Sie sind auf Seite 1von 3

Produktinformation

Trados Studio 2011

Zahlreic he neue Fe a t u r es mac hen SDL Tr ados S tudio 2 011 zum All e s k n n Hohe P er! r odukt ivittss teigeru gegen ng ber alle n Vorgn gervers ionen!

Jetzt umsteigen auf


Als SDL-Trados-Anwender wissen Sie natrlich, dass unsere Lsung eine enorme Arbeitserleichterung fr bersetzer, Projektmanager, Korrekturleser und Terminologen ist: schneller bersetzen, Inhalte mit Translation Memorys wiederverwenden, Terminologie verwalten. Warum sollten Sie denn jetzt die Weichen zu SDL Trados Studio 2011 stellen?

SDLTrados Studio2011
Mit dieser Version wird Ihre TranslationMemory-Software zum Allesknner.
Aufgrund der konsequenten Weiterentwicklung bietet SDL Trados Studio 2011 leistungsstarke Funktionen zur Produktivittssteigerung der bersetzungsprozesse sowie eine Vielzahl an Optimierungen fr alle Arten von Prf- und Lektoratsprozessen. Zusammen mit den Funktionen fr effektives Projekt- und Ter minolo g i emana g ement wird SDL Trados Studio 2011 so zur integrierten Umgebung fr bersetzer, Projektmanager, Korrekturleser und Terminologen.

SDLTradosStudio2011 ist das bisher beste bersetzungstool von SDL und bietet tolle, produktivittssteigernde Funktionen. Dr. Thomas Wassmer

Trados Studio 2011

Zusammenarbeit
bersetzen leicht gemacht!
SDL Trados Studio 2011 bietet eine Vielzahl an Funktionen, die den bersetzungsprozess deutlich vereinfachen. So erleichtert und beschleunigt die Darstellung von Segmenten im Ausgangs- und Zieltext nebeneinander die Bearbeitung und Besttigung von bersetzungen, nicht zuletzt durch die zur Verfgung stehenden Tastenkombinationen. Innovative Features, wie zum Beispiel QuickPlace, ermglichen Ihnen, Tags und Formatierungen schnell von der Ausgangs- in die Zielsprache zu kopieren. Natrlich knnen Sie die Desktopansicht Ihren Wnschen entsprechend in Fenstern anpassen bzw. unterteilen und sogar ber mehrere Bildschirme verteilen.

Produktivitt
Einfach
Nicht zu bersetzende Elemente, wie beispielsweise Tags, Zahlen- und Datumsangaben, knnen mit QuickPlace schnell und problemlos an die richtige Stelle kopiert werden.

Konsistent
Greifen Sie aus jeder beliebigen Anwendung heraus mit SDL MultiTerm Widget auf Terminologiedatenbanken zu und kombinieren diese mit OnlineReferenzen wie z.B. Linguee oder Wikipedia, um optimale Qualitt bei der Textredaktion und bersetzung zu gewhrleisten.

Automatisiert
Greifen Sie zur Untersttzung Ihrer bersetzungsprozesse auf webbasierte Services fr Maschinelle bersetzung (z.B. Google Translate, SDL BeGlobal etc.) zu.

Benutzerfreundlich
Die Parallelanzeige von Segmenten in Ausgangsund Zielsprache vereinfacht die Bearbeitung, bersetzung und Besttigung. Ausgangs- und Zieldokumente werden im Ausgangsformat (z.B. Microsoft Word oder XML) ebenfalls parallel angezeigt. Die Echtzeitvorschau wird automatisch nach Besttigung jedes Segments aktualisiert und zeigt dann, wie die bersetzung spter in der Originaldatei aussehen wird.

4 gute Grnde, jetzt zu SDL Trados Studio 2011 zu wechseln:

Bewhrte Technologie
Bewhrte Technologie um spannende neue Funktionen zu erweitern, die Ihnen Ihre tgliche Arbeit erleichtern, gehrt zu unseren Kernaufgaben. SDL AutoSuggest ist so eine Funktion: Sie macht intelligente bersetzungsvorschlge fr Satzfragmente whrend der Texteingabe, basierend auf dem Ausgangssegment und den Translation-MemoryInhalten und spart Ihnen so Zeit, Kosten und nicht zuletzt Nerven.

Untersttzung aller gngigen Dateiformate


SDL Trados Studio 2011 bietet die umfassendste und flexibelste Untersttzung von Dateiformaten, die derzeit am Markt verfgbar ist. Somit knnen Sie Auftrge mit den unterschiedlichsten Formaten einfach, schnell und problemlos abwickeln. Zweisprachige Dateien im Microsoft Word-Format werden ebenso untersttzt wie z.B. die aktuellsten Dateiformate von Adobe InCopy, InDesign und FrameMaker (ICML, INDD, MIF). Weiterhin werden das Open-Document-Format von GoogleDocs, OpenOffice, LibreOffice, StarOffice, IBM Lotus Symphony sowie die traditionellen SDL-Formate TTX und ITD untersttzt.

Integriert
Nahtlose Integration der marktfhrenden, flexiblen Terminologielsung, SDL MultiTerm.

Integriert
Nahtlose Anbindung an die bersetzungslieferkette: Nutzen Sie den Filter fr bilinguale Microsoft Word-Dateien aus Trados 2007, um mit zweisprachigen Dateien in Word zu arbeiten. SDL Trados Studio 2011 ist zudem vollstndig in Maschinelle bersetzungslsungen, wie beispielsweise SDL BeGlobal und Google Translate, integriert. SDL WorldServer und SDL TMS werden ebenfalls untersttzt.

SDL Trados Studio 2011: Schnell, einfach und korrekt bersetzen


Teamfhig
Erleichtern Sie Ihren Teams die Zusammenarbeit. Mit SDL Studio GroupShare knnen Teammitglieder in Echtzeit auf Daten zugreifen und bersetzungsprojekte flexibel steuern.

Kundenspezifisch
Definieren und speichern Sie eigene Tastenkombinationen, die als Profil exportiert und an anderen Arbeitspltzen verwendet werden knnen.

Vereinfachte Prf- und Lektoratsprozesse


Die neue Funktion nderungen nachverfolgen ermglicht Nutzern, Korrekturen in Studio bzw. Microsoft Word vorzunehmen. Diese werden mit den Metadaten nahtlos in SDL Trados Studio 2011 bernommen und knnen angenommen bzw. abgelehnt werden. Zahlreiche neue und verbesserte Anzeigefilter ermglichen Ihnen, sich auf das Wesentliche zu konzentrieren. So knnen Sie sich z.B. nur die Segmente anzeigen lassen, die Sie fr Ihre aktuelle Aufgabe bentigen. Alle anderen Segmente werden ausgeblendet, um das Korrekturlesen einfach und bersichtlich zu gestalten.

Offen
Arbeiten Sie mit TMX-/TBX- Dateien und XLIFFDokumenten aus CMS/DMS-Systemen oder von Drittanbietern.

+ Nahtlose Anbindung an die bersetzungslieferkette + Optimierter Workflow durch SDL Studio GroupShare + Ihr persnliches Profil fr flexibles Arbeiten

Lesen Sie weiter, wie die neuen Features von SDL Trados Studio 2011 Ihren Workflow um ein vielfaches vereinfachen.

Schnell
SDL AutoSuggest bietet intelligente bersetzungsvorschlge von Satzfragmenten whrend der Texteingabe, die Sie einfach und bequem bernehmen knnen.

Korrekturprozesse
Nachverfolgt
Nutzen Sie die nderungen nachverfolgenFunktion beim Korrekturlesen fr alle Dateiformate. nderungen knnen problemlos angenommen bzw. abgelehnt werden in Microsoft Word wie auch in Studio 2011.

Innovation
Wiederverwendbar
Nutzen Sie das zweisprachige Dateiformat von SDL Trados Studio 2011 aus vorherigen, bereits freigegebenen bersetzungsprojekten. Wenden Sie unsere PerfectMatch**-Technologie an, um Zielsegmente eines aktualisierten Projekts automatisch im Kontext zu bersetzen. Durch die Sperrung dieser Segmente mssen Sie diese weder erneut bearbeiten noch korrigieren.

Fokussiert
Konzentrieren Sie sich auf das Wesentliche und nutzen Sie die zahlreichen neuen Anzeigefilter zur Optimierung des Korrektur- und bergabeprozesses.

Durchgngig
Mit Auto Propagation bertragen Sie besttigte bersetzungen automatisch auf andere Segmente desselben Dokuments wenn diese den identischen Wortlaut haben.

Benutzerfreundlich
Bearbeiten Sie alle Fehlermeldungen des QA Checkers und der Terminologieprfung sukzessive nacheinander in einem separaten Fenster.

Zuverlssig
Profitieren Sie von der marktfhrenden MicrosoftWord-Rechtschreibprfung* und erkennen Sie Fehler sofort whrend der Eingabe.

Durchdacht
Erstellen Sie pseudo-lokalisierte Dokumente noch vor der bersetzung, um die DTP-Zeit einzuschtzen, Dateien auf Fehler zu prfen oder mgliche Schwierigkeiten mit Schriftgre und Layout zu erkennen.

Offen
Profitieren Sie von den offenen Schnittstellen und der zugehrigen Dokumentation (SDK) auf SDL OpenExchange. Auf dieser Plattform stellen Entwickler Add-ons und Plug-ins zur Verfgung, um zustzliche Funktionen fr SDL Trados Studio und andere SDL-Lsungen anzubieten (www.sdl.com/ openexchange).

Haben wir Ihr Interesse geweckt?


Steigen Sie jetzt um und profitieren Sie von den zahlreichen neuen Features, die SDL Trados Studio 2011 zum Allesknner machen.
* Microsoft Word 2003 oder eine hhere Version ist erforderlich ** Als Teil von SDL Trados Studio Professional 2011

SDL ist Marktfhrer im Bereich Global-Information-Management-Lsungen, die es Unternehmen ermglichen, hochwertige Inhalte fr Mrkte weltweit schnell und termingerecht zu erstellen. Weltweit fhrende Unternehmen wie ABN-Amro, Bosch, Canon, CNH, FICO, GlaxoSmithKline, Hewlett-Packard, KLM, Microsoft, NetApp, Philips, SAP und Sony setzen auf SDL, wenn es um Unternehmenssoftware und gehostete Services geht, die ihre Global-Information-ManagementProzesse untersttzen. Wir betreuen ber 1.500 Unternehmenskunden und bieten 10 Millionen Kunden pro Monat Zugriff auf On-Demandbersetzungsportale. Weltweit sind mehr als 185.000 Softwarelizenzen im Einsatz. Unsere globale Infrastruktur umfasst ber 60 Niederlassungen in 35 Lndern.

Fr weitere Informationen zu unseren Produkten sprechen Sie uns einfach an: kontakt@sdl.com oder +49 (0)711 780 60 0

SDL Language Technologies firmiert in Deutschland unter: Trados GmbH Waldburgstrae 21 | 70563 Stuttgart (t) +49 (0)711 780 60 0 | (f) +49 (0)711 780 60 102 kontakt@sdl.com www.sdl.com/de/language-technology

Copyright 2012 SDLplc. Alle Rechte vorbehalten Alle hier genannten Bezeichnungen von Unternehmensprodukten oder Dienstleistungen sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.