Sie sind auf Seite 1von 182

^^'

^.^N

>

^"^4?**^

.1

Lii!rarK^9S

>^ '^.-^^

1
^
:*-('^v*.

"^""^.^ih

LaHeb. Sr G3d>9hi;

j^

^ -^^
^,

^'

>';":'>

-'V

:?>&ti\\B>

Wilhelm Gesenius' hebrische Grammatik


29.

Auflage

Hebrische Grammatik
mit Benutzung der von E. Kautzsch bearbeiteten
2S. Auflao^e

von Wilhelm Gesenius' hebrischer Grammatik


verfat von

G.

Bergstrsser

Mit Beitrgen von M. Lidzbarski

I.

Teil:

Einleitung, Schrift- und Lautlehre

Leipzig

Verlag von

F. C. \V.

Vogel

Copyright 1918 by F. C. W. Vogel in Leipzig

Druck, von W. Drugulin in Leipzig.

Vorbemerkungen.
1.

Dem

vorlici^cndcn
3.

ersten Heft sollen


4.

(2.

Formenlehre,

Syntax,

die weiteren drei Hefte Paradigmen, Register und Beilagen) so

rasch folgen, als es die Umstnde erlauben.

Dem

letzten Heft wer-

den Gesamttitel und Vorrede beigegeben werden.


2.

Satzanordnung: Die grammatischen Haupttatsachen


Korpu-i gesetzt
u.
.
(z.
(z.

u.

sind

in

B.

b),

Beispiele

(z.

B.

loq) und Einzel-

angaben

B.

d) in Borgis

kompre; sprachgeschichtliche und

allgemeinsprach\\'isscnschaftliche Errterungen in Borgis durchschossen (z.B. IC. 2d<); Literaturangaben und kritische Besprechung fremder

Aufstellungen

rchen, sind letztere durch

Regeln, die aus mehreren Einzelregeln Buchstaben bezeichnet und die Bei^; den gleichen Buchstaben, an den Schiuli der Gesamtregel gc :.
in Petit.
"
.

Bei

B.

lOq).

Literaturangaben usw.,

die sich auf einen

;jhen

oder einen greren Teil

eines

solchen beziehen,

cm Anfang
^.
;!

la),
sie

mit besonderen Randbuchstaben whrend sie sonst den Schlu des Abschnitts bilden, zu gehren, und zwar wenn sie sich auf einzelne Angaben inncr-

ganzen Parasind an zusammengestellt

Stellen in

Abschnitts beziehen, durch Anmerkungsziiern zu diesen Beziehung gesetzt z. B. i d kj, wenn sie sich aber auf den 2en Abschnitt beziehen, ohne Ziffer (z.B. i b k). In Petit sind
(

des

^.ler gesetzt
>Jer

Bemerkungen ber

Stellen des alttestamentlichen


die

ber sprachliche

Erscheinungen,

zu

Textes einem Abschnitt der

jrammatik in Beziehung gesetzt werden konnten, aber aus irgendwelchem Grund (z. B. dali der Text der fraglichen Stelle anfech''
.

st)

ausgeschieden werden mssen.

Solche Bemerkungen sind


sie

i;

|icn Strich ver\\'iesen; zu

\selchem Abschnitt

gehren,

ist

dadurch
(jcdocli
r
1

cenntlich

gemacht, daC
(z

sie

iursiv) fuhren

B.

7.").

den betreffenden Randbuchstaben ohne dati si,^ .!,!r,-ii Anmerkungszitic

:.-r

IV

Vorbemerkungen.
in

-Buchstaben direkt zu diesem Abschnitt

Beziehung gesetzt
(z.

sind.

Die Abschnitte,
sind, sind statt in
3.

die

im hebrischen Anfangsunterricht zu behandeln


in

Antiqua

Fraktur gesetzt

B,

d).

Zitate: Innerhalb der Grammatik wird

auf Paragraph und


B. lOq^)

Randbuchstaben verwiesen.
Literaturangaben usw.
verweisen auf Teilregeln

N
und

mit folgender Ziffer verweist auf die

in Petit, hochgestellte

Buchstaben

(z.

die

zugehrigen

Beispiele.

Werke werden, wo

Andere Buchstaben verweisen auf Abschnitte unter dem Strich. nicht ausdrcklich anders angegeben, nach Seiten zitiert, Bnde von Zeitschriften und Serien werden durch das Erscheinungsjahr bezeichnet (zwei Zahlen mit / dazwischen, wenn ein Band zu zwei Jahren gehrt); nur in besonderen Fllen sind Serienund Bandnummer (erstere in rmischen Ziffern) hinzugefgt. Unvollstndige Bchertitel in den Zitaten sind entweder im Abkrzungsverzeichnis
erklrt,

Kursive

oder mit einem


sich

in

Klammern

gesetzten

Verweis auf eine


sehen.

Stelle,

wo

der vollstndige Titel findet, ver-

und besonders infolge des Umda mir nur whrend meiner kurzen Urlaubsaufenthalte in Deutschland wissenschaftliche Bibliotheken zur Verfgung standen, konnte die Heranziehung der Literatur leider nicht so gleichmig und vollstndig gestaltet werden, wie wnschenswert wre. So muten
4.

Infolge der Kriegsverhltnisse

standes,

gelegentlich Titel von

Werken angefhrt werden, die ich nicht selbst gesehen habe, und die neuesten Erscheinungen des feindlichen und auch des neutralen Auslands konnten grtenteils berhaupt nicht herangezogen werden. Weiter bedaure ich besonders, da ich GiNSBURGs
Introduktion

und von seinen Einzelausgaben des Alten Testaments nur Pentateuch und Prophetae posteAlle diese Mngel hoffe ich bei einer riores habe benutzen knnen. neuen Auflage ausgleichen zu knnen.

und Massora berhaupt

nicht

5.

Verzeichnis der

Abkrzungen,

soweit sie nicht ohne weiteres

verstndlich sind:

logy.

American Journal of PhiloAbh. == Abhandlungen. AJP AT. = American Journal of Semitic Languages. AJSL

Altes Testament.
wissensch. hsg.
bab.
v.

BA =

Beitr.

z.

Assyriologie

BA. = Ben Ascher. Frd Delitzsch u. P Haupt. babylonisch. Baer s. 4b N 3. Barth NB = J Barth

1.

u.

sem. Sprach-

die Nominalbild,

in

d.

sem. Sprachen ^ 1894;

PrB

ders.

die Pro-

nominalbild, in

d. II

sem. Spr. 191 3; Unters.


191

Unters.

1907,

= ders.
5.

Sprachwissenschaft!.
Naftali.

BHK

s.

4b

BN = Ben

Vorbemerkungen.
d.

V
KWaLD-Dukes,
s. s.

BrockkI-MANN GvGs.

Chijiig =- Ausy;.
s.
i

3m

2.

eis

= Corp.

Insr.

Sem.,

a.

dikd.

3f
in

Dissertation.

DLZ

== Deutsche Literaturzeitung.

i.

Diss.

Driver
hebr.-5

tenscs

S Driver a

treatise

on the use of the tenses


Anzeigen.

1892.

GGA =

GlNSBURC s. 4 b Gttingische gelehrte 4 (von der Neuausgabe Pentateuchus 1908 und Prophetae Posteriores 191 1,
der Rest des

AT. nach

der Gesamtausgabe von

1906);

introd.

ChD Ginsburg
s.

introduction to the massoretico-critical edition of the

Hebr. Bible 1897.

s.

gramm. Yem.

s.

3f

3.

GvG

s.

a.

Hier,

4h

1893.

the

JAOS = Journal of American Oriental Society. JAs = Journal Asiatique. JBL =


Ibn Ezra
3m N
4.

I.

HOL/.lNGlR Einl.

=
i.

HHOLZINGER
in

Einl, in d.

Hexateuch

P^=

Pausa.

Journal of Biblical
Circulars.

und s. d. 6. J Kimchi s. 3 b. d. Notwendigk.


1902.

MO

Literature. JHUC = John Hopkins University JOR = Jewish Quarterly Review. K. 20a. KahlE DKimdii = ^iVdo Ausg. Frth, 3m N MTB MKimchi 3 m N KiTTEL Notw. = RKiTiEL mN
s.
s. 5.
s.

7.

u.

Mglichk.

einer
7;

neuen Ausg.
==

d.

hebr. Bibel

Knig Lehrg. s. 3n aram. Wrterb. z. AT. 1910.


Autors
d.
s.

Wrterb.

= E KNIG
die
la

hebr.

u.

Kropat

AKropat

phron. 1909.

Manuel
rUniv.

3f

3.

LiDZBARSKi Eph. s. MFOB = Melanges de

Syntax la; Handb. s. la.


f.

d.

d.

Faculte Orient, de

Joseph Beyrouth. u. Wissensch.- d. Judent. deutschen Palst. -Ver.


St.

massoretischer Text.

MO MTB
z.

MGWJ = Monatsschr. MNDPV = Mitteilungen


s. s.

Geschichte

a.

8 a.

MSt N

u.

Nachr.

s.

SiEVERS.

MT.

=
-

=- Note,

Anmerkung. -

NLDEKE
NBtr
s.

Beitr. = ThNLDEKE

OLZ = Orientalistische Literaturzeitung. OT. = Old = palstinisch. PRE = Protestantische RealTestament. encyclopdie, hsg. AHauck^. PSBA = Proceedings ofthe Society RB = Revue biblique. of Archaeology. R. 20 Sb. -= = = RCr Revue Revue des etudes REJ 4d. the OT., Sitzungsberichte. SBOT = Sacred Books
3 f

ders.

neue

Beitr.

Beitr. z. sem. Sprachwissensch. 1904; sem. Sprachwissensch. 19 10. Ochla

2.

pal.

v.

Biblical

s.

a.

critique.

juives.

ot

s.

-iHVERS

MSt
d.

s.

4e; Phon.

-.aGEL Lehrb.
lunl. in

d. Einl. in

AT.^ 1906.
Entst.

Steuernagel Einl. = CSteiekStrack Einl. -= HLStrack d. AT. 191 2. ThLBl = Theologisches Literaturblatt.
s.

6a.

ThLZ
I

=
in

Theologische Literaturzeitung.

tib.

=
d.

tibcriensisch.

TORCZYNER
1916.

Var. = Variante,

HTorczyner
d. h. es

die Entst.

sem. Sprachtypus

finden sich auer der angefhrten


in

Form

Handschriften und Ausgaben auch andere,

bezug auf den


in

gerade besprochenen Punkt abweichende Formen; wobei nur

ein

VI

Vorbemerkungen.

oder zwei Handschriften sich findende Abweichungen im allgemeinen unbercksichtigt geblieben und von den lediglich in Drucken sich
findenden meist nur die von

BHK

und Baer bercksichtigt


d.

sind.

v.

W.-B.

WGesenius'
191 5.

FBuHL'^

hebr. u.

aram. Wrterb. b.

AT
Z.

bearb.
i.

WUNDT = WWUNDT
2.

Vlkerpsychologie
2.

Die Sprache3 i. Teil .1911. Wiener Zeitschr. f.

Bd. Die Sprache3

WZKM = ZA = Zeitschr.
Gesellsch,

d.
u.

Kunde

d.

= Zeile. Morgenl.
Teil 1912.

Bd.

f.

Assyriologie

verw. Geb.

alttestamentl. Wissensch.

Form.

*nicht
<=

ZAW = Zeitschr.
zu.

f.

d.

ZDMG =

Zeitschr. d.

Deutschen Morgenl.

wirklich

vorkommende, sondern nur rekonstruierte

entstanden aus,> =. geworden

Konstantinopel, Januar

1918.

G.

Bergstraen

EINLEITUNG.
S
I.

Die semitischen Sprachen im allgemeinen.


Vergleichende Grammatik:
Gramm,
d.

grundlegend

CBrockelmann Gnmdri
Gramm,
d.

d,

vergl.

sem. Spr. 2Bde 1908. 1913 (GvG); Auszug mit besonderer Bercksichtiguug

des Hebr. und

ohne Syntax Kurzgefate

vergl.

sem. Spr. 1908; noch


2

krzer, aber mit Schriftlehre

Semitische Sprachwissenschaft (Gschen)

1916.

neben immer noch wertvoll

H Zimmern

Vergl.

Gramm,

d.

sem. Spr.

1898.

DaEpi-

graphik: das Pariser Corpus Inscriptionum Semiticarum ab Academia Inscriptionum et Litterarum humaniorum conditum atque digestum 1881 ff; MLidzbarski Ephemeris
f.

sem. Epigraphik, bis


d.

jetzt 3

Bde, 1902

ff.

Fr das Nordsemitische grundlegend


Inscr.

MLlDZEARSKl Handb.
daneben

nordsemitischen Epigraphik 2 Tle (Text und Tafeln) 1898;


1903.
die

GCooke

a Text-book of North-Semitic

ber die semi1899;

tischen Sprachen im allgemeinen: ThNldeke GvG I, 133.

sem. Sprachen^

Das Hebrische
die

es

besitzt eine groe Anzahl von Charakterzgen, b von anderen Sprachen, etwa den indogermanischen, auffllig

unterscheiden.

Diese Charakterzge sind jedoch


zu,

nicht auf das Hebrische beschrnkt,

Sprachstamm

dem

es angehrt,

zum grten Teil sondern kommen dem ganzen dem semitischen; aber nicht in
semitischen Sprachen und
ein Teil der altsemitischen
ist

dem

Sinne, als

wren

sie wirklich bei allen

Dialekten vorhanden: einzelnen von diesen

Merkmale verloren gegangen. Sieht man davon ab, lt man also alles gelten, was etwa dem Ursemitischen zuzuerkennen ist, und beschrnkt sich andrerseits auf das, was wenigstens im Hebrischen noch vorhanden ist, so lassen sich als wichtigste semitisch-hebrische
Charakteristika etwa folgende anfhren: die eigentmlichen Laryngale n h und y ', und die emphatischen Konsonanten (hebr. nur noch t9 /, S s und p k)\ die Konsonanten als Trger des stofflichen und die Vokale als Trger des formalen Elements der Wortbedeutung, und infolgedessen Wortbildung und Flexion hauptschlich durch Vokalnderung, daneben allerdings auch durch Konsonantenwiederholun^j
Gesknius-BbkgstrXsser, Grammatik.
29.

Aufl.

Die semitischen Sprachen im allgemeinen.

und durch konsonantische Prfixe und Suffixe, sowie gelegentlich Infixe; mit dem Verhltnis von Konsonant und Vokal zusammenhngend die groe Schrfe der Konsonantenartikulation und im Gegensatz dazu die groe Weite des Artikulationsspielraums fr die Vokale
(eine in der traditionellen Vokalisation des Hebr. nicht voll zur Geltung

kommende

Eigentmlichkeit);

die

berwiegende Dreikonsonantigkeit

der Stoffwurzeln im Gegensatz zu der Ein- oder Zweikonsonantigkeit


der Formwurzeln (Pronomina und echte Partikeln); Fehlen der verbalen

wie der nominalen Zusammensetzung; Leichtigkeit der Verbalisierung (denominative Verben) im Gegensatz zur Schwerflligkeit der Adjektivierung (kein adjektisches Possessivum, sondern Possessivsuffixe; keine
vllig adjektivischen

Demonstrativa, Relativa, Interrogativa und ZahlVerbalflexion;

wrter ber zwei sowie Totalittsausdrcke), und damit zusammenhngend

der Reichtum

der

innerhalb

der Verbalflexion

der

berflu in bezug auf die objektiven Zustandsbegriffe (genera verbi":


die transitiven"

und

intransitiven"

Formen des Grundstammes;


in

die

Passiva; die reflexiven, intensiven, kausativen usw. abgeleiteten

Stmme,

Konjugationen"), im Gegensatz zu
jektiven Zustandsbegriffe (modi")
pora");

dem Mangel

bezug auf die sub-

und mehr noch die relativen (temund Verbalsatz; Eigenheiten des Genetivausdrucks, der Zahlwort- und Kongruenzsyntax; Mangel an satzverbindenden Konjunktionen und berwiegen des parataktischen
scharfe Scheidung von Nominal-

Satzbaus.

H Reckendorf
d. Orient.

zur Karakteristik d. sem. Spr., in Actes du


III (1896), l

lome

congr.

intern,

Geneve 1894

9.

vorigen Absatz) in das

Sprachen (in demselben Sinne wie im von WWundt aufgestellte System von 12 Paaren gegenstzlicher typischer Eigenschaften der ueren Sprachform* einzuordnen, soweit das ohne eindringendere Untersuchung mglich ist, so

Versuchen

wir, die semitischen

mssen wir

sie

bezeichnen

als

i.

agglutinierend, nicht isolierend;

2. 3.

mit mit

berwiegender Entwicklung der Verbal-, nicht der Nominalformen;

reichen ueren Wortformen, denen gegenber die wenigen auch in ltester


Zeit

schon vorhandenen Hilfswrter an Bedeutung zurcktreten;


als

4.

mit

primrer Entwicklung sowohl des Personal-

des Possessivpronomens (Pro5.

nominalsuffixe), aber mit subjektiver, nicht possessiver Konjugation;

mit

ziemlich einfacher Abstufung der Pronominalbegriffe (nur

beim Demonstraeinem Rest eines

tivum Anstze zu Ortsabstufungen);

6.

berwiegend suffigierend, weniger

praefigierend; 7. mit Genusunterscheidung

beim

Substantiv,
8.

ehemaligen Wertklassensystems der Substantive;

mit vorwiegendem Aus-

druck der Aktionsarten (objektiven Zustandsbegriffe), nicht der subjektiven

und

relativen Zustandsbegriffe;

9.

mit sowohl attributiver (reiner Nominal-

3
satz) als prdikativer

Charakterziige. Einteilung.

Satzbildung (Verbalsatz);

lo.

ohne echtes Relativii. mit ein-

pronomen und

fast

ohne echte hypotaktische Konjunktionen;


12.

facher, nicht zusammengesetzter Satzbildung;


fester Wortstellung.

mit ursprnglich ziemlich

Zu

5:

die durch
1

Zu den ueren Wortformen Vokalnderung gebildeten.


437-

in

diesem Sinn gehren auch

WuNDT n

fcmitifd)e 6pvad;|lamm prac^gruppcn: un

er

hc^cf)t

au folgcnben (Sprod^en d
i.

1.

Slffabifc^

ober ^abr){omfd)M^r)X\{d)
bi

Don bcv
.

S^ifte

bc^

3.

3a()r^

taufenb^

ju

en legten 3<brf)unt)ertcn

^f)r.

bnvd)

'^n{d)V\ftcn

tcvtvcten, julc^t
2.

aerMn^^ nur nod;

a\ tote cle^rtenfprac^e.
f.

anandJifd)*, t)or

aem

^ebrifd).

3^<5t)ere^

u.

2.

3. Slramdlifc^, jerfaUcnb in:

a)

5Be|!aramdifc^

altaramciifc^e ^nfc^^i^ift^n/

die

ltesten

die

Zkr-

von Zenglrli, t)om Einfang bt^ 8. '^a\)v\)r\bcvt^ ab; nabatische (i. Jahrh. vor und i. Jahrh. nach Chr.), palmyrenische (i. Jahrh. vor bis 3. Jahrh. nach Chr.) und sinaitische
Stele aus
die

Ham und

Inschriften

(i. 4. Jahrh.

n.

Chr.) Inschriften;

^ib(ifc()#2lram(5ifc^,

bic

prad)C bet

aramdifc^en iclle bi ^Z. (zwei

Worte Ge 31,47;
(5.

Jer 10, 11.

Dan

2,

4-7,
bet

28.

Ezr

4,

86,

18. 7,

1226), unb eng bamit

\>cttoanbt

bk ^Sprc^e

atam. ^appri an Sgppten

Jahrh. v. Chr.);

ba '^biid)f^vaf

mdifc^e bet
n. Chr.);

ZatQumc unb bc paliim{d)en tatmub (etwa 2.-5. Jahrh.


bis ins Mittelalter als Literatursprache

amaritanifd), 5ie <prac(je be famaritanifc^en ^entateud)targum^,

auch noch nach ihrem Aussterben


verwendet;
in Ma'lla

christlich-palstinisches

Aramisch, die Sprache der mel-

kitischen Christen Palstinas (etwa

vom

5.-8. Jahrh.); ba gegcnttjdrtig


gcfprocf)Cne 3Reu;

im Antilibanos und zwei Nachbardrfern

atamiid).

b)

DRaramdifc^

ba '^\xbi\d)f^tamifd)e be babptonifc^en Jalmub

(etwa
ber

4- -6. Jahrh.);

?0;ant<Jifc^/ bie

proc^e ber

t)eibnifci;^9nof!ifd)en

6efte

^anbder

(Sabier, Johanneschristen)

(etwa

seit

dem

4. Jahrh.),

prifc^,

bie 8iteraturfprad)e ber spter in Jakobiten und Nestorianer gespaltenen f9rifd)en irdje (3. 14. Jahrh.), aus dem schon in heid-

nischer Zeit auch literarisch verwendeten Dialekt von Edessa hervor-

gegangen

(lteste

Inschriften

aus

dem

i.

Jahrh.

n. Chr.);

bie

gegen;

TOdrtig gefproc^enen

neuaramdifc^en T)ia{cUe von Mesopotamien (Mosul,


aud) jur giteraturfpracf)e erhobene 9?eu^ I*

Tr 'Abdin) und Armenien {ba


fi)rifd)

Pon Urraia).

Die semitischen Sprachen im allgemeinen.

4.

bfemitifc^, ictfaUcnb in:


a)
3Rorbarabifci);

bk

infc^riffUc^

feit

btm

4.,

Uterrifc^

feit

bem und
In-

6.

3a^r^. bekannte unt> in ben gegenwrtig gcfproc^enen arabifc^en 23olf^^


(SSntgararabifc^)
ftc^

bialeften

fortfe^enbe ;at:abifc^e

Siteratnrfprarfje,
in

die ihr

nah verwandte Sprache der etwas

lteren,

sdarabischer

Schrift geschriebenen safaitischen, lihinischen


schriften.

und tamdenischen

b) borabifc^ bie prac^e ber minifc^en, fabaifc^en, hadramautischen und katabnischen 3nfc()tiften (bis zum 6. Jahrh. n. Chr.); die gegenwrtig gesprochenen Dialekte der sdarabischen Kste
:

(Mehri) und der Insel Sokotra (Sokotri).


c)
Sibefftnifc^:

e'ej (fog. ^t^iopifc^), bie prac^e bet

abef|tnifc()ett

ir^e, inschriftlich seit dem 3., literarisch seit dem 5. Jahrh. n. Chr. bekannt, und das von ihm abstammende gegenwrtig gesprochene
Tigrina;
2(m^arif4),

noc^ gefproc^en;

pemenbef unb feif bem 14. 3^r^. Uterarifrf) das gegenwrtig gesprochene Tigre.

ici^t

Der Name semitische Sprachen" ist zuerst von Schlzer 1781 auf grund der Vlkertafel Ge lo gebraucht worden, obgleich dort auch Elam und Lud (Lydier) von Sem abgeleitet werden, umgekehrt aber Kanaan von Ham.
1

Einwnde gegen diesen nun einmal eingebrgerten Namen BHL

(2 b)

57

8.

Wahrscheinlich gehrt

gyptische
getrennt,
ist

mit seiner
so

Sprachstamm noch das zum Fortsetzung, dem Koptischen. Das gyptische


semitischen
Einflssen

hat sich jedoch in so frher Zeit von den brigen semitischen Sprachen
starken nicht-semitischen
ausgesetzt ge-

wesen und
liche
.

hat, hauptschlich infolge dieser Einflsse, so starke laut-

Wandlungen durchgemacht, da

die Zugehrigkeit zu

den

semiti-

sehen Sprachen sich nur noch in einer Anzahl grammatischer Erscheinungen und einem verhltnismig sehr kleinen Teil des Wortschatzes zeigt.
So AErman das Verhltnis^^d. gypt. AEmber Semito-Egyptian sound-changes,
19TI, 87
vgl.

zu

d.

sem. Spr.
f.

ZDMG

1892, 93

129;
90;

in Zeitschr.

gypt. Spr. u. Altertnmsk.

92,

Notes on the Relation of Egyptian and Semitic ebda 1912, 86


u. Ind.

auch MLLER Sem.

(lg) XII.

Listen von sem.-gypt. Wortgleichungen

auch AEmber a.a. 0. 1911, 934. 6 7; Spiegelberg ebda 424.

1914,

iio 21, ZA
Sem.

1913/4,

Die Aufstellung von


d.

FHommel

3026, OLZ 1914, (b. d. Grad

d.

Verwandtschaft

d. alten

gypt. mit

BA II

[1894] 34258), das gyp-

tische bilde mit

dem Babylonischen zusammen


sei
z.

eine den brigen semitischen Sprachen

gegenberstehende Gruppe oder


ist

sogar eine Tochtersprache des Babylonischen,


B. bei J Cohen Wurzelforschungen zu d. hebr.

abzulehnen.
d.

ltere

Literatur
14.

Synonymen
f

Ruhe 1912,
sog.

Auch

die

hamitischen Sprachen

zeigen vor allem

inl

grammatischen Bau einige Verwandtschaft mit

dem

Semitischen; ob

Verwandtschaft mit Indogermanisch und gyptisch. Entlehnungen.

hier Urverwandtschaft oder sekundre Beeinflussung durch die Semiten

(von gypten aus) vorliegt, lt sich noch nicht entscheiden.


Als hamitische Sprachen be/.eichnet man die Herbe-sprachen einerdie sog. kuschitischen Sprachen, Bedauye, liischari (Bedcha),

seits,

Somali, Galla;

Agau, Sidama usw.) andrerseits.

tisch)
d.

LRtiNisCHs Versuche, auf einzelnen Gebieten fr Semitisch (cinschhctlich gypund H&mitisch eine einheilHche Grundlage zu erweisen (das 2Uhlw. 4 u. 9 in
chamito-sem.
ber
t.

Spr.
n. d.

in

Sb.

d.

k.

Ak.
d.

d.

Wiss.

Wien

philos.-hist.

CL 1890;

das pers. Frw.


bersicht

Verbalflcxion in

chamito-semitischen Spr.

1909, vgl. die 190S, 77682),

den Gedankengang von


auf sprachpsychologisch
als

N kHDKA.NAKls ZDMG
hchst
anfechtbaren

beruhen

T.

Konstruktionen

und

knnen daher nicht

gelungen gelten.

Dagegen ist Urverwandtschaft des Semitischen mit dem g Indogermanischen neuerdings wahrscheinlich gemacht worden,

nachdem
die

zahlreiche frhere Versuche nach dieser Richtung erfolglos

gewesen waren.

Allerdings

hat sich die Untersuchung bis jetzt auf

Laute und den Wortschatz beschrnkt, whrend der auf den ersten Blick so verschiedene Formenbau noch unbercksichtigt geblieben ist

H MLLER
1911 (darin
de

Semitisch u. Indogenn.

1906; vergleichendes indogerm.-sem. Worterb.

VI XXI
z.

bersicht ber seine Ergebnisse und vergleichende Lanttabelle)

anerkannt nnd

T. weitergefhrt von
loi

ACNY

indo-europ6en

et simitique, in

Revue
sulla

phonitique

1912,

32;
r.

prinzipiell

zustimmend
S.

auch

.\Tro.mbetti

origine delle consonanti enfaliche nel semitico 191 1.

noch

H Mller OLZ
Torczyner

19141
Entst.

645

und unten 12b; KOiTi Anthr. 1913, 165

26297.

80.

Vgl, auch

ltere Literatur

B. bei

Cohen

(le)

169.

Mit dieser Frage nach der Urverwandtschaft des Semitischen mit h anderen Sprachstmmen haben nichts zu tun die sekundren, durch Entlehnungen entstandenen Berhrungen, die sich brigens auf den

Wortschatz beschrnken das Semitische und speziell das Hebrische enthlt Lehnworte aus dem Sumerischen', dem gyptischen' und dem Indogermanischen 3, und umgekehrt finden sich semitische und speziell kananische Lehnworte im gyptischen - und im Griechischen^ (und durch dessen Vermittelung in anderen Sprachen). Sumerische Wrter sind in grolJer Zahl vom Akkadischen aul:

genommen und

aus diesem mit

dem Strom

babylonischer Kultur, zu-

gleich mit echt akkadischen Wrtern, in das Hebrische eingedrungen.

Die indogermanischen Wrter sind fast smtlich persisch, Spuren der Perserherrschaft, beschrnkt auf die unter ihr entstandenen Bcher Den Griechen sind semitische Wrter (vor allem Est Ezr Neh Dan). durch den phnizischen Handel gebracht worden. gyptische Wrter im Semitischen und umgekehrt finden sich nur in geringer Anzahl als

Namen

fr

dem anderen Land angehrende oder entstammende

Dinge.

Die semitischen Sprachen im allgemeinen.


1

6
SLandersdorfek.

H Redisch

Sumerisches in der Bibel

MGWJ
s.

1910, 689

96;
1913,

sumerisches Sprachgut im AT. 1916;

imd

u.

ik*.

2 J Lieblein mots gyptiens

dans la Bible

PSBA
the

1898,

202 loj

vgl.

auch

NHerz OLZ
im AT.
I.

3436, Nldeke
Knigsberg
1901
1911/2, 213

NBtr 1656.

3 I SCHEFTELOWITZ Arisches

Diss.

WSCTiSDALL
365

ryan Words

in the

71.
in

191 2/3, 97
Transact.

105.

JQR 1910/1, 3359. MBuRCHARDT die altkananischen


OT.
5

9.

Eigenn. im gypt.
Latin,

1909.

1910.

Fremdworte u. Muss-Arnolt Sem. Words in Greek and


Assoc. Boston

of the Amer.

philol.

Mass.

1892,

35

156;

HLewy
i

die sem.

Fremdwrter im Griech. 1895.

^ie ^cimat i>cr cmifcn fc^cint 3lraMen ann imifi bk SSgppter, darauf, md) noc^ in
^Uabtt ausgewandert.
SDen SSegmit bcv

ju fein.

58ort boxt fln

t)or^i|Iorif4)er

3^it,

bic

lanandifc^en SBanberung

(um
(ajfett

bk bk
in

SKifte be^ 3.

^^rtaufen)

mb

btv aramifc^en (14. 3a^r^.)

eilfc^riftbenfmdler ernennen; ba

ben

n6tbiid)tn

^ac^barWnbern
erf!

nacf)tt?eiSbar,

^af aber

^ovbx'mgm bcv Slrabec fc^Uefc^ ijl ^vahkn fc^on in uorc^riflUc^er 3^it mit ^en SroberungSjgen bc 3lam grere
erj^rerft.

9tuS)el)nun9
3Ifte,

gewonnen,
fid)

ie einjetnen 2ant)erungen
ber 3a^r^unt)erte
ile\)t

fonbern ^aben

finb nic^t einmalige

2tufer^alb biefer
3lbefflnienS t>on

nac^ SRoren ffutenten 23lfernjeKen

bk f otonifation
die

barabien auS.

Dabei

ist

es

noch

die Frage,
sind.

ob

Semiten nicht
sollte

in

Arabien

selbst wieder

eingewandert

Im

Hinblick auf die Verwandtschaft

des Semitischen mit


die

dem Indogermanischen Semiten von Norden gekommen sind.^


Vgl.

man
(1913)

glauben, da

KAT 64453; EMeyer


(la)

Gesch.

d.

Altert^ I 2

NLDEKE
Hamiten
1904, 6

II

38790

n.

sucht auf grund

der Verwandtschaft der Semiten mit den


hnlich

die

Urheimat der Semiten in Ostafrika;

H Grimme

(Mohammed

9)

hauptschlich auf Grund seiner Theorie der labialisierten Velare (14 a).

Nach OProcksch (die Vlker Altpalstinas 1914, 10 3) sind noch die Aramer von Norden gekommen und die schon etwa gleichzeitig mit den Akkadern nach Sden vorgedrungenen Kananer von der im 3. Jahrtausend eingewanderten Schicht (den Amoritem) zu trennen. 1 Vgl. Mller Wrterb. (I g) XVI.
.

Ob von den oben d aufgezhlten vier Gruppen semitischer Sprachen etwa einzelne noch in einer engeren Beziehung zu einander stehen, ist schwer zu entscheiden, da sich auch zwischen sicher verhltnismig fernstehenden, wie thiopisch und Hebrisch, spezifische Berhrungen finden, '^kmiid) fid)n fc^eint, ba^ bem 2lffat)ifc^en al Oiif
femitifc^

gegenber aUe brigen

femitifcf)en

prad)en

aU

SSSeflfemitifc^ ju^

fammenge^ren', ntxb ba^ innerhalb bei

5ef!femitifc()en

Yokbev ^ananifc^

unb Siramdifc^ ^ufammen


berfielen.

al

S^orbfemttifc^

bem bfemitifc^en gegen^


i

Sine

folc^e

ruppierung wre auc^ er oben


ter

fe|lge|?e[(ten

gefct)icf)tlic^en

3iei^enfo(gc

femitifc^en

prac^en t>urc^a^ entfprec^en.

Heimat.

Gegenseitiges Verhltnis.

k
be-

Die nheren Berhrungen des Hebrischen mit ruhen zu einem groen Teil auf Entlehnung.*
In

dem Akkadischen
allen

manchen Punkten nimmt das thiopische gegenber


die nhere Verwandtschaft der semitischen

anderen

semitischen Sprachen eine Sonderstellung ein.


ber
(la)

Sprachen unter einander Nlijeice


lu

15

9;

speziell

ber das Verhltnis

des

Hebr.

den

brigen

semitischen

Sprachen FroDU-ITZSCH Prolegomcna eines neuen hcbr.-aram. Wrterb. 1886, 1350, Zmn Akkadischen ebda 51 156 (nur lexikalisch) und KAT 644 53, tum Arabischen

DiuvER Tenses 219


grndet in .\ufstze

45.
u.

So

FHoMMfX

wiederholt, seit 1881


I

ausfhrlich be-

Abh. arabistisch-semitologischen Inhalts


d. alten

(1892) 92

123,
256.

Grandr.
(13a)

d.

Geogr.

n.

Gesch.

Orients 1904, 75

84;

zustimmend z.B.

Ungnad

6345.
648

Vgl. auch

HTuRCZYNER

ZDMG

1910, 308, und anders Entst.


als

KAT

51

und besonders HZiMMPUiN akkadische Fremdwrter


Leipzig 1914.

Beweis fr

babylonischen Kultureinflo, Renunziationsprogr.

Von

groer Bedeutung fr das gegenseitige Verhltnis der semitiist

sehen Sprachen

die Tatsache,

da

sie,

z.

T. unter der Einwirkung

derselben Faktoren, vielfach zu verschiedenen Zeiten gleiche oder parallele Entwicklungen durchgemacht haben. So hat im gleichen Gebiet erst, in vorhistorischer Zeit, das Akkadische unter dem Einflu des Sumerischen die charakteristischen semitischen Laryngale z. T. aufgegeben, und dann wieder Jahrtausende spter unter dem Einflu des Akkadischen das Mandische und das babylonische JdischAramisch*; und dieselbe Entwicklung ist auch im thiopischen und im palstinischen, besonders galilischen Jdisch-Aramisch erfolgt, offenbar ebenfalls infolge von Sprachmischung. So hat sich auch ein sicher schon vorsemitisches Lautgesetz, >(), auf das Hebrische und dann das Aramische bertragen und sich so schlielich bis in heutige
arabische Dialekte
steht

des

fraglichen Gebiets

fortgepflanzt.

berhaupt
ist

das Vulgrarabisch

des

alten

hebrischen Sprachgebiets jetzt

auf einer hnlichen Entwicklungsstufe wie das alte Hebrisch, und


vielfach ein Licht zu werfen.

so geeignet, besonders auf lautliche Erscheinungen des Hebrischen

Von geringerer Bedeutung ist die Frage, welche der semitischen Sprachen die altertmlichste, dem Ursemitischen am nchsten stehende
ist':

es

hat

sich in allen semitischen


erhalten,

drem Ursprnghches

und

die

von Fall zu Fall getroffen werden. weitem nicht so ursprnglich, als man lange geglaubt
1

Sprachen neben ganz SekunEntscheidung kann daher nur Auch das Arabische ist bei
hat.^

Gegen

die

Annahme, da

die

Aufgabe der Larj'ngale auf Einflssen des babydie arabischen Dialekte

lonischen Klimas usw.

beruhe, spricht die Tatsache, da

Babyloniens die Laryngale unverkrzt besitzen.


beschftigt sich

2 Hauptschlich mit
er

dieser Frage
fr

Arabische.

EKnig Hebrisch u. Sem. 190I; NLDEKE (la) 56. 13.

enUcheidet sich

das

2 a

Kananisch, Hebrisch.

Kananisch, Hebrisch.
a

Israels

FBHL Kanaaner und Hebrer, Unters, z. Vorgesch. 1911; HWeinheimer Hebrer u. Israeliten ZAW
.
.

d.

Volkstums

u.

d. Rel.

1909, 275

80,

die Ein-

wanderung
(li).

d.

Hebrer

u. d. Israeliten in

Kanaan

ZDMG

1912, 365
:

88;
in

Procksch
Sprache,

hebr.,

Zum Hebrischen im allgemeinen z, B. ThNldeke in D Schenkels Bibel-Lexikon V (1875) 3628; FBuhl hebr.
2535; ABertholet

Sprache

PRE
u.

VII (1899) 50614; DSMargoliouth Language of the OT.,


11 (1910)

JHastings

Dictionary of the Bible III (1900)

Hebr., in Rel. in Gesch.

Gegenw.

1903

7.

b men

3i ^annaifd)cn gehren:
in

i.

altfanondifc^e (offen

unb ^amnif
ba^

bcn SImarnabriefen;
3.

2.

ba^ ^\)&n^\id)c unb


4.

feine ^ortfelung,

^umfd)e;
I.

ba ?9?oabitif^e;

ba ^ebrifc^c.
gpptifc^er
fid)

3n

bet in Seit

e(/2imrna gefundenen ^orrefponbenj


f^ammenben
^Briefen

unt) babplonifc^er ^ecrfc^er unt fprifc^^palaflinifc^er ^rflen finben


t>en

in

an bcm

fanandifc()en pradEjgeMet
525rter,

mnandifc^e

unb and) im Swfmmen^ang be^ ^U unb formen. Sie ^ier orliegenbe prac^e fle^t bem ^ebrifc^en fe^r na^e, ifl aber nic^t bireft mit i^m ibentifd^. Kananismen finden sich auch in den Keils chrifttexten aus Ta'annek^ Zum Altkananischen gehren weiter die kananischen Eigennamen
betfe^ungen attabifjtt
fabifd)en fananifc^e Slnbrde

und Fremdwrter im gyptischen (ih^). FMThBhl die Sprache d. Amamabriefe m.


men]i909, bes. 80

bes. Bercksichtigung d. Kanaanis-

39 79- PDhorme la langue de Canaan RB 1913, 369 93 ist ein sehr khner und vielfach unhaltbarer Rekonstruktionsversuch. 1 FHrozny Denkschr. d. k. Ak.
d.

90;

EEbELING

das

Verbum

d.

El-Amama-Briefe

BA

VIII 2 (1910)

Wiss. Wien, philos.-hist. Kl.

LH

(1906)

36 41.

2.

a^

^^ttijifc^e unb ^unifc^e finb un^ burc^ 3nfcf)nften" unb


burd; bie punifc()en tcfe in

^DJunjen^ begannt, ba ^unifc^e auperbem

^(autU' ^oenulu^
die des

5, i

3.

Die ltesten phnizischen Inschriften sind


Ja'di aus Zengirli (2. Hlfte des 9. Jahrh.)"*

Knigs Klmu von

und
(9.

die Aufschriften
8.

zweier Bronceschalen aus Limassol auf

Cypem

den Inschriften und Mnzen kommen griechische Umschreibungen phnizischer Namen und die kananisch-phnizischen Fremdwrter im Griechischen (ihs).
Jahrh.).

Zu

Auf grammatischem

Gebiet unterscheidet sich das Phnizische

vom
f.

n^5 Haus, hp

(bei
stat.

Fehlen der Vokalbuchstaben, wie n^ X\'i f. ]n^S, Dina f. D^;n Priester, Di^ Plautus alonim) Gtter; "Ji ich (neben ""SiN); das Fem. auch im absol. auf T\ endend; das Relativum t^ (= hebr. ^^'K) u. a. m.
Hebr. durch
fast stndiges
f.

^1p

Stimme,

Das Punische wich im Vokalismus

betrchtlich

vom

Hebr. ab; so

Amaiuabriefe. Phnisch. PunUch. Mesainschrift.


B.

c
rus

finden wir u fr o,

z.

Bp^
bei

su/tt Richter,

b6^

salus drei,

B^l<T

Kopf, und
1

fr

und e

Plautus,

z.

B.

U^H ynnynnu

(cce eum.

eis I; die wichtigsten tnch bei MLlDZBARSKl altsem. Texte I, IcAiuuut. Inschr., 1264, Handb. 4J6 39; Cooke (la) 18158. 2 EBABtxoN lei Pene LMOllkk numismatique de raocieone Afrique 186074. Ach^m^nides 1S93 S JGiLDEMEiSTER in FW RiTSCHL Plautusausg. II fasc. 5. 4 Liduakski Eph. III (1915) 118238; H Bauer ZDMG 1913, 68491. 1914, 2278; n. a. 5 PSchkea die
1907,
;

phniziiche Spr. 1869;

BStadk

erneute Prfung des zw. d. Phon.


in

n.

d.

Hebr. be-

stehenden Verwandtschaftsgrades,
1S75,
5.

Morgcnl. Forschangen

HLFleischE gewidm.

169232;

l-iDZiiAKSKl

Handb. 389403.

a^

ein|igc

gr6fcrc
'n

moobitifd^f prac^Denfmal
'^\x(xi\

i|l

t>ie

um; d
u. a.

fangrcic^c 3"f<^rUX
t>.

cr

Der mcabitifd^c ^6nig 9}icfa ip^'Q)


[y>%\.

(um 850

^"br.)

ber feine tSmpfe mit

3,

4 ff.) feine ^Sauten

bmc^tel, eine^ bcr idjtigften alt^weftfemitifc^en

^cnf maier berhaupt.

Die Inschrift i^iirde 1868 von dem deutschen Missionar FA Klein in Dibn, dem alten Dibon (]12^), der Hauptstadt des moabitischen Reiches, entdeckt, dann aber von den Arabern zertrmmert Noch vor der Zerstrung konnte ein unvollkommener Papierabklatsch genommen werden; dieser sowie die erhaltenen Bruckstcke befinden sich jetzt im Louvre in Paris.' Die Echtheit der Inschrift wurde

verschiedentlich angezweifelt*,

doch

ist

der Zweifel unbegrndet.

reigen teilweise Berhrung mit

Die grammatischen Abweichungen des Moabitischen vom Hebr. dem Phnizischen (s. oben c): Fehlen der Vokalbuchstaben, wie n f. ^n, ITK f. C^\y, nV"? f. n'?";'?, rc f. n^2 (aber auch ri'2); fl auch im stat. absol. der Feminina. Anderes weicht

sowohl

vom

Hebr.

als

vom
]

Phnizischen ab: Suft, der


statt
6,

3.

Pers. n,

auch

am

Plural;

Pluralendung

D\

/-Reflexiv des Kai onn"?"!.


I

LtDZBARSKi Handb. 415

altsem. Texte (2c) I

Palestiniens et Judaiques au

Mus^e du Lou\Te 19 1 2, 4
2 Z. B.


9;

RDlssald
22.
1

les

Monuments

LrozBARSKi Handb.

1034 und
4.

39 ff. (Bibliographie).

ALwY

die Echth. d.

moab. Inschr. im

Louvre 1903;

GJahn

das Buch Dan. 1904, 122

137,

ZDMG
ba^

1905,

72342.
bie

Unter j?ebrifd) Perfle^t


t)e^

man
im

gcw6bn(idj

5l(t()cbrilifcbe,

(Sprache

Sllten

Xejtament^,

egenfa^

jum

D^eu()ebrifc^cn,
fie

Der

Spracf)e bcr

nattbiblifrf^en
ifl.

jifc^en

Literatur, foireit

nic^t lC'ifdj.'ara^

matfc^ gefdjriebeti

Der Name hebrische Sprache (n''"12y IIC*"?, -{Lizzi tv 'Epsduv, E^pairrt) kommt im AT. selbst nicht vor; statt dessen findet sich die Bezeichnung ]Xi3 HEb' Sprache Kanaans Jes 19, 18 und ri'l^"!^. judisch
2

18, 26.

28

schon gem

dem

Neh 13, 24, in letzterer Stelle Jes 36, II. 13. spteren, nachexilischen, Sprachgebrauche, der die

Benennung Juden, jdisch allmhlich auf die ganze Nation ausdehnte (so bei Hag Neh und Est). Der Ausdruck epaisTi findet sich zur Bezeichnung des Althebr. zuerst im Prolog zu Jesus Sirach (um 130 V. Chr.), im NT. Oflfenb 9, ii; dagegen dient er Joh 5, 2. 19, 13. 17,

2 c

vielleicht

Kananisch, Hebrisch.

10

auch 19, 20 und Offenb. 16, 16 zur Bezeichnung der damaligen (aramischen) Landessprache Palstinas, im Gegensatz zum Griechischen. Zweifelhaft ist die Bedeutung des Ausdrucks epat; SkxXsxto.; Apostelg. 21, 40. 22,2. 26, 14. Auch Josephus gebraucht hebrisch sowohl vom
wie

Althebr.
ti^n^p

der aramischen Landessprache seiner Zeit. neuhebr. K^Tlp \\^h heilige Sprache heit die hebr. Sprache zuerst in den Targumen, den jdisch-aramischen bersetzungen des AT., als Sprache der heiligen Bcher im Gegensatz zur "^VVi "^ViH oder ^in jlti'^ lingua profana, d. h. der aramischen Volkssprache.*

von

(rri^)

|ty^^,

ber
17
titt

die ursprngliche

Bedeutung des Namens

"13?,

''"13J?

s.

W.-B., Knig Lehrg. I

24 und die Literatur


2.

oben a

(bes.

Bohl 8396)5 ber


d.

die wahrscheinliche Iden-

der Hebrer mit den in den Amarnabriefen als Beduinen und Ruber erwhnten

Habiri (Vermutung

105.

S.

HZimmerns) auch RKittel Gesch. Knig a. a. O.


fttt^

Volkes Isr.2 I (1912) 23

Slufet

em

2I.

un^ nur
i.

tvenige att^cbraifc^e

c^riffenf^

maUr
f (einer

ermatten,

namlic^:

ein

im 3^re 1908
34^^.%
mit

in
2.

ejer gefunenct

33auernfa(enber, etwa au^ t)em 9.


in

etwa 75 im Sa^re
<x)xi

1910
9.

amaria
nic(/t

gefunene

Sonfcfjerben
3.

Sluffc^riften
in

i)em

3a^r^. (noc^
t)er

Der|fentUc()t)%

eine

im 3a^re 1880

em Sunnet

jwifc^en

^o^arienquee
t)ie

3nfc^rift ber

Slniegung
4-

unD bem iloa^teic^ in Serufatem entbecftc t)iefe^ Sunnei, au^ t>em 8. ober bem SInfang
Schrift,
fast

e^ 7

S^J^J^^^^,

etwa 50 geschnittene Steine (Siegel) mit

grtenteils vorexilisch,

doch

nur

Namen
v.
6.

enthaltend*,

5.

Mnzen

der makkabischen Frsten (von 140/39 Aufstandsmnzen aus der Zeit Hadrianss,

aus Jericho und von den Schefelahgeln^, 7. ber Denkmler in Quadratschrift s. u. 5d.

und die sog. Stempel auf Krughenkeln Gewichte mit Schrift^


Chr.
an)

Die Siloahinschrift wurde 1890 herausgehauen und dabei in 6 Stcke zerbrochen; jetzt befindet sie sich gut restauriert im KaiserNach 2 20, 20. 2 Ch 34, 4. 30 lichen Museum zu Konstantinopel. scheint der Siloahtunnel von Hiskia (etwa 724 696) angelegt worden zu sein; wenn sich allerdings xf^Vi Ausla Jes 8, 6 auf den Tunnei bezieht, mu er, und dann jedenfalls auch die Inschrift, schon um 736

vorhanden gewesen
1

sein.

K Marti ZAW
im
105.
u.

1909,

s.u.

Registerheft.

2 Vgl.

2229, Lidzbarski Eph.III (1915), 36 43, 189 f.; Facsimile G Klscher MNDPV 191 1, 228. 3 Lidzbarski
(Bibliographie), altsem. Texte (2c) I 9
kirchl. Zeitschr.

Handb.
mile
s.

163.439 und 56 ff.


Registerheft.

10;
. .

Facsi-

im

WCAspAri Neue
(5 d)

1911,

873934

hat

mit Unrecht die Inschrift in die Zeit der Makkaber oder des Herodes setzen wollen;
hnlich schon

LBlau wie
d.

lange"

56

N 3.

MALevy Siegel u. Gemmen

1869,

33

47;

Clermont-Ganneau
Lehrb.

sceaux et cachets

isra^lites,

phniciens et Syriens 1883;

WNcwACK

hebr. Archaeol. I (1894)

2623; Lidzbarski Handb. 169

J Benzinger hebr. Archaeol.2 1907, 80. 225 30; PThomsen Kompend. d. palstinischen Altertumsk. 1913, 64 5; Auswahl Lidzbarski altsem. Texte (2c) I 10 i. 5 MALevy Gesch. d. jd. Mnzen 1862; FdeSaulcy numismatique de la terre sainte

70;

llebr. Inschriften.

Dialekte. Sprachgeschichte.

1874;

FWMauden
(s.

the Coins of the

Jews i88i; Reinach

les

monnties juivet 1888;


(s. o.)

TuuusKN

o.)

945.

6 I.iDZHARsKi Eph. III 45; TiiuMSi N


in

86.

923.

Dali das Hebr. nicht

dem ganzen

Gebiet, in

dem

es

gesprochen g

wurde,
lekte,

vllig einheitlich
ist

bestanden,

war, sondern da lokale Unterschiede, Diaselbstverstndlich und auch durch die Stelle Ri I2,
statt ri^-tJ'

direkt bezeugt,

nach der die Ephraimitcn rh)iD


diesen

sprachen'.

Da

wir im

AT. von

Dialektverschiedenheiten kaum etwas

bemerken, ist nicht zu verwundern, da wir es hier mit einer nivellierenden Schriftsprache zu tun haben. Immerhin zeigen die aus dem Nordreich stammenden Schriften, besonders der Elohist und Hos, einige

Abweichungen,
betrachten sind.

die

wohl

als

nordisraelitische

Eigentmlichkeiten

zu

Aus dem grammatischen Gebiet gehren


f.

hierher
nty^J
.

hauptschlich die Infinitive nj^T


nifcrij,
1

riy.^,

nr]

f.

nn*).,

Itr^

und

nH"]

f.

niKi.

Marquart

ZAW

1888,

15155.

HOLZINGKR

Einl.'igo.

sich im AT. von Dialekt- h Spuren finden, ist auch von einer Entwickelung der Sprache von den ltesten bis zu den jngsten Schriften nur wenig zu erkennen; auch hier drfen wir annehmen, da in der gesprochenen Sprache die Unterschiede viel grer waren, als sie in der Literatur und vollends im MT. erscheinen. Dabei ist es bei Abweichungen jngerer Schriften von der lteren Sprache oft fraglich, ob es sich um Eigenheiten des Schriftstellers bezw. der Schule oder wirklich um jngere Spracherscheinungen handelt; sicher ist das zweite nur dann, wenn die Erscheinung bei verschiedenen zweifellos von einander unabhngigen Schriftstellern vorkommt oder aber sich im Neuhebr. wiederfindet. Ein Teil der Neuerungen erklrt sich aus dem aramischen Einflu, dem das Hebr. seit dem Exil in immer steigendem Mae ausgesetzt war; solche Aramaismen finden sich besonders auf lexikalischem'' und syntaktischem Gebiet*

Aus denselben Grnden, aus denen


nur schwache

Verschiedenheiten

EKautzsCH

die

Aramaismen im AT.

I,

lexikalischer Teil,

Osterprogr. Halle

1901/2.

2 S. vor allem

AKopat

die Syntax d. Autors d.

Chronik 1909, bes. 72

5.

Grammatische Eigentmlichkeiten der jngeren Sprache,


die

durch das Neuhebr. besttigt werden, sind

z.

B.: Vorliebe fr die

fr ""iS im Gegensatz zu "'2^^!; fr TIN mit Suffix im Gegensatz zu der direkten Anfgung der Suffixe an das Verbum; Verwendung von Tli^ zur Hervorhebung des Subjekts; nJ als Fem. von nr, statt riNt; Vorliebe fr den Inf. mit b. Zum Neuhebr. und
scriptio plena;

zugleich
finite

zum Aramischen stimmt

z.

B. Folgendes: ri^J?P einige;

In-

mit '0

vom Kai und nach

der
1

Form
cons.;

n'?Q|5

vom

Pi.;

Vorliebe

fr das Partizip;

Verschwinden des

^ zur

Hervorhebung des

i
j

Kananisch, Hebrisch.

^tl

Subjekts ^Vk w^nn. Indirekt sind Aramaismen auch

Jl)

und -^

(s.

unten
ns'l

1),

da

sie

aramisch

t^'n

und

"^

besser entsprechen als althebr.

und

Ein im Neuhebr. sich nicht findender Aramaismus des spteren Biblisch-Hebr. ist z. B. ]T\ wenn.

^^.

Gewisse sprachliche Eigentmlichkeiten des Pentateuch, die man frher Archaismen zu betrachten pflegte (so der angebliche Gebrauch von sind "1J?5 Knabe, Jngling auch fr rTIPi Mdchen, >^\T\ auch fr ^^) lediglich auf Rechnung eines spteren Redaktors zu setzen. S. weiter das Register unter Aramaismen'*.
als
,

Fr die alttestamentliche Literaturgeschichte hat die Feststellung jngerer

Sprachformen groe Bedeutung, da der Sprachbeweis ein wichtiges Mittel


fr die Datierung der Abfassung einer Schrift
ist.

Besonders in

dem

Streit

um

die sog.

GRAFsche Hypothese,

die Ansetzung der Priesterschrift

nach

den brigen Pentateuch quellen, hat der Sprachbeweis eine groe Rolle
gespielt.^
S. die

Einl.
(d.

i.

d. Liter, d.

Kommentare und Einleitungen, bes. EKNIG Einl. AT. bers, v. JW Rothstein 1896.

in d.
1

AT. 1893, SRDriver CVRyssel de Elohistae

h.

Ton E-P

und P) Pentateuchici sermone, Hab.-Schr. Leipzig 1878, der die Sprache als archaisch zu erweisen suchte^ und gegen ihn FGiesebrecht zur Hexader Sprachgebr.
d.

ZAW 1881, 177 276 gegen ihn, zugleich aber auch gegen Ryssel SRDrfver on some alleged linguistic affinities of the Elohist JP 1882, 201 36, der aber seine Aufstellungen in der eben angefhrten Einieihmg z. T. zurckgezogen
teuchkritik,

hexateuchischen Elohisten,

(davon 249

69

Auerlexikalisches);

hat; zusammenfassend

dann Holzinger

Einl.

454

66.

Zu den

dialektischen

und sprachgeschichtlichen Verschiedenheiten

kommen

stilistische,

besonders der Poesie eigentmliche Ausdrucks-

weisen auf der einen und


schliehch
letzteren

Vulgarismen

auf der andern Seite, und

Eigenheiten

einzelner

Schriftsteller

oder

Schulen^.

Die
Orts1

haben

vorzugsweise literargeschichtliches Interesse.


sind
'?ij,

Der Poesie eigentmHch


Prpositionen
^VjJ

z.

B. die lngeren

=
;

^J?,

"b^

n5(

=
\,

nj;;

die
f.

Formen der Endungen ^


,

am

Nomen,

die Pronominal-Suffixa 1, 1D
f.

1D

'

D, D^,

D__

die Plural-

endung )\
Prposition;
lichen

D\

der weit sparsamere Gebrauch des Artikels, des


Tlij!;

Pron. relativum, der Akkusativpartikel

der

stat. constr.

das verkrzte Imperf. in


desselben; die

der Bedeutung

der

auch vor gewhneiner Pr-

Form

Ausdehnung der Rektionskraft


Stil

position.

Vulgarismus,

d.

h.

dem hheren
z.

fremde Ausdrucks weise

der Umgangssprache,

ist

B.

-^ statt l^t^, das sich fast nur in

den volkstmlichen Liedern des HL, der KL und der ni'?J>-Psalmen und dem ganz aus dem Rahmen der alttestamentlichen Literatur fallenden Pred findet.

:3

Sprachliche Besocderheiten. Hebr. und Aramisch. Neuhebr.

I n

S. die Literatur

in d.

AT.6 1906, 46

57;

zum vorigen Absatz; zum Ilexateuch noch HL Strack Einl. JKrltlein die sj)rachl. Verschiedenheiten in d. Hcxa-

teuchquellen, Diss. Rostock 1907.

211^
^aliiilina

Me
im

3^C>cn au

33c|1bc einer 3?.ct>6lfcrun^,

bcm baU)[omid)en Me
iS,(iie

<^^il

iurficffcf)rffn,

fanden

fi^

ni

bcraMcgeiiD Slramdifc^, b\e


t?cm ipcbraifc^en
fein,

?veid?^fprac^e Der n?e)]licf)cn

i?i^lftc i>(6 ^"Pcrferrcictie^, fprac^);

werDen im 2ant>e Damals faum noc^

uor^anDen
fd}on

geii'^efen

^ufen
Die

Dem ivcrDen
fnntni De^
feit,

Die

meiften

Der 3urcffet)rcnDen

au i^abplonien
firf}

SlranitSifd^en

mitgebracht f)aben.
(jra jelgt.

*o ercjab

Sn^fifptac^ig;

Die ftd} fdjon

im ^-ud^e

3iUmf)lic^

begann Da 5lramviifc^f

t>ai ipebr.

aud? im 55erfet)r on 3"^)^" ^^^<^^ cinanDer ju erDrangen, unD

\uv 3fit ^^rifti

war Da^

^Iramdii'c^e

bereit^ Die alleinige

Umgang^fpradje
23olf roenigften^

in ganj ^alaflina.

Daf

aber Da ^ebr. noc^ (ange

00m

crftanDen n>urDe, jeigt Die latfac^e, Da^ auc^ uolf^tmlic^e 6d}riften nod?
^ebr. obgefaft

urDen: Da^ Original De^ S3u(^e^ vgirac^ nac^ 200


(5f)r.;

0, S()r.,

^Daniel 168 t.

unD ncc^

iel

fpdter
ifl

?OiiDrafd}e

unD ebete.
in Der

21W

prac^e Der c^ulc unD Sdjriftfprad^e


9^ewt)ebr. nie dig ertofc^en.

Do^ ^ebr.

e^alt De^

In Neh 8, 8 ist nicht von bersetzung, sondern Erklrung des Schriftwortes die Rede.

Die Verschiedenheit zwischen

dem

Hebr. etwa des Danielbuches n


zeitlichen
in

und dem Neuhebrischen ist trotz des geringen jenes im 2. Jahrh. v. Chr., die ltesten Stcke

Abstandes

dem

I.

Jahrh.

n.

Chr.

auerordentlich

der Mischna aus auf

gro.

Das

erklrt sich daraus,

da die jngsten Teile des AT.

in einer knstlichen,

Nachahmung

der lteren alttestamentlichen Schriften beruhenden Literatursprache

geschrieben sind, whrend das Neuhebr. die Fortsetzung der stark durch das Aramische beeinfluten hebr. Umgangssprache ist Spuren des aramischen Einflusses und einzelne Charakteristika des Neuhebr. finden sich ja schon in manchen der jngsten alttestamentlichen Schriften, besonders auch dem der alttestamentlichen Gedankenwelt femstehenden Predigerbuch (s. oben 1). Noch deutlicher ist das neuhebr. Element im Buche Sirach*, da sein Verfasser, die alte Literatur als
i

abgeschlossen betrachtend, nicht den Gedanken hat, sich ihr an die

und so auf sklavische Nachahmung ihrer Sprache verwhrend ihn andrerseits doch sein an das Spruchbuch anknpfender Stoff und seine Vertrautheit mit der alten Literatur nicht vollstndig in die Umgangssprache verfallen lt
Seite zu stellen,
zichten kann,
ber das Neuhebr.
seit

als

lebende Sprache und natrliche Fortsetzung des Althebr

(nicht willkrlich erfundene Kunstsprache)

Abschl.

d.

Kanons, Diss. Bern [1904];

L Metmann die hebr. Spr., ihre Gesch. MHSegal Misnaic Hebrew and its Relation
.
.

2n o.

a c

Geschichte der hebrischen Sprachwissenschaft.


to

I4
neuhebr,

to Bibl.

Hebr. and
1913,
I

Aram.

JQR

1908,

647737;
1

vgl.

auch

KAlbrecht

Gramm.

5,

der allerdings zu Unrecht die Sprache smtlicher Midrasche


trennt.

als rein knstlich

von der der Mischna

D Strauss sprachl. Studien zu d. hebr.


d.

Sirachfragm., Diss. Zrich 1900;


Ecclesiasticus
erkl.

N Peters

der jngst aufgef. hebr. Text

Buches
Sir.

1902, 443

5 (grammat. Register);

RSmend

die

Weish.

d. Jes.

1906,

XLIII VI.

Einige der wichtigsten grammatischen

AbweichungendesNeu-

hebrischen vom

wir f. ^iDi; ini Mnl ]ri1 als Nomin. derselbe usw.; als Pronomen und Suffix der 3. Pers. Plur. meist auch fr das Mask. "[H; die Konjugation "r^i^ili; die Infinitive 7h^> ^^liap n'?lp(?n; umschreibende Verbalformen; zahlreiche neue Adverbia, Konjunktionen
Althebr.:

m,

und zusammengesetzte Prpositionen.

3-

Geschichte der hebrischen Sprachwissenschaft.


S. die

Literatur 2a,

und weiter: J Frst hebr.

u.

chald.

Handwrterb, ber

d.

AT.2 I (1863) XV XXIX; BTTCHER (3k) 91 loo; hler Hebr. Spr., 49 in ScHMTDs Encyclop. d. ges. Erz.- und Unterrichtswesens* III (1880) 314 (revidiert v. E Nestle); BPick the Study of the Hebr. Lang, among Jews and Christians, in Biblioth. sacra 1884, 4Soff. 1885, 47 ff-; WBacher Grammar, in

Jewish Encyclop. VI (1904) 67


in

80. Die Literatur bis


Handb. b.
d.
.

1850 alphabetisch geordnet


hebr. Sprachkunde 1859.

M Steinschneider
die
v.

bibliogr.

Liter,

f.

WBacher

Anfnge

d. hebr.
z.

Gramm.

ZDMG

1895,

162. 33592,

die hebr.

Sprachwissensch.

10. bis

16. Jahrh.

1892 (Sonderabdr. aus


16. Jahrh.

JWinter-AWNsche
das Studium d. Hebr.

die jd. Litt, seit Abschl. d.

Kanons 3 Bde 18946);


15. bis Mitte d.

L Geiger
1870.

Spr. in Deutschi. v.

Ende

d.

Einzelne Anfnge der grammatischen Behandlung des Hebr. finden


sich bereits

Midrasch: Bemerkungen ber die Schrift, den bergang von der althebr. zur Quadratschrift, ber Buchstabenformen, ber Besonderheiten in der Schreibung (berpunktierte Worte usw.), und vor allem ber die Aussprache einzelner Konsonanten, und
lteste

im Talmud und

gelegentlich

auch ber Vokalisation;

Vokalzeichen noch nicht erwhnt oder vorausgesetzt.

doch werden

Auch

das

Dokument der Kabbala, das Sefer Jesira m^S"" ISD, enthlt eine grammatisch wichtige Bemerkung ber die Einteilung der Buchstaben.^ A Berliner Beitr. z. hebr. Gramm, im Talmud u. Midrasch 1879; BPiCK the
OT.
in the time of the

Talmud,

in

Hebraica
f-

884/5,

15374; und

die Literatur

zu den einzelnen angefhrten Punkten,

PhMordell

the origin of the letters and


(sprach-

numerals acc. to the sefer yesirah


wissenschaftlich unzureichend).

JQR

1911/2,

55783. 1912/3. 51744

Eine bedeutende grammatische Leistung


des Konsonantentextes,
d. h.

ist

die

Vokalisation
schon

die

schriftliche

Fixierung der

Vokalisation.

Massora.

3 c

bestehenden festen Aussprachetradition. Fr nicht nur ganz verschiedene Systeme heraus (jyS 8.
ln^jst

sie
9),

bildeten sich

sondern auch

innerhalb jedes einzelnen Systems blieben vielfach verscledcne


lichkeiten der
je eine

Mg-

Wiedergabe

einer

und derselben Aussprache.

Da kaum

von diesen Mglichkeiten in einer Handschrift ganz konsequent ist und zudem wohl schon die der V^okalisation zugrunde liegende Aussprachetradition nicht ganz einheitlich und fest war, ergaben sich zahlreiche Inkonsequenzen und selbst Widersprche. An die Vokalisation schloli sich die Akzent uation, die schriftliche Fixierung der synagogalen Rezitationsweise des alttestamentlichen Textes; sie ist noch zur Zeit der grolien Massoreten nicht vllig abgeschlossen, und hat berhaupt nie dieselbe Festigkeit erreicht wie die
durchgefhrt worden
Vokalisation.

Einen weiteren Schritt auf die Sprache zu bedeutete ie ?Oiaffora


KooiX,

grammatische Behandlung der d


(n"l.bD

berliefenoig).
\\x

3()r 3n?ecf

Die
t>or

genaue (Erf)altung De altte(!amentlic^cn Xc;te^


jcDcr

9en)(llf)rlci|tcn,

i^n

SJcrnbevung ju fc^^cn.

da

die Textgestaltung eines

Das wurde dadurch erreicht, Musterkodex mglichst in allen Einzelfgte aufflligen oder zu MilJ Verstnd-

heiten festgestellt wurde;


nissen Anla

man

gebenden Te.xtworten eine unserem sie entsprechende Bemerkung bei, stellte Listen solcher und anderer irgendwie interessanter Wrter auf, oder Listen von Stellen, an denen die eine oder die andere von zwei leicht zu verwechselnden Formen vorkommt usw. und schlielich formulierte man sogar Regeln. Obgleich also die Massora nicht etwa durch textkritische Ttigkeit Beseitigung der Inkonsequenzen der Vokalisation o. .) einen magebenden Text konstituiert hat, so ist es ihr doch gelungen, der ihr zugrunde liegenden Textform ein solches bergewicht zu verschafifen, da alle abweichenden allmhlich verschwanden und die
Verschiedenheiten der alttestamentlichen Handschriften immer weniger
zahlreich wurden.

Grammatisches Interesse war es demnach eigentlich


zur

nicht,

was

massoretischen Ttigkeit

fhrte;
viel

und Regeln der Massora schon

trotzdem enthalten die Listen grammatisches Material.

Bei den lteren Massoreten bedeutet Massora Orthographie^ d. h. Plene- oder Defektivschreibung.' Form und Ursprung des Wortes sind

strittig.

Die lteste Form ist die mit n, nicht mit n (HIDD); die traditionelle Aussprache r\*l.bD'. Abzuleiten ist das Wort von dem neuhebr.-aram.

fr
S.

Verbum "IDS bergeben, berliefern \ ni.bO Ez 30,37 steht nibKD und kann daher fr die Aussprache nichts beweisen*.
die Einleitungen, bes.

mtssoret. Text); FBimi.

Stkack 194 6 und Steuernagkl Kanon n. Text d. AT. 1891, 94108.

19

41

(Kap. I: der

Weiter

WBachwl

Geschichte der hebrischen Sprachwissenschaft.

l6

die Mass., in Winter-Wnsche (3 a) II (1894), 121 32; HL Strack Masora PRE XII (1903) 393 9; CLevias Masorah, in Jewish Encyclop. VIII (1904) 365 71; und vor allem Ginsburg introd. 287 468. Vgl. auch Kittel Notw. 7 13. 1 CLevias Hebr. Union College Annual 1904, 147 ff. 2 Fr die traditionelle Aus-

sprache, obgleich diese

sich als

Infinitiv

vorliegen

II 358 9. Die von LBlau JQR 1900, 241 N i geforderte Aussprache nibO ist gnzlich unbezeugt, die von Bacher JQR 1891, 785 90 fr die jngere Form mit n geforderte Vokalisation HIDb ebenso, und entspricht auerdem nicht der infinitivischen Bedeutung. 3 Gegen den Versuch von GWildeboer ZAW 1909, 73 4. 219 20,
(2 k)

ein solcher

mu

der Bedeutung nach

nicht verstehen lt,

Knig

38

und Lehrg.

das Verb *1D als aus

dem

iTlbD der Ez-Stelle denominiert zu erweisen,

und FPerles ebda 218 20. 4 So PdeLagarde Mitteilungen I 4, Bacher (s. o.), Levias (s. o.). Strack Mas. (s. o.), Steuernagel Einl. 19; anders Einl. 194. Sekundr kann natrlich das Wort in der Ez-Stelle als berlieferung verstanden worden sein.

W Bacher (1884) 91
s.

Die ltesten Bestandteile der


vielfach
in

Talmud und dort merkungen ber die Besonderheiten der Schreibung (berpunktierte Worte usw.).* Gelegentlich zeigt auch anderwrts die Form einer
korrekterer

Massora sind die auch im Form enthaltenen Be-

massoretischen Bemerkung, da

sie lter sein

mu

als die

Vokalisation.

Aber der grte Teil der Massora beschftigt sich mit der Vokalisation und ist in bezug auf sie gerade so von Musterhandschriften abhngig, wie die lteren massoretischen Bemerkungen es in bezug
auf den Konsonantentext sind.

Systematische massoretischc Ttigkeit lt

sich,

vor allem in der

Familie des berhmtesten der Massoreten, des im 10. Jahrh. lebenden Ahron ben Mosche ben Ascher, bis ins 8. Jahrh. zurckverfolgen. ^

Neben ihm ist am wichtigsten sein Zeitgenosse und in vielen Punkten Gegner Mosche ben David ben Naftali. Ben Aschers Bibeltext ist
der rezipierte.
Eine Handschrift,
deren Punktation in einer Schlubemerkung auf

Ben Ascher zurckgefhrt wird, befindet sich in Aleppo; doch wird die Echtheit bestritten 3. Auf einen Mosche ben Ascher, also vielleicht
in der

den Vater des berhmten*, fhrt sich eine 897 datierte Handschrift Karersynagoge in Altkairo zurck S; doch ist auch ihre EchtGeschichte der Massora und der Massoreten: A Geiger JZWL 1884/5, 78 T19; IHarris the Rise and Developm. of the Massorah JQR 1889, 12842. 22357; SEPPENSTEIN die Entw. d. Masora MGWJ 1908, 589611. 1 HLStrack prolegomena critica in VT. hebr. 1873, 8893; Pick (3b) 16670. 2 AMerx die Tschufutkalischen Fragmente, eine Studie
z.

heit zweifelhaft^.

Gesch.

d.

Mas., in Abh.

u. Vortr. d.

Congr. Berlin 1881 I (1882) 188225.


Facsimile),
bibl.

3 So Wickes prose {12a) VII

5. intern.

Or.-

(mit

einem
in
et
5.

mss.
.

ecclesiast.

und danach A Neubaxter the introduction of the square characters and an account of the earliest mss. of the OT. , in Studia bibl. by members of the univ. of Oxford HI (1891) 1 36, S. 24
.
.

Xj
4
STEi'FRNAGr-i.
S.

Massora.
28.

3 c

Einl.

RGotthkil ome

hebr.

mss.

io
(.

Cairo
0.)

60935,

6.1941, mit 2 Seit Faoimile.

6 NEUBAUER

25,

JQR 1905, ebenWU

mit 2 Seiten Facsimile.


ftbcrliffcrt

fflb|inDiijor

niajTorctifdK i^iflcn unD Siegeln (ciW m Sornt fi"t> ^h' 2cl)rbd)cr (vor allem das auf Ben Ascher selbst zurck-

gcftihrte D^DJj'pn 'pnipT;

ferner

n*??] H*??

und das
in
t)en

in

jemenischen
tcil^

Bibelhandschriften sich fmdcnde sog. Manuel du lecteur^),


t>on

in

'^Qxm

S^fmfrfungcn
in:
i.

\\\xs^

^ibcltfrt.

iffe jerfafn

fog. rabbimfc^en

3?ibcln
jnyifc^cn

5?iaffcra

9)iar9inali^,

namhdj
Die

a)

gjiafferc
(f.

^V^^oa
),

Den Kolumnen Do^ Icjrtc^, cntl)!!!!^^


Die

erc

unten g

5ln<

gaben

ber

^duftgfeit

t>c^

2Sorfommen^

feltener

unD

auffallener
(fr?

formen
l^iflen

u. d.;

b) ?n;affora

^^lagna

am

oberen unD unteren .^anD,


^^^art>a

Weiterungen un> (Erluterungen jur COiajTora


u.
.;

unb an

fie

anfd^liefenDe

unD

2.

?Oiaffora
\\\

ginali^ am

^Sd}lu^

De ganzen
in

%t,,
alpl)a;

i^tellenangaben unb 23ern?eire


betifc^er

?Oiu|Tora ?Oiagna

unD ^^aroa,

2Me gert>f>nlid)en tej:t;5lu^gaben De? 5K. cntt)alten nur einen 5lufifjug au^ Der ?OiaiTora ^^aroa unD eine 5)iajTora Jinali^ ju Den einzelnen 55fid)em (wobei Sam Kn Kl. Prof. Ezr-Neh Chr je als
5lnorDnung.
ein

Buch gerechnet
De^ ^w&jti
u.

sind),
<J.

cnt()a(tenD

3lngaben

ber

Die

SSer^jafjl,

Die

?9tittc

Die Dikduke bieten groenteils nicht mehr reine Massora, sondern es berwiegen die Regeln, und diese stehen oft in Widerspruch zu der handschriftlichen berheferung. Wenn Ben Ascher wirklich der Verfasser dieses Buches in seiner vorliegenden Gestalt sein sollte, so verdient er den Namen des grten Massoreten nicht.
eine Entartung:
Die
umfassendste

Sammlung

massoretischen

Materials

ist

ChD Ginsburg

the

Massorah compiled from Mss. alphabetically and lexically arranged 3 Bde 1880 5, tmd dazu IV 1905 mit dem ersten Teil der Quellenangaben tmd Erluterungen. 1 SBaR-HL Strack die dikduke ha-teamim des Ahron ben Moscheh ben Ascher
1.

andere gramm.-masorethische
41.

Lehrstcke

1879

vgl.

dazu

Kahle

(12p) 170,
3 JDeren-

MTB
1871

SFrensdorff
1870).

das Buch Ochlah

Wochlah

(Maisora) 1864.

BOiniG Manuel du lecteur, d'un autcur inconnu, publ. d'apres un ms. venu du
(aus

Y6men

JAs

ANeubauer

petite

Der Grundstock dieses Buches im arabischen gramm. hebr. provenant de Vemen 189T (gram. Yem.)

Original:

4 Zuerst

aus Bibelhandschriften gesammelt tmd mit einer kritischen Einleitung versehen von

Jakob ben Chaijim

in der Bombergschen Bibelausgabe Venedig 1524 5; vgl. die Ausgabe und bersetzung der Einleitung: ChD Ginsburg Jacob ben Chajjim 's Introd. to the Rabbinic Bible 1867; und Kahle MO IX X. Bequemstes Hilfs.

mittel

SFrensdorff massorelischesWrterb.

od. d. Mass. in alphabetischer Ordn.

1876

(doppelte Paginierung, in deutscher und hebr. Richtung; die erstere hier durch 1*

usw. bezeichnet).

Ein massoretischer Kommentar zum AT.:


zuerst in der Bibelausg.

'SnUD TO^W

]3 (sog. Norzi),

' nnao von nn'T Mantua 4 Bde 1742 4.

a^
bilDen
Die

einzige

rgebni^ einer
^1J5
29.

fritifc^en Xdtigfeit

innerhalb Der DiaiTora

?i

an Dienerten,

erc zu Usendes
Aufl.

(im

egenfa^ jur
%

GKBNivs-BBacsTiissKR. Grammatik.

k
3 g

Geschichte der hebrischen Sprachwissenschaft.

li,-

Zc]ttU^att, yn:?
t>erbe|T<^rutt3en.
t)er
t)ie

^ctib Geschriebenes) ,
?9?ci|? ftnl) in

t).

^.

tn ^lattb eittgettagene e]Cf^


:e^ttt>orte

en Siu^^aben bie
t)iefe

mit

t)en

SSofalcn

Sianblc^art uerfe^ctt unt)

fetbjl

fTe^t

am

Dlanb unofatiflert, unb

jum ^efib eigcntUd) ^^^ngen 23ofa(e festen; j. 53. 3ec 42, 6 ^ifc? lim Acre, b. ^. e^ fott gelefen tverben lini wir. Soll ein Wort ausgelassen werden Oljp '!?'! D'^riS geschrieben und nicht zu leseny, so bleibt es im Text unvokalisiert, z. B. n Jer 38, 16; soll umgekehrt ein Wort zugesetzt werden (3^ri5 ^1 "'Ij? ^u lesen und 7iicht geschrieben) ^ so stehen im Text nur die Vokale, z. B. 258, 3^^. "im^ Ketib, ms
^etib,

Kere,

d. h.

zu lesen ITlS'inia.
lt

Rand Ketib und Kere

Anders bei Ginsburg, der das Textwort unvokalisiert mit Vokalen gibt.

und am

Die Handschriften schwanken stark in Bezug auf das Kere; was in den Ausgaben Kere ist, steht meist in einem Teil der Handschriften im Text.
Ginsburg
Nr. 97;
introd.
{5I)

183

ff.;

Ochla Nr. 80181 passim.

Ochla Nr. 98.

2 Ochla

Blau

524.

S3ei einigen hufigen ?IBr(ern,

oXi ^ai etib angibt (5?ere


uerflanMicf) nic^t

t)ie immer anber^ gelefen tt>erben foen, perpetnnm), fe^t man t)a^ ^ere oXi felbjt^ an ben 9lant); fo: in sie, ^tu nt unt> "ixii Mdchen,

ere ^ere

nns?^

im

^entafeuc() (\'i
3/ 18 ufm.;

an ii Stellen,
p'^^iT:.
^iS^^)
s.

nnj^i

nur

Dt

22,'

19); iDts^^i,
'"iV^I,

(ere i^V')
'i'i^

ere ^'b}^T\\ (etib Q^pB^np;


m.h;, ere D^n'"?^ (^elib'
in der

der Herr, ober (hinter

MW!).

ber
i

D''i^, D^rili^ fr ''i^, ^J?^

Formenlehre.

Nur ausnahmsweise ist im Text selbst eine Verbesserung vorgenommen worden; man bezeichnet eine solche nderung a) als
D'*1S1tp
]!|pri

b)

wenn

sie

Korrektur der Schriftgelehrten (an i8 Stellen)^, oder eine Streichung ist, als D^ISID 1^13^ Streichufig der Schrift5

gelehrten (an
18, 22, fr

Dnnn

Stellen) ^ Beispiele: js'? ipj; ^niy nih^i

a'

njll":

^ib

n^V ^niy Oni?! Ge


18,
5.

b nn Ge

24, 55.

Nu

31,

2.

Ps
die

68,

26 fr nni.
auffllige,
,

Hinweise auf

aber nicht zu ndernde Textworte sind


JITIS'^J^

Tip zu Erwartendes i
Blau
187
(5 1)

z.B.

Ge49,
,

13,

zu erwarten

jlT'Snj^.

49 52.

Ochla Nr. 168.

2 Ochla Nr. 217.

3 Vgl. Ginsbrg introd.

96,

Frensdorff Wrterb. (lof) 369

73.

schon der berlieferte Konsonantentext nicht ganz einheitlich war (4b g), und Vokalisation und Akzentuation noch weniger, konnte auch dieMassora nicht einheitlich sein. Vor allem gab es neben der jetzt rezipierten westlichen (tiberiensischen) Massora eine auch in der Terminologie von ihr vllig verschiedene stliche, von der nur

Da

19

Keiib und Kere. Sprache der Massora.

3 k

Aber auch innerhalb der westlichen wenige Reste erhalten sind.' Massora bestanden tiefgreifende Unterschiede; das geht nicht nur aus den Listen der Differenzen zwischen Ben Ascher und Ben Naftali* hervor, sondern auch aus dem Vorhandensein von Handschriften, deren Vokalisationssystem mit den Regeln der blichen Massora unvereinbar
ist 3.

Merx

(3e), bes.

222

5.

Da

bei den bisherigen Verffentlichungen massoretischer

Texte und bei ihrer Verwertung auf diese Uneinheitlichkeit der Massora nicht gengend Rcksicht genommen ist und so eine Neubearbeitung des gesamten massoretischen Materials erwnscht wre, hat

Kahle

MO

VII

XX nachgewiesen.
ff.

Kahle
und

MTB 1323. 839, MO


in

1779. 2 Ginsburg Mass.

(3f) I 571

III i75ff. 348;

den B.VERschen Ausgaben.

Diesen letzteren Listen sind

arten des

Ben

Naftali in dieser

Grammatik entnommen.

Angaben ber Les3 Ch Glnsburg the Dageshed


alle

Alephs
I (3e)

in the

Karlsruhe-MS., being an explan, of a

difficult

Mass., in 5. Or.-Congr.

136

41;

AMerx zum

Reuchlinianus ebda 1818.


ist,

Die

Sprache der Massora


teils

ebenso wie die Terminologie


teils

der jdischen Grammatiker,


sich durch starke
keit aus.

neuhebr.,

aramisch;

sie

zeichnet

Krzungen und infolgedessen Schwerverstndlich-

oi = ynn anderen Exemplar; li^lHS anderen Bchern. in3 nach. ^ mit Dagesch (oder Mappik) - TVt, fem. bin pro/an ^^Sn ^^n ipn Ge auf Gott = Alef (auch Akzent Akzent ]83 Ganzheit; Adv. 6= oben ^ non Form) {anderwrts) genau {voll=) nbyp^p = geschrieben. unterhalb = vi7^ (la besonders geformten Nun '^?7P (i2b) HTW^i vor Ps npp Gegenstand Lesens ganze 23 fem. HH: ruhend AT. n^pp Funkt, l^i mit nur Punkten T2p oben Merkzeichen, = vox memorialis = DDD auch Merksatz). Gesamtzahl. p^DB D^no
=
ar. in einern

Folgendes alphabetische Verzeichnis der (z. T. aramischen) Kunstausdrcke und Abkrzungen drfte neben dem W.-B. zum Verstndnis der massoretischen Bemerkungen in den Textausgaben gengen (ar. aramisch) ?*< nisi, auer. ni Buchstabe. jD V?l?i? Mitte. nifl p^DS 'jID, in der Formel ^^'D K*?? ohne . oder S. F., d. h. obschon kein A. oder S. P. dabei steht. S vor Vokal- oder Akzentnamen mit, "2 als z. B. ']|?.t2 |>0J5 K. {steht hier anstatt Patach) mit {bei) Z. Zahlzeichen (in D'pj; '2) zwei. mp03 s. nSp. ^3 np^i?

Plur.

]np^i2.

D'"inK D"*1DD3
HB'^i'n

'

in

ar.

tS^^J"!,

fem.
B.

versehen.

Blatt,

Seite.

'umgekehrt (5I).

i^TP? ar. klein.


bezglich).
B. '8 TI
'?'?3

(z.

19, 2, weil nicht defektiv geschrieben fehlend;


^i'^^5

auer.

z.

ist ausgefallen).
"l^n^

DJ;

(s.

3);

D^. Hif.

einen

kantillieren.

berber-

schssig.

hier,

hierher.

ar.

als

haupt.

y'Ty^

s.

g.

T\'h

ar.

(aus n"*

est)

{diese

existiert

nicht.

p'^"!!?

korrigiert.

^<7D

plene

r^^rh;Q

b)

ausgesonderte heiligen die

107,

ff.

(5I).

des

heit die

Schrift

's.

Teil

Hi,
2.

{nicht lautbar).

Vhy.)t

verborgen, d. h.
bes.

orthogr. beibehalten.
s.

T^pi
i.

versehen (5I).
^jD

fc<D

s.

(oft

]0^P (jr^fj-eiov) "]D


I^BJ?

f]1D.

geschlossen (5!).

i_m
(s.

Geschichte der hebrischen Sprachwissenschaft.

20

oben

i).

"TIISJ^

rischer)

Vers.

{Sule)

^j^p

ar.

(?1DB {massoKolumne {einer Blattseite). Zwischenraum bes. in der Verbindung


ifimitten

plDS
(s.

5??^^!?
g).

oben

versehen.

'^

Zwischetiraum

QTlp, richtiger
ar.

D'l(5. 57^?^.

eines

Verses.'^

'p

''Ij?

fc^ltp

Vorleser {des hl. Textes).


(alle

H^lp wzV Kames l^^^i?} fem. J^"'tpp verstmmelt (5I).


besteht).

n?"!, nna"],
(5I).

"""nsn

drei fem. Sing.) gro.

fern es aus einer

]13n

s.

Anzahl von Buchstaben ''iri ar. 2W. oben i.

le

als

nn^ri

Wort

(so-

n^l^Jj!

suspensa

HHyvernat
Forts,

petite introd_

l'^tude

de la Massore

RB

1902, 551

61,

und

dazu

(la

langue

et)

langage

de la Mass. ebda

1903, 52949.

1904,

521

46.

1905, 203
der

zeichnisse

34 (mit Lexikon der Mass., unvollendet); alphabetische VerAusdrcke und Abkrzungen CvdHooght-CGGTheile Ausg, d.
20*; fr die massoretischen Noten z^; Frensdorff Wrterb. l* auch Strack Einl. 204, KN^G Wrterb. 1 Vgl. HGraetz

AT.

1847, 1222

der Text- Ausgaben

MGWJ

1878,

481503; HLStrack

MGWJ

1879,

269.

Gleichzeitig mit

den groen Massoreten,

seit

Anfang des

10. Jahrb.,

beginnt

unter

eigentliche

dem Einflu der arabischen Nationalgrammatik die grammatisch -lexikalische Bearbeitung des Hebr.

Von den
Gaon
falls

arabisch geschriebenen grammatischen Arbeiten des R. Saadja

942) haben sich nur Fragmente erhalten.^ Gleicharabisch geschrieben, aber vielfach ins Hebr. bersetzt, sind die
IIKJ H'^nyo (f

noch erhaltenen grammatischen Schriften von R. Jehuda Chaijug {Haiig ^\''^T\), arabisch ab Zakarti lahi genannt (um iooo)% und
R. Jona, bekannt unter seinem arabischen Namen abu l-UalJd Merun Auf diese Vorarbeiten gesttzt gewannen ibn Gannh (um 1030)3.

dann vorzglich Abraham ibn Ezra (Ibenezra) (f 1167)4 und R. David Kimchi OHDp) (f um 1235)5, neben dem sein Vater Josef ^ und sein Bruder Moses 7 zurcktreten, durch ihre hebrisch geschriebenen Grammatiken klassisches Ansehen. Von spteren jdischen Grammatikern ist nur noch Elia Levita (f 1549)^ von Bedeutung.
Bibliographie:

107
d.

Bde 1844; MSchreiner zur Gesch. d. Ausspr. d. Hebr. ZAW 1886, SEPPENSTEIN bers, b. d. hebr.-arab. Sprachvergleichung b. d. jd. CLevias Wrterb. d. hebr. philol. Terminol. I 1914. Autoren d. Mittelalters 1905. 1 In seinem Kommentar zum Sefer Jesira HTS'' 150: M Lambert comment, sur le S6fer Yesira .. par le Gaon Saadya 1891.' M Steinschneider Saadja Gaon's arabische Schriften, in Gedenkb. z. Erinn. an D Kaufmann 1900, 14468; SEppenstein

16.

HEwald-LDukes

HL StrACK-C Siegfried
Beitr. z.

Lehrb.
d.

d.

neuhebr. Spr.

o.

Litter.

1884,

Gesch.

ltesten

Auslegung

u.

Spracherkl.

AT.

21359;

Saadja Gaon,
191T,
the

s.

Leben

u.

s.

Schriften,
V.

MGWJ

1910, 189205.

30520. 58899.
Orig.
.
.

64

75.

31724.

2 Ausg.

zwei Traktaten

im

arab.

MJastrow

HEayyg 1897; weak and geminative verbs in Hebr. by ab Zakariyy JWNuTT two Treatises on hebr. bers, davon und ein 3. Traktat arab. u. hebr. rerbs
-

the
(s.

by R. Jehuda Hayug same author 1870; alle drei


.

to

which

is

added the
v.

treatise

on punctuation
in

by.

in

hebr. bers, hsg.


d.

Dukes
. .

Ewald-Dukes
in

0.)

in.

W Bcher

die

grammat. Terminol.

Jehuda

Hajjg,

Sb.

d.

21
philos.hisL Cl.
d.

Jdische und christliche Grammatiker.


Ak.
Wiss.

3 i

k.

d.

Jewish Encyclop. VI (1904) 277 ramin. \\6hr. [ti/di iil-.'uma],


1886;
in hebr.

S.

Wien C (1882) 1 103 54; vgl. CLlviAS in 3 JDekenhuukg le livre des partcrres fleuhs
arahe

en

d'abou'l-Walid

Mcrvau

ihn

Djanah
Abl1

bersetrung BGoLniiEKG-RKiKCiniKi.M ntspnn ItD Sefcr Harikma,

walid
S,

Bacher Leben Gramm. h6br. de Jona bcn Gannach 1856. Mcrwan ibn Gan&h, in Jahrcsber. d. Landes-Kabbinersch.
1885,
die

u.

Werke
o.)

d.

in

Budapest

884/5,

hebr.arab.

Sprachvergl.
u.

d.

in

Wiener Sb.
d.

(s.

CVI

hebr.-aram. Sprachvergl. 96, die hebr.-neuhebr. 175 212; vgl. Ders. in Jewish Encyclop. VI (1904)

119

534
5.

(1884)
(1885)

ebda
4

CX

Hauptwerk
,

GHLU'PMAN.N Kltp

p
5

oma

'3"

nin;

nCO Frth 1827 (mit Kommentar).


in

W Bacher
(1904)

Abr. ibn Esra als Grammatiker 1882; vgl. Ders.


C3*3J?n

Jewish Encyclop.
bilrro
v.

VI
d.

520524.
d.

MHechim(?) "nop nn
1793;
der
diese
Titel

-an

"cnw

ido m.

ZusUen

Elia Levita, Frth

Ausg. besser als die


des
einen
zweiten,

JRirrENBEEC
Teil

Lyck 1S62.
Teil
bildet.

^1^30

ist

eigentlich

lexikalischen

enthaltenden Gesamtwerks, von

dem

das

pnpn

nBD, die Grammatik, nur den ersten


'"P
.
.

Weniger wichtig imd nicht vollstndig erhalten

pvh

nsiD B

"n'Dini 'S*pD rran Lyck 1864. J Tauber Standp. n. Leistungen d. R. Dav. Kimchi ru den drei Kimchi vgl. HL Strack Kimchi PRE X als Grammatiker 1867;
(1901)

2836;
a.

CLevias
a.

wird, gegen die Tradition und


(vgl.

Levias

O.).
z.

7 npnn ^^'2tf ^'?^D,

Der Name 7Jewish Encyclop. VII (1904) 493 kaum mit Recht, neuerdings auch Kamchi gesprochen t^DV ^y\b pnat "iBD Berlin 1888. 6 BS Bacher -nDp B. Hamburg 1785. 8 pr\p^ nSD, z. B. Berlin 1767.
in
. .

Der Vater der hebr. Sprachkundc bei den Christen wurde n der auch um die griechische Literatur so hochverdiente JReuchlin Wie die Grammatiker der nchstfolgenden Zeit bis auf (f 1522).^ JBUXTORF d. Alt (7 1629) hielt er sich noch fast ganz an die jdische
berlieferung.

Erst

seit

der Mitte des

17.

Jahrh. erweiterte sich

all-

mhlich der Gesichtskreis, und das Studium der verwandten Sprachen wurde besonders durch die Hupter der sog. hollndischen Schule,

ASchultens
Im
hausen
volle
19.

(t 1750) und Grammatik fruchtbar gemacht.

NW Schrder

(f 1798), fr die

hebr.

Jahrh.

knpfen sich die Fortschritte


seit

der hebr. Sprach(geb. zu

wissenschaft vorzglich an die


3.

Namen: WGesenius
Prof. zu Halle,

Nord-

Febr.

1786,

1842), welcher vor allem auf die

Darstellung

der

7 daselbst 23. Okt. umfassende Beobachtung und lichtempirisch vorliegenden Spracherscheinungen


(Prof.

1810

ausging*;

GHAEWALD
der

zu Gttingen, 7

1875),
J;

der

sich

die

Zurckfhrung
rationelle

Sprachformen

auf

allgemeine
Ziele

Gesetze

und

die

Erklrung der letzteren

zum

setzte

JOlshauSEN

Oberregierungsrat im preuischen Kultusministerium, 7 1882), der den jetzigen Sprachbestand konsequent aus den vorauszusetzen(Geh.
den, nach ihm wesentlich im Altarabischen erhaltenen ursemitischen

Formen

zu

erklren suchte*.

FBTTCHKR

strebte

nach

einer

er-

schpfenden Zusammenstellung der sprachlichen Erscheinungen, so-

3 n. 4

a
einer

Quellen.

22
allein

wie nach

Deutung

derselben

aus

dem

Bereiche des

Hebrischen. 5

Den

rein

wissenschaftlichen

Weg

schlug wiederum

B Stade ein, indem er die Systeme Ewalds und Olshausens einer hheren Einheit zuzufhren strebte.^ E KNIG knpft in seiner beraus eingehenden Errterung der Laut- und Formenlehre vor allem an die Aufstellungen der jdischen Originalgrammatiker an
Stelle

und bemht

sich,

an

der blichen assertorischen Methode wiederum die Diskussion


in

ber die grammatischen Streitfragen


hat
er

Flu zu bringen; die Syntax


Als
Bearbeiter
(Prof.
in

vergleichend

auszugestalten

gesucht. 7

der

GESENiSschen Grammatik

hat

sich

EKautzsch

Halle,

t 191 o) besonders
ratur bemht.
die italienische
1

d.

um

vollstndige

Sammlung der

einschlgigen Liteist

Von den

Arbeiten jdischer Gelehrter

besonders

Grammatik von SDLUZZATTO^ hervorzuheben.


2 Hebr.

De

rudimentis hebraicis 1506,


hebr. Spr.
m.'

Gramm.
d. 8

1813,

i3

1842;

ausfiihrl.

graiam.-

krit.

Lehrgeb.

Vergleichung

verw. Dialekte 1817.


unter

3 Krit.

Gramm,

d.

hebr. Spr. 1827, neubearb. 1828,

davon

dem

Titel x\usfiihrl. Lehrb. d.

hebr. Spr. d. Alten Bandes 1870.

Lehre.

4 Lehrb. d. hebr. Spr. Buch I. Laut- u. SchriftBuch IL Formen-Lehre. 1861. 5 Ausfhrl. Lehrb. d. hebr. Spr. Nach dem Tode d. Verf. hsg. v. FMhlau. 2 Bde. 1866. 1868. 6 Lehrb. d. hebr.

Gramm.

Th.

Schriftl.

Lautl.

Formenl.
u.

1879.

Histor. - krit.
I.

Lehrgeb.

hebr, Spr. mit steter Bez. auf


r. d. Schrift, d. Ausspr., d.

Qimchi
d.
d.

d.

anderen Autoritten.

Hlfte: Lehre

Pron. u.

m. comparativer Bercksichtigung
spec.

Verbum. 1881^ hist.-kr. Lehrgeb. d. h. Spr. Sem. berh. II. Hlfte I. Th.: Abschl. d.
1895;
histor.-compar.
Synt.
als
d.

Formenl.
d.

u.

generelle Formenl.

hebr.

Spr.
III).

Schluth.

hist.-krit.

Lehrgeb.

des

Hebr.

1897

(zitiert

Lehrg. I II

8 Grammatica della lingua ebraica 1853.

Vork kleineren hebr.


hebr.

Grammatiken aus neuerer

Zeit sind zu erwhnen:

EKNIQ

Gramm, f. d. Unterr. m. bungsst. u. Wrterverz. 1908; CSxEUERNAGEL hebr. Gramm, m. Parad., Liter., bungsst. u. Wrterverz. 3 " 4 1909; HLSxRACK hebr. Gramm, m. bungsb. 10 u. n 1911; AUngnax) hebr. Gramm. 1912; GBeer hebr, Gramm. (Gschen) 2 Bde 1915. 191 6.

Quellen.
a

Die Quelle fr die


heit der

Grammatik einer Sprache

ist

die

Gesamt-

Beim Hebr. verlangen die Sprachdenkmler ihrer eigentmlichen berlieferungsgeschichte und ihres verwickelten gegenseitigen Verhltnisses wegen eine besondere kritische Darstellung vom Gesichtspunkt ihrer Verwendung als Quellen der GramSprachdenkmler im weitesten Sinne.
matik aus.

An

erster

Stelle

steht

naturgem

der

westliche

(tiberiensische)

massoretische Text

in seiner rezipierten Gestalt, d. h. in der

von Ben

Der massorcschc Text Varianten.

b-c

Chaijim auf grund des von ihm gesammelten massoretischen Materials und der von ihm herangezogenen Handschriften hergestellten Rezension des Ben Ascher (3e f).
Der Text des Ben Chaijim ist nicht einheitlich das geht besonders hervor aus den Mischlesarten (Verbindungen zweier verschiedener Vokalisationen desselben Wortes), z. B. *ipV'?'~|')| Gei4,i (entweder lOy^^TS oder 'TDy'?"'nD)' und den Fllen, in denen die Vokalisation einen anderen als den vorliegenden Konsonantentext voraussetzt; z. B. "^^f Ps 133, I wo der Konsonantentext "113| verlangt.
;

Da weiter bei Ben Chaijim Versehen und Abweichungen von seinem eigenen massoretischen Material nicht fehlen und die Handschriften und selbstndigen Ausgaben vielfach in Einzelheiten vor allem der Vokalisation und Akzentuation, aber auch der Konsonanten von ihm abweichen', haben sich besonders SBaer^ und DGi.nsburg um die genauere Herstellung des MT. bemht. R Kittel legt der von ihm herausgegebenen kritischen Ausgabe des AT. im wesentlichen den in einzelnen Punkten korrigierten Text des Ben Chaijim zugrunde und gibt die wichtigeren Abweichungen der Handschriften.
1

KNIG Lehrg.

II

3567; ENesti.e Z.\W 1913, 745;


1912,
390, und unten

BHK

VI

l;

und

gl. HToRCZVNER

ZDMG

iSd.

2 Die wichtigste (auch die


var.

Vokale bercksichtigende) Variantensanunlung JBdeRossi


ex immensa mss. editorumq.

lectiones

Vet. Test.

codicum congerie haustae 4 Bde 1784 8. 3 Textum masoreticum accnratissime expressit, e fontibus masorae varie illustravit, notis criticis conrmavit SBaer; bis 1S90 mit Vorreden von FrzDeutzsch als operis adjutor.
Lib.

Gen.

1869, Jes.

1872, lobi

187S,

dnod. prophet. 1878, psalm. 18S0, prov.

1880, Dan. Ezr. et Neh. X882,


1890, Jos.
et

Ez. 18S4, quinque

volum. 1886, ehren. 1888, Jer.

Jud. 1891,

Sam. 1892, Reg. 1895.

Die BAER-DEUTZSCHschen Aus-

gaben zeichnen sich durch sehr sorgfltige Tcxthcrstellung aus, leiden aber unter subjektiver Auswahl des zugrunde gelegten massoretischen Materials und Nichtbeachtung abweichender massoretischer berlieferungen. 4 Biblia Hebraica, Massoretico-Critical

Text of the Hebr. Bible carefully revised accord,

to the

Massorah

and the early printed editions of the Hebr. Bible with the Variations and marginal .Vnnotatins of the ancient Mss. and Targums 1906 (Neubearbeitung seit 1908
in

Einzelausgaben).

5 Biblia

Hebr.

adjuvantibus professoribus

GBf.fr, FBuhl,

GDalman, SRDriver, MLhr, WNowack,


stereot. iter. recogn.

r\V Rothstein, VRvssel, ed. alt

hltnis zu

Ben Chaijim

Zu den beiden letzten Ausgaben und ihrem Ver1913 (BHK). vgl. die Polemik 1910, 1534- 229 39. 304 7-

ZAW

Die grammatische Verwertung der vokalischen und akzentuellen Va- c rianten wird dadurch erschwert, da noch nicht festgestellt ist, wie weit es sich bei ihnen um sekundre Abweichungen von der auch ihnen zu-

grunde liegenden Rezension des

Ben Ascher, und wie weit um Reste anderer Rezensionen handelt. Ausgenommen sind die wenigen Flle, in denen eine prinzipielle Verschiedenheit klar zu Tage liegt (s. z. B. 3 k).
ist

Eine neue Untersuchung des Variantenmaterials von diesem Gesichtspunkt


aus
erforderlich, vor allem ein Versuch, festzustellen,

ob

es

etwa noch

c-f
gibt,

Quellen.

24

Handschriften

angehren. Die

die ganz oder teilweise der Rezension des

Ben

Naftali

konsonantischen Varianten besitzen

kaum

je prinzipielle

grammatische Bedeutung.
Verhltnismig wenig interessiert
ist

die

Grammatik auch an der

text-

Fehler des MT.; whrend es kritischen Untersuchung zu finden, wie diese Fehler zu ankommt nmhch fr die Exegese darauf
der zahlreichen
verbessern sind, gengt fr die Grammatik die Feststellung, da der Text
einer Stelle
fr die
als

verderbt zu betrachten
aus.
teils

ist;

in

diesem Falle scheidet

sie

grammatische Betrachtung
der beachtenswertesten,
teils

Sammlung
beruhenden,
die

auf der auermassoretischen berlieferung

konjekturalen Verbesserungsvorschlge
the

BHK;
.

kritische

Ausgabe

sog.

Regenbogenbibel:

Sacred Books of the OT.

under the editorial


S.

direction of

P Haupt

iSgsf.;

es fehlen
d.

noch Ex,

kl.

Prof., Megillot.

auerdem

EKautzsch

usw. die Hl. Sehr.

AT. 3 2 Bde

1909. 1910, sowie die Kommentare.

Die durch die Schule Ben Aschers festgelegte Vokalisation erweist sich bei kritischer Betrachtung als sehr wenig zuverlssig. Sie ist voller
Inkonsequenzen, Zuflligkeiten und Willkrlichkeiten (vgl. 3 k) ^; es lt sich nachweisen, da sie z. T. nicht auf berlieferung, sondern auf Konstruktion beruht*;

und

bei sprachgeschichtlicher Betrachtung

ergibt

sich,

da

sie

in

vielen

Punkten eine ganz junge Entwicklungsstufe

darstellt 3;

insbesondere besteht der Verdacht aramischen Einflusses, oder umgekehrt


eines beabsichtigten Gegensatzes

gegen die aramische Vokalisation. Auer-

dem macht
dem

sie

mit ihrer auf die Spitze getriebene Genauigkeit der Be-

zeichnung den Eindruck starker Systematisierung und Schematisierung: bei


Charakter des semitischen Vokalismus
(s.

oben

b)

ist

eine solche Gein

nauigkeit berhaupt nur


einer Zeit,
in

durch Schematisierung mglich, und vollends


wirklich

der

eine

exakte

Lautbeobachtung kaum voraus-

zusetzen

ist.

Diese Vokalisation

ist

also fr die Rekonstruktion der wirk-

lichen Sprachformen nur mit grter Vorsicht zu bentzen.


1

ThNldeke
Einl. 36

Inkonsequenzen
8.

d. hebr.

Punktation

ZA

1911/2,

15;

Steuerz.

nagel
d.

Beispiele besonders in der Lautlehre passim.

2 Vgl.

B. zur

Vokalisation

der

Eigennamen Flashar (6d) II.


36; und vor allem
d.

ARahlfs

b. Beeinflussung

alttestamentl. Vokalisation durch jngere Sprachpraxis, in Festschr.

FC Andreas
Stud.
z.

dargebr. 1916, I29

ESiEVERS metrische Studien


Kgl. Sachs. Ges. d. Wiss.

I.

hebr.

Metr.

I. Teil.

Abh.

philol.-hist.

Cl. d.

XXI,

i.

1901

(MSt), bes.

288358; und dazu Kittel Notw. 5967.

Jngere Vertreter der im

MT.

verkrperten sprachlichen berlieferung

sind die Arbeiten der jdischen Massoreten


die

und

alten

Grammatiker

(3 b

m),

Umschreibungen hebr. Wrter und Namen bei arabischen

Schriftstellern ^

und vor allem die moderne Aussprache des Hebrischen*, die allerdings auch noch Spuren nicht-tib. berlieferung enthlt (vgl. z. B. loa).

25

Mangel des MT. Moderne Aussprache. Nichttib.

Material.

f-h

2.

Idelsohn* unterscheidet 8 verschiedene Aussprachen: persisch, 3. d.igestanisch (Nordabhang des Kaukasus),


(sddeutsch,
ist

i.

jeroenisch,

4.

aschkenascfardisch

sisch

polnisch,
7.

litauisch),
8.

5.

babylonisch,

6.

(syrisch, balkanisch),

marokkanisch,

portugiesisch

Am
d.

ursprng-

lichsten
1

die jemenische,

demnchst die babylonische Aussprache.


2 AZlPELSojiN die gegcnw. Ausspr.
191 3.

SCHKkJNER (jm) 24354.


u.

Hcbr. bei

Jaden

Stmaritancrn

M(iWJ

52745. 697

721,
f.

leider

phonetisch nicht

ganz exakt; jemenische Ausspr. auch Dcrs. Gesnge (13 c) 4


die jemenische Aasspr. d. Hebr. a. Folgerungen daran
d,

7,

und IIGkJiiKX

ltere Spr., in Festichr.

ESaCHAU
220
J.\s

gew. 1915,
in

125

42
s. u.

(versucht

Eigentmlichkeiten der jcraenischcn Auf-

sprche bereits

der bab.

Vokalisation

nachzuweisen [hnlich auch


r);

2];

kaum mit Recht, IV 12 (1848) 476-9-

6 t. 81. 10 i. 28

nordafrikanische auch

OLZ 1914, LBakc^

Von nicht-tiberiensischen Vokalisationen MT.

des konsonantischen

sind uns die babylonische, wieder verschiedene Unterarten umfassende,

xind die karisch-arabische in einigermaen umfangreichen Resten, die sog.

palstinische nur in drftigen Spuren erhalten (S 8).

Prinzipiell ind diese

Vokalisationen, so lange nicht etwa eine von ihnen als sekundr erwiesen
ist,

der tiberiensischen gegenber vllig gleichberechtigt;

da wir aber
ist

in

sehr vielen Fllen nur die tiberiensische berlieferung kennen,


vermeidlich, da diese nach wie vor die Hauptgrundlage
bildet

es un-

der Grammatik
sie

Abgesehen davon sprechen praktische Grnde dafr,


Vordergrund zu
stellen.

in

der

D.xrstellung in der

Die Abweichungen des nicht-tiberiensischen, d. h. vor allem des babylonischen Konsonantentextes vom tiberiensischen' sind, da nicht systematischer, sondern gelegentlicher Natur, fr die Grammatik weniger
wichtig.
1

S.

die

Listen
z.

der

Differenzen

zwischen den \snj"lD (^Orientalen) und


tind

't<3"^yp

(Okzidentalen)

B. in

den BAERschen Ausgaben,

dazu

MTB

18

MTB

1923. 7983,

MO

9,

und weiter

102 53

passim.

bilden zunchst die Umschreibungen h und Appellativen Eigennamen bei Hieronymus (hier auch anderweitige von Angaben)*, in den Resten der zweiten Spalte der Hexapla des Origenes
(hebr.

Vormassoretisches Material

Text

in griechischer Umschrift)*, gelegentlich auf Inschriften,

z.

B.

von Ossuarien (sd), bei Josephus^ und in der LXX* und, im Zusammenhang noch nicht bearbeitet, in den assyrischen Keilschriftte.xten. Dabei
ist

zu

beachten,

da diese Quellen nicht nur verschiedenen Zeiten anAlter

gehren (oben

dem

nach aufsteigend geordnet), sondern auch

ver-

schiedenen Gegenden, indem vor allem die


sprache des Hebr.
darstellt.

LXX

sicher die gyptische Aus-

Die bisherige Verwertung dieses Materials ist ungengend. Fr Josephus ist sie kaum erst angedeutet, bei Origenes sind die neuen Funde noch nicht bercksichtigt 5 bei LXX ist die textkrilische Grund,

Quellen.

26

lge der bisherigen Arbeiten unzureichend^, und auerdem sind sie in keiner Weise erschpfend; und die sonst am hchsten stehende Arbeit ber Hieronymus ist methodisch nicht ganz einwandfrei. Die

dringend wnschenswerte Neubearbeitung htte


die

u, a.

zu beachten, da
allerwenigsten mit

Umschreibungen nicht nach dem

Schriftbild,

am

tiberiensischer Vokalisation,

sondern nach Gehr, und auerdem gar

hergestellt sind, htte den Lautwert der zur Umschreibung bentzten Zeichen genau festzustellen, und bei der Deutung der Umschreibungen ihre Vieldeutigkeit stets im Auge zu behalten und ihre Unfhigkeit, vielerlei, z. B. die Laryngale, wiederzugeben; und htte schlielich genau zwischen Fllen zu scheiden, in denen die Umschreibung sich mit dem Lautbestand des MT. deckt, imd solchen, in denen dies nicht der Fall ist, die also auf abweichende Lesart oder Formenbildung hinweisen.

nicht zu wissenschaftlichen

Zwecken

C Siegfried

die Ausspr.

d.

Hebr.

b. Hieron.

ZAW

Origenis Hexaplorum quae supersunt


hebr.

I2

(1874)

LXXII IV.

1884, 34 83. 2 FFiild 3 ASchlatter die

Namen b, Jos. 1913, bes. 122 3. 4 Z Frankel Vorstudien zu d. LXX 184T, C KNNECKE die Behandl. d. hebr. Namen in d. LXX, Progr. 1885 Nr. 124, und auf grund davon RHelbing Gramm, d. LXX 1907, 26 30; Kittel Notw. 48 59. 5 GMercati d'un palimps. Ambrosiano contenente i Salmi esapli, in Atti della R. Acad. delle Scienze di Tonne 1895, 655 76 (nur Ankndigung), bisher nur in Form eines Index (additional words and occurrences of words in hexaplaric fragments) in der Oxforder Konkordanz (EHatch-HARedpath a concord. to the LXX, Suppl. by HARedpath fasc. II [1906] 197 216) verffentlicht; be90

123;

ntzt bereits in der Spezialarbeit

ML Margolis
62

hexaplaric material

AJSL

1909/10,

70.
in

kritischen Arbeit jetzt


(s.

bequem zugnglich

new Das Ergebnis der neueren textSuppl. fasc. I der Oxforder Konkordanz
the pronunc. of the HXI^ acc. to

o.),

der Konkordanz der Eigennamen.


ist

Vormassoretisch

weiter der

Papyrus Nash,

ein die 10

Gebote und

den Anfang des Schma (Dt


Anfang des
2.

6, 4. 5)

enthaltendes Bruchstck etwa aus

dem

Jahrh.^, sowie die Aussprache der heutigen

Samaritaner,
der jdischen

insofern sie sich lange vor

der Entstehung des

MT. von

getrennt hat^

Schlielich gehren hierher die auerbiblischen hebr. Sprach-

denkmler
1

(2f). 1903,

SACookPSBA
die
lteste

3456
d.

(mit Facsimile);

NPeters
hebr.

Abschr.
d.

10 Gebote 1905.
d.

AvGall ZAW 1903, 347 51 2 HPetermann Vers, einer


1868;

Formenl.

nach
ist

Ausspr.

heutigen Samaritaner

Idelsohn

(4f).

Sehr erwnscht

eine neue Bearbeitung des Gegenstandes, bei der die tatschliche


alles,

Aussprache genauer festzustellen und

was auf aramischen oder arabischen

Einflu zurckgeht, auszuscheiden wre.

k
die

Schlielich

kommen
des

als

Material

Erscheinungen

Neuhebr.

die althebr. Grammatik noch und der verwandten Sprachen in


fr

betracht, besonders

der

dem Hebr. am
b

nchsten stehenden: der brigen


des Aramischen und Neu-

kananischen Dialekte

(2

d),

und
(s.

weiter
il).

aramischen und des Neuarabischen

Die letzteren Sprachen sind

y
abgesehen
sonders

Vormassoresches. Ven%'andte Sprachen.

4 k

von

ihrer

Bedeutung

fUr

die

vergleichende

Grammatik der
in

semitischen Sprachen
filr

und so auch

die hebr.

Grammatik, auch direkt beihnen

die Feststellung der

Aussprache des Hebr. durch die

sich findenden parallelen Erscheinungen wertvoll.

Obgleich der Laut- und besonders Konsonantenbestand des Hebr. des Aramischen sehr nahe steht, darf doch auch fr die sptere Zeit, in der das Hebr. als tote Sprache von aramisch .Sprechenden berliefert wurde, nicht alles, was sich ber die Aussprache des Aramischen crschliclien laut, ohne weiteres auf das Hebr. bertragen werden, da sehr leicht fr das Hebr. eine von der Aussprache des Aramischen abweichende Schulaussprache bestanden haben kann.

dem

Vgl.

r.

B. Neuhebr.

Strack- Siegfried (3m), Albrecht (2n); Aram.

GDalman

Gramm

1905 (Aussprache 56 72. 8l 8, groenteils mit Bentzang der oben fr das Hebr. angefhrten Quellen und so direkt fr dieses
d.

jd.-palstin.

Aram.

wichtig);

Neuarab.

Nenaram. GBergstrsser nenaram. Mrchen 1915, XII. XVII XXI; x. B. LBacer das palstinische Arabisch^ I9I3; EMattsson Etudet
le

Phonologiques sur
I

Dialccte Arabe Vulgaire de Beyrouth, in Arch. d'Et. Orient

1911.

I.

TEIL.

SCHRIFTLEHRE, LAUTLEHRE.

I.

KAPITEL.

SCHRIFT UND AUSSPRACHE.


8
5.

Konsonantenschrift, Alphabet.
a,

Schriftgeschichre: RStbe Grundlinien zu FDPJermain in the Path of the Alph. Semitisch: 1907; PhBerger hist. de l'^criture dans l'antiquitd 1891. Hebr. Nowack (2f) I 279 290; Lidzbarski LlDZBARSKl Handb. 17392. Alphab., Hebr., in Jewish Encyclop. I {1901) 43954, und Eph. I (1902) 31618; Kenyon Writing, in JHastings Dict. of the Bible IV {1902) 944 57 HStrack Schreibkunst u. Schrift b. d. Hebr. PRE-XVII {1906) 76675; Ben-' ZINGER (2f) 17285; Thomsen (2f) 83 5; Vgl. weiter die Einleitungen und
Aus der sehr
reiclien Literatur:

einer Entwicklungsgesch. d. Schrift 1907,

Buhl

(3d)

200


9.

Berliner

(3 b)

15

25;

LBlau

Studien

z.

althebr.

Buchzu

wesen I 1902, b. d. Einfl. Ehren ABerliners 1903.


in

d. althebr,

Buchwesens auf

d. Originale, in Festschr.

Schrifttafeln: Lidzbarski Handb.;

speziell mit

Rcksicht auf das Hebr.: JEuting in

WWright
(die
(s. o.)

the Palaeogr.

GBickell Outlines of Hebr. Gramm. 1877, Soc, Facs. of Mss. and Inscr. (Orient. Ser.), 1875 83,

und

grte) in

DChwolson

Corp. Inscr. Hebr. 1882;


Registerheft.

Lidzbarski

in

Hebr.

Alph.

und in dieser Gramm.

5^a^ \)cU,

^lpf)ahet

feejle^t

to'ie

t>ie

meiflen

femitifc^en

Sltp^abet
jeigt

nur an$ ^tonfonanten.


folgCttt>e

^mv,

2Rmen, Srnffription mt> ^^twert

Sabette:

29
H
^
:

Alphabet. Quadratschrift.

b-d
90

^^
n^2
^P^^
rh-)

5llff

I
fi,

np*?

?amf&
???fm

3?et

2
5

D D
i
1

DP
1^:

ni

40
50 60

Piniol
3>a(ct
Spc

.c.

^
d

3^un

n
s
'

^,

4
5

D V
D ^
^ V

^pp
r.

^amcd)
5liin

n
^

n
1}

h
u
z

70
P.
s

^Sci

HB
'IV

^c
iSac
^of
?verc^

80

]'!

3a)in
(l\)Ct

T
8

90
100

n^n n-p

h
t

p
1

IIP
^'"1.

k
r
s

Zct

9 lO

200 300

in
(d)m

'13
1

5^af

20

s
t.

in

tau

400
D^
^

Die Orthographie einiger Buchstabennamen schwankt: auch


93on ^af, ^lO^cm, 3?un,

7DJI

D.

im
cne

Bcrtcinfang
crttjenbet

unD 2ortinnern,

^c unb 6at)f tvercn Me formen D Mc ^or^'f 1 T ^m


"1

s c

(Jinalbud^flabfn)'.

2Bort*
ab#

2im Sfil^nenc barf

nic^t

gcbrod)cn werben;

um

teeren

?vaum au^jufUen, werben


t*^

geeignete S3ud);f
r-i)'.

(laben in bie Streite


5>ie

gcjogcn (in unferen rurfen


i|!,

n S

-^
on

Sdjreibric^tung

n>ie

in

ben meinen

femitifd^en

(Schriften,

red}t^ nad) linW.

Zu
1

b'

und

s.

8u

9.
s.

ber
2 In

ein altes

Merkwort dafr
9*.

die

Errterung

ZAW

1907, 119

20.
ZAW

278
1906,

84.

lteren

Handschriften entweder
20*.

170

i;

Peters (zn)

21*

auch andere:
gar
keine:

ENestle

oder

Tisserant (5e)

XIV;

MTB

II.

ie auf9ef()rten ^oi^men bix S5uc^flaben finb bie ber uabratfc^riff d (yanp in?)', ^iefe i|? jeboc^ nic^it bie urfprnglid} fr bo ^ebr. er;
roenbete.

gejd^lten 2)enfm(er jeigen,


ibentifc^

ie olt^ebr. c^rift n?J^ ^0?)% ">i^ H^ i|l im wefentlid^cn noc^ bie


ber
lteren

^^

o^f" 2f auf^

alt'weftfemitifdje,

mit

pbnijifc^en

unb ber bcr


Spitze

?Oiefainfc^rift.

Neben
ent-

der steiferen Steinschrift bestand schon frh ein durch Schreiben mit

dem Calamus

mit

abgeschrgter
der
so in

auf weiches Material

standener kursiverer Duktus,


Material nachgeahmt wurde;

schiedenen Siegelsteinen.

dann bisweilen auch auf hartem der Siloahinschrift und auf verWhrend die Samaritaner diesen Duktus

nach ihrer Trennung von den Juden selbstndig fortgebildet haben, haben die Juden allmhlich, etwa vom 6. 4. Jahrh., eine aramische Schrift bernommen, aus der dann etwa vom 4. 2. Jahrh. die Quadrat-

d
entstanden
ist.

Konsonantenschrift, Alphabet.

30

Schrift

Neben

ihr

ist

die althebr. Schrift,

nicht

ganz unverndert, bis

um

die

Zeit

Christi

in

wenn auch Gebrauch ge-

blieben *.

Die Buchstabenformen der Quadratschrift entstammen, wie die nach links (der Schreibrichtung) fhrenden unteren Striche der meisten Buchstaben zeigen, einer Kursivschrift mit vielen Ligaturen, der durch Aufgeben der Buchstabenverbindung knstlich ein monumentaler Charakter verliehen worden ist. Altere, unverbundene Formen sind
die Finalbuchstaben 3.

Die ltere Quadratschrift ist uns besonders aus Inschriften auf zahlreichen in Grbern in der Umgebung Jerusalems gefundenen Knochenetwa aus der Zeit um Chr. Geb. bekannt. Der kisten (Ossuarien) Papyrus Nash (41) zeigt neben den Formen der Quadratschrift noch teilweise altaramische.
'^

ber diese uud andere Namen der beiden Schriften GHoffmann ZAW 1881, Berliner (3b) 6 9. 2 So Kittel Notw. 14 25. LBlau (zur Einl. in d. hl. Sehr. 1894, 48 80, wie lange stand die althebr. Sehr. b. d. Juden im Gebr.", in Gedenkb. z. Erinn. an D Kaufmann 1900, 44 57) sucht einseitig aus talmudischen Quellen nachzuweisen, da wenigstens in Bibelhandschriften die aram. Schrift erst seit dem 2. Jahrh. vor Chr. gebruchUch war, und da umgekehrt die althebr.
1

334

8;

Schrift in

profanem Gebrauch sich


(3e)

bis ins 2. oder sogar 4. Jahrh. n. Chr. erhalten


z.

habe;

etwas abgeschwcht von FPerles Analekten

Textkrit. d.

Neubauer

vertrat wieder die traditionelle Auffassung,

AT. 1895, 54 7. da die Quadratschrift

worden sei. 3 Chwolson (5 a) 68; vgl. Blau Einl. (s. 0.) ioo 6: noch bis Ende des l. Jahrh. n. Chr. waren die Finalbuchstaben nicht auf das Wertende beschrnkt, [wurden also wohl berall da gebraucht, wo keine Ligatur verwendet wurde]. 4 S. z. B. LrDZBARSKi Eph. II (1908) 191 99; H Grimms OLZ
zur Zeit Ezras eingefhrt

1912,

52936-

In den

Bibelhandschriften

lassen sich verschiedene lokale

rianten der Quadratschrift unterscheiden, besonders der

Vamehr eckige

deutsch-polnische und der

mehr abgerundete spanische Duktus; da-

Vernderung der Form von den ltesten Handschriften Eine besondere auf die Gegenwart sehr gering. bis Jahrh.) (9. Schriftform mit durch Krnchen verzierten Buchstaben ist fr die zum synagogalen Gebrauch bestimmten unvokalisierten Thorarollen bliche Fr profane Zwecke (auerhalb der Bibelhandschriften) hat sich ein halb-kursiver Duktus mit etwas vereinfachten Zeichenformen, die sog. Raschischrift, entwickelt, und auerdem eine groe Anzahl
gegen
ist

die

von

rtlich verschiedenen Kursivschriften

mit starker Vereinfachung

der Zeichenformen und vielen Ligaturen. Die

Siehe die Schrifttafel.

Raschi- Schrift wird vielfach fr den Druck neuhebrischer verwendet; sie soll nach den zuerst in ihr gedrucken Bibel- und Talmud-Kommentaren des R. Salomo ben Isaak (Raschi)
Schriftwerke

31

Dibelhandschriften. Ursprung des Alph^tbets. Zeichennamen.

e-f
r

benannt

sein.

Ihre Zeichenformen sind folgende:


;
;

-^

r c

c r

f;

7 ^ c

r.

Siehe die SchrifttAfel, Sp. ao.


und HaLndkchriAeokatJoge.
54.
8.

ber Bibelhandschriften
of Hebr. Mss. Gesch.
d.
et

s.

die Einleitungen

Fac-

miles linden sich bei: PaUeogr. Soc. ($a) Nr. 41.


in

77; ANkubaueji facsimile


14.

the
Isr.

Bodlcian Libr.
I''

1886, Nr.

12I.

31.

39;

BStadc

Volkes
.\rabe

1889;

NEfJtAiEk (je);

AMekx

DocunienU de PaKogr.

iUbr.
of the

1894:

OiDGinsbuko

Hcbr. Bible 1897;


1899.

introd., a series of 15 facs. from ms. p*gea GMarc<.>ijl:th Cat. of ihe Hcbr. and Samar. Mst. ia

Taf. 13; MGaster hebr. illumin. bibles of the 9th aad IBroyd^ Bible Mss., in Jewisb Encyclop. III (1902) 17881; ETlssERANT specimina codicum Orient 1914 Nr. 3 la. S. weiter Levias Mas. (jd) in d. AT. 1893, 1822; BEkUNEk (3b) 1525; 3e. 4i- 8a. 1 EKnig Einl. JD ElsENSTUN Tagin [yi^ A'rnchfn], in Jewish Encyclop. XI (1905) 6667.
the Brit. .Mus. I

loth Cent.

1901;
;

iTtr
fnctf,
ti?

Urfpriin^ tf# femitlfd^fn Jllpbabet*


CLWi

i|l

nod) in 2*unf(l gebuat. erotcr


bieratifcten
Ectrift

tcr

cilfcfrrift

tUx awi

\tx

bierc^lophifd^tn

trj;t?ptfr bfriulfitcn, babfii fid? ebtnfc trtnig btirabrt, trit pbaiitaftcUe l>trbintun9en

mit Stcrnbiltern
14.
cbrr

cbcr

tcn
i".

^Kcntfiaiicnen.

S^abrfd?einlicb

trurtc
C*

ba^ 911pbabet in
irar
feint

IV
bie

^Jbrb.

Cbr.

im

rcrbtrcn
lebntf
bie

Soritn erfunbtn.
d?

pQige
rieb

^icufct'Cpfun^,
leicht

fcnbcrn btr Crnntcr


^pptifci^e,
tielltic^t

an

ein

lter ^driftfonein an,


frctifd^e
b. b.

an

an

noet^

ni^x

entzifferte

Sc&rift.
bie

^nt^

lebnt
ber

trnrbe
ijjute

ffcbl

in

erfler

?inie
beffen

ba Stjflem ber ?ifrcpbonie,


^e}eid?nunc|

Xarilellung
'Xai

burct

ein

5ilb,

mit jenem

^aute

anfngt.

hu

rteffenbe

SJcrt trurbe bann autt? al^ SRame fr ba 3irf?tn gebrandet.


n.

MLiDZBAKSKi der Urspr. d. nordFPraetorius b. d. Urspr. d. kanaan.


Alphabets

sdsem.

Sehr.

Eph.

(1902)

109

.\lphab. 1906;

H Grimme

36;

zur Genesis d. sem.

ZA

1907,

49 5^,

vgl.

auch Lidzbarskj, Eph.

II (1909)

37174.

^t\ finigen 2llp()abetbudjrraben

ijl

noc^)

ic

^'Cjif^un jwifd^cn S3il^


ifl

Jautwm
SCjin

unt)

S?uc^|Ubcnnamc
tiefer
i|I

Dur(^|icf}ti9.

t)ie

ltefic

gorm
V.J^

t>c

ein

rei^ c.

eine rcl)e t^arftcung


ifl

\>(^

^lugc^

'aitn.

5lbcr bei

Den meiflen S3ud)f?aben


\\x

fcie

^'cteutun^

tee 33ilDe^ unt) feine

S&ejic^ung

auf en
feit

dlteflen

l)aben

un ^ame unfic^er. enn ta^ 51lp()abet ^ai fclbfl ^enfmdlern nicf)t met)r Die urfprnglidje ^orm, anrer^ aud) >ie Dramen mancherlei SBanMungen Durdjgemac^t.
2autn>ert

k
w

Die bliche Deutung der jetzigen Buchstabennamen ist: ^,^ Rind ^^? Haus, "55^^ Kamel (nach Lidzbarski vielleicht ursprnglich |.t^J Bal^ Hacke) Th'\ Trflgel (nach Lidzbarski vielleicht ursprnglich T\we:bliche Brust), Luftloch (?), Gitterfenster ij) 1) Haken, Nagel, Waffe (nach Nestl auf grund des griechischen ![^-a vielmehr ursprnglich lbaum), n^n Gehege, Zaun (aber vielleicht nur Differenzierung von n), n^e Windung ij), Schlauch {T), Schlange Q) (nach Lidzbarski aus phnizisch 'nyo < n2J?B Ballen; aber vielleicht nur
^

^W

Differenzierung von n),

ir Hand, ^S hohle Hand,

10*?

Ochsenstachel,

Konsonantenschrift, Alphabet.

32

D Wasser, ]1i Fisc/i (nach Lidzbarski vielleicht ursprnglich wie im thiopischen ^T}^ Schlajige)^ "^D Sttze (vielleicht aber nur Dififerenzierung von l), IIJ^ Auge^ HS Mund, ''1^ Fischerhaken (?) (nach Lidzbarski vielleicht Tr^//^, Stamm nj?:?), ^Ip Nadelhr i^^) , Hinterkopf {i) V^lp Helm), tV"'! t^, ^li^ (nach Lidzbarski aus phnizisch *J^5i^ Zahn, iri {Kreuzes-) Zeichen. Nach Lidzbarski wurden die jetzigen Namen der hebr. Alphabetbuchstaben von den Juden in Babylonien zusammen mit der aramischen Sprache und Schrift bernommen. Die Schreibung der Namen ist vor-

wiegend phonetisch. wie besonders ^w

Dagegen gehen
^ifr\

die

griechischen Namensformen,

zeigt,

auf eine kananische, also wohl ph-

nizische Quelle zurck.

ThNldeke

die sem.

Buchstabennamen

Beitr.

124

36;

MLidzbarski

die

Namen

der Alphabetbuchst. Eph. II (1906)

12539.
besitzen wir ein altes

ber

die

Reihenfolge der Buchstaben

10*, 25 und 34 Zeugnis in den alphabetischen Gedichten^: Ps 9 (beide ohne selbstndigen 1-Vers und mit nochmaligen am Ende 3) 37. III. 112. 119 (wo je acht Verse mit demselben Buchstaben beginnen, Mllers, jede Strophe die acht Stichweil, nach der Entdeckung wrter von Ps 19, 8 ff., rriW nny usw., enthalten soll); KL 14 (in Kap. 3 je drei Verse mit demselben Buchstaben; Kap. 5 wenigstens so viel Verse wie Buchstaben); Spr 24, i. 3. 5. 31, 1031; auch in Nah 1, 210 Spuren.

DH

Die abweichende Reihenfolge S vor V (Ps 10. KL 24. Spr 31 LXX) vielleicht, wie die Kunstform der alphabetischen Lieder berhaupt wohl dem Zauberwesen entstammt, auf ein besonderes Zauberalphabet zurck: in Zaubertexten verband man ifc< ^21 "IH usw.; J?D und |^S waren nicht zu brauchen, durch Umstellung von V und S dagegen erhielt
geht

man ^D und
laute

^V.'^

Die Aufeinanderfolge der


^
i

drei

mediae i

"I,

sodann der

drei Sonor-

deutet auf die Absicht, das lautlich Gleichartige


stoffliche

zusammen-

zustellen.

Daneben scheinen jedoch auch


So
ist

Rcksichten obgewaltet

zu haben.

sicher nicht zufllig,


3),

da zwei Buchstaben, welche eine

Hand

und berhaupt mehrere Zusammengehriges beC* i, V und S, 1 und t5^) neben einander stehen, s und Figuren ( deutende
abbilden
2
1 MLHR aiphabet, u. GBGray the aiphabet,

alphabetisierende Lieder
structure of Ps 9

im AT. ZAW 1905, 173 98. and 10 Expositor VII 2 (1906) 23353.

3 Vgl.

H Grimme
4

euphemistic liturgical appendices

33942.
Anders
i

JBHMER

ZAW

HBauer ZDMG

1901; ENestle ZAW 1903, 537- 5 Vgl. LrozBARSKi Eph. I (1902) 13561913, 5012. 767 (dazu Wv Bartels ZDMG 1915, 528).
1908,

Ermangelung besonderer Ziffern bediente man sich der Konsonanten zugleich als Zahlzeichen. Die frhesten Spuren dieses Gebrauchs sind jedoch erst auf den makkabischen Mnzen (2f) nachuIn

zuweisen.

Spter verwendete

man

die Zahlbuchstaben besonders zur


in

Bezeichnung der Kapitel- und Verszahlen

den Bibelausgaben.

33

Kcihentolge. Zahlzeichen.

Abkrzungen.

i-l

Die Hunderte ber 400 werden lun h n (=. 400) mit Beifgung der brigen Huntlerte bezeichnet, z. B. pD 500. Hei zusammengesetzten Zahlen steht die grlJere voran (rechts), also N^ ii, K2p 121. 15 wird durch 1 9 + 6 ausgedrckt, nicht H^ (weil iT die beiden ersten Konsonanten von mn*" d.iistellt)'. Aus gleicher Rcksicht schreibt man
oft auch tO fr 16 statt V, da letzteres in zusammengesetzten Eigennamen, >N'ie 'J?1\ wiederum den Gltesnamen Hin^ reprsentiert. Die Tausende werden bisweilen durcli die Einer mit zwei darber gesetzten

Tunkten bezeichnet, z. B. i< 1000. Die Angabe der Jahreszahlen in jdischen Schriften (HT^^^ nac/i der Weltschpfung) folgt entweder der groen (/lli B'js'? od. 'J xh)^ d. h. mit Beifgung der Tausende, oder der kleinen Zeitrechnung (|1B;5 D^), Bei Angabe von Jahreszahlen aus dem d. h. mit Weglassung derselben.
das christliche Jahr (wenn das und dem jdischen Neujahr liegt) durch Addierung von 240, im 2. christlichen Jahrtausend durch Addierung von 1240. Die Tausende der Schpfungsra bleiben dabei
I.

christlichen Jahrtausend erhlt

man

jdische

Datum zwischen dem

i.

Jan.

unbercksichtigt.
1

Vgl. ber das

Aufkommen

dieses Brauchs

(nachdem man ursprnglich

7^,

dann

\n geschrieben)

ENesti.e

ZAW

18S4, 250,

wo

auf eine Spur dieser Schreibweise

bereits bei Origenes verwiesen wird.

in unseren Bibelausgaben nicht vor; in k den Bibelhandschriften finden sie sich nur vereinzelt '. Da sie in alter Zeit auch im Bibeltext viel angewandt worden sind, zeigen Differenzen zv/ischen MT. und LXX% die vermutlich durch Verkennung von Abkrzungen entstanden sind, und die hebr. Handschriften des Buches

Abkrzungen kommen

SirachJ. '^Wi 5lbfr5un()^j('id}cn Dient in alten Handschriften


ein

und Drucken
oDcr, \>d 3lb^
folc^c

Punkt auf der Oberlinie, spter


nifbrercr orte Durd)
Ictcn
Die

ein

fd}ragcr ^trid)

'

fqung
cr )cm

3lnfang6bud)|kben,
"i'in

jroci

^Btrid^e

Derfclbcn;

\.

%.

D''2inDi

D\S''2i

niin.

j^crfclbc
iJ>ud)^

t)oppcl|'trid}

anr berall a errocnDet,


j.

wo

jufammenj^crdjricbcne

(laben nid)t ein 5Bort ergeben focn;

55. bei

Der 2e5eid)nun9 Der fd)roac^en

Serbcn Durd) 5^ud}flaben (n'? ufm.).

FFerles zur Gesch. d. Abbreviaturen im Hebr., in Arch. f. Stenogr. I902, 41fr. GiNSUKG introd. lsff. MLMakgulis in Jewish Encyclop. I (190 1) 423; MO 40 (Jes 21. 3); und s. weiter 81. 2 MLMargulis ZAW 1907, 267; LKhler ZAW 1909, 29 12; Steuernagel Einl, 778. Perles (5d) 435, N Feters
1
;

Beitr. z. Text- u. Literarkrit. sowie 2. Erkl. d. Buch. Sam. 1899, 22831 suchen auch anderwrts auf dieselbe Weise entstandene Fehler im MT. nachzuweisen. VgL auch Praetukius (12m). 3 Peters (2n) 10*. 16*. 17*. 20*.

reits

Besonderheiten in der berlieferung des alttest. Textes, die beim Talmud erwhnt werden (je), sind i. die in der berlieferung

auch der Zahl nach vielfach variierenden puncta extraordinaria, ber einzelnen Konsonanten (Ge 16, 5. 18, 9. 19, 7^1. 21, 30. 29, 15. Nu 9, 10)
Gksbnius-Lercstrsskr, Craramaak.
29. Aufl.

a b

Konsonantenschrift, Alphabet. Aussprache der Konsonanten.


4. 37, 12. Nu 3, 39. 46, 22. Ps 27, 13), wohl die literae majusculae (z. B.
i.

34
19, 20.

oder ganzen Wrtern (Ge ^,


Jes 44, 9.
I, I.

Dt

29, 28.

2S

Ez

41, 20.
2. I

smtlich

ursprnglich

Ge 1,1. Spr 1,1. HL Anfangsbuchstaben von Bchern, als mittelster Konsonant des Pentateuch) und minusculae 1 (z. B. Ge 2, 4. 23, 2. 27, 46 usw.)^; 3. die literae suspensae, i Ri 18, 30 (tendenzise Korrektur von Ti^ in n^5^), V Ps 80, 14 (Mitte der Psalmen) und Hi 38, 13. 15; 4. das verstmmelte 1 in Dl7^ Nu 25 12 und das p, dessen senkrechter Strich mit dem oberen Querstrich verbunden ist, Ex 32, 25 (arrip^) und Nu 7, 2 (Qmpsn); 5. Mem clausum in T]T\b Jes 9, 6 u. Mem apertum in D^'^IIS Dil Neh 2, 13; 6. Nun inversum vor Nu 10, 35 und nach 36, sowie vor Ps 107, 23 28 und 40, eine Art Klammer als Hinweis auf die unrichtige Stellung der betr. Verse 3.
Tilgungszeichen ^;

Pred I, Lv II, 42

I.

Ch

i,

Jes 40,

als

Ochla Nr. 82. 83. 84. 96. 160. 161. 178. 179.
(masqret. Untersuchungen 1891, 6

Ginsburg
106

introd.

318

ff.

LBlau

49,

Einl. [5d]

20)

sucht die Massora ber

die Besonderheiten nach den lteren Quellen zu berichtigen (vor allem die ursprng-

liche Verteilung der Punkte

zu ermitteln) und Alter (die Punkte sptestens Anfang


das letzte hn(aus

des 2. Jahrh. n. Chr.) und ursprngliche Bedeutung zu bestimmen;


lich

H Grimme
Hinweis

Bibl. Ztschr. 1903, 341

2.

Dagegen

verteidigt

B Knigsberger
1

Masorah und Talmudkrit. 1892)


als

die

Massora und die

traditionelle

Deutung (Punkte

auf altertmliche

oder ungewhnliche Formen usw.).

M Lambert

Ergnzung zu Blau (s. 0.). 2 vGall ZAW 1911, 745. ,3 SKrauss ZAW 1902, 5764 im Anschlu an MRahmer: aus dem hexaplarischen kritischen Zeichen Obelos entstanden; Blau (s. 0.) erklrt es als Ab-

REJ

XXX

(1895)

116 8,

eine

krzung von ^^pi mit Punkten' versehen.

S6.
Aussprache der Konsonanten.
a P Haupt
b. die

sem. Sprachlaute

u.

ihre Umschrift

BA

(1890)

allem phonetische Untersuchung);


Ausspr. d. Hebr., Neue Jahrb.
f.

GvG

I 41

4.

Speziell Hebr.:

24967 (vor CMeinhof die


Sievers

Philol. u. Pd.

CXXXII

(1885)

146 57;

MSt 14

7;

HStummeZDMG
Dalman
(4 k)

Buchstaben.

und W.-B. zu Beginn der einzelnen 5668; Schreiner (3i). Nicht von Grnden begleitete
1910, 249
errtert.

50;

Aufstellungen in den angefhrten Arbeiten und den hebr. Grammatiken sind im

Folgenden nicht erwhnt und


* Grundzge
d.
d.

Zur allgemeinen Phonetik

vgl.:

E Sievers

OJespersen Lehrb. d. Phonetik 2 191 3, Elementarb. Phonetik 1912; G Panconcelli-Calzia Einfhrung in d. angewandte [d. h. exPhonetik 5 1901;

perimentelle] Phonetik 1914.

b
ftc^
1.

Sie

ttja^rfc^cinlic^en alt^ebr. Sauttuerte

er ^cbr. onfonantett (ffen

in folgen&er 'i<x)xii<x\>t\\t arfieen:


:

5^e^tfopf{aufe (Sarpngale)

'

'

/^

>^

2. sjJjunMaute:

Besonderheiten des MT.

Lauttabclle.

6 b-

^Irtifulationsart:
1^

58crfd;lu^laui

^piran^
Oimnt^aft

(iimmbaft

ftimmlo^
afpiricrt

f^immto^

i^ubiac)
labial

empbatifcf)

~
r
?*'

2 l

p
/
/

c
p
ty /

3
T
"^

/;

/
/

dental

n
3 c;

(/

n
3
)i

guttural

^
t

k
^'

^-

^
s.

5i|"ci)tauto:

|timnil)af(

(limmlo^ s
1 r

W
"

s,

cmpl)atifc{}

vSonorlaute.

3.

?D?unD;9^a1fcnlautc (D^afatc):

;;/

2
T

//.

4.

^alboofale (fcnfcnantifd;c 2}ofalc):

/.

^i&)i
fc^cincn
in

33urf}ftaben,

2 T
an

b
je

n d
jwei

(ic fog. ^Segabfcfat nB?"|:?),

en

Dicfcr

5!abe[Ic

^SteUfn,

mit

S^agcfd}

alsS

Q3en

fd)lulaut uni) mit


I>trfctlui5laute
fcurd>

"

?{afe al^

6piran^;

D'Jal)erf

Darber iS.
Slrtifulation ter gufiOrora

(erplcre Saute) nfc fcld>e, bei


tiiu^
l^frfd>lniT3
(j.

bmn
/
|"o

C^'^Mfllunc^

33.

bei

turci)

^ufeiiunttrprtiTtn ttr

ifipptn) einen

Kcment coftanti^ untcrbrcd^en


erploen^articje^
(j. ?.

ttMrt,

tafi
fiatt

beim :L|fnen te
te^
>erf*luiTe

t^er;

filuffe^
eine

ein

(:^^erufd>

entlieht;

airb

nur

Ifncfe

^ebiltet

beim teutfd^en

jtti|'d?en

Unterlippe unl) oberer ^Jt'n


fo

reibe),

turcb l\i bie 8uft mit SKeibegerufd?


tie ifaute,
bei

entanid^t,

entftebt
bie

eine

vcpiran^.

Stimmbaft (tijnenb) rmt


febirinijen

beren Crrjeucjun^j

*tirambanber mit

(ju erfennen an tera trcbnenten Alane; in ten bren,

wenn man

tiefe

jubdlt).

Stimmbafte

aute

ptlecjen,

ta

ein

leil

ter

(rnercjie

an ten vctimms
ftiramlcfe (fortes)

bdntern perbraud^t wirb, ireniger energifd^ (lenesj ju


(fc

fein

al

im allgemeinen aud> im !pcbrj; tcd)


gcrte^

.cjibt

Slu^nabmen.

Xie fnmmbaften
einfachen ftimm:
u.

ttwii unter ten >erfd)lu^lauten be^eid^net


lefen

man
im

al^

^etiae,
(boe^

tie
f.

aU

leuue^.

J'iefe

Kla|Te
tie

feblt

$ebr.

oq)
\

irie

im

^eut|'den,
t. b.

ta in beiten ^Sprad^en
ein

fiiramlcfen

gorte

(/

k)

afpiriert

nt,

ter

^rploon

nad^flin^t

(rcrbanten nt reine Xenue^

romanifcfcen vSprad>en).
eofaldbnlid>e
fint

^le >oncren {r l
be^leitenteiS

n) unt
einen

.v*albecfale
alle

('./

/)

^. in ten nt reine,
nid^t,
trie

vStimmlaute ebne

(?crdu|'d>;

brigen Monfcnanten

(?erdufd;laute.

cnfcnantii'd) nennt xs^m.


fiir ilcfc

3.>cfal,

wenn

er

Scfale getrcbnlid^,

eine ^Silbe bittet,


\.

fontern jufammen mit einem anteren,

ten 'Silbenafjent tragtnten S>ofal;

2?. tie jioeiten Xeile ter

( au
iTentale:

nftr.),

oter

ta3

u ton

Guano.

teutfd^en Xipbibcnije

ifabiale:

Lippenlaute

(aud> tn)\

mit SerfcbluR^ oter L^n^jenbiltung jtrifd'en ^abnen unt 5""J (J"* ^^\ (?utiurale: jirifd'en (?aumen unt 3unc)e (unt i^ar "^palatale, wenn e? rid> um ten pcrteren, barten (?aumen,
(?auraen, ba C?aumenfeoel,
>elare,

wenn

ii

d^

um

ten

binieren,

aeid^en

bantelt);

aronjjale:

eblfopflaute.

Die Angaben ber den Lautwert der Konsonanten den Abschnitten sind nur Nherungswerte.

in

dem

folgen-

'

ift

t)cr fefte

6timmcinfa$,

n>ie

wir i^n

in

geachtet

jroifdjcn e

un a c

6 c- d

Aussprache der Konsonanten.

36
tten betonten 25ofa(en
Dotter

unb

in

Abart nad) em

b,

am
ttjirt)

SBortanfang fpred}en.
auc^

unb fr (jettjo^ntic^ or r gilt im ^ebr. a(^


flet^

5lonfonant unb

im ^Sorfanfng
also

bejeic^net.
spiritus
lenis,

ist

nicht gleich

dem

da dieser vielmehr den

leisen oder
1

den gehauchten Einsatz


3867.

darstellt.^

Vgl. Sievers Phon.

Noch

bis

gegen Ende des zweiten vorchristlichen Jahrtausends beJ^,

zeichnete im Kananischen das

wie aus den gyptischen Umschreibungen*

hervorgeht, zwei ganz verschiedene Laute, die etymologisch

und wohl auch


der eigenteils

phonetisch
eine

dem
eine

arabischen

'^

g und ^

'

entsprachen, von denen also der


(,^ ')

(^

i")

stimmhafte velare Spirans, der andere


In der

artige laryngale Quetschlaut war.

LXX

wird V

teils

gar nicht,

aber durch y umschrieben, wodurch wohl eben der Unterschied zwischen ' und g bezeichnet werden soll. Da aber neben den Fllen, in denen V == y
wirklich ursprnglichem

entspricht, sich zahlreiche andere finden, in


ist

denen

ursprngliches

'

durch y wiedergegeben

oder umgekehrt ursprngliches


der lebenden (ara'

unbezeichnet bleibt^,

mischen oder
gefallen

mu man annehmen, da in aramisch beeinfluten) Sprache g und


geworden 3, so da der sptere
>

schon zusammen-

waren und daher die berlieferung unsicher geworden war; und

zwar

ist

zu

'

einheitliche .Lautwert des

'

ist.

Babylonisch-Assyrischen nicht, wie im gyptischen, g und geschieden, sondern beide durch h (den ach-lja^vA) wiedergegeben oder unbezeichnet gelassen werden*, erklrt sich daraus, da die Akkader, denen in ihrer eigenen Sprache die Laryngalen ebenso. wie das g verloren gegangen waren, die Unterschiede derselben nicht so zu hren vermochten wie die gypter, die sie wenigstens zum grten Teil noch besaen. Da der Ortsname Gaza n|J? im Arabischen sein g bewahrt hat und als i^f' gazza erscheint, whrend sonst die ehemaligen ^'- in palstinischen Ortsnamen jetzt im Arabischen ' gesprochen werden s, erklrt sich daraus, da er den Arabern sehr frh bekannt geworden Die vereinzelten y bei ist (schon auf minischen Inschriften).^ Origenes7 und g bei Hieronymus (70) stammen wohl aus LXX.

Da im

'

BuRCHARDT

(ih)

IG.

39.

42.

Damit

fllt

die

an sich sehr unwahrschein-

liche

Hypothese von RRuziCKA, da das Ursemitische und so auch das Hebr. ber-

haupt kein
sei d.

besessen habe und das nord- und sdarabische

erst aus

'

differenziert

(b. d. Existenz des i^

im Hebr.

ZA

1908, 293

nochm. zur Fr. d. Ex. des g im Ursem. ebda 1914, 21 45). RuziCKA hat fr eine Anzahl von einzelnen Fllen durch etymologische Untersuchung den Nachweis zu erbringen versucht, da das arabische J^ sekundr sei (ZA 1911, 11438. 1912, 309 23. 1913/4, 2806; WZKM I913 I 18; OLZ 1913, 250 2); aber abgesehen von der Frage, wie weit ihm dieser Nachweis gelungen ist, kann eine solche generelle Behauptung durch UnterExistenz
d.

im Ursem.

WZKM

1912, 96

106;

340,

bes.

305

8;

zur Frage

suchnng vcreinielter Beispiele berhaupt nicht bewiesen werden, zumal schon lngst anerkannt ist, da nicht alle arabischen g ursemitisch sind (BKuctCELMANN GvG I 155; TilNLDEKE ZDMG 1903, 15s N I). 2 Ru/.icka b. d. Ex. (s,.o.), besonders
die bersichtstabellc 339;

allerdings

bedarf sein Material der textkritischcn Nach-

prfung, und seine Darstellung des Einflusses des P auf die Vokalisation in der bercksichtigt zu wenig deren sonstigen Charakter. Seine Erklrung des Schwankens
in der

LXX

Wiedergabe des

TS

durch die Annahme, das im Verfall begriffene S sei mit

verschiedener Intensitt ausgesprochen worden {313), bleibt sprachgeschichtlich un-

bewiesen.
J90S),
die

Die Erklrung von MFlashar (das Ghain in richtige Aussprache der Namen mit g oder
'

d.
sei

LXX

I,

Diss. tialle

den bersetzern in

vielen Fllen nicht

mehr bekannt gewesen und

diese htten daher selbst die

Namen

zn g- oder '-haltigen Wurzehi in Beziehung gesetzt und danach umschrieben, beruht nur auf einem kleinen Teil des Materials und versagt zudem in vielen Ellen. Recht
behlt

FlashAR gegen Ruzicka


nach der

(316),

wenn
der

er (29) daraufhinweist,

dat der
richtig

spiritus

asper nicht als


erst

Umschreibung von V betrachtet werden


Entstehung

darf, da seine Einfiihnmg


ist

Jahrhunderte

LXX

erfolgt

(so

schon

Knnecke [4h] 112; vgl. FZorell Zeitschr. f. kaihol. Theol. 1900, 7348 und auch ENestle Philologus 1909, 45663). 3 Die Behauptung von RuziCKA,
dieser
[s.

bergang

sei

phonetisch unmglich (b. d. Ex. [s.o.] 305. 311, zur Frage

o.]

98), wird durch die zu Unrecht

von ihm angezweifelte maltesische Aussprache 4 Ruzicka


Bibl. Zeitschr. 1913.

des arabischen

5 SKampkkmeyer ZDPV 1892, 25. 71. den Amarnabriefen BHL (2b) 156. 7 Field (4h) LXXIII; doch vgl. W.-B. unter 6 Mitteilung von MLidzbarski.
-12?

^^

als

'

widerlegt.

3429;

in

IL

)a

ifc

ein

nacf}

S^efdjreibung

fd;wec

ju

erlernender

^ef)(fopf; e

quetfd)laut, ein mit ^^rc^ftimmc 9efprod}ene^ a,


ju

!lt)nlid)

Scginn e^ Sic^^bcrgeben
\\x

f)erorbringf,

o^er

em Saut, Den man wenn man en ?8ofal a

mit bcfonDerer QInfpannung

fprec^en erfucfjt.

Beim Artikulieren des V ist der Kehlkopf gehoben und etwas nach vorn gezogen, der Kehldeckel stark gesenkt, so dalJ der Schlund fast geschlossen ist, und die Stimmbnder sind zwar nicht sehr straff, geben also einen sehr tiefen Ton, sind aber so energisch an- oder sogar aufeinander gepreljt, dalJ sie den Luftstrom nur stolJweise in einzelnen Explosionen Welche durchlassen und nach jeder wieder aufeinander aufschlagen. von den zahlreichen Varietten des V im Hebr. gesprochen worden ist, und ob es in allen Stellungen im Wort die gleiche Aussprache gehabt hat, knnen wir nicht entscheiden; doch s. fiir die babylonische Aussprache 2 8r.

Mattsscn
Calzia
u.
a.

(4k)

448; Ruzicka nochm.

z.

Frage (6d)

experiment. Unters, des


(daselbst

im Arab.
;

(Vortrag mit Diskussion)

207; GPanconceluVox
zur Lautl. d. Marok-

1916, 45

54

489

die ltere Literatur)

AFISCHER

kanisch-Arabischen, Renunziationsprogr.

Leipzig 1914/5 (1917) 12

2.

bei V'

ist die Entwicklung der Aussprache ganz hnlich verlaufen wie den gyptischen Umschreibungen erscheint es, wo es arabischem r h (stimmlose velare Spirans, deutscher a^//-Laut) entspricht, auch als ^,

Bei

Iii

wo

es arabischem

^ h (eigentmHches

scharfes

//)

entspricht, ebenfalls als >5^

f
schwankt:
teils

Aussprache der Konsonanten.

38

LXX

x,

teils

unbezeichnet '^j h und h waren also in der

tatschlichen Aussprache wohl schon zusammengefallen.


in derselben
:

Der Ausgleich

ist
',

so

ist

Richtung erfolgt wie bei V wie der Velar g in den Laryngal auch der Velar h in den Laryngal h bergegangen 3.

Die vereinzelten 7 bei Origenes'^ und ch bei Hieronymus (71)

ent-

stammen wohl ebenso wie


1

die y
2

und g der LXX.


(4h)

BuRCHARDT
die jem.,

(l h)

34. 35.

KNNECKE
(z,

15 6.

Da
h
'>

der Ausgleich
k)
erfolgt
ist,

nicht etwa, wie im Akkadischen, in umgekehrter Richtung (also


zisigen

und mar. Aussprache bei Idelsohn jemenische Aussprache auch bei Grimme (4f) 129. 4 Field (4h) LXXII.
dag,, bab.
,

sef.

T.)

(4f),

n h
orbrincjt,

ifl

ein fc^arfe^,

energifc^c^,

^eifere^ h,

wie

mun

e^

etttja

^m

wentt

mn

mit bcfonbcrcr Slnfpannung einen SSofal

flflerf.

Die Stimmritze ist zwischen den Stimmbndern geschlossen und nur zwischen den Giekannenknorpeln (also in ihrem hinteren Teil) geffnet; der Schlund ist zusammengezogen imd besonders die ber der echten Stimmritze liegende falsche stark verengert; der Kehlkopf ist etwas gehoben, die Zunge zurckgezogen, der Kehldeckel gesenkt; starker Druck.
d. arab.

Sievers Phon. 178. 346; Mattsson (4k) 41 4; WHWorrell zur Ausspr. Vox 1914, 82 8 (daselbst 88 die ltere Literatur). k ^ n. h
t&

In verschiedenen aramischen Dialekten werden in spterer Zeit die

Laryngale
ausfielen.

da n und V und
lichen Schrifttums

verwechselt, was darauf hinweist, teilweise sogar H wie N gesprochen vmrden oder ganz Im Hebr. zeigen sich wenigstens bis zum Ende des alttestamentin

der Schrift

vielfach

keine sicheren Spuren einer solchen Entwicklung (zur

spteren Aussprache vgl. 2 8rs).

Da in den griechischen und lateinischen Umschreibungen die Laryngale hufig unbezeichnet bleiben, besagt nichts, da das Griechische fast keine und auch das Lateinische nur unzureichende Mittel zur Wiederbesitzt. Hieronymus bezeugt einerseits (71) die besondere Aussprache des n duplici aspiraiione, andrerseits die weitgehende Reduktion der Laryngale (67 8). Das hufige Eintreten 'der Prposition bj^ fr 7^ in jngeren Schriften des AT. wird auf aramischem Einflu^, das seltenere Eintreten von ^7^ fr b)} auch in lteren Schriften auf Schreibfehlern* beruhen.

gabe

Kropat
fortes

41

2;
Jl

W.-B. unter hv Nr,

4.

2 W.-B. unter h^

Anm.
west-

Die

D entsprachen

zur Zeit

der

bernahme der

semitischen Schrift durch die Griechen (vor 900) den griechischen Tenues
TT T X, wie aus der Verwendung der semitischen Zeichen 2 H 3 fr tt t x und der Lautform einer Anzahl alter kananisch-phnizischer Lehnwrter und Namen im Griechischen hervorgeht ^ In einer jngeren Schicht von Lehnwrtern und den Umschreibungen werden dagegen S H 3 in der Regel

39
griechisch durch ^

^'

Bcgadkefat

-k

/ (so auch IJCX), lateinisch durch /A th ch (so auch Hieronymus) wiedergegeben; sie waren also in der Zwischenzeit zu Aspi-

raten geworden.

Da
ruh3

schon das sicher sehr

alte yiTiv

oder

xifJtv,

beides aus

yiav

die neuen Konsonantenentsprechungen zeigt,

muli der bergang in

recht frhe Zeit fallen.

in

Da die griechisch-lateinische aspirationslose Tenuis p im dem Fremdwort liTSX Dan 11,45 vorhanden war, ist

Hebr. nur
direkt

be-

ebenso fehlten ihm aber auch die einfachen Tenues / und k. Von den abweichenden Umschreibungen durch ir t x in der LXX erklrt sich ein Teil durch das griechische Hauchdissimilationsgesetz, nach dem nicht zwei auf einander folgende Silben mit Aspiraten anlauten In der Verdoppelung sind die knnen; also z. B. /"ElTl'nX a/txo'^s. Schreibungen t:^ xd xy (auch lateinisch cch), neben denen sich allerdings auch <p9 usw. finden, berechtigt, da im Innern des Doppelkonsonanten natrlich keine Aspiration stattfinden kann.
zeugt*;
-J.

282

4;
d.

EuAiD (30) S 47c PdeLagakde

und bes.

AMller

in Beitr. z.

Kunde

d. indog. Spr. I

(1877)
d.

Ges. Abhandl. 1S66, 255

6,

Agathangelos (Abb.

Kgl

Ges.

Wiss. zu Gtlingen

XXXV

[1S89]) 141

2.

Da, wirklich n und


(so

x usw. in

ltester Zeit
in

denselben Laut^ve^t hatten und nicht etwa die Griechen die Schriftzeichen

einem dem semitischen Alphabet fremden Lautwert entlehnt haben


190S, 285

FPraetokius
soff

ZDMG
9off.)

6), folgt

auch daraus, da (nach Mller Indog.


67

u.

Sem. [lg]

wahrscheinlich

r und x
(4 k)

usw. sich auch etymologisch entsprechen.

2 Hier. 63

Saadja, vgl.

Dalman
O. ^<i\i

3.

Grimme

(4f) 136

7;

angedeutet schon von

Ewald
ic
i|l

a. a.

)urd)

bezeichnete

jmcite Slu^fprad^e Der ^^cgabfefat k


an
Der?
ein,

Me

fpirantifc^e; uti jn?ar tritt ffir jc^en Der SJcrfdjluflaute Der

fclben

^tcQc
i|l,

artifulierte

Spirant

Inmm^aft, wenn Der SSerfdjlu^laut


i|t;

ftimmtjaft
Deutfc^e
///

ftimmlo^, n>enn jener ftimmlo^


fr

alfo fr b

b (etwa a^

zi^,

//

(cta^a

a Deutfc^e /), fr
///

d d

{ixx^<x

Da

englifrf)e

in fatJier),

fr t t (ctroa i)a cnglifd^c

in

thing), fr
gteid)

g g

(etwa

)a

norDfceutfdje

g
k k

in

sagen

annat)crnb

auc^

nid^t

gerolltem

3apfd)cn,';'),

fr

{(itv>a

Der Deutf4)f achdcini).

Da
worden

diese theoretisch zu erwartenden Spiranten tatschlich gesprochen

sind,

geht aus den

wrtigen jemenischen

arabischen Umschreibungen und der gegenund babylonischen Aussprache', sowie aus dem Neu-

aramischen hervor.

Ob b und / bilabial (zwischen den beiden Lippen, wie mittel- und sddeutsches w) oder labiodental (zwischen Unterlippe und oberer Zahnreihe, wie norddeutsches iz/, franzsisch-englisches v und deutsches /)
gesprochen worden sind, ist nicht zu entscheiden. Fr ursprnglich bilabiale Aussprache, die aber, wie in den meisten Sprachen, in denen

vorhanden gewesen ist, frhzeitig in labiodentale Aussprache bergegangen sein kann, spricht die Abstammung von bilabialem b und p;
sie

m
6

Aussprache der Konsonanten.

40

Ob ^ und /, wie es entsprechen wrde, postdental (Zungenspitze hinter den Oberzhnen) oder interdental (Zungenspitze zwischen den Zahnreihen) gewesen sind, ist ebenfalls nicht zu entscheiden; von einem jemenischen Juden hat Verf. ausgesprochen interdentale Artikulation gehrt. g^ und k sind arabischem \-^ g und ^ h sehr hnlich, doch war wahrscheinlich ihre Artikulation weniger energisch (mehr der der angefhrten deutschen Laute entsprechend) '^, und die Artikulationsstelle lag, der von g und k entsprechend, etwas weiter vorn (hinteres Ende des harten Gaumens) 5. Auf sog. palatale Aussprache (mittel- und sddeutsches spirantisches/, ;V/^-Laut) weist keinerlei
die direkten Zeugnisse sind nicht eindeutig*.

der Aussprache von

d und

Anzeichen

hin.

Die Bezeichnung der spirantischen Aussprache der Begadkefat durch ber- oder untergesetzten Strich ist von Haupt (6 a) 2501 vorgeschlagen worden. 1 Idelsohn
(4f).
d.

Ebda zum jemenischen


labiodental;

b die Oberlippe ber die Unterlippe vorgezogen",


(4f)

h.

also

dagegen Grimme
z.

129. 130 jemenisches

und
5

als
2. ^.

bilabial.

Vgl.
(4f)

RuziCKA nochm.

Fr.
k.

(6d)

2732; Fischer

(6e)

4 Idelsohn
1

vom jemenischen g und

5 Idelsohn (4f)

vom

jemenischen

zu

Auslaut vielfach stimmlos gesprochen w^orden im Neuarabischen; darauf vi^eist der Umstand hin, da Umschreibungen mit cp (tt), d (x), }( (x) bei LXX und Josephus gerade im Auslaut hufiger vorkommen.

i T

Jl

scheinen im
z.

sein,

wie auch

T.

Beispiele bei

Frankel

(4h) 108;

Knnecke

(4h) 14.

Das Alter der spirantischen Aussprache lt sich nicht genau bestimmen. Die Umschreibungen von LXX beweisen nicht, da sie vorhanden war, widersprechen dem aber auch nicht, da das Griechische zu dieser Zeit kein Mittel zur Unterscheidung zwischen Aspirata und Spirant
besa. Bei Origenes dagegen findet sich u (offenbar in einer neugriechischem

au
ist

und
also

'j

nahekommenden Aussprache,

also

wohl etwa w) fr

21.

Das
wohl ohne

der terminus ante quem.

Ein Terminus post

quem
i

ist

das Ver-

schwinden von y

=^
in

(6d) und n

=^

h (6f);

denn

es ist nicht

denkbar, da einander so hnliche Laute wie

g und

g,

sowie h und
sollten,

/',

gleichzeitig

einer Sprache

vorhanden ge-wesen sein

da

dieser Zustand in einer

Menge von Ausgleichungen


ist,

seine Spur hinter-

lassen htte.

Der

frheste Zeitpunkt wre also das 4. vorchristliche Jahr-

hundert.

Wenn

diese Datierung richtig


als

mu man wohl

das Auftreten

der spirantischen Aussprache

Folge aramischen Einflusses betrachten.

aus den einzelnen Fllen, in denen bei und noch Josephus auch nach Vokal fr S n D oder sogar i 1 J (61) vorkommen, etwa geschlossen werden darf, da die spirantische Aussprache damals noch nicht vorlag, kann erst eine genaue Untersuchung des ganzen Materials lehren. Auch die samaritanische Aussprache zeigt Spuren der Spiranten und hat nachweislich diese frher in noch grerem
TT

Ob

LXX

T X

Umfang

besessen ^

Es

liegt

nahe, daraus zu folgern, da die spiran-

liegadkcfaL

EmphaKhe

Laute.

&

tische Aussprache, weil


ihre Trcn:
i

railssc.

Juden und Samaritanern gemeinsam, lter ab iirr in noch hherem Da alter i.r
i

unter dem KiiWluU .n.. >|trc<hvveise standen, , handelt es sich wahrscheinlich um von einander unatihingige parallele Die Deutung von baas Ta'annek Nr. 4 Z. 5, vielleicht Entwicklungen. nj *, ist /u unsicher, um etwas zu beweisen.

Grade ab

Ander

Si>

vkks MSt

15.

DaD

die ipirsnkche

Auuprache

nicht alihcbr. Ul, ver-

mmet Gkimue
Schriften,
ist

das Argainent allerdings, das er <)I.Z 1912, 533 geltend macbl, nimliek die Umschreibung loiarfroc in arftmisch griechischen Otfcuarien-Aaf
(4f) 136;

nicht f^tichhaltig: es knnte,

wenn berhaupt etwas, hchstens dms belUELSuHN


(4f).

weisen, da
ist

um

Chr. Cieburi aramisch reine Tcnucs (gesprochen worden sei, und das
1

undenkbar.

rrTEKMA.NN

(41)

8;

2 HsuuiY

(ab).

D
Spter

wird in ltester Zeit, wie im Ruchstabennanien ri'O


ist

t^t,

mit

umschrieben',
gilt

aber
;

kaum je wie dieses einlache Aspirata gewesen. D war also im Gegensatz zu n aspirationslos. Mit 2t

zusammen vertritt es im Hebr. die Klasse der sog. emphatischen Laute. Im modernen Arabisch* und nach den Angaben der arabischen NationalgraramatikJ auch schon altarabisch sind diese Laute velarisiert, d.h. mit Zu-

rckziehung der Zunge und daher Verdickung ihres hinteren Teiles und An-

nherung des hinteren Zungenrckens an den weichen

Gaumen

zu sprechen.

Die Velarisierung hat zur notwendigen Folge Verdunkelung des folgenden


Vokals; da sich jedoch davon in der hebr. Vokalisation keine Spur findet, knnen Q und S im Hebr. nicht mit Velarisierung gesprochen worden sein. Vielleicht haben sich D und S von T\ und D ebenso durch weiter zurckliegende Artikulationsstelle unterschieden wie p von 2 (6 p).

Im arabischen Sprachgebiet, wo jetzt t3 und 'i gleich den arabischen emphatischen Lauten gesprochen werden, ist die Vernderung der Vokale sekundr tatschlich eingetreten. Schon im Mittelalter fand Die angegebene sie sich, wurde aber noch als falsch empfunden^. Auffassung des S stimmt auch am besten zu den Worten des Hierony-

quam aures nostrae penitus reformidant''; cuius prosonum inter z" (d. h. stimmhaftes j, nicht etwa deutsches r!) et s latinus senno non exprimit, est enim stridulus et strictis dentibus vix linguae impressione profcrtur": der dumpfere Klang des palatalen s (60) kann an das Summen des s erinnern, und ebenso trifft bei ihm zu, dali die Zunge kaum die Zhne berhrt. Die Umschreibung tj
mus (66
7):

prietatem et

fr S in der

LXX

beruht auf MilJverstndnis^


als fest abgesetzt,
d. h.

Die Auff&sscng der emphatischen Laute


Verschlu (I'Hal'kt [6a]
51. 53)
ist

mit Kehlkopfdes

und explosionsartiger lTnung des Verschlusses

am Ende

Lautes

2514; HGkimme 0\X 1909, 242; C.Meinhof zuletzt Vox 1916, kaum zutreffend, da sich nach ihr besonders bei / ein im semitischen
schwer denkbarer Doppelkonsonant
unerklrt bUeben.
(/')

System der

Triliteralitt

ergitbe,

und auero.

dem
.\Dm.

die

Angaben des Hieronymus


von
2
\

E.\i3Ei(T zur Umschr.

Ausspr.
1.

und X

ZAW

Mattsson (4k)

5863 (anzureichend). 1 s. die Literatur 6i 1832. 3 ASchaade SYl>awaihi's Lautlehre, llabili1914,

6 n

Aussprache der Konsonanten.


Breslau 1911,

42
und marokkanisch.

tationsschr.

15 6.

4 Idelsohn
Beitr.

(4f) jemenisch

5 Schreiner (3m) 229.

6 Nldeice

127

i.

o
unb

t3

war
Sunge

wa^rfc^cinlic^ ateolare Scnui^, b.


unt)

(>.

afpirationtofe^, md)t

jTOifc^cn

Oberja^ncn, fonbern
:?

tveitcr rcfnjrt^ jtvifc^en 3tt9e

$al)nfleifd) 9erprod}cne^ ^;

bcm Porbercn ianb

be^

f)artctt

palatalc, b. f). jwifdjen Sun^^ ^ ^ aumcn gefprocfjene^ flimmlofc


j-.

Alveolares f (sog. hartes / des Russischen) ist ID noch jetzt in der persischen und z. T. der achkenasischen Aussprache.^
1

Idelsohn

(4f).

p
hrt

k wird vielfach auch zu den emphatischen Lauten gerechnet, geaber nach der arabischen Nationalgrammatik, der der Ausdruck

emphatisch entstammt, nicht zu ihnen ^


satz zu
13,

schon in der ltesten Zeit aspirationslos war:


th
t3

Dazu stimmt, da es im Gegenwhrend die Griechen


sie

fr aspiriertes

verwenden konnten, muten

fr aspiriertes kh ein

neues Zeichen, 1, erfinden.


losen D
(6i)

Von dem
p

in ltester Zeit ebenfalls aspirations-

unterschied

sich

durch

eine

weiter

rckwrts

gelegene

Artikulationsstelle, wie daraus hervorgeht,

da die Griechen
z/,

(xoTrica)

=p

und nur in Verbindung mit den Vokalen ebenfalls weit rckwrts liegt, verwendeten.
1

deren Artikulationsstelle

s.

die Literatur

6n Anm.

2. 3.

q
r

p k war
Jungcnwurjel
s

fe^r weit rcfwdrt^ gefproc^ette petare Xettui,


utib

b. ^.

swifc^en

aumenfegel
i|l
t

sefproc^cnc^ afpirationlofe^ k.
s, alfo tixcxx norbbeutfd)e^
.y

2Son bettSifdplauten
in

sagen

ober
ti'

z flimm^affe franj6ftfd);engUfc^c ^; D
irt

9cwi)nlic^c

flimmlofe^,

fd}arfe0" j;

ber 2Iufprad)C
n).

.r;

t5^

i =

.y^/^;

^ ? fiimmlofe^

emp^atifd)e^"
Zu
s
t

.y

(f.

oben

s.

Albert

(6n).

Da
aus der

in ltester Zeit

ein /-hnlicher

Laut gewesen sein mu, geht

Verwendung desselben Zeichens ty fr / und /, aus akkadischen Umschreibungen durch /% und schlielich aucTi aus der samaiitanischen /' hervor, wenn diese nicht etwa eine sekundre Aussprache ty

= =
ti'

Folge der Gleichheit des Zeichens


Schrift).

ist

(der diakritische Punkt,

t^

' ,

fehlt

Schon frh ist aber "^ > s geworden, wie in der samaritanischen t^ und D in verschiedenen Wrtern zwischen sich aus dem Schwanken fter noch in panib:?p Torheit; und n^'??^' ("Oty und 13D erkaufm;
lstinischer

und babylonischer berlieferung 3)

ergibt.

Wenn

die

samari-

bergang tanische Aussprache auf echter Tradition beruht, kann dieser sein. erst nach der Trennung von Juden und Samaritanern erfolgt 3 Kahle (9a) 2 Petermann (4!) 9; Idelsohn (4f). 1 Vgl. BOHL (2b) 22.
301,

MO

119

Z. 30.

132 Z. 18.

43

(3

P-

Zischlaute. Sonore.

Halbvokale.

6 t u

5>icv*onorf cnffproc^en b(n bcutfd^on'; i r mar

n?ot)l flct

Sungfn.'rV

lich

Die berlieferte doppelte Aussprache des 1 bestand wahrscheinnicht darin, da das / teils Zungen-, teils Zapfchen-r j,'ewesen
darin,

wreJ. sondern

da es

teils

deutlich gerollt

war,

teils

ohne

merkliches Rollen (mit nur einem Zungenschlag^) ausgesprochen wurde'.


I

Umschrfibungcn wie

|xap.pTi

fr

Kl_DO

(luit

sekundrem

in

LXX bemben
(4f)

auf einem innergriechischen Lautgesetz und drcken nicht, wie

Gkimmk

137

annimmt, einen M-Nachklang im


die jemcnische (auch

aus, entsprechend

einem von ihm

der jeme-

nischen Aussprache lugeschriebenen //-Vorklang.


(4f)

2 Zungen-r haben nach Idkls jHN 6

Gkimme
u.

[4 f J

130), persische, babylonische, scfardische,


[41]

marokkanische und samaritanische (auch Petekmann

Fk/ DKi.nv>cn Physiologie


Jespersen Lehrb, (6a) 37

Musik 1S68,
5 So

10

13.
(4k)

7)

Aussprache.

3 So
S

Sieveks
vgl.

Phon.

302;

MFoB
dritte

191

1,

383

8,

9.

Daiman

635;

auch PJoOoK

der allerdings an

mehr oder weniger

starkes Gerolltsein des

Zpfchen -r denkt.
Erklrung

Ausfuhrliche Errterung
(4f) 135.

der berlieferung

MTB

38

45.

Eine

Grimme

Vgl. weiter 10 m.

//

unb

n?arcn nic^t

Mc

^Spiranten
i, etn>a

w
:.-

b'K

fonfcnantifc^cn 33ofalc n

un

unb / bei S^cutfc^cn, fcnbcra m unD y bii Snglifc^cn.'

Das geht aus der Rolle, die 1 und ^ in der Lautlehre spielen (s. S 17)1 aus der modernen hebr.^ und auch aus der arabischen Aussprache, aus bab. Schreibungen wie V"'3 1*1 D'i''3 ''li-', und schlieC>lich auch jaus griechischen Umschreibungen wie o'jau ^} hervor. ^

?9iit

t?Drangc(>cnt)en

(heterogenen) SSofalen ergeben oofaUofc

un
''-

"^

alfo
1

>ie
"^

5^i^bt()cngc

\
1J

au,

au,
sau,
"^^3

V.
'h^

^^.

^.

^,

i\ ^;

\ ^^
"l

4^',

di.

i;

j.

93.:

Jjtlu,

1?

saliu,

WV^yi
lautet

'mim, r2
n>ie
,
,

'abi';

":i^ '''ddnai,
ogl.

^n hqi,
25.

M3 goi,

gli.

alfo

au

i6e);
1

j.

V22 bnu.
d.

Nachgewiesen von FI*hilippi die Ansspr.

sem. Consonanten

u.

'

639
z.

54,

noch einm.

d.

Ausspr.
129.

ZDMG
130),

ZDMG
T.
,

1886,

1897, 65

104.
MTB

2 Idelsojin (4 f ) jemez.

nisch
T.

(auch

Grimme

[4f]

babylonisch, samaritanisch
l4f]).

sefardisch

und marokkanisch (vgL auch Bajig^s

26,

MO

1645.

Die Vokalbuchstaben.
DChwolson
du Congr.

Plene- und Defektivschreibung.

die Quiescentes 'in in d. althebr. Orthogr., travaux de la

intern, des Oriental. St. P^tersb.

on the Hebr.

text of the

457 Books of Sam. 1S90, XXXII IV;


II (1879)

1876

90;
d.

3me sccC a SRDriver notes H Grimme Grundz. d.


KiiTEL Notw. 28

hebr. .\kzent- u. Vokallehre 1S96,

57 Ginsblrg
;

inlrod.

146

ff.;

9.

ARahlfs

zur Setzung d. Lesemtter

im AT.,

in

Nachr.

v.

Kgl. Ges. d. Wiss.

zu Gttingen Philol.-hist. Kl. 1916, 315


leider nicht

47

[Korrekturzusatz; konnte im Folgenden

mehr

bercksichtigt werden].

b d

Die Vokalbuchstaben. Plane- und Defektivschreibung.

44
au^cr

3m
bmd)
(plcnc

?0i.

UMtb normatcvweife jccr naturtangc


norf)
t)urc()

(gl. 8 c) 3Sofa!

23ofaIicic()cn

einen

t)er

Sud}f^ciben

"^ "i

bejeic^net

vjcfc^ rieben");

ineif^

unbejeic^nct (befefti gefc^ricben") bleibt


|?c^t

nur inlautene^ .

Un jwar
{d

fr

crfc^ieDene 93ofa(e in fo(cl}cn


'

55Uen,
j.

in

benen urfprnglid; md} bem SSofal ein


ros
<i'),

gefproc^en wure;
n^ty"1
r^iz.^

$B.

ir^NI

Kopf
]1tJ^^<"l

< d\) ,

D^tl^1 mi/;;/

/v^

(^^<^^'),

Anfatig

{e

mw/
unb
X'^T\

erster, ^i1t?1

vqdonai und der Herr {a<q"^).

n wirb nur im jum Xeil aud}


f!e^t
"]

9(u^Ianf oertvenet, unt) jmar regelnidpig fr


fr
^5

unb
7\2

unt>

t';

j.

S5.

n3n hokm
hqimiin
l\

Weisheit,

ko so,
brigen

nna^O ste Gelage,


fr
'i'/f
t>

nnti*

;;//i/i^
z

'eingelage.

^m
.y?i^

unb
^

z2

1,

w/>f,

']''in

S. 11 'dr Licht, DID J. f baneka deine Shne, l^ 'zV Stadt.


fr
i*,

unb

Pferd;
^ud)?
auc^

3^ie

jiaben

in

biefer

SSerwenbung nennt

man

33ofalbuc()j]aben,

matres lectionis ober quiescentes ruhende


^^

(b. ^. vokallose)

Buchstaben.

rein etymologisch, ist H in den Fllen, in schon durch 1 oder * bezeichnet ist, wie i<''^^n ^Xi'O. Auf grund der Analogie solcher Flle ist dann in jngerer Zeit gelegentlich anderen langvokalig auslautenden Wrtern flschlich angefgt worden, z. B. i^O^H Jos lo, 24 (vor t<!), t<12i^ Jes 28, 12 Ket, i<"'p^ rein Joel 4, 19. Jon i, 14, t?l7 wenn iS 14, 30 u. ., t>lDfit also oft, i<13"l Myriade Neh 7, 66. 71 Axi die Stelle und vgl. Ochla Nr. 104. der etymologischen Schreibung mit i< tritt gelegentlich die phonetische ^ n, z. B. l'? nic/it i S mit 2, 16 (Var.). 20, 2 Ket.; D^. f. *U^'),<*rrm Hi 39, 9. 10; riDp I IG, 19. Hi 26, 9, und vgl. Ochla Nr. 180. Umgekehrt wird bisweilen i^ geschrieben, wo es etymologisch nicht hingehrt, z. B. *"]pNM I S 18, 2 g (Var.) f. "jDI'l wid er fgte hinzu (Weiteres Ochla Nr. 103), und vor allem die zahlreichen i^*? ihm statt V), vgl. Oclila Nr. 105. Vereinzelt wird auslautender Vokal wie im Aramischen statt durch T\ durch 5< bezeichnet, z. B. Kiti^ Schlaf Ps 127, 2, i^tJ'i Jer 23, 39; ebenso findet sich vereinzelt i< zum Ausdruck von. inlautendem wie im Arabischen, z. B. ii^'l Neh 13, 16, und von Verben rv Dj5 Hos IG, 14 (Perf.) und tSX^ Ri 4, 21 Ket., li'NI 2 S 12, i. 4. Spr IG, 4 (Plur. Spr 13, 23), U^m'S Ez 28, 24. 26, ni^ Ez 16, 57, nn Zach 14, IG (Var.) (Part.).

Ganz bedeutungslos,

denen

die Vokallnge

fc<

"I

n
''i^l

Statt
1

mit

rirb

at;5lautenbe5 6
l"?
/<?

nur

al

Siiffii-

bct

3. ^erf.

Sing.

maf. mit
ein

gefc^rieben (5. S3.

///;),

b^'ne)\

fr das Suffix

kommt
von

nur im tat. cjlr. ^(ur. mit ^ (j. 85. auch IT vor. Gelegentlich tritt 1 fr IT
<?

in einigen Inf. abs.

H'"?,

wie Vi!

Ge

18, 18.

Im

Inlaut er-

Vokalbuchstabe in Eigennamen wie ^KH^V, "l^lSiTIS, die aus zwei Worten zusammengesetzt und daher auch bisweilen getrennt geschrieben sind (neben Formen wie /MH fr *'?Krijn), und in n^DH^ Jer 46, 20 (Var.).
scheint
als

"niN"^?

Jes 39,
vgl.

(Var.)

ist

Fehler fr ^T^D;

nsnn?!i:i3

(-iSXJnSiiaJ)

ist

falsch

vokalisiert:

Nab-kudur-ufur.

.5

Kegeln. Inkonsequent.

ci

Die Plenc-Schrcibung der naturlanj^cn Vokale (mit Ausnahme von ^ inlautendem a) ist nicht durch^jeAihrt; vielmehr herrscht in bezug auf
die Vokalbuchslaben
yrolie Willkr

und Inkonsetjuenz.
vor.

Und zwar

kommt

sowohl Defekliv-Schrcibun^' von naturlan^ien als IMcnc-Schrcibung

von tonIant;cn oder sogar kurzen Vokalen


Statt mit
1 '

wird ein langer Vokal

in

der Regel defektiv


.

^n,

wenn der
vorher

liuchstabe, der als Vokalbuchstabe stehen nuilitc, als Konsonant steht; z. B. stets 0*13 r/Jtr^ flir *D'^3,
lerner im

.bar

m^^

G^/e
2

fUr "riTO,

Auslaut
fr
V.13;

Chr 3a, 13

(berall Var.)

Mi Jer 26, 6. 44,8. Ezr6, ai. M: Zeph 7, 9 (folgt \ also viel-

Haplographie) fr "i:; :.1*?? fr ^M'?3 Jer 38, 1 1 (Var.). Duch gibt es hiervon wieder Ausnahmen, z. H. ]1^XJ Schuld 2 K 7, 9 u. o,, und vgl. weiter Ochla Nr. 184. Ferner wird Pleneschrcibung von zwei auf einander folgenden Silben gern vermieden; z. U. W'?3, aber D'K3i; Im allgemeinen p^?, aber D'p-^; "jip, aber nf?}5; C^in"!, ^n?!?. ist die Pleneschrcibung je weiter nach dem Wortende zu desto regelTrotz dieser Kegeln kommen bisweilen fr miger durchgefhrt. dasselbe Wort mehrfach verschiedene Schreibungen vor, z. B. ^niD^J?!
leicht irrige

Elz

16,60

u. .,

T^i?'!|
iTfrtfii

Lv
.],

26, 9 u.
tfffftitf

.,

meist ^no~n

z.

B.

Ge
r>

9, 11.

Statt

mit

uifi|l

flffctritbfn

Me

lrntun>?fn

(oft

auch

unb Mt uftlrf ^ unb H (dieses nie plene). Auch S als Vokalbuchstabe fllt bisweilen ganz aus, z. H. ^HT Hi i, ai (Var.); ^rhri Hi 32, 18 (Var.); 'mo Nu 11, 11 Ket.; in)^5 2 S 20, 9 (Var.) f. \T\\kr^\; "^syt> Spr 3, 8 i. T^SC"? (MT. falsch ^.C^ vokalisiert). Von kurzen Vokalen wird ziemlich hufig plene geschrieben 0, vor allem im Imperf Imper. und Inf cstr. Kai, und bisweilen u vor Dagesch, HSV- Ps 102, 5, n^r Hi 5, 7, D^^3 Jer 31, 34, in3^typ Jes 5, 5, z. B. C*p^1P Ge 2, 25, *(3^n2 Ez^2o, 18; ganz vereinzelt / vor Dagesch" du) und (seltener)
,

^yt7

Hi 20,

2 (Var.);

bab. ]*in'0

mihs (mit
vgl. weiter

virtueller

Verdoppelung

[28a]) Jer 21, 4


1

(MO

40);
1

und

i7d.'

Dass zur

Zit der

LXX

und besonders nicht selten plene geschrieben wtr,

hat JWkli.hai'SEN der Text d. Buch. Sam. 1S71, 13

gezeigt.

Die

Plene-Schreibung
Fllen

ist

dadurch

entstanden,

da

in

ver-

schiedenen

im

Semitischen

und

speziell

im Hebr. ursprngliche
Vokals verloren geer-

Konsonanten unter

gleichzeitiger Bildung eines langen

gangen sind; wur>le

die

alte

Orthographie trotzdem beibehalten, so

schien nun der Konsonant als Ausdruck der


fr das Hebr. wichtigsten Flle sind:
i.

Lnge des Vokals.

Die drei

die Kontraktion der

Diphthonge

K unter Dehnung des und (17g); 2. vorhergehenden Vokals ( 5 b d), und 3. die Aufgabe des auslautenden h der Femininendung ah, und die Aufgabe des H der Suffixe -hu unJ -hi (i6e). Es ergab sich so eine Bezeichnung der Vokale e {i) und i', und weiter
ai und au zu
e
<J

der Ausfall eines

auch der verwandten

1 und li, durch S und des auslautenden & durch n.

und

1,

verschiedener Vokale durch

Bei den Verben

H?

ist

von dem

Die Vokalbuchstaben.

Die

Lesezeichen.

46

auslautenden der Perfekta H auf die

Formen mit anderem auslautendem


in einzelnen sonstigen

Vokal und dann auf andere auslautende Vokale auch Wrtern bertragen worden.

Eine Bezeichnung des inlautenden durch , entsprechend dem Arabischen, konnte sich im Hebr. nicht entwickeln, da dieses fast keine alten erhalten hat (die aus ihnen entstandenen [25 a] wurden Die aus dem Suffix der <au mit 1 geschrieben). ebenso wie die 3. Pers. hervorgegangene Bezeichnung von auslautendem 6 durch H ist auf diesen einzelnen Fall beschrnkt geblieben und auch in ihm durch

die gewhnliche

Bezeichnung des

durch

verdrngt worden.
in

Die
rck;

Anfnge der Vokalbuchstaben gehen

sehr frhe Zeit zualler-

schon auf den ltesten kananischen Inschriften finden sich

dings nicht zahlreiche Beispiele besonders fr auslautende Vokale ^

So

ist

auch nicht anzunehmen, da dem alttestamentlichen Text die Vokalbuchstaben jemals vollstndig gefehlt haben ^; sie werden aber, wie auf den Inschriften,

nur gelegentlich verwendet worden


mit

sein.

Durch einen Vergleich


Zeit der

des

MT.

LXX

lt sich nachweisen,
viel geringer

da noch zur

LXX

die

Zahl der Vokalbuchstaben

gewesen

ist

als

im MT.^.

Bis in

die talmudisch-midraschische Periode scheinen es weniger gewesen zu sein

Dementsprechend sind auch Differenzen in bezug auf die Vokalbuchstaben zwischen Ketib und Kere^, zwischen tiberiensischer und nichtals jetzf*.

tiberiensischer berlieferung (4 g)

berlieferung ziemlich zahlreich.

und

selbst innerhalb

der tiberiensischen

Im Neuhebr. werden
in
e).

sogar kurzes

und u plene geschrieben^; so bisweilen schon Buches Sirach 7 und vereinzelt im MT. (s. oben
Beispiele aus den Inscliriften

den Handschriften des

Siloah

Hlpin wdhlt; lip wdhlt;

""^

Z. 3,

IDH Z. 4;

noch nicht fr t und im Inlaut: ^^ Z. 2, "12J Z. 3. 6; Ebenso Gezer-Kalender Pluralendung ] in usw.; sehr aufu. a. Sonst fr ^ und 0, sowie fr ausfllig "pp Z. 7, wenn wirklich f";p. Phnizisch: Klmu ''J3X Z. 5. 9 lautende Vokale keine Beispiele. i und u im Inlaut nur: Pluralendung D'' im Z. 7. 10 (aber an beiden Stellen wohl eher == iiim, da sonst berall' ohne ^), mo Z. 8.) Moabitisch: Mesainschrift Til^ Z. 18, nmp Z. 3. 21. 24.25; und fr i und u im Auslaut regelmig: ""^N Z. 2. 3, Endung ^T\ oft, u. a. im Inlaut vereinzelt: mti'fc^ Z. 9. 23. 2 Wie Chwolson (7a) annimmt; dagegen 1 LiDZBARSKi Eph. I (1902) 182 3. Kittel Notw. 28. 3 Driver (7a); MLMargolis ZAW 1907, 2567; LKhler

ZAW

1909, 32

3;

Kittel Notw. 29.

4 LBardowicz Studien

z.

Gesch.

d.

Orthogr.

d. Althebr.

1894, bes. 48

87:

Varianten zwischen

MT. und den

Zitaten in

Talmud

und Midrasch in bezug auf die Vokalbuchstaben; vgl. GinsbuRG introd. 137 8. 5 Vgl. z.B. Ochla Nr. 80. 81. 103. iil 6. 119. 120. 1269. 131, 132. 136 437 Peters (2n) ii^ 17* 8*. 6 Albrecht (an) 13. 146, 148.

47

Entwicklung der Pleneschreibung.

VokalLuitionssystein.

s.
Die Lesezeichen.
S. die Einleiningtn.

Babylonisches System: aus der lteren UteratnrSPlNSKEX


Punktationssystcm

Einl.

in

d.

Bab.-Hetir.

1863,
d.

und
Kais.

>\'eiteres
f[.

bei
in

A Harkaty*
St.

HLStkack
Tb.
I u. II

Caialog d. bcbr. Uibelhandschr.


1875. 333
;

Bibl.

Tetersbors
..
.

4.

WiCKEs prosc

(13a)

14350

(on the superlin.


its ori|>in,

System
of

of accentuation)
its

GMaki;ui.iuutii ihe superlin. punctuation,


its

ihc

difT. stajjes

devclo|>in.,

and
iib.

rclation to other

Sem. Systems of punct.

PSA
1899,

iS^s^j, 164

30$;

FPR\rr->RllS
der

d. ha!>. Vokalisaiionssyst. d. Ilebr.


n.

ZDMCJ

MT,

d.

AT.

d.

Cberl.

d.
d.

hab. Juden
2.

1902 (MTB);

ponktiene Ilandschr. No. 1546

Firkowitschschen

181 96; PKaiilb JWeekts b. d. bab. Samml. Z.\W 1906, 4984;


1914. 21723).

PKaiiie Masoreten
Gruudlci;end
Kaiii
:.

d.

Ostens 1913
das

(MO) (dazu
Ic

HGkimme OLZ

die

beiden

enischcidcnde

Material

darbietenden

Arbeiten

von

.\uch die von

PiiBekckkM Scmwah
die

plus ancien Nfs. h^breu J.\s

XI 3

(1913) 139

75

besprochene Handschrift eines Gebets aus


leider sind

dem

S./9.

Jahrb. scheint

hierher zu gehren;

Angaben

zu ungenau, und ein Facsimilc fehlL

Facsimiles von Handschriften mit babylonischer Punktation:

IPuLAK Dlp

nia'^n

Oostersche Wandelingen 1S46;


Petropolitanus

HLStrack
Seiten

prophetarum poster. codex Babylonicus

1876
[Se]);

(einzelne

daraus

auch
;

[3n];

BroYD^

Palogr. Soc. (5a)

Nr. 40

Tis>EKANT (5e) Nr.


zeichnung,

5.

10;

und vor allem MO.


Jemenisch:

Stade Gesch. [Se], Gramm. Nelbauer facs. (5e) Nr. I. 38; Die Seite bei Baer Job ist NachSoc. (5a) Nr. 91.

nicht Facsimile.

Palogr.

Palsti

nisches System: MFriediJInder


and accents

a third systcm of Symbols for ihe Hebr. vowels

JQR

1S94/5, 564

8,

und vor allem some fragments of the Hebr. Bible

with peculiar abbreviations and peculiar signs for vowels and accents PSB.\ 1896,

98; CLevias the palcstinian vocalization AJSL 1898,9, 15664; Kahle (9a)auch bei C Taylor Hebr.-Grcek Cairo Genizah Palimpsests 1900, 89. Karisch: RHuERMN British Museum Karaite MSS. 1S89.
86
Einige 2^ichen

5r
ta^
befannte

b'\c

93ofalifaticn

bc^ ^cbr.

gibt e^

Drei tcrfct/iebenc

^p (lerne,
feit

t\bcv\cn\i\d:)c,

tai

feit

1846 bcfannte babplonifc^e' un ba6

1895

feg.

paldfttnifdje.

Da
nieift

erfte

bejeid;net

man,

Da

feine

3t'K^<^n

gri^tenteil^ unter Den

cnfcnanten
ber

lieben, aud; al fublincare. Die beiDen

andern,

Da

ibre

3t'ict;en

Den onfonanten flehen, al^ fuper^

lineare 5>ofahfation.

Zu

diesen drei Systemen

kommen noch

die

Ver-

suche, das Hebr. mit arabischer Schrift wiederzugeben, in den karisch-

arabischen Bibelhandschriften.
1

Zum Namen

MTB

l,

zur Frage
(8a)

der

Herkunft

MTB

ff.;

zur

Stellung

Saadja's zur bab. Vokalisation

Wickes

144- 6 und andrerseiU

MTB

34. 304-

)Die
bif

tiberienfift^en ^cid^ea
yi:p,
.

fin:

7 6ere

iSoUDofale:
t-,

ame^ a
^egol
j-,
.

o (loa),

nns ^atac^
/,
"

</,

T?

'"!*?

"ji^p

prn

Ct)iref
//;

nhm

(Ebolem

o,

pl^B> ecfcuref

unD

V^p ibbu^

ba

._

3?^ *Sc^n?a,

ba^ entrocDer

Die Sofallcfigfcit

De^ onfonanten, unter

8 c

i)em c^ fle^t, kjcic^net

Die Lesezeichen.
(fog. c^ttja quicfcen), ober

48

bm ^mmtU
(E^atef^,

ofal"
J)ic

(fog.

^d)Vf>a tnobUe);

jufammengefe^ten
i]!?!

c^ma

(?D?urme(o!aIe)

ober

ba^
-?

,^

y)?|5

(5^atef?5lame^ ,

ba

.^
'

nns

^tsn

^atef?^atac|

unb

ba^

..^

^i:ip

^^n

(5t)atef?@e9ol ^;

ba^

ti^J"=3

Sagefd}, ba entmeber bie 25erboppelutt(j be 5?onfonattten, in


e^ fle^t
(fog.

bem

Dagefc^
p""?

forte),

ober

(in

ben

S3e9abfefat)

2Ser?

fd)luf(autf3Iu^fprac^e

bejeid^net

(fog.

S^agefc^

lene),

unb

ba

ber

^orm
ba^

nac^ gleiche

?9?appif,

ba^ 5cid)en bafr,

baf n
i|!;

am

SKortenbe

m(i}t 5ofalbud)flabe,

fonbern tjoer onfonant

unb

nsn
lid)

Siafe, ttjelc^e^

auf ba^ g^^len Don S^agcfc^^SJ^appif au^brucE^

^mn?ei|]. ben
S3egabfefat
le^tere

3n

fann

S^agefcfy

alfo

forte

ober

lene

fein

erftereS

nac^

fSovoM,
bann
forte.

im SBortanfang
i|^);
j.

ober nad)

Sc^ira

(juelc^e

cfema quiefcen

f8.

"12"]??

midbr

S)ag. lene,

bann notaenbig 1|'1 dibb^r erjl lene,


% etica
in

Sur

Urafcfereibunfl:

bebeutet,

ba^ ber SSofal offen

ifi;

alfo

<?

hell (anncibernb anc^

ifi

in

Blle

ober [lan^i]

kme),

franjfifcb bei

Qtn

((anfi)

^ in bete;
ober (lang)

etwa ^ in offen,
(7r.

franjfifcfe
:,

komme,
ettra in

(lang) bague.

offene (beUe)

aui^ annabernb en^lifcb not Kassel, franjijfifci) aller ober

finb 3}iurnielofale,
fprid>t;

in ber SBeife gefprocfcen, in ber


t<x%

man

beim 3Hurracln

alle

entfprecbenb.
furje)

25ofa(e
''

alfo

eta

beutfd)e

e in

Gabe, unb
btfonberen

~ tongebebntc bcjeicbnet naturlange (eti)mologifc^ langt),


unbejticbnete

(eturaologifc^

SSofale;

Sofate ftnb furj (nur in


'
,

gHen
als
,

fJebt

"").

2^er Sjauptton tcirb burcfe

ber (Segenton (9tebenton, fcbttad?er


al

ber

^anptton)
;

burc^
finb

angegeben (mancbraal abgefluft


Seieben,
tceil

",

flrfer,

unb

fc^iccid^er)

meifi

biefe

felbfiserflnblicb,

treggelaffen.

Ort^09rap^ifc{)e Siegeln.
bi
^afad) furtium
(28 c),
ifl;

Sie

3^icl)Ctt

flehen,

mit 2lu^na^me
nac^
'

ber
alfo 1

ober

unter

bem ^onfonanten,
*i

bem

ber 3Sofal ju fprecben

m,

bei ^lene^@d}reibung fle^t bem ^^onfonanten; alfo h ro, kdl Stimme, '^^adi) oRer or ^ wirb befef tioe^ ber bem S. ^1p t 1, j. mit bem biafritifd;en ^unft jufammen^ treil (unterfcbeibenben) ^o(em, e^ nict)t gefdj.rieben {ba% o ju fpred}en ifl, fiel)t man a\x bem treffen mrbe, n^O SSofal^); mdse Moses Kity i^?;! hassend. \. 33. Sef)(en eine anberen unb jmar in bem ; j. 35. loip gr z^ fle^t bei ^(enefdjreibung d}urcf

X\\\U ber

1 re, h lo;
ti>

ri ufm.

l)olem

(!e^t

zz^
kiim

i-^^/z/ ?^/;

bei

Defeftio;c^rcibun9
Unterrd)ieb
ficbt

j^et)t
.

\.

35.

in bemfelben 2ort
ifl

^inp.

(itt

lauflic()er

jmifd^eii

d^uref unb -jlibbu^

im ^ortinnern unter jebem ofaKofen Sudjftaben, ber nict)t 25ofalbud)jlabe ifl, \> Sb. ^^tapD maktl gettet; im ?Bortau^laut toirb e^ nur unter "j gefd^rieben, fomie in ben gdUen, iit benen ein ?Iort auf jroci pofallofe ^onfonanteu auslautet; alfo ^^^ melek
nid)t t>or{)anbett.

djroa

49
A'(V/4^ Z^])
bcppcltf^
fcpt
{/a/'iisfi

1'^.

System.

okalnanien.

unJ
i^.

er

nahm gefangni.
',;//

5Iu(^ unter auslaufcnfsi ocr#


nidjt oor)

n (an^c^c
ed;n>a,
J.

^>lr^oppdtr
i>S

onfonaiucn feuimcn im 5iu?laut


,iu
fnil.

man
hrf

3 Kin

uatiar

und er
roeil

sah,
t)a^

pn

Sfu
ifl.

u. d.

N fiumm
fllflij

n>ir unter
ijt,

Dem K Da^ ^d)n>a

tvcggclaiTcn,

fCafo
Cal>i'r

w'cnw feine t^ajjcfd? n^CjigelaiTcn wcrDcn,

ber;

unD

icl;lt

in
'

Den mciftcn ^luCgabfn.


tritt

Cholem ber den freien Arm des -- Folgt auf K als Vokalbuchstabe, so steht der Cholempunkt ber dessen rechtem Arm, z. B. C'' i<a (wenn er nicht nach tr berhaupt fehlt, z. B. tr:); dagegen mit konsonantischem S natrlich DX. - Bei 1 kann der Cholempunkt drei verschiedene Stellungen haben: vor dem 1 in der Verbindung ou vor Vokal, z. B. T\,p iui leiheud; mitten ber dem 1 bei plene geschriebenem ^, und hnks ber dem 1 in der Verbindung uo vor Vokal, z. B. 2. B. ^1p 'un Schuld. Doch werden diese Regeln nicht in allen Drucken beI*!]? Waw mit Dagesch {\) gleicht in unseren Drucken durchaus achtet' dem als Schurek punktierten Waw {S); im letzteren Falle sollte der Punkt hher stehen. ^ u ist jedoch leicht daran zu erkennen, dalJ es vor und unter sich keinen Vokal haben kann. Das Schwa im auslautenden "] war nach DKimchi 155* 156'' eigentlich auf das Femininsuftix '^ im Gegensatz zu dem Maskulinsuffix ^ beschrnkt und ist von da auf alle auslautenden *] bertragen worden. In manchen Handschriften und Ausgaben (z. B. Baer) steht Schwa auch in r^2 Ge 16,8 u. ., riK'^i^ Ge 16, xi. Jes 60, 18 (vgl. Jer 3, 4) u. . in manchen Handschriften auch bei auslautendem konsonantischem 1.
}ff

Vor

und nach
'ose,

defektives

tr

(b*):

nlry

Cn*

jv/i.ym.

'

z.

B. It^P.
Ginsbi:rg setzt Rafe ber allen

allen spirantischen Begadkefat;

Fehlen eines Dagesch


Punktes Knig Lehrg.
I

forte

Vokalbuchstaben gebrauchten K und n und (z. B. Ps 103, \o lib'), um auf das hinzuweisen. 1 Nheres ber Stellung des Cholem
als

Baer

bisweilen

449- 659

61.
Cholem und Schurek
ent-

Die
Die

Namen

der sieben Vollvokale.


Patach, Sere, Chirek,

Namen Kames,

halten in ihrer gegenwrtigen Gestalt den Vokal, den sie bezeichnen, in der ersten, Sere meist auch in der zweiten Silbe; die ursprnglichen Formen sind wohl die infinitivischen Substantive' Y^p, nr>3, ''*1^, p^n^ 2?, PI?'. Die Bedeutungen sind ziemlich unsicher; die blichen Deu-

tungen sind: Kames Zusatnmmziehung , Patach ffnung^ Sere (breiter) Spalt, Chirek Spalt, Cholem Verschlieung (J) Flle {}), Schurek Zusammefiziehung {}) Durchsichtiger sind Kibbus, vollstndig D^HEtr ]*13p, Zusammenfassung der Lippen (d. h. Lippenrundung), Segel Traube (der Form des Zeichens nach), und die jngeren Namen "T2C^ Bruch fr Chirek, eine bersetzung des arabischen kasr, D^D N^D Fllung des Mundes fr Cholem* und nnpi iTbd drei Punkte fr Kibbus. In lterer Zeit hie , groes, kleines Kames, und groes, kleines Patach; die Namen Kibbus und Schiu-ek wurden lange ohne Unterschied fr beide -Zeichen gebraucht
, .
\_
..

GssENius-BeRCSTKASSER, Grammatik,

jo. Aufl.

e
Vgl.

Die Lesezeichen.
gramm. Yem. 15
in

50
Delitzsch
(6t)

6;

Ibn Ezra
the

irv. 2^. 3V. 4V.

Anf.

(3 a)

157; P Haupt
als Partizipien

Names

of the Hebr. Vowels


ff.

JAOS

145; Bacher 1901/2, 137;

CLevias

Hebr. Union College Annual 1904, 138

Weder

die Vokalisierung

und Erklrang
irrtmliche
vgl.

(PdeLagarde
Namens
fr

GGA
u
(in

1S86, 873) noch die als Imperative 2 ber die

(Derenbourg [9 a] 459) Verwendung


die

hat in der berlieferung irgendwelche Sttze.


dieses

Deutschland
1.

vom

15.

Errterung

ZAW

1904, 597

600.

799

81

18. Jahrh.)

der brigen Zeichen. Die Namen Chatef, Dagesch, Mappik und Rafe sind aramische Parti^Hn fortreien steht wie lateinisch corripere im Sinne von verzipien. krzen; also l^^i^ ^7\ {der) das Katnes verkrzende {Vokal) wofr gleichbedeutend auch '"1^1311 fOj5 verkrztes Kames (doch vgl. 10 a). Die
^

Die

Namen

Wurzel ti'iT findet sich, auer als Denominativ von Dagesch, weder im Hebr. (auch Neuhebr.) noch im Jdisch- Aramischen; syrisch d^gas bedeutet durchbohren^ so da sich der Name vielleicht auf die Form
des Zeichens (Punkt) beziehen knnte.
als die

Doch

ist

das nicht viel sicherer

Deutung schrfend. Rafe heit weich, Mappik {das H) herausbringend., so da es nicht verborgen, d. h. Vokalbuchstabe, ist. Der Name t<J^ verdankt das Schwa beim ersten Konsonanten derselben Umgestaltung, die die
eigentliche

Namen Kames
unsicher.^
Infinitiv

usw. erfahren haben; die

Form und Bedeutung ist Spanien die Form J<5^ aus HZlJ?^,
von arabisch sukn liche^ sein, da i^l^
RuJie;

Neben
von
3ll'\

fr?1K^

findet sich in

als

bersetzung
die ursprng-

doch kann diese Form nicht

als die ltere erwiesen ist.3 In der lteren massoretischen Terminologie bedeutet Dagesch soviel wie Schwa quiescens, Rafe soviel wie Schwa mobile oder Chatef.* Vgl. Bacher Anf, (3a) 14. 1 Von nintfi gleich sein: Ibn Ezra 2V, 2 So CLevias AJP 1895, 2837. 3 Bacher Anf. (3a) 18 N 3. 4 Vgl. z, B. Frensdorff

Wrterb.

(3

f.)

3*.

11*.

Eine Gruppe von Bibelhandschriften, deren bekannteste der sog. Reuchlinianus (Ms. Reuchlin 3 [frher Durlach 55] der Karlsruher Bibliothek) ist, ist zwar mit tiberiensischen Zeichen, aber nach abweichen-

den Prinzipien

vokalisiert; im Reuchlinianus wird vor allem DageschMappik hufig auch in konsonantischem ^< gesetzt, und ^ und ,, und werden nicht unterschieden. Vertauschungen von Kames und Patach finden sich auch in einzelnen babylonischen'' und palstinischen Hand..

schriften*.
ist

Die

in all diesen

Handschriften vorliegende berlieferung


^

noch

nicht

gengend untersucht.

Vereinzelt

kommen
^

Vertauschungen von
fr ^
z.

und

in zahlreichen bab.

Ji

13, 19 (MO 113). Ri 17, 6. i S 5, 5 (MO 117). Jer 7, II. 16, 12. Ez 36, 19 (MO 121). Jer 20, 8 (MO 123). Hi 30, 14 (MTB 75). 2 Ch 6, 23 (MO 152); umgekehrt Ps 22, 17. lOi, 3 (MO 133). Neh 8, 7 (MO 148) (berall ^" fr ^"). S. 3k N 3, und weiter MTB i N 2, MO XVI. 1 MO 127. 2 Levias (8a) 158. Whrend uns die tiberiensische berlieferung nur in stark vereinheitlichter, erstarrter Form bekannt ist, knnen wir die babylonische

Handschriften vor;

B.

Dt

1
bis

Zeichennaineo. B ab. System.

b
er-

in

den vollen Flu der Entwicklung,

in

die

naturgem zu

wartendeManni^faltigkcit, /uruckverflgcn: die bisher untersuchten babylonischen Handschriften unterscheiden sich von einander nicht nur durch
/.ahlreiche

Text- Varianten

'.

sondern

z.

T. sogar durch das System der


i.

Vokalisation.

Man

kann unterscheiden:
3.

komplizierte System;

das einfache System; 2. das das jemenische System. Diese Gruppen, bein

sonders die zweite, sind


es nicht an

sich wieder nicht einheitlich;

auch

fehlt

bergngen zwischen

ihnen, vor allem zwischen der ersten

einem Teil der Handschriften ist die babylonische mehr rein, sondern von der tiberiensischen beeinflut*; hierher gehrt auch die ganze dritte Gruppe, da die jemenischen Handschriften wenigstens fiir das Hebr. gar nicht den babylonischen

und zweiten.

In

berlieferung nicht

Text, sondern einfach den tiberiensischen


sation bietend

in

babylonischer Vokali-

handelte Berliner Handschrift or qu handelte Petersburger Handschrift Teil der Handschriften in MO; Prophetenkodex (Cod. B 3) und

durch die von Kahle in MTB be680, durch die von Weerts (8 a) beCod. Firk U 1546 und durch einen die zweite durch den Petersburger die meisten brigen Handschriften in MO. Einen gemischten Text zeigt der Petersburger Prophetenkodex* und ein Teil der Handschriften mit komplizierter Vokalisation

Die erste Gruppe

ist

vertreten

in
1

MO.

MO 133. 1446. 15a 2 WiCKEs (8a) 146; Margououth (Sa) 178 9. 183; ChDGinsburg introd. 2i6ff. 4756, und in Fesibndel zu Ehren Chwulsons 1S99, 3 So schon Wickes 149; MTB 56, MO 1246. 159. 169. 1713. 1789.
(Sa) 150;

weiter

s.

unten m.

Die einfache babylonische Vokalisation


Zeichen:
die

besitzt

folgende

6 Vokale Kames a und Schurek 74 ';


',

^,

Patach

",

Sere e

",

Chirek

',

Cholem

Schwa
Es

Dagesch

''

oder daraus

Mappik

"',

Rafe

''

(z.

T. daraus

').

fehlen also: Segol, die Chatefs.


sie fr

Eine kleine Gruppe von Handschriften weicht ab, indem Patach statt verwendet*
*

den Handschriften sind oft nur die wichtigsten Zeichen geweniger wichtigen weggelassen; besonders oft fehlen Dagesch, Rafe und Mappik.J Die Zeichen stehen regelrecht ber dem Zwischenraum zwischen den Konsonanten, zwischen denen der Vokal zu sprechen ist, bei
In
setzt,

die

Pleneschreibung ber
sehr ungenau gesetzt.

dem Vokalbuchstaben;

sie

sind

aber hufig
4*

m
8
i

^<"'S"'p

Die Lesezeichen.

52
sind nur i^^^^^l Da^escA
bekannt.'*
2

Von babylonischen Zeichennamen


J^a/e aus massoretischen
S. bes.

und
11;

Bemerkungen
1

MO

158.

160.

1679.
15.

Z.

B.

MO

118.

MO

128.

MTB

Weerts

(8 a) 51.

MTB

DaskomplizierteSystem besitzt auer den angefhrten Zeichen noch besondere Zeichen fr Vokale mit geringerer Schallflle (unbetonte Vokale; vgl. loi) und zwar fr e und 2 die gewhnlichen Zeichen mit einem Strich darunter - ", fr dagegen das schon erfr ?i\', ^ oder auch whnte Zeichen *'; fr o steht ~ oder hufiger wieder Statt durch ein Dagesch-Zeichen wird Verdoppelung eines Konsonanten durch einen Strich ber dem vorhergehenden Vokal^ '*, selbst ^. Fr Dagesch lene steht der zeichen geschrieben: " Dageschpunkt, doch (in echt bab. gebrauchte auch im tib. System so regelmig, da Handschriften) nie wie in der tib. Vokalisation sein Fehlen als Zeichen der Rafierung betrachtet werden knnte.^ Rafe ist '', doch bei H und teilweise auch N ist das alte ' (ge) erhalten; z. T. bleibt sogar Rafe auer in (K) ganz unbezeichnet.^
'',

''.

"

Neben diesem

mit kombinierten Vokalzeichen, fr. Schwa mobile gebraucht. 3

weit verbreiteten System finden sich Spuren eines anderen -* auch Vereinzelt wird 2. B. fr
f.

'*

MO 160 I.
pnB (MO

1679.

Anders

Kahle

MO
Ch

114. 135. 137. I45- 147- 148. 150-

153; doch vgl. aus den dort beschriebenen Handschriften: Jos 22, 25 niiT3 (MO 19), Ps 34, 15 typn (MO 57), Hi 40, 8 plSn (MO 58), KL i, 22 IB^ND (MO 79), Esth 3, 14
82),

Neh

7,

60 ba (MO 83),

S,

24

"""llii

(MO

89), 2

Ch

18,

30

'D

(MO
kein

94).
P,

2 P (auch ), aber n

MO

105. 107. 108. 124; auch

MO

T14, vgl. 150;

nur

MO

131. 135.

145 6.

^53. vgl. 138. 147.


"^

(MO

105. 124, vgl. 168), welches* einfach tiberiensischem

entspricht.

Nicht hierher gehrt ^ 3 In Hand-

schrift

MO

Nr. 46:

Tld'''1

Neh

8, 6, D'^-'l^ni

und

D^i''3n 9

(MO

83): in allen drei

Fllen nach Konsonant mit Dagesch.


1 " fr v (nach Analogie also doppelt bedieses da auch fr Dagesch von ^.), ' allgemeinen; strker Rafe im. fr zeichnet ist) und fr Mappik und der Akzentuation T. in (120). noch zeigt sich tiberiensischer Einflu z.

Auf tiberiensischem Einflu beruhen


forte
^

(so

Vereinzelt finden sich sogar


sischen Zeichen
..

"

und

- als

Nachahmung der
2

tiberien-

und

.'
...

MO

159. 161.

1689. 1714.

Anders Grimme (4^ 136.

MO

134,

Die jemenische Vokalisation ist eine mechanische Wiedergabe der tiberiensischen mit den Zeichen des einfachen babylonischen Patach und fr alle Chatefs Schwa geSystems, wobei fr jedes setzt ist, whrend ursprnglich das gegenseitige Verhltnis der Zeichen
.

weit komplizierter war

(s.

in

der Lautlehre passim).


(8 a)

MO

163. 179

80;

vgl.

auch Grimme

222

3.

53

Uub. und

pal. byiicni.

8 n

14

Das palstinische" System wurde


in
V>^
"

zuerst

von

ANeubaukr
(lie-

-.enten

mit ei^ciUnilichcn Wortkurzungen entdeckt

zeich:.

n;;

bald darauf fand

CLlAIAS auch
in

einen aus^jcschricbcncn

allerdings

nicht -biblischen

Vokalisation (L).
teilt

wenig abweichenden Mit den einfach babylonisch vokalisiertcn Texten

Text

einer

nur

dieser

Text

die Eigentmlichkeit,

dali wenij^'er wlchtiije Ziiclicn

oft

weggelassen werden.

Das Abkiirzungssystem besteht darin, da von jedem Wort nur ^in Konsonant, und zwar nicht etwa stets der anlautende oder der der Tonsilbe, geschrieben und mit den wichtigsten Vokalen und dem AkDen Namen palstinisch" hat zent des Wortes versehen wird.' diesem System MKriedlnder beigelegt nach einer Stelle im .Machzor Vitry, wo von einer babylonischen imd einer palstinischen Vokalisation auer der unseren'* die Rede ist'; der Name ist hier der Krze wegen beibehalten, obgleich gegen ihn spricht, da ja das tiberiensische System auch aus Palstina stammt^. Die von ANeibaier entdeckten Fragmente sind die von MFriediJiNDEK (8a) verffentlichten; auch die Texte Kahles (9a) gehren zu dieser Gruppe.
1

FriedlAnder some fragm.

(8a)

8790.

2 Ebda 94.

Kahle
(in

(9 a) 275.

Die Zeichen des pals|tinischen


mit

Systems

Verbindung o

dem Buchstaben
^
ii

3) sind:

N: Kames
L:

(s.

lOa)
i

Patach a

Sere

Schwa
o
u.

(mobile)

Segol

u.

Schwa (mobile)
Sere und Segol
'

Chirek

Cholem

L:

e-

Kames chatuf (loa)


2
I

N: Schurek u
L:
1

Dagesch

Mappik

Rafe
,

Schwa und Mappik


(Sa);

So Kahle (9a) 275 und Friedl.ndek

Levias

(Sa) vielmehr D.

Die karisch-arabische Vokalisation

stellt

keine selbstndige p

berlieferung des Hebr. dar, sondern den Versuch einer Wiedergabe

der tiberiensischen Vokalisation mit Hilfe der arabischen Vokalbuch-

staben und

z.

T. auch der arabischen Vokalzeichen.

Zu den
des
t?

gleichzeitig mit der Vokalisation eingefhrten

Lesezeichen q

gehrt auer den bereits besprochenen noch der diakritische

Punkt

und

C^.

Er
s

findet sich

aulier in

der tiberiensischen Vokali-

sation nur noch in der komplizierten babylonischen unter tiberien.sischcni


Einflu';

beim

steht er dort

gelegentlich nicht iiber, sondern

im

b
8 q 9 a

Die Lesezeichen.

Geschichte der Vokalisation.

54

Konsonanten
s

(^y.

In der einfachen babylonischen Vokalisation wird


D (ty),
B

durch bergesetztes D

durch bergesetztes
ein

Qy) bezeichnet 3.

In der palstinischen erhlt nur s

Zeichen, und zwar entweder

im Innern (tS')'* oder ein bergesetztes o. . (ty)5. Die Reihenfolge im Alphabet war ursprnglich nicht l^ B^, sondern umgekehrt tt' ty^ Weerts (8a) 52; MO iii. 119; 3 MTB 11 2 MO 107. 1 MO 107. 108. Berger-Schwab (8a) 172. 4 Kahle (9a) 301. 5 Levias (8a) 158. 6 ENestle
einen Punkt
;

in travaux

du llme Congr.

intern, des Oriental. Paris

1896 IV (1897)

1.13S.

S9.
Geschichte der Vokalisation.
JDerenbourg RCr 1879
I

MGWJ
Buhl
274

1881, 348
in

67.
u.

395

405;

456 61 HGraetz die Anf, d. AMerx Bemerkungen b.


;

Vocalz.
d.

im Hebr.

Vocalisation d.

Targume,

Abb.

Vortr. d. 5. intern. Or.-Congr. Berlin 1881 I (1882)

142-80;
(1893)

(3d)

20917;

MLambert
die

les

point-voyelles

en Hbr. R]j
Vocalu.

XXVI

7; M Friedlnder
1894,
introd.

beiden

Systeme

d.

hebr.

Accentzeichen

MGWJ
tation

311 8; Bacher
287
ff.;

Anf. (3a)
(8a);

Ginsburg

Levias

1320; Knig Lehrg. II 34953; P Kahle Beitr. z. Gesch. d. hebr. PunkPunctuation, in Jewish Encyclop.

ZAW

1901, 273

317;

WBacher

(1905)

26873;
651

C Levias

Vocahzation, in Jewish Encyclop. XII (1906) 444

8;

KBdde

zur Gesch. d. tiberiens. Vokalisation, in Orient. Studien

ThNldeke

gew. 1906 II

7;

Berger-Schwab

(8a).

Da
ist,

die palstinische Vokalisation erst seit 1895,


erst

und ein sehr wichtiger Teil des babylonischen Materials von 1902 (MTB) bekannt geworden
bentzt werden.

durch die Arbeit Kahles

kann

die ltere Literatur nur mit Vorsicht

Die ltesten Spuren von Vokalbezeichnung, abgesehen von den Vokalbuchstaben, sind massoretische Bemerkungen, in denen von Formen mit vollerem und schwcherem Vokal, die sich paarweise gegenberstehen
tikel,
(z.

B.

Wau
21

consec.

gegenber

Wau

copul.

);

5 ?

mit Ar-

gegenber

3 ^ ohne

Artikel), die ersteren -als

T^^p

oben

und

die

letzteren als V"]^)? unten bezeichnet werden^; damit sind nmlich, wie zuerst

Graetz
gemeint.

(9 a)

gesehen

hat,

Punkte ber oder unter den betreffenden Wrtern


T. auch spter noch im

Diese Verwendung des Punktes stimmt vollstndig mit der vor


z.

Einfhrung der eigentlichen Vokalzeichen und


Syrischen blichen
scheinlich, da
d. h.,

Verwendung des Punktes^


ist
,

berein.

Es

ist

also wahr-

die hebr. Vokalisation mit

da

sie
5.

jnger

fang des
1

Jahrh.
z.

der syrischen zusammenhngt,

syrisch
sie

finden sich die Punkte schon im


beeinflut
ist.

An-

da

von jener

Vgl.

B. Ochla

Nr. 5 und

Frensdorff Wrterb.

(3f)

8*.

ThNldeke
8.

kurzgef. syr.

Gramm.2 1898, 6

7;

CBrockelmann

syr.

Gramm.3 1912,

5^

lteste

cn

lull,

11)

.i.iem.

Diese Vermutung wird erweitert und gesttzt durch eine weitgehende, c

jeden Zufall ausschhcende

bereinstimmung der tibcriensischen Vokalisation mit der nestorianischen Vokalisation des Syrischen. e und 1, sowie, mit Ersatz des Vier Zeichen sind vollkommen gleich:
.

syrischen Vokalbuchstabens
(dali der

Wau
anders

durch den hebrischen,


steht
als

o
1/,

und
ist

<

'

Tunkt

hier

etwas

in

syrischem

eine

Folge der abweichenden Gestalt des Vokalbuchstabens).


fnften nestorianischen Zeichen
sation eine Spur:
fiiulct
.

Noch von einem


leicht

sich in
c

der tibcriensischen Vokali-

im nestorianischen

erkennt

man

die

gemein-

same Grundform von Segol und Schwa. Gleichheit der Zeichen fr Schwa und Segol hat ja auch die palstinische (N) und gelegentlich sogar die komplizierte babylonische Vokalisation (8 k), und da das nestorianische gewhnlich einen langen Vokal bezeichnet, darf nicht als Gegengrund und angefhrt werden, da gerade in lterer Zeit nestorianisch oft wechseln*. Es fehlen also von den 7 nestorianischen Vokalzeichen im Ci nicht bernommen und Tibcriensischen nur die beiden . Dali
.
"

wurde,

erklrt

sich

aus

der Form:

bei

der greren

Hhe
.

der hebr.

Buchstaben wre die Zusammengehrigkeit der beiden Punkte zu schwer

auerdem wrde im Hebr., wo und / nicht, wie im Syrischen, fast ausschlielich in Verbindung mit den Vokal buchstaben Wau und Jod vorkommen, eine Verwechslung von mit diesen beiden Zeichen
zu erkennen;
'

leicht

mglich

sein.

Vielleicht

wirkte

auch die lautliche Verschiedenheit


a
()

des

syrischen

dunkleren a

vom
ein

hellen

des Hebr. mit

*'

aber

konnte nicht

bernommen
Zeichen
'

werden,

da

die

dem
kennt

tib.

System zu grnde
a).

hegende Vokalaussprache
also
ein

gar

nicht

(10

Man

erfand

neues

fr

a^ und
_

bildete

durch

Zusammensetzung

dieses Zeichens mit

o ein Zeichen

(jnger ,) fr den im Nestorianischen

fehlenden Vokal
1

0.

Vgl.

187. 192;

Makguuoith (Sa) Kaule (9a) 305.


(9a)

173.

201;

Levias (8a) 161

Pkaeturius (8a) 185.


2

Vgl. auch

Grimme
1892,

(7a)

910.
(9a) 403.

Nldeke

(9b) 8.

BCDDE

656.

ENestle

ZDMG

4112

und, worauf Levias (8a)

161 hinwies, schon Ihn Ezra 3';

vgl. weiter

Gkaeiz

Die weitere Entwicklung der


bestand in der Differenzierung von
Schaffung
eines
.

neuen Zeichens

fr

tibcriensischen Vokalisation d in Segol und Schwa', in der u ohne Vokalbuchstaben, und in


..

der Bildung der zusammengesetzten Vokalzeichen, der Chatefs.


1

Vgl.

Kahle

(9a) 305.
'

fischen

tib. Lesezeichen stimmt Rate mit dem sy- e Marh'^n der Form nach berein'; allerdings ist dieses entweder gleich Schwa, oder es bezeichnet, dali ein Konsonant nicht gesprochen

Von den brigen

wird.

Wahrscheinlich entstammt der zweiten Bedeutung die Verwendung

g
9

Geschichte der Vokalisalion.

56

des Rafe

zur Bezeichnung

von

fc<

und H
tsin

als

Vokalbuchstaben, im Anaus der ersten Bedeutung


.

schlu etwa an Flle wie syrisch

Jos

u;

aber wird
sein.

'

durch das neu entwickelte Schwazeichen


anfing,

verdrngt worden

Als

man dann

zur Bezeichnung einer strkeren Aussprache

der Konsonanten den Punkt (Dagesch-Mappik, erst von den Grammatikern


geschieden) zu verwenden^, wird, von

dem Gegensatzpaar H
als

aus,

'

als

Gegensatz
einer

zu Dagesch-Mappik,

d.

h.

Rafe,

auch

auf andere Flle

schwcheren Aussprache der Konsonanten (Begadkefat) bertragen


sein.

worden
1

Praetorius
ist,

(8 a) 184.

zeichen

nehmen auch Weerts

167

3 an;

Kahle

hatte

Da Dagesch jnger als wenigstens ein Teil der Vokal(8a.) 64, Budde (9a) 653 4 und Kattle MO frher (MTB 35) ebenso wie Derenbourg (9a) und

Graetz
f

(9a) 256ff, (100) 441 das Gegenteil vermutet

mit

AlsGrundlage der tiberiensischenVokalisation haben also folgende, Ausnahme des a-Zeichens smtlich der nestorianischen Vokalisation des und e, o, u; Syrischen entlehnte Zeichen zu gelten: _ a, /, Schwa und Zeichen fr stumme Konsonanten, insbesondere H (und auch N) als Vokalbuchstaben. Dieselben Zeichen bilden nun aber auch die Grundlage der beiden anderen Vokalisationen, der babylonischen und der palstinischen. Die Abweichungen erklren sich zum grten Teile
'

..

dadurch, da in beiden Systemen die Vokalzeichen auf den


einfache Punkt als Vokalzeichert ausgeschlossen wurde.
fr dieses

Raum

ber

den Konsonanten beschrnkt wurden, und im palstinischen auerdem der


Die Veranlassung

beim palstiVorgehen ist nischen war es die Rcksichtnahme auf die Akzente, die hier aus einfachen Punkten und anderen Zeichen in verschiedener Stellung zu den Konsonanten bestehen (s. 1 2 p) ^. Den Erfindern dieses Systems waren

beim babylonischen System unklar;

also die

neuen Akzente das Wichtigere,

um

dessentwillen die alten Vokal-

zeichen abgendert wurden;


dieses System
vorliegt,

man

darf so vielleicht direkt vermuten, da


in

eben

fr

die Abkrzungstexte,

denen

es

hauptschlich

gebildet wurde;

gut wie vollzhlig,


1

denn diese Texte enthalten ja die Akzente so von den Vokalen aber nur eine Auswahl.
306.
"

Vgl.

Kahle

(9 a)

Im babylonischen System wurde


g
in

zum Unterschied von

'

verwandelt;

zur Bezeichnung
ii^

von defektiv geschriebenem und dann


wurde der ber die Zeile gesetzte Vokal_

auch von plene geschriebenem


buchstabe

Wau

""

verwendet; und das -Zeichen


a und
"*

(oder vielleicht

ur-

sprnglich ^) wurde in
scheint schon frh

a gespalten 3.

Die weitere Entwicklung

nach verschiedenen Richtungen aus einander gegangen

zu sein.

Einerseits schied

man
als

das zweite (f-Zeichen

{e)

(vereinzelt statt
offen,

dessen das -Zeichen ^)

berflssig aus,

da man Patach sehr

57
als
ci,

GemciQainc iundlagc.
sprach, und

littb.

uuJ

pal. Syktcux.

V (j

ebenso den alten Punkt

und man beschrnkte


entsprechend der

auf die Verwendung als Schwa, da es aus der Verwendung als Rafe <lurch
die

Abkrzung

'

(daraus jnger
*

*) --

i<'D^p

A'a/<r (8i)

(:) t?rT Dagesch (nicht T, da dies den Akzent ^TTK bedeutet fio]) verdrngt A^iirde. Konsonantischem H im Auslaut fgte man
anderen Abkrzung
ein zweites, bergesetztes
1

(H) bei.
\

Das
'

ist

das einfache System,


s

Dabei

ist

also die Verteilung

plcne,

defektiv, mit rKAKiokii

(St) 192 l*

arsprnglich, nicht mit

Kahle

MO

161

als eine

spte ElnUrtung betrachtet.

2 So

schon PiNSKEK (Sa).

3 Vgl. KauI-E (9a) 304.

Kahie

MO

167;

frher {9a)

309 hatte er

'

aus ]ialstinisch " erklrt.

als unAndrerseits stellte man Das komplizierte System. betontes dem als betontem J gegenber und bildete dementsprechend
'

durch
('
'

Zusammensetzung mit Schwa


')

'

usw.)

oder

durch

Modifizierung
alte

//;

weitere Zeichen fr unbetonte Vokale;


1/ (

auch die

Doppel-

bezeichnung fr
setzte

')

venvendete

man

jetzt

so

'

betont,
?,

unbetont). Fr Rafe

man

wie in der einfachen Vokalisation

soweit es nicht durch


hat,

das hier ganz seine ursprngliche Bedeutung erhalten


Bei

ausgedrckt wird.

dem

Dagesch unterschied man zwischen Dagesch lene, dem Punkt (mit tiberiensischen Punkt fr Dagesch lene, Dagesch forte und Mappik
forte,

zusammenhngend?) und Dagesch


schrieb

das
(

man

durch einen ber das


'.

vorhergehende Vokalzeichen gesetzten Strich

usw.) wiedergab
"'.

Mappik
ist

man ebenso
157
u- .),
ist

wie in der einfachen Vokalisation

DaD

das komplizierte System eine weitere Ausgestaltung des einfachen

(Kahle

MO

im einfachen System fehlenden und doch rum ltesten Bestand gehrenden Zeichen \ und n (vgl. auch das im einfachen System nur ganr vereinzelte '') besitzt. 1 Da dieser Strich aus dem DageschZeichen ^ entstanden sei (Kaule [9a] 310), ist kaum wahrscheinlich, da er au

kaum mglich, da

es die

andrer

Stelle

steht

und sich auerdem

in

der komplizierten Vokalisation von

keine Spur findet

Die palstinische Vokalisation


q ein Zeichen
'

schuf
..

durch Modifizierung von

a (0), und formte um; die beiden so entstandenen Zeichen


fr

als

Gegenstck von

'

<r

zu

fr

wurden

in

den beiden
Die aus

Formen des Systems (N und L) dann verschieden


einfachen Punkten bestehenden Zeichen fr
satz
/,

spezialisiert'.

weiterer Punkte

zu
"

',

"

und

"

und u wurden durch Zuausgestaltet. \\'urde, wohl wegen


als

seiner

Dagesch
dient

" und ein und Mappik gebildet, welch letzteres in der L-Form auch ", Schwa als aufialligerweise, neben dem besonderen Schwa-Zeichen sogar

hnlichkeit
'

mit

q,

aufgegeben und dafr ein Rafe

Die N-Form steht


e

dem

tiberiensischen System nahe:

sie

kennt

wie dieses ein von q und


fr 0.'
1

verschiedenes f und verwendet Karaes


2 Kauij:

auch

hnlich

Kaule

(9a) 303.

MO

15S.

9k

lioa

Gesch.

d.

Vokalis.

Bed.

u.Verw.

d.

Lesezeichen. Vokalausspr.

58
der

Abweichende Theorien
Vokalisation,

der

Entstehung

und Entwicklung

Den
eine
'
.

lteren Theorien

fehlt

zum groen

Teil Geschlossenheit, Konsequenz und


ist

nhere Begrndung;
rein jdische
,

am

erwhnenswertesten

der Versuch, die Punktation

als

Erfindung,

ausgehend von einem

System

von

drei
s.

Punkten,
die Titel

a Of

u,

i,

zw verstehen (Derenbourg, Graetz,

Merx, Budde;

9 a).

Eine Aufzhlung und Besprechung smtlicher Erklrimgsversuche wrde zu

weit fhren.
]

Fr die Bestimmung des Alters der Punktation


ante

ist

ein terminus

quem

die

lteste

zuverlssig

datierte Handschrift,

der Petersburger

Prophetenkodex von 916;

die ltesten undatierten Handschriften


9.

stammen

jedoch wohl schon aus der ersten Hlfte des

Jahrh.

Als terminus post

quem mu wohl der Abschlu des Talmud (um 600) gelten, da der Talmud Vokalzeichen noch nicht kennt ^ Die Ausbildung der Punktation Im 9. Jahrh. begann der Verfllt also wohl in das 7. und 8. Jahrh.

fall

der babylonischen Schulen;

infolge

dessen begann von

da an das
Berliner

tiberiensische

System das bergewicht zu bekommen.*


das Alter d. bibl. Vocalisation und Accentuation 1897.
1

JBachrach
(3b) 26;

Pick (3b) 1723.


2

JNeubauer OLZ

1916,

7680

versucht vergeblich

das Gegenteil zu beweisen.

MO

179.

Bedeutung und Verwendung der Lesezeichen.


Vgl. Literatur 6 a.

Vokalaussprache.

a
^to|?
).

Xib.

amc^

rdt

idU

einen au^

entjlanbenen SSofal u^,

j.

tb,

ktql er hat gettet < *katala,


DI'H'bs kol-hqiidm

93.

U^ einen au^ u entjlanbenen 23o!al, den ganzen Tag < *kull-. 5Q3f)renb in er \>0^.
^xt

Slu^fprac^e
gefallen;

beibe SSofate getrennt blieben, ftnb


\)<xX

in

Der

tib.

jnfammen?

tro^bem
a,

man

ft(^

gewhnt, nac^
fprec^en

ter

Stpmologie
}>0j5

crjlen galt

im

jTOeiten

ju

(fog;

*l=it3n

^ame^ im ^amc^ djatnt

[vgl. 8f]).^

Da

tib.

(und palstinisch N) die beiden Vokale wirkHch zusammen-

gefallen sind, geht aus der

Verwendung desselben Zeichens


zusammengefallen
2.

fr beide her-

vor j und da
der

sie

wirklich zu

sind, geht

hervor

i.

aus

Form

des Zeichens (9c);

aus

der berlieferung, besonders den

Angaben des Ibn Ezra^; vgl. auch 21 aa, \md unten h. Schon in der Aussprache der Lehrer des Hieronymus fielen die beiden Vokale zusammen; daher schreibt er fr Kames bisweilen auch 0^ und
umgekehrt fr Kames chatuf hufiger a
als

0^ .

Dagegen

sind bei

LXX*

59

Alter der Punktaiion.

Vokalqualiiit.

lo a

und Josephus beide Vokale noch getrennt


die

Gegenwrtig haben o

dir

Kames

jemenische,

persische,

dagestanische und aschkenasische (auch d u)


fr
,

Aussprache-^;
hat,
ist

dali

anderwrts

< a

die

Aussprache a sich erhalten


ber-

ein Beispiel fr Reste nichttiberiensischer berlieferung trotz

nahme der
1

tibcriensischen Vokalisution (vgl. 4f).


zuerst

So

AMiLiKK

hcbr. Schul};ramin.

187S, II

wie das groe Paiach [Sc;

Offnumg],
(4 k)

2 3v: ^es

ist

nicht

offea

wie

wir hier et lesen;

nur die Mnner

von Tiberias und


(90) [richtig, d. h.

die Gelehrten
t>
,

von gypten und Afrika verstehen das groCe Kmet


ri;:cncr scfardischcr

im Gegensatz zu Ihn Kzra's

Aussprache a\

in leten"; und dazu

Dalman

l;

MO
4

159

Na.

Vgl. weiter zu Cliaijug

SalREiN^R (3m) 2378.


ao. 24;
allerdings einzelne

3 Hier. 75. 78.

Fkankkl

(4h) 115,

K6nneckj (4h)

Ausnahmen.

5 IdelsuN (4f).

Sifgeln ber Die llnfcrfdjciDung t>on ame^ unD jlamc^ djatuf. b


t|l
<>

I.

in

iifid'lct|[(ntn

(t. b.

unt ciiuin Mcnfciianirn fd'lic^ciitrn) unt }U:


.

j^lfi*
j.

iiiibctciutn Eiibfii, clio

a) in ^crtcnfiibfn rcr sSdira qiiicicfn


cber rcr S'Ofifld
SiJcrttrn
fcrff
,
j.

(loe),

iP.

ne^n hokma

Weisheit,

^.

sei

mir gndig;
j.

b)

in

einlbijifn

rcr

iKafftf

"

honnhil (11a), j. .
'^^in

D~{<iTT"3
fllbtn,

kclhadam
S.
Cj5*l

alle

Metischni;

c)

in

flcfctlcfffiun

uaiidkom und er stand auf;


a) tor Cbattf iiuit,
j. }.

unbttcntrn Irnb^

2.

vid ffltiur in cffncn


sein

ilbfn, unb jirar


elnfin anbcrtn

8?.

l'?ys

poW

Tun; b) tot

.Hanu d^atuf,

^.

'I^J.'B

poolk dein Tun; c)


C^iy'JC^

in b<n '^lurdlea

D'C^JJ kod.isim
Xi'S0).

Hliglmer (pcn ^"Ip) unb


ifl

sorsim Wurzeln (rcn

(5batct=anif

\\t\i

:'.

Zur Begrndung dieser Regeln vgl. bes. 261m; oft ist eine sichere Entscheidung nur mit Hilfe der Sprachvergleichung mglich. Manche Handschriften und Ausgaben, z B. die BAERschen, schreiben fr Kames chaiuf besonders in Zweifelstllen ^, also Chatef-Kames.

Chatef-Patach) war sehr hell, dem deutschen nahe c daher die hufige Umschreibung e (besonders in unbetonter Silbe'), und e'. Sere war geschlossenes 3, Segol offenes e (e), oft a umschrieben*; Chirek und Schurek-Kibbus waren als kurze Vokale ungespannt 5, d. h. wurden mit geringer Anspannung der

Patach (und

liegend (^);

Zunge und besonders der Lippen gesprochen und klangen daher berdem griechischen und lateinischen Ohr wie s e und o o^.

die hebr. Vokale als unbestimmt und wenig scharf von einander unterschieden; daher das selir starke Schwanken der Umschreibungen.
1

haupt erschienen den Griechen und

Rmern

KNNECkE

(4h) 2o.

2 Frankki. (4h) 117, 3 Vgl. IGiiDi


(1904)
S
la

Knnecke

(4h) 20. 25; Field (4h)


in

LXXIII;
(4h) 21.

Hier. 75. 79.

pronuncia del 5rg,

Verh.

d. 13. intern.

Or.-KongT.
5

Hamburg 1902
."^lEVERS

Phon.

252

20810. 4 Frankel (4h) 117, KoNNtCKm 6 Frankel (4h) 118. Knnecke (4h) 224;
vgl.

Fili.D (4h)

LXXni IV;

Hi-r

77 8;

HGrimme ZDMG

1914, 259.

mtlidjc 5>cfaljcic^cn (aufer iSdjtra unb Den


flc^

(ib^arcf)

fnnen an d

lange ober furje Sofolc

bcjeic^nen:

ob ein 23ofal lang oDer furj

lo d

Bedeutung und Verwendung der Lesezeichen. Vokalaussprache.

6o

t|!,

^dngt ton Der 2Bortform ah unb


ev\e[)cn;
i>a^

i)I

au ber d^reibuttg
ftd)

jundrfjfl nid)t

ju

tatfad} lic()
^

aUcrbing^

jeigt

bei

Unter fud}ung
lang,
_

ber

^ovU
furj
i|I.

formen,

< a
fr

in

ben aermeijlen Scn


bilden

fajt

f?et

(Sinen 51nf)alt
fd)ricbene

bie (Sntfd}eibun9

bie 25ofa(buc^f?aben:

plene ge^

23ofaie

finb

faf!

fict

iawQ,

bcfeftio gefc^riebene in fet)r tielen

gcn

furj (ogl.

7b e).

Nach der lteren Auffassung sind Kames, Sere und Cholem stets lang, Patach und Kanies chatuf stets kurz und Segol, Chirek und SchurekKibbus bald lang, bald kurz. Dabei ist jedoch schon die Unterscheidung von Kames und Kanies Chatuf den Punktatoren fremd; s. oben loa.
in zahlreichen Fllen kurzes Cholem in vielen Formen, neben denen gleichartige mit Patach (z.B. /'bj?"': l??'.; "Ifj: *1J?i) oder mit Kames chatuf stehen (z. B. D''bnS neben '^'fifl'Q, "fV neben "fj^); kurzes Sere in Fllen wie "IJ?^? Nu 24, 22, und in den Formen, in denen es mit Patach wechselt, wie b^T) und 7^p, b^p_T)T\ und ^Bj^rin,
vgl.:

Femer

sicher

kurzes

Kames
(s.

(fr altes a)

vor Dagesch conjunctivum

unten p

s);

oder ihm parallel steht, wie 13p: lyjl, l^?: '''?(? Andrerseits sicher langes Patach in Fllen wie ^i'^i^V Die oben vertretene Auffassung stimmt ganz zur lteren jdischen grammatischen Theorie, die 7 Vokale (die 7 Knige") ohne jede Rcksicht auf die Quantitt unterscheidet ^ Erst JKimchi hat durch sein System der 5 groen (Kames, Sere, Cholem, Schurek mit Wau, Chirek mit Jod) und der 5 kleinen Vokale (Patach, Segol, ChatefSchurek ohne Wau, Chirek ohne Jod)* die falsche Quanobgleich es als Quantittseinteilung offenbar ganz unzureichend ist und ihm schon die darauf folgenden Angaben ber
[so!],
tittsiehre aufgebracht,

Kames

Quantitt^ vielfach widersprechen.

Auch

die

die Qualitt, nicht die Quantitt des Vokals*;


palstinischen.

6 babylonischen Vokaheichen bezeichnen zunchst nur ebenso jedenfalls die


10

Grimme
zhlt unter

(7a)

hebr. Metrik

1912, 3

3;
8;

Sievers MSt 17
4.
1

9;

auch
2 17;

NSchlgl
l'.

die

echte

bibl.-

Chaijug 3;

Ibn Ezra

Einrechnung von Schwa 8 Knige.


3
24,

Gramm. Yem. 12. 15 bernommen von DKimchi


4 Praetorius (8a)

151'
185;

152'.
MTB

17

ausfhrlicher

DKimchi 152^

154^.

MO

159. 162.

Die Arten des Schwa.


eines

Tib.

Schwa

steht einesteils anstelle

ursprnglichen kurzen Vokals, wobei der das

Schwa tragende

Konsonant entweder i) am Wortanfang steht (11^ < *dabar-'), oder vor sich einen Konsonanten ohne Vokal (l'^^i?'; < *iiktul) oder mit langem Vokal (^^tpi^ < ^katal), oder aber 2) einen Konsonanten mit kurzem Vokal (^?^J? < *malakai) hat. Andernteils steht Schwa 3) auch bei Im ersten etymologisch vokallosen Konsonanten (^3^0 < *malkiia). Fall spricht man von Schwa mobile, im zweiten von Schwa medium und im dritten von Schwa quiescens. In smtlichen drei Fllen kommt

g
6l
CS sowohl vor, da das
die

Vokalquantitiu Scbwa.

lo c

in

Schwa lautbar, als da es stumm ist Ausdrucke Schwa mobile, medium und quiescens
stets
in

(21 r-v. 23c);

sind

daher

dieser Gramnuitik

dem

anj^e^^ebcnen

etyniolo^isch-formalcn

Sinn, nie als Bezeichnung einer Aussprache i;cbraucht (dafr vielmehr

iautbar und stumm).

Aus

praktischen Grnden
als lautbar,

ist

fr die

Umschrei-

bung im allgemeinen Schwa mobile


quiescens
fiict
als

Schwa medium und


un5 ((wninicm

stumm
tu*

angesetzt; ebenso in der folgenden Regel.


tcn lauibarcni
\.

ber
i|l

llntcrfd;ciDung
1.

vSd^rva.

Ccttra

lautbar:

im
85.

as?crtaiifaii>i,

5i^

^'C'^

k*tol\
ij!),
).

2.
JP.

im SSJcrtinium
^^Ipip''

a) nad> fiium autfrtn <*ira (irtlcte* taiui fiumm

iikt*l\

b)

na*
Sctwa

rj.if|cfc
j.

crtf,

\.

^/Bp

^ift^I;

c)

nad?

einem ^cfal mit iKtieg

(iid),

^.
ift

"Stpjp i-r/d.

fiumm
}

in

ttn bri^ien

^jflen,

alfo:
1.

i.

im SBortinnrrn nad) l^cfal


iP.

^3^0 mu/i Knigin; ncr NarJe, TK \itt du fem. l^itlfacb


ebne iVclfj,
5^.

rrffunt

baran,

ta|?

ibm

J'a^itfdj

Icne

fcl^jf,

j.

S5.

"13^0

am SPoTtcntt, j. man ta ftumme mqlk Knigin.


ftft

""ji

^d?tt>a

Einzelheiten

und Ausnahmen:

Bedeutung des Schwazeichens.

Das
dient

syrische Marh*tan, aus f

dem

das bab. Schwazeichen entstanden

ist,

zum ausdrcklichen Hin-

weis auf das Nichtvorhandenseins eines Vokalzeichens an Stellen, an denen

den Sinn ndern wrde; z. B. v^ v^ i/D i^D pallfg verteilte. Es konnte so p'l^ war halb, im Gegensatz zu von Haus aus sowohl die Vokallosigkeit als einen Murmelvokal bezeichnen.
ein solches stehen knnte, aber

^>

In der komplizierten bab. Vokahsation hat es diese Doppelbedeutung behalten,


ist

aber auch auf Flle ausgedehnt worden,

in

denen kein solcher

Gegensatz vorlag'.
vielfach

In der einfachen bab. Vokalisation dagegen zeigt sich


fr

das Bestreben, das Schwazeichen nur

den Murmelvokal zu

verwenden und Vokallosigkeit unbezeichnet zu


ist

lassen.*

Das
tib.

tib.

Schwa

umgekehrt, obwohl es von Haus aus ein reines Vokalzeichen war (9 cd),

auch zum Zeichen der Vokallosigkeit geworden, da gerade die


vielfach

Aussprache

zwischen Vokal und Vokallosigkeit schwankte (air v. 23c).

Palstinisch sind im allgemeinen

geblieben: in der

N-Form
und
2

''

ist

fr

Murmelvokal und Vokallosigkeit getrennt Schwa quiescens berall erst von zweiter
ist

Hand
1

zugesetzt i,

in der

L-Form

wenigstens

'

ausschlielich

Schwa
bein

mobile.
Vgl.

MO

171.
nicht,

weist sicher

wie

Diu trotzdem auch Schwa mobile oft anbezeichnet bleibt, Kahlk MTB 29 30 vermutet, Tokallose Aussprache

den betreffenden Fllen, sondern


keit der bab. Zeichensetzung (8g).

erklart

sich

aus

der allgemeinen

Unvolbiandig-

Kahie

(9a) 300.

Vokalqualitt des einfachen Schwa. fhrung der Punk-tation scheint lautbares Schwa

Zur Zeit der Ein- g ein /--artiger Vokal

lo

Bedeutung und Verwendung der Lesezeichen. Vokalaussprache.

62

gewesen zu sein: das tiberiensische Schwa ist in seinem Ursprung, und das palstinische noch in seiner vorliegenden Form, ein <?-Zeichen. Am wahrscheinlichsten ist die Vermutung von SlEVERS^ da Schwa das gemurmelte unbetonte e des Deutschen war. Andrerseits finden sich in den Umschreibungen und in der jdischen grammatischen berlieferung, z.T. sogar noch in der gegenwrtigen Aussprache des Hebr., zahlreiche Spuren einer bestimmteren vokalischen Frbung des Schwavokals^, und zwar, so weit sich berhaupt eine ratio erkennen lt, vorwiegend in zwei Richtungen: Angleichung an den folgenden Vollvokal^-' (vgl. dazu auch 2iaa), oder, viel seltener, an den Vokal, aus dem das Schwa entstanden ist. Auerdem zeigt die grammalische berlieferung eine starke Vorliebe fr a statt e.
lich
ist es nur ein Notbehelf, wenn man, wie es bgeworden ist und auch in dieser Grammatik geschieht, jedes lautbare Schwa e schreibt. Dafr, da im Schwa die Frbung des ursprnglichen Vollvokals erhalten ist, liegen nur wenige Beispiele vor, nmlich sane ""JB^ Jahre {e < a) im Gegensatz zu sene ^JB' zwei (<?</') bei Hieronymus*; vgl. auch 26k, und weiter 2ibb.

Bei dieser Sachlage

MSt

19.

Schwa deshalb

als

Flsterlaut anzusehen
ist

(Grimme [4f] 141)


(4 h) 121,

ist

unntig, da die Skala der Murmelvokale ebenso reich

wie die der Vollvokale,

und auerdem phonetisch sehr unwahrscheinlich.


(4h)

Frankel
80.

256; Josephus

Mar,gous

(4h)

65

9;

Hier.

KNNECKE
(4f)
je-

Idelsohn

menisch.

4 80; nach Grimme

(4f) 141 ebenso in der jemenischen Aussprache.

Die Grammat'ikerregel fr die Aussprache des Schwaes ist lautbar im Anlaut und nach anderem Schwa oder nach Dagesch forte, und wird gesprochen a) vor Laryngalen gleich dem Vokal derselben; b) vor Jod i; c) in allen brigen Fllen a.
ist:

Nach Chaijug 5 lautet Schwa vor Laryngalis mit Kames nicht Kames, sondern Patach (d. h. wohl, er sprach Kames 0, das Schwa aber ); hnlich Ibn Ezra. Schwa-Gaja (iie^'g) bedeutet nach JKimchi, da der zu sprechende Vokal lang ist; .hnlich gramm. Yem. (in allen Fllen der zu sprechende Vokal reduziert, nur Schwa-Gaja Vollvokal) und DKimchi. c) fehlt bei Ben Ascher und DKimchi; bei letzterem ist nicht davon die Rede, da fr das Schwa in der Aussprache andere Vokale eintreten, sondern nur, da es sich an sie anlehnt. Auerhalb des Zusammenhangs der Hauptregel gibt gramm. Yem. 17 an, da jedes Schwa nach Meteg lautbar sei. Die Aussprache von als wird auch durch die palstinische

Vokalisation bezeugt.*

gramm. Yem. I2ff. ; 1 dikd. JKimchi 18 9; DKimchi 154' GOLIS (4 h) 62 3. Ben Ascher DKimchi) vermengen die Regeln

19

ISS';

20;

Chaijug

und

vgl.

Schreiner (3m) 237


Stelle

46. 200 2; Ibn Ezra 2'; 9, Mar-

(z.

und Chaijug an der zweiten

T. auch

ber die Aussprache des Schwa mit denen ber

63
die Schreibung

Schwa. Chatefs. Dagesch


von Chatef
ttt

forte.

lo

Schwa (2iaa bb). 2 Levias

(8) l6i;

Kahle

(9a)

30a. 306.

. e

Die Chatefs werden, dem Schwa entsprechend, und o zu betrachten sein.*

als

gemurmeltes

Der genaue phonetische Charakter der zusammengesetzten Zeichen der komplizierten babylonischen Vokalisation ist
nicht
klar.

Dali

die

Zeichen
tib.

'

usw. eine Schwchun*j des Vokals

ausdrcken*, geht auer aus ihrer


hervor:
i.

Form
2.

(9h) aus ihrer Ver^\'endung


in

gleich

den

Chatefs;

unbetonter geschlossener

auch in offener Nachtonsilbe. Da wenigstens Silbe; 3. die Zeichen a auerdem auch qualitativ von dem Vollvokal verschieden war, wird wahrscheinlich durch die Schreibung mit dem ursprnglichen r-Zeichen (9g h) und durch die Tatsache, da unbetontes Patach hufiger als betontes durch e umschrieben wird (lOc). Der Sinn der Zeichen fr Vokal vor verdoppeltem Konsonanten ( usw.) ist, wie ihr Ursprung,
fr
'

ganz dunkel.3
1

Erwas anders Kahle


fr

MTB

k^um mit Recht,


ist

alle

27 8. 2 160. 3 Grimme (4f) 137 9 sucht, zusammengesetzten Zeichen besondere Qualitten auf-

MO

zustellen; sein weiterer Versuch, diese in der jemenischen

Aussprache wiederzufinden, nach den Angaben von Idelsohn {4f) und den eigenen Beobachtungen des Verf.

sicher abzulehnen.

Ob

der Dagesch -Mappikpunkt als


in

Dagesch
sorgfltig

mination (Verdoppelung') (deutsch

forte echte Ge- k gesprochenem An-

nahme, Bettuch: die Silbengrenze fllt zwischen die beiden deutlich hrbaren Konsonanten) oder nur Dehnung des Konsonanten bedeutet',
ist

nicht

zu

entscheiden;

fr

das

erstere3

Fllen wie ^Hi wir haben gegeben,

wo

spricht, da auch in etymologisch zwei n vorliegen,

einfacher Konsonant mit

Dagesch
lung
{alle

forte,

Dagesch geschrieben wird. Keinesfalls hat wie die gewhnliche deutsche Konsonantenverdoppeusw.) nur die Schrfung des vorhergehenden Vokales be-

deutet.

Stade (3n) 103 an dem Ausdruck Verdoppelung bt, ist so viel da bei Verschludauten eine wirkliche doppelte Aussprache (zweimalige Bildung und ffnung des Verschlusses) nur ganz vereinzelt vorkommt; vgl. Sietkr5
1

An

der Kritik, die

richtig,

Phon.

S 559-

2 Vgl. Sievers

Phon.

555-

556;

Jespersen Lehrb.

(6a)

202.

3 So auch Sievers

MSt 2923.
'
.

^tc 55crbinbun9

bedeutet ,

\.

35,

Dvn?J? 'ibrim oXi ^lurat on


statt

nny
und

'ibri

Hebrer.

qtiu

das

und ^ wird in dieser Grammatik einfachere und phonetisch gleichbedeutende


_

Fr
B.

ay
und

qii

qut^ geschrieben;

z.

D?.J5

kqiiem,

Tl.j;;;in

hifquued.

lo

o
Vgl.

Bedeutung und Verwendung der Lesezeichen. Vokalaussprache.


arabische

64
^-^^

die

Orthographie

^J^

aliiun, ^o^s.

aduun,

saiiidun^ ^^^i kauuala.

Kl

Dagesch lene (und umgekehrt Rafe) findet sich babylonisch auch bei 1, offenbar zur Bezeichnung der strkeren und schwcheren Ayssprache dieses Konsonanten (6t); nach welchen Regeln jedoch das eine oder das andere eintritt, ist noch nicht festgestellt,
MTB
ISO
(I

44

5;
4, 16).

weitere Beispiele

MO

116. 119. 131. 135. 139. 143 (Hi

3, 5).

149.

Ch

151.

Bei konsonantischem (nicht

als Vokalbuchstabe

dienendem)

i^

steht

Dagesch-Mappik
schriften
(8 g),

hufig im Reuchlinianus und den verwandten

Hand-

nur vereinzelt im MT,; Dagesch und Rafe oft auch


palstinisch^.
21.

bab.^

(s.

auch 8k) und

Die Beispiele im MT. (4< oder t^) sind: Ge 43, 26. Lv 23, 17. Hi 12 Ezr8, 18. Die massoretische berlieferung schwankt.3 Vgl. 15h.
Bab. so besonders
NI/fc^

nach Konsonant, dagegen

z.

B. TI^S

fc<7^,

lich

tib. Handschriften werden auch konsonantisches 1 und gelegentmit Mappik versehen, z. B. ''.15 gi^ If? ku^ (in demselben Sinne Schwa, 8d); bab. vereinzelt so Dagesch (MO 105).

In

"'

bes. 150.

Dagesch (Mappik) und Rafe bei K MTB 36, MO 119. 131 und 3 Ginsburg (3 k). 4 MTB zd, MO 36 (Jes 61, 10). 116. 119; teilweise mehr beim h als beim N stehend, was aber bei der Ungenauig1

Beispiele fr

Kahle (9 a) 3078,
Zeichensetzung

keit

der

bab.

(8

i)

nicht

zu

der

Annahme
in

einer

sonst

nirgends
(so

bezeugten doppelten Aussprache des ^ noch dazu nur

einem Wort berechtigt

Grimme

137; etwaiges jemenisches velares / in D\n^S wrde sich durch Einflu des arabischen ^ Allah erklren). 5 Vgl. Gramm. Yem. 10.
[4f]

leicht

o
wird

Auer

zur Bezeichnung

einer

strkeren Konsonantenaussprache

Dagesch im MT. noch

in mehreren

anderen Bedeutungen
ist

verwendet. Einigermaen konsequent durchgefhrt

das sog. Dagesch

conjunctivum; von den brigen Verwendungsarten sind nur vereinzelte

Spuren
als
sie

Die meisten dieser Dagesch gelten fr gewhnlich Dagesch forte; gegen diese Auffassung spricht aber schon, da
erhalten.
in

der

tiberiensisch

nicht

beinfluten

bab.

Vokalisation

fehlen

jedoch lpuv), und mehr noch, da solche Dagesch trotz ihrer geringen allgemeinen Hufigkeit ziemlich oft auch in Resch erscheinen^,
(vgl.

wahrend von den zahllosen

Verdoppelungen des Resch im MT. gar nicht Verdoppelung ausdrcken, so wird man auch die mit ihnen versehenen Begadkefat nicht als Verschlulaute sprechen drfen.
alten
fast keine erhalten ist (28 a).

Wenn so diese Dagesch

65

Dagesch

lene.

Mappik. Dagescb conjunctivum.

lo

o-q

Bei den Beispielen lop-v bedeutet ein Verweis auf MO oder MTB, da das Dagesch babylonisch fehlt; Stellen ohne solchen Verweis sind

babylonisch nicht belegt.

HGkaTZ
(7 a)

die

mannigf.

Anwendung
1

u.

Bed.

d.

Dag.

MGWJ

18S7,

425

51.

47397; GiNSBLTiG
56 bemerkt.

introd. ii4ff.

Fr Dagesch conjunctivum schon von

Grimmk

^agcfdj conjunctiinim
oer
cinfilbiger

ii(f)t

im

crjlen

Brtcr,

trenn

i^nen

in
,

enger SSerbinDung

onfonantcn anfangebctonter p ein nic^t auf


.)

&er legten (Silbe betontet 5ort auf


ki'ta-li't)a
jtveite

(ober

t)otangcf)t.

'2.

'"p'ni^'n

5ort mit
31, 20.

safqnta

li'ri:''e'k

^f

egenton auf Der i. ilbc T*?!'!? f^;?^ Es bedeutet wohl, da der auslautende
soll.*

Vokal des ersten Wortes verkrzt werden


DaJi dieser Punkt ursprnglich
also auch nicht

Vgl. weiter 21h.

mit Dagesch gax nichts zu tun hat, Verdoppelung des anlautenden Konsonanten des zweiten Wortes bedeutet, geht auch daraus hervor, dali er babylonisch in den wenigen Fllen, in denen das Dagesch conjunctivum berhaupt beist (Jos 22, 24. 26 [MO 19]. 29 [MO 20]. Ps 34, 9 [MO 56^; etwas abweichend Jes 61, 10 [MO 36]), z\\ischen den Wrtern und palstinisch bisweilen im auslautenden Buchstaben des ersten Wortes * steht.

zeichnet

SBaer de primanim vocabolornm literarum dagessatione in Prov. VII XV; FPraetoru-s b. d. Urspr. d. Dag. forte conj. ZAW 1883, 1731 (er erklrt das Dagesch als Dagesch forte, Zeichen einer Verdoppelung infolge von Assimilation eines ursprnglichen auslautenden Konsonanten des ersten der beiden Wrter; eine Erklrung, die, abgesehen von anderen Bedenken, schon deshalb nicht annehmbar
,

weil sie voraussetzt, da tatschhch Doppelkonsonant gesprochen worden sei); ihm zustimmend Brockelmann GvG I 174, doch vgl. 660. 1 Grimme (7 a) 56 7;
ist,

als

Tonzeichen schon Graetz (100) 485

6.

2 Levias (8a) 158.

massoretischen Regeln fr das Dagesch conjun- q ctivum sind (nach Baer)': Das zweite der beiden Worte mu einDie
silbig oder auf der ersten Silbe betont sein, und das erste mu auf n, (J oder n (vereinzelt .. Spr 23, 31 \'\ Kn.ri [Var.J) auslauten. Fr die Tonverhltnisse des ersten Wortes gibt es zwei Flle: i. sog.
..

PTIO
I.

'ri,

2.

sog.
''rii^

pw.
von fern

pTl^D

kommend

(d. h.

die beiden
ist:

sind

von einander

entfernt): das erste

Wort

a)

Wortakzente von Natur auf der

b) der Akzent ist auf die vorletzte oder Meteg-Silbe zurckgezogen (sog. Nesiga, 22 c); das erste Wort trgt Verbindungsakzent, oder beide Wrter sind durch IMakkef ver-

vorletzten Silbe betont, oder


c) die

bunden (dies besonders im Falle c). Beispiele: a 3 7\2T\* Ge na men Dt 21, 14, ^i"? n^M Ps 90, i (mtb 89),' n"nn'?iy

38, 16,
92, i6

(MTB
1^

92),
38, 5

'h

Hi

nnnr 94, 17 (mtb 93), i^-nj;^ein 98, i (MTB 95), rfy)l (MO 64 5: fehlt in 3 verschiedenen Handschriften:), 'h m/^H

HL

I, 7

(MTB

100), 1315

ti^>^x;

2
29.

Ch
Aufl.

19, 2

(MO

96);

^>

H^ Ge
c

33,

5.

Gbskmius-Bxkgstrassxk. Grammatik.

10 q

Bedeutung und Verwendung der Lesezeichen. Vokalaussprache.

66

(in diesem Falle nur, wie in den nfcJ'J^ Ge 31, 12, 1? T\^^\ Ex 21, 31 '?J^ beiden Beispielen, bei Imperf? oder Part. T\"b). c WQ mn^ KL i, 16 (MTB io8), i nsn;;; jer 31, 26; t^lp-nm Ps 93, 5 (MTB 92)", is-nnny 103, 16 n^nil^T Ps 94, 7 (MTB 92). (MTB 99);

Beispiele mit

'^:

V^ H^Sp
Ezr
9, 6.
vgl.

Jer 39, 12;

Hab

3,

13 (Var.).

Spr 11, 21.

Hi
1

39, 9 (Var.).

Die Angaben schwanken;

Graetz

nimmt

in Beispielen dieser Art wirkliche

(ig o) 474 86. 2 Sievers MSt 2103 Gemination und daher, im Gegensatz zur

berlieferung,
.

*host'll usw.

Endbetonung des ersten Wortes an; also *kbnn, *hfastbbh, So bestechend diese Annahme zumal im Hinblick auf modern-arabi-

sche

Formen

(syrischer Dialekt) wie kuillo ich habe

ihm gesagt

(ebenfalls mit

End-

betonung des Verbums und Verdoppelung des anlautenden Konsonanten des zweiten Worts) sind, so karm man doch kaum diese Flle von den brigen trennen ; dazu kommt
die Regelwidrigkeit der

Vokale in Formen wie *hfastbbh

(zu erwarten '^h-).

Das Dagesch tritt auch dann ein, wenn das Erweiterung. Wort a) nicht mit der Tonsilbe, sondern mit der Gegentonsilbe beginnt, nur da dann die Begadkefat undageschiert bleiben oder wenn b) beim zweiten Wort vor der Tonsilbe noch ein Konsonant mit Schwa steht, nur da die Prfixe S 3 ^ ), auer
zweite

^, (MTB
in 18,

nicht dageschiert werden.

Beispiele:

^"1^''

ri?i13

Ps 99, 4
?i^

96). 'irn^V Ge 1,11.12, tv.i? 25; unregelmig Tb^S Th^\ Ps 19,3 (Var.).

b n?

nb'j;,

iTii /2,"5;

n^'jn

2. 'pTpi

zusammengedrngt,
das erste
T\
^

d. h. die

Tonsilben der beiden Worte

stehen neben einander;


silbe betont;

Wort

ist einsilbig

oder auf der End-

wenn

es auf

J (

endet, geht diesem

Schwa

vorher;

die beiden
erste

Wrter sind durch Makkef verbunden, seltner hat das Verbindungsakzent. Beispiele: a H^ (J: i<3"^^ Nu 23, 13, li^Ttifl
"l^-mm

Nu

27, 4,
I,

2K

25, 30I; '^2 nnb'i '(Paschta als


n..: iV'.T.iT

Vorton" s/i2h)
22, 6, irr\)T.

HL

Ps 91,

(MTB 100). b II (MTB 91).

Ex

28, 32,

imsi Nu

Auch hier darf das zweite Wort vor der Tonsilbe einen Konsonanten mit Schwa haben: iV'H^S^ri Spr 24, 6. ^nc Sflifflc^t auf bcn Jon bc folgenben Sortfg ^abcn "ni; dieser nnb "HO was? nac^ jtc^ 35agcfc^, und zwar TIO echtes Dagesch; s. in der Formenlehre. Beispiele: J^^rnn Nu 13, 27; l'^^rno Ps 92, 6 (MTB 91), ^l.imD 5, 9 (MTB 104), und in einem Wort n?D Ex 4, 2 Ket.; Jes 3, 15 Ket.

HL

Mal

I,

13.

Beispiele
(Var.).
:

mit

1:

HI'^TlJ^^n
'

Jer 22, 22

(Var.);

Spr 15,

i.

20, 22

Ch

26, 10 (Var.).'
d. h.

Unregelmiges Dagesch conjunctivum,

an

Stellen,

wo

es nach den obigen Regeln nicht stehen drfte: a bei hnlichen Tonverhltnissen, aber anderem Auslaut des ersten Worts; und zwar ^: !lS il^ip Ge 19,14. Ex 12,31; 12,15 (Var.). Dt 2,24 (Var.); ^ xS 15,6
(Var.)

(MO

117); Jer 49, 30.

Hos

8,

10;

^ ni?>l (^ =nein) Ge

19, 2,

67
1

Dageich conjunctivum.
8,

Unechtes Dagesch.

xo

1^

mV^/) (vgl. lou), und 19 (Var. 1^), palstinisch* auch Ex 4, x (M^ (1"? == SU ihm) Ri 18, 19 C^'ar.). Est 6. 13 (Var.); "^ ^ip.P!^^ Ps oder \: H 'nK"5;5 Ps 118, 5 u. Li. 118, '18. b bei 94, 12 (MTB 93); abweichenden Tonverhltnissen und z. T. auch anderem Auslaut des ersten

hp!

Wortes: njjt| ni<i-^3 Ex 15, i. 21; 11. 13 (Var.J). 16. Dt 32, 6 (Var.). 15. Ps 77. 16. Hi 5, 27 (MO 72). Die Erklrung dieser Falle ist sehr unsicher.
Handschriften und z. T. auch Ausgaben weichen auch sonst vielfach von den obigen Regeln ab.
1

Friedlnder some fram.

(8) 89.

2 Vgl.

GvG

282.

3 Vgl. gramtn. Yem.

1.

Weitere unechte Dagesch im Wortanlaut.


Beginnt ein Wort mit demselben Konsonanten, mit dem das vorhergehende aufhrt, so hat es in manchen Handschriften und den BAERschen Ausgaben oft in diesem Konsonanten Dagesch'; z. B. DJ? kl 1, 2 (MTB 106), l^r]3 fter. in>j;"IQ Ps 95, 7 (MTB 94), .Tn^ fter noch als im MT. steht dieses Dagesch palstinisch.' Offenbar bedeutet es, da die beiden Konsonanten zusammen als Doppelkonsonant gesprochen werden sollen; in lterer Zeit, vor Einfhrung der Worttrennung, ist in solchen Fllen der Konsonant sogar nur einfach Anderwrts steht in solchen Fllen Pasek zwischen geschrieben worden den Wrtern (12m), um auf sorgfltige Trennung hinzuweisen: also die entgegengesetzte Aussprachetradition, bereinstimmend mit im Tal-

-5.

mud

erhaltenen Ausspracheregeln +.

als diakritisches Zeichen bei dem ProBabylonisch wird Dagesch "h (H^) im Gegensatz zu der Negation vh verwendet 5, welche ihrerseits vereinzelt mit Rafe geschrieben wird (z.B. KL 2, 2 [MO 7 9]). Umgekehrt schreibt Ben Naftali die Negation mit Dagesch; ob regelmig oder nur in besonderen Fllen, ist nicht sicher. berliefert ist es in S^ *^P^<*1 Jos 5, 14 (dali hier eine deutliche Bezeichnung der Negation erwnscht war, zeigt die Var. 1^). Ri i 2, 5*. i 2, 30. 11,22'' (auch hier Var. lV); > '3 i S 16, 7. Der MT. verwendet zu demselben Zweck bisweilen Pasek (12 m), z. B. "? ip'! Ge 18, 15. Ri 12, 5 (Var.). In einer Gruppe anderer II, 3 2, u. . I S 2, 16 Kere. I 2, 30. Flle hat nur der MT. z. T., nicht aber BN. ^: 1^ "? Ge 38,9, l"?""? Hab 1,6. 2, 6. Spr 26, 17, und ^ 1^ Dt 32, 5 (beraU Var.). Vgl. weiter oben t

nomen

*^bH"?

rttt'D

Ex
XIV
the

6, 10. 29.

13,

I.

14,

I,

15, 24.

Nu

8,

23

u. .

(berall

Var.);

Bedeutung unklar.
(10 p)
in

Baer
(9 a)

XV.
text

Gegen
the

diese Schreibung

TLFoote some
1902/3,

unwarranted
2

innovations

of

Hebr.

Bible

JHUC
(jk)

713.

Kahle

302; vgL

auch zum Renchlinianus


(3 b)

(2n) 72.

4 Beruner
36 und
6, 21).

17.

22.
in
l"?

S^Peters (Sk) 2238, 5 Die abweichenden Erklrungsversuche von


182.

Merx

Kahle MTB

MO

144 (Hi

ELtttmann Da auch
95, 2.

MTB
ihm

toS sind unzureichend,


z.

Beispiele MTB 36,


MTB),
ist

T. ohne Dagesch

(aber nicht mit Rafe!)


bei

vorkommt

(Ps 94, 13.

98,

l.

100, 4.

HL

a, II.

5,

8 in

der

UnVollstndigkeit der Zeichensetzung gerade in bezug auf Dagesch usw.


zu verwundem.

(8 h)

nicht

6 Nach Baer
<^

gehrt diese Stelle hierher;

nach Ginsburg und


Naftalis;

BHK

ist

vielmehr

die Lesart

Ben Aschers und vb

die

Ben

doch

ist

5*

w
10

u
wenigstens in
hier

Lesezeichen.

Makkef oder Meteg.


7

68
Nach Baer
ist

BHK

^b nicht in den Text aufgenommen.

auch

Dagesch
8

die Lesart des

BN.;

allerdings steht es bei


9.

Ginsburg und

BHK

im

Text.

Baer

duod. proph. 91

im SBortinncrn: i. t)or c^wa (fog. agefc^ t)irimen^), 2. nach Schwa quiescens, 3. nach betontem Vollvokal. I. Dagesch dirimens steht nie vor Schwa mobile; am hufigsten vor Schwa medium, a) wenn diesem eine Begadkefat, seltener b) wenn Resch, am seltensten c) wenn "ein anderer Konsonant folgt; ziemlich oft auch vor Schwa quiescens; hier ist gegenber d) dem Anteil der
Uttec()te^ agefc^)

Begadkefat und

e)

des Resch

f)

der der brigen Konsonanten etwas

grer. Beispiele: a Gn 49, 17. Ri 5, 22 (Var.). i, 8 (Var.) (MTB 100) ^5|?j?; Ps 77, 20. 89, 52 nnipj;; Lv 25, 5. Dt 32, 32 ^54S?; Jes 5, 28 (Var.). Jer 51, 56. Ps 37, 15. Nah 4, 7 (Var.) nWj?; Jes 58,3. Spr 27, 25. b D3"'riinsj;5 c nnj?'' Ge 49, 10; 5, 21; Ps 45, 10, 141, 3. Spr 4, 13.

HL

Am

Jes 33,

J-

57, 6.

d limn

(Inf

Jer 4, 7. Joel i, 17. e f Ri 20, 32. I S I, 6 C^). 10, II


C^, Var.).

"^liP"!

Hif) Ex 2, 3; 15, 17 1 S 28, 10; Hos 3,

(Var.).
2.

Ri 20, 43
17, 2.

Hi

9, 18.

(MO

24); Jes 9, 3. 10, 27. 14, 25 (1^|D);

Nah

3,

17 (Var.).

gcfc^ a) t)Ot C^ttJa medium (b) vor Vollvokal nur ganz ausnahmsweise) iicl)t aud) in t)ielett gaKen nac^ t>er ^ragepartifcl n. Beispiele: a vor Begadkefat: Ge 17, 17; n^i^?n 37,32; 2 S 3, 33. Ez 18, 29 (Var.). 20, 30. Am 5, 25 (Var.); vor Resch: Hi 23, 6; vor anderen Konsonanten:
in der

Ge 18, 21. Nu 13, 19. 20. Form Dri''"nn i S 10, 24 (MO

Jes 27,
25).

7.

17, 25.

Jer 48, 27. Joel 4, 4. 2 b 3t3^*n 6, 32.

"l

Lv

10, 19 (Var.); bab.

nDt^Dn Jes 49, 15

(MO

120).

35ct>eu(un3 pt$ agefc^ t>inmett^. ie ba^ an feiner teUe bei n ^dujdere


sO?e(e0 (II

unt)

a^
md)

agefc^ fo, cbenfo


fonf!

uorfommenbe
ijl.^

e g),

nur anjci^en,

t>af

t)^ folgenbe c^ttja Uutt>ar

Verdoppelung handeln kann, ist auch deshalb klar, weil umgekehrt Verdoppelung vor Schwa hufig aufgegeben wird (24 f); auch mte man bei H vor Laryngalen Ersatzdehnung erwarten, welche jedoch nicht eintritt. Nach Schwa mobile war Dagesch dirimens berflssig, weil da die Lautbarkeit des Schwa selbstverstndlich war; bei Schwa medium dagegen konnten Zweifel entstehen, und wenn gar ein Schwa quiescens ausnahmsweise gesprochen werden sollte, war eine besondere Bezeichnung unumgnglich. Da ein groer Teil der Stellen nach dem Schwa Begadkefat oder Resch zeigt, weist darauf hin, da den Punktatoren vielfach die Bezeichnung der Lautbarkeit des Schwa nur Mittel zur Bezeichnung der spirantischen Aussprache der Begadkefat' oder der schwachen Aussprache des Resch
es sich nicht

Da

um

(6

t) 3

war.
ist

Diese nur in Resten erhaltene Verwendung des Dagesch gewhnlichen unvereinbar.


Vgl.

mit der

auch

GvG

I 215.

Blake

(ilg) 96.

2 Vgl.

GvG

I, in

GGA

1910, 705

16,

S. 713.

3 Praetorius

Frankenberg Anzeige von ZAW 1914, 233 4. Er

69
erklrt einen Teil der

Unechtes Dagesch.

Makkcf.

lo

y ii a

Dagesch aU hervorgegangen aas


als

fehlerhafter Auffassung eines

anlautenden D als ]D, eines n


sation der betreffenden

Artikel usr.

allerdings stimmt die brige Vokali,

Wrter nicht zu dieser Annahme

es

knnte also hchstens

Mischvokalisation (4b) TOrhegen.


a.

Dagesch nach Schwa quiescens

wird

in

manchen Hand- x

und den BAERschen Ausgaben gelegentlicli auch bei andern Konsonanten als den Begadkefat gesetzt, wenn eine Laryngalis vorhergeht, als Hinweis darauf, dali nicht, wie ru er^varten, Chatef steht; r. B. Ge 10, 7. 46, 29. Hos 2, 7. Ps 62, 8; Jer 9, 3 2pyi auch Ginsburg als Lesart des BA.
Schriften
I>agegen GiNSUURG introd. 114
3.

BHK V; Foote (lou). Unechtes Dagesch nach betontem Vollvokal


ff.;

in

vor-

letzter Silbe, in

Pausa: ^?in Ri

5, 7

(Var.).

2, 5;

Jes 41, 17-

Ez

27, 19.

Hi

23, 12.

39, 31.

Wahrscheinlich hegen hier Reste einer Venvendung des Punktes als Tonzeichen vor. In diesem Fall knnten auch die Dagesch von HQ? HQB^ 7V!^h 71^f\ r6K als Tonzeichen betrachtet werden; s. in der Formenlehre an

den

betr.

Stellen.

Gr.\TZ (100) 448

9;

NLDEKE

(4e) 4.

S II.

Makkef und Meteg.


Ursprung nach zur Akzentuation. der grammatischen Be- a deutung nach mehr zur Vokalisation gehren die beiden Zeichen Makkef und Meteg.

Dem

^afUf
afjcnte
t>ie

(1(50

verbindend)

^rcft

ebenfo

ttjie

t>ie

Serbinbung^;

fngere ^wfanimenge^rigfeit

\m\ix. 2Brtcr,
fefte

t>ie

Unterorbnung
mit

be crjlen unter Den Slfjent bc^ jmciten, au^; eine 5Raffef unb SSerbinbung^afjenten
ein strkerer

Slbgrenjun^ jwifc^en
soll

bcf^et)t nic^f. Hchstens Grad der Enttonung bezeichnet werden.

Makkef

Makkef
wohl

ist

also

das

Zeichen

fr die Proklisis, und zwar so- b

Wrtern, die berhaupt einen selbstndigen Wortton nicht tragen knnen, sondern sich stets an das folgende Wort anlehnen, als auch die okkasionelle von den besonderen
a) die habituelle Proklisis, d. h. bei

Umstnden des Satztones abhngige; diese trifft besonders b) den St. cstr., c) einsilbige Nomina auch in anderer Verbindung, d) das Verb vor allem vor dem Objekt, und dabei wieder besonders e) den Imperativ, und Andrerseits bezeichnet einige Formen von TWi.

^V. J"

33. 12,

\X>it\

Jer 51, 58 (Var.) und

\PT\\

Hi

21, 13

wohl Fehler (Ver-

mischung mit Verben J"P)

fr *^n'.

und

*<nn'_.

Makkef und Meteg.

IIb

70

aber Makkef auch Enklisis, Anlehnung an das vorhergehende Wort,

dem Relativ U, und nach dem Verb sehr oft bei und bei einsilbigen aus Prposition mit Suffix bestehenden Wrtern (dazu auch ?}^ 15) (s. u. 22 e). In keinem dieser Flle ist die Verwendung von Makkef konsequent durchgefhrt. Beispiele: a jieralic^ regelmig fle^t WtafU^ nact) einer fRti^t on einttlbigeo ^at>
und zwar
g) bei
i<i

der Partikel

tifetn,

bot),

'Dii^

namlic^ "b^ zu, "1J^ bis, "bj^ auf, "DJ^ mit, "]p von, 'h'^ nicht (Set* wenn, ob, 'j da nicht; doch findet sich auch hier statt dessen

Verbindungsakzent, z. B. in "^3 ^N Dt 27, 9 (Var.). 2S 20, 23. Jer 29, 25 (Var.). Pred 9, 4; sowie gewhnlich, wenn vor der Partikel noch ein Prfix (doch nicht 1) steht^ z. B. ^J^lp Ge i, 7 u. o., DJ^ Ge 24, 27 u. o. Die brigen einsilbigen Partikeln und einige andere habituell proklitische einsilbige Wrter (73 li^"*; p) stehen bald mit, bald ohne Makkef; einige haben in beiden Fllen verschiedene Form (riK, "n^< usw.; V, "^3; H, HO, 'HD); vgl. 2 6 gm. Einzelne einsilbige Partikeln scheinen nur okkasionell proklitisch zu sein: ]3, H, j"*, ]"'3. b sogar dreisilbiger st. cstr., z. B. jllSI'nj^pS i, 5. c "Tlp^ Dt 32, 7, '^"1^ 2 S I, 26, ''V""l?"''3 KL I, 20; manche einsilbige (oder selbst zweisilbige mit Schwa in erster Silbe) oft auch ohne erkennbaren besonderen Grund, z, B. "]5, '^13; "''i3 usw. d 'T'B'"''")3'1 Ri 5, 12, D13""13S^^1 KL 4, 21. e manche kurzen Imperative wie "nj?, "13^ oft sogar ohne erkennbaren besonderen Grund, f ^Ip'N'l'lJ Ez i, 25. g riVw ^l"DJ?

Am

Ex

15, 13.

z.

Auch 3 und sogar 4 Wrter knnen durch Makkef verbunden werden, B. 3^r^3-n^ Ge I, 29, l^-l^t^-^rn^ Ge 25, 5. Die Hufigkeit von Makkef ist wesentlich abhngig von dem Ab-

stand der Trennungsakzente: liegen zwischen zwei Trennungsakzenten mehr als zwei Wrter, so wird Makkef auch in Verbindungen verwendet, in denen es sonst nicht blich ist, und zwar um so mehr, je lnger der unter einem Trennungsakzent zusammengefate Abschnitt ist. Z, B.

in?71^

Dni^-^^?in di^| jer

u,

4.

Weiter wird Makkef gegenber Verbindungsakzent bevorzugt, wenn mit der Enttonung eine Akzentzurckziehung auf eine geschlossene Silbe verbunden ist (s. u. 2 2 b). Ersatz von Makkef durch Akzent s. 12 k.

N
c

Praetorius (22c) ir S; Sievers MSt 184213; Makkef musikalisches Zeichen: H Grimme I.

vgl.

Bibl. Ztschr. 1903,

auch Knig Lehrg. II 523 340 i.

Makkef
Ascher
erst
ist

in

Makkef

anderen Vokalisationen. bei Ben Naftali. In die


der
tib.

Viel seltener als bei

Ben
es

bab. Vokalisation

ist

noch im Petersburger Profetenkodex weicht seine Verwendung stark von der tib. ab*. Palstinisch wird es ebenfalls ziemlich abweichend gebraucht, sogar im Wortinnem.3
allmhlich

aus

eingedrungen^;

MO
7.

173 j
3

vgl.

MTB
(9a)

1883,

Kahle

^ete^

W Zaum

IT; Weerts (8a) 52. 2 CHCornill 3124; vgl. Friedlnder some fragm.
if?

der Proph. Ez.


(8a) 91.
j.

in

erflcr

Sinic

egentonjeic^en,

35.

Dnn

h^dm der Mensch,

*^'^!p.

melek-s'r der

Knig von

Tyrus, H^I?^

kf'l

(?ft^

f?(bt

et

bei
''

SSoUccfal eor (S^atcf, trenn jrojft^fn Uxttn fein

IDagefd)

flcbt, l-Q?.

f^'
fehlt

ja

///. -

ber

die Stelle des

Gcycntons
.sich

v^l. 21 cc.

Babylonisch

Mctey", palstinisch findet es

nur bisweilen*.

Auch

tib.

wurde es von manchen Schreibern we^^gelasscn J.


469ff.
I

GiNSBi'RG introd.

MTB

ll;

W>:Kts (8a)

53.

KahL

(9>) 311.

S gramm. \>m. 37.

Im
ber

einzelnen sind

die wichtigsten

der traditionellen

Regeln c

das schwere und das Wolillautsmeteg (die beiden letzten auch Gaja iTJ?) Erhebung der Stimme, eigentlich Gebrll, genannt). Das leichte Meteg ist I. a) das gewhnliche Gegentonzeichen, bei der letzten offenen Silbe des Wortes (auer der Vortonsilbe), auch b) beim Gegenton des Gegentons: 2. das sog. feste (unentbehrliche) Meteg, bei dem Betonungst)p ^^Bf? und vor Chatef (in welchen beiden Fllen es also nicht als Gegentonzeichen gilt) weiter c) in einzelnen Fllen vor Schwa medium und (seltener) quiescens (vgl. 23 c), sowie in den Formen n^T und n^n' usw., d) bei unverndert bleibendem a, e oder o in geschlossener Silbe vor Makkef und e) (nur bei e) nach dem Ton; schlielich in D^ri2 Huser und na bitte. Das schwere Meteg steht beim Artikel vor Konsonant mit Schwa ohne Dagesch gj bei der Fragepartikel H vor Konsonant ohne Dagesch; weiter in gewissen Fllen h) in geschlossener drittletzter oder i) viertletzter Silbe (vom Tone an) sowie bei ^n^J! und *n^^, und k) bei Schwa bezw. Das WohlChatef (dies fast nur in den sog. poetischen Bchern). lautsmeteg steht 1) vor allem in gewissen Fllen bei auslautender Lar>'ngalis. Beispiele: a in drittletzter Silbe z. B. OIH!}; in viertletzter (vom Ton an) C'y2-|n, ^l?rn^r; in fnftletzter D^ihnnno Ez 42, 5; nie bei ^ und. b DD'riy^'. c meist bei Kames chatuf: Ri 14, 15. i S 15, i. Ps 16, i; n'^CC' sqm'r. Ps 25, 20. 86, 2 usw.; bei anderen Vokalen z. B. blSC'^ Ps 49,'i5'(vgl. 2ir). d 'h'ri st-li Ge 4, 25; -]2 i S 32, 20, -B^cn Ez 42, 17 (Var.), "n Hi 41, 26, '^V Nu 35, 18; "Jj; Ps 28, 8 (Var.),
die
ist

Metegsetzung:

Es

zu

unterscheiden

das leichte,

"Tiy

Ps 84, 6 (Var.).

e ITl^
22, 25.

Nu

24, 22;
7.

Nu
i,

17, 23

(Var.).

66, 3. Jer 23, 29. nVcipS; nicht vor

Ez
in

Ps 37,

Spr

19.

11,

Ri 20, 2. Jes 26 usw. f HTpcn,

auch sonst'
schied

% wird

also

DH^H.

Tj^Kn,

HDn^n

(vor

Schwa

in

BHK

den

sog. prosaischen

Bchern das Meteg zum Unter-

vom Artikel auf die rechte Seite des Vokalzeichens gestellt), h ]*T;srnp*Tp ^Tl Ge 3, 15 (entsprechend vor dem Gegenton iTJ^ptyj^J Ps ':^ 65, 10). i ^vr^^'y Ge 3, 8, D?^?^, Ge 47, 24. k ^:^!?jrnD: Ps 4, Ps 90, I. 1 lb V?B^*5 Ge 24, 9. Die z. T, sehr komplizierten Einzelheiten gehen ber den Rahmen dieser Grammatik hinaus.

Ge

4, 16,

7',

In der Hauptsache nach


in

SBaR
d.

die
I

Metheg-Setznng nach ihren


(1867
2.

berl. Gesetzen,

Arch.

f.

wiss. Erforschung
I

KNIG Lehrg.

8690.

AT. BHK \l

9)

56

67.

194

207;

Ansxng bei

g
1 1

Makkef und Meteg.

Die Akzente.
scheint

72

Abweichungen.

Ben

Naftali

Meteg nach hnlichen

Grundstzen verwendet zu haben; von den Abweichungen ist wichtig, da er den Gegenton auch bei geschlossener Silbe regelmig durch Meteg bezeichnet zu haben scheint, nicht nur, wie Ben Ascher, in verhltnismig wenigen Fllen unter besonderen Bedingungen; ferner

den prosaischen Bchern sehr hufig einem Schwa in erster Silbe (in den meisten Fllen ]) Meteg gibt. Umgekehrt hat er fr das Schwa-Gaja der poetischen Bcher, wenn es vor der Tonsilbe steht, einfaches Schwa (Ps 4, 7. 34, 12. 41, 5. Spr 8, 12. 15, 30. Hi 5j 3. 15, 17 u. .; einmal auch vor Gegentonsilbe: Hi 32, 16). Das ,,Wohllautsmeteg" scheint BN. nicht zu kennen (vgl. Ps 19, 14. Pred i> 5)ber Differenzen zwischen Ben Ascher und Ben Naftali ber die Stelle des Gegentons s. u. 21 dd.
da er auch
in

z.

In den Handschriften und lteren Drucken weicht die Metegsetzung T. betrchtlich von den Regeln sowohl des BA. als des BN. ab; in

den neueren Ausgaben ist sie meist denen des BA. angepat (die meisten Abweichungen von den BAERschen Regeln bei Ginsburg).

Gegentonzeichen ist Meteg nicht den oben in Absatz d und e angegebenen Fllen, sondern auch in dritt- und viertletzter geschlossener Silbe und in H^T (28 t) D''fl2 (23 b) vor Chatef dagegen nur in besonderen Fllen (von diesen ist es auf alle brigen bertragen). Das geht daraus hervor, da berall hier ebenso wie im Fall des zweifellosen Gegentons das Meteg unter gewissen Bedingungen durch einen Verbindungsakzent ersetzt wird. Eine zweite Bedeutung ist der Hinweis auf Lautbarkeit eines folgenden Schwa so auch nach der Fragepartikel, wenn Schwa folgt (vor Vollvokal handelt
nur
in
;

Bedeutung des Meteg.

es sich
(vgl.

um

einfachen Gegenton), und gelegentlich wohl auch vor Chatef

Schwa-Gaja ist musikalisches Zeichen unbekannter Bedeutung (zur Aussprache vgl. loh). Im brigen ist Meteg eine Art NB/; als Wohllautsmeteg berhrt es sich mit dem an Gestalt gleichen Pasek
2 ix).

(i2m)\

in Absatz e: gewhnlicher

Beispiele fr Verbindungsakzent statt Meteg. geordnet wie oben Gegenton D5''Jn'[l'l^ Nu 15, 21, ly^J.l 3, 7; vor Chatef niriDD Ex 9, 6; T.n;: usw. jes 26, 14; D^na usw.' n^ni^ Dt

Ex 32, 31. h D<TO1 Ge"i8, 18. 6,11, usw. fehlen Belege wohl zufllig).*
Auch

ms

^v^H

^W^l

Ez'r 4, i

(fr'-\TJI

hier also liegen verschiedene nicht vllig ausgeglichene Vokali-

sationssysteme vor 3.

barkeit eines folgenden


wickelt,

Die Verwendung von Meteg als Zeichen Schwa hat sich vielleicht aus dem Typus indem man hier nicht mehr Gegenton erkannte.

fr Laut^^pj? ent-

Da

sich darin,

das Meteg vor Chatef verhltnismig unursprnglich ist, zeigt da es gerade in den ltesten Handschriften vielfach fehlt*.

73

Meteg.

Bedeutung der Akzente.

ii

12

In anderen Handschriften wird flschlich vor Chatef sogar Verbindungsakzent verallgemeinerte


\'gl.

GamME
Mettg
9S

(7a)

tbe
(s.

hebr.
o.)

XS~7 (Meteg im Mcscnicbea Gegeotoaieicheo); FRBlaxz BlakJE JAOS J9H, 78 loa (Gnmdbtdeutang die des A'f).
I

9.

Die tnditioaelle Regel, da


ist

leichtes Mete^;

durch Verbiodongi-

akzent ersetzt werden kdone,


81. 83. 91.
(t. o.)

also un^jenao.

Vgl. \ViCKis prose (laa) 67. 73.


(. o.)

978.
5.

107. 109. X13;


(s. 0.)

Bo:k

(12

a)

25. 34; Bi-.\kj;

978.

Blaks

92

4 Bi.AKJC

81.

5 ^VlCKs prose (12a) 81

19.

>

12.

Die Akzente.
Grandlegcnd:

WWiCKES

a treatise on the accentuatioa of ihe 21

so-called prose

books
l88l.

of the 3 so-CAlled poetical books of the OT. OT. 1S87, and MLM.ARGOus accents, in Jewish Elncyclop. I (1901) 149 58; IAdams sennons

of the

in accents

1906.

Nar

die

prosaischen Akzente:

A Davis
d.

the Hebr. accents of the


hl.

21 books of the Bible 1S92;

JMJapht

die Accente

Sehr,

(mit Ausschl. d.
[hebr.]; Ders.

Bcher t\DH) 1S96.

Nor

die poetischen:

SBaer Thorath Emeth 1S52

bei FR-zDelitzsch bibl.

Komm.

b. d. Ps.^ 1894.

Die
befieett

Qtfjentf ftnb in
t>.

edler 2inie Die IRoten fr btn fpnagogalen fan;

(lUierenDcn,

^.

^alb fingenDen 25ortrag bei altteflamentlic^cn e;:te^.

Sie

jeoc^
i.

auc^

grammatifc^e SSebeutung, unb


2.

\tvav

in

Doppelter
fte

Slicbtung:

Da

b'u

meiflen oon it)nen auf Der tonftlbe flehen, geben

Den 5Bortton an.

Da

Die ^OieloDie

ton Dem 2iufbau De^ ase abf


gleic^.'

^mg
jeitig

(f.

unten e

f),

Dienen Die Slfjente bi^ ju einem gei|Ten raDe

al^ Sntcrpunfnon^jeic^en.

Auf der
V"?"??

letzten Silbe betonte Wrter heiCien in der hebr. Grammatik (yi^P) unten, auf der vorletzten betonte ^^P^O (Vy^P) oben.
rirt

$cr JScrttcn \. . finb tie an ift,


gegeben,

in tiefer

Oraramatif, itenn nctij,

turtfc

ba S^it^?"
fcie

-^n*

^D
ibr

m/lfk Knig (enn ccn


flebenben

einer beiltmmten lertfleQe

8tel)e

^f}ente gefegt).

Manche Akzente stehen


(prpositive

nicht bei der Tonsilbe, sondern bei

dem

ersten

Akzente) oder dem letzten (postpositive Akzente) Buchstaben des Wortes. In manchen Handschriften und den BAERschen Ausgaben werden diese Akzente bei der Tonsilbe wiederholt, was aber blo bei Paschta allgemein blich ist; z. B. "^D. Da die grammatische Bedeutung der Akzente verhltnismig gering ist, beschrnkt sich die folgende Darstellung auf die Hauptpunkte der Akzentlehre; fr alles Weitere, auch Beispiele und Namenerklirungen, mu auf die angefhrte Literatur verwiesen werden.
'

ber

die ursprngliche

musikalische Bedeutung der

einzelnen c

Akzente liegen nur sprhche Nachrichten vor, die zu ihrer Bestimmung nicht ausreichen. Man mte die ursprnglichen Melodien der Akzente aus den jetzt blichen rekonstruieren; das ist noch nicht versucht

12

Die Akzente.

74

worden und wrde auch, da die gegenwrtig blichen Melodien sehr kompliziert und bei den Juden verschiedener Lnder sehr verschieden
sind, auf

groe Schwierigkeiten stoen.


Wert
der Akzente:

Musikalischer
bist.

A Ackermann
[3a]);

der

synagogale Gesang in

s.

Entw.

(aus

Winter-Wnsche

Japhet (iza)

16784;

FLCohen

cantillation, in

praktische Vorbeter"'* 1904;

Jewish Encyclop. III {1902), 53749; ABaer n^Sn bw oder der Beispiele auch bei Delitzsch (6 t) 44 8, und (aus

verschiedenen Lndern) bei

AZIdelsohn Reste
und

althebr. Musik, in Ost

u.

West 1912,
I.

571
d.

8.

85760. 1035

42,

hebr.-orient. Melodienschatz, bis jetzt

Gesnge

jemenischen Juden 1914 (darin 16

23).
j.

^cic^en

atfjentuation umfaft jttjei pf^eme mit on t^enen ba eine, einfachere, fr ^d)cv ^f pr mb ^i (ri, ^ewo^nlic^ tofaliftert n)?,
)ie tib.

Z. Dcrfc^ieenen
fog. poetifc^en

un5

dicgeln,

t)ie

n^^n;;i ^b\^r? ni),

ba anere.
e

fomplijiertere, fr bie

21 brigen

fog. profaifc^en S5fi(^er giU.

Grundregeln
^ie
Sifjente (Q^J^t?,

beider t)f!eme.

'^tbe SBort erhlt einen Slfjent;


einjige^.

mehrere buvd} ^affef erbunene SBrter gelten baUi al ein


ing. nvj^;
^J^^),
ie,

auc^
einer

nii-'i;)

jerfaCen

in

trennent>e

(bic

eigentli^en Slfjente
2lbfa|, eine

^rxtevpmttion entfprec^en,

einen

^aufe angeben, un
tt>ic

in terbintJenbe, fog. iener, feri (n^n"|K>!?),

bk

&f)nl\(i)

^atkf

engere 3f^inn^ttge^rigfeit eine^ SBorte^ mit t>em


)ie Slfjentuation^regeln bejlimmen,
i.

folgenden au^rc!en.
ju jerlegen
t)iefe ftc^
if!,

mc
flnt),

btv 95er^
unt>
tt)ie

an

tt>elc^en

teilen 2lbfd|e, Raufen, ju machen

i^rem 5Kerte nac^ ju einander erhalten; nnb

2. tvelc^e

Srennung^^

afjente jur ^Sejeidjnung er fo feflgelegten Slbfd^e ju ernjenben unt)

mld)^
ist

Serbinung^afien^^
in

triefen

Srennung^afjenten ijoranjufieen

ftnt>.

Beides

manchen Fllen von musikalischen Momenten abhngig;


da wir
die ursprngliche musikalische

es lt

sich daher,

zente nicht kennen, nicht in allen

Bedeutung der AkFllen angeben, warum die im MX.


ist.

vorliegende Akzentuation gewhlt

er^nterpunftion^wert bcv einzelnen


relatii),

2lfjente

iji

nic^t fef!|te^enb, fontiern

abhngig

t)on bcv Slfjentuation

be ganjen 58erfe^;

erfelbe 2lfjent
fc^ttjat^en

fann

alfo

einmal einen fe^r flarfen, ein andermal einen ganj

innabfc^nitt beieic^nen.
In gewissen Fllen kann auch ein Wort zwei Akzente (Trennungsakzent auf der Haupttonsilbe und Verbindungsakzent auf der Gegentonsilbe> poetisch auch der Vortonsilbe) erhalten (vgl. z.B. 11 g).
f

5r bk S^rlegung
)er 2Ser^
tt>irt)

te^

93erfe^ gi

ba ^rinjip

ter

ic^otomie:

t)urc^

einen ^aupttrenner in jwei Seile jerlegt, jeer ton

Es kann jtt>ei Unterteile, ufw. vorkommen, da zwei Trenner gleich stark sind; auch wenn derselbe Akzent wiederholt ist, hat er doch an den verschiedenen
tiefen t)urc^ einen SRebentrenner ieer in

also nicht

Grundregeln. Prosaische Akzente.

I3

und zwar jedesmal an der vorhergehenden eine hhere als an der folgenden. Die Stelle des I Liupttrenners richtet sich in den poetischen Bchern nach der Stichenabteilung; umfalit der Vers eine ungeradzahlige Anzahl von Stichen, so steht der Haupttrenner nach der greren Hlfte derselben. In den prosaischen Bchern steht der Haupttrenner bei dem strksten logischen oder syntaktischen Abschnitt doch finden sich zahlreiche Abweichungen, wobei gewhnlich dem Haupttrenner Worte vorangehen, die besonders hervorgehoben werden sollen. Die beiden Teile des Verses sind oft sehr verschieden lang, und zwar ist fast stets der zweite der Fr die Unterteilungen gelten entsprechende Grundsatze. lngere.
Stellen verschiedene Trennungskraft,

Auch die Versabteilung selbst gehrt zur Akzentuation, auf analogen Prinzipien.
5^ic
/.

und beruht

prcfaif4)cn 5lfjentc
/.
,

fini)

folgende:

ircnnung^aficntc:

p^Vp ^iuf beim legten 2Bort te^ Serfe^,


2.
^

tor

btm

2Ser^tcilcr :p^DB ^1D (5of pafuf.

mn

^tmd).

ja.

'

n^up

Segolta, postpositiv (dafr,


sollte,
z.

wenn

es an der Spitze des Satzes stehen

jfi.

^^^"^^

B.

Ge

19, 16).

4a.

^^^^^ GroiJ-Schalschelet, im ganzen nur 7 mal, f\p] ]1D(5 (Klein-) Zakef (dafr, wenn kein
4d.
^112
f]p]

Verbindungsakzent vorhergeht,

Gro-Zakef)

(die

Be-

nennungen ^ro und


5.

iiaj: beziehen sich

auf den musikalischen Wert,


bei Klein-Zakef
"

nicht auf die Trennungskraft, die


^
'

umgekehrt
7.

hoher

ist).

Kn?C Tifcha.
i.

6.

'

V.'2-|

Rebia.

pit Zarka, postpositiv.


es bei einem einsilbigen
a.
'

S^a.

KOp'S Paschta, postpositiv (dafr,


Silbe betonten
sollte, Sd.
.

wenn
q.

oder auf der

Wort ohne vorhergehenden Verbindungs.^

akzent stehen

2"'n% prpositiv),

1^2ri Tebir.

10

ts'"!^

Geresch oder B'"lO (dafr bei endbetontem Wort ohne vorhergehendes Azla lo. D^.h^ Doppel-Geresch). iia. >tB Pazer (dafr an 16 Stellen,

zum Ausdruck besonderer Emphase,


rPB
':"ip).

11 b.

"^

bMi

"IIB

Gro-Pazer oder
13.
,

12.

'

r6n^

KB^''?;;i

Gro-Telischa, prpositiv.

.Tp"ia^

Legarmeh.
//.

Verbindungsakzente:
3a.
^

/.

ni^D Munach.

oder
4.
C.
,

TJBrip.
83")"^

3TP Mercha und

3b.

."6^2?

2. ^BHO Mehuppach 2Tp ioppel-Mercha.


^

bTK Azla (vor Geresch auch Darga. 5. n^Bp d'*?;;! Klein-Telischa. 7. ^ \t\ Galgal.

t^O"]}?

genannt).

Sof pasuk fehlt in manchen alten Handschriften oder wird nur in bestimmten Fllen gesetzt' Klein-Teliscba behandelt BN. als Trennxmgsakzent und setzt daher, wenn das diesen Akzent tragende Wort vokalisch auslautet, bei anlautender Begadkefat des nchsten Wortes Dagesch; 2. B. Ge 19, 17. Jos 6, 20. 10, I. Ri 7, 15. 11, 35. i K 13, 4. Est 5, 2 (berall ^n^^l [vgl auch 18 a']').

h
12

Die Akzente.
Z. B.

^6
(5e) Nr. 3;

Ginsburg
2 Vgl.

facs. (je)

Nr.

i,

Tisserant

die Aleppiner

Hand-

schrift 3 e.

N i. Hauptregeln der prosaischen Akzentuation.


Baer Ge 83

/. Als Haupttrenner dient beim i. oder 2. Wort vor Silluk Tifcha oder Atnach, beim 2. bisweilen auch Zakef; beim 3. oder 4. Zakef oder Atnach, weiter entfernt von Silluk stets Atnach.

//. Untertrenner
/.

und Verbindungsakzente.

vor Silluk: Untertrenner stets Tifcha, welches zugleich die Hauptunterteilung des Versstckes vor Silluk bezeichnet, wenn deren Stelle hchstens beim zweiten Wort vor Silluk ist; fr weiter entfernte Hauptimterteilung Zakef, dies auch fiir weitere Unterteilungen des dem Silluk unmittelbar vorhergehenden Versstckes (dann also wiederholt). Verbindungsakzent (niemehr als einer) Mercha.
vor Atnach: Untertrenner ebenso, nur da bei grerer Entfernung Zakef Segolta eintreten kann. Verbindungsakzent Munach. S- vor Zakef: stets (wenn berhaupt ein Untertrenner vorhanden ist) Paschta, weiter entfernt ev. noch Rebia; fr wiederholtes Rebia meist auch Paschta. Munach, bisweilen in demselben Wort. Tifcha unmittelbar vor Silluk oder Atnach und Paschta unmittelbar vor Zakef haben den Wert von Verbindungsakzenten (sog. Vorton) und stehen unter Umstnden in demselben Wort wie der Trennungsakzent (in diesem Falle wird Tifcha als ^<'3^i<0 [und Paschta als ^^'^J^P bezeichnet). Munach. 4. vor Segolta: stets Zarka, ev. Rebia bezw. Paschta. Mercha, bisj. vor Tifcha: stets Tebir, ev. Rebia bezw. Paschta. weilen Doppel-Mercha mit; vorangehendem Darga. 6. vor Rebia: stets Geresch, ev. Gro-Telischa und ev. auerdem noch
3.

fr

(fr weit entfernte

Hauptunterteilung) Pazer, dies bisweilen sogar wieder-

Geresch einziger .Untertrenner, so tritt dafr bisweilen Legarmeh ein; dieses kann auch zwischen Geresch und Rebia noch hinzukommen). Munach, ev. mit vorangehendem Darga. 7. vor Paschta, Tebir, Zarka: Untertrenner ebenso, nur da Legarmeh selten vorkommt und Geresch beim letzten Wort vor dem bergeordneten Akzent bisweilen durch einen Verbindungsakzent ersetzt wird (so da dann also z. B. Gro-Telischa unterteilt, ohne Geresch zwischen ihm und dem bergeordneten Akzent). Verbindungsakzent vor Paschta Mehuppach oder Mercha, vor Tebir Darga der Mercha, vor Zarka Munach; smtlich ev. mit vorangehenden weiteren Verbindungsakzenten Munach-Azla, weiter zurck Klein-Telischa, und dann wieder Munach. Munach-Azla: d. h. Munach steht nur, wenn kein weiterer Verbindungsakzent vorangeht, und nur beim i. Buchstaben des Wortes; sonst Azla. 5. vor Geresch: Munach-Azla, ev. vorher Klein-Telischa und weiter zurck Munach. 9. vor Pazer und Gro-TeUscha: Munach. 10. vor Legarmeh: Mercha, ev. vorher Azla. Alle Trennungsakzente auer Silluk und Segolta knnen auch beim I. Wort des Versstckes, das sie teilen, also ohne vorhergehende Unterteiler oder Verbindungsakzente stehen.
holt
(Ist

^7

Prosaische und poetische Aluentuation.

)3

Doppclakzentuatit)n.
sich

Ge

Eine doppelte AkzenUiation auf Grund zweifacher Versabteilung findet 35, sa und im Dekalog Ex to, iS. Dt 5, 6fL
the double ccentuttion of the decalofuc

KJ Grimm

JHUC

1899/1900, 389.

Die poetischen
/.

Akzente
;.
J

sind folgende:

Trennungsakzcnte.
(^

Silluk mit

Sof pasuk,

"HTT T^y Oic wejorcd


steht
,

bei der Tonsilbe,

g I i. -j. ^ bei der vorhergehenden;

s. o.

Buchstaben des Wortes, so steht beim vorhergehenden Wort oder aber zwischen den Wortern, wobei es dann bisweilen gleichRebia, s. o. g Atnach, s. o. g I 2. 4a. zeitig Makkef vertritt), j. Vhl S'2"l Rebia mugrasch, d. h. Rebia mit Geresch (" bei 16. 4fi.

beim

'

der Tonsilbe,

'

bei der vorhergehenden).


7.
^

3.

Gro-Schalschelet,
S.

s.

o.

13 b.
s.

6".

"113^ Sinnor, po-Stpositiv.

'n"^

Declii, prpositiv.
1

Pazer,

o.

und q.
2.

g. Legarmeh, und zwar ga. , Mehuppach Legarmeh, Azla Legarmeh (Mehuppach Legarmeh nur bei der i. oder Silbe des Wortes, wenn kein Verbindungsakzent vorhergeht; sonst

IIa.

Azla Legarmeh).
//.

Verbindungsakzente.
5. ^

;. ^

Munach,

2.

Mehuppach,

j.

Mercha,
7.
^

4.

Azla,

Galgal,

s. o.
S'.

11

1 3a.

5. 7.

6/

^\hv.
'

IHuj.
n^113!f

Kn"jB

Tarcha,
I.

vgl. o.

I 5.

Klein-Schalschelet.

{g.

Sinnorit,

ber offener Silbe vor Mercha oder Mehuppach; wenn diese beim

Buchstaben eines Wortes stehen, das mit einem auf offene Silbe endenden vorhergehenden Wort eng verbunden ist, steht Sinnorit bei diesem und vertritt zugleich Makkef.)

Hauptregeln der poetischen Akzentuation.


/. Als Haupttrenner dient bei geringer Entfernung von Silluk Rebia mugrasch, weiter entfernt Atnach, noch weiter entfernt Ole wejored (fr die letzten beiden tritt, wenn sie beim i. Wort des Verses stehen mten, Pazer ein). In ganz kurzen Versen kann auch jeder Trenner

fehlen.
//. Untertrenner
/.

und Verbindungsakzente.

Untertrenner nach Rebia mugrasch Legarmeh, nach Atnach Rebia mugrasch oder weiter entfernt Schalschelet, nach Ole wejored Atnach (dem noch einmal Rebia mugrasch folgen kann). Verbindungsakzente: Munach oder Mercha, ev. vorher Tarcha und ev. davor wieder Mehuppach, Azla oder Illuj; unter Umstnden statt Munach niuj und ev. vorher wieder Illuj oder Azla.
vor Silluk:

Rebia mugrasch unmittelbar vor Silluk wird, wenn in dem das Silluk tragenden Wort diesem nicht wenigstens zwei Vollvokale oder ein langer Vokal und Schwa mobile vorangehen, durch einen Verbindungsakzent ersetzt; fr einen vorangehenden Verbindungsakzent tritt dan

Tarcha

ein.

m
12

Die Akzente.

78

2. vor Ole wejored: Rebia, weiter entfernt Sinnor (ev. auch doppelt oder zwischen ihm und Ole wejored noch Rebia). Verbindungsakzent (nie mehr als einer) nach Rebia Mercha, nach Sinnor Galgal; unter

Umstnden Mehuppach.
3. vor Atnach: Dechi, weiter entfernt Rebia (ev. auch doppelt, oder zwischen ihm und Atnach noch Dechi oder Sinnor), oder Legarmeh. Munach oder Mercha, vor ersterem ev. wieder Munach und ev. davor Mehuppach oder lUuj (unter Umstnden vor Mercha Tarcha). Dechi vor Atnach wird unter denselben Bedingungen wie Rebia mugrasch vor Silluk in einen Verbindungsakzent verwandelt.
4'

Mercha,

vor Rebia mugrasch: Dechi, seltener Rebia, Pazer oder Legarmeh. ev. davor Tarcha und ev. davor wieder Mehuppach.

5. vor Rebia: Legarmeh oder Pazer (ev. zwischen diesem und Rebia noch Legarmeh). Verbindungsakzente, wenn dem Rebia Ole wejored
folgt (sog. kleines Rebia): Mehuppach oder Mercha, vor letzterem ev, Mehuppach; wenn dem Rebia ein anderer Trennungsakzent folgt (sog. groes Rebia): Mehuppach, Mercha oder lUuj (nie mehr als ein Ver-

bindungsakzent).
6.
7.

vor Schalschelet

weder Untertrenner noch Verbindungsakzent.

vor Sinnor: wie vor kleinem Rebia.


vor Dechi: Legarmeh (ev. auch doppelt) oder Pazer. vorher Munach oder Illuj und ev. davor Mehuppach.

8.

Munach,

ev.

g. vor Pazer: Legarmeh, Mehuppach oder Galgal, ev. vorher Mehuppach oder Azla und vor letzterem ev. Mehuppach. 10. vor Legarmeh Mehuppach oder Illuj (nie mehr als ein Ver-.-

bindungsakzent).

Pasek. Der senkrechte Strich bildet einen Bestandteil mehrerer Akzente Legarmeh und Gro-Schalschelet kommt aber auch allein und ohne musikalische Bedeutung, also nicht als eigentlicher Akzent, vor; in diesen Fllen wird er als pDB Pasek (oder p''pS) bezeichnet. Seine Bedeutung ist nicht ganz klar.
1

Nach der Tradition (dikd. 28) steht Pasek: a) zwischen Wrtern, deren erstes mit demselben Buchstaben aufhrt, mit dem das zweite anfngt (vgl. lou); b) zwischen gleichen oder sehr hnlichen Wrtern; c) zwischen einem Gottesnamen und einem damit unvereinbaren Wort; d) zwischen Wrtern, die leicht flschlich verbunden werden knnten; e) ,,um eine Trennung zwischen den Akzenten zu bewirken, welche getrennt sein, nicht mit einander verknpft sein sollen" ^ Beispiele: a "IIJ^J? D^^i^ "r^; Jer 51,37; Dt 8, 15. Ps 68, 21. 141, 4. HL 4, 12.
1
I

Neh

2, 12.

Ch
i

2, 25, 22, 3. 5. 29, II. 2

Ch

20,

i.

34, 12.

Q7'3?W

26 u. ., imd vor allem 27m'al in iUD ^''DD Ez 8, 10. z'j^ 2 usw. c V^l '^1''^ Ps 139, 19. d 7K VOt^^. Ps 55, 20 (vgl. Wohllautsmeteg 11 g); und vgl. 10 u Ende. e die Beispiele bei dikd. sind: Nu 3, 38. Jos 19, 51. Ezr 6, 9. Diese Regeln sind, ganz abgesehen von der Unklarheit der beiden letzten, ganz ungengend, da sie nur auf einen kleinen Teil der Beispiele fr
Dn"15yi
22, 11;
17, 13.
5,

Ge

Ge

Nu

22.

Dt

7,

~g

Poetische Akzeniuaiion. Pasek.

13

Pasek passen und umgekehrt Pasek diesen Regeln stehen mlJte, fehlt*;

in
i.

vielen Fllen, in
B.

b D^ilDH D'ilDH Joel 4, 14 u. sehr oft. D'n^f< Ge i, 5; Ps 66, 8. vor oder nach Gottesnamen, z. B. "IIhS d und e sind sind zu unbestimmt, als da 119, 156. 139, 3 1 u. .
i

denen es nach a Dr6 75l<n i K 13, 17, und . c auch in andern Fallen

sich

Ausnahmen angeben

licen.

ist Pasek ein sehr verschieden und inkonsequent und Hervorhebungszeichen, von der AkzentuaTrennungsgebrauchtes dazu bestimmt, sie in manchen Richtungen zu erund tion abhngig

Wahrscheinlich

gnzend
2

'WiCKS prose (12 a) 1209, mit Liste smtlicher Stellen. ChDGinsbi'rg the P&seks throughout the Scripturcs,

So Knig Lehrg.
13.

123.

in

Or.-Kongr. (loc)

210
121

3.

3 So

WiCKXs

(s.

0.);

ber
use

die

Abhngigkeit der Paseksctzung von der


in

Akzentoation auch

AJMaas

the

of Pesiq

the psalms, in Hebraica 188S9,

30.

lS9l;2,

8997; und

vgl.

EK.MG

die Zeichen d. Kritiker d. Altert,

.\JSL

903,4,

20922.

Die fters wederholte Vermutung, Pasek sei ein vormassoretisches n Glossenzeichen oder auch Abkrzungszeichen, scheitert daran, da

Pasek in der bab. Punktation vollkommen fehlt'; denn daraus ergabt sich, daQ es jnger ist als die Trennung von tib. und bab. berlieferung. Zum groen Teil sind diese Hypothesen auch schon deshalb hinfllig, weil ihre Vertreter meist auch den von Pasek vllig verschiedenen, auch bab. vorhandenen gewhnlichen Trennungsakzent Legarmeh
heranziehen.

Auf das geringe


es
ist

Alter des Pasek weist auch der Umstand, da


felilt,

unten p), wie ja die palstinische Punktation berhaupt vielfach der tib. nhersteht (gi).
(s.

nach Ben Pasek vorhanden

Naftali fters

wo

es im

MT.

steht*.

Palstinisch

Auch metrische Bedeutung des Pasek ausreichend nachgewiesen worden.3


Dat Pasek
86
d.

ist

vermutet,

aber noch nicht

bisweilen Glossenreichen

sei,

wurde zuerst vermutet von Olshal'sen

(3 n)

7;
Paseq

aufgenommen und auf Legarmeh ausgedehnt von EvOrtenberg


f.

die Bed-

d.

Quellenscheidung in

d.

Bchern
von

d.

AT., Progr. 1887 Nr. 301, und


(Paseq

Paseq

n.

Legarmeh

ZAW

1887, 301

12;

WWiCKES

and Legarmeh
zurckZtsehr-

Z.^W 1888, 149 50) wegen der Vermengung von Pasek mit Legarmeh gewiesen (vgl. auch E Knig das Paseq als fragl. Kritikerzeichen im AT., in
f.

kirchl.

Wissensch.

u. kirchl.

Leben 1889, 225

39.

281

94).

In viel besonnenerer

und vorsichtigerer Form erneuerte die Hypothese FPraetorils Pseq ZDMG 1S99, 683 92, der dem von dem Akzent Legarmeh zu treimenden Pasek neben anderen Bedeutungen auch die eines Abkrrungsstriches (vgl. schon Perxes [sd] 212) und

eines auf

Randbemerkungen hinweisenden Kritikerzeichens

zuschrieb.

Noch

l>er

OrtE-NBERG hmaus ging dagegen wieder HGrimme (Paseq-Legarmeh in d. Ps., in Psalmenprobleme 1902, 16693, und Pasekstudien BZ 1903, 337 -48. 1904. 28 49), mdem er nicht nur Legarmeh, sondern sogar GroG-Schalschelet hereinzog und ein

12 n

Die Akzente.

80

dem sich die Verwendung der drei Auch J Kennedy (the note-line in the hebr. scriptures 1903; vgl. dazu besonders die Anzeige von A Kl[ostermann] ThLBl 1904, 146 54) scheidet nicht Pasek und Legarmeh und erkennt weitgehend eine kritische und grammatische Bedeutung beider Zeichen an. Die grndliche Arbeit von H Fuchs (P*siq ein Glossenzeichen, Diss. Leipzig 1907) kommt fr Ge und Ex merkwrdigerweise sogar zu dem Ergebnis da gerade Legarmeh vorzugsweise kritisches Zeichen sei. 1 Kahle MO 17s 7, und vgl. MTB 11; Weerts (8a) 52. 2 Vgl. Baer Ps S. 137 N 3. 3 E Sachsse die Bed. d. Pasek f. d. Metrom d. 1. Ps ZAW 1909, 199 203.
uerst knstliches System konstruierte, nach

Zeichen regle.

Die echte babylonische Akzentuation besitzt nur Trennungsakzente. Die Akzente stehen nur in einem Teil der Handschriften bei der Tonsilbe. Der Unterschied zwischen poetischer und prosaischer Akzentuation scheint nur darin zu bestehen, da die erstere weniger Zeichen verwendet; im brigen aber sind die Zeichen und die Regeln Als Akzentzeichen dienen meist fr ihre Anwendung identisch. Ebenso wie die anderen Buchstaben, Abkrzungen der Akzentnamen. Lesezeichen werden auch die Akzente oft ausgelassen.

Die Haupttrenner mit den zu ihnen gehrigen Untertrennern sind: Segolta, mit '^ (auch nur ^) Atnach mit " Tifcha. s. " "1^^ Zarka. 3. Zakef mit ^ Tebir, wofr in tib. beeinfluter kom"'llilS Die wichtigsten weiteren Jetib-Paschta eintritt. plizierter Punktation Tifcha vor Silluk, nur in komTJ'n Untertrenner sind folgende: i.
I.
""

'

'

''

2. " im Rebia. 3. *> B^^ Geresch. 4. ^ "l^i Weiter j. -' zwischen Zakef und Tebir, nur in einfacher Silluk wird nur in komplizierter PunkPunktation. 6. ^ vor Zarka. tation bezeichnet, durch ; Sof pasuk fehlt manchmal oder wird durch " u. . ersetzt, das vereinzelt am Versanfang statt am Versende steht. Die Verwendung der Zeichen weicht von der der gleichnamigen tib. Zeichen z. T. betrchtlich ab. In ihrem unter tib. Einflu erreichten letzten Entwicklungsstadium unterscheidet sich die bab. Akzentuation, auer durch das Fehlen der Verbindungsakzente und die Akzentzeichen, von der (prosaischen) tib. fast nur noch dadurch, da Pazer und Gro-Telischa und unter Umstnden auch andere Akzente durch Rebia ersetzt werden. Im Petersburger Prophetenkodex und anderen hnlichen Handschriften sind sogar die tib. Verbindungsakzente verwendet bezw. nachgetragen.

plizierter Punktation.

= Legarmeh.

MTB 4550;

"Weerts

(8a)

65;

MO 171 5.

Wickes

(8a).

Die palstinische Akzentuation (nur in der N-Form der palstinischen Punktation) steht der tib. nher als die bab.; sie unterscheidet sich von ihr wesentlich nur dadurch, da mehrere tib. Zeichen
Akzente, die sich aus durch je ein palstinisches vertreten werden. vorhergehenden ergeben, sind oft weggelassen; so stets Silluk und meist Atnach.
akzente:

Die Zeichen (in Verbindung mit dem Buchstaben S) sind: /. TrennungsI. 3 Atnach. 5. i Segolta, Zakef, Rebia. 4. .3 3. 3 Tifcha.

8i

Bab.

u. pal.

Akrente.

(jcschichte,

12

Zarka, Pasek (ursprnglich zweifellos verschieden). 3" Geresch. S. "1 Pazer, Legarmeh. 6. n Tebir. 7. //.Verbindungsakzente: /. 3 Miinac h, Mehuppach. -/. 3 Klein-Telischa. 3. 3 Azlx
Friedlaender iome fragm.
(Sa) 91 -2;

J.
;.
--.

3 Jetib Paschta. 2 Gro-Telischa. 3 Mercha, Darga.

K.\uia. (12p)
ist

iSo-

l.

Die
dunkel.

Geschichte der Akzentuation


Die palstinische Akzentuation steht
gelten konnte,

noch

fast

vollkommen
Teil
sie

'

dem System und einem


daU

der Zeichenformen nach der tiberiensischen so nahe,


eine Vorstufe derselben

direkt als

Trennungsakzente verschieden wren.

wenn nicht die Zeichen der meisten Ganz unklar ist das Verhltnis der
dal) eine

dem System und

Zeichenbestand nach stark abweichenden babylonischen

Akzentuation zu den beiden anderen;


die bereinstimmung
in in

Verbindung besteht,

zeigt

dem

Zeichen fr Atnach.
Fllen

Da

die

Vokale

vielen

von den Akzenten abhngig

sind

(Pausa, Nesiga, Vokalvernderungen vor Makkef, Spirierung anlautender

Begadkefat usw.), muli die Akzentuation vor Abschlu der Vokalisation

schon
sation

im wesentlichen die heutige Gestalt gehabt haben, d. h. Vokaliund Akzentuation mssen im wesentlichen gleichzeitig ausgebildet
sein.
d.

worden
21;

Gr.axtz derUrspr.

Accentz, im Hebr.

PKahle

zur Gesch. d. hebr, Accente

echt babylonischer Punktation) (dazu


50.

MGWJ 1S82, 385409; Buhl (jd) 217 ZDMG 1901, 167--94 (noch ohne Kenntnis I Katzenstein ZDMG 1908, 406), MTB 48
d.

FPkaeturius

(b.

d.

Herkunft
d.

hebr. Accente 1901, die

bernahme

d.

Juden 1902 [gegen zwei vollstndig wiedergegebene Kritiken der ersten Schrift von C!\ Gregory]; zustimmend KrnEL Notw. 79 80) hat versucht nachzuweisen, da die hebr. Akzente teils (Atnach, Zakef tmd
frh-miltelgriech.

Neumen durch

Rebia) aus den griechischen Interpunktionen,

teils (die

meisten brigen Trennungs-

akzente und vor allem die Verbindungsakzente) aus den sog. ekphonetischen

Neumen
richti/j

der griechischen Evangeliare entstanden seien.


ausschliehch von der

In dieser

Form kann

die Hypothese,

der auch sonst gewichtige Bedenken entgegenstehen, schon deshalb nicht


sein, weil sie
tib.

Akzentuation ausgeht und die ltere pal.

sowie die (damals noch nicht bekannte) echt bab. Akzentuation nicht in Betracht
zieht.

Ob

vielleicht bei der

Ausbildung des

pal.

oder eines ihm hnlichen Systems

zum

tiberiensischen das griechische Muster mitgewirkt hat, bedrfte einer besonderen

Untersuchung.

Gbsbkius-BergstkXssbb. Grammatik.

29. Aufl.

13 a

Allgemeines.

82

2.

KAPITEL.

LAUTGESCHICHTE.
13.

Allgemeines.
Lautgeschichte im allgemeinen:
zipien d. Sprachgesch.4 1909, 49

Wundt

I 373

440.

483540; HPaul
:

Prin-

73.

Semitische Lantgeschichte

GvG

41

282.

Hebr. Lautgeschichte
Lautlehre

Knig Lehrgeb. 11456


fast

541

(wertvoll als Materialsammlung;

Gruppierung und Erklrungen

durchweg

veraltet);

C Brockelmann

zur hebr.

ZDMG

1904, 51824.

Von den Vernderungen der Laute


physischen Vorgnge
schiedene
feststellen.

lt sich nur ein kleiner

Teil direkt erklren, d. h. es lassen sich die zugrunde liegenden psycho-

Dies

ist

der Fall bei den Assimilaver-

tionen und Dissimilationen.

Meistens dagegen wirken so viele

da die phonetisch -psychologische Erklrung, soweit sie berhaupt mglich ist, den Rahmen der einzelsprachlichen Grammatik berschreitet und diese sich darauf beschrnken mu, durch Aufstellung von Lautgesetzen und Feststellung der Grnde ihrer Durchbrechungen die allgemeine Gesetzmigkeit der Lautvernderungen aufzuzeigen. Von den Faktoren, die die lautgesetzliche Entwicklung durchbrechen, ist der wichtigste die Analogie. Die Assimilation kann total sein, so da der assimilierte Laut vllig dem assimilierenden gleich wird, wie in affero < adfero, oder partiell, wie in imduo < inbuo (nur die Artikulationsstelle, nicht aber die Artikulationsart des assimilierten Lautes ist der des assimilierenden angeglichen). Die Dissimilation kann in Vernderung des dissimilierten Lautes bestehen, wie bei der griechischen Hauchdissimilation (xpecpo) <* Opecpto usw.), oder in vlligem Verlust des dissimilierten
Lautes
Haplologie, bei der die ganze

Faktoren zusammen,

davon ist die Konsonanten folgende Silbe mit wegfllt, wie in stipe7idium <* stipi-pendium. In den angefhrten Beispielen der Assimilation stehen die betroffenen Laute neben einander (Kontaktstellung), in denen der Dissimilation nicht (Fernstellung); umgekehrt gibt es aber auch Assimilationen in Fernstellung, wie liliwn < Xeiptov, und Dissimilationen in Kontaktstellung, wie die Geminatendissimilation (20 b). Meist wird der vorhergehende Laut durch den folgenden beeinflut (regressive Assimilation und
(Elision) ,

wie

in

fodern < fordern

ein Spezialfall

dem

elidierten

$3
issimilation),

LautveronderungcD.

Lautgesetze.

Analogie.

13

c
pro-

doch kommt auch


in

das

umgekehrte vor,
lamb,

z.

H.

gressive

Assimilation

Lattun ^ ahhochdcutsch
Aiilier

progressive

Dissimilatii>n in

Mortti < mortarium.

dieser einseitigen Beein-

flussung gibt es auch die wech.selseitige Beispiel ist die Umstellung (Metathesis),

(reziproke);
z.

das wichtigste

B.

Born neben Bruniurn,


d

oder

in

Fernstellung spanisch palabra < lateinisch parahola.


Postulat der allgemeinen Gesetzmliigkeit der lautlichen Ver-

Das

anderungen besagt, dali gleiche Laute unter gleichen Bedingungen Gleiches ergeben mssen, soweit nicht durch Assimilationen, DissiDie Lautmilationen oder Analogiewirkungen Strungen erfolgen. sich verwelche Laute nur angeben, gesetze mssen daher nicht
welcher Weise, sondern auch die Bedingungen, unter denen die Vernderung stattfindet. Z. B. sind bei der urgermanischen Lautverschiebung urindogermanische Tenues nach betonter Silbe stimm-

ndern und

in

lose Spiranten,

nach unbetonter dagegen Mediae geworden:


die

iraTTjp:

gotisch
Gesetz).

A/i/tzr,

aber Sanskrit brd'thar-: gotisch hrOtar (VERNERsches

Wirkung solcher Lautgesetze entstehen innerhalb desselben Stammes Wechselverhltnisse Formen der verschiedenen zwischen verschiedenen Konsonanten; z. B. der durch das VERNERsche
Durch
Gesetz entstandene sog. grammatische Wechsel im Deutschen, wie
in

gtht

(Stamm

ursprnglich

betont):

ging (Stamm ursprnglich un-

betont).

Analogiewirkungen
formell

(Angleichungen) knnen entweder zwischen e


begriffliche Analogie);

zusammengehrigen Worten stattdie grammatische verschiedener Formen desAngleichungen in Analogie zerfllt wieder nach starb, und selben Wortes an einander, z. B. starben fr starben,
oder
zwischen
inhaltlich

finden (grammatische

und

Angleichung gleichartiger Formen verschiedener Wrter, z. B. backte nach machte usw. fr buk (sog. proportionale Analogie; es verhlt sich mache: machte backe: backte). Die begriffliche Analogie findet statt entweder zwischen begrifflich hnlichen Wrtern, wie apuoatu schpfe (fr apua) nach acpuoou), oder zwischen begrifflich entgegengesetzten, wie italienisch greve- schwer {inx gravis) nach /<r:r leicht. Die Analogie bewirkt sehr hufig den Ausgleich der durch die
in

Wirkungen der Lautgesetze geschaffenen Verschiedenheiten; so ist schon im Gotischen der grammatische Wechsel fast vllig verschwunden, indem von den lautgesetzlichen zwei Konsonanten der eine durch das ganze Paradigma durchgefhrt ist, z. B. gotisch slh slohum (ich
schlug, wir schlugen), aber althochdeutsch sluoh sluogum.

Die abgeleiteten Wortformen (Plural usw.) werden beim Sprechen im allgemeinen nicht von anderen einfachen (Singular usw.) abgeleitet,
6


13 e

S
fertig

Allgemeines.

84
sie die

sondern

dem

Gedchtnis entnommen; infolgedessen sind

lautgesetzlichen Fortsetzungen lterer

Formen

(z.

B,

Lmmer

nicht von

Lamm

abgeleitet,

standen).

Nur ausnahmsweise

sondern lautgesetzlich aus althochdeutsch lambir entfindet (nach proportionaler Analogie)

eine Neubildung statt.


Analogie im allgemeinen:
semitischen Sprachen:

WuNDT

I 441

?>Z;

Paul
hebr.

(13a)

106

20.

In den

AHHuizinga
b.

analogy in the Sem. Lang., Diss. John Hopk.

Univ. 1891;

AUngnad

Analogiebildungen im

Verbum

BA V3

(1905)
le

233

78,

und im Anschlu daran

FPDhorme

les formations

par analogie dans

verbe

hebr.

RB

1906,

114

a6;

spondenzen, in Or. Stud. (9a) II

JBarth Formangleichung b. begriff 1. Korre787 96; BLewin die Assimilation d. Paarworte


Ges. 1908, 234

in d. Bibel, in Jahrb. d. jd.- liter.

42;

GvG

287

96.

Die natrliche Einheit der Rede ist der Satz (Sprechtakt, s. unten g), Wort; daher beeinflussen sich Auslaut eines Wortes und Anlaut des folgenden in hnlicher Weise, wie sich die Laute im Wortinnern beeinflussen. Diese Erscheinungen nennt man SandhierscheiZiisamjnensetzung). Besondere Regeln nungen {safidhi Sanskrit gelten nur fr den sog. absoluten An- und Auslaut, d. h. den Satz(oder Sprechtakt-) An- und Auslaut: (letzterer in den semitischen Sprachen gewhnlich Pausa genannt). Es stehen so die Inlautformen (Kontextformen) den An- und Auslautformen gegenber; sehr hufig finden aber unter diesen verschiedenen Formen wieder Ausgleichungen
nicht das

statt.

des Wortes, von den Wrtern des den anderen gegenber hervorgehoben, betont; dies geschieht teils durch grere Lautstrke (Druck, exspiratorischer Akzent), teils durch hhere Tonlage (Ton, musikalischer Akzent); im Hebr. hat sicher das exspiratorische Element berwogen. Die Akzente sind wieder gegen einander abgestuft: Hauptund Nebenakzente (Hauptton, Gegenton). Jeder lngere Satz zerfllt in kleinere Stcke, die einen gemeinsamen Hauptakzent haben und mit einem Exspirationshub gesprochen werden (Sprechtakte). Diese Unterordnung mehrerer Worte unter einen gemeinsamen Akzent nennt man Akzentbindung; kurze Worte knnen dabei ihren eigenen Akzent ganz verlieren (Enttonung), wobei man sie als proklitisch bezeichnet, wenn sie dem Hauptton vorangehen, und als enklitisch, wenn sie ihm folgen. Da viele Lautvernderungen (besonders bei den Vokalen) von der Betonung abhngig sind, besitzen solche Worte oft Doppelformen (Dubletten), von denen die eine betont, die andere ton-

Betonung.

Von den Silben

Satzes werden einzelne

los

steht;

z.

B. mittelhochdeutsch betont zuo, tonlos ze.

Auch

hier

findet oft Ausgleich statt;

so

ist

in

dem

angefhrten Beispiel neu-

$5

Sandhi.

Betonung.

13

g h

14

hochdeutsch

in allen

Stellungen cu durchgedrungen.

Auch wahrend
..

der Dauer der Silbe knnen Druckstarke und Tonhhe sich andern; u daraus ergeben sich verschiedene Arten des Silbenakzents (und
nicht

blo

bei

betonten

Silben).

Folgt

dabei

auf eine

Abnalmc
rwci-

(Sinken) wieder eine


gipfligem Akzent.

Zunahme

(Steigen),

so spricht

man von

Die folgende Darstellung ist der greren bersichtlichkeit h wegen nicht systematisch geordnet, sondern in folgender Weise:

L Konsonantismus; zunchst im allgemeinen die hebr. Entsprechungen der ursemitischen Konsonanten (js 14)) dann noch besonders die KntAvicklung einzelner Konsonanten, die strkere Vernderungen erlitten haben, nmlich K (S 15), ^ (S ^^. ^ ""^ ' ^S '7)

und der Begadkefat


II.

(S iS);

schlielich vereinzelte Assimilationen (^ 19),

Dissimilationen und Metathesen (^ 20).

Vokalismus; zunchst die Faktoren, die den gesamten Vokabeeinflu.ssen


,

lismus entscheidend

nmlich Wortakzent

(Js

21),

Satz-

akzent (jj 22), Silbenakzent und Silbenbildung (^ 23) und Konsonantenverdoppelung (S 24); dann die Entwicklung der einzelnen Vokale, und

zwar der langen

vereinzelte Assimilationen

und daran anschlieend (J^ 26) und Dissimilationen (Jj 27); schlielich die Faktoren, die Abweichungen von den sich so ergebenden Vokalen veranlassen, nmlich Einflu der Laryngale (S 28) und Pausa (Jf 29).
(j|

25) und der kurzen

Den Schlu
Von den

bildet

eine chronologische bersicht ber die hebr.


{^ 30).

Lautgeschichte im allgemeinen

systematischen Einteilungen der Lautvernderungen sind die regulre (durch Lautgesetze bestimmte) und singulare; abhngige (kombinatorische, durch Nachbarlaute, Akzent usw. induziert) und unabhngige (die es aber streng genommen kaum gibt); Lautwi'andel (allmhlicher bergang eines Lautes in einen phonetisch ihm nahestehenden) und Lautwechsel (sprunghafter Ersatz eines Lautes, oft durch einen ganz andersartigen, z. B. bei der Dissimilation). Die verschiedenen Einteilungen decken sich teilweise mit einander.
wichtigsten:

14-

Die ursemitischen Konsonanten und ihre hebrischen Entsprechungen. GvG bes. I 1289; Dkivek tcnses 222 32; vgl. anch FrdrDeutzsch Prolc- a gomena eines neuen hebr.-anun. Wrterb. inm AT. 1886, 157 87. Die Arbeiten von HGkimmi: znr konsonantischen Lautlehre des Semitischen (Theorie der nrsemi-

tischen

labialisiertcn

Gutturale

ZDMG

1901, 407

86;

OLZ

1909, 242

4;

semi-

14 a-

Die ursemit. Konsonanten

u. ihre hebr.

Entsprechungen.
in ihnen

86

tische jP-Laute

ZDMG

1914, 259

69)

sind

wegen der
treffen

verwendeten hchst

anfechtbaren etymologischen und lautgeschichtlichen Methode im ganzen abzulehnen,

wenn auch

einzelne

Vermutungen das Richtige

mgen.

Zu smtlichen Bei-

spielen vgl. W.-B.

Das Ursemitische
Sprachen mit einander

hat,

wie sich aus

dem

Vergleich der semitischen

ergibt,

wahrscheinlich folgenden

Konsonanten-

bestand gehabt:
1.

Laryngale:

" h h

2.

Mundlaute:
Artikulationsart:

Verschlulaut

Spir ans

stimmhaft

stimmlos

stimmhaft

stimi

emphatisch

emphatisch
-

emphatisch
-

o
-g

labial

P
t
t

d
guttural

_
-

k
stimmhaft
z;

k
s,

b
s.

Zischlaute:
3.
4.

stimmlos s s

emphatisch

Nasale:

n.
i.'

Halbvokale: u

Auer diesen Lauten hat es vielleicht ursemitisch oder vorsemitisch noch einige weitere, vor allem emphatisches fi und b^ und weitere Velare *, gegeben, von denen sich Reste im thiopischen und in Durchbrechungen der im folgenden Abschnitt angeflilirten normalen gegenseitigen

Lautentsprechungen

der

semitischen

Sprachen

erhalten

zu

haben scheinen.

GvG

42

1916, 145

4-

63.

Grimme oben a; H Mller, Grimme oben a; Mller Sem.

die semitischen /-Laute


u.

ZDMG

Ind. (ig) 65

ff.

passim.

Die

normalen hebrischen Entsprechungen.

Laryngale,

Verschlulaute, Nasale und Halbvokale sind im Hebr., abgesehen von den


in

den folgenden Paragraphen besprochenen Vernderungen

in einzelnen

lautgesetzlich bestimmten Fllen, unverndert gebheben.

Die hebr. Spiranten


ur-

dagegen entsprechen nicht ursemitischen Spiranten, sondern vielmehr


semitischen Verschlulauten (6bk;

Nheres

18).

Von den

ursemitischen

Spiranten sind

Laryngalen
historisch

g und k im Laufe der hebr. Sprachgeschichte mit den und h zusammengefallen (6 dg); 4 und t sind schon vorzu j, und ebenso d zm z geworden; erst in historischer Zeit da-,
'

gegen
i in

ist, nach Ausweis der gyptischen Umschreibungen (s. unten / bergegangen, und noch spter / mit s zusammengefallen (6 s).

c),

87
Stellt

Urscm. Konsonantenbestand.

Vergleichende Lauttabelle.

14

d
d

man

vimgekelxrt

jedem

hebr. Laut die ursemitischen Laute, die

ihm entsprechen knnen, und die Entsprechungen dieser l^ute in den brigen semitischen Sprachen gegenber, so folgende Tabelle:
hebrisch
ursemitisch

ursemitischen
ergibt
sich

an

BD

33

T T
h
b

g
d
g_
//

T
k

akkadisch:

aramisch
arabisch
thiopisch:

Tb
h

7}

dd

SS
s(s)

h
h

b b

d
d
1

h
T

hebrisch
ursemitisch

tr

akkadisch
aramisch
arabisch
thiopisch
z z

7d
d
z
in

Die sdarabischen Inschriften,


Arabischen bereinstimmt,
schied zwischen ursemitisch

deren Lautbestand sonst mit

dem

des

haben
s

den im Arabischen verlorenen Unterund / erhalten.

die in Klammem gesetzten Zeichen die des Klassischen Arabisch (im Gegensatz zu der wahrscheinlich ltesten), und zwar ist g das stimmhafte Gegenstck des deutschen tsch, also etwa englisches/ in /^z/rrz^/, itaenisches g in Genova; d ist emphatisches d^ z ist emphatisches z.

Beim Arabischen bedeuten


Aussprache

traditionelle

von der Spaltung der emphatischen Laute (OLZ 1909, 242 4, in den Einzelsprachen t. Tnicht-emphatischer Laut an beliebiger Wortstelle entsprche, ist an sich unwahrvgl.

H Grimmes Theorie
oben
a),

nach der ursemitischem emphatischem Laut

'

scheinlich

und setzt zudem voraus, da die emphatischen Laute fest abgesetzt" (6n) gewesen seien. Etwas abweichend werden die ursemitischen Entsprechungen und Lautwerte der Dentale und Zischlaute bestimmt von MLLEK Sem. u. Ind. (Ig)

115

1.

118

3.

218. 235 und Wrterb. (ig)

XIX N

3.

Beispiele
y y

fr y,
]*$?

n und
'

die Zischlaute:
''):

ursem.

'.

Auge (gyptisch umschrieben


ain.
:

akk.

enu,

aram.

= =

X%

arab. th.

ursem. g. iy^, untergehn (von der Sonne) akk. erebu, aram. 2"lg, arab. gariba, g. 'araba; Tn^TQ Hhle (g. umschr. mgrf): aram. i<ri"|JJP,
arab.

ursem.
th.

//.

magra. no*! Lanze (g. Lehnwort mrh ^) aram. Hnp*!, arab. t~um/i, rem'/i; ^IDH Esel: akk. imeru, aram. t^^OH, arab. himr.
:

14

e f

Die ursemit. Konsonanten


h.

u.

ihre hebr. Entsprechungen.

88

ursem.

tJ^??Jl

arab. hms',

fnf: akk. hamilti^ aram. tJ^OfT, arab. th, hams^ sd^Hi Tal (g. umschr. nhr^)'. akk. nahlu^ aram. J^'^H^,

t
\

= =

D.
IS',

tjf

tt^

S
2J

= = = = =

sdarab. ^/. ursem. z. VII J"^'<rw: akk. zeru Same, aram. Vi?, arab. th. zarda. ursem. d. ISJ J^V>^ erinnern', akk. zakru nennen, aram. 15^, arab. dakara, th. zakara. "IDK binden: akk. <?jm/, aram. '<5jar, arab. th. 'asara, sdarab. Vr. D"*te^ setzen: akk. jaw bestimmen, aram. D^D, arab. /awa hineinstecken, sdarab. /z;? aufstellen, th. /wt. ursem. /, s. o. H == ursem. h; t5^i<1 Kojf (g. umschr. r/s): akk. resu, aram. t5^4<*)., arab. ra'j, sdarab. rs, th. r^'^j. ursem. /. l!^*]n ^ (Fem. g. umschr. /idsi^): akk. edesu, aram. rYlH, arab. /laduta, th. hadasa neu sein. ursem. ^. V5?l^ Finger: akk. .j^^a, aram. J^J^S^K, arab. ^isba, th.
iu:sem.

t.

^t Schatten:

akk.

sillu,

aram.

t<77t3,

arab. ////
arab.

{zill),

th.

IS Feind: akk. sarru, ursem. d. Nebenfrau, th. (/arr.

aram.

1J^,

'arrfl:

{darra)

Aus dem Zusammenfall von

tJ^

und D

erklrt es sich,

da bisweilen
ert?).

Vereinzelt UTsemitischem s hebr. D entspricht: Iflp arab. sitd. streckt sich das Schwanken sogar auf ^: ]y^p, aber Jer 46, 4 (Var. 51, 3 (Var. ty) mit D.
1

BURCHARDT

(i h)

lo.

2 ebda 42.

3 ebda 34.

4 ebda 35.

5 ebda 38. 53.

6 ebda 36.
f

Ziemlich zahlreich sind

Durchbrechungen
und pHS
lachen.

der normalen Ent-

sprechungen und damit zusammenhngend Doppelformen innerhalb derselben Sprache,


z.

B. hebr. pHlS^
erst

Die Ursachen dieser


In betracht

Erscheinungen sind
vor
allem

zum

kleinsten Teil aufgeklrt.

kommen
ferner

Assimilation

(iQd),

weniger Dissimilation

(20c),

und

Wechselverhltnisse (i3d)^; schlielich erklren sich in vielen Fllen Ab-

weichungen einzelner Konsonanten bei im brigen gleichen Wurzeln so, da es sich um Erweiterungen derselben zweiradikaligen Wurzel durch verschiedene Determinative handelt
(s.

in der Formenlehre).

Bei

Doppel-

formen knnen
vorliegen.

vielleicht

auch manchmal dialektische Verschiedenheiten

ber die Theorie der Wurzelvariation (Vertauschung von Wurzelkonsonanten mit ihnen hnlichen zum Zweck des Ausdruckes abweichender Bedeutungschattierungen) s. in der Formenlehre.
Beispiele gesammelt vor allem

von JBarth etymol. Stadien zum sem.

insbes.

z.

hebr. Lexicon 1893; vieles allerdings misicher (vgl.

SFraenkel zum sporadischen

Lautwandel
erklrt.

i.

d.

sem. Spr.

BA

III [1895] 60
1

86),

Vgl.

weiter

das W.-B.

Wrterb. (lg)

VII VIII.

Mller Sem. XVni XXI; vgl. weiter

und das meiste nicht ausreichend Ind. (Ig) bes. 134 u. 203,,

die Literatur

oben

a.

89

Uren\.-hebr. Entsprechungen.

Schwund von

w.

15

S 15-

H
K
if]

in

lablrcictfn

Saflon,

nici|]

unicr vsrfa^tfbnunj^ (\nc6 benad/f a


Der 6d)riff,
alj5

borto! iBofal^, affc<)n?un&(n


bucfcikbc,

(trobci c^ jc&odj in

33ofali

moil erhalten

bleibt

l^bcfj).

Schon urscmisch ist dissimilatorisch geschwunden in der Verbindung a (vor Konsonant) > ' > '0: "a'/ju^ > tnM, "kul > Sjk. Von diesen ersten Personen aus ist J bei einer Anzahl von hufigen Verben auch auf die brigen Personen bertragen worden', whrend anderwrts sich gelegentlich in der i. Pers. Analogiebildungen nach den brigen finden (1b^, bab. [MO 185] ''DK, Mi 2, I2; 2n Spr Nheres in der Formenlehre. 8, 17*. s. unten d).
Auch
';"

und

'u

sind jedenfalls ebenso zu

'/

und

'

geworden; jedoch

sind keine Beispiele erhalten*.

BKOCKiXMANN

(13a)

518,
fr

GvG

49, 239.
in

beigebrachten Beispiele

Schwund des K

Die von LKin.tK Z.\W 1909, 33 der Vorlage der LXX ber das im

Folgenden ngej^ebene
erklrt,

Ma
i.

hinaus sind nicht ganz sicher.

Grimme
2

(7 a)

136

kaum mit
*

Recht, einen groben Teil der hierher gehrenden Erscheinungen als

bergang des

in

u oder

Zuerst FPhilippi

ThLZ

1S99, 325.

Brockelmann
t

GvG
mit
/

591 halt 2nit i(A Uee

fiir

lautgesetzliche EntAvicklung
die ursemitische

%on

*\'hiib (Prformativ
ist

wegen des a beim zweiten Radikal);

Dehnung von

aber

/,

es mfite also *'thab^ lauten.

K schwindet

weiter

vor einem den Wortauslaut bildenden b

doppelt geschlossener Silbe). Beispiele: nach a ras > 'rs> C^WI, *iian > 'sn > ]J<S, "A-as > 'ks > D13, *mad > *md > 'mo ("ihJ?); nach / 'nm > On" (Hi 39, 9), > 'd^'r 0?), 'did > 'icb (2|')
(in

Konsonanten

Wr

und Fem. von


2

Part.

(*-it

>

-et)

mV

Dt

28, 57
>

nKt?i Est 2, 15; nach U ^bus und (2 5d) rn^B Jes 10, 33 Kere (Var.).

18, 22,

'bs (B^?),

Ket, nS? Kere, rWSb *purat > rnkS

Dieser Laut^\'andel
andrerseits aber,

mu nach dem

Abfall der Flexionsvokale (sieh),

ebenso wie der vorhergehende, vor


(ber
teils

dem bergang von


g)'ptisch

in

erfolgt

sein
rs,

einzelne statt

<)

s.

u.

25 c).

wird

VK'y

teils

schon

noch ns' umschrieben';


w,
d. h.
c5

in

den Amamatafeln heit


schon mit Ver-

es tu-un-nu
lust

und ru-su-nu* (mit

<

J,

also auch

des

M).

Vom
Inlaut

Auslaut
vorlag.

ist

diese Lautgestaltung

manchmal auch

in

den

bertragen worden, obgleich dort keine doppelt geschlossene

Silbe

mehr

Beispiele: *B^n nach C^1,

WD

D^l
'b6s

Ps 22, 22 nach
(tib.
ntt^^JZl).

0^; nt?2
Nur ganz

bsd

Hi 31, 40 (bab.

:VS\K2

nach D13 Jer 35, 5, MTB 71) nach


Ausfall

vereinzelt findet sich dieser

des

IS

b
Inlaut,

90
lt:

im

ohne da sich Analogiewirkung nachweisen


3,

nnoiO ^tib. liiKB^.

der<'^mdsiri,T\ti\Q<*mdpitQ), bab.lSsty Hi

18

(MO

144) fr

In einer Anzahl von Fllen wird d nicht zu 0, sondern zu e, nmden Part. Nif, ri^Vsi Dt 30, 11, riNi^i Zach 5, 7. i Ch 14, 2 und Pu. nSSilO Ge 38, 25' und dem Inf. n^ von b^i (in der Verbindung iyi^W^ und, ins Wortinnere bertragen, inbf Hi 41, 17). Hier handelt es sich entweder um Neubildungen, die das t erst nach dem Wirken des den Formen mit zu grnde liegenden Lautgesetzes erhalten haben und dann nach 15 d behandelt worden sind {d > e^>e) (so wohl bei dem Infinitiv), oder um Analogiebildungen zu den oben angefhrten Partizipien (so wohl bei den beiden Part,)*.
lich in
1

(13 a)

BiniCHARDT (ih) 523. 4 Anders GvG 519.


i<

2
I 49.

BHL

(2b) 25.

3 Vgl. jedoch

Brockelmann

Weiter schwand von vorhergehendem

*ma/i' > !?D, VwV Konsonant N^H, Tl. Der Schwund fand

schon trh im Wortauslaut, mit Dehnung Beispiele: *masd > SO, ^ i> e, e> f, u> o. > i^^% *musu > >isb; nach langem Vokal inri; nach

a>

ebenfalls

nach dem Abfall der kurzen Vokale im

Auslaut (21 eh)

statt.

Auslautformen vielfach analogisch in den Inworden: "nKS, ""nN!?; minr) (neben Hi'^^iri); usw. So erklren sich auch Bildungen wie '''1J? inikre Lv 23, 2 u. . (mit Gleitlaut zwischen den beiden Vokalen) nach ^(?, fr *mikr^'e. Weitere Beispiele: ^310, Vn^1D Mi 5, i; -S^jS Jes 48, 19; auch ^q von Dn, wohl nach (nicht belegtem) *''I|n von ^D- Vgl. auch 2 8d.
hier sind die

Auch

laut bertragen

Gleitlaute sind solche Laute, die,


lationsstellung zu haben,

ohne selbst eine bestimmte Artikuwhrend des berganges von der Artikulations-

stellung des

vorhergehenden Lautes zu der des folgenden entstehen. Auslautendes , dem noch ein Vokalbuchstabe vorangeht, fllt auch in der Schrift fters weg; z. B. ''5 i 21, 29 und. Mi i, 15 Ket.; 1^ und fters. * Zum d von So usw. (statt ) s.u. 25 c.
""il

Vgl.

Knig Lehrg.

11

479

l.

Auf

einer

spteren

Sprachstufe

konnte jedes

fc^

als
a) e

auslaut oder vor Chatef schwinden; dabei wurde

(<

Silbent und

^^

n^yi^'O

gehrt, trotz der bab.


'aiKDl

Formen D'TtXn Hi
die

6,

(MTB

73 und ohne
f)

"MO

144)

und

(MTB

73),

vielmehr Zerdehnungen"
]tK,

(15

auf grund der

Schreibung mit N darstellen, nicht zu


der aramischen

sondern zu

^t1;

das geht besonders aus

Form ]^.ilt^ usw. hervor, deren nicht aus d erklrt werden kann. Vgl. W.-B. und Brockelmann (13a) 519. In den Formen V\^ Jes 52, 7, bab. 11X3 HL 1, 10 (MTB 60. 100), ni3 schn vermischt die Vokalisation das Nifal niKi mit der davon verschiedenen Wurzel m3 nxi; ein Verlust des N hat nicht statt-gefunden. Vgl. W.-B. und JBarth DLZ 1911, 731 j anders Brockelmann (13a) Die Ableitung von nno morgen aus *makar (Brockelmann [13 a] 519; vgl. 518,

9
.heses
teilweise <

M im Wort- und SilbenauslauL

iS ^

a) bezw.

<

'

zu

f,

b) </

bc/.w.

(i>

zu

und

c) a'

bzw. />
18s)
in

zu
fast

tf.

Heispicle:

a ''{tht

i,

x; Ket.

<

"'iri'?|<??,

Hp Hi
3.

2i, t9 < rni*}, rinp^")

< '^''^^'] ^

rasV,

bab.

(MTB

53,

MO

117 Z.

smtlichen Impcrf. der Verben


r,

KD,

soweit

<ic

nicht

mit d

gebildet werden (15 ab),

IDK" (und selbst imtn'1 Ri 16, ai, wo tib. nriKn Mi 4, 8 (Var.) u. i. Dt n, ai (Vax.), rJV} Jesai, 14- Jer 12,9, "in'. GC32, 5, 'Stn Jer 2,36, HO ^V^ 7.4; schlielich auch in Fllen, wo dem K ursprnglich ein Vokal folgte: in Inf. C mit ^, tib. nur ^htih ^ "tb^V, bab. (MTB 57) neben "IDH*? auch
B.

^mmi<^

steht),

tib.

nur vereinzelt:

^2'? rnS
\

2^nh

D^n^K"? v C'n^KS

u.

iL

ebenfalls

mit ursprnglichem

okai nach dem K 'i'^^<) <. '^^'^^} u. , c ebenso, bei der \'erbindung des < D'^D^jn, 2 ^^ Artikels mit Stimmen : Dn^DH I*red 4, 22, 5 < *Dn'?{<n, Dptn Jer 40, 4 (Var.) < 'D?!^<<7 u. . Jer 40, i (Var.);

^W

Nu

11,4. Ri9.4i-

2S 23,33

(Var.).
]^'^^\}

Vielleicht erklrt sich


fr eine

auch

,(von ]n?<) als andere Schreibung

Aussprache *hrdn.
a,

Da
erst

hierbei a zu

nicht zu gedehnt wird,

kann dieser Lautwandel

einer ziemlich jungen Zeit angehren.

In allen Fllen

sind die
;

unkontrahierten

Formen

S_.

i<^

^<.

hu-

figer als die kontrahierten

ob

vielleicht ursprnglich lautgesetzlich die

Aufgabe des K nur unter gewissen Bedingungen (Betonungsverhltnissen) erfolgte, oder ob in den nicht kontrahierten Formen berall die K analogisch wiederhergestellt sind, lt sich nicht entscheiden. brigens setzen auch die unkontrahierten Formen Reduktion des K voraus (28 r). Bab. finden sich unkontrahierte Formen nur vereinzelt

nach

tib.

Muster: frfKn IDC^

(MO

185),
<?

und

s.

oben

a.

bisweilen analogisch auch auf die KD ist das (oder /) haben sollte: worden, die lautgesetzlich in Spr 8, 17 neben gewhnlichem 2n, und bab. (MTB 53) Hrn ''^^') ist Analogiebildung nach D'B^K'I HL 7, 9, wo tib. rrTni< steht. fr lautgesetzhches '"C^Wn (vgl. ^13 von 1?, T\V\^2, st. cstr. von 12) oder daraus *^K"?.

Bei

den Verben

I.

Pers. bertragen

Vgl. W.-B.;

Barths Annahme

einer .\ngleichung an

nnnK

([13 e]

788)

ist

un-

ny.ig, da

von

*rct's

gar nicht anders gebildet werden konnte.

Wenn dem K
dem Schwa
2,

ein

Schwa mobile vorangeht,

kann es nebst e

schwinden. Beispiele: ^B"l''.5 Ter 8, 1 1 < ^B"]M Var., ^DT^. 2 K 22 Ket. < W9"V5 Kere; 'il^ril 2S 22,' 40 (Var.) < ^^l^Kr] Ps 18, 40;
W.-B.)
ist

sehr nnsicher.
5,

n^b^ Et

20, 37 (angeblich

<

*n')t>IJO) ist

Textfehler.

Jes

n^50

25

wohl Schreibfehler (Brockelm.\.nn

41, 25 wohl falsch vokalisiert fr

nur (GvG

I 591).

[13*]

589)ist

mr.

TKIp^

<'//<'<''. 'for

leichtem

Safx mit

<2

fr

a wie

in

der gewhnlichen Feniininendang,

vielleicht Analogie-

bdong lu ng]^

M.
'

T2M3

Jes 10, 13 (Var.) Text unsicher.

15

e
M3n;

92

^iS^ Hi 35, < *-"liB^; St Jes 13, 20 Ge"25, 24 < ""bi^I^; Dil:: Neh 6, 8 Kere < DK^inKet. und Var.; ferner mit Erhaltung des N in der Schrift (als Vokalbuchstabe) D^B^Sn; D'!nn; D^ Hi 31, 7, vgl. Dan 1, 4 (sonst ^); D^Wh i S 14, 33; '^k'p Ps 99, 6; ^ii^3in!| Hi 19, 2; und so stets nNtSH < *nt3D und nisn oder niKtsn < ^niXtpn (in einem Teil der Flle Kere oder Var. ohne K).
niisri

Ge 31, 39 < (Var.)'< *bri^\;

DW

In

sehr vielen Fllen wird aber doch das

Schwa

geschrieben;

wahrscheinlich war K lautgesetzlich nur unter bestimmten Bedingungen


(grere Sprechgeschwindigkeit, schwchere Betonung) geschwunden. Dafr spricht z. B. die (schon in der Konsonantenschrift vorhandene) Doppelheit M^Jy als stat. abs. Dt 14, 5 (ebenso bab. 17): Kin als stat cstr. Jes 51, 20; vgl. auch 151^1 aber "'ill^']*? Nu 34, 14.

MO

>

D^^m Ezr 8, 25 [Var.], vgl. Jes 22, 3), D^^J, Jes 10, 17, D''^?>?^i Ez 20, 30. 31^ ist das Schwa wohl nur graphisch, und gemeint ist *mmszm *nibbim ^nehbim *nitmtm, Formen,
In D''^m (neben
D''l^?ni

die als Analogiebildungen


St.

cstr.

''Xipi

nach Stmmen
Knig Lehrg.

Ti'b (vielleicht

auch nach den

'^nibbe usw.)

aufzufassen sind.
II 89.

SiEVERS MSt 3T0

1.

Vgl.

Zerdehnung. Aus dem nicht durchgefhrten Schwinden des K und des Schwa mobile ergab sich ein Nebeneinander von ForSog.

men mit und ohne Schwa; das hatte zur Folge, da mit N geschriebene lange Vokale vielfach durch Einsetzung eines Schwa mobile aufgelst wurden, da z. B. etwa nach dem Muster von D''Olri Din ein B^i<3: *15^K3 neu geschaffen wurde. Beispiele oben a; weiter
:

^7h:^m Hi
l'il
s.

20, 26 (Var.)

(bab. in'?Dn

MTB
tib.

60, mit

fr o [2 6n]); bab.

S
b)

16, 20

(MO
^

117)

fr

nil,

|ilB>

Hi
8,

3,

18

(Var.,

oben

(Mo
fr

144).

OH^

Spr

i,

22;

n^*!
b);

HL
(MO

10 (Var.); nNi^i

10, 22;

m]?;
tib.

(MO
Ez

185)

mm,
sie

n^D;'nN^ nS

(vgl.
u. .

oben

bab.

HWn
166).

Mi

4,

mehrfach

f HiWi?
(vgl.

23,

49 (Var.) Die offenbare Abhngigkeit dieser Erscheinung von der Schrift

auch

i6c) beweist, da

der lebenden Sprache nicht angehrt haben kann.*

Ob in der Verbindung K. Zerdehnung" vorliegt, oder aber das Schwa einen ehemaligen Vollvokal vertritt, lt sich oft nur mit Hilfe der Etymologie nnd daher
Vgl.

in

manchen
nicht

Fllen berhaupt nicht entscheiden.


wie

GvG
221.

I 216.

Also

Pa.,

Kahle

will.

2 Anders

H Grimme

OLZ

1914.

In

einigen Fllen
sie

ist

i^

auch im Silbenanlaut geschwunden;

doch sind

zu vereinzelt, als da ein Lautgesetz statuiert werden


ist

19, 25

fr nilS>n^

wie in der Parallelstelle Jes 37, 26 niNB'n^ zu lesen;

denkbar wre

allenfalls niB'n^,

unmglich

niB'ri^.

Das M von

IttJS ist

wohl
(vgl.

rein
o).

graphisch, das von Dn^K^n Jes ^6, 12 gegenber

""in

usw. wohl sekundr

17

Die Etymologie von

hvmV

ist

unsicher.

Unklar Ri 13, 18 Kere ^Vb

fr Ket. ^hpl

M nach

Schwa (Zerdchoung), im

Anlaut, iw. Vokalen.

iS S~'>

.'...
;,

Nmlich: H^K'jP < "rmirakat,


2

VHDt? (/jlKDC)

iim'ai;

npn Hi
5,

6 < n^pn; -xh^ rkvP^

K
ist

i6, 7

n*6p;

WT

<

WT
x

Jurchtei

Jos

< "Pt^^P n?^n; S 12, 1 24, 14.

ni6p
24.

hl

34, to;

jK^Cr N

riK'JO (ebda^ W'^'

^KOCf
Ps 34,

das erhalten in naH'TO (MTB 73), (MO 184); dagegen wie b. aufgegeben in HL 2, 6 (MTB 101). 8, 3 (MTB 106), W^ mit Randbemerkung n" 10 (MO 56), und Wotr Ge 17, 20 (MO 1). S( hon diese Sachlage

'i^'^\

Bab.
12,

und die Verschiedenheit der weiteren lautlichen Behandlung der Beispiele (blrsaudehnung des folgenden Vokals in "JHD^, Ersalzdchnung des vorhergehenden Konsonanten in HK^P, im brigen keinerlei Ersatz) zeigt, da Wahrscheinlich es sich um keine lautgeset/liche Entv^'icklung handelt. hat in den ersten Fllen die Nachbarschaft des Sonorlautes, un letzten
der Namen-Charakter mitgewirkt.
In

^KDt?

mu

das K vor

gyptische Umschreibungen
iieser

wie

dem bergang von in 0, in SKVpB^^ ^2py^ vom 14. Jahrk ab* zeigen,
GyG
I

wie vor

Zeit

geschwunden

sein.

Z. T. Inders

Brockkluann

(13a) 523,
ist
fc<

51. 275.

Burchardt

h) 53.

Zwischen Vollvokalen
gelej^entlich aber
ziert

zum

Gleitlaut (geschrieben

worden.
''*.?1

Beispiele:

mit

im allgemeinen erhalten geblieben, h ^ nach /, \ nach u) redunn'SK i Ch 25, 27 < nriK^ i Ch


''^^^t^
i

35, 4;

< "^Wl Ez 28, 3 Ket.;


"^0^5^?

Ch
als

6, 8.

22. 9, 19
es

(nach
fr

.\nak>gie
'^D^^IIK

von

falsch 10^5*?

vokalisiert,

kme

von

'jD^)

Ex 6, 24; bab. DK^2^1 (d. h. mit Aufgabe des konsonantischen (d. h. '?.p) fr "? n?' Chlrakters des K) i Ch 5, 26 (MO 150); paL (vgl Sir 16, 14/16 T\y^^2 von HKni); mit u ("HD Ge 46, 13. Nu 26, 23 fr n^jt^C I Ch 7, i; vgl. auch rl1 i S 22, 18. 2 2' Ket. fr iKH Kere u. . (lon) 3 Daraus erklrt es sich, dali von den 4 Mappik bei K im nach I, und das vierte nach u stehen: ^K^iri Lv 23, 17, ^K'3*l Ge 43, 26.

mS

MT

Ezr

8,

18;

?l<"l

Hi 33,

21.

K kann
s.

u.

7 n,

so auch zur Wiedergabe anders entstandener Gleitlaute dienen; wo kaum voller KehlkopfverschlulJ gesprochen worden sein

wird,

und vgl. den neugebildeten Plural ribbooi zu dem aus dem Aramischen entlehnten 12*1, geschrieben niKaT Dan 11, 12. Ezr 2, 69 (Vax.) (daneben zusammengezogen ni21 Neh 7, 70, riW2T Ezr 2, 69
[Var.j,
I

und weiter oben


(8a)
19, 2

c).
2.

BEKGEk-ScHWAU
ist

167 Z.

vr^ Ez

K'?^ tu vokalisieren.
ist

TWir\

e); die

Neh

3,

13 mit Tenchieden ber11, 5

Uefcrtcr Vokali&ation

Fehler fr mirflin.
(s.

^K^PKl

Zach

kann nicht Vt^Kj,


r^

sondern hchstens '^^1*^ bedeuten

oben

bersetzung des ersteren


Wahrscheinlich
soll

hn

tack ^rs\>TdeH

ist

zudem auch
Diese

s>'ntaktisch unmglich.

die auf-

fllig Vokalisation ein Hinweis auf eine vorzunehmende .\nderung des Konsonanten*
teztes
sein:

^*I^K.

Annahme

setzt

voraas,

da die massoretische Ang&be


ist.

ip
ist

TWFI durch irrtmUche Deutung der Textform entstanden


nicht entstanden aus, sondern Kehler fr
^tlttn-

"^JT'n

Zach U, 13

i6

94

S I6.

n
a

Ebenso wie N

bindung

//^/^ (vor

in der Verbindung (15a), ist H in der VerKonsonant) > ha > hb dissimilatorisch geschwunden:

Hif. von "j^n *hahlik > "^^''^in. Von dieser Form, die dem Hif. der Verben V' gleicht, aus ist I^T auch in andern Formen in die Analogie dieser Verben hineingezogen worden. Bei den brigen Verben n"S list umgekehrt das H auch in der Verbindung /lak analogisch

wiederhergestellt worden.

Der Schwund hat vor den bergang von a


So
zuerst

in ^ stattgefunden.

Praetorius
ist

ZAW

1882, 3102.

Weiter

H nach Schwa mobile


Infolge

ebenso wie

fc<

(15 e)

und

wahrscheinlich unter

denselben Bedingungen wie dieses nebst


in

dem

von gegenseitigen Ausgleichungen folgenden Formgruppen, und in diesen ziemlich regelmig, vor: a) beim Artikel nach den Prfixen (nicht nach )), z. B. "Ip^n^ > nj?.a; b) im Imperf. Hif., z. B. :? 3 ^ *^"'Bpn'! > ^""^l?- (Ausnahmen s. in der Formenlehre).
verloren gegangen.
liegt

Schwa

im MT. der Schwund nur

In der lebenden Sprache

ist

der Schwund wohl weiter gegangen

als

im MT.
,

Seevers MSt

3n 2.

Eine
(< (au-,
]T\^^T\\
s.

unter e) unter

Zerdehnung" von in 'Ad ist nur in -IHI < -V^ dem Einflu der Vollform *T\)j7l erfolgt, z. B.
]rii1^;

aus und neben

diese

Zerdehnung"
sie

scheint,

aber

lter

zu

sein als die

von o

in

'^'0

usw.,

denn

kommt schon

auf (makkabischen)

Mnzen und auf Ossuarien um


1

Christi
56.

Geburt vor*.
2 LidzbArski Handb. 286;

So auch

GBeer

ZAW
ist

1914,

Grimme

(5d)

mehrfach.

Im Silbenanlaut
Wortauslaut, nmlich
^

H geschwunden nach
3.

einzigen Beispiele sind die Suffixe der

Pars,

(dem

sog.

dem Nun energicum

T\

der

3.

Pers.

betonter Silbe. Die nach konsonantischem Sing. Fem. des Perf., und

sowie

in Partikeln).

Im

allgemeinen findet

Ersatzdehnung (und daraus Verdoppelung) des vorhergehenden KonBeispiele:^ inj (vereinzelt inri ^ mit erhaltenem n)^ sonanten statt.
nri

(O^-)i ^^'. O'^^.Ji *^I.J ^ur vor dem doppelt aus unbekanntem Grund: Qri-^.
'

Pluralsufifix

bleibt

unver-

Etwas anders

GvG

I 158.

Zu den

Inf. Hif.

mit b und Schwund des n im

MT.

s.

in der Formenlehre.

95
Schlielich schwindet
tritt

i6e-f

H nach betontem Vokal vor Vollvokal, c den Suffixen der 3. Pcrs. am Nomen und, mit Ausnahme der im vorij^en Absatz behandelten Formen, auch am Verbum oder an Partikeln; und weiter in der verkrzten Form VT des Gottesnamens 'JTin!. Die beiden Vokale bilden, a) wenn sie verschieden sind und der zweite lan^ ist, einen Diphthong; b) im andern
Dieser Fall
ein in

Beispiele: a *Iiihu ^ /(/// > 1^; *idka > Fall wird der erste {gedehnt. ^ mit -V infangcnden Namen, und als zweiter hen -T* zahlreit den in fau auf den samaritanischen Ostraka (l^yT, VIBt? usw.') taiulteil N

un AT. (Vn mehrfach, und 1 S 14, 49 'V^\ d. h. 'Vp'lK |i7tl ^J) *'i'^ > *fu in lyi Siloahinsclirift melufach (allerdings ist die Lesung re'A nicht ganz ausgeschlossen); /iAu > /tu VP; *-al/ta > -au im b */AJ > JT*? Nu 32, 42. Pluralsuffix 1\ (etymologisch mit ^ geschrieben/), Zach 5, II. Ru 7, 14, und die Flle von H, als Nominal- und Verbalbeim Plural des Suffixes *-iiAum > -am suffix, sowie kVs Ez 36, 5 KcL-'; 2 *-!Aum > cm fa.., -u hum > -um D^, -i hum > -im D\.
ui,
-

:.

(MI".

Der Schwund des H mulJ jnger


<la

sein als der

bergang von

in ^,

andernfalls *biihum >

bm

> ^bm usw. geworden sein mlite*.

Aulier in VT und den angefhrten Suffixen findet sich H nach betontem Vokal und vor Vokal noch in einigen weiteren Fllen, und zwar ohne zu schwinden; hier wird es ent>veder a) analogisch wieder eingefhrt sein, oder b) rein graphisch stehen (vgl. den nchsten Aba Sl, nach 'bn D^bn usw.; ^nsr., nach in?^. Beispiele: satz). b, ^nh d. h. "^.
7. 2 -j als lantgcsetzliche Form des Suffixes zuerst von 1 HLSCHKR (2O 26 Stade (30) 207 erkannt. 3 Anders Sievkrs MSt 320. 4 Die iine Form ah-ru-un-u n^3, ist zu unsicher) gengt nicht als in den Amamabriefen (l-a-dt-u, angeblich

Beleg fr hheres Alter (anders

BOHL

[2 b] 27). f

Ausnahmen.
Die zahlreichen Suffixformen mit erhaltenem n (und zugleich die Formen VT und n*) lassen sich folgendermaen gruppieren: */a/ui *ia/t, 1. iT nb sind die lautgesetzlichen Entwicklungen von deren kurze Endvokale vor Wirkung des Lautgesetzes abfielen, whrend n"? -V den urspriinglich langvokaligen Parallelformen *lah* iah (vgl 2 d) entsprechen *. Das entsprechende Maskulinsuffix *-h > *k hat
1

sich

ebenso wenig gehalten wie das Femininsufftx -h nach anderen Vokalen als <7, und zwar deshalb, weil dem Sprachgefhl die Vokaldifferenz (Mask. -t), Fem. -) als das die Geschlechter Charakterisierende erschien.
2.

VT.

"^-eu^\

*-ea, iT
in

*-Az, H^

*-a: das

ist

rein graphisches

Mittel,

um

die

sonst

der Konsonantenschrift nicht darstellbaren

Diphthonge uiederzugebcn.
graphischen Differenzierung

Im

Pluralsuffix

D.T

vum

Singularsuffix D

*-cm dienen und von der

zur

Plural-

endung

D^

i6

f g
4.

17

und \
^nj)

96
sind Neubildungen. gehren hierher.

Die brigen Formen


QH"'!"!

(auch

Auch

Formen wie
Z. T.

statt

*T\'''V

= ^mdem
1

Nheres bei den Suffixen.


nach Sievers MSt 331
als

45.

Vgl,

Grimme

{7 a) 25.

2 Die

von Kittel

Notw. 65

Belege fr die unkontrahierten Formen angefhrten Umschreibungen

sind nicht eindeutig.

n im Auslaut.
In den

Namen

mit

TV

an zweiter

Stelle

ist

das h nach der ber-

lieferung verloren gegangen; z. B. H^PT. "sw. stets ^iT^T; usw.; Erklrung unsicher.

ohne Mappik, neben

S 17.
1

und \
er^attm

uttb

"^

fc^tioitten

tielfac^;

WxUn

fte

ffl

re^clmdpig

a)

im SBorf^ unb ilbcnantaut, b)


auc^ c) nac^ 3Sofa(cn.

in t>cr SSeroppeluttg, unt) in

manchen
($itp. uon

paen
V1^).

93eifpic(e:
S?.^,

a T, nnj^, iT^k, y^inn

Dja (DH

12),

T^S.

^6a.

Bei den Wurzeln ""VV ist es strittig, ob 1 und ursprnglich oder erst aus langen Vokalen entstanden sind; deshalb werden von diesen Wurzeln hier nur solche Formen bercksichtigt, in denen 1 und sich entweder noch im MT. finden, oder in einer Vorstufe des MT. notwendig gefunden haben mssen; die lautlichen Verhltnisse der brigen Formen sind erst in der Formenlehre errtert. Dagegen sind die lautlichen Verhltnisse bei Wurzeln / ui und /// ui hier von der Voraussetzung aus, da und in ihnen ursprnglich sind, behandelt, whrend die Versuche, auch hier 1 und als sekundr zu erweisen, der Formenlehre zugewiesen sind.
"
"^

"I

''

5Botrtantaut x^ 1 fc^on uor^ekaifc^ in bergegangen; j. 95. arab. ualaday^ir gebren, tiarada <'Tyi hinabsteigen. Slu^genommen
if?
1

3m
(1)

und, vielleicht weil es sich enklitisch an das vorhergehende

Wort anschlo und so phonetisch nicht im Wortanlaut stnde Da 11 Haken doch mit anlautet, ist wohl nur so zu erklren, da dieses Wort erst nach dem Wirken des Lautgesetzes ins Hebr, ein1

gedrungen

ist.

NLDEKE NBtr

202.

1.

MLLER Sem.

u. Ind.

(ig) 20.

Weiter sind die Verba IIl u

fast vollstndig in
r).

Verba III i berDiese Bewegung


1

gegangen (mit Ausnahme der Gruppe unten


scheint von einem lautgesetzlichen

bergang von
(unten
i

in

''

zwischen
aus-

Vokalen, der dem Schwund


gegangen zu
sein.

beider

k)

voranging,

DafUr spricht, da in Nomina von Stmmen /// u das 1 hinter Konsonanten vielfach erhalten ist; z. H., abgesehen von Namen, rPpP rrn<< n^n^ np rr{<: n^-rn np\ np^y rn^j5 ni^n (daneben allerdings ^ r. B. ]Vt|,i) und weiter die Nomina auf analogischem schon mit In dieser Stellung nach Konsonant kam das ^ beim \erbum u unten q. nicht vor, und in der Stellung vor Konsonant (die umgekehrt bcan Nomen im allgemeinen nicht vorkommt) finden sich noch Spuren de

in

dem Bindevokal"
,

o.

Zwischenvokaliges

ist

erhalten geblieben

da -v- einem -uyu- phonetisch gleichwertig ist und 1 so in diesem Fall als in der Verdoppelung stehend behandelt wurde so in den Part Pass. Kai )pV, 2 K 33, 4 Ket. (Var.), nWV^ i S 25, 18 Ket., r\\\i Jes 3, 16 Ket. (die Kere bieten die Formen nach ////); zu den Sing, ^bj? Hi 41, 25, ^fi Hi 15, 22 Ket. (Var.) (wohl mit berlangem y) s. u. 24 e. Nheres s. u, in der Formenlehre der Verba n h.
nur nach
;

^
7

Sonstiger

Wechsel von
1

und

erklrt

sich

z.

T.

nach

14

f;

vgl auch noch

r.

Trafen bei der Wort- und Formenbildung

und

als silben- d

schlieende Konsonanten mit u bezw. / als Vokal der Silbe zusammen, so entstand schon ursemitisch bezw. /; z. B. iB'^H (^/lu-ijsa),
ri?'^

(*ii-L^^?)\ vgl.

auch 10 1 ber

*.

und auch p vor mit anlautenden Wortern, nachdem das Schwa stumm geworden (2i s) und bei -p auerdem die Verdoppelung des ^ aufgegeben war (24 Q;
Dasselbe
trat ein bei

den Prfixen

2^31

''

z.

B. nn^rp^ *;n?'p.

*bakutt {III !,

zu zusammengezogen worden: n02 < e < *baruit (vgl. nn2), < *marduit (vgl. arab. rdi). Ganz vereinzelt ist er neu gebildet worden: nl'jn Jer 37, 16 (Var.), ni3^p Dan 8, 22.
///
ist

Der Diphthong
vgl.

'??),

ri^"D

nmo

Der umgekehrte gezogen werden: *3


(vgl. arab. ibn
'"1

Diphthong
Jes
3,

24 <

u), HJ^ < siuiat;

entsprechend zu zusammennjl3), "K Schakal < *'iu:wahrscheinlich auch D^^^ Jes 13, 21 usw..
/;/

ist

"^kiui-

(vgl.

Hi
als

37, II, vielleicht auch der

Name
;
;'

D^J?.

Da
Neu

in

smtlichen Beispielen

folgt,

kann man den Vorgang auch

Assimilation des y an das


gebildet

auffassen.

worden

sondern
*hiTHfasib.

vor

ist der Diphthong tu, allerdings nicht vor /, im Imperf. usw. Nif. von Verben lu, z. B. SB'^n <

Die
Z
HM^

Diphthonge au und
"Vfft

ai sind

a) in stark betonter geschlos-

g
f

Ps 102, 10, vgl. 20


ist ist

r.

'K Insel

Kram

wohl Fremdwort, ebenso ' Schif. 'ki Sir 31, 28 ist sehr unsicher. nach T\Vh I K 7, 29. 30. 36 wahrscheinlich vielmehr *nMS zu vokadie Vokalisation

lisieren,

und

n^^
39.

als

eine

Angleichung an

^n^^ib

zu
n

betrachten;

GesN-a'S-BiKG9TssBB. Gnunmatik.

Auf I.
< Vt

'

'

VM M

h
17

g
und b)
1

und

98
offener Silbe

sener Silbe

in
"

stark betonter

sowie

c)

vor

bezw.

erhalten, sonst aber d) zu o bezw. e

im Wortauslaut, zusammen-

gezogen worden. Nur e) vor a der folgenden Silbe wird ai zu tib. \. (d. h. ei oder /?), einer Zwischenstufe zwischen ainnd e^, bab. ebenso
wie bei vlligem Unterbleiben der Zusammenziehung zu i. Beispiele: a au: "^maut (rij); ai\ *bait (n^.|), *'qin (|^) wo? (vgl. u. 231). Sekundr (infolge spteren Abfalls des auslautenden fc<) in offener Silbe
"

b^

stehend: t^lB' (1K^), 13 (""3). b Personennamen auf -ai; die Interjektionen ^b^ "^n (daneben ^!?n); 'ri und "t (= ) Auerdem ^i^p ''515

(s. i^i). c nilS (irnper. Pi.), D""^)!. Mit spter aufgegebener Verdoppelung: im Auslaut IS (Imper. Pi.), 1J? (auch als st. cstr.) (1|5), 'n Suff, -ai; im Inlaut vor Schwa Nl'll < *N'in usw. (in solchen Formen mu zur Zeit der Zusammenziehung der Diphthonge das \\\ wenigstens noch lang gewesen sein) ^ d die st. cstr. der Nomina unter a: Hl JT^S t^"'^ ("'5); dieselben Nomina mit Sufif., z. B. ^n"5, D.TKt^ Ps 35, 17; '^N nicht; Endung -,? des st. cstr. Plur. und der Prpositionen 'hv nif. e Suff. ?I\. n\.;

nia^ iniif

^"f],

"

jnr^;in usw.; bab. 7^^ 'l'OS usw.

(MTB
B. *bait
die

25).

Da

Silben,

die

erst

durch den Abfall von kurzen Endvokalen zu


(z.

< *baitu u. .) hierbei schon als Zusammenziehung spter als der Abfall auslautender kurzer Vokale erfolgt sein. Abgesehen davon scheint in den verschiedenen Gegenden die Zusammenziehung zu verschiedener Zeit eingetreten zu sein; in den gyptischen Umschreibungen findet sich schon
geschlossenen geworden sind
geschlossene behandelt werden,

mu

/;/

n''5,

und

die Mesainschrift schreibt


z. 7;
^iyji'n

Hl

XT'S (st. cstr.) Z, 23. 27.

30

(2 mal),

nnn
nb^.*?

= wa
Z. 15;

^i^^in

z. 4;

|
D''

i^k z. 24;
Z. 3.

sogar

tbh ==
seits

und ebenso
H^J^tt^in

die Siloahinschrift

==

Dr

Andrer-

noch um 728 keilschriftUch a-u-si- umschrieben. und e Die griechischen Umschreibungen haben auch fr z. T. noch au und ai (welch letzteres allerdings einfach e bedeuten wird),
wird
der

Name

doch scheint das


Teilweise
lierung
lierung
trifft

die

anders
der

Wiedergabe einer nicht-hebrischen Aussprache zu sein*. GvG I 191 2; Grimme (7 a) 106 7. 1 Bei dieser Formu-

Einwand

GvG

von Ungnad
3

(13 e)

192 Anm. 3 gegen dieses Gesetz in der Formu266 nicht mehr zu. Die Ablehnung dieses Gesetzes

zwingt zur

295

6.

Annahme einer ganzen Reihe von Analogiebildungen. 2 Sievers MSt BuRCHARDT (i h) 53. 4 Kittel Notw. 56 9. Ejttels Annahme, da

das au eine Wiedergabe aramischer Aussprache

sei,

stimmt allerdings nicht dazu,


d. B.-A.^

da im Biblisch-Aramischen (HLStrack Gramm,

I9ll> 14) and fast

immer auch im Jdisch-Aramischen (Dalman [4 k] wo es im Hebr. erhalten ist, zu wird, whrend


wahrt wird.
i\x

87)

gerade das au selbst da,

ai in

grerem Umfange be-

Ausnahmen.
dieses selbst
als

Diphthong
als

statt

einfachen Vokals
seine

ist,

soweit es

wrde dann

Fremdwort und

Deutung

als

gewundene Schlange
ist

Volksetymologie zu gelten haben.

Ql'*'?^*?

Hos

7,

12 wre die einzige Hif.-Form von 1D'; es

daher wohl dafr

99
sich nicht

*'.

<*'

""<!

'

zwischen kurzen Vokalen.

17

im ganzen unregelmigen Wurzeln unten r handelt, entweder a) zeitlich nach dem Wirken des Lautgesetzes neu entstanden, oder b) analogisch aus Formen, in denen er lautgesetzlich berechtigt ist, bernommen; umgekehrt beruht c) einfacher Vokal statt Diphthong und d) e statt eines zu erwartenden auf Analogiedie
f'

um

bildung.

Beispiele:

a das Suffix -au < *-aiAa an Pluralen und Nomina

n'?; die Neubildungen "ltl''!n Ps 5, 9 Kere fr das Ket. "ItS'in (dali das Kere gar keine Form der lebenden Sprache ist, zeigt sich darin, dali Jes 45, 2, wo das Ket. dasselbe Hif I^lK hat, das Kere dafr nicht auch wieder das Hif. *^15'^.K einsetzt, sondern das Pi. ^B'^K, was an der ersten Stelle bei nderung nur eines Buchstabens und noch dazu eines Vokalbuchstabens nicht mglich war) und D^yp^O i Ch 12, 2 (von ^) denob nn"!? nach *k7:i_ (n^2), HO-lS^P nach *misraim (D'."5Vi?), H^^b miniert), nach */ai/ (7^.'?). c V Bltl^ Dl!t auch im st. abs., nach dem st. cstr.; die St. cstr. ^H und ^"1 zu den st. abs. ^n und ^1 nach dem Verhltnis von
st.

abs. *iaii:

st. cstr.

tV^ usw., unter Mitwirkung des

st. cstr.

plur.

auf

-e

'

(vor

von Hin'', wo also die den Diphthong erhaltende Verdoppelung des ^ auch nach Aufhebung der Verdoppelung im Auslaut weiterbestand, blieb 'n und wurde von da aus in dogmatischem Interesse bewut auch auf andere Ausdrcke fr Go/^ bertragen'), d der Bindevokal" e bei den Verben n"7 auch vor der Endung H, nach den Formen mit anderen Endungen (in Wirklichkeit beruht wohl die Vokalisation mit e auf Formen
^

dem

mit Abfall des auslautenden a der

Endung

-fa;

s.

u.

2id).
/

Ganz
49, II

vereinzelt findet sich als Kontraktionsvokal

statt

t*:

HTJ?

Ge
Jes

von Tj; (wohl unter dem Einflu von 10,17 von n^.B^ niyj; Spr 8, 28 (Var.) von

T^
]\)l,

S/af),
D'-i^p
i

inV
Ch
2,

55

bleibt

Bei der gewhnlichen Auffassung, nach der diese der oben gb erwhnte st. cstr. Ip unerklrt.

Formen

lautgesetzlich sind,

2 SiEVERS

MSt 296

i.

3 Vgl.

KNIG Lehrg.

II 483.

In den weiteren dort angefhrten Beispielen kann

altes i vorliegen.

Zwischen Vokalen sind und schon vorhebr. geschwunden, wenn beide Vokale kurz waren. Dabei ergab sich, wenn der zweite Vokal a war, , gleichgiltig, ob a) auch der erste Vokal
1
"

ci

war oder b) nicht. Beispiele: a Endung n^ im Perf. der Verba T\"h; die alte Endung der 3. Pers. Fem. im Perf. derselben Verba H ^ (z. B. ri^j; Lv 25, 21); der Plural D"'ri2 <*baiati?n (Typus * tnaiakim) von IT;?; die Fem. von Part Nif Pu. (Hof.) der Verba n'"? {- <*-aiat\ z. B. n'?nV fter, n^n^ Ps 68, 14, rrilip Spr i, 17 (unsicher) \ b Fem. von aktiven PartiPi. *D"1D^.. XV\\ Spr 4,25 mu, wie JBarth ZDMG 1889, 180 richtig gesehen hat, seiner Bedeutung nach Kai sein; nur hat man nicht ein sonst nicht nachzuweisendes /-Imperf. des Kai anzusetzen, sondern einfach nach den sonstigen Formen von "W^ nc^"^ zu vokalisieren. Mit y i S 21, 9 ist nicht ]'N gemeint,

das

sondern aramisch

]'N

wenn.

7*

17

i
Verba

und \

100

zipien der

n?

{-

<

*-iia/),

und ebenso
Grimme

T^)'^

arab. dauiiat, HibB^


* si/arim)

arab.
Vgl.

tamniiat\ der Plural

D'^'IJ^

< *'iiartm (Typus


(7a)

von
nj^tt?

T'j).

GvG

I 57

und, stark abweichend,

108

13.

nii
107),

als lautgesetzliche
ist

Fortsetzung von *salauai ^'anauat zu betrachten (Barth

NB

kaum mglich.

Auch wenn der zweite Vokal nicht a


entstand
Silben zu
i.

war, schwand

""j

dabei

gewissen schwcher betonten wurde; und zwar entstand es nicht nur a) aus ai-'^, sonc
(H..
,

bab.

n''),

das

2.

in

dern

auch b) aus - (BARTHsches


fehlen
H..

Stellung

Beispiele.)

die

Endung

der

Gesetz) ^ (Fr ^ in gleicher Beispiele (nur Wortauslaut belegbar): -Imperfekte der Verba n"? (a-Imperf. des Kai,

Pu. Hof.); dieselbe Endung in den Part. Nif. Pu. Hof., und in zahlt reichen Nomina H"? mit a nach dem zweiten Radikal, z. B. ni arab. mana'% TQ' arab. tala^, HiJ? arab. kana", und so jedenfalls die

Hin (kal-Form) (MTB 68). aa die ai; die Endung T] in den Subjunktiven der Imperf. unter a I. bi die Endung H.. der /-Imperfekte der Verba T["b (/-Imperf. des Kai, Nif. iPi. Hitp. Hif); dieselbe Endung in den Part. und in den Nomina T\"b mit / nach dem zweiten Radikal, Pi. Hitp. Hif z. B. nibtt^ == arab. famni'*, arab. daui'^^ n dt, nt^il nach der Hl^ Nominaiform kittil. Bab. z. B. TW'"^ (MTB 2 5), u. . oft. b 2 die st.-cst.Endung H der Nomina unter b i die Endung H in den Subjunktiven und
meisten
st.-cstr.-Endung

Nomina auf H... Bab. n der Nomina


.

z.

B.

unter

..

Imperativen der Imperf. unter


e
ist

c.
st. cstr. und Imperativen Kai und Subjunktive bertragen worden. GvG 1 192; 335 dagegen erklrt Brockeli

wohl von wirklich unbetonten


auf smtliche linperative

(vgl. 2 1 f)

S. Literatur

zum

vorigen Absatz.

So

mann

den bergang des ai in


i;

e statt

durch den Einflu des


klar,

vielmehr durch den


diese das ber-

einer Flexionsendung

doch wird dabei nicht


anderer

warum gerade
aufgestellt

gewicht ber
setz

die
in

anderen Flexionsendungen gewonnen haben


Formulierung,
zuerst

XXX XXXI.

wurde,

etwas

200
6';

I;

2 Das Gevon Barth NB daran schlo sich eine lange Diskussion. Gegen das Gesollte.
f.

setz;

FWPhilippi

Zeitschr.

Vlkerps.

u.

1892, 45 Dafr: Barth


(i3e) 263.

ZA

Sprachw. 1890, 3567;

JAKnudtzon

FPraetorius

ZDMG

1901, 365;

K Vllers

ZA1903, 3167.

ZDMG 1890, 6957. 1902, 23944, Unters. I 2695 Ungnab Barths Versuch, den bergang von ii- ro. J auf die Nunation zurckH..

zufhren und daher sogar hebr.

als

aus -in entstanden fr kurz zu

erklren,

ist

abzulehnen

(vgl.

GvG

628

1)
t

die

Annahme von Brockelmann


(auch ursemitisches),

(13 a), 521

3,

GvG

I 144, ii- sei zunchst in

bergegangen
t

und dann weiter nicht nur dieses

i<ii-,

sondern jedes

auslautende

wenn

betont,

zu

ge-

worden,

macht Schwierigkeiten, da sich kaum eine Periode der hebr. Sprachgeschichte angeben lt, in der gleichzeitig die oben angefhrten n.. betont, die zahlreichen auslautenden i in Nominal- und Verbalformen oder smtlich unbetont
(s.

gewesen seien
in

auch

u.

25

e).

Vgl.

auch

hebr.

Eigenn.
nSNiil

AJSL
Nu
32,

1910/1, 301

11.

FWGees
S.

das

endschwache Zeitw.

weiter die Kontroverse ber ur-

Zu b:

24

(Var.

aD3<S

(angeblich

von 7\p Ps

8,

^A'i)

ist

offenbar Verschreibung fr DDit^S.

lOl

und

'

nach kurzem Vokal.

17

-m
I

:<tmiti8ches / usw. zwischen Barth (ZDMG 1905, 15962. 6J3 46) und AFiscHEK (ZDMG 1905, 4438. 64471)-

42,

Unters.

30

Ausnahmen.
Im
fielen,

Satzauslaut,

den Ausgang -ai erhalten; solche oben g**, ohne dali jedoch die ursprngliche Beschrnkung auf den Satzauslaut noch bestnde. Die Umschreibungen der LXX aiva aapa geben vielleicht die /u erwartenden Kontextformen *ni^p ^TTlbf wieder.*
auf
-(//

wo schon muten die Nomina

urseraitisch

die kurzen Flexionsvokale ab-

Formen

liegen vielleicht vor in ^313 usw.

und H im MT. stimmt in einigen Fllen Die Verteilung von H HTh 2 S 24, 11 den obigen Regeln berein. H fr H (Var.), nipp Pred 2, 15 (Var.), sowie die beiden ersten Hipp Pred 3, 19, wenn man an 3. Stelle nijpp (Var. rTl.pp^) liest; und besonders der st cstr. ny"l. zu J?"!. (2 S 15, 37. 16, 16. I 4, 5), mit dem es sprachgeschichtlich eine besondere Bewandtnis haben mu. Umgekehrt H fr n Ez 17, 15 (Var.) ist durch Enttonung begrndet: H^N Hfc'yn Aa'th'e '///?. Weitere Beispiele bei den Verben H' 7.
nicht ganz mit
,

Anders Gees (17

k)

306

7.

Nach kurzem und vor langem Vokal


falls

lautgesetzlich

geschwunden zu

sein;

und ebender entstehende Vokal war


scheinen
1
'

gleich

dem

ursprnglich vorhandenen langen Vokal.

Beispiele:

: -ati- {-au-) in der Pluralendung Hl (-tV < *-f < *-ait [*-aut]) bei

a vor den

k^, z. B. niiD niSj? HlltJ^, und von Nomina 7\b mit i"* und vokallosem zweitem Radikal (Typus *malkat, Plur. *malakt}, z. B. VriH^ Jos 3, 15 u. . von *fT"|a, n'te^j? (sL cstr.) Nu 4, 7, vgl. Ex 25, 29 von HJ^, vgl. auch neuhebr. HIIS von ^^5; Nomina auf -on < *-n < *-ain, z. B. |13 ]^Qn ]^m ]nn ]ir pbj? jltn, und mit verdoppeltem zweitem Radikal ]T?p, ]'nr\ Ge 3, 16 (nicht ganz sicher); -ii- in Pluralen auf ni (-0/ < *-f < *-i;t) von Nomina oben k'=, z. B. HID^ und nil!^(5 (von HD^ und np^fj nach der Form katil), und wohl auch ni^3 Dt 28,32 (Plur. zu *n^2 nach derselben Form), b vor /: -aii- in der Femininendung ^ bei a-Imperfekten usw. von n"?; in der Pluralendung D\ {-im <*~aiim) der Nomina oben k*, z. B. D^S3 2 19, 25, D'''ini Jes 41, II, D^'pJD Jer 40, i, D'^iJ', wahrscheinlich auch D^DID von *sse^, und bei Nomina n'*? mit vokallosem zweitem Radikal (s. unten q) (Typus *malk, Plur. *malakim usw.), z, B. D^^B von ''IS, und wahrscheinlich auch die im MT. anders vokalisierten (s. unten o) Formen 'a'TOt? Jes 25, 6 (Part. Pu.), *D^nS 2 S 2, 18 von ^n? und *D^nB Ps 119, 130. Spr I, 22. 32 von ^nS; -/// in der Femininendung ^ bei ;-Imperfekten usw. von 1T7, und der Pluralendung D\ {-im < *-iiim) bei Nomina oben k*^, z. B. D'ibB' {-iui vielleicht in der Neubildung ^yij? < *'iuiuim Jes 19, 14). c vor \ -ij (und wohl auch -ai) in der Pluralendung ^ beiden Verben ^7. Zu den Formen der Verben TX'h s. weiter in der Formenlehre.

Nomina oben

'Blt^n Jes
ist

20,4

ist

willkrliche Vokalisation fr *'B^K^n;

'"iin

Jes 19,9

(GtGI

412) /

falsche Les&rt.
ffi

Ort'n^ Hos 11,4 (angeblich < *lakaiai-) steht in einer gnzlich verderbten Stelle, und wre auerdem, wenn richtig, einfach *Dri'.nb zu vokalisieren (s. m letzten .\bsatz, und Tgl. 7e).

\j

m
Wenn
die

und \

102

2 Ch 9, 25 und n")") 1 5, 6 (st. cstr.), *'irin^{? *1''ri'''73 Ket.j 16 i Ket. usw. lautgesetzlich sind Ch 4 12, 39, und nicht auf Wiederherstellung des 1 bezw. beruhen (s. unten o), so

Formen nin

Ex

37, 8

und

"

beweisen

sie,

da der Schwund von u


als die
nity;?.

vor langem Vokal spter


(21;:);

statt-

gefunden hat
vgl.

Reduktion der kurzen unbetonten Vokale

doch

oben
1

Vgl,

vnn^ GvG I

265.
*

Dagegen
a)

scheint

(1)

nach langem und vor kurzem Vokal


Gleitlaut

erhalten

geblieben,

wenn auch zum

reduziert
[vgl.

worden
Bei-

zu sein
spiele:

(daher b) vielfach durch N wiedergegeben


""J"!!

15

h]).

a -i- in (Nominalform kattl), y]}^ usw.; -du- in irip (= arab. sit ') und wohl auch IJ ir> I^S? -i- im Part. Pass. Kai der Verben H"^, z. B. ""^73, und einigen Nomina, z. B. ""1113; -tu- wohl nur in dem Fremdwort lt. b ^Nl"?? Jer z^, 12 fr *^1>3 Jer 38, i^i Ket. (Kere ^ib); D^^D"lj; 2 Ch 17, II fr'*n".n-|j;, D^KUT iCh 5, 10 und ^H^U-l i Ch 5, 19. 20
;

fr *D^*"!;in, vielleicht

auch "IDm^ Jes 51, 19

fr

*^<?nr
^*

-.

ist es, da fr bisweilen nur geschrieben wird; doch ist das in Wirklichkeit wohl nur eine graphische Differenz, da das t berlang und zweigipflig gesprochen sein wird und t und tii phonetisch fast identisch sind.^ Beispiele: D^15J?
.

Anscheinend gegen die obige Regel

fr

und neben

D^";5j;,

^l^?
a)

fr

und neben

d^^-H^?, usw.; 0^3


b"**?

Nu

24,24'.

Ez
1

30, 9 (beide Stellen nicht ganz sicher) fr


Anders Erockelmann (13
524,

Dan

11,30.

GvG
''

I 265.
i

Fllen

m) ist a) in vielen (1) (s. oben analogisch wiederhergestellt worden; dieses neue (1) ist aber b) wieder zum Gleitlaut reduziert worden und wird daher oft i<
''

Lautgesetzlich geschwundenes

geschrieben\ Beispiele (nur aus den oben i und k erwhnten Nominalgruppen; Beispiele aus der Flexion der Verba T\"b s. dort): a zu i*: Plurale D^J^ Hos 12, 12, D^^^ D''Vjn usw.; weiter das Ket. m^:i 2 2, 16 (Var.). Ez 6, 3 (Var.), wenn T\M^\^ zu vokalisieren; zu i'': Feminina wie TpJ^ HL I, 7 (nicht ganz sicher) und hufiger wie n*3l2 KL i, 16 (gemeint wohl "^bokii, mit Aussprache des Schwa als i [ich], mit Dagesch geschrieben, da eine Form *iT?"i3 nicht in das System pate); zu m^: die

Plurale

^l"i'''^^5,

^iVi^

Form
]1^an
a''';ni<

kittaln

linn )1^m
I

Neh 12, 47. 13, 10; ferner smtliche Nomina T["b der Ausnahme der beiden oben m^ genannten: ]1''J!l '^'h\ )1^^3 11^55^ p-'^a^; zu m'': die Plurale D^H^ (s. o. mb),' D^^^
mit
D"'";riEi

K
a:

IC,

20 (unsicher),

Spr 22,
m'')

3,

D^nS

(s. o.'

m''),

(berall Var.

^n^), D:n^
Ex
37, 16. i

(s.' o.

D^^n^'i
(st.

Ch
Zeph
5,

12, 9
2, 6,
(s.

D^n fters (Var/ b-";^).


2

Zu
n'lSp
(vgl.

n-lb^i?

Ch

28, 17, rlJ


n*!"!
(st.

cstr.)

n^
m

Ch

32, 28

(sehr auffllig!)

und

vielleicht

auch

cstr.) i

oben

gegen Ende),

Ex

ma).

nicht

sind wohl einfach *nlte'j?, *ni3, *ni"l (?) und nilN, niSI? zu lesen Zu b: D3^ Ps 57,5 und rnKnb Nah 2,13 (angeblich von einem belegten *''n^) sind *D5b und *vri5^ zu vokalisieren (von K''2^). ri1H3S
38, 5

Jer 3, 19 (von ''aS?)

ist

unsicher.

103

""^

'

iwischen Vokalen, nach Konsonant.

17

b zu mV ni9 hufig neben n*!; (s. unter dem Strich), der Plural nM'?S von einem Sing, wie *^\ niKlt? Neh 12, 44 neben riVjp (s. o.); zu m'': die eben angefhrten Plurale D^Mi^9 und D'M^^, und weiter D^wSlp Jes 40, II von n^O, D'K'rn hl 7, 2 von "hn, O^Kin von einem Sing, wie "TTVl und D'K^^n Ps lo, lo Ket. von einem Sing, wie n?'?n.
I

Vgl. ('vG

57

und anders 251.


(-.'/,

Dali

die

durch lautgcsetiliclic Kontraktion

enistandenen Vokale

-im usw.) zweigijifligcn Akzent getragen haben und dieser


*

Umstand
nicht das

zur Wiederherstellung des

(1)

beigetragen hat,

ist

mglich;

doch kann
F.ntst.

viirekt

auf Zerdchnung zurckgefhrt werden (so

Turc/vmk

235).

Andrerseits

sind

analogisch
erfolgt,
'*?

Verkrzungen ber das laut-p


nmlich
i.

gesetzliche Ma hinaus St. cstr. bei den Feminina n


Vokalisation der Suffixe:
"
. .

in

der

Endung n
2. in

des
der

(lautgesetzlich

*-<//

<

'-a/V;/ u. .),

beim Perf. aufn^ (statt und neben *i J, bei Nomina auf H (statt und neben beim Perf. auf n und ), ?]. n wie Nominalformen auf (statt und Verbalneben ^ und 1^ ..).
^i .
'
^ ,

Die Veranlassung dieser Krzungen war der Umstand, da die aufgefhrten lautgesetzlichen Suftixformen den Pluralsuffixen', im brigen aber die durch Kontraktion entstandenen Endungen der Nomina und Verba n'7 in groem Umfang wieder den gewhnlichen Endungen glichen (H^, W, D^ ., \; ^, \), und weiter, da infolge dieser Umstnde berhaupt ein gegenseitiger Austausch der Sufftxformen zwischen den Stmmen H'? und den brigen stattgefunden hat (s. u. in der Formenlehre.

Beim
in
1

Suffix der

2.

Pers.

Sing.

scheinlich nicht nur bei n"*?,

Mask. ist die Vokalisation 1. wahrsondern berhaupt unursprnglich; s. u.

der Formenlehre.

Grimmk

(7a) 25.

und

Beim Abfall der kurzen Flexionsvokale wurden vorangehendes q ^ nach Konsonant zu (wahrscheinlich kurzem) u und /. Bei-

spiele: *s'/iu- >

mb

Ez 47,

5,

*si/i'u-

>

Ot? (Name)

S 19, 22,

*////J-

>

Neben
a)

diese lautgesetzliche

Bildung traten
in

zwei

Neubildungen:

mit Betonung der zweiten und Reduktion der ersten Silbe, nach
021?^
(s.

Analogie von Bildungen wie


b) Silbe,

u.

der Nominalbildungslehre\

n in der zweiten wohl nach Analogie der brigen Nominalbildungen n "?. Im ersten Fall blieb die ursprngliche Betonung meist wenigstens in Pausa
erhalten
(s. o.),

mit (unbetontem und wahrscheinlich kurzem)

Beispiele: a nur bei

auslautendem
(berall
16,

/,

und da
n:.i

(mit Aus-

nahme des angefhrten b n;(3 Jes 2, 7. Nah


Ps 90,
9.

'n?)
2, 10.

stets,

also "33 "E; ^T;

n und
H^),

'}K Ri 14,18.

3,

3.

Var.

Hi 37,
7,

2,

nii (Var. HliJ Ez


10, 1.'

33, Hpi Ps

81,

Ez 2, 10. und dafr 4

p Spr

20,

n?3 Ezr

17

q
Die Feminina n^O'l usw.,
die endbetonten
Zeit (nach
1

und

IO4
durch Anhngung von
-/

T\^^2 usw. sind

an

Formen der MaskuHna,


als

also in verhltnismig junger

dem

Abfall der kurzen Vokale im Auslaut) gebildet worden.*


ki7/ zu

Diese Formen

erklren
113.

(Barth

NB

21),

ist

der Betonung

wegen

unmglich.

2 Anders

Barth NB

In einer Reihe von Stmmen bleibt 1 erhalten, auch wo es nach den obigen Lautgesetzen schwinden sollte; so a) stets in Stmmen II, die gleichzeitig n"b sind, und auch in einer Reihe von anderen Stmmen b) 11?^ und c) lllu. Zur Erklrung s. u. in dem Abschnitt ber die schwachen Wurzeln. Beispiele: a n)1 niV ms nip n)^. b bM^-. h'\^ M^ n^?; yia: ^m^ usw. (lautgesetzlich

V\y

usw.);

b)V:

b))}^

nh))),

(lautgesetzlich ^)T. usw., b^v.);

niJJ:

nm

nni^

(lautgesetzlich

^H]^'":);

niT.

nn nn nnn ^nnp

(lautgesetziich mv^D^nn^a').

c )b^: 'r\)b^

(lautgesetzlich h)bif 'f?^ 'Ps 30, 7 [unsicher],' daneben mit lautgesetzlichem bergang des 1 in ^ [obenb] I'^Vb^I Ps 122, 6. Hi 12, 6 [unsicher] und mit analogischem bergang des 1 in ' ^^^ 2 S 3, 27, andrerseits mit lautgesetzlichem Schwund des 1 ^b^ Jer 12, i, ^bt^Pi 2 Ch

29, II,

nb^B

4, 28).
284.
*]

Vgl. Sievers

MSt

In ganz junger Zeit scheinen

worden zu
sation

sein.
1

nur bei

lautgesetzlich u und t ge) und Anerkannt wird dieser bergang von der tib. Vokaliun vor Labial, z. B. '^b^^, von der bab. Vokaliz.

sation^ fters bei


(tib.
'l'll).

"!,

B.

(tib. T^),

im

Inlaut "^n^i

Ps

25, 2

(MO

133)

Das so entstandene i und u ist wahrscheinlich mit leisem Einsatz (Gegensatz des festen Einsatzes 6c) gesprochen worden*; da es kurz war, geht daraus hervor, da ^ un in offener Silbe keinen Gegenton tragen kann (iie^).

Von den Umschreibungen

bieten
is-

fr
u.

im Wortanlaut
die jngeren,
i^b]

die

lteren,

LXX3 und

Josephus,

vorwiegend

.,
z-;

Origenes* und

Hieronymus (72) fast ausschlielich i(71) u/o. Das zeigt, da der bergang
n. Chr.

umschreibt Hieronymus

erst in .den ersten

Jahrhunderten

erfolgt

ist.

Dafr sprechen auch Differenzen zwischen den Vokali-

sationen: bab. heit


1

und auch vor Labial


132.

u'-^.

MTB
I

26,

MO
27,

165;

Weerts
(Sa) 222.

(8 a)

56;

Berger-Schwab
(4h) 17.

(8a)

169.

GvG

46; anders
5

HGrimme

Knnecke

4 Margolis

(4h) 66.

MO 164. Ebenso scheinen und


MTB
";

*)

(aus

durch Assimilation des Vokals

Angeblich sogar fr
fr
Vfl

;;

in B

(an allen drei Stellen massoretische

ganz unsicher.
(3. Pers.)

nj?BK Jes 10,

Mi 6, 10 oder gar Vf* Sprl8,24 (Var.) Bemerkung Vf) T2D), aber alle Stellen 12 und nsmn Mi 6, 11, wo der Zusammenhang
2 S 14, 19.
">

statt

K verlangt, sind wohl einfach Textfehler.

I05

Spiricrung.

171 8 a

an den Konsonanten entstanden)' zu / und u geworden zu sein. V'on der berlieferung anerkannt wird dieser bergang bei 1 nur tibcriensiich durch die Vok.ilisation ^ fr unJ vor Konsonant mit Schwa (bab. ^)V bei ' a) im Inlaut nur von BN. durch die Schreibung * b) im Wortanlaut vereinzelt im MT, durch die Schreibung fr '
.
.

mit H
fs.

statt
sj

mit

(obwohl das entstehende

wohl ebenso wie

<

oben

leise eingesetzt

worden

ist).

Beispiele: a an einzelnen Stellen

'pJinp^? ist die Lesart des HN. z. T. auch in unsere Texte eingedrungen: Ps 45, 10. r\nj?^S Spr 30, 17^. b *C^K 1 Ci) 2, 13 fr *C^\ wahrscheinlich ^Ttp'^, 2 S 23, 8 *rd2if^, auch I S 14. 49 *VVf" (MT. MC^) fr (MT. nyffiiu^) fr r^zvf^n.

1^

Aus diesem bergang von ^ in 8 erklart es sich, dali bisweilen auch fr geschrieben wird: "DtTtP"; fr *'\^fe^H. umgekehrt
^.

Auch
fr
*

hier handelt es sich

um
tib.

eine ganz junge Erscheinung: die bab.


ab.
i-

Vokalisation weicht von der

Die Umsclu-eibungen* schwanken


1-)

zwischen einfachem Vokal (meist


1-

und zwei Vokalen(iE^.

>- u. .);

die Aussprache

wenigstens fr das Imperfektprformativ

ist

vielleicht

noch bei DKimchi' bezeugt.


I

Vgl.

GvG

187.

MTB
N

4. 27,
I.

MO

164.

3 Diese beiden Stellen auch


s.

OchU

Nr. 216; vgl. BAiJi Ps 142

Weitere Beispiele fr BN.


II 489.

86

5;

vgl uch Kml; Lehrg.


5 19',

Knnecke

(4h) 17;

Baer Ge 84 N 2. Field (4b) LXXII;


daD man eine
die

Hier. 72.

wo

er

das Segol von

*Vi'B darauf zurckfuhrt,


fr dieses

Verwechslung mit
!

^J?b'

habe vermeiden wollen, was

wohl

Aussprache

Yoratissetst

S 18.

Die Begadkefat.
^ic S^egabfefat b
mobile
j.

dgp
bif

k 9e()cn nac^ 23ofal

(einfc^lieflicf;
/'

6ct)n>a a
i'

und medium)
"^j*???

in

entfprec^cnen Spiranten
(f. 0.

d g p

ber,

55. 'r"??:

^?^P; 202 2>r. 2n|

6km).

er bergang
(^?ant>()i),

erfolgt

nic^t

nur im '^ortinnern, fonDern auc^ im


SSerbinbung
(t>urd)

^ffiortanlaut

n>cnn in
oofalifct
'H^I

enger

?D?affef
\.

ober SJerbinDung^afjent.
33.

ein

aulautenbe Sort

t>oranget)t;

]2"%ti

@e

i,

:'

(gegen

12*K2

12, II

u. 6.'),

'^nhnn-n

@c

i, 2.

Folgt jedoch
laut,
2.

B.

DH^

dem Verbindungsakzent 1D I Ch 21, 3.


:

Pasek, so bleibt der Verschlu-

Absau

Ausnahmen: Bei einem steht Dagesch 1 K

nicht

durch
1

Trennungsakzent bezeichneten

12, 32: Chh*?

DV

ltr:;-na^enn 'i'DB^n B^Tfe

i8

Die Begadkefat.

I06

(4 Verbindungsakzente hinter einander);

Lesart des BN.


(Var.) (bab.

In ^in? ^nip^l Jes 54, 12

doch ist dies nach Baer die und b?*?? ^Ki^^))] Jer 20,9

[MO ^$]
Stelle

73^3

''n''t<^i"l) ist

durch das (nach 23c zu erklrende)


des ersten 3 dissimilatorisch ge-

an
Baer

zweiter

die Spirierung

hemmt worden.
(10 p) VIII.

Zur

phonetischen

Erklrung

der

Spirierung

vgl,

Sievers

MSt. 15
lieferung

Nach gramm. Yem. 11 schwankt in Fllen wie z\vischen Dagesch und Rafe nach dem 'n^l; vgl. 12g.
r.
1

dieser die ber-

ic ^t^anblmg bct ip^t^onge


inncrn,

fc^wattft: tciU, t)or allem


\>ov

im

2ort^
fonfo;

wereit

fte

al 33ofa(e,

tcil^,
j.

altem

im

<Bani>^\,

aU

nantifi aulautenb bc^attbelt; alfo


Jes 34, II,
^i'lfc)

33. r^n]^,

aber nr^n;;i rn^ 0 7, 30.

Dagesch im Wortinnern ''P^)bj^ Hi 3, 26; Rafe im Sandhi: ^iniTlj? na ibu^ Ez 23, 42, nn ^i^l Ps 68, 18. Nach HI.T (gelesen

Dagesch, z. B.' Ip"]^? njp] Ps 7, 18. Wahrscheinlich war Verschlulaut (wie z. B. im Syrischen) das Lautgesetzliche, und die Formen mit Spirierung erklren sich durch Anasteht stets

logie: nn"!?
1

nach

ri";2l,

usw.^

Philippi noch einm. (6u) 72. Die Spirierung durch die

Annahme

zu erklren,

das

Schwa

sei lautbar

(Foote [23

i]

71)

ist

unmglich.

^n

ben ^exhinbun^m

a) as, b) 05,

c)

3? Meibt im anb^i

23er^

fc()tuflaut, md) wo md) a piran^ eittitreten foUte; die Spirierung ist hier durch eine Tendenz zur Dissimilation gleichartiger Spiranten

in

so

enger

Verbindung
^i)^\

Ct^b-,
i,

tp-,
?i^b5

k'k-)

aufgehalten
z.

worden.
^n"ii

35eifpiele:

3of

8, 24.

a nia|

14.

'f^^^ 3ef 59, 21.


als

c diVd^
n''!?in3S

Dagegen mit anderem Vokal

Schwa
Die

B.

hS^K

Lv

2ij 13

(BHK

Dagesch, wohl versehentlich).


hierher.

Nach manchen gehrt auch D


schwankt, doch berwiegt Rafe
:

Textberlieferung

so gut wie einstimmig wird es gelesen Nu 12, 8 (n^5 ^?J^|)- 33; 36- Ps 26, 12. 106, 7, und die besser bezeugte Variante ist es Ge32^ii C'^}?'?? "'S). 46,27. Ps 23, 3. 49,18. 66, II. 69, 3. 72, 2. 78, 2. 119, 66. 143, 3. 149, 2. 3, whrend Dagesch nur Ge 40, 7 (lOB^^ f^^^ einhellig gelesen wird.

Im Wortinnern
Ex
14, 17.

tritt

im MT. diese Dissimilation nicht

ein,

z.

B.

1"'B'"3B51

18; dagegen bab. D3''VtiySl Jes 50, i (MO 119), wo aber Bei ^3 tritt nach BN. die Dissider zweite Konsonant dissimiliert ist. milation ein, nach BA. nicht; z. B. 113.? jl"1^, Hi 38,3 MT. (Var.).^

Baer
I

(10 p)

IX (wo
vgl.

Z,

12 fr D zu lesen!) und zu Ps 23, 3; Knig Lehrg.

62

3.

676

8;

auch Ruzicka (20a) 233


4.

Knig
1

rechnet,

Recht, einen Teil der oben lot angefhrten Flle hierher.

Vgl.

kaum mit Baer Hi 63 N 2.

Nach Vokal im Wortinnern


in

der

2.

Pers.

Sing.

Fem. des
I

Perf.

unterbleibt die Spirierung von Verben III laryng., z. B.

T\yx Jes 49, 23

u. .,

J??^)?^

I,

II u. . (auch bab.

[MO

184] nVOtJ>),

107

Spirierunj;.

l8

d
ent-

ASjn Est
wie

4.

(bab.

[MTB

37)

nVin).
371,

Hab.

findet

sich

sprechend von Verben n h n'r


lib.
t^'^Ti-

(MTB

neben

hvv

usw.

(MO

184)

Wahrscheinlith handelt es sich hier


starken

um

Analogiebildungen nach

Vcrbum
(s.

(f^^C^

usw.);

solche

Analogiebildungen
III

waren

dem um so
vor-

leichter inKhch, als

auch von Verben

lar)'ng. die

starken

Formen

kommen

u.

a8e).
;

beruht wohl auf dem Muster von Formen Die Schreibung mit wie WH, die ursprnglich auf Doppelkonsonant auslauteten.
Diese Vokalisationen
als

Mischvokalisationcn
liegt

(4 b)

tu

betrachten

(Pkaetoul'S

ZAW

1883, 211; SiKiERNAix Einl. 37),

kein Anla vor.

Fr die Spirierung im Sandhi gelten in der babylonischen Punktation zwar im groen und ganzen dieselben Regeln, es finden sich aber zahlreiche Abweichungen und Widersprche; es kommt sogar vor, da dasselbe Wort in derselben Verbindung das eine Mal
mit Dagesch, das andere Mal mit Rafe geschrieben wird,
z.

B. **nn

pi

Spr

26, 22. fei

nin Spr

18,

(MTB

37).

Genaue Feststellungen werden sehr erschwert dadurch, da Dagesch und Rafe sehr unvollstndig gesetzt sind (8i). nach KonMit dem MT. bereinstimmende Beispiele: Dagesch
''

sonant Ps 96, 13 (MTB 94), 102, 8 (MTB 97) (die Beispiele fr sehr zahlreich und daher hier nach Konsonant sind in Dagesch nicht angefhrt); Dagesch '^ am Versanfang Ps 102, 19 (MTB 98); Dagesch nach Diphthong Ge 17, 20 (MO 1), Hi 40, 32 (MO 62), Ruth 2, 15 (MO 49), und nach niiT Ps 34, 2 (MO 56); Dagesch nach V^okal und vorangehenden Trennungsakzent Ex 13,11 (MO 4), auf grund der Dissimilationsregel KL ^^u 33^ 3 (MO 9); Dagesch Rafe ' nach Vokal Ge 21, 23 (MO i). Ex 2, 7 (MO 80).

MO

8,

3. 13.

14

(MO
8),
1

104),

Ex

13, 13

(MO

4),

Ex 35,34 (MO

105,

Nu

II, 3

(MO

12, 3

(MO

KL
HL

35), Jes 62, 4 (MO (MTB 108), I, 22

insbesondere nach Spr 4, 5. 6, 2. 18,


1,

der
8.

116), Jes 51, 6 (MO 30), Jes 57, 14 37), Jer 5, 31 (MO 42), Hos 14, 2 (MO 38), 1 Ch I Ch 6, 48 (MO 87); 4, 4 (MO 85), Endung \. Ps 19, 15 (MO 131), Ps 28, 1.

(MO

22, 26.

Hi
15

8, 2

(MTB
37,
'"

37),

Hi

6, 5

(MO

73),

(MTB

100),

KL

2,

(MTB

MO

81).

Verbindung

nach Vokal trotz enger insbesondere nach der Spr 31, 19 37), nach Endung \. Spr 16, 11. 26, 22. 30,30 (MTB 37); Dagesch Vokal trotz enger Verbindung Ex 13, 12. 14 (MO 4), Dt 2, 21. 22. 23 (MO 10), Jes 61, II (MO 36, Jes 62, 8 (MO 38), Hi 40. 3 (MO 62) (dazu > bezw. aufgrund einer abweichenden Akzentuation
abweichende Beispiele: Dagesch

Vom MT.

(MTB

und

tib.

Verbindungs-, bab. Trennungsakzent


58],

[MO
Hi

Hi 40,

16.

17. 20.

[MO

60]).

Nu 31 Rafe
35,
"

[MO

9], Hi 40, 9 nach Konsonant


1

4,

15

(MO

69);

nach Vokal

trotz

Trennungsakzent

Ch

4,

16

i8 e 19

Konsonantenassimilation.

I08

(MO 86. 87: zwei Handschriften), sowie Jes 49, 21 (MO 119), bab. kein Akzent steht, aber Trennungsakzent vorausgesetzt wird.

wo

Diese Inkonsequenzen weisen darauf hin, da zur Zeit der Fixierung der Aussprache des Textes (oder vielleicht auch erst zur Zeit der Aufzeichnung dieser Aussprache) die Spirierung aus der gesprochenen Sprache dem Aramischen zu verschwinden begonnen hatte. Die grere Regelmigkeit in der tib. berlieferung ist wohl auf knstliche Schematisierung zurckzufhren.

19-

Konsonantenassimilation.

GvG
i or
ba
t>iefer

15279.
fo

onfonant

ge^t

in

ben befreffenen onfonanten ber,


j.

crboppelt tokb (totale 2lfftmilation),

35.

n\^p <

u^ p,

^n^.

<

*\F\^\,

^S^. < *;{0V., Uffl'y ^.'

< *-enk.

z.

Die Assimilation unterbleibt bei "Verbalformen von Stmmen Hin, B. rii?^ (vgl. dagegen die Nominalformen H^ < *'amint, HS <
;

*bint)

nur von ]ni wird

rifii

usw. gebildet.
in

Vereinzelt findet sich

nicht assimiliertes i

auch sonst. berall Analogiewirkung, die jedoch wenigstens

hier handelt es sich

um

eine

den Fllen,

in

denen die

Assimilation nur vereinzelt unterbleibt, nur der Schrift, nicht der wirkIn r>ni usw. hat die Dissimilation lichen Sprache angehrt haben wird.

der beiden
in der

(*riini) der

Erhaltung des

?i

entgegenwirkt ^

Nheres

s.

Formenlehre bei den einzelnen Formengruppen.


ist

Die Assimilation

frher eingetreten als der vllige


sie

Schwund vonSchwa

medium

(vgl.

2istv), denn

unterbleibt in Fllen wie

^'^

(Inf.

mit

b).

Um

1250 war sie noch nicht durchgedrungen, denn die gyptischen schreibungen von fl3 aus dieser Zeit lauten teils bt, teils aber noch

Umbnt^.

Von ]ni geben scheint die Assimilation des ersten Radikals auf das Gegenteil Vipb nehmen bertragen zu sein: n)?1 < *T\]>j\ usw. (doch bleibt das ? in einem Teil der Ableitungen erhalten) 3.
1

GvG

I 174.

BURCHARDT
ebda 223

(i h)

54.

Ungnad

(13a) 278,

OLZ

1909, 122.

277

(gegen

E Knig

4).

assimiliert,

Das n des Prfixes 'rUI wird dem ersten Stammkonsonanten wenn er ein Dental oder Zischlaut ist, und zwar a) bei
total,

Dental

b)

bei S

partiell,

indem es emphatisch wird (dabei


Ex
18, 9

zu-

Die beiden analogen Formen


aber in in"' korrigiert

'nn'l

und

nn^.

Hi

3, 6,

bab. regelrecht "n^

(MO

186), sind unsicher;

wie die Formen auf n_ gemeint.


Unrecht,
Inf.

Mit

doch sind

sie
ist

im MT. wohl ebenss


wohl, allerdings zu

r.nj?^

Ge

30, 15

gemeint

109

Konsooantena&simtlatioB.

19

b
ohne

Beispiele: a gleich Mctathcsis). Assimilation nur O^peiTip Ri 19, aa);

^>

-td-

>

d-'.

W^T] (Ncabdung
b
-//

-ft".

Kl^OH.

>

-;/-:

pnt?sn.

Von

rOT fimlct
:

r"
^

Ics

1,16

statt

des zu erwartenden
I

ziges Heispiel eine


1

on einem N'crbuni

z).

Ncuhebr.

.\LBKecitT (an) 109.


ist

auch im Hebr. Dental als 3. Radikal einem c Endung assimiliert worden; jedoch ist unmittelbar fast stets die Assimitation analogisch wieder aufgehoben worden. Vgl. auch 23 g. 24a.
Wahrscheinlich
folgenden 7 der
Erhalten
ist

die Assimilation nur in


vielleicht Tb^T)
i

nnK <
1

*'ahatt < *'ahadt (Fem.

von

TIT^)

und

4,

9 < *latt < *lidt (Inf. von

tV ).

Durch

partielle

einander

erklUren sich auch

Assimilation von Wurzelkonsonanten an d manche Durchbrechungen der regelmliigen

Lautentsprechungen z>\Tschen den sem. Sprachen U4f). Beispiele: stimmhafter Laut neben stimmlosem wird stimmlos: akkad. abku > ^CH umstimmloser Laut neben stimmhaftem wird stimmhaft: akkad. wenden; abtu > *2^ verloren gehen; syrisch Ifs > HC verachten; akkad. parziUu

(wahrscheinlich
ass>Tischer

im Akkadischen Lehnwort')
Sarru-kenu

entlehnt*

als

wiedergegeben als P'ID; nicht emphatischer Laut neben emphatischem wird emphatisch: arab. katala > ^B^ tcten; arab. kutr > ^IB'p Rauch, HlBp Weihrauch; Labial (labialer Nasal) neben Dental (dentalem Zischlaut) wird Dental (dentaler Nasal): akkad. mas > Htt^i vergessen. Vgl auch 1 7 f.

Name

7n?

Eisend;

Der bergang von


^"'Ep wird
I

Jk

in

k neben

war

um

1160 noch nicht

erfolgt:

um

diese 2^it gyptisch

kM

umschrieben 5.
1

Vgl. W.-B. und weiter

GHlsing
Zlmmern

WZKM
(ik)
59.

91 2, 415; FEPeiser
3.

OLZ

191 5,

67
36,

2 Vgl. W.-B. und weiter

Nach Mller Wrterb.


Assimilation,

(ig)

Sem.
ein
findet

o.

lad. (Ig)

150^1

handelt es sich nicht

vorsemitisches Wcchselverhltnis
sich

nur in

iwischcn 4 Nach GvG I im Aramischen vollstndig durchgefhrte Lannvandcl im Hebr. aramischen Lehnwrtern. 5 BcRCH.\RDT (l h) 54.
dieser

nm eine / und ^.

sondern

um 1545

Die anscheinenden Hitpolel- Formen von Verben


lation

II

gem. oder 11/ mit Assimi- c

des

r an den

l.

Radikal beruhen auf .Ungleichung an die Nif.-Formen der

Verben Uiti: ^312P Nu 21, 27 nach ]13r (an der angefhrten Stelle neben einem Nif.: ]31JW ni^T). Die Stellen sind: Na 21, 27. Jes 54, 14. Ps 59, 5; Jes 33, lo; Pred. 7, 16. Fr die angeblichen Hitp. von KtfJ mit assimiliertem n ist Nif. zu

lesen:

Nn
(das

24, 7.

Dan

11, 14 (Var. Nif.).

Ch

32, 23 (gleichfalls);

ebenso fr das
2,

angebliche Hitp. US4n Jer 23, 13 nach der ganz parallelen Stelle Jer
XHZi

S das Nif.

n
81

in
5,

der crsteren Stelle beruht auf Dittographie)


ist

das angebliche Hitp.


sicher
falsch

'rnni"
Nif.

Ez

13

sehr

unsicher,

und

riBSJ?

Spr 26, 26

(bab.

[MTB

2];

MT.

wahrscheinlich Mischvokalisation aus Nif. und

dem

in

Wirk-

lichkeit zu lesenden Part. Fi. nf30).

19 e 20

a b

Assimilation.

Dissimilation

und Verwandtes.

HO
progressive

Innerhalb des Hebr.

ist

die Assimilation stets

regressiv (13c), nur

unter den vorhebr. Beispielen in Absatz d finden sich auch


Assimilationen.

S 20.

Konsonantendissimilation und Verwandtes.


Knig Lehrg.
II

464

(in

diesem
d.

K. abgekrzt);
(in

GvG

219

52;

RRzika

konsonantische Dissimilation in

sem. Spr. 1909

diesem

R. abgekrzt).

Von den
die

Fllen,

in

denen Ruzicka Dissimilation annimmt, sind im Folgenden nur

einigermaen sicheren angefhrt und (unter

dem

Strich

Abschnitten) von den unsicheren nur die, die fr die hebr.

und z. T. in spteren Grammatik besondere

Bedeutung haben, besprochen.


hat zu gelten, da,

Als Prinzip fr die Beurteilung der einzelnen Flle


einzelne Stellen beschrnkten abweichenden

wenn neben der auf


die

Form
fr
lation,

eines

Wortes sich hufiger

regelmige

findet,

die

Wahrscheinlichkeit

Erklrung der Abweichung nicht durch einen sprachlichen Vorgang wie Dissimi-

sondern durch einen Textfehler spricht;

auer etwa bei Eigennamen oder

beim Vorhandensein von rtlichen und


Beispielen vgl. W.-B.

zeitlichen Differenzen.

Zu den einzelnen

Im Hebr.

spielt die Dissimilation eine geringere Rolle als in

den

meisten anderen semitischen Sprachen.

Die wichtigsten Formen der Dissimilation sind


dissimilation,
z.

a) die

Geminaten-

von vierradikaligen Formen, die durch Reduplikation von zweiradikaligen Wurzeln entstanden sind, z. B. arab. kaukab < *kabkab. Die erstere Dissimilation erfolgt im Hebr. stets, die zweite fast stets regressiv, d. h. so, da an letzter Stelle im Wort das Ursprngliche erhalten bleibt; bei den reduplizierten Bildungen fllt meist der zweite Radikal der Wurzel an seiner ersten Stelle (^kahkab) unter Ersatzdehnung des vorhergehenden Vokals oder Ersatzverdoppelung des folgenden Konsonanten aus. Beispiele: a t3^n-lC^ Szepter < ^^^^^, zu ^^^ (R. 120); j;^3 < *Vi^^, zu y5r! Hgel (R. 124), DDTD abfressen Ps 80, 14 < *2B2 zu 003 abscheren Ez 44, 20 (R. 185); dazu die aus dem Aramischen entlehnte Form p^^"!"!! in Chr fr pB''n (R. 78). b regressiv mit Ersatzdehnung: |lV;5''J? >'*i;/B.
die Dissimilation

M> r^

und b)

Das

einzige Beispiel fr progressive Assimilation innerhalb des Hebr.


ist

pBK Ps 139,8
Ufl

von p^D

Aramaismus.
fr

Zu a: angebliche Beispiele
(R. 78), aber

progressive
textkritisch

Geminatendissimilation
unsicher,

<
3,

^J?

Ps 64, 7 (Var,

^ijn)

und demnach

KL

22

einzelne Stelle

einzelne

Stelle

und so wahrscheinlich Textfehler; rTiJpo Jes 23, 11 < n^i[J>0 (R. 184): und daher wahrscheinlich Textfehler; njij Lv II, 13. Dt 14, 12
Herkunft des Wortes gnzlich unbekannt.
:

< <

HMj; (R. 184):


* I^P^P";

Zu b:
als

?J>^^

Hi

39,

30

(R.

39)

Textfehler

(dies

auch

von R. selbst

wahrscheinlicher an-

erkannt).

1 1

Konsooantendit&imilation.

t9

b<1

ka/JniG\G

I 247), ^"^fV?^ < *hasuirat < '/latartara/ (GvG I 247), ni^p< *fJfj/Jf ^ Vii//a/J/ (R. 139); mit Krsauverdppelung 1^? >. kirkar (so sUdarabisch); ohne Ausfall eines KonionaiUen 2^13 ^ kaukab (so arabiscli) < progressiv: yp"ip < 0^;> (neukabkab, 25^5 ^. 2353 (K., R. 119);

hebr. .TJU"|g)'(K.., R.

17)<\tx

Ober die Bedeutung


vgl.

BeioouDg

fr die

DiMimiUtioa der rednplUierten Bildon^ea

R. 14-5trifft

Im brigen
hutigsten
ist

die

Dissimilation vor allem

die Sonoren;
sie

am
sich
ist

sie

a)

zwischen gleichen Konsonanten,


Beispiele:

findet

aber auch b) zwischen nur hnlichen Konsonanten.

Die Richtung
a
/ l^S f"?

ben\iegend regressiv, selten progressiv.


nachtftt,

tiber-

/u

n*?'*?

(GvG

228), r:

Nab-kuJur-usrnr wiedergegeben

TSHinaUi (daneben

die ursprngliche

Ant] Ez; vielfach Var.) (R. 24); // > *'is\tn > ]1C^ rupilU, und danach auch C'' (statt *'m/ > '1// > *'es) (R. 61 2), "jKP^n Jer 32, 79. 12 < ^;in (R. 65) (vgl. avavr,).o; bei nicht -Sonant b\ Josephus [4i] als Wiedergabe von mischnisch 7t<pin); ()1J: 1?^ < Ui 12^ (K.., R. 126). b m : n jiri aus und neben ]lDn (R. 92), m : b ]ni vgl. arab. ibhm (R. 128); n : m n'^^hy HL 7, i von

i:Jt<n312i Jer [auLjer 27 29 wahrscheinlich in *'//<?// (arab. *irtsn)

Fomi

als

Di^B^ (R.
]tB^t<

loi).

und

I^i5^j5

(s.

oben

b'')

gehen,
in

wie

die

zeigt,

in
iS

sehr alte Zeit,

riHS^

usw.

die Zeit vor

Dehnung von i > i dem bergang von

in

zurck.

Beispiele fr lautgesetzliche Durchfhrung von Dissimilationen in ganzen Gruppen gleichartiger Fonnen oben 15a. i6a. i8c: vgl. auch 18a. 19 a, sowie unten d.

2)tctatt)cfi^.

a) SKcgdmtfig

ftnbet

UmfIcUun ^att
i.

itpifd^en

Dem d

l>ti

^Prdfijre^

r>n unb einem


rindet

3ifc^laut al

DiaDifal

(^sntj'n

< *hit-

safpik).

Auerdem

sich Metathesis in zahlreichen Einzelfllen

sowohl b) so, da sich neben der umgestellten Form die ursprngliche im Hebr. erhalten hat, als auch noch hufiger c) so, da einer
Zu a: ttnc Hi 26,9 < *rcnD
(K., R.

180. 187): dissimilatorischer Ersatz eines


niTMHt

Zischlauts durch einen andern ohne Parallele; jedenfalls Texlfehler.

Hos

2,

14

< <

\}r* (R- 63): einzelne Stelle und daher wahrscheinlich Textfehler.


*C^"nnri (K., R. 222): textkritisch ganz unsicher.
textkriiisch

BhlKH Er

14, 3

]10Mn Jer 52, 15


237):

222):

ganz unsicher.

Zu b;

mj <
"10

(Kai) fiH Gelbde tun

und das Substantiv

ni3 (GvG I Diadem nebst

< ]10nn (K., R. das Verbmn nni pn*


soll)

seinen Ableitungen und

denominativen Verbalformen gehren doch wohl verschiedenen Wurzeln an.


(was aas dakika [so arab-] durch Assimilation des A an das

entstanden sein

>^r^ (GvG
<
'Mpt^

156.

2389, R.
n.

nicht):

wohl vielmehr vorsemitischer Wechsel i:d


VJJB^
l's

und i:k (MuiR Sem.


(R. 21S): die
als

Ind. [lg] 309, Wrterb. [ig] iii. 126).


^''pc',
5,

102,10

Konsonanten sind zu vokalisieren


'^pBf (vgl. 4b).

die

Vokale setzen
njo; (R. 92):

Konsonanten '"pr Toraus:

njaij 2

12 Ket.

<

einzelne Stelle und daher wahrscheinlich Textfehler (Kere n^?}).

20

Konsonantendissimilation und Verwandtes.

112

Wurzel in anderen semitischen Sprachen eine Wurzel mit abWelche Konsonantenweichender Konsonantenfolge entspricht'. folge die ursprngliche, welche die sekundre ist, ist oft schwer zu Beispiele: a nsripn zu HSD, "isriti^ zu 'IStJ', '?JsriB^"l zu entscheiden. ^21^, !lil!OVn zu T2J (ber das t3 s. o. 19 b) (Ausnahme nur Hilpttlti^rin jer 49, 3,
hebr.

in *nipiainti'n wrden drei /-Laute neben einander allerdings textkritisch nicht ganz sicher; zu t s. o. 19 b). b ilhtitif stehen und no"?^ Manfe/, nij;'?no Joel i, 6 u. . und m^n^O Ps 58, 7 (VokaUsation

wohl dissimilatorisch

unsicher),

nihn

Ch

5, 6.

26 (Var.).

Ch

28, 20 (Var.) fr n'?:n in Ti/k/at-

apil-Esar, n^SD R^engu Hi 14, 19 von "IllD, nn?!! Schreck zu bni, D''ITB^ 10, 11. 12 und Jes 37, 30 (Var. D^no) und ti^^no 2K 19, 29, D"'ilp7fc? D^^af 2 Ch 2, 7. 9', 10. 11; wahrscheinlich auch" yn1t!'^5n^ < D?^jri1t2^fr|"] Jer 13, 18 {tnra- < mar-)^. C 12^5"!, akkad. dispu; ty'ni, arab. hanas\ D!J?,

iK

arab.

gammada.

Die Umstellung trifft sowohl neben einander stehende als durch einen Vokal oder selbst mehrere Silben getrennte Konsonanten. Die zahlreichen Verschiedenheiten der semitischen Sprachen in bezug auf die Stellung eines u oder i innerhalb der Wurzel hngen mit der Geschichte der u- und z-haltigen Wurzeln zusammen (s. in der Formenlehre).

BKNIGSBERGER
4^69

in

Ztschr.

f.

wiss.

Theol.

1894,

45163; Knig Lehrg.


z.

II

70;

GvG

267

Barth

(i4f) i

10.
s.

78.
2

Beispiele

(allerdings

T. unsicher) besonders bei

Brockelmann

(13a) 523.

Haplologie,
'''T\\y;(^

unter

dem

Strich.

Ps 31, 23 (Var.

'rintii) (zu

10)

ist

textkritisch unsicher.

litB'WB^S Dan 10,


ist

(fr

das auch an dieser Stelle als Var. sich findende ISNB't^a)

offenbar nur eine

Verschreibung.

Fr Haplologie (BrockelmAnn
sichere Beispiele nicht vor.
ni2?")

GvG

25967,

vgl. [13 a] S. 24) liegen

im Hebr.

Ex

28, 22

<

ni"iB^"!B>:

Angefhrt werden: a (GvG I 260, vgl. auch R. 129): wrde nicht unter den Begriff fallen (s. o. 13c), ist

aber auerdem wohl einfach Schreibfehler.


"^HDfiDn

DSOn Ex 16, 14 mte


was sich weder
es
ist

als

Form von

ans *r]DBDno o.

entstanden

sein,
;

als

Haplologie noch

auf irgend eine andere Weise erklren liee

wohl einfach eine Bildung nach


ist;

dem

hufigen

Schema m'kutll

u. .,

bei der der fr die Bildung erforderliche vierte

Radikal durch Wiederholung eines der frheren gewonnen


lieferungsfehler vorliegt (vgl.

sofern nicht ein ber-

249 50). b iw-Partizipien von Verben Im ohne Prfix (GvG I 264 5; R. 73). Die Beispiele, in denen ein Vokal vorhergeht, lassen sich so erklren, da das Schwa des Prfixes ausgefallen
I

Knig Lehrg.

(s.

21 v)
r)

und

fr
tt

den

Doppelkonsonanten
ist

;/

gegen

die

sonst
also

geltende

Regel

(21

einfaches
12*110^

geschrieben

(das

in

der
,

Punktation

zu

dageschieren

wre):
(so

*wnm- < *uvi'm- ebenso nnl Zeph I, 14; ^CiNSn Jes iS, 2. 7 *hqmfn- < *hqm'mBrockelmann; MT. D'':NBn) Jer 13, 10 < hqmm'm- (24f). Es bleiben die drei ]n D Ex 7, 27. 9,2. 10,4: bier drckt *'tm m'maen vollkommen ausreichend die Konsonantenschrift *'imm^maen Aueraus; es wre erstaunlich, wenn drei hinter einander geschrieben wren. dem sollte man, wenn es sich wirklich um eine sprachliche Erscheinung handelte.
mit

113

Mctaihe:as.

Haplologie.

so

# 3i i

u S 21.

Wortakzent. Vokaldehnung, Vokalschwund.


!

-tc

..

.lassende

n!eruclmng
frheren

liic

von Gkimm

(7*), der /ofr^t cner^i

::;.:lAiH;l..:Mic.'.

der

Behandlung der Betonungs- und Vokahs:.


eine systematische

;D

der

bebr.

Grammatik hingewiesen und


ist

Dar'>>
_

hat.

Sein Sjratem

jedoch

eine

logische

Konstrtiktion ,

die

enrtrtcti,

da

alle Part,

von Verben

Im
c

gleich bebandelt

wrden; aber

i.

B. Jet

i8, 2. 7 steht "'Jf^B vor


er

dem

B^.IW.

Noch

weiter geht

RizicKA

(73. 89),

indem
ein
:

SchwTmd des

Part.-Prfixes auch

annimmt, wenn im Innern der Wurzel


stichhahi,'

oder gar nur ein i steht.

Jedoch sind smtliche Heispiele nicht

3 S^c

P? 6, 3 in offenbar daa auch in c'r^DK

Neh

3,

34 vorliegende Adj.
^es findet

(die

..

haben die
CVif

Identitt beider
8, 13.

Worte

nicht erkannt und sie daher verschieden


ist

Dan

9,

27;

12,

textkritisch ansicher

sich in derselben

Bedeutung daneben COltfO: Dan 9,27. 11,31). noen Ps 118, 16 ist not wegen des unmittelbar danach falsch wiederholten Part. Mfcp als Part, akzentuiert, whrend
es in Wirklichkeit als Pcrf.

ny\ zu akzentuieren

ist.

Neben

:]OI5ipr5 Ps 139, ?I
ist

tindet

sich

die

richtige

Var. :]*!3t2ipne2.
in

Zu

]3iy:

."lilljf

Jes 57, 3

textkritisch

nicht ganz sicher


ien beiden
>

(Zaui'mn pat nicht


5, II)

den Zusammenhang);
so

im brigen stehen

Dl 18,

10. 14.

Formen ohne D Ri 9, 37. Mi

Jes 2, 6 D'ljy und Jer 27, 9 02'!^!^ vier

Formen

mit

gegenber,

da

die

ersteren jedenfalls

als

Fehler zu betrachten sind,


II

465) weiter .\usfall der Prposition

d RtJziCKA (73) nimmt im AnschluC an Knig (Lehrg. Abvor mit D anlautendem Nomen an.

gesehen davon, da

man

auch hier grssere RegelmaCigkeit erwarten mGte, sind

auch die angefhncn Belege grLtenteils nicht beweisend: ^"^Kn *iDt^p Gc 27,28. 39 st f*;ln 'JOfp zu vokalisieren, denn nur dieses bildet den erforderlichen GegenI K 7, 5 und ebenso vor n*:D 2 Ch 30, ll is: -0 ITOO l K 10, 15 ist Textfehler. Fr DThrtp Hos 4, 19 Neben ^"iD Zach 14, 10 steht die richtige Var. ^"^iee. :-t besser bezeugt DTha^B. u'fg^) ist nach dem vritfH^D (tei ) des vorhergehenden 'tfK'^13 I S 26, 12 (tiv Verses ohne -O ganzlich unverstandlich, was auch durch die Vokalisation 'rfK"? ausgedrckt werden soll; es mu also ein Fehler vorliegen. Es bleiben n^ps

satz

zu D'Ct^n ^9C.

Vor bva

gar nicht zu erwarten.

I>t

23, II,

wo

ebenfalls die Vokalisation aaf die Unentbehrlichkeit des

hinweist,
in allen

-nd

nsp 3Ch8,
der

15; hier handelt es sich also


in

um

Haplographien, und auch

vnderen Fllen sowie


f:ne

den Beispielen oben unter


Erklrung
I

b wrde Haplographie wohl


e Bei 'fipn
statt

Haplologie
stau
fr

vorzuziehende

bilden,

*rWen
ist

nd n*2, nr
.^ber

r'52,
das
s.

nrB2 (GvG
den
ist

265)

kann Dissimilation mitwirken,

(wie

das

erstere Beispiel

auch

BruCKXLMANN
f

andeutet)

keinesfalls
13, 23
fr

alleinige

Ursache;

u.

bei

genannten
in

da die Juden fremdt hatten (vgl. 13, 15); nA<A die bersetzung kaUe ick muh denjenigen Juden umgesehen, xvehhe frosten {geheiratet hatten (Hoi SCHER bei Kait/SCH f4d]) ist schon deshalb unmglich, weil ,1irj nicht suh umsehen maeh
der
vllig
saJk.
.

Ot^nn (R. 231): Wnber gtnammen

MT.

Formen. Ordnung: Uk

<3efn

Neh

bedeutet,
*n*l2lltl

f Als
'-'-'V

ein

weiteres Beispiel
ist

fr Haplologie knnte
c-,

T*^?!*'

E* ^8, 16

fr

gelten; es
< f

Ct-M-

<

Jii

aber sicher verderbt (*'P'*J Grammatik ;9. Aufl

.),

21

Wortakzent, Vokaldehnung, Vokalschwund.

114

Wahrscheinlichkeit keine Rcksicht nimmt und das Nacheinander der einzelnen Vorgnge auer Augen lt. Besonders auffllig zeigt sich dies darin, da dem Hauptton verschiedene

Wirkung zugeschrieben wird,

je

oder altem Nebenton entspricht;

das wre nur mglich,

nachdem, ob er altem Hauptton wenn zur Zeit dieser Wir-

kung

die beiden Arten des Haupttones


I

noch phonetisch verschieden gewesen wren.


das
zu
knstliche

Brockelmann (GvG

99

109)

hat

GuiMMEsche System be-

deutend vereinfacht, damit aber 'auf die

Mglichkeit der Erklrung mancher Er-

scheinungen verzichtet.
er

durch deren schwchere Betonung,

sein soll.

Die abweichende Gestaltung mancher Verbalformen erklrt die dabei doch nicht dem Nebenton gleich
(The Place of the Word-Acc. in Hebr.

MLMargolis

JBL 1911,2943)

bedeutet nur in Einzelheiten einen Fortschritt;

vor allem hat er die ganz sekundre

Form des Mask.-Suffixes der 2. Pers. Sing., durch die Grimme und auch noch Brockelmann auf falsche Vermutungen gefhrt worden waren, aus den Grundlagen der Akzentlehre ausgeschieden (43 N) (da die Form sekundr ist, war schon vorher
festgestellt;

vgl.

in

der

Formenlehre).

In

bezug auf die Verbalformen


;

vertritt

Margolis hnliche Anschauungen wie Brocicelmann hnlich auch Frankenberg (low) 708 9. Die Annahme von Praetorius (22 c) 639, die hebr, Kon-

textbetonung
bar;

sei

ebenso

die

nach einer Periode der Tonlosigkeit neu entstanden, ist unhaltAnnahme von HTorczyner (zur Bedeutung von Akzent u.
1910,

Vokal im Sem.
des Hebr. sei

ZDMG

269311,
ist

S.

2779),

die

massoretische Betonung

Lehrg. II 523

36.

der des Aramischen knstlich nachgebildet.

Vgl. weiter

Knig
29)

Im Folgenden

in einigen
(s.

Punkten eine neue Darstellung

versucht; die Flle der Akzentzurckziehung

S 22)

und

die Pausalformen

(s.

bleiben dabei vorlufig auer Betracht.

Ur semitisch

scheint der

Wortton

aut der letzten langen Silbe

des Wortes (jedoch nicht auf der Endsilbe), bezw. auf der ersten
Silbe geruht zu haben: *mikfalu, *muk'filu, *idnakatilu usw.

Die fr

das Hebr. wichtigsten Wirkungen dieser ursemitischen Betonung sind

manche
erst

Vokalelisionen,

z.

B. *{nakatilu > *inkatihi (Nheres in der

(s. unten c) und der nach Ablauf der ursemitischen Sprachperiode, aber noch vor dem urhebr. Betonungswechsel (s. unten f) erfolgte bergang von betontem a \n b (25 ab). Auf Besonderheiten der ursemitischen Satzbetonung gehen wohl zurck Krzungen langer Vokale im Auslaut
(s.

Formenlehre), Krzungen langer Vortonvokale

unten d)

Eigenheiten

der Vokalisation
(s.

der
in

Segolata

und der

Nomina mit
lehre)

zwei kurzen Vokalen

unten unten

der Nominalbildungs-

und der dem Nord- und Ostsemitischen gemeinsame Verlust


st. cstr.
(s.

der Flexionsendungen im

e).

Lange" Silben sind geschlossene oder langvokalige offne

Silben.

Schon ursemitisch ist langer Vokal in offener Silbe vor gleichem langem Vokal in der nchsten Silbe gekrzt worden. Dabei handelt es sich um eine durch Dissimilation untersttzte Wirkung des Akzents. Beispiele: in den Nomina auf -an von Stmmen 11/: *zdn > *zadn > )nt, St. cstr. ]'\1\; *ssn > Vasan > ]W, st. cstr. fll^b^; usw.^

li:

VuilicbiAiiv'a.

21 C

(Hier wird aUcrding auch die Analogie der entsprechenden Nomina von Stimmen Uly/, die von Natur in der ersten Silbe kurzen Vokal hatten, mu^iewirkt haben; t H. T"? < *AjgJn von ntn
)

GvG
flkr (1.

77;

Itecclbe

Ertchckouot;

toch vor qultutiv

verechiedeaem lAOgtm

VokAl
rtV

Hcbr. lo rrwcitcn, t^enf^ die Hat ansicberc ctU.) Spr 4, 24 von rS mch'.

du

und

ioltcr'<-

K^'-

Ebenfalls

schon ursemitisch mssen lange

laut in ijewissen F;illen sonderer Arten des Satztoiics, vielleicht

wahrscheinlich

gekrzt worden sein.' Daher sind sie im Hcbr. gehenden Silbe teilweise mit den urspninglichen kurzen Vokalen im Auslaut abgefallen, teilweise erhalten geblieben. Nheres bei den Suffixen und den Verbalafformativen; vgl. auch i6f.

Vokale im Aus- d dem EinfluQ beauch unter dem der vorherunter

Auch auslautende Diphtlionge scheinen gekrzt worden


erklren
1

sich
I

wahrscheinlich die Dubletten


2 SiivEKs

*5?^

und ^S,

zu sein;

so
TJ.*

und

GvG

74-

MSi

314.

sind die

Nach Ablauf der ursemitischen Flcxionsvokale im st.


Das hohe Alter
dieses

Periode, aber

noch vorhebraisch

cstr. abgefallen.'

Vorgangs geht daraus hervor, da er auer im


st. cstr.

Nordsemiuschen (wo spter die Flcxionsvokale auch auerhalb des


gesch^'unden sind) auch im Akkadischen erfolgt
Flexionsvokale
bis
ist,

wo im

brigen die

in

historische

Zeit

erhalten

gebheben

sind.

Die

gyptischen Umschreibungen
reits

besttigen,

da der Schwund

um

1300 be-

eingetreten war.*

im Hebr. der Schw und der Flexionsvokale auch Nomen wie im Verbum) bertragen worden, da sie in ihrer Betonung vollstndig einem st. cstr. mit anfangsbetontem Gen. gleichen: 'dabamkmu wie *dabaru mdlki, "Jabarkm und *dabar mik.
St. cstr.

Vom

ist

auf die

Formen mit

urhebr. betontem Suffix (im

Vgl.

GvG

loS.

BlRCHARDT

(ih)

$6.

Die urhebrische Betonung, die aus der ursemitischen durch

den urhebr. Betonungswechsel hervorgegangen ist, lt sich aus den historischen hebr. Betonungs- und Vokalisationsverhltnissen erschheen und ist durch folgende Regeln bestimmt: i. Nomina und
X'erbalformen mit Suffix sind auf der vorletzten Silbe betont.
lang
sonst auf der drittletzten (Dreisilbengesetz").
2.

Andere

Verbalformen tragen den Ton auf der vorletzten Silbe, wenn diese
ist,

3.

Sowohl Noist

minal- als Verbalformen

(und ebenso auch Partikeln und Pronomina)


dies

knnen im Satzzusammenhang ihren Ton verlieren; vor allem der Fall beim st. cstr. und beim suffixlosen Imper. Kai.

21

Wortakzent, Vokaldehnung, Vokalschwund.

Il6

Auer dem Hauptton hat


ton
(die

(bisweilen

es in vielen Fllen auch einen Nebenauch mehrere) gegeben; ber deren Lage im Hebr.
s.

im wesentlichen der urhebr. entsprechen wird)

unten cc dd.

Der urhebr. Betonungswechsel mu spter erfolgt sein als der bergang von betontem in o (s. oben b). Nur das Dreisilbengesetz gehrt, wohl nicht auf das Verbum beschrnkt, vielleicht schon einer jngeren Periode des Ursemitischen an, denn Spuren von ihm finden sich auch im Arabischen: es liegt einerseits der Betonung des neuarabischen Dialekts von gypten zu grnde und wird andrerseits vielfach in der heute bHchen traditionellen Aussprache des Altarabischen beobachtet, und zwar ohne Einschrnkung auf das Verbum.
Eine hnliche Ansetzung der vorhebr. verbalen Betonung zum Zweck der Erklrung

Formen ist angedeutet worden von FPhilippi HLFleischer gew. 1875, 77.
der hebr.

in Morgenl.

Forschungen

Auf Grund der Regeln ef ergeben sich tonung folgende Schemata:


1.

fr die

urhebrische Be-

Nomen:
*

*m/k- *adr-, ^malkt- ^sadakdt-;


Plur. '^dabarint- *sadakt-,

mit Suff. *dabarki mit Suff. *dabariii

dabarkimm usw.;
mit Suff.
:

^dabariki ^dabaraiknm usw.

Verbum

*kataldm *katalkmu *kataltni *iaktulmil iak-

auch Imper. mit Suff, kutidiml (Flexionsvokal im Imperf. und Imper. unsicher, im Imper. nach Analogie des
iulkmu;
Imperf.),
2.

Verbum:
Enttonte

*ktala

*ktalat *ktal,

*katdlt,

*kataltmu\
*sadakat,

^idkiul-

*idktul, *taktidnd\
3.

*ndktala usw., *ia,nkdtil- usw.


st.

Formen:
Imper.

cstr.

*malk

*dabar

*dabarai

*sadakt;

Kai *kutid

^kutul.
nicht

- am Wortschlu bedeutet wechselnden Flexionsvokal.

einen

nher bestimmbaren

oder

Nach dem Betonungswechsel fielen im Auslaut kurze Vokale ab und unbetonte lange Vokale wurden vielfach gekrzt, soweit sie nicht schon vorhebr. gekrzt waren (s. oben d) und so urhebr. schwanden.
(s.

Der Abfall der kurzen auslautenden Vokale war, auer im st. cstr. oben e), nach Ausweis, der gyptischen Umschreibungen um 1300 noch
In der Schrift erscheinen ursprnglich lange Vokale

nicht durchgefhrt.'

im Auslaut

berwiegend plene (7bd), also als lang; ausdrcklich bezeichnet wird


junctivum vorwiegend bei
bei (8 k. loi).

Krzung nur manchmal, und zwar tib. durch das Dagesch con und e (loo-t), bab. durch Verwendung der Zeichen des komplizierten Systems fr schallarme Vokale, vorwiegend
die

Ii;*

Urhebr. Betonungswechsel. Reduktion. Dehnunf;

21

li

Die eventuelle KUrzung ist in dieser Gramin.itik dadurch angedeutet, daU bei unbetonten langen Vokalen im Auslaut als Lngezeichen nicht, verwendet ist wie bei anderen naturLingen Vokalen ", sondern
'

BlKl-HNROT (ih) s6

Dm

3nl*"^ tvurtJfn furjc

ofal^
> Ori^Pj?,

offener

v^ilbe

^u

^d^na

xti

Dujicrt, n>cnn ennre^er cinf unbetonte gefd^IoiTene vSilbe oDer eine offen
93ortonfl(be folgte,
J.

^. kataltmn
z.

'dabartm Z^yi",, oder wenn


und kurze Vokale in gein offener Vorton-

die Tonsilbe vorany^ing,

B. *ktalU > 'ka'rlu.

Es blieben
silbe,

also erhalten: lange Vokale,

schlossener Silbe stets, aulierdem a) kurze Vokale

und

in

offener zweitletzter Silbe b) vor unbetonter geschlossener

Silbe, c)

vor offener Vortonsilbe oder d) vor unbetonter offener Silbe


Beispiele:

mit

langem Vokal.
-

"^2^.
-

b *la-dabarkmu > 03^57/.


> Cl'p"?.
in

'.'a-Jiif>arim

> ^12"6Oie

*la-pa!ddi m

e&el)nt wrben
ftlbe,
j.

furjen SSofale
abgefallen

urfprunglid} offener
rebujiert

Zonf k

f^inut
"12"^

btv

ein furjer 33ofal

ober

orDen war;
a roirD

^.

< 'da-ba-r, ^Vpp, v 'ka-(a-lu.

^n

Der berheferung erfc^einen


\.

auc^ Die SSofale offener 23ortonfllben al^ lang,


\\x
,

55.

n^^

= daluir.

J, i )u

..

unD u

\\x

geDet)nt.
ist

Die Dehnung der Tonvokale

jedenfalls

als

Ersatz fr den Abfall


er-

oder die Reduktion zu betrachten*, und also wohl gleichzeitig damit


folgt

Da

Der Dehnung mulJ


sein, infolge

eine
/

nderung der Qualitt von

und u voran/

gegangen

deren

und u

nicht mehr, wie ursemitisch, zu

sondern zu ^ J gedehnt wurden.


die Vortonvokale lang sind ^ ergibt sich aus syrisch-nestorianischen
(z.

und arabischen Umschreibungen j


]ni;

B.

^i uid
dali

=
die

TIT,

v^b^

ntn

t^\y>\^ "ibrhim
z.

Drn2t<),

und daraus,

normalen Vorton-

vokale

T, durch kurze Vokale


also

mit Verdoppelung des folgenden


die

Kon-

sonanten,

eine Verbindung,
ist,

langem Vokal mit einfachem Kon-

sonanten gleichwertig

ersetzt

werden (24bc).

Da

aber

in

der lebenden

Sprache Vortondehnung phonetisch kaum erklrbar sein wrde, hat


vielleicht

man
des

anzunehmen,
Zeit,

dali
als

die
als

Dehnung

erst in

der Schulaussprache

Hebr. zu einer
entstanden
ist:

es

Verkehrssprache bereits ausgestorben war,


Vortonvokale,

man dehnte

die berlieferten hebr.

nicht den aramischen Vokalgesetzen entsprechend zu reduzieren.^

um

sie

Da

ist, geht aus dem Gegenton hervor, den es behlt, den Hauptton verloren hat (unten m); drckt also in allen bisher besprochenen Fllen einen langen Vokal aus, und so wohl auch in

das a von ^^PJJ usw. lang

nachdem

es

den Tonsilben von Wrtern wie ISl; diese Annalime wird durch
nestorianische Umschreibungen
(s.

syrisch-

o. ]nj)

gesttzt.

m
21

Wortakzent, Vokaldehnung, Vokalschwund.

Il8
Der
"Wider-

So schon Grimme

([7a] 46;

vgl.
I

auch Sievers MSt 184. 266).

spruch von
in ^]5 usw.;

Bkockelmann (GvG
Dehnung

106

7)

sttzt

sich vor allem auf die

Krze

zur Zeit der

nach der hier vertretenen Auffassung trug aber die Endsilbe von bt^ der Tonvokale noch nicht den Ton, konnte also gar nicht
2

wie die Endsilbe von ^2^ usw. behandelt werden.


sonders von
I

Das Gegenteil
z.

vertreten be-

Grimme (7 a) 3. 34. 3 C Brockelmann ZA 1899, 3438, S. 3434, und GvG I loi.


sich also folgende

Beitr.

hebr.

u. z.

t.

aram.

Gramm,

Es ergeben
1.

Schemata:

Nomen:
>

''dabdr >15"n db'r, 'daarimy'Ci^'yz'^^

d'bnm; *sadakathu
D'^'IS*!^).

irij?*]^

skto; *ia~sadakatku >


:

injj*]^^

C/a-dabari'm >

Verbum

mit Suff.

*kataldnz >

''i"?j5

k^tldm, *katalkm > QD^iaj? k\/al*iislahni

kffH, '*katalt7il > ^inVttj? k'tlatnl\

>

''^D^^''.

iiUhem,

^iaktulkni >
2.

DD^ttj?"*.

iiktolkhn\

*salahni >

"'iH^B'

sHhmt.
>ri^^(5 kiqlt,

Verbum:

*kdtal >^ktql, *kdtalat


Ph^'i?;
'*iaktul

>*katH, *katdlt

*kaialimn >

>

*ii'ktol,

*idktulu>*ii'kt'l, *taktidn

> ni^bjpp iiktln\


3.

*ndktal > *ni'ktql, ^iankdtil > *kkdU/.

Enttonte Formen:

st. cstr.

*dabar

>'^'y'\,

*dabarai >''1?1; Imper. Kai

*kutul > bbjp k'/o/, hitul >

!|'?^i?.

Das k von DD trotz der Vokallosigkeit des vorhergehenden Konsonanten erklrt sich durch Analogie. Die Vokallagerung wie 17^j5 ist dem Verbum eigentmlich; die einzige Gruppe von Nonjinalformen, in der sie sich auch zu finden scheint, Mask.-Suff. der 2. Pers. (Il^l usw.) ist unursprnglich (s. in der Formenlehre).
Die hier vertretene Auffassung hat den Vorteil, da
lagerung von ^bp
usw.
sie

gleichzeitig die Vokal-

im Gegensatz zu

D'^'IS'l

usw. und die Krze der spteren

Tonvokale von
setzungen
(vgl.

mann

als

Andere Erklrungen auf grund anderer Voraus^j? usw. erklrt. oben a): Grimme (7 a) 512; GvG 1 106 7 d^l^n.''., das BrockelLentoform zu erklren sucht, ist nach dem Obigen lautgesetzlich:

< ^iikdal na).

Spter haben nach Analogie der groen Zahl von endbetonten Wrtern auch die Verbalformen wie ^K!(5, l'^pj?, ^tSJ?"', Endbetonung angenommen (doch vgl. 22 h); z. T. ist die Endbetonung auch auf Wrter mit ursprnglich unbetontem langem Vokal im Auslaut aus gedehnt worden, z. B. ''Di < *^3i, r^)'^^\ < ri^^jj. Da diese Betonungsnderungen erst erfolgten, nachdem die Reduktions- und Dehnungsgesetze zu wirken aufgehrt hatten, hatten sie eine Vernderung des Vokalismus nicht zur Folge; das . von ^j5 usw. bheb also kurz, das ^ von "'Di usw. wurde nicht reduziert.

Eine Ausnahme machen nur Formen wie


ihrer Vortonsilbe teils

b^]>

^tpj?^,

insofern,

als

in

nach nbl?(? usw., teils nach den zahlreichen Wortformen mit Vortonkames das lautgesetzliche q zu ^ geworden ist.

19
I)afi

Hebr. etoDuoi;.

31

tntni

ia Verbtttu dte gctchloMenen betonten Entkilbcn kvrivokAlig tind, h&bc -. 401, DIJJ 18^, 1677 aas 4 5i FPiiuim 11.1
"

Die

Endbetonung

ist

nicht

vullig

groer Teil der auf der vorletzten Silbe betonten


geblieben.

durchgefhrt worden; ein n Formen ist erhalten

Im MT. werden folgende Formengruppen im allgemeinen auf der vorbetont: 1. viele Formen mit leichtem Suffix; 2. Verbalformen mit den Atformativcn P 'P U H^; 3. im Hif. und bei den Verben y V und '^ V auch die Formen mit vokalischen Afformativen;
let2ten Silbe
4. Vcrbalformcn mit ^ cons. mit offener vorletzter Silbe; 5. Noininalformcn mit der Orlsendung H^; 6. eine Anzahl isolierter Wrter, wie ntf.i nfi r6l< np'f; 7. die erst nach der Zeit des Wirkens der e-

tonungsgesetze entstandenen Segolata. Doch sind auch in diesen Fllen die Schwankungen zahlreich; besonders hufig sind endbetonte Formen im Perf., wo sie mit Bedeutungsber den Einflu des Satzdifferenzierung als Perf. cons. dienen. akzents s. IL S 22; ber den Einflu eines Laryngals im Anlaut des folgenden Wortes s. u. 28 q.

Das gegenseitige Verhltnis von Vokalkrzc, o Dehnung und Reduktion zeigt bei den Vokalen / und u zahlreiche Abweichungen von dem nach den obigen Regeln zu Erwartenden, teils
infolge

Ausnahmen.

gesetze;

von weitgehenden Ausgleichungen, teils infolge besonderer LautNheres darber s. u. 26 dk. Seltener finden sich Abweichungen bei a: an die Stelle der Vortondehnung tritt vielfach Vortonvcrdoppelung (24bc), und manchmal im Anschlu an sie Krze des betonten a (24 c) nur vereinzelt wird a) Vorton-a reduziert oder umgekehrt b) zu reduzierendes a gedehnt dies besonders c) bei Nomina iT"^ mit Verlust des dritten Radikals, also als Ersatzdehnung. Viele Ausnahmen sind nur scheinbar, indem es sich bei anscheinend unregelmiger Dehnung in Wirklichkeit um ein nicht in bergegangenes (25 c;, bei anscheinend unregelmiger Krze von betontem a aber um eine freie Ver^\'endung des st. cstr. handeln kann (s. u. in der Formenlehre;, d) Regelmig bleibt betontes a kurz in den umgekehrten Segolata (s. in der Nominalbildungslehre). ber Abweichungen bei Nomina K ^ s. o. 15 ce. Beispiele: a Vielfach ? ? 1 auch

*?

vor betonter Silbe,


(Text unsicher);
2'i|
2

statt

*?

usw.

(s.

in

der Formenlehre
entlehnt:

aus

dem Aramischen
]\.

'B^iPP '12 Spr 31, 2


i;

Nu

18, a

von T?,

Ch

16,

14 von

r\')y2V usw.

von yUC^

IVocJie,

wohl zum Unter-

von n^jna?^ Schiure; bab. TIjTdI KL 3, 63 (MTB 73; Vr'^fj? L 25, 29. 37, 16 neben dem st. cstr. ^"1^2 Nu 7, 84; "OnD neben T**^!? Ge 40, 7 von D^^ip (Fremdwort).* c ^T^y^ usw. von H*?*, l'O^'VI usw. von rnn, rPiplif Elsth 2, 9 von n^9 (neben riil? Jer 13, 25 [Var.]); ^T^\
schied

q
21

o
2, lo.

Wortakzent, Vokaldehnung, Vokalschwund.

I20

HL
d

tJ^5^

13 usw.;

(auch bab.

MTB

loi) von HB^., neben sonstigem nsi usw.


21S|.

Ausnahme y]V neben

1 Nach GvG I 103 sind solche Formen Lentoformen. 2 Der parallelen Beispiele wegen kann das ^ nicht mit GvG I 103 als Wirkung des anlautenden K betrachtet

werden.

Fr die Datierung der


keinen zuverlssigen Anhalt.
ursprnglichen Vokals sicher

Reduktionen geben die Umschreibungen Da erst seit Origenes^ das vllige Fehlen eines nachweisbar ist, knnte man zu der Annahme
erst

kommen, da
scheinlich

die

Reduktionen
schon
die

dieser spten Zeit angehren.

aber

deuten

in

LXX^

die Vielheit

der

fr

WahrSchwa erbei

scheinenden
darauf hin,

Vokale und

Hufigkeit

von Assimilationen
bereits
-in^.

ihnen
war.

da die Reduktion zu Murmelvokalen

erfolgt

Auch

die seit der Makkaberzeit nachweisbare

Form

bereits ein lngeres Zurckliegen

der Reduktion voraus.

In Wirklichkeit

<

-l*"

(i6c) setzt

mu man wohl noch


liee sich der

weiter zurckgehn;

denn wenn

die Reduktionen erst

kurz vor 300, also zweifellos erst unter aramischem Einflu, erfolgt wren,

Umstand

nicht erklren, da die Vortonvokale erhalten ge-

blieben und nicht auch, wie im Aramischen, reduziert worden sind.

Da schon
scheinlich.*
1

die Amai-nabriefe die

Reduktion voraussetzen,

ist

unwahr-

Vgl. IG

N 3,

und zu
doch
ist

LXX

weiter EJTtel Notw. 55

6.

Der Sachverhalt
42 glaubt
es

in

LXX
q

bedrfte

einer

gen3,ueren

Untersuchung.

Ebeung

(2 b)

an-

nehmen zu

drfen,

sein Beweismaterial

kaum

ausreichend.
*

Die SiEVERSsche Theorie.

Nach der Annahme von Sievers

sind die kurzen Vokale a) im Wortanlaut, b) nach geschlossener Silbe und c) nach langem Vokal zu ' (Schwa mobile) reduziert worden, d) nach kurzem Vokal dagegen vllig geschwunden (Schwa medium).
Beispiele:

"IS^

d'dar, h
14, 13 ist
'<MXI2

\h^i?\

nktH,

s!?t^p

kitfl,

^n"!i<

'i'be,

^Vj?

Zu a:

IITHJ

2S

wohl

ein

Kompromi
ist

aus *in'ni von


die

nm.

mi

und

*in"!a

von

Zu b: Fr
28

Ps 140, 9 Var.
o. .

wohl

besser bezeugte Var.


7,

''^INfi,

fr "_n^ Jes 30,

*';^n^

zu lesen.

Dn''a2"]j3

Lev

38

ist

sehr schlecht bein

zeugte Var. neben

dem

richtigen Dn^i2"lj5.

nnua
JTlJil;

Jer 3, 7. 10:
n"11J3 ist also

demselben Ab-

schnitt steht V. 8. II in derselben

Bedeutung

nur Verschreibung

der Pleneschreibimg miia, nach aramischen Muster vokalisiert, und ein hebr,
*Tli3 gibt es

Wort

berhaupt nicht (anders

GvG
es

I 103).

Zu

Fehler sein, da das Subst. nni, zu


dikd. 38

dem

gehren

soll,

nin Jer 20, 17 mu Nach nicht Fem. ist.


c:

bewahren 13 Nomina auch im st. cstr. Kames statt Patach; bei den meisten aber ist das Kames mehr oder weniger sicher als a zu betrachten, und bei den brigen handelt es sich um Miverstndnisse (^ISB' Ezr 8, 30 [Var.] und ntJi Ps 65,6. Spr 25, 19 [Var.] sind vom MT. als st. abs. gemeint; vgl. Knig Lehrg. II 97) oder Textfehler (IS l S 13, 23 ist ganz schlecht bezeugte Variante neben

dem

richtigen 2^).

Datierung

d.

Redukt. Lautbark.

d.

Schwa.

21 q

(auch

ip^^ d'Mr'hl), d
sind

'5'?J?

M,i/ii

'malaUi.

Vgl schon
Einerseits

oben loe.
Diese

Annahmen
in

jedoch nicht ganz zutreftcnd.


Lautbarkeit
aucl)

nmlich
(s.
(s.

ist

vielen

Fallen

unten unten

r),
t)

andrerseits vlliges

Schwa medium Schwinden auch des Schwa mobile


des

nachweisbar.

Die von SiKVtjts (MSt 22

3.

224

2.

294)

aufgestellte

Theorie,

daO

Schwa

medium stamm gewesen sei, hat siemlicb allgemeine Zustimmung gefunden (auch GtG I 105); auch K.MTZSCH hat sie in Gksenus (1909) (3n) lod angenommen, wogegen allerdings die Kritik z. T. Einspruch erhoben hat (E KNIG TliLBl 1909, 5S1 2; U HuL/MElSTtK Zeitschr. f. kaih. Thcol. 1910, 692; PJot o.s [ichriftlich] z. T. auch JA Knidtzun ZAW 1915, 19S 9). Das Mauplargunicnt
;

von SlKVERb,
(22. 294),
trifft

ein '3^0 *mii!*i^ htte

zu

*mal'kf

(also

mit

Kames) werden mssen

tu;

vgl.

nach der hier vertretenen Auffassung der Betonungsverhltnisse nicht Seine eigene Erklrung, es sei *malakai vor Beginn der bes. oben k.

Reduktionen > *malakai und dies dann


nicht

> *malkt geworden


in

(23),

beruht

auf der
hebr.

zu haltenden

Versetzung 6 m).

der

Spiration

die

frheste
trotz

Periode

der

Sprachgeschichte

(vgl.

So wird man seine Auffassung,

ihrer bestechenden

Einfachheit und Folgerichtigkeit, vohl aufgeben miissen.

Lautbares Schwa medium. In zahlreichen durch die VokaUsation Schwa medium ausdrcklich
zeichnet,

Beispielen
als

wird
be-

lautbar

und zwar entweder durch Meteg beim vorhergehenden Vokal (lieg) oder durch Dagesch dirimens beim vorhergehenden Konsonanten (lovw) oder durch die Schreibungen _ (s. unten w z) und Auch in den Umschreibungen, gelegentlich selbst (s. unten aa. bb). bei dem im allgemeinen der Schwund des Schwa am Origenes, bei weitesten geht, finden sich fr Schwa medium Vokale (s. lOgN 3). Auch aus der Zeit vor der Fixierung der Vokalaussprache gibt es Belege fr Lautbarkeit von Schwa medium: Schreibungen wie Dn'^^T

Jes 34,

3,

l'T?2V

Nah

2, 8,

'^'niil

18,

7 beweisen, dali zur Zeit der

Festsetzung der Konsonantenorthographie noch ein Vokal gesprochen wurde (s. weiter unten v). (St.-cstr.-Formen wie ni:? sind Analogiebildungen

zum

Sing.)

Da auch Schwa

quiescens gelegentlich lautbar

ist

(30), knnte

man

aniiehmen, daJi es sich bei lautbarem Schwa

medium ebenso wie


(

bei laut-

barem Schwa quiescens

um

einen sekundren Vokal

Sprovokal) handele.

Bei dieser Voraussetzung

aber fhrt die Tatsache, da Begadkefat nach

Schwa medium gewhnlich spiriert worden ist (^3^0 usw.; vgl. imten t) zu unmglichen Atmahmen. Zur Zeit der Spirierung wird also noch ^tnal'kc gesprochen worden sein, und in einzelnen Fllen hat sich Murmelvokal
bis in spte Zeit erhalten.

In der

Mehrzahl der Flle aber

setzt

die

VokaUsation wohl vor- s

21

Wortakzent, Vokaldehnung, Vokalschwund.

I22

aus, da Schwa medium stumm ist: sie setzt weder Meteg beim vorhergehenden Vokal, noch Dagesch dirimens beim vorhergehenden Konsonanten. Sicher stumm war zur Zeit der Verdnnung des q Schwa medium in den Wrtern, in denen ein q der dem Schwa medium vorhergehenden Silbe verdnnt worden ist, z.B. ''15^ von 1i"l; denn die

Verdnnung war auf geschlossene Silben beschrnkt (26 b). Sicher stumm ist nach der Vokalisation weiter das Schwa medium in den
Fllen, in

Absatz).

denen darauffolgende Begadkefat nicht Vgl, auch unten cc.

spiriert ist (s.

nchsten

Bisweilen hat Begadkefat nach Schwa medium Dagesch, wohl eine Analogiebildung nach Formen mit Schwa quiescens, die aber jedenfalls voraussetzt, da in den betr. Wrtern das Schwa vollstndig geschwunden war. Doch ist diese Analogiebildung im Hebr.
nicht weit durchgedrungen. Beispiele: a Inf. cstr. nach Prpositionen, und zwar ziemlich regelmig nach ^ 'jSiV, 3?^"?, '1^!'?, ^135^ usw. (Ausnahmen: n^ i?^ Nu 4, 23. 8, 24, Vinibi B^ini^ Jer'i, 10. '18, 7. 31, 28, nua"? Jer II, 19 [Var.] und fter, ^Vi0h Jer 47, 4, pm^ 2 Ch 34, 10 und
:

21, 4 nlnp^ [Var.]; V.^S^ i S 22, 17 BN., 'lEnib i S 25, 29 BA.j; selten bei ?: ]^3 Ge 35, 22 (dagegen z. B. %'p Hi 4, 13); 3: "li)|3 Jer 17, 2 (dagegen z. B. ^12^3 2 S 3, 34). Da die Erscheinung bei ^ besonders hufig ist, kommt daher, da der Inf. mit ^ syntaktisch eine ziemlich selb-

Nu

soda er sich leichter auch formell von dem gewhnlichen Inf. trennen konnte, b st. cstr. Plur. der Segolata, offenbar nach Analogie der Sing.-Formen mit Suff.: D<TSP? Ge 42, 25. 35^, -"'Spi Nu 29, 39. I Ch 29, 21 u. ., ""^.^IS Jes 5, 10,' "'S']^ Ez 17, 9, "BD Mi 7, I (Var.j, ^^IpD Ps 107, 43 (sonst npH, z. B. Jes 55,3), "S^l HL 8," 6 (dagegen Ps 76, 4 ''S^l); entsprechend Fem. st. cstr. ri'l5"in Ps 69, lo. c von
stndige Funktion besitzt,

zweivokaligen

Nomina nach Analogie der


(?)
i

Segolata:

D?SiJ^

Ez

36, 8 [Var.J

von

']ij?;

^Sl Ez 17, 9 von 1"3^


Sufif.

(bab. ^isib

MO

129); nsna zu HDn^


Trr\T\:,

(aber mit

^nD"ia usw.); T^T^X)


St.

Dt

3,

17

u. .

cstr.

von

nntj^fc^.

S 14, 15. Spr 29, 25 von d Imp. Qal: ""'SB'n Jes

n'^V
''Bp

47,' 2,

Jer 10, 17.

Der bab. Vokalisation Ez 17, 9 [MO 45]. I Ch


Vgl.

scheint diese Erscheinung fremd zu sein (Rafe 29, 21 [MO 152]; sichere Belege zu a) fehlen).

HZiMMRN ZA

1890, 376;

Knig Lehrg.

II

4667.

Nach Torczvner

Entst 87 vielmehr Dual.

Stummes Schwa

mobile.

Whrend

die Vokalisation selbst

durchweg Lautbarkeit des Schwa mobile voraussetzt, haben sich doch in ihr Spuren erhalten, da in lterer Zeit auch Schwa mobile z. T. geschwunden war: die Aufsprengung (23 d) setzt Schwund des Schvya mobile nach geschlossener Silbe, und die Bildung von Vorschlagssilben Auch (23 ej Schwund des Schwa mobile im Wortanlaut voraus.

123
in

Lauibwkeit des Schwa.

21

ticr Schwund von Schwa mobile ziemlich verden Umschreibungen (10 g N 3) fehlt es vielfach, und in der modernen Aussprache des Hcbr.' und der judischen grammatischen Tradition (vgl. r. H. 10h) ist es teilweise stumm.

spaterer Zeit war


in

breitet;

DaD auch
Re^;cln

die

mobile im Wortanlaut als


der Ak/entlchrc
mit

VukaUsation bis zu einem gewissen Grade Schwa stumm betrachtet, konnte man aus manchen
(vgl.
z.

H.

22 c) und im

Zusammenhang
(lors) schlie&en.
in

da-

der Vcnvcndung des Dagcsch conjunctivum


VgL auch
Suvi'iics

MSt 306

(nimmt aus meiriHcben Grnden


1

manchen hallen

ScL\-ond des 5chwa mobile an).

iDtXSoiis

(4 b),

polnifcb und deutcb.

Sowohl fr v Lautbarkeit des Schwa, Zusammenfassung. Schwa mobile als fr Schwa medium und bis zu einem gewissen Grade selbst Schwa quiescens scheinen lange Zeit Formen mit Vokal und
Vokallsigkeit neben einander hergegangen zu sein;

dabei wird das

berwiegende bei Schwa mobile Vokal, bei Schwa medium und mehr noch quiescens umgekehrt Vokallosigkeit gewesen sein. Die scharfe Scheidung zwischen lautbarem Schwa mobile und nicht lautbarem Schwa medium und quiescens, die ganz berwiegend in der modernen Aussprache des Hebr.* sowie teilweise in der tib. Vokalisation vorliegt,

beruht sicher auf Schematisierung.

Vokal gesprochen wurde oder nicht, wird hauptschlich von den Betonungsverhltnissen und der Sprechgeschwindigkeit abgehangen haben. Ebenso ist es z. B. im neuararuischen Dialekt von Ma'Ila (idi, wo von deutlichem Murmelvokal zu vlliger \'okallosigkeit eine kontinuierliche Skala von Zwischenstufen, je nach Betonung, Sprechgeschwindigkeit

Ob

Zwischen
betonter

und Zusammenhang, hinberfnrt gleichen Konsonanten scheint Schwa medium nach unSilbe

schon

vor

Festsetzung

der

Konsonantenorthographie

geschwunden zu sein, whrend es nach betonter erhalten blieb: daher von den Doppelformen ""l^n und ^^H die erste, wenn das folgende Wort auf der i. Silbe betont ist und also Akzentzurckziehung stattfinden mu (22 bc, z. B. DTJ^'^'^n har'rl khkm Dt 33, 15 u. . Nu 23, 7.

Hab
C^^l*
t

3. 6.

Ps 36,

7.

50, 10.

76,

5.

Ge 8,4

u. o.

(Ausnahmen
2 SiEVE&s

87, 1; die zweite sonst, z. B. 2, 17; 4,8).* Jer 13, 16. Ps 133,3.

^H

HL

iDEi-SOKN (4f).

MSt 305 6,

allerdings mit anderer Deutung.

Qualitt des Murmelvokals. Der durch die Reduktion kurzer Vokale entstehende Murmelvokal wird auer bei Larynfast stets Schwa geschrieben (ber dessen Aussprache galen (280 s.o. lOgh); doch findet sich daneben auch Chatef- Patach und ChatcfKames.' I. Chatef- Patach findet sich in Handschriften und Ausgaben von den BAERschen vorlufig abgesehen (und zwar meist nur


21
\v

Wortakzent, Vokaldehnung, Vokalschwund.

124

einem Teil derselben) in einzelnen Fllen und ohne jede konsequente Durchfhrung, ja ohne erkennbares Prinzip i. fr Schwa mobile a) im Wortanlaut, b) nach langem Vokal, c) nach geschlossener Silbe, d) nach verdoppeltem Konsonanten; 2. fr Schwa medium e) nach aufgein

hobener Verdoppelung im vorhergehenden Konsonanten (24 f ) f) nach einfachem Konsonanten, und zwar besonders g) nach ^ und. (L\i Schwa
,

quiescens s. 23 c). In einem ziemlich kleinen Teil der Flle steht vor und nach dem Schwa bez. Chatef- Patach derselbe Konsonant Beispiele: a Dt 9, 27 (handschriftlich kaum bezeugt), b die Imperf.Formen von 73S mit -Suff., z. B. Hi^D^^ Ge 3, 17 u. . (Ausnahmen z. B. Lv 6, II u. .); die meisten Formen von 113 mit Schwa bei dem *1, z. B. 1313 Ge 27, 27 u. . (Ausnahmen z. B. 13"I3 Ge 27, 41, und Formen mit

'B'j?.

Akzentzurckziehung wie 13 ^3"|3i^n) Jer 4, 2 usw.); die Imperf.-Formen auf n^ von pn und IT* vor Dagesch conjunctivum, z. B. fc^iTlS^i Ex 3, 18 usw.,
fc^^Tini

Ge

18, 21

(Ausnahmen z.B.

Jer
^5*

5, 5.

weiter

"il^iin

Jer 22, 28 (Var.),


3, 3), B^S^T!

nno^H
'^'^^

HL 3,

40, 15) (berall Var. Schwa); 6 (Var.) (gegenber

n^fl

Zwischen gleichen Konsonanten: 33in5 Ge 23, 9 u. o. (Var.) (dagegen Schwa Ex 12, 49. Ez 47, 22 [zweimal]),' ^'P^^l Ge 29,3 und 8 (Var.), Tl^^l Nu 24, 9 (Var.) (dagegen
oder
Joel

min

^^

Schwa Ge
c
n'?)?.B^1
\,

Var.

und

und zahlreiche weitere Formen von Verben VV. 27, 29); Jer 32, 9 und Ezr 8, 26 (Var. nb|5B^1); Jer 31, 33 ). Zach 4, 12 (Var. ^!?2B^). ), ?1BT. Ez 35, 6 (Var. ^. und

mnW

d^%^

e ^nS^i?l'Ri i6,'i6
weiter

(Var.

=in;jV^"!),

Formen von Verben Ge 30, 38 (Var.), nHiS Jos


(Var.)

y"V.
11, 2

Q'l^ Ps 17, 14 (Var. d^npO); und Hi^ln Ge 27,38 (Baer Schwa!), Ti\T^ (Var. ni"li3), rHIDH Ps 12, 7 (Var. nmi?),
f

"^303 Ps

Zwischen gleichen 74, 5 (Var.). (an allen brigen Stellen nur Schwa),

Konsonanten: '^lH
ri'?V(5

Nu

23, 7

Nu

Ez 35, 9 '(Var. ni^l^) u. . 35,'; 36 u. . (Var. ni331), (dagegen Schwa Jer 25, 12 u. .), lV^3 Hi 20, 7 (Var.) (dagegen '^l, Ez g Meist bei Zischlaut: 1T\\\ Ge 4, 12. 15), vgl. auch ^5"3n^ I S 24, 10.' r?\m Lv 25, 34 (Var.), y^JI Nu 23, 18 2, 12 (Var.), -nj^a^;! Ge 27, 26,
10,
5,

mM

Dt

21,

23

(Var.),

^1357

u. .

12, y3^|l

(Var.) (Jes 37J 17 Var. j;oi^p (aber J^^-I Ex 23, 21 uT '.), n3E^? Ri I 14, 21 und 2 Ch 12, 3 (Var.) .(dagegen Schwa Ge 5, 26

u. o.),

rb^i

K K 9,

17

(aber 2

Ch

2, 7

VhVb'^),
u.

-"iriD;!

Jes 45, 14 (Var.),

'V%^\ Hi 14, I (Var.) (aber j;3^^ Ge 35, 29 Pred 9, 7 (Var. nril^l), "IJDI Jes 26, 20 (Var.).
^^^3nS^^

.),

nntt^^

Spr 23, 7 und


Ps 55, 22 (Var.).

Bei anderen Konsonanten;


(Var.),
"3"3p;!|

Ge

1,

18 (Var. ^^1?n$?), '^i?3^? Ez 26,

Zu beachten ist vielleicht, da es sich in einem Teil der Flle Pausalformen handelt.
1

um

Nach gramm. Yem. 16, Manuel 372 von manchen Schreibern geschrieben,
vgl.

von anderen weggelassen;

dikd. 14 in

bezug auf Chatef- Kames,

Bedeutung des Chatef-Patach. In den Fllen a) d), in denen das Chatef-Patach an Stelle eines Schwa mobile, das also an sich normalerweise lautbar war, steht, kann allenfalls beabsichtigt

125
sein, eine

Ciuuel-l'aiath.

besondere Klangfarbe des Murmelvokals zum Ausdruck zu diese Absicht nur so unvollstndig durchgefhrt, ist da wir eine phonetische Ratio nicht mehr fuiden knnen. In den Fllen des Schwa mediums dagegen handelt es sich wahrscheinlich
bringen;

doch

einfach

um

einen Versuch, die Lautbarkeit des

Schwa durch

die Schrift

zweifelsfrei

festzulegen, und dieselbe Auffassung empfiehlt

sich

auch

bei

Schwa
in

mobile.

Fr diese Annahme spricht besonders der Vergleich mit den Fllen, denen Chatef-Patach fr Schwa quiescens steht (23 c). Chatef-Patach einfach als deutlicheres Zeichen fr lautbares Schwa zu verwenden, war um so eher mglich, als Schwa selbst ja in sehr groem Umfang gesprochen wurde (10 h). Vielleicht darf man sogar annehmen, daLi die smtlichen aufgezhlten Chatef-Patach Reste der Ttigkeit einer s. Richtung sind, die lautbares Schwa in allen Fllen ,. (bezw. unten aabb) schreiben wollte.^ Ein anderes Mittel, lautbares Schwa kenntlich zu machen, war (abgesehen von Dagesch im vorhergehenden Konsonanten, i o vwj Meteg beim vorhergehenden Vokal (vgl. auch ng); da auch vor .. meist
''

,. ,

diesen Fllen die Lautbarkeit des Schwa finden wir in den oben w zu e) g) angefvihrten Varianten, und ebenso in einigen Beispielen unten aa, dieses Meteg ohne folgendes Chatef (auch in den Varianten zu w^ steht Meteg, aber dort ist es notwendiges Gegentonzeichen); in diesen Fllen wird

Meteg

steht,

ist

also

in

doppelt ausgedrckt.

Nun

wohl das Patach, so weit es sich findet, sekundr sein. In anderen Fllen aber kann umgekehrt das Meteg, wie vor Chatef berhaupt (iig), sekundr hinzugefugt sein\
also
1

(^ig) 95-

Die entgegengesetzte Annahme bei SiEVERS MSt 305 ist unhaltbar. 2 Blake 3 Dies fr alle Flle anzunehmen (Blake [ilg] 96) ist der Beispiele

wegen, die nur Meteg haben, unmglich.

Die Regeln Ben Aschers* ber Chatef-Patach bei Nicht- y Laryngalen umfassen einen groen Teil der angefhrten Beispiele In den nicht mit, gehen aber andrerseits weit ber sie hinaus.^ diesen ReBAERschen Ausgaben ist der Text im allgemeinen nach geln (besonders b)) umgestaltet. Die Hauptpunkte sind folgende:
Chatef-Patach statt Schwa steht a) in den poetischen Bchern nach Meteg, wenn das Wort Verbindungsakzent trgt (dikd. 827); b) zwischen
gleichen
c) bei

Konsonanten nach Meteg


der Partizipien,

(mit einzelnen d)
in

dem

wenn der

Artikel mit

Ausnahmen aufgezhlt) (S 34); ^^n vor Dagesch conjunctivum (S 50); e) Beispiele (S 14), darunter ^D "jl^.
(sehr viele
Vgl.
2

Ausnahmen) (S 33); Meteg vorangeht in allen Formen von


einer Reihe

einzelner

auch

loh N
introd.

1.

Vgl.

auch

Manuel 3746;

Knig Lehrg.

71

4.

GmsBURG

466;

Foote

(10s) 71

3.

Ben

Naftali scheint Chatef-Patach bei Nicht-Laryngalen ber-

21

z bb

Wortakzent, Vokaldehnung, Vokalschwund.

126

haupt nicht anzuerkennen (zahlreiche Beispiele arten des BN).


In n5ap?i<l
Jer 31, 33

in

den Listen der LesBN. Patach

und ^B^T Ez

35, 6

soll

statt

Kames"

gelesen haben; doch ist da wohl nicht Chatef-Patach gemeint, sondern einfaches Schwa, nur da fr den Zeichennamen Schwa, der zu Kames im Sinne von Chatef-Kames keinen Gegensatz bildete, der
die bliche Aussprache (ich) bezeichnende

Vokalname

eingesetzt

ist.

aa

Chatef-Kames bei Nichtlaryngalen ist teils wie ChatefPatach einfach eine deutlichere Schreibung fr lautbares Schwa, teils Rest eines reduzierten ti [o).
Als deutlichere
es

Schreibung von lautbarem Schwa

tritt

sowohl a) fr Schwa mobile, als b) fr Schwa medium ein; und zwar in den Fllen, in denen das Schwa wegen eines folgenden -Lauts (auch Kames, da dieses in tib. Aussprache sowieso f

zu sprechen war (loh).^ Beispiele: a nnp. Nu 3, 19 u. . (Var.), nj;"lt:"! Nu 5, 28 ^Var.), nj;bD Jes 27, 4 (Var.), nnnpi Jer 49, 7 (Var.), nj;o^j

Dan

'i'K 13,7 (Var.), "nSDil 2 7, 18 (Var.), ^{?j;jfY "jer Ps 39, 13 (Var.), "iril Hi 17, 9; weiter nach Konsonant mit Dagesch a ^r\T\'^^T\ Nu 3, 27 u. .''(Var.) nnj^ip.n Nu 7, 85 (Var.), nnO Ps 89, 45 (Var.); srnj^^i^ i 19, 20, nKiJ^^'^t^rRu 2, 2 (Var.) (die letzten beiden Formen die einzigen Beispiele, die nicht ganz zu der Ausspracheregel [loh] stimmen, da nach ihr nur bei folgendem Laryngal Schwa dem Vokal der nchsten Silbe angeglichen wird); und b mit Ausfall des Dagesch
8, 13.

b m,VDj

22, 20,

nj;oti'

(24

f)

nsrnnj^^ Oe
1

2,

23 (Var.), m^J^Oa
I

2, i

(Var.).

Etwas anders

GvG

198 und dazu Frankenberg (10 w) 710.

bb
\'or

a)

Chatef-Kames

als

Rest eines reduzierten u

{o) findet sich

Eine rein graphische Variante Rest der in vielen Handschriften und Drucken herrschenden Verwirrung zwischen Chatef-Kames und Kames chatuf (vgl. lOb) ist es,

allem b) in Vortonsilbe (vgl 26 k).

wenn

c)

dafr bisweilen

Kames
S 23,
i

chatuf
(Var.)

eintritt.

Beispiele
"^Opj?
i

(mglichst

vollstndig):
(Ket. i.TiiD).

a niiian
i

von

]1>l,

S 28, 8 Kere

(zu lbp^.), n^ifj;

Lv
..

14,

4
.)

u. o.

n, i (von n^ilK), in;i5i 2 Ch 31, 12 u. . Kere h ^n Ge i6, 13 u. . (i. p. ^S" i s 16, 12 u. .), trm (von ns^), D''^|K' Ge 41, 5 u. o. und ^"?3^ Zach 4, 12 (Var.
1^15^1)5

und

(von r\%'),

Dt

(von

Ip*])?),

n:3 Ex

28,

40

28, 35 (Var.) und n{?^1i^''Ps 7, 17 u. . (Var.) u. . (Var.) und auch bninS Lv 10, 5 (von

n^i^3), "'?3"10 Est 2, 5 u. . (Var.) w-Im'perf. Kai vor Suff, usw., z. B.

(= Mardukea o. nanw Jer 31, 33


(s.

.);

(Var.

und vor allem in und .), ^B^T.


..

Ez 35,
8,

(Var.

..

und J, nj?^^^ Jeri8, 4 Kere


"

(zu

talptJ''^),

H^pB^t^fEzr

25 Kere. 26 (Var. nbp^l^f)


D''ti'']i5

(zu '?1ptJ')
0.

weiter in der Formenlehre).


D''B'']pn

c die Plurale

Ex

29, 37 u.
ist

neben

Ex

28,

38

u.

o.

und

^l

nnag Nu

25, 8 (zu najS)

unsicher.

127

Chitef- Kmet. GoeDtoa.

ai

bbcc

t^S
in ci'nzr

."ridu von B^Tp und


inftcn
.

^xvx

:.~:

tShfc^, auch bah. DTHp DtTt? (MTB 8). auch in manchen der oben angefhrten Wrter, Vgl auch ijd.

l>er Gegenton wird in vielen Fallen durch Metcg bezeichnet; OC doch ist diese Bezeichnung ganz ungengend, da einerseits Meteg noch andere Hcdcutungen hat (iig), und andrerseits wenigstms nach BA. in geschlossenen Silben Meteg ganz selten steht, wahrend zu erwarten ist. da gerade geschlossene Silben besonders oft einen Gegenv; des ton erhalten. Dies ist tatschlich der Fall nach der Metf -

BN.,
'

letztere scheint also eine zienihch

zuverlssige

der

wirklichen Betonungsverhltnisse darzustellen, nicht, wie die des HA..

'

vivirch
(

akzentuologische Spitzfindigkeiten.
In

Es ergeben
mehrsilbigen

Zweisilbige

Kegeln ber den Gegenton: Wrter haben keinen Gegenton.

Worten)
zwischen

liegt

aj

der GcL;cnton auf der ersten Silbe, die einen Voll\

vokal (b) jedoch nicht

=n

[17s)
3

und

in otYener Silbe) hat.

c)

Liegen
selten

Ton und Gegenton

Silben (d)
sie

mehr kommen nur


in

vor), so trgt die mittlere,

wenn

einen Vollvokal hat. einen zweiten

(jedenfalls

schwcheren) Gegenton.

(Nur

diesem Fall erhlt nach

Dabei sind durch Makkef verbundene BA. funftletzte Silbe Meteg.) Worter als ein Wort (vgl. weiter 22 b) betrachtet und Schwa mobile Beiist als silbenbildend gerechnet, Schwa medium dagegen nicht.

(wo nicht anders bemerkt, nach BA.): a Drittletzte Silbe, offen Dl^n /l'ddm usw., geschlossen 11C\l Ge 3, 15 zjr'H ]3"'nv yjihilen. (Ausnahme z. B. tjT^^"? n^y Jes 51, 9: die Endbetonung ^\V beweist, da "Tf?*? ohne Gegenton), \iertlelzte Silbe, offen D^ya^Kn
spiele

>S2

'-ir'Iu,

Ad \irb'i'm, geschlossen ^yptS'M Ge 3, 8 'jiiiiism* u. Fnftletzte Silbe nur nach BN.: nrn^ffirb^-n K^ Jos 6, 22. 23. 25 und hnlich 7, 24; weiter Jer b D'i2^ ubirum usw.; auch BN. 25, 4. Ps 20, 6. 43, 3. Hi 14, 19. 21, 19. Ri 17, 10; Mal 3, I (allerdings daneben nil^HC^, Ps 107,3; Ps 59,3). In geschlossener Silbe kann \ wm/ Gegenton erhalten: DD^atJ*?^ Ge 47, 24 u. oC 3mJ;2B' Nu 28, 26 iJbuStiiSm, BN.: Dp^rib^n;ri Hi 21, 2 tan/jmStik{m. Jos 11,14. Fz u, 19. 28, 13. Ps 3,8. 14, 2. 53, 5. 83, 16. 89, 41. Neh 11,24 (vielfach allerdings wird der mittlere Gegenton von BN. nicht

^nW

d
"

bezeichnet: Jos 11,4. i K 5, 22. Jer 15, 4. Ps 147, M^ntljfntjp Jes 55, 9; B.N. betont in solchem
1

1 1.

Spr

2, 4.

Ch

12, 18).

Fall

anders:

no'pp'Ssa

19, 99;

2,

15.

Ch

33, 22.

Diese Gegentonregeln beruhen auf Schematisierung und auf feierUch

langsamem Vortrag;
sben
seltner

in

lebendiger

Rede werden Ton- und Gegenton-

gewesen

sein.

Vollvokal vor Chatef hat nicht, wie das in diesem Fall regelmig stehende Meteg vermuten lassen knnte, ohne weiteres Gegenton, sondern nur, wenn es eine der obigen Regeln verlangt, z. B. Vrv. In

21

cc dd

22 a

Wortakz., Vokaldehnung

u.

-Schwund.

Satzakz.

128
(iig),
liegt

n'nno mohort,
vielleicht

wo
(s.

der Gegenton ausdrcklich bezeugt

ist

virtuelle

Verdoppelung des H^ und somit Gegenton nach


ebenda)
ist

cc^ vor; erwhnt)

^O^i
s.

unklar.

Zu

D"'ri3

usw.

(ebenfalls

11

23 b.
vgl. die Aufstellungen

Zum Gegenton
Doppelbetonimg;

von Sievers (MSt 176


trifft

84)

ber metrische

der zweite metrische Akzent


fnftletzte ist
(vgl.

danach die Gegentonsilbe, auer


oder ans einem
besteht,

wenn

diese
1

die

die

Regel des BA. unten dd)


ug,-

der Prfixe

usw.

(auch

in

der

Form

usw.)
1).
1

da diese berhaupt nie

einen Versiktus tragen

(vgl.

dazu noch 190

So Olshausen (3n) 70. 389.

dd

Differenzen zwischen Ben Ascher und Ben Naftali bestehen vor allem in bezug auf Wrter mit langem Vokal nach der Silbe, die nach den obigen Regeln den Gegenton tragen soll. Nach BA, erhlt nmlich in solchen Wrtern vielmehr der lange Vokal (wenn
er

nicht

BA.

^3iri,

etwa Vortonvokal ist) den Gegenton. BN. ^DiKH; Ri 11, 24; und hnlich oft.

Beispiele:

Hi

21, 4

ersichtlichen Grund hat bei BN. manchmal die der Gegenton(nach den obigen Regeln) folgende Silbe den Gegenton, z. B. n^B^^j5nD jes 66, 17 (statt *D^B^^5?;;i{3n), "^^^ris^-Vrn^ Ez 16, 37; In 29, 7. Joel 4, 2. Ob 15. I Ch II, 10. 14, 15, 14. '2 Ch 29, 34. einigen anderen Beispielen scheint es sich aber in den Listen um Ungenauigkeiten in der Wiedergabe von BN.s Text zu handeln: Jos 8,15. Ri 16,2. Jer 7, 13. Ps 107,32. Pred4, 3. 8,17 (2mal). 12, 14.
silbe

Ohne

S 22.

Satzakzent
(Proklisis

und

Enklisis, Akzentzurckziehung).
in natrlicher

ber den

hebr.

Satzakzent

prosaischer

Rede

besitzen
feier-

wir keine Kenntnisse.

Wir kennen nur

einerseits

den Satzakzent im

lichen, kantillierenden synagogalen Vortrag, durqh die Akzentuation, andrerseits

bis zu
ist

einem gewissen Grade den poetischen, mit Hilfe des Metrums.

Hier

nur der erstere zu behandeln.


in kleinere

Die Akzentuation zerlegt jeden Satz


neten Hauptton
steigend.

Abschnitte (Sprech-

takte) (13 g), deren jeder seinen durch einen

Trennungsakzent bezeich-

Schlu trgt; die Akzentbewegung ist also stets Abstufung der einzelnen Trennungsakzente folgt demselben Prinzip: der Satz zerfllt in mehrere (meist zwei) Abschnitte, deren letzter am strksten betont ist, und die selbst in derselben Weise untergeteilt werden (i2f). Engere Akzentbindung (13 g) innerhalb der einzelnen Sprechtakte ist infolge dieser aufsteigenden Akzent-

am

Auch

die

129

Gc^enton.

Akzcniiuruckziehiu}^.

a.

bewegung stets proklitisch. Bezeichnet wird nur ihr strkster Grad durch Makkef ), schwchere Bindung zeigt sich nur in ihren Wirkungen uf den Wortakzent (Zurckziehung). Der Wortakzent selbst wird bei Verwendung von Makkef nur durch Meteg oder aber gar nicht bceichnet
;

sonst

ist

die Tonsilbe

durch die Stellung der Verbindungs-

kzente kenntlich.
5lfjfntjurflcfiifbun3 bei ^Oiaffcffc^unq.
tfrbunDcnc
ton
?ll^6rtor

3n>ci t)urd) 5)?affef

bilcn afjcntuologifdj
irir

ein

einjige (i2e);

Der i^aupt;
'^<x\ii

tm

crflen

^jniorte Die

Dat)er

t)urd)

einen

(Se^enton
crflen

erfet.

tiefer

nic^t

auf

urfprnglidje
In

Xonftlbe

De^
ist

5orte^,

fo

liegt

Slf^cntjurcfiiebung

tor.

vielen

Fallen

die Tonlosigkeit der ur-

sprnglichen Tonsilbe des ersten Wortes durch Dagesch conjunctivum

(lOp) bezeugt.

Die Gegentonregeln (2iccdd) machen es mglich, dat Akzentzurckziehung sowohl eintritt, wenn das zweite Wort a) auf der ersten als auch, wenn es b) auf der zweiten oder sogar c) auf der dritten Silbe betont ist. Im ersten Fall ist dabei noch Zurckziehung um mehr als
eine Silbe mglich.

Die Differenzen von BA. und BN. machen sich (wo nicht anders angegeben, nach BA.): a Zurckziehung um eine Silbe: ^Nt'jn]) Ps 73, 11 ia -V/, HK^'^^ Pred

auch hier geltend.

Beispiele

um

12,9 /)mmu-dii\u^ b'^DTlbin} Ez 32, 2 udtt)dliih-miim ; Ps 64, 6. Spr 1 2, 1 1 2 Silben (d. h. auf die ursprngliche Gegentonsilbe): ^ZI"^*T1'3 Ez 2, 3
Differenzen:

fnhf^d-M\ 'p-n.l?C Spr

sum.

Ez 43, 17;

Mi

6,

meimrS-pi (Var.), nsijJ-npp 2 K 23, 8 kWri 830,27 BA. ^iiTIlD")? BN. ^iiS'niD'lS, u, . Jer44, 14. BA. (gegen die eben angefhrten Stellen Ez h^.r^'^'T^ 15
4, 5
,

32, 2 usw.!),

BN. hVrTlIJ?-

b n{5^-niin
.

14, 6

torat-moie,

1^"iri:i

Differenzen: Jos 20, 4 BA. K\inn''yn, 27, 28. 28, 4. Ps 37, 4 u^iltten-lH'' BN. 'nrri'yn; 2 s 6, 10" i ch 13, 13. 14. 15, 25 BA. Dn~i2i^, BN. n'^V

Ge

cnS;

u. .

Jos 10, 20. Ri 21, 18.


23, 32. zzy 20.

9, 24.

20,

5.

11, 36. Jes 26, 21.


i

Jer 4, II.
15, 16.

Ez

aCh

29, 21; weiter

Hagg 2, 14. Neh 9, 25. Ob 20 BA. ^^T^^^, BN. n?.rr''nn, Ps


22, 30. 41, 12.

Ch

9, 9.

96, 13

mehr
II,

33,

BA. ^nri-BS^^, BN. 'Pnri-BB?^;, u. . Jos 18, 20. Ps 10, 15. Um eine Silbe zieht auch BN. in solchen Fllen nicht zurck: Jer 4 BA. Dni-^^^in, BN. Dni-^"'S')n, u. . Ge 45, 14. Jos 11, 12. Jer 10. c BA. nur vereinzeh: V^^STITS^^ Ps 72, 7 uprah-b'imdu, ^^T^Dfl^
als

Spr 4, 4 fitmok'd'drdi, miTTlK")^' Spr 31, 11 it rat-''dondi {\as.) (berall das zweite Wort mit Schwa oder Chatef anlautend). Im brigen Zurckziehung entweder nur bei BN. (2 S 4, 2 BA. D-'inrnt^, BN. D^nrnt',
u. .

Hi

14, 19;

Ch

12, 41

BA.

D'^fcrn^SITJpn,

BN.

niT!?"D"'?1'^i?n)

oder

Zn c: die von ENkstle Z.\W 1913, 74 angefhrte Betonung nw*-n'pp(?) Psloi.S wrde der oben angegebenen Betonongsweise des BN. entsprechen, ist aber sehr
schlecht bezeugt.
Vgl. unten J.
29. Aufl.

Gksxnivs-Bbrgstbasser, Grammatik.

22

Satzakzent.

130

umgekehrt Zurckziehung nur bei BA. und zwar dann, wenn sich doppelter Gegenton ergibt (Ps 121, 8 BA. ?inr*^)?^.\ BN. ?j;irnbl?^^).
Die Differenzen zwischen BA. und BN. sind z. T. nur orthographisch: Gegenton auf geschlossener Silbe wird bei BA. meist nicht bezeichnet (s. o. 21 cc), so da man also, wenn der Ton auf eine geschlossene Silbe zurckgezogen werden sollte, aus dem Fehlen des Meteg noch
auf Unterbleiben der Zurckziehung schlieen darf; und das bei der frheren Tonsilbe kann festes" Meteg sein (s. o. 1 1 e^), wobei dann nach BA. Gegenton-Meteg in vorhergehnder Silbe (auch wenn sie offen ist) wegfllt ^
nicht

Meteg

So
1

in

der Hauptsache nach Sievers


(TT g) 92.

(s.

unten c); anders

Grimme

(7 a)

29

30.

Vgl.
2(urf)

BLAKe

tventt ein SBorf

mit t)em fofgenbcn nic^t


ijl,

burrf)

^athf, fonbern

bnvd) SSerbittbungafjent uerbunen


(in
t)oc^

fann 5urc!iie^uttg

H^

^t^entt
je^

iefcm ^aU nrp;


nur,

Nesiga

ober uc^ iin iio: genannt) eintreten,

wenn

bie beiben Sonftlben

jufammenfto^en, alfo ba
ober auf er
a)
erfien

er(le 5S5ort

enbetont unb 5a jwcite einftlbig

be

betont

i(l.

Weiter
b)

mu

das

erste

Wort entweder

offene Vortonsilbe oder

eine

offene Gegentonsilbe haben;


silbe

von der Tonsilbe nur durch eine Silbe mit Schwa getrennte der Akzent tritt dann auf die Vortonbezw. Gegentonsilbe. Viel seltener wird der Akzent c) auf ge-

schlossene vorletzte Silbe zurckgezogen. Beispiele: Thh K"Jj?. Ge i, 5, u. . Ge 4, 17. 27, 25. Ex 16, 29. Ps 5, ix. 104, 14. Dan 11, 13, ^DKPi DH? Ge 3, 19 (Schlusilbe des ersten Wortes geschlossen), u. . Hi 3, 3. b nin nii; Ps 28, 1, nin 'i^b jes 14,19, u. o. c ^\^ n?i 22J 28; u. o.

Hi

34, 19 (Var.); vgl. mit virtueller Verdoppelung ^iS pD?^ Ge 39, 14 u. . (mit Enklitika) Ge 39, 17. Lv 5, 22. Hi 8, 18, imd mit ursprnglich ge=IN7*1 Dt 10, 5. Jos 4, 9. i schlossener Silbe 8, 8, u. . (mit Enkli-

tika)

Ex
2.

4,

(Var.).

KL

Jes 47,

4 (Var.), nn ."TlDj;: Jes 50, 8 u. . Ex 15, 8. Hi 12, 15 Xi^t}- Jes 26, 18 u. . Ge 45, 15 (Var.). 2, 16 (Var.), Ps 107, 18 (Var.) (die Var. haben Makkef).

H?

Bisweilen
zweiten
I,

tritt

die Nesiga
ist

auch ein, wenn das zweite Wort auf der


die erste Sc-hwa hat,
z.

Silbe betont
vgl.

und

B.

''1?

Hi^S^

Ge

11;

dazu 21U.

Vgl. auch lopq.

JWiJNKOOP darche hannesigah


FPraetorius
vgl.

s.

leges de acc.

hebr.

lingaae

ascensione 1881;

b. d. rckweichenden Accent

im Hebr. 1897; Sievers MSt 215

31;

auch KNIG Lehrg. II 52T;

GvG

T08 9.

Abweichungen. Die
eintritt,

obwohl

sie

Zahl der Flle, in denen die Nesiga nicht nach den obigen Regeln mglich wre, ist auereine sprachliche Erklrung
ist

ordentlich gro (etwa 3500^);

uin so

weniger mglich,
identisch sind.^

als

oft

Stellen

Man

hat also

und ohne Zurckziehung fast wohl einfache Inkonsequenz anzunehmen.


mit

Nesiga. Enklisis.

2z

ahrscheinlich

ist

in

der gesprochenen Sprache die Zurckziehung

viel

allgemeiner gewesen als im MT., und jedenfalls sind die greren

Einschrnkungen bei der Nesiga gegenber der Zurckziehung vor


"^lakkef unursprnglich.

Eine Spur davon scheint die


58, 14.
l'limfit^

Am
(vgl.

4, 13.

Mi

Vokalisation
'

die ber

Form ^riO^ Dt 32, 13. Jes 14, 14 (Var.). 3 Hi 9, 8 (z. T. nur Kere) zu sein, wo die die Regel hinausgehende Akzentzurckziehung
I,
,.

2idd) anerkennt, aber durch die Schreibung mit

den

anerkannte Form der Zurckziehung gehalten hat, erklrt sich daraus, dali an allen Stellen formelhafte, auerdem durch das Metrum geschtzte Verbindungen vorliegen. Die geringe Zahl der Nesiga-Falle mit Betonung geschlossener Silben wird erklrt durch die (allerdings auch nicht ausnahmslose) Sievers sehe Regel*: Akzentzurckziehung auf oti'ene Silbe wird durch die Stellung des Verbindungsakzents, Akzentzurckziehung auf geschlossene Silbe dagegen durch Makkef geschrieben (Ausnahmen oben b und c).
sich hier eine sonst nicht

Fllen oben c^ angleicht.^

Da

BN. nimmt Nesiga noch


Jes 40. 18. Ps 83, 13. 84,4

seltener an als BA,; vgl.

z.

B.

10, 19.

u. o.

Ebenso erkennt
( 1 1

er auch infolge davon,

da er Makkef seltener
nicht an,
1

setzt

c)

Zurckziehung vor Makkef fters


u. o.

z.

B.

Ge

6, 9.

27, 28. 28,

W1.INKOOP (22 c) 49. 2 Vgl. die Listen Wijnkoop (22 c) 50 8. Die Versuche von Wijnkoop and Pr aetorr'S (22 c) das Unterbleiben der Zurckziehung in diesen rihlreichen Fllen zu erklren, sind nur unvollkommen gelungen der von Praetorius
,
;

vor allem

auch deshalb,
31

weil

die

Zurckziehung

vor Makkef nicht

erkannt

ist.

Grim-ME

(7 a)

Termutet,

da die

Zurckziehung

wegen

direkt

vorangehenden
3 SiEVERS

Haupttons unterbleibt;

er hat jedoch

den Beweis nicht erbracht.

MS

2289.
In
[

4 MSt 2235.
einsilbigen

den Akzentbindungen der


^T;

tonigen Wrtchen

i; "h ^2 1^ 12

Vh
ist

,13

^h

und ursprngUch schwach- e (^J?) ^2 (1?) D2 u. . mit


Proklisis

vorhergehendem mehrsilbigem Wort


jedenfalls aus

die

im MT. vorliegende

Enklisis hervorgegangen.

Da
1

meist das vorhergehende

Wort

ein (ursprnglich nicht endbetontes, vgl, 2

und die Enklitika wahrscheinlich einen Gegenton trug, bestand der bergang von der Enklisis 7iir ProkUsis einfach aus einem Austausch zwischen Haupt- und Gegenton: lf-n > sub-n Hi Vl\ Zach i, 4 oder K2"^2C^ Jer 35, 15 (Var.);
f)
ist

Verbum

wie einfaches *'ei*k > 'il'k

k'k-n > 'il'k-n 3 na'jK Ex 4, 18 oder H^V? (21m).

r^2?

Jer 40, 15

(Var.),

Im MT.

gleichen

die

ursprnglich enklitischen Bindungen ganz


;

den von Haus aus proklitischen

es findet sich also

abgesehen von
nfi')p

Die Ton Nestle (22^) angefhrten unregelmigen Zurckziehungen


Ps 43,
I

I^KO

und

H!hj5 nrro Ps 3, 5 sind

wohl Fehler:

letzteres ist sehr schlecht bezeugt,

and

fr

ersteres

hat wenigstens

B.\K I^^MO.

9*

22

Satzakzent.

Silbe.

132

jj

kommt

den zahlreichen Fllen, in denen Akzentzurckziehung nicht in Frage sowohl Akzentzurckziehung b) mit oder [c) ohne'Makkef, als auch (wenn auch seltener als bei Prolciisis) [d) Unterbleiben der Zurckziehung. Beispiele (mit i; von den brigen Enklitiken gilt das
a)

Gleiche):
(s.

o.), teils Flle

Ge

24, 2,

Flle mit nicht endbetontem erstem "Wort, wie t<i ^^IIJ^ mit vlliger Enttonung: i N^ Ge 50, 17 (2 mal), rD^B^ 2.' b Zurckziehung um eine i^i'^'lp Hi 5, I, i<^"n'?p 7,
teils

Am

Silbe:

ri^ Ps

118,

2.

124,' i.

129, i, r"^5T:

Ge

44, 18,

ri^^B^

Nu

1,18; um 2 Silben r"'^'?!!? (s- o.)', rn?p Ge'*4o, 8. c um eine Sbe i nm^ Jer 38, 4; um 2 Silben K3 HD^K (s. o.), 3 niS^D i, 12. d i nb^K Ge 19, 20, i ^>:j;^ i I s 20, 29.
20, 10.

KL

Unter dem Schutz des Metrums scheint sich Enklisis z. T. gehalten Die poetische (vom MT. nicht anerkannte) Betonungsforai zu haben. *b3niii-lT u. . wird sich aus der jungen Verbalbetonung bniti fr bni'tl (die in der gesprochenen Sprache kaum auf das Perf consec. beschrnkt gewesen ist) (21m) erklren.^

Sievers MSt 20313.


f

Anders Sievers MSt 2102.


in

Die Bezeichnung des Satztons

onischen Vokalisation

der

komplizierten babybesitzt

die

einfache

berhaupt kein

stimmt im Mittel zur Bezeichnung der Betonung (doch vgl. lop) hat die aufsteigende berein: auch sie Akzenttib. Prinzip mit der Akzentzurckziehung Proklisis sowie b) werden bewegung, und a)

zwar nicht sehr oft kenntlich gemacht, aber doch oft genug, um ihr Vorhandensein (wenn auch mit Einschrnkungen) auch in der bab. Aussprache sicherzustellen. Beispiele: a die tib. berwiegend mit Makkef stehenden Partikeln (iib) (je nur eine Belegstelle angefhrt): 7K ^ Ex 13, 11 (MO 4), nV Dt 2, 23 (MO 10), hv Ex 2, 5 (2mai) (MO 2), 0^1 Ge 21, 23 (MO i), p Ex 16, 4 (MO 5); ^ nickt Jos 22, 22 (MO 19), D Ge 21, 23 (MO i) (fr p kein Beleg); und weiter DN Ex 2, 5 (MO 2), ^ Dt 2, 20

(MO

10),

^':^

Ps 10, 15
i).

(MO

77),
st.

(2 mal)

(MO

Einsilbige

cstr.:

no Ex 2,4 (MO 2); auch "IJ^ Ge T\2 Ex 2, 5 (MO 2), T Ge

21, 23

(MO 2), ^3 Neh 7, 60 (MO 83) (sonst merkwrdigerweise auch mit Prfix: T'n Ex 16, 3 (MO 4), IH^-Ri i, 35 (MO 22) und nm Zweisilbiger st. cstr.: "T I Ch 5, 23 (MO 89), nj?V Ru 2, 14 (MO 49).
Ex 16,4 (MO
b
"'':

41, 35 stets betont);

5); sogar mit Prfix: mj;n dings gibt es fast fr alle diese Worte auch

Nu

26, 9 Beispiele
n'?^'?D

(MO
2,

8).

Aller-

ohne Enttonung.
15

npVn Ge
io'pi,

21,

23

(MO

i)

his7lf'

cli,

''B^

KL

(MO

80)

k'lilt

rh

\T\irh Esth 3,

14

(MO

82) l'hinntm dt, inST npbl 2


tib.

Ch

19, 7

(MO

96) u'mkkh

shd;

smtlich

ebenso.

Anderwrts

fehlt

Zu b: n\n^n

miW

Neh

8,

(MO

^i. 148),

eine auch
Sj?D

tib.

auffUige Zurck83)
ist

ziehung (*D\n^n"rnir3)

ist vielleicht

Fehler,

Neh

8, 5

(MO

vielleicht

Versehen fr zu erwartendes

^J>0

(vollstndig enttont).

Enidisis.

Uab. Sauakient.

33

f h

33 a

vorhandene Zurckziehung: Jes 63, 2 ^*7 K")^! (vgl. MO 37), S TO "^.^Jf ^vgl. MO 80), I Ch 5, 34 Wl ni:f^ (VK'L MO 89), und niederholt, wo tib. Makkcf steht (Ge 41, 35, vgl. MO 2, u. ).
).

die

tib.

'

Alter der ZurUck/iehung.


vorliegenden

Die Akrentbindungen

in

der im

MT. g

Form
ist

(eiuschlielilich der einem Teil der Proklisen zugrunde


ej)

liegenden Enklisen [&oben


d. h.

mssen jnger
ila die

sein als die Vokalreduktionen;

entweder

sehr unwahrscheinlich

vor dieser Zeit die Akzentbei

bindung nicht so eng gewesen,


reduktionen
als ^in

verbundenen Worter
es sind

den Vokalin

Wort behandelt wurden, oder


die
z.

sekundr

die
ein-

Bindungen
gedrungen.

wieder

auerhalb
*iiida'a

derselben
als

entstandenen

Formen

Denn

B.

-'ilu

ein

Wort behandelt wre

nicht

^*nn^

(b)

geworden,

sondern *fad'

-'ii (oder,
*i^iia

der Flexionsvokal vorher abgefallen wre,


bilden die
alter
st.

wenn wie beim st cstr. Eine Ausnahme -'il)-

cstr.

und Imperative Kai, deren Formen die Fortentwicklung


sind.

Akzentbindungsformen

Wenn

das erste Wort ein

Verbum

ist,

besteht die Zurckziehmig in

Wirklichkeit nur im Nicht-Eintreten

der Endbetonung (21m);


T

so auch in

den zahlreichen nicht endbetonten Perfektformen mit


antangsbetontes Wort
folgt,
z.

cons.,

denen ein

B.

nnmi

"l^

^p]l'l

E.x 25, 12.

Umgekehrt kann auch bergang zur Endbetonung durch den H veranlat werden, und zwar a) wenn die Tonsilbe des folgenden Wortes weiter entfernt ist b) wenn die erste Silbe des Satzes zu betonen wre (was zu dem steigenden Rythmus des Hebr. schlecht pat) doch beides nicht regelmig. Beispiele a ^^y T^^^"? Jes 51, 9. b ^"^ Ps 116, 7. Nheres s. bei den einzelnen FormenSatzakzent
'
;
;
-.

gruppen.
I

Vgl.

JAK.NUDTzoN Z

1915, 20 j.

> 23.

Silbe, Silbenakzent,

Spro- und Gleitvokale.


sind

Lange Vokale
krzt

in

geschlossener Silbe
< \akinH

ursemitisch ge- a
lr\123

worden;

z.

B.

DJ3M

< '(akm;

rnii

g^btrtIn

<'gabirt- (zu
Die Vcr.
w&rtende
'^

rn"'?|), ri").b?fR <''asviurt"S

<"'asmrt- (zu

n-l^DB^).'

HAM aS
teht,

22, 41. fr die

in

der Parallelstelle Ps 18, 41


als

du

ra er-

'^^)

kann m&n wohl kaum

Rest einer Bindung aus der Zeit


211),

vor den Vokalreduktionen betrachten (so Sikvkks


gesetz,

nach
(o

toUa

tt

dem im MT.

n'-

geschwimden sein

soll,

MSi kaum

zumal auch das laut-

existiert.

Und

selbst

betont!) alt wre,

wrde

es nicht (worauf es 9u:rrEKS

wenn ankommt)

eine Betonmig *t^tgUS-ti, sondern rielmehr *i^ttta-li beweisen-

23 a

Silbe, Silbenakzent,

Spro- und Gleitvokale.

134

spterer Zeit galt dieses Lautgesetz nicht mehr; daher wurden lange Vokale, die im Hebr. sekundr infolge des Abfalls der Flexionsvokale

usw. in geschlossene Silbe kamen, nicht gekrzt;

z.

B.

^'p)

< *iakm-.

Nur wenn

eine

langvokalige

geschlossene Silbe durch Akzent-

bindung sekundr enttont wurde, wurde auch hebr. der Vokal gekrzt: 'hl^ Nah I, 3 Kere. Ps 145, 8 Kare. Spr 19, 19 Kare; "'K'??!' Hi
17^ 9> ""^0?

(allerdings

Spr auch

22, II
"^11;!

Kera;

"U^^B^

Ex

21, 11: berall ursprnglich


3. 7.

<

Jer 32, 19

145, 8 Ket.;
1

"Iinp Spr 22,

Ez 17, 11 Ket; "di^ oft).


[Var.].
dort erwhnten Tf^^

Nah

i, 3

Ket. Ps

Anders

GvG

I 64 (zu

dem

s.

bei den Zahlwrtern).

Silbenakzent.

Wie

infolge des Abfalls der Flexions vokale

der kurze Vokal der ihnen vorangehenden Tonsilbe lang wurde (21 k), so wurde wahrscheinlich langer Vokal in vorangehender Silbe berlang^;

solche Silben haben dann jedenfalls zweigipfligen Akzent ge-

Plur.-Endung D\ -t^m, TW -b''t. Wahrscheinlich sind auch durch Kontraktion entstandene Lngen berlang und infolgedessen zweigipflig gewesen; darauf weist das
habt, also D^p^ etwa ik"m;

Gegenton-Meteg von criS


Zweigipfliger Akzent
ist,

(11 g), also

etwa

ba'^ti'm.

von verschiedenen Gesichtspunkten aus, fr manche Flle teils im Hebr., teils im Ursemitischen vermutet worden von PrEtorius {22 c) mehrfach, vor allem 16 7; Sievers MSt 182 4; N Rhodokanakis WZKM 1915,

689;
1

Vgl.

TORCZYNER Entst. 232 Grimme (7 a) 57 9.

44;

eine

umfassende

Untersuchung

fehlt

noch.

Bisweilen bietet die berlieferung lautbares

von Schwa quiescens;

es

Schwa anstelle konnte sich also zv/ischen zwei Kon-

sonanten ein vokalischer Gleitlaut (Sprovokal) entwickeln. Unter welchen Bedingungen dies geschehen konnte, lt sich aus dem vor-

hegenden Material nicht erkennen; abgesehen von dem erste der beiden Konsonanten ein Laryngal ist ( 28 e)

da der Die Lautbarkeit des Schwa wird bezeichnet a) wenn eine Begadkefat folgt, durch das Fehlen des Dagesch; bisweilen durch Dagesch im vorhergehenden Konsonanten (lovw); am hufigsten b) durch Meteg beim vorhergehenden Vokal (lieg), wobei bisweilen auerdem statt Schwa Chatef- Patach (-Kames) geschrieben wird (vgl. 21 w bb). Beispiele: a 'il'J?^, Ge 32, 18 BA. (das erste Meteg bezeichnet hier den Gagenton), nitpS Ex 28^ 17 u. .; Qin^l! u. . Ex 26, 23 u. . I S 25, 20; IJ^iPI (gegen "ri^T Ri 19, i u. c); D^'nnno Spr 7, lV 31, 22, tD^nnB' Est 4, 11 u. . (Var.); nn^^J Nu 33, 33 u. . u. . 2 K 21, 19, T^'^X Dt 23, 2, H^jpJ^

Fall,

10, 19 (Var.), n^^i!

Est

9, 5

u. .

8, 6,

ISJpn Est 10, 2 (Var.):.

dazu

bab. ""^i Jes 48, 5 (MO 119, 120), \wlr\T\ Ez 34, 18 (MO 121); Ez 34, 19 (MO 121). 35,6. 38,22 (MO 119. 121). 2Ch2, 15 (MO 152, Var.).^

I^c

Silbe.

Spfuvukale.

2} c

19

b nx?5?^ Jes 60,


uit
.
:

6,

nX5?' Hi 1,3

(vgl.

Baer Hi 59

3), pntfrpi

Hi 39, 18BA.;

^^pnn
nur bei

Jer 23, 15

(Var.), "pTir

de 31,6

(Var.),

H^npfpn

Dan

9,

mit ^ (vgl. aiy): "JpJj Ps 18,7, :j?bp Spr 30, 17, "^n^K Hi a9, 25; mit ^ nur I^J'^ J** 9 3- o*7- 4i 5 (allerdings de Dagesch wegen ohne Meteg). ab mit Fehlen des Dagesch und gleichVar.);
-eitig

Bakr

Meteg: ncs"}

\U 40, 17

(2 mal). 18. 2

Ch

7,

(H^^l K/ 42, 3)
u.
iL

^^i
Ez

-i-|D Jes 54. 12,

"^J^S Jer ao, 9 (Var.);

40, 43; mit Chatef statt

]^^1 dor'bn Schwa ncS"} Est 1, 6 (Var.).

oft,

];'!?.

Die Entwicklung
spiriert,

des

Sprovokals

mu,

da er folgende Begadkefat

vor oder wahrend der Periode der Spirierung erfolgt sein.

Durch

Transkriptionen sind solche Sprolivokale von


Vgl. CivG
I

LXX

an bezeugt.*
BkoCKKUIAnn

215.

rKA>;TOKlus (8a)

1813

(and ihm zustimmend

GvG
ein

215) licht daraas, da im Petersburger Profetenkodex (8 h) bei h tmd

das

Sch\azeichen weggelassen wird, den Schlu, da nach allen anderen Konsonanten

durch das Schwazeichen angedeuteter Sprovokal entstanden


ist

sei;

aber die Er-

scheinung

von Kaiii-E
bei

(9a)

316

auf rein graphische Ursachen zurckgefhrt

worden.
Beispielen
streichen,

2 Fkankjo. (4h) 121,


die,

K.nneckj; (4h)
der

267

(allerdings

sind von seinen

denen

einer
oft

beiden

Konsonanten

ein

Laryngal

ist,
;

zu

da die Laryngale
Hier. So.

selbst

durch Vokale wiedergegeben werden)

auch

Josephus;

Nicht bei Origenes, vgl. Margolis (4h).

Sog.
Vollvokal;

Aufsprengung. - Folgen
z.

zwei Konsonanten mit

Schwa d

auf einander, so entwickelt sich nach


B.

dem

ersten vielfach sogar ein

niamhkt > mamilkoL


ist

beiden

Formen

eine

Form

anzusetzen, in der das

Als Zwischenstufe zwischen Schwa mobile

geschwunden
'mqmlkot.^

und der vorhergehende Konsonant silbenbildend ist: Welcher Vokal als Hilfsvokal auftritt, hngt von den umgebenden Konsonanten und Vokalen ab; bei Nicht-Laryngalen ist es meist a) Die tib. berlieferung -erkennt diese Erscheinung nur ganz vereinzelt an, abgesehen von dem Fall, da der erste der beiden Konsonanten ein Laryngal ist (28 i); b) in der bab. ist sie auch sonst

;'.

hufig.

Beispiele: a

D?5"}|?,

Dt

20, 2
2

<

'DDi";?;

1?B)"5 koJ<fbk
^j^^^l?-

Hos
/

13.

14

< 'l^p;
tib.
tib.

DJ^ba^
1

(Var.

nia^pD
ypp'ri

Ch

29, 30.

Dr^2pj 2 Ch 20,

15, 10 <
"pty,

b mit

noVtte,

29,

tib.

Tl?

Ps 20, 3, lyotyn,
9,

Dt

II, 13, u. o.;

mit mPiaK,
tib.

tib.

rnn^N Hi

14;

mit u

M-dyS,

tib.

?12JJ? Dt

27, 12, ID'jtrn,

^D^P'n jer 22, 28.*

Formen sind noch zu vergleichen: an das oben erwhnte und Formen mit konsonantischem Suff. (*'lVrl^ usw. < ''kIIJ?) anschlieend l'?2p kchoUo Ez 26, 9 <*kobl'I(J) ( fr Kames chatuf [10 b]) mit zahlreichen Varianten (I/Sp < M^^p nach 23c, l75p, s.u., 1*?2p wohl einfach Fehler) und entsprechend ^30J? i K 12, 10. 2 Ch 10, 10 3; sowie wenigstens mit lautbarem Schwa ^Hi^^ i^kUll Jos 15,38.
tib.

Von

CJ^^2J5

23 d

2K
Ez
14,7,
26, 9.

Silbe, Silbenakzent,

Spro- und Gleitvokale.

136

J^Ii'J

Doch

Jos 15,56, sind diese

Da

in I^Of?

u. .

und die eben erwhnte Var. iV^j? koVll Formen z. T. sehr unsicher. vor der Aufsprengung k> k und nach der Aufist,

sprengung b > b geworden

mu

die

Entstehung der aufgesprengten

Formen whrend der Periode der Spirierung stattgefunden haben. 1 Anders GvG I 215. 2 MTB 26, MO 140 Z. 2 und Z. 25. 150 Z. 12.
3 Zu diesen viel errterten
parallelen Formen);

165. 185.

Formen

vgl. bes.

Knig Lehrg.

II

69 (auch ber die

GvG

I 103;

Gesenius-Kautzsch^S (30) 93q.


ist

Die entsprechende Erscheinung im Wortanlaut

die Bildung

Vorschlagssilben:
rnj;^i<

Vlir aV^?' ber *^/-^?^

>

J^lir;

^lOflK

von neben blD;

Nu 31, 50. 2 s i, 10 neben nnj|?n jes 3, 20 Q^iinfiyn, D^iintrn' (Est 8, 10. 14) und tyrntiTtt? fr khsatrapn, khsatrna und khsajrs;
I3i5i?.

wohl auch

S.

auch

in der

Formenlehre zum Zahlwort zwd.


arab.
i

Daneben finden
sonanten:
3,
D'^niSlfr?

sich

Vorschlagssilben
II, 5,
battih,
8, 27.

Nu

auch vor einfachen Konn^^J^lK Ex 9, 9. 10, von


|r"l

Wurzel V^V^; D^ib"n.Ezr


9 fr cpopeTov.

Ch

29, 7 fr 8apetx6<;;

HL

KNIG Lehrg.

11

4989; GvG

I 215.

Snunden trat me^r^ und zwar in folgenden drei Formengruppen: i. bei Substantiven mit nur einem Stammvokal zwischen den beiden ersten Konsonanten (Typen *malk- *sipr- *kuds-); 2. bei Femininen mit der Endung -/- (nicht -at-)\ 3. bei den Kurzformen im Imperf. Kai und Imperf, und Imper. Hif. der Verba n"b. 3n liefen gdcn entflan iwifc^en Den beiden aulautenben ^onfonantcn gcw^ntic^ ein hxtyti unbetonte^ egol, dem vorhergehendes a zu e assimiliert wurde. (^ entflattben fo t>ie t)ret Xppen *malk- > *mqlek
infolge
in
t)c^ Slbfatt^ tjon

egotatformen.
eine

fac^

Soppclfonfonanj

cn 2lu^laut,

> IJ^D,

*sipr-

> *sepr >

"ISO,

*kuds- > *kods >

tS^lp.

Die beiden ersten


einerseits in der en-

Typen mssen

lautgesetzlich zusammenfallen,

indem

dungslosen Form nach dem PmLippischen Gesetz (26 h) i > a, andrerseits vor Endungen durch Verdnnung (26b) a > i werden mute; also *^at/ Doch finden *qitli usw., z. B. fll!? < *ladt- < */zdf-, vor Suffixen -FCf?. sich infolge von Analogiebildungen zahlreiche Abweichungen und SchwanNheres in der Formenlehre. ber die Formen mit ha-rynkungen. galen s. u. 28 c.

Der Vokal der


zeigen, kurz.*
ein

Der Vokal der zweiten


ist

i.

Silbe

ist,

wie die

Formen mit Laryngal


Silbe

(1^5 usw.)

war ursprnglich jedenfalls

Murmel vokal,
ist

aber schon frh Vollvokal geworden.'


bezw.
'';

Bab.

der Hilfsvokal

fast

nur bei den Formen von H"?


bleibt hier natrlich
.

findet sich
spiele:

auch

".

Das a der -Reihe

Bei-

nnb

-Sy, ^li

ns (MO 195);

(MO 1956, vgl. MTB 678), nbn (MTB 72); Kai ]sn, VV (mtb 55, Mo 186); Hif pn, ^r

(MTB

64,

MO

192).

37
1

Segolatformen.

aj

StEVrJts

MSt a6s H;
Kjoj, 33343,

ander
S.

wieder

segolata

ZA

3334.
et

2 SiKVhJi-,

AUnnai tur Erkl. MSt 2623;


des

d.

hebr.

DomioA
ber

%gl. 69fr.

die Mglichkeit

schwebender Uetonung (beide Silben el^A gleich


flexion

ttark)

im Vers.

Die Annahme von PJoOoN (formatioa

375 83, S. 377 vS), der Hilfsvokal sei urs|)rnglich gewesen, ist, wie neuarabischc Beispiele (jufirt <, Au^t

nom* bcgol^s MFOB gleich dem Vokal der 1.


u. .)

1911,
Silbe

/eigen, unadtig.

Ausnahmen.

Wahrscheinlich

ist

die Erweiterung^ lautgesetzlich

nur bei bestimmten Konsonantenverbindungen erfolgt,

whrend

bei

anderen die Dppclkonsonanz erhalten blieb; doch sind die ursprnglichen Verhaltnisse durch Analogiebildungen, die im allgemeinen auf
die Beseitigung der

Doppelkonsonanz gerichtet waren, verwischt worden.


z.

Infolgedessen stehen sich bei denselben Auslautkonsonanten und

T.

sogar denselben

Konsonantenverbindungen Formen mit und ohne Hilfsvokal gegenber. Doch beschrnken sich die Doppelkonsonanzen Beispiele: auf solche mit Verschlulaut oder 8 an zweiter Stelle.
2B^\ bab. Hif.

d:

3T (MTB

64). aber fr letzteres


"Tli:

tib.

21%

3"l<.

d:

Tl'.,

Hif.

"n\ und das Fremdwort

aber

fr

letzteres

bab. anscheinend
/: PX^'., J??".

Ti:

h'

(MTB (MTB

73), d. h. nna oderlT:.

und

vgl.

"HP usw.

= bab.
vgl.

55), Hif. J^Pl;


/:
1Stf\,

F\)r$p^

t^iv, usw.;

aber Part. PTf^V usw., und

r'? usw.

ptt'p

Spr 22, 21;


/^:

aber fr letzteres Ps 60, 6


vgl.

^^p

=
vgl.

bab. DJrp
pe^i usw.

(MTB
':

74).

"?:.;

aber

7^2^b

usw.

X-:

pn, T. Kai

= bab. "1"
55),

J?^!;

aber

-1% "in

= bab.

Kin (MTB

(MTB 55) und Hin (MO 186), und


vor

Hif.; aber
vgl. K")B
vgl.

daneben

K^? C^.
zu

Formen
7,

Zu dentalem Staramauslaut mit auslautendem H

dem Fem.
15
c.

vgl.

n?? (Ezr lo, i), 20) neben ^32 ""22 usw. lassen sich wohl nur als Analogiebildungen erklren (vgl. 1 7 q).
nsp, nii (Ez 16, 23),

Formen von UI u i wie n;r}, np3 (Ps 8i, 4, vgl". Spr

-/

19c;

den

Im Satzzusammenhang, vor Konsonant, mssen die Formen mit Doppelkonsonanz (auch die mit verdoppeltem Konsonanten, wie PS) mit auslautendem Murmelvokal gesprochen worden sein, da sonst drei Konsonanten zusammentreffen wrden also PX!f'. iesi', r)K \itt'. Dies wird noch von der jdischen grammatischen berlieferung festgestellt.' Allerdings wird Begadkefat im Anlaut des folgenden Wortes nicht
;

spirierL
1

Chaijag ed.

IXks

6,

und

vgl.

Akzentnationen wie

_"^2V

WiCKis prose

(12a)

12

N 8;
n-j^'"

von DKimchi ISS'* za Unrecht, anf

gnmd von
74),

grammatischer SpekuUtion
Ter
er

Ge
tu .

16,

II

(vgl.

ENtsTLE Z.\W 1913,

r2^

TOfT)
*n2B^'. AlJjJD,
statt

Jer 51, 13 sind Mischvokalisationen aas Perf. finh^ Pa^J und Part.
liegt

Jer 22, 23
d.

schon im KeL 'niipD eine

22,23 Kere (KeL riS^ solche Mischform vor; Kere

h.

Part.,

aber der Schlu wieder falschlich nach

dem

Perf. vokalisiert,

*nJi|>D.

23

24 a

Spro-

u.

Gleitvokale.

Konsonantenverdoppelung.

138

im Anschlu an
der
erste

eine

Vokal

des

Bemerkung von Ibn Ezra 2^ auf den Fall eingeschrnkt, da folgenden Wortes ein Vollvokal ist. Vgl. Knig Lehrg. II

467

I.

Die Hilfsvokale der Segolata werden Alter der Segolatisierung. derselben Zeit entstammen ^vie die in den Abschnitten c und d besprochenen. Die gyptischen Umschreibungen zeigen noch Vokallosigkeit des zweiten Konsonanten*; in der LXX dagegen liegen schon Segolatbildungen vor,
mit auerordentlich

schwankender Vokalisation^

Bei Origenes herrschen

wieder einsilbige Formen, wohl auf grund einer anderen Aussprachetradition (vgl. 2ir)3; Hieronymus (76) schwankt stark.
1

BUB.CHARDT

(ih)

55.

KNNECKE

(4h)

245-

FlELD

{4h)

LXXIII;

SiEVERS MSt 264

(als

jngere Entwicklung).

Fr die Diphthonge ai und au tritt, soweit sie nicht zw e b zusammengezogen sind, vor Konsonanten an und atie (wohl < auu auch bab. z. B. dissimiliert) ein: n^i, die Dualendung Dil; n).n
j

Vn^'? Jes ^2, 8

(MO

38), nioVs

(MO

196).

Da diese Umbildung jnger ist als die Segolatisierung, geht aus den Vokalen von niO hervor: zu erwarten wre eue^ welches sich bei den nicht kontrahierenden Wurzeln IIa (lyr) tatschlich findet: ^IJJ nV). {a wegen der Laryngalis). (Die Vokale von T^% haben eine Parallele in
denen des
Suffixes
""i

_.)

Die Umschreibungen der


ist,

LXX

sind indifferente
zeigte

wie das parallele Patach von aii Das Kames von es ist entstanden durch Assimilation des a an das u.
ay.e

kurz;

Vgl. SiEVERS
ai in hebr.

MSt 2846;
1902/3,

eine

unmgliche Erklrung bei TCFootjE the diphth.


1

JHUC

70 I.

dings beweisen auch nicht, was

Kittel

So wohl mit Recht Kittel Notw. 656; allerfr mglich hlt, Umschreibungen wie aei
ist

zweisilbige Aussprache, da z\ einfach i

(Sievers

MSt 285

i).

S 24.

Konsonantenverdoppelung.

Primr

findet

sich

Konsonantenverdoppelung

(bezeichnet

durch Dagesch) a) beim Zusammentreffen gleicher Konsonanten ohne Vokal zwischen ihnen, b) bei totaler Assimilation eines Konsonanten an einen anderen, c) als Kennzeichen gewisser Formen, besonders der Intensiva. Beispiele: a ''Pi^SS IHni. b rihi usw. (s.o. 19a). c "J}?,
N.-F. ^i? usw.

ber die Schreibung von durch Schwa medium getrennten gleichen Konsonanten s. o. 21 r.
1 Nach GvG I 172 assimiliert aus *kraiii; aber sicher doppelung die Spirierung nie erfolgt.

ist

hier

wegen der Ver-

39

<"

und au.

Sekundare Verdoppelung.
findet

24 b

Sekundre Konsonantenverdoppelun^
ils

sich

vielfach

Konipeiisation

fr

Vokallange:

fr

langen Vokal mit einfachem

Konsonanten tritt kurzer Vokal mit verdoppeltem Konsonanten ein, wobei sich die Zeitdauer der ganzen Silbe nicht ndert. Verhltnismaig selten kompensiert diese Verdoppelung a) Naturlange, meist
vielmehr Ton- und zwar Vortonlange;
nie
tion,

am

hufigsten b) nach u,

wo

Vortondehnuiig,
s.

sondern stets Verdoppelung (oder, aber Reduk-

26 k) eintritt, oft auch c) nach a, besonders d) im letzten Konsonanten des Wortes vor Endungen, und zwar e) bei mehrlautigen Bildungen und vor allem i) bei Bildungen mit Wiederholung am seltensten ist eines oder mehrerer Konsonanten fast regelmig Bestimmtere Lautdie kompensierende Verdoppelung g) nach /. gesetze fr das Eintreten von Dehnung oder Verdoppelung sind noch nicht festgestellt. Beispiele: a der Artikel -n < //d-, die Form -no des niri; CS^ von Kragewortes n^ C*nn usw. von nn hdh Ex 35, 22 (Var.) *,:; nVri von \b; n^n^ Zeph 1,17 (Var.) zu va\Tb Hi 20, 23(?); D*en; Zach 1, 13 (Var.) zu ^O^Hi Hos ii,8; weiter manche Formen von Verben I , vgl. in der Fomienlehre; ebenda ber \ cons. b Passiva des Kai, \^^e T^.^ n2h3'; sehr hufig im Stammauslaut, z. B. naiy von Dij;, T.yr,^ ^y% n^DP n"!"?:^, D^pnn;?; und N.-F. n^0|5 (bei der allerdings vielleicht die Verdoppelung zum Charakter der Form gehrt'), z. B. H^W T\\T\)^ '"I2Jn. '. 1' c DT"!t "I'?^ ">'?; *"l^n2 (Dnm?) neben "fln2; 'I^B'K (ni? Hi 3 'Ps 7 u. 17, II) neben i"IC'V< usw.; "in; nnt;?; nn; 11^?, vgl 11112; na? nS3; und s. in der Formenlehre zu den Verben yy. d D*nfc< usw.; einige umu.
;

gekehrte Segoiata:

D^: cDin
II, 32,

D'cj?!?,

ni^*??

(zu

i^s D^i*??); nio;? (;b^),

D7C3, nip'^n Dan

neben nipbn

Jes 30, 10 u. .

z.

B.

C*icnp

C^j5e^P D'pn'ID; DTTD5P usw., auch bab. inSD Jer 17,

^no^P

7 (MO 121), neben neben 0^2^: Nu 22, 15; D'^-^pJ? Z*al8; mit Verdnnung des a D^S^ID von i^lD. f mit Wiederholung des letzten Radikals z.B. D'3:yi Ps 92, 15, neben n22j;n HL i, 16, n'2:KU; der beiden lernen Radikale nb^PI nii?':|5':n D^nnnn T^-^^y^ niV^V^^. g IDW; T^B7 (dissimiliert aus *lumd).

Jer

2,"

37 (Var.); .T^.2?i

Nah

3, 10.

Die Belege fr angebliche sekundre Verdoppelung weiter entfernt vom Ton (abgesehen von den .Analogiebildungen unten c), wie sie z.B. Barth NB 132 3 zu-

sammenstellt,
Dr'riltSW.

sind auiders

zu erklren.
ist

CS'rilt; Jes 41, 21

die bessere Lesart ist

n^in Hi 41, 22

ganz unsicher,

mu

aber,

wenn

es richtig sein sollte,

eben

als

Adjektiv der

Form

kattul aufgefat werden.

Die zwei Formen ^^eP und


als

rPOn werden
vorhebr.
ervs
s.

durch syrisch 'ammCia


(IJY^an

und jdisch- aramisch Kn^<2n


also

bereits

lesen

Jes 53,

mu

Textfehler

sein).

ber
ganz

die

N.-F.

tiUln
(7a) 35

in

der Nominalbildungslchre.

12,

Zu b: Das einzige
\^i\\

Beispiel, das
ist

Gkiiuie
unsicher.

fr

Vortondehnung von u anfhrt,


23, 27 und

Jes 59, 13,


die

Neben n Spr und npCP.

r^pe Hi

22 stehen

richtigen Varianten

Hfe

24

Konsonantenverdoppelung.

140

Aus den angefhrten Beispielen ergibt Aufgabe der Verdoppelung Verdnnung des a (D^ai.lD). Andrerseits
lter ist als die

sich, in
ist

da diese Verdoppelung den Laryngalen und als die


es wahrscheinlich,
ist

da

sie,

wenigstens soweit sie Vortonvokale

trifft,

gleichzeitig

mit der Vorton(2 1 k).

dehnung, wie
Vgl.

sie

auch demselben Zweck dient wie diese


(7a)

Zimmern ZA 1890, 435; Grimme


tt
(s.

7980; GvG

67 8.

Gehrt

hierher trotz des

aramischer und arabischer Parallelen, da im Hebr. auch Formen


unten
c).

ohne Verdoppelung vorkommen

2 Vgl.
ist

Barth NB 1467.

Zustze.

Gleich der Vortonlnge


in

auch die Vortonverdoppe-

lung, wie ihr

Name

besagt, eigentlich auf die Vortonsilbe beschrnkt

und wird daher den Ton trgt,

Formen,

in

denen nicht mehr die nchste Silbe

Beispiele (die Buchstaben verweisen auf den vorigen Absatz): b st. cstr. riih2, Plur. ri1iW\ c st. cstr. -i>;i% 7^1^, nn;pt< usw.; na^ usw.; nn; Dnn. d -^o^i usw. e Q'^l^pi iPs 149, 8. g n^O^ I Ch 5, i8 3, n^D usw!
'

vielfach

aufgegeben.

logisch auch auf

ist die Verdoppelung anadenen die nchste Silbe nicht den Ton trgt. Beispiele: b ^MS usw.; DT1JJ 2 Ch 28, 15 (Var.); rhj^i, nm^5, n^i?^, ro:n usw. c W^t?, 0T"ls"; st. cstr. nn. d "iiBp,

In der Mehrzahl der Flle allerdings

Formen ausgedehnt,

in

'

"^O^;

'"O, ^j9^b, -^(?nn;


b.

-^^.53; Jes

23,8

u. 0^

Weitere Beispiele schon

oben

Nicht selten hat sogar: der st. abs. des Sing, nach Analogie der Nomina mit primrer Verdoppelung des auslautenden Konsonanten
kurzen Vokal angenommen: Jll Jes 41, 15 (Var.); lB1i< Ez i, 15. 10,9; ]iri^ Ez 16, 34. 41 (Var.); p'^j?"!^ Kurzer Tonvokal im st. abs. von Wrtern, von denen andere Formen nicht belegt sind, ist wahrscheinlich ebenso zu erklren*; z. B. -2in ^K'n j;?13 ^51^ "IpO i Frag7, 9 usw. lich bleiben einige Wrter, bei denen neben kurzem Vokal im st. abs. Formen mit Vortondehnung stehen: J^2?JSl, y^ 2 Ch i, 10 (Var.), Neben dem kurzem Vokal im st, abs. kommt bei manchen Wrtern auch langer Vokal vor.

Vgl.

KNIG Lehrg.
53.

II 501.

Lt

sich
I 69)

des Sing. Avegen nicht als Aufgabe der


erklren,

Verdoppelung nach Schwa

(so

GvG

Barth NB

51.

3 Vgl.

Barth NB

4 Grimme

(7 a) 80.

Bab, scheint sich auch umgekehrt

Kompensation von Ver


1

-.

doppelung durch Dehnung

zu finden;

Beispiele:

''plH fr ''p.^n
'

(MTB
leicht

72);

weiter

mit (nicht
71

notwendig langem)

und
rk\

fr

und

rfsn fr nSSl

(MTB

Mo

144

Z.

10),

n^il

fr

(MTB
ifV

71);
'\\\

viel-

auch D^rihnn

(MTB

72) fr *D^nnrin < n^rinj;!;

fr

usw.,

d
oder

Die von Knig Lehrg. II


n"'J3n

4967

angefhrten
:

tib.

Beispiele treffen nicht zu.


ist

D^i??

Spr 26, 18 und nipv Jes 50, II

das

Schwanken der Vokalisation

die

141

Sekund. Verdoppelung,

Aufgabe

d.

Verdoppelung.

;4

dl
abs.

*tlVO
Tj?

fr

N^yp usw.

(MTB

26)

(wenn nicht AnaJot^iebildung nach

st.

usw.).

Zur Ersatzdehnun^
^alen
s.

bei

Aul^abc von Verdoppelung

m
j.

Laryn-

u.

28

a.

3m
rt/>6

^llNorlaulaut
]J

wirb 93crCoppcIunj)
Tochter

aufgegeben,
t.

3?".

DJ c

on V,

6a//rT/ ton )ii, ri2

<* bin

Die Vokaldfhnung, die dabei gelegenth'ch auftritt, ist kaum lautsondern beruht auf .Analogie nach den /ahlreichen Nomina Beispiele 33 DJjn (bei Wrtern mit langem \ukal in der Tonsilbe.' Nheres mit und laut sich die Quantitt nicht erkennen: ph Vi).
gesetzlich,
:

in

der Nominalbildungslehre.

Die Ausnahmen

rit<
r>

und

r^H^ sind Analogiebildungen

nach HPK bezw.


nota
accusativi)
Suffix

nri,

*Ar^';
37,

bab.

n8

mit

(im

Gegensatz

zu

HK

(MTB
\

MO

199) wird Analogiebildung zu den

Formen mit

itti

usw.) sein.^
die

m
schrieben werden
mit Hilfe von Dagesch geauch in ihrer lautlichen Entwicklung vielfach X'erbindungen mit verdoppeltem Konsonanten parallel gehen (17c), werden sie im Auslaut zu und /; i. B. 1t?J^ < *'s'u (s. o. 17 c), das Sufl'i.x V < -//- C"^.?J? usw.).
//,

Da

Verbindungen u und
(^ ,
,

wie

sie

'

.,

vgl-

lol). so

Die Aufgabe der X'erdoppelung


1

mu

lter sein als die Spirierung.


in

Anders Gkimme (7a) 7S

9;

PLzandek

Monde

Orient. 1910, 34.

2 Anders

AUngnad BA
26, 14

vi

3 (1907) 55.

3 Aus dieser Schreibung und aus zwei weiteren ganz


13, 27. 33, 11
(derselbe Vers) und aiDT Spr
ist,

vereinzelten Beispielen

das

TD3 Hi
zweite
ist,

(von denen
1.

sogar verdchtig

da bei den Verben V"9,

wenn der

Radikal verdoppelt
37

der zweite unverdoppelt zubleiben pflegt), hat


in

Kahle

MTB

vermutungsweise gefolgert, daC

der bab. Aussprache die Versei

doppelung auslautender Konsonanten erhalten geblieben


Bei der Hutigkeit der Nominal-

(anerkannt
ist

GvG

I 68).

und Verbalformen ohne Dagesch

jedoch diese

Annahme,
zulehnen.

die

"

auch sprachgeschichtlich Schwierigkeiten machen wrde, wohl abIn

den weiteren

MTB

37

angefhrten Beispielen

von Dagesch im

auslautenden Konsonanten kann nicht Dagesch forte vorliegen.

5iuc^ t)or
\vs>ax

Sc^wa

wirb

ic

QJcrboppelung
bagegen
c)

t)idfac()

aufgegeben, unb f

a) bei

unb bi wenn bem


a

t?crboppeltcn i^onfonantcn noc^ einnivil


bei

ber gleid^c onfonant folgt, fa|l ftct^;


nie.

ben S^egabfefat
lit''^

faft

Beispiele:

\'l^)

und so

stets

nach

cons.

auch bab.
D'tfjJV

2
9,

Ch
12:
rrj'J

Folge des Fehlens einer sicheren Tradition ber das seltene Wort.
ganz unsichere

Pred

Form,

n'^llf
ist
1

Jes i6, 8

(Var.),

\r\''T\\

Hab

2,

17 fr *-fln' und

KL

1,8: die Vokalisation


worden.

durch den nach 7e zu erklrenden Vokalbuchstaben

irre-

gefhrt
]1^'P
ist

D'^IID

Ch

21, 23

ist

eine

handschriftlich
'K>'cn
ist

kaum bezeugte
riinS)

Lesart.

Analogiebildung, nach ]irn \Vt^n


fV'ar.)

11B>'").

regelmig (wie '3^21 usw.).

VfOiJD Jes 62, 9

kann nur Passiv

sein

(=

m'\->^fau).

Ch

35, 13 (Plur.

on

twh't)

ist

wohl einfach Fehler.

24

f
gu.
.

Konsonantenverdoppelung.

Die naturlangen- Vokale.


dort; 1^0^10
s. u.).

142

19,

19,4

(MO

96)

(',

nicht ^, also kein Dagesch); D^HT.n,


s.

aber nach

dem

Artikel

Ausnahmen,

(-?/'-

>i,

s.

o.

daneben i/d)^

und
u. o.

so stets

nach ]P (zwei Ausnahmen


8, 2,
^2Jrir\

^7?!!;
z.

c D^IS^H; auch vor gleichem Konsonanten,


Jes 22, 10,

HK^^Ji Jes59, lo; B. ni'HB^ Jer 4, 20;

Ausnahmen nur ^320 Ri


bab.

Dri^U^O Ez 32, 30, und

2V3p Mi

4, 12

(MO
II^B]?

119).

d Anderes:
(Pi.);

n^ilS7,

und so

fast stets

J?

der Partizipien nach Artikel; ^'?p


^njp'V

VS^b'l?

Die N.-F.

(st.

cstr.

]1^P|5

Ps 18, 41; b\^Q Ge 38, usw.) gehrt nicht hierher;

24';

vgl.

in der Xominalbildungslehre.

Abgesehen von den angegebenen Regeln herrscht im MT. ziemliche Verwirrung,

da die Lautgesetze,

die jedenfalls ursprnglich ge-

golten haben, durch zahlreiche Analogiebildungen verwischt sind.

Im allgemeinen ist auch das folgende Schwa, welches nach Aufgabe der Verdoppelung als Schwa medium zu gelten htte, geschwunden; z. B. in %'1'!1. Teilweise aber wird ausdrcklich durch Meteg Lautbarkeit des Schwa statuiert, und zwar nach dem Artikel* (auer vor ") (s. o. lieg) und zwischen gleichen Konsonanten; auch finden sich Schreibungen mit Chatef (2iw). Ben Naftali behlt vielfach die Verdoppelung bei; besonders vor gleichem Konsonanten: ^^Vs^^HI 1K8, 33. Jer 29, 7, und oft bei /; ni'Ti^ Ps 90, 14 und ebenso bei n i K 8, 33; nach Artikel 7?npn Ez 36, 23 und
ebenso bei
5,

Jos

6, 22.

23.

Jer 9, 16.

Ps 69, 21.
2

103, 4.

147,

11.
'.D

Ch

13.

Umgekehrt hat

er

an den beiden einzigen


12, 2,
(in

Stellen,

wo BA.
1

bietet,

regelrecht 'D:

W>D

Dan

iri^T

Ch

20, 11.

Sievers MSt 292

S.

304

einigen Puakten abweichend).

Anders Brockel-

MAXN

(13 a) 524,

GvG

I 265.

Die Aufgabe der Verdoppelimg mu spter erZusammenziehung des Diphthongs ai in e (i7g)j denn andernfalls knnte in \'l^.l usw. der Diphthong nicht erhalten sein.^ Daraus, da in den Begadkefat Dagesch nicht wegfllt, kann man schlieen, da die Verdoppelung erst nach Aufhren der Spirierung aufgegeben worden ist und so die Begadkefat zwar auch vereinfacht^ aber nicht mehr infolge-

Zeitbestimmung.

folgt sein, als die

dessen

spiriert

worden

sind.

Es

ist

aber auch mgUch, da die Vereinzur Zeit

fachung vor der Spirierung

erfolgt,

der Spirierung aber die Ver-

doppelung oder wenigstens der Verschlulaut analogisch wiederhergestellt worden ist {dibifr oder *dibr nach dibber usw.). Das zweite ist das Wahrscheinlichere.

Denn

die Vereinfachung

ist

dem Schwund

hergegangen, der seinerseits

dem

sonstigen

des Schwa vorSchwund von Schwa medium

S lo, II gegenber ^icn scheint letzteres das Ursprngliche, Die Schreibung ^rn: Jes II, 12. 56,8. Neubildung zu sein. der Form nach zu nm, nicht mi (vgl. gehrt ^rn}) (dagegen ^^ 2 Jer Ps 147, 49, auch o. 21 ).

Zu

C: bei

^IDON

ersteres eine knstliche

143
gleictueitig sein wird.

Aufgabe der Verdoppeluni;.

i.

34g i$a~c

Da

dxs Schwa wenigstens /wischen gleichen

Kon-

sonanten zur Zeit der Feststellung der Kunsonantenorthugraphie noch nicht

geschwunden war,

geht

daraus hervor,

da im allgemeinen

(einige Aus

nahmen iof) der


(vgl.

wiederholte Konsonant noch dopiielt

geschrieben

wird

auch
1

V).

Diete Forinrn bilden aU) nocii kemrn

autrcKheuden
die
I.ant;c

lic^cl)

dalur,

daC bei
erlialten

der

Aufgabe der Verdop|>luu|;


(vgl.
Sil viJis

ucai|;^tru(

dct

Koasoiuntco
ia

gebUebeo
f-llirt

MSt 29$ 6) oder gar

die

Aufgibe nar

der Sehnft er-

iriKlMM

''1

S(-)

ei

Die naturlangen Vokale.


roir t, ttjrenb b) unbetonte^ J bleibt." Beispiele: a n^, aber r,22 . 'iJiJ*; ^JlDD, aber HD (proklitischj. N.-F. katl-; und so Weiter a die Pluralendung TW; Inf. abs. ^1BJ5 b vor dem Ton, wie in T^\ u. .J, S. auch 15 ab. 16a. sehr hi\ifig. D^"|JJ D'Pa (17 i). femer m Nomina wie U'Xi'h^ i S 18, 6 oder N.-F. "V'J?, wo wenigstens das Unterbleiben der Reduktion (ri"1j?2 234, 12 usw.) zeigt, dali es sich um J. nicht J handelt; und vor allem ursprnghch unbetonte Endsilben: n^ der Verba <T^ (i7i) und K , der \'erba 8"^ (15c), die in der 3. Pers. Sing. Perf. der Verba H'^, z. B. Ot^ alte Fem.-Endung P bei Nomina iT^ (17); die Akk.< *\isauaf (I7i); die Fem.-Endung H Endung H , , z. B. TCiXh ; HPK < * \int ; das Suffix H
a)
.7

Q^^tcnif ^

^KOer, aber "^KCtr

Die vorausgesetzte Betonung


die urhebr.;
Vgl.,

daher das

Part.

ist dabei noch die vorhebr., nicht ^ip<'^i///-, spter *ktU- (^21 bf).

255.

z. T. abweichend and ia sich widerspruchsvoll, GvG I 49. 75. 77. 142. So BaocKLM.\N.N (13a) $20 I, GvG I 142. 2 Anders AUsgnad ZDMG

1908, 81

5.

3 Anders

Barth

NB 1512; Ungnad
ist
'

a. a.

O. 82.

Zeitbestimmung.
^'\
u. .

Der bergang

lter

als

der urhebr. Be- b


Imperf),

tonungswechsel, aber jnger als die Aufgabe des

in ^3i< (i. Pers.

und des

/;

in

^vin.

Eine absolute Zeitbestimmung ermglicht


z.

der Umstand, da der Wechsel schon in den Amarnabriefen voregt,


anui'i 'DiS.
I

B.

xunnu ]K3, zuruh


(2b) 25,

ypr\\

usw.'

Bohl

wo noch mehr

Beispiele.

Ausnahmen.
selben Paradigma

Das Lautgesetz hatte zur Folge, dali in demFormen mit o neben solchen mit a standen; z. B.

von

*'b: Sing. st. abs. und vor urhebr. tonlosem Suff. *'d, st. cstr., vor betontem Suff, sowie im ganzen Plural dagegen '<//'. Das mulitc

Ausgleichungen herbeifuhren'; im allgemeinen bestanden sie m der Durchfhrung des , aber bisweilen auch in der Durchfhrung von .

25

Die naturlangen Vokale.


bei

I44
st.

vor allem bei Substantiven,


sich

denen ja der

cstr.

eine grere

Rolle spielt, und darunter wieder in erster Linie solchen, bei denen

a^ Ez

nur durch bezw. unterschieden. Beispiele: *st< *sat; ^V., syrisch 'b; 1^, biblischaram. ebenso; IHD, arab. sit\ Es hindert also nichts, hebr. auch sonst als Fortsetzung von ursemitischem d zu betrachten, vor allem z. B.
st.

abs.

und

cstr.

25, 15 (Var.), d. h.

in

der N.-F.

^tSJ?,

in

vielen Substantiven auf ),

und

in zweiter Silbe

und Nomina mit Prfix (Nheres in der Nominalbildungslehre). Vgl.

au-ch

2100.
In Fllen wie ]nbB^ janj?

^^^f wird auch Dissimation ^ jungen Schriften belegt, aram. gleichlautend) aramischer Einflu zur Erhaltung des beigetragen haben.

*n5 ]^^^>,
in

in Fllen wie

y)^ iri3 (nur

Manche
nur im
]n^l5^
st.

Substantiva
cstr.

mit in

letzter

Silbe

sind

dann
Esth

weiter, meist
in

Sing.,

der Analogie
st.

der

Nomina mit tonlangem

letzter Silbe

gefolgt:

cstr.

Umstand erschwert Scheidung von ursprnglichem und a betrchtlich und macht


2B^ir\ usw.;

und sogar

19, 9, niiH^E^.^ Dieser

aj;

Ex

p?^

8, 6,

]^_

)5"|i?

die
sie

vielfach sogar unmglich.

In einzelnen Fllen

sind

einander erhalten gebheben: |(2 und Plur. usw. 0; jn-l^ I S 13, 21/ Plur.

blp^ Ez

4, 10;

nn

(s.

und solche mit neben jp.B^ und i S 17, 38, T\Mm Pred 12, 11; ^|5a^ und 24a^) und PIlH; Name pi^ und pliS? Jos 21, 11.
lj?;

Formen mit

Yp

Noch
V'V:
nf?.4
1

unerklrt

ist

das des

Perf.

und

Part.

Kai der Verba

Grimme
die

(25a) 82. 2 Barth NB XXIX N i; GvG I 255. 3 Vgl. 5961; Barth NB 331 2. 4 So auch Nldeke NBtr 207; vgl. Erklrungsversuche von Grimme (7 a) 61 2, Ungnad a. a. O., Brockelmann

Vgl.

Ungnad

(7 a)

GvG

I 142.

d
a)

und wechseln
ist

in der berlieferung bisweilen

mit einander;
o.

der Grund

offenbar
tib.

die

sehr

geschlossene

Aussprache von
tib.%

Innerhalb der

berlieferung sind die Beispiele nicht zahlreich;

hufiger sind

Abweichungen der bab. berlieferung von der

und

zwar b) meist bab. o fr tib. n, seltner c) umgekehrt; als bietet auch die bab. berlieferung beides, sowohl d) fr tib. in a ^Iti^i, und ^ItJ^^^ Jes 34, 11; in, und Jes e) fr tib. ti. Beispiele 11,8 u.'. Jes 19,9 Loch; '?-'l^ Spr 31, i und ^1^ Spr 31, 4; nnS, und nilB Jes IG, 33; ^Vm, und "j^O Jes 30, 33; Var. ^^^% und ^=1^?
:

nicht seifen

Jer 38, 12.

(MTB 52), betont T\^n (MO 189), INI (MO 184); im Inlaut: DKi Ez 16, 63 (MO 129), y\'&r\ Hi 7, 7 (MTB 57, MO 144). Fred 12, 7 (MTB 57), u. . Jes 50, 4 (MO 120). Jer 16, 4Ez 34, 29 (MO 121). Ps 102, 10 (MO 132). Hi 37, 12 (MO 140). Neh 8, 7
b im
Auslaut: iiO u.
a.

145

''

*'

25

d-e

(MOi88);MTB a6. 72. 77. 78. c'lOpO 185,3 (MO 117), E 3J, 12 (MO 111), D*:tKO (WttRi^ [8a] 68), u. iL i Ch 8, t6 (MTB 78). 1 S a, 36 (MO 117). Mi 2, 3 (MO laaj.' d Var. 210 und 2 Ps 65, 6 (MO 133), u. . Hi 7, 5. 8. 14 (MO 144). e Var. Dip' und 0^
(MO
148). Jeri7,8

"r\\2'2Q

Ts 24,3,

IVWm

und IW^tym Ps 99, 9

u.

d,

Ps a, 5. loa, 10 (smtlich

MO

i33);1Vnr und

"iWk

Ch

4, 5

(MO

150).

Auch

die Umschrei-

bungen zeigen gelegentliches Schwanken.^


In

einer

Anzahl von Wrtern


Nif.

entsprechen
piri?,

einander
.iber

betont

',

un-

betont :

Clp;, aber *niC^p: usw.;


i

Hp^nt; usw.; piJ^l

Ex

7,

23,

aber nip^P"5

6,

ax

Kere;

(sonst allerdings

auch im

Plur. d);

"llil^

Jes 66, 4; Ps 34, 5 (allerdings auch ^P'nut? Ps 1 16, 7 Cl:?, aber T^:p 2 S aa,
;

|1Dl?9, aber 'jjt^pe Jes 45, 3 ^^recken^ aber Fem. DpS^ip IT^ip Spr 10, 34); Hlilp, aber
3.

Jer 16, 19.

Dabei scheint
Wahrscheinlich

das

(teils

<

<J,

teils

< au) das Ursprngliche zu sein.


fast

liegen hier

Spuren eines

berall durch Ausgleichung aufgehobenen

Lautgesetzes vor*.^
1

Die Erklrung von GrimIiU: (Sa) aai,

es handle sich

niicher Aussprache

nachweisbaren bergangs
2 S. auch bei

um Spuren des in jemevon auslautendem u in " paCt nur


,

ftr einen kleinen Teil der Flle.

NtCKE
cu

(4h)
it

334; FiiXD
als

(4h)

[o] fr

oj fr

e^.

LXXIH; So GvG I
s.

3 KNauch Josephus (samtlich vereinzelt sowohl


(8a) 16S.

Bkkglk-Schwab
5 Vgl.

143.

KNIG Lehrg.
Strich.

II

533.

Wechsel von und e, bergang von / in 27b).

unter

dem

(Vgl.

auch e

vgl.

17k.

Die rahlreichen Vertauschungen von


fach Schreibfehler,

und

in

bab. Vokalisation sind wohl ein-

herrhrend von
(vgl.

Schreibern, die nach der noch jetzt in


]'; [4 f

Jemen
e

sich

findenden Aussprache
vgl.
s.

Idelsohn
(dort

Grimme

[4 f ]

132)

fast

wie

sprachen;

Grimme

(Sa)

2201

auch Beispiele,

die sich leicht

noch vermehren lieen;

auch BEaGER-ScHW.\B [8a] 168).

Spter ([4f] 140) hat

sucht,

da diese Aussprache schon


,

alt sei; er

geverweist dafr auf die LXX-L'nischreibungen


'^Brin'
:

Grimme nachzuweisen
und TP'e
:

von

3?t^e

Ti'D

mit

fr

und die Dubletten

ne^'

rjfC^D

Jer

48,21 Ket. und


rechter
finden.

LXX

{^m'^fih u.a.)

(schon zusammengestellt von


4).

E Nestle

Josua-Jesus,
ein regel-

in Theol. Stud. u. Krit.

1S92, 573

Htte aber wirklich schon vor

LXX

Wechsel

o\e

bestanden,
in

so

Vielmehr handelt es sich

bedeutend mehr Anzeichen dafr allen Beispielen auer <h, worber unt. 27b
sich

mten

1.

um
Ge

alte

Verwechslungen der Vokalbuchstaben


die

'

und

19, 36. 37 beweist natrlich fEr


a. a. O..).

Vokale des Namens

Die Volksetymologie se 2K1D gar nichts (gegen

Nestle

GE-L.\n.'s-fifcKGSTSASse. GruBmablc.

ag. .^ufl.

jq

26

Die kurzen Vokale.

146

Die kurzen Vokale.


a
a.

ber Ton- und Vortondehnung und Reduktion von a s.2iik,


=
kurzem Kames 23
i.

den brigen Fllen ist a, soweit es nicht durch konsonantischen Lautwandel mit beeinflut wurde oder (im Auslaut) abfiel, von den in den folgenden Abstzen besprochenen bergngen abgesehen, als Patach erhalten geblieben; und zwar berwiegend in geschlossener Silbe (unbetont, wie ''3^0, st. cstr. 151, sekundr betont [21m] wie ^(5, oder betont im Wortinnern, wie Pl^^|5), nur in wenigen Fllen in offener und zwar betonter Silbe, wie iT^i (24 f),
ber a
In

Suffix

^i

..

03. 25ei*bfinunc) be a. ^n unbetonter gefc()(offener i(6e if! a unter gemiJTcn n\d)t mc^r bcfTimmbaren SJeMngungcn ju i gemorben;
infolge mannigfadjer Slugleic^ungcn
ifl in manchen govmflaffen z, in anderen a burd^gcbrungen, fi^renb anbernjrt^ gleichartige formen teil^ i teii a ^aben. Dabei weichen tib. und bab. berlieferung betrchtlich von einander ab; im allgemeinen hat die letztere hufiger a () bewahrt. Besonders stark sind die Schwankungen bei dem Nominalprfix m-,

wo schon von Haus

neben einander standen; hier ist a) bab. in den meisten Fllen', b) tib. aber nur selten a erhalten, vor allem c) vor Doppelkonsonanten und d) dissimilatorisch vor e {i) der zweiten Silbe *. Anderwrts haben gleichartige Formen teils a, teils i; dabei steht oft e) tib. i bab. gegenber; seltener f) umgekehrt.
aus
jut-

ma- und

Besonders hufig sind die Abweichungen bei den Nomina segolata Zu bemerken ist, da auch g) vor Schwa (s. in der Formenlehre), medium die Verdnnung sich findet. Beispiele: a tib. 71^0 "^l"]'? nijpp usw. b D^j;tp ni5 ^^ b^^s^o n^o u^ip^ "i?^?'? ^Wl 'i^is^
usw.

MTB
St.

c hV nini? ^O usw.; Ausnahmen nj? st. cstr., i^ (auch bab. i, 70).' d nri?0 fsiO nni? "laii'D, ^X^tf^D und ni??^ Jes 3, i usw., aber (Ausnahmen naiO ISp fsp [auch bab. /, cstr. nnSO n"3y.tf^ usw.
'

MTB
TO^n (MTB

70], smtlich vor Zischlaut

3);

DHi^^i (bab. /

MTB

73);

vgl.

auch

(MO 199; Weerts [8a] 68), ^Pl^a 71, MO 198),"^^^^ St. cstr. (MTB 74, MO 198), njj?J? (MTB 76, MO 198; Weerts [8 a] 62,), 133 (MTB 73); auch vor sekundrer Vortonverdoppelung D^^IlD (MO iis'z 20), vap^p (MTB 73). Dazu zahlreiche Eigennamen MTB 789. f tib. n).^S (MTB 74, MO 196); im Part. Hif. von Verben O: 3^^D (MO 193),' T3 (MO 193; Weerts [8a] 68), 'J^^O Mi 2, 1 1 (MO 122); auch vor sekundrer Vortonverdoppelung D^Siri (MTB 72), V:^h (MTB 73). g rrni? st. cstr. von "100, n9^p von n*?"?}?,
n^inn, aber njj?n.

tib.

nj;?^

147
ni'^^l?

sL cstr.

'

^^
:

MTB

73


s).

von '\^ < *ia^, i^WC^ (diese Beispiele mllich bb. mit d
S.

weiter unten g
.

Gkiumk (7) 77 99 loi; Kom l.cur^ 0^70, MO H)7 S 2 Vgl. GrCi I J^5; n
V|;l.
I

11

jj a; GvG
C.kimmk
.

X46 7.
O.

"""
I

Icri

a.

3 Vjjl

i02

/eitlicstuninung.
erscheinung
ist,

DaL

die

crdLiiUiUn^ eine ganz junge


tib.

Sprach- c

geht

schon aus den Differenzen zwischen

und bab.

berheferung

her\'or;

auerdem daraus, da

sie

noch jnger

sein

muU

als

die auch schon sehr junge sekundre Vortonvcrdoppelung (24b).

Zu dieser
des MT,,

Ansetzung stimmt der Befund der Umschreibungen':

sie

haben, und zwar


des
1

noch Hieronymus und die Onomastica,


vor allem bei

vielfach
"T'^Ch'

noch a

statt

dem
;

l'rfix

m-;

z.

B.

LXX

luijsn, ^iT^r? iixatTadia^

pnj^ip fpapidtuv
mit
(1).

Hier.

Hipp

m^icftf,

2n3p

machtJiab (smtlich auch bab.

Diese Ab70. 77 1 S. MTB 69 9; KoNNECK (4h) 23; auch Joiephu. weichungen vom MT. aus dem allgemeinen Schwanken der Vokalbezeichnung der

Umschreibungen ru erklaren
zwar a und
I.

(so

Kiriu Notw.

55),
i

geht nicht an,

da anderwrts

sowie

und

i,

nicht aber a und

fr einander eintreten.

Der Wechsel von

Dehnung und Reduktion


a
;

ist

bei

viel

weniger gut erhalten


a)

als bei

jedenfalls infolge davon, dali die

Beispiele
die

mit / viel weniger zahlreich waren als die mit a. Wrter, den vollen Wechsel Tonlnge: Vortonlnge: Reduktion, bezw. b) Vortonlnge: Reduktion zeigen, sind nicht hufig; meist wird entweder c) die Lnge auch auf die Reduktionsstufe oder noch hufiger umgekehrt dj die Reduk-tion auch auf die Vortonsilbe ausgedehnt. Beispiele: a pT G^ipt ^:|3!; ]p d^sp ^v. b ncn noH; n^p n?^; n?D
c '-nob' Ps 35J 26 von rydQ 26; nVni nVn:. Jes 24, 7); ro"?.?', npiV Hagg 2, 16. 7, 3, n?!^ Nu 19, 6 u. ., Vrihn^ Ps 89, 41 (neben st cstr. riYTi), vn'in'. Ex 27, 19 usw. (neben st cstr. T^Ty", Ex 27, 19 u. .) ; npiin i S 26, 12, nlip Zach 14, 15 u. . Ex 9, 14, DH^SP usw. (neben st cstr. ni25n? 2 10, 26 u. o.);
D"'"l^Dt<

Jer 37, 5,

Pred

'7,

(neben

""'npb'

HL

DrPPp
moe^);

Ez

7,

19

(neben

sL

cstr.

'*yp).

d HI^K

usw.;

^pt:^

usw.

(neben

^r.fc<

D'??^;

-PV usw.

Die .\nnahme Brucki:i juanns


liger

GvG

loi 2,

sei

lau-.^eseuUch vor zweigipf-

Tonsilbe geschwunden und nur vor eingipfliger erhalten geblieben (also


sttzt

nn^\
Ersieht

aber rnS''),

sich

auf ganz

vereinzelte
1

Formenpaare und

reicht

fr

die

klrung der Unregelmigkeiten nicht aus.


in solchen

GvG

105.

Grjmmk

(7a)

378

Formen Diminutiva

(< *buraikat);

doch

ist

diese Erklrung nur bei

einem

kleinen Teil der Beispiele und auch da nur gezwungen denkbar.

Zu c
4,

12

u.

a.

D'^BIf Neh 3 34 ist neben ^^Dij Ps 6 3 verdachtig ebenso TK Er Dt 23, 14 neben sonstigem nijii. In np.o usw. Ge 26, 26 u. . ist wohl
, ,

an ]3 gedacht

(richtig

^np^O Spr

19, 7 [Var.]).

10*

26

e
^1id)t

Die kurzen Vokale.

148

Qct>l)ntc^

iii

(nac^ Sibfalt

bct

furjm ^nof a(c)

in

au^

lauunbct gcfc^toffencr

(auc^ Doppelt gcfc^toffcncr) ilbe ^ geworben:

nss

Einige

<

*sikifn.

Perf.
/'

Pi.

blieb erhalten in
ist

Gelegentlich
f
5Birt)

D53 usw.; ebenso DpB^ f den proklitischen Partikeln ]P DK Q^. es analogisch wieder hergestellt: lltf''! nach 13li'*5 usw.
haben,
unklar warum,
:

ein

betontet

erc
"^l?!!;

in

gefc()loffcttCc
fo tritt bfr

be

burc^

Slfjcnt;

iurucfiief)nn9 ober ?9iaffcf


ns',
y*ir^T

enttont,
usw.

aber TIS;

Ri

9,

53,

'^l, aber "12 neben

egot ein: (Ausnahmen mit e s.


"jS,

]5, aber

]?;
/

iie*^';

mit

dem gewhnlichen

vor allem in

pi"]2l

und

Wie schon
ganz

die Unterscheidung des

HS von "n^
konsequent)

zeigt (das erstere

ist

natrlich ebenso proklitisch wie das zweite), handelt es sich hier

um

eine

mechanisch

(und

nicht

einmal

durchgefhrte

ortholiegt,

graphische Regel; wie weit ihr eine lautliche Erscheinung zu grnde


ist

nicht zu entscheiden.

Die bab. Vokalisation hat immer

"^,
.

nicht, wie

bei einem wirklichen lautlichen


1

bergang zu erwarten wre,

MTB

25.

Auch sonst wird oft i (das z. T. durch Verdnnung aus a hervorgegangen ist) in unbetonter (z. T. auch betonter) geschlossener Silbe zu e, und zwar a) beim Nominalprfix m- vor der nchsten Silbe (hier wohl a direkt, ohne Verdnnung, zu e dissimiliert; vgl. 27 c), b) vor den Suff. ^ und DD (]D) in nchster Silbe (wenigstens in letzterem Fall ohne ersichtlichen lautlichen Grund), c) in Segolatformen vor den Suffixen 1. und DD (p ) in bernchster Silbe (wohl infolge des Gegentons), d) unter dem Einflu von benachbartem J und D. Jedoch ist in keinem dieser Flle der bergang stets durchgefhrt, und andererseits
ist

vielfach
10.

analogisch

weiter verbreitet

worden.
u. .;

Beispiele:

a nnjji Ez 24,
IG, 22;

Hi 41,
D^Jpn"!??

23, aber nnj^l

Ex

30, 25

nnri^^

pn"lO, aber
u.
.

Jes 33, 17. Jer 8, 19- (allerdings auch


D"^n|5^D,

D"'j?n')^

Zach

10, 9

Jes 8, 9);

aber nlp^ (allerdings auch n''nj?^a


'

Ex

nasno, aber nn3"I Ge 41,' 43, niDIO oft (allerdings auch in?3no Ge 46, 29 u. ., ninDl Joel 2, 5 u. .)'; fh^^^ Mi 4, 8, aber Vril7^^0 Ps 114, 2 (allerdings auch rii?t5^0)? usw.); HMS Zach 9, 5
25, 38 u. .);
,

(Var.) (allerdings auch ^niSSO Jes 20, 5); nni?W Ex Sichern Hos 8, 9 (aber, von h^^ Schulter, ^^l?^ usw.).
Jer 5, 14 u. .; I^riil

3,

22;

nsili;" HDtif

nach
u. .,

^I^D^
'^y^\

Ex

4,

lOj^onnST
i

Ex

18, 6,

^J^tt^ Jes 22, 17,

Jes 43,

li^i Jer 20,4 (daneben aber auch 'JD'; usw.) ; e < lu-sprnglichem a nur D?T. und 1^D^? Ex 33, 3 < *if:^^. c ?I^'?|?. Ps 38,'2, aber ?I?{? Ps 102, 1

und mit anderem Suff. Jer 10, 10. Jes 60, 10; l^")? Hos 14, 9, DiD'llB Ez 36,8 (Var.), aber vor anderem Suff, i; ll^^^ Ri 5? 12, aber vor anderem

149
-uff. I.

'

J6f-k
enuprechend vor anderem anderem Suff, nicht vorir^rT! Mal t, 14, auch p^^
.,

JlJIJf;

Pi 8s,

8,

Suff..

^^"^0 I>t 31, 7,

aber TJtf^. a S a, 36 u. aber 0**^5 Nch 9. 17.

Mit
i,

kommend; 'i^W Ge 17,3; incf' Mi 6, 14, Dt tj, 15. d vor i: *t;^ usw., orrnt"); Joel
auch zu 8o)
Ell 4,

17 (Var.); rr^;n oft (ev.


i:

(allerdings r^^T^
<'>.

K
);

4,

14);

nach
5).

tV^)

Hi

ao, 7,

'^j

la

(Var.

15

(Var. f

und

vor 3:

*rO^ usw., *T5^

Gc

ai, aj.

Vgl. weiter: C'V^T^S a


Vgl

6, 5

(aber "hffl Ps 150,

KONic Uhrg

II

4SS. $06.
ii

PHILIPPlsches Gesetz: / in betonter geschlossener Silbe wirii </, und zwar genauer in folgenden beiden Fallen: a) in haupttoniger vorIctJter. und b) in nebentoniger letzter Silbe, nmlich im st. cstr. nach
Abfall der Flexion.svokale (2ie).
Beispiele:
*/'^/- > *jJidit"jbjJV

>

r\^}^'*',

rjcn von VCn, n^'^n von fjn, n^^^^n von PI, 1^ tx 4, 10 von "52^, in' Ra 4, 21. x6,
dings -PJJ

]pt

Ge

a4, a

von
ent-

14 von ^^ly (daneben allern

Ge

a5, 26
st.

von
cstr.

2J?J;^,

K"i'

von MV;; dagegen

den

vllig

tonten einsilbigen 35. 14 von ^5.

ist

erhalten: "]2 ("]|), DB^ ('DB'); vgl. "^2|; Ps

Da
.)raus.

dasselbe Gesetz auch aramisch

gilt,

mu(i es bereits vorhebr. sein;


cstr.
i

ai^drerseits setzt

der zweite Fall das .abfallen der Flexionsvokale im st

Dieses

mu demnach
hielt;

ebenfalls in vorhebr. Zeit erfolgt sein (a

e).

Die allgemeine Formulierong von FWPniLirPi


far

ZDMG
S.
1

1878, 42, der dis

GeseU

arsemitisch

%gL

dagegen

GvG

147

270

Anders TmRC/vner (aia)

4.

2 .\nders

GvG

I loS.

Vor verdoppeltem Konsonanten


einzelt steht

erreichte
'

der

nicht das volle a, sondern blieb a) bei Segol, bab.

stehen.
ist

bergang Nur vertib.


:

b) auch

tib.

Patach;
25)';

c) in

anderen Fllen
hier '
steht.
*

sogar
a die

Sere
Suffixe

eingetreten,

whrend bab. auch

Beispiele

usw. < *-kinna

(MTB

nOM

< "'arnitt <

'amint- (Ps as, 10,

MO

54. 55),

^y^

(1^91?

aK
(z.
.).

40. iS,

MO

60. 61), vielleicht

^22; die n-Suffixe ^ usw. *J (neben hufigerem *3


.

a3 u. O, ^.H? < aWcadisch parzWu (Hi auch ^B^^ (Suff.-Formen usw. nicht belegt B. MTB 53). b n2 < *att < ''bint-; Suff.
19,
1,

2"?

HP

]C^

usw.

(MTB 689,

MO

196);

die

Pronomina DH 7\\r^ usw. (MTB 77, MO 198); Inf HTI < */>// (bab. nicht belegt;. Zu den Hif-Formen der Verba y y (tib. und bab. teils

Sere,

teils
1

Patach j

s.

in

der Formenlehre.

Vgl. chon

Baxtu PrB 64

anders

GvG

30a.

M. ber Tondehnung und Reduktion von u s. 2iikbb; k ber Vortonverdoppelun^i 24 bc. Unter welchen Bedingungen in der Vortonsilbe Verdoppelung und unter welchen Reduktion eintritt,

lat

sich

nicht

duktion, auter den 2

noch:

mehrere

Beispiele fr das Seltnere, die Rebb angefhrten Beispielen tr Reduktion zu , sind N'arianten 2ibb von TjJT^; DTi^i^i von nSi^l, riip^np
1
,

mehr bestimmen.

:6

k n

27 a

Die kurzen Vokale.


arabisch

Assimilation und Dissimilation.

150

von

r\ppT\1^;

2ini,

ruMd
tritt

(bei

den meisten hnlichen Nomina


;

lt sich nicht feststellen,

ob

die erste Silbe u oder


tib.
z.

gehabt

hat).
ein,

Auch
die
1

im

u-lmperL Kai

vor
:

Suffixen
)

Reduktion
.

-t

whrend bab. das u >

erhalten
"'^!??P.

ist;

B.

DIO^H

liB^^in.

Dazu stimmt

Form iezbuleni MTB 26.

=
?^

Ge

30, 20

von

^P. bei Hier.^

3^ic^t 9ebe()ntc^
b'D)

ifl

itt

betonter gefc^tojfener itbe o gettjortctt

Uli 23crb, ^/^^bj; ^3d uf. (aber ni^sDip

@e 37,7

f.); *kuds>'^kos

2Birt)

ein betontet

(5^o(em in gefdjioffener ilbe


tritt

i)urc()

QKjent^

tjerfc^icbung

ober ?D?affcf entfont, fo

bav ^amt
23 neben

c()atuf ein: "r,

aber "^3;
mit
s.

DJ5^,

aber

DJjl;
z^

auch

i?^2]J1

Ex

i8,

""H^b;

(Ausnahmen

loe', mit

DT1 Ex

16, 20

von Dl.)

Verschiedenfach weichen BA. und BN. von einander ab: BA. Mi 6, 15. Ps 132, i. Hi 14, 19; hufiger umgekehrt: Ps 58, gegen BN. 69, 25. 121, 8. Spr 4, 4. Hi 3, 5. 21, 19.
,

7.

Auch
stets 0.^
1

hier handelt es sich, wie bei Sere (oben f)


ViS
ist

um

eine mechanische

orthographische Regel:

ebenso proklitisch wie "/S;

und bab.

bleibt

MTB

26.

3n unbetonter
auf er
b)

gefc^loffener ilbc

toitb

tib*

a) u meifl ju o,
bic

or

eroppeltem

^onfonanten;
:

bod)

c)

fc^njanft

ber^

lieferung betrc^tlic^s

und

QiifJ

a lii^Ttt^ ^^1(5 ^i2j?n. b d^s '?^j?. c D:}?t< (der Bedeutungsverschiedenheit entsprechend differenziert: das
Beispiele

erstere fi-agend,
u. o., u. .

das letztere aussagend);

"^V^H

Dan
2

8,

11 u.

neben

w'^Si^n Jes 14, 19 u. . Ps 22,

ii;'!|Il|n'!

Jes 27, 11.


u. .

Ez Hi

19, 12

S3i 24

Nu

6, 25,

neben

^i5n^.
?r,

Mal 1,9. Ps 123,

Dt

7,

2; usw.

Bab. bleibt
tiy, ifV

fast stets
tV (neben

nur gelegentlich analogisch

0: DTIJ?^

von

von

W-
506 7. 5112.
1

Beispielsammlung bei KNIG Lehrg. II


2

Nldeke (4e) 67.

MTB 256.

S 27.

Vokalassimilation und -Dissimilation.


a

Assimilation.
*-ikt y"^
''3...^

Im Nominalsuffix
ist

der

2.

Pers. Sing.

Fem.
z.

ist

der Bindevokal" an den auslautenden Vokal assimiliert worden: ^-akt>


^,

Nach Prpositionen

a erhalten geblieben,

B.

"^7,

151

M.

Akumilation.

is&jmauoo.

37a-c

ihrer schwachen Betonung wegen bei ihnen die Ungvokalige des Suffixes nicht auftrat und das kurze 1 schon frh \ In y^i^T) von y^^ (ebenso }n^J J 65, 17. Spr 25, 3 r Tausa neben hufigercm Y"^}^]) liegt vielleicht progressive Assimilaiion \or'; vgl. auch DJjn von Dy, '^7)7) von *'t (cLizu s. o. 14 e).

wohl weil

Form

Weitere Beispiele
Dali
ind
als
in in

fr Assimilation

s.

17

t.

2i aa. 23

fi.

28

p.

der lebendigen Sprache die Assimilationen weiter gegangen

der

berlieferten
z.

Vokalisation,
TJ?i,

machen
0*11?;

die
Hier,

Umschriften

wahrscheinlich;

H.

LXX ^oC

oooofia

/w^r P$P5,
fr a

,fiUj

Allerdings sind in der '^V}^Patach nicht selten. ^


I

LXX

auch sonst die Beispiele

Baktii PrB 456.


Hier. 75. 79.

GvG

184; aoders

LsANnER

(24 e) 34

Knkzckb

(4h) ao. 2$;

Dissimilation findet ziemlich regelmaig und zwar regressiv in b Falle statt, da a) auf //, o oder b) // vor verdoppeltem Konsonanten in der nchsten Silbe wieder // oder folgt vereinzelt auch in anderen Fllen c) regressiv oder auch d) progressiv. Beispiele-

dem

]ti*n

von

ym,

]1D'n
^^vf',

von
< j?b'v

^in,

]1C^-)

rh*2 von ni:; arabisch kunfud\

= ychn^^
Part.
"IT*?^

von B^Hl;

die

passiven

wahrscheinlich auch arabisch sunbuiat; nsp, und D"^?; der Inf. Hof. ^^fin
n'?i:c>,

Ez

22, 22.

Ausnahmen rpJ^,
P'^.Crj,

2ii

Ge

40, 15.

c
<

'^'^\^
^"j

(mit

nicht ^),

arabisch ^uns;
ia hud.

arabisch husrn*.

'"j^V

M^; inK\ arabisch

Weitere Beispiele
FPiULlpri
ber
d.

fr Dissimilation
Diss.

s.

21

c.

23i. 25c.
Vlkcrpsych.
Vgl.
1

26b g.
u.

">

.,

in

Ztschr.
I

f.

Sprtchwiss.

1883, 178;
. a.

Barth NB

XXIX XXX; GvG


(in

255.

auch die noch etwas

problematischen Beispiele bei ToRCZVNER Entsi. 232.


O., und weiter

So Barth, Phiuph,
1892,

GvG
dazu

AMCller

iheol.

Stud.

n.

Krit.

1778;

vgl.

ENestxk [25^]), der ebenso wie Philippi auch nin^ hierher rechnet. FPrAtorils (Jesus" u. hnl. hebr. Eigcnn. ZDMG 1905, 341 2),

Dagegen
der
diese

Namen

(und

\KS7\\

sicher mit Recht) als Hypokoristika betrachtet.

Vokalfolge e. Vielfach wird a, i und ai zu wenn in der nchsten Silbe a folgt; s. 17g. 26g. 28a, und n:^| Ge 28, 2 (Var. n:!) von H?Die Erklrung dieser Erscheinung
Vgl.
ist

e bezw.

t",

vgl. weiter

unsicher.

Konig Lehrg.

II

4878.

28

Einflu der Laryngale und des T.

152

S 28.

Einflu der Laryngale und des

"1.

ic

art)n9alc

unt>

mvbcn

nijt

De|;boppcIt;
DirtucUe

ber

t>or^cn

ge^enbe 25ofa( bleibt

a) tc'^
teil

uneranl)ert (fog.
er b) gebe^nt, fo
trifft

SSerboppelung),

am

\)ufiQiicn bei

n n,
in

mirb

am
z

^uf^llett bei
loor

y n

i,

ot)er

(ju r)

umgelautet,
ber

c)

ec Umlaut

a;

nur
i(1

ame

(auc^

d) S^atef'
95eifpiele:

^ame^)

nc^flen ilbe;

e)

bei

er

ganj

Dereinjelt.

a a vor H: tt'lhn C'n?^.; vor n: !|nn ton"?]:!; vor V: i???i; vor : fwi"!; nie vor T. f vor H: V^H tJ'nS; vor H:' tsn'?; vor j/ciy?; vor K: yt^y, vor "1 nur ^IJ.^IP Jes 14, 3 (Var.). selten, z. B. |*nT Spr 30, 12 u. . Ez 16, 4. vor n sehr selten, z. B. "i^l^ni]]!!! Hi 9, 30; vor H nur Artikel vor betontem Kames "inri; vor V: DJ^H TJ^ri; vor K: niKn Dln, "1X3 (Imper.); vor 1: ti'Kin D^B'xnn ;jia":. /vor H Imperf. usw. Nif. ?ni'., und vereinzelt sonst, z B. "IHK Ge 34, 19; vor H: Dru?, ri'jrti
"

'

ha

Ex
r^

z.

15, 13; vor V: DJ^P ^^)ll; vor K: c vor B. ni^il Jer 36,^22, ijni.

ns^ l?;
H
:

vor 1:

K^t^'l^

"^l?.

nns HH?, D^^)13


vor Vo.); vor

Jes 30, 9,

Dmn^^ Nu 23, 19 u. .,"nnN (aber nn), '^n^ nnnn /nn^n Nu 8, 7, ninn Lv'i4, 56 von niV;
Vnt<,

(aber ^n);
l'iJ^O

vor H:
(Artikel

^^ nie; vor "1 vor n oder V mit betontem Kames jedoch , s. T^y) (vor anderem Vokal als a) io> Ausnahme ^njplS"! (Name) nur Ge 14, Etwas ber das lautgesetzliche Ma hinaus verallgemeinert ist Jes 8, 2. Segol bei dem Pronomen HD; s. in der Formenlehre. Ebda auch ber Segol bei der Fragepartikel li. d W^ICID "^^ 33 24- e ^in Ri 5, 28; Ps 51, 7.

"I

wird einige Male verdoppelt:

'^'^^ n^D"*^"?

Ez

16, 4

(Text unsicher),

Spr 3, 8 (Textfehler), H^l? Spr 14, lo, unechtes Dagesch im *1 s. 0. 100 qs.
1'i)W'^

^tJ^>lB'

HL

5, 2.

ber

In der bab. Vokalisation gelten

im allgemeinen dieselben Gesetze;


statt,

nur findet
b)
statt

a) bei

die

Ersatzdehnung noch etwas hufiger


Beispiele:

und

Segol steht Patach.

a QnS nr

(Nif.

von mn)
45)
u. .;

(MTB
b

58. 65).

b nn Nu 35, 30

(MO

9),
2,

nn Ez

17, 7

(MO

TI Ps 22, 23

(MO

50. 51);

Dnnh

HL

(MTB

loi).

Zeitbestimmung.
worden
ist

Die Aufgabe der Verdoppelung

mu

jnger

sein als die Vortonverdoppeiung,


(nnt? usw.).

da diese von der Aufgabe mit betroffen


also

Es handelt sich

um

eine ganz junge Sprach-

erscheinung.*

(Die gelegentlichen Doppel-r in den Umschreibungen sind

bei der groen Unregelmigkeit in der Wiedergabe der Verdoppelungen und besonders der Hufigkeit von Doppelschreibungen sicher einfacher Da in den Amarnabriefen 1 noch Konsonanten* nicht beweisend. 3) z. B. Aarri = ^H* ist selbstverstndlich. verdoppelt wird

Verdoppelung.

Wonauilaut.

Sb

S KriTEL a Vgl. Kmneck (4h) iS; Hier. 73 So t^h SavMS MSt 30a. I Notw. 55 N 109 (doch Itt et an (ich nicht fweifelhaft, daC tar Zit der iltereo Umtehreibongeo die Verdoppeloageo ooch rrhaltcn waren). 4 BoiiL (ab) 8s

VorLaryngal und
c)

z.

T.

^im Wortauslaut
a njtp,
t.
;

sind a)^,

b)/ und

M (0,0) zu a geworden.
3, 9.

Beispiele:
1

cstr.

zu njtP; "yj?5^

Hab

aber

i.

P.

seit I. B.

njr Hab
JPT
rrii<

II, II

L P. Mit

allerdings zahlreiclie .\usnahmcn, eineryj?*^ Ez 3, 1 1 16 aulierhalb der Pausa, und umgekehrt n?|jn Ex i, aber "^^f u. IL "^t "^^H^) Nu 17, 13 u. ., gewhnlich

b Segolata
n)M, -g^ Ri

(aber mit

"1:

l^h

usw.; rn*)

Ge

8, 21,

[beides Hif.]i. c

Imi)erl".

Kai nn^' usw.; daneben allerdings im


4,
I

Inf.

npM Ge nh

8,

13

usw.;

4, 18.

Ru

(beides Kai).

In der bab. Vokalisation gelten, bei zahlreichen Einz.elabwcichungen,

im allgemeinen dieselben Regeln;


nnfini

z.

B.

n2TD

?:.x

40, 10

(MO

6) u.

.,

Ex
X^ber

2,

(MO

a) u. .
s.

K im Wortauslaut

o.

15 c.

Da bei den Segolatbildungen nicht etwa von Anfang an der Hilfsvokal <; gewesen ist, zeigt der Umlaut a> i in der i. Silbe (230*; hier
ist

also

der
In

Einflu

des Lar)'ngals jnger


ist

als

die

Bildung der

Segolatist

formen.

den Imperf. Kai dagegen

er ursemitisch;
usw.,

vielleicht

er

dort zuerst im

Apokop. und Imper.

{*/a/>tu/i

dagegen Indikativ

'la/f-

t^nu) eingetreten ^
1

Vgl. auch
PI

Leander

(24) 54-

GvG

194; dagegen

Leande*

a.

a.

O.

Vor
auLer
rt

ein Gleit\'okal
z.

n y im Wortauslaut entwickelt sich nach langen Vokalen d unter t? (sog. Fat ach furtivum, geschrieben
B.

dem

Lar>-ngal);

nn
a.

r'^/i,

ni23 gllj^h,
"

T).

r^".

Babylonisch wird vielfach a) ebenso


y und b) auch nach a
c)

verwendet, jedoch nur bei


y.

Fr unbetontes y findet sich


i.

Beispiele:

jmn
i.

jn::^,

jn. yotrn

?. (einmal

auch nach

"jnnv

"i'

yCfB

P.'

Die Umschreibungen
vielfach

oder

e,

von LXX an haben an entsprechender Stelle da sich aber diese Vokale auch nach a linden
yT. Ongenes), und da berhaupt die Laryngale

(le^Oie ^V^^\
selbst
oft

LXX,

ii3e

durch

einen \'okal

angedeutet

werden,

ist

garu unsicher,

ob

zwischen diesen Vokalen und


besteht.
I

dem Patach

furtivum eine direkte Beziehung

MTB

31,

MO

166.

Knnecke

(4h) 20;

Field (4h) LXXIII; Hier.

79.

Anders KlTTEL Notw. 60.

Nach vokallosem Laryngal vor Konsonant


Wortinnern
a) in

entwickelt sich im c

den meisten Fllen, aber b) nicht regelmig ein

28e-f
Murmelvokal.

Einflu der Laryngale und des n

154
e

Gleichzeitig wird vorhergehendes / zu


_

und u zu
.

o.
.

So entstehen die Verbindungen i. ^ oder oder ^. c) Verdnnung eines vorhergehenden a


_.
,.
,

2.

..

oder

^.

unterbleibt.

Neben
g)
,.
..

^..,

3.

diesen
fr
i

regelmigen Chatef-Formen finden sich aber abweichende'':


d)_.
.

und

e)

..

^.

fr

u ziemlich oft

f)

_.

',

vereinzelt

Beispiele:

ax
vor
ri:

bi
24,

32
Pia:.

b2
W:Mr\\

to: Dt
u.

^PlEx 22,25

vor 'H: vor V: vor t<

ihn''
"ibj^i

u.

.
lH^..

^J?> Ps 5, 12

2ss>i

2819,3 nsyi
u. .

s 20, 34

)>tK'

T'n^Jes42,2i

1b_^.Ge 42,24 1b?.Exi4,6u..

c Dn fr 7i sind selten: aa ^n^!?nn l'?VD; ba ^rin Iti^^S. (Ausnahme: ""^Ij^D^ Ps 95, 4). d "Hin und andre Nomina mit Prfix Ex 9, 23. Ps 73, 9. e riinj^n Jos 7, 7, I^S^n Ez's 3 u. . Hab \, 15
Beispiele
f
niNl^l

Ri 14, 4,
l'?J>b

n^S^h Ri

6,

28

u.

Nah
2, 8.

2, 8.

Ch

52, 14J

Jes I, 31!' Jer 22, 13;

Neh

'!:h7\)^r\

20, 34, 1"1]jl Jes Ge 18, 6 u. o.:

Neubildung nach

/HS, fr

dem n locale, also nach Nu 34, 5. Ps 124, 4, nbj^,


nnj?::

zu erwartendes ^H^HiJ; anderwrts auch vor betonter Silbe, die gewhnlichen Formen: ThV!^ nnyu^ Dt 25, 7 (Var.), i. p. nij;^^ Dt 22, 15 u. .,

Jos 17, IS-'

Der Murmelvokal findet sich tib. nie in den Perf.-Formen von Verben III laryng. vor konsonantischen Afformativen ^ Ty^' D^J^^
:

usw.,

Mal

wohl nach Analogie des starken Verbs 3, 8; Ps 44, 18. 132, 6).

(allerdings

mit

Suff.

iViSJDJ?

Vollstndig abweichend werden die beiden Verben n\T und

rTTl

behandelt:

iT.n^.

Hl'.n^

usw. (mitMeteg!); bab. .T/T

(MTB

54) usw.

Auslautende Doppelkonsonanz mit Laryngal an erster Stelle wird mit a als Sprovokal (s. durch Segolatisierung allgemeinen im Doppelkonsonanz kommen Formen f mit o. aufgelst (s. unten o^) 23 g)

nur vereinzelt in der

2.

Fers. Sing.

Fem. des

Perf.

vor nach Analogie


23, 35;
ipjfj?^?

des Mask.:
1

Jjinj?b Ez 22, 12, JjlD?^ Jer 13, 25. Ez 22, 12. Jer 3, 13 (berall Var. mit Sprovokal) (vgl. i8d).

NLDEKE
O. 212

(4e) 9

10.

2 Vgl.

FPraetorius
1883,

b. d. Einfl.
S.

d.

Accentes auf

d.

Vocalentfaltung nach Gutturalen


a. a.

ZAW
II

2119,
2.

2158.

3 Vgl. Praetorius

3;
Ps

Knig Lehrg.

527

Formen
vor n

BenNaftali
iTnJ?l?^t<

bot sehr oft


statt

ob

stets, lt sich nicht

entscheiden
Beispiele:

ohne Chatef
5, 8,

der Chatef-Frmen des


i

BA.

D'^lDin Ps 19, 11; Ri 9, 43.

K 7,

4. 5 u. o.j

vor

I^^
on5 Jcs 51, 15
u.
iL

Vokallos vor Konsonant.

TSi-i

vor V: H^^TIl} Rj ai, 7 und oft Ps 4>, 6; bei diesem Stamm; I'IPTO^ Ge 30, 4a; Ps 135, 7 u. o.; vor M: inun ki 9. 43. i S 18, ao. Ps 7, la. Ge 34, 3; Ge 13,

Babylonisch werden im
verschieden behandelt

Silbenschlu die einzelnen Lar>'ngalc g

Bei n und n findet im allgemeinen keinerlei

Vernderung
c)

statt;

nur a) vereinzelt
wiederholt

wird

zu
in

meist erhalten, geht aber b

doch gelegentlich

. Bei y bleibt 1 a ber; a aber wird

manchmal nach dem P


vor

oder sogar nur nach


ist

dem y
e) die

geschrieben,

und da das nicht Ungenauigkeit

(8i),

geht daraus

hervor, da d) bisweilen

dem

Schwa

gesetzt

und auch

vorhergehende Silbe entsprechend vokalisiert wird f) Unzweifelhaft unvernderte Fomien sind selten. H fallt nach i meist aus (I5d), cv. mit Zerdehnung U 5 f) g) vereinzelt finden sich andere Formen. Oft aber geht h) i in a ber, welches wie bei y behandelt wird.
;

Beispiele:

a \ina SpHi

(MTB

53.

65).

b nToyn D-D^yi (MTB

62. 66).
54.
55)-

e Tiayil

r^V nity (MTB 54) u. . d (MTB 54, MO 186). yiyh Hl;,


'^iifyn

mr
ai
65).

(Kai)
(als

(MTB

Var. dazu

T2yni)

(MO

144, vgl.

MTB

63) U..

f i5'riybn

(mtb

^rx;^' l ?., i.-Kri

L P., 'JDKK

(MO

185).

h niVn;

7"^' ]*DK*;

]eW1 (MTB

6a. 63. 65).

In der komplizierten Punktation findet allmhlich eine Annherung an die tib. Gestalt der Formen statt, indem die Zeichen fr unbetonte Vokale nach Art der Chatefs verwendet werden.

Zeitbestimmung.
liegen.

Die auerordentlich groen Verschiedenheiten h

der berlieferungen zeigen, da hier allerjngste Spracherscheinungen vor-

Umschreibungen wie bi-uay


Kittel Notw. 66

in

LXX

sind ebenso zu beurteilen

wie die oben c besprochenen'.


1

-\nders

7.
1

Folgt auf den vokallosen Laryngal ein Konsonant mit Schwa, so


tritt,

wenn

nicht a) die ursprngliche

Form unverndert
ist

bleibt,

b)

Aufder

sprengung
b

(23d) ein; der Hilfsvokal


Silbe.

dabei gleich

dem Vokal

vorhergehenden
^S^JC Ps 25,
2.

Beispiele: a

*:j'?r.

68. 4. ^2En:

Ex

7,

17 u.

Ps5,i2, O?.!^ Ps 78, 57 u. . .; und so gewhnlich: '"Ttjy;

Bab.

ebenso,

nur da

die

unvernderten Formen

berwiegen:

a ''StT:' ncrr usw. Vokalen).


l

(MTB

54).

*i:H'

(MO

185) (mit verschiedenen

NLDEKE

(4e) 9.

Zo d: Die Formen nmvn Ur93rn (MTB


statt

31)

werden wohl avch mit Schwa


ist

des

tu lesen sein.

rSvn

(MTB

55,

MO

186)

wohl

als Pi.

gemeint.

m
2Sk
k
Einflu der Laryngale und des
">.

156
a)

Auch

bei

faches Schwa, das dann wohl sicher

Laryngal mit Schwa medium kommt stumm ist, vor; allerdings


Beispiele: a
4, 2,
lil''!?^?

ein-

b) ber-

wiegt wohl Chatef.

Est

i,

17

und 20

(Var.);

am

Wort-

anfang nach Prfix: Tijyi Hi Ps 98,3 BN.; bei Inf mit V


149, 8;
natrlich
""l.yi

"I^V5

(vgl.

21

1):

Ch 15, 26, D;yn Jes 11, 15; ^xfl Hagg 2, 16, nb^7 Ps

im^ON^.
105, 22.

b
e):

^!?J^2

nniJ^ h'i

auch Wnb HV^, und mit f < i T^l (s. oben e). usw.; "lIDN^Riis, 10; abweichende Chatef-Formen (vgl. oben ^rn Ru 3, 15 (von m^; Var.) (smt6, 22, no^f Nu 23, 7:

lich Imperative).'

Bab. findet sich


(Var. "^Snn) Ps 102, 25
1

in

diesem Falle Hilfsvokal sogar bei H:


133); iH^ lO^ti

''^fnn

(MO
10.

(MTB

53).

Vgl.

NLDEKE

(4 e)

mobile tritt bei San^ngalen tib. jTet^ (S^atef ein, unb jwar im agcmeinen a bem rcbuiicrten ?8ofat cntfprec^enbe, also a) d) Vielfach aber fr fr a, b) fr i (fast nur bei ) und c) fr a oder soauch fr i, e) selten fr u; und f) umgekehrt steht gar u (vor allem bei ). Beispiele: a ''2i< von 2tJI; ""i^inri Ge 20, 11 von
rir d)n>a
^^

?^.

_.

...

iin usw.

arabisch 'il, nl^^, arabisch '7/^; ''i"'Sn von ^nrt; "lij^.; "''pn tns\ ganz vereinzelt im Inlaut: c von 'n^^ns;' 'inB^ni Ez 16, 33 (Var.). d "llH, arabisch //////ir; Dri5n von "nn; rniSS^, e il'irj < V^wr^/^ usw. arabisch 'ibdat; ^tns^ von tnS'', ^lli^nDri von tJ^DW. D"'nns Spr 7, 18 BN.j von 211; Prformativ der i. Pers. Sing, im Imperf. Ebenso nM f an <*'ahab, niS^ <'''afnint; "id^. <'wnur. Pi. '<"'?/;-. iTH: iTH usw.; vereinzelt sonst: "!? jm^/" Nu 21, 17, neben ^il? a?itworiet iS 12/3; Ijn? Joel2, 5 (von ^nj;).

"''?,

Jer 13, 21

"'ifc?

Bab. steht bei n

stets,

a) bei

H
,

fast stets einfaches

Schwa
teils

(oder
",

gar kein Zeichen); b) bei V meist ^ allgemeinen der Verteilung von tib..
findet

bei
.

...

teils

c)

"^^

d)
e)

im
'

und

entsprechend,
z.

Nur

sich

sogar bei n.

Beispiele:

a Ausnahme
c DMi
<i

B.

''i^2n

(vgl.
'i^<.

oben),

"inntv,

von

nrj;;

dVoj;, von

poj^.

D^nfr?,

^:k

'-Vt^

=
1

^|?^

n
i.

= no,
(7a) 36;

io == nb (MTB
.
.

52); allerdings auch das Pr

formativ

der

Pers. Sing,

im Imperf,

Pi.

D"'''9n

""iy.

Vgl.

Grimme

GvG

198.

MTB

28. 31.

Bei im Wortanlaut erscheint statt Chatef einige Male Vollvokal: 11US* St. cstr., niSX St. cstr.; D12K st. cstr. Jes i, 3 (aber ^P^^fc? Hi 39, 9); Q1^D1 Zach 7, 14, =!''r\ Jes 21, 12. 56,9. 12, ^SN Ex 16, 23;
D^^<7 (neben D^Sn

RiS, 11

u.

.),

bab. D^!?n Jer

6,

(MO

42),

vgl.

Es handelt wohl nur um eine bab. nvi Hi 9, 26 (MO 145), Var. nvi. graphische Dififerenz: bei scheint der Murmelvokal schon zu einer Zeit bezeichnet worden zu sein, als man noch keine Chatef-Zeichen hatte, und

Ii;7

Mit ^chwa

medium und

mobile.

sSm

vc:

ii.cvc
.cn.

Ai c

*-'

ha.:

Auch im
rv

^csc uch nach deren EinAlhrung beJbcwerden Murniclvokale nur bcj Alef, und
i

da duich

J;r

'

'c:.

VukAlicichen, gcsihncbcn.

(Vgl.

auch

aio,.

"^^W !?<, "^^C|< HCl und den Namen In den bi *. v d*< TVyt dieselbe Krstheinung Anzunehmen, ist nicht ntig; es handelt sich hier um regelrechte Vortondchnung (6d).
Vgl.

zm

TW

Gkimmi

17 j

j8;

i.

T. oder Civ(;

loa.

Chatcf-Scgol
das mit
^^

>

Chatcf- Patach.
^^ ,^

Wird von einem Wort, n


Ableitung gebildet, deren
so
tritt

oder Vokalfolgc
ein.

bcjjinnt, eine

Ton
fr

weiter
,

vom Wortanfang
.

entfernt
*^|^,

liegt,

fr

meist

meist

Beispiele:

aber

D3^(<,

M^,
i.

aber *t;*H;
nntf]?:.

*F>'i3pn

Zach

3, 4,

aber T\')51|vn Jer 15, 14. Ez ao, 37

(entsprechend: *tK;
P.

Ge

42*;

J4, aber vriW;);

Ausnahme

z.

B.

r^;,

Hfitjryj,

du*

auf fDljjfnDfn 53ol!t>ofl bfn Dif Xarnngal

oft,

bcd) teindi

fgeJ ro^clniji^, einen (Jinfluf au^;

und zwar wird

a)

aulicr b) vor

verdoppeltem Konsonanten zu f [selten c) zu a] und d) / zu </. '11 ist im Imperf. Kai der Verben II lar>'ng. / bezw. u zu e) / Bei.:i; dieser letztere Vorgang ist schon ursemitisch. j,spiele: a Segobta: Min ntp 17>{K, Fem. .Tjpn .TJt rn^, in"Jl?K KL 2, 17,
"

(]t

T,rSfH Ps 12S, 3 usw.; sL cstT. der N.-F. pep: f^'^ri Ps 19, 15, ]V]r}, u. , *'C"]n; Prfix K sowohl als Prformativ der 1. Pers. Sing. Kai und Hitp.

irt?n2, Mit i < a durch Verdnnung: "TI'iK; ^D;? i Ch 6, 22. '9, 19; FlKf 1 S 12, 13 u. iL, jKprn* ( ^p^n^X Ausnahmen mit / 'pm Ps 18, 2, -nj?n Ri 5. 16, *pC^n Jes 21. 4, qjJPJ? Jer 49. 4 u. . 47, 5 (von p^V); n^iy; i;;?f usw.; -J^-;!: usw.; ^*PJ?''7 USW.; VriSwC' 1 S i, 20 u. . Ri 13, 6; *ppy Jes 33, 19 u. . (von PCJJ). b run 9'7n "jb;?.!; ^tS u. .; N.-F. r^Bp: TT- Ausnahme: Prformativ K in Nif. (^C^K usw.), nach Kai und Hitp. c ^t< d Segolatformen Hlfi pnr Jes 48, 17, ^2r\H 2 Ch 20, 7, Pll^ Ps 7, 7.
als
in

(^epK usw.),

Noraina wie
24, 12

"VIDK"^;
li^yn

Drcrtit? Jes 51, 12,


g).

7T;Lri

Ex

21, 8,

r\^n Ez

(vgl.

oben 26

nn

^*'m

fS?^*

12, 6

u.

Ausnahmen:

^nh

]n,

Dr6 DHI.

cnc^

pSP. usw.

Bab. steht
st

/;

aulier

fr

den Sprolivokal der Segolata, der


1

stets
26).

berall

auch ^K, Prformativ ; sogar "^^'2


Jes 51, 12
I

i, 7

(MO

Ausnahme Q2Cn^t2

(MO
MTB

30).

Vgl. LA?n>K (24e) 34-

25.

^(x 93ofal &er ^rafi^e


fol!}ell^ell
'*
'i-^

^ 5 -

wirD
*i]|?3

tcm

5f>atff

einer
i,

i^nen

^arnngali? affimilien: rnK^


5,

(*Aj-),
2,

{*ri-}

16

11,

^-3

Zc6

24, Tnj<;

v7 4, 4.

21 C'j^-)-

In

einzelnen

Fllen

scheint

wortanlautender
sich

betonung eines vorhergehenden, an

nicht

Laryngal End- q endbetonten

28q

Einflu der Laryngale und des n.

Pausa.

158

Wortes
u^riii^
ll*?!?^'^

zu veranlassen; besonders
V'V

Tl'oh

(gegen sonstiges ^) und Formen


(2 in);

von Verben

mit

vokalischem Afformativ
'n5^i<

vereinzelt

anderes:

naf Ps 90, 8;

ini Mi

7,

10

(Var. nni
s.

und inp, nri


Formenlehre.
nicht

Zach

9, s

(Var. Niri

und

KliI).

Nheres

in der
ist

Eine
funden.
Vgl.

lautliche

Erklrung

dieser

Erscheinung

noch

ge-

Knig Lehrg.
die
ist

II

5201.
der vorgefhrten Erscheinungen

Was
barter

phonetische Erklrung

anlangt, so

zunchst der Einflu der Laryngale auf die Qualitt benach-

Vokale

ohne weiteres verstndlich:

die

Vokale haben

sich

der

Artikulationsstellung der Laryngale, besonders der fr sie charakteristischen

Zurckziehung der Zunge, angepat.


sation

Im brigen

bietet die bab. Vokali(s.

abgesehen von der Behandlung der Verdoppelung

unten

s)

wenig Schwierigkeiten: n und H sind hier noch volle Konsonanten; V ist offenbar weitgehend durch ein mit Quetschstimme gesprochenes ersetzt,
zu dessen Anfang sich teilweise ein sekundrer Kehlverschlu entwickelt
hat (Schreibungen V)^; ^
ist

meist geschwunden, aber der so entstandene


u.U.

lange und wohl zweigipflige Vokal


fach,

(daher die Schreibungen

i<)

ist

viel-

entsprechend

dem sekundren

Verschlu bei

J^,

wieder zerdehnt"

worden (Schreibungen N) (vgl. 1 5 f ). Tib. liegen abgesehen von der Behandlung der Verdoppelung, und den oben 15 besprochenen Fllen

von Schwinden des K


streng

unzweifelhafte Beweise fr Aufgabe der konsonanist

tischen Artikulation der Laryngale nicht vor: Patach furtivum

auch bei
die

konsonantischer

Aussprache

als

Gleitlaut

verstndlich,

Aufstelle

sprengung aber und noch mehr die Entwicklung eines Vokals an

von Schwa quiescens hat Analogien bei anderen Konsonanten; und sonst handelt es sich nur um nderungen der Vokalqualitt. Indes ist die Verbreitung von Aufsprengung und lautbarem Schwa quiescens bei den Laryngalen so viel grer als sonst, da man sie als Zeichen reduzierter Aussprache betrachten mu. Unter dieser Voraussetzung zeigt sich auch bei S und y weiter fortgeschritten als bei H und H, tib. die Reduktion
.

allerdings
stellt

ohne die bab. vorhandene klare Scheidung.


ein

Die

tib.

berlieferung

vielmehr

buntes Gemisch

lterer

Formen mit konsonantischer

Aussprache der Laryngale und jngerer mit Reduktion dar^, von denen
offenbar
die
letzteren
z.

der Aussprache

der Punktatoren entsprechen, die

ersteren wenigstens

T. nach Analogie

sonanten konstruiert

sind.

Da

die

von Formen mit anderen KonUmschreibungen vielfach Laryngale

durch Vokale wiedergeben,

braucht

nicht Folge

von Reduktion zu
der Laryngale

sein,

sondern kann auf den vokalischen Beiklngen

beruhen. ^

i;q
1

Pbooetuche ErkUruog.
\i\
J.e

sIru 99a
(4 k)

Encheuiao^eo im

NrunmadMS BnorrtissSK
im dr

XIX

Vorle

GliMMZ (40 IJJ

4 vergleicht Encheinu^Ml

jemeniKhea Aau|irftcbe

'
.

chUc \ot anUtttcndem LAryngal, Betonung oad DttuMUf abgeMbca voa mit t'nrccLt. mc dca Chatef

dw det adem

folgen

bei Allen Laryngtlrn auftreten,

t So SiSVXii! MSt xi.

S StKTtJu MS( io

In

bezug auf die Verdoi)peIung weichen sintliche Larjmgalc von s


insofern ab,
als sie nie

den brigen Konsonanten


rnuCt

Dagcsch erhalten; das


sein,

Zeichen einer bei allen eingetretenen Reduktion

die also

wohl

die liestc der Reduktionserschcinunen ist

Die Verschiedenheit der Vo-

tionsgrades
gelten;

kalisatton hat

dann wieder als Hinweis auf die Verschiedenheil des Redukzu. bei n und H geringer, bei V und besonders K hher

der hhere

Grad

hat

wohl
\

sicher

in

vlliger

Aufgabe der
',

\'er-

doppelung mit Ersatzdehnung des

orhergehenden Vokals bestanden

der

niedrigere vielleicht in gedelmter (nicht

mehr verdoppelter) Aussprache des


*

Konsonanten
1

(vgl.

o k) mit Beibehaltung der Vokalkiirze vor ihm.


Gkimvi>.
(7t)

Vgl

SiEViJi

MSt 300; anders

778; (JvG

102.

198.

DiG

Ersatidehnang regelmCiig hatte erfolgen mssen, also hier nicht vorliegen knne
da der MT. auch hier ein Nach Saadja (rgL MTB 24 N i) wre Patacb vor virtuell verdoppeltem Laryngal lang; wenn das richtig ist, mOte man annehmen, dat m diesen Fllen (wie bei 'i*!', s. 0. I5dj die Dehnong erst nach Erlschen des Lautgesetzes, nach dem <i tu gedehnt wird (21k), erfolgt sei;

(BaoCKEUiANN, hnlich auch Gkimmk), trifft Gemisch verschieden alter Formen darstellt.

nicht zu,

und entsprechend

fr

/.

Die Formen iTIT usw. von ITH sind wohl so zu deuten, dali
unter

in

ihnen

dem

Einflu der sehr hufigen

Form

'H',

gesprochen

il
ii't

(16
,

b),
h.

das
mit
b).

ebenfalls

geschwunden
7

ist,

also /7/V usw., oder genauer

d.

zweigipfligem

und daher mit Meteg geschrieben (iie;


TVTl

vgl.

D^ro 23

Die Formen von 7Vn sind dann einfach denen von

nachgebildet.

Der Einflu des


T notwendig, da
gerollten

"1

auf benachbarte Vokale

imd die Aufgabe der u

Verdoppelung bei ihm macht nicht die Annahme uvularer Aussprache des
einerseits diese

Erscheinungen sich bei einem nicht mehr


erklren,

Zimgen-r

(6

t)

leicht

und

andrerseits

uvulare

Aus-

sprache auch noch keine Verwandtschaft mit den an ganz anderer Stelle
artikulierten

I^ryngalen begrnden wrde.

^ 9-

Pausa.
KWiG Lchrg.
91in
D. ^.
II

5.H ^'
93orre
un)

^?d?!u
in

^fr

tex

^rofen 93fr^!;lif&^r
\Uvfilcn

ifog

VJ"f<)

alfc

SSfrbin^ung

mit

txn

rennung^af ernten

v^iUuf,

29^
%tmd)
mti>cn
t)urd?

Pausa.

160

unt>
\iatt

Die cjoret
t>cr

(fetten

auc^ bei fd)TOac()ercn treunungafjcntcn),

3cn)()nlic^en
t>ie

gormcn,

er 'onte^tformen,
bic
ficf)

welfac^

hzf

fcnbere gormcn,
t)en

^aufalformcn,

9ebraucf)t,

on jenen

meift

93ofal

t)er

Xonfttbe, oft aud) Durdj bic tette t)e^

Xon^
in

untere

fc^eiben.

auf die

Auch hier schwankt die Wahl von Kontext- oder


ftnb,

berlieferung stark, sowohl


Pausalform,
als

bezug auf die Bildung der

Pausalformen.
^aufalforuien
niatif burc^
^

enn

jie

von ben onUftfcrmen


ijl.

abtttlc^en, in bief

0ram*

fenntllci)
i\)x

gemacht, foweit ni(^t eine befiiramte tee ngefbtt unb

bann

bet

an

jlebenbe Slfitnt gefe$t

oft als schwcherer Trenner Atnach wird in behandelt (also Beibehaltung der Kontextform).

den poetischen Bchern


bei

Beispiele

fr
5.

Pausalformen

Zakef Ge 41,

Lv

18, 14.

Nu

18,

textform 1K19, 5. Lv 18, 19. und Segolta Ge 26, 28. Ex 36, 12, beide noch ziemlich oft; Schalschelet Lv8, 23; Tifcha Ge 15, 14; Rebia Ge 43, 23; Zarka Dt 16,11; Paschta Ex 8, 25; Tebir Ex 27, 20; Geresch Dt 24, 19; Pazer Spr 30, 4; TeVielleicht sind in all diesen lischa Dt 7, 13; Legarmeh Lv 10, 6. Fllen eine Vokalisation und eine zu einer anderen Vokalisation gehrige Akzentuation mit einander verknpft; sicher ist es so in den
Beispielen von Pausalform bei Verbindungsakzent 3;
i

schwcheren Trennungsakzenten': 20 (die gleichen Wrter in KonDt 19, 14; Var. iK II, 37. Jes47, 3)=*

7, 17.

Jes 65, 17.

Ez

17, 15

(Var.).

37, 8 (Var.). Spr 25, 3.


s.

Alle Einzelheiten ber Pausalformen


1

in

der Formenlehre.
3 SXEUERNAGEL Einl. 38.

JaPHET

(12 a) 151

3.

NLDEKE

(46)

89.

Die babylonische berlieferung weicht in bezug auf Pausa bei schwcheren Trennungsakzenten gelegentlich von der tib. ab. Bab.
Pausa,
Zakel).
tib.

nicht: bei Tifcha Jer 6, 27

Ez

39, 3

(MO

gekehrt

tib.

Pausa,

Geresch Hi 19, 20 Pausal- und Kontextform nicht nur durch Vokalquantitt und sondern durch die Betonung unterscheiden).
c

(allerdings bab. der Akzent dort 121), bei Tebir 2 Ch 18, 33 (MO 153, Var.); umbab. nicht: bei Rebia Ps 23, 4 (MO 133, Var.), bei (j\IO 145, Var.) (smtlich Beispiele, in denen sich
-Qualitt,

e^nnng

be^ SSofd^ ber Zonfiihc,

mb

b) au a umgelautete egol, beibe^ ju

ame;

iwar meifl a) ^atad) ober selten c) aus z umsie tritt

gelautetes Segol zu Sere.


in

Bei

Formen mit kurzem Sere oder Cholem


b

der Tonsilbe (26 el) erfolgt wahrscheinlich auch Dehnung, aber in der Schrift nicht zu Tage. 5Beifpie(e: a "Pi? D^O ribtSJ?. ^^0. c 13^ (26 e).
zahlreich; stets
1

Die Ausnahmen, kurzer Vokal auch z. B. y3"lK.Lv 11, 20

in Pausa,
u.

sind auerordentlich

.'

Vgl. die Listen von Stellen mit kurzem Vokal bei Silluk und Atnach in den

BAERschen Ausgaben.

ifii

Fauu.

aqd

Die babylonische Obcrlicfcrtin^ hat auch die rausaUlchnunt^. d


weicht aber im einzelnen vielfach *ab,
die Kur.'c. u!
'

sei

es a). daD sie fr


bietet.

tib.

I.4ngc

tjb.

Kiinre dc

Lange
ls

Beispiele:

tib.

(MC) 13a). Nch 7, 48 Ic. f, bal.. .t: 65, 38, 14 (MO 148). iCh 4, 18. 6, 46 (Var (MO 150); bei Atn*ch Ri 16, 11 (MO !i7; b*b. Zakcf). Jer 6, ao (MO lai). P loa, 4 (Vjlt.J (MO 133). Hj la (Vir.) (MO 144: bab. Zakef). a Ch 3. 6 (Vax.) (.MO isaX auch pabei Zakef 1 S 17, 9 (MO 117). Ez 33, 5 lstinisch (Kahik 19a] 301); (MO lai). Joel 4, 4 (iweimal, lib. Var.) (lab. das eine Mal .*<egolU). Mi b tib. n, hab. a: bei Silluk i S i 5, ao (MO 117); bei 4. 11 (MO laa) Atnach Jer 7, 10 (tib. Var (.MO lai); bei Zakef i K 3, as (MO 118); tib. <, bab. tr. bei SiUuk i's 84, 11 (MO 13a); bei Atnach l's ai, 13 (MO 13a; bab. Zakef); bei Z^kef ta 3a, a3 (MO lai).
lai).
)

(MO

a) n statt f, besonders ine denen auch aulJcrhalb der Pausa ti neben r erscheint. b) statt r. c) statt a und d) statt /, und e) o statt o. ganz vereinzelt Beispiele: a ^SjJ J 33, 9. zu ^^Sj? Jes 19,6; Vss (Eigenname) 1 Ch

Anderunijen der Vokalqualitat:


in
^

Fomiklasscn,

8.38

(Var.),

zu

^S;

Hif-Korm

"rcpH:

J-rnj}

Hii3, ai, ISfl


i.

iS Hos

15, 7^. 2^n Jes 4a, aa (Var._^, b ^m^ Pi. VJl<r> Ts 40, 18.
a,

und besonders von J? V, u. U. Ge ai, Dt 3a,

B. Tnrt;

ImperC

9.

Ex

3a, 6.

6 (smich Var); C?n;1 Ge


4,

Spr
ISn
fr

4 (Var
1-Jt

).

"VJ

fr
).

"TJ?

in

^'T^^^^i Ki 16, 16 (Var.); TVjey\ der stets in Pausa stehenden Verbindung


48, 9,

J u. o. d '^C Ps 18, 23 u. o., c T,r2^ Ge 43,- x 4 'med. o)\ ^^^V. Ge 49, 7"u. ., ^2^!! Hi 5i >8, V^' (wozu allerdings auch Perf }*?'?) neben sonstigen <>-Imperf.; \V Ge 49, 3. Am 5, 9 zu tj?; smtliche Flle, mit Ausnahme von l^?^ ziemhch unsicher, da es sich entweder um seltene Wrter handelt oder auch Pausali'ormen mit vorkommen.
d'?1J?

15, 18 (mit

Ps 10, 16 (mit

'^.

Verlegung des Tones. Dabei sind drei Flle zu unterscheiden: Formen, die erst bei der letzten Tonverschiebung (2 1 m) den Ton von der vorletzten auf die letzte Silbe verlegt haben, werden in Pausa auf der vorletzten Silbe betont. 2) Umgekehrt gehen Formen, die im Konte.xt die alte Betonung auf der vorletzten Silbe erhalten haben, z. T. in Pausa zur Endbetonung ber. 3) Formen mit Schwa in vorletzter Silbe haben in Pausa an Stelle des Schwa betonten
I

Vokal
I.

Bei

Silbe
lang

wird

Wiederherstellung der Betonung der vorletzten der nunmehrige Tonvokal, wenn er a) nicht schon
aber c) nicht immer gedehnt
II
u. .

ist,

b) meist,

Beispiele:
'"'^S-

a *?iK;

^^3 Ps 37, ao.


3.

b nps Ge3,

zu HT^K,

HflT zu

c :^P

Ge

9U-.
2-

^^
st;

zu"
<;r.mrti

Endbetonung
.i,li

fmdet

statt bei

den auf der


,,

Gl.St.KK

Aufl.

29

Pausa.

162
in

vorletzten Silbe

betonten Imperf. cons. mit ursprnglichem Vokal


tritt

der letzten Silbe (also nicht ]Sn usw.); a) fr o

dabei

0,

b) fr c

aber q ein
u.

(vgl.

oben

e).
3, 2

Beispiele: a

D|5^1

zu D(5M.

b
u.

^J^y.
.

Ge 24,61

zu

^^n.,

^}\

KL
5.

zu

^^^1,

ip*!
'?bK'5

Ex

5,

22

zu *1^i^M.

Ausnahmen: 'PDNM iS
neben lONM Ex 32,

30, 11,

neben

Ge

27, 25;

"1^K*1

Ge

40, 18,

3.

S5ctontcr 23ot)o!a( fr @d}tt>a in orlc^tcr ilbc


t>er

tri ein

a) bei mef)rftlbi9ett SSerbalformen unt) b) bei me^rftlbigen

gormen mit

'^KixiU
bei

uff.

2. ^erf.

ing.;

c) bei

en umgefe^rten egolaten unt) d)

einigen

anberen

jweiftlbigen
if^

SBftern mit

c^wa
c,

in

ecfler ilbe.

S)er

eintretende SSofal
in gebeljnter

cr urfprng(id)

an er betreffenden teile

i?or()ant)eiie

gorm, fr a aber
n^tp,
on
ju

off (b

und
ju

teilmeife

d)

e.

^Beifpiele:

a nbj:
aud)
iu

ju

^^15;

njj^^D

ju

n^o, on
'^S?'?''.;
jii

!?0;

i^bj?^.

ju ^^^(?\
^^^,

on Vbjsv

'?innT

?Jin^,

?i5^'.

bagegcn

ja

1^
^^n

nnb

^ns!
'n*.

'

'H,'.

JU

'r'';,

ja

c n?B*""ju ddW;' 'n^^;\K ja ''it?.

ns

n.^,

^nb ^u ^np;

ju ^srj.

Zu Dagesch nach der nunmehrigen Tonsilbe


j

s.

loy.

Erklrung der Pausalformen.


Vokale
erklrt sich

Die Dehnung der betonten

wohl aus deutlichem Hervorheben der Satzschlsse im


gottesdiensthchen Vortrag;
daf5

langsamen,

feierlichen

auch schon

die

natrliche Sprache

des

tghchen Lebens hnliche Erscheinungen gezeigt

habe,

ist

wenig wahrscheinlich.

in der Tonsilbe fehlt

Fr die Vernderungen der Vokalqualitt noch jede Erklrung.


in

Die Akzentzurckziehung
wie die lautgesetzlich aus urhebr.
stelle

Pausa ergibt

(soweit
ist
[s.

sie

nicht
e])

einfach

eine Wiederherstellung der ursprnglichen

Betonung

oben

Formen,

Formen mit Betonung der


1^ipj5

vorletzten Silbe (an

der im

Verbum

sonst herrschenden Betonung der drittletzten Silbe)

entstehen muten: ^"^^^ < *katlu, wie


ererbte Doppelformen vor; und das
2.

< *ktalu.

Hier liegen also


f) ist

alt-

urhebr. Betqnungsgesetz (21

dahin

zu ergnzen, da im
Silbe

das

Verbum zum Teil an stelle der Betonung der letzten Nach welchen Gesetzen sich der Dreisilbengesetz herrscht.

Gebrauch der Doppelfrm


die

regelte,

ist

nicht

mehr erkennbar;

dafr,

da

Beschrnkung der auf der vorletzten Silbe betonten Formen auf die Pausa nicht ursprnglich ist, spricht auer metrischen Grnden z. B, auch
die Parallele

der Segolata:

hier

ist

diese Beschrnkung nur bei wenigen


die auf der vorletzten Silbe be-

Wrtern
tonten

erfolgt,

whrend im allgemeinen

Formen auch im Kontext verwendet werden und endbetonten Formen bis auf wenige Reste verdrngt haben.
der
2.

dort sogar die

Zum

Suffix

Person (^

..)

vgl.

die Formenlehre.

163

ChroooioKUche Cbcrsicht ber die hebriKhe Lautge^hichte

joa

Die Verlegung der Betonung von der vorletzten Silbe auf die End1*
in

Wrtern wie 0|?M scheint dagegen jngeren Urspnuig xu

iein: bei

tlemVordrin^rn der Endbetonung (Ji


hre
alte

behielten diese Worter un aligetueinen

Beionung,

gingen

rnnbaxen l>ed:nj;uiigen zur


betonten

doch unter bestimmten nicht mehr erEndbetonung ber; sekundir wurden die endaber
die Pausa beschrnkt.

Formen dann auf

Die Uriproglicbkeit der raiualfonnen


licm Streben
dci

itt

umttiiiten.

DaD
der

tie

Mioagemiunt auf
zaerat

l>eruhen,
.
.

fr

die

bequeme
%tics

F.niMickeluni;

musicaluchea Geltnag

Schlul^accenle

einen

anmetsenen Kaum zu
rKA>~ruai( nacU.
s

|;cwianca",

nAhm
.\lter

Ols
T.

iuirsjU4(3n) 166 an.

Daijegen

(a2c)

603

dai

wcnigfteo
t.

der Formen mit Akxcntzurckziebuny

Suvkks MSt 231

50

vertritt,

anf Grund metrischer Beobachtungen, \ueder die Ansicht von der UnorsprngUchkeit der

AkzcntzurAckziehung
hlt

in

Pausa (das Vorhandensein von alten Doppelformen


ausgeschlossen);
*iatjlat htte

im Kontext
gc-

er

nicht

fr

doch

sind

seine

beiden sprach-

n Hauptargnmente,
ol

*kaidlt >

*kiiltt

werden

mssen,
I

un

von

T\

sei unerklrlich,

mit Recht von

BkoCK^mann GvG
letzte

100.

106 zuruckge\iesen worden:

ein Lautgesetz,
:]

nach dem das


ist

a von *kcULu

htte ausfallen mssen, existiert nicht, und

eiue Analogiebildang (vgl. in der

Formenlehre'.

S 30.

Chronologische bersicht ber die hebrische Lautgcschichtc.


L'rsemitische Lautvorgnge, die
deutung haben, sind:
z.

fiir

die

hebr.

Grammatik Be- a
Krzung langer
in

'a*

>
/

'

(15a) und wohl gleichzeitig ?iah- > Ad (i6a);


i);

T.

Schwund von u imd

zwischen kurzen Vokalen (17

okale in geschlossener Silbe (23 a), vor gleichem langem Vokal

der
.Aus-

nchsten Silbe (21c) und unter gewissen Betonungsverhltnissen im


laut

(2id); Schwund kurzer Vokale

in

gewissen Fllen (21b).


(also

Vorhebrisch, d. h, dem ganzen Nordwest-Semitischen dem Aramischen) gemeinsam, sind: der bergang von u zu /
im Wortanlaut (lybj; das BARXHsche Gesetz
vokale im st
(26
h).
cstr.

auch b

besonders

(i 7 k);

der Abfall der Flexions-

(sie, vgl.

26h)

und spter das PHiUPPische Gesetz

Von den spezifisch kananischen Lautbergngen gehren sicher der c vor 1400 (Amamabriefe) an: die nderung der Qualitt von i und u (21k, vgl 1 5 b), dann der Schwund von K vor Konsonant am WortZeit

schlu,

z.

B. B^K"1 (15b),

und

schliclich

>

(25b).

30 d

Chronologische i'bersichl ber die hebrische Lautgeschichte.

164

Da

gewesen auf den

zu dieser Zeit die Flexionsvokale noch nicht allgemein abgefallen sein knnen (s. unten f), mssen Formen ti'i^l von Haus aus
st.

cstr.

beschrnkt gewesen

sein.

Vor 1300
lter ist
_f

(gyptische Umschreibungen),

vielleicht

schon wesentlich

>
in

s,

ti

>

und

d<z

(14

c),

sowie der Schwund von Alef nach

gewissen Fllen (15g); etwa gleichzeitig mit den Umsclireibungen die Assimilation von n (19a).

Konsonant

Einer

nicht

genauer

bestimmbaren,
als

aber

sicher

ebenfalls

sehr
f,

frhen Zeit (aber spter


vgl.

a >

0)

ist

der urhebr. Akzentwechsel (21

25 ab) zuzuweisen.
In
die
Zeit

zwischen etwa 1300


cstr.

(gyptische

Umschreibungen)

und etwa 850


auerhalb
des

(Mesa- Inschrift) fallen: der Abfall der Flexionsvokale auch

st.

(21h) und
in

gleichzeitig der
i

bergang von u und/,

das so

in

den Auslaut kam^

u und

(i7q), sowie wahrscheinlich Ton-

dehnung und Reduktion kurzer Vokale in offener Silbe (21 ik), und vielauch der Schwund von &?, wo es durch den Abfall der Flexionsvokale in den Auslaut kam (15 c, vgl. 23g); und sicher spter als der
leicht

Abfall der Flexionsvokale der

auch

Schwund von H in den Suffixen (16 f), und Zusammenziehung ai zu e (und wohl auch au zu <5), wobei allerdings zu bemerken ist, da diese Zusammenziehung in manchen Gegenden
die

viel frher, in

anderen aber
ist

erst recht spt erfolgt


t

zu sein scheint (17


(6 r)

g).

In

derselben Periode
die gyptischen

wohl auch

>

geworden

(sicher spter als


alt).

Umschreibungen, aber doch wahrscheinlich recht


9.

g
13

Etwa im
begonnen
(6
i)

Jahrh. hat die Aspirierung (nicht Spirierung!) von S H D und eine korrespondierende nderung der Qualitt von

(nicht p) stattgefunden (6 n).

Frhestens
gnge,
dieser
(6
s),

die auf aramischen Einflu

wohl der exilischen Zeit entstammen die berhinweisen: kt>kt (feststeht nur, da

bergang jnger
in
als

ist als die gyptischen Umschreibungen) (19 d), ii' > jder Schrift nur vereinzelt erkennbar und so wohl noch wesent-

zur Zeit der

und genauer datierbar, nmlich im 4. Jahrh., schon abgeschlossen, aber noch nicht vergessen, > (6 d) und gleichzeitig // > h (6 f).
lich

jnger

der vorige;

LXX

"'

Ebenfalls noch
nicht
sie
viel,
fllt
ist

vor die Zeit der LXX,

wei)n auch wahrscheinlich


sicher
ist,

die Segolatisierung (23 k),

von der sonst nur

da
II

jnger
sind

als die

gyptischen Umschreibungen.
als

Die Segolatbiidungen

ui

wahrscheinlich jnger
i).

die

brigen, aber nicht genauer datier-

bar (23

Chronologische

(^l>rirhi ulifi

liir

hrlnui^.

l.r

jutL'rs hi<

hic

xu\.

Nach ilcM l !'crg.iug von ^ ^aun die Spmcruug ilcr licgatlkcfal


Hirkuuu geblieben;
aussprche
enit
sie

*'^'-

iiahcaichi
Sie ut

iUi

4.

Jahih,

bc/il

(6 m).

wahrend ehr Unger

zur Zeit
in

der (schrifUicheD) Kesegung der Vokal-

begann

der gesprochenen Sprache zu eist;irrcn <i8e),

und

in

tb.

Tradition blieben ihre Gesetze sogar bis in die jngste roasso-

retische Zeit hinein bekannt, wie daraus hervorgeht,


richtig

dab
B.

sie

auch da noch
Unter diesen

beobachtet

wurden,

wo

Vorhanderxsein
strittig

oder
(z.

Nichtvorhandensein
28
I).

eines Vokals /wischen liA.


Uinstaiuieii

und BN.
in

war

lassen sich die trbcheinungen, fr deren Datierung das einzige


ist

Hilfsmittel die Beziehung

der

sie

zu der Spirierung stehen, innerlialb

dr
Kr-

':>enen Zeitraums
.-;cn,

nicht

nher festlegen.
Spirierung
in

Es sind das
der

einerseits

in

deren

efolgc

auftritt:

Schwund von
v),

Schwa medium und auch Schwa mobile


wohl
gleichzeitig

gewissen Fllen (21 q


vor

un<l

die

Aufgabe

der

Verdoppelung

Schwa

und der

Schwund des Schwa (24 g); und die Aufgabe der Verdoppelung im Auslaut (24 e). Nur fr Schwa medium zwischen gleichen Konsonanten lt
sich

nher

angeben,

da

es

zur

Zeit

der

Festlegung

des alttestament-

lichen

Konsonantentextes
(21 v).

nur

unter
die

bestimmten

lautlichen

Bedingungen
Datierung

schwand
fr

Andrerseits
die

gilt

gleiche Unsicheriieit
die Spirierung

der

einige Erscheinungen,

ihrerseits

voraussetzen: die

Ausprengung
vokalen an

(23

d),

und die

wohl

gleichzeitige
c).

Entstehung

von

Gleil-

stelle

von Schwa quiescens (23

Nach dem .aussterben des Hebr.


nauere Datierung
aiisetzen
ist

als

lebender Sprache
eine

ent-

standen Vortondehnung (ik) und Vortonverdoppelung (24b);


nicht
in

ge-

mglich,

nur wird

man

beides nicht zu frh


bis

drfen,

da

bezug auf Eintreten oder Nichteintreten noch

in die Zeit
in

des Hieronymus und der Entstehung der Vokalisationssysteme

einzelnen Fllen Schwanken herrscht und auch die Abgrenzung zwischen


unsicher
ist.

beiden
die

Noch jnger

ist

die \ erdnnung, in bezug auf die

Schwankungen noch
mit

strker in diese Zeit hineinreichen

(26

c),

Etwa

gleichzeitig

betonung sein

Vortondehnung drfte die Durchfhrung der End(21 m), von der sicher nur feststeht, dali sie nach dem Aufder
hat.

hren der Vokalreduktionen stattgefunden

Genauer lassen
Zerdehnung von- V
makkabisch (x6
vgl. t);
<:

sich

innerhalb derselben Periode

festlegen:
als

die

*jau*

HW

In

Eigennamen zu

-in*.,

nmlich

vors,

c):

>

/",

in

die 2^it zwischen

LXX

und Origenes (17

und a (Kames) >

f in tib.-palsiinischer Aussprache,

in die Zeit

zwischen Josephus und Hieronymus (10 a>.

Die jngste Gruppe lautlicher Erscheinungen im Hebr. ist Schwchung der Laryngale (iSrs, vgl. auch 15dl, deren lteste Spur,

die n

die

l66

Chronologische bersicht ber die hebrische Lautgeschichte.

30

Aufgabe der Verdoi)pelung derselben, jnger ist als die Verdnnung (28 s), und die in einzelnen Punkten noch zwischen BA. und BN. strittig war
(28
f).

Noch

jnger sind hchstens die Zerdehnung bei


vn.

(15
:

f)

und der

bergang von enttonteni

und

in

(26

m)

hier handelt es sich

nicht mehr um sprachhche Erscheinungen, sondern um Eigenheiten der Schreibung.

Druck von

VV. Drl'gulin, Leipzig.

I.

[c^

-3

LaHeb.Gr G389hB

Gesenius, Wilhelm Hebrische Grammatik v.l

*.

-^
*-

it."
.'Sf

.:^

1^ :?fci*l^is':'- ,N**:
;

:..^\ij::-