Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Hebreo Bblico A
Unidades 1 a 30
eTeacherGROUP
Online Language Academy
w w w . e T e a c h e r G r o u p . c o m
Autores: Ohad Cohen y Sara Baker Versin en espaol/castellano: Malka Kotzer y Avi Kotzer
Reservados los derechos de esta edicin 2012 a eTeacher Ltd. Oholiav 8 Ramat Gan, 52522 Israel
Reservados todos los derechos. No se permite reproducir, almacenar en sistemas de recuperacin de informacin, o transmitir cualquier parte de esta publicacin, ya sea por medios electrnicos, por fotocopias, grabaciones, etc., sin el permisoprevio y por escrito de eTeacher.
Estimados estudiantes,
Shalom! Bienvenidos! El hebreo es un idioma antiguo y fascinador que tiene una historia muy rica. Estudiar el hebreo bblico les permitir leer la Biblia en el idioma original en la que fue escrita. Tambin les ayudar a entender el sentido original de los textos sin tener que usar las traducciones. En este primer curso estudiarn el alfabeto hebreo y sus vocales, conocern los paradigmas bsicos de los sustantivos y verbos en hebreo y aprendern 450 palabras bblicas. Los temas gramaticales sern abordados dentro de un marco de historias bblicas conocidas. Este cuaderno ha sido diseado para ser usado a lo largo de todas las unidades que componen el curso de hebreo bblico. En cada unidad se presenta la lista de vocabulario con las palabras nuevas que se estudiarn en dicha clase. La lista completa de vocabulario se encuentra en lnea, en un archivo de Excel. Tambin hemos incluido en el cuaderno algunas diapositivas de cada unidad, tal y como aparecen en lnea. Esto les ayudar a adaptarse al mundo de los estudios en Internet, al permitirles tomar apuntes dentro del cuaderno mismo. Adems, sus profesores podrn asignarles ejercicios que podrn ser completados tanto en lnea como en papel. Despus del glosario y las diapositivas de la unidad se asignan los ejercicios de tarea. Las respuestas de estos ejercicios se encuentran en los archivos en lnea. Les deseo un aprendizaje ameno y productivo. Atentamente, Ohad Cohen eTeacherBiblical.com
Ohad Cohen
Director acadmico y del diseo del programa de estudios eTeacherBiblical.com
Informacin de contacto importante Servicio al cliente Apoyo tcnico Informacin adicional service@eTeacherGroup.com support@eTeacherGroup.com www.eTeacherGroup.com
Tabla de contenido
Unidades 1 a 30
No. 1 Nombre de la unidad El alfabeto hebreo antes y ahora Descripcin de la unidad Pgina 1
Bienvenidos! Despus de conocernos, iniciaremos este curso estudiando la historia del alfabeto hebreo. Conversaremos sobre la relacin entre el alfabeto hebreo y el alfabeto latino, y aprenderemos las primeras 8 letras hebreas. En nuestra segunda unidad terminaremos de estudiar el El alfabeto alfabeto hebreo. Al final de esta unidad tendremos la hebreo capacidad de reconocer las 23 letras del alfabeto hebreo. (continuacin) Despus de aprender las letras y las consonantes Las vocales empezaremos el aprendizaje de las vocales hebreas. hebreas Empezaremos con la historia de la sealizacin de las vocales en hebreo y conoceremos la primera vocal, [a]. En esta unidad continuaremos el aprendizaje de las dems Las vocales vocales hebreas [e-i-o-u]. Ya podemos empezar a leer E-I-O-U versculos cortos de la historia de la creacin. (Gnesis 1) El daguesh y la Despus de aprender las consonantes y las vocales, aprenderemos cmo se sealan las consonantes reduplicadas divisin de en hebreo y cmo se dividen las slabas. Tambin leeremos slabas la historia del rbol de la sabidura. Ahora que ya podemos leer y pronunciar los sonidos del Sustantivos y hebreo, vamos a conversar sobre la morfologa de las adjetivos palabras hebreas. Empezaremos con los sustantivos y los adjetivos, y aprenderemos sus formas bsicas y la gramtica asociada. Acompaaremos el estudio leyendo y comentando la historia del rbol de la sabidura. (Gnesis 3). El Shva (Shewa) En esta unidad volvemos al mundo de los sonidos y conoceremos el shva, un signo voclico. El aprendizaje se realizar en el marco de la historia de la torre de Babel. (Gnesis 11) En esta unidad trataremos de contestar a la pregunta: Cmo La estructura de las palabras se forman las palabras en hebreo? Aprenderemos los trminos hebreos shoresh (raz) y mishqal (patrn). Adems hebreas leeremos y conversaremos sobre unos versos de la historia del diluvio (Gnesis 6:8). En esta unidad completaremos la parte fonolgica de nuestro Ms vocales programa de estudios, y estudiaremos algunas vocales ms: la vocal breve [o] (qamatz qatan) y las vocales reducidas. Aprenderemos cmo reconocerlas mientras leemos y estudiamos el cuento del sueo de Jacob (Gnesis 28).
15
35
51
67
81
99
115
131
No. 10
Descripcin de la unidad Cmo seala el hebreo la diferencia entre un nio y el nio? Esta es la pregunta que queremos responder en la unidad 10. Volveremos a leer y comentar los versculos de la historia de la creacin del mundo (Gnesis 1) y de la torre de Babel (Gnesis 11). En esta unidad seguiremos estudiando ms aspectos del artculo definido. Adems estudiaremos la combinacin del artculo definido y algunas preposiciones. Tambin leeremos y conversaremos sobre algunos versculos de la historia del rbol de la sabidura (Gnesis 3). Cmo se dice cofre de madera en hebreo? En esta unidad aprenderemos cmo el hebreo seala la relacin de. Ilustraremos esa relacin leyendo versculos de Gnesis. Cmo se seala en hebreo la relacin de en plural? En esta unidad contestaremos esta pregunta. Leeremos y conversaremos sobre la historia de Can y Abel. Yo, t, l, ella En esta unidad aprenderemos los pronombres personales en hebreo. Ilustraremos estos pronombres con el cuento de Can y Abel. En esta unidad aprenderemos cmo se distingue entre mi caballo, tu caballo y su caballo en hebreo. Estudiaremos cmo se simboliza la conexin entre la palabra paloma y No en hebreo bblico (Gnesis 8). En esta unidad estudiaremos cmo se indica la diferencia entre el hijo de Isa y un hijo de Isa en hebreo. Ilustraremos estos constructos en el marco de la historia de Agar (Gnesis 21). Por qu no se necesita un verbo para formar una oracin en hebreo? En esta unidad aprenderemos cmo se forman las oraciones nominales en hebreo. Comentaremos tambin qu pas entre Jacob y Raquel al lado del pozo (Gnesis 29). En esta unidad aprenderemos diferentes formas de formar las oraciones nominales en hebreo. Veremos cmo el autor de Proverbios 6:23 juega con las oraciones nominales para crear un proverbio provocador.
Pgina 147
11
12
El artculo definido (continuacin) y algunas preposiciones Estado constructo Estado constructo en plural Pronombres personales independientes Sufijos pronominales
161
177
13
193
14
205
15
223
16
El constructo definido
239
17
Oraciones nominales
255
18
273
No. 19
Descripcin de la unidad En esta unidad descansaremos un poco. El ritmo del estudio ser ms suave mientras repasamos lo que hemos aprendido hasta ahora y evaluamos nuestros logros. El repaso de los temas gramaticales se har en el marco de la lectura de la historia de Rut y Noem (Rut 1). Nos preguntamos: Cmo ayudan a dilucidar la historia los nombres de los personajes? Despus de comentar los sustantivos y los adjetivos en hebreo, en esta unidad daremos inicio a la tercera parte del primer curso: los verbos. Estudiaremos la morfologa de la conjugacin del tiempo verbal llamado Qatal. Observaremos que en las conjugaciones existe una clara relacin entre los pronombres personales y los sujetos a los que hacen referencia. Qu significa Qatal y cmo se traduce al espaol/castellano? En esta unidad responderemos estas dos preguntas. Adems estudiaremos cmo se seala el objeto directo definido en hebreo. Comentaremos los dos temas leyendo y estudiando una variedad de versculos de la Biblia. En esta leccin continuaremos nuestro estudio del tiempo verbal Qatal y su comportamiento en distintos tipos de oraciones. Examinaremos tambin las diferencias entre el hebreo y el espaol en este aspecto. Por qu quera Noem cambiar su nombre a Mara? Qu les ocurri a Rut y Noem cuando volvieron de Moab? Estas son algunas de las preguntas que contestaremos en la presente unidad de repaso. En esta clase repasaremos las unidades que hemos estudiado hasta ahora. La segunda forma verbal que estudiaremos es la conjugacin del prefijo llamada Yiqtol. En esta unidad aprenderemos cmo reconocer esta forma y sus declinaciones en hebreo. Descubriremos que en esta forma tambin existe una clara relacin entre las diferentes personas y los pronombres personales independientes. Cul es el significado del tiempo verbal Yiqtol y cmo se traduce al espaol/castellano? stas son las preguntas que contestaremos en esta unidad. Ilustraremos los temas utilizando varios versos de la Biblia.
Pgina 289
20
Verbos en Qatal
301
21
Traducir Qatal
317
22
331
23
347
24
Verbos en Yiqtol
359
25
Traducir Yiqtol
377
No. 26
Descripcin de la unidad En esta unidad continuaremos estudiando el significado y la traduccin de Yiqtol. Descubriremos cmo funciona esta forma verbal en diferentes tipos de oraciones y la diferencia entre el hebreo y espaol/castellano en este aspecto. Cul es la relacin semntica entre un descanso y los planes que Noem tiene para Rut? (Rut 3:1), De qu manera juega el autor con los verbos conocer y acostarse? Contestaremos estas y otras preguntas en la presente unidad de repaso, en la cual revisaremos algunos temas de las unidades anteriores. La tercera forma verbal que aprenderemos es la forma Vayiqtol. En la primera parte de la unidad aprenderemos cmo identificar esta forma. En la segunda parte descubriremos el significado de dicha forma y cmo se traduce al espaol/castellano. Ilustraremos el uso del Vayiqtol mediante versos de la Biblia. La cuarta forma verbal que aprenderemos es Veqatal. En la primera parte de esta leccin aprenderemos cmo identificar esta forma y en la segunda parte descubriremos el significado de la forma y cmo se traduce al espaol/castellano. Ilustraremos sus usos con una variedad de versculos bblicos. Nuestro recorrido es el nombre del ltimo encuentro en este curso. En esta clase repasaremos las unidades que estudiamos y veremos el largo trayecto que hemos recorrido desde las primeras lecciones hasta ahora.
Pgina 393
27
407
28
Verbos Vayiqtol
417
29
Verbos Veqatal
431
30
Nuestro recorrido
445
Vocales hebreas*
A
Vocal abreviada Vocal breve Vocal larga: Simple Vocal larga: Mater lectionis
Hebreo
Transliteracin
a h
Hebreo Transliteracin
Ejemplos
mah ls t majlatzot
mamd
qamts mal
qamatz male
E
Vocal abreviada Vocal breve Vocal larga: Simple Vocal larga: Mater lectionis
e eh h / --
Ejemplos
segl tsre
tzere
met
geh gue-
Otra **
shew
shva
yimr
* En hebreo se acostumbra tomar en cuenta la extensin de la vocal tanto como su calidad. Aunque esta distincin es vlida para la pronunciacin antigua, no se sabe si la extensin de la vocal tuvo alguna importancia en la tradicin tiberiana original. ** El shva mvil (que se pronuncia) inicia una slaba y el shva quiescente cierra la slaba.
I
Vocal abreviada Vocal breve Vocal larga: Simple Vocal larga: Mater lectionis
Hebreo
Transliteracin
Ejemplos
---
-i -
ib r ivri
-hreq mal
jireq male
O
Vocal abreviada ***Vocal breve Vocal larga: Simple Vocal larga: Mater lectionis
Hebreo
Transliteracin
o h
Ejemplos
qamts-qatn
qamatz-qatan
trm
hlem
jolem
hm
jom
hlem mal
*** La vocal [] (qmts-qtn) se pronuncia como [o] breve solamente cuando aparece en slabas cerradas no acentuadas; en todos los dems casos, se pronuncia como [] larga (qmts).
U
Vocal abreviada Vocal breve Vocal larga: Simple Vocal larga: Mater lectionis
Hebreo
Transliteracin
Ejemplos
---
-u -
ullm
-shreq
Unidad 1
Unidad 1
1
Vocabulario
Categora Hebreo Transliteracin Pronunciacin Espaol/Castellano
Sustantivos
aj em har ljem nahar nar ner am aram el min al lo amar raa s. = singular
hermano (m.s.) madre (f.s.) montaa (m.s.) pan, comida (m.s.) ro, arroyo (m.s.) joven (m.s.) lmpara (m.s.) pueblo (m.s.) Aram (Siria) a, haca de, desde encima, sobre no l dijo l vio
m. = masculino
Nota: El acento en las palabras en hebreo generalmente cae en la ltima slaba. En aquellos casos en que no es as, se marcar el acento. Si Ud. quiere ms ejercicios con el alfabeto hebreo, vaya a este sitio en Internet (en ingls): http://hebrewverb.hul.huji.ac.il/newtest/pre_abc.html
Unidad 1
2
Diapositivas de la unidad
Unidad 1
3
Unidad 1
4
Unidad 1
5
Unidad 1
6
Unidad 1
7
Comentarios gramaticales
Esta unidad es posiblemente su primer encuentro con el alfabeto hebreo. El alfabeto hebreo es muy antiguo. De hecho, el alfabeto occidental (latino) y el alfabeto hebreo tienen el mismo origen. La forma inicial de esta escritura proviene del desierto del Sina y representa un dialecto cananeo del siglo16 AEC. Los protocananeos desarrollaron sus letras mediante dibujos especficos que empezaban con el sonido que queran representar. Por ejemplo, agua, pronunciado por ellos maym, por el sonido [m]; un pez, pronunciado digg, por [d], etc. Dicha mencionada escritura fue evolucionando del protocananeo (aprox. 1500 AEC) al hebreo antiguo (aprox. 950 AEC), al griego clsico y finalmente al alfabeto latino que usamos hoy en da espaol/castellano. Durante este proceso ocurrieron dos cambios principales en las letras: pasaron a ser ms abstractas (p. ej., de un dibujo de pez a un tringulo) y giraron 90 o 180. En las unidades 1 y 2 aprenderemos las 23 letras del alfabeto hebreo, que son todas las consonantes. El aprendizaje no se har por orden alfabtico sino por grupos de letras que tienen cualidades en comn. En la siguiente tabla hay cinco columnas para cada letra: 1. La letra hebrea 2. El nombre hebreo de la letra, transliterado al espaol/castellano 3. La transliteracin de la letra misma, usando la notacin internacional* 4. La pronunciacin moderna de la letra, en espaol/castellano 5. Un ejemplo de este sonido en espaol/castellano * Estudiamos la transliteracin porque, a diferencia de la pronunciacin, la transliteracin distingue entre las letras individuales. Est transliteracin es la misma que ser usada en el material escrito, tanto en el curso como en otras herramientas (p. ej., los comentaristas) que Ud.utilizar .
Unidad 1
8
Las letras --- Letras hebreas Nombre Transliteracin Pronunciacin Ejemplo en espaol/castellano
/ /
l m n r
l m n r
Las letras finales y son las formas que las letras y tienen al final de la palabra. La no se pronuncia como en espaol/castellano [r], sino que es mas alveolar (se pronuncia acercando la lengua a los incisivos superiores).
Las Letras --- Letras hebreas Nombre Transliteracin Pronunciacin Ejemplo en espaol/castellano
h h
a, e, o, u h j a, e, o, u
Estas cuatro letras se llaman guturales porque se pronuncian por la garganta. El sonido de la es como la J suave, apenas aspirada, en espaol/castellano. El sonido de la es como la J fuerte en espaol/castellano. En hebreo moderno la se pronuncia igual que la , pero su pronunciacin original fue un sonido ms enftico (un sonido casi como el que se produce al tragar). Ms adelante veremos cmo esta diferencia en el sonido entre y se relaciona a sus distintos comportamientos lingsticos. En la pronunciacin moderna, , y palabras como , , y ).
Unidad 1
9
La tarea
1. Practique escribiendo las letras del alfabeto hebreo. Lea las letras en voz alta (utilice sus nombres y/o las pronunciaciones con cualquier vocal) mientras Ud. las escriba. * La parte inferior de la letra con asterisco debe escribirse debajo de la lnea.
Unidad 1
10
2. Lea las palabras hebreas en voz alta y emparjelas con las transliteraciones del medio y las traducciones de la derecha.
3. Lea en voz alta las siguientes palabras de la lista de vocabulario y escriba las consonantes de cada palabra debajo del dibujo correspondiente.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
Unidad 1
11
4. Lea en voz alta las siguientes palabras hebreas, y escriba las transliteraciones (internacionales) y las pronunciaciones en espaol/castellano. Hebreo Transliteracin n a h a l ____a__ ____ ______ __a__a__ ____ ____a__ ______ Pronunciacin njal
Unidad 1
12
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley, Oxford, 1910. (5-6 = pp. 20-34) [IMA, esto se puede quitar ya que no hay versin en espaol/castellano] 2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007 (5 = pp. 18-33) 3. Th.O. Lambdin, Introduction to Biblical Hebrew, Darton, Longman and Todd, London 1973 Traduccin espaol/castellanoa en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 1
13
Unidad 2
15 30
Unidad 2
15
Vocabulario
Categora Hebreo Transliteracin Pronunciacin Espaol/Castellano b dm res bged bn bat yd yled ym mlek s m er br qr f. = femenino av adam rets bgued ben bat yad yled yam mlej etz shem ser bara qara s. = singular padre (m.s.) hombre, ser humano (m.s.) tierra, pas (f.s.) vestimenta, ropa (m.s.) hijo (m.s.) hija (f.s.) mano,brazo (f.s.) nio (m.s.) mar (m.s.) rey (m.s.) rbol, madera (m.s.) nombre (m.s.) diez l cre l llam
Sustantivos
Nmero Verbos
m. = masculino
Si Ud. quiere ms ejercicios con el alfabeto hebreo, vaya a este sitio en Internet (en ingls): http://hebrewverb.hul.huji.ac.il/newtest/pre_abc.html
Unidad 2
16
Diapositivas de la unidad
Unidad 2
17
Unidad 2
18
Unidad 2
19
Unidad 2
20
Unidad 2
21
Unidad 2
22
Unidad 2
23
Unidad 2
24
Comentarios gramaticales
En esta unidad aprenderemos las dems letras del alfabeto hebreo. En la siguiente tabla hay cinco columnas para cada letra: 1. La letra hebrea 2. El nombre hebreo de la letra, transliterado al espaol/castellano 3. La transliteracin de la letra misma, usando la notacin internacional * 4. La pronunciacin moderna de la letra, en espaol/castellano 5. Un ejemplo de este sonido en espaol/castellano * Estudiamos la transliteracin porque, a diferencia de la pronunciacin, la transliteracin distingue entre las letras individuales. Est transliteracin es la misma que ser usada en el material escrito, tanto en el curso como en otras herramientas (p. ej., los comentaristas) que Ud. utilizar.
/ / / /
b b k k p p
b v k j p f
Las letras con daguesh (el punto en medio de la letra), se pronuncian como consonantes explosivas. Sin el daguesh se pronuncian como consonantes fricativas. La pronunciacin de / es muy similar a la de la . Observe que se usa una transliteracin diferente para poder distinguir entre ellas. Pero en espaol/castellano todas se pronuncian como una J fuerte. Las letras finales y son las formas de la y la al final de la palabra.
Unidad 2
25
g g d d t t
g g d d t t
Las letras con daguesh (el punto en medio de la letra), se pronuncian como consonantes explosivas. En el pasado histrico del idioma hebreo es probable que las letras sin daguesh se pronunciaban como consonantes fricativas. Pero en hebreo moderno esta distincin ya no existe en la pronunciacin. (Sin embargo, en la transliteracin s seguimos mostrando la distincin entre las letras con o sin daguesh.)
vav yod
w y
v y
vino yegua
z s s
z (sonora) s tz
La pronunciacin de la es fricativa alveolar sonora, es decir, ms parecida a la z en ingls que en espaol/castellano. En el ejemplo en espaol/castellano de la tabla, la z debe pronunciarse como se hara en la misma palabra, pero en ingls. La letra final es la forma que tiene la letra al final de una palabra.
Unidad 2
26
El sonido tz que en espaol/castellano esta representado por dos letras, en hebreo es una sola letra ( )y puede estar al principio de una palabra, como cualquier otra letra.
Las letras --- letras hebreas Nombre Transliteracin Pronunciacin Ejemplo en espaol/castellano
t q
t k s sh
No hay diferencia en la pronunciacin moderna entre y , pero hacemos la distincin en la transliteracin porque son dos letras distintas en hebreo y s haba una diferencia entre sus pronunciaciones, histricamente. Observe que la ubicacin del punto en la parte superior de la es lo nico que indica si la letra se pronuncia como [s] o como [sh].
El alfabeto hebreo
Clave de pronunciacin: a e ey i o u h * [] como en padre [] como en letra [e] como en buey [i] como en mil [o] como en obra [u] como en bfalo [j] como en jugar interrupcin gutural sorda seala el acento en palabras con ms de una slaba
Unidad 2
27
Letra hebrea
Nombre
Transliteracin
Pronunciacin
Ejemplo en espaol/castellano
abre, entre, otro, unin
/ / / / / / /
lef bet vet gumel gumel dlet dlet he vav zayin jet tet yod kaf jaf lmed mem nun smej ayin pe fe tzade kof resh sin shin tav tav
b b g g d d h w z h t y k k l m n s p p s q r t t
a, e, o, u b v g g d d h v z (sonora) j t y k j l m n s a, e, o, u p f tz k r s sh t t
boca ver agua agua dar dar a j ver zoom jugar tabla yegua kilo jugar luz mapa nada ser
abre, entre, otro, unin
Unidad 2
28
La tarea
1. Practique escribiendo las letras del alfabeto hebreo. Lea las letras en voz alta (utilice sus nombres y/o las pronunciaciones con cualquier vocal) mientras Ud. las escriba. * La parte inferior de la letra con asterisco debe escribirse debajo de la lnea.
Unidad 2
29
* *
* *
Unidad 2
30
2. Lea en voz alta las siguientes palabras hebreas, y escriba las transliteraciones (internacionales) y las pronunciaciones en espaol/castellano. Hebreo Transliteracin h lak ____a__ ____a__ ____a__ __a__a__ ____a__ ____a__ ____a__ Pronunciacin halaj
Unidad 2
31
3. Lea las palabras hebreas (de la izquierda) en voz alta y emparjelas con las transliteraciones del medio y las traducciones de la derecha. Parte A:
Parte B:
bn s qr dm br res bat
Unidad 2
32
4. Translitere las consonantes de las siguientes palabras al hebreo y escriba la pronunciacin en espaol/castellano. Lea en voz alta las palabras en hebreo (usando la vocal [e] entre las consonantes) y bsquelas en la sopa de palabras. Transliteracin meq me sem bten ngeb bed gzer eb Hebreo Espaol/Castellano mek
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Unidad 2
33
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley, Oxford, 1910. (5-6 = pp. 24-35) 2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007 (5 = pp. 18-34) 3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (XIII-XVI) Traduccin espaol/castellanoa en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 2
34
Unidad 3
15 45
Unidad 3
35
Vocabulario
Categora Hebreo Transliteracin Pronunciacin Espaol/Castellano
Sustantivos
or ish basar goy davar drej yom ir afar tov ra ben ki halaj asa a. = tanto m. como f.
luz (m.s.) hombre, persona, marido (m.s.) carne (m.s.) nacin, pueblo (m.s.) palabra, cosa, asunto (m.s.) camino (forma) (a.s.) da (m.s.) ciudad (f.s.) polvo (m.s.) bueno, satisfactorio malo entre que, porque l camin; l fue l hizo s. = singular
m. = masculino
f. = femenino
* A menos que este sealizado de otra manera, todos los adjetivos se encuentran en masculino singular.
Unidad 3
36
Diapositivas de la unidad
Unidad 3
37
Unidad 3
38
Unidad 3
39
Unidad 3
40
Unidad 3
41
Unidad 3
42
Unidad 3
43
Unidad 3
44
Comentarios gramaticales
En esta unidad empezaremos el estudio de las vocales hebreas. Al principio de la escritura en hebreo (siglo X AEC), se escriban solamente las consonantes. Leer sin vocales era difcil para las personas que no conocan bien las palabras escritas. La solucin fue agregar letras vocales. Este proceso sucedi en varias etapas. En la primera etapa (siglos IX a VI AEC), se agregaron vocales solamente al final de las palabras. Las nuevas vocales fueron las consonantes , y , que funcionaron al final de las palabras como las vocales (), (), y h/h/h (). Esta vocal se llama mater lectionis, un termino que significa en latn madre que lee (el plural es matres lectionis). Tal y como una madre ayuda a leer a su hijo, esas letras nos ayudan a saber qu vocales leer. En la siguiente etapa de la escritura hebrea (despus del exilio de 586 AEC), empezaron a usarse las matres lectionis y tambin dentro de las palabras. En esta etapa y representaban ms de una vocal ( = o ; = o ). La segua representando las vocales h, h, pero solamente al final de las palabras. Es importante recordar que el mtodo de sealar las vocales con las matres lectionis no se aplic de manera uniforme a lo largo del texto bblico ya que ste estaba compuesto de textos escritos en pocas y situaciones diferentes. Por consiguiente, podemos ver la misma palabra escrita en un texto con mater (p. ej., ) y en otro sin mater (p. ej., ). A los escribas que copiaron el texto bblico les preocupaba que su tradicin oral de la pronunciacin del texto se olvidara con el paso del tiempo. Por eso en la etapa final de la escritura hebrea (siglos VII a IX EC), desarrollaron un mtodo de puntos diacrticos que representaban cada una de las vocales. De esta manera aseguraron que la tradicin oral se mantuviera de una manera ms exacta que la de las matres lectionis. (Existen diferentes tradiciones relacionadas a la vocalizacin del texto bblico. La ms conocida y utilizada es la tradicin tiberiana, que fue desarrollada por la escuela de escribas en la ciudad de Tiberiades, cerca del mar de Galilea.) Observe que al agregar el mtodo diacrtico no se erradic el mtodo de mater lectionis. La transliteracin del texto bblico se dificultaba por la existencia simultnea de esos dos mtodos, ya que nosotros queremos expresar en letras latinas exactamente lo que vemos en el texto bblico.
Unidad 3
45
La vocal A
A
Vocal breve Vocal larga: Simple Vocal larga: Mater lectionis
Hebreo
Transliteracin
a h
Todas las vocales A se pronuncian como [] en padre. El sonido de la vocal que est debajo de la letra se pronuncia despus de la consonante. Los nombres de las vocales estn escritos aqu tal y como se pronuncian. No son transliterados. En hebreo se acostumbra tomar en cuenta la extensin de la vocal tanto como su calidad. Aunque esta distincin es vlida para la pronunciacin antigua, no se sabe si la extensin de la vocal tuvo alguna importancia en la tradicin tiberiana original. En otras palabras, aunque nosotros hablamos de vocales largas y breves, no diferenciamos en sus extensiones en nuestra pronunciacin. Es importante mencionar la extensin de la vocal porque ms adelante nos ayudar a explicar ciertos fenmenos gramaticales en hebreo.
Unidad 3
46
La tarea
1. Lea las siguientes palabras de la lista de vocabulario en voz alta y escriba cada palabra debajo del dibujo correspondiente. (Escriba las vocales y donde aparecen, pero ignore los otros puntos voclicos.)
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
Unidad 3
47
2. Lea las palabras hebreas (de la izquierda) en voz alta y emparjelas con las transliteraciones del medio y las traducciones de la derecha.
ym bn br gy h dbr k
3. Lea en voz alta las siguientes palabras hebreas y translitrelas. Hebreo Transliteracin lqah Espaol/Castellano lakaj
Unidad 3
48
4. Escriba la palabra hebrea representada por las siguientes transliteraciones y despus lea el hebreo en voz alta Transliteracin Hebreo gam dg z bad mh ap n ar Espaol/Castellano gam
Unidad 3
49
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley, Oxford, 1910. (7-9 = pp. 35-50) 2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007 (6-7 = pp. 34-50) 3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (XVII; XXV-XXVII) Traduccin espaol/castellanoa en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 3
50
Unidad 4
15 60
Unidad 4
51
Vocabulario
Categora Hebreo Transliteracin Pronunciacin Espaol/Castellano bqer zhb h ek ksep myim sem reb slem myim dwid gdl / gdl qtn / qtn ehd hyh lqah f. = femenino bker zahav jshej ksef myim tzem rev tzlem shamyim david gadol katon / katan ejad haya lakaj s. = singular maana (m.s.) oro (m.s.) oscuridad (m.s.) plata, dinero(m.s.) agua(s) (m.p.) hueso, uno mismo (m.s.) tarde (m.s.) imagen, parecido (m.s.) cielo(s) (m.p.) David grande (de tamao o importancia) pequeo, insignificante uno (m.) l/esto era, ocurri, estuvo l tom p. = plural
Sustantivos
Nombres propios
/ /
Adjetivos
Nmeros Verbos
m. = masculino
Unidad 4
52
Diapositivas de la unidad
Unidad 4
53
Unidad 4
54
Unidad 4
55
Unidad 4
56
Unidad 4
57
Unidad 4
58
Unidad 4
59
Unidad 4
60
Comentarios gramaticales
En esta unidad conoceremos las dems vocales bsicas del hebreo. Recuerde: El sonido de la vocal debajo de cada letra se pronuncia despus de la consonante. En las siguientes tablas de vocales, los nombres estn escritos tal como se pronuncian, y no como se transliteran. Las pronunciaciones en corchetes [ ] se basan en el alfabeto fontico internacional. En hebreo se acostumbra a tomar en cuenta la extensin de la vocal tanto como su calidad. Aunque esta distincin es vlida para la pronunciacin antigua, no se sabe si la extensin de la vocal tuvo alguna importancia en la tradicin tiberiana original. En otras palabras, aunque nosotros hablamos de vocales largas y breves, no diferenciamos la extensin en nuestra pronunciacin. Es importante mencionar la extensin de la vocal porque ms adelante nos ayudar a explicar ciertos fenmenos gramaticales en hebreo.
La vocal E
E
Vocal breve Vocal larga: Simple
Hebreo
Transliteracin
e eh h
La mayora de las vocales E se pronuncian como [e] en letra, pero a veces las vocales E largas con una mater lectionis se pronuncian como el diptongo [ey] en buey. Recuerde que las vocales / -eh y / -h aparecen solamente al final de las palabras, mientras que / y / pueden aparecer al final y/o en el medio.
Unidad 4
61
La Vocal I
I
Vocal breve Vocal larga: Mater lectionis
Hebreo
Transliteracin
O
Vocal larga: Simple Vocal larga: Mater lectionis
Hebreo
Transliteracin
Todas las vocales O se pronuncian como [o] en obra. La vocal [o] breve es un caso especial y se estudiar en otra unidad. A diferencia de otras vocales, el jlem se escribe arriba y a la izquierda de la consonante que lo precede. Recuerde que la vocal / -h aparece solamente al final de las palabras, mientras que la / puede aparecer al final o en el medio. La vocal / -h raras veces aparece y cuando est es generalmente en nombres propios, (e.g. ).
La Vocal U
U
Vocal breve Vocal larga: Mater lectionis
Hebreo
Transliteracin
Todas las vocales U se pronuncian como [u] en bfalo. Recuerde que la vocal / puede aparecer en el medio o al final de la palabra.
Unidad 4
62
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra debajo del dibujo correspondiente (escriba las consonantes y las vocales).
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
Unidad 4
63
2. Lea las palabras hebreas, de la izquierda, en voz alta y emparjelas con las transliteraciones del medio y las traducciones de la derecha.
3. Lea en voz alta las siguientes palabras hebreas y luego clasifquelas en las columnas correspondientes, segn sus vocales.
__ __ __
__ __ __
__ e __ a __
__ __ __
4. Translitere las consonantes de las siguientes palabras a hebreo. Lea en voz alta las palabras en hebreo y bsquelas en la sopa de palabras. Transliteracin Hebreo dn bsh yb n bet umt Pronunciacin adon
Unidad 4
64
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley, Oxford, 1910. (7-9 = pp. 35-50) 2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007 (6-7 = pp. 34-50) 3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (XVII; XXV-XXVII) Traduccin espaol/castellanoa en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 4
65
Unidad 5
15 75
Unidad 5
67
Vocabulario
Categora Hebreo Transliteracin Pronunciacin Espaol/Castellano
Sustantivos
ih byit hayyh hayym hreb nh ql deh pen hinnh ayyh m m kal higgd
isha byit jaya jayim jrev najash kol sade pen hine aye mi sham ajal higuid
mujer, esposa (f.s.) casa, morada, hogar (m.s.) animal, ser vivo (f.s.) vida (m.p.) espada (m.s.) serpiente (m.s.) sonido, voz (m.s.) campo, terreno abierto (m.s.) no sea que he aqu dnde? quin? all / all l comi, l consumi l declar, l cont p. = plural
Conjunciones
Interrogativos Adverbio
Verbos
m. = masculino
f. = femenino
s. = singular
Unidad 5
68
Diapositivas de la unidad
Unidad 5
69
Unidad 5
70
Unidad 5
71
Unidad 5
72
Unidad 5
73
Unidad 5
74
Unidad 5
75
Comentarios gramaticales
Divisin en slabas
Una slaba es una unidad de sonido que incluye una vocal posiblemente al menos una consonante. Por ejemplo la palabra agua tiene dos slabas, a y gua. La regla bsica de las slabas en hebreo es que una slaba debe empezar con una sola consonante seguida por al menos una vocal. (Esta regla tiene muy pocas excepciones). Al final de la slaba puede o no haber una consonante, pero sta siempre debe estar al. Recuerde que hay letras que funcionan como vocales matres lectionis. Por ejemplo, la en [mn] es parte de una vocal, as que esta slaba es consonante-vocal-consonante, y no consonante-vocal-consonante-consonante. En hebreo hay dos tipos de slabas: 1. Slaba abierta, compuesta por consonante y vocal (slaba CV) 2. Slaba cerrada, compuesta de consonante, vocal y consonante (slaba CVC)
El daguesh
El daguesh es un punto ubicado en medio de la letra hebrea. Existen dos tipos de daguesh y cada uno representa un fenmeno fontico diferente. El primero se llama daguesh suave y se encuentra solamente en las ( '' ''letras begad-kefat). Este daguesh seala que una consonante es explosiva (p. ej., [b]) en lugar de la fricativa (p. ej., [v]), como ya se explic en la unidad 2. El otro se llama daguesh fuerte, puede aparecer en cualquier letra del alfabeto hebreo (excepto- --- ) y seala la reduplicacin de una letra, que pasa a representar dos consonantes en lugar de una (p.ej. [ = mm]). Observe que el daguesh fuerte y el daguesh suave se escriben en hebreo de forma igual, pero se transliteran diferentemente, como en la palabra [babbayit]. Cmo podemos saber la diferencia entre el daguesh fuerte y el dagueh suave en las letras '' ?''El daguesh suave (explosivo solamente) se encuentra en una letra ubicada al principio de una slaba que es inmediatamente precedida por una consonante (p.ej., [ yi-br]) o cuando esta ubicada al principio de una palabra (p. ej., [br]). El daguesh en las letras '' ''es un daguesh fuerte solamente cuando est directamente precedido por una vocal [ibbr]). (p.ej.,
Acento
El acento en las palabras hebreas siempre se encuentra en la ltima slaba (acento agudo, p.ej., [ nmr]) o en la penltima slaba (acento grave, p.ej., [ gepen]). En hebreo el acento agudo es el ms frecuento, y por eso en la transliteracin marcamos solamente el acento grave. Cuando el acento no est marcado se puede asumir que la palabra es aguda.
Unidad 5
76
La tarea
1. Utilice la lista de vocabulario de la unidad 5 para completar el crucigrama con las palabras correctas en hebreo. (En cada recuadro va una sola letra o vocal.)
1.
4.
2.
3.
Horizontales: 2. vida 3. he aqu 5. quin? 6. voz Verticales: 1. all 2. animal 3. l dijo 4. l comi
5.
6.
2. Empareje las palabras con sus definiciones. Lea cada palabra en voz alta (utilice las pronunciaciones en la lista de vocabulario) y escriba cul es el acento de cada una.
Unidad 5
77
3. Translitere cada una de las siguientes palabras, escribiendo una slaba en cada uno de los lados de la lnea divisora.
md
____ | ____ ____ | ____ ____ | ____ ____ | ____ ____ | ____ ____ | ____ ____ | ____
4. Ordene las palabras de la siguiente lista en dos columnas segn el tipo de daguesh que tienen: suave (explosivo) o fuerte (consonante reduplicada).
Daguesh suave
Daguesh fuerte
Unidad 5
78
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley, Oxford, 1910. (12-13 = pp. 55-56) 2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007 (10 = pp. 56-57) 3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (XVIII; XXIV-XXV) Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 5
79
Unidad 6
Sustantivos y Adjetivos
Descripcin de la unidad:
Ahora que ya podemos leer y pronunciar los sonidos del hebreo, vamos a conversar sobre la morfologa de las palabras hebreas. Empezaremos con los sustantivos y los adjetivos, y aprenderemos sus formas bsicas y la gramtica asociada. Acompaaremos el estudio leyendo y comentando la historia del rbol de la sabidura. (Gnesis 3).
15 90
Unidad 6
81
Vocabulario
Categora Hebreo Transliteracin Pronunciacin Espaol/Castellano
Sustantivos
Adjetivos
ben gan hmh mqm ss yin nh zqn hkm saddq qd r tmm yda ma f. = femenino
ven gan joma makom sus yin shana zaken jajam tzadik kadosh rasha tamim yada shama s. = singular
piedra (f.s.) huerto/jardn (m.s.) muro,muralla (f.s.) lugar (m.s.) caballo (m.s.) ojo (f.s.) ao (f.s.) viejo sabio justo, honrado sagrado, santo malvado completo, sano, inocente l supo l oy, l escucho
Verbos
m. = masculino
Unidad 6
82
Diapositivas de la unidad
Unidad 6
83
Unidad 6
84
Unidad 6
85
Unidad 6
86
Unidad 6
87
Unidad 6
88
Unidad 6
89
Unidad 6
90
Unidad 6
91
Comentarios gramaticales
Sustantivos y adjetivos
En hebreo cada sustantivo es masculino o femenino, y algunos sustantivos tienen ambos gneros, es decir, forma masculina y forma femenina. Adems cada sustantivo puede ser singular o plural. El masculino singular no tiene terminacin especifica, pero cada una de las otras formas tiene un sufijo que designa la palabra como femenino singular ( acentuada), masculino plural ( ) o femenino plural (). No siempre se utiliza el mater lectionis, as que [ ] y [ ] significan exactamente lo mismo que [ ] y [].
Plural
--
Cada adjetivo concuerda en gnero y nmero con el sustantivo que describe. La concordancia en gnero y nmero en hebreo se parece al espaol/castellano. Pero en hebreo, a diferencie del espaol/castellano, el sustantivo siempre precede al adjetivo.
Plural
Sustantivos irregulares
Las tablas de arriba muestran las formas regulares de los sustantivos, pero existen tambin terminaciones irregulares que no indican gnero. Muchas palabras hebreas, cmo las que tienen un gnero arbitrario, (p.ej., piedra) no se reconocen por su terminacin o por ser un gnero natural (p.ej., reina). Estas palabras son irregulares y pueden confundirse con el gnero opuesto. En las palabras irregulares las terminaciones del plural [ ] y [ ]se utilizan para ambos gneros y los sustantivos femeninos no siempre tienen su terminacin caracterstica []. Sin embargo, un sustantivo con la terminacin [ ]acentuada siempre es femenino singular; esta forma nunca es masculina. (Observe que la terminacin [ ]del femenino singular siempre est acentuada. Cuando en una palabra este sufijo aparece sin acentuacin, p.ej., en [laylh], la terminacin no seala el gnero femenino.)
Unidad 6
92
Una solucin al problema de los sustantivos irregulares se encuentra en la forma del adjetivo, que siempre muestra el gnero y nmero del sustantivo que lo precede. Esta caracterstica nos permite determinar el gnero de cualquier sustantivo irregular con simplemente observar el adjetivo que lo describe.
Plural
Unidad 6
93
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra debajo del dibujo correspondiente.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Unidad 6
94
2. Traduzca las siguientes frases del hebreo al espaol/castellano. * NOTA: Hemos incluido las referencias de los versculos porque el contexto le puede ayudar cuando existen varias alternativas de traduccin. Piense en las alternativas y luego consulte el versculo para entender el contexto.
un ao entero
jvenes buenas una gran reina / reina grande un gran rey / rey grande una joven buena reyes grandes jvenes buenos un joven bueno reinas grandes
Unidad 6
95
Femenino
Masculino
Unidad 6
96
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley, Oxford, 1910. (80, 87-88 = pp. 222-224, 241-244) 2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007 (89-91 = pp. 274-285) 3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976 Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000). (12, 19, 25, 34 = pp. 3-4, 9, 17-18, 27-28)
Unidad 6
97
Unidad 7
El shva (shewa)
Descripcin de la unidad:
En esta unidad volvemos al mundo de los sonidos y conoceremos el shva, un signo voclico. El aprendizaje se realizar en el marco de la historia de la torre de Babel. (Gnesis 11)
15 105
Unidad 7
99
Vocabulario
Categora Hebreo Transliteracin Pronunciacin Espaol/Castellano bhmh lylh migdl malk mamlkh qdem r ph yirl hm or hmmh btk w md bnh ms f. = femenino behema lyla migdal malaj mamlaja kdem rosh safa yisrael hem o hma betoj ve meod bana matza s. = singular en medio (de); dentro y muy l construy l encontr p. = plural ellos, esos (m.p.) bestia, animal, ganado (f.s.) noche (m.s.) torre (m.s.) mensajero, ngel (m.s.) reino (f.s.) frente, oriente, el pasado (m.s.) cabeza (m.s.) labio, lengua, borde (f.s.) Israel
Sustantivos
m. = masculino
Unidad 7
100
Diapositivas de la unidad
Unidad 7
101
Unidad 7
102
Unidad 7
103
Unidad 7
104
Unidad 7
105
Unidad 7
106
Unidad 7
107
Unidad 7
108
Unidad 7
109
Comentarios gramaticales
El shva [shewa]
En esta unidad conoceremos el shva [ ]. La caracterstica especial del shva es que a veces es mudo, conocido tambin como shva quiescente, y no se translitera o pronuncia. Otras veces el shva es vocalizado; en estos casos este shva mvil s se translitera con el smbolo [], y se pronuncia como una vocal muy corta. La regla bsica para determinar si un shva es quiescente o mvil es: Un shva mvil inicia una slaba y un shva quiescente la cierra. Por ejemplo, en la palabra [ yi-mr], el primer shva es quiescente y el segundo shva es mvil. (El shva mvil se considera parte de la slaba inicial, pero no es una vocal ni una slaba independiente.)
El shva mvil
Hay tres indicadores principales de que un shva es mvil (que inicia una slaba). 1. Un shva debajo de la primera consonante de la palabra es mvil, como en [by-d]. 2. El segundo de dos shvas consecutivos (excepto al final de una palabra), siempre es un shva mvil, como en [ yik-tb]. (Esto significa que el primero de los dos shvas es quiescente.) 3. Un shva debajo de cualquier consonante duplicada por un daguesh fuerte es mvil, como en [mim-mk]. (Esto equivale a la segunda regla, porque = .)
El shva quiescente
Hay tres indicadores principales de que un shva es quiescente (que cierra la slaba). 1. Un shva al final de la palabra como en [b-tk]. Este tipo de shva usualmente se ve solo en la letra (aunque en ciertos casos aparece en otras letras, como en o ). Por lo general en otras letras finales, queda implcito un shva quiescente que generalmente no se escribe.)
Unidad 7
110
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra debajo del dibujo correspondiente.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
Unidad 7
111
3. Lea en voz alta las siguientes palabras en hebreo y translitrelas. (NOTA: las slabas en rojo estn acentuadas.)
yardn
yarden
Unidad 7
112
4. Decida si el shva en cada una de las siguientes palabras es quiescente o mvil, y escrbalas en la columna apropiada. (Las slabas en rojo estn acentuadas).
Shva mvil
Shva quiescente
Unidad 7
113
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley, Oxford, 1910. (10a-e = pp. 51-52) 2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007 (8 = pp. 50-54) 3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000). (10 = pp. XXV-XXVII)
Unidad 7
114
Unidad 8
15 120
Unidad 8
115
Vocabulario
Categora Hebreo Transliteracin Pronunciacin Espaol/Castellano
/ *
Pronombres demostrativos Nmeros Conjunciones Verbos m. = masculino
dg dr / dr
dag dor
pez (m.s.) generacin, perodo (de tiempo) (m.s.) rbol de olivo, aceituna (m.s.) masculino (m.s.) violencia (m.s.) paloma (f.s.) morada, tabernculo (m.s.) juicio, justicia (m.s.) femenino (f.s.) fin (m.s.) estos dos o l vino, l entr l orden
zyit zkr hms ynh mikn mipt nqbh qs lleh nyim b siwwh f. = femenino
zyit zajar jams yon mishkn mishpat nekev ketz le shnyim o ba tziv s. = singular
Sustantivos
Unidad 8
116
Diapositivas de la unidad
Unidad 8
117
Unidad 8
118
Unidad 8
119
Unidad 8
120
Unidad 8
121
Unidad 8
122
Unidad 8
123
Unidad 8
124
Unidad 8
125
Comentarios gramaticales
En esta unidad nos ocuparemos de la estructura de las palabras hebreas. La mayora de las palabras hebreas se construyen a partir de una raz y un patrn en el cual se insertan las letras de esa raz. La combinacin de esos elementos forma las palabras en hebreo.
Races
Cada palabra hebrea tiene un juego de consonantes (llamadas tambin radicales) que forman su raz. En general, las races tienen tres letras, aunque hay algunas palabras que tienen solamente dos letras en su raz (p.ej., ). La raz abarca el contenido semntico bsico de la palabra. Por ejemplo,( servir) es la raz de las palabras (siervo), (trabajo), (servicio), (Oved, un nombre propio, que probablemente significa devoto) y ( labor, ocupacin).
Patrones (mishkalim)
Los tres radicales de la raz se disponen en cierto patrn de vocales, a veces acompaadas por un prefijo y/o sufijo. (En hebreo el trmino gramtico para la palabra patrn es [mishqal].) Cada uno de los siguientes elementos puede ser parte de un patrn de palabra (usamos como un ejemplo de las letras de la raz). 1. Vocales: Cada patrn debe tener un juego de vocales que lo caracteriza. Por ejemplo, el es diferente al de . Recuerde que a veces una vocal puede estar patrn de escrita con una mater lectionis (//), pero estas letras no son parte de la raz. 2. El daugesh fuerte: Algunos patrones (p.ej., ) incluyen un daguesh fuerte, que duplica una de las consonantes de la raz. 3. Prefijo: Algunos patrones incluyen una letra de prefijo. Las letras ms comunes como o ). Un prefijo es una parte del patrn y no prefijos son y ( como en de la raz; si Ud. ve una palabra que empieza con una de esas dos letras, revise cuidadosamente si es una de las radicales o si es prefijo. 4. Sufijo: Algunos patrones tienen una terminacin femenina, como en (patrn con terminacin femenina) o (patrn con terminacin femenina).
Unidad 8
126
: Este patrn es muy comn. Es un patrn frecuente en los adjetivos (p.ej., ), pero se utiliza tambin en algunos sustantivos (p.ej., ). : Este patrn de sustantivos es muy tpico para las profesiones u ocupaciones como en (cochero, jinete, relacionado a [l cabalg]) o (arquero, relacionado con [arco]). Observe que el dagesh que duplica la tercera letra de la
raz es parte de ese patrn.
3.
: Es un patrn muy comn de los sustantivos (el prefijo generalmente indica un patrn de sustantivos). El patrn se utiliza muchas veces para describir el lugar
donde ocurre la accin del verbo asociado a la raz, o para expresar algo relacionado con (morada), que esta accin. Por ejemplo, ( morar, habitar) es la raz de significa tambin tabernculo, el lugar donde Dios habita entre el pueblo de Israel. La palabra (nmero) proviene de la raz ( contar) y est relacionado con la accin de contar. (Recuerde que sta es solamente una descripcin general de este patrn de sustantivos, y que no es tan fcil reconocer el patrn en otras palabras.)
4. 5.
: Aunque este patrn no es tan comn como , es un ejemplo de un patrn que utiliza el prefijo comn , que es otro indicador tpico de sustantivos. : Este es un patrn comn de adjetivos y se ve en palabras como (honrado) (Gnesis 6:9), (fuerte), (antiguo) y (majestuoso, poderoso).
Reconocer los elementos que son parte del patrn le ayudar a determinar las letras de la raz. Muchos diccionarios de hebreo bblico estn organizados segn las races de las palabras. Para encontrar la definicin de una palabra se debe identificar primero las letras de su raz.
Unidad 8
127
La tarea
1. Utilice la lista de vocabulario de la unidad 8 para completar el siguiente crucigrama con las palabras correctas en hebreo. (En cada casilla va una sola letra o vocal.)
1.
2.
6. l orden
4.
7. l vino
5.
5. violencia
6.
7.
Unidad 8
128
l hizo justicia
__ __ __ __ __ __
__ __ __ __ __ __ __ __ __
__ __ __ __ __ __
Unidad 8
129
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley, Oxford, 1910. (84a-b, 85 = pp. 227-38) 2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007 (88) * Joon-Muraoka explica mejor.
Unidad 8
130
Unidad 9
Ms vocales
Descripcin de la unidad:
En esta unidad completaremos la parte fonolgica de nuestro programa de estudios, y estudiaremos algunas vocales ms: la vocal breve [o] (qamatz qatan) y las vocales reducidas. Aprenderemos cmo reconocerlas mientras leemos y estudiamos el cuento del sueo de Jacob (Gnesis 28).
15 135
Unidad 9
131
Vocabulario
Categora Hebreo Transliteracin dmh Pronunciacin adama Espaol/Castellano tierra, pas (f.s.) semilla, descendencia (m.s.) ejercito (m.s.) portn (m.s.) Abraham Seor (divinidad) Dios (m.s.); dioses (m.p.) Jacob Isaac yo t (m.s.) ste, esto (m.) el/la que, el/la cual l sali se acost
Sustantivos
zra sb ar abrhm dny lhm yaqb yishq n / nk atth zeh er ys kab s. = singular
zra tzava shar avraham adonay elohim yaakov itzjak ani / anoji ata ze asher yatza shajav p. = plural
Nombres propios
m. = masculino
f. = femenino
Unidad 9
132
Diapositivas de la unidad
Unidad 9
133
Unidad 9
134
Unidad 9
135
Unidad 9
136
Unidad 9
137
Unidad 9
138
Unidad 9
139
Unidad 9
140
Unidad 9
141
Comentarios gramaticales
En esta unidad estudiaremos cuatro vocales nuevas. En la siguiente tabla de vocales, los nombres de las vocales estn transliterados y su pronunciacin aparece en la siguiente columna.
Transliteracin
La vocal breve O
En hebreo hay una vocal breve [o], el qamatz qatan (qamatz pequeo), que es visualmente idntica a la vocal larga [], o qamatz. El qamatz qatan se pronuncia [o] como en obra. El qamatz qatan aparece solamente en slabas cerradas no acentuadas. En otros casos la vocal
[ok-lh], la primera vocal [ ] es la vocal larga [], o qamatz. Por ejemplo, en la palabra es [o] porque se encuentra en una slaba cerrada y no acentuada, pero la segunda vocal es [] porque est acentuada.
Vocales abreviadas
Las letras guturales son diferentes de las dems consonantes porque se pronuncian en la garganta. Por consiguiente, no aceptan un shva (no se pueden pronunciar con shva). En lugar del shva se usa una vocal abreviada que agrega a la letra el sonido de una vocal breve, y as se facilita la pronunciacin. Cada una de las tres vocales abreviadas se forma al combinar un shva con la vocal breve que le corresponde. La pronunciacin es igual a la de una vocal breve. Una vocal abreviada siempre inicia una slaba, al igual que el shva mvil. Una vocal abreviada generalmente se escribe en la gutural en el mismo lugar que se escribira un shva debajo de una consonante regular. El cambio de un shva a una vocal abreviada no cambia el patrn bsico (p.ej., tiene el mismo patrn que , aunque tiene un hatf path en lugar del shva).
Unidad 9
142
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras del vocabulario y escriba cada palabra debajo del dibujo correspondiente.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
Unidad 9
143
2. Utilice la lista de vocabulario de la unidad 9 para completar el siguiente crucigrama con las palabras correctas en hebreo. (En cada casilla va una sola letra o vocal.)
1.
2.
4.
3.
5.
6.
Unidad 9
144
orlh
orla
4. En las dos columnas hay palabras que tienen una estructura comn. Empareje las palabras de la izquierda con las de la derecha.
Unidad 9
145
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley, Oxford, 1910. (9u, 10f-h = pp. 45-46, 54-56) 2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007 (6 l-n, 9 = pp. 50-54) 3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (6, 10 = pp. XX-XXI, XXV-XXVII) Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 9
146
Unidad 10
El artculo definido
Descripcin de la unidad:
Cmo seala el hebreo la diferencia entre un nio y el nio? Esta es la pregunta que queremos responder en la unidad 10. Volveremos a leer y comentar los versculos de la historia de la creacin del mundo (Gnesis 1) y de la torre de Babel (Gnesis 11).
15 150
Unidad 10
147
Vocabulario
Categora Hebreo Transliteracin Pronunciacin hokmh kkb lb / lbb jojma kojav lev / levav Espaol/Castellano sabidura (f.s.) estrella (m.s.) corazn (cerebro, voluntad, emociones) (m.s.) alma, persona, ser viviente (f.s.) sacrificio quemado (f.s.) boca (m.s.) Seor* (nombre del Dios de Israel) Salomn otro limpio, puro impuro lindo, hermoso recto, derecho l baj l subi
/
Sustantivos
Nombres propios
nfesh ola pe adonay* shlomoh ajer tahor tame yafe yashar yarad ala s. = singular
Adjetivos
Verbos
m. = masculino
y se lee como (Seor). Pero en * Generalmente, este nombre se escribe se escribe algunos casos, cuando este nombre aparece al lado del nombre y se lee (Dios).
Unidad 10
148
Diapositivas de la unidad
Unidad 10
149
Unidad 10
150
Unidad 10
151
Unidad 10
152
Unidad 10
153
Unidad 10
154
Unidad 10
155
Comentarios gramaticales
El artculo definido
En hebreo no hay artculo indefinido (un, una, etc.). Una palabra hebrea que no es precedida por un artculo definido se traduce sin el, la, etc., dependiendo del contexto. Por ejemplo, = caballo o un caballo.
El artculo definido
Significado: El artculo definido (el, la, etc.) se usa en hebreo, al igual que en espaol/castellano para destacar algo o alguien especifico. La forma regular: En hebreo el artculo definido no est separado de la palabra como en espaol/castellano. En hebreo el artculo definido se anexa al principio de la palabra que define. El artculo definido regular est compuesto de tres elementos: 1) la letra , 2) la vocal breve [a] pataj, 3) un daguesh fuerte que duplica la primera consonante de la palabra. Por ejemplo, = el caballo. Excepcin: Cuando hay un shva en la primera letra de una palabra y se le anexa un artculo definido, en algunas palabras la primera consonante no se duplica (no tiene un daguesh). Por ejemplo, en (los nios) no hay daguesh en la letra . (Este fenmeno ocurre solamente en algunas palabras, porque en otras palabras que empiezan con shva el daguesh s aparece.)
Unidad 10
156
es el nombre personal del Dios de Israel, pero sus vocales originales no se han
preservado, as que nadie sabe exactamente cmo era pronunciado. Segn la tradicin hebrea, y para no incumplir el 3.er mandamiento que prohbe mencionar el nombre de Dios en vano, se lee este nombre como (Seor). La primera y la ltima vocal de se agregaron a las consonantes del nombre ( el jataf-patahj cambi a shva debajo de la )para recordar a los lectores que este nombre se debe pronunciar [dny]. En las traducciones al espaol/castellano se utiliza Seor. En otras aparece El Eterno y/o Jehova. En ciertas lecturas tradicionales cada vez que aparecen las letras se lee (El Nombre). La conjuncin: La conjuncin regular ( y) aparece como vocal larga [] cada vez que precede a una palabra que empieza con una de las siguientes: 1. Una consonante con shva: una palabra hebrea no puede empezar con dos shvas, y por eso la conjuncin cambia, como el siguiente ejemplo . 2. Una consonante bilabial (//): Es probable que la pronunciacin original de la fuera [v], que es muy parecida a la de estas tres consonantes bilabiales (que se pronuncian con ambos labios), y por eso el sonido de la evolucion hacia la vocal bilabial [u] cuando la conjuncin aparece delante de dichas consonantes, como en .
Unidad 10
157
La tarea
1. Empareje cada frase en hebreo con la frase correspondiente en espaol/castellano.
inocente y recto el lugar impuro Salomn subi la pequea boca gran sabidura y un sacrificio quemado el Seor baj
(Ez. 11:19) ( xod0. 25:11) (Prov. 11:22) (Gn. 15:5) (1 Reyes.20:37) ( Lev. 7:18) (Lev. 5:2)
un corazn
Unidad 10
158
4. Encierre en un crculo cada adjetivo que concuerda en nmero, gnero y estado definido con el sustantivo que le precede.
Unidad 10
159
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley, Oxford, 1910. (35 = pp. 110-12) 2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007. (35 = pp. 113-16) 3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (14, 18, 21 = pp. 5, 8, 12) Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 10
160
Unidad 11
15 165
Unidad 11
161
Vocabulario
Categora Hebreo Transliteracin Pronunciacin wn nn rgel hay rin rab h h bavon anan rguel jay rishon rav hu hi bEspaol/Castellano pecado, castigo, culpa (m.s.) nube(s) (m.s.) pie, pierna (f.s.) vivo, viviendo anterior, primero, jefe mucho, muchos, grande l, se (m.) ella, sa (f.) en, con*, por, dentro como, aproximadamente, segn a, al, por, de qu?, cmo? por qu? (lit. para qu?) l habit, l vivi l guard, l vigil, l preserv
Sustantivos
Adjetivos
Pronombres independientes
/ -
Preposiciones
- - /
Interrogativos
Verbos
m. = masculino
* - se traduce como con solamente en sentido instrumental (q.d por medio de).
Unidad 11
162
Diapositivas de la unidad
Unidad 11
163
Unidad 11
164
Unidad 11
165
Unidad 11
166
Unidad 11
167
Unidad 11
168
Unidad 11
169
Unidad 11
170
Unidad 11
171
Comentarios gramaticales
El artculo definido con las guturales
En esta unidad, continuaremos el estudio del artculo definido (el, la, etc.) y veremos cmo cambia el artculo definido cuando precede a las letras guturales. Las letras guturales , , , y tambin la ( la cual a veces se comporta como gutural) no se duplican, es decir, no se les puede poner un daguesh. Como el daguesh es parte de la forma regular del artculo definido, su ausencia puede afectar a la vocal del mismo.
Forma regular
, , Antes de , Antes de , , no
Antes de acentuadas y con qamatz
, , , , , ,
La extensin de la vocal larga en el artculo definido antes de , y compensa la ausencia de la geminacin (duplicacin). La forma regular del artculo definido es + vocal breve + geminacin: [hassus]. Cuando no es posible realizar la geminacin, se extiende la vocal para compensar la falta de la consonante: [haara]. Este proceso se llama: extensin compensatoria y se puede ilustrar en la siguiente tabla:
C V C C C V V C
Antes de y , el artculo definido queda como , pero sin geminacin. Es decir, en este caso no hay extensin compensatoria. vocal del artculo definido que las precede es una vocal [e] corta seghol.
Las preposiciones / /
En hebreo cualquier palabra de una sola letra se adhiere a la palabra que la sigue, tal como se ha visto con el artculo definido . Otras palabras de una sola letra son las preposiciones ( en, con), ( como) y ( a, pora ), que aparecen con shva cuando preceden una palabra sin artculo definido (p.ej., [en una torre]). Cuando una de esas preposiciones precede a un artculo definido, la se omite, pero la vocal y el daguesh (si se aplica) del artculo definido permanecen. Por ejemplo: = en la torre.
Unidad 11
172
La tarea
1. Empareje las frases en hebreo de la izquierda con la traduccin correcta de la derecha.
Por qu, Seor? (xodo 32:11) no guard (2 Reyes 17:19) porque haba habitado (xodo 40:35) un pie derecho (Ezeq. 1:7) Dios vivo (1 Samuel 17:26) como esta cosa (Gn. 44:7) Qu dijo? (2 Reyes 8:14)
(Jueces 10:8) (Gn. 22:7) (xodo 14:20) ( Deut. 28:38) (xodo 12:15) (Isaas. 22:14) ( Gn. 4:20)
en aquel ao/ese ao
Unidad 11
173
4. Escriba cada una de las siguientes palabras sin el artculo definido o la preposicin.
Unidad 11
174
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley, Oxford, 1910. (35, 102c-d = pp. 110-12, 298-99) 2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007 (35, 103a-b = pp. 113-16, 348) 3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (14-15, 18, 21 = pp. 5, 8, 12) Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 11
175
Unidad 12
Estado constructo
Descripcin de la unidad:
Cmo se dice cofre de madera en hebreo? En esta unidad aprenderemos cmo el hebreo seala la relacin de. Ilustraremos esa relacin leyendo versculos de Gnesis.
15 180
Unidad 12
177
Vocabulario
Categora Hebreo Transliteracin Pronunciacin Espaol/Castellano hel rn hkl hsr kl kl nb nhet tpillh misryim meh snay w hibbt lah f. = femenino hel aron hejal jatzer kol kli navi nejshet tefila mitzryim Moshe sinai Esav hibit shalaj a. = tanto m. como f. carpa (m.s.) cofre, arca (m.s.) palacio, templo (m.s.) patio, atrio (a.s.) todo, cada (uno) (m.s.) utensilio, recipiente (m.s.) profeta, orador (m.s.) cobre (m.s.) plegaria (f.s.) Egipto Moiss Sina Esa l mir l envi s. = singular
Sustantivos
Nombres propios
Verbos
m. = masculino
Unidad 12
178
Diapositivas de la unidad
Unidad 12
179
Unidad 12
180
Unidad 12
181
Unidad 12
182
Unidad 12
183
Unidad 12
184
Unidad 12
185
Unidad 12
186
Comentarios gramaticales
En esta unidad y en las prximas aprenderemos sobre el estado constructo, que es la manera en que el hebreo combina dos (o ms) sustantivos de tal manera que uno describe al otro.
Estado constructo
En la mayora de los idiomas existe una forma de combinar dos sustantivos de manera que uno describa al otro. En espaol/castellano este tipo de palabras compuestas no se ven con frecuencia, pero cuando ocurren son de tres tipos. Los sustantivos pueden estar separados (p. ej., casa cuna), combinados (p. ej., videojuego), o pueden estar unidos por palabras de enlace (p. ej., ama de llaves). Usualmente en las palabras compuestas se puede observar que uno de los sustantivos expresa la idea central, mientras que el otro sirve para describir al primero (p.ej., en videojuego, el sustantivo que expresa la idea central es juego, mientras que video indica qu tipo de juego es.) En hebreo, los sustantivos siempre se combinan por separado para formar palabras compuestas, y el primer sustantivo siempre es el que indica la idea central, mientras que el segundo siempre describe al primero. Esta combinacin es la que recibe el nombre de estado constructo. Por ejemplo, cofre de madera en hebreo es . La relacin entre los sustantivos puede designar diferentes cosas (p. ej., origen, materia, etc.), pero la construccin gramatical permanece igual.
Unidad 12
187
Cambios bsicos
1. En una slaba final cerrada la vocal larga [] cambia a vocal breve [a] (p. ej., absoluto vs. constructo). Esto pasa porque el sustantivo constructo no se considera una palabra independiente. Este sustantivo se anexa al sustantivo absoluto y ambos se consideran como una sola palabra, y por tanto el sustantivo constructo pierde el acento, que queda solo en el sustantivo absoluto. 2. Las vocales largas [] y [], cuando no estn acentuadas, cambian a shva [] (p. ej., absoluto vs. constructo ). Cuando se aplica esta regla a las vocales largas [] y [] que van debajo de las letras guturales, se usa una vocal abreviada en lugar del shva. 3. En algunos casos, la vocal larga [] puede cambiar a vocal breve [a] en una slaba final cerrada (p. ej., absoluto vs. constructo). Sin embargo, en la mayora de los casos la vocal larga [] queda sin cambios.
Sufijos plurales
En la forma constructa, la terminacin regular del plural masculino [m] cambia a [] (p. ej., absoluto vs. constructo). La terminacin del plural femenino [t] no cambia (p. ej., tanto en el absoluto como en el constructo). Los cambios de vocales que hemos explicado anteriormente siguen vigentes en ambos plurales, tanto masculino como femenino.
Unidad 12
188
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra debajo del dibujo correspondientiente.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
Unidad 12
189
(Nm. 13:16) (Isaas. 66:20) (1 Reyes 8:29) ( Nm. 23:21) (xodo 35:29) (xodo 19:20) ( Nm. 21:9)
3. Traduzca los siguientes constructos. Piense qu tipo de relacin expresa cada frase.
Unidad 12
190
4. Lea las siguientes reglas sobre la formacin de estados constructos. Luego empareje las formas absolutas de la izquierda con sus formas constructas de la derecha y escriba el/los nmero(s) de la(s) regla(s) que se aplicaron en cada caso. 1. [ / ] [ a / 2. 3.
] al final de una slaba cerrada [ / ] / [ / ] no acentuadas [ /] ( a vocal abreviada) [ / ] [ a / ] en algunas palabras al final de una slaba cerrada
[ ] at / ]
Constructo Reglas Aplicadas
2y3
Unidad 12
191
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley, Oxford, 1910. (89, 128 = pp. 247-48, 414-19) 2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007 (92, 129 = pp. 285-87, 490-502) 3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (72-73, 75-76, 78-79 = pp. 67-70, 73-75, 77-79) Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000)
Unidad 12
192
Unidad 13
15 195
Unidad 13
193
Vocabulario
Categora Hebreo Transliteracin Pronunciacin Espaol/Castellano t bkr dm hbel minhh bed pnm sn hawwh qyin lipn mippn / millipn atth hb bad ot bejor dam hvel minja ved panim tzon java kyin lifne mipene / milifne ata hevi avad seal (m.s.) primognito (m.s.) sangre (m.s.) soplido (m.s.) regalo, ofrenda (f.s.) siervo, esclavo (m.s.) caras(s) (a.) ganado de ovejas o chivos (f.s.) Eva Can en presencia de; ante en presencia de; antes de ahora l trajo l trabaj, l sirvi
s. = singular p. = plural
*
Sustantivos
Nombres propios
Preposiciones
Adverbios
/
f. = femenino
Verbos
m. = masculino
a. = tanto m. como f.
Unidad 13
194
Diapositivas de la unidad
Unidad 13
195
Unidad 13
196
Unidad 13
197
Unidad 13
198
Unidad 13
199
Unidad 13
200
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra debajo del dibujo correspondiente.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
Unidad 13
201
( 1 Reyes. 8:25) ( Est. 8:15) (xodo 11:5) (2 Reyes. 21:21) (Lev. 17:4) (1 Reyes. 9:9) (Nm. 17:3)
3. Empareje los sustantivos absolutos de la izquierda con las formas del constructo de la derecha. Absoluto Constructo
Unidad 13
202
Unidad 13
203
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley, Oxford, 1910. (89, 128 = pp. 247-48, 414-19) 2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007 (92, 129 = pp. 285-87, 490-502) 3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (72-73, 75-76, 78-79 = pp. 67-70, 73-75, 77-79) Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000)
Unidad 13
204
Unidad 14
15 210
Unidad 14
205
Vocabulario
Categora Hebreo Transliteracin Pronunciacin Espaol/Castellano khn ar yhdh yrlim / yrlyim nhn at attem attn / attnh hnnh lyad im gam ph yab mad kohen sar yehuda yerushalyim anjnu at atem aten / atna hna leyad im gam po yashav amad sacerdote (m.s.) ministro, oficial, capitn (m.s.) Jud Jerusaln nosotros (c.) t (f.s.) ustedes, vosotros (m.p.) ustedes, vosotras (f.p.) ellas (f.) al lado si (es que) tambin, an, no obstante aqu l se sent, l habit l estaba de pie, l ces p. = plural
Sustantivos
/ /
Nombres propios
Pronombres independientes
m. = masculino
f. = femenino
c. = comn
s. = singular
Unidad 14
206
Diapositivas de la unidad
Unidad 14
207
Unidad 14
208
Unidad 14
209
Unidad 14
210
Unidad 14
211
Unidad 14
212
Unidad 14
213
Unidad 14
214
Unidad 14
215
Unidad 14
216
Comentarios gramaticales
En esta unidad estudiaremos las formas de los pronombres personales independientes. (independientes se refiere a que cada pronombre es una palabra individual, y generalmente acta como sujeto de la oracin.).
, ,
nosotros ustedes, vosotros (m.p.) ustedes, vosotras (f.p.) ellos (m.) ellas (f.)
, ,
Las formas de primera persona / y son comunes, es decir, no tienen gnero especifico.
y , son comunes en el texto bblico, y no parece Las formas variantes de 1cs, haber diferencias semnticas o pragmticas entre las dos; ambas se refieren al pronombre yo. De la misma manera, no hay diferencia entre las formas de 2fp y . puede aparecer tambin sin mater lectionis: . El pronombre de 2fs es uno de los casos raros en los cuales en la consonante final
El pronombre de 2ms hay tanto un daguesh como un shva. El pronombre 3fs tiene dos variantes, ambos con el mismo significado y la misma pronunciacin. La forma aparece mayormente en Profetas y Hagigrafos (Ketuvim), mientras que en la Tor (Pentateuco: Gnesis a Deuteronomio) se utiliza ms la forma , con la consonante del pronombre masculino y la vocal del pronombre femenino. Todas las formas , , , y tienen acento en la penltima slaba. Al igual que en los sustantivos y los adjetivos, la forma del plural masculino se usa para los grupos masculinos y tambin para los grupos que incluyen tanto individuos masculinos como femeninos. El plural femenino se usa solamente cuando todos los miembros de un grupo son femeninos. Las dos variantes del pronombre de 3mp son comunes en el texto bblico y no parecen tener una diferencia semntica. La forma es la ms frecuente en la Tor, mientras es mas frecuente en Samuel y en la poesa bblica. que la forma
Unidad 14
217
La tarea
1. Escriba los pronombres personales independientes de la tabla en las columnas apropiadas.
Singular
Plural
Primera persona comn Segunda persona masculina Segunda persona femenina Tercera persona masculina Tercera persona femenina
Unidad 14
218
2. Escriba cada una de las siguientes oraciones debajo del dibujo correspondiente (los nmeros romanos en cada dibujo indican qu persona son).
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
Unidad 14
219
( Gn. 38:22) (Gn. 19:27) ( Lev. 1:10) ( Gn. 40:15) (Jos. 5:14) (1 Sam. 27:7) (1 Cr. 18:17)
donde haba estado y si fuera del rebao y tambin los hombres del lugar al lado del rey los das que habit y aqu capitn del ejercito del Seor
(2 Reyes. 10:13) ( Jueces 11:35) ( Gn. 44:9) (2 Reyes. 24:14) ( Gn. 31:6) (Gn. 38:7) (Lev. 2:8)
Unidad 14
220
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley, Oxford, 1910. (32 = pp. 105-108) 2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007 (39 = pp. 121-125; Paradigm 1, p. 700) 3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (81 = pp. 82-83) Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000)
Unidad 14
221
Unidad 15
Sufijos pronominales
Descripcin de la unidad:
En esta unidad aprenderemos cmo se distingue entre mi caballo, tu caballo y su caballo en hebreo. Estudiaremos cmo se simboliza la conexin entre la palabrapaloma y No en hebreo bblico (Gnesis 8).
15 225
Unidad 15
223
Vocabulario
Categora Hebreo Transliteracin Pronunciacin Espaol/Castellano dn brt hsed kap qde qet lm trh lep mh ahar / ahr t tahat hqm ntan f. = femenino adon berit jsed kaf qdesh qshet shalom torah lef mea ajar / ajare et tajat hequim natan s. = singular seor, dueo (m.s.) alianza, pacto (f.s.) bondad, benevolencia (m.s.) palma (de mano), planta (del pie), (f.s.) santidad, consagracin (m.s.) arco, arco iris (f.s.) bienestar, paz (m.s.) instruccin, ley, direccin (f.s.) mil cien detrs, despus con (expresa proximidad) debajo, en lugar de l levant, l estableci l dio, l puso, l coloc
Sustantivos
Nmeros
/ *
Preposiciones
Verbos
m. = masculino
Unidad 15
224
Diapositivas de la unidad
Unidad 15
225
Unidad 15
226
Unidad 15
227
Unidad 15
228
Unidad 15
229
Unidad 15
230
Unidad 15
231
Unidad 15
232
Comentarios gramaticales
En esta unidad continuaremos el estudio de los pronombres y veremos qu forma adoptan cuando se anexan al final de un sustantivo o una preposicin como sufijos pronominales.
( ) ( ) ( ) / ( ) ( ) ( )
nuestro caballo vuestro (m.p.) caballo vuestro (f.p.) caballo su (m.) caballo su (f.) caballo
( ) ( ) ( ) ( ) ( )
La forma de 1cp - tiene un acento grave: [-n]. Las formas de primera persona (mo) y - (nuestro) son comunes, es decir, no tienen un gnero especifico. Cuando se agrega un sufijo que empieza con una consonante ( -, , ), hay un shva debajo de la ltima letra del sustantivo en la forma constructa: p. ej., [ss-k]. Las letras y que funcionan como mater lectionis para la vocal [o] crean dos variantes para el sufijo de 3ms. El sufijo - es mas frecuente (- es probablemente mas arcaico). El punto diacrtico en el sufijo - de 3fs se llama mappiq, y aparece en la al final de la palabra siempre y cuando la acta como una consonante verdadera y no como mater lectionis. Pronunciamos la como una [h] aspirada, parecido un poco al sonido en la palabra aj. (Aunque el mappiq se parece al daguesh no lo es; recuerde que las letras guturales no aceptan un daguesh.) Los sufijos mencionados arriba se aaden a los sustantivos singulares. Los sufijos pronominales que se aaden a los sustantivos plurales son similares, pero con pequeas diferencias que estudiaremos en el futuro. Las formas de segundo/tercero masculino plural terminan con y el plural femenino termina con . Aunque los sufijos pronominales de la segunda persona tienen el mismo patrn de vocales que los pronombres independientes, se usa la letra / en vez de la ( compare 2mp - y ).
Unidad 15
233
En vista de que los sufijos pronominales fueron originalmente pronombres personales independientes que se unieron al sustantivo o a las preposiciones que los seguan, tienen las mismas caractersticas y a menudo la misma forma que estos.
Usamos la palabra como ejemplo en esta unidad porque la forma de la palabra queda sin cambio alguno cuando se le aaden los sufijos. Pero en aquellos casos en los que la forma constructa de un sustantivo difiere de su forma absoluta, el sufijo pronominal se une a la forma constructa. Los sufijos pronominales se utilizan tambin cuando un pronombre aparece despus de la preposicin , como en a m.
Unidad 15
234
La tarea
1. Escriba los sufijos pronominales de la tabla en la columna apropiada.
Singular
Plural
Primera persona comn Segunda persona masculina Segunda persona femenina Tercera persona masculina Tercera persona femenina
- / -
Unidad 15
235
2. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra debajo del dibujo correspondiente.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Unidad 15
236
3. Empareje los sustantivos de la izquierda con los pronombres de la derecha e indique a qu persona se refieren.
Unidad 15
237
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley, Oxford, 1910. (33 = pp. 108- 109; 135m-r = pp. 439-441; Paradigm A, p. 509) 2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007. (94 = pp. 295- 301; Paradigma 20, pp. 732-733)
Unidad 15
238
Unidad 16
El constructo definido
Descripcin de la unidad:
En esta unidad estudiaremos cmo se indica la diferencia entre el hijo de Isa y un hijo de Isa en hebreo. Ilustraremos estos constructos en el marco de la historia de Agar (Gnesis 21).
15 240
Unidad 16
239
Vocabulario
Categora Hebreo Transliteracin Pronunciacin mh br md ama beer moed Espaol/Castellano sierva, sirvienta (f.s.) pozo, hoyo (f.s.) tiempo fijado, lugar de reunin (m.s.) meloda (termino designado a los salmos) (m.s.) batalla, guerra (f.s.) hombro (m.s.) Jonatn faran (ttulo de los reyes egipcios) Sara Sal sta (f.) con todava, an, otra vez l habl l tuvo, l engendr
Sustantivos
Nombres propios
mizmor miljama shjem yonatan paro sara shaul zot im od diber yalad
Verbos
m. = masculino
f. = femenino
s. = singular
Unidad 16
240
Diapositivas de la unidad
Unidad 16
241
Unidad 16
242
Unidad 16
243
Unidad 16
244
Unidad 16
245
Unidad 16
246
Unidad 16
247
Unidad 16
248
Comentarios gramaticales
En esta unidad conversaremos sobre las aplicaciones de la regla bsica de los constructos definidos. Un sustantivo en forma constructa no acepta el artculo definido.
Unidad 16
249
Unidad 16
250
La tarea
1. Empareje cada frase en hebreo con la frase correspondiente en espaol/castellano.
(Nm. 9:2) (Gn. 24:15) ( Gn. 24:20) (Gn. 50:24) (Gn. 18:23) (xo. 4:30) (Isa. 49:21) (Gn. 24:58)
sobre su hombro de esta tierra a su tiempo Quin engendr? otra vez al pozo con este hombre todas las cosas que haba dicho el justo con un impo/malvado
(Sal. 3:1) (Gn. 26:19) (Gn. 23:1) (Gn. 21:13) (2 Sam. 9:3) (1 Sam. 18:23) ( Gn. 47:19) (Deut. 2:16)
salmo de David
Unidad 16
251
la voz de la mujer
4. Traduzca las frases del espaol al hebreo utilizando las palabras de la tabla. Nombres Forma absoluta Forma constructa
un hijo de Abraham la palabra de Moiss el rey de Egipto una casa de David una palabra de Moiss el hijo de Abraham un rey de Egipto la casa de David
Unidad 16
252
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley, Oxford, 1910. (127 = pp. 410-413; 129c-d = pp. 419-420) 2. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007 (130 = pp. 502-506; 139 = pp. 549-552) 3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (72 = pp. 67-70) Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 16
253
Unidad 17
Oraciones nominales
Descripcin de la unidad:
Por qu no se necesita un verbo para formar una oracin en hebreo? En esta unidad aprenderemos cmo se forman las oraciones nominales en hebreo. Comentaremos tambin qu pas entre Jacob y Raquel al lado del pozo (Gnesis 29).
15 255
Unidad 17
255
Vocabulario
Categora Hebreo Transliteracin Pronunciacin Espaol/Castellano hd e miqneh mareh der t rhem rahmm l lh rhl imn jdesh miqne mare der et rjem rajamim shalosh lea rajel shimeon luna nueva, mes (m.s.) ganado (vacas, ovejas, etc.) (m.s.) vista, semblante, visin (m.s.) rebao (m.s.) tiempo, estacin (f.s.) matriz (m.s.) compasin (m.p.) tres (f.) Lea Raquel Simen Mirad!, he aqu (llama la atencin a lo que sigue)* ciertamente,sin embargo, pero (para contrastar ideas) tena compasin
Sustantivos
Interjeccin
hn
hen
Adverbio
ak riham
aj rijam
Verbos
sane l odi/aborreci n m. = masculino f. = femenino s. = singular p. = plural , pero se usa generalmente para llamar la * Esta interjeccin es similar a atencin a un hecho relacionado a una accin o conclusin.
Unidad 17
256
Diapositivas de la unidad
Unidad 17
257
Unidad 17
258
Unidad 17
259
Unidad 17
260
Unidad 17
261
Unidad 17
262
Unidad 17
263
Unidad 17
264
Unidad 17
265
Comentarios gramaticales
Oraciones nominales
Uno de los fenmenos caractersticos del idioma hebreo es el uso frecuente de oraciones nominales, que no requieren un verbo (en espaol/castellano se usan con mucho menos frecuencia). La oracin nominal bsica se forma con la yuxtaposicin de dos sustantivos o de un sustantivo y un adjetivo; de esta manera un sustantivo queda como sujeto de la oracin y el otro como predicado (la parte de la oracin que expresa algo sobre el sujeto). Pero no todas las combinaciones de sustantivo-sustantivo o sustantivo-adjetivo forman oraciones nominales. Por ejemplo, ni (una casa grande), ni (la casa grande), son oraciones nominales. Y los constructos tambin tienen dos sustantivos, pero no son oraciones nominales. Por ejemplo: (una casa de un hombre) o (la casa indica que es un estado constructo del hombre). Aunque el contexto no sea claro, la forma y no dos sustantivos independientes. La regla bsica de la oracin nominal es que dos sustantivos absolutos (o un sustantivo y un adjetivo) que tienen el mismo grado de definicin y estn yuxtapuestos no forman una oracin, pero cuando estos sustantivos difieren en su grado de definicin s se forma una oracin nominal. Por ejemplo, ambos componentes en (una casa grande) son indefinidos y ambos elementos en (la casa grande) son definidos, as que ninguna de estas combinaciones es una oracin nominal. Pero en o , el sustantivo definido es ms definido que el adjetivo , por lo que se forma una oracin nominal: La casa es grande. Observe que el sujeto y el predicado pueden aparecer en cualquier orden, y el sujeto queda establecido por el contexto (generalmente el sujeto es el componente ms definido de los dos). La mayora de las oraciones nominales en hebreo son copulativas o atributivas y se traducen al espaol con el verbo ser, (el tiempo verbal depende del contexto). Cuando se forma una oracin nominal con sustantivo y adjetivo, como (La mujer es sabia.) el adjetivo debe concordar con el sustantivo en nmero y gnero. Cuando hay , cada una yuxtaposicin de dos sustantivos como en La ley es una lmpara/luz., uno retiene su nmero y su gnero. Un constructo puede funcionar como un elemento dentro de una oracin nominal. Por ejemplo, en la oracin (La casa del hombre es grande.), la casa del hombre es una unidad definida independiente, porque en hebreo el constructo expresa una sola idea.
Unidad 17
266
Grados de definicin
En el idioma hebreo es posible observar tres diferentes grados de definicin. Cada vez que se juntan dos elementos con diferentes grados de definicin se forma una oracin nominal. Recuerde: lo ms importante al formar una oracin nominal es tener una diferencia en los grados de definicin. 1. Indefinido: puede ser un sustantivo o un adjetivo, como por ejemplo: (una casa) o (grande). 2. Definido: a. Artculo definido, p. ej., (la casa). b. Sufijo pronominal, p. ej., su casa. Un sufijo pronominal determina el sustantivo al atribuirlo a una persona especfica. Por lo tanto, (su casa grande) es simplemente una frase compuesta de dos sustantivos definidos, mientras que
c.
(Su casa es grande) es una oracin nominal, porque es definido y no lo es. Nombre Propio, p. ej., (David). Cualquier nombre de persona o lugar siempre es definido porque se refiere a alguien o a algo especfico. Por lo tanto, (el rey David) es una frase simple con dos sustantivos definidos, mientras que (David es el rey) es una oracin nominal por que es definido y no lo es.
3. Ms definido: a. Pronombres personales, p. ej., (Yo). Los pronombres personales independientes tambin son siempre definidos. De hecho son an ms definidos que los sustantivos por que son ms especficos en su designacin. Por definidos simples como ejemplo, en la oracin (Yo soy el rey), la palabra rey puede describir muchos reyes diferentes pero la palabra yo describe solamente a una persona, la que (Yo soy el rey) es una oracin nominal. esta hablando. Y b. Pronombres demostrativos, p. ej., ( este). Al igual que los pronombres personales independientes, los pronombres demostrativos son ms definidos que los sustantivos = Este es definidos porque su designacin es ms especfica. Por ejemplo: el rey. Observacin: Si no le parece lgico que los pronombres sean ms definidos que cualquier otro elemento, haga caso omiso de las explicaciones de arriba y recuerde slo esta regla: un pronombre junto a cualquier sustantivo o adjetivo forma una oracin nominal.
Unidad 17
267
La tarea
1. Empareje las frases en hebreo con las correspondientes frases en espaol/castellano.
(Sal. 103:13)
a Lea su madre he aqu, Yo soy un rbol se compadece el Seor entre los ganados de Israel con aspecto de bronce he aqu, ella es tu mujer lo cual aborrece el Seor tu Dios cada matriz entre los hijos de Israel
(Gn. 30:14) (Eze. 40:3) (Isa. 56:3) (Gn. 26:9) (xo. 13:2)
(xo. 9:4)
(Deut. 16:22)
(Gn. 29:25) (Gn. 29:3) (Gn. 31:33) (Eze. 48:33) (Ose. 2:21) (xo. 40:17) (Ecl. 3:8) (Juec. 9:22)
Es Lea.
Unidad 17
268
El hombre es viejo.
Unidad 17
269
4. Traduzca las frases del espaol/castellano al hebreo utilizando las palabras de la tabla. Forma Indefinida Forma Definida
El rey es justo. los hombres sabios caminos rectos La tierra es grande. Los hombres son sabios. la tierra grande Los caminos son rectos. un rey justo
Unidad 17
270
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley, Oxford, 1910. (140-141 = pp. 450-454) 2. Joon, P., Muraoka, T., Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007 (154 = pp. 598-615) 3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (60 = pp. 55) Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 17
271
Unidad 18
15 270
Unidad 18
273
Vocabulario
Categora Sustantivos Nombres propios Nmeros Hebreo Transliteracin Pronunciacin Espaol/Castellano miswh qreb knan knan hm hmim lman ad ap mitzva krev kenan knaani jamesh jamishim leman ad af mandamiento (f.s.) medio (m.s.) entraa Canan cananeo cinco (f.) cincuenta en favor de, por amor a, para, por hasta tambin, a pesar de, ms que esto, aunque en aquel tiempo, entonces no hay hay solamente, ciertamente l mat l pas (sobre /debajo/ al lado)
Conjuncin
Preposiciones
Adverbios
Verbos
m. = masculino
f. = femenino
s. = singular
Unidad 18
274
Diapositivas de la unidad
Unidad 18
275
Unidad 18
276
Unidad 18
277
Unidad 18
278
Unidad 18
279
Unidad 18
280
Unidad 18
281
Comentarios gramaticales
En esta unidad continuaremos estudiando las oraciones nominales y explicaremos otras tres formas mediante las cuales se crean una oracin sin verbo en hebreo.
es el opuesto de ;se traduce como no hay, y tambin es un adverbio, en este caso, un adverbio de no existencia. Tampoco tiene gnero y nmero. Por ejemplo: =
No hay hombres en la casa.
Oraciones nominales especiales: Tenga cuidado! En algunos casos, especialmente en la poesa (aunque ocurre tambin en la prosa), hay oraciones nominales en las que no hay grados de diferencia entre el sujeto y el predicado. En estos casos, el lector debe usar el contexto y el sentido comn para determinar cul de los elementos es el sujeto y cul es el predicado.
Unidad 18
282
La tarea
1. Utilice el vocabulario de la unidad 18 para resolver el crucigrama con palabras en hebreo. Cada casilla contiene una sola consonante o letra vocal (mater lectionis).
1.
3.
2.
4.
5.
6.
Horizontales: 2. mandamiento 4. Canan 5. l pas 6. no hay Verticales: 1. por amor a 3. l mat 4. cananeo 6. tambin; ms que esto
Unidad 18
283
(Nm. 14:14) ( Jueces. 13:21) (xo. 18:13) (Gen. 18:26) ( 2 Reyes. 5:8) (Gn. 5:32) (1 Sam. 21:4) (Gn. 47:22)
1. desde la maana hasta la tarde 2. quinientos aos 3. hay un profeta en Israel 4. solamente la tierra de los sacerdotes 5. t, Seor estas en medio de este pueblo 6. que hay bajo tu mano? 7. cincuenta justos dentro de la ciudad 8. entonces supo que era el angel del Seor
Unidad 18
284
3. Utilice las palabras debajo para crear al menos ocho oraciones en hebreo, y luego traduzca las oraciones al espaol/castellano.
Sustantivos Indefinidos
Sustantivos Definidos
Interrogativos
Adverbios
Preposiciones
Unidad 18
285
(Nm. 14:42) (Nm. 22:9) (xo. 3:13) ( Gn. 28:16) ( Jer. 13:20) (Nm. 21:5) (Josu. 4:6) (Jer. 9:11)
Unidad 18
286
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley, Oxford, 1910. (140-141 = pp. 450-454) 2. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007 (154 = pp. 598-615) 3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (60 = pp. 55). Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000) * Joon-Muraoka presentan una mejor explicacin del tema.
Unidad 18
287
Unidad 19
Repaso: Rut
Descripcin de la clase:
En esta unidad descansaremos un poco. El ritmo del estudio ser ms suave mientras repasamos lo que hemos aprendido hasta ahora y evaluamos nuestros logros. El repaso de los temas gramaticales se har en el marco de la lectura de la historia de Rut y Noem (Rut 1). Nos preguntamos: Cmo ayudan a dilucidar la historia los nombres de los personajes?
15 285
Unidad 19
289
Vocabulario
Categora Hebreo Transliteracin Pronunciacin hattt mwet mahneh miphh rb mb nom rt gibbr n ahat kh zab jatat mvet majane mishpaja raav moav noomi rut guibor sheni ajat ko azav Espaol/Castellano pecado, sacrificio expiatorio(f.s.) muerte (m.s.) campamento, campo (m.s.) clan, familia (f.s.) penuria, hambre (m.s.) Moab Noem Rut fuerte, valiente segundo una (f.) as (indica algo que sigue) l se fue, l abandon l atendi a, Verbos l visit; l apunt l juzg, l gobern
Sustantivos
pqad
paqad
pat
shafat
m. = masculino
f. = femenino
s. = singular
Unidad 19
290
Diapositivas de la unidad
Unidad 19
291
Unidad 19
292
Unidad 19
293
Unidad 19
294
Unidad 19
295
Unidad 19
296
Unidad 19
297
Comentarios gramaticales
El objetivo principal de esta unidad es repasar el material aprendido, pero al iniciar la lectura de Rut encontraremos tambin nuevos temas gramaticales.
Traducir preposiciones
Diferentes idiomas utilizan las preposiciones en forma diferente, por lo que a veces al traducir del hebreo al espaol/castellano debemos utilizar preposiciones que no aparecen en la versin hebrea del texto. Por ejemplo, la frase en Rut 1:1 se traduce como Beln en Jud, an cuando la preposicin ( en) antes de no aparece en el hebreo. (Este tipo de relacin se debe sobreentender a partir del contexto, aun cuando no se use la preposicin). Tambin hay casos en los que el hebreo usa una preposicin (especialmente despus de un verbo) que no se utiliza en espaol/castellano, y no hace falta incluir la preposicin en la traduccin. Por ejemplo, se traduce simplemente como no me ruegues y no no me ruegues a m, evitando la traduccin de la preposicin a.
Sufijos de gentilicio
Tanto la palabra (efrateos) (Rut 1:2) como ( moabitas) (Rut 1:4) tienen lo que llamamos un sufijo de gentilicio. Este sufijo aparece en palabras que expresan la nacionalidad de la persona (compare -ol en espaol, - en israel, -ita en moabita, etc.). Presentamos aqu el paradigma completo de los sufijos de gentilicio, usando como ejemplo la palabra de vocabulario (cananeo) de la unidad 18.
Plural
Como se puede ver, en femenino singular el sufijo de gentilicio puede ser indicado tanto por la letra como por la letra -. El sufijo se observa en la palabra (segunda) (f.) en Rut 1:4, y lo hemos visto en las terminaciones femeninas singulares de algunos constructos (p. ej., = reina de).
Unidad 19
298
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra debajo del dibujo correspondiente.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
Unidad 19
299
(Zac. 10:3) ( Rut 3:9) (Gn. 26:1) (Gn. 28:14) (xo. 29:14)
(1 Sam. 9:9)
Unidad 19
300
Unidad 20
Verbos en Qatal
Descripcin de la unidad:
Despus de comentar los sustantivos y los adjetivos en hebreo, en esta unidad daremos inicio a la tercera parte del primer curso: los verbos. Estudiaremos la morfologa de la conjugacin del tiempo verbal llamado Qatal. Observaremos que en las conjugaciones existe una clara relacin entre los pronombres personales y los sujetos a los que hacen referencia.
15 300
Unidad 20
301
Vocabulario
Categora Hebreo Transliteracin Pronunciacin Espaol/Castellano aryh dlet midbr matteh yardn ribqh arba arbm brah npal n sgar ptah rdap f. = femenino ary esh dlet midbar mat yardn rivka arba arbaim baraj nafal nas sagar pataj radaf s. = singular len (m. s.) fuego (f. s.) puerta (f. s.) desierto (m. s.) vara, rama; tribu (m.s.) Jordn Rebeca cuatro (f.) cuarenta l escap / huy l se cay l levant, l carg l cerr l abri l persigui
Sustantivos
Nombres Propios
Nmeros
Verbos
m. = masculino
Unidad 20
302
Diapositivas de la unidad
Unidad 20
303
Unidad 20
304
Unidad 20
305
Unidad 20
306
Unidad 20
307
Unidad 20
308
Unidad 20
309
Unidad 20
310
Comentarios gramaticales
En esta unidad iniciamos el estudio de los verbos en hebreo. Al igual que los sustantivos, en hebreo los verbos estn compuestos de una raz y un patrn (en el Curso A aprenderemos solamente el patrn bsico, denominado Qal, y aprenderemos otros patrones en el Curso B). Al igual que en espaol/castellano, en hebreo los verbos se conjugan segn la persona y el nmero, pero a diferencia del espaol/castellano tambin se conjugan segn el gnero. Por lo tanto, cada conjugacin tiene formas diferentes para los distintos sujetos. Los expertos en hebreo bblico usan diferentes trminos para describir las distintas formas verbales. Nosotros nos referimos a la conjugacin del verbo segn su forma en 3ms (tercera persona masculina singular), utilizando como ejemplo la raz --. Por ejemplo, en esta unidad estudiamos el tiempo verbal Qatal cuyo forma en 3ms es . Decidimos denominar los verbos de esta forma (en lugar usar trminos como pretrito o pluscuamperfecto) porque de esta manera se evita dar por sentado el significado de la forma verbal en la explicacin morfolgica. As, para cada conjugacin comentaremos primero la forma verbal y despus explicaremos su significado.
Observe: En la conjugacin del tiempo verbal Qatal el sufijo es tan especfico para cada sujeto del verbo que no es necesario agregar el pronombre personal en hebreo (por ejemplo, , l cerr, puede quedar simplemente como ) Pero en es espaol no siempre se da ese caso. En las traducciones de primera y segunda persona singular no hace falta agregar el pronombre (cerr, cerraste), pero en las traducciones de las dems formas es posible que s (p. ej., ella cerr, ellos cerraron).
Unidad 20
311
La tarea
1. Lea las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra debajo del dibujo correspondiente.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
Unidad 20
312
(Isa. 50:5) ( 1 Sam. 19:18) ( Gn. 27:6) ( Gn. 35:5) (Josu. 4:20) ( 1 Sam. 1:5) (Deut. 9:18)
Singular
Plural
Primera persona comn Segunda persona masculina Segunda persona femenina Tercera persona masculina Tercera persona femenina
Unidad 20
313
4. Escriba la forma apropiada del verbo en Qatal para cada sujeto en las siguientes frases, y luego tradzcalas. Si hay duda, indique en parntesis la forma especfica del sujeto.
( 1 Sam. 10:26)
Y Sal tambin se fue a su casa.
Unidad 20
314
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley, Oxford, 1910. (44 = pp. 119-122) 2. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007 (42 = pp. 135-38) 3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (43 = pp. 37-38) Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 20
315
Unidad 21
Traducir Qatal
Descripcin de la unidad:
Qu significa Qatal y cmo se traduce al espaol/castellano? En esta unidad responderemos
estas dos preguntas. Adems estudiaremos cmo se seala el objeto directo definido en hebreo. Comentaremos los dos temas leyendo y estudiando una variedad de versculos de la Biblia.
15 315
Unidad 21
317
Vocabulario
Categora Hebreo Transliteracin Pronunciacin Espaol/Castellano gbl hlm herph mlkh guevul jalom jerp meluj lmite (territorial) (m.s.) sueo (m.s.) vergenza desgracia (f.s.) reinado, monarqua reino (f.s.) carta, documento, libro, rollo de pergamino sueldo, recompensa (m.s.) Jos Labn Amn filisteo (seala el objeto directo definido de un verbo) l reuni, l quit l so l captur, l se apoder (de) l pele, l luch, l batall
Sustantivos
sper
sfer
Nombres propios
Marcador verbal
Verbos
m. = masculino
s. = singular
Unidad 21
318
Diapositivas de la unidad
Unidad 21
319
Unidad 21
320
Unidad 21
321
Unidad 21
322
Unidad 21
323
Unidad 21
324
Comentarios gramaticales
En esta unidad continuaremos el estudio del tiempo verbal Qatal (la conjugacin del sufijo) examinando diversas traducciones del verbo en diferentes contextos.
Unidad 21
325
El marcador del objeto directo definido precede al objeto directo, y con frecuencia est conectado a l con un maqaf (lo cual origina un cambio de vocal: ). nunca se traduce al espaol/castellano ya que no existe una palabra que funcione as en este idioma. Es importante observar que aunque este marcador es muy comn en el hebreo bblico (aparece casi 11.000 veces en el texto), no siempre se usa. Es decir, no se sorprenda si ve un objeto directo definido que no est precedido por .
Unidad 21
326
La tarea
1. Utilice la lista de vocabulario de la unidad 21 para completar el crucigrama con las palabras correctas en hebreo. En cada casilla va una sola letra o vocal (mater lectionis); los puntos que indican vocales no se toman en cuenta.
1.
Horizontal: 2. filisteo
2.
4.
3.
6. documento
5.
6.
7.
Unidad 21
327
3. Lea las siguientes oraciones y agregue el marcador del objeto directo definido al hebreo cuando sea necesario (si no hace falta agregar , deje el espacio en blanco).
(Nosotros lemos su carta) (l comi el pan) (Ustedes oyeron una voz) (Ellos sirvieron al faran) (l comi un pescado) (Nosotros lemos una carta) (Ellos sirvieron a un buen rey) (Ustedes oyeron la palabra del Seor)
4. Traduzca las siguientes oraciones de hebreo al espaol/castellano. (NOTA: , el marcador del objeto directo definido, aparece en las oraciones en las que la estructura sintctica lo requiere. Recuerde que en hebreo el verbo y el objeto no tienen un orden fijo.)
Unidad 21
328
Bibliografa recomendada
(el tema de
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley, Oxford, 1910. (117a-m = pp. 362-66) 2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007. (125e-j = pp. 463-80) 3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (27 = p. 19) Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 21
329
Unidad 22
15 330
Unidad 22
331
Vocabulario
Categora Hebreo Transliteracin Pronunciacin Espaol/Castellano bqr zbah yyin nahlh ber me ba ibm nged kn gal zbah ht ktab t h f. = femenino bakar zvaj yain najal ver shmesh sheva shivim ngued ken gaal zavaj jat katav shat s. = singular rebao, ganado, buey (m.s.) sacrificio (m.s.) vino (m.s.) posesin, propiedad, herencia (f.s.) regin ms all; otro lado (m.s.) sol (f.s.) siete (f.) setenta enfrente de, a la vista de, opuesto a lo mismo, as (indica algo que precede) redimi, actu como deudo mat para el sacrificio, sacrific fall (un objetivo o camin), se equivoc, pec escribi bebi
Sustantivos
Verbos
m. = masculino
Unidad 22
332
Diapositivas de la unidad
Unidad 22
333
Unidad 22
334
Unidad 22
335
Unidad 22
336
Unidad 22
337
Unidad 22
338
Unidad 22
339
Unidad 22
340
Comentarios gramaticales
En esta unidad continuaremos nuestro estudio del tiempo verbal Qatal (la conjugacin del sufijo) y examinaremos algunas maneras de traducir este verbo en diferentes contextos.
Traducir Qatal
Tal como mencionamos anteriormente, el sistema verbal del hebreo bblico difiere en varios aspectos del sistema verbal del espaol/castellano. Por consiguiente, no se puede esperar que cierta forma o tiempo verbal (por ejemplo, Qatal) tenga un equivalente exacto en espaol/castellano. Como el hebreo tiene menos formas verbales que el espaol/castellano, a menudo se crean situaciones en las cuales una sola forma verbal en hebreo puede ser representada por dos o ms formas verbales en espaol/castellano. Mientras que el sistema verbal espaol/castellano es absoluto, el hebreo tiene un sistema verbal relativo en el cual cada forma verbal adquiere su significado a partir de su relacin con los otros verbos contextuales. El tiempo verbal Qatal expresa lo que llamamos una relacin anterior, es decir, una accin que viene antes de otra accin. Se debe buscar el contexto verbal o el evento al cual precede el tiempo Qatal para poder comprender el significado contextual del mismo. A continuacin presentamos las traducciones comunes al espaol/castellano del tiempo verbal Qatal. 1. Pretrito simple (l oy) / Pretrito perfecto (l ha odo) En la unidad anterior vimos que Qatal indica el pretrito simple (o el pretrito perfecto) en la voz directa hablada, ya que expresa de forma natural una accin que ocurri antes del momento en el que se habla. Existen ciertos casos en la prosa narrativa en los que se puede traducir el Qatal como pretrito. Sin embargo, como ya existe una forma verbal especfica para el pretrito en la prosa (ver unidad 28), el uso de Qatal como pretrito en la narrativa escrita no es muy comn. 2. 1. Pluscuamperfecto (l haba odo) Ya que el tiempo verbal Qatal expresa una relacin anterior en una narracin, se encuentra a menudo en complementos circunstanciales y/o clusulas subordinadas que aportan antecedentes a la narrativa principal. Estos antecedentes se refieren usualmente a acciones que ocurrieron antes del pretrito mismo de la narrativa, y en estos casos el tiempo verbal Qatal se debe traducir al espaol/castellano como pluscuamperfecto (tiempo pasado que indica algo que termin antes de otra accin pasada).
Unidad 22
341
2. 2. Pluscuamperfecto / infinitivo compuesto (l haba odo / haber odo) Ya que el tiempo verbal Qatal expresa una relacin anterior en una narracin, se encuentra a menudo en complementos circunstanciales y/o clusulas subordinadas que aportan antecedentes a la narrativa principal. Estos antecedentes se refieren usualmente a acciones que ocurrieron antes del pretrito mismo de la narrativa, y en estos casos el tiempo verbal Qatal se debe traducir al espaol como pluscuamperfecto (tiempo pasado que indica algo que termin antes de otra accin pasada). A veces en lugar del pluscuamperfecto, queda mejor usar el infinitivo compuesto. Por ejemplo: l se arrepinti de haber escrito la carta. 3. Futuro perfecto, o compuesto (l habr odo) El tiempo verbal Qatal se puede usar incluso en aquellas acciones que ocurren en futuro, pero antes de otras acciones que ocurren posteriormente. Esta relacin se expresa en espaol/castellano a travs del futuro perfecto.
Unidad 22
342
La tarea
1. Lea las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra debajo del dibujo correspondiente.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
Unidad 22
343
(Lev. 4:28) (xo. 36:11) (Deut. 31:11) ( Jos. 22:28) ( Isa. 48:20) ( Jos. 15:20) (Deut. 1:1)
3. Cada una de las siguientes frases puede ser traducida de manera diferente, segn el contexto. Escriba cuatro posibles traducciones de Qatal:
1. 3.
Unidad 22
344
(Gn. 37:24) (2 Sam. 1:12) ( 1 Sam. 20:8) ( Juec. 18:14) (Gn. 3:3) (Gn. 9:17) (1 Cr. 14:15) (Gn. 3:17)
1. porque Dios saldr delante de ti 2. en estas casas hay 3. el rbol que est en medio del huerto 4. no haba all agua
5. El (Seor) dijo: Porque has escuchado a la voz de tu mujer 6. y si hay maldad en m 7. porque haban cado a filo de espada 8. toda carne que est sobre la tierra
Unidad 22
345
Unidad 23
15 345
Unidad 23
347
Vocabulario
Categora Hebreo Transliteracin Pronunciacin hyil hn z ptah qsr bet thillh baz ml qrb rhq mlak qsar qrab rhaq f. = femenino jyil jen oz ptaj katzir shvet tejil baz mal qarov rajok malaj katzar karav rajak s. = singular Espaol/Castellano poder, fuerza, riqueza, ejercito (m.s.) favor, gracia (m.s.) fuerza, vigor (m.s.) apertura, entrada (m.s.) cosecha (m.s.) bastn, vara, tribu (m.s.) inicio (f.s.) Boaz lleno cerca distante, lejos l se hizo rey, l rein l seg l cosech l se acerc, / aproxim / alleg, l se fue/se alej se distanci
Sustantivos
Nombre propio Adjetivos
Verbos
m. = masculino
Unidad 23
348
Diapositivas de la unidad
Unidad 23
349
Unidad 23
350
Unidad 23
351
Unidad 23
352
Unidad 23
353
Unidad 23
354
Comentarios gramaticales
Aunque el objetivo principal de esta unidad es repasar el material estudiado, encontraremos algunos temas gramaticales nuevos mientras seguimos leyendo el libro de Rut.
Pronombres demostrativos
Cuando los pronombres demostrativos: , , (este, esta, estos/as) o: , , , (aquel, aquella, aquellos, aquellas) describen a un sustantivo, deben concordar con el mismo en nmero y gnero. Adems, tanto el sustantivo como el pronombre son definidos (y toman el artculo definido) porque este y aquel indican conceptos definidos. Sin embargo, al hacer la traduccin al espaol/castellano, se omite este artculo definido si el pronombre va antes del sustantivo, porque no tiene sentido decir el este ____. Si el pronombre sigue al sustantivo, se puede dejar el artculo definido en la traduccin: el _____ aquel. Por ejemplo, = esta entrada y = las cartas aquellas. Se debe recordar, adems, que aunque , , , , , son pronombres en hebreo, su uso con los sustantivos es equivalente a los adjetivos demostrativos en espaol/castellano.
Unidad 23
355
La tarea
1. Utilice la lista de vocabulario de la unidad 23 para completar el crucigrama con las palabras correctas en hebreo. En cada casilla va una sola letra o vocal; los puntos que indican vocales no se toman en cuenta.
1.
5. 4. 6.
3.
2.
Horizontales: 1. cerca 2. t (m.s.) te alejaste 6. poder Verticales: 1. l cosech 3. favor 4. inicio 5. lleno
(Jueces 9:51) (xodo 32:19) (2 Sam. 11:23) ( Gn. 36:31) (Jos. 9:9) ... (Rut 2:19)
(Deut. 29:17)
(Lev. 19:9)
Unidad 23
356
3. Encierre en un crculo la forma absoluta que corresponde a cada forma constructa de la izquierda.
Unidad 23
357
central, y luego ambos con la frase de la izquierda que completa la oracin. (Puede haber mas de una posibilidad lgica para cada una.) Escriba la oracin completa en hebreo y despus tradzcala al espaol/castellano.
Unidad 23
358
Unidad 24
Verbos en Yiqtol
Descripcin de la unidad:
La segunda forma verbal que estudiaremos es la conjugacin del prefijo llamada Yiqtol. En esta unidad aprenderemos cmo reconocer esta forma y sus declinaciones en hebreo. Descubriremos que en esta forma tambin existe una clara relacin entre las diferentes personas y los pronombres personales independientes.
15 360
Unidad 24
359
Vocabulario
Categora Hebreo Transliteracin sr kiss lah mizbah lm spn rah mneh mnm lay mhr zkar spar kah pak f. = femenino Pronunciacin otzar kis laj mizbaj olam tzafn raj shmone shmonim ulay majar zajar safar shajaj shafaj s. = singular Espaol/Castellano tesoro, tesorera, depsito (m.s.) trono (m.s.) tabla, tabln (m.s.) altar (m.s.) mucho tiempo (pasado o futuro) (m.s.) norte (f.s.) respiro, viento, espritu (f.s.) ocho (f.) ochenta tal vez, es posible maana, en tiempo venidero l record l cont l olvid l verti / derram (fuera)
*
Sustantivos
*
+
*
Nmeros
Adverbios
Verbos
m. = masculino
* El pataj al final de estas palabras se llama pataj furtivo y es el nico caso en el cual una vocal que aparece debajo de una consonante se pronuncia antes de la misma: lahj, no lja. Esta vocal aparece solamente con las guturales, , y .
+
Unidad 24
360
Diapositivas de la unidad
Unidad 24
361
Unidad 24
362
Unidad 24
363
Unidad 24
364
Unidad 24
365
Unidad 24
366
Unidad 24
367
Unidad 24
368
Unidad 24
369
Comentarios gramaticales
En esta unidad volvemos al tema del verbo hebreo. Al igual que los sustantivos, en hebreo los verbos estn formados por una raz y un patrn (en el Curso A estudiamos solamente la forma bsica llamada Qal; aprenderemos otros patrones en el Curso B). Los verbos en hebreo declinan segn persona, gnero y nmero (muy parecido al espaol/castellano) y por consiguiente cada conjugacin tiene una forma diferente para cada sujeto. Los estudiosos del hebreo Bblico han usado distintos trminos para describir las diferentes formas verbales. Nosotros nombramos cada conjugacin de un tiempo verbal segn la forma de 3ms (tercera persona masculino singular), usando para los ejemplos la raz -- . Decidimos nombrar los verbos de esta manera (y no utilizar trminos como tiempo futuro), porque esta terminologa no tiene connotaciones en cuanto al significado de la forma verbal. En esta unidad estudiaremos el verbo en Yiqtol, cuya forma en 3ms es .
El verbo en Yiqtol
Esta forma del verbo se conoce tambin como la conjugacin del prefijo, porque en la conjugacin de este verbo el pronombre del sujeto precede la forma bsica del verbo como un prefijo. En esta unidad traduciremos las formas Yiqtol como futuro simple. Sin embargo, el significado de Yiqtol es ms complejo y comentaremos detalladamente el uso de esta forma en las prximas dos unidades. Al igual que los sufijos de Qatal, muchos de los prefijos de Yiqtol tienen correspondencia con los pronombres independientes. Esta correspondencia es muy clara en primera y segunda persona, pero es menos evidente en tercera persona. El paradigma completo de las formas se encuentra en el libro del estudiante. A continuacin comentamos algunos puntos especficos: En Yiqtol existen dos patrones, reflejados en diferentes races: 1. y 2. . La nica diferencia entre ambas formas es que mientras en el primer patrn aparece holem [], en el segundo se usa pataj breve [a]. En Yiqtol existen solamente cuatro prefijos: . Algunas formas se distinguen adems por un sufijo. Las formas de 2ms y 3fs son idnticas, por lo que la distincin entre ellas se hace segn el contexto. Lo mismo pasa en las formas 2fp y 3fp. La forma 2fp/3fp es la nica forma en la cual la acentuacin eso grave. A diferencia de la forma Qatal, en la forma Yiqtol s se distingue entre la tercera persona plural masculina y femenina. En Yiqtol se usa el sufijo solamente para el plural masculino (2. y 3. ).
Unidad 24
370
NOTA: Como los sufijos verbales son tan especficos para el sujeto de cada verbo, no es [ l cerrar]). Pero necesario usar un pronombre independiente como sujeto (p. ej., aunque dicho pronombre no sea escrito en hebreo, a veces preferimos escribirlo en la traduccin al espaol/castellano, por motivos didcticos.
El pataj furtivo
Es muy difcil pronunciar las letras guturales: , , y al final de una palabra cuando estn inmediatamente precedidas por las vocales E, I ,O, o U, ya que stas se pronuncian en la parte delantera de la boca. El hebreo soluciona este problema insertando una vocal [a] (pataj) breve entre las vocales E/I/O/U y la consonantes guturales. El pataj, que se pronuncia en medio de la boca, ayuda a realizar la transicin entre las vocales E/I/O/U y las letras guturales (este fenmeno se conoce en lingstica como semivocal o pasaje gradual). Como en hebreo no se puede escribir dos vocales de manera consecutiva, este pataj (llamado pataj furtivo) se escribe debajo de la letra gutural, aunque se pronuncia antes de esta. Es el nico caso en el cual una vocal ubicada debajo de una consonante es pronunciada antes de la consonante. Por ejemplo, pronunciamos la palabra como [laj] y no [lja]. Observe que el pataj furtivo no se acenta; la palabra conserva su acentuacin original.
Unidad 24
371
La tarea
1. Lea en voz alta las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra debajo del dibujo correspondiente.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
Unidad 24
372
(Josu 8:5)
(Jer. 3:17)
1. Maana mandar. 2. Quizs escucharn. 3. Ustedes contarn cincuenta das. 4. Siempre se recordar de su pacto.
(Deut. 28:12)
5. En aquel tiempo llamarn a Jerusaln el trono del Seor. 6. Y el Seor abrir para ti su buen tesoro el cielo. 7. Yo y toda la gente que sta conmigo nos aproximaremos a la ciudad.
Unidad 24
373
Singular
Plural
Primera persona comn Segunda persona masculina Segunda persona femenina Tercera persona masculina Tercera persona femenina
4. Escriba la forma correcta del verbo Yiqtol para cada uno de los sujetos en las siguientes oraciones; luego, traduzca las oraciones.
(2 Chr. 23:3)
el hijo del rey reinar
Unidad 24
374
Bibliografa recomendada
(de la forma Yiqtol)
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley, Oxford, 1910. (47 = pp. 125-29) 2. P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007 (44, pp. 139 142) 3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (90 = pp. 99-100; 94 = p. 103) Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 24
375
Unidad 25
Traducir Yiqtol
Descripcin de la unidad:
Cul es el significado del tiempo verbal Yiqtol y cmo se traduce al espaol/castellano? stas son las preguntas que contestaremos en esta unidad. Ilustraremos los temas utilizando varios versos de la Biblia.
15 375
Unidad 25
377
Vocabulario
Categora Hebreo Transliteracin met gml gr Pronunciacin emet gamal guer Espaol/Castellano firmeza, verdad, fidelidad (f.s.) camello (m.s.) forastero, residente temporario, (m.s.) fuerza, poder (m.s.) comunidad, banda/tropa (f.s.) amigo, compaero, prjimo (m.s.) Efran Manass Sodoma si, acaso l rob l sepult l asesin l busc (a), l pregunt (sobre) l rompi
Sustantivos
Nombres propios Interrogativa
Verbos
m. = masculino f. = femenino s. = singular que precede a shva o a letra gutural; que precede a letra gutural seguida por * qamas
Unidad 25
378
Diapositivas de la unidad
Unidad 25
379
Unidad 25
380
Unidad 25
381
Unidad 25
382
Unidad 25
383
Unidad 25
384
Unidad 25
385
Unidad 25
386
Comentarios gramaticales
En esta unidad continuaremos nuestro estudio del tiempo verbal Yiqtol (la conjugacin del prefijo) examinando las maneras comunes de traducir este verbo en varios contextos.
Traducir Yiqtol
1. Tiempo futuro (l oir): En la voz directa se usa Yiqtol para expresar una accin que ocurrir despus del momento en que se habla. En otras palabras el tiempo verbal Yiqtol se usa para una accin que suceder en un futuro relativo al tiempo presente del orador. Por lo tanto, en la voz directa se puede traducir un verbo en Yiqtol en futuro simple. Recuerde que la oracin puede tener la forma de una pregunta (l oir?) 2. Oraciones en condicional (si l oyera): El tiempo verbal Yiqtol se usa tambin en oraciones condicionales, que en espaol se traducen como clusulas con si y verbos en pretrito imperfecto. 3. Lenguaje de la ley (Oras!/ Oran!): Yiqtol se usa en el lenguaje de la ley, expresando una orden. En espaol se traduce como futuro simple en segunda persona singular o plural.
Unidad 25
387
He interrogativa
Adems de utilizar pronombres interrogativos ( [que], [quien], etc.) en hebreo es posible indicar una pregunta colocando la interrogativa antes de una palabra. La interrogativa puede preceder cualquier parte de la oracin (verbo, sustantivo, adjetivo, etc.), cualquiera que sea la primera palabra de la misma. Su traduccin literal es Es as que....? (o sea, Es verdad que...?), pero en espaol se puede simplificar la traduccin y escribir la pregunta cmo uno la hara normalmente. Vea los ejemplos de la tabla de abajo.
, , , , Antes de , , , , con
Antes de la vocal qamatz
Generalmente la vocal de la interrogativa es la vocal [] abreviada hataf patah. Como una palabra en hebreo no puede comenzar con dos shva (o con una vocal abreviada y una shva), cuando la interrogativa precede una letra con shva, su vocal es la [a] breve, pataj, en lugar de la [] abreviada. (Aunque esta forma se parece a la del artculo definido, recuerde que el artculo definido est acompaado de un daguesh en la primera letra de la palabra que precede, y esto no sucede en el caso de la he interrogativa.) La interrogativa tiene la vocal abreviada [a] pataj cuando precede una palabra que comienza con una letra gutural. La interrogativa tiene la vocal breve [e] seghol cuando precede una letra gutural con la vocal larga [] qamats. Los cambios en la vocal de la interrogativa cuando precede a una letra gutural o una shva pueden producir confusin con el artculo definido. En esos casos el lector determina el significado de la segn el contexto.
Unidad 25
388
La tarea
1. Lea las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra debajo del dibujo correspondiente.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Unidad 25
389
( xo. 12:46) (Oseas. 4:1) ( 1 Reyes 21:19) (Nm. 2:24) (Gn. 48:14) (Jer. 19:11)
(Gn. 23:19)
(Abdas. 1:5)
3. Coloque las siguientes palabras en las columnas apropiadas, segn sea la un artculo definido, una interrogativa, o un caso ambiguo que debe decidirse segn el contexto (consulte las unidades 10 y 11 para las formas del artculo definido).
interrogativa
Artculo definido
Unidad 25
390
l lo ha dicho?
Unidad 25
391
Bibliografa recomendada
(sobre la interrogativa)
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley, Oxford, 1910. (100 k-n = p. 296) 2. Joon, P., Muraoka, T., P. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007. (102 l-o = pp. 344-48) 3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (27 = p. 19) Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 25
392
Unidad 26
15 390
Unidad 26
393
Vocabulario
Categora Hebreo
Sustantivos
Transliteracin Pronunciacin Espaol/Castellano ajot hermana (f.s.) ht bmh bal zra abbt ahb liyyh l bal erm lm bhar hlh krat rap bam bal zera shabat ajav eliyhu elisha bal esrim shloshim bajar jala karat saraf a. = m. y f lugar alto / elevado (f.s.) dueo, seor, esposo (m.s.) brazo, hombro, fuerza (f.s.) sbado (amb.s.) Ajab Elas Eliseo Baal veinte treinta l escogi l se debilit, l se enferm l cort * l quem s. = singular
Nombres Propios
Nmeros
Verbos
m. = masculino
f. = femenino
Unidad 26
394
Diapositivas de la unidad
Unidad 26
395
Unidad 26
396
Unidad 26
397
Unidad 26
398
Unidad 26
399
Unidad 26
400
Unidad 26
401
Comentarios gramaticales
En esta unidad seguimos estudiando Yiqtol (la conjugacin del sufijo) y examinamos las traducciones comunes de este tiempo verbal en diferentes contextos.
Traducir Yiqtol
Como se explic anteriormente, el tiempo verbal Yiqtol (como otros verbos en hebreo) no tiene un tiempo verbal paralelo en espaol/castellano. Una de las razones es que el hebreo tiene menos formas verbales que el espaol/castellano. Por lo tanto, Yiqtol abarca varias formas verbales en espaol/castellano. Recuerde tambin que el hebreo es un sistema verbal relativo, en el cual el significado de cada forma verbal se entiende por su relacin con otros verbos dentro del contexto. El tiempo verbal Yiqtol tiene dos usos principales en la narrativa del hebreo bblico: Accin posterior (dentro del pasado) Yiqtol puede expresar lo que llamamos una relacin posterior, es decir, una accin que ocurre despus de (o en futuro relativo a) otra accin en el pasado. Debemos analizar el contenido y decidir despus de qu verbo o evento ocurre el verbo Yiqtol. En la unidad 25 vimos que en la voz directa Yiqtol se puede traducir al espaol en futuro simple o en pretrito imperfecto (como parte de una clusula con si). Pero cuando Yiqtol aparece indicando una accin pasada en una narrativa, se traduce al espaol en el condicional. Recuerde que en espaol el condicional es un tiempo verbal que expresa una accin futura en relacin con el pasado. Como Yiqtol ocurre despus de otra cosa que ya ocurri, el tiempo verbal correspondiente en espaol es justamente el condicional. 1. Accin habitual/repeticin de una accin Yiqtol se usa para cualquier accin repetida o habitual. Esto incluye el lenguaje de la ley (unidad 25), aunque el mismo se traduce al espaol en futuro simple (p.ej., no matars). Pero en las acciones repetidas dentro de una narrativa, Yiqtol se traduce al espaol con otros tiempos verbales: Verdad universal y presente habitual El presente habitual se usa para indicar una accin que siempre se ha hecho y que siempre se seguir haciendo. Por ejemplo, Ella lee el peridico cada maana. De igual manera, una verdad universal es vlida en el pasado, en el presente y en el futuro. Frecuentemente se ve en frases como: porque el soborno ciega a los que ven (xodo 23:8). En ambos casos se traduce el Yiqtol al espaol/castellano en presente simple. Pasado iterativo En la narrativa se usa la forma Yiqtol para expresar una accin repetida o continua en el pasado. Es decir, es una accin habitual que ocurre solamente en el pasado. Para traducir estos casos al espaol/castellano, se usa el pretrito imperfecto. Por ejemplo, Ella lea el peridico cada maana.
Unidad 26
402
La tarea
1. Utilice la lista de vocabulario de la unidad 26 para completar el crucigrama con las palabras correctas en hebreo. En cada casilla va una sola letra o vocal (mater lectionis); los puntos que indican vocales no se toman en cuenta.
1.
3.
2.
6.
4.
Horizontales: 2. Eliseo 5. dueo 6. brazo 7. sbado Verticales: 1. Ajab 2. hermana 3. veinte 4. treinta
5.
7.
(1 Reyes 17:17)
(2 Reyes 10:19) (Deut. 16:2) (2 Sam. 3:13) (1 Reyes 19:1) (1 Reyes 3:4)
(Josu. 6:24)
Unidad 26
403
3. Escriba el verbo en la forma correcta de Yiqtol para cada sujeto en las oraciones en hebreo, y luego traduzca las frases al espaol/castellano.
(Isaas. 6:8)
A quin enviar?
Unidad 26
404
4. Escriba el nmero correcto de la traduccin al lado de cada oracin. Observe la forma en que se traduce Yiqtol en cada frase.
(Jueces 13:18) ( 1 Sam. 2:25) (2 Cr. 19:6) ... (Jueces 12:1) (Deut. 16:20) (2 Cr. 1:10) ( Nm. 18:22) ( Oseas 2:20)
1. Pero ellos no oirn, 2. Porque no juzgis por parte de un hombre. 3. Por qu preguntas por mi nombre? 4. La justicia, la justicia seguirs. 5. Nosotros quemaremos tu casa. 6. Y romper el arco y la espada. 7. Porque quin puede juzgar a este pueblo tan grande? 8. Los hijos de Israel no se acercarn ms al Tabernculo de reunin.
Unidad 26
405
Unidad 27
15 405
Unidad 27
407
Vocabulario
Categora Hebreo Transliteracin Pronunciacin Espaol/Castellano gren gem hs knp krb qseh ahrn lw im tml biqq pra rhas mah f. = femenino gren gushem jatz kanaf keruv qatz aharn lev shesh shishim temol biquesh pars rajatz samaj s. = singular Granero (m.s.) lluvia, aguacero (m.s.) medio (m.s.) ala, extremo (de ropa, tierra) (f.s.) querubn (m.s.) punta, extremo, fin (m.s.) Aaron Levi, levita seis (f.) sesenta ayer, recientemente, antes l busc l extendi (out) l lav, l se quit l ba l se regocij, l se alegr
Sustantivos
Adverbios
Verbos
m. = masculino
Unidad 27
408
Diapositivas de la unidad
Unidad 27
409
Unidad 27
410
Unidad 27
411
Unidad 27
412
Unidad 27
413
Comentarios gramaticales
El objetivo principal de esta unidad es repasar las unidades anteriores, aunque comentaremos tambin algunos temas nuevos relacionados con el libro de Rut.
Elipsis
En hebreo a veces se omiten palabras que se pueden entender por el contexto. Vemos un ejemplo en Rut 3:2 cuando la palabra ( lugar donde se trilla / granero) se usa como elipsis por la cebada que est en el granero. La traduccin literal del verso es l est trillando el granero, pero es claro que Boaz estaba desgranando la cebada, no el granero. (De manera parecida, cuando al decir en espaol/castellano Ellos actuaron frente a una casa llena, se refiere a que las personas actuaron frente a una sala llena de personas y no frente a las paredes de una casa.)
(la noche) puede significar en hebreo esta noche, al igual que se usa
para hoy.
Unidad 27
414
La tarea
1. Lea las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra debajo del dibujo correspondiente.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
Unidad 27
415
( 1 Sam. 20:27) (1 Rey. 8:6) (Sal. 105:39) (Juec. 17:9) (xo. 13:20) ( Pro. 29:2)
(xo. 12:50)
3. Ocurrieron las siguientes acciones ayer ( ) u ocurrirn maana ( )? Clasifique los verbos en las columnas correspondientes. (Asuma que los verbos aparecen en la voz directa, en la que Qatal e Yiqtol expresan el pasado y el futuro, respectivamente.)
4. Repase el material de las unidades 1 a 26, especialmente los verbos en las unidades 20 a 26.
Unidad 27
416
Unidad 28
Verbos Vayiqtol
Descripcin de la unidad:
La tercera forma verbal que aprenderemos es la forma Vayiqtol. En la primera parte de la unidad aprenderemos cmo identificar esta forma. En la segunda parte descubriremos el significado de dicha forma y cmo se traduce al espaol/castellano. Ilustraremos el uso del Vayiqtol mediante versos de la Biblia.
15 420
Unidad 28
417
Vocabulario
Categora Hebreo
Sustantivos
Espaol/Castellano Dios (m.s.) viuda (f.s.) codo (unidad de medida: equivalente al antebrazo) (f.s.) honor, abundancia gloria (m.s.) hecho, trabajo (m.s.) roca, peasco, (m.s.) maldad, miseria, perfidia (f.s.) Eleazar Benjamin Josue Joab l confi l creci, l se elev l busc, l consult (generalmente se usa al buscar un consejo de una deidad l ayud
kavod maas tzur raa elazar binyamn yehosha yoav bataj gadal
Nombres propios
Verbos
dra
darash
zar f. = femenino
azar
m. = masculino
s. = singular
Unidad 28
418
Diapositivas de la unidad
Unidad 28
419
Unidad 28
420
Unidad 28
421
Unidad 28
422
Unidad 28
423
Unidad 28
424
Unidad 28
425
Unidad 28
426
Comentarios gramaticales
En esta unidad volvemos al tema de los verbos en hebreo. Al igual que las formas verbales Qatal e Yiqtol la tercera forma verbal, Vayiqtol, se nombra segn la forma del verbo en 3ms: Vayiqtol ). De esta manera podemos nombrar cada verbo por su morfologa sin expresar un ( significado especfico.
Traducir Vayiqtol
El hebreo bblico usa la forma Vayiqtol para narrar en pasado la historia, expresando el desarrollo de la accin principal en pretrito. Generalmente se traduce al espaol/castellano en pretrito simple. Traducimos la de Vayiqtol al espaol/castellano como: y, entonces, etc. pero en algunos contextos es preferible omitirla en la traduccin. En hebreo los sufijos verbales son muy especficos para cada sujeto, as que no es necesario agregar un pronombre a cada verbo (p. ej., [ l cerr]). Sin embargo, por motivos didcticos decidimos agregar los pronombres personales a la mayora de los verbos en la versin en espaol/castellano de este curso, an cuando estos pronombres no aparecen en las diferentes traducciones del la Biblia a este idioma.
Unidad 28
427
La tarea
1. Utilice la lista de vocabulario de la unidad 28 para completar el crucigrama con las palabras correctas en hebreo. En cada casilla va una sola letra o vocal (mater lectionis); los puntos que indican vocales no se toman en cuenta.
1.
2.
3. 4. 6. 7. 5.
Horizontales 2. l ayud 4. viuda 5. honor 7. maldad Verticales 1. hecho 3. dios 4. codo 6. l averigu
(Jos. 8:3)
( Gn. 21:8) (1 Cr. 5:20) ( Sal. 78:35) (2 Sam. 21:14) ... ( Nm. 34:17) (2 Sam. 10:7)
Unidad 28
428
3. A qu forma verbal pertenecen los siguientes verbos Vayiqtol? O acaso son verbos en Yiqtol con una conjuncin como prefijo? Encierre en un crculo la forma correcta y luego tradzcala.
Unidad 28
429
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley, Oxford, 1910. (49c-e = pp. 133-34) 2. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007 (47 = pp. 144-46) 3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (98 = pp. 107-08) Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 28
430
Unidad 29
Verbos Veqatal
Descripcin de la unidad:
La cuarta forma verbal que aprenderemos es Veqatal. En la primera parte de esta unidad aprenderemos cmo identificar esta forma y en la segunda parte descubriremos el significado de la forma y cmo se traduce al espaol/castellano. Ilustraremos sus usos con una variedad de versculos bblicos.
15 435
Unidad 29
431
Vocabulario
Categora Hebreo
Sustantivos
Transliteracin Pronunciacin Espaol/Castellano zen oreja (f.s.) zen kbe mispr ammd par men ta tim al-kn hzaq hab lba mah nth rak kves mispar amud par shmen tsha tishim al-ken jazaq jashav lavash mashaj nat araj oveja (m.s.) nmero (m.s.) columna (m.s.) toro joven (m.s.) grasa, aceite (m.s.) nueve (f.) noventa por tanto l fue/era fuerte l pens, plane l se puso (ropa) l visti l ungi, l unt l extendi; l inclin/volte l orden, l arregl
Nmeros Adverbio
Verbos
m. = masculino
f. = femenino
s. = singular
Unidad 29
432
Diapositivas de la unidad
Unidad 29
433
Unidad 29
434
Unidad 29
435
Unidad 29
436
Unidad 29
437
Unidad 29
438
Unidad 29
439
Comentarios gramaticales
En esta unidad completamos el tema de los verbos en hebreo. Al igual que las dems, la cuarta ). forma verbal se llama en base a la 3 persona masculina singular, Veqatal (
Traducir Veqatal
La forma Veqatal tiene los mismos usos que la forma Yiqtol (futuro, o accin repetida en el pasado). La distincin prctica se realiza en cuanto a sus ubicaciones dentro de la oracin. La forma Veqatal aparece siempre al principio de una oracin, clusula o frase (mientras contenga su propio sujeto y verbo) mientras que la forma Yiqtol aparece usualmente en medio o al final de la frase u oracin. Traducimos la de Veqatal al espaol/castellano como y o entonces, pero en ciertas traducciones es preferible omitir esta conjuncin. Los sufijos en hebreo especifican el sujeto de cada verbo de forma muy clara, por lo que en hebreo no hace falta agregar un pronombre (p.ej., [ l cerrar]). En la traduccin al espaol/castellano se agrega el pronombre solamente si es necesario hacer la distincin entre masculino y femenino (ella cerrar, l cerrar) o entre ciertas formas, como 2 plural y 3 plural (ustedes cerrarn, ellos cerrarn).
Unidad 29
440
La tarea
1. Lea las siguientes palabras de vocabulario y escriba cada palabra debajo del dibujo correspondiente.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
Unidad 29
441
) (1 Reyes 11:9 ) (Lev. 6:4 ) (Lev. 14:29 ) (1 Rey. 18:31 ) (Gn. 41:57 ) (Lev. 17:12 ) (Lev. 1:7
Unidad 29
442
4. Escriba el nmero de la traduccin correcta despus de cada frase. Fjese en la traduccin del verbo Veqatal en cada contexto.
( Gn. 24:4) ( Gn. 30:32) ... ( Gn. 32:19) ( xo. 3:16) ( xo. 4:14) ( xo. 8:23) ( xo. 12:12) ( xo. 33:9)
1. Y se ser mi salario. 2. Y se alegrar en su corazn. 3. Entonces dirs: es un presente. 4. Y ofreceremos sacrificios al Seor nuestro Dios. 5. Y reunirs a los ancianos de Israel. 6. Y se pona a la puerta del tabernculo. 7. Y tomars mujer para mi hijo Isaac. 8. Y pasar por la tierra de Egipto esa noche.
Unidad 29
443
Bibliografa recomendada
1. Gesenius' Hebrew Grammar, As Edited and Enlarged by the Late E. Kautzsch, Second English Ed. Revised in accordance with the Twenty-eighth German Ed. by A. E. Cowley, Oxford, 1910. (49h-m = pp. 134-35) 2. Joon - T. Muraoka, Gramtica del Hebreo Bblico, Estella (Navarra) 2007. (43 = pp. 138-39) 3. Lambdin, T.O., Introduction to Biblical Hebrew, Norwich, 1976. (98 = pp. 107-08) Traduccin espaola en la editorial Verbo Divino (Estella 2000).
Unidad 29
444
Unidad 30
Nuestro recorrido
Descripcin de la unidad:
Nuestro recorrido es el nombre del ltimo encuentro en este curso. En esta clase repasaremos las unidades que estudiamos y veremos el largo trayecto que hemos recorrido desde las primeras unidades hasta ahora.
15 450
Unidad 30
445
Vocabulario
Categora Hebreo Transliteracin Pronunciacin Espaol/Castellano ymn yamn derecha (mano) o direccin (f.s.) abierto/ tierra comn, tierra de pasto (m.s.) Sustantivos ocupacin, trabajo (f.s.) pr sdqh ml ar bbel siyyn ml mrn lbad hb / hab nga nsa pri tzedak semol ashur bavel tziyn shemuel shomrn levad ahev / ahav nag nas fruta (m.s.) justicia, piedad (f.s.) izquierda (mano o direccin) (m.s.) Asiria Babel, Babilonia Sin Samuel Samaria solo, excepto l quiso, l quera l toc, lleg (hasta), golpe l se alej, sali, viaj f. = femenino s. = singular
/
Nombres propios
migr
migrash
mlkh
melaj
Adverbio / Adjetivo
Verbos
m. = masculino
Unidad 30
446
Diapositivas de la unidad
Unidad 30
447
Unidad 30
448
Unidad 30
449
Unidad 30
450
Unidad 30
451
Unidad 30
452
Unidad 30
453
Unidad 30
454
Unidad 30
455
Unidad 30
456
Unidad 30
457
Unidad 30
458
La tarea
1. Escriba el nmero correspondiente de la traduccin de cada frase.
( Nm. 12:15) ( Deut. 8:3) ( Eze. 18:5) (2 Rey. 19:19) (Miqueas. 1:9) ( Gn. 48:14) ( 1 Rey. 13:32) ... (2 Rey. 25:1)
1. no slo de pan 2. solo T, Seor, eres Dios 3. y el pueblo no sali 4. y su (mano) izquierda sobre la cabeza de Manass 5. e impartir sentencia y justicia 6. llega hasta el portn de mi pueblo a Jerusaln 7. vino... el rey de Babilonia, l y todo su ejrcito, contra Jerusaln
8. y a todas las casas en los lugares altos que estn en las ciudades de Samaria.
Unidad 30
459
Unidad 30
460
Paradigmas verbales
*En las siguiente tablas las slabas acentuadas estn en negrita* Qatal (Unidad A20) Singular Primera Persona Comn Segunda Persona Masculino Segunda Persona Femenino Tercera Persona Masculino Tercera Persona Femenino Plural
Yiqtol (Unidad A24) Singular
Plural
Primera Persona Comn Segunda Persona Masculino Segunda Persona Femenino Tercera Persona Masculino Tercera Persona Femenino
Wayyiqtol (Unidad A28) Singular Primera Persona Comn Segunda Persona Masculino Segunda Persona Femenino Tercera Persona Masculino Tercera Persona Femenino Plural
Weqatal (Unidad A29) Singular
Plural
Primera Persona Comn Segunda Persona Masculino Segunda Persona Femenino Tercera Persona Masculino Tercera Persona Femenino