Sie sind auf Seite 1von 28

Anquetil-Duperron, Abraham-Hyacinthe (1731-1805). Relation abrge du voyage que M.

Anquetil Du Perron a fait dans l'Inde pour la recherche et la traduction des ouvrages attribus Zoroastre ; Suite du voyage de M. Anquetil Du Perron ; Liste des manuscrits... dposs la Bibliothque du Roi le 15 mars 1762. 1762.

1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numriques d'oeuvres tombes dans le domaine public provenant des collections de la BnF.Leur rutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n78-753 du 17 juillet 1978 : *La rutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la lgislation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source. *La rutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par rutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits labors ou de fourniture de service. Cliquer ici pour accder aux tarifs et la licence

2/ Les contenus de Gallica sont la proprit de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code gnral de la proprit des personnes publiques. 3/ Quelques contenus sont soumis un rgime de rutilisation particulier. Il s'agit : *des reproductions de documents protgs par un droit d'auteur appartenant un tiers. Ces documents ne peuvent tre rutiliss, sauf dans le cadre de la copie prive, sans l'autorisation pralable du titulaire des droits. *des reproductions de documents conservs dans les bibliothques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signals par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothque municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invit s'informer auprs de ces bibliothques de leurs conditions de rutilisation.

4/ Gallica constitue une base de donnes, dont la BnF est le producteur, protge au sens des articles L341-1 et suivants du code de la proprit intellectuelle. 5/ Les prsentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont rgies par la loi franaise. En cas de rutilisation prvue dans un autre pays, il appartient chaque utilisateur de vrifier la conformit de son projet avec le droit de ce pays. 6/ L'utilisateur s'engage respecter les prsentes conditions d'utilisation ainsi que la lgislation en vigueur, notamment en matire de proprit intellectuelle. En cas de non respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prvue par la loi du 17 juillet 1978. 7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute dfinition, contacter reutilisation@bnf.fr.

EXTRAIT D U J 0 U R N A U

~~ESSAVANS MoisdeJuillet M. D.CC. LXII. '


t.

JOE ~0~. "~r~'niy ~n~~ ~~pB'Kn,~Dy 'B~ ~<!</e & ~<M.! .~M /e JS~/nttN yont aKf~t~f ~?~ ~J j)&&<M <& ont j<!~<M'OC/?/'< ~M OMfM~M~M ~t~OM .S&~OS des ~~y Mars ty<?.< ~a/& a A: JS~e<&e~M JM Roi, .&

a doit pas s'atteudce il ne voir para![[e ici des ouvrages ~cdts de la main de ZoroaAfe. 1-es originaux de ce Lgifhteut ~'exiftent plus. Les manufcnts annonces dans cette Lifte, n'en font jque des copies plus ou moins anciennes. Ces copies font faites pommelaptupart des BMMfcrits Ofientanx, fur du .papier de linge <de coton convect d'on vernis qui fend fenfibles les moindres traits. Les manufcritsdont je vaisren<dce compte.peuvent fe divifer en trou clafes ia premire eA celle ~es ouvrages %ends.,(j) On croit

~ae ces livres ~ont de Zomarh-ei ttstorment, pour ainRdire, teBreviaire & te Rituel des Pacftes ce qui aura pu engager ce peuple ;t les confervec avec plus de {oin. Le ~oMt Prtre cmciant &: le A<~{ fbn ~S<tant les rcitent dans les cems preicMKpar la Loi & c'eft une uvre mritoire pour les CmptesParffes, que de les lire des heures marques, mme fans les entendre. La deuxiem" d~(te renferme les ouvrages Pet.ivis. On verra dans les notices quels font ceux dont ;les originaux Zends font attribues Zotoaftre. (t) Le motZ<.)a; ks fe ptend chez Oa peut rapporter ta ti'oiMme TatSts poat b langue mme. dansla~es ~neitetout ~cftM Otivrages qut font patoledeDieu, quoiqu'iln'en dc~tS~ie .de ~MdB Mt-~ c'sa-9-dtM de ;ptpp[M6tMt[HelMcaMa<~M.

<cMe tes traduaions Indiennes & de ZofMttre. Ce motf!gtufie~6t" PecfMnes,& les manufcritsqui ont vant les Doreurs Parties, ~w< pour numros XII, XUt, XIV j~<~ aux rnaxtmM<&2?MMe.()) XV, XVI~XVM&XVH:. Ces C'eft un Oi~ogue encK Zoro~fouvrages font poftrieurs au L- tfe & Ormuf<) qui tpond aux gtateurPM<e,&fervent deCom. que&ions que lui fait le Legifla." .mentaire au teste Zend. teur Parf!e. Ormufd y eH: appeHe On fera peut-tre futpris de~ f~Ky, qui rMom/'eM/e, a<o~ trouver quelquefois peu d'ordre ~M l'excellence, CrMMhr6*/Kg'e dans les matieres.que traite Zo- ~BM~A ~m<?~~&~,tr~~<! o~&ra~mais t'etoanement ceffera,, ~'M~ZC<. fi on fe rappelle le gnie Oriental, L'ouvrage ef):divif en' vingt& qu'on fub&itue i'idee d'un Phi- deux chitpures que t'oa nomme Hofophe tt~nqit~ite celle d'un L: qm font Mustermife croit Ce une ~gi.tteurqui inspir. Nespar prire que l'on.appette point de vue fous tquer;'nviSge ~&m~bAoi<, c'ft'~dire,pM'N: ZoM~&re, & la crainte de pafler MXe/&M. Ce.,&n[ Ies,deux.,p)'.e.mirs mots~ J~ t..cf.pnc~c~d~rr~ pour un eMhou~n&e qui taxent prte F~utem: qu'il traduit, ou vbi.ci. ra tm.ducti'an'. Ce/~t ~t'~ti't -ju'it commente une combinai- ? ~tM 6' <MC ceux ~M~ ~'&M fon d'ides qu'on ne voit pas dans t/'07!f <!H~'OMr~'<07!~</:<'e <~ &MF J'original, m'ont engag prfen- e/? <?Me. Les deux premiers chater umptement un fommaire abrg pitres & ls cinq dernieM contie~des ouvragesduPropheredesPardes. nent des traits d"Hi(tt)ice fur !efI. ~M~i~~y~. (t) On donne que)s e(t tbndee l'A croyance des le nom de qui figilifie pur Parftes. Lit mor~ie, la poitce &: '& fans m<& aux ouvrage:. les ctemoMes lgales font l'objet Zends qui ne font pas accompa- du re~e de l'ouvrage. Je vais dire un gns de traducHons PeMvies. Ce mot de chaque chapitre,en pattkttvolume porte gnralement le nom Her. de ~Mt&M Dans te premier, Ormurd ap~ quoiqu'outre le il con,~<MM< proprement dit, pfend a Zoroattrequ'il a cre feize tienne encore deux autres traits Villes ce~bres autanrpar teur beaule .de Zoroa(tre,e/c~e&: t, que paf l'a ricKefte de urs H~ ~ef~. Cela vient de ce que !e bitans; & qu'Ahriman ( le D'aDjouti que l'on charge de reciter Ble) fbn emut, y a produit les eft oblig de lire en le ~e/W< mme tems les deux autres ou~rar- (Y) T~M~t~ vient de ~f~oM~~ S& ces mots EraJu'M n PeibtvJr de ~es qni fe trouvent partags pat j;.3r J3<2~A~j ~gmSent tn~rae~ I~~D~~D~, leons, dans le ~'Mf&t~e. ment~'c/ ~t~jC'ett-ftu'e~oa'~ ..eP'M'N<M'efHevingntnct[Mt~ fr~~ ~N~ ~<MH~ f~ J~M&~j.~n c~~ ~~4 AaM~ ~!) A~Sp de ~<c.~age:.

ihtaax ek !e$ etimes qui figent pfemMfqn! a!t ~a !'Etre fuptna~ ia terre. Ces ViUes toient les & qui l'ait confulr face a&ce. Il a Capitales d'autant d'Empires de opr toutes ces merveilles par la mme nom. !t psto!t par la Coi! ~brce de nMparole qu'ils pMaomcee(i). ). Mogonie Pehtvie que !r<Mf< 'eu l's ( appelten Zend ~~eA la fin de, ce Chapitre -o~~ ~<~o j c'e-dife, le pur Ormufd rapporte Zoroaftre l'oJran) le pt'emier & le .piascon- rigine du monde. C'e/?)?:ot, dit tout <te. <irabte de ces Royaumes toit /*&M ~?/~reme ~m ~!tu du ct de l'ft~~a, J'ai <!Hj~ produit la lumiere precomme aujourd'hui l'.t~&tM. MMre qui brille ~/&Mm~, qui Les noms des autres Villes font une. C'eff par elle ~e voyera les ~om, Afoe~M, Bakhdim, Nef<?/Xt, la Lune & le Soleil, ( C'e(tJ~em -dire, c'eA d'elle qu'ils emprunHarooum ~M~/Me/n Herekhe- tent leur lumire; au commence~?/'CK< .KAfMM/MM! ~<m Hetomentem tKtM~M/n ment ) /m& e&!)~f~ jour canMT'm ~M~m t ~f~~M- nuel.Ily ~MM/! AyMr quarante, (~ } ~0 & d'un homme fort Ka~K~<~< deux ( r ).& ~?~~&MzM. ~M~e Dans te i" Chapitre, Djemchid jumeaux ~eme/&, qui nomm en Zend ~e/Ko, fils de eMtMM unis <&t!fae/&MeB< d'un J .Vivenganm, & quatrime Roi l'autre. L'on vit <? parottre les .de la premiere dynaftie desPerfes, <S~eaM~ e~~M~ t~'<WMM.~ ( qu monte au CIei. L il reoit d'Or- peuplent ta terre. ) mufd un poignard d'or aveclequel Le troifime chapitre parle des tt fend la terre, produit le pays tBuvres agtabtes~ t~ terre, c'eC:-asomm ~mM/:e,&&t/, (&) & le dire, a t'Ange qui ta gouverne. Les couvre d'hommes & d'animaux. principales &nt de la bien cuMver, Ce lieu de dlices ou la mort de ta couvrit de befUaux, d'en etoin'avoit pas d'empire, eft enfuite gner les corps morts & de nourrie dfot par l'hiver. Les plaines & le pauvre. Le bon Laboureur, dit le fommet -des montagnes font Ormufd, ~M~?gy;!Bf/ <&y<< mo~ .eouyetts d'une neige -brulante qui <onfume tour. Djemchid, ajoute -(i) Le poignard qu'Otmufd donneici n'eA autre chofe que cette jprmufdpatbM ~.ZorQaftM, efite Djemchid. mme fe
parole qui

-s'

(t.)R~i5 tesC.p[ en Pet&n.~MterM?, <e&-a-dne, poiH<!n<o ( p'eft-!t-ditp tmuch.tnt & bien affil. On (citit td formerun Tildes,) qui patoh [e~ gttM la empire, etoitcotHpofede'&pt Royaumes, que pMok de Dieu parot dans l'Eat~u nombre de~wt! on comptpit Je turc-Sainte tous le mme emblme. .Cafchmirc. (t) .e texte ne dit fi ce font (!.) Celieus'appelle encore en Perfan d,esjours ou des annes.point JLesvnement ne font qu'eSeures dans ce Chapitre, -~ar~m~er,~ D/e~n~ eu PeMvi. Ce -emie mote&forme dunomdeDjem- qui ont rapports plus au long dans la C<,)C~4'<&,de.S~ aui .ugMe.s~t<. <negoniePeMyte. A

r~ommequetque~bij:

.a-ijt

a M<& Mes ahe"'Metbngtte S: neutsuN:' ~'<f ~j~ 2<!W!6F&M' !jr<w ~MMM~CK~Mf~MMM&te&af't.- fera & teotnpen&. H doit faire Dans te quatrime eh~pHM~tt rpreuwe de fes remdes fur ceux tt Qfdonftde rendre au riche ce qui adorent les Dews, (c'eO-qu'on lui a emprunt ce chapio'e dire, les Esprits ou Gnies cre tNtte encore des diffrentes efp- par Ahriman,) avant que de le: ees de ~e&e~~os~. Ces crimes donner aux Parles s'il nglige difent les !'atHes, font Mnftnom<- cette prcaution, & qB8 fes tetae$, parce qu'ils viennent da~~ medeMOMmentent & M(!ent ent" ~M~ c'e~-a-dife, duDiaMe oppt)(& pirer le malade il eft digne d M~e/ C'eA t'Ange qai donnefit mort. Zomare nxe enfuite ce que &rMht aux, terres incultes. On les diffrentes ctaSes. des PafHes commet le. JffeAc-Aro~ }o[f. doivent donne au Mdecin., H s'e~-a". qu'on manque t fa patote;, tM'C- sonitRenea pM r~!Ai"m~, qw'on ne tient pas les conventions, dire, te prs[[e. Il faut que !e M!bdqu*on rfute !e fa.)~ife~uxcon<- decin qui a guti ce Miniitte de tiers, t~ntmat ( qui tabou~), au h toi, fe contente pour payement tmattre qui instruit fa jeuneHe, an des prie~ q~'it tet<t pom' ttti pa~n, & qu'on n'arfc'& pasuna l.'A'nge D<Mo's, C"6(t l'Attge qui Krre aprs avoir pMtnM de le Meott desmains de r&nge ~~M~ fire. tes mesdes.Saints, & qui tes eotiLe cinquime chapitre parte des duitauCteL corps morts, de l'endroit o&iHaut I..e nuideme ctiapitre parle de tes porter, &des prcautionsqu'on ta faon de porter un mort au doit prendre Acet gard. Il- y eft .Z~/sc, c'en:~a"dire, au Gi.metiefe; enfuite queftion des purifications, dti .!t/~<& e'eft-a-dife, de la eflgales & de la femme qui ac- monie de pr&nteF un chien an eouche avant fon terme. Ormufd mort pout chaffer le Biabte qnt dans ce Chapitre j relve-ta putete~ l'obsde des pneres que t'on doit du Vendidad, & dit un mot des enfuite faire pour t& dfunt; du crime dont fe rendent cottpaMeat aoisBeuv<sFA~<,F6Mt&~rAi~ Le fixime chapitre roule fur ceux qui fe fouillent en approchant l'impuret que te mort commu- ou touenam un cadavre, & des. nique la terre, a l'eau,' aux va- punncatioMauxqaettesiitantqa'its. les de terre, &c. & foumettent. L feptime chapitre a l m~'ne~ Les~Batnes donnem aux reux? objet on y voit de ptus des d- des noms tirs de i'ufage auxquels taits fur rimpnret"de la femme iis fervent ain& ils ~ppettentl'un qui rait une fauS couche, &f ta le .reu des cuinnes t'amre, lereM dignit de t'tat du Mdecin, & des bains un tfoi~nM te feu des fur le mrite de celui qui a rendu fondeurs &c. Zoroaffre~.datM e& &Nt Hc grand nombfede.Ma.- th~irr~. recommande de potte~

,M~<& Sa~S-S's~X. Ce&ot &, def)gne ~M~ gniSe &? <~ J!w/?Me-, Dans l naiMieme eh&pn,' i.t le feu. &a~ l'endrait qut coMienc &: te tie~deftin !a. ptier~ dnpttout-mob~i'qtH e~q<te<Noa Le, 8" chapitre tenfet'meehcote donne te'~M/c&K'ce&Mi''e,t t'/<:M ~oa font;fouills ~eM~qm eft ain<! que qui puriSe eeuxqtii & M/tAeM~'o&otf, l&pnere que les des qualits r~q~tfe~ dMSce MiPatNes; ont le;pUM foaveM dsm la~ mre; desinCHmensg~ nom des' ds cetmpa~es:pf~e;' auxpunSbouche; ette.ptend'&tt trois ptmiefs mots ;i: en' voici! ta. cadans. ZQf<M(&e~al~encOtdMt~ tf.tdn&tan. ~M<<MT&)M~ttM~ CA~ <~ ah~pttM ~i ntat. ph~q!M. dtit de la4 Loi de J~t<~ ~M cm'M~'WM ~a[ mofah Ses-MatMi, du ce-Ls gtfiatettr, doivehe eue origine ~amM~. Z.e F~m~~ vi:& ~4'' MM.K est. /e;cs. ~Sti iefH'!p!'og*M'sax' eti~e~ q~e sott:~ ~M /e ~a, ~ftst &monde, mettent les hamtnes, ? am'peut de foin qu*!~ont de & punftef~ a /'&M~ f~e'& Loi ~HMt ~o/Me ~B~~ f!M~ F~nee! /'pHr 'eA~ par UM'fait~ds cette eegte t~ cha.*r ~M~e~~oM/age~j: ~~Mr/~~ /Mt gsnetatequ't~ avance!d~ttM ~MM~M. pitre t;S:qu_e;!'fbrt]icMon;S&l'ar; OtmaCJr det~re que pom* Im'! dnirefe defSchent- tes' Mvieess SS Kttdent.ts tMrM'&ertlest plaire, il ~at tre'pM d.pen~, de parole & d'acHoh Se quec'eft-' I<.e'dixieme. chapitre' Ka!te;de~ d mort de: ptieres: quit cha<!ejt:.tes C)~)jtM<Mh pche digne que dutte la&Ue ott~ femme'de &M' Ces.e~pnK'rttpuM prs!den6 ebas des; cnmes&: ' prochain, ou de :(e livret, a i& SodSidtMCgMHens' domie. ~~are~, dit-'it a-Z'om~&' p~ttitutiers de la nMat-a auxque~ tK, fotfe MB!)BS/MO/ ?' coK~e~ euH no<nsoM rapport. ( r) par mortMM~ M/M <!)*<!S< ~M&~ E. oaziem& chaipttte deMitteIe~ ~??N9~ ys/H/e ~J~~KwMM <t ntoyens' de puMer ce qui a~. te~ le voleur, celui qui <CKf.~<?i!iQmt!c.~'&?<oM/ cM~dit-e, &A~M <se~~M)t, &Jt&~M~(t) pMp!ede Dieu, e~ ponctufEct'a"
<?!? ee~ ~ax'M (l);Ea.magte:en Zn<i ~hohme eti Perfan ~3/~oM.LeMagicien, (eoti.' les Partes, eft celuiqui acmmerceavec !t DuMe ou avec tes~pmt!<i&iohs,&' <[uipour quelque chofe que ce fotE) indu mmv~is'Ftindpe. voqae k. fecoaj-S! Voici cotnhteMOhmtfU s'Mpnme(ut cet Art dans le premier Chapitre de- cet ott-' VMge /f~/< ~<i <tf;g&p~t~fott<! ~re~& dam~met~t ~h'i))t!<~&~ ~t'C~ VOK ~~K'it~ <&M <M_e/&: ~t &-)Hon:e':teM m<M-( ~'Mt d'or,), ).;

geM ietphM-efEcace. B~M te dpnzimect~pitte il e~ qae&ion des ptieres que )es enf~n~oaj~esparensd'utunorF~bMobii~!M/ ~&j ~Hi~/xe~ Ke'Ctmsc* ~nxattv~ jp/'Mezp~ ceux~bM /<R* ~M AMn~ont' f~~ eoMp~. (I) Le D~Me.E/&m-m ou ~a/MM* t h colere qui enpOKe ks, hpmmM excite" P~t&n KA~~m.Yato s'exprimB.par les temptes un vicient,&ea* par PMCtn~<<o(tB~f!E')i6eIeveM,.

? ges ~e'&tre'~S'e ton ;!oMM~dt). t.e dx~&pdeme icMptre tde!~ treizime <}e$ Le chapitre parle gne ce<}U'i! taut &ir6 aM'cheteu~ dt6Fe:ettschiens donc t'approche &des~ ongtes tot&n'on tes a coB* !e chafe t)i&Me qtn rode apr~s ps. <~ndott crea&ren terfe tM mtiMMdaiM ,1e monde'; Meta nta- Moud'un deMt-pteddeptofondeur. Me doMti-ftUties noutrit, & du & mettre au fbnd une ptane &i: crime -que conimpttetM eMK dut iaqneHe oc pjofer~ les cheveux&s tes frappent.. !eS'o'ngiee, eKf<~tt~!tt iMpnet~ = Le ~quatof~f~me ch~itte a te ordonnes pM'bLo~. Bam le ~ix'hutHme chapKtet' ~fBe objet. CeM <{Ma tu~ tM <t!itM! ) <}<~tt, ppH[exp<e<:fot)eMm&, Zpto&ftMavetttt !es Pat'ffesde Ne donner auxtrais ~tafes dM~Pads~ p~s~jpUMt (of&a Sftourqui porte Mititaires & 'tes les !e 'Pr&tfes, (4es /M<!OM (t) &&tt les fon:lon: d~eiear des Rrettes fMs avoir te Ko~t, qui t-aboaMms) Jes in(tfumeM d~ Parftes. C'e<tutt ~tM~s~t ne peut pasfaire cette dc- eft ta Eeinmte cteti&M des [t!!esUKqM' NYtpKeac penl, ~L qM.ettiteigae ia tt dt! Mro&at b terre &=deRttieMaux Etiabie~ q[HOiqu~!Mdoane ~'Mt '< troupeauxdes[tauxMet)eMouMs;ot~ Be~out. ou &'6Ue' On lit dans ce chapitte eoMMentt masera &CEm' an homme d'~ne&'ntet reconnue. mentaa commencementAhritna& Dans le qutaziacie Chapitre, teStta a. Ofmafd,8c !'eRi!ad'emX eft pMte de cmq poches qui bta<!er'& :Lo!. ZoroaftM y fait eni metiteM' t'cnfe! ;ie. pfemiet eft' fuite MtogedaGoq, qtti eA apr~~ de-mUe!-&:de.contfedMeun hom- i'Ang~ro/tAJeSai'dindumon* me pur qui''ia(&mt'.te -pchetU' de, S: qui gajantit les itOthtnesde~ kjfepan.d de&D-etotttbet~es dencs Mhbach*es!dt!'0tab)e. jLe dix-neuvime chapitre Mpun chien qui ctt~Cfe!e RiaMe, ~i hi donnam a tnang<:<' qKe)q& peHetagtferred'OnnHfd.n'ecAhtttho~e de htMam le '~otSeme e&- man',i & it defaM-e dudefaiervain de frapper ou d'eRfayeruMeeiMettNe' 01 pan!'NeKOM/ ee&-a-dn'e: ta pteine, de fitoonqa'eUefeHef! ie patate 'de 0}eu.'0.fma&l. annonce .qusKime Sete<:inquMme fotK d~ qu'a ta &tidu ntonde !'nvre d'AhvoiEcoMmecee avecane'femmeqttt fin)M'~(ef6t 'dfaite pat 'iestMis v PtOphMes'O~ ~fes mais, cma-vec 0/cSe~cettequi aUsiite. tiLe feizilae chapitre tegarde C!~ S: 'R)/e& qut tKMMM la encore fea~n~ ,qtH.;a ~PM~ .&:dtaille Aoa tIoHt sUed~if '}!)e;,] ~t~tet~peaon! -<!t r-an~nge -Patttes;fe'mettelt . tat'~e' ne~-to~t't)~' vivre, 1~[teuoH&atqt~eMe'fe 'd'autte~t~)''M"t&< pt~t.&dM! tetiK, ks pnrMcaMoM qH'iie'cipM (j)<aSees:~M;~m-t.p~Mf'ga fuc-. fttbir quand ,f6s mois feront j)a(Ks, c~ban~et~St~tM-Mag~ .~cie crime que commetteht ceux fetBS'i.e.StttBo'tt ft'.eo.uyto~ttes-jo~K~, L.. ayant ce .t.e.njp.s,. ~:b0)~ janl Fapptoc.betM

"f M dmts par !e Dtabf~. i-mnB fouces eon&fVe d&M~ 'ifangefttM avoic dohn~ t'arbre de Id fante~ fomme~f.~ Il eft encoi~ pai-t dans ce'cas- te.fr~ E'nsts vhgt-unieme cHapitre*, pitre du tempsfans bornes, (t) de t'ante de Dieu toujours occuped~ Ormufd dit a Zoroaftre de prie*: culte de louanges aparote, dss purificationsqui dht- 8s de rendre' un i h ptme ~ea[ fe faire p~fHcuHerment avec au preMtef bufj .& '~&Punne debtBttf, S: de quetqne's d()hc 'te di&ntjttreat eft; FAnge iaftrumeh;s'necet!~t''es tbr(qt!'or. !! T~i&qai.a nn crps de ~enf. aree dh !tuve corirre-le (~) i.a pMe a y~y<j& comme!e ~~m,; forrE,~Qtdit in.!1:tl1,J,U, &: ~on ~em~Si-du Hhve'~M~ a ~o~Me 6e les ~oc~o~ Zorb.t&M s'[end fur ce~qurarM- a~ion jointe~ celte da fo!eit qui VeM a. tar ffutte&ion. Aprs ce tONme an e~~i! J~<~MM; ~'e~ grand vnement, tesfMnM&:les &BM a~ =!M<' & mO~M~M -~i~ eH: po~r h' :erre mte mechanK p~Seroncte ~dntqui f- ~c~, fource de tecoftcHt. pare ta terre, du cie!, protges pm e cMenqui gaide les befUanx. En&n, le yingr-deoxtetne ch~t.cs nom~<& PtaMes SntSem pitte cpntle'nt ta mi~on dB ZdOrmu~tl t'envoy avec roa~re; te chapitre. dan! !'rman. (2*) Dans te vingfte[ng'c!rapirre, il fAngeJ~~&B~ e&parte du tto~EmePoen'o~e~, de~PeteMaft~ms 3'!e ~e~ Prince de des premiers, e'eft-a-ditre, te .~roi~emB cr~ m~ne/~A~ o),t 'peu~ pat Djemch<~ b premire dyntHe, (~:) Roi-jufte ecoicaufRdanse~ montsnes comme i & pur, qui a a[<olttes [aattx pro- par6?tpar &n noai Persan ~r~/K~ Afo~M~T~~ qtii ~gni~& ~W/CM CosmounpentHenve (i )G'eft que h D/t'mc~ gonie Pehlvie place dans SCftan.Il (i) Voyx p~s' Basfm' e Ho)n la na* douzime Villecre Hce arro~bic~~A~Mm, de 1'7~'e/c~ & ~uf le premlej:bce~ au ctnmeucenient pat Ormufd. dont il ett' parl~dansle Chapicre fmvant-~ basdansa notice <fp (i) Voyez F~Hs eelede !a CQ~mo~pme. PeUvie~ Pehvie,ce ComqgoHiE qm'eft:d~t (i)Hu~eurs taions iur Ic~ueHes,e6'du temsians borae~ appeUe en Zend ~orces d'une SimplehMce ne nte per~roM~~ ~M~ de mccent"pas m'e~endre-j m'engaL~cnt (j) Voyet ptas'bas&t:te.s;inP:tnntensctoirt qa t'Ir~M/t eft t'Atm~tiie, S <]n& I~noEicedel'Izetch~. c~M mo/~~ee/ev~ OKZ~tTDN~rFpre~ .Poenodekejfch <? tend avo/r eoK/2f/~ /fr<' ~~r~m~~ e~ (4.)1.6 ffoiMme eA troMeme R oi le Djemehid. appeUe'k Mbotdj ( Cauca(e;)<e&la vtatfemt~ade tit p'-emiere Dyna&'e, parce q"e'quet- Nemen: qaeJe I.~gMatear Paftfe a conb Kammorts. Ba _pof4.;fes. quefoisonne compte p~s' oaytage$._~ors. ta ia~gite de of!aaghie. Pehtvienousapprendque t'~v~, a taqueUeles. Padtes foncent ~s Pefthdadians ( nom Persan desPoefj~- une originecefette, parce qu'Us enigno dehefchfU]Sj).n'ont'pas hitMt~ftMn~d)'~ <tehtte'yrt nom, poat&' bien ecrc.f~tmais un. liett fort chimd. &,&r~~leve, ~en A-rmen!t'en,c~S:-a-~dire ,-faaeiea CtudanseKaboukftan,~nomme en Idiome du CaocaCeS~ des.Pays j;)~ ~eUvi, f~&r, e'c~e dttcetM: ~at te~ fh~ae. <!<NMCtame~

1 .f:( .E~M~Mi! en Zend ) !uit jet, Cette tiepueM .pttSte .fg &:i titt-i!~ dans ~~f!!<M} .M lieu ~ae avec plus d'appareil., &p~epout l'ai cr pur ~n&<, & ~M /<t &treptuseNtcMe,AufSappeUe-t-oa M'- .MK ~K&e~M <M<:& <t M/cA~une eau con~c~e avec ,dans le ~eMaiues ~e~e, <:OK&t<t<f<: <& crmonies, &: quiads<~Hse 3 6* ~'&Me, pouc ainG dire ]toNune ~ena patticiiere qui inla ~~t. fm'tes,ames. Si la priere Kn~ ~OM~ /s~ ~at, vc~ :Bt~e f<derniers MHM,,e<M ~Mt~fM ;&mT dps tfoah.tits,. e'e&un ~/& moi 'Ka ~f~ ~f ,HW mo~M~e ~s. JeKyiensat'~e~e. ,e&Me, o~at ~on<~ <!W ~Me~ Cet oa~tage e~ cpmpoBde 7~ ~oaj ~e M)~ ~<tf~ ~aMei!& chapitres que t'en ~ommeJX:, yoB~ donnerai ;~& C'eftNn abtevation de ~<!t<!M, .5 g7-<tt fecond tnot fte &n~H~~H<tMB!~ <o~!Me &M/*() ( de la montagng .SoiMBfi ~) fur lequel les &0/SM.M t'eft-a-dire, ainSfoH-tt, fortnui~ ~'t~/x~ ( l'Euphrare dans le jEom- qut tettoine tous les dMpiMes de nencement. ). ~otM.~BM~MM M! .f~E&C~. les On diviiM'~M&Ne en deuxPaf~ <t&M<&M~e, .t'OM ~CM~ vous tiM, !a.pfetniefeguKenfacmevtngt. ',QM&'M 6' J)~'g'~M< ~0&r~/M;K~<&/V<M~~M.;<. fepr cb.tpitfe~, a pour.ob~et i'Et~ .e~M /<! M'tom~'e~ ~ecc~ffupteme, fa parole & fes eteamy~! aux <0/&Mm.< fe& La.&coMe compMad !e te~e A< du tratf & contienc des prieres ]!i!<& ~ffm<<K. L'~c&~e e& te ~eHXtme Ott- adreffes OrtnaMS: a &sAng~ '~rage contenu dans le ~t!~<4:~ Les bp&Ms de riiomtne y&nt d~taills. Les PM~t~ eeg~detttaC. J& fez gneratpmeHt comme un KM. En gettta. cet ouvrage&p!us .<e complet. Le taoc .f~MA)~ dfi- Hturgique que les autres. H y e& foa~eMp~t des ihfttutaens ticeC. gae une bensdi&ton accompagne de t~ Loi, ior& imites M~<tini&[e de ioMnge&, Telle e& ta. forme lesvarf'es Parfrf. 1 'des des pnetM nrale chez pri~r~slez genfaie qu'ilMC'ter-~v~. Ce mm:ftte & ~s~ Le marque de plus nomme .ZyoNMj.qut vient dtiZenA 'humUe di&qttMcn .de ,eehu qnt ~oM, c*eft--dire, ~&<: ~M< ~ro< SansfH&ant e8: recice. Un avec te ~caM nyMM. jE.&< eft e~gs e& lobdont le Bom Zead eft le ~? iompeax de l'~ife qui $ti

celui ~fA~ c'e~--dire, ~MinftfumM! & '(t')'VoytpMS'c~'h nonee de&'Csp /'r~ i~~ft dp eneote patK neeeNatK! ne & te! autres cho&s Mogonie Pehtvtsi te bttf !tMs P~Bf MS~i! n<"?p< .&)ntpas en grand neinbre yoM! X&'r< les principales. (t)G<t):t<<ttt;aae t~~nt~gne ~Ht, c'ea: a.dire !e )-<< L'M~, fdoa ~s Patf!e~, eft ammite.n de tB<ichaud d e0: le fem le ~~m, a dans ~e ~~f~ &? <6.ME ~t(*,IJ,~qf BhfMe.~ .&i&eaNds pp[.t):e~ ~r~c~es d'a~~hr;, ,t,e,' dans~e$~ulf~rt'II~ t'/K!H~,

hMsHesen nombredtermin; (i de leur f&M, forme & ~conde. t'~f<!?t, c'eit--dire, la fonnette p li rpte fbuvenc qu'on doit bien le M<!M~M de la &nnette le MaA- nourrir les animaux, & dit un mot ~oa, ce fout deux espcesde che- de l'ne pur. t!&M La Cofenogome Pehlvie appelle qui foutiennent te~~xn, i les tafies, les foufcoupes, un an- cet animal /'<&M~oM pieds elle tteau'entourede crm; ( tousces inf- le place au mitieu de l'Euphrate. trumensdot ventefrede mMi) des a, dit l'auteur de cet ouvrage morceaux de l'arbre hom & de ~?.C yeM.f /:M<OKtAMdeux oreilles ~/t!MC, g'renadier; des petits pains ronds, 6' une corne~'or j fon eo~ tMnces &: larges d'un pouce S: de- M~ nourrit de mets es'~?~ des dn bic, de milliers d'hommes 6* ~'<M!MMB.~ fni, nomms 2?f!)'<M<)Mj la viande cuite de rean (impte ~ft~roM~f ~!t<~ye~y<!m~ < de l'eau confacce, 6c du jus de lui qui purifie l'eau de /M~AM! celle qui arrofe ~My~X~OMM~t ~b~ on pite quelques morceaux de cet arbre(i) dansr~MB qui eft de la MrM ~< entendrefa voix les yOt~ON~ peu prs de la forme de nos,caU- <!M~-<Ot qu'Ormufd a 6' les ~fOt&Mces le fnc qui en fort ett appel t/'M~, M/!yO<VM<~ ~M-vK. La vertu des tnfh'umens. ~o/ ~nmas per~n< leur fruit. dont je viet)s de parler, & des cIl y a dans r-~ecA/Kde grands rmonieso on les employe, en:d. dtails fur t'.R<M!Otw, c'eft--dire, dans la [aitle t'MaisZoro~ftre parole de Dieu. Cet ouvrage la a toujours l'attention d'ajouter que reprfente comme exilante avant celui qui lit 1' doit etre~puf roures les cfatures. de penfee, de parole & d'action. Les pjto&tj* Chapitres routent Ce Lenifl~teur recommande en- fur le Hom, nomm .Noc: Ce core le ~e/M) qui eft le mariage Deftout clbre y parou' comme un entre couttns-germains. H releve Roi pur qui a des yeux d'or & pei!beaucoup la fubordmation & de- cans; fa demeure eftfur la montagne ctare que tous les Etats doivent Atbordj. C'eft lui qui bnit L'eauSt avoir des chefs ces Etats font les les beftiaux; il enfeigne la voie Prtres les Militaires, les Labou- droite ceux qui font le bien. Le rem's & les ouvriers. Zoroare Palais fuperbe qu'ii habite fur t'Atajoute que les femmes feront bien bordj eft fourenu par cent colonde mettre a leur tte une perfonne nes &n lit & fes vetemens font edatans de famiet. U a annonc la Liv.ly, Loi fur les (i) LesMages,dit Scrabon, font lentsprires montagnes; c'ed lui le jour, tenant pend.mt a en mainun petit&iC:eau debranches rapport d~ ciel te ~c~, de qui ceinture des PaMes ) le SaBmyete. ( de cettecrmonie der, (efpce dechemi~ des Paeif(~)FiutMqaepMte les opinions 1orfqu'il rapporte desMaEes, fes. L'occupation du- Nom fur les t~&q/?~ montagnes eft de tite i'~f~A~ il

tO

dtruit le ~erpentadeux pieds. !t a cr l'oifeau qui recueille les grains tombs de l'arbre Hom, & qui les rpand fur la terre. Lorfque cinq perfonnes pieufes & faintes font dans un heu, je tne trouve, dit le Hom, au milieu d'elles. C'eH: le Hom qui a attach uc mnf d'airain A&af!)ab,RoideToL\. fan c'eft lui qui a accord D;eftichid aux prieres de Vivenganm, & Fei-idoun vainqueur de Zoak celles d'Atvian. Le hros Guerfchaffpqui a tti la couleuvre, etoic le fruit des prieres que Saman fon pre avoit adreftes au~om. EnSn Porofchaup pere de Zoroa.&re devoit ce filsla protef~ionde~o~. Tt eft le portrait que t'T~f~ nous fait de .Nom.Son furnom en Zendeft .ZtM/Koe, ~er~MoMej ~eft~M~e, Zerrin chacun de ces quatre mots figntNe <!ecoulur d'or. Cette quafiRcation, qui dBgne particHtierementt'arbre Hom plante au milieu de ~tuphrate convient aufH jBo~ qui pr &: c'eft fide cet arbre elle, je aura donne a ce lieu crois, qui nue queiques auteurs anciens did'un premier ZoroaAre;cornme ce dernier nom toit plus rcent & p)usfamitier,Haura.vraifembiaMemenc[e fubfticue ceux de ~eregnoMe ou Zerrin avec lefquets il a prefqu'autant d'affinit qu'avec ~~Mc/eA<ye ~<o/cAt &: Zen/a~ qui font l es noms Zends&PehtvIsdeZoroaAre. Ce jHon!Ze~Mo~~e n'a pastaiue d'ouvrages. C'etoit un fage cete-

bre il ecoitRoi des moHMgae~ & ton thrne mit ~ur t'Atbordj< j, Zoroa(tre,ite(tvrat,tuia[t[i-' bue piuneurs ~aiMqui ont pu rea~ dre indcis chez les ancMnsj le tems auquel il vivoit. Ces dirFe-~ rensfaits fe font pades fous Djern-* -ehid, fous Feridoun fous Guetf-' chaffp) fousKekottfo, &meme fous Gu&atlp. Mais par te texte Zend, il paroc certain que Hom Zereguoenea donn des ioix aux Peuples des montagnes du tems de Djemchtd fous lequel il \'ivoit< Les aurres rraits qu'on rapporcede lui, appartiennent aux Princes qui i'onc~invoqu. L'hiAofien reprefente Romoprant tm-(nen:t9des merveittes qui n'etoieni dues qu'a & pfoKction, 0~ ~b)) intefceSon. Onvottencoredans!f~4~e* loge dn (o!eitj du feu, de i'eau, de font les l~)uoe6t descinq Ga/M.Ce no~s des cinq jours que les Parf&s ajo[!fen[aux 6o jours de l'anne, parce que les 11 mois qui la compofentn'en ont chacunque o-. finit par l'loge de L'cA~ ~c/e&,)'Ange,du monde terreftre, & qui vei)ieaj!a conservation, & par le fommaire de la toi'des Parffes lire l'Honover pur & vieto~rteux, qui bruleracomme un bois fec ceux qui font impurs de penfe,-de parole & d'aion, &:avoir un refpect re)igieux pour tour ce qu'Ofmufd a fair, pour ce qu'il fait maintenant, & pour ce qu'il fera dans la fuite, voita l'abrg de la loi feJon cette parole d'Ortn')(t), yrt~ tout ce quej'i t~Mt t*e~ commeJ? vous me.f" MM-

ri
~MM. C'eft pour excuter cet ordre du premier tre que Zoroaftre, au commencement de f'e~c, chante les louanges des Poeriode" !ce~<h.tns & des Kanians, ( premiere & fconde dynadie des Rois Perfes ) des lieux couverts de beftiaux, de la lumiere, du boeufqui a t crle premier & dont l'homme eft foret, Sede t'a~e de Kaomorts, (prettiier Roi de la premire dynafiie.) Oa peut remarquer cette occafon que dans les ouvrages Zends il n'eft jamais parl que des deux premieres dynafties Perfes eeiie'desPe&hdadiansj &:cette des KaMans; ce qui prouvequ'ils ont t compofs tous la dernire. & ~T~'ere~eft le troifime ouvrage contenu dans le ~Mf&A:t/ fade. Si ce n'ef!:pas un trait compter on peut le rapporter au A:g'a/M<~<, quinzime ouvrage de Zoroafrre, & qui renferme l'loge des cratures de Dieu. ~T~f~ fignifie co/!7:ot~aM toKt. Ce mot e(r compof de deux mots, MeM~, e~fzt, Se ~T~e,tout; il vient du Zend Khretoum~t~o. L'ouvrage a vingt-fepr petits Chapitres que t'on nomme Carc'eft -dire, portion. </e< Tc~Mg~g'~i' BMme clbre des Indes, tant venu voir ~oroaitre atrh' par le bruit de j!on nom, ce L~iNateur pronona devant tui te ~T~t/, qui commence pat ['tdge duBrame. Qn a vudatts ta notice de t'M~que'tous les Etats chez ies Parues avoienc des Chefsparticuliers. Les animauxen ont aH<H, auxqueis la Co&togonte Pehlvie donne le titre de~e~oHr, c'eM-dire, Doreur, matre qui en. feigne lesufages & les crmonie. (t ) Zoroadre pour montrer ~exceilence de Tc/zM~g'aM~, le mec au-deftus de ces Deftours des animaux terreftres & des animaux aquatiques. n parle enfrtire des <?~<M, ce fonr fix ftes, de cinq jours chacune tablies l'occauon des fix diSerens !e!ns dans lefqueis !s monde a t cr. Le ~~M/'&/ renferme des prie. res, en forme de louanges adrefKes ronr ce qui t cr au Sfetout /e/e/:<,premier ouvragede Zoma&re & qui traire de !a nature de Dieu & des Anges; a t'7~<:A/:e, aux Anges aux animaux, au Ha</aM<, n~ Trait du Lgi(!~te'.)!: Parffe au buf donc i'homme a r rir; au fleuve ~J t'~b/zo" ver, & a t'cA~yo~o?~; lorfque rhomme l'article de la mort ne peur plus parler cette riere recitee en fon intention lui eft d'un grand fecours. L'arbre ~m e~ auul clbr dans le ~T~e~. On y voir encore le ~?/oa< &: le ~o~ faire des crmonies R&ligieufes autour du feu & Zoroaf. rre s'adrefer au poignard (i) de Dieu, la matRte (~) & au poM qui fpare la terre du ciel. ( ) Lemot.Dc/?fw eniPetfan moderne Coutume. ~gniSe dontil eHparle (~) C'eAle poignarfi le deuxime du Vendidad. dans Chapifre (;) C'~ftla maltueaveclaquelle l'Ange
B

,!4E eft pMdc~Mefement KcMTi mande aux Prtres, &ie entre couCns mariage germains aureftedesfidete<(t). Enfin le ~T~ nous doane les noms des !ept empires ou parties du monde, font qui ~~Mo, Vide.~OMe~o,r~~<~5eA~ ~oro< ~a/Me~o, ~oro~r~eMo ~tre~&c<o & &BeMt<:Ae. L iran ecoir dans cette dernire partie du monLa iatMete Ceh: qu! e& Oxfotd Ua Bfun <~ 4*~

biiothque Bodtetenneeft a en t pat qui apport ngtererte exemRichard Cobbe t'an l7 } .Cet d'teCptaire a t crit l'an t'o$o dedjerd,deJ.C. H. ~M<&~ ~e~ P~en< A !68,<.(i~. Zend (t) 6- ~AA): fo/~M'oane ~f

de (z).

E~A j&~OKf/e~&tre A&< ~MMM,~e<!n tt'e M~ yc'H. <t<&!er/a<re & e~<aM~ <& a <OM ~m~tM: ~MM<e. J-.or&fue les par les de&eadans rent dsps )'inde, les Livres de iem Cbtemem Parf!es peffecut~ d'Orne, paffils y pottereM Loi Mais infen.

les trois ouvrages, Outre dont je viens de parler, on rencontre queldans !e ~f/M'M' de quefois rirs de ptu~ieHM petits fragmens morceaux ZendsdoMjje danstaifuite. Le ~'M~Ma~ le! a t copi t'att !o8~. & de J. C. parlerai qui paro!t d'Iezdedjerd t7!(~).

Af~r frappe le Diable qui venc je~er je monde. J cil encore parl du poignard de la n~atTue~dans le -fe/c~.de Af~r. ( On trouva dans le Vi<tpered ta vraie Ce mot vient e) Sand<:feram. ~cyjmoJogte du ~f~ du Pehivi traduits s~ dont ~~t~K-t?~c~ Ce.ftM atoK que !e De&oHi-Afdciforme ~f~ c'efb~-dire parole vivante ~M~Mm. ~~e~e/K~ <& ~fM~<NgK<r., ~X! <&Zy~tfa/j pM M/M (i) Dans la GoCmogome Pehivie j~~ K~M eft r0ue<t, c~ Z~tve C~ ~7'~ jr~7' ~~6 ~oKt&'o l'EA, ~0~ & ~oz ~OM~e m<M~E~ ~f~Oau.Sud, ~ou~ ~S if~~tX/7'~ c~tM & au ~fM~~y ~~r~ j'~o/ J~J' ~oy~~f/~F~ /y~ ~nerffc~ au milieu de~a terre Nord, parole,les ames pures du paradisfont dans (3) Tradu~Tion de a notice qui e~ /o~~ ia fin du volume elle eft en ~r/an .~no<fe h noue'qm eft 4 (i) Trath~ion derne crit en car?~ere& Zends. ~s gah h &i du ~'M<&t!' ~<~ d'Oxfotd. B)te ~~rz le jour heureux ~MM~~ Mo~ e& en Per&n nKxtefne.erit en camMes beni Afe/r~ l'an 108~ ~.fc/a'ft~'crt~ Roi Z~n.da.t.e~ojir AeaMeM~r~Atj~VB~j des A'p~, ~j~~ ~~a~, copie de moM ~mt-. jM'~er f~K t o j-p.. <f;<~S' ce jL~ye t~ ~c~~M~~ y'M~M <& ~rj<, Rt)t ~M; &M.HtM '~e <f~'c unf ~a~aSfOK ~ccom~ I.< r~ <t/~ t&j'&~Mjt&t/M r~Mre~/Ke~ po~r /fre ~py~Kf? j par /'c/~ -ttf<!<:& ( copM). J!<<e<M&a 6~c L~.D<f(T~ J~re~MK;~ (t.)&f~d6~~gCS. ~ft~a/y j &~& t<'t~o~!cam ~et ~</ef~

tes g~rre:. se ies Ma.tfone leur les Indiens, qu'Us eurent avec de &~sn Hrent exiger te Pehtv), faues dans eetw que les [rstdu&ions s'Mnc dernire perdiMe Langue il ne fe&oM it y ai avec le tems, peu pfes ~n o sns que les 6x pred$ miers Chapitres du ~~t~

tintr apportadu SMait dansHnde( i ) du ~~/~f/ Zend, Chapitres avec la traduction Pehlvie. On en tira aufitot deux copies, fur ie~ quelles onr t faites toutes celles q ont maintenant cours dans le Gnzaratft L'exemplaire dont il ffr ici quef,tion a t crit l'an i 17.d'!efded)crd,de j'reCItrerienne t-~tc. m. ~(1) ~e~ ~& <& tam, Ze/cAMya~. La tradu&ion Samsteretanne d~ faite fut la Pehtvte ne lY~~e comprendque les <M ptemiers Chapitres. On la doit aux foins des Mobeds .A%y<o~~M fils de Dafa/ &'OrmK/KMrjt/j ~e A~my~?', du Pehlvi mirent' en Samskre. qui il a tan), y environ )(;o ans, tout ce qu'on a de traduit dans cette derhire Langue. On donne le nom d'/e/MM ~~M un volume qui renferme 18 lefchts, &: ptuueurs ouvrages Zends & Perfans, tous crits en caractres Zends. Les &/tAM font des loges pomd'Ormnfd & de quinze Anpeux ges,qui fon[~Me/M<KAorf~, ~M, ~or'cA~, AfsA, Tir, Gofch, Af~er, ~)-t, R~!M' Farvardin Behram .tAMi~, J6~t/n & ~s/MM. Je vais m'arrter un moment fur les A/MMd'OrmujH Bc de ~ry<M. Zoro-t&redans )'0rmufd !e~ht demande a Oninjfd ~/& cette r(.i~ Leil' ChapitreXend &PehM ne Cetrouveni danstes exeinphi.j'es du .KifmjMi, ni (tatismnjf~te T.tnd& (2) A:c&'o (te< 16 ,pMM.

parole fublime & aaMe ~M: donna /a M&)~ rpand la lumire qui guide /to~M~ dans fes aNtonj!, qui anantit les ~OM.< du malin ~"< t d au corps & qui donne /<Me ~'<tm< Cetteparole,lui rpond Ormon nom. (i) Je m'apmuM, pelle le Dieu qui aime tre fo/ ~M/M~/e~e~f~MAc/MmM&~M~os* peaux /f pM~ant, /e pKy,le M/f~e, le germe de tout ce qui bon le confervateur de tout M Mf ~M~MMt7~ft'yoK~r<M<M~ la co~~M/K~M /yeK/:<'t 6' ce/Kt ~m ~AM qui la donne /'c.fM/&M j 6* ce&M~o~ elle dcoule; le Roi pur; la ~oMce du bien.tre; celui qui elf fans mal; le fort qui ne /< /< pas; celui qui compte 6' /?/< ( toutes chofes ) qul voit MM ~M~Oitae /t!y~, /Sj/Bg'< l'tre qui ne trompe pas, 6' qu'on ne peut tromper, enfin le Dieu qui ~om'~a/e. ~M7<z mon nom,. aye~e continuellement dansla ~OMvous <<tB~ rien a: craindre ni ?4~ de l'arc ni du Tchakar (2) /!<de la ni du poignard, ni /&'t'Ae, de l'pee, ni de la m~M. A cette ZotoaRr& d'Ojmufd t'ponfe s'aneaont devant lui, S; dit Je (J) Le Doreur Hyde ( Hi& Re!. V. P.' de Dieu, pag. 17~, <, 7, S,)donnetes noms d'aprs un Catalogue Zend, & ne traduit que les deux derniers dont t'un eA en PeGtn.modeme Ken/f~?-, agiftant, Cr~teur; &Ie deuxime eft compof d'un mot And~ & d'un mot Per&R G~~m~ qui c0t]t)o!t les chofes les pj.'s caches. <i) Tchakar ef~ un; pice de bois un peu longue, rond*-& hrince de clo~; on la bnce avec h nM:in d~. 'hiiuc dM murs d'ttite ville fur les a~egean&

rends hommage /'M/< de permis de jhMarder ici quelques Dieu qui conMM~ la parole, a /OK tlexions fur fa [raduction. D'abord j'ignore abfolumenc ce <f/t ~a/ la mdite, t.~ langue qui /c~f)y~<y~~M c~. que e'eA que CMfe tte ~<'M< On peut comparer les noms donne Ormufd. L'Etre fuprme d'Ormnfd, rapports par Zoroaftre dans les ouvrages des ParUes, ne dans t'Of/nM/X /e/c/~ avec un pafparole jamais fous la forme d'aufage qu'Eufebe (t ) itflure tre tir du cunanima!. Recueil facre des ufages Religieux toits &~&rM. /&<'t'mKr~& de la Perfe,c'eft:i-dire,des ouvrages Ces. expreSSons rendent ie ~'o.enm Perfes. Le voici [et Liturgiques des qui eft dans le premier Chapitre du Vendtdad i[ ()gni6e /'rcmM/ <[uete[[.tduicM.['AbbeFoucher.(i) .D<~<! nom te d''& eft un yM~~M~7~ le premier de tous les &re~ MCOf- deuxime fens du mot eouenemn /7/ ~Z~/ j principe que )'.ti traduit, fore, qui /My~ ~'f!/S&, mO~'e, fouverain 7a~f~ MOf&'MKM~ de tout ordre & de fO&M e(c la ~M~e/ ~aM ~n/:e~'s ~ 3S peut le corrompre par tradu&ioh d'~A~Ki;, qui figniBs ~i'~r~/e/M il ~m~7&Mr~efoM~ les exactemenr~ta~M.('f) ~fMMplus /'rH~S< que tous les /'fMPourtrnct ilfent d'<f~/e, de un peu le Phito&phe du moyen dens; c*~7e A.e de /a/s~<:e /'f'~MM' il ne /HenM que ge, & prfente une ide ioigne dans ~t- de la faon de raifonner des pre/<7,~ z/ ~fM~/s, parfait y~t', miers fages de l'Orient. Ils conu-' nr Sacre. droieat Dieu dans la grandeur de PA~/?~/<e Peut-tre que ri Eufebe avoit (i) Cet attribut dans tes ouvrages rapport les paroles Perf~nnes dont Zends n'e~ donn qu'au Tems. Zer ouan il donne la tradneHon on yerroit le Temsfans homes; parcequ'il ~~r~ plus aifment d'o elles ont t ti- eA ie feul efre fans principe,1& J'prigtnc re fc~res. V raifemblablemenc des deux principestecondaires Oimuiti vant Evque avoit fous tes yeux &:Ahritn.m. Les autres noms conviennent galeque) qu'ouvrage Liturgique de Zoa Ormufd & au Tems au Tems ment roaftre traduit en Pehivi, c'e[pi[ la fource de tout bien, Orcomme aiors la Langue des Perfes. Au une crature qui a reca comme mufd commencement du Livre ) on avoit du Tems toutes les perrections que ce excrit les attributs d'Orfmufd premier principe pquvoit lui communia comme traits de diffrens traits quer. donnert!D' plus grande: Xoi-oa~rre,pour du .MMM' & de t'<?/ ide de ce Tems fans bornes, e dirUn& c'et fans doute ce qu'i~ufebe d'un Tems cr qu'H appelle dans aura mis eti Grec. Qu'tt me fi gue Tems &):g'j<&Me~<! ie:&5<M~M'.M~/&4 Ce t. C. 10. Dieu, ~rcM~~M D~~o ~M. (l) P/ ~~7Z~.J~ dernier tems eA~A .dure du jneDdc, (t) ~fem. de ~<ft. T. 17. ~7.

h?n Etre, S: dans fon rapport avec les cratures, fanss'amuier le dcompofer, & examine!: s'ti e& fufcepubte de p.u'[ies. Seul inventeur de la f/r~~He~a<fM. Ces parol es me portent croire qu'Eufebe n'tott pas trop au fait du iyttme de Zoroattre:'t auroir dft traduire: Seul ~BMar la nature Sainte, ou ~MmoK~Hf.Vo'ta, je r.rotsJeyraifeusduLegtdMeMP~r~ fe.H venoit ddite qu'0rfmuttet0i< l'Auteur de la nature. De ta on poutous les Ecres vevoitconctmeque noient de ce principe. Cependant Ahriman a cr un monde qui fait aufii partie de la nature c'eft le monde impur. Pour.prvenir l'er!:eur qui mettrott [out fut te compte Zotoaftfe ajoute que d'Otmufd cet agent yeK/ Auteur de la nature ~MM c'eH a dire du monde pur. C'ert ainft qu'il s'exs pttme Chap. ig du ~B~<t~ datem. j?/tor~/Ke/t~M e/cAeoKe'~<tmo O~HK/X qui a fait le monde pur; & dans t Orm~ /~A< ~M yoAoa mefdedat e/cAe M&~< OyMH/X ~Mrgf/THf! de tout ce qui ~ya!' <s'yaMf. Le rette du paffage d'Eufebe fe retrouve a(!ez eM&ement dans ce que j'ai traduit de t'O'TnK/K/e/f~. Le R:rv<M /eA< fe nomme dans le Kitman ~e~oK~/e~~ c'eft t:n ouvrage de trente-un Chapit es, i'Ange Farvaudin qui il eft adtetr, prfide aux Ferouers, c'eft-dtre, aux premiers modetes, l'me < pourainf) dire, der :.t ce qui ettft.e.fpirituet & non fpiritueLZotoaftre dans cet Te/cA~ j fend ho mmt-

~e a'tbus tes.F'~CMeM il pdrje cette occauon des Rois & des grands exift avant hommes qniont & les ca-actenfe par C~o~) quelque trait particulier. Une partie des fans qui dans )a Cofmogonie Pehlvie paroifTenr les pius finguiters, fe trouvent confirms par quelques mots ftmes dans le f/ vardin 7e/e~<. Les principaux des atttres ouvrages contenus dans le volume des font 1 lefchtsfads 1. Les cinq A~K/M.<. Ce font des prires Zendes en forme d'du Soleil z loges, adrettesat'Ange a la Lune, l'eau & au a Aft. feu. Le JVMe/c~ n'eft que l'extrait de r/</M< du mme Ange. Zoroafrre dans)eA~Mc/fAdn Soleil, ne rend cet aftre qu'un culte il s'humide louanges. D'abord lie devant Ormufd, & renonce tous les pchs qu'il peut avoir commis par penfe, par parole on par action. Il s'adreffeenfuitea p)uueurs Anges; aAMey, compagnon o: derAngequiprefideauSoiei), que Dieu a rendu plus brillant que les autres itfprirs celeftes au Ciel cr de Dieu, au Tems fans bornes, auTems long donn de Dieu. Puis il parte l'loge du Soleil. Je ~c< <!K Soleil Aorn~~e dit Zero~re, ne NMHM clatant luqui pas, <-Ae?/!KM) qui ~'<tV~~< M~/nt! Z<7! val Mg'OMr~ Lorfque & .~o/.z/ye ~!K~n~r, /U~H't~, ~H< il yarcM avec es~, avec m~/e ~/I il ~n~ e2'?e~ qui Z'ttcep)K/'<7g7!MM, porte ~r- MK< la lumiere, il /a ril /CCf)~ pand tOCMla ~M

T~
<tM~fO/M~M la terre ~M<Dieu a & de; la honte de l'svotr CNmm&; ~'<t~n~~e< Le peheur en pt&ncedu feu o~ j~t<M.<M<yot<Me ~a De&oiM prononce cinq fois la ~oa7&/m<M<&~w. ~fe-e-t/, /tKr</&la <<;n~, ~Ma, /&a. prire nomme ~~4 tt~oK vene'; fM, /M e'M~ (f) pt!Ms'.)dfsn~m A Dieu Se aux Zoroaftre !att!e t'ioge du Soleil An~es, il dit A ~3~ af~ /e.! efMM~ pour reprendre celui de ~ff~. t0y!oy! de MM ~~y Afe~r le aux eomMUdans monde C'e/i! qui ~r~?~e terres, par ~'e/&~ aux M7/ 7/ frappe les Dia- ~fity~aro/e ~M<t. rMonees ~~y 6'~ttr bles ~M<:la ~t~f ~M~& Ce: je ~ra~eM ~'re ~Mf ~eK/M,de a milleyeux mille oreilles. -e parole 6*~'<tfK<". Qae ~KK ait pijf/.<'o<:i;~e continuellement ~e~Zo: <M ~M, reoive )NO/: corps & & du bien des Aom/<!M il ru montt~ f&M~M<0~<&-M 6' dans s'endort. l'autre. Le pnitent entre eafu:te Le nom de Meher, dans les ou- dans le dt~i des pchs qui &M vrages Zends, eft Me/AMm. De ce de vingt-cinq eipcs. tnot s'eft form celui de AfMA/M. Ces confetSons font en Perfan. Les anciens ont pu confondre cet moderne mole de peMvt. On Ange avec celui dit Soleil, parce croit qu'elles ont t eompoe~ qu'il e& fouvenr pa[[ de lui dans <iMsceKedernief!anguepa)'j l'loge de ce dernier afire de plus ~< AMM~'< tMntt~EnedeCr Af<&er fconde le Soleil dans fes cendant de Zoro~ftre, Dtour cefoncHons, & l'importance des fer- tbce, &,reftaurateur de la Lot, vices qu'il rend au genre humaia fous le rgne de Sapour fuccefteus eH: cMte du retpect pat'dcujtec qtM d'Afdefchu' Babekan. Ce dernier les Perdes ont toujours eu pour lui. Prince vivoit dans le troifime Dans le A~e/eA du feu, Zoro~C- ficle de rM Chrecienne. tre, aprs avoir invoqu Ocmufd, 1 ~. Les ~%rg: Ce font des s'adreffe att-feu & lui rend homprires en ~end composes de piaOn les mage. Il l'appelle toujours Fils de deurs morceMxde t' r de Dieu. Dieu, (S* ctott po&enetitesaZoroa~re. Ces .2.. Les quatre patets. Le preprieres metees de remerctemens, mier ett celui qui por:e le nom de &mt:adtefSet aux <<!i~~M, ~n!f des cinq derniers <$'<tM<M) ( noms AfttAf~j~/M!~ le deuxime eft te~~ Mt -Mo~Mt il fe lit t'intention jours de t'~nne) l'Ange ~?~A'des moKs; le troifime eH: celui man, & L'Ange.R~'MB qui pr* que les vivans rcitent pour eux- ~d&ala fconde pattie du jour nom~~Mm. mmes on nomme Je quaMtme me te <M:~ Je vais dire un ttiot desG'M-' ~atet !rit;!t parce qu'il eft le plus uftt dans la Perfe. ~ff. Il en a <)xdanst'BM. Ce En gnrt, le patet eft un aveu duVenci-devant la notice (i) Voyez A) pch asotBptgn du repenm ~dad'Chapme S,

font

?
&nt de; B~tas. <ta cinq ;oafs chacttn& eraMtes en mmoire de b cr-taon dH monde, ou du moins de (on arrangement, qui fetoa les P.ttfes & dme trois cent ioixantecinq jours. ~&~am premier C~&Mbar, fe clbre en l'honneur de la cration du Ciel qui a dur jours. JDien ordonne de j~rer JM!<~t~ e~x~ t~ C~Aa~~r en mmoire de l'eau qn'U a cre en 60 jours., G'z~T', .P~e/n, a rap la cration de. ia. en Terre port 75 jours. La cration des arbres en ;o jours eft ritppeUce pat ~M~<aeA<<s Gahanbar. G'~&~n~r, eft M<f/Mf6M, pour perptuer la mmoire de ia cration des animaux'en !!o jours. En'tn Dieu ordonne de clbrer < <?<t&<!N~<!r, ~t/H~tite~ t'occation de la cradon de l'homnie en 7~ jours. ~. Les Afrins, qui font les tMdu&ions libres des Afergans en Perfan moderne. ~. fMyr~rM qui ont pour ob);[ les cinq Ga~ auxquets pre.Gdent autant d'Anges dtiterens. Le jour chez les Parties fe divife en cinq parties, que ton appelle 6'a~, c'eft- dire [ems. Le premier eft le commence au te ver C<!&t<qni du Suteit;, & 6nit midi. Le t~ RaptMT! durettepuis midi jtifqn'a trois heures. Le ~0~r<n, commence at trois heures & Rnit apf~ te couL ch~r du Soleil. Le ~f~~oMfM s'eKad depuis la fin d'O~ea jufminait au t~fet q~mtMK;~9e <hSa!et!, c'e~ !e C~O/~M.rLas pHares. aux Gales f~n sft Zend. C'e& l~b&tedtaKMt 6". Le J~<&<t. fur tes que le Mobed prohonts xncs. Ce morceau e(t crit em PehM n~eie de Per&B' Btdderne. Le Doaeur Hyde .tv.<Mtfous te:! yeux mne copie de cet.Qumage~ ~) quot' qa'i~ appelle Z<'a~f<~t, ne &iE en cite que !e pacage qn'~) que du Perfan moderne. y". Les A~erM~. On donne ce nom aux petites formules de prires que tes P.irftes fuMobligs de rciter dans bs be&itT nrdtnaires de la vie; par exemple, [orfqu'tist voyagent ou quits eommeocene que)qn'o'jvrage. On peur les comparer nos oraifons. Ces prires font en Per<an moderne. Le nMnufcric dont je viens de rendre compte, eH: fort ancien S: un pxreii'chez le fansdaM.J'enarvu Docteur Ht.nt, Profeffeur d'Arabe t en l'Univerlit d'Oxford. Il apporr en Angleterre par M. Frafer, qui t'avoit eu de Bikh Deftour-Mobed de Surate. Le mme Docteur pofde tes ~M~cAt Zends & le AMt! en cara<a:cr6s Zends, 9 de copies l'an d'lefdedjerd ro~. l'Ere Chrtienne C'eit un 1(~71. manuscrit du Docteur Hyde. V. ( t) Zends < /M~; A~K/C& OrmK/cAt, ~M~M~ <!M~MmOrMf!C Ze/!t!~ ? ~A/fM ~AMM!M Z,en~6'ey/NK,6'A<!r yaM tM~MM ~'M/2~ <7~~0. Le premier ouvrage eft i'ioge (i) HiH'.Re). pages ;}o. (!.) Lt~o&e de. Mt pagM, C

ta
V. ~e~MM (t)\2'<~ desAffges'qa! pr~Sdent aux tfent< & Pehlvi du re~M6* corrig jours mois. -<M</? fignifie f!~6 <& 7'<M~, tMnre;ouM;H va deux Traits de par & ~~o~ Darab ~T~ere~ ce nom, te grand &le petit ~~o!f/?. Z~ Pehlvi ~r~ /</~ HaCe dernier n'eft que l'abrg du ~oAAtZend Pehlvi & ~nMAr~M/n Ze~t~ (S* premier. Perfans. 6' ~<&ou/<' Le feu dans le ~~OK/? (t) eft L'exemplaire du Vendidad dont lumire des K~nians.Cet il eft ici queltion eft ci~poutU des ~ppette a outs par Memen[,fe!ont~ pure Thologie CommeHNttes.inttttks des P~rftesn:~e des Livres Zends, des Copies ignorons. Le Dsftoa!' t'eft -dire des originaux de Zo- .Djama(rp,eetb)'e par fa ieience~ !'o.t(tre,n'e& qu'une manation fen- tant venu il y a environ ~} ans Sb!e de cette fource de lumire dans rinde pour y eceindce le feu qui renfermoit dans !e commence- de la divifion, Darab tudia fous ment le prototype de tous tes erres. cet habite matre le Zend & le Onpeutconfu!terfur!esJVM</cA~ Pehlvi, & c'ett fes foins que l'on l'artic des jf~/cAM~t< &: fur doit cette copie plus ex~Ste du plus notice de t'jf~A~e. confidrable des ouvrages de Zor~oKMf'm Les p,t0&ft Chapitres de ce roaftre. dernier Trait portent le nom II elt parl du A ia 6ti d'~o~eM/T:, psrce que le p* Cha- de la notice du ~n~W< y~ pitre commence par ce mot Zend Celle du volume pccdenc fait mention du ~foH/ qni fignifie fonnette. ~~faM un RecHeHde rLe eft .[.e~o/fA~~&~M~efttire du Deftours Kirm~n. du.N<tf/oM< ,n* ouvrage de Zoro~fponses des Cet ouvrage,doit &naifance ~u [re. C'eft la prire l'Ange ~ero/eA, zete de Tchengtcha, Parffecibre qui eft, feion les Parfles, le Roi du qui vivoit dans i'tnde il y a plus monde terr<tr6 & le chef de tous de } oo ans. Plufieurs points de la les vivaffs. On trouve la fin' de un deuxime ~ro/eA Loi s'tant avec l cemsobfcurcis, !M/M ce Parffe confulta par lettres les /e/eA< Dettouts da Kirman. Depuis !orj~ Vt.~c/c~ (t).\ cho~e Ce volume prefentet'~e/cA~e.tel 1 qu'it s'e~:.prfente quelque de douteux tes Deftours de t'tnde, que l Djouti le rcite fut, c'eftLes cer~ l'unitation deTchenga.tcha ont .dire, fans le ~n~t~ crit a ceux de !r~n, '& c'eft des monies uittees dans cette partie de jponfes des derniers que fe font la Liturgie font expliques en Informes iesouvMsesquel'onnomtne dien crit en caractres SamskreRavaet; c'e&--dire, Coutume. 7 tams modernes. Ce manufcrir eft fort ancien & fans dare.

(!) En Zeaj, XtOM~~Aef-ett~e', MP<[fan~~ef~<m.

(r) J~ (t.)'Jtt-

de <Sp~ges. de ;~o p~ges.

t9
J'ai vu Oxford chez le Docteur Hunt, deux exemplaires de ~a~. Les crmonies /M/M N'y fonc pas. Le premier apparrenoit an Docteur Hyde. 11a t code pi l'an to~o d'Iesdedjerd l'Ere Chrtienne !6&o. Le deuximea. t crit ~Suraret'~n tfo~. de l'Ere Chrtienne d'Iefdedjerd, C'elt M. Frafer qui l'a apport eu Angleterre. On lit dans la notice que cet Anglois a mife au commencement de l'ouvrage, qu'i[ y a Surate une famille qui fe vante d'tre la feule qui entende le Zend & le Pehlvi. U vouloir parler de cette de Darab dont j'ai pris les tecons. VII. Recueil ~*oHfM~~ (t) 6' de morceaux Zends 6' Pehlvis. Ce volume tire fon prix de fa taret & des matires qui y f~nt traites.Le Deftour nj~matp afTura il y a plus de trente ans qu'il ne l'avoir pas vu en Ane; & t'exemptaire qui paro!t ici parre pour le feu! qui extfte dans t'Inde. U conrienf ~} pices tant Zendes que Pehlvies dont les noms font cits dans ptudeurs ouvrages modernes. Lesprincipaiesfontquetques morceaux de t'ecAne traduits en Pehlvi, un petit vocabulaire Zend & Pehlvi, le ~AM~ !e ~!ra/'nf:m<! & le Boundehefch. Le Bahman /e/cA< prfente en forme de Prophtie t'Hifroire abrge de t'Empire & de la Religion des Perfes depuis Guittadp jufqn'a la fin du monde. Zoroaftre voit en fonge un arbre qui crot fes yeux, (i) ~j.. de )H gages. & qui pon quatre i-anches, t'uM d'or,t'au[red'argenr,ia;d'acier, la <t de fer; & entretace'avc les autres branches. Une autre fois le Lgislateur Prophte boit q~etques gouttes d'eau qu'Ormufd lui avoit eft ipifesdans les mains. Alors rempli pendant fept jours & fept nuits de l'intelligence divine; S~ voit un arbre qui porte fept fruits, chacun de diffrent mrai. Ces viCons font accompagnes d'expHcations qui me paroifeni avoir t faites fous la Dvnaftie des Rois Perfes, & peut-tre mme depuis. J'ajouterai que l'ouvrage n'eft point du tout marqu au coin de Zoroaftre. Le ?~'r<)M'M eft t'H)(toire de la miffion Je Viraf. La Loi de Zoroaftre s'ranr obfcurcie fous ArdeC' cHirBabekan, chef de ta~* Dynaftie. Viraf, le feul entre ~oOooMobeds que l'on rrouvt aftez pur pour confutter t'Etre fup'-me fut comcharg de cette importante miffion. Ce nouveau Prophre s'endormit aprs avoir vuid fept fois la coupe de Guftaup que l'on avoir remplie de vin. U eut enfuite les vifions dont il rend compte avec une exactitude qui ne fent point l'homme infpir. Ce Livre elt divif en deux parties. La premire prsente le tableau des diffrentes demeures des & des plaifirs dont bienheureux, ils font enivrs. La 2~ eft la defcription des horreurs de l'enfer, &dufupp)icedesDamnt. e(t le nom de la j9oHa</<:Ae/c& Cofmogonie des Parties. Ce mot

Cij ij

M NgniSe L'ongtnat Zen.tf; a!o!:Mf racine os toir e~ mufd mie[e,& qui habite dAhriman la de cet ouvrage on l'attribue Zoro~e; pM&te6fait qui ttmMtS

t quant la mda&ion Pehivie, il faut convenir qu'elle a t attetee par tes Copt&es, y voit puisqu'on les deux derntMM paftMtre Dyn~rries des Rois Perfes. Je femarque te hjet que les P~i-ex ou tr~du~teuM ou Copifdonner un ton de Prochte tes,pour !eur Lgiflareur, ont quelquefois infr dans les tradu&ioniPeMvies des noms modernes qui ne font dans Zeod. 1.~ encipas l'original des De&ours ne va pas jofqu' que ex~minci de prs ce qui e(t favo)'al)te leur Religion. le ~om~A~/M, Dans le tems ( j ) e!He principe d'Oc(t) Le tems fans bornes fe nomme en Zend Zerouan ~~Me. C'eft le Ztromtm dont parle Theodore de MopfueUe. Meoi&n', dit Photms ( BiMiot. pag. 1~ dit. de Rouen, l~. ) e~p~dans fon premier Livre le ~C~~F toKfdme des Pef/<~ Mwn~.pt!f~r<a'~ tAoKt .ZaftKMtK., que fft impie ttaMyot: principe de toutes chofes, & qu'il appelle ~rtMe. Comment enfuite ~<tft)M<tm~~r<~~aKf m~tO~r B'orNK/ttj, avoit en& ~aMK~ !& enfin ce ~Kt!'w Bo~m~t:J qui r~/M du yB~tt~t <& /'Re & de f<!Mrt, .fe me fers ici de la tradatiMoti de M. :'Abbe Faucher. Le mot ~ue Thodore tradut.par T~.t jf~m~ ef)' &Mt qci fignifie ~~BM &: j~e/~M. Le fecond ~ets convient mieux an Zerouag de Zoroaftre. Le mlange ptt~ej& du fang des deux n'e~ aucte chpfe que celui de ~Me~ iems p~odu~tons & de, leurs oprations fur les mmes ttes, tels que l'homme &: les animaux. H FMoh que Thodore de Mop&eftc & Mec entendu le Mme de Zoioa&te fMS bornes

fur t'origine des cnote's. Un vient de voir qu'il s'exprime a-peu-ptes comme ['A!tteur du &HfM'<& Ce rapport fen6Ms eft, je croh j la rponfe ce qu'on ttt dans l'ouvrage dH Dc~tur Hyde ('?. 79.} Cet Anglois prtend que Zervan 'ttt Abraham, .K que Thodore, faute d'avoir ~u le fens de ce mot, tui a mal--procelui de Zxps~-Zarouamo pos tu Voici paroles. mo~r Zer. van, feu Zarvan ( Abraham ) <~ idem qui ~Ko' Theodorum .P~M~erum Mop~M~ r~e -~OCfZfRr ~~en/7M ~~jK~ Pour ~o~~ Theodoro non Kf~~o. il auroiE faUa prouver cette alercton des anciens & Parnes, produire ouvrages & non pas de nmples Mahomtans. bas de la mme la note ~qui.~eE~au~ page, n'e~ pas plus modette..M~~n& fMoin r~ftj ~Mfcf j~M ~Arx~ ~OH ~rt? ~A~ Zervan ponit J~e~n~ eJfe ~rtA~~nKm qui ( cum ~~CTt ~M~ procul dubio erat idem f&M ~~M ~t~ & cum Zarouam ?~At?o~orz jMe~M~~ Zervam ~Aar~tin c. ~a. AK/K~. ~~N~ ~(M~Mj ~~7~07'~ ~Hforz'M~j cenfet/;f<~ ~MKtMr or~ ~atiteK~tj Ziervan ~~tt~MO fum ~<~<K ejafque opiKMMC~ ex tam ~er/~F ~~n~~ antiquitate veritatem ~xpz/ca~' nc/cMMM. Sur t'atttorite d'un Dietionnaite fait il le 100 ans par un Mahomtan y de fronde ici Theodote boete'jr Hyde Mptneffe ? ;M'M~<m quoique ce detnier Rafo~e avoic contuit des memoi-* tes aSe~ exacts. .En en'et~ la manire donc Shan~an ( Hyde p. ~~7. ) rapporte la mort du premier homme & du premier buf, & la naiuance des-peres du genre humain qu'il nomme Afe/~a & &4~?~s'ae:ce au'on.ttt dans les eotdeai&zayee ouvrages Pehlvis. Ailleurs j1<) le Docteur Anglois n'a pas plus tt'egard pour Arijftophane. J'M montr te rapport du pauage de Theo~. M M. 4:S.

11 dence dans les tnbres Cet ouvrage prfente de ces deux lange des oprations fecondaitres devenus principes la cration du monde res pur par cette du im& monde Ormufd, Ce dernier ttoupur par Ahriman. bla bientt leva une combattit l'ordre de l'Univers arme contre Ormufd te dix de ) qui du premires. enfuite ie m-

pendant quatre-vingt & fut vaincu par la force jours, t'J~onofer ( ta parole Divine. Alors Ormufd.crea le buf fut me & par Ahriman

celui d'Eudore avec le BoH~e~c/j~e febe avec l'Orm~~ ~/< & l'on verra la 6n de cette notice qu'Arcaban introduit fur la Scne par Anftophane s'exen trs-bon Perfan prime quoique M. ne l'entende Hyde pas. 2. Il eA pati de Zervan dans un, volume que Mafibas.au rapport de Moyfe t'Armcnien, trouva dans la Bibliothque de Ninive du tems d'Arface le grand Roi des Parthes. C'toit: un ouvrage Grec, au-devant duquel on tifoit ces mots ce volume a t traduit du C~cn en l'ordre ~f~rc Cn'c ~fr il contient de /'d~e~ /'jHz/?&cr<' qu'ilcommence Z~~tZK~ T~MMj & -~c/?~~Jj 6' fait en ordre le dnombrement de tous les hommes clbres de la ligne de cha~3 CM ErsM-Pf~e~ ~Mr~nc une longue fuite de tems. Ce Z~rt~ Xoroa~re. parot tre le Z~roM~~c de

Je poutrois encore citer ce qu'on lit dans le Trait des Principes de Damafcius. 7/ y a, dit cet Auteur, des ~j i~'~sTKe qui au rapport appellent tems toutce ~m intelligible. Mais mon detein n'ett pas de concilier ici les crits qni font mainceuant attribus a Zoroattre, avec ce que les Anciens nous apprennent df.s dogmes de ce Lgiflateur. Ce fera la matire d'un ouvrage particulier.

bufeR ford !e premier homme Kaomorts. Gaiomard ou ~<!MMoyM. appell G'<t:o<H' Avant Avant ta cration du premier Buf, Ormufd avoit produit une goutte appelle eau ~e/M~- il avoit cr une autre goutte appelle MK-<&Me, (XAHYenPehivie,) avant que de former le premier homme. Il mit cette dernire goutte fur le u corps du Kaomorts qui mit beau e & blanc, & qui par la vertu de c cette eau de vie paroiuoit n'avoir que i; ans. Aprs la mort de Kaomorts, de fa femence qui eMit tombe fur la terre, nquit un arbre dont le fruit contenoit les parties naturelles des deux fexesrunies;it fortit dece fruit un couplemate&:femeHe;homme s'appeUoit ~/eAM & la femme Af~AMe. Ahriman qui avoit pntr fur la terre fous la forme d'un ferpent, vint bout de les fduire, en leur perfuadant qu'il mit le feut auteur de tout ce qui exidoit, l'homme & la femme le crurent; i!s devinrent criminels, c ce pch ~6 perptuera jufqu'a la rsurrection. Alors Mefchia & A~/eAMC & couvrirent de-vetemens noirs ils mangerent enfuite du fruit que le Diable teur avoit prfent. Quoique tems aprs il naquit de M<M & de Mefchin deux x mles & donc femelles couptes autres fortirent fept couples aufE mles &: femelles ils devenoient peres au bout de ~o ans, & au bout de ]oo ans le couple mouroit. Un de ces fepr couples fur .M''7M~, &fa femme ~T~eA.< qui eutent deux mnMaux Frevak toM

il

!e nom de l'homme, celui de la femme.

& f/w~M

DececouptefortirentquMze autres couples q~u formrent autant de peupies & fe muitiptierent neuf de ces peueonfidrablement; p!ad?s purent i'Euphnre fur le &:a)!efenc dosdubuf~'Mr~o~, s'tablir dans les fix Kefchvars, les (ix premires parc'eft-a-dire, tiesdumon(ie;(t)t!xreft<:ren[ti.i)M !e Kounnerets. On compte an nombre des Chefs decesftxdetnierespeupUp'ies. i- T'~e & fa femn.e ?a~ Ceft d'eux que le dfert des T'~a; ( maintenant t'Ambte ) a pris fon nom. 1. 0/~&A& Gondje fa femme dont fonc iorcis tes /~?<M<M ( ies Pet-fans).). dont les defcen}. ~M~c d.)H!nt habite ~/csr,~M~, To/<r, Z)~; &: ~fa~. Ainu. rc&'a~on !aLpoftritede~wa~~peupttes fepr parties du monde. Le refte de cette Cofmogonie eft fort tendu, & pMie de difFetentes mMieres.On yvok de grands dtails fur ksrieufes du monde, fur les montagnes, fur les arbres, (z) fur les animaux, qui, ~)<; que les arbres vieanentdu premier buf, e & fur tes diffrentes efpces de feux. H y en a un qui eft toujours un autre en prefence d'Ormufd; (!) Voyez ci-devant la notice dn ~y~'er< (~) Avant le bo~Jever~emeJtt qu'Ahnman a cauf dans la nature, les arbres n'~voient ni corce, ni epmM, Btqualits M-itf.n&MM,

habireles tres ~n!ms. Cet~ prouve bien que les Parties ne conMefeM le feu fenfible que comme une manation du principe de vie & d'action q~ireftde dansi'Etrefupt'eme. AneotiMnence ~ent du ~o!M<&~e/M, il eft parl d'une pluie de 40 )'ours. On !it a la fin de cet ouvrage, ici! eyenemens qui doivent prcder !a rfurre~son & ceux qui la fuivronf. Lors de ce) [e grande cataftrophe, la meMyeray~df la ~&r du ~M & famt de yere les /M/?~ pleureront jur les l'ami damns les ~ayM~M pleureront fur car eM~z~n~ j~c ~~n< aura un fils digne /*~/~ de deux ~M/ <mj~~yx, l'une fera pure ~~cMB~/oc~ pure <7j~ <tat~ ~.o~M Caa/A~ t~Comete, )_/e~oM' <<efr-dire, vant dans ~f rg0/HM<M: <tM(~~OK~ de Lune, tombera fur la terre la tremblera comme terre fera malade ~M la ~re~ devant le loup; enfuite la chaleur (de ce'te Cornue) fera <:M<<:o/nme Mn~eKM, ;/MMO~Mgnes de meMK-f/M~la terre tous les ~OfKMM~~eroat /t<:r cet eM~ de feu 6'oy:! ~ay~ & a~' ~aMd'un lait eA~a~ ~~< que /p/~f)/! les mchans troat NM~ dans ce monde couvert d'un &Mfe mtaux & feront enfuire purs & heureux. ( [ ) La eene.~igie de Zofo~Ore & la aura t ~n/z'r~ (j) I~or/~M'M dit Ptuc~p~ue, rapportant les opimons des la aere fera anie applanic, Magest, ~a plus qu'une ~~ ~7/fj il n'y o tous les hommes M~ro~c~c ~o~Jj~Mf mme~oh~~rjt6' ~4~M M~< mime X~ Ub. de t&i. & 0&

nokheredtoit en Pehlvi. Il ne fnbfifle pins, du moins dans !'tnde. Outre la traduction Samskreranne qui parot ici, ce petit trait a encore t mis en Perfan JV~er & jVa~m, c'eft--dire, en profe & en vers; la traduction en profe eft dans te vieux Ravaet dont je vais parler; ( n XV. ) celle qui eft en vers a r faire i! y a 100 ans par Ormufdyar, Deftour de Naucary. H y a deux AfMo~Aere~, un grand qui renferme foixame-quarre queitions, &un petit qui n'en conrienr que quatre. Ce volume eft termine par un .PtMM Perfan & dans Samskretam lequel ~A<! ahouverio& /e~~fo&oH fe trouvent traduit! en cette derniete [ang"s. Le Minokhered fe trouve langue. dans le Ravaet apport en AngleSams. X. MMoMe~(} t~e~N 6* terre par M. Frafer. kretam. XL ~'aroKn~ (t) Le Perfan eft. crit en caractres Cet ouvrage fait partie de la Li. Zends. LeA~HoM~'ft/, c'eH: dire, turgie Parfe il eA compof de eft une d'enesprit Divin, efpce plufieurschapitres de C/~cAn~dont tretien dont on ne connot pas cer- le nombre efi dtermin par l'obtainement Fauteur. Les uns prten- jet poufteque! on le rcite, ou par dent que Zoroaftte y parle l'efl'Ange auquel il s'adrefe. Le 7?~o!<7!: rire 'ifbn nom des prn: cete~e d'autres veulent que foit ce une ame pure, qui consulte pains Darouns ( l ) qui font au la lumiere divine defcendue en nombre des chofes ncefaires dans ette-meme. L'objet de cet ouvrage la ctbration de cet Office. eft de dmontre: l'milit de la !oi, Xn.jg~MM Pey/aa.(;) & ta hcefnte de fuivre ce qu'elle Ce voinme ed un recueil de p!uce prefcrit, malgr fleurs ~ay~eM, fait Bombaye par que pourroiect les
fuite des Rois'de l'Iran termtneni le FoM~<~cA. VMt. ~K<t<r~Me/<(!)~M/?eMM ~/e~'<tM< quelques autres prieres en Zend 6' M: /<e/e* ~tt/T~kretam. Ces ouvrages dont j'ai parl dans la notice des /M~ ont d'abord t mis en Samskretam par les Deftours Net'ioUengue Se Ormufdyac de cne dernire langue Aflinkaka, Deftource)bre,tesa a traduits en Indien. L'antiquit de cette tNduction peut aller zoo ans. en Zend 6' ersIntX.A%:e/c/i) <29 avec le ~2 /M<?~~My~ les mots /K/ Le Texre Zend eft crit en c~faetces Indiens. Ce voiame renfet'me encore quelques autres prieres traduites dans cette derniere incrdules. objecter On croit que l'original du Mi(i) VoLM- de ~!< 8pages. (ij 7a-8<t)e ~ptges. (~ &-S". de ~4.p~ges.

(i) Vol.M-i. de t.~8pa~es. (i) Voyez ci-devant la noticede FIxe~ chn. (3) Ja'~o/;ode S;~ pages.

14
fept De0:ott):s PatfTes; l'ouvrage ett en deux parties. La premiere comprend diffrentes dcifions crmoniettes, les noms des vingt-un Traits de Zoroafire, le plan du lieu ou fe donne le BaM~~om', (c'eft-a dire, tes purinc~dons ) ) celui du .D<~me qui e& le f.imedere des P.trtfes & le .Ko/ft~~M, c'eft -dire, reflenrie) de la toi. Ce dernier ouvrage eft un Trait afTez ampie compof de morce~uxenvers&enprofefur les crmonies, la morale, la forme des pains Darouns, & fur le jurement. Le fogand ~amo!, c'eft tdire, Trait du jurement, dfend de jurer en faveur de la vrit. Lafeconde partie eft beaucoup ptus cont)dr.tb!e; ourre piufieurs morcontient: s M.iuxdMchs,eHe :. La fin du ~M<o~&ere~en vers. i.. Un morceau en ver'; qui parle de Guerfchaftp.te premier des de Roi Pahtvans Themourets de ta dynaflie des Pe~chdadians, & de Djemchid fon fuccefeur. Les cMa<~eres Zenas & les Pehlvis. ~. L'exp!!carion de/OMyeMO3< de t'e&eM~cfAaK, & des vers fur le .Ko/S qui. ett le cordon des Parffes. }. La pnitence de Djemchid en enfer. 6". Les Patets. 7. Des extraies du~<?' <!<t/~ &: tes Nerengs. ~ey Le fadder c'eft-A-dire les cent portes, eO: un abrg de Thoiogie Pa.t(Ie <pcut<ttive, pratique &cecet ouvrage porte le tmoniette; nom de MM portes, pMce que les cent chapitres dont il eft compof fonc autant de portes qui eonduifent au Ciel. 11ne f~ifoit pas paftie du ~eH~ye~ PtttfieuH ~.ttHes croientque l'original du~~e/'ecoit en Pehlvi. Ils ajofnent que de cette Langue il a e[ traduit en Perfan c'eft le fadder n<~er, c'ett-A-dtre en profe. !i. Quelques morceaux de Zerduft Behr.im, entr'autres, des queftions faites Zoro.iftre par 0)1m~Fp minire du Roi Gus(t.\<tp. du feu de t'eau, 'p~. Les A~M~/eA~ Soleil & d~ la du Lune, &: t'0/ mM/e/cAf. en Z'nd & en Perfan. to". Les ~/e<<t~j. n". Le /~<e/' ~a~ [ !.. Le ~'r~n~HM /!a~m, c'eft-dire, t'Hiftotre de Virt en vers. L'an <?~.[ d'tefdedjerd, de l'Ere inconnu Chrtienne! :7t,u'i.tunur tt.tdfunt te.M/dm~d~ Pehlvi en Perfan, & cette [ra~ucti~n a depuis temifeenversparZerdut~Behram. J'ai vu chez le Do~ur Hunt Oxford rrois exempt~'c*! de cet ouvrage le premie!' eft en caractres Zends; le fcond eft en caractres Petf~ns & le [rotftmo eft en car..Aeres Zends avec le Perfan entre les lignes. Les pa~ges cits r~r le Docteur Hvde font tirs de cet exemplaire. Le~MM<B<MM<Me/e4 irnparfatt ce~~er, qui ett audt de eft nomm J?M/<cent Chapitres, <&Ae/eA., parce qu'il parie de, l'origine des chofes. t.(.. ~3/amd~t n~m. C'e(t le ::efnkt d'une eaafefence euife !e

Rot

Roi Gus~<!p &:Djamanp fon Mim&re; ce petit entretien roule fur les vnemens antrieurs a Loi, Stfur ceux qui lui font poilrieurs. ~ouvrage n'ett pasde Djamaup, Quoiqu'il en porte le nom puifqu'on y trouve une .fuitedes Rois de t'tran, continue juiqtt' lefdedjerd moins qu'on ne dife que les deux dernieres dyna&ies ont t Lftfomme des ajOMeesaprs coup. s'accorde tegneiqui y font rapp'ons allez bien avec notre chronologie. XIII. Recueild'ouvragesPerfans. ~:) Ce volume contient. :. Le Zer~H~m~ A~~em, e'eR a dire, t'htftoiredeZroaftre en vers. On voit dans ce peric pome la naittance du Lginateur des Parffes, fa million les prodiges qui t'ont accompagne, 6cdes prdictions pour ies derniers temps. L'original Pehlvi a t traduit en vers Perfans par ZerdufrBehram. On ne peut dire que cet ouvrage & te ~M~/M~M faf!ent partie au puifqu'its font poft~ea<&!ve/?<z, rieurs a Zoroafire. Le DocceurHunt a un exemptaire du .Z<<,M.<MBM. 1. Le ~f~~M~M )!t!~N. ;. LeTt~~r~~e~aMa~t~etM, c'eft-a.-dire, )'HiAoire de Tchengreg~tcha en vers. C'e& ce Brame que le VifTepered efr tdrede. ayant appris Tchengregatcha dans )'!nde!que ZoroaAre femoit ttt RerfeunenouveHedoctrine, &: que Ujamatr?, Minire de G.ufitairp, )'avpit adopte avec tome la ~)Jn-de~<page:.

Cour du PtMM, crivit au Rot au Miniftre & Zoroadre. Cet ouvrage contient te prcis des Lettres de Tchengregatcha &: &convefHoh la Religion de Zoroaftre. ~.LeA%f&duSoteIenZ6nc6 &: en Pet fan crits en caractres Perians. L'Eulma e~ C'eft une confrence Thologique entre un &nteuxDeftour, S:/K//K<! f~?t!m~ $ c'eft a-dire te corps des Moullahs Mahomtans. Ce petit trait eft le feu! aprsie~oHK~Ae/qui prenne la Re Hgiondes Parties par les fondemens & qui remonte des principes ignorsparle peuple,peu com. pris p~r le <:omn.un des Prtres, S nis ou cachs par les adeptes. Dans l'Eulma eflam, ie rems fans bornes eft le principe d'Ormufd, du feu, de l'eau & du Diabie. On ignore t Auteurde ce trait & le tems auquet il a t compof. ~. Rponfes des DeRours d~ Kirman aux Deftours Darab &: Kaoutr, au fujet du ~VoroK~, c'eAa-dire, dupremier jour de l'anne. y" A<~M /M:j~. Cette traduction du fadder en versPerfanseitt de i'an d'Iezdedgetd, dei'ETa Chrtienne i ~.p~ On croit que Chehmard, fils de M~&&/eAaA, en ft fauteur elle a t apporte du Kirman dans l'Inde par le Dettout Pafchourandadji. C'eft cette traduction que, Hydea mifeen, latin. Le Docteur i~uM a deux exem. ptaires du ~'<!<f,A~~7B le. premier e& en caraares Persans; le fecond e&.e,n caractres Zends

avec !ePetfan entre !~5 iig~ I~s ~~M;~ jgc~ue~as 'S~oNs~a que t'pn ~8:M~'da KtM'm~. C~. def~tat phrafes en car~N~fes~ends voit d~f!$l'o.ttyfage da.Dt~tesr ~& JMy- m~.ao&t.je~ ~a.Me; .SM..m~m e M e~c <~nt t~eesde de, ~'rt eiMtmp}~ po~eMtf.N"~ !iu M &0:c',r" ,& ~xn:"Rbi,I\ cJe"(1,t,I,r s~ja~o~ ,er< t~t8", ..XVt. (.), MHM ~M ~t~ <&<M ]Lanp<mds~[pn~ra~Rg]!)~<!<!)Ge.petM'pB.m.e'-c&nti.ent !t,fof- ~e~H.a~C~pp~fdMM tte des PatfTes~dttiCoM~an !et:t l'h]depar [e D~hMtfRjam~fp. arrive dans t'tnde, ( ran. t~< tenfefme les pneres qHt.MC~mp~de ~nemq~j!r6!!)ontfS:faM<ead'~fdep!je[d. 7~6 d~'J.'C. t'Egtce ). ta..recepdoa q~e, J~.&t jtsre~ ,,psr;eK<mpw~ ~it~da-o~t~ejc le R~, c'eft-a-dire, k PfMce In- t~br9Mc)tes~utfC(;mpo~w!ea. ~xn, ~j! .pMteufs AsctSotts dien de ~i!<<tc:prs 'de DAma.n '~t; ?&les cetetHeMies 1~ cote Maiabare ks guettes que .gaffent t~ntoM!6& ce peuple enta (butentt'IoK d~ l'tn- de la Loi. ) des fa yahon M~hontMns, difpecXVi!. Fe<M Ct~Me~re .P~Mvt le ~&e[b.U(!e- ~(it) jS~n dMs Gu~Mace tnoK. ~petitdcL &u~k&M/ ~'N-m~ryl'an Ce yotume epn[ieM.y.})<). d'Iefdedjerd ,dei'EreiC~Hten- Le Pehlvi y ftecdt <9n cfa~res Zends 8: en caM~fe!! P~thv& ne~~i~ Pome eu un L'auceur de ce xy!n.e4e~6'oK~)!< ~), ~itcflenomm Bahman qui vivott CeTrattdontieiOOM~gniSe~e tt y a i~ 9 ans. ~MM<,eH:ecM ea <~oMe~~ p. 2?/<t!< N~~K. langue &' en tjat'a&eres Rehtvn, avec Ian'adtt6Hon,en Porfan moXIV. ~)~~M-(') Cette K~du&ton.Indienne dtt detae crit en cMa&sMsZendsy.'il a e[efaite par ,Ron(toam y eft.qMfHon de t'oMgitt&~tt,'tBa~. ~M/M AS~, il y peu prs 70 Ms. L'ouvrageporte te nom de <~Me rauteot convtent XV. ~M~ AitMM.(l) <&'(fKM, p&teeq'M la nti qus le .tnatae ~ient pas de Ge AaM renferme une partie du prcdent,.( n. ~H.,) tpute Dieu.jS: quet'impurt~du Diable PMiles~U etecric af~.&m'e'dans~m.-ntema,: ta 1-tmrgtedes il y. a :<j.7ans. M. Fr~fer en a ??* LM.aMvages, dont'; je!~ien9..id<: porre en Ang!e,[erreun peM,,<}ui tendre'compte, B fpnt~pas tes des tndes, feuk quej'ate rappo.rrM contient entr'Mtres ouvrages, /w6n ma coHection renferme encore mt e~m tey~~ en vers du msme ouvKgeea proie: le J9/< douMe exemptatte des onginaux Zentb, .de qetques tmducHattt t. <le[i). B.ehti<mL.:tMg& Page PeMvies8:Samsk)'etanneS),&;p!'es pfemiere M.tig. ro~itfezi't de J. 6. y~det'E'gire t~ Ci)V!)t.ii.~eS~Fages. (i)Vot.'m-lt.<!eSj).pagtS. ~i)7M-<}e:.98p~ges.~ ()) Rontot.. (i) &-S.de ~to ptMs.

de !o inanufcrits Petfans, Arabes Scindions. Lat.onnoif&ncedel'ancsenPerfan facilitepar Musces livres, ouvrira peM-ette aux i~avans une carripre :?nd.tM?en dcouvertes qui les pty~rM~BtU'intettigence des ~et' & M6 antiquits tndienHes. Ma'? comme on pourroit tre tente Je rvoquef en doute la folidit & t'utitit de mes recherches, je vais en donner une ide par t'expHcation d'un pdage ancien Per~<t]qni ~etrouvedans Aristophane. Le Perfan y recoir a pen prs la prononciation qu'on lui donneroit prsent, ii on vouloir rendre le fens que prfente la traduction de i'aaceur Grec. Arittophanf. ~t) met ces mots 3ans'i bouche du Perfan Artabane; 0 t~yaf~a!j ~ai~ <6aM<n~f6M% qu'il traduit par n~ot ~M ~w~to~il dit que le Roi nous enverrade l'argent. Le Docceur Hyde (t) prtend quecette phrafe Perfannen'a aucun Mns, &: que c'eft une pure boufonnerte d'acteur. La Crofe (3) fe donne beaucoup de peine pour tirer de l'Armnien r, ~eM. (i) In ~~rf!. (i)HM.R.V.P.pag~;S. S. ~j (~)LMt.de CupM. page;ot.< f..`._

~7 'un fens contraire a celui du Pote Grec. Il traduit ainfi, le ~ot 6 le paf~oMe~~nM~~ <f<M fage d'Ariftophane toit Zend, peut-tre aurotf onfaifbn de confulrer l'ancien Afmnien. Mais Xerxan prs c'e&du pur Perfan. Les Grecs a qui cette dernire Langue toic trangre prouoacotent du tems d'AH&ophane 7<!rt~'Ba<: ex~r~s <!ft~o!t< Un Parfte diroic m~imenattC p Jer~mM K/H</frMS ~o)taff< ep~. Re~ m~M ~er'ttA c'ett-a-dire, on nous apportera <& l'argent de la part du Roi. Iarad eft ~petfonne du futm: d'Avardan qui <!gnine c~o/'M~~ ce mot e(t ancien & moderne. JM~ en Pehlvi eft la prepontion de que je rends par de la part. t'c & l'a bref chez les Orientaux fe prononcent peu prs de mme. jK/M~~ngnine.&MenZend. De ce mot vient Xerxs chez les Grecs chez les Perfans. 8e An eft encore Pehlvi, & fignifie eux & nous. .~pMM<M marque l'abondance & l'excellence il fe prend pour les richeffes Le mot eft ancien & mo' ~er e. la marque du rgime. '~K~eO:

Das könnte Ihnen auch gefallen