Sie sind auf Seite 1von 12

Service Kompaktlager Repair Insert Unit

NFZ CV

Mit FAG Markenqualitt haben Sie einfach mehr auf Lager.

Theres more in store for you with FAG premium quality.

Lange Lebensdauer, hohe Zuverlssigkeit und wartungsfreier Einsatz sind die wesentlichen Anforderungen an ein Radlager. Als Vollsortimenter umfasst unser abgerundetes NFZProgramm Kegelrollenlager, Kompaktlager und komplette Radnaben sowie mit ber 300 Artikelnummern das komplette Programm an Dichtungstzen. Die neueste Entwicklung aus dem Hause FAG: das Service Kompaktlager, eine vormontierte und gefettete Radlager-Komponente fr die Nabe. Damit ermglicht FAG erstmals und als einziger Anbieter die Reparatur von defekten NFZ-Radnaben! Die neuen FAG Service Kompaktlager Die Service Kompaktlager-Lsung besteht aus zwei Kegelrollenlagern, die nach der Montage mit einem Sicherungsring verbunden sind. Allein bei Volvo NFZ knnen mit drei FAG Kompaktlagern rund 20 Naben fr ber 700 unterschiedliche Fahrzeugtypen repariert werden. Dank dieser Mehrfachanwendung lassen sich zudem Bestellaufwand und Lagerflchen wesentlich reduzieren. Weitere Vorteile: Weniger Aufwand beim Austausch Problemlose, komfortable Montage Vormontiert und vorgefetttet Spezialwerkzeug im Lieferumfang Technik Broschre und Einbauanleitung Entscheiden Sie sich fr ein innovatives Produkt-Programm, das bei weniger Aufwand hchste Zuverlssigkeit im Einsatz sichert! Rechnen Sie mit einem starken Partner, der Ihnen mehr bietet: OE-Qualitt ein umfassendes Produkt-Programm erstklassiger Service

Long service life, high reliability and maintenance-free operation are the key requirements for wheel bearings. As a full-range supplier, our well-rounded CV sales program includes tapered roller bearings, units and hubs as well as a complete range of seal kits including over 300 part numbers. The most recent innovation by FAG: the repair insert unit a pre-assembled and lubricated wheel bearing component to be mounted on the hub. This product makes FAG the first and only manufacturer to supply a repair solution for CV wheel hubs! The new FAG repair insert unit The repair insert unit incorporates two pre-assembled tapered roller bearings which are connected to each other via a retaining ring after installation. In the Volvo sector alone, three FAG insert unit designs allow for the repair of 20 hub types in over 700 different Volvo CV models. The multi-use application requires less warehouse space and facilitates the ordering process considerably. Further advantages: Time and cost-efficient replacement Easy and trouble-free mounting Pre-assembled and lubricated Comes with special tool Technical brochure and mounting instructions Choose a pioneering product range which combines maximum operating reliability with minimum effort. Count on a partner who has more in store: OE quality a comprehensive product range first-class service

Montagehinweise

Demontage und Montage eines Service Kompaktlagers Dismantling and assembly of a repair insert unit

Der Aus- und Einbau der Radnabe kann sich je nach Fahrzeughersteller unterscheiden. Wir empfehlen, den Wechsel des Service Kompaktlagers nur von qualifiziertem Fachpersonal durchfhren zu lassen. Generell sind die Angaben des Fahrzeugherstellers zu beachten!

The removal and installation of the wheel hub may differ depending on the vehicle manufacturer. We recommend that replacement of the repair insert unit be carried out by qualified personnel only. In general, the vehicle manufacturers specifications should be followed!

1.
Radnabe nach Angaben des Fahrzeugherstellers ausbauen. Dismantle the wheel hub in accordance with the vehicle manufacturers specifications.

2.
Achsschenkel komplett reinigen und mit einem sauberen Lappen bis zur Montage der Radnabe abdecken. Completely clean the axle stub and cover with a clean cloth until the wheel hub is assembled.

3.
Sicherungsring mit geeignetem Werkzeug (z. B. Schraubendreher) ausbauen. Remove the retaining ring with an appropriate tool (e.g. screwdriver).

Assembly Information

Demontage und Montage eines Service Kompaktlagers Dismantling and assembly of a repair insert unit

4.
Inneres und ueres Lager mit geeignetem Werkzeug (z. B. Messing-Dorn) aus der Radnabe austreiben. Extract the inner and outer bearings from the wheel hub with a suitable tool (e.g. brass mandrel).

5.
Inneres und ueres Lager mit Dichtringen entnehmen. Remove inner and outer bearings with seal rings.

Montagehinweise

6.
Beide Auenringe aus der Radnabe auspressen. Achtung: Die Auenringe drfen nicht mit einem Hammer ausgetrieben werden, da sonst Beschdigungen am Lagersitz entstehen knnen. Die Radnabe muss plan auf der Presse aufliegen! Ein Verkanten beim Auspressen kann zur Beschdigung der Radnabe fhren. Extract both outer rings from the wheel hub. Note: Dismantling the outer rings with a hammer can cause damage to the bearing seat. The wheel hub must lie flat on the press! If tilted during extraction, this may cause damage to the wheel hub.

7.
Radnabe reinigen und altes Fett komplett entfernen. Wichtig: Die Radnabe muss vor dem Einbau der neuen Service Kompaktlager fettfrei und trocken sein. Vor der Montage der Lagerhlften ist sicherzustellen, dass die Nabe nicht beschdigt ist. Clean the wheel hub and completely remove the old grease. Important: Before installing the new repair insert unit, the wheel hub must be free from grease and dry. Before installing the bearing halves, ensure that the hub is not damaged.

Assembly Information

Demontage und Montage eines Service Kompaktlagers Dismantling and assembly of a repair insert unit

8.
Transportsicherung (Pfeil) des neuen Service Kompaktlagers entsorgen (falls vorhanden). Dispose of the transport fastener (arrow) of the new repair insert unit (if existent).

Wichtig: Die Lagerhlften sind einbaufertig, d.h. montiert und gefettet. Sie drfen daher nicht zerlegt werden. O-Ringe und Sicherungsring (Pfeile) drfen nicht entfernt werden! Important: The bearing halves are ready for installation, i.e. assembled and lubricated. They should therefore not be dismantled. The O-rings and retaining ring (arrow) should not be removed!

Montagehinweise

9.
Inneres Service Kompaktlager positionieren. Wichtig: Einbaulage beachten! Die Service Kompaktlager sind gekennzeichnet. Beschriftung Inboard (= Innenseite) zeigt nach oben. Position inner repair insert unit. Important: Note installation position! The repair insert units are marked. Inboard marking should be pointing upwards.

10.
Mitgeliefertes Einpresswerkzeug in Service Kompaktlager einsetzen maximale Einpresskraft 60 kN. Wichtig: Bei zwei Einpresswerkzeugen auf die korrekte Zuordnung achten (Out- /Inboard). Zwischen Einpresswerkzeug und Pressestempel ist eine Stahl-Druckplatte (Pfeil) unbedingt zu verwenden. Lager drfen nicht mit einem Hammer montiert werden! Insert the supplied fitting tool in repair insert unit maximum assembly force 60 kN. Important: Ensure to use the appropriate tool (Outboard / Inboard) when two fitting tools are supplied. Please use a metal plate between the press and the fitting tool. (arrow) Do not mount bearings with hammer!
Hydraulische Presse Hydraulic Press Radlager Wheel Bearing Radnabe Wheel Hub Druckplatte Plate Montage Werkzeug Assembly Tool

Assembly Information

Demontage und Montage eines Service Kompaktlagers Dismantling and assembly of a repair insert unit

Wichtig: Nach dem Einpressen des inneren Service Kompaktlagers Sitz des O-Rings (Pfeil) prfen! Important: After pressing in the inner repair insert unit, check the fit of the O-ring (arrow).

11.
ueres Service Kompaktlager positionieren. Wichtig: Einbaulage beachten! Die Service Kompaktlager sind gekennzeichnet. Beschriftung Outboard (= Auenseite) zeigt nach oben. Dichtring (Pfeil) auf korrekten Sitz prfen (wenn vorhanden). Position the outer repair insert unit. Important: Note installation position! The repair insert units are marked. Outboard marking should be pointing upwards. Check correct fit of the seal ring (arrow) (if existent).

Montagehinweise

12.
Mitgeliefertes Einpresswerkzeug in Service Kompaktlager einsetzen maximale Einpresskraft 60 kN. Wichtig: Bei zwei Einpresswerkzeugen auf die korrekte Zuordnung achten (Out- /Inboard). Zwischen Einpresswerkzeug und Pressestempel ist eine Stahl-Druckplatte (Pfeil) unbedingt zu verwenden. Lager drfen nicht mit einem Hammer montiert werden! Insert the supplied fitting tool in outboard bearing half maximum assembly force 60 kN. Important: Ensure to use the appropriate tool (Outboard / Inboard) when two fitting tools are supplied. Please use a metal plate between the press and the fitting tool. (arrow) Do not mount bearings with hammer!

13.
Sicherungsring mit einem Plastikkeil o. . einrasten. Wichtig: Sicherungsring rastet mit leisem Klickgerusch ein! Erst jetzt sind die beiden Lagerhlften miteinander verbunden. Engage retaining ring with a plastic wedge or similar. Important: The retaining ring will engage with a quiet clicking sound. Only then have both bearing halves been connected.

Assembly Information

Demontage und Montage eines Service Kompaktlagers Dismantling and assembly of a repair insert unit

14.
Sicherungsring auf korrekten Sitz prfen. Hinweis: Bei korrekter Montage sitzt der Sicherungsring in der vorgesehenen Nut und kann sich in dieser frei drehen.

Check the correct fit of the retaining ring. Note: If assembled correctly, the retaining ring sits in the groove designated and can turn freely.

15.
Radnabe nach Angaben des Fahrzeugherstellers einbauen. Wichtig: Der Achsstummel muss komplett Schmutzfrei sein und mit einer Montagepaste befettet werden. Install the wheel hub in accordance with the vehicle manufacturers specifications. Important: The axle stub must be completely free of dirt and greased with a fitting paste.

10

Notizen

Notizen Notes

11

Phone: +49 (0) 1801-753-333* Fax: +49 (0) 221-956444-89 FAG-AS@Schaeffler.com www.Schaeffler-Aftermarket.com
*4,6 ct/Min. aus dem deutschen Festnetz, fr Anrufe aus Mobilfunknetzen knnen abweichende Preise gelten. *4.6 ct/min. from German landlines; other rates may apply for calls from mobile phone networks.

955 1000 510 2248/2.0/5.2009/OD-D

Das könnte Ihnen auch gefallen