Sie sind auf Seite 1von 173

Les origines de l'glise d'desse et des glises syriennes / par J.-P.-P. Martin,...

Source gallica.bnf.fr / Bibliothque nationale de France

Martin, Jean-Pierre Hippolyte (1840-1890). Les origines de l'glise d'desse et des glises syriennes / par J.-P.-P. Martin,.... 1889.

1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numriques d'oeuvres tombes dans le domaine public provenant des collections de la BnF.Leur rutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n78-753 du 17 juillet 1978 : *La rutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la lgislation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source. *La rutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par rutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits labors ou de fourniture de service. Cliquer ici pour accder aux tarifs et la licence

2/ Les contenus de Gallica sont la proprit de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code gnral de la proprit des personnes publiques. 3/ Quelques contenus sont soumis un rgime de rutilisation particulier. Il s'agit : *des reproductions de documents protgs par un droit d'auteur appartenant un tiers. Ces documents ne peuvent tre rutiliss, sauf dans le cadre de la copie prive, sans l'autorisation pralable du titulaire des droits. *des reproductions de documents conservs dans les bibliothques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signals par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothque municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invit s'informer auprs de ces bibliothques de leurs conditions de rutilisation.

4/ Gallica constitue une base de donnes, dont la BnF est le producteur, protge au sens des articles L341-1 et suivants du code de la proprit intellectuelle. 5/ Les prsentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont rgies par la loi franaise. En cas de rutilisation prvue dans un autre pays, il appartient chaque utilisateur de vrifier la conformit de son projet avec le droit de ce pays. 6/ L'utilisateur s'engage respecter les prsentes conditions d'utilisation ainsi que la lgislation en vigueur, notamment en matire de proprit intellectuelle. En cas de non respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prvue par la loi du 17 juillet 1978. 7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute dfinition, contacter reutilisation@bnf.fr.

LES

ORIGINES
DF

L'GLISE D'DESSE
BT

DES

GLISES
PAR

SYRIENNES

J.-P.-P.

MARTIN
de Thologie de Paris

Professeur l'Ecole" suprieure

PARIS

AMIENS

ET CH. LECIBRC, KMSOXMDVB KDITELRSaOUSSSAU-LRRO BT C1*, Iiiriiirt-K4iHm -: 25, Quai Votlaire, 25 18, Rue Saint-Fuscien, i8.

1889

ROUSSEAU-LKROY.

IMPRIMBUR-DITRUR

!8, Rue Saint-Fuscion, Amiens

teie k Sciences ditiqn


Honore d'un liref du Souverain Pontife Revuo mensuelle paraissant lo 40 do chaque mois par livraisons in-8 do 100 pages depuis tanne 48(50

PRIX

DE L'ABONNEMENT

: 42 fr. par an. 43 80

France, Alsace-Lorraino Pays do l'Europe

L'UNION SCIENTIFIQUE
REVUE MENSUELLE ILLUSTREE

DES SCIBNCES ET DE LEURS APPLICATIONS

PRIX Franco tranger

DE L'ABONNEMENT

ANNUEL

: S francs. G j.

LES

ORIGINES

DE

L'GLISE

D'DESSE

ET DES GLISES

SYRIENNES.

LES

ORIGINES
DF.

L'GLISE D'DESSE
ET

DES

GLISES
PAR

SYRIENNES

J.-P.-P.

MARTIN
de Thologie de Paris

Professeur a l'Ecole suprieure

PARIS

tmmm

ir en. ueme, mmti


25

AMIENS imilAU-LMOV BT V, WttniiUm 18.

25, Qoai Vollirc,

18. Rue Sainl-PoMien.

l88p

AVERTISSEMENT

Les pages suivantes ont t crites l'occasion d'une Thse de matrise, passe l'Ecole Suprieure de Thologie de Paris, sur les Origines de l'Eglise d'Edesse, le 7 juillet 1888.* V Ceux qui les liront verront bien vite que je n'ai pas approuv cette thse, et que je ne l'aurais pas approuve, si elle m'avait t soumise, moins qu'on n'y et fait de notables changements. Je prie mes lecteurs de vouloir bien se rappeler cet avertissement, en lisant les pages suivantes, et de l'avoir toujours prsent la pense. La personne de M. Tixeront m'est trs sympathique. J'ai pour lui beaucoup d'estime et d'affection ; mais ici il n'est pas question de personnes, il est question de principes. Paris, le 25 Janvier 1889. J.-P.-P. MARTIN*

Professeur l'Ecole Suprieure de Thologie de Paris.

LES

ORIGINE
ET Dl^

DIS ^
GLISES SYRIENNES ^);i'i m

Ls premires gnrations chrtiennes nous ont laisse fyon peu do souvenirs crits ; elles ont travaill, elles ont souffert, elles ont prpar, par leurs souffrances! leurs travaux ot leur vie, ls triomphes que les gnrations suivantes ont recueillis plus tard, mais" elles n'oni presque pas song nous dire les vnements, qui avaient rempli leur existence. Elles ont ddaign de nous raconter leur vie, ou elles n'en ont pas trouv'Je temps. Voil pourquoi nous ignorons ce que nous aurions tant aim savoir, et ce que nous sommes r*duils . deviner. Les vangiles, les Actes des Aptrea, une vingtaine de lettres ou de courts traits dogmatiques et moraux, c'est 5 peu prs tout ce qui nous resto jusqu'au milieu du second sicle. C'est avec cela o^
eeniuhe abgarsag kriti%ch (I) Richard Adclbcrt Lipsius, Z>/* untertucht, Braunchwcig 1880, In S4. Die apocryphtn aposU geschiehten und aposleltegenden. Braansehwclg, 1883*4884, trois Vol. in-8*. ThcodorZahn, Forschungen %ur geschiehie des Neutestament* lichen battons und de* AUkirchlichen Uteratur, rlaagen,'.'$: toi. in-8*. W. Cardon, Ancienl syriae documents relative t thear* liai establishment cf chrUtianity (n Bdest and th neihbooring counlrits, Londres, 1864, in 4*. G. Phillipps, The doctrine ,of Addai, Ihe aposlk, now fini ediled in a complue form with an en* glish translation, Londo, 1876, ln-8*. L. J. Tiieraol, les orlginee de Fglise Sdesse ou la lgende CAbgare, lude critique suivie U deux textes oruntatx indite. Pari*,4888, ln*8*. ,. .Uul

LES ORIOINiSS

DE L'BOLISB

D'BDBSSE

avec des documents postrieurs que nous devons reconstituer le pass cl faire revivre pour nous le premier siclo.do l're chrtionne. C'est bien peu de choso ! Oui, c'est peu de chose qu'un volume comme celui du Nouveau Testament, lorsqu'il s'agit de retracer l'histoire d'un sicle qui a opr une aussi grande rvolution et qui a laiss des traces si profondes ou si vivaces de son passage. Personne no Ce volume nous explique sans peut en disconvenir. le christianisme a pris possession do doute pourquoi l'humanit, mais il ne nous dit aucunement, ou il no nous dit que d'une manire trs imparfaite, comment il fait cette grande conqute. Et cependant, cette conqute est un fait, un fait vivant sous nos yeux, et ce iilip ce fait est pour nous, hommes du dix-neuvime sicle, il l'tait dj pour les hommes qui vivaient vers Tan 230 ou vers l'an 200. Vers l'an 200, il y avait des chrtiens, sinon des chrtients, dans tous les pays du monde et les apologistes pouvaient crire sans mentir que la voix de l'vangile avait retenti jusques aux extrmits del terre: In omnem (errant exivitsonus eorurn. t Par consquent, lo monde avait t antrieurement conquis ; le fait est certain, bien qu'il nous soit impossible do diro comment il s'est accompli, et nous aurions tort do le laisser nier ou contester sans protestation. : Nous Vivons prcisment une poque o l'attention tjn Monde civilis, so reporte vivement sur les origines chrtiennes, et, parce qu'on n'y trouve, point toujours la clart ou les dtails circonstancis qu'on dsirerait, on' Ira quelquefois jusqu' rvoquer en douto les faits gnraux ou jusqu' les nier rsolument. On cssaio.de (amener le christianisme et sa diffusion travers le monde aux proportions d'un simple fait humain; oh

BT DES GLISES

SYRIENNES

s'efforce do montrer

qu'il s'est rpandu lentement, graduellement, forco d'efforts ot surtout do temps, dans lo monde Romain et au del. La diffusion du christianisme n'a rien do merveilleux pour beaucoup d'crivains de notre temps; elle s'explique pour eux comme la diffusion do toute doctrine philosophique, et, d'ailleurs, pour beaucoup d'entre eux, le christianisme n'est pas que le christianisme n'est pas sorti du monde romain durant le premier sicle; et il y en a mme qui le renferment dans les limites de la Palestine, de l'Asie mineure, de la Grce et de l'Italie. Ce qu'il y a d'trange, c'est de voir que ces ides sont acceptes mme l o elles s'y attendaient le moins. ' Pendant longtemps les glises Syriennes avaient pass pour avoir une origine apostolique ou quasl-aposto* liquo; mais celte gloire leur est conteste cette heure; elles aussi subissent le rajeunissement qu'on revendique, au nom db la science, pour la plupart des chrtients du monde. On a examin leurs titres et on les a trouvs, ou faux, ou suspects, en tout cas, insuffisants. Par consquent, on fait descendre la prdication du christianisme chez les Syriens jusquej la fin du second sicle. C'est fout au plus, si on consent la laisser remonter ju^ques l'an 150 (1). Je me propose de discuter le problme des origines du christianisme dans les glises Syriennes et do voir

autre chose. Des auteurs affirment

srieusement

(1) L'histoire cl la lgende nou enseignent quo l'glise d'desse a t fonde vera le miliea do second sicle, mais ne remonte pat au-del, Position lit* de la thse de M. Ticrant. D'aprs ce que cet auteur dit pins loin, l'glise d'desse a t la mre des glises Syriennes, car il nous la montre t essaimant ton tour$ et donnent naissance aux chrtients de Msopotamie et ? d'Assyrie, Les origines de rglise d'desse, p. 452

LES 0RI1NS DE L EGLISE

D'EDESSE

s'il y. a lieu d rvoquer en doute l'origino apostolique dcos glises. Le sujet no manque ni d'importance, ni d'intrt, ainsi qu'on va le voir.

I
- J'ai dit plus haut qu'il nous restait peu do choso d'authentique Sur la premire diffusion du christianisme 'dans le monde. Los Actes des Aptres, quelques plres, celles de saint Paul, voil tout ce que en particulier nous possdons. Ce n'est certainement pas beaucoup, et cependant il faut encore retrancher ces documents, car le titre do l'un d'entre eux, au moins, est peu exact. ne mritent pas, en effet, do Les Actes des Aptres porter ce nom, puisqu'il y est peine question des Aptres, sauf dans les premiers chapitres, et que c'est, en ralit, moins une histoire des aptres qu'une courte de saint Paul, c'est--dire du treizime biographie aptre, de l'aptre surnumraire ou complmentaire. Envisags comme une biographie de saint Paul, les Actes des Aptres laissent encore beaucoup dsirer, car plusieurs parties de la vie du grand prdicateur sont laisses dans l'ombre, notamment au commencement et la fin ; et celles qui sont un peu mieux dNous avons peut* crites lo sont trs incompltement. tre, dans le volume, les lignes gnrales de la biographie, mais nous n'y avons pas les dtails, nous n'y ce que nous dsirerions lo avons pas, en particulier, plus connatre, la partie intime do l'oxistcnco de l'aptre des Gentils. La lacuno ne s'arrte pas l ; elle comprend aussi la vio publique, car il est vident qu'on nous laisse ignorer presque tout : projets, dmarches, actes, paroles, oeuvres accomplies, tout cela est pass sous silence,

KT DES KQLI8BS

SYMBftN

Ou tout cola est rsum d'uno manire si superficielle que nous no pouvons pas prtendre avoir Une vie de saint' Paul. Sa vie prive nous est entirement cache et nous

ignorons les quatre-vingts centimes de sa vie publique.' Pour reconstituer cette vie, nous devons recourir IV magination et deviner ce qu'on ne nous dit pas OU c qu'on nous laisso simplement entrevoir. La divination et la reconstruction sont permises datte ce cas, parce qu'elles s'appuient sur de bons fondements, mais si on peut faire ici une place aux conjectures, il faut bien reque ces conjectures n'atteignent jamais, ou ' rarement les de la limites certitude. atteignent Ce qui est certain en tout cas, et ce qui ne peut faire l'ombre d'un doute pour personne, c'est que les quatorze lettres do saint Paul et le rcit des Actes des Aptres connatre ne reprsentent pas l'oeuvre complte du docteur des Nations: son activit no s'est pas renferme dans ces troites limites et le peu qui nous reste ne nous donne pas une ide adquate de ce que saint Paul a dit, fait ou crit. Nous n'avons, dans cette partie du Nouveau Testament, qu'un spcimen des discours, des lettres ott des oeuvres de saint Paul; nous pouvons dire,dans une> certaine limite, que nous savons comment saint Paul parlait, crivait et agissait, mais nous ne pouvons pas affirmer que nous sachions tout ce qu'il a dit, fait ou
crit. ; . f : i

Et cependant, malgr tout ce qu'il y a d'imparfait Ott d'incomplet ansle$ Actes des Aptres et dans les lettres de saint Paul, ces lettres et ces Actes nous donnent une ide trs leve de l'activit prodigieuse do cet hommo. Il est intrpide et infatigable; le zle des mes le dvor et il ne recule devant aucun labeur, quand il s'agit de les sauver. Les voyages les plus longs et les plus pnibles semblent un jeu pour lui. Il les entreprend sans

<fc

LES 0RIOINK8

PB L'EGLISE

D'KDE3SE

presque sans rflchir ; il veut aller partout j prcher partout lo nom do Jsus-Christ, ot c'est ainsi qu'en moins do trente-cinq ans il parcourt presque tout lo monde romain. L'Arabie, la Palestino, la Syrie, lo reste do TAsio mineure, la Macdoine, la Grce et l'Italie lo ypjent et l'entendent tour tour. Il a mme form lo ' projet d'aller en Espagne et il l'a peut-tre excut. boiter ., Ici se pose une gravo question : saint Paul a-t-il t une exception parmi les Aptres ou bien pouvonsnous supposer raisonnablement que ses collgues ont agi comme lui ?11 ne nous parat pas qu'on puisse hsiter entre ces deux hypothses et nous n'avons pas l'ombro d'un doute que la seconde seulo reprsente la vrit. Tous les Aptres ont eu le zle do saint Paul, tous les Aptres se sont conduits comme lui ; tous les Aptres ont parcouru le monde pour prcher l'vangile, ot, si on.peut tablir entre le treizime Aptre et les douze premiers quelque diffrence, c'est une diffrence do degr ou do quantit, nullement une diffrence d'espce ou de genre. Saint Paul a travaill plus que les autres Aptres,si on lo veut, plusego (II Corinth. XI,23) ; mais les autres Aptres ont travaill comme lui, autant qu'ils l'ont pu et ils se sont certainement efforcs do suivre ses exemples. La grande diffrence qu'il y a entre eux' et saint Paul, c'est que saint Paul a.travaill dans le monde civilis, en Asie, en Grce et Rome, tandis que les autres ont travaill dans les pays barbares, dsms des rgions inconnues des anciens. La grande diffrence entre les douze Aptres et saint Paul, est que saint Paul a eu un historien dans un do ses plus fidles compagnons, dans saint Luc, tandis que les autres Aptres n'ont eu que Dieu et leurs angea poui faire leur histoire. La raison humaine, aussi bien quo la raison chr* |jonnor refuse d'admotlro que les douze Aptres soient

ET DES 0LI8B8

8YRIBNNB8

>

demeures tranquillement Jrusalem, s'abandonna^ aux douceurs de la contemplation ou du far~nient$ Q\ laissant saint Paul porter seul le poids du jour et. de la chaleur. Les Aptres ont parcouru le monde, eux aussi) annonant Jsus aux hommes, prchant l'vangile, travaillant, priant, aimant, souffrant et mourantj)oar leurs ouailles comme de bons pasteurs, Lo fait est cer; tain et il ne peut pas faire l'ombre d'un doute, bien que les preuves crites ou, documentaires, contemporaines des vnements, fassent peu prs compltement dfaut. Ce n'est pas, d'ailleurs, seulement une pure conjecture quoique lgitime, car le seul titre de la lettre de sain) Pierre nous apprend qu'il avait prch, lui seul, aux Juifs du Pont, do la Galatio, de la Cappadoce, de l'Asie et de la Bithynio (I Pelr. I, 1) et nous savons, par ailleurs, qu'outre Jrusalem, il avait vaqgljs la Jude, la Samario et Antiocho. II n'y a pas, non plus, l'ombre d'un douto que Pierre n'ait vanglis Rome et qu'il n'ait tabli, dans cette ville, le sige du Souverain pon tificat. Saint Paul no fut donc pas une exception parmi les Aptres. Les Aptres ont fait ce qu'il a fait et nous pouvons leur appliquer, dans une large mesure, en tenant compte do leurs qualits personnelles, co que l'histoire nous rapporte de l'Aptre des Gentils, cela est certain, absolument certain. ;J Mais o les Aptres ont-ils exerc les foqctions.de L-dessus, on ne peut pas rpondre l'Apostolat ? toujours d'une manire prcise, non pas qu'il soit douteux que chaque Aplre ait prch quelque part, piafo parco que ces prdications n'ont pas t racontes, ou bien parce que les rcits s'en sont perdus. Une tradition trs rpandue vent que les Aptres se soient partag |e monde et que chacun soit all dans lo pays qui lui ta|t

LE8 0RI01NS DB L'BOL18R D'BDBSSB

chu en partage (1). Cette opinion a pour ello de nombreuses analogies et de grandes vraisemblances; il n'est pas vraisemblable, en effet, que les Aptres ne se soient pas entendus sur ce point et qu'ils n'aient pas song procder, dans leur oeuvre, avec quelque mthodo. S'ils se sont entendus, rien de plus naturel pour eux que d'avoir tir au sort. Le tirage au sort tait reu chez les Juifs, ot c'est en consultant lo sort quo les Aptres euxmmes ont complt leur nombre. ( icles I, 23-20). On veut galement quo Dieu ait distribu, lui-mmo, ses on faisant parler Aptres les rgions de l'univers, chacun la langue du peuple qu'il le destinait vang liser. C'est encore l une opinion extrmement plausible, beaucoup plus plausiblo quo toutes les explications naturelles qu'on a essay do donner do ce qu'on a appel la Qlossoalie. Nous concevons, dans une certaine mesure, le scepticisme universel et la ngation du surnaturel; mais ce que nous ne concevons pas, c'est qu'on accepte des explications plus absurdes et pins incroyables que les faits qu'on veut expliquer.

, (I) Une quantit innombrable d'anciens documents fait allusion an tirage an sort des contres qnc les Apdlrcs devaient vangliM.r. Voici ce qu'on lit dans la Doctrine des Aptres : c De mmo que lo mystre du corps et du sang de Notre Seigneur commena dans le cnacle, pour se rpandre ensuite dans le mondo, de mmo encore ce fut dans le cnacle que la doctrine de la prdication commena rgner sur le monde. En effet, pendant que les Aptres so demandaient avec anxit, dans le cnacle, comment ils feraient pour prcher l'vangile da>s les langues trangres qu'ils no connaissaient pas,... Simon Pierre se leva et leur dit: < Mes frres, ce n'est pas nous & chercher comment nocs pourrons prcher l'vangile, c'est Notre Seigneur a voir comment nous pourrons annoncer l'vangile dans le monde... Les langues descendirent sur chacun d'eux, et chacun se prpara h te .rendre dans le lieu o on parlait la langue qt'il avait reue. W. Corcton, Ancient surlitc documents relative to the earltcst a tablishmeni of Chrtstlanify In Edessa, page 21 do texte.

ET 0E8 6LI8B9

S VfttBNNttS

"

Que 103 Aptres aient tir au sort les pays o devait s'exercer leur mission apostolique, ou qu'ils aient suivi les indications quo Dieu semblait leur donner, au jour do l Pentecte, en leur distribuant le don des langues, peu imporlo, car les deux opinions sont, toutes les doux; 1res raisonnables. Ce qu'il y a do certain,* c'est que les Aptres ne sont pas rests Jrusalem se croiser les bras, pendant que saint Paul parcourait les les, l'Asie, a Grce et l'Italie. Cela est certain, nou : le rptons, mais o sont alls les Aptres * Les rponses dans chaque cas n'ont pas le mme degr do certitude, parce que la tradition, n'a pas partout la mme constance et la mmo Unanimit. Nous sommes sou vont rduits nous contenter de simples opinions ou do pures conjectures. Toutefois, ici encore, nous pouvons quelquefois nous appuyer sur des donnes telles que les conjectures atteignent les limites de la certitude, de telle sorte qu'une bonne affirmation traditionnelle venant s'ajouter ces conjectures, on peut dire que la simple probabilit disparat et fait placo la certitude. Or, tel est, croyons-nous, le cas pour les glises * Syriennes.

II
Les Actes et les lettres des Aptres ne nous donnent, avons-nous dit, quo des renseignements trs incomplets sur la propagation do l'vangile, cela est trs vrai, mais, malgr cela, lespitres et les Actes nous permettent do nous faire Une ide assez juste de la maniro dont les choses se sont accomplies et dont les diverses chrtients so sont fondes* r

10

^8

OniaiNRS Pl\ l/AORSB p'DE88R Actes, nous upercoquo lo christianisme

Aussitt que nous ouvrons les YOnSf dos les premiors chapitres, se propage commo uno trane de du miraclo do la Pentecte sont

poudre. Les tmoins les premiers prdicateurs de l'vangile ; en rentrant dans leur pays, ils emportent, avec eux, le souvenir dos merveilles dont ils ont t les tmoins ot l'explication qu'ils en ont entendu; donnoiv Aussi les chrtients naissent-elles partout la fois, dans les environs do Jrusalem, jusque dans la Syrio et les les, sans que les Aptres y soiont pour rien. L'heure des perscutions arrive, mais, au lieu d'arrter l'expansion du christianismo, elle no fait quo l'acclrer. Semblable aux vonts qui transportent sur les plages lointaines les germes do plantes nes.sur d'autres rivages, la perscution, en dispersant les chre> tiens (Actes VIII, I), disperse aussi les semences do et raulliplio les centres do communauts l'vangile chrtiennes. C'est tel point qu'en pou do temps il so forme des glises dans la Samarie (Actes VIII.. 5-17), la Galile {Actes IX, 31) et la Phnicio (Actes IX, 3243) (1). Ce qu'il y a de plus curieux c'est quo lo christianismo arriva ainsi jusqu' Chypro ot jusqu' Antiocho, (Actes XI, 10), et ce qui est plus trange encore c'est quo l'Evangile fut annonc aux Grecs d'Antiocho par des chrtiens de Chypre et de Cyrno (Ibid. 20). Personne n'ignore quo c'est Antiocho quo les disciples de Jsus-Christ prirent ou reurent, pour la premire fois,i le nom de chrtiens (Actes XI, 26). La chose fit tant de bruit que, la nouvelle en tant parvenue aux
. (!) Actes Mil, \; igitur qui dispersi (ranl pcrlransibanl, evanQcl'mntes verbum l\ct. Verset 14: Cum aolcm audissnl Apos loli, qui crant Jcrosolymls, quod rcpiss1 Samaria yerbum Di, misruni ad cos Pctrum cl Joanncm. IX, 32 : i Paclum csj ftutem dum Pclrus pcrtransjrcl uojversos. 'M. $

ET DB ftQM8K8 S^RIB^RS,

,,,

\\

Aptres Jrusalem, ceux-ci songrent rgulariser 14 ot l, commo ils l'avaient fait ailleurs (Actes VIII, IX, 52), ce qui tait dj tabli et on ploino prosprit Mais qui envoya-t-on cetto fois ? On envoya Barna* h6,un converti et un Cypriote, sans dout parce qu'on pensa avec raison quo la commuuaut d'orlgino lui asi surcrot un bon accueil auprs des fondateurs de rgliso hellniste d'Antichb {Actes XI, 2#). A son rrjivo/ Barnabe* trouva lo terrain si bion prpar ot la mois/ qu'il sentit lo besoin d'un ooadjuteur, et qu'il alla chercher Paul Tarse (Actes XI, 25),C'osJ Kstco ainsi que saint Paul fut appel l'Apostolat. ^ assez curieux ot assez instructif (1) ? \ Il n'y avait pas dix ans quo lo Christ avait quitt dfinitivement lo monde que l'vangilo tait dj prch ? Mais, en Palestine, on Syrio, on Cilicio etphypro dans la en particulier, l'tait-il ailleurs? L'tait-il, Msopotamie ot l Syrio Orientale ? -} son si abondante En tout Il semblo qu'il faut rpondre affirmativement. cas, si lo christianisme n'tait pas dj prch dans la] haute Msopotamie, il no dut pas tarder ,1'tro. Celf\ est au moins conforme toutes les vraisemblances, et voici pourquoi.

(I) Actes XI, 10-20; Kt illi quidcm, qui dispersi fucranl a lri bulatione. qu fada fueral sub Slcphano, nerambujaverant asquo Phtrniceu, cl Cyprum, cl Anliohiam. .nam\ti\ loqucnlcs.verburA nisi solis Judres. Krani.autcm quidam ex cis trCri yprii,.e.lCv\ i renxi, qui, eum inlroisscnl Anliocbiam, loquebaolar et ad Cweeoi annunliantes Dominom Jcsum. Eratquo maqus Dominl cjim cjs : mullusquenumeruscredentium convenusest ad Dominum. Pcrxn\\ anlcni icrmo ad aurcs Keclc$ia>, quoe craUorosolvmis, super,Ulis> et miseront Itarnabam usque ad Aoliochiam...,,cl appositaest molla lurba Domino.Profecius es! nuicm Haroeb: Trsuip, uiqooei rcrcl Saplnm.,., Kl docucrunl.Hirbim mpliaro, Ha.qJ cognqmjna-i rcnliir primum APUochtodjscipoli, ebristiant. /. t i ; :

42

LR8 0R10INR8 DB L'R0U8R

D'BDR88B

Si nous nous reportons au rcit du miracle de la Pentecte dans les Actes (1), nous remarquons, tout do suite, que les premiers tmoins humrs appartiennent l'Orient, la Msopotamie ou aux rgions voisines : Parihi, et MedUet Etamiloe, et qui habitant Me* Les quatre termes comprennent tous sopotamiam. les peuples qui habitaient au-dol ou au nord do la Syrie, jusques l'Asie centrale. Lo premier mot, lo mot Parthi est un peu lastiquo dans l'usage des Anciens, car il dsigne, non seulement les Parthes proprement dits, mais encore les Armnions, les Syriens, tous les peuples rpandus dans l'Armnie, la hauto Msopotamie, l'Adiabne, jusques la mer Caspienne. La villo d'Edesso est appele frquemment, dans les premiers Barth Parthevo : Sicles, la fille des Parthes, c'est le nom que lui donnent Jacques do Saroug et les Actes de Charbil (2). Par consquent, les premiers auditours des Aptres ot leurs premiers convertis furent prcisment des Juifs habitant les rgions o ont fleuri et o fleurissent encore ce qu'on appello les glises Syriennes. On peut donc afflrmorque, ds lo jour do la

(1) Actes II, 5 : a Erant anlcm in Jrusalem habitantes Judoe, viri religiosi cxomni nalione quoesub caalo est. 8-10:Elquomodo nos audivimus unusquisquo linguam nostram. in qua nali umos? Parihi, et Medi,et Elamilv, et qui habitant Mesopolamlam Judxam, et Cappadeiam, Ponlum, et Asiam, Phrygiam, et Panf Il y a doue eu, en Msopotamie, on cerphyliam, etc., etc. tain nombre do chrtiens, ds 10 lendemain de la Pentecte. : (2) W. Curclon, Ancient syriae documentsrelative to Ihe earliest establishment/ Chrislianltyin Edetsa,p. 41 da texte, dernire ligne: La forteresse d'Edessodes Parthes (Karka d'Edessa SParthevot i*. Actes de Charbil.) Cest ainsi que la fille des Parthes a appris croire. (Barth Parthevollbid. p. 94, ligne 8*, encore p. 106, ligne 12). On trouvera plus bas d'autres dtails sur la Parlhte c t sur Edetse.

BTfcBS BOUSES 8YRIBNNB8

(3

Pentecte, il y eut des chrtiens en Mdie, en Mesopodes tamie, chez les Parthes, et Edesse, la Fille Parthes. ,J Ces chrtiens se conduisirent videmment commo ceux qui avaient port le christianisme dans la Samarie, la Phnicio, lllode ils Chypre et jusques Antioche; annoncrent Jsus-Christ et prprcheront l'vangile, parrent les voies des docteurs plus autoriss. Ils devinrent les fondateurs de ces communauts chrtiennes qui ont constitu plus tard les glises Syriennes. Nous pas d'autre tmoignage que celui des Actes II, 0, que nous pourrions dj conclure qu'il en'fut ainsi et nous aurions toute espce do raisons de faire remonter les origines du christianisme en Syrio jusques au jour n'aurions do la Pontecte ; mais ce n'est pas tout ce que nous possdons; il faut ajouter qu'Edesse tant voisine d'Antioche n'a pas pu tre longtemps oublie. D'Edesso Anliocho, il y a deux sinon trois fois moins de chemin quo d'Antioche Jrusalem (1). Edesse tait alors la capitale d'un tat moiti indpendant et elle servait d'ontropt au commerce qui se faisait entre l'Occident ot l'Asie centrale. Tout passait et passe encore par elle. Les commerants, qui apportaient Antioche les den? res de l'Asie centrale, traversaient Edesse; et les cars/ vanes qui portaient dans le centre de l'Asie les productions do l'Occident, ne pouvaient pas viter cette ville. Edosso devenait ainsi l'entrept du commerce do l'Europe et do l'Asio. Elle tait la clef do la haute Msopotamio et servait do tto de ligno aux deux routes qui conduisaient, l'une on Orient, l'autre en Occident. On peut affirmer qu' l'poque dont il est question, taient journalires les relations entr Antioche et (!) Knviron 50 70 lieues. . , 4 iC , aVil*

14

LES 0RI01NB8

De t/RUSH

D'HOUSSE

mmo quo les auditeurs des Aptres, au jour do la Pentocte, n'y auraient point port l'vancar gile, cette villo n'aurait point tard lo connatre, la communaut chrtienne d'utiocho, quo les Actes nous montrent si zlo ot si activo (Actes, XI, 19-30), se serait hte de l'y introduire. l composaient, les Juifs ot les Les deux lments qui Hellnes, avaient touto Edesso et d'essayer d'y

Edesse. Alors

espce de motifs de songer faire des proslytes ; des hommes qui avaient port lo christianismo do Chypre Anliocho ne pouvaient pas, uno fois tablis Antioche, gilo Edesso. Toutes manquer do portor l'van-

les vraisemblances, se runissent dono pour montrer que le christianisme a d s'implanter do trs bonne heure dans la haute Msopotamie, en particulier Edesse. les personnes qui admottent l'authenticit et la valeur historique des Actes d-js Aptres doivent reconnatre, aussi bien que nous, UO les vraisemblances historiques ot que la position gographique plaident hautement de l'origine apostolique des glises Syriennes. Seulomont on fait quelquefois, ce pro: on accordo, en effet, qu'il a d y pos, une distinction avoir do bonne houro, Edesso ou dans les environs, des centres de prdication chrtienne, mais on prtend c'taient que ce n'taient pas des glises organises, ds individus sans mission ot sans autorit qui prenaient do la prdication ; co n'taient pas les Aptres ou leurs envoys qui fondaient ces chrtients et, par consquent, on no peut point parler, prtend-on, des glises Syriennes comme tant des glises apostol'initiative liques. La rponse est facile faire : Il est vraisemblable, en effet, quo les choses so sont passes dans la haute en faveur Toutes

HT 088 BOUSES SYRI8NNB8

16

Msopotamie, comme dans la Samario, la Phntcio, l'ilo de Chypre et la Syrio. Lo christianismo y a t d'abord port par des personnes sans mission et sans autorit ; mais les choses ont d galement se passer l comme Antioche, comme Chypre, comme en Sam> rioet en Phntcio. Quand les prdicateurs volontaires ont ou fait leur oeuvro ot Jet les promloressenionces; ces les Aptres n'ont pas d tarder venir'rgulariser situations et complter Vcsuvre simplement baUche* Ils ont d onvoyer quelqu'un Edesso ot en Mesopolamo, comtno ils ont envoy en Samarie, en Phntcio, Chypre, et & Antioche, moins que ce no ft dj fait. Il est probable, en effet, qu'au moment'o la chrtlont d'Ahtich la Msopotamie avait reu la* visite de qtielque Aptre. SI, en effet, tous ls Aptres n'et pas envoy taient demeurs Jrsalemyon sotconstituait, ntlcho un simplo converti, Barnabe, pas plus qu'on n'et envoy] dans la Samario, un simple diacre, Phi* lippe. Si on a dlgu ces deux personnages d'un ranfc tout secondaire, pour organiser ces chrtients primitif vos, e'e&tque les Aptres taient dj vraisemblablement ' f disperss dans le monde. Quoiqu'il en soit; il est contraire toutes les vraisemblances que les Aptres aient nglig une ville aussi importante que l'tait Edesse, un pays aussi rapproch d'eux quo la Msopotamie, ot o il y avait dj tant do personnes qui attendaient leur venue; Ce ne sont pas, en effet, les Jsuites qui ont irivont la maxlmo Ifo ad magnat urbes l II ya longtemps que les mission' nalres chrtiens connaissent co principe et le pratiquent, L'Aptre saint Paul le (wmprnait et l'appliquait mer* veille : Damas, Jruf&lem, Antiocho, Salamine, Paphos) Antioche do Pisidie, Derbo, Lystres, Icno, Ephse, Troade, Phtlippes, Thcssalohique, Athnes* Corintho et

10

LB8 0MQINK8 DB L'aUSB D'4DB88B

Rome, voil les lieux o il a prch I Si saint Paul revenait aujourd'hui sur la terre, il ne voudrait prcher qu' Londres, Paris, Berlin, Saint-Ptersbourg, Moscou ou Vienno. Bruxelles, Rome, Florence et Madrid obtiendraient peine un regard de lui. Il n'irait pour sr pas Pantin ou la Glacire annoncer la parolo du salut ; il se contenterait peine do la chaire de NolroDame ou de celle do la Madeleine : il choisirait,on guise de tribune, la cime du Panthon ou la coupolo de l'glise du Sacr-Coeur. , Pour soutenir quo l03 Aptres ont nglig uno villo d'Antiocho comme l'est Edesse, il les Aptres sont rests Jrusa2* que : saint Paul a tenu en tout de ses collgues. Si on n'admet pas cela, si on pense que les Aptres tint travaill do lour ct, pendant que saint Paul travaillait du sien, si on croit que les Aptres ont suivi, en gnral, la mthode qu'employa l'Aptre des Gentils, on doit rccounatre qu'Edesse a reu la visite de quelque Aptre ou de quelque personnage apostolique, peu d'annes aprs l'ascension du Sauveur. Toutes les probabilits sont, au moins, en faveur de cette opinion. Il est vrai'que ce n'est-l qu'une opinion probable ot n'en disent vraisemblable, car les Actes des Aptres rien ; mais il ne faut pas oublier aussi que les Actes des Aptres ne nous parlent gure que do saint Paul ot du christianisme dans l'Empire Romain; Seulement la raison nous dfend do croire que nous ayons l lo tableau complet de la premire prdication chrtienne. C'est un exemplo, un spcimen de ce qui s'est fait : voil - : ': tout. ' Or, si nous admettons: que les douze Aptres ont rivalis, avec saint Paul, de zlo et d'activit, la constituimportanto et voisine faut admettre: 1* que lom ne rion faire, et une conduite diffrente

BtDB8B0U8E8

8YRlB^NBS

i?

tion d'une glise dans la Msopotamie, aux temps apostoliques, devient tout--fait vraisemblable. Ce n'est sans douto qu'uno opinion trs-probable, mais, si ces vraisemblances vient s'ajouter une tradition ancienne, unanime, universelle ot constante, on peut dire que cotte opinion cesse d'tro seulement probable ou vraisemblable; ello devient certaine, absolument certaine. C'ost prcisment ce qui a lieu pour les glises Syriennes, ainsi qu'on va lo voir.

III
Le groupe de chrtients qui porto dans l'histoire le nom d'Eglises Syriennes, comprend des peuples do races diffrentes et embrasse de trs vastes rgions. La surface do pays sur laquelle ces glises ont tendu leur influence, va de la Syrio et des racines du Taurus, l'Occident, jusques aux frontires de la Chine et do l'Indo, l'Orient. A une poque mme ces dernires frontires ont t franchies, car il est certain aujourd'hui qu'une partie de l'Inde a t christianise do bonne heure ; et on sait galement qu'il y eut de.- chrtiens en Chine ds le septime sicle, sinon auparavant. Ces chrtients comprennent donc des Syriens, des Armniens, des Assyriens, des Persans, des Indiens et des Chinois, c'est--dire, des peuples aussi divers que nombreux. Si on a donn l'ensemble le nom d'glises Syriennes, cela vient uniquement de ce que la langue syriaque, sous une forme ou sous une autre, a t gnralement la langue liturgique dont se sont servies ces glises. A encore le fait demeure vrai: la langue syc^theure la languo liturgique des chrtiens qui habiriaque est 2

tfe

LB8 0HIQ1NBS

DB L'OMSK

0*RDB88B

tent la Syrie, le Liban, la* Damascne, la Msopotamie, lo Kourdistan, la Perso et les Indes. Les Libaniotee, les Syriens, les Chaldens, les Nostorions, les enrlions du Malabar emploiont oncore aujourd'hui la langue syvoil pourquoi on a riaque comme langue liturgiquo: qualifi ce vaste groupe de chrtients du nom d'glises Syriennes. La diffrence et l'tondue des rgions occupes par ces chrtients nous expliquent, tout de suite, pourquoi elles font remonter quelquefois leur origine divers aptres, par exemple, saint Barthlomy, saint Judo, saint Simon, saint Thomas. C'est qu'en effet ces vastes rgions ont pu servir de thtre aux travaux doplusiours aptres. Saint Barthlmy passe pour tro l'aptre des Armniens, saint Simon des Persans, saint Thomas des Indiens. Toutefois, si nous laissons de ct les diverses rgions bur lesquelles se sont rpandus les chrtiens parlant lo syrien, pour ne nous occuper que de la Syrio orientale et de la Msopotamie qui constituent, en quelque sorto, le noyau ou l coeur de ces chrtients, nous voyons quo l'aptre auquel les glises syriennes do la Msopotamio rapportent leur fondation est saint Thomas. On no trouv pas, sur co point, chez olles l'ombre d'uno variation et, bien qu'elles soient trs divises, elles attestent, toutes, de la faon la plus formelle et la plus unanime, que saint Thomas a jet, dans leur pays, les fondements de l'glise. Et co n'est pas tout, car il est une chose qui rend ce tmoignage plus singulier et qui lui donne, par suite, plus do poids ; c'est, que ces glises n'ignorent pas que saint Thomas a t surtout l'aptre ds Indiens, qu'il a prch' l'vangilo dans les vastes rgions de l'indo, qu'il y a souffert et qu'il y est mort. Elles savent tbiit cela, elles lo proclament et le rptent satit

BT I>B8 KOM8B3 8YRIBNNBS

10

dans Jours histoires, leurs homlies, leurs commentaires, leurs traits do droit canon, loursliturgies, oto.,oto. On forait aisment un volume si on voulait recueillir, siclo par sicle, ce quo les Syriens nous ont laiss sur ce sujet. Nous nous contenterons de citer seulement un hymne de saint Ephrem, qui a t largement miso contribution par les lilurgistes dans les offices do l'glise, dans l'office du dimanche do Quasimodoet dans l'offlco de l'aptre saint Thomas : Bienheureux notamment es-tu, Thomas, lampe lumineuse quo lo soloil aonvoyo dans la rgion des tnbres, afln que ju illumines la terre qu'avait obscurcie la fume des holocaustes. Tu as eu en partage le pays des Ngres ; car il t'a t rserv de les blanchir avec les eaux du baptme ; tu as purifi cette terre et tu l'as fait resplendir d'une clatante blancheur! Bienheureux es-tu, astre dtach du grand

soleil, toi qui as dissip les sombres tnbres de l'Inde par l'clat do la grande lumire 1Aprs s'tre pourvu de l'huilo do la croix, un des douze a vivement clair les profondes tnbres de l'Inde (1). Inutile d'insister l-dessus, nous lo rptons: on ne trouverait pas un document syrien parlant de saint Thomas, o il no soit
(1) Manuscrit additionnel 17141 du Muse Britaoniqae, f. 86 d, Cfr. 12147, f. 341, b. J'ai examin iipeu prs tousles manuscrits du Muse britannique contenant des offices Jaeobi(cs>u Ns* loriens, l'un de ces endroits, ou tous ces endroits | la fois r.au dimanche de Quasimodo, la Pentecte, aux f ts des Aptres, do saint Pierre et do sain! Paul, de saint Thomas, do VAssomption, etc. le n'en ai pas trouv un seul, o il ne ft dit une fois o l'autre, que saint Thomas a prch aux Indes. Je puis citer ls manuscrits additionnels 14507, f. 85/a; 86, 6; 88,a. -14508,f 164-155,IK, b, 1. 14504, f 79, b. 14697, I* 431, b, 2; 432, a, 1 ; *, 2. 14519, f. 100, b, 2; 161, a, 1. 14696, ( 274, a, 2; 279, b, 2; 280, , 2; 282, a, 2. 17234, 1*83; a, 2. 17*71^ fMPV ,ifilw,o; 7178, f. 276 cl suivants. On referait une hisloiro de saint Thornas avec ses offices, en particulier, avec l'onice Nestorien. .,*

20

LES ORIINESbit b'soLlSB D'fibriSStf

dit qu'il a prch aux Indes; ot on n'en trouverait pas uU sol qui diso qu'il soit mort ailleurs que dans cette rgion. La tradition estunanimo, formelle, ot, commo on viont do lo voir, elle est aussi trs ancienno (1). Et cependant, ces autours syrions, qui sont si unanimes ot si formels pour adjuger saint Thomas l'vanglisatlon des Indes, ces auteurs disons-nous, no sont, ni moins formels, ni moins unanimes, quand il s'agit de rclamer saint Thomas pour aptre. Ils affirment qu'en allant aux Indes saint Thomas a pass par leur pays, et qu'aprs y avoir jet les premires semences do la fol il y a laiss pour continuer son oeuvre, deux des soixante-douze disciples, Adda et Maris. Par consquent, saint Thomas a t le vritable fondateur de leurs glises. L'apostolat de saint Thomas en Msopotamie n'est pas ignor des autres glises du monde, car elles parlent aussi bien do son apostolat chez les Parthes que de son apostolat chez les Indiens, et il n'y a pas de doute que, dans lelangago des anciens, lo mot Parthes ne s'entendit des peuples habitants la haute Msopotamie ou les plateaux de l'Armnie. L'Osrhono, en particulier, appartenait la Parthie, et rien n'est plus frquent que de voir les anciens auteurs syriens traiter Edesse de fille ou de capitale desParlhes.vC'QslvAnslquo l'appelle Jacques de Saroug, dans son homlio sur Habib (Cureton, p. 04 du texto, ligne 8) ; c'est ainsi qu'elle est nomme dans les Actes de Charbil (Ibid. p. 41), dans le discours sur Chamouna (ibid. p. 100), dans la vio do Julien Sabas(Ms. additionnel 14644, f. 52,0). Le bienheureux, est-il dit en ce dornier endroit, habitait la terre des Parthes qu'on etGouria
(1) Yoir sur la tradition relative saint Thomas et sa prdication, B. . Leipsias, Die Apocryp'henAposletgeschichkn und Apostellegenden, p. 63 cl suiv., 225-226.

ET DES K0L1SE8

SYRIENNES

21

sur les frontires do AsdianaQ), appollo aujourd'hui l'empire Romain et do l'Assyrie, qui est la dernire province du royaumo dos Perses, dont ollo portait mmo autrefois lo nom, Aussi rien n'est plus commun quo d'entendre diro, dans les livres liturgiques des Eglises Syriennes, quo Thomas a vanglis les Parthes comme il a vanglis les Indiens, Cela est dit notamment dans l'office do saint Thomas quo rcito l'Eglise Nestorionno. 11n'est donc pas, on le voit, aussi difficile qu'on pourrait lo croire do primo abord, do concilier ces traditions, qui paraissent s'exclure quand on les tudie superficiellement. Dire de saint Thomas qu'il a prche l'vangilo aux Parthes, c'est dire, en d'autres termes, qu'il a t l'aptro premier do l'Osrhono et des pays environnants; co n'est pas rejeter non plus son apostolat aux Indes. Saint Thomas est donc l'aptro principal des Eglises Syriennes. C'est de saint Thomas qu'elles drivont leurs traditions, leur sacerdoce et leurs ordres, tout cet en* semble do pratiques ou de croyances quo saint Ephrem, l'exemple de Terlullien, objecte, avec tant de verve et do force, aux hrtiques de son temps, aux Ariens, aux Photinlens, aux Atiens, aux Pauliniens, aux Massalions, aux Manichens, aux Quouquites, auxSabbatiens, aux Bardesanites et aux Marionltes (1). Pour tablir lo fait, jo rapporterai, tout d'abord, lo tmoignage de J. S. Assmani l'auteur dans la Blbliotheca Orientahs l'homme qui a le mieux connu la lementino-Valicana, littrature syrienne, dans les temps anciens et modernes, un de ces astres brillants qui paraissent do loin en loin au firmament do l'humanit et de l'gliso, pour honorer l'une et pour dfendre l'autre. En plusieurs endroits d
tom. II, p. 440-486, eq parti(1) S. Ephreml Opra Syrolalina, culier, les hymnes deuxime et vingt-deuxime contre les hrtiques.

23

USS ORtOINBS

DE l/OU8B

D'RDB88K

son immortel ouvrage, le docte Maronito revient sur co sujet, et, entro autres choses qu'il rapporte, il dit ceci; La tradition constanto des Syrions, tant orthodoxes quo Jacobites ot Nestoriens, affirme que Thomas, l'Aptre de l'Orient, commena parprcherl'vangile, par fonder dos glises, ot par instituer dos voques dans 7a Msopotamie, ta Chatde, VAssyiie et la Perse, aprs quoi il s'en alla dans les vastes rgions de l'Inde et mourut Calamine (1). dans la Orlentalis, secondo partie du troisime volume, des passages exporien la sant la mmo tradition. Nous n'ajouterions valour de ce tmoignage, en observant quo toutes nos lectures nous ont montr la justesse des assertions d'Assmaril : nous n'avons pas rencontr un seul auteur qui rejett l'origino apostoliquo des glises Syriennes et qui ne plat, en tte de tous les Aptres de l'Orient, saint Thomas. Mais, si nous ne citons pas de texte, nous citerons un fait qui confirme merveillo la tradition dont nous parlons. Ce fait, c'est le culte de saint Thomas. Les glises Syriennes ont pour saint Thomas un culto et ce culte s'explique uniquemont par ce tout particulier; que ces Eglises vnrent en lui leur fondateur, ear saint Thomas ne se distingUepoint dans lo Nouveau Testament On trouvera dans la Blbliotheca

Blbltoth. Orientalis Clemenlino-Vaticana. (1) J. S. Asscmani, T. n. p. 387-388. Voir Tomo i, p. 319 col. i et suivantes. Tomo m V partie, les premiers chapitres. '- Voici seulement, tilro do spcimen, deux ou trois autres passages extraits de J. S. Assemani. t Do Magis, Thoma et Thaddco, cxplorata res est. Thomam enim et Thaddeum syrorum chaldseorumque apostolos fuisse, non affirmant. Biblioth.Or.UI. Syri Untum,sed ctGnecILaliniqueomnes 2. p. Vcrum, quod ad rem proesentcm facil sive genuinoe,siro fieliliao) fuerinl, id ab omnibus concedendum sl, quod, scilicel, Thaddoeus Edcssoe proedieavcrit cl Abgarum toparetiam cbHsliana fide imborit. Bibliot. m p. 2, p. XIIMX.

ET DES B0U8B8

8YR1RNNK8

Sft

d'uno mauiro trs particulire, parmi los Notre Soigneur. Saint Pierre et soint Paul parce qu'ils occupent, dans tous les rites, part, on aurait pu trouver plus d'un aptre

disciples do rais do ct une place .

ayant plus de notorit quo saint Thomas : saint Jean, par exemple* saint Mathieu et saint Jacques ; et cependant, il n'en est pas ainsi. Saint Thomas clipso tous les aptres dans los Eglises Syriennes, l'exception do saint Pierre ot do saint Paul. Co fait est d'autant plus trange que le culte des saints prsente, dans ces Eglises, dos carac? tres assez particuliers. S'il est, en effet, aussi dvelopp quo dans les autres Eglises quant au fond, peut-tre mme plus, il l'est moins quant la forme. Ainsi les Eglises Syriennes n'ont pas un grand nombre do saints dans leur calendrier, bu du moins elles n'ont pas, pour ces saints, des offices spciaux. Il faut, sans doute,'faire une oxception pour l'Eglise Melchite qui a adopt purement et simplement le rite grec, on le traduisant on Syriaque ou en Arabe, et chez laquelle par consquent lesIMnes sont aussi plantureux et aussi bourrs de saints que chez les Grecs. Mais, si on s'en tient aux Jacobites et aux -Nesloriens, c'est--dire, aux deux sectes qui reprsentent les anciennes traditions des Eglises Syriennes Msopotamiques, l'observation demeure parfaitement vraie: les Syriens ont relativement pou d'offices propres pour les saints. Cela est vrai des Jacobites mais cela est vrai, d'une manire toute spciale, \ des plus particulirement Nestoriens ; et cette circonstance confirme merveille les indices divers qui tendent prouver la haUteautiLa liturgie Nestorionne a t revuo'deux quitdocerito. fois pendant le Moyen-Age, par Elle III (XP sicie^et par Jchou-Iab l'adiabniquo (VU* sicle) (1), mais il ne
(I) Voir l dessus J. P. P. Martin, Saint Pierre et $ainl>M%ns -K^i %>i fylise fiestorienne, prface, p; .x*.s|i.

24

LES ORIOINBS

DE L'OLISB

D'BDESSB

parait pas qu'on ait touch la substance, et l'office est rest, dans le fond, ce qu'il tait au cinquimo siclo, au moment on les Nestoriens se sont spars des autres communauts chrtiennes, mmo do celles qui avaient, avec eux communaut de race ot d'origine. NoUs avons tabli ce fait ailleurs. Pour le moment, nous nous contenterons do rappeler que le Psautier Nestorien est, dans son ensemble, conforme au Psautier grec, car les Houlal correspondent aux KaOfqurtz (1). Ce n'est pas videmment une poquo moderne qu'a t adopte celte disposition d'autant plus singulire que les psautiers Armnien et Jacobite diffrent des deux autres, do celui ds Grecs et de celui des Nestoriens. Uno autre preuve de la haute antiquit de l'office Nestorien est le petit nombre de saints qui figurent dans son calendrier: durant le Moyen-Age on a grossi lo calendrier, mais lo M propre des saints est demeur le mme : on a honor les saints des jours particuliers, mais on ne leur a pas consacr d'office spcial. C'est ainsi quo le Qaza Nestorien ne contient que 16 offices, et, sur ces 16 offices, il y en a 5 qui reprsentent des ftes do Notre Seigneur, 1 qui reprsente des ftes de la Vierge, 10 qui reprsen savoir, saint Pierre et tent des saints particuliers, saint Paul, saint Thomas, saint Jean-Baptiste, les saints vanglistes, saint Etienne, saint Georges, saint Cyriaquo et deux offices de saints en commun. On voit donc que le propre des saints est trs restreint dans l'Egliso Nestorienno (2). Or, le culte des glises Syriennes pour saint Thomas ne s'explique que par la persuasion o elles sont, depuis un temps immmorial, que cet aptre a fond leurs
(l)lbid. p. XXIII XXVII. (i) nid. p. xxi.

ET DES R0M8ES

8YR1BNNBS

25

Car, si on peut comprendre que l'gliso d'Edesso ait eu un culte particulier pour saint Thomas, causo des reliques do l'aptre qu'elle a possdes en chrtients. tout ou en partie, ds les temps les plus anciens (1), on ne lo comprend plus lorsqu'il s'agit do l'glise Jacobito en gnral, parce quo chaque diocse ou chaque province de cette gliso a eu des offices propres. Cela se comprend moins encore de l'gliso Neslorienne, chez laquelle le rite estuniquo, il est vrai, mais chez laquelle aussi on ne peut pas admettre d'infiuenco exerco par ' < l'glise d'Edesso. Le culte do saint Thomas dans les glises Syriennes, avec les caractres particuliers qu'il prsente, confirme de ces glises relative est consleur fondation par cet aptre. Cette tradition tante, ello est unanime, elle est universelle puisqu'on la trouve chez toutes les fractions des Syriens, elle est donc merveillo la tradition galement trs ancienne. Il n'y a pas une glise syrienne qui n'ait un office propte pour cet aptre, tandis qu'il y en a peu qui aient un office particulier pour les personnages qui ont eu, en fait, la part principale dans la prdication do l'vangilo en Msopotamie. C'est ainsi qu'on rencontre assez rarement des offices en l'honneur d'Adda, d'Agga et do Maris (2), qui ont t cependant
(1) L'autorit la plus ancienne parlant de la prsence du corps de Saint Thomas Edesse est Saint Ephrcm. Voir Rickell, Carmina Sisibena, p. 163. Ensuite viennent Rufin, llist. Eccl. n, 5;Soerale, liitl. Eccl., is. 18. Sozomcnc, vu, 18. S. Grgoire de Tours, Pair. Lai., LXXI, col. ?33-734, cte, etc. (2) On trouve, dans le manuscrit additionnel 17231, f> 81, a, 1, un office en l'honneur d'Adda cld'Abgarc, avec lequel on referait toute la lgen le ou toute l'histoire de ces deux personnages : Abgare vint se faire bnir par Addal, avec tous ses princes et toute sa famille. Addal gurit leurs maladies d'un mol de sa bouche et il les entretint des vertus et des signes que Notre Seigneur

20

LES ORIOINES DE L'EGLISE D'DBSSE

aptres de l'Osrhone, de la Msopotamie et de l'Assyrie I La tradition relative l'apostolat de saint Thomas en Msopotamie remonte saint phrem et mme plus haut, puisqu'on la trouve dj dans YHistoire ecclsiasles vritables tique d'Eusbe, livre J, chapitre xm. Aprs la rsurrection du Christ d'entre les morts, dit le pre de l'Histoire ecclsiastique, et aprs son ascension au ciel, Thomas, un desdonze Aptres, mu par une impulsion divine, envoya Thadde, un des soixante-douze disciples, prcher, Edesse, l'vangile, et c'est ainsi que la promesse du Sauveur reut son accomplissement (1). Le tmoignage d'Eusbe nous reporte donc l'anne 310-320, poque laquelle l'vquede Csare composa son ouvrage. Mais est-ce Eusbe qui a rpandu cette opinion dans le monde? On pourrait le supposer tout d'abord, car son Histoire ecclsiastique a eu une vogue chrtien, et elle mrite cette vogue puisque sans elle nous saurions trs peu de choses sur les premiers sicles. Eusbe a rendu un service incomparable la science et la socit chrtiennes, en recueillant les vieux souvenirs, en dpouillant les anciens documents un moment o ils existaient encore, et, s'il
avait oprs en ce monde, afin de confirmer ses paroles par ses miracles. C'est Adda qui a baptis les Edcssiens, les peuples environnants et ceux de la Msopotamie. Par Mar Aggal son dUciple, il claira (des rayons de la foi) toute la rgion orientale, jusqu' l'Inde. Devenu vieux et satur de jours, il se contenta du talent qu'il avait reu... Batitude & toi, Adda, qui as bti une glise avec Abgarc I Vas en paix, semeur de la paix dans la Msopotamie I Yas en paix loi qui as augment la paix dans notre contre I On trouve encore dans le manuscrit 14697,1 163, a, 2, un office en l'honneur d'Abgare, suivant le rite des Edesslens. Il y est question de l'image de Notre Seigneur. Les Nestoriens honorent aussi Agga et Maris, un jour de dimanche, xx, col. 12L A. (i) Patrol.gr.

immense dans l'univers

ET DES oLISES

SYRIENNES

27

y a un reproche lui faire, ce n'est pas d'tre trop long, d'tre trop court. Tout n'est pas, c'est, au contraire, dans Eusbe; il faut encore sans doute, irrprochable sarcler un peu ce champ, car le froment n'y est pas sans mlange d'un peu d'ivraie : il y a, de temps autre, dans Eusbe, des historiettes qui paraissent suspectes ; mais, en somme, son histoire mrite sa rputation ; le froment y abonde ; l'ivraie n'est que l'exception, et, avec un peu de tact ou d'attention, on arrive aisment faire le triage. Par consquent, l'Histoire ecclsiastique est un des livres les plus prcieux qui soient sortis d'une plume chrtienne. beaucoup de mal. A Dieu ne plaise que nous en disions

Est-ce donc Eusbe qui a appris aux Syriens qu'ils avaient eu saint Thomas pour aptre ? Quelques crino seraient pas loigns de lo tiques contemporains : ils expliqueraient la tradition des Syriens par les assertions d'Eusbe, et ils expliqueraient les assertions d'Eusbe par une de ces mprises ou une de ces faiblesses auxquelles il est quelquefois Sujet, Quando* Homerus, de telle sorte qu'en que bonus dormitat dernire analyse la croyance ds glises Syriennes h leur origine apostolique ne reposerait que sur une intressante On dveloppe depuis quelques mystification. annes, ces ides dans ce qu'on appelle le monde savant; et on nous a f lit l'honneur dernirement de traduire en tout le moins singulires, franais ces affirmations pour ne rien dire de plus. Je no crois pas que ce systme puisse lo moins du monde se soutenir, par la raison toute simple que VHistoire ecclsiastique d'Eusbe, quoique connue des Syriens, a t cependant peu rpandue parmi eux. Je ne citerai qu'un fait pour prouver ce que j'avance, c'est que, parmi tant de manuscrits syriens qu'une seule bibliocroire

26

LES 0RI0INB8

DE L'EOLISB

DhDKSSE

nous a rendus, il ne s'est trouv qu'un seul exemplaire de l'histoire d'Eusbe et encore mme cet ouvrage n'est pas complet. Ce seul fait prouve dj quo thque cet. ouvrage n'a pas t trs rpandu chez les Syriens, sans quoi on aurait rencontr plus d'une copie, tout le moins de nombreux fragments. Il faut ajouter encore que cet exemplaire unique remonte l'anne .462, et, puisqu'il, s'est conserv, c'est qu'on ne s'en est pas beaucoup servi. En gnral, les livres qu'on emploie souvent s'usent et disparaissent sans retour, ds rapidement qu'on les remplace par d'autres. C'est ce qui est arriv aux vangiles, dont les exemplaires se sont compts par milliers ; et voil pourquoi nous avons si peu d'vanau cinquime ou giles anciens, d'vangiles remontant quatrime sicle. Je ne crois donc pas qu'Eusbe puisse tre considr comme l'auteur de la tradition des glises Syriennes, l'apostolat de saint Thomas parmi elles ; relativement et j'ai, ce me semble, d'autant plus de raison de ne pas accepter cette opinion de quelques critiques contemporains, qu'Eusbe indique assez clairement que, de son temps dj, les Syriens de la Msopotamie revendiquaient saint Thomas pour aptre, tout en admettant que cet aux Indes. aptre avait prch l'vangile J'ajoute que les documents, publis durant les derniers trente ans, ont confirm pleinement les inductions qu'on pouvait tirer des assertions d'Eusbe ou des affirmations formelles qu'met cet crivain. On lit, en effet, dans la Doctrine d'Adda, publie par M. G. Phillips : Lorsque le Christ fut remont aux cicux, Juda.' Thomas envoya au roi Abgare l'aptre (sic) Adda, un des soixantedouze aptres (sic), et, lorsque Adda fut arriv Edesse, il logea chez le juif Tobie, fils de Tobio (i).
. (I) 0. Phillips, The doctrine ofAddai, p. 6 du texte.

B* DES BLI8S

SYRISNNS

20

J'ai traduit ginal,

aussi littralement

afin de donner

que possible le texte oriaux lecteurs franais une ide

juste du document en question. Il est vident que le mot aptre ne doit pas tre pris ici dans le sens propre et rigoureux : cela est clair la seconde fois, car les soixante-douze aptres ne sont videmment que ce que Il serait nous appelons les soixante-douze disciples. possible, la rigueur, que la premire fois le mot aptre ft pris dans son sens le plus strict ; cependant car Adda cette opinion n'est pas la plus vraisemblable, est subordonn saint Thomas, et nous savons par ailleurs, que les Syriens considrent Adda comme un des soixante-douze disciples, non comme n'est que par comparaison qu'ils aptre, parce que c'est lui qui a organis leur glise et constitu leur chrtient. un aptre. Ce appellent Adda leur

A l'poque o Eusbe crivait son. Histoire ecclsiastique, les Syriens croyaient donc avoir t vangliss par saint Thomas, lorsque celui-ci allait aux Indes, et avoir reu do cet aptre leur premier missionnaire, Adda. Eusbe dclare avoir puis de nombreux rensei-

gnements dans les archives d'Edesso, et ces renseignements contiennent l'expos de la tradition syrienne. On voit que nous faisons allusion la correspondance d'Abgare avec Notre Seigneur. Nous en reparlerons bientt. Pour le moment, nous nous contenterons d'observer que les documents qu'Eusbe dclare avoir traduits du syvidemment une soixanriaque en grec remontaient taine d'annes plus haut. C'est un minimum qu'on doit accorder et nous ne croyons mme pas qu'il soit suffisant ; car un homme comme Eusbe ne se serait vraisemblablement pas laiss tromper par des pices qui auraient t de fabrication rcente, surtout si elles eussent t compltement supposes. Les faits qu'elles con-

30

LES ORIGINES

DE L'OLISB

D'BDBSSE

de tranges pour que l'vfque Csare n'ait pas song s'clairer un peu l-dessus, et, avant de leur accorder une place dans son livre, il a d.videmment s'assurer que ces crits taient conformes l'opinion commune. Or, pour que, en 310-320, on ait pu croire communment l'origine apostolique de l'trop de la correspondance glise d'Edesso et l'authenticit do Jsus avec Abgaro, il a fallu que les pices relatives cette histoire aient exist Edesse, dans les archives, en l'an 250 ou 260.Ce n'est mme pas assez. Soixante ans ne suffisaient pas former une pareille tradition. C'est dj beaucoup que de constater qu'en l'an 250 ou en l'an 260 on croyait gnralement, Edesse, que les glises de la Msopotamie avaient eu pour aptre saint Thomas et pour organisateur Adda ; car, de l'an 250 Tan 100, la distance n'est pas trs grande, et, quand il s'agit d'un fait aussi simple, aussi public, que l'est celui de la fondation d'une chrtient, on ne corn prend pas que l'opinion d'une glise puisse s'garer et prendre le change. Si, en 250, l'glise d'Edesso revendiquait saint Thomas pour Aptre principal et Adda pour Aptre secondaire, il est difficile de croire qu'elle se soit trompe, et il est impossible de supposer qu'au lieu de remonter aux temps apostoliques, elle ne remontait qt' l'anne 200 ou l'an 150. Cinquante ou cent ans ne suffisent pas transformer l'opinion publique sur un point aussi simple, aussi clair, et aussi grave. Ils suffisent d'autant moins que dj, ds l'an 150 et ds l'an 200, la littrature chrtienne commenait s'organiser et se former. En Syrie comme ailleurs, on ne prchait plus seulement ; on crivait et on recueillait les souvenirs. Par consquent, si l'gtise d'Edesso a t fonde en l'an 150, le souvenir d'une origine aussi rcente n'a pas pu tre perdu en l'an 250

tenaient

taient

BT DES RaLigES SYRIENNES

31

ou 260. Il y avait encore alors des gens qui avalent vu la premire gnration chrtienne et qui avaient connu les fondateurs do l'glise d'Edesso. Si on prend la tradition Syrienne dans son ensemble, avec les caractres qu'elle prsente : constance* unanimit, antiquit (1), et si on la rapproche des documents, on arrive voir aisment que cette tradition ne repose pas uniqaoment sur une supercherie et sur une mprise d'Eusbe. C'est cependant ce qu'on nous a dernirement donn entendre ; car on a soutenu que Vglise d*Edesse (et les autres glises Syriennes) t fondes vers le milieu du deuxime sicle et ne remontaient pas au-del (2). Dans cette hypothse, il faut expliquer comment, dans l'espace de cent ans, l'opinion publique a pu s'garer, non pas seulement Edesse, mais dans le reste de la Msopotamie et de l'Orient; car, nous le rptons, elle est unanime la tradition Syrienne est constante, ^- Comment se fait-il que, en et elle est universelle. l'an 250 ou en l'an 2fQt on crive, Edesse, que l'glise avaient

(1) On trouve, dans Ebed Jesu Khayyath, Syri Orientales, Rom',* in-8% 1870, p. 157 et suivantes, un expos de la tradition Syrienne, fait surtout avec des documents Chaldo-Nestoriens. Cet auteur, un des plus rudits prlats de l'glise Chaldcnne, cite quelques documents nouveaux, en particulier des pomes de Narsl et des actes de martyrs. Voici comment dbute le passage i Parthtcum Imperium, ubl chaldxorum numrotas ecclesitt et prima, sedes, in Christian religlonis primordiis, Apotlolo Christi Thoma, non exclusis, in parte, altts quibusdam Aposlolis, conligisse quod vangeliea doclrina imbue rit, Orignis imprimis est, Syrorutn, Craeeorumaltorumque documenlis onfirmala velus traditio. . (2) L. G. Ttxeront, Position JII* rsumant sa thse sortes Origines de Cglise dfEdesse. Dans celte position, M. Tixeront ne parle que de l'Eglise d'Edesso. Mais, ailleurs il nous montre l'glise d'Edesso essaimant, et donnant naissance aux chrtients de Msopo? tamte et d'Assyrie, Les origines de Fgltse a"Edesse,p. 152.

32

LBSDmOlNESbEL'dLtSBb'EDEggli

d'Edesso a t fonde par saint Thomas, reprsent par Adda, si Adda, au lieu d'tre un personnago apostolique, n'est qu'un missionnaire venu d'Occident Edesse vers l'an 150 ou Vers l'an 160 ? Le problme est certainement difficile rsoudre et il ne faut pas s'tonner qu'il embarrasse Ceux qui veulent faire descendre la fondation des glises Syriennes l'an 150 ou l'an 200. Voici la singulire faon dont ce qu'on appelle la critique dnoue ou tranche ce noeud gordien. Si la premire vanglisation d'Edesso, dit un jeune auteur eilapremire vanglisation d'Edesso date du milieu du w sicle, il est clair que ce n'est point premires annes du sicle suivant que s'est forme la lgende qui a transport cette vanglisation aux temps apostoliques. De plus, la conversion des habitants procure par Adda nous est prsente avant les dans les Acta dessena (1) comme ayant t universelle. Une pareille affirmation n'a pu se produire (?) videmment qu' une poque o le Christianisme tait sinon l'unique, au moins la religion prpondrante dans la Or, cette prpondrance, l'vangile dut l'acqurir assez rapidement, sans doute, par suite do la conversion du Roi. Toutefois, le souvenir du grand autel rest debout jusqu'au temps de Barsamya nous montre que le paganisme ne disparut pas subitement. En 201, anno ville. de la grande inondation, les chrtiens ne possdaient vraisemblablement qu'une seule glise, et, vers 217, les personnages officiels, qui nous ont racont le dsastre, sont encore paens. Ces considrations ne nous per-

(I) On dsigne ainsi lo noyau central de la Doctrine d'Adda, relatif l'vanglisation d'Edcssc. Le terme n'est pas trs exact, mais enfin on peut l'accepter, en l'expliquant.

ET DBS B0L1SBS SYRIENNES

33

mettent pas de placer la composition des Acla Edesse* na avant l'an 220 environ. Mais cette date doit tre encore abaisse. D'aprs les Acla, en effet, c'est l'aptre saint Thomas qui a directement dlgu Adda pour venir auprs d'Abgare : celte circonstance suppose que, au moment o elle a saint Thomas comme ayant t insre, on regardait t charg de lvanglisation de (Orient, et comme avec l Eglise d?Edesse des rapayant eu en particulier Or, c'est vers l'an 232 environ que ces rapports furent tablis (1) parla translation dans cette ville des reliques de l'Aptre. Le fait de cette transla- tion nous est attest par l'ensemble des Actes de saint spciaux. Thomas, dont les plus anciens sont de la seconde moiti du IIIe sicle. Sa date nous est fournie par la Passio Thomoe, antrieure Grgoire de Tours. Suivant cette d'Alexandre obtinrent Svre, Passion, tes Syriens au retour de sa victoire sur [Arta]Xeroes, qu'il rclamt des rois de l'Inde le corps de CAptre (2). Le

ports

(1) L'auteur qui fait tablir vers l'an 232 seulement, aprs la translation des reliques de saint Thomas Edese, des rapports entre Edesse et saint Thomas, s'exprime ainsi, deux pages plus loin (p. 157): La demande mme de ses rt tiques (des reliques de saint Alexandre Thomas), qu'ils (les E<iessiens) firent ( l'Empereur Svre), montre qu' cette poque on croyait dj ses rapports Ceci est videmment trs particuliers avec les pays orientaux. * vrai (p. 157), mais alors il est videmment trs faux (p. 165) que les rapports entre les Edessiens et saint Thomas furent seulement tablis aprs la translation des reliquts. Que de choses tranges il faut admettre et on admet quelquefois sans rflchir, quand on crit critiquement I (2) Voil un petit dtail qui aurait besoin d'une autre autorit Il est vrai que, pour que celle d'une Passio Thomse quelconque. l'auteur qui a crit ces lignes, videmment sans bien les peser, la Passio Thomx connue par saint Grgoire de Tours est une antoril, tandis qu'Eusbe n'en est pas. A notre petit avis, les rles 3

34

LBS ORIGINES DE L'EOLISE D'DESSE

corps fut rendu et plac Edesse dans une chsse d'arexacte. gent. L'poque ainsi fixe est vraisemblablement en effet, les Perses vers Alexandre Svre vainquit, l'an 232. Il n'tait pas chrtien lui-mme, mais il coutait volontiers les chrtiens. D'autre part, Edesse devait tre, ce moment, peu prs toute convertie. Elle avait t rcemment oit que Vempereur, ail facilement de ses habitants, (!) accd leur demande. Les plus anciens documents qui nous parlent de la translation sont d'ailleurs, par leur composition, assez rapprochs de cette date (1). On peut donc la regarder comme exacte, et de son oxactitude dcoule une confirmation se troupremiers vent alors peu prs contemporains. Nos renseignements se corroborent ainsi mutuellement, et il reste suffisamment prouv que, vers l'an 232, les reliques de saint Thomas furent transfres Edesse (2). beaucoup d'observations faire sur le passage que je viens de rapporter tout au long, afin qu'on ne me suppose pas l'intention de travestir l'es opinions J'aurais pour la substance mme du fait, tmoignages qui nous le rapportent dont les runie l'empire ; et Von conpour gagner les bonnes grces

sont renverss, mais tout cela est bien digne de la critique contemporaine. (1) M. Tixeront affirme donc que la Passio Thomseest do peu postrieure la translation des reliques de saint Thomas en 282. Je me permettrai de lui faire observer : l*que celte Passio admet dj les relations tablies entre les Edessicns et saint Thomas, aprs 232 : Redderenteumcivibussuis. * 2* Que cette Passio connat la promesse finale par laquelle se termine la lettre de Jsus Abgare. Or, d'aprs M. Tixeront, cette promesse serait une interpolation qui aurait t faite aprs l'an 358, ce qui n'est plus une poquevoisine de Fan 232. Ces assertions diverses ne prsentent, on le voit, aucune cohsion. (2) L. J. Tixeront, Les Origines de l'glise {Edesse, p. 152-165.

BT DES E0L1SES SYRIENNES

35

que je combats ; mais je vais au plus press et je m'occupe, avant tout, do ce qui regarde saint Thomas. On admet donc que l'Eglise d'Edesse a t fonde vers l'an 150 et on reconnat, en mme temps, que, vers l'an 250 ou vors l'an 260, on regardait saint Thomas comme ayant t charg de l'vanglisation de l'Orient, et comme ayant eu, en particulier avec VEglise Il s'agit d'explid'Edesse des rapports spciaux. quer le changement qui s'est fait dans l'opinion des Edessiens, et on ne trouvo rien de mieux, pour l'expliquer, quo le fait de la translation des reliques de saint Thomas, qui s'est pass dans 1 intervalle. Ce fait assurment pourrait rendre raison d'un certain changement dans l'opinion des Edessiens, si on avait plus de temps sa disposition ; mais on n'a pas ce temps, et c'est pourquoi cette translation n'explique rien. En 232, en effet, les contemporains d'Adda mort peut-tre Yers l'an 180 s'il est vrai qu'il ait vanglis Edesse en l'an 150 encore. Ils ne pouvaient donc pas transpor d'Edesso et atter au premier sicle l'vanglisation tribuer saint Thomas un honneur qui revenait Adda (1). vivaient De l'an 232 l'an 260 ou 280, il n'y a pas, non plus, assez de temps pour la formation de la lgende et surtout pour que la formule donne cette lgende soit entre dans les archives publiques et officielles d'Edesse. C'est tout au plus si on pourrait admettre qu'un crivain priv

(1) C'est, du reste, ce quo parat admettre l'auteur des Origines de l'glise d'Edesse, qui dit, p. 156 : t Si Adda, en effet, comme j'ai essay de le montrer, a t rellement vque d'Edesse vers 160-180, ta transformation en un des soixanle-douxe disciples n'a t possible qu'aprs ta disparition del gnration qui t'avait connu, c'est--dire, vers Fan 240. Elle n'a mme t possible qu'un peu plus tard. *

36

LES ORIGINES

DE L'OLISfi

D'DESSE

aurait pu s'garer suffisamment pour travestir ainsi un fait public et un fait trs singulier. Ce qu'il y a d'trange dans la page que nous discutons c'est le manque de sens droit et juste, c'est l'absence de raisonnement et de logique, c'est la facilit avec laquelle ds qu'ils on admet les faits les plus invraisemblables, paraissent favoriser une opinion prconue et arrte d'avance. Dans ce qu'on raconte de saint Thomas, il y a deux choses distinguer : i le fait de la translation de ses reliques en 232 ; 2 la conclusion qu'on tire de ce fait. do reliques sont des faits frquents Les translations ecclsiastique, et, par consquent, il n'y a rien de surprenant ce que les reliques de saint Thomas aient t transfres d'un endroit un autre; nous sommes donc loin de nier qu'elles aient t transportes dans l'histoire Edesse; le fait est certain, ainsi plus loin, et il prouve clairement transporta les reliques Edesse, on saint Thomas un peu plus que ne que nous lo dirons qu' l'poque o on savait l'histoire de

parat le supposer l'auteur en question, un peu plus que nous ne la connaissons aujourd'hui. Mais, si les translations do reliques sont des vnements frquents dans la socit chrtienne, la translation des reliques de saint Thomas, accomplie dans les circonstances qu'on nous rapporte, est un fait colossal, si colossal qu'on n'en trouverait pas un second exemple dans thisloire. Qu'une ville, encore en grande partie paenne en 217, soit devenue toute chrtienne en l'an 232, c'est ce qui aurait besoin d'tre solidement prouv pour tre cru; que cette ville soit devenue, en tout cas, assez chrtienne, dans l'espace de 15 ans, pour que son vque ait os aller, suivi de la municipalit, prier Alexandre Svre d'envoyer une ambassade aux rois de (Inde

E* DES BOL18E8 SYRIENNES

37

pour leur demander le corps de saint Thomas, c'est En toute hypothse, ce qui parat incroyable. pour ajouter foi pareille chose, il faudrait un autre document que la Passio Thomoe et que le suffrage de saint Grgoire de Tours (i). Je me demande si l'auteur dont je discute les opinions a lu la Passio Thomoe (2*, car
(1) Je recommande celui qui voudra donner une dition revue et considrablement augmente de la lettre de Jsus Abgare, ls enjolivements que la Passio Thomoe et saint Grgoire de Tours ajoutent la lgende. Jsus s'est content de dire, d'aprs la tradition Edcssicnnc : c Ta ville sera bnie et personne ne s'en emparera. La Passio Thomx ajoute : In qua civitale nultus hxrelieus potest vivere (/), nultus judxus, (un paradis pour les antismites qu'Edesse), nultus idolorum cultor. -r- S. Grgoire de Tours, qui a connu cette Passio, n'a pas voulu rester en arrire de son devancier ; et loi aussi a embelli la chose de la manire suivante : c In bis vero diebus, qui in mense babentur quinlo, magna et inusHata populis prxbenlur bnficia, non scandatum surgit in plbe (I), nm mwca insidet morlificatse cami, non latex deesl sitienti (1). Nam, cum ibi reliquis diebus plus quam centum pedum allitudine aqua haurialur a puteis, tune, paululum si fndias, affatim lymphas exubrantes inventes, etc., etc. Ce n'est qu'une partie des belles choses que trouveront l les amateurs de curiosits. Voir Patrologie latine, LXXI, col. 733-734. (2) Voici le texte mme de la Passio Thomx sur lequel on s'appuie : Denlque svpplicantcs Syri Alexandro imperalori Romano rdeunli viclori de Persidis prxlio, Xerxe rege deviclo, impetraverunt hoc, ut mitleret ad regutos indorum ul redierenl eum (Thomam) civibus suis. Sicque faclum est ut Iranslalom esset de India corpus Apostoli, et positum in civitale Edessa in loculo argenteo, quod pendet in cathenis argenteis. In qua civitale nultus hxreticus potest vivere [1 I), (voil une autorit qui est bien renseigne), nullus Judxus, nullus idolorum cultor. Sed ne barbari aliquando eam invatam voluntate sotvatoris quam orationibus tancti dere poluerunt Thomoe apostoli, qui et Didymus, qulque talus Domini contingent dixit i Deus meus et Domlnus meus, cui gratias agimus, etc. Dans Mombrilius, tome IL C'est un ineunable, Sanctuarium, dont les feuillets ne sont pas numrots. Ce texte parle suffisamment et dit assez le cas qu'il faut faire de ce document. Je croirais cette Passio Thomx postrieure au moins l'anne 442, puisqu'elle fait allusion au reliquaire d'argent offert en 442 par le

38

LES 0RI01NBS

DR LBOUSB

D'BDBSSB

je ne comprends pas autrement qu'il accordo autant un de ces romans qui ont fait, durant d'importance les dlices d'un infinit d'mes aussi le Moyon-Age, prives de sens critiquo quo pourvues de pit, bien que je lo trouve assez consquent avec lui-mme. Quand on est ultra svre pour Eusbe, on doit tre fort indulgent pour les documents apocryphes, et il n'est que justo qu'en rejetant une tradition unanime, constante, universelle et antique, on accepte, sans y regarder do prs, tout ce qui permet do lui choses vont assez ensemble. faire chec. Les deux

Pour nous faire accepter un fait comme celui qu'on rapporte ici, il faudrait, nous le rptons, uno autre autorit quo la Passio Thomoe. On nous dit, sans douto, qu'Alexandre Svre pour les bonnes grces des habitants d'Edesse a gagner accd leur demande. Avant d'crire facilement une phrase comme celle-l, j'aurais fait tourner plus d'une fois la plume entre les doigts, car cetto assertion me parait norme et je crois que l'Empereur, avant d'crire aux rois de l'Indo s'il est vrai qu'il leur ait jamais crit a d soumettre plus d'uno observation Monseigneur l'vquo d'Edesso, ainsi qu' la municipalit de sa bonne ville. Il y en a un grand nombro qui se prsentent mon esprit et je no crois pas tre trs tmraire en supposant qu'Aloxandro Svre les a faites aussi bien que moi. Monseigneur, Messieurs, aurais-jo dit, si j'avais t la place do l'Empereur, avez-vous bien song ce que vous me demandez ? Vous tenez donc avoir les cendres de saint Thomas, qui est
gouverneur Anatole. J. Asscmani, Biblotheca Orienldtis, r, p. 399 et suivantes. On peut voir, sur la Passio Thomx cl son histoire littraire, Rich. A. Lipsus, Die Apocryphen Apostelgesehichten, etc., i, p. 142-145.

BT DBS oUSKS

SYRIENNES

39

mort aux Indes? Mais quo peuvent vous faire les cendres d'un mort ? Les Edessiens n'auraient pas eu peut-tre trop de peine rpondre ces questions, mais ils auraient t plus embarrasss quand l'Empereur leur aurait adress les suivantes : Vous avez donc connu saint Thomas, Pas lo puisque vous tenez avoir ses ossements? moins du monde, Sire (1). Comment? vous n'avez pas connu saint Thomas 1 Mais au moins saiut Thomas a eu des rapports avec votre pays : il a t Edesse ; il a fait du bien votre ville; il a fond votre glise; vous tes ses fils spirituels (2)? Pas le moins du monde, Sire : Thomas n'a jamais vu Edesse, il n'a pas fond notre glise, qui remonte seulement quatrevingt ans en arrire, tandis que Thomas a vcu il y a deux cents ans environ. Thomas n'est pour nous qu'un aptre du Christ et il n'a eu aucun rapport avec nos aeux. Nous avons seulement l'amour des reliques et nous voudrions avoir les siennes. Mais, chers Messieurs, puisque vous avez l'amour des reliques, est-ce quo vous ne pourriez pas vous contenter des cendres d'autres Aptres : je puis vous procurer celles de Jacques, de Jean, d'Andr, de Pierre, de Paul. Au fait, tenez : Pierre et Paul sont vos compatriotes (3); je vais crire Tvque de Rome qu'il vous expdie les corps de Pierre et de Paul. S'il s'y refuse, je l'y contrain bout. viendrai la main et l'ai sous j'en: drai, je Pardon, Sire, nous ne voulons, ni lo corps d'Andr ni
(1) Les Origines, etc., p. 155: c Ces rapports furent tablis par la translation dans cette ville des re'iques de l'aptre. (2) Redderent eum civibus suis ; ainsi parie la Passio Thomx, voisine des vnements, suivant M. Tixeront. (3) Voir la note finale des Actes de Charbil. W. Curelon, Andocuments, p. 62 du texte. clentSyriac

40

LBS 0RIO1NB8

DE L'BOU8B

D*BDB88B

le corps de Jacques. Celui do Pierre et celui de Paul ne feraient mme pas notre affaire, c'est celui do Thomas L, l, mes bons nous faut et un autre. pas qu'il amis, vous m'avez*l'air lune, je ne la donne voulez que de me demander la lune ot la personne. aux rois de Gomment ? vous

l'Inde? Et vous j'crive croyez que les peuples et les rois de l'Inde se spareront des cendres de Thomas, qui a t leur aptre, pour vous les envoyer vous, qui n'avez t rien pour Thomas, de mme que Thomas n'a t rien pour vous f pens? Et si les peuples et les quo je ne connais pas, repoussent ma demande, que faudra-t-il que je fasse? La guerre, Sire! Monseigneur, Messieurs, je vais crire aux rois de l'Inde ! Y avez-vous rois do l'Indo, Le fait sur lequel on s'appuie, pour expliquer la formation de la lgende relative l'vanglisation d'Edesse par saint Thomas, serait un des plus curieux de l'histoire ecclsiastique, s'il tait vrai tel qu'on le rapporte sur l'autorit de la Passio Thomoe. Mais le raisonnement qu'on fait l-dessus est encore plus trange que le fait lui-mme qu'on nous raconte, en s'appuyant sur la Passio Thomoe, car il est juste le contraire de ce en effet: La translation des reliqu'ildevraittre.Ondit, ques de saint Thomas Edesse a fait supposer aux Edessiens que saint Thomas avait t leur aptre, tandis qu'il et fallu dire : C'est parce que les Edesssiens croyaient que saint Thomas avait t leur aptre quils sont alls trouver Alexandre Svre, et qu'ils ont pri ce prince ^intervenir aupersonnellement prs des rois de PJnde, pour leur obtenir le corps de saint Thomas. Ainsi relies l'une l'autre, la croyance et la dmarche des Edessiens se comprence draient, tout en demeurant un peu singulires;mais bien

BT DBS OLTSBS 8YR1BNNB8

41

qu'on ne comprend on aucuno manire, o'est que les dessions soient alls prier Aloxandre Svre do faire une dmarche aussi extraordinaire, pour obtenir lo corps d'un ni vu, ni connu, et qui qu'ils n'avaiont, n'avait eu aucun rapport, soit avec oux, soit avec leurs aeux, soit avec leur pays. Ce que nous disons en ce moment est si vrai et si vident que l'auteur se contredit deux pages de distance. A la page 155 et 156, que les rapports prtendus, lgendaires, entre Edesse ot saint Thomas, ont t tablis aprs l'an 232, par la translation des reliques de l'aptre; mais, la page 156-157, rpondant Lipsiiis qui conil soutient sidre la mention dAdda de saint Thomas dans la Doctrine comme une interpolation opre aprs la transhommo

lation des reliques, le mme auteur fait l'observation suivante : Ce n'est pas en 232 quo l'attention des dessniens a t appele, pour la premire fois, sur saint qu'ils Thomas. La demande mme alors (?), montre firent dj ses rapports croyait pays orientaux (1). La translation de ses reliques, qu' celte poque on avec les particuliers

des reliques de saint Thomas n'a donc pas t la cause de la croyance aux rapports particuliers de saint Thomas avec les la page 155, comme on l'affirme pays orientaux, puisqu'elle a t l'effet de cette croyance, d'aprs ce qu'on dit la page 157. Quand on admet des faits aussi normes, et quand on raisonne do cette manire, il faut renoncer toute prtention la critique. On peut dfendre des opinions prconues, arrtes d'avance ; on n'tudie pas les faits et on discute moins encore les documents. En fait, l'auteur
(I) L. J. Tixeront,

des Origines

de tEglise

oVEdesse

Les origines de rglise d'Edesse, p. 157.

42

LES ORIGINES

DE L'OI.lSB

D'BDBSSB

raisonn do cette manire, il n'aurait jamais appuy ses raisonnements sur des choses aussi il n'aurait jamais ajout la moindre invraisemblables, foi la Passio Thomoe, s'il n'avait pas t convaincu jamais d'avance quo lo rcit du document dessien relatif d'Edesse par saint Thomas tait faux l'vanglisation et lgondairo. Il s'est dit : Vers l'an 260-280, le document, qu'Eusbe a vu et extrait, affirmo que saint Thomas a envoy Adda Edesse ; mais co n'est l erronne. Il s'agit qu'une lgende, qu'uno affirmation seulement d'expliquer comment elle s'est forme; Une fois cette ide bien arrte dans son esprit, il s'est mis la rechercho Passio Thomoe^qui, et il a rencontr sur sa route la en parlant de la translation des reliques de saint Thomas, vers l'an 232, lui a paru rsoudre le problme qui proccupait son esprit. C'est pourquoi il s'est cri, lui aussi : Eopr,xa! Eoppul J'ai trouv enfin la solution ! J'ai mis la main surlafabriquo de fausse monnaie 1 De l l'autorit accorde un document qui n'en mrite aucune! Del la facilit avec de f Eglise oVEdesse a laquelle l'auteur des Origines accueilli un fait colossal et sans exemple dans l'histoire ! De l enfin ce raisonnement si singulier et si trange: Les Edessiens ont remu ciel et terre pour obtenir le corps d'un homme qui n'avait t rien pour eux, rien pour leurs anctres, rien pour leur pays!Et voil ce qu'on _ nous donne pour le dernier mot do la critique ! IV Cet empressement fivreux, qui trahit l'esprit de systme et le dsir de trouver des preuves l'appui de nos ides, cet empressement fivreux qui nous dispose apercevoir des raisons l o il n'y en a pas, est visible

n'aurait

ET DES BOUSES

SYRIENNES

43

dans lo travail dont nous parlons, comme dans ceux qu'il rsume ; car, sans cela, on n'aurait pas admis aussi lgrement des faits aussi considrables et on n'aurait point tir do ces faits des conclusions aussi contraires aux vraisemblances. Au lieu de se contenter de la Passio Thomoe, qui no peut faire autorit pour personne, on aurait cherch oncore et, avec un peu de bonne volont, on aurait trouv quelquo chose d'un peu plus raisonnable, quelque chose mme qui aurait mieux appuy la thse qu'on voulait dmontrer. La dcouverte et t d'autant plus facile qu'un auteur, dont on parat s'tre souvent inspir, signalo prcisment le passage o il est dit que le corps do saint Thomas fut transport Edesse par un marchand. Richard Adelbert Lipsius renvoie, en effet, au Carmen Nisibenum XLH, dans ses Apocryphen Apostelgeschichten (i). Il est notoire, en effet, quo tout ou partie du corps de saint Thomas a t transport Edesso, ds une poque trs ancienne. Au sixime sicle, Grgoire de Tours nous parle des merveilles tonnantes qui s'opraient Edesse par l'intercession du saint aptre, et, avec un peu de bonne volont, on pourrait, l'aide de son rcit, grossir le riche patrimoine de lgendes que possde la capitale de rOsrhone (2). Bien avant Grgoire de Tours, les annales syriennes nous parlent de reliquaires, incrusts d'or et do pierreries, offerts par des magistrats pour renfermer le prcieux trsor (3), mme d'un temple splendide bti sur les restes du saint aptre (4). Cette glise fut construite vers la fin du quatrime sicle, mais elle avait t prcde par un difice plus modeste, qui
(1) Rich. A. Lipsius. Die Apocryphen Apostelgeschichten, (2) Voir Patrol. Lai. LXXI. col. 733-734. (3) J. S. Assmani, Bibliolh. Orientalis, I, p. 399 et suiv. (h)lbi. p. 225.

44

LES ORIOINRS

DR L'BOL18B

D'EDESSE

est mentionn quelquefois dans l'histoirepar exemple dans la Vie do saint Ephrom (1) et auquel le clbre diacre d'Edesso fait allusion, dans l'hymne dont nous avons parl prcdemment : Bienheureux es-tu, lit-on dans les trois dernires strophes do cette hymne, bienhoureux es-tu, Thomas, car tu peux avoir confiance dans cette pouse quo tu as ramene (au Christ), au milieu des paens, dans cetto pouso que les dmons avaient trouble et torture aprs l'avoir ravie, jusqu' la rendre esclave des idoles! bndiction Toi, tu l'as lave dans le bain de : celle que les rayons et l'ardeur du soleil avaient noircie, la croix resplendissante l'a blanchie? Bienheureux es-tu, toi aussi, marchand, qui as apport ce trsor dans ce lieu dshrit ! En vrit, tu as t un homme sage, toi qui as dcouvert cette pierre prcieuse et qui as vendu tout ce que tu possdais pour en faire l'acquisition (2). Aussi, cette pierre prcieuse t'a
(1) S. Ephroemi Opra Syr. t. III, p. LXIV. Voir Assmani, Bibl. Or. I, p. 49 Thomas Lamy, S. Ephntmi Opra, IL p. 75, La plerine d'Aquitaine, dont le rcit a t retrouv rcemment, parle des reliques de saint Thomas et de l'afHuence qu'elles attiraient Edesse. 11 parat que personne n'allait aux Lieux-Saints sans pousser jusques en Msopotamie. Voir Job. P. Gamurrini, S. Silvix Aquitanx peregrinalio ad loca sancla, p. 62 : liam tnihi credat, dit-elle, volo affectio vestra, quoniam nullus christianorum est, qui non se tendat illuc gratta oralionis : quicumque tamen usque ad loca sancta, id est in Jerusolimis aceesserit; et hic locus de Jerusolima vicesima et quinta mansione est. 11suffit de lire les trois ou quatre pages que celle plerine consacre Edesse et ses grands . souvenirs chrtiens, pour voir que la Correspondance de Jsus et (TAbgare ne nous met pas en prsence ri'tvie lgende remontant seulement cent ou cent cinquante ans. Nous conservons l'orthographe de l'original. (2) S. Ephrcm dit galement, dans son Carmen Nisibenum XLIfr, strophe deuxime : Un marchand a port ces ossements (de l'aptre), moins que les ossements de l'aptre n'aient port le marMais en quoi m'ont-ils chand. Ils se sont enrichis mutuellement. t utiles? (est cens dire le dmon). Mose, l'lu, a emport des ossements croyant y trouver un secours, Que si le grand prophte a cru trouver du secours dans des ossemeuts, le marchand a eu

ET DBS B0U8B3

SYRIENNES

45

enrichi, toi qui l'as trouve. Oui, en vrit tu seras toujours un marchand clbre, toi qui t'es enrichi ternellement ! Heureuse es-tu, toi aussi, CIT BNIE, (Karka briha), toi qui as reu cette pierre, car il ne s'en est pas trouv de plus prcieuse dans l'Inde! Bienheureuse es-tu, toi qui as t juge digne de conserver cetto pierre prcieuse, laquelle il n'en est pas de semblable ! 0 fils du Bon, qui as combl de bienfaits tes adorateurs, gloire ta bont (1)! Dans ce document il n'est question, on le voit, ni do la municipalit d'Edesse, ni d'Alexandre Svre crivant aux rois de VInde dPemoyer le corps de saint Thomas dans la capitale de l'Osrthono. Tout se passe beaucoup plus simplement et d'une ^manire, sans contredit, plus conforme aux vraisemblances historiques : c'est un marchand qui a dcouvert, dans-l'Inde, cette pierre prcieuse et qui en a fait cadeau sa vlle natale. Saint Ephrem nous dit poliment que ce marchand a dpens toute sa pour acqurir un pareil trsor ; cela est en effet possible ; mais il est possible aut$, vraisemblable mme, que-le corps de saint Thomas a N drob aux chrtiens, fortune de l'Inde. Cette version est appuye par les Actes Syriaques de saint Thomas, et elle est asez en harmonie avec les habitudes du moyen ge, pour qfton puisse y ajouter foi. On ne se faisait pas scrupule, alors; le voler les corps saints et l'histoire rapporte plusd'un exemple dece fait(2).

raison, son tour, d'avoir la mme foi. Cestavdraison qu'il s'appelle ngociant, car il a fait le ngoce ; sa fortudHa grandi comme celle d'un roi, son trsor'm'a appauvri; il a t ouvert : Edesse et il a enrichi la grande ville, en lui apportant du secours. Voir G. Bickell, 5. Ephrxmi Syri carmina Nisibeha, pagr&79 du texte. (1) Manuscrit Addit. 17141, f 86, a. acts of the Apostles, I, p, $2. ,Un des (2) W. Wnghl,Apoeryphat frres avait vot tes ossements (de S. .Thomas) et les ati&M emports en occident.

46

LES ORIOINBS

DR L'OLISR

D'BDBSSB

L'hymno que je viens do traduire est oncore indite, mais elle est parfaitement d'accord avec l'hymno XLIf, dite dans les Carmina Nisibena par M. lo docteur G. Bickell, professeur Inspruck. Saint Ephrem nous parle, l oncore, du corps do saint Thomas, comme tant Edesse, et il affirme qu'il y a t apport par un marchand (1). Saint Ephrem tait, je crois, beaucoup mieux renseign quo la Passio Thomoe, et sa version est prfrable, sans contredit, ceile que nous donne co dernier document. Il est vrai quo le saint Docteur ne nous dit pas quand le Corps de saint Thomas est arriv Edesse, et ce silence ne fait pas videmment l'affaire de ceux, qui ont besoin do l'y trouver, vers l'an 232, pour quo la lgendo de l'vanglisation de la Msopotamie par cet aptre ait le temps de se former et d'tre mise par crit avant Eusbe (2). Saint Ephrem suppose que le corps de l'aptre est Edesse depuis quelque temps, mais il ne dit pas depuis combien. Puisqu'il garde le silence, je n'essaierai pas de fixer une date. J'accorderais que cette prcieuse relique
ne nous dit rien sur la manire (1) La plerine gallo-romaine dont le corps de saint Thomas est venu Edesse. Elle nous apprend : 1* Qu'elle est alle Edesse, surtout pour prier auprs du corps de saint Thomas. 2* Que le corps setrouvaitenenlerdanscetteville 3* Que ce saint avait l [ubi corpus illiusintegrum positum est). un martyrium ou oratoire et une grande glise rcTaile depuis peu de temps. (Quxest ingens et valde pulcra et nova dispositioneet vefe Cf. Socralcs, llisl. eccl. IV, 18. Job. digna est esse domus Dei). Fr. Gamurrini, S. Ililarii tractalus de mysterits et hymni et S. Silvix peregrinalio ad loca sancla, Rom, 1887, in-f, p. 62-64. Aquilanx (2) Je m'tonne un peu, je l'avoue, qu'on ne nous ait pas montr Alexandre Svre allant, la tte de la municipalit d'Edesse, recevoir le corps de saint Thomas l'extrmit du golfe Pcrsiquc, puis le reportant, pieds nus et la corde au cou, jusqu' Edesse. C'est la suite naturelle que suggre la Passio Thomx, dans laquelle on tant de confiance.

"'

ET DES oUSBS

SYRIENNES

47

Edesso en l'an 232, que je n'admettrais pas le moins du mondo co qu'on affirme, savoir, quo la translation des reliques do l'aptre saint Thomas est purement et simplement l'origine de la lgende relative Abgare, arriva do mme que la lgende d'Abgare est l'origine de la prtendue fondation des Eglises Syriennes au premier sicle. Il n'y a, dit-on, dans tout cela qu'un seul fait historique, la translation des reliques do saint Thomas. Tout le reste n'est que pure invention, c'est do la lgende et non de l'histoire. Les Syriens ont t bien aises de se donner une origine apostolique et ils ont profit, ou de mauvaise foi, de l'arrive des reliques Thomas Edesse, pour affirmer qu'ils avaient gliss par cet aptre. L'exemple, ajoule-t-on, n'est pas unique de bonno do saint t van: ce que

les Syriens ont fait, les Italiens l'ont fait, les Franais l'ont fait. Il n'y a presque pas une Eglise de France ou d'Italie qui ne se rclame d'un aptre ou d'un disciple des aptres. Par consquent la tradition prouve absolument rien. V On ne nous accusera pas, nous l'esprons, d'affaiblir les arguments de la partie adverse. En tout les cas, si cela nous arrivait, ce serait malgr nous, car nous avons l'intention de prsenter fidlement les raisons pour et contre, afin de permettre tout le monde de se former une opinion en connaissance de cause. Nous allons rpondre aux diverses raisons qu'on fait valoir pour nier l'origine apostolique des Eglises Syriennes ; et d'abord, nous nierons la parit qu'on cherche tablir entre ces Eglises d'Orient et celles d'Italie on v des Gaules. des Syriens ne

48

LES 0RI0INBS

DB L*80U8B

D'DRSSB

Les deux cas sont, en effet, absolument dissemblables. D'un ct l'Italie et les Gaules sont loin et trs loin du point de dpart du Christianisme, do Jrusalem. Co n'est que par leur voisinage avec Rome qu'elles peuvent tre compares Edesse,'mais Rome n'tait pas pour les Gaules ce que Jrusalem et Antiocho furent pour Edesso. On n'a qu' se reporter co que nous avons dit plus haut, pour lo voir tout de suite. Entre Edesse et la Antioche, o les disciples du Christ furent pour .premire fois appels chrtiens, il > avait communaut do langue, de race et d'intrts. Les relations taient quotidiennes entre les deux villes (1). On ne peut donc pas comparer Edesso, sous ce rapport, la Gaule ot l'Italio; mais on ne peut pas davantage rapprocher ces pays les uns des autres, sous le rapport de la tradition. La tradition varie beaucoup dans les Gaules et en Italie; elle est, de plus, trs souvent tardive, et elle n'est pas universelle. Au contraire, chez les Syriens, elle est constante, elle est unanime, elle est universelle et elle est antique, trs antique, on vient de le voir, puisqu'elle est antrieure Eusbe. Par consquent, il n'y a aucune comparaison tablir entre les glises de Syrie et les glises des Gaules. Cette comparaison, au lieu d'tre un argument dfavorable l'apostolicit des glises del Syrie et de la Msopotamie, est plutt un argument en leur faveur. Par consquent, en dehors de ce prjug et de cette.
(I) De Jrusalem Antioche il y avait 18 tapes (mansiones) d'-' prs Yltinerarium Burdigalense; d'Antioche Edesse, il y en avait 7, en tout 25. La plerine Sylvie confirme parfaitement ce rcit, car elle dit : * El hic locus (Edesse) de Jerusolimn vicesima cl quinla ad loca sancta mansioneest. loh. Fr. Gamurrini, S. Silvixperegrinalio Rom. 1887. in-f*. p. 62-63. C'est peu prs ce que nous avons dit plus haut (p. 11). que d*Antioche Jrusalem il y avait trois fois Antioche. plus de chemin environ que dPEdesse

ET DBS BOUSES

8YR1BNNES

49

nerveuse qui fait rejeter toute tradition susceptibilit occlsiasliquo, uniquement par ce qu'elle est tradition, on n'a rien do srieux opposer aux affirmations antiot constantes des glises ques, unanimes, universelles Syriennes ; mais il est manifeste que cette susceptibilit et co prjug sont draisonnables, quand on les pousse jusqu' ces limites ; car, si on no voulait addes faits et des croyances que sur des crits contemporains de l'origine de ces croyances ou de ces faits, il y a beaucoup do choses qu'il faudrait faire disparatre du Christianisme. Si Eusbe, nous le rptons, mettre n'avait pas compos son histoire, nous ne saurions presquorien sur les premiers sicles. Ce que nous savons, avec l'histoire d'Eusbe, n'est pas grand'choso en comparaison de tout ce que nous dsirerions savoir, et ce n'est rien en comparaison de tout ce que nous pourrions savoir, de tout ce que nous aurions intrt savoir. Si Eusbo n'avait pas compos son histoire, les glises chrtiennes ignoreraient bien des choses qu'elles mais elles seraient toujours cersavent aujourd'hui, taines cependant d'un certain nombre d'autres choses, alors mme que celles-ci ne seraient pas crites. Rejeter une tradition uniquement parce qu'elle est tradition, c'est ridicule. Rejeter une tradition, quand elle est antique, constante, unanime et universelle (1), c'est une
(1) Si on voulait dresser une bibliographie complte des livres o il est fait allusion Abgare, Addai et l'vanglisation d'Edesse aux temps apostoliques, on ferait un petit volume. Je ne crois pas qu'il y ait un auteur syrien un peu tendu qui ne parle, une fois ou l'autre, de ces vnements ou de ces personnages. Le travail serait intressant faire, mais il nous prendrait beaucoup de temps. Nous signalerons seulement, en passant, un recueil de Yies des Aptres et des Disciples, qui a t assez rpandu chez les Syriens et qu'on rencontre, en particulier, dans la plupart des manuscrits massortiques. Ce document qui, par suite, a une assez grande vJeur, quand il s'agit de constater quelle est la tradition de l'Eglise Syrienne sur ce point, nous dit, en parlant de saint Thomas : t L'a-

50

LES ORIOINE8

DE ABOLIS*

D BDKS8B

chose plus que ridicule; c'est introduire le scepticisme peu prs partout. Il y a longtemps qu'un hommo, dou do beaucoup d'esprit et de savoir,Ta dit : Quand une tradition est ancienne et reue depuis un temps immmorial dans les glises, elle est vraie et elle doit tre accepte comme si elle tait crite (1). En s'exprimant ainsi, Jacques d'Edesso n'a fait quo parler comme parlent tous les hommes senss, comme ont parl, en particulier, la plupart des Pres do l'glise (2).

ptre Thomas, originaire de la tribu de J'ida, prcha aux PARTHES (c'est--dire aux Edessiens, voir plus haut p. 10) aux Mdes et aux Indiens. Il instruisit cl baptisa ta fille du roi. Ensuite le roi envoya des hommes qui le turent Calamine ou Catimoun, cit de F Inde, comme disent d'autres personnes. On dit d'Adda : Adda enseigna Edesse. il biplisa Abgare, blil une trs bette glise et mourut; d'Aggal : Aggat sanglisa les Alsouphonol, tesAtenor (Arzan ?) et les villes d'Armnie. Sirnos fils tV.lbgare lui fit briser les jambes. Il mourut Edesse. 11 y a vmgt-ciiiq ans que j'ai recueilli ces dtails, dans des manuscrits de Rome. On trouverait des choses curieuses dans ces biographies. (1) Manuscrit additionnel 12172. f. 85 b. mais en mme () Pour montrer tout ce qu'il y a de particulier, temps de ferme et de constant dans les traditions Syriennes, je choisirai comme exemple le nom que porte saint Thomas, qui et Diiymus. Eusbe, au livre premier de son Histoire, chapitre XIV, nous apprend que, d'aprs les documents Syriens dpouills par lui, cet aptre s'appelait d'abord Judas, de telle sorte que Thomas n'et t qu'un surnom : 'Io5$a; b *%\ e.ua; (Patroi Grxc. XX. col. 124, B). Ce fait a paru si trange Valois qu'il a cru devoir obalibi quod server en note : (Thomam) Judam esse cognominatum, sciant non reperitur (Ibid 123, cl; et, en effet, je ne crois pas qu'on trouve cela dans aucun auteur grec ou latin, moins qu'il ne d Et cependant, tout pende d'Eusbe, llisl. I, 14. trange que ce fait semble Valois, il est affirm gnralement par les auteurs ainsi, saint Thomas est appel Judas, dans \a Doctrine .Syriens: d'Adda qu'Eusbe semble avoir connue, sous une forme ou sous une autre (Philips, p. 6 du texte) ; dans la Doctrine des Aptres (Cudes Aptres (ibid. reton, p. 32); dans la note sur la prdictlion p. 24); dans saint Ephrem (Assmani Bibtiolh. Or. 1, p. 100. 318) etenfin par les Eglises Jacobites et Nestoricnnes dans leurs offices, c Qu'ils sont tonnants les jugements, Notre Seigneur! Un Judas le vendit aux Pharisiens et tu as rendu un autre Judas aux Indiens! 0 juste et misricordieux celui dont la volont vend et se laisse

BT DBS BOUSES

SYRIENNES

51

VI la tradition constante, Qu'oppose-t-on, d'ailleurs, unanime ot ancienne des glises Syriennes? universelle, Oppose-t-on des tmoignages ou dos faits certains, incondes textes clairs prcis?Nullement: prcis, incontestables, absolument certains et favorables l'origine apostoliquo des glises Syriennes, on peut les citer par centaines, partir du moment o nat, chez testables, clairs, les Syriens, une littrature suivie, c'est--dire, partir du quatrime sicle; tandis qu'on ne peut pas citer un l'origine texte clair, prcis et certain dfavorable apostolique des glises do la Syrio et de la Msopotamie. Tout ce qu'on allgue, en effet, peur prouver la thse que nous combattons, ce sont des faits douteux, suscepou bien des raisonnetibles de plusieurs explications, ments btis sur des textes ambigus et contestables, ainsi qu'on va le voir. On apporterait qu'on pourrait tradition unanime comme celle des Syriens; mais que no faut-il pas dire, quand on voit sur quels lgers fondements on rvoque en doute les tmoignages les plus nombreux, les plus explicites ot les plus anciens relatifs l'apostolicit des Eglises Syriennes! Ce n'est pas une erreur dans laquelle on tombe, c'est un acte draisonnable que l'on commet.
vendre! Ms additionnel 7178 du Muse Tilannique,f.401,a. Le jeu de mots ne fait que donner plus de relief l'affirmation de l'hymdu fait, signale par Valois, nographe, de mme que l'trangcl d la tradition Syrienne sur ec et l'antiquit prouve l'uniformit point. Voir l-dessus R. A. Lipsius, Die Apocryphen AposUlgeschichten, tome 1, p. 227. C'est tort que M. Lipsius parle de la Chronique d'Edesse comme nommant Judas Thomas, (Ibid. p. 227). U s'est laiss tromper par Assmani [Bibliol. Or. 1, p. 319) ; mais

des textes ou des faits prcis et clairs encore trouver trange qu'on rejette une

62

LES ORIGINES

DE L'OLlSR

D'EDESSE

Et c'est l ce qui fait la gravit de l'argumentation que nous tudions en ce moment et dont nous esprons dmontrer la fausset, aussi clair que un et un font deux. Veut-on savoir, en effet, quoi se rsument les arguments des prtendus critiques sur ce sujet? Le voici: On n'apporte pas un document authentique ou apocryphe, car tous, absolument tous, disent le contraire. Dit le contraire la Doctrine d'Adda, disent le condisent le contraire les traire les Actes de Charbil, Actes de Barsamyas, auxquels cependant on fait appel. Mais alors, nous dit-on, qu'y a-t-il dans ces pices pour qu'on puisse s'appuyer dessus? Le voici. La Doctrine d'Adda, les Actes de Charbil et les Actes de Bar samy as, qui enseignent ou supposent l'origine apostolique des glises Syriennes, contiennent chacun une interpolation fin, les Actes de Charbil lafin. Cette interpolation est certaine (i), tout le monde la reconnat, mme les auteurs dont nous examinons en ce Cette interpolation est crible de fautes ; tout le monde est oblig d'en convenir (2). Enfin ne drive que d'un seul et cette triple interpolation moment
les Acla Edessena, dont parle l'illustre Maronite, ne sont ni plus ni moins que la Doctrine dAddat, ou les Acla Edessena qui lui ont servi de germe. Dans ses Actes saint Thomas est aussi appel ton* jours du nom de Judas. Yoir W. Wright, Apocryphalacts of the Apostles, I, p. 172 et suivantes. (1) V. Tixeront l'avoue. Yoir, par exemple, pour ce qui rede \& Doctrine d'Adda: Les origines de F Eglise garde l'interpolation d'Edesse p. 44,113-114; pour ce qui regarde l'appendice *>ax Actes de Charbil p. 113-114, 126-127; pour ce qui regarde l'appendice aux Mes de Barsamyas, ibid. p. 114, 126, 149,150. (2) Pour les erreurscontenues dans ces interpolations, voir Les origines de FEglise d'Edesse p. 114, notes 1,2,3. M. Tixeront ne les relve pas toutes.

: la Doctrine

d'Adda

vers la

et de Barsamyas

tout fait

les ides.

ET DES EGLISES

SYRIENNES

B3

mme auteur. Tout le monde, ou peu prs, l'admet, et cela est, en effet, vident (1). Voil certes un document qui no semblerait pas devoir mriter grande confiance ; le simple bon sens dit, en effet, qu'il n'en mrite aucune ou peu prs aucune. Une interpolation anonyme, certaine, crible de fautes, drivant d'un seul auteur, insre dans des documents qui disent le contraire, une poque aussi tardive que la fin du quatrime sicle (2), ne peut pas faire contrepoids des tmoignages qui se comptent par centaines, qui viennent de sources diffrentes et qui affirment, tous, une seule et mme chose. C'est c mettre unejpaille dans un plateau de la balance pour faire contrepoids la poutre qui est dans Vautre, que d'agir diffremment. Telle est cependant la conduite que tiennent ceux qui s'appuient sur ce document unique et cribl de fautes pour soutenir que la remonte pas au del celle qu'on oppose syrienne ! Qu'on fondation des glises Syriennes ne de l'an 150. Et quelle paille que

la poutre reprsentant la tradition en juge. dont on fait tant do Que, dit, en effet, l'interpolation cas? Dit-elle que Adda, l'aptre des Syriens, n'a pas vcu au temps apostolique ? Pas le moins du monde! Dit-elle que Edesse a t vanglise vers 150 ? Encore moins. Cette interpolation dit quo Patout, troisime vque d'Edesse. a t ordonn par Srapion, vque d'An(i) Pour la drivation de ces trois interpolations d'un seul et mme auteur, voir Les origines de l'Eglise d'Edesse, p. 112-114,125*126. (2) M. Tixeront fixe comme date ta plus ancienne de l'interpolation les annes 380-370 (voir Les origines de FEglite d'Edesse, p. 128) ; dans la doctrine d'Adda parait tre la car,d'aprs lui, l'interpolation source des deux autres (voir Les origines de F Eglise dEdesse, p. 112). Je ne crois pas que cette opinion soit vraie, et M. Tixeront n'y attache pasIuKmme grande Importanco (Les origines, p. 113-114). Il est possible mme quo ces interpolations aient en lieu plus tard.

54

LES ORIQINBS

DE L'GLISE

D'BDBSSE

lequel Srapion a t ordonn par Zphyrin vque de Borne. Mais, ajoutent nos lecteurs, qu'est-ce que cela a ou la non-apostolicit des glises faire avec l'apostolicit tioche, de primo abord, cela ne parait Syriennes?Evidemment, avoir rien faire avec la grave question de l'origine des glises Syriennes que nous discutons en ce moment; cependant, il y a un lien entre les deux problmes, voici lequel : et

Parmi les successeurs de l'aptre Adda, il en est un qui s'appelle Palout, savoir le troisime. Tel est lo rang que lui donnent, en particulier, la Doctrine d'Adda et les Actes de Charbil. L dessus, certains critiques contemporains font le raisonnement suivant : D'aprs tous les documents, Palout a t le troisime successeur d'Adda. D'autre part, il a t ordonn par Srapion d'Antioche, vers l'an 195 ou 200. Par consquent, Adda n'a pas vcu au sicle apostolique, vers l'an 40, car deux voques n'auraient pas pu remplir l'espace situ entre l'an 40 et l'an 200. Donc Adda a vcu vers l'an J50, et, par consquent, VEglise d'Edesse et les glises Syriennes ont t fondes vers le milieu montent pas au del. du second sicle et ne re-

Telles sont, en rsum, toutes les raisons que donne l'auteur des Origines de VEglise d'Edesse. Toute son se rduit cela. argumentation 11 n'est pas besoin de rflchir longtemps pour voir que.ee raisonnement est sujet beaucoup de contestations. S'agit-il, par exemple, du mme Palout dans les deux cas? Cela n'est pas sr, car le mot premier (quadtnoo) , dont se sert l'auteur d'une des formes de l'interpolation, laisse deviner au moins un second Palout, parmi les voques d'Edesse. Dans ce cas, qu'est-ce qui

BT DES EGLISES

SYRIENNES

55

empcherait d'admettre qu'un Palout a vcu vers l'an 200 et a donn lieu une confusion ? Est-il sr que Palont ait t ordonn par Srapion d'Antioche vers l'an 200 ? Cela n'est pas sr ; l'auteur de VEglise d'Edesse le reconnat lui-mme, car il dit de Paquelque part : le premier dtail (Vordination peut tre vrai, le second (VorSrapion) d'Antioche de Srapion par Zphyr in de Borne), non (1). Il a bien raison de douter, car un document cribl d'erreurs, comme l'est l'interpolation en question, doit inspirer des doutes srieux. Mais il rsulte del : 1 que toute l'argumentation rapporte plus haut repose sur un 'Peut tre. lout par dination 2 Que appuy sur ce Peut tre on ne tient aucun unanime, explicompte d'une tradition universelle, cite et ancienne ; 3 Que, fort de ce Peut-tre , on ne craint pas de s'exprimer ainsi : L'histoire et la lgende nous apprennent que VEglise d'Edesse a t fonde vers te milieu du deuxime sicle et ne remonte pas au del. Voil donc ce qu'il faut croire d'aprs la nouvelle mthode critique : Un auteur anonyme, qm a gliss, vers la fin du quacrible de fautes trime sicle, une note certainement dans trois documents, eux-mmes trs dfigurs par de nombreux anachronismes, pourra faire contrepoids un grand nombre d'auteurs trs connus et trs anciens qui disent le contraire. Il pourra mme faire contrepoids des chrtients entires 1 Et ce n'est pas encore tout ; car cet crivain fera contrepoids ces auteurs et ces chrtients, en rapportant un fait, qui est peut-tre vrai, mais qui peuttre aussi est faux, et duquel
(1) L. J. Tixeront,

on tire seulement,

par

VEglise d'Edesse, p. 114, note 3.

56

LES ORIGINES

DEi L'BOLISB

D'EDESSE

et douteuses, une voie de consquences contestables conclusion contraire l'origine apostolique des glises Syriennes. Quelle ample provision de crdulit il y a dans les cerveaux de certains des questions aussi dliUne pareille raisonnable ? Que deviencates est-elle sense/srieuse, si dra l'histoire des premiers temps du christianisme, on lui applique cette mthode ? Il est bien vident qu'il n'y aura pas un seul fait qu'on ne puisse contester ou nier, s'il suffit d'avoir pour soi un document apocryphe ou anonyme quelconque, susceptible d'tre interprt d'une manire ngative. Si cette avec un Peut-tre mthode devient jamais gnrale dans les coles catholiques, on en entendra de singulires et on en verra de belles. Telle est l'argumentation des auteurs de quelques-uns des traits que nous examinons en ce moment, en particulier, de l'auteur des Origines de VEglise d'Edesse. Aprs avoir donn cette ide gnrale du sujet que nous traitons, afin de fournir aux lecteurs un fil qui les guide et les empche de s'garer dans le ddale des dtails, nous allons tudier part chaque partie de ce raicela manque de logique et comme presque toutes les affirmations reposont en l'air, quand elles ne vont pas ouvertement contre les tmoignages les plus clairs et les plus dignes do foi. sonnement. VII Un premier fait qu'on opposo la Tradition Syrienne, dans les c'est l'absence de <r sries Episcoporum glises de la Msopotamie, mme dans cello d'Edesse, jusques au quatrime sicle. Cona est, dit-on, le premier On verra comme tout critiques! faconde traiter

ET DES KOLISES

SYRIENNES

67

vque dont parle l'histoire, et Jacques est le premier vque de Nisibes. Il semble donc qu'au quatrime sicle, les glises Syriennes ne sont pas trs anciennes. Il y a du vrai et du faux dans ce qu'on avance, mais, en tout cas, il est certain que les conclusions qu'on tire de l sont absolument erronnes. Le fait qu'on allgue ici n'est pas exclusivement propre aux glises Syriennes; il y a d'autres glises, mme dans le monde romain, dont les listes piscopales sont perdues ou qui ne nous sont arrives qu'incompltes. Ce qu'on a, en gnral, lo mieux retenu, ce sont les premiers et les derniers ont pri noms (1). Quant aux noms intermdiaires,ils presque partout, dans les temps anciens. Eusbe s'est donn une grande peine pour reconstituer les listes des grandes glises, mais il n'est pas toujours parvenu ls refaire en entier. Il n'y a pas jusques aux glises de Rome, de Jrusalem et d'Alexandrie, qui ne prsentent quelques lacunes ou quelques noms contestables. Il n'est donc pas tonnant en soi que nous n'ayons pas les listes des anciens voques de la Msopotamie ; et cela est d'autant moins tonnant que cette rgion tait alors place en dehors de l'Empire romain. Elle tait soumise de petits dynastes ou aux Arsacides et aux Sassas(1) Je puis confirmer l'observation que je fais en ce moment par un exempte typique. La plerine d'Aquitaine, qui nous fournit tant de dtails intressants sur les souvenirs chrtiens d'Edesse, nomme saint Thomas, Abgare, le cor.rrier Ananie, l'vqne actuel de la ville, mais elle ne dit pas un mot des personnages secondaires, par exemple, d'Adda; et cependant,il est manifeste qu'elle connaissait son histoire et qu'on ne lui parla point, pendant trois jours, d'Ananie et de saint Thomas, sans lui mentionner ce d'Abgare, secondaire. Mais, pour elle et pour ses religieuses. personnage Adda n'avait aucun intrt. Il ne lui disait rien. Saint Thomas seul tait, ses yeux, l'aptre d'Edesse. Tout se rsumait en sa personne. Saint Thomas et Abgare reprsentaient Ions les souvenirs chrtiens.

58

LES ORIGINES

DE L'GLISE

D'BDBSSB

sides, dont plusieurs ont cruellement perscut l'Eglise. Qu'il y ait eu l, de bonne heure, des voques, c'est ce dont on ne peut pas douter. Dans l'ancien martyrologe que nous a conserv le manuscrit additionnel 12.150, qui est dat de l'an 412, martyrologe qui remonte probablement l'an 380 (1), Bar-Tsabo vque de Sleucie est plac tandis qu'une dizaine parmi les martyrs-rcents, d'autres voques sont numrs comme des martyrs anciens. Bar-Tsabo passe pour avoir t le dixime voque de Sleucie et, dans la liste piscopale de cette ville, il y a une lacune qui va de l'an 182 l'an 247 (2). Cela ne nous permet mire vanglisation, c'est un indice Syriennes. Jacques de Nisibes ne fut pas, non plus, le premier vque de cette ville ; il eut au moins un prdcesseur, Babou. Quant Cona, il suffit de lire la Chronique d'Edesse, pour s'apercevoir immdiatement que cette mention no tire pas consquence. Le chroniqueur aimait la truelle et le marteau ; le meilleur moyen d'attirer son attention tait de btir quelque chose, une glise, un palais, un cimetire. Jusques l'an 313, son oeuvre se rduit peu de chose, une dizaine de mentions (3). Si Cona n'avait point fait btir une glise, son
. (1) Voir le Journal o\ sacred literalure, 1865-1860. Le texte Syriaque dans le numro d'octobre 1865, p. 45 66. La traduction dans~le numro de janvier 1866 p. 423 452. (2)VoirEbed-Jcsu Khayyath, Syri-Orientales, seu Chaldxi-Nestoriani et Homanorum pontificum primatus, Romte, 1870, p. 166 et suiv. Anne 180 d'.dcxandrc, (3) Voici le rsum de ces 10 notes. roisd'Edetse. 260, Auguste Csar. 30'J,naissance deJ.-C. 400, mausole d'Abgare. 449, Marcion expuls de VEglise. 465, naissance de Bardesanes. Lucius Csar. 513, inondation, (le passage

pas de fixer une date pour la preni do reconstituer la liste ; mais des glises favorable la tradition

ET DES EGLJSES 8YRNNES;

:!'. f

50

nom et t pass sous silence comme celui de ses prdcesseurs (1). Son successeur Atilaha a eu la mme bonne fortune, parce qu'il a construit un cimetire, et il faut en dire autant de plusieurs voques qui sont venus depuis. LA Chronique d'Edesse ne commence gure que vers l'an 310-320 de Jsus-Christ. Par consquent, on ne peut tirer de son silence aucune conclusion, pour ou contre l'antiquit de l'glise d'Edesse. L'histoire profane et religieuse de la Msopotamie laisse beaucoup dsirer et sa gographie elle-mme n'est pas trs satisfaisante. Jusqu' ces dernires annes la carte de l'Asie mineure, partir de la Msopotamie, n'tait qu'un blanc ; et les annales du pays le plus historique de la terre sont pleines de lacunes. Des centaines de gnrations sont passes l ; les empires ont succd aux empires ; les villes ont croul sur les villes ; le sol est surcharg de dtritus humains ; des couches de diverses civilisations sont superposes les unes aux autres ; aucun pays n'a vu, depuis de longs sicles, une pareille succession d'hommes et d'vnements ; cela est certain. Et cependant nous ne connaissons les dtails de toutes ces rvolutions les littratures la littrature que trs imparfaitement. Presque toutes qui ont fleuri l successivement ont pri ;

a sombr Nestorenne, en particulier, presque en entier et elle nous aurait apport certainement de curieuses rvlations, si elle nous tait parvenue (2). La littrature Jacobite a chapp en partie au
C'est la seule jusques l'an 621. 313 naissance de Slaves. J.-C), Cona qut btit une l'avoue. - W. Cureton, Ancient nombre de documents

a t chang de place, ainsi qu* Assmani note tendue que contienne la chronique, de J. C.) 517, palais dWbgare. 551, 614, chute dts murs d'Edesse. 624 (313 de Eglise. (1) Cona est nomm dans les Actes dHabib. sijriac documents, p. 73, du texte, ligne 5. (2) Monseigneur Khayyath cite un certain

60

LES ORIOINES

DE L'BOLIS

D'EDBSSB

naufrage universel, mais que de choses sont perdues et que nons savons cependant avoir exist ! Si quelque heureuse dcouverte nous rendait la chronique de Denys mieux encore celle de Jacques d'Edesse, Bar-Tsalibi, nous en saurions probablement un peu plus long sur les en Syrie et sur la succession origines du Christianisme des voques d'Edesse. Si celle d'Elie de Nisibes nons tait rendue en entier, nous apprendrions plus d'une chose intressante sur toutes les dynasties qui ont rgn Edesse et Ctsiphon ; nous trouverions probablement l des renseignements qui rpondraient quelques-uns de nos desiderata une partie des problmes que nous nous posons. Mais, mme cette heure, nous ne sommes pas absolument dpourvus de toutes donnes sur les anciens voques d'Edesse. Eusbe, qui nous a fourni quelques renseignements sur saint Thomas et sur Adda (1), ajoute, au livre V, l o il parle de la Pque, des dtails chapitre XXIII, prcieux sur l'glise d'Osrhone. Il nous parle des lettres
peu connus, en particulier, des Actes de martyrs. 11 est possible qu'un jour on retrouve quelques donnes intressantes sur les premiers temps, (1) Plus je rflchis cl plus je me convaincs qu' l'poque d'Eusbe la Correspondance de Jsus el d'Abgare tait dj trs clbre; cl je crois que c'est prcisment cette clbrit qui a attir l'attention d'Eusbe. On racontait dj des choses si merveilleuses sur ce qui s'tait pass dans rOsrhonc, depuis le commencement du Christianisme, que l'vqne de Csare n'a pas pu l'ignorer et a voulu s'en rendre compte. Malgr ses assertions, je doute qu'il ait luimme fouill srieusement dans les archives d'Edesse, car, s'il l'avait fait, il nous aurait 1res vraisemblablement racont d'autres choses : il rpte, d'ailleurs, trop souvent qu'il a traduit les pices du Syriaque en Grec, pour qu'il n'y ait pas lieu de suspecter de sa part un peu de vanlcrie. Un seul rcit circonstanci, comme l'est celui de S. Silvie (S. Sitcix Aquilanx peregerinatio ad loca sancla, p. 62-68), suffit pour convaincre tout homme impartial que les documents n'ont pas t fabriqus seulement vers l'an 250 ou l'an 280.

et rsoudraient

ET DES B0LISES

SYRIENNE

61

des vqUes ou des glises: Ton %i T%V y.al t '0pr,v%-# x?<;s %Xs'.. Quelque soit le mot qu'il faille suppler le sens gnral n'est vques, diocses ou glises pas douteux, d'aprs le contexte. Il est vident qu'il y ' avait alors, xxti tr,* 'Ospsr/njv x ti y.sTe siX, des glises florissantes et des Eglises antiques ; car, si ces glises avaient t composes simplement d'un vque missionnaire et de quelques cun's, si elles ne fussent remontes qu' vingt ou vingt-cinq ans en arrire, en 107, si ce n'et t alors que des essaims dtachs de la chrtient d'Antiocheen 160 ou 170, ce n'aurait pas t la peine de leur demander leur avis sur la clbration de la Pque. Dans ces conditions, ces glises ou ces vques ne pouvaient avoir d'autres traditions que celles d'Antioche. Le sens obvie du passage d'Eusbe est que l'Eglise de rOsrhone tait alors une chrtient importante et qu'elle remontait une haute antiquit, sinon aux temps apostoliques. Lo Libellus synodicus (1), dont l'autorit est moindre que celle d'Eusbe, voudrait qu'il y et eu alors deux conciles de runis, et chacun aurait compris dix-huit vques : l'un et t form par les vques d'*E3x*x x*l xSr"kb.xlrpvri, l'autre par les vques de la Msopotamie. Si l'existence de ces deux conciles, comprenant chacun dix-huit vques, tait absolument Certaine, nous pourrions affirmer, sans crainte de nous tromper, que les glises Syriennes remontaient plus haut que la fin du premier sicle ; mais elle ne l'est pas, car le Libellus Synodicus est loin d'avoir la valeur de l'Histoire d'Eusbe; cependant le renseignement est pratteste au moins cieux, car le Libellus Synodicus
(1) Mansi, Concil. Ampl. colleclio, t, p. 727 ; ty f,v *, *U3sra xa tSw 'A3I*6T,VC)V fath ZUt xal fatta luwktwv. frt <wva9jw0i

62

LES ORIGINES

DE l/OLISB

D'BDESSB

l'existence

d'une tradition

relative

ces conciles tenus

en Osrhone et en Msopotamie. Il est curieux et pnible la fois, mais trs instructif, de voir les efforts que l'on fait pour se dbarrasser de ce tmoignage d'Eusbe et du renseignement contenu dans le Libellus Synodicus. Mais il est remarquer que ceux qui traitent Eusbe et le Libellus Synodicus avec tant de svrit sont ceux-l sourciller, des niaiseries Passio Thomoe sur l'ambassade mme qui avalent, sans comme celles que racontent la envoye par Alexandre dans le but d'obtenir de ces

Svre aux rois de l'Inde, princes le corps de saint Thomas, ou bien des interpolations comme celles qu'on lit la fin des Actes de Bar-

Samyas relative l'ordination de Palout par Srapion d'Antioche ! Le parti pris de trouver en dfaut la tradition ecclsiastique, mme lorsqu'elle est appuye parles documents tes plus anciens, les plus srieux, est-il assez vident et peut-on expliquer autrement la conduite d'hommes qui ne sont, ni des ignorants, ni des faibles d'esprit, ni des malhonntes (1)? S'ils n'taient pas convaincus qu'une tradition ecclsiastique est fausse, par cela seul qu'elle est tradition, ainsi les rejetteraient-ils tmoignages les plus clairs et les plus prcis d'Eusbe, et accepteraient-ils aussi facilement des pices qui porles Origines de F Eglise d'Edesse, p. 14. (1) L. J. Tixeront, Comme cette division de la Msopotamie en deux provinces n'a t faite que plus lardtf) il y a lieu de mettre les deux conciles du Libellus Synodicus au rang des inventions. Comme si les nomsd'Edesse, de Msopotamie n'avaient pas t connus avant le troidAdiabneel sime sicle I Voil de srieuses raisons apportes l'appui d'un sentiment. Le mme auteur ajoute : Bien n'empche de croire que te concile de VOsrhone ail runi plusieurs vques de cette prorince. Leur nombre toutefois dut tre fort restreint. lbid. p. 14-15. Que sait l'auteur de tout cela ? Rien videmment, en dehors de ses conjectures.

ET DES BOUSES

SYRIENNES

63

tent crites au front les marques d'une origine douteuse ou inavouable (1)? Admettrait-on l'ambassade d'Alexandre Svre aux Indes sur les affirmations de la Passio Thomoe, et l'ordination de Palout par Srapion d'Antioche sur les assertions d'une pice apocryphe comme celle qui termine les Actes de Bar-Samyas ?Nous ne le pensons pas. Evidemment les critiques qui agissent de l sorte ont deux poids et deux plus loin. VIII Ce qu'on a apport de plus srieux contre la tradition unanime, constante et antique des glises Syriennes, relativement leur origine apostolique, est prcisment le fragment apocryphe par lequel se terminent les Actes de Bar-Samyas dont nous avons parl tout l'heure. Pour aider le lecteur comprendre la nature et la force de l'argument qu'on tire de ce document, il est ncessaire d'entrer dans quelques dtails prliminaires. Le docteur W. Curetoa trouva, dans la belle et rare collection Syriaques que nous ont conserve les couvents de Nitrie en Egypte, une srie de documents trs anciens, tous plus ou moins relatifs l'histoire de l'glise d'Edesse. Il en prpara une dition qui tait presque acheve lorsque la mort vint le surprendre; mais la publication ne fut pas arrte, car le docteur Wright, devenu depuis professeur Cambridge, dsign par le docteur Cureton lui-mme, fit paratre le livre, sous le titre de: Ancien! Syriac documents relative lo the
(1) Je me demande comment quelqu'un peut lire Les origines de FEglise d'Edesse sans remarquer tout ce qu'il y a d'trange dans la manire de raisonner. Ces! pour moi incomprhensible.

mesures.

Mais allons

de manuscrits

64

LES ORIOINES

DB L'OUSE

D'EDESSE

in Edessa. La ofChristianiiy principale pice contenue dans ce volume tait mutile, mais depuis on en a retrouv une copie complte dans un venu galement de Nimanuscrit do Saint-Ptersbourg earliest establishment trie, et elle a t publie en entier, en 1876, par M. le Docteur G. Phillips (1). Dans tous ces documents, mais, en particulier, dans la Doctrine d Adda (2), on suppose que la ville d'Edesse a t vanglise aussitt aprs l'ascension du Christ, au temps d'Abgare, par Adda, un des 72 disciples, que saint Thomas envoya au roi d'Edesse, pour accomplir la promesse que lui avait faite lo Christ. Ce qui est dit dans ce document de la prdication d'Adda Edesse, au temps ou docd'Abgare, est confirm dans la Prdication trine de Pierre Borne, ainsi que dans les Canons des Aptres et dans les Actes de Charbil et de BarSamyas. Cependant, tout n'est pas parfaitement d'accord dans ces documents ; il y a des anachronismes en assez flagrantes entre grand nombre, et des contradictions diverses parties. Ces divergences et ces contradictions

(1) G. Phillips, The doctrine of Addai ihe Apostle. now firsl edited in a complte for m, in Ihe Original Syriac, London, Trbncr, 1876. XVI-52 pages de traduction cl 53 pages de texte. (2) Voici une table de concordance de la Doctrine dAddai, dans W. Cureton cl G. Phillips. Phillips seul, pages I-VII, ligne 3. Curcton existant dans Phillips, pages VII,3. jusques 1X,23. Curcton et PhilPhillips seul. 1X,23 jusques XXinclusivement. lips XXI, plus un mol dans la page XXII. Phillips seul, XXII, Curelon et Phillips, XXII, lignes 14 lignes 1 13* inclusivement. XXIII, ligne 10. Phillips seul, XXIII, 10 XXVI.it. Curelon cl Phillips, XXVI.14 XLIlf, 0; - Phillips seul XL1IL9 XLVIII,1. Curelon et Phillips XLVIII,I, jusques la fin,c'est dire, jusques la page LUI. Tout ce qui se trouve dans Phillips 3eul, c'est dire, les pages I-VII ; IX.23XX; XXII. l-l3;XXllf,IOXXVI,l4;XLII1.9; XLYIII,!, manque dans Curelon, soit environ Vingt six pages sur cinquante-trois.

ET DES BOLISES SYRIENNES

'

* 65^

proviennent, n'npaS douter, do coque quelques pices oii tt, Hon seulement copies plusieurs fois, mais encore remanies diverses poques.La Doctrine d Adda a des retouches qui lui enlvent une subi, en particulier, grande partie de la valeur qu'elle aurait sans cela, au point de vue critique et historique. Toutefois, si on nglige, pour un moment, ces divergences de dtail et si on s'en tient l'ensemble, on peut se faire une ide fort claire de la manire dont les choses se sont passes. Adda a prch avec succs la religion Edesse, o il a trouv le terrain trs prpar par la connaissance qu'Abgare avait dj du Christ, de sa doctrine et des merveilles que le fils de Dieu avait opres en Palestine. L roi se convertit avec une bonne partie de sa cour et de la ville d'Edesse. Les pays environnants reurent, eux-mmes, la bonne nouvelle et devinrent rapidement chrtiens, au moins en partie. Adda mourut et fut enSon successeur seveli dans le mausole des rois(i). qui tait retomb dans Agga fut tu par lefilsd'Abgare, le Paganisme. Il eut pour successeur Palout, auquel succda Abchelama, et enfin Abchelama fut remplac par Bar-Samyas. ' Telle est la succession des premiers
rY '< * i < ' ' : :/.-.' -r .-..-.-

(1) La Chronique d'Edesse parle, elle aussi, d'un mausole des Rois d'Edesse, lequel aurait t construit vers l'an 88 ou 89 de JsusChrist. La Plerine d Aquitaine parle galement de la statue d'Abgare et de .son tombeau : Itaque ergo duxit me primum ad palatium Aggari rgis : et ibi oslcndit mihi archiolepam ipsius ingens tant! nitoris,acsi dema? simillimam,utipsidicebant,roarmoream garita esscl : in cujus Aggari tnltn parebat de contra tere fuisse hune virum salis sapteniemet honoralum.Tunc ait mihi sanetus episcopus. eccerex Aggarus,qui ahlequamvtderel Dominant credidlt el,quia essel Fr.Gamurrinl,S.SlMxAquitanmperegrina'io verefiliusDei.~Job ad loca sancia, p. 66. -- Oslendtteliam nobtssanetusEpiscopusmmoflm Aggari, tel totius familiat tpslus, talde pulchra, seifaela more " . t anltquo. lbld.v.M-M.

66

LES ORIGINES

DE i/GLISK

D'BDBSSE

vques d'Edesse, que nous fait connatre la Prdication ou Doctrine d'Adda; Pour le moment, nous ne dirons rien de plus sur ce document et nous.passerons tout de suite, aux Actes de Charbil et de Bar-Samyas. Ces Actes ont des rapports avec la Doctrine $ Adda, en ce sens que nous y retrouvons mentionns quelquesuns des personnages trine. On y raconte la des bil, grand-prtre vque d'Edesse, avait fut dnonc, lui aussi, qui ont paru dj dans \z Docconversion et le martyr de CJiaridoles; et comme Bar-Samyas, converti la vraie foi Charbil, il au gouverneur 4'dcsse qui le

fit arrter, le soumit un long interrogatoire et allait le faire tourmenter cruellement, lorsque survint un dit des Empereurs mettant fin la perscution.. Ces deux pices, les Actes de Charbil et les Actes de si on met de ct les interpolations viBar-Samyas, dentes, par lesquelles elles se terminent, sont tris remarquables, et pour le fond, et pour la forme. On peut discuter sur l'poque laquelle il faut les rapporter, mais il n'y a pas l'ombre d'un doute qu'elles ne soient trs anciennes et qu'elles n'aient t rdiges sur des documents officiels. On y trouve toute une srie de termes juridiques, drivs en grande partie du latin ou du grec, qu'on rencontre rarement chez les Syriens (1). Certaines

(1) ffethn'ghedb'louris (probablement pour b'loris), loris crucielur, est videmment emprunt du latin (p. 47 du texte, ligne 16). Officium, pour indiquer la cour du gouverneur, est aussi un terme latin qui revient souvent dans ces Actes (voir page 48, ligne 17 ; dans les Actes de Abib. 49, 16 ; ce mol revient frquemment Dieaslerium vient du gre (69, ligne 22, 49, ligne 10.)-- Candelx ignis (51, ligne 21) est un terme exclusivement latin. fabella rius (52, ligne 18) est aussi latin, ai latin que le copiste syrien a crit Ftabouliaro. Queslionarius i&2, 18 et passim), Cratieala Vlum (59, (59, ligne 9) a t crit tarticuta (1). ligne 13, 15) Cyelus (60, ligne 3). Exceptons (61, ligne 22). Autocrator (63, ligne 10). Blpparcha (70, ligne 10).

a$tres; exprossjpns^^ jiagtp, anttyuU$. Tufefois, onjmq nous n'ayons/pas tjng Ut jjtajjjrg syriaque tendue qui remonfe in^^testajblement ou ^ l'an cent pent cinquante, il nous est impossible d'tabjir une nous prononcer (('une manire absoet [e comparaison lue pu prcise. Tout ce gjje nous( ^]rons''^,'^'e8j que ces documents sont anciens, et trs anciens, (Je n'est pas certainement au quatrime sicle qu'on aurait et de commanqualifi les voques, de gouverneurs deurs (nfdabrQna vepdquovida\ (1). Et on ne peut pas. dire que ce Jangage soit une fiction invente par le rdacteur dernier de ces pices, car il a prouv, par les dans lesquels il 'est tomb, nombreux anachronisme qu'il tait incapable de recourir une pareille supercherie. Ces Actes sjonj donc anciens, trs anciens, et il n'y a rien dans leur contexte qui trahisse, videmment', il n'y a pas d'anachronismes moderne; poque grossiers et l'impression que laiss leur lecture, jusques aux dernires lignes, est en somme trs favorable. Ce qui fait l'intrt de ces Actes, c'est qu'ils sont dats et dats do quatre manires : on nous lionne 1 l'anne du rgne doTrajan; 2 l'anne de l're des Sleucides; S" les noms des consuls et enfin, 4a l'anne du roi jbgare. Les faits qu'on raconte sont dits s'tre fan 416 des Grecs, passs ta 15* anne de Trajan, laZ* anne du roi Abgare VU, sous les consuls Cotrimodus et CraUs, du mois d'avril au mois do septembre (2). Charbil est mort le vendredi 5 septembre et Bar-Samyas a t arrt le 6. Il y a, dans tout cela, (t) Celle expression revient dans tous les documentsles plus anciens publis par Curelon et Phillips. Charbil et des Actesde (2) Voir le eommeaeement ' v dcsActeide "'" r 'r' ,.,.. Barsamyas.' une

dS

LES ORIOINESIDE

L'EGLISE

D'EDESSE

n'ont pas e'i inqui 'certainement des'synchronismes vents plaisir au quatrime sicle, par n'importe quoi scribe. Il est possible que tout'no soit peint d'accord (1), mais ls erreurs se conoivent aisment, car'les scribes 7 ne se trompent jamais plus facilement que lorsqu'ils copient des chiffrs ou des nombres. Mais autant il est quelque erreur danses chiffres, de croire que tout cela ait t invent vers l'an 350 ou vers l'an 400. Ces dates parlent donc en leur faveur, et, nous le rptons, il n'y a rien dans les Actes, dans le fond et dans la forme, qui accuse une poque beaucoup plus moderne. Les questions et les rponses ont t recueillies par ls scribes offtciels, et les Actes ont t rdigs avec les documents dposs par les notaires dans les archives. On n'a eu ou bien de qu' y ajouter quelques mots d'introduction conclusion, pour en faire un rcit suivi et fort intressant. On a mme compt les questions et les'rponses et not quelle question se sont termins les jugements de Charbil et de Bar-Samyas (2). Il y aurait beaucoup de choses intressantes" extraire de ces Actes, mais, outre que de longs dtails ne feraient qu'embrouiller un sujet dj assez compliqu, nous n'avons pas lo temps d'tudier sous tous les aspects qu'ils d'ailleurs notre but (3). ces documents, prsentent ; ce n'est pas facile de s'expliquer autant il est difficile

(1) Voir R. A. Lipsius, Die dehische Abgarsage. * (2) Ainsi Charbil fut condamn aprs la 62* question. 'Voir l page que nous citons plus loin et \V. Car.ilon, Aneient syriae documents, p. 185, dans les notes. Habib fui mis mort ds la 22* question, Ibid. p. 80 du texte syriaque. (3) ber Nestl a fait ressortir, dans la heologische LileralurfSilng, 1876, ,p. 614, la similitude des noms d'Abdou, Semas, Meherdath, Zali dans la Doctrine d'Adda cl des personnages Abdus, Sirmaeus, Meherdates, lites, que mentionne Tacite (An-

BT DES EGLISES SYRIENNES

69

Tout ce que nous devons remarquer en ce moment, c'est que ces Actes ont t recopis de temps en temps, et qu'en les copiant on les a quelquefois retouchs. Nous avons deux exemplaires des Actes de Charbil (1), l'un trs ancien, et l'autre un peu plus moderne. Celuici contient plusieurs additions ; quelques-unes sont assez heureuses, mais d'autres le sont moins. Un certain nombre paraissent maner d sources authentiques, mais il y en a qui sont l'oeuvre do scribes ignorants et maladroits. autres. Nous avons dj dit plus haut que le juge interrogeait Barsamyas (2), lorsqu'il reut l'ordre de mettre fin la perscution. Voici do quelle manire se terminent ces Actes. Nous en donnons la fin intgralement, afin qu'on puisse apprcier le document et porter une dcision sur le grave procs qui s'agite, en ce moment, devant le tribunal de la critique dit: Nous citerons des exemples des unes et des

< Laisse donc l les nombreuses questions que tu m'adresses et ordonne ces supplices et ces dchirements dont tu me menaces : tes discours, en effet, ne te rendront pas autant de service, toi, que tes tourments m'en rendront, moi. Le juge dit,: Qu'on suspende Bar-Samyas et qu'on le dchire. Barsamyas Or, en ce moment mme il arriva des lettres adresnaUs, n, 31, 32 ; xu, 12,14). Voir les objections d R. A. Lip On trouve gasius, dans Die Eienlsche Abgarsage, p. 41, note. lement les noms "Avida et de Chamchagram dans le Livre sur la loi des contres de Philippe, disciple de Bardesanes, Voir W. Curelon, Spleilegium syriacum. 14615, f. 221. 233, b. (!) Mss additionnels. 14641, f. 72, b. (2) Les actes de Barsamyas se trouvent dans le m*, addit. 14645, f. 233, fr, 238, *.

70

LES ORIGINES DE L'EGLISE D'BDES8E

ses au juge par usius, le grand hipparqe, le pre ds rois, (c'est--aire ds Empereurs (lj. Le juge donna ordre de descendre Barsamyas, qu'on ne dchira point et qu'on fit, ds lors, sortir d tribunal. Il ordonna aussi d'introduire devant lui les hommes libres et les principaux citoyens del ville, les nommes grands et honorables, afin qu'ils entendissent lire les ordres qu'envoyait l'Empereur, par l'intermdiaire des hipprques, gouverneurs du pays des Rodonc ce que l'Empereur (2) mandait aux juges (ou gouverneurs) des provinces, par l'intermdiaire des hipprques. Depuis que Ntre Majest a ordonn de perscuter les Chrtiens, nous avons appris d'hommes fidles que mains. Voici nous avons dans les provinces de ntre empire, que les Chrtiens 'vitent l'assassinat, la sorcellerie, l'adultre; le vol, la corruption, la fraude, et tous les crimes contr lesquels les lois de Notre Majest prescrivent ds chtiments. C'est pourquoi nous avons ordonn, dans notre justice et notre rectitude, d cesser contre eux la percution du glaive; nous vouions que l paix et l tranquillit rgnent dans lotis nos tats, que les Chrtiens vivent leur manire et que personne ne les enempche. Ce n'est pas un acte de misricorde qUe nous faisons leur gara, c'est un acte de justice, puisqu'ils Observent les lois de notre empire. Que si, aprs ce rcrit, quelqu'un moleste les Chrtiens, la peine que nous avions prescrite contre ceux qui mprisent nos ordres, nous la prescrivons contre ceux qui transgresseront de ntre bont (littralement, ihisricrHe). le dcret

, (1) En syriaque le terme est le mme, qu'il s'agisse d'un rot on d'an empereur. t , ( t (2) Lo syriaque porte les empereurs., En svriaqqe malk^l malko, les empereurs et Xempereur ne diffrent que par deux pointa.

ET DES OLiSBS SYRIENNES

7l

Quand on eut termin la lecture de ce dcret de la misricorde de l'Empereur (1), toute la ville se rjouit de voir que chacun pourrait dsormais vivre en paix i dans la tranquillit. Le juge ordonna do dlier Barsam son glise. Beaucoup d yas, afin qu'il descendit chrtiens taient mon ts (2) au tribunal, avec une multitude considrable d citoyens de la. ville. Tout l inond accueillit Barsamyas avec beaucoup d'honneur devant lui les psaumes, suivant l'habitude (ds Chrtiens), en compagnie des femmes des grands et des lettrs. On pressait Barsamyas et on le saluait ; oh le traitait de confesseur et d compagnon du martyr Charbil. Barsamyas leur disait: J'ai t perscut comme vous, mais j'ai chapp aux et de distinction. 'supplices et aux tourments de Charbil et de ses compagnons; i Oh lui rpondait : Nous vous avons entendu dire que le Docteur de VEglise a, dit que l'intention est accepte comme l'acte lui-mme. fut entr l'glise avec tout le il se leva, pria, bnit le peuple qui l'accompagnait, peuple et renvoya chacun chez lui, joyeux et bnissant Dieu, parce que le Seigneur les avait tous dlivrs, eux et l'glise. Barsamyas f Le jour aprs que Lysanias, le gouverneur de l'endroit, et sign ces Actes, il fut dpos de sa charge. Nous (3), Zanfolius et Patrophilus, notaires, nous avons crit ces Actes. Nous les avons confirms par notre ' Quand On chantait

(1) Lfltr. Empereurs, on exacte (2) Les expressions descendre et niontr indigent connaissance de la topographie d'Edesse. Le gouverneur fevft videmment son tribunal dans l citadelle qui domine l Ville. Voir Elise Reclus, Gographie IX, 445-456. (3) Littralement mol.

72

LE8 QRIOJNES DE L'OLISE

D'DESSE

do signature, nous, Dio^oros ot Eutropius, Cftarirs(l) la ville, ainsi que le prescrivent les lois des rois antrieurs (2), .. [ ^ v ^ > Ce Barsamyfis, vque d'Edesse, qui convertit Charbil, prtre de la ville, vivait Vpoque de Fades bien, vque de Rome, li avait reu l'imposition mains du sacerdoce d'Abchelama vque d'Edesse, Abchelama l'avait Quadmaa (3), reue de Palout Palout de Srapion vque d'Antioche, Srapion de de Victor, Victor Zphyrin vque de Rome, Zphyrin leuthre de Soter, Soter d'Anicct, Anicet d'leuthre, de Dapius (Pie?), Dapius do Tlesphore, Tlesphore de Castus (Xyste?), ristius (varisto (Linus?), Castus d'Alexandre, Alexandre d'OuCletus, Cletus d'Anus ?), Ouristiusde

Anus de Simon Pierre, Simon Pierre de Notre Seigneur, avec les Aptres ses collgues, le dimanche de l'Ascension de Notre-Seigneur auprs do son pre, le 4 du mois de juin do l'an 19 du rgne de Tibre Csar, sous le consulat de Rufus et de Rubellinus, c'est--dire, l'an 341 (des Grecs). Notre Sauveur se rvla r.u monde l'an 309, sui van t l'attestation que nous avons trouve dans les documents vraces des archives, documents qui no trompent point dans tout ce qu'ils attestent (4).
aux mu(1) Ces Charirs paraissent des officiers correspondant modernes. nicipalits finissaient videmment ici. Tonl le (2) Les Actes primitifs reste n'est qu'une addition. Elle (l'addition) parait galement tran gre ces Actes, dont la suscription ta prcde immdiatement. L. i. Tixeront, les Origines de F glise d Edesse, p. 114, note, 1. (3) Ce mot ne peut pas avAt Ici d'autre sens que celui de premier. Il s'agirait donc d'un Palout premier et, par consquent, il y aurait eu d'autres Palout vques d'Edesse. (4) W; Cureton, Ancien! syriae documents, p. 70-72 do texte syriaque.

, ^T^ppq^ISESSYRlB^^^;

Pour un lecteur un peu expriment dans la comparaison des textes anciens, il est manifeste, mme avec le seul fragment que nous venons de citer, que la fin de ce document a t ajoute, une poquo relativemoderne, probablement vers la fin du quatrime sicle: cette pice n'a, en effet, aucun rapport avec les Actes de Barsamyas, et, de plus, elle est en contradiction formelle avec les notes chronologiques donnes au ment commencement de ces Actes. Barsamyas ne peut pas avoir vcu sous Trajan et sous Philippe ou sous Dce. Los Actes de Barsamyas et la note finale ne drivent pas du mme auteur, Car, supposer que fauteur des Actes n'et pas su quelle date de l're syrienne correspondait la quinzime anne de Trajan, il ne pouvait pas ignorer que l'anne 416 des Grecs et la troisime anne d'Abgare VII ne correspondaient pas l'an 550 ou 560 des Grecs et au rgne de Philippe ou de Dce. Nous avons dono l deux documents primitivement indpendants et cousus bout bout par quelqu'un de ces scribes ignorants dont le nombre a t si considrable. Par consquent, nous devons traiter cette note finale recomme un lative Barsamyas comme une interpolation, document part, et examiner si elle a quelque valeur, et quelle est cette valeur (1). Mais, avant d'aller plus loin et de discuter l'autorit que peut avoir cette note relative Barsamyas, dans tout systme de critique, nous devons ajouter encore quelques dtails. Ils sont ncessaires pour l'intelligence et la solution du problme que nous tudions.

(I) Voil donc un premier document anonyme el interpol, Tout le monde le reconnat. Voir L. 1. Tixeront, Les Origines de VEglise d'Edesse, p. 114, noie 1.

LES ORIGINES DE L'6GLSE

ifthJBSSE

IX
Nous avons dit plus haut que ce document tait la seule pice un peu srieuse sur laquelle s'appuyaient certains critiques contemporains, pour rejeter la, tradition syrienne relative l'origine apostolique des glises d'Edesse et de la Msopotamie (1). Cette assertion n'est vraie qu'd moiti, car il y a deux autres documents, contenant peu de chose prs la mme donne, relatiment aux vques d'Edesse; seulement ces documents sont tellement apparents avec celui qu'on vient de lire, qu'on se demande si les trois ne sont pas ds un seul et mme auteur. Quelques critiques penchent vers l'affirmative (2). Je n'irais pas jusque-l, mais ce qui est bien clair pour moi, c'est que ces trois documents dde la Doctrine pendent l'un de l'autre. L'interpolation des Actes dpend de l'interpolation samyas, et celle-ci dpend vraisemblablement qui termine les Actes de Charbil. cTAddo Je mets, d'abord, de ct l'interpolation d'Adda. Cette interpolation n'est qu'une de Barde celle

de la Doctrine

addition entre beau-

(1) Voir L. Tixeront. Les Origines de VEglise tPdeste, p. 140 et suivantes... p. 112-114. () L*.j. Tlicrnt, Us Origines de Vjlise d'Edesse,p. 114 : L'Opinion de M. Nestl, qui rapporte ces deux morceaux, (la lin des Actes de Barsamyas et l'interpolation de la Doctrine dAddat} un mme inlerpolaleur, auteur aussi de celui qui termine les Actes de Scharbil e*t assex vraisemblable. Rien toutefois ne l'tablit d'une faon dcisive. Page 126 : Examinons maintenant de prs la mention qui concerne, dans la Doctrine dAddat, l'ordination de PdlOol et celle d Srapion, 'l les appendices qui terminfent les Attes Ile Scharbil et SeBarsamyas. CesIrbli 'fragmentspr-nl trs troitement apparents. Peut-tre ont-iis un'dleur cbmnS. V

BT DBS EGLISES SYRIENNES

76

coujp d'autres trs criantes, qui dfigurent la Doctrine d'Adda (1). Dans un document ou il est question, de personnages qui ont vcu de l'an 29 l'an 45 o w, on parle du Au .tswipu* (d Tatieh ?) et do Srapion d'Antioche ! Nous ne citons (Jue les interpolations criantes, incontestables, palpables, celles qui frappent et doivent frapper tout homme un peu instruit. Or, \oici ce qu'on lit, propos de Palout, dans l Doctrine gjga ayant eu les jambes fractures moud'Adda. rt rapidement et ne put pas imposer les mains Palout. C'est pourquoi Palout se rendit Antioche, o il reut l'imposition des mains du sacerdoce, de Srapion. reue de Zphyrin, voque d Rome, qui, par succession, la tenait de Simon Pierre. Pierre l'avait reue d Notre Seigneur ; il fut vingt-cinq ans vque de Rome, du temps du Csar qui rgna 13 ans (). Srapion l'avait Cette note n'est videmment, dans le fond et dans la forme, qu'un abrg do l note qui termine les Actes do Barsamyas (3). Il y a, d reste, quelques expression^ qui tranissent l parent des deux documents. Par consquent, il n'y a pas s'occuper part de 'interpolation de la Doctrine a*Adda.
(!) L. J.Tixeront, (Les Origines d" Fglise d'Edesse, p. U,) admet cela aussi bien que nous. Voil donc, dit , dans la Doctrine un fragment jqui lui est tranger, et dans leque} nous remarquons la Borne Fglise d Edesse t Ce passage, proccupation de raltichtr (p. 113), par son style aussi bien que par ses donnes chronologiques, est videmment tranger, an reste de l Doctrine. Cet auteur suppose que cette interpolation a t faite au quatrime sicle, vers 370 environ. Voir p., 128: t Ce serait aussi rpoque l plus haute (l'an 370) laquelle on aurait pu insrer dans la Doctrine d'Adda la mention des ordinations de Palout et de Srapion. (2) W. Curelon, numt syriac documents, p. 23 d' texte iy* ,, riaque. *-. ,-.,-. ,_i (3) Voir L. I. Tueront, Les Origines de VEglise 'Messe, p. ni.

76
rti

LES ORIOINBS
i."'y.'.ti'f

DE L'0LI8E
k -;...,-(*

D'EDESSE
-\ ri

Ajoutons enfin quo les Actes de Charbil se terminent parune note interpole, do laquelle semblent dpendre, au moins en partie, la note finale des Actes de Barsamyas. On lit la fin de ces Actes: i On droba les corps des deux martyrs, (de Charbil et do Baba! sa soeur) et on les dposa dans le tombeau du pre de l'vque Abchelama (1), le 5 du mois de septembre, jour do vendredi. Nous (2) avons crit ces actes sur du papier (qartizzi), nous Marinus, et Anatolius, notaires, et nous les avons dposs dans les archives de la ville, l o on dpose les Actes des rois (3). t Ce qui fut dit parle juge, ajoute ici le second exemplaire (4) des Actes de Charbil, fut crit par ceux qui l'assistaient. Tout le reste, tout ce qui se passa hors du tribunal fut crit par les charirs de la cit, qui le rapportrent au juge, lequel, aprs les avoir entendus, donna ses ordres dans les formes lgales, conformment aux lois et aux coutumes anciennes. C'est de cetto manire que ces Actes furent crits et dposes dans le dpt des actes anciens. Il y a les cinquante-deux questions que le juge adressa Charbil. Aprs cela le juge dicta contre lui la peine do mort, peine cruelle, contraire aux lois des Romains et la teneur de leurs

(1) Abchelama tant quatrime vque d'Edesse a pu vivre vers l'an 00 on 100. On avait bti pour son pre on tombeau, et celui-ci devait tre assez remarquable, pnisque le souvenir s'en est conserv et qu'il est connu dans l'histoire. Ailleurs Abchelama est appel fils d Abgare. (W. Curelon, Ancienl syriac documents, p. 83). On conduisit Habib par la porte occidentale des arches ters le cimetire qufatalt bti Abchelama fils d*Abgare. Ces renseignements feraient supposer que Abchelama tait le fils de l'Abgare, pour lequel fui bti, en 88 ou 89, un mausole dont parle la Chronique ddesse. (2) Sjriaq. moi. (3) Les Actes de Charbil se terminaient videmment II, tout d'abord. (4) W. Curelon, Ancienl syriac documents, p. 81.

BT DRSKOLISW SYRIENNES dits

ft

(1). Le martyre 'de Charbil eut lieu sous lo premier consulat do Commodus et de Cralis (2). Vient ensuite, dans les deux manuscrits, la note suivante, qui est videmment une interpolation ; car elle n'a absolument rien de commun avec les Actes de Charbil: * Ce Barsamyas, le vque dEdesse, qui convertit prtre Charbil, vivait Vpoque de Fabien, vque de Borne (3), du temps duquel Rome tout entire se rassemblant vint protester auprs de l'hipparque, disant : Les trangers sont nombreux dans notre ville, ils sont cause que nous mourons de faim et que tout se vend cher. Nous vous prions de les chasser de la cit, etc., etc. Vient ensuite un rcit relatif aux corps de saint Pierre et de saint Paul, que les trangers demandent emporter avec eux, en quittant Rome.. On fait mine d'en lever ces corps, mais il clate un orage si violent ville tout entire vient demander l'hipparque que la de re-

tenir ces reliques et de permettre aux trangers de rester. est encore plus trange que celle Cette interpolation qui termine les Actes de Barsamyas ; car elle ne s'explique en aucune manire. C'est une note ajoute sur un des personnages Actes de Charbii(A). Maintenant mentionns Voil tout. connatre les docu* en passant dans les

que nous avons fait

(1). Ceci cous explique peut-tre pourquoi Lysanias fut rvoqu te lendemainde la dlivrance de Barsamyas,quelque temps aprs ' ' 1 mort de Charbil. (2) Ils. additionnel (14645,f. 232, b, 2 233, a). A cette heure le texte syriaque est presqueillisible. (3) Les deux additions, telledes Actesde Charbil et celle des Actesde Barsamyas dbutent, on le voit, par les mmesparoles. (4) Voir R. A. Lipsius, Die EdenlscheAbg.p.45-50.Ces passages n'ont rien faire,veles actesdes martyrs Edessiens:t Miidenen tUschlechlerdingsnichtt\ulhunht.*p.W.

78

LES ORipiNE^

pB L'EGLISE D^OBSSB

ments, il s'agjt d'en fqjre la critique ot do voir f\\s mettent d'affirmer ce qu'on en veut tirer.

per-

X La note qui termine les Actes de Barsamyas est, comme nous l'avons dit plus haut, et comme on peut le Et voici de voir, le centre de toute l'argumentation. quelle manire on raisonne l-dessus. D'aprs la doctrine d'Adda, dit-on, Adda, Agga, Palout, Abchelama, Barsamyas. sont presque des contemporains. La diffrence qui existe entre eux est, tout au plus, une diffrence d'ge. Les premiers sont vieux sont des enfants ou des adolescents. semble avoir connu Adda, dont il est

et les derniers

successeur (1). deux fois de Barsamyas qu'il tait contemporain de Fabien de Rome (236-250), et, deux fois galement, il est dit de Palout qu'il a t ordonn par Srapion d?Antioche, lequel fut vque d'Antiocho de l'an 189 l'an 200 environ. i Par consquent, Adda et Agga ne sont pas des personnages apostoliques; leurs contemporains Palout, Abchelama et Barsamyas n'auraient pas pu vivre jusqu' l'an 200 ou 240. Il faut donc rajeunir l'piscopat d'Adda et d'Agga et le reporter l'an 150, si tant est que ce soient des personnages historiques (2). Il nous semble qu'il est relativement facile de r-

Ainsi Barsamyas cependant le quatrime Or, il est affirm

(1) On verra plus loin qu'il y a de trs bonnes raisons pour contester que le Barsamyas, cinquime vque d'Edesse, soit le mme personnage que le Barsamyas de la Doctrine dAddat. (2) telle est la substance de l'argumentation de R. A. Lipsius et de L. J. Tixeront. Voir Les Origines de VEgliseddesse,p. 141*143.

Hf DES iqLj8Bg

SYREJfNJIS

70

pondre ^ ce raisppn^inent, car QR n/a pas le droit de rejeter la tradit|on u^nttnime, co,t\s(qnte, ancienne et forme\\e deJquje, l'glise Syrienne, avec un seul dqcu-, jnent et surtout avec tm document, qui est manifestement une interpolation idjqte et qui fje plus est crib] de fautes grossires. Or, que la note finale des Actes de soit une interpolation idiote, c'est dj Refiqrsqmyas montr. Qu'elle soit, en outre, crible 4e fautes, c'est co qui ne peut fajre l'ojyef, d'un dputp : car Srapion n'a pas. pu jtre O^onn, e^ 1$0, par Zphyr]}?, qui ne fat vque de Rome qu'en 201 (1). Les vques d'Edesso n/ont pas, lion plus, vraisemblablement t ordonns rgulirement par leurs prdcesseurs, pn tout cas, ce, qui est certain, c'est que les Papes n'ont pas rgulirement dsign l'ayano et sacr Jeurs successeurs. Jp no dis rien de la liste des Papes qui cuit, parce que le scribe, qui a rdig la opte finale des Aptes de BarsamyastA prjs l'ensembQ dans Eusbe ou dans, quelque extraJtd'Kus^be(2). Or, quand un homme se Jrprapo de cette manire, il ne semb)e pas qu'il faille attacher une grande importance ses affirmations, surtout quand elles vont contre la teneur gnrale des documents qu'il traqscrit. II est yisibjo que. l'auteur de ce^to pjce, quel qu'il spjt, a voulu rattacher l'piscopat d'Edesso celui de ftpme? mais, Pomme il ne pouvait pas le rattacher djrectemep celui de Rome (3), il a choisi, parmi les vques d'An(1) t Le premier dtail peut tre vrai, Ussecondnon. L. J. Tixeront, de Fglise d'Edesse, p. 114, note 3. LsOrigines ' (2) /WJ. Noie 2:' Il y manque les noms de Clment tt dllygin, sans doute par un ' simple ' accident de transcription ; de plus Ciel rem* plac Anaclet. (3) Ibid. p. 114. Nous remarquons ta proccupation de rattacher Borne VEglise dJeste. Cette proccupation videmment n'a pu se faire Jour qu' la suite de rapports un peu suivis entra l* deux glises, vert la fin do quatrime liele.

80

LES ORIQINBS DS L'BUUSR D'BDRSSR

toche, celui dont lo nom lui tait le plus connu. Or, Srapion, voque d'Antioche et martyr, figure dans l'ancleu martyrologesyrion, sous lo 14 mai. Son nom u t toujours clbre parmi los Syriens, et c'est probablement pour cola qu'on l'a choisi pour on faire lo censorateur do Palout. En ce qui nous concerne, nous n'oserions jamais sur un document affirmer, sur un documont unique, sur un documont manifestement erron, une interpol, chose aussi grave que celle qu'on avance dans les Or h gines de VEglise d'Edesse ; chose qui va, la fois, et contre la tenour gnrale des crits dont l'interpolation fait partie, ot, co qui est plus grave, tions les plus formelles des glises contre les affirmaSyriennes. Il nous semble en bonno critique, quo c'est renverser les rles, car c'est accorder aux documents altrs le pas sur'les authentiques et vridiquos. Mais on nous rplique : a Qui nous dit quo nous n'avons pas l une tradition Edessienne diffrente de la tradition commune ? Or, si cela est, ne faut-il pas, en bonne critique, adopter la tradition dfavorable, alors surtout qu'elle est formulo par des personnes intresses dire lo contraire (1). A cela nous rpondons qu'un constitue pas, en rgle gnralet document unique no une tradition ; il n'est d'une tradition ; documents

pasmmo, en rgle gnrale, l'interprte

(1) M. L. J. Tixeront n'hsite pas, en effet, qualifier do c tradition dessnienne, l'affirmation contenue dans les trois documents qu'il croit driver d'un seul et mme auteur. (Voir p. 114 et 126). Voici ses curieuses paroles: La tradition dessnienne, reprsente par la doctrine d'Addai cl le* Actes de Scha>bit, nous donne Palout comme te disciple et le secondsuccesseurde VAptre. (Les Origines, etc., p. 142). ,a tradition Edessnienneaffirme que Palout est contemporain de Srapion d Antioche.et Barsamyas contemporain de Fabien de.Rome. (Us Originesp.1143)1r ' ' '' ' -

BT PKS 0L18BS 8YRIBNNB3

81

souvcut il n'est que l'indice d'une opinion ou la preuve d'une orreur, d'une faute, d'une bvue, d'une sottise, Quo de documonts qui ne sont quo cela et pas autre choso 1 Ils restent, l, parmi nous, notre disposition, pour nous attester quo des hommes se sont tromps ot pour nous oncore. redire qu'ils peuvent se tromper

Or, dans le cas actuel, je ne crois pas qu'il y ait lieu d'hsiter : ce n'est pasuno tradition Edessienneou autre, la tradition communo qu'expose la noto contraire finale des Actes de Barsamyas ; o'est peut-tre une opinion, mais jo pense que c'est plutt une faute. Il s'est et trouv un scribe qui a voulu faire un peu d'rudition; crivant une grande distance des vnements ou des hommes, avec des moyens d'information insuffisants, il a rapproch des personnages un peu au hasard, sans trop se soucier de la vrit historique, sans se soucier, en tout cas, do mettre la fin du document qu'il composait ou qu'il transcrivait d'accord avec le commencement. Je me demande si la note finale des Actes de Charbil ne serait point la source premire d'o drive la note Les deux notes dbutent finale des A des de Barsamyas. on effet, do la mme manire : Ce Barsamyas, vque le prtre oVEdesse, qui convertit (des idoles) Charbil, vivait Vpoque de Fabien. Lisant cette note et ne voulant pas la reproduire purement et simplement, un scribe aussi ignorant quo lopremier aurait rdiglasecondo en s'aidant

de quelques vagues donnes d'Eusbe ou d'autres auteurs. Le premier aurait pu tre tromp par la similitude des noms do deux voques d'Edesse, dont l'un et t contemporain de Fabien (1). Peut-tre
(1) H a pu y avoir deux Palout, dont l'un aurait vcu vers l'an 70 ou 80, l'autre vers 190 ou 200.

82

LES ORIOINBS

DB L'K0L18B

D'EDESSE

(Linos), au lieu de Fabien (Fabiauos) ; car un des manuscrits porto, uno fois, la leon Binos, ot le mot Binos crit en Syriaque peut trs facilement se confondre aveo Linos. encore faudrait-il dans lo cas actuol, n'est point do trouver raisonnable, mais do trouver l'explicaCo qui est vident, certaine. tion vraio, l'explication c'est qu'il y a, dans ces trois notes crites peut-tre par un seul autour vers la fin du quatrime sicle, la pr* de rattacher Borne VEglise d Edesse, occupation Or, uno fois co dessein arrt, il a t facile do lo raliser La difficult, uno explication Romo par Srapion, et, ds lors, la dato do Barsamyas a suivi d'elle-mme. Seulement, quand on crit avec des ides prconues, on no raconte on la fait, il est donc vraisemblable, pas l'histoire, suivant moi, quo ces trois notes no disent pas plus vrai, quand elles affirment qno Palout a t sacr par Srapion, qu'elles ne disent vrai quand elles ajoutent que d Antioche a t sacr par Zphyrin de Srapion Borne, ou Zphyrin par son prdcesseur. Tout co quo dtail peut je puis accorder, c'est quo le premier tre vrai, parce que nous n'avons pas la preuvo absoluo du contraire ; mais le premier dtail parait trs suspect, et, en tout cas, il faudrait autro chose qu'un peut-tre pour rejeter uno tradition ancienne, unanime et expllclto. l'argumentation Allons plus loin et suivons encoro des critiques. on rattachant Palout

lire

Un

XI
Pour dmontrer rainde Srapion quo Palout tait bien un cou tempo d'Antioche et Barsamyas uncontem-

BT DIS

B0LI8B8

SYRIENNES

83

porain do Fabien de Romo, on a fait ments secondaires (1). Jo no dirai qu'un mot du premier, un peu plus sur le second, parce trt, qu'il est plus spcial ot qu'il

appel deux argumais jo m'tondrai qu'il offre plus d'inpeut jeter quelquo

jour sur la controvorso actuelle. On a remarqu d'abord que l'ditdes Empereurs, dont la publication mit fin au procs de Barsamyas, convenait mieux l'poque do Gallien qu' cello de Trajan (2). Je ne suis pas absolument convaincu de cela. Il me semble que la lettre de Pline montre que Trajan ne fut pas un perscuteur dtermin. Il dfend de poursulvro les Chrtiens, s'ils ne sont pas traduits par quelqu'un devant les tribunaux, mais il commando do les punir s'ils sont dnoncs. Or, c'est co qu'on parat avoir obsorv dans la causo do Charbil, de Baba (3) ot do Barsamyas.
(1) Je no parle pas, en effet, des raisons qui n'en sont pas, par oxemplo, do ce qu'Edesso aurait t encore presquo entirement paenne en 217, car, dit on, la forme do la mention le temple de l'Eglise des chrtiens montre suffisamment que les rdacteurs n'taient pas eux-mmes chrtiens (Les Origines etc. p. 10, noie 4). Il d'Edesso en 201. Je sais s'agit l du rcit relatif l'inondation bien croit du rcit taient quo les rdacteurs qu'Assmani paens, et l'expression le temple de l'Eglise des chrtiens (Haik'la d'idta dakrislian) est, en effet, un peu insolite, mais je crois qu'on exagre beaucoup la porte de la note d*Assmani, en concluant du au paganisme de la majorit de la paganisme do l'administration ville. En tout cas, si, en 217, Edesse tait en majeure partie paenne, je no crois pas qu'elle ft devenue chrtienne en 232. C'est cependant co qu'on nous dit ailleurs. Yoir pages 154-156. Voir l-dessus II. Lipsius, Die Edenische Abgarsage, p. 9-10 (2) 11 s'agit l, dit-il, vraisemblablement de l'dit de Gallien (2<$0);II est vrai cependant que cela ne s'accorde pas avec Fassertion prcdente qu'Edesse tait alors gouverne par nn princo indigne, Abgar Barde Trajan (108-115 d'aprs la chronologie la izate, contemporain Yoir encore p. 42-44. ' plus correcte). (S) Babal, soeur de Charbil, tant venue recueillir les restes de

84

LES 0RJ01N1S8DE L'OU8B

D'DESSB

Charbil,tant un homme g et grand-prtre desidoles, a d tre dnonc par quelqu'un, mais on conoit, en tout cas, quo l'autorit publique ait pu prendre l'inlati ve contre un dlinquant qui occupait un poste quasi-officiel. Pour peu que le gouverneur d'Edesse ft mal dispos l'gard deschrtions, il no pouvait pas fermer los yeux et feindre d'ignorerrapostasiedugrand-prlro.lldoYaitvidemmont agir, sous peine de s'exposer lui-mme ; et o'eslpourquoi il ainsi que les Actes est possible qu'il ait pris l'initiative, somblont l'indiquer. Mais, pendant qu'on juge ot qu'on torture Charbil, l'Evque d'Edesse qui l'a converti resto libre. Ce n'est que lo lendemain du martyre de Charbil et de Baba, qu'il est arrt sur la dnonciation des Chartrs ou Trustes del ville d'Edesse ; ce sont galement ces Charirs qui dnoncent Baba et la font condamner. Tout cela est parfaitement conforme l'ordre de Trajan : animadvertantur. si deferanturt avec uno rigueur particulire dans cette perscution. Il y a, dans cet homme, plus quo du paton ou do l'homme public excutant les ordres reus. Quelques-unes do ses rflexions sentent le rengat. Il est possible quo sa frocommises dans les procdures, cit et les illgalits contre Charbil et contre Baba, l'aient fait dnoncer aux autorits suprieures ot quo cette dnonciation ait mis fin la perscution, on amenant l'dit que nous avons rapport plus haut. Les Actes semblent indiquer quelque chose de ce genre, puisqu'ils observent que ce juge fut relev de ses fonctions le lendemain ; et l'addition qui est jointe aux Actes de Charbil tons un manuscrit, atteste galement qu'il y eut quelque chose d'illgal dans la
son frre, fut dnonce, condamne et excute dans quelques instants.

Le juge d'Edesse

semble s'tre

conduit

BT DES B0L18E3SYRI8NNBS

85

conduite du gouverneur ; car il y est dit quo la peine infliaux dits des Empe~ ge au martyr tait contraire Il s'est donc pass l quelque chose d'extra* reurs(\). ordinaire, mais nous ne pouvons dire exactement quoi, faute do renseignements prcis. Nous no croyons pas que ces dtails soient suffisants centpour dater un document, et surtout pourlefalrode quarante ans plus rcent qu'il no se dit lui mme, directement et indirectement. On objecte il est vrai, que les quatre synchronismes no donns par les Actes de Charbil et de Barsamyas s'accordont pas, car ils correspondent respectivement aux annes 112,100, 105, 106, ot on suppose quo l'auteur de ces Actes a rapport au temps do Trajan le martyre de Charbil et do Barsamyas pour obtenir une succession inintemompued'vques, d?Adda partir ou des temps apostoliques (2). Mais, s'il a eu rellement -Ho proccupation et s'il a invent ainsi l'histoire, ou, dv moins, s'il l'a modifie de la sorte, comment se fait-il qu'il ne dise plus rien partir de Trajan? Comment se fait-il, par exemple, qu'il laisse subsister le vide ou Yhiatus entre Barsamyas et Cona, entre l'an 110 et l'an 310 ? A tant faire, cet auteur pouvait bien nous donner un catalogue complet des vques d'Edesse. S'il en connaissait rellement quelques-uns, il n'avait qu' les placer leur poque, et, pour les autres, il lui tait facile de les inventer. Ceux qui ne voient dans la Doctrine d'Adda qu'un roman historique (3) avoueront

(1) Voir plus haut, page 7-77. (2)R. A. Lipsius, Die Edenlsche Abgarsage, D. 42. (3)Theod. Zahn, Forschungen %ur GesehichledesN. T. K p. 377, 378 : Ce livre est un roman du commencement la tin, mais un roman asse* ancien, environ dun sicle postrieur Fintroduclion du christianisme Edesse, p. 378. .

86

LES ORIGINES

DE L'OLl8B

D'DESSB

une srie plus faolle quo d'inventer d'vques allant d'Adda Cona, en y mlant los noms quo l'hi8toiro avait pu conserver. Ce qu'il y a do vrai dans tout cela, c'est que l'histoire est difficile dmler dos traditions vagues ou errones conserves dans ces que rien n'tait documents. Quant supposer quo leur autour ait poursuivi le but do ramonor, bon gr, malgr, les origines do l'Eglise Edessionno au temps des Aptres, o'est aller plus no lo permettent. loin quo les vraisemblances Abordons maintenant le second fait pour prouvor quo Palout 190 ou vers Tau 200. quo l'on apporte a Mon t ordonn vers l'an

XII
En second lieu, pour prouver quo Palout fut relledo Srapion on a fait appol au tment contemporain moignage do saint Ephrem. Saint Ephrem, a-t-on dit, atteste, d'aprs co que raconte Jacques d'Edesso, quo los hrtiques traitaient les catholiques do Paloutiens. Or, d'aprs Jacques d'Edesse, le Palout, dont parle saint Ephrem, n'tait pas un hrtiquo, mais bien un des vques oVEdesse, successeur cVAdda(l).
(1) Voir Ms Addit. 12172 f. 111, b. Celle lettre a t publie dans lo Journal of sacred literalure, IV srie, tome X, p. 435, cl 216 du texte Syriaque. Yoir aussi la Zeitschri/t DDMG XXIV. Yoici la lin de la lettre do Jacques d'Edesse : i La secte des Mareionites drivo des Yalentinicns ; il faut en dire autant des Quouquites qui ont reu leur nom de Quouq. Quouq a fait de nombreux Marcion. Quant changements la doctrine de Yalcntin ctccllode aux Bardesanitcs, ce n'esl pas une secte dtache des hrsies c'est Bar-daitsan qui leur a donn naissance, quand il antrieures, fut chass de l'Eglise Orthodoxe d'Edesse. Beaucoup do personnes,

BT DES 0U8B8

SYRIENNES

87

Partant

do ce fait, on a raisonn

de la manire sui-

vante : Les hrtiques donnaient encore aux catholiques du temps (de saint Ephrem), le surnom do Paloutiens. On ne volt pas trop, si Palout a vcu la fin du premier sicle, (vers 70-80) quels souvenirs son nom a pu pour que des hrtiques, venus plus tard, l'appliquassent aux catholiques. 11 est plus naturel de penser que Palout tait vque au moment de leur spaet qu'ils ont voulu, par l, prsenter commo un parti. Maintenant, quels leurs taient ces hrtiques, dont la tradition a pu se perptuer ainsi jusqu' la fin du quatrime siclo? Difficilement les hrtiques do la fin du premier, mais bien plutt ceux-l mme qui sont mentionns par saint Ephrem, dans le sermon oit se trouve le passage en question, (l) les Marcionitcs, les Bardesanites, les Manichens, les Sabbatiens ou les Quouquoens. Entre ceux-l, M. Zahn croit qu'il s'agit plus spcialement des c'est--dire, premiers. Les Bardesanites et les Manichens n'ont form qu'assez tard un parti Edesso ; les autres sont peu connus. C'est donc au moment o apparurent, Edesse, les Marcionitcs (2), c'est--dire, vers la fin du second ration do l'glise adversaires se rattachor

qui partageaient son impit, s'attachrent lui, constiturent une hrsie et uno secte elles. On les appela Dallsanites, du nom de Bar-Daitzan. II en est do mme des Manichens, qui ont reu leur nomdoMans. t Quant au Palout, dontparlo le docteur Ephrem, du nom duquel les hrtiques nous ont appels Paloutiens, de quoi nous nous sommes dlivrs et ce que nous avons rejet, ce ne fut pas un hrtique, ni up chef d'hrsie, mais un hommo orthodoxe, et un vque. Il figur parmi les' vques d'Edesse, parmi ceux qui ont succd Adda, > sursontrono. (1) On avoue en note qu'on n'a pas retrouv le passage en question. (2) Pour montrer, tout de suite, combien celte conclusion qu'il s'a*

88

LES 0RIQINK8

DB L'H8B

D'DBSSH

siolo, qu'il faut placer l'piscopat de Palout, se trouvo confirme la date do la Doctrine

et par l d'Adda,

qui on fait un contemporain de Srapion (1). Je passe sur les inexactitudes secondaires do la citation qu'on vient de lire et jo vais, tout do suite, au point sur les principal. Avant d'mettre aucuno conjecture Ephrem, j'ai voulu savoir ce que disait exactement le saint Docteur et jo suis all au sermon o se trouve le passage en question, bien Paloutiens ne le qu'on m'apprit en noto que le texte imprim contient pas. Gotte visite saint Ephrem n'a pas t sans fruitpour moi, car elle m'a montr, unefois dplus, ce que j'avaisappris par uno longue exprience,la faon laquelle on traite toutes ces questions de critique minutieuse et patiente. Au liou de recourir aux textes mmes, on se contente des tables ou des traduclgre
git Ici des Narcionites esl fausse, rappelons que sai ni Ephrem s'expri mo quelque part ainsi, en parlant do Marcion et des Marcionitcs : i l'glise des Gentils fut d'abord constitue, aprs quoi le temple du peuple (Juif) fut dvast. Quand Dieu eut dtruit le temple du peuple, il btit ici une Eglise dans laquelle Marcion n'a point exerc elle existait dj avant qu'il fut question de lut. le mlnislire,car S. Epbroemi, Opra Syro-latina, tomo II, p. 494.K. (1) L. J. Tixeront, Us Origines de VEglise d'Edesse, p. 140-141. R. Adelbert Lipsius, Lie Edcsscntsche Abgarsage, p. 9. Zahn, Forsehungen xurgeschichlc des N. T. K. elc. p. 378, noto 3 et texte p. 378379. Dans son Conspectus rei litterarix 16, noto 7, Syrorum,p. G. Bickcll a la noie suivante sur Palout : t De hoc Palulo gravissima olim extabatmentio in secundo carmin S. Ephrsem contra hvtreticos, qua tamen in nostris codteibus corrupta et nobis solummodo per Jacobum Edessenum in Epislola dcima terti ad Joanocra Slylilam servata est. Ait hic S. Doclor.eatholicos Edesscnos ab haorclicis Pa lutianos vocari. Ergo, tempore Paluti, Edes* hsarctici jam exteruo ab Ecclesia calholica sparai! propria habebant conventicula. Cura aulem, inter tempus Paluti et Trajani, duo adhuc episcopatus, Absalomi nempe et barsimoei numerentur, palet, quam falso nonnulli noslri lemporis crilici originem hoercsium Usque ad regnura Trajani difTcrunl.

do saint

avec

BT DES 0USB8

SYRIENNES

89

tions et on commet alors les plus singulires bvues. Cetto tudo m'en a fourni plusiours exemples assez curieux. Lo correspondant do Jacques d'Edesse lui avait demand quels taiont : 1* Lafcmmo fondatrice des Saunations ; 2 lo Quouq fondateur des Quouqoens ; 3' le Palout chef des Paloutiens, dont parlait saint Ephrem. Il citait probablement des vers, qui lui paraissaient obscurs, dans les oeuvres du saint Docteur, En tout cas, Jacques d'Edesso les rapporio dans sa rponso et voici celui qui concerne Palout.

L'hode Plat'n*

vach'dainoh.

On a chorch, dans les discours de saint Ephrem dirigs contro les hrtiques d'Edesso, et on a trouv qu'il dans parlait, on effet, des QuouquoensotdesSabbatiens son deuximo discours, tome II do ses oeuvres Syriaques, page 440. On y a mme lu les vers relatifs la femmevquo des Sabbatiens et Quouq, mais on n'y a rien trouv sur Palout. Tout le monde s'est-il arrt l ? Tout lo monde s'est-il ht de dire : le texte imprim ne contient pas lo passage relatif Palout ? Ce n'est pas probable et nous ne lo croyons pas. On a cherch sans doute, mais, au liou do lire lo texte, on a parcouru la traduction. On a cri : Palout ! Palout 1 et Palout n'a pas rpondu l'appel. Il y est cependant, mais dguis et. masqu dans le verbe Plat', dans un de ces jeux de mots aims des orientaux et familiers saint Ephrem. Il faut qu'on ait bien peu cherch ou qu'on ait bien mal cherch, puisque nous avons dcouvert le personnage en quelques instants. Aprs avoir examin le sermon o se trouve le passage qui ne s'y trouve pas, il nous a suffi de

00

LES ORIOINES

DR L'OLISB

D*BDEftSB

quelques minutes pour retrouver lo vers, qui, celui-l, so trouvo trs rellement dans le texte Imprim. Vhode Ftofn vach'datnoh.

Il est certain que, si on s'est content do lire le latin de Moubarak, Benedictus, on n'a pas pu y dcouvrir Palout, alors mme qu'on l'aurait lu trs attentivement: Inclamant nos rursusApollo discipuli, grexille, quem pavitolimApollo,sedetistosfugimusetdamnamus(\), C'est dans ce passago que se trouvo Palout, le Palout do Jacques d'Edesso ot do Jacques du correspondant d'Edesso lui-mme ; mais jo douto que Benedictus et Assmani, tout orientaux qu'ils taient, aient compris l'allusion do saint Ephrem, tant ollo est subtile. Avant do fournir aucune oxplication, je crois quo jo ferai bien do citer un peu du contexto. Auditour, dit quolquo part saint Ephrem dans ses discours contre les hrsies, auditeur, choisis ce que tu trouves do plus grand ot de plus glorieux, do t'appeler Marcionite, do to nommer Chrtion ou Bardesanito. Bni celui aprs lequel tout soupirait dj, avant que Bardesanes no ft et avant qu'on ne parlt de Marcion 1 et Allons ceux qui sont plus vieux que Marcion, les Eglises antiques. voyons comment on appelait
(1) Voici lo contexte entier, dans les oeuvres Syro-latines de saint Ephrem : c Nunc vero mtseros omnis destituit salutis spes, ne firmum ae stabile quldquam se offert, quo apprehenso, seacasususlineant, amict. Inclamant nos rurtus nec lacinia quidem juxta prxtereuntls Apollo discipuli, grex ille, quem pavlt olim Apollo, sed et istos fugimus et damnamus : eliam, cerle anathema slt, qutcumque Apollo dici discipulus malit, at Chritti nomine vocarl nolit. Anathematis caminut absumsit mutuatas formas suamque mentienlls speciem ignominlose errori anathema dicere noluerunt. nudavtt, ex quo proprio S. Bphroeml. Opra Syro-Lat., U, p. 485, F.

BT DES oUSES

SYRIENNES

01

Adoptons ce nom et rejetons toutes les autres appel" lations(i). Telle est l'Ide fondamentale que l'illustre diacre d'Edesso dveloppe contro los sept ou huit sectes qui existaient dans sa ville, do son temps. Vous avoz des noms particuliers, leur disait-il, et vous ne vous contentes pas do l'appellation de chrtions. Mais les noms que vous portes suffisent pour vous couvrir de confusion (2). Avec cette ponso, qui revient frquemment, sous une forme ou sous uno autre, dans ses cinquante-six discours contre los hrtiques, on comprendra aismont ce que dit le savant apologiste, dans son Homlie vingtdeuxime : Valentin a pris l'Eglise un certain nombre d'ouailles auxquelles il a donn son nom. Quouq en a fait autant. Lo fourbe Baidesanes a drob, lui aussi, des brebis et les a traites comme si elles taient au public. a achet un troupeau sur lequel a fondu Mnes, pour en voler une partie. Ces chiens froces se sont mordus rciproquement ot ont impos leurs noms leurs ouailles. Bni celui qui les a chasss do son berMarcion cail! Mais ils se sont gars davantago : les Ariens avec lours cireurs, les Ations avec leurs arguties, les Pauliniens avec leurs errements, les Sabelliens avec leurs fraudes, les Photiniens avec leurs fourberies, les Borborites avec leurs impurets, les Cathares avec leurs infamies, les Audiens avec Jours mensonges, les Messalions avec leurs abaissements. Puisso le Bon les ramener dans sa maison 1

le passage quo je souligne (1) Jo recommande mes lecteurs. (2) S. Ephra>mi Opra, T. IL p. 659, F

l'attention

do

02

LES ORIOINBS DR L'0LI8B

D'DBS3B

Vient Palout.

la troisime strophe, o se trouve l'allusion Les mains do ces hrtiques, dit saint Ephrem,

sont destitues

(mot mot dhwes, Plat) (i) de tout, car il n'y a rien quoi ils puissent se raccrocher, ils ont cherch nous rendre la pareille, en nous appelant tes (2) ,mais nous nous sommes dlivrs de cela, et nous l'avons rejet, (Passage citpar Jacques d'Edesse). Anathmo colui qui se laissera appeler du nom d'Apollon et non do celui du Christ l Le creuset de l'anathmo rvlera ceux qui no voulont pas anathmaApolloni (PlaVn) tiser. Bni celui qui, par son anathmo, voils 1 (3). Je m'arrto, malgr les a tous a d-

lo dsir que j'aurais de citer les strophes suivantes, pour no pas allonger mon travail. Il parait donc que les hrtiques, las un jour de se voir donner les noms do leurs chefs qui suffisaient montrer leur origino relativement rcente, songrent rtorquer les catholiques do Paloutiens. lo procd ot traitrent L'allusion faite cotte circonstance est tellement subtile pour l'apercevoir (4). Une fois quo Jacques d'Edesse nous l'a signale, nous la reconnaissons ; mais, sans cola, nous no la devinerions pas. Do fait, Benedictus, les diteurs de saint Assmani, Ephrem, no paraissent pas l'avoir souponne. Aprs qu'il
(1) ll'y a dj, dans l'emploi de co tormo, commo une prparatioi h l'allusion qui va suivre. (2) C'est dire, nous traiter commo nous les traitons, lorsque nous les appcloos Marcionitcs, Bardesanites, etc. (3) S. Ephroemi Opra, II, p. 485-EF. S. Ephrem no dit, en aucuoo manire, que, DR SON TBUPS,on appelait les catholiques du nom do Paloutiens. Il indique assez clairement lo contraire. (4) L'allusion est si voilo qu'on n'a pas os traduire le vers relatif Palout cit par Jacques d'Edesse. Voir Zahn, Forschungen xur QeschichtedesNeu Test. K., p. 378, noto 3. Lo vers est pass tous silence purement et simplement, sans rien dire.

faut

tre oriental

ET DES 0MSB8

8YRIBNNB8

03

avoir lu co passage, je me suis demand si le texte primitif do saint Ephrem no portait point Palouto, au lieu de Apollox, mais lo contoxto voisin ot lointain m'a convaincu qu'il fallait Jo me proposais liro Apolloi et non Paloutoi. d'examiner si quelque manuscrit ne

porterait point, par hasard, cetto dernire leon ; mais, par une espce de fatalit, lo seul manuscrit du Muse Britannique, contenant les discours contre les hrtiques, est mutil Saint facilement en cet endroit. Ephrem rpond donc que les catholiques ont l'attaque des hrtiques, en disant

repouss se laisser appeler anathmo ceux qui consentiraient du nom d'Apollon, c'est--dire, de Palout, et il ajoute : Apollon (c'est--dire, si on veut, PALOUT) ne voulait pas qu'on donnt son nom personno, et, s'il vivait, il anathmatiserait tous les hrtiques : il dirait anathmo, parce qu'il fut disciple do l'Aptre, de cet Aptre qui s'indigna vivement contre les Corinthiens, parce quo, abandonnant lo nom du Christ, ils se laissaient donner le nom de certains hommes. Bni celui qui demeure fidle au Christ! Le matre, qui n'ajoute rien de honteux ou de mauvais la doctrine du Christ, laisse le nom de Chrtiens ses disciples ; s'il ajouto, au contraire, quelque chose do faux cette doctrine, il renonce au nom du Christ, et c'est pourquoi ses disciples prennent le nom de sa zizanie, car l'erreur no peut s'accorder avec la vrit. Bni celui qui nous a affermis par sa vrit ! (1). Saint Ephrem ne dit nullement que les hrtiques continuaient de son temps, c'est--dire, vers Van 370, apIl indiquo peler les Catholiques du nom de Paloutiens. plutt le contraire : t Nous nous sommes dlivrs (do
(1) S. Ephrxmi Opra, T. H, p. 485-486.

04

LES ORIGINES DE L'EGLISE D'BDBSSB

celte appellation) et nousVavons rejete. Il avait pro* bablement appris le fait par les livres des hrtiques, peut-tre parle Plerin de Marcion, par les hymnes de Bardesanes, par les crits de Mans, etc., car il avait tout cela entre les mains ; on le voit par ses ouvrages. Quoiqu'il en soit de ces points secondaires, nous ne de saint croyons pas qu'on puisse tirer de l'allusion Ephrem la preuve qu'on cherche et qu'on dsire. A la fin du second sicle, le nom de Chrtien tait si reu qu'on n'aurait pas os donner le nom de Paloutiens ceux qui ne se sparaient pas do l'glise. Au contraire, vers l'an 70, 80 ou 90, les hrtiques du temps pouvaient songer traiter leurs adversaires de Paloutiens parce tait d'origine relativement rcente. Ils pouvaient songer cela d'autant mieux que Palout parat avoir t, parler rigoureusement, le premier vque d'Edesse. Adda et Agga ont t plutt les aptres de la Msopotamie que les vques d'Edesse, si on prend ce mot dans son sens strict. Palout occupe en effet, une place prminente, comme vque d'Edesse, de dans tous les documents relatifs l'vanglisation cette ville. Barsamyas, instruisant Charbil dans le but de le convertir, lui parle ainsi : Voil ce que nous enseignait Palout, ce Palout quo votre vieillesse a connu, et vous savez que Palout tait le disciple d'Adda. Le roi Abgare, un Abgare antrieur celui qui adore les idoles avec vous, le roi Abgare crut, lui aussi, dans le Christ-roi, qui est le fils do celui que vous appelez le pre de tous les dieux (1). Il ne serait donc pas impossible, suivant nous, que les hrtiques du temps, les Sabbatiens par exemple, en se sparantes catholiques, les eussent traits de Paloutiens, Jacques d'Edesse le nom de Chrtien

(1) W. Curelon, Ancienl syriac documents,p, 43 do texte.

ET DBS B0LI8B3

SYRIENNES

95

et il nous apprend qu'il y eut deux sectes deSabbatiens, observe expressment que l'une des deux tait contenu poraine des Aptres (1). Il me semble donc qu'il n'y a pas de doute sur le sens gnral des documents publis par Cureton et Phillips : ces pices placent formellement l'vanglisation d'Edesse au premier sicle, peu de temps aprs l'ascension de les noms des Notre Seigneur, et elles nous donnent premiers vques : Adda, Agga, Palout, Abchelama, Barsamyas. Les Actes de ce dernier le faisant contemporain de Trajan, il y aurait de la difficult en faire un disciple d'Adda, car il faudrait le supposer bien jeu no, en l'an 35 ou en l'an 40, pour ne pas lui donner un sicle en l'an 110 ou 115. La chose ne serait pas cependant impossible. Mais il n'est pas indispensable de faire de Barsamyas un centenaire, et cela est d'autant moins ncessaire que, d'aprs sesAcles, Barsamyas est n de p-

: Une femme, dit Jacques ti) Ms. additionnel 12172, f* 110-111


leurs ttes d'Edesse, a assujetti les Sabbatiens, qui inclinaient sous sa main, pendant qu'elle lait sur le trne ou au pupitre. Cette femme faisait l'homlie devanl eux et mprisait leurs barbes, Est-ce que la nature ne proteste pas et ne la confond pas ? Tels sont les vers de sainl Ephrem cits par Jacques d'Edesse et relatifs celle secte de Sabbatiens. On les trouve dans les oeuvres syro-lalines do saint Ephrem, tome II, p. 440. Ils sont galement cits dans le manuscrit 17441, f* 67, a, vers le bas. Avant de rapporter ces vers de saint Ephrem, Jacques d'Edesse fait l'histoire de celte femme, qui s'appelait primitivement Qamalou. Elle se travestit en homme et passait pour un eunuque. Jacques dit avoir vu, lui-mme, l'endroit o tait le temple des Sabbatiens, qui subsistait de son temps et s'appelait, mme alors, Ecctesia Sambatianorum. Le terme c Bcelesta, qui est grec, prouve videmment que l'appellation remonte aune poque o on parlait gre Edesse. Suivant Jacques d'Edesse, il) a eu deux sectes de Sabbatiens: l'une tait forme par une section des Novatiens, Vautre remontait aux temps apostoliques.XoXtVLs additionnel,1217?,f* 111, a,6uJournalofsacred terature, IV* srie, tome X, p. 435 pour la traduction, et 216 pour le texte syriaque.

90

LES ORIGINES

DE L'KGLISBD'BDBSSE

rents chrtiens. En effet, lo juge d'Edesse, qui reprocha Charbil d'avoir renonc la religion dans laquelle il tait n et dont il tait grand-prtre, lui cita, do plus, l'exemple des chrtiens qui ne renonaient jamais leur religion ; mais plus tard il employa des arguments tout diffrents, quand il eut faire Barsamyas. Il chercha faire apostasier l'vque d'Edesse, le pousser renoncer sa religion ; mais celui-ci lui rappela l'argument dont il s'tait servi contre Charbil. Tu as obi au Christ, dit le juge Barsamyas, et tu l'as ador jusqu' ce jour. coute maintenant les Empereurs et adore les dieux qu'ils adorent. Barsamyas rpondit : Comment peux-tu me commander de renier la religion dans laquelle je suis n, toi qui as dit Charbil : Comment as-tu pu quitter le paganisme, puisque lu y es n, et comment as-tu pu adopter te christianisme, auquel tu tais tranger 1 Avant que je parusse devant toi, lu as dit Charbil : Les chrtiens, auxquels tu t'es uni, ne renoncent jamais la depuis LEUR NAISSANCE. religion qu'ils pratiquent Tiens-loi donc ce que tu as dit (1) Barsamyas tait donc n chrtien, de parents chrtiens, et, par consquent, il tait postrieur la premire prdication do l'vangile Edesse, au moins de quelques jours. S'il est n peu de temps aprs l'arrive d'Adda, il pouvait avoir 70 ou 80 ans en 110 ou 115 ; par consquent rien ne nous oblige croire que le Barsamyas martyr est le mme personnage que le contemporain d'Adda. Au contraire, nous avons toute espce de raisons do supposer que l'vque Barsamyas n'est pas le mme personnage que celui qui figure dans la Doctrine cVAdda.
Curelon, Ancienl (i) W. 14645, f. 235, fr, i-2. syriac documents, p. 66 et 40. Mi

ET DES GLISES
i

SYRIENNES

97

Les remaniements la Doctrine d'Adda

nombreux et palpables qu'a subis m'inspirent une certaine dfiance

pour ses donnes, d'autant plus que les noms propres n'y sont pas demeurs corrects, toujours et partout. C'est ainsi quo Abchelama, personnage assez important dans toute cette histoire, parat une fois sous le nom do Barchelama. nom dont la forme est beaucoup plus syrienne. De plus, Abchelama,cvit partout avec la lettre initiale an, semble une faute, pour Abchelama par un olaf (le pre de la paix), moins que Abchelama par un an ne soit un abrg deAbd-chelama, le serviteur de la paix, ce qui reviendrait peu prs au *Barchelama, le fils de la paix. Les noms propres, dans tous ces documents, n'ont pas une physionomie syrienne; on sent qu'on est dans un pays o les races se croisent, o les Armniens, les Perses, les Syriens et les Grecs se confondent. Quoiqu'il en soit de tout cela, j'observe que Barsamyas ne parat qu'une fois dans la Doctrine d'Adda (1). Agga,... Palout, Barchelama, Barsamyas et le reste de leurs compagnons, s'attachrent l'Aptre Adda, qui les accueillit avec bont et les associa au ministre. 11 n'est plus question do Barsamyas dans la Doctrine, tandis que les autres personnages reparaissent et avancent graduellement vers l'piscopat. Quand Agga est sacr, Palout devient prtre et Abchelama (2) diacre. De Barsamyas, au contraire, il n'est plus question. Je suppose donc que le nom a t interpol ici, ou mieux encore, que lo Barsamyas, dont il est fait mention en cet endroit, est le pre ou l'aeul du Barsamyas, qui devint plus tard vque d'Edesse.
(1) Page 14 du texte, dans Curelon, et 35daris Phillips. (2) La question reste toujours & trancher : cet Abchelama est-il le mme que le Barchelama cit prcdemment?

98

LES 0RI01NBS

DE L'OLISE

D'EDESSE

XIII Malgr les remaniements qu'ont subis toutes ces il y a des dtails qui acpices, surtout la Doctrine, cusent une connaissance prcise des lieux, des moeurs, des habitudes sacres ou profanes, et qui font que nous devons accorder une foi gnrale aux donnes fonda' mentales. On y mentionne le tombeau des rois, propos de la spulture d'Adda (i). On dit d'Agga qu'il fut enseveli Vintrieur de laporle de VEglise, entre ts hommes et les femmes (2). On dpeint ainsi les effets de la premire prdication dans la Msopotamie : On btissait des glises autour de la ville et beaucoup d'hommes recevaient l'imposition des mains du sacerdoce. Les choses en vinrent ce point que les Orientaux, dguiss en marchands, passaient sur les terres des Romains, pour voir les merveilles qu'oprait Adda. Ceux qui se convertissaient la doctrine (chrtienne) recevaient d'Adda l'imposition des mains du sacerdoce, et, rentres dans leur pays, ils instruisaient leurs compaen secret des maisons de prire, triotes, et ouvraient par crainte des adorateurs du feu et des adorateurs de Veau (S)... 11 y a l des traits de moeurs, des expressions, une terminologie technique, qui accusent une haute antiquit. L'vque est appel gnralement gouet recteur (4) ; on ne distingue pas l'imposiverneur
(1) W. Cure ton, Ancienl syriac Documents, p. 21. (2) Ibid. p. 23. (3) Ibid. p. 16. (4) G. Bicketl dit, dans son Gonspeelm ret lltlerarise Syrorum, p. 16: tam remoUe indlcium habeo, quod dlgnttas Cerltssimum antiqititatls efueepalis nondum termina atiquo, ut aiunt, technico dsignai,

ET DE8 EGLISES SYRIENNES

99

tiondes mains du sacerdoce de celle de l'piscopat, etc. Tout cela manifeste, dans le fond de ces documents, une haute antiquit, et, comme l'ensemble de leur dposition affirme: 1* l'origine apostolique des glises Syriennes, 2* l'existence et le rle historique d'Adda, jo me refuse dnier ce fond tout caractre historique, alors surtout que toutes les glises Syriennes affirment, partout et toujours, de la faon la plus unanime et la plus explicite, qu'elles remontent aux temps apostoliques. Et je m'y refuse avec d'autant plus de raison, ce me semble, qu'on n'apporte en faveur de l'opinion contraire :
4

clair, prcis, formel. Ce ne sont, en effet, que des raisonnements qu'on fait, que des conclusions qu'on tire, conclusions qu'on tire et raisonnements qu'on fait sur des textes douteux ou sur des 1 Aucun document vnements trs incertains (1). aucun docu Il ne peut 2* Aucun document un peu respectable, ment prsentant une ombre d'authenticit.

pas y avoir de doute l-dessus, et il n'y en a pas pour les personnes qui ont tudi les documents. a) Le passage relatif l'ordination de Palout par Srapion,dans la Doctrine d?Adda, n'est pas authentique. b) La note finale des Actes de Charbil n'est pas authentique.
sedplerumque Unis synonymis exprimitur. Estant quidem in codiee sfleculi VI... nonnull sentent!, qooe oetalem posteriorem produit; sed appart eas a revisore quodam additas esse, qui Doctrinam Addoel eu m Doctrina Aposlolorum, Doclrina Ptri, Actis Sarbellii et Barsimoei in unum eonjonxit, et omnes nos libres quodammodo Inter se conformes reddere siudoit. (1) c Le premier dtail (l'ordination de Palout par Srapion d'An* tioche) peut tre vrai. (Les Origines de Fglise ddesse,p. 114, note 3*). Tel est lo pivot (un peut-tre ) sur lequel roule tonte l'argumeolion de M. Tixeront.

100

LES ORIGINES

DE L'OLtSB

D'EDESSE

c) La note finale des Actes de Barsamyas n'est pas authentique (1). Ce sont trois interpolations qu'on allgue, trois interpolations videntes et criantes, dans les documents dont elles font aujourd'hui partie. Do ces trois interpolations, la premire dpend certainement de la seau conde et la seconde dpend vraisemblablement, moins en partie, de la troisime : Ces trois fragments son trs troitement apparents, peut-tre ontilsun auteur commun (2). Il n'est donc pas vrai, il n'est donc pas correct et il est encore moins conforme aux lois de la saine critique d'Adda que la doctrine de Srapion (B). contemporain ddire fait (de IJalout)un

fait de Palout Ce n'est ^S la Doctrine a^Addaiqui un contemporain de Srapion. Ce qui fait de Palout un

que portent sur ce point M. le docteur (1) Voici le .jugement 0. Bickcll cl feu W. Curcton. Ua clausutam, dit G. Bickell, ilsDoclrinx Addxt addidit, dem fera ver bis, et ctis Barsmxlet qua suceessorum Si Aggxi ad 8. Zephyrinum absurde ordinatio papam sgrorum, p. 16.) Le passage referlur. * (Conspcctus rei litterarlx commenant par ces mots: ce Barsamyas , dit Curcton, jusqu' la tin, est videmment une addition faite par une personne qui ne connaissait pas bien la chronologie: car il est affirm, au commencement de ces Actes, que ce qui y est racont eut lieu la I54 anne l'an 112 do Jsus-Cbrisf. Fabien du rgne de Trajan, c'est--dire, ne devint vque de Rome que sous le rgne do Maximien le l'an 236. Ancienl Syriac Documents clc.p. 185, dans Thracc,vcrs tes notes. Voici galement co que lo mmo auteur dit de l'interpolation faite dans la Doctrine d'Addat, p. 165. Ceci est une criante pratique dans Ut Doctrine par quelque crivain ignointerpolation rant et de beaucoup postrieur, qui est aussi Vautenr responsable des passages interpols dans les Actes de Charbil et dans ceux de Barsamyas. Voir encore p. 187, o l'auteur rpte le mme jugement la fin de* Actes de Barsamyas. h proposde ' (2) L. J. Tixeront, Les Originesde VEglise d'Edesse, p. 128. cf. p. 98. (3) L. J. Tiscronl, l.c* Origine de VEglise d'Edesse, p. 141.

ET DES BOLISES

SYRIENNES

101

contemporain de Srapion, c'est Vinterpolation pratl quedans la Doctrine d'Adda. Il n'est pas vrai, il n'est pas correct, il n'est pas conforme aux lois do la saine critique do dire : La tradition dessnienne affirme que Palout est contemporain de Srapion d'Antioche et Barsamyas contem.: v* . : s porain de Fabien de Borne (1). Ce qui affirme que Palout est contemporain de Srapion & Antioche et Barsamyas contemporain de Fabien de Rome, cesont trois interpolations criantes; ce sont trois interpolations reconnues par tout le monde, mme par l'auteur des Origines de* VEglise dEdesse; cesont trois interpolations cribles de fautes, personne no le conteste, pas mme l'auteur des Ori; ce sont trois interpolations gines de VEglise d?Edesse qui ne remontent qu' l'anne 370: c'est la date que fixe l'auteur des Origines de VEglise d?Edesseet elle est peut tre vraie ; co sont trois interpolations qui drivent vraisemblablementd'un seul et mme crivain : l'auteur des Origines de VEglise d Edesse le reconnat cncoro commotout le monde. Par consquent,en dfinitive, celui qui affirme que Palout est contemporain de Srapion d1 Antioche et Barsamyas contemporain de Fabien de Rome, est un auteur anonyme de la fin du quatrime sicle, un interpolateur qui ne fait pas preure dun grand sens critique, car il brouille tout : poques, personnages, vnements, etc. La Doctrine d Adda revue par lui est un assemblagedo picesdisparates, qui se choquent et se heurtent, qui jurent, commeon dit, de.se trouver ensemble. Que reprsentent donc ces trois interpolations dues cet auteur anonyme de ta fin du quatrime sicte
(1) Ibid. p. 14, cf. p. 145.

102

LES ORIGINES

DE L'EGLISE

D'RDB8SE

Il est difficile de le dire d'une manire certaine; mais il est trs vraisemblable qu'elles ne reprsentent qu'une encore qu'elles ne reprplus vraisemblable opinion, sentent qu'une faute. En tout cas, il n'est pas clair Edessnienne ou qu'elles reprsentent une tradition Cela aurait grand besoin d'tre non-Edessnienne. prouv, car il est un axiome reu en histoire comme en droit, et qui dit qu'un seul tmoin ne prouve rien : Mais si on peut affirmer testis unus, testis nullus. cela de n'importe quel tmoin unique en gnral, que pas dire, lorsqu'il s'agit d'un tmoin anonyme, d'un tmoin relativement trs postrieur aux faits ou aux personnes dont il parle, d'un tmoin dont la dposition est certainement errone dans plusieurs de ses ne faut-il parties, d'un tmoin enfin dont le tmoignage est manifestement inspir par des proccupations trangres la vrit? Le principe juridique testis unus testis nullus n'est-il pas alors cent fois vrai ? Ce qui parat beaucoup plus probable, dans le cas actuel, c'est que ce document reprsente une de ces sottises monumentales, un de ces anachronismes normes qui chappent, de temps en temps, vingtime ordre. aux auteurs de

Or, celui qui a crit la note finale des Actes de Barsamyas n'tait certainement qu'un auteur de vingtime ordre ; car son oeuvre est crible de fautes. Cela ne peut faire et cela ne fait de doute pour personne (1). Un mot de cette note me porterait me demander s'il n'y a pas eu Edesse, avant l'an 300, plusieurs vques du nom de Palout ; mais je n'ose mettre une pareille conjecture, sur un document aussi suspect. Ce
(1) Tous les syriacisanls, W. Coreton, 0. Biekell, G. Phillips sont de cet avis, et M. L. J. Tixeront n'en disconvient pas. On trouvera plus loin les paroles mmes de cos divers auteurs. '

BT DES BOLI8B8

SYRIENNES j

103

qui est certain, en tout cas, c'est qu'en syriaque, Palout qadmala ne peut signifier que Palout I" ou Palout VAncien. Mais qui parle de premier suppose un second, et on ne songe qualifier quelqu'un d'ancien que par opposition un personnage plus moderne. Je ne crois donc pas que, sur un seul document comme la note finale des Actes de Barsamyas, il soit licite, en bonne critique, de rvoquer en doute la tradition d'un groupe d'Eglises, comme les Eglises Syriennes, surtout, lorsque cette tradition est ce qu'elle est en ce cas, constante, unanime, formelle et ancienne.
.* *

XIV Enfin, on invoque contre la tradition unanime, constante et ancienne des Syriens, le caractre apocryphe de la correspondance de Jsus et d'Abgare. Le fait de la correspondance d'Abgare et de Jsus, dit-on, tant controuv, celui de ta venue d'Adda Edesse, au sicle, se trouve par l mme gravement premier branl, car il faut remarquer que ces deux faits sont en connexion troite et s'appuient ou se ruinent mutuellement. La rponse de Jsus n'a pas de sens si elle n'annonce l'envoi prochain do l'aptre; d'autre part, le personnage de l'aptre devient flottant s'il ne se rattache la promesse de Jsus ; les arguments apports contre le premier de ces faits atteignent donc aussi le second (1). Ce qu'on nous dit, dans ces lignes, n'est pas du tout vident par lui-mme; c'est plutt le contraire qui est vident. Cela est si vrai que, quelques pages plus loin, on dtruit, d'un trait de plume, le raisonnement qu'on

, '

(I) L. L. Tixeront,

Les origines de VEglise d'Edesse, p. 140.

101

LES 0RI0INES

DK L'GLISE

D'BDESSK

vient d'chaffauder. A M. Lipsius. qui argue du caractre imaginaire do la correspondance de Jsus et d'Abgaroau caractre imaginaire do la personne d'Adda on rpond .do la mapourquoi pas aussi d'Abgare? nire suivante: La personne d'Adda, dit M. Lipsius, est intimement lio la correspondance de Jsus et d'Abgare, sa mission en est le complment indispensable. Or, cette Donc la personne de correspondance est imaginaire. PAS NCESSAIREMENT, VAptre Vesl aussi.* et Vimagirplique M. Tixeront; on a ml Vhistorique c'est le caractre mme de toute lgende (i). naire; La rponse que M. Tixeront fait M. Lipsius niant lo caractre historique d'Adda, nous pouvons la faire, notre tour, M. Tixeront et ceux qui nient, comme de Vapostolat d Adda lui, le caractre historique L correspondance de Jsus et d'Abgare serait-elle de tout point apocryphe, qu'il ne s'en suivrait < PAS N que l'apostolat d'Adda le ft aussi. CESSAIREMENT Ce serait plutt le contraire qui aurait lieu, car, le caractre de toute lgonde est de mler l'historique et l'imaginaire, i II faut, en effet, quelque chose de rel et . d'historique pour expliquer une tradition considrable, commo celle dont nous parlons en ce moment. 11 y a un minimum de vrit pour expliquer, historique qui est indispensable non pas seulement l'origine de cette mais son acceptation par les glises

correspondance, Syriennes et par presque toutes les glises du monde. La croyance la ralit historique de co qui fait le fend de cette correspondance a t si gnrale et elle remonte une poque si ancienne, quo, si on suppose la correspondance apocryphe, du commencement la fin, on no trouverait pas un autre exemple d'une mystifica(I) Ibid. p. 148.

ET DES GLISES SYRIENNES

105

tion aussi colossale dans toute l'histoire chrtienne. Il y a donc un fond d'historique dans cette grando tradition ; on ne peut pas le nier, puisque c'est le caractre mme de toute lgende (1) Toute la difficult, si difficult il y a, consiste dmler o finit l'histoire et o commence la lgende. Or, pour oprer ce triage, il me semble qu'il est ncessaire d'avoir prsentes l'esprit quelques considrations gnrales, vantes. par exemple, quelques-unes des sui-

Supposons, pour un moment,qu'il n'y ait rien devrai dans la correspondance de Jsus et d'Abgare et mettons-nous la place de celui qui a invent ce roman historique. Nous voulons dmontrer que les glises Syriennes remontent aux temps apostoliques et les rattacher la personne de Notre Seigneur. Il est vident que, si nous inventons un roman historique, nous avons le dsir d'tre lu et d'tre cru ; mais, si nous avons ce dsir l, des conditions s'imposent: il faut que notre rcit ait de la vraisemblance, qu'il mette en mouvement ds personnages rpondant au rle que nous leur faisons 'jouer. C'est pour cela apparemment que l'auteur de la Doctrine d'Adda a choisi un Abgare qui est, en effet, trs historique comme roi d'Edesse, s'il n'est pas historiquo sous les traits et dans lo rlo que lui prte l'auteur de la Doctrine. Pouvons-nous supposer que lo mme auteur a invent de toutes pices un personnage pour lui faire jouer lo rle d'aptro videmment non ; et cela parait d'autant plus invraisemblable que le mme auteur n'a pas cr Abgare de toutes pices. Pour trouver un personnage mettre en rapport avec Edesse, cet crivain n'avait que l'embarras du choix : il pouvait
(1} Ibid. p. 148.

406

LES ORIGINES

DE L'B0LT8R

D'BDESSR

choisir Thomas, que la tradition universelle fait prcher dans l'Inde et mme Edesse ; il pouvait choisir Barthlmy, que la mme tradition envoie en Armnie ; il pouvait choisir Simon, qui a t l'aptre des Perses, Matthieu qu'on fait quelquefois aptre des Parthes, mme saint Pierre, qui, dans sa premire lettre, V, 13, semble indiquer qu'il a t Babylone. Quel beau thme n'y avait-il pas l dvelopper 1 Et ce sont prcisment ces thmes que les faussaires choisissent de prfrence. Au lieu dcela, l'auteur de la Doctrine d Adda est all choisir un personnage secondaire, insignifiant, compltement inconnu, pour lui faire jouer un aussi grand rle, et on va mme jusqu' soutenir que ce personnage n'a pas exist! Est-ce vraisemblable? Est-ce possible? Nous ne le croyons pas (1). pour et les embellisexpliquer les amplifications partielles sements secondaires qu'a reus la lgende, durant le cours des sicles. Il faut ce minimum galement pour expliquer la croyance des glises Syriennes, avec les caractres trs prononcs qu'elle prsente d'unanimit, Il faut, suivant nous, un minimum d'histoire

(I) M. Tixeront croit (p. 144) que le fabricateur de la Doctrine d Adda aurait t embarrass pour combler la lacune qui subsiste entre Addal, vivant au premier sicle, et Palout, vivant vers la fin du second : Il y a donc eu, dit-il, une interruption dans la vie chrtienne de la ville. La lgende ne pouvait viter cet aveu. Une fois, en effet, Adda et Agga rattachs aux Aptres, le vide qui existait avant eux se retrouvait de nouveau. On le constate demi, en faides paens, et ta supposant sant des successeurs d'Abgar-le-noir que, pendant ce temps, l'Eglise chrtienne a continu de vivre, entoure Je la perscution. Mais le souvenir de Palout est trop on a bien intimement li celui de Srapion. L'hiatus rapparat: Je pu le rapprocher de quarante ans, on n'a pu le supprimer. crois que l'auteur des Origines de VEglise d'Edesse se fait illnsion. mme mdiocre n'aurait eu aucune peine comUn inlerpoiatcur bler ecl hiatus et a faire disparatre celte lacune. C'et t un jeu pour lui.

ET DES EGLISES SYRIENNES

107

et voici quel de fermet et d'antiquit, d'universalit, minimum nous semble ncessaire. La personnalit d'Adda et son apostolat Edesse ne nous paraissent pas pouvoir tre contests. C'est une condition premire et indispensable pour tous les dveloppements que la lgende a reus ou pu recevoir dans la suite. Nous ne croyons pas galement qu'on puisse placer une autre poque qu'au premier sicle la prsence et l'activit apostolique d'Adda. Toutes les autorits, quelles qu'elles soient, affirment le fait et l'affirment avec la mme constance, avec la mme fermet et la mme unanimit, t Adda, dit M. Tixeront, Adda est Edessnienne tout entire Vaf firme bienla tradition -le premier aptre d'Edesse. Il tient dans la liste piscopale le premier rang. Avant lui, on ne connat que Jsus-Christ et l'Aptre saint Thomas (1). Il nous parait impossible galement d'admettre que la correspondance de Jsus et d'Abgare ne repose pas sur quelques relations entre Jsus-Christ et le Toparque de connatre les l'Osrhone. Abgare a pu parfaitement miracles que Jsus oprait en Jude, puisque la renomme de celui-ci s'tait rpandue en dehors de la Palestine, au tmoignage mme des vangiles. Or, il n'y a rien d'impossible ce que quelque juif d'Edesse, venu aux
(1) L. J. Tixeront, Les origines de VEglise d Edesse. p. 141. Puisque la tradition Edessnienne tout entire fait d'Adda l'aptre d'Edesse, M. Tixeront ne peut pas avoir en sens contraire la tradition Edessnienne. Il est vrai que, suivant lui, la tradition Edessnienne fait simplement d'Adda le premier vque dE4*sse, l'an/.re si on veut, mais non pas un contemporain des Aptres. Seulement je dfie II. Tixeront de citer, l'appui de son diiv, un texlo quelconque. Il n'arrive faire descendre l'piscopat d'Adda a Fan centcinquante, qne par voie de conclusion, en raisonnant sur Fordination de Palout par Srapion d Antioche.

108

LES ORIGINES

DK I.'KOLISR

D'EDESSE

ftes do Jrusalem, ait rapport, dans son pays, le rcit des grandes choses dont il avait t tmoin. Abgare a donc pu charger quelqu'un de ses sujets ou do ses affl ds d'une mission verbale ou crite auprs du Christ, et cette mission a fourni plus tard le thmo sur lequel on a brod la correspondance. Jo ne suis pas convaincu, non plus, que la correspondance crite soit apocryphe dans son entier, o'est-diro, qu'il n'y ait pas eu d'abord quelque message oral ou crit d'chang entre Jsus et Abgare. Abgare a pu crire Jsus, mais on peut so demander si on a conserv, Edesse, le doublo do cette lettre ; car, si on ne l'a pas conserv, il a fallu plus tard le reconstruire de mmoire, Jsus n'ayant pas sans doute confi l'original ses Aptres. Le Christ a galement pu faire une rponse verbalo, laquello rponse a t plus tard recueillie ou refaite de mmoire, lorsquo l'change des messages a revtu de l'importance, aux yeux d'Abgare et dos chrtiens d'Edesse. Je n'ose pas affirmer le moins du monde l'authenticit littrale do la lettre d'Abgare, mais on n'a pas prouv, je crois, qu'elle contint une citation des vangiles (1). par consquent, qu'elle ft postrieure, dans sa forme mme, l'an 70 ou l'an 80. Pour la lettre do Jsus, il mo parat plus ncessaire d'adraetlrb uno restitution faite aprs coup, et celto hypothse permet d'expliquer plus facilement les variantes qui s'y sont glisses, mme les variantes graves, comme celle qu'on lit la fin, dans quelques oxoraplaircs. La mise.par crit aprs coup d'un message donn verbalement permet des additions et des soustractions, tant que les documents n'ont pas conquis un caractre ot inaltrable.
(t) L. L Tixoronl,

sacr

Les origines de VEglise (FRdesse, p. 138-139.

ET DES GLISES

SYRIENNES

100

Or, tel a t, ds le principe* lo caractre des deux crits dont je parlo. Si l'hypothsoque j'mets est vrulo, on conoit qu'on les ait remanis et retouchs jusqu'au jour o ils passrent pour absolument sacrs. Jo sais bien que jo ne dissipe pas les difficults par los hypothses quo je viens d'mettre, mais jo crois que ces conjectures rsolvent mieux le problme cr par les faits et par los textes, que toutes les explications fournies par ce qu'on appelle, en co moment, du nom d'cole critique. Je suis de coux qui regardent commo une plaisanterie, peu digno d'un livre srieux, l'explication suivante : *'",'.. Telle est lhistoiro littraire de la lgende Quant sa signification et l'ide qu'elle reprsente, il est facile (1) de s'en rendre compte. (Test la conversion mme de VOsrhone et du monde qui est figure (1) dans la gurison et la conversion fflAbgare. Le roi et la ville reprsentent tout le royaume. La maladie du roi, c'est Vidoltrie et les chtiments spirituels qui en sont la suite. Le signe sur le visage de VAptre, c'est la lumire de VEvangile apparaissant au milieu du paganisme. La gurison cVAdda, c'est la dlivrance de terreur et du pch par la prdication et par la foi chrtienne (!) Cette ide, comme on lo voit, n'est point une. ide particulire, applicable seulement a Edesse cl l'Osrhono, mais une ide gnrale applicable, chaque royaume et l'emm're romain tout entier. Et c'est pourquoi il a suffi, plus }ard, de modifier quelques dtails,pour faire de la lgende d Abgare la lgende ' de Tiridate et la lgende de Constantin (i) a Je me demande comment de pareilles r^m^
(i) L. J. Tixeront, Les origines de l'Eglise d'Edesse, p. 158-150. .

110

LB8 ORIGINES

DE L'BQLI8K

D'DK88E

dans la thologie peuvent avoir cours catholique. Je suis, sans doute, trs en retard sur mon temps, mais j'avoue sans tergiverser que j'accepterais tout plutt qu'une explication comme celle-l, serait-elle accompagne do trs savantes approbations. O en sommes-nous pour qu'on crivo des choses comme l, et qu'on les accepte argent comptant. celles-

XV
Il est une trs grave variante dans la rponse Christ est cens avoir envoye Abgare, c'est messe qu'en lit la fin do quelques exemplaires ta ville sera bnie et aucun ennemi ne s'en rera, ou n'y dominera. quo le la pro: Et empa-

Cette promesse est clbre, elle a fait du bruit danslo monde et elle soulve de graves difficults, tant au littraire que de son authenpoint de vue de l'histoire En effet, le texte qu'Eusbe dit avoir traduit mot pour mot ne contient pas trace de cette promesse (1), et on se demande, ds lors, si Eusbe a menti, ou bien si co passage a t ajout dans la lettre, postrieurement son poque. Dans le cas o cette seconde hypothse serait la vraie, il faudrait dterminer le moment prcis o s'est faite tait possible. cette interpolation, si cela ticit.

ses filles, en (1) Sainte Sylvie en fait, elle-mme l'observation etiamsatis mihi grato fuit, utepislolas leur crivant :clllud ipsas sive Aggari ad Dominum, sive Domini ad Aggarom, quas nobls tegerat sanetus episcopus, acciperem mihi ab ipso sanelo. Et licet in pallia exemplaria ipsarum haberem, tamen gratins mihi visum est, ut et ibi eas de ipso acciperem, ne qutd FOBSITAK minus ad nos in patria pervenisset, nam VEBB ampliui est, quod Me accepi. J. Oamurrini, S. Sitvise peregrinatio ad loca sancta, p. 68.

BT DES &0L18B8

SYRIBNNBS

111

Pour aller du plus clair au plus obscur, jo prends un crivain commo Jacques de Saroug (452-521), l'auteur de rhomlUairo de l'glise syrienne Jaoobite, celui qui a ou, au moins, le plus de vogue parmi ses coreligionnaires. On ferait un petit volume avec co que cet auteur a crit sur les origines de l'glise d'Edesse, sur Abgare, sur Adda, et sur les vnements plus ou moins historiques qui se rattachent ces personnages (1). Cet crivain connat la promesse que Jsus est cens avoir faite au souverain d'Edesse, car il en parle de la manire suiaux habitants d'Edesse. .Voici vante, en crivant quelle occasion. Une arme ennemie menaait Edesse. Quelques-uns

(1) Voiei une srie d'homlies, d'hymnes ou de traits composs par Jacques de Saroug sur co sujet : 1 Homlie sur Habib martyr d Edesse ; 2* Homlie sur les martyrs d'Edesse, Couriat et Chamouna ; 3* Soughito sur le message d'Abgare Jsut.loul cela a t publi par W. Curelon, dans ses Ancienl syriac documents, pages 86108 du texte syriaque. On sait encore qu'il existe : 1* Rome, une Homlie sur Abgare et Faplre Addal. 2 Londres, une lettre aux Edessiens,quo nous publions ci-dessous en trs grande partie. Enfin, on trouverait, dans beaucoup d'autres homlies du mme auteur, des allusions plus ou moins tendues l'histoire d'Adda ou d'Abd'Edesse au premier sicle. Noos gare, ainsi qu' l'vanglisation le discours sur ta chute des idoles que nous citons, en particulier, avons publi il y a quelques annes, le discours sur Antioche, etc. etc. On ferait, nous le rptons, un petit volume aveo les crits de Jacques de Saroug sur co sujet. Je viens de recevoir l'instant (28 octobre 1888) Vhomlie sur Abgare et t aptre Adda, que je dois l'obligeance infatigable du Rvrend Pre Ciasca. Les fragments car ce ne sont que des fragments qu'on m'envoie forment huit colonnes de 30 lignes chacune. Et ce n'est pas tout, car plusieurs feuillets du manuscrit Vatican 117 sont illisibles, et on n'a pas copi ceux qui ne contenaient que des exhortations morales. Le manuscrit Vatican 117 est un de ceux qui tombrent dans le Nil, lorsque de Nilrie Rome. Toute l'histoire Assmani les transportait d'Adda et d'Abgare y reparat, mais d'une manire gnrale, car je n'aperois pas de noms propres et je no trouve pas de citations del Doctrine d Addal.

112

LES 0RI0INKS

|)K L'OLISB

D'EDESSE

do ses habitants s'taient enfuis, comptant probablomont plus sur leur agilit ou sur leur loignement que sur les promesses contenues dans la lettre de Jsus Abgare. Jacques de Saroug l'apprit et il adressa aux habitants la lettre suivante, dont lo commencement nous manque (1): Lo Fils du Pre a prononc 10 grande parole, quand II a dit : L'ennemi ne dominera pas sur Edesse. Il est impossible que cetto parole soit retire, comme il est impossible que la pluie remonte au ciel. Cependant, voici co quo disent quelques personnes peu croyantes, pour excuser leur fuite : Dieu a bien dit par les Prophtes : Si je donnais soudain contre le peuple juif et contre son royaume ordre de les dtruire, de les renverser, de les prendre et de les anantir, et que le peuple vnt se convertir du mal moi aussi, du mal que qu'il a fait, je reviendrais, j'ai Vintentioh de leur faire. Que si je donnais contre le peuple et contre le royaume ordre de les relever, de les asseoir, s'ils venaient, malgr cela, faire (2) mal devant moi, s'ils n'coutaient pas ma voit, je renoncerais leur faire le bien que je mditais (3). Or, continuent ces personnes, nous craignons qu'il no nous arrive, nous, commo il est arriv au peuple d'Isral, savoir, que la promesse faite par le Christ
14587, f* 46, a. 2. Je no sais si je publierai (I) Ms. additionnel a la fin de ce travail, les textes nombreux et inpar l'aolographic, dits que j'ai entre les mains sur Abgare, Adda, saint Thomas cl Edesso ; mai; si je ne les publie point par lo procd do l'aulograuno occasion de les imprimer cl j'eu phie, j'aurai prochainement ; profilerai. 1. PM6,*, (Z)ibid. (3) On trouve quelque chose de semblable dans Ezehiel XXXIII XLIV. eldans Jrmie XI, XXIIL

BT DES OUSKS 8YRIBNNB3

113

au roi Abgare no soit rendue inutile par nos iniquits, ot qu' cause do ses pchs la ville no soit livre l'on* nemi, bien qu'il soit dit d'elle qu'elle no sera jamais livro l'ennemi. c Mais moi, rpond Jacques do Saroug, je dis que ce ne sont pas les paroles de Jrmio qui chasseront quel* qu'un de son pays, mais bien ses mauvaises oeuvres, comme nous pouvons l'apprendre phte Nous devons nous convertir des paroles du prode nos fautes, ainsi ou bien nous devons nous rsi-

que le dit la prophtie, gner fuir de pays en pays, portant le poids 4e nos crimes. Il est aussi ncessaire d'apprendre connatre le sens de l'criture que d'apprendre la lire. La lecture des Livres Saints ne nous enseigne que la teneur des textes, tandis que le sens des Livres nous enseigne la volont de Dieu. Or, celui qui pntre le sens des Ecritures, arrive reconnatre quelles sont les paroles qui ont t dites pour effrayer et pour reprendre, quelles sont celles qui ont t dites pour promettre et pour encourager, quelles sont enfin celles qui ont t dites comme des sentences dfinitives (1)... ainsi distingu divers cas et cit des exemples, Jacques de Saroug continue : Avec tout cela Dieu a promis au roi fidle Abgare qu'aucun enAprs avoir nemi ne dominerait (2) ternellement sur sa ville. Or, cetto promesse subsiste et elle est vraie, car, de mme que la terre est prserve du dluge, en vertu de la promesse faite No, ainsi Edesse est-elle dfendue contre ses ennemis, cause de la promesse faite Ab tre prise ce gare. Si Edesse venait aujourd'hui qu' Dieu ne plaise 1 nous n'aurions plus do raison
(I) Ms. additionnel 14.587, P 46, M< $) Ou: *ne prendrait sa ville, jamais.

'

U4

14 0R101NKS DU I/BOU88

D'l>B88B

pour ne pas nous attendre voir, demain, le dluge fondre sur la terre et perdre toute chair. Celui, en effet, tes ennemis, quand il est derqui tremble contre rire (1) les murs de la (cit) bnie, tout autant de raison de craindre que le dluge n'arrive. Quiconque, au contraire, croit que la promesse faite No dure et ne sera pas rvoque, doit croire aussi que la promesse faite Abgare ne lo sera point davantage. Est-ce que les enfants de No n'ont pas pch, et serait-ce l la raison qui nous ferait dire que la promesse faite No ne sera point rvoque? Mais nous voyons qu' la quatrime gnration aprs No, ses descendants rvolts btirent la tour et mditrent d'escalader et de prendre le ciel. A la cinquime gnration, l'idoltrie entra dans le monde et la terre fut livre au culte des idoles. A la dixime gnration, la ville de Sodome renversa l'ordre do la nature (2). Aprs une srie de longues considrations dont on peut aisment deviner la porte gnrale, sans que nous les rapportions en entier, Jacques de Saroug conclut ainsi : . Dieu a fait un pacte prcis avec Abgare, savoir, que l'ennemi ne s'emparerait pas de sa ville. Il ne lui a pas dit que," si elle no pchait point, elle ne serait point frappe, mais bien que l'ennemi ne s'emparerait point de sa ville. Qu'Edesse redoute les autres flaux et que cela l'empche de faire le mal ; mais Edesse est protge (3) contre la domination de l'ennemi, comme la terre est prserve du dluge. c Les hommes accessibles la persuasion voient des donc clairement que Dieu a fait, dans l'Ecriture, pactes et des promesses irrvocables ; il a mit aussi des
(1) Ils. additionnel 14887, f 47, b. 2. * (2) M, additionnel 14687, I* 48, a. l. , (3)*/Wtf. 48, a. 2.

BT 088

801488*

SYRI8NNB8

115

menaces pour effrayer les pcheurs et les convertir, et il a fait galement des exhortations pour amener les coupables renoncer au mal. Quant au fidle Abgare, ce n'est pas pour le troubler que le Christ lui a fait dire (1) que l'ennemi ne s'emparerait pas do sa ville; o'est, au contraire, pour rcompenser sa foi par le don de la paix, qu'il lui a envoy un message. Ce prince, en effet, qui avait cru au Christ sans l'avoir vu, n'avait pas besoin qu'on l'excitt croire, car sa foi avait prvenu la promesse. Si la promesse avait t faite Abgare avant qu'il crt, le don et t conditionnel. Mais, comme la paix a t donne aprs (2) qu'Abgare a eu cru, de mme qu'elle a t donne No aprs son sacrifice, il est clair que la promesse est ferme et qu'elle durera jamais, ainsi que durent les promesses faites David, No et Abraham (3)... Le pacte conclu (par le Christ) avec son serviteur irrvocable, j'ai crit a votre charit, afin que vous mprisiez ceux qui fuient et que vous ceux qui restent encouragiez Reprenez ceux qui aiment les visions, cause de leur lchet', excitez Abgare tout le monde au bien, priez pour le pays afin qu'il ne soit point dvast; inspirez confiance vos frres, les lus amis de Dieu ; portez-vous bien, jouissez do la paix de Dieu suprieure la crainte de l'ennemi. Celui qui a bni la ville (4) fidle (FEdesse saura lui garder elle et nous, les amis ternellement, la parole qu'il nous a donne (5). Christ,

tant

(1) Ibid. 48, . 1. (2) /*f.48,.2. .(3) Ibid. p. 49. a. 1. (4) jbid, (* 49, o, 2. (b) lbid. f49. . .1. Voir galement J. F. P. hlirtla. Jotu le SfyMfe, dus lesAbhandlungfn fur die Kund des Uorenlawes, VI, 1,

116

L8S ORIOINRS

PB l/OLI8K

D*DK8SB

Nous avons cit do longs fragments de cette lettre, parce qu'elle en dit long sur la controverse que nous tudions en ce moment, manant d'un personnage haut plac, surtout d'un personnage influent comme Ttait alors Jacques de Saroug. Elle fut crite probablement l'occasion de l'envahissement do TOsrhone par Cavad (495-507), invasion et guerre qui nous ont t racontes par Josu le Stylite, lo premier historien de la Syrie chrtienne. Ce dernier auteur connat, lui aussi (1),
1876, p. Xlll de la traduction. Les Perses nous ont fait un mal pareil, suivant leur habitude, quoique leur verge et leurs coups ne soient point arrivs jusqu' notre corps, car ils n'ont pat pu s'emimpossible d'anantir la promesse parer de la ville, pare qu'Hlait faite par le Christ au roi fidle Abgare, quand il lut dit : Que ta cit soit bnie et qu'aucun ennemi ne domine jamais surellel Josu le Stylite raisonne, on le voit, comme Jacques de Saroug, et cela peu prs vers le mme temps. Assmani. Bibliolh. Or, I, p. 26t. R. A. Lipsius a tort de conclure du passage de l'homlie relative Abgare et Addal cit par Assmani [Bibl. Or, I, p. 318) quo Jacques de Saroug ne connat pas ou n'admet pas la clause finale. Le long fragment de la lettre aux Edcssiens, quo nous venons do le dtrompera aisment. Voir R. A. Lipsius, Die Ederapporter, nitch/t Abgarsage, p. 20. de la pro(1) Au YI* sicle Procope ne croit pas l'authenticit messe du Christ au rot Abgare, mais il est facile de comprendre pourquoi cet historien (De Bcllo persieo H, 12) doute de l'authenticit de la clause finale: et ta ville sera bnie, etc. Il se laisse il constate cepenguider'par Eusbe, ainsi qu'il le dit lui-mme; de cette promesse est gndant que la croyance l'authenticit rale. Evagre (f 593), tout en rapportant que Procope oie l'aude la clause finale de la lettre de Jsus Abgare, thenticit est gnralement admise : atteste expressment que l'authenticit xal ?b iripx; 03tw & nifi TOt< ?rwto! $2sta( te x* rccmfctac, i&fcro xffi ickTtw;?pY0V *?#< <*Y*YO4,<. (flist. eut. IV, 27). Patrol. Qrecq. LXXX.VI, col. 2748, A. Ce que Socrale dit au VI* sicle, sainte Sylvie le dit au IV*, et l'vque d'Edesse invoque de vieux prcdents. Est-il possible que cette clause soft Les origines de Fglise SKne de Ftal des esprits (h. J. Tixcronl, J'en doute et beau, desse, p. 125), trente ou quarante ans plus tt? coup.

BT DRS 60U8BS

8YRIBNNE8

117

cela va sans dire, la faraouso promesse que le Christ est cens avoir faite directement ou indirectement Abgare, et il n'y a pas do douto que cette formule ne remonte une poque trs ancienne. Un crivain comme Jacques de Saroug et un historien comme Josu le Stylite ne feraient pas publiquement appel un document n de la veille, dans des circonstances graves comme celles d'une invasion ennemie. Il y avait dono longtemps, vors l'an 500, qu'on connaissait Edesse la ta ville promesse relle ou prtendue du Christ: Et sera bnie, et aucun ennemi ou ne s'en emparera ! ne dominera sur elle,

Cependant, on concevrait, la rigueur, que cette clause et t ajoute, une poque relativement moderne, la fin de la lettre de Jsus Abgare. La lettre aurait servi de passe-port l'interpolation postrieure. La croyance l'authenticit de la lettre de Jsus, qui est ancienne, aurait rendu plus facilo l'addition de la clause anale, et prpar les esprits confondre les deux, en ne distinguant pas l'addition de la substance mme de la lettre. Mais quollo poque remonte l'addition? Il est certain qu'on la trouve aujourd'hui dans \& Doctrine WAdda (1) ; seulement cette pice a t si remanie et si interpole, qu'on ne peut point fixer, d'une manire absolument certaine, l'poque laquelle elle remonte. On ne doit donc pas s'en servir pour dterminer la date de l'additio, si tant est qvily ait eu audition. Il est cependant remarquable que, dans un texte de la Doctrine, qui parait ancien, Adda est cens dire aux dessiens : Vous avez cru dans le Fils de Dieu, et, avant d'entendre la prdication de son vangile, vous avez, confess qu'il
(I) G. Phillips, thedoelrine

tait Dieu. Maintenant


of Adda\;p. 5.

que,
'

118

I.R8 OniOlNBS

DR t/oi,18B

D*6DR88R

aprs son ascension vers son Pre, vous avez vu les merveilles qui s'oprent en son nom et quo vous avez entendu, de vos propres oreilles, la parole de sa bonne nouvelle, que personne d'entre, vous ne doute afin que la promesse qu'il vous j* fait faire demeure irrvotes-vous parce que cable pour vous. Bienheureux vous avez cru en moi, sans m'avoirvu! Or, parce que vous avez cru en moi, la ville dam laquelle vous habitez sera bnie et aucun ennemi ne s'emparera jamais dlie (\). Il s'agit toujours,comme dans la lettre de Jacques de Saroug, d'une promesse envoye verbaplutt que par crit. Les termes syriaques ch'laH et cAatftfor s'entendent plutt d'un message verbal que d'un message crit, Cela confirmo, par suite, l'opinion que nous avons dj mise, savoir, quo la lettre de Jsus Abgare pourrait bien n'lre que le rlement sum ou la mise par crit des promesses verbales qu'Addal aurait faites Abgare, au nom du Christ.

XVI Dans toute cette controverse, il y a un crivain qui aurait d tre tudi fond, par tous ceux qui ont entrepris de discuter la lgende & Abgare; et cependant, on ne Ta fait que trs superficiellement (2). La besogne reste encore accomplir, pour quiconque voudra vider le problme fond. On comprend quo nous voulons parler de saint Ephrem, le grand docteur de l'glise Syrienne, son crivain le plus illustre sinon le plus fcond.
(1) W. Cureton, Aneient syriac documents, p. 10. G. Phillips, the doctrine of Addat. (2) On n'a qu' se rappeler ce que nous avons dit plus haut de Palout.

RT DBS BOU8K8

8YRISNNBS

119

Mais, pour faire le dpouillement de saint Ephrem, Il faudrait trois ou quatre possder convenablement langues ; et, do plus, on aurait besoin de beaucoup de temps, car on ne peut pas s'aider des tables: la plupart des crits de saint Ephrem qu'on a imprims n'en ont pas. Plusieurs sont dpourvus de traductions, et, dans quelques-uns de ceux qui en ont, la traduction est si imparfaite que c'est comme s'il n'y en avait pas. est pass entirement pourquoi saint Ephrem sous silence par tous les auteurs, parce que personne ne veut se donner la peine de lire les oeuvres grecques, armniennes ou syriaques de ce fcond crivain*. Jusqu' cette heure, on n'a gure cit, dans cette conde saint Ephrem, o on troverse, que le Testament trouve, en effet, une allusion la correspondance de Jsus et d'Abgare (1): mais cette pice, toute seule, n'a pas une valeur hors, ligne, parce que elle a t un peu remanio, ainsi que le prouve la traduction grecque (2). Par consquent, on ne peut pas s'y fier d'une absolue. manire Voil

Au testament de saint Ephrem, on a ajout une soughita sur la gronde glise btie par le roi Abgare et f aptre Adda, mais rien ne prouve que ce pome soit de saint Ephrem. Dans, le manuscrit o il figure, il est trac d'une criture trs moderne, n'est pas complet
(1) J. J. Overbeck (S. Ephrxmt Syri, HabuUe episeopiedessehl. Balte!, aliorumque opra sel'Cia) a donn une nouvelle dition du Testament de SI Ephrem, p. 137-150; elle est plus complte et dresse%w un plus grand nombre de manuscrits. (2) Voici ce qu'on lit dans cette pice: Bnie soit la ville dans laquelle tu demeurai (Rai&aoM)Edesse la mire des [Krkij sages, qui a t bnie pa*.ia bouche vivante du fils; par :. tintern^L diaire de ton disciple \ Qui cette bndiction\ demeureen elle jusqu'au ' Voir J, S jour o s* rvlera le Saint ! Ovrbeekj p. tH-U.' Assmani^ Bibliotheea Orientalis, tome I. p. 14t. Opra Gr"'', Latina, tome II, p. 395-itO.

120

0R10INB8 PB l/IOUSB

D'BDBSSB

et semble

un essai do plum qu'une oopio normale et rgulire. Par consquent, ce n'est que peu de chose, ou, pour parler plus justement, ce n'est rien. Et cependant, il existe de saint Ephrem, au moins relatif Adda et son un document trs important tre plutt

apostolat en Msopotamie. Il est publi depuis plus de cent cinquante ans et personne, que je sache, n'y a fait la moindre attention. En tout cas, l'auteur des Origines de r glise tfdesse n'en dit rien, et c'et t lui qu'il et appartenu do mettre ce certainement texte en lumire. Puisqu'il ne l'a pas fait, nous allons combler la lacune et le faire sa place, Auparavant, nous dirons pourquoi on n'a pas cit ce passage dans l'tude de cotto controverse et comment nous sommes arriv nous-mme le connatre. L'histoire est instructive et elle en dit long sur la manire dont se font quelquefois ce qu'on vaux critiques. appelle, trop lgrement, les tra-

Nous avons observ que les oeuvres de saint Ephrem attendaient encore un travailleur qui les dpouillt sur ce point, et la raison en est fort simple: S. Ephrem n'a pas de tables. Or, les hommes qui ont besoin de consulter cet auteur accidentellement ne peuvent pas le lire en entier ; c'est pourquoi ils recourent, dans toutes ces questions, Assmani dont la Bibliolheca Orienest accompagne de tables dtailles et excellentes. Mme, pour saint Ephrem, on consulte les tables d'Assmani o on lit l'histoire littraire de saint Ephrem, que cet auteur a magistralement On cite Assmani, et on rpte ce qu'il dit. Voil tout. Assmani ne parle que du Testament de saint Ephrem; c'est pourquoi cette pice est la seule dont surcoupent les. critiques, mme ceux qui font des -.traits spciaux sur la matire. -\ retrace. talis Clementino-Vaticona

HT DBS BQU8B8 8YRIBNNK8

121

dans son grand ouvrage, une Yio do saint Ephrem assez tendue, dont il a mmo donn de nombreux extraits ; mais il ne l'a pas publie et o'est l ce qui a induit en erreur les intgralement, critiques exacts et pointilleux, qui se proccupent plus des minuties quo d l'ensemble d'une question. Ceux qui ont parcouru les extraits de cette vie, dans la Blbllotheca ont d remarquer qu'on y Orientons, rapporte, de temps en temps, des fragments des crits de saint Ephrem ; qu'on y cite en particulier les incipit do ses hymnes, de ses homlies ou de ses commentaires. Il y a, par consquent, l, une mine exploiter pour tous ceux qui sont la recherche des oeuvres indites du clbre Docteur, beaucoup qui ne sont pas publies. car il y en a encoro

Assmani

a analys,

Or, il y a quelque vingt ans, sachant que la Bibliode Paris possdait une vie de saint thque Nationale Ephrem, semblable celle de Rome, mais cependant assez diffrente dans les dtails, j'en pris une copie que j'ai cde depuis Mgr Lamy et que ce savant a publie, en tte du second volume de son Sancti Ephroemi Syri hymni et sermones, pages 3-00 (1). En copiant cette vie, j'y remarquai un passage qui me frappa beaucoup ; je l'ai transcrit et cit en franais, Valens en 1873 (2). L'auteur raconte quo l'empereur
(I) Malines, in-4, 1882-1886. (%) Revue des questions historiques, 1873, tome XIII, page 28. Yoici ce que j'crivais il y a quinze ans : c Tout le monde connat la lettre qu'on dit avoir t crite au roi Abgare par Notre Seigneur. Nous ne voulons pas attaquer ou dfendre l'opinion pour ou contre l'authenticit de cette correspondance, mais constater simplement un fait, savoir, que tout l'Orienta tellement cru celte correspondance, qu'on pourrait composer un volumineux ouvrage lien qu'avec ls tmoignages relatifs cette lilnV.l.e chrtiens syriens ont chant Edesse, comme la cit d'Angara cOfhml

122

LKS 0RI0INB8

DK L'GL18B

D'BDB8SK

camper un jour auprs d'desse, du temps de Tvquo Barss (301-375). dans l'intention d'amener, en les effrayant, les dessiens se rallier aux Ariens qu'il vint protgeait. Lo peuple se runit dans la grande glise de saint Thomas pour prier, pendant que l'vque et quelques-uns des principaux de la ville se rendaient ause laissa prs du prince, en ambassade. L'empereur flchir par les prires ou vaincre par le courage des dessiens, et il se retira. . la vue do cet vnement, dit 1 auteur de la vie suivante: parisienne, saint Ephrem composa l'hymne Les portes des maisons taient ouvertes, car les dessiens avaient abandonn celles-ci. se rendant, avec leur pasteur, au tombeau, prfrant mourir plutt que de changer de foi. Que la ville, que le chteau, que les constructions, que les maisons soient livrs Tempe reur! Nous cdons nos possessions et notre or, mais nous ne changeons pas de foi ! 0 Edesse% continue le pote, 6 Edesse, pleine de I (0 Edesse), ville pntre de sensX La foi est la ceinture de tes reins l Ton pe est la vrit qui triomphe de toull Ta couronne est la charit qui modestie tout ! {0 Edesse), dont le nom est la gloire de lui (le Christ ?)! {0 Edesse), que le nom de son prdicateur glorifie ! 0 ville matresse de ses compagnes \ 0 ville, ombre de la, Jrusalem cleste (L) I exalte Un si bel loge de la capitale de l'Osrhone, de la ville d Abgare et de l'glise d'Adda, avait pour moi un
Voici la ville protge de Dieu, comme la forteresse inexpugnable. dans quels termes S. Ephrem (f 373) clbre sa patrie d'adoption i et O Edesse, s'crie-t-il, ville pleine de modestie, d'inlelligencc de sens I etc. Suit le passage que nous discutons en ce moment. sermones, H, (1) J, Th. Lamy, Sancti Ephrtemi Syri hymnitt p. 77-80.

ET DES EGLISES

8YRIENNBS

123

intrt tout particulier, avec ses nombreuses allusions Adda, Abgare, et aux principaux faits contenus dans l'histoire ou dans la lgende. Il va sans dire que je cherchai m'assurer si ce passage existait dans la vie romaine et je As comme tous les savants ont fait avant moi et font depuis moi, je recourus la Biblioiheca Orienlalis. tome I. La table ne fournissant aucune indication, je commenais craindre de ne rien trouver, quand la lecture d'un passage d*Assmani, (tome I, p. 51), me donna quelque espoir, mais un espoir qui n'tait pas sans mlange ; je dirai tout l'heure pourquoi. Assmani ne cite pas la vie romaine intgralement, en cet endroit. Il suffit de comparer le texte et la note avec quelque attention, pour s'en apercevoir. Mais qu'est-ce qu'il passe sous silence et o trouver ce qu'il omet? Possdant la vie parisienne de saint Ephrem, je songeai trouver la vie romaine en entier et la lire d'un bout l'autre. C'est alors que je vins penser aux Sancli Ephroemi Opra, 6 volumes in-folio, Rome, 1729-1732, et j'eus, en effet, bientt la satisfaction de rencontrer la vie que je cherchais, en tte du tome III

des oeuvres syro-latines. Arriv la page LVI, j'y aperus un rcit en partie analogue ce que je connaissais dj par la vie parisienne ; seulement, au lieu de se passer sous Valens, les faits se passaient sous Julien. Il est racont de ce dernier empereur qu'allant faire la guerre aux Perses il s'arrta Harran, ville moiti paenne, o il offrit des sacrifices. De l, il dputa des officiers desso, pour effrayer les dessiens et les attirer son parti, mais il n'obtint pas le but qu'il se proposait et il jura de se venger, au retour de sa campagne. Quand Julien eut pri, saint Ephrem composa, dit-on, sur Edesse, des hymnes dont voici un extrait.

124

LES 0RI0INES

DE i/OLISE

D'BDESSE

Edesse a abandonn ses richesses, elle a laiss ses maisons ouvertes, et elle est alle, avec son pasmais elle ria teur, trouver Vimpxe pour mourir, chang ni la foi ni tamour qu'elle a pour son Seigneur. Tous ses habitants ont dit avec rsolution : Il faut que nous donnions nos biens, nos maisons et tout ce qui nous appartient, au tyran qui marche contre nous, plutt que de changer de foil 0 Edesse, pleine de bndictions (i) ! 0 Edesse, orne de moeurs, de sens, de perspicacit, d'intelligence et dentendement 1 Edesse a ceint ses reins avec ta foi, et, avec son Seigneur, elle a vaincu toutes tes erreur s\ Sa couronne est embellie par la charit \ Que le Christ bnisse ses habitants X Edesse est orne de gloire et elle se glorifie dans le nom de Jsus X Edesse se glorifie encore du messager du Christ, du bienheureux aptre Adda X 0 Edesse, qui ressemble par ses appellations la Jrusalem cleste X 0 Edesse, qui me donnera de pouvoir raconter et clbrer tes beauts sublimes ? Je suis vaincu par Vtendue du sujet, mais je ne tairai pas cependant ton loge \ (2). J. Assmani, dans une note ajoute la page 51 du Orientalis tome I de sa BiNiolheca (3), exprime
(1) Dans le testament de S. Ephrem, on lit ce qui suit : t Bnie la ville (Karka), o tu demewes! (Bnie) Edesse la mre des sages, quia t bnie parla bouche vivante du Fils (de Dieu), par t intermdiaire de son aptre I Que cette bndiction demeure en elle jus J. Overbcck, 5. Ephrami qu'au jour o se manifestera le Saint / Bibliolh. Orient. I, p. 141. Syri, etc. p. 141-142, cf. Assmani, 5. Ephr. Opra Qrseea, II, p. 895-410 ; 433-437, cf.11, p. 235. (2) S. Kphrxmi Syri opra omnia, tome III des oeuvres syriaques, p. LVH. in urbcm adventu, impcratoris (3) Reliqua, qaao de legatorum hoec Theodorctus, lib. IV, cap. 15 et Sozomencs, etc., subjungit, lib VI, cap. 18, ad Valcnlis tempora rejiciunt, quibus lamcn nos-

ET DES K0LI8ES

8YRIENNBS

125

de ce rcit, parce que, quelques doutes sur l'authenticit dit il, nous- n'avons pas en entier le pome do saint Ephrem, et qu'on transporte aux temps de Julien ce qui s'est pass sous Valens d'aprs Sozomne VI, 18 et d'aprs Thodoret IV, 14-15. Il semble, en effet, qu'on attribue vraie Julien sienne de saint ce qu'a fait Valens, mais la vie pariEphrem rtablit toutes choses leur

place. Nous savons, d'ailleurs, quo sous Julien saint Ephrem tait encore Nisibes, puisqu'il ne quitta cette ville qu'aprs la remise de la place aux Perses par Jovien, successeur de Julien. Il n'est donc pas probable qu' cette poque le saint Docteur ait crit sur Edesse, bien qu'il ait compos des pomes contre Julien. Par consquent, le rcit du manuscrit de Paris est, suivant toutes les vraisemblances, correct, tandis que celui de Rome est fautif (1).Mais, quoiqu'il en soit de ce point secondaire, il n'y a pas lieu de douter de l'authenticit des fragments qu'on rapporte ici, soit qu'ils soient pris dans les pomes contre Julien (2), soit qu'ils soient emprunts quelques-unes de ces hymnes que saint Ephrem composa sur Edesse. Il avait l'habitude
tri aucloris testimonium prsefcrendum cssel,si certo constaret, ea, quto narrt, a sanclo Ephroemo bona fidc fuisse descripta; sed quo m S. Ephroemi intcgrum carmcn, ab illo laudalum, non babeamus, mcrito suspicamur ea, quae Yalenti a sanclo Doclore tribuuntur, ab oscitante svro ad Juliani tempora (raducta fuisse... Est carmcn in quo Ephroemus constantiam Edessenorum exheptasjllabum, tollit. Desumplum est autem ex ejusdem opusculis in Julianum Aposlatam, de quo supra. J. Assmani, Bibliotheca Orient. I, p. 51. place les faits sous Valens, Htst. eccls. IV, (1) Thodoret col. 1152-1160. chap. 1415, Patrol. grecque, LXXXII, (2) J'ai parcouru, dans Overbeck, les hymnes contre Julien, que ce savant a publies dans son S. Ephrxmisyrl, ftabuUe episcopi edes sent, BaUfi,altorumque opra selecla, in 8*, Oxford, 1865, pages 3-20, mais je n'y ai rien trouv de ce que nous lisons dans les vies du diacre d'desse.

126

LUS ORIGINES

DE L'GUSK

D'DESSF.

ceux qui ont lu ses ouvrages le savent il avait l'habitude d'crire presque tout en vers et de reproduire les mmes penses sous des formes lgrement diffrentes. C'est tel point que des strophes entires se ressemblent, quelquefois mot pour mot, dans les innombrables pomes religieux qui sont sortis de sa plume. Ceux qui voudraient s'en assurer n'ont qu' lire, hymnes contre les hpar exemple, les cinquante-six les hymnes deuxime et vingtrtiques, en particulier, deuxime ; ils s'apercevront bien vite que les ides sont les mmes pour le fond, et que trs souvent la forme est les presque identique. Cela nous explique comment deux vies,celle de Rome et celle de Paris, nous donnent deux passages prsentant des penses communes, mais C'est que les revtue d'une forme assez diffrente. deux passages sont extraits de deux hymnes diverses ou de deux parties de la mme hymne. Il n'y a point, de ces deux je le rpte, lieu de douter de l'authenticit des pomes de saint Ephrem relatifs Edesse. Nous savons que cet crivain avait compos des hymnes sur cette ville, comme il en composa tant d'autres sur les vnements qui eurent lieu de son temps, sur la chute de Nicomdie, sur les incursions des Huns, sur la ruine des couvents, sur les ilaux de la guerre ou extraits de la famine, etc. Par consquent, il n'y a rien d'tonnant ce que, ayant l'occasion de louer la ville d'Edesse, il ait rsum, grands traits, son histoire chrtienne. Mais ce n'est pas tout ce que j'ai dire sur ce sujet. il y a quelques annes, de vieux En effet, feuilletant, Nationale (1), manuscrits armniens de la Bibliothque
280. Ms. 46, A, (1) Manuscrits armniens 47, f**68, a col. 1 f* 46 et suivants. D'aprs la note place en tte de l'article, dans ce dernier manuscrit, la vie de saint Ephrem, a t traduite du syriaque en armnien, par ordre de nol:e seigneur Grgoire Vgahuser

BT DES OLISBS

SYRIBNNK8

127

j'y ai rencontr une vie de saint Ephrem, qui, dans l'ensemble, suit le texte syrien, mais non toutefois sans y ajouter quolques variantes. C'est ainsi, par exemple, qu'en parlant des relations du saint diacre d'desse avec Abraham de Quidoun, del mort et des funrailles de ce dernier personnage, le rdacteur armnien insre, dans son rcit, deux fragments des hymnes que saint Ephrem composa sur son ami, hymnes que nous avons encore en syriaque, bien qu'elles ne soient pas publies (1). Nous avons donc l un moyen de contrle ; et, en l'employant sagement, nous pouvons nous rendre compte, un peu mieux du cas qu'il faut faire des hymnes cites par le biographe de saint Ephrem. Comme ce texte armnien est compltement inconnu, je crois faire une chose utile la science et agrable aux savants en ici la traduction rapportant intgrale et littrale du passage qui correspond aux deux vies syriennes cites prcdemment ; j'y ajouterai mme une partie du contexte. Saint Ephrem (2), dit l'auteur de la vie armnienne que j'ai sous les yeux, saint Ephrem crivit sur Jacques vque de Nisibes, sur l'empereur Constantin le Grand, et sur ce qui tait arriv de son temps, sur les martyrs qui souffrirent Edesse, savoir, Chamouna, Oourias,
cntholics des Armniens, Van 550 de notre ire; (on Xemarlyrophile), par consquent, l'an 1102 de Jsus-Christ. La traduction armnienne reproduit l'dition syrienne qui est Paris, peu prs mot pour mot. Quelques passages sont cependant changs de place ; mais, dans l'ensemble, les deux ditions sont identiques. (1) Voir ce que j'ai crit, en 1887, dans la Revue des questions historiques, numro d'octobre, p. 401-407. (2) Le manuscrit armnien 47 omet ici les mots qui existent daos le Ifs. 46 et dans le syriaque : Nicomdie lut renverse et elle pril; 8. Ephrem crivit sur elle.

128

LES ORIOINBS

DB L'OLISB

D'DBSSB

Il composa des commentaires sur l'Ancien et le Nouveau Testament. Il crivit encore sur les Huns et Habib. tout ce qu'ils trouqui fondirent sur Edesse, ruinant vrent hors d la ville, villages, fermes et monastres, ainsi que sur les nombreux chrtiens qu'ils turent ou emmenrent en captivit. Il traita galement de l'impie empereur Valens (1), qui exila beaucoup d'vques et de prtres. Ce prince vint Edesse, l'poque o l'voque de cette ville s'appelait Barss (2). Il s'tablit hors de la cit, avec de nombreuses troupes, et il fit conhabitants. Quand voquer auprs de lui les principaux les citoyens d'desse eurent connaissance de l'ordre qu'avait donn le tyran, ils se runirent tous, sans retard, dans une seule et mme pense, prtres et fidles, dans le temple du saint Aptre Thomas, et ils refusrent d'aller le trouver. Le tyran s'emporta et donna ordre un de ses gnraux d'entrer dans la ville et de tuer les dessiens, ordre que celui-ci, touch de compassion, refusa d'excuter. Il conseilla, au contraire, aux habitants, de conmais ils refusrent sentir aller trouver l'empereur, prier de tout d'accder ses conseils et continurent leur coeur. Valens envoya, une seconde fois, le mme gnral. Or, pendant que celui-ci avanait au milieu de la ville, il rencontra une femme chrtienne, qui avanait et courait allgrement avec deux enfants lamammelle, vers l'glise. femme fendit Quand elle approcha la presse et se hta des soldats, cette de passer. Mais le

gnral l'ayant aperue ordonna de l'arrter ; puis il lui dit: O vas-tu, femme? Celle-ci lui rpondit: j'ai
porte Donrilos, ce qui reviendrait notre mot (1) L'armnien Turridus. On voit que les Armniens ont le privilge de dfigurer les noms propres, et aucun peuple n'en use comme eui. (2) L'armnien porte Quierchaml

ET DBS 60LI8B8

SYRIBNNBS

129

appris les tourments que tu veux infliger aux chrtiens pieux ; c'est pourquoi je me hte d'aller souffrir avec eux. Le gnral lui dit : Et ces deux enfants, pour quoi vont-ils avec toi ? La femme lui rpondit : Ils vont, eux aussi, souffrir avec moi. Ce qu'ayant encharit que cette tondu, le gnral admira l'ardente femme et tout le peuple avaient pour Dieu, puisqu'ils allaient ainsi gaiement au-devant de la mort. C'est pourquoi, revenant sur ses pas, il alla raconter l'empereur la foi invincible des dessiens. L'empereur lui-mme admira une pareille vaillance, et quand le peuple, la prire termine, vint lui avec ses prtres et avec son vque, il n'osa rien lui faire, le voyant si attach au Christ. Il le congdia donc en et lui-mme se retira de paix d'une faon bienveillante, ces parages. Ce fut la foi d'une femme qui sauva de la mort la ville tout entire. Or, le bienheureux Ephrem, tmoin de la foi et de la charit de la ville envers Dieu, clbra celle-ci en disant : Ses maisons ouvertes, pour la vrit. pleines de grandeur Edesse les a abandonnes, et ses portes allant mourir

Nos remparts, nos biens, nos possessions, nos palais, qu'on les donne Vempereur,mais qu'on ne change pas notre foi X Les saints prtres et les fidles amis de Dieu se livrrent eux-mmes la mort, mais ils n'abandonnrent pas ta vrit, 0 Edesse, ville sainte, pleine de modestie, sage et senta vraie se, orne de vertus, qui a pour ceinture les oeuvres de saintet, pour foi, pour ornement le signe de la croix, pour couronne ta charit qui exalte au-dessus de tout X Que Notre Seigneur Jsus-Christ bnisse ses habitants X 0 Edesse dont te arme nom de Jsus est la gloire, 6 dont le nom de VAptre

130

LBS OR10INKS

DE l/OLISB

D'BDKSSB

(1) I Ville matresse qui apparat ses voisines, ville que Notre Seigneur magnifique a bnie plus que les autres, en lui enJsus-Christ (2)1 Ville voyant son image en guise de prcurseur qui est Vimage de la Jrusalem cleste X t Tels sont les loges, telles les bndictions, ou bndictions et loges semblables, que le bienheureux Ephrem octroya Edesse, cause de sa foi orthodoxe. Il composa des chants sur la mme ville et sur Samario ; fait la consolation il compara ces deux cits Tune l'autre, la bont de celle-l la mchancet de celle-ci (3), etc., etc. A la suite de ce passage vient l'histoire d'Abraham de Quidoun : par consquent, il est manifeste, par cela comme par beaucoup d'autres indices, que l'dition armnienne do la vie de saint Ephrem a subi quelques remaniements. Le fond est cependant le mme, en gnral, que dans les deux vies syriaques. Le fragment que nous venons de rapporter suit la vie de Paris, pas pas, quelques variantes prs, et diffre par suite assez do la vie qui est Rome. Mais il n'y a pas de doute avoir, pecsons-nous, sur le fond de celte histoire ; vielle s'est passe sous Valens, de l'an 364 Tan 372, et uon pas sous Julien. Par consquent, c'est la demment
(1) Dans le manuscrit armnien 46, on lit, en cet endroit, t Dont te nom de l'aptre fait la fiert, dont le nom du chef est la consolation. Le manuscrit 47 omet le premier membre : Dont le mm de t Aptre fait la fiert. En comparant avec l'original syriaque, on dcouvre qu'il y a la une double traduction dans un des deux manuscrits armniens. Elle vient de ce que le traducteur n'a pas bien compris le mot Korouzeh, son prdicateur, c'esl-adir*J, celui qui lui a apport l'Evangile, par consquent, YAptre. t (2) Le passage relatif au |>ortrait de Jsus a videmment ajout dans l'dition armnienne. Les deux manuscrits portent cependant celle leon. (3) Manuscrit Armnien de Paris, 47, f* 278, verso, col. 1 270, recto, col. 1. Voir aussi manuscrit 48, A, f* 52, *, 1 53.

ET DB8 B0LI8BS

SYRIliNNKS

.131

vie de Paris, c'est l'dition armnienne, qui ont raison contre la vie qui est Rome. Mais, malgr cela, les fragments du pome de saint Ephrem relatifs Edesse, qui existent dans cette dernire, sont parfaitement authentiques ; ils ont t simplement puiss dans une seconde hymne ou dans une autre partie do la mme hymne, que l'diteur a trouve plus belle et plus digne de figurer dans sa composition. XVII Je ne doute donc pas que, si on arrivait dcouvrir les hymnes contre Julien (1), les un jour intgralement hymnes sur Edesse. sur Habib, sur Chamouna, Gououtre etc., etc., on reconquerrait, rias, les martyrs, des documents trs importants pour l'histoire d'desse, des renseignements trs prcienx pour la controveise que nous tudions en ce moment. mentaires que soient les textes Mais, quelques fragque nous venons de

(I) Inierea Epbrtem varias elucubrationes diclabal, quibus orbem terrarum implevit. Nam, pcreadem tempora,carmioa publicavit de urbe Nisibi, de S. Jacobo, de Constantino imperatore, de calamitalibus sut temporU, ab irato Deo ad mortaUum correptionem immissis, de captivitate et exeidio pagorum, atque monasleriorum suburbanorum ejusdem wbis. Quibus adjecit hymnos de saneta Samonita, et de filiis ejus Macchabeis : deque sanctis Samona, Guria, et llabiboi,qui Edessx coronali fuerunt. Carmen quoque conscripsU te persecuHone impii Juliani adversus eeclesiarum paslores : ad Juliani tempora Ephroem pervenit, quo in carmin memoral quoe hoc loco annectere libuit. J. Assmani, Bihlioth. Orient,, I, p. 50-51. s. Ephrscmt opra Syro-Lalina, Tom. 111. p. LV. Dans la vie Parisienne, on lit la mme chose, quant au fond, mais les variantes sont notables. Ejus aulem tempore Hunnoram populus Tune sanclus contra Edessam invasit... Ephroemus scripsit Vivus aulem permansil facinora ab istis execrandis perpclrata. S. Ephroemus usque ad tempora Valenlls...?l.-T. Lamy, S. Ephrterni su) i hymni et sermones, tom. H, p. 78*7d.

132

LBS ORIOINBS

DE L'KOLI8E

D'DESSE

citer, nous ne doutons pas qu'ils n'offrent un grand intrt tous ceux qui tudient en ce moment la lgende (Abgare; et cela donnera peut-tre quelqu'un l'ide de dpouiller mthodiquement les crits du saint diacre d'dtesse, ou d'en dresser la table. Ce serait un vrai service rendu la science et aux tudes orientales. Je ne doute pas, pour ma part, qu'il ne ft possible de trouver dans saint Ephrem, mme tel que nous l'avons, des renseignements qui complteraient ceux que et les commenteje viens de fournir, les clairciraient raient. Les textes ambigus ou obscurs deviendraient clairs, limpides, inattaquables ; les termes qui, seuls ou isols, disent peu de chose, revtiraient une force toute nouvelle, et paratraient plus expressifs. Tout cela runi formerait un faisceau des plus solides et des plus satisfaisants, pour les esprits accessibles une dmonstration. Quand on lirait, par exemple, des strophes comme celles-ci, en les rapprochant des prcdentes : 0 quelle vie il y a dans notre pays ! Heureux notre pays\ Quel fruit y a-t-il donc dans notre pays ? Sa racine est dans te sein de la terre et sa tte est dans tes deux X Ses branches s^tendent sur et les anges se dlectent de ses montagnes PAISIBLE, fruits qui donc a (1)1 0 VILLE et enlev du milieu de toi le perc tes remparts trsor que lu as gagn en exerant le ngoce %C'est le Mauvais qui a perc mes remparts et qui s'est moqu de moi (2)1 te Christ a fond l'glise des nations, dit ailleurs le saint diacre d'Edesse, aprs que le temple du peuple d?Isral a t dtruit. Quand il btit ici (ThaDieu eut dtruit le temple dIsral,
17141, f. 78, b. (1) Ms additionnel (2) Ibid., t. 73. b.

tes

ET DES 0LI8BS

SYRIENNES

133

n'a jamais offici, car mon) une glise o Marcion on ne parlait pas encore de lui (1). On trouverait encore, dans saint Ephrem, une multitude de passages gnraux impliquant, d'une manire plus ou moins expresse, l'origine apostolique des Eglises Syriennes, bien que ces passages ne disent point par qui ces Eglises ont t fondes. Seulement, une fois que l'on connat la manire gnrale de penser d'un auteur, une fois surtout que l'on sait quelle est l'opinion du milieu o il vit, on a le droit de supposer que ses expressions doivent tre prises dans leur sens obvie et naturel. L'origine apostolique des Eglises de la Msopotamie, de l'Assyrie et de la Perse, n'a jamais fait l'ombre d'un doute pour personne parmi les Syriens, et on en dcouvre tous les jours des preuves nouvelles, au fur et mesure qu'on explore la littrature de ces chrtients antiques. Chaque nouveau livre apporte de nouveaux tmoignages et vient grossir le nombre de ceux que nous possdons. Assmani a dj livr au monde, dans orientalis

sa Bibtotheca

des Clementino-Vaticana, documents d'une richesse incomparable, ce qui ne veut pas dire que le trsor n'ait pas t considrablement augment depuis qu'il crivait. Monseigneur Ebed- Jesu a jet une lumire un peu plus abondante Khayyath sur les origines des chrtients Assyriennes et Msopotamiques (2); mais il reste encore assez faire, sous ce rapport. Je veux profiter do la circonstance pour faire connatre un tmoignage inconnu qui m'est pass, il n'y a pas longtemps, sous les yeux, en feuilletant de vieux manuscrits. Il mane de Cyrillonas, un crivain

Opra Syro-Lalina, 11, p. 404. P. (1) 8. EphrtemlSijrl (2) EbcdJesu Khayyath, Syri Orientales, seu Chaldxl,Nestor la*i, et Romanorum ponllficum primatus, Roma>, 1870.

134

LKS ORIGINES

DB I/B0LI8B

D*BDI?8SR

contemporain de saint saint diacre d'Edesse.

Ephrem ou de peu postrieur

au

Dans son pome sur les sauterelles et sur les incursions des Huns, deux plaies qui offraient ses yeux quelque ressemblance, Cyrillonas trace un trs curieux tableau de la socit chrtienne en gnral, en particulier, des oeuvres saintes qui se font un peu partout, dans le monde et dans l'Eglise, dans le sicle et dans le clotre, parmi les fidles et dans le clerg. Il termine cette peinture par ces mots : Ton enseignement, Christ, est prch dans les villes; les juges pratiquent la religion ; les femmes impures se purifient, les courtisanes se convertissent, les paens renoncent leurs idoles et leurs prtres abandonnent le paganisme. Voici, en effet, que ta doctrine se rpand dans la Perse, dans r Assyrie et croit au vangile triomphe sein de VInde, avec Thomas qui l'y enseigne. Simon te prche dans Rome ; les Grecs expliquent tes mystres, les Romains commentent tes saints livres, les rois se soumettent ta croix et les reines s'embrasent de ton amour (1)1 Le sens obvie de ces paroles esl videmment que la Perse et l'Assyrie ont t vanglises aux temps apostoliques, comme l'Inde l'a t par saint Thomas et Rome par saint Pierre. 11 est donc vident que saint Ephrem admet l'origine apostolique des Eglises Syriennes, et qu'il attribue la fondation de l'Eglise d'Edesse Adda. Cela ressort clairement des passages cits plus haut, notamment des fragments des hymnes sur Edesse relats dans la
- Tandis (1) Manuscrit additionnel 14591,, f 75, A 2 76, ai. que je relis ces lignes, je me rappelle que G. Biekell a publi une traduction latine de ee pome de Cyrillonas. Voir son Conspeclus rei lUterare Syrorvrt., p. 35.

ton

BT DBS BOLI8BS

8YRIBNNB8

135

vie de Paris et dans la vie de Rome. Il est vrai qu'il ne parle pas d'Abgare, au moins, dans les textes que nous avons comments prcdemment; mais on ne peut pas douter raisonnablement, quand on connat les faits et les crits qui se rattachent cette controverse, que le clbre Docteur syrien ne partaget les ides de ses sur ces divers points. Je dois ajouter contemporains ce que je viens de dire deux observations : la premiro est que saint Ephrem a pass seulement les dernires annes de sa vie Edesse. Il s'est transport dans cette ville en 364 ou 365, et, commo il est mort en 373. il n'y est demeur que huit ou neuf ans. Par consquent, son activit littraire a eu pour thtre principal la ville de Nisibes ; il ne faut pas, ds lors, s'tonner que le saint parle peu d'Edesse, sa patrie d'adoption. En second lieu, le bagage littraire du saint Docteur comprend surtout des commentaires de la sainte criture, des homlies morales, et des crits polmiques contre les hrtiques; ce n'est point l videmment trouver des allusions la pouvait s'attendre Les ouvrages o ces lgende ou l'histoire d'Abgare. d'Edesse souvenirs relatifs aux Origines chrtiennes auraient pu revenir ont pri; tels, par exemple, les hymnes sur les martyrs Gharbil, Chamouna, Gourias et Habib. Tels encore les chants sur Edesse et sur la perqu'on scution de Valens. Tous ces crits ont pri ou n'ont pas encore t retrouvs; nous n'en saurions rien, si les biographes du saint ne nous en avaient pas conserv deux fragments, et ceux-ci justifient pleinement les esprances que nous pouvions concevoir priori. Il n'y a donc pas lieu de s'tonner que saint Ephrem ne parle pas d'Abgare et d'Adda autant que le fait Jacques de Saroug. Ces deux crivains reprsentent deux phases trs diffrentes de la vie littraire des

136

MCS ORIOINBS

DB f/OU8B

D*DB8SB

Syriens. L'un est surtout exgte et hymnographe; l'autre est avant tout, sinon uniquement, sermonnairo et pangyriste. Je ne Yeux pas finir sans signaler uno note place la fin du commentaire do saint Ephrem sur le tx Tewipw do Tatieu et relative aux aptres ou aux disciples du Christ. Aprs quolques dtails sur les vanglistes, qui semblent bien appartenir saint Ephrem, on parle, en quelques mots, de plusieurs des disciples du Christ. On y dit d'Adda : Thadde, un des soixantedouze disciples, prcha Edesse au temps "Abgare qui tait chef de cet endroit, et il gurit ce prince de sa maladie (1). Je ne voudrais pas dfendre d'une manire absolue de cette note ; cependant je ne vois pas l'authenticit de raison srieuse qui puisse l'infirmer, car les dtails historiques sur les Evangiles, quelques disciples et les sectes juives, par lesquels se termine le Atx xivs&pm, la fin d'un livre qui s'expliquent assez naturellement devait rsumer l'enseignement vanglique. Je ne vois pas trop pourquoi on les aurait ajouts dans l'dition armnienne du Atx TSOTXPW, d'autant plus que le commentaire de saint Ephrem se transforme insensiblement en note biographique. Il est vrai qu'on peut me faire une objection, en apparence trs srieuse, et cette objection, la voici : Les Syriens, ne manqueront pas de dire certains rudits, parlent toujours A'Addai et jamais de Thadde. Les deux personnages sont parfaitement distingus chez eux : Thadde est un aptre, tandis que Adda est

(I) (Barres de saint Ephrem en Armnien, Venise, 1836, tom. I, p. 239. G. Msingcr. EvangelH concordantis expositio, Venise, 187(J,p.287.

ET DBS BOUSES

SYRIENNES

137

un des soixante-douze

disciples.

ajoute t-on, particulirement caractre (l) > [ Adda]. Or, ici co n'est pas Adda ccnsquent, la que nous lisons, c'est Thadde,Par armnien ne peut pas manote finale du Atx iwfyw

< Les Syriens ont t, fidles conserver ce

ner de saint Ephrem, qui, comme tous les auteurs syriens, nous a parl 'AddaX et non de Thadde, dans l'extrait du pome sur Edesse contenu dans la vie qui est Rome. On voit que je n'affaiblis pas l'objection ; mais je dois ajouter que, suivant moi, elle n'a aucune porte., En effet, nous n'avons pas le Au -rettxpw dans l'original syriaque seule parvenue, ment Adda du pelle Mose de : la traduction et les Armniens armnienne nous est appellent habituellenom do Thadde. C'est ainsi que l'ap(FArKhorone dans son Histoire

mnie (2), et cet auteur ne nous parle nulle part d'il dda. C'est ainsi qu'on l'appelle galement dans la traduction armnienne de l'Histoire ecclsiastique a'Eusbe (3). Il est vrai que la traduction armniene de la Doctrine d Adda porte Adde, mais le nom propre tant rpt ici trs souvent a d empcher le traducteur de confondre le mot Adda weole mot Thadde, confusion qui, au contraire, a pu se produire facilement dans la note finale du Atx xtmiw, on le mot ne revient qu'une fois (4). Ici, en effet, le traducteur armnien a vu que
(1) J. "Fixeront, Les origines de connais qu'on seul cas, chez les lien de Adda. mais je crois que plus bas. (2) Edition de Venise. 1813, en Fglise ddesse, p. 83. Je ne Syriens, de la leon Thaddat an c'est une simple faute. Voir Armnien, p. 106,107,154,155,

178,294,299,309,317* (3) Edition de Venise, 1877, p. 65, 88, 77. : t probablement (4) De plus, la Doctrine d'Addatn

traduite

en

138

LEQ 0R10INB8

DK l/SOUSB

n'DBSSB

l'Adda de l'original syriaque tait le personnage que les Armniens appelaient du nom de Thadde, et il n'a pas d hsiter substituer ce nom ci ce nom-l. Cela 8'expliquo tout natureileraout : l'histoire des tudes critiques est pleine de faits de ce genre. J'ajoute enfin que, dans l'criture syriaque, la confusion entre les deux mots Adda et Thadda ou Thadde est on ne peut plus facile (1) : la lettre a [olaf) et le th (thau) diffrent quelque fois trs peu l'une de l'autre. explique peut-tre comment les Armniens ont facilement substitu, d'une manire gnrale, le mot Thadde au mot Adda. Toutes ces diverses circonstances runies ensemble me font croire qu'il n faut attacher aucune importance la prsence du mot Thadde dans la note par laquelle se termine le commentaire sur le Au -KWZOWde Tatien ; mais je reconnais, en mme temps, que la leon Thadde* si elle tait originale, suffirait pour rvoquer en doute l'authenticit de ce document. J'incline donc penser que le renseignement final du Atx -reroxpav armnien mane do saint Ephrem. S'il en est ainsi, le diacre d'Edesse n'a pas connu seulement Adda, il a connu aussi Abgare, et il les a connus, tous les deux, rienne. tels que nous les prsente la tradition syCette circonstance

armnien

vers l'an 420 ou 430, c'est-* dire, durant la premire armnienne. priode de la littrature (I) Je ne doute point, par exemple, que la lecture Thaddat au lieu de Addal ne soit due cette cause, dans le passage dlehoohad, de Hadclh, que cite Kbcd-Jesu Kbayyath, dans son Syri orientales, p. 147-

ET OKS BGU8E8

8YRIBNNR3

139

XVIII lisait-il galement la clause finale Ephrem dans la lettre de Jsus Abgare : Et ta ville sera bnie et aucun ennemi ne s'en emparera jamais. (1) Je le crois et je fonde mon opinion sur la manire dont Saint le saint Docteur parlo d'Edesso. Les grands loges qu'il fait de cette ville pourraient s'expliquer par la tradition relative l'apostolat d'Adda ou la prtendue corresmais il y a certaines pondance de Jsus et d'Abgare; expressions qui ne s'expliquent que par cette clause et par la croyance que les Syriens avaient alors en son authenticit. Si Edesse a t vanglise par saint Thomas et par Adda, si Abgare a cru en Jsus-Christ avant que celui-ci lui ft annonc officiellement, et si le Christ a envoy un message quelconque Abgare, Edesse et ses rois, les Abgare, n'ont pas t toujours fidles au Christ. Les Abgare sont retombs dans le paganisme, ce qui n'est pas trs tonnant, mais Edesse elle-mme est devenue un nid d'hrsies et d'hrtiques : SabbaMani.tiens, Valentiniens, Marcionites, Bardesanites, Quouquoens, Messaliens, Audens, etc., etc., que sais-je encore (2) ? Tous y ont eu des partisans
(1) Dana son Testament (Orerbeck, S. Ephrseml, etc., p. 147), prmunit les dessiens contre les hrtiques suivants : les Ouritiens, les Pauliniens, les Ariens, les Eunomiens. les Cathares, les Ophites, les Marcionites, les Manichens, les Bardesanites, les Quouquoiensoa Quouquites, les Pataliens (?), les Sabbatiens et les Borborites. La plupart d ces noms reviennent dans les pomes polmiques contre les hrsies. (2) Ceci montre le cas qu'il faut faire de ce que dit la clbre PassioThomat, dont il a t longuement question plus haut : /n

chens,

140

LES ORIOINBS DBl/0U8B

D'DB88B

et y ont conserv des lieux de culte jusque vers la fin du moyen ge. Jacques d'Edesse nous parle des Valentiniens, des Marcionites, des Messaliens, des Bardesanites et des Sabbatiens qui avaient eu une femme pour vque, comme existant de son temps. J'ai vu, dit-il, moi qui cris ceci, j'ai vu, de mes propres yeux vu leur des Sabba(ixxX^tx) temple qui s'appelle lEglise tiens (1). n II suffit de lire les discours de saint Ephrem contre les hrtiques, pour voir combien les sectes pullulaient et pour entrevoir combien elles taient florisdonc pas, A parler santes. Edesse ne se distinguait d'une manire gnrale, par une fermet particulire dans la foi chrtienne. Et cependant, les crivains syriens ont parl d'elle comme de la cit bnie, de la C'est tel point que cit fidle, de la cit pacifique. quelquefois on la dsigne par ces seuls mots : LA BENIEX b'rihta oum'barakta (2). Quand on trouve dans un auteur syrien des IV*, V#, VI* sicles, ce mot on sait, tout de suite et sans plus LA BENIE,
nullus qua eivitate nnUus harelieux potes! vivere (l),nullusjudus, ido{arumcuI/or(!)> Voil un auteur exactement renseign et cependant c'est l-dessus qu'on admet Yambassaded?Alexandre Svre auv rois de TlndelVoir pages 3342. C'est un document qu'on veut laire voisin de l'an 232! Mystres insondables de la cril 1 tique (1) Journal of sacred literature, IV srie, tom. X, p. 435 ou 96 du texte syriaque. Voir Ms additionnel 12173. I* lit, a. Voir en1888, le travail core, dans le Journal asiatique de mai-juin-juillet que j'ai consacr kYBxamron de Jacques d'Edesse. (2) Voir Jacquesde Sarougdans saLeltre aux dessienset Homlie sur Habib (Cureton, 94); saint Ephrem dans ses hymnes sur saint Thomas et sur Edesse,la Chronique o?dcsse{Biblioth. Orient., 1,416, A). Dans son Homlie sur Abgare et Addal, Jacques de Saroug qualifie Edesse de c ville (Karka) pleine de bndictions (Ms. Vatican, J17, f 288, b, col. 2), de port de la foi (Ibid. f 269. a, col 1), de - champ bni {Ibid.), de c ville bnie [Karka Vtika (Ibid. P270, b, col. 2), de Bnie (mbarakla, Ibid.).

ET DBS BO8B8

8YRIBNNBS

141

qu'il s'agit d'Edesse. Je vais plus amplo information, loin. Je vais signaler encore une autre particularit, qui montrera tous les lecteurs de bonne volont combien nous touchons des documents anciens dans cette con Edesse, A Adda et Abgare, et, par suite, avec quelle prudence, avec quelle rserve, il faut veut porter un jugement srieux procder lorsqu'on troverse relative sur cette matire. Pour faire comprendre ma pense, j'entre dans quelques dtails. Ceux qui ont quelques notions de langue syriaque savent que le terme employ pour dsigner une ville o s'exerce la juridic* est celui de m* dit ta (fendroit tion d*tw juge). Au contraire, quand on Veut parler d'une forteresse on d'une petite ville, on se sert du mot harha ; mais il est observer que ce dernier terme revient rarement dans les crivains syriaques, mme quand ils parlent de forteresses. Le terme usuel est celui de ville. nfdttta, Il y a cependant une exception cette rgle: et cette exception, je l'ai remarque depuis longtemps, sans pouvoir m'en donner la raison; mais je crois qu' cette heure je puis rsoudre le problme qui se posait depuis -< longtemps devant mon esprit. En lisant les auteurs syriens, saint Ephrem; Jacques de Saroug et les autres, j'ai observ qu'en parlant d'Edesse ils se servent presque toujours, du mot karka et non pas du mot m'dilta. Je pourrais citer des textes en grand nombre. C'est ainsi qu'desse est appele, par exemple, dans l Doctrine d'Adda (1) et dans les Actes deCharbil(2)ydans les Actesd
syriac

Habib(3),

dans les deux


deux

(1) \V. Curcton, Andenl fois. (2) IMo*., p. 41 j 42. (3) ifttf.. p. 73.

documents, pages 10,12,14 "

. >>!

142

LES ORIGINES

DR I/BQLISB

D'6DB88B

hymnes de saint Ephrem sur saint Thomas (1), dans de Jacques de Saroug sur Adda et Ab* l'homlie gare (2). Dans les fragments de cette dernire homlie que je viens de recevoir l'instant (28 octobre 1888), je relve, une douzaine de fois, le mot karka appliqu Edesse, tandis que j'y lis, trois fois seulement, le mot m'ditta. On voit donc que l'usage linguistique, dont je parle en ce moment, est aussi caractris qu'il est singulier. D'o vient cet usage si particulier, je dirais presquand il s'agit d'Edesse? J'ai que si extraordinaire, rflchi longtemps l-dessus, je l'avoue, sans pouvoir en trouver la raison ; mais, cette heure, je ne crois plus devoir hsiter et je pense que l'usage d'appeler Edesse du nom de karka, par antonomase, a t introduit par la clbre promesse que le Christ est cens avoir faite Abgare. On lit l, en effet, le terme karka et non pas le mot m'ditta. karka On pourrait donc soutenir que l'appellation la forteresse brt'kta ou , comme l'appellation , est, elle seule, un indice qui rvle l'existence de la clause par laquelle se termine la lettre de Jsus Abgare. Saint phem se sert des deux termes karka et brikta forteresse et bnie Il appelle aussi Edesse la cit paisible , la cit pleine de bndictions et c'est pourquoi, en tenant compte de l'usage, je pense, quoique R. A. Lipsius (3) soit d'un avis contraire, qu' l'poque de saint Ephrem, vers l'an 360-370, le public connaissait dj la clause: c Et ta cit (karka) sera On bnie, et aucun ennemi ne s'en emparera.
(1) Voir plus haut, p. 45; G. Biekell, Carmina Nisibena, du texte, (2) J. S. Assmani, BibUotheca Orient., I, p. 318. l3) R. A. Lipsius, Die EdenischeAbgarsage, p. 118, p. 79

a nbarakta

la bnie

BT DBS 0U8B8

8YRIKNNKS

143

pouvait dj conclure la plerine d'Aquitaine,

la mme chose du rcit que fait vers l'an 380.

Je doute donc que la clause finale ait t ajoute la lottre de Jsus Abgare, vers Tan 337-363, comme le prtend l'auteur de l'ouvrage intitul Les origines de t glise d Edesse (i). * Une me parait pas qu'en si peu le fait et pu devenir aussi public et je ne pense pas que des choses de ce genre naissent aussi des esprits qu'on a l'air de le de ftat facilement croire quelquefois. Vers 380, l'poque o Sylvie fit son voyagea Edesse la correspondance de Jsus et d'Abgare tait conserve avec soin, et il y avait videmment du temps qu'il on tait ainsi (2). Or, je ne crois pas que,
(1) L. I. fixeront, Les origines de FEglise d'Edesse, p. 124-123. Le moment le plus convenable (pour l'addition de la danse) est la priode de vingt-six ans, de 337 383, que dura la guerre des Romains et des Perses, en Msopotamie. Les magnifiques rsistances de Nisibe aux attaques de Sapor, surtout celle de 350. et l'honneur qu'on en faisait aux prires de saint Jacques, son vque, durent leclriser les courages et faire penser (?l) que de mme Edesse, dj si particulirement favorise de Jsus-Christ, tait Fobjet d'une protection toute spciale. On se rappela que cent ans auparavant, en 259, elle aussi avait rsist un autre Sapor. La promessedu Sauveur naquit naturellement de cet tat desesprits (?!) (2) 11me faudrait transcrire ici les deux pages 66-68 de sainte Sylvie, tout entires. L'voque d'Edesse raconte celle plerine, vers Fan 380, qu'un jour les Perses tant venus assiger la ville: stattm Aggarus epistolam Domini ferensad portam, cum omni exercitu suo publie oravit. Et post dixit t Domine Jesu, promiseras nobis, ne liquis hoslium ingrederetur civitalem islam. Et ecce nune Pense impugnant nos, etc. Ibid., p. 66. Ae sie jobente Deo, qui hoc promiserat futurum necesse tuiteos statim reverti ad sua, id est in Perside. Nam et post modum quotienseumque voluerunt vehire et expugnare banc civitalem hostes, base epistola prolata est, et lecta est in porta, et statim nutu Dei expulsi sunt omnes hostes. Ces pages sont lire et mditer. Je ne crois pas, pour ma part, que, de l'an 340 l'an 380, on ait pu ajouter la lettre de Jsus la clause finale. Ces! impossible; et cela d'autant plus, qu' cette poque il n'y avait presque pas un plerin

de temps,

144

LB8 0R10INBS

DE L'OU8B

D'EDESSE

dans de pareilles conditions les documents s'altrent trs rapidement, sans quoi il faudrait admettre, dans l'humanit chrtienne, une dose de fraude et de supercherie qui, grce Dieu, est trs rare. Saint Ephrem et Sylvie ou la Plerino d'Aquitaine nous aident reconstituer l'histoire littraire de cette clause, jusques aux premires annes du IV* sicle; mais nous ne pouvons pas remonter plus haut, sans faire intervenir usbe et la Doctrine cPAdda; mais Eusbe ne renferme pas la clause: Et tu ville sera bnie, etc. et c'est prcisment sur son silence que s'appuient les auteurs qui, comme Procope et Socrate, la rejettent ou lvent des doutes sur son authenticit. Il semble donc que cette interpolation a t opre aprs Eusbe et je ne le conteste pas d'une manire absolue; car Eusbe a pu avoir un exemplaire remontant l'an 250, sinon plus haut. Or, entre l'an 250 et 360, il y a plus de temps qu'il n'en faut pour exil s'est pliquer un pareil changement. Dans l'intervalle la socit accompli une rvolution qui a transform l'an tout entire : oblig de se cacher hier, le christianisme est devenu dominateur aujourd'hui ; tout a pris et d prendre un aspect nouveau ; ce qui tait hier tenu dans l'ombre faciles. est devenu public. Or, c'est dans de pareilles circonstances quo des altrations sont possibles,' sinon Par consquent, on peut s'expliquer, la ri-

allant Jrusalem, qui n'allt aussi Edesse. Nullus christianorum est, qui non se iendal illuc gratta orationis : quiemque tamen usquead locasanctat idesl in Jerusolimisaccesserit. /Mi.,p.62. L'aoteur ajoute : c Servlur quoque epistia roi. grandi rverenit apudEdissam civititem, ubi clipsud martyrium eusloditur. /ML, p. 62. Ce n'est pas dans de pareilles circonstances que les documents se transforment et s'allrent. Les falsificateurs n'aiment pas la publicit : on fuit le grand jour, quand on veut faire de malhonntes besognes.

ET DES BOUSES

SYRIENNES

145

gueur, qu'on ait modifi la lettre do Jsus Abgare, au moment o on l'a tire de son crin pour la placer sous la garde de la communaut chrtienne tout entire. Une altration do ce genre n'est sans doute pas facile, mais elle est dans l'ordre des choses concevables et, par suite, dans l'ordre des choses possibles. cependant croire qu'Eusbe n'a pas donn intgralement les documents qu'il a vus et que, pour uno raison ou pour une autre, il a supprim la clause : Et ta ville sera bnie, et aucun ennemi ne s'en emparera ou ne dominera sur elle (1). J'incline Vers l'an 380 la correspondance d'Abgare esCun fait colossal, autant que nous pouvons en juger par le rcit de sainte Sylvie; les lettres sont vnres et elles ont une histoire, et quelle histoire ou quelle lgende l Non seulement elles ont repouss plusieurs fois les Perses, mais elles ont dtourn, au profit de la ville et au dtriment des ennemis, des eaux abondantes qui sortent du palais royal et suffisent tous les habitants (2) 1 C'est au moins ce que l'voque raconte, et il ajoute qu' la place de ces sources abondantes il y avait autrefois un champ (3). On montre encore la porte par o est rentr
(1) Si la Passio Thomm avait, & nies yeux, la moindre valeur, et si elle tait du IIH sicle, comme on l'insinue quelquefois, je ferais remarquer, qu'elle connat cette clause. Voir plus haut, p. 37, note - 2.* -*-- Les raisonnements de R. A. Lipsius (Die Edenische Abgarsage, p. 17-18) ne me convainquent pas du contraire.. ad toca sancta* 8. SilvUe peregrinatio (2) Joh. Fr. Gamurrini, p. 66. c7(am montlculum istum, quemvtdes, flHa, super ctritate Tuncvideh' hoc, in illo tempore, ipsehutc cMtaHaquammdstrabat. tes Pense averterunt ipsam aquam a ctvltate, et feeerunt eidecursum contra ipso toco. ubi ipst castra posita habebant. In ea ergo die, et in ea hora, qua avertejrant Pense aquam, statim hii fentes, quos vides in colocojussMjki, a semet eruperunt : tlexta diehi fontes usque in hodU permanent hic gratta Dei, etc., etc. sanclus episcopus, o (3) Ibid., p. 67. Illud eliam relulil

110

LKS 0R101NKS

DB L KO USB D.*ADB$SK

le courrier envoy au Christ; et, depuis lors, il est d'usage de ne jamais faire sortir un convoi par cette issue (1 ). Le mausole du roi Abgare est connu et visit par tout lo monde. Or, il me semble qu'il y a une srie de faits, se rattachant la clause Anale de la lettre de Jsus Abgare, telle que soixante ans ne sufflsont pas expliquer leur formation, au cas o ils seraient purement lgendaires. J'inclino donc croire que la clause finale dont je parle est antrieure Eusbe, et qu'Busbe ne l'a pas connue ou qu'il l'a omise. Telle est mou opinion. Je remarque, en finissant, que le texte syriaque, qui est l'original, quoique pouvant s'entendre d'un acte passaget\ de la prise de la ville, s'enlond mieux cependant d'un acte permanent: Lo nechtalat boh: <mcun ennemi ne la possdera jamais, d'une manire durable. Cette expression est un peu moins forte que cette autre: Aucun ennemi ne s'en emparera! XIX

Je m'arrte, non pas que j'aie puis la matire, tant s'en faut: j'aurais encore beaucoup de choses dire et je pourrais aisment crire, sur les documents relatifs d'fidesso publis par W. Curetoh et l'vanglisation G. Phillips, un travail aussi long quo celui qu'on vient
quod lui routes ubi a rupe ierunt, tinte sic fuerit campus intracivitatem, fubjacens palatio Aggari. (1) Ibid. Eamus nunc ad portant, per quam ingressus est Ananias cursor, cumilla epislola, quam dixeram.r C'est l que l'tque lit les lettres Sylrie, puis celle-ci ajoute: lllud eliam retutil nobis sanctus pse dicens : Bo quod ex ea die, qua Ananias cursor peripmm portam ingressus est cum ephtola Itomini, usque in nequs immundus, ne qui* tugubris, praesentem diem, cuslodiatur, alimjus morlui ejieiatur per ipsam portam transrat ; *al nrrrarpm perpsnmpartim.

BT DBS BQLISBS

BYRIBNtiKS

147

de lire. Le sujet me tenterait beaucoup, et je le traiterais volontiers, si je trouvais le temps de mettre pur crit les penses que ces documents font natre d>ns mon esprit. Je ne veux pas non plus m'arrter relever uno une les erreurs plus ou moins graves qui abondent dans un des livres que j'ai souvent cits, dans Les origines de CEglise Edesse par M. L.-J. Tixeront. Si j'essayais d'en dresser la liste et d'en faire la rfutation, cela me prendrait bien des pages. Tout ce que cet auteur dit de Tatien (1) n'est qu'un amas d'hypothses, ou un tissu de conjectures peu digne de figurer dans un chapitre qu'on prtend rserver ce qu'on appelle l'histoire ; et * je me demande comment on peut qualifier de faits prcis des calculs qu'on dclare soi-mme, quelques Il y aurait lignes de distance, peu satisfaisants, beaucoup observer aussi sur ce qu'on rapporte du livre de Tatien (2); mais, en tout cas, s'il y a des points trs controversables dans ce sujet, il y en a d'autres qui no le sont pas. Il n'est point permis, par exemplo, dans un livre qui a des prtentions la critique, de qualifier, LE Diatesdu : nom suivant et simplement, purement saron, la restitution de cet ouvrage qu'a tente M. le docteur Zahn. C'est * Un diatessaron, ce n'est pas LE On discute encore et on discutera probablement longtemps sur le vrai type du Abc wsaipw de Tatienvet, sans sortir des leons que cite M. Tixeront, Diatessaron. il serait facile de lui montrer, lui et tout le monde, que la reconstruction de l'ouvrage opre par Zahn est sujette caution, qu'elle n'a, par suite, aucun droit passer) dans le public savant, pour LE Diatessaron. 11 no faudrait pas non plus se hter d'affirmer lg(t) L J. Tixeront. (2) Ibidlfp.130-133. ht* origines de Fgtise d'Edesse, p. 18-19.

148

LES 0M0INB3

DE I/E0L18B

D'EDESSE

remont que la Pchitlo syrienne c n'a t reue Edesse qu'au milieu du quatrime sicle {\). Quand on est.encore Jeune, on ne prend pas si vlto parti pour uno opinion qui n'a, pour elle, en fait de dfenseurs, ni le n\\& qualit. Il faudrait autre chose nombre,u\\epoids, que les affirmations de M. L.-J. Tixeront, doubles do celles do quelques savants de son go ot de son exprience, pour trancher un problme qui est difficile et qui, de plus, n'est pas sans gravit (2).

XX Je conclus. Je me suis propos do montrer qu'il n'y avait, dans la Doctrine d Adda, dans les Actes de Charbil et dans les Actes de Barsamyas, rien qui allt clairement contre la tradition gnrale des glises Syriennes, au contraire. Tous ces documents, pris dans leur ensemble, confirment cette tradition : c'est tout au plus si on peut admettre qu'ils l'exposent mal, dans des points seconp. 118, note 3. (Dbid., sur ce que (2) Je m'abstiens de faire aucune observation H. Tixeront appelle la tessre Nicenne.. Arec des correctifs et des explications elaires, nettes, prcises, on peut admettre ce dont il est question aux pages 103-111 des Origines de Vglise d'Edesse; mais il faut beaucoup de bonne volont et d'attention, soit pour dcouvrir ces correctifs (p. 103, lignes 0-10), soit pour admettre qu'ils sont suffisants. Je doute, pour ma part, que beaucoup de lecteurs laissent passer ce qui est dit dans ces pages, sans protesune thse de tation, et je crois qu'ils auront raison. Dans doctorat en thologie, comme l'est l'ouvrage de M. Tixeront, il est grandement dsirer qu'il n'y ait rien qui prte l'ambigut.

ET DBS BOL18B3

SYMBNNB8

HO

daires et dans quelques unes de ses parties ; mais les les divergences, mmo les contradictions variations, dans les dtails, se comprennent merveille. Ce qu'on ne comprend pas. au contraire* c'est quo lo fond, l'ide gnrale rsultant de tout ces documents, soit fausse, alors qu'elle porte sur un fait trs facile constater, plus facile retenir, et que ce fait est affirm par un groupo considrable d'Eglises comme les glises Syriennes. Quand des glises affirment, dans leurs historiens, dans leurs commentateurs, dans leurs hpmlistes, dans leurs liturgistes, dans leurs documents privs et publics, qu'elles remontent tel homme et telle poque; quand, do plus, cette' affirmation est conforme toutes les Vraisemblances historiques etgographiques(l), il faudrait apporter des preuves bien claires et bien: formelles pour rvoquer leur tmoignage en doute, plus forte raison pour le rejeter sans mme le discuter (2).
(I) Voici ce que dit M. Tixeront lui-mme (p. 141-114). Edesse w tait un point avantageux, attirer l'allenqoi devait naturellement lion des : missionnaires Bile ouvrait a leur prdication* chrtiens. la haute Msopotamie, comme Alexandrie ouvrait l'Egypte. On.*, rencontrait la fois l'lment grec et l'elmeot barbare ; sa langue tait a peu prs celle des Aptres; cl enfin la prsence dans cette. ville.de Juifs nombreux (r), si elje pouvait apporter de srieux obstacles aux progrs de l'Evangile, aussi les nuroriser, en pouvait permettant aux nouveaux chrtiens de se dissimuler quelque temps dans leurs rangs. Ces considrations et d'antres encore taient dnaturer je le rpte, a nous Yair admettre l'existence> probable' d'une Eglise organise s Edesse bien avant le milieu du second sicle. L'tude de la lgende vient renverser cette induction (1) : /JLe dernier trait est n coup de matre. Toutes ces raisons, tires de l'histoire et de la gographie, mme quand elles sont apsculaire d'un groupe d'Eglises, ne prou-puyes par l'affirmation vent Vien quand elles vont contre une lgende, de laquelle.**. dduit que peut-tre, Palout, vque S Edesse, a t ordonn par Serapion, vers fon 2001 >El pais que les rationalistes d'Allemagne: nous accusent d'tre en retard sur le sicle I ; (2) C'est ce que fait M; Tixeront et c'est l ee qui constitue la graT

150

LES OniOINBS DE L'OLISE D'BDESSB

Agir autrement, ce n'est pas faire oeuvre de science et de critique : c'est faire oeuvre de scepticisme. Or, dans le cas actuel, a-t-on rien de semblable? At-on quelques documents clairs et formels opposer la tradition ancienne, constante, eoepticite et unanime des glises Syriennes, relative leur origine apostolique et, leur fondation par un aptre ? Non. A-t on mme des documents respectables et mritant qu'on en ' tienne grand compte? Pas davantage. On n'a que trois interpolations, qui se rduisent vraisemblablement une oeuvre unique ; que trois interpocribles de, lations certaines, que trois interpolations allant ouvertement ; que trois interpolations le sens gnral du document o elles figurent;datant de la fin du quatrime que trois interpolations sicle ; et ce n'est mme pas tout ce qu'il y a remarfautes contre quer! En effet, que disent ces trois interpolations ? Disentelles que les glises Syriennes ont t fondes vers tan cent cinquante et qu'elles ne remontent pas au del? Pas le moins du monde? Disent-elles qu'dda n'a pas vcu au sicle apostolique i Encore moins. Et que disent-elles donc ces fameusesinterpolation9, l'aide desquelles on tient ainsi en chec toute la tradidition des glises Syriennes et des glises du monde ?
vite de son argumentation. Il semble ignorer compltement qu'il y a, chez les Syriens, une tradition unanime, ancienne et explicite, dans un sens tout fait contraire sa thse. 11 loi aurait suffi cependant : i* de rencontrer sur son chemin un crivain comme Jacques de Saroug, 2* de savoir la place que cet crivain occupe dans les Eglises Syriennes, pour.se tenir en garde contre des assertions dnues de tout fondement raisonnable, M. Tixeront peut-il prtexter ignorance? Difficilement, car il a lu quel-' qucs pages d'Assmani qui devaient le rendre plus prudent.

ET DES BOUSES

SYRIENNES

15L

disent que Palout quadmaia, que Palottt premier ou l'ancien, a t ordonn par Srapion d'An?, tioche S Et de cette affirmation l'on dduit, par voie de consquence, que Adda! n'a pas vcu, avant l'anne cent cinquante l Est-ce assez hasard? encore. On reconnat .'.:, Non, car on va plus loin ^ (l'ordina vrai^l). Palout a t

Elles

1* que le premier dtail tion de Palout par Srapion) PEU TRE On reconnat 2* que celui qui a affirm que ordonn par Srapion d'Antiocho avait la

tion de rattachera Rome Cglise Il va sans dire que, dans d'autres passages, l'auteur ds Origines de t Eglise d?Edesse soutient nergique^ ment que Palout est bien un contemporain de Srapion, par exemple, pages 140-142. Toujours est-il cependant que sa principale autorit, la tripl interpolation, lui fait dire une premire fois: Le premier dtail (l'ordination de Palout par Srapion) PUt TRE vrai. Et c'est sur ce PEUT TRE inspir par l procde rattacher Rome VEglise a*Edesse cupation qu'on tablit la Position suivante : L'histoire et la lgende nous apprennent que l'Eglise d'desso a t fonde vers l milieu du second, sicle, mais ne remonte pas au-del (3). Est-ce sage ? est-ce sens ? est-ce raisonnable? Une telle manire d'tudier et d'crire l'histoire n'est-elle pas, au contraire, tmraire et pleine d dangers (4)?
(1) L note 3. J. Tixeront, Les origines '':' de VEglise d'Edesse, p. 114,

proccupad Edesse,[2) 1

(2) Ibid., p. III. (3) Position 111* de M. Tiieront. ,, (4) Dans la soutenance de la thse, j'ai dit a M. Tixeront qu'il plaait! une paille dans le plateau de la balance pour faire contre-poids

152

LES 0RI01NKS

DE L'OLISE

D'BOBSSB

Tout cela serait assez grave, alors mme qu'on pourrait considrer cette argumentation comme une simple mais cela parat beaucoup plus grave quand on erreur, Nous sommes, fait attention qu'il n'y a pas erreur. en effet, en prsence d'une mthode arrte sciemment et suivie de propos dlibr. Ce n'est point par' erreur qu'on prend un texte apocryphe pour un texte authenon la ^ovar l'oenvro originale, Non, on ne se trompe pas en agispartie la plupart des faits sant de la sorte, car on reconnat que nous venons de rappeler : ainsi, on avoue 1 que le texte sur lequel on s'appuie principalement n'est qu'une tique, l'interpolation pour le. tout. interpolation (1) ; on avoue 2* que cette interpolation est pleine de fautes (*2) ; on avoue 3* que, en dpit de drive probablement ses trois formes, cette interpolation d'un seul auteur (3) ; on avoue 4* que cet auteur est anonyme et qu'il a vcu une poque aussi tardive que Van 370 (4) ; on avoue 5* que les trois formes de l'interles trois ouvrages o elles ont polation contredisent t insres respectivement (5) ; on avoue 6* qu'on dduit ce qu'on affirme, de ces interpolations, uniquement et de dduction, car leur par voie de raisonnement en termes clairs, auteur ne dit pas expressment, que les Eglises Syriennes sont postprcis, formels, rieures ou cent vingt ans l'ascension du Christ (6) ; et nanmoins, on soutient nergiquement, de cent

une poutre. Je crois que le suis rest au-dessous de la vrit; car, s'il y a une poutre d'un ct, de l'antre II n'y a rien pour on esprit srieux. (1) Voir page 62, texte et note. (2) Voir p. 62, note 2, et p. 70. (3) Voir p. 80, texte et note, p. 100. (4) P. 63,75, note 1. (5) V. p. 80 et 62. (6) Y. p. 63-55.

ET DES GLISES

SYRIENNES

153

en dpit de ces six aveux, que * l'Eglise d'Edesse (et les Eglises Syriennes) ont t fondes vers le milieu du second sicle et ne remontent pas au-del. Nous n'avons donc pas faire, je le rpte, quelqu'un qui se trompe par mgarde ou par ignorance; nous avons faire quelqu'un qui enseigne, de propos dlibr, qu'un SEUL tmoignage, qu'un tmoimo' gnage mme anonyme, apocryphe,relativement derne et tout fait indirect, pent, lui seul, faire contrepoids aux tmoignages nombreux et anciens, clairs et explicites, d'auteurs diffrents de langue, de race et d'origine, mme aux tmoignages de chrtients entires qui affirment le contraire 1 Cela ne semble-t-il pas tre une mthode historique? " > Si c'en est une, ce ne sera jamais la ntre/<ij~,

Das könnte Ihnen auch gefallen