Sie sind auf Seite 1von 13

Christiane Marchello-Nizia, ENS-LSH, ILF (CNRS) et UMR ICAR

Du subjectif au spatial: lvolution des formes et du sens des dmonstratifs en franais


INTRODUCTION
Les dmonstratifs ont connu de grands changements, tant dans leurs formes que dans leur signification, entre le latin et le franais actuel. Il sagit dune question complexe, qui a donn lieu une bibliographie considrable depuis un sicle. En effet, se sont articuls dune part un bouleversement des formes, atypique dans les langues romanes puisquil a abouti distinguer emplois dterminants et pronominaux ; et dautre part un changement smantique fort puisque les dmonstratifs sont passs du sens personnel quils avaient en latin (hic dmonstratif de la premire personne, iste de la seconde, ille de la troisime), au sens spatial quils ont en franais moderne. Cest sur ce second point que portera notre tude, qui analysera comment un tel saut smantique a pu se produire. Jusqu tout rcemment on admettait que dj en ancien franais les dmonstratifs avaient un sens spatial, selon des modalits diffrentes de rfrenciation suivant quils renvoyaient la situation de lnonciation (Moignet, Guiraud), aux locuteurs (Foulet), ou aux formes elles-mmes (Kleiber, Perret). Jai montr ailleurs (Marchello-Nizia 2002, 2003, 2005 par.) quentre le latin et lancien franais classique du XIIIe s. il faut reconnatre lexistence dune phase intermdiaire (IXe-XIIe s.) o les dmonstratifs avaient une valeur drive de leur sens personnel en latin. Cette valeur, subjective et pragmatique , peut tre dcrite en termes de sphre du locuteur (voir section 2 ci-dessous). Le passage du sens ancien au sens moderne se serait donc effectu en trois tapes, du sens personnel au sens subjectif, et du sens subjectif au sens spatial. On serait pass de la valeur personnelle en latin (hic liber mon livre ici prsent ), la valeur subjective et pragmatique du trs ancien franais (IXe-XIIe s. : cest cheval ce cheval qui mappartient , sopposant cel cheval ce cheval ici prsent qui ne mappartient

114

Du subjectif au spatial
pas ), puis la valeur de dictique spatial auto-rfrentiel qui est celle du franais depuis les XIIe-XIIIe s. (ce cheval ce cheval prsent dans le contexte situationnel ou textuel o est employ le dmonstratif ). Linterprtation que nous avons propose pour la priode la plus ancienne de lancien franais prsente lavantage de rendre plausible une volution progressive, au lieu de supposer une rupture smantique. Si lon admet notre interprtation, une relative continuit smantique aurait accompagn la transmission des formes entre le latin et le trs ancien franais, puis entre le trs ancien franais et le franais classique . Cest sur lultime tape de ce changement smantique que nous centrerons notre enqute, sans nous attarder ici sur le passage du latin au franais, qui fera lobjet dune analyse ultrieure. Nous tablirons par quelles tapes, quels moments et dans quels contextes le passage du sens subjectif au sens spatial sest produit, et quels sont les facteurs qui lont favoris. En conclusion, nous proposerons une chane smantique permettant de passer dune valeur lautre.

1.1. tapes de la dmonstration


Nous prciserons tout dabord les traits smantiques que nous utiliserons pour dcrire les dmonstratifs dans une optique de smantique diachronique. Nous reprenons la distinction fondamentale de Diessel (1999) entre la valeur du dmonstratif, et le centre dictique, mais en affinant chacune de ces notions. Dune part on distinguera, comme le font Kleiber (1983 etc.), Hanks (1990) et De Mulder (2001), valeur descriptive et valeur procdurale (ou instructionnelle) du dmonstratif. Et dautre part nous prfrerons la simple notion de centre dictique le double concept de ple dictique et de domaine de la deixis. En effet, dans linterprtation pragmatique que nous dveloppons ici pour la priode trs ancienne du franais, il nous faut distinguer entre lespace concret ou symbolique par rapport auquel la forme se situe (en loccurrence la sphre personnelle lintrieur de laquelle ou lextrieur de laquelle la forme dmonstrative situe son rfrent), que nous nommerons domaine de la dixis, et le point partir duquel se construit la sphre (ce peut tre le locuteur dans une perspective pragmatique et subjective, ou bien la forme mme du dmonstratif dans une perspective auto-rfrentielle), que nous nommerons ple dictique. Seul le travail sur corpus rend possible une telle tude. En effet, lidentification du moment o apparaissent des emplois dont linterprtation antrieure ne peut plus rendre compte exige lexploration du plus large corpus possible de textes et de documents conservs pour les poques concernes. La description et lexplication des changements demandent lanalyse fine et dtaille de toutes les occurrences, et spcialement de celles qui apparaissent porteuses dune nouvelle valeur, ainsi que de leurs contextes, afin de mettre en vidence les processus smantiques et cognitifs par lesquels la mutation a pu se produire. Grce cette procdure, on montrera que le changement de valeur smantique, cest--dire la dstabilisation dictique du dmonstratif, passe par une rinterprtation smantique de deux emplois prcis, qui se rvlent gnrateurs dambigut : savoir, 1) lemploi du dmonstratif CIST pour renvoyer un objet tout la fois interne la sphre du locuteur et prsent dans la situation dnonciation, et 2) lemploi du mme dmonstratif CIST pour renvoyer des paroles que le locuteur lui-mme a prononces linstant davant. On soulignera

L A NG UE F RAN AI SE 152

115

Le dmonstratif en franais
ds prsent que ces emplois particulirement sensibles la mutation smantique sont parmi les plus frquents des dmonstratifs lexistence dune frquence demploi haute tant un facteur reconnu comme favorable au changement (Bybee & Hopper 2001).

2. LES DMONSTRATIFS ET LA SPHRE DU LOCUTEUR (IX e - XII e s.) 2.1. La sphre du locuteuret ses traits distinctifs
En trs AF, comme nous lavons montr (Marchello-Nizia 2003), une interprtation satisfait au sens des noncs comportant un dmonstratif : celle en termes de sphre du locuteur . Il sagit dune notion subjective et pragmatique . Subjective, car dfinie par rapport au domaine de la dixis dont le ple est le locuteur (CIST = interne la sphre du locuteur / CIL = externe la sphre du locuteur ) ; et pragmatique, car cette sphre est dfinie travers lemploi que fait le locuteur dans son discours de lun ou de lautre dmonstratif (Laury 1997, Enfield 2003) 1. La valeur descriptive (Hanks 1992, Kleiber) des deux sries de dmonstratifs est ds lors : dans ou hors de la sphre . Quant leur valeur instructionnelle (ou procdurale), qui opre le guidage dictique permettant didentifier le rfrent, elle concerne linsertion dans la sphre du locuteur ou son exclusion hors de cette sphre. Ainsi, la valeur instructionnelle du dmonstratif CIST est non pas : Regardez autour du locuteur pour trouver le rfrent , mais : Regardez le locuteur : je qualifie ce que le locuteur dsigne en le dcrivant comme appartenant sa sphre . La valeur instructionnelle de CIL est complmentaire : par cette forme le locuteur qualifie le rfrent dsign comme extrieur sa sphre. La sphre du locuteur inclut ce qui est revendiqu par le locuteur travers son emploi de CIST comme lui appartenant, le concernant, lui tant attach, et exclut ce que le locuteur dtermine par CIL. Cette notion est :
1) 2) 3) non concrte, car elle ne peut se dfinir seulement par une prsence spatiale, elle ne se rduit pas aux lments prsents dans linterlocution ; pragmatique, car elle se constitue dans et travers le discours lui-mme, par le choix que fait le locuteur de CIST (= dans la sphre) ou de CIL (= extrieur) ; et donc dynamique, car pour le mme locuteur la nature de la sphre peut changer dun discours lautre et selon la situation.

Il faut cependant prciser que si lon dfinit ainsi la valeur fondamentale des dmonstratifs en ancien franais, cela ne signifie pas que dautres sens, secondaires, ne soient pas prsents dans certains cas. Mais il sagit de sens qui, sils peuvent tre activs dans certains contextes, ne priment jamais sur la valeur subjective. Ainsi, nous navons pas trouv de cas empirique o la srie CIST dterminerait ou dsignerait un lment absent de la situation dinterlocution. En ltat actuel de notre recherche, on peut donc dire que pour la srie CIST le trait proximal
1. Dj Mathews (1905) et Lommatzsch (1922) avaient utilis des notions telles que sphre dintrt du locuteur , proches de la notion de sphre personnelle propose par Bally (1926 : 68) mais uniquement pour expliquer des cas marginaux car non explicables par la thorie spatiale alors en cours.

116

Du subjectif au spatial
semble tre toujours prsent. Mais ce mme trait peut tre port galement par la srie CIL, comme on le voit ci-dessous dans les noncs 2 et 14-18. Ce nest donc pas cette poque un trait dfinitoire de lune ou lautre srie : ce qui oppose CIL et CIST, cest linclusion ou lexclusion par rapport la sphre dfinie travers son discours par le locuteur.

2.2. La valeur smantique des dmonstratifs (IXe-milieu du XIIe s.)


Linterprtation que nous proposons rend compte de lemploi des dmonstratifs dans les plus anciens textes franais : Serments de Strasbourg (842), Squence de sainte Eulalie (vers 880), Sermon sur Jonas (dbut Xe s.), Passion de Clermont et Vie de saint Lger (vers 1000), Vie de saint Alexis (mi- XIe s.). Elle rend compte aussi de la quasi-totalit des emplois des dmonstratifs dans les textes crits avant 1150, et dune partie de ceux des dcennies suivantes (tapes de coexistence de deux systmes smantiques ) tel que Ami et Amile par ex. (Marchello-Nizia 2003). En particulier, comme nous lavons montr (Marchello-Nizia 2003, 2004), le mme locuteur peut, dun nonc lautre, deux moments diffrents, exclure de sa sphre un lment quil y avait antrieurement inclus. Cest ainsi que, dans une chanson de geste crite vers 1200, Ami et Amile, un chevalier, parlant de son pouse Lubias, la nomme ceste meschinne (ex. 1 : cette jeune femme interne la sphre du locuteur ) quand il voque le moment de leur bonheur o elle lui a t donne par lempereur, mais il la dsigne par celle lorsque, plus tard, elle le rejette et le maltraite quand elle apprend quil souffre de la lpre (ex. 2). Dans le second cas, le contexte indique clairement que Lubias est prsente. Dans le premier cas, il semble quelle le soit aussi, mais cest moins clair.
1. Li roi mesmez qui France a a baillier / Mi ot donn Lubias a moillier, / Ceste meschinne au gent cors afaiti. (Ami et Amile 2200 : Le roi de France lui-mme mavait donn Lubias pour pouse, cette jeune fille au beau corps lgant ) Celle me faut qui me dest amer. (Ami et Amile 2444 : Celle qui aurait d maimer me fait dfaut ! )

2.

Ce nest qu partir de 1100 environ quon commence percevoir un changement dans quelques emplois des dmonstratifs. Mais jusque-l, et mme par la suite et parfois pour longtemps encore, lopposition subjectivo-pragmatique que nous venons de dfinir fonctionne parfaitement. Cest ainsi que lon peut spcifier un certain nombre demplois rservs la srie CIST, et dautres qui sont propres la srie CIL, sans exception, comme on va le voir : chacune de ces sries soppose lautre par une proprit, lappartenance (ou non) la sphre du locuteur.

2.3. Emplois propres CIST


Lanalyse des textes fournis par les diverses bases de donnes dancien franais nous a permis de mettre en vidence six emplois o seul le dmonstratif CIST est prsent, et qui ressortissent exclusivement la sphre du locuteur , quil sagisse dvoquer le moment o parle le locuteur (a), ou un lment quil possde (b, c et d), que le locuteur sinterpelle lui-mme rflexivement (e), ou quil sagisse justement dopposer intrieur/extrieur de la sphre (f).
a) cest jour dhui : cette expression, qui apparat ds lan mil, ne peut comporter que le dmonstratif CIST ds lors quelle dsigne le jour de lnonciation : CIL et HUI sont incompatibles ; lvolution de ce tour conduit ladverbe moderne

L A NG UE F RAN AI SE 152

117

Le dmonstratif en franais
selon la squence suivante : Xe s. oi cest di > XIe s. oi a cest jor> XIIe s. a cest jor dui > XIIe-XIIIe s. a ce jor dui > XIVe s. au jour dhui : 3. Eu to promet, oi en cest di / ab me venras in paradis . (Passion de Clermont, d. Avalle 417-8 : Je te le promets, aujourdhui avec moi tu viendras au paradis ) b) Je possde CEST N : CIST est employ pour dterminer tout lment en possession du locuteur, ou dont il revendique la proprit, de mme quen c. et d. cidessous : 4. Deus, dist Guillelmes, com vos dei graciier / De cest cheval que jai ci guaaigni! (Couronnement de Louis, v. 1147 : Dieu, dit Guillaume, combien je vous dois de gratitude pour ce cheval que jai gagn ! 5. Moie est la ville et lannors qui apent, / Ceste terre est a mon conmandement. (Ami et Amile, 2135 : Mienne est la ville et le fief qui en dpend, ce pays est soumis ma volont ). Je vous donne CEST N : 6. Mais Voz donrai je cest anel noel. (Ami et Amile 113 : Mais je vous donnerai cet anneau maill ) 7. Bels nis, sur cest cheval muntez, Si me prestez le vostre . (Chanson de Guillaume 1952 : Cher neveu, montez sur mon cheval, et prtez-moi le vtre. ) 8. Sire, dist il, sur cest cheval muntez; Guiburc ma dame le me prestad .. (Chanson de Guillaume 1868 : Seigneur, dit-il, montez sur mon cheval, Guibourg ma suzeraine me le prta ) cest mien N 9. si saluarai eo cist meon fradre Karlo (Serments de Strasbourg, d. O. Collet : et jaiderai mon frre Charles (ici prsent ?) ) 10. Par ceste ame quant ele istra De cest mien cors, (Jean Renart, Escoufle, d. F. Sweetser, v. 8187 : Par mon me, quand elle quittera mon corps,.. ) cist chetis malheureux que je suis : cette expression a longtemps t utilise dans les monologues lyriques ou religieux pour dsigner le locuteur lui-mme en proie la douleur : 11. Sainte Marie, depreez en vostre beau fiz, / quil eit merci de cest chaitif ! (Gormont et Isembart, d. A. Bayot, v. 651-654, circa 1120 : Sainte Marie, priez votre cher fils quil ait piti de ce malheureux que je suis ! ) en contraste, les deux dmonstratifs dans le mme nonc dsignent deux personnages galement prsents, mais dont le second nappartient pas la sphre du locuteur : 12. Se voz de ceste ne voz poz oster, / Je voz ferai celle teste coper . (Ami et Amile 752-753 : Si vous ne pouvez vous disculper propos de celle-ci, je vous ferai couper la tte (trad. J. Blanchard) : les deux allocutaires sont prsents, le roi sadresse Amile accus davoir sduit sa fille)

c)

d)

e)

f)

Dans ce dernier nonc, CIL dsigne ce qui symboliquement est rejet, refus, dtest par le locuteur en loccurrence, les sducteur de sa fille ; et CIST en contraste dsigne lami, le parent, le proche, ce qui est aim ou apprci du locuteur ou quil dclare comme sien : en loccurrence, sa fille.

118

Du subjectif au spatial

2.4. Emplois propres CIL


En contraste avec les contextes que nous venons de voir, il est des emplois qui sont strictement rservs CIL, alors mme parfois (comme en b et c) que llment auquel fait rfrence le dmonstratif est prsent dans la situation dnonciation ce qui contreviendrait une interprtation purement localiste des dmonstratifs.
a) A cel tens: cest lexpression couramment utilise pour dsigner le temps pass, et en particulier le temps du rcit dvnements lointains :

b)

c)

13. Al rei lo duistrent soi parent / qui donc regnevet a ciel di. (Saint Lger, d. Avalle, 15 : Ses parents le conduisirent au roi qui rgnait cette poque-l ) CEL N : ce N qui nappartient pas au locuteur (mais qui est ventuellement prsent) ; donnez-moi cel N ! Le locuteur dsigne un objet du monde qui peut tre prsent, mais qui ne lui appartient pas, dont il reconnat quil ne le possde pas, ou bien quil souhaite quon lui donne : 14. Poig dunc avant, fai cel cheval errer ! (Chanson de Guillaume 1659 : peronne, fais avancer ton/ce cheval !) 15. Biax amis, fet Perceval, je te pri que tu cel cheval me prestes tant que je aie ateint un chevalier qui ci sen vet. (Queste del saint Graal, d. Pauphilet, p. 88 : Cher ami, dit Perceval, je te prie de me prter ton/ce cheval jusqu ce que je rattrape un chevalier qui vient de senfuir. ) 16. Amis Tristan, or mescoutez. ../ Se cel anel de vostre doi / Ne menvoiez, si que jel voie, / Rien quil dest ge ne croiroie. (Broul, Tristan 2792-96 : Tristan mon aim, coutez-moi bien : si vous ne menvoyez pas cet anneau qui est votre doigt, de faon que je le voie, je ne croirai pas un mot de ce que le messager me dirait : Cest Yseut ellemme qui a donn Tristan lanneau quelle voque et qui est au doigt de son interlocuteur, mais elle emploie CIL car elle ne le possde plus.) CIL dsigne un lment ou une personne prsents dans situation de discours, mais exclus de la sphre du locuteur . Ainsi, dans les chansons de geste, lorsque deux chevaliers sont sur le point de se battre, lun sadresse lautre en employant des expressions menaantes telles que : Je vous ferai trancher la tte, trouer le ventre, couper le nez . On est donc bien en discours direct, et lobjet ou la personne que dsigne le dmonstratif sont bien prsents dans la situation dinterlocution, et pourtant cest CIL qui apparat dans ce contexte sans exception : non parce quil porte la valeur de proximal (il a longtemps t interprt comme le dmonstratif distal), mais parce quil rfre un lment explicitement rejet de sa sphre par le locuteur, puisquil sagit du corps de son ennemi 2 : 17. Ancui avrz celle teste tranchie / Et celle pance estroee et percie . (Ami et Amile 1348 : Aujourdhui vous aurez la tte tranche et le ventre trou et perc )

De mme lorsque Charlemagne, furieux contre son archevque Turpin, lui ordonne daller sasseoir sur un tapis blanc (cel palie blanc) qui est bien prsent,
2. On trouve sept occurrences de cette expression dans Ami et Amile : celle teste coper / tranchier, celle panse estroee. Cet emploi nest pas rare dans les chansons de geste du XIIe s. : on le rencontre dans le Couronnement de Louis, le Charroi de Nimes, Aliscans, ainsi que dans une parodie, le Roman de Renart.

L A NG UE F RAN AI SE 152

119

Le dmonstratif en franais
mais que lempereur veut qualifier comme hors de sa sphre ; il ordonne dailleurs son Turpin de se taire :
18. Li empereres respunt par maltalant : / Alez sedeir desur cel palie blanc ! / Nen parlez mais, se jo nel vos cumant ! (Chanson de Roland 272-3 : Lempereur rpond en colre : Allez vous asseoir sur ce tapis blanc ! Ne prononcez pas une parole de plus si je ne vous en donne pas lordre ! )

3. VOLUTION EN ANCIEN FRANAIS: DE LA VALEUR SUBJECTIVE LA VALEUR SPATIALE 3.1. Changement smantique (XIe-XIIe s.)
Un changement apparat, pour la premire fois semble-t-il, dans la deuxime moiti du XIe sicle. En effet, si un bon nombre des dmonstratifs des paradigmes CIL et CIST continuent tre employs suivant lopposition entre inclusion dans la sphre du locuteur et exclusion hors de celle-ci, de nouveaux emplois sont attests dans quelques textes, dont cette opposition pragmatique ne rend plus compte. La Chanson de Roland dans la version dOxford, qui est un texte compos la fin du XIe s. en anglo-normand (dialecte alors utilis dans louest de la France et en Angleterre), tmoigne de cette situation. Ce texte offre ainsi une situation htrogne, avec deux types demplois :
(1) dans la majorit des cas, des emplois o CIST rfre la sphre du locuteur, tel le cas o cest pas est prononc par un habitant du royaume ; le dmonstratif est parfois accompagn dun possessif qui explicite cette valeur ( ceste meie barbe). Complmentairement, CIL marque lexclusion de cette sphre ; ainsi, comme en (18) ci-dessus ; quelques emplois nouveaux, o CIST est un dictique situationnel dtach de la sphre du locuteur : ainsi cest pas (v. 134) prononc par des Francs alors quils sont en Espagne qui nest pas leur pays, ou bien cist glutun ( ces brigands ) pour dsigner les ennemis ; ces emplois seraient incompatibles avec la valeur subjectivo-pragmatique de CIST : ainsi dans ce vers o cist glutun soppose nos ( nous ) : 19. Nos avum dreit, mais cist glutun unt tort. (Chanson de Roland 1213 : Nous avons raison, et ces brigands ont tort ).

(2)

Les emplois du type 2), peu nombreux mais dont il faut rendre compte, ne peuvent sexpliquer que par un dplacement smantique opr sur la nature du lien dictique qui attache le dmonstratif son rfrent : on passe de la valeur subjective stricte sphre du locuteur une valeur plus abstraite, plus gnrale, telle que : lment ou objet activ dans lesprit du locuteur ou saillant parce que prsent dans la situation dnonciation . partir de cette priode, situe entre 1040 et 1100, la valeur des dmonstratifs change progressivement en franais. Le ple dictique nest plus uniquement le locuteur mme sil le reste majoritairement , et le centre ou domaine dictique, par rapport auquel la dixis prend sens, nest plus uniquement la sphre du locuteur : ce peut tre loccurrence mme du dmonstratif, comme lont montr M. Perret (1988 : 105-124) et G. Kleiber (1986).

120

Du subjectif au spatial
Tout au long du XIIe s., le systme des dmonstratifs poursuit sa mutation. Rares sont les textes qui, tels Gormont et Isembart (dbut du XIIe s.) ou Ami et Amile (compos vers 1200), usent de faon homogne du systme antrieur valeur pragmatique o la dixis a pour ple le locuteur et pour centre (ou domaine) la sphre du locuteur. Nombreux en revanche sont les textes prsenter au XIIe s. la bigarrure smantique que nous avons constate dans la Chanson de Roland : cest le cas du Roman de Thbes, dEracle de Gautier dArras, des romans de Chrtien de Troyes, des romans de Tristan crits par Broul ou par Thomas, etc. Ce qui gagne peu peu du terrain, cest donc le nouveau statut de forme auto-rfrentielle. Et dans cette priode o un nouveau systme remplace peu peu lancien, les cas o CIL semble contredire sa nouvelle valeur distale et adopter la valeur de CIST rfrent contextuel sont en fait des rsidus dune situation o CIL dsignait des lments prsents mais externes la sphre du locuteur . Mais dans quels textes, dans quels contextes, et comment un tel changement smantique a-t-il pu se dvelopper ?

3.2. Une conception progressive du changement: les plus anciens contextes favorables au changement
Depuis le XIXe sicle, deux conceptions du changement saffrontent : lune, issue de lcole phontique, suivant laquelle un changement se ralise en mme temps partout, dans toutes les formes concernes ; suivant lautre, une innovation apparat au contraire dabord dans un contexte prcis, et stend de proche en proche lensemble des formes ou constructions concernes. Cest cette seconde conception que nous adoptons : un changement se produit dabord localement, puis se diffuse et connat une expansion progressive, et pas toujours complte. Concernant lvolution smantique des dmonstratifs en franais, nous montrerons que cest dans deux contextes prcis que la valeur nouvelle spatiale des dmonstratifs en emploi dictique sest dveloppe : celui o CIST renvoie un lment de la sphre du locuteur mais qui, en mme temps, se trouve prsent dans la situation dinterlocution, et celui o CIST renvoie des paroles que vient de prononcer le locuteur. Au premier type de contexte appartient le cas o, comme on vient de lvoquer en 3.1., un locuteur employait cest pas pour dsigner le pays o il se trouvait : non pas parce quil sy trouvait, mais parce que ctait son pays. Les deux traits tant frquemment, et peut-tre mme toujours associs 3, une rinterprtation smantique pouvait se produire, le dmonstratif CIST tant reli par lauditeur non au trait initial qui lui tait attach par le locuteur ( appartenance la sphre du locuteur ), mais au trait secondaire ( prsence au lieu et au moment de lnonciation ). On aurait eu l un dplacement de la saillance du trait smantique jusque-l premier, prototypique, un trait secondaire qui lui tait
3. En ltat actuel de nos recherches, il semble que CIST rfre un lment inclus dans la sphre du locuteur, et prsent dans la situation dnonciation ; seul le premier trait est distinctif, puisque CIL peut galement rfrer un lment prsent dans la situation dnonciation, mais exclu de la sphre du locuteur. Seule une tude sur un trs vaste corpus nous permettra de voir si pour CIST les deux traits sont toujours associs, ou bien si CIST peut rfrer un lment absent.

L A NG UE F RAN AI SE 152

121

Le dmonstratif en franais
frquemment associ. Cest ainsi que CIST a pu tre ensuite employ pour dsigner le pays o se trouvait le locuteur, bien que ce ne ft pas le sien. Lautre emploi contextuel favorable un dplacement smantique est celui o le dmonstratif CIST rfrait un segment de discours juste prcdent. Rappelons lun des emplois du dmonstratif CIL dans la Squence de sainte Eulalie :
20. La domnizelle celle kose non contredist. (Squence de sainte Eulalie v. 23 La jeune fille ne sopposa pas cette chose )

Dans cet nonc, celle kose, comme expression rsomptive, rfre la dcision du roi exprime dans un fragment de texte qui prcdait immdiatement. Celle (de la srie CIL) est un dictique renvoyant mmoriellement au contenu du vers qui venait dtre prononc par le rcitant ; mais lpisode racont se situant dans un temps largement antrieur au moment o vivait lauteur, et les paroles quil rsume dans son rcit tant non pas des paroles quil assume, mais des paroles de lun des personnages mis en scne, cest celle kose qui est utilis pour dsigner ce discours hors de la sphre de lauteur. En revanche, quand, dans la mme situation discursive de rappel dun fragment de texte adjacent, lauteur prend son compte et intgre sa sphre personnelle le fragment de texte en question, alors le dmonstratif employ est CIST. Ainsi, dans la Passion de Clermont, texte crit vers lan mil, on rencontre un emploi de CIST qui premire vue semblerait correspondre lemploi de CIL que nous venons de voir en (20) :
21. Nos cestes pugnes non avem, / Contra nos eps pugnar devem . (Passion de Clermont, d. DA.S. Avalle v. 501-2 : Nous, ces combats, nous navons pas les mener : cest contre nous-mmes que nous devons nous battre )

Le dmonstratif cestes dtermine le nom pugnes ( combats ) ; ce mot rsume les pisodes prcdents o Jsus combattait ses ennemis : il dsigne les combats qui viennent dtre raconts, cest donc une sorte danaphore rsomptive comparable kose du vers 23 de la Squence de sainte Eulalie, mais dans un contexte linguistique diffrent : dans la Passion, le sujet est un pronom de lnonciation, nos, et les deux verbes de la phrase sont galement la premire personne du pluriel (avem, devem), intgrant lauteur-locuteur et les spectateurs dans le mme groupe de chrtiens. Ce passage se situe la fin de ce pome hagiographique. Lauteur entame sa proraison (v. 501-516) : sadressant ses contemporains, en discours direct, il les exhorte agir et prier pour leur salut. Par le morphme cestes, comme par le pronom nos, il simplique dans son discours ; contrairement ce qui se passait pour celle kose, ici lauteur-locuteur sintgre dans la situation dnonciation comme acteur : il emploie cestes pugnes parce quil situe son rcit des combats dans sa propre sphre ; il simplique tout la fois comme chrtien dans lobligation quil nonce ( nous devons nous battre contre nous-mme ), et, prenant son compte le rcit antrieur et en assumant les valeurs, il sen donne pour lauteur. On rencontre assez frquemment ce type demploi, un dmonstratif dterminant un nom rsomptif qui rsume le sens de paroles qui viennent dtre prononces. Et chaque fois, on rencontre CIST lorsque le personnage ou lauteur est responsable des paroles ainsi rfres, et CIL lorsque ce nest pas le cas.

122

Du subjectif au spatial
Ainsi par exemple, dans la Chanson de Roland, on trouve 14 fois ce type de raccord entre un discours au style direct et le retour au rcit, et lexpression a (i)cest/(i)cel mot ponctue le texte en marquant le changement de situation dnonciation. Dans ce cas, on a CIST si le sujet de la phrase de retour au rcit est celui qui vient de prononcer les paroles en question, comme en (22), ou bien si sans tre lauteur des paroles en question, il y est cependant impliqu par exemple dans le cas dun ordre, comme en (23) :
22. Quant tu es mor, dulur est que jo vif. A icest mot se pasmet li marchis. (Chanson de Roland, d. Moignet, v. 2030-31 : Ds lors que tu es mort, cest un malheur que je vive. Sur ces paroles/En prononant ces paroles le marquis tombe vanoui ) 23. Lenseigne Carle ni devum ublier. A icest mot sunt Franceis escriet. (Chanson de Roland, v. 1179-80 : Nous ne devons pas oublier le cri de guerre de Charlemagne ! ces mots, les Franais ont pouss le cri. )

En revanche, on a CIL si le sujet de la phrase de retour au rcit nest ni locuteur, ni agent impliqu directement :
24. Sempres murrai, mais cher me sui vendut. A icel mot lat Rollant entendut. (Chanson de Roland, v. 2053-54 : Je vais mourir bientt, mais je me suis chrement vendu ! ces mots Roland la entendu. )

Il est cependant un type de contexte o la valeur de CIST est ambigu. La situation est la suivante : il sagit dun dialogue entre deux locuteurs A et B ; dans sa rponse, le locuteur B utilise CIST pour renvoyer au discours prcdent tenu par le locuteur A. Les deux exemples de cet usage se trouvent lun dans la Vie de saint Alexis (compose au milieu du XIe s.), et lautre dans la Chanson de Roland :
25. Quant il o veit quel volent onurer: / Certes, dist il, n i ai mais ad ester, / Dicest honur nem revoil ancumbrer. (Vie de saint Alexis, v. 186-188 : Quand il voit quils veulent lhonorer : Assurment, dit-il, je ne veux pas rester ici, de cet honneur je ne veux pas mencombrer. ) 26. Alde respunt : Cest mot mei est estrange. (Chanson de Roland, v. 3719 : Aude rpond : Ce propos ne me concerne pas / me blesse. )

Dans les deux cas, le locuteur est concern par le discours prcdent. Cest honur renvoie la fonction honorifique que lon propose Alexis, qui la refuse. Et cest mot dsigne loffre de Charlemagne, qui vient dannoncer Aude la mort de Roland, quelle aime, et qui lui offre tout aussitt comme poux de substitution son propre fils ; Aude refuse cette proposition avant de perdre connaissance et de mourir. Dans ces deux cas, lemploi de CIST peut sexpliquer de deux faons diffrentes. Ou bien parce que le locuteur B est concern par le discours prcdent, mme si dans la suite de la phrase il refuse la proposition porte par ce discours. Ou bien il faut admettre que dans ces deux cas, CIST ne dsigne plus un lment appartenant la sphre du locuteur, mais dsigne purement et simplement lnonc prcdent parce quil est adjacent. Cest bien en effet ce type demploi que lon rencontre au XIIIe s., o les expressions A cest mot ou A ceste parole dsignent un discours direct prcdant immdiatement, mme lorsquil na pas t prononc par le sujet de la phrase suivante :
27. Li serpenz [] dist a Adam et a sa moillier: Se vos mengiez de cest fruit vos seroiz ausi come Dieu, et par ceste parole entra en aus covoitise.

L A NG UE F RAN AI SE 152

123

Le dmonstratif en franais
(Queste del saint Graal, p. 103 : Le serpent dit Adam et son pouse : Si vous mangez de ce fruit vous serez gaux Dieu, et par ce discours la convoitise entra en eux. )

Les deux contextes que lon vient dexaminer, o CIST dsigne un objet prsent et appartenant la sphre du locuteur, et o CIST renvoie un nonc prcdent prononc par le sujet, sont des contextes potentiellement ambigus : le rfrent index est tout la fois dans la sphre du locuteur (les mots venant dtre prononcs par lui, ou objet lui appartenant) et dans le contexte textuel ou situationnel prsent . Ds lors CIST pouvait tre compris, rinterprt, comme portant le second de ces traits seulement. Et ce changement pouvait se produire dautant plus facilement dans les cas o le locuteur ntait pas lauteur des paroles dsignes, mais seulement concern par elles, le lien entre les paroles prcdentes et le locuteur tant alors moins troit. En trois tapes, on serait ainsi pass de la valeur fortement subjective (celui qui prononce cest mot est lauteur de ce quoi rfre cest mot, cest pas rfre au pays du locuteur qui ne sy trouve pas), une valeur faiblement subjective (celui qui prononce cest mot est concern par ce quoi rfre cest mot, cest pas rfre au pays du locuteur qui sy trouve justement), puis la valeur spatiale ( cest mot dsigne un discours immdiatement prcdent dans le contexte, cest pas rfre au pays o se trouve le locuteur, sans que ce soit le sien). Mais ce changement implique galement un changement du centre (ou domaine) dictique, qui nest plus la sphre personnelle, mais le contexte (textuel, comme ici, ou situationnel) de loccurrence (graphique ou prononce) du dmonstratif (Kleiber 1986) ; et le ple dictique nest plus le locuteur, mais la forme CIST elle-mme. La valeur instructionnelle a chang, elle naiguille plus lauditeur vers le locuteur, mais elle est devenue : CIST indique que le rfrent du nom quil qualifie (honur, mot, parole) est rechercher dans le contexte (situationnel ou textuel) immdiat de la forme du dmonstratif .

3.3. La naissance du dictique discursif (Himmelmann 1992) en franais


Le second des emplois du dmonstratif que nous venons de dcrire cest mot, ceste parole, dsignant un discours qui prcde immdiatement la forme du dmonstratif CIST a, au cours de ce processus de changement, permis une nouvelle valeur du dmonstratif dapparatre en franais. Il correspond en effet ce que Ch. Fillmore nommait text reference , et que N. Himmelmann a rcemment propos de nommer discourse deixis ( dictique discursif, ou textuel 1992, 1996 : 224-225) : cest un dictique, qui instaure comme rfrent un segment de discours adjacent. Employ comme dterminant, ce dmonstratif pointant sur le discours immdiatement prcdent est accompagn dune catgorie particulire de nom : un nom rsomptif, qui dsigne (mot, parole, chose) ou rsume (conseil) le discours prcdent 4. Selon Himmelmann (1996) et
4. Cf. Cline GUILLOT, Le rle du dmonstratif dans la cohsion textuelle au XVe sicle. lments de grammaire textuelle (Thse, 2003, ENS-LSH-Lyon), chap. 13 en particulier.)

124

Du subjectif au spatial
Laury (1997), cet emploi est lun des plus frquents qui soient en discours direct. Mais mme dans le registre narratif, il sagit dun usage relativement courant du dmonstratif 5.

4. CONCLUSION: UNE CHANE DVOLUTION SMANTIQUE DE LA PERSONNE LA SPATIALIT: HYPOTHSE DIACHRONIQUE


Lanalyse diachronique, fine et contextualise, des changements smantiques par lesquels est pass le dmonstratif du latin au franais moderne nous a permis de mettre en vidence les tapes qui ont permis de passer du sens personnel, dominant en latin, au sens spatial qui est celui du franais actuel. Nous proposons de subsumer une telle volution par la chane smantique suivante :
Deixis personnelle (latin classique) XII e s.) spatialit (XIIIe s.). sphre du locuteur (ancien franais :
IX e-

La discussion sur la question de la valeur fondamentale, ou de la valeur premire, des dmonstratifs, a aliment un grand nombre dtudes, depuis prs de deux sicles. Notre but dans cette contribution ntait pas de prendre parti pour lune ou lautre hypothse (valeur spatiale primaire ou non ?), mais de mettre en vidence les processus smantiques et cognitifs par lesquels a pu soprer une mutation smantique radicale en une douzaine de sicles, entre le latin et le XIIIe sicle environ.

BIBLIOGRAPHIE
BURIDANT, C. (2000), Grammaire nouvelle de lancien franais. Paris : SEDES. DEES, A. (1971), tude sur lvolution des dmonstratifs en ancien et moyen franais. Groningen : WoltersNordhoff. DIESSEL, H. (1999), Demonstratives. Form, function, and grammaticalization. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. ENFIELD, N. J. (2003), Demonstratives in space and intercation: data from Lao speakers and implications for semantic Analysis. Language 82-117. GUILLOT, C. (2003), Le rle des dmonstratifs dans la cohsion textuelle au XVe sicle. lments de grammaire textuelle. Thse de Doctorat, ENS-LSH. GUILLOT, C. (2004), Ceste parole et ceste aventure dans la Queste del Saint Graal, marques de structuration discursive et transitions narratives . LInformation grammaticale, nov. GUIRAUD, P. (1967), Lassiette du nom dans La Chanson de Roland . Romania 88, 59-83. HANKS, W. (1992), The indexical ground of deictic reference. In Duranti Al. & Goodwin Ch. (eds), Rethinking Context: Language. Cambridge: CUP. HIMMELMANN, N. P. (1996), Demonstratives in Narrative Discourse: A Taxonomy of Universal Uses. In Fox Barbara, ed. Studies in Anaphora. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 205-254.
5. Selon C. Guillot, cet emploi reprsente entre 41 % et 71 % des dterminants dmonstratifs suivant les textes (2003 : p. 367-8).

L A NG UE F RAN AI SE 152

125

Le dmonstratif en franais
KLEIBER, G. (1987), Lopposition CIST/CIL en ancien franais, ou comment analyser les dmonstratifs ? Revue de Linguistique Romane, 5-35. (+ nombreux articles). LAURY, R. (1997), Demonstratives in interaction. The emergence of a definite article in Finnish. AmsterdamPhiladelphia: John Benjamins Publishing Company. LOMMATZSCH, E. (1922), Deiktische Elemente im Altfranzsischen, Jahrbuch fr Philologie I, 202-244. MARCHELLO-NIZIA, C. (1995), Lvolution du franais : ordre des mots, dmonstratifs, accent tonique . Paris : Armand Colin. MARCHELLO-NIZIA, C. (2001), Grammaticalisation et volution des systmes grammaticaux . Langue franaise 130, Walter De Mulder et Anne Vanderheyden (d.) : La linguistique diachronique : grammaticalisation et smantique du prototype , 33-41. MARCHELLO-NIZIA, C. (2003), Se voz de ceste ne voz poz oster, Je voz ferai celle teste coper. ( Ami et Amile 753) : La sphre du locuteur . In A. Vanneste & al. ds. Memoire en temps advenir : Hommage Th. Venckeleer. Louvain : Peeters, 413-427. MARCHELLO-NIZIA, C. (2004), La smantique des dmonstratifs en franais : une neutralisation en progrs ? . Langue franaise, 141 : 69-84. MARCHELLO-NIZIA, C. (2004), Deixis and subjectivity: the semantics of demonstratives in Old French (9th-12th century). Journal of Pragmatics 37/1, 43-68. YVON, H. (1951), CIL et CIST articles dmonstratifs . Romania 72, p. 145-181.

126

Das könnte Ihnen auch gefallen