Sie sind auf Seite 1von 32

GRAMMATICA TEDESCA

GRAMMATICA TEDESCA
1 ANNO

Pagina 1 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Fragewrter
(particelle interrogative)

wie wo

come dove (complemento di stato in luogo) da dove (complemento di moto da luogo) dove (complemento di moto a luogo) chi (soggetto caso nominativo) chi (soggetto caso accusativo) a chi (complemento di termine caso dativo) quando (interrogativa diretta) (interrogativa indiretta) cosa (es: quando esci? quando parti?)

woher wohin

wer

wen

wem wann

was warum

(es: was ist das? das ist ein Buch)

perch (interrogative dirette ed indirette) (quanto + aggettivo italiano) Wie weit ist ... ? (quanto distante ?, quanto dista ?) Wie lang ist ... ? (lungo) Wie hoch ist ... ? (alto) Wie tief ist ... ? (profondo) Wie breit ist ... ? (ampio)

wie + Adjektiv

wie viel + sostantivo singolare (quanto, quanta) Wie viel Geld verdient Klaus ? wie viele + sostantivo plurale (quanti) Wie viele Kinder hat Frau Kipp?

Pagina 2 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

wie oft

quante volte Wie oft gehst du ins Kino? Einmal im Monat Wie oft isst du Nudel? 1) Zweimal am Tag 2) Dreimal in der Woche

wie lange

Quanto tempo Wie lange dauert der Unterricht? Fast drei Stunden

Pagina 3 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Verben
Prsens (Presente) Hilfsverben (verbi ausiliari)
SEIN ESSERE ich du er sie es wir ihr sie Sie io tu egli ist ella ist esso (neutro) ist noi voi loro essi (forma di cortesia) bin bist ist sind seid sind sind

HABEN AVERE ich du er wir ihr sie habe hast hat haben habt haben

WERDEN DIVENTARE ich du er wir ihr sie werde wirst wird werden werdet werden

Pagina 4 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Schwache Verben (verbi deboli [regolari]) desinenza en Prsens (Presente)


WOHNEN ABITARE SPIELEN GIOCARE SUONARE (GB: to play) spiele spielst spielt spielen spielt spielen spielen

ich du er, sie, es wir ihr sie Sie

wohn wohn wohn wohn wohn wohn wohn

e st t en t en en

Regola: Tali desinenze valgono per tutti i verbi regolari ed irregolari tranne piccole eccezioni

HEIEN ich du er, sie, es wir ihr sie Sie

CHIAMARE hei e hei s t hei t hei en hei t hei en hei en

TANZEN BALLARE tanze tanz s t tanzt tanzen tanzt tanzen tanzen

Regola: Se la radice verbale termina in s (es:reisen), in (heien) e z (tanzen) la seconda persona singolare perde la s (es: du reist, du heit, du tanzt)

WARTEN ASPETTARE

REDEN DISCUTERE (GB: to talk)

Pagina 5 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

ich du er wir ihr sie

warte wartest wartet warten wartet warten

rede redest redet reden redet reden

Se la radice verbale termina in t o d si aggiunge una e alle desinenze della seconda e terza persona singolare e della seconda persona plurale Es: antoworten=rispondere arbeiten = lavorare

NDERN CAMBIARE

ich du er wir ihr sie

ndere nderst ndert ndern ndert ndern

Pagina 6 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Starke Verben (verbi irregolari) al presente Prsens (Presente)


SPRECHEN PARLARE WISSEN SAPERE (GB: to know) wei weit wei wissen wisst wissen wissen TREFFEN INCONTRARE

ich du er, sie, es wir ihr sie Sie

spreche sprichst spricht sprechen sprecht sprechen sprechen

FAHREN ANDARE

ich du er, sie, es

fahre fhrst fhrt

treffe triffst trifft NEHMEN PRENDERE nehme nimmst nimmt ESSEN MANGIARE

SEHEN VEDERE ich du er, sie, es sehe siehst sieht

TRAGEN PORTARE peso, INDOSSARE ich du er trage trgst trgt

esse isst isst GEBEN DARE gebe gibst gibt HELFEN AIUTARE helfe hilfst hilft

RATEN CONSIGLIARE ich du er rate rtst rt

LESEN LEGGERE ich du er lese liest liest

Pagina 7 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

HALTEN FERMARSI dun veicolo, TENERE in mano ich du er halte hltst hlt wir halten ihr haltet sie halten

SCHLAFEN DORMIRE

schlafe schlfst schlft SCHLAGEN PICCHIARE schlage schlgst schlgt TRETEN CALPESTARE trete trittst tritt wir treten ihr tretet sie treten

VERGESSEN DIMENTICARE ich du er vergesse vergisst vergisst

LAUFEN CAMMINARE, CORRERE ich du er WASCHEN LAVARE ich wasche du wschst er wscht laufe lufst luft WACHSEN CRESCERE wachse wchst wchst

Pagina 8 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Trennbare verben (verbi separabili)


Molti verbi sono composti con prefissi accentati (con significato) di varia natura. Questo prefisso separabile e si colloca in fondo alla frase principale

Abfahren (partire) Ankommen (arrivare) Aufrumen (riordinare) Fernsehen (vedere la TV) Schwarzfahren (viaggiare abusivi) Ski laufen (sciare) spazieren gehen

Der Zug fhrt um 8:05 Uhr von Mailand ab. Der IC kommt um 12:00 Uhr in Rom an. Mutti rumt morgens die Wohnung auf. Du siehst abends bis 24:00 Uhr fern. Viele Auslnder fahren schwarz Man luft im Winter Ski (Dinverno si scia) Ute geht oft am Wochenende mit Klaus im Park spazieren

NB!!! Se la frase contiene un verbo modale il verbo separabile rimane unito Mutti muss morgens die Wohnung aufrumen

Untrennbare verben (verbi separabili)


I seguenti prefissi non accentati sono inseparabili BE ER EMP ENT GE MISS VER ZER

Bekommen Erzhlen (raccontare) Empfangen (accogliere) Entschuldigen Gefallen (piacere) Missbrauchen (abusare) Verkaufen Zerstoren (distruggere)

ich bekomme morgen Besuch (domani ho visite) Die Gromutter erzhlt ihren Enkelkindern ein Mrchen der Prsident empfngt die Gste Entschuldigen Sie mich fr die Verspatung Mir gefllt Deutsch gar nicht Wir missbrauchen leider die Umwelt Hier verkauft man nur Waren aus zweiter Hand Bombenangrifte zerstren noch jetzt Stdte

Trennbare und untrennbare Verben (verbi separabili)


I seguenti prefissi: UM BER DURCH WIEDER VOLL

Possono essere separabili ed inseparabili, dipende solo dal significato bersetzen bersetzen traghettare tradurre ( separabile) (non separabile)

Pagina 9 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Prteritum
Corrisponde al passato remoto e allimperfetto

Hilfsverben (verbi ausiliari)


SEIN ich du er wir ihr sie war warst war waren wart waren HABEN hatte hattest hatte hatten hattet hatten WERDEN wurde wurdest wurde wurden wurdet wurden

Pagina 10 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Modalverben (verbi modali)


mssen, (dovere) sollen, (dovere) knnen, (potere) drfen, (potere) wollen, (volere) mogen (piacere desiderare volere)

MSSEN DOVERE ich du er, sie, es wir ihr sie muss musst muss mssen msst mssen

indica una necessit assoluta, un obbligo, un dovere I must study della frase) (un obbligo sentito dalla persona in questione, dal soggetto

Ich muss morgen Blumen fr meine Tante kaufen

KNNEN POTERE ich du er, sie, es wir ihr sie kann kannst kann knnen knnt knnen
indica capacit, abilit, competenza, e traduce anche: essere in grado disaper fare Wir knnen morgen Nachmittag ins Modegeschft gehen (domani pomeriggio)

Pagina 11 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

MGEN PIACERE

Prsens

Konjunktiv 2 (condizionale) mag (mi piace) magst mag mgen mgt mgen ich du er wir ihr sie mchte mchtest mchte mchten mchtet mchten

(GB: I would like)

ich du er, sie, es wir ihr sie

Al presente traduce mi piace, ti piace, etc ... Al condizionale vorrei, desidererei, mi piacerebbe spesso seguito da gern = volentieri

WOLLEN volere Ich du er wir ihr sie will willst will wollen wollt wollen

(BG: to want)

indica volont intenzionalit e decisione Wir wollen am Wochenende in die Disco gehen

Pagina 12 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Der bestimmte Artikel


Larticolo determinativo
Singular m
(er)

Plural m|f|n
(sie)

f
(sie)

n
(es)

N A D G

der den dem

die die der

das das dem

die die den

N=caso nominativo (soggetto) A=caso accusativo (complemento oggetto) D=caso dativo (complemento di termine) G=

Der Demonstrativartikel
Larticolo dimostrativo
Singular m
(er)

Plural n
(es)

f
(sie)

m|f|n
(sie)

N A D G

dieser diesen diesem

diese diese dieser

dieses dieses dieses

diese diese diesen

Pagina 13 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Der unbestimmte Artikel


Larticolo indeterminativo
Singular f n
(sie) (es)

m
(er)

N A D G

ein

eine

ein ein

einen eine

einem einer einem

N=caso nominativo A=caso accusativo D=caso dativo G=

WELCHER - E - ES
QUALE
Singular m
(er)

Plural n
(es)

f
(sie)

m|f|n
(sie)

N A D G

welcher welchen welchem

welche welche welcher

welches welches welchem

welche welche welchen

Pagina 14 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Der Possessivartikel
Pronomi possessivi, aggettivi possessivi
Singular
(er) (sie) (es)

Plural
(sie)

ich du er sie es wir ihr sie Sie

mein dein sein ihr sein unser euer ihr Ihr

meine deine seine ihre seine unsere eure ** ihre Ihre

mein dein sein ihr sein unser euer ihr Ihr

meine deine seine (er) ihre (sie) seine (es) unsere eure ** ihre Ihre

z.B.: Singular m
(er)

Plural n
(es)

f
(sie)

m|f|n deine deine deinen

N A D G

dein deinen deinem

deine deine deiner

dein dein deinem

N=caso nominativo (soggetto) A=caso accusativo (complemento oggetto) D=caso dativo (complemento di termine) G=

** e u e r e la vocale seguita dal gruppo +r+e si elimina sempre quando un aggettivo od un verbo si declinano o coniugano

Pagina 15 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Personalpronomen
Pronomi personali
N A D Ich
(mi/me)

du
(ti/te)

er ihn
(lo)

sie sie
(la)

es es
(la)

wir uns
(ci)

ihr
(vi)

sie
(loro)

Sie Sie

mich dich mir dir

euch sie

ihm

ihr

ihm

uns

euch ihnen Ihnen

z.B.: Ich sehe dich von oben (Akkusativ) Ich nehme ihn Wir treffen uns am Marktplatz z.B.: (Dativ) Klaus gibt mir seine (die) Email Adresse Ich helfe dir bei den Hausaufgaben

Ti vedo dallalto Io lo prendo (... cosa? Den Spitzer) Ci incontriamo a ...

1) Con un sostantivo ed un pronome, il pronome predece sempre il sostantivo indipendentemente dal caso (D) (A) Ute ist meine Freundin und ich will ihr einen (der) Brief schreiben (D) (A) Ich gebe meinem freund einen Kuss (D) (A) Ich gebe ihm einen Kuss (A) (D) Iche gebe ihn meinem Freund 2) Con due pronomi il caso accusativo precede il caso dativo (D) (A) Ich gebe ihn ihm

Pagina 16 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Soggetto man (si)


man = si si impersonale es: si mangia passivante es: si comprano due vestiti

ha sempre funzione di soggetto, seguito solo dalla 3 persona singolare del verbo ed ha costruzione sempre attiva, anche quando ha significato passivo (!!! Non deve essere riflessivo !!!) man kauft ein Buch man kauft viele Bcher man geht sofort nach Haus gleich si compra un libro si comprano molti libri si va subito a casa

Aggettivo partitivo
Un po dei, degli alcuni qualche

1) NON SI TRADUCE ich kaufe Brot Ich kaufe Briefmarken 2) SI PUO ANCHE TRADURRE a. ETWAS + sostantivo singolare Ich kaufe etwas Brot b. EIN PAAR | EINIGE + sostantivo plurale Ich kaufe ein paar Briefmarken Ich kaufe einige Briefmarken io compro del pane io compro dei francobolli

Pagina 17 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Der Akkusativ Fall


Il caso accusativo
Il caso accusativo corrisponde al complemento oggetto italiano, pertanto c corrispondenza fra le due lingue Wir nehmen den Zug nach Leipzig (noi prendiamo il treno che va a Lipsia) Ute kauft einen [der] Fller, eine [die] Ansichtskarte, und ein [das] Heft (Ute compra una penna una cartolina ed un quaderno)

NOTA BENE: I seguenti verbi reggono il caso accusativo: fragen brauchen es gibt anrufen besuchen be_______ domandare averbigogno di c, ci sono telefonare visitare tutti i verbi che iniziano con be

Klaus fragt seinen Vater: Wie gehts?


[es]

Ute braucht einen Wagen Es gibt einen Mann an der Ampel Ich muss meinen Arzt anrufen Ich besuche meinen Opa am Wochenende

Pagina 18 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Der Dativ Fall


Il caso dativo
Corrisponde al complemento di termine, c corrispondenza tra Italiano e Tedesco. 1) il caso dativo precede sempre il caso accusativo quando ci sono due sostantivi Wem gibst du diesen Fller? Ich gebe meinem Bruder den Fuller Ute schenkt ihrer Tante den letzten Roman von Magris 2) i sostantivi al dativo plurale aggiungono la desinenza N. Non prendono questa desinenza i sostantivi con plurale in N e con plurale in S Die Mutter gibt ihren Kindern einen Schokoriegel Der Lehrer gibt seinen Schlerinnen die Klassenarbeit zurck Den Autos fehlt ein Reifen

NOTA BENE: i seguenti verbi reggono il caso dativo Helfen Danken Gratulieren Schaden Wie gehts ? Folgen Raten Zuhoren (aiutare) (ringraziare) (congratularsi, Fare gli auguri) (danneggiare) Es geht (come sta/i?) (seguire) (Consigliare) (Ascoltare)

z.B.: Klaus hilft seiner Schwester bei den Hausaufgaben Ute dankt ihrem Mann fr die Blumen Ich gratuliere meinem Freund zur Promotion Suigkeiten schaden der Figur Wie gehts deinen Groeltern? (Kindern, Shnen, Tchtern) Meinen Groeltern gehts Gut Es geht meinen Groeltern Gut Der Hund folgt seinem Besitzer Ich rate meiner Freundin Wir hren unserem Lehrer zu

Pagina 19 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Der Satzbau (costruzione della frase)


Der Hauptsatz (la frase principale)
a) la frase assertativa inizia col soggetto ed seguita dal verbo, la sequenza dei complementi : tempo, causa,moto,luogo (TeKaMoLo) (Te) (Lo) es: Klaus wohnt jetzt in Dresden es: Ute kommt um 3.00 Uhr nach Haus b) la frase assertativa pu anche iniziare con un elemento diverso dal soggetto, tuttavia il verbo occupa sempre il secondo posto. xxx + verb + Subject + es: jetzt wohnt Klaus in Dresden In Dresden wohnt Klaus jetzt (inversione) (inversione)

Non scatta il fenomeno dellinversione quando la frase assertativa inizia con: Ja, Nein, Doch (si), und (e), oder (oppure), aber (ma), sondern (bens, ma avversativo), noch (ancora), nicht (non), denn (perch), nur (solo) es: Klaus wohnt in Dresden aber er arbeitet in Leipzig Ute ist sehr mde denn sie arbeitet viel

Der Fragesatz
a) Verb + Subjekt + ... ? Arbeiten Sie bei Siemens? Fragewort + Verb + Subject? Wer sind Sie?

b)

Pagina 20 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Der negative Satz (Die Negation)


NICHT
1. NICHT precede a) la parte nominale (aggettivo e sostantivo preceduti dal verbo essere) es: Der Lehrer ist nicht streng Herr Fischer ist nicht der Lehrer

b) lavverbio, ma non quello di tempo es: Ute spricht nicht gut

c) il complemento con preposizione es: du gehst nicht zur Kirche

d) viel (molto), viele (molti), wenig (poco), wenige (pochi), alles (tutto), alle (tutti) es: ich kenne nicht alle Leute hier 2. NICHT segue a) il verbo senza complementi es: ich wei nicht

b) lavverbio di tempo es: du kommst heute Abend nicht

c) il complemento oggetto ed il complemento di termine preceduti dallarticolo determinativo, dallaggettivo possessivo e dallaggettivo dimostrativo es: das Buch mein Buch nicht dieses Buch

ich lese

Pagina 21 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

ma avversativo (aggettivi in contrapposizione) si traduce con sondern

Karl ist nicht fleiig sondern (diligente)

faul (bens)

(pigro)

avversativo

caldo/freddo povero/ricco

i due aggettivi che si confrontano sono due contrari/opposti Karl ist nicht reich (ricco) aber froh (felice)

ogni negativa sottende un contrario Quando si esplicita sondern, nicht precede sempre ci che nega. Du kommst nicht heute Abend sondern morgen Ich lese nicht das Buch sondern die Zeitung (giornale)

KEIN, KEINE, KEIN / KEINE non uno, nessuno 1. nega larticolo indeterminativo al singolare ich lese ein Buch ich lese kein buch 2. nega un sostantivo singolare o plurale che appare senza articolo e, pertanto, sottende un partitivo. Ich habe Geld Ich habe kein Geld (ho del denaro)

Ich trinke Milch (io bevo del latte) Ich trinke keine Milch Ich sehe Huser Ich sehe keine Huser

Pagina 22 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

DOCH ma si indica risposta affermativa ad una domanda negativa Hast du kein Geld dabei ? Doch, ich habe 100 dabei Bist du noch nicht fertig ? Doch, ich bin schon fertig

Pagina 23 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Inversione con nicht


Streng ist der Lehrer nicht Der Lehrer ist Herr Fischer nicht Gut spricht Ute nicht Zur Kirche gehe ich nicht Alle Leute keine ich nicht Ich wei es nicht Das (es) wei ich nicht Das Buch lese ich nicht Geld habe ich nicht Huser sehe ich nicht

ETWAS (qualcosa) IMMER (sempre) JEMAND (qualcuno) IRGENDWO (da qualche parte) SCHON SCHON EIN (gia)

NICHTS (niente) NICHT IMMER / NIE (mai) NIEMAND (nessuno) NIRGENDS (da nessuna parte) NOCH NICHT NOCH KEIN (non ancora)

NOCH NOCH EIN (ancora)

NICHT MEHR KEIN MEHR (non pi)

Pagina 24 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Uso delle preposizioni


Il complemento di moto a luogo si traduce con:
1) zu + nome proprio di persona ich gehe zu Mario ich gehe zu Frau Fischer
(zu + dem)

2) zum + sostantivo singolare maschile e neutro di un luogo non geografico e di un nome comune di persona maschile ich gehe zum Flughafen Rathaus Arzt

(zu + der)

3) zur + sostantivo singolare femminile di un luogo non geografico e di un nome comune di persona femminile ich gehe zur Schule Kirche rztin Tante

Wie komme ich zum ? + (sostantivo maschile) Wie komme ich zur ? + (sostantivo femminile)

Il complemento di stato in luogo si traduce con:


1) im + sostantivo singolare maschile e neutro di un luogo non geografico Klaus arbeitet im Bro Klaus ist im Park 2) in der + sostantivo singolare femminile Klaus lernt in der Schule Klaus ist in der Stadt

Pagina 25 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Con alcuni sostantivi si usa invece: auf dem (maschile neutro) Ich bin auf dem Bahnhof auf dem Flughafen auf dem Marktplatz auf der Post auf der Strae auf der (femminile)
[auf = sulla]

con altri sostantivi ancora, si usa: am (machile e neutro) Ich bin am Bahnhof am Flughafen an der (femminile)

Ich bin am Marktplatz Ich bin an der Ampel / an der Kreuzung

am

Ich wohne auf dem Platz Ich wohne am Platz

Auf dem

Differenza fra zu + (D) e in + (A)

(in die, in den, (in das) ins)

Il moto a luogo si traduce con il verbo gehen e la preposizione in + (A) quando si entra in un edificio e si svolge lazione tipica del luogo in cui si . Ich gehe ins Kino (Ich sehe einen Film) Ich gehe in die Kirche (Ich bete) (si usa gehen anche se la distanza non percorribile a piedi) il moto a luogo si traduce con fahren + zu + (D) quando non si entra nelledificio. Lattenzione si pone solo sullandare con un veicolo. Ich fahre zum Kino Der Bus fhrt zur Kirche NOTA BENE: quando il luogo aperto (die Stadt, der Park) Sono possibili entrambe le soluzioni anche incrociate

Pagina 26 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Prpositionen mit dem Akkusativ


FR = per (complemento di vantaggio)

Fr wen ist dieses Hrnchen (Cornetto,Croissant) Es ist fr meinen Opa OHNE = senza Ute geht ohne ihren Mann in Urlaub Ohne nichts Ohne etwas Ohne kein Ohne ein GEGEN 1. gegen = contro (concreto) Der Autofahrer fhrt gegen einen Baum gegen = contro (figurato) Ich bin gegen den Krieg 2. gegen = verso, circa ich komme gegen 16.00 Uhr ich fahre gegen Abend nach Leipzig UM 1. a = (temporale davanti alle ore) um 19.00 Uhr beginnt die Deutschstunde 2. intorno Die Gste sitzen um den Tisch DURCH = attraverso Wir fahren durch den Tunnel (den Park) (sono contro la guerra)

Pagina 27 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

BIS = fino a 1. forma di saluto bis Morgen! Bis Montag! Bis nchste Woche! in un contesto normale Uwe arbeitet bis Dienstag bei Siemens 3. con significato temporale Bis Anfang fino allinizio Bis Mitte fino alla met Bis Ende fino alla fine Bis zum 31. Januar fino al 31 Gennaio (con i numeri zum)

2.

4.

bis spesso seguito da preposizioni Wir fahren bis nach Lipzig Ich gehe bis zum Dom

AB = a partire da

Ab heute Ab morgen Ab 15. April (???)

da oggi da domani se riferito ad oggi (16/01/2006) ok! Esprime una data futura

Pagina 28 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Prpositionen mit dem Dativ


AUS 1) DA, DI complemento di origine

Ich komme aus Italien 2) DI, DA complemento di uscita da uno spazio chiuso

Ich gehe aus dem Kino (esco) Ich nehme mein Hemd aus dem Schrank Ich trinke aus der Flasche (bevo a canna dalla bottiglia) 3) DI, IN complemento di materia

Der Ring ist aus Gold Die Bluse ist aus Seide 4) PER complemento di causa con i sostantivi astratti che indicano emozione

aus Liebe aus Angst aus Mitleid

AUER 1) TRANNE, AD ECCEZIONE DI, (OLTRE) Auer mir war niemand in der Klasse Der Aufzug ist auer Betrieb
(*idiomatica)

BEI 1) PRESSO, VICINO A stato in luogo con luoghi geografici e persone

Dachau liegt bei Mnchen Die Apotheke liegt bei dem Bahnhof Ich wohne bei dir / Familie Schultz 2) PRESSO UNA DITTA Ich arbeite bei siemens Ich arbeite bei einer Mbelfirma

Pagina 29 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

3) traduce il gerundio presente in italiano di un verbo senza complementi Beim Essen (mangiando) sehe ich fern Beim Lesen lerne ich viel Neues 4) Ich habe Geld bei mir (dabei) Bei diesem Wetter bleibe ich zu Haus

GEGENBER

di fronte a, dalla parte opposta (dirimpetto)

1) Die Post liegt der Apotheke gegenber Die Post liegt gegenber der Apotheke 2) Dem Porsche gegenber fhrt der VW-Golf nicht so schnell MIT CON complemento di mezzo o di compagnia

Klaus fhrt mit dem Zug nach Augsburg Ich reise oft mit meiner Kollegin N.B.: mit 18 (Jahren) bekommt man den Fhrerschein Allet di 18 anni si prende la patente

NACH

A, IN, PER moto a luogo verso citt paesi nazioni continenti 1) Klaus fhrt nach Dresden (Frankreich, Europa)

Se il nome di stato in Tedesco femminile maschile o plurale il moto a luogo si traduce con IN + (Akkusativ)

2) moto a luogo con i punti cardinali e avverbi ich fahre nach Sden ich gehe nach oben unten rechts links hinter vorne

(alto) (sotto) (destra) (sinistra) (dietro) (davanti)

Pagina 30 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Non hai una tastiera Tedesca Das ist kein Problem


ALT+ 0196 ALT+ 0214 ALT+ 0220 ALT+ 0228 ALT + 0246 ALT + 0252 ALT + 0223

Pagina 31 di 32

GRAMMATICA TEDESCA

Appunti

Pagina 32 di 32