Sie sind auf Seite 1von 490

HANDBOUND AT THE

UNIVERSITY OF

TORONTO PRESS

COLLECTION

D'OUVRAGES ORIENTAUX
PUBLIEE

FAH LA SOCIT ASIATIQUE.

SE VEND A PARIS

CHEZ BENJAMIN DUPRAT, LIBRAIRE,


RUE DU CLOTRE-SAINT-BENOT,
N 7
;

A LONDRES

CHEZ WILLIAMS AND NORGATE,


l4, HENHIETTA STREET
(

COVENT-GAKDEN

).

PRIX:

fr.

50

c.

ClT ASIATIQUE.

MACOUDL

LES PRAIRIES D'OR.


TEXTE ET TRADUCTIOIN
PAR

C.

BARBIER DE MEYNARD ET PAVET DE COLRTEILLE.

TgME DEUXIEME

PARIS.
IMPRIM PAH AUTORISATION DE I/KMPEHiaiH

L'IMPRIMERIE IMPRIALE.
M DCCC
LXIIl.

il

'

AVERTISSEMENT.

Il

sulit

d'examiner
se

la

table des matires qui termine


qu'il

ce volume pour
tout le

convaincre

ne prsente pas par-

mme

degr d'intrt. D'une part, de prcieux

renseignements sur des tribus dont l'origine est encore

peu connue, des

extraits d'ouvrages
et

presque aussi anciens

que

la

conqute musulmane

perdus aujourd'hui, une

description fidle des contres visites par l'auteur; de


l'autre, des dynasties fabuleuses, des

anachronismes qui
place des
faits his-

font sourire, des contes purils

la

toriques

que

le titre

semblait promettre; tout cela rdig

avec prcipitation et sans ordre, dans un style tantt


prolixe, tantt concis jusqu' l'obscurit. Voil ce qu'on

trouvera dans

le

prsent volume dont nous ne voulons


les

nullement dissimuler

imperfections. Serait-il juste

cependant de reprocher Maoudides erreurs qui taient celles de son sicle, et doit-on condamner, pour quelques dfaillances, une entreprise conue avec grandeur
et excute

avec un zle qu'on ne saurait trop appr-

cier? Agrandir les horizons de l'histoii-e, l'alfranchir des

entraves que

le

koran

et la

tradition prophtique lui


et les

imposaient, surmonter les ddains

prjugs

du

fa-

natisme nuisuhnan pour rvler

ses coreligionnaires

l'existence de peuples spars jamais

de

l'islam par le

1!

AVERTISSEMENT.
le

sang,

langage

et l'idal religieux, tel tait le

but que

Maoiidi s'effora d'atteindre dans


vrages perdus pour nous, dont

les

deux grands ou-

les Prairies f/'or n'offrent

que
rit

l'esquisse.

Un

dessein aussi vaste tait entour d'-

cueils contre lesquels

l'amour de

la

science et la sinc-

ne trouvaient aucune sauvegarde. Personne assur-

ment n'irait chercher dans leschroniques contemporaines


de Charlemagne ou des croisades
le

rcit des rvolu-

tions qui agitrent les premiers sicles de l'hgire. Si

des fastes de Ninive et de Babylone,

si

des exploits

d'Alexandre et de
souvenir confus
,

Rome
des

les

Arabes n'ont conserv qu'un


et

noms mconnaissables
le

quelques

lgendes ridicules, a-t-on


svre? L'origine

droit de se

montrer plus

mme
le

de ces fables

et leurs transfor-

mations chappent
doute
les

plus souvent nos recherches. Sans


avait

dveloppements que l'auteur leur

don-

ns dans ses Annales historiques nous auraient mis sur


la

voie d'un

problme o

d'ailleurs la curiosit seule

trouve se

satisfaire.

Dans
il

la

rdaction rapide et dsor-

donne des
la trace, et

Prairies d'or,

est jjIus difficile d'en suivre

tout au plus peut-on se laisser guider par de


le rcit

vagues analogies. Ainsi

fabuleux de l'expdition
la

d'Alexandre dans l'Inde,

les

prodiges qui signalent

fondation d'Alexandrie, sont peut-tre une image

affai-

blie des rveries des rhteurs alexandrins, auxquelles

l'imagination d'un
fictions.
la

peuple enfant

a prt

de nouvelles

non moins bizarre des obDans sques du conqurant macdonien nous retrouvons l'insdescription
,

])iration sentencieuse et

mystique des noplatoniciens.

L'intrt

que Maoudi accorde aux perscutions des


les dtails circonstancis qu'il

premiers chrtiens,

nous

donne sur

les conciles, la

connaissance

peu prs exacte

AVERTISSEMENT.
qu'il a (les dynasties

in
s'il

byzantines nous rvleraient,


qu'il doit

ne

l'avouait

lui-mme, ce

aux Melkites tablis en

Orient. Sa mmoire, sa curiosit toujours en veil ob-

viennent au dfaut de documents

crits, et la science

trouve plus glaner dans ces frquentes digressions que

dans

le sujet principal.

Mais en nous conduisant dans

le

Caucase,

il

nous

ramne sur

le solide terrain

de

l'histoire et

de l'ethnola

graphie; les lgendes et les fables font place


et la vrit historique

ralit,

pntre,

la suite

des armes
L'im-

musulmanes, dans ces montagnes


et
le

inaccessibles.

portance de ce chapitre a t signale depuis longtemps


il

est

un de ceux que

les savants et les

voyageurs ont

plus volontiers mis contribution. Sans ngliger les

relations dues Reineggs, Jean

Potocki et Dubois de
l'ou-

Montperreux, nous avons consult de prfrence


vrage de C. D'Ohsson sur
travail
les

peuples du Caucase et
a laiss aussi
le

le

de Klaproth. Ce savant, qui

une

re-

lation fort curieuse de son

voyage dans

Caucase, a
asiatique
la

traduit dans le premier

volume de son Magasin

tout ce

morceau, moins quelques hors-d'uvre que

science pouvait laisser de ct sans regret. C'est donc


ce travail que nous avons eu recoiu's toutes les fois que

nos copies nous inspiraient des doutes sur l'orthographe


des

noms propres

et leur signification

actuelle.

Pour
le

l'histoire

de l'ancienne Perse, nous avons trouv dans

commentaire d'Ibn Badroun un


utile

auxiliaire d'autant plus

que

les

noms
le

iraniens ont t mutils l'envi par

les copistes.

Avec

sans gne ordinaire des compilateurs


s'est

musulmans, Ibn Badroun


Prairies d'or, oubliant
et l'abrgeant
\

empar du

texte

des

presque toujours d'en citer l'auteur

sa guise. I^e contrle svre a[)[)ort jiar

IV

AVERTISSEMENT.

la

M. Dozy

rvision

du

texte et les notes cxcellenles


facilit
la

qui l'accompagnent

ont

notre tche clans ce

morceau important. Pour


ments pars mais
rite

description de l'Lgypte,

Makrizi nous a offert dans son Kitab el-Mwaz des fragfidles

du chapitre

xxxi, et

nous ne

les

avons pas ngligs. Si l'dition publie Boulak ne m-

renseignements

pas toujours une entire confiance, en revanche les donns par Makrizi sont venus plus

un passage d'une interprtation douteuse. Nous devons mentionner pour ce mme chapitre le premier des deux volumes du Nodjoiini ez-zdiireh par Abou'l-Mehain dont la publication est due feu
d'une fois clairer
,

M. Juynboll

de cette chronique, plusieurs citations

M. Matthes. On trouve au dbut mme littrales de Maoudi; par exemple, la comparaison du sol de fEgypte avec la perle, l'meraude, etc. une partie du curieux colloque entre Ahmed ben ouloun et le vieux Copte, un fragment sur les crues du Nil et enfin la liste des Pharaons donne in extenso p. 60 et suiv. Ce passage,
et
,

coUationn soigneusement par

les

diteurs nous a fourni


,

de bonnes leons pour tous

les

noms que

les copistes

avaient transcrits l'aventure.

Sans nous dpartir d'une extrme rserve dans le choix des variantes et des annotations, nous avons cru pouvoir,

dans deux ou trois occasions, claircir

faide de

pubhcations rcentes le langage de Maoudi, lorsqu'il n'offrait pas une clart suffisante. Quelques erreurs qui avaient chapp notre attention dans le tome premier
ont t corriges
la suite

de

la liste

des variantes: elles

nous ont

signales par plusieurs de nos collgues

avec une sollicitude que nous nous emprossons de reconnatre.

Nous devons surtout des rcmercments

AVEirnSSEMENT.

un fonctionnaire minent du Gouvernement ottoman, S. E Ahmed Vfyk, ancien ambassadeur Paris, quia pris la peine de revoir le texte du tome premier sur une
ancienne copie qui
lui appartient, et

de nous en

faire

connatre les principales variantes. Le concours que ce savant nous a gnreusement oilert pour la suite de notre travail nous est d'autant plus prcieux qu'une de

nos meilleures copies, celle que nous dsignons par

U,

ne va pas au del du chapitre

xxxii.

Nous devons

aussi

des remercments M. Derenbourg, correcteur l'Imprimerie impriale, qui, non content de lire attentivement les preuves de notre travail, a bien voulu

mettre notre disposition


avait acquise avant

la

connaissance spciale

qu'il

sommes heureux de tmoigner


a

nous du texte de Macoudi. Nous ici des services que nous

rendus

la

bienveillante collaboration de notre prd-

cesseur.

LIVRE DES PRAIRIES D'OR


l]T

DES MirVES DE PIERRES PRCIEUSES.

CHAPITRE
I.lv

XVII.
SlIK

MONT CAUCASE
PLADES QUI

EL-KABKH

HENSEIGNEMENTS

LES

PEULES
;

l/HAP.ITENT,

SUR LES ALAINS (eL-LAn), SUR


(

KHAZARS, SUR LES TRIBUS TURQUES ET BUL(;ARES


DESCRIPTION DE BAB-EL-ABWAl (dERBENd);
LES

RORfilIOz)

ROIS

ET

LES

PEUPLES DU VOISINAGE.

Le Kabkh

est

une grande chane de montagnes

(|ui

ren-

lerme, dans sa vaste tendue, un nombre considrable de

LES PRAIRIES D'OR.


iixJ

U^wA*

c?5^^

(jIm.)^

liLX^ IgJ x|

J^ x^l y^xw_5 yUj|

A.J lAijLv^^

AjJlftl

i liU

gOti J^r?-

t^

^S^y-^Ji

(ji

i>U

LL aK-s!

(j^ l_>LJ!

tK>

ts*^^^ (3^?^^'

<-.'w> -

j^^yOl

^\

royaumes

et

de tribus en
:

effet,

on n'y compte pas moins de

soixante et douze peuplades, qui ont chacune leur chef et

parlent une langue qui leur est propre. Ces montagnes sont
sillonnes de gorges et de valles; c'est la tte de l'un de
ces dfds

que

se trouve la ville de

Bab-el-Abwab btie par


,

Kosros Enouchirwn, sur un point intermdiaire entre

le

pays montueux

et la

mer

des Khazars.
,

Le

mme

souverain
,

construisit cette clbre muraille qui

d'une part

s'avance

dans

la

mer, jusqu' une dislance d'environ un mille des

ctes, et, d'autre part, s'lve sur les

sommets abruptes des

montagnes
tisse

et

descend dans leurs gorges profondes, sur une


forte

longueur de quarante parasanges, jusqu' ce qu'elle abou-

une place

nomme

Tabarestn.

De

trois milles

en

trois milles

sur laquelle elle


laquelle
il

peu prs, suivant l'importance de la route s'ouvrait, il plaa une porte de fer, prs de
dans l'intrieur de l'enceinte, une peuet

installa,

plade charge de veiller sa garde


raille.

celle

de

la

mu-

Ce rempart

devait opposer

sable aux allaqnos des tribus

une barrire infranchisvoisines du Kabkh, telles que

CHAPITRE

XVII.

^^ v^^^'^ V^^'

J-:?

^J>^>^

i^

ajIju:

Js^I jU-^

4^j

xjvJjvkla....< ll

^W

aJI ^^ajw ^^JJI oUJji

j^jc

(j^

J^^j.^!^ jlJl iji^ij


les

V^^^'^ vWl?
Turcs,

iiijjjjdl

^jJsil

Khazars,

les

Mains,

les

les Serirs et les

autres

peuplades infidles.

Pour
les

visiter les

sommets escarps des monts Kabkhs


il

et

parcourir dans leur longueur et leur largeur,

faudrait

bien deux mois ou plus.

cantons,

le

Quant aux tribus qui habitent ces Crateur tout-puissant pourrait seul les nu-

mrer.

mer

Un des dlils de ces montagnes vient aboutir la des Khazars, prs de Bab-el-Abwab, ainsi que nous
le dire;

venons de

un autre aboutit

la

mer

Mayotis, cite

plus haut dans cet ouvrage et dans laquelle dbouche le canal de Constanlinople. Sur cette mer est situe la ville

de Trbizonde, o se tiennent tous les ans plusieurs marchs que frquentent un grand nombre de ngociants musuhnans, roumis, armniens et autres, sans compter ceux qui viennent du pays de Kechk (Circassie). Lorsque Enouchirwn eut achev de biir la ville de

Bab-el-Abwab et ce rempart
eaux de
la

(|ui

s'tend la fois dans les

mer
il

et

sur

la

terre,

en suivant

les replis

des

montagnes,

y tablit des

peuplades avec leurs chefs,

4
I<vj^

LtS PHAIHIES D'OH.


i^\j-^
A-4.J

J->^

1^5^^^ ^j*.UI j^

U!

liJU^ (jjJ^t
wy.X^ Jo

vilol*

/o

*.A-ii:>^5

Jot ww*s.

(^

lx,. *i x,.^

^s-smL>

2i

JLxAJ

x-tfw!

J! iiiUii^

AXJiJjf^ (j'j>j-'

^ J^ ^^

**^

(^yyJiSs^

(^js^'^'i

A--iw ^^_(&j

o<jpi |jub

iXaIL^j (^^^x^MiJLi

chacun desquels
toire distincts,

il

assigna

un rang, un

titre

et

un

terri-

comme
princes

l'avait fait

Ardechir,

fils

de Babek,

en classant

connus en
voisins
avait

du Khoran. Parmi les princes repar Enouchirwn dans les cantons des pays musulmans, du ct de Berdh, il y en
les

cette qualit

un qui, portant

le

nom

de Chirwn, lequel

s'appli-

royaume qu'il gouvernait, prenait le titre de Chirwn Chah; depuis lors, on a appel Chirwn tous ses successeurs. Aujourd'hui, l'an 332, ce royaume a environ un mois d'tendue, parce que ses possesseurs se sont
quait aussi au

empars de plusieurs cantons qu'Enouchirwn ne leur avait pas assigns, et les ont runis leurs domaines. Le prince
rgnant de nos jours
est, ce qu'il parat,

un musulman
trs-relle

nomm Mohammed
rirs

fds

de Yezid, qui descend

lement de Bahram Djonr (Gour), auquel


rattache
lui

chef des Se
actuel

mme

son origine.

Quant an chef

CHAPITUE XVH.
JwA^Ljwt jjj
(j^

OOjJl

Xi5

^j

^jLw^^ t-^Twlo JJJn.5^

^^-^

*^^-:?)-t>

(jJ

-^-^

kiUjff

*Xi^

b^i

(J-.

t_>L*j| jjyg,*i6

tj>^

Js-- jLxJl kiLXj lj,iai i^l^ *xs^

t_>!_jjillj

vW'

Sj^i

***

JUj
i

gOCll

J^x>

(j-

t5>*-^ ''^^

u'jD^ ^^^

^-3 yU^ijtX^
W^^j'^'u!/^'^

iJ(Qrl

n^

^^Js. .xi^ l-i (jl^i'


4.^;-s.

^N>

JytXl_5 >^i\sp,\

l^ JUj

iOSjf <_^ ^-^^

u'^^

t^^^jJl '*Xi

du Rhoran, il compte parmi ses anctres Ismal fils d'Ahmed, dont la gnalogie remonte incontestal)lement
,

jusqu'
le

Bahram Djour. Mohammed,


de Ghirwn,
s'est

fils

de Yezid, qui porte


la ville

litre

empar de

de Bab-elfils

Abwab
anctres
ces

la mort de son gendre,


,

nomm
s'tait

Abd-Allah,

de Hicham
la

descendant d'un Ansar, qui en tenait de ses


souverainet
lorscjuc
:

sa famille

installe

dans
et

contres,

Moslcmah,

fils

d'Abd-el-Melik,

d'autres mirs

musulmans
(le

les avaient

envahies, dans les

premiers temps de l'islam.


Prs de ce royaume
se rattache aussi

Ghirwn)
le titre

il

y en a un antre
lui

([ui

aux monts Kabkhs; on


roi

donne

le

nom
Il

de Lrn,
sous
la

et

son

porte

de Lrn-(]hah,
l'a

est

domination du Ghirwn,
T.e

(jui

subjugu de nos

jours, ainsi qu'une troisime principaut, celle do Mou-

kaniob (Mougn).
I.

boulevard principal du Ghirwn

osl

principaut des Lakz (Lesghis), tribu Ircs-nombrcuse (pn


les

habifc

sommets

les

pins inaccc^ssibles de ces montagnes.

LES PRAIRIES D'OR.

ii

jo.^t

\^h ^Isij

-jljtCyj

iijiji

ji

J>a4^1 i*Xi&^

ci>>X.>olxil^

*J-ftj
cii.JLtf

a^^

(jw

mt

Jji-t*^jj ij^'^F'j

XviU*

ijjiS'^

^j'^j--*j

ojjji

tX^y

*>^-* t-^-^^j

^t?^'-?

*;-?-=^

Il

y en

parmi eux qui sont

infidles et

ne reconnaissent

pas l'autorit

duChirwn;on
Ils

les

appelle Doudaniyeh (tribu

Lesghi deDido).
merciales,
Il

sont paens et compltement indpen-

dants; dans leurs mariages et dans leurs transactions comils

observent des usages tranges.

y a dans ces

montagnes des

valles, des gorges et des

dfils habits

par des peuplades qui n'ont pas de

commules

nications entre elles, cause de l'pret

du pays, dont

pics inaccessibles se perdent dans les nues, de ses fourrs

pais et inextricables, de ses torrents imptueux qui se prcipitent des hauteurs et de ses rochers gigantesques. Le premier Chirwn avait tendu sa domination sur plusieurs

principauts de ces montagnes, que Kosros Enouchirwn


avait

donnes en apanage d'autres chefs


fils

ses vassaux.

Mohammed,
telles

de Yezid,

les a

runies son royaume;

sont les principauts de Khoran-Chah et de ZadnChah. Nous dirons plus bas comment ce mme Mohammed s'est rendu matre du pays de Chirwn; car, auparavant, lui
et

sou pre ne possdaient absolument que Lairn.

CHAPITRE
Ikki
jj

XVII.
i>

yi>^ ^jLaaw^aIo tj^X^ j#?^' J-**

i^^*iy^

^^

<^^J

tjUJ^,jv ^J^ t^JJl d^UI ^fi o^i-l

(jjI

yj

i^.MiM>

c^^i

i jV^ dix

LgSwM*J

^il

tl-^3

rli

**A^

(ij'^i

(J^-^^

W*^'^^

Le Chirwn
roi

pour voisin, dans

les

de Tabarestn, qui, de nos jours,


tribus auxquelles
ville.

est

monts Kabkhs, le un musulman fils

del sur d'Abd-el-Melik, autrefois mir de Bab-el-Abwab;


les
il

commande

sont les plus rappro-

ches de cette

Les habitants de Bab-el-Abwab ont


tion

souffrir

d'une principaut appele Djidn, qui est sous

du voisinage la domina-

du

roi des

Khazars,

et

dont

la

capitale tait autrefois

une

ville

appele Semender (Tarkhou), huit journes


elle est

de Bab-el-Abwab. Actuellement

encore habite par

une population khazare; mais depuis qu'elle a t conquise, dans les premiers temps de fislaniisme, par 5ulemn, lils de Babiah el-Baliili, le sige de l'empire a t
transfr

Amol, qui en

est loigne

de sept journes

et

les rois

des Khazars font aujourd'hui leur rsidence.

Cette ville est coupe en trois parties par un grand llcuve,

qui descend des plateaux levs du pays des Turcs

et

dont
se

un bras

se dirige

vers le territoire des Bulgares,

pour

LES PRAIRIES D'OR.


&^^
ij*^}^

j^ys^ j...^\ IJvA \xjMy i (jUjl=s- iLj*xII

dDJlls ^-^aJI Ut_5

ii-AJolia.^

i^^jUI^

j^jIxoJIj

^.fc^^t

dJu

vil^AJL

jUi. iijOlp c^LiJit <X^

(j-

ij->

U\* jS^XJLu.

jeter dans la

deux rives une le qui contient le sige du gouvernement; le chteau du roi est situ l'une des extrmits de l'le, qui est relie par un pont de bateaux avec l'une des deux rives. La population se compose de musulmans, de chrtiens, de juifs et de paens. Le
Mayotis.
est btie sur les

mer

Amol

du

fleuve, au milieu duquel se trouve

roi, sa cour, et tous

ceux qui sont de race khazare, pratile khalifat

quent

le

judasme, qui est devenu la religion dominante

dans cet tat, depuis


les cits

d'Haroun er-Rechid: beauchez


les

coup de juifs sont venus

s'tablir

Khazars, de toutes

musulmanes
l'an

et

des pays de
roi

nos jours,

332, Armanous,

Roum, parce que, de de Roum, a perscut


au christia-

les Isralites

de son empire pour

les convertir

nisme. Nous parlerons plus bas, dans cet ouvrage, des rois

de

Roum, de leurs

entreprises et de ce prince en particulier,


,

ainsi

que de ceux qui partagent avec

lui les soins

du gou-

CHAPITRE

XVII.

*x_*' ^J|*.-^J j.jlJ>,

jj dLL

:>_5-^^ (ji^j Ujuc^j

U ^^Jj

^^Irs- <X.>>|

,j

J^j

(J*'JtJ-J

^iAJ^*'

(*4^

0*'^"'^>^ iCAAilii

(j-

X_^ yi

)i\

Lij bjJi

..^-tt;*.

j^

^^"H^^ Jljoi

(j-

J.X9

vernenient.
le

pays de

Un grand nombre de Roum, pour se rfugier


de
la

juifs a

chez

les

donc abandonn Rhazars quant


;

l'histoire dtaille

conversion des princes khazars


ici,

au judasme, nous n'en dirons rien


sujet dans nos prcdents ouvrages.

ayant dj

trait ce

Les paens domicilis dans cette contre sont de plu-

parmi lesquelles il y a des Esclavons et des Russes, qui sont relgus dans un des deux quartiers de la
sieurs races,
ville; ils

brlent leurs morts, en mettant sur

le

mme
est

b-

cher leurs btes de

somme,

leurs armes et leurs parures.

Quand un homme
vive avec lui; mais
le

vient mourir, sa
si c'est la

femme
la

brle

femme qui meurt


sort.

premire,

mari ne subit pas


clibataire
,

le
lui

nime

Lorsque quehpi'un
dcs.

meurt

on

donne une pouse aprs son


le

Les femmes dsirent ardemment tre brles avec leurs

maris pour entrer leur suite dans

paradis. Cette cou-

tume, comme nous

l'avons dj fait remarquer, a lieu dans

l'Inde, o, toutefois, la

femme

n'est brle

avec son mari

qu'autant qu'elle y consent elle-mme. Les

musulmans

do-

10
S^^

LES PRAIRIES

D'OI\.

dLUS Xi^ A.^ii (j^**^' *^^'

^'^ ^ c^Uilj

JvJi

Jfcj*-* jo^.aJ^

(Xj^j

(J*,U

^i J^^jy~l

viLA^

tji

lij^AJijCjli

Lj^

^f^
(jl^

d.Ut jl;^

y^
(jJJ

^jlj ^jii'ij *Xrj-l**iij (jjjJI

jl^t
jj)^li

^x) Ajl^ Ajj^

X-{

_j,;&^

(0-fr*-*

5*Xi IXj^

^j^ j^j_ji^- ^-X>*fc^

4J

iy^^

(jvl*.li

t^

tjy.js^

jj^

dJ-Xi

iniuenl dans le pays des Khazars, parce que ce sont eux

qui composent

la

garde royale

ils

sont connus sous

le

nom

de Lariiyeh. Originaires des environs du Kharezm, ils sont venus s'tablir dans le royaume des Khazars peu de temps aprs l'apparition de l'islamisme en fuyant le double flau
, ,

de

la

guerre et de
la

la peste

ce sont des

hommes

trs-coura-

geux et sur

bravoure desquels
les
ils

le roi

des Khazars se re-

pose en toute confiance dans

guerres qu'il entreprend.

En
de
la

se fixant

dans son empire,

ont stipul, entre autres


le libre

conditions leur avantage, qu'ils auraient


leur religion, qu'ils

exercice

pourraient btir des mosques, que

prire leur serait annonce publiquement, et

que

le vzir

serait toujours choisi parmi eux. Celui qui occupe de nos

jours

ces

hautes fonctions

est eflectivement
Il

man nomm Ahmed,


toutes les fois
les

fils de Kowah. que le roi des Khazars serait en guerre avec musulmans, ceux qui servent dans sou arme se tien-

a t

un nmsulconvenu que

draient l'cart et ne combattraient pas leurs coreligion


naires, mais (piiis marcheraient contre tous les infidles.

CHAPITRE XV il.

A. ^.jo

yLot kxxAv

s[*..i

V^i

U^^

U^

JJ"^*^

iUktf j:>

f^_j

,j

^j*iw-aJj

-^Xam^I i\-x.ij^

V^^^ ^

jULiij

(ft-S^'

i_jV:sivj

Aujourd'hui sept mille d'entre eux forment


cheval du roi
:

les

archers
et

ils
il

portent la cuirasse,

le

casque

la

cotte de mailles;

lances et quips

comme

y en a parmi eux qui sont arms de le sont d'ordinaire les musul-

mans.
c'est

Ils

ont aussi des juges de leur religion.


rgle invariable
:

Au

surplus,

une
les

dans

la capitale

des Khazars qu'il

y ait en tout sept juges

deux pour

les la

pour

Khazars

qui dcident d'aprs

musulmans, deux Torah deux pour


;

les chrtiens,
les Slaves, les

qui dcident d'aprs l'Evangile, et un pour

Russes

et les autres paens; ce

dernier juge

d'aprs la loi naturelle, c'est--dire d'aprs les inspirations

de

la raison.

Quand

il

se prsente

un
la

cas grave (jue leurs

juges ne savent pas dcider,


les kadis

les parties se

runissent chez

musulmans, leur dfrent


,

cause et se soumettent

la dcision

qui est confornie

la K'gislalion

do l'islamisme.
le roi

Seul, parmi les souverains de ces contres orientales, des Khazars enirelient des (roujies sa solde. Tous

les

nui-

sulmans qui sont tablis dans le pays sont connus sous la dnomination dv lAiririycli bien (|u'ils soient d'origine dil.

12

LES PRAIRIES D'OR.

OjmJ^ SjUi^

J^W-

'>^-^'* /O.^J

^^l^ >i*X*J Si^Xj

(jl

Ijj^lr

^jyil

dX

UjUiwI

0^^
iJjli

(^ij-x-JL! Jl

Ailla

/<s4j

JvA^

^j

"3

ya^

CsySf

<j

^jllsS.

jj_j

2^-:^^ tilA^

<^*N?

tj

y^-^ y^

frente.

Quant aux Russes


ils

et

aux Slaves, qui pratiquent


les

l'i-

doltrie,

peuvent aussi entrer dans

troupes du roi ou
il

faire partie

de sa maison. En dehors des Lariijeh,


,

faut

encore compter un certain nombre de musulmans


ciants
la justice et

ngo-

ou artisans, qui ont migi' rcemment, cause de de la scurit dont on jouit dans cet empire.
le

Outre une grande mosque, dont


chteau royal,
ils

minaret domine

le

y possdent plusieurs auti^es mosques d'une moindre importance, auxquelles sont annexes des
coles o les enfants
les

apprennent

lire le

Koran. Si jamais
ils

musulmans

et les

chrtiens se coalisaient,
roi.

feraient

certainement

la loi

au

Ce que nous avons


car
il

dit jusqu' prsent

ne s'applique pas
le

au roi des Khazars par excellence, c'est--dire au khakn;


faut savoir

que dans ce royaume


fait l'autorit et

personnage qui doit toujours rester entre


prince qui exerce de
il

khakn est un les mains d'un


le palais

dans

duquel
il

rside; confin dans les appartements intrieurs, dont


il

no sort pas,
jaujais

ne

sait

pas monter cheval et ne se montre


et

aux courtisans

au peuple. Vivant au milieu de son

CHAPITRE

\VII.

13

\JLJI A-fcc*^ ^Jjil


*i

<ao

UvoUioj

<\w)1jI>^

y^^
^-l^^

^*^^ Ijr^^

^3j

Ljj AKj>i

_jj <j_jj

L^^ _^XxAi

/o^ftA-'

^/3

AkxJij

harem,
affaires

il

ne gouverne pas
l'tat.

et

ne prend aucune part aux

de

Malgr
s'il

cela, l'autorit

verne serait nulle,

n'avait

du prince qui goupas avec lui le khakn dans


les

sa capitale et dans son palais.

Quand

Khazars souffrent

de
les

la disette,

ou qu'un autre malheur Irappe leur pays, si chances d'une guerre tournent contre eux et se dclarent
si

pour une nation ennemie,


vient fondre sur eux
se portent

enfin

un

dsastre quelconque

l'iniproviste, le

peuple
:

et les

grands

en foule chez

le roi et lui

disent
le

Nous n'augufait

rons rien de bon de ce khakn, dont


prsager que des dsastres
;

rgne ne nous

mets-le donc mort, ou livre

le-nous pour que nous le fassions prir.


le

Quelquefois
il

le roi

leur abandonne, et

ils le

tuent, ou bien

se charge lui-

mme

de cette excution; parfois aussi,


il

mu

de

piti

pour

son infortune,

le

dfend en disant

qu'il n'a

commis aucun
sais si cette
si

crime qui
institution
velle;

le

rende digne d'un chtiment. Je ne


leiiq)s

remonte aux
des
f)lus

anciens ou
le

elle est

nou-

mais l'usage de choisir toujours


illustres

membres d'une

khakn parmi les familles semble dmon-

14

LES PRAIRIES D'OR.

wJljtil

:>y^ Jw.^ (^^^ U^^

|OHgJ

Ojj^l j^l

JvJft

(^

_^^

Awmma.^

^UaJ^ ^^J!^

S^H^^

o|^-L

I^Xa

:>^i<MJ{

^jMiJtX)^

trer qu'autrefois la royaut tait hrditaire

dans cette

mme

famille.

Les Rhazars ont une grande quantit de barques, avec


lesquelles
ils

naviguent sur une rivire qui se jette au-dessus


,

de leur

ville,

dans

le

grand fleuve qui

la traverse;

sur

les

bords de cette rivire, que

l'on appelle Bartas,

habitent

plusieurs tribus turques qui ont des demeures fixes et ap-

partiennent lempire des Khazars.


qu'elles

Les tablissements
sur les eaux

occupent relient entre eux


Bulgares
,

le

royaume des Khazars


,

et celui des

d'o vient cette rivire


les

de laquelle se croisent

embarcations des deux peuples,


le

en descendant ou en remontant

nous l'avons dit plus haut,


turque campe sur
son nom;
c'est

est

courant. Barlas, ainsi que proprement une peuplade


lui a pris
les

les

bords de cette rivire, qui

de son territoire que sont exportes


et

peaux

de renards noirs
Il

rouges appeles gnralement bartaiyeh.

y a de ces peaux, surtout les noires, qui valent jusqu'

cent dinars et plus; les rouges sont d'un prix


les

moins

lev;

premires sont portes par


(|ui s'en

les rois

des Arabes et des


les esli-

Persans,

parent avec complaisance et qui

CHAPITRE

XVII.

15

iiA^\is^\

<_Jl*AJi

otX^j ^^yilA^ ^'j^ J^ U^"**^

*^

U**^

CJ^

(jwJaxi ^y.^ (j^

^i"^

lW-*-?

^-^a-su*

J!>=^

j^

ti^' i^

i_j--Jt

^^ Ji /o.-^

^OoLsJC J._j|yiJi^ (iJl^J^i (j^

ty ^j jLJI

nient plus que la martre zibeline, l'hermine et les autres

fourrures de ce genre.

Ils s'en

font faire aussi des bonnets,


existe-t-il

des khaftans et des pelisses; peine

un

roi

qui ne

possde pas une pelisse ou un khaftan doubl de peaux de


renards noirs de Bartas. Le fleuve des Khazars, dans
lie

la par-

suprieuie de son cours, se dcharge par un bras dans


golfes de la
ils

un des

mer

Nitas, qu'on peut

nommer

la
ils

mer
ha-

des Russes, car

sont les seuls qui y naviguent, et


:

bitent sur l'une de ses ctes

ils

forment une nation nomloi

breuse, qui ne reconnat ni autorit ni

rvle; plusieurs

de leurs ngociants entretiennent des relations commerciales


les Bulgares. Les Russes possdent, dans leur pays, une mine d'argent semblable celle qui existe en Khoran, dans la montagne de Bendjhir. La ville des Bulgares est situe sur la cte de la mer

avec

Mayotis
si

ces peuples, (|ui sont d'origine turque, habitent,

je ne

me

trompe,

le

septime climat.

Il

y a conlinuelle

lemenl des caravanes

(|ui

vont de clioz eux clans

Klia-

16

LES PRAIRIES D'OR.

^oA^tMk^

iCjLfvXS^ (jvAAjj (jvjJ iU.w

J^J

I*Xj6 lJCij ^ys^yxi]

iiAAkjviiMJiJl

^ JJ.XJ

dlUi

Xij

^^

(*4^^

^^i

rezm, en passant par

le

Khoran, ou qui reviennent de ce


la route traverse les

royaume; mais, comme tribus turques nomades


musuliian qui
s'est

campements de
de prendre une

elles sont obliges

escorte. Actuellement, en

332,

le roi

des Bulgares est un

converti l'islamisme, la suite d'un


l'an

songe, sous

le

rgne de Moktader-billah, aprs

3io.

Un de
et

ses
il

fils

a fait le plerinage, et, lors de son passage

Bagdad,

a offert au khalife

de riches prsents. Ces peuples se sont

un tendard, des fourrures noires bti une grande


de

mosque. Leur
liers;

roi fait des incursions sur le territoire

Constantinople, la tte de plus de cinquante mille cava-

de

l ses

hordes dvastatrices se rendent jusqu' Rome,

puis dans les provinces de l'Espagne mridionale et sur les


terres

des Bordjns (Bourguignons), des Galiciens et des

Francs.

Cependant,

pour atteindre

Constantinople,

ce

prince n'a pas moins de deux mois de route parcourir


travers des pays cultivs et dserts. L'an 3
tion
1

une expdi-

musulmane sortit de Tarsous, sur les confins de la Syrie, sous le commandement de l'mir des frontires, l'eu-

CHAPITRE XyU.
*^\j^
^j-*
''(^^

17

^j^ c^^

ci"b"^^

^J}j)jjtW ^:>\=^

JJi jyxjii] j^^\


i

/oxJ j * Ia.J>^ iL) L\,Aj_j

j.*isft

<^S)

iijLw

(\jv^a3iaJ

_j

(^A.-oLAwJi

Ia*_5

ci^

J^^

*>^^

t^^^iJL /s^JLs ^ji ji^j^j-^i-lj

J^_5

Js.^jJ

(j^

'O^'ir-AJi

:>UiJL)

(jmuJI S<XjtX.vw ioc\^ i^^lo.g iCt

j.^^oi^

nuque Temel, surnomm


de vaisseaux de Syrie
et

ez-Zulfi. Celte flotte,

compose
le

de Basrab, aprs avoir parcouru


et

canal de Constanlitiople

un autre canal de

la

mer de

Roum
nise?).

qui n'a pas d'issue, aborda au pays de FeiicdiyeJi (Ve-

L une troupe de Bulgares


une
la

s'avana la rencontre

des musulmans,

et leur offrit ses services,

en disant que

leur roi se tenait


rit

petite distance, ce qui


la cavalerie

prouve

la v-

de notre assertion, que

des Bulgares pousse

des partis jusqu'

mer de Roum.

Plusieurs d'entre eux

s'embarqurent sur
qu'ils

les vaisseaux

des habitants de Tarsous,


for-

accompagnrent dans leur retour. Les Bulgares


les

ment une nation grande, puissante


subjugu tous
peuples ses voisins.

et J)elliqueuse, qui a

Un

cavalier bulgare,
roi,
la

parmi ceux qui ont embrass l'islamisme avec leur


lient tte cent

ou

mme

deux cents

infidles.

Sans

force de leurs remparts, les habitants de Constantinople


les

el

peuples de ces contres, qui Irouvcnl un


ji.

asile;
a

assur

18

LES PH A FUIES D'OIV


J._A..Mi^ (ji^txii^ ^Jy*a.'^
ii!

i^^j

A..^.-

^A-e

ii

^.JiA*Ji

iCjlfiij,X5i

A.^J

J^J

(_!*>

(O-t'-^'^

(S^

^^^^^

c:>5i>

SvAaS

*>^I

derrire les

murs dos

villes fortifies,

ne pourraient actuelsont extrmement

leinont rsister aux attaques de ces redoutables ennemis.

Dans

le

pays des Bulgares,

les

nuits

courtes pendant une partie de l'anne; on prtend

mme

que personne
avant
le lever

n'a le

temps de

faire bouillir

sa

marmite

de l'aurore. Dans nos ouvrages prcdents,

nous avons expliqu ce pbnomne par la forme sphrique de la terre; c'est pour la mme raison que, dans les rgions
polaires,
il

y a

six

mois conscutifs de nuit auxquels succrjue les

dent

six

autres mois de jour, ce

astronomes, dans

leurs tables, attribuent aussi la

configuration sphrique

de

la terre.

On comprend
une
infinit

sous

la

dnomination gnrique de Russes


:

de peuplades
et

la

plus nombreuse, appele

Loudaaneh (Lithuaniens),
Rouje, (^onstantinople

fait le
les

commerce avec
Khazars.

l'Espagne,
l'an

Aprs

3oo,

cinq cents vaisseaux russes environ, monts


cent lionnnos, entrrent dans
le

chacun par
Nitas, fjui

(anal de

la

mer

CMAPlTIiK XV 11.

W)

iXJi

u^

-^-^

CJ-*J

)^*^^'

*i^-J^

CJ-

'y^.

(:^ UJ5'^'*^r!

^r'^J'i-Ji

(jf-i^ *-j

^ftS^i^

(i'

jj^^ J-S-'

cj^'

Jw^aX!

-^Lii

i*ki *X;5T Lfvj

jjt

(jA<5)J

t-Ajiwo ^ij3

L^i

^S^ jy*"^^ (^

tiJ^M

J**-

^
le

coniiuunique avec

la

mer

des Khazars;

l se tient

un poste

de Khazars

fortement retranchs, chargs de barrer


la

passage (luironque vient de

mer

Nitas et ceux qui


il

viennent de l'intrieur des terres, o


qui mne, par eau, de
la

a
la

un chemin

mer

des Khazars

mer

Nitas.

Or

il

faut savoir

nent tablir

que les Gouz, tribu nomade turque, vienleur canipement d'hiver dans ces cantons.

Comme

il

arrive souvent

que
la

la rivire

qui relie

le lleuve

des Khazars au canal de

mer

Nitas est

compltement

gele, les Gouz, ne craignant pas sa profondeur, passent

avec leurs chevaux sur


sous leur poids, et
Plusieurs fois dj
pousser, et
le
ils ils

la

glace Irop paisse pour se


le

rompre

pntrent dans
ont forc
le

pays des Khazars.

poste charg de les re-

roi

des Khazars
les

s'est

vu oblig de marcher

contre eux, pour

cmpch'-'r de passe' sur la glace et pr-

server son royauiiK! de leur invasion; Tl, les Turcs ne

sauraient franchir un pareil obstacle. Les vaisseaux russes,


tant donc arrivs au poste
'|ui i-ardc l'entre fin

canal, en

^0

LES PRAIRIES D'OR.


S
^ij'^^^.^
3ip!5XiAJ

^^!kuiXj^ jy=Lj,^j ^jyks^<X^ ^-gj

\^j[X^.

(j-

ii.A_jUli.ji

vil-AJ

/vjXxAaL^

^jIas'^j

v^J

(_a2jS; l_jAAaj)_j

*_AA^3 'Uj

l^vloft

wgj y>^ J^^\ ikAj>X^

t_^i

vgnJl

-*Aa^

y^J

voyrent demander au roi la permission de traverser par

eau son royaume


zars
,

et d'entrer

dans

le

grand fleuve des Khala

d'o

ils

devaient descendre jusqu'


,

mer de

ce

nom,

qui baigne les ctes du Djordjn

du Tabarestn
ils

et d'autres

pays barbares que nous avons nomms; en retour, donner au roi


pourraient faire sur
les
la

s'engageaient,
le

moiti de tout

butin qu'ils

habitants de ces parages. Ce prince


ils

ayant consenti ce qu'ils demandaient,


le

entrrent dans

canal

d'o

ils

pntrrent dans

le
:

bras du fleuve qu'ils


i ils

remontrent jusqu'au fleuve lui-mme


le cours, traversrent la ville

en descendirent

d'Amol,
la

et arrivrent enfin

l'endroit
ville

il

se

dcharge dans

mer
la

des Khazars.
ses

De

la

d'Amol

son

embouchure,

masse de

eaux

est

considrable. Alors les vaisseaux russes se rpandirent sur


cette

mer. Des dtachements de cavalerie se lancrent contre

le Djln, le

Delem,
et

le

Tabarestn, attaqurent Abeskoun,


les

ville situe sur la cte

du Djordjn, envahirent

pays du

naphte (Bakou)

poussrent leurs ravages dans l'intrieur

CHAPITRE
iLS (jw_j^
^j..?J

XVII.

21

iiXi

Ji (jl.^\j^i! :i%j (j^ J-V^j' ^^^J

isXi J_5-=-

(J-*

^j

<^ij.s.\^ c:>|^lx.J! c:-<oUi_5 ji_j^i)

ci-tf\^j

^UJ!

j,

(j->ii

<>ol %.^^

KjjJij

lX-^'=7

J.* Vjr=*-

c:a.j1sC
f*-^-^

Ai^Lo

aj^^aJ,!

(jjij-i aJCU? (j^ iUoljuJI

Jo*.l^

<Ji

\^^\^

*>^.*~jj

Lj'a?^ i-yX* yfej

^^-*-*

Jva^

(_^_j .aIoIJ

(j^

^y*-^

J-*-JiJ

U-j?;-" fi"\r-f!^

<^\jj>\j^
le

J.)._j

^^

'jj^-^-j

jUJvJ

de rAzerbadjn; car

district d'Ardehil,

dpendant de

i'Azerbadjn, qu'ils visitrent, est loign de la

mer

d'au

moins trois journes. Ces barbares rpandirent des torrents de sang, rduisirent en esclavage les femmes et les enfants,
et portrent partout le pillage, la

ruine

et l'incendie.

Tous
et

ces parages retentirent alors de cris et de gmissements; car

jamais

les

populations n'avaient t attaques par mer,

leurs ctes n'avaient t frquentes

que par des btiments


les
le

de commerce ou des pcheurs. Tout en guerroyant avec


habitants

du Djln, du Delem,

et

avec
,

gnral

(jui

com-

mandait
jusqu'

les forces dTbn-AlM"s-Sadj

les liusses

poussrent

la cte

<jui fait partie

du naphte, connue sous le nom de Bakou, du royaume de (]hir\vn. Au retour de ces


descendirent dans des
la
Iles

expditions,

ils

loignes de (juel-

ques milles seulement de


Hetem,
tait alors roi

du naphte. Ali, fils d'elde Cliirwn; il arma des troupes


cte

qui montrent sur des baques et sur de petits blinu nts

de commerce,

et se dirigrent vers ces les.

Mais

les Ilusses

22
5X_*
li

LES PRAIRIES D'OR.


^.aJL^s ^_j_4^ U^A^^' f*^'^

^y

(ij^S (:3V^'^i^ (j^

i^^

2y

<_A^5)v-

iJ jijj.isi.

tiLA^j

xs-J-aA^S;

IowaIawI U (_^ /o-jIxJ^

i\.ffJi.

m)

AjL* (j\..twM*4l t_^ ylS^J

kil-Ji

'^^^

*:>l.ft

V4J

i>JL>j.3

^'^.iw*!!

Uji^j-s^i

js^^Vj

j^

'^j'^^'

^^^-^

[y^

^^y^^
UkXJi

UXs*.

jj^
^^

A._^.

jr,./o

i>.jSjS j^>

c^^l^*^'^ Hm.J{

I_^.ui^

ij)*^.

lesallaqurent, et des milliers de

musulmans furent

tus

ou

noys. Aprs ce succs, les Russes se livrrent, pendant plusieurs mois, la piraterie, sans
la

que personne ost traverser

mer pour

courir sur eux; les habitants de ces ctes, qui

sont trs-peuples, se contentrent de se fortifier chez eux


et

de se mettre, autant que possible, Fabri de toute pourfurent gorgs de butin


,

suite. Loisqu'ils se

les

barbares,

fati-

gus de cette vie,

retournrent l'embouchure du fleuve

et

envoyrent un

message au roi des Khazais avec la part des

dpouilles qu'ils taient convenus de lui donner.

Ce prince

ne possde pas de vaisseaux, et ses sujets n'ont pas l'habitude

de

la navigation;

autrement

les fidles seraient

exposs aux

[dus grands dangers. Cependant les Lariyeh et les autres

musulmans
s'tait

tablis

dans ces contres, instruits de ce qui

pass, dirent au roi:

Laisse -nous tirer vengeance

de ce peuple qui a ravag

le j)ays

de nos frres, a rpandu


savoir aux Russes

leur sang et a Iran en esclavage leurs fenmies et leurs entanis.


>>

r.e

roi,

ne pouvant

les retenir,

lit

CHAIMTUE
Uo
*l-li

XVll.
l_^s-jJ._5

23
(j_j-t^i

%^ i^^j<y^:^<^ A.>^^Xiaj

jS^^A^

J'^J>wi*.lj ^.<,-A-k

/^7:v,,tw(*il

M\ jjioj ^

-l!

xJAj /o-gV

<-r'y=*-

Jli

b^-^si

Ji

Si_^ iv_^I dLb

(j^

0*5/^ <i^

^^ ^'
se rasle

qu'ils allaient t'tre attaques.

En

effet, les

musulmans
les

semblrent
fleuve.

et

vinrent au-devant d'eux en descendant


les

Lorsque

deux partis s'aperurent,

Russes

quittrent leurs vaisseaux. Les

musulmans taient au nombre


de chevaux
et

d'environ quinze mille

hommes pourvus

bien

quips, painii lesquels on comptait beaucoup de chrtiens

Aprs une lutte acharne, qui ne dura pas moins de trois jours. Dieu donna la victoire aux musulmans; les Russes lurent passs au hl de l'pe ou prirent
tablis Aniol.

dans

les flots;

cinq mille environ purent s'chapper et pas-

srent avec leurs vaisseaux sur l'autre rive

du

fleuve, prs

du pays des Barlas; mais


qu'ils

peine eurent-ils mis pied terre,


."-ous

tombrent en partie

les

coups de ces barbares;

d'aulres arrivrent che/. les Bulgares,


cis par les
ujille le

o ils lurent massamusulmans. On peut valuer peu prs trente


(]ui

nombre de ceux
les les

auraient t tus par les

mul'an-

sulmans sur

bords du lleuve des Khazars. Depuis

ne de le dsastre,

Russes n'ont jamais renouvel une

2^4

LES PKAIUIES D'OU.


(j^

y^-

c*^J>

'J^ A^-*^

^^

**AJUl Jsj
j^Aj-

bps Wij

t5i>_j*-*i

y^. H (^^~
,

(j-

iAjdaLi^wJij!

^jrt,iajU

j-^<i <>*^^r; jtj-^


UA^ia-AJj

J^

(j*_jj|

o._jl<J

dUX^5 dlJi u^>^^

Q^iajU

<\_.toij

lois?

vAx^
dl).J

,.:S?

^j^^l.:s^JS

(j_

Sj.^..} JwxaJC-j *i

^'s-^^

Osfi

i^XA.JI

ij

(j<iAAX*JJ (J^JJ^' (^^=>\j.^ (j~ by.Ji

U_5

^^Lc <->li

Jo^

iCjlj6'>AjtJl

<X-j

ogI^j

ii^^x^ ii*iJl j

/&.<(

iij.jLw

entreprise

si

prilleuse.

Nous avons rapport

cette histoire
la

pour rfuter l'opinion de ceux qui prtendent que


des Khazars se relie la
nire

mer
si

mer Mayotis;
existait

puis, par cette der-

mer
telle

et celle

de Nitas, au canal de Constantinople;

une

communication

rellement, les Russes

manqu de passer par cette mer, o ils dominaient sans partage, ainsi que nous l'avons dit plus haut. N'oublions pas, d'ailleurs, que le tmoignage de toutes les
n'auraient pas

populations riveraines tait unanime sur ce point, que la

mer
c'est

des barbares n'a pas de canal de communication avec


est d'autant plus facile constater,
et

aucune autre; ce qui

que

une mer resserre

dont

le

bassin est parfaitement

connu. Le dsastre essuy par


lout le

la llotte

russe est

connu de
l'-

monde dans

ces pays, o personne n'en ignore


l'an

poque; ce fut aprs

3oo, mais

la

date prcise m'a.

chapp. Peut-tre ceux qui prtendent que la mer des Khazars communique avec le canal de Constantinople entendent-ils, par

mer

des Khazars,

la uuu'

Mayotis

el

la

mer

CHAPITRE XVH.

25

4M^ Lajj^JI

4^

\j^^i

^y^i

o^'^^^

k^Ji (jiXx^ ^^

^^.^sL

s-

^
I

oljy^

.rs^.Ji

J,

Jo^UJ

iXi

J.jUj^ !XxAaJi -^a^aj cjIj^

Mitas, (jui est celle des Bulgares et des Russes.

Dieu seul

sait

ce qui en est.

La mer dos Khazars baigne la cote du Tabarestn, sur une ville appele el-Houm; c'est un port loign rivage cl situ seulement une heure de peu du marche d'Amol. Sur la cte de Djordjn, qui est baigne par la mme mer, on rencontre une ville appele es-Sekoun (Abeskniin), distante d'environ trois journes de marche de
laquelle se trouve

Djordjn.
;

ce bassin appartiennent encore le Djln et le

Delem entre ces deux provinces et Amol, il y a un mouvement perptuel de btiments de commerce qui vont et
viennent avec des marchandises. D'autres btiments parlent
des

mmes

points de la cte pour se rendre


et

Bakou o
,

se

trouvent des sources de naphte blanc

d'autre espce; le
<pie sur la cote

naphte blanc n'existe, dit-on

au

monde

du

royaume de (^hirwn. Dans


de naphte se
les ruplioiis

le terrain

occupe par ces sources


tb;

lr(tu\e

\\\\

volcan ou une source


j.imais, cl cpii

Icu dont

ne cessenl

lance en loni lcnq).s

20

LES PrwMlWES D'OU.

w^^tXj ii^iixjO l^^

v^kaJC Xaa*.]! J^^xai ^j^ t^ljii

jj

v^aj

^>>^J.i^\ (joji (j^ ii-^.XAA3 :>'^3 ^j^ ^I^aJ! Js^rs-

^^.^.IsL

^A-iiJ

j..^ ^^^^

(i^

o*>^J ^^A-^ JW o^ X^JI^

f-f^**^

^J^^

dans
la

les airs

des jets eiinaiiims.

En
:

face de celte partie de

cle sont situes plusieurs les

Tune d'entre

elles, dis-

tante de la terre ferme d'environ trois journes, renferme

un grand volcan;
mugissent
la

certaines

poques de l'anne,
(jui s'lvent

ses flancs
les airs

et

lancent des flammes


les

dans

hauteur des montagnes

plus escarpes, et projettent


l'on

sur la

mer une

vive lueur

que

aperoit

une distance d'environ cent parasanges.


tre

du continent Ce volcan peut

compar

celui

laquelle fait partie


i'Ifrikivah,
le

dans

le

du Djebel el-Borkn, situ en Sicile, du pays des Francs, et est situe prs de Magreb. De tous les volcans du monde,
et

plus remarquable par ses mugissements terribles, par ses

tourbillons de
c'est

fume noire

par ses ruptions frquentes,


le

celui qui se trouve

dans

royaume du Maharadja.
volcan de
la valle

Il

Jaut mettre au second rang

le

de Bai-

bout,
sur

{|ui s'lve

non

loin

du pays d'Asfar
le

et

du Hadramaut,
et

le territoire

d'Ecb-Ghihr, entre

Yemen

l'Oman; on

l'entend gronder
dislance;
il

comme

le

tonnerre plusieurs milles de

lance des charbons gros

comme

des montagnes

CUAPITUE

XVll.

27

l_i c:;^!

<^

*;^-^

W^J-3-^

t5*^5 j-W-3 W!>'=^^

U^

(jUryJi jUi.l

UjIa3

i^

l^ii^

c-vA^ U_j (j^^^i

ij^'

ULJ-^-^

ilkAaj (jl>^:=- J.&-1**] i^KjU

j^\j==^j.^:<i\ i*Xi>
^_^J.^\

j^

cl

des quartiers de rochers noirs qui, aprs s'lre levs daus

o on les aperoit une grande distance, retoinlnMil ensuite dans le cratre ou aux environs. Les chari)ons i|ue lance le volcan ne sont que des pierres qui ont t fondues en lave sous l'action pntrante de la chaleur. Dans nos Anles airs,

nales historiques, nous avons expiiciu l'origine de la Ibr-

mation de ces foyers souterrains,

et

nous avons

dit quelles

sont les matires qui les composent.


Il y a encore dans cette mer, vis--vis du littoral du Djordjn, d'autres les o l'on prend une e.'-j)ce de faucon i)!anc, qui est de tous les oiseaux de proie celui qui rpond

le

plus rapidement
le

la

voix des cliasseurs


il

cl (ju'on

dresse

avec
les

plus de

lacilil.

a, toutefois, i\u dfaut;

comme

prennent dans les Iles ne le nourrissent que de poisson, lorsqu'il est soumis un autre rgime, il languit et perd de ses forces. Les viilahles amateurs d'oichasseurs qui
le

seaux de proie dresss pour

la

chasse, parmi les Persans.

28
^J^\
Lj-L
3,

LES PRAIHIES D'OR.


o^^-A^i Jl (j^ ii cijWJ' U^ V>*J'j ^^-^-^-^J
Iw-La.j_5 l.<^*iO.5j

fJ^^

lj5lvr-l_5 Ul**==-i

Sijj^!

?-i-^'

^U

L^A^ii^

^j4^ jj^^-uJ

j^

*[)aJ

i5^^ t5>*' "^^J

'>-*='lj;

l^X^g^j

(^ii^^^iw ^j^ rA^-fc- lyS. {J^s^ X_j liJwij!


Jl Aji

i^J

(J-

li^l^

Uj

jJiJ)

d)^^
(j^

^xjT

x.^
Lf*"*^'

cil

aiU4i

*iyi! -^3 ci^^Jl

Ixjuti cil -j^U^y

\-g-=-|^^

<-^'i-*it ii>l

U^

Pyj

^jjXvwJ j>3i

oJ^li

oi^'Jil

^W^i

-*'l_^'

il ^J-:^ j-s"!

li

'-^^v-

les

Turcs,

les

Roumis,

les

Indiens et

les

Arabes, s'accor-

dent gnralement
liie

dire c[ue le faucon, dont la couleur

sur le blanc, surpasse tous les autres par sa rapidit

et sa be.aut; qu'il est plus


cile dresser; qu'il

vigoureux, plus hardi- plus


la puissance

fa-

est

incomparable pour
:

de

son vol audacieux au plus haut des airs


ce

cela tient, dit-on,

que

cette espce a le

temprament plus chaud que

tous les autres individus de la

mme

famille.

On

prtend

encore que chez cet oiseau


suivant
les

la

nuance du plumage varie

rgions qu'il habite, et que c'est la grande

quantit de neige qu'il doit sa blancheur dans l'Armnie,


le

pays des Khazars,

le

Djordjn,

et

dans

les

contres voi-

sines qui font partie


la tradition,

du territoire des Turcs. Si l'on en croit un sage d'entre les khakns, ou princes souverains, auxquels tous les rois des Turcs rendaient hommage, a dit Les faucons de notre pays, lorsque leurs
:

petits sont clos


la

dans

le nid, sortent les

pour leur cheiclier de


l'air

pture; s'levant dans

rgions les plus froides de

CHAPITRE
-piX*Jl

XVIJ.

o^wii (j^j_j

t$y^^' (j'

'^V^' 1!^ U-J lgJ'*Xxs viUUit)

(j-A-ji j[>

>S! (^_j J<o_jkX ^y'^-*^ XxxaJt

(Jl

-^j >^\b,

Tr-^

^i_j,^i

^ V^-^

t^^*- (3-^^ 4)^


<\.jl*>vj

(^ aLwjI; 5*Xj (^
(Ja.LaJ

(-fjh.jC>\s

^^.=- AA-io

^^Xfi

Xij A^

*Xx.J

Aio

fi3

o l'atmosphre
les tres qu'ils

est froide et

condense,
et

rencontrent

ils y saisissent tous en nourrissent leur couve.

Les

petits

ne tardent pas prendre des forces


la

et s'lancer

eux-mtncs

poursuite de leur proie.

On

trouve souvent
ces
l'air

dans

les

nids de faucons des

membres provenant de
remarquer que
le

tres. Djalinous (Galien), en faisant


est

chaud

et

humide,
cet

ef

que

froid n'y pntre (ju la

suite des vents qui souillent avec force


leur, ajoute

que

lment

est

une grandi' liaudou d'une puissance proa dit aussi


:

ductive

et qu'il est

peupl d'habitnnls. JBelinas


la terre et l'eau,

Puisque ces deux lments,


il

ont leurs tre

crs et leurs habitants,

faut bien
,

que

les

deux lments

suprieurs, la terre et le feu

aient aussi les leurs.

J'ai lu

dans des mmoires, concernant llaroun er-Uechid, que ce


prince partit un jour pour
la

chasse, sur

le

territoire

de

Mossoul
l'oiseau

portant sur

le

poing un faucon blanc.


des ailes,
l'air
i<'

Gomme
lana;
le

commenait

battre

le khalife le

l'oiseau s'leva

en tournoyant dans

jusqu' ce qu'on
il

perdl de vue.

Au monicnl o on

croNail pcidii,

se

30

LES PP,AH\IES

D'Uli.

jjl^Au

(^=1

R^Ji':^

^[fj^,t-X^ *U-^ii
rr-*^'
*''>'^' ^

(j

(J'^S-

Qj.

^vWl

LaAXiJi

*t_5i-<,i

^6'*)-J

^*^

U^-Aa^

v'3^

^^"^

W^^^'

montra de nouveau, ayant dans ses serres un animal qui tenait la lois du serpent el du poisson, et qui avait des plumes en forme de nageoires. Recliid le lit mettre dans

un

vase.

peine de retour de

la

chasse,

il

convocjua les

savants et leur
bitants,

dans

l'air

demanda Emir
:

s'ils

croyaient qu'il y et des ha-

des croyanls, dit Mokatii, nous


iils

tenons par tradition de ton aeul Abd-Allah,


({ue l'air est

d'Abbas,
:

peupl de diffrentes classes d'individus


les rgions les

ceux

qui habitent

plus rapproches de nous sont


l'air; les petits i^ont

des tres qui pondent el couvent dans

ensuite absorbs par les couches paisses de l'atmosphre,

ils

trouvent se nourrir jusqu' ce qu'ils se dveloppent

sous la forme d'un serpent ou d'un poisson pourvu de nageoires et

non de phunes vritables;


la

c'est

dans cet

iat qu'ils
Le khamontra

deviennent

proie des faucons blancs d'Armnie.


vase qui contenait l'animal et
:

life prit alors le

le

toute l'assemble

ce fut cette pocpie qu'il accorda

Mokatii

le

droit d'enseigner publiquement.


fait

Plusieurs personnes, qui ont

des observations en

Egypte

et

dans d'autres pays, m'ont assur avoir vu courir

CHAPITRE
IjCj

XVII.

M
(^*w.J -^^^_5'=?'

Ijfi^ lj<a^.i
l^_jijia_J

(jj^-S^

(j-

(J>-^;?

*^

t^"^
ijoj^i
(S

iS

^jw^

^.cw

^-Xi^

^iijiJi

(ji^.'ii.

4^

c:.vx.ij

J_yL) Ij^ <XjXr|>- (->y> jji^iS <::iya

^\^^\ l^j^p^^ i^-Wf

L^j

(jv.-A-AjLiI

Q_jj.AaA,-xJi

;_jo

cyJv.^

(j

AA-*JiJi

5<X.i

^^

dans

l'air,

rapides

comme

l'clair,

des serpents blancs qui

souvent se prcipilaienl sur

la terre el

animaux.
toile

Il

n'est

pas rare non

])lus

y exterminaient d'enlcndre dans le

les
si-

lence de la nuit un bruit senihlahie au f'rlen)ent d'une

neuve

et ([ui provient

du vol de

ces serpents travers

les airs; les

gens simples

et ignorants l'attribuent

aux

sor-

cires qui traversent l'espace avec des ailes

de roseau.

Au

surplus, on a beaucoup discut sur ce sujet, el l'on a cherch

prouver que chacjuc lment produisait des espces qui


propres; car
il

lui taient

est

naturel de supposer que

la gl'air

nration des tres a lieu dans les deux lments lgers,


et le feu,
la

comme

elle a lieu

dans

les

deux h'mcnts lourds,


les rois,

tcire et l'eau.

Non-seulement
le

les sages,

mais encore

ont dcrit

faucon avec beaucoup de dtails et se sont tendus sur

son loge.

Un khakn
rvst

des Turcs a dit


fuite.
(|(ii
^

Le faucon

est

un

brave

(pii
'<

met rcMinemien

Selon Kosroes
sail

flnonciiii-

wn,

le l'.nnron

un ami

U^nporiscr au besoin

32

LES PRAIRIES D'OR.

i_>_ia>ij Aa-jIj XJt_j)

liJJi^ Ajmi^3JL (jvj

<Xxj_5 <X^ii_j^

(j-

^i

r.jj.=^

^^

^^

<K,*^_j

JNJIX^J

<^j.5^

viisii

8v^

iC-jlxJi

et

ne perd jamais l'occasion quand


c'tait

elle se prsente.

Un

Csar a dit de cet oiseau que

un

roi

gnreux, ne
il

prenant que ce
besoin.

qu'il lui faut et laissant ce

dont
les

n'a pas
les

Les philosophes ont remarqu que


la

faucons

plus estims pour

rapidit de leur lan

avec laquelle

ils

attaquent leur proie, et


airs,

pour la vigueur pour la hauteur


est le

laquelle

ils

s'lvent dans les

sont ceux dont les

pennes sont
est certain

le

plus longues et dont

le poitrail

plus
Il

large; ce sont, eu elfet, les plus forts et les plus lgers.

que

les

oiseaux de proie, en gnral, qui sont

capables d'aller de grandes distances avec beaucoup de


rapidit et d'imptuosit dans l'attaque, le doivent la lon-

gueur de leurs pennes et la solide structure de leur corps. Si le faucon ne peut pas fournir une longue course, c'est
qu'il a les ailes trop courtes et le
s'il

corps frle; dans ce cas,


il

un trop grand espace


les les

franchir,

est bientt

essouHi

et

perd haleine; aussi

oiseaux de proie n'altaquent-ils

que

oiseaux qui ont des pennes trs-courtes. Les indivitels

dus de cette espce,


p<>rdrix
et

que

les francolins, les cailles, les

d'antres encore, ne pourraient jamais soutenir

CHAPITr.E
(j^^-jI-^v-mmI Je_5

XVII.

33
r.T>-s*-

^jyls. ^^jjo^i ..Jlk^s l^iiy* <^jjAi


^^,

*-^^-*^ -^j-?. Sj^M^.^3

Xjjj Uj_5 CjUi- (^jIc^aIo t^jjUJi

(j^

y>^

iLAiu^ d)^-JL SA*i^ Axl

Hj^ ^

^\

\S^
CJ-^^^'^^

<Xjs^o

iii^ :>j-A.Ji3^iL piil

^jJt_j

^^^1

JJJv ir^^

*^

un

vol prolong.

Le faucon,

dit Arisiogne, est

un oiseau

ce qui contribue peut-tre fortifier ses meuibres, et rendre son corps plus svelte et plus agile. C'est la fois le plus faible
et le

qui n'a pas de

membrane adhrente aux poumons,

plus courageux de tous les oiseaux de proie, sur


il

les-

quels

l'emporte, grce

ii

la

chaleur exceptionnelle de

son temprament. Nous avons constat par nous-mme ((ue


sa poitrine tait tapisse

de tendons entirement dgarnis


la vrit

de chair.
ajoute
:

Galien confirme

de ces observations

et

Le faucon construit son nid dans des arbres au


il

bois dur, au feuillage touffu, aux pines entrelaces et se


croisant dans tous les sens;
la

trouve ainsi un abri contre


il

chaleur et

le

froid. Lorsqu'il veut fain; ses petits,


la

sp
la

blil

une maisonnette dont

toiture,
et

impntrable
sa

pluie
les

comme

la

neige,

le

garantit lui

couve de toutes

injures de fair.

Suivant l'klliem,
diverlissemnit de
II.

(ils

de Moliarriz,

le

premier

cjui prit le

j.i

(liasse :\\vc des oiseaux

de proie
S

fut

34

LES PRAIRIES D'OR.

jj>i_j

iXjl^

-IxId

<vaJ!

wiui i_j

-ji_j

>y_j

7" /~S?

'^J

(J-^^

*^

(_^

A^xJsi^

t_?l==-lj

^i) ^r- A_A.S-U3 Xj


^^Ij il

(Ji

ijA^

14" t^^J
*XAJi

^.C ^4-^ J^^J ii^L^ U_5J

aK-:^ (jj^IvXj

IftjlSo

L_i<Xi.l

L^^aJI

JixaJ

jUaJ

t-*~-3;5

cj-v.:^

i>i

Uj-jj.A*wkj

LilAJL

El-Harel,

fils

de Mowiali,
11

fils

de

Tawr

el-Kendi, appel

aussi Abou-Kendali.

regardait

venait de tendre ses

filets

un jour un chasseur qui pour prendi^e des moineaux; souun

dain un oiseau de proie, de l'espce appele ekder ou edjdcl qui


est-

proprement
le

le

sahr (gerfaut), se prcipita sur


le filet, le saisit

des moineaux retenus dans


et se

avec ses serres


{)ris.

mit

dvorer, quoiqu'il vnt lui-mme d'tre


se le
fit

Le roi, trs-tonn,
Plac dans

apporter;

il

avait

une

aile casse,

mais n'en continuait pas moins

se repatre de sa proie.

un coin de
11
il

la

tente,

il

s'apprivoisa et ne chercha
lui jetait;
la

pas s'enfuir.

mangeait ce qu'on
,

mais

lorsqu'il

voyait de la viande
la tenait;
il

se dressait

pour
la

prendre celui qui

finit
la

par rpondre

voix qui l'appelait et par


le

manger dans

main. C'tait qui

porterait sur le poing.

Un jour il
C'est alors

vit

une colombe, il s'envola aussitt et la saisit. que ce prince ordonna d'utiliser ces oiseaux de

proie pour la chasse.

Un

autre jour,

comme
le

il

tait la

promenade, un
sur
lui el

livre sortit de son gle;

gerfaul fondit
cet oiseau

le pi il;

ds lors

le roi se ser\il

de

de

C1IA1>ITHE XVII.

35

<it

l_^ jIi-j

^La***

a]

J^Aj

f*J!;"^^

tJ^X* (;^ U)w

yl iotXi

XjJ^'S

j\^ j-jJa

i*X_i>

JUli

lj|_jo

dJi

Js3 (^aw

tS^fi-'^

*i

'^'A^

ji^>>j (j-**^^

(Jj.la3 l^i ^^)^,-AJL^ Xil

-^UwJi ^:=-

jj

proie pour chasser et tuer les volatiles et les livres; plus


lard, les Arabes adoptrent cet usage, et par la suite le gerfaut se trouva dans toutes les mains.

Quant au faucon
le

royal, voici ce

que raconte Aristogne

Philosophe, dans un livre qu'un des rois de

Roum avait

envoy en prsent
appel Ferian,
vil

El-Mehdi

Un

des rois de Rouni,

un jour un faucon royal


fois le

oiseau aqualique, le frapper, puis s'lever de


les

airs

et

renouveler plusieurs

un nouveau dans mme mange.


s'abattre sur
la chasse;

Certes, dit le prince, voil


force avec laquelle
il

un oiseau propre

la

s'est

prcipit sur sa proie jusque

dans l'ea prouve assez


son vol en s'levant dans
,

qu'il a t dress; et la rapidit


les airs
,

de

montre que c'est un esclave


le

chapp.
revenir

L'admiration du
la

roi

reduubla en voyant
le

faucon
dresser

charge; aussi

fut-il
(ils

premier qui

fit

ces oiseaux de proie. 8d,

d'Obas, raconte, d'aprs

llachem

de Khodaidj, que Constantin sortit un joui d'Ammoiiriyah pour chasser au faucon. F\'irvenu sur les bords
,

hls

3.

;i6

LES PRAIRIES D'OR.

j.\KS j_yJl^iS? Jl i^j^^ ij^^^-^

^^

^^ CS^"*'

<.^''"^

*|>'*^L'

^i^jJL* (Jijs^i/O i3L*(sA-^i Jo^^lo

^ A^

di.Ji>

(Ji^li-jj) (VJvi>!_5.^L>

(^iajb,-y*

>Ai-

f^J-^^

ii'_J.'^l

b^i

*X. <_>bJjS

j^^ (j^

i^

^wAjL.^a.jJ ^j.jxi

w.ll!_j.j)3

^j-f-^" CJ- (j'^'

^3

)Xi) 0.j^^-i ^JJi

(lu
il

canal de Nitas, qui se dcharge dans


le traversa et arriva

la

mer de Roum,

canal et la

mer

il

\it

une vaste prairie, situe entre le un faucon royal se prcipiter sur


et d'auil

un

oisea'u

aquatique avec tant de rapidit, d'ardeur

ordonna donc de le prendre et de le dresser la chasse, et il fut le premier qui utilisa, pour son plaisir, ces oiseaux de proie. Ravi aussi de la beaut
dace, qu'il en fut chanji;

de celte vaste prairie toute maille de fleurs,

il

s'cria,

Voil un endroit fort par sa position entre une

fleuve,

suffisamment large

et spacieux; c'est
ville;

et un un emplace-

mer

ment convenable pour une

et

il

y fonda Constantid'Hlne, et

nople. Plus bas, dans cet ouvrage, en traitant des rois de

Roum, nous

parlerons de ce Constantin,

fils

de son histoire; ce
propagateurs de
c'est ce

mme

prince fut un des plus grands


chrtienne. Quoi qu'il en soit,
([u'il

la religion

que nous venons de raconter


la

laul attribuer,

suivant plusieurs crivains,

fondation de Gonslantinople.
,

Ibn-CiaHr rapporte, d'aprs Abou-Zed el-Fihri

que,

sui-

CHAPITRE

XVll.

37

^^=>yo ^^ *-y^

X*k<J^

i^.L^

*^>ft-J'

li

(J>-'^5_j-ii.Jl

c:jj1-^

U ^^

Jly> >Vj dL*X.J iLtsx^

t5;-="'

^i^^y-'i

*/'*

'Vv^ ><^^^'

J
l^[^Aijj

dUll JJjsj

cj-^^L- Sikii^lj Igjkx)

(yv^Li AA^^jUaj wjUs

vanl

etiquelte eu usage la cour des souverains d'Espagne,


le

connus sous

nota de Lodarikeh, toutes

les lois

que

le

prince montait cheval, des Jaucons royaux, dresss exprs, suivaient l'arme elplanaient au-dessus de son escorte
ils
;

ne cessaient pas de voler alternativement vers


,

la terre

et vers le ciel

jusqu' ce que lui-mme mt pied ten-e, car

alors
rois,

ils

s'abattaient autour

de

lui.

Un jour qu'un de
,

ces

nonijn Azrak, tait mont ciieval

et

que

les

laucons

l'accompagnaient, suivant leur habitude, un oiseau tant

venu
saisit.

se

montrer, un des faucons se prcipita sur

lui

(;l

le
;

Le
le

roi

en

lut

charm

et les

tit

dresser pour

la

chasse

ce prince fut le premier qui introduisit ce divertissement

dans
(jue

Magreb

et

dans l'Espagne.
aigles

Plusieurs auteurs, trs-verss dans ces matires, disent


l'art

de dresser
le

les

noirs
les

la

chasse a pris
virent
la

naissance dans

Magreb. Lors(|ue
la

Ibrce de ces oiseaux et

Uoumis puissance des armes que


cpintiles.

la nalur!

leur a donnes, leurs sages ne purent .s'cMopcher de dire


(ju'ils

taient plus nuisibles

Ou

raconte (|u'un

38

LES PRAIKIES
(^wM*.J
<ji
(_g*)s.^l

D'015.
Llj.Ai.j

ulJLi

wAa-Ajj

IJ^

J^^^

lifc^ifc.

j,^jij

Xjuo -JU^I j^jJi j.JUaJl Jj^^^j-iSi J.^*j

l^i!

AA^i 4-.a5^

(^

CJwAjy L^j^A^J l^:_j.^^

lj_i)j.M#>*

(Js^ASJli Lg-L

^Ij

ijJSjsa-^ (jlia^s>-j.^vj

bps

X^ -^Mil Uj

JjAjij'j

vilJJo

^j*.U

Csar envoya en prsent un aigle noir un Kosros,


crivit
il

el lui

que

cet oiseau tait bien suprieur


la chasse.

au gerfaut dont

admirait iai'deur pour

Par ordre du Kosros,


l

i'aigle fut

lanc contre une gazelle qui se nionlra


la

])ar

hasard, et

frappa coups redoubls. Ce spectacle plut au


alla trs-satisfait.

prince, qui

.s'en
fit

Pour dresser
mais un jour

l'aigle
il

la

chasse on lui
pita sur

endurer

la

faim

se prci-

un

fils

du

roi et le tua.

Ah!

s'cria ce prince, le

Csar nous attaque dans nos enfants sans mettre de troupes


f^n

campagne.

Le Kosros

sans rien dire de ce que l'aigle


lui

avait fait,

envoya
tait

son tour un lopard au Csar, en


excellent

disant qu'il

pour chasser

les

gazelles el
lassait

toutes les autres espces de gros gibier.

On

ne se

pas

d'admirer

la

beaut de ce lopard qui ressemblait beaucoup

veiller,

un loup-cervier; mais comme on ngligeait de le suril mit en pices un des enfants du Csar. Pourcjuoi
<>

s'alliger?

dit ce
l'y

prince; Kosros
avions pris

nous a pris au pige,

comme
somnjcs

nous

nous-mmes. Nous ne pouspropos de


la

serons pas plus loin cette digression hujuelle nous nous


laiss

ru ruiner
I

mer de Djordjn

CHAPITRE

XVII.

39

(j^Ajb^Jl

ti)jAi bySi)

*>jx IgJliU;!^ rj^.^^ u-^=*' :slXii3

(jl

t^j^ A)uij 4xJ_jj o^j^

i"^-*-*

jJiyjS

j,

(j*^_j

<\jlv)s:i'j

^LX^ (jv-)^

*_X*Ji i<X-g-J kiU.^

J^

L^^

C5-^^*^

-J^^uJl

Si

-^

cjj-- (Vjv-t'ww-m (j^ (j-wi

v'^'^^'j v^-^'

(^-^^

ij^-^^

(j^ fcJiJl

cUi
les;

_jil2J_5

U^jkSLu

*Xj>

^i

jJjUj jlgj!^

''S^^'j

et

de ses

nous nous rservons de donner encore quelle cliapitre

ques

dtails sur les liiucons et les diffrentes espces d'oi-

seaux de proie, dans

des rois grecs.

Revenons maintenant
qui avoisinenl
la

Bal)

el-Abwab, aux peuplades

muraille, et la description du Caucase.


dit

Nous avons dj
sance
tait celle

que de

toutes les principauts qui se


la

trouvent dans ces contres,

plus redoutable par sa puisroi est

de Djidn; son
la

un musulman qui
pas dans ce pays

prtend appartenir
lui,

famille arabe de Kahln; except


il

ses enfants et sa famille,

n'y a

d'autres sectateurs de l'islamisme.


l'an

De

nos jours, c'est--dire

ne
le

332, il porte le titre de Selifn, qui est commun, si je trompe, tous les souverains de ces provinces. Entre royaume de Djidn et Bab el-Abwab se trouvent des mu-

me

sulmans, Arabes d'origine qui ne parlent correctement


,

(pie

la

langue arabe;

ils

vivent au fond des vall(>s, dans des bois


rivir(!s
le

et des forts;
Ils lial'ilcMl
(

de irrandes
pays depuis

traversent leurs villages.

<

lenq)s o des bordes d'Arabes

40

LES PRAIRIES D'OH.

^_j,x^.ajC

/e.^! ^\ (j\^.x~=- iUk-C (j3j^W^

/e-<ri

U,^-i

<t^;^^

^-^.J A.iO?i X-t J^J


(J*lj|
-?'_5

>il)>^

cKi S^X^^i vLjs:?

-?>^

^/^^
^J^^jJ^

(^_A_5

Ji_A_J kii_A.^ (jk)j^ AjXtf

^J

/O1.J

1-4-)

JL3L)

aJi^j

J.,A4l^^^...Ji

Jt.j Ltf /<k-(^aL

xij

y^^M ^^jS

bdouins Tont envahi en conquranls. Quoique voisins du

royaume de Djidn,ils ont pu conserver


leurs fleuves;
ils

leur indpendance,

grce aux remparts naturels que leur offrent leurs forts et

ne sont d'ailleurs qu' une dislance de


les

trois

milles

(le

Bah el-Abwal), dont


de Djidn
et

habitants leur prteraient

main-forte au besoin.

Non
la

loin

sur la frontire du Caucase et de

principaut de Serir, se trouve un roi

musulman qui
pays,
le titre

porte, ainsi que tous les souverains du

mme

de Berzbn

connue sous le nom de Elarms tous de massues. habitants sont Kerdj; les principaut des Goumiks, peuple la On rencontre ensuite de chrtiens qui ne reconnaissent pas de roi, mais obissent
;

sa principaut est

plusieurs chefs;

ils

sont en paix avec

le

royaume des

Alans.

Prs des Goumiks, toujours dans la direction de la


tagne et du Serir, est situ le

moderne des Koubelchi)


de cottes de mailles.

monroyaume des Zerikerns (tribu mot persan qui signifie fabricant


plupart de ses habitants

En

effet, la

ciiAPrrnK x\

ii.

/ii

(j.-M*i^

|.i^*XAj_j

i_5i^3 tsij^*^^

y_^-l>-**-<

iviixii cjbb:

ji

|i^_5

ij^

Ji

Xiji

iC.x3UuJ)

/jjiXj

vjXj

5u-

(j^^jij

l3'^-3
^j^

o>.^*o<

,_5-wj;

jy-^ ^J"^

<-J^

''^

c_?1.ajSI

1>3

^A.u l.^

I4C0 ^^

(Jyuvt^j ^iCiri

s^x-dj

^i

J-^tv'''

*^-^*^

{j^^^ t^UiTt

(abriqucnt

(les cottes

do mailles, des
Ter.

triers, des

mors, des
des

pes et d'autres objets de

On compte parmi eux

musnlmai)s, des clirticns


accs trs-diflicilo
,

et

dos juifs. Leur pays est d'un

ce qui les piolge contre les entreprises

de leurs voisins.
Cette province est limitrophe du Serir (aujourd'hui Daf,'estn)
,

dont

le

roi

prend

le litre

de Filn-dhali;

il

pro-

Nous avons fait rcmar((uor, plus haut, qu'il descendait de Bahram-Gour. Voici ([uelle occasion il l'ut surnomn Sahih cs-Serir, possesseur du trne.
lesse la religion chrtienne.

Lorsque Ye/.dt'djerd, dernier


nides, prit
la liiiie

roi

de

la
il

dynastie des Sassa-

devant Us Arabes,
la

envoya devant

lui,

sons

la

conduite d'un lionime de

race do

Hahram-Gonr,
les

son trne d'or et toutes ses richesses, pour


rendre.
khalil'at

mettre en
s'y

sret dans cette province, juscpi' ce que hii-mme put

Ce prince ayant t tu dans le Khorarn, sous \v. d'Otmn, (ils d'Ailn, comme nous l'avons raconl
messager
s'tablit

dans

cet ouvrage, son

dans

le Serir,

on

il

kl

LES PUAI U ES

D'Ui;.

^j 2:'*^-^^^^

J^-^

l^jj^^ y^Mi

^lu

iUCli aJ^i

j.j(

dLJi>

j^.^xjj

(jAsx

l^ JUj y^M
s

A_i>-tf

ji:>^ jo^v*.]!

iJ^^

JOLjc~> i^JtXii

&u>j.xs-

'^\^j.^^^j

j^*^ ^^
v.<,Aji

ivjlxJ5

!<Xj

J,

J,i^'A2.^

._)>. Ji

t-v=-Lo (^j_5 ^^^j)

^.^3.A.j)

(_>._J6

<Xi

w-2a.ii!

fcli^i-lj

l-i^^

4>s.i>-!a

Jo

7f_J

V^ *^' OfcJ)

s'empara du pouvoir royal, qui, par


taire

la suite,

deviul hrdiSahil) es-Serir.

dans

sa

lainille;

il

lui

doue

nomm

Indpendamu)eul de la capitale qui s'appelle Houniradj, ce royaume renferme douze mille villages d'o le prince tire autant d'esclaves qu'il le veut. Le ])ays est d\in accs trsdilicile, j^rce sa position sur une des brandies du Caucase; aussi
les
le roi a-t-il

l'avantage dans ses excursions contre


liabite

Khazars, parce que ce peuple

en plaine, tandis

que lui occupe la montagne. Le royaume des Alans conline au Serir; ses rois portent tous le litre de Kerkandadj, comme ceux du Serir portent le litre de Filn-Ghali. La capitale du pays s'appelle Maas,

mot

(|ui signilie

dvotion.
et
le

On

trouve encore dans cette con-

tre des

chteaux

des lieux de plaisance situs en dehors


roi

des villes, et o

se transporte

de teuqis en iemps.

Le

roi

des Alans et celui du Serir ont contract une alliance


trionq)he de l'islamisme, sous
fpii

dans ces derniers temps, en se donnant nmtuellemenl leurs

surs en mariage. Aprs


la

le

dyuasiic des Abbassides, les ])rinces des Alans,

pra

CHAIMTHE XVI
l^jJoLx^i iOsAvLAxii aJ^oJ

i.

'i.'

^j

j*'^KM,)i\

j^^lb Jsjo

^jiMi

iyko

^_.- /ft-f^i ii^

J^*K.3i
ii*Ai

^jl^ *Xi_5 j*,_j-M<A.J_5 iotUv^

^j^ /^V-

Sj.iaj_j

^aj

Jwfk^-

(;jvj3

(j~^^

<\J)-tf

CiJ^-^J

(*-V"^^

J^>

(i'

J^-^-^S
jj-

cj-

y^l U^*^

^W-j
iii

'JoiAjii

S*^-^

4-vij_5

5Jsj& o.:^

^ k..JLJi

j^

^^

/.mJ i>-J^3 ^j

-f^^i

iJ^.jS?Ji

4Ki& j_^ aaaJLI i^xiJ

^^_5

l,g.Ai

^j^ [j'^^ ^^
-PL.JL'

^^}^
;^jvfi

gsy-Ji

oJv^ j^

(j-

l-^ia^_ j,^^lj i\_.'*X^

(j-

tiquaient la religion paenne, se convertirent au christia

nisme; niais aprs


croyances,
roi

l'an

3 20,

ils

abjurrent leurs nouvelles


le

et

chassrent les vques et les prtres que


le

de Rouni leur avait envoys. Entre


Caucase,
il

royaume des Alans


est

et le

un

clilcau et
{a\

un pont construit sur


apj)el
citleau

une
(les

rivire considrahle.

clitcau

Alans;

il

a t bti autrefois par

un des anciens princes


de(iuclitasj).
la
Il \

(le la

Perse, Isbendiar (Islcndiar),


i^^arde

lils

avait

plac une
(laucasc.

charge de lernier aux Alans

roule du
(jii'en

Or

ces peuples irauraieiU

pu y
il

p.irxciiir
;

passant sur

le

pont

(pii est

domin

j)ar le clitcau

celui-ci

tant bti sur un rocher inbraidable,


s'en emj)arei' et

est

impossible de

mOnie

d'y airiver,

moins
du

(|ue

icux

(|ui

le

gardent ne

s'y

prtent de bonne grce.

Du

milieu de son

Miceinle, sur la partie la plus lev<,'

roc her, jaillit

une
les

source d'eau douce; aussi esl-ce l'une des lorleresscs

44

LES PRAIIUES lYOW.

fcjf^

A.ya^i ^j^ oI.0)

^^

lijjjji3

(-J^yS-

^yJM\ ^
(^*o\s\

J Lj <XaA.4 ^_J
-> l**.]

(j-

c>l^_5

wAaJi

iiJo^Kx

'rL)-^
r'_;J

lij^jjJ

i^

^J

JU>.yi

(Jj.JI

i-Jy^'J ^-j^^j

^ t*^'

(<\Ix!l

.AJjjiL

itii

<\i

^Ji

J._A3^ C:5>-=^ i>J^Sy^


(jw

{^

vii-X-ii

<>>.x&

/J.J

.t<~*ww

^\^

<Ji

t-j^A-ii

l^b

iC^XJLJS

s<Xi

C:^^'**''

'^^^i

0^3^

j-ji**]i

plus renoiniiies du luoiule pour leur situation


gnabie.
1!

inexpupersanes,

en

est souvejit

question clans

les posies

l'on

trouve des dtails sur l'histoire de sa fondation par


fils

Islndiar,

de Guclitasp. Ce prince eut soutenir de


dilTrenls peuples

nombreuses guerres contre


il

de

l'Orient;

pntra jusqu'aux extrmits du pays des Turcs

et dtruisit

la ville

deSiir

(ville

de cuivre)

place presque inabordable,


les
les

situe

dans une position qui semblait dlier toutes

attaques et dont la Ibrce tait


Perses. Ces hauts
i'aits

devenue proverbiale chez


dtail

et les autres exploits d'islndiar, dont

nous avons parl, se trouvent raconts en


par Ibn el-Mokafl". Lorsque Moslemah,
fils

dans

l'ou-

vrage intitul Kitah cl-Benkcch, qui a t traduit en arabe


fils

d'Abd-el-Melik,

de Mervvn
habitants,
les

arriva dans

le

pays

et ([u'il

en eut soumis

les

il

plaa dans

le

chteau une garnison arabe,

dont

descendants gardent encore de nos jours ce poste


ils

importanl. Ea plupart du temps

reoivent leurs appro-

visionnements, par terre, de

'rillis,(jui est situe cin(| joui-

CHAPITHK XVn.

45

jjvaJo
ii|^..v.4i

^j

..^.^5^

(j^i

c-,*s-U_j

t^-^'^-^i^

SyiaJLij

(>^i^'^

c^

(j^ .wLa.*)

^i^ 4Xj<X^
lil

Ij*'^^

<!vje-^-o

i ^^i U^J^

i-jUi

viJj-o*xJi

c>._^l.xaj

AX-Aoi-jLo^i

^AA^

li^^l^ iUiJuj
^S

iiii^ (J.J

AJ

l^Uajj^j

j.jlHs;:Ji

(iJu^^^ X0-i?joLv

c^^l^

y* wjj^

(i)-*V*

w*-f^i ii>Aw^.^'i

/->:>

(i

iliu-* \julj

isA>i

nes de marche. Celle distance est occupe par les infidles;

mais un seul liomme, plac dans ce chteau, barrerait


dire arienne, d'o
et le fleuve.

le

passage tous les rois infidles, grce sa position pour ainsi


il

commande

!a fois la route, le pont

Le

roi des

Alans peut mettre sur pied Incite

mille cavaliers; c'est un prince puissant, fort et ayant plus


d'autorit

que les autres princes. Son leiritoire olTre une suite non interrompue d'iabitalions si rapproches, (jue les coqs
rpondent entre eux dans toutes
les

se

mtairies, qui se

touchent pour ainsi dire sur une grande tendue de pays.

Dans

le

voisinage des Alans, entre

le

Caucase

et la

mer
n'y a

deRoum, on

rencontre

les

Kachaks,

cpii

lonnenl un peuple
Il

assez polic, appartenant a la religion des mages.

pas une seule tiibu, entre toutes celles qui peuplent ces
contres, o l'on lenconire un type plus parlait, un leint

plus pur, des


hies.

hommes

plus beaux, des


le
le

lemmes

plus agra
la

Nulle part l'homme n'a


et

port plus lanc,

taille
les

plus s\elte, les hanches

sige plus dvelo|)ps,

40

LES PU A HAIES D'OH.

^^Ji

^-*^-j5

cjl-AjfcJl

&Xi&

i.}-4^

\-sj}

-^V-AwiJ!

(j-

/e..^AAj Iv

formes mieux proportioinies. Les femmes sont renommes

pour

le

charme de leur commerce.

Elles portent des vte-

ments blancs, se couvrent de brocarts de Roum, d toffes ou d'autres lissns brochs en or. On fabrique dans ce pays une toffe de lin qu'on appelle tala, plus Une et
carlatos

plus solide que celle qui est

de cette

tofl'e

revient dix dinars.

nomme dibaki; un. vtement On l'exporte dans les

contres voisines soumises l'islamisme, o l'on en ren-

contre galement qui est fabrique chez d'autres tribus;

mais

elle

ne peut soutenir

la

concurrence avec celle que pro-

duisent les Kachaks. Ces derniers sont bien infrieurs en

puissance aux Alans, et


vis d'eux leur

ils

ne pourraient jamais garder vis-s'ils

indpendance,

n'avaient
la

pour

les prot-

ger des places fortes bties sur

le

bord de

mer. Celte mer,


la

sur laquelle on n'est pas d'accord, est, suivant les uns,

Mditerrane
est-il c|ue les

et suivant les autres, la

mer de

Nilas

toujours

avec Trbizonde, dont

Kachaks entretiennent par eau des rapports ne sont pas loigns, puisque ils

CriAlMTIiK XV

II.

kl

aaxII

,^g-jlj

y5^

i^iJ

J^^^jj

^^Nj! ^j^

U^i

i'_5

y!^i

^fcwS-l

iijIjJ!

*XAJt_.

^OCjLX^

^M^=

-^-^

t|j

U'*^^

>tA*J!

(les

vaisseaux leur apporloni dos mnrchaiulises decelle ville,

y en expdient leur tour. Quant leur infriorit par rapport aux Alans, elle lient ce qu'ils ne sont pas
et qu'ils

runis sous un mme sceptre; il est certain (|ue si tous ceux qui parlent leur langue lorniaient un corps de nation bien

compacte, ni

les

Alans, ni aucun autre peuple ne j)our-

raient rien entreprendre contre eux.


signifie: orgueil, vanterie;
kecli

Leur nom
chez
les

est i)ersan el
le

en

ellet,

Persans,

mol
des

s'applique

un

Sur les cotes de Kachaks habile un autre peuple dont


hs-Sehd Boiddn,
les sept pays. C'est
sait se faire respecter, et

bomme orgueilleux et superbe. la mme mer et dans le voisinage


le territoire est

appel
(|ui

uwq nation puissante,

dont

les

tablissements s'tendent

au

loin. Je

ne possde pas de renseignements prcis sur ses


.sa

lois el

sur

religion.

On

rencontre ensuite

une tribu nond)reuse, dont


et

le

territoire est spar

de celui des Kachaks par un fleuve


qui
s(

aussi considrable

que l'Eupluale,
bord de
liciii,

jette

dans

la

mer de Nilas,sur
Celte tribu
,

le

la(|uc!l(! est btie

'iVbizonde.
f(ni

.q^pcjc

forme une trsbelh- race,

^8

LES PRAIRIES D'OR.

;^

fr.-

:>L J>-3

l.^A^

(j^jJjLjlaj^^/I

(^*i.]|

(j-

/Pj-^
3UHil

y-AJvAi/* ^^iJi

s *NJ ^_A_=. j iiji


iC../^^JS

A^ *Xi^! ^XjI
jU)^i

Jl_4-s- (JV.J J^3'i-w

s*Xj J^j_b

(j-jl*>^i!

tilb

I^JvAa

(^yt

^S^

)ijM>

^j^J yks.

(j

J.^1

^j>^

4^i-A iajl-S-

^^

est

adonne aux

erreurs du

paganisme.
:

Un vnement
tous les ans, des

trange se passe, dit-on, dans ces parages


poissons viennent se mettre
la

disposition des habitants,


ils

qui en dpcent une

partie; plus tard,

reviennent une

seconde

fois et leur

prsentent l'autre portion de leur corps

dont

ils

s'approvisionnent; mais de nouvelles chairs ont


la pi'emii'e

dj remplac celles qui leur avaient t enleves


fois.

Ce

fait est

bien connu de tous les infidles qui peu-

plent ces contres.

Non
nues
,

loin

de cette tribu,
les

le

long de

la cte, entre

quatre
les

montagnes dont
s'tend

cimes escarpes se perdent dans

une plaine d'environ cent milles de surface au milieu de laquelle est une cavit circulaire (ju'on dirait trace au compas; elle ressemble un puits creus dans une roche vive; ce trou a prs de cinquante milles de circonfrence;
il

est

coup

pic, et ses parois offrent l'appa-

rence d'un mur. Cet abme a environ deux milles de prolondotir, cl


il

csl

impossible d'y descendis.

L;i

nuit, on y voit

CHAPITRE

XVll.

^<j

<^^

u-L^ f-^'

-^^

^W:^

(j-l^^

c^y^'

^^

(jH t^j^'^W'^

^^

A>j;il|

JU4

wiLb *)j^j

.?^y

CJ^ -^^^J

/0-frAJi

J^jjJi

(J.4

iL>lgj

jj

y^X*i a^lAlxoi

4J

J.AX:.! li

l^^

ijJiJIjiUJI

brillerdes feux dans dilTrentes directions; le jour, ou y distingue des villages au milieu desquels coulent des rivires,

des terres cultives, des


CCS objets, vus

hommes,

des animaux; mais tous

une

si

grande distance, paraissent excessi-

vement
ter

petits.

tiennent ces

On ignore entirement quelle race apparhommes puisqu'il leur est impossible de njon,

terre, et qu'il n'existe absolument aucun moyen de descendre chez eux. Derrire ces ((ualre montagnes, tout fait sur le bord de la mer, il y a une autre cavit peu profonde; elle renferme des bois et des fourrs

la surface de la

peupls d'une espce de singes,


ont
corps couvert de poils.

la taille droite,

au visage

arrondi, en tout trs semblables rhoniiiicsi ce n'est qu'ils


le
Il

arrive bien

ces singes se laissent tonibei- dans les j)igcs


les

que que leur tendent


rarcni(>nt

chasseurs; lorsqu'on en prend, on est tonn de leur


el

intelligence

de leur linesse; bien


ils

(juils ne puissent

pas

s'exprimer par parohSi


les signes (pi'on
l-ui-

conq)n'nnenl parlaitcnient tous


fait

f;iit.

Onelqnefois on en

prsent

50

LES PRAIIUE8 D'OR.

jj

Li

UbJol^j.^
3*>^A*

^^ cjSiXXL ^4^3^ (^
J^Uil
(j- -_5,<v*J!

pW-J-5

^^J>^*

dUU^
i^yiJl

Lg-^o

<_jj.-ii.ii_5

2ij>j.xjC_

ialisi

(j.^

A_-o jJwLil tX OwJ'l

yU

Ax^

(^vio

IgJ ;|Aj^

A<wJo

.X^lxls

tjLxJil 5S.^

jj

bwii

<X_5

:>5jJiJ

jS

JsJLgJl^j

(^;.^aJ

tiJjXo (j^

AJ

5^-^i>

^J

t5*^frAi5

<^

)ji\..3j

0.^S.

/j..AAaJj

tXi^ vAii-

Lbj yl-A.*

jjl

/J.J

j^U-o Jw^li %-o /i^^i

CJ-

(jo

tv_5

/w<rylj

l'un des princes voisins;

on

les dresse alors tenir le chasse-

mouche

derrire le roi pendant ses repas, parce que ces


instinct particulier
les

animaux ont un

pour discerner
dans

la pr-

sence d'un poison dans

mets

et

les boissons.

On

leur prsente donc d'abord des plats, afin qu'ils puissent les
flairer;
le

puis on leur en jette

un morceau.

S'ils

en mangent,
s'ils

roi

ne craint pas d'en manger son tour; mais


rois

le

rejettent, ce refus indique clairement la prsence

du poison.

La plupart des
singes le

de

la

Chine

et

de l'Inde retirent des

mme

service.

On
la

verra plus loin dans cet ouvrage

que

les

ambassadeurs de
au

Chine qui vinrent trouver Elles singes taient utiles

Mebdi

lui tirent

connatre combien

leurs rois

moment

des repas. Nous devons aussi faire


et

mention des singes du Ymen


laquelle

de

la

plaque de fer sur

Salomon, fils de David, crivit le pacte qu'il faisait avec eux; nous parlerons de ce qui se passa entre les singes et un gouverneur de Moavvyah, fils d'Abou Sofin
,

du rapport

(ju'il

en adressa son maire,

cl

de

la descrip-

CHAPTTr.K XVII.

51

cjlis S^ra._jJ

^U^^

.:>^*XJiJ)

jU*5 iUjj^l

<\i_j^*iS

^3^'

c^^

*"^^^ S^^J -^^.^^ cj^ f>^^'

^*^

cj-

Ixo^

u y^

A^ill

(j-

douna du grand singe qui portait au cou la fameuse plaque. Il n'y a pas, en elTet, au monde d'espce plus intelligente, mais en mme temps plus malicieuse que celle du Ymen.
lion qu'il lui

Les singes vivent dans

les

pays chauds; on en trouve en


,

Nubie

et

dans

la

haute Abyssinie

dans

la

dii

ection des

sources suprieures du Nil. Les individus qui appartiennent


cette espce appele nubienne sont petits de
face; leur teint est noir clair
taille et

de

comme

celui des Nubiens.

On

en voit toujours chez les montreurs de singes, qui les font grimper au haut d'une lance. On en trouve une deuxime espce dans les bois et les fourrs des rgions septentrionales,

dans

la direction

du pays des Slaves


cette espce

et des autres
les

peuples

de CCS contres:

appartiennent

singes dont

nous avons parl plus


blance avec l'honinie.

liant, et cpii ollVent tant

de ressem-

On en

rencontre une troisime espce

dans
sur
des

les

les cotes
les.

nombreuses criques que forme la mer de Chine du Zabedj et de l'empire du Muharadja, roi

Les possessions de ce dernier, coniuie nous l'avons


.

, ,

52
^^^-qXJ iUCtf

LES PHAIRIES D'OR.


^j-Aj

yj
,j

(j^*^'

^i^

t5>'>!

^-^ u'

V^'

iij^^*-* JCmJ! !Xi

5j_j^-*^

^JJ^' Xj QAAoJi viiXo^

MtX^JI

(j.

p-_^5j

(jU^^

^^jA*i_5

jIaJ JUaw^

j^yS.

ji ^J5^i

Olj-A-Aw Js_dl

(j.

y..A,?^.^S^i

tXxftj^A-Ji* Uj^

^HJ^^ S^ij

^.jlL*.

Un bj5i *>^j

JvJLmJI

^J\J.^

j^j j.ui^

J"*V ^5

U->^

dj fait remarquer dans cet ouvrage, font face la Chine


et

occupent une position intermdiaire entre ce royaume

et celui

du Balhara. Cette espce de


contres
,

singes est trs-connue

dans

ces'

elle est trs-multiplie et

elle offre

d'ailleurs

un type

parfait.

Quelques-uns d'entre eux furent


barbe
et

offerts Moktadir-billah

avec de grands serpents enchans.


la

On

en voyait qui portaient de


,

de longues mous-

taches

y en avait de vieux et de jeunes. Ce prsent accompagn de plusieurs chantillons curieux provenant


car
il

de

alors

mer, fut apport par Ahmed, fds de Helal, qui tait mir d'Oman. Les marins de Siraf et d'On)n, (jui font continuellement le voyage de Kalah et du Zabedj
la

connaissent parfaitement les singes de cette espce et savent


tous les stratagmes qu'ils emploient pour pcher les crocodiles jusqu'au fond de la mer.

Ce

fait

prouve que El-Djak^s

hiz est dans l'erreur lorsqu'il avance


se trouvent ([ue

que
et

crocodiles ne
le

dans

le Nil

d'Egypte

dans

Mehrn du

Sind; au surpins nous avons dj rfut celle oipnion dans

CHAPITUE

XVII.

53

^J.K^ y.J>^ iiXj^ t^'j

li

W*^

W^^

ii%X-fi

t^wa^ ^ ij-*^

viUi (j^^jJ^jj

-j,.)

AAJ^ Js^ qAJ^

j._j-)

kXxjj

(J-^^ tS^'^'

J^

(jLxiai

ij^ij yvAx^a-

^^ ^j

Hj-f^

^i ^A^'j Jl?^'
^^J>

l^

**^Jli! Jsjsjl roi*}]

jS^J] j\^\^ jyji ^^*^. ^^-


^^jlaj
j,

(^^Uji^

yjits.

y^

ijj^ 5*Xfi .Xs^j

:>yL!i

JsAj Jsj^

Q<a-*jJi

i^ J^^
et

J.AA3 jAiSjUi^ ij^yj,.^ <xXj iX

a^-Ui^ft

notre livre,

indiqu tous
visit le
les

les endroits

vit le crocodile.

Tous ceux qui ont

Ynien s'accordent dire que,


singes se multiplient l'inlini
le

dans certains cantons,

comme,
,

par exemple, dans

Wadi Nakhlah, qui


,

est situ

entre le pays de

Djanad
,

et

Zebid

dont l'mir
,

est aujour-

d'hui l'an 332, Ibrahim fds de Ziad matre d'el-Harmali.

De

ce

Wadi

Zebid

il

y a

une journe de marche,

et

une

dis-

tance plus grande jusqu' Djanad. C'est une valle resserre


entre deux montagnes, trs-bien cultive, parfaitement arrose et produisant beaucoup de bananes. Les singes s'y
trent

mon-

en grand nombre.
esl

Ils

se divisent en plusieurs troupes,


:

dont chacune
le

conduite par un kazar


le

on appelle ainsi
la tte des

mle

le

plus grand et

plus Tort

([ui est

autres.

La femelle met bas dans une


douze
petits,

seule porte jusqu' dix


truie (|ui produit la

ou
lois

mme

comme
lait.

la

plusieurs cochons de

Klle porte

une partie de

ses

petits

comme

une mre

(jui

lient ses enfants, tandis

que

54

LES PllAIlUES

D'OR.

jl^l^

J>aA!L A^jjJi^

jj*<b

/0-^J

vilAKj

J-^lj

(iiJi>3 j,_jil_5

^/*^

y^'UfcJ

(^<!>" (-M^'3 (j-^'''

/0|"AJ^ i^A p-y-^^ "^A?^ (J^

^3

le

mle

se charge des aulres. Les singes ont des runions


et

publiques

des assembles o
le

ils

se runissent en

grand

nombre,

et

o Ton entend

bruit sourd et confus de leurs

entretiens; les imelles y sont spares des mles,

comme
a lo-

chez nou-s
reille

les

femmes

le

sont des

hommes. Quiconque
il

frappe de ces conversations nocturnes dont


les

ne peut

distinguer

interlocuteurs qui lui sont cachs par les

mon-

tagnes, les bois et les bananiers, ne saurait douter

un instant qu'il n'y ait prs de lui un rassemblement d'hommes considrable; cette illusion se reproduit mme pendant le jour.

Il

n'y a pas de contre au monde o les singes soient plus beaux plus malicieux et plus susceptibles d'tre dresss que dans le Ymen on les y appelle er-roabbah. Les mles comme les femelles ont une chevelure abondante qui leur tombe sur les paules et qui, chez quelques-uns, est de la
,
:

couleur

la

plus fonce. Lorsqu'ils sont runis,

ils

s'assoient,

chacun suivant son rang, au-dessous du chef, et ils ont, dans tout ce ([u'ils font, une grande ressemblance avec les hommes. Parmi les cantons du Ymon les plus peupls de

CHAPITRE
^\jji> JU:>-^ <Sj^j^
<^

XVII.
(^jvj

55
cjjU
:>^X^

U^^^3

''UjLo :>:^

U^*"*^^

a]j.]!

(jAXi c>j_5

^*Xj j^ J^

j,

^^^i

y_^xiJCij

yjrJsJll

wv3-lo^ iwk^Jl

^ (j^^

Vj^=^ tK>>5! i<>^ (j^

J_>^^!

i<X_.gJ (^^^Ji _jl_l35.jj -^^

C5^"*-

roJi.^

(J^
i

CJ^^*^

^JO^^I ^j^ ^^~-*-^

*^

viLj|*x5^

ij^j

^Af?l^

(^-v^

-^j^y^^

singes,

il

l'aut
,

tMicoro citer le terriloire cleMaieb, entre


clans les

et kaliin

o Ton en rencontre des nues


les plaines,

Sanaa montagnes

comme
tifis

dans

kahln
fils

du Ymcn, o
laisse voir
Il

rside de nos jours

princes himiarites, Acd,

un des chefs-lieux lorun des rejetons des de Vfour, roi du Ymen, qui
est

ne se
times.

personne qu'

ses courtisans les plus in-

a sa solde une arme d'environ cinquante mille


tant cavaliers

hommes,
nouzlet.

que

fantassins, qui reoivent

chaque

mois leur paye,

et l'poque

de

cette

paye

est appele en-

Pour cela

ces troupes descendent des mekhalifs ou for,

teresses

du Ymcn

et se

runissent kahln.
il

Quant

Ad,

postrieurement
les

l'an

290,
le

eut des guerres soutenir contre


tie

karniales et contre

possesseur
tait

El-Modadiarah, Ali

fds de Fadl.
le

Ce dernier
il

un personnage puissant dans


domiencore des singes dans beau
cl

Ymen; mais

fut tu, et tout K? pa>s resta sous la

nation de son rival.

On

tioii\e

roup

(raiilics cnchoits

dn ^iiicn,

dans dilfrenls

lii-iix

50

LES PRAIRIES D'OU.

t^b (j^

j"*^

<i^

<^~*'*-^

(t-9

*j

^^^^

^j

^^^^^'^

^J*UMfcAJl (j-

(le la

terre;

mais nous n'en parlerons pas davantage, parce


les singes se

que, dans nos Annales historiques, nous avons expliqu en


dtail

pourquoi

rencontrent plutt dans

telle

contre, que dans telle autre.

Nous y avons
trouve dans

aussi fait

mende

tion des nesiias (orang-outang?) et des arabids (au singulier

irbid), espce

de reptile que

l'on

le territoire
,

Hadjr du Ymamah. Le khalife El-Motewekkel au commen-

cement de son rgne, avait demand Honein fds d'Ishak, de prendre ses mesures pour lui envoyer des individus de ces deux dernires espces mais Honen ne put faire parvenir Serramenra que deux ncsnas ; quant aux irbids, il fut
,

absolument impossible de leur faire faire le voyage car il faut savoir cjue lorsque cet animal sort du Ymamah une
;
,

fois arrive

une distance parfaitement dtermine

il

dispa-

rat

de

la

cage qui

le

renferme. Les habitanls du

Ymamah
les

se servent

de Y irbid pour loigner d'eux


se servent

les serpents, les

scorpions et tous les autres reptiles venimeux,


habitants

comme
le

du Sedjestn

du hrisson pour

mme

ClIAPirUE XVII.

57

i^yS.^

iS~i

tl-^5 cj^ *j-*^

<JU^ ^y^^
jMiS' j^yA}\^

xilla^

i^

(jvjwxJS

ii^-U cjllil

iyi^ i*K-

^^l^i

t;^-Laill^ t^,uijlL

<^_j,_lxAA3

is

gv

n .e.

ci>LAiI ^^^ c.^j

^^_5

(jvoUaJI

jjo^

J<ii>\

^^

*Jaji*3

^J^ *^*

ijV-^

W^

^-^-^r!^ 'V:?^'^"^' li\Sb

^^

ylAAxJi

usage; chez ces derniers


tuer

il

tait (lfendu

un hrisson. Le Sedjestn
la capitale

est

anciennement de un pays saJ)lonneux

dont

du

mme nom

a t btie par Doul-Kar-

ncin dans un emplacement circulaire entour de monticules

de sable, llanqu de plantations de bois

et

de roseaux. Les
telle-

vipres et d'autres espces de serpents s'y multiplient

Hjentque, sans
rait dtruite.

la

prsence des hrissons,

la

population

se-

C'est ainsi, qu'il existe

dans

le

8id

et

dans

un petit animal appel t'/arais (ichneunion), plus grand que le rat des champs appel djourad et plus petit que la belette, au corps lougetre et au
d'autres contres de l'Kgypte

ventre blanc; sans lui les Egyptiens ne pourraient se d-

fendre d'une espce de grands serpents

nomms

es-sadban.
il

Ceux-ci enlacent l'ichneumon de leuis replis; mais

gage contre eux un vent


(jue leur corps se brise.
la terre

([ui

lui est

particulier, et ([ui Jil


les

Du reste,
le;

dans

conires orientales,
le

comme
il

la
,

mer,
de

rgne aninial comnu'

lgne v
leur sont

gtal

cl

minral
en

prsentcul des caiaclrcs


iiiriiic

(pii

propres;

est

d.iiis

les

rgions occicicnlales.

58

LES PRAIRIES D'OU.

Uji XK3 U.J

<i)

y^i ^.-^j

a_j,^ ^"-f tS'^'^ o^2^^'' dj'^

(.IwwaJLj^ y*.iiAJ

>i^J

^'^'*^

dUL^ aWia

-b

l^^

iiJEXj

Jo

,_K-XS.l5 jV-ii

i^X^j

^}.A<aJCj

J\\i:>^

(J^

<_^;-l.A=>

3t^

v,*JJ*>v5_5

mridionales ou septentrionales. Nous avons

trait ailleurs

de

la

nature de chacune de ces quatre parties du

monde

nous tendre davantage sur ce sujet nous dtournerait de


notre
bi^t.

Revenons donc maintenant


la

l'oi^jet

de ce chapitre,
la ville

c'est--dire la description des

peuples qui entourent

de Bab el-Abwab, de

muraille, du Caucase, du territoire

des Rhazars et des Alans.

Prs de ces derniers et dans la direction de l'ouest habitent ({ualre tribus turques qui rattachent leur origine

une
les

seule et

mme

souche,

les

unes menant

la vie

nomade,

autres la vie sdentaire. Elles sont puissantes et belliqueuses; elles

ont chacune leur clief et un territoiie de plu-

sieurs journes de

marche; une partie d'entre

elles

tend
'

mjne

ses possessions jusqu' la

mer

Nilas. Elles

poussent

leurs excursions jusque sur les terres


voisiiKs (le l'Espagne, et

deRoum el les provinces

aucun des peuples de ces pays ne


reste, elles vivent en paix avec le
territoire est limitrophe

peut leur tenir

l!e.

Du
le

roi des Klia/.ars,

doiU

du

leur,

cil

A PI TUE

XV 11.

59

I^aj Uvl^ <-iii S-Xj


(jl^ *X9_j

J^i

^g^ vi)lju^ I4J

JUj

<X^i

I^aAj

<-r'^j-=- /c-c^

^<Xj -8..63jXj ':ijSy I4J

JUj

^^i-! <>^5

(j*LJ../1

;^^

t3~^^

W^* J*^^J

W'

<-5*^r!

'V^J'jj^ <i.<ry i^j>w9

,j*,Li.r^!!ii

*X_

i^j-.o

(jK J^L i^j^Xii S,^^


-=rj

iS

(j^^j^^l^
vj?/^

J._tf)|

,_j^ j..==''^j

-^**-^

(j"l;

t^

fi-^*:-^

JJj

o^^XjL

et

avec

le roi

des Alans.

La premire de
la

ces tribus est ap;

pele Yadjni; vient ensuite


celle-ci a
la

seconde, celle des Betljgards

pour voisine

la tribu

des Bedjnaks (Petchngues),

plus bellifjueuse de toutes, qui conilne elle-ninie la


rois de ces tribus Durant l'anne nomade. 320, ou peu aprs,
(.les

quatrime, celle

Newkerdehs. Les

mnent
ils

la vie

lurent en guerre avec les peuples de lioum. Ceux-ci posla frontire

sdent, sur

de leurs ennemis, une grande


cl

ville

grecque,
diilicile,

nomme

Walcndar, trs-bien peuple

d'un accs

grce sa position entre les montagnes et la nier.

Cette place tait en tat de rsister toutes les agressions des

Turcs, auxquels

la dillicult

du

terrain .join le la bravoure

de

la

garnison, interdisait l'entre du pays de


les

Roum. De

graves dissentimenls avaient clat entre

quatre tribus

au sujet d'un ngociant nmsniman,


s'tait tabli (lie/,

natil"

irArdebil, qui

Tune

d'elles, cl (pic les

gens d'une autre

()0

LES PRAIRIES D'OR.


5^*j
t3,jAia. IgJvSi S'^

Jj,^i)I l_j,j>l^3 AjjtXJ ^^4 Ij.a5Lj

r^l?^

j*XjJ_5 iijtX^^jjS^

W^

(*>*^^

^^3

-f^UiXJt (j.^

(0-^^ (j^

jj*;lj

u>.Ji

^U

(j^

^^

^ ylM J.Ji

(jl^_^-Ij

J^

y^

(fr^r-*

A4-J5 ol*s>5j <-)j^]

^^j

jj

U^L J_j-^ <^

'&jjaj<j,\

(jM(

Iribu avaient maltrail.

La garnison grecque de Walendar,


captivit et enleva

profitant de l'occasion, envahit leurs tablissements laisss


dserts, trana

beaucoup de femmes en

de nombreux troupeaux.

cette nouvelle, les Turcs, qui

taient .tout entiers leurs querelles, se runirent, s'aban-

donnrent miiluellement

le prix

du sang vers et marchrent

en masse contre Walendar. Leur arme se montait environ


soixante mille cavaliers, bien qu'elle n'et pas t appele

par une convocation rgulire; autrement

elle se ft

monte

au moins cent mille. Romanus, qui rgne aujourd'hui, en

332, sur

les

Grecs, instruit de ce qui se passait, envoya


ses sujets

au secours de

douze mille cavaliers convertis au

la mode arabe, auxquels hommes du pays de l\oum. Ils adjoignit cinquante mille jours, tablirent leur camp arrivrent Walendar en huit derrire la ville et se prparrent combattre l'ennemi. Au moment o ce renfort parvint aux assigs, ils se soute-

christianisme, arms de lances


il

naient, grce la force de leurs remparts, cpioiqu'ils eussent

dj perdu jjeaucoup de monde. Les quatre rois turcs n'eu-

CHAPITRE WII.

61

i tyl^ x>^il

J^i

^^ pj^y^

Sj-AijUii

c>jl<3 oo^jJi

JJi i

rent pas plutt appris l'arrive des chrtiens et des Grecs,


qu'ils firent

un appel

tous les ngociants

musulmans qui
les

taient
la ville

venus

visiter leur territoire

de chez
Alans

Khazars, de

de Bab el-Abwab, de chez


ils

les

et d'autres lieux

encore;

convoqurent aussi ceux de leurs propres sujets


guerre aux infidles. Lorsque
bataille et

qui professent l'islamisme et qui ne marchent avec leurs

compatriotes que pour faire


les

la

deux armes furent ranges en

que, du ct

des Grecs, les chrtiens se furent mis en premire ligne,


les

marchands qui occupaient


les

le

front de l'arme turque


le

vinrent au-devant d'eux et

engagrent rentrer dans


s'ils

sein de l'islamisme, leur pronietlant,


le

se rendaient,

de

reconduire en pays musulman. Sur leur refus, l'engaaussitt. L'avantage resta

gement commena
et

aux chrtiens
nuit sur le

aux Grecs, qui taient du double plus nondireux que


Les deux armes passrent
la

leurs cuncmis.

champ de

bataille.

Les qnalrr juiiircs avant tenu conseil

02

LES PRAIRIES D'OR.

(j /o^.^y9

^L.>

(j^ ii)^XJi

^J,A^iJ:5

5^J.^>

^jw*

-i.

(^^

^1

entre eux,

le roi

des Bedjnaks

demanda
le

lre investi
,

du

commandement suprme pour lui fut accord sans peine. Au


cavaliers.

lendemain matin
il

ce qui

lever de l'aurore,

disposa

sur ses deux ailes plusieurs escadrons comptant chacun mille

Lorsque toute l'arme fut entre en ligne


le

les

escadrons de la droite, fondant sur


assaillirent d'une grle

centre des Grecs qu'ils


la

de
la

traits,

revinrent se former

gauche;

les

escadrons de

gauche, s'branlant leur tour,


le

dcochrent galement leurs flches sur

centre de l'en-

nemi

et

vinrent prendre
la

la

place des escadrons de la droite.

Tandis que

cavalerie tournait sans cesse

comme une
le centre, la

meule

et multipliait sans relche ses

dcharges,

droite et la

gauche des Turcs


la
l'aile

se tenaient

immobiles. Les

escadrons qui partaient de


lancer leurs flches sur

droite

commenaient par

gauche des Grecs; puis, ma-

nuvrant pour
les

se porter leur aile droite, ils arrivaient,

tout en tirant, jusqu'au centre de l'ennemi.

De

leur ct,

escadrons

de srauche dcochaient leurs

traits

contre

CHAPITRE
is^^^3 i^j"^ )^^5
{jJiMs^
(i5

XVII.
fjiP'

03
*-^y

(s^^-i

^^>

>

i^j-Ji

^^ l^ii

c^Axll

^ jj^i)l^ UxLo

y^^*

c-'wXJiJi

(jl

-_j^l

iCcj-'

t-<-*A

(>-i)J!

ti^^-^

y(^i> IkKjs-Ij

Ijui^

I4X (i)^l

^\ju>

yoj

(^'^

^3-**'^^

i_^*v.Ji

f_5-wi

>s_=wij

jUwJ_j (jsfy
'^'^

jj6 4P-- UL'I ^^Xav (j^ _j.^ HjxaJiXi^

(-?>

cMJ

tMia.

l'aile
ils

droite des Grecs et

manuvraient vers leur


les

aile

gauche;

arrivaient galement au centre, o se rencontraient dans

ce va-et-vient

non interrompu

escadrons de droite et de

gauche. Lorsque

les chrtiens et les

Grecs virent que

le

dsordre se mettait dans leurs rangs harcels par des dcharges perptuelles
,

ils

chargrent en tumulteel marchrent

la rencontre de l'arme turque, qui, jusque-l, n'avait pris

aucune part au combat. Les escadrons de cavalerie lgre s'ouvrirent devant les Grecs pour les laisser passer. Accueillis par une dcharge gnrale, ceux-ci furent rompus et mis
en droute sous son ordre de

le

choc de l'ennemi,

c|ui avait

su conserver

bataille.

Ses escadrons, se lanant droite et


les

gauche, tombrent coups d'pe sur


y prit environ empile servirent
qui lut prise,
et

fuyards au
cris

milieu d'un nuai^e do poussire d'o s'levaient des


confus.
Il

soixante mille Grecs et chr

tiens; leurs (adavres


railles (le la ville, subir

escalader les

mu-

dont

les

habitants eurenf

un massacre de plusieurs jours, ou furent emmens

64
*Xjtj ti)^AJl

LES PRAIRIES D'OR.


I4C

'^f^3

^^Xd!

(^^ ULl

l^-*3 J-#.xj

oLaaJI

A-AAlAlaAMAji

J^AW
c

^>V^

^^

Y^-^*^^

L^"^'^

^V.A^ c\A*.i\^

i^^-^Aw^

U^

V'-5

*'^-^'

i^AxJ

^^^3 (*"^ Xa-j ^^

l^jJUJ

JM

Jj.jJl (j^ b;-^'^

(j-

c:*[;U.i

AjiJlVi^U iL^j.^]^

^j^JXjiil

en captivit. Les Turcs en sortirent au bout de trois jours


et se

dirigrent vers Constantinople. Aprs avoir gorg

ou

fait

prisonniers tous ceux qu'ils rencontrrent sur leur


les

route dans

campagnes,

les

prairies et les villages,

ils

arrivrent sous les

murs de

cette ville,

ils

camprent
et les

environ quarante jours, changeant les femmes


fants

en-

tombs en leur pouvoir contre des toffes ou des vlements de brocart et de soie; quant aux hommes, ils les
fil

passrent tous au

de fpe, sans

faire grce

et quelquefois n'pargnrent

mme
le

pas

les

un femmes

seul,
et les

enfants.

Ils

poussrent leurs incuisioiis dans ces contres

beaucoup plus loin, jusque dans


terres

pays des Slaves


faire

et les

de Roum.

De

nos jours,

ils

vont

du butin jus-

qu'aux frontires de l'Espagne, des Francs


(;n

et des (aliciens;

sorte

que

la

route suivie par

les

quatre tribus turques

nommes plus haut, dans leurs exjiditions, se dirige constamment vers Constantinople et les contres les plus occi
dentales.

CHAPITRE

XVII.

65

jLjsr^l

W J^ U^^
aj
jsAa)!

^^

(i-*

^'

u'

^^

C:?^

t*^' *^^

dix

^Jlj

Jwy<

y^-LJC-

(O^j jo-ftA^j.^lA'-*^ (j^'

jlis?il|

ool^X^

(JVJJ.XI

(^i>

*X^^j oy

J-*i?>-*

iiA!Ll

l*>>^

ville

Revenons maintenant an Canrase, la muraille, la de Bal) el-Abwab et aux populations de cette rgion
nous avons dj dcrit une grande
les

flont

partie. Prs
la

du pays
religion
ter-

des Alans habitent

Abkbazes, qui pratiquent

ils

chrtienne

et,

de nos jours, obissent


jusqu'au Caucase; mais

un

roi.

Leur
la

ritoire s'tend

ne peuvenl biller
princi-

contre les Alans. Aprs les Abkbazes, se lrou\e

paut de Djouriah, habite par


des Khazrns.
pelle

la

grande nation chrtienne


s'ap-

Le prince qui

la

gouverne aujourd'liui

Taby,

et rside

dans un endroit appel Mcsdjcd de


le

Doul-Karnen (mosque d'Alexandre


de
Tiflis,

Grand). Les Abpar

khazesetles Khazrns payrent lacapitation au gouverneur


depuis
la

conqule de cette

ville

les

musul-

mans
du
il

et leur tablissement

dans

ses

murs jusqu' l'poque


un

khalif"(!

Motcvvekkel.

Il

y avait Tiflis

homme

du

nom

d'Ishak,

(ils

d'Ismal; aid

desmusulmans

(pii l'enlouraieiil,

sut trion)pher des peuples voisins el les assujettir son


lui

obissance, les forcer


u.

payer un tribut

el

reconnatre
5

(U>

LES PRAIRIES D'OR.


<iA.x.J

Ux-XJ J^A^i

(Jy^ A^^l

(j-

tiJU* (j^ j^l (^_j

<X-Ail

j^

A^^l

-^y^U

(^^

(j*j^^j

J.XJ

(Ji

-!5Xwiwi)

i>!5X.j

(J-

J^A3_j,jl^

Cet tat de choses dura jusqu' ce que Boga, envoy par Motewekkel, vnt camper devant Tiflis, qu'il battit sans relche, et dont il s'empara de vive force. Alors il fit prir Ishak, dont la domination s'lendait sur toute la
sa suzerainet.

contre.

Le

rcit dtaill

de ces vnements serait trop long

et dplac, puisqu'ils sont bien

connus des habitants de ce


l'tude

pays

et

de tous ceux qui s'adonnent


tout au
qu'il

de

l'histoire.

Je crois que cet Ishak tait d'origine koreichite et issu des

Beni-Omeyyah, ou cette famille. Quoi


ont perdu depuis

moins un affranchi attach


soit, les

en

musulmans de
,

Tiflis

lors tout leur prestige

les

principauts

du voisinage

se sont soustraites leur obissance, la plu-

part des villages qui entouraient la ville se sont retire de


sa juridiction, et les

communications entre

elle et les

pays

musulmans ne peuvent
tefois, quoi(|ue

avoir lieu qu'en passant chez tous

ces peuples infidles qui l'environnent de toutes parts.

Tou-

entours de

si

dangereux voisins,

ses habi-

tants ont conserv toute leur bravoure et leur grande nergie.

CHAPITRE XVn.

(M

/jl,Vjj|

jo*-J<Xj>

^j^ viUUJ I^-Xau ^.A-Jii (j^ <Xi. A.J

wAi^

/jj

<-^U

.i5^vj

c>~)lj3 /o~i^l

,j-

>->u<^

(^ y wg.lJw<w>o
vJ-*
'-**''^'

iiiJU,j6

J^^

^o-gJLxj
^**Jj

^^

^ s

.Xj, ^oLllJ^

cK^

CJ^'

(J^^^

CJ-

XA^j

J^^=- (*fr^^

/o..g->i.J^

<\_^IaJUi^ /o^iliV:^.!

CJ^^

Prs

(lu

royaunio des Khazrns


la

est la

principaut de

Sam-

sakha, dont

population chrtienne, mlange de paens,


roi.

ne reconnat pas de
entre Tiflis et
le

Dans

le

voisinage de Sanisakha

chteau des Alans dont nous avons dj


le

parl, se trouve

royaume des Sanariens dont


le

tous les

souverains portent

titre

de

Koriskos. Ces peuples pratilf)ut

quent

la religion

chrtienne;
,

chrtiens qu'ils sont,


fils

ils
,

se vantent d'tre
fils

Arabes descendus de Nizar,


la

de Mdd

de Modar, par une fraction de


se serait

anciennement

branche d'OkaL qui tablie dans cette contre, o ils

exercent actuellement une trs-grande prpondrance. Ce

qui semblerait confirmer cette assertion,


contr dans
le

c'est

que

j'ai

ren-

pays de Mareb, dpendant du Ymen, des


l(!s

Okaliles allis des Madliidjites, dont

manires d'tre

sont en tout point semblables celles de leurs frres du

Caucase. Riches en chevaux,


respectable. CesOkalites ^onl
(ils

ils

possdent une puissance


seuls descendants de Ni/.ar,
les

les

de Mdd, tablis dans

le

Ymen, avec

descendants

68

LES PRAIRIES D'OR.

txi^l

livi

i /6^W JUj^

c5J^^*^

tUA=lJU^jUx!l (j^ Wl?-="

j3 iiAjlS^i iilCu;

iiiCc

sjv-d J^aoXj

-oJ^jlcjJl^ viLJ\.**aJl^

d'Anmar,

fils

de Nizar,

fds

de Mdd. Nous avons parl antre


le Badjilite,

part, d'aprs la tradition, de l'entre de ceux-ci dans le Y-

men,

des rapports de Djerir, fds d'Al)d-Allah,


fait l'histoire

avec le Prophte, et nous avons

de

la tribu

de Badjila. Les Sanariens prtendent, dans des


dtaiils, qu'ils se sont spars autrefois

rcits trs-

de ces Okadites dn
les

Mareb que nous venons de nommer. Prs du royaume des Sanariens on rencontre

Ch

kins, peuplade chrtienne, au milieu de laquelle vivent de

nombreux musulmans, qui


difTrentes industries.

se livrent

au commerce ou

Le

roi des

Chkins, l'poque o
,

Hamam.
tale est

nous composons cet ouvrage, s'appelle Adernerseh Vient ensuite le royaume de Kilah dont
,

fds de

la capi-

occupe par des musulmans, tandis que

la

cam-

pagne
tiens.

et les villages

environnants sont habites par des chr-

Borgne. Ce pays
et

Le prince actuellement rgnant s'appelle Anbacah le est un repaire de brigands, de misrables de gens sans aveu. 11 louche au royaume de Moukn,

CHAPITUE

XVll.

69

v_A.A.-w

(j^j

_j-i6

o\^

u!/^^ "^"^
(jj

*^

u'jL?^

c:AJ_jJt

IJsJb

4^ dLX^

l^

l<v^l

t^ aUi

^J\^J-^

dLU

^^1(5

-oLI

ij^

^Uj- xjtki

JU^ gUJI
o^ls J>j*-Uw

J^fcjs?

I^jco

(jAo^t ^Ixl! a^\i ijS'^kj

(^^'

>

(j^ o|Jr^*

^^ >^ (j*j^

ij^'^j'^

**^* ^'

dont nous avons dj parl,

et

qui a t soumis parChirwanil

Chah
de
la

et

annex son empire; mais


le

ne faut pas

le

concte

fondre avec

pays du

mme nom
,

qui est situ sur

la

mer

des khazars.
,

Mohammed
rit

fils

d'Yzid Chirwan-Chah actuel avait h,

de

ses anctres le

royaume de Larn-Chah;
fils

le

Cliirwnla

Chah
d'Ali,

appartenait alors Ali,

d'Hatem. Aprs

mort

Mohammed tua ses oncles, s'empara de Chah, comme nous l'avons dit plus haut, et y
Il

Chirwnajouta les
le

principauts dcrites ci-dessus.

possde dans

Caucase
place
la

un chteau, appel Kalt


plus forte qui existe au
le

Tiar. C'est peut-tre


si

la

monde,

l'on

en excepte toutefois

chteau de Dikdn, qui s'lve en Perse, non loin de Si-

raf, sur le golfe

Persique, dans un endroit connu sous


territoire

le
lils

nom de

Zidbad, dpendant du

d'Ahd-Allah

d'Amarah.

On

trouve dans

le

montle beaucoup de

forle-

resses auxquelles se rattachent des rcits merveilleux ((ui

70

LES PRAIRIES D'OR.

A,(^.g>X>ij

J^LAitet Is^AM^yo

^-Aji

^^

/o^^'^S

C:^ k^mJ!
ij

dlJ^

jUi.!

i,

IjU^j

tj

-0.^^^^

X->I^'^_5

A-ftJjj^.:-

^-gJt} i\j>fc_5

:>_^s>-_j^

(^ jU-iw!

_j^

AO-ft^U oU=>_jl_j i^l+ii-i ty^

^i^^ ^j

kiUmL

i^jjLi]

ajIa^j i <!o:>i^ yo aMI XAAij5i>

Xij

ont t recueillis par Abou'lHaan el-Medani dans un livre

spcialement consacr ce sujet


chteaux.
dtails

et inlilul

Histoire des

On

lit

sur quelques-uns de ces chteaux des

peu connus que nous avons consigns nous-mine dans nos Annales historiques.
Voil en gros la description de
la ville

de Bab el-Abwab,

de

la

muraille, du Caucase et de ses peuplades qui habi-

tent ces rgions montueuses.

Quant

ces tribus
,

nous nous

sommes longuement tendu

sur leur histoire

leurs

murs,

leur manire de combattre et les stratagmes employs par


leurs rois, dans nos Annales historiques, ouvrage consacr
l'histoire des gnrations passes et des

royaumes qui ont

disparu. Les descriptions et les rcits que nous y avons

donns sont

l'onds sur

la

ralit,

obtenus par l'observa-

tion, et leur authenticit sera garantie par


sit ces contres.

quiconque a

vi-

Obed-Allah

lils

de Khordadbeh, dans
royaumes, indique
tel

son livre intitul Les routes

el

les

soi-

gneusement

la

distance qui spare

et tel

point l'un de

CHAlMTliK XVil.

71

itASTlx! :>>>o

^j-

c-iii! Jjk4.ij -x>>-o^ y!


i*X;>_j
^l^'ill

iJi

*UJi

i!5Xx)

J.*ax^
(jl^

ijj

U!

^J_5-j

1^^ ^r-^-*-#

J^ajs?

JunJL*

dUi

aXo^jcL* wv^ -xX^atA^ O^^-*^


:>L:^1^ iL&_j tji (j*;^i (jl

W'''^**^

i\.u)Ltf

o^'^i *|>^5 ^'

(b-^

ili

(jJAj IgiAOnj (jvj Irf

iijUx^ ^^

wU*X^Jj

^^V*ll

i*X-

1^

j-*=^S C-jUj

(j-*.I

Aji

^^

_5*>s-S.j

l'aulre;

mais

il

ne donne aucun renseignenienl

ni

sur

les

princes, ni sur leurs Etais. Celle science des dislances el des

chemins ne peut
chillre

tre

utile

qu'aux expditions

el

aux por-

teurs de groups el de lettres.

Le mme auteur
les districts

a relev le

de Timpol foncier pay par


est

de

l'Irak;

mais

il

remarcpier que ce chiiTre monte ou baisse, aug-

leurs,

mente ou diminue selon les lenjps el les vneuienls. Ailil dit que le monl El-Ardj situ entre la Mecque el
,

iMdine, se rattache aux terres de


rait

la

Syrie. Cela suppose-

donc que

le

Ardj s'tend jusqu'au Djebel el-Akr, sui


enseigne

le leriitoire

d'Anlioche, lequel, son tour, va se runir au


Il

Djebel el-Okkam; cette opinion est trange.

mme

que

les dilrentes parties

du monde

se touchent et tiennent

enseud)le sans interruption et sans solution de continuit;

mais que

la

surlace de la terre olIVe tantt des dpressions,

lantt des renllemenls considrables.

Quoi
de

qu'il

en

soil

l'ouvrage de Miord.idbeh est

le

plus beau de tous ceux


Il

(|ui

on! t composs sur ce sujet.

en

est

mme

de son

72

LES PRAIRIES D'OR.

^^

J^ iOA>m

^^1 j^ai

(j^

^J^

U5

^j^i

P<i\j^

a-^aA* (^j^
cjl^iiij
y.

iUx Ji^j^ Ajj<Xi


JijS'X^

j^vltj AJC$o. oijsiaX)

J^j

vW

*UlJ

(j)i

liJ^X. (j^

AJLs_5

(J-

^^jO|J

(jS^^

c.!5>JL!|^

J^^!^ ^j>^JIj J-Ji

^j,_j-N*J

^j^ \jj.^sii

Uj

^j^

d)^X c:ajL^

J^5

(^ t^j^ ^iJ! y^

dlJUJ^ l^^a^!

{j-^-sy^i

j-^^i

u^j3

o^^?k;^^^
et les
tils

u^W^
,

uir'^

^^

livre sur la

chronologie

peuples anciens qui ont vcu


d'et-Tab l'ami d'el-Motaded-

avant l'islamisme.
billah,

Ahmed,

composa pour ce prince un ouvrage sur le mme sujet, et qui traite de l'histoire du monde; il y est presque toujours en contradiction avec Khordadbeh aussi je serais port croire que ce livre lui a t faussement attribu, car sa science tait bien suprieure une pareille uvre. Si Dieu, dans sa rare sagesse, sa toute-puissance et sa
;

misricorde envers ses serviteurs, n'avait pas second de sa


grce
ville
raille les

souverains de
,

la

Perse dans
la

la

fondation de

la

de Bab el-Abwab

dans

construction de cette
le

mu-

qui se prolonge la fois sur


et

continent, dans la

mer

sur les montagnes, dans

la cration

de diffrentes

forteresses,

dans l'tablissement de plusieurs colonies sou-

mises des princes rgulirement constitus, il n'est pas douteux que les rois des Khazars, des Alans, des Serirs des Turcs et des nations que nous avons nommes, envahi,

raient le territoire de Berdh, d'er-Rn, de Belakn

de

CHAPITRE

XVII.

73

f^yJ^>M*X\ ^}^ rjy^'

J^V^J

*jUftij

oojJI

I*>sj5

j5V^i)l

out*
:>L*jj

ilyuilj Cir^^^

i-L***^

J^**J! c.UaJijj ^^^4^

I*^^

^'

i*jt?

yt

<Ji

i!iVJi j!5j ilwtl Q*ij J.<wJl /6-w^ -J^^i X :?

l'Azerbadjn

de Zendjn, d'Abhar, de Kazwin, de Flaniadn, de Dinaver, de Nehawend et les autres pays qui, par
,

Koufah et Basrah, donnent entre dans l'Irak. Heureusement Dieu a oppos leur barbarie ces barrires plus ncessaires que jamais aujourd'hui que la puissance de l'islam faiblit et dcline, que les Grecs l'emportent sur les musulmans, que la coutume du plerinage tombe en dsutude, que l'on n'entend plus parler de la guerre sainte que les comnmnications sont interceptes et les roules peu
,

sres; aujourd'hui

que

les diflrenls chei's

des contres

mu-

sulmanes
aprs
la

s'isolent

et se

rendent indpendants dans leurs


la

gouvernemenls, imitant en cela


de Babek,
de Sassn,
qui

conduite des satrapes

mort d'Alexandre jusqu'au rgne d'Ardchir, hls


lils

rtablit

l'unit

dans

le

royaume,
rit

ht cesser les (hvisions intestines et rendit la scuet la culture la terre.

aux peuples

Cet tat de choses


reut de Dieu
la

dura jusqu'au

moment o Mohammed

mission de faire disparatre jusqu'au dernier

les vestiges ch?

l'inhdlit et d'abolir les doctrines errones des

nations;

depuis lors

la religion

du Prophte

a toujours t Iriom-

74

LES PllAlUlES D'OU.

Jo<aJCj

Uj

(^.jjJL o_jj*JLi jlzSi

j)^A*i^

(jvb,J

j_j.*<*j

cjjvxii

Uco kiUi

(Ji

Uaj *x Iaj ii lip i

/j.ff

U.d?^

'^^

^^*^

phaute jusqu' cette poque, en 332, o, sous


d'Abou-Isbak-Ibrahiai el-Moltaki-billah,
l'islam sont
les

le

khalilal

colonnes de
branl dans
le

devenues cbancelautes

et

il

a t

ses fondations.

Dieu

est le seul

dont on puisse invoquer

secours dans les calamits qui nous environnent.

Nous aurions encore bien des choses dire sur Bab eltelle serait par exemple la description des magnifiques ouvrages en maonnerie dpendants de la ville et levs l'endroit nomm Mas/ca/, par Kesra, lils de Kobad, fils

Abwab

de Firouz
railles

et
le

pre de Kesra-Enouchirwn, ou celle des

mu-

Chirwn et que l'on appelle Sour et-Tin, murailles de mortier, ou celle du rempart de pierre connu sous le nom de Banncki, ou bien encore d'un autre qui s'tend jus(|u' Berdli. Mais nous supprimons ces dtails, parce que nous les avons dj donns dans nos traits prcdents.
que
prince a
fait

mme

btir clans le

Le fleuve Kour prend son origine dans


rns, dans
toire
le

le

pays des Khazle terri-

royaume de Gorgie,

et,

coulant dans

des Abkhazes, arrive

la ville frontire de Tiflis,

qu

il

CHAPITRE

XVII.

7f>

cjjLojjiAiaJi cjuij -o-^aJ!^ J^L<L5fc.i

(J-

UvJi

Lv

(^

a*>s.^_5

jj*<L

J"\r^

uW^-?

c-*^>^i

^-^i

Jy. j^. Jl J-*-*^


(J^-^^'

t^-sAOc/o

^j^

LiiJi)

(jl^jjil i5^
AAJ
J>AS>-

^j^ l^,y^

^^ ^^ t^^
jjiav
_5-tf>^

-^^

CiT*

0*3^'

ivXij

ulr' '^^ '^ tS*^


|^;-.

<Jl^

cK^

0_)-r!

J^-r^-J

,j*pi j^j-f^ ^joj^l


A_jJLL>
AA*a,*o

(jiyl :>>Uj

xKAtili

tj^ ^^Xi^

(j^

L-Asj

<-:^^^-^=*-

ii^

ts"fr"*^-5

Uv'-?

'^^'^'^

divise en deux

parties;

il

traverse ensuite la province des

Siavordiens, peuple armnien, brave et puissant,

nous l'avons
aux haches
et d'autres

dit

dans leur histoire;

ils

ont donn leur


les

comme nom

dites siavordieunes,

dont se servent

Siabihehs

troupes barbares. Le Kour poursuit son chemin

jusqu' ce qu'il arrive trois milles de Berdh, et passe devant iiardadj


,

l'un des districts qui


,

en dpendent; arrive

prs de Sanareh

il

reoit l'Araxe, qui vient des environs


le tribut

de

Trbizonde
le territoire

lui

apporter

de ses eaux. Les deux lleuves


kha/.ars. L'Araxe traverse

reunis se jettent dans la


,

mer des

do Beddin patrie de Babek le Khorrinite, dans l'Azerbadjn, |)uis il coule devant une montagne appele Djelx'l-ubi-Muura, (jui (ait j)artie du pays d'er-Bn cl (|ui
est habite

par une des tribus tablies dans


il

celle;

conire.

Apres avoir pass VarlAn,

arrive,

coinmc nous lavons

76

LES PRAIRIES D'OR,

dit,

Sanareh, o

il

se jette

dans

le

Kour.

Au

surplus, le

eours de ces deux fleuves a dj t dcrit. Vient ensuite le


fleuve appel Esbid-roudj ,

mot qui

signifie Jleuve blanc

en

persan, en

accommodant

toutefois au gnie de la langue


/aficj^eaut?.

arabe l'ordre des mots qui, dans l'original, est

L'Esbid-roudj prend son cours sur


et coule
lils

le territoire

du Delem

au-dessous du chteau de Sallar, ainsi


le

nomm du

d'Aswar

Delmite, roi de ce pays, et qui aujourd'hui,

la date de la composition de ce livre, a tendu sa domi-

nation sur l'Azei'badjn.

Ce

fleuve passe ensuite

du Delem

au pays des Djils, qui ont donn leur


ln),

nom
la

au Djiln (Gui-

aprs s'y tre grossi par l'adjonction du

Chahroud ou
la

roi des fleuves, ainsi

appel cause de

limpidit, de

clart et

de

la

puret de ses eaux. Les deux fleuves runis


la

se jettent

dans

mer

des Djils,

nomme

aussi

mer de

De-

lem, mer des Khazars


tent sur ses cles et

et d'autres

peuples encore qui habiC'est prs

que nous avons numrs.


la

de ces rivires que sont tablies

plupart des tribus du De-

CHAPITUE
yj^

XVII.
(j!?*^^

77

>KK^

Sy^^

'j?^"^

*^

S^i

Jfc^*^5

^i'jU

g"j|yJ^

f>^^' ^^\

4^aaJ

X '^^.

kJ-*

Jj'

f^j

(iJ^'^'lj;-**^'

jU^^I
J~j^i)|

I^^JtJaj jl^jiil
(j--^iilj

tyLi^

^^^1 \^^ ^^JJI ^j JoL

J^

iUi *jJJ>

^ (iy^^

^^^f^^ j^-^^^^ ^i'^'-^s

JjX* ^-

''^^Jy5C^i J^^ u-^^->y>j b'-^

cjjI ;i^

J yK^wiil

/oiN^^i^

<_j^xj|

(i|^X

^J~*

ffi'^Xj

(j^jjSj^

CX)'^^

&^ {jy^^y^^
temps

lerii

el

du Djiln qui ont paru dans


trait

ces derniers

et ont

tendu au loin leurs envahissements.

Aprs avoir

de

la

rgion

du Caucase, des populaou dans


ses environs,
la

tions qui habitent dans son enceinte

de

la ville

de Bab el-Abwab

et

de

tuer des Khazars, nous

allons parler des rois syriens, qui sont les premiers souverains

du monde dont
et

les tables

astronomiques

et les anles rois

ciennes chroniques fassent mention. Puis viendront

de Mooul

de
les

la ville

de Ninive; puis ceux de label, qui


striles,

ont dfrich

campagnes

creus des canaux,


et fray les

greif les arbres fruitiers, aplani les

montagnes

routes. Ils seront suivis des prenn'ers rois perses

ou kh-

dahn,

c'est--dire

seigneuis, juscpi Feridoun; des Askns


le

ou Sakans jusqu' Dara.fils deDara,


des rois des satrapies ou Achgans,

mmequeDareous;
de
la

et enfin

.seconde

dynastie des souverains perses ou iSassanides. Nous nous oc-

cuperons aprs cela des Grecs, des peuples de

Roum,

des

princes des Arabes et des peuples l)arl)ares, du Soudan, de

78

LES PRATHIES D'OR.

fj\ ^^j

4j^ (j*U!l

-^

hjJ^\ jjj

A.^

2-'-^ ^^^-^

uk?^^

'^^^

jj

^j*,LiJi

yjUj

._^.**i.

^^ dUi

^^

j^lj (j^

(0-^^^ iaAAJ (^t

J..;-;

Ks-^M

viiXo ^j^ J^jl ^JK

iUJUI tj_5^tj iLu'd J^^^^i

l'Egyple, d'Alexandrie et des autres contres de la terre,

si

Dieu

le

permet.

En

lui seul rside la

toute-puissance.

CHAPITRE

XVIII.

ROIS SYRIENS; RESUME DE LEUR HISTOIRE.

Un

auteur, qui a tudi avec soin l'histoire des monar-

chies, dit

que

les

plus anciens rois, partir du dluge,

sont les rois syriens.

Quant aux Syriens eux-mmes

on

n'esl pas d'accord sur leur origine, les uns les confondant

avec

les

Nabatens,
fils

les autres

soutenant qu'ils sont frres de

l^oudmach,
ces

de Nabit, d'autres encore dfendant l'un de


sujet des
la

nombreux systmes conus au


et
le

gnrations

prcdentes

des sicls passs. D'aprs

chronique des
rgna sur ces
la

Syriens et des Nabalens,

premier

([iii

peuples

ol

qui se plaa

la

couronne sur
les

lle

fut

un"
la

homme

appel Choun. Tous

autres princes de

CHAPITRE XVm.
A-IL*

79
iajuJi^ (JVjSjIjj-wJ!

^^ (J^J^'

ki3_j-L* Ai c:*i>\Ji3t^

^X^

Ajf

x^

^JJJ.ii>^ diAi ^ji

Jl aJ(^

^^3 jjjj

8.xJ^ SiKxj

^^ aJC

(j-Aji^.

^1 i ^^^j^^' j>i^^

^^ ^^

(js-i^

terre reconnurent

sa

suprmatie.

rgna seize annes

imillipliant partout les violences et les dsordres et rpan-

dant des torrents de


vint Sen)a(;ir,

san<;.

Son

fils

Berher monta sur

le

Irne et y resta pendant vingt ans, jusqu' sa njorl. Ensuite


(ils

d'Aot, qui rgna neuf ans.


le

Il

eut pour
ans.

successeur Ahrinioun, dont

rgne dura dix

Ce

prince tablit des districts, cra des cits, et s'appliqua de


faire fleurir l'agriculture.

toutes ses forces bien administrer ses provinces cl y Lorsque l'empire fut p.uvenu

nistration,

un haut degr de prosprit, grce une ex(('l!enle admiun roi des Indes entendit parler de la puissance,
la

de

force

et

de

la

richesse des Syriens, qui voulaient

s'emparer de toute

la terre.

Or, ce roi avait pris par

la

force

toutes les principauts voisines de ses tats dans l'Inde, les


avait forces reconnatre ses lois cl subir sou joug.

Son
d<>

empire
dans
la

s'teudaii

dit-on

des frontires du Sind et de l'Inde


(!<

direcliou des pays de lio^t,


le

^li/nin, de Laas,
(pii

Dawer, en suivant

llcuve lleruicnd

arrose

le .Sedjes

80
i*Xi6j

LES PRAIRIES D'OR.


^-(>^ ^!/* t^j'

<^

^yj-=?' islr^- u^"^^""*^

^"^j^

i A^U^^;JOo^ ^Ai^j
ia^MO
.^JLj

>6i4jU;>-5 ^jb*cS; JJ^


(j?S'i

^.U^ .A.j^\
yS^^ oJyi tXi&

o^ju^

iul.irJoj (^Jva^^

Rj^m*

XAj

woXj r^/J5

^jL

^.c>^ *XAaj!j

jLylj

r'^yj'

'^^ y^^

J^^

Ll>^

t>^ *j^

csb

<^^*

U*^'

(J^

^^'*-^;^l^

^JJL^' ,^^'

til-Mi ^j^j ^)<>sjw

(^

5**Xxx) yl

j_5j

(j^

(*-"*-*J

^^-*^'j 3sji-*Jt

Lg-tdifcjb

X-jLgJl J_;t Jv^al <_>*X*j *.*-^ U-J"

V^-^**''^^

tii et

ne se perd qu'aprs un cours de quatre parasanges


l'an

dans cette rgion. Aujourd'hui,


apparlenatit aux habitants
le

332,

ses

bords sont

couverts de villages, de jardins, et de lieux de plaisance

du Sedjestn;
il

il

est

connu sous

nom

de fleuve de Bosl;

est sillonn

d'embarcations

qui se rendent de celte dernire localit au Sedjestn, charges de vivres et de toute espce de marchandises.

Le Se-

djestn est, par excellence,


il

le

pays des vents

et

des sables;

est

renomm pour

l'industrie avec laquelle


les

on emploie

le

vent faire tourner

meules

et tirer des puits l'eau


il

dont on arrose ensuite

les jardins;

n'y a peut-tre pas

d'endroit sur la terre o l'on sache aussi bien en tirer parti.

On

n'est pas

d'accord sur Tendroit o se trouvent les

sources

du

fleuve

Hermend. Les uns croient


le

qu'il sort des


qu'il vient

montagnes du Sind

et de l'Inde; d'autres estiment

du

mme

endroit que

Gange, dans

l'Inde, lequel passe

ct de

la

plus grande partie des montagnes


et

du Sind.

C'est

un cours d'eau rapide

imptueux

ses

bords sont rougis

CHAlMTr.E XVII

I.

81

,j*<_j^=>- JLr>-j_j

iC_jiL jL^l^j A-Jli JUrs- >iliUi_5

fciUiJL

y_ywv*js A-y^UjI ^!*xIa'I_5 iiAjUJi

dUUri (^ x^J ^.^jyUi

j.^Ij ^'\aJ (j^ <_,o)vXjij O^ilfcjj

^wJ

<_,olj^

(^Xfifc-)

(j-^

du sang de beaucoup de dvots indiens qui


le fer et s'engloutissent

se mutilent avec

dans

ses flots, pousss

par leur

loi-

gnement pour ce monde et le dsir de le cjuitter. Ces fanatiques remontent le Gange et arrivent un endroit o se trouvent de hautes montagnes et des arbres sculaires sous lesquels des hommes sont assis. Des instruments tle fer, des pes sont placs sur ces arbres et sur des morceaux de bois.
Les Indiens
loignes;
se

rendent dans ce lieu des provinces


l(;s

les

plus

ils

y coutent

paroles de ces
le

hommes

pr])oss

au culte du fleuve, qui leur prchent

renoncement au
ils

monde

et les

exhortent entrer dans l'autre vie. Alors


les

se

prcipitent

du haut des montagnes sur


ils

arbres et sur les

instruments de fer dont

sont garnis: leurs corps, briss


le fleuve.

par la chute, s'en vont en morceaux clans

Ce que

nous venons de rapporter


les

fait

partie des praticpies auxquelles

Indiens se livrent sur

les

bords de cette rivire.


l'on

On

trouve dans ce pays un arbre que


la

peut compter

an nondire des merveilles de


II.

n.ilnre et des prodiges

du

82

LES PIUIRIES D'OR,


(j^ (jjXj

i^jyj\^^;^\

(;)--*^

(j-

-xXaa^

bUaii

(jbji)l

l_i&wJO

jj

(Sy^-i ^"^
(^^i--

^^V**

''^^

(J^'^'
Jjj'

"i

lJ^>*^

UnfcSwxi^

(-il.Ji

/j_c <_.vAJ

IXr^ ^1_^J5 &

(^>JI j*>oiil

^^

>Vxu

AxkJb oJ^3

tXJL^J yl

i^^jij

t5/^

'^^^^

i^J^i^-i

dV^^ oj^

rgne vgtal.

Il

s'panouit sur la terre en

rameaux

entre-

lacs de la plus belle

venue

et

du plus riche

feuillage, et

s'lance dans les airs la hauteur des palmiers les plus gi-

gantesques; puis ses rameaux se recourbent,

et,

prenant

o ils une autre direction, viennent s'enfoncer dans souterrains, pntrent peu peu jusqu' ce que les rejets
la terre,

galant en longueur la croissance des rejets qui s'lvent

au-dessus

du

sol,

deviennent tout

fait invisibles;

puis

ils

reparaissent en nouveaux rameaux,

montent d'abord comme les premiers, redescendent ensuite et s'ouvrent un passage dans la terre sans qu'il y ail jamais la moindre dis([ui

proportion entre les branches qui s'lvent dans


se

les airs et

dveloppent dans l'espace

et celles
sol.

qui se drobent aux


est-il

regards dans les entrailles

du

Toujours

que

si les

Indiens n'taient pas chargs de

les

monder

et

de

s'en oc-

cuper d'une manire toute spciale, pour des motifs qu'ils rattachent la vie future, ces arbres couvriraient le pays et
l'envahiraient entirement.
Ils

offrent au surplus

beaucoup
ici.

de particularits

qu'il serait trop

long de mentionner

CIIXPITHK XVni.

83
J^^Jbj jLiL=w

U^j
c!_^L

lTJ^^

^^

ci' L>-^

W*.^ ^>^^

^^1

Uioj U 5^

l^^Mi c_>*Xjtj <X^i_5

^;-!t^

^i ^3

(^j ^ ^ *n

Jlj JjpjJaJl Ai<XJ>j ;jj!^^i)i

jj

,A*>*j^

lf^i\j^>L

mais qui sont connues de tous


CCS contres,

les

voyageurs qui ont

visit

ils

ont vu de leurs yeux et recueilli de leurs

oreilles tout ce

qui concerne ce sujet.

Les Indiens,

comme
ils

nous venons de

le dire,

se

soula

mettent volontairement de cruelles tortures, dans

ferme persuasion o donn, dans


la

sont qu'ils jouiront, un jour

vie future, de toutes sortes


qu'ils

de dlices, en

compensation des tourments


le roi

auront endurs, par


permission de se

avance, dans ce monde. Il en est parmi eux qui vont trouver

son audience
l'a

et lui

demandent

la

brler. Celui qui

obtenue parcourt

les

marchs, tandis
tien-

qu'on

lui

allume un grand bcher auprs duquel se


sa tourne,
la

nent ceux qui sont chargs de l'entretenir. Cependant ce

malheureux accomplit

au son des tambours

et

des cymbales, qui ouvrent des vtements de soie qu'il

marche; sur son corps sont met en pices; autour de lui


couronne

se tiennent sa famille et ses parents; sur sa tte

de basilic et toute scal|)e sont placs des charbons, du soufre


<'!

d(! la

snndarnfpic.

'r.'iiidis f|iic

Icschaiisse ronsnmenl ainsi

84
Jj-xjljcJI
(jiij3

LES PRAIRIES D'OR.


Aa^ .c

y^^ T-^

<<-iUi>

-^Ijjj

(iy^

<oooU&^

*_ i^_j_.Lx.ii

j_^-iJL>

^i^^pJl

ix.ift

(j^-^-

'^i

u^^""^'

ds cj^

>^JL (jy^-?.^ (Jvi^J^

Ci>^

^'^J (tji^ CiOjJi lX^

^^

(J**!^^-?

jiji^ iL^XJUl (..^-aJs^


y\jv-iwii|

^iL,,.iw^)

^^^ iS^i
-UilJi

^wiL^

X^ ^J'^^J
iojjIsjJ

^_5-j al^

^^

t^i-^J^?^

^-i^

''Siji'

bjIo

(_j*-_X_Jl

c2><X_Sfcl^

yU^I

<_.-> (j^

(JJ-^

^ J-5"^

c:a_a ^-rC^ O^'AJ

AjU.i4(

(j-

l^lj.ftj

l^,o^jjjfc.

.^Jcm*3 *XJL<J_j

lentement
l'air, il

et

que l'odeur de cervelle brle


la haie faoifcl

se

rpand dans

poursuit son chemin tout en mchant des feuilles


et

de btel

de

(noix d'arec).
et est en-

La

feuille

de btel se trouve dans ces contres

du basilic. On la mche avec un mlange de chaux humecte et defaoafel, drogue Irs-estime chez les habitants de la Mekke du Hedjaz et du Ymen qui de nos jours, l'ont substitue au mastic, et que
core bien plus petite que la feuille
,

les

chasseurs emploient contre les gonflements morbides

et les autres affections

de ce genre. La feuille de btel


les

m-

che ainsi avec


les alvoles

la

chaux, raffermit

gencives, resserre

des dents,

agrable, arrte les

communique humeurs froides

l'haleine

une odeur

pernicieuses, excite

l'apptit et possde la vertu d'un aphrodisiaque; elle

donne

aux dents

la teinte

rougetre des grains de grenade, pro-

voque dans l'me des mouvements do gaiet et de bonne humeur, fortifie le corps et rpand au loin un parfum suave
et dlicieux. Les Indiens, tant les grands

que

le

peuple, ont

CllAPlTUE XVlll.

85

J^>\J^.

(^j^ (^'^^^

}j-^^^-^

**^J

Jj^

l^vLajJi

JoJl^ to^U?

^jlaij

J~tf>li"

Xi

/j-tf

jUa^ii jjUx (j^j

(^jv-j

i tX-xj^

(j\.jyj>j^

en aversion

la

blancheur des dents


btel.

et fuient la socit

de

ceux qui ne font pas usage du

Pour en revenir notre patient,


dvorer,
il

lorsqu'il a

parcouru

toutes les places publiques et qu'il arrive au feu qui doit le

ne parat nullement troubl;

sa

dmarche ne
ne sont point
le

trahit pas la

moindre inquitude,
Il

ses pas

chancelants.

en est quehjues-uns qui, tant sur


le

point

de tomber dans
chez eux
je

brasier

devenu un immense monceau


le

de charbons incandescents, saisissent un poignard, appel


cl-djeri, et se le

plongent dans

cur, f/an 3o/i

me

trouvais dans le district de Samour,

dpendant de
f[ui se

l'Inde et faisant partie

de

la

province de Lar
(|ui

trouve

dans
tant

les Elats

du

lialhara.

Le prince

y lgnail alors s'ap-

pclait

Djandja.

On
,

y comptait environ
l'on

ch'x nn'llc

musulmans,

de ceux que
s'y

appelle hearireh, (|ue de natifs de


,

Siraf, de l'Ouin

de Basrah de Bagdad

et d'auties contres,

qui

taient n)aris et s'y taient lixs dfinitivenjent.


se trouvaient des ngociants d'une

Parmi eux
lion,

grande distinc,

tels (|ue

IMoura

fds d'Ishak

es-Sandalouni

f|ui tait

86

LES PRAIRIES D'OR.

(j^

5X-c>^ c:*_j5^

j~,*-x_j

-^*Xsj

ptfu/i))

ttX^j /j^*Xj <Xa^)

^U

^j^

bi

l^

<-gi_ji*i

i U.03

^^ oUo

<Xi_5

A^jLoci

j.,!^viLlj

L^iaJi

i^iLXj _jjt>^

&*Lis lgJL tJ>^ <Xj


^_j-='5

j^
<i^

O^a-fjij

^^_j-<&

A-j

^y^JijJL

jsJj ^^jiy *^jW>


CJ-

o^*^

W*^"^J
i^MtXkj

(^Aiw

^]5/-=*-

i.M*j (0-^v^-

tlAiS

(^Ui iij jIj

j,

alors revtu de la dignit de

de Zakaria,
car,

etc. etc.

dans ce pays,

le

Hezmeh, Abou Sed-Marouf fils Hezmeh signifie chef des musidmans: roi met la tte des musulmans un des
,

plus distingus d'entre eux, auquel


toutes leurs affaires. Par le
becer,

il

dlgue

la dcision
le

de

mot

beaireh,

dont

singidier est

on entend ceux qui sont ns dans

l'Inde de parents

musulmans et qui
gnrale.

sont tous compris sous cette dnomination


fait

Me

trouvant donc Samour, je fus tmoin du

suivant

un jeune
j'ai

homme du

pays venait d'accomplir

les

tournes que

dcrites plus haut travers toutes les places

de

la ville. Lorsqu'il fut arriv prs


et le

du bcher,
saisit

il

prit son
,

poignard

plaa sur sa poitrine qu'il fendit. Puis


la plaie,
il

intro-

duisant sa
tira

main gauche dans


le

son foie, en

un bout,

tout en causant avec ceux qui rentouraient,

le

coupa avec
du

poignard,

le

donna

l'un

de ses frres,
la

comme pour
et

tmoigner hautement de son mpris de

mort

plaisir qu'il ressentait quitter la vie, et se prcipita


le

dans

feu.

Lorsqu'un

roi vient

mourir dans

l'Inde ou

qu'il est tu,

beaucoup de personnes

se bileiit volontaire-

CHAPITRE
J^Jv-a^lj \^j^-:^a}\
i^iJjLtf.

XVIIi.

87

(j^*>os9 XJ3I /e-^^-Jbi ,j*LJl ^j^

tr* ^l>-^'^ ij^jJ^aJ\ Lg-fr'v-vw (;^

^/-^

''i^^^

jW^5 iX^^

tK-A-Mj,
l^^w^i

JLiL; Jsjk^I

viJjX*

(j>

dUii

JsJ

^J^^

iX^I
kilX^

io^^

i^^^*^?

*X^I

^jo^l

^j^

*xXJ

J.i5

cLU"

J^
(J

(j-j

o-il^

JoUnAjj QjviAjj ^^JuLJl iU.up J^ i<X^

Lui

nient.

On

appelle ces victimes helanjeriyeh, au singulier

helandjer,

comme

qui dirait: amis sincres du dfunt,


vivant de sa vie.

moufana-

rant de sa mort
tisme

el

On

raconte sur

le

des Indiens

nombre
le rcit fait

d'histoires tranges

(jui

font

horreur entendre;
qu'ils ont

des tortures et des supplices

imagins

rellement frissonner d'iiorrcur; au

surplus, nous avons longuement trait de ces peuples dans

nos Annales historic|ues. Nous allons maintenant revenir


ce roi de l'Inde qui
le

marcha vers le Sedjestn pour envahir royaume des Syriens, et nous ne pousseioiis pas plus
nous sutnmes
laiss en-

loin cette digression laquelle nous


traner.

Le

roi en question portait le titre


juscju'

de Zenbl, qui

est rest

commun

ce jour (332)

tous les souverains de


les

cette j)arlie de l'Inde. Aj)rs avoir

soutenu contre

Syriens

une rude guerre


et

(|ui

se j)rolongea j)endant environ


lut lue,
il

un an,

dans laquelle son adversaire

s'empara de loutes

88

LES PRAIRIES D'OR.


^-*^-^ aJCLoj ^*J!

(^

(^X.^i ^sy^>'^^ (jjvAJIj^^^l kilXo


wl

ij rwjtJl ^-X^^ *-rS-^

'r^

ti{y^ O^**^

*-aJ

jL**i Aaj

dUU^ P^
ses terres et

Xi JjUs

(J

HjjA f^\

ijij

il Lw.il> -jj ci^li

de ce qu'elles renfermaient.

Il

fut oblig de

cder,

son tour, aux armes victorieuses d'un roi des Arabes


et

qui s'empara de l'Irak

rtablit

l'empire

des Sjfriens.

Ceux-ci reconnurent pour souverain un


Tastar,
fils

d'entre eux appel

du prince qui

avait t tu.

Il

mourut lui-mme
Il

aprs un rgne de huit ans et eut pour successeur Ahri-

mon, qui
fut

exera l'autorit suprme pendant douze ans.


lils

remplac par son

Houria. Ce prince s'appliqua

faire prosprer l'agriculture, s'occupa

du bien-tre de

ses

sujets et multiplia les plantations.


et laissa le trne
torit

II

rgna vingt-deux ans

dans tout l'empire

Mroub. Celui-ci fit reconnatre son auqu'il gouverna pendant quinze,


lui le sceptre fut

d'autres disent

pendant douze ans. Aprs

dfr deux princes,


frres, ce

Azour

et

Khalendjas, qui taient

que

l'on

prtend. Leur conduite fut irrpro-

chable, et

ils

se prtrent

mutuellement
l'difice

assistance.

On

ra

conte qu'un jour un de ces deux rois, tant assis dans son
palais, vit sur le

sommet de

un oiseau qui

y avait

ClIAPlTTiE \\

m.

89

^xj

jUaJi

'U>-_5

r!^'

CiA-t^-wj l^jt^-dj A-^si

<o

^^^

(j-y"^

dpos sa couve. Ses batleinents


attirrent l'attention
et

d'ailes et ses cris perranls

du prince;

il

observa avec plus de soin

dcouvrit un serpent qui s'eftbrait de monter en ramles petits.

pant pour dvorer

Le

roi

demanda son
l'abattit
et

arc, et,

dcochant une llche au serpent,


volatiles.

dlivra les

Quelques instants aprs, l'oiseau vint en batlant des ailes, tenant dans son bec une baie et deux autres dans ses griies; puis, se plaant en l'ace du roi, il les laissa tomber devant
lui.

Le

roi, qui n'avait d'abord prt

qu'une

at:

tention lgre, reij[arda ces fruits avec attention et dit

Ce

n'est

pas sans intention (|ue cet oiseau nous a jet ces


il

baies; sans doute

a voulu
lui.

nous avons

fait

pour

Puis

nous rcompenser de ce que il les ramassa; mais il n'en


et

avait jamais vu de sembla])les dans son pays, l n savant de

sa cour, tmoin de son


dit
:

lonnement

de sa sur[)rise,

lui

roi,

il

faut conlier ces grains au sein de la terre, ()ui


les

en fera sortir

proprits

caches, en sorte (jue l'on


(|u'ils

puisse apprcier en toute connaissance de cause ce

contienncnl

tl'utile

ou

di;

nuisil)l('.

Kii

consquence

le

90

LES PUAIUIES DOT..


jSliJlj
j_f

^^^^ ^]jjj Jj"*^^

tXi

J^^^

^x^

'^

*^i>5^

i\JcJLs.

(^

t^jjii^ Us

A>v*_5

xk^

<r^

'^L^''^

^^^ ,^^J^ u^3


iiAji)i
jj

iCiuS -^l_5j

CA..:*-ljj

*)s.^)b

Ci^j 5jAxi

jUo

Lt<i

SjJi-vw -e-J LL-A-^ >\wl^ l^lA^^

U^ljui w-l Uj^l

Ijj-

t5|>*

*-Jpj CJ^-is^

(J^^' C^ *-^-^^rV^ t^J-?

A-*w5j

li).-_5

X)Js-AJ

prince appela des cultivateurs auxquels

il

donna

l'ordre de

semer
le

les

grains et d'en observer le dveloppement avec


Ils

plus grand soin.

furent donc sems; puis

ils ils

levrent

et se

mirent

grimper autour des arbres; ensuite changea en


raisin.
;

produi-

sirent du'verjus qui se

Les cultivateurs
il

n'y prtaient qu'une

mdiocre attention

mais

n'en tait

pas de

parvenu sa maturit, ils n'osaient mme pas le goter de peur qu'il ne renfermt un poison mortel. Alors le roi ordonna d'en exprimer le jus et de le placer dans des vases, aprs en avoir
roi.
le fruit fut

mme

du

Lorsque

retir les grains; d'autres

grappes furent laisses dans leur


raisins eurent t presss

lat naturel.
les vases,

Aprs que ces

dans

que le jus en eut t clarifi, comme il s'en exhalait un bouquet trs-prononc, le roi dit Amenez-moi un vieillard cass par l'ge. Cet ordre ayant t excut, on apporta de cette liqueur dans im vase; elle tait couleur de
:

rubis, d'un rouge tincelant, d'une teinte admirable.

On

en
"

donna

boire

au

vieillard, qui n'en eut pas plutt aval le

tiers qu'il

bondit, desserra ses vlements, battit des mains,

CHAPITRE
^^i^ij
Jji*Ii^

XVIII.

91

c-^<Xj cjij^

ijsj lilU

JUi

i^i-Aj

Aj^i

,_,wUd_j ^lil

^^wiJ!

(ji

^'

>iUjb JsAil

JUi

j.b^

ii\.-iJi

(j5l^

j^j

<!oi

dUi^

J\>>J->

Vir*^

C;.-<i

'^

^^J^i

J^

Oij;-iiJl

A_^^JL_5 f_j-J^

^^W-J

A..><iji>

:>l>^

(OJ^^-fJ

^jllxLw_5 (jj>^

secoua

la tte, sauta

sur ses deux pieds, se

dmena
:

gaie-

ment, leva
boisson
soit
fait

la voix et se

mit chanter. Le roi dit


;

Celte

perdre

la

raison

mais comment croire qu'elle

un poison mortel? Voyez

comme

ce vieillard a t su-

bitement rajeuni,
cence,
trouv
lit

comme

son sang

est entr

en ellervesil
il

comme
la

ses forces ont t doubles,

comme

a relui

vigueur de ses premires annes.

Puis

en

donner davantage; mais

alors le vieillard s'assoupit, de:

meura immobile et s'endormit on le crut mort. Quand il il redemanda boire en disant A peine avaisje aval cette li([ueur cpie j'ai senti mes chagrins se dissiper
revint lui
,
:

et (|ue

la

tristesse

m'a abandonn. Certainement l'oiseau


])ar h; <\^n\

a voulu vous

rcompenser largement

d'un breuvieillard,

vage

si

prcieux.

la joie cpii avait

Le roi, voyant le inond son cur,

teint Henri

du

la gaiet ([ui contrastait

avec

l'tat si
le

pnible de sa sant, un ge o
corps, la facilit de sa digestion,
le

la

pituite
et

rgne dans

calme

l'-propos de son

sommeil,
:

la

disposition pleine d'entrain


la

de son esprit

s'cria

"

Voil bien

plus prcieuse de toutes

92
o>JS'b!_j ki^j-H
A_<l ii-AjU

LES PRAIRIES D'OR.


(-j[^ ^^<^ Jlj
kii-^i
(j-

Rxi\jt}\

sjue j^\^

dl.m AkH.*JwU (^^^

^J-**^.

*JjJ

t_.yuw*il

^^JsjjjU_j (^:>;J (jvj

^i
il

aKs-:>

Wy^3

J^*^^ XjUU

^ (sy^3

les liqueurs.

Alors

vignes, ce qui fut excut; mais

ordonna de multiplier les plants de il interdit au peuple l'usage

du vin eu disant
,

C'est

verte grce moi; je veux

une boisson de roi qui a t dcoudonc tre le seul en boire. Il


sa vie. Plus tard, la

en but en

elTet

pendant toute

consom-

ma iion du

vin se rpandit dans toutes les classes.


le

On

pr-

tend aussi que No fut


dtails relatifs
sa sortie

premier qui cultiva


le

la vigne.

Les

au procd par lequel


Dieu, dans
le livre

Iblis la lui

droba

de l'arcbe arrte sur


plat

mont Djoudi

seront con-

signs,
et

s'il

de VOrjine des choses

dans d'autres ouvrages.

CHAPITRE
ROIS DE

XIX.
AUSSI HOIS ASSYRIENS;

MOOUn ET

DI2

NINIVE,

NOMMES

APERU DE LEUR HISTOIRE ET DE LEURS ACTIONS.

Ninive

est situe vis--vis

de Mooul, dont
et

elle est spa--

rc par le Tigre, entre

Ferda

Mazenda, deux

districts

qui

CHAPITRE
^ij^
j^jviji
iuA*!

XIX.

93

_i^^ tjsj5

\}j:^^

^ tsy^i X*oyl\j^(j^

tiJLUj X-;^^^ AaA.C


tJUjJ

Jo

<\jtXil j.iUb^

l^_^>_j ^^ ikjySi^

vX^ii ^i

(J <^_jLj /e-C

,;;^t y*JjJ (JVJ O^Jt (.J^


^j-.

cLA.^ L(;^-w j_j>^^ iC-j4>m 5Ju Uj


ijy^\jf

Jj!

^Ki iU*J!^
Xi
(y\lft

Qj

,j-_j.-t*fcj

^ JU

i^Jl_5 iJ_^!

2si

c:*J:>

(ji

Jub^ ^r^^

Vjt/"*"

Wy-*^ <^^^^

lil-U

tX^J cjjL^

jjfct

<e>4AA IgJC^bls -^s^

^wi

s!^^ SiXjtj

t5_^-^AJ

dix

-0^'

/y^rJl

relvent de la ville

mme de Mooul. De

ce n'est plus qu'un

sont des villages et

nos jours, l'an 332 amas de ruines au milieu desquelles des terres cultives. C'est cette cit que
,

Dieu envoya autrefois Jonas,


les traces

fils

de Mati.

d'une enceinte

et l'on

On y voit encore trouve des statues de y


et

pierre surmontes d'inscriptions. Hors de la ville se dresse

une mincnce sur laquelle on rencontre une chapelle


source que l'on appelle
chapelle est
et est
le la

une
la

source de Jonas

le

prophte;

rendez-vous d'un grand nombre de dvols

de

fidles.

due

La fondation de celte ville et de ses roinparis un puissant roi cjui ne tenait aucun compte des

autres souverains et de leurs peuples.

On

l'appelait Bas-

sous,

fils d(!

Balous
ans,

son rgne ne dura pas moins de cinil

quanle-deiix

pendant lesquels

eut soutenir de
le roi
fils

longues

(!

sanglantes guerres conlre son adversaire


celle pof|nf', lail, dit-on, Sahik,
le

de Mixjoul qui,

de

Malik, originaiic du Ymen. Aprs Bcssous,

gouverne-

ment de Ninive

passa niic princesse iK)min(''e

Srmiram

94

LES PRAIRIES D'OR.

A-^JCx (j. i\-A-M*j ^wStelj

/e^fi liAAAi (jL

Wj

a<Xs.i_5 ii*yjij

*X^j

(j.4jiii

ti)j.A^

AaJ CiObs-Jj^

iCi-u

(^JtJji

i^y*

If^^

y^

qui se maintint, au pouvoir pendant quarante ans, sans


cesser de faire la guerre au roi de Mooul.

Son empire
du Djezireh,

s'-

tendait des bords du Tigre aux frontires de l'Armnie,

dans l'Azerbadjn

atteignait les limites

le

mont Djoudi,
tres parties

ie

mont

Titel, le pays

d'ez-Zawzn

et d'au-

de l'Armnie.
tait

La population de Ninive

compose originairement
et Syriens, les-

de ceux que nous avons appels Nabalens


d'un seul et

quels ne formaient rellement qu'une seule race, se servant

mme

langage, puisque les expressions usites


les

chez

les

Nabatens sont

mmes que

celles des Syriens,

moins quelques

lgres diffrences d'orthographe.

Pour en

revenir cette grande reine, elle eut pour successeur ElArsis qui tait, dit-on, son propre fds.

Son rgne dura en


il

viron quarante ans. Attaqu par les princes armniens,

soutint contre eux la guerre avec des chances diverses jus-

qu'au

moment o

la victoire s'tant

dfinitivement dclare
les rois

en leur faveur,

ils

eurent alors lutter contre

de

Mocoul.

CHAPITRE

XX.

95

^i^j>

*-^-s^'

^-^

s ^j^\

ij^^p.

isy^

^^

ij-*

<^ij-*.**m 4MI ,X-x

(jJ cic

^'

(JV*-ii (jj

t^

(^y*-Ji_^i JL

On

croit

que El-Arsis

fut le dernier roi

de Ninive; d'au-

tres disent qu'aprs lui le trne fut

encore occup par vingt

princes de sa race qui payaient un tribut aux rois d'Ar-

mnie.

Au

surplus, nous avons raconte l'histoire de celle

dynastie, de ses actes et de ses guerres dans nos Annales


historitjues et

dans notre Histoire moyenne.

CHAPITRE XX.
DES ROIS DE BABEL OU NABATeNS
,

ET DES AUXr.ES PP-INCES CONNUS

sous LE NOM DE CIIALDEENS.


Voici cequedilAboul-Haan-Ali, filsd.IIorcn,
fils
,

fils

d'Ali,

d'Abd-Allah el-Mac^oudi. D'aprs l'opinion gnralement


les

rpandue parmi
de Babel lurent
l'agritidlure.

savants adonns des recherches consIps

ciencieuses sur riustoire des dynasties,


les

phis anciens mis

prenn'ers
la

.ni

Mioii(lc(|iii (ircui

prospcrei

Les rois de

j)roiiii(r('

(Ivnaslic

perse leui

96

LES PRAIRIES D'OR.

^ijjJtL

jLgjJ^Xr^I

^^JJly^ iCUv

(JvXaw ^j^ I_j.^ Jik y\<*

j.J5i>

(j.

^j-aJO c-jLa^I tX_

(j-<

:>jo

l^

j*X,*(j iXj>Aw^

l^jv^j iLvJ^5_5
gjbcj ^_^x]|

<j^yi

(j-)il

tiJj.U bj5i>

JsJLc

^^I^IjUi.!

v^^^

''^*

ci^^

^'j> ou^^JI

J^U

(j^

enlevrent ensuite le pouvoir,

comme

ceux de

Roum

l'ar-

rachrent plus lard aux Grecs.

Le premier

roi

de Babel fut Nemrod dans

surnomm

le puis-

sant [el-(]jehhar), qui resta sur le trne environ soixante ans.


C'est lui qui creusa
l'Irak

de nombreux canaux dri-

vs de l'Euphrate; on lui attribue, entre autres, le canal de

Kouta

le

principal de ceux qui arrivent Koufah

il

est

situ entre

Kasr Ibn-Hoberah
le

et

Bagdad,

et

parfaitement

connu de tout

monde. Plus
la

bas, dans cet ouvrage, nous

parlerons avec dtail de ce qui concerne l'Irak, lorsque

nous traiterons de
principal

premire

et

de

la le

seconde dynastie

perse, et des satrapes en gnral.

Pour

moment,
des

le

but de

que nous nous proposons en crivant


l'histoire

est

donner un aperu chronologique de

diff-

rentes dynasties, et de remettre en mnioire ce

que nous
le

avons expos dans nos prcdentes compositions.

Nemrod

eut

pour successeur Belous, qui garda

trne

environ soixante et dix ans. Ce fui un prince puissant, aux


allures pleines de violence et d'orgueil, dont' le rgne fut

ensanglant par de longues guerres. Aprs lui, l'empire fut

cil

PITRE XX.

97

(j-

'j-^

jj*ji*v^.*<

5 iXxj kiiX Aji o^}'^'

vi

^^^

iiAw

ioU (j^

jj^-w

5*Xxj vilX*

ioo

iU^w /wj-ifci

(j-

^.>^

viii 5X*j liiX^

(3l

gouvern par Fioiimnous, qui tyrannisa le monde pendant prs de cent ans. 11 fui remplac par Saousous, qui tint le
sceptre pendant quatre-vingt-dix

ans

environ. Puis vint

Kourouch, pendant prs de cinquante ans; ensuite Azfar, dont le rgne fut de vingt annes. Il eut pour successeur Sanila, qui se maintint au pouvoir pendant quarante ans,
ou plus encore, suivant d'autres.
mis, dont
la vie se
11

fut

remplac par Bouset dix ans.

prolongea pendant soixanle

Son successeur Anious


Aprs
lui

resta sui' le trne trente ans environ.


Il

Aflaous ne rgna (|ue <juinze ans.


(|ui la

lgua

la

cou-

ronne Alhalous,

porta environ (juaranle ans. Ou-

marnous, qui en
dant
le

prit possession aprs lui, la garda


la

pendant

prs de trente ans et

transmit Kelous,
d'annes.

(jui

en jouit pen-

mme nombre
le

sa

mort, Sibferous

monta sur

trne et y resta quarante ans, ou

mme
fut

plus,

suivant d'autres versions.


plac, aprs

Son successeur Marnous


Irentc ans,

rem-

un rgne de

par Oneslalini, qui

98

LES PRAIRIES D OR.

kiLX-<

<3

&j\:>js-

ij*'j\i

liJjA^

(j-*

y^Lo

S>]j.xs

iU^

cjv'j;^

gouverna lui-mme pendant quarante ans. Aprs lui, Amenoutous exera le pouvoir suprme pendant cinquante ans,
et le laissa ensuite

Tebaoulious, qui en jouit sou tour


I!

pendant. un autre demi-sicle.

eut pour hritier Alds,

qui, aprs un rgne d'environ trente annes, laissa la cou-

ronne Atirous. Ce prince dirigea les affaires de l'empire pendant soixante ans et fut remplac par Saouas, dont l'administration ne dpassa pas vingt annes. Son successeur, Farbanous. tint le sceptre pendant cinquante ans, ou,
suivant d'autres, pendant quarante-cinq ans seulement.

A sa

mort, Soua Adrinous monta sur


quarante ans.
le

le

trne et l'occupa environ

Un

des rois perses vint l'attaquer jusque dans


palais.

cur de son

Masrous, son
lui,

hritier,

rgna penle

dant cinquante annes. Aprs


voir

Ttious exera
il

pou-

suprme une
le

trentaine d'annes; puis

le

transmit

Ttous, qui
qui

conserva pendant prs de quarante ans. Le


la

rgne de son successeur, Afrous, eut


cis,
le

mme

dure. Laou-

remplaa, gouverna pendant cinquante ans.

CHAPITRE XX.

99

8^-iio

X*j

vilX/

AJ' (j*,*XJi4l

tA.AJ

^)

(_5Xj!

yi^^

iiAw (jvaAj

i^ S*Xx_)

tLLAwo AJ)

di.Ji

^j^

Jo)

J^y

i\.*w

^JjAAj uifcjL

d'autres disont

pendant quarante-cinq ans seulement. Enauquel


les

suite vint Afrikris,

uns atlribuent un rgne de

cinquante, d'autres disent de quarante-deux ans. Ensuite

Mantourous deoieura vingt ans sur le trne, o il fut remplac par Foulakasma qui n'y resta pas moins de soixante ans. Durant un rgne de trente-cinq, d'autres disent
,

de cinquante ans, son successeur, Hankeles, eut soutenir


rois de Saba; c'est, du Chronique ancienne. Puis vinrent successivement iMerdjed, qui rgna trois ans; Merdouh, qui rgna quarante ans, ou moins, suivant d'autres,

de longues guerres contre un des


est

moins, ce qui

rapport dans

la

et

Sendjarih,
(jui

fjui tint

le

sceptre pendant trente ans; c'est

ce prince

marcha contre Jrusalem. Il laissa la couronne Nechouh-Menoucha, (jui la porta trente ans, ou moins enla laissa

core, dit-on, et

Bokht-Narar, le |)uissant, dont le


,

rgne lut de quarante-cinq ans. Apres Eermoudoudj


resta gure qu'un an sur le trne, vint lientasfour,

(|ui

ne
le

dont

rgne sf prolongea pendant soixaiilc ans, on moins, suivant


7-

100
fciLL*
iO-J

LES PRAIRIES D'OR.


\jJi*S.

J-3

(:3^-*^

ij^

y^

^y^y**XA

di.)c

A^

dUi

(-<...

-^O

dLV.^
(3)

A,^'

|>JCJ>_^

>1r*^

ie^tMJ'

iXawVaIsv^ dA<X /oo <\.w

^^.iU WM>.

c^^ 9 XLw

)iyii*^

iV*^

T"***^'

JU

d^X^

<0iO

^w.4W

'h\jD^

jO^jUvwI 4_^ Uaj\

^Xii

tyj,^i

*i|^^4 ^^^_jJUJll Jl

d'autres.

Mansous, son successeur, gouverna l'empire pen-

dant huit annes, ou


sa

mme

dix, ce

que

l'on prtend.

mort, Maoa ne garda

le

pouvoir qu'un an, ou moins

encore, et fut remplac par Dounous, qui rgna trente et

un

ans,'
lui

ou moins encore, suivant d'autres tmoignages.


vinrent successivement Keerdjous, pendant vingt
,

Aprs

ans; puis Martieh


il

pendant neuf mois, au bout desquels

fut tu; puis Fenhast, pendant quarante et

un ans; puis

Ihtarast,

pendant
et

trois ans,
;

ou, suivant d'autres, pendant


,

deux ans

deux mois

puis Chris

pendant un an

ou seulement neuf mois; puis Durions, pendant vingt,


d'autres disent dix-neuf ans. Enfin les rnes de l'empire

passrent aux mains de Drou-Eli, qui les dirigea

l'es-

pace de quinze ans, suivant


autres.

les

uns, do dix, suivant

les

la

Les princes que nous venons d'numrer, en indiquant dure du rgne de chacun d'eux se trouvent nomms
,

dans

les

anciennes chroniques.

On

leur doit l'refction d'di-

CHAPITRE
'jjj--=-j ji_j-Mi ijyj-J_j

XX.
y^AxJ
'j*>yV<i

101
(iy.J>^-Ii

y^

l_j>jJ^-j

V^JI aj^ \^S^\^ oys-Ji ly43j u^^'^

J^

(^

^^

c^wUJL <_>^

(:jsj|^ ^y<*^i iXjlsUi^ Jy^ii (j^

JJj>^^^

t_j^x4

U^ Wi)'y ^ ^^5

(j^

^^j ^j^ JJT l^j^

yL*j:)t

fices

importants, la fondation de plusieurs villes, rtablisdistricts;


ils

sement de nombreux

ouvrirent des canaux,

plantrent des arbres, creusrent des puits, dfrichrent les terres et exploitrent dans les montagnes les mines de fer,

de cuivre, de plomb

cl

d'autres

mtaux;

ils

fabriqurent

des pes, prparrent des ressources pour la guerre, imaginrent des ruses et des stratagmes pour les combats
crrent un systme militaire et
lier,

un ordre de

bataille rgule

avec un centre, une droite, une gauche, de* ailes,

tout en imitation des

membres du corps humain: une


chacune
d(;

classe

d'hommes

distincte tait attache

ces divi-

sions, sans pouvoir tre remplace par

aucune

autre.

Les

drapeaux du centre
tenniii

j)crtaient l'image

il'iin

lphant, d'un

ou de tout autre animal aux proportions colossales;


la droite et

sur ceux de

de

la

gauche taient reprsentes des


ailes, ils avaient
taille
,

btes froces de grandeur naturelle et de dilTr(;ntes es])ces.

Quant aux drapeaux des


la

pour em-

blmes des btes fauves de


panthres, des loups,

plus petite

telles

que des

etc. etc.

Sur

les

tendards des troupes

102

LES PRAIRIES D'OR.

Js_ij

pUvJi

(jjJj j.i^^ ^AJj ;-4-5j

(jbUJS^

i_^**J

dLXj

c:;^

^JT i Cj5.>^ U-i ^J^JJ^Sy\

AJviwIi

l^l>^l

-_i_5 yLA-^u^^iJ ^LM-Ji JL.*Uv!_5 jjj^-mJI

c:*l5_5i_5

tJjJaJl^

lgres destines

aux embuscades on voyait des serpents,


le

des scorpions, ou tout autre reptile aux allures caches.

Dans
cune
le

la

peinture de ces drapeaux entraient


couleurs, au
le

noir et cha-

des* autres-

nombre de
le

six,
le

quelques-uns
le vert,

disent de huit: le noir,

blanc,

rouge,

jaune,

bleu de

ciel. Elles

taient rparties suivant les exigences

la nature du sujet: toutefois le rouge tait gnralement prohib, sauf pour quelques lgers dtails de dessin dans la plupart des ligures d'animaux reprsents sur les tendards.

de

Sans doute
en rouge
leur la

disent-ils

rien n'tait plus logique

que de teindre
c'est la

tous les

drapeaux de guerre, puisque


et

cou-

plus semblable au sang,

et qu'il tait d'ailleurs trs-

convenable d'adopter pour tous une seule

mme

nuance

mais on ne

le

voulut pas, parce que cette couleur


livre

est develait

nue comme une


de mise dans
les

de crmonie et de joie, tout

moments

de rjouissance, qu'elle est spet

cialement affecte aux femmes

aux enfants, qu'elle

est

CHAPITRE
(j^JS j^l*M- j-o.aJI
(jwwsa.

XX.
li)^- k_Ai5-^!^

103
Lgj ^j^yiii

fj\j

iJJi>

jl^^-^l

(J-.

dUi

<x.>_j U_5 jl_j-ji/!

t-wji^^

[^jjif^ ^^bU^Jl^j

X-xXjuj
gaie et

^^\.j<^l\^ iijJus}]^ &y.*Jl^

Hj.^

^j^

^yj^ljSU.

agrable voir;
le

il

fallut

donc y renoncer.

Ils

ajoutent que

sens de la vue est sympathique la couleur


l'il

rouge, puisque chaque fois que


sa pupille se
dilate; et

aperoit cette couleur,

que, tout au contraire, lorsqu'il

tombe sur
ter, se

la

couleur noire, sa pupille, bien biin de se dila:

contracte

ce qu'il faut attribuer, dans le premier


la

cas, l'alTinit qui existe entre la pupille de l'il et

cou-

leur rouge, et, dans le second cas, l'antipathie (pii se

trouve eu Ire cette

mme

pupille et la couleur noire. Ces

mmes
le

auteurs se sont livrs des discussions approfondies


le

sur le classement des couleurs telles (|uc

rouge,

le noir,

blanc et autres, et sur


la

les diffrents
les

degrs d'intensit
les

de

lumire; puis, abordant

problmes
ils

plus cu-

rieux qui se laltachent ce sujet,

ont clierch a dfinir


mystrieuse qui existe

exactement
entre
la

les limites

de cette

affinit

pupille de l'il et les couleurs rouge et blanche,


aussi

comme
l'il

de
le

celle antipathie qui lait

que

la

pupille de

repousse

noir entre toutes les couleurs, telles que le


blanc,
(.'le.

rouge,

le verl, le j;iuu(;, b"

Une

Ibis

lancs dans

104

LES PRAIRIES D'OH.

ces observations,

ils

se sont

levs jusqu'

Texamen des
cinq autres

corps clestes,

comme

le soleil, la

lune

et les

plantes, en constatant la diffrence de couleurs que pr-

sentent leurs disques; puis


ariens.

ils

ont pass aux autres globes

Nous avons reproduit ces thories dans nos ouvrages prcdents, et nous avons donn des dtails circonstancis
sur les
faits et gestes

des rois de Babel dans nos Annales hissui-

toriques

et

dans notre Histoire moyenne. Ces princes,


soit soit d'autres races trangres. Il
les rois

vant l'opinion de plusieurs auteurs, descendaient

des

Nabatens,

y en eut parmi

eux qui subjugurent


la rsidence.

des Perses, dont Baikh tait

Au

surplus, nous avons mentionn plus haut

ce qu'il y a de plus important dans ces vnements. Plus


loin,

dans cet ouvrage, nohs prsenterons,


l'histoire

si

Dieu nous

le

permet, un rsum de

des Nabatens et des diff-

rentes races qui en descendent.

CllAlMTUE XXI.

105

JJlm l^Ltoi

lois,

i^j^

L^w^

Ajwoyj

U^ ^;l^ i l^Ujj

crj-SJ^!

y->^

pi5 ^^ Ajl

ACJj

^j^ /-4>-*

-5^

^.^^

(*^"

c:^^_^^aJ ^1

^.^_L< xLjUa c^wt^i

*>^J>^

-p^JOi -y^i^
'

ij^ Jji

U.A^i yii

^y

(^ pLw (^

pj5 (jj

^^-^

(^ j^

CHAPITRE XXI.
r.OlS

PERSKS DE LA PREMIERE EPOQUE; RSUME DE LEUR HISTOIRE


ET DE LEUR RGNE.

Les Persans, partags entre diverses croyances, loigns


de leur pays natal ou dissmins dans leur patrie, mais
trs-attachs au

maintien de leurs gnalogies,

cju'ils

se

transmettent de gnration en gnration et de pre en

fils,

rapportent que leur premier roi lut keyomert. L com-

mencent
le

Icuis divergences. Les uns croient (juc

Keyomert
minorit,
le

tait le fils an

d'yVdam; d'autres, mais


le

c'est la

considrent

comme
les

pre du genre humain et

prin-

cip(!

de toutes

races; d'autres, enfin, l'identifient avec

Omam, UlsdeLawed, lilsd'Aram, (ilsdeSem, lils de l\o. En effet, Oraaim i'ut le premier parmi les enfants de No
(|ui s'tahlil

en Peise, contre on rsidait keyomert. Les

106

LES PRAIRIES D'OR.

dUj> Jol Lfii

i^'s.l]

4^<M*J! yl^j

(O^Tr-S'

[^-*i'j

S^AAi^ J^il

Ks-'^-*:

'^b^ yi_j<XjtJ|j kJJlj X*w.iI^ ^LxaJS ^^


ioiAXil
<JS^e-

!_jA*.S

(jj^-A<aJj

t^jXb A, S

<XAi^).i

i)|

^ia^^aJ
-i^j-o^j

ii

w^^l

XaAj

tj

fS\>.4*'

^jI^'*

ty)j>^ji (jwUiihSi ^U*.3iJl

(v*^.=7'

M^

5wjX^

\Mt.i ^^jiA

Sww<Xaj

jCw*4^

^^V.o ^'v*

-.^AjiJ)

ij

^^^x*
X*i*i

!X.i5 ^ij

L^i

iL$^i iLiAxii

^.iLn-il j-w^lsJ

^^

Swjl^

Persans rejettent

le

dluge de No.

On

prtend que

les peu-

ples qui vcurent entre


et qu'ils n'obissaient
le

Adam
aucun

et

No

parlaient le syriaque

roi, bien qu'ils habitassent

muie pays; Dieu sait la vrit, keyomert n'tait donc que le premier et le plus puissant parmi ses contemporains. Voici le motif qui les dtermina choisir un roi et se
donner un
chef. Ils

reconnurent que

la rvolte, l'envie, la
la

tyrannie et la haine sont innes chez l'homme, et que


crainte seule peut le

ramener au

bien.

vement

la

cration, les lois qui rgissent


ils

Examinant attentile corps humain et


virent dans le corps

l'honniie, tre sensible et intelligent,


ainsi constitu

un appareil de sens
dont

destins porter

une

facult particulire,

le sige est

dans

le

cur, des norpartit,

tions qu'elle reoit, qu'elle transmet et

qu'elle

malgr
le

la diversit

de ces notions. C'est cette facult que


si

corps doit son salut;

elle dprit, tout le reste dprit

CFAPITHE XXI.

107

b^j^ij Uy^_j UA^ji

oOi

l_^tf_5

(^-JrS*

J*^"^
jj

(<N*^

fAX

(J

0jj

kii^t Ij^i /e-o^ii K^j\yj (j^jMSji.\\

jj^-aJ^ IxjI A-i^X?^

avec

elle

la force et

l'harmonie de l'organisme sont dsi

truites. Ils

comprirent que,

ce

monde en miniature,
socit ne peut vivre

c'est-

-dire le corps terrestre et mortel, doit son salut cette fa-

cult suprieure, de

mme
(|Lii

une
aux

que

sous l'gide d'un roi

la dirige et lui

impose
par

le

respect

de

la justice et l'obt-issance
Ils

lois dictes
lils

la raison.

allrent
la
:

donc trouver Keyomert,


ncessit

de Lawed,

lui

exposrent

et lui dirent

Tu

es

pour eux d'avoir un roi quitable, le plus grand et le plus noble parmi

nous, tu es

le

dernier rejeton de notre pre

commun

et tu

n'as pas d'gal

dans ce

sicle.

Prends en mains
chel";

la direction

de nos

affaires et

deviens notre

nous

le

])romeltons en

retour respect, obissance et absolue soumission tes ordres.

Keyomert, agrant leur demande, leur fit jurer, par les serments les plus solennels, qu'ils lui obiraient et renonceraient toute tentative de rvolte. Aprs avoir plac
la

cou-

ronne sur

sa tte (et ce fut lui qui


il

introduisit cet usage

paiiiii les boriimcs),

leur adn'ssii

le;

discouis suivant

l.a

108

LES PRAIRIES D'OR.

i_^juAi_5 Li.* J*XjtJl

Ijjiii yii.A*Jr ^^-^_5 J-ci*.Ji

f^ t5*>J'
(fc*J

(J*(\juI

fX.3?

^-*<w*j|

Ly**^ iy^^ii

Lcis liywOj-V <J>?

(^J

(j Ij5^5i_5

iiAMjilj ^jU>J

jUi- UjlxS'i JJi ^^ Ujoi


jj^x*M.JL
>i^l
(j>^

*>J

iotA,A]aS!

<Xaw\jJ

|\.*iaJl

J^

_jj i>j^..ffS

^jrtpjUJi

^Ji>M^J^ \*Sju\

^j-t

^i i^
la

Lf 0*\^ ,Aaa.A^

l-<Ja-*Jij

tlure

du bonheur dpend de
Dieu
,

reconnaissance qu'il ins-

pire. Glorifions

remercions-le de ses bienfaits et dela

mandons-lui

qu'il les

augmente. Implorons son aide dans


rgner l'ordre
et

voie qu'il nous a trace. Puisse sa sainte volont nous ac-

corder ^'intelligence qui


clans le
les lois

fait

l'harmonie

monde! Ayez confiance en notre


de l'quit
,

justice, observez
ie

et

nous vous conduirons vers

but gloet

rieux auquel vous aspirez.

Que Dieu

ait piti

de moi

de
les

vous

Keyomert

associa

constamment

son autorit
le

plus pures vertus, et sa justice assura le repos et

bonheur

de ses sujets pendant tout son rgne. Les Persans rattachent


l'usage

de porter
ici

la

couronne un sens mystrieux que

nous passerons

sous silence, parce que nous en avons

parl dans nos Annales historiques et dans notre Histoire

moyenne.

On
le
la

l'apporte

silence

que Keyomert fut le premier qui prescrivit pendant le repas. La nature, disait il, reoit ainsi

pari qui lui est due, le corps prolite des aliments qu'il

(.11

\PITRE XXI.

109

Jt i>y^ (^*50^
Xjyj

ijy^^

-IjiIaJi _^.o

Js.sta.1

^j.^

f^=^
tj..

^!5X>o <5uJ

Uj

I-^aavUj

IJsjLM ii>oUil ^Uc^JI

Sj^j

JyJii

i^ t5:>^i J^^.--^ i>0 *^J5 >^i

AJtio'oJ

^j*JlJI

-\3;L)Lo

prend. Les esprits vitaux retrouvent alors

le

calme; chaque
ali-

membre

est apte concourir,

par l'absorption des sucs

mentaires, au

bien-t'lre et la

sant du corps; le foie et

tous les organes de l'appareil digestif reoivent leur nourriture, et toutes les fonctions de la vie sont
rgulires.

Au

contraire,

si

l'homme, quand

il

mange,
il

est chstrait

par une

proccupation quelconque,

la digestion se trouble, les ali-

ments sont ingalement


et

rpartis, et

en rsulte un mlange
esprits vitaux et la

un trouble trs-prjudiciables aux

sant.

la

longue, ce dsordre doit amener une scission

entre
la

la facult

pensante
et

et
il

raisonnable

cl le

corps humain;

pense l'abandonne

devient incaj)al)le de se conduire


les liens

avec discernement. Les Persans ont, en outre, sur


(jui

unissent l'me au corps, de mystrieuses thories qui


livre.

ne peuvent trouver place dans ce

Nous

les
le

avons

d'ailla

leurs rapportes dans noire ou\rage intitul


rie et

Secret de

dans notre

livre

des Dcqrs

en distinguant l'me par-

110
iULA-*ajil

LES PRAIRIES D'OR.


qwwJLJ^ ioiioUii
,j*k.A.X5

b^Si *K*

^Jl1j}\

cjUS"

!*>V_A- A-3)

tl

jJ.-J^J3 <_^iVt~r. C1>>.^aJj

^ 0**"^^^
(.:>-.j

wi*.Ji>

M_5^

<(Jl.>_jj_5 j..^

LK'l?^^'

3^J

(j^'^'

c:>Uj

JJU

AJj

,.^*M,jJl

lantederme

irascible, sensible, apptilive, etc.

enfin, cit l'opinion de tous les philosophes, anciens ou

Nous avons, mo-

dernes, sur celte question.

On
les

n'est

pas d'accord sur


qu'il

la

dure de

la vie

de Keyomert;

uns croient
ils

vcut mille ans; d'autres, moins. Quant

aux Mages,
qu'il

ont de longues lgendes relatives ce roi,

qu'ils considrent

comme

le

pre des
la

hommes;

ils

disent

germa,

lui et sa

femme, sous

forme d'une plante

que leur nom tait Chabeh et Menchabeh Mechian du Boundhech). Ils dbitent, ce propos, d'autres contes qu'on rougit de rpter, comme le rcit de sa lutte avec le diable, etc. Keyomert habita la ville d'Istakhr, dans le Fars, et rgna quarante ans, ou un

nomme
(c'est le

reas, et

Mechia

et

peu moins. Son successeur


fils

de Siaraek,

rsida

Ouchendj (Houcheng) fils de Ferwal fils de Yernik, fils de Keyomert. Ouchendj dans l'Inde, et son rgne fut de quarante ans, ou d'une
fut
,

CHAPITRE

XXI.

lli

l^5S\il

c:;-,

U)j|^ j

^1

^^j v::,r,^U2Jlj c:,ii;i^ij

c:,!^j<Xi,i

<_^-aaw iUoiij

1.4JUa3!_5 iUoAj

L,JUaJj L,jI;Lw4 l^xk^

'.f'-'f^^

li^^^U^i

iijsjui (j-jb^i

(j^^UJi i ^y,
Iol.*AJ_5

W''^^^ UX'

ji^^j j^-^.!!

f^'j^

cijUS^i!

kjl-^J

dure moindre. Les avis sont partags sur ce


disent frre de Keyomcrt,
fils

roi

les

uns

le

d'Adam,
Il

et les autres le

nent

comme

fils

de Keyomert.

laissa la

doncouronne Tah-

mourct (Tahomers), lilsde Nouhdjihn, fils d'Arlaklichad, fils de Ouchendj, qui habita Sabour. Sous ce rgne parut
Boudasf, fondateur de
la la religion
le

sabenne.

Il

proclama que
le j)rii)cipe

source de toute noblesse,

bien abs(jlu et

de

la vie taient

dans

les

cieux, et que les astres, en se


les

monde ce

trant

ou en disparaissant, rglaient
sortie d'un astre hors

destines

monde. La

de sa sphre, sa marche

dans l'espace, sa jonction ou la sparation des astres sur un point de la sphre gnrale, dterminaient, selon Boudasf,
tous les vnenjcnts de ce

monde,

la

dure de

la vie, la

com-

position ou la dispersion des lments primordiaux, l'ach-

vement des formes extrieures,


des mers,
([u'il

l'apparilion ou l'absorplion

('/tait,

enfin, dans les plantes et leurs sphres


et d'au-

pl.icail le

moteur suprme. Par ces doctrines,


|)0iir

tres

encore (pic nous oniclloiis

viter les longueurs.

112
*-ftl7 t_>JsJC>ls

LES PRAIRIES D'OR.


jl:s?ill_5 ^l-LoXiwill

X.

^yS.

Jus^

r^

^-^

JA^ilj

:>^J

(^j (^^^

(O^^

<i

^Aj[^^

yj.jly iAjUaJl

yli^Is A-_jUj
i5UX- i2>^

^ yl^ AJ
XiL^

J~*-*3
tj

0j^J Jv-V! y^j


(j
(J*iIjI
(jw4

5^

5_j-s.l

cijJsj^.)

J5J.AJ

wwO

c-^i>j

J^_A_Jj ii--Aw

iijU c>w

viLAi (ji

J 5r

JJ^

(j^-* t5>***^

il

sduisit

un grand nombre

d'esprits faibles.

On

considre

Boudasf comme l'auteur du sabisme profess par les Harraniens et les Kimariens. Cependant ces derniers forment dans le sabisme une secte c[ui diffre de celle des Harraniens;
ils

habitent entre Wait et Basrah, dans l'Irak, non

loin des tangs [Batah] et des marais.

Aprs avoir rgn trente ans (mais ce

chiffre est contest),

Tahmouret mourut

et eut

pour successeur son


le

frre

Djem

(Djemchid), qui rsida dans


accrdite, ce fui
ses

Fars.

Une
le

tradition place le

dluge cette poque; d'aprs une autre tradition plus

Djem

qui institua

Nirouz (Nrouz)

et

crmonies, sur lesquelles nous aurons occasion de re-

venir. Telle est l'opinion

d'Abou Obeidah Muier, fds


le
la

d'El-

Motanni, qui s'appuie sur


le

tmoignage d'Omar-Kesra, perPerse


et

sonnage qui dut sa connaissance de

de

ses rois

surnom d'Omar-Kesra. Djem mourut aprs un rgne de

CHAPITRE

XXI.

113

tX*j i^-L

/ftJj

iLjso_j-j^i

^ii^

/j_g,-l_5

&_xj^l_5

^LjUoI

dlXo
ijc_j

<jl^

L..L

^^

<}oij

W*^

''^^

u*^-*^'

'-^^j

SiH*'''

cj^

ij^^' i (3^^ -JuLw u>J (j^ xJLo (jj

iiA**.J

j-c-is^i

six cents ans,

ou de sept cents ans


l)tit

et six

mois.

Il

cra dif-

frents

arts,

de nombreux monuments, trouva des

procds nouveaux et voulut tre ador


Il

comme un
fils

Dieu.
fils (ils

eut pour successeur Biourasp


fils
fils

fils

d'Arvvadasp,

deRidwan,
de Siamek,

de Habas,

fils

de Tah,
fils

de Ferwal,
11

de Bars (Fars),

de Keyomerl.

est

nomm
et

aussi

Dhak,

nom

qui a t compltement modifi

que plusieurs Arabes prononcent Ed-Dabhak. D'autres Bohrasf, ce qui est une erreur: son vritable le nom est Biourasp comme nous l'avons adopt. Les historiens s'accordent dire que Djem mourut par son ordre.

nomment

L'origine de Biourasp est diversement rapporte


le.

les

uns

croient de race persane, les autres de race arabe. Cette


ils

dernire opinion est adopte par les Persans;

disent

que

Biourasp
mats,

tait

un magicien qui

se rendit matre des sept cli-

qu'il

rgna mille ans

et dsola la terre
la

par sa tyrannie

et ses cruauts.

Les lgendes de

Perse entrent dans de


(|u'il

longs dtails sur ce roi et rapportent

est

troitement

114

LES PHAIRIES D'OH.

f^yM^

J.5'

,_M^ J'^Ia^-U (^
j.AJi

(J~*J

(J*'y-*'''

(J~*

T^"*^ t-^ii
(j

<XJ5_J

ii)U.^)l <ui *Xi (^<XJ|

!*Xi)

Jotrs-

y^Jvj"'^
Wwu_5

*;^*^
1*X-A

lX_i tXjt-J 5ij|_5j U> C^*M.=-

(^

yljSv_g.JL

attach par des chanes de fer la

montagne de DonbaBiourasp
et

wend (Dmavend),
est aussi

entre

Rey

et le Tabarestn.

mentionn par certains potes arabes, anciens

modernes, entre autres par Abou Nowas, c(ui, en lit d'affranchi de Saad el-Achirah le Ymnite, se
de ce que Dahhak
sage
:

sa quaglorifie

tait originaire

duYmen.

Voici ce pas-

Un

des ntres fut Ed-Dalihak (jue les cliameaux et les animaux

f-

roces servaient au milieu de leurs pturages.

A Biourasp succda
roi

Afridoun fds d'Ankiad fds de Djem


, ,

des sept climats.

tasp et

Ce fut Afridoun qui s'empara de Bioul'enchana au mont Donbawend comme nous venons
,

de

le

dire. D'aprs l'opinion des Persans, ou de ceux qui

ont tudi leur histoire,

comme Omar-Kesra

et d'autres

auteurs, Afridoun institua


versaire de la captivit

une fte pour clbrer l'anniDahhak. C'est ce qu'on nomma de


le

Mehrdjn, ninsi que nous

dirons plus tard, on citant dif-

CHAPITRE XX

[.

115

JI.JU

|tnJliJ^l

JsJ

^^3

^_j^

ibjjj

^},\

oUi^

j^nAS^I IJvfj JoLj

-jIa'xI

oUii:> J^lj ij^''*^'^^^ cX^l^j-A*-^

iij_5^jjtLi

iijxil 4j^

-0^ C^S*-^'

JLAjii

^-.*-:S?

ojJtJ c^-v^ ^^A^' 5<Xtf>


(^lj

^^

ii,*^^^i

AgJ ^La^ ^
(J-

}LkM*.]\

(J-.

J,

:iy^*l\^ (_gjUaJl SiXAOJij


(j\**il| j.^ iil_5

^^J^J^i)

Ig-AJ

i^i

(jv^J

^S^Ji

*>^-^

(^

^j*.ljJ!

^j^j^ij >_^i^ 3'jtr^ ciVjU <Xi ylxij_j

^*Xj^_j r3.^j

frenlos traditions sur co sujet.

La

capitale (rAfridoun tait


le

Babel;

la

conlre qui porte ce


lui

nom

doit au village de

Babel, situ sur

des allluents (canaux) de l'Euphrate,


la vilh;

une heure de marche de


oi

nomme

Ponl-de-liabcl

ctdeNahr-cn-Ners,

Ton

rabri([ue les toiles tlites ncn/jc/j.

Dans le mme village se trouve le puits du prophte Daniel, que les chrtiens et les juifs viennent visiter certaines ftes de l'anne. Le voyageur remarque dans le voisinage des monceaux de ruines et des dbris d'difices en forme de tertres. Plusieurs personnes croient que ces ruines recouvrent
le et Marout, mentionns dans que le livre tlivin donne du nom de Babel. Afridoun rgna pendant cinq cents ans, el la dure de son rgne a t exagre ou diminue par les auteurs. Il partagea la terre entre ses trois fils: c'est ce que
les

doxw anges Ilarout


l'explication

Koran, d'aprs

8.

116

LES PRAIRIES D'OR.

^^ v.i-^]xi <ii j*ib<ci*j| <_vjji^


(>s^j>-}

(Ji

-j^j

!|j

-.L**_JI l-JLLtri

W^^-^

iiJ^A.J

i>!5\A.

tiJj-jJ

^jt-s- p._^iaJ^

<ji

c:ajLa.a>1

J*-J^

^^'

(j'^ J^-iy!^

(_/>iaifc

bj.jis

^^9

(ja(UA_j

^^IoUav^ ^y?}

ci' /i\\ai^l

1^^

iiil^i iAJUJ cjIaMI *k^

^j.

jj-rtiiJIj
dit

^^ UJ^

J^-'*'*

^-^

^iXj M*ji Ap^Xurs-^ f^^

un pote

d'origine persane, qui vcut aprs la prdicafils

tion de l'islam, en parlant des trois

d'Afridoun
royaume,

Nous avons, dans noire


viande est partage sur

sicle, partag notre

comme

la

l'lal.

Nous avons cd
vaillant

le

pays de

Roum

et la Syrie, jusqu'

rOccidenl, au

Selm.
l'avons

avons donn les Turcs qui obissent regret. Pour Iran, nous avons conquis le royaume de Perse, et nous combl de nos bienfaits.

A Touh, nous

Les
croit,
fils

faits

qui prcdent ont soulev des discussions.


le

On

par exemple, que

pays de Babel fut donn lredj,


ne put rgner

d'Afridoun, mais que, Iredj ayant t tu par un de

ses frres,

Nous rapporterons plus loin les circonstances qui prouvent que ce pays dpendait d'Iredj et nous expliquerons comment l'usage ayant remplac la lettre djim par un noan, on pronona Irn'-chehr
doit pas tre
rois.
,

du vivant d'Afridoun, compt au nombre des

il

et

ne

CHAPITRE

XXI.

117

^J-l^-**' J-J^

(:J-^

^>^

(-.-*^-*v;

C:^*

(^

<_,wiytAjLg

ii);^J

le

mot chehr

signifie

royaume. Afritloun eut pour succescrirn


,

seur Alenouchelir,

fils

fils

d'Afridoun

ou, d'aprs

une variante que nous avons explique ailleurs, fils d'Iredj, fils d'Afridoun. Il rgna Ba])el pendant vingt ans et fut,
dit-on, contemporain de Mose,
fils

d'Amru

et

de Youch

(Josu),

fils

de Noun. Sur

les

guerres qu'il eut soutenir

avec
frre,

Touh

et Selm, ses deux oncles meuririers de son on peut consulter nos ouvrages prcdents.

Le successeur de Menouchehr
d'Ankiad,
liabel
fils

(ut

Sehm,

fils

d'Abn,

(ils

de Nouder,

fils

de Menoucliehr, qui rgna


longues guerres,
fut ensuite

pendant soixante ans ou davantage. Nous avons menles


le

tionn, dans nos Annales historiques,


la vie et

gouvernement de ce

roi.

Le trne

occup par Firasiab (Afrasiab), fils de Basir, fils de Ray Arsn, fils de Yourek, fils de Saniasp, (ils de Basasp (Krchasp),
filsd(;

Nonli,

(ils

de

Doiircliiiiii

(ils

de Touli,

(ils

118

LES PRAIRIES D'OR.

i^Okii

Lv (_^ ^IM>^ (jl^j cj^ A-^\ff t-A^i

<X>-J'

^-J^

(*~^* ^J-f^i
\Ji

^5
/vj

ii.A

iijWxjji

(j*.LU)

(^y~*

yAx.^

<X *j-5^ RXmh


(j-

(^^1
4^'->'

IwawL^

/*J 33 iX^A^

v.,g,ib

iMX^

CaA.

xA-w

v*wnfi

d'Afridoun. Firasiab naquit dans

le

pays des Turcs, ce


et

qui

fait

dire tort

un

crivain

auteur de chroniques

d'autres ouvrages, qu'il tait d'origine turque. Firasial) gou-

verna pendant douze ans


et l'on px'tend qu'il

les

provinces qu'il avait conquises,

vcut quatre cents ans. La douzime


il

anne de son rgne


{ils

fut attaqu

par Zou
fils

fds

de Beliasf
,

fils de Ro, fils de Basir, fils de Nouder (Nouzer), fils du roi Menouchehr. Aprs une lutte acharne, Zou dfit son rival, tua ses partisans et remdia aux dvastations commises par Fiiasiab. Le rcit de ces vnements et tout ce qui con-

de Kemdjewher,

fils

de Herasf,

de Radenj

cerne
et des
fils

les

expditions
la
,

et les

invasions rciproques des Perses


l'histoire

Turcs,

mort de Siawukhs,
est

de Roustem,

de Dasitn

racont avec dtails dans


la

le livre intitul

Sehsern, traduit de l'ancien idiome de

Perse (pchlevi)
le

en arabe, par Ibn el-Mokaffa.


vrage l'hisloire d'Isfendiar,

On

trouve dans
(ils

mme

ou-

(ils

de Bostasf,

de Bohrasf,

CHAPITRE
tij^yi

XXI.
(jo

119
*i

jU^SXXm]

^jJ

(j^^y?

J^

11.-

Uj

(jvJCwi

f*^^

j__^

v_X-^-w ^t'-*^

(^^"^^ CJ-*J^^ i^

'^^ <^-^ U/jI <Xij

^jjI^L
^^J^!

aJ

y\^

^ji J^jtj

(j^i^,^ jlw
t_^;.iS?J

^J^^

jvij

^jlxp ^i^i
^ji t^ :>^

JX

^j\^^

*UwJl

sUj

yUvj

*tMi

^^cwwJ3

.Xjy AX>_j4i iJ-^-S^ (>^'<^'

k^

A**xs^^

Sj.M\s

j^

AAji

^j.4

Jl_j

1g-Ao! ^j^

1^^..^

A_Jl

(J***^

C^(^

(^XXa( I4J

JUj

qui lut tu par Roustcm;


pril de la

le

combat dans lequel Rouslem


(ils

main de Baliman,

dlsfcndiar, et plusieurs

autres pisf)des

merveilleux de Thisloire primitive de la

Perse. Les Persans font grand cas de ce livre, cause des

renseignements
les

qu'il fournil sur Thistoire

de leurs rois

et

murs de

leurs anctres.

On
il

croit (jue

Keykaous

fut le

premier

roi qui transporta


le

sa rsidence

de

l'Irak a iJalkli, qu'il

enxahil

Vnien (juand

se rvolta contre

Dieu dans

l'Irak et btit

un

dilice des-

du \nu'n, celle pocjue, tait Cliammar, (ils de Yerch; il marcha contre Iveykaous et le condamna une rigoureuse caplivit; mais Soda, fille de Cliammar, s'lanl prise du roi vaincu, adoucit son sort et celui de ses compagnons d'inloilunc, l'insu de son pre. Aprs quatre ans d'esclavage, Keykaous lui dlivr par Uouslcir) lils de Dasilan, (jui sorlil du Scdjesln avi.'c
tin

combattre

le ciel.

Le

roi

120

LES PRAIRIES D'OR.

5^_**^|0i^ (j.5o

^j

jj*.jIJLaJ>

_j.jj

*>-AJ^

<X>- dlUJ (^

'^-^Ai

Aj

y3.A.C.J yl^ -^.xJ!

*^y_5 v^-wl^^ i ^i.Ut cKx-4 c^^A^

OoJi

Jv~flJ

^Liv^ii- 5^U1 ^j^j-A,i3 AA.CW.J dl)X"S_5 i_JI^

quatre mille soldats, et tua

Ghammar,
donna un

fils

de Yerch. Keyles

kaous rentra dans son royaume avec Soda dont


l'avaient sduit, et elle lui
fils

charmes

qui fut

nomm

Siawukhs.
le
,

On

connat l'histoire de ce prince avec Firasiab


qu'il reut sa cour,
le

Turc Taccueil

son mariage avec la

fille

de Firasiab, qui donna

jour Keykhosrou; enfin, les

vnements qui amenrent le meurtre de Firasiab par Keykaous, celui de Soda par Roustem; la vengeance qu'en tira

Siawukhs
rsultat.

et la

mort de plusieurs chefs

turcs qui en fut le

D'aprs
sern,

les

lgendes locales cites par l'auteur du Seki-

Keykhosrou aurait eu pour prdcesseur sur le trne son aeul paternel Keykaous. Keykhosrou tant mort sans postrit, fut remplac par Bohrasf (Lohrasp). Les rois de cette dynastie habitaient Balkh, sige de leur empire; le
,

fleuve de

Balkh

(Oxiisj tait

nomm

par eux Kalef,

et

il

conserv ce

nom

chez plusieurs peuplades liangres

du Kho-

ran. Balkh perdit son rang de capitale lorsque la couronne

CHAPITRE

XXI.

121

aJ^K A.^Xtfwj

<^A-*JSjJ

5j.A*Jl

(^yi.Nfcja-j

i^Ls'i^^xs dJil :>Ui

O^a.-*-^

i j5i_5

L^i

JjJa-j ,ja-*^lii /o-jx^ >i

ool^j

i^XjJl

^^.AiwjSis *x_^ <\-w

Qj^-i^^ iU

*IX.

^J^^ ^^jJLl^ j.:^!^

Xxj Sjlij Xiw! (j^^ &j\ia.s^\

<t.^i^ ^j\^

U^

cih.>J| 5U

aX}CX^

passa

Houmayeh,

fille

de Bahman,

fils

d'Isfendiar,

fils

de

Bostasf; car celte reine s'tablit en Irak, dans le pays de

Mdan.

Keykhosrou, fils de Siauukhs, fils de Keykaous, eut pour successeur Bohrasf (Lohrasp), (ils de Keyoudji, fils de Keymas, fils de Keynasin, fils du roi Kobad; il rendit
ses Etats fiorissanls et
justice.

gouverna

ses sujets avec sagesse et


les

Deux

ans aprs son

avnement,
ici

Beni-Isral
il

furent perscuts par lui et disperss sur la terre; mais


serait trop long

de raconter

l'histoire

de

ses rapports

avec ce peuple. D'aprs certaines traditions locales, Bohrasf hlil Balkh la Belle, dont le territoire bien arros et

couvert d'arbres et de prairies

l'avait sduit. Son rgne dura cent vingt ans. Les anciens chroniqueurs de la Perse ra(-ontent dans quelles circonstances il (ut tu par les

Turcs qui taient venus


venge.
Plii^iciirs

l'assigei-,

cl pai- cpii

sa

mort

fut

auteurs hicu iuslidils de

riiisioii*-

de

la

Perse

122

LES PRAIRIES D'OR.

^^vwi_j

(jkXJ_L!

Ci^.-A_J

-^i_5

*l^i ^_5 t*^^

^3

iii.^ii

ivXi

Os^^

l..<-^J)_5_j

>5'^-^^'

(j^ i4^.>-L> t*i^l.o j'


tii

j":*/),;,}

>^**.^

<Xjb^

X-jjls" y_.g_>o ^ij.j^ ijj^ii


D*i*X.*il <->.AJ <ji ^j^*i)

Jo^^l ^.'

IjLiLAg

J^;?"

^\^
jUij

^j

i^

i_AA.iw

cXjISj iljLiji

l^^J

prtendent que Bokht-Nassar (Nebuchadnessar) lut


zebii

le

mer-

de Bohrasf, dans

l'Irak et

FOccident, qu'il envahit


les Isralites

la Syrie, prit

Jrusalem

et

emmena

en capti-

vit;
est

du

reste, l'histoire

de ce chef en Syrie

et

en Occident

bien connue.

On

le

nomme

ordinairement Bokhl-Nassar,

et les

conteurs ou romanciers dbitent une foule d'exagra-

tions sur son compte. Les


les historiens

astronomes dans leurs Tables


,

et

dans leurs Annales, en font un


ralit,
,

roi distinct
le

et

indpendant; mais, en

il

ne

fut

que
le

merzehdn

des rois dsigns ci-dessus


partie de l'empire,

et ce mot un gnral, un ministre,

signifie le

chef d'une

gouverneur
juive,

ou l'intendant d'une province. Aprs avoir conduit en Orient


les tribus

captives d'Isral,

il

pousa une jeune


,

fille

nomme Dinazad

(Hassada.**), qui fut, plus tard

la

cause du

retour des Isralites Jrusalem; on dit, d'autre part,

que

Dinazad eut de BohrasI,

lils

de Youstasf, pkisieurs enfants.

Mais tous ces vnements sont diversemejil raconts. Ainsi,

CHAPITHI': XXI.

123

<uUj ^j' t^-**^^'


<-JUj t-^ra-lo
(j^j'

k-*.:s.lA

jj*._j.^\AJaj

^j!

k>vj_j

oi.*wU-jj />ji

?'jl_5

S^*^^ U-JJ-^J"^^^

'-^^^-^

*^^

Xjsi./o

d'aprs certains rcits,


sa

Houmayeh
la

tait d'origine

juive par

mre; Bohrasf

avait d'abord charg Senjdarib, son lieu-

tenant dans l'Irak, de faire


l'insuccs de ce chel",
il

guerre aux juifs; mais, aprs

l'aurait

remplac par Bokht-Nassar.

Nous donnerons plus


diar, fds

loin d'autres dtails sur Bokht-Nassar,


le

lorsque nous raconterons

rgne

deBahman,

hls d'isln-

de Youstasf,

fils

de Bohrasf. Plolme, l'auteur


la

de l'Almageste,

commence
le
(|ui

chronologie de son livre

l'poque de Bokht-Nassar,

Taoun (Thon),
le

a crit
le

merzobn de l'Occident; mais le Canon asIiDnuniifjUi', prend


(ils

pour point de dpart


Macdonien.

rgne d'Alexandre,

de Philippe

Youstaf (Gustasp) rgna aprs son pre


Il

et rsida

Balkh.

tait sur le trne


,

depuis trente ans, lorsque Zeradeclil


lui.

(Zoroaslre)

lils

d'Kspimn, se prsenta devant


lils

On

dit
lils

que Zeradcclit
d'Arikdasf,
lils

tait
(h;

de Bourschasf,
lils dr-

fils

de Federasf,
de

lledjdasf,

Jl.ikl.icli, (ils

lalir,

124

LES PRAIRIES D'OR.

iU)^L

o^^i5 cjU^L i^b

t^ JJ

'.,j^:s^i

iSr^y^i (jW^^'

^j^ c:^l_;L^Ur

(j_A^.i-!_5 J^JU> SylAJ c:*|j^^L ^^.}^

O'ij-^*-

(j^^^ (^i'

cJj'*-5

ky*

"^y^ i^'-'^

(i^ l^w^

t5^5

fils

de Arhadas,
fils

fils

de Herdar,
fils
il

fils

d'Espimn
,

fils

de

Wanfils

dest,

de Hazeoi,

de

Ii

edj

fils

de Dourchirin, de rAzerbadjn,
fils

du
sou

roi

Menouchehr;

tait originaire

et
II

nomie
que
le

plus ordinaire est Zeradecht,

d'Espimn.

fut le prophte des Madjous (Gubres) et leur apporta le


livre

vulgaire appelle

Zemzemeh, mais dont

le vrai

nom, chez
la raison

les

Madjous,

est

Bestah (Avesta). Zeradecht capta

les

de ses proslytes par des miracles; il leur rvla vnements gnraux ou particuliers qui se cachent dans de
l'avenir.

la nuit

En

d'autres termes, ses prdictions

emles telle

brassaient la fois l'ensemble des vnements futurs et


faits particuliers,

comme

la

mort ou

la

maladie de
genre.

personne en

tel

jour, la naissance de telle autre telle

poque,

et d'autres prdictions

du

mme

La langue
compose

du livre rvl par Zeradecht ne renfermait pas moins de


soixante lettres, or

aucun alphabet connu ne


caractixs. Les

se

d'un plus grand

nombre de

dtails datis les-

CHAPITRE

XXI.
\ii,j^^

125
jji^s] t^lxMjoLw

Jo^

<-*lai.

fi-^3 fi-^^^ \<y^ (j^


i3A(j.5ii3

o^-wilyj jjl^

(jU^i jUiw!

LLjIaj

i jJJi

(_^2

Uaj! tXi

CJOft J^MkjCji .A^M^Ua j.AamJIjJI

(^

^^

^X^

lj \j\j^

^ C>^^))j
<_>Ia^ IJsJ

<Xa^j^ X^ Aa <_^XjL>

*>J.r=>-

v.jJt

wii&

^^i

jj

l*X_.i6 <Ji

^_j.4SJi_5 ,j*-j-jL!L il.x-i

I4J

JUj

jUii

*X.)

^j-

/o^ cX* AJ Vam^

^;^,us!

J^^yi

v^'j ^J-^
cet gard
,

oS/*?

^ c;oyi

quels

les

Madjous entrent
,

sont reproduits dans

nos Annales historiques et dans l'Histoire moyenne.


le

Comme
les

peuple prononait difficilement


livre, leur

et

ne comprenait pas
le

mots de ce
plus loin,

prophte, ainsi que nous

dirons

indpendamment des
livre,

explications qu'il

donna

y ajouta un commentaire, qu'il expliqua ensuite par un second commentaire; le texte entier, trac en

dans son

lettres d'or,

forme douze mille volumes.


loi

Il

renferme des proen gnral, tout

messes, des menaces, des prescriptions


ce qui concerne la
le

et,

civile et religieuse; ce livre devint

code des

rois perses, jusqu' l'poque

o Alexandre, aprs

avoir tu Dara, jeta au feu

une

partie de l'ouvrage. Plus

tard, lorsque, succdant aux chefs des satrapies, Ardchir,


fils

de Bahek

monta sur

le

trne, l'usage s'introduisit de


isnad; encore aujour-

lire

un des
,

chapitres, qu'ils

nomment

d'hui

1rs

(iubres so bornent rciter ce chapitre.

Quant au

I2(i

LES PRAIRIES D'OR.

,, 13

^^w

^*"w^

U..ji>

Vi

U^.*wj

.A**fcJCJ)

wA^m^aJ KiiA^wfcA j

kilJ

jo

tiJlAjii>j.^ '^=?'

^^^*'*"9

(O^-*-*

y^^ ^$^"-^3

2^_j^'**

<Xa^ (jlx*<*j^j (6^*-*

"^^j M^

tJ9^^!?

^jo Xi^ ^\.*b

lJsfc.

livre primitif,

il

est

nomm

hestah.

Pour en

faciliter l'intel-

ligence

Zeradecht composa un commentaire qu'on


bazciid; enlin, aprs sa

nomma

zenda;

il

rdigea plus tard un autre commentaire qui fut

nomm
religion

mort,

les

docteurs de cette

donnrent une glose

et

une explication nouvelle

des deux commentaires prcdents, c'est ce qu'ils

nomment
leurs

baridah (boundehech). Les Gubres ne sont pas encore par-

venus

retenir

par cur tous

leui's livres rvls; aussi

savants et leurs hirheds se bornent

en apprendre des frag-

ments, par exemple, un septime, un quart ou un tiers. Un de ces prtres commence par rciter le fragment qu'il a
retenu,
et ainsi

un second reprend

son tour, puis un troisime,

de suite jusqu' ce qu'ils aient complt leur rcitation en commun. Ceci dmontre qu'il leur est impossible

d'apprendre cet ouvrage en entier; on cite cependant un gubre d Sedjestn qui, postrieurement l'anne 3oo de l'hgire, le i^cilait par cur et intgralement. Youstasf rgna
cent vingt ans avant d'adopter la religion des Mages, puis

CHAPITRE

XXI.

127

'i^^

(J^ <^'

(J<W ^^^^ U^*

liA:>_5

r^'*^

'^

U^"*

<-^/'**'^

il

ans, et

mourut. La prdication de Zeradecht dura trente-cinq il mourut g de soixante et dix-sept ans. Il fut rem(?) le

plac par Khanas


et le

Savant, originaire de l'Azerbadjn,


l'investiture des

premier mobed qui reut

mains de

Youstasf.

La couronne passa ensuite sur


dlsfendiar, fds de Youstasf,
fils

la tte

de Bahman,
il

(ils

de Bohrasf;
le

lit

la

guerre

Rousteni, matre du Sedjestn, et

tua lui et sou pre

Dacitn.

que la mre de Bahman tait une femme juive du roi Taloul (Saul), et que ce fut Bahman qui chargea Bokht-Nassar, son gouverneur dans Tlrak de conihaltre les Isralites, ainsi que nous l'avons dit dj. Bahman mourut aprs un rgne de cent douze ans. On prtend que ce fut sous ce roi que les Isralites, aprs une captivit

Ou
la

dit

de

famille

de soixante

et dix

ans

;i

B.divlnnf, relom lirent .lrusa-

128

LES PRAIRIES D'OR.

diXo a>w

^J\^^

Alli.

jjs^^l JUj:s ^J^^ J^}^-^^

^
(j^

(j-*

owl^

(_aJc-^5

li

|*lft

l*X-tf>

(.r-^^j

J^^ u^j^' d)yU

u^^^yb

^.Jij ^_d^j_j .^_j^ (j.j>

y^^^^p^l JLoii^

iv^iXAJi i^rj^JS

lem,
rech
tait

et

que Korech
n d'une

le

Perse gouvernait alors l'Irak au

nom

de Baliman qui rsidait Balkh.


tait

On

ajoute aussi que Ko-

femme

juive et que Daniel le Jeune


la

son oncle; on value vingt-trois ans

dure de son

rgne. Mais d'autres historiens ajoutent que Korech fut


roi particulier et

un

indpendant de Bahman, qui

d'ailleurs

avait cess de rgner cette


les rois perses

poque,

et ils le classent

parmi

de

la

premire poque. Cette opinion


les historiens

est loin

d'tre partage
niel l'Ancien,

par tous

anciens.

Quant

Da-

qui vcut entre No et Abraham, on lui

attri-

bue

diflerentes sciences,

des prdictions embrassant tous


des ges, et concernant les diffet les

les sicles

jusqu'

la

(in

rentes monarchies

du monde
et

vnements de chaque
les

anne, de chaque mois

de chaque jour, selon

preuves

fournies par l'astrologie.

On

lui attribue aussi le liitab el-

Djefr. Les Isralites, aprs leur retour Jrusalem, retir-

rent la

Torah

et leurs autres livres saints

de l'endroit secret

CHAPITRE XX
OyXj
c:Aj\s^jl*X.iXwi

[.

129
t^-^JS-*
/o>S

0j

(^ye\^

"^^V

''^?W~

LL<*Xi

L^ U^3
^1 ^iLL aJ

l^iJ)ltf

J-iiJ

xuU--J! iO*-.^ oo\<j ^jiil


(j^-'-^-b'

dJ^
*^*i*

liiJi

(^^A.^5! JysJj ^

(j-fy-?

W^'

jL*XiAi!

^ (jo^

(i^ l;'"^
cj-

{j-^

b''^

"^^^

'*^ '-^^ 4)"*^

U^^

"^^^^

^j

U^M)'-^ /*4^^J

Jj^S ''^'j

'i^.i'

Sjii

<^-<^*^

U*L>'^'j

t->b x)wj

L^

^xa.JS^j yU.v^i3 JU^r"

(jS

;^

(i^i jUavLj
^x^j dUi
Xxj

^j
O
(t.

Xi^ cSyJ' vW**!^


ils les

S^
,

^ j^^^^ (3-^
que nous
,

avaient enfouis

ainsi

l'avons racont

F,

p. 118).
,

Houmayeh
sous le

fille

de Bahnian

fils

d'Isfendiar,

connue

aussi

nom

de

sa

mre

Clielirazad, rgna ensuite el sou-

tint plusieurs

guerres contre les Grecs et d'autres peuples.

Elle exera le pouvoir, aprs son pre,

pendant trente
sa(ils

ans ou plus longtemps,


gesse.
fils

et

gouverna son royaujue avec


Dara,

Son successeur

fut son frre

de Bahman,

d'Isfendiar, et celui-ci, aprs avoir rgn


fils

ans Babylone, fut remplac par Dara,

pendant douze de Dara, fils

de Baliman,
langue de
donien.
la

fils

d'Isfendiar,

Ce

roi, qui,

dans l'ancienne

Perse, est

nomm

Daraous, fut tu, aprs un


fils

rgne de trente ans, par Alexandre,


Voici encore
fut

de Philippe

le

Mac-

une autre
le

relation

Lorsque Menoucbehr

vaincu par Firasial)

Turc,

il

s'enfuit et se retrancha
;

dans

les montagnes du Taharestn puis il revint avec une arme non)breuse, attaqua Kirasiab, qui avait coDcpiis
II.

130

LES PRAIKIES D'OU.


Sy^l] ^joj\ Jl <-jj^
rf)Xi!:^\
(^vs

jLo dJii yi^

i^J^^ ^|^*J

-_fW-J

li^Xs.)

t_>ljW4wK.

X}y^

Uj_J

(J'^'^

^v5

(_^ (^JvJjUL^

Ajj-iwI Lvj-*)ij

OJLH'^'^

Vb

J"^"^'-5

^j\m^
^_^'y

jlA-wIwiJL
<_>UawIjJ

vAjUaJ ^jvjtj.jL (^i_j.xi

(j.;?^^.^-iJi

j^&-ls

gj-

l'Irak, et le refoula clans le pays des Turcs. Menouchehr eut pour successeurs au trne deux frres, ou, selon d'autres, deux rois associs et unis par une mutuelle alliance qui

rendirent l'Irak son ancienne prosprit et remdirent

aux dsastres de
fils

l'invasion.

L'un

se
fils

nommait Babmasf,
de Houmasf,
fiis

de Kenjeher, fds de Warzak,


fils

de

Wahadask,
Kerchasf,

de Dous,

fils fils fils

de Menouchehr;
fils

l'autre tait

fils

de Yemar,

de Tamahasf,

de Achk,

fils

de Fersn,

fils

de Iredj,

de Menouchehr. Kerchasf sou-

tint la lutte contre Firasiab, tandis

que son

alli,

que

les

habitants de l'Irak

nomment Zab,

rpara

les

dvastations

commises par Firasiab dans ce pays. Il creusa le lit des deux fleuves, nomms, comme nous l'avons dit ci-dessus, le petit Zab et le grand Zab. Ils sortent de l'Armnie et se jettent dans le Tigre, le grand Zab entre Mooul et el-Haditeh l'autre dans le district d'es-Sinn. Zab laissa son nom ces deux fleuves et un troisime, qu'il dirigea vers le
,

CHAPITRE

XXI.

131

AJuUa

*XJLC dJyXj] j^\Mj Os>.

I4XJ

>i|r^_j

^y^

(iJ^ J"*^**^

O^

LJHui tjv^^ i^L. J! ^^^AJ)^ dUlir Jo^^ ;>>UJI i

jjj-<..^^5'

Sawad de
lit

l'Irak;

puis

il

cra sur son parcours trois districts

{laoudj], riches en fermes et en cultures, et y porta la ferti-

au

moyen de

roues hydrauliques. Tous ces travaux exis-

tent encore aujourd'hui.


c'est--dire

Lorsque
fut tu
le

l'aeul

de Keykhosrou,
fils

Firasiab,
fils

(ils
,

de Bouclienk,

de Nahet,
Turcs,

fils

de Nachmir,
badjn
dit-on
,

de Turk
,

Serwerrn, dans l'Azerles


fils

(ce

Turk

qui est

pre de tous
fils

tait,

un des

(ils

de Yareb,

de Touli,

d'Afridoun;

gine),
il

nous avons dj rapport quelques opinions sur leur oriKeykhosrou tendit ses conqutes jusqu'en Chine, et

y btit une grande ville, qu'il nomma Kenkedcr; elle devint la rsidence de plusieurs rois de la Chine, qui ont, en

outre,

Anmou

et

d'autres

capitales; cependant quelques

auteurs identifient Kenkeder avec

Anmou. On

rapporte aussi

que Keykaous fonda la ville de Kachmir, dans l'Inde, et que Siawukhs, du vivant do son pre Keykaous, fonda la ville de
9-

132
V.JL.X-M

LES PRAIRIES D'OR.


L4fo UjJ

-JsJUl XJumJI ijpj\

(j~*

yU-wjJtl iiJotX^

jj-jL\j_j cjUIjiJ)

(j55\jCi.^Xj

5j^^i ^^ 50 *XJ

Uj IgMOk-ww^y*

^_jL*m b;5l>j U**jbl i

^^^^^ UJJv '^

Ij'

5*i^ UjIxS'I^

Mehredjn, dans

le

Sind, dont

il

a t fait

mention prc-

demment.
L'histire dtaille de ces rois a t

donne dans nos ou-

vrages prcdents

ici qu'un rsum rapide destin rappeler ce qui avait t dvelopp ailleurs. Les diffrences qu'on a pu remarquer dans notre
;

nous n'avons voulu prsenter

narration, les opinions opposes, les rcits contradictoires

que nous avons

accueillis

dans ce chapitre, prouveront sans


systmes qui ont t pro-

doute au lecteur que nous n'avons rien nglig pour grouper autour de notre sujet tous
poss.
les

CHAPITRE
LA PREMIRE ET
I.A

XXII.

DES CHEFS DES SATRAPIES QUI ONT RGN EN PERSE ENTRE

SECONDE POQDE.
la

On

longuement discut

question

de savoir

si

les

chefs des Satrapies tirent leur origine des Perses, des Naba-

CHAPITRE

XXII.

133

^ jlUL ^jX*
tK

(^j (jv^ijLii/i

cil

y^iU^s

iy^ ^j^^

U^ ^'

y^

y!*>s.$^ Xjjl^j^ IJ^^^^J^^^ (jlXx4*U^

j^jjJ :>^
(J^

C)^V^ *jLiJ

Jo^Xi ^jU^I /O^^L

^^.W-)

OUfcJi

l*\-tf>

dX

tr* ^jf!^^

''^-iSj'

^j^

<^yJ>-5

*l*i^

(jjj

<Xj^

(i^

*>^^ aaJI

tens

ou des Arabes. Au rapport de plusieurs historiens


fait

qui ont

une tude particulire de


fils

l'antiquit, aprs
fils

qu'Alexandre,

de Philippe, eut tu Dara,


la

de Dara,

chaque gouverneur s'empara de


dont
les

province qui lui avait t

confie. Alexandre entra en correspondance avec ces chefs,

uns taient Perses,


les

les

autres Nabatensou Arabes.


et les isoler,

Sa politique tendit
l'anarchie,

dsunir

en encoura-

geant leur usurpation locale, afin que l'empire, en proie

ne pt retrouver

l'unit

dont

il

jouissait sous le
les chefs

pouvoir d'un

roi seul et absolu.

Cependant
la

des Sa-

trapies reconnurent

pour

la

plupart
,

suprmatie des Ach-

gns qui rgnaient dans


et l'Azerbadjn.
le

le

Djbal
et

c'est -dire

dans

le

pays

de Dinawer, de Nehawend

llamadn, dans

le

Marabadn
les

Comme

les rois

de cette contre avaient


et

nom

collectif

d'Achgns, on a compris parmi eux tous


,

chefs des Satrapies qui leur taient soumis


aussi Achgns. D'aprs

ou

les

nomma

Mohammed

fils

de Hicham el-Kelbi

134

LES PRAIRIES D'OR.

Iji>

fj-j

\j\:>

<J

(Jji)!

;j*^jiJl

(j~

o-^*w

clt

'i|^^'

(j-

^f^

^^Ki Oul^iJi

J^ ^ 1yl(5 kyJ J^

(i^_5

u'-?^^^' f^'

Jv_x.>o

(jWjI^

(>J^

r^*^^^

(j^

^ri^'

lil^-^.^

c>j6j

xJi-NwJl

dUi

bJ^ju AjvXft

jLii

jXjiXviJi

yl dUij /o-^"^

^-^ ^^^

j*>oJ

L,j^^3 A.=-y5j

KJCjus^-b

^^

^Jijc5

***j>.b

J^ dlX^jOsjXwi^I
et d'autres

qui invoque
instruits, les

le

tmoignage de son pre


la terre

Arabes
pre-

premiers rois de

furent les Askians,


la

qui appartenaient la dynastie des rois perses de

mire poque jusqu' Dara,

fils

de Dara; nous

les

avons

nomms
l'Irak,

plus haut. Puis viennent les Ardavns, rois naba-

tens, compris

parmi

les chefs

des Satrapies;
,

ils

possdaient

depuis

le

chteau d'Ibn-Hoberah

le littoral

de l'Eu-

phrate, el-Djamien, Soura, Ahmed- Abad et En-Ners jusqu' Hinniba,Tell-Fahar, Toufoufet d'autres localits de ce
pays. Les chefs arabes descendaient de
fils

de Mdd, de Rebih,

fils

de Nizar,

Modar, fds de Nizar, et d'Anmar, fils de


de Nadr, dans
le

Nizar. C'est ainsi

que

les Nadrites, issus

Ymen,

et d'autres

branches issues de Kahtn, obissaient

des rois particuliers.

dfaut d'un

roi

unique, chaque

peuplade
avait

s'tait

choisi

un chef
lettre,

distinct.

Alexandre, adoprelations avec chale

tant le conseil

que son matre

et

son ministre Aristote lui

donn dans une cun de ces chefs, et leur

noua des

laissa le

pouvoir et

revenu de

la

CHAPITRE

XXII.

135

kiL-V_ (j^ diJi>_5 iLv-w

Swii^

(*"V**'^

*Xui

^r>l^ (J**"^

(O-fr^'**'

lilXo <^ <xnj -jj J^i

ix^

*Xj>-i

(jsl-<i

(^ *^U-<

''^^^^j

*^

i^\-xJl

X-^^

v_Jul_^laJ!

vi)_^^jL ^^ Aj^X.AA^i^ j.A-<i:>ji

d)^_Aw_j

^jy*:5

c_>lr=-^

<JlL

Jl :>Ujl ^^^ (0-4^^

^i^

(j^^

contre o

ils

rsidaient.

Devenus indpendants
et ceux-ci

ils

trans-

mirent leur autorit leurs enfants,

cherchrent

non-seulement dfendre le territoire qu'ils possdaient, mais l'agrandir aux dpens du voisin. Plusieurs auteurs verss dans la connaissarce de Thistoire
et

de

la

chronologie ancienne assignent aux chefs des Sa-

une dure de cinq cent dix-sept ans, depuis le rgne d'Alexandre jusqu' l'poque o Ardchir, fds de Bahek, conquit leurs Etats, fit prir Ardawn, roi de l'Irak, et s'empara de sa couronne la suite du combat singulier qu'il lui
trapies
livra sur les

bords du Tigre. C'est partir de ce jour qu'Ar rgner, parce

dchir

commena
les

que

cette victoire lui sou-

mit tous

Satrapes

et assura l'unit et la stabilit

de son

pouvoir. Parmi ces chefs, les


les autres se

uns prirent par son ordre,


la

soumirent

et

reconnurent son autorit. Les chefs


dynastie de
et les

des Satrapies doivent donc tre classs entre


la

premire poque, dont nous avons parl ci-dessus,


seconde poque,
c'est--dire les Sassanides.

rois d; la

136

LES PUAIHIES D'OR.

cyLAAis

Ajv*

^*^

Ujr-*^5 J^^=*-^

li

v^^

iSy*^ y^

(^

dL^5 sJotj dlJwo

*.i"

<xAw (jj^-s**

iU^ dlUi (j*.jUa5

^jjS

dLX^

aJj" Liv^jL

(jvixJo

:5:iVAj

-^X-M^Ji

aaA^

^S^' J>^^ U^

Voici ce que raconte

Abou Obedah Mmer,


de
la

fils
,

d'el-Mo-

tanni

le

Ymnite

d'aprs l'autorit

d'Omar-Resra dans un
ses rois, leur

livre qui. contient l'histoire

Perse et de ses diffrentes

dynasties, la vie et les


,

paroles mmorables de
,

gnalogie la description des districts des fleuves et des villes

qui leur sont dus

nomenclature des grandes familles leurs titres particuliers, tels que les Chaharidjeh, etc. Le premier des chefs de Satrapies fut Achk fils de Achk fils d'Ardawn
,

la

fils

d'Achgn
Il

fils

de As

le

Hros

fils

de Siawuch
,

fils

du

roi

Iveykaous.

Achk-Sabour,
la

rgna pendant vingt ans et fut remplac par dont le rgne dura soixante ans fils de Achk
, ;

quarante

et

unime anne de
fils

ce rgne concide avec la

naissance

du Messie, prs

dllia (Jrusalem), en Palestine.

Puis rgnrent Djouderz,

de Achk,
fils

fils

d'Ardawn,
fils

fils

d'Achgn, pendant dix ans; Nizer,

de Sabour,

de

Achk, pendant vingt

et

un

ans.

On

place cette poque

l'ex-

CHAPITRE

XXII.

137

_jj.iw_5

U.*vj J<Ai

iiAki

(J>XJ;1j

-<?S*Nfci

-^>j;i

^JtJ

viUij

^rV^5

iwii^

%.tt*^

jjXJ

0O JJ^y^

''*-*^'

J5-?^

(iJ^

jj^"* '^^^

jiX

iO^'

AS^ !*^<^

j^:3^^Jl**4

Jtj

AjkAW

iJ^^i^

C2>^\!>

(J**!i^O

/yJ (j'j^j'

v.jul_jiaii ti)_jX

^^ ?rJ^
Itf

<-K^

*^^ 5*5 i U^Xi

U w^
U

wi.!

^_g-Cit J^i^ij l-jUU^

Jol

u^Ajl^ jo-4jX^

y!^ bj5l>

jvi

pdition de Titous,
Ilia-,
il

fils

de Esfianous,

roi

de l\ome, contre

dtruisit cette ville,

dont

les habitants furent gor-

gs ou laits prisonniers, quarante ans aprs l'enlvement

du Messie.
(Narss), fds

Nizer,

fils

de Sabour, succda son

lils

Djou:

derz, qui rgna dix-neul ans. Ses successeurs furent

Ners

de Nizer,
(ils

cjui

rgna quarante ans;

le frre

de

Ners,

Hormuz,
fils

de Nizer, vingl-cinq ans; Ardawn, fds


fils

d'IIormuz,

de Nizer, quinze ans; son


fils

Kcsra, qua-

rante ans; Balas (Palacli ou Vologse),

de Kesra, vingt

cinq ans

Ardawn
:

fils

de Balas

treize ans.

Maoudi ajoute
dit plus haut.

La

citation qui

prcde provient d'une

source diffrente, et ne s'accorde pas avec ce que nous avons


Il

trapies, d'autres versions,

y a encore, relativement aux chefs des Sao l'on abrge la dure de leur
le

rgne. Mais

le

systme que nous avons expos d'abord est


(|iii

plus gnralement accept, en ce

ronccrne l'valuation

138

LES PRAIRIES D'OR.

d'une priode sur laquelle

les

chroniques s'accordent

si

peu.

D'ailleurs, nous avons emprunt ces renseignements de savants auteurs persans qui ont tudi leurs annales avec
,

d'autant plus de respect que cette tude est la base de leurs

croyances' et la rgle de leur conduite;

les autres

peuples,

au contraire, par suite des conti'overses religieuses, ne voient dans l'histoire qu'un simple rcit. Les principaux traits de
de la vie des chefs des Satrapies ont t raconts dans nos ouvrages prcdents.
l'histoire et

CHAPITRE

XXIII.

OPINIONS DES HISTORIENS GNALOGIE DES PERSES. A CET EGARD.

On

n'est

pas d'accord sur l'origine

et la

gnalogie des

Perses. Les uns disent que Fars tait fils de Yaour, fils de Sem, fils de No; de mme que les Nahalens descendent

de Nabit,

fils

de Yaour,

fils

de Sem,

(ils

de No. D'aprs

CHAPITHE

\\11I.

139

jy^l>

lji

^^

u'.?^'

i*^J

CV^ V^'

**-^

CJ-*

*J-^J ''^^

Lvjls

^1<*.4^

^>^=*JJui;. ^js^iu

xJ^ xilj

^y

*Um

^^jt

Jutll

(^

<-?lb-^

Jyu

^i

i_5

iLy*_jjJlj

j-^l

t^-u^

\^^

(j-

^^il

^jj^j--l

jSij cK?^

fc^Jo- l*xi&

i -v^yJi

t-jl^pi'j

cette

opinion qui a t adopte par


,

Hicham ben Mohammed


,

sur l'autorit de son pre et d'autres savants arabes Fars et Nabil seraient deux frres dont le pre commun fut Yarour. Les autres font descendre les Perses de Joseph,
fils

de
fils

Jacob,

fils

d'Isaac,
,

fils

d'Abraham; d'autres de llidram,


,

d'Arfakhchad
dix
fils,

fils

de

Sem

fils

de No. Ce Hidram aurait eu


les Perses

tous braves et habiles cavaliers, et c'est leur talent

clans l'quitation [fiiroasiet]

que

devraient leur

nom. Le pote Khatlab,


sens
:

fils

de Moalla el-Farei, a

dit

en ce

C'est cause de nous

que

les

guerriers sont noniins fcwaris: c'esl

parmi nous
sur
le

qu'il faut

chercher

la gloire

des hros,
et
la

Et des soldats vaillants qui, dans l'attaque

dfense, tournent

champ de

bataille

comme ime

sphre rapide.

On
deux

a dit aussi que les Perses sont issus de Lot par ses
filles

Zehi et Rwa; cette thse


les soclalcuirs

est

longuement dveD'autres leur don-

loppe par

de

la

Tor.ili.

]kO

LES PRAIRIES D'OR.

X.5*.|

_J-^J

U^^

.i^X-J

^j^

u'j^

<_v-*-W -XaJ

(.WMfJb (^XjI

yA

ijJiSj o\uX\ (^JO'j jl:5)j HyiS^

f^yMAX) j^^M*X\

%^\yl\

A.xJb

lj).i_5

dLki!

O^^

j-A-fi

LX*><j

^jljji^j

l^wC
lient

lil '^yi) (j^ii <XA.(wJ' y|^i_j

^^

(J-^^^ c^aJUabIj

pour aeul Bewn


fils

fils

d'Iran,

fils

d'el-Aswad,

fils

de
au

Sem,

de No. C'est ce Bewn

qui a laiss son

nom

Chb-Bcwdn, une des


varit de' ses oiseaux.

localits les plus clbres

du Fars par

sa magnifique vgtation, l'abondance de ses sources et la

Un
Le

poe en a parl en ces termes

vallon de

Bewn

et le

Vadi er-Rahib (quand on les a vus), qu'imla vie


!

portent ensuite tous les

maux de

D'autres auteurs pensent que les Perses ont pour pre


Iran,
fils

d'Afridoun. Nous avons cit dj, en parlant des

enfants d'Afridoun et

du partage de

la terre entre et

eux, un

fragment de posie qui se rapporte Iran


vers
:

se trouve ce

Pour Iran nous avons conquis combl de nos bienl'aits (p. 116).

le

royaume de Perse,

et

nous l'avons

Telle serait, d'aprs cette hypothse, l'origine des Perses;


(juant au

nom

d'Iran,

il

a reu depuis

une forme arabe

et

CHAPITRE
yJ>

XXlll.
lj*^l

Ul
jS UiLJ
il^
XN*.I

Tf^^i rr-' '^^ ^^ {*^'

W^

aJQ;-

i\j-A

l_^^_5

4j*r,lj

(jO;i

(J

j_^^jUw^ J-V^
^_>i

jAi^i

JAJLl j^_jji-

c:>*>J5J l^cs-^jjJCJ

^U

Jj-Ui

^Uj
:

l.jAc \ySs^^

c^ ^j^\ \^
,

(i}:>_p

I4J

JUu

>J_5

jiS'j

a t prononc

Iredj.

Les Persans ne nient pas


le

qu'ils des-

cendent d'Iredj

qui est

Cette opinion est

que Iran fils d'Afridoun. trs -rpandue et gnralement adopte


le

mme

chez eux. Cependant quelques auteurs prtendent que toutes


les

peuplades qui habitent

Fars

et les districts

de TAhwaz
,

(Suzianc) descendent de Ailam. Quoi qu'il en soit les uns conmie les autres admettent que Keyomert est le pre de
leur race.

D'aprs une tradition diffrente,

les

rois

de

la

seconde

poque,

c'est--dire

les

Sassanides, ont une autre origine

que

les

dynasties de la premire poque et descendent de


fils

Mcnoucliehr,

d'Iredj,

fils

d'Afridoun.
fils

On

dit aussi

que
de

Menouchehr

tait fils

de Mocbdjcr,

de Farykas,

fils

Werek, autre nom d'Isaac, fils d'Abraham, l'ami de Dieu. Morhdjer vint babiter la Perse, o rgnail Koudck, fille d'Iredj; il pousa cette reine et en eut un fils, (jiii fut le roi
Menouchehr. Les descendants de ce dernier tendirent au
loin b'urs r()iic|nt('S;
ils

se rendireni nnlonlables

,'uix

autres

\li2

LES PRAIRIES D'OR.

j^iSl^ ^J^ LJj*}\ *t$o-

<^i.ye*m
M-*^

Jl

iojUJi S>*^'^ iOuUl

iULio^

^^>,M*,x}\

-pjsj

ji

J.,jc>j I*xj

JjXj tXjt (j^j[)j


(j-^j-^*^

(j^ <r>-*J^ *Kjc<i l^jSii Xi^ Aj|^jXib i/j <j<;^'

*^i

jjS.-)^

^^j*Xa ^^3XxI

iJy^l^jJi^^lI^^UJijjjlo^

bo^-^

^3-^1? r^.x^ J^'^-ilLo

ii.j_)L>

(j^

aJoo

(JIaj

i)

(-}\

Sjlwi

-^L-vji

j-xJj LLx-:^3

rois
tie

par la bravoure de leurs cavaliers

et la

premire dynas-

perse disparut alors,

comme

avaient disparu les autres

races primitives et les Arabes aborignes (aribeh).

La plupart des
adoptent
'cette

savants de la tribu de Nizar, fds de


ils

Mdd,

gnalogie dont
,

font la base de l'antiquit

de leur maison
tribu de Nizar,

et plusieurs historiens
avis.

persans

loin de les

combattre, se sont rangs leur


des Kahtanides du

Certains potes de la

pour placer leur noblesse au-dessus de celle Ymen ont invoqu leur parent avec les
,

Perses, issus d'isaac, fds

d'Abraham.
le

C'est ce qui a fait dire

Ishak,fds de Sowed el-Adawi,


Si les Kahtaiiides se vantent

Koreichite

un jour de leur puissance, nous leur


et,

opposons une gloire plus pure et plus solide. Ds l'origine, nous les avons domins par notre aeul Isaac suite des sicles, ils devinrent nos vassaux et nos serviteurs.

dans

la

En
runi

vain
leiu"

ils citent leurs Tobbs royaume au ntre ?

et les fils

des Tobbs; navons-nous pas

Nous sommes
elFace celle

allis

au noble

fils

de Sara par nu pre dont

la gloire

de tous

les hros.

CIIAPITKE XXlll.
]^:>^ JJi
,J
JvJV

1^13

1^.?^^ "^3

f-^y^

^J^i

^ '^ r
^V^

^jUa_

^j-^

6?*-^'

(J^

.^^J^

^^

'^J

Les rois de Kahtn ont, il est vrai, rgn sur l'Orient mais nos anctres ont hrit de leur puissance.

et

l'Occident;

Djerir,

fils

de Khatafa,le Tminnte,dans une longue kaici

ideh dont nous donnons


des Benou-Kahln
d'Isaac, de qui
fils

un

extrait, place aussi au-dessus

les

Perses et les Grecs

comme

descendants

les

piophtes sont galement issus par Jacob,

d'Isaac
fils

Les

d'Isaac, ces lions

du coml)at qui revtent une cuirasse pour


les

affronter les traits de la mort,

Peuvent

nommer avec

fiert les Sipchbed:;

Kosros

les

Iloruiuzns

et les Csars.

C'est eux qu'apparlicnnenl les livres clairs

du rayon prophtique;
(|ui

Istakhr et Touchter (Suse) taient la rsidence de leurs rois.

Parmi leurs anctres,


et

ils

comptent Salomou

le

prophte,

demanda

reut en effet de

la

faveur divine de vastes palais et un puissant

royaume.
Notre prre est
saint prophte.
[I

le

pre d'Isaac; l'auteur de noire race

fut

un guide, un
et

biit

le

temple de Dieu,

laissa

en

hrit<if,'e

une

gloire et

{|ui est un centre de direction, une puissance df lonj^ue dure.

nous

\kk

LES PRAIRIES D'OR.

^^\
(ji_5

ij^j^ i^y^i

0**^
j^*N?

U*!;'^^-^ rl'"^' <^"^"^


(J*'_^J'
*|^;J-<i

(3-^5

*^^

(J-*

(0-fr'>

(j-j..=-

Jb

><.]j_j

8iUvJi_5 iioL^Jl

(_jw<i *i

J_j_A^

tX-A-g ci)^_j ij^^

Nous sommes unis aux nobles


tous ceux qui ont vcu aprs lui.

fils

de Fars par un pre qui clipse


est notre matre.

Ce pre

est l'ami

de Dieu,

et

Dieu

Remercions-le de

ses bienfaits et bnissons ses dcrets.

Bechchar,
Les gnreux

fils

de Berd

a dit dans le

mme

sens

fils

de Fars m'lvent au rang des Korechites, car mes

parents sont les Korecbites de fti'anger.

Un

autre pote persan, soutenant que ses compatriotes


dit,
est

descendent d'Isaac, qui, ainsi que nous l'avons

nomm
Werek

aussi
est

Werek, ajoute

notre pre, et je cite son

nom

lorsque de nobles familles

exaltent leur noblesse.

Werek, notre pre,

fut le serviteur d'un

prophte

illustr

par

la gloire

de l'apostolat et les dons de Dieu.

Mes gaux sont

fiers

d'un

homme

tel

que moi,

et

ma maison

brille

comme

la perle

place au milieu du collier.


la

D'autres auteurs de

mme

nation prtendent que

We-

CHAPITRE

XXIII.

lUb

^jS.

-iS?_j

(jw>H=i

*vlJ)

Jj^i

AX*Xj

Ltf

IJsJij

yjjy^i

/jji

ij.

Uj5l>

Ijf^

:>lxl

(js. ^==-^liI Akji^i_5

xjLI ^^^J

^j^

Q.ji

atXJ^

^/-t?^ o*_*j ;j-

yjtXjwil

^j

l.4\j

^J^^y^Ji\)
<J

AiUi iUjuj
iiAj

^^.4-*^^ kilAyO

^jjvj

yl^

>sj>^ (j^-*-*

^'^^^^

ci*.xJl

Julsjj

ij*x*^ jtxJI j^ ocUfc. i><x^

yjXj^t dLL

(;jjoj

bo^i

^^

rek tait

fils

de Erek,
,

fils

de Bourek,

issu d'une gnration

de sept femmes qui devinrent mres sans avoir commerce avec l'homme, et dont on fait remonter l'origine jusqu'
Iredj,
fils

d'Afridoun.

La

raison et le sens
les
lois

commun

re-

poussent une pareille fable;


l'exprience la rejettent, et
si

de

la

nature et de

Dieu a permis une exception


c'est qu'il a

en faveur du Messie,
trer,

fils

de Marie,

voulu mon-

par un miracle
de
la

et

une drogation aux


il

lois naturelles,

les signes
Il

prophtie dont

l'avait

honor.

y a

ici

diffrentes opinions sur la gnalogie de


s'est

Menoude son

chehr, et l'on

ingni

le

rattacher Afridoun, en
la fille

supposant qu'Afridoun eut des relations avec


fils

Iredj, puis avec la

fille

ne de cet inceste,

et ainsi

de

suite jusqu' la septime. Or, entre le rgne d'Afridoun et

celui de

Menouchehr, il s'coula une priode indtermine pendant laquelle le trne resta vacant par suite de la dispersion
(les

races Babel,

et

en l'absence d'un

homme

assez nergique

dre dans

le

pour s'emparer du pouvoir et rtablir l'orroyaume. Ce fut alors que la couronne passa de

U6

LES PUAJHIi:S D'OU.

*Uji (jxj

^y>iroi

*>.jj_5

^iys^wJLl

Jw

(jU^S

i!lXj^ (jjU ,jbjlj

la famille
faits

d'Afridoun dans celle d'Isaac. Si Ton prend ces


base de l'opinion que
j'ai cite

comme

plus haut, le
fds d'Isaac

calcul tablit
il

que d'Afridoun l'avnement des

s'coula dix-neuf cent vingt-deux annes, et c'est, en effet,


j'ai

ce que

trouv dans quelques chroniques nationales con-

serves dans le Fars et le

Kermn.

Vers l'anne 290 (902), un pote persan composa une longue pice de vers dans laquelle il plaait son aeul Isaac
au-dessus d'Ismal, parce que Isaac avait t prfr son
frre

comme

victime du sacrifice.

En

voici

un

extrait

Enfants de Hadjar (Agar), comprenez-vous d'o vient notre orgueil


notre fiert
?

et

Votre
belle?

mre ne
la

fut-elle

pas autrefois fesclavc de

la

ntre, Sara

la

La

royaut et

prophtie nou. appartiennent, vous ue potivoz

le

nier

sans injustice.

CHAPITRE

XXlll.

]li7

<\_tJJl

*;^<*J

(J^^^ O^*^

Ji

>

{j.

bt tX-^ Ulil 4p-i^-

Isaac fut la victime


le contester?

du

sacrifice,

chacun
la

convient, pourquoi donc

Puis, lorsque

Mohammed

rpandit

vraie religion,

lorsque sa lu-

mire claira
gloire, et
silence.

les tnhres
;

Vous avez prononc le nom de korech mais non une table gnalogique. Si vous tes

c'est

la foi

qui

fait la

ses enfanls, gardez le

Cette pice est trs-dveloppe et pleine de cUHails que nous sommes oblig d'omettre. Abd-Allah, fils d'el-Mtaz contemporain de ce potc, qui vivait cncoie aprs Tanne

3oo

(912), lui rpondit dans

une karideh, o
passage suivant
:

il

le rfutait

vers par vers,


J'entends
la

comme

dans

le

le

murmure
s'il

d'iuic voix et je ne distingue personne.


le sang.'
Si

est

victime dont on peut rpandre

Honte

Isaac,
!

est votre p^re, et vous.

vous tes ses enfants, ne


ouvre sa gueule pour

l'avouez pas

Annoncez au chien au
dvorer sa proie
1

flair

sagacc que

le linn

10.

148

LES PRAIRIES D'OR.

<_,^^L3Jtl

^^-JjJo^^ J-=wl:> (ft-ft^* Ji.5

UL?^ U^
cxji^

"^^

<ii^i

(6-ft-^

OfcllJj r'>=* ^^^^-^^ tXAOAj ^_j*^

<J>!!5X-u(I

Jo^

^^.&-

j-b

L|^jL*Ji) LiJ.a-j i^.*y^ ^M*Ji^


/jj
^.wi>^l

f^j^^

UJs.^- Uvlxj Aj

tX.^ .J^J *^^^ (jW

(j^"*'Wmi

(O"^"*-*

t^ >J^'

(joj

y,-J->^ A-aJI <^XJ viLjb

/J.J

jjUmUw

ii)_jA^

J^t

J^^ "^^

<>s.^nJ\

iLA-iUi

(j*^!

J.J

yy t-^Maii Jyk* ^j

(J*U*^5

J'

Les Persans n'admettent pas que

la

couronne

ait

jamais

appartenu une autre race que


les sicles les

celle

cVAfridoun depuis

plus reculs jusqu' la chute de leur monars'en soit

chie,

moins qu'un usurpateur ne


et

empar

injus-

tement

par

la violence.

Leurs anctres visitaient


aeul

la

Mecque
,

et faisaient les tour-

nes prescrites autour de la Kaabah

par respect pour leur

Abraham, dont

tradition de famille.

plerinage, est
chir,
fils

ils considraient la loi comme une Le dernier, parmi les Perses, qui fit le Sassn, fils de Babek et grand-pre d'Ard-

de Babek; cet Ardchir


il

est le

premier

roi sassa-

nide, et

donn son nom

cette dynastie,

comme

Merde

wn
la

fils

de

Hakem aux

Merwanites,

et el-Abbas, fils

d'Abd

el-Mottaleb aux khalifes abbassides.

Tous
il

les rois perses


fils

seconde poque descendent d'Ardchir,


la

de Babek.

Lorsque ce Sassn arrivait


d'Ismal.
cette

Mecque,

accomplissait les

tournes rituelles et buvait petites gorges l'eau du puits


(l'est

manire de boire [zemzemeh], adopte

CHAPITRE
a^jLo JsHii
l*XJ>

XXIIl.
J*>S!

149
(J-yl (j-

ijjS'o^^yi c^

i'>^^

*y**3

Li-AjjUJ

<^%>~

J-^Uw^
i

J~^

*^^"*^

f'J'^J^

OUo^
ool^j

jjl^j^^ ljl,yi\ jiSjia

^ij-5 iCsR^I

Ji tS'M^'

O'i;'*^'

par Sassn
son

et ses

compagnons que
,

le puits

de

Zemzem

doit

nom;

cette circonstance

prouve en
a

mme

temps que
de
la

cette

crmonie fut toujours observe par

les plerins

Perse. Ainsi,

un ancien pote

pu

dire

Les Perses buvaient petites gorges


l'poque
la

l'eau

du

puits de

Zemzem

ds

plus recule.

Un
De

pote persan, postrieur l'islamisme,


:

a dit avec

orgueil

toute antiquit

nous

visitions la sainte

Kaabah

et

nous venions
par une

avec scurit dans ces arides valions.

Sassn,

fils

de Babek, venait de loin pour honorer

la religion

visite faite
Il

ce noble sjour;

tournait autour de ses

murs

et buvait icnlcuienl l'eau

du

puits

les

plerins se dsaltrent en souvenir d'Ismal.

A
la

cette po([uo recule

l'usage des Perses tait d'olFrir

Kaabah de riches prsents et des pierres prcieuses. C'est ainsi que Sassn, fils de Babek, bii fil don de deux soleils
d'or,

de bijoux, de sabres

el

d'une

somme

considrable en

150
je^jJ

LES PRAIRIES D'OR.


<^Jbi> tXj^

fO^J

^^

(j**^

l)-^"^

W-^^j ^^y^^ y^^^'j

.ilJi cjlAiA

J_^!

c:*!i>

(j-Sj^ j^)-^^ ^^-^ '-^^ (J?=^ r^-^^

ji

^^-xXj %^\^ZS- 1^

'^''J.5^..?

t^^^

W"^

\jjS^ tXs lg-<JAioj

or.

Ces offrandes furent dposes dans

le

puits de

Zemzem.

Certains historiens ou auteurs de biographies prtendent


qu'elles furent

taient la

donnes par les Djorhomites quand ils habiMecque; mais cette hypothse est inadmissible
il

cause de leur pauvret;

est possible qu'elles

proviennent

d'autres Arabes (Dieu sait la vrit).

Nous aurons occasion


el-Mottaleb de ces

de dire plus tard l'usage que

fit

Abd

sabres et des autres trsors enfouis dans le puits de

Zemzem.

L'origine et les dveloppements des familles dont nous

avons parl dans ce chapitre ont donn lieu de nombreuses discussions

gnralits
instruit

mais le rsum de cette controverse et les que nous avons prsentes offrent au lecteur une vue d'ensemble qui nous dispensera de plus
;

amples

dtails.

CHAPITRE XXIV.

151

(j-j (j-cy-^ (j^

(jUiwLw

^j

j:

-^-^^^ y^ ylwUv

CHAPITRE XXIV.
HISIOIRE DES ROIS SASSANIDES OU ROIS DE LA SECONDE POQUE.

comme

Le premier roi et le fondateur de cette dynastie fut, nous l'avons dit dans le chapitre prcdent, Ardde Bahek-Chah, fds de Sassn,
fils lils

chir, fds

deBabek,
fils
,

fils

de vSassn,
fds

de Behawend,
,

lils

de Dara,

de Sassn,
(ils

de

Bahmn

fils

dTsindiar,

(ils

de Youstasf
la

de Boh-

rasf;

nous avons donn prcdemment


de Sassn
fils

gnalogie de
(ils

Bolirasf (Lohrasp). Selon d'autres, Ardcliir tait

deBafils

bek,

(ils

le

Jeune,

fils

de Babek,
fils

fils

de Sassn,
fils

de Babek,

de Mehrmas,

de Sassn,

de Bah-

d'islendiar, fils de Youstasf, (ils de Bohrasf. Ce du moins admis par tous les auteurs, c'est qu'Ardchir descendait de Menouchehr. On a conserv le discours

mn,

fils

(|ui est

suivant

rpi'il

piononra

son avnement,

lorstpi'il

j)rii

la

152

LES PRAIRIES D'OR.

*X^^5

<XufVwO^

6Xj^j

UXwj Ah>^J

l^t ^jfc

t5*^
<j!

^
ilis^

*>wi

Jb
U

S^n Oj^

U-*

^"-^

x^

:>IaxI!

Ux^lio

:>':>Ka^\

iiiLj!^ :>^U)I

i^jU^^pUi XAAio^

Jo>iixl ^ijii_5

JjoJl

x^\s)

^^ySCt**A9 l^ji *b.y

jjUw i p^'

:>;^

iUkJr'jUaSl -j^ :>U*JL

^J^:>JjiAJ^^

i:>^jya Jt?/^^ ^i>y^

^^*-

J>^1 cK^5_j

^.>;?^-*iJl^

u^Uuuis

4-,*i^y>

-XJ^aX!

iLU (jjj^^i;_5

^^ijA^m Jb

Ardawn et bris le pouvoir des Louons Dieu pour les faveurs particulires qu'il nous a accordes, pour les grces et les dons qu'il a rpandus sur nous. Il nous a donn un royaume et soumis ses serviteurs nos lois. Nos actions de grces sont
couronne
,

aprs avoir tu
:

chefs des Satrapies

inspires" par la

grandeur de

ses

dons, par l'importance de

ses bienfaits et de ses secours.

soins au maintien de la

Nous consacrerons tous nos justice; nous tendrons notre pro-

tection sur tous nos sujets.


la fertilit

De
la

grands difices seront btis,


terre, et

sera rendue

nos peuples seront

gouverns avec bienveillance. Nous rendrons nos Etats la prosprit, et nos peuples les biens que la violence leur avait ravis, afin que les oiseaux eux-mmes jouissent d'une entire scurit. Peuples, ma justice sera la mme pour le
puissant et pour le faible, pour les petits et les grands; ses
arrts seront bnis et son culte respect.

Mon gouvernement

mritera votre approbation


actions d'accord avec

et

vous trouverez toujours mes

mes

paioles.

Ardchir

est le

premier

roi qui tablit dilVrenles classes

CHAPITRE XXIV.

153

c^UlaIs

c:*._j1^ <x-wlj^i i.yj

j^

Ij^j

iLuiU^l

^j-*

^i

^ji

XAjliJ! iuulajM cxjl^^

l^b

O;-**^^

^^

(j-

jj>^_j

jU*Xjj

Jafclj

y^C:^!

iCJuJol

Xi

J^J^ iUJl iuukJi

ii^jy

*>>-=-

parmi

les

grands de sa cour, usage qui fut suivi par ses


les khalifes. Il

successeurs et par

considrait cette
l'Etat et

mesure
le

comme un moyen
pouvoir.
Il

de gouverner

de

fortifier

tablit
celle

donc

trois classes

de courtisans.

La prese te-

mire

tait

des Awireh et des princes,


la

ils

naient dix

coudes

droite
et
les

du trne; parmi eux


savants favoriss par

taient les grands seigneurs


le

monarque

ceux

qu'il

admettait sa table et ses enclasse, qui

tretiens familiers.

La seconde

prenait rang

dix coudes de la premire, comprenait les Mcrzebdns, les


rois tributaires qui rsidaient la cour, et les Espehbeds,

auxquels

tait confi cette

poque

le

gouvernement des
les
,

provinces.

Dans
la

la

troisime classe, qui se tenait dix


familiers,

coudes de

seconde, taient les boulions,


et

amis du

plaisir

de

la

gaiet.

Toutefois

on excluait
et

de cette classe

les

gens tl'une origine; obscure


taille

infime,

ceux qu'une infirmit physique, une

disproportionne
culachs

ou contrefaite dfigurait, ceux qui

laicnl

de

15/i

LES PRAIRIES TVOR.

X*Jb

JJ JCS't^A-M*:!!

c^iili oi.:?^! iiiaJl^

(ia

^^^^^ (j*JI

5jtj_di L^^jV^L *^j-s\i (J^^II C^il

*.aX,^ (JvJIj c:^^ lii

A_ajL*JI ^^\.j-

JN~iSi

*-M-J

i iij^i ji .X^
le

iXS_5

^UaJ

crimes contre nature, ou dont


sion vile,

pre exerait une profes-

comme

les tisserands, les chirurgiens, etc. lors

mme

qu'ils connaissaient les secrets

du monde

invisible

ou
:

possdaient toutes les sciences. Ardchir disait souvent Rien n'est plus prjudiciable un roi, un chef ou un

homme

d'un mrite rel que

la socit

des

hommes

vul-

gaires et d'un caractre mprisable. Autant l'me gagne au

commerce d'un homme

illustre

par sa naissance ou son m-

rite, autant elle se corrompt au contact du vulgaire, car elle se laisse envahir par cette influence funeste qui la dgrade,

et lui fait

perdre

le

sentiment de sa noblesse

et

de sa vertu.

C'est ainsi

que

le

vent, en passant sur des plantes aroma-

tiques, s'imprgne de

parfums qui raniment


s'il

et forlitient les

organes de la vie; mais


pues,
effets
il

effleure des matires corrom-

se charge d'exhalaisons nuisibles la sant, car les


la

de
est

corruption sont plus prompts que ceux du bien,


la

et

il

plus facile de dtruire que d'edilier. Par


si

mme

raison,

un sage demeure pendant un mois auprs d'un

CHAPITRE XXIV.

155

^jjwaJi^^j.^

.Lr JtX^Jl

yls J J^wxJi (jAJVJ

y_5^

ij^

ji^i

j.^_jL>:> ^j_j_=i. i^\j}j

coLii^

<^^^ Aj|^

Ax*

JtXjlJ

C-jUi

w*.a^j (j Js.=>-i

ij/*-l^^ c^JixJi

4^ ^J'^s^
<j_5

JXx!i t_>lA l^X^i^

j^^Ulj

^:5>^ii^^l

(,^-wis2

^u^^Lj

^^

-e^kJiis'^j u^jy4,i

homme

ignorant et abject, son intelligence en sera trouble


pendant longtemps,
sa justice.

Ardchir disait aussi

Un
la

roi doit

donner un
tous les

libre cours

La
le

justice est la source de

biens; c'est

une
la

citadelle leve

pour

dfense de l'Etat
est le

et le

maintien

de l'ordre;
peuple,
perte.

dni de justice

premier symptme de
et ce

ruine d'un pays. Ds que la tyrannie s'appesantit sur un


la justice fuit tire-d'aile

peuple court
talents, tre

sa

Parmi tous ceux qui frquentent


et

les cours,

personne

ne doit possder plus de qualits

de

dou

d'un esprit plus aimable et plus ingnieux que


prince.
Il

le favori

du

doit unir la noblesse d'un roi riiumilil d'un es-

clave, la chastet
vit

du dvot

la

la licence

du

libertin

et la graIl il

du

vieillard

ptulance du jeune

homme.

laul doit

que

toutes ces qualits s'allient en lui sans se nuire;

avoir assez de ressources tlans l'esprit pour fortilier le moral

du

roi, d'aprs l'tude qu'il


d'reil,

a faite
lui

de son caractre; un
deviner
les

coup

un geste doivent

laissci-

volonts

156

LES PRAIRIES D'OR.

<_^]s)j ^_^' iCi\lajv9 aIU?:

UU

^-j

J^ ^

ijy^-!>.

(S-^"^

^*^
<OC:S?j

JI

^Jol-M^Ajl

-^txsi-

a^iXi ^oj- Ul^

AjLJ

iCsi-Laij

iixA-iv

\^^xa^ i^'j]jX\ j-f^^j^ 'r^JJ

iJ

*X.W) ^_jA*fcJ 4^^">- *J5/^'

du matre. Enfin un courtisan n'existe qu' la condition d'tre beau et digne. Sa beaut c'est une mise recherche une haleine pure, une locution facile; sa dignit consiste en une grande rserve jointe au dsir de plaire un maintien noble uni un visage ouvert, mais sans aucun mlange
, ,

de purilit

car la dignit cesse d'tre parfaite ds

qu elle

cesse d'tre aimable.

Aprs avoir tabli cette organisation Ardchir cra sept corps d'tat. Le premier tait celui des ministres. Le second, celui des moheds; ce nom, qui signifie juge suprme,
,

dsignait le chef de la religion et le suprieur des hirbeds;


ces derniers taient chargs
et ils

du

culte dans tout le

royaume,
le

prononaient des arrts en qualit de juges. Ardchir


quatre espehheds,
le
le

nomma

premier dans

le

Khoran,
le

second dans l'occident,

troisime dans le midi,

qua-

trime dans le nord, (^es quatre fonctionnaires taient les principaux agents de l'tat; chacun d'eux tait matre dans

CHAPITRE XXIV.

157

(j^ iLjtjj^Ji c:>LJULliJij-*-i:>ji

^j
iLj\

iUjj^l *ilp *ljd^ J^j


/Oi^^Jl

i!oi i 5j^*m Jynr.^ viLm

(j-.jj^Xjdl

cjljj5

tJjXli f\J^\^ C|_^^i t^'^

^iii

Ajli

>_^.s-

|*[;4J

(JJ

^LvLw

pL-^oiJI cdLJLaJs^ :5lj^i^ cyLjJ^ ^jI^JI cj>^aj iij*XA_j

son ressort
ses ordres

et gouvernait un quart de l'empire; il avait sous un merzebn, qui tait son lieutenant. Ardchir runit dans ces quatre premires classes les chefs du gou

vernement, tous ceux qui prenaient part aux


cration et l'excution des
lois.

affaires, la

Puis

il

plaa dans une

classe distincte les chanteurs, les virtuoses et tous

ceux qui

exeraient la profession de musiciens.


Cette organisation fut respecte par tous les rois sassanides, ses successeurs, jusqu'
roi

Bahram-Djour (Gour). Ce
les

maintint l'ordre tabli entre

grands,

les princes, les

prtres des pyres, les moines, les dvots et les savants qui

s'appliquaient l'tude de

la

religion ou

aux recherches phiil

losophiques. Mais

il

modifia les catgories de musiciens,

leva ceux de la classe

moyenne

la

classe suprieure, et

ceux de

la classe

infrieure la classe

moyenne. Ce
le

fut la

faveur qu'il accordait un de ses chanteurs qui

dtermina

introduire ces changements

ef

modifier l'ordre tabli par

158
j^jv_A_g^l

LES PRAIRIES D'OH.


c^ULaL i
viLjL

^^

j^:ij\

WVAJJ.J *X.M-jij /e>4J9

Ardchir dans

le

classement des musiciens. Cette nouvelle

organisation fut conserve par ses successeurs jusqu' ce

que Kesra Anoucbirwn


telle qu'elle existait

rtablit l'institution des

musiciens

sous Ardchir, fds de Babek.

L'usage de tous

les rois

de Perse, depuis Ardchir,


et

tait

de

se drober

aux regards de leur cour

de se tenir en taient
s-

vingt coudes

du premier ordre de

l'Etat; ils

pars par un rideau plac dix coudes du roi et du pre-

mier ordre. La garde de ce rideau


des Chevaliers, qui
rait,
il

tait

confie

avait le titre

de khorrem-bach.

S'il

un fils mouet

tait

remplac par un autre fds de Chevaliers

d'agents, qui prenait ce titre,

commun

tou?ceux qui jouis;

saient de cette dignit et exeraient cette fonction


sois

il

signifie

heureux

et content.
le

dans fintimit,

Lorsque khorrem-bach ordonnait


palais, d'lever la voix

le roi recevait ses favoris

quelqu'un de

monter au

fate

du

de faon tre

CHAPITRE XXIV.
J^
vjtAvo

159
^J>^^

*/j) t^ji*^ ^j-^*

^y^^^ ^J^i
Lxsi-i

\j^

{*;'
ij-.

l*X_tf>

^,

j^JL*' JjI dUwlj

yUJ

L Jyjj-iius^
-0^'

J^-l ^yS.=>w_A^
J_^jtj9
L_g-jifc-ci

-^

/6.^A dUi> (jlSo

Jj^

viLUi p_y:ii

iiAiliw l^Xjiw* -t^LotXjJI Js-5*.Ia3 XjJa^j 8_j-6^


<^i-s*"

SjU*JL J^^ -^^


L

W*"j'..J^
)Js.Xj

OH ^l5^

*;-V**-*

^j-

i*X_So i^y^

k-^l

<_Jj~i>i^

l*x5j

(J^

Ooi

Q^

entendu de toute
descendait.

l'assistance

et

de

crier,

Veillez sur votre

langage, car vous tes aujourd'hui en prsence du roi;


il

puis

y avait

Ce crmonial tait observ toutes les fois qu'il chez le roi une fte ou un concert. Les courtisans
en observant
le silence et
le

se rangeaient d'aprs leur grade,

sans faire

moindre geste.
tel

L'ofTicier

prpos au rideau royal


tel

disait alors l'un d'eux

de chanter

morceau,

l'autre,

djouer d'aprs
les

mode de musique. La

coulunie de se

drober au regard des courtisans fut galement adopte par

premiers khalifes omeyyades

et abbassides.

Ardchir fonda plusieurs


et laissa

districts, blil plusieurs villes


la

de grands souvenirs

postrit.

Aprs avoir
la

rgn pendant (piatorzc ou (piinze ans, alors ([ue

terre

obissait en paix ses lois et cjue tous les rois reconnais-

saient son autorit et sa suprmatie,

il

renona tous ces


les

biens |)our vivre djins

la

icliiiilc

II

envisagea

misres

IfiO

LES PRAIRIES D'OR.


(j^ <it

l-^Jwol

l^xi iO^xJI ^j-^j^ ci^Xil


iij\js-

iiKij

*^U]I^j^5

(j^

aXIj

xy^Uw j^

1^1

^ ylj l^

yUlsj

l^j t5J>j

jUo

X* iJsotXift Ao_5

li^s-

X.4ilj Ui-A:>-

/o.Ifit

y 0^5 ^y*^

J^lj ^JO
jj^^iilj
Aji

cj^ j^AxJl ji-l

UyJU Vly^'

CXiS^j Uyi^^di Uyo^

(j-^^l a:>U*i ii^i)_j

u!;-^*^' ^^^.-W

o^'j

dUij

^^^

''^^^'.5 AaJ5--C ji^J^A! Aj5 <_^*-vd SXs._pi>

cy^-A-^

i -^^^

SJsjft^j Jlr*tr^ Pcsi-_5

i dUi

Xj ^jXx

(^\ jjfJJL:>j\
de

-lij

b^i Uji5l

Jjv>j ;~&^ Jh^Sj *.*^


l'instabilit

uL^'
la for-

la vie, ses illusions et

son nant;

de

tune, les promptes dceptions de ceux qui mettent leur espoir et leur confiance en ce monde o tout est tromperie, inimiti, ruses, chimres et ruines,

les joies

ph-

mres de-l'homme sont mlanges d'amertume et de poison.


11

malgr les villes et les cital'tendue de leur empire, malgr delles qu'ils possdaient, armes et le nombre de leurs valeur de la puissance et la poigne de cendres au qu'une leurs sujets, n'taient plus
vit

que

ses prdcesseurs,

fond d'un tombeau. 11 prfra donc abdiquer la royaut pour vivre dans les temples du feu, et se consacrer, dans la retraite, l'adoration du Dieu unique. Il laissa son royaume
et sa

couronne Sabour,

qu'il prfrait ses autres enfants,

parce qu'il l'emportait sur tous par sa douceur, sa sagesse,


sa force et sa

beaut. Puis, retir dans les sanctuaires


silence
les
,

il adorait Dieu en un mois seulement, selon

feu o

il

du an un vcut encore
;

uns, plus d'un an, selon les

autres.

CHAPITRE XXIV.

IGl

iik* aj>.Uj iaxvW

Ui-*

(e^J-

JJ^ (j-*j-=^'

U^

'"-^^'^

cl?^

vi)^l JXy>j sUi

yULi

t-oJ

pjJl

i*xd>

i^ JJdl (jU^j

Sj.j>^jS'i>

%^ k^vj^i^ (jU^J jlx^l UjIxS^ ^ LiUi

^.a;5T

^^

(->U5o iJyXJ <->Ia5 dioL /jJ jiAUwi)ji|^

8^1

(;j.

(jO U_j \s^yxij

Ardchir combattit pendant douze ans les chefs des Satrapies. Les uns lui adressrent des messages, et, redoutant
son ressentiment,
le

reconnurent pour roi; ceux qui refu-

srent de le reconnatre furent attaqus et dpossds.

Le

dernier chef rebelle qui prit ainsi fut un roi nabaten,

nomm
de

Baba,

fils

de Bardina, qui

tait

matre d'une partie

l'Irak et

du chteau

d'Ibn-IIoberah.

Le

roi

Ardawn
le titre

eut ensuite le

mme

sort, et

Ardchir prit alors


rois, l^a

de de

chaMn-chah
Sailal.

c'est--dire roi des

mre de Sassn
fille

l'Ancien descendait des captifs Isralites, et tait

Nous ne parlerons pas

ici

des rapports qu' Ardchir

eut, au

commencement de son

rgne, avec un pieux person-

nage du sang royal,


la secte

nomm

Bicher, et qui appartenait


nuMilion dans nos An-

des Platoniciens, c'est--dire l'cole de Socrate et


fait

de Platon; nous en avons dj

nales historiques et dans l'Histoire

moyenne; on y trouvera

aussi le rcit dtaill des guerres, des victoires et de la vie

d'Ardchir.

162
yl<'^

LES PRAIRIES D'OR.


j^r^^

O^^' ^

*;-*-*^^

^ij-^i ^Ui-t j5 Kx

^\jjm\

l^yjU

^*-y (^

^ U^J-^^

>il^i^

(jr!^.l

U^

C^

^ J^

(J^

/y^

v^^ij

(J-

^ilS'^j

*^A^

^l?"^^

<^j-*

o^'^y^ J^^J^ ii-S>l^

4MI

J^_^ (^>?

(*5Cu)^ -^Lu< :>^XAJi

SjC* -?

(^*Jv (:J^ril^

/w^^ UiL^j

UjClj JAaj Iaa*^

0* UjjII Uj

tXSj jj^^Lto

Ce
lequel

roi est l'auteur


il

d'un livre intitul Karnamedj

('',

dans
et

raconte lui-mme ses guerres, ses expditions

tout ce qui concerne son rgne. Voici, tels

que

le

temps

les

a conservs, les conseils qu'il adressa son


le faisant

fils

Sabour en
fils,

monter sur
la

le trne

Sachez,

mon

que
de

la

religion
ter

"et

royaut sont deux surs qui ne peuvent exisl'autre,

l'une sans

car la religion est la base


la protectrice

la

royaut, et la
difice qui

royaut

de

la religion.

Tout

ne repose pas sur une base s'croule, tout ce qui

n'est pas protg prit.

On

a conserv

une des
:

lettres

qu'Ardchir crivait ses

officiers et ses agents

Ardchir

Bahman

roi des rois,

aux secrtaires qui ont l'administration des

affaires,

aux docla

teurs, qui sont les soutiens de la religion,

aux asawirehs,

qui dfendent l'Etat, aux laboureurs, qui lui donnent

fcondit, salut! Fidle, grce Dieu, aux lois de l'quit,

nous abolissons l'impt que payaient nos peuples,

afin

de

leur prouver notre humanit et notre bon vouloir. Nous

vous adressons un conseil qui doit rester grav dans votn;

CHAPITRE XXIV.

16.H

Jusf*JI *tjo>i

ty^

k:=Ul (XUiwsi^l^Xa-i;! \y!^' ii^ j*KJl

wiUi

ltf>^<ai^ i/^

JUj

aWI *Ui

i/l

y_^j

(j-U

^.^-^^

mmoire

Ne cdez pas
la

la haine afin

de ne pas donner

prise sur vous vos ennemis; renoncez l'appt des

mo-

nopoles pour viter

disette;

accordez l'hospitalit aux

voyageurs; amassez des provisions pour l'avenir. Epousez


vos proches parentes, afin de resserrer les liens de la i'amille.

Ne vous
^'ers;

fiez

pas aux biens de ce

monde,

car

ils

sont passa-

ne

les

recherchez pas avec inquitude, puisque tout


volont de Dieu; mais ne renoncez pas non
car c'est par lui

dpend de
plus ce

la

monde,

que vous obtiendrez


J'ai

les

rcompenses de
Il

la vie future.

crivit

un autre de
la

ses lieutenants

appris que
la violence,

vous prfrer employer


l'amiti

douceur plutt que


afin

au

lieu

de l'intimidation,

et la timidit

au

lieu

de

l'audace. Usez d'abord

de svrit

de pouvoir revenir

ensuite la douceur. Sachez inspirer tous les curs le


respect
et l'alfection, et

n'oubliez pas

que
et

ces

deux

senti-

ments s'allient l'un l'autre. Sabour succda son pre Ardchir


ans.
Il

rgna trente-trois
des provinces et

fit

la

guerre plusieurs

rois, cra

1G4

LES PRAIRIES D'OR.

^_j_-pLa j-sp-j- (J^J^'^ JtJj

j^j4^

-^y^

dj ^y^jy}^*'**^

XJL^i

(jbjl?

j^

(>*-j -M^^-T^'

(j^f!^

ci'

^^

*^*J :>le Aj

iC_^^^k-A)_j

^<^J>.

osi^

wiUax^_5 ty*Xji d)JUwU^

(j-

^^-KAj

btit des villes auxquelles

il

donna son nom, comme son


fonda. Les Arabes l'ont

pre avait

donn

le sien celles qu'il

surnomm Sahour elDjunoud. Ce fut sous son rgne que parut Mans, l'auteur du dualisme. Sabour abjura la religion
des mages pour embrasser cette secte et les doctrines qu'elle
professait sur la lumire et le

moyen de combattre

le prin-

cipe des tnbres; mais

il

revint plus tard au culte de ses

Mans, pour des motifs que nous avons rapports dans nos rcits prcdents, dut se rfugier dans l'Inde. Le roi de Byzance crivit Sabour Les rapports qui m'ont t faits de la discipline qui rgne dans votre arme,
anctres
,

et

de

la

vigueur de votre pouvoir,

et

de

la scurit

dont vos
Sa-

peuples jouissent sous votre gouvernement,

me

font dsirer
traces.

de suivre

la

mme
: :

voie et de

marcher sur vos

bour
des

lui

rpondit
voici

J'ai

obtenu ce rsultat grce aux huit

rgles

que

Je n'ai jamais plaisant avec l'excution


failli

lois; je n'ai

jamais

naces;

j'ai fait la

guerre pour enrichir

mes promesses ou mes memon royaume et non

CHAPITRE XXIV.

165

C^-^W.-^ ^y^l^ C^A..*^^

<_.4iAilxM

^ wOtXj!

CAAJl_^

OUL

wAjJOJU

^^AJo^y

5XaC

y!^j>cii|

iUilJ *X^^

''^^JJ

(iJ'**''^

^^^J

(^...ii

^.b.il^

tiLx^

<\_AjiXc tii^i

:>L=-

y!j

>.ii>iV^

*j'^lj

pour
sans

salisi'aire

mon

ambition;

j'ai

inspir

mes
le

sujets

une

confiance exempte de tmrit.

J'ai

su

me

faire craindre

me

faire har; j'ai

puni pour rprimer

pour
et

satisfaire

ma

colre. J'ai assur l'existence

retranch

le

superflu.

On

attribue

et non du peuple Sabour la lettre

crime

suivante qu'il adressa

un de

ses lieutenants

Quand

tu

es satisfait d'un agent, lve

son salaire,

fortifie

son action

par

d'utiles secours, et respecte

l'indpendance de ses fonc-

tions.

En augmentant
que
l'Etal, et

son salaire, tu rprimes son avidit,

les auxiliaires

tu lui

donnes Tempchent de recourir aux


lui

ennemis de
redouter
les

l'indpendance de ses actes

en

fait

consquences. Examine ensuite sa conduite


et les conseils qu'il devait suivre;
si

d'a-

prs les ordres

tu la

trouves conforme tes instructions, tu as en lui l'agent


(pTil
l(!

fallait et tu
s'il

dois faire encore plus de cas de

lui.

Au

contraire,

t'a

dsobi, tu as en

main

les

preuves de sa

culpabilit et tu es libre de

le chtier.

Voici

les conseils

(pic

Sabour

laissa

en niouianl son

166

LES PRAIRIES D'OR.

jL.jkiuiS' (Xyti*. J-kij

(X4

^Ujj\<'

(X^^S'^UjjIj

-ft^^Ua.^!

JdxJli t-JtUi vjj^ ajuI ji^Lw tXjo dix* *j

U^^*fc *^Uij

-U iLjL>X^

^j^^ /*^ (J'i.)'**^^

c3^' tK^^ *^^ *^-* u"^

AAi oiXoK

J^j

^1

rfvlliji'

j-*jXj^ j^-0^5

^>5 c!^'^ (ii^^

Lg

A,4g>;J

JL^'

vXJLft ^i cy^SCIi ijtjl^'

(jft

*<S^ ,^5
^ A*U#j

X_fi:^l

^3>wj

\^\y>^ j3\^ c^mi

^^-k^wij

fils

Hormuz

et tons ses successeurs

Que

la

grandeur de

votre caractre rponde la grandeur de vos penses; votre gnrosit soit au niveau de vos desseins, et

que que la
six

noblesse de vos actes rponde au but que vous vous proposez.

Sabour rgna

dit-on

pendant trente

et

un ans

mois

et dix-huit jours.

Son fils Hormuz, surnomm le Hros, lui succda, rgna un an ou selon d'autres, vingt-deux mois, et btit la ville de Ram-Hormuz, qui dpend de la province d'el-Ahwaz. La garde C'est Hormuz qui crivait un de ses officiers
, ,
:

des frontires, la discipline militaire, l'administration et le gouvernement du royaume, ne peuvent tre confis qu'
celui qui runit les cinq qualits suivantes
:

La prudence
moins

qui, ds le dbut des vnements, en prvoit clairement


l'issue
;

l'habilet qui carte les entreprises difficiles,

que l'opportunit n'en soit manifeste; le courage qu'une suite de dsastres ne peut abattre; une observation si rigoureuse de la parole donne que personne n'en mette en doute

CHAPITUK XXIV.
Jl^_^^l j-aj*Xaj *-^ ij^. ^y=^i
>i

167
i^y?. ^^vsfiip'j

^^

^'^y

oJI^

C:J>-*-**'

cy^^'j-^^

(j^

r^J^ X*j

kilXa ajI

W*^*"

ilLAjL^.! ^^L=>-ls Xj^aJ <^^!*X/o ''^^

o^j^

(j^^^*^

^v^^"

J^^

aj^j{a}\ y- J^iJ!

*ji>l^

IX^^JL o_5;jdl

/ft-^bi^^

<_>^^

l'excution

la gnrosit

que

facilite

une bonne administra-

tion des finances.

Le rgne de son successeur Bahram, fils d'Hormuz, dura ans et fut signal par une guerre contre les rois de rOrient. On rapporte que Mans, fils de Yezid, et disciple de Kardoun (Cdron), invita Ikihrani embrasser les doctrines du dualisme. Le roi feignit de les adopter, jusqu' ce
trois

qu'il et runi les missionnaires ses disciples

qui rpanprir

daient cette religion dans

Mans Mans que avec les chefs de sa doctrine. C'est du vivant de zendekeh au fut cr le mot zendik, qui a donn naissance
le

monde;

puis

il

lit

(manichisme).

En

voici l'explication

Zeradeclit,

(ils

d'Es-

piman,

ainsi ([ue

nous l'avons dj dit en parlant de sa


le livre Jicslah,

gnalogie, avait apport aux incises

rdig

dans leur ancienne langue,


est le
(|u'il

il

en donna un commentaire qui

Zend,

et

il

ajouta ensuite ce commentaire une glose


le

nomma

Dazend. Ainsi,

Zmd

conlcnail j'cxplifation

168

LES PRAIRIES D'OR.

i^:i/jlgj

(^^

iiiib)Ji

> AJj.aJIj

^^t_5

(>:>'>^3

'^^^ U*^'

/yj

f|>^

dix

<oo

y<JvjiII ci>j*X.>.

^!^ -Xil

*XJiX.t ^J^ jjXm*

^-X^

(j^

/Xj

iii (j-j A^_jJ4.

c-ljuisJl

jai!^ AJU*j j_^^

c.Ljoku| IkJkSwM^

l^Ll^

(j-

c;AAiw^

cIa^I oo^i>

^OCawI.>-_^

du premier

livre rvl. Plus tard, tous

ceux qui, dans cette

du Bestah ou livre rvl, pour se conformer au Zend, c'est--dire au commentaire, furent appels zendi, du nom de ce commentaire; ce qui signifiait qu'ils s'loignaient de la lettre mme du texte rvl pour adopter
religion, s'cartrent
le

sens
,

du commentaire, par opposition avec

ce texte. Les

Arabes

leur tour, prirent ce terme aux Persans et le d-

clinrent sous la forme zendik.


les dualistes et tous

Le mot zendik dsigna


la

alors

ceux qui professaient

croyance en

l'ternit

du monde et niaient la cration. Bahram, fils de Bahram, rgna ensuite pendant dix-sept ans; mais on n'est pas d'accord cet gard. Ds le dbut de
son rgne,
il

s'adonna

la

mollesse et au plaisir, et consa-

cra la chasse et aux divertissements le

temps que
de

rcla-

maient
11
^

les affaires

du royaume

et les intrts

ses sujets.

partagea les terres cultives entre ses officiers, ses servi-

teurs et les ci'aturcs qui l'entouraient. L'agriculture languit


faute de bras; les courtisans s'tant etnparcs des principaux

CHAPITRE XXIV.
ft-^J^ kjul^ .'^^^
..j-.

109
ciJjij jj^^xi!

jiaii

iJl

jUjO^

cjyo i

Jo^

SjUjtSi -^Jij :>>)^i

^-^J^ *bj^'

<^'

U^-

JovM! <xLi SiXjyo^ AjUyuL (jajo Ji (-5; -Li)! jxj

^ ij^

domaines,

la

culture dprit partout, except dans leurs

complaisance des ministres envers ces favoris les exempta de tout impt. L'autorit fut entirement laisse aux ministres; la prosprit et les finances de fEtat dimiterres, et la

nurent, et l'arme

s'alfaiblit

ou

fut

dcime par

la

misre-

Un
lune

jour Bahram

tait all

chasser dans un de

ses parcs

de plaisance. La nuit venue,


il

et tandis qu' la clart


,

de

la

se dirigeait vers

Mdain

il

dsira entretenir
se

le

mobed

sur une certaine affaire. Le


roi, et

mobed

mla au cortge du
lui adressait

rpondit aux questions que ce prince


l'histoire

touchant
ils

des rois ses prdcesseurs. Sur leur route,

traversrent les ruines de riches jjourgades dont l'abantait tout rcent; elles taient dsertes et n'avaient
h'

don

pour

habilanls (|ue des hiboux dont


lieu des tu

chant

s(

rpondait au mi:

dcombres. Le roi dit alors au mobed


qui
ait le

Connais-

un

homme

pouvoir de comprendre
le

le

de cet oiseau qui chante dans

silente des nuits?

langage

Sire,

170

LES PRAIRIES D'OR.

^l*l ju

jj

UJ

(J-fj_j

y_5.rs\-*j

iiijl

Uaj

^/^ dy^

isj-o-ii

^Ji

iJ

J^>3ij

J^~-ijtJ\

iy^iii .^.ou^tjj^i;!

Ltf

i^J y,?j-i** tU^iJl c:*!^! cyLl^i. (j^ ^^wJaxj y

dUi^

rpondit
ce
n

le

mobecl, je suis un de ceux qui Dieu a accord

don Ce que
,

et sur
"dit

une nouvelle question du

cet oiseau est vrai.

Que

roi

il

ajouta

dit-il

donc, de-

manda

le roi, et
:

que

lui

bed continua
femelle, et
les petits
il

Ce hibou
:

lui dit

rpond son compagnon? Le moest un mle qui veut s'unir une Accepte-moi pour poux, afin que
et

qui natront de nous bnissent Dieu

perptuent

nom. Ce que tu me proposes, a rpondu la femelle, est le plus cher de mes vux et le sort le plus heureux que je puisse envier; mais je n'accepterai ta demande qu' cernotre
taines conditions. D'abord, tu

me

donneras vingt villages

choisis

parmi

les

ruines des principaux domaines qui ont

pri sous le rgne

du

roi actuel.

mle?
c'est

demanda

le roi.
:

Et qu'a rpondu

le

Sire, reprit le niobed, voici la

rponse du hibou

Si le rgne de ce roi fortun se prolonge


te

bien mille villages que je pourrai

donner; mais

CHAPITRE XXIV.
J^J^I J-*S^
J^-M-J^JI

171
IftJ

J^^

U*U\i?-i

i oJl

(JV*^A3J

...
Ij'j

Uo JJi
tj^

Joi_)

cjL^J

JJJv

*(J-

X.y

o-Xi
j<vw

lJLou-l^

<u-ju

J^

*Xj^i (j^^^L>>^i

IJ^ .iim

-^1

oJotsi

i>^wJlj

iUxl

xjiAM

u^j

5v^

js-*jcJl

dUil

qu'en veux-tu faire?


sortira

De

notre union, dit la femelle,

une nombreuse ligne d'enfants, et nous pourrons Rien donner h chacun d'eux une portion de ces ruines. n'est plus simple et plus ais que ce que tu me demandes,

rpond

le

mle,

et j'y souscris d'avance, car je regorge

de

biens de ce genre. Dis-moi ce que tu dsires encore.


rcit du mobed impressionna vivement sommeil dans letiuel il tait plong et
le roi;
il

sortit

Le du

rllcliit

ce qu'il

venait d'entendre. Puis

il

s'arrta,

lit

mettre pied terre


il

son escorte, et prenant


dien de la religion,
roi les
toi

le

mobed

part,

lui dit
fait

Gar-

dont

les conseils

ont

voir

un
as

maux que

son incurie causait son royaume et ses


le

peuples, quel est donc


fait

langage que tu m'as lenu.^

Tu

vibrer en

dsir de connatre ce
dit:

moi une fibre que j'avais

endormie,
oubli.

et m'as inspir le

Le mobed rponroi, j'ai

J'|)iais

auprs de Votre Majest l'occasion d'tre utile

SCS sujets, et prolitanl des (|U(;slions

du

cach un

172

LES PRAIRIES D'OR.

^^ JvJ

t>LH-5'

5^^

(:J^ ci

ouiS ^UJl

lj|

JJJLI

^ JUi
xJl

li

<i!_5

Ajc :>lwll

cyXAai ^xlj (^jJ!

4^sii_5

CAjyo;

x-Uiflj

iuXiL

(^jvj

t-j_j-aJL

(j|^*i

Jx*3j JxxI1j

b)\

SjUjJ!

^^-i.

oouoj U

Ul dlUl

JU
(J

viUJL

yb^ U>5

*1

Jj^?-^ S;>^i
(jJjIj

l^jt Ajti

Xj^i Jb

yUJt i

^^i^ cj^XasS

*aJ l5 ti

Fidle
continua
la loi
,

apologue

et

un avertissement dans

le

langage de cet oiseau.

conseiller, lui dit le roi,

dcouvre-moi

le

but

que tu te proposes, rvle-moi le sens de que j'en connaisse le mobile et la porte.


le

tes paroles, afin

Roi puissant,

mobed,

la prosprit

d'un royaume repose sur

sur l'obissance Dieu et l'excution de sa volont.

Le roi est le dpositaire de la justice et la fortune publique dpend du peuple. Mais le bonheur du peuple dpend de la bonne administration des finances, comme celles-ci dpendent de
l'tat

florissant

de l'agriculture. Or, l'agriculture

n'existe pas sans la justice, et la justice est

lance place par

l'ti'e

comme une basuprme au milieu des hommes et


au
roi.

dont

la

garde

est confie

<

Ton

langage est celui

de

la vrit, dit
,

sein

Sire,

Bahram, achve de m'clairer sur ton desEh bien et parle-moi avec une entire vidence. ajouta le mobed, vous avez spoli les propritaires et

les fi:rmicrs

qui fournissent l'impt

et

nourrissent

le trsor,

CHAPITRE XXIV.
J^\^
f*^^^
iCilii l^Xjikil
Jl_j,-i)l

173
iX-.^
(j~^

/o-ft^

^LH*^

c.L-A.jtJ!

-sk->-j

Uj t^yJ i^^-Jl^
CJ^

jLji! 1^5^'j iUit

(J^ J-? Lr

t^ ^-M^ ^hi *-^'

("^y^ ^L)^

'>^.r^^

dLJwO ^ ^"--^i ^^^j^^^

^y^

i^jJ^^ Jt^^l c:xA3^ ^W>^t


(J-.

^5

ii_jll cUaJijlj /0.4.I0C

*^iJj ti)_ym

l^j

oUoi

(j^ (j-;l3

Xj^i

^j.^

-^VJT

IJs^ ji.Ui

*^ Uo

dJii

Aj\s.:i

(^NJU-*J

W^
-ll

0jjl^*xJl Vv;'^ cjUMIj f-\jj^\ jMiia-'] ^ liXS LiJi

&*c>^i

pour donner leurs biens des hommes de rien ou des bouffons. Avides de jouir de ces biens
ser leurs richesses,
ils

des valets
et

de dpen-

ont dlaiss

la

culture, sans se sou-

cier de l'avenir et de la prosprit de leurs domaines.

La
au

faveur que
pt.

le roi

leur accorde les

a exempts de payer

l'im-

Les autres propritaires

et les cultivateurs, rduits

dnment, ont abandonn

leurs

champs

et

dsert leur

pays, pour se rfugier et s'tablir sur les terres privilgies.

La
de
et

culture a langui; les fermes ont t ruines; les sources


la richesse

ont

tari et la
la

misre

s'est

tendue sur l'arme


la

sur

le

peuple; enfin,

conqute de

Perse a excit la

convoitise des rois et des peuples voisins, encourags par la

chute de tout ce qui


roi
,

faisait la

force

dt;

ce royaume.

Le

frapp de ce discours, s'arrla pendant Irois jours dans

son

et les

campement; il assembla ses ministres, ses secrtaires membres des conseils. Les registres furent compulss;
les

on

confisfiiia

proprits al)andonnes aux

favoris et

174

LES PRAIRIES D'OR.


^.^yutj ^^ '^-^J
i^j-^jt. (O-ft^

jU*5lj ^tXi^lj Axl^fcJl

^^^j

<i5

^^^J3

cy^-iSj

:>5KajI ocvaifc.Ij

(j^^'

ouco

^j- (^jj>j

(j^ ocJ_5 J
j6^. to..X J^

Xw*j j-i)i

^lo

dUi

J^lj jyuJl
w;oI
jj

oiJL^_j

A-^ljl

O^m*.^ <JCI^^

X*>I_j.

JJj yUy!t

4-4-wa.il jj^ (j*IJ|

*^ U :>U^L
/oo

x1j! ^>0" cj<j^

^s^

*JiC

-^4j
5*>Kj

(^

Ht\j^i

SJvKJ wilX
iLxjj

J<X*I

(J-

^o-g<^i_5

JLiii^I^

dix

*.'j'j...-i!

dUi^ yl Ji

AJiJw

yl^

f*l;4^

C:^^'

(^jV^u. ^xu/ <xi)^

yK

J.kAJ

pl^^ yj

>ilUi

rl't^ (J^ i^*!^'

^1 j5^ij^^"^!

if>M*J^^ (JS*-^ 5+*

""J^-*

yl^*

c-*-*wjJl

(j-

bpi

leur misrable entourage

pour

les restituer leurs vrita-

bles matres. Les anciennes

coutumes furent

restaui'es; l'a-

griculture reprit son essor et la l'ichesse succda la misre.

La

terre i^edevint fconde, les villes


,

refleurirent; l'impl
les

remplit les caisses de l'Etat

et

l'arme rgnre djoua

esprances de l'ennemi et protgea les frontires.

Bahram

consacra ses veilles et son temps aux intrts de ses sujets,


petits el grands.

Son rgne
cette

fut

si

heureux

son administra-

tion
ftes,

si

sage,

que

brillante priode reut le


et

nom

de

en souvenir du bonheur, des bienfaits


procura
son peuple.

de

la justice

qu'il

Son successeur Bahram, fils de Bahram, fils de Bahram, mourut aprs un rgne de quati-e mois. Il fut remplac par
Narsi (Narss)
,

fils

du

roi

Bahram

fils

de

Bahram
et
il

le

Hros;

son rgne dura sept ans ou sept ans et demi,

laissa la

couronne
la

son

gnalogie.

fils Hormuz, dont nous avons Hormuz rgna sept ans et cinq

dt^ donn

mois. Selon

CHAPITRE XXIV.

175

l_j-j\^

^j-j y-J^^*j-^

_j.i^

jiJdl iX^

(jl

yLvL) Jl
tX..>

ci)^jX

/wJ

C-Jfc-Ax.;

/j6 *Xi^ /juLm/j,:^ i^Ao

(j- jfcj Uii*j

m %-[>*-?

^^iL;.yi_^s.^)t

ci>;UI xx/9^ ^JiXx|^ i^sXJt

<^ l^UL^y (^As

Abou Obcdah Mmer,


Kesra, tous

fils

d'el-Motanni

qui cite Omar-

les rois sassanides

dont nous venons de parler,

jusqu' llormuz, fds de Narsi, rsidaient Djoundi-Sabour,

dans

le

Khouzisln. Ykoub,
la

fils

de Leit,
,

le

Salfaride

l'exemple des rois de

famille de Sassan

voulut se fixer

Djoundi-Sabour
de

et

en racontant
et
la

l'histoire

y mourir. Nous parlerons plus laid d'el-Mlamid (chap. cxxii), du sjour

mort de ce khalife Djoundi-Sabour.


fils

A Hormuz,
t

de Narsi, succda son


il

fils

Sabour qui a
le sein

surnomm
il

Dou'l-Aktaf;

mourut aprs un rgne de


encore dans

soixante et douze ans.

Sabour

tait

de sa

mre quand
rit fui

fut

proclam hritier du trne. Les Arabes

s'emparrent, cette poque, du

Sawad de

l'Irak, et l'auto-

abandonne aux ministres. La principale des tribus qui fircnl la conqute de l'Irak tait la tribu de Yad, fils de
Nizar,
f|ui

fut

nomme

Tabak, parce qu'elle couvrait tout


cl

ce pays, Kllc avait alors pour rbcf

H.uil,

fils

d'c'l-Agarv

176

LES PRAIRIES D'OR.

^[jjjJU

^^wio^ Sj^^ylf i_Xoa.j iUt owjl^^

-o-^j

-Ujiitj /o-^t

JUi

S>\MSj> ^J^J.^Ja^

Kf-^xj^ Aj J^ Jshj Yjjt^

ei-Yadi. Sabour, ds

qu'il eut atteint l'ge

de seize ans,
Msopota-

quipa
les

ses Chevaliers [Asawireh] et se

prpara combattre

Arabes. Les Benou-Yad passaient


et l'hiver

l't

dans

la

mie

dans

l'Irak;

un de

leurs compatriotes, Lakit,


le

qui servait dans l'arme de Sabour, leur adressa

message
l'at-

suivant, pour veiller leur vigilance et les informer de

taque qu'on mditait contre eux


Lakit salue dans cette lettre les
fils

d'Yad qui habitent rEl-Djezirch.

Le

lion est prt fondre sur vous; craignez de

mener

vos troupeaux au

pturage.

Vous

tes attaqus

par soixante

et

dix mille soldats qui enveloppent les

bataillons

comme une nue


je

de sauterelles.

Redoutez,
vous prirez

vous

le dis, ces cavaliers; car le

moment

est

venu o

comme
les

la tribu

de Ad.

Cependant
tive [Sawad).

Benou-Yad, mprisant
les

cet avis, continula

rent leurs razias dans l'Irak et

en ravagrent

portion cul-

Lorsque

Perses eurent termin leurs prlettre

paratifs, Lakit

envoya sa tribu une seconde

pour

CHAPITRE XXIV.
l.
<}
.

177
j)jX**fcC

^i

4^.wl5_5 /0-frwi ^jji^Um /o^ij A-^J IjJs-iofcj

^i> jj^Ua kiUX-p 45.<\*Ai

vj*'^ oI>l55 liUi Xxj j^^_j CaP^

l'avertir

que l'arme de Sabour

tait

sur pied et prte en:

trer

en campagne. Voici un passage de cette pice


maison de Ablah
! ,

ton cruel souvenir m'inspire de sombres et doii-

loureuscs pcnsc'es

Avertisse?, les fils

d'Yad

et arrtez
,

leurs invasions.

Mes

prvisions

qu'elles soient coutes

ou non sont certaines. Ne redoutez-vous pas un ennemi sans piti qui va fondre sur vous
des sauterelles?
le
S'il

comme

vous attaque avec toutes ses forces,

parfum des

fertiles

palmiers

de Tehln ne vous arrivera plus.


Allons, l'uvre
!

et

que Dieu vous protge! Vos bras sont assez vigou-

reux pour manier

la lance.

Peu de temps
et les

aprs, les Perses tombrent sur les Yadites

exterminrent; un petit

nombre seulement put


fit

se r-

fugier

dans

le

pays des Grecs. Sabour

disloquer les

paules des prisonniers, et cette cruaut

lui valut le

surnom
les

de Dou'l-Aktaf. Lorsque Mowiah


lancer conirc Mi,

fds d'Abou-Sofin, en-

tretenait dos intelligences avec les


fils

ncnou-Temim pour
Ali

d'Almn Talch,

en

fut

inform et

178
{jaX3

LES PRAIRIES D'OR.


^ JUi

U^ ^iUi

xXm

^Uj t-JUs

J,

QJ

jJotJ

'_jAAJs5 f<NJf

iNj^^bJ

lg.i\^^ t^Ji^^^

c;Ajj.ij

a-^aX

jj

/jjc^l A(\jf ^^J

Xicfljj

dit ce

propos dans une longue pice de vers qui


:

fait partie

de

ses

Sances

Une

tribu qui confond le bien et le


la viit.

mal

et qui,

dans sa conduite,

prend Terreur pour

Prira bientt de la mort que Sabour infligea aux Yadiles dans

le

Sawad.

Sabour, poursuivant sa marche


habit alors par les

arriva dans le Bahren

avec vigueur et
fils

Benou-Temim. Cette tribu fut attaque disperse. Son cheikh, Amr, fils de Temim,
tait alors

de Morrah,

g de

trois cents

ans et se tenait
et

dans une sorte de panier qui


voulurent l'emmener,
dit
:

lui servait

de sige
les

qu'on

suspendait aux pieux de sa tente. Lorsque


il

Benou-Temim

refusa de quitter son pays et leur

Je dois mourir aujourd'hui ou demain; car vous voyez

bien que

ma vie

ne peut

se

prolonger longtemps. Mais Dieu

se servira peut-tre

de ce

roi

de moi pour vous soustraire la fureur dchan contre les Arabes. Les Temimites le

CHAPITRE XXIV.

179

JU-^ xjy$j W*>^j

J^ cK^^ iji jvuo ^ i


-j>^Aaj

iodjt iUi
Jy^l;

U^j^^Uo

(i

'j*W-^ j*Xi^li oiAx

-s^v^aj

<i

^i^j-*i^ viLLx) (jLJi tjyC *XJ9j ^^^-

Uj.^

^^y^

cjuJj

dUjLu.

Lil_j

/ft.4^

(j>

aL\A<m*j c:aj

I.J

vilj^,Aajj

a-^Ts-j^

^*N?
>-*5

JUi dLL< jvwJ

J.3

ji^Lw JUi AAJ

(i

ooi! oOi ^5

(^

laissrent
liers

donc o

il

tait et s'loignrent. Bientt les cava-

de Sabour se rpandirent dans le Bahrein et recherchrent les 7\rabcs fugitifs; ils aperurent ce panier sus-

pendu
le

un

arbre.

Amr,

lorsqu'il entendit le bruit des pas,

hennissement des chevaux et les clameurs confuses des soldats, poussa de faibles gmissements. On le fit prisonnier
et

on

le

conduisit en prsence de Sabour. Le roi, la vue

de cet

homme

dont

les traits rvlaient

lesse, lui dit:

Qui

es-tu, vieillard dcrpit?


fils

une extrme vieil Le cheikh rfils

pondit:

Je

me nomme Amr,

de Temim,

de Morrah,

et tu vois

quel ge je suis parvenu.

Ma

tribu a

chapp

par

la fuite tes arrts

de mort

et la

rigueur de tes ch-

timents; quant

moi

je consens prir de ta main,


fugitifs. J'espre
toi

pour

sauver mes compatriotes


ciel et

que Dieu,

roi

du

de

la terre, fera ta

de

l'instrument de leur salut et te

dtournera de

une

question.^

roule sanglante.

Mo

permels-tu de t'adresser

Parle, dil Sabour, je t'coute.

Amr

180
ji^jL.

LES PRAIRIES D'OR.


JU
<^jj\ Jl>j_j ^JixSj JsXi

^^ viU^
cj-

t5JJl

U3 jj^

JJi

l_j.).j

j5^5 Jli <^o: Jsri>!^

t^i^

y^j

^ /e.^^1

ijij-^

>

>^-^

0*1/^5

(i)^ b^ A^X^Sl ji^jjLw

Jl- viii iuvi

^few3

dUi

kjtj

caJo ylij)^

Jis y^jio ^jl *Xj i[j *Jix^"l

Jo

reprit:

Quel motif te porte exterminer


"

riers arabes?

tes sujets, ces guerleui's at-

Je veux, dit Sabour, les punir de


et

taques contre
qu'ils

mon royaume

mon

peuple.

ils

Il

est vrai

ont agi ainsi, ajouta

Amr; mais

tu n'tais pas encore


,

leur matre.

Ds que tu

es arriv l'ge viril


,

ont mis un

terme leurs dprdations par respect pour


les fais prir, dit alors

toi.

Si je

que moi et les rois de Perse qui m'ont prcd, nous avons vu dans nos sciences occultes et dans les archives de nos anctres que les Arabes
Sabour,
c'est

seront nos successeurs et se rendront matres de notre


pire.

emle

Cet vnement,

demanda Amr,
et
il

a-t-il

pour vous

caractre de la certitude, ou est-ce une simple conjecture.'^

Nous

le

tenons pour certain,

failliblement.

doit se raliser in,

Si tu en as la conviction
!

ajouta

Amr,
ils

n'opprime donc pas les Arabes. Par Dieu


si

si

tu leur fais grce

lu les traites avec douceur, lorsqu'ils seront les matres,

useront de la

mme

bienveillance envers ta nation

en sou-

venir de tes bienfaits. Quelle que soit la dure de votre pouvoir, lorsqu'ils

on hriteront,

ils

vous payeront de retour

et

CHAPITRE XXIV.

181

Jytll

d oj<X.o

XJL^j

civAi

t^l^i^

fXj

^Jj^ yji^ ^jiip j.^iii


ij

OL*Ajl

X3j_5 (j*.IaJ

yUljjjjU* ^^iLC* (^iUi <_Ua=I

c:v:fi^_5

j^LuijUwj

|t^I

4W!_j

kiUi

(j-

J>i! Jsxi^

ii^ (j>jLf cjjOjJI

l>a-*J c^s

LT-^J
toi

/o--^J^

i Jo^*Xi

/c^-i^ -IxJlj

C<^^

^"fr^

t'pargneront

et

ton peuple. Si

comme

tu le crois

cet
le

vnement
ralise pas,

est invitable, tu

prendras, en agissant ainsi,

parti le plus sage et le plus utile

pour

l'avenir;

s'il

ne se

ne

te

prcipite pas dans le crime en versant le

Ce que je t'ai annonc est vrai, reprit Quant toi, tu as raison de me tenir ce langage, tes paroles sont sincres et tu m'as donn un sage conseil. Puis Sabour fit proclamer un pardon gsang de
les sujets.

Sabour, l'avenir

est vous.

nral et dfendit de tuer ou d'opprimer cette tribu.

que

On croit Amr vcut encore quatre-vingts ans aprs cet vnement;


donnent sa
vie

d'autres
vrit.

une dure moindre. Dieu


la

sait la

Sabour envahit ensuite


principales et
fit

Syrie, en conquit

les
Il

villes

prir

un grand nombre de Grecs.


la

cul

la

lanlaisie de pntrer, la faveur d'un

dguisement, dans

le

pays des (recs, pour en tudier


Il
se;

situation cl les

murs.
dans un
table.

(h'guisa

dans ce but

et arriva C()iislaiiliii()|)l' le jour


la ville

mme
festin.

o rcnipereur grec runissait toute

Sabour entra avec

la

foule et prit place

une

182
j,jt(aLJ

LES PRAIRIES D'OR.


j_jLw
v-X*i-ff jt

\jy^a^ j^\ j^ojfli

^b

XSj ji^<Xj|^

iCJL>*>w

Ji

(^^^Ajij

J.A^^Jl^i*j cytjUj!

(j-tij

y*^' ^^'^

Or l'empereur grec
trait

avait

peintre d'aller clans le

un peu auparavant charg un camp de Sabour et de faire le porl'artiste se fut

de ce prince. Lorsque
il

acquitt de sa misle
fit

sion,

rapporta ce portrait l'empereur, qui

repro-

duire sux des vases d'or et d'argent.

Un

convive assis la

mme

table

ce portrait. Considrant tour tour cette

que Sabour avait apport une coupe orne de image et le roi


,

perse qui tait assis en face de lui

il

fut frapp de la resIl

semblance

et

de

la

conformit des
fit

traits.

se hta d'en

informer l'empereur, qui se

manda
valiers

qui

il

tait.
,

amener Sabour et lui deSabour rpondit qu'il tait un des che,

du roi perse et qu'ayant encouru sa disgrce il avait cherch un refuge dans le pays des Grecs. Mais cette explication ne fut pas accepte, et Sabour, menac de mort, fut
contraint de se faire connatre. L'empereur grec le
fit

en-

fermer dans une peau de vache; puis ses troupes, pntra dans le cur de
places fortes, ravagea palmiers.
le

il

se

mit

la tte

de de

l'Irak,

entra dans les

pays

et

arracha

les plantations

CHAPITRE XXIV.
j
"^

183

-^ Vg-fV^ JV9

IJ*^*^

*.>^^

W^

(iJ''^'^

*^J J^*^***??*^^

y^VjUH C:a^I^ 4^;*-^)

ij-

^^j A-*^ ^-^^J

(j'

(^^'j (*4*^J

^j-

C:a_Xj|

(j.

A^^I

/O-^ AaA^ <J^'j SU^^N^Awl \jj>^\ ykOXKj


y^-*r^ (j*yj**

SwJi^

Ltf ^*x_j

(jy^! \^y>^\

>iW-^

(j-

tK^xII

Il

arriva ainsi devant Djoundi-Sabour


il

les chefs

perses

s'taient retranchs, et
oij les

en

fit

le sige.

La

Grecs allaient pntrer dans

la ville

du jour tant une fte,


veille

les

gardiens de Sabour se relchrent de leur surveillance

et s'enivrrent.

Le

roi

exhorta

les prisonniers perses

qui

partageaient sa captivit se
leurs liens;
il

dlivrer mutuellement de
et leur

ranima leur courage

ordonna de
l.

r-

pandre sur

lui

une cruche d'huile qui


se

se trouvait

Le

cuir
les

s'amollit, et Sabour,

dgag de ses entraves, courut sous


fit

murs de

la ville,

connatre aux soldats qui les garcordes. Aussill


il

daient et fut hiss au


portes de l'arsenal et

moyen de
fit

il

ouvrit les

une

sortie;

plaa ses troupes aula

tour du

camp

grec qui tait plong dans

plus grande Perses

scurit, et,

un

signai

donn par
le

les cloches, les

se jetrent sur l'ennemi et s'emparrent de l'empereur. Sa-

bour

lui

fil

grce de la vie, cl,

runissant aux soldats


il

grecs qui avaient chapp au massacre,

lui

ordonna de

184

LES PRAIRIES D'OR.

jlAifc^i (jxj

i>^i> <^^

^jjj\

y^ jjojia

ci^.Aaj|j

U*5s J^laj

iijJl

JyXj

^b> ^^

\juutli\ cjUil

^J>*.^)<i

^^ l^^:> ^3^* ^

remplacer

les

palmiers qu'il avait

fait

draciner, par des

plantations d'olivier, arbre jusqu'alors inconnu dans l'Irak.

L'empereur grec
Touchter; on

btit aussi le

Chadrewn sur
et

le fleuve

de

nomme Chadrewn un

grand rservoir

et

une
n'est

digue construits en pierre, en fer


gerait de longs dtails

en plomb. Ce

qu'aprs avoir excut tous ces travaux, dont le rcit exi,

de rentrer dans

ses tats.

que l'empereur obtint l'autorisation Quelques historiens rapportent que


tendons, et que
et
c'est

Sabour
les

ferra les pieds de son prisonnier aprs lui avoir fait


les

couper ou cautriser

pour cela que

Grecs ne ferrent pas leurs chevaux


fils
:

ne portent pas de

chaussures talon. El-Harit,

de Djandah, surnomm

El-Hormuzn
Ce sont eux
mination
,

a dit ce propos

(les Perses) qui ont

runi tous
le

les

peuples sous leur do-

et ferr les

pieds d'Hraclius dans


fait

Sawad.

Ce sont eux qui ont Benou-Yad.

prir Kabous, et enlev le pays de Boatah aux

Cette aventure de Sabour et l'imprudence avec laquelle

il

CHAPITRE XXIV.

185

uv^

jUaJ^]^ Jy (^

05!;^^

U^'

^^^^' (5^'-' ^J-^^--^ i^;-^'

entra

comme un espion

chez ses ennemis ont inspir


la

les vers

suivants
Sabour
pouvoir

un ancien pote de

Perse

tait

d'une race illustre, son pouvoir


parcourait le pays de

tait sans limites, et le

lui

a t arrach.

Tandis
Taudai e
11

(|u'il

Roum comme un

espion, et avec

duu homme
un eimcmi

fin et astucieux,

devint prisonnier et subit une disgrce inoue, une honte que lui
vigilant.

infligea

Le
Il

roi grec habita la terre d'Irak,

au milieu des dangers

les

plus ter-

ribles;

parla aux Perses dans l'Eiwn

une langue barbare;

et ils se

dchi-

rrent

comme

des lions qui font retentir leurs tanires de leurs rugissedes Grecs.

ments.

Mais l'pc de Sabour moissonna

et anantit la race
!

Que

Dieu rcompense ce vengeur inlaligablf El les(Jrecs plantrent l'olivier l o ils avaient arradi

les

palmiers et

promen

les ravages

de la hache.

Ensuite Sabour envahit

la

Mrsopolatnie, Amicl et craulros


il

province;? de Tenipire yrec,

transporta une partie de leur

186

LES PRAIRIES D'OR.

tiUi /yijL>XJl dlXXj I^kSj

l_j,A^UX9 jl^jJill j_^J yjw0 (j^

c:^^ (^.AAA^j i^^AJ

ijiAJi^ )yL*J)^

^j*-m<j1j yiilj

jJwJCj

I.-JJ

0ji<XJL!

^j.4 tS^J*iJ|

<-^k~^

(j

jjjU 0.^AMJ ^^^^l (jb;

(J-

^jl< i>o^ iijUJ

SJsJ J

t4>"**^u'^^

03^i

y'^^5

dlJUift

j<X_=i

(j<a--xj

%-e\**-i

^S_jj.yl

(jw

t_>JijL

^5>-i ^^

bJjli

*Xaa2jjI

population dans
villes

le

pays de Sous, de Touchter

et diffrentes

de UAhwaz. Ces trangers s'tablirent


cette contre, et c'est

et se

marirent
la fa-

dans

de cette poque que date de

brication
ries

du brocart

iouchteri, et d'autres qualits


tiloselle

soie-

Touchter, de la

Sous

des voiles et des tapis

Naibin et Menout. Avant Sabour, les princes sassanides


et plusieurs rois perses

de

la

premire poque habitaient


l'Irak, l'ouest

Tasoun (Ctsiphon),

ville

de

de Mdan.
et btit le

Sabour

fixa

sa rsidence l'orient

de Mdan,

palais qui est encore nomm aujourd'hui Emn-Kesra; cet difice fut termin par Eberwiz, fils d'Hormuz. Haroun er-Rechid, tant camp sur les bords du Tigre,

prs de l'Ewn, entendit derrire sa tente


teurs qui disait

un de

ses servi-

un autre

Ce

palais a t bti par

un

homme

issu
>

de

telle famille,

qui voulait de
ses

l s'lever jus-

cpi'au ciel.

Rechid ordonna un de

majordomes de

faire

CHAPITRE XXIV.

187

iX-Kj

js>A.ipi

(j^J^^^

^^^

t3pjll

f^s^_

Uj ^U

juUaoJ

donner cent coups de bton ce


taient prsents
liens
:

valet, et

il

dit

ceux qui

Le pouvoir
les rois;

tablit
c'est

une

solidarit et des
cette

de famille entre
j'ai

dans Finlrl de
afin

communaut que
le

puni

cet

homme,

de maintenir

respect du trne et les gards que les rois se doivent entre

eux.

On

raconte que lorsque les Barmekides furent tombs


fit

en disgrce, Rechid

consulter, sur la destruction de l'E,

wn
life

Yaliia

fils

de Klialed

fils

de Barmek

qu'il retenait

en

prison. Yaliia chercha, dans sa rponse, dtourner le kha-

de ce projet, Rechid dit alors ses courtisans


le zle

Le

culte
il

des mages est enracin dans son cur, et

dont

est

anim en faveur de cette religion le porte en conserver les monuments, et il ordonna de dtruire l'Eiwn. On s'aperrut bientt que les travaux de dmolition entraneraient des dpenses incakulaliles, et ils furent suspendus. Le khalife
crivit

Yahia pour
achever

l'en instruire,

mais Yahia

lui conseilla
les tra-

de ne reculer devant aucune dpense pour activer

vaux

et

la

ruine de l'Ewn. Rechid, tonn de la


lui
fit

contradiction que prsentait son langage,

demander

188
c:>:>j

LES PRAIRIES D'OR.


jl J^ill

i Xj c:^^!

/o-*J

JUi dUi ^^

isiUo

^jLAJi-Ji l>v^

J^ t^

(j^)^'

*-i^l

(j^

^^iaj^ jUaff^I

iXj L^i
i)l

(jrj*^

AJCJo u

-vXi /yC t-^-^

ii.i)|

0<X<& yj jUOftill
(j^

La \jui

Jlij

a:c.w

aM

aKj'i Jlij

Xy^

dUi

*Xju^j.)I

silX aJJ

ijjjwxJi^ (j'-j'-V

^y^^

yLwKji. ^X.Ajj^U(*AJ

iCJ>-

(les

explications.

Lorsque je donnai
but
tait

mon

premier

avis, r-

pondit Yahia,

mon

de perptuer de ce

la gloire des

mules

sulmans-et d'accrotre leur renomme; je voulais que


nations futures,
la vue

monument

grandiose,
s'le-

pussent dire

Le peuple qui a conquis un pays o


et

vaient de pareils difices et qui a dtruit ses lois et son


pire
,

em-

tait

un grand peuple

une nation puissante


on a renonc
afin

et invin-

cible.

Aujourd'hui, au contraire, j'apprends qu'aprs avoir


dmolir l'Ewn,
celte entre-

commenc
la

prise; je veux donc pargner aux sectateurs de l'islamisme

honte de cette impuissance,


les

que

la postrit

pas que

musulmans

n'ont pas su renverser ce

ne dise que les

Perses avaient difi.


([ui s'cria,

On

rapporta ces paroles au khalife,


cet

Que Dieu maudisse


il

homme!

il

a toujours
fut

raison,
([ui

et

dfendit de dtruire l'Ewn.

Ce

Sabour

fonda de

la ville

de Nicabour, dans
l'Irak.

le

khoran

et d'autres

villes

la

Perse et de

CHAPITRE XXIV.

189

(J%jL*i

jJ*iJ^

jkjLw

/yj

j^Uw

(11

"'

JsjJ cysA- AJ' (^JvJ-*M ^*^'

^'"^^

jl^j-j

/j__j

CiLl

*-o ^.AjO

t_>5j-fc.

c^jbj j,^aI

iJ;i^

tKiSJ>_j

iU! wsLw JjJij

*^^

'r>*''

(J-*

^J^^>-*^^

(^jj-^-

fj^5

LJV- '>*^

*^

!_jjl^ jjLj

AbjjtvJ! ItXj

^ji

JUj^j

JUii
^yr*

J)jjL(

/yJj^Lu* diXo

jj

CjljlxJ C>Jcw_5 i_j-MJl

(^
iLl

CikA^S

cK^j

**iSJ;

*^^

<j

(j.p^^'-^ /^}

*^

UjUsj

jxUi

Il

eut pour successeur son frre Ardchir,

fils

d'Horinuz,

qui rgna quatre ans et fut dtrn.


la

La couronne passa sur


le

tte

de Sabour,

fils

de Sabour, dont

rgne fut de

cinq ans, ou de cinq ans et quatre mois, selon quelques


auteurs.
fils

Ce Sabour

fit

longtemps

la

guerre

la tribu

de Yad,

de Nizar,

et d'autres tribus arabes.


:

Un

pote yadite a

dit ce sujet

En

dpit de Sabour,

fils

de Sabour,

les

chevaux

et le btail paissent

autour des lentes de Yad.

On

croit

que ce vers

fut

compos lorsque lesBcnou-Yad,

poursuivis par Sabour Dou'l-Aktaf, ainsi que nous l'avons


racont, se rfugirent chez les Grecs.

Quand

ils

revinrent
,

dans leur pays,

ils

se runirent la

tribu do Uebih

issue
ses

deBekr,

fils

de Wal, qui, matresse du Sawad, tendait


le

ravages dans

pote y<idite

royaume de Sabour, fils de Sabour. Un aurait donc rcit le vers prcdent lorsque sa

tribu s'allia celle de Uebih.


cet gard;

On

a fait d'autres conjectures


la vrit.

mais Dieu seul connat

190
^-J -l_^
siiSji

LES PRAIRIES D'OR.


Xj.J

J.Xo

KfS

^i

(J-*

^^-SS^JL

kfii AMIj

dUi

AJ

iC.*(

vUik*

^X^i

4>Aij (^JVaw
oj^jjfclL

jm^A \}i^ ^jlM J^VW


(jj i^==-:s)j aXjt)

dlAi /jl Jl Awo ^jlSo rfSJ^L

j^j^

Bahram,
onze ans,
qu'on

fils

de Sabour, rgna ensuite pendant dix ou

et laissa la
le

couronne Yezdidjird,
et

fils

de Sabour,

surnomma

Pcheur. Yezdidjird mourut aprs avoir

rgn pendant vingt

un ans, cinq

inois et dix-huit jours,


fils

ou, selon d'aulres, vingt-deux ans moins deux mois. Son

Bahram, surnomm

Bahram-Djour (Gour), lui succda rage de vingt ans et rgna vingt-trois ans. Il mourut la chasse en tombant avec son cheval dans un puits de boue. Sa justice, sa gnrosit, la douceur de son gouvernement
aussi
et la prosprit

de son rgne

le firent regretter

de toute
roi

la

Perse. C'est

du vivant de ce prince que Khakn,


le

des

Turcs, envahit
vana, dit-on
,

Sogd, ravagea

les Etats

de Bahram

et s'a-

jusqu' Rey.
,

Bahram

aprs avoir runi son arme

marcha avec

(juclques cavaliers par

des Turcs au milieu de son

un chemin camp

dtourn, surprit le roi


et

rapporta sa tte dans

CHAPITRE XXIV.
ly^j^^ ii)_jX AJl^i \au\j^

191

(ih^^

>^ jW?

^^y*^

u*^^

<xJLxj

if^tfj.s'

(j- S^>-=*-

i ^^t?

(:J?r-i>

t^l

Xxg.ji

ty^Ai/o (j^

c:jliM

joImo
A^j

j^^-^^

^^^^l^

J***^

4y^"

U^5

^^^^

't^*^^ ?~*

^jL<u=w
(j\_j

jLk-i^^i

A.ia.xj

jUi^L
>ijUj5

c-j^aJC*

^otUw (^ (j\^
kii<Hi

Ihas^j

Xj Aj*XaJ!_5

^^i

<tAoi

*>^-J

5Xi.

^\y

^J

(^-w

*X*

"J^J^J

UjSi> JjiilJ kiUi j-*^ jIa:^!^

(^jvjLfAM

l'Irak.

Ce succs intimida
la

les autres

monarques,

et

l'empe-

reur grec conclut avec


ces vnements,
i'Inde

Perse une paix onreuse. Avant


s'tait

Bahram
l'lat

rendu secrtement dans


la

pour tudier Chabarmah, un des


le

de ce pays. Arriv
il

cour de
chef

rois de l'Inde,

se distingua
fit

en sa prle

sence, sur

champ de

bataille, et

prisonnier

ennemi. Le

roi indien,

prenant Bahram pour un des Che-

valiers de la Perse, lui

donna

sa

fille

en mariage.

Bahrani avait pass sa jeunesse parmi les Arabes de Ilirah;


il

faisait

des vers en langue arabe et parlait tous les diacette lgende: Les prils gnmdissent

lectes.

Sa bague porlail

avec

les actes.

riques et notre Hisloire

Nous avons rapport dans nos Annales histomoyenne le rcit de son avnement
la

au trne aprs son pre,

manire dont

il

s'empara de

la

couronne
l'origine
qu'il

et

de

la

cuirasse places entre


il

deux
de
le

lions, et d'au-

tres dtails sur lesquels

serait trop long

rev(Miir,

comme

de son

nom
tir

de Bahrain-Djuur,

perfectionnement

apporta au

des flches, en ce qui concerne l'intrieur

192

LES PRAIRIES D'OR.


ja;?:

^Uawl i UjuUS'i kiUi

J^

Luj ^xs /^s^^Ui^j u-yiil

2^ .jJOC^

yl*^

Sjjil

-l.

*i

(JLJ^

"^

>"i^-^j-***-

^^

X J*;;!

liLX* ^^l>- ^Is

et l'extrieur

de

l'arc, etc.

On

trouvera dans les

mmes

ou-

vrages l'opinion des Persans et des Turcs sur la nature de


cette

arme

qui, selon eux, est,

comme l'homme, forme

des quatre lments, et leurs thories sur les diffrentes

mthodes de tir. On a conserv les vers suivants composs par Bahram-Djour, lorsqu'il dfit et tua Khakn
:

Je lui disais, lorsque je dispersais son arme

ignorais-tu les prouesses

de Bahram
C'est

mon

bras qui protge tout l'empire des Perses, malheur au


n'a pas de dfenseur!

royaume qui

Et cet autre fragment


Tous
Je
sance.
les

peuples de

la terre

savent qu'ils sont

mes

esclaves.

commande

leurs rois; matres et esclaves ont

cd

ma

puis-

Leurs

liros (lions)

cherchent m'viter et fuient tremblants devant

mon

approche.

CHAPITRE XXIV.

193

Xxjj_j

<\>*

5^-<i*&

c3^

t)>^j

''^--^

iJ^j-Ss?

3t*fcj

xjS^

m^

C^j-ft^

L*.jCJL^ <x55\ji.|

(j^

J^.)

<>jdCtf

^5*otfl

^j\^

joA ^L^v.

Si les rois de la terre se rvoltent, j'arme


et

pour

les

punir mes cohortes

mes
Et

lgions;
se soumettent

ils

mes

lois,

ou bien je

les trane

ma

suite

captifs

et

chargs de chanes.

Pour

viter les

longueurs, nous devons omettre


et en persan, dont

ici

les

nombreuses posies, en arabe


est l'auteur.

Bahram

Son

fils

Yezdidjird rgna ensuite pendant dixfjuatre

neuf ans ou dix-huit ans,


de Bab-el-Abwab et sur

mois

et dix-huit jours. Il

leva une muraille de briques et de terre dans le district


le

Caucase; nous en avons parl

dans
fins

le

chapitre relatif cette contre.

Yezdidjird appela sa cour un sage qui vivait aux con-

du royaume;

il

prit

modle sur

sa

conduite
il

et

gouverna
venir et
prosprit

son peuple d'aprs ses conseils.


lui dit
:

Un
Un

jour,

le
la

fit

Homme

vertueux, en quoi consiste


:

d'un Etat? Le sage rpondit


H.

Etal heureux est celui


l3

igii

LES PRAIRIES D'OR.

l^Aio t^*>J!
l^Ajikj

<j

UAA

(^jCJI

jIaawI

ij

j5^-3 *>0 ^J*.U1S ^ji

/jjUto lg.A^J Jl
t-'

^4**^ir!^ ^>>^**^ (^'^J


f

^J
w

'4^-***-S?3
f"

"

Q.*JiJ lol^-oi Ut>o|_5 iC^l.^


^dajijj XjCX^

O^-^^ UjJ_5
(jlrfilj

ii^l*

l;.r=-

^kS-^

yM*.Xj

i}>.^\

^ j-Ain^

<_>_jAWl jjL.Ai3j

*o

(^J^^J

t_,wixJ5

^ ry^'^

J>.*Ji_5 J>-ftJ

*>*->^ (J>=-

^^

le

peuple

est trait

avec douceur, o l'impt est prlev

sans violences, o le maintien de la juslice, la scurit des


routes, la protection accorde aux faibles prouvent la solli-

citude
roi?

du souverain,

ajouta Yezdidjird.

De qui dpend De

le

bonheur d'un
de ses con-

ses ministres et

seillers, reprit le sage; car c'est

de leur vertu ou de leur

corruption que dpendent la vertu ou la corruption du


roi.

Cependant,
le

dit

Yezdidjird, bien des causes peule

vent semer

trouble parmi

peuple. Fais-moi connatre

ce qui allume et propage la discorde, et ce qui l'apaise et


la dissipe.

La

haine, rpondit le sage, engendre la

discorde,

la licence

gnrale la dveloppe, et le mpris

qu'inspirent les grands la produit au jour. Elle trouve alors

un aliment dans
dchanent, dans

la

libert avec laquelle les

passions se

l'inertie

des riche et la convoitise des


le rveil
s'il

pauvres, dans l'indiffrence de celui qui jouit et

de celui qui souffre. Mais un roi apaise


vient les vnements dont
il

la

discorde
s'il

pr-

redoute

l'issue,

sacrifie

ses plaisirs ses devoirs et matrise ses

mouvements de

co-

lre

ou de

joie.

CHAPITRE XXIV.
<J^^ xKjcJiJ '^^yJ!^

195

^y^^ <^*;Uj

i^.=-:5jjo

(^ j^r^ oiXxj dlX


isJi

y'

ti'

jj5^ ^i^ U^J

pl^

(;yJ

^j^-^jJ

J3J^

^}

"^^'

j^i

mLo

^j> dJ-m

j^y^

(^-^

(J*'^'^

lii-Lo

Aj

<X>N*(_j

(^l,

dix

ylsT AU^^

iJ^J)J^^^^

<OO:i

(j

(Ji

Sj<^^

^Jt*.Jyti^y^^\

(j>

Hormuz,
est

fils

de Yezdidjird

qui rgna ensuite, fut d-

trn et tu par son frre Firouz.

Ce
la

dernier, dont le

Firouz, fds de Yezdidjird, fds de Bahram, prit


le

nom Merw

er-Roud, dans
roi

Khoran

de

main d'Akhochnawaz,

des Heyatilites, aprs un rgne de vingt-neul ans.


Heyatilites les Sogdiens qui habitent entre
Hisi. des IJuns,
t.

On

nomme
et

Bokhara
325).

Samarcande (cf Deguignes,

II, p.

Son successeur Balas (Palach,Valens), fils de Firouz, rgna quatre ans et transmit le pouvoir Kobad, fils de Firouz. A cette poque parut Mazdak le Manichen qui a donn
,

son

nom
,

aux Mazdakites;

il

eut de longs rapports avec


ses innovations et ses super-

Kobad

sduisit le

peuple par

cheries, et prit sous le rgne d'Anouchirwn.

Kobad, aprs
le

avoir rgn pendant quarante-trois ans, laissa

trne

son fds Anourhirwn

qui l'occupa pendant quarante-huit

ans, ou (juarante-sept ans et huit mois.


['ne rvolte,

fomente par Ma/rlnk

avait renvers

Kobad

19G

LES PRAIRIES D'OR.

x_:jTj

viLH *Xj<Xis

Sj-fcAiwjby

(jljjwii^!

(^ji^l

wiji

(5-<^*^

^LjSj o^isi^ j-iajJ

(0-^**-*3

''i>S*>?^5

(jjJ^

t^

^aJOu? Ja5l

^3l)J5

dlAj

oJ)j

^tjui

xij;l

Lf^

(joUojJi^

Js!*^^jj-^^

l-gJLJLio

;jj'f>^'

*-i^

ti'

(J^^'^^**^'^

>=r-^-^w Xaaa*- Jl^-Ji

et

donn

la

couronne un de

ses frres,

nomm Djamasp,
fils

qui rgna deux ans. Grce l'intervention de Zirmihr,

de Soudjra

auprs duquel Anouchirwn


,

s'tait

rendu
le

Kobad
trne.

aprs de longues aventures

tait
,

remont sur

Quand Anouchirwn lui succda il fit mourir Mazdak et ses partisans, au nombre de quatre-vingt mille, entre Djazir et Nahrewn, localits de l'Irak. Ce fut aprs cette
victoire qu'il prit le

nom

d' Anouchirwn

c'est--dire \e nou-

veau roi;

il

rtablit le culte

du

feu dans son

royaume
le

et

proscrivit les discussions, les controverses et l'antagonisme


religieux.

Appel dans

le

pays d'Ei-Bab

et
il

dans

Caucase

par

les

incursions des rois du voisinage,

btit sur la

(Caspienne), l'aide d'outrs de cuir gonfles, une


raille

mer mu-

de rochers, qu'il consolida avec le fer et le plomb. Ces outres s'enfonaient dans l'eau, mesure que la consmuraille dpassa

truction s'levait; lorsqu'elles s'arrtrent sur le fond et que


la le

niveau de l'eau

des plongeurs, arms

CHAPITRE XXIV.

197

Cj^

{^>^^ '*^^

(^^^'^J

^jUUjj (^^Xij

(JVaj

iC^y*^

Jsj5

g^l

c)^!^

^^'^

*>^ft C-jbjTl

i*Xi&

(jw

oJUw

Uy

IL<Jo

Uy.**.^.

^m

^ymj

Axu

:>^_5

,^^

^ y\<j dUiti

(j^

-^yy^

uLi*Ki_5

de poignards

et

de coutelas, crevrent

les outres; la
,

muraille,

entrant profondment dans le sol sous-marin


la

atteignit alors
,

et toute la partie

hauteur du rivage. Elle existe encore aujourd'hui en 332 de cette muraille dont les assises plongent
la

dans

mer

est

nomme

el-kad (la

chane), parce qu'elle

arrte les btiments


cette cte.

ennemis qui tenteraient d'aborder sur


le mme travail le long du rivage, mer; on pratiqua des portes donnant

On

continua
et la

entre

le

Caucase

sur

le territoire infidle, et l'on

prolongea

la

muraille sur

le

mont Caucase,
crivant cette

que nous l'avons dit ci-dessus, en dmontagne et la ville d'El-Bab (p. 2). Anouainsi
cette

chirwn, avant d'entreprendre

conslrudion

avait eu

de longs dmls avec


qu'il
les

les rois

des Khazars, et l'on jjrctcnd

ne btit

la

muraille que pour intimider et soumettre

peuples qui liabilcnt cette contre.

Aprs son retour dans

l'Irak,

il

recul
la j)art

(h's

ambassadeurs,
rois.

des prsents et des messages de

de difTrenls

Un de

ces ambassadeurs, envoy par l'empereur grec, vi-

198

LES PRAIRIES D'OR.

j^ka-AJ

j 4>s-^^ jLrs-JI

<-*J;^

^jjnO^^g c^XJUl XAij (jIaaj!

M>J iCjX. f!^^^

I^.i0cili j-xa^ji)

cx.!

^{
;

^4^^

\j>y^x^

sita

l'Ewn et en admira la magnificence

cependant

il

remarqua une
palais, et
lit

irrgularit dans la place qui tait devant le

observer que cette place aurait d avoir une

forme carre.

On

lui

rpondit

Une

vieille

femme

avait sa

maison

l-

o vous remarquez ce dfaut. Le


et ses

roi, n'ayant pu,

par ses instances


contraindre, et

promesses, dterminer cette

femme
pour

vendre sa maison, n'a pas voulu


l'y

employer

la violence

a choqu.

telle est la

cause de l'irrgularit qui vous

Certes, s'cia le Grec, cette irrgularit est

plus belle que la symitrie! Anoucliirwn revint ensuite

dans sa capitale;

il

construisit plusieurs difices, fortifia les

citadelles et les places

de guerre,
il

et distribua des grades.

Employant
en conquit
(Chalcis),

la ruse contre Csar,


il

envahit et soumit la M-

sopotamie; puis

traversa l'Euphrate, pntra en Syrie et

les villes

principales,

comme

Alep, Kinnesrin

Hems et Famyah Antioche et Hems (mse).


renferm
saut.
Il

(Apaine), qui est situe entre


11

assigea Anlioche, o s'tait


et prit cette ville d'as-

le fils

d'une sur de Csar,


ville

s'empara aussi d'une

importante, trs-peuple

CHAPITRE XXIV.
\-^y^j iiASUajl J^s^L*.^
(_>j|<

199
yl^-^l iiyxA^s
Siiv-tf'

yU;yJ!

\Kx^

^'-^^. S->^^^ iUiyL* ^4>o


u>^-Ji j*>o_j J)^:!iij jj^jil

.^Is

Ij^jI^ 'N?lil

cil

iuL

^^ p^yi

^^1^ pUJL

^j<xii

'^JHt'j

^5^^

^^

J<i-^j.*^ ^>J:>[^

!i\>\j-*'^

o^L*-& eo^

_^-^ x1j*x^ Lx

^jlj.*l

cil

liIJi

J..^^

oU;

LijUll^ aX

^^

L^

l^_j_^

J^.a.i:>

Uj

^Wj

cK^^ *^J_/J U>Uw_5 ^ol^Xil

u j^
et

(j^ \j>ys.%

\jS\hi\ dlJJv

(i^jls-^!

c.ly ^j^

L5>

Ja beaut de ses monuments, situe sur bords de TOronte. Ses ruines, que Ton voit encore aujourd'hui, portent le nom de Seloukjah (Seleucia-Pieria).
les

remarquable par

Anouchirwn soumit dans


prcieuses et d'argent,

Syrie et de l'Asie Mineure;

marche toutes les villes de la un riche butin de pierres extermina ses ennemis et lana son
sa
il fit

arme principale et de petits corps d'expdition dans toutes les directions. L'empereur grec ne put obtenir la paix qu'en
se soumettant

l'impt foncier et la capitation.


la

chirwn conclut

paix avec lui et emporta de Syrie


et

Anoudu

marbre, diffrentes sortes de feifaa


ries.

des pierres colo-

On nomme feifaa une


le

composition de verre et de
quelques-

pierres peintes cl brillantes (mosaque), (ju'on emploie, sous

forme de cubes, pour orner


unes ont l'apparence
de Mdau, une

pav

et les difices;

et l'clat

des coupes de

cristal.
il

Aprs
prs

tre rentr tlans l'Irak avec ce prcieux butin,


ville qu'il

litit,

nomma

iiouniycli;

il

orna de mo-

saques ses nionunients cl l'inlrieur de ses nuu's, d'aprs


ce qu'il avait vu Antioche et dans d'autres villes de Syrie.

200

LES PRAIRIES D'OR.

tJ>j_JL4^^"

JLcviJ^ XJLwJ_j Xa^I ii)p.^ -JOJiU'j *-^=^i

^^j

aKa-3 (j^ w_^-]3 ULj

^..JCjXrf

^.I^ 5 i^E *^.i5^ >jy*0 (j^

dLA^

^i-Jl <-w>:-S^ J>oJi Jl :>loij|^

J^U

<x)ocSj

JJUrL

vjJl aIjjj-*

tj

(^jJlj vilXo oJl t^Uo X*Xi^

j^ JJ|_5

(^j^ji

Les murailles de Roumyeh, construites en terre, existent


encore, quoique k demi ruines, et attestent l'exactitude de
notre description.

Khakn,
la fille

roi des

Turcs, accorda
pays au nord

la

main de
rois
,

sa

fille et

de

de son frre Anouchirwn. Les de tous


le roi les

de l'Inde, du
conclurent la

Sind

et

et

au sud
,

paix avec

de Perse. Sa puissance

la force

de son

arme, l'tendue de son empire,


vengeance
qu'il avait exerce
les

ses rapides conqutes, la

sur tant de rois, et la justice

de son gouvernement,
en ces termes de perles
et

portrent lui envoyer des pr-

sents et des ambassadeurs.


:

De

la part

de pierres

Le roi de la Chine lui crivait du Fagfour, matre du chteau prcieuses, du palais travers par
les alos et les

deux fleuves qui arrosent

camphriers dont
la

le

parfum
servi

se

rpand deux parasanges


de mille monarques
et

ronde;

le

roi
l-

par

les filles

qui a mille

phants blancs dans


chirwn.

ses curies, son frre

Kesra Anoufait

Il

lui

fit

prsent d'un cavalier entirement

CHAPITRE XXIV.

201

*)** M-* iS >^^-!^^*^


(..X-ii ^-wij
(_^_j

(S-^.'^

^^i^^*"

'ri>-'J

J-'^.^^r XAiijL*

^^j
iJJii

*-r*l^j

''-^-v^

^^-Cj

''*j'_^i

i UJL>-

,y^X_j Li--w

t^^jij

^W-

aK-;^

Cj^i

Cir^ iaJU*'

J>

^5J|)'^

v::>^_jLaJ!

(-'I^!^ (.^^\1\ jj^'i ^^.ok-Lc^


--IjJi

^V^^

<xJotjl

AfvLoft^

^^J^^m.^s A_ji_p!_j

oofcl^

(j-;l5

JX

AAi.! <jl

^^xJ^

de pierres prcieuses
taient en rubis

les

yeux du
(spinelle)

cavaliei^ et
;

de son cheval

ponceau
la

une meraude enrichie


reprsent
et sa
le roi assis

de pierreries formait dans son Ewn avec


,

poigne de son sabre. Sur sa robe


d'or, tait

en soie de Chine, rehausse


ses

vtements royaux
en

couronne
fond de

au-dessus de lui se tenaient ses serviteurs portant des chasse-

mouches. Cette scne

tait

tissu d'or, et le

la

robe tait d'un bleu lapis-lazuli.

Cette robe tait place


fdle,

dans une cassette d'or que portait une jeune


visage, d'une beaut clatante,
tait voil

dont

le

par sa longue

chevelure.

ce prsent taient jointes d'autres merveilles

fabriques en Chine et que les rois avaient l'habitude de


s'olTrir

en cadeau. Le
:

roi

de l'Inde crivait
le

ainsi

Anou-

chirvvn
kineh,
d'or

Le

roi

de l'Inde,

plus grand dos chefs [arale

du grec

&px<*>v)

de l'Orient,
et

possesseur du palais
le roi

aux portes de rubis

de perles, son frre

de

Perse, matre de la couronne et de l'tendard, Kesra Anou-

chirwn.

Ses prsents consislaicuL cm mille menu d'alos


fen
cl

indien, fondant an

rccc\;inl

des empreintes aussi

202

LES PRAIRIES D'OR.

iijjjyU

l)yXio yUj_5 l^ia^kis?

iij>i>^

W*^

^Xxas

%^ i^xkLo

0^^]| (jb;lj

y^jiJ^J

j^SU ija&_5j^^l (^JJL i^yiSs^

t5^^^

jX_L
lisibles

<_>l_x.j

ajx&I (jxaJ

u^l^

sJy^jt^

j,

ysi>^

-^jy^ ^jj^

que

celles

de

la cire;

une coupe en rubis ponceau,


tait

dont Forifice large d'un


nienn de
enfin,

empan

rempli de perles; dix


;

camphre de la grosseur d'une pistache et au del une esclave haute de sept coudes. Ses cils descenyeux
s'alliait

daient jusqu' ses joues; on croyait voir jaillir des clairs de


sa paupire; l'clat de ses
teint, la finesse

la puret de son

de

ses traits et la perfection


et les tresses

de sa perde ses cheplus

sonne; ses sourcils se louchaient

veux tombaient jusqu'

terre.
,

Le
Sa

roi

de l'Inde envoya aussi


la soie et

un

tapis

de peau de serpent plus doux que

brillant

qu'une

toffe peinte.

lettre

tait crite

en caqui est

ractres d'or, tracs sur l'corce de l'arbre hadi,

originaire de l'Inde et de la Chine. C'est


rieuses espces
et le
le

une des plus cuplus mince que


et

du rgne

vgtal, par sa couleur, sa beaut


est

parfum

qu'il

rpand; son corce


la

papier de Chine que les rois de

Chine

de l'Inde

emploient dans leur correspondance. Enfin, tandis que

Anouchirwn combattait un de

ses

ennemis,

il

reut dans

CHAFITHE XXIV.

203

i>yi
IjMvj

^ cW^
^t

U ^UJl

(j^

Ulyl

>i t5x^i_j

iUA^l
''S?^

|i>Jl-iil_j

^^JLAjL^

iNaIo. 'S?<^9

^V^^ Gy^J*^

^^'^ *--V^

fciLLflj

j^j-AJ *>^^ aUoLa-^I JXojjy-iowl Jjci^

ij':^^,

<->Uia~i

^j ^^X^b

(JjfcwxLt :>_j-(^!

tjUaisIj ^jh.Ji^\^ a^:>^


l.ffv3

i:l^^^..M

3uLyj jjUwJt J^^I

(j>

j.(jK.>

5:>i^^

x^

(^)Ji

son
ainsi

camp une
conue
:

lettre

du Khakn

roi
,

du Tibet, dont

l'adresse tait

roi

du Tibet

et des

pays de

l'O-

rient qui confinent la

Chine

et l'Inde,

son Irre aussi

grand par sa vertu que par

sa puissance, le roi de l'em

pire situ au centre des sept climats.

Cette lettre accom-

[)agnait dilTrentes curiosits qu'on exporte

du

'J'ibet, telles

que cent cuirasses

tibtaines, cent armui'cs, cent boucliers

dors et quatre mille

menn de musc khazaini

(royal) dans les

vessies des chevrettes qui le produisent.

del
il

Anouchirwn avait lait prcdemment une e\])diliot) au du fleuve de Balkh (Transoxianc), jus(ju' Khottoln; vengea son aeul Firouz en faisant prir Akhochnawaz,
des Heyatilitcs, conquit son
Il
fit

roi

royaume
le livre

et le runit l'em-

pire perse.

venir de flnde
et

de Kalilah

et

Dimhindi,
bril-

nah,

le

jeu d'checs
les

une teinture

noire,

nomme

qui colorail
lant et

cheveux, jusrpi'

la raciiu;,
fils

d'un noir

in(;lfa(.;al)le.

On

dit ([ue ilicliani,


(

d'Abd-el-Mlik

en

laisail

usage poiu- Iciiidrr ses

lic\cii\.

204

LES PRAIRIES D'OR.

lii._Xt

JOL*

.\-A Q

Jio

,y

t:A.3ij

iUjl^

U^

A^Jl <XX9 <>U^i.j

,UjJi

AAJb

^jij>/^ *-^^

^^^^M /o\-^j

J>Jt

A-iJij^UIfe'

O^-Jj-jJj

^"U.^

j^I

A*iJij

(J^^ '^^'y

**3.i iijy^

aJI-j

j^ U'5}-^^' ^^S3

ptifcJ)

Aiiiwtj

jVJis *>oUj -5"I cj^kiL -uai

iU^ls

cy^jXitf*

tjj JJj^
J^jAsI c^KMi

lib^ Ijuaj ^^t^ l$, jjvxiJtj


js^
l$ji>

iilail

^^jj-X-^l

(j-

Jo:> ^^AJtf

c;^^w

J^

l$j

Anouchirwn possdait une grande


de pierres prcieuses,
cription
:

table d'or, enrichie

et

dont

les

bords portaient cette ins-

Profitable est le repas lgitimement gagn et

dont
tu

le

superflu est

prends pour apaiser

sans apptit te
d'Etat. Celui

donn aux pauvres. La nourriture que ta faim te nourrit; celle que tu prends dvore. Ce roi employait quatre sceaux
avait

de l'impt, orn d'un rubis ponceau, tincefeu


,

lant

comme le

pour empreinte
conseil avait

la Justice.

Le sceau
l'espce

des domaines, orn d'une turquoise, avait pour empreinte


l'Agriculture.

Le sceau du

un rubis de

nomme

keuhli et portait l'empreinte de la Temporisation.

Le sceau des postes, surmont d'un rubis rouge et brillant comme le feu avait pour empreinte la Fidlit. Anouchirwn avait rparti l'impt de l'Irak de la manire suivante Sur chaque arpent de froment ou d'orge dans le Sawad l'Etat
,

prlevait

un dirhem; sur le riz, un demi-dirhem et un tiers; un plant de quatre palmiers du Fars payait un dirhem; six

palmiers d'espce

commune, un dirhem;

six oliviers,

un

CHAPITRE XXIV.
clyl iuuw 8*^4*
J>\j:>

205
iixiUr

jtx^ iUlsj^\^

J^]j:>

p^^^ ^j^

5j_Aii-5fc.

Ltf />4*-< X=>-_5 J

jt^oCs

(s^j

ii-oLcj ^^>*jij

iuaUL

dirhem; une vigne, huit dirhems; une prairie, sept


hems. Telles taient
taient
les

dir-

sept

choses

taxes;

les

autres

exemptes d'inipl, comme communes l'homme et aux animaux. Ce roi lut surnomm Kesra le Bon, et les
potes ont chant ses louanges. Adi,
a dit
fils

de Zcd cl-lbadi,

de

lui

O
lui

fst all

Kesra Anoucliirwn,

le

meilleur des rois? o est aile avani

Sabour
La inorl ne
l'a

pas respect; son pouvoir est bris et son palais d-

sert.

O sont comme des

ces

rois ({ue le vent

de l'Orient

et

de l'Occident a balays

feuilles

scbes?
les sages

Un

jour,

Anouchirwn runit
il

qui vivaient sa

cour, afin de s'clairer de leurs conseils. Lorsqu'ils furent


tous assis suivant leur rang,
conseil aussi profitable
sujets.

leur dit

Donne/.-moi un
de mes

mon

honlicur
l;i

(pi' celui

Chacun de

ces sages dil <r (pic

icIlcxioM lui sug-

206
Jl JyJt

LES PRAIRIES D'OR.


(^i\^
^cs^jll ^jSix^ i;Ja^ u'jJT^y'^ t^!/^' CJ^

^.^-iJi

4XS)

^iy

(^jl

JLJL

cyL* JLJLj iLi^j-i^

45<-*j

aX

*iUi (j^ (J^^^

^ J^^i

t5>6^b

r'-^^^'j i^Aipij <XA.^'j

jyt>!i)\

j^

el>tX^

l^y *Lfcoi]|

Sjy*M^

\'Ji\\ji.l\^

f^j\^\j

i)^j,^l_5

^_*

(ja-j^Jl^ iL^iJi^ tX-gx^Ji

ii*>fc^\jl_5

A.^jl, jtXJij Jpsij

grait; et le roi, la tte baisse, coutait leurs discours avec


attention.

Buzurdjmihr,

fils

de Bakhtekn, lorsque son tour

arriva, parla en ces tei'mes,

roi, je

renfermerai tout ce
;

que vous dsirez savoir en douze sentences


vitation

et

sur

l'in-

du

roi,

il

continua ainsi

Craindre Dieu, lorsqu'on

est prs

de cder
la

la con-

cupiscence, la convoitise, la lchet,

colre

ou

l'amour; redouter, dans les consquences de ces passions,

non pas l'homme

mais Dieu.
dans
ses paroles et fidle ses
,

2 Etre sincre
;

engage-

ments

excuter les conventions

les

pactes et les traits.

3 Prendre l'avis des sages en toute affaire.


d

Honorer
,

les

savants
,

'

les

nobles

les

gouverneurs des
,

frontires les officiers les secrtaires et les

employs chacun

suivant son grade.


"

5 Surveiller les juges, contrler les


fisc
;

comptes des agents


punir
les

du

rcompenser

les

bons services

et

malver-

sations.

6 Connatre, par de frquentes visites, la situation des

CHAPITRE XXIV.
ij*(UJ!
J>AjfL,*( "^^-^J*^

207
(J-*

\xj\jmj\^ t4^^'

(3-^^^ (^v*ii

j^^jXtofcj!

iLA^j}\
c:bfT

<>,-jili;

(j**-s*-

xvoUil^ jo^ljl:?:'^ J^l**l^ *i4J>l_^^

^j

^:iUJI ilJs^l iocwUJl^ ;>jxil iUllj (6^1^ t^


CJjbill^

U OUUU^

jJ^i^ J^^I

r.|^^

y^Uijj V^;ii

(jijj^Cwjj! jol

A.^^ jy^^jJij

(ji>^(

c53*^

jos-oL-.y^

J^^*^

c:i^l

JA^T

<VS9

f^ 5*^

Jli^

t^*kJL

^>)^\

\<yj>

.^USl,

yi

prisonniers, afin de redoubler de surveillance envers les

coupables

et

de dlivrer

les innocents.

7" Assurer la sccuril des routes et des

marchs,

faci-

liter les

ventes et

le

commerce.

8 Punir les coupables dans la


le

mesure de leur

faute,

el

maintenir

peuple dans

le devoir.

9" 8'approvisionner d'armes et de tout le matriel

de

guerre.

10 Honorersafamille,se;s enfants, ses proches, et veiller

sur leurs intrts.

1"

Avoir

l'il

ouvert sur la dfense des frontires, afin


et

de connatre
'

le

danger

de

le

prvenir.

12 Surveiller les ministres et les employs, el rvola

quer ceux dont

dloyaut ou l'incapacit est notoire.

Le
qu'il

roi

fit

crire ce discours en lettres d'or, en disant


les rgies

renfermait toutes

de

la

conduite d'un

roi.

Voici encore cpu'kpies paioles


(jue l'histoire a recueillies.

el

senl<Mices (rAnoucIn'rwau
a

On

(lemandail

ce roi

(|tiel

tait

208
^jj^j-ji)
J-AJj

LES PRAIRIES D'OR.


<_>lxS^I

Xo^ly LS-^

j\j.s^!i}\

AA^j

^9r**

(j^ liU

^*o\ (J^^^

ti)jJ_5 o^ff

^ JUi ^J!

Lci'lj

<K^sr>-Cijj

de tous

les trsors le
II

plus prcieux et le plus utile en cas


:

de besoin.

rpondit

C'est

un
tait

bienfait confr

un

homme Comme

gnreux, ou une science lgue

la postrit.

on

lui

demandait quel

l'homme qui

vivait le

plus longtemps:

C'est, dit-il, celui qui a

amass assez de
disait

science pour instruire ses descendants, ou l'pandu assez

de bienfaits pour honorer


aussi
:

ses hritiers.

Anouchirwn
chemin

Les bienfaits sont une semence dont


le fruit.

la reconnais-

sance est

L'homme gnreux
,

fraye le

la re-

connaissance de celui qu'il a oblig.

Ne

considrez pas

disait

encore Anouchirwn

l'ambi-

comme un homme sr, ni le menteur comme un homme libre. Ce roi demanda un jour Buzurdjmihr,
tieux

auquel

il

tmoignait
,

la

dfrence d'un fds

Quel

est,

parmi mes enfants Le sage rpondit


:

celui qui est le plus digne

du trne }

fants, je puis te

Quoique je ne connaisse pas tes endire quel est parmi eux le plus apte rau dsir de
la foule,
et la le

gner

c'est

celui qui des qualits leves et

s'instruire unit
la

au plus haut degr

ddain de

bienveillance envers le peuple, l'amour

du pardon

CHAPITRE XXIV.

209

Jjs^:

vilO^

l^ t>^--^

(S^^

JUil

oiJjJl v^^'^^'

lk_> jMikAj>- AjLo

L,^Aa^

(jOIjIaa^ (^jv^^AAa.

yj^)-<*5-'i

haine de
ts est

l'injustice

celui de tes

fils

qui possde ces quali-

digne du pouvoir.

Dans notre livre intitul Kilab ez-Zolaf, nous avons numr les qualits qui doivent se trouver chez un roi; nous
avons
cit
les

rflexions

que

les sages

de l'ancienne Perse

et leurs successeurs

ont faites ce sujet, et les discours des

philosophes grecs,

comme

Platon, dans son Trait de la


lui.

Rpublique,

et

plusieurs philosophes qui ont vcu aprs


:

On

BuzurdjuHhr les paroles suivantes J'ai remarqu dans Anouchirwn deux qualits opposes, dont il ne m'a pas oflert d'autre exemple. Il prsidait un jour le
attribue
conseil, lorsqu'un de ses favoris se prsenta devant lui; le
roi

ordonna
la

son ministre d'expulser cet intrus et de

le

bannir de

cour pendant un an, pour

le

punir d'avoir

transgress son rang et usurp une prrogative qui ne lui

appartenait pas.

tions runis chez

Dans une autre occasion, tandis (|ue nous le roi pour une dlil)ration secrte, ses
lit

serviteurs, assembls derrire son

et

son trne, faisaient

210

LES PIUIRIES D'OR.

^^ iiL-L

ljL<Xiw^ ^-*AAi^ j_^ dJ^k^


iut^

(j^^
^

t-Ai^j
lie*

i'

<i

JUi

jj_^Jl ^

l^

*^^^s-

t LiujAifc.

U^"

Ujteljjj*

JU*Ji ^^K^l? Jj^ij Jx*]L


jfj-^l

jjUxJlj

jUxJL ^|;ilj

s:lA^
^5>wioi^

JJJli

Xiij JJii

(j*[;3

*bj3^'

iUli^^L JUoJl

J_j-JL>

yl^

AJ5ljf

^j

W''^
J*Kj

4p-=*- ^^^^^^

c^

jliivCj Xiwjij

^.Uik. (j^ *J

dim

^y^

jjiS

^jwj.AaJ

iU^pi ^5X.o

un
fis

tel

bruit en causant, qu'ils troublaient le conseil. J'en


roi et lui signalai la diffrence
:

la

remarque au

qui exis

tait

entre la prcdente interruption et celle-ci

Ne vous
de nos

en tonnez pas,

me

dit-il, car, si

nous sommes

rois

sujets, nos serviteurs sont nos tyrans, et la familiarit

que

nous leur accordons ne nous


leur importunit.

laisse

aucun recours contre


:

Anouchirwn
les

disait

Le trne s'appuie
les

sur l'arme,
,

l'arme sur

finances,
,

finances sur

l'impt l'impt sur l'agriculture l'agriculture sur la justice


la justice

sur

la

loyaut des agents

et celle-ci

sur la

fidlit

des ministres; mais la base de tout l'difice est la vigilance

que
Il

le roi

exerce sur lui-mme et l'empire qu'il a sur ses

passions, afin de les gouverner, au lieu de subir leur joug.


disait aussi
:

La

prosprit
et la

nombreuse arme,
heur fuient en un
raissent avoir la
crits

du peuple vaut mieux qu'une justice du souverain est plus effimais


>

cace que plusieurs annes d'abondance. Les jours de bonclin d'oeil,


les

jours d'infortune patrouvera dans nos


traits

dure des mois.


l'Iiistoin!
et

On

prcdents

les

beaux

de

la

vie

CHAPITRE XXIV.

211

jj^JuJi

ti

AjUXI

(j>

r^^J U.>**^^

O*^'
''^'

CJ-*

^^

8;l!U*i

jo-l

i^^ iUi

(J.J

tjl^i^^^jj^

(^ j-*y^

*Xxj dlX

Aj>

jJlj

\ji

jytL cy^Xo

tj-

tlLL

Jo

Jyvj^ (i)jJ!

siJX (jlils*. ajI

^^ 5^L^0 y\^

iLi-u( j.^i** (^pJ^i

*J5v

yl^

Lj|_^iJl_j tjlxll

a^^

JsXi x>! cKajij

(j*,\.a]

y^^^js^

*^

lo*^j

r*'^'^' J^^yi?

C>jbj^ X>i^i
^Jl

O^IJo^ dLm

<\x\ r^^^-^ A^EV^

CJr

Oc^iw XAav

>o_^! -!<^l Jlji (jl< *xj>^

^;^^

''^^

^z*^

*Kx*:ill

aJI

d'Anouchirwn
le

le rcit

de

ses

marches

et

de ses campagnes,

nom
Il

des villes et des forteresses qu'il btit, et l'organisa-

tion qu'il tablit dans la dfense des frontires.

eut pour successeur son fds


tait la fdle

Hormuz, dont
,

la

mre,

nomme Fakim,
d'un
roi
le

de Khakn

roi des

Turcs, ou

des Khazars, voisin de Bab el-Abwab. Hormuz,

dont

rgne dura douze ans, supportait difficilement


il

la

socit des grands;

accorda sa faveur dos

hommes

in-

fimes et s'entoura de gens sans aveu et de valets qu'il excita

contre

la

noblesse.

On

dit

que ce

roi

fit

prir treize mille


la

personnes des plus

illustres familles
il

de

Perse.

Au bout
les

de onze annes de rgne, grands se ligurent contre


toute |)arl, et
il

avait ruin son royaume;

lui; ses

ennemis

l'assaillirent

de
en

se trouva

environn d'hrtiques;
il

car,

brisant rinslitulion des xMobeds, gieuse, les traditions sacres, les

avait diruil la

loi reli-

lois ri les

usages de l'emi/i.

212

LES PRAIRIES D'OR.

J^is? ^JuJl kiUi

J^

Uv cyJjUJt

t^yLJiJ j<sii* ji^y:?-

J^>^

a-^aA* <xx^j

u^'^^^

^^

j^-ff

LT-^^

(j-fy^' c^?

U jLu,^ ^j^
(j*^

^ >'tH^

(-jj^iJ\i

&y^\ jj^j Jjjs-^L ojj;ji^

pire.

Un de

ses

ennemis, Cheyabeh,
rois des
,

fils

de Clieyb, qui

tait

un des plus puissants


cent mille

Turcs, marcha avec quatre


,

hommes
,

sur Herat Badeguis et Bouchendj

villes

du Khofan. D'un autre ct les chefs des Khazars la tte d'une arme formidable, ravagrent les frontires de la Perse voisines du Caucase, et leur cavalerie fut grossie par la
,

coopration de plusieurs rois, qui dposrent, en cette occasion, leurs inimitis personnelles.

Un

patrice, envoy par

l'empereur grec, avec une arme forte de quatre-vingt mille

hommes, s'avana du ct de la Msopotamie. Enfin, du Ymen sortirent de nombreuses troupes formes des tribus de Kahtn et de Mdd; elles taient commandes par ElAbbas, surnomm le Borgne, et par Amr el-Afwah. Hormuz,
alarm de tous ces dangers
,

runit les

Mobeds
il

et les con-

seillers qu'il avait jusqu'alors

mpriss;

prit leur avis, et

on arrta qu'on ferait la paix avec les trois autres ennemis, pour n'avoir combattre que Cheyabeh fils de Cheyb. On
,

CHAPITRE XXIV.

213

<i

JvS=*-_5 r'VS^'t*^^? 'rvS^t^^ 0-

^5^1^^

<->^k-^ Ajt< ^\j-^

^J^\j.

(J^j-AAwj

S)X.kwX

^LyLw t^

r*!.?^

aKjo

(j

Ji

t.'v^i

Jj^

rlz-ft^

''*-^-^^

4>^

cl;'^ 'J^

^lliXJJl

(jxj

jj

(j-^!^

*xJj

^UI

(j^

5X^ r/^

^^'^3 xa1\ j\jio^ y^j^ (^^


XJC4 ^\^
Ltf

t^

^"^.^-^

J._A- d)_jAi

t^\^ (^

Ajty (^

*Xi.i

y\^ U^

donna

le

commandement de
(ils
11

l'arme

Bahram-Djoubin
tait
,

(Tchoupin), merzebn de Iley; ce Bahram

fils

de

Djoubin
Er-llain.

de Alilad, de

la famille

d'Anoucb

surnomm

s'avana avec douze mille soldats contre Cbeya-

beh, qui en avait quatre cent mille. Aprs de longues confrences et de

nombreux messages o il mit tout en uvre pour sduire ou intimider l'ennemi, il eut recours divers
stratagmes;
il

tua Cbeyabeh, dtruisit son arme, s'empara

de

ses trsors et

envoya sa
fils

tte

Ilormuz; puis

il

alla as-

siger
il

Bermoudeb,
retranch,

de Cbeyabeh, dans
chez

la forteresse

s'tait

le

fora reconnatre l'autorit de


le roi.

Hormu/

liahrain revint avec un Cbeyabeh grossies de la succession de plusieurs rois; dans le nombre taient \es trsors et les bijoux enlevs par P'irasiab Siawukhch, les riet l'envoya prisonnier

riche butin et les dpouilles de

chesses

(|U(.'

les

Turcs Icnaicnl de leur

roi

Bohslasf,

lors(|u'il

21^

LES PRAIRIES D'OR.

j-jjyj! ^^JJJS'

ftvj]

^^A^

Sir*^

r^b*^ rb^^ JUs^l

/nS

pj;.^

4^Sjo (j^

JJi

Js*i.j

ii

y^^y^y^

^ H^ ^^ ^^

WiH'

pilla le trsor

deYuslasf Baikh,
rois

et d'autres objets

prcieux
butin

provenant des anciens


pris par

turcs.

Lorsque

le riche

ahram,
,

les

bijoux et les trsors que la victoire lui


,

avait acquis
nistre

arrivrent chez le roi

Arikhsis el-Khouzi
contre

mi-

de Hormuz, conut de
et

la jalousie

Bahram,
de tant

en voyant l'admiration
de richesses,
il

et la joie
:

du

roi l'aspect

s'cria
t^)
!

C'est bien grave


il

pour un cheval
gnral

de trbucher ainsi

Puis

dpeignit

le

comme
et

un

tratre qui avait retenu la

majeure partie des bijoux,

finit

par persuader au

roi d'infliger

bton.

Quelque temps aprs,


de Kesra-berwiz
;

Bahram la peine du Bahram (il battre monnaie


lui

au
la

nom

des marchands gagns par

portrent la cour, et elle circula bientt dans toutes les

mains.

Hormuz en

fut inform;
tel

il

ne douta pas que son fds


le

bervviz n'et
et il

employ un

moyen pour usurper

Irone,

en conut un

vif ressentiment, igno-rant

tait le seul

auteur de cette

que Bahram se droba Ebervviz manuvre.

CHAPITRE XXIV.
^UlUa)!^ ub^'-?
*-s*-*-^'j u^^??^t)'^^

215

^"^^

&^i

*^v^ ^j-*^

4^ ^j^*X_ y

;ii

A->

(J-

j]j.A.^

sy^

oVajIj

^^^"^3

L^Y.M*.*>j?

4^

U^
J

t_>y6 Ltlj kiiJi

ij

*1

t^i

iil

ayJa^\^ <xAc

J^ifc.Jsj

-i^^

dUi

^j

<X-J

kiUi

k^^J^^

ff.^y XiU *-i*jb

-bj ([/^

<i'

(4^^

''^^ ^Ls=

^'^^i^ yj^jj\ I^jo ouiXil

la vengeance de son pre en se rfugiant clans l'Azer-

baidjn l'Armnie et
,

le

pays d'"Errn
et

et

de Belakn. Ilormuz
et ils lurent rejoints

fit

emprisonner Bostani
les tira

Bendouweh, oncles d'Ehervviz;


pntrrent alors chez

mais une ruse


et lui

de leur prison,
ils

par une partie de l'arme;


arrachrent
les

Hormuz
re-

yeux.
il

cette nouvelle,

Rberwiz

vint auprs de son pre;

lui apprit qu'il tait

innocent
sa vie.

de ce crime

et

qu'il

n'avait fui

que pour sauver

flormuz abdiqua en sa faveur


rsidence royale. Eberwiz

et s'loigna.

Instruit de ces

vnements, Bahram-Djoubin conduisit son arme contre


la

marcha

sa rencontre, el les
l'autre, sur les

(l(!ux

armes s'arrtrent en face l'une de


les sparait.

bords du Nahrewn, qui

On

se borna, pendant
et

quelque temps,

s'injurier et

se

menacer de part
fut

d'autre, puis on en vint

aux mains. Eberwiz,

trahi par ses

partisans, qui passrent


et

du

ct de

Bahram,

uns en

fuite,

son cheval Chebdar s'emporta. C'est ce cheval ([u'on voit

sculpti' sur la

montagne de Karmasin (Kirmanchah), dans

216

LES PRAIRIES D'OR.

<.,5.LAj

Ifi^Xi Xilifi ilajijlj *l>^5 (jJJ

,j

j|js-AUi

(^ jj^^\
^^jj--

I^jI

JUi yUxil XAUcl^

Il

&JU* v_;-o
^^j

:>ijlj

-.4:^

xJi-UsU JouH dlUj (j^i/i

^^

Jo:^!? -^,^ J.J

^LUI

ii_A_>. /j-j ^K

U 1 -^

(jU*>- jijj

iUdfcAj

<iuA

l^j ^-^^

le district

de Dinawer

et la

province de
et

Mah

el-Koufah ; on

y remarque aussi

le roi

Eberwiz

d'autres personnages.

Cette localit et les belles figures sculptes dans le roc qu'on

y admire sont une des merveilles de la terre. Les Persans et les Arabes font mention dans leurs posies du fameux Ghebdar. On raconte que Eberwiz montant un jour ce
cheval, sa bride se rompit;
et
il il fit

venir
,

le

chef des quipages,


le
il

allait lui faire

trancher la tte

pour

punir de sa
ne reste rien
!

ngligence, lorsque cet homme s'cria

Sire,
roi

qui puisse rsister au roi des

hommes
le

et

au

des chevaux

Le

roi lui

fit

grce de la vie et

rcompensa.

Lorsque Eberwiz
lui,
il

sentit son cheval

tomber puis sous

pria

Nman

de

le laisser

combattre sur son propre

cheval

nomm Yahmouni

(noir de fume).

Nman
fils

s'y refusa

et s'enfuit toutes brides. Alors


fils

Haan

de Hayiah, de
et

la tribu

de Ta, voyant
lui

le

de Hanzalah roi trahi par

les siens

sur

le

point d'tre tu,

cda son cheval

CHAPITRE XXIV.

217

>i

ci;-*?

(j^"**^*"

'^^

''^^

<i'

j^A/^'

is*^^'^3

(j*.IJ!

iiX;?: j,

^3-=^ y iij^ j^\ yAjjSi aaj! JI

iix;^-gJ!

^j.^

jjj,^!

jU U^

*<^.i

A_*-ji

(jv-j^

"^-vs?

t^^?" c^j.^ <_.Ja.


^jo^jria.

,i

cijtX^i

jyi

wAA X>JXJ^ *lIa*wO

SiiUfc.^

(j-

S^-^

''^JM^^J J^?J)^5

nomm Da6j6 (pointe d'pe) et lui dit mon cheval; ta vie est plus prcieuse que
:

Roi, sauve-toi sur

la

mienne.

Eber-

wiz
fuite

lui

donna en change son cheval Chehdar, et prit la avec une troupe de cavaliers. Quand il eut rejoint son
ils

pre,
vice.

rcompensrent gnreusement Ilaran de ce


fils

ser-

Haran,

de Hanzalah, a
qu'il

dit cette occasion

J'ai

donn Kesra ce
ai

demandait, et je

n'ai

pas soufTcrt qu'il se

trant pied

au milieu des cavaliers.


la

Je lui
celle

pr( le dos de Dabib, tandis que


la victoire.

cavalerie dos Turcs et

de Babel se disputaient

Lorsque Eberwiz, aprs


pre,

cette dfaite, retourna

chez son

Hormuz

lui

conseilla de se rendre auprs de l'empe,

reur grec et d'implorer son assistance


roi

ne doutant pas qu'un

qui demandait du secours dans une pareille extrmit

ne ft exauc. Aprs une longue confrence avec son pre,

Eberwiz

se

mit en route avec quelques


il

ofliciers et ses
le

deux
le

oncles Roslani et Bendouweli;

passa

Tigre et coupa

218

LES PRAIHIES D'OH.

-Ij^ U^^^
:5V*)b
iJI

ciU-

^' V^'*^

IX^:S^.3 (j

A.gX-U (^VS'^ IjA*v^

4MI ISvX^Ui aKaS^ ^iUj Jl ?>=?-yS e^

'^

^^

ponl de peur d'tre poursuivi par

les cavaliers

de Bahram.

Le

mme jour,

il

remarqua que

ses

deux oncles taient rests

en arrire. Cette circonstance lui inspirant des inquitudes


sur leurs, projets et sur ceux
s'taient joints

de leurs compagnons qui


rpondirent
:

eux,

il

les interrogea, et ils lui

Nous craignons que Bahram ne rende


est, afin
le
roi.

la

couronne ton
le Fer-

pre Hormuz, tout aveugle qu'il

de devenir

demn du

Ce mot dsigne
de
:

chef des mirs,

et l'qui-

valent de ce grade chez les Grecs est


Cf. le Glossaire

Domestique
il

Ao|ui(T7<Kos.

termes Csar
n'hsitera pas

Du Mon

Cange).
fils

Puis

le fera crire

en ces

Eberwiz

et ses partisans

m'ont

attaqu et priv de la vue; livrez-moi les coupables. Csar

nous remettre entre ses mains,


la ncessit

et

Bahram
les

nous fera prir. Ainsi

nous contraint de retourner

sur nos pas et de nous dfaire de ton pre,

Eberwiz

conjura vainement de renoncer ce projet et mit tout en

ouvrepour dgager sa propre responsabilit. Ses deux oncles


et

leurs complices retournrent en toute hle

Mdain dont
,

CHAPITRE XXIV.

219

i^i

\4Juj

^^J^' ^J>*J^\^

(^3

^l?P i^j-^

U^-^V^ ^^

,i^

JouLj

(j.^

^l'i>

^*-^-Ii

t5*^

''^'^ JvM.r-

(Ji

(jL*.sii!3

ils

n'taient loigns

que de quelques milles;

ils

se prcipi

trent sur Hormuz, La cavalerie de Bahrani ne

l'tranglrent, et rejoignirent Eberwiz.

tarda pas atteindre

les Tugitils;
ils

mais, aprs quelques escarmouches en divers lieux,

par-

vinrent se drober l'ennemi, et Eberwiz put continuer


sa

route.

Le pote Warakah,
:

fils

de Nawlel, a parl de

llormuz en ces termes


Uormuz
Ainsii

n'a pas tire parti

de ses trsors,
tait port

et les Aflitos qui se diraient

ternels ont pri.


a pri

Salomon qui

sur les ailes du veut, et dont

les

liommes

et les gnies se transnicttaienl les

messages.

Bahram, ds qu'il fut inform du meurtre de llormuz, renditdeNahrewn Mdain et s'empara du trne. Cepen dant Eberwiz s'tait arrt Roha (aujourtl'luii Orfa), et il envoyait de l son oncle Bostam et <juelques-uns de ses comse

pagnons hez
(

le roi

Maurice pour

lui

demander du
les

secours.
l'expla

Il

s'engagj'ait
,

rembourser Maurice
ses

Irais

de

dition

uroinpenscr

troupes, l'iudemniser de

220

LES PRAIRIES D'OR.

JU4^^ y-*-^

-J^^W-*

i 4r^'

A-i.S'r,! .^Uj

(j^

-^Vi iijU

^:^l

c:::_j.l

Sj^:^^ jJ<^ Xs^^ jJJ-U jL


JIaa^
iTji

^j.> pW- Igil^j


<-**.i>i>

y^X>

j;l

J^U^^

^^"^

^^

''^^

(J-*

laAwj

OtJt iL>Uj jLJi oJ5 jJ f^y5 viU^ 0*^JM;^ ^^^ cK-*-^

perte des soldats qui seraient tus

etc.

Parmi

les

prsents

qui accompagnaient ce message, se trouvaient cent jeunes esclaves fils de chefs turcs; ils taient remarquables par leur

beaut etJeur vigueur, et portaient des boucles d'oreilles ornes de pendants de perles et de rubis. Il lui envoyait
aussi

une

table en
trois

ambre de

trois

coudes de diamtre sou,

tenue par

pieds d'or enrichis de pierres prcieuses.


imitait la patte antrieure et la griffe d'un

Le premier pied
lion; le second,

un pied

d'antilope avec son sabot; le troi-

sime, une serre d'aigle

arme de

ses griffes.

Au

centre de

la table tait une magnifique coupe d'onyx, large d'un empan et remplie de rubis rouges. Enfin au nombre des

prsents on remarquait une bote d'or contenant cent perles

de

la plus belle eau et pesant chacune un mitkal. L'empereur Maurice fournit berwiz un subside de
Il

deux millions de pices d'or et cent mille cavaliers. envoya en cadeau mille pices d'or de brocart royal,
d'or fin
et

lui

tissu

orn de couleurs

les

plus varies; cent vingt

CHAPITRE XXIV.

221

(j-

wjLu/

<Ji

r^vJCJ (JjU! dJfcX^ C>.J6 *>s^ (iUS


j\j.s^] fi-^^ Wr'JJJJ-J'

<JI

Ajl>-l

^jJi :i\^\

^^ fi^^^

ti)_jA^

(j^

^JjW"
Ijsj
jj

{^M*^^^

(jj-***Ji

U-S^j

u^'^i/*

Jot-_j J^^jio

c;^^

esclaves,

filles

des rois des Bordjns, des Galliciens, des

Slaves, des Basques et d'autres peuples voisins de l'empire

grec; sur la tte de ces esclaves brillait une couronne enrichie de pierreries.

En

outre,

il

accorda Eberwiz
fils

de sa

fille

Marie,

et

chargea son propre

dose?) de conduire cetle princesse

la main Tendons (Thoson poux. Au nombre

des conditions que Maurice mettait son alliance tait l'abandon des provinces de Syrie et d'Egypte conquises par Anou-

chirwn,

et la renonciation,

par

la

cour de Perse, de tous


des rois tran-

ses droits sur ces possessions.

Eberwiz accepta ces conditions.


les filles

Les rois de Perse pouvaient pouser


gers;

mais

ils

ne voulaient pas de ces

rois

pour gendres,

parce qu'ils se considraient


et

comme

d'une race plus libre


des Ko-

plus noble. Les Persans entrent dans de longs dtails sur

cet usage, qui ofire

de l'analogie avec

les privilges

rechitos et leur litre de


Mou/.delilah le joui'

Hamas

(braves). Celle tribu, tant


[)lerinage, se glorifiait

du grand

de

son

surnom de Hamas

(plur. Iloums), et le Prophte disait

222

LES PKAIRIES D'OR.

i2l-X.- t-*jo^

yL-*lwj^ ivoi
^j-t

(Jl

^^,<_xjtj

ajI^?! (j_^j

jj

*JC:^_5

AjL^I
Ig^Jv^s

Xx^

v_jL:^ (j-j

y^

^JL J

jl^j

AjL^ls

dJ^t

i Jy>
i^L^

yl^

5_j.^ iixuijjjjiiij

-JCtU^I i oji^ '^>J^


is*^^^i

>-<5j

*-w-*j^

<i' Jj''j;^'

iSy*^

^^j-'^

ij-*

j-f^

iJouL'S' Li

iX^

wibi ywj jUji> otii

(jJl

AjJI lX--3 <Ou5Jt

ti

avec orgueil aux nsariens: Je suis de la famille des

Hamas

(ou des braves).

berwiz
o
il

la tte de ce renfort, entra dans l'Azerbadjn


le

opra sa jonction avec

corps d'arme qui dfendait

cette

province

et
,

il

gagna sa cause plusieurs nations trances prparatifs


,

gres.

Bahram prvenu de
et

prit le

commande son

dement de son arme


affaire gnrale
et
il

marcha

la rencontre

ennemi. Mais la fortune se dclara contre lui dans une


,

dut se rfugier dans


il

le

un
au

petit

nombre de compagnons. L
les soldats

adressa
et

Khorarn avec un message


asile

roi des

Turcs, obtint sa protection

chercha un

dans son royaume. Parmi

dvous qui l'accom-

pagnaient se trouvait sa propre sur


l'galait
,

nomme

Kurdyeli, qui
,

par son courage son talent manier un cheval et qui avait second vaillamment son frre dans plusieurs de
ses expditions.

Cependant berwiz, rentr dans


l'argent, des
et les

sa capitale, distribua de

chevaux

et des

vtements aux soldats grecs.


Il

rcompensa magnifiquement de leur coopration.

CHAPITRE XX [V.

223

J<_- A-wlj

(jl

J.-56^

^^^^-*-^

iiUUd Jjjii

J^I

^jb;L f^Mp>

ijljL2h.|

l^ C>j\^

*Xi^

li^^jJ!

(jbjl?
t|,>-6^

t-jL^Pi

(j^

^Jt* yl^

jl*--=^' i
l^JI jLw

:>j-i/0

t_>U^r

,j*i^xM^ l^js_j^^ AxJt

ijj ciJ^Loj
CJ?:?^r* ('>'^

(^JV-^- kiJyAjS

^^^^-S?

8*>oli^ (j^

yo Uj

envoya deux millions de dinars

Maurice,

et joignit cette

somme de nombreux
messes,
et

pix-sents et des
;

argent d'une grande valeur

il

tint

meubles en or et en scrupuleusement ses pro-

excuta toutes

les clauses

du

trait; puis
le

il

eut

recours l'inlrigue pour faire prir

Bahram dans

pays

des Turcs, et une ruse


prtend que
la fit

le

dbarrassa de son ennemi.


fut

On

la tte

de Bahram

envoye Eberwiz qui

placer au-dessus de sa porte dans la cour


le

Kurdyeh quiHa

pays des Turcs avec

les

du palais. compagnons de
le
fils

son frre; elle eut en route des dmls avec

de

khakn. Puis ayant reu une


geait

lettre d'Ebervviz qui la char-

de tuer Boslam, oncle du roi, et qui gouvernait le Delem et le khoran, elle s'acquitta de celte mission,
landis qu'Eberwiz vengeait la

mort de Hormuz, son pre,

en faisant prir son second oncle; Kurdyeh arriva enfin la cour d'Kberwiz, qui l'pousa. On trouve chez les Persans un
livre relatif

aux aventures de Baliram-Djoubin


Turcs,
la

le rcit

de

ses ruses chez les


(le

manire donl
siinti,

il

dlivra la
|,'i

fille

leur roi (|irim ;mini.il

nonmic

de

l.-ii||c

d'une

224
iXJj^

LES PRAIRIES D'OU.


L<_3 5XCj
[jt>j\y:s-

(jvj (j^ [jA.ff^j>'\ JsJj ,j^jJ>;Jm\

iLs^jcj^ dLt a^'


ii-j_jJL*JS UAi>_5-j

(j-

fj^

*-xJ!

<_.jl5^ a.**a^

w*U

ifciJl

JojlM

^\J^I

aj i^jj^ yl dUJt aaJI ^^^

XJLi yl^j.aaJI

a^^

5*^' "^^

t5-*

*^^ ^

i^iJij ^JJls

forte chvre, avait enleve au milieu

de ses esclaves, tandis

qu'elle se dirigeait vers


l'histoire

un de

ses jardins;

en un mot, toute

de Bahram, depuis sa naissance jusqu' sa mort,

que a gnalogie, sont rapportes dans cet ouvrage. Eberwiz avait pour ministre un sage de la Perse, nomm Buzurdjmihr,fils de Bakhtekn, lequel avait pris un grand empire sur son esprit et gouvernait tout son royaume. Aprs
ainsi
treize ans

de rgne, Eberwiz souponna ce ministre de


la secte des
:

pencher vers
en prison

zendiks ou dualistes;

il

le

fit

jeter

et lui crivit

Ton

savoir et les ressources de ton


la

esprit n'ont eu

pour rsultat que de te faire mriter un supplice rigoureux. Buzurdjmihr lui rpondit:
mais depuis
qu'il

mort

et

Lorsque
;

j'tais

au pouvoir, j'avais recours aux lumires de ma raison

m'a

t ravi, je goterai les fruits de la


j'ai t

patience, car, en perdant de grands biens,


aussi d'une infinit de
fit

dlivr

la

maux. Cette rponse irrita le roi; il venir le prisonnier et ordonna qu'on lui fendt le nez et bouche. Buzurdjmihr se contenta de dire qu'il mritait

CHAPITRE XXIV.

225

5->"

^-4*

u>^ ^ ^

'4i>~*'

(;r**'^ <^^ t'j'i ;*~^^-^^

t^

(j.lfl.>j

liUj-Xj

(3-*:?J

dUXfi

_j'r';>^

t5*^' ^^ U-* ^"^j-^y

-Xjj

^/^J
^jViJi

^Xi^yl

tj

wA"

J
p

r^^^ l.\yi^ (^-=*"J V!^-*^

Q*.\jiJi

CioD^

v-yj^l

jji^>tw*is? Ifiij oi-*'^^ aKjCJ f^yjtfjj\

-sjlIc u>-<I

Axjci ^y-gJT^jj j^lj Lfco ^^-^;5Tjjyj ^-^j^ (j_ji <Xaaj\

s'cria alors le roi,


:

un chtiment encore plus svre. Ennemi acharn de Dieu, que signifie ce langage? Le ministre rpondit Je t'ai dpeint aux grands et au peuple avec des qualits que tu n'avais pas; je t'ai gagn le cur de tes
sujets,

en t'attribuant
le

jdes

vertus qui n'existaient pas en


le

toi.

Ecoute-moi,

plus mchant,
si

plus criminel et

le

plus

perlide des rois;

tu

me

fais

mourir sur un simple soupt'ai donns de mon Qui donc comptera dsor-

on dtruiras- tu
,

les

gages certains que je

attachement

la loi religieuse.^

mais sur

ta

justice?

Qui

croira ta parole ou placera en


lui
fit

toi

sa confiance.^
la tte.

Eberwiz, transport de fureur,

trancher

On

a conserv quelques

jugements de liuzurdjmihr,

ses sentences, ses exhortations et plusieurs apo[)hlli('gmes

sur

la pit

ou d'autres

sujets. Eberwi/, regretta bientt la


{?),

mort de son

conseiller et ht venir Kbabraris

son second

ministre, qui prenait rang aprs Buzurdjniibr.

A
de
il

la

vue du

cadavre de son collgue, Kliabraris


sentant qu'il n'avait plus de salut
II.

fut

saisi
,

piti, et,

csp!'!

adressa de
ii>

226

LES PUAIPJES D'OH.

Jjsjo ^^JI
lj,_jj.Jl>

Aj=:J=i^^ J<Xjt!

Mjj^

(j^ (jixjs-yc^l j)iil

j^tXjj
(j5

^
(^

^^

^Y*^^3

Jk^.s-^

\jf^'y^

v-xJI^ j^jji

jj^iiuij

-(^

AxAj'i

Qi<v* (j^tf^

J"-*!

(5^^ ii^J-ioj j^ (jjjjJaj

dUi

^ji^^j

O*'**?'*

StX^jOjjjoj^l ^y^'^i oy^^'i

_j^

(Jtr'

\JXLa

i-jj-s^ <il S^Y-^ii

-JL)"*

j'-^>-**'

J"^^J ^^j$^

J_jlaj

jUjs^I

fcil>Ji>

jUwgi^

SO**^*

*^*^iJ^

f^J^^

wilXo

2"/-^ u'

4^^

cM-^"j cyUj\^_j

svres reproches Eberwiz; le roi le


fit

fit

mourir aussi

et

jeter

son corps clans


la

le Tigre.

Aprs
t
si

mort de

ces

deux sages dont

les talents lui avaient

utiles dans son gouvernement, Eberwiz, oubliant les


loi et les conseils

prceptes de la

d la raison

fit

peser le

joug
le

le

plus tyrannique sur les grands et le peuple;


le

dsordre dans

royaume

et traita ses sujets

sema avec une


il

injustice inoue.

Sur ces

entrefaites,

un

patrice grec

nomm

Phocas, second par quelques factieux, se rvolta contre l'empereur grec Maurice, beau-pre et alli d'Eberwiz, le
tua et s'empara
irrit

du trne. Instruit de cette usurpation et du meurtre de son beau-pre, Eberwiz envoya une
les

arme pour combattre


fut charg

Grecs;

le rcit

de

cette expdition

exigerait de longs dtails. Chahribar,

gouverneur du Magreb,
les

par Eberwiz de combattre

Grecs;

il

envahit

Antioche, adressa des messages l'empereur et Eberwiz,


et

fomenta plusieurs intrigues, jusqu' ce que Phocas


le le

se

dcidt entrer en campagne. Mille vaisseaux qui

pr-

cdaient chargs de ses trsors furent jets par

vent sur

CHAPITRR XXIV.

227

-^ Jl (jj[)-i-

<-i*-^-<vk.

joyjl

ci5

l^-^jjl^^.^

\(^.g.it.

AjpUajl

jj

(jl^

(J"^

iC_A.jlwjiaJ.J

iCii

Lwl (jhj joo IgjCj

<.^jC^J

v>jjI

la cte cl'Antioche;

Chahribar captura ces vaisseaux


le

et en-

voya au
Mais

roi

de Perse

butin

qui fut

nomm
,

trsors

du

vent (on persan hadawerd. Antiquits de la Perse


la

p. /io3).

discorde s'tant leve entre Eberwiz et Chahribar,

ce dernier embrassa le parti de l'empereur grec et lui ouvrit


le

chemin de

l'Irak

jusqu' Nahrcwn. Eberwiz, l'aide de


qu'il

messages artificieux

rdigea de concert avec un voque


,

chrtien tributaire de la Perse

fora l'empereur retourner

Constanlinople et le brouilla avec Chahribar. Cet v-

nement et d'aulres encore sont raconts dans notre Histoire moyenne. Ce fut sous le rgne d'Eberwiz qu'eut lieu le combat de Dou-Kar au sujet duquel notre saint Prophte a dit C'est
:

la

premire journe o

les

Arabes se sont vengs des Grecs

et

ont triomph par moi.


le

l'poque du combat de
sa

Douet

Kar,
il

Prophte avait accompli


Meccpie, aprs
le

quarantime anne,

tait la

comnienccMicnt de sa prdica-

tion, ou, selon d'autres, aprs sa fuite. Suivant

une tradition

228

LES PRAIRIES D'OR.


iocjjU

j-^\

jJo

iucjj Xjo

oj\^

lg.3i

(Sj^^ ^^X)

Jj

J^^

dJi_^^^

(j'^^ S^jj'j u'*^>^^ ^jy^ V'*^'^ tj^^J ^'^^^

diffrente,

celte

bataille fut
et le

livre quatre

mois aprs

la

journe de Bedr,

Prophte habitait alors Mdine. Le

rcit de la bataille de Dou-Kar entre la tribu de Bekr ben Wal et Hoi^muzn gnral de Kesra-berwiz a t rapport
,
,

par nous avec tous ses dveloppements

dans

l'Histoire
ici.

moyenne;

c'est ce

qui nous dispense d'y revenir

Du
Ce
roi

vivant d'berwiz, certains pronostics annoncrent la


et la

venue prochaine d'un prophte


envoya Abd el-Mecih
,

prdication de la
le

foi.

fils

de Bokalah
les

Gassanide

au devin Satih, pour l'interroger sur


sur les

songes des Mobeds,

secousses de l'Eiwn et sur d'autres phnomnes,


le

comme

(desschement soudain du) lac de Sawah,

etc.

berw^iz avait neuf sceaux qu'il employait dans les affaires

du royaume. Le premier tait un anneau de diamant dont le chaton tait form d'un rubis rouge sur lequel on avait grav le portrait du roi; la lgende portait les titres du roi; on l'apposait sur les lettres et les diplmes. Le second tait un anneau d'or surmont d'une cornaline sur laquelle taient

CIIAPITHI-: XXIV.

229

^ys^ Jk.a liJUJi

^^3

^I^^SjsjJ *j ^^^J^ t^Jii JJ>Xs^

JUj JUL

<x-iJb :>j)y> <^yi^.

A*^

t?!y

(-'^^^

^v^^ ^.y^^'
*JJiL-^
CiT*^'

y_ jjLsKJL

<--:^l^ c:*!^!^! ^ riva?

w^^i

j^l^il

ijjS;^ Aj

|*va?

t_jUlj

^^P

5l;c>

iU^^

i^SLj

^1

,jiUJi /3J^_5

J^ iLiiyw^
iUJtls^l *j

S^j-^Ji!

iOij=w^ <>Ul=i

JU

ocAj_j

^^lykitj

iiJ^:>!ii\^

rivc*

<_;li

xiJij

jjLJ /eo^3

j^a-avs

de

mots Khoradn khoureh. Il servait aux archives tait orn d'un onyx reprsentant un cavalier au galop; l'anneau, qui tait d'or, portait pour
les
l'Etat.

Le troisime

Ce cachet tait destin la corresponquatrime tait un anneau d'or dont Le dance le chaton, form d'un rubis rose, avait pour lgende: la
lgende
:

clrit.

des postes.

richesse

est la

source de la prosprit. C'tait le sceau des

diplmes

et

des lettres de grce. Le cinquime, orn d'un

rubis bahremn, qui est la plus belle varit

du rubis
splendeur
et

cause de sa couleur rouge, de sa puret et de son prix,


portait les
cl
IVlicit;

mois khoureh wa khorrem,


tait

c'est--dire

ce rubis tait enchss entre

une perle

un

diamant. Ce cachet

pos sur

le trsor

des pierres pr-

cieuses, sur la cassette royale, la gartle-robe et les


(If

ornements
son chaton

la

couronne. Le sixime, reprsentant un aigle, servait

sceller les
tait

dpches adresses aux

rois el

rangers

en

ler

de Chine. Le septime, surmonte d'un bzoard


les

sur lequel on avait grav une mouche, tait pos sur

mets

servis

au 10

sin-

les

mdicamenls

el

les

parlums. Le

230
fivJs? wTj-i.

LES PUAIRIES D'OR.


(JmU
<U.AJ

j\^ A*A9

^j-UJi

K^\jd<f jj>j[f

^uai

t^

U^

UjH^^-9

C^"^

J_5.-^i

*>*-i-

A.**A;

*>^J>^'S-

^U

j_tf>A^lj iiKJ^^ t-^d>i ^j5j-^

-2^^

iLj!i otJ! ^_j.**.^ dij^

v-i*.jJl

Ji ?j^^5

iu*.iJl

(j^ ii^Ail

tUjjl

*X:3-j.j

U^aJj5^

(j^ j_jLj;I_5

ilV.A_!LiJ

(j.

^Js
*^

yUr'l

(iiUj

Xa^I

a^^

aXajLJI

(j.*

^i/-^^

U^'

iLA--s-^il (j^ ULJ^^

'^3 U^^'

huitime, dont
effigie

le

chaton

tait

form d'une perle, avait pour

une tte de porc; on posait cette empreinte sur le cou des condamns mort et sur les arrts emportant la peine capitale. Le neuvime tait un anneau de fer que le roi employait quand il allait au bain et dans les tuves. Ses curies

renfermaient cinquante mille chevaux ou btes de somme

tous les

chevaux qui formaient son cortge avaient une


Il

selle

d'or eni^ichie de pierres prcieuses et de perles.

possdait

en outre mille lphants plus blancs que

la

neige, dont quel-

ques-uns atteignaient douze coudes de haut, ce qui est trs-rare chez les lphants de guerre, car leur taille varie
entre neuf et dix coudes; les rois de l'Inde payent trs-cher
les

lphants d'une

taille

plus leve. Cependant

les l-

phants sauvages, originaiix's du pays des Zendjes, dpassent de plusieurs coudes la stature de ceux dont nous parlons,
et

on peut en juger par

les

cornes ou dfenses qui pro-

viennent de ce pays: quelques-unes psent de cent cinquante

ciiAriTiu-: XXIV.

231
l-J-ij>

y.

<XjU_5 ^y*M.i^ ^/-^

<_>IJI

^j^

CjLillj *Uw.il

*Xi^ iU*i)|

(jiut

i ^

-j^Jj5^S yl^ *>o_5 cK**Ji rfw.^ /oJi


^!5V*wwil_5

Jo^

JyS> >*J

u* ^y^

:>*X*Ilj

d^y^

"^

c^vfU?

wiUXj wwaj Lto

AjtXgJL ^ji^jUjI IgjJoljj Jy->-LsL CJOtXs"

L.<_aJ!

ijj^Jjl

U*;'j

(jl^^j

1>*X. ^^j_y) J^AJI


l^jA^oi^j

(j

ovaJ

Jlj5_5

l^:>ij l^iwjt/0
^v*,-sfcj

(J-*

(J^J^

U^XJb

<_>I_jXj!

wjU Ji^
Xi_j

Igjoocoj l^Lwws! fi^^^ '^f:*^^ tX^'l cjj.jsrol

deux cents menu, en valuant le

menn

deux*

rolls

poids

de Bagdad. Or

la

grosseur des dfenses est toujours propor-

tionne celle du corps de l'lphant.

Un jour de

fte,

Eberwiz passait en revue son arme,


armes; dans
le roi lt
les

ses

quipages et ses
sans compter

les

rangs se tenaient mille lphants. Quoique


,

entour de cinquante mille cavaliers

animaux l'aperurent, ils se prosternrent devant lui la tl baisse et la trompe replie, et ne quittrent celle position que lorsque leurs cornacs les
pitons, ds

que

ces

tirrent par leurs cordes et leur adressrent la parole en

langue indienne,

Eberwiz com])ril alors

et rion

sans regret

la

supriorit
il

qui, selon les Indiens, appartient aux lphants, et

ajouta

Je voudrais que Tlphant lt originaire de

la

Perse et non

pas de l'Inde; comparez -le aux autres animaux, et voyez


quelle preuve
il

vous donne de son inlelligence


elll
,

et

de son

ducation." En
lphants;
ils

les

Indiens citent avec orgueil leurs


taille colossale,

vantent leur

leur inlelligcnce.

232
^f)y^J^

LES PRAIRIES D'OR.


(^j '^jj^j cybt^i

^-^^

<^\^\jj}\ ^-|^^j-j i-^jciUs

iLj-o^i

/j-j^A.*i

ool^_5

iCAw

(jio^Sj WU." t^^i^


>3^k

*W*

X-)wA.Uio Oj>J<i -^U*


-yijiJi Xifvwo
(j*;.i-_5

**^J *dvJ

^ jU^^

(^y*^l*

JoU!|_5 AaI*

^y
^UJ!

^^^ c^ O^J^

J^jiil_^ ,j<IJ5

oiA<3J lil-^

J_jJL>

jJiXil

(j^ oj-i u^^**

la docilit et la patience

dont

ils

sont dous, le tact avec


et distinguent

lequel

ils

devinent

les dsirs

de leur matre,

un

roi

de son entourage; tandis que

les autres

animaux

n'ont ni intelligence ni discernement.

On

trouvera plus loin

quelques dtails

relatifs

aux lphants, l'opinion des Indiens


cet animal, et la supriorit qu'ils

ou d'autres peuples sur


lui

accordent. (Chap. XXXIII.)

Eberwiz, aprs un rgne de trente-huit ans, fut dtrn;

on
Il

lui

arracha

les
,

yeux

et

on

le tua. C'est ce roi

qu'ap-

partenait Chirin

esclave clbre par sa beaut


fils

et sa grce.

eut pour successeur son


,

de Chirweh (Siros)

qui

fit

Kobad, connu sous le nom prisonnier Eberwiz et se rendit

coupable d'un parricide;

les

Persans font

surnomm
,

Y Injuste

[el-Gachoum). Pendant son rgne, la peste se dclara dans


l'Irak et d'autres

provinces de la Babylonie
:

et

enleva pluplus levs

sieurs centaines de mille habitants

les calculs les

disent la moiti de la population, et les plus modrs, le


tiers.

Le rgne de Chirweh, jusqu'

sa

mort,

fui

d'un an

CHAPITRE XXIV.

233

)(>A*

/ol

_jJj

(ilAil

tjj

).x*:>^!

>i

Ju^

*J

*iJ_5

^.3y-*r^ *Xjj

aJwo

jjliC

aKjcJL

f_5>-i

vilXoj jjj>jl

^i> XJdi

*-r'j^^

/j)

<X-j|

,,K-\ Jj Si-J

wJ

/vJ iUki /jj

^ wwO

jXX

jo^J'

*JCAaJI*

(^-jjJaJi

^j

JjCJi* tiUil

ji *Xj^ jL*J iiJ^I


c:a,Uw
fOi'

<\ASfclJ

IJ^j-?.^J-i^

f^jjM
<-:a_a_>

ijj^-k-j

MM%-^ S<Xx^
cK=?;^

v.<,^I

i^Aj iMk^ Xxa5

J^I (^

dix

aJj ^_AaJ_5 iC-w

^taL* (j'^^jyJ^

et six

mois, ou d'une moindre dure. Nous avons rapport


les curieuses

dans nos ouvrages prcdents


messages de Kesra-Eberwiz
et

aventures et les

de Chirweh.

Un

(ils

de ce

dernier, Ardchir, peine g de sept ans, fut lev au trne.

Chahribar, gouverneur de l'Occident,

le

mme

dont nous

avons parl propos de


reur grec,
sortit alors

la

guerre entre Eberwiz et l'empe-

d'Antioche en Syrie, marcha contre

cet enfant, et le tua, cinq mois aprs son

avnement au

trne.

Charibar ne rgna qu'environ vingt jours; d'autres disent

deux mois,
et le
fit

et

il

y a dillrentes opinions cet gard.

fdle d'Eberwiz,
prir.
11

nomme
Au

Arzeniidohhl, lui lendit


(ils

eut pour successeur Kesra,

Une un pige d(! Kobad,

fds d'Eberwiz.
tait lils

rapport de quelques historiens, Kesra


et vivait

d'Eberwiz

chez
il

les

Turcs;

il

venait prendre

possession
trois

du trne ([uand
la

fut tu
Il

en roule; on value
lut rcnq)la(

mois

dure

(h;

son jgne.
i/.
,

par Bou-

lii, lillc (le


pi

Kcsra-Ehcrw

(|iii

rt'-gna

un an

et

demi. Un

ince du sang royal, Eirou/.-Kliochenchideh {'J'chachinendch,

234

LES PRAIRIES D'OR.

>l

-~- v *

(il-

jo-ji

j-^*ii

-i^XJj,}

'J^'*'

^i^

tJ^* C^

f.

o-Mjj]

JuSj

[y^

*J5>-

*x^

(jl^i

cMi3^^>?xr^' (Sj-^ o^

Jtr***^

yL-uiLu.

/J.-J

LiljU y-Jj.AAi:>;

^^_joU

0'^J>-'^^ (J^J^?'-**'

(J-

c:A_Xt.-

o->'2_j_j

(^Aw

2:^'*^

dXJij

iJi-*^

yjj.*i^ yV^)j.ifc.

d'aprs Mirkhond)

issu

de Sabour,

fils

de Yezdidjird

le

P-

cheur, ne rgna que deux mois et fut i^emplac par Arzemi-

dokht,

fille

de Kesra-berwiz qui exera


,

l'autorit

pendant
d'Eber-

un an

et

quatre mois.

Un ent'ani,

Fer^had-Khosrou,

fils

wiz, occupa ensuite le trne pendant un mois ou quelques mois, et le laissa Yezdidjird, fils de Chahriar, fils de Kesra-berwiz, fils de Hormuz, fils d'Anouchirw an fils de
,

Kobad,
fils

fils

de Firouz,
fils

fils

de Bahram,
fils

fils

de Yezdidjird,
fils

de Sabour,
fils

de Hormuz,
fils

de Sabour,
le

d'Ard-

chir,

de Babek,

de Sassn. Ce roi,
sept ans et

dernier de la

dynastie sassanide, aprs avoir rgn vingt ans, fut tu

Merw dans le Rhoran


fds d'Affan, avait t

demi aprs que Otman,

proclam khalife, c'est--dire l'an 3i de fhgire (65i). Cependant la dure de son rgne et sa mort sont rapportes d'une manire diffrente.

La plupart des auteurs

qui ont

fait

une tude particulire

CHAPITRE XXIV.

235

ybj_*l \Jy^ ^Jy^'^

-^UfcJ!_5

Jl=^ji

(j- j1j^,^-m;

^^ :vj^i^

-P, Jl^yi^l

J^-Ui Jv^j UU> tj^'^^

e;^'^

iLoL-L.Ji

J_^

(^ j

J^^-5i> L.*<Xj> /j.o*xJi

i..>o!^jJaJ!

cii_5-L

iJ>w>j

"^Ksa-j jji^s.

"

e^

*Xr.i

dljlj

/vj wV<*i>^l

wgJ

^jl

(il

i^li

Ijli JOJL*

ti|^X_

wjLw

(5-*VM

a_.^A=I
^j.^

(j.^^

(jI^Ij J^AJ li)^A^

|i^^

uk*

J^l

_^^ -il

(jj c>^^_j.aS

cyjAXl

^*r*^ (jU^i^i

oul^jiaJI

de
la

l'histoire

de

la

Perse

et

de sa chronologie, comptent dans


(ils

dynastie sassanide. depuis Ardchir,


lils

de liabek

jus-

qu' Yezdidjird,

de Chahriar, trente souverains dont


Mais dans quelques chroniques

deux reines
ce

et vingt-huit rois.

nombre

est port trente-deux.

La premire dynastie

c'est--dire

celle

des rois de la premire poque, depuis

rois, y

Keyomert jusqu' Dara,fils de Dara, se compose de dix-neuf compris une femme, Houmayeh, lille de liahman
et Firasiab le

Turc, bu, en d'autres termes, dix-sept

rois (in-

dignes). Les chels des Satrapies mentionns prcdenmient

sont au

nombre de onze, depuis

le

meurtre de Dara,
lils

fils

de

Dara,

jusciu'

raviciuent d'Aitlchir,

de liabek. Ce
le

sont les matres de Cliiz et d'Errn, connus sous

nom

d'Achgns, qui ont d(Min ce noin


pies.
fils

tous les

chels de Satra-

Le nondire total des rois de Perse, depuis Keyomert, d'Adam, (jue l(;s Persans considrent comme le |)his
la
lerr(.',

ancien roi de

iuscju' ^ C/didjird..

lils

de Cliainiar,

236
l_jJijwo

LES PRAIRIES D'OR.

i <X*5

iy^ vi>iV

M>-^*-*

uL ij^^i^

iJ^

(J-?

Jyj-^
(j^

^L-K^

fjy. *M..7"j

*_A-u ajI^^j^I^ iLi.w o-^l **J;J

(:5>*->*j'

e:.<wftjj

j-* ^-g-^"*

*i

QkX^wJj

i4jL^v>iw_^ xi-u

oj!

cly^Xj"

SwsUi

^jw

iV_:?: cjLjJTi

jv^

^^^ ij. Lcyj.5\xA-ij iCLw

^j5^ ^^^^

lils

de Kera,

est

valu soixante, parmi lesquels on cite

trois reines, et la

dure de leur domination est, dit-on, de


rois

quatre mille quatre cent cinquante ans.

Cependant d'autres auleurs comptent quatre-vingts


de Reyomert Yezdidjird,
J'ai

trouv dans

les

ouvrages de

([uelques historiens, biographes ou annalistes,

que l'empire
de Reyo-

des Perses jusqu' l'hgire avait eu une dure de trois mille


six cent

quatre-vingt-dix annes ainsi rparties

mert l'avnement de Menouchebr, dix-neuf cent vingt-deux


ans.

De Menouchehr
,

Zoroastre

cinq cent quatre-vingt-trois


ans jusqu' Ardchir, cinq
,

ans.

DeZoroastre Alexandie, deux cent cinquante-huit ans.


six

Depuis Alexandre qui rgna


,

cent dix-sept ans et d'Ardchir l'hgire quatre cent quatre


ans.
l're

Vn rsum de chronologie

universelle

comprenant

des proplites et des rois, sera l'objet

d'un chapitre

CHAPITRE XXIV.

237

^Uil vj

J^ ^

vk;^^

f^J

yUl jJi

JUu

J^ii!

oU^JU

spcial (chap.

LXIX) dans
le

le

prsent ouvrage; mais nous


le khalifat

exclurons de ce rsum l'hgire,


et

d'Abou Bekr
et
le

de ses successeurs,

rgne des khalifes omeyyades


priode sera
prsente,
le

abbassides.
titre

Toute

cette

sous

de second rsum chronologique, dans

chapitre

qui suivra l'histoire des khalifes omeyyades et abbassides

(ch.CXXXI).
Les
rois perses,

depuis l'origine des temps jus(|u'

la

naissance de l'islamisme, sont diviss en quatre dynasties.

La premire, qui s'tend de Keyomert Afridoun des Khodahns, mot qui a le sens de rehb matre,
ondiirehb-el-nietdn matre d'un bien
,

est celle

comme
de
,

rebb-ed-(lar matre

maison,
,

etc. La Dara fils de Dara. La troisime est la dynastie des AcJujns ou chefs des Satrapies, ((ui ont rgn aprs Alexandre, ainsi que nous l'avons tlil dans le hapitrc qui leur est con-

seconde dynastie, celle des Kejn.s

finit

sacr.

La (jualrime

est celle

des Sassanidcs, ou rois perses


fils

de

la

seconde poque. Abou Obeidah Marner,


la

d'KI-Mo(r.i|)rs

tanni, dans son Histoire de

Pcrsf

(|u'il

;i

rdige

238
cyLiLlo (j-ytt

LES PRAIRIES D'OR.


tji

isy*^ J^ ij^

*'jt;

t^<^'

(J*i;~*^^

jU^'

^,.A-i:>;5 *.^Jjl

iuOlwUJl

-P^

^U:=-^ liy^ J'^W^^ ^xj|^i

le rcit

d'Omar-Kesra rpartit aussi tous


,

les rois

de ce pays

en quatre

classes.

La premire s'tend de Keyomert Kersasp (Guerchasf). La seconde de Keyn fds de Keykobad Alexandre Dara est le dernier roi de cette dynastie. La troisime est celle des Achgns ou chefs des Satrapies. La quatrime est la dynastie des Sassanides; Abou Obedah les nomme rois du royaume-uni et il en donne la liste suivante Ardchir, fds de Babek; Sabour, fds d'Ardchir; Hormuz, fds de Sabour; Bahram, fds de Sabour; Bahram, fds de Bahram; Narsi, fds de Sabour; Hormuz, fils de Narsi fils de Sabour; Sabour, fils de Hormuz; Ardchir, fils de Hormuz; Sabour, fils d'Ardchir; Sabour, fils de Sabour; Bahram, fils de Sabour; Yezdidjird, fils de Bahram; Bahram,
, , ; , : ,

fds de Yezdidjird; Firouz,

Yezdidjird; Kobad,

fils de Yezdidjird; Balas, fils de de Firouz; Anouchirwn Hormuz; berwiz; Chirweih; Ardchir; Chahribar; Bourn Kesra fils de Kobad; Firouz-Khochenchideh; Arzemidokht; Fer-

fils

CHAPITRE XXIV.

239

*Xfi /.4-^^

>o^lxAiyj A^lolCo^j ^i^^ij I^LLo_jj ^J-^^i

A-f-A^Aj^Ls-:^! (j^

Ui^ ->^,5y^

il>s^!^ -o^i^o'

cjw*

^^y=r
^UJ^S^

ioujii! c:,UukJi t-Jai^ (jU)Jl

jUi^ ^UjUS^

1^51,

had - Khosrou
le

Yczdidjird, Si nous plaons

ici

la

nomen-

clature de ces rois,

quoique nous en ayons dj parl dans

mme
le

chapitre, c'est que nous voulons montrer les con-

tradictions qui existent entre les chroniques et les traditions

sur

nombre

et le

nom

de ces rois,

et

rapporter

les opi-

nions dilrentes des historiens cet gard.

Nous avons donn dans nos ouvrages prcdents


complet de
l'histoire et

le rcit

de

la vie

des rois de Perse, leurs

conseils, leurs actes et leur correspondance, leurs arrts,


les discours qu'ils

leurs crits, les


la description

prononaient en prenant la couronne, vnements contemporains de leur rgne,


etc.

des districts et des villes qu'ils ont fonds,


ici

Nous nous bornons


la

prsenter,
et l'histoire

dans un rsum rapide,


de ces
rois.

chronologie,

le

nom

Le

lecteur
les

trouvera dans nos Annales historiques des dtails sur


rois

de ces quatre dynasties;


fini

le

nom

des fleuves qu'ils oui

creuss et des villos qu'ils

blies; leurs <lisc.ours el leurs

240

LES PRAIRIES D'OR.

-Jou
iCS'^^l

(j^^ jjjiil

i^Uukl

ii|^l

jSij *j;iyH

v^b

(^^-^^^5

t^U^^S UjLi0j^ i6.^VAl

^^^^^j^ <Oii^LMji

.^aXwiJ^

(VT^^*^

maximes plusieurs de leurs sentences concernant les grands et le peuple. H y trouvera galement la gnalogie des cheva;

liers et

de ceux qui composaient

la cavalerie royale

pendant

la guerre; la gnalogie des sages,

des dvots et des person-

nages clbres de chaque rgne; l'origine des iWcrzea/is;


la liste

des descendants des quatre classes mentionnes

ci-

dessus. Enfin nous avons cit dans le mme ouvrage les trois grandes castes que Kesra avait tablies au-dessus de toutes
les familles

du Sawad de

l'Irak, et

qui ont conserv leur

illustration dans ce pays jusqu' nos jours. Nous avons mentionn les autres familles de la noblesse du Saw^ad, qui

prenaient rang aprs ces trois grandes castes, c'est--dire les


C/irt/imf//as

anoblis pariredj dans leSawad, et au-dessous d'eux

les Dihlins,

descendants de Wahkert,

fils

de Ferdal,
fils

fils

de

Siamek
le litre

fils

de Nersi dont

fils

du

roi

Keyomert. Le
la classe

de

WahWah-

kert eut dix

fils

la postrit

forma
la

des dihkns;
fois

de dihkn fut donn pour

premire

CHAPITRE XXIV.

2l

ljL*J^i

wv*-o-

^ /o.^5^

(j^^i^iii ij^.^jy^

J^3

^o^^b-*

y5l Jl ^yJl
,j^

:>i^*-^

{V_;:i^i

^UukJl

^^xs.\^

^^\

^tv!

tj-.

<rj-^^ l_iX

-<sYJ^--=*'

UL?-'^^^^^

(e-((^^-**-''

(j.j-^i'^^J

'uoU?_5

i|^s>Jl (^^i

X^ b^i

l^

o^5>^:i-

^j!y^ U^^*^

^LJI

^j\kij ^j\jf^\

u^ Uij (j^[>^\

^^

J^\jS'J^xXi

Les dihkns se subdivisaient en cinq classes, et chacun des ordres dont nous avons parl portait des vtements qui variaient suivant leurs grades. Le dernier roi de Perse,
kert.

Yezdidjird, lorsqu'il fui assassin l'ge de trente-cinq ans,


laissa

Chahin

deux fils, Bahram et Firouz, et trois filles, Adrek, et Mardawend. Sa postrit se fixa Mcrw; mais la

plupart des descendants des rois perses et des quatre classes habitent encore le Sawad et ils inscrivent et conservent leurs
,

litres

gnalogiques avec

le

mme

respect ([ue les Arabes de

Kahtn et de Nizar. Les personnes instruites des (ails (|uc nous venons de rapporter sont unanimes cet gaid.
Aprs cet expos de
rois grers et les
a doiiiM' lieu.

l'histoire et

desdynasiies de

la

Perse,

nous allons rapporter d'une manire succincio

l'hisloire

des

opinions dilTrenles auxquelles leur origine

i(i

242

LES PRAIRIES D'OR.

(jV^w^-'^ y5 fV?

CJ^ (V?

"^'^

J^^i

(J^)"^5

(J^

-J^AJO

^AAi

ii-jjLM^-*

c:a3I^ *Aij_jii^

^.loUilj

iL5^^JC*<*^ cj-ol^ jL>xJl

jj^'

CHAPITRE XXV.
BOIS GRECS; RSUM DE LEUR HISTOIRE; OPINIONS

DIVERSES SUR LEUR GNALOGIE.

On
les

n'est

pas d'accord sur l'origine des Grecs. Les uns

rattachent aux peuples de Rouin et les font descendre


fils

d'un
tait

d'Isaac. D'autres

pensent que Younan, leur pre,


les font
fils

fils fils

de Jafet,
d'Arach,

fils

de No. D'autres encore de Nawan


c'tait
,

venir

d'un

fils

fils

de Jafet,

de No.

D'aprs certains auteurs,

une nation ancienne entre que


l'on a pr-

toutes dans les premiers ges. C'est tort

tendu que
peuples de

les Grecs se rattachaient par leur origine aux

Roum,
s'est

et

descendaient d'Abraham, pre de ces

derniers; on

fond, pour soutenir cette hypothse, sur

ce que les deux peuples ont habit le

mme pays et
tablissements

ont oc:

cup

le

mme

territoire et les

mmes

le fait

CIIAPI lUK \\V.


cj\yMaA\ ,>-Jyi3
\<y<sb^

2^3
i.^>^Mj\

*Xi.|^

cjiJi

J^i?-^

laXs- ^j^

Jla

jo-^Uaifc. (jjA*.^

f^J-^^^

^' ^^^

cS*^^ p^^' "r*^y*


JsJ5

/jb-j M^ (jwoJoi-iLXi

jLajwU ioUxJ ^ijSi

^:>y*M*X\

Jw<j5j JJUtf -bis

tj^'

^^^ C5^^'

ti'

^'j

<;5''^

-^^"^

ti'

est qu'il

y a entre eux identit do caractre et de doctrine; une grossire erreur que de vouloir qu'il y ail identit d'origine et communaut de race. Telle est la ralit aux yeux des savants, tel est le seul systme soutenahlc pour

mais

c'est

ceux qui recherchent consciencieusement


langage,

la vrit.

Dans leur

comme
les

dans leur

littrature, les

peuples
ils

deRoum
n'ont

ne sont que

imitateurs des (recs; jamais

pu

galer leurs matres soit pour l'loquence, soit pour l'abon-

dance du discours. Leur langue


Grecs; elle est

est plus

pauvre que

celle des

moins vigoureuse dans


l'histoire des

ses allures,

moins
dit
fils

riche dans ses expressions et dans ses formes.

Un savant, trs-vers dans


que Younan
de Clialikh,
et (jue

temps anciens

tait frre de Kahtan cl descendait d'Abir

de

sa scission d'avec

son frre sont nes

toutes les incertitudes qui enveloppent sa

gine avec

lui.

D'aprs cet auteur, Younan


ses enfants,
;

communaul d'orisortit du Ymen


de tous ceux qui
les

accompagn de
recules

de ses

allis et

voulurent se joindre

lui.

Parvenu aux extrmits

plus

du Magreb,

il

s'y fi.xad sa

lannlle s'y multiplia. L


iC).

UU

LES PRAIRIES D'OR.

jLo^

^^A-'^

*iajij5j

Aaa**j CjJ!^ fj)^i^ iC>>^^ (j^ iL^^j

^y-=r Js-A-*Ji

y_.M*j- yl^j

U>**^ ^V^^

W^ 'jU^ uk?^j-s?^

Li,i;fc.jj *-L.Js.^iil ^*x_i

jj

Lfl^S<Xj jUi^L dU<xJ

tXij wiwi^j iulixAwiJi ciotXj. (j^

:>^i)Ij iljs-i)| e^jJvTfc.

byji

c*w><*-=-

<^ ^lia^o

(jljjr?

<_/>^w*3

AJAifc.

>>3^^ ^<X>Js

la

puret de sa langue s'altra et vint se perdre dans l'idiome


,

barbare dont se servaient

les

Francs

et les

Roumis qui

ha-

bitaient ces contres. Alors toutes les traces de son origine

disparurent, le souvenir de son


et devint

inconnu

mme
tait

aux

nom s'effaa dans le Ymen hommes le plus au fait des


et

gnalogies.

Younan

dou d'une grande force


il

d'une

haute

taille; la

beaut du corps

joignait l'intelligence,
:

du jugement et la noblesse des instincts aussi arun haut degr de puissance. Yakoub, fds d'Ishak elKendi, a prtendu aussi que Younan tait frre de Kahtan. Pour appuyer cette assertion, il a eu recours des lgendes qui se rattachent l'origine du monde et qu'il a allgues d'aprs une tradition apocryphe, peu rpandue et dnue de notorit. Aboul-Abbas Abd-Allah, fils de Mohammed en Nachi, l'a rfut dans une longue kaideh o il a en vue la communaut d'origine que cet auteur prtend tablir entre Younan et Kahtan, telle que nous
la sret
riva-t-il

l'avons rapporte plus haut.

Il

y dit

CHAPITUE XXV.

'i/i5

Lx-o_j-^

<-^^-iaT!

(J-^'^^

*i ^**r!

/-=*

^*-^J

-?"

^ ^*^ ^-?

I4J -lU (jU_yi

^*x^ i

Sir^-^'

jl?^

^ *LViI 'i^*^~^

A3j^;-*ii

..j^

^-'-j>-9^

J^^'^

'^^^-^i^

ji (^?

l;

*i

J^

"

cr-y^i^*^

Pre de Joseph
ni

aprs bien des rccherclics je n'ai pu trouver chez


,

toi

un systme soutenables. Tu n'as pass pour un sage qu'aux yeux de ces gens clicz lescpiels on n'a rencontr aucune trace d'esprit, (piand on les a soumis un examen
une opinion
ni

rigoureux.

Peux-tu donc associer l'inipit la religion de Mohammed? O frre de l'ingratitude, tu en es arriv k une trange erreur Dans ton aveuglement, tu mles Younan avec Kahtan; j'aUlrnie sur ma
:

lle, qu'il y a

entre eux dcnx une grande distance!

Lorsque les
multiplis,
il

de Younan eurent grandi et qu'ils se furent se mit parcourir la terre, cherchant un lieu
fils
Il

pour y Magreh
les

llxer sa lsidence.

arriva ainsi

et s'arrta dans la ville d'Afeitiyah

un endroit du connue dans


,

l<'mps anciens sous le non do Cit des

sa(jcs.

11

s'y

ins-

lalla lui et

ceux de ses enfants qui ravaient accompagn.


multiplia, et
il

Sa race

s'y

s'occupa d'y lever un


la

vaste

iklilice jus(|ii'au

mornfMit o
il

mort vint

le

siiiprendre.

Avant de
a l'an

(piilter la vie,
fils,

donna
cl

ses dernires insliuctions


Il
Itii

de ses

nomm
la

liarbious.

dit

Omon

(ils,

me

voil arriv

moit,

tout pi es

du Icrme

l'alal.

Je

246
Joftl^

LES PRAIiUES D'OU.

Jj^\
g^jfr

;5jU^^ dU;Uj uiU* Jowl, jlj


^UJI Aam^- A^!^.r>l
'J^ ^-*^^

Vw=?-l_5Jl

^ oukS^

c^oW

Xj ^^^Ouo

Ajls

iy^L dl-JV^

U^^'

(j^' t^

I^J^^ JsoXSJl

Jyv^^

^^1'^

i*^'*"**;

i>^-iV'

(jj-^J

/o>^-^^ -Ixi^lL J\.s-yJ .tUOil

i)>\-j

^j^

(_J^jm jUi 4^

l_j-L.X.

.^XamJ

J*^3

^t^*'

-^^

U^J

r^""^-5

'*^^^'^' tJ^

(e-*>^'

'J**^^^'.?

^^-^S^b *^^y^'

vais lu'loigner de toi, je vais

vous quitter,

toi, tes frres et

tous tes parents.


J'ai t

Vous

tes tous dans


asile

une

situation prospre.

pour vous un
les

dans

les difficults

de

la vie,

un

appui contre
cette clef

peines, un bouclier contre l'adversit.

A toi

uiaintejiant pratiquer la libralit, ce pivot de l'empire,

du gouvernement,

cette porte

de

la souverainet.

Applique-toi gagner les

hommes

par

tes

bienfaits et
la

rgner avec droiture. Garde-toi bien de dvier de

voie

que

j'ai suivie, la

seule sur laquelle la sagesse puisse faire


dlaisse les inspirations

fond.

Quiconque
de
la

du jugement

et

les fruits

raison est prcipit dans i'abime et


la

tombe
(ils

dans

les grilfes

de

perdition.

>

Younan

tant

mort son
,

s'enjpara

du pouvoir

sa place el, runissant


il

autour de

lui

SOS parents el ses enfants,

niit

en pratique

les conseils pa-

ternels. Ses descendants s'tant multiplis, leur


s'tendit

domination

dans leMagrebsurle

territoire des Francs, des

Nou-

kobards (Lonibards), des peuplades de race slavone, etc.

Le

CHAPITRE XXV.
8.X.^
(J^>--*

2'i7

0*3-^^-*^ cMJj

(J^r

<*-><'

(j5

J^^

0*0"*^^

V*"^

&).*n..:^ iw./^^>^,>0^

U^^JU 4)3^

l<kA)c

l:>^

C;>U&^ (;^ L>u

/*_j

Ijli *-^j iJ^J^

t-yX*

(j*ifcjj:>

Axl

cx*j Aii^

<^J<J_5

*;3"6^

l.^jJ6lj

iu jJi (joAj ^jAjJ 4::aJb

^jI

iCj>.lj-JsJ|

viLkj"

cA^i

f.Li.Ji ^v^l

JI ^^ij-^ JI jJv.iC-^

ji U

|0^j,^j^ Lr u^-*

premier de leurs

rois fut celui

que Plolnie, dans son ou-

vrage, appelle Filibos, c'est-dire Yaniateur de chevaux. D'autres le

nomment

Yabis, ou bien encore Philikous.

Son rgne
le

dura sept ans.

On

dit (jue

lorsque Bokht-Naar sortit de


la

rOrient et ravagea par l'pe


les

Syrie, l'Egypte et

Magreb,

Grecs obissaient aux Perses et leur payaient tribut. Ce en un nombre dtermin d'uis d'or d'un

Iribut consistait

poids lix l'avance et en contril)ulions limites. Aprs


<|u'Alexandre
lils

de Filibos, ce prince dont nous venons de


cjuclle tait la
le

parler et (|ui, suivant Ptolme, lut le premier roi desCrecs,


lit

montr, ds son avnement au line,


tle

gran
qui

deur
est

son courage, Dareous,


le

roi
(ils

des Perses,

mme

connu sous
le
la

nom

de Dara,

de Dara, envoya
lui
lit

lui r(ju'il

chuner

tribut d'usage.

Alexandre
et

repondre
l'avait

avait tu

poule aux ufs d'or

(ju'il

mange
l'Irak.

De

l,

entre ces deux juinces, des guerres l'issue des-

<juelles

Alexandre envahit

main arue

la

Syrie et

248
vJd^

LES PRAIKIES D'OU.


Ij5i (jj jii JOlJj ci)_j.m (j^

\^

yi^

(^

JfeJa^l; (i)^j>t}\j

-y

t-AAM.jj

ia^vj^il

c-jIxJSI

^^*J cyyL (j^

/fti^jt

^]j^

^j-j

^AJ

(ij"^

u^=*v-^

(j"^

"^^

Qjj*XAXAv>yi Aj

t^j

y^

^'^-~*^

t-

o|>ki AP^XjJ

(jv,j^AJ

!i ^^.w Lfi Aji ^_j

^jw

/o-^j;

(^j^jJt!

anantit tous les rois qui s'y trouvaient, et


(le

fit

prir Dara,

fils

Dara,

roi des Perses.


les

Dans notre

Histoire

moyenne nous

avons rapport toutes


et

circonstances

du massacre de Dara

des rois de l'Inde, ainsi que des princes de l'Orient qui

l'aisaient

cause
les

commune

avec eux.
tait la

Suivant
dre
fils
fils
:

uns, voici quelle

gnalogie d'Alexanfils

il

tait fils
,

de Filibos,
fils

fils

de Modar,
fils

de Herms,
fils

de Mardacb

de Manzour,

deRoumi,

de Labt,
le

de Younap,

fils

de Jafet,
d'Isaac,

fils
fils

de No. D'autres de Barkah,


fils

font

descendre d'Esa,
-Serhoun

fils

d'Abraham. D'aprs une


fils fils

troisime opinion, Alexandre tait


,

de
fils

fils

de Roumi,

fils

de Barbt,

de Navvfel,

de Roumi,
fils

fils d'Asfar, fils de Bar, fils d'Esa, fils d'Isaac, d'Abraham. On n'est pas d'accord non plus sur sou identit avec Doul-Karnen; les uns fatlirnient, les autres la contestent. Cette pithte elle-mme de Doul-Karnen a sou-

lev
fui

beaucoup de discussions. Les uns pensent qu'elle lui donnce cause de ses expditions jusqu'aux extrmits

CHAPITRE XXV.
^j^ /O-^vL-j nrwili
JyLI_j

2/iy

IJ^ Uw
(JI

ois J-AJS? j(^ Jii!

(j^

^Y^^i
c^b

c^lkii

^^j^

t^;^xj

Jy>

Jvi3

i^>U!

^j-

-^I

(jOiJtjj-CiJ jljo

j5jO W)^

iUi> j-vi. j-*j> *X5_5 <ui^

^lla

sX.

lie la terre, et

que ce

fut le prince prpos la garde

du

mont

Kal"

qui surnonmia ainsi Alexandre. Selon d'aulres ce


des Anges. La premire opinion est attribue
la

titre lui vint

Omar,
Ali,

lils

de khattab, tandis que

seconde a|)partient
est

Ibn-Abbas. D'aprs une autre explication dont l'auteur


lils

d'Abou-Taleb, Alexandre devait ce surnom deux


11

boucles de cheveux d'or.

y a encore la-dessus bien d'aulres

systmes. Nous nous bornerons pour le


la

moment

parler

de

dissidence des deux doctrines nn'ses par les peuples du

Livre (les juifs et les chrtiens).

Un

des tobbs a parl d'Alexandre dans ses posies et a

de sa parent avec ce prince qu'il fait desrendre de Ivahlan. D'aprs une tradition, un des tobbs s'empara
tir gloire

d'une
ilu

ville

du pays de I\oum
c'est

et la peu[)la

de colons venus
ville, (pie

Ynien;

de ces Arabes, rests dans celle


,

descend Zoul-karnen
ce (pli en est.

c'est-a-dire

Alexandre. Dieu seul

sait

Aprs
s'empara

la

morl du
dont
il

roi

des Perdes, de l'empire duquel


la

il

cl

pousa

lilie,

Alexandre marcha vers

250
jy.'a

LES PRAIRIES D'OR.


i^iXs-^

'T^J-^i l'*^*^5

'Vsi

^^^ \^^^
y'^* *>^4J

Jsj*

*>^~*^lj

aLXj^ t_jjwi.^XXwi)i *^

>\

(iJjiX^

/o>I|

qI^

(jK-Io^ii
^^.Xji

js._A-t-J^

iotJUAkiiJl X*j

Uj

(^daii t-jU-j

.jajs-I-o

*>^-^^

tJ5

/b.4a.$ PiJy

0;-j

lsij.Ji^ *>'X^J

ij^':^i\^

le

Sind

et l'Inde;

il

subjugua entirement

les

princes de ces

contres, qui lui apportrent des prsents et lui payrent


tribut.

Seul Porus,

le

plus puissant des rois de l'Inde, lui

rsista

main arme. Aprs une lutte acharne, Alexandre tua son adversaire dans un combat singulier. Ensuite il se dirigea vers la Chine et le Tibet. L encore les rois reconnurent sa suzerainet par des prsents
pntra dans
les dserts

et

des tributs. Puis


la

il

des Turcs en prenant


les

route du

Khoraran, aprs avoir rduit


avoir install des

princes la soumission, et

hommes

et

des gouverneurs dans les prin-

cipauts qu'il avait conquises. C'est ainsi qu'il tablit une

garnison de ses soldats dans


des districts dans
le

le

Tibet et dans

la

Chine.

Il

cra
le

Khoraan etblit des

villes

sur tout

parcours de ses expdilions.


Il

avait
,

Grecs l'auteur du livre de


!e

pour prcepteur Aristote, le plus sage d'entre les la Logique et de la Mtaphysique,


de Platon qui, lui-mme, fail disciple de Sociate.
fixer

disciple

Ces savants s'appliqurent

rigoureusement

les prinla

cipes sur lesciuels reposent la science des choses naturelles,

CHAPITUE XXV.

251

^XjCamI

jj^.^

iUjX

<Ji

jU 1^5 ^j^^

rjT?

8;-*^

Lf-*

^*r*[;

vX_g.*j ijLjtJL tK*J_5 ***?_;

^^

CJ~*

CJVf**^ ^^^f tX^^ -XaC

^-iU*j^

fi

iT-^ (jl^^

*-<ii)

*l^

r (rsj

*>^--6^5^

U*L^*^'J

science de
Ils

rame et toutes
les

les

autres parties de la philosophie.


la

dterminrent
et la science

rapports qui cxisleut entre


ils

philoso-

phie

des choses divines;

lahlircnt des classila

tcations gnrales,

dmontrrent par des preuves solides

vrit de leurs thories et en rendirent l'intelligence accessihle

aux esprits les moins capahles de les comprendre. Cependant Alexandre, de retour de son expdition en Orient, se dirigea vers le Magreb. Arriv la ville de ChehrZour, suivant d'autres \isibe,daiis le canton de Uebih,ou,
suivant une troisime opinion, dans l'Irak, se sentant grave-

ment malade, il dsigna Ptolme pour le reprsenter dans le commanden)enl des troupes. Ds qu'Alexandre lut mort, les sages qui l'avaient accompagn, tant Grecs (jue Perses, Indiens et autres de toutes les nations, et qu'il avait coutume
de runir et
le

consulter, ne dcidant jamais rien sans


restes. Le membres,

prendre leur avis, se rassemblrent autour doses


corps, enduit de poix
l'ut

(|ui reliait (.'nlreoux

tous les

dpos dans un collie dur incrust de pierreries. Celui

(|ui tenait le

premier rang parmi

les sages dit:

Que

cha-

252

LES PRAIRIES D'OR.


-S^jUi^ *L-$liL
rt%jl

*_^j

JU

<ui^=>-^ xiT^wlil

\A)^))i

ll^^ ii^U^^ l^*- X^Asl.^

U.?^ f*^^J (XjU

Jvjswj

J^ ^J^l

bUfi aK^ Jj>_; bU.A=. aKs-I


^J^ c^XJJ-s.

J.*>

t5xJi li

l>

j*N.^lii

poS^
"iK^

>^^

J.J dl-V^ (jxj xaaJ siLk>>l (j^

cjJsxL

cun de vous prononce une parole qui


pour
les

soit

une consolation
le

grands

et

un avertissement pour
le coffre,

peuple.
dit:

Puis,

se levant et

posant sa main sur

il

Celui qui

prenait les autres n'a pas tard tre pris lui-mme.

Le

second sage se leva


l'or, le

et dit

Cet Alexandre qui enfouissait


l'or.

"

Le troisime dit Quoi de plus humble dans ses dsirs que ce corps sans vie.*^ Voyez dans ce col're le plus ambitieux de tous les hommes.'
voil

maintenant enfoui dans

Le quatrime

dit

merveille des merveilles!

le fort est

dompt,

et les faibles se
;

consolent et se flicitent.

Le

cin-

([uime dit

toi

qui croyais que la mort tait longue

chance,

et

que

tes dsirs allaient tre satisfaits

n'as-tu retard l'arrive

du terme

fatal

pour

te

vue que donner le


,

lemps d'atteindre en partie au but de


<[ue

les dsirs, tes

ou plutt
te

n'as-tu justifi la lgitimit

de
la
les

esprances en
.^

rendant inaccessible aux coups de


dit
:

destine

"

Le sixime
be-

loi

qui as dpens toutes


(pii
l'a fail

forces en rapines, tu

as

ramass un trsor
;

dfaut au
les

moment du

soin

son lourd fardeau

t'a

Iromp;

jours heureux qu'il

CHAPITRE XXV.

253

c-v^.S'jsi

^LJt

Jl

dUXfi *iL_j tl)^^ ^j^

''^t''

d^j\s,

s-

yl^

J-i (j^ J.A3i

jjjJi

jislfi

j.^

JsjC j-i>ft

jlill Jl Jjt^

te

promeUait se sont enfuis loin de


loi

toi

d'autres en joni:

ront,

seul en porteras

la

peine.
tu

I.e

septime dit
le

De

tous les enseignements

quent

est celui

de

ta

que mort que


:

nous as donns,

plus lo-

celui qui a de l'intelligence

comprenne donc, que celui qui est capable de s'instruire Beaucoup qui se cas'instruise donc. Le huitime dit
:

chaient de

toi

ne

l'taient

jourd'hui
dit:

ils

se prsentent

mme pas derrire toi, et aumme devant toi. Le neuvime

Beaucoup dsiraient te voir rduit au silence, lorsque ta bouche ne se fermait pas; ils vont devenir avides de tes paroles, mainicnant ((ue tu ne parleras plus. Le dixime dit: Combien d'efforts celte me a-l-elle faits pour (ju'elle
ne mourt pas,
et

cependant voil qu'elle vient de mourir.

Le onzime,
sophie, dit:

Tu
la

qui avait compos des ouvrages sur la philom'avais ordonn de ne jamais m'loigner
il

de

toi;

mais aujourd'hui
personne.

ne m'est pas possible de m'ap-

procher de
fertile

L<'

douzime
sa
et

dit

Voil

un jour
rendu
(|mi

en grands enseignements;
tait

ralaslrophe a

heureux ce qui

mallMMiicux,

malheureux ce

254

LES PRAIRIES D'OH.

f^

k.

4 j-^

^^.**_ii c:AJ&j-<i

oLaS"

aKax*(

jsj

(jK

_^A^!

J<_jLiL ^-*4^ L_^i j-ii^ (j*.:>LJi Jli tX^l^Jl i^vi^^ *>S!W

^LmJI

Jl iL*>^Jl^

^1

y^ iLi^i^

^I^VaJI (O-^e)^ *>^a*

lait

heureux.
d'es

Que ceux
!

qui pleureut sur

la

chute des rois

versent

larmes sur
rois
ta

toi.

Le treizime
de
toi ta

grand des
effaces

puissance a disparu
et les traces

le plus comme disparat


dit:

l'ombre d'un nuage,

grandeur se sont

comme

la faible

empreinte que
dil
:

laisse

une mouche
le

aprs

elle.

Le quatorzime

pour qui

monde

tait trop troit

en longueur

et

en largeur, puiss-je bien

comprendre ce
dit

quoi tu es rduit, maintenant


te

ques pouces de terre vont


:

que quelrenfermer! Le quinzime


si

Voyez

cet

homme

qui a eu une

haute destine

ah

qu'il souhaiterait

maintenant pouvoir
dit

recueillir les frag-

ments pars de son tre et runir


corruption
ce qui ne
sagres
:
!

ses dbris rongs

par

la

Le seizime

O vous,

qui formez un corps

solidement constitu et une runion

d'lite,

ne dsirez pas

donne qu'un

plaisir fugitif et des jouissances pasla

comment

pourriez -vous confondre maintenant

bonne voie et la droiture avec Terreur et la corruption? Le dix-septin)e dil Voyez comme le songe de celui qui dormait s'est vanoui, et conime l'ombre des nues s'est
:

CHAPITRE XXV.

255

jb

^u;

wiUi

j^

ylii A. ljAi

^^ui

J.UI

ij^ ^ii

Xjij

\^

c^Aji t5*>JS

(j^-^'

(3-*^

(^

dL-juj c;cc^

ii

dJ.j

dissipe.

Le dix-huitime, qui
dont
la

dit:

toi

colre tait

n'as-tu pas fait sentir la

tait un des sages de l'Inde. un arrt do mort, comment Mort le poids de la colre? Le

dix-neuvime

dit

Vous tous qui

tes rassembls, vous avez

vu ce roi qui n'existe plus; o vous, son survivant, profitez

donc de renseii^iiement.
le

Le vingtime

dit

Celui

(|ui

parcouru

monde dans

tous les sens est maintenant


:

couch tout de sou long. Le vingt et unime dit Celui que toutes les oreilles coulaient respectueusement est de-

venu silencieux;
se taisaient.

([u'ils

parlent aujourd'hui tous ceux qui


:

Le vingt-deuxime dit Tu seras suivi de ceux que ta mort comble de joie, comme tu as rejoint tous ceux dont la mort t'a rjoui. Le vingt- troisime
dit: Pourquoi donc n'as-tu pas soustrait
la

mort au

moins un de
sur

tes

membres,

loi

qui rgnais en mailrc absolu

la surface de la terre? d'o vient que tu n'as pas rejet c^nmie indigne de toi cette prison troite o te voil, toi que ne pouvait satisfaire l'innuensit de l'univers? Le vingtquatrime (|ni tait un des dvots et des sages de l'Inde dit
,

25()
Js.i5-,Jls

LES PRAIRIES D'OR.


Ifwi^
*Xi>

ijy^i

W^ y

l.g,jl$!.r._j

J^^l

tiJl^KJ

(^j~*

*X_jl.^i

(_:aj_&;

XjIaiaJ)

c: iX<Liaj_j

(JjjWJ)

c;Ai*w)-9

*X ^'XjU

,_3i

;j-

(Jij jLi.iiiiI_j

)t-:^lj

ti^-^'^"

c:^_5

iXJj *lUi c*-a.j

Voil
!

donc quelle

est la fin des

grandeurs de ce monde!

Ah que la pit nirile bien d'tre recherche avant tout! Le vingt-cinquime, qui tait son matre d'htel, dit Les
:

oreillers sont dresss, les coussins sont empils, les tables

sont servies; mais je ne vois pas celui qui prside au ban-

public, dit

Le vingt-sixime, qui tait l'administrateur du trsor Tu me commandais d'amasser et de thsauriser qui remettrai-je toutes ces richesses? Le vingt-septime, Voil les clefs de tes qui tait un de ses trsoriers, dit qui les prendra avant que je sois pris moi-mme trsors pour ce qui en aura t enlev sans ma participation ? Le
quet.

vingt-huitime d'entre les sages dit


et si large tu n'en

Cette terre

si

longue

occupes plus que sept empans, et si tn avais su le sort qui t'attendait, tu ne te serais pas charg du fardeau des expditions aventureuses. La vingt-neuvime personne qui parla fut l'pouse d'Alexandre Rouchenek
,

fille
,

de Dara,

fils

de Dara,

roi des Perses

Je n'aurais pas cru

dit-elle, (jno le

vainqueur du grand

roi

Dara put

tre vaincu

CHAPIP.K \XV.
^-iLx-
l

2r>7

fX^^o C>_x_5w

t^xii
,j*-li

(^^^l

<X^

ij^y

w-Jov .iUii
-Xvj

^_^l^^il JO tJv-iio (^<XJi


i^-AjtJ U-<^1=>(;j>.s-

_jlA;^

JsJli iij'-^

*l^i^
Jytil

o-il;

l.gji

-!^^i

^v

'^^ U

y_jii^ij!

(jv_-w

3t*i-o

Jko ijl^

'i^-w

(:J^^>^'^

(-.*-*v

(j.jl

_jJ^

jvXX^iJi

iOj jsJu;

^ii^

i>wi^

^^,.xi^^

c;*>^-="i

(jji

y^3

ti)^Ui

^Lw

(^

soD loiir. () sages


ai

ici

rassembls,

les

paroles que je vous

entendus prononcer sont pleines d'une ironie insullante;


la

aprs tout, le roi vient de puiser


les

coupe o boivent tous

hommes.

est attribu

Le trentime mot qui fut dit cette occasion la mre d'Alexandre, qui s'exprima, dit-on,
(ils,

ainsi, lorsqu'elle apprit sa

voir jamais

mon

mort: Si je dois renoncer redu moins son souvenir ne sortira jamais


(|ue trente-six ans

de

mon

cur.

Alexandre n'avait

quand
fit

il

mourut. Son
lils

rgne durait depuis neuf ans, lorsqu'il

prir I)ai;i,
partir
Il

de Dara

et se
il

prolongea encore

six

ans

aj)rts,

du

moment o
mont sur
(le

tcnditsa doininalion sur tous


(rne l'ge de vingt
et

les rois.

tait

le

un ans, dans
il

le

pays

Makedouniali ou d'blgyple. Avant de mourir


successeur, Piolme
,

avait fait

promettre son

fils

d'Arit, qu'il
Il

rnverrail son corps sa nu-re, Alexandrie.

lui

avait
lors-

recommand, en
rer

outre, d'j-crire cette princesse

que,

qu'elle recevrait le

message lunhrc, elle et


et

faire

prpa-

un grand repas

faire

proclamer dans

tout*'

retendue

258

LE>

PHARIES D'OU.

l^

\^\'x

J^^

^-HV^

(j-UJi

Mf

V^^wwjl

c>JUi l^*Xj

^jM.-A-5j

W-^-*^

CLJ^^'

^Xa-^

p'^fi 3' 1^3-*^

-^^
iii

tJ-

^i^-W-*?

kiUi

<-:a._x-w

L^.i

kiL-i (j-x-j Aa! ^Xi^


c:a_\-Va

tXi-]

|0-^/

^J^j, j!>-^

X-xJ c>.JlJLj

Ao

ci^^_5 c:JiaAAA^'

des provinces qu'elie administrait, que personne ne se dispenst d y assister, except ceux qui pleuraient la mort d'une
matresse ou d'un ami
:

ainsi cette

crmonie joyeuse devait

servir au deuil d'Alexandre, au lieu

que pour

les

autres

Lorsque

hommes

le

deuil est
la

marqu par
la

la tristesse et les

larmes.
sa

nouvelle de

mort d'Alexandre parvint


on
le lui avait prescrit;

mre et que le voqua tous ses

cercueil eut t dpos devant elle, elle consujets,

comme

mais

personne ne tmoigna d'empressement rpondre son appel. Alors elle dit aux officiers qui l'entouraient Pour:

quoi donc personne ne rpond-il rent: ' Vous seule en tes la cause.

mon

or

Pourquoi donc?

appel?

Ils lui di

Parce que vous

ave/,

except de votre invitation tous

ceux qui regrettaient une matresse, ou qui avaient perdu un ami, ou qui taient spars d'un tre cher leur cur;
il

n'est

aucun de vos

sujets qui n'ait t victime de l'un

de ces malheurs.
Puis
elle dit

Lorsqu'elle entendit ces paroles, la reine

rentra en elle-mme et se sentit soulage d'un grand poids.


:

Mon

fils

m'a mnag

la

plus puissante des

CIIAPITHE \XV.
isSV^^
i>S^\i\ ^AMsill

'259

J^}j-^j^^

^^

^y^^

J>

S"^

^j^^y

^J^JJ^Ji

iiJL*(

_j^j

JsJ

U^i^ J! j ^XAX^iil
(_,^

jiAJt?

Oj^. j-*^^

ijfyj^

*U

"j-

oLxJil

lX.;>

:>^J

\^ jS^XMij

AjU\Aj^ Cj^i^^3

consolations, et elle ajouta:

Alexandre,
elle
,

la fin

a t

digne de ton
restes

commencement!" Puis
reliait

fit

dposer ses

dans un sarcophage de marbre

aprs qu'ils eurent

t enduits d'une poix qui en

ensemble toutes
rois

les

parties. Elle ne voulut pas qu'ils restassent dans le coffre


d'or,

parce qu'elle savait bien que

les

que

la

cupi-

dit attirerait

de loin dans

ce pays ne les laisseraient pas

dans une

si

prcieuse enveloppe. Le sarcophage fut lev

sur une assise de pierres et de blocs de marbre blanc et d'autres couleurs, superposs les uns sur les autres. Cette

espce de pidestal de marbre se voit encore aujourd'hui, l'an 332, sur le territoire d'Alexandrie en Egypte, oii il est

connu sous

le

nom

de tombeau d'Alexandre. Quant

la ville

d'Alexandrie et ses merveilles, l'Egypte, aux choses curieuses qu'elle renferme, et son fleuve,
s'il

plat

Dieu,

nous en parlerons en gros, plus bas, dans cet ouvrage,


lorsque
le

moment

sera venu.

'7-

200

LES PRAIRIES D'OR.

*X.g.ji

ii).A^

^j~*

yjSj\i,\

\XjJ^^

(_,vi^Usi

jki

><XJLkAwiJ|

J^

li

J-~

ij-

^j^^

L <_A-*ss-

^^

kX^Ji li)^^

f^-^

''^-'^'

cjiUiiU

CHAPITRE XXVI.
HISTOIRE ABRGE DE L'EXPEDITION D'ALEXANDRE

DANS L'INDE.

Aprs avoir tu
sesseur de
la

Porus

i'un

des rois de rinde,


,

jdos-

ville

de Maiikir, Alexandre

connue nous

l'avons diL plus haut, vit tous les rois de ces contres se

soumettre
de
lui

lui, et

s'empresser de lui oITrir des prsents et


Il

payer

tribut.

apprit alors que dans les extrmits les


il

plus recules de l'Inde

y avait un roi, plein de sagesse,


il

trs-bon administrateur, pratiquant la pit, quitable envers ses sujets.


Il

avait vcu plusieurs sicles, et

tait su-

prieur

tous les philosophes et tous les sages de l'Inde.


tait

Son nom

Rend. Toujours matre de lui-mme,


la

il

savait

mortifier les ardeurs de

concupiscence

de

la

colre

et des autres passions, qu'il

dominait, grce un naturel


les

gnreux

et

un exercice constant de toutes

vertus.

cil A PI
jot.j

TUE XXVl.

^261

Ul

^-*.5 J_j-ij

LLxj

aaJ! i-^aX! ^^il

v^^j c*"^ (3-^

C^lj^^ ^...^S^I^Jv^X^^i V^^'


y ^L-A-il
j^wtfwJl
J^J-C

V^5
(^

^-^^ ^J^

^
iX^

*^^^'

^"*^'
aS

"-^

^^ i^^^i
'^^'i

ciJ^ii

^i^-^ ^Aisl.^

xXhJ

^ ^j^

lg.^iL

jAi.

J^"=?^

^ftl-*M^I^ ^OyV"

i aIIOvXcIj <vx^^i

(j-^'=*-j

^==-i^-

a<>i

Alexandre
aprs
les

lui crivit

une

ieltre clans laquelle

il

lui disait,

salutations d'usage: Lorsque


si

celte lettre te par-

viendra,

tu

es

debout, ne

t'assieds pas, et si tu es

en

iiiarclie, ne tourne pas la tte, autrement je mettrai en pices ton empire et je t'enverrai rejoindre les rois de

rinde qui ne sont plus."


rpondit a Alexandre dans

Au
les
rois.

reu de ce message,

kend
qu'il

meilleurs termes, et en lui


Il

donnant

le lilre

de roi des

lui apprit,

en outre,

avait en sa possession des choses

que nul autre que lui ne une jeune [)ouvait se vanter de runir. C'taient, disail-il iHIe dont le soleil n'avait jamais vu l'gale pour la beaut;
,

un philosophe capable de prvenir par


les

ses rponses toutes

questions qu'on pourrait vouloir


la

lui adresser, tant laient

grandes sa pntration d'esprit,


parlaite

beaut de sa nature,
la

la

harmonie de toutes ses facults, de son savoir; un mdecin avec le(piel on

vaste tendue

n'avait redouter

ni les maladies, ni les accidents, excepl toutefois fatlaciue de la mort et de la desirudion (jui, venant fondre sur
l'dilice

de noire vie, rclcbe Ions

les liens (pi'avaif

forms

2(32

LES PUAIIUES D'OR.


**^

iUj Lj<j^ ^j\^ t^=^ i<^*^

f^^'j

?^yA5 UOoift

^^ xjt-*^

^j^^jtS.

A^ Sir^

<Xo!5X-

lit (5>>>.**

r*^-5 ^-^^'^

(XXiU

ci^4J_5

^X U^rf

(J^

CJ-

ti'

<.^i=-

4^^^-*

(j-

rflXil

^i

ly^l

*o r--^

U>J

ljJ:>Ui.

y\<

(j /D~fr*Jl f*^^-^

J^>y

Varchitecle el le crateur de ce corps dou de sensibilit; et

cependant
est revtu

l'difice

du corps humain
la

et la

forme dont

il

sont continuellement en butte, dans ce

monde,

aux atteintes du malheur,


encore une coupe
telle

destruction et aux incom-

modits de toute espce. Outre ces choses, ajoutait-il,


l'ai

que, lorsque tu
le

la rempliras,

arme pourra y boire sans que contient diminue, et quoi que tu verses,
toute ton

liquide qu'elle

elle

ne d])ordera

jamais.

Or

je veux faire parvenir toutes ces merveilles au

roi el aller
lu

moi-mme

le trouver.

Lorsque Alexandre eut


il

cette leltre et qu'il en eut pris connaissance,

dit

Possder ces quatre trsors et voir ce sage chapper

ma

fureur,
risse.

me

parat prfrable ce qu'il reste avec


lui

moi
la

et p-

Alexandre

envoya donc des sages de


et leur

Grce et
ses

de Rouni avec une escorte nombreuse,


instructions en ces termes
:
<

donna

Si ce prince a dit vrai dans

ce qu'il m'a crit, apportez-moi ces merveilles et laissez-le

tranquille sa place
loul autrcniciil, et

mais

si

vous dcouvrez qu'il en est


fait

(ju'il

nous

de faux rapports, con-

CHAPITRE XXV

F.

263

,j^

fl

K.< ^jl^ ^jM.

y^i)

/o~6-i-

*^l.^^ Lolsw

LAs

^e-gJ

(j*^=-

A_^

yiA-Mi!_5

I^ajI^ *L$*I

ci>kXj>wU &jSb>

Ltf

tJJi

Xjt> l^y

Iraires la ralit, alors,

comme

il

se sera cart des

li-

mites de

la sagesse, faites-le

comparatre devant moi.

La

dputation partit donc. Lorsqu'elle fut arrive dans

les Etats

de Kend,

le

prince vint

la

recevoir de la manire la plus


le

llatfeuse et lui assigna le

logement

plus somptueux.

Le

troisime jour,

il

voulut donner aux ambassadeurs une aules

dience particulire d'o devaient tre exclus


guerre qui
les

hommes de
entre

accompagnaient. Or

les sages (.lisaient

eux

S'il

a dit la vrit

par rapport
il

la

premire des
qu'il

merveilles qu'il prtend possder,

est

certain

ne

nous

a pas lronq)s

par rapport aux

trois aulrcs.
la

d'eux prit donc place suivant son rang, et

Chacun sance comles

mena. Le

roi

dbuta par discutoi* avec eux sur


traita

prin-

cipes de la philosophie, et

de

la

physi(|ue et des

sciences divmes.

Un groupe de
sa

sages et de philosophes in-

dignes se tenaient
l'origine

On parla longuement sur du monde; puis chacun dfendit son opinion, et la


gauche.
,

discussion

s'engagea ni sur les dilTienls systmesdes savants

et les thories

des philosophes, se poursuivit sans contrainte.

264

LES PRAIRIES D'OR.

t_jLj

L-i *>.^AxL

liyi);

-f^UajiJ ci^^lb

Uo

io^lil

^/-^'

a..^-aA^

ij^

Li <-^_y
J==^

(_^

r*^^-''

CjUl.

lyjji^j*

^Uj^ L-Js,^
X^

j^j

\m*xj Ji

/..g^

Js-=-i_j

js

(ji

A.J

IgAJi j,liJl

Ovs^^i -Joi:< Ui

^Ji

<Xjo

^\j\

A.J xjuis

t^b^J *'y^ yVkLv

jusqu' ce qu'ils fussent arrivs


connaissances. Alors
le roi lit

la

cleruire limite de leurs


la

venir

jeune

fille.

Lorsqu'elle

parut devant eux,


ils

ils la

couvrent des yeux. A peine eurent-

port un de leurs regards sur l'une des parties de son


l'en

corps qu'eHe laissait voir, qu'il leur fut impossible de

dtourner pour contenq^ler dans tout son clat l'ensemble

de sa beaul,

la

perfection de sa personne, la proportion

harmonieuse de ses formes. Aprs avoir craint de perdre l'esprit, tant tait grande l'impression produite sur eux par cette
crature ravissante,
lent
ils rentrrent en eux-mmes et parvindompter la puissance des passions et les sollicitations nature. Le roi, aprs leur avoir fait voir tout ce qu'il

de

la

avait

promis d'abord de leur montrer,


jeune

les

congdia

et les

lit

partir avec le philosophe, la

lille, le

mdecin

et la

coupe.

Lui-mme

les

reconduisit jusqu' une certaine disl'e-

lance dans ses Etals. Lorsque les ambassadeurs furent

venus aupis d'Alexandre, ce prince lit assigner un logement au mdecin et au philosophe. 11 n'eut pas plutt vu la jeune lillc ipiil lut frapp de sa beaut, dont l'clat blouit

CHAPITUE XXVI.
A-A-: <Ji>*o

'iOf)

^ \.Y^^
U

fW^Jv

'Vj_j"r*

<iCvij-)j

^XS-

k^j-^j^

jo^^l^J

^^r=-

*.a i^l.V^ (j^ai^ .^fdi

L3;jLs._5

t^lail <>oa3

^^

^_5

<uLtf):>I_5

La-v^- >A..i ^X.j

(_f

Xi ^J ijXL:^, (Jt^

?-\-*jl^

sa raison, el

il

ordonna

la

gardienne de ses esclaves

d'a-

voir soin d'elle. Ensuite son atlenlion se porta sur

le piiilo-

soplie et sur sou savoir, ainsi (jue sur les connaissances

du mdecin et sur le rang qu il occupait dans la pratique de la mdecine et de l'hygine. Alors les ambassadeurs racontrent Alexandre leur discussion avec
lui

le roi

indien

el

parlrent des philosophes et des sages dont ce prince


entour. Alexandre, trs-tonn, considra avec atten-

tait

tion la

manire dont

ses reprsentants avaient

expos leurs

ides, soutenu leurs thses, et

parcouru dans
l'aide
ci'-ux

la science.
les

mesura l'espace (ju'ils avaient Ensuite il examina les arguments


les cts vi-

desquels

Indiens avaient dlndu


les

de leurs systmes, en

conipaianl avec

les

hyporegar-

thses proj)oses par les (recs el

les vrits qu'ils


les

dent
(pi'ils

comme

certaines et

c|ui

sont fondes sur

principes

avaient exposs prccdemmenl. Cela


la

lait,

Alexandre
avait t
il

voulut prouver lui-mme

alil

de ce

(jui lui

rapport sur
lloller
sa

le

philosophe. S'lant mis l'cart,


les

laissa
il

pense dans lous

sens jnscpia

ce (|u

lui

266
\<y<^ (j^\
*i

LES PRAIRIES D'OR.


JIa3 3^-^j JI xxiij "^Kma^ aaXc
:>l;yJ^

Juta?

JLrs-i^ Jl (^y<uJi itX4_>

|a5^ J.UI

JsJ ciAJtj

Uj^iJ XwJb

L^jj^-lal Jy-.xj ijjy

K^\

y^ JJ^

i^ :>\jl\ j.x^^ SyS^

*!^

Lg.^ *^-^j

^j_j

l^kw^wuw

j,vl

l^

j4>sji5rAMili

Jjw J^b^

*;_j~A3 ^jJi ^X-aJUs UufcT cj>jU3

UliA^ H^yjtii^ \-^yJUs^


^joU?:s/i

^_5_j

L^^

y_;*>^ J5j>)^

l^Uo

aJ^

(j^

\^li

vnt l'esprit

une ide

l'aide de laquelle
il

il

se

proposa
la

de tenter l'exprience. Puis


plit

demanda une coupe,


qu'il

rem-

de beurre jusqu'au bord, sans


disant

ft possible d'v

ajouter un atome de plus, et la


lui
:

donna

un messager, en

Porte cette coupe au philosophe sans lui dire

un seul mot.
(|u'il l'eut

Lorsque le messager eut apport la coupe et donne au philosophe, celui-ci, avec la puissance
il

pour dmler la vrit et Pourquoi ce sage roi m'at-il envoy ce beurre? Alors il mit sa pense en mouvement la recherche du problme qui l'occupait. Enusait

de son intelligence dont

acqurir une certitude intrieure, se dit:

suite

il

demanda
les

beurre et

mille aiguilles, en piqua l'exlrmil dans le envoya Alexandre. Ce prince ordonna qu'on

en fit faire une boule d'une rotondit parfaite et renvoya au philosophe. Celui-ci, aprs avoir examin attentivement l'uvre d'Alexandre, ordonna qu'on aplant la
les fondt,
la

boule

et

qu'on en formt un nnroir auquel


le

il

fit

donner, eu

sa prsence,

poli et le lustre.
la

11

obtint ainsi un corps

brillant,

dont

surface pure et parfaitement nette r-

CHAPITRE XXVI.
L4-AJ *^jy*o
^j'**^^

267

uK^^j

^^5 ji^

\J^ j<y^Mt!^\ Jl isboyj

cA^k-i i L^^*^^

5;i^.=-^iaJi^ Ajy.Ai^ i^^jl* JoJl

r^L j^I

i<-x^.^ j^'S 4X0^


<jik-N*-i-i_>

AXj>*:> J-M^'^ Aj'U.o cj>>xjj (J-^^ ci^


iAJij j,lilj

^JiK^j^s-

X/sjj

AjUrwj.^^

aJUjI

JUs^

(lcbissait tous

les objets

placs devant elle


le

puis on

le

porta Alexandre.

Ce prince regarda

miroir
traits.

et vit qu'il
il

reproduisait fidlement la beaut de ses

Alors

de-

bassin, y plaa le n)iroir, lit verser de l'eau dessus jusqu' ce (ju'il en lut entirement couvert, et le renvoya
ainsi au j)bilosopbe. Celui-ci, l'ayant vu,
fit

manda un

faire

du miroir
lardjcil

un vase
geait, et

boire, du

la

forme de ceux qu'on appelle


le

hareh, le plaa dans le bassin au-dessus de l'eau o

surnaroi fit

ordonna qu'on
le

reportai Alexandre.

Le

lemplir

vase d'une terre line et le renvoya au philosophe.

Celui-ci, celte vue,


la tristesse

changea de couleur;

sa ligure s'altra,

se peignit sur tous ses traits, ties larmes coul-

rent de ses joues; de nond^reux soupirs s'chapprent de sa


poitrine, entrecoups
Il

de longs gmissements
journe dans un
lat

et

de sanglots.

resta ainsi toute la


il

de prostration
lit
il

complet. Ensuite
ellbrt sur

revint de celte faiblesse,


et,
:

un violent
disait, sous

lui-mme,

tout en se parlant,

loi,

forme de reproches

Malheur
t'a

mon me! Qui

donc

t'a

jcUe dans les tnbres,

conduite dans cet abme

208

LES PRAIRIES D'OR.

o._jlj

(^j>^M..y\

J^l\ X^j L^Lcj^y

ii^xJ

*X^ Ji

ti)^Lw!j

;jiLxa.J)

^l_;u*JL>

f^jjjX} (^ca-j.Ji ^\xi\ jj^ (jvai^Aiwwj j_j-J


<ji

*X-jLxdi_5 jUJi ^Iff.


X_i
._>,.^l_j_.]

OvJyi

^^l ^UJ
dwik^

^t

(J..:S*VjUj_j

^y^^'-i^ otis^^i^

a<>v^Ui,_j

jiujiJI_5

cx-ALs. jjUmJiJS^ (j_^

^Xi

t5>^*

-L^i^^i

j,

(.jJ^s-

is_i^JtJl

AK_^Lii sl-A-llj

A-ijC^-i

^U^i^

iOvjUJl

c.Ia^]1

(^j

(^wwj L

de soucis,

t'a

amene

celte nuit profonde?

Ne

le

prome-

nais-tu pas librement

dans

le

domaine de
les

la

lumire, ne

marchais-tu pas tiremenl dans


l'arrive

rgions leves, guettant

de

la clart

naissante, t'panouissanl dans le

monde
de
la

d'o

jaillit le

jour, lorsque tu as t prcipite dans l'em-

pire des tnbres et


^perversit,

de

la rbellion,
la

de

l'injustice et

tu

es

devenue

proie des ravisseurs et le

jouet des temptes?

Te

voil dpouille
te voil

maintenant de
la

ta

science des choses caches,


le

dchue de

place dans

sjour bienheureux!

Te

voil en butte toutes les dilli-

cults!

Tu

as laiss bien loin derrire toi tout ce qui tait

dsirable.

sont maintenant tes dbuts qu'entourait lant


flicit

de bonheur, o est celte

que rien ne pouvait

altrer?

Tu

habites actuellement dans les corps, et tu ne peux le

soustraire la tyrannie de l'existence et de la perversit.


"lion

demeures au milieu des bles lroces qui tuent, des serpents venimeux, des torrents dvastateurs, des feux

me!

tu

dvorants, des vents imptueux.

Ta

vie s'coule,

dans ces
et

enveloppes grossires, ou

lu

ne vois (|ue des insouciants

CHAPITUE XXVI.

269

dXji

i^*^_j

U f'i^y

c^jXlr.

v-AJ^

^'>

^i^

^ij p^-*>'3

des ignorants,
et

(fui se

montrent circonspects dans


est

Je

bien

avides de tout ce qui

mal.

Puis, levant les yeux au


il

ciel et

voyant

les toiles

qui scintillaient,

dit
I

d'une voix
tu t'es lev
la

leve:

toile voyageuse! corps lumineux

dans un noble sjour; pourquoi donc es-tu dcbu de dignit? Tu tires ton origine d'un monde sublime, dont

les

mes habitent

les

rgions les plus leves, o elles reposent

dans des sanctuaires. Ah! que tu as (fuitl de bonne heure ta cleste patrie! A ces mots, il s'approcha de l'envoy
d'Alexandre
et lui dit,
:

en

lui

montrant

la terre iaciuello

il

n'avait pas touch

Pi ends-la et reporte-la au roi.


il

Lors(pie

l'envoy fut de relour auprs d'Alexandre,


tout ce dont
il

lui

raconta

avait t tmoin.
il

plus surpris, car

savait

Ce prince lut on ne peul bien que son intention lui et le


la

fond de sa pense avaient t prcisment


des mes des
ie

transmigration

mondes suprieurs dans


il

ce bas

monde. Ds

lendemain malin

vonlul donner nu philosophe une

270
J^-jiJi

LES PRAIRIES D'OR.


&\j

0-Xj

^^

(J>_5iW*fcXAjU

^^^

Lois*.

Uv^> jfcXjXwi^i
l^
dJJi
ti'

jJi^J> A_XJLAi.j i^'Mi J^[i^ ifsjjyo

<il

wlj^ ^a5

i JLxi
^y.*aJ\

A-.A.*Jl

JiXXju
&-^.r>t

(;J^a4^

"r^^V i<^4^ cK?>i3 >y^J

Q-w>-S

fc-

li>li

iLV-:=I :)lAj <\aa^ 5<Xd>

a^Uj

J^ k

*Xi

^^^i

JsJi y\<' yli IjCr (jl^i^l

*1

^i?-

'>^S

audience particulire, et
encore vu.

le fit

appeler.
,

Or

il

ne

l'avait

pas

Quand

celui-ci parut, le roi


taille et sa

portant sur lui des

regards curieux, examina sa

personne. C'tait un

homme

de haute stature, au large front, aux formes bien


:

proportionnes. Alexandre se dit

Cet extrieur ne
si

s'allie

pas ordinairement

la

pratique de la sagesse:

cet
il

homme
est l'u-

runit la beaut du corps la beaut de l'esprit,

nique de son
la fois ces

sicle; or je
,

ne doute pas

qu'il

ne possde

sages mystrieux

deux avantages puisqu'il a compris tous les mesque je lui ai envoys et qu'il a rpondu mes questions, sans avoir avec moi ni confrence, ni entrevue, ni discussion. Il n'y a certainement personne, parmi qui l'approche dans la sagesse ou qui ses contemporains puisse lui en remontrer en fait de science. De son cot, le
,

philosophe, aprs avoir regard Alexandre avec attention,


lit

tourner son index autour de sa figure et


il

le

posa sur

le

bout de son nez; puis


qui
n'tait

s'avana rapidement vers ce prince,


et le salua

pas assis sur son trne de crmonie,


les rois.

conmie on salue

Alexandre

lui

lit

signe de s'asseoir,

CHAPITRE XXVI.

271

ce qu'il

fit

aussitt. Alors

il

lui dit:
les

m'avoir regard et avoir jet

Pourquoi donc, aprs yeux sur njoi, as-tu fait

tourner ton doigt autour de

bout de ton nez?


serv
la

0
ma

la

figure et l'as-tu pos sur le

roi,

rpondit celui-ci, je

t'ai

ob-

lumire de

mon

intelligence et dans le miroir de


ta

mon
et

esprit.

Or

j'y ai

vu que

pense

tait fixe
te disais
:

sur moi
Voil un

qu'en examinant
s'allie

personne tu
la

extrieur qui

rarement

pratique de la sagesse, et

puisqu'il en est ainsi, celui qui en est

dou

est l'unique

de

son sicle. Alors

j'ai

fait

tourner

mon

doigt coninic pour


et je t'ai fait
il

tmoigner de
voir

la vrit

de ton observation,
:

un signe sensible qui semblait dire

conmie

n'v a

qu'un nez sur

mme n'y a pas dans tout l'empire des Indes nn houmie qui me ressemble, ne s'en trouve pas un seul qui soit arriv au mme degr que moi
ma
figure, de
il il

dans

la

sagesse. Alexandre lui dit:


ta

Tu

n'as rien exagr


et
ils

en parlant des avantages de


runis cliez
sont
telles
toi

personne,

se trouvent

une

liaute intelligence dont les qualits

que

tu les as dcrites.

Mais laissons cela

o[

par

272
c:*X._jl
(_j>.=^

LES PUAIRIES D'OH.


ki^J !X.j b
^jMkifc.)_j

)Xl>

kiLvC c.Ovi c:-^a>5

ilvX**^ AA plV=i

cj"*

*>^.^'y ij>*"^^^ (;j^w.J

cj-

^Ijil!

ja>

^^

x_i5 _^_**ji.5"^Lx.Jl

!>-;&

iwAwU.*^ JoLi^J^ *Lo4>s.Ji

viU^.

Ions d'autre chose.

Quand

je

t'ai

envoy une coupe pleine

de beurre, quel
losophe,

tait ton dessein

etenmela renvoyant
j'ai

ensuite?

en y enfonant des aiguilles,

roi,

rpondit
la

le

phi-

compris que vous vouliez dire que


esprit,

science
la

remplissait anon

comn)e

le

beurre remplissait

coupe, en sorte que pas un des sages n'aurait pu ajouter


la

que

somme de mes connaissances alors j'ai dclar au roi ma science ajouterait la sienne et la percerait, comme
:

ces aiguilles peraient le beurre.

Mais, dit Alexandre,


t'ai

lorsque l'on a

fait

de ces aiguilles une boule que je

en-

voye, pourquoi

l'as-tu fait

battre en forme de miroir

tu m'as renvoy parfaitement poli?

O prince,
monde,
tait

que
vous
le

m'avez

fait

entendre que votre cur, force de rpandre


la justice

sang et d'administrer
aussi
sible

dans

le

devenu

dur que
les
ai
el

cette boule;
la

aux charmes de

que dans cet tat il tait insenscience et peu soucieux de pntrer


et

dans

profondeurs de l'tude

de

la sagesse

alors je
la

vous

rpondu par une


je vous ai

allgorie, en

faisant

fondre

boule,

montr quel

parti j'en avais tir, puis-

CHAPITRE XXVI.

273

jJOJli^iil a Jli buaJl

(j-*:sr

*>oUII -U*^!^M

^_;^

H^j-^

Vqm

(j^ A-^_yb-3 liLJ.* (jl J^^'aJI

J^^

i^"^i

^xl iijoL iiXAil

^^l:. AAJ \^^^

^^

(il

Ajiij LjLj

*L>ii c;j5Xvo (Jv.s-

dUl*

que

j'en avais fait

un miroir capable, par son


lui,

flchir tous les corps placs devant

poli, de r-

Trs-bien, dit

Alexandre, tu as parfaitenien pntr ma pense. Mais, rponds-moi Lorsque j'eus plac le miroir dans le bassin
:

ou

il

descendit au fond de l'eau, pourquoi


fait

me

l'as-tu

ren-

voy, aprs en avoir

une coupe qui suruageaitsur Tcau? Vous vouliez nie faire entendre que la vie est courte, que le terme fatal est proche et cjue beaucoup de science ne peut pas s'acqurir dans un bref dlai; je vous ni rpondu emblmaliquement que je saurais trouver un moyen pour introduire dans votre cur beaucoup de science, et pour lui donner accs dans votre esprit pendant le peu de

emps qui nous

est accord,

comme j'avais

su en trouver

un

pour

retirer le miroir

la surface.

du fond de

l'eau et le faire

surnager

C'est vrai, re|)rit Alexandre,


,

mais dis-moi
de terre,

maintenant pourquoi lors(|uc j'ai eu


tu

renij)li le vase

me

l'as

renvoy

tel

quel, sans
l'avais fait

lui faire

subir une h;ins>

formation,
II.

comme

lu

prcdemment.
..s

U-

27/4

LES FUAIHIKS

DO H.
''^'*

jj*io\jJi

ijUJi vAajJl

*>^-^ J^-J'

*X^ ^J^^

*^

'^

'''^^J

Jl

^^i

j<w4^ i'X^ <vvda>5l iixj^^l JiAiUaJl iUlsUJl (j*jU!i

_5~i

*i

Oj^^MwLoiJ

JlJii i4^l_5

^UaS

.xjikilj ,.xi^j

j^l_5^

1^

fj^l^ i^<y^=^

'r-'-^y

iUUJI yl

^Ui

IgjS

1^1^

^U^

savais

que vous vouliez

l'invitable

me dire Aprs la vie, la mort, mort; puis rdifice de notre tre entre dans cet
:

lment froid, sec


quent,
et Je

et lourd,

que Ton appelle

la terre;

il

disparat, les diffrentes pices qui le composaient se dislo-

de ce corps perceptible.
dre, cause de
diens.

principe spirituel pur, noble, subtil, se dgage dit Alexan Tout cela est vrai

toi

je

me

montrerai clment envers

les In-

Puis

il

lui assigna

une riche pension

et lui

donna
:

en

de vastes proprits. Alors le philosophe lui dit Si j'avais aim les richesses, je ne me serais pas consacr la science; or je ne veux pas introduire dans le sanctuaire de
fiefs

la

science ce qui lui est contraire et antipathique. Sachez,


la

roi, que
et

possession entrane avec elle l'asservissement,


doit pas considrer

que Ton ne

comme

libre et
et

dou de

raison celui qui sert

un autre que lui-mme


cjui

qui pratique

autre chose que ce

contribue au perfectionnement de
la

son

me

or qui possde

verlu de perfectionner l'me,

si

ce n'est
riture?

la

philosophie, qui lui donne


la

le lustre et la nour-

Tout au contraire,

jouissance des choses animales

CHAPITUE WVI.

27r)

^jl

l^^l^ Vjlj tj^

*Jj''*^'

*vX JJi -iXi y^^

<uJl

l'.Aw^

v^i

*ljL.wi)l

xciij
>sj3

i^j s^-^

<-P

s*t^-s- #JC$o*.

*i.Uj\Xi

i^J^^
(j^

c>J5w

^IjJi Ji (jLM...yl

/o-^jl?

JlxiL

,j*,UJl

JUil

sil^Ltix-^-u A^j_yAi dlAjf

^ji

^^y.^^

^jXjixS-j

-Wrs-I tibUnU^

et

de tout ce qui
le

est cr lui est antipathique.


la

Il

est

reconnu

de tout

une voie conduisant aux rgions sublimes: celui qui en est dpourvu n'approchera pas de son Crateur. Sachez encore que toute l'organisation du monde est fonde sur la justice, en sorte que ses parties
sagesse est

monde que

ne sauraient subsister avec l'injustice;


lance du Crateur, et sa sagesse est

la

justice est la ba-

comme un
De

instrument qui

enlve

les

taches et toutes les erreurs.

tous les actes de


c'est la

l'homme, leplus semblable

ceux du Crateur,

bien-

faisance envers son prochain.

Pour vous, sage


la

roi,

vous avez

gouvern jusqu' prsent par


la

puissance de voire pe;


atfaires,

force de votre autorit,

rarrangemoni de vos

toute l'conomie de votre administration n'ont eu d'autre

base que les corps de vos sujets.


leurs

Il

vaut mieu.x rgner sur

curs par votre bienfaisance, votre justice, votre


le

quit; car vos sujets sont


pire. Si

vritable trsor
d<' la

fie

votre

em-

vous avez
:

la

puissance

parole,

ils

ont

la puis-

sance de l'action

soyez donc circonspect dans vos paroles

de manire

n'avoir rien craindre de leurs actions. !len18.

276

LKS PRAIRIES D'OH.

(jU^J! jUiwi LjIjo i ^j^^^ (j^>*y'j W-i^J^ tj-*^^*^'^


k.3 Q*L*Ji AaA^ ^J^'^ ^^'^ AX*i>i (^.s- <^.^^^l ^JsJiJ Ui_5

prince qui voit durer son pouvoir aussi longtemps que ses jours! Malheureux celui qui le voit renverser de son vivant! Celui qui prend la justice pour rgle de sa conduite,

reux

le

son cur resplendit du doux clat de la puret, Alexandre, voyant que.le philosophe ne voulait pas se fixer prs de lui le laissa retourner dans son pays. 11 avait eu avec lui de

nombreuses discussions sur toute espce de sciences.

Il

eut aussi des correspondances et des messages changs entre Alexandre et Rend roi de l'Inde nous en avons parl
, :

en dtail, tout en citant


les traits les

les

penses

les

plus saillantes et

plus remarcjuables, dans nos Annales historiques. Quant la coupe merveilleuse, Alexandre en fit l'preuve, en l'emplissant d'eau et en appelant la foule de ses
soldats s'y dsaltrer;
ils

diminut en

rien.

Or

celle

y burent sans que son contenu coupe avait t laite de produits

particuliers l'Inde, de substances immatrielles, de prin-

cipes parfaits, d'aprs les donnes de la divination et d'au-

Indiens se piquent de possder. D'auIresprlendent qu'elle avait appartenu Adam, le pre des
lies sciences

que

les

CIIAIMIUE XXVI.

277

(j^ ikXiUaJl

l3j-i**c

J Ax^

^-f^j-'J^

._A,iaJ!

<\xAa^ <\i^-il Jol^i

jvs^jo ^^JJl J^yj^l -^Uii ^>^xaJ vUJii

jsj i^lAAAii.ii| til

^'^^ Ajls^Loj

jo-*^i

AjtX*lA^j

jisJl^i

AJtki^ ^JUri -}Ja*yj

hommes, dans
o
il

la terre

de Serendib, dpendante de l'Inde,


lui les rois

demeurait. Aprs

en avaient hrit de

et se

l'taient

transmise par succession jusqu' ce qu'elle tombt

dans

les

mains du

roi

Rend,

cause

la

grandeur de
il

sa

puissance et du haul degr de sagesse o


Il

tait

parvenu.

y a encore ce sujet d'autres traditions que nous avons rapportes dans nos ouvrages prcdents. Quant au mdediscussions qu'ils eurent ensemble
la

cin, on raconte des anecdotes piquantes sur ses rapports

avec Alexandre, sur

les

relativement aux principes de


decine, et sur
les

science et

l'art

de

la

m-

progrs qu'ils firent

ensemble dans

le dtail

des sciences physiques et des autres sciences. Nous n'en dirons rien
ici

pour ne pas
parlrr de

tre trop long, et


est

pour

rester fidle

au plan de cet ouvrage, qui


conduirait

la

un abrg;
la

d'ailleurs cela

nous

divinalion dont les li)diens se pi-

quent de suivre
sur
les

les rgles

dans

pratique de

la

mdecine

et des autres arts.


tails

On

raconte encore une loule d'autres d-

expditions d'Alexandre, sur son sjour au mi-

lieu des provinces, sur ses

marches

travers toutes les rles

gions connues, sur

les

peuples qu'il observa, sur

sages

278

LES PRAIRIES D'OR.

qui eurent des entrevues avec lui en dpit des distances et

de l'loignement de leur patrie,

et

malgr

la diversit
.la

de

leur langage, l'tranget de leurs coutumes;

diffrence

de leurs qualits
stratagmes;

et

de leur caractre; sur

les

guerres, les

sur les procds ingnieux mis en pratique


les

par

le

conqurant, sur
trait

monuments

qu'il a fonds.

Nous

en avons

au long dans ceux de nos ouvrages que


ici le

nous avons nomms, sans parler d'autres particularits que nous passons sous silence. Nous n'avons consign

peu

qui prcde que pour ne pas laisser ce livre entirement

dnu des lgendes qui se rapportent Alexandre, en mn)e temps que nous racontions ses expditions et les dtails
de
sa

mort.

CHAPITRE XXVII.
Hors GREC5 QUI ONT RGN APH.S ALEXANDRE.

Apres

la

mort d'Alexandre, Ptolme


lui

([u'il

avait dclar

son lieutenant

succda. C'tait un prince sage, fort ins

CHAPITRE XX Vil.

27(^

jJOiX(i)i JJUl

JUIyft^ dUii iX^


a|^-L
(^y^

c:aj\^ iXi^

Xm^

(j^j-'^^'^

x^&VST ^'^i -LiJi

Pjj<i'^

Jol^i <^ *^

Vj[,)-*-

-Liii (ja*j

i _^

<^tj li|j-o^ Igj

-r^^ *|>J' 4i>^l

Cj-

,^^w_-

vk^
^*'*

AJWoli

^ji

^^^jJ*iO

jjl

ilj5 |j>!^

(3-*-=*-

(.}-**

liij

XawVS^

'V^-^^

aK^Uj
l*X.i

viJ_j-i.Jl

SvAA^a

iLcLo

*>^

*:^^'

^^X^-u. *i ^w>wj!

j^Ua

JUi ^diw
les

JlJ^

*-(LJ^

l^jyusi^

liuit,

tenant d'une

main ferme

rnes du gouvernenienl,

hon administrateur. Son rgne dura quarante ans. ou, suivant


d'autres,

seulement vingt ans. Cesuccesseur d'Alexandre eut

soutenir des guerres contre les enfants d'Isral et contre

des princes del Syrie. Quelques auteurs, verss dans Thisloire des rois

de ce monde, rapportent

possder des faucons, s'en faire


les

qu'il fut le premier un divertissement et

dresser la chasse.

Un

jour, disait-on, qu'il tait

mont
plai-

cheval
.sance,
il

pour
vil

aller se divertir

dans un de ses lieux de


Il

un faucon qui
de ses
il

volait.
il

remartjua que cet oiseau

battait l'air

ailes

quand

s'levait, se. balanait


la terre, et se

mol-

lement quand

redescendait vers

prcipilait
suivit des

avec rapidit lorsqu'il voulait se poser.

Or

il

le

yeux jusqu' ce

(|u'il le vt

se jeter

brusquement sur un arbre


et la

touffu et couvert d'pines.

La limpidit
Il

couleur dore
ses

de ses yeux, son plumage,


surprirent extrmement.
a reu des se fassent

la perfection

de

formes

le

dit: Voil
il

un

bel oiseau qui

armes de
de
lui

la

nature;

n)rite bien

que

les rois
Il

une parure dans


(|u'oii

leurs assembles.

or-

donna,

(MJ

consquence,

en runt un grand

nombre

280

LES PHAliilES D'OR.

J..L*

l<><i

dlUi Jl*^ ^j.=?- ^i


i^^s_.Ajj.i(

<->Ai

t^jUJi ^Jic
J-<\J>r
'^

t^y
jW^*"

jL^j
wwjsj
Jj.AfS'j

A-J'l;

j. j

IL

<s.j

.^

Aj

pOkAiJ

AJi'

l^J

L^i^

^\

S-*:*^.

^^ sic- J^

JX

l*X-d>

dUll
5<Xxj

A-^J)^

(-}jjf}\^

fj?^b CiJ^^'k?^' t^*


(jj^i
ii)_j.L

/0.-*i'i

iiJ_jX

iUAja..o^_5 (^-_j-wJi 4_A)o

(j_

5*Xxj

^j-

^ji^

pour
l'un

eiubjellir

le

lieu

il

tenait sa cour.

Or

il

arriva

qu'un am,

c'est--dire

un serpent mle,
s'irrite

se rencontra

devant

de ces faucons; i'oiseau se prcipita sur


:

lui et le tua.
irrite les

Le
se
le

roi s'cria

Voil un roi qui

de ce qui

autres princes.

Quelques jours aprs, un renard apprivois


le

montra devant
roi dit

mme

faucon, qui se prcipita sur lui;


et

renard ne s'chappa qu' grand'peine


:

moiti morl.
,

Le

Voil un roi au caractre hroque

et

qui ne
fois

souffre pas qu'on lui

manque de
il

respect.

Une autre

un

oiseau passa sa porte^


roi dit
:

s'lana sur lui et le dvora.


sait

Le

Voil

un prince qui

dfendre sa personne sa

cre et qui ne laisse pas perdre sa proie.


les

Ds ce moment,

faucons devinrent un de ses divertissements favoris. Aprs

lui, cette coutume fut imite par les rois des Grecs, du pays de iloum, des Arabes, des Persans et des autres peuples.

Plus tard, les rois

delloum en
la

vinrent se divertir avec le


lui.

faucon royal et chasser avec


(jue !es rois

Quelques auteurs disent

d'Espagne, de
,

dynastie des Lodcrik, descen-

dants des Echhau

furent les premiers qui se divertirent

CllAPlTKE XXV II.

281

LjijLAusi-i

(j- ::5X_jr

t^i^^i^j

vW'^

js^*^5

JW-

'4/^ '^^^

L^JjLjL^ ^^

l_tf>Usj|_5

^1

I^jlU- o-^-*^'

^j'>^ U^ U^>*^

avec

le

faucon royal et l'employrent

la

chasse; que les

Grecs, ou, suivant d'autres, les rois de lioum lurent les premiers qui tirrent le mme parti des aigles noirs. Au surplus,

dans un des cliapilres prcdenls de cet ouvrage, o nous avons trait du mont Caucase et de la ville de Bab-el-Abwab,
nous avons donn des renseignements sommaires sur
les

l'aucons et sur l'emploi qu'on en a lait. (Ci-dessus, p. 27.)

Les anciens mdecins des Grecs disaient que les oiseaux de proie se divisaient en plusieurs espces (|ue Dieu a cres et produites par catgories et par classes bien dislincles. Ils
en comptaient quatre espces
espces sont
:

et treize genres.
;

Les (pialre
le

le

faucon propremt'nl dit, bazi


gerfaut, sakr
;

laucon

royal, cluilun; le

et l'aigle noir, oukab.

Nous

avons dcrit eu dlail ces espces et ces genres dans notre


llisloiie

moyenne, o nous avons

class les oiseaux

de proie,

indiqu les caractres propres chacun d'eux, et rappel


tout ce (|ui a t dit sur ce sujet.
laissa le tronc Ilipidous

Ptolme

(Philadelphe), prince

282
ia_jLw^

LES PRAIRIES D'OR.


W^'? (*4^^
oAi.:> *-V*J -Lm^^II^

J^A^I

5:>Ls

jlX^ t5*^

y J^*
5

^ij

*-*-**

(jv*?j^ cK*i^ *'*^ C:J?rJ^j

^jUt

,.X-5^j
c:*._V-j

(^-la

MI..X.J

<J!

Jo^^-wl

^j

:>^

joJ

j^A*I (_^l3_j

(^""*-*

JC*^

-AiiJl^

t^JJl

cu^)TJ J!_^:ii^j.^l_jil -0.^.0

vaillant et superbe.

De

sou temps,

la suite

de doutes
le cuite

qui s'levreut au milieu de ces peuples,

commena

des images et des idoles, intermdiaires visibles entre eux


ot

leur Crateur, dont elles les rapprochaient et leur

facili-

taient l'accs.

Le rgne de

ce prince

dura quatre-vingt-huit
le

ans, ou, suivant d'autres, quarante ans seulement. D'aprs


certains auteurs, celui qui

monta sur

trne aprs
II,

le

suc-

cesseur immdiat d'Alexandre, fut Ptolme

Muhibb-el-

Akh (Philadelphe).
d'Isral,

Il

lit

dans

le

pays de Palestine

une incursion contre les enfants et d'Ilia, dpendant de la


fit

Syrie, trana en captivit ceux qu'il ne

pas mourir, et se

montra un amateur
joyaux,

zl des sciences. Plus tard, les enfants

d'Isral retournrent en Palestine,


les richesses, les vases

emportant avec eux


roi

les

d'or et d'argent qui appar-

tenaient au temple de Jrusalem.

Le

de Syrie

tait alors

Vbtandjenus (Antiochus), celui-l

mme

qui fonda An-

tioche et en Ut la capitale de son empire.

l'entourait, s'levant la fois sur la plaine et sur la

La muraille qui monn'avait pas

tagne,

tail

une des merveilles du monde. Elle

CHAPITRE XXVII.

28;i

^^

J^ cK^^
<^-o;l_5

^^-^^ *i^->

i>^y^

4>^

s'-)^-^'

<^^

^i/'-

Jl_r>.^l^

aKju^I

i JsX^ kjl^

^l

Ji cjlJJs V^^

l_Jij,_i^

(JV-^^

W-

^^^j-ftis^^

xjUOoj

CiyviAjj (JvXjI

Uv-il

*>^-d>

t>-

W^

"-^^l;-?

^^^-?-^^

W*j'>-i

ti'

iii,^

moins de douze milles de


que de cent

circuit.

En

outre, elle tait flan-

trente-six tours, qui avaient vingt-ciualre mille

crneaux. Dans chacune de ces tours, qui taient divises par tages jusqu' la plale-lorme, tait caserne un patrice avec ses

hommes
,

et ses

chevaux. La partie basse

et

de plain-

pied avec

la terre tait

occupe par

les curies, les tages


le

par

les

homn)es

la partie

suprieure par

patrice. C'taient
Ter,

autant de places fortes, garnies de portes de


\oit
ville

dont on
la

encore

les traces

aujourd'hui, l'an 332.

U pourvut

de fontaines et d'autres eaux que l'on ne pouvait pas intercepter du dehors. 1! lil couler des eaux par des conduits
(jui

souterrains

se

bifurquaient tout alentour dans la di.l'ai

rection des principales rues.

vu Antioche, dans

les

conduits de terre cuite, des ptrifications qui s'taient for-

mecs par
elles

de dpts successifs; accumules en couches, interccptaienl le passage des eaux, et les empchaient
suile
:

de coulei

par leur duret,

elles dliaient l'aclion

du

fer.

284

LES PRAIRIES D'OR.

A_A_S'l_k.j5

*U

5*xjj

^a^

IaJI

^j

iJls^ sbtXiU;

(j^

p?Jv_x^ ^

t5*X>s?

Uj

-o-gil_^=-lj

^^i^UJl (jljHS^ ilA*k=>-l

^
^j

^)<XAaJi o^j-jj

l^loji

(j^

byS

(jjc>

2ki

JsAJii

U&U5^
^!5K-*J5

t^Ak^ ^iyl

^j *Uj pXi3 ^^^^

o>A-^iJ

(j-

*i

Ok-jl^ (Vjv--^

5^-Ai..-C

*A^

c-ji/l

c-a:S?o

o_J5>*i (j^.fvXiaj

Dans notre ouvrage qui porte


tat

le titre

de Les questions

el les

expriences , nous avons rapport ce

que nous avions consou-

par nous-mme
:

ou ce que nous avions appris par

dire

tels

sont les parasites engendrs par les eaux d'An-

lioche dans, les corps des tres

humains

et

dans leur ventre,

ou bien encore
liques intenses,

les

venfs noirs et froids accompagns de col'usage de ces eaux produit dans les es-

que

tomacs. Recliid ayant voulu repeupler celle ville, on lui


objecta

quelques-uns des inconvnients que nous avons


lui reprsenta

mentionns; on

que

la rouille attaquait
;

sans

relche les armes,

comme

les

pes et autres

que

les par-

fums

n'y conservaient pas leur odeur et s'y gtaient, et ce

prince linit par renoncer son projet.

Aprs Hiphlous, Ptolme

e5-5a/u'

l'oprateur, Evergte)
Il

monta sur

le trne, qu'il

occupa

vingt-six ans.

eut pour

successeur Ptolme, connu sous le

nom
Il

de Miihihh-el-ah

(Philopator), (jui rgna dix-sept ans.

eut des guerres


le
la

soutenir contre les rois de Syrie,

el

entre autres, contre

|)0ssesseur d'Antioche, el-lskenderous, le

mme

qui fonda

CHAPITRE

XXVII.

28f)

c_>Ljc_5^ -^j\JI^ liUiJl

jyLft

iw c-vs.-U? (j*.^^kj (j>Ajb^il

de Famiah, entre Emesse et Anlioche. Le gouvernement des Grecs passa ensuite Ptolnie (Epiphane), clbre par sa science des rvolutions du ciel et des toiles, l'auteur de TAlmageste et d'autres ouvrages. Aprs un rgne
ville

de vingt-quatre ans,
el-onmi (Philonitor)

il

laissa la

couronne

Plolnie

Muhibb(Everlui,
le

qui

la

porta pendant trente-cinq ans.

Son successeur
gte
II

fut

Ptolme es-San, second du


Soler

nom

ou Physcon), pendant dix-sept ans. Aprs


(

sceptre passa Ptolme el-Mouhhlis

II)

pendant

dix-

sept ans; puis Ptolme el-Iskeiiderani (Alexandre I"),

pendant douze ans; puis


(Alexandre
woual,
le

Ptolme el-Djedid,

le

Nouveau

pendant huit ans; puis Ptolme el-HaivPerspicace (Alexandre III), pendant huit annes,
II),
il

durant hsquelles

eut beaucoup de guerres soutenir;


le

puis Ptolme el-IIadit,


sa

Jeune, pendant trente ans.


le

mort, sa fdle Cloptre monta sur

trne et y resta

vingt-deux ans. C'tait une princesse verse dans les sciences,

adonne

l'i-ludede la pl)iloso|)liie cl adnicilanl les

savants

286

LES PRAIRIES D'OR.

(jl

Jl
^i

(Vjv_A->l^^-*-5^

i^jJ>^\
f^j^^

iilUl 8*>v^^ fc-JaJ

io^

Jkil

A.^_j..W

c:^Jij(j

ow^i^

/o-^-V!'

^^^'^^ (6-^J^ (s*^

j*j-A_jjJaJl

*1 Ji.Ji-j

^^Jj

*i

y6

<XJ>j

Iv^jJ L^Ao^ W^3*^

y\^

^jw^.Ia<wo

g y^^

^l<^*)J

'-l?'^

CJ-*

ci^'

(-ft^^^

J^-*^ ^-^J-*^^
(J-*

wJj X--AW^ 2(<XX-^ Sy-JIO^uJU) t.'MM.^ iNaJ)^


t_>5v->o*-jl^_5
]iSJ>

vAO^ ^-^^
ti)^.L
_,'U

^3^

i^

x*i>(yil

<X>tj

f5>>^t

j,

SA^

dans son intimit. Elle composa, sur

la

mdecine,

les

charmes,

et d'autres parties des sciences naturelles, des ou-

vrages qui portent le

nom
l'art
:

de leur auteur, de
la

et sont

connus des
elle finit la

hommes

verss dans

mdecine. Avec

dynastie des rois grecs

ds lors leur empire fut jamais

dtruit, les jours de leur splendeur furent effacs, les vestiges

de leur puissance disparurent, leurs sciences dans


l'oubli,

elles-

mmes tombrent

part les dbris qui res-

trent entre les mains de leurs sages. Quant cette reine, on rapporte de curieux dtails sur la manire dont elle se donna la mort. Elle avait un poux, nomm Antoine fAltounious), qui partageait avec elle le gouvernement de la

Macdoine, pays de l'Egypte relevant d'Alexandrie


tres villes.

et d'au-

Tous deux furent attaqus par


le

le

second des emle titre

pereurs romains, Auguste,


Csar, et qui est
successeurs.

premier qui porta


les

de

comme

la

souche de tous

Csars, ses

pitre consacr
la

Syrie

et

Nous parlerons de lui, plus bas, dans le chaaux empereurs de Rome. Il fit la guerre dans l'Egypte, contre Cloptre et son poux Antoine,

CHAPITRE

XXVil.

287

L<-JyjtJ

/O^'

(JVJb^l f'L^Jl
^*

i^Kj

Ool^

l^jii Ij^X!

jfc^-AAJ_5

JOLi (j^ X>

^^3

l^^ijj \4^J_j ^J W^* *^b-* ^-*-^j

L^

(fc*~*^

^^

*-*-^

c5^

^ ^'^

'-^*^

<^^

^-M*^ y*^'

qu'il finit

par luer. La princesse resta alois dans l'impuisla terre

sance de chasser l'empereur romain de


Celui-ci rsolut d'employer la ruse

d'Egypte.
ia

pour s'emparer de
.et

personne de son ennemie.


tait verse
lait

Il

n'ignorait pas quel point elle


il

dans l'tude des sciences naturelles,


d'elle les

vou-

apprendre
le

prcieux secrets qu'elle possdait,


la

comme
mourir.

dernier reprsentant des sages de


la livrer

Grce, se

proposant, aprs cela, de


Il

au supplice

et

de

la faire

lui

envoya donc un message; mais


,

elle connais-

sait ses intentions secrtes

et le regardait

comme

son plus

cruel
et le

ennemi

puisqu'elle lui devait la

mort de son poux


,

massacre de ses troupes. Dans cette extrmit elle fit cljercber un serpent de l'espce de ceux qui se trouvent
entre le Iledjaz et l'Egypte.

Ce serpent

guette riionnue avec

beaucoup d'attention jusqu' ce


de ses membres
:

qu'il puisse

apercevoir
il

alors, rapide

comme

le

vent,

fait

un un

bond de plusieurs coudes, et, ne manquant jamais .son but, il verse dans la plaie un venin qui opre sur-le-champ; la mort est si instantane qu'on ne l'attribue mme pas au reptile, mais un accident purement naturel. J'ai vu mie

288

LES PRAIRIES D'OR.

^-Awlj

c:>ii

iLj^X_xjl (iiJU^ <^*^J

^^;?>-*'<*

^W*-

i$j

*U{

jL?
j.*ii

ol_jJol> <X.r=-_jj (^Ji [jijS^ -Jsjili iU^aJl

(j^

is^
u'

l^J

j;^

J^i^Jvo (j^k-w*^!

^j

(.^A_t^t

(J'^^ r>^'

i^

U^

^^

i)

^tj L-^-LaS

L-l.J CAjkj-!

^J^^ L^jjljjs- fj.xj c:>wo LgJ&-4

espce de ces sei'pents, dans l'eau, au milieu du Khouzi-

un district de rAhv\az, sur la route du Fars, en venant de Basrali. C'tait dans un endroit appel Khn-Merdvveh entre la ville de Dawrak, le pays de Bain et Foundoum. Pour en revenir ceux dont nous
stn, c'est--dire dans
,

parlons,

ils

n'ont pas plus d'une coude de long et s'apils

pellent yfnja/i. Pourvus de deux ttes,


le sable
,

se tiennent

dans

et se font des trous

dans

la poussire.

Lorsqu'ils
ils

aperoivent un

homme

ou quelque autre
et

tre vivant,

font

un bond de plusieurs coudes,


de l'une de leurs
ttes

frappent leurs victimes


soit
:

quelque endroit que ce


la cessation

le

coup

est

suivi instantanment de

de

la vie.

se fit donc apporter un des serpents que nous venons de dcrire, et qui se trouvent sur les confins du Hedjaz. Le jour o elle apprit qu'Auguste devait

La reine Cloptrc

entrer dans le palais de sa rsidence, elle ordonna l'une

de

ses esclaves, qui prfrait la

mort avant

sa matresse au

CIIAIMTRK XXVII.
L_fjk_9 ^j^

:><J

cj^X-^ii Lv_jL>i

(j

l^AJwJi

li6<>s>*->

c-jIJ^xj! l-j-ji^j

A_j

l^j_ju!ij j-fl^yJl_j

/^j>.U^i

i_jj

<_vXxis-j)

l^iL*

*.->^'^

W^Wj'

jli

,^

je4-A-^-* >i_fti-:>3

J^3*X_t ,j^ KK-g-A-iki <X U,


*Lj|
,__;-.

-<>.^xJlL<i

A_AJ

l_-j\<'

^_^*XJi

^Lp-Jyi!

l^*Xj oJii

U3

-o-^ikj

supplice qui rattendait aprs elle,


le

ch;

mettre

la Jiiaiii

dans

vase o tait
la

le

serpent
s'assit

elle obit et

expira sur-le-champ.
la

Alors
sur

princesse

sur son trne royal,


et

ronronne
ses plus
le

la tte,

pare de ses plus beaux habits

de

riches atours.
elle
fit

Dans

la salle

elle se tenait,

devant

trne,

placer

toutes

sortes

de plantes aromatiques, de
et

fleurs,

de

fruits,

de parfums

de produits merveilleux qui


fait

se recueillent en Egypte, et

dont nous avons

l'num-

ration
elle se

en dtail. Aprs avoir donn ses derniers ordres,


spara de ceux qui formaient sa cour. Ces malheu-

reux, oubliant leur matresse, ne pensaient plus qu' eux-

mmes,

tant l'arrive de leur

ennemi

et

son entre dans

le

palais leui- avaient fait perdre l'esprit.

Quant

la reine, elle
tait

n'eut pas plutt


le

approch

sa

main du vase de verre o


la

serpent, et elle n'en eut pas louch rorilice (|ue, ce repfransnw'tlant son redoutable venin,
rinsiani

lile lui

vie se iltril

en elle
cl

mme.
(

(leliii ci soi

lit

du vase eu rampant
par ou
s'<li;ip|)ei
el
,

ne

Iroiixjinl
(|iie la

pas de

aclielle ni d'issiK;

|).'ii'n-

salle elail

lonlc de tnaibre blani

d'aiilre

290

LES PRAIRIES D'OR.


f^-=-:P'^

c.l_A_^i)|_j ^j-^JLI_j

(j^^^^5 viib (jUjiJ ^Aj

i^^j

x-A-cLw (j^ (j^.^' ^^**


l_g_**jLjJ l^Axij l.^xi
(j>

u*^^

W<^

Ax>9^ iUil iAki


^;r*^J

aAc

c-^^Xi A*.w^ C:^^'

*-r^^3

marbi'e revtus de vernis, il se glissa dans les plantes aromatiques. Cependant Auguste, tant entr dans le palais,
vint jusqu' la salle
la

du

couronne sur
tait

la

tte,

doue de

la parole. Il

A la vue de la reine assise et ne douta point qu'elle ne fit s'approcha donc, mais alors il recontrne.
il

nut qu'elle
maniait

morte.

Il

considrait avec surprise toutes

ces plantes aromatiques, portait la


les

main sur chacune

d'elles,

et

en aspirait

le

pas moins tonns que

lui.

parfum. Ses courtisans n'taient Ce prince, ne pouvant s'expli-

quer

mort de Cloptre, se dsolait de ce que la fortune lui et ravi une si belle proie. Tandis quil touchait ainsi toutes ces plantes et qu'il en aspirait le parlum le serpent
la
,

s'lana sur lui et le frappa de son venin.

l'instant

toute la partie droite de son corps fut dessche; en

mme mme

temps
lysie.

l'il droit et l'oreille

droite furent frapps de para-

L'tonnement d'Auguste redoubla en songeant au cous'tait

rage de la reine, qui


vie sans

tue, prfrant la

honneur,

et c(ui lui avait tendu

mort une un pige en cachant


en

un serpent dans

les

herbes.

Il

rcita ce sujet des vers,

CHAPITHK

XXVII.

-291

o^wx^jjuiJi

l^xd, xii sJvt


Q'*'y>

aK.^^^
f5;Ji

xiiAL- ^j^ kiUU

Jo
<jl

Xj

jj^j_jj-j^

/O.

i Ajj)^<Xj

^xC AjWI

6iyj>

Uj ^LSli^jU-i^!^

i:sU-]i ^-^jj^Is^ ^ji^^i^_5

f^Wj
(r**''

^o-^-S^ iJsX t^ AaA^ J>j t5*^'^ -^VS^j f^^-''^^


langue roumi, clans lesquels

il

dpeignait sa siluation,
il

l'ac-

cident qni lui tait arriv et l'histoire de sa rivale,

vcut

encore un jour aprs sa blessure, aprs quoi


le

il

mourut. Si
et

serpent n'et pas puis son venin sur l'esclave


,

ensuite

sur Cloptre

Auguste

serait
si

mort sur

le

coup,

et sa fin

ne

se serait pas fait attendre

longtemps. Quant aux vers qu'il


qui

composa
chez
les

alors,

ils

sont rests clbres, jusqu' nos jours,

peuples de

Roum,
et

les

rcitent dans leurs la-

mentations funbres,

qui les prononcent en


ils

mmoire de
connus
et

leurs rois et de ceux dont

pleurent

la
ils

mort. Souvent
sont

mme

on

les cite

dans

les

chansons, tant

devenus populaires.

Dans nos ouvrages prcdents, nous avons dj


faits et

parl des

gestes des rois grecs, de leurs actes, de leurs guerres,

de leurs expditions lointaines, de leurs sages, des systmes


dont
ils

sont

les

auteurs, de leurs doctrines


et

ci

des enseigne-

ments de leur philosophie,


larits curieuses

d'une fonle fl'aulres particu-

de leur
les

histoire.

Quant au nombre de ces

princes,

les

hommes

plus verss dans celle cliulc con

292

LES PRARIES D'OR.

yvjoli^l J_^^^ ^*Xfi

J^^

y' (^^'^^'^

^jJt\,\ J-Ji>\

AA* ^^i\^
iU^j

j^^
,.,^.

^^

4^Aw

ivKi jA^T tjb -^^^


A.A.

(^^^

llC

j.^

*X=-i^ iiAw^

ibU

cij^j Ai-g.jUaA** i*>o:-i^

/fr-g-**^^

Jj,_X_* ii.A4v.AiL5' /s^'S^U J.^l-iJl

^^\ ^^\

\<y->^

^_J_J.fyUa.'

^'^^^i

^^1

t)^^

iCA^^w^J3

,^^^^' (>*^ ^^^

-^^-^f^*^^

J^'
'S.ii,

xs-^fr-w^

*-^:>Uw^ xLjJI J^X/o t^^4

cj^ :5>^

bpi

^k..

%:?:

v^^'

Jvift

tj^ >i ^>^^*-.XI

^^^^

'^

^^^^ ^^^

viennent

qu'il a t de quatorze rois, qui ont gouvern les Grecs, en y comprenant Cloptre, la dernire de cette dynastie; ils s'accordent galement dire que ces quatorze rois ont ex-erc le pouvoir durant une priode de trois cent

un

ans.

Tous

les

princes qui rgnrent sur les Grecs aprs

Alexandre, fds de Philippe, fuient appels Ptolmee, d'un

nom
rois

qui leur tait

commun

tous,

comme
les rois

le titre

de Kos-

ros l'tait tous les rois de Perse, celui de Csar tous les

de Rome, celui de Tobb tous

du Ymen,

ce-

lui de Nedjachi tous les rois d'Abyssinie, et celui de Flimi

tous les princes

du Zendj. Plus haut, dans cet ouvrage, nous avons donn un aperu gnral de la classification des rois de ce monde, des caractres qui les distinguent, du
titre

qui est particulier tous

les

membres d'une mme


livre,

dy-

nastie.

Plus bas, dans ce

d'une manire gnrale sur

mme le mme

nous reviendrons

objet, lorsque l'occa-

sion d'en parler se prsentera tout naturellement propos

de rnumration des rois

et

des royaumes.

CHAPITIIE XXV m.

2<);i

Jl

^jw

/c^aj;

|rfu,il|

l*x^

^yf

^A

^.^^ t*X^^
<Jl

'^

j-*UJi

9jUj

A-^jwJlj

(J**^,};

*-^-4^'9

^-^^j

^j*X^
(J-*

(j

ajIaj.^

^JJ 'y^^
V!^*^

{})' i^_jx_5^ U_j^ ^v-^ (j^

<^-f^**-*

/<vwiii

ijvjft

U^^

(:y^

a^ pJ^y''^ l^*^^ ^1^

'3-*^

^^'

t^l; (J-

^-^^

CHAPITRE XX VIII.
PKUIM.ES DE

ROUM; OPINIONS HISTORIQUES SUR


1)10

I-EUR gNICALOGIK,

LE NOMRUE

LliURS ROIS,

LEUR CHRONOLOGIE.
ilu

On

n'esl

pas craccord sur roiigine

nom
ville

de liouni.

Les uns disent qu'il faut driver ce mot d'une


appele

de

Roum,
le

Rome
Roums

dans

la

langue du pays. Le

nom

do cette

ville a t
litre

arabis, et ses hahitanis ont t dsigns sous


:

de

cependant ces peuples, dans leur langage,


et les

s'appellent
lie

eux-mmes Romains,

nations limilroplies
jx'iise ([ue
lils lils

les

dsignent pas autrement. D'autres oui

ce

nom
lils

tait celui
lils

du pre de
,

ce

peuple,
lils

Roum,
,

de Sa-

mahlIL,

de Herin
l'ami

lils

de Alk,

d'Lsaii

d'Isaac

irAbraharn,

de

Dieu. Siiivanl d'autres encore,

ces peuples doivent leur


(ils

nom
,

.m
lils

liddc

leur race,
,

Roum,
,

(le

Lal)|

lils

de

V(uiii;in

de Vd<'l

lils

de

'rouiieli

294

LV.S

PRAIRIES D'OK.

,_^i <Xi_j

t3^'

(J"^

O^

Q:* ^**-''

(j'J j"**=''^'

^j^

(J-*iJ

(J^'

iX^s-j

u3.aAj (jOAJt^

^Jj

JsJ?^

k*i

.aM!^

JJi

li

(j*UJI 5j5i>

j*!^_^i/

j^.g-J

cX-A-

s->*^^

*|^^

(j^ u--Uv

jj.rf

ksK:?:

jSb>

ciAj-^. (_^i)LA-xJl

<>vj ujJ iS*^^^ (*"*^ Ias^j

u jl^*i.y dUi

fils

de Serhoun,
d'Esa

fils

de Roumieh,
(ils

fils tils

de Barbai,

iils

de

Tawfd, fils-deRoumen,
(ils
,

d'el-Asfar,

d'en-Nefr (Eiifaz),

fils

d'Isaac.

Il

y a encore d'autres systmes cet

gard.

Du

reste, plus haut,

dans cet ouvrage, au chapitre

des Grecs, nous avons expos la gnalogie d'Alexandre, el,


s'il

faut en croire la tradition, sa


:

coaimunaut d'origine
est.

avec ce peuple
saii

Dieu seul

sait ce
Iils.

qui en

donna
fils

le

jour trente
fils

Les derniers des liouins


fils

sont les
d'Isaac.

d'el-Asfar,
lait est

d'en-Nefr (Eliiaz),

d'Esaii,

fils

Ce

constat par
il

nombre de

potes arabes an-

trieurs l'islamisme;
fils

est surtout

mis en lumire par Adi,


:

de Zed el-Abadi,

lorsqu'il

s'exprime ainsi
il

Les

Benoii'l-yVsl'ar, ces iliiisUes

souverains de Konni,

n'en reslc pas

MM

tlonl

OM

jiarle.

Esaii

fils

d'Isaac, avail conlracl des alliances avec les

CHAPITHE \A

Vlll.

295

xi^w

i(>wM>^

(j^ ^y^j^

cj"^

o*'*^'^ A-w )_j w>.Ai

f5>-''

tiU-^^

filles

des Kananens, et la plupart de ses descendants tirent

leur origine des Kananens.

On

a dit

que

les

Amalcites, qui

sont

les

Arabes bdouins habitant


fils

la Syrie,

descendaient
fils

d'en-Nefar,

d'Esa. Rawl (Reoul) tait galement

d'Esa. Les savants, parmi les Arabes, n'admettent cette tradition qu'en l'appliquant
lcites et

aux Roums, mais non aux Amasurplus, ces gnalogies sont fon-

aux

autres.

Au

des sur ce qui est rapport dans la Torah et dans les autres
livres des

Hbreux.
tablirent leur domination sur les Grecs la
qu'il srail trop long

Les
suil(,'
l(;

Roums

d'vnements de

de

racontci-, cl

dont

j)lan

de cet ouvrage ne comporte pas l'explicalion. Le


roi

premier
Jeune,

Roum

fut
fds

fils

de

Roum,

do Snniahlik
s'il

Wamtouklis, ou Djalious le dont l(^ rgne dura


,

vingl-deux ans; ou bitni,


Csar, dont
le

laut en croire certains auteurs,

nom

est

dix-huit ans. D'aprs

Glous, fils de Koulious, qui rgna un autre maiiusciil, le premier roi de

296

LES PUAIKIES D OR.


(j:TAJ%iS^

i\__j^X.^ C.A_JC>^ \JKaA)^ /J\.aw S-Sav fjn^Li iix/0O

jj^l

tyj._A.^

(j^ Jvxj

_^

^i

ii^vw

jl^ai /o-^^i

O^ ^j^

L_j

<xjjx.5rAiJI^

/*'V5 -IaJI

kilXi!

js^jii

<^>^^ di.iXj ^^! i^^

Rouni, qui rgna


garda
tait le

Ronie aprs

les

Grecs, lut Toulis, qui

pouvoir pendant sept ans

et

demi

or,

Rome comp-

dj quatre cents ans d'existence. Aprs Toulis, Auguste


le

Csar monta sur

trne et y resta cinquante-six ans. Ce

prince, qui est le second des rois de

Roum,
il

est le

premier
f-

qui prit

le titre

de Csar. Ce mot

signifie,

a t ouvert,
le

en parlant du ventre qui a t fendu pour en retirer


tus.
il

Or, la

mre de ce prince tant morte enceinte de lui,


pour en extraire
n'tait
et,

avait fallu lui ouvrir le ventre


fait est

l'enfant.

Le

qu'Auguste se vantait de ce que ce

pas une

femme Roum,
sorte

qui l'avait mis au

monde,

aprs lui,

les rois

de

qui parurent successivement parmi ses descendants,

lirent valoir la naissance extraordinaire

de leur pre, en
tous les souil flt

que

le titre

de Csar devint

commun

verains de celte dynastie. Pour en revenir ce prince,


la
lui
(!l

conqute de
qui
fil

la Syrie,

de l'Egypte

et d'Alexandrie. C'est

disparatre le dernier des souverains d'Alexandrie


le

de Macdoine, formant

royaume d'Egypte;

car nous

CHAPITUE

XXVIll.
(j-

297
Jo ^i U^Xi

^-^Vf^^ A-_}jX_->wuii'ij i\.aJjXju ^_^ (jo


kiJjX yjijj.iw (_^ j**Ja*>*Kfri
,;_^vS^i

viiAil

lXift

j^yC.!^ jj*j.<Jsi3J

L aX^->
w<i_*n*_xj"

^j^ v.jCLv Urys

Upi
f_5j-'i

^ Uaj!
(j^*^

Xj ^joj^i

i ij^i^s
*^*-V*^

Iji^

J^ 5

w<X,o

^^J U

J'^'

U^

y-^i

fi^J^ (iW

l*'^^.^

fT>***^

<XJk^

U^

'Vj^^**"-^

iXJokX^

c^^ljk

<\.iw

/jkiXAMkJ^

t.M*^i^

ikxmi isjy* ii:j^ji

^.w.!!

^Jk,y ^Ji

avons
la

lait remarquer plus haut que ceux qui gouvernaient Macdoine et Alexandrie taient tous dsigns sous le

nom

de Ptolme. Auguste s'empara des trsors des


les

rois

d'Alexandrie v\ de Macdoine, et

transporta

Rome.

Quant aux autres guerres qu'il eut soutenir dans toutes les parties du monde nous en avons fait le rcit dans nos prcdents ouvrages. C'tait un adorateur des idoles. Il ta,

blit

des divisions administratives, et fonda des

villes

qui pri-

rent de lui leur

nom,

telles

que Csare (dans


la

la Cap])a-

doce), et Csare en Syrie, sur

cote de la Palestine.

La naissance du Messie,
Nazareth, eut lieu,

Ira,

lils

de Marie, ou Jsus de
dit plus

comme
la

nous l'avons
naissanci;

haut,

la

(piarante-deuxime anne du rgne de Csar Auguste.

Du
j ai

rgne d'Alexandre jusqu'


Irois cent (|nalre\ingt(li\

du Messie, on com])lc

neuf ans. Etant Antioche,

\u. dans une chronique des Grecs Meikiles, conserve dans


I

glise

(rd-housln

(pie,

du legnr d'Ali'xandre

juscpi'

la

298
cij^^j

LES PRAIHIES D'OR.


j^_**JLi

<xJj.^

<JI

j<X\^i'l kiU.* j^ ^J^

ll

jjUaaJI

^Tyw*^* CAiAW SjULMli oLaw ^ HjLA^yJ


iLjjtXj
Xj
s\j\

M^' <^

^J^-*

S*X../

M**

iiAsi

^***"^J

i^]^-* CJ^ l.<Xi

t_.wii^:>-

<_^ iC^

U,M

Jjtil

Upi
jo^"

<X^ ^-'^^ Xiw^

t_>Uii_j

AAai o\jl=>>^
^

Xxj

-jj^il

JvLo

vW

'*^-^

wK*"'

t5^ V^->^'

l^*-^J

naissance du Messie, il y avait trois cent soixante-neuf ans; que Jsus de Nazareth vint au monde la vingt et unime anne du rgne d'Hrode, qui gouvernait alors les enfants
d'Isral,
salut;

en Palestine, Iliah
la

appele, en hbreu,
la

ville

du

que depuis

chute d'Adam jusqu'

naissance

du

Messie, d'aprs les chroniques des docteurs de la loi, chez


le
il

peuple qui a reu


s'est

les livres

(les Juifs et les

Chrtiens),

coul cinq mille cinq cents ans.


le

Auguste Csar resta encore sur

trne quatorze ans et


totale

demi aprs
rgne sur

la

naissance du Messie.

La dure

de son
soit

les

peuples de

Roum,

soit

Rome mme,
il

dans toutes ses expditions, fut de cinquante-six ans. Quant

aux

dtails qui
le

concernent sa mort,

la

manire dont

fut

mordu par
l'oue et

serpent en Macdoine, laquelle morsure dla

termina une paralysie de


de
la

moiti du corps et la perte de


i

vue, nous les avons

apports dans

le

chapitre
la

prcdent, en racontant

comment Cloptre

se

donna

mort volontairement.

CHAPITRE
(j\jL.(

XXVIII.

299

cj^^XiJj

xmi (OwisC^

^t:-ai>!

aj)^ 54>w (jss ^j*->^Uo

fj~*-Ji^ (jvJLm*

*j^!

aU.a)

^li^ M^j; iCsjiXjf

j^j^

^j^'uls

-9JI
Jwjc-s

liJj-L

^;^ kilXo J^ ijv^_j

Myo%%j

(iL!i_j

ii^w

i^j-i**

^j^l

*-U

jj

ji J-A-J>j

^"^^ ^^'^

ts;^^^^ tX** i
a.^vmIj

*^

yLfciW
^^J-L*J|

<)JV<WO

^^jui^ ijyjt^ Mj\j,j^\i


*

(J^;^ *^J>^

l.<?yu(

^>AJ*

(J-*

y^ ^i

ij^r>**^^^ LAa3j (J**4?^^

^
la

Le successeur d'Auguste fut Tibre, qui resta sur le trne pendant vingt-deux ans. Ce fut dans la dix-neuvime anne de son rgne que le Messie fut enlev au ciel. Lorsque Tibre fut mort

Rome,

les

Romains s'abandonnrent
Cet tat
il

discorde et la guerre

civile.

d'hostilit et

de

dis-

sensions intestines, durant lequel

ne

restait plus ni

ordre
par-

quelconque,
tis

ni

pouvoir central autour duquel tous

les

vinssent se grouper, se prolongea pendant deux cent

cpiatre-vingtdixhuit ans.

Au

bout de ce temps, Tibre


la

(ianous fut proclam roi dans


lut d(! ([uatre ans.

ville
le

de Rome: son rgne

De

son temps,

peuple ne connaissait

encore que

le

culte des idoles.

resta (|ualorze ans sur le


Il

Apis Tibre vint Claude, qui trne, ayant Rome pour capitiije.

esl

le

|)remier des rois de


les

Rome
(luc;

(pii

ail

lanc des dits

pour exterminer
(^csl,
dit

chrtiens et les seclaleurs


fut

du Messie,
mori
,

on, sous son rgne

mis

dans
et

Rome,

Pierre,

nomm
Lui
el

en syriaque Cliimon
l'aid riireiil
(

yaVi-A.),

en arabe

Siinii.

lucilis la Icle eu bas.

300

LES PKAIHIES D'OR.

*X__j di.-Ji^

j<>Ji3-ft

Wj

^<yJ kiUi *X*j

(jfe' Aj.'

jrt.J

j^j-M*

3,

f^

L>jy.i j_jLot (j^

iiyy-=.i

li

ti-Vjtji

iiAxigwj

AAj%.AajJl

j_j-^

j,

A.A^^^

^SVa* Wy-j'

<J'

<-Ad>*Xj

A^i^^b^ xKgS^^ ^*w^ ^UJI

*>>Aj 4>sAajI *X.i^

iiAwij^ iitXxj

(j%.j iiX,>.i (^^''

t^

AAil^aJi^

yjbj^

\^

Ua^ Ji

ixjjjS'

ti

(iliUi o^jJCi (_>UJil (j^

^;^^

11

a t parl, plus haut, dans cet ouvrage, de ce qui leur

arriva avec

Simon

le

Magicien Rome.

Ils

lurent
et

du nombre
acquirent

de ceux qui s'taient rendus Antioche;

Dieu a parle
ils

d'eux dans la sourate ia,sin (chap. 36"). Ensuite

une grande renomme, aprs l'apparition du christianisme

Rome. Leurs corps furent dposs dans des chsses de


o on
;

cris-

tal

les voit

encore aujourd'hui dans une des glises


(t. I,

de

Rome nous

en avons parl prcdemment

p. 129).
l'histoire

La plupart de ceux qui sont verss dans l'tude de

du monde, de ses actes, de ses rois et de leur chronologie, disent que Pierre et Paul furent mis mort Rome, sous le rgne du cinquime des empereurs romains.
Les disciples de Jsus de Nazareth se dispersrent sur
loute la surface

de
,

la terre.

Mari

se rendit

dans

la partie

voisine de l'Irak

et

Es-8tiph, sur
C'est le pays

le

mourut dans la ville de Der-Konna et bord du Tigre, entre Bagdad et Wait.


el

d'Ali-ben-Ia-ben-Daoud-ben-el-Djerrah, de
d'autres savants.

Mohammed

ben-l)aoud-ben-el-Djerrah,

CHAPITRE
iX_Aji,_*^t /j.Ji

XXVII.
yviAj^
(jvAj't

301
*-*v

J^^

A.J*j' ioU\Aji'^

^jji^_*_Ji

r_^-!^

d u'"^^-^ r r^-'^'^^^^"^-' ^^^

^^^ *^^

J^-A-:^'^!

l_^_jUi

(j->*x.X!

iUjjiil

jyy:^l

J^j^l _^i&3 J.JU;^

Jb

l*xi

UjU^

4^jJi k^jiil

UjU^3 i

di3i

c-*A*Ji

<^

Le tombeau de Mari est l, dans une glise, o il est demeur jusqu' la prsente anne 332; les chrtiens l'ont en grande vnration. Thomas, qui tait l'un des douze disciples, prit le chemin de l'Inde, o il appela les peuples la mourut. Un autre disciple pntra loi du Messie, et o jusqu'aux parties les plus recules du Khoraan, et il y mourut. L'emplacement de son tombeau est connu et vnr des chrtiens; mais d'autres disent qu'il mourut dans le pays de Dakouka, de Kbanidjar et de Kerkh Iloudn, sur les conlins de l'Irak; le lieu de sa spulture est connu. Marc
il

mourut
lu) d(;s

Alexandrie, en Egypte,

est

son tombeau. C'est

quatre disciples qui ont compos l'Evangile.

On

ra-

conte des particularits lrangcs sur


lui et les

ce qui se passa entre


il

gyptiens, an

momcnl o

lui
,

mis

mort.

Nous

avons

dit quelle

occasion cela eut lieu


lait

dans notre Histoire nous y avons

moyenne,
du Magrel),

laquelle cet ouvrage

suite;

racont rn dtail
lit

comment Marc
Egvpliens

pit a prendre le

chemin
:

;iux

(('Ile

recomrnandalinn

Qui

302.
ii^
ifr-g-A-JCj

LES PRAIRIES D'OR.


Jl i^iLAJ
(^*

jj|^4A*i*AJ

(^XJ

jj,bi

A^il
ift-

.^S^A*.

yU^J!

(j-

A^^

<_>li

l^

ig*^^~^}

{jy^y^-?-

fi

'*'^

^_5'^j

L-jJl *X^j jjkijU bjijS b^AJ^ tXJ

.y

^ls (jfcjU b!

^^^

Si

conque

se prsentera vous sous

mes

traits,

tuez-le; car

vous verrez venir aprs moi des


pas ce qu'ils vous enseigneront.
avoir
fait

hommes

qui

me

ressem-

bleront; mais htez-vous de les faire mourir, et n'acceptez

Ensuite

il

partit.

Aprs
il

une longue absence, n'ayant pu parvenir o


il

voulait aller,

revint chez les gyptiens.


il

Quand

il

vit qu'ils
!

Marc. Non, recommand de Mais


figure.

allaient le tuer,

leur dit

Arrtez, malheureux

Je suis

rpondirent-ils, notre pre, Marc, nous

tuer quiconcfue viendrait nous sous sa


c'est

moi-mme qui
il

suis Marc.

Nous
le
ils

ne pouvons
lui avaient

te laisser aller, et

faut

absolument que nous

mettions mort.

Et

ils le

turent.

Au commencement,
de

demand
et ils

des preuves qui vinssent l'appui de


faire des miracles.
:

ses paroles,

l'avaient sollicit
lui

Quelques-uns d'entre eux


nous afiirmes
ils le

avaient dit
ciel

Si ce

que

tu

est

vrai,

monte au

sous nos yeux.


(?)

Alors
,

dpouillrent de sa robe pontificale

[zerhankat)

et

le revtirent

d'une tuniqu<^ de camelot,


ciel.

la

condition qu'il
s'atta-

monterait au

Mais beaucoup de ses disciples

CHAPITRE XXVm.
(^
(iiJi *Xjj &j.^\ (j\^J

(j^ A-AJJwA-aJI

(jU^ ^Lw i

(j~^Jj

ciJUj

\ijy*i ii\jtJ *ijA*

chaient

lui

en disant

Si tu t'en vas,
<>

que nous
il

reslera-

t-il

aprs toi, car tu es notre pre?

Puis

arriva ce

que

nous avons racont plus haut.


en dehors desquels

Les disciples du Messie sont au nombre de soixante-douze, il en faut compter encore douze. Ceux
:

qui ont transmis TEvangile sont


thieu.
le

Luc, Marc, Jean


les

et

Mat-

Luc

et

Matthieu sont rangs parmi

soixante douze;

dernier

est

mme
le

class

parmi

les

douze, mais je n'en


faisaient partie des
et

comprends pas
douze sont
:

motif. Les

deux qui

Jean, fds de Zbde,

Marc, patriarche
il

d'Alexandrie. Le troisime, qui arriva Antioche, o


t prcd par Pierre et
il

avait

Thomas,

est Paul. C'est lui


le

dont

est

question dans
:

le

Koran sous

litre

de troisimt,

lorsque Dieu dit

sime (xxxvi,
d'Egypte sont

i3).

Nous leur donnmes l'appui d'un troiDe tous les moines chrliens, ceux
qui mangent de
la

les seuls

viande, parce

que Marc

le

leur a permis.
le

Aprs Claude, Tizonn /Mron) nionfa sur

tronc

et

sut

304
^_^ iLjoj^.'

LES PUAIRIES D'OH.


j*wJ_jj^
(j*j^.ia.j

xiL

,j

J>Ai

<}o

JUjj

jl,oi)^

t_jjl

aJC* y\^^

i^j^Xi. /o-^^ wilU

<Xi& JjJii ajJ! iU<xJI

C-> %.-,"*

,.X-j|^^''^
ki-J)

4^W
iUi

^^

Wxr' (-i^l^ jeUiJ!

<J!

ijl.*v

^J*Xi

citA.j Ij^i-^

ti^^X-i'

J^jiwwi

(^

(j^

"^^

cKii <>^I*
(j(<XAit

L-j,iUfi Ool^j 5^1

S_*-^^

'Wwj ^\j]^ j.XaI[>

sli.s._j

^**J yi

jj*t>vJiii

CivAj

-XAJ

V.^y^ t5*>J {*y^^

^"^

icT*

[JSp'

s'y aflermir.

Adonn au
fit

culte des idoles et des images, on

dit
les

que

ce fut lui qui

piir

Rome

Pierre et Paul, dans

circonstances que nous avons racontes plus haut. Cela religion

pendant

chrtienne ne cessait de faire des pro-

grs dans le pays de

Roum,

et le
le

nombre de

ses proslytes
fit

augmentait chaque jour parmi


prir

peuple. L'empereur en

un nombre considrable. Ce prince, aprs un rgne de


et

quatorze ans

quelques mois, fut remplac par Titus

et

Vespasien, qui se partagrent l'autorit


treize ans.

Rome pendant
ils

Au

bout d'une anne de rgne,


ils

marchrent
aux enfants
Ils

contre la Syrie, o

firent

une guerre

terrible

d'Isral, et leur turent trois cent mille

hommes.

dtrui-

sirent Jrusalem, en labourrent le sol avec des bufs,


firent

en

disparatre les
ces princes
,

vestiges et
ils

en effacrent

les traces.

Quant
salem
do

taient

adonns au culte des


se

idoles.

J'ai lu,

dans une chronique, qu' partir du jour o Jrude Dieu


fit

fut dtruite, la colre


:

sentir

aux peuples

Roum

en

effet,

il

ne

se passait pas
les

de jour que quel-

([u'un

d'cnlrc eux no tombt entre

mains des peuples

CHAPITRE
5^
/ft^iil

XXVIII.
jJ.Ji Jjtj
(;^y

305
*jj

y-.

J^i^^j oUoI
/0.-4J

,.j.

J^ z*^^

^iS^^i dLli Jo
i*X_>LA
A.>-.

^!_j 4^y-J'3 ^' ytJWl

-li

,j^ ^y, jL>

5j-ic ij*^^ j*.Uiajji l$<K)tj ^jiJi ciiXe Ai"

pru...y|

lX4-J

Uvw

^ji

J^yi ^Jij

UAj' sLw_j yXJLl! <-^A.J Uj_j


et

barbares qui entouraient l'empire romain,


sonniers plus ou moins
tivit.

que des

pri-

nombreux ne

fussent trans en cap-

Ensuite Doubtios (Domitien) monta sur

le

trne, qu'il
le culte

occupa pendant quinze ans.


des idoles, pour lesquelles
tion.
ile
il

11

pratiqua galement

professait

une grande vnrail

La neuvime anne de son rgne,


le disciple, l'un

bannit dans une

Jean

des quatre rdacteurs de l'van-

gile; puis

il le rappela. Ce prince eut pour successeur Birnous (Nerva?), qui rgna un an; puisTraynous (Trajan), (|ui gouverna l'empire pendant dix-neuf ans. C'tait un ado

rateur des idoles. La

Jean
la

neuvime anne de son rgne, mourut La couronne passa ensuite Adrien, <pii porta onze ans. Vou au culte des idoles, il iil dtruire
le disciple.
Il

tout ce qui restait aux enfanis d'Isral en Syrie.

fui

rem-

plac pai- Abtoulis (Anloiiin),


vingt trois ans.
Il

rpii sige.'i
cl

Ixorne
(loiiii.i
Il

pendnnl
ir

rcblil .Jrusalem,
;i\

lui
lui.

iiom

d'Ilia, ((ii'rllc n'avail j.iinais |)orlr

;inl

cul

pour suc

306

LES PI\AIH1ES

DO H.
SiXxj
liLXw*

tlLX

/o.'-

A.W*

iyM*,^

cly^Xji

m''^'^'

<^^-S*:?

U*'^3'*>*

JLJLj

XJj SXjIJ (iU^

A.i'

XVAW ijM*A (yJi

^J.yJlyMi

SiXjt)

^i

iiX)>S

ii^

jjj

^Ajl^Ji <Xa*j

(J^--i

JJjt ^Iaj!

(jw-^jiia:)i

i>^Vj

^iJUc

(jfe^ cKis^'Uv^

<^-j

;j^ jy^^ o**^^^ J^^-*^^

/JV_X_*u

M "'5'^'

*^'S-'^;? U*'^'*-*^

SiS^St-J

viXA.^

/O^'

^;JV-*.*>

C^^Wiv

cesseur Marlos (Marcus Aurelius Csar), adorateur des idoles,

qui rgna dix-neuf ans, puis

Fermoudech (Commode),
un de
ses fils,

aussi adorateur des idoles, qui rgna treize ans. Ensuite

vinrent Svre, pendant dix-huit ans; puis

Abtounis (Antonin Caracalla), adorateur des idoles, pen-

dant sept ans; puis Abtounis


rateur des idoles,

II

(Antonin Hliogabale), adofut la fin de son

pendant quatre ans. Ce


le

rgne que mourut Djalinous (Galien)


la

mdecin. Ensuite
,

couronne appartint Alexandre Mmmis c'est--dire le faible (jui tait adonn au culte des idoles. Aprs un rgne
,

de treize ans,

remplac par Maximus, adorateur des idoles, qui gouverna l'empire pendant trois ans, puis le adorateur des idoles qui transmit Gardanus Gordien
il

fut

rgna

six ans. Il eut

idoles,

qui resta

pour successeur Decius adorateur des sur le trne pendant soixante ans. Ce
,

prince s'appliqua avec ardeur exterminer les chrtiens et


les faire rechercher dans tout l'empire. C'est lui

que

fuyaient les

Compagnons de

la caverne.

CIIAPITUK XXVIII.

307

yl

3-*;_5 |<V.*p'

<->\~:^\

Ol-^i

t_>l;s:i

;jl

j^i;

^^ .4^
|i<>i^it

4^^;-^

r*

r^

'i

v_jLgiil

t->l^s='l

*Uvwl (j^ Ajj

U y

*X_^I

t^_s.

<Xj^

fJ^-''

1^^

Ci^-*-**^'''

*^

byji

<>-s^

f^^'^P^

aML

j^'i^l

SiX-ii (j^:-- #e-:^Uii

^^y^ (^ -^^
s-

ijS. j^X-*Mi ^
cj-'j"**'
(J-*

rfvJj^i c_jL^=i (_^ __^5

4^''-=-

fj?^' ^^t'

<i'

t^l^

On
et

n'est

pas craccord sur


,

les

Compagnons de
les

la

caverne

du rakim (Koran les Compagnons de pagnons du rakim.


qui
la

sur. xviii, v. 8). Les

uns pensent que


les

la

caverne sont

mmes que
le

Com-

Ils

prtendent que

rakm

tait Tinsla

criplion renfermant les


tait

noms

des

Compagnons de
il

caverne,

grave sur une

table de pierre place au-dessus de

porte de cette caverne. Suivant d'autres,


les

ne faut pas

confondre

Compagnons de la caverne et les Compagnons du rakm. Quant la dfinition qu'ils donnent des uns et des autres, nous l'avons consigne dans la descrij)lion du pays de Roum. Ahmed, (ils doTab, fds de Merwan-es-Sarakbsi, disciple de

Yconb,

fds d'Ishak el-Kendi

a racont,

d'aprs

Mohammed ben-Mouca
Roum,
le

l'astronome,
,

comment

ce sa-

vant, envoy par el-Wtik-billab


le

|)arlil

de Samarra pour

pays de

et

marcha jusqu'

ce qu'il lt proche de

l'emplacement des Compagnons du rahn. C'est l'endroit

connu dans

pays de

Roum

sous

le

nom

de

IJarenii.

Dans
des

notre Histoire

moyenne, nous avons racont


la

l'histoire

Compagnons de

caverne, doni

nous avons dlcrniin


20.

308
y^-4- ^-s

LES Pr.AlRTES IVOR.


^3
rO-ipi
(J[.::^\

j^^^

iolxJi

SJsJ J!

x4Jl_j.a-l

^v_ b^i^l_j

(j^.twv*li

(j-

-JvX*

^6 u^ cMi^

f^*^"'L

AKjCi itjl

iiAjill

(^

\^>Xs.

U^ (j^^^

^^^"^ t-'biS

ij

c:5*Xr>-j^ ^gi^jju*JLS

L,<r>_i

>>.*.]!

i^jS. y\^^ j^j>o *Xi iJtXAwim JoLj^Jij

ii^jxIxJ

AwA_A_ff j^-j^ ji-ii

/0-S^vi!

^ I&j.J

jjyt^b

s^ jSij]

Xj

remplacement dans
qui
des
les

le

pays de

Roum

et

rapport tout ce

concerne jusqu' nos jours; nous avons aussi parl

Mohammed,
la tentative

Compagnons du rahm, en reproduisant le rcit de fds de Mouca l'astronome, o il fait connatre


d'empoisonnement
meurtre de tous
les
faite

contre lui par leur gar-

musulmans qui l'avaient acdonn des renseignements avons Enfin nous compagn. y
dien
,

et le

sur la muraille btie par Dou'l-Karnen pour empcher le

passage de

Gog

et

Magog.
grands

Dans
difices,

le livre intitul Description de la terre, de ses

de ses palais levs, j'ai trouv des planches reprla

sentant

largeur de la muraille entre les deux montagnes,


sa

indpendamment de
geur, d'une
rasanges.

longueur

et

de sa hauteur, qui
:

en

degrs clestes, tait de neuf degrs et demi

or, cette lar-

montagne l'autre, tait de cent cinquante paBeaucoup d'observateurs judicieux regardent cela comme un conte absurde tel est, par exemple, Moham:

med,

fils

de Ketir el-Fergni, l'astronome, qui


l'a

a contest
s'est et-

cette assertion,

discute contradictoirement, et

CilAlMTKK
J^>AXxli

XWm.
^j^^^ iiLw^i
<_>Ui='l

309

Aa

t5<>Ji v'-^laJ

(^ *K^i

^^
lj5l

{J^J^3

^^ ULajI JO

J^^;

.^^5^ ^-^i

^j^

4ML

i^jJiC- ^j_>XJi

-jjjji

tiJ_jXo

SjLfi

^jl

.^xU iyUjI

l-ff

iir-jlyJl

A_ji.jt*o

tjUJi i<Xi

jj

t^j^^ LL*Xi /jj<>J J^j

'i^Mj)^

iX^X^

forc crcn
lui-l

dmontrer

la fausset.

Ahmed,

fils

de ^Fab,

ce-

mme

qui fut mis mort par Motaded-Ijillah, a pu-

bli, sur les

Compagnons de la caverne el du ruhnn, des traits spciaux, et nous-mme nous avons rapport, dans notre Histoire moyenne, tout ce qui a t dil ce sujet.
Aprs Decius, Djalinous (Gailus) rgna
trois

ans, el laissa

le

qui y resta environ vingt ans, ou, sui \anl d'autres, (juinze seulement. 11 laissa le trne un fils
trne lednous
(?)
,

Il

noumi Fres (Carus), qui l'occupa peu prs deux ans. eut pour successeur klitanos (Dioclticn), pendant dix

ans, el aprs celui-ci, Constantin.

La plus grande
fjui
nu.'r

partie des chroni(iues

que

j'ai

consultes

s'accordent sur ce point, que le

ont rgn dans

la ville

nombre des rois de Roum de Rome, et que je viens de noni:

dans ce chapitre,

est

de quarante neuf princes

d'o

il

suit (jue l'espace qui s'coula depuis le

rgne du premier

de ces princes, au sujet tluquel

il

y a des divergences d'opi-

nions que nous avons consinlcs an dbut de ce mm<' cha-

3i0

LES PRAIRIES D'OR.

/jLajJ) (j^ )_j*Xa^

U)_y

(jLs^i jVawI IjULj

jj

V-^^ ij^iy^'i

pitre, jusqu' Constantin,

le

fils

d'Hlue, est de quatre

cent trente-sept ans, sept mois et six jours. Les diffrentes


copies des chroniques, dont la plupart sont en langue roumi,

prsentent des diffrences essentielles sur les


et sur la

noms
ici.

des rois

dure de leur rgne. Nous avons donn sur ce sujet

tout ce qui nous a paru devoir tre consign


l'histoire dtaille

Quant
sur ia

de ces

rois, leurs actes,

aux monuments
faites

qu'ils

ont levs, aux expditions qu'ils ont

terre, tout cela est racont


;

dans

les

chroniques des chrtiens

melkites d'ailleurs nous en avons parl au long et d'une manire spciale dans nos Annales historiques. Dieu est ternel et son rgne n'aura pas de fin.

CHAPrJl\E AXIX.

.^11

iXift

UjCi*

(ii

<!Wvwb

libLcvw^

UdUx

JuyA.ia.la.*'iJi

^^

Uiij)^

CHAPITRE XXIX.
ROIS CHRTIENS DE

ROUM C'EST--DIRE
,

ROIS DE CONSTANTINOPLE

RSOM DE LEGR HISTOIRE.

Aprs

la

mort de Klitanos (Diocllien),


des rois

Rome

eut pour
est

soavcrain Constantin, qui adorait


le

les idoles.

Constantin
sa rsidence

premier

romains qui transporta

de

Rome Byzance, c'est--dire Constantinople; il btit cette ville et lui donna son propre nom ([u'clle a conserv jus([u' ce

jour. Tandis qu'il fondait Constantinople, redouil

tant l'attaque d'un roi perse de la race de 8assn,

eut

avec certains chefs des liordjns des rapports dont


serait curieux.
Il

le rcit

tait

sur

le

trne depuis
et

un an,
le

lorsqu'il

abandonna

la ville

de

Rome
soti

embrassa

christianisme.
la

La septime anne de

rgne, Hlne, sa mre, visita

Syrie, y fonda plusieurs glises, puis se rendit .Irusalem,

312
t-r^-A.,*

LES PRAIRIES D'OR.


^;^i iU^isi Ci^AAls^
jj<XA4l
i.-^AJ

(ji

CiJjUc.^ /JKwjUJiSI

iuaj t^.diJv.JU

\^i>~

l^xJl

c:^Lo Lto J^tX*

^sV*il

U-aXc

(^-Ji

^_J

oLjLiJi

'X_C>

(j^j-^ayo jUi.,y

bjSi <X

^-^J^

c:A_i^-oj -L<SJl^ ^A.^

^j.

/wjii JOj j^,oil

c;A>-wjWii_5

^Ixl

J_j^l ci)-:*-!

AMfc^ j!5X^
la croix
le

<-^./*^'3

*^

(0-6"t>"*^'

'^

f-LJ"^

(J*^'^'^3

et

chercba

de bois sur laquelle, selon

la

croyance

des chrtiens,
trouve, elle
la

Messie avait t attach. Lorsqu'elle l'eut

couvrit d'ornements d'or et d'argent, et con-

sacra l'anniversaire de cette dcouverte par une fte


Yd-es-salib (fte

nomme

de

la

Croix), qui

tombe

le i/i

septembre.

C'est ce jour-l qu'a lieu

en Egypte l'ouverture des cluses


le

et des

canaux, ainsi que nous


reine btit

dirons plus loin dans le

chapitre relatif la description de l'Egypte. (Voy. ch. xxxi.)

La

mme

piliers qui est

jichesses et

Homs (Emse) l'glise sur quatre une des merveilles du monde; elle puisa les les trsors de la Syrie et de l'Egypte pour fonder
la

des glises, et fortifier


les glises

religion chrtienne. Aussi toutes

de Syrie, d'Egypte

leur origine cette reine Hlne,


l'on

trouve son

nom
est

trac

du pays de Roum doivent mre de Constantin, et sur la croix dans chaque glise
et

btie par elle.


et le

La

lettre ha n'existe pas

dans l'alphabet grec

mot Hlne

rpond

compos de dn<| lettres. La premire notre imaleli, et sa valeur numrique est cinq; la

CHAPITRE XXIX.
eJLiJl^
^jyiXs-

313
^^^

yi^

piJ

jli^i^

^--^

J^ v^--*^

^^'

U (^

I^L^aJC-i-i <jL)U

JJJo
y

a^^ii^ J-H.4^ cjLm.*

iS

i^

*b

3t_A.^K-Jj

iLx^^jj[>

<s?l*

^^JsJ!

ojtj^ ^jy*^ tXi^

Li3

cylftL6\.>-^!

S*Xj) (^-ft-*^ (JrJJy^S

'-jj-^'i**)^

jo^i_5-^.o

,j

(js^

\Jj\.JmX\j AAJl^

y^

iijy|^j.AaJ

yj:>

J<jS>\

jjLui (^^ ^ui

i3^'

lettre est un tain (/) et vaut trente; la troisime, une autre unaleh, vaut cinq; la quatrime, qui est un noan [n], vaut cinquante; et la cincjuime, qui est un ya [i ou j), vaut dix, ce qui lait en tout cent. Nous rsumons ici ce que nous avons dvelopp ailleurs; voici la forme des

seconde

tant

lettres qui,

dans l'alphabet grec, reprsentent

le

nombre
(ils

cent

L'an dix-sept du rgne de Constantin,

d'Hlne, fut signal par une assemble de trois cent dixhuit vtjuesqui se runirent Nice [Nikyah], dans
le

pays

de
la

Roum, pour

y statuer sur les doctrines chrtiennes. C'est

premire des six grandes assendjles dont les Grecs font mention dans leurs prires et ([u'ils nomment canons; le mot ((ui, en grec, dsigne ces assembles est sunodosal, au singulier sunndos.

La premire,
elle est

celle

de Mcc, forme du nombre


fut dii ige
les

d'vfjues ([ue nous

venons

d'iiuiiquer,

contre

Arien [Arious)\

accepte par tous


les chrlicii.s

chrtiens, tant
r'i-sl

par

les

Meikitcs cjue par

d'Orienl,

dire

:|/j

les PRAIHIES D'on.


iLoXs-^

iC_jjj_ia.**^ii (j*UJi

iUWi a^a-^wJ

(j.J^i

:>IaxJ

J^^

^^_X_^^

(jA,ij.\^l^ cKi?-^ ii_jL\.^ ^:><&^ iiji_j.AX^ J'^lP'

(jbU J^iJs^j

^jj) Js.il

idiXj.

(j\^ ,j:>\,-*Ji ,jA,i>_j.-M*^ij

^=-;;

Jij,j_5

ii_jv_j^.AajJi

^:> iUXi^ c^Lwi_^MJl

Ju

^3|

i)jX

les

Abadites que les Melkites


,

et le

peuple

nomment

Nesto-

riens; les Jacobites adniellent galement ce premier synode.

Le second. synode, o

fut

condamn Macedonius, eut

lieu

Constantinople, et cent cinquante vques y assistrent. Le troisime, compos de deux cents personnes, fut tenu

phse;

le

quatrime, compos de

six cent soixante per-

sonnes, Gbalcdoine {Khalkoudjah). Le cinquime synode, au nombre de cent soixante assistants, eut lieu Constantinople
,

et le

sixime, au
la

nombre de deux cent

quatre-vingt-

neuf assistants, dans

province de Mdan. Plus loin, en

donnant
le

la

succession des rois grecs, nous reviendrons sur

ces synodes, et nous signalerons les causes qui assurrent

triomphe du christianisme sur

le culte

des idoles et des

in) ges.

Voici dans quelles circonstances Constantin se dtermina

adopter

la

foi

chrtienne.

11

faisait
la

hi

guerre aux Bor-

djns ou

d'autres

peuples, et

fortune des armes, ind-

CHAPITRE XXIX.

.515

L_s.U)i /jl^ A-j-J

li

j^i^

jIjaJ

0^_J

vry'^'

l5"^

<K.jL^?i

L4-J

c^lsr Jjs^ v^aj


a^^^
<Xjy\^

d)_5X

L^

lXj^_j

^UJl
j>X
^^^3

SiXi <Xia.

Ifavy:.M<li WJ4XJI

.'j

Xj* l>.gjLo

cj)*^

t*^^'
(j_

jX**

j W**;j

w^i U

l^jVft

v^"5\j

^^^w

<sj.xi^

_^^*X- Ji ^!=rj^

v_AA-J

J^*>.i.^

l^^* jKC

tj!

v.As-j^

JJi

(j_j-9;J

J"'^^

yUXAoJl dUo (j^ ^=^ cM5

J^^

"VS*^-

cise

pendant un an

avait fini par se dclarer contre lui.

Une grande
le

partie de son
vit

arme

avait pri et le
ciel

mme

sort

menaait, lorsqu'il

en rve descendre du

des lances

ornes de bandires ou de drapeaux, et surmontes de croix


les

unes en

or, les autres

en argent, en

fer,

eu bronze et
:

tout autre njtal.

En mme temps une


et
lui
il

voix lui criait

Prends ces lances


<|ueur.

attaque tes ennemis, tu seras vain-

En

effet,

sembla dans son rve


el

qu'il dirigeait
lui

ces

armes contre l'ennemi


donn,
il

que, grce au secours qui


le forait

tait

le

mettait en droule et

a fuir.

A son
plu-

rveil,

Constantin ordonna de placer au

sommet de
ft

sieurs lances le signe qu'il avait vu en rve, et les

porter
la

en tte de son arme; puis

il

attaqua l'arme ennemie,

mit en

fuite et l'exlermina.
d(!S

Il

revint alors Nice et s'in-

forma auprs
conque.

personnes

les

nn'eux instruites
religion

si

de sem-

blables croix exisluicnl dans

une
la

ou une secte queladopt ce


l'inslrnisil

On

lui

apprit rpie

secte qui avait


et

signe se rnnissail Jrusalem on Syrie,

on

316

LES PU'AIHIES

D'Oll.

l_^^^ii Sv^

A.-frA-^ ijiaAi

iUAAj

_jjj

s^U

l,ia^5 ^-ii.* ii^jUrj

(j%.iaiaAw. jll

y^*

ljn-'-

**^-'^

t-^-*^

^^^

viXji

c:^.ifc._5

cyj.*aj

A_j^w=._j

yj\,Ai-

j^

IajI

*x|

iCAw

^^J.Mt,s^

\m*^

di-X^ Ajt

des perscutions dont

les

chrtiens furent victimes sous les


il

rois ses prdcesseurs. Aussitt

envoya des messagers en

Syrie et en

particulier Jrusalem,

convoqua

trois cent

dix-huit \ques, les runit Nice, leur raconta ce qui lui


tait arriv,

et fut initi

par eux

la

connaissance de

la

religion chrtienne. Tel fut le

but du premier synode, ou,

comme nous venons de l'expliquer, de la premire assemble.


D'autres croient que Hlne, sa mre, avait dj embrass mais qu'elle cacha sa croyance son fils le christianisme
,

jusqu' l'poque o
,

il

eut ce rve.

Constantin mourut aprs un rgne de trente et un ans, ou, selon une autre version, de vingt-cinq ans seulement.

Dans nos Annales historiques et noire Histoire moyenne, nous avons dj racont son histoire et ses expditions nous
;

avons dit comment, aprs sa rvolte,

il

arriva sur l'empla-

cement de Constantinople,
de
la

mer Mayotis

et Nitas.

aprs tre sorti de celte

o un canal se dtache Le canal de Constantinople, mer, forme un courant d'eau qui


l'endroit

CHAPITRE XXIX.

317

iUjvxiala-MJiJi

X* ??;S^ ^*^-*

c3-*'*^

(*^'

^;-*^j

tT'A^''

(_Ol;

JLa_s=-

d)L_b_5

jj^Jj^L

kj5jj^-ii

^^

J5

t5*>^^^U^t

XJC_jl^

iL-JS-VnS-la-ii^MJll

.*sl*-

(:J^-=*-

^^)^

*^iLH (jK^ viUi

se

dcharge dans

la

mer de Syrie;
-,

sa

longueur

est

de

trois

cent cinquante milles

mais d'autres
point o
il

la

jugent moins consila

drable. Sa largeur, au

dbouche de
;

mer

Mayotis, est value environ dix milles


verte d'habitations, et l'on y voit
elle appartient

la cte est cou-

une

ville

nonmie Mosnal;
les

aux Grecs, qui veillent contre

invasions

des vaisseaux russes ou d'autres peuples.

En

passant devant

Conslantinople,

le

canal se rtrcit, et

il

n'a plus

que quatre

milles environ l'endroit o l'on passe de la rive orientale


la rive

occidentale sur laquelle Conslantinople est bti; ses


et habits jusqu'au lieu

bords sont cultivs


,

nomm

Andalous

(Dardanelles?) o aboutit le canal.


et

On

y voit des

montagnes

plusieurs sources dont l'eau est vante.


la

C'est ce qu'on

nomme
venir de

source de Moslamah

fds

d'AbdclMelik, en souarrlrent celte


la

la halte (ju'y ht ce
;

gnral lorsqu'il assigea Conss'y

tantinople

les

vaisseaux musulrnans
<'st

poque. I^'embouchure du canal


et elle se rtrcit

dans

mer de

Syrie,
c'est l

consiclrnblcmenl son cxlrmil;

, ,

818
i^yj^j-^ Jl
i^j^

LES PRAIRIES D'OH.


i).j
ij-*

^-i ij^

J^

'^r? tiJlA^j ^.*^:^


oJj^Jl

<JUAa.o

VJi-J i-*"^!;-* <^+* (jjv.^*Jfi c:^j^^ t^'^^i

i (^^**ii
^5_J rJ>pi

fc_>

j^^,jui.^

^^-tM^J i^V? ^jfXJ pjyi

.-^1^

(J^^

J..A.AajsivJl

J^

(j^

^^^ '^ ^*^j

<i'

*^<->"S*3

LctX iiA^lJ

j(i-^ oo-w^

^*r>

^^

]<y>Ji>

<i5

j*^^'!^;*?"

(j.*

J.iB-i *>^5

que s'lve une tour destine fermer l'entre du canal aux musulmans. Mais je parle de l'poque o les musulmans possdaient des vaisseaux qui attaquaient les ctes du pays
de Roum,. car aujourd'hui
sole les pays
fils

c'est la flotte

des Grecs qui d,

soumis l'islam. AbouOmar-Adi fils d'Ahmed d'Abd-el-Baki-el-Azdi, homme de beaucoup d'instruc-

tion, qui a t toute sa vie prpos la garde des frontires

de Syrie,

comme

il

l'est

encore aujourd'hui,

me

racontait

que
il

lorsqu'il

navigua dans ce canal, se rendant

Gonslan-

tinople pour y rgler les questions de trve et de ranon


avait parfaitement distingu le courant ei le

canal, prs de son


qu'il avait
la

remous du embouchure dans la mer Mayotis, tandis bien souvent remarqu que, dans le voisinage de

que

Syrie, ses eaux taient dormantes. Ceci dmontre deux mers communiquent entre elles; d'ailleurs c'est do la mer de Roum que le cheikh tait entr dans le canal de Constantinople. D'autres personnes non moins instruites,

mer de
les

qui avaient pris part l'expdition de l'esclave de Zarrafah

CHAPITRE XXIX.

319

l^j

tfJVA^> ^Ifcjij

jjui^j

wkti

***J Xs.)^

j|^-fci

"^r^

(^?

contre Seloukyah, m'ont assur

qu ayant pntr dans

le

canal de Constantinoplc jusqu' une grande distance, elles observrent qu' certaines heures du jour et de la nuit une
sorte de flux et de reflux se manifestait sur ses ctes
;

elles

y remarqurent un grand
canal pour regagner la

nombre de

villes et d'habitations.

Le peu de profondeur de l'eau les ayant obliges de sortir du mer de Roum elles virent une ville situe prs de l'embouchure du canal dans cette mme mer. Le canal baigne Constantinoplc de deux cts, l'orient et
,

au nord
C'est l

le ct

occidental de la ville tient au continent.

que

s'lve la Porte d'or qui est orne


la ville est
;

de battants

en bronze; ce ct de
ceintes et par

dfendu par plusieurs en-

un chteau
c'est

la

partie la plus leve des

murs

de

l'ouest a trente coudes, la

moins haute
la

a dix

coudes

environ; mais

au sud que

mer

a le plus d'lvation.

Le ct
raille,
relles.

(pii

longe

le canal n'est

entour (pie d'une seule

mu-

coupe

pai-

La

ville a

un chteau un grand nombre de portes,

et plusieurs bastions et tou-

tant

du ct dr

320

LES PRAIRIES D'OR.

^i^X^:^

C-Jo;.-* Lj{^Vl

Uik^

^^

d^

^^ jix^^ j\S CjI


iUiU iU*b
ii^il

^.lj p^jJl iUXtf

y-

^j.?j c:jv-*jbjJl cj^j

^_4L^.
K>._i

c:>U*^AiaJi

d *5^

cAjl<5

*t^

Oj^'h ^'^^'

^^^

J-AJoL^iii 4^^i }kx^j^\ l^iUxJlj (j^J!^ Jsiixll^

j.^JoJi

jjj

^^

^^:^i ouil-

^^s ^^*-j^'j
<Js?^ jUiiSi/!

(<^^?^^'

f^ y^^
*^^

iijyaLv

-jUXi 5*XjXAi

^Ui

ikijMf^

^.j-^*^'

la

mer que du

cl de terre, et plusieurs -glises Tenviron,

nent. Les uns lui donnent trente portes les autres n'en comptent pas moins de cent, petites ou grandes. Au surplus, c'est

une

ville

malsaine, d'une temprature trs-variable et


,

le voi-

sinage des deux mers y

fait

rgner une humidit continuelle.

temps des Grecs anciens, et pendant les premiers ges de la monarchie byzantine, la science ne cessa pas de se dvelopper et de grandir. Les savants et les philosophes,

Du

combls de tmoignages de respect


pliqurent leurs recherches
la

et

de considration

ap.

physique, l'lude du
des nombres

corps, de la raison, de l'me, ainsi qu'aux quatre doctrines,


c'est--dire l'arithmtique
la
,

qui

est la science

gomtrie, qui est la mesure de l'tendue et des figures;


;

l'astronomie ou science des corps clestes

et la

musique,

qui est

l'art

d'agencer les sons. Les sciences taient en hon-

neur

et jouissaient

d'un crdit universel; assises sur des

bases solides et grandioses, elles s'levaient chaque jour davantage, lorsque la religion chrtienne fit son apparition

CIIAIMTRK XXIX.
X-A-JU^-aJI Ovjl^

,V21

\y.M*.,fls^

W^-S*"

'>^J W^^J

'^"^l)'^

A$^

jXJkXw.y|

JUi aK^ iUvUj j^

1--g^^

A^^j

*l.!V=i c-oilaj

C^wMfcjJ ^^JJli

i^ V^^

Ol^

^b^^y-VW

^AAil jlf^l^

frJKjiJl

jji

L-U- blii jj*ijUJ|

L_A^*j^lj

l^ra-l^js.!

^^j*xJu

xij^i ^

chez

les

Grecs.

Ce

lut

un coup

fatal

pour

l'difice scienli-

fique, ses vestiges s'elTacrent et ses doctrines disparurent.

Tout ce que

les

Grecs anciens avaient mis en lumire s'va-

nouit, et les dcouvertes dues au gnie antique s'altrrent.

Au nombre
se perdit,
il

des plus nobles connaissances dont le souvenir


faut placer l'art musical. Cet art, en effet, est
il

comme

l'aliment de l'me,

la

rcre et la divertit, ses

accents l'meuvent et ses accords

dans une douce ivresse. La noblesse de


philosophes.

harmonieux la plongent la musique, le rang


le

lev qu'elle occupe parmi les arts, ont t dniontrs par


les

Celui

(jui

comprend

langage des sons,


plaisirs.

disait

Alexandre, n'a pas besoin d'autres


langage

Au

rap-

port des ])hilosophes, l'harmonie et le chant sont d'une nature sublime qui dpasse
le

et

chappe

son action,

car

il

est

impuissant
et

les

produire. C'est de l'me seule

qu'ils

manent,

en

les

crant elle ressent une; joie et une


I^es

ivresse pleines de

charme.

savants ont gradu les (piaf te


le

cordes musicales {modes) d'aj)rs

rapport des quatre hu


la

meurs primordiales.
II.

r,a

corde grave [zyr) rpond


il

bile,

322
*Ti>-*J5

LF,S

PRAIRIES D'OR.
*hL
e^AiXi^
jxii

JLi *Vjl) rfJl3 A-jt^A^

*Vjl ^^^uiii^

A.^^i

(j-<

m\

<XAXi^otJC.iii!

L^ as^jI ^^m*j^ jo-xJij <_>^Ja')j

^jJ! .xaawU^ 4;-'^^^ /o^^'l ij^


(-j^Ja-Ji

(^y^3 ^J^^3
(j*wiJl

*^'*-*4j'j

<Xa*>JIj

<xJ^" iiAJuSj yl^i)_j

^^j

Ar>-jltf_j

jbji^M

<\HSJt-Js43.ii

i^i J^3 ^J>^

J'jj)^ /O^

(jltfki^ jjj^-mJI

^UjIj

la

secondo coide au sang,

la

troisime k la pituite, et la

corde aigu {hem}

l'alrabilc.

Nous avons dj parl am-

plement de la musique, des difFrentes sortes d'instruments, de danse,. de rhythme et de chant, des rapports qui existent
entre les accords, de tous
les

instruments en usage chez


les

les

Grecs anciens

et

modernes,

Syriens, les Nabatens, les


la

peuples du Sind, de l'Inde, de


et les sons, la

Perse,

etc.

Le rapport
qui
ils

entre l'chelle des sons et les cordes,

l'afTinit troite

rgne entre l'me


la

manire dont

inspirent

joie et la gaiet, et dissipent les ennuis et ia tristesse, les

causes physiques et morales qui produisent ces manifestalions, en

un mot

tout ce qui se rattache ce sujet se trouve

dans notre livre des Degrs (Kitab-ez-Zolaf).


en outre dans nos Annales historiques
et

On

trouvera
l'Histoire

dans

moyenne quelques

dtails curieux sur les concerts et les

instruments de musique de ces peuples; aussi n'y revien-

drons-nous pas dans un ouvrage aussi concis que


prsent livre. Cependant,
si

l'est le

l'occasion s'en prsente, nous

(;iiAPin\E XXIX.
jjojt'j ,ji_5

^'i^^

cjUM l*Xi^

Qj^

ijj l^^j K^i_j4^ okSj (j^ Ixi b^Ji

/v_ji

X-A-(i^

5wOV> J**JV^3 Uj^ i^AW

lyJyjifS^

"^

'

*i3>-

kj>

Lx

H^LjtJI

iv^^ Isb'vJi ^jmJUj!


-T'y* /o^-w

x>^(vui^

L^i^,AWf.j

HjmJL}^

/jls

tXS^ A.jrxj

sois *i^l /vj

*-. .'w.aj)

/vj

jju

pourrons en toucher (juelques mois dans


travail. Si cela

la

suite de notre

ne nous

est

pas possible, qu'il nous sullise

d'avoir indiqu ceux de nos prcdents crits o re sujet est


trait

dans tous

ses

dveloppements.
le
:

Aprs Constantin, fds d'Hlne,

trne fut occup par


fils

un

roi

qui ado[)ta

la foi

chrtienne

rc fut Constantin,

de Constantin, le
quatre ans
il

roi

prcdent. Durant un rgne de vingld'glises et protgea

blit
Jl

un grand nombre
\".

celte religion.

eut pour successeur .lulien (Lilianos), ne-

veu de Constantin

Ce

roi proscrivit le christianisme et


il

revint au culte des idoles;

a t

surnomm

l'impie

[ei-

hunify); les chrtiens ne lui pardonuant pas d'avoir reni

leur religion et aboli leurs pratiques, l'ont


(elhoztat).
fils

nomm

l'Apostat

Ayant envahi l'Irak, sous le rgne de Sabonr, d'Ardcbir, fils de Babok il fut atteint d'une llche per,

due

et pril.

Il

avait attacju l'Irak avec


si

brable, et son invasion fut

subite

une arme innomque Sabour, se trouvant


de
le re-

dans rimpo.ssibilit de marcher

sa rencontre et

324

LES PRAIRIES D'OR.

ki).^^

^i

tji tUwfl (jl^i

S^**^

(0-4'*'

CJ-*

^-^J^j
(jw<

*)-*i

u^

y^
iLM

/j-ji^^li <X*J

ciA.JlJ

Liim

_j.3

tilJi)

jji^s\

J>.xs^

^Jiyx^ cj^xajj l^i

i6>^'

SjKwlljt*^

SilsSj c.l^rs-lj

iij:>l^/3

A-^

(J-

Ot-^-J

AaX

v_JtAiw|^ j^jI^ii^J

li_^ AAjL-tAJl

un stratagme. que Julien mourut frapp dune flche, comme nous l'avons dit, aprs avoir rgn un an, ou un peu plus,
pousser, vita son approche et eut recours
C'est alors

selon quelques-uns.

Il

fut le troisime roi depuis l'tahlisse-

ment de

la religion chrtienne.

Sa mort consterna

les rois,
ils

les patrices et les

troupes qui l'avaient accompagn, et

implorrent

l'aide

d'un patrice

nomm

Jovien [Yoiinias),

qui jouissait d'un grand crdit parmi eux.


avait t le secrtaire
qu'il leur
fit

On

prtend
le

qu'il

du

roi prcdent;
s'ils

mais sur

refus

d'accepter la couronne
,

ne revenaient pas

au culte chrtien

ils

se

soumirent celte condition.


et la
la paix,

Comme

Sabour

avait

envelopp leur arme

serrait de prs,

Jovien entra en ngociation, obtint

eut une entre-

vue avec Sabour,

et,

aprs une conversation trs-amicale, les

deux

rois se sparrent.

Le

roi grec,

ayant

fait ses

adieux
il

Sabour, se

retira la tte
titre

de l'arme chrtienne; puis

lui

envoya

d'indemnit de guerre des

sommes

consid-

rables et les plus prcieux objets

que

le

pays de

Roum

pro-

CHAPITRE XXIX.
,_^ Jvi-i_j J-*jU^Ji^ j.Uoi)l
ej-

325

^3

^*-4*
iCi-u.

"-^^

cJ'

^^j/

iujLxajJl

(^i (^

LT^'j^

*Xjo jiX

<>JLo (jl<i

l^iUfi.

ijjjo A.^i A-^*S.

^Uj

J.rs-

aM^

^>^-=-'

w*-M-s.

^^ A^jtXij

ij.^

jjrt^^wJ jlj_5)i

AXi JsJ

J^ ^^

^j^

,j*'-aJ_5

JUwJi

^:>)^

JL^NiJI
JlJij

e^ 1*-.^.*^ V^^jj^.?

t^j-^i

JJJo

AJ^*^'

V*^'^ J^ 'i ^^f-*^'^' i J.Ja-^j^ ^i ^jAiwi J^^^vi^s

j*Jl^l *Xjt_> r5>Ji dLX,^ Aj


dulsait.
rtablit

eij^^

tJ^J^

Cif* (J**'^*^*

'

''iJ*>w

Il

protgea nergiquement

la
il

loi

chrtienne et la

dans sa situation premire;

abolit le cuite des

idoles et punit de

mort ceux qui

le

pratiquaient. Aprs avoir

rgn un an,

il

eut pour successeur Valens [Atvalas), qui

professait aussi le christianisme;


fut tu

mais plus tard

il

l'abjura et

dans une de

ses guerres

son rgne avait dur qua-

torze ans. C'est, dit-on, de son

temps que
,

les

hommes

de la

Caverne sortirent de leur long sommeil ainsi que Dieu {bni


soit

son nom!)

l'a

racont dans

le

verset: Ils envoyrent

l'un d'eux la ville avec leur argent.


il

[Koraii, xvni, i8.)

s'agit

d'une localit

situe au nord du pays de l\oum.

Ceux qui ont tudi l'astronomie sont entrs dans de longs


commentaires pour
de son lever
et

ex[jli(iuer

comment

le soleil,

l'heure
la

de son coucher, se dtournait

gauche

de
de

la

caverne, silue au nord,


aurais vu
le soleil,

comme

le

dit le

Coran:
origi-

Tu
la

c|uand

il

se levait, passer ( droite)

caverne, etc..
la ville

[Ihid.

i6.) (^es
le

dormants taient

naires de

d'phse, dans

pays de

Roum.

Ia'

rgne

32()

LES PRAIUJES D'OR.

vi

<^<X.ji_^i

jj Jv

(04^ (jA(Uil ^^J

<^j

y.*.j<Xji)i_j

c^^j^xLU

(i_5^1

(j*<^ iJj-Ax Jjis (j^

^^1

-^=-_^

jsJ_5

ciJlx&

(j^

A^ib

(iiJi>

^^

1$*>sxIa_5

^iiy^
,

Aji;>^^ ^j Mi J^aa^jSI tXij

de Gratien [Garatias]
ans.

successeur de Valens, dura quinze


ce rgne fut signale par
;

La seconde anne de

une des
leur
,

grandes assembles des chrtiens

ils

tablirent

dogme du -Saint-Esprit,

condamnrent Macdonius patriarche de Gonstantinople; c'est le second synode. La couronne fut donne ensuite Thodose le Grand [Tadousis],
et

nom

qui signifie

prsent de Dieu.

Ce prince,

zl protec-

teur du christianisme et fondateur de plusieurs glises

n'appartenait ni la famille- royale, ni

mme

la race de

Roum; mais
c'est--dire

il

tirait

son origine des Echbans (Espagnols),


ces

d'une de

anciennes nations

(jui
le

avaient

tendu leur domination sur la Syrie, l'Egypte,


et l'Espagne.

Magreh
des

On

est loin d'tre d'accord sur leur origine;

ainsi,

el-Wakedi, dans son

livre intitul

Conqutes

pays, les considre

comme une
ils

fraction des habitants d'Is-

pahn, qui auraient migr;


thse, antrieurs

seraient, dans cette hypo-

aux

rois perses

de

la

Une opinion

peu prs semblable

a t

premire dynastie. mise par Obeid-

CllAPIThE XXIX.

327

^jjJ

S>^j>^\^ (j*JXji^S

JjA^

i^iji

JJJ!

^^

^y

yj

e^L

a^ii_c

^t-A.w

kilAj

^i

<J1 (jA..AiA(^ *Xj

viiA^

^J>^ 'ry^ (^

**-*y

^mwamajI AjotX"

<^^^

vJCo^i

Q v.vMj Xj
.

AjI S<Xxj jLLo ^3

sp'i

ljLo.xi (_$jJi ciJli)! oUvr-^i iJvj^ v^jiJuv!

^U

rr^

vi/j-ia-j ^j*;;j

la

>

t^

c:*-*J5

^^1 A-x.^ yU^i

jl^i^.!

Allah,
est

lils

de Khordadbeh
qu'il y a

et la thse

de ces deux crivains


et

soutenue par plusieurs auteurs de biographies

de chrone sont

niques.

Ce
que

de plus avr,
d'Espagne

c'est

que

les

Echbns apet

partiennent
autres

la postrit

de Japhet,

fds

de No,

les

rois

nomms

Lodarikeli, au sin-

gulier Lodarik.

On
saient

n'est pas
:

moins partag sur


c|u'ils

la religion qu'ils

profes-

les

uns croient

appartenaient au magisme,
la religion

les autres (ju'ils avaient

adopt

sabenne, ou tout

autre culte idoltre. Tenons-nous-en l'opinion la plus gnrale, qui les considre couime descenilants de Japhet, lils de No. Aprs Thodose, qui avait rgn dix-sept ans, le trne l'ut occup d'abord par Arcadius, roi chrtien qui

Jeune

lgua (jualorze ans, et ensuite par son Gis Thodose le roi runit deux cents vques (|ui rsida Ephse.

pour anatbmalise

le

[)atriarche Ncslorius; c'est la

Iroi

sime des assendjles dont nous avons parl ci-dessus. Ou Irouvcra dans notre grand ouvr.igr intitul Annales liislo-

328

LES PHAIRIP^S D'OK.

ij-t

^J^ \^^

t--*i_ii*Xj!

/e.-fr-*-^

^J)J-*^^

^r.^J <^A^^ lj*^_^**fcj

iC_AJiCii

A.<->wwji

Wj

AJ^jJb

tj.^!*^

5_^j! M"''^

(j*;_^ia**j

Ji

y^^

^3^-K.Jti

j^jLxai j.5Lv3 il**!i^

^'^^ y*^^

CJ-*

^^^^^

cj>y)!5Mi

il^i AAjuS^
^j*,^.Aj*>o

Ov-=-.iyi jjyli.^ iCiUJJ p^vi-^l

^^i

<J

_JCASi.y

>iU^ ^l^j ciiJ^:^!

c:i_^^lJU

-ft>>*XJil

/7gMe5 ie rcit

du stratagme employ par


de Constantinople;
,

le

possesseur du

sige

piscopal d'Alexandrie (saint Cyrille) contre Nestol'histoire

rius, patriarche
Fexil

de celui-ci,

part

condamna Jean surnomm Bonche-d'Or, la quEudoxie [Yedoukya), femme du roi, prit ces afauquel
il

faires, et enfin l'exil

dans

de Nestorius, d'ahord Antioche, puis haute Egypte. Les chrtiens d'Orient doivent leur nom ce Nestorius, dont ils ont adopt et suivi la doctrine; mais c'est par un sentiment de haine et de rprobala

tion

que

les

melkiles leur inlligrent

le

nom

de Nestoriens.

En effet, les chrtiens rsidant Hirah, ou dans d'autres contres de l'Orient, taient nomms antrieurement abadites.

Du

reste les chrtiens d'Orient en gnral repoussent

toute relation avec Nestorius, et abhorrent le

surnom de
la

Nestoriens. C'est Barsouma, vque de Nisibis, qui a sou-

tenu leur doctrine relativement

la

Tiinit, c'est--dire

thorie des trois personnes en une seule substance, et de l'union de la nature divine ternelle avec la nature humaine

CHAPITRE XXIX.

329

ji^=>\j
LgJslAi

(j^--w

x.*-**

l<yXv^

ci^jIaj!

^
:5

(O-^x/s

0^5^^^ ?-y^ii

WWijf^

w)\^j

Jv.*^i,i_5

OJj,Xj

5Xj_5

;jjl^xlL JUljtJi

xoLnjJl M|>i^^_5 ^-^^

er*i'^^J ^.y*^'^ i<A)ii^ <o-4JL5^*rv5 ^

XjS-

i^AAJ

t_*A-

i\A*fclj

f^^'

(6>^'*^*"'-*^

CjLS

>.;>-

ij

(^J>^

vpiii

^j^r*Ji

'^iXaj jLLo aj

iXA^aUajl^

,.Aa^ \ij ^^j^a-am^I

cre.

Lorsque Thodose
Il

le

Jeune mourut,

il

avait rgn

quarante-deux ans.

eut pour successeurs au trne Marcien

et la reine Pulclirie,

l'emme de Marcien; sous leur rgne,


le

dont

la

dure fut de sept ans, eut lieu

schisme des chr-

tiens jacobiles sur la question

de

la Trinit.

Le plus grand
l'ex-

nombre des
de Mooul

jacobites habitent ITrak, les districts de Tkrit,

et

de l'el-Djezircb. Les Coptes d'Egypte,


aussi la secte jacobite.

ception de quelques-^uns qui sont melkites, les Nubiens et


les

Armniens appartiennent
en avaient un

Leur

vque sige Tkrit,


ils
(

ville situe entre


le
il

Mooul

et

Bagdad;
Ras-an

second dans
,

voisinage

de

lhaesnia

ou Thodosiopolis) mais

est

morl. Acluellement,
l\

leur chef rside dans la province d'Alep,

Djound Kinnesrin
Ironlire. D'aprs

(Ghalcis) et dans les places fortes de


l'usage des jacobiles,

la

un

sige patriarcal doit tre tabli

Antioche

el

un second en Egvpte; en dehors de ces deux


celui d'I^gypte, je

siges, celui d'Anlioclie et

ne leur en

connais pas d'autres.

Lon

le Tiiviud, lils

de Lon, rgna ensuite pendant seize

:130

LES PKAllUES D'OR.


r*J"^
"J^-^Ui

SyX/**.^

S^

iiAw

SyA-g

c:am(

*aL q1>>9

(j^'*-''

(j^

jjyJ!

/o

*.x*3i)i

y_^Ji <X*j dlXo Aj c.i|^Ji Jv.j iCA,^3llaJ

ans.

cette

poque, Basfarah

le jacobite

(Eulychs?), pa-

triarche d'Alexandrie, fui condanin dans une assemble

compose d6

six

cent trente voques, ou

selon la

Chronique

de Byzance, de six cent soixante vques. Cette assemble,


tenue Chalcdoine, est pour
les

melkites le quatrime

synode; mais
rhistoire
celles

les jacobiles

ne

le

comptent pas au nombre


ses aventures el

des synodes. Ces derniers rapportent de curieux dtails sur

du patriarche Sawari (Severus),


la

de son disciple, Yakoub-ei-Berdayi (Jacob Barade),


doctrine de Sawari. La secte et le

qui prcha

nom

des

jacobites doivent leur origine ce Yakoub-el-Berdayi qui hal)ilait

Antioche, o

il

fabriquait des housses ou couvertures


le

do selles [herd]. Lon

Jeune,
la

fils

de Lon, rgna ensuite

pendant un an,

et

embrassa

doctrine des melkites. Zenon


:

(Zmoa), qui
exera
le

lui

succda, tait originaire de l'Armnie


et

il

pouvoir pendant dix-sept ans

adopta les croyances

des jacobiles.

eut ah)rs soutenir une guerre contre des

ghapitul: XXIX.

331

iUjji*^i
A-IC^

k-^<X^

(Ji

w^A-j
^lii^

jjl^

(j**UUwJ

a^*J dlXo

JO.J

*.-g,.'

(J!

U^

:>^iai

IjLJ^ cjIas^

^.j^

ikJiX^ Uj^

iiJJ[^l

c^.<X.w^Ji5^

iijij.Aa,J

(>Ji ^^j

^)-!^i'-^

j*jU.j

Uj^

_jtfi^

'isj>S\j,iaJ^\S

J^i

A-Jjj

JoX^ iC^^^i *X^

li

cj^

^^

dissidents qui Tassaillirenl jusque dans son palais; mais

il

en Irionipha. Anastasc
jacobile, blit
la

(AT^estos)

son successeur, galement


et

ville

d'Amouryeh,
il

trouva des trsors et


il

des objets enfouis d'une grande valeur;

tait

sur

le

trne

depuis vingt neuf ans (juand


rgna aprs
Juslinien
lui

mourut. Justin [Yonstanas]


et

pendant neuf ans,


,

transmit

le

pouvoir

[Yoaslanay a^)

(\\\\

le

conserva pendant trenteJusli-

neuf ans, ou, selon d'autres, pendant quarante ans.


et institua le rite nielkile.

nien btit plusieurs glises, protgea la religion chrtienne

On

lui doit l'glise

de Ixoba (an-

cienne Edessa, aujourd'hui Orla), une des merveilles du

monde

et <y\\

est

cite

parmi

les

temples clbres. Dans

cette glise

on conservait un linge trs-vnr des chrtiens,


le

parce qu'il avait servi essuyer Jsus


sortit

Nazaren, quand

il

des eaux du baj){nie. Ce linge, (onsurv avec soin,

fut ensuite

dpos

tlaiis l'glise tle

liolia.

Mais depuis,
et

les

Grecs ont repris l'avantage sur


sente anne
.'i3'.>

les
'

mustdmans,
sont xenus
a
>

en

la

pr-

(9/1

3 de

J.

C.

ils

siger lloha.

532
l*5j
\!

LES PRAiHlES D'OU.


;

Js_j.>w..li

i<X_

^s.\

AjV^rvXji^

/jiyAS^ (^jOijl

iU^k.

j^^

J^j*X.A.ll

lX.j)

*^^^*ko X^ r^^

CJ^-5

iijiX^J

JS j-^-^

\jjj.ji ci.xjj

^*^-

cN'i** i^ir^.y^

r*i?^ i^J^j^' isy*^

y^i

<o^S'

LajI

^Xi

<JI

(J>Aaw

m^^
>

(J**^^ 8*Xj dlXe^ Sv^iXJs

w^JO

*iUi> ,Js\ Slj^^

0^*J

^j^-?

ij^i

^J^

ti-Sj!^

viLV^

Les musulmans leur ayant rendu ce linge,

les

Grecs se sont
tait

montrs accessibles aux propositions de trve, tant


vive la joie

que leur

inspirait la restitution de cette relique.

Le neveu du roi prcdent, Julien II [Noustis], rgna ensuite pendant treize ans; il tait de la secte des nielkites. Il eut pour successeur Tibre, dont le rgne dura quatre
ans. Tibre introduisit des

modes nouvelles dans


Son

les vte-

ments,

les

meubles,
dans
et

les

vases d'orfvrerie, et tous les obhritier fut Maurice, qui

jets en usage

les cours.

rgna vingt ans

secourut Kesra-Eberwiz dans sa lutte avec

Bahrani-Djoubin. Maurice prit victime d'un complot, et .sa mort excita le ressentiment d'Eberwiz, qui envoya une

arme contre
l'avons

les

Grecs et leur

fit

la

gueire, ainsi que nous


p.

racont prcdemment, (Voy. ci-dessus,

226.)

Phocas, successeur de Maurice, fut (u

comme

celui-ci,

aprs huit annes de rgne. La couronne chut alors Ilraclius {Hrakl),


({ui

avait exerc les ibnctions de patrice

dans l'archipel,

(^e roi

re[)eupla Jrusalem, aprs {'vacua-

CHAPITRE XXX.

333

-^\-4^l J^J-gJi *X*J fJI^'

li)^X<

wSi
CiSX^j
(jvj-fcai

i^^

A ^Ao

4^V-iJI

<Xj^

jj

1^,Uj j^j\yii\ i.^S^=>


(0'6~*-*

jj

(j-

LL*Xi U>
/jlS

<JI

i_AJi>

(j^

f*J>J^^

S^KA

(j^ ^j6

(iJA-*

ij

(*^ 8*X_Jj,-
/j_J.i*.ft5

y)

j^lj (j^

A^^^ Ajj.^^ 8*XJ^^

vi*

jO J <^kW

IXa(0

AAK^

UJ

J^J-^

(MliyAiai4W.J>

tion

de

la

Syrie par

les

Persans,

et conslruisit

plusieurs
la

glises.

fuite

La septime anne de son rgne concide avec du Prophte de la Mecque Mdine.

CHAPITRE XXX.
ROIS DR
J'ai

ROUM

(r.YZANTIXS) DEPUIS L'AVENEMENT DE L'ISI.AM.


les

trouv dans
la

C-hroniques un certain dsaccord


le

louchant

naissance du Prophte et
il

rgne du
les

roi

de

Roum
les

sous lequel

faut

la

placer.

Parmi

historiens,

uns adoptent pour

les dates

la naissance et la fuite du Prophte que nous avons donnes prcdemment, les autres

pensent que Mahomet naquit sous


Justin

le

rgne de Justin

1",

rgne qui dura vingt-neuf ans. Le Irne


II, (pii

;ij)p.uiint ensuite

rgna vingt ans, puis ilradinslils de Justin,

qui

lit

frapper les dinars et les dirhems connus sous le


il

nom
pour

de hraklyeh. Aprs un rgne de quinze ans,

cul

334

LES PIAAIHIES D'OK

^j

t_>L^_iI
-_5j.JS

tjLjiiip!

J.~o! A-jXit^

r^'^l i

cjl^>j.il

c_?U^

s ^J^

dLXJli ^1

otU-^

^Lm ^^

^^jl\ i^yLo

^J^y

^S

i)

j-/,.*Jlj j,LAiwiil

iA^\ gj5y c-a^5


C_>1:^P!

(j^

U5j^

Uvj

^rs-Ufc

*.aLo AM J^aw; ^\ jAM^iS

g"-?'^

"^-^

^**-* J-^V***^

*L^I

-5^^
^\j-4'

t*^^ y''^ tjliail

^ j-i

iii'^K.

ji.3i^j.AAA
(.'i^^^A-i^i

jju.^

<^

s^AT

ji

j^^ pUJi

t_j,jsx

(^jiJi

J.3jJi (^j ^ijj^ -_5yi

(^

wii.Ui

^jl(j

pl-i*il

(^ y?>*-' <P-^

successeur son

fiis

Maurice [Maiorak). D'aprs


les

le livre

des

Tables astronomiques, sur lequel est bas la chronologie des rois de Roum, depuis

le calcul relatif

premiers jus-

qu'aux plus rcents,

le

rgne d'Hraclius fut contemporain


,

de l'apparition de l'islam et du khalifat d'Abou Bekr et d'Omar. Mais cet ordre chronologique ne se retrouve que
chez un petit nombre d'historiens et de biographes ces derniers placent en gnral l'hgire du prophte de Dieu sous
;

de Phocas [Fmvk). Ses successeurs au trne furent Csar, fils de Csar, contemporain d'Abou Bekr, le Vridiqae, puis Hraclius, fds de Csar, contempole

rgne de Csar,

fils

rain

d'Omar,
et chass

lils

d'el-Rhaltab.
la

Ce
les

mme

Hraclius fut

atta-

qu

gnraux musulmans qui firent la conqute de ce pays, c'est-k-dire par Abou Obedah, fds d'el-Djerrah Khaled, fils d'el-Walid Yzid, fils d'Abou

de

Syrie par

Sofian,

etc.

Les

rois

de

Roum

furent ensuite Maurice,

fils

CHAPITRE XXX.

.135

S tX

,.ir

>

JX.A^ aj jjIaaw ^ /jj

Sj^k^
jLi

(*r'^ wi^JlIo

/j_>

j^

iLjyju

(^Jj *-v^ cio <Xij

iijjjt^

xOj

Hjw /wj

laA

(jv-^-Mfc-Li

^S A-^j viUlL lij^j

^^

<xs^

t^Uo

^jj

^^

^j_j

ia^V dix fj^h Lj>>kAwi ^j*

r3ij"^^

t^j.^^

Ajjiy

g*">AJL

d'Hraclius, sous le khalife


fils

Otman,

fils

cVAfTan

el

Phocas,

do Maurice, ce dernier sous


et

le khalife Ali, fils


fils

d'Ahou-

Taleb,

du vivant de Moawiah,
dont
le

d'/Vbou Sofian. Fala

nat (Pogonat),

rgne correspond aux dernires


et

annes de Moawiah, entama des ngociations


plusieurs trves avec celui-ci
,

conclut

par l'intermdiaire d'un Grec

nomm

Fanaki, qui

tait

page de Moawiah. Dj ce Grec


lorsqu'il se prparait
la

avait t charg par

Moawiah,
,

com-

battre Ali
fils

fils

d'Abou-Taleb de ngocier
rgnerait

paix avec Phocas,

de Maurice, pre du
c[u'il

roi actuel. C'est lui (jui avait an-

nonc Moawiah
(juo les

un jour
pour

il

lui avait

prdit

musulmans
cl

se runiraient

faire prir leur


lui

chef

Otnian,
lui

c[ue plus tard la


(|ui

couronne

appartiendrait

Moawiah,

celte

poque commandait en Syrie au


dtails

nom

d'Otman. Hn rapportant tous ces

dans notre
science des

moyenne, nous avons ajout (|ue la pronostics tait un hritage que les rois grecs
Histoire

tenaient de

leurs anctres. Ainsi le rgne df Falana corresponfl aux

336

LES PRAIRIES D'OR.

/jj

iiJXS

*Xa

fL>i

(j^ j>X,o_j

f*^^

(^ U

A^

r*"^^ *^v)-? (jj

>_*_s

/v.^

X-aJ^jI

*LI

jj

^_j'y M'j

ij^y^^ S'Xxj

iiL\i'

(jo_j

fciUi

*Xa

/vj ii^Aw.-* %^ (j^ (jI^ li

r?)-^'

iiX^ t_j_^Li^

^j

a-KLa ylsCs

yA.^^^^^
<J

ifJ

JUj yi*^^ tMl


r*Ar'
wilA^

(j-

di.m c:a^ J^
ii.tv

A_^J^-*

(j5

Lj..la.Ai^

4)^ '^3

^^-i-c
J'***^

(;j-J^ii*>*^ M-?

(J^'^'^'

^^^^ dlA^ Aj
,

Aj^ia.

j_j-Ai4l j..t="

j,t

dernires annes de Moawiah au rgne de Yzid fils de Moawiah, de Moawiah, fils de Yzid, de Menvan, fils d'elHakem, et Tavnement d'Abd el-Mlik, fils de Merwan.
,

Lawi (Lonce?)

fils

de Falanat, fut

le roi

de

Roum conteni
fils

porain d'Ahd el-Mlik, el son successeur, Djeroun,

de

Lawi, rgna du temps d'el-Walid,

Suleman
el-Aziz.

fils

d'x^bd el-Mlik

et

d'Abd el-Mlik, de du khalife Omar, fils d'Abd


fils

L'empire de
de Moslamah,

Roum
fils

fut ensuite troubl par l'expdilion

d'Abd el-Mlik, et la double attaque des musulmans par terre et par mer. Les Grecs placrent alors sur le trne un certain Djerdjs, tranger la famille royale el originaire de March (Maroudi parat dsigner ici Lon
l'Isaurien);
il

jusqu'au rgne de Constantin (Copronyme),


Djfar el-Mansour, son frre. Aprs Lon,

rgna dix-neuf ans. Les troubles continurent fils de Lon, de Constantin


d'el-

qui fut contemporr.in d'Abou'l-Abbas os-Saffah et d'Abou


fils

(Lon

lo

Khazaro)

dont

le

rgne concide avec celui

ClIAPITHE XX\.

337

*i

*^ U^ *5^
U

^^^

CJ-*

-^-oj (j^ :>yiJi

sUa^lj >yu*yJi *1>^^

^6

(j_Xj^ jk>v^ Aj A

<XA.*ttpl (Jjjtnj\s

^^\.wtw (jxj

<>

''
1

Melidi et d'el-Hadi, la couronne passa sur la tte de Constantin, fds de

Lon (Constantin
,

Porphyrognte
le

qui,

en raison de son jeune ge partagea


Irne [Arich ou Ari)
,

pouvoir avec sa niro

jusqu' l'poque de Haroun er-Rchid.


et, la suite

Constantin mourut bientt,

d'vnements qui
de Slaurace

exigeraient de longs dtails, on arracha les yeux Irne.

Les Grecs obirent alors Nicphore,

fils

[Nikfour ben Istibrak). Haroun er-Rchid entra en corres-

pondance avec ce roi; puis il l'attaqua et le fora se soumettre, malgr le Ion orgueilleux ([ui avait dict une de ses
lettres.

Quand Rchid se
il

fut loign

Nicphore se parjura

et

viola le trait o

avait fait acte d'obissance;

maisUchid,

en proie une maladie qu'il avait contracte Rikkali, dut


dissimuler son ressentiment. La soumission de Nicphore,
les

sommes
la

d'argent, les cadeaux et l'impt


les vers

(ju'il

envoya
:

Rchid, ont inspir Abnu'l Atayah


Gnidc
(le

suivants

voin sainte, tu consacres tes veilles la religion, et tu


(li'sst''(li(''

rc^pands sur le sol

la

pluie de les bienfaits.

338

LES PRAIRIES D'OR.


Xaaw; l^tXJ (_g<>Ji

b*X^^

cxjc

(^JnJ

(^j iUij y^UUw^lw! dU

Iaw^X^ i)3J&.lj jjbj^i

AJ-j

j^*>vfl

4^<XJl_5i^^^L(jb^^l

iJU=-j

CAA^_J3

La-as Ji:^ ^^Ail

aMI *lAa5

(j\<5

aJ[C- (jjjjt^

j- yl ^t

UixS

XJ3

J^^^^jc^iiiJ'

(jjtj

^(-^Xfi

J.ik.^ !fj\i.

(^

Xjw^Jt

(^^

l^

Le ciel

t'a

accord

la vertu et la

bonne direction

aussi tu as t

nomm

Rchid et Mehdi.

Tout ce qui excite

ta colre devient

un

objet de baine, et ton approba-

tion entraine l'assentiment de tous.

Tu

as

tendu ta toute-puissance

l'Orient et l'Occident, et l'babitant

du Levant, comme celui du Couchant, vit de tes largesses. Ta gnrosit tes bienfaits, sont la parure du monde,
,

et la face

de

la terre est

couverte de tes dons.


c'est toi qui as

Prince des croyants, pieux hros,


bienfaisance, ferm jusqu' ce jour.

ouvert

le trsor

de

la

Dieu

avait destin

Haroun une royaut sans nuages,


Haroun
et

et le

monde
devenu

obit toujours aux arrts de Dieu.

La

terre a

proclam

sa soumission h

Nicphore

est

son humble vassal.

Rchid
encore os

relevait peine
l'instruire

de maladie,

et

personne n'avait
,

de

la trahison

de Nicphoi^e lorsqu'un
:

pote se prsenta chez lui et rcita ces vers


Nicphore a bris ce
de sa tte!
qu'il t'avait

donn,

et dj la

mort plane au-dessus

CHAPITRE XXX.

339

J^ji jLj cj*b ^1 ki);bi

c*4^

J:>b

d):>l A^

V jj

(^

jiiUi/i

yi

Rjouis-toi

prince des croyants,

c'est

encore une grande victoire que

Dieu t'envoie;

Une
est

victoire qui dpassera toutes les autres! car ton


le

tendard invincible

pour nous

gage assur du triomphe.


'.

Aussi ton peuple


la perfidie

salu avec joie l'arrive

du messager qui annonait


(jui

des Grecs.
rassasiera

Ton
les

bras semble impatient d'entreprendre une conqute


et

mes,
Et
toi
,

qui sera
,

un chtiment mmorable.
si

Nicphore

l'absence de l'imam a encourag la perfidie

quelle

ignorance! quel aveuglement!


Croyais-tu donc que ta flonie resteraitimpunie? (puisse ta
ton trpas!) grandes taient tes illusions.

m^re pleurer
loign ou

Apprends que limam saura


voisin.

t'allcindre,

que ton empire

soit

Si

nous sommes insouciants, notre chef du moins


sa sagesse

veille sui' l'empire

que

gouverne;
qui

C'est
est

un

roi

marche lui-mme
la dfaite.

la guerre sainte, et son

ennemi
lit

jamais vou

vous qui voulez mriter l'approbalion de Dieu

de ce Dieu qui

au

fond des curs.


Celui qui trompe l'imam ne saurait
les conseils dicts
lui

donner

d'utiles conseils;

mais

par le flvouemint sont dignes dapprobation.

LES PRAIUIES D'OR.

yvw*il (jj *Ni!^ iU^Ui3

jyoJl

l^^

/8.4^ U^JJ>*'^''

"^^

jsAi^ jvjuiyi ^XiijJuJ


I

t-jb::^ c^*j-l- c5^i>il

j3^! jjIj
(:J>"*^
(:J^'

js-tf>

JU

(jJil

Jvtf

4^ ^J>>* i 4>^
CaP' U^**^^^

(i^^
'i^*

*^^

ayLI^ ii*ll *>Wj

li

^'''^

-^j^ (j*^^^

<Jj^

Avertir

rimam

est

un devoir

sacr pour nous, lorsque ceux qui l'en-

tourent

le

payent d'imposture et d'oubli.


fini

Cette pice est fort longue. Lorsque le pote eut


la rciter,. Rchid s'cria
:

de
ait

Est-il vrai qu'il

(Nicphore)

agi ainsi?

Et

il

comprit que
il

ses ministres avaient

cherch
pays de

le tromper. Puis

ft

ses prparatifs, envahit le

Roum

190 (8o5-6 de J. C). Voici ce que me racontait Abou Omar Adi, fils d'Abd el-Baki el-Azdi Lorsque Rchid rsolut d'assiger
et s'arrta sous les

murs

d'Hracle, l'an

Hrcle,
ainsi

il

avait dans son

arme

les

troupes des frontires,


la

que

les

deux cheikhs prposs


fils

garde des frontires

syriennes, Mokhalled,
zari, auteur du Kitab

d'el-Huren, et
Il

es-Sier.
fils

particulier avec Mokhalled,

Abou Ishak el-Fiun entretien d'el-Huen, et lui dit Que


eut d'abord

penses-tu du

sige

de

cette

place?

C'est, rpondit

Mokhalled,

la

premire

ville fortifie

que vous rencontrez


facilite la prise.

sur le territoire grec;

c'est aussi la et si

plus forte et la mieux

dfendue. Si vous l'attaquez

Dieu en

CHAPITRE XXX.
2ni

3^1
^j^^^ *Xjtj 0O.--

JUi

iSj^j^^

&^^

3.

t^^3

i^\jjiaj^[f

^U j^iJL

^j**aJ_5 ji_jii

(^^ l^xj

Lj

ffjXxs^^

t_>_jj

jJi

^^

aucune autre place ne pourra ensuite vous


er-Rchid, l'ayant congdi, appela
lui adressa la

arrter.

llaroun

Abou Ishak

el-Fizari, et

mme
:

question qu' Moklialled.

Abou Ishak

lui

rpondit ainsi

t btie par les

mir des croyants, Grecs pour commander


conqute,
elle

cette citadelle a
les routes strat-

giques et en dfendre l'accs. Elle est peu peuple, de sorte

que

si

vous eu

faites la

ne fournira pas un

butin suffisant pour tre partag entre tous les


si elle

musubnans;

vous

rsiste, cet
le

chec nuira votre plan de cam-

pagne. Le parti
croyants
grec;
s'il
s'il

plus sage est, selon moi, que l'mir des

aille

attaquer une des grandes villes de l'empire

s'en
il

empare, l'arme entire aura part au butin;


aura une excuse toute prte.

choue,

En

dlinitive,

ce fut le premier avis (jui prvalut. Uchid mil le sige de-

vant llracle et porta

la

guerre aux environs de cette ville


les pertes (|ue
lit

pendant dix-sept jours. Cependant

l'arme

musulmane,

et la disette d(!s vivres et

des fourrages, inspiil

rrent de vives in(|uitudes Hchid;

appela de nouveau
,

Abou

Isliiik rl-|''i/.ari et lui dit

Ibrahim

In vois (juelle est

342

LES PRAIRIES D'OR.

i<X_i (j^ c.:>c_JLi-*w 1

cxj^3

Xi (^j\j>-*^l _j-^^i

jUi

ci)*X

^.twM-ll (j^ xii^ 'rir^ U!^^^

U^ '-^^b^

^^

^-^^ 4?-*^' <->-Xi_j

ij\

/j

,v^

-^

iX-ifc

*V}L iLJs>*X^ ^Uoj cwiKiI


'*>^^

J^j
'^^

*;^-=?'

iJI

(jSwa4

ij^

cil

5,j-cy?^^^^

U^ ^^

4^^

*^^
qu'il

la

situation des
ait faire?
"

musulmans, que penses-tu maintenant

Prince des croyants, rpondit


le

le

cheikh,

j'ai

d'abord combattu

projet d'assiger cette ville et je


;

me

suis dj expliqu cet gard

j'tais d'avis

que

les

musul-

mans devaient

diriger leurs

armes

et leurs efforts contre

une autre place. Mais aujourd'hui, il n'est plus possible d'abandonner cetle ville aprs l'avoir investie. Notre retraite
porterait atteinte l'autorit royale, affaiblirait le prestige

de

la religion

et

encouragerait d'autres villes se fermer

devant nous

et

nous

rsister.

Maintenant, prince,

faites

proclamer dans l'arme que l'mir des croyants restera sous


les

murs de

cette place jusqu' ce

que Dieu en ouvre

les

portes aux musulmans. Puis donnez l'ordre de runir des amas de pierres, d'abattre des arbres, et de btir une ville

en face d'Hracle, en attendant que Dieu nous accorde la victoire. Mais veillez ce que l'arme ne connaisse de
votre plan

que

l'ordre

de rester;

car, ainsi

que

l'a

dit le

Prophte,

la guerre, c'est la ruse, et principalement cetle expdition, qui est une guerre de stratagmes et non de

CHAPITRE XXX.
aXow- t^/Xtf_5

3^3
(S!*^^

iC*Xi^ 'r'J-^ ^^ fi^


^j-

(J^

f^' t^
'^

ijLs" c-X*^ p^tXjJL *XcL*


iIJi y-waii
J-tf!

*XA^^'i wsl; Ul^m) V/"^*"


^JJJ^\ >J^\^

t^l;

U^

-^UJi

li

j^i\

oolai_5

ji^^^xi^

v?._5

Jl^u

/o..|^r--ji

(j^-^^Jj

J^i i

(j^j^A-*^ 5^*-=?-

w^-Uo

Lg-v

*N^|>J

J^_j

(ij****-

^^ CAjl^^

<*Jijjiaj

^Uji ^^^

c:*_j*X_=fc

iS

fAT^'

^^^^'-H'

^j^

*-'>

(j

'

'*-

S^ c^l^i

j^

sahres.

Sans perdre de temps, Rchid

fit

publier cette pro-

clamation dans l'arme.


des arbres, et
la

On

transporta des pierres,

on

abattit

construction fut
,

commence sur-le-champ.
,

Alors

les assigs
la

voyant ce qui se passait

s'vadrent la

faveur de

de cordes.
tails
fille

La narration d'Abou Oniar


fit

nuit, en se glissant le long des

murs au moyen
la

prsentait dos d-

plus circonstancis, par exemple l'pisode de

jeune

quellchid

prisonnire en s'emparantd'Hracle. Elle

tait fille

du

patrice, et

doue d'une grande beaut; quand

on partagea le butin, l'agent de Kcbid poussa les enchres et en fit monter le prix jusqu' ce qu'il l'achett pour l'mir. Celte esclave sut captiver le cur de Rchid, ([ui fit btir pour elle, quelques milles de Rafikah, sur le chemin de Bals
et sur les

Hracle, situe dans

bords de l'Euphrate, une citadelle qui rappelait le pays de Roum. Cette longue his-

toire se trouve, avec tous ses dtails,

dans notre Histoire


elle existe

moyenne. Quanta
core aujourd'hui,
Ir

la forteresse
el l'on

en cjuestion,

en-

y remarque des ruines qui portent

non) (rilraclc

o44
x_4^
b,->sfc.l^

LES PRAIRIES D'OR.


A^-Sj.^

(3y^ vL)"^

viiJUi "JijUJl xjft

Ji

C^AjLj

l^K^JV^i

<xXi^
.m.

t))J (J^-S*- <XA.<ipt

%~A 0*.j0

Jtj (jl^TjjJl

A.J?rw^| cjcA

-Z.

<\Ajb_^L>

^^ U^^3

\jy*a.M

1^^ ^-wW^

<3UJ 4>J! cyL> ci)^5

AAJ^J *iL^-

(J-*

(jio

(jl

AjI

t:jl>

-^

Lj-fllr-

^-*>>5;

c*^ JU5 ^i^^ (:J^A^*^'


<!Umjij

'^ (^^

^ ^^^2^

(j\^ *X_ij

Sjhv-^ Ajijjjs- Ir^^j^

(^

i^jJC^j AJcXxA^i. tK*s

Mohammed,
Chibl,
le

fils

d'el-Huen

fils

deDored, m'a racont

l'anecdote suivante, d'aprs Abou'1-Ana, qui la tenait de

drogman

J'accompagnais Haroun er-Rchid,

racontait Chibl, lorsqu'il s'arrta devant Hracle et s'en

empara. Ja remarquai un jour une pierre pose au-dessus


de
la

porte d'entre de cette ville, et orne d'une inscrip-

tion grecque. Je m'empressai

de

la traduire

ignorant que

Rcliid tait prs de


la traduction
:

moi qui me

rgardait faire.
et

En

voici

Au nom

de Dieu, clment

misricor-

de l'homme, saisis l'occasion, lorsqu'elle se abandonne le soin des affaires celui qui les gouverne. Prends garde que l'excs de ta joie ne te prcipite dans le pch. Ne te laisse pas accabler par le souci du jour qui n'est pas encore venu car si ta destine te permet de voir ce jour, et si ta vie se prolonge jusque-l Dieu
dieux.
fils

prsente, et

pourvoira

ta subsistance.

Ne partage pas

les illusions

de

ceux qui amassent des richesses.

Que de

fois

nous avons vu
les col-

un

homme

acqurir des biens pour le futur mari de sa

veuve, ou s'imposer des privations pour enrichir

CHAPITRE XXX.

345

fresd'un tranger'

La date de

cette inscription,

au jour o
ans.

je la traduisis, remontait plus de

deux mille

La

porte d'Hracle

domine un

ravin, et la ville est entoure

d'un foss.

Plusieurs personnes bien renseignes parnn

les

habitants
le sige

des villes frontires m'ont racont qu'au

moment o
,

d'Hracle tait pouss avec vigueur, et que

les assigs taient


la

accabls d'une grle de pierres, de feu et de flches

porte

un homme d'une beaut remarquable et revtu d'une armure magnifique se montra aux regards allentils des musulmans, et s'cria d'une voix retentissante Troupes d'Arabes, voil assez longtemps que nous sommes en prsence. Que l'un de vous que dix, ([uc vingt des vtres, viennent se mesurer contre moi Mais personne n'osa boude
la ville s'ouvrit,
: ,
1

ger avant d'avoir obtenu

en ce inomenl,
delle.

tait

consentement de Uchid qui, endormi, et le Grec rentra dans la citale

Ds
il

(jue Uciiid fut veill, et (|u'il sut ce (jui s'tait

pass,

manifesta son mcontentement et blma ses servi:

teurs de l'avoir laiss dormir. Mais on lui dit

Prince des

346

LES PRAIRIES D'OR.

i_5_Jl.JLi

5_j.Xi.-4SJ (^^IjjUl

|<v^l_j (jA-M*^ (jJ JsAi^

HsmJ^

.^^\

l*Xi ^.iJsAi

Xs-!^
(*"t/-*^

^r^

c^^"*.?

SIt^

s^AiiLy*^

jA_*l

j_^lj

/jli

c:a^a3 I^ Xii ?^y^-

"^

i^-^^s-

(>^j

X*<*o

croyants, le silence gard par nos soldats aujourd'hui ne

peut qu'accrotre son impudence

et Fexciler revenir deil

main rpter son


vrit et

dfi.

La

nuit parut longue l'mir, et

semblait attendre avec impatience. Ds que la porte s'ou-

que le chevalier reparut, prononant le mme d, Rchid s'cria : Qui marchera contre lui? "Aussitt un grand

nombre de gnraux

s'offrirent, et le

prince

allait

en dsigner
et les vo-

quelques-uns, lorsque les troupes des frontires

lontaires se prsentrent en foule la porte de la tente.

Rchid en admit un certain nombre


quelle assistaient aussi Mokhalled
,

la dlibration, la-

tils

d'el-Hucen

et Ibra-

Ds qu'ils furent entrs, ils lui dirent: Prince des croyants, vos gnraux sont clbres par leur forceet leur valeur, ils ont acquis un grand renom sur les champs de
elFizari.
bataille;
si l'un d'eux marche contre ce barbare et le tuC; un tel triomphe n'ajoutera rien sa gloire; mais s'il succombe, ce sera un coup funeste pour l'arme, une brche qu'on ne pourra rparer. Quant nous, troupe de soldats obscurs, que l'mir dsigne celui (|ui sortira la rencontre

him

CHAPITUE XXX.

347

,J>y^tOy^ jy-xll\

j^j-Y**'-*

>4;^'^

(^

<-^J^ (*'V^ ''^-'

JUij

\*i*yi^

^V^^ ^"^^ ^^'


ij

5_jiil

JUi
(5*j-*j

<>LAXft

^l*

(j%Ji>Lwi_5

vS^

(j-Mj *x-<il j^t>s

^^.(^j!^!

bi

(^jv.^_jJLI

j.^*! U

jJLjt

Uo

i^^jJa-ii (j^ yjj^Ui^

A* "^r^i

l*xJ

Axoij
t^iiyi

^ ^jl^Lxi IJ^^!^ \s^\i ji&*Xx,yj

^5

Jlii

de ce

nous obirons. Ce parti plut Rcbid et obtint l'approbation de Mokhalled et d'ibrabim. On signala au prince l'un d'entre eux qui sa valeur avait acquis une
barl)are,
la

grande rputation sur

frontire,

il

se

Djourzi. Es-tu prt combattre.^ lui

nommait Ibn eldemanda l'mir.


ni'assisler.

Oui, priuce, rpondit-il,

et je prie

Dieu de

Rchid voulut lui faire donner un cbeval, une lance, un i^rince des sabre et un bouclier; niais il lui rpondit
:

croyants,

j'ai

plus de cunliance en

mon
il

propre cbeval,

et

cette lance est plus solide entre


et

mes mains; quant au sabre

au bouclier, je

les acceple.

Quand

eut revtu sou ar-

mure, Rchid le lit approcher, lui dit adieu, et l'acconipagna de ses vux. Le cavalier sortit escort de vingt volontaires et descendit dans le vallon. Le champion grec, aprs les avoir compts un un leur cria Nous tioiis convenus
, :

de vingt

hommes

et

vous en avez ajout un de plus; mais


lui

peu m'importe.

On

rpondit qu'un seul

homme
l'ut

s'avan
d<^

cerait contre lui.

Lorscpie Ibn cl-Djour/i se

spar

3^8

LES PRAIRIES D'OR.

/Cij

du _j^>

(J-,A* Jlj

dU ^X

/eJO fi'V^^ "^^

t53>^

ls-j A_J A-AJfcl.0 jiltXiw >v&.^

t^y^

(J**"iS'j

Wlr*^ (J^y^?

^^^J! L.^,^JCjA* l^A* ilL


<5>jj.jt

*X5 Xj| (j^J 45JI


*.<vwkA3

i^%JiJ

j^vJt

XjjMij^ jS^M yi^iyo dU>J

tXjtXj- .JOCiji c:aoI^

son escorte,

le

barbare

le

considra attentivement, tandis


les

que
fixs

les

Grecs, du haut de leurs remparts, avaient

yeux

sur leur compatriote.


dit alors son

Le Grec

adversaire

Par Un

sincrement

ma

question?

Veux-tu rpondre
lit

Soit,

le

musulman.

Je t'adjure au
le ciel,

nom

de Dieu n'es-tu pas Ibn el-Djourzi?

c'est

moi-mme,
,

et je suis ton
,

homme.

soldat tel

que moi

reprit l'autre

peut

te tenir tte.

Ils se

mirent en garde et fondirent l'un sur

l'autre, la lance

en arrt. Le combat se prolongea longtemps; leurs chevaux

pouvaient peine

les porter, et ni l'un ni l'autre des deux champions n'avaient encore reu une gratignure. Alors ils plantrent leur lance en terre, l'un du ct de son escorte, l'autre du ct des remparts; puis ils tirrent leur sabre. La chaleur tait extrme, et les chevaux haletaient puiss. Ihn el-Djourzi porla son adversaire un coup qu'il croyait dcisif; mais l'autre le para, grce son bouclier de fer qui

rsonna avec un clat terrible. Le Grec riposta,


pntra dans
le

et

son pe

bouclier d'Ibn e!-l)jour/,i; ce bouclier tait

CHAPITRE XXX.

Mi9

(J-?'

/.-w

CJ-

^l\_A_r*-

Uj

ti^;-4^ (j-j' ^^>-^

(j^

^-^^

^^j ^^'

<50ujIs t5jy4^

fj ^

^-^j

'

'

wwwkXJI^ rj^^<Wk4l

>>S^J

XmIj

A^jli 4^'=^ S 0\mwm.>

Oot_j

^i

rj-^'' '^^^^

(j**^

j^^

i>A-W^'

*;^

4 5_j-U^

en cuir du Tibet,

et le Jjarbare craignit

qu'en s'enfonanl

la

pointe de son pe

ne semousst. Au moment o chacun

d'eux dsesprait de vaincre son adversaire, Ibn el-Djourzi


prit la fuite, au

mans. Dj

les

Grecs chantaient victoire


la

grand dsespoir de Rchid et des musulmais ce n'tait


;

qu'une Teinte de
Djourzi
les
la

part d'Ibn el-Djourzi,

Son adversaire
fit

le
el-

poursuivit, et tandis qu'il s'avanait le bras lev, Ibn


le

frappa avec une


il

telle

violence qu'il lui

vider

arons; alors
il

fondit sur lui et, avant qu'il et

mordu

poussire,

lui

spara

la tte

du tronc.
et jeta les infidles
la

Cette victoire exalta les

musulmans,
dit ses

dans
la

la

consternation.

Ils

se prcipitrent sur

porte pour

fermer; mais Rchid averti

gnraux d'ajouter
les

des matires combustibles aux pierres lances par


listes.

ba-

Ds ce moment, l'ennemi cessa toute rsistance; les musulmans arrivrent avant lui aux portes et pntrrent
dans
la ville

l'pe la

main.

On

dit cjue les assigs


;

demanversion

drent une capilnlalion

cl l'oiylinrenl

ccpcndanl

la

350

LES PRAIRIES D'OR.

l-j

tir^

(J-?^ (i^

J!_^^^i t-^V^j

*>*U^

Ajkjs-UaJ c-*-.I^3

d'aprs laquelle Hracle fut prise d'assaut est plus accrdite

que

celle

qui parle de capitulation.

Le pote el-Hakemi, c'est--dire


sujet de cette expdition
Hracle a t
saisie
:

Abou Nowas,

a dit

au

d'pouvante

ia

vue de ces machines qui vomis-

saient le naplite et la flamme.

Et nos feux auprs de

cette citadelle ressemblaient des torches au-

dessus des cordes du foulon.

Tout

faibles

que sont

ces vers,

ils

furent trsgots en
ils

leur temps, cause de l'vnement auquel

faisaient allu-

sion, et valurent une pension l'auteur. Quant Ibn elDjourzi, on lui offrit de l'or, un grade lev et un vtement

d'honneur; mais
Ini

il

ne voulut rien accepter,


sujet

et supplia

qu'on

permit de
le

rester tel qu'il tait.

Voici des vers d'Abou'l-

Atayah sur
Hracle

mme

n'a-t-clle pas

entonn son chant de mort, quand


favorise les desseins?

elle a t

attaque par ce roi dont

le ciel

CHAPITRE XXX.

351

iL^LL

(jl

JJi>

0^_*_j jiyuij :>UJij ^j^ (j\^

U^

^lUi j_j^

Les menaces de Haroun clatent


sont terribles et rapides

comme

la

foudre

ses chtiments

comme

l'clair.

Ses drapeau.\, sjour habituel de


airs

la victoire,

semblent voler dans

les

comme
,

les

nuages.
:

mir des
le hutin

croyants, tu as triomph; vis et jouis de ton triomphe

voici

et voil le

chemin du

retour.

Rchid eut pendant longtemps encore des relations avec et nous en avons donn le dlail dans notre Histoire moyenne. On peut voir dans cet ouvrage le rcit de la mission de Yahia, fils de Cliakhir, auquel Rchid orNicphore,

donna de feindre
que
la surdit

d'lre

sourd en prsence de Nicphore


et l'avis qu'il

la

conduite de Nicphore,

donna
la

ses patrices

de cet envoy tait simule;

demande faite
la

par Yahia, quand on tala sous ses ronne, qu'on lui montrt un dinar ou un dirhem

yeux les

trsors de

cou-

rcffigie

du

roi.

Nous avons racont


oii

aussi

dans quolUs circonstances


el

Nicphore reconnut
envoyer, partout

l'autorit
i!

de Rchid,

s'engagea lui

se trouverait, de l'eau

de

la

source

352

LES PRAIRIES D OR.

J^Ji^ J^Aiy *X*j dix

<o.S

^jy>\X\ Ai^X~i-

i*>v.i&

(j>kk^o

xs>*^ajuil

jlxi-i

vj

LjUMi

jvj^

(j-. :>^j

W*

*,^^=- ^jL>-^-r?

*4;^

X)

Sf^.^

ij^ ^Ui

t:^-*^

d-^^ U-* (j^.

^S

<^X*^'

cKa-*^

d'el-Achirali

sa puret et

ou Bar!)idoun (Barbyzs?), eau clbre pour sa limpidit; ce sont des dtails cjue nous deici,

vons omettre

NicphoYe fut
vers l'poque de

pour viter remplac sur

les
le

longueurs.

trne par son fds Staurace


;

Mohammed
fils

el-Amin

il

fut dtrn ensuite

par Constantin

de Phalanat, dont

le

rgne correspond au

khalifat d'el-Mamoun.

Son successeur fut Thophile, contemporain du khalife el-Mtaem; le roi grec s'empara de
Zobatrah [Sozoptra], puis le khalife envahit ses tats et fit la conqute d'Amouryah [Amorium). Nous reviendrons plus loin sur ces vnements, dans le chapitre consacr Mta-

Le successeur de Thophile, son fils Michel, rgna du temps des khalifes el-Watik, el-Motewekkel elMonlaseret el-Mostan. A la suite d'une rvolution dont le
em-Billah.
,

trne fut l'objet, les Grecs se donnrent pour souverain

Thophile,

fils

de Michel,

fils

de Thophile. Le pouvoir fut


,

ensuite usurp par Basile le Slave (le Macdonien)


partenait pas
la

qui n'ap-

dynasiie royale; son rgne correspond au

CIIAPITIU-: XXX.
jo-gAXi ^iki

35.1

^JJ^

joJ>"

J^xllt

iCi^Xi*.

o^**?^ t^*^"^^'^ J>^*^'

lkKJ_5 v_aX=._j

dl.Xi>

Aj'j<xxAJLi |U

,j-

ij<x.oj ^jj:xli_j iX^Axil

J-xJL5^

^^lyij j-iUJi

-Llj j^XXJJJLt

r.L.i

iUJij

i dlii^ A>^l^

A_j

b^AXxJciLi

j*^^
ciJUJi

j)^^ jj*x.il^
wlL\il^

jo..<_\^^jj^l^ jiyj ^j^-il


t5^'^ (j^ (j;.la^]a>oJ ^LiJi

jMkJLo^^

/yji

J^*^ (^

khalifat d'el-Mtazz, cVel-Mohtadi, et au

dbut du khalifat
Alexandre,

d'el-Mtamid.
lui

sa

mort, un de ses
le

(ils,

nomm

succda; mais
le

peuple, mcontent de son gouverne,

ment,

dposa et mit sa place son frre Lon [Lawi]


le Slave.

fils

de Basile
khalifat

Lon occupa
celui

le

trne pendant
,

le resle

du

d'el-Mladed,
Il

d'el-Moktafi

et

l'avnement

d'el-Moktadir.

laissa,
le

en mourant, un

fils

encore jeune,

qui lui succda sous

nom

de Constantin. Mais

Romanus

[Arnianous], ])alrice de la marine et chef des affaires militaires,

usurpa une part de

l'autorit, et
il

rgna conjoiiilemenl
fille.

avec ce jeune prince auquel

fit

pouser sa

Cet tat

de choses, qui
tadir, s'est

commenc

vers

la fin

du

khalifat d'el-Mokel-

perptu sous

les khalilcs
la

el-Kaher, er-Uadi et
,

Moltaki, c'est--dire jusqu'


khalife actuel

prsente anne 332


lillah
,

sous

le

Ahou Ishak el-MoUaki


le

fils

d'el-Mokladir.

Ainsi, aujourd'hui,

trne de lloiim est occup j)ar trois


(pii

souverains:

h; [)lus

puissant, el celui
le

gouverne,
,

est l'u.

surpateur KoMtaiius;

second

est

Constaiilin

fils

de Lon

354

LES PliAiniES D'OU.

y^*>s_=.L

(^gjJi^j^l ^^^IaJi_j^j

iiAAiai2***,AJlj

(^^1

<_.v.Up

(_,ww*i>. (_^ tyj-L fJ!^''^

jlAiw oc^Xjl owj^J tXi


u-* tjy^.
r*jn-'l

<J!_j

^_gi^jjt*JL{

^jUrjJi (j^ J>AXJC*wJLi

i^-*^

^.

(fe^-^^

^b

^^^ ^

<j^^

/yj (j^iolaAMJ ^J^ i

y^jjXS

c{^X 4^Lm< :>X j^a^j^

-6.^5yv^

iXC

(j.^ ^-iV'^ ^^-5^i

t5*^^J

(JV-**" ^"'f-^i

'*^'*"**'

^jUvw"-^
^j.

^_5

IJLo

{jyXJj\^

Js-sfc-

^j^i.5 c:Ajpi I*Kj*

<JI

(jvIal**S

fils

de Basile et
;

le

troisime est un
le titre

fils

de Roinanus

nomm

Stphanos, qui a aussi


a

de

roi.

En

outre,

Romanus

donn

l*e

sige patriarcal de Constantinople

un autre de
l'avait

ses fils;

il

a le

premier rang parmi


en
le

les patrices et la direc-

tion des afFaires spirituelles-,


sacrifi l'glise

prcdemment, son pre

rduisant la condition d'eunuque.

Tel

est le

nom

des princes qui gouvernent en ce

moment

l'empire de

Roum.

Voil les principaux vnements de l'histoire des rois de

Roum,

jusqu' ce jour; Dieu seul connat l'avenir rserv

cet empire.

La dure
fils

totale

du rgne des

rois chrtiens,

depuis Constantin,
le

d'Hlne, qui fut,

comme

on

l'a

vu,

propagateur du christianisme, jusqu' l'poque actuelle,

est

de cinq cent sept ans. Le nombre de ces souverains,


la

depuis Constantin jusqu'

prsente anne, s'lve quale fils

rante et un, sans y con)prendre

de Romanus, mais
(|ui

en comptant Constantin

et

Romanus,

rgnent aujour-

CflAPITHE XXX.

;^5r)

ioUv^j

(jvaAjj (jvjCji A^^jjij

ooyl

iX^

<JI

-i\ i^v*^ CJ^

^LxAjiii^ ^l*i <;^L^

gjb

(j^

:5>J?:

t_>\jd

js_d>

^j^ t^jj

U>3

JbtJ^^Mi

.^Ui

^J^

JJ.X5

i^

<_>L

i Jy^^

d'hui dans le pays de llouni. Si, au contraire, on


trer

lait

en-

dans cette

liste le fds

de Romanns,

le

chidre total, de-

puis Favnement

du christianisme,
fils

c'est-k-dire

depuis

le

rgne de Constantin,
rois,

d'Hlne, est de quarante deux

pendant le laps de temps que nous venons d'indiquer. Quelques savants, parmi ceux qui ont fait une tude parde
et la
la

ticulire

chronologie, prtendent qu'entre la chute


il

d'Adam
six mille

prsente anne 332 de l'hgire

s'est

coul

deux cent cinquante-neuf ans. Si Dieu nous le permet, nous donnerons plus loin, dans un chapitre spcial,
le

rsum de
et

la

chronologie universelle et de

l're

des pro-

phtes

des

rois.

i?>.

356

LES PRAIRIES D'OR.

jLA_il Js_^_j ^xoj'i

L^ dUi j-JVS>_5

4Mi ^Law yl J^-a^-* i_jJus.ii Jlyj^Aa^ ^j^ slpUi! t^<xJl Jlj


'' ''

jj-JCJ v.jUojj^

A**.3

Q*

U^UJ

:>^\J.'J

yj\ju\ lw iijtXlItl
dUks ^\ji jjko^ L

iLCtMwo

w^l

iU^S'^ ^'-Aiajo

app j.^Mi\

y-^

CHAPITRE XXXI.
BENSEIGNEfMENTS SUR L'EGYPTE, LE NIL, LES MERVEILLES DE CETTE

CONTRE, L'HISTOIRE DE SES ROIS, ET AUTRES DETAILS QUI SE

RAPPORTENT CE CHAPITRE.

Dieu a
(Ch.

fait

mention de TEgyple dans certains passages du


les versets
:

Roran, Tels sont


XII, 21.) Il

Celui qui l'acheta, dit,


:

etc.

(Joseph) leur dit


xii,
:

Entrez en Egypte

si

Dieu

le

veut ainsi. (Ch.

loo.)

Nous rvlmes

ces

paroles Mose et son frre

Disposez pour votre peuple

des maisons en Egypte, etc. (Ch. x, 87.) Rentrez en

Egypte, vous y trouverez ce que vous demandez. 58.) Les femmes de la ville se disaient entre

(Ch.
:

11,

elles

La

femme du matre de
(Ch.
XII,

l'Egypte a voulu sduire son esclave.

3o.)
le

Un
trois

savant a dcrit ainsi


c'est

soi
;

de l'Egypte

Pendant
mois, du

mois

une perle blanche

pendant

trois

CHAPITRE XXXI.
w'ji:) *_5lAAAjt..<.^l
ioiXjj
f'^j.ik

357
aaAj^
^li^*

^^

ii:>j^j j.^v)

.>^

^^

iJHyt L,tj diwJll ^_5^

A-vSl.3

iUjlL ii^l;

,j^^j^^^

LajxJ5

j-AAaj:*

^^^j
un

^-(^-si^

^y^^ jJtojli yj

c:*Iy^'_j

musc

noir; trois

mois plus tard, une meraude;


lingot d'or pur.

et les trois
c'est

derniers mois,

l'Egypte dans les mois (coptes)


c'est--dire juillet, aot et

La perle blanche, de abib, mousra et

tout,

ge par

le fleuve, elle

septembre, alors que, submerforme une vaste nappe d'eau blan-

chtre au-dessus de laquelle les mtairies situes sur les


tertres et les

monticules brillent

comme

des toiles; elles

sont entoures d'eau de toutes parts, et l'on ne peut communiquer de l'une l'autre qu' l'aide de barques. Durant les

mois

nomms babeh,
novembre
et

halour

et

kohek, qui rpondent


est noire

octobre,

con^me limon un le nmsc; le Nil, en se retirant, laisse dcouvert noirtre qui reoit les semences et exhale une odeur agrable
dcembre, l'Egypte

assez analogue celle

du musc. Au mois de loubeh, wamses ptu-

schr et beramhat, ou janvier, l'xrier et mars, elle brille

comme une
rages
si

verte

meraude; en d'autres termes,


el

abondants

ses |)raiiies bii prc-lcnl Trlal

de celle

pierre prcieuse.

Knliii, elle se Iran.slormc

en lingol d'or

358

LES PRAIUIES D'OR.

JS JsiAW^ (XxA^j IwIsjLo (_^ib<Xj{ hS,MM*S yi^^ C'WMxJi ^j^iJk


w<--<i JO ^^.(\M^

iw^UJl^j iCAj^Jl^ AAjL>Vm.Ju


(j!j t_>bc
I

jfc-j-wJl

Xi>

j^ Wj

*>vS

\jkj

j^jt (v^

f^^'^^

l*>s.i&

<Xjt)

^^

y.kMS
dans
la

4J-*

iiji

j.^j

^.tj

(jl.S^-*(J

J>-^i

y (JC^J^^

j,Ai*.

<(o

priode de bermoudeh, baschans et bawneh,

c'est-

-dire, avril,

mai

et

juin; alors les moissons jaunissent, la


et

terre se couvre
l'or.

de culture,

prend

l'aspect et la valeur

de

Dans un autre passage de ce livre, nous donnerons les noms de chaque mois de l'anne en syriaque, en arabe et en persan, bien que nous n'ayons omis aucun de ces dtails dans notre Histoire moyenne. Un autre crivain dpeint l'Egypte en ces termes Son Nil est une merveille et son territoire est de l'or. Elle appar:

tient

au vainqueur et se

livre

au plus
est

fort.

Ses richesses

sont
lits.

un

objet d'envie et ses productions


le

une source de proet n'obit

Mais

peuple qui l'habite


tremble;
il

insubordonn

que

lorsqu'il

ne se soumet que parce

qu'il est

dsuni, et

s'il

se rvolte, c'est

une

lutte mortelle.

occupe un rang distingu parmi


plus clbres, ainsi
Celle- tradition cite
l<^

les fleuves et les

Le mers

Nil
les

que parmi

l'atteste
les

une

tradition religieuse.

lleuves dont la source est dans

Paritdis, le Nil, puis le Silian

ou (Icuve d'Adanah sur

les

CHAPITRE XXXI.

359

(J,^-^-*^

oj^

Ul?^

CJ-*

^^y^i U^-^^J

iuaA*aii_5 (j*,^y.^

^j^

>-gJC-ii

Ltf

^^^^^

Aks-J^Ji kiUjsSj iuil ^- ^<-J^ cjUwI

c-^-oU

i'j iil ajI J^aJ

cjjjtJ

oJl Jo^

jU^ijLfrj^i

frontires de la Syrie.

Ce

dernier, dont l'embouchure est


trois

dans

la

Mditerrane, sort de terre


,

journes de

marche de Malatiah coule sur le territoire grec et ne l)aigne qu'une ville musulmane, Adauah entre Tarsous etMessissah. En troisime lieu, le Djehan, dont les sources, nommes Ouuun Djfliaii, sont Irois milles deMerach il sejelledans
;

la

Mditerrane aprs avoir pass entre l'Euphrate, Messissah


Keferbeyiah
,

et

les seules

places que possdent les


fait

musulmans
cet ouvrage

dans ce pays. Nous avons dj


de ce fleuve de leur
et

mention dans

du Nil, de leur source, de leur parcours et embouchure (l. I", p. 2o5 et 2i4). Une semblable
du
la

tradition est rapporte en l'honneur

l'igre et

d'autres

fleuves

non moins importants.


(jue,

Les Arabes croient


puits, et

pendant

crue du Nil, l'eau


les

baisse dans les autres fleuves,


ils

comme dans

sources et les
la

expli(|U('nt

l'accroissemenl du premier par

perte que subissent les autres, et rcipro(|uem{'nl. Les Indiens

attribuent

le
,

phnomne
<(

(juc piscnte le Nil

aux sources

<|ui

ralirnenlcnl

ils

sr vaiilcnl d'en ('"Miiailn' l'pecpie en ob-

360
/w^_5
ci*.Jb3

LES PRAIRIES DOR.


JjjyJlj AjlAoJij^

^J'^yj

*X-g.JI

CAJb^ *J"^y)
i'iy^ii!

(j*

W''^*^^

tjl^^i i^^^lk^iJi j.i^


IjcI_j

JI^Xj viUi ojJt3


lai i^j

Ci>_i.^3 li jUw.jL <>oiljj l;^UJ aaIoI^

(jaAJ

^j
ia-^J

fJJ^''

4^

yj^ (iM

AjUaJijj ^'^Vj

oJlj

(.j^<k*a3\^

cyii>Lw (j^

.Aa-x)^

t_>\jiii

l*Xi5

^ *Jilet

^^

wdJi <^il; jUJi

oL-wj_j

^j_ Ia-^sI,-

J.i>-5j^

^1

Jl

y*>m

**-*"S^-?

t5j^^

L-OtXJJ *Xjj

2J<l;^VJC.M*^

SjJfMy*^^

J^

j.aS'

\jCj

\y-^
la

/5^^**?

servant la succession des anwas (voyez Introd.


des Orient, par
et

Gogr.

M. Reinaud,

p. i86)

la persistance
les

des pluies
les

Famoncellejnent des nuages. Selon

Grecs,
;

eaux
elles

de ce fleure ne peuvent ni crotre ni dcrotre


s'enflent sous le souffle persistant des vents

mais

du nord. Quant
soit

aux Coptes,

ils

ne doutent pas que ce phnomne ne

des sources situes sur ses

deux

rives et qui ont t

observes par ceux qui ont visit son cours suprieur.


reste, toutes les discussions

Du

modernes relatives la crue du Nil, aux principaux fleuves, aux mers et aux lacs, se trouvent dans la section deuxime de nos Annales
anciennes
et

historiques, ce qui nous dispense d'y revenir

ici.

La place illustre que Misr occupait parmi les villes du monde a pour garant cette parole que Dieu met dans la Cou fiez-moi les Irsors de la terre bouche de Joseph (Kor. XII, 55), c'est--dire de Misr. De tous les fleuves du monde, le Nil est le seul qui, en raison de son tendue et de son iinporlanco, ait reu le nom de mer [Ixibr ou iemni).
:

CHAPITRE XXXI.

301

i J^l

(^j Js?)

(^

^^^J

*Xi^ ^i5l:^Ji^j*KAJi

J,

p^UaJljjy.Ji

Jli

*Ujuii.Ji

(joxJj c:^i*-0 ^^ia^

^^^

^'3 caS^I jla

lg-k.ao

j^^l

AjL_5 jUa.i/i

'.:>.A.v

W.<vm

^^j U>Uxi

i^^ j.ks^
*X^
rrt*-^i

^^

t_^5'^^><ot*> ^jj

^^i

Ji sXi^ (^jjjwajJ

^L^

i*X^

Nous avons dcrit tagne el-Komr o


phases diverses de
lune, exercent sur

clans nos
il

ouvrages prcdents

la

mon-

prend

sa source, et l'influence que les


la

la
le

lumire, dans

pleine et la nouvelle

volume de

ses eaux.

D'aprs Zed,

fils

d'Aslem, ce passage du

livre divin
11,

Si elle est prive de pluie, elle a la rose (Kor.

2G7),

s'applique l'Kgyple, d'autant plus fertile qu'il y pleut moins et qui la pluie est si dfavorable. Un pole a dit
:

Misr (vieux Caire) et l'Egypte, admirable


le souille

jiays,

le Nil

coule sous

du vent du sud.

Il

s'agit

bien

ici

de Misr dont

le

nom

et le sens (ville ca-

pilale) sont identiques et

ont t donns toutes les autres

grandes
Basrah.
Les
lve, el

villes.
I.e

Telle est l'tymologie adopte par l'cole de


fils

pole Ami-,
Nil se

de Mdi-Karih, a dit aussi


la

Ilots
ils

du

pondent priulanl
souilli'.

crue;

le

vent d'est les sou-

obisscul sou

Le

Nil coniincnce grossir et sortir

de son

lit

la lin

362

LES PUAIRIES

D'Oi^.

dl.Ji ij^ %^j}\ jjuXA ^j^^^^JUw! Lciji

-i*,ft

^i^Ur (j^j

Iftl^^i

xilyAjl ^ iUiWi ovj\^

Ifiji)

j-w**

iUj^

ilj^Jl cio\^ iil^

-dire juillet et aot.

du mois bawneh ou juin, Dans


,

et

pendant abib

et

mousra,
il

c'est-

les

crues abondantes,

ne cesse

de s'tendre, qu'

la fin

de tout, ou septembre. Lorsque l'inon-

dation atteint seize coudes, l'impt


sistance

d au

sultan et la sub-

du peuple sont assurs


,

mais

les localits leves

souffrent de la scheresse

et la strilit des prairies et

des

pturages est trs-prjudiciable aux troupeaux. Le

maximum
;

d'une bonne inondation

est

de dix-sept coudes

toutes les

terres sont alors abreuves d'une manire sullisante. Au-

dessus de dix-sept et dix-huit coudes


se

le

quart de l'Egypte

transforme en mer,

et cette

inondation excessive, jointe

d'autres causes, fait le plus grand tort aux fermes.

En
par

outre, lorsque le fleuve s'est lev dix-huit coudes, le

moment o

il

rentre dans son

lit

est toujours signal

une pidmie. Le chlifre de dix-huit coudes est considr

comme
il

le

maximum que

le Nil

puisse atteindre.

s'est

lev juscpi' dix-neuf coudes, sons le

Cependant rgne d'Omar,

CHAPITRE XXXI.

363

A_^^.ji JJcJ- ,>Jt i^ ^jii

iiib-

^Ul

(j-

o*^'
^^^*

l^

'^

J"W
ULJ^"

yLciji j^-AO-f ^Y^:-^

(J-*>:**J

^*t

fj-^'^'^

^^^

^-.i^a.^i

w^-g
,j!

iX*b..^iI (j-

c.lj4>Ji

v.>Aaj

'5:>\jjj

j^s.

^xjjj

4MI

y il,

J *xJ^Ji JJi
<>JUv

^,UU^_^Ji
iLu*J^

(j\(5^^xa^. (j*lJi

*.jvj

y\^

**-ii.-fr

j J.i*.^j^*i^
(j\^_j

<o.j

iii^

-''U

*^w3

j^lwsfc.

(j^ UaJij dlJi

AA

^J-w*i;**j

^^5

QUJi (jAAAJ ^!5Va

d'Abdcl-Azi/,, l'an 99 (717). La coude, de un douze, est de vingt-huit doigts; depuis douze, elle n'est que de
fils

vingt-quatre doigts. Jamais


Infrieur trois coudes,

le

niveau primitif du fleuve n'est

crue

comme

celle-ci.

dans les annes de faible Les deux coudes du nilomlre (|ui


c'est-

mme

correspondent

une priode de scheresse en Kgypte,


la

-dire la treizime et
et ISekir

quatorzime, sont

nommes Moa/i/nV
le fleuve

(nom

des deux anges du tombeau). Si


c'esl-

ne

dpasse pas ce niveau,

dire treize, quatorze coudes


l'eau

ou quatorze coudes

et

demie,

manque

partout, et

le

pays tout entier en soullre juscju'au retour de l'inondation. S'il atteint et dpasse le chilfre quinze, une partie du pays

en profite,
le

et

Ton cesse d'implorer


la lolalil

le

secours du ciel; mais

sultan ne |)rlv(! pas


11

de l'impol.
:

y a

en l'igyple (|ualre cluses principales, savoir

l'cluse

nomme

Diinili cl-'l'imsali

l'cltis*'

d(-

r.allviiicli

36a
cyli
j^X_A_Sfc.^

Li:S
^_j*pj:s^~-w

PRAIRIES D'OR.
^-A.Sk.^ *-xaxXj

^y^

^\j**^i\

c^i

j_Aj. Li-*<X9 tXij JjAji

^^

o>jJ" ^j_

^k^

ij,itA

^J~^ y^3

^_j_>b

_j-l_5

*J> Mr^

*'-*

(iJ-* ^^-'^^-C

X..:SVo

(oU^^ijI *XjyuJ|j

X^

cK-^^i

Ix^

y3|^j>^j jjwa^

J^j

c^i^Ji lXi5

i J^xJl

(JVaAj i^AAW ^l^Jw XaJ^

3^5

U-?^^

^^ iS*^ j-^''^

*^-^ ;^

celles

ces cluses

du canal de Serdous el du caual Dat es-Sahil. On ouvre pendant l'inondation, le jour de la fte de la
le

Croix, qui a lieu

quatorze tout (septembre")

nous avons
ci-

dj dit pourquoi cette fte est ainsi

nomme. (Voyez
du

dessus, p. 3 12.) Pendant le mois de loubeh ou janvier, et

aprs

la fte

du Bain, qui tombe


le

le

dix

mme

mois, on
chirari,

prpare, avec l'eau du Nil,

vin de dattes

nonmi

parce que jamais ce fleuve n'est plus limpide, et les habitants

en vantent alors
les cluses

la puret.

la

mme

poque on
les

lrme

Tinnis, Damiette,

autres bourgs

du

district

Touneh et dans de Bohareb. La nuit du Bain


et

est

une des grandes solennits de l'Egypte,


sont alors sur pied
J'ai assist cette
:

tous les habitants


dit, le lo janvier.

c'est,

comme

je

l'ai

fte

nocturne,

l'an

33o

(9/11

de

J.

C),
deux

pendant qu'el-Ikhchid
l'htel

Mohammed,

fils

de Tagadj, habitait
spare
les

nomm

Moukhtareh, dans

l'ilo (|ui

CFIAPITUE XXXI.

305

^Qj- iXij

j<\i>.Jl_5

J^.ftU.i! ,j^j*a.^

Jsit>

r^'

^ j-*^

J^*Ai^

yyf)^^ JysJi i fi^i^i

LT^^J

Vi>;*>^5

W^ (9^^ ^^

bjsr*-

Par son ordre, tout un ct de l'le et la rive de Fostat (vieux Caire) taient clairs par deux mille torches, sans compter les illuminations particulires. Musulbras

du

Nil.

mans

au nombre de plusieurs centaines de mille, encombraient le Nil, les uns sur des barques, les
et chrtiens,

autres dans les kiosques voisins

du

lleuve, d'autres snr le

ri-

vage. Toute cette foule, avide dplaisir, rivalisait de luxe table et dans ses vtements, dans sa vaisselle d'or et d'argent
et ses bijoux
le
;

partout retentissaient
et les

le

son des instruments,


,

chant des festins

danses bruyantes. Rien


;

en Kgypte
portes des

n'gale la beaut et l'animation de cette nuit


dilVrcnls quartiers restent ouvertes et tants se plongent
la

les

j)liq)art

des habi-

dans

le Nil

avec

la

conviction que c'est

un

remde ou un prservatif contre toute espce de maladie. Pour en revenir aux nilomctres destins faire connatr(> les phases de l'inondation, j'ai entendu dire des personnes
insiruilcs

quo Joseph,

lors(|n'il

blit les pyraniidcs, cons-

36G

LES PHAIRTES D'OIV


v^i-JLjf (ji^

^j

^Ji

(jj AjUaJijj J-aAJI

*^i) *J).xl

LwUjU

y~ffX*> _jij

yi_jA^ \.*uUa^

^isi'ij

yij^

0.J

j^xJi ^A5j.Aa^

U^ST

uLm xis?! (^JJS


tXA-s.
0.j>

(j^pUii! tisjt^

jj&J\ t-olil (j^


iXj^^j

(j^^^_^ 0.J vilAII

yUjvXw fil i dUis

Uiji

Iruisit

un nilomtre

Memphis,

car Fostat n'existait pas en-

Deloukeh en tablit un seet un autre dans le Haute Egypte, la cond aux limites de sont ces deux niPanopolis). Ce pays d'Ikhrnim (ancienne l'avnement l'islam. Aprs lomtres qu'on employait avant
core. Plus tard, ia vieille reine

de

la foi et la

conqute de l'Egypte,

ils

continurent del-

terminer l'inondation jusqu' ce que


Aziz,

le

gouverneur Abd

fils de Merwan, en ft poser un nouveau nombre de coudes Houlwan, au-dessus de Fostat. Enfin.

d'un petit

Osamah ben Zed et-Tonoukhi


s-Sanaah (aujourd'hui Roadah)
zeh.

tablit le
,

nilomtre de

l'le

situe entre Fostat etDji-

Un pont conduit de Fostat cette le, et un autre pont ia met en communication avec Djizeh, qui est sur la rive occidentale, et en face de Fostat situ l'est. Ce nilomtre,
le

plus graud de tous par son chelle mtrique, fut cons-

truit sous le ro^ne

de Suleiman, fds d'Abd el-Mlik,

fils

de

CHAPITRE XXXI.
(-jvajI

.-^07

Jum yO)^

Jvit

UXJJ^

^W^

S-*^. (S'^^

0*^^'

^J

J>.^i ^^i)^ u-W c^ '^^j

*iU.*;u(!

liJ^

Aj

oijff t^ jJi

L^_yA^ ^j

c>j\^ xj ^_^i ^j.^

^-^j^-i^-*

o^^oc^ij

^^y^

^-*-'5 ^5-6-**'

^r^^^ iJ^i^J^ ^V-^^


:>^\.A.I

f*..?^'

^'^^-? Ot^
^y>^

-?iV^-=*-3

viUs^ bU.=(:r

^^j:^,!

5^ J.i5j5jo
4^\-S?
9^^J>ajiA

Uv^^
jjt

8^^-^i

(Ji

aJ^

cj-*

J''*-^!

oo\^

L-jUr-

Mervvan,

et

il

est

encore en usage aujourcPliui, 332 de

l'h-

gire, Foslat. Ainsi le niloiulre

de

i\Ien)[)his,

aprs avoir

employ dans ranticjuit, fut dlaiss pour celui de l'le, lequel remonte Sulcnian, (ils d'Abd cl-Mlik. Enfin, il y a dans cette le un autre nilomtre d Ahmed, fils de Touloun; mais on ne
lorsque
la

le

consulte (|uc dans

les

fortes crues,

violence des vents et de la tempte soulve d'-

norn)es vagues. Autrefois, grce ses chausses, ses ponts


et ses

ses terrains cultivs

canaux bien entretenus, l'Kgypte tout entire, avec ou incultes, tait abreuve d'eau f|uaiid
coudes.

le Nil s'levait seize


le

On

y comptait sept

canaux

canal d'Alexandrie, celui de Sakha, celui de Damiette,

de Memphis, ceux du Fayoum, du S(;rdous et du Meuhi. Au dire des gens instruits, elle tait alors, plus que
le canal

tout autre pays, couverte de jardins;

ils

se succdaient,

sans interruption, sur

les

deux rives du

l\il,

depuis lloul-

368

LES PRAIRIES D'OR.

Is^ f^'^s^S ij*i^y^

^^-5

r*>^' ^"^^-^ ^-V^'

^"^

cK=-i>

^j^j-^jj <j

Ji^i'l kiUj
Ijff

J..ji

i^vic

Jl_^-1

*i

CA*^> ^s^
l^A^

/Jkfiwj
Ai5J-

JUi JoW
A^yS.

SvAfclj

Wa.

*jIa <XJ*>V> (\JVJ

L^

jjajj SiXaXC

(^

i_>Ja*J

yi <X^*M^

JxSAJ Aji

*X_A-)uij !X_J Joli (j^

(3-=-5

(j''^^ (fr"^^Ny

M^i
uK^^

'-r^j^.

^^

cyLi^^il i

(j*uJi

(e-(r*-*

'^^-=-' \^ *J/i

tK

t^

:>>)U

tjyix?

(J.J

i-j-^

^yJi*- t5xJl yls ^y^^

^^^^

f*^^"''

!f^'=^

wan

jusqu' Rosette. Ds que la crue atteignait neuf cou-

des, elle remplissait les canaux

du Menhi, du Fayoum, de

de Sakha, Pharaon V ennemi de Dieu, avait charg Haman de creuser le canal de Serdous. Ds qu'il eut commenc les travaux, les paysans du voisinage vinrent le prier
Serdous
et
,

de

faire passer le canal sous leurs villages, s'engageant


la

payer

somme

qu'il fixerait.

Haman

y consentit,

et runit

ainsi de grandes richesses

qu'il offrit son matre.

Pharaon

l'interrogea sur leur provenance, et


il

quand

il

en fut inform, de con-

ajouta

Un

matre doit se montrer bienveillant envers

ses serviteurs et

rpandre sur eux

ses bienl'aits, loin

voiter ce qu'ils
ainsi. Je

possdent. Nul

n'est plus

tenu que nous d'agir

t'ordonne donc de rendre chacun de ces paysans

ce

que
Il

tu leur as enlev.

n'y a pas de canal en

sites et

Egypte qui prsente plus de sinuo de dtours que relui de Serdous. Quant aux canaux

CHAPITRE XXXI.
jMS^
viLLo *XaJ^J /jj

369
^jXwaJl l^yr^Xfi

uW'

u' viUij -^LxmJj

*N^JLc

dJi JLxJ

<Oii^^i.l XJ}^^-c- jjb^l (j^ jJlj y\^

UA-i^i

Jl_j-.i

^(w_=-jJ>

^^j^jlr- kiUi

^jl

t^l^ (J-

^-^^i

du Fayouni
Walid,
en

et

du Mcnhi,

ils

ont t creuss par Joseph,


:

fils

de Jacob, dans

les circonstances suivantes

Reyan,
lui

fds

de
vus

roi d'E'rypte, satisfait

de l'explication que
et

donna

Joseph relativement aux vaches


songe, l'associa

aux pis

qu'il aurait

son gouvernement. C'est ce que Dieu

nous apprend, quand


Joseph ces paroles
car je suis
:

bouche de son prophte Confiez-moi les magasins de la terre,


il

met dans

la

un sage gardien.
ce

(Koran,

xii,

55.)
les lgistes

Disons

propos

qu'il y a

divergence parmi

sur ia question des musulmans qui sont au service des idoltres.

Les uns pensent que ce


que, dans

le

roi tait

un

vrai croyant

p;irce

cas contraire, Joseph n'aurait

pu prter sa
de ses

(oopralion

un

infidle, ni se rendre l'instrument

volonts. Les autr<;s, au contrair(^ disent (|ue cette coopration est licite, lorsqu'elle est exige par les circonstances
et l'utilit (lu but.

Les arguments des deux partis se trouintiltil J)it!COurs

vent dans noire ouvrage


/Toyunces.
J.'hisloire
ji.

sur

(es

hases des

do Fayoujn,

dislrii

de

la

Haute Egypte,
3/1

ses ca-

370
Jcibl

LES PUAI lU ES D'OR.


jUc
JsJ^ Jolkl

Jclk^j

ti=*^^^-?

t*^^

iJ^

liUis^5

J.ii

4^ Uaj Ooij \^\J^\ yi^X

O^wJUa- *Lll ioVa-l *>o

j-v- tr y'^

^^

f^;?

^-*-^^

^^ O^J ^?^*

f..?^'

V-^wJ ^

*L

U-*^_;

V^5^

^\jtl5

i^^

^jUi jlw^L ioUxii^ ;-S=i

S^^

0>--> *-5-

t>-

kilJji

**>w ^J^^

i*X-i

LLXJ^

jj

Ijlia* tJi

naux dans la partie leve el dans ce que les babitanls noinmenf mctati et inetatioulinetati, cest--dire terrain dprim, les tiavaux entrepris par Joseph pour fertiliser ce pays, sorte d'entonnoir o tamisaient les eaux du fleuve qui l'entouraient de presque tous les cotes, comme une le, tous
,

ces dtails, en

un mot, ont

donns dans notre Histoire

nous n'y reviendrons pas ici. Nous passerons au.ssi sous silence l'origine du mot Fayoim, c'est--dire mille jours {elf-iaum), l'histoire de Joseph avec les ministres du

moyenne,

et

roi

la

jalousie qu'il leur inspira, etc.


dire de
le Nil

Au

personnes bien

instruites de l'histoire cUi


le

monde,
dation
entre

couvrait autrefois

sol

du Sad jusqu'

la

Basse Egypte, vers l'emplacement actuel de Foslal. L'inon-

commenait l'endroit nomm Djcnadil (cataractes) Oswan et rAI)yssinie, el dont nous avons parl dans un autre passage de re livre (l. 1", p. uiS). Peu peu les

CHAPIIUK XXXI.

;^7i

J\-_)

^j

w*i2_-^

i^X.j

(jA,L*J|

/j^AfcK -jIaJ

!XJ&

^j_

oiX^w

Mfy

(j-j*3^ L-f^'

c:>>V->Lx>i

45v-=>

!>X^AJ> W><3;i (>^ l^asaj *LII

^,ivj_xJ

^_5

iiLii ^1^

oi-V -?^UXw S^\


'J^-S-_5.i'

2sj)ytX_ <_.Ui

(jl^Ji
ji.ii>

,^3j
^^v_JI

n .jJa-li

.lxX^

XxJl

^^3 jj

cjUJil

jj

^e>-^<^t^

LwwLj iLAJtA.^5^

iCj^tXXwi'l

jUiw

^j-.

jwM

empitements du
cours, ou par

Nil furent arrts par Tirrgularit

de son

les terres

que

le

courant charriait d'un lieu

un autre,

et le fleuve se retira

de quelques parties du

sol

de l'Egypte. C'est ce que nous avons dj signal prsur l'autorit d'Arislole, dans son livre sur
la
la

cdemment

prosprit et

ruine du monde. L'Kgyple comnuinra ds

lors tre habite;

mesure du

(|ue

le

Nil se relirait, les

terrains ab;indonns par l'eau se couvrirent de villes et de

<ultures, on dirigea le cours

fleuve, en creusant des ca-

naux Mais
de
la

et

des digues nombreuses arrtrent ses dboidemonts.


date recule de ces travaux en a
fait

la

perdre

le

sou-

venir

la

gnration actuelle,

comme

elle;

a ell'ac les traces

population primitive.
rien
ici

Nous ne dirons
si

des causes qui rendent


jias

la plu(-

rare en Egypte: nous n'entreprendrons

non plus

This-

toire dtaille d'Alexandrie,

de

sa

fondation, des peuples

qui l'ont occupe, des rois arabes on aMiresdoiil elle a t

.^72

LES PlUiniES D'OR.

w^-^li>^-
1^^

Cl>-

cK-^=^5^ ^VjiJ j_^ (J',\jji^\j


ii^^k^ Aj^

jJjJ\^
f^rv^j

JOCjIJsJ-

i^ji^^^oA^

Jim j^i ^^

(^*jm

le sjour,

parce que nous avons


;

trait ce sujet

dans notre

moyenne nous donnerons cependant dans le chapitre suivant un aperu de l'histoire d'Alexandrie, de son origine et des monuments qu'elle doit Alexandre. Ahmed, fds de Touloun, tant en Egypte, postrieurement l'an 260, fut inform qu'il y avait dans le Sad, aux
Histoire

confins de l'Egypte, un Copte g de cent trente ans, et

dont on vantait

la science.

Depuis

sa jeunesse,
les

il

avait,

disait-on, tudi, d'une


et les

manire approfondie,
philosophes
et

opinions
les coles

systmes de tous
Il

les

de toutes

religieuses.

connaissait fond les provinces et le fleuve


et celle

de l'Egypte, son histoire

de

ses rois. Ses voyages,


fait

son sjour dans plusieurs pays lui avaient

connatre

diffrents peuples de la race blanche et de la race noire;

enfin,
lestes.

il

tait vers
fils

dans l'astronomie
de Touloun,

et l'tude des lois cofficiers

Ahmed,

.'nvoya

et

une

escorte, avec ordre de le lui

un de ses amener par le

Nil, on

CHAPITRE XXXI.

'M

x_iSJ

pj-Y^^

J^^-^ cM-;;

<i' ^^-lJ

UJ^^

C:r'

^"^"^

^J^^-^'

^U-J!

(^y*-^^

xAs\^

ij^ /O-TrJb

^.:^

j0C)Ji_5

JU-li

iU*^!^

lui

tmoignant

les

plus grands gards.

Ct; vieillard

vivait

loin
il

du commerce des hommes, au

laite

d'une maison o

avait vu natre le quatorzime

de ses arrire-petits-cnfants.
les traces
il

On

le conduisit donc en prsence du sultan. Malgr


le

profondes que

temps avait laisses sur sa personne,

jouissait de toutes ses facults et de toute sa verdeur; sou esprit lucide saisissait les questions, et y rpondait sponta-

nment
les

et

avec clart. Le sultan


lapis,
et lui
le

lui

donna un appartement
les

orn de riches

envoya

mets

et les boissons

plus recherchs. Mais

tapis ni toucher

Copte ne voulut ni fouler ces ces mets, et se contenta du biscuit [ka'k,


328)
et

voyez Abd

el-Latif, p.
lui.

do <juel([uus vi\res

qu'il avait

apports avec
sait-il
,

C'est ces aliments et ce

costume,

di-

fjue l'difire
lorce/. d'y

do

mon

corps doit sa conservation. Si


et

vous nie

renoncer pour ces mets

ces \tenients
>

recherchs, cet difice s'croulera et tombera en poussire.

374

LES PRAIRIES D'OR.

Aji:>l^jij A>e!i)^ |^^u*J

a^J

-bij <JIJ

<!Ui*jb ^J tjVjwl^

AjJI

"~^5 b^-? P'J^j^i ^J^3

^^J l>vi=

<.:a.jI^

^|>"^?

^^

r'VS^}

X.la, i/o

.i'

I^aJI 5j.Xjso

(jl^ iL?/'^'

oUas^I

ij~*

C:j:v^*-lj^

On

le laissa
fils

dsormais se conformer
lui

sa vie habituelle.

Ah-

med,

de Touloun,
de
Il

prsenta

les

personnes" les plus

instruites

la

cour, et lui

tmoigna une considration


souvenirs et

marque.
ponses

passait des journes et des nuits entires seul


rcits., ses

avec ce vieillard, coutant ses

les r-

qu'il faisait diverses questions.

V^oici ce qu'il

rpondit au sujet du lac de Tinnis et de

Damielte

C'tait autrefois
le

un

vaste territoire, le meilleur


fertile
;

de l'Egypte,

plus uni

et le

plus

il

tait

couvert de

jardins, de palmiers, de vignes, de cultures et de bois.

De
et

nombreux

villages s'tendaient au milieu

de ses plaines

sur ses coteaux. Rien n'galait la beaut de ce pays, de ses


vergers et de ses vignobles. La seule province qui prsentt
(|uelque analogie avec lui tait
port.til
le

Fayoum

et

encore

il

l'ein-

sur

le

Fayoum

par sa richesse, l'abondaico de ses


y arrivant sans inles

fruits, et la varit

de ses plantes. L'eau


hiver, arrosait

terruption, t

comme

vergers et les

CHAPlTBi: XXXi.

375

y.^

jj^^i 5*X-^

(^y<~i

^ j.^^\ ^jvj

(j\^ XJ5

-^J:*wilL

^^jM^
)^s-*^

i^^j-^ cry-^ ^K^-^"^


(js-? L.4f\_3
/j-5-j

o^;,H-' cjv^
t-jijjo

^v u^^
(j*^-s*

f-?^

^^

>-*'-s^

AJ[i-*j

o' cy^XiM^

t^-fw-j 4^*>J1 (^Ai^i (jvjj

^Jsj^i
<-J)Jii

^vrJ (j*^ '>^^ pir^


<j-*

o^

SjUsL

XAjcyo S^iai AjSJoj

(j-li

v*^ y^^

f'^jMi-i

^liUaJi

(j^

JsJuc

U^ Li^LL LJ^'

^^JJ:^

j\xms cjbl^^iw

champs au gr des
(liflrenls

habitants, et
la

le

surplus se tlversait par

mer, du ct tlVl-Ochloum. Une sparait celte province de la mer. Il y journe de marche avait aussi, entre el-Arich et l'le de Chypre, une route aicanaux dans
se

que

les

caravanes suivaient sans quitter


l'autre

la terre

lerme.

On

allait

de Tune
il

en traversant ce gu, tandis

que, aujourd'hui,
pays de

laut
Il

naviguer longtemps pour aller


tait

d'el-Arich en Chypre.

en

de

mme

de celte

le

au

Roum. De son

cot, l'Espagne tait relie el-

Klindra, localit

du xMagreb,
et

voisine de Foz et de Tanger,


(jui

par un pont de pierres

de briques cuites,

permettait

aux caravanes de se rendre d'un pays dans

l'autre.

se divisait en plusieurs bras, qui passaient sous les arches

La mer du

ponl. Les piles tablies de dislance en dislance reposaient


sur de solides rochers. C'est
l (jue

commcncj.ait

la

Mditer-

rane,

<|ui est

forme

[)ar

l'Ocan ou grande mer environ-

376

LES PRAIRIES D'OR.


(j**jW*>
(ir

j^:\ \a,K^\j^\ y^^


(^y^JuM^l]

Xii-ill

-^yi jnSr

Xax>

jJ! JjIs

l.-i?;lj

Ub;i ^^*J^

^^^ ^^^J ^)-^'

J>>

<^*

jj^ (_pik_jLAi3.X3*x3

ook^ 1^3

(^j .^<^J

5^b

o^^)^

*^

^^'^

^^j-^^-il ij^

^XM M>^

A-A (j^*M--j t5>--5^

y^>^

*^
(J*^

t>ojJ> XXi^ls (j**JSo ;JS*r p^J C5^^*^

CS'-^^

^\^\

liante.

Avec

le

temps,

le

niveau de

la

mer

s'leva et enva-

hit progressivement les terres,

comme chaque
le

gnration
el-

pu

l'observer, et la route
et l'le

de communication entre

Arich
et

de Chypre, ainsi que

pont entre l'Espagne

Khadra, finirent par tre submergs. L'existence de ce pont est de notorit publique en Espagne, comme Fez dans le Magreb. L'endroit o il s'levait apparat quelquefois sous l'eau aux marins, et ils se le montrent entre eux. Ce
pont avait environ douze milles de longueur;
sa hauteur taient considiables.
sa largeur et

Ce fut l'an 25i de l're de Diocllien que la mer commena d'envahir et de submerger le sol nomm aujourd'hui lac de 'finnis. Elle monta chaque anne, jusqu' ce

dans toute son tendue, et engloutt les bourgs situs en plaine mais ceux qui taient btis sur les hauteurs furent prservs, comme liounah et Scmennoud
qu'elle le couvrt
;

chapitrl: XXXI.

377

>ly^ U^- /^S^i *>^ i

CS^i t^yiJi cM>i (j^^

'^^ia-iSS

kiLH yl^
IjuXJ

*Xij Jl

iU-w ioL

^j-t^i^

j^jb

jji

J^

i)Ji_5

iijLw

iUSTjl (j^

uj^'

^ Uyil

jli)

ool^

/o-*^l

tJ^^ (j^

(ancien Sebennytus), qui existent encore, et s'lvent

chi

milieu des eaux. Les hal)ifants des bourgs aujourd'hui sub-

mergs avaient l'habitude de transporter leurs morts Tinnis et de les y enterrer, en les entassant les uns sur les
autres: telle est l'origine des trois monticules

nomms

prsent Ahou'l-Koum. L'envahissement gnral du pays par


la

mer

est plac

l'an

25i de

l're

de Diocttien,

c'est--

dire cent ans avant la conqute de l'Egypte par les musul-

mans. "Le vieux Copte ajoutait

Un

roi (|ni rsidait Fala

rama (en copte Pharomi,


de pat
la et d'antre,

Pluse) faisant

guerre l'un

dos chefs de Blianab et des contres adjacentes, on creusa,

des fosss et des canaux entre

le Nil et

mer, pour

se

dfendre contre l'ennemi,


lit

el c'est ainsi

que

le Nil sortit

de son

et (init |)nr

couvrir

le

pays.

>.

On

l'interrogea ensuilc sur


le

retendue des royaumes abys,

siniens

long du Nil

->

.l'ai

vu

dit-il

soixante rois matres

378
,^j^

LES PRAIRIES D'OR.


x.^Xi ,j^
9-j^*^.

(*~t^

til.^^

J^

ikij:^ wdJLtf

Ujoo

(jvXw

^^X_Jl w^_*XJ!
Ji^

^?Ja.J *XJj^ LAjbi oJj^j^vj LjCjjb_j L_*Ajj

c->

la

^jJi\^ "A^^

-^Li-A

LAa.Jl-;i.

y<Xj.i! ^j^

A_jjj^

ii|

^^^i

iJs.^ xj<X (j*"^j

-*''-^J

<\AaJU. AAiii

*^

_V

JIJ.AJ

1^1

JUi

-l^^iii

-s^Uj

Qjt

Ju>,Awj

jSjuojj>.s- Ci^jJt K^^^ii

(h;

pays

clisliiicls el

tous en tat d'hostilit avec leurs voisins.


le sol est noiixi

L'Abyssinie est un pays chaud et sec, dont

par

la

scheresse, la chaleur cl l'inlluence du principe ign


s'y

qui y domine. L'argenl

Irausformc en or
la

on d'autres

termes, ce mtal est cuit par


soleil et

chaleur sche et ardeute du

devient de

l'or.

d'or pur extrait de la


fate

Si l'on soumet au feu des lames mine, avec un mlange de sel, de sul-

de

for et

de briques, on obtient de l'argent d'un blanc

pur.

Un

tel fait

ne peut tre ni que par celui qui

est tran-

ger ces ludes, et qui n'a pas vu des expriences de ce


genre.

Sur
dit
:

la
Il

question de l'origine du Nil, voici ce qu'il rponsort d'un lac


et

dont

la

longueur

el la largeur sonl
le

inconnues,
nuit oui

qui est situ prs du pays o

jour

et la

sous
firc.

le

une dure gale pendant loule l'anne, c'est - dire point de la sphre nonmi par les astronomes sphre
([ue j'avance ici est avr el hors

Ce

de doute.

CHAPITUE XXXI.

370

^_^

p^i

(j^

^^La->

^-

A-^i-C. (>xi3!j

03^4 pUJlj^,^^

p^-

p^Jl o^^' pj^l


^jiii Jj-Is

v'>^

Jot^j

AJjyo ^^JJjiJoiil

!*XJft

c^^'

{J^>

^j *>^^3

U^^l i

i3-i^

^j-^

On le

questionna sur

la

construction des Pyramides


rois.

C'-

taient, reprit-il, les


rois venait

tombeaux des

Lorsqu'un de leurs

mis dans un bassin do pierre semblable ce qu'on nomme djaroun en Egypte et en Syrie; on en scellait le couvercle, puis on commenait
mourir, son corps
tait

btir
ne.

la

pyramide sur des bases d'une hauleur dtermile

On

dposait

sarcopbage au centre de
!a

l'difice, et

Ton continuait lever


vous voyez. Ea porte

vote jusqu'
la

la

hauleur (|ue

lail

place sous

pyramide mme;

on y pntrait par un couloir souterrain surmont d'une vote, qui pouvait avoir une longueur de cent coudes, et
au del
:

cba(|ue pyramide avait une porte et une entre

analogues.

"

Mais,

lui

demanda-ton, comment lurent

construiles les pyramides lisses?

Comment
A
l'aide

les

ouvriers pou(|uels

vaient

ils

monter
ils

et

travailler?

de

engins

Iraiisporlaienl
|)eut cire

ces j>ierrcs nornu's, dont


(|ir;i\cc

une seule ne

souleve mainlciuiiil

des clVorls inous,

380

LES PRAIRIES D'OR.

4^

t-*iXji.*

je>.^^l

jiAA^ (jbjl cxJ^IvSoj (^ir^ IX& ^1^

^xJl

CT-

J^l

^ j*i-^

(;J-^-**'

(J^ J^'

(J'-^

cl-^

/O-W^jQI

iolx^s

si

toutefois c'est possible ?

Le Copte rpondit
en
les grattant

<>

On litissait
le

ces

pyramides par
on

assises

superposes en degrs, comn)e un

escalier; puis

les polissait,

depuis

haut

jusqu'en bas. Tel tait

le

procd de ce peuple qui joignait

une foice pour

et

une patience adu)irables

un respect religieux
les inscriptions

ses rois.

On

lui

demanda pourquoi
les
Il

qui couvrent les Pyramides et


hcrabi) sont indchilH-ables.

temples {berba, pluriel


:

rpondit

Les savants

et

ceux

qui se servaient de cette criture ayant disparu, et l'Egypte

ayant t occupe tour

tour par des peuples trangers,

l'alphabet et l'criture des Grecs prvalurent. Les Coptes,

mesure

qu'ils se familiarisaient

avec cette criture, remavec celles de leur


sortit

ployrent et en combinrent

les lettres
les

alphabet; de leur contact avec


<|ui tenait la fois

Grecs

une criture
et ils per

du grec

et

de l'ancien copte,

dirent ainsi l'inlelligence de l'criture de leurs anctres.

Touchant
ajoutait
:

les

habitants primitifs de l'Egypte,


s'tablit

le

vieillard
lils

Le premier qui
de Cliom,

en Egypte

fut Misr,

de

Basai-, lils

lJs

de No.

Puis

il

passa

la gc-

CIIAlMTliE XXXI.
Cj^-xji >i J-A-3

381

(j^^' c^

(*^t^*'-?

f^'^Xjb

^'^^'

rj^j <>J^

l_j_jl^

\i>jjfS'^

X.jJt

AwL ,*iaJij J.*lji)l

ool^

r^J

'i^*

f^^^

^j!_j-u.l

J--A-SS.

jj

CA_)lj Xi^ aKjL* i.y

^UJI

tj

k*j ^ wAaM

J-*-4^ Cir J-^!^ tjl

lf>^

0jj.lQ Xis> !_^\^ Lci^

Xm> j.^J

J.jC'

A_.j*N^^ ^jc JJk.Aj

rj-*'''

'^^

*-^-=*- ti'

tK^

/oo tK*V^

nalogie

cls

trois fils

de No, de leur postrit et de leur

dispersion sur la terre.

On

lui

demanda

s'il

connaissait en
il

Egypte des carrires de marbre.


partie orientale

Oui,

dit-il,

y a dans la

du Said une grande montagne de marbre d'o les anciens ont extrait leurs colonnes et d'autres monuments; aprs les avoir taills, ils les polissaient avec du sable. Les colonnes, les pidestaux et les chapiteaux que l'on

nomme

en Egypte oswamch

et

dont on

fait la

des meules de naissance du

moulins, datent de deux cents ans aprs


surtout l'norme

christianisme. Telles sout aussi les colonnes d'Alexandrie,


cl
el

haule colonne

([ui

passe pour n'avoir


ai

pas d'gale au monde. Ctpendant j'en

vu une pareille
(|ui

dans

la

montagne d'Oswai (Syne).Tout ce


taill

en est ap-

parent est dessin et


(le la

avec art, mais n'est pas dtach


ils

montagne,

ni poli;

cr
An;

attendaient, pour polir une


ils la

colonne, qu'elle ft sparedela montagne; puis


porlaienl
dcsiinalion.

Irans-

f|U(\sli()ns s(u

la

rillr

dr IWiijlr

382

LES PRAIUIES D'OR.

L^i
(j.*

J-L-Jii

Ji^ l.^^j^j_^
y^

Jsjij

S.^!
iS'^y^-

cjS\j.)i

\^\aX>
o-fvuJij

<_.^jv.^jI

^v^

Lw

vji^j ufc^

(S^^

CjU*! iAJiX-^ 0<-*.W l^i


c:j!i>

^1

aKxIIj

J|^yi^^^l^J[_j yUjijJl
c$>-^^
<\.jLjX-

<X_aj.>u.jI

(J)o;I

(:^

f^V-^i

ci

r^

o-*j^

i-gj^o

yi

A^i

jlAi^.^'i

^j^ (_*v>l^

^<j.rfc.i)|

iJu<>JLI

0<X;&

(J^

jW

Jj>!

i^^^

X-i

--j^-C^

'iA:?^^'

t^vt/^

(jj^ <J-S*Jw ^"irfi^J^

(medinet el-Oukab)

il

rpondit ainsi

Elle est cinq jour-

nes l'ouest des Pyramides de Bousir et de Djizeh, pour

un cavalier qui lance son cheval grande vitesse; mais le chemin a disparu et Ton ignore la roule qui y mne. Puis il fit la description des monuments, des pierres prcieuses
et

des trsors qu'elle renfermait,


Il

et

il

expliqua l'origine de

son nom.
le

mentionna

aussi a l'occident

Sad, une autre ville dont les difices merveilleux


avait dtruits, taient dus
;

d'Ikhmim, dans que le


,

temps

des rois d'une antiquit

recule

il

raconta

les

particularts de son histoire, et pr-

tendit qu'elle tait six journe d'Ikhmini.


11
1

donna

les dtails

suivants sur les JNubiens et leur pays:

Ils

possdent de bons chevaux, des chameaux, des bufs

et des troupeaux.
le

Leur

roi se seri

de chevaux de race; mais


taille. Ils

peuple a pour monture des jnments de petite

combattent avec des arcs d'une forme curieuse, et c'est eux (pie les tribus du Hdjaz, eu Ym(>n et d'autres tribus

CHAPrrnK xxx!.

3,'>

\^\^ ^o~^^jl^ ^k^ilj jyi\y iij^\^ ^j^\^

J^Ji ^^Jj

(^^

JjvjJl (^yixj

A^^l X;&

iiJ^ jj^ <>,u&iJ

ouuo

o.^i3jl^

ifr^^

^^ijl

ij

^-Lial

vii.Jj>

(^

^ .A^

Jsiii

.jw2iw!j

j.A^>iii (jiajul^

ont emprunt l'usage de


archers habiles.

l'arc.

Les Arabes
le
il

les

nomment
la

les

Leur pays produit


froment,
et

palmier,
oITre

vigne,

la

dourrah,

la l)aiiaiie, le

une grande anarois se vanleul


{}]

logie avec le Yinen.


les

On

y rcolte des citrons qui galent

plus gros des pays


;

musulmans. Leurs

d'tre bimyariles

leur domination s'tend sur les

el les Nubiens. Derrire le pays des

Marad Alawab (Lovvala),

vit

une poj)ulation nombreuse de uoirs


(liedjuei)
;

(ju'on
;

nomme

licknch

ils

vont nus

comme

les

Zendjes

leur terre ren-

ferme des mines


partage et

d'or. C'est dans ce royaume que le Nil se donne naissance un grand canal qui, en se sparant du Nil, prend une couleur verdtre. Le cours d'eau

principal, le vrai Nil,

se

dirige sans

autre modilicalion
le

vers

le

pays des Nubiens. Mais, certaines pocjues,


Nil se dverse

grand bras du
ti'inte

dans ce canal
le petit

et

prend une
(\v

blanclitre, tandis (pie


|)arl;ig('

bras devient vert.

canal se

fu plusieurs rouis

(Tr'aii cl

canaux, Iravcis

384

LES PRAIRIES D'OR.

y! JLi-j^y

A^.^

f^^S

_j,i>

^^

y^_ri>!^i

(^x>

*.j

iL>_^^Jv

JCiJi

^*j^

UjtJJi

L^j^

Js-s-!

jjj

l^^rAJ

sL^X/ c>j^,

des valles habites; puis

il

aboutit aux dserts

du Sud,

vers le rivage des Zendjes, et se jette dans la


I^a
.

conversation tant tombe sur


,

mer de Zendj. Fayoum, Menhi et


fdle

la

digue d'el-Lahoun

il

entra dans de longs dtails sur le


:

Fayoum.

Voici ce qu'il raconta


fixe

Une jeune

du pays de

Roum s'y tant

avec sa mre, cette province

commena
pas en-

alors tre cultive.

La digue d'el-Lahoun

n'existait

core, et c'est par le district de Menhi, vers l'endroit

nomm

Dainoiinah, que l'eau pntrait dans le

Fayoum,
la

l'poque

de

la

crue du Nil. Plus tard, on construisit


telle

digue d'el-Lacroit qu'elle

houn
fils

que nous
fils

la

voyons aujourd'hui.

On

fut leve, sous le rgne d'el-ziz, par Joseph,


d'Isaac,

fils

de Jacob,

d'Abraham. On attribue aussi Joseph les travaux d'irrigation qu'on remarque encore dans la partie leve et la rgion infrieure du Fayoum, le systme des
canaux superposs,
le pont nomm Nusoulich et la colonne qui se trouve au centre du pays. Cette colonne, une des

merveilles du inonde, est trs-haute,

cl

ses fondations p-

CHAPITHE XXXI.

385

^.^^i i

*l_ii JJi

Lj^

*-=-;:>

C:jy^

^y^

J' ^^uwJl

(jjvj

^iT^

p^'

^'^f*^^^

*-^|;Vj^' ^^^^ i^

^*^' O^*^^^^

ntrent dans
fois

la terre

une profondeur inconnue. Plusieurs

depuis

le sicle

de Joseph, on a essay d'arriver sa


les tentatives inutiles.
le sol

base, en creusant la terre, niais sans succs, et l'irruption de


l'eau a

rendu toutes

cette colonne est


la

de niveau avec

Le sommet de du Menhi. Quant

digue, de sa base, entre el-Koubbeten (les den\ cou-

poles), jusqu'au canton d'el-Lalioun et au

ticulirement

nomm

dins; on en voit

bourg plus parel-Lahnun,on compte soixante gra[)lusiours lorsque l'eau baisse dans le IMcnhi.

Le mur de la digue tait perc d'orifices dont quelques-uns donnent encore passage l'eau, les autres ne sont plus
visibles.
et le

Kntre

la

base, place au centre d'el-koubbeten,

bourg en question, est un chteau d'eau, situ par consquent au-dessous des giadins. L'eau qui entre dans le

Fayouu)
de l'eau,
ferme.

est

proportionne au poids de
ont t tablies pour

l'cluse, et des
faciliter

arches

nommes

iskalek

l'coulement

cl

l'enqjcher de subineiger l'cluse lorscpi'elk; est

L<'s
11.

proportions de

la

digne ont t calcules de


a5

386

LES PRAIRIES D'OR.

ISl *-_*il| vi)^Jw9 Jj^-

^j ^\

4Mj

3_^L JJi

J^

v_jLu.^

<}(\-A-*j

ylj.Ia3|

^}.iC>i

(jxj h^mJs^ jMi>- Xij fL>^l o^^*:*

iS

faon que

reoive que la quantit d'eau qui La digue d'el-Lahoun est un monument des plus remarquables, un de ces difices qui demeurent
le

Fayoum ne

lui est ncessaire.

l'abri des ravages


la

du temps. Les

lois

de
,

la

gomtrie

et

de

physique ont prsid

sa construction

vorable veille sur ses destines; aussi


le

une plante fabeaucoup de gens dans


et

pays croient-ils que Joseph a entrepris ce travail sous

l'inspiration divine;

Dieu

sait la vrit.

Tous

les rois

qui

ont successivefuenl conquis et occup notre pays, attirs

par

la clbrit

de cette digue

et la

rputation que sa force


la visiter.

lui a valu, n'ont

jamais nglig de venir

Le
les
fils

vieillard qui faisait ce rcit appartenait,


,

comme

tous

Coptes d'Egypte

la secte

des chrtiensjacobiles.

Ahmed,
la

de Touloun, ordonna un jour

un philv)sophe admis
les

ces runions d'interroger le

Copte sur
(jui lui

prouves de

religion chrtienne.
vieillard
lit

Aux

questions
:

furent poses, le
la

la

ij)onse suivante

La preuvt* de

vrildu

CHAPITRE XXXI.

387

wJJ ^

Lrf>iUij_5

L-jIaaj

^j*,yxxl\

\.i-M jXs^ J^Jijti LgjtiJso

L-j ^^Xa)!^ ^-^^^ (^"^W^j

^-^^ji
^5

^y^

^l^^^j Idyt^

JJi

djJv>

cMj

Jii*

l.^AJ

jJi iUuJi U^

JoLJl

a] Jl

X_*.|^ A-aAjLI^

ioLL

Xrfc-ljJlfylj fi-iJyi

^^

^^*

,U*J ji

christianisme, je la trouve dans ses erreurs et ses contradictions qui rpugnent la raison et rvoltent l'esprit, tant
elles sont

inadmissibles et confuses. L'analyse ne peut les


discussion les dmontrer;
si la raison etlesens soumettent un examen rigoureux, aucune

fortifier ni la

commun

les

preuve n'en

tai)lit la vrit.

Or, puisque tant de peuples,

tant de rois puissants, distingus par leur science et leur

sagesse, ont accept et

embrass

la foi

cbrtienne, je dois
les

conclure que,

s'ils

l'ont

adople malgr toutes

contra-

dictions dont je parle, c'est

que des preuves videntes pour

eux, des signes

et

des miracles clatants ont entran leur

conviction vers cette croyance.

Son interlocuteur

lui

de-

manda de
"

signaler

les

contradictions

du christianisme.
le vieillard,

Est-ce qu'on peut les

comprendre, ajouta
.^

ou
d-

en connatre
en
trois

les limites

Telles sont
trois

le

dogme d'un Dieu


la

personnes

et

de
les

personnes en Dieu;

finition

que donnent

clntiens des substances

et

de

388

LES PRAIRIES D'OR.

^^i^]^jU<S\ jA-Jl i

cM? '^^j AxLo^

iiij

i ^s.. U^

^^j-^

(j_^3^Io (j-J^

'r*'^-*'^

<J^*

<Ujld>_j_5

iL*ij

^A.d>*S.-

Js=- Jl l^ji

ool

(j^^ Ja-s*"^' >i Jl

^\5L*^

^^^

1^ J^l^

de la trinit; la thse elle-mme peut-elle ou non agir et savoir


l'esprit, c est--dire
:

la
?

substance en
L'incarnation

d'un Dieil ternel dans


plice et sa mort. Est-il

la crature, sa naissance,

son sup-

infme que celui


au visage; sa

ud spectacle plus odieux et plus d'un Dieu attach la croix? On lui crache

tte est couronne d'pines et flagelle, ses mains sont perces de clous des lances et des pieux pntrent dans ses flancs, il demande boire et on lui prsente du
;

vinaigre dans une corce de coloquinte!

Cet aveu des con-

tradictions, des erreurs et de la faiblesse de sa religion

coupa

court la discussion et ferma la bouche ses adversaires.

Dans celte assemble se trouvait un juif, mdecin d'Ibn Touloun; il demanda au prince la permission de prendre
la

parole et, l'ayant obtenue,


lui

il

se

mit interroger
(|ui
il

le

Copie.

Ce dernier
ligion
il
n

demanda d'abord
donc un mage.

tait et
c'tait

quelle re-

appartenait. Ayant appris que


C'est

ajouta:

un

juif,

il

(Comment

cela, lui dit-on.

CHAPITRE \XXI.

389

(j.

i^X_;&^ L,^^^jJC-> ^1

^j_.

Jo *X^

XXjI

AAifc.\

lw

J.-aJj!

-oJJ

A-aajI

^^

-^^Vs^i

iJl*-/eL

^5)-> Xi t-^-A-AlaJi

^^i>_j.g-Jl

^j*iyl (jOAjl foUi^i

O***-:'

>

*^

-*-'

AjUlS

jj

jj

sl^vw A-^l>Aj|

puisqu'il est juif?

Les

juifs, reprit-il,

pousent leurs
efl'et,

propres

filles

dans certaines circonstances.


lille

En

leur re-

li<^ion les

autorise s'unir la
,

do leur frre,
,

et c'est

un

devoir pour eux lorsque leur frre meurt d'pouser sa veuve.


Or,
si celte veuve n'est autre que leur fdle, ce n'est pas l un obstacle au mariage, seulement ils l'acromplissent dans le plus grand secret, et se gardent de le divulguer. Y a-t-il chez les mages une pratique plus odieuse.'' Le mdecin

juif r('j)oussa cette accusation, niant cju'une telle


existt d-ins le

coutume

judasme ou

ft

connue de

ses coreligion-

naires.

Mais Ibn Toulon n


le

apprit que

(il prendre des informations et mdecin avait pous sa belle-sur, laquelle

tait aussi sa

propre fille. Le (lopte, s'adressant ensuite IbnTouloun, ajouta en dsignant le juif: Prince, ces gensl prlend(;nt que Dieu cra l'homme .'^on image. Un de
leurs pro|)hles (et
il

le

nomma)

a dit,

dans son
barbe

livre,
et les

que
che

Dieu

lui

apparut un jour,

et ([u'il avait la

390

LES PRAIRIES D'OR.

,*'^ yj J^jj-wI

_^

0*KAft 4^*>Jl

tK^' V*^

UJ>J

U^-?

l^-Jl*

iOj

Lj-XJL ii^_:^^J\

ovJj y_jjt^ ^^.^^ ^t^^

/o.^$^^j

l^^^j l^U<Xj

J\x>

^i

Jl tJjJuii^

U^^

J^

j-ijj JJi^ jbUx^ill

-jj_jii:>^jyiJj]

*Xa^ -jj i

f^^
:

f-frl?*

veux blancs.
le

fait tenir
,

au Trs-Haut ce langage
qui dvore; je chtie

Je suis
enfants

feu qui
les

consume

la fivre

les

pour

pchs de leurs pres. [Exode, ch. xxxiv, v. 7.) D'aprs la Torah, les filles de Loi enivrrent leur pre, et devinrent mres par une union incestueuse. Mose rendit

deux

fois

Dieu

la

mission prophtique, au point de

s'attirer

le courroux de Dieu. Ahron fabriqua lui-mme le veau que les Isralites adorrent. Les prodiges que fit Mose, en pr-

sence de Pharaon, furent aussitt imits par


rai-je
le

les devins.

Di-

comment

les juifs

gorgent

les

animaux, pour en

oiTrir

sang

et la chair

en sacrifice? Ce sont eux encore qui conraison. Ils souet rejettent les
s'-

damnent, sans preuves, le libre usage de la tiennent que leur loi ne peut tre abroge,

paroles des prophtes venus aprs Mose, lorsqu'elles

cartent des prescriptions de Mose, et quoique aux yeux de


la

raison

il

n'y ait

ceux de

ses successeurs

aucune diffrence entre ce prophte et dont la mission est atteste par des
la

preuves authentiques. Mais

plus impie de leurs doctrines

CHAPITRE XXXI.
*^

391

i.::>LAiailjLo_j

iyJfS^s IaAjli^_j jOA-^lii


^-?-i

i_j.^xJ|

Q^5i>j
i

(S"*;^

ijy^y^

(j-i

iXC ^Aii.

(j^JLfi Ja-Axll

-i^^-^

<\*.ul^

se rvle le
tion (d''")D3

jour de
'!"',

la fte

de

Kifoiir, c'est--dire

de

l'expia-

Lv. 23, 28), qui tond)e le 10 de Tisri.

Ce

jour-l, le second matre, celui qu'ils


{[xerQ-pvov,
les

nomment
et crie,

Mtatroun,

auprs du trne) se lve

en s'arrachanl

clieveux
fille

Malheur

moi, j'ai ruin

ma

tnaison et rendu

ma

orpheline!

Mon

corps est courh, et je ne

me

re-

dresserai pas avant d'avoir rebti jna maison!

Le vieux Copte continua


innombrables mensonges
dasme,
(ils
fl

ainsi signaler les contes, les

et les erreurs

profondes du ju-

eut plusieurs confrences en prsence

d'Ahmed,

de Touloun, avec des philosophes, des dualistes, des


,

dasanitcs (l)ardcanides)
(pies thologiens

des sabiens, des mages et quel-

musulmans. Dans nos Annales historiques,


que
les

M(jus

avons

cit ce

ces entretiens ollraient de plus int-

ressant, et

nous
les

avons rapports en entier dans nos

Discours sur
([ue

bases des croyances.


et

Ce Copte,
1(!S

d'aprs ce

nous savons de son histoire


ef la

de

ses opinions, ruinait

rexamen
1.1

tradition, en mettant toutes

religions sur

mme

ligne.

Aprs tre

rest prs d'un

an chez

Ahmed,

392

LES PRAIRIES D'OR.

dUi

X.x.j

|*li5l_j

UjX^

5*XAj

(JI

:>jj vilJi

(jw

^^

J*+J> tjl

(_^i>^f**.A,l

Je

^! CAAO
f-^y-^^

j^jj^AJLjj.jij

J^",3ij p-^S CAJ ISo

jj

l-;^

yl_^-A^

CJ^ ^yrV^^' <f*J^-^


iC5r.fuJi

^"^J^J yMZ^

J^

i^

cjtXJl^j^ J_j iLs^JL As^jjtLl

JJi

(j.5j.r^JljjAJj

ls de

Touloun, qui ne put


il

lui faire accepter ni distinclions

ni prsents,

fut

reconduit avec de grands gards dans son

pays, y sjourna quelque temps et mourut, en laissant des ouvrages qui confirment ce que nous venons de raconter.

Dieu

sait

mieux

la vrit.

Bien que

les juifs

repoussent ce

que

cet

homme

rapportait propos de leur mariage avec

leurs nices, le plus grand


la lgitimit

nombre

d'entre eux admettent

d'une semblable union.

Le

Nil et le sol de l'Egyple


et

renferment plusieurs espces


est le

d'animaux
dans un
les bras

de poissons. Parmi ces derniers

raadah

(silure lectrique), qui a


fdet, le

une coude de long. Lorsqu'il tombe pcheur prouve dans les mains et dans
lui rvle la

un tremblement qui
il

prsence de ce
hors de ses

poisson, et
filets.
,

se ble

de
le

le

prendre

et

de

le jeter

Il

sufft qu'il

touche du bout d'un bton ou d'un


la

pieu pour ressentir cette commotion. Galien parle du silure


et dit

que, pour calmer instantanment

douleur d'une

CHAPITRE XXXI.

393

f;>^'

cj-

^^-^

<i'

irv^* -^^^

'^

*^' cj^j-^;?

-^^

diJi>^

violente migraine ou d'une blessure,

il

faut l'appliquer vi-

vant sur

la tte du malade. L'hippopotame vit dans

les

eaux du

Nil. Lorsqu'il sort

du
les

un point quelconque du pays, habitants en concluent que l'inondation s'tendra jusqu'


fleuve et se dirige vers
le

ce lieu, sans le dpasser. Cette observation est

rsultat

d'une longue exj)iience, et personne n'en doute chez eux.


L'apparition de l'hippopotame est trs-prjudiciable aux
propritaires et aux cultivateurs, parce qu'il dvore leurs

moissons.

Il

sort

du

Nil

pendant

la

nuit, et se dirige aussitt

vers le terme de sa course travers


le

champs, puis

il

regagne

lleuve, et c'est alors seulement qu'il broute les moissons

qu'il avait respectes

en allant,

comme s'il

calculait d'avance

ce qui sulfit sa

consommation, Ouelquelbis, aprs avoir


le Nil

brout,

il

retourne vers

et boit; puis et
il

il

dpose son
v-

lumier en dillerents endroits,


gtation.

en

sort

une seconde

Quand

son apparition et les dgts qui en rsultent

39Zi

LES PRAIRIES D'OR.


if^^ A.r-^j.iw Oj-*r! c5>J5
^

ij^A^a ^iUSlC

^^^

'^

^Jl*^JS.l\

x_)

c3*^^-j^!_5

*^' t^ y^jj
:>\io
iJ

'^^fy

^^^

i3--*^

A-U>:j|

,j

-L*uf
i;^x4I_j

^i
i^^i

(^j->

AAj

y^j

t>*^^ ^.^'^'j
^jl
!!ii

Jo^l^i

<i!

CJ^^Xis?

AAJij jiijj*-

(j;^i ;_j^

c^ >*5

w*<ijo

^j-wa^

i^ji AJO)!

^ y\^j-kax_^
r-l^

_jj^ *JCo

J^l
l;^^

dLJJvjS^

v.juL >1

JUj

f^yJi. Sy*^

^^^ j-*^-*^

(jj^

\J* (jv_*-^"
jl:>

t;i>-A-<Vki

(jv^' J^^xy^

y^

*>^ UaS^ Ji <^^w->

(j^ J^-ojJl5

i^_5

*.;^>^

O^'

(J^ CJV'U'' iUj4>wo OI-A.SVW

on place aux abords du lieu o il se montre plusieurs mesures de lupin ptri en forme de gros rteau. L'animal le dvore et rentre dans le fleuve; mais le
se rptent souvent,

lupin se dilate dans son ventre qui gonfle et


,

finit

par crever.

Le cadavre flotte quelque temps sur l'eau, puis il est rejet sur le rivage. On ne trouve jamais de crocodiles dans les parages habits par l'hippopotame. U ressemble assez au
cheval, sauf pourtant les sabots et la queue, et son front
est aussi plus large.

D'aprs
(ils

le rcit
fils

des docteurs de

la loi religieuse,

Basar,

de Cham,

Babel avec ses

de No, aprs avoir quitt le pays de enfants et une grande partie de sa famille,
en Egypte avec ses quatre
s'tablit

se dirigea vers l'ouest, et entra


fils,

Misr, Farek,

Mah

et

Yah.

Il

dans une

localit

nomme Menf, nom

qui

s'est

conserv jusqu' ce jour.

Comme ses premiers


elle fut apjK'le

habitants taient au

nombre de

trente,

d'abord Tlaln (trente), de

mme que

Te-

CIIAIMTUK XXXI.
^^j

395
Lcl^ (jl<x.^

^ ^J^
cil

(j^ W^'*-^''-*^ ikX.c


!>^A^

(Jl

c.x.cwj

(^
i

jjO^^

(j*o^

yjS kXi

f^i*- (j-J

y*^-/^

uK? *^-*^'

Xk. (j^

d>Xj

^j-iAj

^j ^*a^

^o-^A-^ jiX<v9

i!5X,Ji

(-\x*ns^ \^

l^^^Aj

^jj^lj^y^xa^

dV^ J"^^ y^i

*^=s^^

Ojj^i t^^'

t-*

AJ^ Jl

jjU?

-_^

^^^ a\j! ^j^^ ^jXs t>vs*^l (ji;;i tr (j'^^^i

XW9 U?^

<_^i-^l^

(J.^^'-9

^^^

(^J

^^J^ :i^^\jMaX ^jl^ \^j&

yj jJ^ (j^^aS^I Jl X4^^


j:*^
'

^l^j ioji/l Sii'^jl (jvj^jjiA^

^j-J JaAJ /^'^^'

J5

4^a**wjI

jI

^ji^Uj j.Aa^ iaUilj

isAJ

inani'n (quatre-vingts)

ville

de l'Aldjezireh

et

de
,

la

province

de Mo(;onl, sur

le territoire

des Bni Ilanidan

portail ce
les coiu-

nom

en souvenir du nombre de ses Ibndateurs,


l'arche. Baisar, lant

pagnons de No dans

devenu vieux, dfils.

signa pour son successeur Misr, l'an de ses

De nom-

breuses peuplades se grouprent autour de celle fauiille, et


ces contres devinrent florissantes sous le rgne de Misr.

Le royaume de Misr commenait


|)lira), ville
;i

Bafah (ancienne Rade Syrie, ou bien

de Palestine sur

le territoire

el-Arich, el selon quelques-uns Chcdjreh, localil bien


la i'ronlire

connue sur
(l(!

d'Kgypte; elle spare celle province


il

la Syrie, cl se

trouve entre el-Arich cl Bafah;


le

s'tendait

jusqu' Osvvan, dans

Sad.

En

largeur,

il

allait

depuis
Misr

Mdah,
(|ualie
la

ville

frontire

du

Ildja/, jusiju'
(|u'il

Barkah.

parlagea ses Etais en (pialre provinces


fils,

donna
cl
il

ses

Kobl, Achnioun, Airib


c'est

cl

Sa,

transmit

royaut l'ain, Kobl:

celui-ci (|uc

les (Coptes

396

LES PRAIRIES D'OR.

iUJ!

tf*>s-6

<JI

-0>l_jJl!

5<X.di ^l.wi

Xi^ t^Aj^!^ Lo^

W^J

/v-J

-A^3_jf

*JIa2JIj <Xa*wO 0>*:>

(*{/*-*

(^?)^

J^

y*^-*

*V^ cMi

(jjii /v-j (3-iy^

5*Xxj

liXX^o

Ajj.Aa.,/0

/wj

<_.*ji5!

SX*J kiLL^

Mw(j__>

/yJ

l^Jo bs.X3 liLLo


>i

/O^'

|3^^
/e^'

(jjr'

y'-^*"

OtX.X>

sJXm

/0ji

LaJU

JUj

*i

^i dlX^

ioLw iCjU

j-ztf"

lilAit

^ -bU.

d'Egypte rapportent leur origine. Chacun de ses

(ils

nom
Sa
les

au pays

qu'il Iiabitait, et c'est cette circonstance

donna son que


Kibt,

les localits

nommes encore

aujourd'hui

Achmoun,

et Atrib,

doivent leur nom. Les. familles conmiencrent


entier, absorbrent,

alors se mler; les filsdeKobt, c'est--dire les Coptes, tant

plus

nombreux s'emparrent du pays


,

en raison de leur nombre,

les autres tribus, et prirent le

nom

collectif

de Misr. Depuis
fds de No.

lors, toutes les

populations

de l'Egypte se reconnaissent issues de Misr,


fds de

Cham,

Aprs

la

de Basar, mort de Kobt, les rois


fils
:

qui gouvernrent successivement TEgypte furent


fils

Achmoun,
de llaraya.
son frre

de Misr; Sa,

fils

de Misr; Atrib,
fils

fils

de Misr; Malik,
fils

fils
Il

de Daris; Maraya,

de Malik; Kalaki,
laissa la
fils

rgna environ cent ans, et


,

couronne

Malaya

(ils

de Haraya. Loutas,

de Malaya, rgna prs de


fille

soixante et dix ans, et fut remplac par sa

Hourya dont
,

CHAPITRE XXXI.
,

397
caIJwo

i i^

ffc-U

LJ

J^-Ji-J

c^;-^^

1^1 UXxj
kJ^J^

^j

iC^u,

<-*xi3.<

*UjJi

1_^J(J^_5

i^AxAJCJ

^j^a-o

r^

(i^

^*^-*J '^'^

ci)_j-L (jw*

viLLs ^LiJl

j^;^

a4.aJI_;L^ C^'^'

liJ^X*

('"Ir^

le

rgne dura peu prs trente ans. Elle transmit

le

Irne

une autre fenmic


obissaient des

nomme Mamoum, Les fils


femmes;

deBasar ben

Ham
ils

s'taient multiplis et

dissmins travers TEgypte;


difTrents rois essayrent alors

de les asservir. Un roi amalcile, el-Walid, fils de Douma, venu de Syrie, envahit l'Egypte, en fit la conqute, s'empara du Irne, et l'occupa sans contestation juscpi' sa mort.
11

eut pour successeur son

fils

er-l\eyan, rAmalcite; c'est


celui

le

Pharaon contemporain de Joseph,


les dtails,

que Dieu menle

tionne en racontant l'histoire de .losopli dans

Koran.

(Voyez, pour

notre Histoire moyenne.)


:

Les

rois

de l'Egypte furent ensuite

Darem

fils

de Ueyan

l'Amalcile;
fils

Kams, fils deMdan l'Amalcite, et el-VValid, de Mob; c'est le Pharaon de Mose, mais on n'est pas
le

d'accord sur son origine; les uns


lcile, les antres le
fniil

considrent
f,aklii)i,

comme Amade Syrie;

venir de

ville

398

LES PRAIRIES D'OU.

^f-^

(jv-=^ '^j^ ijy^j^ ^iUjj Jx^^l

t_>lxjrt

liUi

^^

ii]j-^\

xs-^-A-Ls

l_jJik

si)jl'j

p^^i

^4?-^^ r^^jj-*^

u^ >>-M*^b

Jl=>-^lj

jj*,|^jja-^i^

(jjl;^l OjSs. OsX)t>^ ^.^XaJI

JA^

iaAJr

iijl^ o>J

ajUjxiAjj (jOiXjj (^jvjCSl HXmi

^^j cxyl

iXj <Ji

d'autres enfin le classent

de Baisar. Son surnom

tait

parmi les Coptes issus de Misr, fils Zouhni (le tyran), ainsi que
les

nous l'avons
fut

dit

dans notre Histoire moyenne. Ce Pharaon


Isralites

noy, en poursuivant

qui,

sortant de

l'Egypte sons la conduite de Mose, traversrent, grce un

miiaclc
et

la

mer Rouge
ft

pied sec. La destruction de Pharaon

de son arme
de
la

craindre aux enfants, aux

femmes

et

aux
le

esclaves qui taient rests en Egypte, d'tre attaqus par


les rois

Syrie ou de l'Occident.

Ils

mirent alors sur

trne une
et

femme nomme

Deloukeh, clhre par sa sagesse

sa prudence. Elle

entoura l'Egypte tout entire d'une

umraille garde par des troupes, et elle y tablit des posles assez rapprochs pour communiquer entre eux au moyen

de

la voix.

On

voit aujourd'hui,
,

en 332 de l'hgire,

les

ruines de cetle muraille

(mur de

la vieille).

non)me llai el-Adjouz On raconte que Deloukeh construisit


qui
est
fils,

celle muraille alin

de protger son

qui

t;iil

passionne

CHAPITRE XXXI.

399

J._Aj^

iLX.Mi ^^jVjLkjT

A^gjcm Uasij ^j-'*^

^y^^

tJ^ ciiji

jj

*^lj:>j ^-a-b iX

(j-

-^^

ij-*J,^ }j^^

'^

<^A=^^j.^\

iJOyum

i^vLa*)!

a.^^i *>^ i <-Aj^^ -U*Jij

V^'

CJ^

pour
tribus

la

chasse, autant contre les


les

monstres du Nil que contre

animaux froces et les embches des rois et des

nomades du voisinage. En outre, elle plaa autour de l'enceinte, des crocodiles et d'autres animaux redoutables. On fait encore d'autres rcits cet gard. Pendant un rgne de trente ans, ou d'une moindre dure, elle dota l'Egypte
de ses
feerfca

(temples)
elle

et

de

ses figures. Initie


les

aux pratiques

de

la

magie,

plaa dans

berha l'image des peuples

qui entouraient l'Egypte, et celle de leurs montures, chevaux ou chameaux; elle y lit reprsenter aussi les peuples

de

la Syrie et de l'Occident qui pouvaient arriver en Egypte par mer. Elle runit dans ces temples, remarquables par leurs dimensions et leur solidit, tous les secrets de la na,

ture,

les

proprits allraclives ou
les

rpulsives

rcnici ines
oj)ra

dans

les

minraux,

plantes et
la

les

animaux. Elle

ces sfirlilges au

moment de
arme

rvolution de ceux des corps

clestes (pii devaient les placer sous

Ainsi Irsqu'une

sortait
les

poui' (Mivaliir l'Egypte,

une inlliiencc suprieure. du lldja/, ou du Ynien, chameaux on d'autres figures


,

400

LES PRAIRIES D'OR.

^^cJl A-g-4^ liL-j

^j.

^Jt j_^>aj|

liiX jj

Jot -LiJi

_j^

(j^

iiA-j)j

(j^j.^Ol

li

^jj

cj-^J

V^"^' U^J"^^

(J^ ^J^

(J-*

l^J*^<>3^

oj\^

(^

iJocu^^^ j^;-*''^ iT^l?^ Xi


(jiaAJUw-* j^k^jI

^ v_-Uw^
!

v.>-^.w

/jjtf

(^y^jji^\

tX

Jj

^js^^^xisi

Jsjf^

wt^x*

i^^J

reprsentes clans les hcrha disparaissaient sous terre;

l'ar-

me

trangre prouvait aussitt

le

mme

sort, et soldats

ou
la

animaux

taient anantis. Si l'invasion partait


les figures

de Syrie,

mme
celle

chose avait lieu pour


la

tournes du ct d'o

l'arme s'avanait, et

destruction de ces images entranait


Il

de l'arme
de

relle.

en

tait

de

mme

des armes

venues de l'Occident, ou des expditions maritimes diriges

par
les

les rois

Rome, de

Syrie, etc. Aussi les souverains et


les

peuples trangers redoutaient

Egyptiens, et se gar-

daient de les avoir pour ennemis. Grce au gouvernement habile de cette reine, l'Egypte devint un royaume bien uni,
et jouit

d'une bonne administration.

modernes, ont parl des proprits secrtes et des enchantements de l'Egypte. La tradition relative la vieille reine est rpandue dans le pays, et personne ne la conteste. Les hcrha du Sad el dos autres
Les anciens,
les

comme

CHAPITRE XXXI.
tt-A-^i^t (jUf->

liO\

^jy^

'=>'

^j_j-->^^i

9^^^

^-^
^y>

c^j_^i

Jl

j)Ji> x-jJlaJLj

k_s.l

aW!_5 -bJ!

tUkll

j>

t^-<-*-

i^r^
j\j^\

ij\(5 j,.mJu_

j^i>Ji c5-.>^^' iSj-^^


yJf
^jl(j

u^' ^^ o^'
l^L, iob^
Ai

a^

li^AJiJb aXjsTj

L^\^^

jyJ^\

er*

f^J ^^

5^^:^^^5

t:^^^^^

U;ii_j aLr?^'
p

^'^

f-

provinces existent encore

on y

voit dilrentes figures qui,

lorsqu'elles sont reprsentes sur certains objets, exercent les inflifonces fixes et dtermines par les Egyptiens, d'a-

prs leur science des

lois

gnrales de la nature. Dieu sait

mieux

la vrit.

[.orsque j'tais

Ikhmim dans la Haute Egypte,


,

plusieurs

personnes m'ont transmis


les

les

renseignements suivants qu'elel-Misri el-Ikhmimi


(jui

tenaient

d'Ahoul-Fad Dou'l-Noun
V AscHc. C'tait un savani

surnomm

s'tait

trac des

rgles de conduite, et professait

une

religion

particulire.
il

Trs-curieux de connatre l'histoire des temples,


sitait

les vi-

souvent, et tudiait un grand nond)re d'images


:

cl d'ins-

criptions. Voici ce qu'il disait

J'ai trouv

dans un temple
:

une

inscription

que j'ai dchiffre;

elle portait

Mfiez-vous

des esclaves alianchis, de l'ardeur des jeunes gens, d'une

arme compose d'esclaves, et des Nahalens devenus Arabes. Dans un autre temple, j'ai lu La destine se ralise et
:

le

sort

se
II.

rit

(de nos espranres).

Il

prtendait avoii' \u
26

U02

LES PRAIRIES IVOR.

^^jJijiJL iLaSJ

jij-fJi

^'^^

v::j*KiS^I

^1

A^^t 5-Xi

c:aJ1<j

L^ft ixjljo xAAloii

j5^-*it

iiiyji^ (_^ AAll_5~ r,?^^^'

jlS^^

^^^^_s^^i

(J^^5

L ^jlij-JaJl (i^ <J^' JLi _5-*

dUi ^^

jJaij

0-X*.^j AjLiJiij J^^l^Jl^ j^^Ji

(j^

l^^Xt

l^AJ CX.vuj3

ailleurs

une inscription conue

clans les

mmes
il

caractres
:

anciens, et affirmait qu'aprs l'avoir tudie

avait lu

L'homme
aux astres

interroge les astres et ne sait rien

mais

celui qui

commande

lait

ce qui lui plat.

l'astrologie, et
la nature.
Ils

Les peuples qui btirent ces temples avaient du got pour ils sondaient avec persvrance les secrets de
avaient appris par l'tude des astres qu'une
la terre;

catastrophe menaait
le

mais

ils

ne purent savoir
si

si

monde
les

devait prir par le feu, par un dluge, ou

le

sabre devait en exterminer les habitants. Dans la crainte

que

sciences ne fussent ananties

avec l'homme,

ils

construisirent ces herahi (au singulier, berba] et dposrent


leurs connaissances dans les figures, les im-ages et les ins-

criptions qui les ornaient.

Ils les

btirent soit en pieiTC, soit

en terre, en sparant ces deux genres de constructions.


la

Si

catastrophe annonce,

disaient-ils, est le feu, les difices

CHAPITRE XXXI.

/i03

jUfcl aMI^ JosJ

^^ lJk,i^_5^3 (J>^^ ^^
'^'"^^

(J>rS^i J^

^Is^l

^j5_5

u^-^'

U^

^^^ U^ -^-? U^>^^'

^ U^

(^_j

-UjtJi JIa-4-^ <i^'^ j-^^ j-^+^ j"**^

(J-*

u*<Ui (j^

btis

en

terre et

en pis durciront
est bti

comme

la pierre, et

nos

sciences seront conserves. Si, au contraire, c'est

un dluge,

Feau emportera ce qui


tera.

en terre,

et la pierre subsis-

Dans

le

cas d'une destruction par le sabre, ces deux

sortes d'difices resteront debout.

D'aprs ce qui prcde,


dluge; d'aulres
la
si

ces

temples seraient antrieurs au

leur

donnent une date plus rcente. Quant


les

catastrophe que
ce sciait
le

Egyptiens

])rdirciit,

sans dterminer
(ju'ii

feu,

l'eau

ou

le

sabre, ou cioil

s'agit

d'une invasion tranet

gre, et d'un roi qui occupa l'Egypte

en

fit

prir tous les

habitants par

\r.

glaive. Sc'lon d'aulres rcils, ce fut

une

pi-

dmie (jui dpeupla le pays. A montre les tertres du district deTinnis qu'on
Knuin, on des cadavres de toni ge
ss, et
la

l'appui de celle ()|)inion, on

nomme

Ahou'l-

et

de tout sexe sont entas-

lormenl une haule montagne.


et

On

trouve aussi, dans


les

province de Misr

dans

le .Sad,

des corps amoncels

liOh
iS^ (j- t5;'>^

LES PRAIRIES D'OR.


^
U^J'^'

<^ ^J^^=' ^^J-*>

LT'^l^'^ {J^J^.*^3

j^j
(j-

iyLw

:i!$^w)kj

(_$>J!

^y^ (^v"'

i^-o t5*^'

v"!^'-?

^'*

^''^

^--r)S-^

V*~i^ ^^*^J

poJii l^JjIi

-l^iJlj kiUi

t)'

uns sur
et

les autres,

au fond de cavernes, d'tangs, de tombes,


ils

en d'autres endroils, sans qu'on sache quelle race


les chrtiens ni
les

appartiennent, car ni

les juifs

ne

les re-

connaissent pour leurs anctres;


(|ui ils

musulmans ignorent
ce sujet.
et

sont, et l'histoire ne nous

apprend rien

Ces corps sont habills,

et l'on retire

souvent des collines


les paraient.

des montagnes voisines les ornements qui

Les temples de l'Egypte sont des difices encore debout


et trs-curieux; citons le berba

trouve dans la province d'An-

sina (Antino), l'un des plus clbres de l'Egypte, le berba

d'Ikhmim,

celui de

Semennoud,

etc.

Les pyramides sont


:

trs-leves, et d'une construction

remarquable leur surface


,

prsente toutes sortes d'inscriptions


tres des nations anciennes et des
pkis.

crites

dans

les carac-

royaumes qui

n'existent

On

ne

sait ce

que

c'est

que
les

cette criture et ce qu'elle

signifie.

Ceux qui ont tudi

dimensions des pyramides

valuent leur hauteur quatre cents coudes, ou davantage,

CHAPirUE X.WI.

405

c_^yi

W^^

I*j

u_^

c^::r*^'3

^-^

6-^ *ix*caJi

*>vjj

v-xaJLjJI (j^j^**^\ (^jjxJi^ *U-Jl 4^^^^-*ol piX^JI

^j\s

ainsi

que

l'ont constat
la

ceux qui en ont

fait

Tascension

leur

peu prs ce nombre. Leurs inscriptions sont relatives aux sciences, aux proprits des corps, la magie et aux secrets de la nature. On dit qu'une C'est nous qui avons <le ces inscriptions est ainsi conue
largeur (
base) gale
:

bti les

pyramides.

Que

celui qui veut galer noire autorit,

obtenir notre pouvoir et renverser notre trne, abatte ces


difices, et en etlace les vestiges, bien qu'il soit plus facile

d'abattre
les

que de

btir, et

de disperser des matriaux que de

runir.

On

raconte qu'un roi

musulman commena

la

dmolition d'une de ces pyramides, mais qu'il


le

dpensa lout

reveim de l'Egypte
les blocs

et d'autres
el

contres, sans pouvoir ar les

racher

de pierre
ne

de marbre qui ont servi

construire.
!,<

plan
v.l

(le (<

li\r(',

onqjorl.iul (|ue des ludes somles dclails et les

maires

gnrales, nous inlcrdit

dvelop-

pements. Mais, dans un aulre ouvragf inliful Livre de


(jiu'slioHs el

(Vexpvriciucs

nous ,ivons donn


juMidiiul
u(s

les

observations
et ce (jue

<|uc

nous a\ons recueillies

voNages,

^06

LES PRAIRIES D'OR.

4^^^

b-x.^

(jo^i'l

(j^

J-^^^-*

*S.'j'

fi^'

^-5^

^''

5^^

i^-Ji

^U>

45ir^

JJi

u-J!y^

4^^'

pl?^'

^^^'*^*-*

^ ^-*^^
i

^j,.w^.;LII

^j^

i*>^-^^

^jj^ cj^j.^^l

i>o5 UjCij

nous avons pu apprendre sur

les

proprits et les mystres

des trois rgnes de la nature, dans leurs rapports avec les difices merveilleux, les monuments elles pays. Nul homme
instruit

ne se refuse admettre
telles

qu'il

ait

dans

le

monde

certaines villes et bourgades o

les scorpions et les serpents


:

ne peuvent pntrer;

sont

Hems (Emse), Mrrah,


ville,

Misr et Antioche. Dans cette dernire

lorsque quel-

qu'un tendait

main hors des murailles, une punaise y tombait; ds qu'il retirait sa main, l'insecte disparaissait. Mais, un jour, on brisa une colonne de marbre qui s'levait dans un des quartiers de la ville, et l'on trouva au sommet
la

ae la colonne une bote en cuivre, renfermant une punaise du mme mtal, et large comme la main. Peu de temps aprs ou au mme moment, les punaises reparurent, et aujourd'hui elles pullulent dans les habitations. C'est

comme

la

pierre d'aimant qui attire le fer.

J'ai

vu en Egypte, une
,

figu-

rine de fer ou de cuivre reprsentant un serpent; ([uand on

CHAPITUE XXXI.
l^Ai
ciJtXjs?-

kOl
t**!?^

^j**IaAM!

j.^

^^-*-

l'*><-Jj

^,^ <^

U"^-^

^\s- J^js:v_j|

J.-*** (^^
j

*^

2>ib

^5!

JJsT J<*i*i

ii>ij

Akx Jiaj
(JI

^l^jj^

XoX^^

Ala..ir.^j

.XjJvii t_5Js.> ^J^ J^i^I aKjw


fjoix'A

^lu) vXj

JUj ^!^

j.Jsi

j^^
Aa3

bj5i

U^^

AAAj-

L^^AAfi .^Jfu

l.4^.^j(j

vJ>ULmi{

Lyiiil^

^.<^a:=>-Ls-^

c:^^)

-s\_^i:>^i

y^^

wiLj^ii

*L^j (J^!

-^'-*

Cijv^

2r*^

-^^

>ii.J*x5^

la

posait (|uelque pari, el qu'on rapprochait d'une pierre

Tainiant, cette
I

image prouvait un mouvement de


proprit (pTclle avait d'attirer
le

recul.

/odeur de
lui

l'ail

neutralise les elTels de la pierre d'aimanl, et


la le fer,
il

pour

rendre

laul la laver

dans

vinaigre ou

le

miel. L'aimant el

le ler

ont encore d'au 1res proprits,


ntliro
le

comme celle
cell(;s

de

la

pierre qui
Il

sang,

etc.
la

Dieu seul connat toutes choses.


notion de
(|ui

rvl

l'homme

jx'uvcnt lui tre

utiles, suivant son


le

temps

cl ses

besoins;

mais

il

gard

secret des autres, sans les divulguer ses cratures, ni

les

maniresler aux intelligences. Ainsi,

le

mlange de deux
dillre

choses donne naissance un produit

(jui

de

l'iine et

de

l'anln'. l'ar

exemple,
de
est

h;

suc de

la

noix de galle, ulang

avec du
noire.

sulfal(;

1er

(:u(lj),

protlr.il

une nialire
d(!

Irs-

Le verre

une;
,

combinaison

sable, de

man-

ganse

et (.fabudi

(soude)

soumis au leu

el passs

an creuset.

408
JljU
p\j:_

LES PRAIRIES D'OR.


^^^
il

LUj

tXjy!)^

l^ys^l^

^^^

c^^UL ^--^

Xjij

U"*^

(S"^"*^-

^^^^3
Ltf

ci^Afc.

^i

(j*ia

Job

<X^

_i\J

y\^

Uj

ii-AMuA^

(Ji j

wxa^

^jfijua^

ijY ^\ ^'j^ wjSi

L.JiLiJt-j *U-wi)! Qolj-ifc.

<-l

b^^sij Uftj^^

^Isfc^^l

L'alcali et la litharge liquides [niertek et niardasindj)

en se

combinant, forment un prcipit qui ressemble de l'cume


blanchtre (carbonate de plomb).
sulfate

Du mlange

de

l'alcali et

on obtient ie carthame (peroxyde de fer). du Il en est de mme chez les animaux: l'accouplement d'une jument poulinire et d'un ne donne naissance au mulet; celui du bidet et de l'nesse produit le mulet bardeau qu'on nomme el-Kawden, il est aussi laid que mchant. Nous avons
de
fer,

parl des saillies qui se font dans

la

Haute Egypte, sur

les
l'-

confins de l'iVbyssinie; des croisements du taureau avec

nesse, de l'ne avec la vache, des produits bizarres et d'une

espce dilfrente qui en rsultent,


n'est ni

comme

le

mulet qui
les divers

cheval ni ne; nous avons mentionn

modes de gnration dans

l'animal et dans la plante, la

greffe des arbres, les sucs varis qu'elle produit, les diff-

rents systmes de culture, etc. dans le livre des Questions


et expriences.

Un chapitre de

ce livre est consacr aux

CHAPITRE XXXI.

Ii09

v:^l_jv.JdaJl^

J'IH^ **^^ 1^^

'^^'^

U^

u'

tj^^^r^^

cj^j

i^aJi

JjU

^j

u'.^^

'^

*XcU]^ *ji>l4ij 7*Uij

xjLl

Uj

x^j-Lft

-iiVSJij^

^^y^^ '^^^
(j-UJi

<i^ ^'
i

J*;

(^'

<-^^^5

UjLcj U: ^ili

JJi J^_j

^^t

b^i

JUj

aMI

proprits naturelles et leur tude, aux talismans et leurs


vertus merveilleuses. C'est
dcrit supple ce qui trevoir le tout, et le

un long chapitre o ce qui manque; les dtails en font


(|u'il

est

en-

peu

renferme conduit

la

contalis-

naissance de l'ensemble. Peut-tre ces proprits, ces

mans, ces

effets

produits dans

le

monde
la

par lesfforces qui

repoussent, loignent et cartent, et


traire, attirent et se manifestent

par celles qui, au concrature,

dans

comme la

vertu attractive et rpulsive de l'aimant, tout cela, dis-je,

que des moyens de direction fournis par Dieu un prophte, chez les peuples anciens, pour conduire ces peuples, par une voie miraculeuse, vers la vrit,
n'tait peut-tre

leur faire distinguer ce prophte des autres, les


l'obissance des lois divines et
la

amener

pratique de ce qui con-

venait ces ges reculs. Puis, lorsque Dieu rappela lui


ce prophte, les sciences et tout ce
\l restrent entre les
serait a

que Dieu

lui avait r-

mains des hommes. D'aprs cela, ce


r.illacher tous ces

Dieu

(|u'il

('aiidiail

phnomnes

410
^^:>^3l^^\ Jb
^j\<^

LES PRAIRIES D'OR.


jJLiC-tf

^^ w.->i^ j_^^ UXtf


(j^ lj) *A3

b^

(j\^ il

jMl^ tii^jUi^l

IaS'U Ji (j^I

Ja-^yjJi

^jwJoj-Lj
/j_j

(^

^jjJS^i j)^_^5Jl iL5y;> ciU^ ^^Aajijt <Kxj

dJi!
aj;

/w*-*lii StXxj ti)A>

(O^ji

(j^j-*!^ (j^

(J*^^^:?

5vX*j ovX^

La-j^ !i>y>^j cyA *Ji ^^aw ^jv(*^ (j^ 'J'^ 0*9'

J^

(J^ U*A>^

,_^

^..'^l-A-A.^0

/v_j

/M^Is^A^

o<S.Xi

\JXm

Jt.i

X.M( /vj

wwi>g

^-i^r-^

qui, nous l'avons dj expli(|u, ne sont ni ncessaires ni


impossibles.

Mais revenons

l'histoire des rois

de l'Egypte, qui nous de Biloutis;


fils
fils

occupait prcdemment. Les rois qui se succdrent, aprs


la vieille

reine Deloukeh, furent


lils
il

Derkous,
fils

lils

Bouris,

de Derkous; Figamis,

de Bouris,

de
de

Derkous,
Bouris,
il

rgna environ cinquante ans; Dounia,


fils

rtrna environ vingt ans: Nem<^ris,


fils

de Merina,

vingt ans; Biloutis,


fils

de

iVlinakil,

quarante ans; Malous,


fils

de Biloutis, vingt ans; Biloutis,


fils

de Minakil
roi

fils

de

lUIoutis; Bilounah,

de Minakil. Ce

entreprit des

guerres et de lointaines expditions;

c'est lui ((ui,

sous

le

nom

(le

Pluirtwii

le

lloilcux, cond)atlil les Isralites et dfit

truisit

Jrusalem. Marinous, son successeur,


lui
,

la

guerre

dans fOccicieut. Aprs

son

fils

Nikas rgna (jualre vingts

CHAPITRE XXXI.
*Xjtj
vil.-L^

4U
(J*^

<-j iL-u

(jvjW

j*i_j-jj-

^jj

aX*j ^iiXo
(j*^-*>

*i i.:A_il^ J'-*r}^

o*X*j kiiX ao (Jv.*^ ^j-S*

(J"^ (^
til^Xo

ij^ c^jjii! ^J[^jJ^ j-o[i


^.Asl

c>.^Ji 1>^^ S^r*^'

Vj?/*^

CA-gCvJi

j^j

*i^^J JJ^J X*3;i ^^i^

O^^

"^^-^ .X^

I^aXt. o-*Apjj>a-/9 (j^l

oJik^ O^'^

"*.?"*^

'i^ ^''^^

C:/-_j

j-w

ans, ot Kouiiiis,

fils

de Nikas, dix ans. La couronne passa

Kabil, qui eut combattre les rois d'Occidenl. Bokbt-Nassar,

de Perse en Occident, vint l'attaquer, dvasta ses Etats, dtruisit son arme et retourna ensuite dans le Magreb. Nous avons racont ces vnements dans l'ouvrage
satrape

du

roi

intitul

Le Charme
et

des mes,

livre

spcialement consacr
rois,

aux expditions

aux guerres des

indpendamment
le

des dtails donns dans nos Annales historiques. Aprs

dpart de Bokbt-Nassar

et

de l'arme des Perses


la

qu'il

comet

mandait,
s'en lirent

les (irecs

en\al)irent l'Egypte,

soumirent

une

allie.

Cet

tat

de choses dura jnstju'au rgne


roi,

de Kosros-Anouchirwan. Ce
rie,

aprs avoir con(|uis


et la

la

Sy-

cnha en Egypte,

s'en

empara

j)Ossda

pendant une
un
n v(

\ingtaine d'annes.

E'j'lgyple

payait,

celle po(]ue,
l

double im:;l, l'un aux Perses, et l'autre aux Ivomnins.

412

LES PRAIRIES D'OR.

/jj _y.5^

Uxi

t_>Uaii.

(j^j-i i^i'^^

i ajw ij^

(J-4J

rf '*^'

(j^'

3oLla...<J

aJu<X^ I:uw^

j,

/^w^t

1X(j.j

o/xj

r*^3t ySi^

?;f^^

j._Aa_^ jLxjs.!

(J-.

wiUi^A^j

^..fwJl ^*ajt <XjsiOj

y^^iil

nemeiit survenu dans leur capitale fora


l'Egypte et
la

les

Perses vacuer
alors ces

Syrie. Les

Romains soumirent

deux

pays, et y rpandirent le christianisme, qui resta la religion dominanie jusqu' l'avnement de l'islam. On connat l'histoire des prsents

envoys au Prophte par


les

le

Makaukas chef
,

des Coptes. Peu de temps aprs,

Aiabes,

commands par

Amr, fils d'el-Ass, s'emparrent de lEgypte, sous le khalife Omar, fils d'el-Khatlab. Amr btit Fostal, qui est le cheflieu

de l'Egypte. Lorsque
il

le

gnait en Egypte,

habitait,

Makaukas, chef des Coptes, rpendant une partie de l'anne,

alternativement Alexandrie,
teau

Mcnf

et

Kasr-ech-Chemd (ch-

du flambeau);

ce chteau existe encore sous ce

nom

au centre de Postt. Nous avons racont, dans les Annales historiques et dans l'Histoire moyenne, la conqute de
l'Egypte par Amr,
la
[ils

d'el-Ass; ses rapports avec le

Makaukas,
musul-

prise de

Kasr-ech-Chem, et d'autres dtails concernant


et les batailles livres

TEgypie, Alexandrie

par

les

CHAPITUK \X\[.

/ii3

l.<-xj

^j-J^^

^.J^y^^

''vS-^ c:a-jI

^^1^ ^^iycMim Je
y*a^
dUjt

(j^_5

b^-fiv-3 ^_j-i-L>j jLjI

iUsI^l

^J^

S^^
0-tf

Xs

ij

^jl^x!^V.jiI

^^ Si)^

ii)jX

(j-_j

ff^juJ^j^a^

JoL

ii)_jA^

ajUO^jj

iwL*(

^1

(jvAjb^ij ^^^-^'j

T-V''^'-'

U*D"*^b

AJxl^l

mans. Nous avons rapport et Alexandrie, pendant


le

le
le

voyage que
halle d'or

fit

Amr, en Egypte
liistoire

paganisme, son
le sein

avec
les

moine, l'anecdote de
et (jui

la

qu'on montrait
saint Prophte.

jours de fte,

vint lonjber dans

de Amr. Tout
prsentent,
:

cela se passait avant la

venue de notre

Les chroniques, malgr


sont d'accord sur
le

les diffrences qu'elles

nombre des

rois d'Egypte, savoir

Irente-deux Pharaons; cinq rois de Bahylone; quatre rois


les rois de Mareh ou Amalcites, venus de Syrie; sept du paysdeRoum; enfin dix rois grecs. Voil pour les temps

parmi

antrieurs au Messie, sans parler des rois perses

(jui

ont

occup l'Egypte avant


de tous ces
u;recs, est
l'ai

les

Kosros. La dure totale du rgne


perses, romains,

rois, j)haraons,

amalcites

et

de deux mille

trois cents ans.

vainciiM'iil inlcrrngi' 1rs (iopics les pitis insl'tiits

du

'

h\li

LES PRAIRIES D'OR.

j^-^xJ <yj<& *il**j ^pXla S=^j abli

(ii..UI

xa^

^^^

wwt*

Sad
raon,

et d'autres

provinces sur

la signification

personne n'a pu

me

renseigner sur ce
tait-ce

du mot phanom, car il


d'abord une

n'existe pas

dans leur langue. Peut-tre

commune tous leurs rois; puis la langue s'est modifie, comme lepehlvi, idiome de l'ancienne Perse, qui est devenu le persan comme le grec ancien qui s'est chang en grec moderne, comme l'himyarite et tant d'autres langues. On trouvera, dans nos ouvrages prcdents, de curieux rdnomination
,
,

cits

sur les trsors et les

monuments de

l'Egypte, sur les

richesses

que

les

rois et les

peuples qui l'ont occupe ont

confies k la terre et qu'on recherche encore aujourd'hui.

Voici ce propos

une intressante anecdote raconte par


fils

Yahia,
,

fils

de Bekir. Pendant qu'Abd el-Aziz,


,

de Merel-Mlik

wn gouvernait l'Egypte au nom de son


un

frre

Abd

homme

cit

pour

sa sagacit se trouvant chez lui,


les

Abd

el-Aziz lui

demanda des informations sur

trsors; cet

CHAPITRE XXXI.

/ilf)

dJi

>x^fil 4_^ <^*>j*xJi

p^LiLs <_^ <uLji^

i_j>AjJl_5

cyyjUJL

homme
telle

lui apprit qu'il y avait

un riche trsor enfoui sous


profondeur, nous trouverons

coupole.
il

Le prince
:

l'ayant invit prouver ce qu'il

avanait,

ajouta

A peu de

des dalles de diffrents marbres; en continuant

creuser,

nous arriverons une porte d'airain


est

au-dessous de laquelle

une colonne d'or. Au sommet de la colonne est un coq du ninje mlai; ses yeux sont forms de deux ruhis qui

valent le revenu

du monde entier;
le

ses ailes sont incrustes

de rubis et d'meraudes, plaque d'or qui forme

et ses serres

s'enroulent sur une


la

chapiteau de

colonne.

>>

Abd

el-

Aziz lui fouiiiit aussitt plusieurs milliers de dinars, pour


faire les fouilles et les travaux ncessaires.

haute colline du voisinage,


prati(|ua
les

et

On attaqua une une \aste tranche qu'on y


telles (ju'il
la

mit

dcouvert des dalles de marbre,


accorda
nouvelles

avait dcrites. Celte circonstance accrut


el-A/i/,;
il

convoitise

d'Abd

<l<'

sommes

cl

au"nienla

416

LES PRAIRIES D'OR.

cj_j.jI

(^

c^jIUoj iijlsLXX/i^ jls\Xi^ -l-^t^j

jl^^I

^j^ 9-^^^^

<\.iXJ

f-f^

A. ^ MAx >

c.j.M*,jih

dUi

^j-^^li

(Ji

Jii *-*ia.Il

ltjT.,.k.j

lj-=?-3

^*>^

^ S^j^^

<^

\*X\s

U,iUwj

iL=-j<XJi

XxxIj ^(^
le

(J-

3t..wl

i^AA^ jj^ dL><XJl


,

>.o_5

ii^,*JtJi _^Xit

force de creuser, on son apparition fut signale par du coq; dcouvrit comme un clair; elle jailune lueur ellrayante et rapide taient knnineux et clalissait d ses yeux de rubis, tant ils travailleurs. Enfin
la

nombre des

tte

tants.

Les

ailes,

puis

les serres

du coq furent mises


et,
et

d-

couvert; on trouva ensuite autour de la colonne une co-

lonnade en pierre

et

en marbre, des arceaux,

au-dessus

de portes cintres, des niches ornes d'images


cophages), dont
et

de ligures

diverses, et rehausses d'or; puis des jarres de pierre (sarle

couvercle tait hermtiquement ferm


or.

retenu par des i)arreaux en

Abd

el-Aziz vint avec son

cortge sur le thtre des fouilles, et contempla ces dcouvertes.


les

Un

des assistants, plus impatient, posa son pied sur

UKirches d'un escalier en bronze qui descendait jusqu'au


;

bas

il

tait

peine arriv
et

la

quatrime marche, quand

deux pes, grandes gauche de l'escalier,


rent en lambeanx.

tranchantes, sortirent

droite et

se croisrent sur l'imprudent et le

mi-

Son corps roula jusqu'au fond. Un

trou-

CHAPITRE XXXI.

/|17

JJut\

Jl
..;

Jls^i

cj-

jiJUit yl^ij-

'-^j^'

^(_9i

l^AwU ^\ f"^
*;-*^

y,*n A j

vl^'

cK*-*r!^

tX-*'*^^

J""*^ O""^ ^'6^

uK?

^^^

(jfajtx-i

t_>U=3

(0-^jy5i

^i J*'^^

^'^^
les

O^J'^' (:J^

<9i*i_yL*wJll

ron du cadavre tant rest sur


s'a^'ila, le co(|

marches,
cri

la

colonne

secoua

les ailes, et

poussa un

trange qui

retentit au loin, et des sons elFrayanls,

provenant du choc

de plusieurs inslrunients, se
j(t

firent entendre.

Ds qu'un ob-

toinhait sur les marches, ou seulement les ellleurait,

tous ceux (jui taient l roulaient au fond de l'abme. Les

ouvriers occups creuser et transporter les terres, ceux

qui surveillaient ou activaient


cuter
les

les

travaux et faisaient ex-

ordres, deux mille

hommes

environ, prirent tous

jusqu'au dernier.

Ahd

el-Aziz fut saisi

de terreur,

et s'cria

Ces ruines sont d'une nature merveilleuse

et interdite

nos
!

rccheiclies. (Ju<;

Dieu nous protge contre leurs dangers

Puis

il

ht jeter la terre provenant des fouilles sur le corps

des victimes, et ce lieu resta leur tomheau.

Macoudi
fouilles et
tertres,

ajoute

Quel(|ues
et

personnes,

curieuses

de
les

de dcouvertes,
y
et

trs-empresses de creuser

pour
rois

lechercher
les

les trsors et les objets |)rcieux

que

les

peuples

aiuiens de l'Kgypte

avaient

^18

LES PRAIRIES D'OR.


, .il

SwA^J
\^y<^\i

^ y,a^

:>SKs:>

^^^

Uuoy XM iUJLJl
j.*XJii
pl^i>iJi

^SKi^\
tr

W# W*^ ^^
til

U^ U;5S

oJ

Ji l_^^l y!

UlS: ijr^

i^y^jLi

A=-I^^;^i ^

^M^ JUi

confis au sein de la terre, trouvrent, dans

un

livre crit

en caractres anciens, la description d'un lieu situ quel-

ques coudes des pyramides, mentionnes plus haut, et qui leur promettait un riche trsor. Elles en informrent elIkhchid Mohanmied ben Tagadj, qui leur permit de faire
des fouilles et d'employer tous les

moyens pour

arriver au

but de leurs recherches.


et l'on finit

On

ouvrit une tranche profonde

par dcouvrir des caveaux, des votes et des blocs de pierres vides, dans les excavations du rocher. On trouva, l'intrieur, des statues poses debout; elles taient
faites

d'un certain bois, enduit

dun
el

vernis propre l'em-

pcher de s'user promplement


taient de diffrentes espces
lards, des jeunes gens, des
taient forms
;

de pourrir. Ces figures


des
;

elles reprsentaient
et des

vieil-

femmes

enfants

les

yeux

l'meraude,

la

de pierres prcieuses, comme le rubis, turquoise et la topaze; quelques-unes avaient


el

un visage

d'or ou d'argent. Aprs avoir bris plusieurs de

ces statues on vit qu'elles renfermaient des dbris d'os

des

CHAPITRE XXXI

U\9

*bi)t

JJi i

Jjjy*:^ (J^iaJl

cj^

Jo

U_5 (_^*iJi

JUjt i
''^^^

^>^^l
cj-ia^'^

aJU

J-jcd. U,i iCjsfl)

ii3_^.^jt

lo^Vi-ij ijj^-^^-*

jj^aJI^ Jjj'UJ

*^:>U

i^;SM,s*-

(iu<aJl

ifSj^

^ jt

hst.'^S

^^ A^^i b5i L<y9j


corps en poussire,

ioLw o^Jt

ioijjl

y*a^

^jbjl ^j^ <XJii Js.-

ct de chacune, tait
,

vase seniblal)le au hemyeh (amphore)


siles,

ainsi

une sorte de que des usten-

en nieraude ou en marbre, renfermant de ce

mme

vernis, dont le cadavre, couch dans le colTre de bois, avait


rlr.

enduit. Les vases contenaient le reste de cette subsse

tance, qui

composait d'ingrdients piles


;

et

mlangs,
Tiiction

sans aucune odeur


leu,
les
il

mais quand on

la

soumit k

du

s'en exhala

une odeur agrable

et diflrente

de tous

autres parfums.
la

Chacun des

colfres

en bois avait exacte-

ment

forme du corps qu'il renfermait, et variait suivant la caste, l'ge et la conformation du mort. En face de chacun de ces coffres, on trouva une statue de marbre blanc ou
vert, qui paraissait tre

une des idoles auxquelles que

les

Egypne put
celte
!

tiens rendaient un culte. Ces statues portaient dillrentes

inscriptions f|ue personne, (juclle


dchilTrcr. Plusieurs

ft sa religion,

hommes

instruits prtendent

que

criture a dispafu de l'Kgypte depuis (juatre mille ans.

oui

ce qui prcde prouve, du moins, que ses anciens habitants

/i20

LES PRAIRIES D'OR.


^r*^ *^y^
u'

j 5\ j-jL ji>i_^ ^_5 i^j^-*^ ^i ^yi^->

MO

^^\j^^ ^JIMI (j-jyji^l

Jvd>

i^^^uol

Uj^il^^l^

Jl_5^iil_j

4MI *L

:<:

^J\

Igjoljj l^j^Xoj LgjUjj iij^^5^iiI jlva.!

^i

-Ljuu-i
n'taieiTi

U, j^jsJiii

j'XA5^i^i

(j

^t
et

Joui ^j- i;*\jr^y.^5i

ni juifs ni chrtiens. Les fouilles dont nous par-

lons eurent lieu l'an

328 (gSg)

n'amenrent pas d'autre

dcouverte que celle de ces


matres de l'Egypte jusqu'
la prsente anne

ligures.

Depuis
fils

les

anciens
et

Ahmed,

de Touloun,

^32 de

l'hgire, des circonstances cu-

rieuses ont signal la dcouverte successive des objets enfouis,

monnaies, pierreries, trsors


et

et

dpts prcieux,

cachs dans les tombeaux. Nous en avons parl dans nos

prcdents ouvrages

dans nos

crits dj cits.

CHAPITRE XXXII.
HISTOIRE D'AIJ-.XANDr.IE, SA FONDATION, SES ROIS, ET AUTRES

DTAILS SUH LE mP.ME SUJET.

Plusieurs savants l'apportent qu'Alexandre

le

Macdo-

nimi, aprs avoir consolid son autorit dans son pays, se

CHAPITHI': XXXII.

/i2l

bl

iLc yX^^ jf-^r^

-:sUi tj^ J^iil jMJi

y^

OvjuJll

^L.

mit

la

rcc lie relu; d'une contre sulubre,

lerlile et

hiejj
il

airose. lui arrivant sur reriiplacenienl d'Alexandrie,

trouva
(le

les vestiges

d'un vaste difice et un grand

nombre

colonnes de marbre.

Au

centre s'levait une haute co-

lonne portant l'inscription suivante trace en caractres


inosiied,

c'est--dire dans l'criture primitive de


rois

Himyar
fils

et

des

de

Ad: Moi Cheddad,


le

fils

de Ad,

de
j'ai

(^heddad,
taill

fils

de Ad, dont
Ircm aux

bras a protg la terre,


les

de grandes colonnes dans


bti
j'ai

montagnes
ville

et

les car-

rires, j'ai

piliers
ici

qui n'a pas d'gale au

monde. Puis
et y

voulu btir
les

une

semblable Irem
l'lite

runir tous

hommes

nobles et gnreux,

des

tribus et des nations, parce

(|tic

ce pays est exemjit de danla

gers, et l'abri tics atteintes de


cl

fortune, des dsastres

des flaux.

Mais

j'ai

renconlri- celui <jni m'a conlrainl

de
(les

me

hter

l'I

de renoncer

mou

projet, en
et

me
mes

suscitant

obstacles

(|ui

ont prolong mes soucis

craintes

422

LES PUAIHIES D'OR.

^ (Sj-^-^

Lj^

'^'cs;^

A?~^^

'<'(4/+'=^

<-!;'*3

"^(4;^''

(s\)

(j^

^La- l.^As^_5

l^_^

t^Js^j (j*Lvi)1

i^'=-^

i^X-J

(jw

c-UrcaJi

^J^

la.

^ -jtj

iC_A.A.^?^

i>;i\.^^

iUXx-o ^>t?>^

(J-*

j'^^^^j >-*A5

et

abrg

scurit

mon sommeil et mon repos. Alors ma demeure, non pas en fuyant


le

j'ai

quitt avec

devant un roi
la crainte

superbe ou une arme nombreuse, ni en cdant

ou

la

honte, mais parce que

terme de

la

dure (de
le

ma

vie) tait arriv et

que tout doit

s'elTacer

devant

pouvoir
ces ves-

du Dieu glorieux
tiges,

et tout-puissant.

Vous qui verrez


et

vous qui connatrez


la

tence,

sret de
laissez

mon histoire, mes vues, ma fermet

nja longue exis-

ma prudence,
la

ne vous
ce

pas sduire, aprs moi, par

fortune.

L'inscription offrait de longues sentences sur le nant de

monde
lui

et le

danger de cder
Alexandre
Il

ses illusions et

de placer
ces

en

sa confiance.

s'arrta

pour mditer

paroles et en faire son profit.


vriers

rassembla ensuite des oudes fondations, qui


Il

de tous

les

pays, et

fit

le trac

s'tendirent plusieurs milles en long et en large.

runit

des blocs de pieri-e et de marbre. Ses navires lui apportrent diffrentes sortes de marbres et de pierres provenant

de

la

Sicile,

de l'Ifrikyah, de Crte
l

et

des confins de
l'Ocan.
Il

la

Mditerrane,

celte

mer dbouche de

en

CHAPITKE

A XXII.

423

r*Jt/

'J^U.Ojli

iCjl^ivAJ'j

(J>*^^ (JV^l

kXm*

yi>^

\^
c

IJoj

^'l^j

f_5yS

or

e?-^ W^*^ 'M'?/^ -<^l^li

Uiokj Igj^n

(j^'^' tr*

.la

cP (^ J"~*^^ iLj sXii j^j-*w

^J*,L<!

,^^ A.^J

l^A<*j xlsj.*^ ^Lj>. A-i^i=I

Ji

A/uCijJ.

(j_.

Joi>_5 iLcli iyuiwi^

<^

-!_^jui_j

j*,LiJlj^l^
i-ji_^-A3

bj,-k2^

W>^^
<K^

^-^/=7-

^^-^.i

(^

i3~^3

(j-jrt^

kiUi

t_j_*.fw

li!

-!<Xxi!^

(j\,*IJLJ1_5

tliLcaJl

leriil aussi

de

l'le

de Rhodes. Celle

le esl

sllue en lace

d'Alexandrie,
l

la

distance d'une nuit de navigation, c'est


le

que;

commence

pays des Francs. Aujourd'hui, en 3.^2


est

de l'hgire, Rhodes

un arsenal o

les

Grecs construisent

leurs vaisseaux de guerre; elle est hahite en paitie par les


(jrecs,

et

leur flotte sillonne les eaux d'Alexandrie et les


ils

ajjtres

parages de l'Kgypte;
(ju'ils

abordent

et ibnl

dos pri-

sonniers

rduisent

cji

esclavage.

Sur

l'ordre d'Alexandre, les ou\riersse placrent autour


|)it'ux

du

trac c?> murailles. De; distance en distance, dos


clos

lurent fixs on lerro, et l'on y attacha

cordes enliolaces

dont l'extrmil venait aboutir une colonne; de marbre,


d<;vanl la lente
colle

du

roi.

Alexandre

lit

placer an

sommet de
[)uis
il

colonne une
ses ordres

grosse; cIocIk;

au timbre sonore,

donna
l)()ul

aux

(;onilii(loiiis

des liavanx. Ds f|ue


les

la

cloche retonliiail et moKrail on mouveimcnl


des(j,uelles

cordes, au

on avait allach des cloches plus petites,

424

LES PRAIUIES D'OK.

/w

^/-=*-J

^j^

^y-^M) i^y ^XjIj.AA)il (j*j^

tK*^*-

c^

(J**-^-^

L^j

<^-A$<=>-

cXa.s.j

i^A^^X

i^^j.^ ii^-^jw

dUi

^jl^^jU^aJi

^_jl.-,y|

\j,.xjiy

\^\yj>o^\

di.lj !_y.w_5

Jlxil "-O-^ c-U^aJl (^K

lJLxjiUMls (j,wbj<XJix!lj J^A,#..rJl> .^s^^Jl jji^'j tX-=-ij jti:>


Jlj <_.w^-9
c:>ij! *X_j^.>

viUjo

Aiwl vA=i ry JIavj *.J<Xij

(^

5*X5iiil

yi

4M

jLj

5^-A.i (jlxj 4Wi ^]j\^

L^5

ci>ij

ils

devaient coiHinander aux ouvriers de jeler

les
11

fondations
voulait par
fixs

en
ce

mme

temps

et

sur toute la ligne du trac.


et

moyen qu'une heure

un horoscope fortun

par

lui prsidassent

Finauguration des travaux.

Un jour
de

qu'il

piait l'arrive de l'heure propice l'observation

l'ho-

roscope,

il

se sentit la tte lourde et s'endormit.


la

Un

cor-

beau vint se poser au sommet de


cloche, et la
fit

colonne sur
et

la grosse

sonner. Les cordes s'agitrent

mirent en

branle les petites cloches, grce un procd qu'on avait

emprunt
vriers,

la science et
les

aux

lois

de

la

mcanique. Les oule

voyant

cordes vibrer et entendant

son de ces

cloches, jetrent tous ensemble les fondations, et firent retentir l'air

de leurs actions de grces

et

de leurs prires.
en apprenant
la

Alexandre se rveilla
cause de ces rumeurs.

et fut trs-tonn
Il

dit alors
il

J'avais

voulu une chose,

Dieu en

a voulu

une autre;

rejette ce qui est contraire

CIIAPITHE XXXII.
J_j*K-jj L|_>l^j_iw_

'i25

L^_>Lo it^ JUj" 4Wi

:>ijj

^^ Jj^
ULl J^l

l^l^! 0003

UpX^

^*-I

X^5 0^i.a^^J! y!j

c_>l^il ^X_j i^K-i

^^

(jv-r*- j*XX(^Ji

JUi

^jLsvJ' ^-^

It*

ht>j\jsM)^ jy)}\ :>ijo!^ A*Aj _jAi^ Jsj^ *XaJ

j aXaJI

sa volont. Je dsirais assurer la dure de cette ville,

Dieu

a dcid qu'elle prirait cl disparatrait bientt, aprs avoir

appartenu dillerents
d'Alexandrie tait
poss, lorsque, la

commence

Cependant la construction londemenls en taient faveur de la nuit, des animaux sortirois.

et les

rent
l'ait.

du fond de la mer et dtruisirent tout ce qui avait t Le lendemain Alexanilre tira de cet vnement les j)lus
s'cria-l-il,
le

fcheux pronostics. Voil,

commencement
de Dieu sur

de sa dcadence,

et
!

dj se vrifient les dcrets

sa ruine prochaine

A mesure

que

la

construction avanait, et malgr


les

la

prlorsla

sence des gardiens chargs de repousser


qu'ils sortaient

animaux

de l'eau, tous

les

matins l'ouvrage de

veille se trouvait dtruit.

Alexandre

fut saisi d'incjuitude

ce spectacle;
le

il

mtiita sur ce qu'il y avait faire et chercha


la ville

moyen

d'loigner de

une

pareille calamit.

Une
Le

nuit, pcndani qu'il rflchissait, dans la solitude, sur tous

ces vnemcnis,

un stratagme
il

se prsenla son esprit.


ri

lendemain matin

ap|)('la

des onvrieis

se

(il

conslrnirc

420

LES PRAIHIES D'OU.

Jolsxi

Xi

^Us-yi

(j^

C^UUs-

*-\3 tK^S-'j

A**^ U^l^

z^"^'

ii :i^k__^ cj>^\jJL cS^^aJ jl^iii_5 kXjtXilj ^\msj}\ cj!5V)0L

Lgy-yo <~f-i*^ l^yJaJii (jv.A5yLl (jvj cj>_jjUJi J.xs>-^ aVjLwI


2kiLA-s. Jj-isj

(^-)b.^3_j-Li <J

cj>^\jJ JUj*. *x.(ij

lijjcjb !$\;*J

un

coffre

en bois long de dix coudes, sur cinq coudes de


ce collVe, et l'intrieur,

large.

Tout autour de

on posa des

plaques de verre

et l'on

appliqua sur

le

bois des' couches

de poix, de rsine et d'autres enduits de nature empcher


l'eau

de pntrer l'intrieur; on rserva aussi une place

pour y attacher des cordes. Alexandre y entra alors avec deux de ses secrtaires, dessinateurs habiles, et ordonna
qu'on
avec

fermt l'ouverture du cotfre


les

et

qu'on

la

boucht

mmes

le large.

Deux grands vaisseaux gagnrent Des poids en ier et en plomb et de lourdes pierres
enduits.
la

avaient t attachs
l'entraner
il

partie hifrieure

du

cotfre

pour
d'air,

au fond de

l'eau,

parce que, tant rempli

aurait lott la surface sans pouvoir gagner le fond. Puis


l'attacha avec des cbles entre les

on

deux btiments que


descendit

des planches mises en travers empchaient de se sparer


l'un

de

l'autre,

on

laissa liler les cbles, et le coffre

CHAPITRE XXXII.

/j27

j*-.*imi
A_gjJ^_>i
lijXsfc-j
^j

(j-x^Ji (^tXoi

4J_5

ij-^^l

/ft-

^ A^x- <^^j' ij
i

c.U*-Ji

Uj *K^ij isjkj^i
dUj
<uw
|^^J

c.\jua

jiJJy IJJ^^ x^Ult_5


4j.

j^^aJl

jJO^STAwii! c>jol *LyJ uji/)

jusqu'au fond de
et la limpidit

la

mer. Grce
,

la

transparence du verre

de Teau

Alexandre

et ses

deux compagnons

virent des aninjaux marins et des espces de

dmons ayant

une l'orme humaine


froces. Les

et la tte

semblable celle des btes


les

uns tenaient des haches,


el ils resscnd)laienl

autres des scies

ou des marteaux,
outils

aux ouvriers avec ces


et ses

analogues aux leurs. Alexandre

compagnons

tracrent sur le papier et dessinrent exactement tous ces

monstres, en reproduisant leur aspect hideux, leur stature


et leurs

formes varies. Puis


le colfre fut hiss

ils

agitrent les cordes, et, ce

signal

par rcjuipage des deux blimenls.


il

Alexandre en

sortit et

retourna Alexandrie. L,
le 1er, le

ordonna

aux ouvriers qui travaillaient

cuivre et la pierre,
dessins qu'il avait
les
la
lit

de reproduire ces animaux d'aprs


apports. (]es figures tant termines,
blocs
le

les
il

placer sur des

long du rivage; puis on reprit

coii.struclioii

de

la

428

LES PRAIRIES D'OR.

^.ss.-yM

iO^jUU

Js^l ^^
/*-'

b,_j.As

<jl

ci^^i^yw^I

(j^ iLuU^iJj
c:ajc5-j

iLM*X5wA^i .i^AJ

dUi

Xxj iXjKj

^j

..^0i

ij

c:>l_A..Jj jjj^j-J^

(j'-f^'^'i

r^"^^'j ^^Vi!l ^^

l.frAjwl

(j!

ci>:5jl

S^^-rs-j

(i

Js_^-*v5 lX.j._j L-Ufi

S'^ tX t^

aXS

^li^ \si>j^^

ville.

La nuit venue, lorsque


la

les

monstres marins sortirent


ne

de

l'eau et se trouvrent

en face de leur propre image place


legagnrent aussitt
le large et

sur le bbrd de
se

mer,

ils

montrrent plus.

Une
fit

fois

Alexandrie

et ses fortifications
les

termines,
:

le roi

mettre celte inscription sur

portes de la ville

Voici

Alexandrie; je voulais la btir sur les bases de la scurit


et

du

salut, assurer son


le

bonheur, sa

flicit et sa

dure;

mais Dieu
le

tout-puissant, le roi des cieux et de la terre,


J'ai

destructeur des peu})les, en a dcid autrement.

cons-

truit cetle ville

sur des fondements solides;

j'ai fortifi ses

nmrailles. Dieu m'a

donn

la science et la sagesse

en toutes

choses, et m'a aplani les voies.


ici-bas n'a

Aucune de mes
j'ai

entreprises

chou, tout ce que

souhait m'a t accord

par

la

grce de ce Dieu glorieux et la bont qu'il m'a tmoile

gne j)our raliser dans

boidieur de ses serviteurs qui ont vcu

mon

sicle. (Jioirt'

Dieu, nialre des mondes,

il

n'v

CHAPITHE XXXil.

'i2U

o_j\^ tXJj^
jLifc.Ji

-^U-^ *XjU-j *LvA3^


p.

c:>L*jI*JiL*j

j^jli^ ^!j^l^

ipLu akXniJ

Iaao.* J.AXJ Jys^i

*^5*3j ijOs-ix(ii!

jL^ill

.'^!

ij-.

ji_j-Aii

iLxxiw

^4^^ (j^

iXJj^

jiail (j^

^,_g.

a pas d'aulre Dieu


suite

que

lui, le

souverain de l'Univers!
les

La

de cette inscription annonait tous

vnements

futurs concernant Alexandrie, sa prosprit, sa ruine et en

gnral tout ce qui l'attendait dans l'avenir, jusqu'

la fin

du monde.
Alexandrie
tait btie

en gradins, et au-dessous de

ses

maisons s'tendaient des votes cintres. Un cavalier arm


de sa lance pouvait, sans tre gn par l'espace,
(le

faire le tour

ces votes et de ces souterrains.

On

y avait pratiqu des


l'air

ouvertures et des soupiraux pour laisser j)ntrer


lumire. Pendant
la nuit,
la ville tait

et la

claire, sans le se-

cours de flambeaux et par

le seul clat

de ses marbres. Les

marchs,

les

rues et

les

ruelles taient vots, et les pasla

sants y trouvaient

un abri contre

pluie.
d(!

Son enceinte

se

composait de sept nmrailles en pierres

dilrcntes cou-

leurs et spares par des fosss; (;ntre dijupie foss et la


raille \oisiiu' s'cicvail

mu-

un

n'IrarulicMM'iil.

Souvcnl on sus-

430

LES PRAIRIES D'OR.

CJ-*

U-?-^'^'^"^"^' (**^

*jIJCaj^j>^J|
^^i-JS^

c::>l5i

Ci*jl^ L^JLil

ii__>*X^i *X_ J.j!

J^L

(jvAjIjJOiXAg^Ij (^jjAoil

iUiL

^g^

JL*ll J^Xj dUUri>

SiNJj!

^^

ci^l-fwAlo ^XiS"!

diJ<Xj

j^ cjUw^X.k.ii

(_jLi=i *>Ol_j

^IjJI Ix^

(j^ Wt;>J>3

^il^i

pendait au-dessus de la

ville

des voiles en soie verte pour

protger les yeux contre la blancheur clatante du mariare.

Quand Alexandrie
les

fut btie et peuple, les

monstres
s'il

et

animaux marins reparurent pendant

la nuit,

faut en

croire les conteurs gyptiens et alexandrins, de sorte

que chaque matin on constatait un vide considrable dans la population. Alexandre plaa alors des talismans sur des colonnes

nommes

el-Mesal, lesquelles existent encore. Chaest

cune de ces colonnes


Alexandre
placer

en forme de llche,

elle a quatre-

vingts coudes de haut et repose sur


fit

un

pidestal d'airain.
et

la

base des images, des statues

des

inscriptions, en ayant soin de choisir le

moment o

quel-

ques degrs de
prochs de

la

sphre cleste s'taient abaisss et rap-

la teiTC.

En

effet,

ceux qui appliquent l'tude de


sphre s'lvent
et que une priode dter-

l'astronomie et de la sphre cleste aux talismans prtendent

que lorsque certains degrs de

la

d'autres s'inclinent, ce qui a lieu dans

CHAPITRK

XXXII.

'l'U

lj^_i

IjLjU^s

j*^aJ

JJjl!!

jt^-*-t

(j^^^ iUi ^ *^_5 (^^

mine, gale
sur
la

six cents ans environ, les talismans exercent

terre

leur action tutlaire et dlensive.

Ce

fait est

avanc par plusieurs auteurs de tables et d'observations astronomiques, et il se trouve dans les ouvrages qui traitent de
cette science. ]>eurs thories sur les mystres

de

la splire

cleste, l'opinion

de ceux qui considrent cette influence Mais


les

comme

la

plus bnigne des forces universelles, et d'autres


ici.

opinions analogues ne peuvent trouver place

explications relatives aux degrs de la sphre sont rapportes


tels

dans

les

ouvrages des plus savants astronomes modernes

que Abou Machar dcBalkh, cl-Khrcznii, Mohammed, his de Kethir elFergani, Machallah Habech el-Yezidi, Mohammed, fils de Djabir cl-lUiutaiii dans sa grande Table
,
, ,

astronomique, Tabit,
oui trait de
la

fils

de korrah,

et d'autres

savants qui

sphre cleste et des constellations.


la

Au rapport de
rKgypte
cl

plupart des historiens originaires de


le

d'Alexandrie,

phare d'Ale.xandrii'

lut hii par

/i32

LES PRAIRIES D'OR.

^^.L5

t-jbc^

I<>J

(j^

oi^Aw

l^

kilXl!

Xd> j.5i U-*XS Xjjj

^X5w^iil

<JI

iL^sX5MAi2)| cxjul

Wij

v<j J\yi'^\^

lgJ^\JLj

yt^

\yl\s

U
:>j>

j^ L^j (J^*N> *^isi^5

I^^A-^'

^J^ i

ji^yfT^i>j

a-aJI

UC

t_>U>

i)^

JiXx^j-ssJI

jj

AjJaj^

j*XjiX(iJI

Alexandre,

fils

de Philippe de Macdoine, dans

les circons-

tances rapportes ci-dessus au sujet de la fondation de cette


ville.

D'aprs dlaulres auteurs, ce fut


le btit et

loukeh qui

en

fit

Deun poste d'observation destin


la

vieille reine

surveiller les

mouvements de fenneaii. D'autres en


au dixime Pharaon
,

attri-

buent

l'origine

dont

il

a t parl prc'est

cdemment. Enfin d'autres auteurs assurent que


fondateur de

au

Rome

qu'Alexandrie,

le

phare

et

les
le

pyra-

mides doivent leur existence; dans


dre dont

cette

hypothse,

nom

d'Alexandrie viendrait seulement de

la clbrit

d'Alexan-

les armes subjugurent la plus grande partie du monde. A l'appui de cette opinion, on cite plusieurs faits.

Alexandre, dit-on par exemple, n'avait pas besoin de faire

de ce phare un poste d'observation, puisqu'il ne redoutait

aucune attaque par mer,

et

que nul souverain tranger

n'aurait os envahir ses tals et marchci- sur sa capitale.

On

CHAPITRE

XXXII.

433

^;-S**>J

JUjf

l4^_5 c:^S:> civS= l^^ j_jXj ^^XjUw

SX> oiuiUUtf'l

ajoute que le vritable auteur du phare


pidestal de verre en

le

btit sur

un

lorme d'crevisse, qui reposait sur le fond de la mer, l'extrmit de cette langue de terre qui se dtache du continent (le de Pharos). Il couronna le fate de Tdilice de statues de bronze et d'autre mtal. Une de
ces statues avait l'indicateur de la

main

droite

constamment
s'il

tourn vers

le

pornt o se trouvait le soleil;


le

tait

au
s'il

milieu de sa course,
disparaissait
(;t

doigt en indiquait
la

la

position;

de l'horizon,
vers

main de
d;

la statue s'abaissait,

dcrivait ainsi la rvolution

l'astre.

Une autre

statue

lournail la

main

la

mer, ds que l'ennemi

lail la dis-

lance d'une nuit de navigation.


(le la

Quand
I.es

il

arrivait porte
trois

vue, un son elTrayantet qu'on entendait deux ou


l sortait

milles de
ainsi
les

de

cett<,'

statue.

habitants, avertis
(mi

de l'approche de l'ennemi, jjouvaicnl

surveiller

mouvements. Une troisime statue indiquait toutes les heures du jour et de la nuit par un son li.nriionieux et qui
,

variait avec chaque; heure.


M.

28

U^ti

LES PUAIRIES D'OR.

x-x-^lo ftXiSV-wij

^i^wwJ

o*.^^-i_5 w^!y43

J'^^l

"^-^J'

<^A^_jJ'

Sons

le

rgne d'e!-Walid,

fils

d'Abd el-Mlik,

fils

de

Merwan,
et

le roi

de Byzance envoya en mission secrte un


favoris.

de ses eunuques

Ce

servi leur,

dou d'nne prudence


et sauf,

d'une astuce consommes, parvint sain

grce
lui
il

d'habiles

manuvres, jusqu'
de sa
suite.

la

frontire

musulmane,
roi

et les gens

Conduit en prsence d'el-Walid,


grec, et

lui apprit qu'il tait

un des courtisans du

que

ce roi, dans un mouvement de colre et sur des soupons mal fonds, ayant voulu le mettre mort, il avait quitt
la cour.

Cet tranger manifesla


et
fit
il

le

dsir de devenir

mu-

sulman Peu peu


localits

sa profession

de

foi

entre les mains d'el-Walid.


et lui

capta

les

bonnes grces de ce prince,

rvla l'existence de

trsors cachs h

Damas

et

dans d'autres

de

la

Syrie, d'aprs des indications prcises four({u'il

nies par certains livres

avait apports.

Lorsque

la

vue

de ces trsors
la

et

de ces bijoux eut redoubl

la curiosit et

convoitise d'el-Walid, l'eunuque lui dit


il

un jour:
les

Prince

des croyants,

y a

ici

mme

des Irsors, des pierres prprix

cieuses et d'autres objets do

cachs par

anciens

CHAIMTKK
^-

XXXII.
^J.
(jl

^35
OyJjJt >iL**

^.v

^^..Ml

jijuo

(^^' JUi^^jii

d)y^

j^\^s

Ji^iJI c^ c^y^^' j.xi5:^i^i

dUi>j ^jii! Jl^i

4^w>:>!^.^>^.)i_;jJaUj>Jlji

Uji)! VjJajvi^

^^^i

cx>r" ^l^i/l

j>s_^r^ (*4^
ciA-Jt-jkJ

*^^-'*^

CJ-*

^^^j^ U^X.l
^*XxX5 y^-aj
<j-

Ijj^jwiJ^

(O-ft-*-*

S^

(j^.

JoLju*

/0.4-S^*

!5X*

v>.AaJI

^^-^Jj (j-UjI

-vK^
rois."

ajUj5

<uoI_j-5-

(j*<b_j

(j^^
il

-iUsL <XAjy

Et, sur les instances d'el-WalicI,

ajouta: C'est

sous
la

phare d'Alexandrie que sont enfouis les trsors de terre. Sachez, en elfet, que lorsque Alexandre s'empara
le et

des biens

des piei res prcieuses

(jui

avaient appartenu

Cheddad,
en Syrie,

(ils
il

de Ad, ou

d'autres rois

arabes en Egypte et

fit

construire des caves et des chambres souter-

raines, surmontes de votes et d'arcades. C'est l qu'il d-

posa tous ses trsors, lingots, valeurs monnayes et pierres


fines.

Au-dessus de ces souterrains

il

btit le

phare, qui

n'avait pas moins de mille coudes de haut, et plaa au


fate le

miroir et un poste de veilleurs. Ds (pie l'ennemi se


ils

montrait au large,
et

criaient

pour avertir
l'veil

les

postes voisins

donnaient,
dfense de

l'aide

de signaux,

aux plus loigns.


ils

De
la

cette faon les habitants taient avertis,


la ville

couraient

et

djouaient
el-VValid

les
fit

tentatives

de

l'en-

nemi.

En consquence,
et

partir cet

eunuque
ils

avec des soldats


lirent le

quehpies courtisans dvous;


la

dmo
l's

phare

juscpi'

moiti de sa hauteur, et dtrui-

sirent

le

miroir.

Cette (envrc de destruction indii'na

436

LES PRAIRIES D'OR.

(J

b^i^>i

(_^ jL-II c:*-ajL)j AJcUc*. c:a.^3

^!

(j^ diJi

habitants d'Alexandrie et des autres villes, car

ils

"compriils

rent que c'tait une ruse et une


seraient les victimes. Voyant

manuvre

perfide dont

que ces rumeurs

se propael-

geaient et qu'elles ne tarderaient pas arriver jusqu'

Walid, l'eunuque, dont


dant
la

le

but tait atteint, s'chappa pen-

nuit et s'loigna sur

un btiment que des gens


le phai^e est rest

aposts par lui tenaient tout prt partir. Ainsi s'accomplit

son stratagme, et depuis lors

demi

ruin, jusqu' la prsente anne 332 de l'hgire.

y avait dans les parages voisins d'Alexandrie une pcherie pour les fragments de pierres prcieuses qu'on reIl

tirait

de

la

mer

et

dont on

faisait

des chatons de bague; on

y trouvait toutes sortes de pierres fines

comme

le

kerken,

Vadrak et Yesbaddjechm.
les

On

a prtendu qu'elles ornaient

vases

dont se servait Alexandre dans ses festins, et

qu'aprs sa mort sa

mre

les fit briser et jeter


I

dans

l'eau

en

cet endroit. D'autres raconter)

qu'Alexandre runit ces

CHAPITRE XXXII.

k?>l

\jy--*-

O*^"^ olj^l

j.iji

t^ (^^' (J.^^*^ ^J^

3^

U^

Lr^

^^j_AajL!i

^Jj>^j

^^^^^^^ Kj^y^''^^ ''^^ X^;^_5 xi:>.rilyu.L

bijoux et

les jeta

dessein clans

la nier, afin

que

les

abords

du
de

|)hare

ne fussent jamais dserts. Car

1(!S

pierres prloiid
lies

cieuses, qu'elles soient dans le sein de la


la

mine ou au

mer, doivent tre en tout temps


le lieu

l'objet

des rechen

de riiomme, et
alentours

qui

les recle est

toujours un centre

d'agglomration.

De

toutes les pierreries qu'on


celles

pche aux

du phare,

qu'on relire

le

plus souvent sont

de l'espre dite
J'ai

cshadcdji'clim.
cl

vu plusieurs lapid.iircs

artisans qui travaillent les

pierres

nommes

o<(/</(7i/a/('.v

laconner l'esbaddjechm et en
ri irauties bijoux.
Il

lain; des

chatons de bague

en

est

de

innie des chatons

iiomins hoLtilcinoun (poui- huukaleiuoun


l'il

camlon),

(|iii

ollrciil a
le
I

des nuaiKcs chatoyantes et

varies entre le rouge,

vert, h' jaune, etc.

Nous en avons
l'clat et

parl |)rc(lennMeiil.
(le
la

.e

chaloiemenl rsulte de

limpidit de
la

la

pierre, et aussi de l'angle sous lequel


la

l'iril

considre.

Dans

|)ierte

Mt)mni(; buLalfinoun

le
,

438

LES PRAIRIES D'OR.

ii^ ci);Xj

i'

l^^b

<X-ft -AaAil

y^^j.^Jj

bl_jJl

4>ovgJ

(jb;L?

Jw^

^*X.Jij r-VS^ O^"*^ X-^i

i_y3;L?

jrtOji^la^ yiJ ^^.-;

jLAo^iM Ijlyl j^xj-

^sJ

jl_>J^I

;x^>

-Ia-ws-^I iyJtj^o

^J^

^jU.s- jjvXii 2:r~^^'3

^^^'

;-^ ^iv5^

e^b:!!

^j^:

l^ji^

chatoiement rappelle
la

les reflets

multiples que prsentent


le

queue

et les

ailes des

paons, mais chez

mle

seule-

ment.
le

J^ai

vu dans
offrait

l'Inde quelques-uns

de ces oiseaux dont

plumage

au regard des nuances innombrables et

qu'on ne saurait compare aucune couleur connue. Ces

nuances
la

se succdaient l'une l'autre et variaient suivant


,

grosseur de l'oiseau sa

taille et la

longueur de

ses

plumes.
,

Les paons sont d'une beaut remarquable dans l'Inde mais,


lorsqu'on les porte en pays

musulmans
ses

et qu'ils

pondent
ils

loin de leur pays natal, les petits deviennent chtil's; leur

plumage

se ternit alors et

perd

couleurs varies, et

n'ont plus qu'une vague ressemblance avec les paons indiens. Ceci doit s'entendre des mles et

On

peut en dire autant de l'oranger


,

et

non des femelles. du citronnier rond,

qui furent apports de l'Inde postrieurement l'an

3oo

et

sems d'abord dans l'Oman. De l on les planta Basrali, en Irak et en Syrie; ils devinrent trs-communs dans les mai-

CHAPITUE XXXll.

/i39

(j^^l^ iUllaJi
^^^
Ji

ji.*. ^\^j.i\ i<X^

c>_*Xjo
^VS*

cj^

i^j *^4*>

(j^

(j

kiLJi -Jv_jJ <X-(}Jl

(j--^;!^

^^-=?-^ t*^^ (:>'**^

c_;jL^'

owl^jJv^jT^ill Xxj p^yi

J^ ^j^

U>5X*i

i T^J

/o-ftJ_^-s*-

(i^

(O-^ <\*l:r

J^=>:>

*T>*^' >_.<^swLo o*'^^ jj^JsXJiil

sons de Tatsous cl d'autres villes frontires de la Syrie,

Antioche, sur
contres o
(lin.'ul

les cotes

de Syrie, eu Palestine et en Egypte,


ils

ils

taient inconnus auparavaul. Mais

per-

l'odeur pntrante et suave ainsi Cjue l'clat

(ju'ils

avaient dans l'intle, n'tant plus dans les conditions de

cli-

mat, de teiioir

et

d'eau

(jui

sont particulires ce pays.

On
vait

croit (|ue le miroir j)lu(

au somniet du phare ne de-

son origine (ju'aux attaques diriges par les rois grecs,


et

successeurs d'Alexandre, contre les rois d'Alexandrie

d'Kgyple. Les matres d'Alexandrie se servaient de ce miroir

pour reconnatre

les

ennemis qui venaient par mer.


dans cetU; loule de

En outre,

(|uicon(|ue pntrait dans le pbare, sans en con-

natre l'accs et les issues, se perdait

chambres, d'tages

et

de passages inextricables.

On

raconte
l'arme

aussi (jue, durant le rgne d'el-Moktadir,

lors(jue

des Maures entra dans Alexandrie sous


(le

la

conduite du mailie
cavali(;i.s

rOccidciU

(Sahib el-Magreb)

une troupe de

tiliO

LES PRAIRIES D'OR.


<5^^-*
<i5

<i

t5J---

^J^* lIt^

^^^ W*

ij"tf>^

jUil J

^jy^^ y

cK*J>J ^'^ii >>*J /o^J

jjji,^s

i<X

A-^jo XJUtj

^j5*X_A_A.Jl

4-^L^ ^

^*,^5^Ui.l

^-^tvaJ^

j^<x4ij c-^^l_5

^^

viUi

<^lj

^3

^^

^]y.s~^ ^JlxSl <-A5U. (j^ liuJC:^

pntra dans

le

phare

et s'y gara clans

un ddale de rues
y avait
l

qui aboutissaient des couloirs troits au-dessus de Tcrevisse de veri-e (Voy. ci-dessus, p. /i33);
il

des ou-

vertures donnant sur la

mer

et

par o

ils

tombrent avec

leurs ch'evaux. Ainsi qu'on le sut plus tard, le

nombre
,

des
ils

victimes fut considrable. Suivant une autre version

tombrent du haut d'une plate-forme qui s'tendait devant le phare. Cet emplacement est occup aujourd'hui par une

mosque o sjournent pendant


tiens et d'autres contres.

l't les

volontaires gyp-

L'Egypte, Alexandrie,

le

Magreb, l'Espagne,
et

Rome

et en

gnral tous les pays situs l'orient

au couchant, au
et

nord
des

et

au midi renferment plusieurs


,

localits intressantes

monuments

et des ruines

remarquables,

des pro-

prits locales dont l'influence se fait sentir sur leurs habitants.

Les dtails que nous avons donns dans nos autres


les

ouvrages sur
venir

merveilles du

monde,

les tres

qui habire-

tent le continent et la mer, etc.


ici^

nous dispensent d'y

CHAPITRE XXXII.

441

J^Ji^^-iS-tj iL^-iJl!

c:*_yAAiij

iUiijtli

J^U^ilj

(jij->S-!i

^^J

Nous n'avons rien


sujets

dit jusqu' prosent

dans ce

livre des

pyres,des temples clbres, des difices vnrs et d'autres

du mme genre; mais nous


s'il

leur consacrerons
lui

un

chapitre spcial,
cours.

plat

Dieu; de

vient tout se-

>

VARIAINTES ET NOTES.

Page

(i).

Ou

lit

clans d'autres

manuscrits XJI J>a2w ou ^^juf Jou^^Ju(jasin asiaCujue,


1

Klaprotli a lu

Ji^il [\^^- (Voyez

t.

I, p.

208.

Cli.

DOhsson, Des peuples du Caucase,


Ibid. (2).

p. 3 et

54.)

Par ce mot

il

faut entendre ceux

que nous appelons

les Alains

ou Osstes, sur lesquels on peut consulter une savante note de M. Quatremre dans sa traduction de l'Histoire des Mongols de Racliid cd-Diii,
p. 70.

(Voyez aussi Klaprotli, ouvrage

cite, p.

286.)

P.

(1).

On

lit

aussi /jiyu-wJ?

ou ^lw^Ai?.
ce

Voyez Klaproth p. 259.


,

et le Dictionnaire ijoyraphiijue

de Yakoul,

mot.)

P. 5 (1).

D'autres lisent qIiJo^i o" (j'>J-^'

*'^'

u'V^-^'"" o'^
i55,
et

ou (j|yj^[,ou

qIJj^. (Voyez D'Ohsson,


t.

p.

'1.

et

Klaproth,

Vojaije au Caucase,

Il

p. ^i"].

P. 10(1).

Ou

bien encore V^)l


p.

ou

f-^^^.

ou

*y\yo

J ou
,

*>yw.i J

(Voyez Klaproth,
P. 2J

278.)

(1).

Klapiotli

p.

280,

a lu

^jj|. Ahoul-lda,
.

p.
11,

107 du lc\lc

arabe de sa Gographie,

lit

aussi ^-^^1

(Voyez drisi
dans

lOy.)

P. 2G

(1).

On

lit

liU/ ilaris

/>'

cl Iju-I

//-.

I\

ko

(1).

Klaproth

l'ail

(d).scrvcr, p. 28/1
Il

(pu- les

uicmcs peuples soni

appels maintenant (jly^\ ou oijenes.


^jlglii

aurait nil<Mi\ valu

dur

^;
les-

^ Jahricunls de
,

colles de inadles.
le

Il

s'agit ici

en

elFcl

d'une tribu

crihi'e

dans tout

Caueas(! par les armes (pi'elle


je
,

ial)ri(|ue

en acier

daniasquiii. (Cousulli'z
p. 2 23.

.loimml
I

iisuilujue

rahirr de

{'('vriei'-mars

18G2

(;.

D'Ohsson

p.

7.1.

P. Ii2 (1).

/>'

lit

j^

v>^-

'-e doit clic IIdiiiiiii

ancien

toil

ilu

lenituu'e

444
des Katak
le
,

VARIANTES ET NOTES.
situ sur

un rocher au bord du Homry. H porte actuellement

nom
P.
lx!\

de Kayah-Kcnd-Oazen. (Voyez Klaproth, p. 285.)

{i\-

Voyez

le

Schah-nameh, dition de M. Molil,


''i2>

t.

IV, p. 524.

Cette

ville y est

appele

(jS^^j, ctscs murs nL (jy^f

P. 47

(1).

Klaproth, p. 290, a lu Adlicm-dhat.


la

Il

pense

qu'il s'agit ici

de

la

race tcherkesse d'Ademi, qui appartient

tribu des emirgo.

P.

59

(1).

et

lisent

^^;

L'-'

lit

L^.
....
...

P. 67

(1).

Klaproth, p. 298, a lu aussi

'^. ^-,

et

L portent

^i=i^j-^. (Voyez, sur ce mot, Saint-Martin, Mmoires sur l Armnie


t.

I,

233, 234.)

P.

74

(i).

Saint-Martin, Mmoires sur l'Armnie,

I,

32

dit

ne pas con-

natre le pays de

Hazran

et

lit

,yjy^ qu'il rapproche de Kai's.

M. heinaud.
la partie

Gographie d'Abou'l-Jda,

t.

II

de

la

traduction, p. 826

pense

de

la

Gorgie que Strabon


1,

nomme

Khorzene. Dans le texte arabe d'Abou'lles leons

fda,p. 387, note

on trouve encore indiques

QlVyak

et

Qi^j^. M.
P.

C. D'Obsson adopte (jUys, ouvrage cit, p. i65.

75

(1).

Klaproth

p.

3oo,

lit

Solaverdiuh, et dit qu'il s'agit

ici

de

la

partie mridionale de la Gorgie dont Choulaverdi tait

une des princi-

pales villes.

P. 77 (1).
rait

Ce passage semble

altr.

Dans tous

les cas. Saluais

ne

se-

pas une transcription exacte de l'arabe jj^xiCUf.

P.

79

(1).

Sur ce fleuve, que

l'on appelle aussi

Hendnicnd

et

Hcbucnd,

voyez Kazvvini, p. 188, et Abou'1-fda, texte, p. 59.


P.
LgX/,
tale

80
il

(1).

La traduction de ce passage prsente des

difliculls.

Par

vaut peut-tre mieux entendre Sdjestn dans le sens de


pays.

la capi-

du

Dans ce

cas, le sens serait

Son cours

se

termine quatre
occidentale

parasanges de

la capitale.

Peut-tre aussi l'autciu- veut-il dire que le


la frontire

cours de ce fleuve s'arrte quatre parasanges de

de ce pays, ce que l'inspection de


Ibid. (2).

la carte

rend trs-adnn'ssible.

fondre

le

Maoudi tombe ici dans une erreur manifeste-, il semble conGange avec la Djumnah, qui est l'un de ses affluents. M. Reil'Inde, p. 2
1
,

naud, dans son Mmoire sur

a dj signal cette erreur.

VARIANTES ET NOTES.
P.

^^j5
les

85

(i).

C'est par conjeclure

que nous avons lu vol/f, car tons

manuscrits portent ^>ilJi.

P.

87

(1).

Ce nom

est altr.

M. Wilson

a essaye

de

le restituer

dans

son

/lri((/ia

antiqmi, p. i33.

P.

88

(i).

Au
la

lieu

de y;.o',
et

lit

\y^y L

porte [^.uo, dont

il

ne d-

termine pas

ponctuation,

L^ f^^j.
porte c::>*-rv^l-

Ibid. (2).

lit

e3j<ryfcl;

ii

Ibid. (3).

C C

lit

c^^^jLo.

?6i(/. (4).

et

lisent

o^^'.

P. 94

(1).

Celte leon parat douteuse.

et

lisent Jla/jJi.

lil

P.

97

(1).

<

lit

fjtMi5 J.

et

/j

ne font rgner ce prince que dix ans.


L" p-^^tw.

Ihid. (2).

B
Z,'^

lit

oyyw, L porte
i.vv^wJ',

yj^^-jt,

//>/(/.

(3).

lit

Zi et

portent

^^a^m^^.

Ibid. (4).

/i lit

(j"j-^-

/6i(/,

(5).

/} lit

j*,yj^.J; L,

io^.wJ;

Z,-,

/j*'5Jy*3i-

Ibid. (6).

lit

^.ya.;

L^, ^.^.,.

P.

98

(1).

L-

lit

^^^-^/)I.

/6((/.

(2).

dit

seulement ^^.uU;.
_;yu As

//;/(/.

(3).

L^ porte

/^-

II!

yj,^J.

Ibid. (4).

/;'

lit

^^jLLLL.
^^_^I.
lieu
(le

//n-(/.

(5).

/.^

lit

P.

99

(1).

An

la

Icron conlcnuc dans crllc lif^ne, L- porte:

m)
aXm
.yJyic

VARIANTES ET NOTES.
..w fo-^
la
(

f^y^'

^^ poi''''

^*

mme

leon, seulement

il

ne dtermine pas

prononciation des deux

noms propres, dont


second, ^j\jjy9.

le pre-

mier

est, suivant cette copie,

^JajyS,

et le

Ibid. (2).

P
L
TJ

lit

j-^j^(Vs.wfu,; L^ porte .y=,^'.

Ihid. (3).

lit

/6/. (4).

lit

^j^j^.
^.3a/0ji
, ;

76/. (5).

lit

L^ porte -rj^r*^- Le

roi

suivant est appel

dans L, jjuJaju
P.

et

dans L^, JLuJ2.Ai.

100

(1).

Llit ^J^:>^h.
lit

Ihid. [1).

L L

^jMA.y^=3.
(.o^^ya;

Ihid. (3).

lit

U,

c>-iJy^f'

P.

o5

(1 ).

j*-^l

telle est la
,

leon des trois copies B,


la

ci

L,el

elle

est prfrable

Jj'^f

cj"c

donne

copie A.

faut

donc substituer

(J.^l
p. 27.

Ja^l dans

la table

des chapitres place en tte du tome I",

Ibid. (2)

L-,

^^; L,

(J5>^. Cette

seconde lecture se retrouve dans


les copies

quelques iiistoriens musulmans. La ntre est confirme par


et

D
P.

et

par

le texte

d'ibn Badroun, p. 9.

(1).

lit

j_^laJ;

L^, t^-^f)
t.

vo-

On

trouvera dans l'ouvrage de

M. Chwolsohn, Die
leon adopte
ici.

Ssahier, etc.

II, les explications

qai lgitiment la

P. 112 (1). Dans ce passage encore nous avons suivi la lecture de M. Chwolsohn (Ouvrage cit, t. I, p. 207, et t. 11, p. 37 0). A porte

jjs^^Ia.^;
Ibid. (2).

L^, ^jsj UJj.=

et

D, ^jyLJo.
j-jf ^'
et

Dans i^ on

lit

qL^^j-j

dans A, <^. Cette


roi

dernire leon parait tre une allitration arabe

du nom du clbre
p. 10.)

Pichdadien tV,v4i^. (Voyez aussi Ibn Badroun, texte,


P.

i3

(1).

Au

lieu (h- i_sm,.5LJ, L- porte

,__^It>j.J, ce qui se rap-

VARIANTES ET NOTES.
proclio do
la foriiip (__i_MO<,si

[it^7

suivie par Ibu

Badroun. Ce
''t'"
<'<-

mme

auteur,

au lieu de

mLU>,

lit

.u,,ijJtj, et

tj^'

''"

p-Lt.

qu'on trouve

dans presque toutes

les copies.

Au

surplus, nous ne pouvons signaler

toutes les variantes qui distinguent le rcit d'Ibn

Badroun de celui de

Maoudi

et

nous renvoyons

le

lecteur au texte publi avec tant de soin

par M. Do7.y.

P.

i/i

(i).

L^,

au

lieu

de JuLii, porte
sont d'une
les

Jovial-;

mais

les points diacri-

tiques, qui fixent cette lecture,

adopte

il

faudrait traduiic

que

main moderne. Si cHe tait dmons et les animaux froces etc.


,

P.
(jui

117(1). Telle

est la

leon de toutes les copies, l'exceplioii de /),


la

traduit

y^

par jJo pays, ville, d'aprs

signification persane.

Celte correction est due sans doute au copiste.

Ibid.

{:>.).

Les leons
il

les

plus incohrentes dparent nos copies en cet

endroit, et

serait oiseux

de

les

mentionner

toutes.

Contentons-nous de

signaler ^j^.!

au
et

lieu
il

(jL, que donne L^ au lieu de jj-wsf (j\\, ^t ^ jr*"^ ^i-^de ..yjy^ 55-- Ibu Badroun abrge ici la narration de Maoudi,
la

omet

gnalogie attribue Afrasiab par notre auteur.

P. 118(1).

La mme confusion

existe

ici

pour
et L^,

la

prtendue gnalogie
les autres

de Zou. Nous avons suivi de prfrence

en ngligeant

copies, qui ne mritent dans cet endroit aucune confiance.

On

peut rap-

procher

les

donnes gnalogiques de Maoudi du

rcit de Firdouci. (Voy.

Scliiih-nameli, publi par

M.

.1.

MohI,

t.

p.

.'i3/|.)

Ibid. (2).

Ce passage

est rapport

de

la

maniiVe suivante dans

fi et

t^.*w..9

Lo etc.

Ibid. (3).

Nous manquons jusqu' prsent de renseignements sur

cet ou[

vrage, et nous ne lisons ce


et
/.-,

nom
est

(jue par conjecture.

/>

porte

/js.

jCujJ

^j\JCoI1>J[.

Ce passage
o.5nL,
<'l

omis dans

/).

I*.

i;>l")

(1).

/>',

L,

>'))^i-

Dans un
llic

livre publi

n'cemmenl
and

pai-

VL Haiig sons
nf ihc

le titre <le Essiiys

on

sucrcd lamjauije , writim/s

rclHjion

l'tirsres,

on trouve une thorie extraite des


dans
le

livres liturgiques

des (jufcbres
le
l>.

(jiii

n'est

pas sans analogie avec l'opinion de Maoudi. (Voyez


cet ouvrage

compte rendu de
r)2..)

Joiinud

usiulitiiic

de juin 18(12

liU8
P. 127
(1).

VARIANTES ET NOTES.
Let

D,

^UUw;
ces

L,

j,Ul.

P.

)3o

(1).

La plupart de

noms

sont douteux. Les copies L^ et

A
lit

sont peu prs d'accord. Cependant, dans L^, au lieu de

^jy^J,

et

dans D,

^Xg^.

La copie

porte

fj^y

on

^_^.=>

^ (^^[^
O^'
(Voyez

P. i3i (1). L^,

owjy (^
lit

S^-*^_3 (J^i

'^^

S^"*^

S^"*"^

P. i34 aussi Ibn

(1).

Dans D, on

QL.5Cl,<!i'f

et

dans i-,

^joJCi;.!iff.

Badioun,

texte, p. 2 4.)

P. i38
et

(1).

porte Ji^ulf.

Au

lieu de

a-,U

on trouve
(p- 8

^5^u
texte).

dans

dans i*. Le texte de Ibn Badroun porte

^y^^

du

P.

iSg

(1).

Le second

vers n'est

donne que dans A. Ibn Badroun ne

rapporte aussi que le premier vers, et avec les variantes suivantes:

p. i/io (1).

Au

lieu de

c>-*UJ lS^U
t_>ifcoJf

"''^

valle

du moine, leon
la

confirme par Yakout, on trouve

^^e^ da"s

copie L. (Voyez

dans Ibn Badroun


P, i4r(i).

[loc. laud.)

un dicton analogue

celui qui est cit ici.

Xj

Z>^ et

D ajoutent cette phrase:

<ji}y)y%SVj^.^f jst> fJj

P.

i43

(1).

Les copies

et

L, aprs

le

second vers, ajoutent celui-ci:

et

aprs le quatrime

\y^:2^

^^^^^ *-:Vy;^ ^)')

O^J

l_5

LSqk*-w

( ? )

y.^ (J oJ

Ij

;_S^,^^ (S'J^)

P.

/17

(1).
:

et

L terminent

cette citation par

deux vers omis dans

les

autres copies

p. idi (1).

Dans A

ol

D, on

lit

l^yXj, dans L,

Ujy

^^vJ

^'j'j- La

VARIANTES ET NOTES.
leon
([111'

^^9
;

nous avons eniprnnte


et Nj^"i"!3.

L- soniblo

rpondre

la

forme

li-

hraque

N33

P. 161(2).

Ce nom
(fol.

est
,

dans

le

Tenhih

62)

on

omis dans A. B porte li) une fois jj


I-,

jJu.,; L^,
c'

^^^

enfin,

pins loin,

ji^.

P. 1(12

(1).

L, ^^U ^>il-,

a\j\s=3.\\. Cette dernire leon ponrrait


les

bien tre

la

bonne, car on
'r. Il est

sait

que

Arabes changent

le 8 final

des mots

persans en rr et
la Victoire

probable que Maondi veut parler dn lAvrc de

attribu par la tradition au roi Ardchir, et dont on trouve

un

extrait assez long

dans Firdonri. (Voyez

le

Schali-namrh

l'-dit.

de Macan,

m*

livre

p.

742-)

Lautenr donne une tendue exagre au rgne de Scliaun ans, de 2/u 272 de J. C. (Voyez Flgel, Mani, etc. p. i45.) Ajoutons que les historiens musulmans ne
P.

i63

(1).

pour, qui dura seulement trente et

sont pas d'accord sur ce point. Ainsi Ibn Kolabah

fait

rgner Schaponr
el-tccurikh

pendant trente ans


trente et

et

un mois, tandis que dans

le

Lubb

on

lil

un ans

et

quelques mois. Hamzah d'isfalun

cite trois

opinions

difierentes, et, entre autres, celle de

loigne du calcul de Maoudi.


(leii\

Monca el-Kisrawi, qui n'est pas fort EnGn, dans Firdonri on lit trente ans et
,

mois,

comme

le

prouve

le

passage suivant

P. 1(17 (1).

L, cj1)(>.^;
p.

/>^ CjSLowJ.

(Voyez

les

autres variantes de ce
cit, a d-

nom dans
montr
cit
le

Ibn Badronn,

27,

texte.)

M. Flgel, ouvrage

(pie la vraie leon est

Foultak,

qu'il faut

rapprocher dn flaTexjos
,

mmo
P.

dans VHisInirc critique de Matiichre par Reaiisobre. (Sur Kardonn voyez ouvrage, p. lAi.)

171

(1).

Tout ce passage

est copi

par Ibn Badroun avec des vaici

riantes insignifiantes. L'apologue racont


rit

jouit d'une certaine populael

chez les musulmans.


i

Il

a servi

de thme plusieurs potes persans

donn place dans le deuxime discours de "on Maijdsin des secrets. Seulement, au lieu de Hahram, c'cit Nonchirvn que le pote a mis en scne. Ibn Khaldonn lui aussi, dans ses Prolgomnes, a reproduit le rcit de Vlaondi mais en l'abrgeanl l)eiuiron|)
Nizami qui
,

notamment

lui a

(Voyez

l'dition

de Boulak,

p.

'10.)

P.

iS/i (1).
...

/)

porte j^^s. ;/.,

^^;

/;,

^^.
MJ

450
P.

VARIANTES ET NOTES.
i85
(i).

A donne une leon


lieu

trs-diffrente:
et

^^_ft_Jl ^^bL-S
lit

Ojf^^^ILj.
Z et L.

Au

de \J'yJ>[3

des copies A

L\ on

fjJ^XU

dans

M. Dozy a lu Ljj>iiLs. On moins importantes dans son dition du pome d'Ibn Badroun,
P,

trouvera encore quelques variantes


p. 35.

de

ville

86 (i). Nous avons adopt la leon de A et de D, quoique ce nom ne soit pas mentionn par les gographes orientaux. Cependant
(t.

Ibn Batoutah

II, p.

en usage chez
lire

les

Grecs.
,

(^.JLM ou 3v>t Gographie d'Abou'1-fda.


P. 189

388) parle d'une toffe de soie nomme mnout, L donne (^jS^ et L^ Ci>vy- Peut-tre faut-il nom d'une ville sur laquelle on peut consulter la

(1).

Au

lieu

de

A^,
On

deux copies portent iAXi>, leon qui ne

mrite aucune confiance.

peut rapprocher ce passage des fragments du


J.

Modjmel

al-tcvarihii
t.

publis par M.

Mohl dans

le

Journal asiatique,

IIP srie,

XII, p. 5i3.

P.

190

(1).

et L^, d'accord avec le


:

Commentaire d'Ibn Badron,


est aussi l'opinion

ajoutent les mots


l'auteur

iJu

y^

iLst^J

Ja5j. Telle

de

du Modjmel

[Ibid. p. 5i5).

P. 192 (1). Ces vers et le passage qui les suit ont t intervertis par quelques copistes. Nous avons suivi la copie A, qui s'accorde ici avec le Commentaire d'Ibn Badroun (p. 39 du texte). Ces deux fragments ont
t dj publis et traduits
,

mais d'une manire peu exacte par A. Schul,

tens, dans ses Moniiinenla velustiora, etc. Leyde, 17/10, p. liQ.

P. 199
^v(pos.
p.
I

(i).

Ce mot, que
est fait
{

l'on

prononce aussi/ofa/i/fa,
les

est tir

du grec
t.

Il

en

mention dans

Vojafjes

d'Ibn Batoutah,

I",

99 et passim. Voyez aussi une note de M. Keinaud dans les Comptes rendus de l'Acadmie des inscriptions et belles-lettres, juin 1862, et le
111 srie,
t.

Journal asiatique,

XIII, p.

3/i/i.)

P. 202

(1).

M. Dozy {Ibn Badroun,


le

de

v^. On

trouvera dans

mme

p. 43) propose de lire <UJS*. au lieu ouvrage les variantes de ce passage

trs-mutil dans nos copies,

P. 2o5

{)).
.

Deux
/,-

copies, au lieu de ces mots, donnent ^jaju


le

i_>^

j,~a ^Lwos

omet

troisime vers

et le passage tout entier est sup-

prim dans
Ibid.

fi.

(:>.).

1,0

n'lre lant le khafif, ce dernier iimistiche ne peut se

VARIANTES ET NOTES.
scander.
Il

/j5I

y a l certainement
le

une erreur du

copiste

que nous nv pou-

vons corriger, parce que


vers.

manuscrit A

est le seul

qui cite le troisime

P. 211 (i).

porte y5\3 et omet ^LxS

^o; L

porte JU.

1'.

212

(i).

B, ^Xi

ijLi; I*, e>-i


copie o ce
l'a

^o *jL^;

/),

<_iLi ,jJ <*jLi.

P.

2i3
la

(i).

est la seule

nom

soil lisible;

dans toutes

les

autres,

ngligence dos copistes

rendu mconnaissable.

P.

2i4
:

(i).

Les manuscrits ne sont pas d'accord sur l'ortliographc de


Z,*,

ce

nom

dans

on

lit

^.^..^ J
il

et

dans D, ^yXi>j,^J, pour ne parler


d'aprd^s l'analogie des

que des moins incorrects,


faits, qu'il

est

permis de supposer,

s'agit

du personnage

nomm

Yezdn-Baksch dans Mirkhond

[Antiquits de la Perse, p. .^gS).

Ibid. {2).

Cette pbrase est obscure, et nous ne

sommes

pas srs de

l'a-

voir traduite avec exactitude.

Les copies ne donnent aucune leon qui

puisse en fixer le sens.

P.

318

(1).

Les deux copies de Leyde portent (j'v*>^L ce qui

est

sans doute une correction due au copiste.

dans notre texte, d'aprs A et employ par Mirkhond (ouvrage cit,


.serve

La forme que nous avons conD, .s'loigne moins du mot JjjL*^


p.

SgS).

P.

221
Il

(i).

Au

lieu

de

^^o-J^

deux copies portent

^.t>-->^-J et

^j(jju.

est possible

que Maoudi

ait crit

.m^^jj, car dans Ccdrenius

[A, 399) un frre de l'empereur Maurice M. Dercnbourg.


P.

est

nomm

Ptrns. (Noie

de

225

(.).

/..

^;ly; /A ^y;l

^;

f^'y^.)\y^.-

P.

22G

(1).

Les deux copies de Leyde

el

la

copie

/)

lisent .Ljyg.i;;
le

mais notre leon reproduit, avec une exactitude plus grande,


des historiens byzantins. (Voyez, sur ce
Sacy, Antiquits de
In

Sapapos
>.

nom,

les

observations de

de

Perse

p.

fl

P.

234

(1).

Le ms.

fi

supprime
La

la

phrase Ju5 o-5o


a-aOs

<l

la

reuiplacc p.n

une leon toute

diffrente.

voici

^ ;

J;[

/jjxi^ ^.ju lAj^

L^J

*-Lj'

o-Jol

-.iNWl Q' cAj2>

y^ J^

3^-

O^Y^^'^

U^Vv

1151
csl-L* (^-0

VARIANT?:S ET NOTES
j^^\
a*5 (JtX*^' tX*.^ (jJ
Cjfjj''

/"^jf (J'^' t.X9j

^^y^

P. 2 36
tre

(i).

B donne

encore

ici

une rdaction

diffrente
^J,^

qui n'est peut-

qu'une interpolation du copiste: .* ^Lj^.^^


j}]^

O^^v^Lj J^aS
^'^'

tX* (Jji icf

J<>r^^ ^*-*

(J^"-^J cP*^
OSU^j
iiX

*^J

lH^^ O^
<il

i_9oLi.

^>-/o

t>Aifc (jv^ Q<.i^J

^^.<i.E ciU/o

ijLJI

O"^ (j^JvX)^

C?<>=>'|

^^-^ ci

^'^^

'^^y^^ '^7'"^

f^MXW

\jy^^ ')^y^^^

P. 24i (i).

A nomme

ces trois fiHes


troxive

^ul,

L^

et fjojal-is.^.

Dans L,

au lieu de Mardawend , on

Jj^y-e.

P.

2/1

5 (1).

H semble que

ce soit

une

altration

du nom d'Athnes. B

lu i^f.

Ibid. (2).

On

peut voir les variantes sur ce mot dans Ibn Badroun,


jw^-Ofts
,

p. 48.

L'une

d'elles,

rappelle assez bien le

nom

de Ccrops.

P. 246 (1). Ce passage est omis dans deux copies. (Pour du nom de Philippe, voyez Ibn Badroun, /oc. /ail J.)

les variantes

le

P. 260 (1). Sur ce nom qui peut tre lu de dili'entes manires, Mmoire sur l'Inde de M. Reinaud, p. 63. Quant cette histoire,
,

voir
elle

est raconte
qu'il a fait

dans Ibn Badroun,

p. 16- 2 3,

de manire faire supposer ou


est plus

deux ont puis


P.

un emprunt Maoudi, ou, ce qui une source commune.

probable, que tous

267

(1).

La leon que nous avons adopte pour ce mot


lit ^Ui.ij.jlj
;

est celle

de

et

de L-. Le ms. de Constantihople

lit vJLgafc

JaJI^

P.
lent

276 (1). Ce mot n'est pas facile traduire, et ce n'est qu'un quivaque nous avons risqu. Conjecture, pressentiment, opinion, instinct,
donnent compltement. Dans
il

toutes ces expressions esquissent plutt la traduction de l'original qu'elles

ne

la

la

classification des facults, qui se

trouve dans l'ouvrage de Kazvvini,

est fait

mention, parmi

les facults

perceptives intrieures, de Yopinion ou de V instinct, (^jf qui attribue

aux tres des qualits imperceptibles aux sens,

comme

la

vracit,

la

mal-

VARIANTES ET NOTES.
veillance, ([ue l'on attribue telle
traits

kbS
(Voyez
les ex-

ou

telle

personne
,

de Kazwini parChzy,
f^jji

Clirest.

arabe , III

p.

488, note de Silvcstre de

Sacy.) D'aprs cela,

serait

donc

l'exercice de cette facult perceptive

P.

283

(i).

La copie L

lit,

avec une exagration vidente, iwu-**"

P.

288

(1).

L^

lit

<v^3sLik, qui doit tre

la vraie

manire de pro-

noncer ce mot, dont l'orthographe relle


P.

est \j^^y/>

rX^.

292

(1).

porte jj,i5j, et L', f_gi^^

Et.

Quatremre, dans son

Mmoire sur

l'E<jypte, a

adopt

la

leon ivaldimi.

P.

295

(1).

Z> lit

4tf^.j2.vLo,

porte

jwLs^jLLs

ce

(]ui

ne rend pas

beaucoup plus reconuaissablc ce nom si trangement dfigur. Est-ce une altration du surnom de Sebastiis donn Csar-Auguste? Dans ce cas, il y aurait toujours confusion de personnes. Au surplus, on peut comparer la liste qui suit avec celle d'Abou '1-Faradj, p. 109 du texte arabe et 49 du
lexte syriaque.

P.

3oo

(i).

Au milieu des

leons incohrentes que prsentent les copies


vJ.i, ce qui

en cet endroit,

porte

^\J

nous a permis de retrouver

la

vritable leon. L'auteur

du Mvraid donne une


aussi

description minutieuse
,

de ce couvent
Juynboll,
t.

qu'il

nomme
11

Mur-Mary.

Voyez ce dictioanaire
IV).

dit.

p. 436.)

s'agit

sans doute de l'un des soixante et dix dis[Bibliulh. orient,


t.

ciples appel

Mares par Assemani


Ces
trois

P. 3oi (1).

noms gographiques
lien

sont plus ou moins altrs

dans
et
lu

les

manuscrits.

Au

de

vlss

^^ que nous avons adopt d'aprs L?,


,

sur lequel on peut voir Abou l-Fda


13^3, et

p.

55

el

28G du

texte ;uabe,

L, (J^. An
^.^ttVa

lieu

de

sLjJsjLik,
l>

porte, sans points diacritiques,

(jLsljUh. Pour
(

^y.

P"'>i"

(jI-^-n^

Tj^^

^'

o'>^ TT'

Voyez

le texte

du Mraid sur

cis

dillerents noms.)

l*.

3o2

(1).

Ce mot ue

se rencontre pas rrquennucnl. Esl-ce

une

alt-

ration de VXJIj;, ou bien faut-il lire,

comme

B, CoUij <_j;?
onjunllcu.v

P. .3o() (1).

L porte wj^LiJI, qui


moins
/>j
rlu
lit

jiourrail li(^ lu ^i.lJ|,


l;i

ce

(|ui

s'loigne

sens de Sevenu- (pic

lecun de

,1

/r

juiblcn

Crpcndant, en

on

distiurirmrnt Lj>kLJl.

454
P. 3
1

VARIANTES ET NOTES.
3
( I

).

L'auteur, bien qu'il ne st pas le grec, avait crit ou essay

d'crire ici le
les

nom

d'Hlne en caractres grecs


,

la

plupart des copistes


les copies

ont supprims. Cependant

en examinant attentivement
manuscrit autographe

L^

et

D, on remarque quelques
se trouvait

traits

grossirement dessins qui prouvent


et

que ce nom

dans

le

dans

les

plus an-

ciennes copies.

P.

3i8

(i).

Maoudi

ceux qui ngocirent

3o5 de l'hgire. donne des dtails plus circonstancis sur ce cheikh qu'il avait rencontr l'anne prcdente Damas. Ce double tmoignage de noti-e auteur con,

mme personnage dans le Tenbih, parmi neuvime change des prisonniers Lams, l'an Plus loin, l'occasion du douzime change, en 335, il
cite le
le

lirme entirement

la

conjecture de S. de Sacy, qui avait identifi

Abd

el-

Baki avec
t.

le k^al^axi/fs

VIIl

p. 197.)

des historiens byzantins.

Voyez Notices

et extrails,

Note de M. Derenbourg,

Ibid. (2),

i^AjM
et
il

doit dsigner ici

nique. L'esclave de Zarrafah est


t.

nomm

non pas Sieucie, mais Thessaloailleurs Lawi Lonn (voyez


le Tenhih,

I", p.

282),

est fait

mention de son expdition dans

fol.

io4, ainsi que dans

les Scriptores post

Thcophaneni,p. 226.

(Note

du mme.)
P.

33o

(1).

Cette leon est douteuse, et nous ne l'acceptons (pie sous

foute rserve.

crit ,y-^=>\ i'^ 8vA.i;

D, tyxJ.
qui s'cartent nloins en cet en-

P.

334

(1).

Nous avons

suivi

et L^,

droit des

donnes historiques. Les autres copies portent jj\

y^^^-

P.

335

(1).

Nous avoHs

suivi la leon de L", tandis

JiAS.

On

peut croire

qu'il y a ici

une

allitration

que .4 et D portent du nom de Constantin

Pogonat.

P.

34o

(1).

L'^,

comme

nous l'avons

dj;\

remarqu, intercale souvent


ajoute
ici

dans

les citations

potiques quelques vers supprims dans les autres ma-

nuscrits. Ainsi, entre ic

cinquime

et le

sixime vers,

il

^_-\_j2_j'

J[^.^_j[

JlJl^

U.^Lj
Ajv,.c.

L_g_JBl

L.^A_5.

jjyO

A^y

.^l-^

)^>^
et,

'O

-ol

t^^l_:^
cl le

jULii ^.^LjJ[ JLiiJL)

o5y^^

entre

le

Juiitimc

neuvime

VARIANTES ET NOTES.
I*.

455

'6!f] (i).

Tel est le

nom

qui se trouve dans A. L* porte c5^yi^ (^'''


Kliazar.

et

D,

iJ\Y>- ijj
(i).

ol^" l'Js

du

P.

35o

Le dernier hmisticlie de ce
les

distique est lort obscur,


l'ide

el

nous avons traduit


cette trange

mots sans distinguer clairement


,

cache sous
,

mtaphore. Au lieu de v^>^U,.iL^ deux copies donnent lune


(^sAJLa-o

(_j>jLfijiyo, l'autre,

P.
L> -r

353
>,[]

()

et

L- ajoutent
)^^''^3

lui

rgne de plus
*<JLi.

^jy-Jl

<*-vtl

tiiA/

aJ

i3sil^
si

lVCw>I

/>L)I

En admettant une

confusion

de noms, erreur

frquente chez Maoudi lorsqu'il parle des souverains

trangers aux dynasties

une
78.

allusion Constantin VI, qui rgna, avec Basile son pre, de

musulmanes, on peut trouver dans ce passage 868

P.

355

(i).

L'auteur se trompe dans sou calcul.


le

En

effet,

mme

en

comptant part
clius et
il

rgne de Pulchrie
et

plus les trois Csars

nomms au

dbut du chapitre

qui ne sont sans doute que des variantes pour Hra-

Maurice,

et,
la

en troisime lieu,

le

rgne de Constantin VI, dont


ciiiffrc

est question

dans
rois.
,

note prcdente, on n'arrive cependant qu'au


la rapidit

de trente-six
crivait

Ces distractions, rsultat de

avec laquelle

Maoudi ont

t dj signales par plusieurs savants.

P. 36i

(1).

Il est difficile

de prciser

la

nuance qui distingue Misr de


n'est pas douteux-, le pote

Misra, leon reproduite dans le Nodjoum. D'autres copies rptent deux


fois le

mot

Misr.

Quant au sens gnral,


sous
le souffle la direction

il

veut dire que

le Nil,

des vents du sud, coule du sud au

nord, contrairement

ordinaire des fleuves, qui vont du nord

au sud.

P.

362

(1).

Abou
,
,

"1-Miiacin [Nodjouin, p. c\)


fait

aprs avoir cit.textucl:

Icment ce passage
raconte Maoudi
l'hgire, parce
riiui, n'avait

une observation qu

il

est

bon de signaler
au
ne
qu'il

Ce que
de
aujour-

remanjue
le sol

cet auteur, pouvait tre vrai

iv' sicle
l'est

que

de l'Egypte, moins lev


el

pas besoin d'une crue de vingt


vivait

une coulcs

et

au del;

mais

si

Maoudi

de nos jours,

il

aurait modifi son assertion et

donn

la crue

une hauteur plus considrable.

P.

370

(1).

On

ne sera pas l'ionuc de trouvei'

ici

un de ces nombreuv
,

exemples de lgende tymologique dont


gers,

se contentent les Orientaux

tran-

comme le furent tous les peuples

de l'antiquit, aux

lois vritables ch'

l'lymoiogie. (Voyez, ce sujet, les observations de

M.

E.

Henan,

Htsl.

456

VAKIANTES ET NOTES.
i

des langues smiticfues , i" dition, p.

i5.)

est

peine ncessaire
n'est

d'a-

jouter que Fayouin vient

du copte phiom
lac^i

la

mer,

mot qui

lui-mme

que

la

traduction de mri le

des inscriptions hiroglyphiques.

P. 072

(1).

Deux copies donnent au hros de


a,-w

cette histoire

un ge
s'agit

en-

core plus fabuleux:

(JJUj jyl-
et

oXj

mais,

comme

il

d'un

personnage presque contemporain


il

faut attribuer cette rdaction

qui n'a aucun caractre lgendaire, une mprise de copiste et lire c>Xj
:

P.

38o

(1).

Abou

'i-Mhaciii (ouvrage cit, p. Ft*'), en rapportant les

paroies

mmes deMaoudi, ne
depuis
la

peut s'empcher d'ajouter: Cette expli

cation est plus invraisemblable que la premire,

J5J

,>- (.jo*.-^!

'

tN**-

On

sait,

publication des beaux travaux du D' Lepsius, selon

quelle

loi les

pyramides taient construites.


le

On commenait par le
l'aide

centre,

en dveloppant successivement ques des arbres,


fice.

noyau primitif

de blocs super-

poss de cinq six mtres d'paisseur, la faon des couches concentriet l'on

augmentait ainsi graduellement


,

la

masse de

l'di-

La multitude de
le sol

petites

pyramides germes de monuments inachevs


est

dont

de l'Egypte est couvert, dmontre combien celte thorie

fonde.

P.

08A

(1).

Au

lieu de (O5JI c_i^^

porte ci)jlLl cJiUj.

Ibid. (2).

On

serait tent

de

lire f.^3jM.J

puisque

c'est

Joseph que

sont attribus ces travaux; mais toutes nos copies portent *_/\_Sa-w>-)-

Afin de rendre plus intelligible ce qui est dit dans ce passage des

diff-

rences de niveau que prsente le sol du Fayoum, nous devons rappeler en deux mots le rsultat des tudes de M. Linant sur cette province. D'aprs
cet ingnieur, le

Fayoum

se

gion suprieure esta

l'est; elle

compose de trois rgions superposes. La rdomine le Nil d'environ huit mtres. La


presque de niveau avec
le fleuve;
la

seconde, qui va du nord

l'ouest, est

en d'autres termes,

elle est situe sept


,

mtres environ au-dessous de


,

premire. La troisime rgion

une dpression plus considrable encore, puisque le Birket-Karoun qui en occupe une grande tendue, est de dix-huit mtres plus bas que le Nil Bnisouef. La rgion
la

plus orientale offre


,

suprieure et

la

moyenne sont

fertilises

par

un rseau de canaux

et

de

ri-

goles qui sortent, pour la plupart,

du Bahr-Yououf ou canal de Joseph.


kabbale au chef des bous anges,

P. 3()i (1).

Ce nom

est

donn
la

|)ar la

qui est aussi


AI.

le

premier ministre de Dieu. (Cnuf.


hdhhalr ou

Munk

Pidcsl'mc, p. 52 2;
,

Frank,

lu

PliUnsnphlr rrllqkiof des Hhrenx

p.

211.)

, ,

VARIANTES ET NOTES.
Nous
ici

kbl
la

devons l'obligeance d'un savant hbrasant, M. Neubauer,


fait

com'IX

munication du passage suivant du Talmud auquel Maoudi


:

allusion

^'7D^-l

ns* TiDTC?! Ti-'S

DK
7 a

"Ti^inn Q.T'miiync?

a"':^'?

mDIXn

pD*? D^n^^Jim. Les paroles attribues au Copte peuvent tre

un souvenir confus du passage


d'Isae. (Trait

du

mme

trait.

Le

reste

semble se

rapporter l'Exode, \xiv, 17, et xx, 6, et peut-tre aussi au cbapitre xxx


Beracholh, Talmud Bahyl.
fol. 3 a.)

P.

395

(1).

Leon commune
par Makrizi
et

toutes les copies.


les

Cependant

cette loca-

lit est

nomme

ordinairement Clicdjrelen

deux arbres,

et c'est ainsi

c|u'elle est cite

Abou

'1-Mbacin.

P.

4oo

(1).
lit

Au

lieu

de (.^)j^

une copie porte cji^j^

et

aXj

c'est

ce qu'on

aussi dans la Description de l'Egypte de Makrizi (I, p. Sg).


il

D'aprs cela,

faudrait traduire ces images s'elfacaient

etc.

La nomenclature prsente par Maoudi est incertaine et illisibles. Ce serait d'ailleurs peine perdue de cherclier la rapprocher des listes pharaoniques donnes par les historiens anciens et les inscriptions. Nous nous sommes borns comparer les manuscrits L et L^, moins dfigurs que les autres, au texte du Nodjouin (I, 6()) et l'ouvrage de Makrizi (chapitre de iMemphis) o l'autorit de Maoudi est
P. 4 10
(i).

remplie de leons

souvent invoque.

P.

417

(1).

L, d'accord avec Makrizi

([, p. /ji), crit

'^ [.^^Jl
Il

ce qui rend plus dillicile l'intelligence de ce passage dj obscur.


drait traduire alors
:

fau-

des sons combins avec la marche des sphres,

etc.

Un peu

plus loin, Makrizi assure que mille

hommes seulement

prirent

dans cet boulement, tandis

(|ue toutes nos copies portent

deux mille.
se trouve

P.

/i2 2

(1).

La copie L ajoute
,

ici

une phrase entire qui

aussi dans Makrizi (d. lioulak


^3)j'

1. 1

p. lig): oNi^lj' Js.lj^ ''S'y^

^^^

^^y'^^^3 is^^
(1).
le

'*"^'

p.

Mit

Avec ce chapilrc

linil

rexcellcnle copie de Leyde L^ dt.

vide dans

Catalogue de M. Dozy,

Il, p.

i/|('i.

On

lit

sur
fils

le

dernier

IVuilIel r|ue celte


(ils

copie a t excute par Moiiannned

de kaeeni

de Molianu)ied cn-Nowcri.

SUPPLEMENT

CORRECTIONS DU TOME PREMIEK.

cits

Quelques erreurs s' tant glisses dans l'indication des passages du Koraii dans la traduction des quatre premiers chapitres, nous en donnons
:

ici la rectification

Page 47, ligne 16,


P.

lisez

xxxi, i5.
1.

52,

1.

i4, Usez Lxxvi,


10,
4,
lisez V,

P. 64,
P. 85,
P. 91,

1-

33.

1.

lisez

XXI, 69.
,

I.

8, a lieu de xxviii, lisez xxxviii


11, lisez xxviii, 27.

^o.

P.
P.
P.

93,
1

1.

10,

1.

3,

lisez

XXXVIII lieu Je xxviii.

125,

I.

i5,

lisez

XXV, i5.

Nous ajoutons
P. i5,
P. 26,
1.

cette liste les corrections suivantes

5 de la traduction, au lieu de Klialed, 3 du 5


,

lisez

Khalef.

I.

texte,
lieu

au

lieu

de c-vlo,
]

lisez

ojvj.

P. 3o,
P.

1.

au

de f^'l

y^=>'^> U^c- '^'^ y

'^3.

A5,

I.

10, au lien de

qo

L,
,

lisez

qd

L^.

P. 57,
P.

I.

6, au

lieu

de

Uc^U
UJ

Usez

Ucili.
,

59,1.5, aprs Qj Ji^


I.

t>AC

ajoulcz

^ O.^ *^l qC O-^le Djorlio-

P. 61,
P. V.

6, au
7,

lieu

de j de
t

w 41,

lisez

iJnjJ}..
l

89,

I.

au

lieu

^.x...[, Usez
lieu

00
le

'^.i.^].

98,

1.

17

(le la

Iraduclion, au

de

DjcrIiomile, Usez

mi(c.
P.
I

i5,

I.

()

du

texte, au Iku de Bjafc, Usez Ijjb.

m)
riadc.

CORRECTIONS DU TOME PREMIER.


de
la

P. 122,1. lo

traduction

aprs les livres anciens, ajoutez Tib-

P. 128, P. i34,

1.

3 du texte, le signe de renvoi doit tre supprim.


l\ ,

1-

au

lieu

de yli:^,

lisez (jLisk, et,

dans

la

traduction,

substituez Khaflan Haffan.

P, 187,

1.

7,

au

lieu

Je 8U^y3

lisez

yb

Is^aaS.

P. i58,

1.

16 de

la traduction,

au

lieu de

cinquante ans,

lisez

cent cin-

quante ans.
P. 181,
P. i85,
1.

10 de

la

traduction, aprs le Khoraan, ajoutez

la

Perse.
cents.

1.

5 de la traduction, au lieu de

neuf mille,

lisez

neuf

P. 197,
P.

1.

9 do
1

la

traduction, au lieu de cent dix, Usez cent vingl.


,

286
1,

1.

9 de la traduction

au

lieu

de serpents

lisez

poissons.

P. 24 P.
P.

1.

8 de la traduction, au
1

lieu

de

Djomhamah, /KesDjomdjomah.
de girofle,
lisez
lisez

280,
Soi,

1.

de

la

traduction, au

lieu

clou de girofle.

1.

du

texte,

au

lieu

de

y^,
^Ua

y,^i^

^^.

P. 807,
P.

1.

8 du texte, au lieu de

i^^, lisez

*U Lo.
Lo vL|.
:

825,

1.

6 du texte, au
i3.

lieu

de

^^

XjJ^]

Usez

P. 36o,

1.

La

traduction doit tre modifie ainsi

Ou

rencontre

sur son cours, une certaine distance de Tolde, la ville de Talavera,


et,

au del, un grand pont que


etc.
I.

les

anciens rois ont construit

et

qui est

nomm,
Allah.
P.

P. 871,

7 de la traduction, au

lieu

de Ahd Allah,

lisez

Abou Abd

879,

1.

du

texte,

au Ucu de Lis Ll, Usez

^K U;

et

I.

i!x

de

la

traduction, aprs aucune nourriture,' Joutes ni boire.

CORRECTIONS
DU TOME DEUXIME.

Page

5, ligne
,

/i

au
(le

lieu

de
,

y^.
Usez

Usez

y^.
I

P. 25,1. 2

(iii

heu

^sJol

y^J

cl

innip ligne, au Ueu de (6)

Usez
P.
P.

).

o8
I

1.

10, nu Ueu de tU

fi<^
Usez

Usez (jjty^^^^j^.

1.

ail

Ueu de L^
traduction

W^U

P.
la

1.

6 de

la

ajoutez celle phrase

Nous avons rapport

majeure partie de leur histoire dans nos ouvrages prcdents.


P.

123,

I.

de

la

traduction, au Ueu de Senjdarib, Use: Sendjarib.

P. 173, P. 2/i3,
P. 26/1
,

1.

4 du texte, au Ueu de
7,

cjV)'

''*^-

c_>V)f'

I.

au Ueu de
,

8^.~o|

Usez tSy^].
,

I.

au Ueu de idjLi

Usez Ui-i.

TABLE

DES PRINCIPALES MATIRES


CONTENUES DANS LE TOME DEUXIME.

Pages

Averlisseraent.
Cliopitre XVII.

Le mont Caucase (el-Rabkh); renseigneRhazars, sur


peuples qui l'habitent, sur les Alains (elles tribus turques et bulgares
les
'

ments sur
Lan), sur

les les

(Borghoz); description de Bab-el-Abwab (Derbend);


rois et les peuples

du

voisinage

Le

roi
ville

Enouchirwn construit une grande muraille et la Royaume du Ctiirwnde Bab-el-Abwah, p. 2.

Cbali, p.
p.
,y,

La

A.

Principaut
d'Amol,
p. 9.

de Larn, p. 5.

ville

chez les Kliazars,

le

Les Bulgares,
de

p.

Caucase
la

et sur la

Condition du Khakn, 12. Expditions des Russes dans Littoral mer Caspienne,
p.
i/i.

p. 8.

Djidn, Troupes musulmanes

les

Les aigles noirs, 87. Royaume Les Ka Royaume des Mans Dtails Les singes du Caucase, cliaks, Tribus lunpics du Caucase, sur ces animaux, ^S. Les Abkhazes Grecs, leurs guerres avec Les 67. 65. Les Sanariens, Kbazrns, 74. 68. Fleuves du Caucase, Cbekins,
faucons, p. 27.
p.
,

mer Caspienne,
1
.

p.

28.

p. j8.

et

Digression sur les

de Serir, p. 4

p. 4 2

p. /i5.

p. /19.

p. 5 les

p.

cf

les

p.

p.

--

p.

p.

Chapitre XVUI. Roi syriens; rsum de leur histoire. ... Le fleuve Hermend
l'Inde, p. 80.
et le

7H

Sedjeslan, p. 79.

- Digression sur
j).

Supplices des indien,

83.

Rois
vigne,

syriens, p. H7.
|>.

Lgende sur

la

dcouverte de

la

88.

464

TABLE DES MATIERES.


nomms
aussi

Chapitre XIX. Rois de Mooul et de Ninive,


rois assyriens;

aperu de leur histoire et de leurs actions.

92

Ninive, p. 92.

Sa population primitive,
nom de ChaJdens
ihid.

p. q/j-

Chapitre

XX. Des

rois

de Babel o Nabalens, et des autres

princes connus sous le

gS

Nemrod,
p. 101

p.

et suiv.
.

96. Belous, Les drapeaux Des couleurs,


la

p. 97 de l'arme des Babyloniens,

Ses successeurs,

p. 102.

Chapitre XXI. Rois perses de

premire poque; rsum

de leur

histoire et

de leur rgne
,

io5

Ses sentences Keyomert, premier roi de la Perse p. 1 olj. Boudasf fonde la religion sabenne, p. lu. p. 108.
p.
1

p.

Afridoun, 11^. Afrasiab, Biourasp, 117. Key Kaous, 119. Key Khosrou, Gustasp Zoroastre, 128. LAvesta, 12 Rgne de Bahman, 127. Houmayeh 129.
13.
p.

p.

p.

20.

et

p.

p.

4.

p.

p.

Dara ou Dareous,

ibid.

Chapitre XXII. Des chefs des Satrapies qui ont rgn entre
la

premire et

la

seconde poque
les

182
p.

Origine des Satrapies;


chefs, d'aprs

Acbgns,

i33.

Liste de ces
3H

Ahou Obedah,

p. i3(i.

Chapitre XXIII. Gnalogie des Perses; opinions des historiens cet gard
Incertitude de l'origine des Perses p.
,

sont de race smitique, p. i4i.

nouchehr,
p.

p.

i/i5.

38. Les Sassanides Gnalogie de Me1

Les Perses

visitaient la

Mecque,

i48.

Chapitre

XXIV.

Histoire des rois sassanides ou rois de

la
1

seconde poque

Rgne d' Ardcbir,


classes

fils

de Babek, p.

parmi
roi
,

les courtisans, p. 162.

bues ce

p. ibli.

Il

cre sept corps d'Etat, p.


ihid.

Extraits de ses lettres


p.

muz,

166.

p.

Babram,

p.

Maximes Hor 162. Sabour, Origine du mol


1

Il

tablit diffrentes
attri-

56.

11)7.

zendilt, ibid.

Baiiram

II, p.

168.

Son entretien avec

, ,

'l'ABLK
un mobi'd,
de
p. 1G9.

DES M AT EUES.
J

465

vasions de quelques tribus arabes, p. 176.

T6mim,

p. 181.

Gour, 190.
p. p.

Rgne de Hormuz son


,

p.

p.

rois

Baiiram-Djoubin lUs Aventures de (Perviz), bcrwiz 21s. 222. Sceaux d'Eberwiz, K.urdyeh, sur de Balirani, uSo. Derniers 228. Les lphants de guerre, 232. Rsum clironologique de sassanidcs,
,

Hornniz, son Anouchirwn, Maniclien, ,g5. Mazdak 200. Chine, 196. Ses relations avec i'indo 206. Conseils donns ce par
p.

Palais nomme Yezdidjird,


le

p.

Sabour 178.

Dou'l-Aklai', p. 175.

Amr,

Pajjes.

Iji

fils

Captivit et aventures de Sabour,


Eiwii-kesr(i,i).
1

86.

Bahram(ils,

198.

ibid.

et la

p.

roi

I5u/.urdjmilir, p.
1
1
.

p. 2

p.

21/1.

p.

p.

p.

celle

dynastie, p. 2 35.

Chapitre

XXV.

Uois grecs; rsum de leur hisloire; opinions


2/12
.

diverses sur leur jjnalogic


Filiation conteste de
p. 245.

Alexandre
p.
1.

Les fils de Younan Younan p. 2 2 Son expdition le Grand, p. 2^7.


,
/i

dans l'Inde,
mort,
p.

25

Tombeau d'Alexandre,

260.

Discours des philosophes aprs


p.

sa

259.

Chapitre XXVI. Histoire abrge de rexpcdilion d'Alexandre

dans iTnde
Le
roi

260
h

Kcnd envoie un message


cl

Alexandre,
p.

p.

260.

Amsur
p. 2()5.

bassadeurs grecs dans l'Inde,


l'entrevue d'Alexandre

262.

- Anecdote

d'un philosophe indien,

Chapitre XXVII.
Ptolmc,p.

I^ois
2

grecs qui ont


de
la

rf^'nc a

pn-s Alexandre,

ay^i

7 8. -Origine
p.

chasse au faucon, p.

279.

Philadclphc,

281.-

Description d'Antiochc, p. 282.


p. 28/1.
'.87.

Liste des Plolmes,


p.
28.^).

Kgnc de Cloplre,
;

Sa

mni-l

p.

Chapitre XXVill. Peuples de Uouni opinions iusloriqui-s sur leur gnalogie; le nond^re de Icins rois; leur chronnlogic
Uois de
2().">

Rome,

p.

ih).').

-- Auguste,

p.

29(1.

Marlyn' de

Pierre cl de Paul sous Tibre, p. 299. -

Les disciples

de Jsus,

p. 3<)o.

Liste des em|)crrurs romains, p. 3oi.


la

II.

lies

Compagnons de

Caverne,

p.

307.

3o


, .

^66

TABLE DES MATIERES.


Pages.

Chapitre XXIX. Rois chrtiens de

Roum,

c'est--dire rois

de Constantinople

rsum de leur
,

histoire
conciles p. 3 1 3.
,

3i

Constantin et Hlne p. 3

1 1

Premiers
et les

Constantin embrasse la

foi

chrtienne, p. 3i4.

Desp.

cription

du canal

et

de

la ville

de Constantinople

Guerres entre

Sciences des Grecs, p. 3 20.


les

-L'art musical, p. 32i.


Perses, p. 323.
la

3i6.

Grecs

Noup.

veaux dtails sur les Compagnons de

Caverne,

32 5.

Les Nestoriens
XXX.
Rois de
l'islam

et les Jacobites, p.

328.

Chapitre

Roum

(byzantins) depuis i'avne-

ment de

333

Hraclius et ses successeurs, p. 333 et suiv.

Nicphore
Atayah,

Sige d'Hracle, Inscription 344. Combat singulier entre un chevad'Hracie, nomen345. Suite de un chef arabe, grec
ifcid.

et

Haroun er-Rchid

p.

33?.

p.

Vers 34o.

Goierre entre
d'Abou'i-

p.

lier

et

p.

la

clature des rois byzantins, p. 352.

Chapitre

XXXI. Renseignements

sur l'Egypte,

le

Nil, les

merveilles de cette contre, l'histoire de ses rois, et autres


dtails qui se rapportent ce chapitre

356
Nil, p. 359.
p.

Nature du solde l'Egypte,

Origine du mot La du bain,


fte

p.

356.

misr, p. 36
p.

Pharaon,

p.

368.

Entrevue
p.

364.

Les nilomtres,
d'Ahmed,

La crue du Les cluses,


1.

363.

p.

365.

fils

de Tou-

Le lac de Tinloun, avec un vieillard copte, p. 372. Dtails sur la construction des pyramides, nis, p. 374.
p.

379. p. 385.

Les Nubiens, 382. cluse d'el-Lahoun Opinions religieuses du 386. copte, lectrique 392 389. Le Mariages des L'hippopotame, 303. Premiers habitants 396. La reine 394. Ses anciens l'Egypte, 4o2. De berbaou temples, Deloukeh, 398. 06. Combinaisons chimiques quelques talismans,
vieillard
p.
juifs
,

p.

silure

p.

p.

dfr

p.

rois, p.

p.

I>es

p.

p. /,o7.

p. 4

Liste des rois d'EgypIe, p. 4 10.


el

Anecdote
fils

sur les fouilles entreprises par Ahd

Aziz,

de Merfils

wan,
p.

p.

4i4.

de Tagadj,
419.

p.

Rsultat des de Mohammed, Description des sarcophages, 4


fouilles
8.

TABLE DES MATIERES


('Ii.ipilre

67
P.igcs.

XXXII. Histoire d'Alexandrie,


sur
le

sa

l'ondalion, ses

rois, el autres dtails

mme
,

sujet
1
.

^20

Inscription himyaritc Alexandrie p. 42


cette ville, p. 400.
p.

Lgende fondation 425. 422. Les monstres marins, d'Alexandrie, Stratagme d'Alexandre, 426. Description de l'eunuque 43i. Walid 429. Le Phare,
relative la
p.

Alexandre

btil

p.

la

ville, p.

grec, p.
p.

434.

p.

et

Description
p.

de

pierres

prcieuses,

436.

Le Labyrinthe,

439.

Variantes et notes

4A3
1"

Supplment aux corrections du tome


Corrections du tome
II

^Sg
^t'"

FIN

DE LA TABLE DES MATIKHES.

APR 2 9

PLEASE

DO NOT REMOVE
FROM
THIS

CARDS OR

SLIPS

POCKET

UNIVERSITY

OF TORONTO

LIBRARY

Das könnte Ihnen auch gefallen