Sie sind auf Seite 1von 42

Galatea, Polifemo, Acis

El mito

Galatea era hija de Nereo y de una divinidad marina siciliana. La joven era muy hermosa y habitaba en el mar calmo. Polifemo, el cclope (monstruo gigante con un solo ojo) estaba muy enamorado de Galatea, pero ella no le corresponda. El corazn de Galatea perteneca al bello Acis, hijo del dios Pan (dios de los pastores y rebaos). Una vez que los amantes se encontraban descansando a la orilla del mar, Polifemo los descubri. Acis intent huir, pero el cclope le lanz una enorme roca y lo aplast. Acis fue convertido en un ro de lmpidas aguas en Sicilia que llev su mismo nombre. Segn algunas versiones, despus Galatea estuvo con Polifemo y de esta unin nacieron Glata, Celto e Ilirio, epnimos de los pueblos de los glatas, los celtas, y los ilirios r respectivamente.

Acis y Galatea, de Charles de La Fosse. Museo del Prado, Madrid.

Texto: Acis

Habiendo emitido tales quejas en vano (pues yo vea todas las cosas), se levanta y, del mismo modo que un toro enfurecido porque se le ha arrebatado su vaca, no puede permanecer quieto y vaga por el bosque y los conocidos collados; cuando el salvaje nos ve a m y a Acis, que nada sabemos y no tememos nada semejante grita: Os veo y har que esta sea la ltima unin de vuestro amor. Y fue tan grande aquella voz cuanto la debe tener el Cclope encolerizado: el Etna se estremeci con el grito. Yo por mi parte, muerta de miedo, me sumerjo en el mar cercano; el hroe de Simeto haba vuelto su espalda para huir y haba dicho: Aydame, Galatea, te lo suplico; ayudadme, padres, y acoged en vuestro reino al que est a punto de perecer; le persigue el Cclope y le lanza una par-

te que ha arrancado del monte y, aunque llega hasta l la punta de la roca, sin embargo, sepulta a Acis en su totalidad; yo a mi vez, nica cosa que me estaba permitida hacer por el destino, consegu que Acis asumiera las fuerzas de sus antepasados. Manaba sangre color de prpura de la mole, y al poco tiempo comenz a desvanecerse el rojo y adopta el color de un ro turbio por las primeras lluvias y se limpia con el paso del tiempo; a continuacin se abre la mole tocada y por las hendiduras surgen vivas y largas caas y la cncava boca del peasco resuena con las olas que saltan, y, cosa admirable, de repente hasta la cintura sobresale un joven ceido de caas entrelazadas a sus recientes cuernos, el cual, si no fuera porque era ms grande, porque era azulado en todo su rostro, sera Acis. Pero as tambin, con todo, era Acis convertido en no y la corriente conserv el antiguo nombre.

Texto: Acis, Galatea y Polifemo

Acis era hijo de Fauno y de una ninfa hija del Simeto, ciertamente gran placer de su padre y de su madre, pero mayor todava mo; pues a mi se habla unido nicamente. Hermoso, y tras haber cumplido por segunda vez su octavo cumpleaos, distingua sus tiernas mejillas con un bozo apenas visible; yo requebraba a este, a m el Cclope sin lmite alguno. Y, si preguntas si era ms firme en m el odio al Cclope o el amor a Acis, no te lo puedo decir: el uno era igual al otro. Ay, grande es el poder de tu reino, Venus protectora! En efecto, aquel, cruel y horrible para los mismos bosques y no visto por extranjero alguno sin castigo y despreciador del gran Olimpo y de los dioses, conoci qu es el amor y, preso por su deseo hacia m, se abrasa olvidndose de sus animales y de sus cuevas. Y ya te preocupas, Polifemo, de tu figura, ya de agradar, ya peinas con rastrillos tus tiesos cabellos, ya te agrada recortar con la hoz tu erizada barba y contemplar en el agua tu fiero rostro y arreglarlo; y el deseo de matanza y la fiereza y la inmensa sed de sangre cesan, y llegan y se van seguras las barcas. Entretanto Tlemo, que haba llegado hasta el siciliano Etna, Tlemo el Eurmida, al que ninguna ave haba engaado, se present ante el terrible Polifemo y le dijo: El nico ojo que tienes en medio de tu frente te lo arrebatar Ulises. Se ech a rer y le replic: Oh t, el ms tonto de los adivinos, te engaas, ya me lo ha arrebatado otra. De este modo desprecia al que en vano le anuncia cosas verdaderas y o bien caminando a grandes pasos abruma con su peso la playa, o bien agotado vuelve a sus oscuras cuevas. Se alza sobre el mar con su larga punta una colina en forma de cua y el agua del mar fluye en tomo a sus dos laderas. Aqu sube el feroz Cclope y se sienta en el medio; caminaban detrs los lanudos rebaos sin que nadie los guiara. Despus de que puso ante sus pies el pino que le serva de cayado, apropiado para soportar antenas, y cogi la flauta compuesta de cien caas, todos los montes sintieron los silbidos del pas-

tor, los sintieron las olas. Yo, escondindome en una roca y sentndome en el regazo de mi Acis, con mis odos recog de lejos tales palabras y escrib las frases odas: Oh Galatea, ms blanca que las hojas de la nvea alea, ms florida que los prados, ms esbelta que el alto quejigo, ms brillante que el cristal, ms juguetona que un tierno cabritillo, ms pulida que las conchas desgastadas continuamente por el mar, ms agradable que los soles del invierno, que la sombra del verano, mas noble que las manzanas, ms visible que el elevado pltano, ms resplandeciente que el hielo, ms dulce que la uva madura y ms suave que las plumas del cisne y que la leche prensada y, si no me esquivaras, ms hermosa que un huerto regado; la misma Galatea ms cruel que los indmitos novillos, ms dura que la aosa encina, ms engaosa que las olas, ms escurridiza que las ramas del sauce y ms tenaz que las blancas vides, ms inmvil que estos escollos: ms violenta que la corriente, ms orgullosa que el arrobado pavo real, ms cruel que el fuego, ms spera que los abrojos, ms temible que una osa preada, ms salada que los mares, ms daina que una serpiente pisada y, lo que sobre todo querra poder quitarte, no solo ms esquiva que un ciervo acosado por sonoros ladridos, sino tambin que los vientos y la alada brisa (pero, si me conocieras bien, te arrepentiras de haber huido y t misma condenaras tu demora y te esforzaras por retenerme). Tengo unas cuevas, parte de un monte, que cuelgan en la roca viva, en las que no siente el sol en medio del verano ni se siente el invierno; tengo frutales que cargan sus ramas; tengo uvas semejantes al oro en extensas vias, las tengo tambin color prpura: para ti cuido estas y tambin aquella. T misma con tus propias manos recogers blandas fresas nacidas bajo la boscosa sombra, t misma las silvestres cerezas del otoo y ciruelas, no solo las que son moradas por su oscuro jugo, sino tambin las de buena raza y que imitan la cera nueva; y no te faltar: siendo mi esposa las castaas, ni te faltarn los frutos del madroo: todos los rboles estarn a tu servicio.

Todo este ganado es mo; tambin muchas ovejas vagan errantes por los valles, a muchas las oculta el bosque, muchas estn en las cuevas en sus establos y, si por casualidad me lo preguntaras, no te podra decir cuntas son. Cosa de pobres es contar el ganado! No me des ningn crdito en lo que a las alabanzas de estas se refiere: t misma en persona puedes ver de qu modo apenas pueden rodear con sus patas su cargada ubre. Hay, carnada menor, corderos en tibios rediles hay tambin, de igual edad, cabritillos en otros rediles. Siempre hay a mi disposicin nvea leche: parte de esta se reserva para ser bebida, el lquido cuajo endurece otra parte. Y no te tocarn solo fciles placeres y dones corrientes, gamos y liebres y un macho cabro y un par de palomas y un nido arrancado de la copa de un rbol; he encontrado en los altos montes dos cachorros gemelos de una peluda osa, que podran jugar contigo, tan semejantes entre s que apenas podras distinguirlos; los he encontrado y he dicho: Guardar estos para mi duea. Ya

ahora mismo saca del azulado pilago tu blanca cabeza, ven ya, Galatea, y no desprecies mis regalos! Ciertamente yo me conozco y me he visto hace poco reflejado en las cristalinas aguas al verme, me ha agradado mi figura. Contempla qu grande soy, no es mayor que este cuerpo Jpiter en el cielo (en efecto vosotros solis decir que reina un no se qu Jpiter), una abundante cabellera cae sobre mi feroz rostro y sombrea mis hombros como un bosque, no juzgues feo el que mi cuerpo est muy abundantemente erizado de duras cerdas; feo es un rbol sin hojas, feo un caballo si no cubren su rojizo cuello las crines; la pluma protege a las aves, a las ovejas las embellece su lana; la barba y las hspidas cerdas hermosea, el cuerpo de los hombres. Yo tengo un solo ojo en medio de mi frente, pero al modo de un gran escudo. Y qu? No ve el gran Sol desde el cielo todas estas cosas? Sin embargo, el Sol es un disco nico.
De las Metamorfosis de Ovidio, libro XIII, vv. 750-869

Polifemo y Galatea, mosaico romano. Alczar de los Reyes Cristianos, Crdoba.

Apolo y Dafne
El mito

Dafne, cuyo nombre significa laurel en griego, es una ninfa amada por Apolo que un da jur no pertenecer jams a ningn varn. Un da, Apolo la sorprendi escuchando su canto y se qued enamorado de tal maravilloso susurro. Dafne al notar su presencia dej de cantar y qued inmvil por el susto, mientras buscaba con ojos aterrados un escondite a su alrededor. El dios Apolo la sedujo con mgicas palabras de amor, ella le suplic que se detuviera pero l fue sordo a su ruego. Entonces Dafne ech a correr,

intentando huir. Indefensa, pidi ayuda a su padre Peneo, quien escuch su plegaria; como salvacin comenz a transformarse en laurel. Su suave piel se recubri de una corteza, sus uas delicadas se alargaron en hojas multiplicadas con mgica velocidad. Sus cabellos formaron un denso ramaje, el rostro desapareci detrs de la corteza y el cuerpo se transform en tronco. Qued fijada con sus races hundidas en la tierra, rgida e inmvil. Apolo abraz tristemente el rbol y entre lgrimas declar que ese rbol sera consagrado a su culto.

Texto: Apolo y Dafne

Fue Dafne, la hija del Peneo, el primer amor de Febo: ste no lo ocasion un ciego azar, sino la rencorosa crueldad de Cupido. Poco ha el Delio, orgulloso de haber vencido a la serpiente, lo haba visto doblar el arco tensando la cuerda y le haba dicho: Qu tienes t que ver, nio juguetn, con las armas de los valientes? Estas gestas convienen a mis hombros, puesto que soy capaz de producir certeras heridas a los animales y producirlas a un enemigo, yo que no ha mucho he abatido, hinchada por numerosas flechas, a Pitn, que con su vientre portador de ponzoa ocupaba tantas yugadas. T date por satisfecho mientras provocas con tu antorcha no s qu amores y no aspires a las alabanzas que me pertenecen. A este le responde el hijo de Venus: Que tu arco atraviese todas las cosas, Febo, a ti el mo, y cuanto todos los animales son inferiores a un dios, tanto menor es tu gloria que la ma. Dijo, y surcando el aire con batientes alas rpido se detuvo en la umbra ciudadela del Parnaso y de su aljaba portadora de flechas envi dos dardos de diferente actividad: uno pone en fuga al amor, el otro lo provoca; el que lo provoca es de oro y resplandece en su aguda punta, el que lo en

pone en fuga es romo y tiene plomo bajo la caa. Este lo clav el dios en la ninfa Peneide, con aquel, en cambio, hiri a Apolo en lo ms ntimo atravesando sus huesos: al punto uno ama, la otra huye del nombre del amante feliz con los escondrijos de los bosques y los despojos de los animales cazados y mula de la casta Febe; una cinta sujetaba sus cabellos dispuestos sin orden. Muchos la pretendieron, ella rechazando a los pretendientes, sin poder soportar un marido y libre de l, recorre los inaccesibles bosques y no se preocupa de qu es Himeneo, qu el Amor, qu las bodas. A menudo su padre le deca: me debes un yerno, hija, a menudo su padre le deca: me debes nietos, hija: ella, que odiaba las antorchas conyugales como un crimen, haba cubierto su bello rostro de pudoroso rubor y en los cariosos brazos de su padre, abrazada a su cuello, le deca: Permteme, queridsimo padre, gozar de eterna virginidad: antes le concedi esto a Diana su padre. l, en efecto, se muestra complaciente; pero a ti ese mismo encanto te impide que se d lo que ansas y tu belleza se opone a tus aspiraciones. Febo est enamorado y desea las bodas con Dafne nada ms verla, y confa en lo que desea y le engaan sus propios

orculos; y de la misma manera que la ligera paja se quema una vez segada la espiga, al igual que arden los setos con las antorchas que por azar un caminante acerc demasiado o abandon al amanecer, as se inflam el dios, as arde en todo su pecho y alimenta con su esperanza un amor estril. Observa que sus cabellos caen sin arreglo en su cuello y dice: Que si se peinan?; ve los ojos que brillan con fuego como las estrellas, ve los besos que no es suficiente haber visto; alaba sus dedos y sus manos y sus brazos y tambin sus antebrazos desnudos en ms de la mitad: si algo est oculto, piensa que es lo mejor. Ella ms rpida que la ligera brisa huye y no se detiene ante estas palabras de quien la quiere hacer volver: Ninfa, hija de! Peneo, detnte, te lo ruego! No te persigo como enemigo; ninfa, detnte! As huye la cordera del lobo, as la cierva del len, as las palomas con alas temblorosas del guila, y cada una de sus enemigos naturales; el amor es para m la causa de la persecucin. Desgraciado de m! No caigas al suelo, y las zarzas no sealen tus piernas que no merecen ser heridas y sea yo para ti motivo de dolor. Escabrosos son los lugares por donde te lanzas: corre, por favor, con ms prudencia y refrena tu huida: yo mismo te perseguir con mayor moderacin. No obstante, averigua a quin agradas; yo no soy un habitante del monte, no soy un pastor, no guardo aqu, desaliado, mis vacadas y rebaos. No sabes, atolondrada, no sabes, de quin huyes y por ello huyes. Bajo mi dominio estn la tierra de Delfos y Claros y Tnedos y el palacio de Ptara; Jpiter es mi padre; por mediacin ma se evidencia lo que va a ser, lo que ha sido y lo que es; gracias a m se acomodan armnicamente los poemas a las cuerdas. Sin duda, mi flecha es certera, sin embargo, ms certera que la ma es una sola que ha producido heridas en un vaco pecho. Mo es el descubrimiento de la medicina y soy llamado por todo el mundo auxiliador y est sometido a m el poder de las hierbas: ay de m, pues el amor no puede curarse con hierba alguna y no sirve de nada a su dueo la ciencia que a todos beneficia!

Del que intentaba decir todava ms cosas huy la hija del Peneo con temerosa carrera y dej atrs las palabras sin terminar a la vez que al dios, tambin entonces se la ve hermosa; el viento desnudaba su cuerpo, los soplos que salan a su encuentro agitaban el vestido que opona resistencia y una ligera brisa con su empuje le echaba hacia atrs los cabellos, y su hermosura se ve aumentada con la huida. Pero el joven dios no soporta ms estar falto de caricias y, segn aconsejaba el propio amor, sigue con paso apresurado sus huellas. Como cuando un perro de la Galia ha visto una liebre en un desierto labranto y este con sus patas busca la presa, aquella su salvacin (uno, semejante al que est a punto de alcanzarla, espera obtenerla de un momento a otro y roza con su dilatado morro sus huellas; la otra est en la duda de si ha sido apresada y se arranca de los mismos mordiscos y deja la boca que la roza): as el dios y la doncella; este es rpido por la esperanza, ella por el temor. Sin embargo, el que persigue, ayudado por las alas del amor, es mas rpido y se niega el descanso y est a punto de alcanzar la espalda de la que huye y sopla sobre la cabellera extendida por el cuello. Agotadas sus fuerzas, ella palideci y, vencida por el esfuerzo de la rpida huida, dice, contemplando las aguas del Peneo: Aydame, padre, exclama, si los ros tenis poder divino! Haz desaparecer con un cambio esta figura, con la que he gustado en demasa!. Apenas acabado el ruego, un pesado entorpecimiento se adue de sus miembros: su blando pecho es rodeado de fina corteza, sus cabellos crecen como hojas, sus brazos como ramas; su pie, hace poco tan veloz, se queda fijo con lentas races, el lugar de su rostro lo tiene la copa: en ella permanece solamente su belleza. Tambin la ama Febo y, posando su diestra en el tronco, siente que su pecho tiembla todava bajo la reciente corteza y, abrazando con sus brazos sus ramas como si fueran miembros, da besos a la madera: con todo, la madera rechaza sus besos. A esta el dios le dijo: Y, puesto que no puedes ser mi esposa, en verdad sers mi rbol.

Siempre te tendrn, laurel, mi cabellera, mi ctara, mi aljaba. T acompaars a los alegres generales, cuando una alegre voz cante el triunfo y el Capitolio contemple largos desfiles. T misma como la ms leal guardiana de la casa de Augusto estars en pie ante las puertas y protegers la encina que est en medio, y, del mismo modo que mi cabeza es la de un joven con los cabellos sin cortar, lleva t tambin siempre los honores perpetuos. Haba acabado Pen: el laurel asinti con sus ramas recin creadas y pareci que haba agitado su copa como una cabeza. Hay un bosque en Hemonia, al que por todas partes cierra una abrupta arboleda: lo llaman Tempe. Por l el Peneo, que fluye desde la base del Pindo, se despea con olas espumosas y en su pronunciada pendiente concentra nubes que producen ligeros humos y con su salpicadura hace caer lluvia por encima de los rboles y con su estruendo aturde los lugares que no le son colindantes: esta es la casa, esta es la mansin, este es el santuario del gran ro; en l, sentndose en una cueva hecha de rocas, promulgaba leyes a las aguas y a las ninfas que viven en las aguas. Se renen all en primer lugar los ros indgenas, sin saber si felicitar o consolar al padre, el Esperquo, rico en lamos, y el Enipeo, que nunca descansa, y el anciano Apdano y el tranquilo Anfriso y el Eante, y despus los otros ros, que, por donde los lleva su empuje, conducen al mar sus aguas cansadas de tanto recodo.
De Ovidio, Metamorfosis I, vv. 455 y ss. La obra

La obra ms famosa inspirada en este relato mitolgico es el grupo escultrico de Bernini, quien con su arte capt toda la angustia de la ninfa. Bernini la realiz entre los aos 1623 y 1625. En la escultura vemos cmo la ninfa Dafne se transforma en laurel a punto de ser atrapada por Apolo. El grito de horror de Dafne y el rostro perplejo de Apolo nos muestran un contraste de actitudes y aspectos que reflejan el inters por la representacin de las emociones.

Apolo y Dafne, Bernini. Galera Borghese de Roma.

Aracne
La obra

Las Hilanderas, una de las obras ms conocidas de Velzquez, podemos contemplarla en el Museo del Prado (Madrid). Temticamente es uno de los cuadros ms controvertidos de Velzquez, una de las obras ms interesantes y enigmticas del pintor sevillano. En primer plano vemos un taller con cinco mujeres (las hilanderas) que preparan las lanas para la fabricacin de tapices. Al fondo, detrs de ellas, y en una estancia que aparece ms elevada, aparecen otras cinco mujeres ricamente vestidas, sobre un fondo de tapices (parece que contemplan una escena mitolgica).

Esta ltima escena sera la que da ttulo al cuadro La Fbula de Aracne. Con esta fbula, Velzquez quiere indicarnos que la pintura es un arte liberal, igual que el tejido de tapices, no una artesana como la labor que realizan las mujeres en primer trmino. La iconografa simblica puede parecer una cuestin secundaria dada la riqueza formal de la obra. Es una tela de gran armona compositiva basada en las relaciones de luz, ritmo y color. La luz del fondo crea una gradacin de contraluces alterada por un foco que ilumina el primer plano.

Las hilanderas o La fbula de Aracne. Velzquez. Museo del Prado, Madrid.

El mito

Aracne era una joven muy famosa por tener gran habilidad para el tejido y el bordado. Cuenta la leyenda que hasta las ninfas del campo acudan para admirar sus hermosos trabajos en tales artes. Tanto lleg a crecer su prestigio y popularidad que se crea que era discpula de Atenea (diosa de la sabidura y y de las hiladoras). Aracne era muy habilidosa y hermosa, pero tena un gran defecto: era demasiado orgullosa. Ella quera que su arte fuera grande por su propio mrito y no quera deberle sus habilididades y triunfos a nadie. Por eso, en un momento de inconciencia, ret a la diosa, quien por supuesto acept el reto. Primero, se le apareci a la joven en forma de anciana y le advirti que se comportar mejor con la diosa y le aconsej modestia. Aracne, orgullosa e insolente desoy los consejos de la anciana y le respondi con insultos. Atenea mont en clera, se descubri ante la atrevida jovencita y la competencia inici. En el tapiz de

la diosa, mgicamente bordado se vean los doce dioses principales del Olimpo en toda su grandeza y majestad. Adems, para advertir a la muchacha, mostr cuatro episodios ejemplificando las terribles derrotas que sufran los humanos que desafiaban a los dioses. Por su parte, Aracne represent los amoros deshonrosos de los dioses, como el de Zeus y Europa, Zeus y Dnae, entre muchos ms. La obra era perfecta, pero Palas encolerizada por el insulto hecho a los dioses, tom su lanza, rompi el maravilloso tapiz y le dio un golpe a la joven. Esta sin comprender, se siente totalmente humillada y deshonrada, por lo que enloquece y termina por ahorcarse. Sin embargo, Palas Atenea no permiti que muriera sino que la convirti en una araa, para que continuara tejiendo por la eternidad.

Texto: Aracne

La Tritonia haba prestado odos a tales relatos y haba dado su aprobacin al canto de las Anides y a su justa clera. A continuacin se dice a s misma: Poca cosa es alabar, sea yo misma alabada y no permita que mi divinidad sea despreciada sin castigo, y dirige su pensamiento al destino de la meonia Aracne, de la que haba odo que no se consideraba inferior a ella en las alabanzas del arte de tejer la lana. No fue ilustre aquella ni por su nacimiento ni por el origen de su linaje, sino por su arte; su padre, Idmon de Colofn, tea la lana que se empapa con prpura de Focea; haba muerto su madre, pero tambin esta haba sido una mujer del pueblo e igual a su marido. Sin embargo, ella haba conseguido con su

dedicacin un nombre digno de recuerdo por todas las ciudades lidias, por ms que, nacida en una casa pequea, viva en la pequea Hipepas. Para contemplar su trabajo digno de admiracin, muy a menudo las ninfas abandonaron los viedos de su Timolo, abandonaron sus aguas las ninfas Pactlides. Y era agradable contemplar no solo los vestidos ya hechos, tambin incluso en el momento en que se confeccionaban (tanta gracia haba en su habilidad), bien si enrollaba la basta lana en los primeros ovillos, bien si con sus dedos modelaba la labor y suavizaba los vellones, que semejaban nieblas, trados y llevados en largo recorrido, bien si con su gil pulgar haca girar el torneado huso, o si bordaba con la aguja; estaras convencido de que haba sido enseada por Palas. Sin embargo ella misma niega esto y, enfadada con tan importante maestra dice: Que compita conmigo!

Nada hay que yo pueda rechazar una vez vencida. Palas finge ser una anciana y aade falsas canas a sus sienes e incluso sostiene sus dbiles miembros con un bastn; entonces comenz a hablar as: No todo lo que debamos evitar lo posee la edad avanzada: el provecho surge de los tardos aos. No desprecies mi consejo. Busca para ti entre los mortales la mxima gloria en el arte de tejer la lana: considrate inferior a la diosa y con voz suplicante, atrevida, pide perdn para tus palabras: ella dar su perdn a quien lo ruegue. Contempla esta con torva mirada y abandona los hilos recin cogidos y, sujetando apenas la mano y haciendo patente en su rostro la clera, contest en tales trminos a la irreconocible Palas: Vienes carente de razn y agobiada por una duradera vejez y mucho perjudica el haber vivido demasiado. Que oiga estas palabras tu nuera, si tienes alguna, tu hija, si alguna tienes. Bastante consejo tengo en m misma, y no creas que has conseguido nada con tus recomendaciones, mi opinin es la misma. Por qu no viene ella en persona? Por qu evita esta contienda? Entonces la diosa dice: Ha venido y se despoj de su apariencia de anciana y dej al descubierto a Palas. Las ninfas y las mujeres migdnides rinden culto a su divinidad, la nica no aterrorizada es la joven; pero, no obstante, enrojeci y un repentino rubor manch su rostro que lo rechazaba y de nuevo desapareci, como suele el aire convertirse en color prpura tan pronto como la aurora se pone en marcha y, despus de un breve momento, blanquearse con la salida del sol. Insiste en su intencin y, con el deseo de una estpida victoria, se precipita a su destino; pues la hija de Jpiter no se niega, ni le hace ms advertencias ni aplaza ya la contienda. Sin dilacin, ambas colocan dos telas de fina urdimbre en lugares apartados y las tensan: la tela est sujeta con el rodillo, el peine separa la urdimbre, se mete en el centro de agudas lanzaderas la trama que los dedos preparan y llevada entre los hilos la apisonan los serrados dientes del peine contra el que

golpean. Las dos se apresuran y, ciendo el vestido al pecho, mueven sus hbiles brazos con un afn que burla el cansancio. All se teje la prpura que ha conocido el caldero tirio y tambin las suaves sombras que apenas se diferencian, como, al ser atravesados los rayos del sol por la lluvia, suele colorear una gran extensin del cielo con su enorme curvatura el arco iris, en el que, aunque brillan mil colores distintos, sin embargo la propia transicin burla los ojos que lo contemplan: hasta tal punto lo que toca es igual; sin embargo, los extremos son distintos. Tambin all se mezcla entre los hilos el flexible oro y en la tela se va entrelazando una antigua fbula. Palas borda en la ciudadela cecropia el peasco le Marte y la vieja disputa por el nombre del territotio. Doce dioses celestiales, con Jpiter en el centro, se asientan en altos sitiales con augusta gravedad; a cada uno de los dioses lo distingue su propio aspecto: la de Jpiter es la imagen de un rey; hace que est de pie el dios del mar y que con su largo tridente golpee las speras rocas y que del interior de la herida de la roca brote un mar, prenda con la que reclama la ciudad; en cambio a s misma se da un escudo, se da una lanza de aguda punta, se da un casco para su cabeza; se protege con la gida el pecho, y reproduce que la tierra golpeada por la propia punta de su lanza hace salir el retoo de un blanquecino olivo con sus frutos, y que los dioses se admiran; la victoria es el final de la labor. Pero, para que la rival de su gloria comprenda con ejemplos qu recompensa puede esperar por tan demente osada, aade en cuatro partes cuatro contiendas brillantes por su color, adornadas de pequeas figurillas. Una esquina la ocupa la tracia Rdope y el Hemo, ahora helados montes, en otro tiempo cuerpos mortales, quienes se atribuyeron los nombres de los dioses supremos. Otra parte la ocupa el desgraciado destino de la madre pigmea: a esta, vencida en una competicin, Juno le ordeno ser grulla y declarar la guerra a su pueblo. Bord tambin a Antgona, que en otro tiempo se atrevi a rivalizar con la esposa del gran Jpiter, a la que la regia Juno

convirti en ave, y de nada le sirvi Ilio ni su padre Laomedont para que, como una cigea blanca con las alas que la han revestido, no se aprauda a s misma con su pico que castaetea. La nica esquina que queda tiene a Cniras privado de descendencia y este, abrazando los escalones del templo, los miembros de sus propias hijas, y tendido en la roca parece llorar. Rodea los extremos con olivos de la paz (este es el borde) y con su rbol pone fin a la labor. La Menide dibuja a Europa engaada por la imagen de un toro: consideraras real el toro, real el mar; pareca que ella en persona contemplaba las tierras abandonadas y que llamaba a sus compaeras y que tema el contacto del agua que saltaba hacia ella y que encoga sus temerosos pies. Hizo tambin que Asterie estuviera sujeta por un guila, hizo que Leda estuviera tendida bajo las alas de un cisne; aadi cmo Jpiter, oculto bajo la apariencia de stiro, llen a la bella Nicteide de prole gemela, cmo fue Anfritrin cuando te cautiv, Tirintia, de qu manera siendo oro enga a Dnae y como fuego a la Aspide, como un pastor a Mnemsine, como tachonada serpiente a la Deoide. Tambin a ti, Neptuno, convertido en fiero novillo, te coloc junto a la doncella eolia, t, bajo la apariencia del Enipeo, engendras a los Aloidas, como carnero engaas a la Bisltide; y la de rubios cabellos, la muy benigna madre de las mieses, te sufri como caballo, como ave te sufri la madre de cabellera de serpientes del caballo alado, como delfn te sufri Melanto; a todos estos les proporcion su propia figura y la configuracin de los lugares. All est con apariencia de campesino Febo y cmo unas veces llev alas de gaviln, otras lomo de len, cmo, semejante a un pastor, burl a la macareide Ise, cmo Lber defraud a Ergone con falsas uvas, cmo Saturno, bajo la apariencia de caballo, engendr a Quirn, de doble cuerpo. La ltima parte de la tela, bordeada por una estrecha cenefa, tiene flores entretejidas con hiedras entrelazadas.

No podra Palas, no podra la Envidia denigrar aquella obra; la rubia doncella varonil se doli del xito y rasg las ropas bordadas, acusaciones contra los dioses, y, segn sujetaba una lanzadera procedente del monte Citoro, golpe tres o cuatro veces la frente de la idmonia Aracne. No lo soport la desventurada y, llena de valor, se at la garganta con un lazo. Palas, compadecida, sostuvo a la que colgaba y le dijo as: Mantnte viva an, pero cuelga, desvergonzadas, y que este mismo tipo de castigo, para que no ests libre de preocupacin por el futuro, sea dictado parra tu linaje y tus lejanos descendientes! Despus, apartndose, la roci con los jugos de una hierba de Hcate, y al punto sus cabellos, tocados por la funesta pocin, se desvanecieron y junto con ellos la nariz y las orejas, y su cabeza se redujo al mnimo y tambin es pequea en la totalidad de su cuerpo; en su costado estn clavados unos endebles dedos en lugar de piernas, el resto lo ocupa el vientre, del que, sin embargo, ella deja salir el hilo y como una araa trabaja las antiguas telas.
De las Metamorfosis de Ovidio, libro VI, 1, ss.

Atalanta e Hipmenes
El mito

Ovidio narra en sus Metamorfosis el mito de Atalanta. Atlanta era hija de Esqueneo de Beocia o de Yaso de Arcadia. Disgustado porque no era un nio, su padre la abandon en la falda de una montaa poco despus de su nacimiento. Fue rescatada y amamantada por una osa y despus criada por cazadores. Fue una diestra cazadora y particip en la cacera del jabal en Calidn. De acuerdo con otra leyenda, Atalante se ofreci en matrimonio a quien pudiera vencerla en una carrera. Hipmenes, enamorado de la joven, acept el desafo ayudado por Venus, quien le proporcion tres manzanas de oro que el joven debera ir arrojando a su paso para distraer as a Atalanta y poder ganarla en la competicin. Atalanta e Hipmenes fueron convertidos despus en los leones que deban tirar del carro de Cibeles, a causa de una afrenta a los dioses.

Escultura de Hipmenes en el patio Marly del Museo del Louvre, Pars. Esta escultura de Guillaume Costou ilustra el pasaje de las Metamorfosis de Ovidio en el que se relata la carrera entre Atalanta e Hipmenes.

Texto: Atalanta e Hipmenes

Quiz hayas odo hablar de una que venca en la competicin de la carrera a hombres veloces; no fue habladura tal rumor (pues los venca) y no podras decir si era ms sobresaliente por la gloria de sus pies o por la excelencia de su hermosura. A esta, que preguntaba acerca de un esposo, le dijo un dios: No te es necesario un marido, Atalanta. Huye del trato con esposo, sin embargo, no escapars y viva estars privada de ti misma. Aterrada por el orculo del dios, vive soltera en medio de oscuros bosques y se libra con violencia de la muchedumbre de pretendientes que la apremian mediante una condicin: No ser poseda, dice, si no soy vencida antes en la carrera. Competid conmigo con vuestros pies: al veloz le ser dado como premio una esposa y un tlamo, la muerte ser la recompensa para los lentos. Sea esta la ley de la contienda. Ciertamente aquella era implacable, sin embargo, (tan grande es el poder de la belleza) a esta ley se somete una temeraria muchedumbre de pretendientes. Estaba sentado Hipmenes como espectador de la injusta carrera y haba dicho: Alguien busca una esposa mediante tantos peligros? y haba condenado los excesivos amores de los jvenes; cuando vio su rostro y el cuerpo despojado de vestido, como el mo o como el tuyo si fueras una mujer, qued atnito y, levantando las manos, dijo: Perdonadme los otros a los que acabo de injuriar! Todava no me era conocido el premio que buscabais. Mientras la alaba se inflama y desea que ningn joven corra ms veloz y teme la rivalidad. Pero, por qu es abandonada la suerte de esta competicin no intentada por m? dice, el propio dios ayuda a los valerosos. Mientras Hipmenes trata estas cosas consigo mismo, vuela la doncella con alado paso. Y, aunque al jven aonio le pareci que ella no avanzaba menos veloz que una flecha de Escitia, sin embargo, l admira ms su belleza, y aquella carrera proporciona belleza. La brisa lleva hacia atrs las sandalias arrebatadas

a las rpidas plantas, y sus cabellos se desparraman por su espalda de marfil y se deslizan las rodilleras de bordada franja que estaban junto a las corvas, y entre la blancura propia de doncella su cuerpo haba adquirido rubor, no de otro modo que cuando sobre un atrio blanco un toldo de prpura mancha las sombras que ha creado. Mientras el extranjero se da cuenta de estas cosas, la ltima meta ha sido sobrepasada y Atalanta victoriosa se cubre con la corona festiva. Emiten un gemido los vencidos y pagan su castigo conforme a lo acordado. Con todo, el joven, sin alterarse por lo acontecido a estos, se coloc en el centro y, clavando su rostro en la doncella, dice: Por qu buscas un honor fcil venciendo a dbiles? Compite conmigo. Si la fortuna me hace tu dueo, no te indignars de ser vencida por alguien tan grande; pues mi padre es Megareo de Onquesto, l tiene por abuelo a Neptuno, yo soy biznieto del rey de las aguas, y el valor no est por debajo del linaje; si soy vencido, tendrs un grande y memorable renombre por haber vencido a Hipmenes. La hija de Esqueneo contempla con apacible rostro al que dice tales palabras y duda si prefiere ser ganada o vencer, y dice as: Qu dios malvado para los hermosos quiere perder a este y le ordena buscar este matrimonio con peligro de su vida? Yo no soy de tan gran valor, segn mi juicio. Y no me impresiona su hermosura (sin embargo, poda impresionarme tambin por ella), sino el hecho de que todava es un nio; no me conmueve l mismo sino su edad. Qu, del hecho de que hay en l valor y una mente no aterrada por la muerte? Qu, del hecho de que se enumera el cuarto a partir de su origen marino? Qu, del hecho de que me ama y considera de tal valor mi matrimonio que perecer, si la cruel fortuna a l me niega? Mientras est permitido, extranjero, aljate y abandona un ensangrentado tlamo! Mi matrimonio es cruel. No habr ninguna que no quiera casarse contigo, y puedes ser deseado por una muchacha inteligente. Pero por qu tengo yo preocupacin por ti habiendo muerto ya tantos con anterioridad? Que l se cuide! Que muera, puesto

que no ha sido advertido por la matanza de tantos pretendientes y es empujado al hasto de la vida. As pues, morir este porque ha querido vivir conmigo y soportar como premio de su amor una muerte que no merece? Mi victoria ser propia de un odio que no ha de ser soportado. Pero no es mi culpa. Ojal quisieras renunciar! O, puesto que ests enloquecido, ojal seas ms veloz! Ay, qu virginal expresin hay en su rostro de nio! Ay, desgraciado Hipmenes, querra no haber sido vista por ti! Eras digno de vivir; pues, si yo fuese ms feliz y los hados desfavorables no me negaran el matrimonio, seras el nico con el que querra compartir mi lecho. Haba dicho y, como inexperta y tocada por el primer deseo, sin saber qu hace, ama y no se da cuenta de que es amor. Ya el pueblo y el padre reclaman la acostumbrada carrera, cuando el descendiente de Neptuno, Hipmenes, me invoca con voz angustiada y dice: Ruego que Citerea asista a mi osada y preste ayuda al fuego que ella me ha dado. Una brisa no desfavorable transport hasta m las suaves splicas y me conmov, lo confieso, y no se proporcionaba una larga espera a la ayuda. Hay un campo, los autctonos lo llaman con el nombre de Tamaseno, la mejor regin de la tierra de Chipre, que me consagraron los antiguos ancianos y ordenaron que como dote se aadiera a mis templos; en medio del labranto brilla un rbol, amarillo en su cabellera, con ramas resplandecientes de amarillento oro. Viniendo casualmente de all, llevaba yo tres manzanas de oro arrancadas por mi mano y, no siendo visible para nadie a no ser para l, me acerqu a Hipmenes y le mostr qu utilidad haba en ellas. Las trompetas haban dado la seal, cuando uno y otro saltan hacia adelante desde su punto de salida y con pie rpido rozan la superficie de la arena; pensaras que ellos podan raer con paso seco el mar y recorrer las espigas erguidas de una blanca mies. Dan nimos al joven el gritero y el apoyo y las palabras de los que dicen: Ahora, ahora es tiempo de lanzarse, Hipmenes, apresrate! Usa

ahora de todas las fuerzas! Fuera la tardanza! Vas a vencer. Es dudoso si con estas palabras se alegra mas el hroe hijo de Megareo o la doncella hija de Esqueneo. Oh, cuntas veces, al poder ya sobrepasarlo, se detuvo y dej atrs de mala gana el rostro contemplado durante largo tiempo! Un seco jadeo sala de la fatigada boca y la meta estaba lejos; entonces por fin el descendiente de Neptuno arroj uno de los tres frutos del rbol. Qued estupefacta la doncella y, por el deseo del resplandeciente fruto, desva su carrera y coge el oro que iba rodando. Hipmenes la adelanta: resuenan con el aplauso los graderos. Ella, en rpida carrera, corrige su tardanza y el tiempo perdido y de nuevo deja al joven tras su espalda y, otra vez demorada por el lanzamiento de un segundo fruto, sigue al hombre y lo adelanta. Quedaba la ltima parte de la carrera; Assteme ahora dice, diosa autora del regalo! y, para retrasarla lo ms posible en su vuelta, con juvenil fuerza arroj de travs a un lado del campo el resplandeciente oro. Pareci que la doncella dudaba en buscarlo: la obligu a cogerlo y, una vez que hubo cogido la manzana, le aad peso y le fui un obstculo tanto por el peso de la carga como por la demora, y, para que mi narracin no sea ms lenta que la propia carrera, la doncella fue adelantada: el vencedor obtuvo su premio.
De las Metamorfosis de Ovidio, libro X, vv. 560-709

Metamorfosis de Atalanta e Hipmenes

Acaso no fui digna, Adonis, de que me diera las gracias, de que me honrara con incienso? Sin acordarse, ni me dio las gracias ni me ofreci incienso. Me encolerizo repentinamente y, dolida por el desprecio, me cuido mediante un ejemplo de no ser desdeada por las generaciones venideras y yo misma me irrito contra ambos. Paseaban junto a los templos escondidos en boscosas selvas que en otro tiempo el ilustre Equon haba construido, segn una promesa, en honor a la Madre de los dioses, y el largo camino les aconsej descansar. All se aduea de Hipmenes un inoportuno deseo de hacer el amor provocado por mi divina voluntad. Haba cerca del templo un sitio retirado, de escasa luz, parecido a una cueva, cubierto por piedra pmez natural, consagrado por la antigua reli

gin, a donde el sacerdote haba llevado muchas estatuas de madera de los antiguos dioses; penetra en este y profana el santuario con una ignominia prohibida. Las imgenes sagradas apartaron sus ojos y la Madre coronada de torres dud si sumergir a los culpables en el agua estigia; le pareci suave el castigo. En consecuencia, al punto rojizas melenas cubren sus lisos cuellos, sus dedos se curvan en garras, de los hombros salen brazuelos, todo el peso se va al pecho, con la cola barren la superficie de la arena. Su rostro tiene clera, en lugar de palabras emiten rugidos, frecuentan como tlamos los bosques y, temibles para nosotros, oprimen con su diente domeado los frenos de Cibeles como leones. T, querido mo, huye de estos y, junto con estos, de todo el linaje de las fieras, que no ofrece su espalda a la huida sino sus pechos a la lucha, a fin de que tu valor no sea perjudicial para los dos.

Fuente de Cibeles, Madrid. La diosa Cibeles en su carro conducido por dos leones: Atalanta e Hipmenes.

La historia de Roma
La leyenda y la historiadel origen de Roma

La leyenda que cuenta los orgenes de Roma es, a grandes rasgos, la siguiente: al caer en manos de los aqueos (griegos) la poderosa ciudad de Troya, solo un prncipe troyano, Eneas, consigui escapar del apocalipsis. Llevando a su padre en los hombros y a su pequeo hijo Ascanio de la mano, Eneas pudo embarcarse mientras las llamas devoraban la ciudad. Despus de un largo viaje, que incluy una escala en Cartago junto a la reina Dido, toc tierra en la pennsula itlica. Tras muchas peripecias, se estableci all; su nieto fund la ciudad de Alba, donde sus descendientes reinaron.

La leyenda se aceler y descart nombres hasta llegar a Numitor. Este, rey de Alba, fue destronado por su hermano Amulio. Temeroso de que algn da amenazaran su trono, el primer acto de gobierno de Amulio fue ordenar que los dos gemelos que haba dado a luz su sobrina, Rea Silvia (hija de Numitor), fueran ahogados en el Tber. Por supuesto, la orden fue desobedecida, y los hermanos colocados en una cesta que flot a la deriva hasta que el manso ro la deposit suavemente en su orilla, donde los cri un pastor y los amamant una loba. Los dos jovenzuelos se llamaban Rmulo y Remo, obviamente, y cuando crecieron fundaron, cerca del lugar donde haban sido salvados, una ciudad a la que llamaron Roma. Rmulo eligi una de las siete colinas que dominaban el sitio y con un arado traz un surco circular (sagrado segn los ritos), el pomerium, a cuya vera, ms tarde, se construira la primera muralla. Ni Rmulo ni Remo ni nadie, en verdad, pudo imaginarse que ese pequeo territorio alrededor del Palatino, limitado por el primitivo pomerium, algn da habra de transformarse en el imperio ms grande que haya conocido la historia. Nada de aquel precario asentamiento poda prefigurar la derrota de Anbal, la Repblica y el Imperio, el asesinato de Csar y el esplendor de Augusto, la serena cultura de Adriano y la ttrica fatalidad de Nern. Tal es la leyenda que los poetas romanos (como Virgilio) cantaron y los historiadores romanos (como Tcito y Tito Livio), con ligeras variantes, aceptaron blandamente, fijando la fundacin en el ao 753 a.C., fecha que devino oficial. Los historiadores de los siglos XIX y buena parte del XX, en cambio, desestimaron la tradicin y la historia de Roma universalmente aceptada sostuvo que los orgenes de la ciudad se remontaban a un conglomerado de aldeas dispersas alrededor de las siete colinas, unificadas ms tarde por los reyes etruscos que hacia el 625 a.C. desecaron los pantanos, pavimentaron por primera vez el Foro (centro de la vida cvica romana por siglos) y unificaron polticamente a los habitantes de

Grabado que muestra a Anquises y a Ascanio huyendo tras la destruccin de Troya.

las siete colinas. La historia de los primeros reyes de Roma (Rmulo, Numa Pompilio, Tulio Hostilio) se catalog como puramente legendaria. Lo mismo ocurri con la fecha fundacional (753 a.C.). A los ojos de los historiadores, Roma haba empezado a funcionar como una ciudad ms de un siglo despus. Pero la investigacin muchas veces conspira a favor de la leyenda.

Texto: Rmulo y Remo

Pero ni los dioses ni los hombres la libraron a ella o a sus vstagos de la crueldad del rey: la sacerdotisa fue apresada y metida en una crcel; a los nios mand el rey que los arrojaran al curso del ro. Por una casualidad, milagrosamente, el Tber, desbordado por encima de sus orillas en suaves estanques, no permita el acceso hasta el cauce normal de la corriente. Pero daba a los portadores la confianza de que los nios podran ahogarse aunque el agua estuviera en calma. As, creyendo cumplir la orden del rey, abandonan a los nios en la charca ms cercana, donde est ahora la higuera Ruminal, llamada antes, segn la tradicin, Romular. Haba entonces grandes despoblados en esa regin. Una tradicin sostiene que cuando el agua, poco profunda, deposit en un lugar seco el cesto flotante donde estaban expuestos los nios, una loba sedienta encamin all su carrera desde las montaas de alrededor, atrada por el llanto infantil, y ofreci sus ubres a los nios, tan mansamente, que el mayoral del ganado del rey, Fustulo dicen que se llamaba, la encontr lamindolos con la lengua. Este los llev a la majada y se los entreg a su esposa, Larencia, para que los criara. Hay otros que piensan que esta Larencia era llamada loba entre los pastores porque prostitua su cuerpo, y que este hecho dio lugar a la leyenda maravillosa.
DeTito Livio, Ab urbe condita I, 3-8

Muralla Serviana de Roma.

En 1987, el arquelogo Andrea Carandini, de la Universidad de Pisa, excavando intensivamente el monte Palatino, encontr una configuracin del suelo que se extenda en lnea recta por varios metros: la formacin del terreno que habitualmente seala la presencia de una muralla. No una sino tres murallas superpuestas aparecieron; la datacin de la ms antigua dio una fecha muy prxima a la fundacin legendaria: finales del siglo VIII a.C. En noviembre de ese ao, Carandini encontr algo todava ms jugoso: evidencias de la existencia de un surco de diez metros de ancho y tres de profundidad a lo largo del borde exterior de la muralla: el mismsimo pomerium. As, pues, la actual historiografa de Roma, a la luz de los nuevos hallazgos arqueolgicos, recupera el peso de la tradicin.

La loba capitolina amamantando a Rmulo y Remo.

Augusto
Estratego

XXI. Someti personalmente o por sus generales Cantabria, Aquitania, Panonia y Dalmacia con toda la Iliria; sujet la Recia, la Vindelicia y a los salasos, pueblos de los Alpes; contuvo las incursiones de los dacios, destruy la mayor parte de sus ejrcitos y mat a tres de sus jefes. Arroj a los germanos al otro lado del Elba; recibi la sumisin de los suevos y sicambros, los traslad a la Galia y les asign las tierras inmediatas al Rin. Redujo tambin a la obediencia otras naciones inquietas y turbulentas, pero no movi guerra a ningn pueblo sin justa causa e imperiosa necesidad; y tan lejos estaba de ambicionar el acrecentamiento del Imperio o de su gloria militar, que oblig a algunos reyes brbaros a jurarle, en el templo de Marte Vengador, permanecer fieles a la paz que le pedan. Tambin exigi a algunos de ellos un nuevo gnero de rehenes, esto es, mujeres, porque haba observado que se estimaban en poco los hombres dados en este carcter. Sin embargo, dejaba siempre a sus aliados la facultad de retirar sus rehenes cuando quisieran; y nunca castig sus frecuentes sublevacionesy sus perfidias ms que vendiendo sus prisioneros, a condicin de que no serviran en pases vecinos ni seran libres antes de treinta aos. La reputacin de virtud y moderacin que esta conducta le proporcion, determin a los indos y escitas, de los que solamente se conoca entonces el nombre, a solicitar por medio de embajadores su amistad y la del pueblo romano. Tambin los partos le cedieron fcilmente la Armenia, que reivindicaba, devolvindole adems, a peticin suya, las enseas militares arrebatadas a M. Craso y a M. Antonio, y ofrecindole rehenes; en fin, muchos prncipes que desde antiguo se disputaban entre s el mando, reconocieron al que l design.

Octavio Augusto, escultura de Gonzlez Macas en Gijn.

XXII. El templo de Jano Quirino, que solamente haba estado cerrado dos veces desde la fundacin de Roma, lo estuvo tres entonces; en tiempo mucho ms corto, por estar asegurada la paz por mar y tie-

rra. Dos veces entr en Roma con los honores de la ovacin, una despus de la guerra de Filipos, y la otra despus de la guerra de Sicilia. Celebr con tres triunfos curules sus victorias de Dalmacia, Actium y Alejandra, y cada triunfo dur tres das.
Relaciones polticas

Personal

LVIII. Se le confiri el ttulo de Padre de la patria por consentimiento unnime; en primer lugar por la plebe, que a este efecto le mand una diputacin a Aucio y que, a pesar de su negativa, se lo di por segunda vez en Roma, saliendo a su encuentro, con ramos de laurel en la mano, un da en que iba al teatro; despus, en el Senado, no por decreto o aclamacin, sino por voz de Valerio Messala, quien le dijo en nombre de todos sus colegas: Te deseamos, Caesar Augusto, todo lo que pueda contribuir a tu felicidad y a la de tu familia; esto es desear al mismo tiempo la eterna felicidad de la Repblica y la prosperidad del Senado, que, de acuerdo con el pueblo romano, te saluda Padre de la patria. Augusto, con lgrimas en los ojos, contest en estos trminos que refiero textualmente como los de Mesala: Llegado al colmo de mis deseos, padres conscriptos, qu poda pedir ya a los dioses inmortales, sino que prolonguen hasta el fin de mi vida este acuerdo de vuestros sentimientos hacia m?. LIX. Por suscripcin se elev una estatua, cerca de la de Esculapio, a su mdico Antonio Musa, que le haba curado de una enfermedad peligrosa. Muchos padres de familia impusieron a sus herederos, en el testamento, que ofreciesen en el Capitolio un sacrificio solemne, cuyo motivo, que deba ser anunciado pblicamente, era dar gracias al cielo, en su nombre, porque Augusto les haba sobrevivido. Algunas ciudades de Italia comenzaron el ao por el da en que haba ido a ellas por primera vez. La mayor parte de las provincias, adems de templos y altares, fundaron en honor suyo juegos quinquenales en casi todas las ciudades.

LXXII. Augusto fu muy moderado en sus dems costumbres y estuvo al abrigo de toda censura. Primeramente habit cerca del Foro antiguo, sobre la escalera de los orfebres, en una casa que perteneci al orador Calvo. Despus ocup en el monte Palatino la casa, no menos modesta, de Hortensio, que ni era espaciosa ni estaba adornada, porque eran estrechas y de piedra comn sus galeras y no haba mrmol ni mosaicos en las habitaciones. Acostse durante ms de cuarenta aos, en invierno y verano, en la misma cmara, y pas siempre el invierno en Roma, aunque tena experimentado que el aire de la ciudad era contrario a su salud en esa estacin. Cuando tena que tratar algn asunto secreto o quera trabajar sin que le interrumpiesen, se encerraba en la parte superior de su casa, en un gabinete que llamaba Siracusa o su taller, o bien se retiraba a una casa de campo inmediata, o a casa de cualquiera de sus libertos. Cuando se encontraba enfermo iba a acostarse a casa de Mecenas. Los retiros que le agradaban ms eran los inmediatos al mar, como las costas e islas de la Campania, o bien los pueblecitos situados cerca de Roma, como Lanuvio, Preneste, Tbur, lugar este ltimo donde frecuentemente administr justicia bajo el prtico del templo de Hrcules. No gustaba de las casas de campo demasiado grandes y costosas, e hizo arrasar hasta los cimientos una quinta, cuya construccin haba costado enormes cantidades a su nieta Julia. En las suyas, que eran muy sencillas, se cuidaba menos de las estatuas y pinturas que de las galeras, bosquecillos y cosas cuyo valor dependiese de su rareza o antigedad, como los huesos de animales de magnitud colosal que se ven en Capri, y a los que se da el nombre de huesos de gigantes y armas de los hroes.
De Suetonio, Vidas de los doce csares

Calisto
El mito

El mito de Calisto es de origen arcadio. Calisto estaba consagrada a la diosa Artemisa (diosa de la caza), por lo que era virgen y pasaba con sus compaeras en el bosque cazando. Jpiter se enamor de Calisto en el momento en que la vio. Sin embargo, como saba que Calisto lo rechazara si intentaba acercrsele como hombre, Jpiter tom la forma de Diana para poseerla. La unin de Jpiter y Calisto tuvo como fruto a rcade. Al darse cuenta Calisto de su estado, trat de ocultar el embarazo, pero un da, Diana y sus compaeras decidieron tomar un bao en una fuente y cuando Calisto se desnud, todas se dieron cuenta de que estaba embarazada.

Este hecho fue considerado como una falta por parte de Diana, que indignada la expuls del grupo y la convirti en osa. La transformacin posee diversas interpretaciones, pues segn unos autores se debi a los celos de Hera (esposa de Jpiter), quien le habra pedido a Diana el cambio de Calisto como castigo o incluso habra realizado ella misma la metamorfosis. Cuando Calisto muri, Jpiter, para resarcir a la bella joven de la que se haba enamorado y porque saba que todo era culpa suya, la convirti en la constelacin la Osa Mayor.

Diana acaba de descubrir el embarazo de la ninfa Calisto. Diana y Calisto, de Rubens. Museo del Prado, Madrid.

Texto: Calisto

Por su lado el padre omnipotente recorre las enormes murallas del cielo e inspecciona que nada debilitado por la violencia del fuego pueda derrumbarse. Despus de que las ha visto firmes y con su vigor habitual, observa atentamente la tierra y los trabajos de los hombres; sin embargo, su ms celosa preocupacin es su Arcadia y restituye las fuentes y los ros que an no se atrevan a deslizarse, proporciona csped a la tierra, hojas a los rboles y ordena que reverdezcan los mutilados bosques. Mientras va y vuelve apresurado, se qued prendido en una doncella de Nonacris y los fuegos amorosos recibidos ardieron bajo sus huesos. No era trabajo de esta suavizar la lana estirndola ni alterar sus cabellos con el peinado; despus de que una fbula haba sujetado su vestido y una blanca banda sus descuidados cabellos y haba cogido ya la pulida jabalina, ya el arco, era un soldado de Febe, y no pis el Mnalo ninguna ms grata a Trivial que ella; pero ninguna influencia es duradera. El sol bien alto ocupaba un espacio ms all del medioda, cuando aquella penetr en un bosque que no haba talado ninguna poca: aqu quit de su hombro la aljaba, destens el arco flexible y estaba tumbada en el suelo, que haba cubierto la hierba, y oprima la aljaba de vivo colorido con su cuello colocado encima. Cuando Jpiter la vio cansada y libre de guardin, dijo: Ciertamente, mi mujer ignorar esta correra, o, si llega saberlo sus rias son, oh, son de tanto peso! Enseguida adopta el aspecto y el ropaje de Diana y dice: Oh doncella, miembro destacado de mi cortejo, en qu colinas has cazado? La muchacha se levanta del csped y dice: Salve diosa, mayor que Jpiter a mi juicio, aunque l mismo me escuche. Se re y escucha y se alegra de ser preferido a s mismo y le da besos no suficientemente moderados y que no deben ser dados as por una doncella. Cuando intentaba contar en qu bosque haba cazado, se lo impide l con un abrazo y se

se descubre no sin culpa. Por supuesto ella, por contra, cuanto puede una mujer (ojal la hubieras visto, Saturnia, hubieras sido ms blanda!), ella por supuesto pelea; pero, a quin poda vencer una muchacha o quin poda vencer a Jpiter? Jpiter se dirige vencedor al elevado cielo: para ella son motivo de odio el bosque y la cmplice arboleda; al regresar de all, se olvid casi de coger la aljaba y las flechas y el arco que haba colgado. He aqu que, entrando Dictina acompaada de su squito por el alto Mnalo y orgullosa por la matanza de las fieras, dirige a ella su mirada y una vez vista la llama: huye al or su nombre y en principio teme que Jpiter est en ella; pero despus de haber visto que las ninfas caminan a su lado, se da cuenta de que el engao est lejos y se aade al nmero de estas. Ay, qu difcil es no confesar en el rostro la culpa! Apenas levanta del suelo los ojos y no se pega al costado de la diosa, como antes sola, ni es la primera de todo el tropel, sino que calla y con su rubor da seales de su honra herida, y, si no fuera porque es una doncella, Diana poda haber conocido la culpa por mil indicios; cuentan que las ninfas lo advirtieron. Volvan a salir los cuernos de la luna en su noveno crculo cuando la diosa, desmadejada por cazar bajo los fuegos de su hermano, encontr un fresco bosque, del que, deslizndose con un murmullo, bajaba un ro y remova finas arenas: despus de alabar el paraje, toc con su pie la superficie del agua y, alabndola tambin, dice: Est lejos cualquier testigo; baemos nuestros cuerpos desnudos introducindolos en la lquida corriente. Enrojeci la Parrside; todas se quitan las ropas: solo una busca dilacin; a la que vacila le quitan el vestido y, quitado este, quedo al descubierto, a la vez que el cuerpo desnudo, su delito. Cuando aturdida pretenda ocultar con sus manos el vientre, Vete lejos de aqu le dijo Cintia y no mancilles estas sagradas fuentes ! y le orden apartarse de su cortejo.

La esposa del gran Tonante haba conocido esto ya haca tiempo y haba aplazado el cruel castigo para el momento oportuno. No hay ningn motivo de demora, y ya el nio Arcas (de esto mismo se quej Juno) habla nacido de su rival; tan pronto como dirigi all su encolerizada mente y su vista, dijo: Claro, tambin te faltaba esto, adltera, ser fecunda y que con tu parto se hiciese evidente el ultraje y se atestiguara la deshonra de mi Jpiter! No lo llevars sin castigo, pues te quitar esa figura con la que, insolente, te gustas a ti y con la que gustas a mi marido. Dijo, y, ponindose frente a ella, la agarr de los cabellos de la frente y la tendi en tierra boca abajo; alargaba ella sus brazos suplicante: los brazos empezaron a erizarse de negras cerdas y a curvarse sus manos y a alargarse en prensiles uas y a hacer el papel de patas y la boca, alabada en otro tiempo por Jpiter, se deforma en grandes fauces; y, para que sus plegarias y palabras suplicantes no dobleguen los ni-

mos, se le arrebata la posibilidad de hablar: una voz colrica y amenazadora y llena de terror sale de su ronca garganta. Sus antiguos pensamientos permanecen (incluso permanecen en la convertida en osa) y, atestiguando con su continuo gemido su dolor, levanta al cielo y a los astros sus manos tal como estn y se da cuenta de la ingratitud de Jpiter, aunque no pueda decirlo. Ah, cuntas veces, no atrevindose a descansar en el solitario bosque, ante su casa y por los campos en otro tiempo suyos anduvo errante! Ah, cuntas veces fue empujada a travs de los roquedales por los ladridos de los perros y la cazadora huy de los cazadores aterrada de miedo! Muy a menudo se escondi, al ver a las fieras, olvidando qu era, y la osa se horroriz con los osos vistos en los montes y, aunque su padre estuviera entre ellos, temi a los lobos.
De Ovidio, Metamorfosis II, vv. 400 y ss.

Encuentro de Jpiter y Calisto. Sala del Olimpo en palacio Marqus de Santa Cruz, Ciudad Real.

Cupido y Psique
Texto: Cupido y Psique

Era ya de noche; haba llegado el marido, y despus de unas escaramuzas en amorosa lucha, cay sumido en profundo sueo. Psique, entonces, en constante duda, pero sostenida por la fuerza del destino, recobr las suyas, de manera que al coger la lmpara y la navaja, su debilidad se transform en audacia. Al alumbrar con el pbilo de la lmpara los secretos del lecho, vio la ms apacible y dulce fiera de todas las posibles: era el propio dios Cupido hermosamente dormido, a cuya vista hasta la luz de la lmpara se aviv, recrendose, y relumbr la navaja de sacrlego filo. Psique, disuadida por la aparicin, cay de rodillas, lvida y trmula, procurando esconder el arma, pero en su propio pecho; y lo hubiera conseguido, si no se le hubiera cado el acero, horrorizado de la infamia que iba a cometer. Abatida y sin salida ninguna, se puso a contemplar por largo rato la perfeccin del divino rostro, y fue reanimndose poco a poco: observaba la abundancia dorada de la cabellera perfumada con ambrosa, la blanca frente, las rosadas mejillas surcadas de cabellos rizados esparcidos en mechones, en cada hacia adelante unos, hacia atrs otros, a cuyo resplandor la misma llama de la lmpara palideca. En la espalda del dios volador blanqueaban unas alas hmedas como flores palpitantes en las que, aunque en reposo, jugueteaban revoltosos unos plumones tiernos y delicados en constante temblor. El resto del cuerpo era tan terso y hermoso, que ni Venus podra lamentarse de haberlo parido. Al pie mismo del lecho reposaban el arco, el carcaj y las flechas, las armas todas de ese gran dios. Mientras Psique, con su insaciable curiosidad, tentaba admirada las armas de su marido, sac una flecha del carcaj, y al palpar la afilada punta con la yema del pulgar, le temblaron las manos y se pinch lo suficiente como para que unas gotas de sangre rodaran por la piel, y as, sin darse cuenta, cay rendidamente enamorada de Amor. En ascuas de deseo cada vez

Eros y Psique, de Franois Grard, Museo del Louvre, Pars. Grard, pintor romntico inmortaliz el primer beso de amor entre Cupido y Psique en este leo de 1797.

mayores por el propio Deseo, se ech sobre l apasionadamente, y se puso a acariciarle con imprudentes besuqueos, procurando no turbar la profundidad de su sueo. Y mientras fluctuaba entre la ebriedad de placer tan grande, y la excitacin, la lmpara, quin sabe si por traicin, o por la envidia de tocar tambin ella un cuerpo tan bello, o por los propios movimientos, dej caer sobre el hombro derecho del dios una gota de aceite ardiendo.

Oh, lmpara audaz y temeraria, esclava vil del amor, que has osado quemar al mismo dio del fuego, cuando seguramente te invent un amante para gozar por ms tiempo, de noche, del objeto de sus deseos. La quemadura despert al dios, y al darse cuenta de que haban traicionado su confianza, se desembaraz de los abrazos y de los besos de su desgraciada mujer sin decir palabra. Psique se agarr con ambas manos a la pierna derecha del que se iba volando, como compaera digna de lstima en aquel viaje hacia las alturas, pegada a l con todas sus consecuencias a travs de las nubes y del espacio, hasta que, agotada, cay al suelo. Pero el amante dios no la dej tirada, sino que fue volando hasta un ciprs cercano, y, profundamente conmovido, le dijo as desde lo alto: Estoy yo, cndida Psique, desobedeciendo las rdenes que mi madre Venus me haba dado, de que te hiciera arder de amor por el ms miserable de los hombres para unirte a l en indigno matrimonio, al preferir ser yo mismo tu amante, y solo ahora me he dado cuenta de que he actuado a la ligera, porque siendo como soy el fogoso sagitario, me he herido con mis propias flechas hacindote mi mujer, para que t me tomes por un animal, e intentes cortarme con un cuchillo la cabeza, la misma que alberga unos ojos que te adoran. Y te deca que te precavieras contra estas cosas, y te lo volv a repetir constantementecon benevolencia. Esas magnficas consejeras que tienes son las que habrn de pagar con rigor las consecuencias de su maligna trama. A ti te voy a castigar solamente con mi huida. Y, al terminar de hablar, levant el vuelo hacia las alturas.

Psique reanimada por el beso de amor, de Antonio Canova, Museo del Louvre, Pars.

De Apuleyo, El asno de oro V, 22-25

El mito de Cupido y Psique

Segn la leyenda, inmortalizada por Apuleyo en su Metamorfosis (El asno de oro), Psique era la menor y ms hermosa de tres hermanas, hijas de un rey de Anatolia. Venus, celosa de su belleza, envi a su hijo Cupido para que le lanzara una flecha de oro oxidado, que la hara enamorarse del hombre ms horrible que encontrase. Sin embargo, Cupido se enamor de ella y lanz la flecha al mar; cuando Psique se durmi, se la llev volando hasta su palacio. Para evitar la ira de su madre, una vez que tiene a Psique en su palacio, Cupido se presenta siempre de noche, en la oscuridad, y prohbe a Psique cualquier indagacin sobre su identidad. Cada noche, en la oscuridad, se amaban. Una noche, Psique le cont a su amado que echaba de menos a sus hermanas y quera verlas. Cupido acept, pero tambin le advirti que sus hermanas querran acabar con su dicha. A la maana siguiente, Psique estuvo con sus hermanas, que le preguntaron, envidiosas, quin era su marido. Psique les confes que realmente no saba quin era. As, las hermanas de Psique la convencieron para que en mitad de la noche encendiera una lmpara y observara a su amado, asegurndole que solo un monstruo querra ocultar su verdadera apariencia. Psique les hace caso y enciende una lmpara

para ver a su marido. Una gota de aceite hirviendo cae sobre Cupido, que despierta y abandona, decepcionado, a su amante. Psique qued sumide en una profunda tristeza y, apenada por la ausencia de Cupido, comenz su bsqueda y se encontr con su suegra, la cual le puso todas las trabas del mundo para que su objetivo fracasase. Venus le dice que para recuperar el amor de su hijo deba primero realizar cuatro tareas, casi imposibles para un mortal, que sin embargo Psique realiz con encomiable esfuerzo e inestimables ayudas. La primera prueba consisti en separar las semillas de trigo, amapolas, mijo y otras plantas de un gran montn de semillas. Psique quedo sola y, sentada, contempl el monton de semillas. No caba en su cabeza la crueldad de esta orden que la desorientaba. adems, le pareca intil ponerse a realizar un trabajo de tan difcil ejecucin. Su situacin suscit la piedad de las ms pequeas de las criaturas, las hormigas. Todas acudieron en masa y trabajaron afanosamente separando y amontonando, y lo que fue un montn informe se convirti en una serie de montoncillos bien ordenados, compuestos cada uno por una variedad de semilla. As lo encontr Venus a su regreso, y al verlo se puso furiosa.

Psique recogiendo la lana de los corderos. Castillo de Sully-sur-Loire. Tapiz del siglo XVI.

As que le encarg un segundo trabajo: llevar a la diosa un poco de la lana de oro de unos corderos que se hallaban junto a un ro. Cuando la joven, extenuada, lleg junto a la corriente de agua, intent lanzarse en ella y terminar as sus penas. Pero al inclinarse oy una dbil voz que pareca salir del suelo. Baj los ojos y not que la voz provena del rosal. Le decan que no deba ahogarse, pues las cosas no se le presentaban mal. Los corderos estaban muy nerviosos y alborotados, pero si Psique esperaba un momento en que por la tarde salan de sus rediles para descansar y abrevar a la orilla del riachuelo, solo tendra que entrar en los corrales y recoger los copos de lana enganchados en las zarzas. As habl el dulce y gentil rosal, y Psique siguiendo su consejo recogi gran cantidad de hilos de oro para su cruel duea. Venus la recibi con helada sonrisa. As habl el dulce y gentil rosal, y Psique siguiendo su consejo recogi gran cantidad de hilos de oro para su cruel duea. Venus la recibi con helada sonrisa. Le encargo entonces un tercer trabajo: ir a la laguna Estigia a por un poco de agua. Era la prueba ms dura que le haban impuesto. Psique se dio cuenta al

llegar a la cascada. Las rocas que la rodeaban eran escarpadas y deslizantes; el agua se precipitaba por lugares tan abruptos que solo una criatura alada poda aproximarse. Y efectivamente, un guila la ayud. Planeaba con sus enormes alas por los alrededores cuando vio a Psique y se compadeci de ella. Con su pico le arrebat el frasco de sus manos, lo llen de agua negra y se lo devolvio. Como cuarto trabajo, Venus exige a Psique que vaya a buscar un cofre al Hades. Cuando consigue llegar all, despus de encontrarse con barquero Caronte, Proserpina, diosa de la ultratumba, le dice que lo que hay en el cofre es solo para Venus. Psique, tentada por el poder que podra darle lo que haba en ese cofre, olvida que la curiosidad ya haba arruinado una vez su vida, y lo abre, pero en vez de encontrar poder, encuentra sueo eterno. Psique cae en la hierba, dormida para toda la eternidad, pero Cupido, apiadado, la rescata y soluciona las cosas. Tiempo despus, Venus y Psique hacen las paces, y permanecen junto con Cupido en el Olimpo.

Psique en la barca de Caronte. Castillo de Sully-sur-Loire. Tapiz del siglo XVI.

Eneas

El protagonista mtico

El asunto de esta obra, el ms extenso de los poemas picos latinos, compuesta por Publio Virgilio Marn, ms conocido por Virgilio, en el siglo I a.C., es la empresa confiada por los hados al piadoso Eneas, de fundar una nueva Ilin en suelo latino. Es, pues, la tradicin potica del origen del pueblo romano y est inspirada en los poemas homricos, viniendo a ser como una sntesis o fusin de la Odisea y la Ilada.

El protagonista del poema es Eneas, hroe troyano, hijo de Anquises y de Afrodita (Venus), prncipe de los drdanos que fue criado por las Dradas, a quienes lo confi su madre, y educado por el centauro Quirn. Por una serie de circunstancias favorables, Eneas lleg a ser una de las figuras legendarias ms importantes de la antigedad grecorromana, un verdadero predestinado, a quien favorecan Jpiter, Febo, Venus, Neptuno y, al final, la propia Juno, que haba sido su enemiga.

Mujeres de Troya prendiendo fuego a la flota, de Claudio de Lorena, Metropolitan Museum, Nueva York.

Eneida

Eneas se distingui por su valenta, su sabidura y su piedad en la guerra de Troya, aunque en un principio no particip en ella. Los primeros seis libros del poema virgiliano, que consta de doce, refieren las peregrinaciones del hroe, constituyendo, por as decirlo, su Odisea; y los otros seis, en que se cuentan sus afanes y batallas en el Lacio, vienen a semejar la Ilada. Virgilio escribi la Eneida con el objeto de halagar al pueblo latino, demostrndoles que sus reyes descendan de ese gran prncipe troyano. En ella vemos cmo los griegos consiguieron destruir la ciudad de Troya gracias a la inteligencia de Ulises, quien tuvo la idea de construir el enorme caballo de madera, dentro del cual se escondieron los soldados griegos. Esta mole tan extraa fue conducida sobre ruedas hasta las puertas de Troya y abandonada all. Luego los dems soldados griegos volvieron a sus barcos, haciendo ver que se alejaban, como si estuvieran cansados de la guerra. La curiosidad de los troyanos fue lo que los perdi, pues salieron de la ciudad e introdujeron en ella al caballo de madera. Durante la noche salieron del artilugio los soldados griegos, sorprendiendo a los troyanos, mientras el resto del ejrcito, que haba aparentado marcharse, retroceda y penetraba en la ciudad. Troya ardi por los cuatro costados y sus habitantes fueron muertos o huyeron. La hermosa Helena, que haba sido causa de la contienda, fue restituida a su esposo Menelao, y as termin el famoso sitio. La Eneida empieza con la descripcin de una terrible tempestad que sorprende a Eneas, quien, despus de la cada de Troya, haba reunido algunos hombres y, hacindose a la mar, lleg a Italia al cabo de siete aos. Durante la gran tempestad naufragan algunos de los barcos; pero el suyo y seis ms arriban a un puerto del frica, en la rica y esplndida regin de Cartago, a cuya reina, Dido, cuenta la cada de Troya y el ardid del caballo de madera de que acabamos de hablar. Tambin le describe sus diferentes viajes, desde su huida hasta su llegada a Cartago. Dido no pue-

de menos que admirar al noble prncipe, y desea casarse con l; pero Eneas abandona a Cartago, sin que puedan retenerle los agasajos de la reina. Esta, desesperada, se suicida. Despus de levar anclas con rumbo a Sicilia, donde celebra funerales en memoria de su padre, visita Eneas los Campos Elseos, que son el lugar donde los antiguos crean que iban las almas despus de la muerte, y all encuentra a su padre, quien le hace ver la raza de hroes que descender de Eneas y que gobernar al pueblo latino conforme a los principios de la tradicin heroica. Eneas parte de nuevo, y llega a la tierra del Lacio, en Italia, cuyo rey, Latino, lo agasaja y promete concederle por esposa a su nica hija, Lavinia, heredera de la corona. Pero otro prncipe, llamado Turno, rey de los rtulos, un pueblo latino, est enamorado de ella. Estalla entonces la guerra entre troyanos y rtulos, en la cual tienen lugar varias sangrientas batallas, y, al final, parece que los troyanos van a ser derrotados. Pero Eneas, que ha recibido un escudo hecho por Vulcano, y en el cual se hallan simbolizados las futuras glorias y triunfos de la nacin romana, vuelve al combate y cambia la suerte de la guerra. En la ltima batalla debe tener lugar un duelo entre Eneas y Turno; pero los soldados de este consiguen herir al prncipe troyano. Sin embargo, Eneas es curado de la herida por su madre Venus, y, despus de curado, obliga a Turno a batirse con l y consigue matarlo. Y as termina la Eneida.

Los griegos se esconden en el caballo de Troya. Esmalte de Limoges, Museo del Louvre, Pars.

Texto: Eneas

Era la noche, y los fatigados cuerpos disfrutaban en la tierra apacible sueo; descansaban las selvas y los terribles mares. Era la hora en que llegan los astros a la mitad de su carrera, en que callan los campos, y en que los ganados y las pintadas aves, y lo mismo los animales que habitan en los extensos lagos que los que pueblan los montes, entregados al sueo en el silencio nocturno, mitigaban sus cuidados y olvidaban sus faenas. No as la desventurada Dido, a cuyos ojos nunca llega el sueo, a cuyo pecho nunca llega el descanso, antes la noche redobla sus penas y reanima y embravece su amor, mientras su corazn flucta en un mar de iras. Prase al fin, y hablando consigo misma revuelve en su mente estos pensamientos: Qu debo hacer?, he de exponerme a que se burlen de m mis antiguos pretendientes? Solicitar suplicante el enlace con esos Nmadas, a quienes tantas veces desde por esposos? Seguir por ventura la armada troyana y me someter cual esclava a las

rdenes de los Teucros? A fe que debo estar satisfecha de haberles dado auxilio y que guardan buena memoria y gratitud insigne de los favores recibidos! Pero me lo permitiran acaso, aun cuando yo quisiera? Me recibiran en sus soberbias naves, sindoles aborrecida? Ignoras, ay, miserable!, no conoces todava los perjuros de la raza de Laomedonte? Qu debo hacer, pues? Acompaar sola y fugitiva a esos soberbios mareantes, o me unir a ellos seguida de mis Tirios y de mis pueblos todos? Expondr de nuevo a los azares del mar, de nuevo mandar dar al viento la vela, a los que con tanto afn arranqu de la ciudad sidonia? No!, muere ms bien, como mereces, y aparta el dolor con el hierro. T, la primera, hermana; t, vencida de mis lgrimas y de mi ciega pasin, me has trado estas desgracias y me has entregado a mi enemigo! Pluguiera a los dioses que inocente y libre hubiera vivido, como las fieras, sin probar tan crueles angustias! Ojal hubiese guardado la fe prometida a las cenizas de Siqueo! Tales lamentos lanzaba Dido de su quebrantado pecho.

Salida de Eneas de Cartago, de Benito Manuel Agero, Museo de Prado, Madrid.

Decidido ya a partir, y todo dispuesto, durmiendo estaba Eneas en su alta nave, cuando vi la imagen del mismo numen que ya antes se le haba aparecido; imagen en un todo semejante a Mercurio, por la voz, por el color, por su rubio cabello y juvenil belleza, y de nuevo se le figur que le hablaba as: Hijo de una diosa y puedes dormir en este trance?, no ves los peligros que para lo futuro te rodean? Insensato!, no oyes el soplo de los cfiros bonancibles? Resuelta a morir, Dido revuelve en su mente engaos y maldades terribles, y flucta en un mar de iras. No precipitas la fuga mientras puedes hacerlo? Pronto vers la mar cubrirse de naves y brillar amenazadoras teas; pronto vers hervir en llamas toda la ribera si te coge la aurora detenido en estas tierras. Ea, ve!, no ms dilacin! La mujer es siempre voluble. Dicho esto, se confundi con las sombras de la noche. Aterrado Eneas con aquellas repentinas sombras, se arranca al sueo y hostiga a sus compaeros, dicindoles: Despertad al punto, remeros, y acudid a vuestros bancos. Pronto, tended las velas! Por segunda vez un dios, enviado desde el alto ter, me insta a acelerar la fuga y a cortar los retorcidos cables. Quienquiera que seas, poderoso dios, ya te seguimos, y por segunda vez obedecemos jubilosos tu mandato. Oh!, asstenos propicio y haz brillar para nosotros en el cielo astros favorables! Dijo, y desenvainando la fulmnea espada, corta de un tajo las amarras. Su ardor cunde en todos al mismo instante; todos se apresuran y se precipitan, todos abandonan las playas; desaparece la mar bajo las naves; a fuerza de remos levantan olas de espuma y barren los cerleos llanos. Ya la naciente Aurora, abandonando el dorado lecho de Titn, inundaba la tierra de nueva luz, cuando vi la Reina desde la atalaya despuntar el alba y alejarse en orden la armada; vi tambin b desierta la playa y el puerto sin remeros; y golpendose tres y cuatro veces el hermoso pecho y mesndose el rubio cabello: Oh, Jpiter!, exclam, se me escapar ese hombre!, ese advenedizo se habr burlado de m en mi propio reino! Y los mos no empuarn las armas, no saldrn de todas partes a perseguirlos, y no arrancarn las naves de los astilleros? Id, volad, vengan llamas,

dad las velas, manos a los remos... Qu digo?, dnde estoy?, qu desvaro me ciega? Dido infeliz!, ahora adviertes su maldad!, valiera ms que la advirtieras cuando le dabas tu cetro. Esa es su palabra, esa su fe, ese es el hombre de quien cuentan que lleva consigo sus patrios penates y que sac de Troya sobre sus hombros a su anciano padre! No pude apoderarme de l y despedazar su cuerpo y dispersarlo por las olas, y acuchillar a sus compaeros y al mismo Ascanio, y ofrecerle por manjar en la mesa de su padre?... Tal vez en esa lid la victoria hubiera sido dudosa... Y que lo fuese! Destinada a morir, qu tena yo que temer? Yo hubiera llevado las teas a sus reales, hubiera incendiado sus naves y exterminado al hijo y al padre con toda su raza, y a m misma sobre ellos... Oh sol, que descubres con tu luz todas las obras de la tierra, y t, oh, Juno, testigo y cmplice de mi desgracia! Oh, Hcate, por quien resuenan en las encrucijadas de las ciudades nocturnos aullidos! y oh, vosotras, Furias vengadoras, y, oh, dioses de la moribunda Elisa, escuchad estas palabras, atended mis splicas y convertid sobre esos malvados vuestro numen vengador!
De Virgilio, Eneida IV, vv. 522 y ss.

Muerte de Dido, miniatura de un cdice del siglo XV.

Enone y Paris
Quines eran Enone y Paris?

Paris, hijo de Hcuba y Pramo, el rey de Troya, viva en las laderas del monte Ida y no en palacio porque un orculo haba advertido que l sera la causa de la destruccin de Troya. Pramo haba ordenado que lo mataran, pero Hcuba lo evit entregndolo a unos pastores, en el monte Ida. Cuando Paris era ya un apuesto joven, mientras pastoreaba en el campo se enamor de Enone, una ninfa hija del ro Cebren. Paris y Enone se casaron y tuvieron un hijo, Corito. Enone avis a Paris para que no navegase en busca de Helena, reina de Esparta, pero no pudo persuadirlo, y le dijo entonces que acudiese a ella cuando fuese herido, pues nadie ms podra curarle. Cuando fue mortalmente herido por la flecha de Filoctetes, Paris volvi al monte Ida y suplic a Enone que le curase, pero ella, despechada, se neg y Paris muri. Algunos cuentan que ms tarde se arrepinti de no haberle curado y se ahorc cuando le hall muerto, pero otros dicen que se suicid arrojndose en la pira funeraria de Paris.
Cartas de las heronas

Las Heroidas son una coleccin de cartas que escriben una serie de heronas a los hombres que las amaron, fueran o no sus esposos y que por diversas razones se alejaron de ellas. En algunos casos, los supuestos destinatarios de esas cartas jams llegan a leerlas. En otros, los hombres contestan al requerimiento de su amada. El tono de las cartas es en muchos casos melanclico y en algunas las heronas rezuman una cierta agresividad y una cierta amargura, como es el caso de la carta de Enone a Paris, porque Enone no comprende que Paris haya preferido echarse a manos de Helena.

Enone escribiendo a Paris. Cdice de las Heroidas de Ovidio, Biblioteca Nacional de Pars.

Texto: Carta de Enone a Paris

Lees la carta? O te lo impide tu nueva esposa? Lela hasta el fin; no es esta una carta escrita por la mano del de Micenas. Yo, Enone, ninfa de las fuentes, muy conocida en los bosques frigios, ofendida, me quejo de ti, mi esposo, si me lo permites. Qu dios puso su poder en contra de nuestros deseos? Qu delito me impide seguir siendo tuya? Todo lo que se sufre merecidamente, hay que sobrellevarlo con paciencia; pero el castigo que viene cuando no se merece, viene para causar dolor. No eras t tan encumbrado cuando yo, ninfa nacida de un caudaloso ro, estaba contenta contigo como esposa. T, que ahora eres hijo de Pramo, eras entonces no hay por qu avergonzarse de la verdad un esclavo; siendo ninfa, no llev a mal casarme con un esclavo. Muchas veces nos recostamos entre los ganados, a la sombra de un rbol, y la hierba, mezclada con las hojas, nos ofreci lecho; muchas veces, tendidos en un colchn de heno amontonado, nos protegimos de la blanca escarcha en nuestra humilde choza. Quin te indicaba los sotos apropiados para la cacera y las rocas bajo las que ocultaba la fiera sus cachorros? Muchas veces, yendo contigo, tend las poco tupidas redes de mallas, muchas veces azuc a los rpidos perros por los largos vericuetos de las cumbres. Las hayas conservan mi nombre grabado en ellas por ti y se puede leer Enone escrito con tu cuchillo; y cuanto crecen los troncos, tanto crece mi nombre. Creced y alzaos para gloria ma. Un lamo blanco hay, lo recuerdo, plantado a la vera del ro, en el que hay escritas unas palabras que dan testimonio de m. Vive, lamo!, te lo ruego, t que, plantado al borde de la ribera, tienes en tu rugosa corteza estos versos: Cuando Paris pueda respirar lejos de Enone, la corriente del Janto ir en direccin contraria, hacia

su fuente. Janto, vuelve rpido hacia atrs, y vosotras, aguas, id en direccin contraria! Que Paris consiente en abandonar a Enone. Aquel da dict mi destino, desgraciada de m; desde entonces comenz el invierno insoportable de un amor que me ha vuelto la espalda: cuando Venus, Juno y Minerva ms hermosa si se hubiera puesto la armadura llegaron a ti desnudas para que las juzgaras. Atnito palpit mi pecho y un fro temblor corri por mis duros huesos, cuando me lo contaste. Consult a ancianas y a viejos de avanzada edad (pues estaba muy asustada); qued claro que se trataba de algo funesto. Fue talado el abeto y cortadas las tablas, y una vez preparada la flota, el agua azulada recibi los calafateados navos. Lloraste al partir; esto al menos no quieras negarlo; ms digno de vergenza es este amor que el de antes. Lloraste y viste cmo lloraban mis ojos; ambos mezclamos entristecidos nuestras lgrimas. No se enlazan as al olmo las vides plantadas junto a l como tus brazos rodearon mi cuello. Ah!, cuntas veces, cuando te quejabas de que era el viento quien te detena, rieron tus acompaantes!: el viento era favorable. Cuntas veces volviste a besarme, despus de haberme despedido! Cun a duras penas consinti tu lengua en decir adis! Una ligera brisa llama a los lienzos colgados del firme mstil y el agua encanece al batirla los remos. Sigo, infeliz de m, con mis ojos, hasta donde me es posible, a las velas que se esfuman y la arena se humedece con mis lgrimas; y pido a las verdes Nereidas que regreses pronto, s: que regreses pronto para perdicin ma! As pues volviste, segn mis deseos, oh t que habas de volver para otra. Ay de m!, fui amable: en favor de una despiadada rival. Una escollera natural se asoma al insondable abismo; un monte haba en ella, y haca frente a las aguas del mar. Desde aqu yo, antes que nadie, reconoc las velas de tu navo y tuve deseos de ir hacia ti a travs del oleaje. Mientras me decida, vi el fulgor de la prpura en lo alto de la proa. El temor se apoder de m:

aquella no era tu vestidura. Se acerca ms el barco y, empujado por la rpida brisa, toca tierra. Con trmulo corazn contempl las mejillas de una mujer. Pero eso no era lo nico (por qu, pues, me detena en mi furia?): tu desvergonzada amiga se apretaba contra tu regazo. Entonces s que romp mis vestidos, me golpe los pechos y surqu mis lacrimosas mejillas con la dura ua, llenando el sagrado Ida con quejumbrosos alaridos. All, a mis queridos peascales, me llev estas lgrimas. Que as se angustie Helena y llore, abandonada por su esposo, y que soporte tambin ella las desgracias que antes me trajo. Ahora te parecen bien mujeres que te sigan a travs de los mares navegables y abandonen por ti a sus legtimos esposos; pero cuando eras pobre y siendo pas-

tor apacentabas los rebaos, ninguna sino Enone era la mujer de este pobre. No admiro yo tus riquezas, ni me importa tu palacio ni el que se diga de m que soy una de las muchas nueras de Pramo. Sin embargo, no soy tal que Pramo rehse ser suegro mo, en mi condicin de ninfa, ni que Hcuba tenga que avergonzarse por ser yo su nuera. Soy digna de ello y es mi deseo convertirme en matrona de un poderoso; tengo manos que podran dignamente empuar el cetro. No me desdees por haberme echado contigo sobre hojarasca de haya; soy ms idnea para un lecho de prpura.
Texto de las Heroidas de Ovidio, vv. 1-60

Orfeo y Eurdice
El mito

Eurdice era una ninfa y era a la esposa de Orfeo (poeta y msico divino). Orfeo amaba profundamente a su esposa. Un da Eurdece fue mordida por una serpiente y muri. Orfeo, desconsolado la llor, pero su desesperacin no encontraba consuelo y tom la decisin de ir en busca de su dulce y amada esposa al Hades, la tierra de los muertos. Con su dulce canto, Orfeo logr conmover a Caronte, quien le dej atravesar el ro Estige, lmite entre el mundo de los vivos y los muertos. Despus, tambin con sus habilidades artsticas Orfeo convenci a Proserpina y a Plutn de que le permitieran llevarse a Eurdice. Las divinidades subterrneas aceptaron que se la llevara, a cambio de que Orfeo no mirara a su esposa hasta que la hubiese llevado a la luz del sol.

Entonces, segn lo convenido, Eurdice segua a Orfeo en el camino hacia la luz, y en el momento en que estaban a punto de abandonar las oscuras profundidades, Orfeo tuvo dudas. As, empez a pensar en la posibilidad de que Persfone lo hubiera engaado y que Eurdice no viniera tras l, por lo que no pudo soportar la tentacin y se volvi para mirarla y corroborar que ella vena con l. Cuando esto ocurri, Eurdice fue arrastrada por una fuerza irresistible otra vez hacia el Hades. Orfeo, desesperado, intenta ir de nuevo a rescatar a su amada, pero esta vez Caronte no se lo permite. Orfeo regres a la Tierra solo y desamparado y mantuvo fidelidad a su esposa hasta su muerte.

Orfeo y Eurdice, de Nicolas Poussin, Museo del Louvre, Pars.

Texto: Orfeo y Eurdice

De all se aleja a travs del inmenso ter Himeneo, cubierto por un azafranado manto, y se dirige a las regiones de los Ccones, y en vano es invocado por la voz de Orfeo. l estuvo presente, es verdad, pero ni aport palabras solemnes ni alegre rostro ni feliz presagio. Incluso la antorcha que sostuvo chisporrote continuamente con humo que produca lgrimas y no alcanz con los movimientos fuego alguno. El resultado fue ms penoso que el augurio. Pues, mientras corretea por entre la hierba acompaada por una muchedumbre de nyades, la recin casada muere tras haber recibido en su taln el mordisco de una serpiente. Despus de que el poeta rodopeo la llor suficientemente en los aires de arriba, para no dejar de tantear tambin las sombras, se atrevi a bajar a la Estige por la puerta del Tnaro y, a travs de gentes sin peso y de espectros que haban recibido sepultura, lleg ante Persfone y ante el seor que gobierna los poco atractivos reinos de las sombras y, taendo las cuerdas para entonar un canto, dice as: Oh divinidades del mundo que est colocado bajo tierra, al que caemos todos los que somos creados mortales, si es lcito y permits que, dejando de lado los rodeos de una boca engaosa, diga la verdad, no he bajado aqu para contemplar el oscuro Trtaro ni para encadenar la triple garganta, que tiene culebras por cabellos, del monstruo meduseo; la causa de mi viaje es mi esposa, en la que inocul su veneno una vbora al ser pisada y le arrebat sus aos en crecimiento. Puse mi empeo en poder soportarlo y no dir que no lo he intentado: ha vencido el Amor. Este es un dios bien conocido en las regiones de arriba; dudo si tambin lo es aqu. Pero con todo conjeturo que aqu tambin lo es y, si no es inventado el rumor de un antiguo rapto, a vosotros tambin os uni el Amor. Por estos lugares llenos de temor, por este enorme Caos y el silencio del extenso reino, os pido, tejed de nuevo el apresurado destino de Eurdice! Todas las cosas os son debidas a vosotros y, demorndonos un poquito, ms tarde o ms pronto nos apresuramos a una nica sede.

Hacia aqu nos dirigimos todos, esta es la ltima morada, y vosotros gobernis los ms amplios reinos del gnero humano. Tambin ella, cuando en su madurez haya vivido los aos que por derecho le correspondan, estar bajo vuestra jurisdiccin; como un regalo os pido su disfrute. Pues si los hados niegan el permiso a mi esposa, tengo la certeza de que no quiero volver: gozaos con la muerte de los dos. Mientras l deca tales cosas y taa las cuerdas que acompaaban su canto, las almas sin sangre lloraban; y Tntalo no trat de alcanzar la huidiza agua, y la rueda de Ixon se qued parada, y las aves no desgarraron el hgado, y las Blides desatendieron sus vasijas, y te sentaste en tu roca, Ssifo. Se dice que entonces por primera vez las mejillas de las Eumnides, doblegadas por el canto, se humedecieron de lgrimas, y ni la real esposa ni el que gobierna las profundidades son capaces de decir que no al que suplica y llaman a Eurdice. Estaba ella entre las sombras recientes y avanz con un paso lento a causa de la herida. El rodopeo Orfeo acogi a esta a la vez que la condicin de no llevar atrs sus ojos hasta salir de los valles del Averno; o habra de quedar sin valor el don.
Las Metamorfosis

Las Metamorfosis, obra del poeta Ovidio, son junto con la Biblia la obra que ha ejercido mayor influencia sobre escritores, poetas y artistas europeos de todos los tiempos. Casi todos ellos mitos y leyendas de races griegas se articulan de un modo muy peculiar y, al estar escritos en un latn exquisito, llegan al lector. Aunque no todos los protagonistas de los relatos cambian su primitiva forma humana eje que da ttulo a la obra no cabe duda de que esas transformaciones son muchas veces el instante que ha captado el ojo, la pluma, el pincel o el odo del artista. Son momentos propicios para que la imaginacin se desborde y haga brotar el arte. Tambin hay pasajes en los que no hay una transformacin, pero en los que est presente el sentimiento amoroso frustrado o no correspondido.

A travs de los mudos silencios cogen un sendero inclinado, empinado, oscuro, lleno de negras tinieblas. Y no estaban lejos del lmite de la tierra de arriba: aqu, temiendo que le faltaran las fuerzas y deseoso de verla, el enamorado volvi los ojos; y al punto ella cay hacia atrs y, tendiendo los brazos y luchando por ser cogida y por coger, la desgraciada nada agarra a no ser el aire que se retira. Y ya, al morir por segunda vez, no emiti ninguna queja acerca de su esposo (pues de qu se quejara a no ser de que era amada?) y dijo el ltimo adis, que aquel apenas recibi en sus odos, y fue a parar de nuevo al mismo sitio. Se

quedo rgido Orfeo por la segunda muerte de su esposa, no de otro modo que aquel que, medroso, contempl los tres cuellos del perro, el del medio llevaba las cadenas, al cual no abandon el miedo antes que su anterior naturaleza, al convertirse todo su cuerpo en piedra; o que leno, que arrastr hacia s la culpa y quiso ser tenido por criminal y t, desgraciada Letea, orgullosa de tu belleza, corazones muy unidos en otro tiempo, ahora rocas que sostiene el hmedo Ida.
De las Metamorfosis de Ovidio, libro IV, vv. 464-503

Orfeo y Eurdice, de Rubens. Museo del Prado, Madrid

Texto: Orfeo

y yaOrfeo, volviendo sobre sus pasos, haba escapado a los peligros todos y Eurdice recobrada llegaba a la regin de la luz siguindole detrs (pues Prosrpina haba impuesto esta condicin), cuando una locura repentina se apoder del imprudente amante, perdonable en verdad, si los Manes supieran de perdn: se detuvo y a su Eurdice, en los umbrales mismos de la luz, olvidado ay! y en su corazn vencido, se volvi a mirarla. Al punto se desvanecieron todos los esfuerzos y quedaron quebrantados los pactos con el cruel tirano y por tres veces se dej or un sordo ruido sobre el lago del Averno. Y ella: Qu locura, dijo, a m, desgraciada, y a ti, Orfeo, al mismo tiempo nos ha perdido? Qu locura tan grande? He aqu que por segunda vez los hados crueles me llaman atrs y el sueo cubre mis flotantes ojos. Adis ya; soy llevada envuelta en las sombras de la innensa noche, hacia ti, tendiendo, ay! ya no tuya, mis impotentes manos. Dijo y rpidamente desapareci de su vista en direccin contraria, como el humo que impalpable en el aire se disipa, ni en adelante vio ya ms a l, que en vano intentaba apresar las sombras y decirle muchas cosas; el portero del Orco no toler ms que l cruzase la laguna que se interpone. Qu hacer?, adnde se encaminara, despus de haberle sido arrebatada dos veces su esposa?, con qu llanto a los Manes, con qu splicas a otros dioses movera? Ella en tanto navegaba ya fra sobre la barca estigia. Cuentan que siete meses enteros y seguidos llor l al pie de una area roca, cabe las riberas del Estrimn desierto y que en el fondo de heladas grutas dio a sus cuitas rienda suelta, amansando a los tigres y arrastrando con su canto a las encinas; cual la afligida Filomela, que a la sombra de un lamo llora la prdida de sus hijos, que el insensible labrador al acecho arrebat del nido, implumes todava; llora ella la

noche entera y posada sobre una rama comienza denuevo su lgubre cancin y llena los lugares vecinos con sus tristes quejas. No hubo amor ni himeneo alguno que doblegasen el nimo de Orfeo. Solo, recorra los hielos hiperbreos y el nevado Tanais y los campos jams viudos de las escarchas Rfeas, llorando la prdida de su Eurdice y el beneficio intil de Plutn; desdeadas las mujeres de los ccones por este honor, en medio de los sacrificios de los dioses y de orgas nocturnas en honor de Baco, dispersaron por la llanura extensa el cuerpo despedazado del joven. Y aun entonces mismo, cuando la cabeza arrancada del alabastrino cuello daba vueltas en medio de las ondas, arrastrada por el Hebro Eagrio, Eurdice, deca la misma voz, y la lengua fra, Ah, desgraciada Eurdice!, exclamaba al marchrsele la vida, y las riberas a lo largo de todo el ro, Eurdice, repetan.
Texto de las Gergicas de Virgilio, vv. 485-530

Orfeo tocando la lira, mosaico romano. Museo Arqueolgico Regional de Palermo, Italia.

Venus y Adonis
Una obra pictrica

Adonis y Cupido de Annibale Carracci es una de las grandes obras de este pintor del siglo XVI, conservado en el Museo del Prado de Madrid. La diosa Venus aparece en una acentuada diagonal, centrando la composicin, dirigiendo su mirada al bello Adonis que sostiene en sus manos el arco y est acompaado de su perro de caza. A la izquierda de la escena se halla Cupido, dirigiendo su mirada hacia el espectador y sealando a Venus, involucrndonos as en la escena.

La diosa no parece interesada en evitar que su amado parta hacia la cacera donde encontrar la muerte, ya, que, sin que rtemis, encolerizada, la lanz contra l un jabal que le hiri mortalmente. La composicin se llena de un idealismo ulico en perfecta combinacin con la naturaleza, ponindose de manifiesto el papel de innovador que desarrolla Carracci durante el Barroco.

Venus, Adonis y Cupido, de Anibal Carracci. Museo del Prado, Madrid.

El mito

Nacim

Tas, rey de Siria, tena una hija, Mirra, de cuya belleza estaba tan orgulloso que sola decir que ni la propia diosa de la belleza era tan hermosa como ella. La diosa del amor y la belleza, Venus, en venganza, impuls a Mirra a desear en incesto a su propio padre, lo que logr, inconsciente de sus actos, llev a cabo con la ayuda de su nodriza Hiplita, durante doce noches. Al fin, cuando su padre se dio cuenta de quin era su amante, la persigui para matarla, armado con un cuchillo. Mirra, ante el inminente peligro, implor la proteccin de los dioses, que, para protegerla, la convirtieron en el rbol que, por ella, se llama mirra.

Cuando cae la mirra del rbol, en realidad son las lgrimas de la princesa Mirra las que caen. A los nueve meses, un jabal hendi sus colmillos en el rbol de la mirra y de l surgi un bellsimo nio. Adonis. Cuando Adonis creci, Venus se enamor de l. Un da Adonis fue atacado por un jabal y muri. Entonces Venus lo transform en anmona, flor que desde entonces est consagrada a la diosa. Venus, en memoria de su amante, instituy una fiesta que las mujeres sirias celebraban todos los aos en primavera. Plantaban las semillas en recipientes especiales, llamados jardines de Adonis, y los regaban con agua caliente para que brotasen pronto. Las anmonas as nacidas mueren pronto, como el propio Adonis.

Texto: Adonis y Venus

Nacimiento de Adonis

El tiempo volandero se desliza ocultamente y engaa, y nada hay ms veloz que los aos; aquel, hijo de su hermana y de su abuelo, que hace poco estaba escondido en un rbol, que hace poco haba sido engendrado, despus un hermossimo nio, ya es un joven, ya es un hombre, ya es ms hermoso que l mismo, ya gusta incluso a Venus y venga la pasin de su madre. En efecto, mientras el nio dotado de aljaba da besos a su madre, sin darse cuenta le roz el pecho con una punta que sobresala: la diosa herida rechaz con la mano a su hijo; la herida haba llegado ms profundo de lo que pareca y al principio la haba engaado a ella misma.

Pero el nio concebido en mala hora haba crecido bajo el rbol y buscaba un camino por donde, abandonada su madre, pudiera escaparse; en medio del rbol se hincha el grvido vientre, el peso tensa a la madre y los dolores no tienen su medio de expresin ni Lucina puede ser invocada por la voz de la parturienta. Sin embargo, es semejante a la que va a parir y el rbol curvado emite frecuentes gemidos y se humedece con las lgrimas que le caen. Se detuvo junto a las ramas doloridas la benigna Lucina y le acerc las manos y dijo las palabras propias del parto. El rbol produce unas ranuras y, una vez hendida la corteza, suelta una carga viva y da un vagido un nio, a quien las Nyades, colocado sobre la blanda hierba, ungieron con las lgrimas de su madre. Incluso la Envidia habra alabado su belleza: pues, como se pintan en un cuadro los cuerpos de los desnudos Amores, as era, pero, para que su modo de vestir no haga distingos, adele a este o qutale a aquel las ligeras aljabas.

Cautivada por la belleza de aquel hombre, no se cuida ya de las costas de Citera, no frecuenta Pafos, la ceida por un profundo mar, ni Cnido, llena de peces, o Amatunte, preada de metales; tambin se mantiene alejada del cielo; al cielo es preferido Adonis. Lo posee, es su compaera y, la que est acostumbrada siempre a preocuparse de s en las sombras y a aumentar su belleza cuidndola, va errante por los montes, por los bosques y por las peas llenas de matorrales, recogida la ropa hasta la rodilla a la manera de Diana, y azuza a los perros y persigue a los animales que ofrecen un botn seguro, o a las lanzadas liebres o al ciervo que se eleva hasta los cuernos, o a los gamos. Se aleja de los fuertes jabales y evita los depredadores lobos y los osos armados de garras y los leones, saciados por la matanza del ganado mayor. Tambin a ti, Adonis, te aconseja que tengas miedo de estos, si de alguna utilidad puede servir el dar consejos, y dice: S valien-

te con los que huyen; contra los audaces, la audacia no proporciona seguridad. Abstente, joven, de ser temerario ponindote yo en peligro, y no hieras a las fieras a las que la naturaleza les ha proporcionado armas, para que tu gloria no me resulte cara. Ni tu edad ni tu hermosura ni las cosas que han conmovido a Venus conmovern a los leones o a los jabales portadores de cerdas, ni a los ojos o los nimos de las fieras. Los fogosos jabales tienen un rayo en sus curvos colmillos, tienen empuje y enorme clera los rojizos leones y son un linaje odioso para m. Al que pregunta por la causa le dice: Te la dir y tambin el prodigio digno de admiracin de una antigua culpa, pero el esfuerzo al que no estoy acostumbrada ya me ha cansado, y he aqu que este oportuno lamo amablemente nos invita con su sombra y el csped proporciona un lecho; me agrada descansar contigo en esta tierra (y descans).

Venus y Adonis, del Verons. Museo del Prado, Madrid.

Venus y Adonis, de Ticiano. Museo del Prado, Madrid.

Muerte de Adonis

En verdad aconsej aquellas cosas y toma un camino a travs de los aires tras haber uncido los cisnes. Pero el valor se alza en contra de los consejos. Casualmente los perros, siguiendo una huella segura, hicieron salir de su escondrijo a un jabal y el joven hijo de Cniras lo atraves mientras intentaba salir del bosque con un golpe de travs; al punto sacudi el venablo teido de sangre con su curvo hocico y el feroz jabal persigue al tembloroso y que busca un lugar seguro y le clava todos sus dientes bajo la ingle y derriba moribundo en la rojiza arena. Llevada en su ligero carro por en medio de los vientos, Citerea todava no haba llegado a Chipre con las alas de sus cisnes; reconoci desde lejos el gemido del moribundo y cambi la direccin de sus blancas aves hacia all y, cuando desde el alto ter lo vio sin vida y agitando su cuerpo en su propia sangre, salt y desgarr a la vez su regazo y a la vez sus cabellos y golpe con

manos que no deban hacerlo su pecho y, quejosa con el destino, dijo: Pero, sin embargo, no todas las cosas estarn bajo tu jurisdiccin; siempre permanecer, Adonis, el recuerdo de mi dolor, y la imagen repetida de tu muerte realizar una representacin anual de mi llanto. Por otra parte, la sangre se cambiar en una flor. [] Habiendo hablado as, roci con oloroso nctar la sangre que, tocada por aquel, se hinch del mismo modo que en el cielo rojizo suele levantarse una burbuja transparente, y no hubo una tardanza ms larga de una hora entera cuando surgi una flor del mismo color de la sangre, como la que suelen producir los granados que ocultan bajo su pegajosa corteza un grano; sin embargo, es corto su disfrute. Pues los mismo vientos, que le proporcionan el nombre arrancan a la que est mal sujeta y pronta a caer por su excesiva falta de peso.
De Ovidio, Metamorfosis X, vv. 503 y ss.

Venus y Cupido llorando la muerte de Adonis, de Cornelis Pieter Holsteijn, Frans Hals Musem, Holanda.

Venus y Marte

Venus y Marte, Botticelli

Venus, a pesar de ser la diosa del amor y la belleza, y de tener cuantos pretendientes quisiera, estaba casada con Vulcano, el dios del fuego y de la fragua, pero torpe y cojo. Su verdadero amor era Marte, el dios de la guerra. Un da mientras Venus y Marte estaban juntos, fueron atrapados con una red invisible pero irrompible que haba forjado Vulcano y fueron expuestos a la burla y al ridculo por los dioses del Olimpo. En esta pintura de Botticelli, Venus, la diosa del amor y la belleza, aparece vigilante mientras su amante, Marte, el dios de la guerra y smbolo del deseo violento, duerme. Tres traviesos stiros juegan a su alrededor y ni as consiguen sacarle del profundo sueo. Los amantes aparecen reclinados uno junto al otro, en una gruta formada por un mirto, rbol dedicado a Venus, lo que hace suponer que nos encontramos en

un espacio dominado por la diosa del amor, idea reforzada por el gesto y la posicin dominante de Venus. La diosa, medio incorporada, observa con mirada atenta a su amante medio desnudo y se cubre con un vestido casi transparente. Cintas doradas y un broche de perlas sobre el pecho adornan la blanca tnica de Venus, entendiendo el broche como un smbolo de castidad. El tema de la tabla es el triunfo del amor sobre la guerra, consiguiendo Venus distraer a Marte de sus acciones blicas, consiguiendo incluso que los stiros utilicen sus armas como juguetes. Uno de los stiros intenta despertarle soplando una concha en su odo mientras otros dos roban la lanza del dios, un cuarto se prueba el casco y un quinto sale gateando de la coraza, mirando con un gesto cargado de picarda.

Venus y Marte, de Botticelli, National Gallery de Londres.

Texto: Marte, Venus y Vulcano

Haba terminado y hubo un breve intermedio y comenz a hablar Leucnoe; sus hermanas mantuvieron silencio. Tambin a este Sol, que gobierna todo con su luz estrellada, lo hizo preso el amor: contemos los amores del Sol. Se cree que este dios vio el primero el adulterio de Venus con Marte: este dios ve el primero todas las cosas. Se afligi con tal hecho y mostr al marido hijo de Juno el adulterio de su lecho y el lugar del adulterio. Y a l se le fue el pensamiento y el trabajo que sostena su mano de herrero: al punto, pule unas finsimas cadenas de bronce y redes y lazos pule unas finsimas cadenas de bronce y redes y lazos que puedan engaar a la vista (ese trabajo no lo superan los ms delgados hilos, no la telaraa que cuelga de lo alto de la viga) y hace que acten al ms ligero contacto y al ms pequeo movimiento, y con su tcnica las coloca rodeando el lecho. Cuando la esposa y el adltero llegaron al lecho para unirse, por el arte del marido y por las ataduras preparadas con una desconocida tcnica, quedaron quietos ambos apresados en mitad de sus abrazos. Inmediatamente el Lemnio abri las marfileas puertas e hizo entrar a los dioses: ellos yacan vergonzosamente encadenados y alguno de los dioses, sin estar malhumorado, desea estar igual de avergonzado: los dioses se rieron, y durante mucho tiempo esta fue la habladura ms divulgada en todo el cielo.
De las Metamorfosis de Ovidio, libro IV, vv. 170 y ss.

Venus pide a Vulcano las armas para Eneas, de Franois Boucher. Museo del Louvre, Pars.

Das könnte Ihnen auch gefallen