Sie sind auf Seite 1von 3

Marcus Brockman Professor Brenda Mckenna Writing 1010 09/8/13 Literacy Narrative Over t e summer!

" #ent to t e $niversity of "%%inois # ee%c air &asket&a%% cam'( W i%e " #as t ere #e ad a grou' of '%ayers come to t e cam' from a nationa% %eague in )urkey! t ey '%ayed &asket&a%% fair%y #e%%( One t ing t ey did not do very #e%% #as s'eak *ng%is ( No one e%se t ere e+ce't for t eir one trans%ator cou%d s'eak &ot *ng%is and )urkis ( W en it came to '%aying games #it t em or trying to ta%k to t em it #as near%y im'ossi&%e( ) e ne+t day #e #ere arranged in our se'arate teams for t e cam'( W en t e teams #ere ca%%ed out #e ad a%% t e )urkis '%ayers '%us me on one team( ,o ere #as a team fu%% of 'eo'%e # o " cou%d not communicate #it &ut " ad no ot er c oice &ut to '%ay &asket&a%% #it t em(

-uring t e first 'ractice as a team! " #as over# e%med and did not kno# # at " s ou%d do( " started ta%king to t e trans%ator e #as very e%'fu% and 'atient #it me # i%e " %earned some key terms for t e game of &asket&a%% in )urkis ( .ere are /ust a cou'%e t at " sti%% remem&er! Basket&a%% 0 Basketbol , Backboard - Panya, Paint - Boyal Alan, Rebound Ribaund, Pass Pasi Shoot- Isabet and Foul- Faul. Faul was used a few ore words that I can!t think of.

"he way these words rolled off of the translators ton#ue was s ooth like butter, but once I started tryin# to $ronounce these words it was like a train wreck was ha$$enin# inside of outh. y

%Pasi basketbol& "hey all looked at %Pasi basketbol& Finally one of the I said. %Isabet basketbol& After understandin# what I was tryin# to do one of the other athletes on the "urkish tea $icked u$ the basketball off the floor he took the ball and threw it u$ at the #lass ri#ht in the little white s(uare, it had so uch backs$in that once it hit the #lass it had no where else to #o e)ce$t understood what I was tryin# to say and $assed e a basketball then e like I was cra'y so I said it a#ain

for in the basket for * $oints. After that it was not so hard to co unicate with each other. +e actually #ot so #ood at ore.

bein# able to understand each other that the lan#ua#e thin# was not such a bi# deal any

+hile we were $layin# are last #a e in the ca $ tourna ent, one of the kids who was na ed Abraha would say in ,ery broken -n#lish. %Pass .r %/et the rebound& Abraha $eo$le that I really lo,ed the #a e of wheelchair basketball he was one of et on the tri$ to Illinois. ost. +hich will be when he looked at e y fa,orite e the ball&

But their is one thin# I will re e ber the tryin# to tell

e how he felt in -n#lish. 0e knew ,ery little -n#lish, so he looked at his translator e.

and told his translator to tell

%"hat e,en thou#h we were set u$ with walls in the way we broke the and that we had beco e the best tea how to co

down to#ether,

at ca $ 1ust because of the little effort you $ut in to learn

unicate with us. "his showed e,erybody a lot of leadershi$ and $atience I 1ust

really would like to thank you& -,eryone always hears stuff like this fro those kinds of thin#s but co in# fro second he is fro do for you. "his basketball tourna ent has been a #reat learnin# e)$erience for had to ste$ out side of e because, I really your o but lets face it your o has to say

a kid who is first off about the sa e a#e as you and

a co $letely different country and he still understood what the little thin#s can

y co fort 'one for the sake of the tea , which I en1oyed, it was really turkey. It also tau#ht e how to co unicate

fun to be able to s$eak "urkish with $eo$le fro

with a select nu ber of $eo$le that no one else could understand, 1ust because no one else took the ti e to try and fi#ure out how to co unicate with the "urkish basketball $layers.

so eti es I would think it was al ost like ha,in# secret words for $lays that the other tea would not know, this really frustrated tea s because they did not know what we were sayin# to one and other so that worked out in our fa,or too. "his also show an effecti,e way of showin# you how easy it can be to co unicate with $eo$le if you $ut in a little bit of effort.

Das könnte Ihnen auch gefallen