Sie sind auf Seite 1von 14

redELE revista electrnica de didctica del espaol lengua extranjera

ISSN: 1571-4667 !o "#1" n$%ero "4


Pensar en la lengua de aprendizaje: una utopa, una posibilidad o una realidad? Bi Dromb DJA D!E Do"torando, !ni#ersidad de $ranada &at'est(d)(a'oo*+r Natural de Costa de Marfil, licenciado en filologa hispnica y profesor de ELE desde 2007. A punto de ter inar una !esis doctoral iniciada en 200" en la #ni$ersidad de %ranada en Espa&a. 'e interesa por el uso de lengua eta en el curso inicial de aprendi(a)e en conte*to de lengua e*tran)era.
%esumen ,-.a( /ue pensar en ingl0s12 3 de +or%a %s personal ,-4ienes /ue pensar en espaol12* Sin duda son %u( pocos los aprendientes de lengua extranjera /ue no 'an escuc'ado un d5a esta sugerencia o %andato* 6 es /ue desde el surgi%iento de los %0todos de corte naturalista pensar o aprender a pensar en la lengua de estudio se 'a %antenido co%o un o&jeto %gico en la ensean7a ( el aprendi7aje de las lenguas extranjeras* 8uc'as veces presentado co%o la causa del aprendi7aje en este art5culo presenta%os el 'ec'o de pensar en cual/uier 9: %s &ien co%o el producto nunca garanti7ado ade%s del largo ( co%plejo proceso de asi%ilacin de un nuevo siste%a ling;5stico* Abstra"t ,4'in< in :nglis'12 3r %ore personal =6ou 'ave to t'in< in Spanis'12* >ertainl( ver( +e? +oreign languages learners 'ave not 'eard one da( t'is suggestion or co%%and* !nd is t'at since t'e rise o+ naturalistic %et'ods t'in< or learn to t'in< in t'e target language 'as &een retained as a %agical o&ject in teac'ing and learning o+ +oreign languages* 3+ten presented as t'e cause o+ learning in t'is article ?e present t'e t'oug't in an( +oreign language rat'er as t'e product never guaranteed o+ t'e long and co%plex process o+ assi%ilating a ne? language s(ste%* Palabras "la#e Interlengua aprendi7aje de la lengua in%ersin traduccin co%petencia socioling;5stica %0todo* &e'(ord Interlanguage language learning i%%ersion translation sociolinguistic co%petence %et'od* 1

)* +ntrodu""i,n No es nuevo el inter0s /ue %uestran 'o( %uc'os pro+esionales por pensar el estudiante en la lengua extranjera @9:A /ue estudia a +in de potenciar el aprendi7ajeB 'a( /ue relacionarlo con la innovacin %etodolgica /ue supuso desde %ediados del siglo CIC el rec'a7o colectivo del %0todo tradicional para de+ender ( pro%over una co%unicacin intraling;5stica en las aulas en el %arco del %0todo directo %xi%o representante de las corrientes naturalistas* :l triun+o actual del en+o/ue co%unicativo no 'a creado ninguna unani%idad so&re la cuestin de las lenguas a e%plear en el aulaB ve%os re+lejado en su versin +uerte el total rec'a7o a la lengua %aterna @98A al considerar /ue es el propio uso de la 9: lo /ue per%itir aprenderla: usar la lengua para aprenderla cuando una versin d0&il sugiere aprender a usar la lengua %eta @8art5n 8art5n "### p*D5A* :n e+ecto dos tendencias 'an coexistido sie%pre en la ensean7a ( el aprendi7aje de lenguas: una tendencia gra%atical 'eredada de la ensean7a de las lenguas clsicas ( una tendencia conversacional relacionada a las lenguas %odernas usadas co%o %edios para la co%unicacin diaria con el declive del lat5n @Snc'e7 E0re7 1FF"A* Eero el surgi%iento de las lenguas %odernas no se aco%paa de una adaptacin de las t0cnicas de ensean7a* :l estudio del lat5n clsico ( el anlisis de su gra%tica ( de su retrica se convierten en %odelo para el estudio de 9: durante los siglos CGII ( CGIII @Snc'e7 E0re7 1FF"B Hic'ards ( Hogers 1FFIA* Se reto%a entonces la rigide7 de las prcticas anteriores ( una ensean7a en la /ue predo%inan las destre7as escritas la %e%ori7acin de reglas a&stractas ( +rases ( pala&ras descontextuali7adas el 0n+asis en la correccin el trata%iento deductivo de la gra%tica ( so&re todo la utili7acin %asiva de la 98 del estudiante* 9a cuestin del uso de la lengua %eta co%o ca%ino %s indicado para asi%ilarla surge en la 'istoria al %is%o tie%po /ue las voces /ue se levantaron para recla%ar /ue el lenguaje oral pri%ara so&re el lenguaje escrito* Jue lo %is%o reproc'ar al %0todo tradicional su excesivo 0n+asis en lo escrito ( lo literario /ue su a&usiva utili7acin de la 98 co%o lengua de tra&ajo en el aula* .acia %ediados del siglo CIC co%ien7an intentos individuales de aportar respuestas concretas a la de%anda social de un aprendi7aje %s prctico de las lenguas ( aparecen li&ros de conversacin para el estudio privado* :n paralelo con estas soluciones in%ediatas al %argen de la institucin escolar varios especialistas desarrollan nuevos en+o/ues para re+or%ar la ensean7a de lenguas* ! estos precursores con destacados no%&res co%o 8arcel @17FD-1I76A Erendergast @1I#6-1II1A o Kouin @1ID1-1IF6A les +alt
2

una estructura organi7ativa su+iciente para pro%over e i%poner sus propuestas de una %anera duradera pero ec'aron las &ases de lo /ue i&a a ser un verdadero %ovi%iento de renovacin en el $lti%o tercio del siglo CIC as5 co%o los pri%eros pasos 'acia un aprendi7aje inspirado en el %odo natural de ad/uirir la 98* :l %0todo natural es el /ue &asa sus plantea%ientos en la conviccin de /ue el proceso de aprendi7aje de una 9: es si%ilar al proceso de ad/uisicin de la 98 @8art5n Eer5s "##I p*D6IA* :n este sentido L%0todo naturalM se opone a L%0todo arti+icialM es decir a lo /ue no es Lacorde con el proceder de la naturale7a /ue se da sin intervencin de arti+icio o sin /ue el 'o%&re distorsione el curso nor%al del aprendi7ajeM @Snc'e7 E0re7 "##F p*5#-51A* Se destacan en la con+iguracin de esta corriente co%o /uienes intentaron aplicar sus plantea%ientos en las aulas el sui7o Eestalo77i @1746-1I"7A el +ranc0s Sauveur @1I"6-1F#7A ( el ale%n Nerlit7 @1I5"-1F"1A* Eestalo77i &asa su ensean7a en o&jetos propiciando /ue el alu%no asocie directa%ente las pala&ras con sus signi+icadosB Sauveur pone el acento en la interaccin oral intensiva en la lengua %etaB Nerlit7 pre+iere contratar a pro+esores nativos dando la prioridad a la co%petencia ling;5stica so&re la +or%acin pedaggica al ser el o&jetivo $lti%o de su %0todo ,llegar a vivir la lengua y en la lengua que se aprenda2 @Snc'e7 E0re7 "##F p*57A* Erescindir de la 98 ( de la traduccin es lo +unda%ental en los %0todos de inspiracin naturalistaB pensar en la lengua %eta apunta a este o&jetivo* 9a siguiente aseveracin de Nen(a(a @"##7A acerca de la ensean7a del espaol en 8arruecos lo dice todo:
9a ensean7a del espaol no de&e pasar por la relacin con el +ranc0s* :s peligroso

acostu%&rar a los alu%nos a traducir al +ranc0s en lugar de aprender a pensar $nica%ente en la lengua extranjera2 @p*171A* Sa&iendo /ue el pensa%iento est estrec'a%ente vinculado al lenguaje apartar %ental%ente la lengua /ue se do%ina %ejor para +or%ular sus pensa%ientos a trav0s de un siste%a ling;5stico a penas internali7ado puede /ue no sea tan sencillo co%o parece* Eor/ue a nuestro ver la capacidad de pensar en la lengua %eta es %s un producto /ue una causa del aprendi7aje ( esperarla de un estudiante de 9: puede ser una utop5a didctica al no reunirse ciertas condiciones* !ntes de de+inir algunas de las varia&les a tener en cuenta so&re este te%a dedicare%os los pri%eros dos puntos de esta re+lexin a la relacin lenguajeOpensa%iento ( al papel de la 98 en el aprendi7aje de una 9: especial%ente a trav0s de la traduccin %ental*

-* Lenguaje ' pensamiento :nti0ndase por pensa%iento la potencia o facultad de pensar esto es imaginar, considerar o discurrir, reflexionar, examinar con cuidado algo para formar dictamen ( por lenguaje ade%s de lengua el uso del habla o de la palabra o facultad de hablar1* 9as tesis acerca de la relacin lenguajeOpensa%iento 'an evolucionado desde la identidad 'asta la interdependencia pasando por dos posturas antagnicas co%o son la dependencia del lenguaje al pensa%iento ( la dependencia del pensa%iento al lenguaje"* Son las investigaciones de G(gots<( en los aos D# las /ue aportan una clara ruptura con las tesis anteriores gracias a un en+o/ue dial0ctico alejado de las separaciones estancas:
9a relacin del pensa%iento con la pala&ra no es una cosa sino un proceso un %ovi%iento continuo del pensa%iento a la pala&ra ( de la pala&ra al pensa%iento* :n dic'o proceso la relacin del pensa%iento con la pala&ra su+re ca%&ios /ue se pueden considerar desarrollo en el sentido +uncional* :l pensa%iento no se expresa si%ple%ente con pala&rasB llega a la existencia a trav0s de ellas* PQR >ada pensa%iento se %ueve crece ( se desarrolla dese%pea una +uncin resuelve un pro&le%a* :ste +lujo del pensa%iento se da co%o un %ovi%iento interno a trav0s de una serie de planos* @G(gots<( "##1 p*"#"A

So&re este te%a es %u( 'a&itual contraponer la postura de G(gots<( ( la de Eiaget* ! pesar de su en%arcacin cognitivista por una parte ( sociocultural por la otra o gracias a ella las tesis v(gots<iana ( piagetiana se alu%&ran %utua%ente* :n el %arco de la teor5a de los estadios del desarrollo cognitivo @sensorio%otora: #-" aos preoperacional: "-7 aos operaciones concretas: 7-11 aos operaciones +or%ales: 11-adulte7A Eiaget de%uestra /ue la ad/uisicin del lenguaje re/uiere co%o &ase el desarrollo de estructuras internas /ue per%ita su aparicin espec5+ica%ente la +uncin si%&lica en la etapa preoperacional* :n cuanto a G(gots<( seala /ue la interaccin social es el ele%ento %s i%portante a partir del cual se desarrolla el lenguaje lo /ue no niega Eiaget en la %edida en /ue esta ad/uisicin o desarrollo re/uiere tanto de las estructuras co%o de la interaccin con el a%&iente @Segarra ( Karc5a, "#1#A* 8s all de la tesis piagetiana existe una corriente cognitivista /ue conci&e el pensa%iento co%o un acto personal casi original /ue nace ( %uere en la %ente de /uien piensa* Eor su parte la corriente sociocultural enca&e7ada por G(gots<( ve el pensa%iento

Ticcionario de la Heal !cade%ia U'ttp:OO???D*unileon*esOdpOd+'OnoeliaOltcaOpd+ON93VW:1O6-9enguajeX"#(X"#pensa%iento*pd+Y P>onsulta: 5 +e&rero "#1"AR


"

co%o un dilogo interior posi&ilitado por este ,lenguaje interiori7ado /ue nos per%ite 'acer los ,&orradores2 %entales tanto para el lenguaje escrito co%o para el oral2 @E0re7 ( Hengi+o "#1#A* Siguiendo los pasos del investigador ruso autores co%o Z'or+ @1FD6B 1F41A Nenveniste @1F74A ( K;i77etti @1FI1B 1FIDA @citados por Jernnde7 s*a*A 'an expresado de diversas +or%as el contenido e%inente%ente cultural del pensa%iento de&ido a su 5nti%a vinculacin al lenguaje* !s5 para Z'or+ @1FD6A el pro&le%a del pensa%iento ,no es pura ( si%ple%ente un pro&le%a psicolgico* 8s &ien se trata de un pro&le%a cultural ( de una cuestin agregada especial%ente co'esiva al +en%eno cultural /ue nosotros lla%a%os lenguaje2* 9a su(a es una postura deter%inista del pensa%iento por el lenguaje ( co%o lo aclarar %s tarde el ele%ento /ue %s concreta%ente cul%ina deter%inando al pensa%iento no es la capacidad del lenguaje sino la lengua %is%a en este caso la %aterna*
:s precisa%ente el +ondo de la experiencia gra%atical de nuestra lengua %aterna lo /ue inclu(e no sola%ente nuestra +or%a de construir proposiciones sino ta%&i0n el %odo en /ue diseca%os la naturale7a ( separa%os el +lujo de experiencia en o&jetos ( entidades para construir proposiciones @***A 9a exposicin de /ue Lel pensa%iento es una cuestin de lenguajeM es una generali7acin incorrecta de la idea %s correcta%ente expresada de /ue Lel pensa%iento es una cuestin de lenguas diversasM* 9as di+erentes lenguas son el verdadero +en%eno ( puede /ue no de&an ser generali7adas con una idea universal tal co%o L9enguajeM*

:l pensa%iento viene a ser entonces toda una cos%ovisinB las personas piensan en virtud de lo /ue las co%unidades o grupos a los /ue pertenecen les 'an dotado en tanto /ue les 'an inculcado ciertas +or%as de pensar ( dic'as +or%as de pensa%ientos se reali7an a trav0s de deter%inadas prcticas ( ciertos discursos* :s lo %is%o decir /ue la %ente 'u%ana se origina a trav0s de la %ediacin se%itica de los signos @8endo7a Karc5a "#1#A* :l pensa%iento re/uiere de ,un %aterial se%itico gil ( +lexi&le /ue pueda +or%ali7arse precisarse di+erenciarse en un %edio extracorporal %ediante un proceso de la expresin externa* :s por eso por lo /ue el %aterial se%itico de la psi/ue es por excelencia la pala&ra: el discurso interno2 @Golos'inov 1F"F p*55-56A @citado por 8endo7a Karc5a "#1#A* >o%parada a otros siste%as de signos en e+ecto la lengua se presenta co%o la +or%a %s ela&orada del lenguaje*

>uestionando por eso la postulacin saussureana del signo Nenveniste apo(ado por K;i77etti produce un nuevo despla7a%iento para sostener /ue la ar&itrariedad existe pero +uera del signo en la relacin /ue 0ste enta&la con el re+erente real por/ue la ar&itrariedad no puede locali7arse en lo /ue es una unidad ps5/uica: la relacin existente entre signi+icante ( signi+icado es necesaria ( no ar&itraria* 9o ps5/uico es %s rico /ue el signi+icado ( lo /ue el signi+icado pertini7a no agota la co%plejidad del +en%eno ps5/uico correspondiente lo cual no de&e conducirnos a pensar /ue el estudio del signi+icado no contin$e siendo la %ejor v5a para llegar al +en%eno ps5/uico en cuanto condicionado seg$n la cultura @Jernnde7 s*a*A*

Te lo arri&a expuesto pode%os sacar las siguientes conclusiones $tiles para continuar nuestra re+lexin: su 98 es la &ase ( el instru%ento del pensa%iento en toda persona por ser la lengua /ue 'a +or%ado ( con+or%ado su peculiar cos%ovisinB no se aprende a pensarB lo /ue se aprende es 'a&lar siendo el sa&er pensar una consecuencia lgica del sa&er 'a&lar ( 'a&lar una lengua concretaB no 'a( pensa%iento sin pala&ra por/ue pensar es 'a&lar ( 'a&lar es pensar* Eor lo tanto todo pensa%iento es un dilogo con un interlocutor interior o exterior (a /ue lo propio de la lengua es enta&lar relaciones con el otro pudiendo 0ste ser uno %is%o en el %arco de un %onlogo %onlogo +or7osa%ente dialogado por lo tanto*

.* La lengua materna ' la tradu""i,n mental Tesde la ca5da en descr0dito del %0todo tradicional varios %0todos ( nu%erosos autores se 'an posicionado en contra de la intervencin de la 98 ( de la traduccin en el aula de 9:* 9a propuesta de pensar o aprender a pensar en la lengua de aprendi7aje es decir organi7ar ( gestionar su vida interior a partir de la lengua %eta supone una ,persecucin2 de la 98 'asta en el +uero interno del aprendiente donde tiene lugar una traduccin %ental* Te 'ec'o co%o lo su&ra(a Eegenaute @1FF6 p*115A ,la evidencia prue&a /ue existe un proceso de traduccin %ental a lo largo de todo proceso de aprendi7aje de la 9"2 siendo 0sta una 'erra%ienta cognitiva insalva&le cuando dos o %s lenguas estn en contacto ( se %anejan por personas /ue do%inando la una pretenden aprender la otra* Eor su parte .urtado @1FFF p*1DA @citado por Snc'e7 Iglesias "##F p*1"A 'a&la de traduccin interiorizada por 0l entendida co%o la estrategia espontnea /ue utili7a /uien aprende una 9: con+rontando con su 98 estructuras de la lengua %eta para co%prender %ejor consolidar su ad/uisicin etc* :l uso de esta estrategia por el estudiante de 9: se de&e natural%ente a /ue al ser el instru%ento por excelencia del pensa%iento la 98 es ta%&i0n ,el ve'5culo para todos los aprendi7ajes2 @Sa&al&eascoa 4errn 1FF# p*77A* Eero [c%o puede serlo para otra lengua sin entorpecer grave%ente el proceso de asi%ilacin\ 4anto el uso a&uso de la 98 co%o su total pro'i&icin en el aula son un pro&le%a para el aprendi7aje* :l pri%er extre%o perjudica al o&jeto del estudio co%o instru%ento de co%unicacin social /ue 'a( /ue aprender co%o talB el segundo extre%o agrede al sujeto del estudio co%o persona social ling;5stica%ente condicionada*
:l uso de 91 en el aula tiene su espacio ( su %o%ento* :s una 'erra%ienta /ue &ien utili7ada puede ser poderosa ( $til* .a( situaciones en /ue el uso de la lengua %aterna del estudiante logra &rindar una gran a(uda* Eodr5a +acilitar la explicacin de t0r%inos di+5ciles +acilitar la co%prensin de las instrucciones para una actividad deter%inada principal%ente en los pri%eros estadios de aprendi7aje o para contrastar di+erencias ( si%ilitudes entre 91 ( 9"* @4exidor He(es ( >isneros "##7A

cultural (

:ste uso 'a de ser entonces moderado ( juicioso de tal %odo /ue la 98 no se e%plee co%o +in sino co%o instru%ento al servicio del aprendi7aje de la 9: por %otivos a+ectivos co%unicativos didcticos o pedaggicos* Se /uiera o no este uso %oderado de la 98 co%ien7a en la %ente del estudiante a trav0s de estrategias co%o la traduccin %ental para la
7

resolucin de di+erentes pro&le%as* 3 sea /ue lo %s natural en el estudiante de 9: es /ue piense en su 98 co%o lo 'ace en clase de %ate%ticas o de 'istoria para resolver pro&le%as o reali7ar actividades de aprendi7aje* :ste pensa%iento puede llegar a exteriori7arse durante tra&ajos en pe/ueos grupos donde la in+lacin de 98 se explica en ]ellal Nena%ar @"##F p*1FDA por el 'ec'o de /ue la alternancia de cdigo interviene co%o un %arcador de contraste entre la puesta en pala&ras de la tarea ( la negociacin de la actividad o la reinterpretacin de la instruccin* :n opinin del especialista este +en%eno %uestra /ue los estudiantes pro(ectan en el tra&ajo en grupo dos %arcos: la tarea propia%ente dic'a en la /ue la %a(or5a del tie%po la lengua utili7ada es la lengua %etaB ( la negociacin de lo /ue se tiene /ue 'acer donde la 98 tiene %a(or protagonis%o* :n otros t0r%inos los alu%nos 'a&lan o piensan en vo7 alta en su 98 para reali7ar la tarea en la 9:* ! la lu7 de lo /ue precede argu%entos co%o los /ue recoge%os a continuacin tienen a nuestro parecer %s de propagand5stico /ue de realista de a'5 su propia contradiccin interna:
Tirecta%ente pensar en ingls nos a'orra una cantidad de tie%po &rutal aun/ue no sepa%os su+icientes pala&ras [Eor /u0\ Eri%ero de todo no esta%os traduciendo ( la %ente no se agota co%o al traducir ( segundo nos +uer7a acostu%&rarnos a la nueva estructura del idio%a /ue esta%os aprendiendo ( a su ordenacin de pala&ras ( sus di+erentes %atices para crear +rases* Eor eso es de vital i%portancia aprender las reglas gra%aticales tan pronto co%o sea posi&le para construir nuestras propias +rases sin tener /ue traducir ( si%ple%ente usando las pala&ras /ue nos 'an sido proporcionadas ( 'e%os asi%ilado* ! %edida /ue avance%os en el aprendi7aje del idio%a alcan7are%os un punto /ue pensar en ingls ser un acto re+lejo co%o pensar en castellano pero a'ora podre%os escoger en /u0 idio%a /uere%os pensar* @:ric "#11A

:l autor e%pie7a 'aciendo creer apasionada%ente /ue se pueda pensar en ingl0s sin sa&er suficientes palabras inglesas ( dando por contado /ue pensando en ingl0s es co%o se progresa en el aprendi7aje del ingl0s al ser la traduccin %ental un ejercicio cansino ( una p0rdida de tie%po* !cto seguido puntuali7a la vital importancia de conoci%ientos gra%aticales ( l0xicos co%o condiciones para evitar la traduccin esto es para pensar en ingl0s* :n la $lti%a +rase cae de+initiva%ente en la cuenta de /ue el aprendizaje del idioma es lo /ue 'ace posi&le pensar en ingl0s ( no al rev0s* 9a traduccin %ental no es una p0rdida de tie%po al inicio del estudio de una 9: es la preciosa a(uda de la 98 a la asi%ilacin del nuevo idio%a* Eor/ue el sujeto tiene /ue pensar para aprender ( no puede 'acerlo %s /ue en
8

la lengua /ue %s do%ina 'asta tener %s recursos en la lengua %eta para e%anciparse algo de la lengua de partida*

/* Pensar en una lengua e0tranjera !prender una nueva lengua es aprender una nueva cultura ( en principio una nueva +or%a de pensar* Eero co%o lo /ue 'e%os indicado anterior%ente no se aprende a pensar* 9o /ue se aprende es la lengua %eta esperando /ue el pensar en ella siga de +or%a natural co%o consecuencia de un relativa%ente %a(or conoci%iento del nuevo instru%ento de pensa%iento ( co%unicacin /ue constitu(e la 9: estudiada* Te a/u5 /ue para pensar en la lengua de aprendi7aje la pri%era varia&le de peso sea ,tener una sintaxis slida es decir ser capa7 de 'ilar +rases gra%atical%ente correctas sin titu&ear ( tener un voca&ulario a%plio2 @4apia Stoc<er "##7A* 9a %et+ora del in/uilino utili7ada por esta pro+esora de ingl0s en su &log es su%a%ente ilustrativa a este respecto:
!%&as condiciones slo se pueden alcan7ar con %uc'a prctica ( constancia dado /ue se trata de crear dentro del cere&ro un arc'ivo adicional donde poner los nuevos cdigos @los de la 9:A* Tentro de ese nuevo arc'ivo @'a&itacinA de&es poner a un nuevo in/uilino @la 9:A a convivir con el viejo in/uilino @la 98A sin /ue a%&os se co%uni/uen* Eor tanto 'a&rs de crear viviendas separadas ( estancas* :l nuevo in/uilino tendr inicial%ente una 'a&itacin %u( pe/uea ( con poco %o&iliario @voca&ularioA ( por tanto intentar todo el tie%po pasarse a la 'a&itacin del viejo in/uilino para sentirse %s c%odo* >uantos %s %ue&les ( espacio @voca&ulario ( sintaxisA le de%os al nuevo in/uilino %s c%odo se sentir ( no /uerr a&andonarnos o %e7clarse con la 98D*

Se entiende a partir de ello por/ue la traduccin %ental o interiori7ada co%o estrategia cognitiva de resolucin de pro&le%as se %ani+iesta so&re todo al principio del aprendi7aje ( va desapareciendo a %edida /ue la interlengua del estudiante va consolidndose* 8s conoci%iento de la lengua %eta supone %enos dependencia a la 98 co%o instru%ento de pensa%iento propiciando /ue el usuario del nuevo idio%a %s o %enos internali7ado pueda servir ta%&i0n co%o instru%ento de pensa%iento* 9a siguiente varia&le i%portante es el contexto en el cual tiene lugar el aprendi7aje* 3&via%ente el proceso de internali7acin de la lengua %eta se ve %u( +avorecido si el estudio se reali7a en el pa5s donde se 'a&la co%o 98 al estar el aprendiente ,reci&iendo
D

.e%os ca%&iado los t0r%inos ingls ( espaol entre las par0ntesis por 9: ( 98 para insertar la cita en nuestro art5culo*

continua%ente est5%ulos externos2 de todo tipo in%erso en un continuo &ao ling;5stico ( cultural* Vuien vive en su propio pa5s lejos de la cultura %eta ( de los 'a&lantes nativos de la 9: solo puede contar con unas cuantas 'oras lectivas diccionarios pel5culas o li&ros para progresar en su aprendi7aje* Euede /ue en este caso no solo el pensar en el nuevo idio%a to%e %s tie%po por la o%nipresencia de la 98 sino /ue una ve7 ad/uirida la +acultad sea una operacin %ecnica o arti+icial consistente %s &ien en pensar en su 98 utili7ando los signi+icantes de otra lengua* :n los aos "# casi un decenio antes de los plantea%ientos v(gots<ianos Scott @1F"DA perci&5a el pensa%iento co%o tri&utario de la lengua ( la cultura ( en pleno reinado del %0todo directo en :stados Wnidos se pregunta&a si era posi&le pensar en una 9:* Su respuesta +ue un N3 rotundo ( as5 lo explica&a entonces:
No nos es posi&le pensar en un idio%a extranjero por/ue los conceptos no existen en el cere&ro en un estado +luido e in+or%e sino /ue durante el %is%o proceso de raciocinar caen +or7osa%ente en el %olde de la lengua %aterna aun antes de /ue el pensa%iento se 'a(a +or%ado ( al +in cuando este se presenta ante la conciencia 5nti%a ca&al ( co%pleta%ente ideado es ingl0s o es espaol pero no es las dos cosas ( nos /ueda en seguida la tarea de coger la idea de nuevo ( verterla en otro %olde si 'a de llegar en +or%a inteligi&le a o5dos extranjeros vali0ndonos de los ca%&ios i%prescindi&les /ue la gra%tica ( el voca&ulario de%anden* @p*1#4A

4anto /ue para este autor ,es un error pedaggico esperar /ue nuestros disc5pulos va(an a ad/uirir la costu%&re de pensar en idio%a extranjero2 @p*1#DA cuando 0l %is%o pro+esor si no es nativo ( no 'a vivido %uc'o tie%po in%erso en la cultura %eta lo $nico /ue alcan7a es pensar en su 98 ( 'a&lar en 9:* 9a segunda condicin de una larga estancia en un pa5s anglosajn o 'ispano'a&lante para llegar /ui7 a pensar en ingl0s o en espaol 9: re+leja por tanto el contenido sociocultural de toda lengua /ue 'ace de la co%petencia socioling;5stica otra co%ponente i%portante de la co%petencia co%unicativa*
9as co%petencias socioling;5sticas se re+ieren a las condiciones socioculturales del uso de la lengua* 8ediante su sensi&ilidad a las convenciones sociales @las nor%as de cortes5a las nor%as /ue ordenan las relaciones entre generaciones sexos clases ( grupos sociales la codi+icacin ling;5stica de deter%inados rituales +unda%entales para el +unciona%iento de una co%unidadA el co%ponente socioling;5stico a+ecta considera&le%ente a toda la co%unicacin ling;5stica entre representantes de distintas culturas aun/ue puede /ue los integrantes a %enudo no sean conscientes de su in+luencia* @>onsejo de :uropa "##" p*1D-14A

10

8oreno Jernnde7 @"##4 p*"F6A puede arg;ir por tanto /ue la ad/uisicin de una 9: se presenta co%o un %odo de aculturacin o de adaptacin a otra cultura ( a la ve7 /ue el grado de aculturacin es capa7 de indicar el nivel de ad/uisicin de la 9:* So&re esta &ase es indicado considerar /ue ,la representacin se%ntica de la pri%era lengua con signos ling;5sticos de la segunda lengua2 @Jernnde7 Snc'e7 "### p*1#FA es la caracter5stica %s pro+unda de la interlengua del usuario no nativo de cual/uier lengua* :llo in+iere a su ve7 /ue pensar en la lengua %eta es %uc'o %s /ue una si%ple operacin %ental &asada en el %anejo de signos ling;5sticos la asuncin de una cos%ovisin peculiar ve'iculada por la cultura %eta*

1* 2on"lusi,n Vue se prescinda de la traduccin %ental pensando directa%ente en la lengua %eta es una propuesta de inspiracin naturalista /ue pretende reducir al %xi%o la in+luencia de la 98 ( propiciar /ue la 9: se ad/uiera casi en las %is%as condiciones /ue el idio%a nativo* :sta propuesta pone de %ani+iesto la relacin existente entre pensa%iento ( lenguaje o lengua* .a sido preciso pues aclarar pri%ero esta relacin en la /ue 'an indagado psiclogos ling;istas +ilso+os psicoanalistas etc* 9o segundo +ue despejar el protagonis%o leg5ti%o de la traduccin %ental en el aprendi7aje de una 9: para +inal%ente indicar las condiciones suscepti&les de posi&ilitar el pensar en una 9:* Si &ien son necesarias unas condiciones &iolgicas %5ni%as co%o para +ertili7ar el ca%po %ental son las in+luencias variopintas del entorno in%ediato @la +a%ilia ( la sociedadA las /ue propician la ad/uisicin del lenguaje* :llo /uiere decir /ue aprende%os a 'a&lar conviviendo con personas /ue 'a&lan* 6 %s all del lenguaje co%o +acultad ( por eso co%o dato universal lo /ue aprende%os +unda%ental%ente es a 'a&lar una lengua concreta: nuestra 98* :s decir /ue asi%ila%os signos ling;5sticos pero signos ling;5sticos cargados de cultura /ue nos trans%iten un %odo de representarnos en el %undo de ver a los de%s de entender la vida ( el %undoB todo ello resu%i&le a una sola pala&ra: pensar* Se 'a&la entonces pensando ( se piensa 'a&landoB todo pensa%iento es un dilogo con uno %is%o o con otro (o por lo /ue se piensa %ejor %ediante la lengua %s interiori7ada* ! partir de all5 su 98 es la /ue %ejor identi+ica a cada persona es el instru%ento %s poderoso ( e+ica7 /ue tiene para anali7ar ( co%prender el %undo exterior ( para reali7ar cual/uier aprendi7aje* Su uso %oderado parece por tanto lo %s ra7ona&le en una clase de 9:
11

( sin duda %uc'o %s por parte del aprendiente e%pe7ando por el recurso a la traduccin %ental co%o estrategia de aprendi7aje en los pri%eros aos de estudio* Eor/ue no se puede pensar en una lengua desconocida ( no es el rec'a7o a la traduccin %ental lo /ue +avorece el pensa%iento en la lengua %etaB es el progresivo conoci%iento de la %is%a progreso al /ue contri&u(e e+ica7%ente la traduccin %ental en el incipiente desarrollo de la interlengua* Tesde este punto de vista ( contestando a'ora a la pregunta /ue sirve de t5tulo a esta re+lexin es utpico pedirle a un estudiante /ue piense en la lengua %eta cuando no dispone todav5a de una &ase su+iciente para /ue este proceso se ponga en %arc'a* 4a%poco tiene sentido pedirle /ue aprenda a pensar en la lengua de aprendi7aje por/ue el pensa%iento no se aprende* 9o /ue se aprende es la 9: /ue viene natural ( +or7osa%ente cargada de pensa%iento* Eensar en la lengua %eta solo es posible si el aprendiente progresa en su aprendi7aje ( tiene un conoci%iento gra%atical ( l0xico consistente* Eero ta%poco &asta esta condicin ( para /ue el pensa%iento en la lengua de aprendi7aje sea real%ente una realidad es precisa una larga estancia en el pa5s donde se 'a&la ( contactos sociales diversos ( prolongados con los 'a&lantes nativos* Solo as5 se puede superar parcial o total%ente la eterna a%ena7a para el usuario de cual/uier 9: de pensar no exacta%ente en dic'a lengua sino en su propia 98 utili7ando los signos ling;5sticos de la 9:* Vue es lo %is%o /ue o&servar su propio jard5n a trav0s de la ventana del vecino* !s5 las cosas no es necesario pedirle a nadie /ue piense en ingl0s o en espaol 9:* 9o $nico /ue se consigue con ello es /ue al aprendiente le pare7ca %s di+5cil aprender la 9: en cuestin por/ue en general /uienes piden esto lo 'acen cuando el sujeto no dispone todav5a del su+iciente &agaje ling;5stico para pensar en la lengua %eta dando por supuesto /ue pensando en la 9: es co%o se aprende* 6 para escri&ir +rases co%o ,tene%os /ue dejar de lado el castellano ( saltar a e%pe7ar a pensar en ingls tan pronto co%o nuestra &ase sea lo su+iciente slida para per%itirnos el salto2 @:ric "#11A /ui7 sea %ejor contentarse con a(udar al estudiante a tener esta base ling stica lo suficiente slida /ue le per%itir dar el salto a pensar en la lengua %eta /ue no es un salto /ue se da por/ue alguien lo 'a pedido o si%ple%ente por/ue lo /uere%os*

12

3* %e4eren"ias bibliogr54i"as N:N6!6! Sine&* 9a ensean7a del espaol en 8arruecos: del pasado al presente* !orta "inguarum* "##7 n$%*7 p*167- 1I#* >3NS:^3 T: :WH3E!* #arco $om%n &uropeo de 'eferencia para las "enguas( aprendizaje, enseanza, evaluacin* :stras&urgo "##"* :HI> J* >%o pensar en Ingles ( [Eor /u0\ :n: )uic*+&, school* Pen l5neaR "#11* P>onsulta: 7 +e&rero "#1"R* Tisponi&le en Internet: U'ttp:OO/uic<netsc'ool*co%Oco%o-pensaren-inglesOY* J:HN_NT:S S_N>.:S :ulalio* 4rans+erencias e inter+erencias en el aprendi7aje de una segunda lengua* &ncuentro- 'evista de .nvestigacin e .nnovacin en la clase de idiomas"### n$%* 11 p*1#6-11"* J:HN_NT:S 8ar5a del Hosario* 9enguaje pensa%iento i-rrealidad* s*a* ]:99!9 N:N!8!H Na&i'a* 9a interaccin oral alu%noOalu%no en clase de :O9:: los retos co%unicacionales del tra&ajo en grupo* :n : /ctas de . ,aller "iteraturas 0isp1nicas y &2"&* Pen l5neaR "##F* P>onsulta: D# a&ril "#1#R* Tisponi&le en Internet: U'ttp:OOoran*cervantes*esOi%agenesOJileO14X"#9aX"#interaccinX"#oralX"#alu%noalu%noX "#enX"#claseX"#dX"#:9:*pd+Y* 8!H4`N 8!H4`N ^os0 8iguel* "a lengua materna en el aprendizaje de una segunda "engua* Sevilla: Wniversidad de Sevilla Secretariado de Eu&licaciones "###* 8!H4`N E:HIS :rnesto @Tir*A* 3iccionario de trminos clave de &"&* 8adrid: SK:9 "##I* 8:NT3S! K!H>`! ^orge* Eensa%iento lenguaje ( %e%oria: lo %ental* Pen l5neaR "#1#* P>onsulta: 5 de +e&rero "#1"R* Tisponi&le en Internet: U'ttp:OO???*correntroig*orgOspip*p'p\article1I4#alangbcaY* 83H:N3 J:HN_NT:S Jrancisco* :l contexto social ( el aprendi7aje de una 9"O9:* :n: S_N>.:S 93N!43 ^es$s ( S!N43S K!HK!993 Isa&el @Tir*A* 4ademcum para la formacin de profesores( &nsear espaol como segunda lengua 5"67, lengua extranjera 5"&7* Eri%era edicin* 8adrid: SK:9 "##4 p*"I7-D#4* E:K:N!W4: 9uis* 9a traduccin co%o 'erra%ienta didctica- $ontextos p*1#7-1"5* 1FF6 CIGO

EcH:S Tiana 9uc5a ( Hengi+o 8ar5a >onsuelo* Helaciones entre el pensa%iento ( el lenguaje* Pen l5neaR "#1#* P>onsulta: D de +e&rero "#1"R* Tisponi&le en Internet: U'ttp:OOie+ps&itacoradenuestralengua*&logspot*co%O"#1#O#"Opensa%iento-(-lenguaje*'t%lY* HI>.!HTS ^ac< >* ( H3TK:HS 4'eodore S* &nfoques y mtodos en la enseanza de .diomas* 8adrid: >a%&ridge Wniversit( Eress 1FFI* S_N>.:S EcH:S !/uilino* 0istoria de la enseanza del espaol como lengua extranjera* 8adrid: SK:9 1FF"*
13

S_N>.:S EcH:S !/uilino* "a enseanza de idiomas en los %ltimos cien aos- #todos y enfoques* 8adrid: SK:9 "##F* S_N>.:S IK9:SI!S ^orge ^* 9a traduccin en la ensean7a de lenguas extranjeras: una aproxi%acin pol0%ica* 'ed&"& "##F n$%*1#* S>344 Zillia%s >* [:s Eosi&le Eensar en Wna 9engua :xtranjera\ 0ispania*1F"D Gol* 6 n$%* " p* 1#"-1#5* 4!EI! S43>]:H S* 8* * [>%o pensar en ingl0s\ :n : &l blog para aprender ingls* Pen l5neaR "##7* P>onsulta: 6 +e&rero "#1"*R* Tisponi&le en Internet: U'ttp:OO%enuaingles*&logspot*co%O"##7O#"Oc%o-pensar-en-ingls*'t%l6* 4:CIT3H E:99dN Hai7a H:6:S 8IH!NT! 8* >* Taniel ( >ISN:H3S H:6N! .orl(s* :l uso de la lengua %aterna en la ensean7a de idio%as extranjeros* Pen l5neaR "##7* P>onsulta: "D junio "#1#R* Tisponi&le en Internet : U'ttp:OO&vs*sld*cuOrevistasOe%sOvol"1eDe#7Oe%s#DD#7*'t%lY* G6K34S]6 9ev* !ensamiento y lenguaje- Narcelona: Eaids "##1* S!N!9N:!S>3! 4:HH_N Eatric<* !plicaciones de la traduccin a la ensean7a de lenguas extranjeras* 8intagma 1FF# n$%* " 75-I6* S:K!HH! >laudia ( K!H>`! ^a'ir* Eensa%iento ( 9enguaje: Eiaget ( G(gots<(* P4ra&ajo +inal del Se%inario so&re EiagetR* Pen l5neaR* "#1#* P>onsulta: 5 enero "#1"R* Tisponi&le en Internet: U'ttp:OO&log*pucp*edu*peO%ediaO""FO"#1##1#1EiagetX"#Eensa%ientoX"#(X"#lenguaje*pd+Y*

Jec'a de recepcin: 1#O#"O"#1"

Jec'a de aceptacin: 15O#DO"#1"

14

Das könnte Ihnen auch gefallen