Sie sind auf Seite 1von 16
NachtkoNsole Montage- und Sicherheitshinweise table de chevet Instructions de montage et consignes de sécurité comodiNo

NachtkoNsole

Montage- und Sicherheitshinweise

NachtkoNsole Montage- und Sicherheitshinweise table de chevet Instructions de montage et consignes de sécurité comodiNo

table de chevet

Instructions de montage et consignes de sécurité

de chevet Instructions de montage et consignes de sécurité comodiNo Istruzioni di sicurezza e montaggio Nachtkastje

comodiNo

Istruzioni di sicurezza e montaggio

de sécurité comodiNo Istruzioni di sicurezza e montaggio Nachtkastje Montage- en veiligheidsinstructies Z29545 1

Nachtkastje

Montage- en veiligheidsinstructies

Z29545

1
1

DE / AT / CH

Montage- und Sicherheitshinweise

Seite

3

FR / CH

Instructions de montage et consignes de sécurité

Page

5

IT / CH

Istruzioni di sicurezza e montaggio

Pagina

7

NL

Montage- en veiligheidsinstructies

Pagina

9

Nachtkonsole

Q

Einleitung

Machen Sie sich vor der Montage und dem ersten Gebrauch mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie dasNachtkonsole Q Einleitung Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Be- wahren Sie diese

Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Be- wahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter- gabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.

Q Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieser Artikel ist zur Aufbewahrung kleiner und leichter Gegenstände bestimmt und für die Anwendung im privaten Innenbereich vorgesehen. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Pro- dukts führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerb- lichen Einsatz bestimmt.

Q Teilebeschreibung

1 Abdeckung

2 Seitenwand 1

3 Seitenwand 2

4 Strebe

5 Rückwand

6 Rückwand Schublade

7 Seitenwand 1 Schublade

8 Seitenwand 2 Schublade

9 Schubladenboden

10 Schubladenfront

11 Bodenplatte

12 Schraube (ca. ø 5 x 35 mm)

13 Holzdübel (ca. ø 6 x 30 mm)

14 Einschraubdübel (ca. ø 6 x 25 mm)

15 Schraube (ca. ø 5 x 11 mm)

16 Schubladenschiene

17 Schraube (ca. ø 4 x 12 mm)

18 Einschraubdübel (ca. ø 6 x 39 mm)

19 Standfuß

20 Exzenterverbinder (ca. 10 x 10 mm, ø x H)

21 Befestigungselement

22 Schraube (ca. ø 3 x 12 mm)

23 Schraubhaken (ca. ø 6 x 50 mm)

24 Dübel

25 Exzenterverbinder (ca. 15 x 12 mm, ø x H)

26 Abdeckkappe
27 Schraube (ca. ø 7 x 50 mm)

28 Schraube (ca. ø 4 x 25 mm)

29 Innensechskantschlüssel

Q Technische Daten

Maße:

ca. 50 x 44 x 39 cm (B x H x T)

Material:

Spanplatte mit Melamin-Folienbeschichtung

Max. Belastbarkeit:

30 kg

Q Lieferumfang

Hinweis: Achten Sie beim Auspacken darauf, dass Sie nicht versehentlich Montagematerial wegwerfen.

dass Sie nicht versehentlich Montagematerial wegwerfen. EinleitungSicherheit/ Sicherheitshinweise/ Bedienung

EinleitungSicherheit/ Sicherheitshinweise/ Bedienung

Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. Montieren Sie das Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist.

 1 Abdeckung  1 Seitenwand 1  1 Seitenwand 2  2 Streben  1 Rückwand  2 Rückwände (Schublade)  2 Seitenwände 1 (Schublade)  2 Seitenwände 2 (Schublade)  2 Schubladenböden  2 Schubladenfronten  1 Bodenplatte  8 Schrauben (ca. ø 5 x 35 mm) 16 Holzdübel (ca. ø 6 x 30 mm)  8 Einschraubdübel (ca. ø 6 x 25 mm)  8 Schrauben (ca. ø 5 x 11 mm)  4 Schubladenschienen  4 Schrauben (ca. ø 4 x 12 mm)  4 Einschraubdübel (ca. ø 6 x 39 mm)  4 Standfüße  8 Exzenterverbinder (ca. 10 x 10 mm, ø x H)  2 Befestigungselemente  2 Schrauben (ca. ø 3 x 12 mm)  1 Schraubhaken (ca. ø 6 x 50 mm)  1 Dübel  4 Exzenterverbinder (ca. 15 x 12 mm, ø x H)  8 Abdeckkappen  4 Schrauben (ca. ø 7 x 50 mm)  4 Schrauben (ca. ø 4 x 25 mm)  1 Innensechskantschlüssel  1 Montageanleitung

Sicherheitshinweise

Sicherheitshinweise

BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!

m Vermeiden Sie Verletzungsgefahr!

J

WarNuNG!
WarNuNG!

LEBENS- uND uNfaLLGEfaHrEN

für KLEiNKiNDEr uND KiNDEr! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.

 WarNuNG!
WarNuNG!

LEBENSGEfaHr! Halten Sie Kinder während der

Montage vom Arbeitsbereich fern. Zum Lieferumfang gehören eine Vielzahl von Schrauben und anderen Kleinteilen. Diese können beim Verschlucken oder Inhalieren lebensgefährlich sein.

beim Verschlucken oder Inhalieren lebensgefährlich sein.  WarNuNG! LEBENSGEfaHr! Vergewissern Sie sich, dass Sie

WarNuNG!

LEBENSGEfaHr! Vergewissern Sie sich, dass Sie

nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren.

m

VOrSiCHT! VErLETZuNGSGEfaHr! Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicher- heit und Funktion beeinflussen.

m

VOrSiCHT! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt! Das Produkt ist kein Kletter- oder Spielgerät! Stellen Sie sicher, dass Personen, insbesondere Kinder nicht auf das Produkt klettern bzw. sich nicht auf das Produkt stellen. Das Produkt kann instabil werden und zur Seite kippen und / oder umfallen. Verletzungen und / oder Beschädigungen können die Folgen sein.

J

Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von fachkundigen Personen montiert wird.

J

Stellen Sie sicher, dass das Produkt auf einem festen, ebenerdigen Unter- grund steht.

J

Das Produkt ist gleichmäßig und so zu belasten, dass es nicht umkippen kann. Überprüfen Sie vor der Benutzung die Stabilität des Produkts.

DE/AT/CH

3

so zu belasten, dass es nicht umkippen kann. Überprüfen Sie vor der Benutzung die Stabilität des

Sicherheitshinweise / Montage / Reinigung und Pflege / Entsorgung

J

  30 kg
30 kg

Belasten Sie das Produkt nicht über 30 kg. Andernfalls drohen

j

Stecken Sie 4 Abdeckkappen

26
26

auf die Exzenterverbinder

20 .
20
.

Verletzungsgefahr und / oder Beschädigungen des Produkts.

j

Setzen Sie die Schubladen ein. Achten Sie darauf, dass die Schubladen-

 

schienen

16
16

dabei in den Führungsschienen der Schubladen sitzen.

J

Kontrollieren Sie regelmäßig die Unversehrtheit aller Verbindungsstellen

j

Fixieren Sie die Schubladenschienen

16
16

von innen mittels 2 Schrauben

und ziehen Sie regelmäßig die Schrauben nach.

17 .
17
.

m

VOrSiCHT! Heben Sie das Produkt nicht an oder bewegen Sie es nicht, wenn es durch Gewicht belastet ist.

j

Wiederholen Sie den Vorgang, um die zweite Schublade zu montieren.

Sie den Vorgang, um die zweite Schublade zu montieren. Vermeiden Sie Sachbeschädigungen! J  J

Vermeiden Sie Sachbeschädigungen!

J

J

Überprüfen Sie vor der Wandmontage, ob die gewählte Wand zum Befestigen des Produkts geeignet ist. Erkundigen Sie sich gegebenenfalls im Fachhandel. Informieren Sie sich vor der Wandmontage über das geeignete Montage- material für Ihre Wand. Für die Wandmontage haben wir Montagematerial beigelegt, das für übliches, festes Mauerwerk geeignet ist.

Q

Montage

Hinweis: Montieren Sie das Produkt auf einem ausreichend großen, kratz- festen Untergrund. Legen Sie ggf. eine Decke o.ä. unter, um Beschädigungen am Produkt zu vermeiden. Hinweis: Für die Montage benötigen Sie eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitzschraubendreher.

Gehen Sie wie folgt vor: abbildung a: j  Stecken Sie 4 Holzdübel 13 der
Gehen Sie wie folgt vor:
abbildung a:
j
Stecken Sie 4 Holzdübel
13
der Seitenwände
2
,
3
.

in die Aussparungen an den Oberkanten

abbildung f:

Hinweis: Die Nachtkonsole muss fest auf dem Boden stehen. Montieren Sie

die Nachtkonsole mittels Schraubhaken

23
23

und Dübel

24
24

an der Wand.

j

Markieren Sie das Bohrloch mittels Bleistift o.ä. an der Wand (42 cm vom Boden).

WarNuNG!mittels Bleistift o.ä. an der Wand (42 cm vom Boden). LEBENSGEfaHr! Vergewissern Sie sich, dass Sie

LEBENSGEfaHr! Vergewissern Sie sich, dass Sie

nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren.

m VOrSiCHT! VErLETZuNGSGEfaHr! Ziehen Sie die Bedienungs- anleitung Ihrer Bohrmaschine hinzu.

j

Bohren Sie das Bohrloch mit einem 8er Bohrer und stecken Sie den

Dübel

24
24

in das Bohrloch.

j

Drehen Sie die Schraubhaken

23
23

in den Dübel

24
24

ein. Achten Sie darauf,

dass der Haken zum Schluss nach oben zeigt.

 

j

Auf der Rückseite der Abdeckung

1
1

befindet sich ein vorgebohrtes

Loch. Haken Sie die Nachtkonsole damit am Schraubkhaken

23
23

ein.

Hinweis: Kontrollieren Sie regelmäßig die Unversehrtheit aller Verbindungs- stellen und ziehen Sie regelmäßig die Schrauben nach.

Q reinigung und Pflege

j

Setzen Sie je 2 Exzenterverbinder

25
25

in die vorgebohrten Löcher der

j

Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen, fusselfreien Tuch.

Seitenwände

2 ,
2
,
3
3

ein.

j

Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein feuchtes Tuch und

j

Fixieren Sie die Schubladenschienen

16
16

mit je 2 Schrauben

15
15

an den

ggf. ein mildes Reinigungsmittel.

Seitenwänden

2 ,
2
,
3 .
3
.
 

j

Verwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel.

j

Stecken Sie je 4 Holzdübel

13
13

in die Aussparungen der Streben

4 .
4
.

Andernfalls kann es zu Beschädigungen des Produkts kommen.

abbildung B:

 

Verbinden Sie Seitenwände

Verbinden Sie Bodenplatte

Schrauben Sie mit dem Innensechskantschlüssel

die vorgebohrten Löcher der Bodenplatte

2 , 3 11
2
,
3
11

und Streben

4 2 , 3 29 11 . 28
4
2
, 3
29
11
.
28

gemäß Abbildung.

und Seitenwände

gemäß Abbildung.

in. 28 gemäß Abbildung. und Seitenwände gemäß Abbildung. 4 Schrauben  Befestigen Sie die Standfüße seite

4 Schrauben

Befestigen Sie die Standfüße

seite der Bodenplatte

19 11 .
19
11
.

anhand der Schrauben

an der Unter-

Q

Entsorgung

 

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Entsorgen Sie

diese in den örtlichen Recyclingbehältern.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

abbildung C:

 

j

Schieben Sie die Rückwand

5
5

von oben in die Nuten der Seiten-

 

wände

2 ,
2
,
3 .
3
.

Produktbezeichnung:

 

j

Schrauben Sie 4 Einschraubdübel

18
18

in die vorgebohrten Löcher der

Nachtkonsole

Abdeckung

1 .
1
.

Modell-Nr.:

Z29545

j

Setzen Sie die Abdeckung

Fixieren Sie die Elemente, indem Sie die Exzenterverbinder

1
1

auf die Seitenwände

2 , 3 . 25
2
,
3
.
25

der

Version:

01 / 2011

j

 

Seitenwände

2 , 3
2
,
3

im Uhrzeigersinn festdrehen.

abbildung D:

j

Fixieren Sie das Befestigungselement

mittels Schraubeabbildung D: j   Fixieren Sie das Befestigungselement 22 . abbildung E: j  Fixieren

22 .
22
.

abbildung E:

j  Fixieren Sie die Seitenwände der Schublade 7 , 8 mittels 4 Schrauben 12
j
Fixieren Sie die Seitenwände der Schublade
7
,
8
mittels
4 Schrauben
12
an der Rückwand der Schublade
6
.
j
9
ein.
j
Setzen Sie den Schubladenboden
Setzen Sie je 2 Exzenterverbinder
20
in die vorgebohrten Löcher der
Seitenwände
7
,
8
.
j
Schrauben Sie 4 Einschraubdübel
14
in die vorgebohrten Löcher der
Schubladenfront
10
.
j
Setzen Sie die Schubladenfront
10
auf die Seitenwände
7
,
8
.
j
Fixieren Sie die Elemente, indem Sie die Exzenterverbinder
20
der
Seitenwände
7
,
8
im Uhrzeigersinn festdrehen.
4
DE/AT/CH

Table de chevet

Q

introduction

Avant le montage et la première mise en service, vous devez vous familiariser avec le produit. Lisez pour cela attentivement la notice de montage suivante et les indications de sécurité. N‘utilisez leTable de chevet Q introduction produit que pour l‘usage décrit et que pour les domaines d‘application

produit que pour l‘usage décrit et que pour les domaines d‘application cités. Veuillez soigneusement conserver cette notice. Remettez tous les documents lors de la cession du produit à une tierce personne.

Q utilisation conventionnelle

Cet article est conçu pour le rangement de petits objets légers et prévu pour un usage dans un local intérieur privé. Une autre utilisation que celle décrite ci-dessus ou une modification du produit n‘est pas permise et peut mener à des blessures et / ou à un endommagement du produit. Le fabricant n‘assume aucune responsabilité pour les dommages causés suite à une utilisation contraire à celle décrite. Le produit n‘est pas destiné à l‘utilisation professionnelle.

Q Description des pièces et éléments

1 Plaque supérieure

2 Cloison latérale 1

3 Cloison latérale 2

4 Entretoises

5 Panneau arrière

6 Panneaux arrière de tiroir

7 Cloisons latérales 1 de tiroir

8 Cloisons latérales 2 de tiroir

9 Fonds de tiroir

10 Panneaux frontaux de tiroir

11 Fond

12 Vis (env. ø 5 x 35 mm)

13 Cheville bois (env. ø 6 x 30 mm)

14 Chevilles à visser (env. ø 6 x 25 mm)

15 Vis (env. ø 5 x 11 mm)

16 Glissières de tiroir

17 Vis (env. ø 4 x 12 mm)

18 Chevilles à visser (env. ø 6 x 39 mm)

19 Pieds

20 Connecteurs excentriques (env. 10 x 10 mm, ø x H)

21 Éléments de fixation

22 Vis (env. ø 3 x 12 mm)

23 Crochet à vis (env. ø 6 x 50 mm)

24 Cheville

25 Connecteurs excentriques (env. 15 x 12 mm, ø x H)

26 Caches
27 Vis (env. ø 7 x 50 mm)

28 Vis (env. ø 4 x 25 mm)

29 Clé à six pans

Q

Caractéristiques

Dimensions :

env. 50 x 44 x 39 cm (l x h x p)

Matériaux :

panneau aggloméré revêtu d’un film de mélamine

Charge max. :

30 kg

Q Contenu de livraison

Introduction / Consignes de sécurité

du produit et de toutes ses pièces. N‘assemblez en aucun cas le produit, si le contenu de livraison ne devait pas être complet.

 1 dessus  1 côté 1  1 côté 2  2 traverses  1 dos  2 dos (tiroir)  2 côtés 1 (tiroir)  2 côtés 2 (tiroir)  2 fonds de tiroir  2 devants de tiroir  1 fond  8 vis (env. ø 5 x 35 mm) 16 chevilles en bois (env. ø 6 x 30 mm)  8 chevilles à visser (env. ø 6 x 25 mm)  8 vis (env. ø 5 x 11 mm)  4 glissières de tiroir  4 vis (env. ø 4 x 12 mm)  4 chevilles à visser (env. ø 6 x 39 mm)  4 pieds  8 assemblages à excentrique (env. 10 x 10 mm, ø x haut.)  2 éléments de fixation  2 vis (env. ø 3 x 12 mm)  1 crochet à vis (env. ø 6 x 50 mm)  1 cheville  4 assemblages à excentrique (env. 15 x 12 mm, ø x haut.)  8 caches  4 vis (env. ø 7 x 50 mm)  4 vis (env. ø 4 x 25 mm)  1 clé à six pans  1 instructions de montage

 Consignes de sécurité
 Consignes de sécurité

Consignes de sécurité

 Consignes de sécurité

CoNSERvER ToUTES LES CoNSIGNES DE SéCURITé ET INSTRUCTIoNS poUR CoNSULTATIoN ULTéRIEURE !

m

Evitez les blessures !

 

J

aVErTiSSEMENT !
aVErTiSSEMENT !

DaNGEr DE MOrT ET D‘aC-

 
CiDENT POur LES ENfaNTS EN BaS ÂGE ET LES ENfaNTS ! Ne jamais laisser les

CiDENT POur LES ENfaNTS EN BaS ÂGE ET LES ENfaNTS ! Ne jamais laisser les enfants manipuler sans sur- veillance le matériel d‘emballage. Risque d‘étouffement. Tenir hors de portée des enfants. Cet article n’est pas un jouet !

aVErTiSSEMENT !
aVErTiSSEMENT !

DaNGEr DE MOrT ! Toujours tenir les enfants

à l’écart de la zone de travail lors du montage. La fourniture comprend de nombreuses vis et d’autres petites pièces, susceptibles de représenter un risque mortel en cas d’ingurgitation ou inhalation.

aVErTiSSEMENT !
aVErTiSSEMENT !

DaNGEr DE MOrT ! Lorsque vous percez

m

m

J

dans un mur, il faut vous assurer que vous ne risquez pas de toucher des lignes électriques ou des conduites de gaz ou d’eau. Le cas échéant, uti- liser un détecteur avant de percer un trou dans un mur.

PruDENCE ! riSQuE DE BLESSurES ! Vérifier que toutes les pièces sont en parfait état et correctement montées. Risque de blessures en cas de montage incorrect. Les pièces endommagées peuvent affecter la sécurité et le fonctionnement.

PruDENCE ! Ne pas laisser les enfants sans surveillance ! Ce produit n’est pas un échafaudage, ni un jouet ! Veiller à ce que personne, spé- cialement les enfants, ne grimpe ou se tienne sur le produit. Le produit peut se déséquilibrer et basculer de côté et / ou tomber. Ceci peut causer des blessures et / ou des dégâts matériels.

Veiller à ce que le produit soit uniquement monté par des personnes qualifiées.

remarque : Veiller à ne pas jeter le matériel de montage par inadvertance lors du déballage.

J

Veuillez vous assurer que le produit soit posé sur une surface stable et plane.

Contrôlez immédiatement après le déballage le contenu de livraison en ce qui concerne l‘intégralité du contenu de livraison, ainsi que l‘état irréprochage

J

Répartir régulièrement la charge sur le produit de manière à ce qu’il ne puisse basculer. Contrôler la stabilité du produit avant l’utilisation.

produit de manière à ce qu’il ne puisse basculer. Contrôler la stabilité du produit avant l’utilisation.

FR/CH

5

produit de manière à ce qu’il ne puisse basculer. Contrôler la stabilité du produit avant l’utilisation.

Consignes de sécurité / Montage / Nettoyage et entretien / Recyclage

J

  30 kg
30 kg

Ne pas soumettre le produit à une charge supérieure à 30 kg.

j

Fixer les rails de tiroir

16
16

par l’intérieur avec 2 vis

17 .
17
.

Autrement, vous risquez de provoquer des blessures et / ou d’endommager le produit.

j

Procéder de même pour monter le deuxième tiroir.

J

Contrôler régulièrement le parfait état de tous les raccords et resserrer

illustration f :

 

les vis.

remarque : la table de chevet doit être stable sur le sol. Monter la table

m

PruDENCE ! Ne soulevez pas le produit ou ne la déplacez pas avec des charges sur elle.

de chevet au mur avec le crochet de vis

23
23

et une cheville

24 .
24
.

j

Marquer le trou de forage sur le mur avec un crayon (à 42 cm du sol).

  aVErTiSSEMENT ! DaNGEr DE MOrT ! Lorsque vous percez
 
aVErTiSSEMENT !
aVErTiSSEMENT !

DaNGEr DE MOrT ! Lorsque vous percez

Éviter des endommagements !

dans un mur, il faut vous assurer que vous ne risquez pas de toucher des lignes électriques ou des conduites de gaz ou d’eau. Le cas échéant, uti- liser un détecteur avant de percer un trou dans un mur.

J

 

J

Avant le montage mural, vérifier que le mur choisi soit adapté pour fixer le produit. Au besoin, se renseigner dans le commerce spécialisé. Avant d’effectuer le montage mural, vous devez vous renseigner sur le matériel de montage adapté pour votre mur. Le matériel de montage fourni est adapté pour les ouvrages de maçonnerie usuelle solide.

m

PruDENCE ! riSQuE DE BLESSurES ! Consulter le mode d’emploi de votre perceuse.

j

Percer le trou avec un foret de 8 et insérer la cheville

24
24

dans le trou.

j

Visser le crochet à vis

23
23

dans la cheville

24
24

. Veiller à ce que le crochet

 

j

fixé soit dirigé vers le haut. La face dorsale de la plaque supérieure

1 23 .
1
23
.

est dotée d’un trou préforé.

Q

Montage

Accrocher la table de chevet au crochet à vis

avis : Montez le produit sur une surface support suffisamment grande, résis- tante aux rayures. Le cas échéant, placez une couverture dessous pour empêcher tout endommagement du produit. avis : Il vous faut pour le montage une perceuse et un tournevis cruciforme.

Procéder comme suit :

avis : Contrôler régulièrement le parfait état de tous les raccords et resserrer les vis.

Q Nettoyage et entretien

 

j

Essuyer le produit avec un chiffon sec et anti effilochant.

illustration a :

 

j

En cas de salissures tenaces, utiliser un chiffon bien essoré et au besoin

j

Emboîtez 4 chevilles en bois

13 2 , 3 .
13
2
,
3
.

dans les évidements sur les bords

un détergent neutre.

supérieurs des côtés

j

Ne jamais utiliser des détergents caustiques ou récurants. Autrement,

j

Placez respectivement 2 assemblages à excentrique

25
25

dans les trous

vous risquez d’endommager le produit.

préparés des côtés

j

2 , 3 . 16
2
,
3
.
16

Fixez les glissières des tiroirs

avec respectivement 2 vis

15
15

aux côtés

2 , 3 .
2
,
3
.

j

Emboîtez respectivement 4 chevilles en bois

traverses 4 . illustration B :
traverses
4
.
illustration B :

dans les évidements des4 chevilles en bois traverses 4 . illustration B : Q recyclage L’emballage se compose de

Q recyclage

L’emballage se compose de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.

j

j

Reliez les côtés

Reliez le fond

Avec la clé à six pans

2 , 3 et les traverses 4 11 et les côtés 2 , 3 29
2
,
3 et les traverses
4
11 et les côtés
2
, 3
29 , vissez 4 vis
27
19
19

au-dessous du fond

5 18
5
18
11
11

comme le montre l’illustration.

Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de

votre municipalité.

comme le montre l’illustration.

dans les trous préparés du

à l’aide des vis

j  fond 11 . j  Fixez les pieds illustration C :
j
fond
11
.
j
Fixez les pieds
illustration C :

j

j

j

1 .
1
.
j  latérales 2 , illustration D :
j
latérales
2
,
illustration D :
3
3

Désignation du produit : j j  j  1 . j  latérales 2 , illustration D :

2 , 3 .
2
,
3
.

Table de chevet

Modèle-n°. :

Version : 01 / 2011

Z29545

Faites glisser le dos

Visser 4 chevilles à visser

rieure

Placer la plaque supérieure

Fixer les éléments en tournant les connecteurs excentriques

dans le sens des aiguilles d’une montre.

du haut dans les rainures des côtés

dans les trous préforés de la plaque supé-

1
1

sur les cloisons latérales

2 , 3 . 25
2
,
3
.
25

des cloisons

j

Fixer l’élément de fixation

21
21

par vis

22 .
22
.

illustration E :

j  Fixer les cloisons latérales 7 , 8 par 4 vis 12 au panneau
j
Fixer les cloisons latérales
7
,
8
par 4 vis
12
au panneau dorsal
6
.
j
Insérer les fonds de tiroir
9
.
j
Insérer 2 connecteurs excentriques
20
dans les trous préforés de chaque
cloison latérale
7
,
8
.
j
Visser 4 chevilles à visser
14
dans les trous préforés du panneau frontal
de tiroir
10
.
j
Monter le panneau frontal de tiroir
10
sur les cloisons latérales
7
,
8
.
j
Fixer les éléments en tournant les connecteurs excentriques
20
des cloi-
sons latérales
7
,
8
dans le sens des aiguilles d’une montre.
j
Insérer 4 caches
26
sur les connecteurs excentriques
20
.
j
Insérer les tiroirs. Veiller à ce que les rails des tiroirs
glissières des tiroirs.
16
reposent dans les
6
FR/CH

Comodino

Q

introduzione

Familiarizzate con il prodotto prima del montaggio. Leggete le seguenti istruzioni di montaggio e le avvertenze di sicurezza. Uti- lizzate questo prodotto solo come descritto e per gli ambiti d‘usoComodino  Q  introduzione indicati. Conservate bene queste istruzioni. Consegnate altrettanto tutte le documentazioni su

indicati. Conservate bene queste istruzioni. Consegnate altrettanto tutte le documentazioni su questo prodotto quando lo date a terzi.

Q

utilizzo determinato

Questo prodotto è adatto per la conservazione di oggetti piccoli e leggeri e per l’applicazione in ambito interno privato. Un altro utilizzo a quello prima descritto o una modifica del prodotto non è lecito e può causare lesioni e / o danni al prodotto stesso. Il produttore non risponde a danni causati da un utilizzo non determinato del prodotto. Il prodotto non è determinato per l‘uso professionale.

Q Descrizione componenti

1 coperchio

2 parete laterale 1

3 parete laterale 2

4 barre di rinforzo

5 parete posteriore

6 pareti posteriori del cassetto

7 pareti laterali 1 del cassetto

8 pareti laterali 2 del cassetto

9 basi del cassetto

10 lato frontali del cassetto

11 lastra di base

12 viti (circa ø 5 x 35 mm)

13 tasselli in legno (circa ø 6 x 30 mm)

14 tasselli avvitabili (circa ø 6 x 25 mm)

15 viti (circa ø 5 x 11 mm)

16 guide del cassetto

17 viti (circa ø 4 x 12 mm)

18 tasselli avvitabili (circa ø 6 x 39 mm)

19 piedini

20 connettori eccentrici (circa 10 x 10 mm, ø x H)

21 elementi di fissaggio

22 viti (circa ø 3 x 12 mm)

23 gancio a vite (circa ø 6 x 50 mm)

24 tassello

25 connettori eccentrici (circa 15 x 12 mm, ø x H)

26 cappucci
27 viti (circa ø 7 x 50 mm)

28 viti (circa ø 4 x 25 mm)

29 chiave a brugola

Q

Dati tecnici

Dimensioni:

ca. 50 x 44 x 39 cm (L x H x P)

Materiale:

Pannello truciolare con rivestimento in lamina di melammina

Portata max:

30 kg

Q

Volume della fornitura

avviso: Quando disimballa il prodotto, faccia attenzione a non gettare per errore il materiale di montaggio.

Controllate il prodotto subito dopo averlo scartato e verificate che il volume della fornitura sia completo e le condizione del prodotto e di tutti gli altri

completo e le condizione del prodotto e di tutti gli altri Introduzione / Avvertenze di sicurezza

Introduzione / Avvertenze di sicurezza

pezzi siano impeccabili. Non montare il prodotto prima di assicurarsi che il volume di fornitura non sia completo.

 1 coperchio  1 parete laterale 1  1 parete laterale 2  2 barre di rinforzo  1 parete laterale  2 pareti posteriori (cassetto)  2 pareti laterali 1 (cassetto)  2 pareti laterali 2 (cassetto)  2 fondi per cassetto  2 lati frontali per cassetto  1 lastra di base  8 viti (circa ø 5 x 35 mm) 16 tasselli di legno (circa ø 6 x 30 mm)  8 tasselli per avvitamento (circa ø 6 x 25 mm)  8 viti (circa ø 5 x 11 mm)  4 guide per cassetto  4 viti (circa ø 4 x 12 mm)  4 tasselli per avvitamento (circa ø 6 x 39 mm)  4 piedini  8 connettori eccentrici (circa 10 x 10 mm, ø x H)  2 elementi di fissaggio  2 viti (circa ø 3 x 12 mm)  1 gancio a vite (circa ø 6 x 50 mm)  1 tassello  4 connettori eccentrici (circa 15 x 12 mm, ø x H)  8 cappucci  4 viti (circa ø 7 x 50 mm)  4 viti (circa ø 4 x 25 mm)  1 chiave a brugola  1 libretto di istruzioni di montaggio

avvertenze di sicurezza

avvertenze di sicurezza

CoNSERvARE LE INDICAZIoNI DI SICUREZZA E LE ISTRUZIoNI pER EvENTUALI NECESSITà FUTURE!

m Evitate ferite!

J

aTTENZiONE!
aTTENZiONE!

PEriCOLO Di MOrTE E Di iNCi-

DENTi PEr BaMBiNi E iNfaNTi! Non lasciare mai i bambini incustoditi con il materiale per imballaggio. Sussiste pericolo di soffocamento. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Questo articolo non è un giocattolo!

aTTENZiONE!portata dei bambini. Questo articolo non è un giocattolo! PEriCOLO Di ViTa! Tenga i bambini a

PEriCOLO Di ViTa! Tenga i bambini a dovuta

distanza dall’ambito di lavoro durante il montaggio. Del volume di con- segna fanno parte un gran numero di viti e piccoli pezzi. Questi possono causare un pericolo di vita se vengono ingoiati o inalati per sbaglio.

aTTENZiONE!pericolo di vita se vengono ingoiati o inalati per sbaglio. PEriCOLO Di ViTa! Si assicuri di

PEriCOLO Di ViTa! Si assicuri di non entrare in

m

m

J

J

J

contatto con i condotti dell’elettricità, del gas o dell’acqua quando ese-

gue fori nella parete. Verifichi eventualmente per mezzo di un dispositivo

di ricerca dei condotti se vi sono condotti, prima di forare nella parete.

aTTENZiONE! PEriCOLO Di LESiONE! Assicurarsi che tutti i com- ponenti siano intatti e siano montati correttamente. In caso di montaggio non corretto sussiste il pericolo di lesioni. Eventuali componenti danneg- giati possono influire negativamente sulla sicurezza e sulla funzionalità del prodotto.

aTTENZiONE! Non lasciare i bambini incustoditi! Il prodotto non deve

essere utilizzato per arrampicarsi o per giocare! Assicurarsi che nessuno,

in modo particolare nessun bambino, si arrampichi sul prodotto o si ap-

poggi su di esso. Il prodotto potrebbe perdere stabilità e rovesciarsi su

un lato e / o ribaltarsi. Ciò potrebbe provocare lesioni a persone e / o

danneggiamenti.

Faccia attenzione al fatto che il prodotto venga montato esclusivamente da persone esperte.

Si assicuri che il prodotto stia su un fondo solido e sul livello del pavimento.

Caricare il prodotto in modo regolare e in modo tale che non possa ribaltarsi. Controllare la stabilità del prodotto prima del primo uso.

IT/CH

7

modo regolare e in modo tale che non possa ribaltarsi. Controllare la stabilità del prodotto prima

Avvertenze di sicurezza / Montaggio / Pulizia e cura / Smaltimento

J

  30 kg
30 kg

Non caricare il prodotto con un peso superiore a 30 kg. In

j

Fissare gli elementi stringendo in senso orario i connettori eccentrici

20
20

caso contrario sussiste un pericolo di lesioni e / o di danni al

prodotto.

j

delle pareti laterali

Infilare i 4 cappucci

7 , 8 . 26
7
,
8
.
26

sui connettori eccentrici

20 .
20
.

J

Controlli regolarmente l’integrità di tutti i punti di collegamento e fissi regolarmente le viti.

j

Inserire i cassetti. Fare attenzione a che le rotaie del cassetto correttamente poste nelle rotaie di guida del cassetto.

16
16

siano

m

aTTENZiONE! Non alzi il prodotto e non lo muova mentre è caricato

j

Fissare le rotaie del cassetto

16
16

dall’interno con 2 viti

17 .
17
.

da un peso.

j

Ripetere la procedura per montare il secondo cassetto.

 Ripetere la procedura per montare il secondo cassetto. Evitare di danneggiare il prodotto! J

Evitare di danneggiare il prodotto!

J

J

Prima di eseguire il montaggio alla parete, verifichi, se la parete scelta è adatta per il fissaggio del prodotto. In caso si informi anche presso un rivenditore specializzato. Prima di eseguire i montaggio alla parete, si informi riguardo al materiale adatto alla Sua parete. Per il montaggio alla parete abbiamo allegato del materiale di montaggio che è adatto per un tipo di muratura usuale

Per il montaggio alla parete abbiamo allegato del materiale di montaggio che è adatto per un

Q

e resistente.

Montaggio

avviso: Monti il prodotto su un pavimento sufficientemente grande e resistente ai graffi. Metta eventualmente una coperta o simili al di sotto del prodotto per evitare danneggiamenti al prodotto. avviso: Per il montaggio necessita un trapano e un cacciavite a croce.

Procedere nel modo seguente:

figura a:

j

Infilare 4 tasselli di legno

13 2 , 3 . 25 2 , 3 . 16 2 , 3 .
13
2
,
3
.
25
2
, 3
.
16
2
, 3
.
13
4
.

nelle cavità poste ai bordi superiori delle

ciascuno nei fori preforati delle pareti

15
15

, alle pareti

pareti laterali

j

j

j

Porre 2 connettori eccentrici

laterali

Fissare le guide dei cassetti

laterali

Inserire 4 tasselli di legno

, ciascuna con 2 viti

ciascuno nelle cavità delle barre di

rinforzo

figura B:

j

Collegare le pareti laterali

quanto mostrato nella figura.

2 , 3
2
,
3

e le barre di rinforzo

secondoquanto mostrato nella figura. 2 , 3 e le barre di rinforzo figura f: Nota: Il

figura f:

Nota: Il comodino notturno deve essere ben fisso sul pavimento. Montare il

comodino notturno per mezzo di ganci a vite

23
23

e tasselli

alla parete.il comodino notturno per mezzo di ganci a vite 23 e tasselli j   Contrassegnare

j

Contrassegnare sulla parete il punto dove eseguire il foro (a 42 cm dal pavimento) con una matita o altro.

aTTENZiONE!
aTTENZiONE!

PEriCOLO Di MOrTE! Quando si eseguono forature

m

j

nella parete, assicurarsi di non entrare in contatto con condutture elettriche, idriche o del gas. Prima di eseguire forature o spaccature nella parete verificarne eventualmente la presenza con un dispositivo di rilevazione di condutture. aTTENZiONE! PEriCOLO Di LESiONE! Consultare le istruzioni d’u- so del Vostro trapano. Eseguire il foro con una punta per trapano da 8 ed in seguito inserire il

le istruzioni d’u- so del Vostro trapano.  Eseguire il foro con una punta per trapano

j

j

tassello 24 nel foro. Avvitare il gancio a vite
tassello
24
nel foro.
Avvitare il gancio a vite

nel tasselloj  j tassello 24 nel foro. Avvitare il gancio a vite 24 . Fare attenzione

24
24

. Fare attenzione a che alla

fine il gancio sia rivolto verso l’altro.

Sul lato inferiore del coperchio

il comodino notturno al gancio a vite

1 23 .
1
23
.

si trova un foro preforato. Agganciare

avviso: Controlli regolarmente l’integrità di tutti i punti di collegamento e fissi regolarmente le viti.

Q Pulizia e cura

j

Pulisca il prodotto con una pezza asciutta e priva di pelluzzi.

j

Nel caso di sporco resistente, si serva di una pezza umida ed eventual-

j

mente di un detergente non aggressivo. Non utilizzare mai detergenti corrosivi. In caso contrario, si possono determinare danneggiamenti al prodotto.

Q

Smaltimento

j

Collegare la lastra di base

11
11

e le pareti laterali

2 ,
2
,
3
3

secondo

 

quanto mostrato nella figura.

 

L’imballaggio è costituito di materiali ecologici che si possono smaltire nei

j

Avvitare 4 viti

27
27

nei fori già eseguito della lastra di base

11
11

facendo

punti di raccolta per riciclaggio locali.

uso della chiave a brugola

29 .
29
.

j

Fissare i piedini

al lato inferiore della lastra di base

11
11

facendo uso

Informazioni sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato sono reperibili dall‘amministrazione comunale o cittadina.

delle viti

19 28 .
19
28
.

figura C:

j

Spingere la parete posteriore

5
5

dall’alto nelle cave delle pareti laterali

Definizione del prodotto:

2 ,
2
,
3 .
3
.

Comodino

j

Avvitare i 4 tasselli avvitabili

18
18

nei fori preforati del coperchio

1 .
1
.

No. del modello: Z29545

j

Porre il coperchio

1
1

sulle pareti laterali

2 ,
2
,
3 .
3
.

Versione: 01 / 2011

j

Fissare gli elementi stringendo in senso orario i connettori eccentrici

25
25

delle lastre di base

2 , 3 .
2
,
3
.

figura D:

j

Fissare l’elemento di fissaggio

figura E:

per mezzo di una vitefigura D: j   Fissare l’elemento di fissaggio figura E: 22 .   j

22 .
22
.
 

j

Fissare le pareti laterali

7 ,
7
,
8
8

alla parete posteriore

6
6

per mezzo

 

di

4 viti

12 .
12
.
 

j

Inserire la base del cassetto Porre 2 connettori eccentrici

9
9
. 20
.
20
 

j

ciascuno nei fori preforati delle pareti

 

laterali

7 ,
7
,
8 .
8
.
 

j

Avvitare i 4 tasselli avvitabili

14
14

nei fori preforati del lato frontale del

 

cassetto

10 .
10
.
 

j

Porre il lato frontale del cassetto

10
10

sulle pareti laterali

7 ,
7
,
8 .
8
.
8 IT/CH  

8

IT/CH

 
j   Porre il lato frontale del cassetto 10 sulle pareti laterali 7 , 8

Nachtkastje

Q

inleiding

Maakt U zich voor de montage met het product vertrouwd. Lees hiervoor aandachtig de volgende montagehandleiding en de vei- ligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschrevenNachtkastje Q inleiding en voor de aangegeven gebruiksdoelen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed. Overhandig alle

en voor de aangegeven gebruiksdoelen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.

Q Doelmatig gebruik

Dit artikel is geschikt om kleine en lichte voorwerpen op te bergen en is bedoeld voor privégebruik binnenshuis. Een ander gebruik als eerder beschreven of een verandering van het product is niet toegestaan en kan tot letsel en / of beschadiging van het product voeren. Voor uit onbedoeld gebruik voortvloei- ende schade is de fabrikant niet aansprakelijk. Het product is niet voor zake- lijke doeleinden geschikt.

Q Onderdelenbeschrijving

1 afdekking

2 zijwand 1

3 zijwand 2

4 steunstang

5 achterwand

6 achterzijde (schuiflade)

7 zijwand 1 (schuiflade)

8 zijwand 2 (schuiflade)

9 bodem van de schuiflade

10 voorzijde schuiflade

11 bodemplaat

12 schroef (ca. ø 5 x 35 mm)

13 houtplug (ca. ø 6 x 30 mm)

14 schroefplug (ca. ø 6 x 25 mm)

15 schroef (ca. ø 5 x 11 mm)

16 rail voor schuiflade

17 schroef (ca. ø 4 x 12 mm)

18 schroefplug (ca. ø 6 x 39 mm)

19 standvoet

20 excentrische verbinding (ca. 10 x 10 mm, ø x H)

21 bevestigingselement

22 schroef (ca. ø 3 x 12 mm)

23 schroefhaak (ca. ø 6 x 50 mm)

24 plug

25 excentrische verbinding (ca. 15 x 12 mm, ø x H)

26 afdekkapje
27 schroef (ca. ø 7 x 50 mm)

28 schroef (ca. ø 4 x 25 mm)

29 binnenzeskantsleutel

Q

Technische gegevens

Afmetingen:

Materiaal:

Max. belastbaarheid:

ca. 50 x 44 x 39 cm (B x H x D)

spaanplaat met melaminelaag

30 kg

Q inhoud van de levering

Opmerking: let bij het uitpakken op dat u niet abusievelijk montagemateriaal weggooit.

Controleer direkt na het uitpakken de omvang van de levering op volledigheid alsook de onberispelijke staat van het product en alle onderdelen. Monteer het product in geen geval, als de omvang van de levering niet volledig is.

geen geval, als de omvang van de levering niet volledig is. Inleiding / Veiligheidsinstructies  1 afdekking

Inleiding / Veiligheidsinstructies

 1 afdekking  1 zijwand 1  1 zijwand 2  2 versterkingen  1 achterwand  2 achterwanden (schuiflade)  2 zijwanden 1 (schuiflade)  2 zijwanden 2 (schuiflade)  2 bodems voor schuifladen  2 voorzijden voor schuifladen  1 bodemplaat  8 schroeven (ca. ø 5 x 35 mm) 16 houtpluggen (ca. ø 6 x 30 mm)  8 schroefpluggen (ca. ø 6 x 25 mm)  8 schroeven (ca. ø 5 x 11 mm)  4 rails voor de schuifladen  4 schroeven (ca. ø 4 x 12 mm)  4 schroefpluggen (ca. ø 6 x 39 mm)  4 standpoten  8 excentrische verbindingen (ca. 10 x 10 mm, ø x H)  2 bevestigingselementen  2 schroeven (ca. ø 3 x 12 mm)  1 schroefhaak (ca. ø 6 x 50 mm)  1 plug  4 excentrische verbinders (ca. 15 x 12 mm, ø x H)  8 afdekkapjes  4 schroeven (ca. ø 7 x 50 mm)  4 schroeven (ca. ø 4 x 25 mm)  1 binnenzeskantsleutel  1 montagehandleiding

Veiligheidsinstructies

Veiligheidsinstructies

BEWAAR ALLE vEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIjZINGEN vooR LATER GEBRUIK!

m

Vermijd gevaar voor letsel!

 

J

J WaarSCHuWiNG! LEVENSGEVaar EN GE-

WaarSCHuWiNG!

LEVENSGEVaar EN GE-

 
Vaar VOOr ONGEVaLLEN VOOr KLEiNE KiNDErEN EN jONGErEN! Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met

Vaar VOOr ONGEVaLLEN VOOr KLEiNE KiNDErEN EN jONGErEN! Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal. Hier bestaat verstikkingsgevaar. Niet in handen van kinderen laten komen. Dit artikel is geen speelgoed!

WaarSCHuWiNG! LEVENSGEVaar! Houd kinderen tijdens de

WaarSCHuWiNG!

LEVENSGEVaar! Houd kinderen tijdens de

montage buiten het werkbereik. Tot de levering behoren heel veel schroeven en andere kleine onderdelen. Bij inslikken of inhaleren kunnen deze levensgevaarlijk zijn.

WaarSCHuWiNG! LEVENSGEVaar! Waarborg dat u niet op

WaarSCHuWiNG!

LEVENSGEVaar! Waarborg dat u niet op

m

m

J

J

J

J

J

stroom-, gas- of waterleidingen stoot wanneer u in de muur boort. Con- troleer de wand eventueel met een leidingzoeker voordat u er in boort.

VOOrZiCHTiG! GEVaar VOOr LETSEL! Waarborg dat alle on- derdelen intact en deskundig gemonteerd zijn. Bij ondeskundige montage bestaat gevaar voor letsel. Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid en de functie negatief beïnvloeden.

VOOrZiCHTiG! Houd steeds toezicht op uw kinderen! Het product is niet geschikt om op te klimmen of te spelen! Waarborg dat personen, in het bijzonder kinderen, niet op het product gaan klimmen of staan. Het product zou instabiel kunnen worden en naar opzij kunnen kantelen en / of omvallen. Hierdoor kan letsel / schade ontstaan.

Zorg ervoor dat het product alleen door vakkundige personen wordt gemonteerd.

Waarborg dat het product op een vaste, vlakke ondergrond staat.

Het product moet gelijkmatig en zodanig belast worden dat het niet om kan vallen. Controleer vóór gebruik de stabiliteit van het product.

Belast het product niet met meer dan 30 kg. In het andere geval dreigt gevaar voor persoonlijk letsel en / of schade aan het product.

Controleer regelmatig of alle verbindingspunten onbeschadigd zijn en draai de schroeven regelmatig vast.

NL

9

het product. Controleer regelmatig of alle verbindingspunten onbeschadigd zijn en draai de schroeven regelmatig vast. NL

Veiligheidsinstructies / Montage / Reiniging en onderhoud / Verwijdering

m VOOrZiCHTiG! Til het product niet op en beweeg het niet wanneer het met gewicht belast is.

afbeelding f:

Opmerking: het nachtkastje moet vast op de bodem staan. Monteer het

nachtkastje met behulp van de schroefhaak

23
23

en de plug

24
24

aan de wand.

met behulp van de schroefhaak 23 en de plug 24 aan de wand. Voorkom beschadigingen aan

Voorkom beschadigingen aan het product!

j

24 aan de wand. Voorkom beschadigingen aan het product! j  Teken het boorgat met een

Teken het boorgat met een potlood of iets dergelijks af op de muur (42 cm vanaf de vloer).

WaarSCHuWiNG!

LEVENSGEVaar! Waarborg dat u niet op

J

Controleer vóór de wandmontage eerst of de wand stevig genoeg is om het product te dragen. Vraag eventueel informatie in de vakhandel. Informeer vóór de wandmontage naar het geschikte montagemateriaal voor uw wand. Voor de wandmontage hebben wij montagemateriaal bijgevoegd dat voor gebruikelijk, vast muurwerk geschikt is.

 

stroom-, gas- of waterleidingen stoot wanneer u in de wand boort. Con- troleer de wand eventueel met een leidingzoeker voordat u gaat boren.

J

m

VOOrZiCHTiG! GEVaar VOOr LETSEL! Raadpleeg de gebruiks- aanwijzing van uw boormachine.

j

Boor de gaten met een boor maat 8 en steek de plug

24
24

in het boorgat.

 

j

Draai de schroefhaak

23
23

in de plug

24
24

. Let op dat de haak tot slot naar

 

boven wijst.

Q

Montage

j

Aan de achterzijde van de afdekking

1
1

bevindt zich een voorgeboord

gat. Haak het nachtkastje daarmee aan de schroefhaak

23 .
23
.

Opmerking: monteer het product op een voldoende grote, krasbestendige ondergrond. Plaats zonodig een deken of iets dergelijks eronder om schade aan het product te vermijden. Opmerking: voor de montage hebt u een boormachine en een kruiskop- schroevendraaier nodig.

Opmerking: controleer regelmatig of alle verbindingspunten onbeschadigd zijn en draai de schroeven regelmatig vast.

Q reiniging en onderhoud

Werkwijze:

 
 

j

Reinig het product alléén met een droge, pluisvrije doek.

afbeelding a:

 

j

Gebruik bij sterkere verontreinigingen een vochtige doek en eventueel een mild reinigingsmiddel.

j

Steek de 4 houtpluggen

13 2 , 3 .
13
2
,
3
.

in de uitsparingen aan de bovenzijde van

de zijwanden

j

Gebruik in géén geval schurende of bijtende reinigingsmiddelen. In het

j

Schroef elk 2 excentrische verbinders

25
25

in de voorgeboorde gaten van

de zijwanden

2 ,
2
,
3 .
3
.

j

Bevestig de rails voor de schuifladen

16
16

met elk 2 schroeven

15
15

aan de

zijwanden

2 ,
2
,
3 .
3
.

j

Steek de 4 houtpluggen

13
13

in de uitsparingen van de versterkingen

4 .
4
.

afbeelding B:

andere geval kan het product beschadigd raken.

Q Verwijdering

De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.

j

Verbind de zijwanden

en versterkingen

volgens de afbeelding.

 

j

j

2 , 3 11 27
2
,
3
11
27
4 2 , 3
4
2
,
3

Verbind de bodemplaat Schroef de 4 schroeven

en zijwanden

volgens de afbeelding.

29
29

met behulp van de binnenzeskantsleutel

in de voorgeboorde gaten van de bodemplaat

Informatie over de mogelijkheden, om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren verstrekt uw gemeentelijke overheid.

j

Bevestig de standpoten

19
19

met de schroeven

11 . 28
11
.
28

aan de onderzijde van

de bodemplaat 11 . afbeelding C: j  Schuif de achterwand 5 2 , 3
de bodemplaat
11
.
afbeelding C:
j
Schuif de achterwand
5
2
,
3
.

van bovenaf in de gleuven van de zijwanden

Productbeschrijving:

Nachtkastje Model nr: Z29545

Versie:

01 / 2011

j

Schroef 4 schroefpluggen

18
18

in de voorgeboorde gaten van de afdek-

king

1 .
1
.

j

Plaats de afdekking

1
1

op de zijwanden

2 ,
2
,
3 .
3
.

j

Bevestig de elementen door de excentrische verbinders

van de zijwan-j  Bevestig de elementen door de excentrische verbinders

den

2 ,
2
,

met de klok mee vast te draaien.door de excentrische verbinders van de zijwan- den 2 , afbeelding D: j   Bevestig

afbeelding D:

j

Bevestig het bevestigingselement

21
21

met behulp van de schroef

22 .
22
.

afbeelding E:

Bevestig de zijwanden

Plaats de bodem van de schuiflade

Schroef elk 2 excentrische verbinders

de zijwanden

Schroef 4 schroefpluggen

7
7

met 4 schroeven schroeven

9 . 20
9
.
20
12
12

aan de achterwand

6 .
6
.

in de voorgeboorde gaten van

7 , 8 . 14 10 .
7
, 8
.
14
10
.

in de voorgeboorde gaten van de voorzijde

van de schuiflade

Plaats de voorzijde van de schuiflade

Bevestig de elementen door de excentrische verbinders

10
10

op de zijwanden

7 , 8 . 20
7
,
8
.
20

van de zijwan-

 

den

7 ,
7
,

met de klok mee vast te draaien. mee vast te draaien.

 

j

Steek de 4 afdekkappen

26
26

op de excentrische verbinders

20 . 16
20
.
16

j

Plaats de schuifladen. Let op dat de rails voor de schuifladen goed in de geleiderails van de schuifladen zitten.

daarbij

j

Bevestig de rails voor de schuifladen

16
16

vanaf de binnenzijde met 2

voor de schuifladen 16 vanaf de binnenzijde met 2 j 10 schroeven  Herhaal dit proces

j

10

schroeven

Herhaal dit proces om de tweede schuiflade te monteren.

17 .
17
.

NL

16 vanaf de binnenzijde met 2 j 10 schroeven  Herhaal dit proces om de tweede
2
2
8 mm
8 mm

Sie benötigen · Il vous faut · Vi servono · U hebt nodig:

2 8 mm Sie benötigen · Il vous faut · Vi servono · U hebt nodig:
benötigen · Il vous faut · Vi servono · U hebt nodig: 1x 1 2x 4
1x 1
1x
1
2x 4
2x
4

1x

2

1x 3
1x
3
1x 5
1x
5
1x 1 2x 4 1x 2 1x 3 1x 5 2x 9 2x 6 2x 7
2x 9
2x
9
1x 1 2x 4 1x 2 1x 3 1x 5 2x 9 2x 6 2x 7
2x 6
2x
6
2x 7
2x
7
2x 8
2x
8
2x 10
2x
10
1x 11
1x
11
8x 12 16x 13 8x 14 approx./ca. ø 5 x 35 mm approx./ca. ø 6
8x
12 16x
13 8x
14
approx./ca.
ø 5 x 35 mm
approx./ca.
ø 6 x 30 mm
approx./ca.
ø 6 x 25 mm
2x
21
2x
22
1x
23
approx./ca.
ø 3 x 12 mm
approx./ca.
ø 6 x 50 mm
8x 15 4x 16 approx./ca. ø 5 x 11 mm 1x 24 4x 25
8x
15
4x
16
approx./ca.
ø 5 x 11 mm
1x
24
4x
25

approx./ca. ø 15 x 12 mm

4x 17 4x 18 approx./ca. ø 4 x 12 mm approx./ca. ø 6 x 39
4x
17
4x
18
approx./ca.
ø 4 x 12 mm
approx./ca.
ø 6 x 39 mm

8x

26 4x 27
26
4x
27

approx./ca. ø 7 x 50 mm

4x 19 8x 20
4x
19
8x
20
approx./ca. ø 10 x 10 mm 4x 28 1x 29
approx./ca.
ø 10 x 10 mm
4x
28 1x
29

approx./ca. ø 4 x 25 mm

approx./ca. ø 7 x 50 mm 4x 19 8x 20 approx./ca. ø 10 x 10 mm

11

approx./ca. ø 7 x 50 mm 4x 19 8x 20 approx./ca. ø 10 x 10 mm
A 12 B 15 25 16 13 15 13 29 27 11 2 3 4

A

12

B

15

25

16

13

15 13

29

27

11

2

3 4

4x 25 16 x 13 8x 15 4x 16 13 25 15 2 16 3
4x
25
16 x
13
8x
15
4x
16
13
25
15
2
16
3
4
13
16
13
2x
4x
27
4x
28
1x
29
4x
19

11

28

19

2 3 4 4x 25 16 x 13 8x 15 4x 16 13 25 15 2

C

   

1x

5

4x

18

 

1

5

18

1

D

   

2x

21

2x

22

  1x 5 4x 18   1 5 18 1 D     2x 21 2x
21 22 21 22
21
22
21
22

13

  1x 5 4x 18   1 5 18 1 D     2x 21 2x
E 8x 12 8x 14 4x 17 8x 20 8x 26 10 2x 14 9
E
8x
12
8x
14
4x
17
8x
20
8x
26
10
2x
14
9
17
20
8
26
2x
7
6
12
F
1x
23
1x
24
24
23
approx. /ca. 42 cm
14
15
15
15

15

15

IAN 56165 Milomex Ltd. c / o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK

Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK © by ORFGEN Marketing Stand der Informationen ·

© by ORFGEN Marketing

Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie:

12 / 2010 · Ident.-No.: Z29545122010-1

1

Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 12 / 2010 · Ident.-No.: