Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
NOTAS DE PRODUCCIÓN
SINOPSIS
Basada en la exitosa novela número uno a nivel internacional de Alessandro Baricco, Seda
es un cautivador drama romántico tejido alrededor de un material de una fragilidad etérea.
El pícaro comerciante francés Baldabiou (Molina) sostiene entre sus dedos un velo tejido
con hilo de seda japonés. Es como sostener. . . la nada.
Huevos de gusano de seda. En una palma podrías conseguir millares de ellos. Cuando la
epidemia de la enfermedad de Pébrine, la enfermedad del gusano de seda que atacó a los
huevos en los criaderos europeos a mediados de 1860, se extendió a ultramar, incluso los
huevos de países tan lejanos como África y la India se vieron infectados y todo el
comercio europeo de seda parecía condenado a desaparecer.
Para continuar con su lucrativo comercio, Baldabiou decide enviar al joven oficial militar
Herve Joncour (Pitt) a una peligrosa misión en Japón, separándolo durante meses de
Helene (Knightley), su encantadora y devota esposa y maestra de escuela. La isla que
producía la más fina seda del mundo miles de años antes de la apertura del canal de Suez,
Japón, prohibe el acceso a los extranjeros.
“Por allí, y más adelante aún,” le responde Baldabiou, al tiempo que levanta la extremidad
de su bastón y señala los techos de San Augusto. “Siempre derecho hasta el extremo del
mundo. ”
Para alcanzar esa tierra misteriosa, Herve viajará a través de Europa, primero en tren
desde Viena, a través de Moravia, hasta Kiev. Allí contratará una caravana para cruzar las
estepas rusas: 3.000 millas de hielo y de tormentas, para luego surcar el mar en el barco de
un contrabandista. Será llevado secretamente desde un puerto de Yamagata al interior de
1
la isla y conducido, con los ojos vendados, hasta una aldea cubierta de nieve llena de
bosques y de bambú, anclada en las nevadas montañas Fukushima.
Es allí donde Herve encuentra al poderoso y temido barón local, Hara Jubei (Yakusho),
con quien negociará para obtener los preciados huevos del gusano de seda. Y es allí, en un
mundo distinto a cualquier otro que Herve haya experimentado antes, donde él se ve
cautivado por la concubina del barón, una chica profundamente misteriosa de una belleza
intoxicante. Sin hablar el idioma del otro, junto comparten un amor condenado, obsesivo...
Una película de una belleza extrema y de gran romance, Seda es un romance épico
histórico que muestra las relaciones de oriente y occidente.
2
ACERCA DE LA PRODUCCIÓN
Seda es una novela corta que se puede leer en apenas un par de horas,” comenta la co-
Productora Nadine Loque acerca de la epopeya romántica arrebatadora de 1996 del autor
Alessandro Baricco, que se convirtió en un fenómeno y un éxito de ventas a nivel
internacional, y ha sido traducida a 26 idiomas. “Pero lo que resulta realmente fascinante
de todo esto es que existe una gran historia en este pequeño libro, escrito en un lenguaje
muy escueto y poético. Y el desafío fue cómo llevar esta historia, contada con una ligereza
tan imponente, a la gran pantalla.”
Al mando de la adaptación de esta lírica historia de amor está François Girard, el cineasta
aclamado internacionalmente y director de teatro, que continuó el éxito logrado en
Sinfonía en soledad (1993) con el drama de gran alcance temporal y ganadora del Premio
Oscar? de la Academia: El violín rojo (1998). Para Seda, Girard volvió a juntar a gran
parte del equipo de producción que le ayudó a producir sus características películas
anteriores con sus singulares puntos de vista, incluyendo al Director de fotografía Alain
Dostie y al Diseñador de producción Francois Seguin, quienes recibieron, cada uno,
Premios Genie por El violín rojo.
“El violín rojo fue una gran película porque tuvimos que viajar a todos esos lugares y vivir
a través de este hermoso objeto que había visto tanto,” dice el Productor Niv Fichman,
tejiendo una línea digna de continuidad entre las películas de Girard. “Y de alguna manera
Seda es una extensión de aquella: trata sobre un explorador, un viajero que a su vez es un
observador que absorbe todo lo que lo rodea. Respeta todo lo que ve y no intenta cambiar
ni dominar nada; apenas trata de penetrarlo y entenderlo.”
“Es la historia de una época que trasciende todo período,” dice el escritor y Director
Girard, quien dirigió anteriormente el trabajo de Baricco, con la obra de teatro Novecento
en Canadá y en el festival de Edimburgo de 2002. “Trata de nosotros, de la relaciones y de
la complejidad de cómo vivimos las relaciones. Y pienso que se trata de una historia muy
rica, de una historia muy cinemática a ese respeto. Por una parte, proporciona la intimidad
de la historia de amor entre Herve y Helene y la obsesión que alimenta por la chica
japonesa. La mayor parte de la historia es muy privada y muy íntima. Y al mismo tiempo
tiene la calidad épica de este viaje magnífico de Francia a Japón a mediados del siglo
diecinueve.”
“Bueno, no podía imaginar los desafíos a los que me enfrentaría al querer adaptar una
novela tan hermosa y poética, como Seda,” comienza el co-escritor Michael Golding.
“Generalmente cuando piensas en adaptar una novela, todo gira alrededor de lo que vas a
quitar, porque sería una película de unas 12 o 20 horas si filmaras el libro entero. Silk es
distinta. Siento que el libro es como una serie de hermosas impresiones en miniatura,
3
pequeños mosaicos perfectos que milagrosamente se van uniendo hasta lograr un impacto
emocional muy fuerte.”
Si el material original de Baricco es como un poema en prosa, uno que a primera vista
puede parecer inmune a su transferencia a otros medios, es también una historia rica en
contrastes cinemáticos: oriente contra occidente; la fragilidad de los huevos de gusano de
seda contra la poderosa industria textil que generan; la inexperiencia de la juventud contra
el salto a lo desconocido; los épicos viajes en tierra y mar contra las más íntimas
revelaciones del corazón.
“No existe un solo hueso en mi cuerpo que desee traicionar la novela, y sin embargo te ves
forzado a hacerlo: yo no hablaría de `traducir', sino de `transformar' a la novela en algo
que funcione en un medio distinto, y ese es el desafío,” dice Golding. “Las películas son
historias y tienen que tener un hilo narrativo fuerte. ?Entonces, cómo contamos la
historia? ?Qué movemos al primer plano y qué dejamos de una manera sutil e invisible en
un segundo plano? Y yo pienso que una de las cosas más importantes fue resaltar a
Helene, porque ella es como una sombra en el libro, y demuestra ser tan importante, y
mucho de esto proviene de que ella siempre ha estado allí.”
El jardín de Helene
Uno de los grandes logros del proceso de adaptación fue el desarrollo de Helene, la
esposa fiel y resuelta de Herve que lo apoya en todo momento, y que de una manera muy
importante, tiene la clave del misterio en el corazón de la historia. Mientras que en la
novela Helene existe como una figura algo secundaria y vaga, el desarrollo visual de la
película exigió que su personaje cobrara un valor mucho más significativo. Y, en Keira
Knightley, los cineastas se sintieron afortunados por tener a una actriz joven y talentosa
cuya relativamente limitada experiencia en la gran pantalla pudiera sugerir mucho.
“Soy una gran fanática del libro,” dice Knightley, gran favorita del público por su trabajo
en la trilogía de Los piratas del Caribe y por su trabajo nominado a un Premio Oscar? de la
Academia por la adaptación de la obra de Jane Austen, Orgullo y prejuicio. “Hace años un
amigo me lo dio y fue uno de esos casos en los que un grupo se fue pasando el libro y
conseguimos obsesionarnos absolutamente por él. Y en el libro, Helene es casi totalmente
transparente. La mencionan bastante pero nunca en gran detalle. Y ha sido muy interesante
el intentar desarrollar este personaje. Me encantó la idea de interpretar a alguien que
mantiene a raya sus emociones, que no va sacando todo hacia fuera. Pienso que he
interpretado a muchas mujeres que rugen, y realmente quería interpretar a una que fuera
más reservada y más introvertida.”
4
Llenando el vacío que Baricco eludió de forma intencional, los guionistas le suministraron
a Helene una vocación y la colocaron en primera posición detrás de uno de los elementos
visuales más importantes de la película: un jardín de flores digno de Monet.
“Necesitábamos hacer un número de cambios, tales como dar el jardín de Herve a Helene
para que ella tuviera su propio mundo,” dice Girard. “También necesitábamos convertirla
en maestra para que tuviera una vida cuando Herve se fuera. Yo diría que esa fue nuestra
batalla principal, borrador tras borrador, estudiando una y otra vez cómo convertir a
Helene en un personaje de carne y hueso.”
El Productor Fichman comenta: “El aspecto crucial que todos nosotros sentimos y
tuvimos que enfrentar fue que en una película moderna realmente no puedes tener a una
mujer que se quede únicamente en la trastienda apoyando a su marido sin importar el qué,
aun cuando sospecha que la está traicionando; no nos pareció correcto hacer esto.
Entonces, trabajamos realmente muy duro para ampliar el personaje y para transformar a
Helene en un personaje mucho más complejo y más fuerte.”
Pitt comenta acerca de Herve, un personaje que existe en gran parte como observador,
para quien la mayor parte del diálogo ocurre como una reflexión, como narrador: “El
desafío es que no es un personaje muy extrovertido y a veces puede ser más difícil
interpretar a un personaje así. Es más fácil cuando chillas porque tienes algo que decir.
Puede ser más difícil decir cosas sin decir nada porque la gente no lo nota tanto.”
“Baldabiou es un hombre que no parece venir de ningún lugar en particular, sólo aparece
5
de repente,” explica Molina. “De cierto modo es un como un títere de marionetas. ?l no
tiene el respeto normal la autoridad como lo tienen todos. Y lo que él trae a la historia es
que él es el catalizador de la aventura que el personaje de Michael, Herve, vivirá.” La
Productora Loque agrega: “Alfred es como un mago. Es un personaje mas grande que la
vida misma y nadie mas en el mundo hubiese podido interpretar este papel. Es un sueño
hecho realidad.”
Uno de los actores más celebrados y carismáticos de Japón, Koji Yakusho es un favorito
de los grandes cineastas de su país y nueve veces nominado y ganador en dos ocasiones
del Premio de la Academia Japonesa del Cine. Yakusho es quizás más conocido por el
público occidental por su interpretación en la versión original de ?Bailamos?, Memorias de
una Geisha, y más recientemente por su interpretación en la película Babel de Alejandro
Gutierrez Iñárritu. “Koji es un magnífico actor,” dice el co-guionista Golding. “Le aporta
tanto al papel; apenas camina en la pantalla y se produce un peso y una profundidad sin
igual. Si filmáramos esto en patio trasero en Los ?ngeles, simplemente no sería igual.”
6
poder construir esta clase de plaza francesa.”
Para el bosque japonés que está “en el extremo del mundo,” se tomó la decisión de
construir una aldea entera en un emplazamiento en Japón. “Los escenarios europeos son
de mi propio mundo, están en una lengua que conozco desde el punto de vista
arquitectónico. Pero la otra mitad de Seda representa mi primer contacto verdadero con la
cultura japonesa, y fui afortunado al encontrar a grandes colaboradores,” dice Seguin. “El
escenario más grande de Japón es la aldea, que realmente no tiene nombre. Es enorme. Es
como un Brigadoon japonés.”
La construcción del pueblo sin nombre se tomó dos meses e incluyó una docena de
estructuras. “Cada edificio tiene ventanas, puertas deslizantes, todo es muy práctico,” dice
Seguin. “Por supuesto los interiores de los edificios están incompletos, pero los extras
pueden ir a dondequiera en el pueblo, abrir puertas, entrar, echar una ojeada, es realmente
un escenario hermoso.”
Si Seda es una epopeya intimista que proyecta un estilo visual pictórico, es también algo
como un trozo de memoria, algo que ha sido narrado (Herve narra la película entera a
manera de un recuerdo extendido), una historia que insiste en la relación entre la lentitud y
la memoria.
“Nunca he trabajado con un cineasta que diga, `no se apresure, tome su tiempo para la
escena,'” dice Knightley. “Los directores normalmente te dicen: `más rápido, deje fuera esa
pausa, más rápido, más rápido, vamos con la próxima.' Y con François todo es
movimiento y lentitud y esto es algo maravilloso.”
“La manera en que Baricco escribe y la manera en que François filma son muy similares,”
dice Poggioli. Molina agrega: “?l está interesado en belleza, en la vulnerabilidad de cosas.”
Con Seda, Girard y la compañía han creado un trabajo tan liviano y fuerte como el
material que le da vida al título y a la prosa que lo inspira. “Es un buen nombre para la
novela y la película porque ambas tienen un aspecto de ensoñación,” dice Pitt. “Todo fluye
entre ellas.”
“Pienso que necesitamos más belleza en el cine,” dice Golding. “Nuestro mundo se está
7
haciendo cada vez más duro. El mundo es áspero y las imágenes, especialmente en los
últimos años, han sido muy ásperas, y no quiero alejarme de eso. Deseo abrazar eso pero
también, como público, deseo belleza. No quiero que la belleza sea simplemente de
superficie; no quiero que algo sea bello, por el sólo deseo de que sea bello. Cuando tienes
una historia profunda, y puedes mostrarla a través de imágenes hermosas, pienso que esto
le aporta algo que el mundo desea con desesperación. Y pienso que François es justamente
un maestro en esta clase de historia cinematográfica. Es muy emocionante mirarlo filmar y
ver la composición.”
Créditos
PICTUREHOUSE
presenta
En asociación con
ALLIANCE ATLANTIS
ASMIK ACE ENTERTAINMENT INC
MEDUSA FILM
En asociación con
PRODUCTIONS SOIE y VICE VERSA FILMS
Con la participación de
IFF / CINV
TELEFILM CANADA
T.Y. LIMITED
THE WORKS MEDIA GROUP
Dirigida por
FRANÇOIS GIRARD
Guión de
FRANÇOIS GIRARD y MICHAEL GOLDING
Basada en la novela de
ALESSANDRO BARICCO
Producida por
NIV FICHMAN
NADINE LUQUE
DOMENICO PROCACCI
SONOKO SAKAI
Productores ejecutivos
TOM YODA
YASUSHI SHIINA
AKIRA ISHII
8
Productores ejecutivos
CAMELA GALANO
JONATHAN DEBIN
PATRICE THEROUX
ALESSANDRO BARICCO
Director de fotografía
ALAIN DOSTIE
Diseñador de la producción
FRAN?OIS SEGUIN
Editor de la película
PIA DI CIAULA
Compositor
RYUICHI SAKAMOTO
Diseñador de vestuario
CARLO POGGIOLI
KAZUKO KUROSAWA
Reparto de
SUSIE FIGGIS
Sonido
CLAUDE LA HAYE
CLAUDE BEAUGRAND
OLIVIER CALVERT
HANS PETER STROBL
BERNARD GARI?PY STROBL
Reparto
En orden de aparición
La chica SEI ASHINA
Hervé Joncour MICHAEL PITT
Hombre 1 en el Café Verdun TONY VOGEL
Verdun TONI BERTORELLI
Hélène Joncour KEIRA KNIGHTLEY
Mayor Joncour KENNETH WELSH
Sra. Joncour MARTHA BURNS
Baldabiou ALFRED MOLINA
Empleado MICHAEL GOLDING
Párroco CARLO CECCHI
Béatrice Berbek CHIARA STAMPONE
M. Chabert MARC FIORINI
M. Loiseau LESLIE CSUTH
9
Guía japonés TORU TEZUKA
Anciano japonés 1 HIROYA MORITA
Ronin AKINORI ANDO
Umon JUN KUNIMURA
Chico japonés KANATA HONGO
Hara Jubei KOJI YAKUSHO
Ludovic a los dos años DIMITRI & DOMINICK CARELLA
Schuyler CALLUM KEITH RENNIE
Chica japonesaNAOKO WATANABE
Intérprete de Shamisen HONJOH HIDETARO
Geisha 1 NANA NAGAO
Geisha 2 SAKI AOI
Anciano japonés 2 HIROSHI OGUCHI
Anciano japonés 3 MICHIO AKAHANE
Comerciante japonés 1 YUYA TAKAGAWA
Comerciante japonés 2 TARO SUWA
Anfitriona del burdel KATY SAUNDERS
Madame Blanche MIKI NAKATANI
Oficial de aduana MAX MALATESTA
Ludovic a los cuatro años JOEL ADAMS
Hombre 2 en el Café Verdun LUCA DE BEI
Diplomático EDWARD LICHT
Embajador DOMENICO PROCACCI
Ludovic a los diez años NICOLA TOVAGLIONE
Doctor FRANCESO CARNELUTTI
10
Fotografía fija ACQUES YVES GUCIA
Director de la segunda unidad MARIO JANELLE
Director de la segunda unidad de fotografía NATHALIE MOLIAVKO-VISOTZKY
Supervisor de efectos visuales digitalizados ST?PHANE LANDRY
Primer asistente del editor SUPRIYA NAIDU-JAMES
Ayudante de diálogos JULIA WILSON DICKSON
Contable de la producción CHRISTIAN FLUET
Asistente del Sr.Girard YAN LANOUETTE TURGEON
Abogados de producción AUSTIN WONG
GUENDALINA PONTI
UNIDAD ITALIANA
Productor de línea GIANLUCA LEURINI
11
TOMMASO MELE
Tramoyistas MASSIMILIANO DESSENA
STEFANO DI PASQUALI
GIORGIO PEZZOTTI
PIERO BOSI
Jefe de maquinistas y tramoyistas SERGIO FAINA
Ayudante de monta cámaras DORIANO FORTI
12
DOMENICO PIEROTTI FABIO DRUSIN
CLAUDIO BERNARDI GIOVANNI CHIACCHIO
MICHELE IZZO LORENZO DAMBROSIO
Instalaciones GIANNI LUCIANI
13
Coordinador de transporte FABIO MANCINI
Capitán de medios de transporte MASSIMO ORLANDI
Conductor para el Sr.Girard GIANLUCA CARDILLO
Conductor para el Sr.Pitt STEFANO ANTONELLI
Conductor para la Sra.Knightley PIETRO GIORDANI
Conductor para el Sr.Molina MARCO GANINO
Conductores
NANDO GINNANNESCHI MASSIMO RANA
FABRIZIO LEONE MARIO DE BIASE
FABRIZIO MANCINI FEDERICO PITOTTI
GIANNI LUCIANI FABIO GIOVANNANGELO
CLAUDIO DE SIMONE GIOVANNI MOLTONI
IVANO MOLTONI ANGELO SERENI
ROBERTO BEVINI FRANCO IANNONE
STEFANO ROSATI GIOVANNI ANGELETTI
ANIELLO GUARNIERI TONINO QUARANTA
STEFANO CIAMMETTI ANGELO MARCHESANI
ANDREA SASSAROLI
Servicios de seguridadEXECUTIVE SERVICE PALAZZI SAS
UNIDAD JAPONESA
Productor de línea MASARU KOIBUCHI
14
Segundo Asistentes del Director TETSUO FUNABASHI
SHINYA MASUDA
Asistente del segundo asistente del Director TOSHITAKA FURUIKE
TAKAYUKI KAWATSU
Supervisor de diálogos KATSUO NARUSE
Electricistas
YASUSHI MASUDA NORITO MATSUMOTO
MICHIAKI KAMOCHI AKIRA WATANABE
TSUYOSHI KAGE YASUHIRO ISHIGURO
KOICHI TATEBE TARO KAWAUCHI
TAKU MITAMURA TAKURO KASE
TAKUMI HIRAI NORIHIRO MORI
15
Decorador de escenario NOBUHIRO AKITAYA
Asistente del Decorador de escenario MAMI ISHIDA
Encargados del vestuario del escenario KAZUTA MATSUNAGA
NOBUAKI WATANABE
KENJI TAKAO
TOMOYUKI TAKAGI
MAKI KOBAYASHI
Jefe de accesorios YUZURU SAKAI
Asistente de accesorios AKI MURAI
Coordinador de accesorios BRIAN KOBO
Proveedor del Departamento de Arte TAKATSU
PRODUCCIÓN ANIMAL
16
SHINICHI KATO TAKANORI MUTO
TOSHIKI SHINBO TAKAO SAKAMOTO
Asistente del Reparto japonés MAI SUGIYAMA
17
SEGUNDA UNIDAD
Gerente de producción ROBERT WILSON SMITH
Primer asistente de cámara MARTIN LEBEL
Coordinador de producción DAMIAN ANDERSON
Asistente de producción ALESSANDRO PANTANO
18
19