You are on page 1of 81

FUNK-WETTERSTATION

Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z30398 1

STATION METEO RADIOGUIDÉE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité

STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
RADIO WEERSTATION
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 7
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 26
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 44
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 62
3
A
1 4 2
3
5
6
8
11
12
13
7
9
10
4
B
14 14 15 15 16 16 17 17 18 18 19 19
20
5
C
21
6
D
22
23
24
7 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................................... Seite 8
Teilebeschreibung ....................................................................................................................... Seite 9
Technische Daten........................................................................................................................ Seite 10
Lieferumfang ............................................................................................................................... Seite 11
Sicherheit ................................................................................................................................ Seite 11
Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................................................. Seite 12
Sicherheitshinweise zu Batterien ................................................................................................ Seite 13
Vor der Inbetriebnahme
Allgemeine Hinweise .................................................................................................................. Seite 14
Außenfühler in Betrieb nehmen ................................................................................................. Seite 15
Wetterstation in Betrieb nehmen ...................................................................... Seite 16
Bedienung
Uhrzeit / Datum manuell einstellen ............................................................................................ Seite 17
DST-Sommerzeit anzeigen ......................................................................................................... Seite 18
Alarm einstellen .......................................................................................................................... Seite 18
Alarm ein- / ausschalten ............................................................................................................. Seite 18
Schlummerfunktion verwenden .................................................................................................. Seite 19
Temperatur anzeigen ................................................................................................................. Seite 19
Luftfeuchtigkeit anzeigen ............................................................................................................ Seite 20
Wettervorhersage in Betrieb nehmen........................................................................................ Seite 20
Minimal- / Maximal-Temperaturwerte aufrufen ........................................................................ Seite 22
Fehlerhinweise .................................................................................................................. Seite 22
Reinigung und Pflege .................................................................................................. Seite 23
Entsorgung ............................................................................................................................ Seite 23
Konformitätserklärung .............................................................................................. Seite 24
8 DE/AT/CH
Einleitung
Funk-Wetterstation
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheits-
hinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Funkwetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F)
und die Innenluftfeuchtigkeit in % RH (% relative humidity = % relative Luftfeuchtigkeit) sowie
deren Maximal- und Minimalwerte an. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die
Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das Datum. Ferner verfügt die
Funkwetterstation über eine Kalenderfunktion, einen Alarm mit Snooze-Funktion sowie eine
Einstellung der Weltzeitzone. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Gerätes gelten
als nicht bestimmungsgemäß und können Verletzungsgefahren und / oder Beschädigungen des
Gerätes nach sich ziehen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
9 DE/AT/CH
Einleitung
Q
Teilebeschreibung
Wetterstation (Abb. A + B):
1 Uhrzeit
2 -Symbol (Funkempfang)
3 -Symbol (DST / Sommerzeit)
4 Datum (Tag / Monat)
5 Temperaturtrend
6 Kanaldisplay für Außenfühler
7 Symbol für Empfang des Außenfühlers
8 Außentemperatur
9 Aktueller Tag
10 Symbole für Wettervorhersage
11 Luftfeuchtigkeit (% RH) (Innen)
12 Innentemperatur
13 Symbol für aktuelles Wetter
14 SET-Taste
15 ALARM-Taste
16 + / MEM-Taste
17 – / °C / °F / WAVE-Taste
18 CH-Taste
19 SNOOZE-Taste
20 Batteriefach
10 DE/AT/CH
Einleitung
Außenfühler (Abb. C + D):
21 Kontroll-LED
22 Aufhängevorrichtung
23 Schalter Außenfühler-Kanal (1, 2 oder 3)
24 Batteriefach
Q
Technische Daten
Wetterstation:
Temperaturmessbereich
(Innentemperatur): 0 bis + 50 °C
+ 32 bis + 122 °F
Temperaturauflösung: 0,1 °C
Messbereich
Luftfeuchtigkeit: 20 - 99 %
Auflösung
Luftfeuchtigkeit: 1 %
Funksignal: DCF
Batterie: 2 x AA 1,5 V (im Lieferumfang enthalten)
11 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheit
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: – 20 bis + 60 °C
– 4 bis + 140 °F
HF Übertragungssignal: 433 MHz
HF Übertragungsreichweite: max. 30 Meter auf freiem Gelände
Batterie: 2 x AA 1,5 V (im Lieferumfang enthalten)
Schutzart: IP 44 (spritzwassergeschützt)
Q
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit
sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
1 Funkwetterstation
1 Außenfühler
1 Standfuß (Wetterstation)
4 Batterien AA 1,5 V
1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Brand und / oder
schwere Verletzungen verursachen.
12 DE/AT/CH
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshinweise
J WARNUNG! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
m LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein
kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
J Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät
mangelt oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten einge-
schränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen.
J Verwenden Sie das Gerät nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Einrichtungen.
Dieses kann dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen.
J Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann
die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
J Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
13 DE/AT/CH
Sicherheit
Sicherheitshinweise zu Batterien
J Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus
dem Gerät.
J VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!
J Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern
angezeigt.
J Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich.
J Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte
Auslaufgefahr!
J Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
J Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
J Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie sie nicht ins Feuer, schließen Sie sie
nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
J Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus.
J Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs.
J Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort,
um Schäden am Gerät vorzubeugen!
J Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit
Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder
suchen Sie einen Arzt auf!
14 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Allgemeine Hinweise
m VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Wetterstation
keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit
ausgesetzt ist. Stellen Sie Wetterstation und Außenfühler nicht in der Nähe von Hitze-
quellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte.
j Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Störquellen wie Fernseher, Computer, dicken
Mauern, Thermopenfenstern etc. auf. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann
dadurch vermindert werden.
j Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz
betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der Funkverbindung verursachen.
j Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen
den Geräten kann vermindert werden.
Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten
Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie
variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter
optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main.
15 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme
Q
Außenfühler in Betrieb nehmen
Batterien einsetzen / wechseln:
j Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers (siehe Abb. D).
j Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach 24 ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach 24 angezeigt.
j Stellen Sie den Schalter 23 auf 1, 2 oder 3 ein, um den gewünschten Außenfühler-Kanal
auszuwählen. Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und die Kontroll-LED 21 leuchtet
kurz auf.
j Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Hinweis: Wählen Sie einen überdachten Standort für den Außenfühler und positio-
nieren Sie ihn nicht in unmittelbarer Nähe zur Wetterstation (bspw. durch eine Wand
getrennt). Stellen Sie sicher, dass der Außenfühler nicht mit Wasser oder direkter Sonnen-
einstrahlung in Kontakt kommt. Elektronische Geräte können den Funkempfang stören.
Außenfühler an der Wand montieren:
Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine.
m VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER
SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine
aufmerksam durch.
WARNUNG! LEBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-,
Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit
einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren.
16 DE/AT/CH
Wetterstation in Betrieb nehmen
Q
Wetterstation in Betrieb nehmen
Batterien einsetzen:
j Öffnen Sie das Batteriefach 20 auf der Rückseite der Wetterstation.
j Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach 20

ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach 20 angezeigt.
j Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
j Entfernen Sie die Schutzfolie vom LC-Display der Wetterstation.
Sobald die Batterien eingesetzt sind, startet die Wetterstation den Empfang des Außenfühler-
Signals. Dieser Vorgang dauert höchstens 3 Minuten. Währenddessen blinkt das Empfangs-
Symbol des Außenfühlers 7 . Nach erfolgreichem Empfang des Außenfühler-Signals startet
die Wetterstation den Empfang des DCF-Funksignals. Dieser Vorgang kann bis zu 5 Minuten
in Anspruch nehmen und wird im LC-Display durch das blinkende -Symbol 2 angezeigt.
Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Betonwände) oder Störquellen (z.B. andere
elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Sollte der Empfang des Funksignals
weiterhin gestört sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch manuell einstellen (siehe
„Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).
Der Empfang des DCF-Funksignals kann gestoppt und neu gestartet werden, indem Sie die
– / °C / °F / WAVE-Taste 17 drücken und halten. Sollte der Empfang fehlschlagen, wechseln
Sie den Standort der Wetterstation und starten Sie erneut den Empfang des Funksignals.
17 DE/AT/CH
Bedienung
Q
Bedienung
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw.
unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell einzustellen.
Q
Uhrzeit / Datum manuell einstellen
1. Drücken und halten Sie die – / °C / °F / WAVE-Taste 17 ca. 2 Sekunden, um den
Empfang des DCF-Funksignals zu stoppen (siehe Abb. B).
2. Drücken und halten Sie die SET-Taste 14, um in den Einstellungsmodus zu wechseln.
Die Uhrzeit 1 blinkt. Um das 24- oder 12-Stunden-Format auszuwählen, drücken Sie
die + / MEM-Taste 16 oder die – / °C / °F / WAVE-Taste 17.
3. Drücken Sie die SET-Taste 14, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
4. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. und 3., um die Werte für Jahr, Datum (Tag und
Monat) 4 , aktueller Tag 9 (in EN oder DE), Stunden, Minuten und Zeitzone einzustellen.
Wenn Sie ca. 15 - 20 Sekunden keine Taste drücken, verlässt die Wetterstation automatisch
den Einstellungsmodus.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch das
DCF-Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die
Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen.
18 DE/AT/CH
Bedienung
Q
DST-Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird Ihnen im LC-Display automatisch über das -Symbol 3 angezeigt.
Ob Sommerzeit ist oder nicht, stellt die Uhr über das DCF-Funksignal fest.
Q
Alarm einstellen
j Stoppen Sie den Empfang des DCF-Funksignals.
j Drücken und halten Sie die ALARM-Taste 15. Die Stundenanzeige blinkt.
j Um die Stunden einzugeben, drücken Sie die + / MEM-Taste 16 oder die – / °C / °F /
WAVE-Taste 17. Bestätigen Sie Ihre Eingabe, indem Sie die ALARM-Taste 15 drücken.
Wiederholen Sie diesen Arbeitsschritt, um die Minuten einzugeben.
Q
Alarm ein- / ausschalten
j Stoppen Sie den Empfang des DCF-Funksignals.
j Drücken Sie die ALARM-Taste 15, um den Alarm zu aktivieren oder auszuschalten.
Ist der Alarm aktiviert, erscheint das Alarm-Symbol auf dem LC-Display.
19 DE/AT/CH
Bedienung
Q
Schlummerfunktion verwenden
j Drücken Sie während des Alarmsignals die SNOOZE-Taste 19, um die Schlummerfunktion
zu aktivieren. Das Alarmsignal verstummt und ertönt dann wieder in einem Abstand
von 5 Minuten.
j Drücken Sie jede beliebige Taste, außer der SNOOZE-Taste 19, um den Alarm
auszuschalten.
Q
Temperatur anzeigen
Im LC-Display werden sowohl die aktuelle Innen- 12 als auch Außentemperatur 8 angezeigt.
j Stoppen Sie den Empfang des DCF-Funksignals.
j Drücken Sie die - / °C / °F / WAVE-Taste 17, um die Temperatureinheit Celsius oder
Fahrenheit für das Display der Wetterstation auszuwählen.
j Drücken Sie die CH-Taste 18, um einen der drei Kanäle für die Außenfühler auszuwählen.
Die Kanalnummer erscheint im Kanal-Display für Außenfühler 6 .
j Drücken und halten Sie die CH-Taste 18 für 3 Sekunden, um den Empfang neu zu starten.
20 DE/AT/CH
Bedienung
Q
Luftfeuchtigkeit anzeigen
Die aktuelle Luftfeuchtigkeit 11 wird im LC-Display angezeigt.
j Stoppen Sie den Empfang des DCF-Funksignals.
Q
Wettervorhersage in Betrieb nehmen
Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes.
Sollte es zu Diskrepanzen zwischen Gerät und lokalem Wetterdienst kommen, richten Sie
sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst.
Die Wetterstation analysiert Luftdruck, Luftfeuchtigkeit sowie Außentemperatur, um die
Wettervorhersage für den aktuellen Tag zu ermitteln. Ferner analysiert sie das Wetter des
laufenden Tages, die Luftfeuchtigkeit und die Temperatur, um das Wetter für die vier
Folgetage zu bestimmen. Folgende Wettersymbole stehen Ihnen dabei zur Verfügung:
sonnig
leicht bewölkt
21 DE/AT/CH
Bedienung
bewölkt
Regen
Schneeregen
Schnee
Nachdem Sie die Batterien eingelegt haben, benötigt die Wetterstation 12 Stunden, um
die Daten zu sammeln, die zur Bestimmung des Wetters nötig sind. Anschließend wird die
Genauigkeit der Wettervorhersage verbessert.
Die Genauigkeit der Wettervorhersage kann auch dadurch verbessert werden, indem Sie
sie an einem natürlich gut belüfteten Ort aufstellen. Die Nutzung in Innenräumen steigert die
Wahrscheinlichkeit, dass Fehler auftreten – insbesondere wenn Klimaanlagen genutzt werden.
22 DE/AT/CH
Bedienung / Fehlerhinweise
Q
Minimal- / Maximal-Temperaturwerte aufrufen
j Stoppen Sie den Empfang des DCF-Funksignals.
j Drücken Sie die + / MEM-Taste 16, um die Minimal- / Maximal-Werte für die Innen-
und Außentemperatur anzuzeigen. Die Abkürzungen MIN und MAX erscheinen über
den abgebildeten Werten.
j Drücken und halten Sie die + / MEM-Taste 16 für 3 Sekunden, um die gespeicherten
Werte einzustellen. Ein akustisches Signal bestätigt, dass die Einstellung erfolgreich war.
Q
Fehlerhinweise
Sollte die Funkwetterstation nicht funktionieren, prüfen Sie bitte das System auf folgende Punkte:
1. Display wird nicht angezeigt: Tauschen Sie die Batterien aus und achten Sie beim
Einlegen auf die korrekte Polarität.
2. Außentemperatur wird nicht angezeigt: Positionieren Sie den Außenfühler näher zur
Wetterstation. Drücken und halten Sie die CH-Taste 18, um den Empfang neu zu starten.
3. Falsche Anzeigewerte von Temperatur und Luftfeuchtigkeit:
– Nach der Erst-Einstellung benötigen die Wetterstation und der Außenfühler Zeit, um
sich an den neuen Standort anzupassen.
– Richten Sie den Außenfühler neu aus.
– Setzen Sie die Wetterstation oder den Außenfühler keiner direkten Sonneneinstrahlung
aus, platzieren Sie sie nicht in die Nähe von Heizkörper oder Klimaanlage.
4. Falsches oder schwaches Display / unvollständige Zahlen:
– Entfernen Sie die Batterien und achten Sie beim Wiedereinlegen auf die korrekte Polarität.
– Tauschen Sie die Batterien aus.
23 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege / Entsorgung
Q
Reinigung und Pflege
j Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.
j Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das
Gerät beschädigen.
j Spritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab.
Der Außenfühler ist nur gegen Regen von oben geschützt.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
24 DE/AT/CH
Entsorgung / Konformitätserklärung
Pb
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie
deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Q
Konformitätserklärung
Wir Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill,
Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt:
Funk-Wetterstation, Modell-Nr.: Z30398, Version: 10 / 2010, auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt.
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter www.milomex.com.
EMC
25 DE/AT/CH
Produktbezeichnung:
Funk-Wetterstation
Modell-Nr.: Z30398
Version: 10 / 2010
26 FR/CH
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme à l’usage prévu ......................................................................................... Page 27
Description des pièces et éléments ............................................................................................ Page 28
Données techniques ................................................................................................................... Page 29
Fourniture .................................................................................................................................... Page 30
Sécurité
Instructions générales de sécurité .............................................................................................. Page 30
Consignes de sécurité relatives aux piles ................................................................................. Page 31
Avant la mise en service
Informations générales ............................................................................................................... Page 32
Mise en service du capteur extérieur ........................................................................................ Page 33
Mise en service de la centrale météo ............................................................ Page 34
Utilisation
Réglage manuel de l’heure / de la date ................................................................................... Page 35
Affichage de l’heure d’été DST .................................................................................................. Page 36
Réglage de l’alarme ................................................................................................................... Page 36
Activation / coupure de l’alarme ............................................................................................... Page 36
Utilisation de la fonction de répétition d’alarme ...................................................................... Page 37
Affichage de la température ...................................................................................................... Page 37
Affichage de l’humidité de l’air ................................................................................................. Page 37
Mise en service de la prévision météo ...................................................................................... Page 38
Consultation des températures minimales / maximales ............................................................ Page 39
Indications relatives à des problèmes.......................................................... Page 40
Nettoyage et entretien ............................................................................................... Page 41
Traitement des déchets .............................................................................................. Page 41
Déclaration de conformité ...................................................................................... Page 42
27 FR/CH
Introduction
Station meteo radioguidée
Q
Introduction
Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les
fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les
consignes de sécurité. Uniquement utiliser ce produit conformément aux instructions
et dans les domaines d’application spécifiés. Soigneusement conserver ces instructions.
Remettez également ces documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit.
Q
Utilisation conforme à l’usage prévu
La centrale météo radio-pilotée affiche la température ambiante et la température extérieure
en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F), ainsi que l’humidité relative de l’air ambiant en
% RH (% relative humidity = % humidité relative de l’air), et les maximales et minimales. Les
autres données affichées par la centrale météo sont la prévision météo, l’heure en mode
12 h / 24 h, et la date. De plus, la centrale météo radio-pilotée dispose d’une fonction de
calendrier, d’une alarme avec fonction de répétition d’alarme, ainsi que d’un réglage du
fuseau horaire. Toutes utilisations autres ou modifications de l’appareil sont considérées
comme non conformes à l’usage prévu et peuvent impliquer des risques de blessure et / ou
d’endommagement de l’appareil. Le fabricant n’assume aucune garantie ni responsabilité pour
tous dommages résultant d’une utilisation non conforme à l’usage prévu. L’appareil n’est
pas conçu pour un usage professionnel.
28 FR/CH
Introduction
Q
Description des pièces et éléments
Centrale météo (ill. A + B) :
1 Heure
2 Symbole (réception du signal radio)
3 Symbole (DST / heure d’été)
4 Date (jour / mois)
5 Tendance température
6 Ecran du canal du capteur extérieur
7 Symbole de la réception du capteur extérieur
8 Température extérieure
9 Jour actuel
10 Symboles pour la prévision météo
11 Humidité de l’air (% RH) (ambiant)
12 Température ambiante
13 Symbole du temps actuel
14 Touche SET
15 Touche ALARM
16 Touche + / MEM
17 Touche – / °C / °F / WAVE
18 Touche CH
19 Touche SNOOZE
20 Compartiment à piles
Capteur extérieur (ill. C + D) :
21 Voyant à diode électroluminescente
22 Dispositif d’accrochage
29 FR/CH
Introduction
23 Commutateur du canal du capteur extérieur (1, 2 ou 3)
24 Compartiment à piles
Q
Données techniques
Centrale météo :
Plage de température
(température ambiante) : 0 à + 50 °C
+ 32 à + 122 °F
Résolution température : 0,1 °C
Plage de mesure
humidité de l’air :20 - 99 %
Résolution humidité de l’air : 1 %
Signal radio : DCF
Piles : 2 piles AA 1,5 V (fournies)
Capteur extérieur :
Plage de température : – 20 à + 60 °C
– 4 à + 140 °F
Signal de transmission HF : 433 MHz
Amplitude de transmission HF : max. 30 m en ligne libre
Pile : 2 piles AA 1,5 V (fournies)
Type de protection : IP 44 (protégé contre les projections d’eau)
30 FR/CH
Introduction / Sécurité
Q
Fourniture
Après avoir sorti le produit de l’emballage, contrôlez toujours immédiatement que la fourniture
est bien complète et que le produit et l’ensemble des pièces soient en parfait état.
1 station meteo radioguidée
1 capteur extérieur
1 pied (centrale météo)
4 piles AA 1,5 V
1 mode d’emploi
Sécurité
AVERTISSEMENT ! Lisez l’ensemble des instructions de sécurité et des instructions.
Les omissions, dans le cadre du respect des instructions de sécurité et des instructions,
peuvent causer un incendie et / ou des blessures graves.
CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS DE
SECURITE ET INSTRUCTIONS !
Instructions générales de sécurité
J AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ET D’ACCIDENT POUR
LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne jamais laisser les
enfants manipuler sans surveillance le matériel d’emballage. Il existe un
31 FR/CH
Sécurité
risque d’étouffement par le matériel d’emballage. Les enfants sousestiment souvent les
dangers. Ce produit n’est pas un jouet.
m DANGER DE MORT ! Les piles peuvent être avalées, ce qui peut être mortel. En cas
d’ingurgitation d’une pile, il faut immédiatement consulter un médecin.
J Les enfants ou personnes manquant de connaissances ou d’expérience dans la manipu-
lation de l’appareil, ou limitées dans leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales,
ne doivent pas utiliser cet appareil sauf ou la surveillance ou direction d’une personne
responsable pour leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
J N’utilisez pas l’appareil dans des hôpitaux ni des institutions médicales. Ceci pourrait y
entraîner un dysfonctionnement des systèmes d’assistance à la vie.
J N‘exposez pas l‘appareil à un champ électromagnétique trop élevé. Ceci peut remettre
en cause son bon fonctionnement.
J N‘oubliez pas que sont exclus de la garantie les endommagements résultant d‘une
manipulation incorrecte, du non respect du mode d‘emploi ou de l‘intervention sur
l‘appareil de personnes non autorisées.
Consignes de sécurité relatives aux piles
J Les piles longtemps inutilisées doivent être enlevées de l’appareil.
J PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne jamais tenter de recharger
les piles !
J Veiller à insérer la pile en respectant la polarité correcte ! Celle-ci est indiquée dans le
boîtier à piles.
J Au besoin, nettoyer les contacts des piles et de l’appareil avant l’insertion.
32 FR/CH
Sécurité / Avant la mise en service
J Immédiatement enlever les piles usées de l’appareil. Il existe un risque élevé de coulage
des piles !
J Ne pas jeter les piles dans les ordures ménagères !
J Chaque consommateur est tenu par la loi à mettre les piles au rebut de manière adéquate !
J Tenir les piles à l’écart des enfants, ne pas les jeter dans un feu, ni les court-circuiter ou
les démonter.
J Toujours remplacer toutes les piles en même temps.
J Uniquement utiliser des piles de type identique.
J Si les piles coulent dans votre appareil, il faut immédiatement les retirer pour prévenir
tout endommagement du produit !
J Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec
l’acide, rincer abondamment la zone à l’eau claire et / ou contacter un médecin !
Q
Avant la mise en service
Q
Informations générales
m ATTENTION ! Lors du choix du lieu d’installation, assurez-vous que la centrale météo
ne soit pas exposée aux rayons directs du soleil, à des vibrations, à de la poussière, à
la chaleur, au froid et à l’humidité. N’installez pas la centrale météo à proximité de
sources de chaleur, par exemple de radiateurs. Risque d’endommagement des appareils
dans le cas contraire.
j N’installez pas les appareils à proximité de sources de parasites telles que téléviseurs,
ordinateurs, ou d’obstacles telles que murs épais, doubles vitrages isolants etc. Ceci
pourrait réduire la transmission radio entre les appareils.
j Assurez-vous que des appareils proches ne fonctionnent pas sur la même fréquence de
33 FR/CH
Avant la mise en service
433 MHz. Ces appareils pourraient causer un dysfonctionnement de la transmission radio.
j N’installez pas les appareils à côté de plaques métalliques ou sur des plaques métalliques.
Ceci pourrait réduire la transmission radio entre les appareils.
Signal radio (DCF) :
Le signal DCF (émetteur de signaux horaires) consiste en des impulsions d’horloge émises par
l’une des horloges les plus exactes du monde, située près de Francfort s. / Main, en Allemagne –
elle varie d’une seconde tous les millions d’années.
Votre centrale météo reçoit ces signaux dans des conditions optimales jusqu’à une distance
d’environ 1.500 km de Francfort s. / Main.
Q
Mise en service du capteur extérieur
Mise en place / remplacement des piles :
j Retirez le couvercle du compartiment à piles au dos du capteur extérieur (voir ill. D).
j Placez dans le compartiment à piles 24 deux piles 1,5 V (AA) (fournies).
Avis : Veillez à respecter la polarité. Celle-ci est indiquée dans le compartiment à
piles 24.
j Mettez le commutateur 23 sur 1, 2 ou 3 pour sélectionner le canal voulu du capteur
extérieur. Le capteur extérieur est alors prêt à l’emploi et le voyant à diode électrolumi-
nescente 21 s’allume brièvement.
j Refermez le couvercle du compartiment à piles.
Avis : Choisissez pour le capteur extérieur un endroit abrité et ne le positionnez pas à
proximité immédiate de la centrale météo (par exemple séparé par un mur). Assurez-vous
que le capteur extérieur n’entre pas en contact avec de l’eau et ne soit pas exposé aux
rayons directs du soleil. Des appareils électroniques peuvent gêner la réception radio.
34 FR/CH
Avant la mise en service / Mise en service de la centrale météo
Montage du capteur extérieur au mur :
Avis : Pour cette étape de travail, il vous faut une perceuse.
m ATTENTION ! DANGER DE MORT ET DE BLESSURES ET RISQUES D’EN-
DOMMAGEMENT ! Lisez attentivement le mode d’emploi et les instructions de sécurité
de votre perceuse.
AVERTISSEMENT !

DANGER DE MORT ! Lorsque vous percez des trous dans le
mur, assurez-vous de ne pas percer de lignes électriques, conduites de gaz et d’eau. Le cas
échéant, contrôlez le mur avec un détecteur de conduites et lignes électriques avant de percer.
Q
Mise en service de la centrale météo
Mise en place des piles :
j Ouvrez le compartiment à piles 20 au dos de la centrale météo.
j Placez dans le compartiment à piles 20 deux piles 1,5 V (AA) (fournies).
Avis : Veillez à respecter la polarité. Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles 20.
j Refermez le couvercle du compartiment à piles.
j Retirez le film de protection de l’écran à cristaux liquides de la centrale météo.
Dès que les piles sont en place, la centrale météo commence à capter le signal du capteur
extérieur. Cette procédure dure au plus 3 minutes. Pendant ce temps, le symbole de réception
du capteur extérieur 7 clignote. Le signal du capteur extérieur étant capté avec succès, la
centrale météo commence à capter le signal radio DCF. Cette procédure peut durer jusqu’à
5 minutes et est affichée par le clignotement du symbole 2 sur l’écran à cristaux liquides.
La réception peut être limitée de manière majeure par des obstacles (par exemple des murs
en béton) ou des sources de parasites (par exemple d’autres appareils électriques).
35 FR/CH
Mise en service de la centrale météo / Utilisation
Si la réception du signal radio continue de poser des problèmes, vous pouvez également
régler manuellement l’heure et la date (voir « Réglage manuel de l’heure / de la date »).
La réception du signal radio DCF peut être arrêtée puis relancée en appuyant sur la touche
– / °C / °F / WAVE 17 et en la maintenant appuyée. Si la réception échoue, changez la
centrale météo de place et relancez la réception du signal radio.
Q
Utilisation
La réception du signal radio DCF peut ne pas fonctionner sur le lieu d’installation de la centrale
météo ou être interrompue. Dans ce cas, il vous est possible de paramétrer manuellement
l’appareil.
Q
Réglage manuel de l’heure / de la date
1. Appuyez sur la touche – / °C / °F / WAVE 17 et maintenez-la appuyée pendant env. 2
secondes pour arrêter la réception du signal radio DCF (voir ill. B).
2. Appuyez sur la touche SET 14 et maintenez-la appuyée pour passer au mode de
réglage. L’heure 1 clignote. Pour sélectionner le format 24 h ou 12 h, appuyez sur la
touche + / MEM 16 ou sur la touche – / °C / °F / WAVE 17.
3. Appuyez sur la touche SET 14 pour confirmer le paramètre entré.
4. Répétez les étapes 2. et 3. pour régler l’année, la date (jour et mois) 4 , le jour actuel
9 (en anglais ou en allemand), les heures, les minutes et le fuseau horaire.
Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant environ 15 - 20 secondes, la centrale
météo quitte automatiquement le mode de réglage.
36 FR/CH
Utilisation
Avis : Si vous vous trouvez dans un pays dans lequel vous captez le signal DCF, mais
dans lequel l’heure actuelle est différente, vous pouvez utiliser le réglage du fuseau
horaire pour régler l’heure actuelle.
Q
Affichage de l’heure d’été DST
L’heure d’été est affichée automatiquement sur l’écran à cristaux liquides par l’intermédiaire
du symbole 3 . L’horloge détermine par l’intermédiaire du signal radio DCF si l’on est à
l’heure d’été ou non.
Q
Réglage de l’alarme
j Arrêtez la réception du signal radio DCF.
j Appuyez sur la touche ALARM 15 et maintenez-la appuyée. L’affichage des heures
clignote.
j Pour entrer les heures, appuyez sur la touche + / MEM 16 ou sur la touche
– / °C / °F / WAVE 17. Confirmez votre entrée en appuyant sur la touche ALARM 15.
Répétez cette étape pour entrer les minutes.
Q
Activation / coupure de l’alarme
j Arrêtez la réception du signal radio DCF.
j Appuyez sur la touche ALARM 15 pour activer ou couper l’alarme. Si l’alarme est
activée, le symbole d’alarme apparaît sur l’écran à cristaux liquides.
37 FR/CH
Utilisation
Q
Utilisation de la fonction de répétition d’alarme
j Pendant le signal d’alarme, appuyez sur la touche SNOOZE 19 pour activer la fonction de
répétition d’alarme. Le signal d’alarme se tait et retentit à nouveau à 5 minutes d’intervalle.
j Pour couper l’alarme, appuyez sur une touche quelconque, sauf sur la touche
SNOOZE 19.
Q
Affichage de la température
Sont affichées sur l’écran à cristaux liquides aussi bien la température ambiante 12 que la
température extérieure 8 actuelles.
j Arrêtez la réception du signal radio DCF.
j Appuyez sur la touche - / °C / °F / WAVE 17 pour sélectionner l’unité de température
Celsius ou Fahrenheit pour l’écran de la centrale météo.
j Appuyez sur la touche CH 18 pour sélectionner l’un des trois canaux pour les capteurs
extérieurs. Le numéro du canal apparaît sur l’écran du canal du capteur extérieur 6 .
j Appuyez sur la touche CH 18 et maintenez-la appuyée pendant 3 secondes pour
relancer la réception.
Q
Affichage de l’humidité de l’air
L’humidité de l’air actuelle 11 est affichée sur l’écran à cristaux liquides.
j Arrêtez la réception du signal radio DCF.
38 FR/CH
Utilisation
Q
Mise en service de la prévision météo
Avis : Tenez également compte des prévisions météo de votre service météo local. En cas
de divergences entre l’appareil et votre service de météo local, suivez votre service de météo
local.
La centrale météo analyse la pression atmosphérique, l’humidité de l’air, et la température
extérieure pour déterminer la prévision météorologique du jour actuel. De plus, elle analyse
le temps de la journée en cours, l’humidité de l’air et la température pour déterminer le temps
des quatre jours suivants. Ce faisant, les symboles météo suivants sont à votre disposition :
ensoleillé
légèrement nuageux
nuageux
pluie
39 FR/CH
Utilisation
neige fondue
neige
Les piles mises en place, la centrale météo a besoin de 12 heures pour collecter les données
nécessaires pour déterminer le temps. La précision de la prévision météo s’améliore ensuite.
Il est également possible d’améliorer la précision de la prévision météo en l’installant à un
endroit naturellement aéré. L’utilisation dans des pièces à l’intérieur augmente la probabilité
d’erreurs – en particulier en cas d’utilisation de climatisations.
Q
Consultation des températures minimales / maximales
j Arrêtez la réception du signal radio DCF.
j Appuyez sur la touche + / MEM 16 pour faire afficher les minimales / maximales de la
température ambiante et extérieure. Les abréviations MIN et MAX apparaissent au-
dessus des valeurs affichées.
40 FR/CH
Utilisation / Indications relatives à des problèmes
j Appuyez sur la touche + / MEM 16 et maintenez-la appuyée pendant 3 secondes
pour régler les valeurs mémorisées. Un signal sonore confirme que le réglage a eu lieu
avec succès.
Q
Indications relatives à des problèmes
Si la centrale météo radio-pilotée ne fonctionne pas, contrôlez les points suivants du système :
1. Il n’y a pas d’affichage à l’écran : remplacez les piles et respectez la polarité lors de la
mise en place.
2. La température extérieure n’est pas affichée : positionnez le capteur extérieur plus près
de la centrale météo. Appuyez sur la touche CH 18 et maintenez-la appuyée pour
relancer la réception.
3. Affichage erroné des valeurs de températures et d’humidité de l’air :
– après le premier réglage, la centrale météo et le capteur extérieur ont besoin d’un
certain temps pour s’adapter au lieu d’installation.
– réorientez le capteur extérieur.
– n’exposez pas la centrale météo ni le capteur extérieur aux rayons directs du soleil,
ne les placez pas à proximité d’un radiateur ou d’une climatisation.
4. Ecran erroné ou faible / chiffres incomplets :
– retirez les piles et respectez la polarité lors de la remise en place.
– remplacez les piles.
41 FR/CH
Nettoyage et entretien / Traitement des déchets
Q
Nettoyage et entretien
j Nettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à l’aide d’un chiffon doux et sec.
j N’utilisez en aucun cas de liquides ni de produits nettoyants, ceux-ci endommageraient
l’appareil.
j Ne nettoyez pas le capteur extérieur en l’aspergeant, par exemple avec un tuyau
d’arrosage. Le capteur extérieur n’est protégé de la pluie que du haut.
Q
Traitement des déchets
L‘emballage et son matériel sont exclusivement composés de matières écologiques. Les
matériaux peuvent être recyclés dans les points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité.
Pour le respect de l‘environnement, lorsque vous n‘utilisez plus votre produit, ne
le jetez pas avec les ordures ménagères, mais entreprenez un recyclage adapté.
Pour obtenir des renseignements et des horaires d‘ouverture concernant les
points de collecte, vous pouvez contacter votre administration locale.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive
2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil doivent être retournés dans les centres de collecte.
Pb
Pollution de l’environnement par mise
au rebut incorrecte des piles !
42 FR/CH
Traitement des déchets / Déclaration de conformité
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent
contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées dans les conteneurs
de recyclage communaux.
Q
Déclaration de conformité
Nous soussignés Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road,
Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que le produit : station meteo radioguidée, modèle n° : Z30398, version : 10 / 2010, auquel
se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes / documents normatifs de la
Directive 1999 / 5 / EC.
Vous pouvez au besoin télécharger ces documents sur le site www.milomex.com.
EMC
43 FR/CH
Désignation du produit :
Station meteo radioguidée
Modèle-n°. : Z30398
Version : 10 / 2010
44 IT/CH
Introduzione
Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso .............................................................................Pagina 45
Descrizione dei componenti ....................................................................................................Pagina 46
Dati tecnici ................................................................................................................................Pagina 47
Volume di consegna .................................................................................................................Pagina 48
Sicurezza ...............................................................................................................................Pagina 48
Avvisi di sicurezza generali ...........................................................................................................Pagina 49
Indicazioni di sicurezza per le batterie ...................................................................................Pagina 50
Prima della messa in funzione
Indicazioni di carattere generale ........................................................................................................ Pagina 51
Messa in funzione del sensore esterno ...................................................................................Pagina 52
Avvio della stazione meteo .................................................................................Pagina 53
Funzionamento
Impostazione manuale di orario / data ..................................................................................Pagina 54
Visualizzazione dell’ora legale ...............................................................................................Pagina 55
Impostazione dell’allarme ........................................................................................................Pagina 55
Inserimento / disinserimento dell’allarme ................................................................................Pagina 55
Utilizzo della funzione di ripetizione dell’allarme .................................................................Pagina 55
Visualizzazione della temperatura ..........................................................................................Pagina 56
Visualizzazione dell‘umidità ....................................................................................................Pagina 56
Avvio della previsione meteo...................................................................................................Pagina 57
Richiamo dei valori minimi / massimi della temperatura ........................................................Pagina 59
Indicazione relativa agli errori .........................................................................Pagina 59
Pulizia e cura .....................................................................................................................Pagina 60
Smaltimento .......................................................................................................................Pagina 60
Dichiarazione di conformità ................................................................................Pagina 61
Indice
45 IT/CH
Introduzione
Stazione meteorologica radiocontrollata
Q
Introduzione
Familiarizzate con il prodotto prima della messa in funzione. Leggete attentamente
quindi le seguenti istruzioni d‘uso e le misure di sicurezza. Utilizzate l‘apparecchio
solo come descritto e per gli ambiti di funzione indicati. Conservate per bene queste
istruzioni. Consegnate anche tutti i documenti di questo prodotto quando lo date a terzi.
Q
Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso
La stazione meteo visualizza la temperatura interna ed esterna espressa in gradi Celsius
(°C) o Fahrenheit (°F), l’umidità interna espressa in % RH (% relative humidity = % umidità
relativa) nonché i valori minimi e massimi di quest’ultima. Inoltre la stazione meteo visualizza
le previsioni del tempo, l’orario in formato 12 / 24 ore e la data. La stazione meteo radio-
comandata dispone anche di una funzione di calendario, di un allarme e di una funzione
di ripetizione dell’allarme (Snooze) nonché la possibilità di impostare il fuso orario. Altri
utilizzi dell’apparecchio o modifiche ad esso si intendono non conformi alle modalità d’uso
previste e possono determinare rischi di lesioni a persone e / o di danni all’apparecchio. Il
produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo
diverso da quello previsto. L’apparecchio non è destinato a un utilizzo in ambito commerciale.
46 IT/CH
Introduzione
Q
Descrizione dei componenti
Stazione meteo (figg. A + B):
1 Orario
2 Simbolo (ricezione del segnale radio)
3 Simbolo (DST / ora legale)
4 Data (giorno / mese)
5 Tendenza della temperatura
6 Display del canale del sensore esterno
7 Simbolo per la ricezione del sensore esterno
8 Temperatura esterna
9 Giorno corrente
10 Simboli per le previsioni del tempo
11 Umidità relativa (% RH) (interna)
12 Temperatura interna
13 Simbolo del tempo atmosferico corrente
14 Tasto SET
15 Tasto ALARM
16 Tasto +/- MEM
17 Tasto - / °C / °F / WAVE
18 Tasto CH
19 Tasto SNOOZE
20 Vano portabatterie
Sensore esterno (figg. C + D):
21 LED di controllo
22 Dispositivo di sospensione
47 IT/CH
Introduzione
23 Interruttore di commutazione del canale del sensore esterno (1, 2 oppure 3)
24 Vano portabatterie
Q
Dati tecnici
Stazione meteo:
Ambito di misurazione
della temperatura (temperatura interna): da 0 a + 50 °C
da + 32 a + 122 °F
Arrotondamento della temperatura: 0,1 °C
Gamma di misurazione dell’umidità: 20 - 99 %
Arrotondamento dell’umidità: 1 %
Segnale radio: DCF
Batteria: 2 batterie da 1,5 V di tipo AA (incluse nella
fornitura)
Sensore esterno:
Gamma di misurazione della temperatura: –da 20 a + 60 °C
da – 4 a + 140 °F
Segnale di trasmissione ad alta frequenza: 433 MHz
Area di copertura della
trasmissione ad alta frequenza: max. 30 metri in campo aperto
48 IT/CH
Introduzione / Sicurezza
Batteria: 2 batterie da 1,5 V di tipo AA (incluse nella fornitura)
Tipo di protezione: IP 44 (resistente agli spruzzi d’acqua)
Q
Volume di consegna
Controlli il volume di consegna subito dopo aver disimballato per verificare se è completo
e il prodotto e tutti i suoi componenti sono funzionanti.
1 stazione meteorologica radiocontrollata
1 sensore esterno
1 base (stazione meteo)
4 batterie da 1,5 V

di tipo AA
1 libretto di istruzioni d‘uso
Sicurezza
AVVISO! Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni riportate. Il mancato
rispetto delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni d’uso può provocare incendi e / o
gravi lesioni.
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI DI SICUREZZA PER
CONSULTARLI IN FUTURO!
49 IT/CH
Sicurezza
Avvisi di sicurezza generali
J AVVISO! PERICOLO PER L’INCOLUMITÀ DEI BAMBINI! Vietare
l’accesso al materiale d’imballaggio ai bambini, se non sotto sorveglianza di
un adulto. Sussiste il pericolo di soffocamento dei bambini con il materiale
d’imballaggio. I bambini non sono in grado di valutare l’entità dei pericoli. Il prodotto
non è un giocattolo.
m PERICOLO DI VITA! Le batterie possono essere ingoiate con conseguente pericolo
di vita. Se è stata ingoiata la batteria, rivolgersi immediatamente alle cure di un medico.
J Bambini o persone, cui mancano conoscenza o esperienza nel maneggiare l’apparecchio,
o le cui capacità fisiche, sensoriali o psichiche sono limitate, non devono utilizzare
l’apparecchio senza sorveglianza o guida di una persona responsabile della loro sicu-
rezza. E’ necessario sorvegliare i bambini affinché non giochino con questo prodotto.
J Non faccia uso di quest’apparecchiatura negli ospedali o in istituti medici. In questi
luoghi l’apparecchiatura può causare disturbi di funzionamento ai sistemi di mantenimento
della vita.
J Non esponga l’apparecchiatura ad un campo magnetico di alta intensità. Ciò potrebbe
limitare la funzionalità dell’apparecchiatura.
J Prenda in considerazione il fatto che i danneggiamenti ad opera di maneggio scorretto,
violazione delle istruzioni d’uso e causati da interventi di personale non autorizzato
sono esclusi dalla garanzia.
50 IT/CH
Sicurezza
Indicazioni di sicurezza per le batterie
J Rimuovere dall’apparecchio le batterie non utilizzate per parecchio tempo.
J ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONI! Non ricaricare mai le
batterie!
J Prestare attenzione alla polarità corretta quando vengono inserite le batterie! La polarità
è riportata nel vano batteria.
J Se necessario, pulire i contatti della batteria e dell’apparecchio prima di inserire le
batterie.
J Rimuovere immediatamente le batterie esauste dall’apparecchio. Esiste il pericolo di
perdite!
J Non smaltire le batteria con i rifiuti domestici!
J Ogni consumatore è obbligato ai termini di legge a smaltire la batteria secondo le regole
vigenti!
J Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini, non gettarle nel fuoco, non corto-
circuitarle e non smontarle.
J Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
J Utilizzare solamente batterie dello stesso tipo.
J Se dovessero verificarsi perdite, togliere immediatamente le batterie per evitare danni
all’apparecchio!
J Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con l’acido della batteria
sciacquare abbondantemente il punto interessato e / o rivolgersi alle cure mediche!
51 IT/CH
Prima della messa in funzione
Q
Prima della messa in funzione
Q
Indicazioni di carattere generale
m ATTENZIONE! Scegliendo il luogo di installazione della stazione meteo assicurarsi
che essa non sia esposta all’irraggiamento diretto del sole, a vibrazioni, polvere, calore,
freddo e umidità. Non posizionare la stazione meteo e i sensori esterni nei pressi di
fonti di calore, quali ad esempio caloriferi. In caso contrario gli apparecchi potrebbero
subire danni.
j Non posizioni le apparecchiature vicino a fonti di disturbo quali televisore, computer, muri
grossi, finestre thermopen ecc. Le trasmissioni radio tra le apparecchiature in questo
modo potrebbero essere diminuite.
j Si assicuri che le apparecchiature posizionate una vicino all‘altra non vengano messe
in funzione con la stessa frequenza di 433 MHz. Queste apparecchiature potrebbero
causare un disturbo del collegamento radio.
j Non posizioni le apparecchiature vicino o su piattaforme di metallo. La trasmissione radio
tra le apparecchiature potrebbe essere diminuita.
Segnale radio (DCF):
Il segnale DCF (emettitore del segnale orario) consiste in impulsi di tempo che vengono
trasmessi da uno tra i più precisi orologi al mondo, posto nelle vicinanze di Francoforte sul
Meno, in Germania. Esso ha uno scostamento di 1 secondo in un milione di anni.
La stazione meteo acquistata riceve questo segnale in condizioni ottimali fino ad una
distanza di circa 1.500 km da Francoforte sul Meno.
52 IT/CH
Prima della messa in funzione
Q
Messa in funzione del sensore esterno
Inserimento / sostituzione delle batterie:
j Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del sensore esterno
(vedi fig. D).
j Inserire due batterie da 1,5 V di tipo AA (incluse nella fornitura) nel vano
portabatterie 24.
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta. Essa viene mostrata nel vano
portabatterie 24.
j Per selezionare il canale del sensore esterno desiderato porre l’interruttore 23 su 1, 2
oppure 3. Il sensore esterno è ora pronto per funzionare e il LED di controllo 21 si
illumina brevemente.
j Chiudere il coperchio del vano portabatterie.
Nota: Scegliere una posizione coperta per il sensore esterno e non posizionarlo nelle
immediate vicinanze della stazione meteo (ad esempio, con i due apparecchi separati
da una parete). Assicurarsi che il sensore esterno non entri in contratto diretto con l’acqua
o con l’irraggiamento solare diretto. Gli apparecchi elettronici possono disturbare la
ricezione delle onde radio.
Montaggio del sensore esterno a una parete:
Nota: Per questo passaggio è necessario utilizzare un trapano.
m ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE E DI LESIONE NONCHÉ PERICOLO DI
DANNI A COSE! Leggere con attenzione le istruzioni d’uso e di sicurezza del trapano.
ATTENZIONE!

PERICOLO DI MORTE! Quando si eseguono forature nella parete,
assicurarsi di non entrare in contatto con condutture elettriche, idriche o del gas. Se necessario
controllare la parete con un localizzatore di cavi prima di eseguire un foro.
53 IT/CH
Avvio della stazione meteo
Q
Avvio della stazione meteo
Inserimento delle batterie:
j Aprire il vano portabatterie 20 posto sul retro della stazione meteo.
j Inserire due batterie da 1,5 V di tipo AA (incluse nella fornitura) nel vano
portabatterie 20.
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta. Essa viene mostrata nel vano
portabatterie 20.
j Chiudere il coperchio del vano portabatterie.
j Rimuovere la pellicola protettiva dal display a cristalli liquidi della stazione meteo.
La stazione meteo avvia la procedura di ricezione del segnale del sensore esterno non
appena le batterie sono state inserite. Questa procedura dura al massimo 3 minuti. Nel
frattempo lampeggia il simbolo di ricezione del sensore esterno 7 . Dopo una ricezione
del segnale del sensore esterno coronata da successo, la stazione meteo avvia la ricezione
del segnale radio DCF. Questa procedura può durare fino a 5 minuti e viene visualizzata
sul display a cristalli liquidi con il simbolo 2 lampeggiante.
La ricezione può essere notevolmente limitata da ostacoli (ad esempio pareti in calcestruzzo)
o da fonti di disturbo (ad esempio altri apparecchi elettrici).
Qualora la ricezione del segnale orario continuasse a essere disturbata, è possibile impostare
l’orario e la data anche manualmente (vedi “Impostazione manuale di orario /data”).
La ricezione del segnale radio DCF può essere interrotta e riavviata premendo e tenendo
premuto il tasto – / °C / °F / WAVE 17. In caso di fallimento del tentativo di ricezione
modificare la posizione della stazione meteo e avviare nuovamente la ricezione del segnale
radio.
54 IT/CH
Funzionamento
Q
Funzionamento
Nel punto in cui è stato posta la stazione meteo, la ricezione del segnale radio DCF può
essere disturbata o interrotta. In questo caso vi è la possibilità di impostare l’apparecchio
manualmente.
Q
Impostazione manuale di orario / data
1. Premere e mantenere premuto il tasto – / °C / °F / WAVE 17 per circa 2 secondi per
interrompere il segnale radio DCF (vedi fig. B).
2. Per commutare il sistema nella modalità di impostazione premere e mantenere premuto
il tasto SET 14. L’orario 1 lampeggia. Per selezionare il formato a 24 o a 12 ore
premere il tasto + / MEM 16 o il tasto – / °C / °F / WAVE 17.
3. Confermare il dato immesso premendo il tasto SET 14.
4. Per immettere i valori relativi ad anno, data (giorno e mese) 4 , giorno corrente 9 (in
inglese o tedesco), ore, minuti e fuso orario ripetere i passaggi 2 e 3 precedentemente
descritti.
Se non si preme alcun tasto per circa 15 - 20 secondi, la stazione meteo abbandona
automaticamente la modalità di impostazione.
Nota: Qualora l’utilizzatore si trovasse in un paese di ricezione del segnale DCF ma
appartenente a un altro fuso orario, è possibile utilizzare l’impostazione del fuso orario
per impostare l’orario effettivamente in uso.
55 IT/CH
Funzionamento
Q
Visualizzazione dell’ora legale
L’ora legale viene visualizzata automaticamente sul display a cristalli liquidi attraverso il
simbolo 3 . Il segnale radio DCF stabilisce se l’ora legale è in corso o meno.
Q
Impostazione dell’allarme
j Interrompere la ricezione del segnale radio DCF.
j Premere brevemente il tasto ALARM 15. Lampeggia la visualizzazione dell’ora.
j Per immettere il valore relativo alle ore premere il tasto + / MEM 16 o il tasto
– / °C / °F / WAVE 17. Confermare l’immissione premendo il tasto ALARM 15.
Ripetere questo passaggio per immettere il dato relativo ai minuti.
Q
Inserimento / disinserimento dell’allarme
j Interrompere la ricezione del segnale radio DCF.
j Per attivare o disinserire l’allarme premere il tasto ALARM 15. Se l’allarme è attivato,
sul display a cristalli liquidi appare il simbolo dell’allarme.
Q
Utilizzo della funzione di ripetizione dell’allarme
j Per attivare la funzione di ripetizione dell’allarme premere il tasto SNOOZE 19 mentre
risuona il segnale acustico di allarme. Il segnale acustico di allarme si interrompe e
risuona nuovamente dopo 5 minuti.
56 IT/CH
Funzionamento
j Per disinserire l’allarme premere un tasto qualsiasi a eccezione del tasto SNOOZE 19.
Q
Visualizzazione della temperatura
Sul display a cristalli liquidi vengono visualizzate sia la temperatura interna 12 che la
temperatura esterna 8 .
j Interrompere la ricezione del segnale radio DCF.
j Per selezionare l’unità di temperatura Celsius o Fahrenheit per il display della stazione
meteo premere il tasto – / °C / °F / WAVE 17.
j Per selezionare uno dei tre canali per il sensore esterno premere il tasto CH 18. Il
numero di canale appare sul display del canale per il sensore esterno 6 .
j Per riavviare la ricezione premere e mantenere premuto il tasto CH 18 per 3 secondi.
Q
Visualizzazione dell‘umidità
Sul display a cristalli liquidi viene visualizzata l’umidità 11 corrente.
j Interrompere la ricezione del segnale radio DCF.
57 IT/CH
Funzionamento
Q
Avvio della previsione meteo
Nota: Si prega di tenere sempre conto anche delle previsioni del tempo del servizio meteo
locale. Qualora vi fossero discrepanze tra quanto mostrato dall’apparecchio e la previsione
del servizio meteo locale, orientarsi sulla base delle indicazioni fornite dal servizio meteo.
Per rilevare le previsioni del tempo per il giorno corrente, la stazione meteo analizza la
pressione atmosferica, l’umidità dell’aria nonché la temperatura esterna. Per stabilire le
condizioni del tempo dei giorni successivi, essa inoltre analizza le condizioni del tempo del
giorno corrente, l’umidità dell’aria e la temperatura. Per il tempo atmosferico vengono
utilizzati i seguenti simboli:
soleggiato
leggermente coperto
nuvoloso
58 IT/CH
Funzionamento
Pioggia
Nevischio
Neve
Successivamente all’inserimento delle batterie, la stazione meteo ha bisogno di 12 ore per
raccogliere i dati necessari alla determinazione del tempo atmosferico. In seguito la precisione
delle previsioni del tempo viene migliorata.
La precisione delle previsioni del tempo viene migliorata anche ponendo la stazione meteo
in un punto ben ventilato naturalmente. L’utilizzo in ambienti interni aumenta la possibilità che
avvengano degli errori – soprattutto quando vengono utilizzati impianti di condizionamen-
to dell’aria.
59 IT/CH
Funzionamento / Indicazione relativa agli errori
Q
Richiamo dei valori minimi / massimi della temperatura
j Interrompere la ricezione del segnale radio DCF.
j Per visualizzare i valori minimi e massimi relativi alla temperatura interna e a quella
esterna premere il tasto + / MEM 16. Le abbreviazioni MIN e MAX appaiono sopra i
valori visualizzati.
j Per impostare i valori memorizzati premere e mantenere premuto il tasto + / MEM 16
per 3 secondi. Il risuonare di un segnale acustico conferma che l’impostazione è riuscita.
Q
Indicazione relativa agli errori
Qualora la stazione meteo radiocomandata non dovesse funzionare, verificare il sistema
sulla base dei seguenti punti:
1. Il display non viene visualizzato. Sostituire le batterie, e quando si inseriscono verificare
che la polarità sia corretta.
2. La temperatura esterna non viene visualizzata: Posizionare il sensore esterno più vicino
alla stazione meteo. Per riavviare la ricezione premere e mantenere premuto il tasto
CH 18.
3. Visualizzazione di valori errati di temperatura e umidità dell’aria:
– Dopo la prima impostazione, la stazione meteo e il sensore esterno hanno bisogno
di tempo per adattarsi al punto di installazione.
– Riallineare il sensore esterno.
– Non esporre la stazione meteo o il sensore esterno alla luce solare diretta, non
posizionarla nei pressi di caloriferi o di impianti di climatizzazione.
60 IT/CH
Indicazione relativa agli errori / Pulizia e cura / Smaltimento
4. Display errato o debole / cifre non complete
– Rimuovere le batterie e, reinserendole, fare attenzione a che la polarità sia corretta.
– Sostituire le batterie.
Q
Pulizia e cura
j Pulisca l’apparecchiatura solo sulla sua superficie esterna servendosi di una pezza
morbida e asciutta.
j Non faccia mai uso di liquidi e di detergenti che potrebbero danneggiare
l’apparecchiatura.
j Non spruzzi assolutamente sul sensore esterno, ad es. con un tubo da giardino. Il sensore
esterno è solo protetto contro la pioggia sulla superficie superiore.
Q
Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale riciclabile e biodegradabile, smaltibile nei luoghi di
raccolta differenziati.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato dall‘amministrazione
comunale e cittadina.
Per la salvaguardia della tutela ambientale, quando il vostro prodotto non
funziona più, non gettatelo nei rifiuti domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta.
Potete informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari di apertura dall‘amministra-
zione competente.
61 IT/CH
Smaltimento / Dichiarazione di conformità
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC.
Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati.
Pb
Vi possono essere conseguenze negative per l’ambiente a seguito
di uno smaltimento non corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere
metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei
metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare
quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale.
Q
Dichiarazione di conformità
Noi, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill,
Bedfordshire, MK45 5HP, UK, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto:
Stazione meteorologica radiocontrollata, modelli n° Z30398, Versione: 10 / 2010, alla
quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle norme / documenti normativi di cui
alla Direttiva 1999 / 5 / EC.
In caso di necessità, tale documentazione può essere scaricata dal sito Internet
www.milomex.com.
62 IT/CH
EMC
Designazione del prodotto:
Stazione meteorologica radiocontrollata
No. del modello: Z30398
Versione: 10 / 2010
63 NL
Inleiding
Doelmatig gebruik ...................................................................................................................... Pagina 64
Onderdelenbeschrijving ............................................................................................................. Pagina 65
Technische gegevens ................................................................................................................. Pagina 66
Leveringsomvang ........................................................................................................................ Pagina 67
Veiligheid ............................................................................................................................... Pagina 67
Algemene veiligheidsinstructies ................................................................................................. Pagina 68
Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen .............................................................. Pagina 69
Vóór de ingebruikname
Algemene opmerkingen ............................................................................................................. Pagina 70
Buitensensor in gebruik nemen .................................................................................................. Pagina 71
Weerstation in gebruik nemen ........................................................................... Pagina 72
Bediening
Tijd / datum handmatig instellen ................................................................................................ Pagina 73
Zomertijd (DST) weergeven ....................................................................................................... Pagina 74
Alarm instellen ............................................................................................................................ Pagina 74
Alarm in- / uitschakelen .............................................................................................................. Pagina 74
Sluimerfunctie gebruiken ............................................................................................................ Pagina 74
Temperatuur weergeven ............................................................................................................ Pagina 75
Luchtvochtigheid weergeven ...................................................................................................... Pagina 75
Weersvoorspelling in gebruik nemen ........................................................................................ Pagina 76
Minimale / maximale temperatuurwaarden oproepen ............................................................ Pagina 77
Storingsaanwijzingen ................................................................................................. Pagina 78
Reiniging en onderhoud ........................................................................................... Pagina 79
Verwijdering ....................................................................................................................... Pagina 79
Verklaring van overeenstemming .....................................................................................Pagina 80
Inhoudsopgave
64 NL
Inleiding
Radio weerstation
Q
Inleiding
Maakt U zich voor de eerste ingebruikname met het apparaat vertrouwd. Lees
hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
Gebruik het apparaat alleen volgens de beschrijving en uitsluitend voor de
aangegeven gebruiksdoelen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef alle docu-
menten mee wanneer het product in handen van derden overgaat.
Q
Doelmatig gebruik
Het radiografische weerstation geeft de binnen- en buitentemperatuur aan in Celsius (°C)
of Fahrenheit (°F) en de luchtvochtigheid binnen in % RH (% relative humidity = % relatieve
luchtvochtigheid), evenals de maximale en minimale waarden daarvan. De andere weerga-
vewaarden van het weerstation zijn de weersvoorspelling, de tijd in 12- / 24-uursweergave
en de datum. Het radiografische weerstation beschikt bovendien over een kalenderfunctie,
een alarm met snoozefunctie en een instelling van de tijdzone. Ander gebruik van of wijzi-
gingen aan het apparaat gelden als ondoelmatig en kunnen tot risico’s leiden zoals bijv.
gevaar voor persoonlijk letsel en schade aan het apparaat. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Het apparaat is niet bestemd
voor commercieel gebruik.
65 NL
Inleiding
Q
Onderdelenbeschrijving
Weerstation (afb. A + B):
1 Tijd
2 -symbool (ontvangst van het radiografische signaal)
3 -symbool (DST / zomertijd)
4 Datum (dag / maand)
5 Temperatuurtrend
6 Kanaaldisplay voor buitensensor
7 Symbool voor de ontvangst van de buitensensor
8 Buitentemperatuur
9 Actuele dag
10 Symbolen door de weersvoorspelling
11 Luchtvochtigheid (% RH) (binnen)
12 Binnentemperatuur
13 Symbolen door het actuele weer
14 SET-toets
15 ALARM-toets
16 + / MEM-toets
17 – / °C / °F / WAVE-toets
18 CH-toets
19 SNOOZE-toets
20 Batterijvakje
Buitensensor (afb. C + D):
21 Controle-led
22 Ophanginrichting
66 NL
Inleiding
23 Schakelaar voor het kanaal van de buitensensor (1, 2 of 3)
24 Batterijvakje
Q
Technische gegevens
Weerstation:
Temperatuurmeetbereik
(binnentemperatuur): 0 tot + 50 °C
+ 32 tot + 122 °F
Temperatuurresolutie: 0,1 °C
Meetbereik luchtvochtigheid: 20 - 99 %
Resolutie luchtvochtigheid: 1 %
Radiografisch signaal: DCF
Batterij: 2 x AA 1,5 V (bij de levering inbegrepen)
Buitensensor:
Temperatuurmeetbereik: - 20 tot + 60 °C
- 4 tot + 140 °F
HF overdrachtssignaal: 433 MHz
HF overdrachtsreikwijdte: max. 30 meter op open terrein
Batterij: 2 x AA 1,5 V (bij de levering inbegrepen)
Beschermingsgraad: IP 44 (beschermd tegen spatwater)
67 NL
Inleiding / Veiligheid
Q
Leveringsomvang
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken op volledigheid en de optimale staat
van het product en alle onderdelen.
1 radio weerstation
1 buitensensor
1 standvoet (weerstation)
4 batterijen AA, 1,5 V
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheid
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden
bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen brand en / of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM
DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
68 NL
Veiligheid
Algemene veiligheidsinstructies
J WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR
ONGEVALLEN VOOR KLEINE KINDEREN EN JONGEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal. Er
bestaat gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten de
gevaren vaak. Dit product is géén speelgoed.
m LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen levensgevaarlijk kan zijn.
Wanneer een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp worden ingeroepen.
J Kinderen of personen met onvoldoende kennis over en ervaring in de omgang met het
apparaat of met beperkte lichamelijke, sensorische of geestige vermogens mogen het
apparaat niet zonder toezicht of voorafgaande instructie door een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon gebruiken. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden
om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
J Gebruik het apparaat niet in ziekenhuizen of andere medische inrichtingen. Dit apparaat
kan daar tot functiestoringen bij levensbehoudende systemen leiden.
J Stel het apparaat niet bloot aan extreem sterke elektromagnetische velden. Hierdoor
kan de functie van het apparaat negatief worden beïnvloed.
J Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren van de handleiding of ingrepen
door niet-geautoriseerde personen zijn van de garantieverlening uitgesloten.
69 NL
Veiligheid
Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen
J Verwijder de batterijen uit het apparaat als het gedurende een langere periode niet
wordt gebruikt.
J VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad batterijen in géén geval op!
J Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit! Deze wordt in de batterijvakjes
aangegeven.
J Reinig de contacten van het product en van de batterijen zonodig voordat u de batterijen
plaatst.
J Verwijder verbruikte batterijen per omgaande uit het apparaat. In het andere geval
bestaat gevaar voor lekkage!
J Batterijen horen niet thuis in het huisafval!
J Iedere verbruiker is wettelijk verplicht, batterijen volgens de voorschriften af te voeren!
J Houd batterijen van kinderen verwijderd, gooi batterijen niet in het vuur, sluit ze niet
kort en neem ze niet uit elkaar.
J Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd.
J Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type.
J In geval van lekkage van de batterijen terwijl deze nog in het product geplaatst zijn,
dient u de batterijen onmiddellijk te verwijderen om schade aan het product te vermijden!
J Vermijd het contact van huid, ogen en slijmvliezen met batterijzuur. In geval van contact
met batterijzuur moeten de desbetreffende plekken met veel water worden afgespoeld
en / of moet een arts geraadpleegd worden!
70 NL
Vóór de ingebruikname
Q
Vóór de ingebruikname
Q
Algemene opmerkingen
m VOORZICHTIG! Waarborg bij de keuze van de plaats dat het weerstation niet
wordt blootgesteld aan directe zonnestraling, vibratie, stof, hitte, kou en vocht. Plaats het
weerstation niet in de buurt van hittebronnen, bijv. verwarmingen. In het andere geval
dreigt gevaar voor schade aan de apparaten.
j Plaats de apparaten niet in de buurt van storingsbronnen zoals televisies, computers, dikke
muren, thermopane vensters enz. De radioverbinding tussen de apparaten kan hierdoor
negatief worden beïnvloed.
j Waarborg dat de anderen apparaten in de buurt niet met dezelfde frequentie van
433 MHz worden gebruikt. Deze apparaten kunnen een storing in de radioverbinding
veroorzaken.
j Plaats de apparaten niet naast of op metalen platen. De radioverbinding tussen de
apparaten kan hierdoor negatief worden beïnvloed.
Radiografisch signaal (DCF):
Het DCF-signaal (zender van het tijdsignaal) bestaat uit tijdimpulsen die door een van de
meest nauwkeurige klokken ter wereld, in de buurt van Frankfurt / Main, Duitsland, worden
uitgezonden – het signaal wijkt per 1 miljoen jaar 1 seconde af. Uw weerstation ontvangt
deze signalen onder optimale omstandigheden tot een afstand van ca. 1.500 km rondom
Frankfurt / Main.
71 NL
Vóór de ingebruikname
Q
Buitensensor in gebruik nemen
Batterijen plaatsen / vervangen:
j Open het deksel van het batterijvakje aan de achterzijde van de buitensensor (zie afb. D).
j Plaats twee 1,5 V batterijen (AA) (bij de levering inbegrepen) in het batterijvakje 24.
Opmerking: let op de juiste polariteit. Deze staat in het batterijvakje 24 aangegeven.
j Zet de schakelaar 23 op 1, 2 of 3 om het gewenste kanaal voor de buitensensor in te
stellen. De buitensensor is nu gebruiksklaar en de controle-led 21 licht even op.
j Sluit het batterijvakje weer.
Opmerking: kies een overdekte standplaats voor de buitensensor en plaats hem niet
direct naast het weerstation (bijv. gescheiden door een wand). Waarborg dat de buiten-
sensor niet met water of directe zonnestraling in contact komt. Elektronische apparaten
kunnen de radiografische ontvangst storen.
Buitensensor aan de wand monteren:
Opmerking: voor deze werkzaamheden hebt u een boormachine nodig.
m VOORZICHTIG! LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR LETSEL EN
MATERIËLE SCHADE! Lees ook de bedienings- en veiligheidsinstructies van uw boormachine
zorgvuldig door.
WAARSCHUWING!

LEVENSGEVAAR! Waarborg dat u niet op stroom-, gas- of
waterleidingen stoot als u in de wand boort. Controleer de wand eventueel met een
leidingzoeker voordat u gaat boren.
72 NL
Weerstation in gebruik nemen
Q
Weerstation in gebruik nemen
Batterijen plaatsen:
j Open het batterijvakje 20 aan de achterzijde van het weerstation.
j Plaats twee 1,5 V batterijen (AA) (bij de levering inbegrepen) in het batterijvakje 20.
Opmerking: let op de juiste polariteit. Deze staat in het batterijvakje 20 aangegeven.
j Sluit het batterijvakje weer.
j Verwijder de beschermfolie van het LC-display van het weerstation.
Zodra de batterijen zijn geplaatst, start het weerstation de ontvangst van het signaal van de
buitensensor. Dit proces duurt maximaal 3 minuten. Ondertussen knippert het ontvangst-
symbool van de buitensensor 7 . Na de succesvolle ontvangst van het signaal van de bui-
tensensor start het weerstation de ontvangst van het DCF-signaal. Dit proces kan tot 5 minuten
duren en wordt op het LC-display weergegeven door middel van het knipperende
-symbool 2 .
De ontvangst kan door hindernissen (bijv. betonnen muren) of storingsbronnen (bijv. andere
elektrische apparaten) aanzienlijk worden belemmerd. Als de ontvangst van het radiografische
signaal gestoord blijft, kunt u de kloktijd en de datum ook handmatig instellen (zie “Kloktijd /
datum handmatig instellen”).
U kunt de ontvangst van het DCF-signaal stoppen en opnieuw starten als u op de
– / °C / °F / WAVE-toets 17 drukt en deze toets ingedrukt houdt. Als de ontvangst mislukt,
verandert u de standplaats van het weerstation en start u de ontvangst van het radiografische
signaal opnieuw.
73 NL
Bediening
Q
Bediening
De ontvangst van het DCF-signaal kan op de standplaats van het weerstation gestoord
resp. onderbroken zijn. In dit geval hebt u de mogelijkheid, het apparaat handmatig in te
stellen.
Q
Tijd / datum handmatig instellen
1. Druk gedurende 2 seconden op de – / °C / °F / WAVE-toets 17 om de ontvangst van
het DCF-signaal te stoppen (zie afb. B).
2. Druk op de SET-toets 14 en houd de toets ingedrukt om naar de instelmodus te
schakelen. De tijd 1 knippert. Druk op de + / MEM-toets 16 of op de – / °C / °F / WAVE-
toets 17

om het 24- of 12-uursformaat te selecteren.
3. Druk op de SET-toets 14 om uw invoer te bevestigen.
4. Herhaal de stappen 2 en 3 om de waarden voor jaar, datum (dag en maand) 4 , de
actuele dag 9 (in EN of DE), de uren, de minuten en de tijdzone in te stellen.
Als u gedurende ca.15 - 20 seconden geen toets indrukt, schakelt het weerstation
automatisch over naar de instelmodus.
Opmerking: als u in een land bent waar weliswaar nog steeds het DCF-signaal
ontvangen wordt, maar de actuele tijd afwijkt, kunt u de tijdzone-instelling gebruiken
om de klok op de actuele tijd in te stellen.
74 NL
Bediening
Q
Zomertijd (DST) weergeven
De zomertijd wordt op het lc-display automatisch weergegeven via het -symbool 3 . Of de
zomertijd geldig is of niet, stelt de klok vast via het DCF-signaal.
Q
Alarm instellen
j Stop de ontvangst van het DCF-signaal.
j Druk op de ALARM-toets 15 en houd de toets ingedrukt. De uurweergave knippert.
j Druk op de + / MEM-toets 16 of op de – / °C / °F / WAVE-toets 17 om de uren in te
stellen. Bevestig uw invoer door op de ALARM-toets 15 te drukken. Herhaal deze
werkstap om de minuten in te stellen.
Q
Alarm in- / uitschakelen
j Stop de ontvangst van het DCF-signaal.
j Druk op de ALARM-toets 15 om het alarm te activeren of te deactiveren. Als het alarm
geactiveerd is, verschijnt het symbool op het LC-display.
Q
Sluimerfunctie gebruiken
j Druk tijdens de weergave van het alarmsignaal op de SNOOZE-toets 19 om de
sluimerfunctie te activeren. Het alarmsignaal schakelt uit en klinkt opnieuw met een
interval van 5 minuten.
75 NL
Bediening
j Druk op een willekeurige toets behalve de SNOOZE-toets 19 om het alarm te
deactiveren.
Q
Temperatuur weergeven
Op het LC-display wordt zowel de binnen- 12 als de buitentemperatuur 8 weergegeven.
j Stop de ontvangst van het DCF-signaal.
j Druk op de - / °C / °F / WAVE-toets 17 om de temperatuureenheid Celsius of Fahrenheit
voor het display van het weerstation te selecteren.
j Druk op de CH-toets 18 om één van de drie kanalen voor de buitensensor te selecteren.
Het kanaalnummer verschijnt op het kanaaldisplay voor de buitensensor 6 .
j Druk op de CH-toets 18 en houd deze toets gedurende 3 seconden ingedrukt om de
ontvangst opnieuw te starten.
Q
Luchtvochtigheid weergeven
De actuele luchtvochtigheid 11 wordt op het LC-display weergegeven.
j Stop de ontvangst van het DCF-signaal.
76 NL
Bediening
Q
Weersvoorspelling in gebruik nemen
Opmerking: luister bovendien naar het weerbericht van uw plaatselijke weerinstituut. Richt
u bij grote verschillen tussen de voorspellingen van het apparaat en die van het plaatselijke
weerinstituut naar het weerinstituut.
Het weerstation analyseert luchtdruk, luchtvochtigheid en buitentemperatuur om de weers-
voorspelling voor de actuele dag te bepalen. Bovendien analyseert het weerstation het weer
van de actuele dag, de luchtvochtigheid en de temperatuur om het weer voor de volgende
vier dagen te bepalen. Hiervoor worden de volgende weersymbolen gebruikt:
zonnig
licht bewolkt
bewolkt
regen
77 NL
Bediening
sneeuwregen
sneeuw
Nadat u de batterijen hebt geplaatst, heeft het weerstation 12 uur nodig om de gegevens te
verzamelen die voor de bepaling van het weer nodig zijn. Vervolgens wordt de nauwkeu-
righeid van de weersvoorspelling verbeterd.
De nauwkeurigheid van de weersvoorspelling kan ook worden verbeterd als het weerstation
op een natuurlijk, goed geventileerde plek wordt geplaatst. Door het gebruik in binnenruimten
stijgt de waarschijnlijkheid dat storingen optreden – vooral als airco’s worden gebruikt.
Q
Minimale / maximale temperatuurwaarden oproepen
j Stop de ontvangst van het DCF-signaal.
j Druk op de + / MEM-toets 16 om de minimale / maximale waarden voor de binnen- en
buitentemperatuur weer te geven. De afkortingen MIN en MAX verschijnen boven de
weergegeven waarden.
78 NL
Bediening / Storingsaanwijzingen
j Druk op de + / MEM-toets 16 en houd deze toets gedurende 3 seconden ingedrukt
om opgeslagen waarden in te stellen. Een akoestisch signaal bevestigt dat de instelling
succesvol werd uitgevoerd.
Q
Storingsaanwijzingen
Als het radiografische weerstation niet functioneert, controleert u het systeem op de volgende
punten:
1. Het display functioneert niet: vervang de batterijen en let bij het plaatsen op de juiste
polariteit.
2. De buitentemperatuur verschijnt niet: positioneer de buitensensor dichter bij het weerstation.
Druk op de CH-toets 18 om de ontvangst te starten.
3. Verkeerde weergavewaarden van temperatuur en luchtvochtigheid:
– na de eerste instelling hebben het weerstation en de buitensensor tijd nodig voor de
aanpassing aan de nieuwe standplaats.
– richt de buitensensor opnieuw.
– stel noch het weerstation noch de buitensensor bloot aan directe zonnestraling,
plaats ze niet in de buurt van radiatoren of airco’s.
4. Verkeerd of zwak display / onvolledige cijfers:
– vervang de batterijen en let bij de hernieuwde plaatsing op de juiste polariteit.
– vervang de batterijen.
79 NL
Reiniging en onderhoud / Verwijdering
Q
Reiniging en onderhoud
j Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde met een zachte, droge doek.
j Gebruik in geen geval vloeistoffen en geen reinigingsmiddelen omdat deze het apparaat
beschadigen.
j Spuit de buitensensor in géén geval af met bijv. een tuinslang. De buitensensor is alleen
bestand tegen regen.
Q
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die U via de plaatselijke recy-
clecontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt
uw gemeentelijke overheid.
Gooi het produkt als U het niet meer gebruikt met het oog op milieu-bescher-
ming niet bij het huisvuil, maar verwijder het deskundig. Over afgifteplaatsen en
hun openingstijden kunt U zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecy-
cled. Geef batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Pb
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
80 NL
Verwijdering / Verklaring van overeenstemming
Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal
bevatten en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van
de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Q
Verklaring van overeenstemming
Wij Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedford-
shire, MK45 5HP, UK, verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat het product: radio weer-
station, modelnr.: Z30398, versie: 10 / 2010, waarop deze verklaring betrekking heeft,
overeenstemt met de normen/normatieve documenten van de richtlijn 1999 / 5 / EC.
Deze documenten kunnen desgewenst worden gedownload van www.milomex.com.
EMC
Productbenaming:
Radio weerstation
Model nr: Z30398
Versie: 10 / 2010
IAN 53673
Milomex Ltd.
c / o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK

© by ORFGEN Marketing

Stand der Informationen · Version des informations · Versione
delle informazioni · Stand van de informatie: 09 / 2010
Ident.-No.: Z30398092010-1
1