Sie sind auf Seite 1von 110

UNIVERSIDADE DE SO PAULO

Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas


Departamento de Letras Clssicas e Vernculas
- rea de Filologia e Lngua Portuguesa -





Hlcius Batista Pereira


"Esse" versus "este"
no Portugus Brasileiro e no Europeu.


Dissertao com vistas obteno de ttulo de Mestre,
apresentada rea de Filologia e Lngua Portuguesa da
Faculdade de Filosofia Cincias e Letras da
Universidade de So Paulo, com orientao da Prof.
Dr. Marilza de Oliveira.





So Paulo
2005
1








"Esse" versus "este"
no Portugus Brasileiro e no Europeu.


Hlcius Batista Pereira
2























"Isso aqui
um pouquinho de Brasil iai." (Sandlia de Prata, gravado por Joo Gilberto, no lbum
Live at the 19 th Montreux Jazz Festival).


"Isto aqui
um pouquinho de Brasil iai." (Sandlia de Prata, gravado pelo Novos Baianos -
interpretado por Paulinho Boca de Cantor, no lbum Farol da Barra).
3




























Dedico este trabalho minha esposa Erika e minha filha Alice,
que alimentam meus sonhos e do significado pleno minha vida.
4
Agradecimentos.

Agradeo Denise Cavalcanti, ao Emerson Alvares, Luciana Bicudo e ao Ricardo
Peres, amigos de fora do meio acadmico que se empenharam na obteno de textos e dos
materiais que constituram os corpora do presente trabalho. S quem tentou encontrar
filmes portugueses no Brasil (no interpretados em francs) pode entender como essa
misso difcil.
Tambm sou muito grato ao Ricardo Anzai por permitir a conciliao de minhas
atividades profissionais e acadmicas.
Agradeo Jaqueline e Roseli, amigas e colegas no mestrado, pela ajuda e apoio
dispensado em momentos importantes de minha pesquisa.
Tambm agradeo Luciana Petrili que me ajudou com o Abstract e me apoiou
sempre que necessrio.
Sou grato tambm aos meus amigos e economistas incurveis Fernando (meu
irmo), Eduardo e Marcelo Pacheco, os quais sempre me incentivaram e colaboraram na
indicao dos procedimentos acadmicos mais apropriados.
No poderia deixar de lembrar a importncia do apoio amigo da Andrea Cavalcante,
sempre me contagiando com sua alegria paraense.
Agradeo aos professores Ataliba de Castilho, Maria Aparecida Torres Morais,
Maria Aparecida Lopes Rossi e Mary Kato que contriburam com crticas pertinentes e
apontaram rumos interessantes para a pesquisa.
Por fim, gostaria de expressar o meu agradecimento muito especial Marilza de
Oliveira, que tomou a palavra orientao no seu sentido mais verdadeiro e pleno,
permitindo que a pesquisa encontrasse sempre as melhores condies para o seu
desenvolvimento.
O esforo e tempo dispensado por todos acima permitiram que a presente
dissertao pudesse se tornar melhor. Todos os erros e equvocos que ela ainda preserva,
evidentemente, so de minha total responsabilidade.


5
Resumo
O presente trabalho pretende contribuir para a discusso acerca das mudanas por
que passa o sistema demonstrativo do Portugus Brasileiro, comparando-o ao Portugus
Europeu. Concentramos nossa ateno sobre a oposio entre "este" e "esse".
Para tanto no nos limitamos oralidade, mas procuramos estudar as ocorrncias
desses demonstrativos em corpora diferentes, que representassem trs tipos discursivos
distintos: a escrita ficcional, a escrita jornalstica e a oralidade.
O tratamento dado a cada corpus respeitou a diviso proposta por Halliday e Hasan
(1997) que separa as referncias endofrica e as exofrica. A pesquisa selecionou dos
nveis sinttico, semntico e discursivo as variveis que impactassem na distribuio de
"este" e "esse".
O resultado mostrou que os brasileiros s fazem uso significativo de "este" nos
gneros marcados por uma maior presso da norma gramatical dos manuais. Os
portugueses, no entanto, mantm o sistema ternrio, ainda ancorado na questo espacial /
no campo de interlocuo, tanto na fala como na escrita.
Nos tipos de textos em que a norma dos manuais se impe, os dois sistemas
encontram espao para optar livremente cada qual por uma forma: o portugus opta por
"este", enquanto o brasileiro, por "esse".
A presente pesquisa contestou a interpretao de Marine (2004) que via na
oralidade brasileira um caso de especializao de formas em funo do tipo de referncia.
Os nossos dados mostraram que na fala do brasileiro a forma "este" apenas residual e est
em vias de substituio por "esse".
O binarismo brasileiro no tem mesma configurao daquele vigente no Ingls. Os
resultados mostraram que no h uma inteira adeso entre a forma "esse" e "this", e o
demonstrativo brasileiro aparece em contextos de uso onde no Ingls apenas "that" seria
possvel.
Outra concluso importante de nossa pesquisa foi a de sugerir uma relao entre a
hierarquia referencial e a escolha do demonstrativo. Na maior parte dos corpora, ns
encontramos uma associao entre o aumento do uso percentual de "este" e a referncia a
elementos marcados por uma maior carga de referencialidade.
Palavras-Chave: Demonstrativos, especializao, substituio, variao, binarismo.
6
Abstract
The aim of the following project is to contribute to the discussion regarding the
changes through which the Brazilian Portuguese demonstrative system goes, comparing
two types of Portuguese language, the Brazilian and the European. We will concentrate our
attention on the opposition between este e esse. Furthermore, we will not limit
ourselves to the way of speaking and will focus on studying the occurrence of such
demonstratives in several corpora that represent three different discourse types: fictional
and journalistic writing, and also the way of speaking.
Each corpus was treated according to the characterization proposed by Halliday and
Hasan (1997), separating both references, endophoric and exophoric. The research selected
from the three levels (syntactic, semantic and discursive), variables that would have impact
on the usage of este e esse.
The results show that Brazilians only use este significantly in the genders
characterized by the existence of grammatical review. However, the Portuguese people
maintain the ternary system which is still rooted in the spatial issue/ interlocution field in
speaking as well as in writing.
Texts in which manuals rules are emphasized have enough room for both
nationalities to choose between the two options: the Portuguese people choose este while
the Brazilians prefer esse.
This research disputes Marines (2004) view that the Brazilian oral system shows a
specialization according to the kind of reference. Our data has shown that within the
Brazilian speech "este" appears just residually and is bound to be replaced with "esse".
The Brazilian binary configuration is different from the one used in English. The
results show that the words this and esse are not exactly synonyms. The usage of the
Brazilian demonstrative appears in contexts where in English only that could be used.
The research reached another important conclusion. It suggests the existence of a
relationship between the referential hierarchy and the choice of demonstrative. In most
corpora we found an association between a higher usage percentage of este and the
reference to elements characterized by a larger load of references.

Keywords: Demonstrative pronoun, especialization, substitution, variation, binarism.
7
Sumrio
INTRODUO....................................................................................................................12
1. Objeto de estudo ...........................................................................................................13
2. A viso dos manuais de gramtica e das pesquisas lingsticas ...................................13
3. Outros estudos sobre o sistema pronominal .................................................................14
4. O problema ...................................................................................................................15
5. Outras questes da pesquisa .........................................................................................15
Captulo 1 - Embasamento terico: estudos sobre os demonstrativos e outros fenmenos do
PB..........................................................................................................................................17
1.1. A Viso das Gramticas Normativas sobre o sistema demonstrativo do PB.............18
1.2. Estudos descritivos dos demonstrativos no PB..........................................................19
1.3. Especializao ou Substituio..................................................................................22
1.3.1. A especializao de formas com explicao de fenmenos lingsticos............23
1.3.2. Substituio de formas versus especializao de formas versus contextos de
resistncia......................................................................................................................24
1.3.3. Mudanas no Sistema Demonstrativo do PB: Substituio ou Especializao de
formas ...........................................................................................................................26
1.4. Sistemas ternrios e binrios......................................................................................27
1.4.1 O sistema binrio do Ingls versus o potencial sistema binrio do PB no uso
exofrico .......................................................................................................................28
1.4.2. O sistema binrio do Ingls versus o potencial sistema binrio do PB no uso
endofrico .....................................................................................................................31
1.4.3. Que binarismo seria esse PB?.............................................................................33
1.5. Outros Estudos do PB: algumas pistas a seguir.........................................................33
1.4.1. A hierarquia referencial ......................................................................................33
1.4.2. O paralelismo de funo sinttica e a adjacncia com a sentena do antecedente
......................................................................................................................................35
Captulo 2 - Metodologia...............................................................................................37
2.1. Os corpora utilizados .................................................................................................38
2.1.1. Os romances traduzidos ......................................................................................38
2.1.2. O material jornalstico escrito............................................................................39
8
2.1.3 Corpora de lngua falada - material cinematogrfico.........................................40
2.2. O Tratamento dos dados ............................................................................................42
2.2.1. Aspectos Metodolgicos Gerais ........................................................................42
2.2.2. Variveis ............................................................................................................43
Captulo 3 - A anlise dos corpora de romances traduzidos: lngua escrita
ficcional ..............................................................................................................................48
3.1.1. O PB versus o PE em material escrito e ficcional em Uso Endofrico..................51
3.1.2. O PB versus o PE em material escrito e ficcional em Uso Exofrico................58
3.2 Consideraes Finais da Anlise dos corpora de Romances Traduzidos ..................65
Captulo 4 - Anlise dos corpora de Jornais: textos escritos no ficcionais.....67
4.1. Um segundo confronto: os sistemas demonstrativos do PB e do PE na lngua escrita
no-ficcional .....................................................................................................................68
4.2. Anlise dos corpora de jornais...................................................................................69
4.3. Consideraes Finais da Anlise dos corpora de jornais brasileiros e portugueses ..81
Captulo 5. Anlise dos Filmes: os demonstrativos na oralidade .......................82
5.1. O ltimo confronto entre o PB e o PE: simulando a oralidade..................................83
5.2 O PB e o PE no uso oral e endofrico .......................................................................84
5.3 O PB e o PE no uso oral e exofrico .........................................................................92
5.4 Consideraes finais sobre os corpora de filmes ......................................................100
Consideraes Finais.....................................................................................................102
1. Resposta ao problema: especializao ou substituio de formas? ............................103
2. Respostas s outras questes importantes...................................................................103
2.1 Identificao do escopo do binarismo do PB oral ................................................103
2.2. Comparao do sistema demonstrativo do PB ao do PE.....................................104
Bibliografia......................................................................................................................107

9
Lista de tabelas:
Tabela 1: Corpus de romances traduzidos - Distribuio dos Demonstrativos por Fonte...39
Tabela 2: Corpus de Filmes PB - Distribuio dos Demonstrativos por Fonte. ...................41
Tabela 3 - Filmes PE - Distribuio dos Demonstrativos por Fonte. ...................................42
Tabela 4: Romances Traduzidos: Confronto Geral da Traduo de "this/these". ................49
Tabela 5: Romances Traduzidos: Distribuio de "este" e "esse". .......................................50
Tabela 6: Romances Traduzidos: Distribuio de "este" e "esse" por tipo de referncia.....50
Tabela 7: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos endofricos em funo
da combinao (ou no) com um nome. .......................................................................51
Tabela 8: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos endofricos em funo
do trao [referencial].....................................................................................................52
Tabela 9: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos endofricos em funo
do trao [Concreto]. ......................................................................................................53
Tabela 10: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos endofricos em funo
do trao [humano]. ........................................................................................................54
Tabela 11: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos endofricos em funo
do campo de interlocuo. ............................................................................................57
Tabela 12: - Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos em funo do tipo de
referncia endofrica. ...................................................................................................57
Tabela 13: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos exofricos em funo
da combinao (ou no) com um nome. .......................................................................59
Tabela 14: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos exofricos em funo
do trao [Concreto]. ......................................................................................................60
Tabela 15: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos exofricos em funo
do trao [humano]. ........................................................................................................61
Tabela 16: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos exofricos em funo
do campo de interlocuo. ............................................................................................63
Tabela 17: Jornais PB: Distribuio Geral dos Demonstrativos por fonte. ..........................68
Tabela 18: Jornais PE: Distribuio Geral dos Demonstrativos por fonte. .........................69
Tabela 19: Jornais: Distribuio dos demonstrativos em funo da combinao (ou no)
com um nome................................................................................................................70
10
Tabela 20: Jornais: Distribuio dos demonstrativos em funo da adjacncia entre as
sentenas do pronome e seu antecedente. .....................................................................71
Tabela 21: Jornais: Distribuio dos demonstrativos em funo da comparao das funes
sintticas do antecedente e o pronome..........................................................................73
Tabela 22: Jornais - Distribuio dos demonstrativos em funo do trao [Referencial]. ...74
Tabela 23: Jornais: Distribuio dos demonstrativos em funo do trao [concreto]. .........75
Tabela 24: Jornais: Distribuio dos demonstrativos em funo do trao [humano]. ..........76
Tabela 25: Jornais: Distribuio dos demonstrativos em funo do Tipo de Referncia
Endofrica.....................................................................................................................79
Tabela 26: Filmes: Distribuio Geral dos Demonstrativos nos corpora de PB e PE. .........83
Tabela 27: Filmes: Distribuio dos demonstrativos por Tipo de Referncia.....................83
Tabela 28: Filmes: Distribuio dos demonstrativos endofricos em funo da combinao
(ou no) com um nome. ................................................................................................84
Tabela 29: Filmes: Demonstrativos em Uso Endofrico em funo do trao [referencial].85
Tabela 30: Filmes: - Demonstrativos em Uso Endofrico em funo do Trao [concreto]. 86
Tabela 31: Filmes: - Demonstrativos em Uso Endofrico em funo do Trao [concreto]. 87
Tabela 32: Filmes - Demonstrativos em Uso Endofrico por campo de interlocuo. ........89
Tabela 33: Filmes: Distribuio dos demonstrativos em funo do tipo de Referncia
Endofrica.....................................................................................................................90
Tabela 34: Filmes: Distribuio dos demonstrativos em funo do tipo de Referncia
Exofrica.......................................................................................................................92
Tabela 35: Filmes: Distribuio dos demonstrativos em do trao [concreto]. .....................93
Tabela 36: Filmes: Distribuio dos demonstrativos em do trao [humano]. ......................94
Tabela 37: Filmes - Demonstrativos em Uso Endofrico por campo de interlocuo. ........96
Tabela 38: Filmes: Distribuio dos demonstrativos em funo dos locativos. ...................98
Tabela 39: Filmes: Distribuio dos demonstrativos em funo do presena ou ausncia de
gesto por parte do falante. .............................................................................................99
Tabela 40: Distribuio de "este" e "esse" segundo o tipo de corpus.................................104
Tabela 41: Freqncia de "Esse" no Campo do Locutor segundo o tipo de corpus. ..........105

11
Lista de Grficos.
Grfico 1: Romances traduzidos PB: Demonstrativos endofricos na Hierarquia
Referencial. ...................................................................................................................55
Grfico 2: Romances traduzidos PE: Demonstrativos endofricos na Hierarquia
Referencial. ...................................................................................................................56
Grfico 3: Romances traduzidos PB: Demonstrativos exofricos na Hierarquia Referencial.
......................................................................................................................................62
Grfico 4: Romances traduzidos PE: Demonstrativos exofricos na Hierarquia Referencial.
......................................................................................................................................62
Grfico 5: Jornais PB - Demonstrativos na Hierarquia Referencial. ....................................78
Grfico 6: Jornais PE - Demonstrativos na Hierarquia Referencial. ....................................79
Grfico 7: Filmes PB: Demonstrativos em Uso Endofrico na Hierarquia Referencial. .....88
Grfico 8: Filmes PE: Demonstrativos em Uso Endofrico na Hierarquia Referencial.......89
Grfico 9: Filmes PB - Demonstrativos em Uso Exofrico na Hierarquia Referencial. ......95
Grfico 10: Filmes PE - Demonstrativos em Uso Exofrico na Hierarquia Referencial. ....96
12








INTRODUO
13
1. Objeto de estudo

O presente trabalho se insere na discusso acerca das diferenas entre o Portugus
Brasileiro e o Portugus Europeu, doravante PB e PE, respectivamente. Estudamos aqui a
configurao do sistema demonstrativo vigente no uso feito por brasileiros e por
portugueses. Mais especificamente, focamos nossa pesquisa na oposio entre "este" e
"esse", mapeando seus usos em trs tipos discursivos diferentes: a escrita ficcional
resultante da traduo de texto do ingls, a escrita jornalstica e a oralidade.

2. A viso dos manuais de gramtica e das pesquisas lingsticas

Segundo os manuais de gramtica, o Portugus Brasileiro, doravante PB, possui um
sistema demonstrativo ternrio que reserva funes distintas para "este", "esse" e "aquele".
Nessa viso, a oposio entre "este" e "esse" seguiria as seguintes regras:
1) na retomada de referentes, ou seja, na anfora, tanto "este" quanto "esse" seriam
permitidos;
2) quando o pronome diz respeito a algo que ser anunciado, ou seja, na catfora, a forma
"este" seria a nica possvel;
3) na referncia a objetos que esto prximos ao falante, usa-se a forma "este";
4) na referncia ao que est prximo do interlocutor ou ouvinte, usa-se a forma "esse";
5) para se referir a um passado recente a forma "esse" seria a adequada;
6) na referncia ao tempo corrente ou presente, deve-se optar por "este".
Os manuais tambm admitem excees a essa regra, toda vez que os valores
estilsticos tomam frente aos gramaticais. O falante poderia, por exemplo, optar pelo uso de
"esse" para a referncia a algo que dele est prximo se quisesse desvaloriz-lo. O estilo
moderno dos escritores tambm seria outra explicao para o fato de encontrarmos um uso
dos demonstrativos diferente do prescrito.
As pesquisas lingsticas no sculo XX procuraram verificar a configurao real do
sistema demonstrativo do PB e identificaram a uma situao de mudana. Mattoso Camara
Jr. (1976) e (2000) sugeriu que na fala carioca a forma "esse" no se opunha mais forma
14
"este" e que a verdadeira oposio estaria entre essas formas e o pronome "aquele". Pavani
(1987), trabalhando com material do NURC/SP, encontrou um uso de "esse" predominante,
e sustentou que essa forma ocupou espaos e usos antes reservados a "este". Cid, Costa e
Oliveira.(1986) confirmaram a mesma configurao na anlise de corpora do NURC/RJ.
Castilho (1993) tambm confirmou a predominncia de "esse" sobre "este", mas considerou
que, na escrita, o sistema ternrio ainda poderia ser recuperado, toda vez que o uso ditico
assim exigisse do autor. Outro estudo que sustenta a mudana da configurao ternria para
a binria Roncarati (2003), que analisa mais uma vez dados da fala carioca - dessa vez a
partir de uma perspectiva variacionista. A hiptese da mudana confirmada pelo maior
uso de "esse" nas faixas etrias mais jovens.
Questionando o pressuposto de que o processo de mudana no PB levaria
necessariamente ao binarismo, esto dois trabalhos. Jungbluth (1998), ao analisar folhetos
poesia de cordel, encontra uma produtividade expressiva da forma "este" e sugere que os
estudos passem a respeitar "os tipos discursivos". Mais recentemente, Marine (2004),
realizando pesquisa diacrnica a partir de corpus de revistas femininas voltada ao pblico
adolescente, caracteriza o processo de mudana do sistema demonstrativo do PB como um
caso de "especializao de formas". Nessa ltima perspectiva, "esse" se especializou nas
referncias endofricas, enquanto "este", nas referncias exofricas.

3. Outros estudos sobre o sistema pronominal

Dois importantes trabalhos sobre o sistema pronominal do PB podem colaborar para
a discusso dos demonstrativos. Cyrino, Duarte & Kato (2000) evidenciaram que o
processo histrico de preenchimento dos sujeitos e de apagamento dos objetos no PB
respeitou o que denominam "hierarquia referencial". Os dados analisados diacronicamente
evidenciam que o aumento do sujeito pleno se deu inicialmente em itens menos referenciais
e somente mais tarde atingiu os de uma maior carga de referencialidade. J a trajetria do
objeto nulo cumpriu o percurso inverso, aparecendo inicialmente nos contextos marcados
por uma maior carga de referencialidade e, posteriormente, expandindo-se para os
contextos marcados pelo trao [- referencial].
15
Mais recentemente, os resultados de Barbosa, Kato & Duarte (no prelo) em trabalho
sobre a distribuio de sujeitos nulos e plenos no PB e no PE trouxeram uma questo
interessante. Segundo as autoras, o PB preenche mais o sujeito pronominal que aparece
separado de seu antecedente por uma outra sentena do que aquele que possui funo
sinttica distinta de seu antecedente. E esse fato distinguiria o PB do PE.

4. O problema

Como vimos, a discusso sobre o sistema demonstrativo brasileiro tem produzido
muitos trabalhos, desde o sculo XX. O trabalho de Marine (2004) optou por uma viso
inovadora do fenmeno: a hiptese da especializao de formas em funo do tipo de
referncia.
Essa hiptese, no entanto, foi sustentada a despeito dos dados histricos obtidos
pela pesquisadora e que evidenciaram uma trajetria de produtividade crescente para a
forma "esse", tanto no uso endofrico quanto exofrico. Por isso, consideramos que a
questo est aberta. Estamos diante de um processo de substituio de formas ou de
especializao? Como diferenciar a especializao dos contextos de resistncia que podem
marcar os processos inconclusos de substituio?

5. Outras questes da pesquisa

Alm de tentar contribuir para a soluo do "problema" que mencionamos no item
anterior, o presente trabalho tentar comparar materiais do PB a do PE, para responder as
seguintes questes:
1. Se o PB caminha para o binarismo, qual a sua configurao? Podemos aproxim-lo do
sistema vigente no ingls que ope "this" a "that"?
2. Os sistemas demonstrativos do PB e do PE se comportam de forma idntica? Se no,
em que diferem?
16
2.1. Qual o impacto do gnero discursivo no uso dos demonstrativos tanto no PB
quanto no PE? Os gneros escritos de fato impem um maior uso de "este"?
2.2. Qual o peso da ancoragem do campo de interlocuo no uso dos demonstrativos em
ambos os sistemas?
2.3. A hierarquia referencial pode explicar a distribuio de "esse" e "este" no PB e no
PE?
2.4. No uso endofrico, a proximidade entre o pronome e o seu antecedente favorece
alguma das formas demonstrativa?
2.5. Qual o impacto do paralelismo de funes entre o pronome e o antecedente
retomado na escolha do demonstrativo?
2.6. Os dois sistemas empregam formas diferentes caso o demonstrativo aparea
isolado ou acompanhando um sintagma nominal?

17








Captulo 1 - Embasamento terico: estudos sobre os
demonstrativos e outros fenmenos do PB
18

1.1. A Viso das Gramticas Normativas sobre o sistema demonstrativo do PB

As gramticas normativas editadas no Brasil sustentam que a lngua portuguesa
mantm um sistema de demonstrativo tripartite no uso exofrico. Assim, "este" seria o
demonstrativo exclusivo da rea do falante, "esse" para o campo do ouvinte e "aquele", o
pronome para a referncia a tudo o que exterior rea destes interlocutores.
Vejamos a argumentao de Rocha Lima: "Quando ao conversar com algum, eu
digo "esta cadeira", a palavra esta mostra que a cadeira est perto de mim, ou a em que
me sento. Mas direi "essa cadeira", se me quiser referir que est ao lado do meu
interlocutor, ou em que ele se senta" (ROCHA LIMA, 1972: 101). referncia espacial,
o gramtico acrescenta, ainda, a noo temporal, atravs da qual "este" se relaciona com
tempo corrente ou presente, "esse" com passado recente e aquele a uma data longnqua.
O Quadro abaixo, retirado de Cunha e Cintra (2001), confirma o modelo proposto
por Rocha Lima (1972) e estabelece a relao direta entre as pessoas do discurso:

Quadro 1 - Uso dos Demonstrativos no espao e no tempo - Regra Geral
Demonstrativo Pessoa Espao Tempo
este 1 situao prxima presente
esse 2 situao
intermediria ou
distante
passado ou futuro
pouco distante
aquele 3 situao longnqua passado vago ou
remoto
(CUNHA e CINTRA, 2001: 331).

No uso endofrico, Cunha e Cintra assinalam que para a anfora, entendida como a
referncia ao que dissemos anteriormente, tanto as formas de "este" como as de "esse" so
possveis. Na referncia catfora, ou seja, ao que ser mencionado, "este" a nica
19
possibilidade. Na referncia ao que o nosso interlocutor disse deve-se optar pelo uso de
"esse" (CUNHA e CINTRA, 2001: 332).
Uma relao comumente prevista nas gramticas normativas a que existiria entre
os demonstrativos e os locativos "aqui", "a", "ali/l". Em Rocha Lima, por exemplo, h um
quadro que prev que aqui deve estar diretamente relacionado primeira pessoa, "a"
segunda e, finalmente, "ali/l" terceira pessoa (ROCHA LIMA, 1972: 101).
Ao uso previsto pela regra geral, os gramticos acrescentam o uso particular ou
especial dos demonstrativos. A regra flexibilizada e encontramos afirmaes como as a
seguir: "no h, entretanto, muito rigor na distino de isto e isso, em virtude da
predominncia dos seus valores estilsticos sobre os seus valores gramaticais [grifo meu]"
(ROCHA LIMA, 1972: 294). Para Cunha e Cintra, "com freqncia, na linguagem
animada, nos transportamos pelo pensamento a regies ou a pocas distantes, a fim de nos
referirmos a pessoa ou a objetos que nos interessam particularmente como se estivssemos
em sua presena. Lingisticamente, esta aproximao mental traduz-se pelo emprego do
pronome este (esta, isto) onde seria de esperar esse ou aquele. (...) Ao contrrio, uma
atitude de desinteresse ou de desagrado para com algo que esteja perto de ns pode levar-
nos a expressar tal sentimento pelo uso do demonstrativo "esse" em lugar de "este""
(CUNHA e CINTRA, 2001: 331).
Outras transgresses permitidas pelos manuais de gramtica so aquelas atribudas
ao estilo moderno dos escritores: "Tradicionalmente, usa-se nisto no sentido de 'ento',
'nesse momento' (...) Escritores modernos, entretanto, empregam tambm nisso" (CUNHA
e CINTRA, 2001: 333).

1.2. Estudos descritivos dos demonstrativos no PB

Vrios estudos lingsticos tm contestado a verso dos manuais de gramtica para
o sistema demonstrativo do PB. Mattoso Camara Jr. (2000), na funo anafrica (entendida
como referncia endofrica) j havia identificado a perda da oposio: "... no emprego
anafrico desaparece a oposio "este"-"esse", ou antes, "este" no passa de uma forma
mais enftica do que "esse". A oposio estrutural se transpe para uma mera oposio
estilstica. A verdadeira oposio fica entre "este" ("esse"): "aquele", assinalando o
20
primeiro membro proximidade no contexto e o segundo uma referncia distncia"
(MATTOSO CAMARA JR, 2000: 124).
Ainda segundo Mattoso Camara Jr., no emprego ditico (que tratamos como
exofrico), o sistema tripartite tambm mostra uma certa instabilidade: na fala, a
equivalncia gramatical de "esse" e "este" tambm estaria se tornando uma realidade, o que
seria explicado por sua proximidade fonolgica. "Surge da uma variao livre entres 'este'
e 'esse', em que na rea do Rio de Janeiro predomina a segunda forma" (MATTOSO
CAMARA JR, 2000: 124). Assim, o sistema de demonstrativos do portugus brasileiro
estaria passando por uma fase de instabilidade e mudana: "... com a tendncia a suprimir a
discrepncia entre o sistema tripartido a e o bipartido da funo anafrica" (MATTOSO
CAMARA JR, 1976: 104).
Slvia Pavani (1987), trabalhando com corpus constitudo pelo material do
NURC/SP, constatou que na fala a forma "esse" (com 63,5% do total dos demonstrativos)
superior a "este" (com apenas 12% das ocorrncias). Os resultados obtidos pela autora
no confirmaram uma relao rgida entre os demonstrativos e os locativos: "esse" + "aqui"
apareceu em 8 de 22 ocorrncias. Um ponto muito importante observado por Pavani que
no h a juno de "este" e "a", o que leva a concluir que no h intercmbio entre as
formas de "este" e "esse", mas um processo no qual o primeiro est sendo englobado pelo
ltimo.
Cid, Costa e Oliveira (1986), trabalhando material de lngua falada da cidade do Rio
de Janeiro, obtiveram um resultado similar ao de Pavani (1987) e confirmaram Mattoso
Camara Jr. (2001). As pesquisadoras encontraram, no uso endofrico, 59 ocorrncias de
"este" contra 484 de "esse". Ou seja, "esse" foi utilizado em 89% dos casos.
Castilho (1993), no mbito do Projeto Gramtica do Portugus Falado, tambm
encontra a hegemonia da forma "esse", que atinge 58% do total de ocorrncias - em
contagem que incluiu a forma "aquele". No confronto das formas neutras - somando-se a
tambm o uso de "o" - "isto" apenas 4%, enquanto "isso" ocorre em 67% dos casos
mapeados. No entanto, Castilho considera precipitao decretar o desaparecimento do
sistema ternrio "pois na lngua escrita, quando se configuram algumas necessidades
diticas, esse sistema reaparece claramente..." (CASTILHO, 1993: 127).
21
Roncarati (2003), trabalhando com dados da fala carioca, atestou a reconfigurao
do sistema mostrativo de primeira e segunda pessoa, cujos valores default foram alterados
em funo da perda de referncia centrada na pessoa do discurso, o que vem, segundo a
autora, pressionando a implementao de um sistema dicotmico naquela variedade do PB.
Os resultados encontrados confirmam a elevada produtividade de "esse/isso" e a ocorrncia
inexpressiva das formas "este/isto" tanto ao nvel do indivduo quanto de toda a
comunidade. Essa liderana da forma "esse" se faz principalmente na faixa etria mais
jovem. O principal mecanismo compensador do processo de enfraquecimento do sistema
ternrio , segundo Roncarati, a combinao do mostrativo com advrbios diticos ("esse"
+ "aqui").
Marine (2004) realizou estudo diacrnico comparando o sculo XIX a trs perodos
do sculo 20, a partir de corpora constitudos por revistas femininas. Como resultado geral,
Marine detectou a mudana de um sistema binrio que opunha "este" a "aquele" (e que
vigorava at 1915) para o sistema atual - que ope "esse" a "aquele" - vigente desde a
dcada de 1960. Ao observar o uso dos demonstrativos em funo do seu carter
referencial, Marine (2004) identifica o que considera uma especializao de formas: "esse"
seria, por excelncia, a forma da funo endofrica (posio consolidada j no incio do
sculo XX), enquanto a forma "este" se especializou no uso exofrico.
Uma questo relevante analisada por Marine (2004) diz respeito distribuio de
"este" e "esse" em funo da oposio pronome adjetivo (quando o demonstrativo seguido
de um nome) versus pronome substantivo (quando sozinho retoma um nome). Seus dados
mostram que, historicamente, houve uma maior resistncia de este quando esse
demonstrativo funcionava como pronome substantivo. Assim, se na dcada de 1960/1970
"esse" j mantinha o seu predomnio nos pronomes adjetivos, nos pronomes substantivos
apenas na dcada de 1990 essa condio foi alcanada por essa forma.
No uso exofrico, a autora aponta o impacto do uso do demonstrativo agregado a
uma figura que funcione como uma espcie "mostrador". Para a pesquisadora esse
procedimento explicaria o maior equilbrio entre "este" e "esse" na dcada de 1990.
Outra anlise importante de Marine (2004) diz respeito distribuio dos
demonstrativos "este" e "esse" nas diferentes estratgias de realizar a referncia endofrica.
Para estudar essa questo, a pesquisadora destaca os seguintes tipos de anfora:
22
Anfora do tipo I: O demonstrativo aparece junto ao nome j mencionado
anteriormente (antecedente retomado). Esse tipo de anfora ainda tem uma
verso em que h a eliso do nome quando se faz o uso do pronome.
Anfora do tipo II: O demonstrativo acompanhado de um sinnimo do nome
retomado.
Anfora do tipo II: O demonstrativo no retoma no apenas um nome, mas uma
idia ou uma ao.
Os dados da pesquisadora mostraram que "este" era no final do sculo XIX a
partcula mais utilizada nos diferentes tipos de anfora assinalados acima, tendo
produtividade sempre superior a 87%. J no incio do sculo XX, o pronome "esse" supera
a produtividade de "este" nas anforas do tipo II e III. Na anfora do tipo I, "esse" s se
tornou predominante nas dcadas de 1960/1970. De modo que no ltimo perodo analisado,
a dcada de 1990, "esse" assume o papel que "este" tinha no final do sculo XIX.
Um papel importante ainda destinado s formas de "este" foi encontrado por
Jungbluth (1998) nos folhetos de poesia de cordel. Realizando uma anlise qualitativa, a
lingista relata ter encontrado textos marcados pelo uso exclusivo dessa partcula para
designao do prprio folheto ou em funo textual ("neste livrinho","nesta segunda
lio"). O uso indistinto de "este" ou de "esse" nas referncias ao que foi mencionado
anteriormente tambm foi assinalado pela autora em sua anlise. Diante do resultado
encontrado, Jungbluth sugere que as pesquisas levem em conta a tradio do tipo de texto:
o resultado das freqncias dos demonstrativos "devem ser diferenciados pelos tipos de
discursos respectivos, a fim de melhor se esclarecer se a elevada freqncia de esse
representativa para todo o tipo de texto ou s para algum" (JUNGBLUTH, 1998: 349).
1.3. Especializao ou Substituio

Como vimos anteriormente, Marine (2004) sustenta a tese de que as mudanas no
sistema demonstrativo do PB tm levado a um quadro de especializao de formas em
funo do tipo de referncia: "esse" se especializou no uso endofrico, enquanto "este", no
uso exofrico. Ou seja, se essa afirmao estiver correta, podemos concluir que o que
23
ocorreu no PB no levaria transformao do sistema ternrio em binrio, uma vez que
"este" no seria substitudo por "esse".
Na presente seo, faremos uma reflexo sobre o processo de especializao de
formas, a partir de importantes trabalhos responsveis pela consolidao do termo no
quadro interpretativo das mudanas ocorridas nas lnguas, em especial no PB. Buscaremos
delimitar o seu escopo, confrontando como a substituio de formas, e principalmente,
distinguindo-o de contextos de resistncia mudana.

1.3.1. A especializao de formas com explicao de fenmenos lingsticos

Negro & Mller (1996) estudaram o uso de categorias vazias e lexicais na posio
de sujeito e a distribuio das formas possessivas de 3 pessoa ("seu" e "dele"). Para as
autoras, no PB, nenhum desses casos pode ser caracterizado pela substituio de formas
resultante do desaparecimento de uma delas, "... mas so um caso de coexistncia de
formas no sistema pronominal do PB, com uma especializao no uso de cada uma delas
..." (Negro & Mller, 1996: 125).
Sobre a questo do sujeito nulo e pleno, as autoras contestam a tese de que o
enfraquecimento da flexo seria a causa do aumento do preenchimento dessa posio
sinttica, mostrando que a categoria plena ocorre mais na primeira pessoa (cuja flexo
manteve-se bem definida) que na terceira pessoa (cuja flexo igualou-se da segunda
pessoa do singular e, em alguns dialetos do PB, primeira do plural). Aps compararem os
seus resultados aos dados obtidos anteriormente por pesquisa realizada por Fernando
Tarallo dez anos antes, as pesquisadoras atestam que o processo de preenchimento de
sujeito nulo est estabilizado. Por fim, ao investigar mais detalhadamente o no-
preenchimento da 3 pessoa, as pesquisadoras sustentam um processo de especializao: a
categoria vazia favorecida pela presena de um sintagma nominal antecedente ou um de
um que-relativo. E para isso, mostram que esses dois contextos explicam a maior parte dos
casos: 66% dos dados de no-preenchimento na terceira pessoa.
As autoras contestam tambm as pesquisas realizadas que, naquele momento,
sustentavam o processo de substituio de "seu" por "dele". Analisando o impacto de um
antecedente quantificado na escolha do possessivo, encontram um resultado bastante
24
revelador: categoricamente a presena do antecedente quantificado leva escolha de "seu".
Com isso, as autoras sustentam a tese "... de que est ocorrendo com as formas possessivas
de 3 pessoa uma especializao - seu seria a forma lexical escolhida para funcionar como
a varivel presa; e dele, a forma escolhida para expressar correferncia" (NEGRO &
MLLER, 1996: 146).
Outra meno ao processo de especializao de formas aparece em trabalho que
compe os Anais de Seminrio do Gel de 1997. L encontramos a afirmao de Torres-
Morais que tem uma viso um pouco diferente do processo esboado por Negro & Mller
(1996). Para a pesquisadora, "a especializao vai ser entendida (...) como um tipo de
reanlise que atua nas formas ou estruturas em variao, no propriamente impedindo que
as mudanas ocorram, mas que se realizem por substituio de formas mutuamente
incompatveis" (Torres-Morais, Mller, Franchetti & Viotti, 1998: 113).
A partir desses dois trabalhos podemos delimitar o escopo da especializao
opondo-a ao processo de substituio de formas, e separando-a de contextos que
caracterizam a mera resistncia de uma forma em vias de desaparecimento. o que
faremos na prxima seo.

1.3.2. Substituio de formas versus especializao de formas versus contextos de
resistncia
A primeira definio que podemos extrair dos trabalhos acima se refere oposio
clara entre substituio e a especializao de formas. No primeiro, uma forma vai,
historicamente, ocupando o espao de outra, at que esta ltima desaparea. A
especializao, por sua vez, o processo pelo qual uma das formas encontra um uso no
qual se especializa e que a mantm ativa no sistema lingstico. Em comum, esses dois
processos permitem que uma determinada forma possa perder espao, ou seja, contextos de
uso, para outra. A questo, ento, que parece separar os dois fenmenos a seguinte: uma
forma desaparecer ou se especializar em um determinado contexto de uso?
Resta-nos definir o que separa a especializao dos contextos de resistncia que
podem caracterizar um processo de substituio em curso. Ou seja, o fato de encontrarmos
uma distribuio que reserva a cada uma das formas uma certa freqncia deve levar-nos
25
automaticamente a sustentar a tese de especializao de formas? Voltemos aos
pesquisadores anteriormente analisados para refletirmos sobre isso.
Um dos critrios utilizados para caracterizar a especializao a busca de provas
que evidenciem a "estabilizao" na distribuio das formas estudadas. Para isso, Negro &
Mller (1997) lanam mo da perspectiva diacrnica e observam que em pelo menos 10
anos no houve mudana significativa na distribuio do sujeito nulo e do sujeito pleno.
Mesmo quando o trabalho no tem essa perspectiva histrica, possvel sustentar a
especializao, novamente embasada por provas consistentes. Assim, Negro & Mller
(1996) encontram um contexto em que 100% dos usos se deram com a forma que era
acusada de estar em processo de extino. Isso sugere que, em uma perspectiva sincrnica,
necessrio que se encontre uma produtividade "robusta" no contexto em que a forma
supostamente se especializa. E se os dados forem categricos tanto melhor.
Por outro lado, se a "estabilizao" da distribuio no se confirma, se no
encontramos essa "robustez" na freqncia de uso e, ainda assim, as estatsticas mostrarem
que as formas confrontadas ainda encontram utilizao entre os usurios da lngua, no se
pode optar pela tese da especializao - ao menos sem riscos. Podemos estar diante de um
simples contexto de resistncia que poder, ao longo do tempo, ser derrubado e permitir a
extino total de uma das formas utilizadas, o que caracterizaria a substituio de formas.
Os fenmenos que podem caracterizar os processos de mudana lingstica podem
ser esquematizados, ento, da seguinte forma:











Especializao de
Formas:
A forma A deixa de
ser usada no contexto
x, passando a ser
utilizada apenas no
contexto y.
Substituio de
Formas:
A forma B ocupa o
espao da forma A
nos contextos x e y,
antes restritos a este
ltimo.
versus
Contextos de Resistncia:
Contextos nos quais a forma
A, que est em processo de
substituio pela forma B,
mantm produtividade
temporariamente.
26



Feitas essas consideraes, podemos passar aplicao dos critrios acima
discutidos sobre os dados de Marine (2004) e avaliar se a sua hiptese de especializao
das formas demonstrativas em funo do tipo de referncia pode ou no ser sustentada. o
que faremos a seguir.

1.3.3. Mudanas no Sistema Demonstrativo do PB: Substituio ou Especializao de
formas
A hiptese de Marine (2004) sobre a especializao de formas levou em conta o fato
de que em todos os perodos analisados pela autora "este" se manteve predominante sobre
"esse" na referncia exofrica, enquanto "esse" tornou-se o demonstrativo por excelncia
para as referncias endofricas.
Pode-se argumentar inicialmente que a elevada freqncia de "este" em uso
exofrico no ltimo perodo analisado (a dcada de 1990), 58,5% "robusta" o suficiente
para sustentar a especializao. Entretanto, a rigor, poderamos afirmar que a produtividade
de "esse" (41,5%) ainda bastante elevada para no consider-lo pertinente para explicar os
casos de exfora.
Alm disso, faz-se necessrio questionar nos dados histricos se h evidncias de
estabilizao na distribuio de "este" e "esse". E a resposta para essa questo parece ser
"no". Os dados da pesquisadora mostram que no uso exofrico a queda de produtividade
de "este" diante de "esse" significativa ao longo do tempo: "este" teria partido de 99% das
ocorrncias no sculo XIX, passado a 80% nas dcadas de 1960/1970 e, finalmente,
chegado dcada de 1990 com produtividade de 58,5%. Ora, a sua tendncia de queda
clara, e parece ter se acelerado nos ltimos anos: em 30 anos perdeu mais que nos 60/70
anos que cobrem a diferena do primeiro perodo analisado para o segundo.
Por todos esses motivos, questionamos a hiptese da especializao de formas em
funo do tipo de referncia e entendemos que no possvel descartar a caracterizao do
processo de mudana do sistema demonstrativo do PB como um caso de substituio de
formas.
27

1.4. Sistemas ternrios e binrios

A hiptese de que o sistema demonstrativo do PB vem se tornando binrio no
estranha evoluo histrica de algumas das lnguas latinas. De acordo com Iliescu (1976),
o sistema latino originalmente guardava um configurao que nomeia semi-bi-binrio -
ternrio em nossa terminologia - cuja configurao pode ser descrita como se segue:

Proximidade Distncia
Emissor HIC
Receptor ISTE
ILLE


Esse sistema mais tarde levou a dois outros. O primeiro tinha configurao semi-bi-
binria e era subdividido em dois, o segundo apresentava uma configurao binria,
conforme podemos ver nos esquemas abaixo:

Sistema 1A (semi-bi-binrio)

(ECCU) ISTE
(ECCU) IPSE
ECCU ILLE


Sistema 1B (semi-bi-binrio)

(ECCU) ISTE
outra forma composta com
ISTE
ECCU ILLE


Sistema 2 (binrio)

(ECCU) ISTE ECCU ILLE
28

Os sistemas demonstrativos das diferentes lnguas latinas evoluram seguindo esses
modelos. O Portugus, o Espanhol, Catalo, o Ocitano, o Italiano
1
e o Sardo optaram pela
manuteno do sistema semi-bi-binrio (ternrio) do latim clssico. J o Francs, o
Retoromano e o Romeno optaram pela configurao inovadora binria.
Admitindo-se a possibilidade do PB estar se distanciando do modelo adotado pelo
PE, passando a adotar o sistema binrio, algumas questes se fazem importantes. Ser que a
configurao adotada pelos brasileiros, ao menos na oralidade, se comporta da mesma
forma que a de uma lngua cujo sistema binrio j est consolidada? H apenas um tipo de
configurao binria? Que binarismo esse? Para responder a essas perguntas, faremos
algumas comparaes entre o Ingls
2
e a lngua falada no Brasil.
1.4.1 O sistema binrio do Ingls versus o potencial sistema binrio do PB no uso
exofrico

De acordo com Halliday e Hasan (1997), no uso exofrico o Ingls guarda a
seguinte distino: a forma "this" usada para tudo que est prximo do falante, enquanto
that usado para aquilo o que dele est longe, estando prximo ou no do destinatrio. Em
alguns dialetos do Ingls, h a possibilidade de trs formas: "this", indicando "perto de
mim"; "that", "perto de voc" e "yon, yonder" para "longe de ns dois".

"In languages like Standard English, with only the two terms, 'this' is more specific than
'that', since 'this' has the speaker as its point of reference while 'that' has no particular
reference point - it is simply interpreted as 'not this'" (HALLIDAY & HASAN, 1997: 59).

O ponto de vista dos autores acima pode ser bem exemplificado se considerarmos as
sentenas abaixo:


1
O Italiano literrio mantm o sistema ternrio, composto por questo, codesto e quello, porm no Italiano
comum, o sistema binrio opondo questo a quello (Oliveira, comunicao pessoal).
2
A escolha do ingls para a comparao com o PB foi realizada para dar sustentao anlise de um dos
corpora que sero analisados no presente trabalho, constitudo a partir da traduo de romances infanto-
juvenis escritos em lngua inglesa por tradutor portugus e brasileiro.
29
(1) Look at this book here.
(2) Look at that book there.
(3) Look at that book in your hand.

Note na sentena (1) que a proximidade do falante foi marcada pela presena do
locativo "here". Em (2), a distncia de ambos os participantes foi comprovada pelo uso do
demonstrativo combinado com "there", enquanto em (3) o objeto identificado pelo falante
est nas mos de seu interlocutor.
A configurao do sistema demonstrativo ingls impede, no entanto, que haja a
combinao do demonstrativo "this" para apontar para algo distante do espao do falante,
como podemos ver em (4) e (5), ou ainda , o uso de "that" para evidenciar algo prximo, o
que exemplificamos em (6)
3
:

(4) *Look at this book there.
(5) *Look at this book in Your hand.
(6) *Look at that book here.

Da anlise das sentenas (4) e (6), podemos afirmar inclusive que, do ponto de vista
estritamente formal, o Ingls impede a combinao de "this+there" e de "that+here".
Na oralidade do PB, entretanto, a configurao binria que confronta "esse" e
"aquele" no leva aos mesmos resultados. As formas de "esse" - possveis tradues de
"this/these" - podem se referir a algo prximo do falante, a algo no campo do interlocutor e
a algo distante de ambos. H, no entanto, o impedimento do uso de "aquele" para
referncias no campo do interlocutor. O sistema atual, se consolidado, no reserva forma
"esse" a mesma especificidade obtida pela forma "this" do Ingls padro. Vejamos alguns
exemplos que atestam essa caracterstica:

(7) Olhe para esse livro aqui na minha mo.
(8) Olhe para esse livro l naquela estante.
(9) Olhe para aquele livro l naquela estante.

3
O asterisco indica a agramaticalidade da sentena.
30
(10) Olhe para esse livro que est a na sua mo.
(11) *Olhe para aquele livro aqui.

Em (7) a forma "esse" foi usada para apontar algo no campo do falante e pde ser
combinada com "aqui". A sentena (8) comprova que "esse" pode ser usado para
referncias distantes do falante - e, inclusive, combinado com o locativo "l" - de forma
semelhante ao uso de "aquele" em (9). O exemplo (10) atesta que "esse" continua a ser
utilizado para as referncias no espao do interlocutor, de forma idntica ao uso da
configurao ternria "clssica" do portugus. E finalmente, a agramaticalidade de (11)
deixa-nos claro que no PB a forma "aquele" encontra uma restrio que impede o seu uso
para indicao de objetos no campo do falante e, como conseqncia, sua combinao com
o locativo "aqui".
O confronto de (8) com (9) nos permite afirmar inclusive que, na hiptese de
consolidao do PB binrio, "esse" concorreria em alguns usos com a forma "aquele",
caracterstica herdada do sistema ternrio clssico. Se no Ingls "that" "not this", "aquele"
no poderia ser explicado por "no esse" - ao menos no em todos os casos.
Por ltimo, no uso exofrico, o Ingls reserva papis especficos para "this" e "that".
O primeiro usado para se referir ao tempo corrente, enquanto o segundo, ao passado. o
que temos nas sentenas abaixo:

(12) I'm very happy this morning.
(13) I've been working hard these days.
(13) I worked hard those days.

O PB, por sua vez, se consolidar a configurao binria, faria uso da forma "esse"
para se referir ao tempo corrente - o que se pode ver em (14), mas tambm ao passado
recente, conforme exemplo (15). Mantendo as caractersticas adquiridas do sistema
ternrio, reserva-se para "aquele" a referncia ao passado remoto, o que exemplificamos em
(16). Note que embora (15) e (16) expressem o passado - ambas com o pretrito simples - a
ltima sentena sugere uma ao ocorrida em um tempo relativamente mais distante.

31
(14) Eu estou muito feliz essa manh.
(15) Eu trabalhei muito esses dias, mas hoje terei folga.
(16) Eu trabalhei muito naqueles dias.

1.4.2. O sistema binrio do Ingls versus o potencial sistema binrio do PB no uso
endofrico

Segundo Halliday & Hasan (1997), anaforicamente, tanto "this" como "that"
podem fazer referncia a algo dito anteriormente. Em situao de dilogo, h uma
tendncia do falante usar "this" para se referir a algo por ele dito e "that" a algo dito por seu
interlocutor. A relao "perto de mim" versus "no perto" passa a ser expressa por "o que
eu mencionei" em oposio "ao que voc mencionou". Abaixo colocamos os dois
exemplos utilizados por esses autores, evidenciando essa oposio:

(17) There seems to have a great deal of sheer carelessness. This is what I can't
understand.
(18) There seems to have been a great deal of sheer carelessness.
-Yes, that's what I can't understand.

Para o PB, o mesmo uso no permite uma equivalncia entre "this" e "esse" e "that"
e "aquele". A referncia ao que foi por mim mencionado e ao que o meu interlocutor
mencionou pode ser facilmente feita atravs do uso das formas de "esse". Vejamos os
exemplos abaixo:

(19) Embora o cu esteja carregado de nuvens, a chuva no vem. isso que eu no
entendo.
(20) - Embora o cu esteja carregado de nuvens, a chuva no vem.
- isso que eu no entendo.
(21) Embora o cu esteja carregado de nuvens a chuva no vem.
*- aquilo que eu no entendo.

32
No exemplo (19) e (20), o falante opta pelo uso do demonstrativo "isso" tanto para
se referir ao que foi por ele dito, quanto ao que foi mencionado pelo seu interlocutor. A
sentena (21) mostra que a forma "aquilo" no seria aplicvel em nenhum desses casos.
Assim, se a configurao binria de fato se consolida no PB tal qual encontramos hoje, a
forma "esse" mantm as funes acumuladas na configurao ternria, o que distingue esse
sistema do binarismo ingls.
Voltando ao Ingls, ainda no uso anafrico, h a associao da noo de tempo
presente ao uso de "this", o que se pode ver no exemplo (22), reservando a "that" as
menes ao futuro, como no exemplo (23)
4
.

(22) We're going the opera tonight. This'll be our first outing for months.
(23) We went to the opera last night. That was our first outing for months.

Na referncia anafrica com a noo de tempo, o potencial paradigma binrio do PB
deixa para a forma "esse" o papel de se referir ao futuro (vide exemplo 24), e abre o
confronto desse pronome com a forma "aquele" se o que est em pauta o passado, como
mostra o confronto das sentenas (25) e (26), abaixo.

(24) Iremos ao cinema amanh. Essa ser a primeira vez que sairemos desde que a Alice
nasceu.
(25) Ns fomos ao cinema a semana passada. Essa foi a primeira vez desde que a Alice
nasceu.
(26) Ns fomos ao cinema a semana passada. Aquela foi a primeira vez que samos
desde que nossa filha nasceu.

Portanto, novamente, a possvel configurao binria do PB no se enquadra aos
critrios do sistema demonstrativo ingls. O uso de "esse" difere da aplicao de "this" e,
conseqentemente "aquele" no equivale a "that".

4
Os Exemplos (22) e (23) foram retirados de Halliday & Hasan (1997).
33

1.4.3. Que binarismo seria esse PB?

A discusso que fizemos na presente seo procurou discutir a possvel
transformao do sistema de demonstrativos do PB de uma configurao ternria para a
binria. A primeira constatao que fizemos a de que historicamente perfeitamente
plausvel que tal transformao ocorra, o que no ser novidade no mbito das lnguas
latinas. Uma segunda concluso a de que se tal transformao se consolidar de fato, isso
no igualar o PB a outra lngua tambm binria como o Ingls. Se considerarmos a
aceitabilidade das sentenas nos usos endofricos e exofricos, a forma "esse" tem uma
aplicao que no cabe nas restries encontradas pela sua possvel traduo "this": como o
espao de "este" foi ocupado por "esse" sem que tenha havido concesses no seu uso
tradicional, a forma brasileira - ao menos atualmente - incorpora noes mais amplas que a
forma correlata inglesa. Portanto, a oposio "esse x aquele" no equivalente para todos
os usos oposio "this x that".
1.5. Outros Estudos do PB: algumas pistas a seguir

Os estudos mencionados a seguir no tiveram como objeto o sistema demonstrativo,
mas se destinaram a explicar o preenchimento (ou no) das categorias de sujeito e objeto no
Portugus. Considerando a possibilidade de que alguns fenmenos lingsticos possam ter
uma origem em comum, descreveremos os seus principais resultados. No captulo dedicado
metodologia retomaremos esses estudos, justificando algumas das variveis escolhidas
para a investigao da oposio de "este" e "esse" no PB e no PE.

1.4.1. A hierarquia referencial
Para descrever o sistema demonstrativo brasileiro, retomo os trabalhos que explicam
o preenchimento ou no das categorias pronominais. Cyrino, Duarte & Kato (2000)
detectaram a grande importncia dos aspectos de referencialidade para explicao de dois
fenmenos aparentemente contraditrios do portugus brasileiro: o preenchimento do
34
sujeito e a presena dos objetos nulos no portugus brasileiro. Para as autoras, os dois
fenmenos so explicados pela Hierarquia Referencial e a Hiptese de Mapeamento
Implicacional:

"I. Referential Hierarchy
non-argument proposition [-human] [+human]
__________________________________________________________________________
3rd p. 2nd. p. 1st. p.
-specif. +specif.
[-ref]<---------------------------------------------------------------------------------------------[+ref]


II. The Implicational Mapping Hypothesis
a. the more referential, the greater the possibility of a non-null pronoun.
b. a null variant in a specific point on the scale implies null variants to ists lefts, in the
referential hierarchy" (CYRINO, DUARTE & KATO, 2000: 59)

Realizando um trabalho diacrnico, as autoras constatam que o aumento do sujeito
pleno no PB se deu da direita para a esquerda na "hierarquia referencial" acima descrita:

"... the more referential items were the first to become phonectically substantive.
Subjects referring to a proposition or to a non-human entity have been more resistant to a
change" (CYRINO, DUARTE & KATO 2000:64)

Por outro lado, o aumento histrico da supresso dos objetos respeitou o sentido inverso
na hierarquia referencial: atingiu primeiro os itens menos referenciais e, somente mais tarde
os itens marcados por uma maior carga de referencialidade.
Ou seja, as trajetrias dos sujeitos e dos objetos no PB, ainda que em direes opostas,
acabam por ser explicados pela mesma hierarquia:

35
"Currently, objects with [-human] or a proposition antecedents are almost
categorically null. Subjec bearing the same features are still resistant to the full pronoun
change underway" (CYRINO, DUARTE & KATO, 2000: 66)

Como veremos no captulo dedicado metodologia, testarei a hiptese de que esta
hierarquia tambm possa determinar de alguma forma a escolha do demonstrativo: o fato de
um demonstrativo qualquer se referir a um elemento de maior ou menor contedo
referencial pode ser determinante para escolha de "esse" ou de "este"?

1.4.2. O paralelismo de funo sinttica e a adjacncia com a sentena do antecedente

Barbosa, Kato & Duarte (no prelo) estudando tambm o tema do sujeito nulo versus
sujeito pleno no PB e no PE apontam questes importantes, cujo efeito nos propomos a
verificar em nosso objeto de estudo. As autoras classificam as sentenas do corpus
constitudo para o estudo em quatro tipos:

Sentenas do Tipo I: so aquelas em que o sujeito em questo est em uma subordinada,
retomando o antecedente que est na orao principal. o que temos abaixo, na sentena
do PB, que foi retirada do trabalho das autoras:

(27) O cidadoi deve provar que i precisa da arma.

Sentenas do Tipo II: so aquelas em que o sujeito em questo se encontra em sentena
adjacente de seu antecedente, ou seja, sem a presena de outra interveniente. o que
temos em (28), sentena do PB, tambm retirada de Barbosa, Kato & Duarte (no prelo):

(28) O homem i finge que um certo tipo de homem para escrever. Ou seja, trai- i o
homem.

36
Sentenas do Tipo III: so aquelas em que o sujeito e seu antecedente esto em sentenas
intermediadas por outra. Com o exemplo do PB expresso em (29), percebemos bem esse
contexto:

(29) As pessoas i estavam numa convivncia desumana l. A padaria j est funcionando,
eles i vo produzir o prprio po.

Sentenas do Tipo IV: sentenas em que o antecedente do sujeito no tem essa funo
sinttica., como ocorre em (30), citada pelas autoras como exemplo de sentena do PB:

(30) J conversei com alguns autoresi e elesi sempre se mostraram interessados,
acessveis.

Analisando o material de PB e do PE segundo essa classificao, as autoras
percebem que da sentena I para a IV h em ambos, grosso modo, um aumento do
preenchimento do sujeito expresso. Entretanto, o PB "... tolera melhor um antecedente de
funo diversa do sujeito nulo do que um antecedente que no se encontra em frase
adjacente" (Barbosa, Kato e Duarte, no prelo: 6). Isso porque o brasileiro preenche mais o
sujeito nas sentenas do tipo III que na do tipo IV.
nessa ltima concluso que pretendemos embarcar, avaliando duas questes para
o nosso objeto:
1) Qual o peso do paralelismo de funo entre o pronome demonstrativo e seu
antecedente na escolha de "este" ou "esse"?
2) Qual o impacto da adjacncia ou no entre o pronome e seu antecedente?
A forma como trabalharemos esses pontos ser melhor detalhada no captulo
dedicado metodologia.
37








Captulo 2 - Metodologia

38
2.1. Os corpora utilizados

Para realizar a pesquisa aqui proposta , trs corpora diferentes foram constitudos,
os quais descrevemos a seguir. A escolha dos mesmos procurou garantir que a investigao
cobrisse textos de carter ficcional, uma amostra da lngua escrita de no-fico e, por
ltimo, em material que pudesse representar de forma aproximada a lngua falada,
permitindo assim a investigao do fenmeno em trs tipos discursivos diferentes.
2.1.1. Os romances traduzidos

Para confrontar diretamente o uso do PB ao PE, formamos, em primeiro lugar, os
corpora de romances traduzidos do Ingls, lngua cujo sistema pronominal demonstrativo
binrio, opondo "this" a "that". Optamos por dois romances voltados para o pblico
infantil, em funo da relativa facilidade de se encontrar um material que tivesse sido
traduzido simultaneamente no Brasil e em Portugal recentemente. Assim, escolhemos o
romance Harry Potter and the Philosopher's Stone, escrito por J. K. Rowling, o primeiro
livro da srie sobre o mais famoso personagem infantil de nosso tempo. A segunda escolha
recaiu sobre o livro que deu incio srie A serial of unfortunate evet
5
s de Lemony Snicket,
cujo ttulo The bad beginning, o qual, a despeito de no obter o mesmo resultado
comercial dos romances de Rowling, faz a ele belo contraponto: no opta pelo vendvel
final feliz e no recorre aos elementos de carter mstico ou mgico, mas sim cincia e
razo, para a soluo dos conflitos.
O Corpus do PB foi formado pelas tradues de Lia Wyler para o romance de
Rowling e de Carlos Sussekind para o de Snicket. No corpus do PE, os tradutores foram
respectivamente Isabel Fraga e Rui Wahnon.
Ao final, cada um dos romances acima mencionado contribui da seguinte forma
para a formao da base analisada:




5
Traduzido como "Uma Srie de Desventuras" no Brasil e "Uma Srie de Desgraas" na verso lusitana.
39


Tabela 1: Corpus de romances traduzidos - Distribuio dos Demonstrativos por Fonte.


Para trabalhar os corpora constitudos por tradues de romances, direcionamos
nossa ateno apenas para as ocorrncias de "this/these" no texto original que foram
traduzidas simultaneamente na verso brasileira e na portuguesa por uma das duas formas
pronominais aqui estudadas: "este" ou "esse".
Exclumos tambm todas os casos em que a traduo brasileira e a portuguesa no
so equivalentes por dois critrios: 1) quanto presena ou ausncia de um nome que
acompanha o demonstrativo: se "this boy" foi traduzido por "este garoto" em uma verso e
por simplesmente por "Este" em outra, o nosso procedimento foi elimin-la da anlise; 2)
quando a opo de um e de outro tradutor resultou em demonstrativos de gneros distintos:
se "this team" foi traduzido como "este time" e, ao mesmo tempo, como "esta equipa",
tambm foi excludo.
Evidentemente, estamos conscientes de que as tradues no poderiam ser idnticas.
Ademais, algumas tradues optam por um caminho mais interpretativo e outras trabalham
mais ao p da letra. Por isso, no possvel controlar todos os aspectos que garantam a
perfeita identidade entre as sentenas resultantes nas verses brasileira e portuguesa.
Conscientes dessas limitaes, ns entendemos que a anlise desses corpora traz (e de fato
trouxe) resultados importantes para responder s questes levantadas para o nosso objeto.
2.1.2. O material jornalstico escrito

Para estudar o uso dos demonstrativos em material de lngua escrita no marcado
pelo carter ficcional, constitumos os corpora de material jornalstico. O corpus do PB foi
composto de matrias jornalsticas de tema variado (poltica, cidades, esporte, educao,
Qtd. %
Harry Potter 57 64%
Bad Beginning 32 36%
Total 89 100%
40
notcias internacionais) dos jornais Folha de S. Paulo e O Estado de S. Paulo, recolhidas
das verses disponveis na internet no perodo de janeiro a maro de 2003. O corpus do PE
foi formado com matrias disponveis na internet, de temas tambm variados, nos jornais
Dirio de Notcia e Jornal de Notcias, cobrindo o perodo de janeiro a maro de 2003.
Em cada corpus, mapeamos as 300 primeiras ocorrncias, de forma que cada
amostra pudesse ficar com tamanho idntico, favorecendo a comparao.

2.1.3 Corpora de lngua falada - material cinematogrfico

Para trabalhar com material que simulasse uma situao de conversao e, ao
mesmo tempo, permitisse a anlise de todo o contexto conversacional - inclusive o espacial,
constitu os corpora de PB e PE de filmes recentemente produzidos em ambos os pases,
com atores locais. O pressuposto aqui que o ator no controla a diferena prosdica de
"este" para "esse" (e vice-versa), caso o sistema ternrio estiver de fato marcado pela sua
instabilidade.
Assim, o corpus de PB foi formado a partir dos seguintes filmes:
1. "Terra Estrangeira" (1995): drama dirigido por Walter Salles que narra a aventura
de Paco e Alex, ambos brasileiros, os quais em Portugal so obrigados a fugir de um
contrabandista de pedras preciosas. Nesse filme apenas os dilogos de atores
brasileiros que representavam personagens tambm brasileiros foram analisados
como amostra de PB.
2. "O Homem que Copiava" (2002): filme dirigido por Jorge Furtado e que narra as
aventuras de Andr, um operador de fotocopiadora apaixonado por Slvia, sua
vizinha, a quem sempre observa pela janela com o uso de um binculo, e razo pela
qual decide enriquecer a qualquer custo.
3. "Durval Discos" (2002): dirigido por Anna Muylaert, narra os ltimos dias da loja
de discos de vinil de Durval, envolvido nas loucuras de sua me, j idosa.
4. "Belini e a Esfinge" (2001): um filme policial dirigido por Roberto Santucci, no
qual o detetive Belini tem a misso de resolver o mistrio em torno do
desaparecimento de uma prostituta e o assassinato de um milionrio de origem
caucasiana.
41
As ocorrncias de demonstrativos analisadas nesse corpus distriburam-se nos
filmes conforme a tabela abaixo:

Tabela 2: Corpus de Filmes PB - Distribuio dos Demonstrativos por Fonte.


O corpus de PE, foi constitudo pelos seguintes filmes:
1. "Capites de Abril" (2000): filme dirigido por Maria de Medeiros, que narra um
episdio importante da Histria recente de Portugal, a Revoluo dos Cravos,
empreendida pelos capites das foras militares portuguesas na dcada de 1970, e
que exigiu o fim da ditadura de Salazar e a interrupo do envio de tropas aos pases
africanos em luta pr-independncia.
2. "Adeus, Pai" (1996): drama dirigido por Lus Filipe Rocha que trata da relao de
Filipe e seu pai, um executivo ocupado demais para cuidar do crescimento do filho.
3. "Viagem ao Princpio do Mundo" (1997): um filme de Manoel de Oliveira que narra
o retorno de Afonso, a sua cidade natal no interior de Portugal. Como este se
mudara desde menino para a Frana e no dominava a lngua portuguesa,
acompanhado por alguns amigos, os quais permitem o dilogo com os parentes
residentes no local.
4. "O ltimo mergulho" (1992): um filme dirigido por Joo Csar Monteiro que oscila
entre o drama e a comdia. Ao tentar se matar, um jovem convidado por um
senhor a aproveitar os ltimos instantes da vida gozando a boemia. Fazem, ento,
um trato de, aps isso, mergulharem juntos no mar rumo morte.
5. "Terra Estrangeira" (1995): filme j citado no corpus de PB, e que contm dilogos
de atores portugueses, j que foi filmado tambm em Portugal.
FILME QTD DEMONSTRATIVOS %
BELINI E A ESFINGE 74 33%
DURVAL DISCOS 27 12%
HOMEM QUE COPIAVA 83 37%
TERRA ESTRANGEIRA 38 17%
TOTAL 222 100%
42
6. "A comdia de Deus" (1995): nesse filme Joo Csar Monteiro diretor e o
principal ator. Narra-se a histria de Joo de Deus, um homem que gerencia uma
sorveteria, o Paraso do Gelato, e envolve suas funcionrias e uma adolescente em
suas aventuras sexuais doentias.
A contribuio de cada filme para a formao do corpus de PE se deu conforme a
tabela abaixo:

Tabela 3 - Filmes PE - Distribuio dos Demonstrativos por Fonte.


2.2. O Tratamento dos dados
2.2.1. Aspectos Metodolgicos Gerais

Uma primeira questo que precisamos evidenciar sobre nossa metodologia refere-se
delimitao dos nveis da linguagem definidos para a anlise. Como estvamos diante de
uma varivel com implicaes importantes no somente no nvel da gramtica, dado o seu
carter altamente referencial, optamos por trabalhar tambm nos nveis semntico e
discursivo. Entretanto, para que a pesquisa de fato se tornasse realizvel e no se perdesse
por falta de recorte, no esgotamos todas as implicaes possveis em cada um desses
nveis. Assim, como ficar mais claro em seguida, na exposio de cada varivel escolhida
para explicar o uso das variantes "este" e "esse", selecionamos de cada um dos
(sub)sistemas da linguagem os aspectos que nos pareceram mais pertinentes para o estudo
aqui proposto.
FILME QTD DEMONSTRATIVOS %
A COMDIA DE DEUS 38 20%
TERRA ESTRANGEIRA 21 11%
CAPITAES DE ABRIL 78 41%
ADEUS, PAI 15 8%
VIAGEM AO PRINCIPIO DO MUNDO 21 11%
O LTIMO MERGULHO 18 9%
TOTAL 191 100%
43
Alm disso, outra definio utilizada em nossa metodologia diz respeito separao
dos demonstrativos em exofricos e endofricos, segundo proposta de Halliday e Hasan
(1997), tambm utilizada amplamente em trabalhos anteriores sobre o tema - como Pavani
(1997), Cid et al. (1986), Roncarati (2003) e Marine (2004), com os quais dialogamos.
2.2.2. Variveis
6


Um primeiro aspecto que selecionamos para nossa anlise encontra-se no nvel
gramatical: procuramos ver o impacto da escolha das variantes ("este" e "esse") em funo
do demonstrativo aparecer acompanhando um nome ou substituindo o seu antecedente de
forma isolada. Escolhemos essa varivel porque, como j mencionamos, segundo os dados
de Marine (2004), no PB, "este" resistiu mais a "esse" na funo substantiva
(demonstrativo isolado) que como pronome adjetivo (demonstrativo + nome). Assim, para
analisar essa questo, nos defrontamos com sentenas como (31) na qual o demonstrativo
retoma um nome e (32), em que acompanha um nome:

(31) Eu me lembro que ele cantava uma cano. Esta/Essa tinha uma letra horrvel.
(32) Eu ganhei um presente do meu primeiro namorado. Este/Esse presente eu guardo at
hoje.

Ainda no nvel gramatical, mas j invadindo o mbito da relao estabelecida entre
o pronome e seu antecedente, investigaremos a questo do paralelismo das funes
sintticas exercidas por essas duas partes. Ao abarcarmos essa questo, visamos verificar se

6
No presente trabalho utilizamos o termo "varivel" para explicar o fenmeno aqui analisado, ou seja, a
escolha que o usurio da lngua faz entre os demonstrativos "este" e "esse". Esse termo largamente utilizado
por todas as reas da cincia que se valem da estatstica para analisar seus objetos de estudo, e portanto, seu
uso no se restringe sociolingstica: " freqente, no cotidiano, termos no s que explicar fatos,
observados por ns mesmos ou por outras pessoas, como fazer estimativas ou previses sobre suas
ocorrncias futuras. Tais exigncias podem ser atendidas quando, dado o fenmeno, conhecem-se suas
variveis significativas e o modo como elas se relacionam" (MILONE e ANGELINI, 1995: 83).

44
esse paralelismo, importante para explicar a distribuio de sujeitos nulos e plenos
(Barbosa, Kato & Duarte, no prelo), tambm pertinente para a escolha do demonstrativo.
Passando para aspecto pertencente ao nvel semntico, verificaremos o impacto dos
traos de referencialidade no uso de "este" e de "esse". Com isso, estaremos tentando
responder s questes que levantamos ao expor Cyrino, Duarte & Kato (2000): a
referencialidade, usada para explicar a trajetria do sujeito pleno e dos objetos nulos no PB,
pode ter alguma influncia na escolha de "este" e "esse" pelo usurio da lngua? Para isso,
em cada ocorrncia mapearemos os seguintes traos:
1. O trao [referencial] associado ao demonstrativo
7
: o demonstrativo se refere a uma
sentena (e, portanto, tem trao [-referencial]), como no exemplo (33), ou tem trao
[+referencial], como o exemplo (34)?

(33) O segundo semestre de 2005 ser marcado por um aprofundamento da dvida
interna. Eu digo isso/isto no porque governo Lula gasta mais que os anteriores, mas por
que aprofunda a poltica de controle inflacionrio baseado na alta dos juros.
(34) Se algum quer saber se eu costumo comer peixe cru, eu j aviso logo: no como
isto/isso nem que me paguem.

2. Trao [concreto] associado ao demonstrativo: o demonstrativo marcado pelo trao
[-concreto] como no exemplo (35) ou pelo trao [+concreto], como em (36)?

(35) A rejeio pode trazer mais do que algumas lgrimas. Com esse/este sentimento
algumas pessoas mergulham em profunda depresso e precisam da ajuda de um mdico.
(36) Os telefones celulares mais modernos permitem mais do que se comunicar com
outras pessoas distncia. Com esses/estes aparelhos possvel fazer fotos e pequenos
filmes em formato digital.


7
Considera-se aqui o trao [-referencial] quando o demonstrativo retoma uma sentena. Entretanto, possvel
a retomada de uma sentena com trao [+referencial] sempre que temos o chamado "encapsulamento
anafrico", fenmeno no qual "na base da informao velha, um novo referente discursivo criado e se torna
argumento de predicaes futuras" (CONTE, 2003: 183).
45
3. Trao [humano] associado ao demonstrativo: O demonstrativo tem trao [-humano],
como em (37) ou [+humano], como em (38)?

(37) Eu sempre vejo um gato malhado sentado sobre o muro. Esse/Este gato deve ser de
algum vizinho meu.
(38) Eu sempre vejo o meu vizinho sentado sobre o muro. Esse/este homem parece ser
um gato.

Ao final, com base nos traos de referencialidade acima expostos, posicionaremos
as ocorrncias de "este" e "esse" em escala referencial que reescrevemos a partir da
hierarquia referencial proposta por Cyrino, Duarte & Kato (2000):

Hierarquia Referencial
8

"Sentena" "Abstrato" "Concreto"
9
"Humano"

[-ref]

< --------------------------------------------------------------------------------------------> [+ref.]

Uma questo pertencente ao nvel discursivo, e que retiramos de Barbosa, Kato &
Duarte (no prelo), diz respeito ao acesso do pronome ao seu antecedente. Assim,
procuramos marcar se pronome e o seu antecedente esto em sentenas adjacentes, como
no exemplo (39), ou se h entre eles uma sentena diferente, como em (40). Novamente,
aqui tentaremos checar se essa questo, importante para explicar a distribuio de sujeitos
nulos e plenos, pode ou no ser relevante para a escolha do demonstrativo pelo usurio da
lngua.

(39) H muito eu usava um notebook. E ontem, eu vendi este/esse aparelho.
(40) O notebook estava lento. A aconteceu da luz acabar de repente. E este/esse meu
velho equipamento nunca mais ligou.

8
Manteremos aqui uma concepo que, nos parece, j existe na Hierarquia Referencial proposta por Cyrino,
Duarte & Kato (2000): a classificao das sentenas como os elementos menos referenciais da escala, dado o
seu carter proposicional. No definiremos a posio na escala referencial em funo da pessoa envolvida j
que a proposta de anlise ope "este" a "esse" (interlocutores), e no far a oposio entre esses
demonstrativos e "aquele" (3 pessoa).
9
Nos "Concretos" estaro classificados tanto os objetos, como os animais e plantas. Portanto, inclumos aqui
os referentes de trao [+animado] e [-humanos].
46

Outra questo que podemos localizar no sistema discursivo diz respeito ao campo
de interlocuo. Como se sabe, o sistema ternrio est calcado na oposio do campo do
qual o locutor participa (marcado pelo uso de "este") versus aquele em que se encontra
ausente (marcado pelo uso de "esse"). Assim, se em (41) o locutor se refere a algo por ele
mesmo dito e em (42) o locutor aponta para algo que est prximo dele mesmo, em (43)
refere-se ao que foi dito pelo interlocutor e em (44) mostra algo distante:

(41) - Vai chover. Digo isto/isso por causa da quantidade de nuvens que tem l fora.
(42) - Voc j leu este/esse livro aqui que est na minha mo.
(43) - Vai chover.
- Como voc pode dizer isto/isso?
(44) - Qu livro esse/este a na sua mo?
Nos romances a questo do campo de locuo nem sempre est claramente definida.
Isso ocorre porque no preciso que a posio relativa entre o falante e o objeto apontado
seja evidenciada detalhadamente para que se narre os fatos. Os casos enquadrados nessa
situao sero anotados "campo de locuo no explcito".
Como podemos perceber em (42) e (44) acima, o campo de locuo pode ser
reforado, no nvel sentencial, pelo uso dos locativos (a, aqui, l, etc.). Estudos como o de
Roncarati (2003) mostraram que um dos "mecanismos compensatrios" da possvel
mudana do sistema ternrio para o binrio no PB seria a combinao de "esse" aos
locativos antes pertinentes apenas s formas de "este", como teramos em sentena como
(45). Mapearemos essas combinaes para complementar a nossa anlise quanto ao campo
de locuo.

(45) Essa camisa aqui, que eu estou vestindo, a minha predileta.

Outro ponto que analisaremos refere-se estratgia de referncia endofrica: se
anfora ou catfora. Como vimos antes, segundo os manuais de gramtica, a norma deixa a
livre escolha nas referncias ao que foi j mencionado, enquanto na catfora haveria a
47
obrigatoriedade da forma "este". Checaremos se isso uma verdade para os corpora
definidos para nossa anlise.
Por ltimo, uma questo que aparece nos contextos conversacionais: se o falante ao
utilizar-se de um demonstrativo para apontar algo faz ou no um gesto para melhor
identific-lo. Acreditamos que esse ato possa ser mais um "mecanismo compensador" que
tenha permitido o avano de "esse" nos usos tradicionalmente reservados a "este" para o
PB. Checaremos essa hiptese atravs da anlise dos dados que faremos a partir de agora.

48








Captulo 3 - A anlise dos corpora de romances traduzidos: lngua escrita
ficcional








49

3.1. O PB e o PE em confronto direto: anlise de romances traduzidos do Ingls

Do corpus constitudo de romances traduzidos recolhemos um total de 89
ocorrncias de demonstrativos originados de um "this/these" traduzidos como "este" ou
como "esse", nas verses publicadas no Brasil e em Portugal. A tabela 4 mostra-nos que em
64% dos casos houve uma coincidncia na traduo portuguesa e brasileira: em 11 % dos
casos totais a opo foi "esse" e em 53%, "este". Esse alto ndice de concordncia, ns
atribumos s revises editoriais, que aqui e l agem no sentido de preservar o sistema
ternrio prescrito pelos manuais.

Tabela 4: Romances Traduzidos: Confronto Geral da Traduo de "this/these".


A traduo divergente, que ocorreu nos demais 36% dos casos, mostra-nos um
aspecto interessante. Ela ocorreu, em 100% dos casos, quando o tradutor brasileiro optou
por "esse" e o portugus, por "este". Como podemos ver na Tabela 4, no houve qualquer
ocorrncia que opusesse a escolha de "este" pelas edies do Brasil de "esse" nos textos
publicados em Portugal. A divergncia dos sistemas, portanto, no ocorre
desordenadamente: quando ela ocorre, expe a escolha dos brasileiros por "esse" e dos
portugueses por "este".
A tabela 5 nos d uma primeira viso da oposio entre PB e o PE que encontramos
a partir dos corpora dos romances traduzidos. No PB, h praticamente um equilbrio de uso
entre os dois demonstrativos aqui estudados, ainda que "este" tenha pequena vantagem
sobre "esse", enquanto no PE, 89% dos casos foi marcado pelo emprego de "este".
Qtd. %
Traduo Coincidente Esse no PB / Esse no PE 10 11%
Este no PB / Este no PE 47 53%
Traduo Divergente Esse no PB / Este no PE 32 36%
Este no PB / Esse no PE 0 0%
Total 89 100%
50
Tabela 5: Romances Traduzidos: Distribuio de "este" e "esse".


Como definido no captulo de metodologia, separamos esses empregos em funo
do tipo de referncia (se endofrica ou exofrica). Os resultados esto na Tabela 6, onde
novamente as diferenas entre os dois sistemas se evidenciam: no PB, o uso predominante
de "esse" se fez na funo endofrica, enquanto "este" manteve-se como predominante nas
ocorrncias exofricas; no PE, houve sempre o predomnio de "este" qualquer que fosse o
uso
10
.

Tabela 6: Romances Traduzidos: Distribuio de "este" e "esse" por tipo de referncia.

Em uma outra leitura da tabela acima, podemos perceber uma semelhana entre os
dois sistemas: o uso endofrico foi sempre o melhor contexto para o aumento da freqncia
de "esse" - ainda que no PE isso no fizesse dele o demonstrativo predominante, enquanto a
referncia exofrica faz com que "este" tenha uma participao maior no total dos
demonstrativos.

10
O resultado que obtivemos aqui para o corpus brasileiro de carter ficcional e escrito semelhante ao que
levou Marine (2004) a sustentar a especializao de formas em funo do tipo de referncia. No faremos
aqui a mesma defesa por acreditarmos que a elevada produtividade de "este" tenha sua explicao na presso
imposta pela norma gramatical dos manuais.
PB PE
42 10
47% 11%
47 79
53% 89%
Esse
Este
Uso Endofrico Uso Exofrico Uso Endofrico Uso Exofrico
22 20 6 4
81% 32% 22% 6%
5 42 21 58
19% 68% 78% 94%
Esse
Este
PB PE
51
Passemos pois a analisar o uso dentro de cada um desses dois tipos de referncia,
evidenciando melhor suas diferenas e semelhanas.

3.1.1. O PB versus o PE em material escrito e ficcional em Uso Endofrico

Um primeiro aspecto que percebemos nas ocorrncias endofricas refere-se ao fato
de que a presena de um nome, acompanhando o demonstrativo, ope o PB ao PE: nesse
contexto, como podemos ver na tabela 7, a partcula "esse" foi preferida pelos tradutores
brasileiros em 85% dos casos, semelhantes a (46b), enquanto "este" foi a mais freqente
nas tradues portuguesas, sendo utilizada em 77% das ocorrncias, o que exemplificamos
por (46c). Dada a pequena quantidade de dados em que o demonstrativo aparece isolado
retomando o seu antecedente, no podemos fazer o contraste entre os dois sistemas
lingsticos nesse contexto.

Tabela 7: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos endofricos em funo
da combinao (ou no) com um nome.


(46a) "See, There was this wizard who went ... bad. As bas as you could go. (...) Anyway,
this - this wizard, abourt twenty years ago now, startedlookin' fer followers" (HP, pg. 45).
(46b) "Olha, havia um bruxo que virou ... mau. To mau quanto algum pode virar. (...) Em
todo caso, esse ... esse bruxo, faz uns vinte anos agora, comeou a procurar seguidores"
(PB-HP, pg. 52).
Demonstrativo
isolado
Demonstrativo
+ Nome
Demonstrativo
isolado
Demonstrativo
+ Nome
1 11 0 3
50% 85% 0% 23%
1 2 2 10
50% 15% 100% 77%
PB PE
Esse
Este
52
(46c) "Havia um feiticeiro que se tornou cruel. O pior qu' possvel imaginar. (...) De
qualquer modo, este , este feiticeiro h cerca de vinte anos comeou a procurar seguidores"
(PE-HP, pg. 52).

Passando para a questo dos traos de referencialidade
11
, a presena do trao
[+referencial] parece impor tanto ao PB como ao PE um aumento da produtividade de
"este". A retomada de uma sentena, ou seja, a presena do trao [-Referencial], como em
(47), favorece a melhor produtividade de "esse". Distinguindo os dois sistemas est a opo
do PB por "esse" e do PE por "este", independentemente do sinal atribudo ao trao
[referencial]. Esses fatos esto expressos na Tabela 8, abaixo.

Tabela 8: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos endofricos em funo
do trao [referencial].


(47a) "In this book, not only is there no happy ending, there is no happy beginning and
very few happy things in the middle. This is because not very many happy things happened
in the lives of the three Baudelaire youngsters" (SD, pg.: 1).
(47b) "Vou avisando , porque este um livro que no tem de jeito nenhum um final feliz,
como tambm no tem de jeito nenhum um comeo feliz, e em que os acontecimentos
felizes no miolo da histria so pouqussimos. Isso porque momentos felizes no so o que
mais encontramos na vida dos trs jovens Baudelaire cuja histria est aqui contada" (PB-
SD, pg.: 9).

11
No analisaremos nesse tipo de corpora a questo do paralelismo de funes do antecedente e seu
pronome, j que na escolha das ocorrncias no exigimos que as tradues portuguesa e brasileira
mantivessem a mesma estrutura na sentena que contm o elemento retomado.
[-Referencial] [+Referencial] [-Referencial] [+Referencial]
11 11 4 2
85% 79% 31% 14%
2 3 9 12
15% 21% 69% 86%
PB PE
Esse
Este
53
(47c) "Neste, no s o final no feliz, como no feliz o comeo, e muito poucas coisas
felizes acontecem pelo meio. E isso porque no houve muitos acontecimentos felizes na
vida dos trs jovens Baudelaire" (PE-SD, pg.: 9).
A anlise do trao [concreto], cujos resultados apresentamos na Tabela 9, mostra-
nos que no h novamente alterao na distribuio geral em que o PB usa
predominantemente "esse" e o PE, "este". O material brasileiro mostra um pequeno
aumento da produtividade de "esse" na presena do trao [+concreto]. Isso ocorre em (48),
cuja traduo portuguesa mantm a opo por "este".

Tabela 9: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos endofricos em funo
do trao [Concreto].

(48a) "Harry lit a lamp to see his way along of books. (...) Stepping carefully over the
rope which separeted these books from the rest of library, he held up his lamp to read the
titles" (HP, pg. 151).
(48b) "Harry acendeu uma luz para enxergar o caminho entre as fileiras de livros. (...)
Saltando com cautela a corda que separava esses livros do resto da biblioteca, ele ergueu a
lmpada para ler os ttulos" (PB-HP, pg.: 177).
(48c) "Harry acendeu uma lmpada para ver o caminho e as fileiras de livros. (...)
Passando com todo o cuidado por sobre a corda que separava estes livros dos outros, ergueu
a luz para conseguir ler os ttulos" (PE-HP, pg.: 172).

A anlise do trao [humano] talvez tenha sido prejudicada pela pequena quantidade
de dados em contexto marcado pelo trao [+humano] e pela referncia endofrica, como
percebemos na tabela 10. Considerando os seus resultados, mais uma vez, as opes do PB
[-Concreto] [+Concreto] [-Concreto] [+Concreto]
5 6 1 1
71% 86% 14% 14%
2 1 6 6
29% 14% 86% 86%
PB PE
Esse
Este
54
por "esse" e do PE por "este" no foram alteradas. A divergncia entre os dois sistemas
persiste, ainda, no fato de que, no PB, h uma maior resistncia de "este" quando esse trao
tem sinal positivo, enquanto no PE, o contexto [-humano] que atuou para ampliar a
participao desse demonstrativo sobre "esse". Portanto, se o corpus do PB confirma a
relao entre a maior carga de produtividade e a maior participao de "este", o material
portugus a contesta.

Tabela 10: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos endofricos em funo
do trao [humano].


O grupo de sentenas a seguir evidencia um dos contextos em que o trao
[+humano] se fez presente.
(49a) There was a person who was extremely fat, and who looked like neither a man nor a
woman. And behind this person, standing in the doorway, were an assorment of people the
children could not see but who promised to be just as frightening" (SD, pg. 48).
(49b) "Havia uma pessoa tremendamente gorda e que no parecia ser nem homem nem
mulher. Atrs dessa pessoa, amontoadas junto porta da cozinha, achavam-se vrias outras
que as crianas no podiam ver mas que tambm deviam ser assustadoras" (PB-SD, pg.:
49).
(49c) "E uma pessoa extremamente gorda, que no se sabia se era homem ou mulher.
Atrs dessa pessoa, porta, uma coleo de pessoas que as crianas no podiam ver, mas
que prometiam ser igualmente assustadoras" (PE-SD, pg.: 47).

[-Humano] [+Humano] [-Humano] [+Humano]
9 2 1 1
82% 67% 9% 33%
2 1 10 2
18% 33% 91% 67%
PB PE
Esse
Este
55
Para melhor analisar o efeito da referencialidade sobre a escolha do demonstrativo
nos romances traduzidos, distribumos as ocorrncias conforme sua posio na hierarquia
referencial. No grfico 1, com o resultado do corpus do PB, percebemos que a linha de
tendncia linear
12
resultante da curva de "este" tem leve inclinao positiva, ou seja,
medida que caminhamos para os itens marcados por uma maior carga de referencialidade
"este" encontraria melhores condies de produtividade. A escolha de "esse" pelos
tradutores brasileiros ao se referir aos itens "concretos" foi a responsvel pela suavizao
do efeito da hierarquia. J para o PE, cujo resultado aparece no grfico 2, a linha de
tendncia obtida a partir da curva de "este", ainda que positiva, no apresenta a mesma
inclinao do material brasileiro. O significativo uso "esse" para as referncias aos
elementos "humanos" minimizou a importncia da hierarquia referencial.

Grfico 1: Romances traduzidos PB: Demonstrativos endofricos na Hierarquia
Referencial.


12
Optamos por acrescentar a curva de tendncia linear, a despeito da pequena quantidade de dados, para
melhor evidenciar o impacto da referencialidade no uso dos demonstrativos.
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
SENTENA ABSTRATO CONCRETO HUMANO
Esse
Este
Linear (Esse)
Linear (Este)
56
Grfico 2: Romances traduzidos PE: Demonstrativos endofricos na Hierarquia
Referencial.

Os grficos acima mostram, ainda, que a oposio entre os dois sistemas torna-se
mais evidente quando o demonstrativo refere-se aos elementos "concretos": nesse contexto,
o PB opta categoricamente por "esse" e o PE, exclusivamente, por "este".
Analisando conjuntamente a questo do campo de locuo e do tipo de estratgia
endofrica utilizada (se anfora ou catfora), entendemos porque, a despeito da presso da
norma gramatical contida nos manuais, as tradues portuguesa e brasileira puderam
divergir e optar respectivamente por "este" e "esse".Embora a totalidade das ocorrncias
recolhidas se d nas referncias realizadas no mbito do locutor (vide Tabela 11), a maior
parte dos casos analisados, como podemos ver na Tabela 12, ocorre via anfora, contexto
em que os manuais aceitam as duas possibilidades. E a livre escolha no se converte em
igualdade de produtividade entre as formas demonstrativas, j que uma delas se torna a
mais utilizada pelo usurio da lngua: o brasileiro opta por "esse", o portugus, por "este".


0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
SENTENA ABSTRATO CONCRETO HUMANO
Esse
Este
Linear (Este)
Linear (Esse)
57
Tabela 11: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos endofricos em funo
do campo de interlocuo.

Tabela 12: - Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos em funo do tipo de
referncia endofrica.

Os dados da tabela 12 mostram ainda que os tradutores portugueses mantiveram
rigorosamente o uso categrico de "este" na catfora. J os brasileiros desviam-se dessa
norma, preferindo a forma "esse" em 4 de 5 ocorrncias, uma das quais exemplificamos
atravs de (50).

(50a) "You-Know-Who killed 'em. An' then - an' this is the real myst'ry of the thing - he
tried to kill you, too" (HP, pg. 45).
(50b) "Voc-sabe-quem matou os dois. E ento, e esse o verdadeiro mistrio da coisa, ele
tentou matar voc" (PB, HP, pg. 53).
(50c) O Quem Ns Sabemos matou-os. E a seguir, e este o verdadeiro mistrio, tentou
matar-te a ti" (PE, HP, pg. 52).

Anfora Catfora Anfora Catfora
18 4 6 0
82% 80% 27% 0%
4 1 16 5
18% 20% 73% 100%
Esse
Este
PB PE
Campo do
Locutor
Campo sem
o Locutor
Campo do
Locutor
Campo sem
o Locutor
22 0 6 0
81% 0% 22% 0%
5 0 21 0
19% 0% 78% 0%
Esse
Este
PB PE
58
Para fecharmos esta seo passaremos a enumerar algumas de nossas principais
concluses a que chegamos a partir da anlise dos corpora de romances traduzidos do
Ingls:
1) No uso endofrico, ns encontramos um predomnio de "esse" no corpus de PB (81%
de produtividade) e de "este" no PE.
2) Essa situao foi reforada quando o demonstrativo foi utilizado combinando-se com um
nome: no PB esse contexto favoreceu "esse" no PE, "este".
3) De uma forma geral, tanto no PB como no PE, a questo da hierarquia referencial
mostrou alguma importncia - ainda que de alcance limitado, sugerindo que os contextos
marcados por uma maior referencialidade favorecem um melhor desempenho para a forma
"este". No material portugus, o elevado uso de "esse" para elementos "humanos"
minimizou esse impacto.
4) A divergncia entre o PB e o PE na traduo das ocorrncias endofricas de "this/these"
foi possibilitada pela maior freqncia de referncias anafricas no campo no locutor.
Nesse contexto, a presso da norma gramatical dos manuais, que certamente atingiu os
textos, permitiu que a livre escolha se fizesse. Mas essa escolha ao que parece no foi to
livre assim, j que os brasileiros preferiram "esse" e os portugueses, "este".
5) A se considerar o resultado aqui obtido, o contexto da catfora no reserva, na prtica, o
lugar de exclusividade para a forma "este" no PB. Para o PE, entretanto, esse critrio
vlido.

3.1.2. O PB versus o PE em material escrito e ficcional em Uso Exofrico

No uso exofrico, a primeira varivel que analisamos novamente diz respeito
questo da influncia do demonstrativo aparecer isolado ou acompanhando um nome na
distribuio entre "este" e "esse". A tabela 13, a seguir, expe os resultados encontrados: a
presena do nome acompanhando o demonstrativo agiu sempre no sentido de fortalecer a
produtividade de "esse", muito embora, tanto no PB como no PE, esse demonstrativo
mantenha uma freqncia de baixo ndice percentual.


59
Tabela 13: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos exofricos em funo
da combinao (ou no) com um nome.


Os dados acima mostram ainda que no PB ainda encontramos algumas ocorrncias
de "esse" isolado, o que no ocorre no PE. Talvez a forma "este" seja mais enftica que
"esse", dispensando mais facilmente a repetio do nome do referente apontado. Da que a
sua maior produtividade, tanto no PB como no PE, ocorre no contexto de isolamento, em
sentenas como as trs verses de (51).

(51a) "It was very cold outside the car. Uncle Vermon was pointing at what looked like a
large rock way out to sea. Perched on top of the rock was the most misarable little shack
you could imagene. One thing was certain, there was no televisionin there.
'Storm forecast for tonight!' said Uncle Vermon gleefully, clapping his hands
together. 'And this gentleman's kindly agreed to lend us his boat!" (HP, pg. 37).
(51b) " Fazia muito frio do lado de fora do carro. Tio Vlter apontou para o que parecia ser
um grande rochedo no meio do mar. Encarrapitado no alto do rochedo havia um casebre
mais miservel que se pode imaginar. Uma coisa era certa, ali no havia televiso.
- Esto anunciado uma tempestade para hoje! - disse tio Vlter alegre, batendo
palmas, - E este senhor teve a bondade de concordar em nos emprestar o seu barco! " (PB-
HP, pg. 42).
(51c) "Estava um frio de enregelar fora do carro. O tio Vernon apontou para uma coisa
que parecia um caminho de rocha, direito ao mar. Encarrapitada em cima de m rochedo
Demonstrativo
isolado
Demonstrativo +
Nome
Demonstrativo
isolado
Demonstrativo +
Nome
2 13 0 2
15% 34% 0% 5%
11 25 13 36
85% 66% 100% 95%
PB PE
Esse
Este
60
ainda distante, estava a cabana mais miservel que imaginar se pode. Uma coisa era certa,
ali no havia televiso.
- As previses so de tempestade para esta noite! - disse o tio Vernon jovialmente,
batendo palmas. - E este senhor, aceitou alugar-nos o barco para irmos at l! " (PE-HP, pg.
43).

Passando agora para a anlise dos aspectos de referencialidade, expressos na tabela
14, percebemos, inicialmente, uma semelhana entre os dois sistemas: o trao [+concreto]
parece ter favorecido a um aumento da participao de "este" no total dos demonstrativos,
em sentenas como as do grupo (52): no corpus brasileiro esse demonstrativo atinge 50%
dos casos, enquanto no portugus atinge 25% dos casos. Os sistemas, entretanto, diferem-se
j que o PB faz um uso mais abrangente da partcula "esse", que nos contextos marcados
pelo [-concreto] divide os usos igualitariamente com a forma "este".

Tabela 14: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos exofricos em funo
do trao [Concreto].


(52a) "'Now, wait quitly, Potter. I need to examine this interesting mirror.'" (HP, pg. 210)
(52b) "- Agora espere a quieto. Preciso examinar este interessante espelho." (PB-HP, pg.
247)
(52c) " - Olha vejamos, Potter. Eu preciso de examinar este interessante espelho que esta
a." (PE-HP, Pg. 239)

[-Concreto] [+Concreto] [-Concreto] [+Concreto]
Esse
2 18 1 3
50% 31% 25% 5%
Este
2 40 3 55
50% 69% 75% 95%
PB PE
61
O trao [humano] tambm confirma a anlise anterior, realizada para o [concreto].
A forma "este", tanto no corpus do PB quanto no do PE, tem sua melhor produtividade
quando o trao tem sinal positivo: atinge 81% no material brasileiro e 100% dos casos nas
tradues portuguesas. Na referncia a elementos de trao [-humano], como em (53), a
forma "esse" amplia a sua participao, ainda que no se torne predominante em ambos os
sistemas.

Tabela 15: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos exofricos em funo
do trao [humano].


(53a) "Dudley! Mr Dursley! Come and look at this snake!" (HP, pg. 26)
(53b) "Duda! Dursley! Venham ver essa cobra." (PB-HP, 29)
(53c) "Dudley, Mr. Dursley! Venham ver esta serpente!" (PE-Hp, pg. 31)

Para confirmar as questes sobre o impacto da hierarquia referencial na escolha do
demonstrativo em referncia exofrica, apresentamos o grfico 3 (com os resultados
obtidos do corpus do PB) e o grfico 4 (com o resultado do PE). Como podemos ver de
forma bastante evidente na inclinao positiva das curvas de "este", esses demonstrativos
ampliam sua participao medida que caminhamos para a direita, ou seja, para os
elementos de maior carga referencial. As curvas de "esse" mostram uma trajetria inversa,
apresentando ndices maiores esquerda da hierarquia referencial
13
.


13
Nos grficos 3 e 4, dada a trajetria das curvas de "este" e "esse" no encontramos a necessidade de lanar
mo da curva de tendncia linear.
[-Humano] [+Humano] [-Humano] [+Humano]
Esse
17 3 4 0
37% 19% 9% 0%
Este
29 13 42 16
63% 81% 91% 100%
PB PE
62
Grfico 3: Romances traduzidos PB: Demonstrativos exofricos na Hierarquia Referencial.

Grfico 4: Romances traduzidos PE: Demonstrativos exofricos na Hierarquia Referencial.


0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
ABSTRATO CONCRETO HUMANO
Esse
Este
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
ABSTRATO CONCRETO HUMANO
Esse
Este
63
Uma questo importante na anlise dos romances a do campo de interlocuo
onde a referncia se d. A tabela 16 mostra que a identificao de algo que est em campo
do qual o locutor no participa foi feita sempre com "esse": tanto no corpus do PB como no
do PE, as 4 ocorrncias nesse contexto se deram com o uso desse pronome. No campo do
locutor, embora "este" tenha sido a forma escolhida em ambos corpora, os tradutores
brasileiros acabam por permitir que pelo menos 2 em 36 ocorrncias fossem construdas
com "esse".

Tabela 16: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos exofricos em funo
do campo de interlocuo.


Como podemos ver, no corpus portugus, a ancoragem espacial norteia a escolha do
demonstrativo. A forma "este" de fato est reservada para o espao do qual o locutor
participa e a forma "esse" especializada nas referncias que ocorrem fora desse campo.
No PB, entretanto, percebemos alguma instabilidade nesse mecanismo, o que ocorre
principalmente pela invaso de "esse" em alguns usos que seriam reservados a "este",
confirmando os resultados de Pavani (1987).
Alm disso, os dados da tabela (16), acima, nos mostram que exatamente quando
no havia qualquer pista textual sobre a distncia entre o locutor e o elemento referenciado
campo de interlocuo no explicitado - a divergncia entre a verso brasileira e a
portuguesa mais ocorreu: nessa situao h um predomnio de "esse" nas edies
publicadas no Brasil, enquanto nas de Portugal mantm-se exclusivamente "este". o que
Campo de
Locuo
No
Explicitado
Campo do
Locutor
Campo sem
o Locutor
Campo de
Locuo
No
Explicitado
Campo do
Locutor
Campo sem
o Locutor
Esse 14 2 4 0 0 4
64% 6% 100% 0% 0% 100%
Este
8 34 22 36 0
36% 94% 0% 100% 100% 0%
PB PE
64
percebemos na sentena (54a) e suas tradues brasileira (54b) e portuguesa (54c), nas
quais ficamos sem saber com certeza quem est mais perto do "objeto da referncia" (os
Baudelaire) - o Locutor (o Conde Olaf) ou seus interlocutores (os membros de sua trupe de
teatro).

(54a) Count Olaf rubbed his hands together as if he had been holding something
revolting instead of an infant. "Well, enough talk," he said. "I suppose we will eat their
dinner, even though it is all wrong. Everyone, follow me to the dinner room and I will pour
us some wine. Perhaps by the time these brats serve us, we will be too drunk to care if it is
roast beef or not." (SD, 49)
(54b)"O Conde Olaf esfregou as mos uma na outra como se houvesse estado segurando
algo repelente e no um beb. "Bem, chega de conversa" disse. "Acho que vamos ter de
comer o jantar deles, mesmo que tenha sado tudo errado. Venham comigo sala de jantar
que eu servirei vinho para vocs. Pode ser que quando esses pirralhos puserem a comida na
mesa, j estejamos bbados o suficiente para nem reparar se rosbife ou no". (PB-SD, pg.
50).
(54c) "O conde Olaf esfregou as mos como se tivesse segurado numa coisa nojenta e no
num beb.
- Basta de conversa - disse ele - Pelos vistos, temos de comer o jantar que eles
prepararam, embora no seja o que devia ser. Sigam-me todos at sala de jantar, que eu
sirvo-vos vinho. Quando chegar a altura de estes fedelhos nos servirem , talvez estejamos
to bbados, que tanto faa ser rosbife ou no". (PE-SD, pg. 48)

No exemplo citado acima, o destinatrio primeiro da frase do Conde - os seus
colegas de teatro - certamente tem todos os dados para construir a referncia exofrica. Mas
se considerarmos que num texto de fico o leitor (e no caso o tradutor) tambm um dos
destinatrios da mensagem produzida - mesmo que indiretamente - estamos diante de uma
situao similar dos demonstrativos nomeados por GARY-PRIEUR & NOAILLY (2003)
como "inslitos", no sentido de que, no ato da leitura, no possvel a esse destinatrio
construir a referncia exofrica imaginada pelo escritor da verso original. Se no h
parmetros que enquadrem o uso na norma, institui-se a livre escolha. E uma vez instituda,
65
cada um dos corpora optou por privilegiar uma das formas pronominais aqui estudadas: o
material do PB mostrou a opo por "esse" e o de PE, por "este".
Para finalizar o estudo da funo exofrica nos romances traduzidos, podemos
passar ao resumo das principais concluses das anlises acima:
1) No uso exofrico, a forma "este" manteve uma produtividade maior que a de "esse",
tanto no corpus do PB (onde 64% dos casos), como - e principalmente - no corpus do PE,
onde (94%).
2) Nos dois corpora, o demonstrativo quando acompanhando um nome apresentou uma
maior produtividade da forma predominante no uso geral: "este".
3) A hierarquia referencial atuou no sentido de ampliar a participao de "este" sempre que
a referncia feita a elementos de uma maior carga referencial. Esse mecanismo se
mostrou vlido tanto para o corpus do PB, como do PE. Entretanto, os sistemas se diferem
na abrangncia do uso reservado ao demonstrativo "esse", mais utilizado pelos brasileiros.
4) A ancoragem espacial se mostrou ativa nos dois sistemas lingsticos, preservando a
norma do sistema tripartite. No PB, entretanto, percebemos uma certa instabilidade desse
modelo nas ocorrncias em que "esse" aparece em empregos que tradicionalmente seriam
reservados a "este".
5) Por ltimo, a divergncia entre o PB e o PE ocorreu principalmente nos casos em que a
relao de distncia entre o locutor e o elemento por ele referenciado no era clara.

3.2 Consideraes Finais da Anlise dos corpora de Romances Traduzidos

A se considerar os corpora de romances traduzidos poderamos chegar concluso
de que o sistema ternrio se encontra intacto no PE, e com sua estrutura preservada no PB,
ainda que a demonstre alguma instabilidade.
Poderamos inclusive levantar a hiptese de que no sistema brasileiro haveria uma
especializao de formas em funo do tipo de referncia: "esse" na endofrica e "este" na
exofrica.
No entanto, preciso ter conscincia de que a publicao de um romance -
traduzido ou no - est sujeito a uma presso da norma gramaticais dos manuais que pode
66
alterar o que seria natural para um usurio da lngua. A alta incidncia de "este" no PB e a
ativao da ancoragem espacial podem sem dvida ter ocorrido em funo disso.
O que entendemos relevante salientar que nos momentos em que essa presso no
pode alterar o resultado, cada lngua escolhe a sua forma predileta: o PB opta por "esse",
enquanto o PE faz de "este" o demonstrativo mais produtivo.
Em meio a todas essas ponderaes, podemos perceber, tanto no uso exofrico
como no endofrico, a atuao da hierarquia referencial: contedos de uma maior carga
referencial aumentam a produtividade de "este", enquanto "esse" favorecido em contextos
de menor referencialidade.
Por ltimo, a presena de um nome s no favoreceu "este" no uso endofrico, do
corpus do PB. Nos demais usos e corpora, esse contexto agiu sempre favorecendo essa
forma.

67








Captulo 4 - Anlise dos corpora de Jornais: textos escritos no ficcionais
68
4.1. Um segundo confronto: os sistemas demonstrativos do PB e do PE na lngua
escrita no-ficcional

Dada a caracterstica do tipo de textos que compem o corpus jornalstico, nos quais
o uso exofrico bastante raro, consideramos na anlise que se segue apenas os
demonstrativos em referncia endofrica.
O corpus do PB foi composto de 300 ocorrncias, recolhidas igualmente de artigos
e reportagens da Folha de S. Paulo (FSP) e d' O Estado de S. Paulo (OESP). A Tabela 17
mostra a distribuio dos demonstrativos em cada uma das fontes que constituram o
corpus e confirma a preferncia do brasileiro pela forma "esse", o que resultou em uma
freqncia final de 88% dos casos de demonstrativos analisados.

Tabela 17: Jornais PB: Distribuio Geral dos Demonstrativos por fonte.

O corpus do PE, cujos dados aparecem na tabela 18, contm tambm 300
ocorrncias recolhidas igualmente de cada um dos dois jornais escolhidos em nossa
pesquisa - o Dirio de Notcias (DN) e o Jornal de Notcias (JN) - e evidenciou um uso
adverso do brasileiro: a preferncia portuguesa recaiu sobre as formas de "este", que so
66% do total de ocorrncias.





FSP OESP Total
Esse 142 122 264
95% 81% 88%
Este 8 28 36
5% 19% 12%
Total 150 150 300
100% 100% 100%
69

Tabela 18: Jornais PE: Distribuio Geral dos Demonstrativos por fonte.

Portanto, os dados gerais colocam os dois sistemas em confronto: o PB fez clara
opo pelas formas de "esse"; o PE, embora de forma no to enftica, escolhe "este" como
demonstrativo endofrico da escrita. Mas preciso investigar mais detalhadamente os
contextos que determinaram esses resultados para se confirmar se a oposio das
freqncias gerais demonstra de fato diferenas nos dois sistemas demonstrativos, o que
faremos a seguir.

4.2. Anlise dos corpora de jornais

Iniciamos, ento, essa anlise a partir do estudo da distribuio dos demonstrativos
em funo da combinao ou no do pronome com um nome. A tabela 19 mostra que, tanto
no PB quanto no PE, h um aumento da participao do pronome "este" no total dos
demonstrativos quando h a combinao "DEMONSTRATIVO + NOME": nos jornais
brasileiros, essa forma atinge 31% e, embora no se torne dominante, tem a sua
produtividade dobrada; no material portugus, atinge 79%, ampliando a sua vantagem em
relao ao seu concorrente.




DN JN Total
Esse 37 64 101
25% 43% 34%
Este 113 86 199
75% 57% 66%
Total 150 150 300
100% 100% 100%
70
Tabela 19: Jornais: Distribuio dos demonstrativos em funo da combinao (ou no)
com um nome.


(55) "O vigia pediu aos homens os documentos de identificao e estes sacaram pistolas e
revlveres, dominando-o" (PB-OESP).
(56) "Esta deciso de reduzir o nmero de postos de emprego a estrangeiros acompanhada
por um sistema j utilizado noutros pases, como o Sudo, a ndia, Paquisto, Bangladesh
ou Egipto e que consiste num sistema de quotas para os trabalhadores estrangeiros oriundos
de um s pas, de modo a que estes no excedam 10% do nmero total de estrangeiros a
residir no pas" (PE-JN).

O resultado acima confirma, para o PB, a hiptese de Marine (2004) que mostrou
que diacronicamente "este" resistiu mais a "esse" na funo de pronome substantivo
(isolado) que como pronome adjetivo (pronome + nome): at a dcada de 1960/1960 ainda
era 65% dos casos analisados.
Outra questo que estudamos nos corpora constitudos pelos textos da imprensa
escrita de Portugal e do Brasil refere-se ao impacto da adjacncia entre a sentena do
pronome e a do seu antecedente. Os resultados sobre isso esto consolidados nas tabela 20.





Demonstrativo
isolado
Demonstrativo
+ Nome
Demonstrativo
isolado
Demonstrativo
+ Nome
24 172 17 65
69% 90% 23% 35%
11 20 58 123
31% 10% 77% 65%
PB PE
Esse
Este
71
Tabela 20: Jornais: Distribuio dos demonstrativos em funo da adjacncia entre as
sentenas do pronome e seu antecedente.


Embora a adjacncia das sentenas no reverta a distribuio geral dos
demonstrativos, para ambos os corpora, os dados da tabela 20 mostram que nesse contexto
h sempre o fortalecimento da forma no predominante. Assim, no PB "este" atinge 18%
dos casos - ganhando 4 pontos percentuais em relao sua produtividade geral. No PE, a
forma "esse" atinge 39%, ou seja, 8 pontos percentuais a mais que no uso geral. O fcil
acesso do pronome ao antecedente parece favorecer tanto no PB como no PE, uma maior
produtividade da forma no comumente utilizada. o que podemos perceber nas sentenas
(57) e (58):

(57) " Estiveram l a atriz Thas Arajo, a modelo Cludia Liz, o ex-velocista Rbson
Caetano, os cantores Frank Aguiar e Gilberti - estei interpretou o personagem Ezequiel, na
novela Esperana, da Rede Globo. " (PB-FSP).
(58) "Dria Vilar, advogado de Carlos Silvino, tambm no concorda com o truncar da
acusaoi, pois issoi impede a defesa do seu cliente" (PE-JN).

Ao contrrio, quando o acesso ao antecedente intermediado por uma sentena
diferente, somente a forma predominante tem o seu uso ampliado: "esse", no PB, atinge
96% dos casos, enquanto "este", no PE, representa 73% das ocorrncias. Na sentena (59)
mostramos o uso de "esse" por jornal brasileiro, de forma que entre o sintagma que contm
Pronome e
antecedente em
sentenas
adjacentes
Pronome e
antecedente em
sentenas no
adjacentes
Pronome e
antecedente
em sentenas
adjacentes
Pronome e
antecedente em
sentenas no
adjacentes
9 27 11 10
82% 96% 39% 27%
2 1 17 27
18% 4% 61% 73%
PB PE
Esse
Este
72
o demonstrativo e o seu antecedente aparece a sentena estranha a essas duas partes. Na
sentena (60), a vez do corpus do PE evidenciar o uso mais freqente de "este" quando o
demonstrativo encontra-se separado de seu antecedente por sentena interveniente.

(59) "O Ipea calcula que 56,9 milhesi de pessoas vivam abaixo da linha da pobreza, sendo
24,7 milhes na faixa de indigncia - o que significa sobreviver com menos de R$ 2,50 ao
dia. Esse totali maior do que a populao da Austrlia ou do que as de Uruguai, Paraguai
e Portugal juntas" (PB-OESP)
(60) "A Associao Fiapal-Frum da Indstria Automvel de Palmelai vai ser hoje
constituda formalmente, em reunio a realizar no Salo Nobre da Cmara Municipal de
Palmela, pelas 18 horas, onde ser ainda aprovado o respectivo projecto de estatutos. (142)
Esta novai associao pretende vir a desenvolver iniciativas que contribuam para o
desenvolvimento e dinamismo da indstria automvel no concelho" (PE-JN).

Portanto, nas duas lnguas podemos perceber a atuao do mecanismo de
acessibilidade do pronome ao antecedente. Quando o acesso ao antecedente facilitado, o
demonstrativo de menor produtividade aumenta sua participao; quando esse mesmo
acesso encontra "barreiras", lana-se mo do demonstrativo endofrico mais usual. Esse
fato contesta a concepo de seja sempre a forma "este" que deva ser utilizado para a
retomada de elementos prximos ao pronome.
Outra questo interessante diz respeito ao paralelismo de funes sintticas entre o
pronome e seu antecedente: qual o impacto desse paralelismo na distribuio de "este" e
"esse" nos corpora estudados? A tabela 21 mostra que no h alteraes significativas em
relao distribuio geral de cada um deles quando as funes sintticas do pronome e
seu antecedente so divergentes. No corpus do PB, o percentual de "esse" reduz de forma
no significativa para 84% (contra 86% do uso geral) e o uso de "este" atinge 16% (contra
14% no uso geral); no corpus do PE, "este" mantm sua freqncia em 70% (69% a sua
produtividade no uso geral), contra 30% de "esse" (o qual no uso geral representa 31% dos
casos).


73
Tabela 21: Jornais: Distribuio dos demonstrativos em funo da comparao das funes
sintticas do antecedente e o pronome.

O PB fortalece o uso de "esse" - a forma j predominante no uso geral -
especialmente quando as funes sintticas do pronome e do seu antecedente so idnticas,
fazendo seu uso em 92% dos casos. J a participao de "este" aumenta quando o
demonstrativo e o seu antecedente desempenham funes diferentes. Isso ocorre em
sentenas como (61), onde demonstrativo tem funo de sujeito e seu antecedente
complemento do verbo pedir.

(61) "O vigia pediu aos homens
i
os documentos de identificao e estes
i
sacaram
pistolas e revlveres, dominando-o" (PB-OESP).

Vejamos agora como se portam os corpora de PB e PE em funo dos traos de
referencialidade, iniciando pelo trao [referencial]. No PB, conforme mostra a tabela 22,
independentemente do sinal desse trao, a forma "esse" hegemnica. Porm, preciso
notar que a referncia a elemento com trao de sinal negativo amplia o percentual de uso,
atingindo 92% dos casos, em sentenas como a do exemplo (62). O trao [+referencial]
favorece a preservao do uso de "este", que atinge nesse contexto 13% das ocorrncias,
semelhantes sentena (63).

(62) "Assim, se apenas dois escritrios so classificados e oferecem R$ 220 e R$ 180 por
processo, os dois tero a nota mxima: 100 pontos. Isso porque o "preo mdio" ser de R$
Funes
sintticas
idnticas
Funes
sintticas
diferentes
Funes
sinttica
idnticas
Funes
sintticas
diferentes
36 97 21 42
92% 84% 32% 30%
3 19 44 96
8% 16% 68% 70%
PB PE
Esse
Este
74
225 -a mdia entre o preo oferecido pela Artesp (R$ 250) e a mdia dos preos dos
concorrentes (R$ 200)" (PB, FSP).
(63) "A penso vitalcia tambm pode ser estendida a irms solteiras, vivas, desquitadas
ou divorciadas de magistrados, quando (219) estes no tm descendentes diretos (mulher e
filhos)" (PB, OESP).

Tabela 22: Jornais - Distribuio dos demonstrativos em funo do trao [Referencial].

Esse favorecimento de "esse" nos contextos marcados pelo [-referencial] tambm se
faz presente no PE, causando uma inverso na distribuio obtida no resultado geral. Como
podemos ver na tabela 22, acima, as formas de "esse" passam a ser 72% dos casos, como
o caso do emprego de "isso" no exemplo (64). J nas ocorrncias marcadas pelo sinal
positivo, as formas de "este" ampliam a sua produtividade e representam 72% das
ocorrncias, como ocorre no exemplo (65).

(64) "Admitindo que ocupam tarefas menos qualificadas (e nem sempre condizentes com as
suas habilitaes...), estimemos que auferem, em mdia, 80 contos (400 euros): mesmo
isentos de IRS renderiam ao Estado, cada um, 139 euros (taxa social nica de 11% para o
trabalhador e 23,75%, para a empresa). Isso significa que todos os anos, e por muito mal
pagos que fossem, esses 20 mil ainda ilegais representariam uma receita de 2 780 mil euros
por ano" (PE, JN).
(65)"O secretrio-geral da ONU colocou a deciso em processo de silncio, o que
significa que, se at prxima segunda-feira, nenhum pas levantar objeces s propostas
norte-americanas, estas sero aceites" (PE, DN).

[-Referencial] [+Referencial] [-Referencial] [+Referencial]
71 193 26 75
92% 87% 72% 28%
6 30 10 189
8% 13% 28% 72%
PB PE
Esse
Este
75
Podemos concluir que, em ambos os sistemas lingsticos, a presena do trao [-
referencial] amplia o uso das formas de "esse", enquanto o trao [+referencial] est
associado ao aumento do uso de "este".
Essa tendncia aparece tambm na anlise do trao [concreto], como podemos
perceber na tabela 23.

Tabela 23: Jornais: Distribuio dos demonstrativos em funo do trao [concreto].


Como se pode perceber na tabela acima, no PB, os contextos marcados pelo trao [-
concreto] mantm o uso da forma "esse" em 91 % das ocorrncias, como o exemplo (66). O
contexto marcado pelo sinal positivo nesse trao, por sua vez, aumenta a resistncia de
este, o qual passa a responder por 27% dos usos, um dos quais transcrevemos no exemplo
(67).

(66) "O secretrio do Tesouro Nacional, Joaquim Levy, disse ontem que os Estados em
dificuldades vo ter de passar por ajustes, mas no quis adiantar se o governo vai exigir
esse esforo extra em troca das ajudas financeiras que esto sendo negociadas." (PB, FSP).
(67) "Na sua ltima reunio, a atual mesa deixou duas sugestes para que o futuro
presidente da Cmara aumente a verba de gabinete. A primeira prope um aumento de R$
25 mil para R$ 35 mil. A outra, que tem apoio do PT, daria um reajuste de 20%, elevando-a
para R$ 30 mil. Esta verba usada para os deputados contratarem at 18 funcionrios, com
salrios de R$ 200 a R$ 5.150" (PB, OESP).

[-Concreto] [+Concreto] [-Concreto] [+Concreto]
155 38 55 20
91% 73% 32% 21%
16 14 115 74
9% 27% 68% 79%
PB PE
Esse
Este
76
Para o PE, os dados da tabela 23, acima, nos mostram uma leve intensificao do da
participao de "esse" nos contextos com o trao [-concreto] (vide exemplo (68)), onde
atinge 32% das ocorrncias, enquanto h aumento da hegemonia da forma "este" naquelas
sentenas como a do exemplo (69), marcadas pelo trao [+concreto], quando atinge 79% de
freqncia.

(68) " E se, por vezes, o utente pode voltar a encontrar um mdico que j o atendeu antes
uma vez que cada clnico tem normalmente um dia especfico em que realiza a consulta de
recurso , essa no a regra para a maioria dos 1005101 portugueses sem mdico de
famlia, segundo o Ministrio da Sade" (PE, JN).
(69) "A busca de destroos deve prosseguir por vrios dias, uma vez que estes se encontram
espalhados por uma rea de vrias centenas de quilmetros. Nem sempre so fceis, uma
vez que o terreno 'acidentado e com muita gua', segundo um responsvel local para as
situaes de emergncia" (PE, DN)

Finalmente, passamos a analisar o efeito do trao [humano] na distribuio entre
"este" e "esse" do PB e do PE. Esse efeito est expresso na tabela 24, que em linhas gerais,
confirma a relao entre o maior grau de referencialidade e o uso de "este".

Tabela 24: Jornais: Distribuio dos demonstrativos em funo do trao [humano].


Como podemos ver, na presena do sinal negativo para o trao [humano], o corpus
do PB evidencia a manuteno da hegemonia das formas de "esse", com 90% das
ocorrncias - como a que transcrevemos em (70). O trao [+humano], por seu turno, faz
[-Humano] [+Humano] [-Humano] [+Humano]
178 15 71 4
90% 60% 31% 12%
20 10 159 30
10% 40% 69% 88%
PB PE
Esse
Este
77
com que os brasileiros passem a usar relativamente mais as formas de "este", que passam a
ocorrer em 40% dos casos - um dos quais exemplificamos em (71).

(70) "Segundo dados da Cmara, em 2002 foram gastos R$ 89.257,57 na manuteno dos
55 veculos de vereadores. Juntos, esses carros consumiram 162,7 mil litros de
combustvel" (PB, OESP).
(71)"Se esse aposentado tiver sido casado antes, pagar penso alimentcia para a ex-mulher
e esta falecer, sua morte no significa uma diminuio de despesa para o sistema
previdencirio" (PB,OESP).

A tabela 24, acima, ainda mostra que, no corpus de PE escrito, o trao [+humano]
atua ampliando a produtividade da forma "este" em uso endofrico - em sentenas como a
que temos em (72). A presena do sinal negativo para esse trao aumenta a freqncia da
forma "esse" para 31% dos casos (vide exemplo (73)).

(72) "Em caso de procedimento criminal contra algum deputado, a AR decidiria se este
devia ou no suspender funes para submeter-se a julgamento, independentemente da
moldura penal em causa" (PE, DN)
(73) "Quem no estiver informado, olhando para um refinado com 0,1%, pode parecer-lhe
que esse azeite at melhor que qualquer um extra-virgem com 0,7%" (PE, JN)

Com a distribuio dos demonstrativos na linha da hierarquia referencial podemos
estudar melhor a relao que identificamos no estudo do efeito de cada um dos traos de
referencialidade na escolha do pronome a ser utilizado: no uso endofrico escrito, seja no
PB ou no PE, o maior contedo referencial parece provocar um aumento da produtividade
da forma "este", enquanto o menor contedo aumenta a freqncia das formas de "esse".
Assim, tanto no grfico 5 (do PB) como no 6 (do PE), vemos que medida que
caminhamos para a direita no eixo da hierarquia referencial, a curva de "este" passa a ter
uma inclinao positiva, enquanto a de "esse", uma inclinao negativa. E se excluirmos as
78
"sentenas", a semelhana entre os dois sistemas se tornaria ainda mais precisa j que as
curvas passariam a ter o mesmo desenho
14
.

Grfico 5: Jornais PB - Demonstrativos na Hierarquia Referencial.










14
Nos grficos 5 e 6 no lanamos mo das linhas de tendncia linear, j que o impacto da hierarquia
referencial aparece de forma clara com as curvas de freqncia dos demonstrativos.
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
SENTENA ABSTRATO CONCRETO HUMANO
Esse
Este
79
Grfico 6: Jornais PE - Demonstrativos na Hierarquia Referencial.


Mas a semelhana entre os dois sistemas demonstrativos termina por a. No PB a
partcula "esse" predominante, qualquer que seja o ponto escolhido no eixo da hierarquia
referencial. No PE, a partir do ponto abstrato o pronome este mantm o seu domnio.
Para finalizar, vejamos o impacto do tipo de referncia endofrica, se catfora ou
anfora, na distribuio de "este" e "esse". o que vemos na tabela 25, a seguir:

Tabela 25: Jornais: Distribuio dos demonstrativos em funo do Tipo de Referncia
Endofrica.

Anfora Catfora Anfora Catfora
263 1 100 1
88% 100% 33% 100%
36 199
12% 0% 67% 0%
PB PE
Esse
Este
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
SENTENA ABSTRATO CONCRETO HUMANO
Esse
Este
80
Os resultados acima nos permitem afirmar com toda certeza que na anfora cada
sistema faz uma opo por uma das partculas demonstrativas: "esse" no PB 88% dos
casos - um dos quais exemplificamos em (74) e "este" no PE atinge 66% das ocorrncias -
vide exemplo (75). Isso confirma o que encontramos tambm nos corpora de romances
traduzidos: nos textos escritos, marcados por um maior controle dos manuais de gramtica,
sempre que a norma permite - e na anfora h essa permisso - o PB escolhe a forma "esse"
como sua forma demonstrativa, enquanto o PE prefere a forma "este".

(74) "Temos projetos a curto e mdio prazo, no a longo. Vai ser a curto prazo, porque isso
pode ocorrer se h vontade poltica, e o governo tem essa vontade. " (PB, FSP).
(75) "Carlos Csar, chefe do Governo Regional, em carta dirigida ao ministro da Defesa,
exigiu que, a ocorrer a vacinao, esta deveria ser feita fora da regio e todos os militares
que fossem sujeitos vacina deveriam permanecer trs semanas de quarentena antes de
entrarem nos Aores" (PE, JN).

A despeito da baixssima produtividade da catfora neste tipo de texto, uma
constatao nos chamou a ateno: tanto no corpus de PB como no de PE, a nica
ocorrncia desse uso (ver exemplo (76) e (77)) se deu com a forma "esse", ou seja,
contrastando com o que prescrito pelos manuais de gramtica.

(76)"A idia de trabalhar num lugar (o ministrio) recebendo salrio de outro (o
Parlamento) ofende a lgica. Entre receber mais ou receber menos, preferiram receber
mais. Fizeram-no no exerccio de seu direito? Sem dvida. Esse o problema da Viva.
Sempre que lhe metem a mo na Bolsa, seja em nome da banca quebrada, dos usineiros
falidos ou dos parlamentares atrados para o ministrio, ela perde" (PB, FSP).
(77)"'Quando tudo parece perdido, encontre aqui um sinal de vida'. Este o lema da
campanha com outdoors que arranca esta semana com imagens de mulheres. O objectivo
esse mesmo: fazer com que se olhe para o problema da sida no feminino. H mais mulheres
infectadas e a tendncia para aumentar" (PE, DN).

81
4.3. Consideraes Finais da Anlise dos corpora de jornais brasileiros e portugueses

Os corpora estudados nesta seo, por possurem carter escrito e por serem
produtos da indstria editorial, foram alvos de um rgido controle gramatical por parte dos
revisores. Apesar dessa presso, cada corpus optou predominantemente por uma das formas
demonstrativas aqui estudas. Assim o PB escolheu "esse" e o PB optou por "este".
O demonstrativo quando no acompanhado por um nome permite o aumento de
produtividade da forma "este". Esse fato notado tanto no material brasileiro como no
portugus. No corpus de PB, isso no chega a inverter a distribuio mais geral, mas esse
contexto permite uma maior resistncia da forma "este".
O acesso do pronome ao antecedente parece ter, de fato, algum efeito sobre a
escolha do demonstrativo, em processo semelhante ao que ocorre na distribuio entre
sujeitos plenos e nulos (Barbosa, Kato & Duarte, no prelo). Quando o acesso encontra uma
barreira de uma sentena, cada um dos sistemas lingsticos aqui estudados mostrou optar
pelo demonstrativo de uso mais freqente no uso geral, ou seja, o mais comum. Se o acesso
feito sem dificuldades a forma menos produtiva pode ser mais empregada. Esse fato
contesta a hiptese de que a forma "este" deva ser a nica empregada para a retomada de
elementos prximos ao pronome.
No h alteraes significativas na distribuio de "este" e "esse" - em relao ao
uso geral - se antecedente e pronome possuem funes sintticas diferentes. Entretanto, os
textos brasileiros mostraram que quando ambos possuem funes idnticas h um certo
favorecimento de "esse".
Os dados confirmaram tambm as relaes entre a hierarquia referencial e a escolha
dos demonstrativos. Quando h a presena de cargas mais elevadas de referencialidade, h,
tanto no PB como no PE, um favorecimento da forma "este". Pontos mais esquerda da
escala favorecem o aumento do emprego de "esse".
Por ltimo, a maior parte das ocorrncias se deu em anfora - o que, alis, poderia
explicar a possibilidade da especializao de cada um dos sistemas em uma das formas
demonstrativas. A nica ocorrncia de catfora em ambos os corpora no se deu com
"este", mas com "esse".
82








Captulo 5. Anlise dos Filmes: os demonstrativos na oralidade
83
5.1. O ltimo confronto entre o PB e o PE: simulando a oralidade

Analisamos 191 ocorrncias de demonstrativos recolhidas dos filmes que
constituram o corpus de PE e 222, dos filmes do corpus de PB. Ao final, obtivemos a
seguinte distribuio entre "este" e "esse":

Tabela 26: Filmes: Distribuio Geral dos Demonstrativos nos corpora de PB e PE.

Como podemos ver na tabela 26, o uso geral da oralidade implicaria num uso
massivo de "esse" no PB, que atinge 96%, o que reserva a "este" um papel meramente
residual. J no PE, "este" seria utilizado mais intensamente (com 62% dos empregos
realizados), mas haveria uma distribuio mais equivalente entre essa forma e "esse". Esses
dados podem ser indcio de que o sistema ternrio esteja em atividade em Portugal, o que
contrasta com o quadro encontrado na oralidade brasileira.
Para verificar essa hiptese, faremos, na tabela 27, novamente a distribuio das
ocorrncias segundo o tipo de referncia, se exofrica ou endofrica.
Tabela 27: Filmes: Distribuio dos demonstrativos por Tipo de Referncia.

PB PE
213 72
96% 38%
9 119
4% 62%
Esse
Este
Uso Endofrico Uso Exofrico Uso Endofrico Uso Exofrico
71 142 47 25
97% 95% 72% 20%
2 7 18 101
3% 5% 28% 80%
PB PE
Esse
Este
84
A tabela 27 nos mostra que para o corpus constitudo por filmes brasileiros,
independentemente do tipo de referncia, h a preferncia do brasileiro pela forma "esse",
reservando a este uma condio meramente residual (nunca superior a marca dos 5%).
Essa condio implica na no sustentao da tese de especializao de formas, defendida
por Marine (2004), uma vez que o PB oral substitui nos dois contextos a forma "este" por
"esse".
J o PE oral, como vimos na tabela 27, nas referncias endofricas, favoreceu a
forma "esse", com 72%, enquanto, no uso exofrico, optou por "este" em 80% dos usos que
fez. Aqui sim poderamos pressupor uma especializao de formas em funo do tipo de
referncia. Com ndices de freqncia robustos, cada um dos demonstrativos se mostra
especializado em um dos dois tipos de referncia. Isso nos leva a afirmar que o quadro
descrito por Marine (2004) est mais prximo do PE que do PB oral.

5.2 O PB e o PE no uso oral e endofrico

Comeamos a anlise investigando a questo do impacto da presena de um nome
acompanhando o demonstrativo na distribuio de "este" e "esse", em uso endofrico. o
que podemos ver a partir da tabela 28, a seguir.

Tabela 28: Filmes: Distribuio dos demonstrativos endofricos em funo da combinao
(ou no) com um nome.

Como se pode perceber, no encontramos no PB a ocorrncia de sintagmas
formados nica e exclusivamente pelo demonstrativo, o que nos impede de confirmar a
Demonstrativo
isolado
Demonstrativo
+ Nome
Demonstrativo
isolado
Demonstrativo
+ Nome
0 35 7 10
0% 95% 54% 63%
0 2 6 6
0% 5% 46% 38%
Este
Esse
PB PE
85
hiptese da melhor produtividade da forma "este" nesse contexto. No material do PE, o
demonstrativo "este" isolado 46% dos casos, diminuindo a diferena em relao a "esse"
verificada na distribuio geral dos casos endofricos. Se isso verdade, poderamos
sustentar que, no PE, esse contexto favorece uma melhor produtividade de "este" tambm
na oralidade. A sentena (78) exemplifica esse uso.

(78) "- Tudo consiste na perfeita adstringncia entre a bola e a boca da bolacha de modo
que esta no se esborrache." (PE - Comdia de Deus)

Passemos, ento, anlise do efeito dos traos de referencialidade na distribuio
dos demonstrativos em uso endofrico e oral. O primeiro que analisaremos o
[referencial], cujos resultados aparecem na tabela 29.

Tabela 29: Filmes: Demonstrativos em Uso Endofrico em funo do trao [referencial].


Os corpora do PB e do PE assemelham-se no uso predominante de "esse", tanto na
referncia a elementos de trao [+referencial] quanto aos de trao [-referencial]. Tambm
coincidem no fato de que o contexto em que "este" mais aumenta sua participao no total
de demonstrativos (com 39% dos usos no PE e com 5% no PB) tem a presena de referente
marcado pelo sinal positivo nesse trao, como mostram as sentenas (79) e (80). A
distino entre os dois sistemas reside no fato de que no corpus brasileiro o uso "esse"
categrico nas referncias a sentenas, enquanto no portugus "este" aparece em 21 % dos
casos.

[-Referencial] [+Referencial] [-Referencial] [+Referencial]
31 40 27 19
100% 95% 79% 61%
2 7 12
0% 5% 21% 39%
Esse
Este
PB PE
86
(79) "No estou gostando nada desta histria viu! No estou gostando nada desta histria
de voc ficar o dia inteiro trancado deste quarto com se eu no existisse" (PB, Terra
Estrangeira)
(80) " - Hoje confesso que estou apaixonado por uma estrangeira linda, mas que teve de
partir para a cidade onde nasceu, Santiago. Aps o primeiro momento musical eu conto esta
Histria" (PE, Capites de Abril).

A anlise da presena do trao [concreto], expresso na tabela 30, no permite
sustentar, para o corpus do PB a relao entre o maior contedo de referencialidade e a
forma este: a residualidade dessa forma tamanha que nos restam apenas 2 ocorrncias
distribudas igualmente entre o trao [- concreto] e [+concreto]. J nos dados do PE, a
hegemonia da forma "esse" permanece de forma incontestvel apenas com o trao [-
concreto], mantendo uma freqncia de 69%; o trao [+concreto] praticamente equipara a
produtividade dos dois demonstrativos, e portanto, sua presena amplia a participao de
"este no uso do falante. O exemplo (81), retirado dos filmes brasileiros e o (82), retirado do
material portugus, mostram o uso de "este" na presena do trao [+concreto].

Tabela 30: Filmes: - Demonstrativos em Uso Endofrico em funo do Trao [concreto].

(81)
" - Eu acho melhor a gente dar o dinheiro pra ele.
- No! Ele vai gastar tudo! Vai acabar sendo preso e te entregando!
- No. Mas eu no t falando o dinheiro do assalto. Eu t falando o dinheiro do prmio.
(...)
- Este dinheiro teu, Andr!" (PB, O homem que copiava).
[-Concreto] [+Concreto] [-Concreto] [+Concreto]
15 25 11 8
94% 96% 69% 53%
1 1 5 7
6% 4% 31% 47%
Esse
Este
PB PE
87
(82) ""E rezou e chorou sobre o ramo, at este se transformar numa rvore" (PE, ltimo
Mergulho).

O ltimo trao de referencialidade que analisamos o [humano], cujos resultados
esto expressos na tabela 31. Como podemos ver no material brasileiro, a residualidade de
"este" implicou na ausncia de ocorrncias dessa forma em contexto em que esse trao tem
sinal positivo. J para o corpus representante do PE, o trao [+humano] favoreceu
novamente uma distribuio mais eqitativa entre os dois demonstrativos, permitindo que
"este", mesmo sem se tornar predominante, atingisse 43% das ocorrncias, com no exemplo
(83). Ou seja, se no PE endofrico oral, o maior contedo de referencialidade melhora a
performance de "este" frente ao hegemnico uso de "esse", sua situao residual no PB no
confirma essa relao.

Tabela 31: Filmes: - Demonstrativos em Uso Endofrico em funo do Trao [concreto].

A sentena abaixo exemplifica para o PE, o uso de "este" em contexto marcado pelo
trao [+humano].

(83) "Mas os turras de l, e os que c so torturados, estudantes, proletariado, camponeses,
estes no desobedecem. Resistem."

Podemos passar avaliao da hierarquia referencial para avaliar esses fatos
graficamente. O grfico 7 mostra que no h como estabelecer qualquer relao entre essa
hierarquia e a distribuio dos demonstrativos no PB oral em uso endofrico. o que fica
evidente quando se percebe que a linha de tendncia linear das curvas dos dois
[-Humano] [+Humano] [-Humano] [+Humano]
32 8 15 4
94% 100% 63% 57%
2 9 3
6% 0% 38% 43%
Esse
Este
PB PE
88
demonstrativos no apresenta qualquer inclinao significativa (positiva ou negativamente).
Isso decorre da situao de residualidade de "este" e massificao do uso de "esse", o qual
ser utilizado quase categoricamente pelo brasileiro.

Grfico 7: Filmes PB: Demonstrativos em Uso Endofrico na Hierarquia Referencial.

O grfico 8, construdo a partir do corpus de filmes portugueses mostra o impacto
da hierarquia referencial na escolha do demonstrativo nas referncias endofricas orais do
PE: a inclinao positiva da linha de tendncia obtida a partir da curva de "este" evidencia o
favorecimento do seu uso na referncia a elementos marcados por uma maior
referencialidade
15
, enquanto a inclinao negativa da linha de tendncia obtida da curva de
"esse" confirma a relao inversa.





15
O grfico 8 mostra uma reduo de "este" do ponto "concreto" para o "humano" que contradiz a relao
entre o seu uso e a maior carga de referencialidade. Mas essa reduo atinge apenas sete pontos percentuais.
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
Sentena Abstrato Concreto Humano
Esse
Este
Linear (Este)
Linear (Esse)
89
Grfico 8: Filmes PE: Demonstrativos em Uso Endofrico na Hierarquia Referencial.

A ltima questo que analisaremos diz respeito a saber se o PE e o PB orais esto
ancorados na noo de campo de interlocuo para a escolha do demonstrativo nas
referncias endofricas. Para o corpus do PB a resposta no. Como podemos ver na
tabela 32, as referncias que encontramos no material brasileiro se deram de maneira que
"esse" o demonstrativo escolhido para aquilo que dito pelo locutor e pelo interlocutor .

Tabela 32: Filmes - Demonstrativos em Uso Endofrico por campo de interlocuo.

Campo do
Locutor
Campo sem o
Locutor
Campo do
Locutor
Campo sem o
Locutor
83 59 17 30
92% 100% 49% 100%
7 0 18 0
8% 0% 51% 0%
PB PE
Esse
Este
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
Sentena Abstrato Concreto Humano
Esse
Este
Linear (Este)
Linear (Esse)
90
O fato de no haver qualquer ocorrncia de "este" para as referncias feitas sem a
participao do locutor confirma, mais uma vez, a tese de Pavani (1987) de que no h no
PB uma intercambialidade entre "este" e "esse". A primeira forma cedeu espao para a
forma que hoje hegemnica na oralidade brasileira.
Os dados do PB contrastam com o comportamento do corpus de PE, cujos dados
tambm esto expressos na tabela 32, acima. Nenhuma referncia foi realizada com "este"
para menes ocorridas fora do mbito do locutor. Quando a referncia feita dentro do
campo do locutor, optou-se de forma praticamente igual pelas duas formas demonstrativas
(49% das ocorrncias foram feitas com "esse" e 51%, com "este"). Em outras palavras, o
PE oral adere ancoragem ao campo de interlocuo para escolher o demonstrativo.
Finalmente preciso checar se h alguma relao entre a distribuio de "este" e
"esse" e o tipo de referncia endofrica escolhido, se anfora ou catfora. A tabela 33
mostra essa questo para os dois corpora aqui analisados.

Tabela 33: Filmes: Distribuio dos demonstrativos em funo do tipo de Referncia
Endofrica.

Uma primeira observao que se poderia fazer diz respeito raridade com que as
catforas aparecem na oralidade, tanto do PB como do PE. Tendo isso em mente, pode-se
perceber que a catfora, anunciada nos manuais de gramtica como sendo marcada pela
especializao de "este", aceita tambm "esse" tanto na oralidade brasileira como na
portuguesa. No Brasil, alis essa obrigao esbarra na residualidade da forma "este".
As sentenas (84) e (85) exemplificam, no caso do material brasileiro, o uso da
catfora com ambos os demonstrativos. Em (86) e (87) esse mesmo contraste aparece ,
agora para o PE.
Anfora Catfora Anfora Catfora
68 3 43 3
99% 75% 73% 50%
1 1 16 3
1% 25% 27% 50%
PB PE
Esse
Este
91

(84) "Pobreza isso: ou destino ou burrice." (PB: O homem que copiava)
(85) "No estou gostando nada desta histria viu! No estou gostando nada desta histria de
voc ficar o dia inteiro trancado deste quarto com se eu no existisse."
(86) "Foda-se, pah. No foi pra isso que fiz a Academia Militar: a ser como um PIDE (PE:
Capites de Abril)"
16
.
(87) "E a paga foi esta: esgarou o cu da minha melhor empregada" (PE: A Comdia de
Deus).

Com essa ltima anlise podemos passar ao resumo de nossos achados na anlise da
presente seo
17
:
1) No uso endofrico oral, encontramos de uma maneira geral o predomnio de "esse",
tanto para o PB como para o PE. A produtividade de "este" no PB apenas residual.
2) A questo da relao entre uma melhor produtividade de "este" quando o demonstrativo
no acompanha um nome pde ser checada e confirmada para o PE. No PB, isso no pde
ser analisado j que s encontramos dados de demonstrativo associado a um nome.
3) Quanto ao impacto da hierarquia referencial, confirmamos no PE a relao entre o
aumento da participao percentual de "este" e a referncia a elementos de maior carga
referencial. No PB, a hierarquia no se mostrou saliente, dada a massificao do uso de
esse.
4) A questo do campo de interlocuo mostrou-se ativa no PE, que mantm ainda o
emprego de "este" nas referncias no mbito do locutor e o de "esse" para aquelas em que
este no participa. No PB, independente do campo, "esse" o escolhido.
5) A catfora no obriga ao uso de "este" seja na oralidade brasileira, seja na portuguesa. O
uso de "esse" nesse caso invade o emprego tradicional de "este".

16
A PIDE era a polcia poltica do governo Salazar, deposto pela Revoluo dos Cravos.
17
Outras questes como o paralelismo de funes sintticas entre o pronome e seu antecedente e a adjacncia
das sentenas em que esto inseridos no foram testadas no material de filmes j que a referncia em uma
situao de dilogo poderia interferir no resultado.
92

5.3 O PB e o PE no uso oral e exofrico

Apenas para lembrar, recolhemos no corpus de PB constitudo por filmes cerca de
149 ocorrncias exofricas, enquanto o corpus do PE nos forneceu 126 ocorrncias. Como
dado geral, a oposio fica evidente: 95% dos usos brasileiros se deram com "esse",
enquanto 80% dos usos portugueses se deram com "este". Passemos, ento, a investigar os
contextos que influenciaram esse resultado.
A primeira questo que analisamos foi a presena ou no de um nome
acompanhando o demonstrativo. Os dados da tabela abaixo resumem os resultados para os
corpora constitudos de filmes, nas ocorrncias cuja referncia exofrica.

Tabela 34: Filmes: Distribuio dos demonstrativos em funo do tipo de Referncia
Exofrica.

Como podemos ver acima, apenas o corpus do PE confirma a relao que
encontramos em outros tipos de corpora quanto ao favorecimento de "este" quando o
demonstrativo aparece isolado: sua produtividade nesse contexto atinge 83%. J no PB,
esse critrio no teve qualquer efeito: estando o demonstrativo acompanhado ou no de um
nome, este nunca supera a freqncia de 5% dos usos.
A sentena (88), abaixo, exemplifica para o PE o emprego de "este" de forma
isolada:

Demonstrativo
isolado
Demonstrativo
+ Nome
Demonstrativo
isolado
Demonstrativo
+ Nome
36 71 6 17
95% 96% 17% 26%
2 3 30 49
5% 4% 83% 74%
Este
PB PE
Esse
93
(88) "- Este no passa de amanh.? [comentrio de uma enfermeira ao lado de Joo de
Deus que agonizava na cama]" (PE- A Comdia de Deus).

Passemos, agora, a olhar os traos que marcam a referencialidade dos elementos
mostrados atravs do emprego dos demonstrativos. A tabela 35, a seguir, traz elementos
para iniciar a discusso dessa questo, mostrando a distribuio em funo do trao
[concreto].

Tabela 35: Filmes: Distribuio dos demonstrativos em do trao [concreto].

O trao [concreto] no altera a oposio entre a escolha do uso predominante de
"esse" no PB e de "este" no PE. Os dados da tabela acima sugerem tambm que o PB e o
PE orais, nas referncias exofricas, concordam no fato de que a presena do trao [-
concreto] o contexto em que "este" pode ampliar sua participao percentual no total dos
demonstrativos (atingindo 9% das ocorrncias no PB e 83%, no PE), o que exemplificado
em (89) e (90). Isso contradiz a relao, observada em corpora antes analisados, entre essa
forma pronominal e o maior contedo referencial.

(89) "Isso aqui no antiguidade nada. Isso uma caixinha aqui como outra qualquer"
(PB, O Homem que Copiava).
(90) "Tens muita garganta com essa merda [um canivete] na mo." (PE, Comdia de Deus)

Por sua vez, o trao [humano], tambm no confirma o impacto da hierarquia
referencial na escolha do demonstrativo, ao menos da maneira que identificamos em outros
corpora. Como podemos ver na tabela 36, no PB, esse trao no tem qualquer efeito ("esse"
[-Concreto] [+Concreto] [-Concreto] [+Concreto]
Esse
10 132 4 18
91% 96% 17% 21%
Este
1 6 20 66
9% 4% 83% 79%
PB PE
94
mantm, nos dois contextos, a produtividade de 95%, em ocorrncias como a (91) e a (92)),
enquanto, no PE, h um aumento da freqncia de "esse" (e no de "este") justamente na
presena do sinal positivo, em sentenas como (93).

Tabela 36: Filmes: Distribuio dos demonstrativos em do trao [humano].

(91) "Prazer, essa aqui Maria Ins, minha noiva" (PB, O Homem que Copiava)
(92) "Alex, abre essa porta." [Paco ao forar a entrada pela porta de uma livraria], (PB,
Terra Estrangeira).
(93) "Mas com essas putas tu ests todas as noites." [Esposa grita de sua cama para o seu
marido, o Sr. Eli], (PE, O ltimo Mergulho).














[-Humano] [+Humano] [-Humano] [+Humano]
Esse
103 39 11 11
95% 95% 11% 39%
Este
5 2 87 17
5% 5% 89% 61%
PB PE
95
O resumo do que encontramos ao analisar o efeito individual dos traos de
referencialidade na distribuio dos demonstrativos pode ser observado nos grficos 9 e 10
a seguir. Tanto no PB como no PE, a inclinao das linhas de tendncia linear, obtidas a
partir das curvas de cada um dos demonstrativos, desmentem a relao entre o maior
contedo de referencialidade e o aumento do uso de "este", j que "esse" a forma que
aparece favorecida pelo maior contedo de referencialidade. A diferena entre os dois
sistemas percebida inclinao das linhas de tendncia, que no PB se mostra bem mais
suave.

Grfico 9: Filmes PB - Demonstrativos em Uso Exofrico na Hierarquia Referencial.






0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
ABSTRATO CONCRETO HUMANO
Esse
Este
Linear (Esse)
Linear (Este)
96
Grfico 10: Filmes PE - Demonstrativos em Uso Exofrico na Hierarquia Referencial.

O resultado obtido pelo corpus do PB oral tem certamente relao com a
residualidade da forma "este" e a massificao do uso de "esse". Mas e para o PE, o que
teria acontecido? Uma hiptese que podemos levantar que em Portugal o sistema
demonstrativo ternrio ainda est ativo e a ancoragem espacial modifica a atuao da
hierarquia referencial. A importncia dessa ancoragem pode ser vista na tabela 37.

Tabela 37: Filmes - Demonstrativos em Uso Endofrico por campo de interlocuo.

Campo do
Locutor
Campo sem o
Locutor
Campo do
Locutor
Campo sem o
Locutor
83 59 0 22
92% 100% 0% 65%
7 0 92 12
8% 0% 100% 35%
Este
PB PE
Esse
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
ABSTRATO CONCRETO HUMANO
Esse
Este
Linear (Esse)
Linear (Este)
97
Como podemos ver h um contraste entre o PB e o PE: enquanto o primeiro mostra
o pouco poder da ancoragem espacial para definio do demonstrativo, o segundo
marcado uma forte adeso a ela. Para os brasileiros, seja nas referncias em campo marcado
pela presena do locutor, como o exemplo (94), ou para aquelas marcadas pela sua
ausncia, a forma "esse" sempre ser dominante (ver o exemplo (95)). J os portugueses,
usam apenas a forma "este" no campo do locutor (conforme mostra o exemplo (96)), e
preferem "esse" nas referncias em campo do qual o locutor no participa (vide exemplo
(96)).

(93) "C no tem nem idia da onde c t, n. Isso aqui a ponta da Europa. Isso aqui ...
o fim", [Alex est sentada ao lado de Paco, ambos contemplando o Mar], (PB,Terra
Estrangeira).
(94) "Beatriz, esse Remo Belini.", [Dora Lobo sentada atrs de uma mesa, apresenta
Beatriz -que est ao seu lado - para Bellini, o qual est parado ao lado da porta que d
acesso ao escritrio], (PB, Belline e a Esfinge).
(95) "Esta? um sinal. Tenho muitos espalhados pelo corpo", [Rosarinho mostrando para
seu chefe uma mancha em sua prpria mo, o Joo de Deus], (PE, A Comdia de Deus).
(96) "Ento, quanto que isto [gravata] custa? Um preo para amigos." [Eli pergunta ao
vendedor que est a sua frente preo da gravata que estava nas mos de Samuel, o qual se
olhava no espelho do outro lado da loja], (PE, O ltimo Mergulho).

Mais ainda, os dados do PB contidos na tabela 37, no que concerne ausncia de
ocorrncias de "este" em campo sem a presena do locutor confirmam novamente a tese de
Pavani (1987) de no haver intercambialidade dos demonstrativos: "esse" avanou sobre o
uso clssico de "este".
Todos esses fatos podem ser confirmados no nvel da sentena pela presena dos
locativos. o que observamos na tabela 38, em que mapeamos a distribuio de "este" e
"esse" de acordo com o emprego de "aqui", "ali" e "a".



98
Tabela 38: Filmes: Distribuio dos demonstrativos em funo dos locativos.


Como podemos ver, o PE mantm o modelo ternrio clssico, no combinando
"esse" com "aqui". O corpus do PB rico em exemplos com essa combinao, o que,
segundo Roncarati (2003), um mecanismo compensador da mudana para o binrio. O
exemplo (97), ilustra esse fato para o PB, enquanto (98) e (99) mostram o uso portugus.

(97) "Ela gostou da bicicleta. Olha essa aqui. Essa foi feita pra voc. Do seu tamanho."
(PB, Durval Discos).
(98) "Se eu tirar aqui esta bancada das pautas, o que eu poderia aqui fazer? Um palquinho"
(PE, Terra Estrangeira).
(99) "Esses ali [cravos] so mais bonitos" (PE, Capites de Abril).

Por ltimo, podemos entrar na questo da influncia de um gesto de carter
mostrativo na distribuio dos demonstrativos. Na tabela 39 percebemos que, no corpus de
PB, o reforo do gesto aumenta, embora de forma reduzida, a produtividade de "esse": h
um aumento de 94% para 98%. No PE, entretanto, o gesto no tem o mesmo efeito: a
distribuio mantm-se idntica, havendo ou no o gesto.





AQUI ALI A AQUI ALI A
23 0 6 0 2 0
96% 0% 100% 0% 100% 0%
1 0 0 7 0 0
4% 0% 0% 100% 0% 0%
Este
PB PE
Esse
99
Tabela 39: Filmes: Distribuio dos demonstrativos em funo do presena ou ausncia de
gesto por parte do falante.


O exemplo (100) abaixo que retiramos do corpus do PB bastante interessante.
Apesar da referncia ocorrer no campo do locutor, o demonstrativo "esse" aparece e
reforado por um gesto mostrando o objeto referenciado. No exemplo (101), vemos
situao similar, ocorrida em um filme portugus, mas com o emprego de "este".

(100) "Tem essas duas cores: azul e lils. O que que tu prefere?" [Slvia ao apresentar as
opes de chambre para o seu cliente espalhando as no balco] (PB, O Homem que
Copiava).
(101) "Olha para esta [vitela] ... Olha esta ... Oh que coisa linda. [o aougueiro do outro
lado do balco segura uma vitela e a mostra para o seu cliente] (PE, A Comdia de Deus).

Finalmente, podemos passar a resumir as anlises aqui realizadas para o PB oral
exofrico:
1) A presena de um nome acompanhando o demonstrativo favoreceu no PE o uso
de "este". No PB, esse fator no teve qualquer implicao significativa sobre a escolha do
demonstrativo.
2) A hierarquia referencial mostrou um efeito adverso ao encontrado em outros
corpora: haveria uma ampliao da participao percentual "esse" (e no de "este") na
referncia a elementos marcados por uma maior carga de referencialidade. Na oralidade
Sem
Gesto
Com
Gesto
Sem
Gesto
Com
Gesto
94 48 12 4
94% 98% 15% 14%
6 1 69 24
6% 2% 85% 86%
PB PE
Esse
Este
100
brasileira, a residualidade de "este" , certamente, a responsvel por esse resultado,
enquanto, na oralidade do PE, o sistema ternrio ativo que modificou o seu
funcionamento.
3) Essa ativao do sistema ternrio no PE oral percebida na questo da
ancoragem espacial: a escolha dos demonstrativos respeita a posio do locutor em relao
ao elemento referenciado. Outra evidncia disso est na amarrao entre os demonstrativos
e os locativos: os portugueses nunca combinam "esse" com "aqui", o qual reservado para
"este".
4) O gesto parece favorecer o uso de "esse" na oralidade do PB. Temos a mais um
mecanismo compensador da mudana ocorrida. Numa situao de conversao, os
interlocutores mantm a noo espacial atravs do uso de gestos. No PE oral, o sistema
ternrio no exige que esse mecanismo tenha relevncia.
5.4 Consideraes finais sobre os corpora de filmes

A anlise do corpus de filmes que simula a oralidade no PB mostrou que a forma
"este" residual tanto no uso endofrico quanto no exofrico. O presente trabalho no
confirmou a especializao de formas sustentada por Marine (2004): "esse" especializado
no uso endofrico e "este", no uso exofrico. Acreditamos que o dado aqui encontrado
coerente, inclusive com a acentuada reduo da produtividade de "este" em referncias
exofricas mapeada por essa pesquisadora ao longo do perodo que estudou: era 99% das
ocorrncias no sculo XIX, atingiu 80% nas dcadas de 1960/1970 e chegou dcada de
1990 com 58,5%.
A hierarquia referencial no material brasileiro, tanto no uso endofrico como no
exofrico teve atuao inversa ao de outros corpora analisados em funo da elevada
produtividade de "esse", o que bloqueia o aumento do uso de "este" nos contextos marcados
por uma maior carga de referencialidade.
Outra caracterstica do PB oral reside no fato de o sistema no levar mais em conta
a ancoragem espacial ou do campo de interlocuo para decidir entre as duas formas
concorrentes aqui estudadas. A forma "esse" incorporou as reas tradicionais da forma
"este". O sistema mostra uma configurao binria na oralidade, que ope "esse" a
"aquele".
101
O corpus de filmes que simula a oralidade do PE mostrou que "este" e "esse" tm
papis relevantes e bem definidos no sistema demonstrativo, tanto no uso endofrico
quanto no exofrico. O sistema ternrio se mostra, de maneira geral, ainda atuante.
A questo da hierarquia referencial no corpus de PE se mostrou relevante apenas
para o uso endofrico. No contexto exofrico o peso da ancoragem espacial pode ter
bloqueado a relao de favorecimento da forma "este" em contextos marcados por traos de
maior contedo referencial.
Por ltimo, a anlise da presena dos gestos em combinao com o uso de um
demonstrativo na sentena mostrou-se importante para o PB e no para o PE. Certamente,
no uso exofrico, o brasileiro compensa possveis perdas da mudana do sistema ternrio
para o binrio, lanando mo desse mecanismo para melhor definir a relao distal entre o
falante e o objeto por ele mostrado.
102









Consideraes Finais
103

Na presente seo, podemos retomar as questes que nos propusemos a responder
com nossa pesquisa.

1. Resposta ao problema: especializao ou substituio de formas?
Conforme colocamos na introduo ao presente trabalho Marine (2004) defendeu a
idia de que o processo de mudana por que passa o sistema demonstrativo do PB oral um
caso de especializao de forma que leva em conta o tipo de referncia em questo
(endofrica ou exofrica) e no um caso substituio da forma "esse" por "este". A presente
pesquisa no confirmou essa hiptese: os resultados que encontramos nos materiais que
simulam a oralidade - os filmes - mostraram que a forma "este" apenas residual na fala do
brasileiro, nunca ultrapassando o nvel dos 5% das ocorrncias.
Esses resultados so coerentes com os dados coletados por aquela mesma
pesquisadora em seu trabalho e que evidenciaram, historicamente, um crescimento
acentuado do uso de "esse" inclusive nas referncias exofricas - indcio de que a
distribuio entre "este" e "esse" no havia se estabilizado no PB oral. Confirmam tambm
nossa suspeita de que a freqncia de "este" exofrico encontrada por Marine (2004) no
ltimo perodo em anlise (a dcada de 1990) no suficientemente elevada para sustentar
a tese da especializao de formas.
Estamos diante de um processo de substituio de formas e os contextos de
resistncia encontrados por "este" na modalidade oral no podem ser confundidos com
indcios de especializao de formas.

2. Respostas s outras questes importantes

2.1 Identificao do escopo do binarismo do PB oral
Outra questo que nos propusemos a responder, alm da que foi respondida no item
anterior, refere-se configurao que o PB oral parece estar assumindo: se ele caminha, de
104
fato, para binarismo como nossos dados mostraram, podemos entender que passa a ser
idntico ao Ingls? Que binarismo, afinal, seria esse?
Nossa pesquisa mostrou que o sistema demonstrativo do PB oral no est se
tornando idntico ao do Ingls. O PB reserva para a forma "esse" um papel que incorpora
os usos de "this", mas tambm de "that". Sua transformao em binrio manteria o seu uso
clssico, incorporando os usos de "este" - forma que substituiu.
preciso dizer, ainda, que a mudana para o sistema binrio no tem implicado em
qualquer perda para o PB. Encontramos em nosso material a confirmao da existncia de
mecanismos compensadores dessa nova configurao, apontados anteriormente por
Roncarati (2003), os gestos e do uso dos locativos, que reforam aos interlocutores as
noes de distncia dos "objetos" mostrados.

2.2. Comparao do sistema demonstrativo do PB ao do PE
A partir desse quadro para a oralidade do PB, pudemos ento compar-lo ao PE, a
partir da perspectiva dos gneros discursivos, seguindo a orientao de Jungbluth (1998). E
de fato a as diferenas e semelhanas entre os dois sistemas se mostraram de forma
saliente.
Como ponto de contato do PB com o PE, ambos so marcados por um aumento do
uso de "este" nos gneros discursivos caracterizados por um maior controle das revises
gramaticais. o que notamos na tabela 40, onde percebemos que a produtividade dessa
forma aumenta relativamente quando passamos dos filmes para os jornais e, finalmente,
para os romances.

Tabela 40: Distribuio de "este" e "esse" segundo o tipo de corpus.

Filmes Jornais Romances Filmes Jornais Romances
213 264 42 72 101 10
96% 88% 47% 38% 34% 11%
9 36 47 119 199 79
4% 12% 53% 62% 66% 89%
Esse
Este
PB PE
105

As semelhanas terminam por a. Os corpora portugueses apresentam, de forma
geral, uma distribuio que prioriza a forma "este" mas reserva ao pronome "esse" um
papel ativo. No PB, a forma "esse" praticamente a nica existente para o material que
simula a oralidade, mantm-se como forma preponderante na escrita jornalstica e divide
funes com a forma "este" na escrita de carter ficcional. Esse quadro nos leva a crer que a
manuteno de "este" no sistema demonstrativo brasileiro depende dos mecanismos de
imposio da norma gramatical dos manuais, o que no se mostra possvel na oralidade.
A questo da ancoragem ao campo de interlocuo expe nova diferena entre os
dois sistemas. A tabela 41 retoma todos os percentuais de produtividade obtidos por "esse"
no campo do locutor, nos filmes e nos romances traduzidos, e evidencia bem essa distino:
nesse contexto, o PB s impe restries rgidas ao uso de "esse" nas referncias exofricas
dos textos de fico, enquanto, no PE, o uso dessa forma pronominal s relevante nas
referncias endofricas da oralidade - o que, como vimos, se d nas anforas. O critrio da
ancoragem do campo de interlocuo - um dos pilares do sistema ternrio clssico -
mantm-se atuante no PE e sobrevive com atuao bastante reduzida no PB, ainda assim,
restringindo-se aos gneros discursivos escritos.

Tabela 41: Freqncia de "Esse" no Campo do Locutor segundo o tipo de corpus.


Nos materiais escritos de portugueses e brasileiros, percebemos que quando o
contexto no evidencia de forma clara o campo de interlocuo, abre-se a possibilidade da
escolha preponderante de uma das duas formas pronominais. E nesse sentido, os corpora
portugueses evidenciaram a preferncia pela forma "este", enquanto os brasileiros
concentraram-se na forma "esse". Ou seja, mesmo sob o efeito das revises gramaticais,
cada sistema consegue achar espaos para optar por um dos dois demonstrativos.
Filmes Romances Filmes Romances
Endofrico
92% 81% 49% 22%
Exofrico
92% 6% 0% 0%
PE PB
106
A presente pesquisa tambm investigou a influncia da hierarquia referencial na
escolha do demonstrativo. Na maior parte dos corpora analisados, a forma "este" encontrou
nos contextos marcados por um maior grau de referencialidade as condies ideais para
aumentar sua produtividade. O peso da referencialidade, entretanto, no se confirmou no
PB oral, em funo da residualidade da forma "este", alm de ter tido atuao alterada nos
contextos em que a ancoragem espacial se fazia fortemente presente.
Outra questo que propomos ao incio do presente trabalho dizia respeito ao
impacto da facilidade de acesso do pronome demonstrativo ao antecedente que retoma, nas
referncias endofricas da escrita. E o resultado que encontramos mostrou que o fcil
acesso do pronome ao antecedente favoreceu ao aumento da forma menos comumente
utilizada, tanto no PB como no PE. Nos textos portugueses, a forma "esse" ganha
produtividade nesse contexto, enquanto nos brasileiros a forma "este" que pode ocorrer
mais facilmente. Em contrapartida, a apario de uma sentena separando antecedente e o
pronome leva o usurio da lngua a optar pela forma usada mais freqentemente.
A presente pesquisa evidenciou que o fato de o antecedente e o pronome possurem
funes distintas no foi relevante para alterar a distribuio de "este" e "esse", tanto no PB
com no PE.
Finalmente, a presente pesquisa tambm detectou, de forma geral, o aumento do
emprego de "este" nos contextos em que o demonstrativo aparecia isolado, sem o
acompanhamento de um nome. Isso se mostrou vlido na maior parte dos materiais
analisados do PB e do PE.
107








Bibliografia
108
BARBOSA, KATO & DUARTE (No Prelo) A distribuio do sujeito nulo no Portugus
Europeu e no Portugus Brasileiro
.
CASTILHO, A. T (1993) Os mostrativos no portugus falado. In: Castilho, A. T. (org.)
Gramtica do Portugus Falado: as abordagens. Volume 3. Campinas: Editora da
UNICAMP. pp. 119-147.

CID, O., COSTA, M. C. e OLIVEIRA, C. T. . (1986) Este e esse na fala culta da Rio de
Janeiro. Estudos Lingsticos e Literrios. Salvador. N. 5. .

CYRINO, S.M. , M.E.L.DUARTE E M.A.KATO. Visible subjects and invisible clitics in
Brazilian Portuguese. In: M.A.Kato & E.V. Negro (eds) Brazilian Portuguese and the
Null Subject Parameter. 55-74. Frankfurt: Verveurt-Iberoamericana. 2000.

CONTE, M. E (2003) Encapsulamento anafrico. In: M. M. Cavalcante et al (orgs.)
Referenciao. Clssicos da Lingstica 1.So Paulo: Contexto. pp. 177-190.

CUNHA, C. e CINTRA, L.(2001) Nova Gramtica do Portugus Contemporneo. Rio de
Janeiro: Nova Fronteira.

GARY-PRIEUR, M.N. e Noally, M. (2003) Demonstrativos Inslitos. In: M. M.
Cavalcante et al (orgs.) Referenciao. Clssicos da Lingstica 1.So Paulo: Contexto. pp.
229-249.

HALLIDAY, M. A. K. & HASAN, R. (1997) Cohesion in English. London and New York:
Longman..

ILIESCU, M. (1976) Considrations sur le systme des dmonstratifs dictiques dans les
langues Romanes. Etudes Romaines. Societ Roumaine de Linguisti . Bucarest.

109
JUNGBLUTH, K. (1998) O uso dos demonstrativos em textos semi-orais: o caso dos
folhetos nordestinos do Brasil. In:Grobe, S. e Zimmermann, K. (eds.). "Substandard" e
mudana no portugus do Brasil. Frankfurt:TFM. pp.329 - 355.

MARINE (2004), T. de C. (2004) O binarismo dos pronomes demonstrativos no sculo
XX: este vs. aquele ou esse vs. aquele. Dissertao de Mestrado. Araraquara: FCL/UNESP.

MATTOSO CAMARA JR, J. M. (2000) Estrutura da Lngua Portuguesa. Petrpolis:
Vozes, 32 edio.

MATTOSO CAMARA JR, J. M. (1976) Histria e Estrutura da Lngua Portuguesa. Rio
de Janeiro: Padro. 2 edio.

MILONE, G. e ANGELINE, F. (1995) Estatstica Aplicada. So Paulo: Editora Atlas.

NEGRO, E. V. e MLLER, A. L. (1996) As mudanas no sistema pronominal do
Portugus Brasileiro: substituio ou especializao de formas? Delta. So Paulo. Volume
12, n. 1, pp. 125 - 152.

PAVANI, S. (1987) Os demonstrativos este, esse e aquele no portugus culto falado em
So Paulo. Dissertao de Mestrado. Campinas: UNICAMP.

ROCHA LIMA, C. H. (1972) Gramtica Normativa da Lngua Portuguesa. Rio de
Janeiro: Jos Olmpio. 15 edio.

RONCARATI, C. (2003) Os mostrativos na variedade carioca falada. In: Paiva, M. da C;
Duarte, M. E. L. (Org.) Mudana lingstica em tempo real. Rio de Janeiro: Contra Capa.

TORRES-MORAIS, M. A. , MLLER, A. L., FRANCHETTI, S. e VIOTTI, E. (1998)
Mudana sinttica no Portugus: gramaticalizao e especializao de formas. Anais de
Seminrios do GEL. S. Jos do Rio Preto: UNESP.

Das könnte Ihnen auch gefallen