Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Airless
Airless
Edition
Edizione
ProSpray 3.39
I GB F D
Betriebsanleitung
Operating manual ......... p. 22
Mode demploi .............. p. 44
Istruzioni per luso ........ p. 66
Airless Hochdruck-Spritzgert
Airless high-pressure spraying unit
Groupe de projection haute pression
Impianto per la verniciatura a spruzzo ad alta pressione Airless
Model:
0558008
0558040 Original operating manual
2 ProSpray 3.39
D
Warnung!
Niemals Finger, Hnde oder andere Krperteile mit dem
Spritzstrahl in Berhrung bringen!
Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere richten.
Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berhrungsschutz benutzen.
Behandeln Sie eine Spritzverletzung nicht als harmlose Schnittver-
letzung. Bei einer Hautverletzung durch Beschichtungsstoff oder
Lsemittel sofort einen Arzt aufsuchen zur schnellen, fachkundigen
Behandlung. Informieren Sie den Arzt ber den verwendeten Be-
schichtungsstoff oder das Lsemittel.
Vor jeder Inbetriebnahme sind gem Betriebsanleitung
folgende Punkte zu beachten:
1.
2.
Fehlerhafte Gerte drfen nicht benutzt werden.
Abzugsbgel der Spritzpistole mit Sicherungshebel sichern.
3. Erdung sicherstellen Der Anschluss muss ber eine vor-
schriftsmig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen.
4. Zulssigen Betriebsdruck vom Hochdruckschlauch und
Spritzpistole berprfen.
5. Alle Verbindungsteile auf Dichtheit prfen.
Anweisungen zur regelmigen Reinigung und Wartung des
Gertes sind streng einzuhalten
Vor allen Arbeiten am Gert und bei jeder Arbeitspause
folgende Regeln beachten:
1. Spritzpistole und Hochdruckschlauch
druckentlasten.
0 bar
Achte auf Sicherheit!
Achtung, Verletzungsgefahr durch Injektion!
Airless-Gerte entwickeln extrem hohe Spritzdrcke.
1
2
3
PE
2. Abzugsbgel der Spritzpistole mit Sicherungshebel sichern.
3. Gert ausschalten.
bersetzung der Originalbetriebsanleitung
ProSpray 3.39 1
D
Inhalt
Inhalt
Seite
1. Sicherheitsvorschriften
fr das Airless-Spritzen................................ ................. 2
1.1 Hinweise zur Erdung ........................................................ 3
2. Anwendungsbersicht .................................................. 4
2.1 Einsatzgebiete.................................................................. 4
2.2 Beschichtungsstoffe ......................................................... 4
3. Gertebeschreibung ...................................................... 4
3.1 Airless-Verfahren ............................................................. 4
3.2 Funktion des Gertes ....................................................... 4
3.3 Legende zum Erklrungsbild ProSpray 3.39.................... 5
3.4 Erklrungsbild ProSpray 3.39 .......................................... 5
3.5 Technische Daten ............................................................ 6
3.6 Transport .......................................................................... 6
3.7 Transport im Fahrzeug ..................................................... 6
3.8 Vorbereitung fr die Verarbeitung gngiger
Beschichtungsmaterialien ................................................ 6
3.9 Vorbereitung zur Verarbeitung von
Airless Spritzpachtel......................................................... 6
4. Inbetriebnahme .............................................................. 7
4.1 Hochdruckschlauch, Spritzpistole
und Trennl ...................................................................... 7
4.2 Anzeigen auf dem Bedienfeld .......................................... 7
4.3 Druckregler Einstellungen ................................................ 8
4.4 Anschluss an das Stromnetz............................................ 8
4.5 Bei Erstinbetriebnahme
Reinigung von Konservierungsmittel................................ 8
4.6 Gert mit Beschichtungsstoff
in Betrieb nehmen ............................................................ 8
4.7 Digital Electronic Spray Control (DESC) .......................... 9
5. Spritztechnik ................................................................. 10
6. Handhabung des Hochdruckschlauches ................... 11
6.1 Hochdruckschlauch ........................................................ 11
7. Arbeitsunterbrechung ................................................. 11
Seite
8. Gertereinigung (Auerbetriebnahme) ...................... 11
8.1 Gertereinigung von auen ........................................... 11
8.2 Hochdruckflter reinigen ................................................. 12
8.3 Reinigung der Airless-Spritzpistole ................................ 12
8.4 Reinigung des Einlauffltersiebes ................................... 12
9. Hilfe bei Strungen ...................................................... 13
10. Wartung ......................................................................... 14
10.1 Allgemeine Wartung ....................................................... 14
10.2 Hochdruckschlauch ........................................................ 14
11. Reparaturen am Gert ................................................. 14
11.1 Entlastungsventil ............................................................ 14
11.2 Ein- und Auslassventil .................................................... 14
11.3 Packungen ..................................................................... 15
11.4 Schaltplan ProSpray 3.39 .............................................. 16
12. Anhang .......................................................................... 17
12.1 Dsenauswahl................................................................ 17
12.2 Wartung und Reinigung von Airless-
Hartmetall-Dsen ........................................................... 17
12.3 Spritzpistolen-Zubehr ................................................... 17
12.4 Airless-Dsen-Tabelle .................................................... 18
12.5 TempSpray..................................................................... 19
12.6 Pump-Runner ................................................................. 20
Wagner-Servicenetz ............................................................... 21
Zubehr fr ProSpray 3.39 .................................................... 88
Ersatzteilliste Hauptbaugruppe ............................................. 90
Ersatzteilliste Farbstufe ......................................................... 92
Ersatzteilliste Baugruppe Antrieb ......................................... 94
Ersatzteilliste Hochdruckflter .............................................. 95
Ersatzteilliste Filterkapsel ..................................................... 96
Ersatzteilliste hoher Wagen................................................... 97
Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung ................................ 98
3+2 Jahre Garantie Professional Finishing .......................... 98
2 ProSpray 3.39
D
Sicherheitsvorschriften
1. Sicherheitsvorschriften fr das
Airless-Spritzen
Diese Bedienanleitung enthlt Informationen, die der Benutzer vor
Verwendung des Gerts grndlich durcharbeiten muss. Abschnitte, die
mit den folgenden Symbolen gekennzeichnet sind, besonders sorgfltig
lesen und alle Sicherheitshinweise beachten.
Dieses Symbol verweist auf eine potenzielle Gefahr, die
zum Tode oder zu schweren Verletzungen fhren kann.
Hier finden Sie wichtige Sicherheitsinformationen
Achtung
Dieses Symbol weist auf eine potenzielle Gefahr fr Sie
bzw. das Gert hin. Unter diesem Symbol finden Sie
wichtige Informationen, wie Sie Schden an dem Gert
und Verletzungsgefahr vermeiden.
Ein Gefahrensymbol, wie dieses bezieht sich auf eine
aufgabengebundene Gefahr. Beachten Sie bitte
unbedingt die Sicherheitsmanahmen.
i
Hinweise enthalten wichtige Informationen, die beachtet
werden sollten.
GEFAHR: Verletzung durch Flssigkeiten unter
Druck - Eine unter hohem Druck stehende Flssigkeit,
wie sie von diesem Gert erzeugt wird, kann die
Haut durchdringen und in das darunter liegende
Bindegewebe eindringen und so zu schweren
Verletzungen und selbst zur Amputation fhren.
EINE VERLETZUNG DURCH EINE INJEKTION VON
FLSSIGKEIT UNTER DRUCK NICHT WIE EINEN
NORMALEN SCHNITT BEHANDELN! Eindringen von
Flssigkeiten unter Druck in das Gewebe knnen
Amputationen erforderlich machen. Sofort einen Arzt
aufsuchen.
Der maximale Betriebsdruck fr die Spritzpistole
betrgt 221 bar (22,1 MPa, 3200 psi).
VORSICHTSMASSNAHMEN:
NIEMALS die Spritzpistole auf Krperteile richten.
NIEMALS mit Krperteilen den Flssigkeitsstrahl
berhren. NIEMALS mit dem Krper eine Leckstelle im
Druckschlauch berhren.
NIEMALS die Hand vor die Dse der Spritzpistole
halten. Handschuhe stellen keinen sicheren Schutz vor
Verletzungen durch injizierte Flssigkeiten dar.
STETS den Auslser der Spritzpistole verriegeln,
die Pumpe ausschalten und den Druck vollstndig
entlasten, bevor Wartungs- und Reinigungsarbeiten,
Durchsichten, Dsenwechsel oder hnliche Arbeiten
durchgefhrt werden oder das Gert unbeaufsichtigt
gelassen wird. Auch nach dem Ausschalten des
Motors steht das Gert noch unter Druck. Das Ventil
PRIME/SPRAY (Vorfll-/Sprhventil) bzw. das
Druckentlastungsventil mssen in ihren Sollpositionen
stehen, um den Systemdruck zu entspannen.
STETS den Dsenschutz aufsetzen, wenn
Spritzarbeiten durchgefhrt werden. Der Dsenschutz
stellt einen gewissen Schutz dar, ist aber vor allem als
Warnvorrichtung gedacht.
NIEMALS eine Spritzpistole ohne funktionsfhige
Auslserverriegelung und ohne Auslserbgel
verwenden.
STETS die Spritzdse entfernen, bevor das System
gereinigt oder gesplt wird.
Durch Verschlei, Knicken und nicht
zweckentsprechende Verwendung knnen sich
Leckstellen im Farbschlauch bilden. Durch eine
Leckstelle kann Flssigkeit in die Haut injiziert werden.
Vor Verwendung den Schlauch grndlich prfen.
Das gesamte Zubehr muss mindestens fr den
maximalen Betriebsdruckbereich des Spritzgerts
zugelassen sein. Dazu gehren Spritzdsen,
Spritzpistolen, Verlngerungen und Schlauch.
HINWEIS FR DEN ARZT: Injektionsverletzungen
der Haut sind traumatische Verletzungen. Diese
Verletzung muss unbedingt so schnell wie
mglich behandelt werden. Die Behandlung NICHT
hinauszgern, um erst die Toxizitt zu prfen.
Toxizitt spielt bei einigen Lacken eine Rolle, wenn
diese direkt in den Blutkreislauf injiziert werden. Es ist
sinnvoll, in diesem Fall einen plastischen Chirurgen
oder einen Chirurgen zur Handwiederherstellung zu
konsultieren.
GEFAHR: EXPLOSIONS- und BRANDGEFAHR
- Lsungsmittel und Farbdmpfe knnen sich
entznden oder explodieren. Schwere Verletzungen
und/oder Sachschden knnen die Folge sein.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Fr guten Abzug und Zufuhr von Frischluft sorgen,
damit sich im Spritzbereich keine entzndlichen
Dmpfe sammeln.
Alle Zndquellen wie Funken durch elektrostatische
Entladung, Elektrogerte, offene Flammen,
Zndfammen, heie Gegenstnde und Funken
durch Anschlieen und Trennen von Netzkabeln oder
Bettigen von Schaltern(z.B.anArbeitsscheinwerfern
ausschlieen.
Das Gert immer in einem separaten Metallbehlter
mit niedrigem Pumpendruck und entfernter Spritzdse
splen. Die Spritzpistole fest an die Wand des
Behlters halten, um den Behlter zu erden und
Funken durch elektrostatische Entladungen zu
verhindern.
Kunststoffe knnen elektrostatische Entladungen
verursachen. Niemals Kunststofffolien zur
Abschirmung des Spritzbereichs verwenden. Keine
Wegwerfkleidung aus Kunststoff tragen, wenn
entfammbare Materialien verspritzt werden.
Im Spritzbereich nicht rauchen.
Es muss ein funktionsfhiger Feuerlscher vorhanden
sein.
Das Spritzgert mindestens 6,1 m (20 Fu) von
dem zu beschichtenden Gegenstand in einem gut
belfteten Bereich aufstellen (gegebenenfalls einen
Verlngerungsschlauch benutzen). Entzndliche
Dmpfe sind oft schwerer als Luft. Die Flche ber
dem Boden muss besonders gut belftet werden. Die
Pumpe enthlt Teile, bei denen eine Lichtbogenbildung
nicht ausgeschlossen werden kann und die durch
Funken Dmpfe entznden.
Die zu beschichtenden Objekte und die Ausrstung
im Spritzbereich mssen sorgfltig geerdet werden,
um Funken durch elektrostatische Entladungen zu
vermeiden.
Nur leitfhige bzw. geerdete
Hochdruckfssigkeitsschluche verwenden. Die
Spritzpistole muss ber die Schlauchanschlsse
geerdet sein.
Das Netzkabel muss an einem
Schutzkontaktstromkreis angeschlossen sein (nur fr
Elektrogerte).
Das Gert muss an einem geerdeten Gegenstand
angeschlossen sein. Das Gert mit dem gelbgrnen
Schutzleiter an einem Wasserrohr, einem Stahltrger
oder einem anderen elektrisch geerdeten Teil
anschlieen.
Die Warnhinweise und Vorschriften des Herstellers der
Lsungsmittel und Materialien einhalten. Beachten
Sie zum sicheren Gebrauch das Sicherheitsdatenblatt
und die technischen Angaben des Anstrichmaterials.
Keine Materialien mit einem Flammpunkt unter
21 C (70 F) verarbeiten. Der Flammpunkt ist die
Temperatur, bei der eine Flssigkeit so viele Dmpfe
entwickelt, dass diese sich entznden knnen.
Zum Splen des Gerts immer mit einer mglichst
niedrigen Druckeinstellung arbeiten.
0 bar
PE
ProSpray 3.39 3
D
Sicherheitsvorschriften
GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR AUFGRUND
INKOMPATIBLER MATERIALIEN - Inkompatible
Materialien knnen schwere Personen- und
Sachschden verursachen.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Keine Materialien verarbeiten, die Chlor oder
Hypochlorid enthalten.
Keine halogenierten Kohlenwasserstoffe als
Lsungsmittel verwenden, beispielsweise
Methylenchlorid und 1,1,1-Trichlorethan. Diese
Stoffe greifen Aluminium an und knnen Explosionen
verursachen. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das
Material mit Aluminium kompatibel ist, informieren Sie
sich bei dem Lacklieferanten.
GEFAHR: ALLGEMEINES - Kann schwere Personen-
oder Sachschden verursachen.
VORSICHTSMASSNAHMEN :
Alle Anweisungen und Sicherheitshinweise vor
Inbetriebnahme des Gerts durcharbeiten.
Alle lokalen sowie im Land bzw. Bundesland geltenden
Vorschriften zum Brandschutz, zur Bedienung und
Lftung einhalten.
Bei Bettigung des Auslsers zieht die Spritzpistole
zur Seite. Diese Kraftwirkung der Spritzpistole ist
besonders stark, wenn die Dse entfernt und bei
der Pumpe hoher Druck eingestellt wurde. Bei der
Reinigung mit abgeschraubter Dse daher den
Druckreglerknopf auf den niedrigsten Druck einstellen.
Nur vom Hersteller zugelassene Teile verwenden.
Bei Verwendung von Teilen, die nicht die technischen
Mindestanforderungen erfllen, trgt der Benutzer alle
Risiken und die gesamte Haftung. Dies gilt auch fr die
Sicherheitsvorrichtungen der Pumpe.
Vor jedem Einsatz alle Schluche auf Einschnitte,
Leckstellen, Scheuerstellen oder gewlbte Oberfchen
kontrollieren. Die Kupplungen auf Unversehrtheit
und festen Sitz kontrollieren. Schluche unverzglich
ersetzen, wenn einer der oben genannten Fehler
festgestellt wird. Einen Farbschlauch niemals
reparieren. Einen defekten Schlauch durch einen
geerdeten Hochdruckschlauch ersetzen.
Achten Sie darauf, Stromkabel, Luftschlauch, und
Spritzschluche so zu leiten, dass der Rutsch-,
Stolper-, und Umfallgefahr minimiert wird.
Alle verschtteten von Materialien und Lsemitteln
sofort reinigen, um Rutschgefahr zu vermeiden.
IMMER die Hinweise des Herstellers zum sicheren
Umgang mit Farben und Lsungsmitteln einhalten.
Dieses Gert nicht in Werksttten verwenden, in
denen Explosionsgefahr besteht.
Bei Arbeiten am Gert immer zuerst den Netzstecker
ziehen (gilt nur fr Elektrogerte).
Stromsteckdose beim Gebrauch immer in Sicht
behalten, um unbeabsichtigtes Abstellen oder
Einstellen des Apparates zu vermeiden.
Ist das Netzkabel beschdigt, so muss es vom
Hersteller, dessen Servicepartner oder vergleichbar
qualifzierten Personen ausgewechselt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Gehrschutz tragen. Dieses Gert kann einen
Schalldruck ber 85 dB(A) erzeugen.
Dieses Gert arbeitet mit Hochdruck und es kann
dabei zu Rckstokrften kommen. Unter bestimmten
Umstnden knnen diese Krfte durch wiederholte
Belastung zu schweren Verletzungen fhren.
Gert wiegt mehr als 36 kg. Muss von drei Personen
getragen werden.
Das Gert niemals unbeaufsichtigt lassen. Kinder oder
andere Personen, die mit dem Betrieb des Airless
Spritzgerts nicht vertraut sind, von dem Gert fern
halten.
Einheit beim Betrieb nicht bewegen.
An windigen Tagen nicht im Freien spritzen.
GEFAHR: GEFHRLICHE DMPFE - Farben,
Insektizide, Lsungsmittel und andere Materialien
knnen beim Einatmen oder beim Kontakt mit dem
Krper gesundheitsschdlich sein. Die Dmpfe
knnen schwere belkeit, Ohnmacht und Vergiftungen
verursachen.
VORSICHTSMASSNAHMEN :
Wenn die Gefahr besteht, dass Dmpfe eingeatmet
werden, eine Gesichtsmaske oder ein Atemgert
tragen. Alle mit der Gesichtsmaske mitgelieferten
Anleitungen durcharbeiten, damit die Gesichtsmaske
auch den gewnschten Schutz bietet.
Arbeitsschutzbrille tragen.
Arbeitsschutzkleidung entsprechend den Anweisungen
des Lackherstellers tragen.
1.1 Hinweise zur Erdung
PE
Elektrogerte mssen geerdet werden. Bei einem
elektrischen Kurzschluss reduziert die Erdung die Gefahr
eines elektrischen Schlages, da der Fehlerstrom ber den
Schutzleiter abgefhrt wird. Dieses Gert ist mit einem
Netzkabel versehen, das einen separaten Schutzleiter und
einen Schutzkontaktstecker besitzt. Der
Schutzkontaktstecker darf nur in eine entsprechend den
geltenden Vorschriften installierte Schutzkontaktsteckdose
eingefhrt werden.
GEFAHR Bei falschem Anschluss des
Schutzkontaktsteckers besteht das Risiko eines
elektrischen Schlages. Bei Austausch oder Reparatur
von Netzkabel oder Netzstecker den gelbgrnen
Schutzleiter nicht an einem der Phasenkontakte
anklemmen. Die Ader mit der gelbgrnen Isolierung ist
der Schutzleiter. Sie muss mit dem Schutzkontakt
verbunden werden.
Wenn Sie Zweifel haben, ob das Gert ordnungsgem geerdet ist, oder
diese Hinweise nicht vollstndig verstndlich sind, eine Elektrofachkraft
oder einen Wartungstechniker konsultieren. Den mitgelieferten Stecker
nicht verndern. Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, durch
eine qualifzierte Elektrofachkraft den richtigen Anschluss herstellen
lassen.
Arbeiten oder Reparaturen an der elektrischen Ausrstung:
Diese nur von einer Elektrofachkraft durchfhren lassen. Fr
unsachgeme Installation wird keine Haftung bernommen.
Eine Liste von Materialien, die fr den Aufbau und die
Bestandteile des Gertes verwendet wurden, kann auf Anfrage
zur Verfgung gestellt werden, um die Kompatibilitt mit den
Beschichtungsmaterialien, die verwendet werden sollen, zu
berprfen.
4 ProSpray 3.39
D
Anwendungsbersicht Gertebeschreibung
2. Anwendungsbersicht
2.1 Einsatzgebiete
2.2 Beschichtungsstoffe
Verarbeitbare Beschichtungsstoffe
i
Achten Sie auf Airless-Qualitt bei den zu
verarbeitenden Beschichtungsstoffen.
Wasserverdnnbare und lsemittelhaltige Lacke und Lackfarben,
Zweikomponenten Beschichtungsstoffe, Dispersionen,
Latexfarben.
Die Verarbeitung anderer Beschichtungsstoffe nur mit
Zustimmung der Firma WAGNER.
Filterung
Trotz Ansaugflter und Einsteckflter in der Spritzpistole ist
eine Filterung des Beschichtungsstoffes im allgemeinen zu
empfehlen.
Beschichtungsstoff vor Arbeitsbeginn gut umrhren.
i
Achtung: Beim Aufrhren mit motorgetriebenen
Rhrwerken darauf achten, dass keine
Luftblasen eingerhrt werden. Luftblasen
stren beim Spritzen, knnen sogar zur
Betriebsunterbrechung fhren.
Viskositt
Mit dem Gert ist es mglich, hochviskose Beschichtungsstoffe
bis etwa 30.000 mPas zu verarbeiten.
Lassen sich hochviskose Beschichtungsstoffe nicht ansaugen, so
ist nach Herstellerangabe zu verdnnen.
Zweikomponenten-Beschichtungsstoff
Die entsprechende Verarbeitungszeit ist genau einzuhalten.
Innerhalb dieser Zeit das Gert sorgfltig mit dem
entsprechenden Reinigungsmittel durchsplen und reinigen.
Beschichtungsstoffe mit scharfkantigen Zusatzstoffen
Diese ben auf Ventile, Hochdruckschlauch, Spritzpistole und
Dse eine stark verschleiende Wirkung aus. Die Lebensdauer
dieser Teile kann sich dadurch erheblich verkrzen.
3. Gertebeschreibung
3.1 Airless Verfahren
Hauptanwendungsgebiete sind dicke Schichten von
hherviskosem Beschichtungsstoff bei groen Flchen und
hohem Materialeinsatz.
Eine Kolbenpumpe saugt den Beschichtungsstoff an und
frdert ihn unter Druck zur Dse. Bei einem Druck bis max.
221 bar (22,1 MPa) durch die Dse gepresst, zerstubt der
Beschichtungsstoff. Dieser hohe Druck bewirkt eine mikrofeine
Zerstubung des Beschichtungsstoffes.
Da in diesem System keine Luft verwendet wird, bezeichnet man
dieses Verfahren als AIRLESS-Verfahren (luftlos).
Diese Art zu spritzen bringt die Vorteile von feinster Zerstubung,
nebelarmer Betriebsweise und glatter, blasenfreier Oberfche.
Neben diesen Vorteilen sind die Arbeits geschwindigkeit und die
groe Handlichkeit zu nennen.
3.2 Funktion des Gertes
Zum besseren Verstndnis der Funktion kurz den tech nischen
Aufbau.
WAGNER ProSpray sind elektrisch angetriebene
Hochdruckspritzgerte.
Ein Zahnradgetriebe bertrgt die Antriebskraft auf eine
Kurbelwelle. Die Kurbelwelle bewegt den Kolben der
Materialfrderpumpe auf und ab.
Durch die Aufwrtsbewegung des Kolbens ffnet das
Einlassventil selbstndig. Bei der Abwrtsbewegung des Kolbens
ffnet das Auslassventil.
Der Beschichtungsstoff strmt unter hohem Druck durch den
Hochdruckschlauch zur Spritzpistole. Beim Austritt aus der Dse
zerstubt der Beschichtungsstoff.
Der Druckregler regelt die Frdermenge und den Betriebsdruck
des Beschichtungsstoffs.
Materialien Objektgre
Modell
P
S
3
.
2
1
P
S
3
.
2
3
P
S
3
.
2
5
P
S
3
.
2
9
P
S
3
.
3
1
P
S
3
.
3
4
P
S
3
.
3
9
Trennmittel, le, Vorlacke, Grundierungen, Fller,
Kunstharzlacke, Acryllacke
empfohlene Dsengre: FineFinish 0,008 - 0,014
bis 200 m
2
200 m
2
- 800 m
2
ber 800 m
2
Dispersionen, Latexfarben
empfohlene Dsengre: 0,017 - 0,027
bis 200 m
2
200 m
2
- 800 m
2
ber 800 m
2
Korrosionsschutz, Flammschutz, Gewebekleber
empfohlene Dsengre: 0,021 - 0,031
bis 200 m
2
200 m
2
- 800 m
2
ber 800 m
2
Airlessspachtel
empfohlene Dsengre: 0,027 - 0,039
bis 200 m
2
200 m
2
- 800 m
2
ber 800 m
2
= empfohlen = nicht empfohlen
7
8
2
1
3
5
6
4
9
10
13 12
11
14
ProSpray 3.39 5
D
Gertebeschreibung
3.3 Legende zum Erklrungsbild ProSpray 3.39
1 Spritzpistole
2 Hochdruckschlauch
3 Einfllffnung fr EasyGlide
(EasyGlide verhindert erhhten Verschlei der
Packungen)
4 lstandsanzeige
5 Eimerhaken
6 Knopf fr lzufuhr
7 Ansaugschlauch
8 Rcklaufschlauch
9 Hoher Wagen
10 Entlastungsventil
Hebelstellung senkrecht PRIME ( k Zirkulation)
Hebelstellung waagrecht SPRAY ( p Spritzen)
11 Digital Electronic Spray Control (DESC)
12 Bedienfeld
13 Druckregler
14 ON/EIN OFF/AUS Schalter
3.4 Erklrungsbild ProSpray 3.39
6 ProSpray 3.39
D
Gertebeschreibung
3.5 Technische Daten
Spannung: 220-240 Volt AC, 50/60 Hz
max. Stromaufnahme: 9,5 A @ 230 VAC
Gerteanschlussleitung: 3 x 1,5 mm
2
6 m
Aufnahmeleistung: 1650 Watt
max. Betriebsdruck: 221 bar (22,1 MPa)
Volumenstrom bei 120 bar
(12 MPa) mit Wasser: 5,0 l/min
max. Dsengre: 0,039 inch (Zoll) 0,99 mm
max. Temperatur
des Beschichtungsstoffs: 43C
max. Viskositt: 30.000 MPas
Gewicht: 50 kg
Spezial-Hochdruckschlauch: DN 6 mm, 15 m, Anschluss-
gewinde M 16 x 1,5
Abmessungen L x B x H: 632 x 568 x 743 mm
max. Schalldruckpegel: 80 dB (A) *
* Messort: Abstand 1 m seitlich vom Gert und 1,60 m ber
dem Boden, 120 bar (12 MPa) Betriebsdruck, schallharter
Boden.
3.6 Transport
Gert schieben oder ziehen.
Handgriff (Abb. 2, Pos. 1) bis zum Anschlag herausziehen.
Handgriff einfahren Druckknpfe (2) an den Holmen
eindrcken, dann Handgriff einfahren.
2
1
2
3.7 Transport im Fahrzeug
Gert mit geeignetem Befestigungsmittel sichern.
3.8 Vorbereitung fr die Verarbeitung
gngiger Beschichtungsmaterialien
i
Dieser Zerstuber wird mit einem eingebauten
Filtergert geliefert. Lassen Sie den Filter
in dem Zerstuber, wenn Sie strukturlose
Anstrichmaterialien verwenden mchten.
3.9 Vorbereitung zur Verarbeitung von Airless
Spritzpachtel
i
Der Zerstuber wird mit einem Filterstopfen
geliefert, der in den Filter einzusetzen ist,
wenn texturierte Materialien gesprht werden
sollen. Gehen Sie wie folgt vor, um den Filter zu
entfernen und den Filterstopfen einzubauen.
1. Lsen und entfernen Sie das Filtergehuse (1) mit der
Hand.
2. Entfernen Sie die Passfeder (2), den Filter (3), den
Aufagering (4) sowie die Feder (5) aus dem Gehuse (7).
3. Achten Sie darauf, dass der O-Ring (6) richtig aufiegt.
Schrauben Sie den Filterstopfen fest (8) in das Gehuse.
i
Der Filterstopfen soll leicht mit der Hand
festgezogen werden, jedoch ist darauf zu achten,
dass dieser vollstndig im Gehuse sitzt.
1
2
4
5
3
6
8
7
i
Beim Gebrauch dieses Spritzgertes mit
Spritzpachtel Spritzmaterien ist es wichtig, dass
der Filter im inneren der Spritzpistole zuerst
entfernt wird. Siehe Abschnitt 8.3.
i
Wird das Spritzgert zum Spritzen von
Spritzspachtel verwendet, knnte das Entfernen
des Einlauffltersiebes im Fuventil ntig sein.
Dadurch wird das ordnungsgeme Ansaugen
des Spritzspachtels ermglicht. Siehe Abschnitt
8.4.
ProSpray 3.39 7
D
Inbetriebnahme
4. Inbetriebnahme
4.1 Hochdruckschlauch, Spritzpistole und
Trennl
1. An den Beschichtungsstoff-Ausgang (Abb. 4, Pos. 1) den
Hochdruckschlauch (2) schrauben.
2. Spritzpistole (3) mit ausgewhlter Dse an den
Hochdruckschlauch anschrauben.
3. berwurfmuttern am Hochdruckschlauch fest anziehen,
damit kein Beschichtungsstoff austritt.
2
1
3
4. Entfernen Sie den ltankdeckel mit einem
geradschlitzigen Schraubenzieher.
5. Befllen Sie den ltank mit EasyGlide (Abb. 5) bis diese
laut der lstandsanzeige (4) voll ist.
Achtung
EasyGlide verhindert erhhten Verschlei der
Packungen.
6. Setzen Sie den ltankdeckel wieder ein.
7. Drcken Sie den lknopf 2 5-mal, um das
Schmiersystem zu entlften. Drcken Sie diesen whrend
des Betriebes alle acht Stunden einmal, um die Farbstufe
zu len.
4
4.2 Abdeckung der Steuerungsanzeige
Im Folgenden fnden Sie eine Beschreibung der einzelnen
Anzeigen des Bedienfeldes (Abb. 6).
Druckanzeige Motoranzeige
Druckanzeige
Die Druckanzeige zeigt den aktuellen Betriebsdruck des
Farbspritzgerts an. Es gibt drei verschiedene Anzeigen:
Blinkende gelbe, stndige gelbe und stndige grne Anzeige.
Blinkende gelbe Anzeige
Wenn die Druckanzeige gelb blinkt, arbeitet das Farbspritzgert
mit einem zwischen 0 und 1,4 MPa (14 bar). Eine blinkende
gelbe Druckanzeige bedeutet:
Das Farbspritzgert ist angeschlossen und eingeschaltet
Das Farbspritzgert steht unter Flldruck (wenig oder kein
Druck)
Das Ventil PRIME/SPRAY [Vorfllen/Sprhen] kann
zwischen den beiden Stellungen umgestellt werden
Die Spritzdse kann gewechselt oder ausgetauscht
werden
i
Wenn die Druckanzeige gelb blinkt und der
Druckregler auf einen hheren Druck eingestellt
ist und das Ventil PRIME/SPRAY [Vorfllen/
Sprhen] in der Stellung SPRAY [Sprhen] steht,
ist entweder die Spritzdse verschlissen oder
das Spritzgert muss repariert oder gewartet
werden.
Stndige gelbe Anzeige
Wenn die Druckanzeige stndig gelb leuchtet, arbeitet das
Spritzgert mit einem Druck zwischen 1,4 MPa (14 bar) und 12
MPa (120 bar). Eine stndige gelbe Druckanzeige bedeutet:
Das Spritzgert hat die richtige Druckeinstellung zum
Versprhen von Beize, Lacken und Mehrfachfarben
8 ProSpray 3.39
D
Inbetriebnahme
Stndige grne Druckanzeige
Wenn die Druckanzeige stndig grn leuchtet, arbeitet das
Spritzgert mit einem Druck zwischen 12 MPa (120 bar) und 23
MPa (230 bar). Eine stndige grne Druckanzeige bedeutet:
Das Spritzgert arbeitet mit der richtigen Druckeinstellung
fr das Spritzen mit l- und Latexfarben
Das Spritzgert arbeitet dann mit optimaler Leistung bei
hoher Druckeinstellung
Wenn bei der Druckeinstellung die Druckanzeige stndig
gelb leuchtet, aber nach der Druckeinstellung stndig grn
leuchten sollte, liegen folgende Fehler vor:
a. Verschlissene Dse: Beim Versprhen von
Latexfarbe oder beim Versprhen mit hohem
Druck leuchtet die Druckanzeige stndig gelb. Dies
bedeutet, die Spritzdse ist verschlissen und muss
ersetzt werden
b. Zu groe Dse: Wenn die Dse fr den in der
Farbspritzpistole eingesetzten Sprhkopf zu gro
ist, schaltet die Druckanzeige von stndig grn auf
stndig gelb um
c. Verschlei der Pumpe: Wenn die Druckanzeige
stndig gelb leuchtet, obwohl eine neue Dse
eingesetzt und der Druck auf Maximum eingestellt
ist, sind Wartungsarbeiten erforderlich (verschlissene
Packungsdichtungen, verschlissener Kolben,
klemmendes Ventil usw.).
Motoranzeige
Die Motoranzeige leuchtet, wenn der Motor angesteuert wird.
Diese Anzeige erleichtert in der Servicewerkstatt die Analyse von
Motorproblemen.
4.3 Druckregler Einstellungen (Abb. 7)
1. Minimale Druckeinstellung
2. Schwarz Zone keine Druckerzeugung
3. Blaue Zone pulsierender Druck zur Reinigung
1
2
3
4.4 Anschluss an das Stromnetz
Achtung
Der Anschluss muss ber eine vorschriftsmig
geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen.
Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die
Netzspannung mit der Angabe auf dem Leistungsschild am Gert
bereinstimmt.
Der Anschluss muss mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung INF
30 mA ausgerstet sein.
i
Im WAGNER Zubehrprogramm fnden Sie mobile
elektrische Personenschutzvorrichtungen, die Sie
auch mit anderen elektrischen Gerten verwenden
knnen.
4.5 Bei Erstinbetriebnahme: Reinigung von
Konservierungsmittel
1. Ansaugschlauch (Abb. 8, Pos. 1) und Rcklaufschlauch
(2) in einen Behlter mit geeignetem Reinigungsmittel
eintauchen.
2. Druckregler (3) auf minimalen Druck drehen.
3. Entlastungsventil (4) ffnen, Ventilstellung PRIME
(k Zirkulation).
4. Gert einschalten (5) ON (EIN).
5. Abwarten bis Reinigungsmittel aus dem Rcklaufschlauch
austritt.
6. Entlastungventil schlieen, Ventilstellung SPRAY
(p Spritzen).
7. Abzugsbgel der Spritzpistole ziehen.
8. Reinigungsmittel aus dem Gert in einen offenen
Sammelbehlter spritzen.
1
2
3 5
4
4.6 Gert mit Beschichtungsstoff in Betrieb
nehmen
1. Ansaugschlauch (Abb. 8, Pos. 1) und Rcklaufschlauch
(2) in den Beschichtungsstoff-Behlter eintauchen.
2. Druckregler (3) auf minimalen Druck drehen.
3. Entlastungsventil (4) ffnen, Ventilstellung PRIME
( k Zirkulation).
4. Gert einschalten (5) ON (EIN).
5. Abwarten bis Beschichtungsstoff aus dem
Rcklaufschlauch austritt.
6. Entlastungventil schlieen, Ventilstellung SPRAY
( p Spritzen).
7. Spritzpistole mehrmals auslsen und in einen
Sammelbehlter spritzen bis der Beschichtungsstoff ohne
Unterbrechung aus der Spritzpistole austritt.
8. Druck erhhen, Druckregler langsam hher drehen.
Spritzbild prfen, Druck erhhen bis Zerstubung
einwandfrei ist. Druckregler immer auf die unterste
Stellung bei noch guter Zerstubung drehen.
9. Das Gert ist spritzbereit.
ProSpray 3.39 9
D
Inbetriebnahme
4.7 Digital Electronic Spray Control (DESC)
Das Digital Electronic Spray Control (DESC) erhht die
Funktionalitt des Spritzgertes. Es ist direkt unter dem
Druckregler am Bedienfeld installiert.
Es ist besteht aus einem Display sowie vier Funktionstasten. Das
Display zeigt verschiedene Menfenster, mit denen der Benutzer
mit Hilfe der Funktionstasten die Bedienung des Spritzgertes
berwachen und anpassen kann.
MPa SOLL 23.0
MPa IST 22.5
Display
Funktionstasten
i
Der Druckregler hat Vorrang vor den
Einstellungen des Digital Electronic Spray Control
(DESC). Bei jeder Drehung des Druckreglers
ndert sich der Druck des Spritzgerts
entsprechend.
Funktionstasten
Die Funktionstasten haben die Nummern 1 bis 4. Jeder
Funktionstaste ist auerdem eine Sonderfunktion zugeordnet.
1/Menu (Men) Taste
Bei Bettigung der Taste 1 werden die verschiedenen
Menfenster durchsucht oder es wird die in einem aktiven
Menfenster beschriebene Funktion ausgefhrt.
2/gTaste
Bei Bettigung der Taste 2 wird die in einem aktiven Menfenster
beschriebene Funktion ausgefhrt oder ein Wert erhht.
3/hTaste
Bei Bettigung der Taste 3 wird die in einem aktiven Menfenster
beschriebene Funktion ausgefhrt oder ein Wert verringert.
4/Select [Auswahl] Taste
Bei Bettigung der Taste 4 wird das aktive Menfenster
ausgewhlt oder die in dem aktiven Menfenster beschriebene
Funktion ausgefhrt.
Menfenster
Zur Anpassung und berwachung des Spritzgertes werden
verschiedene Menfenster angeboten. Dies sind das
Hauptmenfenster, Volume Pumped [Gefrdertes Volumen], Job
Volume [Auftragsvolumen], Unit Serial # [Gerteseriennummer],
Timers [Zeitgeber], Job Timers [Auftragszeitgeber], Service
Time [Betriebsstunden], Security Code [Sicherheitscode], Prime
[Vorfllen] und Rapid Clean [Reinigung].
Hauptmenfenster
MPa SOLL 23.0
MPa IST 22.5
Das Hauptmenfenster ist das
Standardfenster zur Steuerung, das
beim Einschalten des Spritzgertes angezeigt wird. Drcken
Sie die Taste 2, um zwischen den Maeinheiten PSI, Bar
und MPa umzuschalten. Drcken Sie die Taste 1, um die
verschiedenen anderen Menfenster durchzublttern.
i
Fr Sprhgerte, die mit einem neunsprachigen
Digital Electronic Spray Control (DESC)
ausgerstet sind:
Die Bettigung der Taste #2 am Hauptbildschirm
schaltet zwischen den Messwerteinheiten PSI,
Bar. und MPa um.
i
Die Bettigung der Taste #3 am Hauptbildschirm
verndert die Sprache des Anzeigetexts. Es
sind insgesamt neun verschiedene Sprachen
abrufbar. Jedes Mal, wenn die Taste #1 bettigt
wird, erscheint eine andere Sprache. Die Sprachen
erscheinen in der folgenden Reihenfolge: englisch,
spanisch, niederlndisch, dnisch, schwedisch,
deutsch, franzsisch, italienisch und portugiesisch.
Menfenster Volume Pumped [Gefrdertes Volumen]
VOL. GEPUMPT
AUSWAHL-4 MENU-1
Das Menfenster Volume Pumped
[Gefrdertes Volumen] zeigt die
Gesamtanzahl der Gallonen bzw. Liter, die mit dem Spritzgert
versprht wurden.
GALLONE X
MENU-1 LITER-2
LITER X
MENU-1 GALLONE-2
Drcken Sie zur Auswahl des
Menfensters Volume Pumped
[Gefrdertes Volumen] die Taste 4.
Menfenster Job Volume [Auftragsvolumen]
JOB-VOLUMEN
AUSWAHL-4 MENU-1
Mit dem Menfenster Job Volume
[Auftragsvolumen] kann der Benutzer
einen Literzhler zurcksetzen, um den Verbrauch bei bestimmten
Auftrgen zu kontrollieren.
GALLONE XXXX
RESET-3 MENU-1
Drcken Sie zur Auswahl des
Menfensters Job Volume
[Auftragsvolumen] die Taste 4.
Menfenster Unit Serial # [Gerteseriennummer]
SERIENNR.D.EINH
AUSWAHL-4 MENU-1
Das Menfenster Unit Serial #
[Gerteseriennummer] zeigt die
Seriennummer des Spritzgertes an.
SerNr.XXXXXXXXXX
MENU-1
Drcken Sie zur Auswahl des
Menfensters Unit Serial #
[Gerteseriennummer] die Taste 4.
Menfenster Timers [Zeitgeber]
TIMER
AUSWAHL-4 MENU-1
Im Menfenster Timers [Zeitgeber] wird die
Gesamteinschaltdauer des Spritzgertes
sowie die Gesamtbetriebszeit des Spritzgertes angezeigt
(Frderbetrieb).
EIN.ZEIT
LAUFZEIT
XXXX
XXXX
Drcken Sie zur Auswahl des Men-
fensters Timers [Zeitgeber] die Taste 4.
Menfenster Job Timer [Auftragszeitgeber]
JOB-TIMER
AUSWAHL-4 MENU-1
Mit dem Menfenster Job Timer
[Auftragszeitgeber] kann der Benutzer
die ON TIME [Einschaltzeit] und die RUN TIME [Betriebszeit]
zurcksetzen, um die Arbeitszeit bei bestimmten Auftrgen zu
kontrollieren.
EIN. ZEIT X
RESET-3 MENU-1
LAUFZEIT X
RESET-3 MENU-1
Drcken Sie zur Auswahl
des Menfensters Job Timer
[Auftragszeitgeber] die Taste 4. Bildschirm
EIN.ZEIT wird angezeigt. Drcken Sie
die Taste #3, um zu resetten. Drcken Sie
die Taste #1, um weiter zum Bildschirm LAUFZEIT zu gelangen.
Drcken Sie die Taste #3, um zu resetten. Drcken Sie die Tatse #1,
um durch die brigen Men-Bildschirme zu scrollen.
Menfenster Service Timer [Betriebsstunden]
WARTUNGSZEIT
AUSWAHL-4 MENU-1
Im Menfenster Service Timer
[Betriebsstunden] kann der Benutzer ein
Wartungsintervall (in Stunden) festlegen. Drcken Sie zur Auswahl
des Menfensters Service Timer [Betriebsstunden] die Taste 4.
WARTUNG IN XX
BETRIEBSSTD. XX
Zur Einstellung der Wartungszeit bettigen
Sie die Tasten #2 (hoch) und/ oder die #3
(runter), um die gewnschte Zeit einzustellen (die Betriebsstunden
werden durch jede einzelne Bettigung einer Tasten schrittweise um
25 erhht/ verringert).
Sobald das Wartungszeitintervall eingestellt ist und den
Betriebsstunden entspricht, zeigt das Display den Bildschirm
10 ProSpray 3.39
D
Inbetriebnahme Spritzechnik
Wartung erforderlich an. Die Pumpe bleibt jedoch auch weiterhin
betriebsfhig. Um zum Hauptbildschirm zurckgelangen, drcken
Sie die Taste #1. So knnen Wartung in und Betriebsstunden, die
auf dem Wartungsbildschirm angezeigt werden, wieder auf 0 gesetzt
werden.
Menfenster Security Code [Sicherheitscode]
SICHERHEITSCODE
AENDERN-2 MENU-1
Im Menfenster Security Code
[Sicherheitscode] kann der Benutzer einen
vierstelligen Sicherheitscode eingeben, um die Inbetriebnahme
des Spritzgertes durch Unbefugte zu verhindern. Wenn ein
Sicherheitscode defniert wurde, fragt die Steuerung auf dem Display
den Code beim Einschalten ab. Wenn der richtige Sicherheitscode
eingegeben wird, erscheint auf dem Display das Menfenster Main
Screen [Hauptmen] und das Spritzgert wird eingeschaltet. Wird
ein falscher Code eingegeben, erscheint auf dem Display erneut die
Aufforderung zur Eingabe des richtigen Codes und das Spritzgert
wird deaktiviert. Drcken Sie zur nderung oder Defnition des
Sicherheitscodes die Taste 2.
i
Wenn das Spritzgert neu ist, ist kein
Sicherheitscode defniert und beim Einschalten
erscheint sofort das Hauptmenfenster. Wird
zum ersten Mal ein Sicherheitscode eingegeben,
so erscheint der Bildschirm Alte Codenummer
eingeben; geben Sie hier 1111 ein.
ALTE CODE-NR.
EINGEBEN
Geben Sie die alte
Sicherheitscodenummer ein, um das
Fenster zur nderung des Sicherheitscodes aufzurufen. Wenn Sie
den falschen Code eingeben, erscheint auf dem Display erneut
die Aufforderung zur Eingabe des richtigen Sicherheitscodes,
anderenfalls kann der Sicherheitscode nicht gendert werden.
NEUE CODE-NR.
EINGEBEN XXXX
NEUE CODE-NR.
ERNEUT EINGEBEN
NEUE CODE-NR.
AKZEPTIERT
Geben Sie den neuen Sicherheitscode
ein. Sobald der neue Sicherheitscode
eingegeben ist, erscheint auf dem
Display automatisch die Aufforderung
zur Eingabe des neuen Sicherheitscodes
zur berprfung. Wenn Sie den neuen
Code erneut eingeben, erscheint auf
dem Display eine Besttigung, dass der
neue Sicherheitscode bernommen wurde und danach wieder das
Hauptmenfenster. Wenn Sie den neuen Sicherheitscode falsch
eingeben, erscheint auf dem Display wieder die Aufforderung Enter
New Code Number [Neue Codenummer eingeben] und der Ablauf
beginnt von vorn.
Sollten Sie Ihren Sicherheitscode vergessen oder verlegt haben,
setzen Sie sich bitte mit dem Wagner Kundendienst in Verbindung.
i
Geben Sie zur Deaktivierung der Sicherheitsfunktion
1111 in dem Fenster Enter New Code
Number [Neue Codenummer eingeben] ein
(dies ist der Standardsicherheitscode, mit
dem das Spritzgert entriegelt wird). Daraufhin
erscheint beim Einschalten des Spritzgertes das
Hauptmenfenster.
Menfenster Prime [Vorfllen]
VORBEFUELLEN
Das Menfenster Prime [Vorfllen] wird
angezeigt, wenn der Druckregler im gelben
Bereich auf die Einstellung Min eingestellt ist.
Menfenster Rapid Clean [Reinig]
REINIG
Der Bildschirm [Reinig] erscheint, wenn
der Druckregler auf RAPID CLEAN
eingestellt ist und das Ventil PRIME/SPRAY [Vorfllen/Sprhen] auf
SPRAY eingestellt ist.
i
Wenn in einem Menfenster 30 Sekunden lang keine
Eingaben erfolgten, schaltet das Display wieder
zum Hauptmenfenster zurck.
5. Spritztechnik
Injektionsgefahr. Nicht ohne richtig montierten
Dsenschutz spritzen. Spritzpistolenabzug NIE
drcken ohne dass die Dse vollstndig auf
die Spritz- oder Entstopfungsposition gesetzt
ist. Spritzpistolenabzugsschlo IMMER vor
Entfernung, Ersetzung, oder Reinigung der Dse
drcken.
Der Schlssel zu einer guten Malarbeit ist gleichmiges
Anstreichen der ganzen Oberfche. Bewegen sie Ihren Arm
mit gleicher Geschwindigkeit und halten Sie die Spritzpistole
auf gleichen Abstand von der Oberfche entfernt. Der beste
Spritzabstand betrgt 25 - 30 cm zwischen der Spritzdse und
der Oberfche.
25 - 30 cm
Halten Sie die Spritzpistole parallel zur Oberfche. Dies
bedeutet, Sie mssen Ihren ganzen Arm, anstatt nur das
Handgelenk, hin- und herbewegen.
Halten Sie die Spritzpistole senkrecht zur Oberfche; sonst
wird ein Teil der Auftragsfche dicker als bei anderen Teilen
angestrichen.
Spritzpistolenabzug nach Anfang der Armbewegung drcken.
Abzug vor Beenden der Bewegung loslassen. Die Spritzpistole
soll sich beim Ziehen und Loslassen des Abzugs in Bewegung
befnden. berdecken Sie jeden Anstrich bei etwa 30%. Dies
trgt zum gleichmigen Auftragen des Anstrichmaterials bei.
25 - 30 cm 25 - 30 cm
i
Beim Auftreten sehr scharfer Randzonen und
Streifen im Spritzstrahl Betriebsdruck erhhen
oder Beschichtungsstoff verdnnen.
ProSpray 3.39 11
D
Handhabung das Hockdruck-schlauches) Gertereinigung (Auerbetriebnahme)
6. Handhabung des Hochdruck-
schlauches
Scharfes Biegen oder Knicken des Hochdruckschlauches
vermeiden, kleinster Biegeradius etwa 20 cm.
Hochdruckschlauch nicht berfahren, sowie vor scharfen
Gegenstnden und Kanten schtzen.
Verletzungsgefahr durch undichten
Hochdruckschlauch. Beschdigten
Hochdruckschlauch sofort ersetzen.
Niemals defekten Hochdruckschlauch selbst
reparieren!
6.1 Hochdruckschlauch
Das Gert ist mit einem speziell fr Kolbenpumpen geeigneten
Hochdruckschlauch ausgerstet.
i
Aus Grnden der Funktion, Sicherheit
und Lebensdauer nur WAGNER Original-
Hochdruckschluche verwenden.
7. Arbeitsunterbrechung
1. Entlastungsventil ffnen, Ventilstellung PRIME
(k Zirkulation).
2. Gert ausschalten OFF (AUS).
3. Druckregler auf minimalen Druck drehen.
4. Abzugsbgel der Spritzpistole ziehen, um
Hochdruckschlauch und Spritzpistole vom Druck zu
entlasten.
5. Spritzpistole sichern, siehe Betriebsanleitung der Spritz-
pistole.
6. Falls eine Standarddse gereinigt werden soll, siehe Seite
17, Punkt 12.2.
Ist eine andere Dsenausfhrung montiert, dann nach
entsprechender Betriebsanleitung vorgehen.
7. Je nach Ausfhrung Ansaugrohr oder Ansaugschlauch
und Rcklaufschlauch im Beschichtungsstoff eingetaucht
lassen oder in ein entsprechendes Reinigungsmittel
einschwenken oder eintauchen.
Achtung
Beim Einsatz von schnelltrocknenden oder
Zweikomponenten-Beschichtungsstoff, Gert
unbedingt innerhalb der Verarbeitungszeit mit
geeignetem Reinigungsmittel durchsplen.
8. Gertereinigung
(Auerbetriebnahme)
Sauberkeit ist die sicherste Gewhrleistung fr einen
strungsfreien Betrieb. Nach Beendigung der Spritzarbeiten
Gert reinigen. Auf keinen Fall drfen Beschichtungsstoffe
im Gert antrocknen und sich festsetzen. Das zur Reinigung
verwendete Reinigungsmittel (nur mit einem Flammpunkt ber
21 C) muss dem Beschichtungsstoff entsprechen.
Spritzpistole sichern, siehe Betriebsanleitung der
Spritzpistole
Dse reinigen und demontieren.
Standarddse siehe Seite 17, Punkt 12.2.
Ist eine andere Dsenausfhrung montiert, dann nach
entsprechender Betriebsanleitung vorgehen.
1. Ansaugschlauch aus dem Beschichtungsstoff
herausnehmen.
2. Entlastungsventil schlieen, Ventilstellung SPRAY
(p Spritzen).
3. Gert einschalten ON (EIN).
4. Abzugsbgel an der Spritzpistole ziehen, um restlichen
Beschichtungsstoff aus dem Ansaugschlauch,
Hochdruckschlauch und der Spritzpistole in einen offenen
Behlter zu pumpen.
Achtung
Bei lsemittelhaltigen Beschichtungsstoffen muss
der Behlter geerdet werden.
Vorsicht! Nicht in Behlter mit kleiner ffnung
(Spundloch) pumpen oder spritzen!
Siehe Sicherheitsvorschriften.
5. Ansaugschlauch mit Rcklaufschlauch in einen Behlter
mit geeignetem Reinigungsmittel eintauchen.
6. Druckregler in die blaue Zone drehen pulsierender
Druck zur Reinigung.
7. Entlastungsventil ffnen, Ventilstellung PRIME
(k Zirkulation).
8. Geeignetes Reinigungsmittel einige Minuten im Kreislauf
pumpen.
9. Entlastungsventil schlieen, Ventilstellung SPRAY
(p Spritzen).
10. Abzugsbgel an der Spritzpistole ziehen.
11. Restliches Reinigungsmittel in einen offenen Behlter
pumpen, bis das Gert leer ist.
12. Gert ausschalten OFF (AUS).
8.1 Gertereinigung von auen
Zuerst Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Achtung
Kurzschlussgefahr durch eindringendes Wasser!
Gert niemals mit Hochdruck- oder
Dampfhochdruckreiniger abspritzen.
Gert auen mit einem in geeignetem Reinigungsmittel
getrnkten Tuch abwischen.
Warning:
keep clear
of tip
250 bar
max.3600 psi
3
2
1
8.4 Reinigung des Einlauffltersiebes
Das Einlauffltersieb wird sich verstopfen und muss mindestens
einmal tglich gereinigt werden.
1. Entfernen Sie die Montierungsspange (3) vom
Fuventilgehuse (1).
2. Nehmen Sie das Einlauffltersieb (2) aus dem
Fuventilgehuse (1).
3. Einlauffltersieb mit geeignetem Lsemittel grndlich
reinigen.
3
2
1
12 ProSpray 3.39
D
Gertereinigung (Auerbetriebnahme)
8.2 Hochdruckflter reinigen
Filterpatrone regelmig reinigen.
Ein verschmutzter oder verstopfter Hochdruckflter verursacht ein
schlechtes Spritzbild oder eine verstopfte Dse.
1. Druckregler in die Wei Zone drehen (keine
Druckerzeugung).
2. Entlastungsventil ffnen, Ventilstellung PRIME
(k Zirkulation).
3. Gert ausschalten OFF (AUS).
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
4. Filtergehuse (Abb. 10, Pos. 1) mit Bandschlssel
abschrauben.
5. Filterpatrone (2) von der Sttzfeder (3) abziehen.
6. Alle Teile mit entsprechendem Reinigungsmittel reinigen.
Wenn notwendig, Filterpatrone austauschen.
7. O-Ring (4) prfen, wenn notwendig austauschen.
8. Sttzscheibe (5) an die Sttzfeder (3) anlegen.
Filterpatrone (2) ber die Sttzfeder schieben.
9. Filtergehuse (1) einschrauben und mit Bandschlssel bis
zum Anschlag anziehen.
1
2
3
5
4
8.3 Reinigung der Airless-Spritzpistole
1. Airless-Spritzpistole bei niedrigem Betriebsdruck mit
geeignetem Reinigungsmittel durchsplen.
2. Dse grndlich mit geeignetem Reinigungsmittel reinigen,
so dass keine Beschichtungsstoffreste zurckbleiben.
3. Airless-Spritzpistole auen grndlich reinigen.
Einsteckflter in der Airless-Spritzpistole
Demontage (Abb. 11)
1. Schutzbgel (1) krftig nach vorne ziehen.
2. Griff (2) aus dem Pistolengehuse schrauben.
Einsteckflter (3) herausziehen.
3. Einsteckflter verstopft oder defekt ersetzen.
Montage
1. Einsteckflter (3) mit dem lngeren Konus in das
Pistolengehuse stecken.
2. Griff (2) in das Pistolengehuse einschrauben und
anziehen.
3. Schutzbgel (1) einrasten.
ProSpray 3.39 13
D
Hilfe bei Strungen
Art der Strung
A. Gert luft nicht an
B. Gert saugt nicht an
C. Gert saugt an, aber es kommt
zu keinem Druckaufbau
D. Beschichtungsstoff tritt oben aus
der Farbstufe
E. Gert verliert an Leistung
F. Erhhte Pulsation an der
Spritzpistole
G. Schlechtes Spritzbild
Mgliche Ursache
1. Keine Spannung vorhanden.
2. Druckeinstellung zu niedrig.
3. ON/OFF (EIN/AUS) Schalter defekt.
1. Entlastungsventil ist auf SPRAY
(p Spritzen) eingestellt.
2. Filter ragt ber den
Flssigkeitsspiegel hinaus und
saugt Luft an.
3. Filter verstopft.
4. Ansaugschlauch/Ansaugrohr
lose, das heit, das Gert saugt
Nebenluft.
1. Dse stark verschlissen.
2. Dse zu gro.
3. Druckeinstellung zu niedrig.
4. Filter verstopft.
5. Beschichtungsstoff fiet ber
den Rcklaufschlauch, wenn
das Entlastungsventil in Stellung
SPRAY (p Spritzen) steht.
6. Packungen verklebt oder
verschlissen.
7. Ventilkugeln verschlissen.
8. Ventilsitze verschlissen.
1. Obere Packung ist verschlissen.
2. Kolben ist verschlissen.
1. Druckeinstellung ist zu niedrig.
1. Falscher Hochdruckschlauchtyp.
2. Dse verschlissen oder zu gro.
3. Zu hoher Druck.
1. Zu groe Dse fr den zu
verspritzenden Beschichtungsstoff.
2. Druckeinstellung nicht korrekt.
3. Zu niedrige Frdermenge.
4. Beschichtungsstoff hat zu hohe
Viskositt.
Manahme zur Behebung der Strung
1. Spannungsversorgung prfen.
2. Druckregler hher drehen.
3. Austauschen.
1. Entlastungsventil auf PRIME ( k Zirkulation) stellen.
2. Beschichtungsstoff nachfllen.
3. Filter reinigen oder austauschen.
4. Anschlussstellen reinigen. Ansaugrohr anziehen.
1. Austauschen
2. Wahl einer kleineren Dse, siehe Dsentabelle Seite 18.
3. Drehen Sie den Druckregler im Uhrzeigersinn, um den
Druck zu erhhen.
4. Filter reinigen oder austauschen.
5. Entlastungsventil demontieren und reinigen oder
austauschen.
6. Packungen ausbauen, reinigen oder austauschen.
7. Ventilkugeln ausbauen und austauschen.
8. Ventilsitze ausbauen und austauschen.
1. Packung ausbauen und austauschen.
2. Kolben ausbauen und austauschen.
1. Drehen Sie den Druckregler im Uhrzeigersinn, um den
Druck zu erhhen.
1. Aus Grnden der Funktion, Sicherheit
und Lebensdauer nur WAGNER Original-
Hochdruckschluche verwenden.
2. Dse austauschen.
3. Druckregler auf niedrigere Ziffer drehen.
1. Dse austauschen, siehe Dsentabelle Seite 18.
2. Druckregler drehen bis ein zufriedenstellendes
Spritzbild erreicht wird.
3. Alle Filter reinigen oder austauschen.
4. Entsprechend Herstellerangabe verdnnen.
9. Hilfe bei Strungen
Fehlermeldungen des Digital Electronic Spray Control
(DESC)
Die folgenden Fehlermeldungen werden angezeigt, wenn das Digital
Electronic Spray Control (DESC) ein Problem mit dem Spritzgert
erkennt. Sobald ein Problem erkannt und eine Fehlermeldung
ausgegeben wird, wird das Spritzgert abgeschaltet.
Bevor Sie fortfahren, ist unbedingt der brige Druck
aus dem System abzulassen (k Zirkulation). Halten
Sie auch alle anderen Warnhinweise ein, um die
Verletzungsgefahr durch Injektionen, bewegliche Teile
oder elektrischen Schlag zu reduzieren. Trennen Sie
das Spritzgert vor Wartungsarbeiten stets vom Netz!
Menfenster Check Transducer [Sensor berprfen]
MESSFUEHLER
PRUEFEN
Das Menfenster Check Transducer [Sensor
berprfen] erscheint, wenn der Sensor
defekt ist oder sich gelst hat. Bringen Sie
das Spritzgert zur Reparatur in eine Vertragswerkstatt von Wagner.
Menfenster Check Motor [Motor berprfen]
MOTOR
PRUEFEN
Das Menfenster Check Motor [Motor
berprfen] erscheint, wenn Motor oder
Motorsensor defekt sind. Bringen Sie das
Spritzgert zur Reparatur in eine Vertragswerkstatt von Wagner.
Menfenster Low Voltage [Niedrige Spannung]
SPANNUNG
ZU NIEDRIG
Das Menfenster Low Voltage [Niedrige
Spannung] erscheint, wenn sich
das Spritzgert abschaltet, weil die
Eingangsspannung zu niedrig ist. berprfen Sie die Stromversorgung
und beseitigen Sie das Problem. Schalten Sie das Spritzgert.
Menfenster High Motor Temperature [Hohe Motortemperatur]
MOTORTEMPERATUR
ZU HOCH
Das Menfenster High Motor Temperature
[Hohe Motortemperatur] erscheint, wenn die
Motortemperatur zu stark angestiegen ist.
Bringen Sie das Spritzgert zur Reparatur in eine Vertragswerkstatt von
Wagner.
Menfenster High Control Temperature [Hohe Reglertemperatur]
REGLERTEMPERATUR
ZU HOCH
Das Menfenster High Control Temperature
[Hohe Reglertemperatur] erscheint, wenn
die Temperatur des Digital Electronic Spray
Control (DESC) zu weit angestiegen ist. Bringen Sie das Spritzgert zur
Reparatur in eine Vertragswerkstatt von Wagner.
Menfenster High Mechanical Load [Hohe Ueberlastung, Mechanik
prefen]
UEBERLASTUNG
MECHANIK.PRUEFEN
Das Menfenster High Mechanical Load
[Hohe Uebelastung, Mechanik prefen]
erscheint, wenn sich das Spritzgert
abschaltet, weil die Stromaufnahme zu hoch ist oder das Spritzgert
den berstromschutzschalter auslst. Bringen Sie das Spritzgert zur
Reparatur in eine Vertragswerkstatt von Wagner.
14 ProSpray 3.39
D
Wartung Reparaturen am Gert
10. Wartung
10.1 Allgemeine Wartung
Die Wartung des Gertes soll einmal jhrlich durch den Wagner-
Service durchgefhrt werden.
1. Hochdruckschluche, Gerteanschlussleitung und Stecker
auf Beschdigung prfen.
2. Einlass-, Auslassventil und Filter auf Verschlei prfen.
10.2 Hochdruckschlauch
Hochdruckschlauch optisch auf eventuell vorhandene Einschnitte
oder Ausbeulungen, insbesondere am bergang in die Armatur,
prfen. berwurfmuttern mssen sich frei drehen lassen.
11. Reparaturen am Gert
Gert ausschalten OFF (AUS).
Vor allen Reparaturen Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
11.1 Entlastungsventil
1. Kerbstift (Abb. 13, Pos. 1) mit einem Durchschlag von 2
mm aus dem Entlastungsventilgriff (2) entfernen.
2. Entlastungsventilgriff (2) und Mitnehmer (3) abziehen.
3. Ventilgehuse (4) komplett mit Rollgabelschlssel
abschrauben.
4. Sicherstellen, dass die Dichtung (5) richtig sitzt, dann
neues Ventilgehuse (4) komplett in den Verteilerblock (6)
einschrauben. Mit Rollgabelschlssel anziehen.
5. Mitnehmer (3) ausrichten auf die Bohrung im
Farbstufengehuse (6). Mitnehmer aufschieben und mit
Maschinenfett einstreichen.
6. Bohrung in der Ventilwelle (7) und im Entlastungsventilgriff
(2) in bereinstimmung bringen.
7. Kerbstift (1) einsetzen und Entlastungsventilgriff in
Stellung PRIME/SPRAY stellen.
5
3
7
6
4
2
1
11.2 Ein- und Auslassventil
1. Die vier Schrauben im Frontdeckel entfernen, Frontdeckel
abnehmen.
Quetschgefahr nicht mit den Fingern oder
Werkzeug zwischen die sich bewegenden Teile
fassen.
2. Stellen Sie den Druckregler auf den geringsten Druck ein.
Der DESC Bildschirm sollte [VORBEFLLEN] anzeigen.
3. Bettigen Sie die Taste #1 auf dem DESC Bedienfeld. Der
Bildschirm [LANGSAMEN MODUS] erscheint.
4. Drehen Sie den Druckregler langsam in Uhrzeigersinn, um
den Druck zu erhhen. Die Kurbelwelle/ Schiebeeinheit
wird sich nun sehr langsam in Bewegung setzen.
5. Sobald diese den untersten Punkt, d.h. den Totenpunkt
des Hubs erreicht, drehen Sie den Druckregler zurck auf
den geringsten Druck. Die Kurbelwelle/ Schiebeeinheit
sollte nun stehen bleiben.
6. Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
7. Klammer am Ansaugrohr abziehen, Rcklaufschlauch
entfernen.
8. Verbindungsschlauch (Abb. 14, Pos. 1) zum
Hochdruckflter abschrauben.
9. Drehen Sie den Knopf auf der Seite des Wagens in
Uhrzeigersinn, um den Wagen zu lsen. Kippen Sie den
Wagen nach hinten, bis dieser einrastet.
10. Lsen und entfernen Sie das Einlassventilgehuse (2)
vom oberen Gehuse.
11. Entfernen Sie die Sttzscheibe (3), den O-Ring (4), den
O-Ring (5), den Einlassventilsitz (6), die Einlassventilkugel
(7) sowie die obere Kugelfhrung (8).
12. Reinigen Sie alle Teile mit einem geeigneten
Reinigungsmittel.
berprfen Sie das Einlassventilgehuse (2), den
Einlassventilsitz (6) und die Einlassventilkugel (7)
auf Verschlei und tauschen die Sie Teile aus, falls
erforderlich. Ist der Einlassventilsitz (6) auf der einen Seite
ungenutzt, montieren Sie diesen anders herum.
1
8
6
7
5
4
3
2
13. Auslassventilgehuse (Abb. 15, Pos. 9) mit
Sechskantschraubendreher 3/8 inch aus dem Kolben (10)
herausschrauben.
14. Obere Dichtung (11), obere Kugelfhrung (12),
Auslassventilkugel (13), Scheibe (14) und
Auslassventilsitz (15) ausbauen.
12. berprfen Sie den Kolben (6) auf Verschlei und
ersetzen diesen bei Bedarf.
13. Entfernen Sie den oberen Sttzring (9) und die obere
Packung-Baugruppe (10) von der Oberseite des oberen
Gehuse (2).
14. Entfernen Sie das Verbindungsstck (8) und die untere
Packung-Baugruppe (8) vom unteren Teil des Zylinders.
Achten Sie bitte unbedingt darauf, dass der
oberen Gehuse nicht zerkratzt oder in sonstiger
Weise beschdigt wird, whrend Sie die
Packungen entfernen.
7
11
12
2
8
9
10
6
13
14
3
4
1
5
15. Reinigen Sie den oberen Gehuse (2) und Zylinder (3-5).
berprfen Sie den oberen Gehuse und Zylinder auf
Beschdigungen und tauschen diesen bei Bedarf aus.
16. Positionieren Sie den oberen Gehuse (2) aufrecht
in einem Schraubstock, indem Sie ihn an den
Schlsselfchen festklemmen (7).
17. Setzen Sie die neuen oberen und unteren Packungen
ein und entfernen Sie die Vorformwerkzeuge. Bewahren
Sie das Vorformwerkzeug fr die obere Packung fr die
Verwendung als Kolbenschlupfhlse fr einen spteren
Arbeitsschritt.
i
Entfernen Sie die Vorformwerkzeuge von den
oberen und unteren Packungen erst unmittelbar,
bevor diese auf dem oberen Gehuse angebracht
werden.
15. Alle Teile mit entsprechendem Reinigungsmittel reinigen.
Auslassventilgehuse (9), Auslassventilsitz (15),
Auslassventilkugel (13) und obere Kugelfhrung (12) auf
Verschlei prfen, wenn notwendig, Teile austauschen.
Verschlissener Auslassventilsitz (15), falls er auf einer
Seite unbentzt ist, umgedreht einbauen.
16. Montage in umgekehrter Reihenfolge durchfhren.
17. Wenn Sie Packungen der Farbstufe austauschen
mchten, lesen Sie bitte weiter unter 11.3. Wenn nicht, so
setzen Sie die Farbstufe wieder zusammen, indem Sie in
ungekehrter Reihenfolge der Demontage vorgehen.
10 11
12
13
14
15
9
11.3 Packungen
1. Einlassventilgehuse entsprechend den Schritten unter
Kapitel 11.2, Seite 14 ausbauen.
2. Es ist nicht notwendig, das Auslassventil auszu bauen.
3. Ziehen Sie den Hebel auf der Unterseite des Spritzgertes
zur Vorderseite des Spritzgertes. Somit wird die gesamte
Farbstufe gelst.
4. Schieben Sie die Farbstufe nach vorne, um diese aus dem
Getriebegehuse zu entfernen.
5. Positionieren Sie den Farbstufe-Zylinder aufrecht in einem
Schraubstock, indem Sie ihn an den Schlsselfchen
festklemmen (Abb. 16, Pos. 1).
Ziehen Sie die Schraubzwinge nicht zu fest, da
sonst der Zylinder beschdigt werden knnte.
6. Drehen Sie das oberen Gehuse (2) nach links, um es
vom Zylinder (3) zu lockern.
7. Ziehen Sie das oberen Gehuse (2) nur so weit
langsam nach unten, um die Verlngerungsachse (4)
und den Anschlussstift (5), der die Kolben (6) mit der
Verlngerungsachse (4) verbindet, in Sicht zu bringen.
8. Schieben Sie den Anschlussstift aus der
Verlngerungsachse und Kolbenstange heraus, und
nehmen Sie danach die Kolbenstange und das oberen
Gehuse ab.
9. Positionieren Sie den oberen Gehuse aufrecht in einem
Schraubstock, indem Sie ihn an den Schlsselfchen
festklemmen (7).
Ziehen Sie die Schraubzwinge nicht zu fest, da
sonst der oberen Gehuse beschdigt werden
knnte.
10. Entfernen Sie mit einem Schraubschlssel den oberen
Dichtungshalter (8).
11. Schieben Sie Kolben (6) durch das Ende des oberen
Gehuse (2) raus.
ProSpray 3.39 15
D
Reparaturen am Gert
16 ProSpray 3.39
D
Reparaturen am Gert
18. Schmieren Sie die obere Packung (10) und die untere
Packung (12) mit Maschinenfett.
19. Setzen Sie die obere Packung (Abb. 17) mit dem O-Ring
(1) und der hervorstehenden Lippe (2) nach unten ein.
1
2
20. Setzen Sie den Sttzring (9) auf der oberen Seite der
oberen Packung (10) ein.
21. Schrauben Sie die Halterung der Dichtung (8) in den
oberen Gehuse (2).
22. Drehen Sie den oberen Gehuse in dem Schraubstock,
sodass die untere Seite nach oben zeigt.
23. Setzen Sie die untere Dichtung (Abb. 18) teilweise in den
unteren Teil des Zylinders ein, wobei die abgeschrgten
Kante (1) in Richtung Zylinder zeigen muss (abgeschrgte
Kante zeigt nach oben, wenn der Zylinder aufrecht ist).
1
24. Schieben Sie die Packung-Baugruppe (Abb. 16, Pos.
12) in die entsprechende Position, indem Sie das
Einsatzwerkzeug fr die untere Packung verwenden
(siehe hierzu Ersatzteilliste fr die Farbstufe-Baugruppe
fr das Einsatzwerkzeug fr die untere Packung P/N).
i
berziehen Sie das Kolben-Einsatzwerkzeug (z.B.
oberes Packung-Vorformwerkzeug) sowie den
Kolben mit Schmierfett, bevor Sie diese in den
oberen Gehuse einsetzen.
25. Positionieren Sie das Kolben-Einsatzwerkzeug oberhalb
des oberen Endes des Kolbens (6).
26. Setzen Sie den Kolben (6) in das obere Ende des oberen
Gehuse (2), durch die untere Packung-Baugruppe (12),
durch die obere Packung-Baugruppe (10) und durch die
obere Halterung der Dichtung (8) ein.
i
Achten Sie darauf, dass der aufgekantete
Abrollrand am unteren Ende der unteren Packung
um den Kolben herum nach dem Einsetzen des
Kolbens vollstndig auerhalb der Packung ist.
27. Entfernen Sie das Kolben-Einsatzwerkzeug vom oberen
Ende des Kolbens (6).
28. Schmieren Sie das Gehuseoberteilgewinde mit
Antiverschleiungsmittel ein. Gehuseoberteil aus der
Schraubzwinge rausnehmen.
29. Leiten Sie die Kolbenstange in die Verlngerungsachse
ein. Beim Anreihen des Anschlussstiftlochs an der
Kolbenstange mit dem Loch in der Verlngerungsachse,
stecken Sie dann den Anschlussstift ein.
30. Schrauben Sie das Gehuseoberteil im Zylinder
rechtsgngig drehend ein.
31. Schrauben Sie das Gehuseoberteil weiter ein, bis er
fuchtgerecht den Zylinder berhrt.
32. Setzen Sie das Zylinder (3) wieder in die Farbstufe auf
dem Getriebegehuse ein. Achten Sie darauf, dass das
obere Ende der Kolbestange (4) in die T-Nut (13) auf der
Schiebeinheit (14) geschoben wird.
33. Drcken Sie den Hebel auf der Unterseite der Einheit in
Richtung des hinteren Endes des Spritzgertes, um die
Farbstufe wieder einzusetzen.
34. Setzen Sie das Verbindungsstck (Abb. 16, Pos. 11) in
das untere Ende des oberen Gehuse ein.
35. Es ist darauf zu achten, dass die Sttzscheibe (Abb.
14, Pos. 3) und die O-Ringe (Abb. 14, Pos. 4-5)
geschmiert und entsprechend positioniert sind, bauen
Sie die Einlassventilbaugruppe wieder zusammen und
schrauben sie in den oberen Gehuse. Ziehen Sie die
Einlassventilhaltung so weit fest, bis der O-Ring einrastet,
und ziehen danach noch so weit, bis sie ganz fest sitzt.
Sobald diese fest sitzt, machen Sie noch eine weitere 1/8
1/4 Drehung.
36. Schlieen Sie den Zufhrschlauch wieder am
Verbindungsstck des Hochdruckflters an.
37. Setzen Sie den Rcklaufschlauch wieder in die
Einspannklemme auf dem Siphonrohr ein.
38. Frontdeckel montieren.
11.4 Schaltplan ProSpray 3.39
EMI Filter
L
O
A
D
L
I
N
E
P/N 0522053
Erdung
P/N 0522052
Erdung
Erdung
Schalter
Schwankung Entstrer
P/N 0551758
Blau
B
r
a
u
n
Schwarz
Braun
Braun
Blau
Blau
Wei
Motor
Wei
Rot
Schwarz
Schwarz
Montageplatte
Sicherung
Schwarz
Rot
Rot (+)
Schwarz (-)
Netzstecker
Kondensatoren
Druckgeber
Hall-Sensor
Potentiometer
Bildschirm
Drahteinheit
Elektroniksteuerung
Baugruppe LED
ProSpray 3.39 17
D
Anhang
12. Anhang
12.1 Dsenauswahl
Um eine einwandfreie und rationelle Arbeitsweise zu erzielen, ist die Auswahl der Dse von groer Wichtigkeit.
In vielen Fllen kann die richtige Dse nur ber einen Spritzversuch ermittelt werden.
Einige Regeln hierzu:
Der Spritzstrahl muss gleichmig sein.
Wenn Streifen im Spritzstrahl erscheinen, so ist der Spritzdruck zu gering oder die Viskositt des Beschichtungs-stoffes zu hoch.
Abhilfe: Druck erhhen oder Beschichtungsstoff verdnnen. Jede Pumpe leistet eine bestimmte Frdermenge im Verhltnis zur
Dsengre:
Es gilt grundstzlich: Groe Dse = niedriger Druck
Kleine Dse = hoher Druck
Es gibt ein groes Sortiment von Dsen mit verschiedenen Spritzwinkeln.
12.2 Wartung und Reinigung von Airless Hartmetall-Dsen
Standarddsen
Ist eine andere Dsenausfhrung montiert, dann nach Herstellerangaben reinigen.
Die Dse hat eine mit grter Przision bearbeitete Bohrung. Um eine lange Lebensdauer zu erreichen ist eine schonende
Behandlung erforderlich. Denken Sie daran, dass der Hartmetalleinsatz sprde ist! Dse niemals werfen oder mit scharfen metallenen
Gegenstnden bearbeiten.
Folgende Punkte sind zu beachten, um die Dse sauber und einsatzbereit zu halten:
1. Entlastungsventil ffnen, Ventilstellung PRIME (k Zirkulation).
2. Gert ausschalten.
3. Dse von der Spritzpistole demontieren.
4. Dse in ein entsprechendes Reinigungsmittel legen bis alle Beschichtungsstoffreste aufgelst sind.
5. Wenn Druckluft vorhanden ist, Dse ausblasen.
6. Mit einem spitzen hlzernen Stab (Zahnstocher) eventuelle Reste entfernen.
7. Die Dse unter Zuhilfenahme eines Vergrerungsglases kontrollieren und falls erforderlich, Punkt 4 bis 6 wiederholen.
12.3 Spritzpistolen-Zubehr
Flachstrahl-Verstelldse
bis 250 bar (25 MPa)
Dsenmarkierung
Bohrung
mm
Spritzbreite bei etwa 30 cm
Entfernung vom Spritzobjekt
Druck 100 bar (10 MPa)
Verwendung
Flachstrahl-
Verstelldse
Bestell-Nr
15
20
28
41
49
0,13 - 0,46
0,18 - 0,48
0,28 - 0,66
0,43 - 0,88
0,53 - 1,37
5 - 35 cm
5 - 50 cm
8 - 55 cm
10 - 60 cm
10 - 40 cm
Lacke
Lacke, Fller
Lacke, Dispersionen
Rostschutzfarben -
Dispersionen
Grofchen-
anstriche
0999 057
0999 053
0999 054
0999 055
0999056
Berhrungsschutz
zur Flachstrahl-Verstelldse
Bestell-Nr. 0097 294
Dsenverlngerung mit
schwenkbarem
Kniegelenk
(ohne Dse)
Dsenverlngerung
Lnge 100 cm Bestell-Nr. 0096 015
Lnge 200 cm Bestell-Nr. 0096 016
Lnge 300 cm Bestell-Nr. 0096 017
15 cm, F-Gewinde, Bestell-Nr. 0556 051 15 cm, G-Gewinde, Bestell-Nr. 0556 074
30 cm, F-Gewinde, Bestell-Nr. 0556 052 30 cm, G-Gewinde, Bestell-Nr. 0556 075
45 cm, F-Gewinde, Bestell-Nr. 0556 053 45 cm, G-Gewinde, Bestell-Nr. 0556 076
60 cm, F-Gewinde, Bestell-Nr. 0556 054 60 cm, G-Gewinde, Bestell-Nr. 0556 077
18 ProSpray 3.39
D
Anhang
Anwendung Dsen- Spritz- Bohrung Spritzbreite
markierung winkel inch / mm mm
1)
Bestell-Nr.
Naturlacke 407 40 0.007 / 0.18 160 0552 407
farblose Lacke 507 50 0.007 / 0.18 190
le 209 20 0.009 / 0.23 145 0552 209
309 30 0.009 / 0.23 160 0552 309
409 40 0.009 / 0.23 190 0552 409
509 50 0.009 / 0.23 205 0552 509
609 60 0.009 / 0.23 220 0552 609
Kunstharzlacke 111 10 0.011 / 0.28 85 0552 111
PVC-Lacke 211 20 0.011 / 0.28 95 0552 211
311 30 0.011 / 0.28 125 0552 311
411 40 0.011 / 0.28 195 0552 411
511 50 0.011 / 0.28 215 0552 511
611 60 0.011 / 0.28 265 0552 611
Lacke, Vorlacke 113 10 0.013 / 0.33 100 0552 113
Zinkchromatgrund 213 20 0.013 / 0.33 110 0552 213
Grundlacke 313 30 0.013 / 0.33 135 0552 313
Fller 413 40 0.013 / 0.33 200 0552 413
513 50 0.013 / 0.33 245 0552 513
613 60 0.013 / 0.33 275 0552 613
813 80 0.013 / 0.33 305 0552 813
Fller 115 10 0.015 / 0.38 90 0552 115
Spritzspachtel 215 20 0.015 / 0.38 100 0552 215
Rostschutzfarben 315 30 0.015 / 0.38 160 0552 315
415 40 0.015 / 0.38 200 0552 415
515 50 0.015 / 0.38 245 0552 515
615 60 0.015 / 0.38 265 0552 615
715 70 0.015 / 0.38 290 0552 715
815 80 0.015 / 0.38 325 0552 815
Spritzspachtel 217 20 0.017 / 0.43 110 0552 217
Rostschutzfarben 317 30 0.017 / 0.43 150 0552 317
Mennige 417 40 0.017 / 0.43 180 0552 417
Latexfarben 517 50 0.017 / 0.43 225 0552 517
617 60 0.017 / 0.43 280 0552 617
717 70 0.017 / 0.43 325 0552 717
219 20 0.019 / 0.48 145 0552 219
319 30 0.019 / 0.48 160 0552 319
419 40 0.019 / 0.48 185 0552 419
519 50 0.019 / 0.48 260 0552 519
619 60 0.019 / 0.48 295 0552 619
719 70 0.019 / 0.48 320 0552 719
819 80 0.019 / 0.48 400 0552 819
Glimmerfarben 221 20 0.021 / 0.53 145 0552 221
Zinkstaubfarben 421 40 0.021 / 0.53 190 0552 421
Dispersionen 521 50 0.021 / 0.53 245 0552 521
621 60 0.021 / 0.53 290 0552 621
821 80 0.021 / 0.53 375 0552 821
Rostschutzfarben 223 20 0.023 / 0.58 155 0552 223
423 40 0.023 / 0.58 180 0552 423
523 50 0.023 / 0.58 245 0552 523
623 60 0.023 / 0.58 275 0552 623
723 70 0.023 / 0.58 325 0552 723
823 80 0.023 / 0.58 345 0552 823
Dispersionen 225 20 0.025 / 0.64 130 0552 225
Binder-, Leim- 425 40 0.025 / 0.64 190 0552 425
und Fllfarben 525 50 0.025 / 0.64 230 0552 525
625 60 0.025 / 0.64 250 0552 625
825 80 0.025 / 0.64 295 0552 825
227 20 0.027 / 0.69 160 0552 227
427 40 0.027 / 0.69 180 0552 427
527 50 0.027 / 0.69 200 0552 527
627 60 0.027 / 0.69 265 0552 627
827 80 0.027 / 0.69 340 0552 827
629 60 0.029 / 0.75 285 0552 629
231 20 0.031 / 0.79 155 0552 231
431 40 0.031 / 0.79 185 0552 431
531 50 0.031 / 0.79 220 0552 531
631 60 0.031 / 0.79 270 0552 631
433 40 0.033 / 0.83 220 0552 433
235 20 0.035 / 0.90 160 0552 235
435 40 0.035 / 0.90 195 0552 435
535 50 0.035 / 0.90 235 0552 535
635 60 0.035 / 0.90 295 0552 635
839 80 0.039 / 0.99 480
243 20 0.043 / 1.10 185 0552 243
Grofchenanstriche 543 50 0.043 / 1.10 340 0552 543
552 50 0.052 / 1.30 350 0552 552
1)
Spritzbreite bei etwa 30 cm Abstand zum Spritzobjekt und 100 bar (10 MPa) Druck mit Kunstharzlack 20 DIN-Sekunden.
WAGNER ohne Dse ohne Dse
Trade Tip 2 F-Gewinde (11/16 - 16 UN) G-Gewinde (7/8 - 14 UNF)
bis 270 bar fr Wagner Spritzpistolen fr Graco/Titan Spritzpistolen
(27 MPa) Best.-Nr 0556 042 Best.-Nr. 0556 041
S
p
r
i
t
z
p
i
s
t
o
l
e
n
f
l
t
e
r
R
O
T
S
p
r
i
t
z
p
i
s
t
o
l
e
n
f
l
t
e
r
W
E
I
S
S
S
p
r
i
t
z
p
i
s
t
o
l
e
n
f
l
t
e
r
G
E
L
B
S
p
r
i
t
z
p
i
s
t
o
l
e
n
f
l
t
e
r
G
R
R
E
D
S
p
r
a
y
g
u
n
f
l
t
e
r
W
H
I
T
E
S
p
r
a
y
g
u
n
f
l
t
e
r
Y
E
L
L
O
W
S
p
r
a
y
g
u
n
f
l
t
e
r
G
R
E
E
N
ProSpray 3.39 41
GB
Appendix
12.5 TempSpray
The paint material is heated to the required temperature uniformly by an electric heating element, which is located inside the hose
(regulated from 20C to 60C).
Advantages:
Constant paint temperature even at low outside temperatures
Considerably better working of high viscosity coating materials
Increased application effciency
Savings in solvents due to reduction in viscosity
Adaptable to all airless units
Order No. Description
2311659
2311852
TempSpray H 126 (ideal for lacquer jobs)
Basic unit 1/4 incl. stainless steel hose, DN6, 1/4, 10m
Spraypack consisting of: basic unit (2311659), Airless gun AG 14 NPS 1/4, incl. Trade Tip 2 nozzler holder
(F-thread) and Trade Tip 2 Fine Finish 410
2311660
2311853
TempSpray H 226 (ideal for dispersions/materials with high viscosity)
Basic unit 1/4 incl. Hose reel, heated hose DN10, 15m, hose 1/4 DN4, 1m
Spraypack consisting of: Basic unit (2311660), Airless gun AG 14 NPS 1/4, incl. Trade Tip 2 nozzler holder
(F-thread) and Trade Tip 2 nozzle 419
2311661
2311854
TempSpray H 326 (ideal for dispersions/materials with high viscosity)
Basic unit 1/4 incl. Hose reel, heated hose DN10, 30m, hose 1/4 DN4, 1m
Spraypack consisting of: Basic unit (2311661), Airless gun AG 14 NPS 1/4, incl. Trade Tip 2 nozzler holder
(F-thread) and Trade Tip 2 nozzle 421
TempSpray H 126
TempSpray H 226
TempSpray H 326
42 ProSpray 3.39
GB
Appendix
12.6 Pump-Runner
(Order No. 2306987)
Universal accessories for cleaning, clean transportation and preservation of the pump unit.
Features:
Simpler cleaning the cleaning liquid circulates constantly through the pump making thorough cleaning of the interior
No cleaning necessary during work stoppage or change of location because the paint in the pump cannot dry out or leak
Better protection
Simple assembly
Suitable for the following models:
Diaphragm Pumps Double-stroke piston pumps
SF 21
SF 23
SF 27
SF 31
SF 7000
Finish 270/370
Nespray Deco
Nespray 31
PS 24
PS 26
PS 30
PS 34
PS 3.25
PS 3.29
PS 3.31
PS 3.34
i
Order this at the same time: EasyClean, cleaning and preservation agent (118ml) Order no. 0508 620.
Example of use
ProSpray 3.39 43
www.wagner-group.com
A J. Wagner Ges.m.b.H.
Ottogasse 2/20
2333 Leopoldsdorf
sterreich
Tel. +43/ 2235 / 44 158
Telefax +43/ 2235 / 44 163
ofce@wagner-group.at
DK Wagner Spraytech
Scandinavia A/S
Helgeshj All 28
2630 Taastrup
Denmark
Tel. +45/43/ 27 18 18
Telefax +45/43/ 43 05 28
wagner@wagner-group.dk
GB Wagner Spraytech (UK) Limited
The Coach House
2 Main Road
Middleton Cheney OX17 2ND
Great Britain
UK-Helpline 0844 335 0517
5 p per minute (landline)
B WSB Finishing Equipment
Veilinglaan 56-58
1861 Wolvertem
Belgium
Tel. +32/2/269 46 75
Telefax +32/2/269 78 45
info@wagner-wsb.nl
E Wagner Spraytech Iberica S.A.
P.O. Box 132, Crta. N-340
08750 Molins de Rey
Barcelona / Espania
Tel. +34/93/6800028
Telefax +34/93/66800555
info@wagnerspain.com
I Wagner Colora
Via Fermi, 3
20875 Burago di Molgora (MB)
Italia
Tel. +39/ 039 / 625 021
Telefax +39/ 039 / 685 18 00
info@wagnercolora.com
CH Wagner International AG
Industriestrasse 22
9450 Altsttten
Schweiz
Tel. +41/71 / 7 57 22 11
Telefax +41/71 / 7 57 22 22
wagner@wagner-group.ch
F Wagner France
12 Avenue des Tropiques
Z.A. de Courtaboeuf,
91978 Les Ulis Cedex
France
Tel. 0 825 011 111
Telefax +33 (0) 69 81 72 57
division.batiment@wagner-france.fr
NL WSB Finishing Equipment BV
De Heldinnenlaan 200
3543 MB Utrecht
Netherlands
Tel. +31/ 30/241 41 55
Telefax +31/ 30/241 17 87
info@wagner-wsb.nl
D
J. Wagner GmbH
Otto-Lilienthal-Strae 18
D-88677 Markdorf
Postfach 11 20
D-88669 Markdorf
Deutschland
Tel.: +49 / 75 44 / 505 -1664
Fax: +49 / 75 44 / 505 -1155
wagner@wagner-group.com
www.wagner-group.com
CZ Wagner, spol. s r.o.
Nedasovsk str. 345
155 21 Praha 5 -Zlicn
Czechia
Tel. +42/ 2 / 579 50 412
Telefax +42/ 2 / 579 51 052
info@wagner.cz
S Wagner Spraytech
Scandinavia A/S
Helgeshj All 28
2630 Taastrup
Denmark
Tel. +45/43/ 21 18 18
Telefax +45/43/ 43 05 28
wagner@wagner-group.dk
44 ProSpray 3.39
F
Attention!
Ne jamais exposer les doigts, les mains ou d'autres parties du
corps au jet!
Ne jamais diriger le pistolet vers soi, vers dautres personnes
ou vers des animaux.
Utiliser toujours le pistolet muni de sa protection.
Ne traitez pas une blessure par injection comme simple coupure.
En cas de blessure de la peau par linjection de peintures ou de
solvants, consultez sans retard un mdecin. Renseignez le mdecin
sur la nature de la peinture ou du solvant utiliss.
Avant toute mise en service, respecter les points suivants con-
formment aux instructions de service :
1.
2.
Ne jamais utiliser un quipement dfectueux.
Verrouiller le pistolet Wagner par le levier de scurit la gchette.
3. Assurer la mise la terre correcte. La prise de rseau doit
tre quipe dun contact de protection (terre).
4. Vrifier et respecter les pressions admissibles pour le
flexible et le pistolet.
5. Contrler l'tanchit de tous les raccords.
Respecter sans faute les instructions relatives au nettoyage et
l'entretien rguliers du matriel.
Avant toute intervention sur le matriel et pendant chaque in-
terruption de travail, observer les rgles suivantes
1. Evacuer la pression du pistolet et du flexible.
0 bar
Ne ngligez pas la scurit
Danger de blessure par injection de produit!
Les groupes Airless produisent des pressions
de projection extrmement leves
1
2
3
PE
2. Verrouiller le pistolet Wagner par le levier de scurit
la gchette.
3. Arrter le groupe.
Traduction du mode demploi original
ProSpray 3.39 45
F
Contenu
Contenu
Page
1. Prescriptions de scurit pour la
projection Airless ......................................................... 46
1.1 Consignes de mise la terre ......................................... 47
2. Gnralits dutilisation .............................................. 48
2.1 Domaine dutilisation ...................................................... 48
2.2 Produits de revtement .................................................. 48
3. Description du matriel ............................................... 48
3.1 Le procd Airless ......................................................... 48
3.2 Fonctionnement du matriel........................................... 48
3.3 Lgende de lillustration ProSpray 3.39 ......................... 49
3.4 Illustration ProSpray 3.39 ............................................... 49
3.5 Caractristiques techniques ........................................... 50
3.6 Transport ........................................................................ 50
3.7 Transport par vhicule ................................................... 50
3.8 Rglage pour peintures .................................................. 50
3.9 Rglage pour les produits texturs ................................ 50
4. Mise en service............................................................. 51
4.1 Flexible haute pression, pistolet de
projection et huile de balayage ...................................... 51
4.2 Voyants du panneau de commandes............................. 51
4.3 Bouton de rglage de la pression
positions de rglage ....................................................... 52
4.4 Branchement au rseau ................................................. 52
4.5 Premire mise en service
nettoyage du produit de conservation ............................ 52
4.6 Mise en service du matriel avec le produit
de revtement ................................................................ 52
4.7 Digital Electronic Spray Control (DESC) ........................ 53
5. Technique de projection .............................................. 54
6. Manipulation du fexible haute pression ................. 55
6.1 Flexible haute pression ............................................... 55
7. Interruptions de travail ................................................ 55
Page
8. Nettoyage du groupe (mise hors service) ................. 55
8.1 Nettoyage extrieur du groupe....................................... 55
8.2 Nettoyage du fltre haute pression ................................. 56
8.3 Nettoyage du pistolet Airless.......................................... 56
5.3 Nettoyage de la grille dentre
9. Dpannage .................................................................... 56
10. Entretien ........................................................................ 58
10.1 Entretien gnral ............................................................ 58
10.2 Flexible haute pression ............................................... 58
11. Rparations du matriel .............................................. 58
11.1 Vanne de dcharge ........................................................ 58
11.2 Clapet dadmission et de refoulement ............................ 58
11.3 Garnitures ...................................................................... 59
11.4 Schma lectrique ProSpray 3.39 ................................. 60
12. Annexe .......................................................................... 61
12.1 Choix des buses............................................................. 61
12.2 Entretien et nettoyage de buses Airless
en carbure ...................................................................... 61
12.3 Accessoires de pistolets................................................. 61
12.4 Tableau des buses Airless ............................................. 62
12.5 TempSpray..................................................................... 63
12.6 Pump-Runner ................................................................. 64
Rseau de service Wagner .................................................... 65
Accessoires pour ProSpray 3.39 .......................................... 88
Liste des pices de rechange ensemble principal .............. 90
Liste des pices de rechange pompe peinture................. 92
Liste des pices de rechange ensemble moteur ................. 94
Liste des pices de rechange fltre haute pression ............ 95
Liste des pices de rechange bouchon-fltre ...................... 96
Liste des pices de rechange chariot haut .......................... 97
Note importante sur la responsabilit
de produit .............................................................................. 100
Garantie Professional Finishing de 3+2 ans ...................... 100
46 ProSpray 3.39
F
Prescriptions de scurit
1. Prescriptions de scurit pour la
projection Airless
Veuillez lire et tre sr de comprendre toutes les informations contenues
dans ce manuel avant dutiliser lappareil. Lorsque vous pntrez dans
une zone qui contient les symboles suivants, soyez particulirement
vigilant et vrifez que les systmes de scurit sont bien installs.
Ce symbole indique un risque potentiel pouvant entraner
des blessures graves ou mme mortelles. Vous trouverez
ci-aprs dimportantes consignes de scurit.
Attention
Ce symbole indique un risque potentiel pour vous ou
pour lappareil. Dimportantes informations sur la
manire dviter tout dommage de lquipement ou
dviter des blessures lgres sont indiques ci-aprs.
Ce type de symbole de danger fait rfrence aux risques
lis une opration donne. Tenez compte des mesures
de scurit indiques.
i
Les notes contiennent des informations qui doivent tre
consciencieusement respectes.
RISQUE : BLESSURE PAR PROJECTION Un
courant de liquide haute pression produit par cet
quipement peut percer la peau et les tissus sous-
cutans, et entraner des blessures graves ou une
amputation.
NESSAYEZ PAS DE TRAITER UNE BLESSURE PAR
PROJECTION COMME UNE SIMPLE COUPURE !
Les blessures par projection peuvent entraner une
amputation. Consultez immdiatement un mdecin.
La pression de liquide maximale de fonctionnement
du pistolet est de 221 bar (22,1 MPa, 3 200 PSI).
PRVENTION :
NE dirigez JAMAIS le pistolet vers une partie du corps,
quelle quelle soit.
NE laissez JAMAIS une partie du corps entrer en
contact avec le fux de liquide. NE laissez JAMAIS
votre corps au contact dune fuite dans le tuyau de
liquide.
NE placez JAMAIS vos mains devant le pistolet. Les
gants ne constituent pas un rempart suffsant contre
les blessures par projection.
Bloquez TOUJOURS la gchette du pistolet, teignez
la pompe et vidangez toute la pression avant toute
opration dentretien, avant de nettoyer une buse ou
une protection, avant de changer une buse ou si vous
laissez lappareil sans surveillance. La pression ne
svacue pas simplement en teignant le moteur. La
vanne PRIME/SPRAY ou la vanne de dcharge de
la pression doivent tre places dans les positions
souhaites pour vidanger la pression.
Conservez TOUJOURS la protection de la buse en
place lorsque vous pulvrisez. La protection de la
buse fournit une certaine protection mais il sagit
principalement dun systme dalarme.
Nutilisez JAMAIS un pistolet pulvrisateur sans
blocage de gchette et sans protection de gchette.
Enlevez TOUJOURS la buse de pulvrisation avant de
rincer ou de nettoyer le systme.
Le tuyau de peinture peut prsenter des fuites dues
lusure, aux pincements et aux mauvaises utilisations.
Toute fuite peut entraner une projection de matriau
dans la peau. Vrifez soigneusement le tuyau avant
chaque utilisation.
Tous les accessoires doivent pouvoir travailler la
pression de travail maximale du pulvrisateur ou au-
dessus. Ceci concerne les buses de pulvrisation, les
pistolets, les rallonges et le tuyau.
REMARQUE POUR LE MDECIN :
Les projections de peinture dans la peau entranent
des blessures graves. Il est important de traiter la
blessure aussi tt que possible. NE retardez PAS
le traitement pour rechercher la toxicit. La toxicit
est importante lorsque des enduits sont directement
injects dans le sang. Il peut tre recommand de
consulter un chirurgien plastique ou un spcialiste de
la chirurgie reconstructrice de la main.
RISQUE : EXPLOSION et INCENDIE Les manations
de solvants et de peintures peuvent exploser ou
senfammer. Elles peuvent entraner des blessures
graves et/ou des dgts matriels.
PRVENTION :
Prvoyez un systme puissant dchappement et
daration dans la zone de pulvrisation afn dviter
laccumulation de vapeurs infammables.
vitez toutes sources dignition telles que les tincelles
dlectricit statique, les appareils lectriques, les
fammes, les tmoins lumineux, les objets chauds et
les tincelles lors du branchement et dbranchement
de fls lectriques ou lors du fonctionnement
dinterrupteurs.
Rincez toujours lappareil dans un conteneur
mtallique isol, avec une pression de pompe faible, et
une fois la buse de pulvrisation dmonte. Maintenez
fermement le pistolet contre le ct du conteneur
pour relier le conteneur la masse et empcher la
formation dtincelles dlectricit statique.
Le plastique peut entraner la formation dtincelles
statiques. Ninstallez jamais de parois en plastique
pour fermer la zone de vaporisation. Nutilisez pas
de chiffon en plastique lorsque vous pulvrisez des
matriaux infammables.
Ne fumez pas dans la zone de pulvrisation.
Prvoyez un extincteur en bon tat de marche dans la
zone.
Placez le vaporisateur au moins 6,1 m de lobjet
pulvriser dans une surface bien ventile (ajoutez
une rallonge de tuyau au besoin). Les vapeurs
infammables sont souvent plus lourdes que lair. La
surface au sol doit tre extrmement bien ventile.
La pompe contient des parties de formation darc qui
mettent des tincelles et peuvent enfammer les
vapeurs.
Les quipements et objets contenus dans et autour
de la zone de pulvrisation doivent tre correctement
relis la masse pour prvenir les tincelles
dlectricit statique.
Nutilisez quun tuyau de liquide haute pression
conducteur ou reli la masse. Le pistolet doit tre
reli la masse par les raccords du tuyau.
Le fl lectrique doit tre reli un circuit reli la
masse (Modles lectriques uniquement).
Lappareil doit tre reli la terre. Utilisez le fl de mise
la terre vert pour brancher lappareil sur un tuyau
eau, une poutre en acier ou toute autre surface mise
la terre.
Suivez attentivement les avertissements et consignes
du fabricant du matriau et du solvant. Pour des
raisons de scurit, veuillez lire la fche signaltique
et les renseignements techniques du fournisseur du
matriau de revtement.
Nutilisez pas de matriaux dont le point dclair est
infrieur 21 C (70 F). Le point dclair correspond
la temprature laquelle un liquide produit
suffsamment de vapeurs pour senfammer.
Utilisez la pression la plus basse possible pour rincer
lquipement.
0 bar
PE
ProSpray 3.39 47
F
Prescriptions de scurit
RISQUE : RISQUE DEXPLOSION D DES
MATRIAUX INCOMPATIBLES entrane des blessures
graves ou des dgts matriels.
PRVENTION :
Nutilisez pas de matriaux contenant de leau de javel
ou du chlore.
Nutilisez pas de solvants de halons tels que le chlorure
de mthylne ou le trichlothane 1,1,1. Ils ne sont pas
compatibles avec laluminium et peuvent provoquer une
explosion. Si vous ntes pas sr de la compatibilit du
matriau avec laluminium, prenez contact avec votre
fournisseur de peinture.
RISQUE : GNRALITS peut entraner des
blessures svres ou des dgts matriels.
PRVENTION :
Lisez attentivement toutes les instructions et les consignes
de scurit avant de faire fonctionner lquipement.
Respectez toutes les rglementations locales et nationales
concernant la ventilation, la prvention des incendies et le
fonctionnement.
Lorsque vous appuyez sur la dtente, il se produit un
mouvement de recul de la main qui tient le pistolet
pulvrisateur. Le recul du pistolet pulvrisateur est
particulirement puissant lorsque la buse a t dmonte
et lorsque la pompe sans air a t rgle sur une pression
leve. Lors du nettoyage sans buse, rglez donc le
bouton de contrle de la pression sur la pression minimale.
Nutilisez que des pices de rechange dorigine.
Lutilisateur assume tous les risques sil utilise des pices
qui ne correspondent pas aux spcifcations minimales et
aux dispositifs de scurit du fabricant de la pompe.
Avant chaque utilisation, vrifez que les tuyaux ne
prsentent ni coupures, ni fuites, ni signent dabrasion
ou de renfement du revtement. Vrifez ltat et le
mouvement des raccords. Remplacez immdiatement les
tuyaux sils sont en mauvais tat. Ne rparez jamais un
tuyau de peinture. Remplacez-le par un tuyau haute-
pression reli la masse.
Assurez vous que le cordon dalimentation, le tuyau air et
les tuyaux de pulvrisation sont disposs de faon viter
les risques de glissade, de trbuchement ou de chute.
Nettoyez immdiatement les matriaux tombs et le
solvant dvers accidentellement, afn dviter les risques
de glissade.
Respectez TOUJOURS les consignes du fabricant du
matriau pour manipuler la peinture et les solvants en toute
scurit.
Nutilisez pas cet appareil dans des ateliers couverts,
conformment aux rglementations pour la prvention des
incendies.
Dbranchez toujours le fl lectrique du rseau avant
de travailler sur un appareil (appareils lectriques
uniquement).
Ayez toujours le cordon dalimentation en vue pendant
lutilisation, afn dviter les arrts ou les dmarrages
accidentels.
Si le cordon dalimentation est endommag, il doit tre
remplac par le fabricant, son reprsentant de service ou
des personnes possdant des qualifcations semblables
pour viter tout danger.
Munissez-vous dune protection auditive. Le bruit mis par
cet appareil peut dpasser les 85 dB(A).
Cet quipement est conu pour fonctionner des
pressions leves et des forces de recul peuvent survenir.
Dans certaines circonstances, de telles forces peuvent
donner lieu des microtraumatismes rpts.
Appareils de plus de 36 kg. Trois personnes sont
ncessaires pour les soulever.
Ne laissez jamais cet outil sans surveillance. Tenez-le hors
de porte des enfants ou des personnes non familiarises
avec le fonctionnement des quipements sans air.
Ne dplacez pas lappareil lorsque ce dernier fonctionne.
Ne vaporisez pas lextrieur en cas de vent.
RISQUE : VAPEURS DANGEREUSES Les peintures,
solvants, insecticides et autres matriaux peuvent tre
nocifs en cas dinhalation ou de contact avec la peau.
Les vapeurs peuvent entraner de srieuses nauses,
des syncopes ou des empoisonnements.
PRVENTION :
Utilisez un systme de respiration ou un masque
sil existe un risque dinhalation de vapeurs. Lisez
attentivement toutes les instructions fournies avec
le masque pour vous assurer quil fournit bien la
protection ncessaire.
Portez des protections oculaires.
Portez des vtements de protection selon les
indications du fabricant de lenduit.
1.1 Consignes de mise la terre
PE
Les modles lectriques doivent tre relis la terre. En
cas de court-circuit lectrique, la mise la terre rduit les
risques de choc lectrique en fournissant un fl
dchappement pour le courant lectrique. Ce produit est
quip dun cble avec un fl de mise la terre et une fche
de mise la terre adapte. La prise doit tre branche dans
un orifce correctement install et reli la terre,
conformment aux rglementations et lois locales en
vigueur.
DANGER Une installation incorrecte de la fche de
mise la terre peut entraner un risque de choc
lectrique. Si vous devez rparer ou remplacer le cble
ou la fche dalimentation, ne branchez pas un fl de
mise la terre vert une borne lame plate. Le fl isol
avec une surface extrieure verte bandes jaunes ou
non est le fl de mise la terre et doit tre branch sur
la fche de mise la terre.
Vrifez avec un lectricien qualif ou un agent dentretien si vous navez
pas totalement compris les instructions de mise la terre ou si vous avez
un doute concernant le branchement de lappareil la terre. Ne modifez
pas la prise fournie. Si la fche dalimentation nentre pas dans la prise
murale, faites installer une prise murale par un lectricien qualif.
Travaux et rparations sur lquipement lectrique:
Faire effectuer ces interventions uniquement par un lectricien.
Nous dclinons toute responsabilit dans le cas dune installation
incorrecte.
Une liste de matriaux utiliss dans la fabrication de lquipement
sera fournie sur demande pour valider la compatibilit avec les
matriaux de revtement qui seront utiliss.
48 ProSpray 3.39
F
Gnralits dutilisation Description du matriel
2. Gnralits dutilisation
2.1 Domaines dutilisation
2.2 Produits de revtement
Produits utilisables
i
Veiller la qualit Airless des produits utiliss.
Peintures aquasolubles et base de solvant, produits deux
composants, dispersions, peintures Latex.
Mise en uvre dautre produits seulement avec laccord de
WAGNER.
Filtrage
Malgr lutilisation dun fltre daspiration, et dun tamis dans
la crosse du pistolet, le tamisage pralable du produit est
gnralement recommand.
Bien remuer le produit, avant lutilisation.
i
Attention: Si le produit est remu avec un
agitateur mcanique, viter la formation de bulles
dair dans le produit qui pourraient entraner des
arrts de fonctionnement.
Viscosit
Le matriel permet la mise en uvre de produits de haute
viscosit jusqu 30.000 mPas.
Si les produits haute viscosit ne sont pas aspirs, diluer
conformment aux prescriptions du fournisseur.
Produits deux composants
Respecter scrupuleusement le temps dutilisation correspondant
(vie en pot). Rincer et nettoyer le matriel lintrieur de ce
temps avec le produit de nettoyage adquat.
Produits charges abrasives
Ces produits entranent une forte usure des vannes, fexible,
pistolet et buse. La dure utile de ces lments peut ainsi tre
fortement rduite.
3. Description du matriel
3.1 Le procd Airless
Le domaine principal dutilisation est lapplication de couches
paisses de produits visqueux sur grandes surfaces avec dbit
lev.
La pompe piston aspire le produit et le refoule sous pression
vers la buse. En passant par lorifce de la buse avec une
pression de maximum 221 bar (22,1 MPa) le produit est clat
en trs fnes particules.
Etant donn labsence dair dans ce systme, il est connu sous le
nom AIRLESS (sans air).
Ce procd de projection comporte les avantages tels que
pulvrisation trs fne, peu de brouillard, surfaces lisse sans
bulles. A part de ces avantages, il y a lieu de mentionner la
vitesse de travail et la maniabilit.
3.2 Fonctionnement du matriel
Pour mieux comprendre le fonctionnement, voici une brve
description de la conception technique:
WAGNER ProSpray est un matriel de projection par haute
pression entranement lectrique.
Un engrenage transmet la rotation sur un vilebrequin, qui de son
ct imprime au piston de la pompe de produit un mouvement
alternatif.
A la monte du piston, la soupape daspiration souvre
automatiquement. A la descente, le clapet de refoulement
souvre son tour.
Le produit de revtement est transport sous une pression
leve travers le fexible haute pression au pistolet, o il est
clat au passage de la buse.
Le rgulateur de pression rgle le dbit ainsi que la pression de
service du produit de revtement.
Produits applicables
Taille de
chantiers
Modle
P
S
3
.
2
1
P
S
3
.
2
3
P
S
3
.
2
5
P
S
3
.
2
9
P
S
3
.
3
1
P
S
3
.
3
4
P
S
3
.
3
9
Agents dmoulants (dcoffrages), huiles, apprts,
primaires, produits dinjection, laques, vernis, lasures
Taille de buse prconise: FineFinish 0,008 - 0,014
jusqu 200 m
2
200 m
2
- 800 m
2
suprieurs 800 m
2
Peintures en dispersion / Impression, peintures
vinyles
Taille de buse prconise: 0,017 - 0,027
jusqu 200 m
2
200 m
2
- 800 m
2
suprieurs 800 m
2
Peintures anticorrosion, ignifuges, colles toile de
verre, peintures faades
Taille de buse prconise: 0,021 - 0,031
jusqu 200 m
2
200 m
2
- 800 m
2
suprieurs 800 m
2
Enduits airless
Taille de buse prconise: 0,027 - 0,039
jusqu 200 m
2
200 m
2
- 800 m
2
suprieurs 800 m
2
= recommande = pas recommande
ProSpray 3.39 49
F
Description du matriel
7
8
2
1
3
5
6
4
9
10
13 12
11
14
3.3 Lgende de lillustration ProSpray 3.39
1 Pistolet de projection
2 Flexible haute pression
3 Orifce de remplissage pour EasyGlide
(pour rduire lusure des garnitures)
4 Indicateur de niveau dhuile
5 Crochet de seau
6 Bouton dhuile
7 Tuyau daspiration
8 Tuyau de retour
9 Chariot
10 Vanne de dcharge
position verticale du levier - PRIME (k circulation)
positon horizontale du levier - SPRAY (p projection)
11 Digital Electronic Spray Control (DESC)
12 Voyants du panneau de commandes
13 Bouton de rglage de la pression
14 Interrupteur ON/MARCHE - OFF/ARRET
3.4 Illustration ProSpray ProSpray 3.39
50 ProSpray 3.39
F
Description du matriel
3.5 Caractristiques techniques
Tension: 220-240 Volt AC, 50/60 Hz
Courant maximal absorb: 9,5 A @ 230VAC
Cordon dalimentation: 3 x 1,5 mm
2
6 m
Puissance absorbe: 1650 Watt
Pression de
service maximale: 221 bar (22,1 MPa)
Dbit 120 bar (12 MPa)
avec de leau: 5,0 l/min
Orifce de buse maximal: 0,039 pouces 0,99 mm
Temprature maximale
du produit de revtement: 43C
Viscosit maximale: 30.000 MPas
Poids: 50 kg
Flexible haute DN 6 mm, 15 m raccord
pression spcial: M 16 x 1,5
Encombrement (L x P x H): 632 x 568 x 743 mm
Niveau sonore maximal: 80 dB (A) *
* lieu de mesure: distance latral au matriel 1 m, 1,60 m
du sol, pression de fonctionnement 120 bar (12 MPa), sol
rverbrant.
3.6 Transport
Pousser ou tirer le matriel
Sortir la poigne (fg. 2, pos. 1) en bute. Pour rentrer la poigne
- enfoncer les boutons (2) sur les tubes du chssis, puis rentrer
la poigne.
2
1
2
3.7 Transport par vhicule
Assurer le matriel par des moyens de fxation appropris
3.8 Rglage pour peintures
i
Un ensemble de fltre est install dans ce
vaporisateur. Si vous prvoyez vaporiser de la
peinture sans texture, ne retirez pas le fltre.
3.9 Rglage pour les produits texturs
i
Ce vaporisateur comprend un bouchon-fltre qui
doit remplacer le fltre pendant la vaporisation de
peintures textures. Suivez les tapes suivantes
pour retirer le fltre et installer le bouchon.
1. Dvissez et retirez manuellement le corps de fltre (1).
2. Retirez le ressort de ladaptateur (2), le fltre (3), la
rondelle (4) et le ressort (5) du corps (7).
3. Assurez-vous que le joint torique (6) est toujours en place.
Vissez le bouchon-fltre (8) dans le corps jusqu ce quil
soit solidement fx.
i
Le bouchon-fltre doit tre serr la main.
Assurez-vous quil est bien enclav dans le
corps de fltre.
1
2
4
5
3
6
8
7
i
En cas dutilisation de ce pulvrisateur avec
des produits texturs, il est essentiel de retirer
le fltre lintrieur du pistolet pulvrisateur.
Consultez la section 8.3.
i
Si lquipement est utilis pour pulvriser des
produits texturs, il peut savrer ncessaire
denlever la grille dentre du clapet de pied, pour
garantir un amorage et un dbit corrects du
produit textur. Consultez la section 8.4.
ProSpray 3.39 51
F
Mise en service
4. Mise en service
4.1 Flexible haute pression, pistolet de
projection et huile de balayage
1. Visser le fexible haute pression (2) sur la sortie de produit
(fg. 4, pos. 1).
2. Visser le pistolet (3) avec sa buse sur le fexible.
3. Bien serrer les crous de fxation du fexible pour viter
des fuites de produit.
2
1
3
4. Enlever le bouchon du rservoir dhuile avec un tournevis
plat.
5. Remplir le rservoir dhuile avec de lhuile EasyGlide (Fig.
5) jusqu ce que lindicateur de niveau dhuile (4) soit au
maximum.
Attention
EasyGlide sert rduire lusure des garnitures.
6. Remplacer le bouchon du rservoir dhuile.
7. Appuyer 2-5 fois sur le bouton dhuile pour amorcer le
graisseur. Appuyer dessus une fois toutes les huit heures
de fonctionnement pour lubrifer la section des liquides.
4
4.2 Voyants du panneau de commandes
Les voyants du panneau de commandes sont dcrits ci-aprs.
Voyant
de pression
Voyant de
fonctionnement
du moteur
Voyant de pression
Le voyant de pression montre la pression du pulvrisateur
en cours de fonctionnement. Il peut donner trois indications
diffrentes : jaune clignotant, jaune fxe et vert fxe.
Jaune clignotant
Quand le voyant de pression est jaune clignotant, le pulvrisateur
travaille une pression comprise entre 0 et 1,4 MPa (14 bar).
Un voyant de pression jaune clignotant signife :
le pulvrisateur est branch et allum ;
le pulvrisateur est la pression damorage (peu ou pas
de pression) ;
la position du robinet PRIME/SPRAY peut tre change
en toute scurit ;
lembout de pulvrisation peut tre chang en toute
scurit.
i
Si le voyant de pression commence clignoter
en jaune quand le bouton de commande de
pression est rgl sur une pression plus
leve et que le robinet PRIME/SPRAY est
sur la position SPRAY, cest que lembout de
pulvrisation est us ou que le pulvrisateur doit
tre entretenu/rpar.
Jaune fxe
Quand le voyant de pression est jaune fxe, le pulvrisateur
travaille une pression comprise entre 1,4 MPa (14 bar) et 12
MPa (120 bar). Un voyant de pression jaune fxe signife :
le pulvrisateur est rgl la bonne pression pour
pulvriser de la teinture, de la laque, du vernis et du
multicolore ;
52 ProSpray 3.39
F
Mise en service
Vert fxe
Quand le voyant de pression est vert fxe, le pulvrisateur
travaille une pression comprise entre 12 MPa (120 bar) et 23
MPa (230 bar). Un voyant de pression vert fxe signife :
le pulvrisateur est la bonne pression pour la
pulvrisation de peintures base dhuile et de latex pour
usage domestique ;
le pulvrisateur fonctionne plein rgime un rglage
lev de pression.
si le voyant de pression passe au jaune fxe quand la
pression est rgle pour quil dmarre au vert fxe, il
indique lun des tats suivants :
a. usure de lembout pendant une pulvrisation avec
du latex ou haute pression, le voyant passe au
jaune fxe. Cela signife que lembout est us et doit
tre remplac ;
b. embout trop grand si un embout trop grand pour
le pulvrisateur est plac sur le pistolet, le voyant de
pression passe du vert fxe au jaune fxe ;
c. usure de la partie du fuide si le voyant passe
au jaune fxe lors de lutilisation dun nouvel embout
et que la pression est rgle au maximum, il est
possible quune rparation soit ncessaire (garnitures
uses, piston us, robinet coll ).
Voyant de fonctionnement du moteur
Le voyant de fonctionnement du moteur sallume quand le
moteur est mis en marche. Ce voyant est utilis par les centres
de rparation pour dpanner les moteurs dfectueux.
4.3 Bouton de rglage de la pression -
positions de rglage (fg. 7)
1. Rglage minimal de la pression
2. Zone noir - pas de pression
3. Zone bleue - pression pulsative pour le nettoyage
1
2
3
4.4 Branchement au rseau
Attention
Brancher obligatoirement sur une prise avec
contact de scurit mis la terre.
Avant le branchement au rseau, veiller la concordance
entre la tension de rseau et la tension indique sur la plaque
signaltique du matriel.
Le raccordement doit tre pourvu dun dispositif de protection
contre les courants de fuite INF 30 mA.
i
Dans le programme daccessoires WAGNER,
vous trouverez des dispositifs lectriques
mobiles de protection des personnes que vous
pouvez galement utiliser avec dautres appareils
lectriques.
4.5 Premire mise en service - netto yage du
produit de conservation
1. Plonger le tuyau daspiration (fg. 8. pos. 1) et le tuyau
de retour (2) dans un rcipient contenant un produit de
nettoyage appropri.
2. Tourner le bouton de rglage de pression (3) la pression
minimale.
3. Ouvrir la vanne de dcharge (4) la position PRIME =
(k circulation).
4. Mettre le matriel en marche (5) ON (marche).
5. Attendre que le produit de nettoyage revienne au tuyau de
retour.
6. Fermer la vanne de dcharge, position SPRAY =
(p projection).
7. Tirer la gchette du pistolet.
8. Projeter le produit de nettoyage en circulation dans un
rservoir ouvert.
1
2
3 5
4
4.6 Mise en service du matriel avec le produit
de revtement
1. Plonger le tuyau daspiration (fg. 8, pos. 1) et le tuyau de
retour (2) dans le rcipient avec le produit.
2. Tourner le bouton de rglage de pression (3) la pression
minimale.
3. Ouvrir la vanne de dcharge (4), position PRIME
(k circulation).
4. Mettre le matriel en marche (5) ON (MARCHE).
5. Attendre que le produit revienne au tuyau de retour.
6. Fermer la vanne de dcharge, position SPRAY
(p projection).
7. Tirer la gchette plusieurs reprises et projeter dans un
rcipient collecteur, jusqu ce que le produit sorte du
pistolet sans interruption.
8. Augmenter la pression en tournant progressivement le
bouton de rglage. Contrler le rsultat et, le cas chant,
augmenter la pression pour optimiser la pulvrisation.
Rgler toujours la pression de faon obtenir une bonne
pulvrisation avec le bouton la position la plus basse
possible.
9. Le matriel est prt travailler.
ProSpray 3.39 53
F
Mise en service
4.7 Digital Electronic Spray Control (DESC)
Le Digital Electronic Spray Control (DESC) incrmente les
fonctionnalits du pulvrisateur. Il sinstalle directement sous le
bouton de commande de pression du panneau de commandes.
Il comporte un cran daffchage et quatre touches de fonctions.
Lcran affche plusieurs fentres de menus qui permettent
lutilisateur de personnaliser et de surveiller le fonctionnement du
pulvrisateur laide des touches de fonctions.
REG MPa 23.0
MPa ACTUEL 22.5
cran
Touches
de fonctions
i
Le bouton de rglage de pression a la priorit
sur les rglages du systme numrique Digital
Electronic Spray Control (DESC). chaque fois
quon tourne le bouton de rglage de pression, la
pression du pulvrisateur change.
Touches de fonctions
Les touches de fonctions sont numrotes de 1 4. Chaque
touche comporte galement une fonction supplmentaire.
Touche 1/Menu
En appuyant sur la touche 1, les fentres de menus disponibles
dflent ou bien la fonction dcrite dans la fentre active du menu
est effectue.
Touche 2/g
En appuyant sur la touche 2, la fonction dcrite dans la fentre
active du menu est effectue ou bien on augmente une valeur.
Touche 3/h
En appuyant sur la touche 3, la fonction dcrite dans la fentre
active du menu est effectue ou bien on diminue une valeur.
Touche 4/Select
En appuyant sur la touche 4, on slectionne la fentre active du
menu ou on effectue la fonction dcrite dans la fentre active du
menu.
Fentres de menus
Plusieurs fentres de menus permettent lutilisateur de
personnaliser et de surveiller le fonctionnement du pulvrisateur.
Ces fentres sont : Main Screen (Fentre principale), Volume
Pumped (Volume pomp), Job Volume (Volume de travail), Unit
Serial # (N de srie de lappareil), Timers (Compteurs), Job
Timers (Compteurs de travail), Service Time (Dure de service),
Security Code (Code de sret), Prime (Amorage) et Rapid
Clean (Nettoyage).
Main Screen (Fentre principale)
REG MPa 23.0
MPa ACTUEL 22.5
La fentre principale est la fentre par
dfaut du systme de commandes au
dmarrage du pulvrisateur. Appuyer sur la touche 2 permet
de passer des units de mesure PSI, Bar, et MPa. Appuyez
sur la touche 1 pour faire dfler les fentres des autres menus.
i
Pour les pulvrisateurs quips dun Digital
Electronic Spray Control (DESC) en neuf langues:
Lactivation de la touche n 2 dans le Main Screen
(Fentre principale) permet de basculer entre les
units de mesure PSI, Bar, et MPa.
i
Lactivation de la touche n 3 dans le Main
Screen (Fentre principale) permet de changer la
langue du texte affch lcran. Neug langues
sont disponibles au total. chaque fois que vous
appuyez sur la touche n 1, une langue diffrente
apparat. Ces langues, dans lordre dapparition,
sont: anglais, espagnol, nerlandais, danois,
sudois, allemand, franais, italien, et portugais.
Volume Pumped Screen (Fentre de volume pomp )
VOLUME POMPE
SELECT-4 MENU-1
La fentre Volume Pumped (Volume
pomp) indique le nombre total de
gallons ou de litres pulvriss par le pulvrisateur.
GALLONS XXXXXX
MENU-1 LITRES-2
LITRES XXXXXX
MENU-1 GALLONS-2
Pour slectionner la fentre Volume
pumped, appuyez sur la touche 4.
Job Volume Screen (Fentre de
Volume du travail)
VOLUME TRAVAIL
SELECT-4 MENU-1
La fentre Job Volume (Volume du
travail) permet lutilisateur de remettre
le compteur zro pour faire le suivi de travaux spcifques.
GALLONS X
MENU-1 REINI-3
Pour slectionner la fentre Job Volume,
appuyez sur la touche 4.
Unit Serial # Screen (Fentre du numro de srie de
lappareil)
No SERIE UNITE
SELECT-4 MENU-1
La fentre Unit Serial # (N de srie
de lappareil) indique le numro de srie
du pulvrisateur.
# SER XXXXXXXXXX
MENU-1
Pour slectionner la fentre Unit Serial
#, appuyez sur la touche 4.
Timers Screen (Fentre des compteurs)
COMPTEURS
SELECT-4 MENU-1
La fentre Timers (Compteurs)
indique la dure totale pendant laquelle
le pulvrisateur a t allum ainsi que sa dure totale de
fonctionnement (pompage).
A HEURE
TPS EXE
XXXX
XXXX
Pour slectionner la fentre Timers,
appuyez sur la touche 4.
Job Timers Screen (Fentre des compteurs de travail)
COMPTEURS TRAV
SELECT-4 MENU-1
La fentre Job Timers (Compteurs
de travail) permet lutilisateur de
remettre les compteurs ON TIME (dure de service) et
RUN TIME (dure de pompage) zro pour des travaux
spcifques.
A HEURE X
REINI-3 MENU-1
TPS EXE X
REINI-3 MENU-1
Pour slectionner la fentre Job Timers,
appuyez sur la touche 4. La fentre
A HEURE (Lancement du travail)
apparat. Appuyez sur la touche 3 pour
rinitialiser. Appuyez sur la touche 1
pour passer la fentre TPS EXE (Excution du travail).
Appuyez sur la touche 3 pour rinitialiser. Appuyez sur la touche
1 pour faire dfler les fentres des autres menus.
Service Time Screen (Fentre dheures de service)
TEMPS DE SERVICE
SELECT-4 MENU-1
La fentre Service Time (Dure de
service) permet lutilisateur de dfnir
une dure de service (en heures). Pour slectionner la fentre
Service Timers, appuyez sur la touche 4.
SERVICE @ XX
H TRAVAIL XX
Rglez la dure de service souhaite en
appuyant sur la touche 2 (augmenter)
et/ou sur la touche 3 (diminuer) (les heures de fonctionnement
augmentent/diminuent par paliers de 25 chaque pression de
touche).
54 ProSpray 3.39
F
Mise en service Technique de projection
Quand une dure est dfnie et que ce nombre dheures
est atteint, lcran affche une fentre Service Required
(Entretien ncessaire). La pompe reste oprationnelle. Pour
revenir la fentre principale, appuyez sur la touche 1. Cela
remet zro les donnes Service @ et Run Hours (H
TRAVAIL) affches dans la fentre dentretien.
Security Code Screen (Fentre de code de sret )
CODE SECURITE
CHANGE-2 MENU-1
La fentre Security Code (Code de
sret) permet lutilisateur de dfnir
un code quatre chiffres pour viter une utilisation non autorise
du pulvrisateur. Si un code de sret a t dfni, lcran du
systme de commande demande le code au dmarrage. Si le
code correct est introduit, lcran affche la fentre principale et
le pulvrisateur se met en marche. Si un code erron est saisi,
lcran continue demander le code correct et le pulvrisateur
est inhabilit. Pour dfnir ou modifer le code de sret,
appuyez sur la touche 2.
i
Si le pulvrisateur est neuf, aucun code de sret
na t dfni et cest la fentre principale qui
saffche au dmarrage. Quand on dfnit un
code de scurit pour la premire fois, la fentre
Enter Old Code Number (Saisir lancien code)
saffche. Saisissez le nombre 1111 .
SAISIR ANCIEN
NUMERO CODE
Introduisez lancien code de sret
pour accder la fentre permettant de
modifer le code. Si un code erron est introduit, lcran continue
demander le code correct et le code de sret ne peut pas tre
modif.
SAISIR NOUVEAU
NUMERO CODE XXXX
RE-SAISIR NOUVEAU
NUMERO CODE XXXX
NOUVEAU CODE
ACCEPTE
Introduisez le nouveau code de sret.
Une fois le nouveau code introduit,
lcran vous demande automatiquement
de r-introduire ce nouveau code pour
vrifcation. Si le mme nouveau
code est saisi, lcran confrme que le
nouveau code a t accept et revient
la fentre principale. Si le nouveau code est rintroduit de forme
errone, lcran revient la fentre Enter New Code Number
(Introduire le nouveau code) et le processus se reproduit.
Si vous avez oubli ou gar votre code de scurit, contactez le
service clients de Wagner afn que celui-ci puisse vous aider.
i
Pour dsactiver la fonction de sret, introduisez
1111 (code par dfaut qui dverrouille le
pulvrisateur) quand la fentre affche Enter
New Code Number (Introduire le nouveau code).
La fentre principale saffche alors quand on
dmarre le pulvrisateur.
Prime Screen (Fentre damorage)
RECYCLAGE
La fentre Prime (recyclage)
saffche quand le bouton de commande
de pression est plac sur le rglage Min dans la zone jaune.
Rapid Clean Screen (Fentre de nettoyaga)
NETTOYAGA
La fentre de Rapid Clean nettoyaga
saffche quand le bouton de commande
de pression est rgl sur la position RAPID CLEAN (Nettoyaga)
et que le robinet PRIME/SPRAY (Amorage/pulvrisation) est sur
la position PRIME (Amorage).
i
Si aucune action nest ralise dans aucun menu
pendant 30 secondes, lcran revient la fentre
principale.
5. Technique de projection
Risque dinjection. Ne pulvrisez pas sans
avoir install au pralable le protge-embout.
Nappuyez JAMAIS sur la gchette du pistolet
si lembout nest pas sur la position de
pulvrisation ou de dbouchage. Bloquez
toujours la gchette du pistolet avant denlever,
de remplacer ou de nettoyer lembout.
Le secret pour raliser un bon travail de peinture est dappliquer
une couche homogne sur toute la surface. Dplacez votre bras
une vitesse constante et maintenez le pistolet de pulvrisation
une distance rgulire de la surface. La meilleure distance de
pulvrisation entre lembout et la surface est de 25-30 cm.
25 - 30 cm
Maintenez le pistolet de pulvrisation angle droit par rapport
la surface. Pour ce faire, vous devez faire des allers-retours avec
tout le bras au lieu de simplement plier le poignet.
Maintenez le pistolet de pulvrisation perpendiculaire la surface
pour que la couche ne soit pas plus paisse dun ct que de
lautre.
Actionnez le pistolet aprs avoir commenc le passage.
Relchez la gchette avant la fn du passage. Le pistolet
pulvrisateur doit tre en mouvement au moment dappuyer sur
la gchette ou de la relcher. Faites chevaucher les passages
sur environ 30 %, pour garantir une couche uniforme.
25 - 30 cm 25 - 30 cm
i
Si les bords de projection sont trop nets ou sil
y a des bandes dans le jet, il faut soit augmenter
la pression de projection soit diluer davantage le
produit.
ProSpray 3.39 55
F
Manipulation du fexible haute pression Nettoyage du groupe (mise hors service)
6. Manipulation du fexible haute
pression
Il faut viter de trop plier le fexible; le plus petit rayon ne doit pas
tre infrieur 20 cm.
Protger le fexible contre le passage de vhicules et viter le
frottement sur des artes vives.
Ne jamais utiliser un fexible dfectueux. Danger
de blessure!
Ne jamais essayer de rparer un fexible
endommag!
6.1 Flexible haute pression
Le groupe est quip dun fexible spcialement adapt aux
pompes piston.
i
Pour des raisons de fonctionnement, de scurit
et de dure de vie utiliser toujours un fexible
haute pression original de WAGNER.
7. Interruptions de travail
1. Ouvrir la vanne de dcharge, position PRIME
(k circulation).
2. Arrter le matriel OFF (ARRET).
3. Tourner le bouton de rglage en bute dans la zone noire
(pas de pression).
4. Tirer la gchette du pistolet afn dvacuer la pression du
fexible et du pistolet.
5. Verrouiller le pistolet, (voir mode demploi du pistolet).
6. Sil faut nettoyer une buse standard, voir page 61, point
12.2. Sil sagit dun autre modle de buse, procder en
fonction du mode demploi respectif.
7. En fonction de la version livre, laisser le tube daspiration
ou les tuyaux daspiration et de retour dans le produit
ou les pivoter/plonger dans un produit de nettoyage
correspondant.
Attention
Lors de la mise en uvre de peintures schage
rapide ou dun produit deux composants,
rincer sans faut le groupe lintrieur du
temps dutilisation avec le produit de nettoyage
adquat.
8. Nettoyage du groupe (mise hors
service)
La propret est le garant le plus sr pour un fonctionnement sans
incidents. Aprs avoir termin le travail, nettoyer le matriel. Il
faut viter absolument que des restes du produit schent dans
le groupe. Le produit utilis pour le nettoyage (point clair
suprieur 21C) doit correspondre au produit de revtement
employ.
Verrouiller le pistolet, voir mode demploi du pistolet
Dmonter et nettoyer la buse.
Buse standard voir page 61, point 12.2, Si une buse dun autre
type est monte voir la notice y relative.
1. Sortir le tuyau daspiration du produit de revtement.
2. Fermer la vanne de dcharge, position SPRAY
(p projection).
3. Mettre le matriel en marche ON (MARCHE).
4. Tirer la gchette du pistolet pour pomper les restes du
produit contenues dans le tuyau daspiration, le fexible et
le pistolet dans un rcipient ouvert.
Attention
En cas de produits base de solvant, le rcipient
doit tre mis la terre.
Prudence! Ne pas pomper ou projeter dans un
rcipient petite ouverture!
Voir prescriptions de scurit.
5. Plonger le tuyau daspiration et le tuyau de retour dans un
rcipient contenant le produit de nettoyage appropri.
6. Tourner le bouton de rglage de la pression la zone
bleue - pression pulse pour le nettoyage.
7. Ouvrir la vanne de dcharge, position PRIME
(k circulation).
8. Pomper le produit de nettoyage pendant quelques minutes
en circuit ferm.
9. Fermer la vanne de dcharge, position SPRAY
(p projection).
10. Tirer la gchette du pistolet.
11. Pomper les restes du produit de nettoyage dans un
rcipient ouvert pour vider le matriel.
12. Arrter le matriel OFF (ARRET).
8.1 Nettoyage extrieur du groupe
Tirer dabord la fche de la prise de secteur.
Attention
Danger de court-circuit par la pntration deau!
Ne jamais utiliser un jet ou de la vapeur sous
pression pour le nettoyage.
Nettoyer lextrieur du groupe laide dun chiffon imbib du
produit de nettoyage adquat.
Warning:
keep clear
of tip
250 bar
max.3600 psi
3
2
1
8.4 Nettoyage de la grille dentre
La grille dentre sobstrue et doit donc tre nettoye au moins
une fois par jour.
1. Retirez la bague de retenue (3) du logement du clapet de
pied (1).
2. Enlevez la grille dentre (2) du logement du clapet de
pied (1).
3. Nettoyez-la soigneusement avec le solvant adquat.
3
2
1
56 ProSpray 3.39
F
Nettoyage du groupe (mise hors service)
8.2 Nettoyage du fltre haute pression
Nettoyer rgulirement la cartouche du fltre.
Un fltre haute pression encrass ou bouch compromet le
rsultat de projection ou occasionne le bouchage de la buse.
1. Tourner le bouton de rglage en bute dans la zone noire
(pas de pression).
2. Ouvrir la vanne de dcharge, position PRIME
(k circulation).
3. Arrter le matriel OFF (ARRET).
Tirer la fche de la prise de secteur.
4. Dvisser le corps de fltre (fg.10, pos. 1) laide dune cl
bande.
5. Retirer la cartouche (2) du ressort (3).
6. Nettoyer toutes les pices avec un produit appropri. Le
cas chant, remplacer la cartouche.
7. Contrler le joint torique, si ncessaire, le remplacer.
8. Appliquer la rondelle dappui (5) contre le ressort (3).
Glisser la cartouche (2) sur le ressort.
9. Visser le corps de fltre (1) et serrer fond avec la cl
bande.
1
2
3
5
4
8.3 Nettoyage du pistolet Airless
1. Rincer le pistolet Airless faible pression de service avec
le produit de nettoyage adquat.
2. Nettoyer soigneusement la buse avec le produit adquat
de manire liminer les restes de produit.
3. Nettoyer soigneusement lextrieur du pistolet.
Tamis de crosse dans le pistolet Airless
Dmontage (fg. 11)
1. Tirer la garde de protection (1) fortement vers lavant.
2. Dvisser la crosse (2) du corps de pistolet. Sortir le tamis
(3).
3. Le remplacer sil est bouch ou dfectueux.
Montage
1. Monter le cne plus long du tamis (3) dans le corps de
pistolet.
2. Visser la crosse (2) dans le corps et serrer.
3. Emboter la garde de protection (1)
ProSpray 3.39 57
F
Dpannage
Dfaut
A. Le matriel ne dmarre pas
B. La pompe naspire pas
C. La pompe aspire mais la
pression ne monte pas
D. Le produit sort du haut de la
pompe de peinture
E. Le rendement diminue.
F. Forte pulsation au pistolet
G. Mauvais rsultat de projection
Cause possible
1. Absence de secteur.
2. Rglage de pression trop bas.
3. Interrupteur ON/OFF (MARCHE/
ARRET) dfectueux.
1. La vanne de dcharge est sur
SPRAY (p projection).
2. Le fltre sort du produit et aspire de
lair.
3. Filtre bouch.
4. Tuyau daspiration/Tube
daspiration desserr, la pompe
aspire de lair.
1. Buse fortement use.
2. Orifce de buse trop grand.
3. Rgale de pression trop bas.
4. Filtre bouch.
5. Le produit revient par le tuyau
de retour, alors que la vanne de
dcharge se trouve en position
SPRAY (p projection).
6. Garnitures colles ou uses.
7. Billes des soupapes uses.
8. Siges des soupapes uses.
1. Garniture suprieure use.
2. Piston us.
1. Pression trop basse.
1. Mauvais fexible haut pression.
2. Buse use ou trop grande.
3. Pression trop leve.
1. Buse trop grand pour le produit
projet.
2. Mauvais rglage de la pression.
3. Dbit trop faible.
4. La viscosit du produit est trop
leve.
Remde
1. Contrler lalimentation.
2. Tourner le bouton pour augmenter la pression.
3. Remplacer
1. Tourner la vanne de dcharge sur PRIME
(k circulation).
2. Ajouter du produit.
3. Nettoyer ou remplacer le fltre.
4. Nettoyer les raccords, serrer le tube daspiration.
1. Remplacer
2. Choisir une buse plus petite, voir tableau des buses
page 62.
3. Tourner le bouton sur un chiffre plus lev.
4. Nettoyer ou remplacer le fltre.
5. Dmonter et nettoyer ou remplacer la vanne de
dcharge.
6. Dmonter et nettoyer ou remplacer les garnitures.
7. Dmonter et remplacer les billes.
8. Dmonter et remplacer les siges.
1. Dmonter et remplacer la garniture.
2. Dmonter et remplacer le piston.
1. Tourner le bouton sur un chiffre plus leve.
1. Pour des raisons de fonctionnement, de scurit et
de dure de vie, utiliser exclusivement des fexibles
originaux WAGNER.
2. Remplacer la buse.
3. Rduire la pression en tournant le bouton sur un
chiffre plus bas.
1. Remplacer la buse; voir tableau des buses, page 62.
2. Tourner le bouton de rglage de faon obtenir une
projection corrrecte.
3. Nettoyer ou remplacer tous les fltres.
4. Diluer suivant les prescriptions du fournisseur.
9. Dpannage
Messages derreur du Digital Electronic Spray Control
(DESC)
Les fentres suivantes de messages derreurs saffchent quand le
Digital Electronic Spray Control (DESC) dtecte un problme dans le
pulvrisateur. Si un problme se prsente et quun message derreur
saffche, le pulvrisateur steint.
Avant de continuer, librez toute la pression restant
dans le systme (robinet en position PRIME k).
Respectez galement tous les autres avertissements
afin de minimiser les risques de blessures dus des
projections ou des pices mobiles ou les risques
de dcharge lectrique. Dbranchez toujours le
pulvrisateur avant den faire lentretien !
Check Transducer Screen (Fentre de vrifcation du transducteur)
VERIF
TRANSDUCT
La fentre Check Transducer (Vrifer le
transducteur) saffche si le transducteur se
dconnecte ou est dfectueux. Emmenez le
pulvrisateur un centre technique agr Wagner pour rparation.
Check Motor Screen (Fentre de vrifcation du moteur)
VERIF
MOTEUR
La fentre Check Motor (Vrifer le
moteur) saffche si le moteur ou le capteur
du moteur sont dfectueux. Emmenez le
pulvrisateur un centre technique agr Wagner pour rparation.
Low Voltage Screen (Fentre de basse tension)
BASSE
TENSION
La fentre Low Voltage (Basse tension)
saffche quand le pulvrisateur sarrte
cause dune tension dentre faible.
Vrifez lalimentation lectrique et corrigez le problme. Redmarrez le
pulvrisateur.
High Motor Temperature Screen (Fentre de temprature leve du
moteur)
TEMPERATURE
MOTEUR ELEVEE
La fentre High Motor Temperature
(Temprature du moteur leve) saffche si
la temprature du moteur est trop leve.
Emmenez le pulvrisateur un centre technique agr Wagner pour
rparation.
High Control Temperature Screen (Fentre de temprature leve de
commande)
TEMPERATURE
COMMANDE ELEVEE
La fentre High Control Temperature
(Temprature leve de commande
) saffche si la temprature du Digital
Electronic Spray Control (DESC) est trop leve. Emmenez le
pulvrisateur un centre technique agr Wagner pour rparation.
High Mechanical Load Screen (Fentre de surcharge verif
mcanisme)
SURCHARGE
VERIF MECANISME
La fentre High Mechanical Load
(Surcharge verif mcanisme) saffche si le
pulvrisateur steint d un courant lev
ou sil passe en mode de repli de courant. Emmenez le pulvrisateur
un centre technique agr Wagner pour rparation.
58 ProSpray 3.39
F
Entretien Rparations du matriel
10. Entretien
10.1 Entretien gnral
Lentretien du groupe doit tre effectu une fois par an par le
S.A.V. Wagner.
1. Contrler ltat des fexibles de haute pression, du cble
dalimentation et de la fche de secteur.
2. Contrler lusure des clapets dadmission et de
refoulement ainsi que des fltres.
10.2 Flexible haute pression
Contrle visuel du tuyau haute pression (coupures, bosses),
spcialement aux environs des raccords, les crous de fxation
doivent tourner librement.
11. Rparations du matriel
Arrter le matriel OFF (ARRET).
Avant toute intervention, tirer la fche de la prise
de secteur.
11.1 Vanne de dcharge
1. Chasser la goupille cannele (fg. 13, pos. 1) de la
poigne (2) en utilisant un chasse-goupille de 2 mm.
2. Retirer la poigne (2) et lentraneur (3).
3. Dvisser le corps de vanne complet (4) avec une cl
molette.
4. Sassurer du positionnement correct du joint (5), visser
ensuite le corps de soupape complet (4) dans le bloc
distributeur (6). Serrer avec une cl fourche.
5. Aligner lentraneur (3) par rapport lalsage dans le
carter de la pompe peinture (6). Monter et graisser
lentraneur.
6. Faire concider les alsages de laxe (7) et de la poigne
de vanne (2).
7. Monter la goupille cannele (1) et tourner la poigne de
vanne en position PRIME/SPRAY.
5
3
7
6
4
2
1
11.2 Clapet dadmission et de refoulement
1. Dvisser le 4 vis du couvercle frontal, retirer le couvercle.
Danger de contusion ne pas mettre les doigts
ou un outil entre les parties en mouvement.
2. Tournez le bouton de commande de pression jusquau
rglage minimal. La fentre DESC doit indiquer
RECYCLAGE .
3. Appuyez sur la touche 1 du panneau de commande
DESC. La fentre MODE DE LENT apparat alors.
4. Tournez lentement le bouton de commande de pression
dans le sens des aiguilles dune montre pour augmenter
la pression. Le bloc vilebrequin/coulisseau commence
bouger trs lentement.
5. Lorsquil arrive son point le plus bas, au point mort de
sa course, tournez nouveau le bouton de commande de
pression jusquau rglage de pression minimal. Le bloc
vilebrequin/coulisseau doit sarrter.
6. Tirer la fche de la prise de secteur.
7. Enlever lagrafe au tube daspiration, retirer le tuyau de
retour.
8. Dvisser le tuyau de liaison (fg. 14, pos. 1) allant au fltre
haute pression.
9. Tournez le bouton du ct du chariot dans le sens des
aiguilles dune montre afn de dverrouiller le chariot.
Penchez le chariot en arrire jusqu ce quil soit bien en
place.
10. Dvissez et retirez du botier suprieur le corps du clapet
dadmission (2).
11. Retirez la rondelle (3), le joint torique (4), le joint torique
(5), le sige du clapet dadmission (6), la bille du clapet
dadmission (7) et le guide de bille suprieur (8).
12. Nettoyez toutes les pices avec le produit dcapant
appropri.
Contrlez ltat dusure du corps du clapet dadmission
(2), du sige du clapet dadmission (6) et de la bille du
clapet dadmission (7) et remplacer-les si ncessaire. Si
le sige du clapet dadmission (6) nest us que dun seul
ct, retournez-le.
1
8
6
7
5
4
3
2
13. Dvisser le corps de clapet de refoulement (fg. 15, pos.
9) laide dune cl pour vis hexagonale de 3/8 pouce du
piston (10).
14. Dmonter le joint suprieur (11), le guide de bille suprieur
(12), la bille (13), la rondelle (14) et le sige (15).
ProSpray 3.39 59
F
Rparations du matriel
15. Nettoyer toutes les pices avec un produit appropri.
Contrler le corps du clapet de refoulement (9), le sige
(15), la bille (13) et le guide de bille suprieur (12) quant
une usure ventuelle; si ncessaire les remplacer. Si le
sige (15) est us dun ct seulement, le tourner lautre
ct.
16. Effectuer le remontage en ordre inverse.
17. Si vous souhaitez remplacer les garnitures de la pompe
peinture, reportez-vous la section 11.3. Sinon, remontez
la pompe peinture en suivant les mmes tapes que
pour le dmontage mais dans lordre inverse.
10 11
12
13
14
15
9
11.3 Garnitures
1. Dmonter le corps du clapet dadmission en suivant les
pas du chapitre 11.2, page 58.
2. Il nest pas ncessaire de dmonter le clapet de
refoulement.
3. Tirez le levier du dessous du pulvrisateur vers lavant
du pulvrisateur. Cela dbloque lensemble de la section
fuide.
4. Faites glisser la section fuide vers lavant pour lenlever
du bloc de transmission.
5. Placez le cylindre de la pompe peinture la verticale sur
un tau en le maintenant au niveau de ses parties plates
(Fig. 16, pos. 1).
Ne serrez pas excessivement ltau. Cela pourrait
endommager le cylindre.
6. Tournez le botier suprieur (2) dans le sens inverse des
aiguilles dune montre pour le bloquer dans le cylindre (3).
7. Abaissez lentement le botier suprieur (2) juste le
ncessaire pour exposer le coulisseau dextension
(4) et laxe de liaison (5) reliant la tige du piston (6) au
coulisseau (4).
8. Sortez laxe de liaison du coulisseau dextension et la tige
du piston puis retirez la tige du piston / le botier suprieur.
9. Placez le botier suprieur la verticale sur un tau en le
maintenant au niveau de ses parties plates (7).
Ne serrez pas excessivement ltau. Cela pourrait
endommager le botier suprieur.
10. laide dune cl, enlevez la pice de retenue du joint
suprieur (8).
11. tez la tige de piston (6) en la faisant glisser par le bas du
botier suprieur (2).
12. Contrlez ltat dusure de la tige du piston (6) et
remplacez-la si ncessaire.
13. Retirez la bague dappui suprieure (9) et le presse-garniture
suprieur (10) depuis le haut du botier suprieur (2).
14. Retirez ladaptateur (11) et le presse-garniture infrieur
(12) en passant par le bas du botier suprieur.
Veillez ne pas rafer, rayer ou endommager
le botier suprieur lorsque vous enlevez les
garnitures.
7
11
12
2
8
9
10
6
13
14
3
4
1
5
15. Nettoyez le botier suprieur (2) et cylindre (3-5). Vrifez
que le botier suprieur et cylindre nest pas endommag ;
remplacez-le si ncessaire.
16. Placez le botier suprieur (2) la verticale dans un tau,
en le fxant au niveau des parties planes (7).
17. Reprez les nouvelles garnitures suprieures et
infrieures et enlevez les outils de prforme. Gardez loutil
de prforme de la garniture suprieure pour le rutiliser
plus tard dans la procdure comme outil dinsertion du
piston.
i
Nenlevez pas les outils de prforme des
garnitures suprieures et infrieures avant leur
installation dans le botier suprieur.
18. Lubrifez la garniture suprieure (10) et la garniture
infrieure (12) avec de la graisse pour machine.
60 ProSpray 3.39
F
Rparations du matriel
19. Insrez la garniture suprieure (Fig. 17) ; le joint torique
(1) et le rebord saillant doivent tre en bas.
1
2
20. Insrez la bague dappui suprieure (9) au-dessus de la
garniture suprieure (10).
21. Enflez la pice de retenue du joint suprieur (8)
lintrieur du botier suprieur (2).
22. Faites pivoter le botier suprieur dans ltau de manire
ce que sa partie infrieure soit oriente vers le haut.
23. Insrez les garnitures dtanchit infrieures (fg. 18)
partiellement dans le fond du cylindre de faon ce que
le grand bord biseaut (1) fasse face au cylindre (le bord
biseaut fera face vers le haut lorsque le cylindre sera
positionn droit).
1
24. Poussez le presse-garniture infrieur (Fig. 16, pos. 12)
sa place laide de loutil dinsertion de la garniture
infrieure (voir la liste des pices du bloc de la pompe
peinture pour obtenir le numro de pice de loutil
dinsertion de la garniture infrieure).
i
Enduisez de graisse loutil dinsertion du piston
(cest--dire loutil de prforme de la garniture
suprieure) et la tige du piston avant de les
introduire dans le botier suprieur.
25. Placez loutil dinsertion du piston sur le haut de la tige du
piston (6).
26. Insrez la tige du piston (6) dans la partie infrieure
du botier suprieur (2) en la faisant passer travers
le presse-garniture infrieur (12) et le presse-garniture
suprieur (10) et en la faisant sortir travers la pice de
retenue du joint suprieur (8).
i
Aprs insertion de la tige du piston, vrifez
que le rebord surlev, en bas de la garniture
infrieure, est compltement sorti de la garniture.
27. Enlevez loutil dinsertion du piston du haut de la tige du
piston (6).
28. Lubrifez les rainures du botier suprieur avec un
compos anti-grippage, puis enlevez-le de ltau.
29. Insrez la tige du piston dans le coulisseau dextension.
Lorsque lorifce de laxe de liaison de la tige de piston est
align avec celui du coulisseau dextension, insrez laxe
de liaison.
30. Enflez le botier suprieur dans le cylindre en tournant
dans le sens des aiguilles dune montre.
31. Continuez tourner jusqu ce quil soit adjacent au
cylindre.
32. Remontez le cylindre (3) sur la fxation de la section fuide
dans le bloc de transmission. Veillez faire glisser le haut
de la tige du piston (4) dans la fente en T (13) prsente
sur le coulisseau (14).
33. Poussez le levier du dessous de lappareil vers larrire
du pulvrisateur afn de bien remettre la section fuide en
place.
34. Insrez ladaptateur (Fig. 13, pos. 7) sur le bas du botier
suprieur.
35. En veillant ce que la rondelle (Fig. 14, pos. 3) et les
joints toriques (Fig. 14, pos. 4 et 5) soient lubrifs et bien
en place, remontez le clapet dadmission et enflez-le
lintrieur du botier suprieur. Vissez le corps du clapet
dadmission jusqu ce que le joint torique sengage, puis
continuez serrez pour lajuster fermement. Une fois
ajust, serrez dun 1/8 voire d1/4 de tour supplmentaire.
36. Rebranchez le tuyau de raccordement au raccord du fltre
haute pression.
37. Refaites passer le tuyau de retour dans la pice de
fxation au niveau de la canne daspiration.
38. Monter le couvercle frontal.
11.4 Schma lectrique ProSpray 3.39
Filtre EMI
L
O
A
D
L
I
N
E
P/N 0522053
Terre
P/N 0522052
Terre
Terre
Noir
Brun
Brun
Blanc
Blanc
Rouge
Noir
Noir
Rouge
Rouge (+)
Noir (-)
Fiche de secteur
Condensateurs
Interrupteur
Bleu
Bleu
Bleu
B
r
u
n
Bondir suppressor
P/N 0551758
Moteur
Capteur de pression
Capteur
effet Hall
Potentiomtre
Affichage groupe
de fils
Ensemble de
commandes
lectroniques
Ensemble DEL
Plaque de montage
Fusible
ProSpray 3.39 61
F
Annexe
12. Annexe
12.1 Choix des buses
Pour raliser un travail correct et rationnel, le choix de la buse est de grande importance. Dans beaucoup de cas, la buse correcte ne
peut tre trouv que par un essai de projection.
Quelques rgles ce sujet:
Le jet de projection doit tre rgulier.
Si le jet comporte des bandes, la pression de projection est trop faible ou la viscosit du produit est trop leve.
Remde: Augmenter la pression ou diluer le produit. Chaque pompe a un dbit dtermin par rapport la grandeur de lorifce de buse.
Rgle gnrale: grande buse = faible pression
petite buse = haute pression
Il existe un grand choix de buses avec angles de projection diffrents.
12.2 Entretien et nettoyage de buses Airless en carbure
Buses standard
En cas dutilisation dune buse diffrente, la nettoyer en suivant les indications du fabricant.
La buse comporte un orifce usin avec grande prcision. Afn dobtenir une longue dure de vie il est indispensable de traiter les buses
avec grand soin. Il faut savoir que linsert en carbure est fragile. Pour cette raison il ne faut jamais laisser tomber la buse ni la traiter
avec des objets mtalliques.
Tenir compte des points suivants afn de conserver la propret et la disponibilit de la buse:
1. Tourner le poigne de la vanne de dcharge entirement vers la gauche (k circulation).
2. Arrter le moteur essence.
3. Dmonter la buse du pistolet.
4. Mettre la buse dans le diluant appropri jusqu dilution complte des restes de produit.
5. Souffer la buse si lair comprim est disposition.
6. Avec un objet pointu en bois (cure-dents) enlever les restes ventuels.
7. Contrler la buse laide dune loupe et rpter les pas de 4 6 si ncessaire.
12.3 Accessoires de pistolets
Buse rglable jet plat
jusqu 250 bar (25 MPa)
Marquage Orifce mm
Largeur du jet une distance de
30 cm environ de lobjet et une
pression de 10 MPa (100 bar)
Utilisation
Rf. No buse
rg-lable
15
20
28
41
49
0,13 - 0,46
0,18 - 0,48
0,28 - 0,66
0,43 - 0,88
0,53 - 1,37
5 - 35 cm
5 - 50 cm
8 - 55 cm
10 - 60 cm
10 - 40 cm
Laques
laques, bouche-p.
laques, vinyles
anti-rouille - vinyles
revtement de sur-
faces importantes
0999 057
0999 053
0999 054
0999 055
0999 056
Protection
pour buse rglable jet plat
Rf. No. 0097 294
Rallonge de buse avec
articulation pivotante
(sans buse)
Rallonge de buse
longeur 100 cm Order no. 0096 015
longeur 200 cm Order no. 0096 016
longeur 300 cm Order no. 0096 017
15 cm, flet F, Rf. No. 0556 051 15 cm, flet G, Rf. No. 0556 074
30 cm, flet F, Rf. No. 0556 052 30 cm, flet G, Rf. No. 0556 075
45 cm, flet F, Rf. No. 0556 053 45 cm, flet G, Rf. No. 0556 076
60 cm, flet F, Rf. No. 0556 054 60 cm, flet G, Rf. No. 0556 077
62 ProSpray 3.39
F
Annexe
Utilisation Marquage Angle de Orifce Largeur du jet
projection inch / mm mm
1)
Rf. No
Laques naturelles 407 40 0.007 / 0.18 160 0552 407
vernis 507 50 0.007 / 0.18 190
huiles 209 20 0.009 / 0.23 145 0552 209
309 30 0.009 / 0.23 160 0552 309
409 40 0.009 / 0.23 190 0552 409
509 50 0.009 / 0.23 205 0552 509
609 60 0.009 / 0.23 220 0552 609
Laques synthtiques 111 10 0.011 / 0.28 85 0552 111
211 20 0.011 / 0.28 95 0552 211
311 30 0.011 / 0.28 125 0552 311
411 40 0.011 / 0.28 195 0552 411
511 50 0.011 / 0.28 215 0552 511
611 60 0.011 / 0.28 265 0552 611
Laques, apprts 113 10 0.013 / 0.33 100 0552 113
chromate de zinc 213 20 0.013 / 0.33 110 0552 213
couches de fond, 313 30 0.013 / 0.33 135 0552 313
bouche-pores 413 40 0.013 / 0.33 200 0552 413
513 50 0.013 / 0.33 245 0552 513
613 60 0.013 / 0.33 275 0552 613
813 80 0.013 / 0.33 305 0552 813
Bouche-pores, 115 10 0.015 / 0.38 90 0552 115
enduits projeter, 215 20 0.015 / 0.38 100 0552 215
anti-rouilles 315 30 0.015 / 0.38 160 0552 315
415 40 0.015 / 0.38 200 0552 415
515 50 0.015 / 0.38 245 0552 515
615 60 0.015 / 0.38 265 0552 615
715 70 0.015 / 0.38 290 0552 715
815 80 0.015 / 0.38 325 0552 815
Enduits projeter 217 20 0.017 / 0.43 110 0552 217
anti-rouilles, 317 30 0.017 / 0.43 150 0552 317
minium de plomb 417 40 0.017 / 0.43 180 0552 417
peintures latex 517 50 0.017 / 0.43 225 0552 517
617 60 0.017 / 0.43 280 0552 617
717 70 0.017 / 0.43 325 0552 717
219 20 0.019 / 0.48 145 0552 219
319 30 0.019 / 0.48 160 0552 319
419 40 0.019 / 0.48 185 0552 419
519 50 0.019 / 0.48 260 0552 519
619 60 0.019 / 0.48 295 0552 619
719 70 0.019 / 0.48 320 0552 719
819 80 0.019 / 0.48 400 0552 819
Peintures au mica, 221 20 0.021 / 0.53 145 0552 221
peintures base de zinc 421 40 0.021 / 0.53 190 0552 421
vinyles 521 50 0.021 / 0.53 245 0552 521
621 60 0.021 / 0.53 290 0552 621
821 80 0.021 / 0.53 375 0552 821
Peintures anti-rouille 223 20 0.023 / 0.58 155 0552 223
423 40 0.023 / 0.58 180 0552 423
523 50 0.023 / 0.58 245 0552 523
623 60 0.023 / 0.58 275 0552 623
723 70 0.023 / 0.58 325 0552 723
823 80 0.023 / 0.58 345 0552 823
Vinyles 225 20 0.025 / 0.64 130 0552 225
liants, colles 425 40 0.025 / 0.64 190 0552 425
peintures charges 525 50 0.025 / 0.64 230 0552 525
625 60 0.025 / 0.64 250 0552 625
825 80 0.025 / 0.64 295 0552 825
227 20 0.027 / 0.69 160 0552 227
427 40 0.027 / 0.69 180 0552 427
527 50 0.027 / 0.69 200 0552 527
627 60 0.027 / 0.69 265 0552 627
827 80 0.027 / 0.69 340 0552 827
629 60 0.029 / 0.75 285 0552 629
231 20 0.031 / 0.79 155 0552 231
431 40 0.031 / 0.79 185 0552 431
531 50 0.031 / 0.79 220 0552 531
631 60 0.031 / 0.79 270 0552 631
433 40 0.033 / 0.83 220 0552 433
235 20 0.035 / 0.90 160 0552 235
435 40 0.035 / 0.90 195 0552 435
535 50 0.035 / 0.90 235 0552 535
635 60 0.035 / 0.90 295 0552 635
839 80 0.039 / 0.99 480
243 20 0.043 / 1.10 185 0552 243
Peintures pour surface 543 50 0.043 / 1.10 340 0552 543
importantes 552 50 0.052 / 1.30 350 0552 552
1) Largeur du jet une distance de 30 cm environ du support, pression de projection 100 bar (10 MPa), laque synthtique de 20 secondes-DIN.
WAGNER sans buse sans buse
Trade Tip 2 flet F (11/16 - 16 UN) flet G (7/8 - 14 UNF)
jusqu 270 bar pour pistolets Wagner pour pistolets Graco/Titan
(27 MPa) Rf. No. 0556 042 Rf. No. 0556 041
T
a
m
i
s
d
e
c
r
o
s
s
e
R
O
U
G
E
T
a
m
i
s
d
e
c
r
o
s
s
e
B
L
A
N
C
T
a
m
i
s
d
e
c
r
o
s
s
e
J
A
U
N
E
T
a
m
i
s
d
e
c
r
o
s
s
e
V
E
R
T
R
O
S
S
O
F
i
l
t
r
o
p
e
r
a
e
r
o
g
r
a
f
o
B
I
A
N
C
O
F
i
l
t
r
o
p
e
r
a
e
r
o
g
r
a
f
o
G
I
A
L
L
O
F
i
l
t
r
o
p
e
r
a
e
r
o
g
r
a
f
o
V
E
R
D
E