Sie sind auf Seite 1von 205

CÁMARA DIGITAL

C-60 ZOOM
MANUAL DE CONSULTA

<Haga clic aquí>

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO DE LA CÁMARA

Explicación de las funciones de la cámara digital e instrucciones de manejo.

CÁMARA DIGITAL – CONEXIÓN A UN ORDENADOR


MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

Explicación sobre cómo descargar imágenes entre su cámara digital y su PC.


CÁMARA DIGITAL

C-60 ZOOM
MANUAL DE CONSULTA

● Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de


empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones
para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este
manual en un lugar seguro para futuras consultas.
● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice
varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
● Las imágenes presentadas en este manual pueden diferir de sus
versiones reales.
Para clientes de Norte y Sudamérica

Para los clientes de Estados Unidos


Declaración de Conformidad
Número de modelo : C-60 ZOOM
RM-2 (Control remoto)
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable : Olympus America Inc.
Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Número de teléfono : 1-631-844-5000

Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC


PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL

Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La


operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba,
incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un
funcionamiento no deseado.

Para los clientes de Canadá


Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de
las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de
interferencia.

Para los clientes de Europa


La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección
del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la
venta en Europa.
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las
“Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la
Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).

2
Composición del manual
Contenidos P. 4
Nombres de las partes P. 8

Introducción a las
1 Primeros pasos P. 15

funciones de la cámara
2 Utilización de los menús P. 27

Fotografía básica 3 Elementos básicos de una toma P. 35

Infórmese de cómo
efectuar los ajustes 4 Tomas avanzadas P. 58
manualmente para

5 Ajuste
obtener un control más de la calidad de la
P. 79
creativo imagen y la exposición

Reproducción y edición
de imágenes 6 Reproducción P. 89

Ajustes que facilitan el


empleo de la cámara 7 Funciones útiles P. 103

8 Ajustes de impresión (DPOF) P. 125


Impresión de imágenes
9 Impresión directa (PictBridge) P. 129

Localización y solución de problemas


y otras informaciones adicionales 10 Miscelánea P. 143

Especificaciones P. 163
Glosario P. 165
Índice P. 168

3
Contenidos
Composición del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Nombres de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Indicaciones del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Indicador de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verificación de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cómo utilizar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

1 Primeros pasos 15
Fijación de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Elementos básicos de la batería/tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Elementos básicos de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nociones básicas sobre tarjetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Colocación/Extracción de la batería/tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilización de un adaptador de CA opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Encendido/apagado de la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Modo de toma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Modo de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pantalla de inicio/cierre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Si no se reconoce la tarjeta (verificación de la tarjeta) . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajuste de la fecha/hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Selección del idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

2 Utilización de los menús 27


¿Qué son los menús?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cómo usar los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Menús de acceso directo (toma/reproducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
MENU MODO (MODE MENU) (toma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
MENU MODO (MODE MENU) (reproducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

3 Elementos básicos de una toma 35


Modos de toma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sostenimiento de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cómo presionar el botón disparador del obturador . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Toma de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Toma de fotografías usando el monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Toma de fotografías usando el visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Comparación entre el monitor y el visor.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cómo apagar el monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

4
Contenidos

Si no se puede obtener un enfoque correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46


Ajustar la posición del sujeto después de enfocar (Bloqueo de enfoque). . . 46
Cuando no funciona el enfoque automático (Sujetos difíciles de enfocar
con el enfoque automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Grabación de imágenes de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Zoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Uso del zoom óptico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
ZOOM DIG. (DIGITAL ZOOM) — Uso del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . 52
Fotografía con flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Control de intensidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

4 Tomas avanzadas 58
Toma con prioridad de abertura A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Toma con prioridad del obturador S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Toma manual M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
AF CONT. (FULLTIME AF) — Enfoque fiable-ahorro de tiempo . . . . . . . 61
Selección del área de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Toma en el modo macro — Toma de fotografías en primer plano . . 63
Toma en el modo supermacro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Toma con disparador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Toma con el control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Toma secuencial BKT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Toma secuencial y toma secuencial de enfoque automático . . . 68
Soporte automático — Toma de fotografías secuenciales con una
exposición diferente en cada cuadro BKT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
PANORAMA — Toma panorámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2 EN 1 (2 IN 1) — Toma de fotografías dos en una 2 IN 1 . . . . . . . . . . . 73
FUNCION (FUNCTION)
— Agrega efectos especiales a las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Grabación de sonido con fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Grabación de sonido con vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Uso de accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

5
Contenidos

5 Ajuste de la calidad de la imagen y exposición 79


Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Selección de los modos de grabación de fotografías fijas . . . . . . . . . . . . 81
Selección de los modos de grabación de imágenes de vídeo . . . . . . . . . 82
Sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Balance de blancos WB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
NITIDEZ (SHARPNESS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
CONTRASTE (CONTRAST). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
REDUC. RUIDO (NOISE REDUCTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

6 Reproducción 89
Visualización de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Reproducción de primeros planos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Indicación de índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Selección del número de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Reproducción de diapositivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Rotación de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
REP. VIDEO (MOVIE PLAYBACK) — Visualización de vídeos. . . . . . . . . 94
ÍNDICE (INDEX) — Crear un índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Reproducción en un televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Grabación de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Edición de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Protección de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Borrado de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Borrado de un solo cuadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Borrado de todos los cuadros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

7 Funciones útiles 103


RE. SET. (ALL RESET) — Guardar los ajustes de la cámara . . . . . . . . 103
ATAJO (SHORT CUT) — Acceso directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Registro de las funciones en los menús de acceso directo . . . . . . . . . . 106
Uso del menú de acceso directo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
AJ. MI MODO (MY MODE SETUP) — Registro de ajustes
personalizados en el modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
INFO — Indicación de la información de la toma en el monitor INFO . . . 111
Indicación del histograma — Muestra la distribución de
luminancia de las fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
CONFIG. TARJ (CARD SETUP) — Formateado de tarjetas . . . . . . . 115
6
Contenidos

Ajuste del brillo del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117


Ajuste del tono de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
SONIDO OBT. (SHUTTER SOUND) — Ajuste del sonido de
obturación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
VOLUMEN (VOLUME) — Ajuste del volumen de reproducción . . . . . . 119
CONF. ON/OFF (PW ON/OFF SETUP) — Configuración de imagen y
sonido durante el encendido/apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
VISUAL IMAG (REC VIEW) — Verificación de la fotografía recién
tomada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
MODO INACTIV. (SLEEP) — Temporizador de reposo . . . . . . . . . . . . . . 122
VIDEO OUT — Selección del tipo de señal de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . 122
NOM FICHERO (FILE NAME) — Asignación de un nombre de archivo . . 123
PIXEL MAPPING — Verificación de las funciones de procesamiento
de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

8 Ajustes de impresión (DPOF) 125


Cómo imprimir fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Aplicación de la reserva de impresión en una tarjeta . . . . . . . . . . . 127

9 Impresión directa (PictBridge) 129


Uso de la función de impresión directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Conexión de la cámara a una impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Impresión de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Fundamentos básicos de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Modo IMPRIMIR (PRINT)/Modo IMP. MULTI (MULTI PRINT) . . . . . . . . 133
Modo IMPR. TODO (ALL PRINT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Modo TODO IND. (ALL INDEX)/Modo ORDEN IMPRESIÓN
(PRINT ORDER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Para salir de la función de impresión directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Si aparece un código de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

10 Miscelánea 143
Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Directorio del menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Mantenimiento de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Cómo cambiar la pila (CR2025) del dispositivo de control remoto . . . . . 162
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
7
Nombres de las partes
Lámpara del disparador
Flash ~P. 53 automático/del control
Sensor de enfoque remoto ~P. 65, 66
automático (AF)
Micrófono ~P. 75, 77, 98

Cubreobjetivo Objetivo
Receptor del control remoto ~P. 66
Ojal para correa ~P. 15
Altavoz

Lámpara de alimentación ~P. 21


Mando de zoom
(W /T )
~P. 51, 90, 91
NE
SCE

Botón disparador del


obturador ~P. 40
Disco de modo ~P. 35

8
Nombres de las partes

Lámpara verde ~P. 40 Botón (Modo de flash) ~P. 55


Lámpara naranja Botón (Borrado) ~P. 101
~P. 40, 55 Botón (Macro/Puntos) ~P. 62, 63
Visor ~P. 42 Botón (Protección) ~P. 100
Botón (Reproducción) ~P. 21, 89

Teclas de
control
Marca de ( )
objeto de ~P. 27, 89
enfoque
automático
(AF)
~P. 41, 46

Monitor ~P. 10, 41, 117 Botón OK/menú


Lámpara de control de la ( ) ~P. 27
tarjeta ~P. 40, 41
Jack DC-IN ~P. 20

Jack A/V OUT (MONO) ~P. 97

Conector USB ~P. 130

Tapa del compartimiento de


la batería/tarjeta ~P. 18 Tapa del
conector
~P. 20, 97

Rosca trípode

9
Indicaciones del monitor
 Indicaciones durante la toma
1 2 3 4 10 11
12
800 F2.8 +0.3
P 1/800 800 F2.8 +0.3
P 1/800 20
13 NR ISO 100 21
14 22
5 15
16 +2.0
17
18
HQ 2816x2112 HQ 2816x2112

6 7 8 9 19
Cuando INFO está ajustado en OFF Cuando INFO está ajustado en ON

 Indicaciones durante la reproducción de fotografías fijas


10 23 24 25 30

26 100-0018 HQ 6 100-0018 HQ
7 SIZE: 2816x2112
F2.8 1/800 + 0.3 4
28 3 22
27 2
ISO100 21
’04.07.01
04.07.01 12:30 ’04.07.01
04.07.01 12:30
18 29 18

Cuando INFO está ajustado en OFF Cuando INFO está ajustado en ON

 Indicaciones durante la reproducción de imágenes de vídeo


31 30 25

100-0015 HQ 6 100-0015 HQ 6
SIZE: 320x240 7
+ 0.3 4
28 WB AUTO 22
27
’04.07.01
04.07.01 16:00 ’04.07.01
04.07.01 16:00
00:00/00:20 00:00/00:20
32
Cuando INFO está ajustado en OFF Cuando INFO está ajustado en ON

10
Indicaciones del monitor

Ítems Indicaciones Pág. de ref.


1 Modo de fotografía , P, A, S, M, P. 35
, , , , , ,
2 Velocidad de obturación 8 a 1/1000 P. 59
3 Valor de abertura F2.8 a F8.0 P. 58
4 Compensación de la –2.0 a +2.0 P. 84
exposición
Diferencial de exposición –3.0 a +3.0 P. 60
5 Marca de objeto de P. 41
enfoque automático (AF)
6 Modo de grabación TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2 P. 79
7 Resolución 2816 x 2112, 2560 x 1920 P. 79
1600 x 1200, etc.
8 Número de fotografías 24 (fotografías fijas) P. 80
almacenables
Tiempo restante de 00:24 (m.:seg.) (vídeos) P. 49
grabación
9 Indicador de memoria P. 13
, , ,
10 Verificación de la batería , P. 13
11 Reducción de ruidos P. 88
12 Marca de espera del flash P. 55
13 Lámpara verde  P. 40
14 Modo macro/ P. 63
Modo supermacro P. 64
15 Modo de flash , , , SLOW, P. 53
SLOW
16 Control de intensidad –2.0 a +2.0 P. 57
del flash
17 Modo de accionamiento , , , BKT P. 68
18 Disparador automático/ P. 65
Control remoto P. 66

11
Indicaciones del monitor

Ítems Indicaciones Pág. de ref.


19 Grabación de sonido P. 75, 77
20 Medición de puntos P. 62
21 ISO ISO64, ISO100, ISO200, P. 83
ISO400
22 Balance de blancos , , , P. 85
23 Reserva de impresión P. 127
24 Número de impresiones x2 a x10 P. 128
25 Protección P. 100
26 Número de archivo 100-0018 —
27 Fecha '04.07.01 P. 24
28 Hora 07:15, 12:30, 17:45 P. 24
29 Número de cuadro 18 —
30 Grabación de sonido P. 98
31 Vídeo P. 94
32 Tiempo de reproducción 00:00/00:20 —
de imágenes de vídeo 00:00 / 00:20
Tiempo Tiempo total de
transcurrido de grabación
reproducción

• Las indicaciones del monitor varían de acuerdo con los ajustes de la


cámara.
Nota • Es posible seleccionar la cantidad de información que será indicada
en el monitor.
~ “INFO – Indicación de información de la toma en el monitor” (P.111)

12
Indicaciones del monitor

Indicador de memoria
El indicador de memoria se enciende cuando la cámara está almacenando
una fotografía recién tomada en la tarjeta. La indicación del indicador de
memoria cambia como se muestra abajo de acuerdo con el estado de la
toma. El indicador de memoria no aparece durante la grabación de vídeos.

Indicador de memoria

Cuando se toma fotografías fijas

Fotografiar Fotografiar Fotografiar

Esperar Esperar Esperar


Antes de la Una fotografía No se pueden tomar más
toma tomada fotografías (Completamente
(el indicador (Iluminado) iluminado). Espere hasta que
está apagado) el indicador vuelva al estado
de la izquierda para tomar la
siguiente fotografía.

Verificación de la batería
Si la carga restante de la batería está baja, la indicación de verificación de la
batería cambia como a continuación mientras la cámara está encendida o
mientras la cámara está siendo usada.

Ninguna indicación
Se ilumina (verde) Se ilumina (rojo) Las lámparas verde y
Nivel de carga Nivel de carga restante: bajo. naranja próximas al visor
restante: Alto* Si planea utilizar la cámara parpadearán.
durante un largo tiempo, Nivel de carga restante:
cargue la batería pronto. agotado. Reemplace por una
batería cargada.

* El consumo de alimentación de la cámara digital varía mucho de acuerdo al uso y las


condiciones de operación. Bajo algunas condiciones de operación, la cámara puede
apagarse sin avisar que la carga de la batería está baja. Si esto ocurre, recargue la
batería.
13
Cómo utilizar este manual
Ajuste la cámara en cualquiera de los modos mostrados.

PANORAMA — Toma panorámica


Resulta más ventajoso la toma panorámica con una tarjeta xD-Picture Card
Olympus. La toma panorámica le permite conectar imágenes superponiendo
los bordes formando una sola imagen panorámica, utilizando el software
CAMEDIA Master (incluido en el CD-ROM suministrado).

Modos
disponibles

1 En el menú principal, seleccione MODE


MENU T CAMERA T PANORAMA.
Presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)

Tomas avanzadas
2 En el monitor, utilice las teclas de control para elegir la dirección en
la que desea enlazar las fotografías.
: Enlaza las fotografías de izquierda a derecha.
: Enlaza las fotografías de derecha a izquierda.
: Enlaza las fotografías desde abajo hacia arriba.

Pase a través de los menús en Este ícono representa las teclas de


el orden de las flechas (P. 27) control. Sólo se muestran las flechas
que se aplican a la operación.

Indicaciones usadas en este manual


Información importante sobre factores que podrían producir averías
o problemas de funcionamiento. También advierte sobre las
Nota operaciones terminantemente prohibidas.

Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo


rendimiento de su cámara.

~ Páginas de consulta que describen detalles o información


relacionada.

14
1 Primeros pasos
Fijación de la correa

1 Pase el extremo (lazo pequeño) de


la correa a través del ojal de la
Ojal de la correa

correa. 1

Primeros pasos
2 Pase el resto de la correa a través
del lazo pequeño que usted ha
pasado por el ojal.

3 Tire de la correa para asegurarse


de que está cerrada firmemente.

• Tenga cuidado con la correa cuando lleve la cámara, ya que es fácil


que la correa se enganche con objetos dispersos, causando serios
Nota daños.
• Coloque la correa correctamente como se muestra de manera que la
cámara no se desprenda. Si la correa es colocada incorrectamente y
la cámara se desprende, Olympus no asumirá la responsabilidad por
ningún daño.

15
Elementos básicos de la batería/tarjeta
Elementos básicos de la batería
Esta cámara utiliza una batería de iones de Batería de iones de litio
litio de Olympus (LI-10B/12B). Esta batería
es exclusiva para esta cámara ya que otras
1 baterías no funcionan.
Cuando adquiere la cámara, la batería no
Primeros pasos

viene completamente cargada. Cárguela Cargador


completamente en el cargador específico
(LI-10C) antes de usarla por primera vez. No Al conector de
utilice ningún otro cargador. Para detalles, entrada CA
lea las instrucciones del cargador
(suministrado).
Cable CA

Toma de corriente CA

• La carga de la batería tarda normalmente 2 horas.


La carga puede realizarse rápidamente, dependiendo de la carga
Nota restante de la batería.
• Si el indicador de carga parpadea en color rojo, esto puede indicar
que la batería no está colocada correctamente o que existe un fallo
de funcionamiento de la batería.
• La carga de la batería puede causar ruido en unidades de radio o
televisión que compartan la misma toma de CA; sin embargo, esto no
es un fallo de funcionamiento. Si esto sucediera, enchufe el cargador
de la batería a una toma de CA separada.
• La batería puede calentarse durante la carga; sin embargo, esto no
indica un fallo de funcionamiento.
• El cargador de la batería está garantizado para operar dentro de un
rango de temperatura ambiente de 0ºC a 40ºC. Sin embargo, para
asegurar el máximo rendimiento del cargador de la batería, se
recomienda utilizarlo a una temperatura entre 10ºC y 30ºC.
• Al utilizar el cargador de la batería en un país extranjero, asegúrese
de utilizar un adaptador de viaje adecuado a la toma de corriente del
área donde va a utilizar la cámara. Por favor, consulte una agencia de
viajes para obtener más información sobre los adaptadores de viaje.

16
Elementos básicos de la batería/tarjeta

Nociones básicas sobre tarjetas


En este manual se emplea el término “tarjeta” para referirse a las tarjetas xD-
Picture Card. La cámara utiliza la tarjeta para grabar fotografías.
La tarjeta equivale al carrete en el que se almacenan las fotografías tomadas
en las cámaras normales. Las fotografías grabadas y almacenadas en la 1
tarjeta pueden ser borradas, sobrescritas y/o editadas fácilmente en un

Primeros pasos
ordenador. Se pueden usar las siguientes tarjetas: Lea con atención las
instrucciones de la tarjeta antes de usarla.

Área de índice Área de contacto


Escriba el contenido La cámara lee la tarjeta aquí.
de la tarjeta aquí. No la toque.

Tarjeta xD-Picture Card compatible: xD-Picture Card (16 a 512 MB)

• Esta cámara puede no reconocer una tarjeta que no sea Olympus o


una tarjeta que haya sido formateada por un otro dispositivo (tal
Nota como un ordenador, etc.). Antes del uso, asegúrese de formatear la
tarjeta en esta cámara.
~ “CONFIG. TARJ (CARD SETUP) – Formateo de la tarjeta” (P. 115)
• No pegue ninguna etiqueta encima de la tarjeta, porque la tarjeta
podría quedarse atascada en la cámara.

17
Elementos básicos de la batería/tarjeta

Colocación/Extracción de la batería/tarjeta

1 Asegúrese de que la cámara esté desactivada:


● El cubreobjetivo está cerrado.
● El monitor está desactivado. Lámpara de alimentación
1 ● La lámpara verde está apagada.
● La lámpara de alimentación está apagada.
Primeros pasos

NE
SCE
Cubreobjetivo Lámpara verde

Monitor

2 Deslice la tapa del compartimiento de la


batería/tarjeta en dirección de la flecha A.
Tapa del compartimiento
de la batería/tarjeta

● La tapa del compartimiento de la


batería/tarjeta se desbloquea, y se abre en
dirección de la flecha B. B
● Deslice la tapa con la yema del dedo. No use A
la uña, ya que podría hacerse daño.

3 Inserte
Colocación de la batería
la batería en la dirección correcta
en el compartimiento de batería/tarjeta.
● Asegúrese de que la perilla esté firmemente
trabada. Si la perilla no está trabada, la
batería puede saltar al abrir la tapa del
compartimiento de batería/tarjeta.
Extraccìón de la batería
Deslice la perilla en dirección de la flecha.
La batería se saldrá. Retírela.

Perilla

18
Elementos básicos de la batería/tarjeta

• Si se retira la batería a 3 segundos después de apagar la


alimentación, los ajustes guardados en el modo pueden ser
Nota cancelados.
• El consumo de energía es continuo durante las condiciones de
abajo. Esto puede reducir el número de fotografías almacenables o
el tiempo restante de grabación.
– Cuando el monitor está encendido.
1
– Cuando repite el enfoque automático mientras presiona el botón

Primeros pasos
disparador del obturador hasta la mitad de recorrido.
– Cuando se repite los ajustes del zoom.
– Cuando se conecta la cámara a un ordenador o impresora.
Colocación de la tarjeta Área de índice

Oriente la tarjeta de manera correcta e


insértela en el compartimiento de
batería/tarjeta.
● Inserte la tarjeta manteniéndola en línea
recta.
● La inserción de la tarjeta de una manera o de
un ángulo equivocado, puede dañar el área de
contacto o causar atascamiento de la tarjeta.
● Si la tarjeta no está insertada hasta el
fondo, los datos pueden no ser grabados en
la tarjeta.
Extracción de la tarjeta
Empuje la tarjeta hasta el fondo para
desengancharla, y luego déjela volver
despacio.
● La tarjeta sale un poco hacia afuera y luego
se detiene. Mantenga la tarjeta recta y tire
de ella hacia afuera.
C
4 Cierre la tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta en dirección de la flecha C, D
luego deslícela en dirección de la flecha D.

• No presione sobre la tarjeta con objetos duros o afilados, como


bolígrafos.
Nota • Nunca abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta ni
desconecte el adaptador de CA opcional mientras la cámara está
encendida. Si lo hace puede destruir los datos de la tarjeta. Los
datos destruidos no pueden ser restaurados.
• La tarjeta puede ser expulsada forzadamente si usted retira el dedo
de la tarjeta luego después de empujarla.

19
Elementos básicos de la batería/tarjeta

Utilización de un adaptador de CA opcional


Además de la batería suministrada, es posible utilizar un adaptador de CA
opcional de la marca CAMEDIA de Olympus.
Un adaptador de CA es útil para ejecutar tareas que exigen mucho tiempo,
1 tales como para descargar imágenes en un ordenador. Emplee un adaptador
de CA diseñado para operar en un voltaje CA del área donde la cámara será
Primeros pasos

utilizada. Consulte con su distribuidor Olympus o centro de servicio más


cercano para más detalles.

Toma de corriente CA
Jack DC-IN

Clavija del
Enchufe de cordón de
alimentación Adaptador de CA conexión

Tapa del conector

• Antes de utilizar el adaptador de CA, retire la batería de la cámara.


• Si la carga de la batería se agota mientras la cámara está conectada
Nota a un PC, los datos de imagen serán dañados. Se recomienda utilizar
un adaptador de CA opcional cuando transfiera imágenes a un PC.
No desconecte ni conecte el adaptador de CA mientras la cámara
está comunicándose con el PC.
• No retire ni coloque la batería ni tampoco desconecte o conecte el
adaptador de CA mientras la cámara esté encendida. El hacerlo
podría dañar los ajustes o funciones de la cámara.
• Lea cuidadosamente las “Precauciones de seguridad” incluidas en el
paquete antes del uso.

20
Encendido/apagado de la alimentación
Modo de toma
Para encender la : Abra el cubreobjetivo. El monitor se enciende. La
alimentación cámara se activa en el modo de toma (la lámpara de
alimentación se enciende).
Para apagar la : Cierre parcialmente el cubreobjetivo para apagar la
alimentación
1
alimentación de la cámara (casi hasta la mitad del

Primeros pasos
objetivo). Aguarde hasta que el monitor se apague y el
objetivo se repliegue completamente. Cierre el
cubreobjetivo completamente. La cámara se desactiva (la
lámpara de alimentación se apaga).

Para encender la
cámara: Para apagar la cámara:
Abra el cubreobjetivo Cierre el cubreobjetivo

Modo de reproducción
Para encender la : Presione el botón (reproducción) con el cubreobjetivo
alimentación cerrado. La cámara se activa en el modo de reproducción
(el monitor se enciende).
Para apagar la : Presione . La cámara se apaga (el monitor se apaga).
alimentación
Para encender la cámara: Para apagar la cámara:
Presione el botón . Presione el botón .

21
Encendido/apagado de la alimentación

• Al dejar la alimentación encendida en el modo de toma y sin ejecutar


ninguna operación, la cámara ingresa automáticamente en el modo
Nota de reposo para ahorrar energía. La cámara se activa nuevamente
tan pronto como opere algún botón. Es posible ajustar el intervalo de
tiempo de reposo. ~ P. 122
1 • La lámpara de alimentación permanece encendida en los siguientes
casos:
Primeros pasos

– Cuando se conecta la cámara a un ordenador


– Cuando la cámara está en el modo de reposo
• Cuando cierre el cubreobjetivo, no empuje el cubreobjetivo contra el
objetivo. Forzar el cubreobjetivo puede dañar el cuerpo de la cámara
o causar un fallo.

Pantalla de inicio/cierre
Se puede seleccionar, ya sea para mostrar la pantalla de inicio/cierre o
ajustar el volumen del sonido cuando la alimentación está
encendida/apagada.
~ “CONF. ON/OFF (PW ON/OFF SETUP) — Configuración de imagen y
sonido durante el encendido/apagado” (P. 120)

22
Encendido/apagado de la alimentación

Si no se reconoce la tarjeta (verificación de la tarjeta)


Al encender la cámara, se efectuará automáticamente la verificación de la
tarjeta. Si no hay ninguna tarjeta en la cámara o si se ha insertado una que
no sea compatible con esta cámara, aparecerá la siguiente pantalla.

Indicaciones CONSEJOS 1

Primeros pasos
[SIN TARJETA]
No hay ninguna tarjeta en la cámara o la
tarjeta no está colocada debidamente.
NO CARD T Inserte una tarjeta. Si ya está insertada una
tarjeta, retírela e insértela de nuevo.

[ERR. TARJ.]
Hay un problema con la tarjeta.
T Formatee la tarjeta, si esto no soluciona el
CARD ERROR problema, utilice una tarjeta diferente.

CARD SETUP La tarjeta no puede ser reconocida con


este sistema de cámara.
POWER OFF
T Presione para seleccionar POWER
FORMAT OFF, y luego presione . Sustituya la
tarjeta por otra nueva.
T Formatee la tarjeta.
1 Presione para seleccionar
FORMAT
FORMA
FORMAT, y luego presione .
CAUTION ERASING ALL
Aparece la pantalla FORMAT.
YES
2 Presione para seleccionar YES,
NO luego presione para iniciar el
formateado.
Cuando finalice el formateado, la cámara
estará lista para fotografiar.

• Todos los datos almacenados en la tarjeta se borran al formatearla.

Nota
23
Ajuste de la fecha/hora
Ajuste la fecha/hora. Debido a que la fecha y hora son guardadas con las
fotografías grabadas, asegúrese de ajustarlas correctamente.

Modos
disponibles

1 Ejemplos de ajustes disponibles en el modo .


En otros modos, efectúe los ajustes en MODE MENU. ~ P. 28, 31
Primeros pasos

1 Ajuste el disco de modo en


abra el cubreobjetivo.
, luego Lámpara de alimentación

● La lámpara de alimentación se enciende y el

NE
objetivo se extiende.

SCE
● Si el objetivo no se extiende, el
cubreobjetivo no está completamente Teclas de control
abierto. Disco de modo
● El monitor se enciende automáticamente.

2 Presione .
● El menú principal aparece.

3 Presione
seleccionar
en las teclas de control para
.

CARD SETUP

4 Cuando esté seleccionado en la


pantalla, presione para seleccionar
2004. 01. 01
el formato de la fecha.
● Seleccione cualquiera de los siguientes
formatos:
D-M-Y (Día/Mes/Año) SELECT SET GO
M-D-Y (Mes/Día/Año)
Y-M-D (Año/Mes/Día)
● Las siguientes instrucciones muestran el
procedimiento utilizado cuando los ajustes
de fecha y hora están ajustados en Y-M-D.

24
Ajuste de la fecha/hora

5 Presione para mover al ajuste de año.

6 Presione para ajustar el año.


1
Cuando el año esté ajustado, presione
2004. 01. 01
para mover al ajuste de mes.

Primeros pasos
● Repita este procedimiento hasta que la
fecha y la hora estén completamente
SELECT SET GO
ajustadas.
● Para volver al ajuste anterior, presione .
● La cámara sólo puede mostrar el tiempo en
“número de horas” o lo que es comúnmente
conocido como hora militar.
Consecuentemente, 2 p.m. sería 14:00
2004. 01. 01
horas, ó 12:00 horas + 2:00 horas = 14:00
horas.
● Los primeros dos dígitos del año no pueden
ser cambiados. SELECT SET GO

7 Presione .
● Para un ajuste más preciso, presione
cuando el reloj llegue a 00 segundos. El
reloj empieza a funcionar cuando usted
presione el botón.

8 Para desactivar la cámara, cierre el cubreobjetivo.


● Este manual de consulta muestra las indicaciones en pantalla en inglés de
las ilustraciones y explicaciones.

• Los ajustes actuales permanecerán inalterados aunque la


alimentación sea desconectada, a menos que los mismos sean
Nota reajustados.
• El ajuste de la fecha volverá a los ajustes por defecto de fábrica si se
deja la cámara sin batería durante aproximadamente un día. Si esto
sucede, será necesario ajustar la fecha nuevamente. Los ajustes se
cancelarán antes si la batería ha sido instalada en la cámara durante
un corto tiempo antes de ser retirada.
25
Selección del idioma
Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Los
idiomas disponibles varían dependiendo de la zona donde usted ha adquirido
la cámara.
Este manual de consulta muestra en inglés las indicaciones en pantalla de
las ilustraciones y explicaciones.
1
Modos
disponibles
Primeros pasos

1 Abra el cubreobjetivo.
● Ajuste el disco de modo en cualquier modo
excepto .

2 Presione .
● Aparece el menú principal.

3 Presione en las teclas de control para


seleccionar MODE MENU.

4 Presione para seleccionar la


SETUP CARD PIC CAM

ALL RESET ON
pestaña SETUP y luego presione . ENGLISH
PW ON/OFF
OFF SETUP

REC VIEW ON
5 Presione
luego presione
para seleccionar
.
y LOW

6 Presione para seleccionar un


idioma y luego presione .

7 Vuelva a presionar para salir del menú.

8 cubreobjetivo.
Para desactivar la cámara, cierre el

26
2 Utilización de los menús
¿Qué son los menús?

Al encender la cámara y presionar , se visualizará el menú principal en el monitor.


Se puede ejecutar diversos ajustes de función en esta cámara con los menús. En este
capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando las pantallas del modo P.

Menú principal
● Presione las teclas de control para 2
indicar los menús de acceso

Utilización de los menús


directo o el MODE MENU.

MODE MENU

MONITOR OFF

Menús de acceso directo MODE MENU


● Le llevará directamente a las ● Le permite que acceda a las
pantallas de ajuste. selecciones del menú para
● Muestra los botones ajustar el valor ISO, etc.
operacionales en la pantalla. ● Clasifica las funciones a través
● Puede modificar los menús de de 4 pestañas (CAMERA,
acceso directo en cualquier PICTURE, CARD y SETUP).
modo exceptuando los modos ● Muestra las opciones de
, y . menú asociadas cuando
~ “ATAJO (SHORT CUT) – selecciona una pestaña
Acceso directo” (P. 105) presionando .
SET CARD PICTURE CAM

TIFF
SET CARD PIC CAMERA

SCENE
WB SHQ OFF
SHARPNESS HQ Pestaña
DRIVE
CONTRAST SQ1 ISO AUTO
SQ2 0.0

27
Cómo usar los menús
Las instrucciones de abajo muestran como utilizar los menús cuando se
utiliza la pantalla de modo P.
1 Presione para que se 2 Presione para seleccionar
muestre el menú principal. una pestaña y luego presione .
Presione .
Pestaña CAMERA
Menú principal [CAMARA]

SET CARD PIC CAMERA


SCENE
OFF
Utilización de los menús

MODE MENU DRIVE


ISO AUTO
MONITOR OFF
0.0
˙
Pestaña PICTURE Presione
[IMAGEN] ¥ para volver a
la pantalla de
selección de
SET CARD PICTURE CAM

HQ
WB AUTO pestañas.
SHARPNESS 0
CONTRAST 0

˙
Pestaña CARD
[TARJETA] ¥
SET CARD PIC CAM

CARD SETUP

˙
Pestaña SETUP
[CONFIG.] ¥
SETUP CARD PIC CAM

ALL RESET ON
ENGLISH
PW ON/OFF
OFF SETUP
REC VIEW ON
LOW
28
Cómo usar los menús

3 Presione para 4 Presione para


seleccionar la opción que desea seleccionar la opción que
ajustar y luego presione . desea ajustar. Presione
para completar el
ajuste.
SETUP CARD PIC CAM

ALL RESET ON
● Vuelva a presionar
ENGLISH
PW ON/OFF
OFF SETUP
para salir del menú y
REC VIEW ON
volver a la toma. 2
LOW

Utilización de los menús


˙

SETUP CARD PIC CAM


ALL RESET
SETUP CARD PIC CAM

ALL RESET ON
ENGLISH
PW ON/OFF
OFF SETUP OFF SETUP
PW ON/OFF
REC VIEW ON REC VIEW OFF
LOW ON

El cuadro verde se mueve a ˙


Para volver a
la opción seleccionada.
seleccionar una
opción, presione ¥
o .
SETUP CARD PIC CAM

ALL RESET

PW ON/OFF
OFF SETUP

REC VIEW OFF


ON

[ ]: Cuando se seleccione Español. ~ “Selección de un idioma” (P. 26)

• No siempre se podrán seleccionar todas las opciones, dependiendo


del estado de la cámara y de los ajustes realizados.
Nota • En el modo de fotografía, puede tomar fotografías presionando el
botón disparador del obturador aunque el menú esté abierto.
• Si desea almacenar los ajustes después de apagar la cámara, ajuste
ALL RESET a OFF. ~ “RE.SET. (ALL RESET) – Guardar los
ajustes de la cámara” (P. 103)
29
Menús de acceso directo (toma/reproducción)
Menú principal P, A, S, M, Menú principal
Menú principal , SCENE, o (para fotografías fijas)

CARD SETUP MODE MENU INFO MODE MENU

MONITOR OFF

2
Selecciona la toma con disparador P. 65,
Utilización de los menús

automático o la toma con control remoto. 66


Ajusta la fecha y hora. P. 24
Ajusta el modo de grabación. P. 79
CARD SETUP Formatea la tarjeta. P. 115
Modo de toma

[CONFIG.TARJ.]
MONITOR OFF Selecciona si se enciende o apaga el P. 45
(MONITOR ON) monitor.
[MONITOR DES • MONITOR OFF es indicado cuando se enciende
(MONITOR ACT)] el monitor y MONITOR ON es indicado cuando
se apaga el monitor.
WB (Balance Ajusta el balance del blanco apropiado P. 85
de blancos) de acuerdo con la fuente de luz.
Graba el sonido cuando filma una imagen P. 77
de vídeo.
Recorre a través de todas las imágenes P. 92
Modo de reproducción

almacenadas una trás otra.


MOVIE PLAY Reproduce imágenes de vídeo. También P. 94
[REP. VIDEO] es posible crear índices de fotografías
fijas a partir de las mismas.
INFO Modifica la cantidad de información P. 111
mostrada en el monitor.
Muestra un histograma indicando la P. 113
distribución de luminancia de las fotografías.
[ ]: Cuando se seleccione Español. ~ “Selección de un idioma” (P. 26)

30
MENU MODO (MODE MENU) (toma)
Las funciones de MODE MENU están clasificadas en pestañas. Presione
para seleccionar una pestaña y para que se muestren las opciones
asociadas al menú.

SET CARD PIC CAMERA


Pestaña CAMERA [CAMARA] SCENE
OFF
Pestaña PICTURE [IMAGEN] DRIVE
Pestaña CARD [TARJETA] ISO AUTO
Pestaña SETUP [CONFIG.] 0.0

Pestaña CAMERA [CAMARA]


2

Utilización de los menús


SCENE* Selecciona un modo de toma de escenas P. 36
desde , , ,y .
Selecciona la toma con disparador P. 65,
automático o la toma con control remoto. 66
DRIVE Selecciona desde (toma de un solo P. 68
cuadro), (toma secuencial), (toma
secuencial de enfoque automático) o BKT
(soporte automático).
ISO Selecciona la sensibilidad ISO. P. 83
Ajusta la intensidad del flash. P. 57
NOISE REDUCTION Reduce el ruido en las imágenes que es P. 88
[REDUC. RUIDO] generado por exposiciones prolongadas
cuando se fotografía bajo condiciones de
iluminación insuficiente.
DIGITAL ZOOM Aumenta digitalmente la gama del zoom óptico P. 52
[ZOOM DIG.] hasta un máximo de aproximadamente 12x.
FULLTIME AF Mantiene la imagen enfocada de forma P. 61
[AF CONT.] permanente, sin necesidad de presionar
hasta la mitad de recorrido el botón
disparador del obturador.
ACCESSORY Se ajusta al usar una carcasa submarina. P. 78
[ACCESORIOS]
Graba sonido mientras se toman fotografías. P. 75
Permite la toma de fotografías a distancias P. 64
de hasta 4 cm del sujeto.
PANORAMA Permite tomar fotografías panorámicas con las P. 71
tarjetas de la marca Olympus CAMEDIA.
* Se puede seleccionar SCENE cuando el disco de modo está ajustado en SCENE.
[ ]: Cuando se seleccione Español. ~ “Selección de un idioma” (P. 26)
31
MENU MODO (MODE MENU) (toma)

2 IN 1 Combina dos fotografías tomadas una detrás de P. 73


[2 EN 1] la otra y las almacena como una sola fotografía.
FUNCTION Le permite añadir efectos especiales a las P. 74
[FUNCION] fotografías (BLACK&WHITE, SEPIA).
INFO Permite seleccionar si se mostrará toda la P. 111
información, como la velocidad de obturación
y el balance de blancos, o sólo la información
mínima.
2 Muestra un histograma indicando la P. 113
distribución de luminancia de las fotografías.
Utilización de los menús

Pestaña PICTURE [IMAGEN]


Ajusta el modo de grabación. P. 79
WB Ajusta el balance del blanco apropiado P. 85
(Balance de blancos) de acuerdo con la fuente de luz.
SHARPNESS Ajusta la nitidez de las imágenes. P. 86
[NITIDEZ]
CONTRAST Ajusta el contraste de las imágenes. P. 87
[CONTRASTE]

Pestaña CARD [TARJETA]


CARD SETUP Formatea la tarjeta. P. 115
[CONFIG. TARJ.]

Pestaña SETUP [CONFIG.]


ALL RESET Selecciona si conserva o no los ajustes P. 103
[RE. SET.] actuales de la cámara cuando apague la
alimentación.
Selecciona un idioma para la indicación en P. 26
pantalla.
PW ON/OFF Es posible seleccionar si mostrar la P. 120
SETUP pantalla de inicio/cierre o ajustar el volumen
[CONF. ON/OFF] del sonido cuando la alimentación está
encendida/apagada.
REC VIEW Selecciona si desea mostrar las imágenes P. 121
[VISUAL IMAG] mientras las guarda en una tarjeta.
Desactiva el sonido bip/aviso o selecciona P. 117
el volumen del sonido.
[ ]: Cuando se seleccione Español. ~ “Selección de un idioma” (P. 26)

32
MENU MODO (MODE MENU) (toma)

SHUTTER SOUND Ajusta el sonido emitido cuando se presiona P. 118


[SONIDO OBT.] el botón disparador del obturador y ajusta el
volumen.
SLEEP Ajusta el tiempo antes de entrar en el modo P. 122
[MODE INACTIV.] de reposo (modo inactivo).
MY MODE SETUP Registra los ajustes que ha personalizado. P. 108
[AJ. MI MODO]
FILE NAME
[NOM FICHERO]
Elije cómo nombrar archivos y carpetas de
imágenes que serán almacenadas.
P. 123 2

Utilización de los menús


PIXEL MAPPING Verifica el CCD y las funciones de P. 124
procesamiento de imágenes por errores.
Ajusta el brillo del monitor. P. 117
Ajusta la fecha y hora. P. 24
VIDEO OUT Selecciona NTSC o PAL de acuerdo con el P. 122
tipo de señal de vídeo de su TV.
SHORT CUT Le permite registrar su opción de funciones P. 105
[ATAJO] en los menús de acceso directo del menú
principal.
[ ]: Cuando se seleccione Español. ~ “Selección de un idioma” (P. 26)

MENU MODO (MODE MENU) (reproducción)


Los ítems disponibles en el MODE MENU durante la reproducción de
fotografías fijas son diferentes de aquellos disponibles durante la reproducción
de imágenes de vídeo. Presione para seleccionar una pestaña y que
se muestren las opciones asociadas al menú.
Durante la reproducción de Durante la reproducción
fotografías fijas de imágenes de vídeo

0 CARD SETUP
SET CARD
PLAY
SET CARD EDIT

33
MENU MODO (MODE MENU) (reproduccíon)

Pestaña PLAY [REPROD.]


Gira las fotografías grabadas a 90 grados P. 93
hacia la derecha (+90°) o hacia la izquierda
(–90°) y las muestra.
Almacena los datos de reserva de impresión P. 127
en la tarjeta.
Agrega sonido a una fotografía fija ya tomada. P. 98
2
Pestaña EDIT [EDICION]
Utilización de los menús

Disminuye el tamaño del archivo y lo guarda P. 99


como una nueva fotografía.

Pestaña CARD [TARJETA]


CARD SETUP Borra todos los datos de imágenes P. 102,
[CONFIG. TARJ.] almacenados en la tarjeta o formatea la 115
tarjeta.

Pestaña SETUP [CONFIG.]


ALL RESET Selecciona si conserva o no los ajustes P. 103
[RE. SET.] actuales de la cámara cuando apague la
alimentación.
Selecciona un idioma para la indicación en P. 26
pantalla.
PW ON/OFF Es posible seleccionar si mostrar la pantalla P. 120
SETUP de inicio/cierre o ajustar el volumen del
[CONF. ON/OFF] sonido cuando la alimentación está
encendida/apagada.
Desactiva el sonido bip/aviso o selecciona P. 117
el volumen del sonido.
VOLUME Ajusta el volumen del sonido durante la P. 119
[VOLUMEN] reproducción.
Ajusta el brillo del monitor. P. 117
Ajusta la fecha y hora. P. 24
VIDEO OUT Selecciona NTSC o PAL de acuerdo con el P. 122
tipo de señal de vídeo de su TV.
Selecciona el número de cuadros en la P. 91
indicación de índice.
[ ]: Cuando se seleccione Español. ~ “Selección de un idioma” (P. 26)

34
3 Elementos básicos de una toma
Modos de toma
Ajuste el disco de modo (y también ajuste MODE MENU como sea necesario)
para seleccionar el modo de toma apropiado dependiendo del tipo de condición
de la toma.
• Al girar el disco de modo puede que algunos ajustes vuelvan a los
ajustes por defecto de fábrica aun cuando ALL RESET esté ajustado
Nota en OFF.

Disco de
Toma completamente automática
Modo automático de fácil uso para
modo 3
seleccionar la exposición óptima y el

Elementos básicos de una toma


NE
SCE
enfoque para fotografías en general. En el
modo completamente automático, las
funciones y controles especiales, tales
como los modos de control de intensidad
de flash o de accionamiento, no pueden
ser ajustados por el usuario. Éste es el
modo más simple de todos los modos de toma.

Toma de Retrato
Apropiado para tomar una fotografía de estilo retrato de una persona. Este
modo hace resaltar a un sujeto en foco contra un fondo borroso. La cámara
ajusta automáticamente los ajustes óptimos de la toma.

Toma de Escena nocturna


Conveniente para tomar fotografías de escenas de exteriores de tarde o de
noche. Por ejemplo, si toma una imagen de una calle de noche en otros
modos, por la escasez de brillo podrá resultar una imagen oscura sólo con el
destello de las luces así como aparecen las lámparas de la calle. En el modo
de toma de Escena nocturna, es posible capturar el aspecto real de la calle.
La cámara selecciona automáticamente el ajuste óptimo para este tipo de
condición de toma. Ya que la velocidad del obturador es lenta, asegúrese de
estabilizar la cámara utilizando un trípode.

35
Modos de toma

SCENE Toma de escenas


Le permite seleccionar uno de los siguientes modos de toma de escenas
disponibles en el menú. ~ “Cómo usar los menús” (P. 28), “MENU MODE
(MODE MENU) (toma)” (P. 31)
• Se puede seleccionar SCENE en el MODE MENU sólo cuando el disco de
modo está ajustado en SCENE.
• Es conveniente asignar SCENE en el menú de acceso directo para poder
acceder a ese modo rápidamente.
~ “ATAJO (SHORT CUT) — Acceso directo” (P. 105)
Toma de Paisaje
3 Apropiado para tomar fotografías de paisajes y otros paisajes de escenas
externas. Este modo produce fotografías nítidas y definidas con
Elementos básicos de una toma

excelentes detalles, haciéndolo ideal para la toma de escenas naturales.

Toma de Paisaje+Retrato
Adecuado para fotografiar tanto al sujeto como al fondo. La fotografía es
tomada enfocando tanto al fondo como al sujeto en primer plano. La
cámara ajusta automáticamente los ajustes óptimos de la toma.

Toma de Autorretrato
Le permite tomar una fotografía de sí mismo
mientras sujeta la cámara. Apunte el objetivo
hacia usted mismo y tome una fotografía. El
enfoque es bloqueado sobre usted
(disparador). La cámara selecciona
automáticamente los ajustes óptimos para
este tipo de condición de toma. El zoom no es
posible en este modo.

Toma deportiva
Adecuado para captar acciones de rápido movimiento sin borrosidad. La
cámara ajusta automáticamente los ajustes óptimos de la toma.

36
Modos de toma

Grabación de imágenes de vídeo


Le permite grabar imágenes de vídeo. La cámara ajusta automáticamente la
abertura y la velocidad del obturador. ~ “Grabación de imágenes de vídeo”
(P. 49)

Mi modo
Le permite efectuar los ajustes manualmente y registrarlos en el modo
del disco de menú para poder llamar a su propio modo de toma, siempre que
lo desee. Además, si desea guardar los ajustes actuales que está utilizando
en el modo P, A, S o M, puede trasladarlos al modo para registrarlos.
~ “AJ. MI MODO (MY MODE SETUP) — Registro de ajustes 3
personalizados en el modo ” (P. 108)

Elementos básicos de una toma


P Toma programada
Le permite efectuar una toma utilizando una apertura y una velocidad de
obturación ajustadas por la cámara.
Se puede ajustar el flash, el balance del blanco u otras funciones manualmente.

A Toma con prioridad de abertura


Le permite ajustar la abertura manualmente. La cámara ajusta la velocidad
del obturador automáticamente. Al disminuir el valor de la abertura (Número
F), forzará la cámara para enfocar dentro de una gama menor, produciendo
una fotografía con un fondo borroso. Al aumentar el valor, forzará la cámara
para enfocar sobre una gama más amplia en las direcciones del frente y
fondo, resultando una fotografía en que tanto el sujeto como el fondo estarán
en foco. ~ “Toma con prioridad de abertura” (P. 58)

La abertura (Número F) La abertura (Número F)


es disminuida. es aumentada.

37
Modos de toma

S Toma con prioridad del obturador


Le permite ajustar la velocidad del obturador manualmente. La cámara ajusta
la abertura automáticamente. Ajuste la velocidad del obturador de acuerdo
con el sujeto y el tipo de efecto que desea. ~ “Toma con prioridad del
obturador” (P. 59)

3
Elementos básicos de una toma

Al ajustar el obturador en Al ajustar el obturador en


una velocidad más alta, le una velocidad más lenta,
permitirá capturar acciones desenfocará al sujeto en
de rápido movimiento sin movimiento, dándole la
borrosidad. El sujeto estará impresión de movimiento.
claro y nítido, como si no
estuviera en movimiento.

M Toma manual
Le permite ajustar la abertura y la velocidad del obturador manualmente.
Para verificar la exposición, refiérase al diferencial de exposición. Este modo
le proporciona más control de creatividad, permitiéndole efectuar los ajustes
necesarios para obtener el tipo de fotografía que desea, independientemente
de la exposición óptima.
~ “Toma manual” (P. 60)

38
Sostenimiento de la cámara
Sostenga la cámara firmemente con ambas manos conservando los codos
cerca del cuerpo para impedir el movimiento de la cámara.

Correcto
Empuñadura Empuñadura
horizontal vertical

Flash

Objetivo 3

Elementos básicos de una toma


Cuando efectúe una toma vertical utilizando
el flash, mantenga la cámara de manera que
el flash quede encima del objetivo.

Incorrecto

Mantenga los dedos y la correa alejados


del objetivo y del flash.

• Cuando utilice un trípode, colóquelo en la cámara después de abrir


el cubreobjetivo. Resulta difícil abrir el cubreobjetivo con el trípode
Nota colocado.

39
Cómo presionar el botón disparador del obturador

1 Apunte la cámara hacia el sujeto. Posicione


la marca de objeto de enfoque automático. Presionado
Presione el botón disparador del obturador hasta la mitad
del recorrido
lenta y suavemente (mitad del recorrido).
● Cuando el enfoque y la exposición (brillo) Lámpara verde
son bloqueados, la lámpara verde del
P 1/800 F2.8 +0.3
monitor próxima al visor permanece
iluminada.

3 HQ 2816x2112
Elementos básicos de una toma

Marca de objeto Número de


de enfoque fotografías fijas
automático (AF) almacenables

2 aPresione el botón disparador del obturador


fondo (completamente). Presionado
● La toma se inicia y la lámpara de control de completamente
la tarjeta parpadea.
Botón disparador del obturador
● En el modo , la cámara empieza la
grabación de una imagen de vídeo y la
lámpara naranja próxima al visor se
enciende.

Lámpara naranja

Lámpara de control
de la tarjeta

Lámpara verde

40
Toma de fotografías
Toma de fotografías usando el monitor
Se puede fotografiar con el monitor mientras verifica el área de la fotografía
que la cámara está grabando actualmente. Podrá también verificar el estado
de disparo, como por ejemplo el valor de abertura y la velocidad de obturación.

Si utiliza la cámara con el monitor encendido, se acortará el período de


duración de la batería. Es aconsejable apagar el monitor si no lo necesita.

Modos
disponibles
3
1 Abra el cubreobjetivo.
● La lámpara de alimentación se enciende y el
Lámpara de alimentación
Botón disparador

Elementos básicos de una toma


monitor se activa. Si el monitor no se activa, del obturador
presione para mostrar el menú principal

NE
SCE
y seleccione MONITOR ON.
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)

2 Sitúe la marca de objeto de enfoque


automático (AF) sobre el sujeto mientras
mira la imagen en el monitor.

3 Presione suavemente el botón disparador


del obturador hasta la mitad de recorrido Lámpara de control
de la tarjeta
para ajustar el enfoque.
● Cuando se bloquean el enfoque y la Marca de objeto de enfoque
exposición, la lámpara verde del monitor automático (AF)
permanece encendida. P 1/800 F2.8 +0.3
● se ilumina cuando se dispara el flash.
~ P. 55

4 aPresione el botón disparador del obturador


fondo (completamente). HQ 2816x2112
● La parte inferior del indicador de memoria se
enciende, la lámpara de control de la tarjeta Indicador de
memoria
parpadea, y la cámara empieza a almacenar
las fotografías en la tarjeta. Número de fotografías fijas
almacenables

41
Toma de fotografías

CONSEJOS
• El monitor se apaga automáticamente.
T El monitor se apaga automáticamente cuando no se utiliza la
cámara durante más de 3 minutos. Para encender nuevamente el
monitor, presione el botón obturador o mueva el mando de zoom.
Si la cámara permanece sin uso durante otros 15 minutos, el
objetivo se repliega. Cierre y abra el protector del objetivo.
• Resulta dificil ver el monitor.
T La luz brillante, como la luz directa del sol, puede provocar la
aparición de líneas verticales en la pantalla del monitor. En este
caso, utilice el visor. Esto no afecta las imágenes grabadas.

3 Toma de fotografías fijas usando el visor


En realidad, la cámara graba un área mayor que la fotografía compuesta
Elementos básicos de una toma

mientras se mira por el visor.


Modos
disponibles

1 Abra el cubreobjetivo.
● La lámpara de alimentación se enciende.
Lámpara de alimentación
Botón disparador
● Para apagar el monitor, presione para del obturador
mostrar el menú principal y seleccionar
NE
MONITOR OFF. ~ “Cómo apagar el SCE

monitor” (P. 45)

2 En el visor, sitúe la marca de objeto de


enfoque automático (AF) sobre el sujeto.

3 Presione suavemente el botón disparador


obturador hasta la mitad de recorrido para
Visor

ajustar el enfoque.
Lámpara de control
● Cuando se bloquean el enfoque y la de la tarjeta
exposición, la lámpara verde próxima al
visor permanece encendida.
● Cuando la lámpara naranja próxima al visor permanece encendida, el
flash se dispara. ~ P. 55

4 Presione el botón disparador del obturador a fondo


(completamente).
● La cámara toma la foto.
● La lámpara de control de la tarjeta parpadea mientras la fotografía se
almacena en la tarjeta.
42
Toma de fotografías

CONSEJOS
• El sujeto no puede ser enfocado.
~ “Si no se puede obtener un enfoque correcto” (P. 46)
• La lámpara verde parpadea.
T Está demasiado cerca del sujeto. Para tomar la fotografía, sitúese
a una distancia de al menos 20 cm del sujeto. Si utiliza el modo
supermacro, podrá tomar fotos situado a tan sólo 4 cm del sujeto.
~ “Fotografía en el modo supermacro” (P. 64)
T Dependiendo del sujeto, el enfoque podría no quedar bloqueado.
~ “Si no se puede obtener un enfoque correcto” (P. 46)
• La lámpara naranja parpadea lentamente cuando se presiona a
medias el botón disparador del obturador.
3
T El flash se está cargando. Espere hasta que se apague la

Elementos básicos de una toma


lámpara.
• Verificación inmediata de la foto recién tomada.
T Ajuste REC VIEW en ON. ~ “VISUALIZAR (REC VIEW) –
Verificación de la fotografía recién tomada” (P. 121)
T Se puede verificar la foto que se ha tomado presionando el botón
(reproducción). ~ P. 89

• Presione el botón disparador del obturador suavemente con la yema


del dedo. Si lo presiona fuertemente, la cámara podrá moverse y las
Nota fotografías podrán resultar desenfocadas.
• Las fotografías grabadas permanecerán almacenadas en la tarjeta
aun si se apaga la cámara o si se reemplaza la batería o la tarjeta.
• Nunca abra la tapa del compartimiento de batería/tarjeta ni
desconecte el adaptador de CA opcional mientras la lámpara de
control de la tarjeta esté parpadeando. Si lo hiciera, podría destruir
las fotografías almacenadas e impedir el almacenamiento de las
fotografías recién tomadas.

43
Toma de fotografías

Comparación entre el monitor y el visor

Monitor LCD Visor

Es posible verificar el área de No se producen movimientos


la imagen que la cámara está de cámara fácilmente y los
Ventaja

grabando actualmente. sujetos pueden ser


visualizados nítidamente aun
en ambientes oscuros.
Consume menos energía de la
batería.

3 Se producen movimientos de la Cuando se acerque a un


sujeto, la imagen que aparece
Desventaja

cámara con facilidad y puede ser


Elementos básicos de una toma

difícil visualizar los sujetos en en el visor será un poco


ambientes claros/oscuros. El diferente de la imagen que la
cámara está grabando
monitor utiliza más carga de la
actualmente.
pila que el visor.

Utilice el monitor cuando desee Emplee el visor para


tomar fotografías verificando el fotografiados en general
Consejos

área de la fotografía que la (fotografiado de paisajes,


cámara está registrando tomas casuales, etc.).
actualmente. Utilice el monitor
también para efectuar tomas en
primer plano de personas o
flores, o para tomas macro.

Visor
● La cámara graba un área más amplia que la
imagen en el visor.
● Cuanto más cerca esté al sujeto, la imagen
actual grabada (área rayada) será menor que
la que aparece en el visor (ver la izquierda).

44
Toma de fotografías

Cómo apagar el monitor


Se puede ajustar el monitor para que se encienda o apague mientras la
cámara esté activada en el modo de toma. En el modo , no se puede
apagar el monitor.

1 Presione .
● El menú principal es mostrado.

2 Presione .
3 El monitor se apaga (MONITOR OFF). 3
● Para volver a encender el monitor, presione

Elementos básicos de una toma


para indicar el menú principal y presione
para seleccionar MONITOR ON.
MONITOR ON será indicado en el menú
principal al estar apagado el monitor.

MODE MENU

MONITOR OFF

45
Si no se puede obtener un enfoque correcto
Cuando el sujeto que desea enfocar no está en el centro del cuadro y no
puede posicionar la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre él,
podrá ajustar el enfoque de la cámara sobre otro punto que se encuentre
aproximadamente a la misma distancia (bloqueo de enfoque), y tomar la
fotografía de la manera descrita abajo.

Ajustar la posición del sujeto después de enfocar (Bloqueo de


enfoque)

Modos
disponibles
3
1 Posicione la marca de objeto de enfoque Marca de objeto de enfoque
automático (AF)
Elementos básicos de una toma

automático (AF) sobre el sujeto que desea


enfocar. P 1/800 F2.8 +0.3
● Para fotografiar un sujeto difícil de enfocar o
que se esté moviendo rápidamente, dirija la
cámara hacia un objeto que se encuentre
aproximadamente a la misma distancia que
su sujeto. HQ 2816x2112

2 hasta
Presione el botón disparador del obturador
la mitad de recorrido y verifique que
la lámpara verde permanece encendida.
● Cuando se bloquean el enfoque y la Botón disparador del obturador
exposición, la lámpara verde permanece
encendida.
● Cuando parpadea la lámpara verde, el
enfoque y la exposición no están
bloqueados. Retire el dedo del botón
disparador del obturador, vuelva a
posicionar su sujeto y presione de nuevo el
botón disparador del obturador hasta la
mitad de recorrido.

46
Si no se puede obtener un enfoque correcto

3 obturador
Manteniendo el botón disparador del
presionado hasta la mitad de
Lámpara verde

P 1/800 F2.8 +0.3


recorrido, vuelva a componer la toma.

HQ 2816x2112

4 Presione el botón disparador del obturador


a fondo (completamente).
3

Elementos básicos de una toma

47
Si no se puede obtener un enfoque correcto

Cuando no funciona el enfoque automático (Sujetos difíciles de enfocar


con el enfoque automático)
En determinadas condiciones, es posible que el enfoque automático no
funcione correctamente. Si así sucede, enfoque un objeto que tenga un
buen contraste y que se encuentre a la misma distancia que el sujeto que
desea fotografiar (~ P. 46, “Bloqueo de enfoque”). Luego vuelva a
componer la imagen y tome la foto. Si el sujeto no tiene líneas verticales,
sujete la cámara verticalmente y bloquee el enfoque, luego vuelva a colocar
la cámara en la posición horizontal para tomar la fotografía.

3 La lámpara verde parpadea: No es posible enfocar el sujeto.


• Sujetos con poco • Sujetos sin líneas • Sujetos con un área
Elementos básicos de una toma

contraste verticales extremadamente


brillante en el centro
del cuadro

Se enciende la lámpara verde, pero no se puede enfocar el sujeto:


• Sujetos a distancias • Sujetos moviéndose • El sujeto que se desea
diferentes rápidamente enfocar no está en el
centro del cuadro.

48
Grabación de imágenes de vídeo
Se graba el sonido al mismo tiempo. El enfoque y el zoom quedan bloqueados.
Si la distancia hasta el sujeto cambia, el enfoque puede verse alterado. El zoom
óptico no está disponible.

Modos
disponibles

1 Ajuste el disco de modo en .


● Se muestra en el monitor el tiempo restante
de grabación.

2 Determine la composición de la imagen


mientras la mira en el monitor. HQ
3

Elementos básicos de una toma


3 obturador
Presione el botón disparador del
a fondo para iniciar la
Tiempo restante de
grabación

grabación.
● El enfoque y el zoom quedan bloqueados.
● Se encenderá la lámpara naranja próxima al
visor.
● Durante la grabación de vídeos, se
ilumina de color rojo.

4 Presione de nuevo el botón disparador del


obturador para detener la grabación.
● Después de que haya transcurrido el tiempo
restante de grabación, la grabación se
detiene automáticamente.

CONSEJOS
• Para grabar vídeos sin sonido.
T Seleccione T OFF en el menú principal.
~ “Grabación de sonido con vídeos” (P. 77)
• Para utilizar el zoom mientras toma fotografías
T Ajuste DIGITAL ZOOM a ON.
~ “Uso del zoom digital” (P. 52)

49
Grabación de imágenes de vídeo

• No se puede utilizar el flash.


• Tardará más tiempo en almacenar vídeos que fotografías fijas.
Nota • El tiempo restante de grabación depende del modo de grabación
seleccionado, del espacio libre disponible en la tarjeta, etc.

Notas sobre la grabación de vídeos durante un tiempo prolongado


• La grabación continuará hasta que esté llena la tarjeta, a no ser que la
detenga presionando el botón disparador del obturador.
• Si se llena toda la memoria de la tarjeta con la grabación de un vídeo solo,
bórrelo o transfiéralo a un ordenador para crear espacio en la tarjeta.
3
Elementos básicos de una toma

50
Zoom
La fotografía telefoto y gran angular es posible con un aumento de 3x (el
límite del zoom óptico, equivalente a 38 mm – 114 mm en una cámara de 35
mm). Combinando el zoom óptico con el digital, podrá lograr un aumento
máximo de zoom de aproximadamente 12x.
Pueden producirse movimientos de la cámara a medida que las ampliaciones
sean mayores. Para evitar el movimiento de la cámara, estabilícela con un
trípode, por ejemplo.

Uso del zoom óptico


Modos
disponibles
3
1 Utilice el mando de zoom. Mando de zoom

Elementos básicos de una toma


Gran angular:Deslice el mando Telefoto: Deslice el mando de
de zoom hacia W zoom hacia T para el
para el zoom de zoom de
alejamiento. acercamiento.
P 1/800 F2.8 0.0 P 1/800 F2.8 0.0

HQ 2816x2112 HQ 2816x2112

51
Zoom

ZOOM DIG. (DIGITAL ZOOM) — Uso del zoom digital

Modos
disponibles

1 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
T CAMERA T DIGITAL ZOOM T
Mando de zoom

ON y presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)
● Vuelva a presionar para salir del menú y
se mostrará el sujeto en el monitor.
3
Elementos básicos de una toma

2 Deslice el mando de zoom hacia T.


● La sección blanca del indicador de zoom
P 1/800 F2.8 0.0

indica el zoom óptico. Si el zoom digital está


ajustado a ON, aparecerá una sección roja
en el indicador de zoom. Al llegar al límite
del zoom óptico, se activa el zoom digital. HQ 2816x2112

El cursor sube y baja en el


indicador de zoom de
acuerdo con el aumento.
Cuando se encuentra dentro
del campo de zoom digital, el
cursor se pone de color
naranja.

• En el modo , el aumento máximo del zoom digital es de 3,0x.


• Las fotografías tomadas con el zoom digital pueden aparecer
Nota granuladas.
• El zoom digital no se puede utilizar cuando el monitor está apagado.
Encienda el monitor para activar el zoom digital.

52
Fotografía con flash
Es posible seleccionar el modo de flash más apropiado a las condiciones de
iluminación y al efecto que desea obtener. También es posible ajustar la
cantidad de luz emitida utilizando el control de intensidad de flash. ~ P. 57
Los modos de flash son los siguientes:

Flash automático (Sin indicación)


El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de
contraluz.

Flash con reducción de ojos rojos


La luz del flash podría hacer que los
ojos del sujeto aparezcan rojos en 3
la fotografía. El modo de flash con

Elementos básicos de una toma


reducción de ojos rojos reduce de
manera significativa este fenómeno
emitiendo destellos previos antes de
que se dispare el flash regular. Esto Los ojos del sujeto aparecen rojos.
permite que los ojos del sujeto se
acostumbren a la luz brillante,
reduciendo al mínimo el efecto de
ojos rojos.

• Después del destello previo, tarda 1 segundo aproximadamente


hasta que el obturador dispare, por lo tanto, no mueva la cámara y
Nota sosténgala firmemente.
• El rendimiento puede ser limitado si el sujeto no está mirando
directamente los destellos previos, o si la distancia hasta el sujeto es
grande. Las características individuales, tales como, ojos claros,
también pueden limitar la eficacia.

Flash de relleno
El flash dispara independientemente
de la iluminación disponible. Este
modo es conveniente para eliminar
la sombra en la cara del sujeto o
para corregir el cambio de color
producido por las luces artificiales
(especialmente por la luz
fluorescente).

• El flash de relleno podrá no tener el efecto deseado bajo una luz muy
brillante.
Nota

53
Fotografía con flash

Flash apagado
El flash no se dispara, aun en condiciones de baja iluminación. Utilice este
modo cuando no desee fotografiar con flash o en lugares donde esté
prohibido su uso. También puede utilizar este modo cuando desee obtener
imágenes naturales de crepúsculos o escenas nocturnas.

• Debido a que la velocidad de obturación lenta se activa


automáticamente en situaciones de poca iluminación durante el modo
Nota de flash desactivado, se recomienda el uso de un trípode para evitar
fotografías desenfocadas causadas por el movimiento de la cámara.

3 Sincronización lenta SLOW SLOW


El flash de sincronización lenta está diseñado para velocidades de obturación
Elementos básicos de una toma

lentas. Por lo general, cuando efectúa una toma con flash, las velocidades de
obturación no pueden ser inferiores a un cierto nivel, para impedir el
movimiento de la cámara. Sin embargo, cuando se fotografía el fondo de una
escena nocturna, las rápidas velocidades de obturación pueden hacer que el
fondo aparezca demasiado oscuro. El flash de sincronización lenta proporciona
una velocidad de obturación lenta para el fondo y un flash para el sujeto.
Puesto que la velocidad de obturación es lenta, asegúrese de estabilizar la
cámara utilizando un trípode. De lo contrario, el movimiento de la cámara
puede provocar fotografías borrosas. En los modos S y M, el flash se dispara a
la velocidad de obturación seleccionada.

 Sincronización lenta: SLOW


El flash dispara luego después de que el obturador se abra
completamente, independientemente de la velocidad de obturación.
 Sincronización lenta con reducción del efecto de ojos rojos: SLOW
Esto es conveniente para cuando desee usar la sincronización lenta también
la reducción del efecto de ojos rojos. Por ejemplo, cuando fotografíe una
persona contra un fondo nocturno iluminado. Un flash normal produciría el
efecto de ojos rojos en la persona, pero la sincronización lenta con reducción
del efecto de ojos rojos le permite capturar el fondo correctamente y reducir
el efecto de ojos rojos al mismo tiempo.

54
Fotografía con flash

Uso del flash


Modos
disponibles

1 Presione el botón (modo de flash),


reiteradamente hasta que la indicación del
Botón Botón disparador
del obturador
modo de flash deseado aparezca.
Indicación de modo
Flash automático 


3



Elementos básicos de una toma


P 1/30 F2.8 0.0
SLOW  SLOW

● Si no se presiona durante 2 segundos, la


pantalla de selección desaparece.

HQ 2816x2112

2 Tome la fotografía.
● La lámpara naranja y la marca (espera
Lámpara naranja

del flash) se iluminan cuando el flash está


listo para disparar.

Alcance útil del flash:


W (máx.) : Aprox. 0,2 m a 3,4 m
T (máx.) : Aprox. 0,3 m a 2,0 m P 1/30 F2.8 0.0

Marca

HQ 2816x2112

55
Fotografía con flash

Mode
P A S M *
Modo de flash
Flash-automático –

– –
SLOW –
SLOW –

: Disponible, – : No disponible, : Ajuste por defecto de fábrica
3 * Los modos de flash disponibles y los ajustes por defecto de fábrica dependen del modo
de toma (P, A, S o M) registrados en el modo .
Elementos básicos de una toma

CONSEJOS
• Parpadean la lámpara naranja o la marca (espera del flash).
T El flash se está cargando. Espere hasta que se encienda
completamente la lámpara naranja o .
• Aviso sobre el movimiento de la cámara (automático, reducción
del efecto de ojos rojos , relleno )
T Cuando la lámpara naranja o (aviso de movimiento de la
cámara) se ilumina, la velocidad del obturador es bloqueada en su
nivel actual. Esto ayuda a impedir problemas de movimiento de la
cámara (velocidades demasiado lentas del obturador pueden
provocar borrosidades). Sin embargo, si se aumenta la ampliación
del zoom, la cámara aumentará la velocidad bloqueada del
obturador proporcionalmente.
Posición del zoom y velocidad del obturador
W (máx.): 1/30 seg., T (máx.): 1/100 seg.

• El flash no se disparará en las siguientes situaciones: En el modo ,


durante el soporte automático (BKT), durante la toma en supermacro,
Nota durante la toma panorámica.
• El flash puede no proporcionarle el mejor resultado en el modo
macro, especialmente con la fotografía en gran angular. Verifique la
fotografía en el monitor.

56
Fotografía con flash

Control de intensidad del flash


Es posible ajustar la cantidad de luz emitida por el flash.
En algunos casos, es posible conseguir mejores resultados ajustando la
emisión de luz. Los ejemplos incluyen objetos pequeños, fondos lejanos o
situaciones en las cuales se desea un aumento de contraste. Esta función
también es útil para ajustar el contraste de imágenes.

Modos
disponibles

1 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
T CAMERA T . 3
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)

Elementos básicos de una toma


2 Presione
presione .
para ajustar, luego

● Vuelva a presionar para salir del menú.

Gama ajustable
Intensidad del
Menos brillante flash normal Más brillante

+1/3EV
: Cada vez que presiona el botón, la emisión de luz aumenta en 1/3 EV.
: Cada vez que presiona el botón, la emisión de luz disminuye en 1/3 EV.
(EV: Valor de la exposición)

Ajuste por defecto de fábrica: ±0

• El efecto del ajuste de flash puede no ser suficiente si la velocidad


del obturador es demasiado rápida.
Nota

57
4 Tomas avanzadas
Toma con prioridad de abertura A
Modos
disponibles

1 Ajuste el disco de modo en A. Disco de modo

2 Ajuste el valor de la abertura.


Para aumentar el valor de la abertura
(número F), presione .

4 Para disminuir el valor de la abertura


(número F), presione .
Tomas avanzadas

3 Tome la fotografía.
 El valor de la abertura es mostrado en Valor de abertura (número F)
verde
La abertura ajustada le proporciona la A 1/600 F5.6 0.0
exposición óptima.
 El valor de la abertura es mostrado en rojo
La abertura ajustada no es adecuada para
estas condiciones.
Aparece  : Presione para disminuir el HQ 2816x2112
valor de la abertura.
Aparece  : Presione para aumentar el
valor de la abertura.
Posición del zoom Gama de valores
Gran angular (W) f2,8* a f8,0
Telefoto (T) f4,8* a f8,0
* Abertura máxima accesible (el ajuste de mayor abertura)
depende de la posición del zoom.

• Cuando se ajusta el flash en el modo de flash automático, la


velocidad del obturador es fijada en 1/30 segundo en el máximo de
Nota gran angular, o 1/100 segundo en el máximo de telefoto, y nunca
puede ser más lenta.

58
Toma con prioridad del obturador S
Modos
disponibles

1 Ajuste el disco de modo en S. Disco de modo

2 Ajuste la velocidad del obturador.


Para aumentar la velocidad del
obturador, presione .

Para disminuir la velocidad del


obturador, presione .
4
3 Tome la fotografía.

Tomas avanzadas
 La velocidad del obturador es mostrada en Velocidad del obturador
verde
S 1/750 F2.8 0.0
La velocidad ajustada le proporciona la
exposición óptima.
 La velocidad del obturador es mostrada en
rojo
La velocidad ajustada no es adecuada para las
HQ 2816x2112
condiciones.
Aparece  : Presione para ajustar una
velocidad más lenta del
obturador.
Aparece  : Presione para ajustar una
velocidad más rápida del
obturador.

Gama de velocidad del obturador: 4 a 1/1000 seg.

59
Toma manual M
Modos
disponibles

1 Ajuste el disco de modo en M. Disco de modo

2 Ajuste el valor de la abertura y la velocidad


del obturador.
Para aumentar la velocidad del obturador, presione .
4
Para aumentar el valor Para disminuir el valor
Tomas avanzadas

de la abertura (número F), de la abertura (número


presione . F), presione .

Para disminuir la velocidad del obturador, presione .

3 Tome la fotografía.
* Abertura máxima accesible (el ajuste
Gama de valor F : W T f2,8 * a f8,0 de mayor abertura) depende de la
T T f4,8 * a f8,0 posición del zoom.
Gama de velocidad : 8 a 1/1000 sec.
del obturador

 Diferencial de exposición Valor de abertura (número F)


● La diferencia (variaciones de –3,0 a +3,0) entre Velocidad Diferencial de
la exposición determinada por la abertura y por del obturador exposición
la velocidad del obturador seleccionadas
actualmente, y la exposición considerada
M 1/800 F2.8 –1.0
óptima por la cámara aparece en la esquina
superior derecha de la pantalla.
● Cuando la diferencial de exposición esté
ajustada en menos de –3,0 o más de +3,0, la
diferencial de exposición aparece en rojo. HQ 2816x2112

• Para evitar movimientos de la cámara, recomendamos el uso de un


trípode para cualquier efecto que utilice una velocidad de obturación
Nota lenta.

60
AF CONT. (FULLTIME AF) — Enfoque fiable-ahorro
de tiempo
El enfoque se realiza repetidamente sin tener que presionar el botón
disparador del obturador hasta la mitad de recorrido. Se reduce el tiempo de
enfoque y podrá tomar instantáneas sucesivas.

Modos
disponibles

1 En el menú principal, seleccione MODE


MENU T CAMERA T FULLTIME AF T ON
y presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)
● Vuelva a presionar para salir del menú.

Tomas avanzadas
• El consumo de batería aumenta al utilizar FULLTIME AF.

Nota

61
Selección del área de medición
Hay 2 formas de medir el brillo de un sujeto: Medición centrada y medición
de puntos.
Medición centrada
Mide el brillo sobre un área amplia, pero con un mayor énfasis en el centro
de la pantalla. Este método se debe utilizar cuando no desee que el brillo del
área circundante afecte a la fotografía.
Medición de puntos
Mide dentro de la marca de objeto de enfoque automático para determinar la
exposición. Un sujeto puede ser fotografiado con la exposición óptima,
independiente de la luz de fondo (tal como cuando el sujeto está oscuro
debido a la luz de fondo). Cuando se ajuste en , será posible utilizar la
medición de puntos cuando fotografíe de cerca a un sujeto.

Modos
4 disponibles

1 Presione el botón (macro/puntos)


Tomas avanzadas

Botón
reiteradamente hasta que aparezca
(medición de puntos) o (medición de
puntos+modo macro).
Indicación de modo
OFF 
(Medición centrada)


 P 1/800 F2.8 0.0


 ~P. 63
(Medición centrada)

● Si no se presiona durante 2 segundos,


la pantalla de selección desaparece. HQ 2816x2112

Medición de puntos

2 Tome una fotografía.

Ajuste por defecto de fábrica: OFF (Medición centrada)

62
Toma en el modo macro — Toma de
fotografías en primer plano
La toma macro le permite fotografiar muy cerca del sujeto, como a 30 cm,
mientras se presiona el mando de zoom hacia la posición T máxima. Es posible
llenar el cuadro completo con un objeto muy pequeño. Ya que el centro del
cuadro (dentro de la marca de objeto de enfoque automático) ha sido medido y
se ha obtenido la exposición óptima al ajustarse en , la fotografía saldrá
perfecta. ~ “Selección del área de medición” (P. 62)
Toma normal Con el modo macro

Modos
disponibles
4

Tomas avanzadas
1 Presione el botón (macro/puntos)
reiteradamente hasta que (modo macro)
Botón

o (medición de puntos + modo


macro) aparezca.
Indicación de modo
OFF 
(Medición centrada)


 P 1/800 F2.8 0.0
(Medición centrada)

● Si no se presiona durante 2 segundos,


la pantalla de selección desaparece.

2 Tome una fotografía cuando esté


observando un objeto en el monitor.
HQ 2816x2112

Marca de Macro
Alcance de fotografiado macro
Gran angular (W): 20 cm a 50 cm
Telefoto (T) : 30 cm a 50 cm

Ajuste por defecto de fábrica: OFF (Medición centrada)

• Si utiliza el flash para fotografiar en el modo macro, es posible que


las sombras queden resaltadas y no se obtenga una exposición
Nota correcta.
• En el modo , sólo está disponible.
63
Toma en el modo supermacro
Este modo le permite tomar un sujeto pequeño que la toma macro no puede
capturar. Se puede fotografiar un sujeto que está a una distancia de hasta
4 cm con el mando de zoom presionado en la posición W máxima.

Modos
disponibles

1 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
T CAMERA T T ON y presione
.
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)
● Vuelva a presionar para salir del
menú.

4 2 Tome una fotografía cuando esté


observando un objeto en el monitor.
Tomas avanzadas

• En el modo , el flash está ajustado en el modo desactivado .


• Cuando se toman fotografías a poca distancia del sujeto, puede que
Nota las sombras queden resaltadas y que no sea posible conservar el
enfoque correcto con el enfoque automático.

64
Toma con disparador automático
Esta función es útil para tomar fotografías cuando usted desea ser incluido
en la fotografía.

Modos
disponibles

1 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
T CAMERA T T . Presione
.
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)
● Vuelva a presionar para salir del menú.
● Si se muestra en el menú principal
como menú de acceso directo, presione las
teclas de control en la misma dirección de la
flecha que aparece junto a . ~ “ATAJO 4
(SHORT CUT) – Acceso directo” (P. 105)

Tomas avanzadas
2 Tome la fotografía.
● El disparador automático se activa.
Lámpara del
disparador
automático/del
● La lámpara del disparador automático/control control remoto
remoto se enciende durante
aproximadamente 10 segundos, luega
empieza a parpadear. Después de
parpadear durante aproximadamente
2 segundos, la fotografía es tomada.
● La grabación de imágenes de vídeo se inicia
aproximadamente 12 segundos después de
presionar el botón disparador del obturador.
Para detener la grabación, presione
completamente el botón disparador del
obturador de nuevo.
● Para detener el disparador automático,
presione . La lámpara del disparador
automático/del control remoto se apagará.

• El disparador automático será cancelado automáticamente cuando


termine la toma.
Nota • En el modo , la cámara se detendrá automáticamente cuando
exceda el tiempo máximo de grabación de una toma.

65
Toma con el control remoto
Es posible fotografiar empleando el control remoto. Esta función es útil
cuando desea incorporarse usted mismo en la fotografía, o si desea
fotografiar una escena nocturna sin necesidad de tocar la cámara.

Modos
disponibles

1 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
T CAMERA T T . Presione
.
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)
● Vuelva a presionar para salir del menú.
● Si se muestra en el menú principal
como menú de acceso directo, presione las
4 teclas de control en la misma dirección de la
flecha que aparece junto a .
~ “ATAJO (SHORT CUT) – Acceso directo”
Tomas avanzadas

(P. 105)

2 Apunte el control remoto hacia el receptor de


control remoto de la cámara.
Lámpara del
disparador
automático/del
Presione el botón disparador del obturador control remoto
en el control remoto.
● La lámpara del disparador automático/del
control remoto de la cámara parpadea
durante aproximadamente 2 segundos antes
de tomar la fotografía.
● El modo de control remoto no es cancelado
automáticamente después de la toma.
Efectúe el paso 1: Ajuste en OFF. Receptor del control
remoto

Area efectiva de la señal transmitida del control remoto

3m
15°
15° 5m
3m
Botón disparador del
obturador

66
Toma con el control remoto

CONSEJOS
• Si la lámpara del disparador automático/del control remoto de la
cámara no parpadea después de presionar el botón disparador
del obturador en el control remoto.
T El control remoto puede estar muy alejado de la cámara. Mueva
el control remoto o cambie su posición como sea necesario para
que la señal del control remoto alcance la cámara, luego
presione el botón disparador del obturador del control remoto
nuevamente.
T La pila del dispositivo de control remoto está agotada. Cámbiela
por una pila nueva. ~ “Cómo cambiar la pila (CR2025) del
dispositivo de control remoto” (P. 162)

• Si el receptor del control remoto es expuesto a la iluminación fuerte, 4


tales como a los rayos solares directos, la toma puede no efectuarse,

Tomas avanzadas
Nota aunque el control remoto esté dentro de la distancia de señal de
efectiva.
• Para efectuar tomas secuenciales utilizando el control remoto,
mantenga presionado el botón disparador del obturador del control
remoto. Si la cámara no recibe apropiadamente la señal del control
remoto, la toma secuencial puede interrumpirse.

67
Toma secuencial BKT

Existen 3 modos de toma secuencial: toma secuencial ( ), toma


secuencial de enfoque automático ( ) y soporte automático (BKT).
Modo de accionamiento
: Toma 1 cuadro.
: Toma 5 cuadros aproximadamente (en el modo HQ)
secuencialmente en aproximadamente 1,5 cuadros/seg. El enfoque,
la exposición y el balance del blanco son bloqueados en el primer
cuadro.
: Toma fotografías secuencialmente. El enfoque está bloqueado en
cada cuadro automáticamente. La velocidad de la toma secuencial
de enfoque automático (AF) es más lenta que la velocidad de la
toma secuencial normal.
BKT : Soporte automático. ~ P. 69
4
Toma secuencial y toma secuencial de enfoque automático
Tomas avanzadas

Modos
disponibles

1 En el menú principal, seleccione MODE


MENU T CAMERA T DRIVE T o .
Botón disparador del obturador

Presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)
● Vuelva a presionar para salir del menú.

2 Tome fotografías.
● Presione a fondo el botón disparador del
obturador y manténgalo presionado. La
cámara tomará fotografías en secuencia
hasta que el botón sea liberado.

68
Toma secuencial

Soporte automático — Toma de fotografías secuenciales con una


exposición diferente en cada cuadro BKT
Bajo algunas condiciones, se puede lograr mejores resultados al emplear la
toma con compensación de exposición en vez del ajuste de exposición
considerado óptimo por la cámara.
Durante el soporte automático, la exposición cambia en cada cuadro. El
diferencial de exposición y el número de cuadros pueden seleccionarse en
los menús. El enfoque y el balance de blancos quedan bloqueados en el
primer cuadro.

Ejemplo: Cuando BKT está ajustado en ±1,0, x3

Tomas avanzadas
–1,0 0,0 +1,0

Modos
disponibles

1 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
T CAMERA T DRIVE T BKT.
Presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)

2 Presione para seleccionar el


diferencial de exposición entre cada cuadro 0.3
BKT
x3
(±0.3, ±0.7, ±1.0), luego presione . 0.7 x5
1.0

CANCEL SELECT GO

69
Toma secuencial

3 Presione para seleccionar el


número de cuadros para fotografiar (x3 o 0.3
BKT
x3
x5), luego presione . 0.7 x5
● En algunas combinaciones de tamaños de 1.0
fotografía y modo de grabación, sólo está
disponible x3. SELECT GO

● Presione dos veces para salir del menú.

4 Tome fotografías.
● Presione a fondo el botón disparador del obturador y manténgalo
presionado para tomar el número de fotografías preajustadas. Es
posible detener la toma en cualquier momento liberando el botón
disparador del obturador.
4
• Si se intenta efectuar la toma secuencial ( , ) mientras el
Tomas avanzadas

modo de flash está ajustado en reducción del fenómeno de ojos


Nota rojos , el modo de flash cambiará a flash automático. Si se intenta
efectuar la toma secuencial ( , ) mientras el modo de flash
está ajustado en sincronización lenta con reducción del fenómeno de
ojos rojos, el modo de flash cambiará a sincronización lenta.
• Durante el soporte automático (BKT), el flash es ajustado en el modo
desactivado .
• La toma secuencial ( , , BKT) no es posible cuando el modo
de grabación está ajustado en TIFF.
• Si no hay suficiente espacio disponible en la tarjeta para el número
de cuadros que usted ajustó durante el soporte automático, no podrá
continuar con la toma.
• Si la alimentación de la batería se agota durante la toma secuencial,
la toma se interrumpe y la cámara empieza a guardar las fotografías
tomadas. Si todas las tomas pueden ser guardadas o no dependerá
de la carga restante de las batería.
• Guardar fotografías tarda más tiempo de lo usual después de la
toma secuencial.

70
PANORAMA — Toma panorámica
Resulta más ventajoso la toma panorámica con una tarjeta xD-Picture Card
Olympus. La toma panorámica le permite conectar imágenes superponiendo
los bordes formando una sola imagen panorámica, utilizando el software
CAMEDIA Master (incluido en el CD-ROM suministrado).

Modos
disponibles

1 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
T CAMERA T PANORAMA.
Presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)

Tomas avanzadas
2 En el monitor, utilice las teclas de control para elegir la dirección en
la que desea enlazar las fotografías.
: Enlaza las fotografías de izquierda a derecha.
: Enlaza las fotografías de derecha a izquierda.
: Enlaza las fotografías desde abajo hacia arriba.
: Enlaza las fotografías desde arriba hacia abajo.

Conecta una serie de imágenes Conecta una serie de imágenes


de izquierda a derecha. de arriba a abajo.

3 Asegúrese de que los bordes de las imágenes estén superpuestos,


luego tome las fotografías.
● El enfoque, la exposición y el balance de blancos quedan ajustados con
la primera fotografía. Para la primera fotografía, no seleccione un sujeto
extremadamente brillante (como el sol).
● No es posible ajustar el zoom después de la primera fotografía.
● La toma panorámica es posible hasta 10 fotografías.

71
PANORAMA — Toma panorámica

Botón Botón
disparador del disparador del
obturador obturador

Teniendo en cuenta la zona del cuadro situada en el borde de la pantalla, coloque la


cámara de modo que dicha zona aparezca también en el cuadro de la siguiente
fotografía. Componga la fotografía de modo que la sección que aparecía en el borde
derecho de la fotografía anterior (o en el borde izquierdo, si enlaza las fotografías de
derecha a izquierda) aparezca en el borde izquierdo de la siguiente fotografía (o en
el borde derecho, si enlaza las fotografías de derecha a izquierda).

4 4 Presione para finalizar la toma panorámica.


● Los cuadros de los bordes de la pantalla desaparecen, y la cámara
Tomas avanzadas

retorna al modo de toma normal.

• Si se ajusta en A, S o M, la toma panorámica no estará


disponible.
Nota • En la toma panorámica, el flash y la toma secuencial no están
disponibles.
• Si usted toma 10 imágenes, una pantalla
de advertencia aparece y no podrá tomar
ninguna imagen más.

• La toma panorámica sólo está disponible con tarjetas que posean la


función panorámica.
• La cámara misma no puede conectar las fotografías panorámicas.
Para conectar cada fotografía, es necesario el software CAMEDIA
Master.
• Si se efectúa la toma panorámica en el modo de grabación TIFF, las
imágenes serán guardadas con la misma resolución que en el
formato JPEG.
• Si el disco de modo es operado durante la toma panorámica, la
cámara cancelará el modo panorámico y retornará a la toma normal.

72
2 EN 1 (2 IN 1) — Toma de fotografías
dos-en-una 2 IN 1
Le permite combinar dos fotografías tomadas a
continuación y almacenarlas como un sola
fotografía.

Reproducción de fotografía
dos-en-una

Modos
disponibles

1 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
T CAMERA T 2 IN 1. Presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28) 4
● Se ha ajustado el modo de fotografía 2 IN 1.

Tomas avanzadas
El monitor se enciende automáticamente.

2 ●Tome la primera fotografía.


El sujeto está a la izquierda de la imagen
P 1/800 F2.8 0.0
1st
combinada.
● Para cancelar el modo de fotografía dos-en-
uno después de tomar la primera fotografía,
presione . La primera fotografía no será HQ 2816x2112
almacenada.

3 mente.
Tome la segunda fotografía sucesiva- P 1/800 F2.8 0.0
2nd
● El sujeto estará a la derecha de la imagen
combinada.

HQ 2816x2112

73
2 EN 1 (2 IN 1) — Toma de fotografías dos-en-una

• Durante la toma dos-en-una (2 IN 1), las siguientes funciones no


estarán disponibles: Toma panorámica, Toma secuencial , Toma
Nota secuencial de enfoque automático , Soporte automático (BKT),
Grabación de sonido con fotografías , Visualización de histograma.
• Si se toma fotografías dos-en-una (2 IN 1) en el modo de grabación
TIFF, las fotografías serán guardadas con la misma resolución que
en el formato JPEG.
• Si la cámara entra en el modo de reposo después de que se toma la
primera fotografía, el modo 2 IN 1 será cancelado. La primera
fotografía tomada no será guardada.

FUNCION (FUNCTION) — Agrega efectos especiales a las


4
fotografías
Tomas avanzadas

Este ajuste le permite agregar efectos especiales a las fotografías.


BLACK & WHITE : Realiza las fotografías en blanco y negro.
SEPIA : Las fotografías tienen un tono sepia.

Modos
disponibles

1 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
T CAMERA T FUNCTION T
BLACK & WHITE o SEPIA, luego presione
.
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)
● Vuelva a presionar para salir del
menú.

• WB no puede utilizarse en la toma FUNCTION.

Nota

74
Grabación de sonido con fotografías
Esta función le permite grabar el sonido cuando toma una fotografía. La
grabación se inicia unos 0,5 segundos después de dejar de presionar el
botón disparador del obturador, y dura aproximadamente 4 segundos.
Cuando está en ON, el sonido se graba automáticamente cada vez que
toma una fotografía.

Modos
disponibles

1 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
T CAMERA T T ON y presione
Botón disparador del obturador

.
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)
● Vuelva a presionar para salir del
menú. 4

Tomas avanzadas
2 micrófono
En cuanto comience la grabación, gire el
de la cámara hacia la fuente del
Micrófono

sonido que desea grabar.


● Durante el proceso de grabación se muestra
la barra BUSY.

CONSEJOS
• aparecerá en todas las fotografías y vídeos que tengan sonido
grabado. Durante la reproducción, el sonido sale del altavoz. El
volumen puede ser ajustado. ~ “VOLUMEN (VOLUME) – Ajuste
del volumen de reproducción” (P. 119)
• Podrá agregar sonido a las fotografías más adelante. Además, podrá
cambiar el sonido grabado. ~ “Grabación de sonido” (P. 98)

75
Grabación de sonido con fotografías

• Si la cámara se encuentra a más de 1 metro de distancia de la


fuente de sonido, no podrá grabarlo bien.
Nota • No podrá tomar otra fotografía mientras se graba el sonido.
• No podrá grabar sonido en los siguientes casos: Cuando el modo de
grabación está ajustado a TIFF, durante la fotografía secuencial ( ,
, BKT), fotografía panorámica o fotografía de dos imágenes en
una.
• Al grabar sonido podrían quedar también registrados ruidos, como el
de operaciones con botones, el movimiento del obturador, etc.
• Si no hay espacio suficiente en la memoria de la tarjeta, puede que
no sea posible grabar el sonido.

4
Tomas avanzadas

76
Grabación de sonido con vídeos
Al rodar un vídeo podrá grabar también el sonido.

Modos
disponibles

1 En el menú principal, seleccione


y presione .
T ON

~ “Cómo usar los menús” (P. 28)


● Vuelva a presionar para salir del menú.

2 La grabación se inicia simultáneamente al


comenzar la toma.

Micrófono
4

Tomas avanzadas
• Si la cámara se encuentra a más de 1 metro de distancia de la
fuente de sonido, no podrá grabarlo bien.
Nota

77
Uso de accesorios opcionales
Cuando utilice una carcasa submarina opcional, debe efectuar el ajuste
apropiado en el MODE MENU.

Modos
disponibles

1 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
T CAMERA T ACCESSORY T
(carcasa submarina) y presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)
● Vuelva a presionar para salir del menú.

4 • El enfoque puede tardar más tiempo cuando la carcasa submarina


está acoplada en la cámara.
Tomas avanzadas

Nota • En el modo , se cancela FULLTIME AF.

78
5 Ajuste de la calidad de la imagen y la exposición
Modo de grabación
Podrá seleccionar un modo de grabación para tomar fotografías o rodar
vídeos. Seleccione el modo de grabación más adecuado para su propósito
(impresión, edición en un ordenador, edición de un sitio web, etc.). Para
obtener información sobre el tamaño de la imagen en cada modo de
grabación, el número de fotografías restantes y el tiempo restante en la
tarjeta, consulte la tabla de la P. 80.
La imagen se hace más nítida
ß
de fotografías almacenables disminuye)
Aumenta el número de píxeles (Número

Calidad
(Compresión) Sin Compresión Compresión
Aplicación comprimir reducida alta
Resolución
˙ 2816 x 2112 SHQ HQ
2560 x 1920
Seleccione el 2272 x 1704 SQ1 SQ1
tamaño de 2048 x 1536 HIGH NORMAL
impresión 1600 x 1200
1280 x 960 TIFF 5
1024 x 768

Ajuste de la calidad de la imagen y la exposición


Para impresión SQ2 SQ2
de pequeño HIGH NORMAL
tamaño y sitio 640 x 480
web

 Resolución
Es el número de píxeles (horizontal x vertical) utilizados para almacenar una
imagen. Si va a imprimir la imagen, se recomienda utilizar resoluciones
superiores (números mayores), para que la imagen sea más nítida. Sin
embargo, las resoluciones superiores también aumentan el tamaño del
archivo (cantidad de datos) y, por lo tanto, el número de fotografías que
puede guardar será menor.
 Compresión
Cuando el modo de grabación no sea TIFF, los datos de la imagen se
comprimen. Cuanto más alta sea la compresión, menos nítida será la
imagen.
 Resolución y tamaño de la fotografía en una pantalla de ordenador
Al transferir una imagen a un ordenador, el tamaño de la imagen en la pantalla
del ordenador varía dependiendo de la configuración del monitor del ordenador.
Por ejemplo, una imagen capturada con una resolución de 1024 x 768, será de
un tamaño igual que la pantalla si ajusta la imagen a 1x cuando la configuración
del monitor sea de 1024 x 768. No obstante, si la configuración del monitor es
de más de 1024 x 768 (como por ejemplo 1280 x 1024), la imagen abarcará
sólo una parte de la pantalla.
79
Modo de grabación

 Modo de grabación y número de fotografías almacenables


El número aproximado de fotografías que puede ser almacenado es
determinado por la división de la capacidad de memoria de la tarjeta debido
al tamaño del archivo de las fotografías. Cuando se inserta una tarjeta en la
cámara, el número de fotografías almacenables será mostrado en el monitor.
Modos de grabación de fotografías
Número de
fotografías Tamaño
Modo Formato
almacenables de archivo
de Resolución Compresión de
(MB)
grabación archivo 32MB
Con sonido Sin sonido
2816 x 2112 — 1 Aprox. 17,9
2560 x 1920 — 2 Aprox. 14,8
2272 x 1704 — 2 Aprox. 11,6
2048 x 1536 Sin — 3 Aprox. 9,5
TIFF
1600 x 1200 compresión TIFF — 5 Aprox. 5,8
5 1280 x 960
1024 x 768


8
13
Aprox. 3,7
Aprox. 2,4
640 x 480 — Aprox. 0,9
Ajuste de la calidad de la imagen y la exposición

34
Baja
SHQ 2816 x 2112 compresión 7 7 Aprox. 4,4
Alta Aprox. 1,5
HQ 2816 x 2112 compresión 21 21
HIGH 8 8 Aprox. 3,7
2560 x 1920
NORMAL 25 26 Aprox. 1,2
HIGH 11 11 Aprox. 2,9
2272 x 1704
NORMAL 32 33 Aprox. 1,0
SQ1
HIGH 13 13 Aprox. 2,3
2048 x 1536 JPEG
NORMAL 39 40 Aprox. 0,8
HIGH 22 22 Aprox. 1,4
1600 x 1200
NORMAL 62 66 Aprox. 0,5
HIGH 34 35 Aprox. 0,9
1280 x 960
NORMAL 94 104 Aprox. 0,3
HIGH 52 55 Aprox. 0,6
SQ2 1024 x 768
NORMAL 132 153 Aprox. 0,2
HIGH 124 142 Aprox. 0,2
640 x 480
NORMAL 284 398 Aprox. 0,1
* HIGH utiliza compresión baja/NORMAL utiliza compresión alta.

80
Modo de grabación

Modos de grabación de vídeo


Los datos de vídeo son almacenados en la tarjeta hasta que se llene.
● El tiempo restante de grabación de la tarjeta que está utilizando será
indicado en el modo de vídeo ( ).
Modo de grabación Resolución
HQ 320 x240 (15 cuadros/seg.)
SQ 160 x120 (15 cuadros/seg.)

• El número de fotografías restantes que se muestra en la tabla es


aproximado.
Nota • El número de fotografías restantes variará dependiendo del sujeto o
de si se han efectuado o no reservas de impresión. En determinadas
circunstancias, el número de fotografías restantes que aparece en el
monitor no varía aunque se tomen fotografías o se supriman
imágenes almacenadas.

Selección de los modos de grabación de fotografías fijas 5

Ajuste de la calidad de la imagen y la exposición


Modos
disponibles

1 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
T PICTURE T T TIFF, SHQ,
HQ, SQ1 o SQ2. Presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)
● Para seleccionar una resolución de TIFF,
SQ1 o SQ2, ajuste el disco de modo en
cualquier posición, a excepción de .
● Si se muestra en el menú principal
como menú de acceso directo, presione las
teclas de control en la misma dirección de la
P 1/800 F2.8 0.0
flecha que aparece junto a . ~ “ATAJO
(SHORT CUT) – Acceso directo” (P. 105)
Cuando se selecciona SHQ o HQ
Vaya al paso 3.
HQ 2816x2112

Modo de grabación

81
Modo de grabación

2 Cuando se selecciona TIFF en el paso 1 TIFF


2816x2112
Presione para seleccionar la
2560x1920
resolución.
2272x1704
2048x1536
CANCEL SELECT GO

Cuando se selecciona SQ1 o SQ2 en el


paso 1
1 Presione para seleccionar la resolución. Presione .
2 Presione para seleccionar HIGH o NORMAL.
SQ1 SQ2
2560x1920 HIGH 1280x960 HIGH
2272x1704 NORMAL 1024x768 NORMAL
2048x1536 640x480
1600x1200

5 CANCEL SELECT GO CANCEL SELECT GO

3 Presione para guardar el ajuste.


Ajuste de la calidad de la imagen y la exposición

● Vuelva a presionar para salir del menú.

Selección de los modos de grabación de imágenes de vídeo


Modos
disponibles

1 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
T PICTURE T T HQ o SQ.
Presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)
● Vuelva a presionar para salir del menú.

HQ 320 x 240

SQ 160 x 120

CANCEL SELECT GO

82
Sensibilidad ISO
Cuanto mayor sea el valor ISO, mayor será la sensibilidad a la luz de la cámara,
y se fotografiará mejor en condiciones de baja iluminación. Sin embargo, los
valores elevados también pueden introducir ruido en la imagen resultante y dar
a las fotos un aspecto granulado.
AUTO : Se ajusta automáticamente la sensibilidad según las
condiciones de iluminación y el brillo del sujeto.
64/100/200/400 : Con un ajuste ISO inferior, usted podrá fotografiar imágenes
nítidas y claras con la luz del día. Con un ajuste ISO superior,
podrá tomar fotografías en lugares oscuros.

Modos
disponibles

1 En el menú principal, seleccione MODE


MENU T CAMERA T ISO, y luego
presione para elegir la
sensibilidad ISO más conveniente y
presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28) 5
● Vuelva a presionar para salir del menú.

Ajuste de la calidad de la imagen y la exposición


Modos y Sensibilidad ISO
Modo ISO

ISO
ASM * P 1/800 F2.8 0.0
ISO 100
AUTO  —  
64    
100    
200    
HQ 2816x2112
400    
: Disponible, — : No disponible, : Ajuste por defecto de fábrica
* Las sensibilidades ISO disponibles y los ajustes por defecto de fábrica dependen del
modo de toma (P, A, S o M) registrado en el modo .

• Con ajustes ISO elevados se produce más ruido eléctrico.


• Cuando se ajusta el valor ISO a AUTO y se fotografía en lugares
Nota oscuros sin flash, la sensibilidad aumenta de manera automática; de lo
contrario, se reduciría la velocidad de obturación y, como consecuencia
del movimiento de la cámara, se obtendrían imágenes borrosas.
• Si el sujeto está demasiado alejado del alcance de la luz del flash
cuando el valor ISO está ajustado en AUTO, la sensibilidad
aumentará automáticamente.

83
Exposición
Dependiendo de cada situación, se podrían obtener mejores resultados
compensando (ajustando) manualmente la exposición ajustada por la
cámara. Puede ajustar la compensación seleccionando el valor de
compensación de la exposición. Después de ajustar la exposición, puede
verificar la fotografía en el monitor.
Modos
disponibles

1 Presione para compensar la exposición.

Ajusta hacia – (las imágenes


se oscurecen)

Ajusta hacia + (las imágenes


5 se aclaran)
Ajuste de la calidad de la imagen y la exposición

P 1/800
800 F4.8 2.0 P 1/200
/200 F4.8 0.0 P /50 F4.8 +2.0
1/50

–2,0 0,0 +2,0


(Ajuste por defecto de fábrica)

CONSEJOS
• Frecuentemente, los sujetos brillantes (como la nieve) aparecerán
más oscuros de lo que sus colores naturales. Ajustando hacia [ + ],
estos motivos se acercarán más a sus matices reales. Por el mismo
motivo, ajuste hacia [ – ] cuando fotografíe sujetos oscuros.

• Si se utiliza el flash, el brillo (exposición) de la imagen puede ser


diferente del brillo deseado.
Nota • No se puede corregir la compensación de exposición de la imagen si
el ambiente que rodea el sujeto es demasiado brillante u oscuro.

84
Balance de blancos WB
La reproducción del color varía según las condiciones de iluminación. Por
ejemplo, cuando la luz del día, la luz crepuscular o la luz de una lámpara de
tungsteno incide sobre un papel blanco, se obtienen diferentes matices del
blanco para cada tipo de luz. Al ajustar el WB (balance de blancos), podrá
obtener colores más naturales.
Modos
disponibles

1 MENU
En el menú superior, seleccione MODE
T PICTURE TWB. Presione .

2 Presione para seleccionar el


balance de blancos más adecuado a sus
condiciones de fotografiado. Presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)
● Vuelva a presionar para salir del menú.
5
Modos
disponibles

Ajuste de la calidad de la imagen y la exposición


1 En el menú superior, seleccione WB. Balance de blancos
P 1/800 F2.8 0.0

2 Presione para seleccionar el


balance de blancos más adecuado a sus
condiciones de fotografiado. Presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)
HQ 2816x2112
● Vuelva a presionar para salir del menú.

AUTO : El balance de blancos se ajusta automáticamente de


(Sin indicación) manera que los colores parezcan naturales
independientemente de la fuente de luz.
(Luz solar) : Para colores naturales bajo un cielo despejado.
(Nublado) : Para colores naturales bajo un cielo nublado.
(Tungsteno) : Para colores naturales bajo lámparas de tungsteno.
(Fluorescente) : Para colores naturales bajo lámparas fluorescentes.

85
Balance de blancos

• Ajuste el balance del blanco en AUTO para la toma normal.


• El balance del blanco puede no ser efectivo bajo algunas fuentes de
Nota iluminación especial.
• Después de ajustar el balance del blanco a otra opción que no sea
AUTO, reproduzca la imagen y verifique el color del monitor.
• Cuando dispare el flash con el balance de blancos ajustado a otra
opción que no sea AUTO, los colores que aparecen en la fotografía
podrían ser distintos de los que se ven en el monitor.

NITIDEZ (SHARPNESS)
Esta función ajusta la nitidez de las imágenes.
Modos
disponibles
5
1 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
Ajuste de la calidad de la imagen y la exposición

T PICTURE T SHARPNESS y
presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)

2 Presione
entre +2 y –2.
para ajustar la nitidez

● Para aumentar la nitidez (+) : Se enfatizan


los contornos de las imágenes para que
aparezcan más nítidas y resaltadas. Utilice Ajusta hacia –
este ajuste si desea imprimir fotografías.
Para disminuir la nitidez (–) : Se suavizan
los contornos de las imágenes. Utilice este
ajuste cuando desee editar imágenes en un Ajusta hacia +
ordenador.
● Cuando haya acabado de ajustar la nitidez,
presione . Vuelva a presionar para
salir del menú.

• Cuando la nitidez está demasiado ajustada hacia +, pueden aparecer


ruidos en la fotografía.
Nota

86
CONTRASTE (CONTRAST)
Esta función ajusta el contraste de las imágenes. Por ejemplo, podrá
suavizar las imágenes que presenten marcadas diferencias entre la luz y la
sombra, y resaltar aquellas con menos diferencias.

Modos
disponibles

1 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
T PICTURE T CONTRAST y
presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)

2 Presione
entre +2 y –2.
para ajustar el contraste

● Para aumentar el contraste (+) : Las zonas


de luz y de sombra se distinguen con más
Ajusta hacia –
claridad, y la imagen se vuelve más nítida.
Para disminuir el contraste (–) : Las zonas
5

Ajuste de la calidad de la imagen y la exposición


de luz y de sombra se distinguen con menos
claridad, y la imagen aparece menos Ajusta hacia +
marcada. Utilice este ajuste cuando desee
editar imágenes en un ordenador.
● Cuando haya acabado de ajustar el
contraste, presione . Vuelva a presionar
para salir del menú.

87
REDUC. RUIDO (NOISE REDUCTION)
Esta función reduce el ruido generado durante exposiciones prolongadas. Al
fotografiar escenas nocturnas, se reduce la velocidad de obturación y suele
aparecer ruido en las imágenes. Cuando se ajusta la reducción del ruido en
ON, la cámara reduce el ruido automáticamente para obtener imágenes más
nítidas. Sin embargo, en este caso la toma dura aproximadamente dos veces
más de lo normal. Sólo se puede utilizar la reducción de ruidos cuando se
ajusta la velocidad de obturación en un valor inferior a 1/2 seg.

Reducción de ruidos: OFF Reducción de ruidos: ON


El propósito de estas fotografías es mostrar los efectos de la reducción de ruidos. No se
trata de fotografías reales.
5
Modos
disponibles
Ajuste de la calidad de la imagen y la exposición

1 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
T CAMERA T NOISE REDUCTION
T ON y presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)
● Vuelva a presionar para salir del menú.

• Cuando está ajustado el modo , NOISE REDUCTION se fija en


ON.
Nota • Cuando NOISE REDUCTION está en ON, la cámara lleva a cabo
procesos de reducción de ruidos tras cada toma. Por esta razón, la
toma dura aproximadamente dos veces más de lo normal. Durante
este tiempo, no puede seguir tomando fotografías.
• Cuando NOISE REDUCTION está en ON, la fotografía secuencial
( , , BKT) no es posible.
• Esta función puede no funcionar bien con algunas condiciones de
fotografía o determinados sujetos.
• Dado que la velocidad de obturación es relativamente lenta, resulta
recomendable utilizar un trípode.

88
6 Reproducción
Visualización de fotografías

1 Presione el botón (reproducción).


● El monitor se enciende y muestra la última
Botón disparador
del obturador

fotografía tomada. (Reproducción de un solo


cuadro)
● Aunque presione en el modo de toma,
la cámara ingresa al modo de reproducción
instantáneamente.

2 Emplee las teclas de control para


reproducir otras fotografías.
Teclas de
● La marca es mostrada en las imágenes control
de vídeo.
~ P. 94
Botón
Salta hacia la fotografía 10 cuadros atrás.

Muestra la Muestra la
6
fotografía fotografía

Reproducción
anterior. siguiente.

Salta hacia la fotografía 10 cuadros adelante.

3 Presione para cancelar la reproducción.


● El monitor y la cámara se apagan.
● Si se inicia la reproducción durante el modo de toma en el paso 1, al
presionar nuevamente , vuelve al modo de toma. Al presionar el
botón disparador del obturador hasta la mitad de recorrido también
vuelve al modo de toma.

• Si no se ejecuta ninguna operación durante aproximadamente


3 minutos, la cámara se apagará automáticamente.
Nota • Si la cámara está en el modo de reproducción con el adaptador de
CA conectado, la cámara se apaga automáticamente después de 4
horas aproximadamente.

89
Visualización de fotografías

Reproducción de primeros planos


Las fotografías visualizadas en el monitor se Mando de zoom
pueden ampliar en 1,5, 2, 2,5, 3, 3,5 ó 4 veces.

1 Indique la fotografía que desea ampliar.


● Las fotografías con no pueden ser
ampliadas.

2 Deslice el mando de zoom hacia .


● Cada vez que presione el mando de zoom Teclas de control
hacia , la fotografía se amplía en pasos
de 1,5, 2, 2,5, 3,5 ó 4 veces.
● Si presiona las teclas de control mientras
indica la fotografía ampliada, trasladará la
fotografía en la dirección correspondiente.

6
Reproducción

2.5x
Al presionar el mando
de zoom hacia la
fotografía vuelve al
tamaño original (1x).

3.5x

• Si se intenta la reproducción de
diapositivas durante la reproducción en
Nota primer plano, ésta será cancelada.
• No es posible guardar la imagen
ampliada. 4.0x

90
Visualización de fotografías

Indicación de índice
Esta función le permite mostrar muchas fotografías simultáneamente en el
monitor. Es conveniente cuando se desea buscar rápidamente un número de
fotografías y localizar una imagen en particular.
También es posible seleccionar el número de cuadros mostrados en el monitor.
~ “Selección del número de fotografías” (ver abajo)

1 Presione el mando de zoom hacia


durante la reproducción de un solo cuadro.
Mando de zoom

● Las fotografías aparecen en la indicación de


índice.
● Al presionar las teclas de control, seleccionará
un cuadro durante la indicación de índice.
: Mueve hacia el cuadro anterior.
: Mueve hacia el siguiente cuadro.
Teclas de control
: Retrocede a la indicación de índice anterior
(los cuadros anteriores al cuadro de la parte izquierda superior).
: Avanza a la siguiente indicación de índice (los cuadros siguientes
al cuadro de la parte derecha inferior).
Al presionar el mando de zoom hacia
, vuelve a la reproducción de un
6
solo cuadro.

Reproducción
1 2 3

4 5 6

7 8 9

Selección del número de fotografías


Esta función le permite seleccionar el número de fotografías en la indicación
de índice entre 4, 9 ó 16.
1 En el menú principal, seleccione MODE
MENU T SETUP T T 4, 9 ó 16 y
presione . 1 2
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)
● Vuelva a presionar para salir del menú.
3 4
Indicación de índice de
4 cuadros

91
Visualización de fotografías

Reproducción de diapositivas
Esta función muestra una por una las fotografías almacenadas en la tarjeta.
Sólo se reproduce el primer cuadro de un vídeo.

1 Muestre una fotografía fija.


2 Presione para seleccionar
menú principal.
en el

● Se inicia la reproducción de diapositivas.


● Si se intenta la reproducción de diapositivas
durante la reproducción en primer plano, la
6 fotografía vuelve a su tamaño original (1x) y
se inicia la reproducción de diapositivas.
Reproducción

3 Presione para detener la reproducción


de diapositivas.
● La reproducción de diapositivas no se INFO MODE MENU
interrumpirá hasta que la cancele
presionando .

• Se recomienda el uso del adaptador de CA opcional cuando


reproduzca las diapositivas durante un período prolongado. Si utiliza
Nota la batería, la cámara detendrá la reproducción de diapositivas
después de 30 minutos, y se apagará.

92
Visualización de fotografías

Rotación de fotografías
Las fotografías tomadas con la cámara en posición vertical se visualizan
horizontalmente. Esta función le permite girar fotografías 90 grados en el
sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario, de manera que se
visualicen verticalmente.

1 Indique la fotografía que desea girar.


● Fotografías con no pueden ser giradas.

2 En el menú principal, seleccione MODE


MENU T PLAY T , luego presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)

3 Presione para seleccionar +90° o


–90°, luego presione .
● La imagen girada es guardada.
● Vuelva a presionar para salir del menú.

100-0024 HQ 100-0024 HQ 100-0024 HQ 6

Reproducción
’04.12.23 21:56 ’04.12.23 21:56 ’04.12.23 21:56
24 24 24
[–90°] [ 0°] [+90°]

• Las nuevas posiciones de la fotografía son guardadas aun cuando


se apaga la alimentación de la cámara.
Nota • Las fotografías protegidas no pueden ser giradas. ~ P. 100

93
REP. VIDEO (MOVIE PLAYBACK) — Visualización
de vídeos
Esta función le permite reproducir o editar imágenes de vídeo.

. ~ P. 89
1 Muestre una fotografía con

24

2 En el menú principal, seleccione MOVIE


PLAY. MOVIE PLAY
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)
INFO MODE MENU
6
Reproducción

3 Presione
PLAYBACK.
para seleccionar MOVIE MOVIE PLAY
PLA

MOVIE PLAYBACK
MOVIE PLAYBACK: Reproduce imágenes de
vídeo. INDEX
INDEX: Muestra las imágenes de vídeo como
índices de 9 cuadros fijos. ~ P. 96 CANCEL SELECT GO

4 Presione para iniciar la reproducción.


● Cuando finaliza la reproducción de imágenes de vídeo, el monitor
retorna automáticamente al principio de las imágenes de vídeo.
● Se puede avanzar/retroceder rápidamente durante la reproducción.
: Avance rápido
Cada vez que se presiona el botón, la velocidad cambia en la siguiente
secuencia: x2 T x20 T x1
: Retroceso rápido
Cada vez que se presiona el botón, la velocidad cambia en la siguiente
secuencia: x2 T x20 T x1
94
REP. VIDEO (MOVIE PLAYBACK) — Visualización de vídeos

5 La pantalla MOVIE PLAYBACK es mostrada.


Presione para seleccionar una
MOVIE PLAYBACK
PLAYBACK
PLAYBACK
opción.
FRAME BY FRAME
PLAYBACK : Reproduce nuevamente las
imágenes de vídeo EXIT
íntegramente.
FRAME BY
FRAME : Reproduce las imágenes de
vídeo manualmente, un cuadro
por vez.
EXIT : Cancela la reproducción de
imágenes de vídeo.

6 Presione para iniciar su elección.


● Cuando se selecciona EXIT, la pantalla MOVIE PLAY aparece. Para
salir, presione .

Cómo usar las teclas de control cuando se selecciona FRAME BY


FRAME
: Muestra el principio de las imágenes de vídeo. 6
: Muestra el final de las imágenes de vídeo.
: Cada vez que presione la tecla, aparece el siguiente cuadro. Las

Reproducción
imágenes de vídeo pueden ser mostradas continuamente al mantener
presionada la tecla.
: Cada vez que presione la tecla, aparece el cuadro anterior. Las
imágenes de vídeo pueden ser mostradas en retroceso continuamente
al mantener presionado la tecla.
: Muestra la pantalla MOVIE PLAYBACK.

• Mientras parpadea la lámpara de control de la tarjeta, la cámara está


leyendo el vídeo de la tarjeta. Este proceso puede durar bastante
Nota tiempo. No abra la tapa de la tarjeta mientras esté parpadeando la
lámpara de control de la tarjeta: de lo contrario, podrían dañarse los
datos y quedar la tarjeta inutilizable.

95
REP. VIDEO (MOVIE PLAYBACK) — Visualización de vídeos

ÍNDICE (INDEX) — Crear un índice


Las imágenes de vídeo pueden ser mostradas como índices de 9 cuadros
fijos. Los índices pueden ser guardados en la tarjeta como fotografías fijas.
Los índices no son almacenados en el mismo modo de grabación que las
imágenes de vídeo (vea abajo).

Modo de grabación cuando la Modo de grabación cuando se


imagen de vídeo es tomada almacena como un índice
HQ SQ2 (1024 x 768)
SQ SQ2 (640 x 480)

3 Seleccione INDEX en el paso 3 de la página


94. Presione .
● Aparece la pantalla INDEX.
● La lámpara de control de la tarjeta parpadea
mientras la imagen de vídeo está siendo
ingresada.

6 4 luego presione
Presione para seleccionar OK,
.
Lámpara de control de la
● El índice se almacena en la tarjeta. tarjeta
Reproducción

● Cuando se seleccione CANCEL, la pantalla


MOVIE PLAY
PLA
MOVIE PLAY aparece.
● Para salir de la pantalla MOVIE PLAY, MOVIE PLAYBACK
presione .
INDEX

CANCEL SELECT GO

INDEX

OK

CANCEL

• El intervalo entre los cuadros seleccionados automáticamente varía


de acuerdo con el tiempo de grabación de las imágenes de vídeo.
Nota • INDEX no estará disponible si no hay memoria suficiente en la
tarjeta.

96
Reproducción en un televisor
Emplee el cable AV proporcionado con la cámara para reproducir en el
televisor imágenes grabadas. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos.

1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el


jack A/V OUT de la cámara al terminal de entrada de vídeo del
televisor empleando el cable AV.
Conéctelo a los terminales
de entrada de vídeo
(amarillo) y de entrada de
sonido (blanco) del televisor.
Cable AV

Jack A/V OUT Tapa del


(MONO) conector

2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.


● Si desea información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
6
3 Presione el botón (reproducción) para encender la cámara.

Reproducción
● En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas
de control para seleccionar la fotografía que desea visualizar.

CONSEJOS
• Las funciones de reproducción de primeros planos, visualización de
índice, reproducción de diapositivas y otras funciones de
reproducción también se pueden usar en una pantalla de televisor.
• Se recomienda utilizar el adaptador de CA opcional cuando utiliza la
cámara con un televisor.

• Compruebe que el tipo de señal de salida de vídeo de la cámara


coincida con el tipo de señal de vídeo del televisor. ~ “SAL. VIDEO
Nota (VIDEO OUT) – Selección del tipo de señal de vídeo” (P. 122)
• El monitor de la cámara se apaga automáticamente cuando el cable
AV está conectado a la cámara.
• La fotografía podría aparecer descentrada en la pantalla del televisor.
• Cuando las fotografías están comprimidas para acomodar la imagen
entera en la pantalla del televisor, aparece un cuadro negro
alrededor de la imagen. Si la fotografía se imprime en una impresora
de vídeo a través del televisor, el cuadro negro podría imprimirse.

97
Grabación de sonido
Es posible agregar sonido a una fotografía capturada con anterioridad.
Asimismo podrá volver a grabar sobre un sonido ya grabado antes. El tiempo
total de grabación por fotografía es de aproximadamente 4 segundos.

1 Seleccione la fotografía en la que desea


agregar sonido.

2 En el menú principal, seleccione MODE


MENU T PLAY T .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)

3 Presione para que se muestre START.


4 Gire el micrófono de la cámara hacia el
sonido que desea grabar y presione
para iniciar la grabación.

PLAY
● Durante el proceso de grabación se muestra

SET CARD EDIT


la barra BUSY. START

6
Reproducción

• Para lograr el mejor sonido posible, el micrófono no debería estar


situado a más de 1 m de distancia del sujeto.
Nota • Si vuelve a grabar el sonido, se borra el sonido original.
• Si no hay suficiente espacio en la memoria de la tarjeta, es probable
que no pueda grabar el sonido (se mostrará el mensaje CARD
FULL).
• Al grabar el sonido podrían quedar también registrados ruidos, como
el de las operaciones con botones o el movimiento del obturador.
• Una vez que haya agregado el sonido a una fotografía, será
imposible borrar sólo el sonido. En ese caso, proceda de nuevo a la
grabación silenciosa.

98
Edición de fotografías
Esta función le permite cambiar el tamaño del archivo de imágenes a 640 x
480 ó 320 x 240 y almacena la fotografía como un nuevo archivo. Utilice esta
función para disminuir más el tamaño del archivo de imágenes cuando sea
necesario, por ejemplo, para adjuntar la fotografía al correo electrónico.

1 Muestra la fotografía fija que desea editar.


2 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
T EDIT T .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)
● Aparece la pantalla .

3 Presione para seleccionar el


tamaño de archivo y presione . 640x480
● Una barra aparece para mostrar la 320x240
progresión de edición y la pantalla vuelve a
CANCEL
la indicación normal.
● Para cancelar el redimensionamiento, EXIT SELECT GO
6

Reproducción
seleccione CANCEL y presione .

• En los siguientes casos, EDIT no está disponible:


– Si la tarjeta no tiene memoria suficiente
Nota – Modo de imágenes de vídeo
– Para fotografías grabadas en TIFF
– Para fotografías procesadas en un ordenador
• El tamaño de archivo 640 x 480 no puede ser seleccionado en una
fotografía tomada en 640 x 480.

99
Protección de fotografías
Es altamente recomendable proteger las fotografías importantes para evitar
borrarlas accidentalmente. Las fotografías protegidas no pueden ser borradas
por la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros.

1 Muestra la fotografía que desea proteger. Botón

2 Presione el botón (protección). La


fotografía ahora está protegida.
● La marca aparece en la fotografía
protegida.
● Para cancelar la protección, presione
nuevamente.
Marca de protección

HQ

6
• Las fotografías protegidas no pueden ser borradas con las funciones
Reproducción

de borrado de un solo cuadro/borrado de todos los cuadros, sin


Nota embargo, pueden ser borradas con la función FORMAT.

100
Borrado de fotografías
Las fotografías grabadas también pueden ser borradas. Se puede ejecutar el
borrado de un cuadro por vez o de todas las fotografías de la tarjeta.
Notas:
• No podrá borrar las fotografías protegidas. Cancele la protección antes de
borrar dichas fotografías.
• Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Antes de
efectuar el borrado, verifique cada fotografía para no borrar
involuntariamente las fotografías que desea conservar.
~ “Protección de fotografías” (P. 100)

Borrado de un solo cuadro


Esta función sólo borra la fotografía mostrada en el monitor. El borrado de las
demás fotografías debe ser hecho una por una, si se emplea esta función.

1 Seleccione
borrar.
una fotografía que desea Botón

Reproducción
2 Presione el botón
● La pantalla
(Borrado).
ERASE es mostrada.

3 Presione para seleccionar YES.


● Para cancelar el borrado, seleccione NO y
ERASE

YES
presione .
NO
4 ●Presione para borrar la fotografía.
La fotografía se borra y el menú desaparece. SELECT GO

101
Borrado de fotografías

Borrado de todos los cuadros


Esta función borra todas las fotografías y vídeos de la tarjeta.

1 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
T CARD T CARD SETUP y presione
.
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)

2 Presione para seleccionar


ERASE y luego presione .
ALL CARD SETUP
ALL ERASE

FORMAT

EXIT SELECT GO
6
3 Presione para seleccionar YES y
Reproducción

ALL ERASE
luego presione . CAUTION ERASING ALL
● La barra BUSY aparece para mostrar el YES
progreso del borrado y todas las fotografías
son borradas. NO
SELECT GO

102
7 Funciones útiles
RE.SET. (ALL RESET) — Guardar los ajustes de la cámara
Esta función le permite guardar los ajustes actuales de la cámara al
desactivar la alimentación. Las funciones disponibles para ALL RESET están
listadas en la página siguiente.
El ajuste de Reposición total (ON/OFF) se aplica a todos los modos. Si la
Reposición total está ajustada en un modo, dicho ajuste se aplicará a todos
los demás modos, tanto de fotografía como de reproducción.
ON Todos los ajustes vuelven a sus valores predeterminados de fábrica
al apagar la cámara.
Ejemplo: Cuando ALL RESET está ajustado en ON, aunque se
cambie el ajuste de modo de grabación para SQ1, el ajuste
volverá a HQ (ajuste por defecto de fábrica) cuando vuelva
a encender la cámara.
OFF Se almacenan los ajustes realizados antes de apagar la cámara.

Modos
disponibles

1 En el menú principal, seleccione MODE


MENU T SETUP T ALL RESET T ON u
OFF y presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)
7
● Vuelva a presionar

Funciones útiles
para salir del menú.

• Los ajustes para MY MODE SETUP y las funciones de la pestaña


SETUP en MODE MENU (ALL RESET, , etc.) no vuelven a
Nota los ajustes por defecto de fábrica aunque ALL RESET esté ajustado
en ON.

103
RE.SET. (ALL RESET) — Guardar los ajustes de la cámara

ALL RESET: Funciones que restablecen los ajustes por defecto de fábrica
cuando son ajustadas en ON
Ajustes por defecto
Funciones Pág. de ref.
de fábrica
SCENE P. 36
FNo F2.8 P. 58
SHUTTER 1/1000 P. 59
0 P. 84
MONITOR ON P. 45
ZOOM 38mm P. 51
FLASH MODE*1 AUTO*2 P. 53
*1 OFF P. 62, 63
OFF P. 65, 66
DRIVE P. 68
ISO AUTO P. 83
±0 P. 57
NOISE REDUCTION OFF P. 88
DIGITAL ZOOM*1 OFF P. 52
7 FULLTIME AF OFF P. 61
ACCESSORY OFF P. 78
Funciones útiles

OFF P. 64
(fotografías) OFF P. 75
(vídeos) ON P. 77
FUNCTION OFF P. 74
INFO OFF P. 111
OFF P. 113
HQ P. 79
WB AUTO P. 85
SHARPNESS ±0 P. 86
CONTRAST ±0 P. 87
*1 Aunque ALL RESET esté ajustado en OFF, los ajustes pueden no ser guardados
dependiendo del modo de la toma.
*2 Los ajustes por defecto de fábrica varían de acuerdo al modo de la toma.

104
ATAJO (SHORT CUT) — Acceso directo
Los menús de acceso directo (A, B) del menú B A
principal pueden ser reemplazados por las
funciones listadas en la tabla de abajo cuando la
cámara está en un modo de toma diferente a
y . MODE MENU
Conveniente cuando se desea acceder rápidamente
a funciones utilizadas frecuentemente. MONITOR OFF

Ajuste predeterminado
A:
B:

Funciones Funciones
disponibles Pág de ref. disponibles Pág de ref.
del menú del menú
SCENE P. 36 P. 64
P. 65, 66 PANORAMA P. 71
DRIVE P. 68 2 IN 1 P. 73
ISO P. 83 FUNCTION P. 74
P. 57 INFO P. 111
NOISE P. 88 P. 113
REDUCTION
P. 79
7
DIGITAL ZOOM P. 52

Funciones útiles
WB P. 85
FULLTIME AF P. 61
SHARPNESS P. 86
ACCESSORY P. 78
CONTRAST P. 87
(fotografías) P. 75

105
ATAJO (SHORT CUT) — Acceso directo

Registro de las funciones en los menús de acceso directo


Asigna funciones para las posiciones A y B en el
menú principal.
A

B MODE MENU

MONITOR OFF

Modos
disponibles

1 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
T SETUP T SHORT CUT y presione
.
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)

7 2 Presione para seleccionar A o B,


A
SHORT
SHORT CUT
luego presione .
B
Funciones útiles

SELECT GO

3 Presione para seleccionar la


función que desea registrar y luego A
SHORT
SHORT CUT
SCENE
presione . B
● La función se registra en el menú de acceso DRIVE
ISO
directo.
● Vuelva a presionar para salir del menú. SELECT GO

106
ATAJO (SHORT CUT) — Acceso directo

Uso del menú de acceso directo


Modos
disponibles

1 Presione
principal.
para mostrar el menú

● La función que se ha registrado en el menú


de acceso directo aparecerá en el menú
principal.

2 Presione
función.
o para seleccionar la

● El monitor salta directamente a la pantalla


de ajuste de esa función.

Ejemplo: Cuando se asigna SCENE en el menú de acceso directo A


SET CARD PIC CAMERA

SCENE
SCENE

MODE MENU DRIVE


Presione este ISO
botón. MONITOR OFF
7
Al presionar , le llevará

Funciones útiles
directamente a la pantalla
SCENE.

• No se puede asignar funciones diferentes a los menús de acceso


directo en cada modo.
Nota

107
AJ. MI MODO (MY MODE SETUP) — Registro de
ajustes personalizados en el modo
Este modo le permite personalizar los ajustes de función de la toma y
registrarlos en el modo del disco de modo. Cuando la cámara está en el
modo P, A, S o M, también se puede registrar los ajustes actuales en el
modo , para que puedan ser llamados de vuelta en cualquier momento
para efectuar la toma utilizando este modo.

Cuando el disco de modo está en , se activan los ajustes personalizados.

Funciones disponibles en MY MODE SETUP y ajustes por defecto de


fábrica
Ajustes por Ajustes por
Pág. Pág.
Funciones defecto de Funciones defecto de
de ref. de ref.
fábrica fábrica
P/A/S/M P P. 37, NOISE
OFF P. 88
38 REDUCTION
FNo F2.8 P. 58 DIGITAL ZOOM OFF P. 52
SHUTTER 1/1000 P. 59 FULLTIME AF OFF P. 61
0.0 P. 84 ACCESSORY OFF P. 78
MONITOR*1 ON P. 45 (fotografías) OFF P. 75
ZOOM*2 38 mm P. 51 OFF P. 64
7 FLASH MODE AUTO P. 53 FUNCTION OFF P. 74
Funciones útiles

OFF P. 62, INFO OFF P. 111


63
OFF P. 113
OFF P. 65,
HQ P. 79
66
WB AUTO P. 85
DRIVE P. 68
SHARPNESS ±0 P. 86
ISO AUTO P. 83
CONTRAST ±0 P. 87
0.0 P. 57
*1 Éste ajusta el encendido/apagado del monitor cuando la cámara es encendida.
*2 Las posiciones del zoom disponibles son 38mm/50mm/70mm/114mm (estos números
son equivalentes a las películas de 35 mm).

108
AJ. MI MODO (MY MODE SETUP) — Registro de ajustes personalizados en el modo

Modos
disponibles

1 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
T SETUP T MY MODE SETUP y
presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)

2 Presione para seleccionar la


opción que desea ajustar y luego presione

SETUP CARD PIC CAM


SHUTTER SOUND
. SLEEP
CURRENT Registra los ajustes actuales de la MY MODE SETUP CURRENT
cámara. FILE NAME RESET
PIXEL MAPPING CUSTOM
RESET Restablece los ajustes
predeterminados de fábrica.
CUSTOM Registra los ajustes uno por uno.

Funciones útiles

109
AJ. MI MODO (MY MODE SETUP) — Registro de ajustes personalizados en el modo

3 Cuando se selecciona CURRENT en el


paso 2
MY MODE SETUP
SET CURRENT SETTING

Presione para seleccionar SET y SET


luego presione . CANCEL
● Los ajustes actuales de la cámara se
registran en el modo .

Cuando se selecciona RESET en el paso 2 MY MODE SETUP


RESET CURRENT SETTING
Presione para seleccionar ALL
RESET y luego presione . ALL RESET
● Los ajustes registrados se cancelan al CANCEL
volver a los ajustes por defecto de fábrica.

Cuando se selecciona CUSTOM en el CUSTOM


paso 2 P/A/S/M M
FNo F 2.8
Presione para seleccionar la SHUTTER 1/500
opción que desea registrar en el modo ,
luego presione . MONITOR OFF
● Opciones CUSTOM disponibles
~ “Funciones disponibles en MY MODE
SETUP y ajustes por defecto de fábrica”
7 (P. 108).
Funciones útiles

Presione para modificar el ajuste y CUSTOM


luego presione . P/A/S/M
● Se guarda el ajuste. FNo F 2.8
● Podrá también modificar el resto de ajustes SHUTTER
personalizados.
MONITOR

4 Cuando haya realizado todos los ajustes


deseados, presione .
● Aparece la pantalla que se mostró en el paso 2.
● Vuelva a presionar para salir del menú.

• Cuando se selecciona CURRENT, la posición del zoom se ajusta a


una de las cuatro posiciones disponibles en MY MODE SETUP. Se
Nota seleccionará automáticamente el valor más próximo a la posición del
zoom actual.

110
INFO — Indicación de información de la
toma en el monitor INFO

Esta función le permite visualizar en el monitor, la información detallada


sobre la fotografía, durante 3 segundos. Si desea saber más sobre la
información mostrada, consulte “Indicaciones del monitor” (P. 10).

Modos
disponibles

1 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
T CAMERA T INFO T ON u OFF.
Presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)
● Aunque INFO esté ajustado en OFF, la
información detallada será indicada durante
aproximadamente 3 segundos después de
haber efectuado los ajustes de función.
● Presione de nuevo para indicar el menú.

Ejemplo: Indicaciones durante la toma (de fotografías fijas)

P 1/800 F2.8 +0.3 P 1/800 F2.8 +0.3


NR

+2.0

HQ 2816x2112 HQ 2816x2112
7

Funciones útiles
Cuando INFO está en OFF Cuando INFO está en ON

111
INFO — Indicación de información

Modos
disponibles

1 Presione en el menú principal para


indicar toda la información de la toma en el
monitor (ON).
● Para desactivar INFO, vuelva a presionar
para que aparezca el menú principal y
presione (OFF).

Ejemplo: Indicaciones durante la reproducción de fotografías fijas

100-0018 HQ 100-0018 HQ
SIZE: 2816x2112
F2.8 1/800 + 0.3

ISO100
’04.07.01
04.07.01 12:30 ’04.07.01
04.07.01 12:30
18 18

Cuando INFO está en OFF Cuando INFO está en ON

7 • Si se ha tomado la fotografía con una cámara distinta, es posible que


no se muestre toda la información aun cuando INFO está en ON.
Funciones útiles

Nota • Si está en ON, se mostrará el histograma independientemente


de si INFO está ajustado en ON o en OFF.

112
Indicación del histograma — Muestra la
distribución de luminancia de las fotografías
Durante la toma o reproducción de fotografías fijas, se puede indicar un
histograma en el monitor, que muestra el brillo y el contraste del sujeto.
La verificación del histograma durante la toma de fotografías le permite
controlar con mayor precisión la exposición. Durante la reproducción, podrá
verificar el brillo y el contraste de las fotografías grabadas.
La indicación del histograma puede ajustarse de forma separada para el
modo de fotografía y el modo de reproducción.

Indicación del histograma durante la toma


Cuando la imagen es brillante Cuando la imagen es oscura
P 1/800 F2.8 +2.0 P 1/800 F2.8 –2.0

HQ HQ

Si el pico ocupa Si el pico ocupa


demasiado espacio demasiado espacio
en el cuadro de la en el cuadro de la
derecha, la imagen izquierda, la imagen
aparecerá en su aparecerá en su
mayor parte blanca. mayor parte negra.
7
Indicación del histograma durante la reproducción

HQ
F2.8
Funciones útiles
1/250
0.0
WB AUTO
ISO100
’04.09.12 12:30 30

113
Indicación del histograma — Muestra la distribución de luminancia de las fotografías

Modos
disponibles

1 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
T CAMERA T T ON, luego
presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)
● Vuelva a presionar para salir del menú.

Modos
disponibles

1 indicar
Presione en el menú principal para
el histograma.
● Para desactivar el histograma, presione
nuevamente para llegar al menú principal y
presione (OFF).

• En los siguientes casos, el histograma no se visualizará aunque la


indicación del histograma esté ajustada en ON:
Nota En el modo M, durante la toma panorámica, durante la toma dos-
en-una (2 IN 1).
• Podrá activar y desactivar la indicación del histograma durante la
7 compensación de la exposición.
~ “Compensación de la exposición” (P. 84)
• El histograma mostrado durante el modo de fotografía puede diferir
Funciones útiles

del histograma mostrado durante la reproducción.


• Es posible que no pueda visualizar un histograma de fotografías
tomadas con una cámara distinta.

114
CONFIG. TARJ (CARD SETUP)
— Formateado de tarjetas
Esta función le permite formatear una tarjeta. El formateado de tarjeta la prepara
para recibir datos. Las tarjetas de marca CAMEDIA Olympus son altamente
recomendadas para ser usada con esta cámara. Si va a emplear tarjetas que no
sean OLYMPUS o tarjetas formateadas por otros dispositivos, tal como un
ordenador, deberá formatearlas con la cámara antes de usarlas.
Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluso las fotografías
protegidas, se borran al formatearla. Cuando formatee una tarjeta usada,
asegúrese de que no contiene fotografías que aún desee conservar.

Modos
disponibles

1 En el menú principal, seleccione CARD SETUP.


~ “¿Qué son los menús?” (P. 27)
Modos
disponibles

1 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
T CARD T CARD SETUP. Presione
.
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)
Modos
disponibles 7
1 En el menú principal, seleccione MODE

Funciones útiles
MENU T CARD T CARD SETUP. Presione
. Presione para seleccionar
FORMAT. Presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)

115
CONFIG. TARJ (CARD SETUP) — Formateado de tarjetas

2 Presione para seleccionar YES. FORMAT


FORMA
CAUTION ERASING ALL

YES

NO

3 Presione para iniciar el formateado.


● La barra BUSY aparece para mostrar la
progresión del formateado.

• No realice ninguna de las siguientes acciones durante el formateo de


la tarjeta ya que podrían dejar la tarjeta inutilizable:
Nota Abrir la tapa del compartimiento de batería/tarjeta, quitar la
batería, conectar o desconectar el adaptador de CA (con
independencia de que la batería esté o no esté en la cámara).

7
Funciones útiles

116
Ajuste del brillo del monitor
Esta función le permite ajustar el brillo del monitor.
Modos
disponibles

1 En el menú principal, seleccione MODE


MENU T SETUP T y presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)

2 Presione para ajustar el brillo del


monitor y, cuando haya ajustado el nivel
deseado, presione .
● Presione para hacer el monitor más
brillante, y presione para hacerlo más
ADJUST GO
oscuro.
● Vuelva a presionar para salir del menú.

7
Ajuste del tono de aviso
Funciones útiles
Puede seleccionar el volumen del sonido bip utilizado para los avisos desde
OFF, LOW o HIGH. Puede desactivar completamente el sonido al ajustarlo
en OFF.
Modos
disponibles

1 OFF,
En el menú principal, seleccione MODE MENU T SETUP T
LOW o HIGH. Presione .
T

~ “Cómo usar los menús” (P. 28)


● Vuelva a presionar para salir del menú.

117
SONIDO OBT. (SHUTTER SOUND) — Ajuste del
sonido de obturación
Puede elegir uno de los 2 sonidos del obturador que emite al presionar el
botón disparador del obturador. Asimismo podrá ajustar el volumen de cada
tipo de sonido en LOW o HIGH. Los ajustes por defecto de fábrica son 1 para
el tipo de sonido y LOW para el volumen. Para desactivar completamente el
sonido, seleccione OFF.

Modos
disponibles

1 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
T SETUP T SHUTTER SOUND y
presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)

2 continuación,
Seleccione 1 ó 2 y presione . A
seleccione LOW o HIGH y
SHUTTER SOUND
OFF
presione . 1 LOW
● Para desactivar completamente el sonido, 2 HIGH
7 seleccione OFF y presione .
● Presione varias veces hasta que SELECT GO
Funciones útiles

desaparezca el menú.

118
VOLUMEN (VOLUME) — Ajuste del volumen de
reproducción
Es posible ajustar el volumen al reproducir fotografías fijas o vídeos con
sonido. Puede seleccionar el volumen desde LOW o HIGH. Para desactivar
completamente el sonido, seleccione OFF.

Modos
disponibles

1 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
T SETUP T VOLUME y presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)

2 Presione para seleccionar el nivel


de volumen y luego presione .
● Vuelva a presionar para salir del menú.

Funciones útiles

119
CONF. ON/OFF (PW ON/OFF SETUP) — Configuración
de imagen y sonido durante el encendido/apagado
Puede seleccionar ya sea para indicar la pantalla de inicio/cierre o ajustar el
volumen del sonido cuando se enciende/apaga la alimentación.
Modos
disponibles

1 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
T SETUP T PW ON/OFF SETUP y
presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)

2 Presione para seleccionar


SCREEN, y luego presione . Presione
PW ON/OFF
OFF SETUP

SCREEN OFF
para seleccionar OFF u ON, y VOLUME ON
luego presione .

SELECT GO
OFF No se muestra ninguna imagen.
7 ON Se muestra la imagen.
Funciones útiles

3 Presione para seleccionar


VOLUME y luego presione . Presione
PW ON/OFF
SCREEN
OFF SETUP

para seleccionar OFF, LOW o VOLUME OFF


LOW
HIGH, y luego presione .
HIGH
● Para desactivar completamente el sonido,
SELECT GO
seleccione OFF.
● Cuando haya realizado todos los ajustes
deseados, presione . Presione
repetidamente, hasta que desaparezca el
menú.

120
VISUAL IMAG (REC VIEW) — Verificación de la
fotografía recién tomada
Puede seleccionar si muestra o no la fotografía recién tomada en el monitor.

ON : Se muestra la fotografía que se está grabando en la tarjeta. Esto es


conveniente para verificar rápidamente la fotografía recién tomada.
Puede disparar el obturador durante REC VIEW.
OFF : No se muestra la fotografía que se está grabando en la tarjeta. Es
conveniente cuando desea prepararse para la toma siguiente
utilizando el monitor, mientras se está grabando la fotografía anterior.

Modos
disponibles

1 MENU
En el menú superior, seleccione MODE
T SETUP T REC VIEW T OFF u
ON y presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)
● Vuelva a presionar para salir del menú.

Funciones útiles

121
MODO INACTIV. (SLEEP) — Temporizador de reposo
La cámara entra automáticamente en el modo de reposo (modo inactivo) si el
tiempo ajustado transcurre sin que ninguna operación haya sido ejecutada.
Para volver a activar la cámara, opere cualquier botón (presione el botón
disparador del obturador o las teclas de control, etc.).
Modos
disponibles

1 En el menú principal, seleccione MODE


MENU T SETUP T SLEEP, luego
seleccione un ajuste dentro de los
siguientes: 30SEC, 1MIN, 3MIN, 5MIN o
10MIN. Presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)
● Vuelva a presionar para salir del menú.

VIDEO OUT — Selección del tipo de señal de vídeo


Podrá seleccionar NTSC o PAL, dependiendo del tipo de señal de vídeo del
televisor. Seleccione el tipo de señal de vídeo antes de conectar el cable AV.
7 Si se utiliza un tipo de señal de vídeo equivocado, no podrá reproducirse bien
en el televisor las imágenes grabadas.
Funciones útiles

Modos
disponibles

1 En el menú principal, seleccione MODE MENU T SETUP T VIDEO


OUT T NTSC o PAL y presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)
● Vuelva a presionar para salir del menú.

Tipos de señal de vídeo y principales regiones


Antes de utilizar la cámara, verifique el tipo de señal de vídeo.
NTSC : Norteamérica, Japón, Taiwán, Corea
PAL : Países europeos, China

122
NOM FICHERO (FILE NAME) — Asignación de un
nombre de archivo
Cuando toma una fotografía, la cámara le asigna un único nombre de archivo
y lo graba en una carpeta. Los nombres de carpeta y de archivo pueden ser
utilizados posteriormente para el manejo de archivos en un ordenador. Los
nombres de archivo se asignan como se muestra en la ilustración siguiente:
Todas las carpetas Nombre de carpeta
000 OLYMP

DCIM Número de carpeta (100 - 999)


Nombre de archivo
100 OLYMP
Pmdd0000.jpg

P2030001.jpg Número de archivo (0001 - 9999)


Día (01 - 31)
P2030002.jpg Después de haber tomado las 9999
P2030003.jpg
P2030004.jpg
Mes (10, 11, 12 fotografías, el contador se reajusta a 0001
son numerados como para la siguiente fotografía, el número de
A, B, C) carpeta será incrementado de 1 unidad
para nombrar y crear una nueva carpeta
donde la siguiente imagen (archivo) será
almacenada.

 Ajustes del nombre de archivo


AUTO
Aunque inserte una nueva tarjeta, se conserva la numeración de carpetas
de la tarjeta anterior. Si la nueva tarjeta contiene algún archivo de imagen
cuyo número de archivo coincide con un número guardado en la tarjeta
anterior, la numeración de archivos de la nueva tarjeta comenzará con un
número correlativo al orden de numeración de la tarjeta anterior.
RESET
Cuando se inserta una nueva tarjeta, la numeración de carpetas comienza
con el No.100 y la numeración de archivos comienza con el No. 0001. Si 7
se inserta una tarjeta que contenga imágenes, la numeración de archivos

Funciones útiles
comienza con un número correlativo al número de archivo más alto de la
tarjeta.
Modos
disponibles

1 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
T SETUP T FILE NAME T AUTO o
RESET y presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)
● Vuelva a presionar para salir del menú.

• Cuando ambos, el número de carpeta y el número de archivo, alcancen


sus respectivas numeraciones máximas (999/9999), no será posible
Nota almacenar imágenes adicionales aunque la tarjeta no esté llena. Ya no
podrá tomar más fotografías. Reemplace la tarjeta por una nueva.

123
PIXEL MAPPING — Verificación de las funciones
de procesamiento de imágenes
La función PIXEL MAPPING permite que la cámara verifique y ajuste el CCD
y las funciones de procesamiento de imágenes. No es necesario operar esta
función frecuentemente. Se recomienda realizarla aproximadamente una vez
al año. Después de utilizar el monitor o de efectuar tomas continuas, aguarde
por lo menos un minuto hasta utilizar la función PIXEL MAPPING, para
asegurarse de que está funcionando correctamente.

Modos
disponibles

1 MENU
En el menú principal, seleccione MODE
T SETUP T PIXEL MAPPING y
presione .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)
● Aparece START.

2 Presione .
● Mientras dura el mapeo de píxeles se
muestra la barra BUSY.
7 ● Al finalizar el mapeo de píxeles, presione
para salir del menú.
Funciones útiles

• Si desconecta involuntariamente la cámara durante el mapeo de


píxeles, vuelve a comenzar desde el paso 1.
Nota

124
8 Ajustes de impresión (DPOF)
Cómo imprimir fotografías
La reserva de impresión le permite grabar los datos de impresión (el número
de impresiones y la información relativa a la fecha y la hora) junto con las
fotografías almacenadas en la tarjeta.
Con esta función, es posible imprimir fácilmente las fotografías en casa,
usando una impresora personal compatible con el formato DPOF, o en un
establecimiento de impresión que disponga de dispositivos compatibles con
el formato DPOF.
DPOF es un formato estándar utilizado para registrar información sobre
impresión automática desde las cámaras digitales. Las fotografías pueden
imprimirse de forma automática, en casa o en un establecimiento de
impresión, almacenando en la tarjeta qué imágenes desea imprimir y el
número de impresiones.

Las fotografías tomadas con la reserva de impresión pueden imprimirse


mediante los siguientes procedimientos.
Impresión en un establecimiento con dispositivos compatibles con el
formato DPOF.
Podrá imprimir las fotografías usando los datos de la reserva de impresión.
Impresión con una impresora compatibles con el formato DPOF.
Es posible imprimir directamente desde una tarjeta que contenga datos de
reserva de impresión sin tener que utilizar un ordenador. Si desea
información adicional, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Es probable que necesite también un adaptador para tarjetas PC. 8
Ajustes de impresión (DPOF)

125
Cómo imprimir fotografías

Tamaño e impresión de la fotografía


Por lo general, la resolución de un ordenador/impresora se basa en el
número de puntos (píxeles) por pulgada cuadrada. Esto se llama dpi
(puntos por pulgada). Cuanto mayor sea el valor dpi, mejores serán los
resultados impresos. Sin embargo, tenga presente que el dpi de la
fotografía no cambia. Esto significa que cuando se imprima una imagen con
una resolución más elevada, el tamaño de la fotografía impresa será menor.
Aunque sea posible imprimir imágenes ampliadas, la calidad de la fotografía
disminuirá.
Si desea imprimir fotografías grandes y de gran calidad, ajuste el modo de
grabación al máximo posible al tomar las fotografías. ~ “Modo de
grabación” (P. 79)

• No se podrán cambiar con esta cámara las reservas de impresión


DPOF asignadas por otro dispositivo. Efectúe los cambios utilizando
Nota
el dispositivo original.
• Si una tarjeta contiene reservas de impresión DPOF asignadas por
otro dispositivo, las reservas de impresión efectuadas con esta
cámara podrían sustituir las reservas anteriores.
• Si no hay suficiente espacio en la memoria de la tarjeta, CARD FULL
será indicado y es posible que no pueda ingresar los datos de
reserva.
• Puede efectuar reservas de impresión DPOF para un máximo de 999
8 imágenes por tarjeta.
• Aunque aparezca una imagen con el mensaje “PICTURE ERROR”,
Ajustes de impresión (DPOF)

puede ser posible efectuar la reserva de impresión. En este caso, el


icono de reserva de impresión ( ) no aparecerá cuando la imagen
es mostrada para visualización completa. aparece cuando se
muestran múltiples imágenes (visualización de índice), permitiéndole
confirmar la reserva de impresión.
• No todas las funciones estarán disponibles con todos los modelos de
impresoras ni en todos los establecimientos fotográficos.
• Algunas imágenes TIFF no pueden imprimirse.
• La reserva de impresión puede tardar bastante tiempo cuando se
guardan datos de impresión en una tarjeta.

126
Aplicación de la reserva de impresión en
una tarjeta

1 Reproduzca una fotografía fija.


● No es posible ingresar (reserva de
impresión) en fotografías que poseen .

2 En el menú principal, seleccione MODE


MENU T PLAY T .
~ “Cómo usar los menús” (P. 28)
● Si los datos de la reserva de impresión ya
están almacenados en la tarjeta, la pantalla
PRINT ORDER SETTING aparecerá. Luego
PRINT ORDER SETTING
será posible reajustar los datos o
PRINT ORDERED
mantenerlos. Si se selecciona RESET, todos
los datos de la reserva de impresión serán RESET
cancelados. KEEP
EXIT SELECT GO

3 Presione
Presione .
para seleccionar o . PRINT ORDER

:Ejecuta la reserva de impresión sólo


de las fotografías seleccionadas y
ajusta el número de impresiones y la
fecha/hora. Vaya al paso 4. EXIT SELECT GO

: Ejecuta la reserva de impresión de


todas las fotografías almacenadas en
la tarjeta y ajusta la fecha/hora.
efectúa una impresión de cada
8
cuadro. Vaya al paso 5.
Ajustes de impresión (DPOF)

4
0
Cuando se selecciona en el paso 3
100-0018 HQ
Presione para seleccionar un cuadro
que desee imprimir.
● Si la reserva de impresión ya ha sido ’04.07.01
04.07.01 12:30
18
aplicada, el número de impresiones ajustado
SELECT GO
actualmente será mostrado.

127
Aplicación de la reserva de impresión en una tarjeta

Presione para ajustar x 2

(número de impresiones). 100-0018 HQ

● Pueden ser ajustadas hasta 10. 0 cancela la


reserva de impresión.
’04.07.01
04.07.01 12:30
Aumenta el número. 18
SELECT GO

Disminuye el número.
Para aplicar la reserva de
Cuando finalice el ajuste, presione . impresión para otros cuadros,
● Aparece la pantalla . presione .

5 Presione para seleccionar NO,


DATE o TIME y presione . NO
NO : Imprime el cuadro sin fecha/hora.
DATE
DATE : Imprime el cuadro junto con la fecha
de la toma. TIME
TIME : Imprime el cuadro junto con la hora EXIT SELECT GO
de la toma.

6 Verifica el número de cuadros de la reserva


de impresión, el número total de
PRINT ORDER
PRINT ORDERED
impresiones, y los datos de fecha/hora de 10 (16) DATE

8 impresión. Presione
seleccionar SET y presione
para
.
SET
CANCEL
● CANCEL elimina todos los datos de la
Ajustes de impresión (DPOF)

EXIT SELECT GO
reserva de impresión.

7 Presione
impresión.
para finalizar la reserva de

128
9 Impresión directa (PictBridge)
Uso de la función de impresión directa
Conectando su cámara con el cable USB a una impresora compatible con la
tecnología PictBridge, podrá imprimir las fotografías grabadas directamente.
Con la cámara conectada a la impresora, seleccione las fotografías que
desea imprimir y el número de impresiones en el monitor de la cámara.
También es posible imprimir las fotografías usando los datos de la reserva de
impresión. ~ “Cómo imprimir fotografías” (P. 125)
Para saber si su impresora es compatible con la tecnología PictBridge,
consulte el manual de instrucciones de la impresora.

¿Qué es PictBridge? … Es un estándar que permite conectar cámaras


digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías
directamente.

STANDARD … Todas las impresoras compatibles con PictBridge disponen


de opciones de impresión predeterminadas. Si selecciona STANDARD en
las pantallas de ajustes (~ P. 132 a 139), las imágenes se imprimirán de
acuerdo con estos ajustes. Para obtener información sobre los ajustes
predeterminados, consulte el manual de instrucciones de su impresora.

CONSEJOS
• Para más información sobre los tipos de papel, los cartuchos de
tinta, etc., consulte el manual de instrucciones de la impresora.

• Se recomienda utilizar el adaptador de CA opcional cuando imprime


fotografías. Si utiliza la batería, asegúrese de que esté completamente
Nota cargada. Si la cámara deja de funcionar mientras se está comunicando
9
(PictBridge)
Impresión directa

con la impresora, puede que falle la impresora o se pierdan los datos


de las imágenes.
• No se puede imprimir vídeos.
• La cámara no entrará en el modo se reposo si está conectada al cable
USB.

129
Conexión de la cámara a una impresora
Utilice el cable USB suministrado para conectar la cámara a una impresora
compatible con la tecnología PictBridge.

1 Encienda la impresora y enchufe el


conector para la impresora del cable USB
al puerto USB de la impresora.
● Para más información sobre cómo encender
la impresora y la posición del puerto USB,
consulte el manual de instrucciones de la
impresora.

2 Enchufe el cable USB en el conector USB


de la cámara.
● La cámara se enciende automáticamente.
● Se enciende el monitor de la cámara y
aparece la pantalla de selección para la
conexión USB.

Conector USB

3 Presione
luego presione
para seleccionar PRINT y
.
USB
PC
● Aparece el mensaje ONE MOMENT y se PRINT
conectan la cámara y la impresora. Aparece
la pantalla PRINT MODE SELECT en el EXIT

monitor. Realice los ajustes de impresión en


el monitor de la cámara. Vaya al paso
“Impresión de fotografías” (P. 131).
9
(PictBridge)
Impresión directa

• Si en el paso 3 se selecciona un PC, no aparecerá la pantalla del


modo PRINT. Si no aparece la pantalla después de varios minutos,
Nota desconecte el cable USB de la cámara y vuelva a empezar desde el
paso 1.

130
Impresión de fotografías
Cuando se conecta la cámara a una impresora PRINT MODE SELECT
compatible con la tecnología PictBridge, PRINT
aparecerá la pantalla PRINT MODE SELECT en ALL PRINT
el monitor. Utilice esta pantalla para seleccionar el MULTI PRINT
MULTI
modo de impresión. Puede elegir entre los ALL INDEX
siguientes modos de impresión. EXIT SELECT GO

PRINT [IMPRIMIR] Imprime la fotografía seleccionada.


~ “Modo IMPRIMIR (PRINT)/Modo IMP. MULTI
(MULTI PRINT)” (P. 133)
ALL PRINT Imprime todas las fotografías almacenadas en la
[IMPR. TODO] tarjeta.
~ “Modo IMPR. TODO (ALL PRINT)” (P. 137)
MULTI PRINT Imprime una fotografía en formato de diseño
[IMP. MULTI] múltiple.
~ “Modo IMPRIMIR (PRINT)/Modo IMP. MULTI
(MULTI PRINT)” (P. 133)
ALL INDEX Imprime un índice de todas las fotografías
[TODO IND.] almacenadas en la tarjeta.
~ “Modo TODO IND. (ALL INDEX)/Modo ORDEN
IMPRESIÓN (PRINT ORDER)” (P. 139)
PRINT ORDER Imprime las fotografías de acuerdo con los datos
[ORDEN IMPRESIÓN] de reserva de impresión almacenados en la tarjeta.
Si no ha efectuado reservas de impresión
(P. 125), esta opción no se mostrará.
~ “Modo TODO IND. (ALL INDEX)/Modo ORDEN
IMPRESIÓN (PRINT ORDER)” (P. 139)
9
Modos de impresión y ajustes
(PictBridge)
Impresión directa

Los modos de impresión y ajustes disponibles tal como, el tamaño de


papel, varían según el tipo de impresora.
Para más información, consulte el manual de instrucciones de la
impresora.

131
Impresión de fotografías

Fundamentos básicos de impresión


Imprime una imagen empleando el método más simple de impresión. Se
puede efectuar una impresión de cada imagen. No se imprimen la fecha y el
nombre del archivo.

1 En la pantalla PRINT MODE SELECT,


presione para seleccionar PRINT y Mando de zoom
luego presione .
● Aparece la pantalla PRINT PAPER.

2 Presione para seleccionar el


tamaño del papel y luego presione . SIZE
PRINT PAPER
BORDERLESS

● Cuando no aparece la pantalla PRINT STANDARD STANDARD


STANDARD
PAPER, las opciones SIZE, BORDERLESS
y PICS/SHEET están ajustadas a
CANCEL SELECT GO
STANDARD.
Vaya al paso 4.

3 Utilice para seleccionar con marco


o sin marco y luego presione . Vaya al SIZE
PRINT PAPER
BORDERLESS
paso 5.
9 OFF ( ) La imagen se imprime dentro de
STANDARD
STANDARD STANDARD

un marco en blanco.
(PictBridge)
Impresión directa

SELECT GO
ON ( ) La imagen se imprime ocupando
toda la página.

4 Presione para seleccionar la fotografía


que desea imprimir y presione .
● Aparecerá la pantalla PRINT.
FILE:100-0018
SELECT PRINT
SINGLE PRINT MORE

132
Impresión de fotografías

5 Presione
luego presione
para seleccionar OK y
.
PRINT

OK
● Se inicia la impresión.
● Si usted selecciona CANCEL y presiona , CANCEL
el monitor vuelve a la pantalla PRINT MODE
CANCEL SELECT GO
SELECT.
● Cuando finaliza la impresión, el monitor
vuelve a la pantalla del paso 4. Repita los
pasos 4 y 5 para continuar la impresión.

Modo IMPRIMIR (PRINT)/Modo IMP. MULTI (MULTI PRINT)

1 En la pantalla PRINT MODE SELECT,


presione para seleccionar PRINT o
Mando de zoom
MULTI PRINT y luego presione .
● Aparece la pantalla PRINT PAPER.

2 Presione para seleccionar el


tamaño del papel y luego presione . SIZE
PRINT PAPER
BORDERLESS
Modo PRINT Vaya al paso 3. STANDARD STANDARD
STANDARD 9
Modo MULTI PRINT Vaya al paso 4.
(PictBridge)
Impresión directa

● Cuando no aparece la pantalla PRINT CANCEL SELECT GO


PAPER, las opciones SIZE, BORDERLESS
y PICS/SHEET están ajustadas a
STANDARD. Vaya al paso 5.

133
Impresión de fotografías

3 Utilice para seleccionar con marco


o sin marco y luego presione . Vaya al
PRINT PAPER
SIZE BORDERLESS
paso 5. STANDARD
STANDARD STANDARD
OFF ( ) La imagen se imprime dentro de
un marco en blanco.
SELECT GO
ON ( ) La imagen se imprime ocupando
toda la página.

4 Presione para seleccionar


PICS/SHEET y luego presione .
PRINT PAPER
SIZE PICS/SHEET
● La opción PICS/SHEET dependerá del STANDARD
STANDARD 16
tamaño del papel definido en el paso 2 y de
las funciones de su impresora.
SELECT GO

5 Presione para seleccionar la fotografía


que desea imprimir.
● Deslice el mando de zoom hacia W para ver
las fotografías en formato de índice. Así
FILE:100-0018
podrá seleccionar las fotografías que desea SELECT PRINT
imprimir desde el índice. SINGLE PRINT MORE

6 Seleccione
impresión.
el método de reserva de

SINGLE PRINT Efectúa una reserva de


impresión de un solo cuadro
para la fotografía
seleccionada de acuerdo con
9 los ajustes predeterminados.
MORE Ajusta el número de
(PictBridge)
Impresión directa

impresiones de la fotografía
seleccionada en los datos de
la reserva de impresión.
También puede añadir la
fecha o el nombre de archivo.

134
Impresión de fotografías

 Ajuste de una reserva SINGLE PRINT


Presione . Aparece la marca de
reserva de impresión.
● Presione cuando aparezca la fotografía
con para cancelar la reserva.

FILE:100-0018
SELECT PRINT
CANCEL MORE

 Ajuste de más reservas de impresión (MORE)


1 Presione .
● Aparece la pantalla PRINT INFO.

2 Presione para seleccionar la PRINT INFO


opción que desea ajustar y luego x 1
presione . DATE WITHOUT
FILE NAME WITHOUT
● Presione para seleccionar la
opción y luego presione .
SELECT SET GO

x Ajusta el número de impresiones. Puede


seleccionar hasta un máximo de 10.
DATE ( ) Si selecciona WITH, las fotografías se imprimen
con la fecha y hora.
FILE NAME ( ) Si selecciona WITH, las fotografías se imprimen 9
con el nombre de archivo.
(PictBridge)
Impresión directa

● DATE y FILE NAME no están disponibles en el modo MULTI


PRINT.

135
Impresión de fotografías

3 Cuando haya completado todos los


ajustes para MORE, presione .
● Aparece la pantalla que se mostró en el
paso 5.
Aparecerán los ajustes
que haya efectuado.
● Para imprimir más de una fotografía en los
modos PRINT y/o MULTI PRINT, repita los
pasos 5 y 6 para efectuar reservas de
impresión sencillas y/o múltiples para todas
las fotografías que desee imprimir.
FILE:100-0018
● En el modo MULTI PRINT, aparece . SELECT PRINT
CANCEL MORE

7 Presione .
● Aparecerá la pantalla PRINT.

8 Imprima la fotografías. PRINT


● Presione para seleccionar OK o OK
CANCEL y luego presione .
CANCEL
OK Se inicia la impresión.
CANCEL SELECT GO
CANCEL Los ajustes se cancelan y el
monitor vuelve a la pantalla
PRINT MODE SELECT.

● Cuando finaliza la impresión, el monitor


vuelve a la pantalla PRINT MODE SELECT. TRANSFERRING
~ “Para salir de la función de impresión CANCEL
9 directa” (P. 141) Durante la transferencia
de datos
(PictBridge)
Impresión directa

 Para cancelar la impresión


Si presiona durante la transferencia de datos PRINT
de impresión, aparecerá la pantalla para
CONTINUE
seleccionar si desea continuar o cancelar la
impresión. Para cancelar la impresión, presione CANCEL
para seleccionar CANCEL y luego
presione .

136
Impresión de fotografías

Modo IMPR. TODO (ALL PRINT)

1 En la pantalla PRINT MODE SELECT,


presione para seleccionar ALL
PRINT y luego presione .
● Aparece la pantalla PRINT PAPER.

PRINT MODE SELECT


PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
MULTI
ALL INDEX
EXIT SELECT GO

2 Presione para seleccionar el


tamaño del papel y luego presione .
PRINT PAPER
SIZE BORDERLESS
● Cuando no aparece la pantalla PRINT STANDARD STANDARD
STANDARD
PAPER, las opciones SIZE y BORDERLESS
están ajustadas a STANDARD. Vaya al
paso 4. CANCEL SELECT GO

3 Utilice para seleccionar con marco


o sin marco y luego presione .
PRINT PAPER
SIZE BORDERLESS
OFF ( ) La imagen se imprime dentro de
un marco en blanco.
STANDARD
STANDARD STANDARD 9
ON ( ) La imagen se imprime ocupando
(PictBridge)
Impresión directa

toda la página. SELECT GO

● Aparece la pantalla PRINT INFO.

137
Impresión de fotografías

4 Presione para seleccionar la PRINT INFO


x 1
opción que desea ajustar y luego presione
DATE WITHOUT
.
FILE NAME WITHOUT
● Presione para seleccionar la opción
y luego presione . SELECT SET GO
● Si su impresora no le permite ajustar PRINT
INFO, vaya al paso 6.
● Sólo se imprimirá una imagen cada vez.
DATE ( ) Si selecciona WITH, las fotografías se imprimen con
la fecha y hora.
FILE NAME ( ) Si selecciona WITH, las fotografías se imprimen con
el nombre de archivo.

5 Presione .
● Aparecerá la pantalla PRINT.

6 Imprima la fotografías. PRINT


● Presione para seleccionar OK o OK
CANCEL y luego presione .
CANCEL
OK Se inicia la impresión.
CANCEL SELECT GO
CANCEL Los ajustes se cancelan y el
monitor vuelve a la pantalla
PRINT MODE SELECT.

● Cuando finaliza la impresión, el monitor


TRANSFERRING
vuelve a la pantalla PRINT MODE SELECT.
9 ~ “Para salir de la función de impresión CANCEL

directa” (P. 141) Durante la transferencia


(PictBridge)
Impresión directa

de datos

 Para cancelar la impresión


Si presiona durante la transferencia de datos PRINT
de impresión, aparecerá la pantalla para
seleccionar si desea continuar o cancelar la CONTINUE

impresión. Para cancelar la impresión, presione


CANCEL
para seleccionar CANCEL y luego
presione .

138
Impresión de fotografías

Modo TODO IND. (ALL INDEX)/Modo ORDEN IMPRESIÓN


(PRINT ORDER)

1 En la pantalla PRINT MODE SELECT,


presione para seleccionar ALL
INDEX o PRINT ORDER y luego presione
.
● Aparece la pantalla PRINT PAPER.

PRINT MODE SELECT


PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
MULTI
ALL INDEX
EXIT SELECT GO

2 Presione para seleccionar el


tamaño del papel y luego presione .
PRINT PAPER
SIZE BORDERLESS
● Cuando no aparece la pantalla PRINT STANDARD STANDARD
STANDARD
PAPER, las opciones SIZE y BORDERLESS
están ajustadas a STANDARD (ajuste
CANCEL SELECT GO
por defecto de fábrica de la impresora).
Vaya al paso 4.

3 Utilice para seleccionar con marco PRINT PAPER 9


o sin marco y luego presione . SIZE BORDERLESS
(PictBridge)
Impresión directa

OFF ( ) La imagen se imprime dentro de STANDARD


STANDARD STANDARD
un marco en blanco.
ON ( ) La imagen se imprime ocupando
SELECT GO
toda la página.
● Aparece la pantalla de impresión.
● La opción BORDERLESS no está disponible
en el modo ALL INDEX. Presione y vaya
a paso 4.

139
Impresión de fotografías

4 Imprima la fotografías. PRINT


● Presione para seleccionar OK o OK
CANCEL y luego presione .
OK Se inicia la impresión. CANCEL
CANCEL Los ajustes se cancelan y el
CANCEL SELECT GO
monitor vuelve a la pantalla
PRINT MODE SELECT.

● Cuando finaliza la impresión, el monitor


vuelve a la pantalla PRINT MODE SELECT.
~ “Para salir de la función de impresión TRANSFERRING

directa” (P. 141) CANCEL


Durante la transferencia
de datos

 Para cancelar la impresión


PRINT
Si presiona durante la transferencia de datos
CONTINUE
de impresión, aparecerá la pantalla para
seleccionar si desea continuar o cancelar la CANCEL
impresión. Para cancelar la impresión, presione
para seleccionar CANCEL y luego
presione .

9
(PictBridge)
Impresión directa

140
Para salir de la función de impresión directa
Cuando haya finalizado la impresión, desconecte la cámara de la impresora.

1 En la pantalla PRINT MODE SELECT,


seleccione .
PRINT MODE SELECT
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
MULTI
ALL INDEX
EXIT SELECT GO

● Aparecerá la pantalla de mensajes.

REMOVE USB CABLE

2 ●Desconecte el cable USB de la cámara.


La cámara se desactiva.

3 Desconecte el cable USB de la impresora.


9
(PictBridge)
Impresión directa

141
Si aparece un código de error
Si aparece un código de error en el monitor de la cámara durante el ajuste o
la impresión en el modo de impresión directa, consulte la tabla siguiente.
Si desea información adicional, consulte el manual de instrucciones de la
impresora.

Indicaciones del
Causas posibles Acciones correctivas
monitor
[SIN CONEXIÓN] Desconecte la cámara y
La cámara no está vuelva a conectarla
conectada correctamente.
NO CONNECTION correctamente a la
impresora.
[NO HAY PAPEL] Ponga papel en la
No hay papel en la impresora.
NO PAPER impresora.
[NO HAY TINTA] Sustituya el cartucho de
Se ha agotado la tinta tinta de la impresora.
NO INK de la impresora.
[ATASCADA] Retire el papel atascado.
El papel se ha
JAMMED atascado.
[CAMB. AJUSTES] No accione la impresora
Se ha sacado el mientras esté haciendo
cartucho de papel de la ajustes en la cámara.
impresora, o se ha
SETTINGS CHANGED accionado la impresora
9 mientras se estaban
realizando ajustes en
(PictBridge)
Impresión directa

la cámara.
[ERROR IMPR.] Apague la cámara y la
Hay un problema con impresora, luego vuelva
la impresora y/o la a encenderlas.
PRINT ERROR
cámara.

CONSEJOS
• Si aparece un código de error distinto a los mostrados arriba,
consulte “Códigos de error” (P. 143).

142
10 Miscelánea
Códigos de error

Indicaciones del
Causas posibles Acciones correctivas
monitor
[SIN TARJETA] Inserte una tarjeta, o inserte
La tarjeta no está una tarjeta diferente. Si el
insertada o no puede problema persiste, formatee
ser reconocida. la tarjeta. Si no puede
NO CARD
formatearse la tarjeta, no
podrá utilizarla.
[ERR. TARJ.] Utilice una tarjeta diferente.
Hay un problema con Inserte una tarjeta nueva.
la tarjeta.
CARD ERROR

[PROTEC. ESCRT.] La imagen grabada ha sido


Está prohibido escribir protegida (sólo lectura)
en esta tarjeta. usando un ordenador.
Transfiere la imagen a un
WRITE PROTECT
ordenador para cancelar el
ajuste de sólo lectura.
[TARJ. LLENA] Reemplace la tarjeta o borre
La tarjeta está llena. las fotografías no deseadas.
No pueden grabarse Antes de borrar, transfiera
más fotografías, las imágenes importantes a
CARD FULL vídeos o información, un ordenador.
como por ejemplo, la
función de
redimensionamiento. 10
[SIN IMAGENES] La tarjeta no contiene
Miscelánea

No hay fotografías en fotografías. Grabe las


NO PICTURE la tarjeta. fotografías.

143
Códigos de error

Indicaciones del
Causas posibles Acciones correctivas
monitor
[ERR. EN ARCH.] Para ver la fotografía en un
Hay un problema con la ordenador, utilice el software
fotografía seleccionada de procesamiento de
y no puede ser imágenes. Si aún no
PICTURE ERROR reproducida en esta consigue reproducirla,
cámara. significa que el archivo de
imágenes está dañado.
[!TAPA ABIERTA!] Cierre la tapa del
La tapa del compartimiento de la
compartimiento de la batería/tarjeta.
CARD-COVER batería/tarjeta está
OPEN abierta.

CARD SETUP
La tarjeta no está Formatee la tarjeta. Se
POWER OFF formateada. borran todos los datos
existentes en la tarjeta.
FORMAT

[A/M/D] Ajuste la fecha y hora.


Cuando se usa la
cámara por primera vez
o si se deja la cámara
sin batería durante un
Y/M/D período prolongado, los
ajustes por defecto de
fecha y hora son
restaurados.

10
Miscelánea

144
Localización y solución de problemas
 Operaciones preliminares

Causas posibles Acciones correctivas Pág. de ref.


La cámara no se enciende o los botones de función no responden.
La alimentación está Abra el cubreobjetivo para P. 21
desactivada. encender la cámara.
La batería está agotada. Cargue la batería. P. 16
La batería no puede Caliente la batería guardándola —
funcionar temporalmente unos momentos en el bolsillo.
debido al frío.
La cámara está en el Opere la cámara (presione el P. 22
modo de reposo (“Sleep”). botón disparador del obturador
o el mando de zoom).
La cámara está conectada La cámara no funcionará —
a un ordenador. mientras esté conectada a un
ordenador.

 Fotografiado

Causas posibles Acciones correctivas Pág. de ref.


No es posible tomar la foto aunque se presione el botón disparador del obturador.
El cubreobjetivo está Abra el cubreobjetivo. P. 21
cerrado.
La batería está agotada. Cargue la batería. P. 16
El flash no se ha Retire el dedo del botón P. 56
terminado de cargar. disparador del obturador y
espere hasta que la lámpara
naranja deje de parpadear.
Presione el botón disparador del
obturador otra vez.
La tarjeta está llena. Borre las fotografías no P. 101
deseadas o inserte una tarjeta
10
nueva. Antes de borrar,
Miscelánea

transfiera las imágenes


importantes a un ordenador.
La batería se descargó Cargue la batería. (Espere P. 16
mientras estaba hasta que la lámpara de control
fotografiando o grabando de la tarjeta se apague si está
las imágenes en la tarjeta. parpadeando.)
(El monitor se apagó.)
145
Localización y solución de problemas

Causas posibles Acciones correctivas Pág. de ref.


No es posible tomar la foto aunque se presione el botón disparador del obturador.
El indicador de memoria Espere hasta que haya espacio P. 13
situado en el monitor está libre en el indicador de
lleno. memoria.
Hay un problema con la Consulte “Códigos de error”. P. 143
tarjeta.
El visor no está nítido.
Hay condensación* en el Espere hasta que la cámara se —
visor. seque antes de volverla a
encender.
Resulta difícil ver el monitor.
El brillo no está Seleccione en MODE P. 117
correctamente ajustado. MENU y ajuste el brillo.
El monitor se encuentra Bloquee la luz del sol con su —
expuesto a la luz directa mano.
del sol.
Aparecen líneas verticales Si apunta la cámara a un sujeto —
en el monitor durante la brillante a la luz del sol puede
toma de fotografías. ocasionar la aparición de líneas
verticales en la pantalla. Esto no
es una anomalía.
La fecha grabada con los datos de la imagen no es correcta.
La fecha/hora no está Ajuste la fecha/hora. La puesta P. 24
ajustada. en hora del reloj no ha sido
realizada en fábrica.
Ha dejado la cámara sin la Si deja la cámara durante 1 hora P. 24
batería. sin la batería, el ajuste de
fecha/hora se cancela. Ajuste la
fecha/ hora otra vez.
10 Los ajustes vuelven a sus valores predeterminados de fábrica al
apagar la cámara.
Miscelánea

ALL RESET está ajustado Ajuste ALL RESET a OFF en P. 103


en ON. MODE MENU.
* Condensación: Cuando la temperatura exterior es muy baja, el vapor de agua contenido
en el aire se enfría rápidamente y se convierte en gotas de agua.
La condensación se forma cuando se traslada la cámara de forma
repentina de un lugar frío a otro caliente.

146
Localización y solución de problemas

Causas posibles Acciones correctivas Pág. de ref.


La fotografía está desenfocada.
El sujeto está demasiado Coloque la cámara a más de 0,2 P. 63, 64
cerca. m del sujeto y tome la foto. Para
tomar fotografías a menos de
0,2 m de distancia, utilice el
modo supermacro.
El enfoque automático no Utilice el bloqueo de enfoque P. 46
funciona. para enfocar al sujeto y luego
tome la fotografía.
Hay condensación* en el Espere hasta que la cámara se —
objetivo. seque antes de volverla a
encender.
El monitor se ha apagado.
La cámara está en el Opere la cámara (presione el P. 22
modo de reposo (“Sleep”). botón disparador del obturador
o el mando de zoom).
El monitor se apaga y se Si ALL RESET está ajustado en P. 41, 103
desconecta la OFF en MODE MENU, no
alimentación. cambiarán los ajustes de la
cámara seleccionados antes de
desconectar la alimentación.
Encienda el monitor y
desconecte la alimentación.
El flash no se dispara.
El flash estaba ajustado al Seleccione un modo de flash que P. 55
modo de flash desactivado no sea flash desactivado .
.
El sujeto está iluminado. Si desea que el flash se dispare P. 55
en un sujeto iluminado de forma
muy brillante, ajuste el flash al
modo de relleno .
DRIVE está ajustado en Si el flash está ajustado en el P. 68
10
BKT. modo de reducción del efecto de
Miscelánea

ojos rojos o en el modo de


sincronización lenta con
reducción del efecto de ojos rojos
SLOW, el flash no dispara
en el modo BKT. Ajuste DRIVE en
cualquier modo que no sea BKT.

147
Localización y solución de problemas

Causas posibles Acciones correctivas Pág. de ref.


El flash no se dispara.
La cámara está en el El flash no se dispara en el P. 35
modo (vídeo). modo . Ajuste un modo de
fotografía distinto.
Está ajustado el modo El flash no se dispara en el P. 64
supermacro. modo supermacro. Ajuste
en OFF.
Está ajustado el modo El flash no se dispara en el P. 71
panorámico. modo panorámico. Cancele el
modo panorámico.
La batería está a punto de agotarse.
Está utilizando la cámara El rendimiento de la batería se —
en un ambiente frío. deteriora con temperaturas
bajas. Mantenga la cámara
caliente guardándola entre sus
ropas.
La indicación de carga Cuando el consumo de batería P. 13, 16
restante de la batería no fluctúa de forma acusada, la
es correcta. cámara puede apagarse sin
mostrar la advertencia de carga
baja de la batería. Cargue la
batería.
Parpadean al mismo tiempo la lámpara verde y la lámpara naranja a la
derecha del visor.
La batería está agotada. Cargue la batería. P. 16

 Las fotografías grabadas no salen bien.

10 Causas posibles Acciones correctivas Pág. de ref.


La fotografía está desenfocada.
Miscelánea

Se ha tomado un sujeto no Utilice el bloqueo de enfoque P. 46


apto para el enfoque para enfocar al sujeto y luego
automático. tome la fotografía.
La cámara se movió al Sujete la cámara correctamente, P. 39
presionar el botón y presione suavemente el botón
disparador del obturador. disparador del obturador.

148
Localización y solución de problemas

Causas posibles Acciones correctivas Pág. de ref.


La fotografía está desenfocada.
El flash estaba ajustado al Seleccione un modo de flash P. 55
modo de flash desactivado que no sea flash desactivado
en condiciones de . El movimiento de la cámara
iluminación que requerían tiende a ocurrir con velocidades
el uso del flash. de obturación más lentas.
Utilice un trípode o ajuste el
flash a AUTO.
El objetivo estaba sucio. Limpie el objetivo. Utilice un P. 161
cepillo soplador (disponible
comercialmente) y luego limpie
el polvo con un limpiaobjetivos.
Si la superficie del objetivo no
se limpia, podría formarse
moho.
El botón disparador del Presione el botón disparador P. 65
obturador fue presionado del obturador mientras mira en
mientras estaba de pie en el visor, no mientras está en
frente de la cámara en el frente de la cámara.
modo de disparador
automático.
La fotografía es demasiado brillante.
El flash estaba ajustado al Seleccione un modo de flash P. 55
modo de relleno . que no sea flash de relleno .
El centro del sujeto es Si el centro del sujeto es P. 84
demasiado oscuro. demasiado oscuro, el área
circundante resultará
demasiado brillante. Ajuste la
compensación de la exposición 10
hacia el signo menos (–).
Miscelánea

El valor ISO ajustado es Ajuste ISO a AUTO o a una P. 83


muy alto. sensibilidad baja: 64.

149
Localización y solución de problemas

Causas posibles Acciones correctivas Pág. de ref.


La fotografía es demasiado brillante.
El valor de abertura es Aumente el valor de abertura. O P. 58
reducido en el modo A ajuste la cámara al modo P.
(M).
El ajuste de la velocidad Aumente la velocidad de P. 59
de obturación es obturación o ajuste la cámara al
demasiado lento en el modo P.
modo S (M).
La fotografía es demasiado oscura.
El flash estaba bloqueado Sujete la cámara correctamente, P. 39
por el dedo. manteniendo los dedos alejados
del flash.
El sujeto se encontraba Tome la foto dentro del alcance P. 55
fuera del alcance del flash. del flash.
El flash estaba ajustado al Seleccione un modo de flash P. 55
modo de flash desactivado que no sea flash desactivado
. .
El sujeto era muy pequeño Ajuste el flash al modo de P. 55, 62
y estaba a contraluz. relleno , o utilice el modo de
medición puntos .
Se ha utilizado el modo de Como se utilizan velocidades de P. 68
toma secuencial. obturación más altas al
seleccionar el modo de toma
secuencial, es posible que las
fotografías aparezcan más
oscuras de lo normal. Ajuste
DRIVE a en MODE MENU.
10 El centro del sujeto es
demasiado brillante.
Si el centro del sujeto es
demasiado brillante, toda la
P. 84

imagen resultará más oscura.


Miscelánea

Ajuste la compensación de la
exposición hacia el signo más
(+).

150
Localización y solución de problemas

Causas posibles Acciones correctivas Pág. de ref.


La fotografía es demasiado oscura.
El ajuste del valor de Disminuya el valor de abertura o P. 58
abertura es demasiado ajuste la cámara al modo P.
alto en el modo A (M).
El ajuste de la velocidad Disminuya la velocidad de P. 59
de obturación es obturación o ajuste la cámara al
demasiado rápido en el modo P.
modo S (M).
Los colores de las fotografías no son naturales.
La iluminación interior Efectúe el ajuste del balance de P. 85
puede afectar los colores blancos de acuerdo con la
de la fotografía. iluminación.
No hay color blanco en la Trate de incluir algo blanco en la P. 55
fotografía. fotografía, o tome la foto usando
el modo de flash de relleno .
El ajuste del balance de Ajuste el balance de blancos P. 85
blancos es incorrecto. según la fuente de luz.
Una parte de la fotografía es demasiado oscura.
El objetivo estaba Sujete la cámara correctamente, P. 39
parcialmente tapado con el manteniendo los dedos y la
dedo o la correa. correa alejados del objetivo.
La halación produce colores poco naturales en la fotografía.
Esto puede ser Procese la fotografía con una —
ocasionado por la luz aplicación gráfica (Photoshop,
ultravioleta demasiado Paint Shop Pro, etc.). Por
brillante sobre el sujeto, ejemplo, después de capturar
como por ejemplo, la luz colores poco naturales con una
del sol brillando a través jeringa, etc. podrá seleccionar 10
de las ramas de los las áreas de colores e intentar la
Miscelánea

árboles, marcos de conversión del color o ajustar la


ventanas con luz brillante saturación. Si desea
de noche, reflejo de información adicional, consulte
metales bajo la luz solar, el manual de la aplicación
etc. gráfica que está utilizando.

151
Localización y solución de problemas

Causas posibles Acciones correctivas Pág. de ref.


Las fotografías tomadas no aparecen en el monitor.
La alimentación está Presione el botón P. 21, 89
desactivada. (reproducción).
La cámara está en el Cierre el cubreobjetivo y presione P. 89
modo de fotografía. el botón (reproducción).
No hay fotografías en la Aparece NO PICTURE en el —
tarjeta. monitor. Grabe las fotografías.
Hay un problema con la Consulte “Códigos de error”. P. 143
tarjeta.
La cámara está conectada El monitor no funciona cuando P. 97
a un televisor. el cable AV está conectado a la
cámara.
No se pueden ejecutar las funciones Borrado de un solo cuadro o
Borrado de todos los cuadros.
Las fotografías están Visualice fotografías con y P. 100
protegidas. presione el botón
(protección) para cancelar la
protección.
No aparece ninguna fotografía en el televisor al conectarlo a la cámara.
La señal de salida de Ajuste la señal de salida de P. 122
vídeo no es correcta. vídeo según la zona en que se
encuentre.
El ajuste de la señal de Ajuste el televisor al modo de P. 97
vídeo del televisor no es entrada de vídeo.
correcto.
Resulta difícil ver el monitor.
El brillo no está Seleccione en MODE MENU P. 117
10 correctamente ajustado. y ajuste el brillo.
El monitor se encuentra Bloquee la luz del sol con su —
Miscelánea

expuesto a la luz directa mano.


del sol.

152
Localización y solución de problemas

 Cuando la cámara está conectada a un ordenador o una impresora.

Causas posibles Acciones correctivas Pág. de ref.


El ordenador no reconoce la cámara.
No se ha instalado el Con Windows 98/98SE, es —
controlador USB. necesario instalar el controlador
USB. Para saber cómo
instalarlo, consulte el “CÁMARA
DIGITAL-CONEXIÓN A UN
ORDENADOR MANUAL DE
FUNCIONAMIENTO” en el CD-
ROM.
La impresora no reconoce la cámara.
Se seleccionó la opción Desconecte el cable USB de la P. 130
PC en el monitor después cámara y vuelva a empezar
de conectar el cable USB desde el principio.
a la impresora.
La impresora no admite Consulte el manual de —
formato PictBridge. instrucciones de la impresora o
póngase en contacto con el
fabricante.

10
Miscelánea

153
Directorio del menú

 Modos P/A/S/M/ / / / / / /
Menú principal Pestaña Función Ajuste Pág. de ref.
MODE MENU CAMERA SCENE*1 P. 36

OFF P. 65, 66

DRIVE*2 P. 68

BKT ±0.3
x3
±0.7
x5
±1.0

ISO AUTO *3 P. 83
64 *4
100
200
400
–2 - 0.0 - +2 P. 57
NOISE OFF P. 88
REDUCTION*5 ON
DIGITAL ZOOM*6 OFF P. 52
ON
FULLTIME AF OFF P. 61
ON
ACCESSORY OFF P. 78

OFF P. 75
ON
*6 OFF P. 64
10 ON
PANORAMA*7 P. 71
Miscelánea

2 IN 1 P. 73
FUNCTION OFF P. 74
BLACK&WHITE
SEPIA
INFO OFF P. 111
ON

A la página siguiente
: Ajuste por defecto de fábrica

154
Directorio del menú

Menú principal Pestaña Función Ajuste Pág. de ref.


MODE MENU CAMERA OFF P. 113
ON
PICTURE TIFF 2816x2112 P. 79
2560x1920
2272x1704
2048x1536
1600x1200
1280x960
1024x768
640x480
SHQ
HQ
SQ1 2560x1920
2272x1704
2048x1536 HIGH
1600x1200
SQ2 1280x960 NORMAL
1024x768
640x480
WB AUTO P. 85

SHARPNESS –2 - ±0 - +2 P. 86
CONTRAST –2 - ±0 - +2 P. 87
CARD CARD SETUP YES P. 115
NO
SETUP ALL RESET ON P. 103
OFF
ENGLISH P. 26
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL 10
ITALIANO
Miscelánea

PORTUGUES
PW ON/OFF SCREEN OFF P. 120
SETUP ON
VOLUME OFF
LOW
HIGH
A la página siguiente : Ajuste por defecto de fábrica

155
Directorio del menú

Menú principal Pestaña Función Ajuste Pág. de ref.


MODE MENU SETUP REC VIEW OFF P. 121
ON
OFF P. 117
LOW
HIGH
SHUTTER SOUND OFF P. 118
1 LOW
2 HIGH
SLEEP 30SEC P. 122
1MIN
3MIN
5MIN
10MIN
MY MODE SETUP CURRENT*5 SET P. 108
CANCEL
RESET ALL RESET
CANCEL
CUSTOM A la pantalla MY P. 110
MODE SETUP
FILE NAME RESET P. 123
AUTO
PIXEL MAPPING P. 124
P. 117
P. 24
VIDEO OUT NTSC P. 122
PAL
SHORT CUT A P. 105
B
Estas funciones pueden ser reemplazadas P. 65, 66
por otras usando el ajuste SHORT CUT. P. 79
MONITOR OFF (MONITOR ON) P. 45
: Ajuste por defecto de fábrica
*1 No disponible en otros modos que no sean / / / .
10 *2 No disponible en el modo .
*3 El ajuste por defecto de fábrica está ajustado en AUTO en el modo P/ / / / /
Miscelánea

/ .
*4 El ajuste por defecto de fábrica está ajustado en 64 en el modo A/S/M.
*5 No disponible en otros modos que no sean P/A/S/M. Puede no estar disponible,
dependiendo del modo de toma (P, A, S o M) registrado en el modo .
*6 No disponible en el modo . Puede no estar disponible, dependiendo
del modo de toma (P, A, S o M) registrado en el modo .
*7 No disponible en los modos A/S/M/ . Puede no estar
disponible, dependiendo del modo de toma (P, A, S o M) registrado en el modo .
156
Directorio del menú

 Modo
Menú principal Ajuste Pág. de ref.
OFF P. 65, 66

SHQ P. 79
HQ
SQ1
SQ2
P. 24
CARD SETUP YES P. 115
NO

 Modo
Menú principal Pestaña Función Ajuste Pág. de ref.
MODE MENU CAMERA OFF P. 65, 66

ISO AUTO P. 83
64
100
200
400
DIGITAL ZOOM OFF P. 52
ON
ACCESSORY OFF P. 78

OFF P. 64
ON
FUNCTION OFF P. 74
BLACK&WHITE
SEPIA 10
Miscelánea

A la página siguiente
: Ajuste por defecto de fábrica

157
Directorio del menú

Menú principal Pestaña Función Ajuste Pág. de ref.


MODE MENU PICTURE HQ P. 79
SQ
SHARPNESS –2 - ±0 - +2 P. 86
CONTRAST –2 - ±0 - +2 P. 87
CARD CARD SETUP YES P. 115
NO
SETUP ALL RESET ON P. 103
OFF
ENGLISH P. 26
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO

PORTUGUES
PW ON/OFF SCREEN OFF P. 120
SETUP ON
VOLUME OFF
LOW
HIGH
OFF P. 117
LOW
HIGH
FILE NAME RESET P. 123
AUTO
PIXEL MAPPING P. 124
P. 117
P. 24
VIDEO OUT NTSC P. 122
PAL
OFF P. 77
ON
WB AUTO P. 85
10
Miscelánea

MONITOR OFF (MONITOR ON) P. 45

: Ajuste por defecto de fábrica

158
Directorio del menú

 Modo (fotografís fijas)


Menú principal Pestaña Función Ajuste Pág. de ref.
MODE MENU PLAY +90˚ P. 93

-90˚
P. 125
P. 98
EDIT 640x480 P. 99
320x240
CANCEL
CARD CARD SETUP ALL ERASE P. 102
FORMAT P. 115
SETUP ALL RESET ON P. 103
OFF
ENGLISH P. 26
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO

PORTUGUES
PW ON/OFF SCREEN OFF P. 120
SETUP ON
VOLUME OFF
LOW
HIGH
OFF P. 117
LOW
HIGH
VOLUME OFF P. 119
LOW
HIGH
P. 117
P. 24 10
VIDEO OUT NTSC P. 122
Miscelánea

PAL
4 P. 91
9
16
P. 92
INFO P. 112
P. 113
: Ajuste por defecto de fábrica

159
Directorio del menú

 Modo (vídeos)
Menú principal Pestaña Función Ajuste Pág. de ref.
MODE MENU CARD CARD SETUP ALL ERASE P. 102
FORMAT P. 115
SETUP ALL RESET ON P. 103
OFF
ENGLISH P. 26
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO

PORTUGUES
PW ON/OFF SCREEN OFF P. 120
SETUP ON
VOLUME OFF
LOW
HIGH
OFF P. 117
LOW
HIGH
VOLUME OFF P. 119
LOW
HIGH
P. 117
P. 24
VIDEO OUT NTSC P. 122
PAL
4 P. 91
9
16
MOVIE PLAY MOVIE PLAYBACK P. 94
INDEX
10 INFO P. 112
Miscelánea

: Ajuste por defecto de fábrica

160
Mantenimiento de la cámara
 Limpieza de la cámara

1 Cierre el cubreobjetivo y apague la cámara.


la batería. ~ P. 18
2 ●Retire
Si utiliza un adaptador de CA, desenchúfelo de la cámara y, a
continuación, del toma de corriente CA.

3 Revestimiento de la cámara:
T Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia,
humedezca el paño en jabón suave diluido y escúrralo bien. Limpie
la cámara con el paño húmedo y luego séquela con un paño seco. Si
se ha usado la cámara en la playa, utilice un paño humedecido en
agua limpia y escúrralo bien.
Monitor y visor:
T Limpie ligeramente con un paño suave.
Objetivo:
T Quite el polvo del objetivo con un cepillo soplador disponible
comercialmente, y luego límpielo ligeramente con un limpiaobjetivos.
Tarjeta:
T Límpiela ligeramente con un paño suave y seco.

 Almacenamiento
● Cuando no vaya a utilizar la cámara durante períodos prolongados de
tiempo, retire la batería y la tarjeta, y guárdela en un lugar fresco y seco
que esté bien ventilado.
● Cambie periódicamente la batería y revise las funciones de la cámara.

• No emplee disolventes fuertes como benceno o alcohol, ni paños


tratados químicamente. 10
Nota • La limpieza debe realizarse sólo después de retirar la batería y de
Miscelánea

desconectar el adaptador de CA.


• Si la superficie del objetivo no se limpia, podría formarse moho.
• No deje nunca la cámara en lugares donde se utilicen productos
químicos, ya que podría producirse corrosión.

161
Mantenimiento de la cámara

Cómo cambiar la pila (CR2025) del dispositivo de control remoto

1 Gire el tornillo de la parte inferior del


dispositivo de control remoto hacia la
izquierda para aflojarlo.

2 Dele la vuelta al dispositivo de control


remoto, y retire la cubierta. Con la pila
dirigida hacia arriba, retire la pila usada e
inserte una pila nueva (CR2025) como se
muestra.

3 Vuelva a colocar la cubierta, dele la vuelta


al dispositivo de control remoto, y gire el
tornillo de la parte inferior hacia la derecha
para apretarlo.

• No aplique una fuerza excesiva sobre el dispositivo de control


remoto.
Nota • Nunca caliente el dispositivo de control remoto, ni lo arroje al fuego.
• El dispositivo de control remoto puede funcionar a una temperatura
10 de –10°C a 40°C.
Miscelánea

162
Especificaciones
Tipo de producto Cámara digital (para fotografiado e indicación de
imágenes)
Sistema de grabación
Fotografías Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la
Norma de Diseño para Sistema de Archivo de
Cámara (DCF)), TIFF (sin compresión)
Estándares aplicables Exif 2.2, Formato de Orden de Impresión Digital
(DPOF), PRINT Image Matching II, PictBridge
Sonido con fotografías Formato de onda
Vídeo Soporte QuickTime Motion JPEG
Memoria xD-Picture Card, 16 a 512 MB
Resoluciones de la 2816 x 2112 píxeles (TIFF/SHQ/HQ)
imagen de grabación 2560 x 1920 píxeles (TIFF/SQ1)
2272 x 1704 píxeles (TIFF/SQ1)
2048 x 1536 píxeles (TIFF/SQ1)
1600 x 1200 píxeles (TIFF/SQ1)
1280 x 960 píxeles (TIFF/SQ2)
1024 x 768 píxeles (TIFF/SQ2)
640 x 480 píxeles (TIFF/SQ2)
No. de fotografías 1 cuadro aprox. (TIFF: 2816x2112)
almacenables 7 cuadros aprox. (SHQ: 2816x2112)
(cuando se utiliza una 21 cuadros aprox. (HQ: 2816x2112)
tarjeta de 32 MB/Sin 66 cuadros aprox. (SQ1: 1600x1200 NORMAL)
grabación de sonido) 398 cuadros aprox. (SQ2: 640x480 NORMAL)
No. de píxeles efectivos 6.070.000 píxeles
Dispositivo de captación CCD de 1/1,76" con captación de imágenes en
de imágenes estado sólido, 6.370.000 (bruto)
Objetivo Objetivo Olympus de 7,8 mm a 23,4 mm, f2,8 a
f4,8, 7 elementos en 6 grupos (equivalente a un
objetivo de 38 mm a 114 mm en una cámara de
35 mm)
Sistema fotométrico Sistema de Medición centrada, Sistema de
Medición de puntos 10
Abertura W : f2,8 a f8,0
Miscelánea

T : f4,8 a f8,0
Velocidad del obturador Usada con el obturador mecánico
Fotografía 1 a 1/1000 seg. (Modo M: 8 hasta 1/1000 seg.)
Vídeo 1/30 a 1/8000 seg.

163
Especificaciones

Alcance de disparo Normal: 50 cm a ∞


Modo marco: 20 cm (W) a 50 cm
Mode supermacro: 4 cm (W) a 20 cm
Visor Visor de imagen real óptica
Monitor Monitor LCD a color TFT de 1,8", 134.000 píxeles
aprox.
Enfoque automático Enfoque automático dual (Sistema de detección
de contraste, Sistema de enfoque automático
pasivo)
Conectores externos Jack DC-IN, conector USB (mini-B), jack A/V
OUT
Sistema de calendario 2000 hasta el 2099
utomático
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura 0°C a 40°C (funcionamiento)
–20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad 30% a 90% (funcionamiento)
10% a 90% (almacenamiento)
Alimentación Sólo una batería de iones de litio LI-10B/12B de
Olympus
Adaptador de CA especificado por Olympus
(opcional)
Dimensiones 99,1mm x 56,4mm x 41,0mm
(An.) X (Alt.) X (P) (excluyendo protuberancias)
Peso 198 g (sin batería ni tarjeta)

LAS ESPECIFICACIONES ESTÁN SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO U


OBLIGACIÓN DE PARTE DEL FABRICANTE.

10
Miscelánea

164
Glosario
Abertura
Abertura ajustable del objetivo que controla la cantidad de luz que entra en la
cámara. Cuanto mayor es la abertura, menor será la profundidad del campo
y más borroso el fondo. Cuanto menor es la abertura, mayor será la
profundidad del campo y más nítido el fondo. Valores de abertura mayores
indican aberturas menores, y valores de abertura menores indican mayores
aberturas.
AE (exposición automática)
El medidor de exposición incorporado en la cámara ajusta automáticamente
la exposición. Los tres modos AE disponibles en esta cámara son el modo P,
en el que la cámara selecciona tanto la abertura como la velocidad de
obturación; el modo A, en el que el usuario selecciona la abertura y la
cámara ajusta la velocidad de obturación, y el modo S, en el que el usuario
selecciona la velocidad de obturación y la cámara ajusta la abertura. En el
modo M, el usuario selecciona tanto la abertura como la velocidad de
obturación.
CCD (dispositivo de carga acoplada)
Convierte la luz que pasa a través del objetivo en señales eléctricas. En esta
cámara, la luz es captada y convertida en señales RGB para crear una sola
imagen.
DCF (normas de diseño para sistema de archivos de cámara)
Estándar para archivos de imágenes creado por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de la Información de Japón (JEITA).

DPOF (formato de reserva de impresión digital)


Utilizado para conservar los ajustes de impresión deseados en las cámaras
digitales. Con sólo especificar qué imágenes desea imprimir y la cantidad de
copias que desea de cada una, el usuario puede imprimir de forma
automática las imágenes deseadas con una impresora o en un
establecimiento de impresión que soporte el formato DPOF.
Enfoque automático dual
Un sistema de enfoque automático que utiliza dos sistemas de detección de
enfoque diferentes combinados. Esta cámara utiliza el sistema de detección 10
de contraste del CCD en combinación con el citado sistema de detección de
Miscelánea

diferencia de fase de los sensores, superando así las carencias de cada


sistema.
EV (Valor de Exposición)
Sistema para medir la exposición. EV0 significa que la abertura está en F1 y
que la velocidad de obturación es de 1 segundo. El EV luego aumenta en 1
unidad cada vez que la abertura aumenta en un diafragma f o la velocidad de
obturación aumenta en un incremento. El EV puede emplearse también para
indicar ajustes de brillo e ISO.
165
Glosario

Exposición
Cantidad de luz empleada para capturar una imagen. La exposición es
determinada por el tiempo durante el botón disparador del obturador está
abierto (velocidad de obturación) y por la cantidad de luz que pasa a través
del objetivo (abertura).
Fotografía convencional
Se refiere a la grabación de imágenes empleando haluro de plata (método de
grabación de imágenes en fotografía convencional no digital). Este sistema
contrasta con la fotografía digital y las imágenes de vídeo fijas.
ISO
Método de la Organización Internacional de Estandarización (ISO) (por ej.,
ISO100) para indicar la velocidad de la película. Los valores ISO más altos
indican una mayor sensibilidad a la luz, de manera que las imágenes pueden
ser expuestas aun en condiciones de escasa iluminación.
JPEG (grupo mixto de expertos fotográficos)
Formato de compresión para fotografías. Las fotografías (imágenes) tomadas
empleando esta cámara se graban en la tarjeta en formato JPEG cuando el
modo de grabación está ajustado en SHQ, HQ, SQ1 o SQ2. Al descargar
estas imágenes a un ordenador personal, los usuarios pueden modificarlas
empleando un software para aplicaciones gráficas, o bien visualizar las
imágenes empleando un navegador de Internet.
Luz de fondo
Fuente de luz que ilumina el monitor desde detrás de la pantalla.
Método de detección de contraste
Empleado para medir la distancia hasta el sujeto. La cámara determina si la
imagen está enfocada por el nivel de contraste en el sujeto.
Modo A (prioridad de abertura)
Podrá ajustar la abertura usted mismo y la cámara cambiará
automáticamente la velocidad de obturación de manera que la fotografía se
tome con la mejor exposición.
10 Modo de reposo
Modo destinado para ahorrar energía de la batería. La cámara entra
Miscelánea

automáticamente en el modo de reposo si no es utilizada durante un cierto


período de tiempo. Para salir del modo de reposo, presione cualquier botón
de la cámara (botón disparador del obturador, teclas de control, etc.).
Modo M (manual)
El usuario ajusta tanto la abertura como la velocidad de obturación.

166
Glosario

Modo P (programado)
Denominado también modo de programa AE. La cámara ajusta de forma
automática la velocidad de obturación y la abertura más apropiadas para la
toma.
Modo S (prioridad de obturación)
Denominado también modo de exposición automática (AE) con prioridad de
obturación. El usuario selecciona la velocidad de obturación y la cámara
cambiará automáticamente la abertura de manera que la fotografía se tome
con la mejor exposición.
Monitor en color TFT (transistor de película delgada)
Monitor de transistores en color fabricado con la tecnología de las películas
delgadas.
NTSC (comité nacional de sistemas de televisión) / PAL
(alternancia de fase por línea)
Formatos de televisión. El formato NTSC se utiliza sobre todo en Japón,
Norteamérica y Corea. El PAL se emplea principalmente en Europa y China.
PictBridge
Es el estándar para conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes
fabricantes e imprimir imágenes directamente.
Píxeles
El pixel es la menor unidad (punto) empleada para formar una imagen. Las
imágenes nítidas impresas de gran tamaño requieren de millones de píxeles.
Resolución
El tamaño de la imagen expresado en el número de píxeles que forman la
imagen. Por ejemplo, una imagen tomada con una resolución de 640 x 480,
será de un tamaño igual que la pantalla del ordenador si la configuración del
monitor es de 640 x 480. No obstante, si la configuración del monitor es de
1024 x 768, la imagen ocupará sólo una parte de la pantalla.
Sistema TTL (A través del objetivo)
Para contribuir en el ajuste de la exposición, un receptor de luz incorporado
en la cámara mide directamente la luz que pasa a través del objetivo. 10
Miscelánea

TIFF (formato de archivo de imagen identificada)


Un formato utilizado para guardar datos de blanco y negro o de color de alta
definición. Los archivos de imagen de formato TIFF se pueden editar a través
de programas de software para aplicaciones de escáner y gráficos. Esta
cámara utiliza TIFF como un formato de archivo descomprimido de imágenes.

167
Índice
2 EN 1 [2 IN 1] .............................73 C
Cable AV.......................................97
A Cable USB..................................130
ACCESORIOS [ACCESSORY] ....78 Carcasa submarina ...............78
Adaptador de CA ..........................20 Cargador.......................................16
AF CONT. [FULLTIME AF]............61 Compensación de exposición ......84
AJ. MI MODO Conector USB ........................9, 130
[MY MODE SETUP] .................108 CONFIG. TARJ.
Ajuste de fecha/hora ...............24 [CARD SETUP].................102, 115
Ajuste del brillo del monitor ....117 CONTRASTE [CONTRAST].........87
Altavoz............................................8 Control de intensidad del
ALTO [HIGH] flash .....................................57
(Modo de grabación) ..................79 Control remoto .........................66
ATAJO [SHORT CUT].................105 Correa...........................................15
Cubreobjetivo .................................8
B
B/W [BLACK & WHITE] ................74 D
Balance de blancos ......................85 Diferencial de exposición..............60
Balance de blancos automático ...85 Disco de modo .........................8, 35
Batería ..........................................16 Disparador automático ............65
Batería de iones de litio ................16 DPOF .................................125, 165
BKT ..............................................69 DRIVE...........................................68
Bloqueo de enfoque .....................46
Borrado de un solo cuadro ...101 E
BORRAR TODO Espera del flash............................56
[ALL ERASE] ............................102 ESTANDAR [STANDARD]....129
Botón (borrado) ................9, 101
Botón F
10 (macro/puntos) .................9, 62, 63
Flash.............................................53
Flash apagado .......................54
Miscelánea

Botón (modo de flash) ........9, 55


Flash automático ..........................53
Botón (protección)..........9, 100
Flash con reducción de ojos
Botón (reproducción)...9, 21, 89
rojos .....................................53
Botón disparador del
Flash de relleno ......................53
obturador ................................8, 40
Botón OK/Menú ..................9, 27

168
Índice

FORMATEAR [FORMAT] ......115 Lámpara del disparador


FUNCION [FUNCTION]................74 automático/control
remoto ..............................8, 65, 66
G Lámpara fluorescente ............85
Grabación de imágenes de Lámpara naranja ................9, 40, 55
vídeo ...............................37, 49 Lámpara verde .........................9, 40
Grabación de sonido ...............98
Grabación de sonido con M
fotografías .............................75 Mando de zoom............8, 51, 90, 91
Grabación de sonido con Marca de objeto de enfoque
vídeos ....................................77 automático (AF) ................9, 41, 46
Gran angular W ............................51 Medición centrada ........................62
Medición de puntos ...............62
H Menú de acceso directo ...............30
HQ ................................................80 Menú principal ..............................27
MENU MODO [MODE MENU] .....31
I Mi modo ................................37
Impresión directa ........................129 Micrófono......................8, 75, 77, 98
Indicación de índice ...............91 Modo de grabación ................79
Indicación del histograma ....113 Modo de reproducción............21, 89
Indicador de memoria...................13 Modo de toma ........................21, 35
ÍNDICE [INDEX] ...........................96 Modo del flash ..............................53
INFO ...........................................111 MONITOR DES (MONITOR ACT)
ISO ...............................................83 [MONITOR OFF
(MONITOR ON)] .........................45
J Monitor........................9, 10, 41, 117
Jack A/V OUT ...........................9, 97
Jack DC-IN ...............................9, 20
10
L
Miscelánea

Luz solar .................................85


Lámpara de control de la
tarjeta ...............................9, 40, 41
Lámpara de tungsteno ...........85

169
Índice

N REP. VIDEO
NITIDEZ [SHARPNESS] ..............86 [MOVIE PLAYBACK] ..................94
NOM FICHERO [FILE NAME] ....123 REP. VIDEO [MOVIE PLAY].........94
NORMAL (Modo de grabación) ....79 Reproducción de
NTSC..................................122, 167 diapositivas ..........................92
Nublado .................................85 Reproducción de primeros
Número de archivo .......................12 planos ...................................90
Número de cuadros en una Reproducción de un solo cuadro ...89
indicación de índice .............91 Reproducción en un TV................97
Número de fotografías Reserva de impresión ..........125
almacenables .............................80 Reserva de todos los
cuadros ...............................127
O Reserva de un solo cuadro ..127
Objetivo ..........................................8 Resolución............................79, 167
Ojal para correa........................8, 15 Rosca trípode .................................9
Rotación de fotografías ..........93
P
PAL .....................................122, 167 S
PANORAMA .................................71 SCENE .........................................36
Pantalla de inicio/cierre ................22 Selección de idiomas .........26
PictBridge ...........................129, 167 SEPIA ...........................................74
PIXEL MAPPING........................124 SHQ..............................................80
Presionado completamente..........40 Sincronización lenta SLOW ......54
Presionado hasta la mitad del Sincronización lenta con
recorrido .....................................40 reducción del efecto de ojos
Protección ..........................100 rojos SLOW.........................54
Píxeles........................................167 SONIDO OBT.
[SHUTTER SOUND].................118
10 R Sonido bip .............................117
RE. SET. [ALL RESET]...............103 Soporte automático ......................69
Miscelánea

Receptor del control remoto .........66 SQ1 ..............................................80


Redimensionamiento .............99 SQ2 ..............................................80
REDUC. RUIDO
[NOISE REDUCTION] ................88

170
T V
Tapa del compartimiento de la Valor de abertura ..........................58
batería/tarjeta .........................9, 18 Velocidad de obturación ...............59
Tapa del conector ...............9, 20, 97 Verificación de la batería ..............13
TARJETA (CARD).........................17 VIDEO OUT................................122
Tarjeta xD-Picture Card ................17 Visor .........................................9, 42
Teclas de control ................9, 27, 89 VISUAL IMAG [REC VIEW]........121
Telefoto T......................................51 VOLUMEN [VOLUME]................119
Tiempo restante de
grabación..............................49, 81 Z
TIFF ..............................................80 ZOOM DIG. [DIGITAL ZOOM] ......52
Toma con prioridad de
abertura A ............................37, 58
Toma con prioridad del
obturador S...........................38, 59
Toma de escenas nocturnas ..35
Toma de Paisaje .....................36
Toma de Retrato .....................35
Toma de un cuadro ................68
Toma deportiva ......................36
Toma en el modo macro .........63
Toma en el modo
supermacro ..........................64
Toma manual M ......................38, 60
Toma Paisaje+Retrato ...........36
Toma programada P .....................37
Toma secuencial ....................68
Toma secuencial de de enfoque 10
automático ........................68
Miscelánea

U
USB ............................................130

171
http://www.olympus.com/

OLYMPUS CORPORATION
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokio, Japón

OLYMPUS AMERICA INC.


Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, EE.UU. Tel. 631-844-5000
Soporte técnico (EE.UU.)
24/7 Ayuda automatizada en línea: http://www.olympusamerica.com/support
Soporte telefónico al cliente: Tel. 1-888-553-4448 (Llamada gratuita)
El horario de atención de nuestro soporte telefónico al cliente es de 8 am a 10 pm
(Lunes a viernes) ET
E-Mail: distec@olympus.com
Las actualizaciones de los software Olympus se pueden obtener en:
http://www.olympus.com/digital

Olympus Europa GmbH


Locales/entregas de mercancía: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburgo, Alemania
Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61
Correspondencia: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburgo, Alemania
Asistencia técnica a cliente en Europa:
Visite nuestro sitio web http://www.olympus-europa.com
o llame al nuestro TELÉFONO GRATUITO*: 00800 - 67 10 83 00
para Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania, Italia,
Luxemburgo, Países Bajos, Noruega, Portugal, España, Suecia, Suiza,
Reino Unido
* Por favor, tenga en cuenta que algunas compañías/proveedores de
servicios de telefonía (telefonía móvil) no permiten el acceso o requieren el
uso de un prefijo adicional para los números de llamada gratuita (+800).
Para los países europeos que no figuran en la relación anterior y en caso de
no poder conectar con el número antes mencionado, utilice los siguientes
NÚMEROS DE PAGO: +49 180 5 - 67 10 83 ó +49 40 - 237 73 899
El horario de nuestro servicio de Asistencia técnica al cliente es de 09:00 a 18:00
(CET, hora central europea), de lunes a viernes.

© 2004 OLYMPUS CORPORATION


VT714202
CÁMARA ORDENADOR
DIGITAL PERSONAL

CÁMARA DIGITAL – CONEXIÓN A UN ORDENADOR


MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Cómo usar su ordenador para obtener
lo máximo de las imágenes tomadas
con su cámara digital.

Le agradecemos la adquisición de la cámara digital


Olympus.
Este manual contiene instrucciones sobre cómo instalar el
controlador USB. Para una instalación correcta, refiérase
únicamente a estos procedimientos de instalación.
Introducción
Este manual explica detalladamente cómo conectar su cámara digital
Olympus a un ordenador. Léalo cuidadosamente y guárdelo en un lugar
seguro para futuras consultas.

Acerca de este manual


La información contenida en este manual puede ser cambiada sin previo aviso.
Para una información de último momento sobre el producto, consulte con el
representante de Olympus local.
La información contenida en este manual ha sido preparada tomando todas las
medidas posibles para asegurar su exactitud. No obstante, si encuentra errores
o información incompleta, le rogamos ponerse en contacto con el representante
de Olympus local.
Según las leyes de propiedad intelectual, está prohibida la copia, total o parcial,
de la información contenida en este manual, a menos que sea para uso
personal. Está prohibida la reproducción sin el consentimiento de los titulares de
los derechos de autor.
Las pantallas de ordenador que aparecen en este manual pueden ser
ligeramente diferentes de las que aparecen en algunos modelos de ordenador.

Marcas comerciales
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas
y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.

2
ÍNDICE

Diagrama de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Identificar el OS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Windows
Windows (98/Me/2000/XP) . . . . . . . . . . . . .8

Macintosh
Macintosh (OS 9/X) . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Descargar archivos de imágenes usando


otros OS (Para usuarios de otros OS) . . .31

3
Diagrama de flujo
Si conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado,
las imágenes de la tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OS
(sistemas operativos) pueden requerir una configuración especial antes de
conectar a la cámara por primera vez. Siga el diagrama de abajo.
Para más información, visite la web corporativa de Olympus o llame al
teléfono de asistencia técnica al cliente.
Identificar el OS (pág.6)

Windows 98/ Mac OS 9.0 - 9.2/


OS X
98 SE (Second Windows Me/2000/XP
* Para OS 8.6,
Edition) véase lo que sigue.

Instalar el
controlador USB
para Windows 98
(pág.9)

Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado


(Windows pág.11, Mac pág.24)

Confirmar que el ordenador reconoce


la cámara (pág.14)

Descargar archivos de imágenes


(Windows pág.17, Mac pág.26)

Desconectar el cable USB


(Windows pág.20, Mac pág.30)
* Aunque su ordenador tenga un conector USB, puede suceder que la
transferencia de datos no pueda efectuarse correctamente si está utilizando
cualquiera de los sistemas operativos indicados abajo, o si tiene un conector
USB add-on (tarjeta de extensión, etc.).
Windows 95/NT 4.0
Windows 98/98 SE actualizado de Windows 95
Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con Soporte USB MASS
Storage 1.3.5 instalado en la fábrica)
No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de
fabricación casera o en un OS no instalado en fábrica.

4
Diagrama de flujo

• Cuando conecte la cámara a un ordenador, asegúrese de que la carga


restante de la batería sea suficiente. Cuando esté conectada
(transmitiendo) a un ordenador, la cámara no entrará en el modo de
reposo ni se apagará automáticamente. Dependiendo del modelo, la
cámara podría dejar de operar automáticamente si se descargara la
batería o aumentara la temperatura interna de la cámara. Como resultado,
el ordenador podría funcionar defectuosamente, o se podrían perder los
datos (archivo) de imagen que se están transmitiendo. Tenga cuidado
cuando descargue archivos por un tiempo prolongado. Para descargar
archivos, utilice el adaptador de CA (opcional).
• Si conecta o desconecta el adaptador de CA mientras la cámara está
conectada al ordenador y funcionara mediante la energía de las pilas, se
podrían perder los datos de imagen de la tarjeta o producirse un fallo de
funcionamiento del ordenador. Antes de conectar o de desconectar el
adaptador de CA, desconecte la cámara del ordenador y compruebe que
la cámara esté apagada.
• Para evitar fallos de funcionamiento del ordenador, no apague la cámara
mientras esté conectada a un ordenador personal.
• Si la cámara está conectada al ordenador personal a través de un hub
USB, puede suceder que la operación no sea estable si llegaran a
producirse problemas de compatibilidad entre el ordenador y el hub. En tal
caso, no utilice un hub ni conecte la cámara directamente al ordenador.

• Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que soporten


JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); browsers (navegadores) de
Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.);
software CAMEDIA Master; u otro software. Para los detalles sobre el uso
de aplicaciones gráficas comerciales, refiérase a sus respectivos
manuales de instrucciones.
• Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está incluido en
el CD de software suministrado.
• Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas primero a su
ordenador. Dependiendo del software, los archivos de imágenes se
pueden destruir si se procesan (rotan, etc.), las imágenes mientras se
encuentran en la tarjeta.

5
Identificar el OS
Identifique el OS de su ordenador antes de conectar la cámara. El método de
identificación del OS depende del ordenador.

Windows

1 Haga doble clic en el icono “Mi PC”


en su escritorio.
Cuando el icono "Mi PC" no está en
su escritorio, haga clic en "Panel de
control" desde el menú "Inicio".

Las pantallas siguientes muestran


la versión en inglés.
2 Haga doble clic en el
icono “Panel de
control”.

3 Haga doble clic en el


icono “Sistema”.

La manera en que aparecen los iconos de archivo dentro de la carpeta


puede variar dependiendo de la versión de Windows que está utilizando. Si
usted no ve el icono deseado, haga clic en “view all Control Panel options” a
la izquierda de la ventana.

6
Identificar el OS

4 Aparecerá la ventana “Propiedades


de Sistema”.Observe y registre la
información sobre “Sistema:”.
Confirme que su sistema sea
Windows 98, 98 SE, Me, 2000
Professional o Windows XP, y luego
presione “OK” para cerrar la ventana.

Si su OS es Windows 98/98 SE, continúe con a “Instalar el controlador USB para


Windows 98”( pág.9).
Usuarios que utilizan Windows Me/2000/XP pág.11
Usuarios que utilizan otros OS pág.31

Mac OS (Macintosh)

Seleccione “Acerca de este ordenador” en el menú Apple de la barra de


menú.
Aparece una ventana emergente con el nombre del OS del ordenador.
Confirme si el sistema de operación de su Mac es 9.0-9.2 ó OS X.

Usuarios que utilizan Mac OS 9/X pág.23


Usuarios que utilizan otros OS pág.31

7
Windows

Usando Windows 98/Me/2000/XP

Compruebe que:
Su ordenador esté encendido y que se esté ejecutando Windows.
Salga de las demás aplicaciones que se estén ejecutando.
Se recomienda alimentar la cámara mediante el adaptador de CA opcional.
Si se descargara la batería mientras el ordenador está accediendo a la
tarjeta de la cámara, ésta se apagará en medio de la operación y como
resultado, se podrían destruir los archivos de imágenes (datos). Si está
usando las pilas, asegúrese de que la carga restante sea suficiente.
Windows

Instalarl el controlador USB para Windows 98 (Cuando está


usando Windows 98/98 SE)......................................................... 9
Conectar la cámara a un ordenador......................................... 11
Confirmar que el ordenador reconoce la cámara ................... 14
Confirmar que el controlador USB esté instalado .................. 15
Descargar imágenes a su ordenador ....................................... 17
Desconectar la cámara de su ordenador................................. 20

8
Instalarl el controlador USB para Windows 98
(Cuando está usando Windows 98/98 SE)
Si su OS es Windows 98/98 SE, deberá instalar el controlador USB. Siga las
instrucciones de abajo para instalar el controlador USB en su ordenador. Una
vez que esté completamente instalado, no necesitará volver a realizar el
mismo procedimiento.
Si su OS es Windows Me/2000/XP, omita el procedimiento de abajo ya
que el controlador USB será instalado automáticamente. Continúe con
"Conectar la cámara a un ordenador" ( pág.11)

1 Inserte el CD-ROM suministrado en


su unidad de CD-ROM.

Windows
2 El Olympus Windows Installer será
lanzado automáticamente. Haga
clic en “Controlador USB”.
Si el controlador USB ya está
instalado en su ordenador, esta
opción (ventana) no aparecerá.
• Esta opción (ventana) no aparecerá
si utiliza Windows ME/2000/XP.

Si el instalador no es lanzado automáticamente, seleccione


“Ejecutar..” en el menú “Inicio” y luego ejecute “(letra de unidad):/
Information.exe”.

La letra de la unidad de CD-ROM varía dependiendo del ordenador.


Para identificar la letra de la unidad, haga doble clic sobre “Mi PC”S en el
escritorio.

9
Instalarl el controlador USB para Windows 98 (Cuando está usando Windows 98/98 SE)

3 Haga clic en “Continuar”. Se


iniciará la instalación del
controlador USB.

4 Haga clic en “Aceptar” para


reiniciar su ordenador y finalizar la
instalación.
Windows

5 La instalación finaliza cuando se reinicia el ordenador. Si aparece


la pantalla Olympus Windows Installer, haga clic en “Close” y
saque el CD-ROM de la unidad de CD-ROM.

10
Conectar la cámara a un ordenador
Los usuarios que están ejecutando Windows 98/98SE deben instalar la unidad
USB antes de conectar la cámara a su ordenador por primera vez. ( pág.9)

1 En algunos modelos de
cámara aparece en el

SEtUP CARD EDIt PLAY


menú la opción “USB”.
Antes de conectar la
cámara al ordenador,
compruebe que está
Pestaña [SETUP] Teclas de control
seleccionada la opción Botón menú
“PC”. Esto no será
necesario si su cámara carece de esta opción. Si desea
información adicional sobre cómo utilizar el menú, consulte el
manual de instrucciones de la cámara.
2 Tal como se muestra abajo, inserte el extremo del cable USB

Windows
suministrado en el puerto USB de su ordenador.
Busque esta marca.

Terminal

Puerto USB
La ubicación del puerto USB varía dependiendo del ordenador. Para los
detalles, consulte el manual de su ordenador.

3 Después de comprobar que la cámara está apagada, conecte el


extremo del cable USB al conector USB de la cámara.
La ubicación del conector USB o del multiconector varía dependiendo del
modelo de cámara. Para los detalles, consulte el manual de la cámara.
Ordenador personal Terminal más pequeño
Terminal rectangular
Puerto USB Cable USB

Conector USB o multiconector

11
Conectar la cámara a un ordenador

4 Encienda la cámara en el modo Cubreobjetivo


(reproducción).
• La mayoría de las cámaras con
cubreobjetivo se encienden
automáticamente en el paso 3,
botón o
excepto algunos modelos que
botón
requieren la pulsación del botón
(monitor) o del botón .

Interruptor de
encendido

Disco de
modo
Windows

Interruptor de
encendido

5 Cuando aparezca en el Teclas de control


monitor en el paso 4 la
pantalla que se muestra a la
derecha, utilice las teclas de
control para seleccionar "PC"
SELECt GO
y presione el botón OK.
Botón OK

6 El ordenador reconoce la cámara como un Lámpara


dispositivo nuevo.
• Dependiendo del modelo de cámara, al conectar
la cámara al ordenador se encenderá la lámpara
situada a la derecha del visor o la lámpara del
disparador automático.

Cuando conecte la cámara al ordenador por primera vez, el ordenador


reconocerá la cámara automáticamente. Haga clic en “OK” cuando
aparece el mensaje que indica que la instalación ha finalizado. El
ordenador reconoce la cámara como un “Disco extraíble”.

12
Conectar la cámara a un ordenador

Windows XP
Los archivos de imágenes se pueden descargar de la cámara con
facilidad.
Seleccione “Copy pictures to folder on my computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard”, y luego siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla. También podrá seleccionar “take no action”
para evadir Microsoft Scanner y Camera Wizard. Entonces podrá
utilizar un programa de visión/edición más avanzado, como el
software Olympus CAMEDIA Master. Con respecto a las
instrucciones detalladas sobre cómo descargarlo, consulte la guía
del usuario de CAMEDIA Master.

Ninguno de los botones de la cámara funcionará mientras se encuentre


conectada a un ordenador.

Windows

13
Confirmar que el ordenador reconoce la cámara

1 Haga doble clic sobre el icono “Mi


PC” en el escritorio.
Para los usuarios que están
ejecutando Windows XP, haga clic en
“Mi PC” desde el menú “Inicio”.
Las pantallas siguientes muestran

2 Asegúrese de que el icono “Disco


la versión en inglés.

extraíble” aparezca en la pantalla.


Es posible que existan otros iconos
“Disco extraíble” para otros
dispositivos, como una media drive
removible o un Lector/Escritor USB.
En este caso, la cámara digital es
Windows

reconocida como “Disco extraíble”.


Si no puede encontrar el icono,
significa que la cámara y el ordenador
no están correctamente conectados.
Apague la cámara, desconecte la
cámara del ordenador y vuélvala a
conectar, o vaya a “Confirmar que el controlador USB esté instalado”
( pág.15) y asegúrese de que el controlador USB esté
completamente instalado.

14
Confirmar que el controlador USB esté instalado
Si el ordenador no reconoce la cámara como un disco removible, siga el
procedimiento de abajo para verificar si el controlador USB se encuentra
correctamente instalado.

1 Abra “Mi PC” y haga


doble clic en el icono
“Panel de control”.
Para los usuarios que
están ejecutando
Windows XP, abra el
“Panel de control” desde
el menú “Inicio”.

2 Haga doble clic en el

Windows
icono “Sistema”.

3 Aparecerá la ventana de Sistema.


Haga clic en la pestaña
“Administrador de dispositivos”.

15
Confirmar que el controlador USB esté instalado

4 Confirme que “OLYMPUS Digital


Camera” se encuentre en la
categoría “Controladores de bus
serie universal”.
Si no puede encontrar “OLYMPUS
Digital Camera”, apague la cámara,
desconecte la cámara del ordenador y
empiece de nuevo.
Los usuarios que están utilizando
Windows 98/98 SE comienzan de
nuevo desde “Confirmar que el
controlador USB esté instalado”, y los
usuarios que están utilizando
Windows Me/2000/XP comienzan otra vez desde “Conectar la cámara
a un ordenador”.
Windows

Si el controlador USB fue instalado correctamente, podrá encontrar lo


siguiente en “Administrador de dispositivos”.
- el nombre de la cámara conectado por usted en la lista bajo “Unidades
de disco”
- “OLYMPUS Digital Camera” listada como una de las opciones en la
categoría “Controladores de bus serie universal”

16
Descargar imágenes a su ordenador

1 Haga doble clic sobre el icono “Mi


PC” en el escritorio.
Para los usuarios que están ejecutando
Windows XP, haga clic en “Panel de
control” desde el menú “Inicio”.
2 Haga doble clic en el icono “Disco
extraíble”.
Al conectar la cámara al ordenador,
aparecerá un nuevo icono “Disco
extraíble”, debido a que la cámara
digital es reconocida como un “Disco
extraíble”.

Windows
Si aparece un mensaje de error cuando hace doble clic sobre el icono,
podría significar que hay un problema en uno de los puntos siguientes:
la fuente de alimentación de la cámara (el adaptador de CA no está
correctamente conectado o la carga de la batería es baja)
Asegúrese de que el adaptador de CA esté correctamente conectado o
de que las pilas no estén descargadas.
la tarjeta (no hay tarjeta en la cámara o hay un problema con la tarjeta)
Compruebe que es posible reproducir las imágenes almacenadas en la
tarjeta en el monitor de su cámara digital.

3 Haga doble clic en la


carpeta “Dcim”.

17
Descargar imágenes a su ordenador

4 Haga doble clic en la carpeta


“100olymp”.
Se visualizan archivos de imágenes
(archivos JPEG) con nombres de
archivos como “P1010001.jpg”.

• La cámara asigna automáticamente nombres de carpetas y nombres de


archivos, de acuerdo con las reglas siguientes.
Nombre de carpeta Nombre de archivo
(Ejemplo) (Ejemplo)
Windows

Número de serie Mes / Día / Número de serie

• Los números de serie de los archivos de imágenes que van de 0001 a


9999.
• Los números de serie de las carpetas van de 100 a 999.
• Al llegar al número de archivo 9999, se creará una carpeta nueva y se
asignará el número siguiente.
• Los meses de enero a septiembre se expresan mediante los números 1 a
9, octubre mediante la letra A, noviembre mediante la B y diciembre
mediante la C.

5 Haga doble clic en el icono “Mis


documentos” en el escritorio.
Si no encuentra el icono en el
escritorio, seleccione “Buscar” en el
menú “Inicio” y haga doble clic en el
icono “Mis documentos”.

18
Descargar imágenes a su ordenador

Se visualiza la ventana “Mis


documentos”.

6 Arrastre y suelte la
imagen que desea
almacenar en el
ordenador (en este
caso, P1010012.jpg)
hasta la ventana “Mis
documentos”.

Windows
La imagen será
almacenada en el
ordenador (en la carpeta
Mis documentos).
• Para seleccionar todos
los archivos, elija Edición > Seleccionar todo.

Cuando el archivo de imágenes haya sido descargado al ordenador, usted


podrá ver las imágenes haciendo doble clic sobre los archivos de imágenes.
Los archivos se abren en el visualizador de imágenes por omisión del
sistema operativo. Si desea ver la imagen en un tamaño diferente o
procesarla, necesitará abrir la imagen con un software que soporte archivos
de imágenes JPEG o TIFF, como Paint Shop Pro, Photoshop o software
CAMEDIA Master.

Mientras se está copiando la imagen, parpadea la lámpara del lateral


derecho del visor o la lámpara de control de la tarjeta. Nunca abra la tapa de
la tarjeta de la cámara, no instale ni retire las pilas, ni conecte o desconecte
el adaptador de CA mientras la lámpara está parpadeando, debido a que los
archivos de imágenes podrían destruiste.

19
Desconectar la cámara de su ordenador
Si su OS es Windows Me/2000, vaya a “Windows Me/2000/XP”
( pág.21),

Windows 98

1 Asegúrese de que no esté Lápara


parpadeando la lámpara del
lateral derecho del visor ni la
lámpara del disparador
automático (que se enciende en
algunos modelos mientras la
cámara está conectada al
ordenador) o la lámpara de
Windows

control de la tarjeta.
La lámpara y su ubicación varían
dependiendo del modelo. Refiérase Lámpara de control de la tarjeta
al manual de consulta de su cámara.

2 Para visualizar el menú, haga


doble clic en el icono “Mi PC” y
haga clic en el lado derecho del
mouse “Disco extraíble”.

3 Haga clic sobre “Expulsar” en el


menú.

20
Desconectar la cámara de su ordenador

4 Asegúrese de que no esté Lámpara


parpadeando la lámpara del lateral
derecho del visor ni la lámpara del
disparador automático (que se
enciende en algunos modelos
mientras la cámara está conectada
al ordenador) o la lámpara de
control de la tarjeta.
Dependiendo del modelo de cámara,
podría encenderse la lámpara verde o apagarse las lámparas que
estaban encendidas mientras la cámara estaba conectada al
ordenador. Si la lámpara no parpadea, se puede retirar el cable.

5 Saque el cable USB de la cámara.

Windows
6 Saque el cable USB de su
ordenador.

Windows Me/2000/XP

1 Asegúrese de que no esté


parpadeando la lámpara del lateral
Lámpara

derecho del visor ni la lámpara del


disparador automático (que se
enciende en algunos modelos
mientras la cámara está conectada
al ordenador) o la lámpara de
control de la tarjeta.
La lámpara y su ubicación varían
dependiendo del modelo. Refiérase al
manual de consulta de su cámara.

21
Desconectar la cámara de su ordenador

2 Haga clic sobre el icono


“Desconectar o expulsar
hardware” en la barra de tareas.
Aparece el mensaje que dice que la
unidad ha sido detenida.

3 Haga clic en el mensaje.


Aparece la ventana “Desconectar o
expulsar hardware”.

4 Cuando aparezca un mensaje, haga


clic en “Aceptar”.
Windows

5 Saque el cable USB de la cámara.

6 Saque el cable USB de su


ordenador.

Si la ventana de desconexión vuelve al hacer clic en “Desconectar o


expulsar hardware”, primero asegúrese de que no se estén descargando
datos de imagen de la cámara, y luego saque el cable USB.

22
Macintosh

Usando Mac OS (9/X)

Compruebe que:

Su ordenador esté encendido y que se esté ejecutando Mac OS.


Salga de las demás aplicaciones que se estén ejecutando.
Se recomienda alimentar la cámara mediante el adaptador de CA opcional.
Si se descargara la batería mientras el ordenador está accediendo a la
tarjeta de la cámara, ésta se apagará en medio de la operación y como
resultado, se podrían destruir los archivos de imágenes (datos). Si está
usando las pilas, asegúrese de que la carga restante sea suficiente.

Si está ejecutando Mac OS X, se verifican la conexión con el ordenador


y la descarga de los datos de imagen. Debido al sistema operativo, se
podrían producir restricciones, como las siguientes:
Las propiedades de los archivos de imágenes no se visualizan
correctamente.
Las imágenes de la cámara no se pueden abrir sin haberlas

Macintosh
descargado primero, etc.
Para más detalles, visite el sitio web de Olympus.

Conectar la cámara a un ordenador......................................... 24


Descargar imágenes a su ordenador ....................................... 26
Desconectar la cámara de su ordenador................................. 30

23
Conectar la cámara a un ordenador

1 En algunos modelos de
cámara aparece en el

SEtUP CARD EDIt PLAY


menú la opción “USB”.
Antes de conectar la
cámara al ordenador,
compruebe que está
Pestaña [SETUP] Teclas de control
seleccionada la opción Botón menú
“PC”. Esto no será
necesario si su cámara carece de esta opción. Si desea
información adicional sobre cómo utilizar el menú, consulte el
manual de instrucciones de la cámara.

2 Tal como se muestra abajo, inserte el extremo del cable USB en el


puerto USB de su ordenador.
Busque esta marca.

Terminal
Macintosh

Puerto USB

La ubicación del puerto USB varía dependiendo del ordenador. Para los
detalles, consulte el manual de su ordenador.

3 Después de comprobar que la cámara está apagada, conecte el


extremo del cable USB al conector USB de la cámara.
La ubicación del conector USB o del multiconector varía dependiendo del
modelo de cámara. Para los detalles, consulte el manual de la cámara.
Ordenador personal Terminal más pequeño
Terminal rectangular
Puerto USB Cable USB

Conector USB o multiconector

24
Conectar la cámara a un ordenador

4 Encienda la cámara en el modo Cubreobjetivo


(reproducción).
• La mayoría de las cámaras con
cubreobjetivo se encienden
automáticamente en el paso 3,
botón o
excepto algunos modelos que
botón
requieren la pulsación del botón
(monitor) o del botón .

Interruptor de
encendido

Disco de
modo

Interruptor de
encendido

5 Cuando aparezca en el Teclas de control


monitor en el paso 4 la
pantalla que se muestra a la

Macintosh
derecha, utilice las teclas de
control para seleccionar "PC"
SELECt GO Botón OK
y presione el botón OK.

6 El ordenador reconoce la cámara


como un dispositivo nuevo.
• Dependiendo del modelo de cámara,
al conectar la cámara al ordenador
se encenderá la lámpara situada a la
derecha del visor o la lámpara del disparador automático.
El ordenador reconoce la cámara automáticamente y aparece el icono
“sin título” en el escritorio. Si no puede encontrar este icono, apague la
cámara y vuélvala a conectar.
Mac OS X
Cuando el ordenador haya reconocido la cámara, el software Apple
Image Capture será lanzado automáticamente. ( pág.29)
Ninguno de los botones de la cámara funcionará mientras se encuentre
conectada a un ordenador.

25
Descargar imágenes a su ordenador
Mac OS 9

Puede descargar imágenes de la cámara y guardarlas en su ordenador (en


este caso, en el disco duro).

1 Cuando la cámara esté conectada


al ordenador, haga doble clic sobre
el icono “sin título” visualizado en
el escritorio.

Si no puede encontrar este icono, o si aparece un mensaje de error cuando


hace doble clic sobre el icono, podría significar que hay un problema en uno
de los siguientes puntos:
la fuente de alimentación de la cámara (el adaptador de CA no está
correctamente conectado o la carga de la batería es baja)
la tarjeta (no hay tarjeta en la cámara o hay un problema con la tarjeta)
Compruebe que es posible reproducir imágenes en el monitor de su cámara.
el cable USB (la cámara no está correctamente conectada al ordenador
mediante el cable USB).
La extensión Apple “File Exchange” no está habilitada.
• Con respecto a las instrucciones sobre cómo habilitar esta extensión,
Macintosh

sírvase consultar el manual de su sistema operativo Apple.

2 Haga doble clic en la


carpeta “DCIM”.

3 Haga doble clic en la


carpeta
“100OLYMP”.

26
Descargar imágenes a su ordenador

Se visualizan archivos de imágenes


(archivos JPEG) con nombres de
archivos como “P1010001.JPG”.

• La cámara asigna automáticamente nombres de carpetas y nombres de


archivos, de acuerdo con las reglas siguientes.
Nombre de carpeta Nombre de archivo
(Ejemplo) (Ejemplo)

Número de serie Mes / Día / Número de serie

• Los números de serie de los archivos de imágenes que van de 0001 a


9999.
• Los números de serie de las carpetas van de 100 a 999.

Macintosh
• Al llegar al número de archivo 9999, se creará una carpeta nueva y se
asignará el número siguiente.
• Los meses de enero a septiembre se expresan mediante los números 1 a
9, octubre mediante la letra A, noviembre mediante la B y diciembre
mediante la C.

4 Haga doble clic sobre el icono


“Macintosh HD” en el escritorio.

27
Descargar imágenes a su ordenador

Se mostrará la ventana "Disco duro".

5 Arrastre y suelte la
imagen que desea
almacenar en el archivo
del ordenador (en este
caso, P1010012.JPG)
hasta la ventana “Disco
Duro”.
La imagen será
Macintosh

almacenada en el
ordenador (en el disco
duro).
• Para seleccionar todos los archivos, elija Edición > Seleccionar
todo.

Cuando el archivo de imagen haya sido copiado al PC, usted podrá ver las
imágenes haciendo doble clic sobre los archivos de imágenes descargados
a la carpeta “Disco duro”. Los archivos se abren en el visualizador de
imágenes por omisión del sistema operativo. Si desea ver la imagen en un
tamaño diferente o procesarla, necesitará abrir la imagen con un software
que soporte archivos de imágenes JPEG o TIFF, como Paint Shop Pro,
Photoshop o software CAMEDIA Master.

La lámpara de la derecha del visor o la lámpara de control de la tarjeta


parpadea mientras se está copiando la imagen. Nunca abra la tapa de la
tarjeta de la cámara, no instale ni retire las pilas, ni conecte o desconecte el
adaptador de CA mientras la lámpara está parpadeando, debido a que los
archivos de imágenes podrían quedar destruidos.

28
Descargar imágenes a su ordenador

Mac OS X

Los siguientes fallos de funcionamiento podrían ser producidos por el SO.


• Si la cámara no está correctamente conectada, se producirá un fallo de
funcionamiento en el ordenador.
• La información de fecha y hora de los archivos de imágenes no se
visualizan con precisión.
• Si se abre la tapa de la tarjeta de la cámara mientras la está conectando
con el ordenador, el icono “sin título” no desaparecerá del escritorio etc.

Cuando el ordenador reconozca la cámara, aparecerá el diálogo del software


Apple Image Capture.

1 Desde el menú “Descargar en”,


seleccione una carpeta de
destino.

2 Para descargar todas las


imágenes, haga clic en
“Descargar todo”.

Macintosh
Para descargar las imágenes selectivamente, haga clic en
“Descargar” y resalte las imágenes deseadas.
Las imágenes serán transferidas de la cámara a su ordenador.

Si está operando Mac OS X y desea descargar las imágenes usando el


mismo procedimiento que para Mac OS 9, seleccione “Archivo > Cerrar” y
salga del software Apple Image Capture. En este momento, la cámara será
indicada como “unlabeled”.

Si utiliza el software Apple Image Capture, las imágenes descargadas a su


ordenador y transferidas de nuevo a una tarjeta podrían no ser reproducidas
por la cámara o podrían presentarse otros contratiempos.

29
Desconectar la cámara de su ordenador

1 Asegúrese de que no esté


parpadeando la lámpara del
Lámpara

lateral derecho del visor ni la


lámpara del disparador
automático (que se enciende en
algunos modelos mientras la
cámara está conectada al
ordenador) o la lámpara de
control de la tarjeta.
La lámpara y su ubicación varían
dependiendo del modelo. Refiérase
al manual de consulta de su cámara. Lápara de control de la tarjeta

2 Arrastre el icono “sin título” del


escritorio hasta “Papelera”.

3 Asegúrese de que no esté


parpadeando la lámpara del lateral
Lámpara

derecho del visor ni la lámpara del


disparador automático (que se
enciende en algunos modelos
Macintosh

mientras la cámara está conectada


al ordenador) o la lámpara de
control de la tarjeta.
Dependiendo del modelo de cámara, podría encenderse la lámpara
verde o apagarse las lámparas que estaban encendidas mientras la
cámara estaba conectada al ordenador. Si la lámpara no parpadea, se
puede retirar el cable.
4 Saque el cable USB de la cámara.

5 Saque el cable USB de


su ordenador.

30
Descargar archivos de imágenes usando otros OS
(Para usuarios de otros OS)
Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden conectar la cámara
directamente al ordenador.
Windows 95 Windows NT Mac OS anterior a OS 9
Si utiliza uno de los OS arriba mencionados, puede descargar imágenes
directamente a su ordenador utilizando un adaptador de disquetes o un
adaptador para tarjetas PC, ambos opcionales.
Para más información, visite la web corporativa de Olympus o llame al
teléfono de asistencia técnica al cliente.

¿Su ordenador dispone de un interfaz USB?


¿Hay un puerto marcado en su ordenador?

No Sí Conectar la cámara

directamente a su ordenador
utilizando el cable USB
suministrado.
¿Es su OS uno de
los siguientes?
No • Windows 98 Utilice el lector/escritor USB*.
• Windows 2000 * Determinados lectores de
• Windows Me tarjeta podrían no ser
• Windows XP compatibles con Mac OS X.
• Mac OS 9/X Para obtener la información más
actualizada posible acerca de la
compatibilidad, consulte la página
web de Olympus.

¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada?

No Utilice el adaptador para tarjetas


PC opcional.*

*No soportado por Windows NT4.0 ni menor

Consulte con el representante Olympus más cercano.

31
http://www.olympus.com/

OLYMPUS CORPORATION
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokio, Japón

OLYMPUS AMERICA INC.


Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, EE.UU. Tel. 631-844-5000
Soporte técnico (EE.UU.)
24/7 Ayuda automatizada en línea: http://www.olympusamerica.com/support
Soporte telefónico al cliente: Tel. 1-888-553-4448 (Llamada gratuita)
El horario de atención de nuestro soporte telefónico al cliente es de 8 am a 10 pm
(Lunes a viernes) ET
E-Mail: distec@olympus.com
Las actualizaciones de los software Olympus se pueden obtener en:
http://www.olympus.com/digital

Olympus Europa GmbH


Locales/entregas de mercancía: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburgo, Alemania
Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61
Correspondencia: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburgo, Alemania
Asistencia técnica a cliente en Europa:
Visite nuestro sitio web http://www.olympus-europa.com
o llame al nuestro TELÉFONO GRATUITO*: 00800 - 67 10 83 00
para Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania, Italia,
Luxemburgo, Países Bajos, Noruega, Portugal, España, Suecia, Suiza,
Reino Unido
* Por favor, tenga en cuenta que algunas compañías/proveedores de
servicios de telefonía (telefonía móvil) no permiten el acceso o requieren el
uso de un prefijo adicional para los números de llamada gratuita (+800).
Para los países europeos que no figuran en la relación anterior y en caso de
no poder conectar con el número antes mencionado, utilice los siguientes
NÚMEROS DE PAGO: +49 180 5 - 67 10 83 ó +49 40 - 237 73 899
El horario de nuestro servicio de Asistencia técnica al cliente es de 09:00 a 18:00
(CET, hora central europea), de lunes a viernes.

© 2004 OLYMPUS CORPORATION


VT714202

Das könnte Ihnen auch gefallen