Sie sind auf Seite 1von 21

provided by http://www.bikemode.de

ASSEIVIBLY MANUAL KIT NÖTIGE D'ÄSSEIVIBLAGE KIT

MANUAL DE ENSAMBLE KIT

5NG-F8107-WO

BELGARDÄ S.p.A.

Via Tinelli, 67/69 - 20050 Gerno di Lesmo (MI)

Telefono (039) 60961 - Rio. Aut.

provided by http://www.bikemode.de

YAMAHA

ASSEMBLY MANUAL KIT NÖTIGE D'ASSEMBLAGE KIT MONTAGEANLEITUNG KIT MANUALE DI ASSEMBLAGGIO KIT MANUAL DE ENSAMBLE KIT

WR 426F '2001 WR 400F '2001

provided by http://www.bikemode.de

SYMBOLS USED IN ASSEMBLY MANUAL

In Order la simplify descriptions in assembly manuat, the following Symbols ara used:

JBSi

;

Coat with grease

<ft10

:

Tighton to 10 Nm (10 Nm = 1.0 m-kg = 7.2 ft-lb)

<EE.

: Make a 5 mm-dia, hole

•$38

: Frontward (of the v&hicle)

A

: Apply SÄE 10W30 motor oil

: Componeni io elirninate

Q

: Componeni to re-use

^

: Appty a locking liquid (LOOTITE*).

SIMBOLI ÜSATI IN QUESTO MANUALE

AI fine di sernplificare le descrizioni riferite al montaggio dei vari

cornponenti, sono stati adottad i seguenli

simboli:

SYMBOLES EMPLOVES DÄNS LES NÖTIGES D'ASSEMBLAGE

Aftn de simpüfier les descriptions donn^es dan.s les notices d'assemblage, les symboles suivants soni employtfs:

SYMBOLE DiE IN DER MONTAGEANLEIT- UNG VERWENDET WERDEN

Um die Beschreibungen in den Montageanieitungen zu vereinfachen, werden die folgenden. Symbole verwendet;

«d

: Enduire <le grais.se

jgSi

. Mit Fetl scdmieren

«älö

: Sener ä 10 Nm (lONm = l.Om-kg -» 7,2 fi-lh)

i)

10

: Mit 10 Nm (estziehen (10 Nrn ^ 1,0 m-kg = 7,2 tt-lb)

<aa

:

Percer un üxiu de 5 nun dt: diam^trc

<IEQ

:

Ein Loch mit 5 mm Durchmesser bohren

<^äl

: Avant (du v^hicule)

•^a

: Vorderseite (des Fahrzeuges)

^

: L^gärement huile moleur SÄE 10W30

^

 

: Motorol SÄE 10W30 schmieren

9

: Cumposiints

a eHminer.

9

;

Zu antfemenede Bestandteile

Q

: Composants

a reutiliser.

Q

: Wiederzuverwendende Bestandteile

l

: Appliquer un liquide hlotjitant

i

 

: Eine (eslkfemmondB flüssigkeit (LÖCTITE*) auftragen.

SIM8OLOS EMPLEADOS EN EL MANUAL DE MONTAJE

A lin de simplificar las döscripcionss del manual de monfaje sä empiean fos simboloa siguienles.

—«S-

: Ingrassare

—«Eä.

: Rcvestir con grasa

^10

: Serrare con coppia pari a (ON m (~ I.Ö Kgm)

i^iö

:

Apreiar a 10 Nm (10

Nm - 1.0 m-kg)

<on

: Farc un foro di 5 mm di diiimfiio

«US

:

Hocer un orificio ds 5 mm de diämetro

t^ai

: Parte anteriore del vcicolo

^^3

: Parte deiantera (del vehiculo)

£

: Lubrifscarc con olio niotore SÄE IOW30

^

: Apliqua aceile de molör SÄE 10W3Q

«

: Cumponenti da eliminarc

^

: Componentes para eiiminar.

Q

: Componenli da utilizzare

j~~]

: Componentes para fcutilizar.

^

: Appüeare un liquido bloccaijte (LOCTITb*)

i

: Apücar un Ifquido bloqueante (LOCTITE").

provided by http://www.bikemode.de

FIG. 1 YAMAHA WR426F/40QF KIT (PARTS TO BE TAKEN OUT)

REF.

NO.

PART NO.

DESCRIPTION

Q.TY

1

5BF-83550-00

1

2

5BF-83976-00

SPEEDOMETER GABLE SWITCH, HANDLE 1

1

3

23X-83976-00

SWITCH, HANDLE 1

1

4

90101-10738

BOLT, HEXAGON

1

5

5GS-27315-00

LINK, S!DE STAND

1

6

90506-35473

SPRING, TENSION

1

7

90401-10172

BOLT, UNION

1

8

5BE-1 11 66-00

PIPE, BREATHER

1

9

4GY-2831V-00

STAY, HEAD LIGHT 1

1

10

5NG-83500-00

METER ASSY

1

11

4GY-2832V-00

STAY, HEAD LIGHT 2

1

12

5BF-84330-00

BODY ASSY

1

13

5BF-84310-00

HEAD LIGHT UNITASSY

1

14

5BF-84319-00

STAY, HEAD LIGHT 2

1

15

95027-06010

BOLT, FLG.

2

16

90461-11099

CLAMP

1

17

97780-40010

SCREW, TAPPING

1

REMARKS

provided by http://www.bikemode.de

FIG. 1 YAMAHA WR426F/400F KIT (PARTS TO BE TAKEM OUT)

*7

provided by http://www.bikemode.de

FIG. 2 YAMAHA WR426F/400F KIT (PARTS TO BE ADDED)

REF. NO.

PART NO.

DESCRIPTION

Q.TY

RESVIARKS

1

5BF-H3550-00

SPEEDO, GABLE

1

2

4SU-H3371-00

HÖRN

1

3

9131L-06012

BOLT, hexagon socket head

1

4

90185-06837

NUT, nylon

1

5

9290L-06600

WASHER, piain

1

6

5BF-H3375-00

HÖRN, BRKT. ASSY

1

7

4GV-H3936-00

BAND, SWITCH CORD ASSY

1

8

5BF-H2586-00

EXTN. WIRE HARNESS

1

provided by http://www.bikemode.de

FIG. 2 YAMAHA WR426F/400F KIT (PARTS TO BE ADDED)

Arrange cable outwards. Orienter le cable vers l'exterieur. Kabel nach aussen richten. Orientare il cavo verso l'esterno. Orientar el cable hacia el exterior

Lubricate grommet to facilitate cable insertion. Graisser le passe-cable pour faciliter le passage du cable.

Tülle zur leichteren durchführung

schmieren. Lubrificare il passacavo per facilitare il passaggio del cavo. Lubrificar el pasacable para facilitar el pasaje del cable.

des Kabels

provided by http://www.bikemode.de

FIG. 3 YAMAHA WR426F/400F KIT (PARTS TO BE ADDED}

REF. NO.

PART NO.

DESCRIPTION

Q.TY

REMARKS

1

5NG-F3432-00

STOPPER, strg.,

1

2

5NG-F3451-00

BOLT

1

3

5NG-H252V-00

SCREW, special

2

4

5BF-F3474-00

BRKT, main

1

5

5BF-F3408-00

STEERING LOCK ASSY

1

6

5CH-F348G-00

SPRING, pin action

1

7

5CH-F3484-00

CAP, handle lock

1

8

5CH-F3486-00

STAY, plate

1

9

5CH-F3483-00

RIVET

1

10

90387-062E2

COLLAR

2

provided by http://www.bikemode.de

FIG. 3 YAMAHA WR426F/400F KIT (PARTS TO BE ADDED)

***'

Screw head sheartorque 10 - 20/0 nm. Couple de cisaillage de la tete des vis 10+20/0 nm. Abscher-drehmoment Schraubenkopf 10 - 20/0 nm. Coppia di tranciatura testa vite 10+2/0 N.M. par de corte cabeza tornillo 10+20/0 nm.

LOCHTE® 243

ThreadingM4

FileterM4

GewindescheneidenM4

Fi!ettareM4

FiletearM4

provided by http://www.bikemode.de

FIG. 4 YAMAHA WR426F/400F KIT (PARTS TO BE ADDED)

REF. NO.

PART NO.

DESCRIPT10N

Q.TY

REMARKS

1

5CH-H3320-01

FR. FLASHER LIGHT ASSY 2

1

5CH-H3320-10

FR. FLASHER LIGHT ASSY 2

1

Alternative part (only for WR.426F)

2

9131M-06016

BOLT, hexagon socket head

2

3

5BF-H3500-00

METER ASSY

1

4

3TC-81 965-00

SMOOTHING CONDENSER

1

5

5CH-H3310-01

FR. FLASHER LIGHT ASSY 1

1

5CH-H3310-10

FR. FLASHER LIGHT ASSY 1

1

Alternative part (only for WR.426F)

6

5BF-F831V-00

STAY, head light 1

1

7

9571L-06300

NUT, nylon

2

8

3TY-83350-00

FLASHER RELAY

1

9

5BF-F832V-00

STAY, headlight 2

1

10

5CH-H4330-00

BODY ASSY

1

11

5CH-H4310-00

HEAD LIGHT, unit assy

1

12

90387-06X02

COLLAR

2

13

9581L-06016

BOLT, flg.

2

provided by http://www.bikemode.de

FIG. 4 YAMAHA WR426F/400F KIT (PARTS TO BEADDED)

Hood pre-assembly, Preassemblage de la visiere Vormontage haube. Preassernbiaggio cupotino. preensamblado cupulita.

Reuse bushes from serial hood. Recuperer les bagues de la visiere de s Buchsen aus der serienmässigen

verwenden. Recuperare le boccole dal cupolino di Serie. Recuperar los casquiüos de la cupulita de serie.

haube

wieder

11

Take care that brake pipe moves free in its seat. Veiller a ce que le tuyau du frein soit übre dans son

ogement.

Darauf achten, dass die bremsieitung frei in ihrem sitz ist. Fare attenzione ehe il tubo de! frerio sia libero neila sede. Poner atenciön para que el tubo del freno este übre en su alojamiento.

provided by http://www.bikemode.de

FIG. 5 YAMAHA WR426F/400F KIT (PARTS TO BE ADDED)

REF.

NO.

PART NO.

DESCRIPTION

Q.TY

REMARKS

1

5BF-H3969-00

SWITCH, HANDLE 5

1

2.

4GV-H3936-00

BAND

3

provided by http://www.bikemode.de

FIG. 5 YAMAHA WR426F/400F KIT (PARTS TO BE ADDED)

While assembling avoid intersections witti cabtes. Pendant Ie iTiontage eviter toute interference avec fes cables. Bei der montags darauf achten, dass keine Überschneidungen mit den kabeln bestehen. Nel montaggio evitare interferenze con i cavi. En el montajo evitar interferencias con los cables,

Set wiring outside vottage regu lator Positionner ie ct'iblage s 1'exterieur du regulateur Die Verkabelung auf3en an dem Spannungsregler anlegen Posizionare il cablaggio esternamente a! regolatore Posicionarel cableo al externo del reguiator

provided by http://www.bikemode.de

FIG. 6 YAMAHA WR426F/400F KIT (PARTS TO BE ADDEÜ)

REF.

NO.

PART NO.

1

5BF-F7315-00

2

5BF-F7317-00

3

90506-33X00

4

90501-20X01

5

4LW-F7351-00

6

5BF-F81 76-00

7

5BF-E1 166-00

8

5BF-E4438-00

9

5BF-E4454-00

10

2AJ-F3192-00

DESCRIPTIOM

Q.TY

LINK

1

BOLT, special

1

SPRING, tension

1

SPRING, compression

1

GUIDE, side stand

1

CAUTION, STICKER

1

PIPE BREATHER

1

CLIP, drain cleaner

1

JT.

1

BAND, SWITCH CORD

1

REMARKS

provided by http://www.bikemode.de

FIG. 6 YAMAHA WR426F/400F KIT (PARTS TO BE ADDED)

ße careful that no traces of material rernaln intake connection.

materiel

n ! encrassent pas le manchon d'aspiration. Darauf achten, dass keine festen rückstände im ansaugstutzen verbleiben. Fare attenzione ehe i residui di matehale non rimangano nel manicotto di aspirazione. Poner atenciön para que los residuos de material no queden en el manguito de aspiraciön.

Veiiler

a

ce

que

les

dechets

de

Degrease stand beiore applying adhesive. Degraisser le chevalet avant d'appiiquer l'adhesii Ständer vor dem auftragen des klebstoffs entfetten. Sgrassare il cavalletto prima dt appttcare Tadesivo. ingrasar el caballete antes de aplicar el adhesivo.

While assembling apply an oil fürn on connection to facüitate itsinsertion. Pendant le montage, ajouter un voile d'huiie sur le manchen pour faciliter l'introduction. Eine dünne ölschicht auf dem stutzen zur leichteren einführung bei der montage auftragen. Nel montaggio aggiungere un velo d'olio sui rnanicolto per facilitare l'introduzione. en el montaje agregar una peh'cula de aceite en el manguito para facilitar la introducciön.

provided by http://www.bikemode.de

FIG. 7 YAMAHA WR426F/40ÜF KIT (PARTS TO BE ADDED)

REF.

NO.

PART NO.

DESCRIPTION

Q.TY

1

5BF-F6280-00

RR. VIEWMIRROR

2

2

5GS-E4591-00

STOP,SCREW

1

3

5BF-H2530-00

STOP SW. ASSY

1

4

4GV-H3936-00

BAND, SWITCH CORD

1

5

90267-32X01

RIVET, blind

3

6

5NG-E4752-WO

PIPE

1

RESV1ARKS

provided by http://www.bikemode.de

FIG. 7 YAWIAHA WR426F/400F KIT (PARTS TO BE ADDED)

Arrangs cable downwards. Orienler vers le bas. Kabel nach unten richten. Orientare verso il basso. Orientar hacia abajo.

Bleed rear brake System. Effectuer la vidange du circuit frein arriere. Hintere bremsanlage entlüften. E^segutre spiirgo impiantn frctiu posteriorc. Efectuar expurgaclön instalaciön frcno posterior

Remove carburettor protetting cover ® Oter Ic couveicle de protection du carburatcur (Ä) Die Schutzabdeckung des Vergasers entfernen ® TogUere protezione carburatore ® Quitar tapa protecciön carburador (4)

Apply LOCTITE®243 (weak thread securing) insicte spacer. Appliquej; le LOCTITE©243 sudaface interne de l'entretoise (freinc legeremeüt les filets). LOcrrrE®243 (schwaches gewinde-feslklemmen) innerhalb des abstandsstücks auftragen. Airinterno del distanzialeapplicare LOcriTEa243 (i'rena filetti dcbole). En el interior det distanciador apiicar LOCTITE© ?« (frena roscas Hojas).

Remove exhaust pipe clamp '!> Remove H.V. coil © Disconnect connector ® Enkver le Collier du tuyau de dechaige (B) Eulever k boliine H.T. © Detacliei ic coimccteur © Die Schelle des Abflußrohres abziehen® Die Hochspannungsspule entfernen © Den Verbiaer lösen ® Sfilaie fascetta tubo di scarico ® Togliere bubina A.T. ©

Staecare comieüore

®

Extraer la abrazadera tubo de descarga® Quitar la bobina A.T. © Despegar el conector (fj)

© j

Apply a tjood amount ot grease on accclerator control

Graisscr abondainmenl la poulie de coiruntuxfc du ga?. Rillenschalbe zur gasregulierung reichlich einfetten. Ingrasäaic abbondiintcrrtente la cartuwna cortiandngas. Engrasar abundantemenle la polea do mando gas.

Remove carburettor selscrew ® Smearlhescrew iß wilh LOCHTE 243 Tighten the new setscrew Reut all previously remoued parts into original positions Eulever la vis de (in de cour^e du carbnrateur rej Appliqucr LOC'I'ITE 243 sur la vis i£ Visser la nonvellcvis de fin de conrse Remonter dans ics positions d'originetotites les pieces piec6dentemment dernontees

Di e Anschlargschraub e entferne n <s>

LOCHTE 243 auf die Schraube geben ® Die neue Anschlagschraube einschrauben Alle zuvor ausggebauten Teile wieder

in

ihre ursprünglich

Position montieren

Togliere la vite tine corsa carbiiratore fy Applicare LÜCTITE 243 sulla nuova vite® eavvitarla Rimontare nelle posizioni originarie tutti i p.irlicolari precedentemente rimossi Quitar el tornillo de del carburador ® Applicar LOCTITE 243 en el tomillo ® Atornillar el nuevo tornillo de tope Remontar en Jasposiciones de origen

todos los particulares anterionnente

quitados

provided by http://www.bikemode.de

FIG. 8 YAMAHA WR426F/400F KIT (PARTS TO BE ADDED)

REF.

NO.

PART NO.

DESCRiPTlON

Q.TY

1

5BF-F1 685-00

BRKT. LICENSE

1

2

5BF-H3340-00

RR. FLASHER LIGHT ASSY 2

1

5NG-H3340-00

RR. FLASHER LIGHT ASSY 2

1

3

5BF-H3330-00

RR. FLASHER LIGHT ASSY 1

1

5NG-H3330-00

RR. FLASHER LIGHT ASSY 1

1

4

9131M-06025

BOLT, hexagon socket head

2

5

9571

L-06300

NUT, nylon

2

6

9290L-06200

WASHER, plain

2

7

5BF-F1618-00

REINF.

1

8

5BF-F1617-00

REINF.

1

9

4SU-H4745-00

LICENSE LIGHT UNIT ASSY

1

10

9290L-05200

WASHER, plain

2

11

9570L-05300

NUT, nylon

2

12

3SH-H4551-00

BRKT. LICEMSE

1

13

9290L-06200

WASHER, plain

2

14

9571

L-06300

NUT, nylon

2

15

9581M-06020

BOLT, flange

2

16

5CH-H51 30-00

REAR REFLECTOR ASSY

1

17

9290M-06600

WASHER, plain

2

18

90185-06830

NUT,self-locking

1

19

9290L-06200

WASHER, plain

3

20

90111-06806

BOLT, button

2

21

9290L-06200

WASHER, plain

2

22

90185-06837

NUT, nylon

2

23

9581M-06025

BOLT, flange

1

24

9581M-06035

BOLT, fiange

1

25

9290L-06200

WASHER, plain

2

26

9571

L-06300

NUT, nyoln

2

REMARKS

Alternative part (only for WR.426F)

Alternative part (only for WR.426F)

provided by http://www.bikemode.de

FIG. 8 YAMAHA WR426F/400F KIT (PARTS TO BEADDED)

LOCHTE® 243

4,

l

17

18

19

2(

24

Number plate bracket pre-assembiy. -. Preassemblage du porte-plaque.

Vormontage kennzeichenschlldhalter. Preasscmblaggio portatarga. ' Pre ensamblaje portaplaca.

7

LOCTITE®243

ö§ LOCHTE® 243

Mark mudguard corresponding to plate bracket holas. Tracer le garde-boue en corrcspondance des trous du porte-plaque. Schutzblech den schildhaller-löchem entsprechend vorzeichnen. Tracciare il parafungo in coirispondenza dei fori de! por- tatarga. Trazar al guardabarro en correspondencia con los agujeros del portaplaca.

!

N" 2 06,5

LOCHTE® 213

r

Avoid squeezing cables while fitting plate bracket to mudguard. Eviter d'ecraser les cables au cours du montage du porte- plaque sur le garde-boue. Darauf achten, dass dra kabel bei der montags des schildhalters am Schutzblech nicht gequetscht werden.

Evilare üi schiacciare i cavi durarile il montaggio del por- tataiga sul parafango. Evitar aplastar los cables durante el montaje dei por- taplaca en el guardabarro.

provided by http://www.bikemode.de

FIG. 9 YAMAHA WR426F/400F KIT (PARTS TO BE ADDED)

REF.

NO.

DESCRIPTION

PART NO.

Q.T Y

REMARKS

1 5NG-F1529-00

MOLE, FENDER

1

2 5NG-F171L-00

MOLE, SIDE COVER

4

provided by http://www.bikemode.de

FIG. 9 YAMAHA WR426F/400F KIT (PARTS TO BEADDED)

2 S< 170mm

2

O

S-=170mm