Sie sind auf Seite 1von 28

04 2011, September 29 D. Kohl W.

Keck
03 2009, July 08 E. Ruff W. Keck
02 2007, October 10 E. Ruff W. Keck
01 2007, March 05 E. Ruff W. Keck
INDEX DATE NAME SIGNATURE IEDD33
Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung
des Inhaltes sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet.
Alle Rechte vorbehalten.

ZF Friedrichshafen AG Electronic Systems
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the
communication of its content to others without explicit authorization are prohibited.
All rights reserved.

Issued by:
IEDD33







Technische Spezifikation
Technical Specification


TS-SJ-00001


Schleifkontaktschalter SJ
Sliding Contact Switch SJ








2 / 28


Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung des Inhaltes
sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communica-
tion of its content to others without explicit authorization are prohibited. All rights reserved.
ZF Friedrichshafen AG Date: 2011, September 29 Name: TS-SJ-00001 Revision 04 Issued by: IEDD33

Inhaltsverzeichnis / Table of Contents

1. Allgemeines / General ........................................................................................................................................................................................ 3
1.1 Wichtige Hinweise / Important notices ................................................................................................................................................... 3
2. Schalterbeschreibung und Typ-Schlssel / Switch description and order code ............................................................................................... 5
2.1 Typ-Schlssel / Order code ...................................................................................................................................................................... 6
2.2 Seitendefinition / Side definition.............................................................................................................................................................. 7
2.3 Kontaktanordnung / Contact configuration ............................................................................................................................................. 7
2.4 Schaltbild / Circuit diagram ..................................................................................................................................................................... 7
2.4.1 ffner / Single Pole Single Throw Normally Closed ...................................................................................................................... 7
2.4.2 Schlieer / Single Pole Single Throw Normally Open .................................................................................................................. 7
3. Dimension/Ausfhrung / Dimension/Version ..................................................................................................................................................... 8
3.1 Variante: SJ - kurz / Version: SJ short .................................................................................................................................................. 8
3.2 Variante: SJ - lang / Version: SJ long ................................................................................................................................................... 9
3.2.1 Schlieer mit Leitungsaustritt unten / Normally closed with wires below .................................................................................... 9
3.2.2 ffner mit Leitungsaustritt unten / Normally Closed with wires below ...................................................................................... 10
3.3 Anschlsse und Bohrbilder SJ kurz / Terminals and drilling patterns SJ short ..................................................................................... 11
3.4 Gehuse- bzw. Befestigungsvarianten / Case- and attachment variations ........................................................................................... 12
3.4.1 Einbau- und Montagehinweise / Mounting- and assembly instructions ..................................................................................... 12
3.4.2 SJ-Schalter ohne Zapfen / SJ switch without posts ................................................................................................................... 12
3.4.3 SJ-Schalter mit Zapfen / SJ switch with posts ........................................................................................................................... 12
3.4.4 LP-Befestigung / PCB attachment ............................................................................................................................................... 12
3.4.5 Prinzipskizzen fr Befestigungsmglichkeiten SJ-Schalter / Schematic diagrams of possible fixations of the SJ-switch ......... 13
4. Mechanische und elektrische Kennwerte / Mechanical and electrical characteristics ................................................................................... 14
4.1 Schaltercharakteristik / Switch characteristics ...................................................................................................................................... 14
4.1.1 Schaltpunktdefinition / Definition of operating point .................................................................................................................. 14
4.1.2 Schaltcharakteristik SJ-Schalter / Switch characteristics of the SJ switch ................................................................................ 15
4.1.3 Bettigungsarten / Actuation versions ........................................................................................................................................ 16
4.2 Lebensdauer / Endurance ...................................................................................................................................................................... 17
4.2.1 Mechanische Lebensdauer / Mechanical life time ...................................................................................................................... 18
4.2.2 Elektrische Lebensdauer / Electrical life time .............................................................................................................................. 18
4.3 Schaltzeiten / Operating times .............................................................................................................................................................. 19
4.3.1 Prellzeit / Bounce time ................................................................................................................................................................. 19
4.3.2 Umschlagzeit / Transfer time ....................................................................................................................................................... 19
4.3.3 Rckschaltzeit / Reset time ......................................................................................................................................................... 20
4.4 Spannung / Voltage ............................................................................................................................................................................... 20
4.5 Durchgangswiderstand / Contact resistance ........................................................................................................................................ 20
4.6 Isolationswiderstand / Insulation resistance .......................................................................................................................................... 20
5. Umweltanforderungen / Environmental requirements .................................................................................................................................... 21
5.1 Schutzart / Protection level .................................................................................................................................................................... 21
5.2 Temperatureinsatzbereich / Temperature range ................................................................................................................................... 21
5.3 Schwingfestigkeit des Schalters / Vibration resistance of the switch ................................................................................................... 21
5.4 Schockfestigkeit des Schalters / Shock resistance of the switch.......................................................................................................... 21
5.5 Klimatischer Einsatzbereich / Climatic range ........................................................................................................................................ 21
5.6 Weitere Umweltkennwerte / Other environmental characteristics ....................................................................................................... 22
5.6.1 Feuchte Wrme, zyklisch / Humid heat, cyclic ........................................................................................................................... 22
5.6.2 Feuchte Wrme, konstant / Humid heat, constant ..................................................................................................................... 22
5.6.3 Temperaturwechsel / Temperature change ................................................................................................................................ 22
5.6.4 Temperaturschock / Temperature shock ..................................................................................................................................... 22
5.6.5 Dichtheitsblockprfung / Protection block test ........................................................................................................................... 23
5.7 Prfung, allgemein / Testing; general information ................................................................................................................................ 23
6. Lagerung, Handling, Verpackung, Transport und Weiterverarbeitung / Storage, handling, packaging, transport and processing ............. 23
6.1 Interne ZF-ES Vorschriften / Internal ZF-ES regulations........................................................................................................................ 23
6.2 Weiterverarbeitung / Processing ........................................................................................................................................................... 23
6.2.1 Lagerung, Transport und Handling / Storage, transport, handling ............................................................................................. 23
6.2.2 Weiterverarbeitungsverfahren / Processing methods ................................................................................................................. 24
6.2.3 Medienbestndigkeit / Resistance against media ....................................................................................................................... 24
6.2.4 Ltbarkeit / Solderability .............................................................................................................................................................. 25
6.2.5 Montagekrfte / Mounting forces ................................................................................................................................................ 26
7. Werkstoffe / Materials...................................................................................................................................................................................... 27
7.1 Materialliste / Bill of materials ............................................................................................................................................................... 27
7.2 Gefahrstoffe / Hazardous substances .................................................................................................................................................... 27
8. Mitgeltende Dokumente / Applicable documents ........................................................................................................................................... 28
3 / 28


Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung des Inhaltes
sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communica-
tion of its content to others without explicit authorization are prohibited. All rights reserved.
ZF Friedrichshafen AG Date: 2011, September 29 Name: TS-SJ-00001 Revision 04 Issued by: IEDD33

1. Allgemeines / General
1.1 Wichtige Hinweise / Important notices






Vorliegende Schalterspezifikation hat Gltigkeit fr den
wasserdichten Schleifkontaktschalter der Serie SJ in Stan-
dardausfhrung.

Der SJ-Schalter zeichnet sich vor allem durch eine geringe
Baugre und besondere Schaltcharakteristik einer Kon-
taktgabe mit Schleifkontakten - aus. Der SJ-Schalter in
Standardausfhrung ist, aufgrund seiner konstruktiven
Auslegung, auch fr lineares und seitliches Anfahren (in
Schalterlngsachse) geeignet; vgl. Kapitel Schaltcharakte-
ristik.

Wichtige Hinweise
Anwendungsbereiche
SJ-Schalter sind ausschlielich fr Anwendungen in
der Automobilindustrie entwickelt und freigegeben
und knnen dort gem dieser Technischen Spezifi-
kation (TS) eingesetzt werden.

SJ-Schalter sind ausdrcklich nicht fr den Einsatz in
Luft- und Raumfahrt sowie Kernkraftanlagen qualifi-
ziert und entwickelt. Der Einsatz in Eisenbahn-,
Schifffahrt- und sonstigen Industrieanwendungen ist
nur nach vorheriger Genehmigung und Freigabe
durch ZF Friedrichshafen AG, Electronic Systems
(nachfolgend ZF-ES genannt) gestattet.

Wir raten daher von Anwendungen in diesen Berei-
chen ausdrcklich ab. Fr den Fall, dass SJ-Schalter
dennoch in diesen Anwendungsgebieten ohne unse-
re ausdrckliche Genehmigung eingesetzt werden
sollten, stellen wir uns hiermit ausdrcklich frei von
jeglicher Haftung.

Beispiele fr mgliche Einsatz- und Anwendungsbe-
reiche fr den SJ Schalter sind Stellglieder im
Schliesystem, Schiebedach, Verdeck, Karosserie,
Gurt-, Sitz-, Bediensystem ...

Der SJ Schalter hat keine Zulassung nach ENEC und
UL.

Attention:
No guarantee can be given in respect of the translation;
in all cases the German-language version of this standard
must be taken as authoritative.

This switch specification applies to waterproof sliding con-
tact switches of the SJ series in standard version.


The main features of the SJ switch are its small size and
special operating characteristics contact via sliding con-
tacts. The SJ basic version is designed for vertical and lat-
eral actuation; means in switch longitudinal axis, because
of its structural design (see 4.1).



Important notices:
Application areas of SJ switches:
SJ switches are designed and released only for ap-
plications in automotive industry. In accordance to
this technical specification (TS) SJ switches can be
applied therefore.

SJ switches are explicit not qualified and developed
for application in aerospace and nuclear power facil-
ities.
Application in train-, navy-, and other industry appli-
cations requires the consent and approval of ZF
Friedrichshafen AG, Electronic Systems (subsequent
named ZF-ES).

We advise explicit against application of SJ switches
in such areas. We assume explicit no liability in case
of application of SJ switches in these areas without
explicit approval from our side.



Examples for possible fields of application for SJ
switches are setting elements in locking systems,
sliding roof, folding top, vehicle body, belt-, seat-,
operating systems ...

The SJ switch has no approval according to ENEC and
UL.

4 / 28


Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung des Inhaltes
sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communica-
tion of its content to others without explicit authorization are prohibited. All rights reserved.
ZF Friedrichshafen AG Date: 2011, September 29 Name: TS-SJ-00001 Revision 04 Issued by: IEDD33

Wichtige Anwendungshinweise
Diese Technische Spezifikation (TS) gilt nur in Ver-
bindung mit der jeweils gltigen Zeichnung. Anders
lautende Angaben in der Zeichnung haben stets Vor-
rang vor der TS.

Falls nicht anderes erwhnt, gelten alle gemachten
Angaben unter Raumbedingungen, also bei Normal-
bedingungen (Normaldruck, Raumtemperatur nach
ISO 554) und unbettigtem Schalter.



Nhere Angaben zu den Testbedingungen sind in der
zugehrigen Testspezifikation beschrieben. Bei Be-
darf fragen Sie diese bitte bei unserem Vertrieb ab.

SJ-Schalter sind ausdrcklich nicht konzipiert um
Anbauteile (z. B. Stellelemente) zurckzustellen und
in der Endstellung als Anschlag zu dienen.

Schleifkontaktschalter wie der SJ-Schalter dienen
ausschlielich dazu, elektrische Stromkreise zu ff-
nen und/oder zu schlieen. Eine Zweckentfremdung
ist nicht zulssig.

Die technischen Angaben zum Leistungsvermgen
unserer Schalter beruhen auf Labortests und Erfah-
rungen im Einsatz. Bei Verwendung in neuen, oder
genderten Einsatzfllen, muss die bertragbarkeit
dieser Angaben durch geeignete Erprobung in der
Applikation durch den Kunden sichergestellt werden.
ZF-ES wird diesbezglich gerne beraten.

Schleifkontaktschalter wie der SJ-Schalter sind ge-
nerell beratungsbedrftige Produkte. Eine Detail-
Information seitens des Verwenders ber den exak-
ten Anwendungsfall und alle damit verbundenen
Spezifikationen und Daten ist daher fr die ZF-ES
unerlsslich.

Diese Spezifikation ist grundstzlich als Arbeitsunter-
lage bestimmt.

Alle Angaben sind ohne Gewhr.

nderungen, die geringfgig sind oder dem Fort-
schritt dienen, behalten wir uns vor.

Die technischen Angaben beziehen sich stets nur auf
die Spezifikation der Produkte; Eigenschaften wer-
den dabei ausdrcklich nicht zugesichert.

Bis zum Vertragsabschluss behalten wir uns techni-
sche nderungen und Anpassungen aufgrund vern-
derter Liefermglichkeiten vor.
Important application notices:
This technical specification (TS) has validity only in
connection with the current drawing. Different de-
tails on the drawing always have priority to the TS.


Unless other information is given, all details de-
scribed here have been defined under room condi-
tions (which means normal conditions: normal pres-
sure, ambient temperature, acc. to ISO 554) and the
switches being tested in their rest position (not ac-
tuated).

Details to the test conditions are described in the
test specification. If needed, this test specification
can be supplied by ZF-ES!

The switch is explicit not developed for backing off
accessories (e.g. cams) and must not be used as a
stopping device in end position.

Sliding contact switches as the SJ switch must only
be used to open and/or close an electrical circuit.
Switches must not be used for purposes other than
originally intended.

The technical statements regarding our switches
capability are based on laboratory tests and expe-
riences in the application. In new or modified cases
of operation, all technical details shown herein have
to be ensured by the customer by suitable tests in
the application. ZF-ES would like to advise in this
case.

Sliding contact switches as the SJ switch are prod-
ucts, which generally need to be accompanied by
advisory service. It is of a significant importance to
ZF-ES that the user gives detailed information con-
cerning his exact application and all pertinent speci-
fications and data.

This specification is intended to be a work docu-
ment.

All details are given without guarantee.

We reserve the right to make changes which are of
minor importance or serve product improvement.

All technical details shown herein are only related to
the product specification and include explicit no
guarantee for features.

Until contract conclusion we reserve technical
changes and adjustments due to changed supply
possibilities.
5 / 28


Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung des Inhaltes
sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communica-
tion of its content to others without explicit authorization are prohibited. All rights reserved.
ZF Friedrichshafen AG Date: 2011, September 29 Name: TS-SJ-00001 Revision 04 Issued by: IEDD33

2. Schalterbeschreibung und Typ-Schlssel / Switch description and order
code
Im Wesentlichen besteht der SJ-Schalter aus einer Deckel-
und Sockelbaugruppe.

Sockelbaugruppe:
In der Sockelbaugruppe befindet sich das komplette
Schaltwerk. Die Einzelteile sind:
Sockelmodul mit umspritzten Metallteilen (Kontaktla-
ger, Kontaktstck NO und NC)
Kontaktgeber mit Schleiffingern
Druckfeder

Deckelbaugruppe:
Die Deckelbaugruppe besteht aus:
Bettiger
Dichtmanschette
Gehusedeckel

Die Abdichtung im Bettigerbereich erfolgt durch die Ver-
wendung einer Dichtmanschette. Die Dichtmanschette ist
mit dem Gehusedeckel verklebt.

Deckel-Sockel-Verbindung des Schalters SJ:
Die Verbindung zwischen der Sockel- und der Deckelbau-
gruppe wird durch Schnapper sichergestellt. Damit die
Verbindung fest und dicht ist, werden die Baugruppen
zustzlich mit PU verklebt.

Die Schalterversion SJ-lang wird durch das nachtrgliche
Aufschnappen einer Sockelwanne auf die kurze Schalter-
version erreicht. Nach dem Anlten von Anschlussleitungen
wird diese Wanne anschlieend wasserdicht vergossen.
The main components of the SJ switch are a cover- and
base assembly.

Base assembly:
The base assembly contains the complete switch me-
chanism with the following component parts:
Base with overmoulded metal parts (common
bracket COM, contact bracket NO/NC)
Contact blade with sliding contact
Spring

Cover assembly:
The cover assembly contains the:
Actuator
Gasket
Cover

The actuator area is sealed by a gasket. The gasket is
glued with the cover.


Cover-base connection of the SJ switch:
The switch body is attached to the cover assembly by
snap connectors. In order to stabilize and seal this con-
nection, the assembly groups are additionally glued to-
gether.

The switch version SJ long is made by snapping a skirt
on the short switch version. After soldering the wires on
the, terminals, this area is protected by a potting materi-
al.
6 / 28


Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung des Inhaltes
sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communica-
tion of its content to others without explicit authorization are prohibited. All rights reserved.
ZF Friedrichshafen AG Date: 2011, September 29 Name: TS-SJ-00001 Revision 04 Issued by: IEDD33

2.1 Typ-Schlssel / Order code
SJ 1 E - AN A0
Schaltertyp
switch-type
Schaltleistung
(ohmsche Last)
electr. rating
(ohmic load)
Kontaktanordnung/
contact configuration
Anschlussart und Fixierzapfen
terminals and location posts
Zusatzbettiger
auxiliary actuator
SJ 1 = 0,010/0,1A
12 VDC
E=


F=
Schlieer/
single pole single throw
normally open
ffner/
single pole single throw
normally closed
AN =



AR =



AL =



BN =



BR =



BL =



Ltanschluss, gerade 2,5 x 0,4
Ohne Zapfen /
solder terminals, straight 2,5 x 0,4
without posts
Ltanschluss, gerade 2,5 x 0,4
Zapfen rechts /
solder terminals, straight 2,5 x 0,4
right hand posts
Ltanschluss, gerade 2,5 x 0,4
Zapfen links /
solder terminals, straight 2,5 x 0,4
left hand posts
LP-Anschluss, gerade 0,6 x 0,4
Ohne Zapfen /
PCB terminals, straight 0,6 x 0,4
without posts
LP-Anschluss, gerade 0,6 x 0,4
Zapfen rechts /
PCB terminals, straight 0,6 x 0,4
right hand posts
LP-Anschluss, gerade 0,6 x 0,4
Zapfen links /
PCB terminals, straight 0,6 x 0,4
left hand posts
A0= ohne
Zusatz-
bettiger
without
auxiliary
actuator
Tabelle / Table 1

Die Tabelle dient nur zur Information!

Da die Schalterauswahl von einer Vielzahl von Einflssen,
wie Schaltspannung, -strom, Umweltbedingungen usw.
abhngt, kann eine optimale Festlegung nur in Zusam-
menarbeit mit ZF-ES durchgefhrt werden.
The table is only shown for information purposes!

Because an selection of the switch depends on several in-
fluences like switch voltage and current, environmental
conditions, etc. an optimal definition can only be made in
cooperation with ZF-ES.


7 / 28


Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung des Inhaltes
sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communica-
tion of its content to others without explicit authorization are prohibited. All rights reserved.
ZF Friedrichshafen AG Date: 2011, September 29 Name: TS-SJ-00001 Revision 04 Issued by: IEDD33

2.2 Seitendefinition / Side definition
Draufsicht: Top view:




Bild / Picture 1
2.3 Kontaktanordnung / Contact configuration

Bild / Picture2

2.4 Schaltbild / Circuit diagram
2.4.1 ffner / Single Pole Single Throw Normally Closed 2.4.2 Schlieer / Single Pole Single Throw Normally
Open

Bild / Picture 3

Bild / Picture 4
Bettigerseite / actuator side
gegenber Bettigerseite / opposite to actuator side
Zapfen links /
posts left side
Zapfen rechts /
posts right side
8 / 28


Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung des Inhaltes
sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communica-
tion of its content to others without explicit authorization are prohibited. All rights reserved.
ZF Friedrichshafen AG Date: 2011, September 29 Name: TS-SJ-00001 Revision 04 Issued by: IEDD33

3. Dimension/Ausfhrung / Dimension/Version
3.1 Variante: SJ - kurz / Version: SJ short


Bild / Picture 5

Anschlussausfhrungen sind unter Punkt 3.3 gezeigt.

Sondervarianten sind nach Rcksprache mit ZF-ES mg-
lich!
The terminal versions are shown in section 3.3.

Special versions are available upon agreement with ZF-ES!


9 / 28


Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung des Inhaltes
sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communica-
tion of its content to others without explicit authorization are prohibited. All rights reserved.
ZF Friedrichshafen AG Date: 2011, September 29 Name: TS-SJ-00001 Revision 04 Issued by: IEDD33

3.2 Variante: SJ - lang / Version: SJ long
Die beiden nachfolgenden Zeichnung Punkt 3.2.1 (Schlie-
er) und 3.2.2 (ffner) zeigen Schalterversion SJ-lang mit
zwei Anschlussleitungen in der mglichen Ausfhrung
Leitungsaustritt unten.
Die Ausfhrung von ffner-, oder Schlieer Versionen mit
seitlichem Leitungsaustritt ist - nach Rcksprache mit ZF-
ES mglich.

Sondervarianten sind nach Rcksprache mit
ZF-ES mglich!

Wichtiger Hinweis:
Ein Kleberberstand von 5mm am Leitungsaustritt ist zu-
lssig. In diesem Bereich drfen die Anschlussleitungen
weder geknickt noch eng gebogen werden. Als min. Bie-
geradius auerhalb des Sperrbereichs gilt 2x
Leitungsaussendurchmesser!
The drawings 3.2.1(normally open) and 3.2.2 (normally
closed) show the switch type SJ long with two wires (wires
below).

Versions of NC or NO switches with lateral wire outlet are
available upon agreement with ZF-ES.


Special versions are available upon agreement with
ZF-ES!

Important note:
Excessive glue at the terminal outlet up to 5mm is ac-
ceptable. It is not allowed to bend or buckle the wires
within this area. The min. bending radius outside the re-
stricted area is 2x outer diameter of the wire!
3.2.1 Schlieer mit Leitungsaustritt unten / Normally closed with wires below

Bild / Picture 6
10 / 28


Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung des Inhaltes
sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communica-
tion of its content to others without explicit authorization are prohibited. All rights reserved.
ZF Friedrichshafen AG Date: 2011, September 29 Name: TS-SJ-00001 Revision 04 Issued by: IEDD33


3.2.2 ffner mit Leitungsaustritt unten / Normally Closed with wires below


Bild / Picture 7

11 / 28


Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung des Inhaltes
sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communica-
tion of its content to others without explicit authorization are prohibited. All rights reserved.
ZF Friedrichshafen AG Date: 2011, September 29 Name: TS-SJ-00001 Revision 04 Issued by: IEDD33

3.3 Anschlsse und Bohrbilder SJ kurz / Terminals and drilling patterns SJ
short
(Standard- und Sondervarianten) (Standard versions and special versions)

Bild 8
Ltanschluss:

Picture 8
Solder terminal:

Bild 9
LP-Anschluss gerade:

Picture 9
PCB terminal straight:


Vorschlag / Proposal
Bohrbild LP, gebohrt / PCB-footprint, drilled

12 / 28


Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung des Inhaltes
sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communica-
tion of its content to others without explicit authorization are prohibited. All rights reserved.
ZF Friedrichshafen AG Date: 2011, September 29 Name: TS-SJ-00001 Revision 04 Issued by: IEDD33

3.4 Gehuse- bzw. Befestigungsvarianten / Case- and attachment variations
3.4.1 Einbau- und Montagehinweise / Mounting- and assembly instructions
Achtung:
Ultraschall-Schweien mit unmittelbarer Berhrung
des Schalters ist nicht zulssig! Werden Teile in un-
mittelbarer Nhe des Schalters ultraschallverschweit
ist zwingend Rcksprache mit ZF-ES zu halten.

Die Montage der Schalter darf nur durch fachlich
qualifizierte Mitarbeiter erfolgen. Um eine Beschdi-
gung des Schalters bei der Montage auszuschlieen,
ist dringend Rcksprache mit ZF-ES zu halten.
Attention:
Ultrasonic (US) welding: US welding directly at the
switch is not permissible. If the switch is used in an
application which includes US welding, it is necessary
to consult with ZF-ES.


The switches have to be mounted only by qualified
specialists. To avoid damage of the switch during the
mounting process, please consult with ZF-ES.

3.4.2 SJ-Schalter ohne Zapfen / SJ switch without posts
Bei der Verwendung des SJ-Schalters ohne Zapfen ist
zu beachten, dass die Anschlsse bzw. Leitungen nicht
zur mechanischen Befestigung des Schalters verwendet
werden drfen.
Als Befestigungsmglichkeit bietet sich z.B. eine
Verschnappung ber die verschiedenen Gehusekanten
oder ber die beiden seitlichen Nuten an.
On principle the user shall take care that the solder
terminals or wires are not exposed to fix the switch in
the application. Therefore, the cover edges or the later-
al slots can be used.


3.4.3 SJ-Schalter mit Zapfen / SJ switch with posts
Die Standardzapfenausfhrung ist unter 3.1 und 3.2
ersichtlich.
Sonderzapfenausfhrung auf Anfrage!
Eine Befestigung mittels einer Zahnscheibe oder hnli-
chen Fixierteilen ist mglich (z. B. Punkt 3.5.5 Bild 10-
13)!
Standard posts version see 3.1 and 3.2.
Special versions upon request.
It is also possible to fix the switch with a toothed wash-
er (e.g. point 3.5.5 picture 10-13)!
3.4.4 LP-Befestigung / PCB attachment
Wichtiger Hinweis:
Grundstzlich ist vom Anwender dafr Sorge zu tra-
gen, dass mechanische Belastungen, die auf den
Schalter einwirken, nicht von der Ltstelle aufge-
nommen werden. Dies ist durch geeignete konstrukti-
ve Manahmen seitens des Anwenders bezglich des
jeweiligen Einbaufalles sicherzustellen. Entsprechen-
de Hilfestellungen, wie z.B. Fixierzapfen des SJ-
Schalters (siehe 3.4.3) bei seitlich abgewinkelten
Leiterplattenanschlssen, sind erhltlich.
Bei senkrechter Leiterplattenmontage ist eine zustz-
liche Befestigung ber die Zapfen oder verschiedenen
Gehusekanten erforderlich.
Important notice:
On principle the user shall take care that the pcb ter-
minals are not exposed to mechanical load applied to
the switch. This shall be ensured through an appropri-
ate construction designed by the user for the respective
application. Appropriate assistance is available, e.g.
location posts (see 3.4.3) at lateral angled pcb termin-
als. A perpendicular pcb assembly requires an addi-
tional fixation along the posts or different housing
edges.




13 / 28


Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung des Inhaltes
sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communica-
tion of its content to others without explicit authorization are prohibited. All rights reserved.
ZF Friedrichshafen AG Date: 2011, September 29 Name: TS-SJ-00001 Revision 04 Issued by: IEDD33

3.4.5 Prinzipskizzen fr Befestigungsmglichkeiten SJ-Schalter / Schematic diagrams of possible fixations of the SJ-
switch
Bild / Picture 10
Zapfen- / Nutbefestigung mit zustzlicher Verschnappung
ber Gehusekante/
Pos - / groove fixation with aditional snap-on mounting on
housing edge
Bild / Picture 11
Befestigung in einem Schacht mit Verrastung ber Zap-
fen/
Fixation in tray with snap-on by posts.


Befestigung ist mit nachtrglicher Kontaktierung und
Ausgieen kombinierbar/
Fixation can be combined with subsequent contacting
and sealing.
Bild / Picture 12
Befestigung am Kunststofftrger mittels einer Klammer.
Schalter mit einseitigen Zapfen/
Fixation on plastic part by metal clip. Switch with one-
side posts.

Bild / Picture 13
Zapfenbefestigung mit Zahnscheibe/ Post fixation with
lock washer



Wichtiger Hinweis:
Die Haltekraft der Klammer (Bild 12) muss flchig auf
den Schalter aufgebracht werden. Um eine Beschdi-
gung des Schalters durch die Klammer auszuschlieen,
empfehlen wir dringendst, sich bei ZF-ES Untersttzung
und Rat einzuholen.
Important notice:
Load retention force of metal clip (picture 12) planar
on switch. To avoid damage of the switch by metal
clip, we urgently recommend to take advice and sup-
port by ZF-ES.
14 / 28


Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung des Inhaltes
sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communica-
tion of its content to others without explicit authorization are prohibited. All rights reserved.
ZF Friedrichshafen AG Date: 2011, September 29 Name: TS-SJ-00001 Revision 04 Issued by: IEDD33

4. Mechanische und elektrische Kennwerte / Mechanical and electrical
characteristics
4.1 Schaltercharakteristik / Switch characteristics

Die folgende Abbildung zeigt den prinzipiellen Verlauf des
Bettigungskraft-Weg-Diagramms des SJ-Schalters:
The figure below shows the force-travel diagram of the
SJ-switch on principle:

Bild / Picture 14
4.1.1 Schaltpunktdefinition / Definition of operating point
Der Schaltpunkt eines Schleifkontaktschalters wird in
Gegensatz zum Schnappschalter als rein elektrisches
Ereignis (Schaltpunkt elektrisch) definiert.

Dabei versteht man unter dem Schaltpunkt eine Schalt-
zone, in welcher der Spannungsabfall bei schlieenden
bzw. ffnenden Kontakten im Bereich von 0,1VDC bis
9,8VDC, gemessen bei 10mA 10VDC, liegt.

Achtung:
Fr eine sichere Kontaktgabe muss der Schalter bis auf
eine Endstellung kleiner 2,8mm bettigt werden (Schal-
ter ohne Zusatzbettiger).
In opposition to a snap action switch the operating
point of a sliding contact switch is defined as a pure
electric occurrence (electric operating point).

This operating point is characterized as an operating
area, in which the voltage drop at closing and opening
contacts is between min. 0,1VDC and max. 9,8VDC,
measured at 10mA / 10VDC.

Attention:
To guarantee contacting, the switch has to be oper-
ated to an end position lower than 2.8 mm (switch
without auxiliary actuator).
15 / 28


Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung des Inhaltes
sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communica-
tion of its content to others without explicit authorization are prohibited. All rights reserved.
ZF Friedrichshafen AG Date: 2011, September 29 Name: TS-SJ-00001 Revision 04 Issued by: IEDD33

Die folgende Abbildung zeigt die prinzipiellen Schaltvor-
gangsverlufe am NO- und NC-Kontakt, sowie eine
grafische Darstellung der Schaltzone.
The figure below shows the operating characteristics on
NO and NC contact and the graphical definition of the
operating zone.




Ein weiterer wesentlicher Unterschied zum Schnapp-
schalter ist, dass der Wechsel der Kontaktgabe zwischen
COM-NC bei der ffner Version oder COM-NO bei
der Schlieer Version nicht wie bei einem Schnappschal-
ter durch einen bistabilen Sprungvorgang erfolgt, son-
dern bettigungswegabhngig ist und als Schaltpunkt
NC und Schaltpunkt NO definiert wird.
The sliding contact switch also shows an important dif-
ference to snap action switches.
The change of contacting between COM-NC at normal-
ly closed version or COM-NO at normally open version
(spacial separated) depends on the operation travel,
and is defined as operating point NC and operating
point NO.
4.1.2 Schaltcharakteristik SJ-Schalter / Switch characteristics of the SJ switch
Schaltparameter / operating parameter
Ruhestellung/rest position max. mm 4,1
Schaltpunkt NC/operating point NC. mm 3,6 +0,2/-0,3
Schaltpunkt NO/operating point NO . mm 3,2+0,3/-0,2
Rckschaltpunkt NC/reset point NC. mm 3,6+0,25/-0,3
Rckschaltpunkt NO/reset point NO. mm 3,2+0,35/-0,2
Endstellung/end position min. mm 2,05
Vorlaufweg NC/pretravel NC min. mm 0,25
Vorlaufweg NO/pretravel NO min. mm 0,55
Typ. Gesamtweg/typical total travel mm 2,00
Bettigungskraft/actuating force max. cN 200
Tabelle / Table 2
Bild / Picture 15

16 / 28


Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung des Inhaltes
sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communica-
tion of its content to others without explicit authorization are prohibited. All rights reserved.
ZF Friedrichshafen AG Date: 2011, September 29 Name: TS-SJ-00001 Revision 04 Issued by: IEDD33

Als Bezugspunkt gilt Deckeloberkante (siehe 3.1 und
3.2).

Allgemeiner Hinweis:
Schaltparameter knnen sich durch Bettigungsge-
schwindigkeit und/oder Memethode verndern.
The upper case edge is defined to be reference point
(see 3.1 and 3.2).

General notice:
Operating parameters can be changed by operating
speed and/or measurement method.
4.1.3 Bettigungsarten / Actuation versions
4.1.3.1 Lineare Bettigung / Vertical actuation
Der SJ-Schalter ist fr senkrechte Bettigung konzi-
piert, d.h. lineare Bettigung in Bettigerrichtung!
The SJ switch is designed for perpendicular actuation
(means in actuator direction)!
4.1.3.2 Seitliche Bettigung / Lateral actuation
Wird der Schalter durch Nocken oder Anfahrschrgen
bettigt, kann als Richtwert ein maximaler Winkel der
Anfahrschrge von 40 zur Deckeloberkante in Schalter-
lngsrichtung angenommen werden.

Die angegebene Anfahrschrge von max. 40
o
zur De-
ckeloberkante gilt unter folgenden Testbedingungen:
Gleitschrgenmaterial aus POM
Gleitschrgenoberflche poliert, gefettet (dnner
Schmierfilm) mit Isoflex Topas L32 (Fa. Klber)
Bettigungsgeschwindigkeit: v=0,25m/s
Bettigungsweg bis zul. Endstellung Ma X
(siehe Schalterzeichnung)
If the switch is operated by cam-shaped or chamfered
sliding actuators, an approximate value of 40 to the
upper case edge is recommended.


The approximate value of 40 was tested under the fol-
lowing conditions:
Chamfered sliding material: POM
Polished chamfered sliding surface, greased (thin
greasy surface) with Isoflex Topas L32 (Klber)
Operating speed: v=0,25m/s
Operating travel until permissible end position
measure X (see switch drawing)

Bild / Picture16

Temperaturzyklus (2x):
10.000 Schaltungen bei - 10C
50.000 Schaltungen bei + 60C
5.000 Schaltungen bei - 40C
15.000 Schaltungen bei + 85C
20.000 Schaltungen bei Raumtemperatur
mech. Lebensdauer: min. 200.000 Schaltzyklen
temperature cycle (2x):
10.000 operations at - 10C
50.000 operations at + 60C
5.000 operations at - 40C
15.000 operations at + 85C
20.000 operations at room temperature
mech. endurance: min. 200.000 operating cycles

Achtung:
Weichen die Einsatzbedingungen von o.g. Angaben
ab, ist unbedingt Rcksprache mit der ZF-ES zu hal-
ten.

Attention:
If the application differs to the above, it is absolutely
necessary to contact ZF-ES.
17 / 28


Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung des Inhaltes
sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communica-
tion of its content to others without explicit authorization are prohibited. All rights reserved.
ZF Friedrichshafen AG Date: 2011, September 29 Name: TS-SJ-00001 Revision 04 Issued by: IEDD33

4.1.3.3 Bettigter Einbauzustand / Operated application
Wichtiger Hinweis:
Werden Schalter in der Applikation dauerbettigt
eingesetzt, so ist unbedingt Rcksprache mit der ZF-
ES zu halten.
Unter solchen Bedingungen knnen sich durch Um-
welteinflsse Funktionsvernderungen der Schalter
ergeben. Deshalb sind Tests unter Originalbedingun-
gen unabdingbar.

Wichtiger Hinweis:
Die Verwendung des Schalters als mechanischer An-
schlag ist unzulssig!
Eine schlagartige Bettigung des Schalters kann zur
Reduzierung der mechanischen Lebensdauer des
Schalters fhren!
Important notice:
If switches are permanently actuated in the applica-
tion it is absolutely necessary to contact ZF-ES.
On those conditions it is possible that the function of
the switch change by environmental influences.
Therefore tests under original conditions are indis-
pensable.


Important notice:
The utilization of the switch as a mechanical stop is
not permitted!
A striking actuation of the switch may lead to a re-
duced service life!
4.2 Lebensdauer / Endurance
Die Lebensdauer gibt die Mindestzahl von Schaltzyklen
innerhalb der spezifischen Werte an.

Sie kann von einer Vielzahl der im jeweiligen Einsatzfall
auftretenden Parameter beeinflusst / verndert werden.
Dazu gehren u.a.:
Schaltstrom und Schaltspannung
Lastart (z.B. Widerstandslast oder kapazitive Last)
Werkstoffpaarung und Oberflche Bettiger/ Bet-
tigungselement
Bettigungsart (z.B. in axialer Richtung zum
Bettiger)
Bettigungsgeschwindigkeit
Schaltfrequenz (Schaltspiele/Min.)
Vorlaufweg, Nachlaufweg
Umweltfaktoren wie Klimabedingungen oder
Schadgase (z.B. SO2)

Wichtiger Hinweis:
Da die Lebensdauer des SJ-Schalters von einer Viel-
zahl von Faktoren abhngt, sind praxisnahe Versuche
zur Absicherung der Lebensdauer erforderlich. Dies
ist vor allem dann notwendig, wenn der Einsatzfall
von den Testbedingungen abweicht.

Achtung:
Folgende Randbedingungen sind von ausschlagge-
bender Bedeutung und knnen die Lebensdauer posi-
tiv oder negativ beeinflussen:
Bettigungsgeschwindigkeit
Material und Oberflchenbeschaffenheit der
Bettigungselemente
Einsatztemperaturbereich;
Schmierung der Gleitflchen (Achtung: Kapitel 6
The endurance indicates the minimal amount of operation
cycles within the specified values.

It could be influenced or changed by several parameters,
occurring with the respective application.
Such parameters are among others:
Operation current and -voltage
Type of load (e.g. resistor load or capacitive load)
Material combination and surface of actuator or ac-
tuator element
Actuation version (e.g. in axial direction to the actua-
tor)
Actuation speed
Operating frequency (cycle operations/min.)
Pretravel, overtravel
Environmental factors, e.g. climatic conditions or con-
taminated gas (e.g. SO2)

Important notice:
Because the service life of the SJ switch depends on
several factors, practice-orientated tests are required
for life time assurance. Such tests are necessary above
all if the application deviates from the test conditions.


Attention:
The following marginal conditions are of a significant
importance and may have positive or negative influ-
ences on the service life:
Actuation speed
Material- and surface appearance of the sliding
parts;
Application temperature range;
Lubrication of sliding surfaces (pay attention to:
18 / 28


Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung des Inhaltes
sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communica-
tion of its content to others without explicit authorization are prohibited. All rights reserved.
ZF Friedrichshafen AG Date: 2011, September 29 Name: TS-SJ-00001 Revision 04 Issued by: IEDD33

Weiterverarbeitung beachten!)

Bei einer Bettigung ber Anfahrschrge, wie in Bild
16 beschrieben, tritt u.U. eine erhebliche Reduzierung
der Schalterlebensdauer im Vergleich zur senkrechten
Bettigung auf!

Wichtiger Hinweis:
Eine Vorspannung des Bettigers durch uere
Krafteinwirkung ist nicht zulssig.

Eine Unterschreitung der angegebenen Endstel-
lung ist unzulssig und kann zur Zerstrung des
Schalters fhren!

Es wird zwischen mechanischer und elektrischer Le-
bensdauer unterschieden.
chapter 6, processing!)

When actuated via chamfered sliding actuator, as
shown in picture 16, the service life of the switch may
be considerably reduced compared with perpendicular
actuation!

Important notice:
It is not allowed in any application to pre-stress the
actuator by an external force.

It is not permissible to actuate below the specified
final position, this may lead to a destruction of the
switch.

There is a difference between mechanical and electrical
life time.
4.2.1 Mechanische Lebensdauer / Mechanical life time
Sie gibt an, wie oft ein Schalter ohne elektrische Last
bettigt werden kann.
Bettigung sinusfrmig in axialer Richtung zum
Bettiger mit 4Hz bei Raumtemperatur.
Maximale Bettigungsgeschwindigkeit: 0,15m/s.
Ausnutzung von 50-100% des Nachlaufwegs.
It defines the possible number of operation cycles without
electrical load.
Sinusoidal actuation in axial direction to the actuator with
4Hz at ambient temperature.
Max. operating speed: 0,15m/s.
Using 50-100% of the overtravel.

Mechanische Lebensdauer /
Mechanical life time
Schaltzyklen (linear) / op-
erating cycles (linear)
Schaltzyklen (Anfahrschrge bis 40, s. 4.1.2) /
operating cycles (chamfered sliding actuator 40, see 4.1.2)
min. 500.000 min. 200.000
Tabelle / Table 3
4.2.2 Elektrische Lebensdauer / Electrical life time
Die elektrische Lebensdauerprfung wird bei Prfspan-
nung mit entsprechender Strombelastung (siehe fol-
gende Tabelle) durchgefhrt.

Wichtiger Hinweis:
Das Schaltwerk des SJ-Schalters ist auf Basis eines
patentierten doppelredundanten Kontaktsystems
(ffner- und Schlieervariante) konzipiert. Fr eine
sichere Kontaktgabe muss der Schalter bis auf eine
Endstellung kleiner 2,8 mm bettigt werden.

Bettigung linear in axialer Richtung zum Bettiger mit
0,5Hz. Maximale Bettigungsgeschwindigkeit: 0,15m/s.

Bei Schaltlasten, die von den nachfolgend aufgeliste-
ten Tabellenwerten abweichen, ist zwingend Rck-
sprache mit ZF-ES zu halten!

Achtung:
In einer Applikation sollte der Schalter nur eine be-
stimmte spezifizierte Last schalten. Bei einer Schal-
tung mit gemischten Lasten gilt die Lebensdauerein-
schrnkung bezogen auf die kritischere Last. D. h.
During the electrical life test a specified current load is
applied (see table below):


Important notice:
The SJ switch mechanism is based on a patented twin-
redundant contact system (NC/NO version). To guaran-
tee contacting, the switch has to be operated to an end
position lower than 2.8 mm.


Actuation: vertical in axial direction to the actuator with
0,5Hz. Max. operating speed: 0,15m/s.

Application of operation loads, deviating from the val-
ues listed below, requires consultation with ZF-ES!


Attention:
In any application the switch should be used at one
specified load only. In case of different loads the life-
time is limited by the more critical load. This means for
example, if a contact pair has switched a load of 100mA
19 / 28


Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung des Inhaltes
sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communica-
tion of its content to others without explicit authorization are prohibited. All rights reserved.
ZF Friedrichshafen AG Date: 2011, September 29 Name: TS-SJ-00001 Revision 04 Issued by: IEDD33

wenn ein Kontaktpaar beispielsweise 100 mA indukti-
ve Last geschalten hat, dann kann dieses Kontaktpaar
nicht mehr fr 1 mA ohmsche Last eingesetzt werden.
Hierzu gegebenenfalls Rcksprache mit ZF-ES halten.
inductive then it is not allowed to switch a load of 1 mA
with the same contact pair. Hold consultation with
ZF-ES if necessary for this.


Nennlastbereich mit Lebensdauerangaben: Scope of load with endurance:

Lebensdauer /
life time
Lastart /
type of load
Nennlast /
load
Schaltzyklen /
operation cycles
Elektrisch /
electrical
Widerstandslast / resistor load
(ohmsche Last / ohmic load)
ohne kapazitive Eingangsbeschaltung /
without capacitive input circuit
3),5)
10mA / 13,5VDC min. 500.000
3)
100mA/13,5VDC min. 100.000
Kapazitive Last / capacitive load
1), 2),3)
10mA 13,5VDC min. 100.000
Kapazitive Last in Silikonatmosphre /
capacitive load (silicone atmosphere)
1), 3)
10mA 13,5VDC min. 100.000
Tabelle / Table 4

1)
Rahmenbedingungen: siehe Schaltbild.
l = Leitungslnge 500mm. Querschnitt 0,5mm
2
.
Schaltfunktion COM-NC oder COM-NO.

2)
Zyklus: 3 s ein / 3 s aus.

3)
Temperaturzyklus:
10.000 Schaltungen bei - 10C
50.000 Schaltungen bei + 60C
5.000 Schaltungen bei - 40C
15.000 Schaltungen bei + 85C
20.000 Schaltungen bei Raumtemperatur
4)
Temperatur +60C
Zyklus: 5 s ein / 60 s aus.
5)
5x Temperaturzyklus
2)

1)
Marginal conditions: see circuit diagram
l = wire lengths: 500mm. Cross-sectional area 0,5mm
2
.
Switch function COM-NC or COM-NO.
2)
Cycle: 3 s on / 3 s off.
3)
Temperature cycle:
10.000 operations at - 10C
50.000 operations at + 60C
5.000 operations at - 40C
15.000 operations at + 85C
20.000 operations at room temperature
4)
Temperature +60C
Cycle: 5 s on / 60 s off.
5)
5x temperature cycle
2)




Bild / Picture 17
4.3 Schaltzeiten / Operating times
4.3.1 Prellzeit / Bounce time
Prfbedingungen / test conditions: Kennwerte / characteristics:
v = 0,25 m/s, 5 VDC / 5 mA tPrell / bounce 10 ms
4.3.2 Umschlagzeit / Transfer time
Die Umschaltzeit des Schleifschalters ist in Gegensatz zu
einem Schnappschalter direkt von der Bettigungsge-
schwindigkeit abhngig und ist somit rein applikations-
spezifisch.
The transfer time of the slider switch depends directly on
the operating speed of the application.

20 / 28


Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung des Inhaltes
sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communica-
tion of its content to others without explicit authorization are prohibited. All rights reserved.
ZF Friedrichshafen AG Date: 2011, September 29 Name: TS-SJ-00001 Revision 04 Issued by: IEDD33

4.3.3 Rckschaltzeit / Reset time
Prfbedingungen / test conditions: Kennwerte / characteristics:
6)
v > 0,5 m/s, 5 VDC / 5 mA tRckschalt / reset 10,0 ms

6)
Bettiger des Schalters wird mit angegebener Ge-
schwindigkeit freigegeben. Testbeschreibung nach
ZF-ES Testspezifikation.
6)
The actuator will be released with the above speed (v)
according to ZF-ES test procedure.

4.4 Spannung / Voltage
Nennspannung / nominal voltage Un = 12 VDC
Betriebsspannung / operation voltage Ub = 8,4 .... 16,5 VDC
Prfspannung / test voltage Up = 13,5 VDC
Tabelle / Table 5
4.5 Durchgangswiderstand / Contact resistance
Messung von Kontaktanschluss zu Kontaktanschluss
(COM-NC, COM-NO)
Vierpolmessung, Messbereich: 3 VDC / 10 mA
Contact-to-contact measurement (COM-NC, COM-NO)
Four-pole measurement, measuring range:
3 VDC / 10 mA

SJ-kurz
SJ-short
SJ-lang / SJ-long
(Fahrzeugleitung nach DIN 72551 T6) 500 mm lang, ohne Stecker
(vehicle cable acc. to DIN 72551 T6) 500 mm length, without plug
Leitungsquerschnitt
wire cross section

0,35 mm
2
0,5 mm
2

Anfangswert (neu)
initial value (new)
RD < 50 m RD < 115 m RD < 100 m
Endwert
(nach Lebensdauer)
7)

final value
(after lifetime test)
7)

RD < 150 m RD < 215m RD < 200 m
Tabelle / Table 6

7)
Messung mit Nennlast
7)
Measurement with nominal load
4.6 Isolationswiderstand / Insulation resistance
Der Isolationswiderstand zwischen den stromfhrenden
Teilen des SJ-Schalters und einer leitfhigen Unterlage
oder zwischen den geffneten Kontakten liegt im Neu-
zustand bei RISO 10 M, gemessen bei Raumtempera-
tur mit 500 VDC.
Bei der kapazitiven Last (siehe Punkt 4.2.2) betrgt die
Prfspannung 300VDC.
The insulation resistance between the current-carrying
components of the SJ switch and a conductive support or
between the open contacts is defined to be Rins 10 M,
measured at ambient temperature with 500 VDC.
The capacitive load (see 4.2.2) is measured with 300VDC.

Bedingungen / conditions Kennwert / characteristics
Prfspannung / test voltage 500/300 VDC Riso/ins 10 MOhm
21 / 28


Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung des Inhaltes
sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communica-
tion of its content to others without explicit authorization are prohibited. All rights reserved.
ZF Friedrichshafen AG Date: 2011, September 29 Name: TS-SJ-00001 Revision 04 Issued by: IEDD33

5. Umweltanforderungen / Environmental requirements
5.1 Schutzart / Protection level
SJ-kurz / SJ-short
(offene Anschlsse / open terminals)
Schalterinnenraum / switch interior:
Anschlsse / terminals:
IP 67
IP 00
SJ-lang / SJ-long
(vergossene Anschlussleitungen / sealed wires)
Schalter / switch: IP 67
Tabelle / Table 7

nach DIN EN 60529 according to DIN EN 60529
5.2 Temperatureinsatzbereich / Temperature range
Einsatztemperatur / application temperature TB = -40C ... +85C
Lagertemperatur / storage temperature
8)
TL, max = +90C
Hochtemperaturlagerung (Nachlackiertemperatur) /
high temperature storage (repaint repair temperature)
9)

TL, max = +110C
Tabelle / Table 8

8)
Dauertemperatur: 96h bei TL = +90C (nach DIN EN
60068-2-2)
9)
Lagertemperatur (Prfdauer 1h unbettigt)

Achtung:
Temperaturlagerungen werden bei unbettigtem
Schalter durchgefhrt (Ruhestellung).
Wird der Schalter in der Applikation lngere Zeit
bettigt eingesetzt, ist dies durch entsprechende
Versuche abzusichern!
8)
Continuous temperature: 96h at TL = +90C (acc. to DIN
EN 60068-2-2)
9)
Storage temperature (test duration 1h not actuated)

Attention:
Storage tests are performed with non-actuated switch-
es (rest position).
An application, using the switch in actuated condition
over a longer period of time, must be ensured by ap-
propriate tests!
5.3 Schwingfestigkeit des Schalters / Vibration resistance of the switch
Prfbedingungen / test conditions Kennwert / characteristics
Durchfhrung nach / Performance according to
DIN EN 60068-2-6
14-200 Hz; 1 Hz/s
max. 5g=50m/s
2
; 8h pro Achse / per axis
Kein Kontaktffnen / no contact opening > 10s
5.4 Schockfestigkeit des Schalters / Shock resistance of the switch
Prfbedingungen / test conditions Kennwert / characteristics
Durchfhrung nach / Performance according to
DIN EN 60068-2-27
min. 50g=500m/s
2
in t = 6ms; 1.000 / Richtung /
direction
Kein Kontaktffnen / no contact opening > 10s
5.5 Klimatischer Einsatzbereich / Climatic range
Achtung:
Die Grenzwerte, welche fr Umwelteinflussgren
Lufttemperatur und Luftfeuchte festgelegt sind, treten
nicht auf in der Kombination niedrige Lufttemperatur
mit niedriger Luftfeuchte oder hohe Temperatur mit
hoher Luftfeuchte.
Attention:
The limit values, which are determined for the environ-
mental effect parameters air temperature and air hu-
midity, does not occur in the combination low air tem-
perature with low air humidity or high temperature with
high air humidity.
22 / 28


Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung des Inhaltes
sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communica-
tion of its content to others without explicit authorization are prohibited. All rights reserved.
ZF Friedrichshafen AG Date: 2011, September 29 Name: TS-SJ-00001 Revision 04 Issued by: IEDD33


Definition Definition
Nach / acc. to DIN EN 60721-3-7
Relative Luftfeuchte: von 5% bis 100% / relative air humidity: from 5% up to 100%
Klimaklasse / climatic grade 7K4
10)


10)
Jedoch mit maximal zulssiger Luftfeuchtigkeit von
78 g/m
3
(Klimaklasse 7K5). Dies entspricht einem max.
Taupunkt von 48C.
10)
however by a max. permissible absolute air humidity of
78 g/m
3
(climatic grade 7K5). This agrees to a max. dew-
point of 48C.
5.6 Weitere Umweltkennwerte / Other environmental characteristics
Die folgenden Prfungen sind Lagerungsprfungen und
werden mit unbettigten Schaltern durchgefhrt.
The following tests are storage tests (executed with not
actuated switches).
5.6.1 Feuchte Wrme, zyklisch / Humid heat, cyclic
SJ-kurz und SJ-lang: SJ-short and SJ-long:

Nach/acc. to DIN EN 60068-2-30 Var.1
- 6 Zyklen / cycles
- Ein Zyklus / one cycle: 25C / 55C, 95% rel. Feuchte / rel. humidity
5.6.2 Feuchte Wrme, konstant / Humid heat, constant
SJ-kurz und SJ-lang: SJ-short and SJ-long:

Nach / acc. to DIN EN 60068-2-78
- 21 Tage bei / days at +40C, 93% rel. Feuchte / rel. humidity
5.6.3 Temperaturwechsel / Temperature change
SJ-kurz und SJ-lang: SJ-short and SJ-long:

Bedingungen Conditions
35 Zyklen / cycles
1 Zyklus / cycle: -40C (3h)
+85C (3h)
Temperaturnderungsgeschwindigkeit / temperature coefficient: 1K/min.


nach DIN EN 60068-2-14 (Nb) according to DIN EN 60068-2-14 (Nb)
5.6.4 Temperaturschock / Temperature shock
Bedingungen Conditions
10 Zyklen / cycles
1 Zyklus / cycle: -40C
+85C,
(jeweils 1h / 1h in each case)
Umlagerungsdauer / transposition period: t2<10 s

nach DIN EN 60068-2-14 (Na) according to DIN EN 60068-2-14 (Na)
23 / 28


Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung des Inhaltes
sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communica-
tion of its content to others without explicit authorization are prohibited. All rights reserved.
ZF Friedrichshafen AG Date: 2011, September 29 Name: TS-SJ-00001 Revision 04 Issued by: IEDD33

5.6.5 Dichtheitsblockprfung / Protection block test
SJ lang: SJ long:

Temperaturschock nach DIN EN 60068-2-14 (Na)
- 5 Zyklen
- Ein Zyklus: 1h bei -40
o
C, 1h bei +90
o
C

Schwitzwasserwechsel nach DIN 50017 KFW
- 8 Zyklen
- 1 Zyklus: 8h bei +40
o
C, 100% r.F., 16h bei Raum-
temperatur (RT), Truhe offen

Dichtheit
- 5 Zyklen
- Ein Zyklus: 30 min. bei +90C, 5 min. Tauchen in
NaCl-Lsung (5% / RT)
Temperature shock acc. to DIN EN 60068-2-14 (Na)
- 5 cycles
- One cycle: 1h at -40C, 1h at +90C

Condensation water test acc. to DIN 50017 KFW
- 8 cycles
- One cycle: 8h at +40C, 100% rel. humidity, 16h at
ambient conditions

Leakage test
- 5 cycles
- One cycle: 30 min. at +90C, 5 min. immersion in
NaCl-solution (5% / ambient temperature)
Tabelle / Table 9

5.7 Prfung, allgemein / Testing; general information
Dieser Technischen Spezifikation liegt die SJ-
Testspezifikation TSP-GT9765 zugrunde. Die SJ-
Testspezifikation enthlt genaue Angaben zu den Rand-
bedingungen der Prfungen, deren Kombination zu
Blockprfungen und der Reihenfolge der Durchfhrung.
Die Prfungen drfen nicht beliebig kombiniert werden.
Bei Bedarf fragen Sie diese TSP bei unserem Vertrieb
ab.
This technical specification is based on the SJ test speci-
fication TSP-GT9765. The SJ test specification contains
precise information concerning the marginal conditions of
the tests, the combination and sequence of (single) tests
to test blocks. The tests must not be mixed in any combi-
nation. If necessary, inquire this test specification at our
sales department.
6. Lagerung, Handling, Verpackung, Transport und Weiterverarbeitung /
Storage, handling, packaging, transport and processing
6.1 Interne ZF-ES Vorschriften / Internal ZF-ES regulations
Im Hause ZF-ES gelten die nachfolgenden Vorschriften:
ZF ES -interne Fertigungs- und Verpackungsanwei-
sung fr den SJ-Schalter,
ZF ES-interne Gefahrstoffvorschriften,
Umweltspezifikationen fr Lieferanten,
Umweltleitstze von ZF-ES,
Verarbeitungsrichtlinie VR-00006: Lten fr Schal-
ter SJ,
Internal ZF-ES regulations:
ZF ES-internal manufacturing- and packaging instruc-
tion for the SJ switch,
ZF ES -internal regulations for hazardous substances,
Environmental specifications for suppliers,
Environmental principles of ZF-ES,
Manufacturing guideline VR-00006: soldering for SJ
switch.
6.2 Weiterverarbeitung / Processing
6.2.1 Lagerung, Transport und Handling / Storage, transport, handling
Lagerung, Transport und Handling der ausgelieferten
Schalter muss in ZF-ES-Originalverpackungen erfolgen.
Fr das Umlagern in andere Behlter bernimmt ZF-ES
keine Gewhrleistung!

Lagerzeit fr Schalter mit Ltanschlssen: max. 3 Mo-
nate (bzgl. Ltbarkeit der Anschlsse). Die Lagerzeit
bezieht sich ausschlielich auf Ltverbindungen. Bei
ltfreien Verbindungstechniken, wie z.B. Schneid-
The switches supplied by ZF-ES shall be stored in their
original packaging. ZF-ES takes no responsibility in the
case that the switches are transferred to other contain-
ers!

Storage time for switches with solder terminals : max. 3
month (because of solderability of terminals). The sto-
rage refers only to soldering connection.
In case of solder-free joining connection, e.g. cutting-
24 / 28


Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung des Inhaltes
sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communica-
tion of its content to others without explicit authorization are prohibited. All rights reserved.
ZF Friedrichshafen AG Date: 2011, September 29 Name: TS-SJ-00001 Revision 04 Issued by: IEDD33

Klemmverbindungen, ist die Funktionalitt durch den
Anwender in der Applikation abzusichern. Hier ist
dringend Rcksprache mit ZF-ES zu halten.

Lagerkonditionen:
Lager-Temperaturbereich: +5
o
C bis +40
o
C.
Relative Luftfeuchte: Mittelwert < 50%
(ber Zeitraum von 3 Monaten)
Hchstwert: 75% (max.
andauernd ber 15 Tage)
Betauung, Lsungsmittel, korrosive Atmosphren,
Insekten, u.s.w. sind auszuschlieen.

Bei zu erwartenden Luftfeuchtigkeiten ber 75% kann
die Standardverpackung nicht mehr hinreichend scht-
zen. Sollten solche Konditionen zu erwarten sein, fra-
gen Sie eine Tropenverpackung an.

Bei berschreitung der Lagerzeit und Lagerung
auerhalb der beschriebenen Konditionen erlischt die
Gewhrleistung (Ltbarkeit) von ZF-ES
clamp connection, the user has to cover functionality in
the application. We urgently recommend consultation
with ZF-ES.

Storage conditions:
Storage temperature range: +5
o
C to +40
o
C.
Rel. humidity: Average < 50%
(within a period of 3 month)
Maximum: 75%
(max. 15 days)
Condensation, solvents, corrosive atmospheres,
insects, etc. have to be avoided.

If air humidity goes higher than 75%, standard packing
will not protect sufficient. Ask ZF-ES for a tropical pack-
ing if such conditions are expected.


In case of exceeding the storage time of 3 month, or
storage outside the listed storage conditions, the liability
of ZF-ES (soldering) expires.
6.2.2 Weiterverarbeitungsverfahren / Processing methods
Achtung:
Ultraschall (US)-Schweien: Direkt am Schalter
ist US-Schweien nicht zulssig. Wird der Schal-
ter in Applikationen eingesetzt, in denen US-
Schweien angewandt wird, muss mit ZF-ES
Rcksprache gehalten werden.

Bei Weiterverarbeitungsverfahren, wie z.B.
Schneid-Klemm-Technik, Widerstandsschweien
etc., kann es bei unsachgemer Verarbeitung zu
Beschdigungen am Schalter kommen.

In Zweifelsfllen bzw. bei neuen Kontaktierungs-
verfahren ist mit ZF-ES Rcksprache zu halten,
um eine unsachgeme Weiterverarbeitung aus-
zuschlieen.
Attention:
Ultrasonic (US) welding: US welding directly at the
switch is not permissible. If the switch is used in an
application which includes US welding, it is neces-
sary to consult with ZF-ES.


In case of processing methods as e.g. cutting-clamp
connection, resistance welding etc., improper
processing may lead to damage at the switch.


In case of doubt or employment of new contacting
methods it is necessary to consult with ZF-ES.

6.2.3 Medienbestndigkeit / Resistance against media
Achtung:
Schadgase und auf den Schalter einwirkende
Medien, wie z.B. Fette und le, sind zu vermei-
den, da sie die Lebensdauer des Schalters nega-
tiv beeinflussen oder den Schalter zerstren!

Kann auf den Einsatz von Lsungsmitteln,
cyanacrilathaltigen Klebstoffen oder aggressiven
Medien (z. B. Dichlormethanol, Trichlorethanol,
Isopropanol oder Silikon) in der Applikation oder
im Verarbeitungsprozess nicht verzichtet werden,
ist dringend Rcksprache mit ZF-ES zu halten!

Die Wirkungen von verschiedenen Fetten auf den
Schalter sind sehr vielfltig. Beim Einsatz von Fet-
Attention:
Corrosive atmosphere and media like e.g. greases
and oil which affect the switch shall be avoided
because of their negative effect on the service life
of the switch!

If the use of solvents, adhesives containing cyana-
crilat, or aggressive substances (e.g. Dichlorme-
thanol, Trichlorethanol, Isopropanol or silicone)
cannot be avoided due to a special application or
processing process it is of urgent importance to
consult with ZF-ES!

The effects of different greases on the switch are
various. If grease or oil is used in the close envi-
25 / 28


Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung des Inhaltes
sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communica-
tion of its content to others without explicit authorization are prohibited. All rights reserved.
ZF Friedrichshafen AG Date: 2011, September 29 Name: TS-SJ-00001 Revision 04 Issued by: IEDD33

ten, len und anderen Medien in unmittelbarer
Nhe des Schalters kann es zu Funktionsbeein-
trchtigungen des Schalters kommen. Die Aus-
wirkungen von Fett auf den Schalter knnen nur
durch praxisnahe Tests in der Applikation durch
den Anwender ermittelt werden.

Die richtige Fettauswahl hngt in groem Mae
von den bestimmenden Funktionsmerkmalen in
der Applikation ab.
ronment of the switch this may have a functional
affect on the switch. The effect of grease on the
switch can only be determined by appropriate
tests according to the application by the customer.


The selection of the most suitable grease depends
mainly on the function of the switch in the applica-
tion.
6.2.4 Ltbarkeit / Solderability
Der Schalter ist nach DIN IEC 60068-2-20 (Prfgruppe
T: Lten) im Auslieferungszustand und nach sachgem-
er Lagerung ltbar (s. Punkt 6.2.1).


Wichtiger Hinweis:
Ltdmpfe mssen abgesaugt werden. Sie knnen
sowohl im Schalterinneren zu nachhaltigen Schdi-
gungen der Funktion fhren, als die Gesundheit Ihres
Personals schdigen.

Es ist die entsprechende ZF-ES Verarbeitungsrichtlinie
VR-00006 zu beachten!

Die VR-00006 enthlt Angaben ber Ltverfahren,
Lttemperatur, Ltdauer und zu verwendende Lote und
kann, im Bedarfsfall, bei ZF-ES angefordert werden!
Solderability acc. to DIN IEC 60068-2-20 (test group T:
soldering) of switches is guaranteed when switches
are leaving ZF-ES and after appropriate storage condi-
tions (see 6.2.1).

Important notice:
Solder vapors must be exhausted. They can lead to
sustainable damages of the function in the switch
interior as well as cause health damage to your staff.

The applicable ZF ES-manufacturing guideline VR-
00006 shall be observed!

The manufacturing guideline VR-00006 contains de-
tails concerning soldering procedure, -temperature
and -duration and soldering material to be used. If
needed, this specification can be supplied by ZF-ES!
26 / 28


Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung des Inhaltes
sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communica-
tion of its content to others without explicit authorization are prohibited. All rights reserved.
ZF Friedrichshafen AG Date: 2011, September 29 Name: TS-SJ-00001 Revision 04 Issued by: IEDD33

6.2.5 Montagekrfte / Mounting forces

Bild / Picture 18


Wichtiger Hinweis / Important notice:
Montagekraft ganzflchig mit seitlichem berstand aufbrin-
gen/
Apply installation force planar with offset protection.
Bild / Picture 19


Wichtiger Hinweis:
Die Montagekraft ist mglichst groflchig im
gekennzeichneten Bereich aufzubringen. Die
Einpressvorrichtung ist konstruktiv so auszule-
gen, dass der Schalter gegen seitliches Abkip-
pen gesichert und nicht beschdigt wird.

Important notice:
Apply Installation force planar to the marked
area.
By the design of press-in jig the customer has
to ensure that the switch is secured against
lateral tilt and damage during installation
process
Bild / Picture 20


Wichtiger Hinweis / Important notice:
Montagekraft ganzflchig mit seitlichem berstand und Unter-
sttzung der Anschlsse aufbringen /
Apply installation force planar with offset protection and sup-
port of terminals.


27 / 28


Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung des Inhaltes
sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communica-
tion of its content to others without explicit authorization are prohibited. All rights reserved.
ZF Friedrichshafen AG Date: 2011, September 29 Name: TS-SJ-00001 Revision 04 Issued by: IEDD33

7. Werkstoffe / Materials
7.1 Materialliste / Bill of materials
Teilebezeichnung Part description Werkstoff Material Bemerkung Remark
Gehusedeckel cover PBT + ASA +
GF20
PBT + ASA +
GF20
schwarz black
Sockel base PPS MR50 PPS MR50 natur nature colored (no
pigmentation)
Bettiger actuator POM POM schwarz black
Dichtmanschette gasket VMQ VMQ rot red
Verklebung: Dicht-
manschette Deckel
gasket cover
sealing
Silikon silicone
Kontaktstck
NO und NC
Kontaktlager COM
contact bracket
NO and NC
pivot bracket COM
CuSn6
gal. Ag
CuSn6
silver plated
Schnittkanten
blank
cutting edges not
plated
Kontaktgeber contact blade CuSn6
gal. Ag
CuSn6
silver plated

Druckfeder spring X10CrNi18-8 X10CrNi18-8 Federstahl spring steel
Verklebung
Gehusedeckel -
Sockel
cover-body sealing PU-Klebstoff PU glue
Vergussmasse
SJ-lang
sealing compound
SJ long
PU-Klebstoff PU glue
Zusatzbettiger auxiliary actuator X10 CrNi18-8 X10 CrNi18-8 Federstahl spring steel
Leitungen wires Cu/PVC Cu/PVC Kupferleitungen
PVC ummantelt
copper wires PVC
sheathed
Lot bleifrei solder leadfree
S-Sn96,5AgCu0,5 S-Sn96,5AgCu0,5

Wanne skirt PBT GF20 PBT GF20 schwarz black
Tabelle / Table 10
7.2 Gefahrstoffe / Hazardous substances

Materialien entsprechen der Richtlinie 2000/53/EG des
Europischen Parlaments und des Rates ber Altfahr-
zeuge und der Richtlinie 2002/95/EG des Europi-
schen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003
(RoHS).

Materials according to the guideline 2000/53/EG Di-
rective 2000/53/EG of the European Parliament and of
the Council (end of life vehicles) and to the the guide-
line 2002/95/EG of the European parliament and the
advice from January, 27th 2003 (Restrictions on haz-
ardous Substances).












28 / 28


Weitergabe sowie Vervielfltigung des Dokumentes, Verwertung und Mitteilung des Inhaltes
sind verboten, soweit nicht ausdrcklich gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communica-
tion of its content to others without explicit authorization are prohibited. All rights reserved.
ZF Friedrichshafen AG Date: 2011, September 29 Name: TS-SJ-00001 Revision 04 Issued by: IEDD33

8. Mitgeltende Dokumente / Applicable documents
Deutsche Norm /
German Standard
Internationale Norm /
International Standard
Benennung: Title:
Bezeichnung /
name:
Ausgabe /
edition:
Bezeichnung /
name:
Ausgabe /
edition:

DIN EN 60529 09-2000 IEC 60529 10-2007 Schutzarten Degrees of protection
ISO 554 07-1976 Klimate und ihre techni-
schen Anwendungen (Nor-
malklima)
Climates and their technical
applications (normally climate)
DIN EN ISO 6270-2 10-2007 Schwitzwasserwechsel Condensation water test
DIN 72551-6 10-1996 ISO 6722 08-2006 Niederspannungsleitungen Low-voltage cables
DIN EN ISO 9453 12-2006 ISO 9453 10-2006 Weichlote Soft solder alloys
DIN EN 29454-1 02-1994 ISO 9454-1 12-1990 Flussmittel fr Weichlten Soft soldering fluxes
DIN EN 60068-2-2 05-2008 IEC 60068-2-2 07-2007 Trockene Wrme Dry heat
DIN EN 60068-2-6 05-1996 IEC 60068-2-6 12-2007 Schwingen, sinusfrmig Vibrations (sinusoidal)
DIN EN 60068-2-14 04-2010 IEC 60068-2-14 01-2009 Temperaturwechsel Change of temperature
DIN EN 60068-2-27 02-2010 IEC 60068-2-27 02-2008 Schocken Shock
DIN EN 60068-2-30 06-2006 IEC 60068-2-30 08-2005 Feuchte Wrme, zyklisch Damp heat, cyclic
DIN EN 60068-2-78 09-2002 IEC 60068-2-78 08-2001 Feuchte Wrme, konstant Damp heat, steady state
DIN EN 60721-3-7 07-1997 IEC 60721-3-7 10-2002 Klassifizierung von Umwelt-
bedingungen
Classification of environmental
conditions
DIN IEC 60068-2-20 04-1991 IEC 60068-2-20 07-2008 Lten Soldering
Tabelle / Table 11

ZF-ES Norm / ZF-ES Standard Benennung/Bemerkung Title/Comment
TSP-GT9765 Testspezifikation SJ Testplan SJ
VR-00006 Verarbeitungsrichtlinie Lten Manufacturing guideline soldering SJ switch
Tabelle / Table 12

Im Bedarfsfall knnen die in Tabelle 12 angegebenen
Normen bei ZF-ES angefordert werden.
If necessary, the specifications listed in table 12 can
be ordered at ZF-ES!