Sie sind auf Seite 1von 16

Re:Location 5: Trnava – Linz

Herr Mario (A), Ella Raidel (A),


´´ Vargová (SK)
Emoke
Impressum/Imprint
Re:Location 5
˝ Vargová (SK)
Herr Mario (A), Ella Raidel (A) Emoke

Curators / KuratorInnen: Viera Janceková (SK), Martin Sturm (A)

Exhibition / Ausstellung:
O.K Centrum für Gegenwartskunst Linz, 10. 10. – 9. 11. 2003
Galéria Jána Koniarka, Trnava, 9. 12. 03 – 1. 2. 2004

O.K Centrum für Gegenwartskunst Oberösterreich


Director O.K / Direktor O.K: Martin Sturm
Curator / KuratorIn O.K : Genoveva Rückert
Production / Production: Georg Seyfried
Setup / Aufbau: Alfred Fürholzer, Claudia Czimek, Martin Haselsteiner, Dietrich Killer,
Franz Obojes, Gerald Roßbacher, Aron Rynda, Oliver Schmidt, Andreas Steindl,
Renée Stieger, Michael Weingärtner

O.K Team: Erika Baldinger, Max Fabian, Maria Falkinger, Wolfgang Feichtenschlager,
Marion Gillhofer, Gottfried Gusenbauer, Tamara Haberfellner, Peter Hütmannsberger,
Rainer Jessl, Franz Krug, Jörg Lehner, Barbara Mair, Bettina Mülleder, Wolfgang Nagl,
Karin Pils, Franz Quirchtmayr, Brigitte Rosenthaler, Markus Schiller, Ulrike Schimpl,
Norbert Schweizer

O.K Centrum für Gegenwartskunst Oberösterreich, Dametzstraße 30, A-4020 Linz


Tel. +43(0)732-78 41 78
Fax +43(0)732-77 56 84
office@ok-centrum.at
www.ok-centrum.at

Galéria Jána Koniarka, Trnava


Director / Direktor: Viera Jancˇeková

Re:Location Team: Dana Pekariková, Marcela Lukácová, Barbara Bodorová

ˇ 3, 917 01 Trnava
Zelený krícek
Slovakia / Slowakei
Tel. +421(0)33-551 11 659
Fax +421(0)33-551 11 391
gjk@gjk.sk
www.gjk.sk

Brochure / Broschüre
ˇ
Editors / Redaktion: Viera Janceková, Ingrid Fischer-Schreiber
ˇ
Texts: Viera Janceková, Martin Sturm
Translation / Übersetzung: Aileen Derieg, Dana Pekariková
Copy-Editing / Lektorat: Aileen Derieg, Ingrid Fischer-Schreiber, Dana Pekariková
Photos / Fotos: Otto Saxinger (A), Milan Noga (SK)
Graphic Design / Visuelle Gestaltung: bauer > erwinbauer.com
Printing / Druck: Reco Senica (SK)
Copies / Auflage: 1000
© O.K and authors / KünstlerInnen und AutorInnen 2003

Re:Location 5 has been supported by / wurde unterstützt von


European Union, Program Culture 2000 / Europäische Union, Programm Kultur 2000
Art Centers of Europe
Österreichisches Außenministerium
Bundeskanzleramt, Sektion für Kunstangelegenheiten
Kulturland Oberösterreich
Österreichisches Kulturforum, Bratislava, Slowakei Mit Unterstützung/With support from:
Ministry of Culture, Slovak Republic /
Kulturministerium der Slowakischen Republik
ERRATA, Trnava
Sony Slovakia, spol. s.r.o.
Ultraframe, s.r.g.Introduction
´
Introduction Einleitung Uvod

Viera Janč eková, Re:Location 5 partner location openly and uncondi- however, given the geographical prox- University) in cooperation with non-
Martin Sturm is a joint project tionally. imity of the two cities, is the extent profit galleries, the Landesgalerie am
of the Galéria The analysis of the basic sociocultural of the “distance” resulting from a Oberösterreichischen Landesmuseum
Jána Koniarka and cultural policy conditions during historical and political separation over (Regional Gallery), and the O.K Center.
in Trnava, Slovakia and the O.K the project’s curatorial planning several decades and the orientation Finally, we chose three artists for our
Center for Contemporary Art in Linz, initially led to one rather unsurprising “towards the West” that still pre- project whom we felt would exhibit
Austria, presented at both locations conclusion. On the one hand, when dominates in the Austrian art scene. the most energy under the given con-
between October 2003 and February viewed from a national context, the If anything, Bratislava is the only ditions and whose work would benefit
2004. It was organized as part of a initial situation for both the partner city that people focus on, but hardly from this kind of experience.
Europe-wide artist-in-residence and ex- institutions and their artistic work anyone knows what is happening just The Austrian artist Herr Mario conti-
hibition program consisting of a series in Trnava and Linz are quite similar. a few kilometers east of Bratislava in nued his analysis of football during
of bilateral co-operations among seven Both institutions work in smaller cit- cities such as Trnava, and what kinds his residency in Slovakia. He inter-
art institutions, which have joined ies, are not arenas for representative of cultural and artistic initiatives preted the rectangle that forms the
together to form the “Art Centers of culture, are therefore not the focal are taking place there. Apart from historic city center of Trnava, which
Europe” network. The Slovak and point of national promotion policies, individual projects and relationships, is surrounded by a medieval wall, as
Austrian partners combined several and are just outside the field of vision there are hardly any real “points a football field and transformed the
existing models of exhibition prepara- of the public targeted by the media of contact” in the bilateral cultural town map into a field for his perform-
tion based on their earlier experiences culture, which is centrally focused and artistic field that make “normal” ances (which were captured on video),
with successful shows: this involved on Bratislava and Vienna. On the interaction between the two possible. in which the artist ran through the
exchanging artists for a residency, other hand, the cities of Linz and The imaginary closeness people try to city playing football.
while sponsoring the conception and Trnava have an almost diametrical summon up in the European context is ´´ Vargová, artist from Slovakia,
Emoke
realization of an exhibition of all the relationship with one another with still a phantasm in the cultural sector changed the historic pattern in an-
participating artists, as well as foster- regard to their economic and cultural – even in intellectually enlightened other context; she uncovered different-
ing a dialogue between them, which significance. While Linz’s history circles – that stubbornly clings to colored layers of wall paint in the O.K
was destined to become a continuous as a city begins in the 20th century the underside of the accession cloud. Centrum, which used to be a school.
process. Each artist has therefore not when the National Socialists built a The decade-long pioneering work of Visuality plays an important role
only visited each location, but has massive steel foundry there, and the KulturKontakt and the activities of the in Ella Raidel’s artistic works. She
also met with the other artists and city is now an important industrial Austrian Cultural Forum in Bratislava draws our attention to the superficial
with various representatives of the art site as well as a recognized cultural and Erste Bank are initiatives that changes that take place in cityscapes
scene in order to get a feel for what center, Trnava is one of Slovakia’s give reason to hope that the situation over time in her video installation in
was happening under the surface. oldest cities, which gradually lost its will gradually change. Our project, the Synagogue – Centre of Contem-
We thus compared our current situ- significance since Baroque period, and Re:Location, also would like to be porary Art (Galéria Jána Koniarka,
ation, our tools, our opportunities, is now overshadowed by Bratislava. seen as a contribution to this change. Trnava).
and our difficulties with one another The blatant disparity in the amount of It was not our primary intention to
in order to understand the specific public funding dedicated to cultural offer a direct artistic “commentary”
circumstances in their respective activities in the two cities and the on the sociocultural situation – for
context. Unlike the national touring strong cultural patronage policy in instance in the form of a thematically
exhibitions that are as popular as they Austria have resulted in vast differ- oriented group exhibition. We were
are shop-worn, Re:Location is an ences in the financial means available interested instead in selecting younger
attempt to develop new, high-quality for and the social perception of each artists who work in a specific geo-
forms of collaboration, rather than just project partner’s involvement in the graphical location or social situation
being limited to the publication of a arts. These differences can to some and for whom a shift in context, made
joint catalogue or passing on finished extent be compensated for by the possible by a grant to work in another
works in conformity to the market. ability to improvise, by bartering geographical location, could prove to
Re:Location encompasses relation- practices, efficient forms of organiza- be productive for their artistic work.
ships that involve shifts, overlaps tion and team structures within the We met with Slovak artists in Trnava
and differences, and understands Slovak cultural scene, together with a and Bratislava at the Buryzone club
communication to be a dynamic proc- high level of personal dedication. The and gallery, which was an important
ess between two or more positions, relatively low “symbolic” significance informal meeting place for people
geographic locations or social situa- that contemporary art has in Slovakia from various cultural and social envi-
tions – as an exchange that presumes also leads to a marginalization in the ronments in Slovakia. The young Linz
the willingness to view yourself and spectrum of cultural expressions, scene was presented in a “Best Off”
all that’s familiar to you with a foreign which is not seen to the same extent weekend, an annual event organized
eye and to deal with the respective in Austria. What is surprising, by the Kunstuniversität Linz (Linz Art
Re:Location 5 ist ein Gemeinschafts- als einen Austausch, der die Be- slowakischen Kulturszene und durch Stipendienaufenthalt an einem „ande-
projekt der Galerie Jána Koniarka reitschaft voraussetzt, das Eigene, hohes persönliches Engagement wett- ren“ Ort als produktiv für die künstle-
(Trnava) und des O.K Centrum für Vertraute mit fremden Blicken zu gemacht werden. Der deutlich gerin- rische Praxis erweisen könnte. Treffen
Gegenwartskunst Linz, das zwischen betrachten und sich offen und vorbe- gere „symbolische“ Stellenwert, den mit slowakischen Künstlern fanden
Oktober 2003 und Februar 2004 an bei- haltslos mit dem jeweiligen Partner- die zeitgenössische bildende Kunst in Trnava und Bratislava im Club und
den Orten präsentiert wurde. Es wurde Ort auseinanderzusetzen. in der Slowakei hat, führt darüber in der Galerie Buryzone statt, die als
im Rahmen eines europaweiten Artist Die Analyse der soziokulturellen und hinaus zu einer Marginalisierung im wichtiger Treffpunkt der On- und Off-
in-Residence- und Ausstellungspro- kulturpolitischen Rahmenbedingungen Spektrum kultureller Äußerungen, Szene der Slowakei fungiert. Vor allem
gramms organisiert, das aus einer Serie bei der kuratorischen Vorbereitung des die in diesem Ausmaß in Österreich die junge Linzer Szene wurde in einem
bilateraler Kooperationen zwischen Projektes brachte zunächst ein durch- nicht zu beobachten ist. Überraschend „Best Off“-Wochenende präsentiert,
sieben Kunsteinrichtungen besteht, aus erwartbares Ergebnis: Auf der ist allerdings, welche „Ferne“ und einem jährlich stattfindenden Event,
die sich zum Netzwerk „Art Centers of einen Seite war, im nationalen Kontext Distanz die Jahrzehnte lange histo- das die Kunstuniversität Linz in Zu-
Europe“ zusammengeschlossen haben. betrachtet, die Ausgangslage für die risch-politische Abtrennung und die sammenarbeit mit Non-Profit-Gale-
Nach den Erfahrungen erfolgreicher beiden Partnerinstitutionen und ihre nach wie vor dominierende, „nach rien, der Landesgalerie am Oberöster-
früherer Ausstellungen kombinierten künstlerische Arbeit in Trnava und Linz Westen“ orientierte Ausrichtung in reichischen Landesmuseum und dem
die slowakischen und österreichischen durchaus ähnlich: Beide Einrichtungen der österreichischen Kunstzene trotz O.K Centrum organisiert.
Partner einige existierende Modelle arbeiten in der Provinz, sind keine der geografischen Nachbarschaft Schließlich wählten wir für unser Pro-
der Ausstellungsvorbereitung: den Schauplätze der Repräsentationskul- produziert haben: Wenn überhaupt, jekt drei KünstlerInnen, bei denen wir
Austausch von KünstlerInnen für tur, sind damit auch kein Schwerpunkt dann tritt wiederum nur Bratislava das Gefühl hatten, sie würden unter
einen Residency-Aufenthalt, während der nationalen Förderungspolitik und ins Blickfeld, aber kaum jemand weiß, derartigen Rahmenbedingungen ein
dem die Konzeption und Realisierung liegen nur am Rand des Blickfeldes was wenige Kilmometer östlich davon Maximum an Energie an den Tag legen
einer Ausstellung aller teilnehmen- einer zentralistisch auf Bratislava bzw. passiert, wo z. B. Trnava liegt und was und durch eine solche Erfahrung in
den KünstlerInnen gefördert wurde, Wien fokussierten medial-kulturellen dort für kulturell-künstlerische Initi- ihrem Ansatz bestärkt werden.
wie auch den Dialog, der zu einem Öffentlichkeit. Auf der anderen Seite ativen gesetzt werden. Einzelprojekte Während seines Aufenthalts in der Slo-
fortlaufenden Prozess wurde. Daher stehen die beiden Orte Linz und Trnava und Kontakte ausgenommen, gibt es wakei setzte der österreichische Künst-
besuchte nicht nur jede/r Künstler/In hinsichtlich ihrer ökonomischen und im bilateralen kulturell-künstlerischen ler Herr Mario seine Untersuchungen
den anderen Ort, sondern traf sich kulturellen Bedeutung in einem gera- Feld zwischen beiden Ländern noch über Fußball fort. Er interpretierte das
auch mit den anderen KünstlerInnen dezu umgekehrten Verhältnis zueinan- kaum echte „Berührungspunkte“, die Rechteck der von einer mittelalterli-
und mit verschiedenen Vertretern der der: Während die urbane Geschichte einen „normalen“ Umgang miteinander chen Mauer umgebenen Altstadt von
Kunstszene, um ein Gefühl dafür zu be- von Linz erst im 20. Jahrundert mit der möglich machen. Die im europäischen Trnava als Fußballfeld und verwan-
kommen, was unter der Oberfläche vor Gründung der Stahlindustrie durch die Kontext imaginär herbeigeredete Nähe delte den Stadtplan in ein Spielfeld für
sich geht. Wir verglichen also unsere Nationalsozialisten beginnt und die ist im kulturellen Sektor – auch in den seine (auf Video gebannten) Perfor-
jeweilige Situation, unsere Arbeits- Stadt heute als wichtiger internationa- aufgeklärt-intellektuellen Kreisen – mances, bei denen der Künstler durch
instrumente, unsere Möglichkeiten, ler Industriestandort mit dem Image nach wie vor ein Phantasma, das sich die Stadt lief und Fußball spielte.
unsere Schwierigkeiten und finanzi- einer modernen Kulturstadt punktet, äußerst hartnäckig unter der Beitritts- Die Künstlerin Emoke˝ Vargová aus
ellen Mitteln mit denen der anderen, ist Trnava vor allem als Stadt mit einem Wolke hält. Die Jahrzehnte lange der Slowakei wandte das historische
um die spezifischen Gegebenheiten im der ältesten erhaltenen Stadtzent- Pionierarbeit von KulturKontakt, die Muster in einem anderen Kontext an:
jeweiligen Kontext zu verstehen. Im ren der Slowakei bekannt, die nach Aktivitäten des Österreichischen Kul- Sie legte die verschiedenen Schichten
Gegensatz zu den ebenso beliebten der Absiedelung des Bischofssitzes turforums in Bratislava und der Erste von Wandfarbe des O.K Centrum, das
wie abgenutzten nationalen Wander- zunehmend an Bedeutung verlor und Bank sind Initiativen, die zur Hoffnung früher eine Schule war, frei.
ausstellungen ist Re:Location also der heute im Schatten von Bratislava steht. auf eine allmähliche Änderung der Visualität spielt eine wichtige Rolle in
Versuch, neue, qualitätsvolle Formen Die eklatanten Unterschiede in der Situation Anlass geben. Auch unser den künstlerischen Arbeiten von Ella
der Zusammenarbeit zu entwickeln und Dotierung der öffentlichen Haushalte Projekt Re:Location möchte als ein Raidel. In ihrer Videoinstallation für
sich nicht nur auf das sichere Eis der für kulturelle Aktivitäten und die starke solcher Beitrag verstanden werden. die Synagoge — Zentrum für Gegen-
Herausgeberschaft eines gemeinsamen förderale kulturpolitische Struktur in Unsere Absicht war dabei nicht primär wartskunst (Galéria Jána Koniarka,
Kataloges oder das marktkonforme Österreich haben große Unterschiede eine direkte künstlerische „Kommen- Trnava) lenkt sie die Aufmerksamkeit
Weiterreichen fertiger Kunstwerke zu in der finanziellen Ausstattung und der tierung“ der soziokulturellen Situation, auf oberflächliche zeitlichen Verände-
beschränken. Re:Location verweist auf gesellschaftlichen Wahrnehmung der etwa in Form einer thematisch ausge- rungen von Stadtlandschaften.
Begriffe wie Neuverortung, Verschie- künstlerischen Arbeit beider Projekt- richteten Gruppenausstellung. Es ging
bung, Überlagerung, Differenz und partner zur Folge, Unterschiede, die uns um die Auswahl von KünstlerIn-
begreift Kommunkation als einen dyna- z. T. durch Improvisationsvermögen, nen einer jüngeren Generation, die
mischen Prozess zwischen zwei oder tauschwirtschaftliche Praktiken, orts- oder situationsspezifisch arbeiten
mehreren Positionen, geografischen effiziente Organisationsformen und und für die sich eine Verschiebung des
Orten oder sozialen Situationen – Gruppenstrukturen innerhalb der Kontextes durch den Arbeits- und
Re:Location 5 je spoločný projekt neprekvapila ničím novým. a vzťahov nefungujú takmer žiadne (natočené na video), kde autor bežal
Galérie Jána Koniarka v Trnave a O.K Ak sa pozrieme na Trnavu a Linz bilaterálne „kontaktné body“ v obla- cez mesto hrajúc futbal.
Centra pre súčasné umenie v Linzi v celoštátnom kontexte, výcho- sti kultúry a umenia, ktoré by vytvá- Autorka zo Slovenska Emoke Vargová
prezentovaný na oboch miestach disková situácia pre obe inštitúcie rali „normálnu“ interakciu medzi pracovala s historickým vzorcom
v časovom horizonte od októbra 2003 a ich prácu je podobná. Obe pô- dvoma možnosťami. Zdanlivá blíz- v inom kontexte — v O.K Centre,
do februára 2004. Bol organizovaný sobia v menších mestách, nie sú kosť, ktorú sa snažia ľudia v európ- ktoré kedysi bolo školou, odkryla
ako súčasť široko koncipovaného arénou reprezentatívnej kultúry s kom kontexte vytvoriť, je v oblasti rôznofarebné vrstvy omietky.
európskeho rezidenčného a výstav- a tým pádom ani ohniskom štátom kultúry stále ešte preludom — i v in- Vizuálne premeny hrajú dôležitú
ného programu, pozostávajúceho podporovaných stratégií a taktiež telektuálne osvietených kruhoch — úlohu v dielach Elly Raidel. Vo svojej
z bilaterálnych projektov siedmich sú mimo zorného uhla verejného a pevne sa pridŕža pláštika vstupu inštalácii v Synagóge — Centre súčas-
umeleckých inštitúcií, ktoré vytvo- záujmu a médií, ktoré sa centrálne do Európskej únie. Dlhoročná ného umenia (Galéria Jána Koniarka,
rili sieť „Art Centers of Europe“ upriamujú na Bratislavu a Viedeň. priekopnícka práca KulturKontaktu, Trnava) upriamila našu pozornosť
(Umelecké centrá Európy). Na základe Na druhej strane ich ekonomický aktivít Rakúskeho kultúrneho na zmeny panorámy miest v danom
skúseností spojili slovenskí a rakúski a kultúrny význam je veľmi rozdielny. fóra v Bratislave a Erste Bank sú čase.
partneri niekoľko existujúcich mo- Pokým sa dejiny Linza ako mesta iniciatívami, ktoré umožňujú veriť,
delov prípravy výstav — výmenu začínajú v 20. storočí, keď národní že situácia sa pozvoľna mení. Chceli
umelcov prostredníctvom reziden- socialisti vybudovali obrovskú by sme, aby projekt Re:Location bol
čného pobytu, podporu koncepcie zlieváreň ocele a mesto sa stalo tiež vnímaný ako príspevok k tejto
a realizácie výstavy všetkých zúčast- dôležitým industriálnym ako aj zmene. Náš počiatočný zámer nebol
nených umelcov, ako aj otvorenie váženým kultúrnym centrom, Trnava ponúknuť priamy umelecký „komen-
a neustále rozvíjanie dialógu medzi je jedným z najstarších kráľovských tár“ k sociálnej a kultúrnej situácii
nimi. Autori nielen navštívili obe miest na Slovensku, ktoré od čias — napríklad formou tematicky
miesta, ale stretli sa aj s inými vý- baroka strácalo dôležitosť a dnes je orientovanej skupinovej výstavy.
tvarníkmi, oboznámili sa s ich tvor- v tieni Bratislavy. Nápadná rozdiel- Namiesto toho nás zaujímal výber
bou a v komunikácii s predstaviteľmi nosť v podpore kultúrnych aktivít mladších umelcov, tvoriacich v špe-
umeleckej scény sa snažili hlbšie a silná federálna grantová politika cifickej geografickej oblasti alebo
porozumieť miestnemu dianiu. Aby v Rakúsku vyústili do obrovských sociálnej situácii a pre ktorých tvorbu
sme navzájom pochopili špecifické rozdielov v dostupnosti finančných by bola možnosť pracovať na inom
podmienky a kontexty, spoločne sme prostriedkov a v sociálnom chápaní mieste a v inom kontexte vďaka
porovnávali našu situáciu, nástroje, či angažovanosti oboch partnerov grantu prínosom. So slovenskými
možnosti, problémy i financovanie. do umeleckého projektu. Tieto umelcami sme sa stretli v Trnave
Podobne ako putovné výstavy rozdiely môžu byť do určitej miery a v bratislavskom klube a galérii
v rámci jednotlivých krajín, ktoré sú kompenzované schopnosťou impro- Buryzone, dôležitým neformálnym
rovnako obľúbené ako „ošúchané“, vizácie, barterovým obchodom, miestom stretávania ľudí z rozličných
Re:Location je snahou o vytvorenie účinnými formami organizácie kultúrnych a sociálnych prostredí.
nových, kvalitných foriem spolu- a štruktúry tímu v rámci slovenskej Mladá scéna Linzu bola prezentovaná
práce — na rozdiel od obmedzenia kultúrnej scény, spolu s vysokou mie- prostredníctvom víkendu „Best Off“,
sa na vydanie spoločného katalógu, rou osobného zanietenia. Relatívne každoročným podujatím organizova-
alebo len prebrania hotových diel slabý „symbolický“ význam, ktorý ným Kunstuniversität v Linzi spolu
v súlade s trhovými požiadavkami. má na rozdiel od Rakúska súčasné s neziskovými galériami — regionál-
Re:Location zahŕňa vzťahy s ich umenie na Slovensku tiež vedie k jeho nou Landesgalerie a O.K Centrom.
posunmi, presahmi a rozdielnosťami marginalizácii. Napriek tomu, že tieto Nakoniec sme vybrali troch autorov,
a komunikáciu chápe ako dynamický krajiny susedia je „vzdialenosť“, kto- o ktorých sme sa domnievali, že
proces medzi dvoma alebo viacerými rá medzi nimi vznikla počas dlhoroč- v daných podmienkach investujú
polohami, miestami alebo sociálnymi nej historickej a politickej separácie najviac energie do nášho projektu
situáciami — ako výmenu, ktorá a stále pretrvávajúca dominantná a ktorých tvorbu táto skúsenosť
predpokladá ochotu vnímať seba orientácia „na západ“ prekvapujúca. obohatí. Rakúsky umelec Herr Mario
a všetko známe okom cudzinca a pra- Bratislava je jediným miestom, na pokračoval vo svojom výskume
covať s lokalitou partnera otvorene ktoré sa upriamuje pozornosť, futbalu i počas svojho rezidenčného
a bez predsudkov. a málokto vie, čo sa deje iba niekoľko pobytu v Trnave. Obdĺžnik, tvoriaci
Analýza základných sociokultúrnych kilometrov na východ od nej, v mes- historické centrum Trnavy obklopené
podmienok a podmienok kultúrnej tách ako Trnava, a aké kultúrne hradbami interpretoval ako futbalové
politiky počas kurátorského pláno- a umelecké iniciatívy tam pôsobia. ihrisko a mapu mesta premenil na
vania projektu nás na začiatku Odhliadnuc od jednotlivých projektov ihrisko pre svoje performancie
Herr Mario

Herr Mario Playing Football #1/


Global Player Matchballs, 2001

Herr Mario Playing Football Herr Mario retained eight different fashion, consumption and lifestyle zusammenhänge und die Mechanismen
ways of interconnecting the Spartak in industrialized countries and the des Alltagsgeschehens eingreift, und
Herr Mario is a pseudonym of a young stadium and the Galéria Jána Koniar- working conditions in the countries bei Passanten und Anwohnern kon-
Austrian artist, who works with sport, ka, located right across from one ano- that are producing these goods. It struktives Befremden auslöst.“
particularly football. His approach is ther at the opposite corners of Trnava’s introduces the concept of FairTrade (C. Hasucha, „Definitionen zur öffent-
to widen art into spheres that are not historical center. He continued his and encourages kids to become criti- lichen Intervention“). Diese Aktion ist
considered artistic. This topic is highly investigation of urban terrain with all cal consumers. In cooperation with auch ein Versuch, den urbanen Raum
challenging especially in Trnava, its obstacles and challenging surfaces. “Südwind Agency”, an Austrian NGO auf unerprobte Weise wahrzunehmen.
where football has always played an But unlike his previous project in concerned with development politics, Eine erhöhte sowohl körperliche
important role. Munich, in order to get closer to the Herr Mario holds football workshops als auch psychische Beanspruchung
In his first project on the theme of inhabitants of the town, here he wor- in schools and football clubs all over des Läufers wird durch die Zusam-
football, Herr Mario Playing ked without the permanent presence Austria, taking his irregular footballs menführung der (bereits auf Rasen
Football #8 – Routes, Herr Mario of documenting cameras. When the with him. Meisterschaft verlangenden) Aufgabe
conjoins two points in the urban spectators detect the presence of a ca- Herr Mario’s angular footballs are der Bändigung des Sportgerätes und
space of Munich (A: periphery / mera, any phenomenon is turned into an emblem of a globalization-critical dem teils bedrohlichen Dialog mit der
Munich-Riem, B. center / Marien- media world, into a situation, which attitude and artistic objects of use außerordentlichen Umgebung (Autos,
platz) by transporting a football means that any action is immediately at the same time. Original handstit- Radfahrer, Ampeln etc.) provoziert.
from A to B. The whole route only legitimized and no longer works as an ching techniques are used to create In Trnava führt Herr Mario im Projekt
exists fragmentarily in the minds of intervention in public space. geometrical shapes like pyramids or Herr Mario spielt Fußball #9 –
chance observers as an anonymously In addition to the documentation of his cubes, which can be used for playing Trainingscamp Trnava seine Beschäfti-
induced event, which “intervenes in interventions and investigations in ur- just like regular footballs. Because the gung mit der komplexen Welt des Fuß-
the structural conjunctions and the ban space, the connotations of football conventional shape and patterns are balls fort – sowohl metaphorisch als
mechanisms of everyday occurrences, in the home town of FC Spartak are disrupted, the eyes and feet stumble at auch wörtlich. Während des Sommers
triggering constructive alienation addressed in a video installation. the first contact with these unknown bemerkten die Bewohner von Trnava
among passers-by and residents” The audience of the exhibition were but yet familiar looking sports goods – einen fremden, schick gekleideten
(C. Hasucha, “Definitions of Public invited to follow the courses of the there’s something wrong with those Läufer, der mit einem Fußball durch
Intervention”). This action is also an runs on 8 precisely edited video loops footballs… die Altstadt mit ihren Stadtmauern
attempt to perceive urban space in as well as on the model of the football dribbelte. Herr Mario interpretier-
an untested way. Increased physical field representing Trnava center as an te den rechteckigen Grundriss der
and mental demands on the runner abstract lawn object. Herr Mario Playing Football Altstadt als sein Fußballfeld, wo das
is impelled by the convergence of the Match zwischen ihm und der Stadt,
task of keeping the sport device under Herr Mario ist das Pseudonym eines zwischen Kunst und Sport, Geschich-
control (already requiring mastery on Herr Mario Playing Football #1, jungen österreichischen Künstlers, der te und Gegenwart, zwischen seiner
the grass) and the partially dangerous Global Player Matchballs (2001) sich in seinen Arbeiten mit Sport, vor Künstler- und seiner Fußballeridentität
dialogue with the unusual surroun- allem mit Fußball, auseinandersetzt. stattfand.
dings (cars, bicyclists, traffic lights, The moment one manages to break Sein Ansatz besteht darin, Kunst in Herr Mario verband das Spartak-Sta-
etc.). In the project Herr Mario through the stylish outer layer and Bereiche auszudehnen, die nicht als dion und die Galéria Jána Koniarka,
Playing Football #9 – Training the well-designed image of the famous „künstlerisch“ angesehen werden. die einander an den äußeren Ecken
Camp Trnava in Trnava, Herr brands like Nike, Adidas or Puma, Sich in Trnava mit dem Thema Fußball des historischen Zentrums von Trnava
Mario continues his investigation of a crucial point starts to unfold right zu beschäftigen, bedeutet eine große genau gegenüber liegen, mit acht
the complex world of football - meta- before one’s eyes: Every football is Herausforderung, denn Fußball hat in verschiedenen Routen. Er setzte seine
phorically as well as literally. During hand-made. This job is characteri- dieser Stadt immer eine wichtige Rolle Untersuchung des urbanen Terrains
the summer, the inhabitants of Trnava zed by bad working conditions and gespielt. mit all seinen Hindernissen und
noticed a strange, smartly dressed extremely low wages, very often done In seinem ersten Projekt zum Thema herausfordernden Oberflächen fort.
runner with a football, dashing and by children in countries like Pakistan, Fußball, Herr Mario spielt Fußball Aber im Unterschied zu seinem in
dribbling along through the old center India or China. #8 – Laufwege, verbindet Herr Mario München realisierten Projekt arbeitete
of the town, surrounded by its medie- After months of research on the issue, zwei Punkte im Stadtraum München er hier zu Dokumentationszwecken
val city walls. Herr Mario interpreted Herr Mario created a football work- (A: Randzone / München-Riem, B: mit ständig präsenten Kameras, um
this almost rectangular shape as his shop for children, where kids learn Zentrum / Marienplatz) durch den den Bewohnern der Stadt näher zu
football pitch, where the match bet- about the globalized production of Transport eines Fußballs von A nach kommen, denn wenn die Betrachter
ween him and the town, art and sport, sports goods and the problem of child B. Der gesamte Lauf existiert nun eine Kamera entdecken, verwandelt
history and present, between his labour in a playful way. fragmentarisch im Kopf der zufälligen sich jedes Phänomen automatisch in
artist- and his football player–identity The workshop is targeted at raising
Raum im Raum + Track Echo-Pop, 2004
Beobachter als ein anonym hervorge- eine Medienwelt, in eine Situation, in
was played out.
Projections plus dvd awareness of the connections of sport, rufenes Ereignis, das „in die Struktur- der jede Aktion unmittelbar legitimiert
>> Herr Mario Playing Football #9 – Trainingscamp Trnava, 2003
Video documentation / Videodokumentation / Videodokumentácia: Juraj Dudáš, artist of Re:Location 1

ist und nicht länger als Intervention immer sind seine ungewöhnlichen nároky. V projekte Herr Mario hrá Herr Mario hrá futbal #1, Global
im öffentlichen Raum gedeutet wird. Fußbälle dabei. futbal #9 – sústredenie v Trnave, Player Matchballs (2001)
Neben der Dokumentation seiner Herr Marios eckige Fußbälle sind pokračuje Herr Mario vo svojom
Interventionen und Untersuchungen gleichzeitig Zeichenträger einer prieskume zložitého sveta futbalu – Ktokoľvek, kto dostane do rúk fut-
im Stadtraum werden in einer Vide- globalisierungskritischen Haltung und a to metaforicky i reálne. Občania balovú loptu svetoznámych značiek
oinstallation die Konnotationen von künstlerische Gebrauchsobjekte. Trnavy spozorovali počas letných ako Puma, Nike či Adidas si sotva
Fußball in der Heimatstadt des In traditioneller Handnäharbeit werden mesiacov zvláštneho, slušne obleče- uvedomí, že každá z nich je
FC Spartak thematisiert. Das Publikum geometrische Formen wie Pyramiden ného bežca s futbalovou loptou, vytvorená ručne v krajinách ako
der Ausstellung ist eingeladen, die oder Kuben hergestellt, mit denen Fuß- ktorý uháňa cez starobylé centrum Pakistan, India alebo Čína. Túto
Strecken, die Herr Mario bei seinen ball gespielt werden kann. Allerdings mesta. A práve takmer presný obdĺž- náročnú prácu charakterizujú zlé
Läufen zurücklegte, auf acht präzise weichen sie von den normalen Formen nikový pôdorys centra, vymedzený pracovné podmienky a veľmi nízky
editierten Videoloops sowie auf dem und Mustern ab, sodass sich Auge und mestskými hradbami, poslúžil Ma- plat, pričom ju často robia deti.
Modell des Fußballfeldes, das Trnava Füße beim ersten Kontakt mit diesen riovi ako ihrisko, na ktorom sa odo- Preto po niekoľkomesačnom pries-
Zentrum repräsentiert, als abstraktes unbekannten, aber vertraut wirkenden hrával jeho „futbalový zápas“ medzi kume tohto problému zorganizoval
Rasen-Objekt zu verfolgen. Sportartikeln recht ungeschickt anstel- ním a mestom, medzi umením Herr Mario tvorivú dielňu, kde sa deti
len – irgendwas stimmt nicht ganz bei a športom, históriou a prítomnosťou, hravým spôsobom oboznamovali
diesen Fußbällen ... či medzi jeho identitou umelca s otázkami globalizovanej produkcie
Herr Mario playing football #1, Global a futbalového hráča. športových výrobkov a problémom
Player Matchballs (2001) Herr Mario si vytýčil osem rôznych pracujúcich detí. Cieľom činnosti
Herr Mario hrá futbal spôsobov prepojenia štadiónu FC v tvorivej dielni bolo uvedomiť si
In dem Moment, in dem es gelingt, Spartak a Galérie Jána Koniarka, na- vzťahy medzi športom, módou, spo-
hinter die schicke äußere Schicht und Pod pseudonymom Herr Mario sa chádzajúcich sa v opačných koncoch trebou a životným štýlom v indu-
das Designer-Image berühmter Marken skrýva mladý rakúsky autor, ktorý pôvodných stredovekých hradieb striálne vyspelých krajinách a praco-
wie Nike, Adidas oder Puma zu blicken, narába s veľmi špecifickou témou — okolo historického centra Trnavy. vnými podmienkami krajín, kde tieto
wird ein wesentlicher Punkt deutlich: futbalom. Vo svojej práci sa snaží Skúmal mestský terén so všetkými výrobky vznikajú. Herr Mario tým
Jeder Fußball ist in Handarbeit herge- rozšíriť umenie i do sfér, ktoré sa jeho prekážkami a náročnými poukazuje na myšlienku poctivého
stellt. Diese Arbeit, die oft von Kindern za umelecké vôbec nepovažujú. plochami. Na rozdiel od predchá- obchodovania, čím chce deti vyzvať,
in Ländern wie Pakistan, Indien oder Táto téma je veľmi zaujímavá pre- dzajúceho projektu v Mníchove aby sa stali kritickými spotrebiteľmi.
China erledigt wird, ist charakterisiert dovšetkým v Trnave, kde mal futbal pracoval bez prítomnosti dokumen- Preto v spolupráci s rakúskou
durch schlechte Arbeitsbedingungen vždy významné postavenie. tujúcich kamier, čo mu umožnilo nevládnou organizáciou „Südwind
und extrem niedrige Löhne. Vo svojom prvom futbalovom dostať sa bližšie k obyvateľom Agency“, zaoberajúcou sa rozvojovou
Nach monatelangen Recherchen projekte, Herr Mario hrá futbal mesta. Ak je totiž v blízkosti kamera, politikou, predstavil Herr Mario
organisierte Herr Mario ein Fußball- #8 - Trasy prostredníctvom akákoľvek udalosť sa okamžite pre- futbalové tvorivé dielne v školách
Workshop für Kinder, bei dem sich futbalovej lopty spája dva body sunie do mediálneho sveta, do si- a futbalových kluboch v Rakúsku.
Kinder auf spielerische Weise mit mestského priestoru Mníchova (A: tuácie, v ktorej sa ospravedlní čokoľ- Mariove nepravidelné futbalové
Fragen der globalisierten Produktion periféria / Mníchov-Riem, B: centrum / vek a zásah do verejného priestoru lopty sú umeleckými objektmi, ktoré
von Sportartikeln und den Problemen Marienplatz). Táto trasa však prestáva fungovať. poukazujú na negatívny proces
von Kinderarbeit auseinandersetzten. existuje iba čiastkovo v mysliach Okrem dokumentácie intervencií globalizácie. Originálnou technikou
Das Workshop zielte darauf ab, das Be- náhodných divákov ako anonymná a výskumov futbalu v mestskom pro- ručného šitia vytvoril umelec
wusstsein für die Beziehung zwischen udalosť, ktorá „zasahuje do štruk- stredí prezentuje Herr Mario v do- geometrické tvary pyramíd či kociek,
Sport, Mode, Konsum und Lifestyle in turálnych prienikov a mechanizmov movskom meste FC Spartak svoje ktoré možno použiť ako zvyčajné
den industrialisierten Ländern und den každodenných príhod, spúšťajúc dielo i v médiu videoinštalácie. Náv- futbalové lopty. Keďže bežný tvar
Arbeitsbedingungen in den Ländern, in tak implicitné odcudzenie medzi števníci výstavy teda majú možnosť i vzor je narušený, hráč, ktorý príde
denen diese Artikel hergestellt werden, okoloidúcimi a miestnymi obyvateľ- vidieť osem dráh jeho behu s nasam- prvýkrát do kontaktu s týmito
zu schärfen. Es vermittelte das Konzept mi” (Christian Hasucha, „Definitions plovanými video — slučkami ako aj zvláštnymi, avšak povedomými
des Fair Trade und ermunterte zu einer of Public Intervention“). Tento postup model futbalového ihriska z umelého športovými potrebami bude trochu
kritischen Haltung als Konsument. je zároveň snahou vnímať mestský trávnika, reprezentujúceho centrum prekvapený — s týmito loptami niečo
In Zusammenarbeit mit der Agentur priestor iným spôsobom. Udržanie Trnavy. nie je v poriadku...
Südwind, einer österreichischen lopty pod kontrolou (čo si vyžaduje
nichtstaatlichen Organisation, die im majstrovstvo už i na trávniku) a do
Bereich Entwicklungszusammenarbeit určitej miery nebezpečný dialóg
tätig ist, hielt Herr Mario Fußball- s neobyčajným prostredím (autá,
Workshops in Schulen und Fußball- cyklisti, semafory a pod.) kladú na
klubs in ganz Österreich ab – und bežca zvýšené fyzické i psychické
Herr Mario playing football #8 – Munich
Video documentation, DVD, 21 minutes, city map Munich, football
Exhibition view, O.K Centrum für Gegenwartskunst
Herr Mario Playing Football #9 – Trainingscamp Trnava, 2003
Exhibition view Galéria Jána Koniarka, Trnava
Emoke
´´ Vargová
” Vargová (SK)
Emoke
Schöner Wohnen
Building + Renovating – Work Room:
Points Create Atmosphere, 2003
Linoleum, dust from holes drilled into the wall
Installation view, O.K Centrum für Gegenwartskunst

Schöner Wohnen segments of former exhibitions. In Trnava präsentiert sie die Doku- „A je to!“, avšak „antidizajn“, ktorý
Building + Renovation — The process of creating the artwork – mentation des Projekts sowie einige Vargová vytvára komplexne v celom
Work Room: Points Creating in this case physically challenging Teile, die sie zu einer neuen Installation priestore, je nefunkčný už od začiatku
Atmosphere work with noisy devices, which are ergänzt. Im Gegensatz zu konventio- a nepotrebuje známu melódiu na
not usually connected with female nellen Vorstellungen über die Einrich- záver. Ako štvrté pokračovanie
In the continuation of her interest activity – is emphasized even more tung von Innenräumen werden die voľného cyklu „Schöner Wohnen“
in the magazine Schöner Wohnen with pictures of the artist in her Wände und Böden im O.K Centrum für vytvára Emőke krajšie bývanie z
(“More Beautiful Living”) and the working suit. Gegenwartskunst wie Muster in einer odhalených vrstiev maľovky alebo
topics it deals with, Emoke
˝ Vargová quasi-archäologischen Prozedur freige- prevŕtaných stien, ktorým sa môže
created a room at the O.K Center for legt. Anti-Design-Muster wurden in die inšpirovať každý domáci majster.
Contemporary Art in Linz, entitled Schöner Wohnen materielle Substanz des Raums einge- V Trnave prezentuje dokumentáciu
“Schöner Wohnen – Building + Reno- Bauen + Renovieren – Arbeitsraum: schnitten, und die farbigen Schichten, tohto projektu a niektoré jeho
vation — Work Room: Points Creating Punkte schaffen Atmosphäre die dabei auftauchten, waren Zeitseg- prenesené časti, doplnené novou
Atmosphere”. On the basis of geome- mente früherer Ausstellungen. inštaláciou. Oproti konvenčným
tric patterns consisting of regular In Fortsetzung ihrer Beschäftigung mit Der Prozess der Schaffung eines Kunst- predstavám o zariaďovaní miestností
white circles, she created quasi-ar- der Zeitschrift Schöner Wohnen und werks – in diesem Fall eine körperlich autorka nechala v O.K Centre steny
chaeological probes. In the process den darin verhandelten Themen instal- anstrengende Arbeit mit lärmenden a podlahu odkryté ako vzorky kvázi-
she uncovered layers of paint and lierte Emoke
˝ Vargová im O.K Centrum Geräten, die normalerweise nicht mit archeologických postupov. Antidi-
material or completely penetrated the für Gegenwartskunst in Linz einen der Aktivität einer Frau assoziiert zajnové vzory vyryté do hmoty
walls. One possible level for interpre- Raum mit dem Titel „Schöner Wohnen werden – wurde durch Bilder, die miestnosti a farebné vrstvy odhalili
ting the work relates to a geometrical – Bauen + Renovieren – Arbeitsraum: die Künstlerin in ihrem Arbeitsoutfit akési časové segmenty predchádza-
understanding of space, which also Punkte schaffen Atmosphäre“. Auf der zeigen, noch deutlicher gemacht. júcich výstav.
played a role in Emoke
˝ Vargová’s Basis geometrischer Muster aus regel- Proces tvorby (v tomto prípade
earlier work, in which she used soft mäßigen weißen Kreisen entnahm sie fyzicky náročnej práce s hlučnými
material such as wax or tracing den Wänden, Balken und Böden dieser Schöner Wohnen — Stavanie + nástrojmi, ktoré nezvykneme spájať
paper. Another level is the theme of früheren Schule einige quasi archäo- renovácia — pracovisko: Kruhy s prácou žien) bol na výstave v Trnave
gender or questioning gender roles: a logische Proben. Dabei wurden etliche vytvárajú atmosféru podčiarknutý i prostredníctvom
“gentle” artist in dusty surroundings Schichten von Farbe und Materialien použitia fotografických portrétov
works on a pink wall with a heavy freigelegt oder die Wände vollkommen V nadväznosti na časopis „Schöner výtvarníčky v pracovnom obleku.
tool while wearing a face mask – as durchbohrt. Eine mögliche Interpre- Wohnen“ (Krajšie bývanie) ako
she did in her work Padla (“Done”) tationsebene der Arbeit bezieht sich témy, ktorou sa zaoberá, vytvorila
presented at the exhibition “Spheres auf die geometrische Auffassung von Emőke Vargová inštaláciu v priesto-
of Valency” (Trnava, 2003). A femini- Raum, die auch in früheren Arbeiten roch O.K Centra pre súčasné umenie
ne element also comes into play here, ˝ Vargová eine Rolle spielt,
von Emoke v Linzi nazvanú Schöner Wohnen —
though, with figures from the cartoon in denen sie weiche Materialien wie Stavanie + renovácia — pracovisko:
Pat and Mat, yet this “antidesign” Wachs oder Pauspapier verwendet. Kruhy vytvárajú atmosféru. Na
created by Vargová in the space as a Eine andere ist das Genderthema bzw. geometrickej štruktúre pravidelných
whole does not work from the very die Hinterfragung der Geschlechterrol- bielych kruhov predstavila akési
beginning and does not even need len: Eine „sanfte” Künstlerin bear- „archeologické” sondy. V tomto
the famous melody in the end. As beitet in einer staubigen Umgebung procese autorka odkryla jednotlivé
a fourth installment in the free cycle mit schwerem Gerät eine rosa Wand, vrstvy náterov či omietky, pričom
Schöner Wohnen, Emoke ˝ Vargová wobei sie eine Gesichtsmaske trägt – miestami stenu celkom prederavila.
created more beautiful living space wie auch schon in ihrer Arbeit Padla Jedna z možností interpretácie sa
out of uncovered or penetrated layers („Feierabend“), die bei der Ausstellung vzťahuje na geome-trické vnímanie
of walls and floors – an inspiration „Spheres of Valency“ (Trnava 2003) priestoru, ktoré je prítomné v
for any gadgeteer. In Trnava she gezeigt wurde. Ins Spiel kommt hier starších prácach Emőke Vargovej,
presents the documentation of the aber auch das weibliche Element der využívajúcich „mäkké” materiály
project along with several parts Figuren des Zeichentrichfilms Pat and ako vosk či pauzovací papier.
that she supplements with a new Mat, doch funktioniert dieses „Antide- Druhou je problematika rodu,
installation. Contrary to conventional sign”, das Emoke
˝ Vargová hier schafft, alebo jej nabúravanie: do ružovo
ideas about furnishing rooms, at the nicht von Anfang an, und es kommt natretej steny táto krehko pôsobiaca
O.K Center for Contemporary Art the auch ohne die berühmte Melodie am výtvarníčka v kúdoli prachu sama
walls and floors were uncovered like Ende aus. Als vierte Folge eines freien zasahuje v pracovnom obleku a v
patterns in a quasi-archaeological Zyklus „Schöner Wohnen“ schuf Emőke maske na ústach, podobne ako pri
procedure. Anti-design patterns were Vargová eine „nette“ Wohnumgebung vŕtaní do steny v inštalácii Padla na
incised into the material substance of aus freigelegten bzw. durchlöcherten výstave Valenčné sféry (Trnava, 2003).
the room and the colorful layers that Wand- und Bodenschichten – eine Do hry vstupuje akýsi ženský element
emerged in the process were time Inspirationsquelle für Bastelfreunde. postavičiek z animovaného seriálu
Ella Raidel

24 Hours in One Minute

In the Synagogue - Centre of Contem-


porary (Galéria Jána Koniarka, Trnava)
Art Ella Raidel presents a set of
projections from various places around
the world. It is always a static camera
recording the changes of the sites du-
ring one day, accompanied by sounds
consisting of condensed fragments of
time. Although time passes quickly, this
is not stressed. It is a kind of celebra-
tion of change, transformation of the
light, shadows and human movements.
The changes are not rapid, but smooth.
They continuously return over the
course of time, while this loop creates
a never-ending story, which is very
specific, yet universal and timeless at
the same time. Even the biggest cities
abide by the simple natural law of the
changing of the light and darkness,
and this story is repeated everywhere
whether it is Johannesburg, Linz, Taipei
or Trnava. As a result, the installation
has calm and balanced effect.
Through the arrangement of the ben-
ches serving not only as a support for
the TV monitors but also as seats for
visitors, Ella Raidel has created a com-
municative space in which she allows
the audience to be astonished and com-
pare the individual projections while
simultaneously becoming part of the
exhibition. She manages to bring into
the building of the former synagogue
with its very powerful historical charge
her own time and memories as well
as timelessness. This has the effect
of integrating the installation and the
exhibition space.

24 Stunden in einer Minute


˝ Vargová (SK)
Emoke
Schöner Wohnen
Building, Renovating – Work Room: Points Create Atmosphere, 2003
Linoleum, dust from holes drilled into the wall
Installation view, O.K Centrum für Gegenwartskunst

˝ Vargová (SK)
Emoke
Schöner Wohnen
Building, Renovating – Work Room: Points Create Atmosphere, 2003
Linoleum, dust from holes drilled into the wall, colour photographs
Installation view, Galéria Jána Koniarka
Ella Raidel

24 Hours in One Minute of the light and darkness, and this


story is repeated everywhere whether
In the Synagogue — Centre of Contem- it is Johannesburg, Linz, Taipei or Trna-
porary Art (Galéria Jána Koniarka, va. As a result, the installation has
Trnava) Ella Raidel presents a set calm and balanced effect.
of projections from various places Through the arrangement of the
around the world. It is always a static benches serving not only as a support
camera recording the changes of the for the TV monitors but also as seats
sites during one day, accompanied for visitors, Ella Raidel has created a
by sounds consisting of condensed communicative space in which she
fragments of time. Although time allows the audience to be astonished
passes quickly, this is not stressed. and compare the individual projec-
It is a kind of celebration of change, tions while simultaneously becoming
transformation of the light, shadows part of the exhibition. She manages to
and human movements. The chan- bring into the building of the former
ges are not rapid, but smooth. They synagogue with its very powerful
continuously return over the course of historical charge her own time and
Ella Raidel
time, while this loop creates a never- memories as well as timelessness. This
24 Hours in One Minute, 2003
ending story, which is very specific, has the effect of integrating the instal- Installation in the Synagogue – Centre of Contemporary Art, Trnava
yet universal and timeless at the same lation and the exhibition space.
time. Even the biggest cities abide by
the simple natural law of the changing
Ella Raidel

24 Stunden in einer Minute 24 hodín v jednej minúte 24 Hours in One Minute / 24 Stunden in einer Born / Geboren / Narodená
Minute / 24 hodín v jednej minúte
List of Cities / Liste der Städte / Zoznam miest
1970, Gmunden (A)
Ella Raidel präsentiert in der Synagoge V Synagóge – Centre súčasného Lives and works / Lebt und arbeitet /
– Zentrum für Zeitgenössische Kunst umenia (Galéria Jána Koniarka, 1 Johannesburg City, South Africa / Žije a tvorí
(Galéria Jána Koniarka, Trnava) eine Trnava) prezentuje Ella Raidel sériu Johannesburg, Juhoafrická Republika Linz (A), Taipei (Taiwan)
2 Kaoshiung, South Taiwan / Kaoshiung,
Reihe von Projektionen von verschie- projekcií z rozličných miest sveta.
Južný Taiwan
denen Orten der Welt. Die Kamera Statickou kamerou zaznamenala 3 Linz, Lentos, Austria / Linz, Lentos, Rakúsko Selected Group Exhibitions /
ist immer statisch und zeichnet die vizuálne zmeny vybraných miest 4 Trnava, Slovakia / Trnava, Slovensko Ausgewählte Gruppenausstellungen /
Veränderungen der Orte im Verlauf počas jedného dňa sprevádzané 5 Shanghai, China / Šanghaj, Cína Vybrané skupinové výstavy
eines Tages auf. Begleitet werden die zvukmi „kondenzovaných“ 6 Taipei 101, Taiwan / Taipei 101, Taiwan
7 Taipei, Taiwan / Taipei, Taiwan
Projektionen von Tönen aus kon- fragmentov času. Autorka nekladie 8 Berlin, GSW Building, Germany / Berlín, 2004 50. Filmfest Oberhausen,
densierten Zeitfragmenten. Die Zeit dôraz na to, ako rýchlo čas plynie. Je budova GSW, Nemecko Sonderprogramm
vergeht schnell, aber ohne Stress. Die to skôr akási oslava zmeny, premeny 9 Johannesburg, South Africa / Johannesburg, 2004 Constructa, Galerie 5020,
Bilder zelebrieren gewissermaßen den svetla, tieňov a ľudských pohybov. Juhoafrická Republika Salzburg
10 Shanghai, China / Šanghaj, Cína
Wandel, die Veränderung von Licht, Zmeny nie sú rýchle, ale plynulé. 11 Shanghai, China / Šanghaj, Cína
2004 Landungsplatz Ebensee,
Schatten und menschlichen Bewegun- Stále sa v čase vracajú, pretože slučka 12 Johannesburg, South Africa / Johannesburg, Stegkörper, Kunst im öffentlichen
gen. Die Änderungen vollziehen sich vytvára nekonečný príbeh, špecifický, Juhoafrická Republika Raum
nicht rapide, sondern vielmehr flüssig ale pritom univerzálny a zároveň 13 Taipei, Taiwan / Taipei, Taiwan 2003 Re:Location 5, Galéria Jána
14 Linz, Austria / Linz, Rakúsko
und ruhig. Sie kreisen auf einer zeit- nadčasový. Aj najväčšie mestá riadi Koniarka, Trnava (SK)
lichen Umlaufbahn und bilden einen jednoduchý prirodzený zákon strie- 2003 Based upon: True Stories,
Loop, der eine unendliche Geschich- dania svetla a tmy, a tento príbeh Witte de Wit Rotterdam (NL) *
te erzählt, die sehr spezifisch und sa opakuje všade, či už je to Johan- 2003 REDIRECT, Künstlerhaus Stutt
zugleich doch universell und zeitlos ist. nesburg, Linz, Taipei alebo Trnava. gart (D)
Selbst die größten Städte unterlie- Preto inštalácia pôsobí pokojne 2002 Other than Film, TENT. Filmfest
gen dem einfachen Naturgesetz des a harmonicky. Rotterdam (NL) *
Wechsels von Licht und Dunkel, eine Rozmiestnením lavíc, ktoré slúžia 2002 Ein unguter Ort – doch besser
Geschichte, die sich überall wiederholt, ako podstavce pod televízne als die Welt, Projektraum Kampl
sei es in Johannesburg, Linz, Taipei monitory a zároveň ako sedadlá pre Berlin (D) *
oder Trnava. Das Ergebnis ist eine návštevníkov vytvorila Ella Raidel 2000 Milch vom ultrablauen Strom,
Installation mit beruhigender und komunikatívny priestor, v ktorom Strategien österreichischer
ausgleichender Wirkung. diváka prekvapí, umožní mu porov- Künstler 1960 – 2000, Kunsthalle
Durch die Anordnung der Bänke, die nať jednotlivé projekcie a zároveň Krems (A)
nicht nur als Unterbau für die Monito- sa stať súčasťou výstavy. Do budovy 1998 – 2000 Stipendien für bildende
re, sondern auch als Sitzgelegenheit bývalej synagógy s veľmi silnou Kunst – Die neue Künstlergene-
für die BesucherInnen dienen, hat Ella historickou aurou sa autorke podarilo ration, Kunsthalle Krems (A)
Raidel einen kommunikativen Raum preniesť vlastné plnutie času a spo- 1999 Vice Verse, Dialog 1 mit Süd-
geschaffen, in dem sie dem Publikum mienky, ako aj istú bezčasovosť. afrika/ Dialogue with South
Gelegenheit gibt, zu staunen und die Práve tým sa Elle Raidel podarilo Africa /O.K Centrum für Gegen-
einzelnen Projektionen zu vergleichen prepojiť jej inštaláciu s výstavným wartskunst Linz (A)
und dabei selbst Teil der Ausstellung priestorom. 1999 me and your ID(entity), Lebens-
zu werden. Auf diese Weise ist es ihr bedingungen, Salzburger Kunst-
gelungen, die Räumlichkeiten der verein (A)
früheren Synagoge, die einen sehr 1997 Eine reale Vision, Österreichi-
kraftvollen eigenen historischen sche Fotokunst, Künstlerhaus
Akzent besitzen, mit ihrer eigenen Zeit, Wien (A)
ihren eigenen Erinnerungen und einer 1994 Netz Europa, Landesmuseum
Zeitlosigkeit zu durchdringen, die eine Linz (A)
integrative Wirkung auf die Installation
und den Ausstellungsraum haben.
Herr Mario Emoke
˝ Vargová

Born / Geboren / Narodený Born / Geboren / Narodená Selected Group Exhibitions / Aus-
Auswahl der Filmfestivals / 1973 1965, Dunajská Streda (SK) gewählte Gruppenausstellungen /
Selection of film festivals / Lives and works / Lebt und arbeitet / Lives and works / Lebt und arbeitet / Vybrané skupinové výstavy
Vybrané filmové festivaly Žije a tvorí Žije a tvorí
Linz, Salzburg (A) Bratislava (SK) 2004 Check Slovakia!, Neuer Berliner
2003 Watch that sound, 32. Filmfest Kunstverein, Berlin (D)
Rotterdam (NL) Education / Ausbildung / Vzdelanie Solo Exhibitions / Einzelausstellun- 2004 MISSION art LINE, Hungarian
2003 Stuttgarter Filmwinter, Video- gen/ Samostatné výstavy Cultural Institute, Bratislava (SK)
programm (D) * 1993 – 98 Universität Salzburg, 2003 Re:Location 5, O.K Centrum
2001 Ex~Voto/ Mapping the globe, Institut für Kommunikations- 2004 õ+3, Slovak National Gallery- für Gegenwartskunst, Linz (A);
30. Filmfest Rotterdam (NL) wissenschaften (A) Múzeum kultúry maïarov na Galéria Jána Koniarka,
2001 Diagonale Graz, 1995 – 96 Saginaw Valley State Slovensku, Bratislava (SK) Trnava (SK)
Forum österreichischer Film / University, Michigan (USA) 2004 Soft pictures reliefs, Gallery 2003 Spheres of Valency II., Galéria
Videoprogramm (A) 1999 Universität für künstlerische Linea, Bratislava (SK) Jána Koniarka, Trnava (SK)
2001 Image Forum Festival 2001, Gestaltung (A) 2003 Blue – Grey – Orange (Peter 2002 Her Story, Her Memory, Galerie
Tokyo (J) Ondrušek, Patrik Kovacovský,
ˇ La Serre, Saint Etienne (F)
2001 archaeology_of_desire, Third Interkulturpreis 2003: Herr Emöke Vargová), Galéria mesta 2001 New Connection, Galéria mesta
International video/media_art_ Mario Playing Football (#1-7) Bratislavy, Bratislava (SK) Bratislavy, Bratislava (SK); The
festival / Videoarcheology_2001, 2003 DS-982AG, Galerie U Bílého World Trade Center, New York
Sofia City Gallery (BG) Group Exhibitions / Gruppenaus- jednorožce, Klatovy (CZ) (USA); National Gallery,
2000 Flying Broom, Woman’s Film & stellungen / Skupinové výstavy 2001 Moje! Mine!, Galéria mesta Veletržní Palác, Praha (CZ)
Videofestival, Ankara (TR) Bratislavy, Mirbachov palác, 2000 20th Century, Slovenská národná
2001 Mind the Gap, Feminale Köln (D) 2004 Third Places, steirischer herbst, Bratislava (SK) galéria, Bratislava (SK)
1997 Monitoring, 14. Dokumentar- und Graz (A) 2000 Déjà-vu, Vojtech Löffler Museum, 2000 Reality/Real (E)state, Soros
Videofestival, Kassel (D) 2004 VFB versus BALL, Moviemento Košice (SK) Center for Contemporary Arts,
Galerie, Linz (A), Galerie 5020, 2000 Jan Ambruz, Emoke˝ Vargová, Bratislava (SK)
*framerec, Collaboration with / Salzburg (A) At Home Gallery, Šamorín (SK) 1999 Young Slovak Artist of the Year
Zusammenarbeit mit / Spolu 2004 Spielfeld, Feld für Kunst, 1999 Portraits, Galéria mesta Bratis- TONAL 1999, Galéria Jána
práca s René Straub Hamburg (D) lavy, Pálffyho palác, Koniarka, Trnava (SK)
2004 ARTWORKS-Forum, Palais Bratislava (SK) 1999 Open House, Headlands Center
Thienfeld, Graz (A) 1998 Soft Pictures, Dum
˚ umení˘ mesta
˘ for the Arts, Fort Barry, San
2003 Re:Location 5, O.K Centrum Brna (CZ) Francisco (USA)
für Gegenwartskunst, Linz (A), 1997 Václav Benedikt, Emoke˝ Vargo- 1998 Archetyp – Mýtus – Utópia,
Galéria Jána Koniarka, vá, Genius AG, Zürich (CH) Štátna galéria Banská Bystrica
Trnava (SK) 1995 33 x 33, Binz 39 Sihlquai, (SK); Galéria mesta
2003 beziehungsweise, Zürich (CH) Bratislavy, Bratislava (SK)
kunstprojekte_riem, 1997 Ein fiktiver Dialog mit Wittgen-
München (D) stein, Haus Wittgenstein,
2003 Best Off 03, University Gallery, Wien (A)
Linz (A) 1997 Work for Place IV, Galerie Sýpka,
2003 Debútnale, Videofestival, Osová Bitýška (CZ)
Linz (A) 1994 From the Art Dictionary –
2003 in Bewegung, Sculpture Depart- Selection from the Work of Six
ment, Linz (A) Contemporary Slovak Artists,
2002 recycling-art festival, Obecní Dum,
˚ Praha (CZ)
RAW-Tempel, Berlin (D) 1994 Fungus 94, Monastery,
2002 Best Off 02, Transpublic, Linz (A) Plasy (CZ)
Re:Location 5
Herr Mario (A), Ella Raidel (A),
˝ Vargová (SK)
Emoke

O.K Artists in Residency

Das O.K Centrum für Gegenwartskunst The O.K Center for Contemporary O.K Centrum súcasného
ˇ umenia je
Oberösterreich ist ein Experimental- Art is an experimental laboratory experimentálnymˇ laboratóriom v
labor in Sachen Kunst. Es hat die in matters of art. It has especially oblasti umenia. Obzvlášt’ prijalo výzvy,
Herausforderungen an ein zeitgenössi- taken up the challenges that face ktorým dnes celí
ˇ inštitúcia zaoberajú-
sches Kunsthaus in besonderer Weise an institution of contemporary art ca sa súcasným
ˇ umením asústredilo
angenommen und konzentriert sich today and focuses explicitly on sa výlucne
ˇ na produkciu diel, viac
nicht nur auf die Präsentation, sondern the production of art works, rather než na ich prezentáciu. Rezidencné
ˇ
auch ausdrücklich auf die Produktion than on presentation. The Artists in programy ponúkajú najmä mladšej
von künstlerischen Arbeiten. In den Residence programs offer a mostly generácii nadregionálne zaujímavých
„Artists in Residence“-Programmen younger generation of transregionally a medzinárodne pôsobiacich autorov
wird einer zumeist jüngeren Gene- interesting and internationally active verejnú platformu, infraštruktúru a
ration von überregional interessan- artists a public platform, infrastruc- laboratórium v jednom – od rozvoja
ten und international arbeitenden ture and laboratory situation in one umeleckej idey po jej realizáciu. Pocas
KünstlerInnen öffentliche Plattform, – from the development of an artistic rezidencného
ˇ pobytu, ktorý spravidla
Infrastruktur und Laborsituation in idea to its implementation. The invited trvá tri mesiace, umelcov intelektuálne
einem geboten – von der Entwicklung artists, whose residence generally sprevádzajú kurátori a podporuje ich
einer künstlerischen Idee bis zu ihrer lasts three months, are discursively skúsený produkcnýˇ tím.
Ausführung. Die im Regelfall dreimo- accompanied by the O.K curators
natigen Residence-Aufenthalte der and supported by an experienced
eingeladenen KünstlerInnen werden production team.
von den O.K-KuratorInnen diskursiv
begleitet und von einem erfahrenen
Produktionsteam betreut.