Sie sind auf Seite 1von 21

Proceso para convertirse en

traductor oficial en Colombia


Cecilia Bonilla Gil
Traductora Oficial
Desde 1992
La labor del traductor
Ser bilinge no es suficiente para ser traductor.
El traductor debe desarrollar una habilidad muy especial
que implica pensar en dos idiomas de manera simultanea.
Esta competencia no es fcil de adquirir pues exige altos
niveles de concentracin y agilidad mental.
Esta competencia requiere un entrenamiento de alto
rendimiento que se logra a travs de la prctica de la
traduccin, la lectura y la revisin y comparacin de textos
con pares y compaeros.
La informalidad con la que se ha llevado la labor del
traductor en Colombia responde a varios factores, entre los
cuales se encuentran:
Problemas que enfrenta el traductor
1. El concepto de que cualquier persona que conozca dos idiomas puede ser
traductor.
2. Personas que estudiaron otra carrera y que saben un segundo idioma pero
que no se desempean en su lnea principal de trabajo por cualquier motivo,
y buscan evadir una situacin econmica adversa mediante la traduccin de
documentos, o como guas tursticos, aprovechando su bilingismo.
3. La dificultad de presentar y pasar el examen de traductor e interprete
oficial .
4. Las herramientas informticas permiten que cualquiera pueda traducir
documentos sin necesidad de acudir a un profesional en traduccin.
5. Las personas que demandan el servicio de traduccin muchas veces no
reconocen el valor de la labor de traduccin, ni la dificultad, ni esfuerzo y
dedicacin que realmente exige la traduccin de calidad.
Traductor oficial y no oficial
Una de las ideas equivocadas sobre la traduccin es que todos los traductores son
traductores oficiales.
Uno puede ser traductor de muchos tipos de textos como artculos de revistas, libros de
diferentes temticas, o captulos de libros, cuentos, novelas, etc., y trabajar para editoriales,
por ejemplo, sin necesidad de ser traductor oficial.

Mientras que el traductor oficial debe pasar un examen para certificarse y obtener el sello
que necesita para oficializar sus traducciones. Un traductor oficial es un traductor habilitado
para realizar traducciones de validez oficial. Existen mltiples documentos que pueden
necesitar una traduccin oficial, como pueden ser expedientes acadmicos, certificados de
nacimiento, de matrimonio, actas... y en general cualquier documento susceptible a ser
presentado en procesos administrativos o judiciales.

Debo aclarar, una vez ms, que yo s soy traductora oficial y que los tipos de traduccin que
realizo por lo general s requieren el sello de certificacin. Por lo tanto, tengo informacin
sobre el tema que puede ser de inters para aquellos interesados en conseguir esta
certificacin y que me gustara compartir con ustedes.
Pros y Contras de convertirse en
traductor oficial
Pros:
No hay ninguna duda que aqu en Colombia, como en la mayora de partes del mundo, ser
traductor oficial es algo que proporciona un mayor nivel de validez profesional. Es decir, a los ojos
del cliente, un traductor que cuenta con esta certificacin es identificado como alguien
comprometido con su oficio, con excelentes habilidades lingsticas y altamente capacitado.
Por otro lado, las traducciones oficiales por lo general son ms costosas que las no oficiales, lo cual
significa que tus ingresos se incrementarn. Adems, los documentos oficiales por lo general son
cortos, relativamente fciles de traducir y estn en gran demanda.

Contras:
Como lo mencionbamos anteriormente, para convertirse en traductor oficial hay que invertir una
gran cantidad de tiempo y dinero: usted debe pagar el valor de 862.400 pesos para presentar el
examen de traductor oficial y adems del tiempo que hay que invertir en la preparacin de un
examen sumamente exigente.
A esta dificultad se le suma las muy bajas probabilidades de pasar el examen y al hecho de que si
no pasas, no recuperas tu dinero y tendrs que volverlo a pagar en su totalidad la siguiente vez que
lo intentes.
Quizs el principal punto en contra que yo personalmente encuentro en el proceso de convertirse
en traductor oficial es que el examen en Colombia incluye tanto traduccin como interpretacin. Es
decir, uno tiene que certificarse como traductor oficial y como intrprete oficial a la vez. Estos dos
oficios implican habilidades y retos diferentes y usualmente las personas se forman en uno o en el
otro, pero por lo general no en los dos.
Qu debo hacer para obtener el
ttulo de traductor oficial?
1. Para ser traductor oficial en Colombia se deben haber aprobado los exmenes de Traductor e
Intrprete Oficial en las universidades pblicas y privadas debidamente acreditadas y reconocida por el
ICFES (Instituto Colombiano para el Fomento de la Educacin Superior ) u otra entidad que tenga a
cargo tal reconocimiento.

Los interesados en presentar los exmenes conducentes a la obtencin del Certificado de Idoneidad y
Licencia de TRADUCTOR E INTERPRETE OFICIAL de una lengua extranjera al espaol y viceversa pueden
dirigirse a:

Universidad Nacional de Colombia
Facultad de Ciencias Humanas
Departamento de Lenguas Extranjeras
Comisin de Exmenes de Traduccin e Interpretacin Oficial
Bogot - Colombia
Tel: 3165249 / 3165239
http://www.extio.unal.edu.co/reg/

Universidad de Antioquia
Escuela de Idiomas
Comisin del Examen para Traductor e Intrprete Oficial
Medelln - Colombia
Tel: 2195794 / 2195795
http://www.udea.edu.co/portal/page/portal/SedesDependencias/Idiomas/D.EstudiarEscuela/Ex
amenTraductorInterpreteOficial

El examen de traductor oficial
El examen consiste en la traduccin e interpretacin consecutiva de textos
oficiales del espaol a una lengua extranjera y viceversa.
El examen consta de 2 pruebas escritas y 2 pruebas orales (espaol -
lengua extranjera y lengua extranjera espaol)
Para cada lengua hay dos jurados traductores oficiales: uno conformado
por hablantes nativos del espaol y otro por hablantes nativos de la
lengua extranjera.
Las pruebas escritas duran una hora cada una y las pruebas orales 30
minutos en conjunto.
Los criterios de evaluacin se dividen en un 80% correspondiente a la
precisin (fidelidad al sentido del texto original) y un 20% a la naturalidad
(expresin correcta o adecuada de las ideas).
El rango de la calificacin va entre 0 y 50 puntos. La calificacin
aprobatoria mnima es de 45 puntos.
Los resultados se publican aproximadamente dos meses despus de la
presentacin del examen.

http://www.extio.unal.edu.co/reg/
Prxima aplicacin del examen: 7 de junio de 2014 a las 9:00 a.m
Inscripciones: Unicamente desde el 3 de marzo hasta el 20 de abril de 2014
En esta pgina usted podr hacer la preinscripcin para presentar los exmenes de traductor
oficial.
Despus de hacer la preinscripcin recuerde que para confirmar y oficializar su inscripcin
usted debe pagar el valor de 862.400 pesos en la cuenta No. 01272006-6 del Banco Popular,
Cdigo de Recaudo No. 20142023 a nombre del Fondo Especial de la Facultad de Ciencias
Humanas. Al respaldo del recibo de consignacin indique por favor los siguientes datos:
nombres y apellidos, tipo y nmero del documento de identidad, nmero telefnico, correo
electrnico e idioma en el cual va a presentar el examen.
Podr ver la confirmacin de su inscripcin cuando haya enviado la copia de su recibo de
consignacin y de su documento de identidad al Fax no. 316 5249 o al
correo comextio_fchbog@unal.edu.co
La Universidad Nacional de Colombia no ofrece cursos preparatorios pero s existe la
posibilidad de visualizar exmenes de prueba. Para acceder a ellos, debe hacer click en el
enlace "Exmenes de prueba" y seguir las instrucciones indicadas.

FAQs del examen de traductor oficial
1. Se puede tomar nota en la interpretacin alterna durante la prueba? SI
2. Se pueden utilizar herramientas tales como diccionarios monolinges, bilinges e incluso
fsicos durante la prueba? S.
3. En la informacin de la gua completa, a qu se refiere el error: "omisin de prrafos"?
Se trata simplemente de eso mismo, cuando se omite un prrafo completo, es decir, aunque
no lo creas es un error muy frecuente en los estudiantes de Traduccin que olvidan traducir
un prrafo, puede ser por la longitud de algunos textos o por simple descuido.
4. Cunto se demora los resultados del examen? Los resultados del examen se dan a
conocer 45 das (mes y medio) despus de la presentacin del examen.
5. Se puede elegir presentar slo con la Competencia ORAL o la Competencia ESCRITA para
el examen? No, el examen consta de ambas competencias y deben presentarse
consecutivamente el da del examen.
6. Cunto dura cada prueba del examen, es decir la correspondiente a la Competencia ORAL
y a la Competencia ESCRITA?
Competencia ORAL: de 9:00 a 10:00 - 1 hora Aproximadamente
DESCANSO: Media hora de descanso
Competencia ESCRITA: 10:30 2 horas y media Aproximadamente
7. Existe alguna restriccin para ingresar a sitios web relacionados con el tema o disciplina
del texto a traducir como por ejemplo Wikipedia entre otros? S, slo se puede ingresar a
sitios tales como Lexgrafos y terminogrficas (bases de datos y diccionarios)

FAQs examen de traductor oficial 2
8. Tanto en la Competencia ORAL como en la Competencia ESCRITA se evaluar un texto cientfico-
tcnico y otro jurdico slo uno de estas dos modalidades? S, en cada una de estas dos
competencias existir un texto cientfico-tcnico y otro jurdico, es decir, en total son 4 textos.
Competencia ORAL
1 texto cientfico-tcnico
1 texto jurdico (institucional)
Competencia ESCRITA
1 texto cientfico-tcnico
1 texto jurdico (institucional)
9. Este examen se puede presentar de manera virtual?
No, este examen no es posible presentarlo a distancia, slo es posible presentarlo en las
instalaciones de la Escuela de Idiomas de la Universidad de Antioquia (ciudad universitaria) en la
fecha asignada. Existe slo una excepcin con la Universidad Autnoma de Manizales en el caso de
los estudiantes de la Maestra en Traduccin.
10. El examen de traduccin e interpretacin debe ser en los tres idiomas: Ingls-Francs-Espaol
o puede ser slo en dos idiomas?
El examen slo evala un slo par de lenguas (Opcin a) u Opcin b)), es decir:
a) Ingls-Espaol y Espaol-Ingls
b) Francs-Espaol y Espaol-Francs
Y en cualquiera de estas dos opciones se evaluar tanto la parte Oral como la Escrita.

Registro de firma de funcionario
pblico o traductor oficial
2. Las personas que hayan aprobado el examen pueden reclamar el Certificado de Idoneidad con el
cual pueden registrarse como traductores oficiales.

Primero debe posesionarse ante el Tribunal Superior del Distrito Judicial y solicitar una resolucin
emanada del Ministerio de Justicia y del Derecho, la cual lo acreditar como traductor e intrprete
oficial juramentado.
Posteriormente, se deber inscribir ante el Ministerio de Relaciones Exteriores adjuntando copia
del acta de posesin como copia de la resolucin expedida por el Ministerio de Justicia.

Los funcionarios pblicos y traductores e intrpretes oficiales que requieran el registro de firma en
la Base de Datos del Ministerio de Relaciones Exteriores, para efectos de Apostilla y Legalizacin,
debe presentar los siguientes requisitos:
Requisitos para Funcionarios Pblicos:
Tarjeta de Registro de Firma debidamente diligenciada
Fotocopias del acto administrativo de nombramiento y del Acta de Posesin
Fotocopia de la Cdula de Ciudadana
Enviar la documentacin por correo electrnico al Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia.
Registro de firma en el Ministerio de
Relaciones Exteriores
Diligenciar la ficha de registro de firma y enviar la documentacin por
correo certificado al Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia en
Bogot en la Carrera 5 No. 9-03 de lunes a viernes en horario de 8.00 a.m.
a 12.00 m. y de 2.00 p.m. a 5.00 p.m. al Fax: 3814747
Valor: No tiene costo.
Lugar donde puede solicitar el trmite: Carrera 5 No. 9-03 de lunes a
viernes en horario de 8.00 a.m. a 12.00 m. y de 2.00 p.m. a 5.00 p.m.

Links para el registro de la firma:
http://www.cancilleria.gov.co/sites/default/files/TRADUCTOR_OFICIAL.pdf
http://www.cancilleria.gov.co/sites/default/files/ficha%20traductor%20ofi
cial.pdf


Cmo encontrar un traductor
oficial en Colombia?
En Colombia existen traductores oficiales habilitados en los
siguientes idiomas:
Ingls
Francs
Italiano
Alemn
Holands
Portugus
Si necesita una traduccin oficial de esos idiomas al castellano o del
castellano a esos idiomas, puede consultar en la oficina de
Legalizaciones del Ministerio de Relaciones Exteriores all hay un
directorio de traductores oficiales por idioma.
https://tramites.cancilleria.gov.co/ciudadano/directorio/traductore
s/traductores.aspx

Caractersticas que Debe cumplir una
Traduccin Oficial en Colombia
Una traduccin oficial en Colombia requiere los
siguientes elementos:

Sello del traductor oficial en el que figura el
nombre completo del traductor, el nmero de
Resolucin expedido por el Ministerio de Justicia,
ao de expedicin de dicha resolucin e idiomas
de trabajo.
Firma y sello del traductor oficial en todas las
pgina, o, al menos, las iniciales del traductor
cuando el documento es voluminoso.

Qu documentos requieren ser
traducidos por un traductor oficial?
Un traductor oficial puede realizar traducciones oficiales de documentos provenientes
del exterior, o bien de documentos con destino u otro pas.

Documento proveniente del exterior

En el caso de documentos provenientes del exterior, tal como puede ser una patente,
un poder, certificado de notas, expediente de adopcin..., es posible que se requiera
su registro en una institucin que requiera una traduccin oficial del mismo, como
podra ser el caso dela Cmara de Comercio, Notaras, ICBF, Superintendencia de
Industria y Comercio... En algunos casos, el documento debe ser legalizado en el
consulado del pas de origen, e incluso en el pas destino antes de ser presentado en la
administracin correspondiente. Por ejemplo, en Colombia el documento debe ser
legalizado por el Cnsul de Colombia del pas de origen del documento y
posteriormente, en Bogot, la oficina de Legalizaciones del Ministerio de Relaciones
Exteriores debe reconocer y legalizar la firma del cnsul o funcionario encargado. Slo
cuando la firma ha sido legalizada se procede a la traduccin oficial del documento.
Documentos que van al exterior
Cualquier documento expedido en Colombia que deba tener validez en el exterior referente a
estudio (diplomas, actas de grado, notas), matrimonio (registro civil, acta de matrimonio),
patrimonio (escrituras, ttulos, certificaciones bancarias) y otros documentos que deban llevar el
sello de cualquier entidad del estado (Ministerios, notaras, etc.)

Segn Resolucin No. 2201 del 22 de julio de 1997 y del Cdigo de Procedimiento Civil, para
que un documento expedido en Colombia surta efectos legales en el exterior debe ser
legalizado por el Ministerio de Relaciones Exteriores antes de su traduccin. Es decir que el
Ministerio reconocer la firma de la persona que expidi el documento y segn la naturaleza
del documento, ste tendr que pasar por una o varias legalizaciones de las firmas o
reconocimientos de las instituciones, antes de llegar al Ministerio de Relaciones Exteriores.

Slo cuando el documento es debidamente legalizado por el Ministerio de Relaciones el
traductor procede a la elaboracin de la traduccin (se debe remarcar que el traductor no
debe sellar el original). La traduccin oficial se presenta ante el Ministerio de Relaciones
Exteriores de Colombia de Colombia para legalizacin de la firma del traductor, ante la
embajada o consulado del pas en Colombia que corresponda para la legalizacin de la
traduccin y del documento original. La Apostilla de la Haya permite obviar este ltimo paso
en el caso de los pases signatarios de la Convencin de la Haya.
Dnde puedo estudiar traduccin en
Colombia?
Puede consultar en los siguientes enlaces:
Universidad de Antioquia - Pregrado en Traduccin.
http://www.udea.edu.co/portal/page/portal/SedesDependencias/Idiomas/D.EstudiarEscu
ela/A.ProgramasPregrado
Universidad de Antioquia Maestra en Traduccin.
http://www.udea.edu.co/portal/page/portal/SedesDependencias/Idiomas/D.EstudiarEscu
ela/C.mestriaTraduccion/A.aspectosGenerales
http://www.udea.edu.co/portal/page/portal/portal/b.EstudiarUdeA/b.Posgrado/A.Progra
masPosgrado
Universidad EAN - Magster en Traduccin Econmica, Financiera y de Negocios
Internacionales.
http://www.ean.edu.co/index.php?option=com_content&task=view&id=963&Itemid=158
Universidad del Rosario Especialista en Traduccin
http://www.urosario.edu.co/cienciashumanas/especializaciones/traduccion/
Universidad Autnoma de Manizales Maestra en Traduccin
http://www.autonoma.edu.co/
Universidad Javeriana - Curso de Preparacin para el examen de traductor oficial
http://educon.javeriana.edu.co/continua/catalogoDetalle.asp?Ce=9179
Dnde puedo estudiar traduccin o
interpretacin fuera de Colombia?
Puede consultar en los siguientes enlaces para conocer programas en
Venezuela, Espaa y Mxico:
Universidad Central de Venezuela - Programa de pregrado en
Interpretacin y Traduccin. Diplomado en traduccin
http://www.fundeim.org/
Universidad de Alicante Licenciatura de Traduccin e Interpretacin
www.ua.es
Universidad Autnoma de Barcelona Grado de Traduccin e
Interpretacin
http://www.uab.es/servlet/Satellite/estudiar/todos-los-
estudios/informacion-general/traduccion-e-interpretacion-grado-eees-
1099409747826.html?param1=1228291018508m10=3
Universidad Autnoma de Guadalajara Maestra en Traduccin e
Interpretacin Ingls-Espaol
http://www.uag.mx/index.php?option=com_content&view=article&id=
146&Itemid=167=mx

Referencias Web
http://www.jrlanguage.com/blog-de-traduccion/index.php/que-es-la-
traduccion-que-es-un-traductor_00195/
http://blog.quillslanguage.com/2010/04/es-suficiente-con-ser-bilingue-
para-la-traduccion-y-la-interpretacion-parte-1/
http://www.traduccionesyservicios.com/estudiar-traduccion-en-
colombia/

http://www.extio.unal.edu.co/reg/

http://www.udea.edu.co/portal/page/portal/SedesDependencias/Idi
omas/D.EstudiarEscuela/ExamenTraductorInterpreteOficial

https://tramites.cancilleria.gov.co/ciudadano/directorio/traductores/tradu
ctores.aspx







Traductor Oficial Colombia resumen
Un traductor oficial es un profesional certificado para realizar la traduccin de
documentos de acuerdo a ciertos lineamientos existentes internacionalmente.
Cualquier persona interesada en serlo puede realizar los estudios correspondientes y
obtener las certificaciones necesarias para prestar sus servicios como traductor
oficial en Colombia.
Para poder ser traductor oficial certificado, primero que nada debe ser una persona
con los conocimientos requeridos del idioma al que se pretende aspirar a ser
traductor, principalmente son personas egresados de universidades con el ttulo de
traductores profesionales, sin embargo este ttulo no le da la calidad de traductor
oficial.
Adicionalmente se debe presentar el examen de Certificacin de Idoneidad y la
Licencia de Traductor e intrprete oficial de la lengua extranjera al espaol y
viceversa. Estos exmenes actualmente solo estn disponibles en dos universidades
en Colombia, y principalmente se trata de exmenes ingls-espaol-ingls o ingles-
francs-ingls o francs-espaol-francs.
Estas dos universidades son La Universidad Nacional de Colombia, en la Facultad
de Ciencias Humanas, departamento de Lenguas extranjeras, en la ciudad de
Bogot; y en la Universidad de Antioquia, en la Escuela de Idiomas en Medelln.
En caso de que la persona est interesada en certificarse como traductor oficial en
otro idioma distinto, es posible acceder a ciertas becas o programas para estudiar en
el extranjero o si est dentro de sus posibilidades costearse los estudios en otro pas
distinto a Colombia.
Traductor Oficial Colombia resumen2
Tambin es posible realizar exmenes de certificacin en otros pases siempre y
cuando sean correctamente certificados y legalizados ante el Ministerio de
Relaciones Exteriores y el Ministerio de Educacin, en algunas embajadas o
consulados es posible obtener informacin ms detallada en cuanto a esto.
Posteriormente a la realizacin y correcta aprobacin de dicho examen, es necesario
que el traductor se presente ante el Tribunal Superior del Distrito Judicial para que
este lleve a cabo la resolucin necesaria ante el Ministerio de Justicia y del Derecho
de Colombia donde se establezca y reconozca a la persona como traductor oficial e
intrprete juramentado. As mismo, debe presentar todos los documentos e historial
acadmico donde se pueda constar toda la preparacin y reconocimientos que ha
obtenido a lo largo de su carrera tanto acadmica como profesional.
Despus de obtener esta resolucin debe presentarse ante el Ministerio de
Relaciones Exteriores, el cual es el organismo colombiano encargado de reglamentar
a los traductores profesionales en Colombia, quien le har entrega de un registro de
inscripcin como traductor oficial, y validar cada uno de los trabajos o traducciones
que el realice.
En Bogot, todos los traductores han pasado por este proceso lo que garantiza que
se puedan ofrecer servicios plenamente certificados y reconocidos ante el Ministerio
de Relaciones Exteriores, as como de embajadas y consulados.
Finalmente, el traductor debe hacerse publicidad por todos los medios disponibles,
adems de la pgina de la Cancilleria.

Das könnte Ihnen auch gefallen