Sie sind auf Seite 1von 23

CENTRO PROFESIONAL INDGENA DE ASESORA, DEFENSA Y

TRADUCCIN, A.C.



Calzada Porfirio Daz nmero 236, planta alta, interior 2,
Colonia Reforma, Oaxaca, Mxico, C.P. 68050.
Tel. 01(951) 5025403
traductoresindigenas@hotmail.com


OFICIO: CEPIADET/MD/300/2014
EXPEDIENTE: A.R. 78/2014

ASUNTO: AMICUS CURIAE


Oaxaca de Jurez, Oaxaca, Mxico, a 10 junio de 2014.



CC. MINISTROS INTEGRANTES DE LA SEGUNDA SALA
DE LA SUPREMA CORTE DE JUSTICIA DE LA NACIN (SCJN)
P R E S E N T E

REFERENCIA:
MINISTRO PONENTE: ALBERTO PREZ DAYN,
SECRETARIA: LIC. GEORGINA LASO DE LA VEGA.


En virtud de que el asunto identificado con el nmero de expediente al rubro
supraindicado se encuentra en lista de asuntos que se vern en la sesin del da 11 de
junio del ao en curso, el Centro Profesional Indgena de Asesora, Defensa y Traduccin,
Asociacin Civil (CEPIADET A.C.), respetuosamente se permite presentarles el AMICUS
CURIAE en los trminos del documento adjunto que solicitamos sea considerado al
momento de resolver sobre el fondo del asunto.


Sin ms por el momento, hago propicia la ocasin para saludarlos cordialmente.




RESPETUOSAMENTE



LIC. TOMS LPEZ SARABIA
Presidente del Consejo Directivo del Centro Profesional
Indgena de Asesora, Defensa y Traduccin, A.C.

CENTRO PROFESIONAL INDGENA DE ASESORA, DEFENSA Y
TRADUCCIN, A.C.



Calzada Porfirio Daz nmero 236, planta alta, interior 2,
Colonia Reforma, Oaxaca, Mxico, C.P. 68050.
Tel. 01(951) 5025403
traductoresindigenas@hotmail.com







SEGUNDA SALA
DE LA SUPREMA CORTE DE JUSTICIA DE LA NACIN
(SCJN)



AMICUS CURIAE



AMPARO EN REVISIN

EXPEDIENTE:A.R. 78/2014

QUEJOSO: Csar Cruz Bentez y otro.

AUTORIDAD RESPONSABLE: Juzgado Segundo De Distrito con sede en Pachuca,
Hidalgo.

ASUNTO: Revisar la determinacin del Juez de Distrito en la que resolvi que en el caso,
al entender, leer y escribir el espaol, el quejoso no necesitaba un intrprete traductor
para que tradujera sus escritos de hahu al espaol y las actuaciones del juzgado en esa
lengua.

PONENCIA: Ministro Alberto Prez Dayn, Secretaria Lic. Georgina Laso de la Vega.





Oaxaca de Jurez, Oaxaca, Mxico, a 10junio de 2014.





CENTRO PROFESIONAL INDGENA DE ASESORA, DEFENSA Y
TRADUCCIN, A.C.



Calzada Porfirio Daz nmero 236, planta alta, interior 2,
Colonia Reforma, Oaxaca, Mxico, C.P. 68050.
Tel. 01(951) 5025403
traductoresindigenas@hotmail.com








C O N T E N I D O

YAKU TUUN (RESUMEN)

I.- JUSTIFICACIN.
A).- MARCO JURDICO DE LOS DERECHOS LINGSTICOS.
B).- DIVERSIDAD CULTURAL Y LINGSTICA EN MXICO.
C).- PRDIDA PROGRESIVA DE LAS LENGUAS INDGENAS EN MXICO.

II.- DERECHOS DE LOS PUEBLOS Y COMUNIDADES INDGENAS EN
CONTROVERSIA.
A).- DERECHOS LINGSTICOS.
B).- DERECHO A LA IGUALDAD Y A LA NO DISCRIMINACIN.

III.- CONCLUSIONES.


















CENTRO PROFESIONAL INDGENA DE ASESORA, DEFENSA Y
TRADUCCIN, A.C.



Calzada Porfirio Daz nmero 236, planta alta, interior 2,
Colonia Reforma, Oaxaca, Mxico, C.P. 68050.
Tel. 01(951) 5025403
traductoresindigenas@hotmail.com

YAKU TUUN

Nu uu nkoyo iyo kuee tutu ji tuun tatuni nuuo ya kuvio v uu ya kaa ne ya naa. Sikira
va kuneya, tyinei je skakara ityi nu ra tuun ya naa kaa nu ra uu nu iyo vii kuee ra tuun
kaa ji ra uji saa.

So nsu sukua kuvi nu niji ra vetiu jiene kuatyi, tyi sunika sukua katyi ra tutu, nu niji su
kuvi, ntu saa kua katyi nu ra tutu tatuni, je kaa nii ra tuun iyo nu kuaiyo uu nkoyo kua
katyi tutu tatuni nani Ley General de Derechos Lingsticos de los Pueblos Indgenas. Tyi
re skaka kv axi yoo, suvi saa re sukuita ra uji nastuvi je sa s s yoo nu kuaiyo uu
nkoyo.

Kua vaji kaa tuun, vei satiu nani Centro Profesional Indgena de Asesora, Defensa y
Traduccin, Asociacin Civil, stuvi tutu nani AMICUS CURIAE sa je taji kaa ra tuun axi uji
tyine vetiu kanu jiene kuatyi nu uu nkoyo un uji tee nani Cesar Cruz Benitez je
nkuneyao nasa kuvi ra uji nakee ra tuun kaa nu niji. (Mixteco del suroeste).


RESUMEN

En Mxico existe un vasto marco jurdico que ampara los derechos de los pueblos y
comunidades indgenas, as como la diversidad cultural y lingstica existente; dicho marco
jurdico establece obligaciones para los servidores pblicos en los tres mbitos de
gobierno, en quienes recae gran parte de la responsabilidad de la preservacin,
fortalecimiento y desarrollo de las lenguas indgenas como parte constitutiva de la
pluriculturalidad de la nacin.

No obstante, en la prctica, se observa que las instituciones de imparticin de justicia no
se han adecuado al marco legal vigente para garantizar el pleno acceso a la justicia de los
hablantes de las lenguas nacionales, reconocidas, especialmente, en la Ley General de
Derechos Lingsticos de los Pueblos Indgenas. En el contexto inmediato, y a largo plazo,
contribuye a la prdida progresiva de la diversidad cultural y lingstica existente en el
pas.

En dicha sintona, el Centro Profesional Indgena de Asesora Defensa y Traduccin
Asociacin Civil, (CEPIADET A.C.) presenta el AMICUS CURIAE con el objetivo de brindar
mayores elementos para que esta honorable Suprema Corte de Justicia de la Nacin se
pronuncie en el caso del indgena hahu Cesar Cruz Bentez, apegndose a los ms
altos estndares de proteccin a los derechos humanos, particularmente de los derechos
lingsticos.


CENTRO PROFESIONAL INDGENA DE ASESORA, DEFENSA Y
TRADUCCIN, A.C.



Calzada Porfirio Daz nmero 236, planta alta, interior 2,
Colonia Reforma, Oaxaca, Mxico, C.P. 68050.
Tel. 01(951) 5025403
traductoresindigenas@hotmail.com



I.- JUSTIFICACIN.

La Nacin tiene una composicin pluricultural sustentada originalmente en sus pueblos
indgenas que son aquellos que descienden de poblaciones que habitaban en el territorio
actual del pas al iniciarse la colonizacin y que conservan sus propias instituciones
sociales, econmicas, culturales y polticas, o parte de ellas. As recita el artculo 2 de la
Constitucin Poltica de los Estados Unidos Mexicanos, nuestra Carta Magna. En esta
tesitura, nuestra intervencin busca contribuir a la construccin de esa nacin pluricultural
a la que aspira la Constitucin Federal, a travs de los rganos de administracin de
justicia.

La figura del amicus curiae se est convirtiendo, a nivel internacional y nacional, en una
figura que busca coadyuvar con las instituciones de justicia para encontrar la verdad
histrica, situacin que democratiza la justicia y la vuelve transparente y cercana a la
ciudadana. El amicus curiae es una figura procesal reconocida por diversos tribunales
internacionales y nacionales que consiste en proporcionar una opinin jurdica y voluntaria
por terceros ajenos al proceso ante un Tribunal, como una herramienta disponible al
juzgador para ayudar a clarificar criterios y estndares que, en el presente caso, se
relacionan sustancialmente con los derechos humanos de los pueblos y comunidades
indgenas, reconocidos a nivel nacional e internacional.

Por tal motivo y consideracin lo establecido por el artculo 1 de la Constitucin Federal,
respecto de la obligacin de las autoridades de respetar, proteger, garantizar y promover
los derechos humanos es que hacemos llegar ante este Tribunal el presente documento,
con el objeto de que pueda ser analizado y considerado para dar cumplimiento a las
obligaciones nacionales e internacionales del Estado mexicano en materia de derechos
humanos de los pueblos y comunidades indgenas.

El Centro Profesional Indgena de Asesora, Defensa y Traduccin, Asociacin Civil
(CEPIADET A.C.) es una institucin de la sociedad civil mexicana, legalmente constituida
de forma plural, independiente, sin fines de lucro ni afiliacin partidista que busca
contribuir a la construccin de un verdadero Estado pluricultural. El CEPIADET est
integrado por profesionistas provenientes de diversos pueblos indgenas del estado de
Oaxaca, situacin que le permite tener inters para pronunciarse y aportar elementos o
informacin sobre esta particular controversia que involucra el derecho de un indgena a
comunicarse en su lengua materna en todos los espacios, de manera preponderante en
los mbitos de procuracin y administracin de justicia como es el caso.

Dentro de las lneas de accin del CEPIADET, se encuentra principalmente la de
incidencia y monitoreo de polticas pblicas en materia de derechos de los pueblos y
comunidades indgenas. Para lograr dicha encomienda, lleva a cabo trabajos de
CENTRO PROFESIONAL INDGENA DE ASESORA, DEFENSA Y
TRADUCCIN, A.C.



Calzada Porfirio Daz nmero 236, planta alta, interior 2,
Colonia Reforma, Oaxaca, Mxico, C.P. 68050.
Tel. 01(951) 5025403
traductoresindigenas@hotmail.com

investigacin y formacin con una mirada crtica y propositiva. A nivel estatal y nacional se
ha constituido como una institucin referente que permite la vinculacin con diversos
actores de la sociedad civil e instancias gubernamentales.

El CEPIADET ha generado diversas acciones para fomentar el litigio estratgico; en
materia de formacin, ha promovido espacios acadmicos entre operadores del sistema
de justicia; en materia de defensa, ha acompaado diversos casos estratgicos en los que
ha buscado la observancia de los derechos de los pueblos y comunidades indgenas.





A).- MARCO JURDICO DE LOS DERECHOS LINGSTICOS.

La Constitucin mexicana ha reconocido que somos una nacin pluricultural; desde 1990
Mxico ha venido reconociendo a travs de diversas normas la diversidad cultural y
lingstica: la ratificacin del Convenio 169 de la Organizacin Internacional del Trabajo, la
reforma al artculo 4 constitucional en 1992, la reforma al artculo 2 de la Constitucin
federal, y la ratificacin de la Declaracin de las Naciones Unidas sobre los Derechos
Humanos de los Pueblos Indgenas en el ao 2007, adems de mltiples adicciones a las
constituciones estatales y promulgacin de leyes reglamentarias.

En la actualidad existen demasiadas incompatibilidades entre lo reconocido
constitucionalmente y lo que sucede en el terreno de los derechos de los pueblos
indgenas. La gran problemtica a la que se enfrentan, no slo tiene que ver con la
pobreza sino con los lmites y condiciones que el Estado les ha puesto para considerarlos
parte de la Nacin.Otra cuestin en pugna entre el Estado y los pueblos indgenas es el
tema de la oficializacin de sus lenguas. Actualmente son reconocidas en la ley como
lenguas nacionales; sin embargo, la falta de transformaciones en las instituciones, as
como las visiones y prcticas de los funcionarios, las siguen colocando en un nivel de
subordinacin frente a la lengua oficial
1
.

A continuacin se describen algunas normas jurdicas en las que se destaca los derechos
lingsticos de los pueblos y comunidades indgenas:






1
Informe sobre el estado que guardan los derechos lingsticos de los pueblos y comunidades indgenas en el mbito de
procuracin y administracin de justicia en Oaxaca. Centro Profesional Indgena de Asesora, Defensa y Traduccin,
Asociacin Civil (CEPIADET A.C.), 2010, pg. 17, Oaxaca, Mxico.
CENTRO PROFESIONAL INDGENA DE ASESORA, DEFENSA Y
TRADUCCIN, A.C.



Calzada Porfirio Daz nmero 236, planta alta, interior 2,
Colonia Reforma, Oaxaca, Mxico, C.P. 68050.
Tel. 01(951) 5025403
traductoresindigenas@hotmail.com


A).- MARCO JURDICO NACIONAL

Constitucin Poltica de los Estados Unidos Mexicanos
Artculo 2, apartado A
Esta Constitucin reconoce y garantiza el derecho de los pueblos y las comunidades
indgenas a la libre determinacin y, en consecuencia, a la autonoma para:

VIII. Acceder plenamente a la jurisdiccin del Estado. Para garantizar ese derecho, en
todos los juicios y procedimientos en que sean parte, individual o colectivamente, se
debern tomar en cuenta sus costumbres y especificidades culturales respetando los
preceptos de esta Constitucin. Los indgenas tienen en todo tiempo el derecho a ser
asistidos por intrpretes y defensores que tengan conocimiento de su lengua y cultura.


Ley General de Derechos Lingsticos de los Pueblos Indgenas
ARTCULO 7. Las lenguas indgenas sern vlidas, al igual que el espaol, para cualquier
asunto o trmite de carcter pblico, as como para acceder plenamente a la gestin,
servicios e informacin pblica.

ARTCULO 8. Ninguna persona podr ser sujeto a cualquier tipo de discriminacin a causa
o en virtudde la lengua que hable.

ARTCULO 9. Es derecho de todo mexicano comunicarse en la lengua de la que sea
hablante, sin restricciones en el mbito pblico o privado, en forma oral o escrita, en todas
sus actividades sociales, econmicas, polticas, culturales, religiosas y cualesquiera otras.

ARTCULO 10. El Estado garantizar el derecho de los pueblos y comunidades indgenas
el acceso a la jurisdiccin del Estado en la lengua indgena nacional de que sean
hablantes. Para garantizar ese derecho, en todos los juicios y procedimientos en que sean
parte, individual o colectivamente, se debern tomar en cuenta sus costumbres y
especificidades culturales respetando los preceptos de la Constitucin Poltica de los
Estados Unidos Mexicanos.
Las autoridades federales responsables de la procuracin y administracin de justicia,
incluyendo las agrarias y laborales, proveern lo necesario a efecto de que en los juicios
que realicen, los indgenas sean asistidos gratuitamente, en todo tiempo, por intrpretes y
defensores que tengan conocimiento de su lengua indgena y cultura.


Cdigo Federal de Procedimientos Penales
Artculo 15
Las actuaciones se podrn practicar a toda hora y an en los das inhbiles, sin necesidad
de previa habilitacin y en cada una de ellas se expresarn el lugar, la hora, el da, el mes y
el ao en que se practiquen; en ellas se usar el idioma castellano, salvo las excepciones
en que la ley permita el uso de otro, en cuyo caso se recabar la traduccin
correspondiente; y en el acta que se levante se asentar nicamente lo que sea necesario
para constancia del desarrollo que haya tenido la diligencia.
CENTRO PROFESIONAL INDGENA DE ASESORA, DEFENSA Y
TRADUCCIN, A.C.



Calzada Porfirio Daz nmero 236, planta alta, interior 2,
Colonia Reforma, Oaxaca, Mxico, C.P. 68050.
Tel. 01(951) 5025403
traductoresindigenas@hotmail.com


Cuando intervengan en las actuaciones personas pertenecientes a los pueblos o
comunidades indgenas, debern ser asistidos por intrpretes y defensores que tengan
conocimiento de su lengua y cultura, debiendo asentarse tal circunstancia en el acta
respectiva.


Cdigo Federal de Procedimientos Civiles
Artculo 271
Las actuaciones judiciales y promociones deben escribirse en lengua espaola. Lo que se
presente escrito en idioma extranjero se acompaara de la correspondiente traduccin al
castellano.
Las actuaciones dictadas en los juicios en los que una o ambas partes sean indgenas, que
no supieran leer el espaol, el tribunal deber traducirlas a su lengua, dialecto o idioma con
cargo a su presupuesto, por conducto de la persona autorizada para ello.
Las promociones que los pueblos o comunidades indgenas o los indgenas en lo individual,
asentados en el territorio nacional, hicieren en su lengua, dialecto o idioma, no necesitaran
acompaarse de la traduccin al espaol. El tribunal la har de oficio con cargo a su
presupuesto, por conducto de la persona autorizada para ello.


Cdigo Nacional de Procedimientos Penales
Artculo 45. Idioma. Los actos procesales debern realizarse en idioma espaol.
Cuando las personas no hablen o no entiendan el idioma espaol, deber
proveerse traductor o intrprete, y se les permitir hacer uso de su propia lengua o
idioma, al igual que las personas que tengan algn impedimento para darse a
entender. En el caso de que el imputado no hable o entienda el idioma espaol
deber ser asistido por traductor o intrprete para comunicarse con su Defensor en
las entrevistas que con l mantenga. El imputado podr nombrar traductor o
intrprete de su confianza, por su cuenta. Los medios de prueba cuyo contenido se
encuentra en un idioma distinto al espaol debern ser traducidos y, a fin de dar
certeza jurdica sobre las manifestaciones del declarante, se dejar registro de su
declaracin en el idioma de origen.

En el caso de los miembros de pueblos o comunidades indgenas, se les nombrar
intrprete que tenga conocimiento de su lengua y cultura, aun cuando hablen el
espaol, si as lo solicitan.

El rgano jurisdiccional garantizar el acceso a traductores e intrpretes que
coadyuvarn en el proceso segn se requiera.


Artculo 46.
CENTRO PROFESIONAL INDGENA DE ASESORA, DEFENSA Y
TRADUCCIN, A.C.



Calzada Porfirio Daz nmero 236, planta alta, interior 2,
Colonia Reforma, Oaxaca, Mxico, C.P. 68050.
Tel. 01(951) 5025403
traductoresindigenas@hotmail.com

Declaraciones e interrogatorios con intrpretes y traductores. Las personas sern
interrogadas en idioma espaol, mediante la asistencia de un traductor o intrprete.
En ningn caso las partes o los testigos podrn ser intrpretes.


Ley Federal para Prevenir y Eliminar la Discriminacin
Artculo 15 Quter.-
Las medidas de nivelacin incluyen, entre otras:
IV. Uso de intrpretes de lengua de seas mexicana en los eventos pblicos de todas las
dependencias gubernamentales y en los tiempos oficiales de televisin;

V. Uso de intrpretes y traductores de lenguas indgenas;


Ley Agraria
Artculo 164.-
II.-Las promociones que los pueblos o comunidades indgenas, o los indgenas en lo
individual hicieren en su lengua, no necesitarn acompaarse de la traduccin al espaol.
El tribunal la har de oficio por conducto de persona autorizada para ello;

III.- Los juicios en los que una o ambas partes sean indgenas y no supieran leer el idioma
espaol, el tribunal realizar una versin sintetizada de los puntos esenciales de las
actuaciones y de la sentencia dictadas por l, en la lengua o variantes dialectales de la que
se trate; debiendo agregarse en los autos constancia de que se cumpli con esta
obligacin.

IV.- El tribunal asignar gratuitamente a los indgenas un defensor y un traductor que
conozca su cultura, hable su lengua y el idioma espaol, para que se le explique, en su
lengua, el alcance y consecuencias del proceso que se le sigue.


Ley Federal para Prevenir y Sancionar la Tortura
Artculo 9.-No tendr valor probatorio alguno la confesin rendida ante una autoridad
policiaca; ni la rendida ante el Ministerio Pblico o autoridad judicial, sin la presencia del
defensor o persona de confianza del inculpado y, en su caso, del traductor.



B).- MARCO JURDICO INTERNACIONAL

Convenio 169 OIT
Artculo 12.-Debern tomarse medidas para garantizar que los miembros de dichos
pueblos puedan comprender y hacerse comprender en Procedimientos legales,
facilitndoles, si fuere necesario, interpretes u otros medios eficaces.


CENTRO PROFESIONAL INDGENA DE ASESORA, DEFENSA Y
TRADUCCIN, A.C.



Calzada Porfirio Daz nmero 236, planta alta, interior 2,
Colonia Reforma, Oaxaca, Mxico, C.P. 68050.
Tel. 01(951) 5025403
traductoresindigenas@hotmail.com


Declaracin de las Naciones Unidas sobre Derechos de los Pueblos Indgenas.
Artculo 13.2. Los estados adoptaran medidas eficaces para asegurar la proteccin de ese
derecho y tambin para asegurar que los pueblos indgenas puedan entender y hacerse
entender en las actuaciones polticas, jurdicas y administrativas, proporcionando para ello,
cuando sea necesario, servicios de interpretacin u otros medios adecuados.


Pacto Internacional de Derechos Civiles y Polticos
Artculo 14.- Durante el proceso, toda persona acusada de un delito tendr derecho, en
plena igualdad, a las siguientes garantas mnimas:
a) A ser informada sin demora, en un idioma que comprenda y en forma detallada, de la
naturaleza y causas de la acusacin formulada contra ella;
f) A ser asistida gratuitamente por un intrprete, si no comprende o no habla el idioma
empleado en el tribunal.


Convenio para la Proteccin de los Derechos Humanos y de las Libertades
Fundamentales.
Artculo 6.-Derecho a un proceso equitativo:
e) A ser asistido gratuitamente de un intrprete, si no comprende o no habla la lengua
empleada en la audiencia.


Declaracin Universal de Derechos Lingsticos
Artculo 20.
1. Todo el mundo tiene derecho a usar de palabra y por escrito, en los Tribunales de
Justicia, la lengua histricamente hablada en el territorio donde estn ubicados Los
Tribunales deben utilizar la lengua propia del territorio en sus actuaciones internas y, si por
razn de la organizacin judicial del Estado, el procedimiento se sigue fuera del lugar de
origen, hay que mantener la lengua de origen.
2.Con todo, todo el mundo tiene derecho a ser juzgado en una lengua que sea
comprensible y pueda hablar, o a obtener gratuitamente un intrprete.


Convencin Americana sobre Derechos Humanos "Pacto de San Jos de Costa
Rica"
Artculo 8. Garantas Judiciales:
2. Durante el proceso, toda persona tiene derecho, en plena igualdad, a las siguientes
garantas mnimas:
A)derecho del inculpado de ser asistido gratuitamente por el traductor o intrprete,
sino comprende o no habla el idioma del juzgado o tribunal.


CENTRO PROFESIONAL INDGENA DE ASESORA, DEFENSA Y
TRADUCCIN, A.C.



Calzada Porfirio Daz nmero 236, planta alta, interior 2,
Colonia Reforma, Oaxaca, Mxico, C.P. 68050.
Tel. 01(951) 5025403
traductoresindigenas@hotmail.com

Conjunto de Principios para la Proteccin de Todas las Personas Sometidas a
Cualquier Forma de Detencin o Prisin (emitido por la Asamblea General de la
Organizacin de las Naciones Unidas).
Principio 14.- Toda persona que no comprenda o no hable adecuadamente el
idioma empleado por las autoridades responsables del arresto, detencin o prisin,
tendr derecho, entre otras cosas, a contar con la asistencia gratuita si fuese
necesario, de un intrprete en las actuaciones judiciales posteriores a su arresto.




B).- DIVERSIDAD CULTURAL Y LINGSTICA EN MXICO.

Conforme al Censo de Poblacin y Vivienda 2010, el Instituto Nacional de Estadstica y
Geografa (INEGI)estima una poblacin de 15.7 millones de indgenas en Mxico. Existen
11.1 millones que viven en un hogar indgena. De los 15.7 millones, 6.6 millones son
hablantes de lengua indgena y 9.1 millones no hablan lengua indgena.

El Instituto Nacional de Lenguas Indgenas (INALI) mediante el Catlogo de las lenguas
indgenas nacionales: Variantes lingsticas de Mxico con sus autodenominaciones y
referencias geoestadsticas, publicado el 14 de enero de 2008 en el Diario Oficial de la
Federacin, se refiere a la diversidad lingstica de origen indoamericano de nuestro pas
con las siguientes cifras y categoras: 11 familias lingsticas, 68 agrupaciones lingsticas
y 364 variantes lingsticas.

De las 68 agrupaciones lingsticas que agrupan 364 variantes lingsticas-, 4 son las
que concentran el mayor nmero de hablantes: nhuatl, con un milln 376 mil hablantes;
maya, con 759 mil; mixteco y zapoteco, con ms de 400 mil hablantes, mientras que otras
22 agrupaciones no rebasan, cada una de ellas, los mil hablantes.

En este contexto, Mxico se ubica a nivel mundial en los primero lugares de diversidad
cultural y lingstica. Actualmente existen en el mundo aproximadamente 7000 lenguas.
Mxico se encuentra dentro de los siete pases con mayor diversidad de lenguas en el
mundo
2
. En el territorio nacional se hablan lenguas pertenecientes a 12 familias
lingsticas distintas, de ellas 11 familias son indoamericanas y las lenguas que
pertenecen a ellas se hablaban en el territorio nacional antes de la llegada de los
espaoles al continente americano.

Las familias de lenguas que se hablan en el territorio nacional son las siguientes:
otomangue (a la que pertenece el hahu/otom), yutonahua, totonaco-tepehua, yumana,

2
Skutnabb-Kangas, Tove. Linguistic Genocida in Education or Worldwide Diversity and Human Rights.LEA, Londres,
2000.

CENTRO PROFESIONAL INDGENA DE ASESORA, DEFENSA Y
TRADUCCIN, A.C.



Calzada Porfirio Daz nmero 236, planta alta, interior 2,
Colonia Reforma, Oaxaca, Mxico, C.P. 68050.
Tel. 01(951) 5025403
traductoresindigenas@hotmail.com

mayense, mixe-zoque, indoeuropeo, algonquina, seri, chontal de Oaxaca, purpecha y
huave. Para establecer una comparacin que evidencie la riqueza lingstica del pas, hay
que decir que en el continente europeo se hablan lenguas que pertenecen solo a 3
familias lingsticas diferentes que claramente contrastan con las 12 familias de lenguas
del pas.

Podemos concluir que Mxico es un pas con una riqueza lingstica impresionante y que
esa riqueza reside en comunidades de habla que, como mexicanos y como establece la
Ley General de Derechos Lingsticos de los Pueblos Indgenas de Mxico, tienen el
derecho a usar su lengua en todos los mbitos y espacios de uso.




C).- PRDIDA PROGRESIVA DE LAS LENGUAS INDGENAS EN MXICO.

Una de las consecuencias del encuentro entre culturas es la compleja relacin que se
establece entre las lenguas que entran en contacto. Cuando esta relacin entre las
culturas es asimtrica, hay un impacto directo en la conformacin de las dinmicas
sociolingsticas. Estas dinmicas, en el caso de las lenguas indgenas de Mxico, han
influido en la prdida de la diversidad lingstica, iniciando y acelerando los procesos de
desaparicin de las distintas lenguas originarias.

Como es bien sabido, la desaparicin de las lenguas es un proceso al que se enfrenta la
diversidad lingstica a escala global. De las aproximadamente 7000 lenguas en el mundo,
se calcula que ms de la mitad se extinguir en lo que resta de este siglo
3
. Segn el
lingista Lyle Campbell, cada tres meses desaparece una lengua en el mundo. La
diversidad lingstica est concentrada en pueblos que han sido histricamente
discriminados, el 0.2 % de la poblacin mundial es hablante de, aproximadamente, el
cincuenta por ciento de la lenguas existentes
4
.

Mxico no escapa a esta situacin y como consecuencia de la violacin de los derechos
lingsticos que el Estado Mexicano ha ejercido en contra de los hablantes de lenguas
indgenas, el nmero de hablantes cada da decrece ms. Las polticas castellanizadoras
que combatan el uso de las lenguas indgenas de la primera mitad del Siglo XX estn en
la actualidad cosechando frutos mediantes la prdida acelerada de las lenguas
5
.

Estas polticas y la discriminacin han tenido consecuencias evidentes y preocupantes:
segn los clculos ms conservadores, en 1820, es decir a finales de la poca Colonial, el

3
Nettle, Daniel & Romaine, Suzanne. Vanishing Voices. The extinction of the world's languages New York: Oxford
University Press, 2000.
4
Lo Bianco, Joe. Voices from Phnom Penh; Development & Language: Global Influences & Local Effects. Melbourne:
Language Australia Publications, 2002.
5
Ramrez Castaena, Elisa. La educacin indgena en Mxico. UNAM, Mxico, 2006.
CENTRO PROFESIONAL INDGENA DE ASESORA, DEFENSA Y
TRADUCCIN, A.C.



Calzada Porfirio Daz nmero 236, planta alta, interior 2,
Colonia Reforma, Oaxaca, Mxico, C.P. 68050.
Tel. 01(951) 5025403
traductoresindigenas@hotmail.com

60% de la poblacin hablaba una lengua indgena; en menos de cien aos el nmero
haba disminuido considerablemente, para 1889 se calcula un 38%. El Censo de poblacin
de 1930 reporta slo el 16% de hablantes de lenguas indgenas: en menos de 100 aos se
haba reducido casi a la mitad. El Censo de 1990 reporta un 7.5 % y el de 2005, el ms
reciente, un 6.5% de hablantes de lenguas indgenas. Si el ritmo de prdida de las
lenguas se mantiene como en los ltimos 15 aos y no se hace absolutamente nada al
respecto, en 100 aos habrn muerto casi todas las lenguas indgenas del pas.

Ahora bien, el inters por mantener la diversidad lingstica no debe considerarse como un
inters particular de lingistas y anticuarios
6
pues la prdida de una lengua no solo
implica prdida de valiosa informacin cientfica sobre la variacin y los lmites del
lenguaje humano sino que afecta directamente la calidad de vida de sus hablantes, lo cual
involucra por lo tanto asuntos concernientes a los derechos humanos
7
. No hay que olvidar
que los procesos de desaparicin de las lenguas, por lo menos en el caso de las lenguas
indgenas mexicanas, estn asociados con la discriminacin hacia los pueblos y las
culturas de sus hablantes. La desaparicin de las lenguas es un asunto no solo de inters
lingstico sino sobre todo es un asunto de justicia social, es un asunto poltico y cultural.

Para poder frenar el proceso de prdida de las lenguas indgenas de Mxico, es necesario
combatir la discriminacin en todos los niveles, respetar los espacios de uso tradicionales
de las lenguas y adems garantizar que su uso sea posible en cualquier espacio pblico o
privado entre otras acciones. En este sentido, los espacios de procuracin de justicia son
fundamentales pues expanden los espacios de uso de las lenguas como es derecho de los
hablantes y adems fortalecen as a las lenguas indgenas frenando el proceso de su
desaparicin. Durante la poca colonial, los documentos en lenguas indgenas tenan todo
el valor legal, lo mismo esperamos que pueda garantizar el estado mexicano.















6
Aguirre Beltrn, Gonzalo. Teora y prctica de la educacin indgena. Mxico: SEP, 1973. (Conferencia inicial de 1953).
7
Crystal, David. Language Death. Cambridge: Cambridge University Press, 2000. Hinton, Leanne. y Ken Hale (eds.). The
Green Book. San Diego, San Francisco, New York, Boston, London, Sydney, Tokyo: Academic Press, 2001.
CENTRO PROFESIONAL INDGENA DE ASESORA, DEFENSA Y
TRADUCCIN, A.C.



Calzada Porfirio Daz nmero 236, planta alta, interior 2,
Colonia Reforma, Oaxaca, Mxico, C.P. 68050.
Tel. 01(951) 5025403
traductoresindigenas@hotmail.com



II.- DERECHOS DE LOS PUEBLOS Y COMUNIDADES INDGENAS EN
CONTROVERSIA.


A).- DERECHOS LINGSTICOS.

La reforma constitucional en materia indgena del ao 2001
8
, introdujo y reconoci en el
artculo 2, apartado A, fraccin VIII, en la Constitucin Poltica de los Estados Unidos
Mexicanos el derecho a la libre determinacin y a la autonoma de los pueblos y las
comunidades indgenas a para acceder plenamente a la jurisdiccin del Estado, por lo
que, el Constituyente estableci el imperativo constitucional de que los indgenas tienen en
todo tiempo el derecho a ser asistidos por intrpretes y defensores que tengan
conocimiento de su lengua y cultura que se traduce a que puedan utilizar su lengua
materna en cualquier procedimiento legal.

Antes de la reforma, el Convenio 169 sobre pueblos indgenas y tribales de 1989 de la
Organizacin Internacional del Trabajo (OIT) ya haba establecido en su artculo 12 la
obligacin de los Estados que adoptaran medidas para garantizar que los miembros de
dichos pueblos puedan comprender y hacerse comprender en Procedimientos legales,
facilitndoles, si fuere necesario, interpretes u otros medios eficaces. En 2007, la
Declaracin de las Naciones Unidas sobre Derechos de los Pueblos Indgenas tambin
estableci que los estados tenan la obligacin de tomar medidas eficaces para asegurar
que los pueblos indgenas puedan entender y hacerse entender en las actuaciones
polticas, jurdicas y administrativas, proporcionando para ello, cuando sea necesario,
servicios de interpretacin u otros medios adecuados.

Prcticamente en el mismo sentido, otros instrumentos legales que se mencionan de
forma ms detallada en el captulo denominado Marco Jurdico abordan el supuesto de
cuando en determinado procedimiento est inmiscuida alguna persona indgena, es as
que algunos establecen obligacin de la autoridad de designarle intrprete o traductor de
modo imperativo o potestativo, contrario a la Constitucin Federal que no hace ninguna
distincin ni prev condiciones porque tal derecho debe garantizarse en todo tiempo.

Es decir, mientras que algunas legislaciones establecen como condicin para designarle al
indgena un intrprete o traductor el que lo solicite o el que no hable el espaol y,
consecuentemente, que no entienda, la Constitucin Mexicana dispone que este derecho
debe estar garantizado en todo tiempo, lo cual se traduce implcitamente a que, aun
sabiendo hablar el espaol, deba estar asistido invariablemente por dichas figuras como
una forma de garantizar que entienda y comprenda el procedimiento y las implicaciones
que cada acto procesal conlleva.

8
Publicada en el Diario Oficial de la Federacin el 14 de agosto de 2001.
CENTRO PROFESIONAL INDGENA DE ASESORA, DEFENSA Y
TRADUCCIN, A.C.



Calzada Porfirio Daz nmero 236, planta alta, interior 2,
Colonia Reforma, Oaxaca, Mxico, C.P. 68050.
Tel. 01(951) 5025403
traductoresindigenas@hotmail.com


No obstante, este derecho lingstico de poder utilizar la lengua materna fue establecido
de forma ms clara en la Ley General de Derechos Lingsticos de los Pueblos Indgenas
9

donde se estipul que las lenguas indgenas sern vlidas, al igual que el espaol, para
cualquier asunto o trmite de carcter pblico, entonces, es derecho de todo mexicano
comunicarse en la lengua de la que sea hablante, sin restricciones en el mbito pblico o
privado, en forma oral o escrita, en todas sus actividades sociales, econmicas, polticas,
culturales, religiosas y cualesquiera otras, sin que esto sea motivo de discriminacin.

Por lo que, sin otro requisito ms que el de ser indgena, el Estado garantizar el derecho
de los pueblos y comunidades indgenas el acceso a la jurisdiccin del Estado en la
lengua indgena nacional de que sean hablantes. De manera especfica, las autoridades
federales responsables de la procuracin y administracin de justicia proveern lo
necesario a efecto de que en los juicios, los indgenas sean asistidos gratuitamente, en
todo tiempo, por intrpretes o traductores que tengan conocimiento de su lengua indgena
y cultura.

Fue hasta en el ao 2009, cuando esta Honorable Suprema Corte de Justicia de la
Nacin, a travs de la Primera Sala y mediante el Amparo Directo en Revisin 1624/2008,
conocido tambin como el Caso Jorge Santiago, empez a realizar una interpretacin,
ausente hasta ese momento, respecto del contenido y alcances del artculo 2
Constitucional. De esta forma, sostuvo que la persona indgena cuyos derechos tutela la
Constitucin Federal es paradigmticamente la persona multilinge, y que resultaba
incompatible con nuestra Carta Magna las polticas asimilacionistas tradicionales, que
perseguan la desaparicin de las lenguas indgenas, desconocan el derecho de las
personas a transmitirlas y usarlas privada y pblicamente y convertan la condicin de
hablante de lengua indgena en un locus permanente de discriminacin y subordinacin
10
.

Estableci a la autoadscripcin como criterio determinante al sealar que la conciencia de
su identidad indgena deber ser criterio fundamental para determinar a quines se aplican
las disposiciones sobre pueblos indgenas.
11
En otra tesis, defini los alcances la fraccin
VIII del apartado A del artculo 2o. constitucional federal y precis que esa parte insta
claramente a todos los juzgadores del pas a desplegar su funcin jurisdiccional teniendo
en cuenta sus costumbres y especificidades culturales en todos los juicios y
procedimientos en que sean parte, individual o colectivamente, dentro del respeto a los
preceptos de la Constitucin y que se trata de un imperativo constitucional
12
.


9
Publicada en el Diario Oficial de la Federacin el 13 de marzo de 2003
10
[TA]; 9a. poca; 1a. Sala; S.J.F. y su Gaceta; Tomo XXX, Diciembre de 2009; Pg. 293, bajo el rubro PERSONAS
INDGENAS BILINGES O MULTILINGES. MBITO SUBJETIVO DE APLICACIN DEL ARTCULO 2o., APARTADO
A, FRACCIN VIII, DE LA CONSTITUCIN POLTICA DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS.

11
Tesis aislada CCXII/2009
12
Tesis Aislada CCX/2009
CENTRO PROFESIONAL INDGENA DE ASESORA, DEFENSA Y
TRADUCCIN, A.C.



Calzada Porfirio Daz nmero 236, planta alta, interior 2,
Colonia Reforma, Oaxaca, Mxico, C.P. 68050.
Tel. 01(951) 5025403
traductoresindigenas@hotmail.com



Dispuso que una persona indgena tiene en todo momento el derecho de contar con la
asistencia de un defensor que conociera su lengua y cultura, as como la de un intrprete,
que la ausencia de uno u otro es causal de reposicin de procedimiento como sancin
procesal; sin embargo, en dos recientes tesis
13
, este Tribunal Constitucional modific su
criterio y declar por intrpretes y defensores que tengan conocimiento de su lengua y
cultura, no debe interpretarse en su sentido literal copulativo, ya que el derecho a la
defensa adecuada en favor de aqulla no implica que ambas figuras defensor e
intrprete necesariamente deban conocer la lengua y cultura de la persona a quien
representan, pues el nico obligado a ello directamente es el intrprete porque cuentan
con el derecho a expresarse en su lengua materna y no en la obligacin de hablar otra
que les es ajena.

Para prescindir de la presencia del intrprete o traductor, segn sea el caso, una Tesis
Aislada
14
aborda el supuesto y coloca como acto procesal hipottico el de una declaracin.
Sostiene que en el caso de que un indgena detenido no hable o no entienda
suficientemente el castellano, se le designar un intrprete. Ahora bien, si se atiende al
anlisis semntico de la palabra "suficientemente", que tiene la connotacin de "bastante
para lo que se necesita", sin mayor esfuerzo interpretativo puede considerarse que el
indgena detenido no requiera de la asistencia de un intrprete, su capacidad para hablar
el castellano debe ser tal que le permita afrontar la diligencia sin alguna desventaja. Esto
implica, desde luego, el que sta no slo comprenda, sino tambin que hable
"adecuadamente" el castellano.

De la misma forma, otra Tesis
15
entrev la posibilidad de rechazar la asistencia de un
intrprete bajo la condicin de que la autoridad verifique que el indgena tiene un
desenvolvimiento aceptable sobre el entendimiento en idioma espaol del procedimiento
al que est sujeto y sus consecuencias. La autoridad que conozca del caso deber
asentar constancia de ello en la que tenga intervencin un perito intrprete que conozca la
lengua y cultura del imputado, que sirva para corroborar su voluntad y lo innecesario de su
intervencin.

Recientemente, la Primera Sala de sta Suprema Corte de Justicia de la Nacin resolvi
que con la intencin de acabar con la discriminacin y la situacin de vulnerabilidad
histrica que han sufrido los pueblos indgenas de Mxico, el Constituyente incluy en la

13
Tesis Jurisprudenciales 60/2013 y 61/2013 (10).
14
Tesis: VI.2o.P.142 P Pg. 2358, bajo el rubro: INDGENAS O EXTRANJEROS DETENIDOS. PARA RENDIR
DECLARACIN SIN LA ASISTENCIA DE UN INTRPRETE, SU CAPACIDAD DE HABLAR EL IDIOMA CASTELLANO
DEBE SER TAL QUE LES PERMITA AFRONTAR EL DESAHOGO DE LA DILIGENCIA SIN DESVENTAJA ALGUNA
(LEGISLACIN PENAL DEL ESTADO DE PUEBLA).
15
TESIS JURISPRUDENCIAL 61/2013 (10). Bajo el rubro: PERSONAS INDGENAS. MODALIDADES PARA EJERCER
EL DERECHO FUNDAMENTAL DE DEFENSA ADECUADA CONSAGRADO EN EL ARTCULO 2o., APARTADO A,
FRACCIN VIII, DE LA CONSTITUCIN POLTICA DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS.
CENTRO PROFESIONAL INDGENA DE ASESORA, DEFENSA Y
TRADUCCIN, A.C.



Calzada Porfirio Daz nmero 236, planta alta, interior 2,
Colonia Reforma, Oaxaca, Mxico, C.P. 68050.
Tel. 01(951) 5025403
traductoresindigenas@hotmail.com

Constitucin el derecho de los indgenas a ser asistidos por intrpretes que conozcan su
lengua y cultura. En consecuencia, es inconstitucional que los juzgadores nombren
traductores prcticos sin que previamente agoten las vas institucionales para obtener el
auxilio de un intrprete profesional. As, el derecho de los indgenas a ser asistidos por un
intrprete, slo se ve satisfecho cuando la autoridad cumpla con lo siguiente:

1).- Primero debe requerir a las instituciones, ya sean estatales o federales, que
asignen un intrprete profesional certificado.

2).- En caso de que se haya intentado por todos los medios encontrar un perito
profesional, pero ninguna institucin resuelva favorablemente su solicitud, podr
nombrar a un perito prctico que est respaldado por la comunidad o que tenga
algn tipo de certificado institucional.

3).- Si se demuestra que no se pudo obtener algn intrprete prctico, se puede
nombrar a un perito del que se tenga elementos para determinar que conoce el
idioma y la cultura del indgena procesado, ya sea porque pertenece a la misma
comunidad o tiene relacin con dicha cultura e idioma. En estos casos es
fundamental que la autoridad tenga certeza absoluta de que el intrprete adems
habla perfectamente espaol.


Bajo toda esta consideracin, tenemos que toda persona indgena tiene el derecho a
hablar y comunicarse en su lengua en todos los espacios pblicos o privados, y que
tratndose de procedimientos legales, la autoridad tiene el imperativo constitucional de
proporcionarle la asistencia un intrprete o traductor como una forma de garantizar su
acceso pleno a la jurisdiccin del estado, salvo algunos los casos y excepciones ya
mencionado.

Tratndose de los derechos lingsticos, el poder comunicarse en una lengua indgena
debe tambin ser garantizado por el estado mxime cuando se realiza en forma escrita
como ocurre en el presente caso. Entonces, si el mbito subjetivo de proteccin y
aplicacin es paradigmticamente la persona multilinge, es optativo para los indgenas
dirigirse ante una autoridad en su lengua materna o en espaol y correlativamente la
autoridad tiene la obligacin de hacer lo propio para lograr la traduccin del texto, esto en
virtud de que, como lo mencionan los preceptos legales citados en el captulo respectivo,
el indgena no est obligado a acompaar la traduccin de su texto precisamente porque
ejerce un derecho que le est reconocido constitucional y convencionalmente, al igual que
en una legislacin secundaria como lo es la Ley General de Derechos Lingsticos de los
Pueblos Indgenas.

Adoptar como criterio es un del indgena acudir o dirigirse ante instancias pblicas
indistintamente en espaol o en su lengua materna y que es obligacin de la autoridad
CENTRO PROFESIONAL INDGENA DE ASESORA, DEFENSA Y
TRADUCCIN, A.C.



Calzada Porfirio Daz nmero 236, planta alta, interior 2,
Colonia Reforma, Oaxaca, Mxico, C.P. 68050.
Tel. 01(951) 5025403
traductoresindigenas@hotmail.com

generar los mecanismos para hacer justiciable este derecho permitira, por una parte,
sentar un precedente de que los derechos contenidos en diversos instrumentos de
proteccin de derechos humanos pueden ejercerse a plenitud y sin ninguna restriccin;
por otra parte, tendra el efecto de ser un instrumento que, como accin afirmativa,
contribuya directamente en la preservacin, fortalecimiento y desarrollo de las lenguas
indgenas como parte constitutiva de la pluriculturalidad de la nacin.

Este misma Corte ha reconocido en sus mltiples criterios que las polticas
asimilacionistas tradicionales, que perseguan la desaparicin de las lenguas indgenas,
desconocan el derecho de las personas a transmitirlas y usarlas privada y pblicamente y
convertan la condicin de hablante de lengua indgena en un locus permanente de
discriminacin y subordinacin. Tambin ha destacado que los indgenas tienen el
derecho a expresarse en su lengua materna y no en la obligacin de hablar otra que les es
ajena, esta circunstancia es aplicable cuando la persona indgena multilinge decide
entablar la comunicacin por escrito y en su lengua.

Bajo esta consideracin, no amparar al quejoso del acto de autoridad del que se duele, se
traducira en un acto de discriminacin y en la implementacin de una especie de poltica
asimilacionista que obligara a todas aquellas personas que, hablando una lengua
indgena, deban conducirse en una determinada lengua hegemnica que les es ajeno
como el espaol, esto evidentemente es contrario a los derechos reconocidos y el efecto
colateral o las consecuencias de tal determinacin sera la de eximir a cualquier autoridad
de su obligacin para generar condiciones propicias a efecto de los indgenas tenga
acceso pleno a la jurisdiccin del estado con sus especificidades culturales.

Adicionalmente, se estara contribuyendo a su desaparicin progresiva de las lenguas
indgenas que, como bien se desarrolla en el captulo de Diversidad cultural y lingstica
en Mxico, cada tres meses desaparece una lengua en el mundo. Por ello, aunque en
apariencia, se trata de los derechos humanos de una persona que pidi el amparo y
proteccin de la justicia federal, lo cierto es que con la determinacin que pudiera adoptar
esta Sala, tambin estn inmersos los derechos colectivos del grupo tnico al que
pertenece el quejoso en su vertiente del derecho de seguir conservando su identidad
cultural y lingstica que les otorga el hecho de hablar todava su lengua materna, de
forma paralela, se encuentran vinculados las otras lenguas.

Conceder la razn a lo ya determinado por el Juzgado de Distrito que resolvi que en el
caso, al entender, leer y escribir el espaol, el quejoso no necesitaba un intrprete
traductor para que tradujera sus escritos de hahu al espaol y las actuaciones del
juzgado en esa lengua, significara ir en contra de todos los criterios adoptados en la
materia y colocara las lenguas indgenas respecto del espaol en un nivel de
subordinacin, lo que necesariamente constituira en un acto de discriminacin por razn
de origen tnico y por hablar una lengua indgena.

CENTRO PROFESIONAL INDGENA DE ASESORA, DEFENSA Y
TRADUCCIN, A.C.



Calzada Porfirio Daz nmero 236, planta alta, interior 2,
Colonia Reforma, Oaxaca, Mxico, C.P. 68050.
Tel. 01(951) 5025403
traductoresindigenas@hotmail.com



B).- DERECHO HUMANO A LA IGUALDAD Y A LA NO DISCRIMINACIN.

Bajo la consideracin anterior, resulta ser que la autoridad responsable al afirmar que al
entender, leer y escribir el espaol, el quejoso no necesitaba un intrprete traductor para
que tradujera sus escritos de hahu al espaol y las actuaciones del juzgado en esa
lengua precisamente porque violenta el derecho humano a la igualdad y a la no
discriminacin del quejoso. Sostener esto equivaldra a utilizar un criterio monolinge que
est proscripto. La ley es clara en ese sentido, es potestativo para el indgena acudir ante
una autoridad mediante un escrito en espaol o en su lengua materna y la autoridad tiene
la obligacin correlativa de traducir los textos que les sean presentados.

Entonces, tal situacin se traduce un trato diferenciado respecto de los dems usuarios,
que acuden a la jurisdiccin del estado, que no tiene razn de ser y evidentemente que
constituye una violacin a la igualdad que debe prevalecer entre todas las personas, por lo
tanto, es discriminatorio y contrario a toda norma fundamental de origen nacional e
internacional. Si bien, la discriminacin positiva resulta necesaria en algunos casos como
accin afirmativa, en el caso concreto no las razones mnimas para proceder de esa
forma, por ello, se afirma que la actuacin de la responsable transgrede los principios de
igualdad y no discriminacin contemplados en los artculos 1 y 4 constitucionales.

Veamos, de conformidad con el artculo 4 de la Ley Federal para Prevenir y Eliminar la
Discriminacin, un acto de discriminacin es (i) una distincin, exclusin o restriccin, (ii)
basada en cualquier motivo, (iii) cuyos efectos son impedir el reconocimiento o el ejercicio
de los derechos y la igualdad real de oportunidades de las personas.

La reforma de once de junio de dos mil once al artculo 1 constitucional, los tratados
internacionales sobre derechos humanos en los que el Estado mexicano sea parte gozan
del mismo nivel que la Constitucin por existir una interrelacin funcional entre ambos.
Adems, en la misma reforma se consagr el deber de las autoridades estatales de
interpretar la Constitucin y los tratados internacionales de conformidad con las normas
que estos instrumentos establecen. En este sentido, el Poder Judicial debe ejercer un
control de convencionalidad ex officio al sealarse que todas las autoridades del pas,
dentro del mbito de sus competencias, se encuentran obligadas a velar por los derechos
humanos contenidos en la Constitucin y los tratados internacionales, adoptando la
interpretacin ms favorable al derecho humano de que se trate.

Con base en lo anterior, el artculo 1 constitucional, as como el 2 del Pacto Internacional
de Derechos Civiles y Polticos y el 1 de la Convencin Americana de Derechos
Humanos, establecen la obligacin de respetar y garantizar los derechos reconocidos en
esos ordenamientos sin discriminacin alguna. La finalidad de este rgimen se traduce en
CENTRO PROFESIONAL INDGENA DE ASESORA, DEFENSA Y
TRADUCCIN, A.C.



Calzada Porfirio Daz nmero 236, planta alta, interior 2,
Colonia Reforma, Oaxaca, Mxico, C.P. 68050.
Tel. 01(951) 5025403
traductoresindigenas@hotmail.com

procurar el mayor beneficio para el hombre, en atencin al principio pro homine
16
, de tal
manera que los derechos a la igualdad y no discriminacin se garanticen y protejan de la
manera ms amplia posible. As, de este principio han derivado diversos criterios cuyos
textos son PRINCIPIO PRO HOMINE. SU APLICACIN ES OBLIGATORIA y
PRINCIPIO PRO HOMINE. SU APLICACIN
17


De acuerdo con las consideraciones expuestas por la Suprema Corte en el expediente
varios 912/2010 y de la Contradiccin de Tesis 293/2011 sobre la mecnica para abordar
el denominado control de convencionalidad, ste constituye un mtodo de interpretacin
para lograr la mayor proteccin de un derecho y no un modelo de control de normas
jurdicas.

La igualdad ante la ley como principio de justicia implica que las personas deben ser
tratadas de la misma manera en las mismas circunstancias, en otras palabras, dar un trato
igual a los iguales y desigual a los desiguales. Dichas circunstancias debern ser
gobernadas por reglas fijas, por lo que la discriminacin o el favor en el trato de los
individuos pueden hacerse slo en virtud de circunstancias relevantes que lo justifiquen, a
fin de evitar un trato desigual.

En el caso concreto, el acto de la responsable consistente prcticamente en obligar al
quejoso a hablar una lengua que les ajena y que tenga que conducirse en determinacin
lengua que le impone la autoridad viola los derechos de igualdad y no discriminacin
contenidas en los artculos 1 y 4 constitucionales porque ante una misma situacin
jurdica trata de forma diferenciada a los indgenas, en tanto niega a estos la posibilidad de
hablar su lengua materna.

Al respecto, es importante sealar que el impacto de la desigualdad en la que se
encuentra el quejoso puede equiparse a la violencia estructural que afectaba a los
afroamericanos en Estados Unidos. En este orden de ideas, la Corte Interamericana de
Derechos Humanos en el caso Atala Riffo y nias v. Chile tambin ha sealado que:



16
Con la finalidad de ilustrar sobre el alcance de los citados conceptos, sirven de apoyo las siguientes tesis: IV.2o.A.44
K (10a.) bajo el texto PRINCIPIO PRO PERSONAE. CONGRUENTE CON SU INTERPRETACIN POR LA SUPREMA
CORTE DE JUSTICIA DE LA NACIN Y LA CORTE INTERAMERICANA DE DERECHOS HUMANOS, EN LOS
PROCEDIMIENTOS O JUICIOS EN LOS QUE, ADEMS DE LOS ENTES ESTATALES, ESTN INVOLUCRADAS
PERSONAS (PARTES) CON INTERESES CONTRARIOS, DEBE APLICARSE VELANDO POR QUE TODOS LOS
DERECHOS HUMANOS DE STAS SEAN RESPETADOS Y NO SOLAMENTE LOS DE QUIEN SOLICITA SU
PROTECCIN; 1a. CCCLIX/2013 (10a.) CONTROL DE CONSTITUCIONALIDAD Y CONVENCIONALIDAD EX
OFFICIO. SU EJERCICIO NO NECESARIAMENTE LLEVA A LA INAPLICACIN DE UNA NORMA; XXVII.1o.(VIII
Regin) 9 K (10a.) identificado como CONTROL DE CONVENCIONALIDAD EX OFFICIO EN UN MODELO DE
CONTROL DIFUSO DE CONSTITUCIONALIDAD. EN EL JUICIO DE AMPARO ES INNECESARIO CONCEDER LA
PROTECCIN SOLICITADA PARA QUE LA AUTORIDAD JURISDICCIONAL RESPONSABLE LO EFECTE, PUES EL
RGANO DE AMPARO PUEDE ASUMIR TAL ANLISIS.
17
Novena poca; Registro: 192867; Instancia: Pleno; Tesis Aislada; Fuente: Semanario Judicial de la Federacin y su
Gaceta; Localizacin: Tomo X, Noviembre de 1999; Materia(s): Constitucional; Tesis: P. LXXVII/99; Pg. 46.
CENTRO PROFESIONAL INDGENA DE ASESORA, DEFENSA Y
TRADUCCIN, A.C.



Calzada Porfirio Daz nmero 236, planta alta, interior 2,
Colonia Reforma, Oaxaca, Mxico, C.P. 68050.
Tel. 01(951) 5025403
traductoresindigenas@hotmail.com



los Estados deben abstenerse de realizar acciones que de cualquier manera vayan
dirigidas, directa o indirectamente, a crear situaciones de discriminacin de jure o de facto,
adems de estar obligados a adoptar medidas positivas para revertir o cambiar situaciones
discriminatorias existentes en sus sociedades, en perjuicio de determinado grupo de
personas. Esto implica el deber especial de proteccin que el Estado debe ejercer con
respecto a actuaciones y prcticas de terceros que, bajo su tolerancia o aquiescencia,
creen, mantengan o favorezcan las situaciones discriminatorias.
18


El artculo 1 de la Constitucin Poltica de los Estados Unidos Mexicanos, a partir de la
reforma publicada en el Diario Oficial de la Federacin de diez de junio de dos mil once,
dispone que todas las personas gozarn de los derechos humanos reconocidos en ella y
en los tratados internacionales de los que el Estado Mexicano sea parte, as como de las
garantas para su proteccin, cuyo ejercicio no podr restringirse ni suspenderse, salvo en
los casos y bajo las condiciones que la misma establece; que tambin prev las
interpretaciones conforme y pro personae, de las normas relativas a los derechos
humanos y la obligacin de todas las autoridades para que, en el mbito de sus
competencias, promuevan, respeten, protejan y garanticen los derechos humanos de
conformidad con los principios de universalidad, interdependencia, indivisibilidad y
progresividad; y que en su ltimo prrafo dispone:

Queda prohibida toda discriminacin motivada por origen tnico o nacional, el gnero, la
edad, las discapacidades, la condicin social, las condiciones de salud, la religin, las
opiniones, las preferencias sexuales, el estado civil o cualquier otra que atente contra la
dignidad humana y tenga por objeto anular o menoscabar los derechos y libertades de las
personas.


En lo as dispuesto consta que el principio de igualdad consagrado en el artculo 1
constitucional, deriva un mandamiento vinculante para el legislador y autoridad
jurisdiccional ordinaria (que se extiende a cualquier autoridad), que le exige dar trato igual
en supuestos de hecho equivalentes, salvo que exista un fundamento objetivo y razonable
que permita darles uno desigual. En relacin con esto ltimo, la misma Corte ha dicho que,
tratndose del control constitucional de leyes, al estudiar la admisibilidad de medidas
legislativas, cuando limiten o restrinjan derechos o creen categoras diferenciadas para su
trato legal, debe atenderse a su razonabilidad y proporcionalidad, incluso se han sentado
los criterios o estndares para la medicin de tales aspectos, a efecto de contar con
elementos objetivos para resolver sobre su constitucionalidad
19
.


18
Sentencia de 24 de febrero de 2012, prrafo 80.
19
Es ilustrativo el criterio sustentado por la Segunda Sala de esta Suprema Corte de Justicia de la Nacin, al emitir la
tesis publicada en la pgina 448, del Tomo XXVII, junio de dos mi ocho, del Semanario Judicial de la Federacin y su
Gaceta, Novena poca, de rubro: PRINCIPIO GENERAL DE IGUALDAD. SU CONTENIDO Y ALCANCE.
CENTRO PROFESIONAL INDGENA DE ASESORA, DEFENSA Y
TRADUCCIN, A.C.



Calzada Porfirio Daz nmero 236, planta alta, interior 2,
Colonia Reforma, Oaxaca, Mxico, C.P. 68050.
Tel. 01(951) 5025403
traductoresindigenas@hotmail.com

En el tema de la discriminacin, con el que el principio de igualdad guarda ntima relacin,
el Comit de Derechos Humanos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Polticos
ha definido la discriminacin como:

toda distincin, exclusin, restriccin o preferencia que se basen en determinados motivos,
como la raza, el color, el sexo, el idioma, la religin, la opinin poltica o de otra ndole, el
origen nacional o social, la propiedad, el nacimiento o cualquier otra condicin social, y que
tengan por objeto o por resultado anular o menoscabar el reconocimiento, goce o ejercicio,
en condiciones de igualdad, de los derechos humanos y libertades fundamentales de todas
las personas.


Luego entonces, el Estado mexicano, a travs de la autoridad responsable ha incumplido
con su obligacin de garantizar la igualdad y la no discriminacin de personas, con
independencia de su condicin. Lo anterior precisamente porque no existe motivo, razn,
justificacin, causal o hiptesis legal para que proceda a negarle al quejoso el derecho de
presentar sus escritos en su lengua materna. Entonces, este Sala tiene una oportunidad
histrica de pronunciarse sobre el tema y establecer los alcances de la misma sin utilizar
un criterio de interpretacin restrictivo.



III.- CONCLUSIONES.

PRIMERO.- Todas las lenguas indgenas son vlidas, al igual que el espaol, para
cualquier asunto o trmite de carcter pblico, entonces, es derecho de todo mexicano
comunicarse en la lengua de la que sea hablante, sin restricciones en el mbito pblico o
privado, en forma oral o escrita, en todas sus actividades sociales, econmicas, polticas,
culturales, religiosas y cualesquiera otras, sin que esto sea motivo de discriminacin. En
consecuencia, no tienen la obligacin de hablar otra lengua, que les es ajena, como el
espaol.

SEGUNDO.- El indgena cuyos derechos tutela la Constitucin Federal es
paradigmticamente la persona multilinge, por lo tanto, resultan incompatibles con
nuestra Carta Magna las polticas asimilacionistas tradicionales o mediante acciones
nugatorias de derechos que implcitamente ocasionan la desaparicin de las lenguas
indgenas, desconocen el derecho de las personas a transmitirlas y usarlas privada y
pblicamente, y que convierte y colocan la condicin de hablante de lengua indgena en
un status permanente de discriminacin y subordinacin.

TERCERO.- Otorgar el amparo al quejoso contribuira, como accin afirmativa,
directamente en la preservacin, fortalecimiento y desarrollo de las lenguas indgenas
como parte constitutiva de la pluriculturalidad de la nacin. Adems, generara el
precedente respecto de la obligacin de las autoridades, en el mbito de sus
CENTRO PROFESIONAL INDGENA DE ASESORA, DEFENSA Y
TRADUCCIN, A.C.



Calzada Porfirio Daz nmero 236, planta alta, interior 2,
Colonia Reforma, Oaxaca, Mxico, C.P. 68050.
Tel. 01(951) 5025403
traductoresindigenas@hotmail.com

competencias, de proteger los derechos humanos de las comunidades y pueblos
indgenas, en especial los derechos lingsticos, con la gestacin de condiciones para que
el derecho sea tutelado de manera eficaz y a plenitud.

CUARTO.- Los derechos lingsticos forman parte de los derechos humanos, tanto
individuales como colectivos, y se sustentan en los principios universales de la dignidad de
los humanos y de la igualdad formal de todas las lenguas, para entender su significado e
implicaciones se debe partir de dos vertientes. En un nivel individual significan el derecho
de cada persona a identificarse de manera positiva con su lengua materna, y que esta
identificacin sea respetada por los dems, esto implica, el derecho de cada individuo a
aprender y desarrollar libremente su propia lengua materna, a recibir educacin pblica a
travs de ella, a usarla en todos los contextos oficiales o privados. En el nivel de las
comunidades lingsticas, los derechos lingsticos comprenden el derecho colectivo de
mantener su identidad y alteridad etnolingsticas.

QUINTO.- Evidentemente que la determinacin del Juez de Distrito en el sentido de que
al entender, leer y escribir el espaol, el quejoso no necesitaba un intrprete traductor
para que tradujera sus escritos de hahu al espaol y las actuaciones del juzgado en esa
lengua, porque es potestativo para l dirigirse a la autoridad en su lengua o en espaol, y
en el ltimo supuesto, la autoridad tiene el imperativo constitucional de proveerle los
elementos necesarios para que acceda plenamente a la jurisdiccin del estado sin ninguna
desventaja.

Sin ms por el momento, hago propicia la ocasin para saludarlos cordialmente.


Oaxaca de Jurez, Oaxaca, Mxico, a 10 junio de 2014.



RESPETUOSAMENTE




LIC. TOMS LPEZ SARABIA
Presidente del Consejo Directivo del Centro Profesional
Indgena de Asesora, Defensa y Traduccin, A.C.

Das könnte Ihnen auch gefallen