Sie sind auf Seite 1von 519

Note: Ce texte a t transcrit l'informatique en 1992-1993, d'aprs ldition

ci-dessous indentifie. La pagination a t conserve. Ce texte n'est pas


authentifi; il sera donc ncessaire d'en contrler l'exactitude dans loriginal
pour un travail de consquence. Il serait trs apprci que toute erreur de
transcription soit note pour y faire faire les corrections ncessaires.
Armand Laviolette, eudiste
Une Table de matire vous est propose la toute fin du document.
OEUVRES COMPLTES
DU
VNRABLE JEAN EUDES
MISSIONNAIRE APOSTOLIQUE
Instituteur de la Congrgation de Jsus et Marie
de l'Ordre de Notre-Dame de Charit
et de la Socit des Enfants du Coeur admirable de la Mre de Dieu
AUTEUR DU CULTE LITURGIQUE DES SS. COEURS DE JSUS ET DE MARIE
DITION ENTIREMENT CONFORME AU TEXTE ORIGINAL
AVEC DES INTRODUCTIONS ET DES NOTES
TOME II
Trait de l'honneur d aux lieux saints.-- Mditations sur l'humilit. -- Entretiens. -- Contrat de l'homme avec Dieu. -
Exercice de pit.-- Catchisme de la Mission.
PARIS
Gabriel BEAUCHESNE et Cie, diteurs
ANCIENNE LIBRAIRIE DE L'HOMME ET BRIGUET
117, Rue de Rennes, 117
Tous droits rservs
1906
Dpt Lyon 3, Avenue de l'Archevch
TRAIT
DE L'HONNEUR D AUX LIEUX SAINTS
7
II-7
INTRODUCTION
En rditant le Royaume de Jsus de 1648, le P. Eudes y insra, dans la VIe Partie, avant l'Exercice pour la
sainte Messe, ce qu'on a appel depuis un trait sur l'honneur d aux lieux saints. On le retrouve dans la plupart des
ditions publies par le Vnrable. Il fait dfaut dans toutes les ditions modernes.
II faut avouer, du reste, que ce trait contraste singulirement, pour le fond comme pour la forme, avec le
Royaume de Jsus.
Ce livre, on le sait, s'adresse aux mes pieuses. C'est un manuel d'initiation la vie intrieure. Il se compose
surtout d'exercices destins aider les mes s'unir Jsus par l'imitation de ses vertus, la participation ses mystres,
et spcialement par l'amour de son tout aimable coeur. Le style en est sobre et prcis. C'est le langage doux et fort qui
convient une pit aussi tendre qu'ardente.
Le Trait de l'honneur d aux lieux saints est, au contraire, presque d'un bout l'autre, une vhmente sortie
contre la profanation des glises et des cimetires. Il vise les chrtiens sans pit auxquels l'auteur reproche leurs
sacrilges dans des apostrophes indignes. C'est un cho des paroles foudroyantes que le P. Eudes fit entendre dans
diverses missions, dans celle de Beaune par exemple
1
, contre
____________________
1. Cf. Martine, Vie du P. Eudes, 1, p. 273
8
II-8
les profanations des lieux saints, si mme ce n'est pas la reproduction textuelle d'un de ses sermons. ce titre, il est
prcieux, car il nous permet de nous faire une ide de l'loquence vhmente du clbre Missionnaire, dont les sermons
sont malheureusement perdus. Mais, dans le Royaume de Jsus il n'est qu'un hors-d'oeuvre, et c'est pourquoi nous l'en
avons dtach pour le publier part.
On est tent, la lecture, de trouver le tableau trac par le P. Eudes un peu charg. En ralit il n'en est rien.
Les abus contre lesquels il s'lve ne sont que trop certains. Il serait ais de s'en convaincre en recourant aux crits du
temps. Cela mme n'est pas ncessaire. Les textes de Conciles cits par le Vnrable, et d'autres crits que nous avons
de lui et qui n'ont rien d'oratoire, suffisent montrer qu'il n'a point exagr. C'est ainsi par exemple que, dans un Mmoire
adress la Reine mre, prcisment en 1648, il demande l'intervention du gouvernement pour faire cesser quelques-uns
de ces abus
1
. La plupart des autres sont signals, soit dans un Avis qu'il fit afficher aux portes des chapelles de sa
Congrgation, pour prvenir les fidles que ces dsordres n'y seraient pas tolrs, soit dans les Constitutions qu'il
donna ses enfants, o il consacre un chapitre presque entier l'numration des abus qu'il faut empcher dans les
glises
2
. Ces deux textes rsument le trait dont nous nous occupons, et celui-ci, son tour, en est un lumineux
commentaire.
______________________
1. Cf. Martine, Vie du P. Eudes, I, p. 290.
2. Constitutions de la Congrgation de Jsus et Marie, 3. p., ch. 4.
9
II-9
TRAIT DE L'HONNEUR D AUX LIEUX SAINTS.
I.- De l'honneur et de la vnration qui est due aux saints temples et autres lieux sacrs.

Entre les privilges et avantages signals de la religion chrtienne, l'un des plus considrables c'est la dignit,
la saintet et la majest de ses temples, qui contiennent en soi des trsors immenses et des merveilles incomparables.
Plt Dieu que les chrtiens voulussent un peu ouvrir les yeux de la foi, pour envisager la gloire, la beaut et les
richesses incomprhensibles de la maison du Seigneur! Certainement ils diraient avec Jacob: Vraiment ce lieu-ici est
saint, et nous ne le savions pas
1
.
Qu'est-ce, je vous prie, qu'un temple des chrtiens? Le voulez-vous savoir: jetez les yeux sur cet ancien et
fameux temple de Salomon, et coutez ce qu'en dit un des plus clbres et des plus pieux auteurs de ce temps, le
Rvrend Pre Jean-Baptiste de Saint-Jure de la Compagnie de Jsus:
De tous les btiments, dit-il, tant saints que profanes, qui ont jamais t, le plus beau, et le plus riche, et le
___________________
1. Vere Dominus est in loco isto, et ego nesciebam. Gen. XXVIII, 16.
10
II-10
plus magnifique a t sans controverse le trs renomm temple de Salomon. Car il avait seul plus de richesses, plus
d'ornements et de perfections, que les sept tant fameux miracles du monde n'en avaient tous ensemble. Il tait si riche,
qu' le faire et pour l'achever, on dpensa bien, selon la plus exacte supputation des hommes savants, fonds sur
l'criture sainte, trois mille millions d'or, c'est--dire, trente fois cent millions d'or, qui est le plus grand et le plus
prodigieux trsor qui ait encore t en l'univers. Aprs quoi il y avait au moins quatre cent mille vases, comme coupes,
plats, encensoirs, tables, trompettes et autres, tous de fin or; et un million cinquante mille de pur argent. Pour les bois
et les pierres, les communes en taient bannies; il n'y avait que le cdre, le marbre, le porphyre, le jaspe et autres pierres
de prix, qui y fussent mises en oeuvre, le tout arrang avec un si bel ordre, avec une proportion si exquise et avec un
rapport si agrable des parties, que l'artifice surpassait de beaucoup la matire
1
.
Or que pensez-vous que ce ft que cet difice incomparable? Rien autre chose qu'une figure et une ombre de
nos temples. Car saint Paul nous assure que tout le corps de la Loi mosaque n'tait qu'une figure de la Loi vanglique:
Omnia in figura contingebant illis
2
. Si bien que et la loi, et son temple, et ses sacrifices, et ses crmonies, et toutes
les choses qui taient dans le temple, n'taient que les ombres de la religion chrtienne et de notre sacrifice, de nos
temples et des choses admirables qui y sont contenues. Jugez donc de l quelle est la dignit et la saintet d'un temple
des chrtiens. Certainement cela est indicible et incomprhensible toute langue
____________________
1. Saint-Jure: De la connaissance et de l'amour de Notre-Seigneur Jsus-Christ.
2. I. Cor. X, 11.
11
II-11
et tout esprit. C'est une chose si noble, si prcieuse et si admirable, qu'elle peut tre compare au sein divin du Pre
ternel, puisque le mme Fils unique de Dieu, qui est demeurant de toute ternit dans le sein de son Pre, est aussi
rsidant et reposant continuellement dans nos temples et sur nos autels il y a plus de seize cents ans, et y sera jusques
la consommation des sicles. C'est un ciel de gloire et de grandeur, et un paradis de dlices pour celui qui a dit, parlant
des hommes et de son glise : Mes dlices sont d'tre avec les enfants des hommes
1
. C'est ici que je veux prendre mon
repos aux sicles des sicles; c'est ici que je ferai ma demeure, d'autant que je l'ai choisie
2
. Aussi n'entendez-vous pas
cette grande voix du ciel, qui part du trne de Dieu, et qui vous dit, parlant de chaque glise chrtienne: Voil les
tabernacles de Dieu avec les hommes, et il demeurera avec eux, et ils seront son peuple, et le mme Dieu leur sera
Dieu habitant avec eux
3
?
Ce n'est donc pas sans raison que je dis que tous nos temples sont autant de cieux et de paradis terrestres,
puisque le mme Dieu qui est au ciel y est rsidant actuellement et vritablement, et que tout ce qu'il y a de plus saint
et de plus admirable dans le ciel et dans le paradis, se trouve rellement sur nos autels. Car la mme foi qui nous oblige
de croire que Jsus-Christ Notre-Seigneur, l'amour et les dlices du ciel et de la terre, est assis dans le ciel la dextre de
son Pre, environn de ses Anges, nous commande-t-elle pas aussi de l'adorer comme prsent rellement et
personnellement dans nos glises: l o il est accompagn de son Pre et de son
____________________
1. Et deliciae mea esse cum filiis hominum. Prov. VIII, 31.
2. Haec requies mea in saeculum saeculi: hic habito, quoniam elegi eam. Ps. CXXXI, 14.
3. Ecce tabernaculum Dei cum hominihus, et habitabit cum eis. Et ipsi populus ejus erunt, et ipse Deus cum eis erit eorum Deus. Apoc. XXI,
3.
12
II-12
Saint-Esprit, d'un million de milliasses de Chrubins et d'autres esprits clestes; l ou il contient en soi tout ce qu'il y a
de grand, de riche, de prcieux, de glorieux et d'estimable dans la divinit, et dans tous les Anges et Saints du ciel
empire.
O mon Dieu, que vos bonts sont excessives au regard des hommes, qui ont si peu d'amour pour vous! Oh!
quelle obligation nous vous avons, d'avoir ainsi fait descendre et renferm le ciel dans la terre, et d'avoir ainsi chang
la terre en un ciel! O chrtien, ouvre les yeux et regarde o tu vas, quand tu t'achemines en une glise; et lorsque tu y
entres, souviens-toi que tu entres dans un ciel et dans un paradis.
Aprs cela, je ne m'tonne pas si les premiers chrtiens et tant de saints qui se conduisaient non selon les sens
comme des btes, mais selon la foi comme fidles, ont eu tant de respect et de vnration pour les lieux saints .
Je ne m'tonne pas si l'empereur Constantin voulut tre enterr devant le portail du temple de saint Pierre et
saint Paul, qu'il aurait fait btir en la ville de Constantinople, par honneur et par respect la maison de Dieu. raison
de quoi saint Chrysostome dit, qu'au lieu que les grands de ce monde tiennent grande gloire d'tre les gardes et les
portiers des palais des empereurs, les empereurs se tiennent bien honors d'tre les portiers et les gardes de la maison
des pcheurs qui ont suivi Jsus-Christ, le Roi des rois et le souverain monarque de l'univers
1
.
Je ne m'tonne pas de ce qu'on crit de l'empereur Thodose, qu'il respectait tellement les lieux saints, que
__________________
1. Nam et hic (Constantinopoli) quoque Constantinum Magnum filius ita demum ingenti honore se affecturum existimavit, si eum in piscatoris
vestibulo conderet: quodque imperatoribus sunt in aulis janitores, hoc in sepulchro piscatoribus sunt imperatores. S. Joan. Chrys. in epist. II
ad Cor. hom. XXVI.
13
II-13
jamais il n'y entrait avec son diadme, ou avec des armes, laissant tout cela au portail
1
.
Je ne m'tonne pas qu'anciennement, ni les princes, ni les rois, ni les empereurs n'entraient jamais dans le choeur
de l'glise, que pour y venir l'offrande. Tmoin ce qui arriva au susdit empereur Thodose, comme il est crit en la vie
de saint Ambroise, que pendant qu'il tait Milan, tant entr dans le choeur pour y venir l'offrande, et ensuite s'y
tant arrt pour y entendre le reste de la messe, parce que personne ne l'avait encore instruit en cette matire: saint
Ambroise lui envoya dire qu'il sortt, et que ce n'tait pas l sa place, ains seulement des prtres; et que la pourpre peut
bien faire des empereurs, mais non pas des prtres. A quoi il obit humblement et promptement, et depuis ne se voulut
jamais seoir dans le choeur
2
.
Je ne m'tonne pas si saint Martin se comportait dans l'glise avec tant de rvrence et de dvotion , que jamais
on ne le vit assis, mais toujours genoux ou debout, la face ple et tout tremblant; et lorsqu'on lui demandait pourquoi
il tremblait: Comment, disait-il, n'aurais-je pas crainte et ne tremblerais-je pas, tant devant la face de mon Dieu et de mon
juge?
3

____________________
1. Inter acta autem Ephesini Concilii, hac ipsa constitutio... invenitur, ubi inter alia notatu digna, de seipso, cum primum omnium ei se imperator
(Theodosius) reddere voluit obsequentem, haec ait: Nos qui legitimi imperii armis nunquam non circumdamur, quosque sine armatis stipatoribus
esse non convenit, Dei templum ingressuri, foris arma relinquimus, et ipsum etiam diadema regiae majestatis insigne humiliter deponimus, et
sacra altaria munerum tantum offerendorum causa accedimus: quibus quoque oblatis, ad extimum communeque atrium mox nos recipimus.
Concil. Ephes. cap. 21, apud Baronium, tom. 5, ad annum 431.
2. Per archidiaconum haec ei significavit: Interiora loca, Imperator, solis sacerdotibus patent. Reliquis omnibus inaccessa sunt et intacta Nam
purpura imperatores facit, non sacerdotes. Theodoret, Hist. eccl. 1. V. c. 18.
3. In ecclesia nemo unquam illum sedere conspexit. Sulp. Severus, Dialog. 2, c. 1.
14
II-14
Je ne m'tonne pas si saint Grgoire de Nazianze loue sa mre Nonna, de ce que jamais elle n'a parl en l'glise,
jamais elle n'a tourn le dos l'autel, jamais elle n'a crach sur le pav de l'glise
1
.
Je ne m'tonne pas de ce que, comme saint Chrysostome nous l'apprend , la coutume tait, dans la primitive
glise, que les chrtiens par respect baisaient la porte de l'glise, auparavant que d'y entrer
2
.
Je ne m'tonne pas de ce que sainte Radegonde, reine le France, comme il est rapport en sa vie, se tenait bien
heureuse de baiser le marche-pied de l'autel, et se croyait trs honore d'avoir la libert de le balayer et l'essuyer de ses
habits royaux; ensuite de quoi elle ramassait dans sa robe la poussire qui en sortait, et ne voulait pas qu'on la mt parmi
les ordures ordinaires, mais dans un lieu part, comme une chose sacre et honorable
3
.
Je ne m'tonne pas s'il s'est trouv mme des vques, qui ont voulu et ont tenu grand honneur d'tre enterrs
sous les gouttires de l'glise, comme le bon Geoffroy, vque de Coutances, ainsi qu'il est crit dans les archives de
l'glise cathdrale dudit lieu
4
.
_____________________
1. Cur non illi (Nonnae) quoque ad laudem magnum sit, quod silentio sancta (mysteria) honorarit, quod venerandae mensae nunquam terga
obverterit, nec in divinum pavimentum expuerit? S. Greg. Nazianz. orat. XVIII. Cf. etiam carmen LXVI.
2. Le V. P. Eudes en appelle au tmoignage de saint Cyrille cit par Corn. a Lapide in II ad Cor. XIII, 12. Or Cornelius a Lapide s'appuie, non sur
saint Cyrille, mais sur saint Jean Chrysostome dont voici le texte: Templum Christi sumus: itaque templi vestibula et aditum osculamur cum
alii alios osculamur. Annon cernitis quoniam homines etiam hujusce templi vestibula oscolentur, partim inclinato capite, partim manu tenentes
atque ori manum admoventes? In II ad Cor., homil. 33.
3. Ipsa tamen cum sua veste pavimentum nitidans, circa altare vero cum facitergio jacentem pulverem colligens, foras eum reverentia recondebat
potiusquam verrebat. S. Fortunat. Vita S. Radegundis, c. 2; apud Bolland., Aug. tom. 3, p. 68.
4. Le Livre Noir dit positivement [que Geoffroy de Membray fut inhum] sous la gouttire, in stillicidio ecclesia. Lecanu, Hist. des vques de
Coutances, p. 129, en note. Coutances, 1839.
15
II-15
Je ne m'tonne pas, dis-je, de toutes ces choses; mais je m'tonne et ne puis assez m'tonner de ce que les
chrtiens d'aujourd'hui, qui adorent le mme Dieu et le mme Jsus-Christ que tous ceux-l, qui sont dans la mme glise,
qui entendent prcher le mme vangile,et qui sont dans la mme crance, se comportent nanmoins avec moins de
respect dans les temples du vrai Dieu, que les paens et infidles ne font dans les temples du diable.
Oui, qu'on lise les histoires anciennes des profanes, et on verra que les idoltres rendaient beaucoup plus
d'honneur aux temples de leurs faux dieux, qui taient de vrais enfers et les cavernes des dragons infernaux, que les
chrtiens n'en rendent aux glises du vrai Dieu, qui sont autant de paradis dans lesquels Dieu est continuellement
rsidant, accompagn d'une arme innombrable d'Anges.
Qu'on aille parmi les Turcs, et on verra qu'ils feront honte aux chrtiens en ce sujet, et qu'ils leur feront leon
du respect qu'ils doivent porter aux lieux sacrs; car ils n'entrent jamais dans leur mosque que nu-pieds et tte nue. D'y
tourner la tte ce serait un crime pour eux, aussi bien que d'y tousser, ou cracher, ou dire un mot l'oreille de son
compagnon.
Grand Dieu, o en sommes-nous, qu'il faille renvoyer des chrtiens l'cole des paens et des Turcs, pour
apprendre d'eux les devoirs qu'ils sont obligs de vous rendre dans votre maison? Faisons mieux; apprenons dans l'cole
de la foi et de l'glise chrtienne, en laquelle les Anges mmes ont appris des secrets qu'ils ne savaient pas, apprenons,
dis-je, qu'un temple des chrtiens, c'est un ciel, un paradis, et l'habitation de Dieu et de ses Anges; et que par consquent
ceux qui y entrent devraient, s'il tait possible, tre purs comme des Anges, puisqu'il est crit que rien de souill n'entrera
dans le ciel
1
.
__________________
1. Non intrabit in eam aliquod coinquinatum. Apoc. XXI, 27.
16
II-16
Apprenons que lorsque nous allons l'glise, et que nous nous sentons coupables de quelque crime, nous
devons avoir soin de nous purifier par un vrai esprit de pnitence, imitant le pauvre Publicain qui demeure au bas du
temple, n'osant lever les yeux au ciel, mais frappant sa poitrine et disant: O Dieu, soyez propice ce misrable pcheur
1
, afin que par ce moyen nous paraissions devant la face de Dieu, non pas comme ses ennemis, et comme rebelles ayant
les armes au poing pour lui faire la guerre; mais comme sujets qui viennent rendre leurs hommages leur roi, comme
serviteurs qui se prsentent leur matre pour accomplir ses volonts, comme enfants qui viennent rendre leur
obissance et leurs devoirs leur pre, ou au moins comme criminels repentants qui implorent la clmence de leur prince
qu'ils reconnaissent avoir offens.
Apprenons que, lorsque nous entrons dans l'glise, la premire disposition que nous devons avoir, c'est une
disposition d'humiliation et d'abaissement trs profond, non pas seulement en la vue de nos pchs, mais en la vue de
l'anantissement de Jsus-Christ Notre-Seigneur au trs saint Sacrement de l'autel. Car de quelle grce pouvons-nous
paratre devant le Roi de gloire ananti pour nous, sinon en nous prosternant d'esprit et de coeur ses pieds, et en nous
anantissant autant qu'il est possible, pour rendre hommage son anantissement?
Apprenons enfin que la maison de Dieu est la maison d'oraison, et partant qu'on n'y doit venir que pour le prier,
l'adorer, le louer, lui rendre grces, lui demander pardon de nos pchs, lui offrir avec les prtres le trs saint Sacrifice
de l'autel, assister avec dvotion au service divin, entendre sa sainte parole avec attention, et imptrer de sa bont toutes
les grces qui nous sont ncessaires
____________________
1. Et Publicanus a longe stans, nolebat nec oculos ad caelum levare: sed percutiebat pectus suum, dicens: Deus, propitius esto mihi peccatori.
Luc. XVIII, 13.
17
II-17
pour accomplir en tout et partout sa trs aimable volont. Et pendant qu'on y est, s'y comporter avec toute sorte de pit
et de rvrence, tant en l'intrieur qu' l'extrieur, se maintenant dans une posture respectueuse, dans un silence profond
et dans une modestie et dvotion digne de la saintet du lieu, digne de la grandeur des saints et redoutables mystres
qui s'y traitent, digne de la majest de Dieu qui est prsent, et digne de la prsence des Anges et des Puissances clestes
qui tremblent devant sa face: Tremunt Potestates.
Oui, les Anges et les Archanges, les Puissances et les Dominations, les Chrubins et les Sraphins plus purs
que le soleil, qui ne l'ont jamais offens et qui ne lui ont jamais rendu que tout honneur et obissance, tremblent
nanmoins devant sa face. Et toi, criminel de mille crimes, qui es tout pourri des ordures de tes vices, et qui mrites mille
enfers, tu entres dans le sanctuaire du Dieu vivant, la tte leve, les yeux gars et sans aucune crainte. Tu te prsentes
devant le tribunal formidable de ton Juge, par les mains duquel ton me passera bientt, et qui la fera rendre compte
jusques une parole oiseuse, avec aussi peu de retenue que s'il n'tait rien. Tu es si os que de paratre devant Dieu,
les mains toutes sanglantes du sang de son Fils unique et bien-aim, que tu as crucifi et massacr autant de fois que
tu l'as offens mortellement. Tu ne plis point, tu ne rougis point, tu ne trembles point; mais tu causes, tu ris, tu prends
des postures indcentes et mme insolentes, comme si tu venais l exprs afin de l'outrager et d'allumer le feu de sa colre
contre toi. Il te voit, il te considre, il te souffre pour un temps, il t'attend pnitence; mais si tu mprises les richesses
de sa bont, si les excs de sa misricorde et de sa patience ne servent qu' endurcir ton coeur impnitent, sache que
tu fais un amas de colres, de chtiments et de maldictions, qui tout d'un coup viendront fondre sur ta tte, et te
prcipiter dans le gouffre de la perdition
18
II-18
ternelle; et tant plus que Dieu aura exerc sa patience au regard de toi, tant plus, il te fera sentir les terribles rigueurs
de sa divine vengeance.
II.- Contre plusieurs sortes de personnes qui profanent les saints temples.
Je ne puis, en cette occasion en laquelle il est question des temples et des lieux consacrs Dieu, que je ne
tmoigne plus, amplement et plus fortement les douleurs trs sensibles qui me navrent le coeur, de voir les maisons de
mon grand Matre et de ma trs chre Matresse, si horriblement profanes comme elles sont aujourd'hui en toutes les
parties du monde. C'est une chose pouvantable d'entendre ce qui s'est pass en nos jours, dans les guerres
d'Allemagne, l o les hrtiques ont pill, saccag, brl tant de milliers d'glises; mais c'est encore une chose plus
effroyable de voir tous les jours profaner nos temples par les catholiques, en mille manires.
la vrit, c'est un grand sujet de joie de voir quelle a t la pit et le zle de nos anctres, qui ont bti tant
de si belles glises la gloire de Dieu et l'honneur de sa trs sainte Mre et de ses Saints. Mais c'est un malheur digne
d'tre dplor larmes de sang, de les voir profanes en tant de faons par ceux-mmes qui se disent enfants de l'glise.
Ne voit-on pas aujourd'hui les chrtiens entrer dans les glises et y demeurer avec moins de respect que dans une
maison profane? Au lieu d'y venir pour adorer Dieu et pour trembler devant sa face, comme des criminels qui ont mrit
mille fois l'enfer, et pour pleurer leurs pchs et apaiser son ire par leurs larmes, vous diriez qu'ils y viennent pour se
moquer de lui. Car vous les voyez entrer dans sa maison la tte leve, sans aucune retenue ni modestie, et se comporter
19
II-19
devant sa divine Majest avec aussi peu de crainte et de religion que si c'tait un Dieu de nant. Vous les voyez tourner
la tte et jeter les yeux tantt d'un ct, tantt d'un autre, par la lgret, curiosit et vanit, pour voir et pour tre vus,
et bien souvent pour repatre leurs yeux sacrilges d'infamies et d'abominations. Vous les voyez tantt assis insolemment,
pendant mme que Jsus-Christ, le Roi du ciel, est prostern et ananti pour eux devant la face de son Pre sur son autel;
tantt debout et se promener impudemment, comme s'ils taient dans une rue; tantt mettre un genou en terre et l'autre
en l'air, comme s'ils voulaient morguer le souverain Seigneur du ciel et de la terre, et le traiter ainsi que les Juifs l'ont trait,
lorsqu'aprs avoir flchi les genoux devant lui, ils lui crachaient au visage et le meurtrissaient de coups.
Vous y entendez les uns causer et discourir, les autres rire, les autres crier tout haut comme dans une halle.
Vous voyez les pauvres, qui devraient demeurer la porte des glises, environner les autels, non pas pour y adorer Dieu,
mais pour troubler ceux qui l'adorent, parlant souvent plus haut que les prtres qui clbrent les divins mystres; et ce
nonobstant les dfenses trs expresses de plusieurs saints Conciles dont voici les propres termes: Nous dfendons aux
pauvres mendiants, dit le Concile d'Aix, de chercher l'aumne dans les glises, et leur ordonnons de demeurer la
porte de dehors
1
. Nous ordonnons, dit le Concile de Bourges, ceux qui doivent avoir le soin des glises, d'empcher
que les pauvres mendiants n'y cherchent l'aumne; mais de les obliger de l'attendre dehors la porte
2
.
____________________
1. Mendici eleemosynae quaritandae causa ne in ecclesiis vagentur, sed extra januam consistant. Concil.. Aquense, anno 1585, De ecclesiis.
2. Curabunt custodes ecclesiarum ne mendici per ecclesiam vagentur aut chorum introeant petendae eleemosynae praetextu, divini officii vel
concionis tempore: sed in foribus ecclesiarum eleemosynas expectent. Concil. Bituricense, anno 1584. De ecclesiis, can. 6.
20
II-20
Vous y voyez souvent des troupes de chiens, qui s'entremordent, qui aboient, qui font leurs ordures contre
les autels, qui troublent le service divin, et qui contraignent quelquefois les prdicateurs de se taire, cause du grand
bruit qu'ils font. Et non seulement personne n'a soin de les chasser, mais plusieurs les amnent avec eux dans les lieux
saints; voire mme il y en a qui les y apportent. Ils auraient honte que l'on vt un chapelet en leur main, ou un livre de
dvotion sous leur bras, dans le lieu d'oraison; et ils ne rougissent point d'y porter des chiens, comme s'ils craignaient
de n'avoir pas assez de distractions en leurs prires, et comme s'ils allaient l'glise ainsi qu' un lieu de divertissement.
Je voudrais bien demander si ces personnes, s'ils avaient se prsenter devant un roi terrestre, ou en qualit de criminels
pour lui demander grce, ou en qualit de suppliants pour obtenir de lui quelque faveur, ou mme en qualit de bons et
fidles sujets pour lui faire la rvrence et lui rendre leurs devoirs, s'ils mneraient avec eux o s'ils porteraient des chiens
sous leurs bras. Je ne le pense pas. Qu'ils considrent donc de quelle faon ils traitent le Roi des rois, et que ce n'est pas
sans raison que plusieurs saints Conciles, et spcialement le susdit Concile de Bourges, dfendent toutes personnes
d'introduire des chiens dans l'glise: Nemo canes in ecclesiam introducat
1
.
Ce n'est pas tout: vous voyez les laques, tant hommes que femmes, entrer dans le choeur et dans le sanctuaire,
prendre la place des prtres, se placer quelquefois au dessus d'eux, se mettre contre les autels et mme s'y appuyer. De
sorte qu'au lieu qu'ils ne doivent tre environns que d'Anges, non seulement invisibles, mais aussi visibles (qui sont
les ecclsiastiques), ils sont assigs d'hommes et de femmes, qui ont moins de respect pour Dieu que les dmons,
puisque ceux-ci tremblent
___________________
1.
Concil. Bituricense, 1. c. can. 5.
21
II-21
devant sa face: Daemones contremiscunt
1
et que ceux-l n'y apportent que de l'irrvrence et de l'impit.
Ce qui parat davantage aux ftes solennelles dans les glises cathdrales. Car c'est alors que vous y voyez
accourir une multitude de peuple, compose d'hommes et de femmes, de grands et de petits, qui entrent la foule dans
le choeur, non pas pour y adorer Dieu, mais pour s'y tenir debout entre l'autel et les prtres qui clbrent le divin office,
ayant le dos tourne au Saint-Sacrement, afin de regarder ceux qui chantent, par une curiosit impertinente et injurieuse
sa divine Majest. Et cependant on n'apporte point de remde ce dsordre.
Chose trange, on approuve, on aime, on dsire l'ordre partout, except dans la maison de Dieu, l o il doit
tre nanmoins en souverain degr. On veut qu'il soit gard exactement dans les maisons particulires, dans les
compagnies et assembles civiles et politiques, et mme dans les armes qui ne sont que drglement. Mais les chrtiens
d'aujourd'hui ne peuvent s'assujettir aucun ordre, non pas mme dans l'glise. Tout y est en confusion; il n'y a plus
ni rgle, ni discipline; chacun y est matre, tout y est gal. Il n'y a plus de discernement entre les prtres et les laques;
et, ce qui est honteux, les prtres et les femmes n'ont plus qu'une mme place.
Il n'y a plus de sanctuaire, ni de lieu rserv aux sacrs ministres du Saint des saints. Tout y est ouvert, non
seulement aux hommes laques, aux femmes mondaines, aux mauvais pauvres, qui n'entrent dans les lieux saints que pour
les profaner; mais mme aux chiens qu'on souffre s'y promener et y faire tout ce qu'ils veulent. Ce n'est plus la maison
d'oraison; c'est une caverne de larrons, une retraite de btes et un lieu de profanation, l o Dieu est plus dshonor
et trait avec plus de mpris que dans les lieux les plus profanes et les plus indignes.
_____________________
1. Jac. II. 19.
22
II-22
Saint Paul a beau crier: Que toutes choses se fassent avec ordre
1
; on n'a point d'oreilles pour l'entendre, non plus que
pour la voix des sacrs Conciles de l'glise, qui parlent en cette faon: Que personne ne soit si hardi, dit le Concile
d'Aix, que de se promener dans l'glise, ou d'y causer, ou d'y badiner, ou d'y traiter des affaires, ou de se mettre contre
les autels et contre les fonts baptismaux, ou de s'arrter la porte ou devant le portail de l'glise, ou de tourner le
dos au Saint Sacrement, ou de troubler les choses divines en quelque faon que ce soit, ou de faire quelque autre
irrvrence
2
.
Que les laques, dit le Concile de Tours, n'aient jamais la prsomption de demeurer entre l'autel et les clercs
qui sont dans le choeur? lequel ne doit tre ouvert qu' ceux qui clbrent le divin office, si ce n'est pour recevoir la
sainte communion
3
.
Que les femmes, dit le Concile d'Aix, ne se mettent point proche des autels; et que jamais, pour quelque cause
que ce soit, elles n'entrent dans le choeur, ou dans les lieux qui sont levs sur le choeur, pendant que l'on clbre
l'office ou que l'on prche la parole de Dieu, ou aux Heures que les clercs, tant sculiers que rguliers, s'y doivent
trouver. Que si, aprs avoir t averties, elles ne veulent pas sortir, ou qu'elles aient la prsomption d'y rentrer, nous
les dclarons excommunies. Et si ceux qui prsident au choeur consentent
____________________
1. Omnia secundum ordinem fiant. I Cor. XIV, 40.
2. In ecclesia nemo haec audeat: deambulare, nugari, circulos habere, negotiis operam dare... altaribus vel fontibus baptismi adhaerere, in limine
aut ante fores immorari, aversum ab Eucharistiae sacramento irreverenter sedere..., aut quovismodo divina perturbare, aud irreverenter in ecclesia
versari. Concil. Aquense, anno 1585, De ecclesiis.
3. Laci secus altare quo sancta mysteria celebrantur inter clericos, tam ad Vigilias quam ad Missas, stare penitus non praesumant: sed pars illa
quae a cancellis versus altare dividitur, choris tantum psallentium pateat clericorum. Ad communicandum vero laicis et foeminis, sicut mos est,
pateant Sancta sanctorum. Concil. Touron, an. 570, Cap. 4.
23
II-23
mme tacitement, qu'elles y entrent, ou tant entres, ne les avertissent, par eux ou par autrui, de se retirer, outre
l'excommunication qu'ils encoureront en mme temps, nous les dnonons suspens de leur office ou bnfice pour six
mois
1
. Nous voulons, dit le Concile de Chartres, que dans les glises, les femmes soient hors le choeur et qu'elles
soient spares d'avec les hommes, et qu'autant que faire se pourra, elles se mettent en la partie postrieure de l'glise
2
.
Les mmes saints Conciles ordonnent, sous peine de punition exemplaire, qu'on ne mette et qu'on ne fasse
point d'ordures, non seulement contre les murailles des glises par dehors, mais mme contre celles des cimetires: Qu'on
ne profane point, dit le Concile de Toulouse, les murailles extrieures des glises, des oratoires et mme des
cimetires, en y faisant de l'eau, ou en les salissant par du fumier ou par quelques autres ordures. Et que celui qui
violera ce dcret soit chti au jugement de l'vque
3
. Et cependant combien voit-on de chrtiens qui ont assez
d'impudence et d'impit pour faire effrontment
____________________
1. Foeminae vero cujuscumque conditionis et status sint, nullo unquam tempore nullave ex causa, dum divina officia celebrantur aut verbum Dei
praedicatur, denique iis horis quibus clerici tam saeculares quam regulares in choro praesentes esse debent, intra eumdem chorum, aliquemve ejus
locum secretum etiam superiorem admittantur. Quod si adversus hanc prohibitionem factum id fuerit, aut permissum, ipsa foeminae si monitae
statim non recesserint, vel iterum coutumaciter ingredi praesumpserint, sint eo ipso excommunicatae: qui vero choro praesunt, si eorum ingressum
etiam tacitum concesserint, permiserintve, et non statim illas monuerint aut per alium monere fecerint ut discedant, praeter excommunicationem,
in quam ipso facto incurrunt, sint ab officio et beneficio per sex menses ipso itidem facto suspensi. Concil. Aquense, De choro.
2. Le P. Eudes renvoie un Concile de Chartres, tenu en 1526, dont nous n'avons pu trouver le texte.
3. Ecclesiae, oratoriorum, vel etiam coemeterii externi parietes nec effuso lotio, nec aliunde allatis sordibus deturpentur. Poena secus facientibus
justo episcopi arbitrio infligatur Concil. Tolosanum, anno 1590, De ecclesiis, n. 2.
24
II-24
leurs salets, non pas seulement contre les murailles des cimetires, mais mme contre celles des temples sacrs du grand
Dieu; des temples, dis-je, qui ont t consacrs si solennellement et si saintement par la main des vques; des temples,
qui sont l'objet de la vnration des Anges et de la frayeur des dmons; des temples, qui sont des lieux contenant en
soi tout ce qu'il y a de plus grand et de plus admirable dans le ciel empire; des temples, qui sont l'habitation des esprits
clestes et la demeure de la trs sainte Trinit; des temples, qui sont la figure et l'image de l'humanit adorable du Fils
de Dieu, laquelle est le temple vivant de la divinit; des temples enfin, dans lesquels tout est saint et vnrable, jusques
aux [plus] petites choses. raison de quoi les saints Conciles ont fait ces belles et saintes ordonnances.
Que les glises, dit le Concile de Toulouse, les chapelles, les oratoires, les autels, les linges, les vaisseaux,
les vtements et toutes les autres choses qui sont l'usage des lieux saints, soient conservs dans une grande nettet,
jusqu'au pav mme de l'glise; qu'elles ne servent jamais des usages communs; que l'on ne les prte point aux
sculiers, et qu'elles ne soient pas profanes en permettant indiffremment toutes sortes de personnes de les toucher
1
.
Que dsormais, dit le mme Concile, on ne btisse point de boutiques ni d'autres petites maisons contre les
murailles des temple , ni mme des cimetires; et que l'on dmolisse peu peu celles qui y sont bties
2
.
____________________
1. Ecclesias, capellas, altaria, oratoria, quaeque ad illorum ornatum apponi sanctissima majorum praecepit religio, tabulas sanctorumque imagines,
justo nitore relucere, imo et pavimentum etiam nitidum conservari severe episcopi praecipiant .. Quae sacris rerum divinarum usibus, vestes, vasa,
aliaque id genus erunt comparata, ea sollicita nitoris custodia asserventur, nec unquam profanis usibus inservienda mutuo concedantur, nec
promiscua saecularium attrectatione polluantur. Conc. Tolos. 1. c. n. 1, 3.
2. Domunculae, et officinae, ad templorum aut coemeterii parietos deinceps non extruantur; extructae paulatim diruantur Conc. Tolos.1.c. n. 8.
25
II-25
Que les linges, dit le Concile de Saumur, qui servent tant l`autel qu'aux prtres dans les fonctions clricales,
c'est--dire, les nappes, les aubes, les amicts, les surplis, soient conservs blancs et entiers; et que lorsqu'on les
blanchira, on ne les mette pas avec d'autres linges communs
1
.
Que les cloches, dit le Concile d'Aix, qui sont consacres par la bndiction de l'glise, ne soient pas
employes appeler le peuple pour des affaires sculires; et qu'il ne soit point permis de les sonner d'autres qu'
des clercs, autant que faire se pourra
2
. Et qu'on ne leur fasse jamais dire, non plus qu'aux orgues, dit le Concile de
Bourges, des airs, ou des chants mondains et profanes
3
.
Que la sacristie, dit encore le Concile d'Aix, ne soit pas ouverte aux laques, si ce n'est pour chose ncessaire;
et que le silence y soit gard soigneusement
4
.
Qu'il ne soit pas permis, dit le Concile de Toulouse cit par ci-devant, d'employer les matriaux d'une glise
ruine, en des choses indcentes et qui ne sont pas honntes. Voire mme, qu'il ne soit pas loisible de les appliquer
des usages communs, quoique honntes, sans en avoir une licence expresse de l'vque.
Vous voyez par tous ces saints dcrets, avec quel respect le Saint-Esprit veut que l'on traite toutes les choses
qui appartiennent l'glise; et que ce n'est pas sans raison que l'on a fait crire ces paroles sur les murailles
___________________
1. Altaris linteamina, indumenta sacerdotalia... sine appositione aliorum pannorum, quoties opus fuerit, abluantur, et munda et integra serventur.
Concil. Salmuriense, an. 1253, cap. 3.
2. Et ubi commode fieri potest, ne ab alio quam a clericis [campanae pulsari permittantur: neque earum sonitu et clangore, quae consecratae sunt,
convocentur homines ad saecularia pertractanda. Conc. Aqyense, an. 1585, De ecclesiis, can.11.
3. Profanas autem cantilenas [campanae] non resonent Concil. Bituricense, nn. 1585, De ecclesiis, can. 11.
4. In sacristia ipsa silentium servetur accurate, neque in ea pateat aditus laicis, nisi necessarium fuerit. Conc. Aquense, an. 1585, De Sacristia.
26
II-26
de plusieurs glises de Paris:
CE LIEU EST SAINT: MALHEUR CEUX QUI LE PROFANENT PAR LEURS ORDURES ET SALETS.
Vous en voyez d'autres, en quelques endroits, qui ont si peu de respect pour la maison de Dieu, qu'ils la traitent
comme une maison profane, y mettant des pailles, du foin, des bois, des coffres, des tonneaux et d'autres choses
semblables, quoique les saints Conciles n'aient pas oubli d'en faire une dfense trs svre. Nous dfendons
absolument, dit un Concile tenu Saumur, d'introduire dsormais dans les maisons de Dieu, des coffres, des tonneaux,
des bls, des pailles, ni d'autres choses temporelles, quelles qu'elles soient, si ce n'est pour la fabrique et utilit de
l'glise, et au temps de la guerre et d'une juste crainte. Et nous ordonnons que ceux qui, aprs avoir t dment avertis
par les Ordinaires des lieux, de cette salutaire dfense, y contreviendront, soient frapps d'anathme et dclars
excommunis
1
.
Il y en a d'autres qui ne font point de difficult de faire de la maison d'oraison, un chemin passant, et de passer
au travers avec des fardeaux sur leurs paules, avec des vaisseaux et autres choses profanes; ce qui a t un des sujets
de la colre du Fils de Dieu contre ceux qui profanaient le temple de Jrusalem, qui n'tait que l'ombre de nos temples.
Car lorsque son vangliste saint Marc nous annonce qu'il en chassa coups de fouet ceux qui vendaient et achetaient
mme des colombes ncessaires aux sacrifices, il nous dit au mme temps ces paroles: Et non sinebat ut quisquam
transferret vas per
____________________
1. Prohibemus ne de cetero arcae, dolia, blada, stramina, aut quavis alia temporalia, nisi ad fabricam, aut ad aliam utilitatem ecclesiarum ipsarum,
et non ministrorum earum, pertineant, introducantur in ipsis, guerrarum et justi timoris temporibus duntaxat exceptis... Nos enim in illos qui
contra hoc salubre statutum, post monitiones per locorum Ordinarios super hoc in generali legitime factas, venire praesumpserint,
excommunicationis sententiam praecipimus promulgari. Conc. Salmuriense, an. 1276, can. 2.
27
II-27
templum
1
: Et il ne souffrait point que personne transportt aucun vaisseau par le temple, tant il a voulu nous
recommander et graver dans nos coeurs la rvrence qui est due aux saints lieux.
III.- Sur le mme sujet.

Outre les dsordres prcdents, en voici un autre qui n'est point des moindres. C'est la coutume qui s'est
introduite en quelques endroits, de tenir les coles dans l'glise, contre ce dcret du susdit Concile de Toulouse: Qu'il
ne soit point permis de tenir cole dans les glises; mais qu'on n'y enseigne rien aux enfants que la doctrine chrtienne
2
. Coutume trs pernicieuse: car c'est apprendre aux chrtiens, ds leur enfance, se comporter dans les temples avec
peu de respect, les traiter comme des lieux indiffrents, et y causer, jouer et badiner, comme dans une halle.
De l vient en partie, que la plupart des enfants des chrtiens, qui devraient tre des anges, et imiter, autant
qu'il se peut en cet ge, l'innocence et la dvotion des Anges, vivent comme des petits dmons, et en font les actions,
mme dans la maison de Dieu. Car vous les y voyez assis proche de l'autel, sans aucune marque de modestie ni de pit,
mais au contraire ayant le dos tourn vers le Saint-Sacrement pendant la clbration du divin service et du saint sacrifice
de la Messe. Vous les y voyez parler, crier, courir, jouer, quelquefois s'entrebattre, troubler le divin office, et faire mille
insolences, qui obligent Dieu donner souvent sa maldiction et aux enfants, et aux pres et mres, et aux matres qui
les
_____________________
1. Marc. XI, 16.
2. Sola in ipsis ecclesiis christianae doctrinae, elementa pueris ediscenda proponantur; scholas alias in iis habere non liceat. Conc. Tolos. an. 1590,
De ecclesiis, n. 5.
28
II-28
doivent instruire, parce qu'ils n'ont pas soin de les corriger de ce drglement, ni de leur enseigner, par leur exemple et
par leurs paroles, la manire en laquelle il faut converser dans les lieux consacrs Dieu, suivant ce saint dcret du
Concile de Chartres sus-allegu: Nous enjoignons aux curs et aux matres d'cole, qu'ils enseignent diligemment et
soigneusement les enfants de se comporter avec rvrence dans les glises; et afin qu'ils apprennent de bonne heure
servir Dieu avec humilit, nous ordonnons qu'on leur assigne un lieu convenable, l o ils soient genoux, lisant et
rcitant des psaumes ou quelques autres prires
1
.
Ce sont les belles leons que non seulement les pasteurs et les matres, mais aussi les pres, les mres et les
nourrices devraient faire et ritrer souvent aux enfants. Mais tant s'en faut qu'ils le fassent, qu'au contraire on voit des
mres et des nourrices qui leur apprennent jouer, badiner et courir dans l'glise, jusque-l que, pour les y exciter,
elles jettent quelquefois devant eux leurs chapelets, quoiqu'ils aient t bnits de l'glise: leur faisant ainsi un jouet d'une
chose sainte, pour les provoquer en profaner une plus sainte qui est le temple de Dieu, et pour les exercer de bonne
heure la profanation et des lieux et des choses sacres.
Vous me direz peut-tre que cela n'est pas un si grand mal. Mais il n'est pas si petit, puisque le susdit Concile
de Chartres, ou plutt le Saint-Esprit qui prside dans les Conciles, a bien voulu prendre la peine de faire ce dcret, qui
devrait tre crit en grosses lettres dans toutes les glises: Nous ordonnons tous les curs et vicaires, de ne permettre
point aux femmes de faire promener leurs enfants dans l'glise, durant le divin service, ni de les y laisser pleurer ou
crier. Mais, nous leur enjoignons de leur dfendre ce dsordre, sous peine d'encourir les chtiments qui sont
__________________
1. Concile de Chartres. 1526.
29
II-29
ordonns par les saints canons, contre les profanateurs des lieux sacrs.
Remarquez, je vous prie, que le saint Concile ne conseille et n'exhorte pas seulement, mais qu'il enjoint et qu'il
commande et sous peine de chtiment; ce qu'il ne ferait pas s'il n'y avait point de mal. Certainement il y en a plus qu'on
ne pense; car toutes les irrvrences qui se font dans l glise, vont au mpris de Dieu, lequel est trait avec beaucoup
moins de respect dans sa maison, que les princes du sicle ne le sont dans leurs palais.
C'est pourquoi, si les enfants qui vont ou qu'on mne l'glise, sont en un ge auquel ils soient capables de
pch mortel, et qu'ils y fassent un bruit notable durant le divin service, qui peut douter qu'ils ne pchent grivement?
Et s'ils n'en sont pas capables, qui peut ignorer que ce pch retombe sur la tte des pres et mres, ou des nourrices,
lorsqu'ils en sont cause en quelqu'une des manires susdites, et qu'ainsi la maldiction de Dieu ne descende souvent
sur les uns et sur les autres? Maldiction qui est la source d'une infinit d'autres malheurs et maldictions corporelles
et spirituelles, qui leur arrivent durant le reste de leur vie. Car si Notre-Seigneur a maudit le figuier qui ne portait point
de fruit, quelle maldiction donnera-t-il ceux qui ne portent que des fruits d'iniquit et d'impit? Et si parmi les
chrtiens, les pres et mres et mme les enfants sont maudits de Dieu ds leur enfance, hlas! que deviendra dsormais
la religion chrtienne, si la misricorde et la justice divine ne s'unissent ensemble pour exercer un chtiment exemplaire
sur quelques-uns, qui soient capables de donner terreur aux autres et les obliger se convertir?
Et les femmes lesquelles, selon le langage du prince des Aptres, saint Pierre, doivent tre en tous lieux et en
tout temps, mais spcialement dans l'glise, ornes d'une telle pudeur, simplicit et modestie, que leur sainte
30
II-30
conversation et l'exemple de leur vertu et de leur pit soient capables de convertir les coeurs des hommes les plus
endurcis et sur lequels la prdication de la divine parole n'a eu aucun pouvoir
1
, en quel quipage viennent-elles dans
les lieux saints? Quels y sont leurs comportements? Au lieu d'y tre voiles, comme Dieu leur ordonne par saint Paul
2
,
elles s'y prsentent, voire mme elles entrent souvent dans le sanctuaire, comme si elles venaient un bal et une danse,
avec des habits pompeux, des cheveux friss, crpels, annels, et avec la gorge et le sein dcouverts
3
. Est-ce vouloir
plaire Dieu cela, ou au monde qui est son ennemi, et par consquent au prince du monde qui est Satan? Est-ce porter
les marques d'une chrtienne, ou d'une paenne? Est-ce tre pare des livres de Jsus-Christ, ou des livres de
l'Antchrist? Est-ce porter l'image de la puret, modestie et humilit de la plus noble de toutes les femmes, qui est la Reine
du ciel, ou le portrait de la vanit et impit de l'infme Jsabel, laquelle par un juste jugement de Dieu a t crase sous
les pieds des chevaux et mange des
____________________
1. Similiter et mulieres subditae sint viris suis: ut et si qui non credunt verbo, per mulierum conversationem sine verbo lucrifiant, considerantes
in timore castam conversationem vestram. Quarum non sit extrinsecus capillatura, aut circumdatio auri, aut indumenti vestimentornm cultus;
sed qui absconditus est cordis homo in incorruptibilitate quieti et modesti spiritus, qui est in spiritu Dei locuples. I Pet. III, 1-5.
2. Vos ipsi judicate: decet mulierem non velatam orare Deum? l Cor. Xl, 13. Cf. ibid. 5, 6.
3. La mode se rpandit alors, parmi les femmes, de porter la gorge dcouverte jusqu' l'excs, et de se prsenter en cet appareil indcent jusque
dans les glises. On pria les confesseurs de travailler corriger cet abus par leurs remontrances, et mme par le refus de l'absolution celles qui
se montreraient indociles, surtout si elles taient assez impudentes que de s'approcher en cet tat de la Sainte Table. La Compagnie [du
Saint-Sacrement] supplia Messieurs du chapitre [de Paris ] et de la cathdrale, et les curs des paroisses, d'loigner les femmes du sanctuaire et
de l'autel; mais ce ne fut pas sans difficult qu'on parvint rformer un peu ce dsordre. tudes religieuses des PP. Jsuites, novembre 1888,
p. 374.
31
II-31
chiens?
1
Dirait-on pas qu'elles viennent l'glise, pour y dsavouer publiquement et la face de Dieu et de ses Anges,
la promesse qu'elles ont faite en leur baptme, de renoncer aux pompes du diable, et pour protester hautement, qu'encore
qu'elles confessent Jsus-Christ de bouche, elles le renient nanmoins par leurs oeuvres, pour adhrer son ennemi?
O effronterie! impudence insupportable! voir les chrtiennes paratre devant Jsus-Christ couronn d'pines, dchir
coups de fouet, dmembr, crucifi, tout couvert de plaies et de sang: revtues des pompes de Satan, armes de pied
en cap de vanit, de mondanit, d'affterie et de mille flches empoisonnes pour faire la guerre la chastet, et pour tuer
les mes pour lesquelles il est mort; ou pour mieux dire armes de fouets, d'pines et de clous, pour flageller, tourmenter
et crucifier de rechef celui qu'elles adorent en apparence comme leur Dieu, et qu'elles renient en effet.
Que vous a-t-il fait, misrables, ce trs aimable Sauveur, que vous le traitez si indignement dans sa propre
maison? Combien y en a-t-il d'entre vous, lesquelles, si d'une oreille elles coutent la prdication de sa divine parole,
prtent l'autre aux cajoleries de quelque malheureux tison d'enfer? Combien y en a-t-il qui, au lieu de s'humilier devant
la majest du grand Dieu, et d'avoir les yeux baisss en terre, comme vers le lieu d'o elles sont sorties, o elles doivent
rentrer pour tre manges des vers et changes en pourriture, lancent des regards envenims de tous cts, qui
empoisonnent les coeurs et massacrent les mes rachetes de sang de Jsus-Christ? Elles n'y pensent pas en mal,
disent-elles; mais le diable y pense pour elles, et se sert de leur affterie pour faire commettre quantit de pchs.
Combien y en a-t-il, qui voulant tre vues de toutes
____________________
1. IV Reg. IX, 33-37.
32
II-32
parts, et donner plus de facilit leurs yeux de se promener de tous cots, se perchent, s'il faut ainsi dire, sur des bancs
haut levs, comme des oiseaux de mauvais augure! Combien y en a-t-il qui sont assises sur des carreaux, ou plutt sur
des trnes de velours, orns de passements d'or et d'argent, ou enrichis de broderies! Comme si le pav de la maison
de Dieu n'tait pas digne de porter les unes et les autres; et comme si elles venaient l`glise, non pour lui rendre leurs
adorations, mais pour s'y faire adorer elles-mmes; non pour offrir et donner leurs mes celui qui les a achetes de son
sang, mais pour exposer et faire parade d'un fumier revtu de soie; non pour s'humilier devant sa divine Majest, mais
pour triompher et pour faire triompher avec elles les pompes de Satan, devant sa face, et au lieu mme o elles ont fait
voeu d'y renoncer.
Ne savez-vous pas, ingrates que vous tes, que le Roi de la gloire se prsentant devant son Pre afin de le prier
pour vous, s'est prostern la face contre terre, selon ces paroles du saint vangliste: Procidit in faciem suam orans
1
;
et qu'il a mis sa divine bouche dans la poussire pour votre salut, suivant ce tmoignage de son Prophte: Ponet in
pulvere os suum
2
; et que la bont infinie qu'il a pour vous l'a rduit, depuis seize cents ans et plus, dans un continuel
et prodigieux anantissement sur ses autels, dans la sainte Eucharistie et dans le saint sacrifice de la Messe? Comment
est-il donc possible que vous ayez tant d'amour pour vous-mme, et si peu de respect pour votre Dieu; tant de vanit
et si peu de pit, que vous ne puissiez vous rsoudre ni de flchir les genoux en terre, pour rendre l'honneur que vous
devez celui qui y a mis sa face pour vous; ni de souffrir que vos habits touchent la poussire, dans laquelle le Dieu du
ciel a
___________________
1. Matth. XXVI, 39.
2. Thren. III, 29.
33
II-33
voulu mettre sa bouche pour vous tirer de l'enfer; ni de vous humilier en un lieu o les Sraphins ne sont qu'avec
tremblement, et o le souverain Monarque de l'univers est tant humili et abaiss pour votre sujet?
Que dirons-nous de celles qui, au matin assistent au saint sacrifice de la Messe, et l'aprs-dner vont au bal et
la comdie, comme si elles voulaient joindre l'arche du Dieu vivant avec l'idole Dagon?
Quelles foudres mritent celles qui s'approchent de la table de Dieu, pour trahir son Fils, comme Judas, et pour
le mettre dans une caverne de serpents et de dragons, c'est--dire, dans un coeur rempli de l'esprit du monde, de l'esprit
d'ambition, d'avarice et d'impuret, et asservi toutes sortes de passions drgles? C'est ainsi que le Fils de la Vierge
est trait par celles qui le devraient adorer comme leur Dieu, l'aimer comme leur Pre et le craindre comme leur Juge.
Mais combien y a-t-il d'hommes impies, ou plutt des monstres d'impit, qui l'outragent encore plus
cruellement! Combien en voit-on devant les autels avec aussi peu de respect que dans un cabaret! C'est l, dit un grand
Prlat de nos jours, crivant contre ces insolents, qu'ils font gloire des actions qui les devraient faire rougir de honte,
faisant passer leurs profanations pour des galanteries, et leurs impits pour des gentillesses
1
; c'est o leurs yeux sont
plus lascifs, leurs gestes plus dsordonns, leur bouches plus sacrilges. Si on les voit genoux, c'est devant ces idoles
de pltre et de rouge
2
, auxquelles il donnent si libralement le nom de divinits. peine le Dieu qui les doit juger en
____________________
1. On lit dans toutes les ditions que nous avons eues entre les mains: Faisant passer... leurs impits pour des sacrilges. Il y a l manifestement
une faute d'impression que nous avons essay de corriger en substituant le mot gentillesses au mot sacrilges.
2. Par pltre il faut entendre ici du fard blanc, et par rouge, du fard rouge.
34
II-34
a en a-t-il un salut quand ils entrent dans son temple: Que dis-je peine en a-t-il un salut? Ils l'honorent quand ils ne le
blasphment point; ils rvrent sa maison quand ils n'y font que des impits ordinaires; le prtre qui leur demande
silence est leur avis un extravagant, et si quelqu'un des assistants ose dire une parole pour les reprendre, son zle pour
le moins est indiscret. Cependant leur crime n'est pas petit, puisqu'au dire de saint Augustin, ceux qui causent dans
l'glise et qui s'y comportent sans respect non tantum flagella, sed fulgura merentur, sont dignes que Dieu, non
seulement prenne en main les verges pour les chtier en pre bnin, mais qu'il s'arme de foudres et de carreaux pour les
punir en juge terrible, et pour les craser et rduire en poudre.

IV.- Contre les gens du faux honneur, qui apportent leur idole et qui mettent l'abomination de la
dsolation dans le lieu saint.

Mais ce qui est bien plus trange, c'est que ces Messieurs qu'on appelle ordinairement gens d'honneur, mais
qu'il faut appeler, pour parler plus proprement, les gens de l'honneur, puisque l'honneur est leur matre absolu et qu'ils
sont ses esclaves, au lieu de venir dans le temple du vrai Dieu pour lui rendre leurs adorations, ils y viennent planter
l'idole abominable de leur faux dieu, qui est le point d'honneur, le mettant en la place et mme au-dessus de Dieu, et lui
sacrifiant leur coeur et leurs plus tendres affections.
Je ne veux point ici parler de cette vanit, qui les oblige mettre leurs armes en parade, je ne dis pas seulement
sur les murailles ou sur quelques bancs de l'glise, pour marques de leurs droits, mais sur les choses mme les plus
sacres, comme les enseignes de leur ambition:
35
II-35
je veux dire sur les tabernacles o repose le trs saint Sacrement, sur les ciboires et sur les calices. Vanit qui les possde
tellement, que s'ils donnent ou s'ils font faire la moindre chose dans l'glise, il faut qu'elles portent leurs armes ou leurs
noms, afin de publier tout le bien qu'ils font faire, la mode des Pharisiens, oubliant ce que Notre-Seigneur a dit en ces
termes: Lorsque tu fais l'aumne (ce qui s'entend de toutes sortes de bonnes oeuvres), ne le publie pas au son de la
trompette, comme font les hypocrites; mais que ta main gauche ne sache pas ce que fait la droite
1
. Ils ne considrent
pas qu'en faisant ainsi, ils se paient par leurs mains, selon ces paroles du Sauveur: En vrit je vous dis qu'ils ont reu
leur rcompense
2
; qu'ils sacrifient l'idole de l'ambition, et par consquent au prince de la superbe, tout ce qu'ils ont
de meilleur, et qu'ils font survivre leur faste et leur orgueil aprs leur mort. trange folie de la vanit des enfants du
sicle, dit saint Bernardin de Sienne, de ne se contenter pas seulement de pcher durant leur vie, mais encore de
s'efforcer en quelque faon de pcher aprs leur mort.
Mais ce qui me navre le coeur de douleur, c'est quand je vois qu'ils sont tellement passionns pour cette idole
abominable de leur faux honneur, qu'ils lui dressent un trne et qu'ils l'lvent au-dessus de celui de Dieu: voulant qu'il
prside et qu'il commande partout, mme dans les temples et sur les autels du grand Dieu, auquel seul appartient toute
louange et toute gloire; et dans les choses les plus sacres de la religion chrtienne, laquelle n'a point d'autre but que
le seul honneur de sa divine Majest. Tmoins les querelles, les inimitis, les effusions de sang et les meurtres qui
arrivent souvent pour les prsances
____________________
1. Cum facis eleemosynam, noli tuba canere ante te, sicut hypocritae faciunt... Te autem faciente eleemosynam, nesciat sinistra tua quid faciat
destera tua. Matth. VI, 2-3.
2. Amen dico vobis, receperunt mercedem suam. Matth. VI. 2.
36
II-36
qu'ils prtendent dans l'glise, pour le pas devant qu'ils veulent avoir en allant l'offrande, pour la prfrence qu'ils
croient leur tre due en la distribution de l'eau bnite, du pain bnit et de l'encens; voulant mme que le prtre, qui leur
tient la place de Dieu, leur fasse des rvrences et inclinations, contre les lois qui lui sont prescrites par l'glise,
auparavant que de leur donner de l'eau bnite et de l'encens, et aprs leur en avoir donn, comme s'ils voulaient qu'il leur
obit plutt qu' Dieu, et les honort plus que Dieu, en prfrant leurs volonts aux siennes.
Ce qui est plus horrible, c'est que leur idole du point d'honneur exerce une telle tyrannie sur ces misrables
esclaves, qu'il ne les dispense pas mme de ses lois en la rception des saints sacrements de la Pnitence et de
l'Eucharistie, desquels on ne doit s'approcher qu'avec une solide et profonde humilit. N'a-t-on pas vu en nos jours un
de ces monstres d'orgueil et de superbe donner de son pe au travers du corps d'un homme qui tait aux pieds d'un
confesseur, parce qu'il ne lui voulait pas cder la place? En a-t-on pas vu d'autres qui, au sortir du confessionnal, et
l'heure qu'ils se prsentaient pour recevoir le corps et le sang de Jsus-Christ, le jour mme de Pques, ayant t appels
pour aller sur le pr, tourner le dos Dieu pour aller sacrifier leur sang et leur vie Satan et l'idole du point d'honneur?
Leur ambition ne se termine pas l: elle les accompagne jusqu'au tombeau, la mort n'tant pas capable de la faire
mourir, et la poudre, la puanteur et les vers du spulcre n'tant pas suffisants de les humilier. Car, comme durant leur vie
ils ont voulu avoir les premires places de l'glise, ils veulent encore les occuper aprs leur mort, dsirant que leur
cadavre puant soit pos dans le sanctuaire et tout proche des autels. Oh! qu'ils sont loigns des sentiments des
premiers Empereurs chrtiens, lesquels durant leur vie n'entraient jamais dans le choeur
37
II-37
que pour y venir l'offrande, et aprs leur mort se tenaient bien honors d'tre enterrs la porte de l'glise.
Toutes les choses prcdentes, savoir le pain bnit qu'on donne l'glise, l'eau bnite dont on asperge les
fidles, les encensements qui s'y font, la crmonie de l'offrande, et les saints sacrements de Pnitence et d'Eucharistie,
ont t institues pour la gloire de Dieu et pour leur salut: et ils les font servir leur ambition, et les convertissent en
poison et perdition pour leurs mes; et au lieu que le Saint-Esprit les a ordonnes aux chrtiens comme des moyens pour
parvenir au ciel, ils s'en servent comme d'instruments pour s'enfoncer davantage dans l'enfer.
Toutes ces choses nous prchent l'humilit de Jsus-Christ le Roi de gloire, la charit infinie qu'il a pour nous,
et l'union trs troite que tous les chrtiens doivent avoir les uns avec les autres. Car le pain bnit, compos de plusieurs
grains de bl qui ne font qu'un seul pain, reprsente l'unit d'esprit et de coeur qui doit tre entre les fidles; et outre cela,
ce pain est une figure du trs saint Sacrement, dans lequel le Fils de Dieu est infiniment humili pour nous, et l o il nous
tmoigne le plus grand amour qui puisse tre.
L'eau bnite signifie le sang et l'eau qui est sortie du sacr cot de notre Sauveur, crucifi et charg d'opprobres
et de douleurs, pour nous rconcilier avec son Pre, et pour teindre nos inimitis et nous unir, par le lien de paix et de
charit, les uns avec les autres.
Les encensements et la crmonie de l'offrande nous reprsentent encore Jsus-Christ immol pour nous dans
le feu de son amour, et offrant son Coeur, son sang et sa vie en sacrifice, au milieu des tourments et des ignominies de
la croix, pour nous obliger dtester la superbe comme la source de tout pch et de tout malheur, dsirer l'humilit
comme la mre de toute grce et de
38
II-38
tout bonheur, et nous aimer les uns les autres comme il nous a aims.
N'est-ce donc pas une chose bien trange, que dans des choses si saintes, institues de Dieu pour nous
annoncer et nous donner la saintet, l'humilit, la charit et la paix avec Dieu et avec les hommes, et desquelles par
consquent on ne doit approcher qu'avec un esprit d'humilit, de paix et de charit: ces insenss idoltres du point
d'honneur ne s'en approchent qu'avec un esprit de Lucifer et d'orgueil; n'y cherchent, n'y regardent, n'y dsirent que
leur idole dtestable, comme l'unique objet de leurs prtentions et adorations; et ne s'y conduisent que par ses lois
diaboliques, qu'ils prfrent la charit et la paix que Jsus-Christ leur a acquise par son sang, ne se souciant point
de la fouler aux pieds, avec tout ce qu'il y a de plus saint et de plus sacr, et de rendre tous les travaux et toutes les
souffrances d'un Dieu, vaines et inutiles leur endroit, pourvu qu'ils satisfassent leur damnable ambition? O
aveuglement dplorable! duret insupportable! impit abominable!
L'esprit de la religion chrtienne est un esprit d'humilit, et toutes ses lois, ses crmonies et ses fonctions,
tendent nous enseigner l'humilit, nous la faire estimer, aimer et rechercher, et craser dans nos coeurs la tte du
serpent infernal, qui est l'orgueil, pour y tablir cette sainte vertu tant chrie de celui qui a les superbes en horreur, et qui
aime infiniment les humbles. Mais ces esclaves de Lucifer, le roi des orgueilleux, ne savent ce que c'est que d'tre
chrtien; l'esprit d'orgueil leur a tellement renvers le jugement, qu'ils font plus d'tat de la qualit de gentilhomme, que
de la qualit de chrtien, et font plus d'estime des lois infmes du monde excommuni et maudit de la bouche de
Jsus-Christ, que des maximes saintes et glorieuses de l'vangile; parce qu'ils ne savent pas qu'tre chrtien, c'est tre
enfant de Dieu, c'est tre frre et membre de Jsus-Christ,
39
II-39
c'est tre de la race de Dieu et du sang royal et divin du Fils unique de Dieu. Ils ne savent pas qu'il n'y a rien de si
honorable, de si divin et de si gnreux que les maximes et les lois chrtiennes, et qu'elles sont sorties du sein et du
coeur de Dieu, l o Jsus-Christ Notre-Seigneur les a puises pour nous les apporter ici-bas en la terre, afin qu'en les
suivant nous soyons anims de l'esprit divin et des sentiments clestes de notre Pre ternel.
De cette ignorance et aveuglement procde que la religion chrtienne n'a point de place dans leur coeur, qu'ils
renversent tous ses fondements, qu'ils se moquent de ses divins enseignements, qu'ils dshonorent son esprit, qu'ils
n'ont aucun respect pour Dieu ni aucune crainte de ses jugements, qu'ils dchirent les entrailles de leur mre qui est
l'glise, qu'ils profanent et foulent aux pieds tous ses sacrements, ses crmonies et tout ce qu'elle a de plus divin; et
qu'ils prfrent Barabbas Jsus-Christ et une chtive fume d'honneur la Majest redoutable du grand Dieu.
Cette passion drgle qu'ils ont pour l'honneur, est toujours condamnable en tout temps, en tout lieu et en
toutes choses; mais en celle-ci, elle est impie, sacrilge et excrable. Car sa frnsie monte jusqu' un tel point que, si
quelqu'un choque tant soit peu cette superbe pharisaque qui les porte vouloir occuper les premires places et avoir
partout le pas devant: quand ce serait leur propre frre, ou ils l'immoleront la rage de leur ambition, en la prsence de
Dieu mme et de ses Anges, et, par une fureur diabolique, rpandront le sang de leur frre, comme d'autres Cans, au pied
des autels sur lesquels le sang de Jsus-Christ est rpandu pour eux: ou du moins ils l'appelleront sur le pr, et choisiront
plutt de tremper leurs mains dans le sang chrtien, et de sacrifier quand et quand leur vie, leur me et leur salut au
diable, que de quitter un seul point de leurs prtentions
40
II-40
ambitieuses, foulant ainsi aux pieds toutes les lois divines et humaines, pour suivre celles de la passion enrage du faux
honneur.
Qu'est-ce que cela? N'est-ce pas faire plus d'tat d'une vaine fume, que de l'obissance et de la gloire qui est
due Dieu? N'est-ce pas arracher Dieu de son trne pour le mettre sous les pieds, et pour tablir en sa place l'idole
dtestable du point d'honneur? N'est-ce pas introduire l'abomination de la dsolation dans le lieu saint? O grand Dieu,
qui tes assis sur les Chrubins, et devant lequel marchent les foudres et les temptes, comment endurez-vous ce
sacrilge! Mais pourquoi les lois humaines sont-elles armes, si ce n'est pour exterminer des monstres si horribles?
Impies et excrables que vous tes, est-il possible que votre superbe n'ait point de retenue en la prsence du grand Roi
du ciel, auquel les orgueilleux sont tant en abomination? Est-il possible que vous vouliez changer le ciel en un enfer,
comme Lucifer? Est-il possible que vous ayez moins de foi et moins de respect pour Dieu, que les dmons qui tremblent
devant lui? Pourquoi est-ce que vous venez dans son glise? Est-ce pour lui donner gloire, ou pour y chercher votre
propre honneur? Est-ce pour vous y faire adorer, ou pour pleurer vos pchs, qui vous prcipiteront bientt dans une
ternelle infmie, si vous n'en faites pnitence? Ne savez-vous pas qu'tant tout chargs de crimes comme vous tes,
vous ne devriez pas paratre devant la face de votre Juge, qu'avec tremblement, et en tat de criminels pour vous humilier
et confondre devant lui? Ne savez- vous pas que l'humble Publicain, qui demeure au bas du temple, frappant sa poitrine
et n'osant lever les yeux au ciel, s'en retourne avec sa justification; et que le superbe Pharisien, qui vient tout bouffi
d'orgueil, s'en va avec sa condamnation
1
? Ignorez-vous qu'tant pcheurs et ennemis
_____________________
1. Luc. XVIII, 10, 11.
41
II-41
de Dieu, comme vous tes, non seulement vous n'tes pas dignes de mettre le pied dans son saint temple, mais que vous
ne mritez pas que la terre vous porte; qu'elle en a abm qui taient bien moins coupables que vous; et que vous ne
pouvez prtendre avec justice aucune place que dans l'enfer?
Comment se peut-il faire que les damnables et tyranniques maximes de votre dieu de fume, qui est le monde
et le faux honneur du monde, vous soient plus vnrables que les doux et divins commandements de votre Crateur?
Quand est-ce que le monde a t couronn d'pines pour vous? Quand est ce qu'il a t flagell et crucifi pour vous?
Quand est-ce qu'il est mort pour votre amour?
En voici d'autres qui jouent un autre personnage dans la tragdie sanglante des idoltres du point d'honneur,
et qui sacrifient encore leur me et leur salut cette idole excrable, mais d'une autre manire non moins dtestable que
les prcdentes, si elle ne l'est davantage. C'est que, quand il arrive que l'autorit et la puissance de ceux qui rsistent
leur arrogance, et qui les empchent de prendre les premires places, est telle qu'ils ne peuvent s'en dfendre, alors
ils ont recours au dsespoir, comme des Judas, et ils abandonnent le vrai paradis de la terre qui est l'glise, pour se
prcipiter dans l'enfer de l'hrsie, aimant mieux quitter le sein et les bras de leur vritable mre, et se jeter entre les griffes
de cette furie infernale, que de renoncer leur ambition. O Dieu! quelle folie, quel aveuglement, quelle frnsie, d'aimer
mieuxrenier Dieu, Jsus-Christ et son glise, perdre le ciel, son me, son salut ternel, une ternit de biens et de
contentements innarrables, et s'obliger une ternit de maux et de tourments inexplicables, que de se dpartir d'un peu
de fume, de l'ombre d'un songe et d'une chimre fantastique telle qu'est le point d'honneur! O maudit point d'honneur!
idole abominable!
42
II-42
serpent infernal! tu as prcipit du plus haut du ciel dans le plus profond des enfers la troisime partie des Anges
1
,
c'est--dire des millions de milliasses d'Esprits clestes, qui taient les plus nobles cratures de Dieu et les princes de
la maison du grand Roi; et tu y jettes encore tous les jours la plus grande et la plus noble partie des hommes. Combien,
hlas! l'heure que j'cris ces choses, et l'heure que tu les lis, mon cher lecteur, combien, dis-je, y a-t-il de braves
gentilshommes, de barons, de comtes, de marquis, de ducs, de princes et autres grands seigneurs qui brlent et qui
enragent a milieu des brasiers ternels de l'enfer, et que la passion drgle de l'honneur y a trans, lesquels rgneraient
maintenant avec Dieu dans le ciel, s'ils n'avaient prfr cette fausse folie des esclaves de Satan la vritable sagesse
des enfants de Dieu!
Filii hominum, usquequo gravi corde
2
: Enfants des hommes, jusques quand endurcirez-vous vos coeurs
contre la voix et la parole de votre Seigneur, qui vous crie il y a plus de seize cents ans: Quod hominibus altum est,
abominatio est ante Deum
3
: Tout ce qui est grand devant les hommes n'est qu'abomination devant Dieu. Ut quid
diligitis vanitatem, et quaeritis mendacium
4
? Jusques quand aimerez-vous cette idole du point d'honneur, qui n'est
que vanit, folie et mensonge? " Apprenez, apprenez de moi dtester l'orgueil et la passion drgle des fausses et
passagres grandeurs de ce monde, et aimer et imiter mon humilit, qui vous lvera dans le trne des vritables et
ternelles grandeurs.
Je veux terminer ce chapitre en adressant maintenant ma voix aux hommes et aux femmes qui profanent toutes
les manires susdites la maison de mon Dieu, et en leur disant avec le prophte: Usquequo claudicatis in
___________________
1. Apoc. XII, 4
2. Ps, IV, 3.
3. Luc. XVI, 15.
4. Ps. IV, 3.
43
II-43
duas partes?
1
Jusques quand clocherez-vous des deux cts, voulant joindre la qualit de chrtiens et d'enfants
de Dieu avec la qualit de mondains et d'enfants du diable; le faux honneur du monde avec le service et la gloire du vrai
Dieu; les maximes de Jsus-Christ avec les maximes de l'Antchrist? Jusques quand voudrez- vous dmentir la parole
du Fils de Dieu, qui vous dclare que personne ne peut servir deux matres
2
? Jusques quand prtendrez-vous
manger la table de Dieu et la table des dmons
3
? Si le monde est votre Dieu, suivez-le entirement, et ne venez plus
dsormais profaner les temples du vrai Dieu, et sachez quand et quand, que votre faux dieu n'a point d'autre paradis
vous donner que l'enfer. Mais si Dieu est votre Dieu, glorifiez-le comme votre Matre, craignez-le comme votre Juge, qui
vous proteste lui-mme qu'il vous demandera compte, en son jugement gnral, jusque une parole oiseuse
4
.
V.- Contre plusieurs autres profanations des lieux saints.

Ce n'est pas tout; voulez-vous voir le peu de vnration que la plupart des chrtiens ont pour la maison de
leur Dieu? Allez-vous-en dans les maisons des grands et des riches: vous n'y verrez rien qui ne soit net et en bon ordre;
vous les verrez ornes de riches tapisseries, de meubles prcieux; , de beau linge, de vaisselle d'argent, et souvent
lambrisses d'or et d'azur. Allez dans les glises: vous en verrez
____________________
1. III Reg. XVIII, 21.
2. Nemo potest duobus dominis servire. Matth. VI, 24.
3. Non potestis mensa Domini participes esse et mensa daemoniorum. I Cor. X, 21. 3.
4. Dico autem vobis quoniam omne verbum otiosum, quod locuti fuerint homines, reddent rationem de eo in die judicii. Matth, XII. 36.
44

II-44
plusieurs au dehors environnes d'ordure et de puanteur; au dedans tapisses de toiles d'araignes, paves de boue
et de poudre; les vitres et la couverture rompues et ouvertes au vent, la pluie, la grle et la neige; les autels dnus
d'ornements et couverts de poussire; les prtres offrir le redoutable sacrifice avec des aubes et des chasubles toutes
dchires, des corporaux et des purificatoires quelquefois si sales, qu'ils font mal au coeur; des calices d'tain et tout
noirs; le trs saint Sacrement dans un ciboire de mme toffe, et dans un chtif tabernacle tout couvert et rempli de
poudre et d'ordure, sans lampe et sans lumire, et sans aucune marque de religion. O Dieu, grand Dieu, o est la foi des
chrtiens? Si vous tes leur Pre, o est l'honneur qu'ils vous rendent? Si vous tes leur Souverain, o est la crainte qu'ils
vous portent? Seigneur Jsus, il est temps que vous veniez juger le monde selon votre parole, car il n'y a plus de foi en
la terre.
Mais, mon Sauveur, vous n'aurez que faire de juger les chrtiens: les paens et les Turcs les jugeront et les
condamneront pour vous. Quelle honte pour toi, chrtien, lorsque les Mahomtans te reprocheront, au jour du jugement,
qu'ils auront eu plus de respect pour le pav et pour la poussire du temple de leur faux prophte, que tu n'en auras eu,
non seulement pour les temples et pour les autels du grand Dieu vivant, mais mme pour la face adorable de ton Sauveur!
Car ils rvrent tellement le pav mme et la poudre du temple ou est le corps de Mahomet, qu'ils ne voudraient pas
cracher dessus. Et toi, misrable, sais-tu bien que, par tes blasphmes, impits et sacrilges, tu craches avec une
effronterie pouvantable, l'imitation des Juifs, sur cette face divine que les Sraphins ne regardent qu'avec tremblement.
Quelle confusion vous sera-ce, vous qui avez des flambeaux d'argent pour vous clairer dans votre maison,
et qui souffrez que la maison de Dieu soit dpourvue d'une
45
II-45
pauvre lampe et d'un peu d'huile, lorsque ces infidles vous accuseront d'avoir eu moins de vnration pour le corps
difi du Fils unique de Dieu, qu'ils n'en auront eu pour le corps pourri de Mahomet, c'est--dire, pour le corps maudit
d'un damn, devant lequel ils tiennent cinq cents lampes allumes perptuellement jour et nuit.
Je passe sous silence la faon en laquelle se comportent dans les glises plusieurs d'entre ceux; qui partout,
mais spcialement dans ces lieux-l, devraient tre des exemplaires de modestie, de dvotion, de silence et de respect en
la prsence de Dieu. Je ne parle point de la manire trange en laquelle on clbre le redoutable Sacrifice de l'autel et le
divin Office en beaucoup d'endroits: manire si loigne de la pit, majest et saintet qui est convenable une action
toute sainte et divine comme celle-ci; et si accompagne d'immodestie, de prcipitation et d'irrvrence, pour ne pas dire
d'impit, qu' voir le maintien de plusieurs sans retenue, leur posture messante, leurs gestes drgls, leurs yeux
gars; et les entendre causer, crier, rire, anticiper les uns sur les autres les choses qu'ils prtendent chanter, en
touffer la plus grande partie entre leurs dents: on croirait qu'ils sont gags, non pour chanter, mais pour gronder; non
pour servir Dieu, mais pour le mpriser; non pour le louer, mais pour se moquer de lui; non pour l'honorer, mais pour le
dshonorer et le faire dshonorer aux autres.
Il n'y a point d'homme au monde, pour chtif et indigne qu'il puisse tre, lequel ne crut recevoir une injure
signale et un affront trs notable de celui qui agirait avec lui de la faon que nous agissons avec Dieu, dans sa maison,
sa face, et dans des actions si grandes, si saintes et si importantes comme sont celles-ci. Certainement ce n'est pas un
petit crime de traiter ainsi avec une Majest suprme, devant laquelle les plus hautes et les plus fermes colonnes du ciel
tremblent. Ce n'est pas un
46
II-46
pch d'ignorance; car nous savons ou devons savoir ce que mrite la grandeur infinie d'un Dieu, et ce que nous lui
devons. Ce n'est pas un pch de faiblesse, ou de fragilit humaine, ou d'un emportement de quelque passion qui nous
surprend. C'est un mal qui, se fait de sens rassis, de sang-froid et de volont dlibre. C'est un forfait de pure malice,
c'est un pch diabolique, c'est une impit dtestable. C'est un mpris de Dieu sinon exprs, du moins tacite. C'est un
attentat contre l'honneur qui est d sa divine Majest. C'est une profanation des lieux et des mystres sacrs. C'est une
espce de sacrilge, puisque c'est traiter indignement les choses saintes. Ce pch est d'autant plus grand, qu'il est pass
en coutume et en habitude parmi beaucoup d'ecclsiastiques, et jusques une telle duret et insensibilit, qu'il n'en font
aucun tat et ne prennent aucun soin de s'en corriger. Car ils le feraient facilement s'ils voulaient, vu qu'aux dimanches
et aux ftes il font tout autrement, c'est-- dire beaucoup mieux qu'aux autres jours. Je sais bien que le divin service doit
tre clbr, dans les jours solennels, avec plus de solennit et de gravit qu'aux jours ordinaires; mais en quelque temps
que ce soit, on doit toujours parler Dieu avec un trs grand respect, et bien prononcer toutes les choses que l'on chante
ou que l'on rcite son honneur, n'tant pas permis d'en omettre volontairement un seul iota, de peur d'attirer ce foudre
sur sa tte: Maudit est celui qui fait l'oeuvre de Dieu avec ngligence
1
.
Notre-Seigneur parlant aux Scribes et aux Pharisiens, leur tient se langage: Hypocrites que vous tes, le
prophte Isae a bien prophtis de vous, lorsqu'il a dit: Ce peuple m'honore des lvres, et leur coeur est bien loin de
moi
2
.
____________________
1. Maledictus qui facit opus Domini fraudulenter. Jer. XLVIII, 10.
2. Hypocritae, bene prophetavit de vobis Isaias, dicens: populus hic labiis me honorat, cor autem eorum longe est a me. Matth. XV, 7.
47
II-47
Mais les prtres qui font le service divin en la faon que je viens de dire, n'honorent Dieu ni du coeur, ni des lvres. Au
contraire, ils le dshonorent et lui dplaisent de telle sorte, que saint Augustin assure que les hurlements des chiens
ou des loups lui sont plus agrables que le chant de semblables ecclsiastiques: Plus placet Deo ululatus canum vel
luporum, quam cantus inimicorum, id est, clericorum malorum.
Ce pch, je veux dire cette irrvrence et indignit avec laquelle les prtre et les clercs traitent les lieux et les
choses sainte, est encore accompagn d'une circonstance qui le rend trs notable. C'est qu'il est scandaleux; parce qu'il
se fait publiquement, en la face de Dieu, des Anges et des fidles, et qu'un tel exemple donne par de telles personnes,
est la source de la plupart des profanations des glises qui se font par les laques. raison de quoi, l'on peut dire avec
trop de vrit de nous autres ecclsiastiques, que nous sommes incomparablement plus coupables en ce point, aussi
bien qu'en beaucoup d'autres, que les laques, et que la divine justice nous fera porter le chtiment de nos pchs et des
leurs, d'autant que nous les rendons ntres, tant par notre ngligence et lchet les instruire et corriger, que par la
mauvaise dification que nous leur donnons.
Plaise la divine misricorde de nous dessiller les yeux de l'esprit, afin que nous puissions voir l'importance
de ces vrits, et de nous ouvrir les oreilles du coeur, afin de bien entendre et d'obir exactement dsormais cette voix
du ciel, qui nous parle par un saint Concile de l'glise: Que les ecclsiastiques n'aient point des yeux gars et
vagabonds dans le choeur; qu'ils se gardent, en leur maintien extrieur, des postures indcentes et mal composes;
qu'ils ne se tournent pas lgrement et immodestement, tantt d'un cot tantt d'un autre; qu'ils ne se promnent point
dans l'glise; qu'ils ne causent point les et les autres; qu'on ne leur voie point de fleurs dans
48
II-48
les mains; qu'ils ne lisent point autre chose que l'office qui se chante; qu'ils chantent dvotement avec les autres;
qu'enfin ils se souviennent qu'ils sont devant la redoutable majest de Dieu, qui ne voit pas seulement les gestes
extrieurs du corps, mais qui pntre le plus intime et le plus secret des coeurs
1
.
Que dirai-je des cimetires, qui sont des lieux bnits de la main des vques, l o reposent les corps des
fidles, qui sont les membres et les reliques de Jsus- Christ? raison de quoi on peut dire que tous les cimetires sont
autant de reliquaires sacrs, remplis de quantit de saintes reliques, qu'on ne saurait par consquent assez rvrer. Et
cependant ces saints lieux sont tellement ngligs et si peu respects, qu'en plusieurs endroits ils ne sont pas mme
ferms, mais exposs et abandonns la profanation des btes et des hommes. Car on souffre que les chevaux, les
pourceaux et autres btes y entrent, y prennent leur pture et fassent leurs ordures; que les enfants y courent, y jouent
et s'y entrebattent; et que les hommes y vendent et achtent mme des choses profanes, et par consquent qu'il s'y fasse
quantit de mensonges, de tromperies, de jurements et de parjures; et qu' l'entre et sortie des messes paroissiales, au
lieu de se prparer pour assister saintement ce redoutable Sacrifice, et en tirer des fruits dignes du prcieux sang de
l'Hostie adorable qui y est immole, et d'une vie vraiment chrtienne: on s'assemble dans les cimetires, pour causer, rire,
crier, mdire, et vaquer des affaires temporelles qui ne devraient point se traiter en des lieux si saints et si vnrables,
tant cause des
___________________
1. In choro clerus non vagetur oculis, incomposito corporis situ ne stet vel sedeat, non moveatur huc illucque, non circumambulet, non sint invicem
colloquia, non flores in manu teneat, non legat aliud in choro praeterquam of ficium quod tunc cantatur, moduletur devote cum aliis, memineritque
se tremendae Dei majestati adstare, qui non modo exteriores corporis gestus videt, sed scrutatur cordium intima secretaque. Conc. Aquense, an.
1585, De choro.
49
II-49
saintes reliques qui y reposent, que parce que les cimetires sont des dpendances et appartenances de la maison du
grand Dieu.
C'est en punition de ces profanations, que la divine Justice permet qu'aujourd'hui nous voyions que les
sergents, huissiers et coureurs de tailles et impts viennent, mme aux dimanches et aux ftes plus solennelles, prendre
les chrtiens la sortie des glises, et quelquefois mme jusques aux pieds des autels, pour les traner dans les prisons,
sans respecter la saintet ni du jour, ni du lieu, et sans avoir gard aux lois civiles et ecclsiastiques, qui dfendent ces
horribles concussions
1
. Ce qui est cause que les glises sont dsertes en plusieurs lieux, et que, comme dit le prophte:
Viae Sion lugent, eo quod non sint qui veniant ad solemnitatem
2
: Les chemins qui conduisent la maison de Dieu
pleurent, parce qu'il n'y a presque personne qui y vienne clbrer les saintes solemnits.
Mais, grand Dieu, vous tes juste et vos jugements sont quitables. Car c'est ainsi que vous chassez de votre
maison ceux qui en font une caverne de sacrilges et d'impies; et que vous ne permettez pas que les jours et les lieux
saints servent de sauvegarde ceux qui les ont tant de fois profans; ni que les lois divines et humaines soient gardes
en faveur de ceux qui foulent tous les jours aux pieds vos saints commandements.
C'est aussi par un terrible jugement, mon Dieu, que vous souffrez un autre dsordre pouvantable, qui est
qu'au lieu que, dans les prnes des messes paroissiales, on n'y doit faire autre chose que d'annoncer votre peuple votre
sacre parole, lui donner les instructions
___________________
1. En 1648, dans un Mmoire adress la Reine mre, le V. P. Eudes se plaignait de cet abus et demandait qu'on dfendit aux receveurs, collecteurs
des tailles, huissiers et sergents, d'inquiter le peuple les dimanches et ftes. Cf. Martine, Vie du P. Eudes, I, p. 291.
2. Thren. I, 4.
50
II-50
ncessaires son salut, et lui dclarer vos divines volonts: maintenant on n'y entend presque parler que d'affaires
temporelles, nonobstant la dfense expresse des saints Conciles de votre glise , dont voici les termes: C'est une chose
que nous avons trouve fort indigne, qu'aux dimanches et aux ftes on fasse de la maison d'oraison une maison de
trafic ou de plaiderie. Car, au lieu de l'exhortation et de la prdication de la parole de Dieu que les curs doivent faire
au peuple, ils sont contraints, au milieu de la messe, de faire l'office de sergents, de crieurs publics, de pagers, de
proclamer les impts et enchres, venditions et tous autres mandements des princes, juges et magistrats sculiers. Pour
purger la maison de Dieu de telles profanations, nous dfendons tous les fidles, tant laques qu'ecclsiastiques, sous
peine de subir la rigueur du jugement de Dieu, de rien dire ni de rien faire dans l'glise et dans le sacrifice de l'autel,
qui ne soit saint et sacr nous exhortons et avertissons tous les juges et magistrats de faire publier tous leurs
mandements par leurs ministres, ou par ceux qui ont la charge des fabriques, ou par quelqu'un dput pour cela
d'entre les paroissiens; et que la publication s'en fasse hors l'glise et hors le cimetire, au lieu qui leur semblera le
plus convenable. Nous les conjurons aussi, au nom de Notre-Seigneur Jsus-Christ, qu'il ne soit point loisible de faire
aucun exploit aux paroissiens, aux dimanches et aux ftes, lorsqu'ils vont l'glise ou qu'ils s'en retournent, ni de
les prendre pour les mener en prison. Car, pour viter cela les pauvres gens sont contraints de quitter le service de
Dieu et de se cacher en ces jours, auxquels ils doivent venir l'glise
1
.
__________________
1. Indignum nobis visum est dominicis ac festis diebus de domo orationis facere domum negotiationis, aut fori saecularis. Nam pro populi
exhortatione, et divini verbi praedicatione, coguntur curati sacris operantes, lictorum, et praeconum, atque etiam publicanorum vices gerere,
auctiones vectigalium, venditionum, licitationum, et quaecumque manduta saecularium judicum et officiariorum recitare ac proclamare. Ad
purgandam domum Dei his profanationibus, prohibemus, sub interminatione divini judicii, quicquam in sacrificio et in templo nisi sacrum et
sanctum dici aut fieri. Atque hortamur et monemur omnes judices magistratus, ut sua quaecumque mandata per suos ministros et fabricarum
lectores, aut aliunde paroecianis deputatum publicari extra coemeterium et ecclesiam, quo loco ipsis videbitur convenientius. Eosdem obtestamur
in Domino, ne liceat his diebus paroecianos venientes aut redeuntes ad ecclesiam, aut in ipsa inventos, in jus vocare, aut prehendere, aut aliter
vexare. Ob id enim miseri homines coguntur abstinere a cultu divino, et festis diebus quibus prodeundum in ecclesiam est, latitare. Conc.
Rothomagense, an. 1581, De curatorum officiis, n. 20; Conc. Aquense an. 1585, De parochis.
51
II-51
Voil des ordonnances toutes saintes et divines. Mais vous permettez, grand Dieu, qu'elles soient violes,
par un svre, mais trs quitable jugement que vous exercez contre ceux qui foulent tous les jours aux pieds vos divins
commandements. Car il n'est pas raisonnable que les lois humaines servent d'asile et de protection ceux qui ne veulent
point s'assujettir d'autres lois qu' celles de leurs passions drgles. Et il est bien juste, Seigneur, que ceux qui se sont
comports avec tant d'irrvrence dans votre maison, qui ont assist avec tant d'irrligion au saint sacrifice de la Messe,
et qui ont tant de fois ferm les oreilles votre divine parole et s'en sont moqus, trouvent leur supplice l o ils ont
commis leurs crimes; qu'ils n'osent plus regarder les glises que de loin; qu'ils soient privs de la bndiction de ce trs
divin Sacrifice; ou, s'ils y assistent, qu'ils soient contraints d'y entendre, non plus votre parole plus douce que le miel,
mais des choses qui leur remplissent l'esprit et le coeur d'inquitudes trs piquantes et d'angoisses trs amres.
VI.- Suite du mme discours.

De ce qui a t dit ci-dessus, vous voyez qu'aujourd'hui les grands et les petits, les hommes et les femmes, les
prtres et les laques, changent la maison de Dieu en une caverne de larrons, qui drobent Dieu
52
II-52
sa gloire; en un repaire de serpents et en un enfer de dmons; et que par ce moyen ils attirent l'ire et la maldiction de
Dieu sur eux.
Car je remarque, dans le saint vangile, que de trois ou quatre fois que Notre-Seigneur Jsus-Christ s'est mis
en colre, pendant qu'il tait sur la terre, il y en a deux auxquelles il a fait paratre un courroux beaucoup plus terrible que
dans les autres: a t lorsqu'il a chass coups de fouet ceux qui profanaient le temple de Jrusalem, en y vendant et
achetant certaines choses.
Considrez, s'il vous plat, premirement qu'ils n'y vendaient que des choses ncessaires aux sacrifices qu'on
offrait dans le temple. Secondement, que dans ce temple il y avait quantit d'appartements, de portiques et de galeries,
et que ceux qui vendaient n'taient pas aux pieds des autels, ni mme au lieu o le peuple se mettait pour adorer et prier
Dieu tant dans le temple, mais seulement sous quelqu'un de ses porches, ou en quelqu'une de ses galeries.
Troisimement, que ce mme temple n'tait que la figure et l'ombre de nos temples; qu'il ne contenait en soi que la figure
de Jsus-Christ, qui est rsidant actuellement et vritablement dans nos glises; qu'on n'y offrait que des sacrifices de
boeufs, de moutons et d'autres choses semblables, lesquels n'taient qu'une ombre du sacrifice adorable du vrai sang
de l'Agneau de Dieu, qui est immol sur nos autels.
Et cependant Notre-Seigneur chasse coups de fouet et avec grosse colre ces vendeurs et acheteurs, et leur
dit: Il est crit que ma maison sera appele une maison d'oraison, et vous en avez fait une caverne de larrons
1
.
Sur quoi, saint Chrysostome nous assure que cette profanation du temple, qui parat trs excusable pour les
considrations susdites, fut cause de sa ruine et dsolation,
__________________
1. Scriptum est: Domus mea, domus orationis vocabitur; vos autem fecistis illam speluncam latronum. MATTH. XXI, 13.
53
II-53
et que Notre-Seigneur le voulut donner entendre par ces paroles: Vos fecistis illam speluncam latronum: Vous avez
fait de ma maison une caverne de larrons: comme disant: Vous serez cause qu'en punition de votre pch, ce temple sera
ruin et deviendra une caverne de brigands et de sacrilges. Ce qui arriva en effet, aprs la mort du Fils de Dieu; car on
a vu plusieurs fois depuis ce lieu saint et vnrable rempli de larrons et de meurtriers, d'impies et de sclrats.
O Seigneur, si les profanateurs de la figure ont mrit d'tre l'objet de votre ire, quelle vengeance exercerez-vous
contre ceux qui profanent la vrit? Si vous avez chass ceux-l du temple de Salomon avec tant de rigueur, avec quelle
colre chasserez-vous ceux-ci de la maison de votre Pre, qui est le ciel, pour les jeter dans les tnbres extrieures, l
o il y aura pleurs et grincements de dents?
Certainement il ne faut pas tant nous plaindre de l'impit et de la rage des hrtiques, Luthriens et
Calvinistes, qui ont viol, pill et brl nos temples, comme des irrvrences, impits et insolences qui s'y commettent
par les mauvais catholiques, en punition desquels Dieu permet aux ennemis de la foi d'exercer ces ravages.
Et si nous ne changeons nos dportements, nous devons craindre qu'il ne nous chtie encore plus rudement
et qu'il ne nous fasse porter l'effet de ces menaces apostoliques: Si quis violaverit templum Dei, disperdet illum Deus
1
: Quiconque violera ou profanera le temple de Dieu, Dieu le perdra.
l'imitation du Fils de Dieu, autrefois, dans les premiers sicles de la religion chrtienne, on chassait de l'glise
tous ceux qu'on savait par une connaissance publique tre en certains pchs mortels, quoiqu'ils fussent en tat de
pnitence, mme les rois et empereurs: tmoin
____________________
1. I Cor.III,1.
54
II-54
l'empereur Thodose, auquel saint Ambroise empcha l'entre de l'glise, jusqu' ce qu'il et fait pnitence d'un meurtre
dont il tait coupable, et qui tait en la connaissance d'un chacun. Car nous lisons dans la vie de saint Ambroise, que
l'empereur venant l'glise pour y entrer aprs ce crime, saint Ambroise vint la porte et lui dfendit l'entre avec des
paroles graves et pleines de majest, jusqu' ce qu'il et confess son pch et fait sa pnitence publique. L'empereur
lui obit, s'en retourna en sa maison, o il pleura huit mois avec tant de douleur et de regret, que Ruffin, l'un de ses plus
grands mignons, le voyant un jour tout baign en larmes, et lui demandant la cause de sa douleur, il lui rpondit en
pleurant: Tu ne sais pas mon mal et mon dommage; mais je pleure et lamente mon infortune, considrant combien, il
est facile aux pauvres d'entrer dans l'glise de Dieu et d'y faire leurs prires, et qu' moi la porte me soit ferme, Non
seulement de l'glise, mais aussi du ciel; attendu que Notre Seigneur Jsus-Christ a dit aux prtres: Tout ce que vous
lierez en la terre, sera li au ciel. Ruffin rpliqua l-dessus qu'il ferait tant avec Ambroise, qu'il l'absoudrait. Non fera
1
, dit Thodose, car je sais que la sentence d'Ambroise est si juste, qu'il ne voudra pas violer la loi de Dieu pour le
respect de la puissance impriale
2
.
Vous voyez par l que l'glise tait ferme ceux qui taient coupables de quelque crime notoire, quoique mme
ils en fissent actuellement pnitence; et que l'on n'y souffrait que les saints, c'est--dire ceux qu'on prsumait tre en tat
de grce, parce qu'ils n'taient marqus d'aucune offense notable et manifeste; spcialement lorsqu'on tait sur le point
d'offrir Dieu le trs
____________________
1. Expression familire pour dire: Il n'en fera rien. Molire, dit de mme: Je proteste de ne prtendre rien tous vos biens, pourvu que vous me
laissiez celui que j'ai. --Non ferai. Avare, V, 3.
2. Thodoret, Hist. eccles. V.--Cf. Baunard, Vie de saint Ambroise,1. VI, ch. 4.
55
II-55
auguste sacrifice du Saint des saints. C'tait alors qu'on entendait cette voix formidable: Sancta sanctis: Les choses
saintes ne sont que pour les saints: voix qui tait comme un foudre ou un glaive tranchant des deux cots, qui faisait
la sparation des bons d'avec les mchants, des criminels d'avec les justes, et qui chassait les coupables de la maison
de Dieu, comme indignes de paratre devant sa face et de regarder mme les saints mystres. Et maintenant, non
seulement vous voyez les glises remplies de blasphmateurs, de sacrilges, d'impies, de larrons, de vindicatifs,
d'ambitieux, d'avaricieux, d'ivrognes, d'impudiques, d'usuriers, de faussaires, de faux tmoins, de trompeurs, de meurtriers
et de mille autres personnes toutes charges de crimes, et qui [se] font gloire publiquement de leur malice et mnent leur
impunit en triomphe; mais mme vous diriez que la plupart des chrtiens y viennent pour se moquer de Dieu, pour le
bafouer, pour l'outrager et pour le crucifier derechef dans son temple mme et dans sa propre maison.
O audace insupportable, s'crie le grand saint Jean Chrysostome, quand ferons-nous l'oeuvre de notre salut?
Comment pourrons-nous apaiser l'ire de Dieu, puisque dans le temps opportun, dans les lieux convenables, pendant que
nous esprons le flchir par nos oraisons, j'en vois quelques-uns, empchs de leur contenance, chercher des
amusements, ou indiscrets en leur babil, ou foltres en leurs rises,troubler les prires publiques? Et il y en a d'autres qui
ne se contiennent pas mme pendant que le prtre fait ses fonctions sacerdotales. O effronterie intolrable! Ne
savez-vous pas que vous tes au milieu des Anges, et que vous rendez vos actions de grces avec eux? Et nanmoins
vous tes dans une posture messante, vous passez le temps causer ou rire. En vrit ce ne serait pas merveille si
la foudre tombait non seulement sur vos ttes, mais aussi sur les ntres; car ces crimes sont dignes d'un tel supplice.
56
II-56
Le Roi des rois est prsent; son arme est ses cts: et vous causez, et vous riez leur vue, ou du moins vous
ne corrigez pas celui qui cause ou qui rit. Mais combien est lent notre zle pour les reprendre! Combien dureront nos
reproches? Ne faudrait-il pas chasser de l'glise telles gens comme scandaleux, et comme des pernicieux remplis de tous
maux?
Jusques quand riront-ils, en un temps auquel ils devraient en avoir horreur? Jusques quand causeront-ils,
pour empcher les bndictions de Dieu? Ils n'ont ni respect pour les princes; du ciel qui sont prsents, ni crainte pour
le souverain Juge qui les regarde.
Ne nous suffit-il pas de nous comporter lchement dans nos penses, et de nous laisser emporter tant d'objets
divers pendant nos oraisons? Mais nous ne contenons pas mme nos ris et babils immodrs! N'est-ce pas faire de
l'glise un thtre, et du service divin une comdie o l'on joue toutes sortes de personnages? C'est pourquoi je vous
recommande Dieu. Et pour vous autres qui ne tombez point dans ces excs, je vous assure que si vous n'avertissez et
corrigez celui que vous verrez faire une action dsordonne, principalement en ce temps, vous serez jugs et condamns
avec lui. Corriger est plus que prier: quittez vos prires et le corrigez; ainsi vous lui profiterez, et vous en aurez
rcompense
1
.
____________________
1. Rursum alios video colloquentes stare dum fit oratio: alios modestiores scilicet, non modo dum fit oratio sed etiam dum sacerdos benedicit. O
audaciam! quandonam erit salus? Quomodo poterimus Deum placare?... Nescis te cum angelis stare? Cum illis cantas hymnosque celebras, et
stas ridens? Annon mirum est, quod fulmen non immittatur, non in illos tantum, sed et in nos omnes? Haec quippe fulmine digna sunt. Adest
res, videt exercitum; tu vero illis videntibus stas ridens, vel ridentem negligis? Sed quousque increpamus? quousque reprehendimus? Annon
ut pestes, annon ut corruptores, annon ut corruptos et perniciosos hujusmodi homines, innumerisque malis onustos ab ecclesia pelli oportuisset?
Quandonam illi a risu abstinebunt, qui in hora tremenda rident? Quando a nugis abstinebunt, qui in tempore benedictionis garriunt? non
praesentes reverentur, non Deum timent? Annon sufficit nobis mentis socordia? non satis est quod orantes alio evagemur; sed et risum et
cachinnos multos ingerimus? An theatrum haec sunt?... Idcirco committo vos Deo. Et jam hinc vobis, qui sani estis, testificor judicium vobis
et damnationem fore, si quis quum videt inordinate agentes, maximeque illo tempore confabulantes, non admonuerit nec correxerit eos: hoc melius
est precatione ipsa. Dimitte preces et illum increpa: ita et illi proderis, et tu lucraberis. Chrysost. In acta Apost. hom. XXIV.
57
II-57
Voil les paroles et avertissements de saint Chrysostome; mais qui est-ce qui les suit? Qui est-ce qui prend
le parti de Dieu contre ses ennemis? Qui est-ce qui s'oppose aux opprobres et aux outrages qu'on lui fait souffrir tous
les jours? Presque personne. Mais ce qui est prodigieux, c'est qu'on tient toutes ces choses, aussi bien que plusieurs
autres qui regardent son honneur, ou pour indiffrentes ou pour tre de fort petite consquence. On en fait peu ou point
de scrupule, peine les met-on au nombre des pchs; c'est pourquoi on souffre tous ces dsordres sans en dire mot.
S'il y allait tant soit peu de notre intrt temporel, on crierait, on courrait, on fulminerait, on emploierait les
puissances sculires et les anathmes de l'glise, on remuerait le ciel et la terre, et on n'pargnerait rien. Mais lorsqu'il
y va de l'intrt de Dieu et de l'affaire du salut, vous diriez, voir la plupart des hommes, qu'ils sont stupides et
insensibles, et qu'ils n'ont ni esprit, ni coeur, ni affection, ni sentiment, ni mouvement, non plus que des pierres.
Et cependant qui pourrait dire combien de chtiments cette profanation des lieux saints attire sur nos ttes?
Qui pourrait dire combien d'mes descendent en enfer pour ce seul pch?
Plusieurs mme s'imaginent que c'est assez, pour tre du nombre des prdestins, d'tre d'une ville ou d'une
paroisse dont l'glise soit consacre la Mre de Dieu;
58
II-58
semblables en cela aux Juifs, auxquels Dieu parle en cette faon par son prophte: Ne vous fiez point en ces paroles
trompeuses, disant: Le temple du Seigneur, le temple du Seigneur, le temple du Seigneur
1
: c'est--dire, ne vous trompez
pas vous-mmes, vous glorifiant en ce que le temple du Seigneur est au milieu de vous, et vous persuadant faussement
que le temple du Seigneur vous gardera, que le temple du Seigneur vous sauvera. Ce ne sera pas le temple du Seigneur
qui vous sauvera, mais ce sera l'honneur que vous rendrez au Seigneur dans son temple, et la fidlit avec laquelle vous
obirez aux volonts du Seigneur, qui vous sont dclares dans son temple; autrement le Seigneur renversera ce temple
auquel vous mettez votre gloire et vous exterminera tous.
Il en faut dire autant ceux-l: Ne vous abusez point, ce ne sera point l'glise de Notre-Dame qui vous sauvera,
mais ce sera l'honneur, l'obissance et le service que vous rendez son Fils et elle dans son glise. Que si, au lieu d'y
honorer le Fils et la Mre, vous les dshonorez, sachez que la grce que Dieu vous a faite d'tre en un lieu qui appartient
spcialement la Reine du ciel, ne servira qu' votre plus grande condamnation, et qu'elle-mme vous jugera et vous
condamnera avec trs grande svrit, changeant ses douceurs en rigueurs, et ses misricordes en justice, pour venger
les injures que vous avez faites son Fils.
O Vierge sainte, ne permettez pas que cela soit! O Mre de misricorde, ayez piti de nous; ayez piti de tant
de misres; ayez piti de tant d'mes qui se perdent; ayez compassion de votre Fils qui est si horriblement perscut,
bafou, foul aux pieds, crucifi par les grands et par les petits, par les hommes et par les femmes, par les laques et par
les prtres! Ne souffrez plus que sa
____________________
1. Nolite confidere in verbis mendacii, dicentes: Templum Domini Templum Domini, Templum Domini est. Jerem. VII, 4.
59
II-59
maison et la vtre soit en opprobre vos ennemis. Priez votre Fils bien-aim qu'il remdie tant de maux, et qu'il inspire
les vques, les pasteurs et les prdicateurs, de faire entendre l'importance de ces choses aux chrtiens, d'employer leur
zle et leur autorit pour empcher ces dsordres, et surtout de faire voir au peuple, par leur exemple, avec quel respect,
quelle pit et quelle saintet on se doit comporter dans les lieux saints, suivant l'ordre qui nous en est prescrit par le
Saint-Esprit, lequel nous parle en cette faon par les oracles des saints Conciles, et mme par la bouche des princes
sculiers:
Comme le principal ornement de la maison de Dieu est la saintet, afin que le service divin s`y fasse
paisiblement et avec la rvrence qui est due sa divine Majest, nous ordonnons que chacun entre dans l'glise avec
humilit et dvotion. Que le maintien y soit tranquille, agrable Dieu, plein d'dification pour le prochain, et
donnant de la dvotion aux assistants. Que les universits, parlements, confrries et autres compagnies de laques n'y
tiennent point leurs assembles. Que l'on ne s'y promne point; que l'on n'y parle point des affaires du monde; que
l'on n'y porte point de livres, s'ils ne sont de dvotion; ni d'autres choses, si elles ne sont saintes et capables de porter
la pit. Que les discours vains et frivoles, et beaucoup davantage les cajoleries et les entretiens profanes et
contraires l'honntet, y soient entirement touffs. Que la vanit, le faste, l'ambition et les pompes du monde n'y
aient point d'entre. Que toute sorte de bruit, de clameur, de trouble, d'irrvrence, et tout ce qui peut offenser les yeux
de la divine Majest et apporter de l'empchement ou de la distraction aux offices divins, en soit banni absolument;
de peur que l'on ne fasse le pch, ou que l'on ne donne occasion aux autres de le faire o l'on doit en demander
pardon. Qu'il ne s'y dise et ne s'y fasse rien qui ne soit saint, et convenable la saintet de la maison de Dieu, et
l'honneur
60
II-60
du Saint des saints, qui y est prsent. Que Dieu y soit ador, lou, pri avec une sincre et cordiale dvotion; et que
chacun soit genoux pendant que l'on clbre le saint sacrifice de la Messe. Que les vques et les curs fassent
observer ces choses; et qu'ils emploient pour cet effet, s'il en est besoin, les censures ecclsiastiques. Que s'il se trouve
quelques-uns qui soient si hardis que de contrevenir ces dfenses, qu'ils apprhendent de ressentir la svrit de la
divine vengeance
1
.
Voil les dcrets des Conciles, et voici les ordonnances de nos Rois:
Que l'on porte honneur et respect l'glise de Dieu. Que les autels soient honors selon leur dignit. Que
la maison de Dieu ne soit point ouverte aux chiens. Que les vaisseaux sacrs y soient conservs avec singulire
vnration. Que l'on n'y parle point de choses vaines, ni d'affaires sculires; que l'on y assiste au saint sacrifice de
la Messe avec un
_____________________
1. Decet domum Domini sanctitudo, decet ut cujus in pace factus est locus, sit cultus cum debita veneratione pacificus. Sit itaque ad ecclesias
humilis et devotus ingressus. Sit in eis quieta conversaio, Deo grata, inspicientibus placida, quae considerantes non solum instruat, sed
reficiat... Nullus in locis eisdem, in quibus cum pace et quiete vota convenit celebrari, seditionem excitet, conclamationem moveat, impetumve
committat. Cessent in illis universitatum et societatum quarumlibet consilia, conciones et publica parlamenta. Cessent confabulationes qualibet.
Sint postremo quaecumquo alia divinum turbare possunt officium, aut oculos divina Majestatis offendere, ab ipsis prorsus extranea: ne ubi
peccatorum est venia postulanda, ibi peccandi detur occasio, aut deprehendantur peccata committi... Ordinarii locorum haec faciant observari,
suadenda suadeant, interdicta hujus canonis auctoritate compescant: ad haec alios etiam in ecclesiis ipsis magis assiduos, et ad praemissa
idoneos deputando... Qui vero praemissas inhibitiones animo petulanti contempserint, praeter processum ordinariornm et deputandorum ab
ipsis divinae ultionis et nostrae poterunt acrimoniam formidare. Concil. Lugdunense II, an. 1274., De immunitate ecclesiarum. Le Concile
de Chartres en 1526, celui de Sens en 1528 (Decreta morum, n. XVI), celui de Rouen en 1581 (De cultu divino, n. 8) ont reproduit le canon
du Concile de Lyon, en y faisant quelques additions insres par le V. P. Eudes dans sa traduction.
II-61
coeur plein de dvotion, et que l'on ne sorte point qu'aprs la dernire bndiction du prtre
1
.
Nous dfendons toutes personnes, de quelque qualit ou condition qu'elles soient, de se promener s glises
durant le service divin; mais de se tenir prosternes et en dvotion, pour tre l'glise la maison de Dieu et d'oraison
2
.
Nous dfendons toutes personnes, de quelque qualit et condition qu'elles soient, de se promener dans les
glises durant la clbration du service divin: enjoignant aux huissiers et sergents, sur peine de privation de leurs
tats, de mettre et constituer prisonniers ceux qu'ils trouveront contrevenir la susdite ordonnance
3
.
En l'an 1650, le 13 de Mai, notre Roi trs chrtien Louis XIV, de l'avis de la Reine rgente sa mre et de plusieurs
prlats, princes, ducs; pairs, et officiers de sa couronne, a fait une ordonnance conforme aux prcdentes, portant trs
expresses dfenses toutes sortes de personnes, de quelque tat et condition qu'elles soient, de se comporter dsormais
irrvremment dans les glises, par paroles, gestes ou autres actions indcentes, ni d'occuper le sanctuaire des autels;
enjoignant tous juges, qu'ils aient garder et faire garder ladite ordonnance, et procder, si besoin est, contre les
coupables, par informations, dcrets, condamnations et autres actes de justice
4
.
_________________
1. Item placuit nobis admonere reverentiam vestram ut unusquisque vestrum videat.., ut ecclesia Dei suum habeat honorem, simul et altaria
secundum suam dignitatem venerentur, et non sit domus Dei et altaria sacrata pervia canibus, et ut vasa sacrata Deo cum magna veneratione
habeuntur..; et ut saecularia negotia vel vaniloquia in ecclesiis non agantur.., et ut intentos habeant animos ad Deum quando veniunt ad missarum
solemnia, et ut non exeant ante completionem benedictionis sacerdotalis. Caroli Magni capitulare ecclesiasticum datum Aquis, an. 789, cap.
70; MIGNE, Pat. Lat. tom. 97 Col. 175.
2. Henri II, dit de Chateaubriant (1551), art. 40.
3. Henri III aux tats de Blois, art :39.
4. C'est dans l'dition de 1665, que nous trouvons mention pour la premire fois de cette ordonnance de Louis XIV.
II-63
MDITATIONS SUR L'HUMILIT
II-64
APPROBATIONS
Je soussign, docteur en thologie, certifie avoir lu plusieurs Mditations sur l'humilit et autres entretiens spirituels,
dans lesquels je n'ai rien trouv qui ne soit trs conforme aux vrits de la foi et aux bonnes moeurs. En foi de quoi j'ai
sign la prsente attestation, le dixime mai mil six cent soixante et six.

R. Vrel.


Sur la demande qui nous en a t faite par nos chres soeurs du monastre de N.-D. de Charit de Tours, nous avons
lu attentivement un manuscrit ayant pour titre: Huitime partie du Royaume de Jsus, ou Mditations sur l'humilit,
par le P. EUDES. Nous l'avons trouv singulirement pieux, substantiel, tout rempli de l'esprit de Dieu et de la sve des
divines critures. Nous croyons qu'il peut tre fort utile non seulement aux mes religieuses, mais toutes celles qui
veulent tablir leur vertu sur le fondement solide de l'humilit.
Donn Nevers, sous notre seing et le sceau de nos armes, le 20 aot 1848.
DOM.-A., vque de Nevers.




II-65
INTRODUCTION

Il est peu d'auteurs asctiques qui aient autant insist que le Vn. Pre Eudes sur la ncessit de l'humilit chrtienne,
et qui aient crit d'aussi belles pages sur la pratique de cette vertu. Habitu la considrer dans le Coeur sacr de notre
divin Sauveur, comme la principale leon qu'il est venu nous enseigner ici-bas
1
il avait compris que c'est l'humilit jointe
l'amour divin qui fait les saints et les grands saints.
Donnez-moi une me vraiment humble, disait-il, je dirai qu'elle est vraiment sainte; sielle est grandement humble, elle
est grandement sainte; si elle est trs humble, elle est trs sainte et orne de toutes les vertus; la divine Majest est
glorifie en elle, Jsus y rside, elle est son trne et le paradis de ses dlices; enfin elle sera trs grande dans le royaume
des cieux, puisque l'vangile nous assure que celui qui s'humilie sera exalt. Au contraire, une me sans humilit est la
demeure des dmons et un abme de toutes sortes de vices
2
.
Comme moyen pratique d'inculquer cette vertu fondamentale aux mes qu'il dirigeait, il avait compos deux formules
qu'il appelait des professions d'humilit, et dont il recommandait la rcitation quotidienne. L'une, qui est destine tous
les fidles,
___________________
1. Discite a me quia mitis sum et humilis corde. Matth. XI. 29.
2. Cf. Royaume de Jsus, IIe Partie, XXV, p. 214.
II-66
se trouve la fin de la 1re partie du Royaume de Jsus, XXVe. L'autre, que l'on trouvera plus loin, est destine
spcialement aux membres de ses Instituts. Ses prtres la disent chaque matin, la fin des prires qui suivent l'oraison.
Le semainier la prononce hautement et dvotement, pendant que toute la communaut, humblement prosterne, doit
se donner de tout son coeur Notre-Seigneur pour porter l'effet des paroles qui se disent, et entrer dans son esprit
d'humilit
1
.
Mais ce n'tait pas assez de rciter cette formule; il voulait qu'on en ft l'objet de ses frquentes mditations. C'est ce
qu'il recommandait ses filles dans leurs Constitutions: Elles considreront souvent que d'elles-mmes elles ne sont
rien, ne peuvent rien, ne savent rien, ne valent rien, et que leur partage c'est le nant, le pch, l'ire de Dieu et les peines
ternelles; et par consquent qu'elles sont infiniment indignes d'tre dans la maison de Notre-Seigneur et de sa sainte
Mre
2
. Et souvent, en leur parlant de cette profession d'humilit, il la leur donnait plaisamment comme un prcieux
miroir o elles pourraient se contempler sans vanit, les engageant en faire un frquent usage.
Il disait galement ses prtres, dans l'un de ses entretiens spirituels: Si les personnes du monde, soucieuses de leur
beaut corporelle, ont soin de se regarder dans une glace tous les matins et mme plusieurs fois le jour, pour effacer les
taches qui peuvent leur survenir; plus forte raison est-il juste que les serviteurs de Dieu, qui doivent encore moins
ngliger la perfection de leur me, examinent souvent, l'aide de ce miroir spirituel, si quelque
____________________
1. Manuel de la Congr. Partie 1re, p. 15.--Constit.. part. V, Ch. 1 no 16.
2. Constit. XXI.

1

(Nbp)[]
II-67
orgueil secret et quelque estime d'eux-mmes n'est pas venu y faire tache
1
. Et dans les Constitutions, il leur fait leur
tour la recommandation suivante: Chacun considrera souvent qu'il n'a de lui-mme que pauvret, qu'ignorance, que
tnbres, qu'aveuglement, que faiblesse, que fragilit, qu'incapacit et indignit tout bien; que disposition et ouverture
toute sorte de mal, que pch, que perdition et qu'un abme de toutes sortes de misres et de maldictions; et par
consquent qu'il a un besoin infini, une indigence inconcevable et une ncessit indicible, en toutes ses actions et en
toutes rencontres, de la lumire et conduite de Dieu, de sa grce et de son secours, sans lequel il n'est rien, il n'a rien, il
ne sait rien, il ne peut rien, sinon se prcipiter dans un gouffre d'une infinit de malheurs
2
.
C'est afin de faciliter tous ce travail, que le Vn. P. Eudes se dcida expliquer lui-mme la profession d'humilit dans
une suite de mditations qui font l'objet de cet opuscule.
En 1662, il les incorpora au Royaume de Jsus et les fit approuver, avec le reste de son livre, par les docteurs Blouet de
Than, Pignay et Grandin. En 1666, le docteur Vrel
1
en donna au P. Eudes une approbation spciale qui porte galement
sur les Entretiens intrieurs. Les Mditations sur l'humilit forment, avec les Entretiens, la huitime partie du Royaume
de Jsus; mais elles n'ont aucun rapport avec l'ide mre du livre, et c'est ce qui nous a dcid les en dtacher.
___________________
1. Hrambourg, Vertus du P. Eudes, Ch. 37.
2. Constitutions. Part. V. Ch. 1.
3. Le docteur Vrel fut professeur de philosophie la facult de thologie de Caen. En 1655, lorsque les Religieuses de Notre-Dame de Charit eurent
a choisir un suprieur autre que le P. Eudes, elles demandrent M. Vrel. Cf. Costil, Annales, II, p. 37, 282; Ory, Les Origines de Notre-Dame
de Charit, p. 64.
II-68
Du reste le pieux auteur lui-mme les dita part ds 1663, et depuis lors plusieurs reprises. Nous en avons maintes
preuves. Dans une dposition canonique relative aux crits du Vnrable, faite Redon le 15 juin 1875, le R. P. Paignon
dclare possder un exemplaire d'un petit opuscule sur l'humilit, publi en 1663, le mme qui se trouve reproduit dans
la Vie et Royaume de Jsus de 1670 et 1695, o il forme la 8e partie
1
. Il ne dit pas si les Entretiens s'y trouvent la suite
des Mditations; et nous ignorons ce qu'est devenu ce petit volume.
la bibliothque municipale de Valognes, il y a deux exemplaires de cet opuscule imprim sparment: l'un, dat de 1666,
est suivi des Entretiens intrieurs; l'autre, qui est sans date, n'a pas cette seconde partie.
On conserve aussi, aux Archives de la Congrgation de Jsus et Marie, un exemplaire de ces Mditations spares.
Malheureusement la premire page manque, et ds lors il est impossible d'en connatre la date exacte.
Enfin, dans les rponses faites l'enqute sur les crits du P. Eudes en 1874, on signale une autre dition de cet
opuscule publie en 1698, Caen, chez Guillaume-Richard Poisson, avec les approbations des Docteurs Grandin, et
Vrel
2
.
En 1848, les religieuses de Notre-Dame de Charit du Monastre de Tours, rditrent ce petit volume chez Mame, sous
le titre de Nouveau Livre d'or. Elles eurent l'heureuse ide d'en respecter le vieux style, pour ne pas en altrer la pieuse
simplicit; mais l'orthographe ancienne elles substiturent l'orthographe moderne. (Ce sont les deux rgles que
__________________
1. Extrait d'une copie de cette dposition, conserve aux Archives, de la Congrgation.
2. Lettre conserve aux Archives de la Congrgation.
II-69
nous suivons, nous aussi, dans la prsente dition.) Cet opuscule ainsi rdit, fut imprim de nouveau en 1851, 1856,
1863..., et on le trouve encore aujourd'hui sur les catalogues de la librairie Mame. Les crivains qui ont parl des
Mditations sur l'humilit, sont unanimes en admirer la profondeur . Je ne sais, dit le P. Costil, en parlant du P. Eudes,
si dans le XVIIe sicle, il y a eu un homme qui ait fait de plus grandes dcouvertes dans la connaissance de notre
basesse et de notre nant. Les Mditations qu'il a faites sur la profession d'humilit que nous rcitons chaque matin
la fin de l'oraison, en seront une preuve ternelle
1
.
Le P. Eudes, dit le P. Hrambourg, croyait l'humilit si ncessaire tout le monde pour tre sauv, qu'il en faisait
souvent le sujet de ses prdications. Il donna mme sur cette vertu au public plusieurs Mditations pleines d'une onction
divine. On y sent qu'il a pntr tellement le fond du nant et de la misre de l'homme, qu'il semble qu'elle lui ait t
entirement dcouverte. Tel est le tmoignage qu'en ont rendu plusieurs personnes savantes et spirituelles, qui dclarent
qu'il est impossible de rflchir un peu sur ce qu'il en dit, sans se sentir pntr du dsir de pratiquer solidement cette
vertu. C'est un champ sacr o les fidles ont trouv le prcieux trsor de la connaissance d'eux-mmes, et dont on voit
aujourd'hui les fruits dans une infinit d'mes
2
.
Enfin en approuvant la rimpression de ces Mditations en 1848, l'vque de Nevers s'exprimait en ces termes: Nous
avons lu attentivement un manuscrit
____________________
1. Costil, Annales, 1, p. 400.
2. Hrambourg, Vertus du P. Eudes p. 501.
II-70
ayant pour titre: Mditations sur l'humilit, par le P. Eudes. Nous l'avons trouv singulirement pieux, substantiel, tout
rempli de l'esprit de Dieu et de la sve des divines critures.
Ces Mditations sont donc vritablement un livre d'or, surtout pour les enfants du P. Eudes qui y trouvent
longuement dveloppe l'explication des enseignements que le Vnrable leur a laisss sur l'humilit, soit dans leurs
Constitutions
1
, soit dans ses lettres de direction
2
et ses ouvrages de pit.
___________________
1. Cf. Constitutions de la Congrgation de Jsus et Marie, P. v, ch. 1 et 2.
2. Voir dans Martine, Vie du P. Eudes, II.p. 472 les recommandations du P. Eudes aux Religieuses de Notre-Dame de Charit. Voir aussi dans Ory,
Les Origines de Notre-Dame de Charit, p. 55 et 61, les avis qu'il adressait sa nice, soeur Marie de la Nativit, et la mre Patin.
II-71
MDITATIONS SUR L'HUMILIT
[PRAMBULE]
C'est un exercice qui se pratique en plusieurs communauts ecclsiastiques, de faire tous les jours une profession
d'humilit
1
, qui est exprime dans les paroles que vous allez voir ci-aprs, que l'un d'entre eux prononce tout haut, aprs
la mditation du matin, s'inclinant profondment en les prononant, ce que tous les autres font aussi. En suite de quoi
ils disent tous ensemble: Domine Jesu Christe, miserere nobis.
Mais afin que les vrits contenues dans les paroles de cette profession fassent plus d'impression et de fruit dans les
mes, il est ncessaire de les considrer et mditer soigneusement. Voil pourquoi j'en ai fait la matire des mditations
que vous allez trouver aprs la susdite profession.
___________________
1. Cette profession d'humilit, dont les dtails sont emprunts la sainte criture, a toujours t en usage dans la Congrgation de Jsus et Marie.
Le P. Eudes et ses premiers compagnons avaient, ds lors (1643), l'usage de faire la profession d'humilit aprs l'oraison du matin, en tenant
le corps profondment inclin. Martine, Vie du P. Eudes, I, p. 137; Costil, Annales, 1, p. 75.
II-72
PROFESSION D'HUMILIT
Domine, Jesu Christe,
Nihil sumus,
Nihil possumus,
Nihil valemus,
Nihil habemus praeter peccatum,
Servi inutiles sumus,
Natura filii irae,
Novissimi virorum,
Et primi peccatorum.
Nobis igitur confusio et ignominia,
Tibi autem honor et gloria, in saecula saeculorum. [Amen.]
R. Domine, Jesu Christe, miserere nobis.

O mon Seigneur Jsus, prosterns vos pieds en toute l'humilit qui nous est possible, nous reconnaissons, la face
du Ciel et de la terre:
Que nous ne sommes rien de nous-mmes;
Que nous ne pouvons rien;
Que nous ne valons rien;
Que nous n'avons rien que le pch;
Que nous sommes des serviteurs inutiles;
Que par notre naissance naturelle et criminelle, nous sommes des enfants d'ire et de maldiction;
Que nous sommes les derniers de tous les hommes;
Et que nous sommes les premiers de tous les pcheurs.
nous donc appartient toute sorte de confusion et d'ignominie;
Et vous tout honneur et toute gloire aux sicles des sicles. [Ainsi soit-il].
R. O mon Seigneur Jsus-Christ, ayez piti de nous.
II-73
PREMIRE MDITATION

Sur ces paroles: NIHIL SUMUS, NOUS NE SOMMES RIEN.

1er Point.

Adorons Dieu comme prononant ces divines paroles: Ego sum qui sum
1
Je suis celui qui suis. Prions- le qu'il nous
en fasse connatre la vrit et porter les effets. Car toutes les paroles de Dieu sont pleines de lumire et de vertu: de
lumire, pour clairer nos esprits; de vertu, pour oprer en nos coeurs des effets de grce et de sanctification conformes
ce qu'elles signifient.
Considrons qu'il n'y a que Dieu seul qui soit digne d'tre, et qu'en effet il n'y a que lui seul qui soit, proprement parler:
Videte quod ego sim solus
2
. Car tout autre tre, quel qu'il soit, non seulement ne mrite pas d'tre, mais mme n'est point
devant celui de Dieu: Omnes gentes quasi non sint, sic sunt coram eo, et quasi nihilum et inane reputatae sunt ei.
3
Son
tre est un tre ternel, sans commencement et sans fin; immense, qui remplit tout; immuable, qui ne change point; infini,
qui est plein d'une infinit de perfections; infiniment heureux, riche et glorieux; souverain et indpendant; source de tout
tre; auquel tout l'tre cr qui est au ciel, en la terre et en enfer doit tre rfr comme son principe, et lui rendre
honneur, hommage, adoration et sacrifice de soi-mme, comme l'tre souverain de tout tre.
Rjouissons-nous de ce que Dieu est Celui qui est: Introite
____________________
1. Exod. III, 4.
2. Deut. XXXII, 39.
3. Is. XL, 17.
II-74
in conspectu ejus in exultatione, quoniam Dominus ipse est Deus
1
.
Adorons-le, bnissons-le, glorifions-le; rfrons-lui, offrons-lui et sacrifions-lui notre tre et tout l'tre des hommes, des
Anges, des cratures insensibles, et mme des dmons et des damns.
2e Point.
Considrons, -- puisque Dieu seul est celui qui est, et que tout ce qui n'est point Dieu n'est que nant devant lui, -- qu'il
n'y a aussi que Dieu seul qui mrite d'tre regard, estim, aim, dsir et honore; et que nous ne devrions avoir ni esprit,
ni coeur, ni pense, ni affection, ni yeux, ni langue, ni mains pour tout le reste: et que nanmoins il n'y a rien qui soit
moins estim, aim, dsir, recherch; rien quoi on pense moins, de quoi on parle si peu, et pour qui on fasse si peu,
que Dieu; et que ce qui n'est point, c'est--dire le nant des choses cres, est bien plus regard, dsir, recherch que
Celui qui est; et qu'on pense beaucoup davantage, qu'on parle et qu'on fait plus pour le rien que pour le tout.
Humilions-nous de ce que nous avons t de ceux qui ont ainsi prfr le nant au tout; demandons-en pardon ce
grand Tout; protestons-lui de ne vouloir plus regarder et aimer que lui en toutes choses; et le prions qu'il anantisse
toutes choses et nous-mmes devant nos yeux, afin qu'il nous soit tout dsormais en toutes choses.

3e Point.
Considrons que les pcheurs anantissent celui qui est,
en plusieurs manires. -- Premirement, les athes de crance l'anantissement, disant qu'il n'y a point de
___________________
1. Ps. XCIX, 2.
II-75
Dieu: Dixit insipiens in corde suo: Non est Deus
1
. - Secondement, les athes de vie et de moeurs l'anantissent, vivant
et se comportant comme s'ils n'y croyaient point. -- Troisimement, tous ceux qui pchent mortellement l'anantissent,
parce qu'ils anantissent sa souverainet, ne voulant point dpendre de lui; sa volont, voulant que la leur soit faite au
prjudice de la sienne; sa sagesse, dsirant qu'il ne connaisse point leurs crimes; sa justice, souhaitant qu'il n'ait point
volont de les punir; sa puissance, dsirant qu'il n'en ait point le pouvoir; sa providence, se persuadant qu'il n'a pas soin
des choses d'ici-bas. C'est ainsi que nous avons ananti Dieu, si nous l'avons offense mortellement.
Demandons-lui pardon, et, en rparation, anantissons- nous en toutes les manires qu'il nous sera possible, en notre
propre esprit et en l'esprit d'autrui. Cherchons toutes sortes d'inventions pour nous anantir par diverses pratiques
d'humiliation, et prions-le qu'il emploie lui-mme sa puissance et sa bont pour nous anantir, et pour imprimer dans nos
coeurs une grande affection pour le nant, en sorte que notre plus grande ambition soit de n'tre rien en ce monde, et
que Dieu y soit tout: Omnia in omnibus.
ORAISON JACULATOIRE: Domine Jesu Christe, nihil sumus.
_____________________
1. Ps. XIII, 1; LII, 1.
II-76
DEUXIME MDITATION
Sur le mme sujet: DE L'ANANTISSEMENT DE NOTRE-SEIGNEUR JSUS-CHRIST.
1er Point.

Adorons Notre-Seigneur Jsus-Christ dans son anantissement, marqu en ces paroles: Semetipsum exinanivit
1
; et
considrons qu'il s'est ananti selon son humanit, et mme selon sa divinit.
Selon son humanit, il s'est ananti en ses penses et dispositions intrieures, en ses paroles et en ses actions.
En ses penses et dispositions intrieures: car son humanit sacre connaissait trs clairement que d'elle- mme elle
n'tait rien; et son me sainte tait dans une disposition et dans un sentiment continuel d'anantissement, en la vue de
la grandeur et majest suprme de Dieu qu'elle avait toujours devant les yeux, et en la vue de son nant qui lui tait
toujours prsent et qu'elle ressentait vivement et profondment.
En ses paroles: car c'est lui qui a dit: Ego ad nihilum redactus sum
2
Je suis rduit rien; Substantia mea tanquam
nihilum ante te
3
: Je suis comme un rien devant vous. Et lorsqu'il a parl de soi, il s'est toujours appel Filius hominis,
le Fils de l'homme, c'est--dire le fils du nant, et par consquent nant.
En ses actions: car, durant tout le cours de sa vie, il
______________________
1. Philip. II, 7.
2. Ps. LXXII, 22.
3. Ps. XXXVIII, 6.
II-77
s'est trait, abaiss et humili comme un homme de rien.
En ses penses, paroles et actions: car tout ce qu'il a pens, dit et opr, 'a t tout pour son Pre et rien pour soi,
considr en tant qu'homme, non plus que s'il n'avait point t. Christus autem Dei
1
: Jsus-Christ est tout Dieu.
Il a ananti encore sa volont, son esprit, et l'amour de soi-mme etc...
Exaltons-le d'autant plus qu'il s'est humili, et son imitation, travaillons nous anantir en nos penses, paroles et
actions. Prions-le qu'il nous rende participants de sa divine lumire, afin de connatre notre rien; qu'il imprime dans nos
mes un profond sentiment de notre nant; et qu'il nous donne la grce de ne rien penser, dire ou faire pour le rien,
c'est--dire pour nous, mais tout pour le Tout.
2e Point.
Il s'est ananti mme selon sa divinit: car il a ananti en quelque faon son tre suprme dans le nant de notre nature;
sa vie divine, dans notre mortalit; son ternit, dans le temps; son immensit et infinit, dans la petitesse de l'enfance;
sa toute-puissance, dans la faiblesse et impuissance; sa sagesse, dans la folie de la crche et de la croix; sa saintet,
dans la ressemblance de la chair du pch; sa gloire, dans les ignominies; sa flicit, dans les souffrances; sa plnitude,
dans la pauvret; sa souverainet, dans la dpendance et dans l'assujettissement etc...
Adorons-le et le glorifions dans cet anantissement. Remercions-le de la gloire qu'il y a rendue son Pre.. Et puisqu'il
a ananti pour nous des choses si grandes, si
___________________
1. I Cor. III, 23.
II-78
saintes et si divines, anantissons pour lui des choses si basses, si abjectes, et mme si mauvaises et si corrompues,
telles que sont toutes les choses qui sont en nous.
3e Point.
Considrons que, pendant qu'il a t en la terre, il a voulu tre trait comme un rien, voire comme s'il tait moins que rien,
ayant permis qu'on l'ait trait avec moins de respect et d'humanit, et avec plus d'ignominie et de cruaut, qu'on n'aurait
fait s'il n'avait t qu'un nant. Considrons qu'il est encore maintenant ananti selon sa divinit et son humanit au
Saint-Sacrement de l'autel; et qu'il y est trait par la plupart mme des chrtiens, comme un rien, vu qu'ils se comportent
en sa prsence avec aussi peu de crainte et de rvrence, que s'il n'tait rien.
Donnons-nous lui, pour l'honorer et pour l'imiter dans cet anantissement. Prions-le qu'il anantisse notre vanit, et
qu'il nous donne part son esprit d'humilit, afin que nous nous regardions et traitions dsormais, et que nous soyons
bien aises d'tre regards et trait. comme des nants, dignes de tout mpris et humiliation.
ORAISON JACULATOIRE: Domine Jesu Christe, nihil sumus.
II-79
TROISIME MDITATION
Sur le mme sujet: L'ANANTISSEMENT DE LA TRS SAINTE VIERGE ET DE LA SAINTE GLISE.
1er Point.
Considrons que la trs sainte Vierge a t semblable son Fils en son anantissement, et qu'elle l'a imit trs
parfaitement en ses penses et dispositions intrieures, en ses paroles et actions, en la manire qui a t dite,
proportion; qu'elle a aussi ananti sa propre volont, son amour propre et son propre esprit, quoique toutes ces choses
fussent saintes en elle. Honorons-la dans cet anantissement, et la prions de nous obtenir la grce de l'y suivre.
2e Point.
Considrons que la mme Vierge s'est traite elle-mme et a t traite des autres en ce monde, comme si elle n'avait t
rien. Offrons Dieu toute la gloire qu'elle lui a rendue par ce moyen. Efforons-nous de l'exalter en rcompense de ses
abaissements, et tchons de l'imiter.
3e Point.
Considrons que le Fils de Dieu compare son glise un grain de moutarde, quod minimum est omnibus seminibus
1
,
qui est la plus petite de toutes les graines;
________________
1. Matth. XIII, 32.
II-80
et qu'il a voulu qu'elle soit petite, humilie et anantie en ce monde. Petite en ses fondements, tant fonde sur un homme
crucifie, et sur douze pauvres pcheurs sans science et sans puissance, qui ont tous pass par les mains des bourreaux.
Petite en ses premiers membres: Voyez votre vocation, dit saint Paul. Y a t-il beaucoup de grands esprits et d'hommes
savants parmi nous? beaucoup, de puissants? beaucoup de nobles? Non; mais Dieu a choisi les choses faibles, basses
et contemptibles, et les choses qui ne sont point, pour confondre celles qui sont
1
. L'glise est encore petite en ses
sacrements, qui sont renferms dans des choses basses: comme le Baptme, sous un peu d'eau; la sainte Eucharistie,
sous un peu de pain, etc...
Le Fils de Dieu en a ainsi ordonn pour trois raisons.-- Premirement, pour confondre l'orgueil et la sagesse humaine,
qui veut toujours que ses oeuvres paraissent et clatent; mais lui veut que son plus grand ouvrage, qui est son glise,
soit cach sous ces bassesses.--Secondement, pour nous apprendre ne pas nous conduire selon les sens et la raison
humaine, qui n'estiment et qui ne regardent que les choses sensibles, palpables et apparentes; mais selon l'esprit de la
foi, qui ne considre que les choses invisibles et ternelles, selon ces paroles sacres. Non contemplantibus nobis qua
videntur, sed qua non videntur; quae enim videntur temporalia sunt, qua autem non videntur aeterna sunt
2
: Nous
ne regardons point les choses visibles, mais les invisibles; car les visibles sont temporelles et passagres, et les
invisibles sont permanentes et ternelles. -- Troisimement, pour nous enseigner mpriser les penses et opinions
du monde, et
__________________
1. Videte enim vocationem vestram, fratres, quia non multi sapientes secundum carnem, non multi potentes, non multi nobiles; sed quae stulta
sunt mundi elegit Deus, ut confundat sapientes; et infirma mundi elegit Deus, ut confundat fortia; et ignobilia mundi et contemptibilia elegit Deus,
et ea quae non sunt, destrueret. 1 Cor. 1, 26-28.
2. II Cor. IV, 18.
II-81
ne nous soucier point du tout de lui plaire. Si Notre- Seigneur avait voulu plaire au monde, il aurait fond son glise
sur les rois, les grands et les sages de la terre, et aurait tenu un procd tout contraire en sa doctrine et en ses
sacrements; mais il a voulu nous apprendre le mpriser, et mettre tout notre soin plaire Dieu seul en tout ce que
nous faisons, et lui plaire en nous humiliant et abaissant partout et en toutes choses.
ORAISON JACULATOIRE:Domine Jesu Christe, nihil sumus.
QUATRIME MDITATION
QUE NOUS NE SOMMES RIEN EN TOUTES MANIRES.
1er Point.

Adorons le Saint-Esprit prononant ces paroles par la bouche de saint Paul: Si quis existimat se aliquid esse, cum nihil
sit, ipse se seducit
1
: Si quelqu'un pense tre quelque chose, il se trompe soi-mme, car il n'est rien. Donnons-nous
lui, et le prions instamment qu'il nous fasse bien connatre cette vrit, et qu'il nous donne la grce d'en tirer le fruit qu'il
demande de nous.
Considrons que nous ne sommes rien selon le corps et selon l'me, puisque l'un et l'autre sont tirs du nant; si bien
que notre origine, c'est le nant. Se glorifie qui voudra de sa noblesse ou de sa naissance: nous sommes tous de
l'extraction du nant; c'est de l que nous sommes sortis et que Dieu nous a tirs. Mais ce qui nous doit encore humilier,
c'est que nous n'avons point mrit qu'il nous en tirt, non plus qu'une infinit d'autres
________________
1. Gal. VI. 3.
II-82
qui y demeureront ternellement. C'est par sa pure bont qu'il nous en a tirs. Outre cela, voici encore une autre chose
qui doit confondre notre orgueil: c'est que, si chaque moment Dieu ne nous conservait, et qu'il nous laisst
nous-mmes, nous retournerions dans le nant duquel nous sommes sortis; tant il est vrai que de nous-mmes et par
nous-mmes nous ne sommes rien. De sorte que, comptez tous les moments qu'il y a que vous tes au monde, et sachez
qu'autant de fois vous auriez t rduit rien, si Dieu n'avait fait un aussi grand miracle pour vous conserver, comme il
a fait pour vous crer. Reconnaissons de l que le nant est notre apanage et notre partage. C'est ce dont nous pouvons
nous glorifier, et non point d'autre chose. Adorons et louons la puissance et la bont divine, qui nous en a tirs, et qui
nous en dlivre tout moment; et prions Dieu qu'il imprime fortement ces vrits dans notre esprit, afin qu'elles nous
aident dtruire notre vanit et nous conserver dans l'humilit.
2e Point.
Considrons qu'autant de fois que nous avons offens Dieu, en quelque faon que ce soit, nous avons mrit de perdre
l'tre qu'il nous a donn, l'ayant employ contre lui, et d'tre rduits au nant; et que s'il nous avait voulu punir selon
sa rigueur, il nous aurait ananti selon ces paroles: Corripe me, Domine, verumtamen in judicio et non in furore tuo,
ne forte ad nihilum redigas me
1
: Chtiez-moi, Seigneur, mais non pas en votre fureur, de peur que je ne sois rduit au
nant. Misericordiae Domini quia non sumus consumpti
2
: C'est un effet de la divine misricorde, que nous ne
soyons pas
__________________
1. Jerem, X, 24.
2. Thren. III, 22.
II-83
consomms et anantis. Or quiconque a mrit, et tant de fois, d'tre ananti, combien davantage a-t-il mrit toutes
les humiliations, abjections et afflictions de cette vie! Quelle opinion doit-on avoir, et quel cas doit-on faire d'un homme
qui a mrit cent mille fois, non seulement la mort, mais mme l'anantissement? Et combien la vanit et l'estime de
soi-mme est-elle insupportable dans un homme fait comme celui-l, qui non seulement a t tir du nant sans aucun
sien mrite, et qui en a t dlivr autant de fois qu'il y a de moments qu'il est au monde; mais encore qui a mrit
justement d'y tre rduit autant de fois qu'il a offens celui qui l'en a ainsi tir et dlivr!
3e Point.
Ces vrits supposes, considrons quel mal c'est que l'orgueil et la vanit, et quel mal fait celui qui pense tre et qui
s'attribue quelque chose en ses penses, paroles et actions, ou qui cherche l'honneur et la louange. C'est une tromperie,
un mensonge et un larcin que l'orgueil. Et puisque c'est une vrit de foi que nous ne sommes rien, celui qui s'estime,
et qui pense tre quelque chose, est un sducteur qui se sduit soi-mme: Ipse se seducit
1
. Celui qui dit du bien de soi
est un menteur: Scio quod in me non habitat bonum
2
: Je sais qu'il n'y a aucun bien en moi, dit saint Paul. Celui qui
s'attribue quelque chose, et qui cherche l'honneur et la gloire, est un larron qui drobe celui qui est tout, ce qui lui
appartient, pour l'approprier celui qui n'est rien.
Combien de fois sommes-nous tombs en ces fautes? Demandons-en pardon Dieu; prions-le qu'il nous en garde pour
l'avenir. Et pour nous en garder, pensons
_____________________
1. Gal. VI, 3.
2. Rom. VII. 18.
II-84
souvent d'o nous sommes venus, et ce que nous sommes de nous-mmes, et o nous serions si Dieu n'usait d'une
misricorde continuelle vers nous.
ORAISON JACULATOIRE: Corripe me, Domine, verumtamen non in furore tuo, ne forte ad nihilum redigas me.
CINQUIME MDITATION
Sur ces paroles: NIHIL POSSUMUS.
1er Point.
Considrons qu'il n'y a que Dieu seul qui soit puissant: Solus potens
1
. Sa puissance est ternelle, infinie, immense,
immuable et essentielle; c'est--dire que tout ce qui est en Dieu est tout-puissant, comme aussi sa bont, sa justice, sa
misricorde, et toutes ses autres divines perfections. Il peut en un moment rduire tout rien. Le ciel et la terre ne
peuvent pas rsister un moment sa puissance. Enfin, Omnipotens nomen ejus
2
. Il n'y a que le pch qu'il ne peut point
faire; car pouvoir pcher n'est pas puissance, mais impuissance.
Adorons cette divine puissance; rjouissons-nous de ce que nous appartenons un Matre et un Pre qui est
tout-puissant. Donnons-nous et nous livrons sa divine puissance, et la prions qu'elle anantisse en nous toute
puissance de mal faire, et qu'elle nous rende puissants bien faire: potentes opere et sermone
3
.
__________________
1. Tim. VI, 15, Cf. Judith, XI, 6.
2. Exod. XV, 3.
3. Cf. Luc. XXIV, 19.
II-85
2e Point.
Considrons et adorons Notre-Seigneur Jsus-Christ comme prononant ces paroles: Non possum a meipso facere
quidquam
1
: Je ne puis rien de moi-mme, non seulement en tant qu'homme, mais mme en tant que Fils de Dieu. Car,
comme il reoit l'tre et la vie de son Pre, il en reoit aussi toute la puissance qu'il a; et [c'est ce] qu'il reconnat par la
profession publique qu'il en fait en ces paroles: Non possum a meipso facere quidquam; profession qu'il a voulu tre
crite en son vangile, afin de confondre notre orgueil, et de nous apprendre ne nous approprier rien de nos oeuvres;
puisque le Fils de Dieu mme reconnat qu'il ne peut rien de lui et sans son Pre, lui rfrant par ce moyen tout ce qu'il
fait.
Considrons aussi que la trs sainte Vierge a trs parfaitement imit son Fils en cette humilit; et qu'en rcompense de
cette mme humilit, le Pre ternel a donn toute puissance au Fils, et la Mre proportion: Data est mihi omnis
potestas in caelo et in terra
2
, dit Notre-Seigneur: Toute puissance m'a t donne au ciel et en la terre. Et la sainte
Vierge en peut dire autant proportion. Rjouissons-nous de cela, et donnons-nous la puissance du Fils et de la Mre,
et les prions de l'employer pour craser notre orgueil et pour nous rendre participants de leur humilit.
3e Point.
Considrons attentivement la vrit de ces paroles: Nihil possumus. -- Premirement, nous ne pouvons rien faire de
nous-mmes [qui soit] agrable Dieu: Sine
______________________
1. Joan. V. 30.
2. Math. XXVIII, 8.
II-86
me nihil potestis facere
1
. -- Secondement, nous ne pouvons; prononcer aucune bonne parole comme il faut: Progenies
viperarum, quomodo potestis bona loqui, cum mali sitis
2
? Engeance de vipres, dit Notre-Seigneur, comment
pouvez-vous dire de bonnes choses, tant mauvais? Nemo potest dicere Dominus Jesus, nisi in Spiritu Sancto
3
:
Personne ne peut prononcer le saint nom de Jsus, que par le Saint-Esprit.--Troisimement, nous ne pouvons avoir
aucune bonne volont de nous-mmes. C'est Dieu qui donne le vouloir et le parfaire: Dat velle et perficere
4
.
--Quatrimement, nous ne pouvons avoir aucune [bonne] pense: Non sumus sufficientes cogitare aliquid a nobis,
quasi ex nobis; sed sufficientia nostra ex Deo est
5
. --Enfin nous n'avons pas le pouvoir de faire le moindre acte de vertu
chrtienne, ni de rsister un moment la plus faible tentation du monde. Oh! quel sujet d'humiliation pour nous!
Rjouissons-nous de cette abjection, et gravons fortement ces vrits dans nos esprits, afin qu'en tout lieu, en tout
temps, en toute occasion, nous reconnaissions ce que nous sommes et le trs grand besoin que nous avons de Dieu;
et que cela nous oblige d'avoir recours lui toute heure, et de dire souvent: Deus in adjutorium meum intende, etc...
[ORAISON JACULATOIRE]: Libenter igitur gloriabor in infirmitatibus meis, ut inhabitet in me virtus Christi
6
.
__________________
1. Joan. XV, 5.
2. Math. XII, 34.
3. I Cor. XII, 3.
4. Deus est enim qui operatur in vobis et velle et perficere, pro bona voluntate. Philip. II, 13.
5. II Cor. III, 5.
6. Ps. LXIX, 2; II Cor. XII, 9.
II-87
SIXIME MDITATION
Sur ces paroles: NIHIL VALEMUS.
1er Point
Considrons qu'il n'y a rien en Notre-Seigneur Jsus- Christ, qui ne soit d'un prix infini. Tout ce qui est en sa divinit
et en son humanit, en son corps et en son me, en ses penses, paroles et actions, est d'une valeur infinie.
Rjouissons-nous de cela. Remercions le Pre ternel d'avoir rendu tout ce qui est en son Fils Jsus, si noble et si
prcieux.
Considrons que Notre-Seigneur Jsus-Christ, quoiqu'il soit infiniment adorable en toutes choses, a voulu nanmoins
tre trait comme s'il n'avait rien valu. Car on a autant mpris ses paroles, ses oeuvres, son humanit sacre, son sang
et sa vie, comme si ces choses n'avaient t d'aucune valeur. Et il est encore maintenant trait en cette faon par les Juifs,
par les infidles, par les hrtiques au Saint-Sacrement, et par la plupart des chrtiens, qui le blasphment, crucifient et
foulent aux pieds.
Adorons-le dans ces humiliations. Humilions-nous de voir celui qui est infiniment prcieux s'humilier jusques ce point
que de souffrir qu'on le traite comme s'il n'tait d'aucune valeur; et que nous, qui ne valons rien de nous-mmes, voulons
tre estims comme si nous tions une chose bien prcieuse.
II-88
2e Point.
Considrons la vrit de cette parole: Nihil valemus, Nous ne valons rien, qui est tellement vraie qu'il n'y a aucune
crature, pour chtive qu'elle soit, entre les choses irraisonnables, insensibles et inanimes, de laquelle on ne puisse dire
qu'elle vaut mieux et qu'elle est plus prcieuse que nous, cause de la corruption du pch qui est en nous. Si bien que
nous devons nous humilier au-dessous de la boue, de la poussire et de toutes les choses les plus abjectes, et faire plus
d'tat de tout ce qu'il y a de plus contemptible au monde, que de nous. Nous pouvons bien nous regarder avec David
comme un chien mort: Canem mortuum persequeris
1
; et avec Miphiboseth, fils de Jonathas, parlant David: Quis ego
sum servus tuus, quoniam respexisti super canem mortuum similem mei
2
? et dire avec le Sage: Gloriantes ad quid
valebimus
3
? Quand nous nous glorifierons tant que nous pourrons, que vaudrons-nous? Rien du tout.
3e Point.
Considrons ce qu'a dit Notre-Seigneur en ces paroles: Bonum est sal; quod si sal insulsum fuerit, ad nihilum valet
ultra, nisi ut mittatur foras et conculcetur ab hominibus
4
: Le sel qui a produit
5
sa vertu ne vaut plus rien, qu' tre
jet dehors et foul aux pieds. Considrons qu'autant de fois que nous avons offens Dieu, nous sommes tombs en
l'tat marqu par cette parole: Sal insulsum ; et partant, que nous ne valons qu' tre jets hors la maison de Dieu, et
tre fouls aux pieds de
______________________
1. Reg. XXIV, 15.
2. II Reg. IX, 8
3. Eccli. XLIII, 30.
4. Matt. V, 13; Marc. IX, 49.
5. Les anciennes ditions donnent: produit. Peut-tre est-ce une faute. Au lieu de produit, il faudrait peut-tre lire perdu.
II-89
tout le monde. Non seulement cela; mais nous ne valons qu' tre jets dans le feu ternel, selon ces paroles que Dieu
dit un jour un prophte: Quid fiet de ligno vitis? numquid utile erit opus
1
? Que fera-t-on du bois de la vigne
(c'est--dire lorsqu'il en sera spar)? Sera-t-il bon quelque chose?--Non, mais, comme dit Notre-Seigneur dans
l'vangile, il n'est bon que pour le feu d'enfer: In ignem mittetur.
2
C'est ce que nous avons mrit en qualit d'enfants
d'Adam. Et partant, nous ne valons qu' tre jets au feu ternel. Et ce qui est encore plus, c'est que nous ne valons pas
que la justice de Dieu prenne la peine de nous y jeter, ni que Dieu monte sur son trne pour nous juger. Et nous devons
entrer dans les sentiments de Job, lorsque, aprs avoir considr la bassesse et la corruption de l'homme, il s'tonne et
s'crie: Et dignum ducis super hujusmodi aperire oculos tuos, et adducere eum tecum in judicium
3
: Est-il possible que
vous preniez la peine d'ouvrir vos yeux divins sur une chose si chtive, et de la faire passer par votre jugement?
ORAISON JACULATOIRE: Domine Jesu Christe, nihil valemus.
___________________
1. Ezech. XV, 2.
2. Matth. III, 10; Luc. III, 9. -- Les paroles cites sont de saint Jean-Baptiste.
3. Job, XIV, 13 .
II-90
SEPTIME MDITATION
Sur ces paroles: NIHIL HABEMUS PRAETER PECCATUM.
1er Point.
Considrons que Dieu possde en soi-mme une infinit de biens, et nous en rjouissons. Considrons aussi qu'il n'y
a jamais eu aucun mal en Notre-Seigneur, mais qu'il a toujours eu en soi toutes sortes de biens, de vertus, de grce et
de saintet; et nanmoins qu'il s'est autant humili comme s'il y avait eu en lui toute sorte de mal, et qu'il n'y et eu aucun
bien; ne s'tant rien appropri, mais ayant tout rfr son Pre, et s'tant regard et trait comme s'il avait t dans une
trs grande pauvret et vacuit de tout bien, selon ces siennes paroles: Ego vir videns paupertatem meam:
1
Ma
pauvret est toujours devant mes yeux. Et nous qui sommes pleins de tout mal et vides de tout bien, nous ne saurions
nous humilier! et nous drobons Dieu ce qui lui appartient, pour nous l'attribuer!
2e Point.
Considrons et pesons la vrit de cette parole: Nihil habemus. Nous n'avons rien, ni en la nature, ni en la grce, ni au
ciel, ni en la terre, ni au corps, ni en l'me. Scio quod in me non habitat bonum
2
:Je sais qu'il n'y a aucun bien en moi,
disait saint Paul. Combien davantage le pouvons-nous dire? Car si nous avons
____________________
1. Thren. III, 1.
2. Rom, VII, 8.
II-91
quelque bien, quelque qualit, ou quelque avantage naturel ou surnaturel, il n'est pas de nous: Quid habes quod non
accepisti? Si autem accepisti, quid gloriaris, quasi non acceperis?
2
Qu'avez-vous que vous ne l'ayez reu? Si vous
l'avez reu, pourquoi vous en glorifiez- vous, comme si vous ne l'aviez point reu? Tant s'en faut que nous puissions
nous glorifier des dons naturels ou surnaturels que Dieu nous a faits, qu'au contraire c'est un sujet d'humiliation, de
confusion et de crainte; parce que, plus nous avons reu de Dieu, plus sommes- nous obligs de lui rendre. Et cependant,
si nous nous examinons bien, nous trouverons que nous ne faisons qu'un mauvais usage de toutes les grces de Dieu,
et par consquent que nous avons plus sujet de nous humilier que si nous n'en avions reu aucune.
3e Point.
Considrons en particulier comme nous sommes destitus de toutes les vertus, de foi, d'esprance, de charit, de force,
de justice, de temprance, de prudence, d'humilit, d'obissance, de patience, de mansutude; et que nous avons en nous
la racine de tous les vices. Et cependant nous avons et voulons qu'on ait bonne opinion de nous. Humilions-nous
profondment; apprenons nous connatre, et nous traiter et vouloir tre traits comme personnes vides de tout bien,
et pleines de tout mal.
ORAISON JACULATOIRE: Domine Jesu, Christe, nihil habemus praeter peccatum.
__________________
1. I Cor. IV,7.
II-92
HUITIME MDITATION
Sur ces paroles: SERVI INUTILES SUMUS.
1er Point.
Considrons que la premire cause pour laquelle nous sommes serviteurs inutiles, est prise du cot de la grandeur,
suffisance et plnitude de Dieu, lequel s'appelle Sada, id est Sufficiens
1
, parce qu'il est tellement suffisant lui-mme
et rempli de toutes sortes de biens, que non seulement il n'a que faire de nous, ni de toutes les autres cratures du ciel
et de la terre, mais mme que l'Homme-Dieu, Jsus-Christ Notre-Seigneur, lui dit ces paroles: Dixi Domino, Deus meus
es tu, quoniam bonorum meorum non eges
2
: Parce que vous tes Dieu, vous n'avez que faire de tous mes biens, et
parce que vous n'avez que faire de tous mes biens, c'est une marque infaillible de votre divinit. C'est pourquoi, lorsqu'on
offre et qu'on donne quelque chose Dieu, on la lui sacrifie, c'est--dire, on l'anantit devant lui, pour tmoigner par
________________________
1. Sadda ou Schadda est l'un des noms que la Sainte-criture donne Dieu. Ordinairement on fait venir ce mot de schaddad, qui exprime l'ide
d'exercer la force et mme la violence, et on le traduit par Omnipotens. Les LXX l'ont rendu par A"<J @i n"J oD. D'autres interprtes font driver
ce mot du pronom relatif scha, et de da, sufficientia, et le traduisent par qui est sufficientia ou sibi sufficientissimus. Le V. P. Eudes embrasse cette
seconde interprtation, appuy sans doute sur l'autorit du Cardinal de Brulle qui avait crit dans son Prambule la vie de Jsus, V: C'est aussi
un des premiers noms que la premire thologie de l'univers a donn Dieu, de l'appeler Saday, c'est--dire celui qui suffit soi-mme et toutes
choses.
2. Ps. XV, 2.
II-93
l qu'il n'a que faire de rien. Si quelqu'un faisait prsent un roi d'un beau cheval, et qu'en le lui offrant il le tut, il ne lui
ferait pas plaisir, parce que ce cheval lui serait utile. Mais le plus grand service qu'on puisse rendre Dieu, c'est de
sacrifier et anantir les choses qu'on lui offre, pour tmoigner et professer par l qu'il n'en a que faire. Et c'est pourquoi
Jsus-Christ mme s'est sacrifi en la croix. Or si Jsus-Christ mme n'est point ncessaire Dieu, et si tous les Anges,
et les Saints, et la sainte Vierge peuvent dire: Servi inutiles sumus, combien davantage le pouvons-nous dire!
Rjouissons-nous de ce que Dieu est ainsi rempli de tout bien; soyons bien aises de lui tre inutiles, parce qu'il est trs
suffisant soi-mme.
2e Point.
La seconde cause de notre inutilit est [prise] du ct de notre pauvret extrme, et de notre double nant en la nature
et en la grce. Car notre premier partage est le nant duquel Dieu nous a tirs par la cration; et le second, c'est le nant
dans lequel nous sommes tombs par le pch, qui nous te le pouvoir d'avoir mme une seule pense de grce. Or du
rien il ne peut rien sortir: Ex nihilo nihil fit; et par consquent nous sommes trs inutiles.
Prions Dieu qu'il imprime ces vrits dans notre coeur, et gardons-nous bien d'avoir jamais aucune pense que nous
soyons ncessaires ou utiles quoi que ce soit. Il n'y a que Dieu seul qui soit ncessaire.
3e Point.
La troisime cause de notre inutilit est exprime par cette comparaison que Notre-Seigneur apporte dans l'vangile. Un
serviteur qui suit son matre par le chemin,
II-94
lorsqu'il est arriv la maison, ne se repose pas; mais il faut qu'il apprte dner ou souper son matre, et ensuite qu'il
le serve table; et aprs tout cela son matre ne le remercie pas, parce qu'il n'a fait que ce qu'il a d. Ainsi, dit
Notre-Seigneur, quand vous aurez fait tout ce que vous pourrez, dicite: Servi inutiles sumus, quod debuimus facere
fecimus
1
: Dites: Nous sommes serviteurs inutiles, nous n'avons fait que ce que nous devions faire.
Or l-dessus nous avons trois choses considrer, qui nous doivent beaucoup humilier.--Premirement, que quand
nous ferions tout ce que nous pourrions faire pour le service de notre Matre, nous ne ferions que ce que nous devons.--
Secondement, que nous ne faisons pas toutes les actions et ne pratiquons pas toutes les vertus que nous pourrions
faire et pratiquer. -- Troisimement, que quand nous le ferions, ce ne serait pas avec la perfection que nous devrions,
mais avec mille dfauts. Et quand mme nous ferions tout ce que nous pourrions, et avec toute la perfection possible,
nous ne ferions rien: car c'est Dieu qui fait tout en nous. De sorte qu'en toutes nos bonnes actions, nous ne donnons
rien Dieu, mais nous recevons sans cesse de lui. C'est pourquoi, quand nous ferions toutes les bonnes oeuvres de tous
les Anges et de tous les Saints, et que nous pratiquerions toutes leurs vertus trs excellemment, nous devrions toujours
dire: Servi inutiles sumus.
Demandons Dieu qu'il grave puissamment toutes ces vrits dans nos mes, et qu'il nous en fasse porter les effets,
dtruisant notre orgueil et nous donnant une vraie humilit .
ORAISON JACULATOIRE: Domine Jesu Christe, servi inutiles sumus.
______________________
1. Luc.XVII,10.
II-95
NEUVIME MDITATION
Sur ces paroles: NATURA FILII IRAE.
1er Point.
Par notre nature corrompue et dprave, nous sommes enfants d'ire et de maldiction, parce que nous sommes enfants
de pch et d'iniquit. C'est ici notre second partage, le premier tant le nant. Nous sommes enfants de pch et de
perdition, parce que nous sommes ns en pch et en damnation, prius damnati quam nati, dit saint Bernard, et que
nous avons en nous la source de tous les pchs. Que chacun se considre, et il trouvera qu'il a en soi la source de
l'orgueil, de l'avarice, de l'envie et de tous les autres vices. De sorte que, si Dieu nous laissait nous-mmes, nous serions
orgueilleux comme Lucifer, avaricieux comme Judas, envieux comme Can, gourmands comme le riche glouton qui
epulabatur quotidie splendide
1
, colres et cruels comme Hrode, impudiques comme l'Antchrist, paresseux comme
le serviteur inutile de l'vangile: Inutilem servum ejicite in tenebras exteriores
2
.
Humilions-nous en la vue de tous les pchs de la terre et de l'enfer, comme s'ils taient ntres. Quand on dira quelque
mal de nous, ou qu'on nous fera quelque dplaisir, ne nous plaignons point; mais prenons le parti d'autrui contre
nous-mmes, nous souvenant que nous avons en nous le principe de tout mal.
______________________
1. Luc XVI,19.
2. Matth. XXV, 30.
II-96
Quand nous entendrons parler de quelques hommes impies et mchants, considrons qu'ils sont tous contenus et
renferms en notre personne; raison de quoi l'glise oblige le prtre qui clbre la sainte Messe de dire ces paroles, en
frappant sa poitrine: Nobis quoque peccatoribus .
2e Point.
Nous avons en nous une inclination tout mal si grande, et un poids qui nous porte dans le pch si pesant, que si Dieu
ne nous soutenait continuellement, nous tomberions dans un enfer de toutes sortes de pchs avec plus d'imptuosit
qu'une meule de moulin, qui serait au plus haut du firmament, ne descendrait en bas, si elle n'tait arrte par un grand
miracle. Ce poids c'est notre amour-propre. Amor meus pondus meum; eo feror quocumque feror
1
. Pondus propriae
actionis gravat
2
. Notre propre action, c'est l'action des pcheurs. Ne nous tonnons donc pas quand nous voyons
tomber quelqu'un, mais remercions la misricorde de Dieu qui nous soutient. Ayons compassion des chutes d'autrui,
et ne nous prfrons jamais personne. Considrons que si Dieu faisait les mmes grces aux autres qu' nous, ils
seraient meilleurs que nous.
3e Point.
Nous sommes esclaves du pch: Qui facit peccatum, servus est peccati
3
. raison de quoi, si Dieu nous laissait
nous-mmes, le pch exercerait sur nous la
_____________________
1. S. August., Conf., 1. XIII, c, 9,
2. Breviar. rom. Comm. un. Mart., Oratio Infirmitatem.
3. Joan, VIII, 34. C'est ce que le S. Esprit appelle: Jugum grave super filios Adam Eccli. XL, 1, Vigilavit jugum iniquitatum mearum Thren. I,14.
Ero eis quasi exaltans jugum super maxillas eorum. Osee, XI,4. Note marginale du V.P. Eudes, d. 1666.
II-97
mme tyrannie qu'il exerce sur les damns; en sorte que nous ne pourrions avoir aucune pense, ni dire aucune parole,ni
faire aucune action qui ne ft pch. Nous serions tout transforms en pch, comme les saints qui sont au ciel sont
transforms en saintet. Et ainsi de nous-mmes nous ne sommes que pch, et nous mriterions d'tre traits de Dieu
et de ses cratures comme le pch mme.
Voil l'estime que nous devons avoir de nous-mmes; et nous devons tre bien aises que les autres en aient cette mme
estime, et qu'ils nous traitent en cette manire. Demandons Dieu cette grce.
ORAISON JACULATOIRE: Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me
1
.
DIXIME MDITATION
Sur les mmes paroles: NATURA FILII IRAE.

Non seulement nous sommes la source de tout pch; non seulement nous avons en nous un poids infini qui nous porte
au pch; mais encore nous sommes le fond et l'abme de tout pch pour quatre raisons. La premire est parce que,
autant qu'il est en nous, nous anantissons Dieu par nos pchs, et par consquent toutes choses, ce qui est le fond
et une des extrmits de la malice du pch et du pcheur: Mais nous considrerons cela plus attentivement dans la
mditation suivante. Voici les trois autres raisons, qui feront les trois points de celle-ci.
_____________________
1. Ps. VI,2.
II-98
1er Point.
Nous sommes le fond et l'abme du pch, parce que le pch, et le pcheur, autant qu'il est en soi, non seulement
arrache Dieu de son trne et l'anantit, mais, ce qui est encore pire, il se met dans le trne de Dieu, et usurpe ce qui
n'appartient qu' Dieu. Pour entendre cela, il faut savoir que, lorsque Dieu a cr l'homme et toutes choses, il ne les a
crs que pour soi: Universa propter semetipsum
1
; et qu'tant le principe, l'exemplaire et la fin de l'homme et de toutes
ses cratures, il veut qu'elles retournent lui comme leur origine; qu'elles l'imitent qu'elles forment leur vie et leurs
actions sur lui, comme sur leur exemplaire et modle; qu'elles le suivent comme leur rgle, et qu'elles tendent lui de
toutes leurs forces, par toutes leurs penses, paroles et actions, comme leur fin dernire. Et afin qu'elles soient capables
de faire cela, il a donn l'homme un esprit, un coeur et une volont pour le connatre et l'aimer, pour retourner lui, pour
l'imiter et pour tendre sans cesse vers lui comme vers son centre. Et afin qu'il fasse tout cela avec joie et facilit, il a clair
son esprit de la lumire de la foi, il a mis sa grce dans son me, et son amour dans son coeur.
Mais qu'a fait l'homme ingrat? Il s'est spar de Dieu, il s'est appliqu soi-mme. Au lieu d'employer son amour pour
Dieu, il l'a tourn vers soi-mme, et voil l'amour-propre. Au lieu de retourner Dieu comme son principe, il s'est
dtourn de lui et s'est tourn vers soi-mme. Au lieu de rfrer Dieu tous les biens de nature et de grce qu'il a reus,
il se les approprie par la complaisance, par la crainte et par l'estime de soi- mme, comme s'ils taient sortis de lui, qui n'est
que
_______________________
1. Prov. XVI,4.
II-99
nant. Au lieu du suivre Dieu comme son exemplaire et sa rgle, il ne veut point d'autre rgle que ses passions. Au lieu
de se laisser conduire par l'esprit de Dieu, il ne veut point d'autre conduite que celle de son esprit. Au lieu de tendre
Dieu comme sa fin, de prendre son repos en lui, et de faire tout pour lui, il tend tout soi-mme, veut prendre son repos
en soi-mme, et faire tout pour soi-mme. Qu'est-ce que Dieu?C'est celui dont les volonts, les intrts, les contentements
et l'honneur doivent tre prfrs toute autre volont, intrt, contentement et honneur. Que fait le pcheur? Il prfre
ses volonts, ses intrts, son contentement et son honneur aux volonts, intrts, contentement et honneur de Dieu.
Et ainsi il prend la place de Dieu, se fait Dieu de soi-mme, s'adore soi-mme et se rend les devoirs qui n'appartiennent
qu' Dieu. Voil le fond de l'iniquit, et une des extrmits du pch. Voil ce que nous avons fait toutes fois et quantes
que nous avons pch. C'est pourquoi nous devons nous regarder, mpriser et dtester, comme le fond de l'abme du
pch.
2e Point.
Non seulement le pcheur se fait Dieu de soi-mme, mais il se fait Dieu de toutes les cratures que Dieu a faites. Car il
veut qu'elles lui rendent ce qui n'appartient qu' Dieu, il veut qu'elles prfrent ses inclinations, intrts, plaisirs et
honneurs ceux de Dieu. Et au lieu qu'elles doivent tout attribuer et rfrer Dieu seul, comme l'unique source de tout
bien, il veut qu'on l'estime, comme s'il avait de soi quelque bien, et qu'on le loue et applaudisse dans ses actions, comme
s'il en pouvait faire quelque bonne de soi-mme. Il veut qu'on l'imite au lieu de Dieu. De mme dans les actions
mchantes, il veut qu'on n'ait point d'autre rgle que son inclination, qu'on se conduise par son esprit, qu'on l'aime au
prjudice
II-100
de Dieu, et qu'on fasse tout pour lui au lieu de faire tout pour Dieu. Voil ce que nous avons fait plusieurs fois; et ainsi
nous avons pris la place que Dieu seul doit avoir au regard de ses cratures. Oh! quelle abomination! Oh! quel sujet de
confusion! Oh! qu'il est bien vrai que je suis le fond de l'abme de tout pch! O mon Dieu, gravez ces vrits dans mon
esprit; faites que je me regarde, me traite et me hasse en cette qualit, et que je sois bien aise d'tre trait de la faon.
3e Point.
Il y a plus, et voici la dernire extrmit du pch, le plus profond abme de l'iniquit: c'est que le pcheur se fait Dieu
de Dieu. Car il voudrait que Dieu prfrt ses propres intrts, volonts, plaisirs et honneurs aux intrts, volonts,
honneurs et contentements de sa divine Majest. Il voudrait que sa volont ft la rgle de celle de Dieu, que Dieu se
gouvernt selon son esprit et sa fantaisie. Il voudrait tre la fin de Dieu, et qu'ainsi Dieu l'adort et en ft son idole. O
abomination des abominations! Voil le fond sans fond du pch. Voil ce que nous avons fait toutes fois et quantes
que nous avons pch. Voil un sujet infini d'humiliation infinie. O mon Dieu, que je voie ces vrits par la lumire de
la foi! O mon Dieu, que j'en porte les effets! O mon Dieu, que je me connaisse moi-mme, que je sache que je ne suis rien
et que vous tes tout! O mon Dieu, que je ne me regarde plus, que je ne fasse plus rien pour moi, mais tout pour vous;
qu'aucune crature ne pense plus moi, ne parle plus moi, ne parle plus de moi, ne fasse plus rien pour moi, ne me
donne plus rien, mais tout pour vous; que vous-mme ne me regardiez plus, ne me donniez plus rien, ne fassiez plus rien
pour moi, mais tout pour vous! Car vous seul devez tre votre objet. Que le nant soit ananti au regard de soi-mme,
II-101
au regard de toutes vos cratures et au regard de vous. Et que le Tout soit tout, en tout et partout!
ORAISON JACULATOIRE: Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me
1
.
ONZIME MDITATION
Sur ces mmes paroles: NATURA FILII IRAE.
1 er Point.
Nous avons mrit d'tre l'objet de l'ire de Dieu, de toutes les cratures de Dieu et de nous-mmes, pour trois raisons.
Premirement, d'autant que par le pch le pcheur donne la mort son corps autant qu'il est en soi, tue son me, et
anantit l'un et l'autre, faisant une chose par laquelle il mrite que Dieu lui te la vie et l'tre qu'il lui a donns, en punition
du msusage qu'il en fait, s'en servant pour faire la guerre son Crateur. De plus, il se drobe soi-mme la grce et
l'amiti de Dieu, les trsors, les gloires et les flicits ternelles, et se rend digne des supplices de l'enfer. Et ainsi il se fait
plus de mal soi-mme que tous les dmons de l'enfer et tous les hommes de la terre, quand ils auraient tous ensemble
conjur sa ruine, ne lui en pourraient faire. C'est pourquoi je dois plus me mpriser, m'humilier, me confondre et me har
moi-mme, que tout ce qu'il y a au monde qui mrite d'tre ha et mpris. Si Dieu m'abandonnait
_______________________
1. Ps. VI, 2
II-102
aux dmons, ils exerceraient sur moi les effets de la haine que j'ai mrite par mes pchs, et ainsi ils feraient un acte de
justice. Et moi, au lieu de m'humilier et de me har, je m'exalte, je m'aime et me loue, et m'adore moi-mme.
O mon Dieu, quel renversement! Oh! que cela ne soit plus! mais que je me hasse et me craigne moi-mme plus que la
mort, plus que le diable, plus que l'enfer; et que je ne hasse rien que moi, qui ne suis que pch; et que je tourne et
emploie contre moi toutes mes colres, mes haines et mes vengeances, par le zle de votre divine justice contre le pch
et contre le pcheur!
2e Point.
Secondement, nous avons mrit l'ire de Dieu, parce que le pcheur, autant qu'il est en soi, dtruit toutes les oeuvres
de Dieu en la nature, en la grce et en la gloire. En la nature, puisqu'il fait une chose, savoir le pch, pour laquelle Dieu
pourrait anantir justement tout le monde. Car la damnation d'une me est un plus grand mal que ne serait
l'anantissement du monde de nature. Or Dieu peut justement damner une me pour un seul pch mortel. C'est pourquoi
il pourrait justement anantir toute la nature en punition d'un pch mortel. Je dis plus, c'est que l'anantissement de tout
l'tre naturel n'est pas un si grand mal qu'un pch vniel, selon tous les Thologiens
1
. Donc celui qui fait un pch
vniel, fait un plus grand mal que celui qui arriverait, si tout
________________________
1. Selon tous les thologiens, il vaudrait mieux que tous les animaux et tous les hommes fussent tus, tous les Anges dfaits, le ciel et la terre fondus,
et gnralement tout l'univers ananti, qu'il se commt contre Dieu un seul pch vniel, et qu'il se dit une seule parole oiseuse. La raison en est
que le moindre mal du Crateur est incomparablement plus considrable, plus craindre et plus viter que tous les maux des cratures... Aussi
les bienheureux choisiraient plutt d'tre chasss pour jamais du paradis... et d'tre abms dans les flammes ternelles, ou rduits au nant, que
de faire la plus petite faute vnielle. Saint-Jure, Connaissance de Jsus-Christ, 1.III, ch. XIV. Cf. S. Thom. 2. 2, 110, 3,ad 4.
II-103
le monde tait ananti; et par consquent Dieu pourrait justement anantir tout ce monde naturel, en punition du pch
vniel.
Celui qui pche mortellement anantit encore tout le monde de la grce et de la gloire. Car, si toutes les grces de Dieu
taient en son me, lorsqu'il vient pcher mortellement, il les dtruirait toutes, et par consquent toutes les gloires du
Ciel qui lui seraient prpares. C'est pourquoi le pcheur est l'objet de l'ire de toutes les cratures de la nature, de la
grce, et de la gloire, et elles exerceront leur juste fureur contre lui au jour du jugement
1
. Et ds maintenant elles le
feraient, si la misricorde de Dieu et le sang de Jsus-Christ n'y mettaient empchement: Misericordiae Domini, quia
non sumus consumpti
2
.
O mon Dieu, faites-moi voir cette vrit dans votre divine lumire, afin que je sache que non seulement aucune crature,
raisonnable ou irraisonnable, ne me doit rien, c'est--dire, ne me doit ni regarder, ni aimer, ni me donner aucune chose,
ni rendre aucun service, ou honneur, ou assistance, ni penser moi; mais que j'ai mrit que toutes les cratures
emploient toutes leurs forces pour me lapider, dtruire, abmer et anantir.
3e Point.
Troisiment, nous avons mrit l'ire de Dieu, parce que le pcheur anantit au regard de lui, et bien souvent au regard
d'autrui, non seulement toutes les oeuvres du Crateur, mais aussi tout l'ouvrage du Rdempteur:
_________________________
1. Pugnabit cum illo orbis terrarum contra insensatos Sap. V, 21 .
2. Thren. III, 22.
II-104
parce qu'il rend les travaux, les souffrances, le sang, la vie, la mort du Fils de Dieu, et tous les sacrements et moyens de
salut qu'il a tablis dans son glise, vains et inutiles au regard de lui.
De plus, il anantit Dieu, autant qu'il est en soi: In quantum in se est, Deum perimit, dit saint Bernard. Vos configitis me,
1
dit Dieu: [premirement ], parce qu'il anantit la volont de Dieu, pour mettre la sienne en la place; secondement, parce
qu'il teint en soi l'Esprit de Dieu, qui est Dieu mme; troisimement, d'autant qu'il fait mourir la vie que Dieu a en son
me par sa grce; quatrimement parce qu'il crucifie Jsus-Christ en soi-mme, aprs l'avoir dj crucifi et massacr avec
les Juifs: Rursus Christum crucifigentes in semetipsis
2
. raison de quoi on peut dire encore qu'il anantit toutes choses,
puisqu'il anantit, autant qu'il est en lui, celui qui est l'auteur et le soutien de toutes choses. C'est pourquoi il mrite d'tre
l'objet de l'ire et de la maldiction de toutes les choses cres et incres, et que toutes les cratures et le Crateur
s'unissent ensemble pour l'craser et pour le rduire au nant. C'est pour cela qu'il peut bien dire avec le Prophte:
Corripe me, Domine, verumtamen non in furore tuo, ne forte ad nihilum redigas me: Chtiez-moi, Seigneur, mais non
pas en votre fureur, ni comme je le mrite, de peur que vous ne me renvoyiez au nant.
Ces vrits bien considres, comment est-il possible, mon Dieu, que j'aie encore de l'orgueil? O Seigneur, crasez en
moi ce serpent quelque prix que ce soit.
ORAISON JACULATOIRE: Corripe me, Domine, verumtamen non in furore tuo, ne forte ad nihilum redigas me
3
.
___________________
1. Malach. III, 8. Omnis peccator, dum peccat, peccato suo quasi sagitta in caelum missa Deum configit, quantum in se est. A Lapide in h. 1.
2. Rursum crucifigentes sibimetipsis Filium Dei " Heb. VI, 6.
3. Jerem. X, 24.
II-105
DOUZIME MDITATION
Sur ces mmes paroles: NATURA FILII IRAE.
QUE NOUS SOMMES INFINIMENT INDIGNES DE TOUT BIEN, ET INFINIMENT DIGNES DE TOUT MAL, QUE
NOUS DEVONS NOUS HUMILIER ET HAR.
1er Point.
Cette qualit d'enfant d'ire, de mort et d'iniquit, fait que nous sommes infiniment indignes de tout bien corporel, spirituel,
temporel et ternel, soit de nature, soit de grce, soit de gloire, et de quelque part qu'il puisse venir, de la part du Crateur
ou des cratures; infiniment indignes que ni le Crateur ni la crature nous rendent aucune assistance, nous fassent
aucun don ni aucun bien, ni mme qu'ils en aient la volont ni la pense, ni qu'ils pensent nous, ni qu'ils parlent de nous
ou pour nous. Je dis infiniment indignes, de sorte qu'il n'y a aucun esprit capable de comprendre cette indignit, except
le seul Esprit de Dieu. En voici les raisons:
Premirement, parce que nous nous sommes drob nous-mmes, par nos pchs, des biens infinis, savoir : la grce
et l'amiti de Dieu, la qualit d'enfants de Dieu, d'hritiers de Dieu, et la jouissance de Dieu mme et de tous les trsors
qu'il possde en soi-mme.
Secondement, parce que nous avons priv Dieu d'un bien infini, en ce que nous l'avons priv du service, de l'honneur,
de l'amour et de l'obissance que nous lui devons: bien infini en sa dure ternelle, car lorsque nous faisons quelque
chose pour Dieu, nous lui rendons un
II-106
honneur qui durera ternellement; bien infini en quelque manire, parce qu'il est infiniment d Dieu, raison de ses
perfections infinies, et des obligations infinies que nous lui avons; bien infini, parce que Dieu se l'est acquis par un prix
infini, qui est le prcieux sang de son Fils.
Troisimement, d'autant que nous avons voulu priver Dieu de Jsus-Christ, Homme-Dieu, en le crucifiant et dtruisant;
et par consquent aussi nous l'avons voulu priver du corps mystique de Jsus-Christ, et de tous les honneurs, louanges,
gloires, adorations, services que Jsus-Christ rendra ternellement son Pre, tant par soi-mme que par son corps
mystique, qui est son glise.
Quatrimement, parce que nous avons voulu priver en suite de cela toutes les cratures de leur Rparateur.
Pour ces raisons, nous nous sommes rendus infiniment indignes de tout bien. C'est pourquoi, ne nous plaignons point
quand on ne pensera pas nous, ou quand on ne nous donnera ou fera pas le bien que nous prtendions; mais
humilions-nous.
2e Point.
Nous sommes infiniment dignes de tout mal, de tout mpris, confusion, chtiment et supplice. Je dis infiniment,
c'est--dire tellement dignes, qu'il n'y a que Dieu seul qui le puisse comprendre. J'ai dit de tout mal, corporel et spirituel,
temporel et ternel, de quelque part qu'il puisse venir, de la part de Dieu et de toutes les cratures. La raison est parce
que nous avons fait un mal infini Dieu, nous-mmes et toutes les cratures. Car le pch est un mal infini en son
origine, en sa nature, en son objet, en sa fin, en ses effets.
Le pcheur fait un mal infini Dieu; car, comme dit saint Bernard, autant qu'il est en soi, il anantit Dieu.
II-107
Il fait un mal infini soi-mme; car il tue son corps, il massacre son me, il anantit l'un et l'autre autant qu'il est en lui.
Il fait un mal infini toutes les cratures qui sont dans l'ordre de la nature, de la grce et de la gloire, puisqu'il les dtruit
toutes, ainsi qu'il a t dit
1
.
Cela tant ainsi, ne nous tonnons pas quand on nous dira ou fera quelque mal, ou quand Dieu nous chtiera; mais
tonnons nous de ce que le Crateur et toutes les cratures nous souffrent ailleurs que dans l'enfer et dans le nant.
3e Point.
De ces deux vrits prcdentes procdent celles-ci, savoir:
Premirement, que nous n'arriverons jamais connatre parfaitement le fond de l'abme de notre indignit et de notre
misre; et qu'aprs que nous aurons bien tudi en cette connaissance, il faut croire qu'il nous en reste infiniment plus
connatre que ce que nous en connaissons
2
.
Secondement, que nous ne pouvons jamais nous humilier assez, et que, quand nous emploierions tout notre pouvoir
pour le faire, nous serions toujours infiniment loigns de l'humiliation qui est due notre bassesse, et du dernier degr
d'humilit. Il n'y a que Notre-Seigneur qui soit arriv ce dernier degr; car il n'y a que lui qui se soit humili infiniment.
Troisimement, que, quand toutes les cratures du ciel,
________________________
1. Cf. Mditation prcdente.
2. La corruption du coeur de l'homme est si grande, dit Jrmie (XVII, 9), qu'il n'y a que Dieu qui puisse la connatre, parce que plus on la pntre
et plus on la trouve horrible. J. d'Avila, Audi filia, ch. 79. Voici le texte de Jrmie: Pravum est cor omnium et inscrutabile: quis cognoscet
illud? Ego Dominus scrutans cor et probans renes.
II-108
de la terre et de l'enfer emploieraient toutes leurs forces pour nous charger d'opprobres, ce ne serait qu'une trs petite
partie de la confusion que nous mritons.
Quatrimement, qu'il n'y a que Dieu seul qui nous puisse humilier autant que nous le mritons. Prions-le qu'il grave ces
vrits dans notre esprit, et qu'il nous en fasse porter les effets. O grand Dieu, comment est-il possible, si nous croyons
ces choses, que nous ayons de l'orgueil, que nous ne voulions rien souffrir, que nous ayons tant de peine nous
humilier, que nous aimions tant l'honneur, que nous craignions tant le mpris? Seigneur Jsus, ayez piti de nous.
[ORAISON JACULATOIRE :] Nobis peccatoribus confusio et ignominia, tibi autem honor et gloria in saecula
saeculorum. Amen.
TREIZIME MDITATION
Sur ces mmes paroles: NATURA FILII IRAE.
QUE NOUS AVONS MRIT L'IRE DE DIEU ET DE TOUTES LES CRATURES DE DIEU, ET LES PEINES
TERNELLES.
1er Point.
La plus grande peine des damns, c'est l'ire de Dieu: Vocabuntur populus cui iratus est Dominus usque in aeternum
1
. Ils aimeraient mieux tre brls dans un feu dix fois plus ardent que celui dans lequel ils sont, dit saint Chrysostome,
que de voir la face de Dieu embrase
_____________________
1. Malach. I,4.
II-109
comme elle est de courroux contre eux
1
. C'est pourquoi ils crieront, au jour du jugement: Montes cadite super nos, et
abscondite nos a facie sedentis super thronum, et ab ira Agni; quoniam venit dies magnus irae ipsorum; et quis poterit
stare?
2
Montagnes, tombez sur nous et nous cachez, afin que nous ne voyions point la face de celui qui est assis sur
le trne, ni la colre de l'Agneau, car le grand jour de leur ire est venu, et qui pourra subsister devant eux? Et saint Paul
nous annonce que: Poenas dabunt in interitu aeternas a facie Domini
3
: Ils souffriront des peines ternelles par la face
du Seigneur embrase de colre contre eux.
Nous avons mrite d'tre en cet tat-l; et nous aurions t infailliblement et ternellement l'objet de l'ire de Dieu, de l'ire
du Pre, du Fils et du Saint-Esprit, si Notre-Seigneur Jsus-Christ ne nous en avait dlivrs en portant pour nous les
colres de son Pre, selon ces siennes paroles: Transierunt in me irae tuae
4
. Bnissons-le, aimons-le, et
humilions-nous, considrant que, puisque nous avons mrit l'ire de Dieu, nous avons par consquent mrit d'tre
privs de toutes ses grces et de tous les effets de sa bont; et que nous avons mrit beaucoup davantage toutes les
autres peines de cette vie, et tous les supplices mme de l'enfer, qui sont beaucoup moindres que celui de l'ire de Dieu.
2e Point.
Non seulement les damns sont l'objet de l'ire de Dieu; mais aussi ils sont l'objet de l'ire de toutes les cratures de Dieu,
raisonnables et irraisonnables, sensibles
____________________
1. Intolerabilis quidem res est gehenna, quia. nesciat?, et supplicium illud horribile. Tamen si quis ponat mille gehennas, nihil tale dicturus est
quale est ex beata gloria excidere, Christo exosum esse, et audire ab illo: Non novi vos. Chrysost. Homil. 23 in Matth. n. 8 Cf. S. Thom.
Compend. theolog. c. 174.
2. Apoc.I,16.
3. II Thess. I, 9.
4. Ps. LXXXVII, 17.
II-110
et insensibles, qui sont au ciel, en la terre, et dans l'enfer. Car la justice de Dieu arme toutes ses cratures contre eux:
Armabit creaturam ad ultionem inimicorum... et pugnabit pro eo orbis terrarum contra insensatos
1
.
Premirement, la Vierge, tous les Anges et tous les Saints du ciel, lesquels sont tous anims de l'ire de Dieu contre eux.
Car Dieu leur communique tous ses sentiments; et plus ils sont unis Dieu, plus ils participent ses inclinations. C'est
pourquoi ils aiment ce que Dieu aime, et ils hassent ce qu'il hait. De l vient que la sainte Vierge a plus de colre elle seule
contre les damns, que tous les Anges et tous les Saints ensemble; et ainsi en est-il proportion de tous les autres
Saints.
Secondement, toutes les cratures qui sont en la terre, mme celles qui sont insensibles et inanimes de leur nature, sont
pourtant animes de l'ire de Dieu contre ces misrables; en sorte qu'il n'y a pas un petit atome qui ne soit plein de fureur
contre eux, qui ne serve la justice de Dieu pour prendre vengeance des injures qu'il ont faites au Crateur.
Troisimement, tous les damns mmes et les dmons servent cette mme justice, et sont anims de l'ire de Dieu et
pleins de fureur les uns contre les autres. De sorte qu'ils sont bourreaux les uns des autres, pour se dchirer, maudire
et tourmenter les uns les autres.
Quatrimement, chaque damn est son propre bourreau, tant plein de rage contre soi-mme, se hassant plus soi-mme,
tant plus insupportable soi-mme, et exerant une plus grande colre contre soi-mme, que ne font pas tous les autres
dmons et damns au regard de lui; et ce par un juste jugement de Dieu, et par un effet et une impression de l'ire de Dieu,
dont il est anim et rempli contre soi-mme.
____________________
1. Sap. V,18-21.
II-111
Or nous avons mrit d'tre en cet tat, et nous devons nous regarder comme des misrables, qui avons mrit d'tre
ternellement l'objet de l'ire de Dieu et de toutes les cratures de Dieu; et nous y aurions t rduits infailliblement, si
Notre-Seigneur ne nous en avait dlivrs, ayant pris notre place, et ayant voulu pour cette fin tre l'objet de la haine de
tout le monde et de la perscution de toutes les cratures. Aimons-le et le bnissons, et qu'il soit l'unique objet de notre
amour. Humilions-nous et tournons toutes nos haines, colres, mpris contre nous; et considrons que, si nous avons
mrit d'tre l'objet de l'ire de toutes les cratures de Dieu, nous sommes trs indignes qu'aucune nous fasse aucun bien;
et que, quand toutes les cratures emploieraient toutes leurs forces pour nous humilier et perscuter, nous le mriterions
bien.
3e Point.
Outre l'ire de Dieu et de toutes les cratures, les damns souffriront encore plusieurs autres peines ternelles: le ver
rongeant: Vermis eorum non moritur
1
la puanteur insupportable, foetor intolerabilis
2
; les cris, les hurlements, les
blasphmes, la faim, la soif, le feu, les supplices en toutes les parties de leurs corps et de leurs mes, la rage, le dsespoir,
la confusion et l'infamie, et l'ternit de tous ces maux
3
.
Nous avons mrit tout cela, et par consquent nous avons beaucoup davantage mrit toutes les confusions et
ignominies de ce monde. Mourons donc de honte, aprs toutes ces choses, d'avoir encore de l'orgueil, de
___________________
1. Marc. IX, 45; Is. LXVI, 24
2. Le V. P. Eudes fait probablement allusion aux textes d'Isaie, III,24; XXXIV, 3.
3. Le P. Lessius a dcrit les diverses peines des damns, et en particulier celles que V. P. Eudes numre ici, dans son excellent ouvrage: De
perfectionibus divinis, I. XIII, c. XXIX.
II-112
la vanit, de l'estime de nous-mmes; de croire qu'on nous doive quelque chose, et de ne pouvoir souffrir aucune
humiliation. Et prions Dieu qu'il grave puissamment dans notre esprit la connaissance de nos trois partages savoir: le
nant, le pch, l'ire de Dieu et de toutes les cratures de Dieu, et les peines ternelles. C'est ce qui est exprim dans ces
paroles de notre profession d'humilit: Nihil possumus, nihil valemus, servi inutiles sumus, nihil habemus praeter
peccatum, natura filii irae. Ne passons aucun jour sans nous en souvenir et sans les considrer, afin qu'en toutes les
occasions auxquelles nous aurons besoin de nous humilier, qui se rencontrent toute heure, nous ayons ces partages
toujours prsents dans l'esprit, et qu'ils nous servent pour nous humilier sans cesse et en toutes choses, selon cet
enseignement du Saint-Esprit: Humilia te in omnibus, etc.
1

ORAISON JACULATOIRE: Nobis peccatoribus confusio et ignominia, tibi autem honor et gloria in saecula
saeculorum Amen.
QUATORZIME MDITATION
Sur ces paroles: NOVISSIMI VIRORUM.
1er Point.
Par ces paroles, nous faisons profession de nous vouloir regarder et traiter, et d'tre bien aises d'tre regards et traits
comme les derniers de tous les hommes.
__________________
1. Eccli. III, 20.
II-113
Pour nous aider entrer dans ce sentiment et dans la vrit de ces mmes paroles, considrons premirement et adorons
Notre-Seigneur Jsus-Christ prononant ces paroles pour chacun de nous: Recumbe in novissimo loco
1
:Mettez-vous
au dernier lieu. Adorons les penses et desseins qu'il avait sur un chacun de nous en les prononant. Humilions-nous
et lui demandons pardon de l'empchement que nous y avons mis jusqu' prsent, et le prions qu'il nous fasse la grce
de n'y en apporter plus. Donnons-nous l'esprit qui lui a fait prononcer ces paroles, afin qu'il nous en fasse porter l'effet.
Et de notre ct entrons dans un vif dsir de les mettre en pratique.
2e Point.
Considrons que Notre-Seigneur n'a rien enseign qu'il n'ait pratiqu tout le premier, et qu'il s'est mis au dernier lieu en
toutes manires, savoir par ses paroles, par ses penses et dispositions intrieures, et par ses actions.
Par ses paroles; car il a dit, parlant de soi-mme: Ego sum vermis et non homo
2
. Adorons-le prononant ces paroles, et
considrons qu'entre toutes les cratures, le ver est la plus abjecte. Car il est dans la plus basse partie de ce monde, qui
est la terre, et sous les pieds de toutes les cratures. De mme le Fils de Dieu s'est mis sous les pieds de tout le monde.
Il s'est nomm aussi fort souvent Filius hominis
3
, pour confondre notre orgueil, [ nous] qui voulons tre regards et
nomms selon ce qu'il y a de plus excellent en nous; et Jsus, qui est Dieu et homme, Fils de Dieu et Fils de l'homme,
prend son nom de ce qu'il y a de plus bas en lui, et il s'appelle le Fils de l'homme, c'est--dire le Fils
____________________
1. Luc XIV, 10,
2. Ps.XXI,7.
3. Luc. XII, 8, 10.
II-114
du pcheur, qui de soi n'est que nant, que pch et que damnation; portant en ce nom la marque et le caractre de
pcheur, qui est la plus grande de toutes les humiliations.
De plus, aprs avoir dit de saint Jean-Baptiste: Inter natos mulierum non surrexit major Joanne Baptista, il dit ensuite,
parlant de soi-mme: Qui minor est in regno caelorum, major est illo
1
: Celui qui est le plus petit dans le royaume des
cieux (c'est--dire dans l'glise) est plus grand que lui. Mais comment est-ce que cela s'accorde: Minor est major: Celui
qui est le plus petit est le plus grand? S'il est plus grand que saint Jean-Baptiste, comment est-ce qu'il est le plus petit
dans l'glise? Et s'il est le plus petit du Royaume des cieux, comment est-ce qu'il est plus grand que saint Jean? Il est plus
grand vritablement et en effet; mais il se dit le plus petit, parce qu'il s'est trait et a voulu tre trait comme le dernier de
tous les hommes, ainsi que nous verrons.
Enfin il veut tre appel dans ses critures, Novissimus virorum
2
,le dernier de tous les hommes. Voil un de ses titres
d'honneur. Voil de quoi il se glorifie, et il veut que cela soit couch dans ses critures, et entre ses qualits. Adorons-le
s'humiliant ainsi, et prenant le dernier lieu par ses paroles.
Humilions-nous de ce que tant de fois nous nous sommes exalts dans nos paroles, et prenons rsolution d'en
retrancher tout ce qui est contraire l'humilit, et prions Dieu qu'il nous en donne la grce.
3e Point.
Le Fils de Dieu s'est mis au dernier lieu par ses penses, sentiments et dispositions intrieures. Car il est trs certain
qu'elles taient conformes ses paroles, et que
____________________
1. Matth. XI,11.
2. Isa. LIII, 3.
II-115
son coeur n'tait pas contraire sa langue. C'est pourquoi il s'est regard et rput comme le dernier des hommes, et il
a toujours t dans cette disposition devant Dieu, et intrieurement il s'est toujours mis au dernier lieu, parce qu'il se
regardait comme charg de tous les pchs des hommes, comme tenant la place de tous les criminels et comme oblig
de porter l'humiliation de tous leurs crimes, et par consquent de s'abaisser au-dessous de toutes choses. Adorons-le
dans ces sentiments et dispositions; donnons-nous lui et le prions qu'il nous en rende participants.
ORAISON JACULATOIRE: Domine Jesu, recumbam in novissimo loco.

QUINZIME MDITATION
Sur ces mmes paroles: NOVISSIMI VIRORUM.
1er Point.
Notre-Seigneur s'est mis au dernier lieu, non seulement par ses paroles, et par ses penses et dispositions intrieures,
mais aussi par ses actions et en tout le cours de sa vie.
Ayant se faire homme, il pouvait prendre l'tat le plus parfait de la vie humaine, ds le moment de son incarnation, en
se formant un corps parfait, comme celui qu'il donna Adam en le crant; mais entre tous les tats de la vie humaine il
a choisi le dernier, qui est celui de l'enfance.
Ayant natre d'une mre, il en pouvait choisir une
II-116
d'une condition plus releve dans le monde, comme une reine, ou une princesse, ou une grande dame; mais il en choisit
une qui est de la plus basse condition, telle qu'est la condition des personnes pauvres et qui gagnent leur vie la peine
de leurs bras; et il en choisit une qui s'estime et se regarde comme la dernire de toutes les cratures.
Il choisit aussi un pre nourricier de cette mme condition, et qui s'estime le dernier de tous les hommes. Car, aprs la
sainte Vierge, il n'y a jamais eu personne qui se soit tant humili comme saint Joseph.
Ayant s'incarner dans la Jude, il pouvait choisir Jrusalem ou quelque autre ville clbre; mais il a choisi Nazareth,
lieu trs contemptible, ainsi qu'il appert par ces paroles de Nathanal: A Nazareth potest aliquid boni esse?
1
Peut-il
sortir quelque chose de bon de Nazareth?
Ayant natre, il pouvait choisir un palais ou quelque autre lieu plus honorable que celui qu'il a choisi; mais il veut natre
dans le lieu le plus abject, c'est--dire dans une table et une caverne qui tait la retraite des btes. Et naissant, il veut
tre mis dans la crche des btes, sur la paille, entre un boeuf et un ne.
Huit jours aprs sa naissance, il veut prendre la marque de pcheur et les livres du pch par la circoncision, qui est
se mettre au dernier lieu, puisqu'il n'y a rien de plus bas que le pch et la qualit de pcheur, dont il prend la
ressemblance.
Lorsqu'il nat, il choisit le temps, la saison, le mois et le moment de l'anne le plus fcheux; et il veut natre en qualit non
de Seigneur ou de matre, mais de sujet et de vassal d'Auguste, et il veut tre enrl sur le registre d'Auguste en cette
qualit.
Lorsqu'il est prsent au Temple, il veut qu'on offre pour lui non pas un agneau, qui tait l'offrande des riches et des
______________________
1. Joan. I,46.
II-117
premiers du peuple, mais deux pigeons, ou deux tourterelles, qui taient l'offrande des pauvres et des derniers.
Lorsque Hrode le cherche pour le tuer, entre quantit de moyens qu'il avait de se dlivrer de ses mains. il choisit le
dernier et le plus ignominieux, qui est la fuite.
Entre tous les pays o il pouvait s'enfuir, il choisit le plus indigne de sa prsence, savoir l'Egypte, comme tant le pays
du monde o il y avait plus d'idoltrie, et o le diable rgnait davantage.
Lorsqu'il se trouve entre les docteurs, il y est non en qualit de docteur, mais de disciple. Il y parait non comme savant,
mais comme ignorant, interrogeant les docteurs, comme pour apprendre quelque chose, lui qui savait tout.
Adorons Notre-Seigneur en tous ces lieux et en toutes ces humiliations; et plus il s'est humili, plus efforons-nous de
l'exalter. Bnissons-le de la gloire qu'il a rendue son Pre ternel par ses abaissements. Prions-le qu'il nous donne part
cet esprit d'humilit.
2e Point.
Dans la maison de sa sainte Mre et de saint Joseph, le premier rang lui appartenait, et il prend le dernier. Et, quoiqu'il
soit infiniment lev au-dessus de l'un et de l'autre, il ne veut point d'autre qualit entre eux que de sujet: Et erat subditus
illis
1
.
Entre toutes les conditions de la vie humaine, il ne prend pas celle de prince, ou de gentilhomme, ou de riche; mais la
dernire de toutes, qui est celle des pauvres et des personnes qui gagnent leur vie la peine de leurs bras: Faber, et fabri
filius
2
: Celui-ci, disaient les Juifs parlant de lui, n'est-il pas charpentier et fils d'un charpentier?
En son baptme, au fleuve du Jourdain, il prend encore
___________________
1. Luc. II, 51.
2. Matth.XIII, 55; Marc. VI, 3.
II-118
le dernier lieu, voulant tre baptis, comme s'il tait pcheur. Sic nos decet implere omnem justitiam
1
, ce dit-il . C'est
ainsi qu'il nous faut accomplir toute justice, c'est--dire toute humilit.
Lorsqu'il se retire dans les dserts, il y est entre les btes; il permet la plus vile de toutes les cratures, qui est le diable,
de l'approcher, de le tenter, et par consquent de le traiter comme s'il tait pcheur et capable de pch, et mme de le
toucher et de le porter en ses mains d'un lieu un autre; et ainsi il se trouve l au dernier lieu, qui sont les mains de Satan.
Entre les aptres et disciples, il prend le dernier lieu, car il leur dit: Ego sum in medio vestri, non sicut qui recumbit, sed
sicut qui ministrat
2
: Je suis au milieu de vous, non pas comme celui qui est assis table, mais comme celui qui sert.
En son dernier souper avec eux, il se met leurs pieds. et fait l'action la plus basse qui se puisse faire, qui est de leur
laver les pieds, et mme ceux de Judas, se mettant ainsi ses pieds, c'est--dire aux pieds d'un diable, selon ces siennes
paroles: Unus ex vobis diabolus est
3
; et par consquent au dernier lieu qui ft au monde, car Judas tait le plus mchant
homme qui ft en la terre.
En sa passion, il est assujetti la puissance des tnbres: Haec est hora vestra et potestas tenebrarum
4
. Il est trait
comme un fol et insens par Hrode et par toute son arme, et par les rues de la grande ville de Jrusalem, et il meurt en
une croix. S'il est question de pauvret: il nat, il vit, il meurt dans la plus grande pauvret qui puisse tre. S'il est question
de douleur: il souffre l'extrmit de tous les plus grands tourments en son corps et en son me. S'il est question de
privations: jamais personne n'en a port, ni n'en portera de semblables.
__________________
1. Matth. III, 15.
2. Luc. XXII, 27.
3. Joan. VI, 71.
4. Luc. XXII, 53.
II-119
S'il est question d'humiliation: il n'en fut ni n'en sera jamais de pareille. Il est mort inter sceleratos
1
. Saturabitur
opprobriis
2
, dit son Prophte: Il sera rassasi d'opprobres.
Il tient encore le dernier lieu dans son glise, au saint Sacrement, l o il est en qualit d'hostie, portant les pchs du
monde, et l o il est dans une humiliation et un anantissement le plus grand qui puisse tre, eu gard la manire et
la dure de cette humiliation.
Enfin, dans l'tat mme de sa gloire au ciel, il veut porter toute ternit les marques et les restes de la plus grande
ignominie qui fut jamais, savoir, les sacres plaies qui sont les marques de son crucifiement et de sa mort trs
ignominieuse.
Adorons, bnissons et exaltons le Fils de Dieu pratiquant ainsi le premier ce qu'il a dit en ces paroles: Recumbe in
novissimo loco: Mettez-vous au dernier lieu. Et donnons-nous lui pour entrer dans ses sentiments. et dispositions.
3e Point.
Considrons les raisons pour lesquelles le Fils de Dieu a voulu ainsi se mettre au dernier lieu, qui sont quatre principales:
Premirement, pour rendre hommage, par cet extrme abaissement, la suprme grandeur de son Pre ternel.
Secondement, pour rparer le dshonneur fait son Pre par l'orgueil des hommes, qui veulent toujours prendre le
premier rang partout. Troisimement pour confondre notre orgueil, et pour nous obliger nous humilier par son exemple.
Quatrimement , pour nous mriter et acqurir grce, par le moyen de laquelle nous puissions vaincre notre orgueil et
l'imiter en son humilit.
Remercions-le de toutes ces choses. Mourons de
_____________________
1. Is. LIII, 12.
2. Thren.III, 30.
II-120
confusion de nous voir si superbes. Entrons dans un grand dsir d'imiter Notre-Seigneur et d'obir ces siennes paroles:
Recumbe in novissimo loco: Mettez-vous au dernier lieu. Donnons-nous pour cela son esprit d'humilit.
ORAISON JACULATOIRE: Domine Jesu, recumbam in novissimo loco.

SEIZIME MDITATION
Sur ces mmes paroles: NOVISSIMI VIRORUM.
1er Point.
Non seulement le Fils de Dieu s'est trait comme le dernier de tous les hommes, mais il a voulu tre trait ainsi:
Premirement, par les hommes, et par des hommes pcheurs et membres de Satan. Car jamais homme n'a t trait avec
tant d'ignominie et de cruaut par les hommes, comme le Fils de Dieu.
Secondement, non seulement il a t ainsi trait par les hommes, mais par les dmons dans le dsert, lorsque l'esprit malin
l'a tent en plusieurs manires, comme s'il avait t capable de toutes sortes de pchs; et que mme il l'a port et
transport d'un lieu en un autre, chose qu'il n'a jamais eu permission de faire au regard d'aucun autre, que nous sachions.
Comme aussi il a t trait en cette faon au temps de sa passion, selon ces siennes paroles: Haec est hora vestra et
potestas tenebrarum
1
, qui nous marquent qu'il s'est assujetti la puissance des tnbres.
_____________________
1. Luc. XXII, 53.
II-121
2e Point.
Notre-Seigneur a t aussi trait comme le dernier de tous les hommes par le Saint-Esprit, duquel il est dit dans l'vangile,
qu'aprs que Notre-Seigneur fut baptis au fleuve du Jourdain, c'est--dire aprs qu'il fut charg l de nos pchs:
Expulit eum Spiritus in desertum
1
: Le Saint-Esprit le chassa dans le dsert; paroles qui marquent ignominie, et que
le Saint-Esprit a trait Notre-Seigneur [comme] tant charg de tous les pchs du monde, et qu'il l'a oblig en porter
la confusion et la pnitence. Ce qui tait figure par ce bouc qu'on amenait tous les ans au Temple, et sur lequel le grand
prtre confessait tous les pchs du peuple; puis on le mettait entre les mains d'un homme qui le chassait dans le dsert
2
. Ainsi le Pre ternel mis tous nos pchs sur son Fils: Posuit in eo iniquitates omnium nostrum
3
. Et le Saint-Esprit
l'a chass dans le dsert, et l'a trait comme un homme charg de tous les crimes des hommes, et oblig a en porter
l'humiliation.
3e Point.
De plus, il a t encore trait par son Pre ternel comme le dernier de tous les hommes. Car il l'a regard comme tenant
la place de tous les pcheurs, et l'a trait en cette qualit; voire il l'a trait en quelque manire comme le pch mme: Pro
nobis peccatum fecit
4
. raison de quoi il dit: Je l'ai frapp pour le crime de mon
__________________
1. Marc. I, 12.
2. Levit. XVI, 5-10.
3. Is.LIII, 6.
4. II Cor. V, 21. Beaucoup d'interprtes pensent que le mot peccatum a ici le sens de victima pro peccato, comme dans Ose (IV, 8), o il est dit
des prtres: peccata populi mei comedent. Les Pres grecs, et en particulier S. Jean Chrysostome, lui donnent le mme sens que le V. P. Eudes:
Qui (Chrysostomus et Graeci plerique) peccatum emphaticos interpretantur magnum peccatorem; ac si dicat Apostolus: Nostri causa tractavit
eum quasi ipsum peccatum,ipsum scelus, id est, tanquam hominem insigniter sceleratum, ut in quo posuerit iniquitatem omnium nostrum, (Is.
LIII, 6). Idque more capri emissarii, qui portabat omnes iniquitates filiorum Isral, quas ejus capiti pontifex fuerat imprecatus. Lev, XVI. Estius
in h. 1.
II-122
peuple: Propter scelus populi mei percussi eum
1
. Proprio Filio non pepercit Deus, sed pro nobis omnibus tradidit
illum
2
, dit saint Paul: Il n'a pas pardonn son propre Fils, mais il l'a livr pour nous tous la croix, la mort, la
puissance des tnbres, et aux plus grands opprobres qui aient jamais t et qui seront jamais. Voire, on peut dire que
sa justice l'a trait en quelque manire avec plus de rigueur et de svrit qu'elle ne traite les rprouvs qui sont en enfer,
et qui sont les plus viles de toutes les cratures. Car ce n'est pas chose trange que ces misrables, qui sont des rebelles,
soient rduits en l'tat o ils sont, puisqu'ils le mritent bien; mais c'est une chose bien tonnante de voir le Fils unique
de Dieu ainsi trait par son Pre ternel pour les crimes d'autrui.
C'est ainsi que Notre-Seigneur s'est mis au dernier lieu, et s'est trait comme le dernier de tous les hommes par ses
paroles, par ses penses et dispositions intrieures, et par ses actions, en tout le cours de sa vie. C'est ainsi qu'il a voulu
tre trait comme le dernier de tous les hommes par les pcheurs, par les membres de Satan, par les dmons, par le
Saint-Esprit et par son Pre ternel. Tout cela pour glorifier son Pre autant qu'il a pu, en s'humiliant jusqu'au dernier
point; pour rparer le dshonneur fait son Pre par notre orgueil; pour confondre et pour dtruire notre arrogance; pour
nous faire har la vanit et pour nous faire aimer l'humilit. Oh! qu'il faut bien dire que l'orgueil dshonore bien Dieu, et
qu'il lui dplat horriblement, puisqu'il a fallu qu'un Dieu ait tant t humili pour rparer ce dshonneur! Oh! qu'il faut
____________________
1. Is LIII, 8.
2. Rom. VIII, 32.
II-123
bien dire que la vanit est une chose bien effroyable, puisqu'il faut que le Fils de Dieu soit rduit un tel point
d'abaissement pour la dtruire! Oh! qu'il faut bien croire que l'humilit est une chose bien prcieuse devant Dieu, et bien
agrable sa divine Majest, puisque le Fils de Dieu a voulu tre trait en cette faon pour nous la faire aimer, pour nous
y attirer par son exemple, et pour nous mriter grce de la pratiquer! Oh! que nous sommes coupables aprs cela, si nous
nous laissons aller l'esprit d'orgueil, et si nous ne voulons point nous humilier! Oh! quelle sera la confusion des
ambitieux au jour du jugement!
Adorons Notre-Seigneur dans toutes ces humiliations. Dsirons qu'il soit exalt autant qu'il s'est humili. Entrons dans
ses sentiments. Mettons-nous partout au dernier lieu, d'esprit et de coeur; et soyons bien aises d'tre traits, et de Dieu
et des cratures, comme les derniers de tous les hommes. Prions le Fils de Dieu qu'il dtruise notre orgueil, et qu'il imprime
en nous les sentiments de son humilit.
ORAISON JACULATOIRE: Domine Jesu, recumham in novissimo loco.
DIX-SEPTIME MDITATION
Sur ces paroles: PRIMI PECCATORUM.
1er Point.

Considrons que le Fils de Dieu s'est regard et trait et a voulu tre regard et trait, non seulement comme le dernier
de tous les hommes, mais comme s'il avait t le premier de tous les sclrats: Inter sceleratos reputatus
II-124
est
1
. Il a voulu mourir au milieu des sclrats, comme s'il en et t le chef. Enfin il a t trait avec autant de rigueur et
d'opprobre comme s'il avait t le pch mme: Factus est pro nobis maledictum
2
: Il a t fait maldiction pour nous;
et son Pre l'a fait pch pour nous, dit Saint Paul. La raison est, parce qu'il se regardait comme ayant sur soi tous les
crimes de tous les pcheurs ensemble, et qu'il regardait tous les pchs de tous les hommes comme siens: Peccata
nostra sua esse voluit, dit saint Augustin.
Adorons-le et l'exaltons dans ce profond tat d'anantissement. Prions-le qu'il dtruise notre orgueil et qu'il nous rende
participants de son humilit, nous ouvrant les yeux et nous faisant voir de quelle faon nous devons nous regarder et
nous traiter, et tre bien aises d'tre regards et traits, puisque le Fils de Dieu s'est ainsi humili.
2e Point.
Considrons que plusieurs grands Saints sont entrs dans ces sentiments de Notre-Seigneur, et se sont regards et
traits comme les plus grands de tous les pcheurs. a t le sentiment de saint Paul au regard de soi-mme, selon ces
siennes paroles: Fidelis sermo... quoniam venit Filius hominis peccatores salvos facere, quorum primus ego sum
3
; de
saint Franois, de saint Bernard, de saint Dominique et de plusieurs autres. C'tait le Saint-Esprit
____________________
1. Is. LIII, 12.
2. Ad Gal, III, 12. Dicitur factus pro nobis maledictum, quia pro nostra redemptione ne salute crucifisus, similitudinem gessit hominis a Deo
maledicti; et pro tali reputatus est ab hominibus, juxta quod apud eumdem prophetam (Isaiam) legitur: Cum sceleratis reputatius est. Hunc
intellectum confirmat alter ejusdem Apostoli locus, quo Christus pro nobis factus dicitur peccatum, id est, ob panam peccatoribus similis et pro
tali reputatus. Nec ab hoc sensu discrepant Hieronymi. Augustini et Gracorum commentarii. Estius in h. 1.
3. I Tim. I. 15.
II-125
qui leur donnait ces penses et ces sentiments, et par consquent ils taient fonds sur la vrit. Car c'est l'Esprit de
vrit, et non pas de mensonge. Et il ne faut pas demander comment est-ce que cela se peut accorder, que saint Paul soit
le premier de tous les pcheurs, si c'est saint Franois qui est le plus grand pcheur? Et comment est-ce saint Franois,
si c'est saint Bernard? Car, encore que l'esprit et la raison humaine n'y voie goutte, cela s'accorde bien nanmoins devant
Dieu, et selon l'esprit de Dieu. C'est nous suivre non pas les lumires de notre propre esprit, qui ne sont que tnbres,
mais tirer cette conclusion et ce fruit de ces sentiments des Saints: Si j'avais les lumires de ces Saints, je verrais
clairement comme ils ont cru avec fondement tre les premiers de tous les pcheurs. Et si ces grands Saints ont vcu dans
ces sentiments et se sont traits et estims comme tels, quel sentiment dois-je avoir de moi-mme, et combien davantage
dois-je croire que je suis primus omnium peccatorum, le premier de tous les pcheurs, et en suite me traiter et me rjouir
d'tre trait comme tel.
Honorons ces sentiments dans les Saints, bnissons Dieu qui les leur a donns, remercions-les du bon usage qu'ils en
ont fait. Prions Notre-Seigneur par leur intercession de nous en rendre participants. Prions saint Paul, saint Franois etc.
d'imprimer dans nos coeurs ces mmes sentiments.
3e Point.
Encore que le raisonnement humain n'ait que des tnbres pour les choses de Dieu, et pour les vrits et maximes
vangliques, nanmoins voici quelques raisons pour nous faire voir que nous sommes primi peccatorum, les premiers
d'entre les pcheurs.
Premirement, il est bien ais de nous mettre l'gal de Lucifer, de Judas et de l'Antchrist, puisque, comme
II-126
enfants d'Adam, nous avons en nous le principe de tous les pchs de la terre et de l'enfer. Mais, afin de nous mettre
au-dessous de Judas, de Lucifer et de l'Antchrist, nous devons croire, avec saint Franois, que si Dieu faisait au plus
grand de tous les pcheurs les grces qu'il nous fait, il serait meilleur que nous; et que si Dieu nous laissait
nous-mmes et retirait ses grces de nous, comme il les retirera de l'Antchrist, nous serions pires que lui
1
.
Secondement, nous ne devons pas comparer nos pchs aux pchs des autres, mais aux grces que nous avons reues
de Dieu. Or nous avons plus reu de grces de sa divine bont que tous les paens, Juifs, hrtiques, et mme que tous
les autres chrtiens, si nous sommes prtres. Car la grce du sacerdoce surpasse toutes les autres. Et par consquent
les pchs des prtres sont plus grands que les pchs de tous les autres hommes. Et un seul de nos pchs nous rend
autant et plus coupables que tous les pchs des autres ensemble.
Troisimement, en qualit de prtres, nous sommes obligs, l'imitation du souverain Prtre, de prendre sur nous tous
les pchs des autres, et de les regarder comme ntres, et d'en porter l'humiliation et la pnitence, comme si c'taient nos
propres pchs. Et ainsi chaque prtre doit s'humilier et se traiter, et tre bien aise d'tre trait et humili, comme s'il avait
lui seul tous les pchs du monde ensemble sur lui, et par consquent
____________________
1. Sape dum (Franciscus) beatificaretur a pluribus, verbum hujusmodi proferebat: Filios et filias adhuc habere (e. i. peccata varia committere)
possem, nolite laudare securum. Nemo laudandus cujus incertus est exitus. Ista quidem laudantibus, ad se autem sic: Latroni si tanta contulisset
Altissimus, gratior te foret, Francisce.. . Frater (quidam) solerter ab eo quasivit quid de seipso sentiret: Videor, ait, maximus peccatorum. Cui
quum frater diceret ex adverso quod hoc non posset sana conscientia dicere, nec sentire, subjunxit: si quantumcumque sceleratum hominem tanta
fuisset Christus misericordia prosecutus, arbitror sane quod multo, quam ego, Deo gratior esset. S. Bonaventure, Legenda S. Francisci. c. 6. Cf.
S. Frnnois de Sales, Trait de l'amour de Dieu, II. I, ch. 11.
II-127
comme s'il tait le premier et le plus grand de tous les pcheurs.
Prions Notre-Seigneur qu'il imprime en nous ces vrits et ces sentiments. Dsirons de les avoir. Donnons- nous
l'Esprit de Dieu pour nous regarder et traiter dsormais, et pour vouloir tre regards et traits des autres en cette faon.
ORAISON JACULATOIRE: Deus, propitius esto mihi vilissimo peccatori
1
.
__________________
1. Luc. XVIII, 13.
II-130
ENTRETIENS INTRIEURS
DE L'ME CHRTIENNE AVEC SON DIEU
PAR LA CONSIDRATION DES FAVEURS QU'ELLE A REUES DE SON INFINIE BONT, ET DE SES DEVOIRS ET
OBLIGATIONS VERS SA DIVINE MAJEST.
II-131
INTRODUCTION

Le Vnrable Pre Eudes publia, en 1662, les Entretiens intrieurs, dans le Royaume de Jsus, o ils formrent ds lors,
avec les Mditations sur l'humilit, la huitime partie de ce livre. Mais, ajouts aprs coup un ouvrage complet, ils ne
font pas corps avec lui, et il n'y a aucun inconvnient les en dtacher pour en faire une oeuvre distincte.
Nous avons dit prcdemment
1
(Nbp)[]
, que le Serviteur de Dieu a aussi publi ces Entretiens en dehors du Royaume de Jsus, dans un petit volume in-32, mais
toujours la suite des Mditations sur l'humilit; et nous ne voyons pas qu'il les en ait jamais spars. Il semble les
avoir mis l comme leur place naturelle, et l'on serait port croire qu'il a voulu, par ce moyen, remdier aux
inconvnients que pourrait avoir la vue unique de notre nant, et des misres de notre nature dvoye par suite du pch
originel et de nos fautes actuelles. Il n'ignorait pas le conseil des matres de la vie spirituelle qui recommandent de ne
jamais sparer la dfiance de nous-mmes de la confiance en Dieu
2
. Il savait
_____________________
1. Introduction aux Mditations sur l'humilit.
2. Cf. Le Combat spirituel, chap. II et III.
II-132
que la mditation exclusive ou trop prolonge de notre impuissance et de nos faiblesses pourrait conduire certaines mes
au dcouragement ou la pusillanimit; qu'il serait injurieux Dieu de ne penser qu' soi et aux suites du pch, oubliant
les dons et les grces dont il nous a combls; et que la vue des misricordes de Dieu jointe celle de nos profondes
misres est tout ce qu'il y a de plus propre nous faire renoncer nous-mmes pour ne compter que sur Dieu, chose
absolument ncessaire dans le travail de notre sanctification.
C'tait l le secret du courage et de la force de l'aptre saint Paul: Cum infirmor, tunc potens sum
1
, s'criait-il: Plus je
sens ma faiblesse, plus je suis fort, car je suis oblig de m'appuyer sur mon Dieu qui seul est ma force et dans lequel
je puis tout: Omnia possum in eo qui me confortat
2
. Ce n'est pas sur moi que je compte, mais uniquement sur sa grce
qui agira avec moi: Non ego, sed gratia Dei mecum
3
.
Ainsi donc, le Vn. Pre Eudes semble vouloir, en habile directeur des mes, qu'aprs nous tre bien convaincus de notre
nant et de notre incapacit tout bien surnaturel, nous nous pntrions profondment de tout ce que nous sommes
et de tout ce que nous pouvons en Dieu et par Dieu, afin de nous exciter une vive reconnaissance pour ses immenses
bienfaits, et de nous porter entreprendre de grandes choses pour son amour.
Les Entretiens intrieurs ont en effet pour objet les faveurs que nous avons reues de Dieu, et les devoirs que nous
avons par suite remplir envers lui.
__________________
1. II Cor. XII, 10.
2. Philipp. IV. 13.
3. I Cor. XV. 10.
II-133
Dans les huit premiers, le pieux auteur envisage l'homme en tant que crature de Dieu qui est la fois son principe et
sa fin. C'est l'objet de la mditation fondamentale des Exercices de saint Ignace. Seulement, le P. Eudes s'y arrte
longuement, et il essaye d'approfondir une vrit capitale que saint Ignace s'est born noncer.
Dans les quatre entretiens qui suivent, le Vnrable envisage l'homme en tant que chrtien. On y retrouve sur le
Baptme, sur les relations du chrtien avec les trois personnes de la sainte Trinit, sur l'obligation d'adhrer
Jsus-Christ et de vivre de sa vie, les mmes vues que dans le Royaume de Jsus et dans le Contrat de l'homme avec
Dieu par le saint Baptme.
Le treizime et dernier entretien roule sur le choix d'un tat de vie.
Ce qui frappe le plus la lecture de ces Entretiens, c'est leur caractre dogmatique. Ici pas de peintures morales, pas de
ces analyses du coeur humain qu'on trouve parfois dans des ouvrages de ce genre. Ce sont les principes qui fixent
l'attention du P. Eudes. la lumire des saintes critures, il contemple avec admiration et amour les grandeurs de Dieu
et les bienfaits sans nombre dont il nous a combls, tant dans l'ordre naturel que dans l'ordre surnaturel, pour en tirer
cette conclusion gnrale que notre vie lui appartient et qu'elle doit tre employe tout entire l'aimer et le glorifier.
On reconnat, par endroits, les ides et mme un peu la manire du Cardinal de Brulle. Mais ce que l'on y reconnat
surtout et ce qui fait le prix des Entretiens, c'est la pit si vive et si pleine d'onction qui caractrise les ouvrages du P.
Eudes.
Dans le Mmorial de la vie ecclsiastique, le Vnrable range le Royaume de Jsus parmi les livres
II-134
mditer pendant la retraite annuelle que tout bon prtre doit faire. Si le livre tout entier peut fournir d'utiles sujets de
mditation un retraitant, rien cependant ne semble mieux appropri ses besoins que les Entretiens intrieurs, et il est
probable que le P. Eudes les avait en vue quand il recommandait le Royaume de Jsus comme livre de retraite.
II-135
ENTRETIENS INTRIEURS
DE L'ME CHRTIENNE AVEC SON DIEU
PREMIER ENTRETIEN

Des faveurs que Dieu nous a faites avant notre cration, et de toute ternit, et de ce que nous lui devons rendre pour
ce sujet.
I
Je considrerai que, comme toutes choses ont toujours t devant Dieu, n'y ayant rien de pass ni d'avenir, mais tout
tant prsent et visible sa lumire ternelle, il a jet ses yeux divins sur moi de toute ternit; il m'a regard d'un oeil de
misricorde; il a pens moi srieusement et attentivement; il m'a aim tendrement et ardemment; il a dispos et ordonn,
par une merveilleuse bont, toutes les choses qui me devaient arriver, au corps et en l'me, et toutes les circonstances,
dpendances et appartenances de mon tre et de ma vie, jusqu' un cheveu de ma tte; et il a form de grands desseins
sur moi. Car il a eu dessein de me crer avec tous les avantages et toutes les perfections naturelles qu'il m'a donnes. Il
a eu dessein de me conserver, comme il fait en tous les moments de ma vie. Il a eu dessein de crer le monde et de le
conserver pour l'amour de moi.
Le Pre ternel a eu dessein d'envoyer son Fils ici-bas, et de le livrer la croix et la mort pour me racheter.
Le Fils a eu dessein de s'incarner, et de faire et souffrir tout ce qu'il a fait et souffert en ce monde pour mon sujet.
Le Saint-Esprit a eu dessein de le former dans les sacres
II-136
entrailles de la Vierge pour l'amour de moi, et de venir lui-mme en ce monde pour tre ma lumire, ma sanctification,
l'esprit de mon esprit et le coeur de mon coeur.
Enfin la trs sainte Trinit a eu dessein de me faire toutes les grces corporelles et spirituelles, temporelles et ternelles,
qu'elle m'a faites depuis et qu'elle me fera jamais. Et ainsi Dieu a eu de grands desseins sur moi de toute ternit. C'est
ainsi, mon Dieu, que vous m'avez port dans votre esprit et dans votre coeur de toute ternit. C'est ainsi que vous avez
pens moi, et que vous m'avez aim une ternit avant que je fusse capable de penser vous et de vous aimer. Vous
n'avez jamais t, Dieu d'amour, sans avoir eu l'esprit et le coeur appliqu moi. Quid est homo quia magnificas eum?
aut quid apponis erga eum cor tuum
1
? De sorte que, bont ternelle, on peut dire en quelque faon, que vous n'avez
pas plus tt pens vous qu' moi, et que vous ne vous tes pas plus tt aim vous-mme que moi, puisque vous avez
pens moi et que vous m'avez aim de toute ternit.
Que ferai-je, mon Dieu, que vous rendrai-je pour votre amour ternel au regard de moi? Certainement si j'avais t de
toute ternit, j'aurais d vous donner et vous consacrer tout mon esprit, tout mon coeur, toutes mes penses, tous mes
desseins et toutes mes affections. Et n'ayant pas t de toute ternit, pour le moins j'aurais d me tourner et me convertir
vers vous de toute l'tendue de mon entendement et de ma volont, sitt que j'ai t capable de le faire. Mais, hlas! je
puis bien dire avec saint Augustin: Sero te amavi, bonitas antiqua
2
: O bont ternelle, j'ai commenc bien tard vous
aimer. Pardon, mon Dieu, pardon s'il vous plat. Je veux commencer maintenant vous aimer, servir et honorer
_______________________
1. Job. VII, 17.
2. Sero te amavi, pulchritudo tam antiqua et tam nova, sero te amavi. Conf. X. 27.
II-137
de tout mon coeur, de toute mon me et de toutes mes forces; je vous supplie, par cet amour infini que vous m'avez port
de toute ternit, de m'en donner la grce.
II
Je considrerai que l'amour duquel Dieu m'a aim avant que je fusse, non seulement est ternel, m'ayant aim de toute
ternit, mais qu'il est continuel, immuable et trs constant. Car, depuis qu'il a commenc penser moi et m'aimer, sans
commencement toutefois, il n'a point discontinu; il n'y a eu aucune interruption en sa pense et en son amour vers moi;
il a toujours eu l'esprit et le coeur appliqu moi; et nonobstant qu'il ait prvu toutes mes offenses et ingratitudes, cela
n'a apport aucun changement ni altration en sa dilection invariable et permanente vers moi; il n'a point cess de me
vouloir une infinit de biens. De sorte qu'il est vrai de dire que, durant tous les espaces de sa dure ternelle, il n'a point
pass un moment (s'il faut ainsi dire, et s'il y avait des moments dans l'ternit), sans penser moi et sans m'aimer.
O excs de bont! amour ternel et immuable! Grces ternelles vous soient rendues par toutes vos cratures! H! mon
Dieu, j'ai commenc bien tard vous connatre et vous aimer, et peut-tre n'ai-je pas encore commenc le faire comme
il faut; mais si j'ai commenc, combien d'interruptions depuis ce temps-l? combien d'inconstances et d'infidlits?
combien de froideurs et de lchets? combien d'ingratitudes et d'offenses? Misricorde, mon Dieu, misricorde ce
pcheur ingrat et perfide! Ah! je veux dsormais employer, moyennant votre grce, tous les moments de ma vie en votre
service et en votre amour. Pour cet effet, je veux disposer et rgler mon temps et mes occupations de telle sorte que tout
soit employ et consacr votre gloire.
II-138
III

Je considrerai que non seulement Dieu m'aime de toute ternit, et d'un amour continuel et invariable; mais
encore qu'il m'aime de tout ce qu'il est, c'est--dire qu'il est tout amour vers moi, et qu'il m'aime d'un amour trs pur, n'y
ayant rien qui l'ait oblig m'aimer avant que je fusse, que sa pure bont. De sorte que l'amour que Dieu a pour moi, avant
ma cration, a quatre qualits: car il est ternel, immuable, infini, et trs pur. Je lui rendrai grces pour toutes ces choses;
je m'humilierai devant lui et lui demanderai pardon de mon ingratitude. J'entrerai dans un grand dsir de commencer
bon escient, et d'employer dsormais toute ma vie, tout mon temps. toutes mes forces l'aimer et honorer, et le faire
aimer et honorer par les autres, autant qu'il me sera possible; et tout cela pour l'amour de lui-mme et pour sa pure gloire.
Je le prierai de dtruire en moi tout ce qui pourrait mettre empchement ces rsolutions, et de me donner toutes les
grces requises afin de les accomplir. Je supplierai la trs sainte Vierge, tous les Anges et tous les Saints de me les
obtenir.

POUR ORAISON JACULATOIRE, je dirai aujourd'hui le plus souvent que je pourrai ces paroles: Tibi laus, tibi
gloria, tibi amor, o beata Trinitas, pour remercier la trs sainte Trinit de toutes les faveurs susdites, et pour me
consacrer tout sa louange, sa gloire et son amour.
II-139
SECOND ENTRETIEN
Des faveurs que nous avons reues de Dieu par notre cration et conservation, et des obligations que
nous lui avons comme hommes.
I
Je considrerai qui est celui qui m'a cr et qui m'a donn l'tre et la vie. Ce n'a pas t le monde, ni l'esprit malin,
ni moi-mme; mais Dieu, par une puissance, sagesse et bont infinie: Ipse fecit nos et non ipsi nos
1
. Sa puissance infinie
m'a tir du nant, duquel je ne pouvais sortir que par la vertu d'une main toute-puissante. Sa sagesse immense parat en
l'ordre et en la disposition admirable de toutes les parties de mon corps et de mon me. Sa bont ineffable se manifeste
en ce qu'il ne m'a pas tir du nant pour me donner l'tre d'une pierre, ou la vie vgtative d'une plante ou d'un arbre, ou
la vie sensitive d'un cheval ou d'un crapaud; ce qu'il pouvait faire sans me faire tort et sans que j'eusse eu aucun sujet
de me plaindre; mais pour me former son image et semblance, et pour me faire natre avec plusieurs avantages du lieu
et du temps de ma naissance, des parents dont je suis n, et des perfections du corps et de l'esprit qu'il m'a donnes,
et d'autres circonstances favorables qui ont accompagn ma naissance, que je dois peser et considrer avec soin.
Quid retribuam Domino pro omnibus qua retribuit mihi
2
? Je l'en remercierai, bnirai et aimerai de tout mon
coeur. Je penserai que Dieu tant l'auteur et le principe ternel de mon tre et de ma vie, et non pas le monde, ni Satan,
ni moi, je dois l'employer entirement,
_____________________
1. Ps. XCIX. 3.
2. Ps. CXV. 12.
II-140
non pour le monde, ni pour le prince du monde, ni pour mes intrts et inclinations, mais pour Dieu, pour sa gloire et pour
l'accomplissement de ses saintes volonts; et que Dieu tant non seulement le principe dont je suis sorti, mais aussi le
prototype dont je suis l'image vivante, je suis oblig de l'imiter en sa saintet, en sa charit, en sa patience, en sa
mansutude, en sa vigilance, en sa justice et en sa misricorde. Je m'examinerai pour voir si j'ai employ ma vie passe
pour celui qui me l'a donne,. ou pour d'autres; et si je me suis tudi l'imiter et exprimer en moi sa ressemblance, ou
celle de son ennemi. Me trouvant coupable, j'entrerai dans une grande confusion de moi-mme, je demanderai pardon
mon Dieu de mes infidlits passes. Je prendrai rsolution pour l'avenir de ne vivre plus que pour l'auteur de ma vie;
de me rfrer tout lui comme mon principe; et d'tudier la vie, les moeurs et les perfections de mon divin exemplaire,
afin de les imiter et de porter en moi son image vivante, moyennant sa grce que je lui demanderai instamment cette
intention, le suppliant trs humblement qu'il dtruise en moi tout ce qui pourrait s'y opposer, et qu'il imprime une parfaite
ressemblance de soi-mme.
II

Pourquoi est-ce que Dieu m'a cr? Pour lui, pour penser lui, pour l'aimer, pour parler de lui, agir pour lui, et
pour me sacrifier sa gloire. Car il est non seulement mon principe et mon prototype, mais aussi ma fin. Et partant, Dieu
ne m'ayant fait que pour lui, je dois considrer attentivement, peser soigneusement et graver profondment dans mon
esprit cette vrit, que je ne suis au monde que pour le servir et honorer; que c'est ici mon unum necessarium; que c'est
mon unique affaire; que ce doit tre mon unique soin et affection, que c'est l que doivent tendre toutes mes penses,
II-141
paroles et actions, tout mon temps, tout ce que j'ai, tout ce que je sais, tout ce que je puis; que c'est l ma fin dernire,
et par consquent que c'est l que je trouverai mon souverain bien, mon centre et mon lment, mon trsor, ma gloire,
ma flicit, le parfait repos de mon esprit et de mon coeur, et mon vrai paradis; et que hors de l je ne rencontrerai que
trouble, inquitude, amertume, angoisse, maldiction et enfer.
Je regarderai quel soin j'ai eu, par le pass, de cette affaire si grande et si importante, et si je n'ai point t du
nombre de ceux contre lesquels saint Bernard crie, quand il dit: Stulti aestimatores, qui de minimis maximam, et de
maximis minimam curam habent. Si cela est, j'en demanderai pardon Dieu, et me donnerai lui de tout mon coeur pour
m'appliquer dsormais entirement cette mme affaire, qui est de telle consquence qu'il n'y va de rien moins que d'une
ternit de bonheur ou de malheur.
III
Je considrerai que Dieu ne m'a pas cr une fois seulement, mais autant de fois qu'il y a de moments que je
suis au monde. Car, depuis l'heure de ma cration jusques maintenant, il m'a toujours port entre ses bras, voire dans
son sein et dans son coeur, avec plus de soin et d'amour que la mre ne porte son enfant; et il n'a pas laiss couler un
seul moment sans penser moi, sans m'aimer et sans me conserver. Et ce qui est admirable, il m'a conserv lors mme
que je l'offensais, et qu'il pouvait trs justement m'craser et me jeter dans l'enfer. Or la conservation est une cration
continuelle, d'autant que si Dieu venait retirer sa main toute-puissante, par laquelle il me porte et me soutient, et qu'il
cesst pour un moment seulement de me conserver, je retournerais au mme instant dans le nant duquel il m'a tir. C'est
pourquoi en chaque moment il me donne
II-142
le mme tre qu'il m'a donn au premier instant de ma vie, et avec la mme puissance et la mme bont avec laquelle il me
l'a donn pour lors. raison de quoi je lui appartiens par autant de titres qu'il y a de moments que je suis au monde, et
je lui suis autant oblig pour chaque instant de ma vie comme pour le premier.
O mon Dieu, puisque je suis vous par tant de titres, et que j'ai tant d'obligations de vous servir, ne permettez
plus que le pch, ni le diable, ni le monde aient aucune part en ce qui est vtre; mais prenez, s'il vous plat, une pleine
et entire possession de mon tre et de ma vie. O monde, prince du monde, pch dtestable, je te renonce pour
jamais. O mon Dieu, je me donne tout vous, et je vous proteste que je ne veux plus tre, ni vivre, ni faire, ni dire, ni
penser, ni souffrir rien que pour l'amour de vous.
ORAISON JACULATOIRE: Fecisti me, Domine, ad te, et inquietun est cor meum, donec revertatur in te
1
:
Seigneur vous m'avez fait pour vous, et mon coeur ne peut trouver aucun repos qu'en vous.
TROISIME ENTRETIEN

De la dignit et saintet de notre fin.
I

Quelle est la fin pour laquelle Dieu nous a crs? C'est la mme que celle des Anges. Dieu a mis l'homme en la
terre pour y faire ce que les Anges font au ciel. C'est pourquoi, tant associs avec les Anges, et tant crs pour tre
employs dans les mmes
__________________
1. Tu excitas, ut laudare te delectet; quia recisti nosad te, et inquietum est cor nostrum donec requiescat in te. August. Conf. I, 1.
II-143
fonctions que les Anges, savoir pour adorer, louer, aimer et servir Dieu, et pour suivre en tout et partout sa trs sainte
volont, nous devons vivre de la vie des Anges, et mettre toutes nos dlices en l'accomplissement de ces choses. Mais,
hlas! si nous considrons notre vie, nous trouverons qu'au lieu d'imiter les Anges en leur puret, en leur saintet, en
leur humilit, en leur charit, en leur amour, en leur soumission la volont de Dieu et en leur fidlit a son service, nous
avons souvent suivi les dmons en leur malignit, en leur orgueil, en leur envie et en leur dsobissance, en leur perfidie
et rbellion contre Dieu; et qu'au lieu de nous tre appliqus aux fonctions des Anges, nous avons fait les oeuvres des
dmons.
Humilions-nous, dtestons notre malice, renonons pour jamais au prince des tnbres. Entrons dans un grand
dsir de suivre les Anges et de commencer faire en la terre ce que nous aurons faire ternellement avec eux au ciel.
Prions-les de nous associer avec eux dans les louanges qu'ils donnent continuellement Dieu, et de nous faire
participants de leur amour et de leur fidlit.
II

Dieu nous a mis en la terre pour la mme fin pour laquelle il y a mis les saints Patriarches, les saints Prophtes,
les saints Aptres, les saints Martyrs, les saints Pasteurs et les [saints] Prtres, et tous les autres Saints qui ont t
ici-bas, et sont maintenant dans le ciel. C'taient des hommes comme nous, composs de chair et d'os comme nous,
fragiles comme nous, exposs aux mmes prils et tentations que nous. Et nous sommes dans la mme glise qu'eux, nous
adorons le mme Dieu, nous avons le mme Sauveur et le mme Mdiateur, Jsus- Christ Notre-Seigneur; nous avons
le mme vangile, les mmes sacrements, la mme foi, la mme esprance, les
II-144
mmes promesses. Et celui qui les a sanctifis a un dsir infini de nous sanctifier, si nous n'y mettons point
d'empchement. Et cependant ils sont saints, et ils ont servi Dieu in sanctitate et justitia coram ipso omnibus diebus suis
1
.
Et nous, que sommes-nous et que faisons-nous? Oh! que nous avons sujet de nous humilier! Oh! que
dirons-nous au Fils de Dieu, lorsqu'au jour du jugement il nous montrera tous ses Saints qui ont t semblables nous,
et qu'il nous fera voir qu'il nous tait beaucoup plus facile de le suivre avec eux, que de suivre ceux qui sont contraints
maintenant de crier dans l'enfer: Nos insensati, erravimus a via veritatis, et ambulavimus vias difficiles
2
: Ah! insenss
que nous sommes, nous avons quitt le chemin de la vrit, pour marcher par des chemins rudes et difficiles.
Prenons donc rsolution de marcher par la voie des Saints, et de lire et tudier leur vie, spcialement la vie de
ceux qui ont t de notre profession, afin de les imiter. Prions-les qu'ils nous obtiennent cette grce.
III
Non seulement nous n'avons qu'une mme fin avec les Anges, avec les Archanges, avec les Chrubins, avec
les Sraphins, et avec tous les Saints; mais mme nous n'avons qu'une mme fin avec la Reine des Anges et des Saints,
avec le Saint des Saints, Notre-Seigneur Jsus-Christ, et avec le trois fois Saint, c'est--dire avec Dieu et avec les trois
Personnes divines. Car pourquoi est-ce que la trs sainte Vierge et Notre-Seigneur Jsus-Christ ont t en la terre, sinon
pour y honorer et glorifier Dieu, et pour l'y faire connatre et adorer? Et quelle est la fin de Dieu, sinon Dieu mme? Et
quelle est la fin des trois Personnes divines, sinon leur divinit? Et quelle est
____________________
1. Luc. 1, 75.
2. Sap. V, 6-7.
II-145
leur plus grande et plus continuelle occupation, sinon de se louer, bnir, aimer et glorifier perptuellement les unes les
autres? Or n'est-ce pas pour cette mme fin que Dieu nous a fait natre sur la terre, c'est--dire pour l'honorer et glorifier,
et pour le faire connatre et servir aux autres, en toutes les manires qu'il nous est possible? Si bien que nous n'avons
qu'une mme fin avec les Anges, avec les Sraphins, avec tous les Saints, avec la Mre de Dieu, avec l'Homme-Dieu et
avec la trs sainte Trinit.
Oh! que cette fin est noble! Oh! qu'elle est digne! Oh! quelle est sainte! Oh! que notre condition est releve,
d'avoir une fin si haute! Oh! que nous sommes heureux d'tre faits pour chose si grande! Oh! que nous sommes
misrables quand nous ravalons nos esprits et nos coeurs, nos penses et nos affections dans la boue et dans l'ordure,
dans la fume et dans la folie des occupations basses, terrestres et mondaines des enfants du sicle! Oh! quelles
obligations nous avons notre Crateur, de nous avoir crs pour une fin si admirable, et de nous avoir donn une
alliance si merveilleuse avec ses Anges, avec ses Saints, avec sa sainte Mre et avec soi-mme! Oh! que notre vie doit
tre sainte! Oh! que la fin et l'intention de toutes nos penses, paroles et actions doit tre pure! Et cependant la plupart
des hommes vivent comme s'ils n'taient faits que pour la terre, pour l'honneur, pour le bien, pour le plaisir, pour
eux-mmes, pour le monde, pour le diable, pour l'enfer.
Et nous qu'avons-nous fait jusques prsent? Ayons horreur de nous-mmes et de notre vie pleine de pchs.
Cor in multis offendimus omnes
1
: Tous tant que nous sommes nous offensons en beaucoup de choses. Entrons dans
un grand dsir de nous convertir parfaitement Dieu, et de ne vivre plus que pour tendre notre fin et pour y acheminer
les autres.
_____________________
1. Jac. III, 2.
II-146
ORAISON JACULATOIRE: Domine, quid mihi est in caelo, et a te quid volui super terram
1
? Pour protester
Dieu que nous ne voulons plus rien que lui au ciel et en terre; que nous renonons tout le reste; et que nous dsirons
que toutes nos volonts et affections n'aient plus d'autre objet que lui seul.
QUATRIME ENTRETIEN
Des obligations que nous avons Dieu pour la cration et pour la conservation du monde.

Considrons quel est le principe et la fin de ce grand monde, qui renferme en soi les cieux, les astres, les quatre
lments et une multitude innombrable de cratures qui y sont. Le principe et la fin de cet ouvrage, c'est Dieu qui en est
l'auteur et le crateur, et qui l'a fait pour soi-mme et pour sa gloire: Universa propter semetipsum operatus est Dominus
2
. Car en effet, toutes les cratures qui sont en l'univers bnissent, glorifient et magnifient Dieu chacune en leur manire:
Gloria Domini plenum est opus ejus
3
. Confessio et magnificentia opus ejus
4
. Pleni sunt caeli et terra gloria tua.
Toutes les cratures insensibles et irraisonnables font la volont de Dieu, et suivent les instincts qu'il leur a donns,
et n'outrepassent jamais les lois qu'il leur a prescrites: Praeceptum posuit et non praeteribit
5
. Et elles servent toutes
ses desseins: Omnia serviunt tibi
6
, et la manifestation de sa puissance, de sa sagesse et de sa bont infinie. Quelle
puissance d'avoir fait de rien une si grande multitude et varit de choses!
___________________
1. Ps. LXXII, 25.
2. Prov. XVI, 4.
3. Eccli, XLII, 16.
4. Ps. CX, 3.
5. Ps. CXLVIII, 6.
6. Ps, CXVIII, 91.
II-147
Quelle sagesse d'y avoir tabli un ordre, une liaison, une proportion et une correspondance si admirable! Quelle bont
d'avoir fait tant de merveilles pour tous les hommes en gnral, et pour chacun en particulier, et pour des ingrats et
perfides qui ne lui en savent aucun gr, mais qui se servent de ces choses pour lui faire la guerre et pour le dshonorer!
Adorons et bnissons, et invitons toutes les cratures bnir et louer avec nous cette puissance, sagesse et
bont incomprhensible. Benedicite omnia opera Domini Domino; laudate et superexaltate eum in saecula.
1
C'est ce
qu'elles font incessamment, et elles nous invitent de le faire avec elles. Car toutes les cratures, dit saint Augustin,
2
sont
autant de langues et de voix qui nous crient sans cesse: Aimez, aimez celui qui nous a faites pour vous. O mon Dieu, c'est
une chose bien trange de voir que les cratures inanimes et irraisonnables vous glorifient, et que la crature
raisonnable qui est l'homme, et qui vous a plus, lui seul d'obligation que toutes les autres, vous dshonore.
Mais cette bont indicible avec laquelle Dieu a cr toutes les choses qui sont en cet univers, parat encore
en ce que, non seulement il les a cres pour nous et nous les a donnes, mais aussi en ce que il nous les a donnes avec
un amour infini: de telle sorte que, si chaque morceau de pain que nous mangeons et chaque goutte d'eau que nous
buvons tait d'un prix infini, il nous les donnerait avec autant d'amour comme il nous les donn. Et ainsi en est-il de
toutes les autres choses qui servent nos usages. Tellement que, qui pourrait compter toutes les cratures qui sont en
ce monde, il compterait autant d'obligations, toutes infinies, que
_________________
1.
(Nbp)[Dan. III, 67.
]
2. Et coelum et terra et omnia quae in eis sunt, ecce undique mihi dicunt ut te amem; nec cessant dicere omnibus ut sint inexcusabile. Conf. X,
6.
II-148
nous avons celui qui les a cres, et qui nous les a donnes avec un amour infini.
O mon Dieu, que ferai-je pour vous, et que vous rendrai-je pour tant d'effets de votre bont immense vers moi?
Que pour le moins j'apprenne des cratures inanimes et irraisonnables vous servir et glorifier, et me soumettre vos
lois et vos ordres, si je ne veux tre du nombre de ces insenss contre lesquels toutes vos cratures s'armeront au jour
du jugement, pour prendre vengeance des injures qu'ils auront faites leur Crateur: Pugnabit cum illo orbis terrarum
contra insensatos
1
.
II
Dieu n'a pas cr le monde une fois, mais une infinit de fois, c'est--dire autant de fois comme il s'est coul
de moments depuis plus de six mille ans qu'il y a que le monde est cr; puisque en chaque moment il l'empche de
tomber dans le nant duquel il l'a tir, qu'il le soutient et conserve perptuellement, et que la conservation est une
cration perptuelle. De sorte que qui pourrait compter tous les moments qui se sont passs depuis la cration du monde
jusques maintenant, il compterait autant d'obligations, toutes infinies, que nous avons la bont immense de ce trs
adorable Conservateur. Car chacun de nous lui est prsent devant les yeux ds le commencement du monde, et une
ternit auparavant. Et comme il a cr le monde pour l'amour de chaque particulier, aussi depuis qu'il est cr, il l'a
conserv en chaque moment pour chacun de nous en particulier, avec un amour infini.
Bni soyez-vous, grand Dieu, bni soyez-vous infinies fois: Confiteantur Domino misericordia ejus; et
mirabilia ejus filiis hominum
2
.
___________________
1. Sap. V, 21.
2. Ps. CVI, 21.
II-149
III
Il est vrai que le monde, et toutes les choses qui y sont contenues, ayant t faites pour l'homme, et l'homme
s'tant rendu criminel, et ayant t condamn la mort cause de sa rbellion contre Dieu, il a perdu le droit qu'il avait,
avant son pch, d'en user. De sorte que le pcheur n'a plus le droit de se servir d'aucune crature. Et en effet, si le Fils
de Dieu n'tait mort pour nous affranchir de nos crimes, toutes les cratures, au lieu de nous servir dans nos besoins,
s'lveraient contre nous, comme elles feront au jour du jugement contre les mchants. Mais Notre-Seigneur
Jsus-Christ, par la vertu de son sang et de sa mort, nous a remis dans le droit d'user des choses de ce monde dans nos
ncessits; non pas nanmoins d'en user avec plnitude et abondance, comme l'homme et fait, s'il n'et point pch,
mais d'en user comme lui-mme en a us, et selon ces paroles du Saint-Esprit: Qui utuntur hoc mundo, tanquam non
utantur
1
; c'est--dire d'en user sans en faire aucun tat, sans nous y attacher, sans y prendre complaisance; mais pour
la seule ncessit, et autant qu'il est requis pour le service et pour la gloire de Dieu, et avec action de grces au Crateur
qui les a faites, et au Rparateur qui nous a acquis par son sang le droit d'en user que nous avions perdu par nos pchs.
Tellement que nous n'aurions pas droit de vivre un moment, ni de faire un pas sur la terre, ni de respirer l'air que
nous respirons, ni d'tre clairs par le soleil, ni d'tre chauffs par le feu, ni d'tre lavs par l'eau, ni d'tre couverts par
les habits que nous portons, ni d'tre garantis des injures de l'air par les maisons qui nous logent, ni de reposer sur les
lits qui nous servent cela, ni de manger un morceau de pain, ni de boire une goutte
____________________
1. I Cor. VII, 31.
II-150
d'eau, ni d'user d'aucune autre crature, si le Fils de Dieu n'avait donn son sang et sa vie pour nous dlivrer de la peine
que nous avions mrite par nos pchs d'en tre privs. Car, ayant employ l'tre et la vie que Dieu nous avait donne
l'offenser, nous avions mrit d'en tre dpouills, et par consquent d'tre dpouills de tous nos droits. Et si nous
en avons maintenant quelques-uns, le Fils de Dieu nous les a acquis au prix de son sang. De sorte que nous n'avons
pas un moment de temps, et nous ne mangeons pas un morceau de pain, et nous n'avons l'usage d'aucune chose de ce
monde, que cela n'ait cot le sang de Jsus-Christ. raison de quoi nous lui avons une infinit d'obligations toutes
infinies. Car comptez, si vous pouvez, tout le service et toute l'assistance que vous avez reue de toutes les cratures
en chaque moment de votre vie, et tout l'usage que vous en avez fait et faites continuellement; et vous compterez autant
d'obligations, toutes infinies, que vous avez Jsus-Christ, parce qu'il vous a acquis ce droit par le prix infini de son
prcieux sang.
Prions Dieu qu'il grave ces vrits dans nos coeurs; reconnaissons ces obligations; remercions Jsus-Christ
qui nous les avons. Pensons-y souvent, et levons souvent nos coeurs vers celui duquel nous recevons tout
moment tant de faveurs. Entrons dans un grand dsir de bien rgler et employer tout notre temps pour l'honneur et le
service de ce Sauveur trs aimable, qui nous en a acquis chaque moment par un prix si cher. Protestons-lui que nous ne
voulons plus faire usage d'aucune chose cre que pour sa gloire, et en la faon qu'il en a us pendant qu'il tait en ce
monde. Et prions-le qu'il nous donne cette grce pour l'amour de lui-mme.
ORAISON JACULATOIRE; Confiteantur tibi, Domine, omnia opera tua
1
.
___________________
1. Ps CXLIV, 10.
II-151
CINQUIME ENTRETIEN

Des qualits de Dieu au regard de l'homme en suite de la cration.
I

En suite de notre cration, Dieu qui nous a crs a plusieurs qualits au regard de nous: il est notre principe;
il est notre fin dernire; il est notre centre et notre lment; il est notre souverain bien; il est notre prototype, notre
modle et notre exemplaire; il est notre roi, notre monarque et notre souverain absolu; il est notre gouverneur, notre
protecteur et notre dfenseur; il est notre juge.
Adorons et louons Dieu dans toutes ces qualits et grandeurs. Rjouissons-nous de ce qu'il est si grand, de
ce qu'il a tant de perfections, et de ce qu'il a tant de pouvoirs sur toutes ses cratures, et de ce qu'elles dpendent de lui
en tant de manires. Rjouissons-nous aussi et le bnissons de ce que nous lui appartenons par tant de titres et de ce
qu'il daigne exercer toutes ces qualits au regard de nous. Car ce nous est un merveilleux avantage, une grande gloire
et un singulier honneur d'avoir un principe si noble, une fin si releve, un centre si divin, un souverain bien si libral et
si communicatif de soi-mme, un prototype si accompli, un roi si puissant, un gouverneur et un protecteur si sage et si
fort, un juge si juste et si quitable, et un Dieu si grand, si admirable et si bon.
II

Considrons comme toutes ces qualits que Dieu veut avoir au regard de nous, ne sont pas vides, ni oiseuses,
ni sans effet; mais qu'il les exerce
II-152
continuellement vers nous et vers toutes ses cratures, qu'il opre par elles de merveilleux effets, et qu'il en oprerait bien
d'autres, si nous n'y mettions point d'empchement.
Car, comme principe, non seulement il nous a donn l'tre une fois au moment de notre cration, mais il nous
le donne continuellement et nous produit incessamment, et plus incomparablement que la fontaine ne produit ses
ruisseaux, que l'arbre ne pousse ses branches au dehors, que le soleil n'enfante ses rayons. raison de quoi nous
dpendons beaucoup plus de Dieu que les ruisseaux ne dpendent de leur source, que les branches ne dpendent de
leur tronc, et que les rayons ne dpendent du soleil.
Comme fin, comme centre, comme lment, et comme souverain bien, il nous appelle et nous attire sans cesse
lui, et nous dit: Venite ad me omnes qui laboratis, etc
1
: Venez moi, vous qui travaillez et tes chargs, et je vous
soulagerai. Car s'il y a une vertu secrte dans le centre de la pierre, dans l'lment du poisson et dans la sphre du feu,
qui les attire si puissamment, combien forte doit tre la vertu attractive de notre vrai centre, de notre vrai lment et de
notre vritable sphre qui est Dieu? Et d'o vient nanmoins que nous nous laissons si peu attirer lui? Certainement
il faut croire que l'empchement et la rsistance que nous y apportons est bien grande, et que le poids du pch qui est
en nous, lequel rsiste ce puissant attrait, est bien effroyable. O ma fin souveraine, mon divin centre, tirez-moi,
ravissez-moi vous, et ne souffrez plus que j'y mette d'obstacle.
III

De plus, comme fin dernire, comme centre, comme lment , comme sphre, comme souverain bien, Dieu seul
est capable de nous donner la vraie paix et le parfait repos,
___________________
1. Matth. XI, 28.
II-153
et de remplir et rassasier la capacit immense de notre me: Anima rationalis ita facta est capax majestatis tua, quod
a te solo et a nullo alio impleri possit, dit saint Augustin. Et en effet, lorsque notre me renonce tout le reste pour se
donner entirement son Crateur, il la comble d'un repos indicible, d'une paix qui surpasse tous les sens, et d'une
infinit de biens.
Comme prototype, il nous donne un modle et un exemple d'une perfection et d'une saintet admirable, nous
disant: Soyez saints, d'autant que je suis saint. Soyez parfaits, comme votre Pre cleste est parfait. Soyez,
misricordieux, comme votre Pre cleste est misricordieux. Soyez imitateurs de Dieu, comme ses trs chers enfants
1
. Et qui plus est, il imprime lui-mme son image dans les mes qui se donnent parfaitement lui. O mon Dieu, je me donne
tout vous: gravez en moi une image parfaite de votre saintet et de vos divines perfections.
Comme roi, comme gouverneur et comme protecteur, il nous rgit par des lois trs saintes, et il est trs vigilant
nous gouverner et protger.
Comme juge, il exerce sans cesse sa justice et son jugement dans le monde, donnant un chacun selon ses
oeuvres, tantt chtiant l'un, tantt rcompensant l'autre.
Adorons et bnissons Dieu dans tous les effets qu'il a oprs et qu'il oprera sur toutes ses cratures par les
susdites qualits. Remercions-le de ceux qu'il a oprs en nous, et qu'il y aurait oprs s'il n'y avait point eu
d'empchement de notre part. Demandons-lui pardon de la rsistance que nous y avons apporte. Donnons-nous lui,
afin qu'il exerce sur nous ses divines qualits en
___________________
1. Sancti estote, quia ego sanctus sum. Levit. XI, 44.--Estote ergo vos perfecti, sicut et Pater vester caelestis perfectus est. Matth. V, 48.
--Estote ergo misericordes, sicut et Pater vester coelestis misericors est. Luc. VI, 36. --Estote imitatores Dei sicut filii charissimi. Eph. V,1.
II-154
la manire qu'il lui plaira, et qu'il nous en fasse porter tous les effets qu'il souhaitera.
ORAISON JACULATOIRE: Deus cordis mei, et pars mea Deus in aeternum.
1
SIXIME ENTRETIEN
Des droits que Dieu a sur l'homme, en suite de la cration.
I

raison des qualits prcdentes, Dieu a plusieurs droits sur nous, que nous devons tudier afin de ne les
violer pas. Car, si nous prenons tant de soin de savoir et de conserver les petits droits que nous avons sur ceux qui
dpendent de nous, combien plus forte raison devons-nous considrer les droits trs grands et trs importants que
le grand Dieu a sur nous, afin de lui rendre les devoirs auxquels les mmes droits nous obligent? Voyons donc quels ils
sont.
1. Par toutes les qualits en gnral et prises ensemblement, il a droit d'tre reconnu, ador, glorifi et lou de
nous, comme Dieu, et comme notre Dieu, et que nous lui sacrifiions toutes choses et nous-mmes.
2. Par la qualit de principe, de fin et de souverain bien, il a droit de nous possder entirement, comme une
chose qui est toute de lui, qui n'est faite que pour lui, et qui dpend de lui infiniment.
3. Par la qualit de principe et de fin, comme il est le principe et la fin de notre tre et de notre vie, aussi il a droit
d'tre le principe et la fin de toutes nos penses, paroles et actions, et de tous les usages et fonctions de
_____________________
1. Ps. LXXII, 26.
II-155
notre vie; c'est--dire que nous ne devons rien penser, ni dire, ni faire que par lui et pour lui, par son ordre et pour sa
gloire.
4. Par la qualit de principe qui nous produit sans cesse, et qui nous porte toujours en sa main et en son sein,
de sorte que, s'il cessait un moment de nous porter, en mme temps nous tomberions dans le rien: il a droit que, comme
nous demeurons toujours en lui ncessairement, selon ces paroles de l'Aptre: In ipso vivimus, movemur et sumus
1
;
aussi nous y demeurions toujours volontairement par le moyen de l'amour et de la charit: Deus charitas est, et qui
manet in charitate in Deo manet
2
. O mon Dieu, que je demeure toujours en votre amour et en la charit de mon prochain,
afin d'tre toujours en vous .
II
5. Par cette mme qualit de principe, lequel nous donne un tre et une vie qui est une participation de son tre
et de sa vie, raison de quoi saint Paul nous annonce que nous sommes de la race de Dieu: Genus Dei sumus
3
: il a droit
que nous menions une vie conforme la sienne, c'est--dire toute sainte et divine, afin de ne pas dgnrer de la
noblesse de notre extraction, et de ne pas dshonorer la source et l'origine d'o nous sommes sortis.
6. Par la qualit de fin, de centre, d'lment, et de sphre divine, il a droit que nous aspirions et tendions sans
cesse vers lui, et que nous ne cherchions notre repos et notre contentement qu'en lui.
7. Par la qualit de souverain bien, il a droit d'tre aim de nous par dessus toutes choses, et de possder
parfaitement nos coeurs et toutes nos affections. O mon Dieu, c'est en vous que sont les vritables biens, honneurs
__________________
1. Act, XVII, 28.
2. I Joan. IV, 16.
3. Ipsius enim et genus sumus. Act. XVII, 28.
II-156
et contentements, et hors de vous il n'y a aucun bien. Que je vous aime donc uniquement et souverainement, et que
vous soyez dsormais le seul objet de tous mes dsirs et de toutes mes affections.
III

8. Par la qualit de prototype, il a droit que nous marchions toujours devant lui et en sa prsence, le regardant
sans cesse, et ayant toujours les yeux fixs sur ce divin exemplaire, afin de former notre vie, et de conduire nos moeurs
et nos actions sur le modle de la perfection de sa vie et de la saintet de ses moeurs et de ses actions.
9. Comme roi, il a droit de nous donner des lois et de rgner sur nous.
10. Comme gouverneur, il a droit de prendre la conduite de toutes nos actions.
11. Comme protecteur, il a droit que nous reconnaissions que c'est lui seul qui nous peut assister et dfendre,
que nous ayons recours lui, et que nous l'invoquions en tous nos besoins corporels et spirituels.
12. Comme juge, il a droit de veiller sur toutes nos actions, de les examiner, de nous demander compte jusqu'
une parole oiseuse, et de nous rcompenser ou chtier selon nos mrites ou dmrites.
Voil les droits que Dieu a sur nous par toutes les qualits susdites.
O mon Dieu, je vous adore et vous glorifie dans tous ces droits trs justes et trs lgitimes que vous avez sur
toutes vos cratures, et sur moi en particulier. Je m'en rjouis de tout mon coeur, et vous proteste que, si par impossible
vous ne les aviez point sur moi, et que cela ft en mon pouvoir, je vous les donnerais. Oh! que d'empchement j'ai
apport la jouissance de tous ces droits que vous avez sur moi! dont je vous demande trs humblement pardon.
Dsormais je les veux tudier
II-157
soigneusement , afin de n'y contrevenir plus, mais de m'acquitter, moyennant votre grce, des devoirs auxquels ils
m'obligent.
ORAISON JACULATOIRE: Deus meus et omnia: Mon Dieu et mon tout.
SEPTIME ENTRETIEN

Des devoirs que l'homme est oblig de rendre Dieu raison des droits prcdents qu'il a sur lui.
I

Aprs avoir bien considr et tudi les qualits que Dieu a au regard de nous, et les droits qu'il a sur nous en
suite de notre cration, il est bien ais de voir les devoirs que nous sommes obligs de lui rendre.
Car 1. puisqu'il est notre principe, nous devons demeurer en lui, mener une vie digne de notre origine, lui
rfrer sans cesse tout ce que nous sommes et tout ce que nous faisons, et nous donner et sacrifier continuellement
lui, afin qu'il nous possde entirement. Attendite ad petram unde excisi estis
1
.
2. Puisqu'il est notre fin, notre centre et notre souverain bien, nous devons perptuellement soupirer et aspirer
aprs lui, le dsirer, le chercher partout et en toutes choses, et ne vouloir prendre aucun repos ni contentement qu'en
lui.
3. Puisqu'il est notre prototype, nous devons incessamment tudier sa vie et ses perfections, afin de les imiter
et de former en nous une image vivante de cet adorable exemplaire: Fac secundum exemplar quod tibi in monte
monstratum est
2
.
____________________
1.
(Nbp)[Is.LI,1.
]
2. Exod. XXV,40.
II-158
4. Puisqu'il est notre roi, not re gouverneur et notre protecteur, nous lui devons honneur, obissance et
confiance.
5. Puisqu'il est notre souverain, et qu'il a plus de pouvoir et d'autorit sur nous infiniment, que le potier n'[en]
a sur son pot, et qu'il peut, comme dit le saint homme Job, Multiplicare vulnera nostra, etiam sine causa
1
, multiplier
nos plaies, mme sans aucune cause: par ce droit de sa souverainet, nous devons nous abandonner totalement lui.
6. Puisqu'il est notre juge souverain, nous devons nous soumettre la puissance qu'il a de nous juger; nous
devons l'adorer, bnir et glorifier dans tous les jugements connus et inconnus, manifestes et secrets, qu'il exerce tous
les jours sur toutes ses cratures, et spcialement sur nous. Et particulirement, nous le devons adorer et louer dans le
jugement qu'il exerce tout moment sur les mes qui sont prsentes devant son tribunal la sortie de leurs corps, et
mme dans celui qu'il exercera sur nous, quel qu'il soit, l'heure de notre mort, et au grand jour du jugement. Enfin nous
le devons craindre, sachant que horrendum est incidere in manu Dei viventis
2
; et vivre comme des personnes qui ont
paratre dans peu de temps devant son trne redoutable, pour lui rendre compte jusqu' une parole oiseuse.
Voil nos devoirs. Humilions-nous de nous en tre si mal acquitts par le pass. Demandons misricorde. Prions
Notre-Seigneur Jsus, qui est venu en la terre pour tre notre rparateur, de rparer nos manquements. Entrons dans
un grand dsir de vivre dsormais selon ces obligations. Invoquons pour cet effet l'aide de la grce divine.
__________________
1. Multiplicavit vulnera mea, etiam sine causa. Job. IX, 17.
2. Heb. X, 31.
II-159
II

Quiconque offense Dieu mortellement, non seulement prive Dieu de tous les devoirs dont il lui est oblig, mais
encore il le dpouille, autant qu'il est en soi, de tous les droits qu'il a sur lui, et lui dnie et dsavoue toutes les qualits
dont il est orn, et auxquelles les droits susdits sont attachs; et il usurpe toutes ces qualits et s'approprie tous ces
droits; et ainsi il renie Dieu par ses oeuvres, voire il l'anantit autant qu'il est en lui, et se constitue Dieu de soi-mme.
Car qu'est-ce que Dieu? C'est le souverain bien, qui doit tre estim et aim pardessus toutes choses. C'est celui dont
la gloire, le contentement, l'intrt et la volont doivent tre prfrs toute autre gloire, tout autre contentement,
tout autre intrt et toute autre volont. C'est celui qui est le principe, la fin, le centre, l'exemplaire, le roi, le matre, le
gouverneur de toutes choses; et par consquent auquel toutes choses doivent tre rfres, auquel toutes choses
doivent tendre, dans lequel elles doivent prendre leur contentement, qu'elles doivent suivre comme leur rgle, et auquel
elles doivent obir. Or que fait le pcheur? Il fait plus d'tat de soi-mme que de Dieu; il s'aime plus que Dieu; il prfre
sa volont, son intrt, son plaisir et sa gloire, la volont, l'intrt, au contentement et la gloire de Dieu. Et il veut
se possder soi-mme et disposer de soi-mme, comme s'il tait soi et non pas Dieu, et comme s'il tait son principe
et qu'il tnt son tre et sa vie de soi- mme. Et il ne veut point avoir d'autre fin que soi- mme, c'est--dire son plaisir et
son intrt. Et il veut prendre son contentement et sa flicit non point en Dieu, mais en soi-mme. Et il ne veut point
suivre d'autre rgle que sa passion; et il ne veut point d'autres lois que ses inclinations. Et il ne veut point d'autre
II-160
gouverneur que son esprit aveugle et sa volont drgle .
Qu'est-ce que tout cela? N'est-ce pas ravir Dieu tous ses droits pour les usurper, et le dpouiller de toutes
ses qualits pour se les approprier? N'est-ce pas renier Dieu par ses oeuvres, factis negat
1
? N'est-ce pas dire Dieu par
la voix de ses actions dpraves: Seigneur, on dit que vous tes mon principe, ma fin, mon centre, mon souverain bien,
mon exemplaire, ma rgle, mon roi, mon gouverneur, et que vous avez plusieurs droits sur moi attachs ces qualits;
mais je vous renonce en toutes ces qualits, et vous dsavoue tous ces droits; c'est moi qui suis mon principe, ma fin,
ma rgle et ma conduite? Enfin n'est-ce pas dtruire et anantir Dieu que d'en user ainsi, et se constituer le Dieu de
soi-mme? Voil ce que fait celui qui commet un pch mortel. O pch, que tu es effroyable! Oh! que je t'ai en horreur!
Pardon, mon Dieu, pardon s'il vous plat de toutes mes offenses.
III

Quiconque porte les autres faire quelque chose contre la volont de Dieu, ou par ses paroles, ou par ses
actions, ou par son exemple; et quiconque ne fait pas l'usage qu'il doit des choses que Dieu a mises en ce monde pour
nos besoins et ncessits, n'en usant pas selon la volont de Dieu ni pour sa gloire, mais avec excs et pour satisfaire
son plaisir, ou son ambition, ou son avarice, ou la passion d'autrui: celui-l dpouille encore Dieu, autant qu'il est
en son pouvoir, des qualits et des droits qu'il a au regard des choses qu'il a cres; il se les approprie et se constitue
le Dieu de ces choses l. Car lorsqu'il excite les autres faire quelque chose contre les lois de Dieu, il veut que ceux-l
prfrent sa
_____________________
1. Confitentur se nosse Deum, factis autem negantAd Tit.I, 16.
II-161
volont et son intrt celui de Dieu; et ainsi il veut qu'ils le mettent en la place de Dieu au regard d'eux. Et lorsque, dans
le mauvais usage qu'il fait des choses que Dieu a cres, il ne prend point pour rgle la volont et la gloire de Dieu, mais
sa passion et son inclination dprave, il est vident qu'il drobe Dieu les droits qu'il a sur ses cratures, pour se les
attribuer. Car Dieu tant le principe et la fin de toutes choses, sa volont et sa gloire doit tre la mesure et la rgle de
l'usage qu'il en faut faire. Et quiconque en use autrement, il anantit Dieu autant qu'il peut, pour se mettre en sa place et
pour se faire le Dieu de ses cratures.
Mais quel est l'usage que Dieu veut qu'on fasse des choses de ce monde? Il nous a dclare sa volont par
l'usage que son Fils Jsus en a fait, lequel il nous a envoy en la terre pour tre notre rgle en cela et en toute autre
chose.
O mon Dieu, hlas! j'ai bien mal suivi cette divine rgle. Oh! que je suis coupable de tant de msusage que j'ai
fait des choses que vous m'avez donnes! Oh! combien de fois vous ai-je dpouill des droits que vous avez sur vos
cratures, pour me les approprier! Pardon, mon Dieu, s'il vous plat. Je ne veux plus me servir d'aucune chose que pour
votre gloire, et selon votre sainte volont, c'est--dire l'imitation de votre Fils Jsus.
O mon Dieu, au lieu que, par le pass, je me suis dtourn de vous qui tes mon principe, ma fin et mon
souverain bien; et que je me suis tourn vers moi-mme, vers le monde et vers Satan, en prfrant leurs volonts et les
miennes aux vtres: je vous proteste que je veux maintenant renoncer entirement et pour jamais Satan, au monde et
moi-mme, pour me convertir et me donner vous absolument et pour toujours.
O mon Dieu, je me donne vous comme mon principe; possdez-moi totalement. Que je demeure toujours
II-162
en vous; que je ne fasse rien qui ne soit digne de mon origine; et que vous soyez le principe et la fin de toutes mes
actions.
O mon Dieu, je me donne vous comme ma fin, mon centre et mon souverain bien. Tirez-moi vous. Que
je tende continuellement vous, et que vous soyez tout mon contentement, ma gloire , mon trsor et mon tout .
O mon Dieu, je me donne vous comme mon prototype. Imprimez en moi une parfaite ressemblance de
vous-mme.
O mon Dieu, je me donne vous comme mon roi. Da quod jubes, et jube quod vis
1
: Donnez-moi la grce
de faire ce que vous commandez, et commandez ce qu'il vous plaira.
Je me donne vous comme mon gouverneur et mon protecteur. Conduisez-moi selon votre sainte volont,
et gardez-moi du pch.
Je me donne et m'abandonne vous comme mon souverain. Faites de moi tout ce qu'il vous plaira. Je me
donne vous comme mon juge, et je me soumets de tout mon coeur tous les jugements que vous avez exercs et que
vous exercerez sur moi, en temps et en ternit, vous disant en tout le respect et soumission possible: Justus es, Domine,
et rectum judicium tuum
2
: Vous tes juste, mon Seigneur, et votre jugement est quitable. Etiam, Domine Deus
omnipotens, vera et justa judicia tua
3
: Oui, Seigneur, vos jugements sont vritables et justes.
Enfin je me donne, me consacre et me sacrifie tout vous, comme mon Dieu. Et si j'avais en moi tout l'tre cr,
et toutes les vies des hommes et des Anges, et que j'eusse entre mes mains cent mille mondes, je voudrais sacrifier tout
cela votre honneur et pour l'accomplissement de votre trs sainte volont.
____________________
1. Aug., Conf. X, 29.
2. Ps, CXVIII, 137.
3. Apoc. XVI, 7.
II-163
O mon Dieu, employez vous-mme votre puissance et votre bont infinie, pour me prendre, me possder, me
consacrer vous, et m'immoler entirement et pour jamais votre trs pure gloire.

ORAISON JACULATOIRE: Abrenuntio tibi, Satana, adhaereo tibi, Deus meus, Deus cordis mei; entendant
par ce mot Satana, le pch, l'esprit malin, le monde, et nous mmes qui sommes de vrais Satans nous-mmes.
HUITIME ENTRETIEN
Des obligations intimes que nous avons de servir, honorer, aimer et imiter Dieu, pour tout ce qu'il
est en soi-mme.
I
Quand par impossible nous n'aurions jamais reu de Dieu aucune faveur, et que nous ne serions point obligs
de le servir raison de notre cration, de notre conservation, de la cration et conservation du monde, et de toutes les
qualits et droits qu'il a au regard de nous en suite de cela, nous y aurions pourtant des obligations infinies et beaucoup
plus pressantes que toutes les prcdentes, pour ce qu'il est en soi-mme. C'est pourquoi, afin de connatre ces
obligations, aprs avoir ador Dieu selon tout ce qu'il est gnralement en soi-mme, ouvrons les yeux de la foi, pour voir
et pour considrer, avec tout le respect et humilit possible, cet tre infini, cette essence incomprhensible, cette divinit
ineffable, cette Majest suprme et adorable, en cette manire:
O divine essence qui tes un abme sans fond et sans bornes de merveilles! O mer immense de grandeur! O
monde incomprhensible de miracles! O unit de mon Dieu! O simplicit! O ternit sans commencement et sans
II-164
fin, et laquelle toutes choses sont toujours prsentes! O immensit, qui remplissez tout et qui contenez tout, et qui
rempliriez et comprendriez un nombre innombrable de mondes, s'ils taient! O infinit, qui contenez toutes les perfections
imaginables et inimaginables! O immutabilit! O immortalit! O invisibilit! O lumire inaccessible! O vrit
incomprhensible! O abme de science et de sagesse! O vrit! O saintet de mon Dieu, par laquelle il est tout dtach
de toutes choses, et tout retir et appliqu soi-mme; mais tellement dtach de toutes ses oeuvres, qu'il en souffre
la destruction en sa prsence, qu'il brlera ce monde, et qu'il a mme livr et abandonn la croix et la mort le plus
excellent de ses ouvrages qui est l'Homme-Dieu! O divine force, qui portez tout et faites tout! O toute-puissance! O divine
Providence qui gouvernez tout! O justice! O bont! O misricorde! O beaut! O gloire! O flicit! O plnitude de biens,
de jouissance, de paix et d'honneur! O divine volont, qui faites tout ce qui vous plat, au ciel et en la terre! O amour! O
charit! O divine suffisance, par laquelle mon Dieu est tellement suffisant soi-mme, que mme Jsus-Christ dit son
Pre: J'ai dit au Seigneur, vous tes mon Dieu, d'autant que vous n'avez que faire de mes biens.
1
O divine vigilance, qui
tes l'oeil de la puissance, de la misricorde et de la justice de mon Dieu! O penses! O desseins! O affections! O divines
oprations de Dieu en soi-mme! O vie infiniment heureuse et glorieuse de mon Dieu! O divine souverainet qui pouvez
disposer de toutes choses comme il vous plat, sans que personne vous puisse demander pourquoi vous faites ainsi!
O grand Dieu, j'adore en vous, avec Jsus-Christ et par Jsus-Christ votre Fils, et en union de toutes les adorations,
louanges et bndictions qu'il vous rend par soi-mme et par tous ses membres, j'adore, dis-je, toutes ces grandeurs
____________________
1. Dixi Domino: Deus meus es tu, quoniam bonorum meorum non eges. Ps. XV, 2.
II-165
et perfections, et toutes les autres innombrables et inconcevables qui me sont inconnues; et je vous adore, loue, glorifie
et aime selon tout ce quel vous tes. Ah! que de joie pour mon coeur, de vous voir si grand et si rempli de toutes sortes
de biens et d'excellence! Ah! certes, mon Dieu, si je possdais toutes ces grandeurs et que vous ne les eussiez pas, je
voudrais m'en dpouiller pour vous en revtir.
II

Considrons ce que les trois Personnes divines sont et font les unes au regard des autres. Le Pre communique
sans cesse son Fils son tre, sa vie, toutes ses perfections, sa gloire, sa flicit, tous ses biens et tous ses trsors.
Le Fils rfre sans cesse son Pre, comme son origine, tout ce qu'il a reu de lui, et est dans un tat perptuel de
relation, de gloire et de louange vers son Pre.
Le Pre et le Fils donnent et communiquent au Saint-Esprit tout ce qu'ils sont tout, ce qu'ils ont, tout ce qu'ils
peuvent et tout ce qu'ils savent. Le Saint-Esprit est sans cesse rfrant au Pre et au Fils, comme son principe, tout ce
qu'il reoit d'eux. Et ces divines communications, processions et relations: communications du Pre au Fils, du Pre et
du Fils au Saint-Esprit; processions du Fils procdant de son Pre, et du Saint-Esprit procdant du Pre et du Fils;
relations du Pre au Fils, du Fils au Pre, du Pre et du Fils au Saint-Esprit, du Saint- Esprit au Pre et au Fils, sont
ternelles, continuelles et immenses, car elles remplissent le ciel et la terre.
Et, en suite de ces divines communications et processions, le Pre, le Fils et le Saint-Esprit n'ont qu'une mme
essence et divinit, vivent d'une mme vie, ont une mme puissance, sagesse, bont et saintet, et sont dans une unit
et socit trs parfaite.
Et ces divines Personnes sont dans un regard mutuel et continuel, et dans une occupation et exercice perptuel
II-166
de louange, d'amour et de glorification les unes vers les autres.
O trs sainte Trinit, je vous adore, vous bnis et vous glorifie en toutes ces choses. Je m'unis et me joins
tout l'amour et toutes les louanges que vos divines Personnes se donnent les unes aux autres. Je vous offre toute la
gloire que vous avez en vous-mme, et vous en rends grces infinies, avec toute la sainte glise: Gratias agimus tibi
propter magnam gloriam tuam. Je vous rends grces infinies, Pre ternel, pour la divine gnration de votre Fils
ternel. Je vous rends grces infinies, Pre divin, Fils unique du Pre, pour la production de votre Saint-Esprit en
unit de principe. Je vous rends grces infinies, Pre, Fils, Saint-Esprit, pour l'amour, la gloire et les louanges
mutuelles que vous vous donnez les uns aux autres. O mon Dieu et mon Pre, que je me rjouis de voir que votre Fils
et votre Saint-Esprit vous aiment et vous louent de toute ternit et toute ternit, d'un amour et d'une louange
proportionne votre grandeur! O Fils unique de Dieu, que mon me se rjouit de voir l'amour et la gloire infinie que
vous recevez de votre Pre et de votre Saint-Esprit! O Saint-Esprit, que mon coeur a de joie, de voir la dilection et les
bndictions qui vous sont donnes incessamment par le Pre et par le Fils! O divine communaut, unit, socit,
amour, vie des trois Personnes ternelles, quelle rjouissance, quelle jubilation, quelle flicit pour moi, de savoir
que vous tes comble d'une gloire innarrable, d'une batitude inconcevable et d'une infinit de biens; et de savoir
enfin que vous tes Dieu, et un seul Dieu vivant et rgnant aux sicles des sicles! Jubilate Deo, omnis terra; servite
Domino in laetitia. Introite in conspectu ejus in exultatione. SCITOTE QUONIAM DOMINUS IPSE EST DEUS
1
:
Rjouissez-vous,
_____________________
1. Ps. XCIX, 2.
II-167
tous les habitants de la terre, servez le Seigneur avec joie. Prsentez-vous devant sa face avec jubilation, et sachez que
le Seigneur est Dieu.
III

Toutes les perfections de la divine essence et toutes les merveilles qui sont dans les trois Personnes ternelles
sont autant d'obligations, toutes infinies, que nous avons de servir, d'honorer et d'aimer un Dieu si grand et si admirable,
dont la moindre perfection, s'il y en avait de moindres les unes que les autres, mrite des adorations, des services et des
obissances infinies. Quel honneur demande de nous sa grandeur et majest suprme? Quel amour mrite sa bont et
sa charit incomprhensible? Quelle crainte requiert sa justice redoutable? Quelle obissance est due sa souverainet?
Quelle puret de coeur et de vie est requise de sa saintet en ceux qui le servent?
Mais quelle obligation avons-nous au Pre ternel, pour l'tre et la vie qu'il donne son Fils par sa gnration
ternelle? Et au Pre et au Fils, pour tout ce qu'ils donnent au Saint-Esprit en sa production continuelle? Plus grande
certes infiniment, que pour la cration de cent mille mondes.
Et que devons-nous au Pre ternel, pour l'amour qu'il porte son Fils; et au Fils pour l'amour qu'il porte son
Pre; et au Pre et au Fils, pour l'amour qu'ils portent au Saint-Esprit;et au Saint-Esprit, pour l'amour qu'il porte au Pre
et au Fils; et ces trois Personnes divines, pour les louanges et pour la gloire qu'elles se donnent de toute ternit et
toute ternit les unes aux autres? Certainement nous leur devons plus infiniment de service et d'obissance pour
toutes ces choses, que pour toutes les grces que nous avons reues et que nous pouvons recevoir de leur divine
libralit: parce que les
II-168
intrts de ces trois Personnes ternelles nous doivent tre infiniment plus chers que les ntres, puisque nous les
devons plus aimer infiniment que nous-mmes. Donnons-nous donc Dieu, pour le servir et pour l'honorer en toutes
les manires qu'il le dsire de nous.
Et parce que ce qu'il demande le plus est que nous l'imitions, puisqu'il est notre exemplaire, et que Jsus- Christ
nous dit: Estote perfecti, sicut et Pater vester caelestis perfectus est
1
:Soyez parfaits, comme votre Pre cleste est
parfait; et son Aptre: Estote imitatores Dei
2
:Soyez les imitateurs de Dieu, donnons-nous lui avec un grand dsir
de l'imiter en sa saintet, en sa puret, en sa charit, en sa misricorde, en sa patience, en sa vigilance, en sa mansutude
et en ses autres perfections; et prions-le qu'il imprime lui-mme dans notre me une image et ressemblance parfaite de
la saintet de sa vie et de ses divines vertus.

ORAISON JACULATOIRE: Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam: Nous vous rendons grces
pour votre grande gloire.
NEUVIME ENTRETIEN
Des obligations que nous avons Dieu comme chrtiens, et ce que c'est que d'tre chrtien.
I
tre chrtien, c'est tre enfant de Dieu et avoir un mme Pre avec Jsus-Christ, son Fils unique: Dedit eis
potestatem filios Dei fieri
3
. Je m'en vais mon Pre, et votre Pre, dit notre Sauveur
4
. Voyez quel amour de
____________________
1. Matth. V, 48.
2. Eph. V,1.
3. Joan. I, 12.
4. Ascendo ad Patrem meum et Patrem vestrum. Joan. XX, 17.
II-169
notre Pre vers nous, qui veut que nous soyons appels, et que nous soyons en effet enfants de Dieu, dit saint Jean
1
.
Par la cration, Dieu est notre crateur, notre principe, notre cause efficiente, notre roi, notre souverain; et nous sommes
sa crature, son ouvrage, ses sujets et ses serviteurs. Mais par notre rgnration et nouvelle naissance qui se fait au
Baptme, et en laquelle nous recevons un nouvel tre et une nouvelle vie toute divine, Dieu est notre Pre, et nous
sommes ses enfants, et nous pouvons et devons lui dire: Pater noster, qui es in coelis.
Ensuite de quoi:
1. Comme nous sommes sortis, par cette nouvelle naissance, du sein de Dieu notre Pre, aussi nous y
demeurons toujours, et il est ncessaire qu'il nous porte continuellement dans son sein. Autrement, s'il tait un moment
sans nous y porter, nous perdrions au mme temps le nouvel tre et la nouvelle vie que nous avons reue de lui au
Baptme. Aussi il nous dit: coutez-moi, vous que je porte et que je porterai toujours dans mon sein et dans mes
entrailles
2
.
2. Nous sommes frres de Jsus-Christ, de son sang et de sa race royale et divine, et nous entrons dans sa
gnalogie. De l vient que le chrtien, le nouvel homme et la nouvelle crature qui n'est ne que d'un Dieu, ne connat
point d'autre gnalogie que celle de Jsus-Christ, ni d'autre Pre que Dieu: Et patrem nolite vocare vobis super terram
3
. Nous ne connaissons plus personne selon la chair, dit saint Paul
4
. Quod natum est ex Spiritu,
_____________________
1. Videte qualem charitatem dedit nobis Pater, ut filii Dei nominemur et simus. I Joan. III, 1.
2. Audite me, domus Jacob..., qui portamini a meo utero, qui gestamini a mea vulva. Usque ad senectam ego ipse et usque ad canos ego portabo.
Is. XLVI, 3-4.
3.
(Nbp)[Matth. XXIII, 9.]
4. Itaque nos ex hoc neminem novimus secundum carnem. II Cor. V, 16.
II-170
spiritus est, dit Notre-Seigneur
1
: Ce qui est n de l'Esprit est esprit.
3. Nous sommes cohritiers du Fils de Dieu, et hritiers de Dieu. O merveilles! dignit! noblesse! grandeur
du chrtien! Videte qualem charitatem dedit nobis Pater ut filii Dei nominemur et simus
2
. Oh! quelle faveur de Dieu,
de nous avoir faits chrtiens! Oh!` quelle obligation nous avons sa bont! Oh! que celui- l est malheureux, qui renie
Dieu pour son Pre, et qui veut tre enfant du diable! C'est ce que font tous ceux qui pchent mortellement. C'est ceux-l
que Notre- Seigneur dit: Vos ex patre diabolo estis, quia desideria patris vestri facitis
3
: Vous tes enfants du diable,
car vous accomplissez les dsirs de votre pre. Humilions-nous en la vue de nos pchs. Renonons Satan,
donnons-nous Dieu avec un grand dsir de vivre dsormais comme vrais enfants de Dieu, de ne dgnrer pas de la
noblesse de notre naissance, de ne faire pas tort notre race, et de ne dshonorer pas notre Pre. Car, comme le fils qui
est sage est la gloire de son pre, au contraire on peut dire que celui qui ne se conduit pas sagement est l'ignominie de
son pre.
II
Un chrtien, c'est un membre de Jsus-Christ: Nescitis quoniam corpora vestra membra sunt Christi
4
?
raison de quoi nous avons une alliance et union avec Jsus-Christ beaucoup plus noble, plus troite et plus parfaite que
les membres d'un corps humain et naturel n'ont avec leur chef. D'o il s'ensuit: 1. que nous appartenons Jsus-Christ,
comme les membres leur
___________________
1. Joan. III, 6.
2. I Joan. III, 1.
3. Vos ex patre diabolo estis: et desideria patris vestri vultis facere. Joan. VIII, 44.
4. I Cor. VI, 15.
II-171
chef; -- 2. que nous sommes en sa dpendance et en sa conduite, comme les membres sont en la dpendance et en la
conduite de leur chef; -- 3. que nous ne sommes qu'un avec lui, comme les membres ne sont [qu'un] avec leur chef. C'est
pourquoi il ne faut pas s'tonner, s'il nous assure que son Pre nous aime comme il l'aime lui-mme: Dilexisti eos sicut
et me dilexisti
1
; qu'il crira sur nous son nom nouveau: Scribam super eum nomen meum novum
2
; que nous aurons une
mme demeure avec lui, savoir le sein de son Pre: Ubi sum ego, illic et minister meus erit
3
; et qu'il nous fera asseoir
avec lui dans son trne
4
. Oh! quelle bont! oh! quel amour! Il ne se contente pas de nous appeler ses amis, ses frres,
ses enfants; il veut que nous soyons ses membres.
Aimons-le, bnissons-le, et considrons que cette qualit nous oblige vivre de la vie de notre chef,
continuer sur la terre la vie que notre chef y a mene, et y continuer toutes les vertus qu'il y a exerces. Oh! que nous
sommes loigns de cette sainte vie! Oh! que celui qui fait un pch mortel est horriblement coupable! Car il dmembre
Jsus-Christ, il lui arrache un de ses membres pour le faire membre de Satan. Dtestons nos crimes. Donnons-nous
Jsus-Christ comme ses membres, et faisons profession dsormais de vivre de sa vie. Car ce serait une chose bien
monstrueuse de voir un membre vivre d'une autre vie que de la vie de son chef. raison de quoi saint Grgoire de Nysse
dit que le christianisme est professio vita Christi
5
, c'est faire profession de vivre de la vie de Jsus-Christ.
___________________
1. Joan. XVII, 23.
2. Apoc. III, 12.
3. Joan. XII, 26.
4. Qui vicerit, dabo ei sedere mecum in throno meo. Apoc. III, 21.
5. Ad Harmoniun, De professione christiana.
II-172

Un chrtien, c'est un temple du Saint-Esprit: Ne savez-vous pas, dit saint Paul, que vos corps sont le temple
du Saint-Esprit
1
? Car tant enfants de Dieu, et n'tant qu'un avec le Fils de Dieu, comme les membres avec leur chef,
il s'ensuit ncessairement que nous devons tre anims du mme esprit. De l vient que saint Paul dit: D'autant que vous
tes enfants de Dieu, il a envoy l'Esprit de son Fils dans vos coeurs
2
; et Quiconque n'a point l'Esprit de Jsus-Christ,
il n'appartient point Jsus-Christ
3
. De sorte que le Saint-Esprit nous a t donn pour tre l'esprit de notre esprit, le
coeur de notre coeur et l'me de notre me, et pour tre toujours avec nous et dedans nous, non seulement comme dans
son temple, mais comme dans une partie de son corps, c'est--dire dans une partie du corps de Jsus-Christ, qui est le
sien, et qui doit tre anim de lui, puisque les membres et toutes les parties du corps doivent tre anims du mme esprit
dont le chef est anim.
Cela tant ainsi, qui peut dire et qui peut penser quelle est l'excellence de la religion chrtienne; quelle est la
dignit d'un chrtien, qui est enfant de Dieu, membre de Jsus-Christ et anim de son Esprit; quelle est l'obligation que
nous avons Dieu; quelle doit tre la saintet de notre vie, et combien est coupable celui qui pche mortellement? Car
il chasse le Saint-Esprit de son temple, pour y loger l'esprit malin; il crucifie et tue en soi Jsus-Christ, y touffant son
Esprit, par lequel il y tait vivant, pour y tablir et pour y faire vivre son ennemi, qui est Satan. Toutes ces vrits sont
trs solides et trs infaillibles.
___________________
1. An nescitis quoniam membra vestra templum sunt Spiritus sancti? I Cor. VI, 19.
2. Quoniam autem estis filii, misit Deus Spiritum Filii sui in corda vestra. Gal. IV, 6.
3. Si quis autem Spiritum Christi non habet, hic non est ejus. Rom. VIII, 9.
II-173
Considrons-les attentivement, pesons-les soigneusement et les gravons bien avant dans nos coeurs, afin de nous
exciter bnir et aimer Dieu pour les obligations infinies que nous lui avons de nous avoir faits chrtiens; dtester nos
ingratitudes et nos pchs passs; et mener dsormais une vie digne de la perfection du Pre dont nous sommes les
enfants, de la saintet du chef dont nous sommes les membres, et de la puret de l'Esprit dont nous sommes le corps.

ORAISON JACULATOIRE: Pater noster qui es in caelis, fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra.
DIXIME ENTRETIEN
Des choses grandes et merveilleuses que le Pre, le Fils et le Saint-Esprit ont opres pour nous
faire chrtiens.

I
Deux grandes choses, qui en comprennent plusieurs autres, taient ncessaires pour nous faire chrtiens. La
premire, de rompre et dtruire l'alliance malheureuse et dtestable que nous avions contracte par le pch avec le
diable, duquel nous tions devenus les esclaves, les enfants et les membres. La seconde, de nous rconcilier avec Dieu,
dont nous tions les ennemis, et de nous tablir dans une nouvelle alliance avec lui, plus noble mme et plus troite que
celle que nous y avions avant le pch. Et pour accomplir ces deux choses, il tait ncessaire d'anantir nos pchs, de
nous dlivrer de la puissance de Satan, de purifier et laver nos mes des ordures de leurs crimes, et de les revtir et orner
des grces et des dons convenables la qualit d'enfants de Dieu et de membres du Fils de Dieu.
II-174
Pour cette fin, voici, premirement, ce que le Pre ternel a fait. Il a envoy son Fils unique et bien-aim, qui est
son coeur, son amour, ses dlices, son trsor, sa gloire et sa vie; il l'a envoy, dis-je, et l'a donn. Mais o, qui, et
pourquoi l'a-t-il donn et envoy?
1. Il l'a envoy en ce monde et en cette terre de misre et de maldiction, c'est--dire en un lieu de tnbres,
d'horreur, de pch et de tribulation.
2. Il nous l'a donn, c'est--dire il l'a donn ses ennemis, des ingrats et perfides, des Juifs, des Hrodes,
des Judas, des bourreaux qui l'ont outrag, perscut, vendu, crucifi, et qui l'outragent, le perscutent, le vendent
et le crucifient encore tous les jours. raison de quoi, en nous le donnant, il l'a donn et livr aux tourments de la croix
et de la mort. Sic Deus dilexit mundum, ut Filium suum unigenitum daret
1
.
3. Il l'a ainsi envoy et ainsi donn: pourquoi? Pour nous dlivrer de la tyrannie du pch et du diable; pour
laver nos mes dans son sang; pour les orner de sa grce; pour tre notre rdemption, notre rparation, notre purification,
notre justification, notre sanctification, notre satisfaction, et pour nous faire passer par ce moyen de la qualit horrible
d'esclaves, d'enfants et de membres de Satan, la dignit admirable d'amis et d'enfants de Dieu, et de frres et membres
de Jsus-Christ. O bont ineffable! s'crie saint Augustin
2
. O misricorde incomparable! nous n'tions pas dignes d'tre
les esclaves de Dieu, et nous voil au nombre de ses enfants! O Pre trs bon et trs aimable que vous rendrons-nous
_____________________
1. Joan. III, 16.
2. Magna benevolentia! Magna misericordia!... Unicum (Filium) quem genuerat... misit in hunc mundum, ut non esset unus, sed fratres haberet
adoptatos. Non enim nos nati sumus de Deo, quomodo ille Unigenitus, sed adoptati per gratiam ipsius. Ille enim venit Unigenitus salvere peccata,
quibus peccatis implicabamur, ne adoptaret nos propter impedimentum eorum: quos sibi fratres facere volebat, ipse solvit et fecit cohaeredes. In
Joan. Tract. II 13.
II-175
pour le don infini que vous nous avez fait, en nous donnant ce que vous avez de plus cher et de plus prcieux,
c'est--dire votre Fils unique? Nous vous offrons ce mme Fils en action de grce; et en union de cette oblation, nous
nous offrons, donnons, consacrons et sacrifions vous entirement et irrvocablement. Prenez-nous, et nous possdez
parfaitement et pour jamais.
II

Secondement, pour nous faire chrtiens, le Fils de Dieu est sorti du sein de son Pre, est venu en ce monde,
s'est fait homme, et a demeur trente-quatre ans en la terre, compter depuis le moment de son Incarnation. Durant ces
trente-quatre ans, combien de mystres et de choses grandes a-t-il faites! Combien de choses tranges a-t-il souffertes!
Combien de confusions, d'opprobres et de tourments a-t-il ports! Combien de larmes et de sang a-t-il rpandu! Par
combien de jenes, de veilles, de travaux, de fatigues, d'ennuis, d'amertumes, d'angoisses et de supplices a-t-il pass!
Et tout cela pour nous faire chrtiens, c'est--dire enfants de Dieu, et ses membres. O mon Dieu, vous n'avez employ
que six jours au plus pour crer le monde, et un moment pour former l'homme; mais pour faire le chrtien, vous y avez
employ trente-quatre ans, et trente-quatre ans d'une vie pleine de travaux et de souffrances innarrables. Il ne vous a
cot que quelques paroles pour le premier, et il vous a cot tout votre sang et votre vie, avec une infinit de douleurs,
pour le second. C'est pourquoi, si j'ai tant d'obligations de vous servir parce que vous m'avez cr, combien suis-je
oblig de le faire parce que vous m'avez rpar? Si je me dois tout vous parce que vous m'avez donne l'tre et la vie par
la cration, qu'est-ce que je vous dois pour vous tre donn vous-mme moi par votre Incarnation, et pour vous
II-176
tre sacrifi pour moi en la croix? O mon Sauveur, que je sois du moins tout vous, tant si peu de chose comme je suis!
Que je ne vive plus que pour vous aimer servir et honorer, et pour vous faire aimer et honorer en toutes les manires qu'il
me sera possible.
III

En troisime lieu, le Saint-Esprit s'est aussi employ pour nous faire chrtiens. Car il a form dans les sacres
entrailles de la trs sainte Vierge celui qui est notre Rdempteur, notre Rparateur, et notre chef. Il l'a anim et conduit
dans tout ce qu'il a pens, dit, fait et souffert, et dans le sacrifice qu'il a offert de soi-mme en la croix, pour nous faire
chrtiens: Per Spiritum sanctum semetipsum obtulit
1
. Et aprs que Notre-Seigneur est mont au ciel, le Saint-Esprit est
venu en ce monde, pour y former et y tablir le corps de Jsus-Christ. qui est son glise, et pour lui appliquer le fruit de
sa vie, de son sang, de sa passion et de sa mort. Car sans cela 'et t en vain que Notre- Seigneur et souffert et qu'il
ft mort. De plus, le Saint- Esprit vient en notre Baptme pour former Jsus-Christ en nous, et pour nous incorporer, nous
faire natre et nous faire vivre en lui, pour nous appliquer les effets de son sang et de sa mort, et pour nous animer,
inspirer, pousser et conduire, en tout ce que nous avons penser, dire, faire et souffrir chrtiennement et pour Dieu.
De sorte que nous ne pouvons pas prononcer le saint Nom de Jsus comme il faut, et nous ne sommes pas suffisants
d'avoir une bonne pense, que par le Saint-Esprit
2
.
Oh! que de choses grandes et merveilleuses ont t opres Par le Pre, par le Fils, et par le Saint-Esprit,
___________________
1. Heb. IX, 14.
2. Nemo potest dicere Dominus Jesus, nisi in Spiritu sancto. I Cor, XII,3 Non quod sufficientes simus cogitare aliquid a nobis, quasi ex nobis,
sed sufficientia nostra ex Deo est. II Cor. III, 5.
II-177
pour nous faire chrtiens! Oh! qu'il faut bien dire que c'est une chose bien merveilleuse que d'tre chrtien! Oh!
bienheureux saint Jean, que vous avez bien raison de dire, parlant au nom de tous les chrtiens: Mundus non novit nos
1
: Le monde ne nous connat pas! Oh! quelles obligations nous avons de bnir et d'aimer le Pre, le Fils et le
Saint-Esprit de nous avoir appels et levs la dignit de chrtiens! Oh! quelle doit notre vie! [Elle doit tre] toute
sainte, toute divine, toute spirituelle, puisque Notre-Seigneur nous dit que ce qui est n de l'Esprit est esprit: Quod natum
est ex Spiritu, spiritus est
2
. O divin Esprit, je me donne tout vous: Possdez- moi et me conduisez en toutes choses,
et faites que je vive comme [un ] enfant de Dieu, comme [un] membre de Jsus-Christ, et comme une chose qui est ne
de vous: Quod natum est ex Spiritu, et qui par consquent est vous, et doit tre possde, anime et conduite de vous.

ORAISON JACULATOIRE: Confiteantur Domino misericordiae ejus: et mirabilia ejus filiis hominum
3
: Que
toutes les misricordes de Dieu envers les enfants des hommes, et toutes les merveilles qu'il a opres pour eux, le
bnissent ternellement.
ONZIME ENTRETIEN
Du Baptme, par lequel nous avons t faits chrtiens.
I

Le Baptme est une nouvelle cration: raison de quoi le chrtien est appel nova creatura
4
dans les saintes
critures; cration seconde de l'homme, dont la premire n'est que l'ombre et la figure.
____________________
1. I Joan. III, 1.
2. Joan. III, 6.
3. Ps CVI, 8.
4. II Cor. V, 17; Gal. VI, 15.
II-178
Par la premire cration, Dieu nous a tirs du nant; et par la seconde, il nous a tirs aussi du nant du pch,
mais nant bien plus trange que le premier. Car le premier ne s'oppose point la puissance de Dieu; mais le second y
rsiste infiniment par sa malice infinie. Car lorsque Dieu nous a crs en Jsus-Christ, comme parle Saint Paul: creati in
Christo
1
, c'est--dire lorsqu'il nous a donn un nouvel tre et une nouvelle vie en Jsus- Christ par le Baptme, il nous
a trouvs dans le nant du pch, et dans un tat d'inimiti, d'opposition et de contrarit au regard de lui. Mais il a
surmont notre malice par sa bont et par sa puissance infinie.
Par la premire cration, Dieu nous a donn un tre humain, infirme, fragile et funeste
2
; mais par la seconde,
il nous a donn un tre tout cleste et divin.
Par la premire, il nous a faits son image et semblance; par la seconde, il a rpar son image
3
que le pch avait
efface en nous, et l'y a imprime d'une faon bien plus noble et plus excellente qu'elle n'y tait mme auparavant le
pch, nous ayant rendus participants de sa divine nature en un degr bien plus minent: Divina consortes natura
4
.
___________________
1. Eph. II, 10.
2. Funeste, cause du pch originel, dont nous naissons souills.
3. Imago Dei potest tripliciter considerari in homine: uno quidem modo, secundum quod homo habet aptitudinem nuturalem ad intelligendum et
amandum Deum ; et haec aptitudo consistit in ipsa natura mentis, quae est communis omnibus hominibus. Alio modo, secundum quod homo
actu vel habitu Deum cognoscit et amat, sed tamen imperfecte; et haec est imago per conformitatem gratia. Tertio modo, secundum quod homo
Deum actu cognoscit et amat perfecte; et sic attenditur imago secundnm similitudinem gloriae. Unde super illud Ps. IV, 7: Sigatum est super nos
lumen vultus tui, Domine, Glossa ordinaria distinguit triplicem imaginem, scilicet creationis (seu natura), et recreationis (seu gratia), et
similitudinis (seu gloriae). S. Th 1, 93, 4. Quand le V. P. Eudes dit que par la premire cration, Dieu nous a faits son image, il parle de
l'image de nature; mais lorsqu'il ajoute que par la seconde cration Dieu a rpar en nous son image que le pch avait efface, il parle
videmment de l'image de grce.
4. II Petr. I, 4.
II-179
Par la premire cration, Dieu a mis l'homme en ce monde visible que Dieu a fait au commencement des sicles;
mais par la seconde, il a mis le chrtien dans un nouveau monde. Quel est ce nouveau monde? Quel est le monde du
chrtien? C'est Dieu avec toutes ses perfections. C'est le sein de Dieu. C'est Jsus-Christ Homme- Dieu, considr en
soi-mme, en sa vie, en ses mystres, et considr aussi en son corps qui est son glise triomphante, militante et
souffrante. Voil le monde de la nouvelle crature, bien diffrent du premier monde de la premire crature. Car le premier
monde est un monde de tnbres, de pch et de maldiction: Totus mundus in maligno positus est
1
; mais le second est
un monde de grce, de saintet et de bndiction, et dans lequel il y a une infinit de choses infiniment belles,
dlicieuses et agrables. Car que de choses ravissantes et admirables il y a dans Dieu, dans les perfections de Dieu, dans
la saintet de Dieu, dans l'ternit de Dieu, dans l'immensit de Dieu, dans sa gloire, dans sa flicit, dans ses trsors,
dans la vie temporelle de Jsus-Christ, et dans tous les mystres, actions, souffrances et vertus de sa vie temporelle;
dans sa vie glorieuse et immortelle, dans son glise, et dans la vie de tous ses Saints!
Dans le monde d'Adam, il y a des cieux, des astres, des lments. Dans le monde du chrtien, le ciel est Dieu
et le sein de Dieu; le soleil, c'est Jsus; la lune, c'est Marie; les astres et les toiles sont les Saints, la terre, c'est l'humanit
sacre de Jsus; l'eau, c'est la grce chrtienne; l'air, c'est le Saint-Esprit; le feu, c'est l'amour et la charit; le pain qu'on
y mange, c'est le corps de Jsus-Christ; le vin qu'on y boit, c'est son sang; les habits dont on y est revtu, c'est
Jsus-Christ: Quicumque enim in Christo baptizati estis, Christum induistis
2
. Il n'y a point de pauvres ni de roturiers
dans le monde
_____________________
1. I Joan. V, 19
2. Gal. III, 27
II-180
du chrtien. Tous les vrais chrtiens sont infiniment riches: Omnia vestra sunt
1
. Ils sont tous nobles, tous princes et
tous rois.
Fi! fi du monde d'Adam, tout pourri de sa corruption et de la puanteur du pch! Laissons le aux enfants de
ce sicle, et donnons tout notre coeur notre monde. Sortons du monde d'Adam, pour entrer dans le monde de
Jsus-Christ. Car tous ceux qui appartiennent Jsus- Christ ne sont point du monde du vieil homme, comme
Jsus-Christ n'en est point: De mundo non sunt, ce dit-il, sicut et ego non sum de mundo
2
.
Nous trouvons dans notre monde les vraies richesses, honneurs et plaisirs. Les enfants du sicle mettent tout
leur plaisir voir les choses de leur monde, en parler et entendre parler: De mundo sunt, ideo de mundo loquuntur
3
.
Aussi devons-nous mettre toute notre joie considrer, parler et entendre parler des merveilles et des nouvelles de
notre monde, qui sont bien plus agrables que les nouvelles du monde du pcheur: Narraverunt mihi fabulationes, sed
non ut lex tua
4
.
Enfin nous devons tre morts au monde d'Adam, pour ne vivre plus qu'en notre monde et de la vie de notre
onde, qui est Dieu et Jsus-Christ Notre-Seigneur. Car nous sommes en lui comme une partie de lui-mme, laquelle par
consquent doit tre anime de son esprit et vivre de sa vie. C'est cette mort et cette vie qui est exprime en ces paroles
de saint Paul: Vous tes morts, et votre vie est cache avec Jsus-Christ en Dieu.
5
Donnons-nous Dieu pour tre dans
ses sentiments; et le prions instamment qu'il nous en fasse porter les effets, et qu'il imprime dans notre coeur un grand
mpris et aversion du monde d'Adam, et une grande estime et amour pour notre monde.
______________________
1. I Cor. III, 22.
2. Joan. XVII, 16.
3. I Joan IV, 5.
4. Ps. CXVIII, 85.
5. Mortui estis, et vita vestra est abscondita cum Christo in Deo. Col. III, 3.
II-181
II

Le Baptme est appel, dans l'criture sainte, rgnration et renaissance: Per lavarum REGENERATIONIS
1
. Nisi quis RENATUS fuerit ex aqua et Spiritu sancto
2
; gnration et naissance qui a pour exemplaire et prototype la
gnration et la naissance ternelle du Fils de Dieu dans le sein de son Pre, et sa gnration et naissance temporelle
dans le sein virginal de sa Mre.
Car, comme dans sa vnration ternelle, son Pre lui communique son tre, sa vie et toutes ses perfections
divines: ainsi, dans notre Baptme, ce mme Pre nous donne, par son Fils et en son Fils, un tre et une vie toute sainte
et divine.
Et comme dans la gnration temporelle du Fils de Dieu, son Pre lui donne un nouvel tre et une nouvelle vie,
mais une vie laquelle, quoique toute sainte et divine, est nanmoins revtue de mortalit, de passibilit et de toutes les
misres de la vie humaine: ainsi la vie nouvelle que Dieu nous donne par le Baptme est toute environne et assige
de fragilit, de faiblesse, de mortalit et de toutes les infirmits de la vie humaine avec laquelle elle est jointe.
De plus, comme le Saint-Esprit est envoy pour former le Fils de Dieu dans les sacres entrailles de la
Bienheureuse Vierge: aussi il est envoy pour le former et pour le faire vivre, par le Baptme, dans le sein de notre me,
et pour nous incorporer et unir avec lui, et nous faire natre et vivre en lui: Nisi quis renatus fuerit ex aqua et Spiritu
sancto.
Et comme les trois Personnes divines ensemblement ont coopr par une mme puissance et bont l'oeuvre
admirable de l'Incarnation: ainsi ces mmes Personnes
_______________________
1. Ad Tit. III, 5.
2. Joan. III, 5.
II-182
se trouvent prsentes en notre Baptme, et cooprent ensemblement nous donner le nouvel tre et la nouvelle vie en
Jsus-Christ, qui nous y est donne.
Ainsi notre Baptme est une gnration ineffable: Voluntarie genuit nos
1
, et une naissance admirable, qui est
une image vive de la gnration et de la naissance ternelle et temporelle du Fils de Dieu. raison de quoi notre vie doit
tre une image parfaite de sa vie. Nous sommes ns de Dieu: Ex Deo nati
2
; nous sommes ns en Jsus-Christ: Creati
in Christo
3
; nous sommes ns et forms par l'opration du Saint-Esprit: Quod natum est ex Spiritu
4
. C'est pourquoi
nous ne devons vivre que de Dieu, en Dieu et pour Dieu; nous ne devons vivre que de la vie de Jsus-Christ; et nous
ne devons nous conduire que par son Esprit qui nous doit animer et possder entirement.
Humilions-nous de nous voir si loigns de cette vie qui doit tre dans tous les chrtiens. Donnons-nous
Dieu avec un grand dsir de commencer vivre ainsi; et prions-le qu'il dtruise en nous la vie du monde et du pch, et
qu'il y tablisse sa vie, afin que nous ne soyons pas de ceux desquels saint Paul dit qu'ils sont alienati a vita Dei
5
,
alins et spars de la vie de Dieu.
III

Le Baptme est une mort et une rsurrection.
C'est une mort; car Si unus pro omnibus mortuus est, ergo omnes mortui sunt, dit saint Paul
6
: Si un est mort
pour tous, il s'ensuit que tous sont morts, c'est--dire tous ceux qui sont incorpors en lui comme ses membres par le
Baptme. Car tant membres d'un chef mort, et crucifi, nous devons tre crucifis et morts au monde, au pch et
nous-mmes.
_____________________
1. Jacob. I, 18.
2. Joan, I, 13.
3. Eph. II, 10.
4. Joan. III, 6. Cf. ibid. 5.
5. Eph, IV, 18.
6. II Cor. V, 14.
II-183
C'est une rsurrection, puisque, par le Baptme, nous sortons de la mort du pch pour entrer dans la vie de
la grce.
Le Baptme est une mort et une rsurrection, qui a pour son exemplaire la mort et la rsurrection de Jsus-
Christ. -- Sa mort: car nous avons t baptiss en la mort de Jsus Christ, dit saint Paul; nous avons t ensevelis dans
la mort avec Jsus-Christ par le Baptme. -- Sa rsurrection: Car, comme Jsus-Christ est ressuscit des morts et entr
dans une nouvelle vie, ainsi nous devons vivre d'une nouvelle vie
1
. Tellement que par le Baptme nous sommes obligs
de mourir tout, pour vivre avec Jsus-Christ d'une vie toute cleste, et comme personnes qui ne sont plus de la terre,
mais du ciel, et qui ont tout leur coeur et tout leur esprit au ciel, selon ces paroles des premiers chrtiens parlant par la
bouche de saint Paul: Notre conversation est dans les cieux
2
, et selon celles-ci du mme Aptre: Si vous tes ressuscits
avec Jsus-Christ, cherchez et aimez les choses qui sont au ciel, et non pas celles qui sont sur la terre
3
.
Enfin, par le Baptme, nous sommes obligs de vrifier en nous ces divines paroles: Vous tes morts, et votre
vie est cache avec Jsus-Christ en Dieu
4
. Nous devons tre morts tout ce qui n'est point Dieu, pour ne vivre qu'en
Dieu et avec Jsus-Christ: Tanquam ex mortuis viventes, dit saint Paul
5
, comme des personnes ressuscites, et qui par
consquent doivent mener en la terre la vie du ciel,
_____________________
1. An ignoratis quia quicumque baptizati sumus in Christo Jesu, in morte ipsius baptizati sumus? Consepulti enim sumus cum illo per baptismum
in mortem; ut quomodo Christus surrevit a mortuis per gloriam Patris, ita et nos in novitate vitae ambulemus. Rom. VI, 3-4.
2. Nostra autem conversatio in caelis est. Pilip. III, 20.
3. Si consurrexistis cum Christo, qua sursum sunt quaerite, ubi Christus est in dextera Dei sedens; quae sursum sunt sapite, non quae super
terram. Col. III, 1, 2.
4. Mortui estis, et vita vestrae est abcondita cum Christo in Deo. Col. III, 13.
5. Rom. VI, 13.
II-184
c'est--dire une vie sainte et orne de toutes sortes de vertus, et qui soit un exercice continuel d'amour, d'adoration, de
louange vers Dieu, et de charit vers le prochain.
Voil quelle doit tre la vie de tous ceux qui sont baptiss; et ceux qui, au lieu de vivre de cette vie, vivent de
la vie du monde qui est le corps du dragon, comme dit saint Ambroise, de la vie des paens, de la vie des btes, de la vie
des dmons, ils renoncent leur Baptme, et se rendent plus condamnables que les paens et les dmons. Oh! que le
pch est une chose effroyable, qui teint en nous une vie si noble et si prcieuse, comme est la vie chrtienne que nous
avons reue par le Baptme, vie de Dieu, vie de Jsus-Christ en nos mes; et qui y met une si horrible vie, comme est la
vie pcheresse, vie diabolique et dtestable! Dtestons nos pchs. Renonons de tout notre coeur la vie du monde
et du vieil homme. Donnons-nous Jsus et le prions qu'il l'anantisse en nous, et qu'il y tablisse la sienne.

ORAISON JACULATOIRE: Vivam ego, jam non ego, vivat vero in me Christus
1
! Que je vive, non plus moi,
mais que Jsus-Christ vive en moi.
DOUZIME ENTRETIEN
Que le Baptme est un trait et une alliance admirable de l'homme avec Dieu.
I

Le Baptme est un divin trait de l'homme avec Dieu, dans lequel il se passe trois grandes choses.
La premire est que Dieu, par une misricorde et une bont incomprhensible, nous dlivre de la maudite
___________________
1. Gal. II, 20.
II-185
alliance que nous avons avec Satan, duquel nous avons t faits les enfants et les membres par le pch, et nous fait
entrer dans une merveilleuse socit avec lui: Vocati estis in societatem Filii ejus Jesu Christi, dit saint Paul
1
.
Annuntiamus vobis, dit saint Jean, ut et vos societatem habeatis nobiscum, et societas nostra sit cum Patre et cum Filio
ejus Jesu Christo
2
.
Quelle est cette socit? C'est la plus noble et la plus parfaite qui puisse tre. Car ce n'est pas une alliance
seulement d'amis avec leur ami, de frres avec leur frre, d'enfants avec leur pre, d'pouse avec son poux, mais de
membres avec leur chef, qui est la plus intime et la plus troite de toutes les socits.
Mais ce qui est bien plus, c'est que l'union naturelle et corporelle des sarments de la vigne avec leur cep
3
, et
des membres du corps humain avec leur chef, quoique la plus troite de toutes les unions qu'on se peut imaginer dans
les choses naturelles, n'est pourtant qu'une figure et une ombre de l'union spirituelle et surnaturelle que nous avons avec
Jsus-Christ par le Baptme. Car les choses corporelles et naturelles ne sont que les ombres et les figures des choses
spirituelles et surnaturelles. Et outre cela, l'union des sarments avec le cep de la vigne, et des membres corporels avec
leur chef corporel, est conforme la qualit et la nature basse et matrielle des choses qu'elle joint ensemble. Mais
l'union des membres de Jsus-Christ avec leur chef est conforme l'excellence et la nature sainte et divine des choses
qu'elle joint ensemble; et par consquent, d'autant plus que ce chef divin et ces membres sacrs sont levs au-dessus
du chef naturel et de ses membres, d'autant plus l'alliance que les chrtiens ont avec Jsus-Christ excelle par-dessus
____________________
1. I Cor. I, 9.
2.
(Nbp)[I Joan. 1, 3.
]
3. Ego sum vitis, vos palmites. Qui munet in me, et ego in eo, hic fert fructum multum, quia sine me nihil potestis facere. Joan XV, 5.
II-186
l'union qui est entre le chef et les membres d'un corps humain.
Il y a bien davantage, c'est que la socit que nous contractons par le Baptme avec Jsus-Christ, et par lui
avec le Pre ternel, est si haute et si divine, qu'elle mrite d'tre compare par le mme Jsus-Christ l'unit qui est entre
le Pre et le Fils, en ces paroles: Ut sint unum, sicut et nos unum sumus. Ego in eis, et tu in me; ut sint consummati in
unum
1
. De sorte que l'unit du Pre et du Fils est l'exemplaire de l'union que nous avons avec Dieu par le Baptme; et
cette mme union est l'image vive de cette adorable unit.
De plus, ce qui relve et ennoblit merveilleusement l'alliance que nous avons avec Dieu par le Baptme, c'est
qu'elle est fonde et commence, s'il faut ainsi dire, au prcieux sang de Jsus-Christ, et qu'elle est faite par le Saint-Esprit.
De sorte que le mme Saint-Esprit qui est l'unit du Pre et du Fils, selon ces saintes paroles de l'glise: in unitate
Spiritus santi
2
; le mme, dis-je, est le lien sacr de la socit et de l'union que nous avons avec Jsus-Christ, et par
Jsus-Christ avec le Pre ternel, [union] marque en ces divines paroles: Ut sint consummati in unum.
Ainsi nous voyons que, par le Baptme, nous ne sommes qu'un avec Jsus-Christ, et par Jsus-Christ avec
Dieu, en la manire la plus releve et la plus parfaite qui puisse tre, aprs l'union hypostatique de la nature humaine
avec le Verbe ternel. O alliance incomparable! O socit ineffable! Oh! quelles obligations avons-nous l'infinie bont
de Dieu pour une chose si grande! Quelles louanges et quelles actions de grces lui devons- nous rendre! Gratias Deo
super inenarrabili dono ejus
3
.
_____________________
1. Joan, XVII, 22-23.
2. Ces paroles sont tires de la conclusion des oraisons des l'glise: Per Dominum etc.
3. III Cor, IX. 16.
II-187
Mais quelle doit tre la saintet de notre vie, tant ainsi associs avec le Saint des Saints, et d'une manire si
intime! Certainement, puisque nous ne sommes qu'un avec Dieu, nous ne devons aussi avoir qu'un mme coeur, un mme
esprit, une mme volont, un mme sentiment et une mme affection avec lui: Qui adhaeret Domino, unus spiritus est
1
. Nous ne devons aimer que ce qu'il aime, ni har que ce qu'il hait, savoir le pch. Oh! que c'est une chose digne de
haine que le pch! Car qu'est-ce que pcher mortellement? C'est violer et rompre cette divine alliance dans laquelle nous
sommes entrs avec Dieu par le Baptme, pour rentrer dans l'alliance de son ennemi, qui est Satan. C'est dshonorer
l'unit du Pre et du Fils, en dtruisant son image C'est profaner et rendre inutile le sang adorable de Jsus-Christ, qui
est le fondement de cette socit. C'est teindre l'Esprit de Dieu, qui en est le lien sacr, suivant cette dfense du ciel:
Spiritum nolite extinguere
2
: N'teignez pas en vous le Saint-Esprit. Quelle horreur donc devons-nous avoir de nos
pchs passs! Quelle crainte d'y retomber l'avenir! Et quel soin de conserver cette riche et prcieuse alliance que nous
avons avec Dieu, et de procurer en toutes les manires possibles d'y associer tous ceux que nous pourrons!
II
La seconde chose qui s'est passe dans le trait que nous avons fait avec Dieu par le Baptme, c'est qu'aprs
nous avoir reus en socit avec lui, comme ses enfants et comme les membres de son Fils, il s'est oblig de nous
regarder, aimer et traiter comme ses propres enfants, et comme les vritables frres et membres de son Fils, et de regarder
et aimer nos mes comme ses pouses
____________________
1. I Cor. VI, 17.
2. I Thess. V, 19.
II-188
Et ds lors il nous a traits en effet en cette faon, et nous a fait des dons inestimables et conformes la dignit et la
saintet de notre alliance avec lui. Il nous a dots, enrichis et orns de dons et de trsors innarrables. Car premirement,
il nous a donn sa grce, dont le moindre degr vaut mieux que tous les empires de la terre. Secondement, il nous a donn
la foi, qui est un trsor inconcevable. Troisimement, l'esprance, qui est un autre trsor sans prix. Quatrimement, la
charit, qui est un abme de biens indicibles. Avec cela, il nous a donn toutes les autres vertus, qui sont toutes jointes
la charit, les sept dons du Saint-Esprit et les huit batitudes vangliques. Et depuis notre Baptme, il a toujours eu
ses yeux paternels fixs sur nous, et son coeur appliqu nous aimer. Il nous donne toutes les choses ncessaires et
convenables au corps et l'me, et il est trs fidle accomplir toutes ses promesses vers nous. Et aprs tout cela, il nous
assure encore que nous serons ses hritiers dans le ciel, et que nous y possderons des biens que jamais oeil n'a vus,
ni oreille entendus, ni coeur humain compris. Oh! que de grces! Oh! que de misricordes! Confiteantur Domino
misericordiae ejus, et mirabilia ejus filiis hominum
1
.
III

La troisime chose qui s'est passe dans ce divin trait, c'est que de notre part nous nous sommes prsents,
offerts, donns et consacrs Dieu par les mains de nos parrains et marraines; nous lui avons promis de renoncer
Satan et ses oeuvres, c'est--dire toute sorte de pch, et ses pompes, c'est--dire au monde, et d'adhrer
Jsus-Christ. Car, selon la forme ancienne observe dans le Baptme celui qui voulait tre baptis, se
____________________
1. Ps. CVI, 8.
II-189
tournant vers l'Occident, disait: Abrenuntio tibi, Satana: Je te renonce, Satan. Puis, se tournant vers l'Orient, il disait:
Adhaereo tibi, Christe: J'adhre vous, Jsus-Christ
1
. Et la mme chose se dit encore aujourd'hui en d'autres termes,
mais qui sont quivalents
2
. Voil la promesse que nous avons faite Dieu en notre Baptme, promesse solennelle faite
en la face de l'glise; promesse attache et enclave dans un grand sacrement; promesse si obligeante, que personne
ne nous en peut jamais dispenser; promesse crite, dit Saint Augustin, de la main des Anges, et sur laquelle nous serons
jugs l'heure de notre mort.
Mais jugeons-nous nous-mmes ds maintenant, afin de n'tre point jugs, et nous condamnons nous-mmes
afin de n'tre point condamns. Examinons rigoureusement notre vie, voyons si nous avons vcu suivant cette promesse,
et nous trouverons que souvent nous nous sommes comports comme si nous avions promis tout le contraire, et qu'au
lieu de renoncer Satan, au pch
____________________
1. Et tunc obvolvit eos sacerdos ad Occidentem, et profert ipse sacerdos pro baptizatis hanc obrenunciationem tribus vicibus, sponsoribus ter ut
ipse respondentibus: Abrenuncio Sutanae ego tallis N. qui baptizor... Postquam autem abrenunciurunt, convertit eos ad Orientem, et ait tribus
vicibus: Consentio tibi, Christe Deus ego talis N. qui baptizor, et omni doctrinae quae revelata est. Severus Alexandrinus, De ritibus Baptismi.
In mysteriis (Baptismi primum renuntiamus ei (diabolo) qui in Occidente est, nobisque moritur cum peccatis, et sic versi ad Orientem, pactum
inimus cum sole justitiae (Christo) et ei servituros nos esse promittimus. S. Hieronymus, in Amos, c. VI. -- Dans le Rituel grec, suivi pur
les Russes, le prtre dpouille l'enfant de ses vtements, le tourne vers l'Occident, lui lve les mains et dit trois fois: Renonces-tu Satan? et
toutes ses oeuvres? et tous ses anges? et tout son service? et toutes ses pompes? -- Le parrain rpond chaque fois: J'y renonce. Corblet,
Histoire du Sacrement de Baptme, tome II, p. 363. -- Cf. Brulle, Narr, XXIV; Grandeurs de Jsus, D. X, I.
2. Postea sacerdos interrogat baptizandum nominatim, dicens: N., Abrenuntias Satanae? -- Respondet patrinus: Abrenuntio. -- Sacerdos: Et omnibus
operibus ejus.? -- Patrinus: Abrenuntio. -- Sacerdos: Et omnibus pompis ejus? -- Patrinus: Abrenuntio. Rit. Rom. Ordo baptismi parvulorum.
II-190
et au monde, et de suivre Jsus-Christ, nous lui avons tourn le dos et l'avons reni par nos oeuvres, pour adhrer ses
ennemis. Oh! quelle perfidie! Oh! quelle ingratitude aprs tant de faveurs! Oh! quel sujet de confusion pour nous! Oh!
quelle obligation de dtester notre infidlit, et de renouveler avec plus de ferveur la promesse et la profession de notre
Baptme!
C'est ce que je veux faire maintenant, mon Dieu. Et pour cet effet, de tout mon coeur et de toutes mes forces,
je te renonce maudit Satan . Je te renonce, pch abominable. Je te renonce, monde dtestable. Je renonce tous
tes faux honneurs, tes vains plaisirs, tes richesses trompeuses, ton esprit diabolique, tes maximes pernicieuses,
et toute ta corruption et malignit.
Je me donne vous, mon Seigneur Jsus, entirement et pour jamais. Je veux adhrer votre sainte doctrine
par la foi, vos saintes promesses par l'esprance, vos divins commandements et conseils par l'amour et par la charit.
Je veux vous suivre dans l'exercice de toutes vos vertus, et je veux vous suivre comme mon chef et comme l'un de vos
membres. Et par consquent je veux continuer votre vie sur la terre, autant qu'il me sera possible, moyennant votre grce
que je vous demande trs instamment cette intention.

ORAISON JACULATOIRE: Nobis autem adhaerere Deo bonum est, ut societas nostra sit cum Patre et Filio
ejus Jesu Christo
1
: C'est une chose bonne et avantageuse pour nous d'adhrer Dieu, afin que notre socit soit avec
notre Pre cleste, et avec son Fils Jsus-Christ.
______________________
1. Ps. LXXII, 28; I Joan, I, 3.
II-191
MDITATION
Sur le choix d'une condition.
I
Considrez qu'il ne vous est point permis de choisir aucune condition, que celle que Dieu a choisie pour vous
de toute ternit; et que vous ne devez prendre aucun emploi, que celui auquel il lui plaira de vous appeler, parce que
vous n'tes pas vous, mais lui, et par une infinit de titres: par le titre de la cration, de la conservation, de la
rdemption, de la justification, de la souverainet qu'il a sur toutes ses cratures, et par autant de droits que le Fils de
Dieu a eu de penses, a dit de paroles, a fait d'actions, a port de souffrances et a rpandu de gouttes de sang, pour vous
racheter de l'esclavage du diable et du pch.
raison de quoi c'est lui disposer de vous, de votre vie et de vos emplois, puisque vous lui appartenez plus
infiniment qu'un sujet n'appartient son roi, un esclave son matre, une maison celui qui l'a achete, et un enfant
son pre. Et partant, renoncez vous-mme, donnez-vous Dieu, protestez-lui que non seulement vous voulez tre
lui et le servir, mais que vous dsirez le servir en la manire qui lui sera la plus agrable, et en l'tat auquel il lui plaira de
vous appeler. Priez-le qu'il vous fasse connatre sa sainte volont l-dessus, et prenez rsolution d'apporter de votre part
toutes les dispositions requises, afin d'en avoir connaissance et de la suivre.
II-192
II

Considrez que, pour vous disposer connatre la divine volont touchant votre vocation, vous avez sept
choses faire.
La premire est de vous humilier profondment, reconnaissant que vous tes infiniment indigne de servir Dieu,
en quelque tat et condition que ce puisse tre; qu'tant rempli de tnbres, vous ne pouvez pas vous-mme connatre
la volont de Dieu sur ce sujet, et que vous ne mritez point qu'il vous communique ses divines lumires cette fin.
La seconde est de bien purifier votre me de toute sorte de pch et d'affection au pch, par le moyen d'une
vraie pnitence et d'une confession extraordinaire, afin d'ter de vous ce qui pourrait mettre empchement aux lumires
et aux grces du ciel dont vous avez besoin en cette occasion.
La troisime, de protester Dieu que vous dsirez tre lui absolument, pour le servir de tout votre coeur et
pour l'amour de lui-mme, dans le genre de vie auquel il lui plaira de vous appeler.
La quatrime, de vous mettre dans une entire indiffrence au regard de toutes les professions dans lesquelles
on peut plaire Dieu, et [de] vous dpouiller de toutes sortes de desseins et de prtentions, mettant aux pieds de
Notre-Seigneur tous vos sentiments, volonts dsirs et inclinations, afin qu'il vous revte des siennes; lui rsignant
pleinement votre libert, afin qu'il dispose de vous selon son bon plaisir; et mettant votre coeur entre ses mains comme
une cire molle, ou comme une carte blanche, afin qu'il y grave et crive les caractres de sa trs adorable volont.
La cinquime, de le prier instamment et avec grande confiance, que par son infinie misricorde, encore que
II-193
vous en soyez infiniment indigne, il vous mette dans l'tat qu'il a daign choisir pour vous de toute ternit; et qu'il vous
donne les lumires et les grces ncessaires et convenables, tant pour y entrer que pour l'y servir fidlement.
La sixime, d'accompagner votre prire de quelques mortifications, aumnes, ou autres bonnes oeuvres
corporelles ou spirituelles.
La septime, d'implorer le secours de la bienheureuse Vierge, de saint Joseph, de votre bon Ange, et de tous
les autres Anges et Saints, afin qu'ils vous obtiennent la grce de connatre et de suivre ce que Dieu demande de vous.
Voil les sept choses que vous avez faire pour vous disposer connatre la vocation de Dieu sur vous.
Priez-le qu'il vous donne la grce de les pratiquer; et de votre ct tchez de le faire, moyennant son aide.
III

Si aprs avoir pratiqu les choses susdites, et tre entr dans les dispositions qui y sont marques, vous sentez
quelque mouvement et inclination quelque genre de vie, vous ne devez pas le suivre tout aussitt, mais le bien examiner
auparavant, de peur de prendre les instincts de votre propre volont, ou de votre amour-propre, ou de l'esprit malin, pour
ceux de l'esprit de Dieu. Et afin de n'y tre pas tromp, considrez soigneusement: 1. si la condition laquelle vous tes
attir est telle que vous y puissiez facilement servir Dieu et faire votre salut; -- 2. si Dieu vous a donn les qualits de
corps et d'esprit qui y sont convenables, et les conditions qui sont requises pour y entrer; -- 3. si le dsir que vous en
avez est stable et permanent; -- 4. si le motif qui vous y porte est pur et dsintress, n'ayant point d'autre intention que
d'honorer Dieu et d'accomplir sa
II-194
trs sainte volont; -- 5. si votre dessein est approuv et confirm par le conseil de quelques serviteurs de Dieu, capables
de vous diriger dans une affaire de si grande consquence.
Voil cinq marques de la vritable vocation de Dieu. Si elles se rencontrent dans le dsir que vous avez de
quelque tat ou genre de vie, il ne reste qu' prendre une puissante rsolution de le mettre en effet; chercher les moyens
qui vous peuvent conduire cette fin; prier Dieu qu'il vous donne toutes les grces qui vous sont ncessaires pour
y parvenir, et pour l'y servir et honorer selon tous les desseins qu'il daigne avoir sur vous; et invoquer pour cette fin
les intercessions de la trs sacre Vierge, des Anges et des Saints.

ORAISON JACULATOIRE: Notam fac mihi viam in qua ambulem, quia ad te levavi animam meam
1
:
Seigneur, faites-moi connatre la voie par laquelle je dois marcher; car j'ai lev mon coeur vers vous, attendant cette
grce de votre seule bont.
VIVE JSUS ET MARIE!
_______________________
1. Ps. CXLII, 8.
II-195
CONTRAT DE L'HOMME AVEC DIEU
PAR LE SAINT BAPTME
AVEC
Plusieurs Protestations qui contiennent les dispositions requises pour mourir chrtiennement.
Aspicite in auctorem fidei
et consummatorem Jesum.
(HEBR. XII, 2.)
II-196
Approbations des Docteurs
Nous soussigns, Docteurs en thologie de la Facult de Paris, ayant lu ce livre intitul Contrat de l'homme avec Dieu
dans le Sacrement de Baptme, l'avons jug digne d'tre donn au public, n'y ayant rien trouv qui ne soit conforme
la foi de l'glise catholique, apostolique et romaine, et aux bonnes moeurs, ains trs propre pour rveiller la pit des
chrtiens, et les exciter renouveler ou ressusciter en eux la grce du Baptme et l'esprit du Christianisme. En foi de quoi
nous avons ici sign Pontoise, ce 12 Avril 1653.
N. PIGNAY. L. HASL
J'ai lu un livre intitul Contrat de l'Homme avec Dieu. Fait ce vingt-sixime Avril 1654.
M. GRANDIN.
Cet ouvrage, qui est un enchanement continuel des oracles des saints Prophtes l'ancien peuple, des discours de
Jsus- Christ ses Aptres, et des exhortations des Aptres aux premiers chrtiens, porte son approbation avec lui par
la pit savante et connue de son auteur. Je le trouve digne d'tre lu, publi et imprim. Caen, ce 3 Juin 1743.
BOUDIN,
Docteur de Sorbonne, et Cur de Saint-Martin.
II-197
Introduction
Le Baptme est un sacrement qui nous incorpore Jsus-Christ et nous apporte, avec l'obligation de mourir au vieil
homme, le principe d'une vie toute nouvelle qui est la vie mme de Jsus-Christ.
Les asctes franais du XVIIe sicle, surtout ceux qui se rattachent l'cole de l'Oratoire, se plaisent rappeler cette
vrit qui est pour eux absolument fondamentale. Dans ses Exercices spirituels, saint Ignace part de la cration pour
tablir les devoirs de l'homme envers Dieu, et le principe qui sert de base aux exercices s'applique l'homme en tant
qu'homme, abstraction faite de son caractre de chrtien. Nos asctes du XVIIe sicle procdent autrement.
Il est rare qu'ils fassent abstraction de l'lvation de l'homme une fin surnaturelle. Ils savent que, dans la ralit, l'homme
a toujours t appel la vie divine, et que, s'il l'a perdue par le pch d'origine, il la retrouv dans son incorporation
Jsus-Christ par le Baptme. Aussi le Baptme est-il le point de dpart, le principe, le fondement de tous leurs
enseignements sur la vie chrtienne. Ouvrez les ouvrages du cardinal de Brulle, du P. de Condren, de M. Olier, de M.
Boudon, pour ne citer que les noms les plus clbres de cette grande cole, vous verrez que toute leur doctrine repose
sur cette ide mre que le Baptme nous fait membres de Jsus-Christ et nous oblige vivre de sa vie.
II-198
Cependant nul plus que le V. P. Eudes n'a travaill rpandre cette ide. Il traite du Baptme plusieurs reprises dans
le Royaume de Jsus. Il en a fait le sujet de plusieurs de ses Entretiens intrieurs. Des quatre chapitres dont se
composent les Regulae Domini Jesu, deux roulent entirement sur les obligations qui dcoulent du Baptme. Le P.
Eudes voulut faire encore plus. Il consacra l'tude du Baptme un ouvrage part qui parut Caen en 1654, sous ce
titre: Contrat de l'homme avec Dieu par le saint Baptme, avec plusieurs protestations qui contiennent les dispositions
pour mourir chrtiennement.
Le titre choisi par le P. Eudes indique nettement qu'il traite du Baptme un point de vue spcial. Il l'envisage comme
un contrat entre l'homme et Dieu. Saint Grgoire de Nazianze
1
, saint Ambroise
2
et d'autres peut-tre l'avaient fait avant
lui. Pourtant je ne sais si, soit avant, soit aprs le P. Eudes, on a jamais consacr un ouvrage entier au Baptme envisag
sous ce rapport. Le Vnrable est peut-tre le premier et le seul qui l'ait fait.
Il faut avouer du reste que, si le Baptme participe de la nature du contrat, ce n'est pas, comme le mariage, un contrat
proprement dit. Entre Dieu et l'homme, un acte de ce genre ne saurait exister. Le Baptme, comme l'Ordination, est avant
tout une conscration de la personne humaine Dieu. Il nous incorpore Jsus-Christ, nous initie la religion qu'il est
venu tablir sur la terre et nous impose par le fait mme, sans qu'il soit besoin d'un consentement spcial de notre part,
l'obligation de vivre de sa vie. Loin d'y contredire, le P. Eudes le proclame en termes exprs, lorsqu'il dit en s'adressant
au chrtien:
_____________________
1. Secunda vitae ac purioris vivendi rationis pactum cum Deo initum. Orat. XL.
2. Major est contractus fidei, quam pecuniae. Lib. 10 in Luc.
II-199
Par le saint Baptme, votre corps et votre me, et toutes les parties de l'un et de l'autre ont t consacres la trs sainte
Trinit, et d'une conscration plus sainte, plus divine que celle par laquelle les temples matriels, les autels, les calices
et les ciboires lui sont consacrs; celle-ci ne se faisant que par quelques crmonies et prires, et celle-l par un grand
sacrement. D'o il s'ensuit qu'il ne vous est point permis d'employer aucune partie de votre corps ni de votre me, qui
sont le temple vivant de la trs sainte Trinit, que pour la gloire de Celui auquel ils ont t ddis d'une manire si sainte
et si solennelle
1
.
Cependant, par certains cts, le Baptme tient rellement du contrat. On y trouve une donation rciproque de Dieu et
de la crature, accompagne, de la part de Dieu, de promesses magnifiques, et, de la part de l'homme, d'engagements
solennels pris par le baptis lui-mme ou, en son nom, par ses rpondants, et que l'on appelle communment les voeux
du Baptme. Le P. Eudes tait donc autoris, non seulement par l'exemple de plusieurs Pres de l'glise, mais encore
par la nature des choses, voir dans le Baptme une sorte de contrat.
On s'explique d'ailleurs qu'il ait choisi cette manire d'envisager le Baptme. Il visait amener les fidles pratiquer leurs
devoirs de chrtiens, et pour y russir rien n'tait plus commode que de leur rappeler qu'ils en avaient pris l'engagement
formel dans un contrat la fois trs solennel et trs avantageux.
Ce point de vue d'ailleurs se prte aisment l'expos de la doctrine catholique sur le Baptme, et le Pre Eudes a pu y
ramener sans effort tout ce
_____________________
1. Contrat, ch. V, 2.
II-200
que l'criture, la liturgie et la tradition renferment de plus lev et de plus beau sur ce sacrement. Aussi son livre, bien
que trs court, est-il trs riche de doctrine. L'excellence du Baptme, les grces qu'il confre, les relations qu'il tablit entre
nous et les trois personnes de la Sainte Trinit, la flicit qu'il contient en germe, la vie sainte et divine qu'il nous oblige
mener ici-bas, les moyens et la facilit d'y arriver, les mystres contenus dans les crmonies du Baptme, toutes ces
grandes questions y sont traites avec une prcision et une lucidit admirables. Et ce qui achve de donner au livre du
P. Eudes une saveur de pit qui en rend la lecture bienfaisante, ce sont les nombreux textes que l'auteur emprunte
l'criture ou aux Pres, pour appuyer ses assertions. vrai dire, le Contrat n'est mme, en certains endroits, qu'un
heureux enchanement de textes scripturaires qui se compltent et s'expliquent mutuellement.
Aussi ce petit livre, fait pour les simples, fut-il trs got mme par des prtres et des religieux remarquables par leur
science et leur saintet. Je n'en veux pour preuve que ce passage d'une lettre adresse l'auteur, le 31 octobre 1660, par
le P. Ignace de Jsus-Maria, Carme dchauss: Mon coeur est tout en jubilation quand je prends la plume pour vous
remercier trs humblement de l'excellent livre que vous me donntes le jour de la fte de notre sainte Mre Thrse, aprs
avoir clbr la messe dans notre glise, l'autel de la trs aimable Vierge Marie, votre incomparable protectrice et la
ntre.
Deux jours aprs, j'entrai en retraite, o j'ai eu le temps de goter loisir la cleste doctrine qui est contenue dans ce
livre. Je l'ai lu deux fois tout entier, genoux, en esprit d'oraison; et je vous avoue sincrement que c'est le livre le plus
rempli de l'onction
II-201
du Saint-Esprit qu'aucun de notre sicle. II nous donne les plus belles connaissances du christianisme touchant le saint
Baptme, avec une clart et une facilit convaincantes, non avec des paroles emphatiques et blouissantes , mais d'un
style naturel , sincre et fort intelligible.
Tous les chapitres contiennent des vrits de grande importance; mais le troisime me semble tout tincelant de feux
et de flammes qui pntrent l'intime du coeur pour l'animer aimer Dieu de toutes nos forces trs fidlement, trs
cordialement et trs constamment, par des preuves de la sainte criture si pressantes qu'un bon esprit n'y peut rsister;
il faut se rendre tout fait notre amour infini et ternellement aimable.
J'ai bni plusieurs fois votre personne dont Dieu s'est servi pour exciter plusieurs autres mieux servir son adorable
Majest, le mieux connatre, se souvenir des obligations de leur Baptme et l'aimer plus parfaitement
1
.
Est-il possible de faire de cet ouvrage un plus bel loge?
Le Vn. P. Eudes qui avait donn, dans le Royaume de Jsus, des exercices pour faire chaque anne la prparation
loigne la mort, a voulu ajouter au livre du Contrat de l'homme avec Dieu une prparation prochaine, pour le temps
des graves maladies. Ce sont des conseils pratiques, avec des lvations ou protestations enflammes, qui contiennent
les dispositions requises pour mourir en vrai chrtien, et qui sont de la plus grande utilit non seulement pour les malades
en danger de mort, mais aussi pour les confesseurs et pour toutes les
___________________
1. Costil, Annales de la Congrgation de Jsus et Marie, I, p, 408. Martine, Vie du P. Eudes, II, p. 79. Hrambourg, Vertus du P. Eudes, p. 201.
II-202
personnes obliges d'assister les malades et de les prparer chrtiennement au grand passage du temps l'ternit.
Le Contrat eut plusieurs ditions du vivant de l'auteur. Outre la premire, (1654), dont les Archives de la Congrgation
possdent un exemplaire, nous en pouvons citer deux autres: l'une de 1664, conserve la Bibliothque nationale
1
; la
seconde, de 1668, a t signale par l'vque de Sez, comme se trouvant dans son diocse lors de l'enqute pour la
rvision des ouvrages du Vnrable. Toutes ces ditions ont t imprimes Caen, chez Poisson, dans le format in-32.
Aprs la mort du P. Eudes, l'ouvrage fut rdit Caen en 1684, comme le prouve un exemplaire conserv au Monastre
de N.-D. de Charit de Versailles. L'diteur Machuel de Rouen a aussi publi le Contrat en 1730. C'est un exemplaire de
cette dition qui a t dpos la S. Congrgation des Rites pour la batification du Vnrable. la suite du texte du
P. Eudes, on y trouve un Opuscule nouveau, qui n'est point d sa plume, et qui a pour titre: Le Portrait du vritable
chrtien, puis diverses pratiques pour l'adoration perptuelle du Saint-Sacrement, pour honorer les Anges et les saints
qui ont excell dans l'amour de la puret, etc
2
.
_____________________
1. Inventaire D. 20.681.
2. Dans un Avis au lecteur, plac en tte du Portrait, on lit ce qui suit: Il est arriv ce petit trait (Le Contrat) comme plusieurs autres, je veux
dire qu'en le lisant on a t tent de l'augmenter. On a cru faire plaisir aux personnes qui l'avaient dj got sous une moindre forme, en lui
procurant celle-ci, qui pourra occuper leur pit durant l'espace d'un mois et rveiller ainsi en un moment les sentiments qu'elles doivent avoir de
l'excellence de leur vocation au christianisme. C'est donc un disciple du P. Eudes qui, en lisant le Contrat, a t tent de l'augmenter. Les Rgles
de la Socit des enfants du Coeur de la Mre admirable se terminent aussi par un Portrait qui en est le rsum.
II-203
En 1743, M. Roger Daon
1
, suprieur du sminaire de Caen, publia, chez Jean Poisson , une dition corrige et
augmente du Contrat, qu'il ddia Mme Blouet de Camilly, veuve de M. de Vaubenard, en reconnaissance des services
rendus par sa famille la Congrgation de Jsus et Marie, et surtout en souvenir de M. Blouet de Than, eudiste,
fondateur du sminaire de Caen, et de M. Blouet de Camilly, fondateur du sminaire de Coutances et second suprieur
gnral des Eudistes.
M. Daon ne se contenta pas de rajeunir le style du P. Eudes, il remania le livre lui-mme et y fit des additions assez
nombreuses. Aux Protestations pour mourir chrtiennement, qui formaient comme la seconde partie du Contrat, il
substitua mme une srie d'Exercices de pit pour vivre et mourir en chrtien, o l'on reconnat assez souvent les ides
du P. Eudes, et o l'on remarque une Salutation au Coeur de Jsus dans le Saint-Sacrement, qui est une traduction libre
ou plutt une imitation de l'Ave Cor sanctissimum
2
.
____________________
1. M. Roger Daon, n Briqueville en Bessin, en 1678, entra dans la Congrgation des Eudistes en 1699, et s'y fit remarquer par sa science et sa
vertu. Il mourut en 1749 au sminaire de Sez dont il tait suprieur. M. Daon a publi plusieurs ouvrages dont l'un, intitul Conduite des
Confesseurs au tribunal de la Pnitence, eut prs de cent ditions et fut traduit en plusieurs langues, notamment en italien et en latin.
2. Voici cette Salutation: Je vous salue, Coeur adorable de Jsus, vous qui tes le plus saint, le plus doux, le plus humble, le plus pur, le plus
zl, le plus sage, le plus patient, le plus obissant, le plus compatissant, le plus glorieux, le plus puissant et le plus rempli d'amour et de charit
de tous les coeurs. Je vous adore, vous bnis et vous remercie de l'amour incomparable que vous exercez envers nous dans ce grand sacrement,
et je vous demande trs humblement pardon des outrages que vous y recevez de la part des hommes. Je vous aime de tout mon coeur, de toute
mon me, de tout mon esprit, et de toutes mes forces. Je vous donne mon coeur, je vous le consacre et immole, daignez l'avoir pour agrable
et en prendre possession pour jamais. Purifiez-le de toutes ses taches, et faites-lui part de vos grces et de votre saintet, afin qu'il ne vive
dsormais que de votre propre vie, et que vous rgniez en lui dans le temps et dans l'ternit. Ainsi soit-il. Contrat de l'homme avec Dieu, dition
corrige et augmente par Roger Daon, Caen, 1743, p. 202.
II-204
En remaniant ainsi le Contrat, M. Daon lui enleva l'allure vive et alerte qu'il avait dans sa forme primitive,mais il
l'accommoda au got de son temps, ce qui valut ce livre un regain de popularit. Les ditions en effet se multiplirent
coup sur coup, non seulement durant le XVIIIe sicle, mais encore au commencement du XIXe
1
. Quelques-unes ne
renferment que le Contrat proprement dit. D'autres contiennent en outre des exercices de pit qui parfois diffrent
compltement de ceux de M. Daon.
Le livre du P. Eudes a mme franchi la frontire. il en a paru Barcelone une traduction espagnole
2
. Nous ne serions pas
surpris qu'il ait t traduit en d'autres langues, bien que ces traductions ne nous soient pas connues. Les biographes
du Vnrable affirment en effet que quelques-uns de ses ouvrages ont t traduits en plusieurs langues, et comme le
Contrat est l'un des plus connus et des meilleurs, il est croire que c'est aussi l'un de ceux qui ont attir l'attention des
trangers et reu les honneurs d'une traduction en langues diverses
C'est le texte pur du Vnrable que nous allons donner ici, et nous le prfrons de beaucoup celui de son correcteur
et vulgarisateur.
_________________
1. Caen, Poisson, 1747, 1774; Bayeux, Nicolle, 1785; Caen, Chalopin, 1786, 1821 , Caen, Leroux, 1807 , Paris, Denonville, 1823, 1829; Rennes,
Jausions, 1838, 1842, etc, etc.. Le Contrat remani par M. Daon a en au moins une cinquantaine d'ditions.
2. Contrato del hombre con Dos. Barcelona, Imprenta de Pablo Riera, 1861.
II-205
Au lecteur
Si vous prenez la peine, mon cher Lecteur, de lire ce petit livre avec attention et dsir d'en faire bon usage, j'espre que
vous en tirerez des lumires et des forces qui vous aideront beaucoup avancer dans les voies du christianisme.
Vous y verrez la dignit et saintet trs sublime de la religion chrtienne; le contrat et l'alliance merveilleuse que vous
avez faite avec Dieu, lorsque vous y tes entr; les faveurs et les dons ineffables qu'il vous a dpartis par le saint
sacrement du Baptme; les obligations trs charitables dans lesquelles il a voulu s'engager au regard de vous; les
promesses solennelles que vous lui avez faites, et les choses grandes auxquelles vous vous tes oblig rciproquement
vers sa divine Majest; les mystres incomparables qui sont cachs sous les crmonies du Baptme; la vie sainte et
cleste que le nom et la qualit de chrtien vous oblige de mener; les moyens trs efficaces pour le faire avec douceur
et facilit; et la manire de renouveler aisment, tous les ans, voire tous les jours, la profession chrtienne que vous avez
faite, lorsque vous avez t baptis.
Ensuite, vous y trouverez plusieurs saintes protestations, qui contiennent toutes les dispositions qui sont requises
pour sortir saintement de cette vie temporelle, et pour entrer heureusement dans l'ternelle .
Je supplie de tout mon coeur Celui qui est l'alpha
II-206
et l'omga, le principe et la fin, l'auteur et le consommateur de la foi et de la pit chrtienne, de donner sa sainte
bndiction tous ceux qui liront ce livre: en vertu de laquelle ils puissent connatre et goter l'importance des vrits
qui y sont, les graver profondment dans leurs coeurs, et les exprimer parfaitement dans leurs moeurs.
Je supplie, de toute l'tendue de mon me, la trs prcieuse Vierge Marie, sa Mre, de lui prsenter cette mienne requte,
et d'en obtenir l'effet, pour la gloire de son saint Nom.
II-207
CONTRAT DE L'HOMME AVEC DIEU
PAR LE SAINT BAPTME
CHAPITRE I.-Que celui qui a t baptis a fait un Contrat avec Dieu, de trs grande importance.
C'est une chose dplorable larmes de sang, de voir que, d'un si grand nombre d'hommes dont la terre est peuple, qui
ont t baptiss, et par consquent admis au rang des enfants de Dieu , des membres de Jsus-Christ et des temples
vivants du Saint-Esprit, et obligs mener une vie conforme ces divines qualits, il y en a nanmoins beaucoup plus
qui vivent en btes, en paens et mme en dmons, qu'il n'y en a qui se comportent en vritables chrtiens.
Quelle est la cause d'un si grand mal? Il y en a plusieurs. Mais l'une des principales est que la plus grande partie de ces
mmes chrtiens est ensevelie dans un tel abme de tnbres et dans une si prodigieuse ignorance des choses qui
appartiennent leur profession, que mme ils ne savent pas ce que c'est que d'avoir t baptiss. Ils ne connaissent point
ce que c'est que d'tre chrtiens; ils ne considrent presque jamais les grces indicibles et les faveurs incomprhensibles
que Dieu leur a dparties par le saint sacrement du Baptme, et ils passent toute leur vie sans penser une seule fois
comme il faut aux promesses solennelles qu'ils ont faites sa divine Majest , et aux obligations trs importantes dans
lesquelles ils se
II-208
sont engags lorsqu'ils sont sortis de la famille d'Adam pour entrer en celle de Jsus-Christ, par le saint et sacr Contrat
qu'ils ont fait avec lui dans leur Baptme.
C'est ce qui m'a fait croire que c'est une chose utile et avantageuse la gloire de Dieu et au salut de plusieurs, de tirer
ce Contrat des trsors de l'glise qui en est la dpositaire, pour l'exposer au public et pour le mettre entre les mains et
devant les yeux de tous les chrtiens, afin qu'en le voyant et en considrant les conventions qui y sont portes, ils
apprennent: ce que c'est qu'un homme baptis; ce que Dieu lui est; ce qu'il est Dieu; quelle est la dignit et la saintet
de sa condition; quelle doit tre sa vie en ce monde; quelle est la gloire qui lui est prpare dans le ciel, s'il vit en chrtien;
et quels sont les supplices qui lui sont destins dans l'enfer, s'il n'est pas fidle tenir le pacte qu'il a fait avec Dieu
lorsqu'il a reu le saint sacrement du Baptme.
Car, qui que vous soyez qui avez t baptis, vous devez savoir que, dans votre Baptme, vous avez fait un Contrat de
la plus haute importance qui puisse tre: Contrat public et solennel, dont le ciel et la terre sont tmoins; Contrat crit, non
pas de la main des hommes, mais de celle des Anges; non pas avec de l'encre, mais avec le sang prcieux de Jsus-Christ;
non pas sur le papier ou parchemin, mais dans les livres ternels de la divine Misricorde; Contrat o il s'agit, non pas
de quelque somme d'argent ou de quelque chose temporelle et terrestre, mais d'un empire cleste et ternel, rempli d'un
immensit de trsors, de gloire, de grandeurs et de flicits incomprhensibles.
Quelle est la qualit de ce Contrat? C'est un Contrat de donation, et de la plus grande donation et la plus favorable pour
vous qui se puisse dire. Car, par ce Contrat, vous vous tes donn Dieu, et Dieu s'est donn vous, et s'y est donn,
comme vous verrez ci-aprs, en la manire la plus avantageuse pour vous qui puisse tre imagine.
II-209
C'est un Contrat d'achat, selon ces divines paroles: Empti estis pretio magno
1
. Car vous tiez sous la puissance et dans
l'appartenance de Satan, auquel vous aviez t vendu par votre premier pre; mais votre trs aimable Sauveur vous a
achet par le prix infini de son propre sang, et vous a retir de ce misrable tat, pour vous remettre entre les mains de
votre Pre cleste.
Enfin, c'est un Contrat de socit et d'alliance, et de la plus noble, plus riche et plus honorable alliance que l'esprit
humain puisse concevoir, ainsi que vous verrez au chapitre suivant.
Si les enfants du sicle sont si soigneux de lire et relire, d'examiner et tudier les contrats qu'ils ont faits les uns avec les
autres, dans les choses temporelles et prissables de ce monde, et de se bien instruire de toutes les clauses et conditions
qui y sont contenues, afin de savoir les droits et appartenances qu'ils leur donnent, et d'en conserver ou recouvrer la
possession: avec quelle diligence et affection les enfants de la lumire doivent-ils considrer et mditer le merveilleux
Contrat qu'ils ont fait avec Dieu par leur Baptme, afin de connatre les droits infiniment avantageux dans lesquels ils sont
entrs, et les obligations trs troites qu'ils se sont imposes par ce mme Contrat?
C'est pourquoi je vous conjure, vous qui tenez en main ce petit livre, qui est une fidle copie ou un extrait vritable du
susdit Contrat, je vous conjure, dis-je, par le sacr nom de Chrtien que vous avez l'honneur de porter, et par le saint
Baptme que Dieu vous a fait la grce de recevoir, de lire soigneusement et plus d'une fois les choses qui y sont
contenues; de les considrer attentivement; de prier Dieu instamment qu'il les grave bien avant dans votre coeur; et
d'apporter de votre part tout ce que vous pourrez, afin de les exprimer dans vos
__________________
1. I Cor. VI, 20.
II-210
moeurs, la gloire de Celui qui est le fondateur, le chef et le sanctificateur de la Religion chrtienne.
Plaise son infinie misricorde, par les mrites et prires de sa bienheureuse Mre, de verser abondamment ses saintes
bndictions sur ce petit ouvrage et sur tous ceux qui s'en serviront, pour ressusciter ou renouveler en eux la grce de
leur Baptme et l'esprit du christianisme.
CHAPITRE II.-De l'alliance merveilleuse en laquelle l'homme est entr avec Dieu par le susdit Contrat.
Le Fils de Dieu ne s'est pas content de rompre le malheureux pacte que nous avions fait avec la mort et avec l'enfer, et
de nous dlivrer de l'alliance infme que nous avions contracte avec Satan par le pch. Mais, par un excs
inconcevable d'amour, il a voulu nous faire entrer dans une socit merveilleuse avec lui et avec son Pre, selon ces
paroles de deux grands aptres, saint Paul et saint Jean: Vocati estis, dit le premier, in societatem Filii ejus
1
: Vous avez
t appels en l'alliance du Fils de Dieu. Societas nostra, dit le second, cum Patre et cum Filio ejus Jesu Christo
2
:Nous
sommes en socit avec le Pre et avec son Fils Jsus-Christ.
Or, c'est par le Contrat que nous avons fait avec Dieu en notre Baptme, que nous sommes entrs dans cette sainte
alliance. Alliance la plus noble, la plus troite et la plus avantageuse qui puisse tre.
Alliance non pas seulement d'un ami avec son ami, d'un frre avec son frre, d'une pouse avec son poux; mais d'un
membre avec son chef, qui est la plus intime de toutes les alliances.
_____________________
1. I Cor. I, 9.
2. I Joan. I, 3.
II-211
Alliance et union si excellente, que l'union des sarments avec le cep de la vigne, de la greffe avec l'arbre sur lequel elle
est ente, et des membres d'un corps humain avec leur tte, n'en est que l'ombre et la figure.
Alliance qui est comme la continuation, l'extension, et l'imitation de l'ineffable alliance de l'humanit sacre du Sauveur
avec sa personne adorable.
Alliance cimente par le prcieux Sang de Jsus-Christ.
Alliance dont le Saint-Esprit, qui est l'unit du Pre et du Fils, est le lien divin.
Alliance si admirable, qu'elle mrite d'tre compare par le Fils de Dieu mme avec l'unit qui est entre lui et son Pre
ternel, selon ces paroles qu'il lui adresse, lui parlant de tous ses vritables membres: Pro eis rogo ut omnes unum sint,
sicut tu Pater in me, et ego in te, ut et ipsi in nobis unum sint
1
: Je vous demande pour eux, mon Pre, qu'ils ne soient
tous qu'un, comme vous, mon Pre, tes en moi et comme je suis en vous, qu'ainsi, ils ne soient qu'un en nous. Ego
claritatem quam dedisti mihi dedi eis, ut sint unum sicut et nos unum sumus
2
:Je leur ai donn la gloire que vous m'avez
donne, afin qu'ils soient un, comme nous ne sommes qu'un. Ego in eis et tu in me, ut sint consummati in unum
3
: Je
suis en eux, et vous tes en moi, afin qu'ils soient consomms en unit.
De sorte que l'unit du Pre et du Fils est l'exemplaire et le modle de l'union que vous avez avec Dieu par le Baptme;
et cette mme union est l'image vive de cette adorable unit.
O union incomparable! O socit ineffable! O alliance admirable! O grandeur trs sublime de la Religion chrtienne. O
saintet, dignit inexplicable du Baptme! O saint et sacr Contrat de Dieu avec l'homme et de l'homme avec Dieu! O
incomprhensible bont de Dieu! O inconcevable bonheur de l'homme! Oh! combien Dieu
___________________
1. Joan. XVII, 21.
2. Ibid. 22.
3. Joan. XVII, 23.
II-212
est-il abaiss et humili par cette alliance! Oh! combien l'homme y est-il relev et glorifi!
Non seulement, homme, tu es dlivr de la servitude du pch, de la tyrannie de Satan et de l'esclavage de l'enfer; mais
tu entres en socit avec Dieu, et en la plus troite et glorieuse socit qui puisse tre imagine. Tu tais membre de
Satan, et tu es fait membre de Jsus- Christ. Tu tais enfant du diable, et tu deviens enfant de Dieu. Tu tais hritier du
prince de l'enfer, et tu es dclar hritier du Roi du ciel, et cohritier de son Fils unique.
Voil, mon cher frre, les effets du Contrat que vous avez fait avec Dieu dans votre Baptme.
Mais, en suite de cela, vous devez savoir que tout contrat porte quelques conventions et obligations rciproques de
la part de ceux qui contractent. Aussi, dans ce Contrat, le grand Dieu, par un excs de bont indicible, a voulu s'imposer
des obligations au regard de vous; et, de votre ct, vous vous tes pareillement oblig certaines choses, sans
lesquelles ce mme Contrat ne peut subsister. C'est pourquoi, il est trs important que vous les considriez, afin d'y
satisfaire.
Mais, voyons auparavant les choses auxquelles la divine Majest s'est voulu engager vers vous, afin que vous lui en
rendiez grces.
CHAPITRE III.-Promesses et obligations esquelles il a plu Dieu, par un excs d'amour incomparable, de s'engager vers
l'homme par le susdit Contrat.
Le Pre ternel vous ayant fait l'honneur de vous recevoir en socit avec lui par le Baptme, comme l'un de ses enfants
et comme l'un des membres de son Fils, il s'est oblig de vous regarder du mme oeil, de vous aimer du mme coeur et
de vous traiter avec le
II-213
mme amour dont il regarde, aime et traite ce mme Fils; puisque vous n'tes qu'un avec lui, comme le membre n'est qu'un
avec son chef. Ce qui fait dire Notre-Seigneur, parlant son Pre de ceux qu'il lui a donns pour tre ses membres:
Notum feci eis nomen tuum... ut dilectio qua dilexisti me, in ipsis sit
1
: Je leur ai fait connatre votre nom, afin que vous
les aimiez du mme amour que vous m'aimez. Et un peu auparavant, il lui dit: Dilexisti eos, sicut et me dilexisti
2
: Vous
les avez aims comme vous m'avez aim.
Voulez-vous voir les effets prodigieux de cet amour du Pre cleste vers vous? Voyez les dons innarrables qu'il vous
a faits, lorsqu'il vous a reu en son alliance par le sacrement du Baptme.
Premirement, il a mis sa grce dans votre me, dont le moindre degr vaut mieux que tous les empires de la terre.
Ensuite, il y a mis la foi, qui est un don inconcevable; l'esprance qui est un trsor sans prix: la charit, qui est un abme
de biens inestimables; toutes les autres vertus, tous les dons et tous les fruits du Saint-Esprit, et toutes les batitudes
vangliques.
Et ce qui est bien plus, c'est qu'il s'est donn lui-mme vous avec son Fils et son Saint-Esprit, et est venu faire sa
demeure dans votre coeur. Et, si vous ne l'en avez point chass, il y a toujours demeur, selon cette promesse de la Vrit
ternelle: Si quis dilixit me, Pater meus diliget eum: et ad eum veniemus, et mansionem apud eum faciemus
3
: Si quelqu'un
m'aime, mon Pre l'aimera: et nous viendrons lui, et nous ferons notre demeure chez lui.
Et depuis ce temps-l, ses yeux paternels ont toujours t fixs sur vous, selon ces paroles: Firmabo super te oculos
meos
4
; son esprit a t continuellement occup
____________________
1. Joan. XVII, 26.
2. Ibid. 23.
3. Joan. XIV, 23.
4. Ps. XXXI, 8.
II-214
penser vous; son coeur a t perptuellement appliqu vous aimer; sa puissance, sa sagesse, sa bont ont t sans
cesse employes vous protger, vous conduire et vous faire une infinit de biens, tant corporels que spirituels .
Et, aprs tout cela il vous promet que, si vous tes fidle dans les conventions de votre Contrat, vous serez son hritier
dans le ciel, et cohritier de son Fils
1
; et que vous possderez ternellement des biens si grands et si admirables, qu'ils
n'ont jamais t vus par aucun oeil, ni entendus par aucune oreille, ni compris par aucun esprit
2
.
Voil quoi ce Pre divin s'est oblig vers vous. Voyons maintenant quoi le Fils s'est engag.
Lorsqu'il vous a reu en son alliance, comme l'un de ses membres, il s'est oblig par consquent de vous regarder, aimer
et traiter comme une partie de soi-mme, comme os de ses os, chair de sa chair, esprit de son esprit, et comme celui qui
n'est qu'un avec lui.
Il s'est oblig de vous aimer comme il s'aime soi-mme. De l vient qu'il nous dit ces merveilleuses paroles: Sicut dilexit
me Pater, et ego dilexi vos
3
: Je vous ai aims comme mon Pre m'a aim; c'est--dire je vous ai aims comme moi-mme.
Il s'est oblig de vous donner son Pre ternel pour tre votre Pre. De l vient qu'il nous commande de dire, en parlant
son Pre: Pater noster qui es in caelis
4
: Notre Pre qui tes aux cieux ,; et qu'il nous dit lui- mme, aprs sa
rsurrection et dans l'tat de sa gloire: Ascendo ad Patrem meum et Patrem vestrum
5
: Je monte mon Pre et votre
Pre.
____________________
1. Si autem filii, et heredes: heredes quidem Dei, coheredes autem Christi: si tamen compatimur, ut et conglorificemur. Rom. VIII,17.
2. Oculus non vidit, nec auris audivit, nec in cor hominis ascendit quae praeparavit Deus iis qui diligunt illum. I Cor. II, 9.
3. Joan. XV, 9.
4. Math. VI, 9.
5. Joan. XX, 17.
II-215
Il s'est oblig de vous donner son Esprit et son Coeur divin, pour tre l'esprit de votre esprit, et le coeur de votre coeur.
De l vient qu'il nous assure, par l'un de ses Prophtes, qu'il nous donnera un coeur nouveau, et qu'il mettra un esprit
nouveau au milieu de nous: Dabo vobis cor novum, et spiritum novum ponam in medio vestri
1
. Et voulant nous donner
entendre quel est ce coeur et cet esprit nouveau, il ajoute par aprs: Spiritum meum ponam in medio vestri
2
Je mettrai
mon Esprit au milieu de vous.
Et n'entendez-vous pas son Aptre, lequel parlant tous les chrtiens, leur dit conformment cela: D'autant que vous
tes enfants de Dieu, il a envoy dans vos coeurs l'Esprit de son Fils,: Quoniam estis filii Dei, misit Deu Spiritum Filii sui
in corda vestra
3
.
Il s'est oblig de vous donner sa trs sainte Mre, la bienheureuse Vierge Marie, pour tre votre Mre. De l vient
qu'tant en la croix, et parlant de cette divine Mre chaque fidle en la personne de saint Jean, il lui tient ce langage:
Ecce Mater tua
4
: Voil votre Mre.
Il s'est oblig de vous donner son glise, qui est comme sa seconde mre, -- ainsi qu'il tmoigne lui-mme lorsqu'il dit,
parlant de cette mme glise: Ecce mater mea
5
: Voil ma mre , --pour tre encore votre mre. De l vient que la
Jrusalem cleste, qui est l'glise, est appele par son Aptre: Mater nostra
6
, Notre mre; et que lui-mme nous
commande de regarder et de traiter comme un paen et un infme, celui qui n'coute pas la voix de l'glise, et qui ne lui
obit pas comme l'enfant doit obir sa mre
7
.
Il s'est oblig de vous donner sa chair et son sang, dans la sainte Eucharistie, pour tre la nourriture de
___________________
1. Ezech. XXXVI, 26.
2. Ibid 27.
3. Gal. IV, 6.
4. Joan. XIX, 27.
5. Matth. XII, 49.
6. Gal. IV, 26.
7. Si autem Ecclesiam non audierit, sit tibi sicut ethnicus et publicanus Matth. XVIII. 17.
II-216
votre me. Car la nouvelle vie dans laquelle vous tes entr par la nouvelle naissance de votre Baptme, et que vous avez
reue de ce divin Chef, auquel vous avez t incorpor comme l'un de ses membres, cette vie, dis-je, tant toute cleste
et divine, il faut qu'elle soit alimente et soutenue par un pain tout cleste et une viande toute divine, selon ces belles
paroles du grand saint Denis Aropagite; Ex Deo nati, de Deo vivere debent: Ceux qui sont ns de Dieu doivent vivre
de Dieu. De l vient que Notre-Seigneur nous dclare qu'il est le pain de vie
1
; que le pain qu'il donnera c'est sa chair
pour la vie du monde
2
; que quiconque ne mangera point sa chair et ne boira point son sang, n'aura point de vie
3
; que
sa chair est vraiment viande, et que son sang est vraiment breuvage
4
; que celui qui mange sa chair et qui boit son sang
demeure en lui et le possde en soi-mme
5
; et que, comme il a employ toute sa vie pour son Pre, qu'aussi celui qui
mange ce pain divin ne doit vivre que pour lui
6
; c'est--dire que sa vie doit tre si sainte, qu'elle soit un vif portrait et
une image parfaite de la sienne. De l vient aussi qu'en la primitive glise, on donnait le Saint-Sacrement ceux que l'on
baptisait, immdiatement aprs le Baptme.
Il s'est oblig de vous loger et de vous faire rsider et reposer ternellement dans le mme lieu o il est, c'est--dire, non
seulement dans le ciel, mais dans le sein et dans le coeur de son Pre, qui est sa propre demeure, selon ces saintes
paroles de son Disciple bien-aim: Unigenitus
___________________
1. Ego sum panis vitae. Joan, VI, 35, 48.
2. Et panis quem ego dabo, caro mea est pro mundi vita. Ibid. 52.
3. Nisi manducaveritis carnem Filii hominis, et biberitis ejus sanguinem, non habebitis vitam in vobis. Ibid. 54.
4. Caro enim mea vere est cibus, et sanguis meus vere est potus. Ibid. 56.
5. Qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem, in me manet, et ego in illo. Ibid. 57.
6. Sicut misit me vivens Pater, et ego vivo propter Patrem: et qui manducat me, et ipse vivet propter me. Ibid. 58.
II-217
Filius, qui est in sinu Patris
1
. De l vient qu'il dit son Pre, parlant des vrais chrtiens: Pater, quos dedisti mihi, vola
ut ubi sum ego, et illi sunt mecum
2
: Mon Pre, je veux que ceux que vous m'avez donns, soient l o je suis.
Il s'est oblig de vous donner le mme empire et la mme gloire que son Pre lui a donne. De l vient qu'il nous dit: Ego
dispono vobis sicut disposuit mihi Pater meus regnum
3
: Je vous prpare le mme royaume que mon Pre m'a prpar;
et qu'il dit son Pre, parlant des siens: Claritatem quam dedisti mihi, dedi eis
4
: Je leur ai donn la gloire que vous
m'avez donne.
Il s'est oblig de vous faire asseoir avec lui dans son trne, comme il est assis dans le trne de son Pre. De l vient qu'il
parle en cette faon, selon le tmoignage de saint Jean en son Apocalypse: Qui vicerit, dabo ei sedere mecum in throno
meo: sicut et ego vici, et sedeo in throno Patris mei
5
: Je ferai asseoir dans mon propre trne, comme je suis assis dans
le trne de mon Pre, celui qui vaincra le diable, le monde et la chair, comme je les ai vaincus; c'est--dire celui qui
gardera fidlement les conventions du Contrat qu'il a fait avec moi par le Baptme, lorsqu'il m'a promis de renoncer
Satan, ses pompes et ses oeuvres.
Il s'est oblig de vous donner son propre Nom, et de vous orner des plus excellentes qualits que son Pre lui a
communiques. De l vient qu'il nous annonce qu''il crira son nom sur tous ceux qui combattront gnreusement pour
sa gloire, et qui vaincront ses ennemis
6
, c'est--dire sur tous les vritables chrtiens. Car il est Fils de Dieu: et ils seront
appels enfants de Dieu et le seront effectivement
7
.
______________________
1. Joan. 1, 18.
2. Joan. XVII, 24.
3. Luc. XXII, 29.
4. Joan. XVII, 22.
5. Apoc. III, 21.
6. Qui vicerit... scribam super eum nomen Dei mei.., et nomen meum novum. Apoc. III, 12.
7. Ut filii Dei nominemur et simus. I Joan. III, 1.
II-218
Il est le roi des rois et le Seigneur des seigneurs
1
: et ils seront avec lui rois du ciel et de la terre, et d'une royaut ternelle
2
. Et ils rgneront et domineront sur tous les peuples: Dominabuntur populis
3
. Il est juge de l'univers: et ils jugeront avec
lui les hommes et les Anges, selon ces oracles du Saint-Esprit: Judicabunt nationes
4
. Nescitis quoniam Angelos
judicabimus?
5
Il est Dieu: et ils seront dieux par participation: Ego dixi Dii estis
6
. Ils seront par grce et par communication
ce que Dieu est par nature et par essence.
Ne vous tonnez pas de toutes ces choses qui sont si grandes et si admirables. Car d'une puissance et d'une bont
infinies il faut attendre des effets infiniment rares et prcieux. Et puisqu'il a plu votre Rdempteur de vous faire entrer
dans une socit si troite avec lui, que lui et vous ne soyez qu'un, comme le chef et les membres ne sont qu'un, il s'ensuit
ncessairement qu'il doit vous aimer comme soi-mme, et que vous ne devez avoir qu'un mme Pre avec lui, une mme
Mre, un mme Esprit, un mme coeur, une mme vie, une mme demeure, un mme royaume, une mme gloire, un mme
trne et un mme nom.
Voil, mon cher frre, les obligations que votre adorable chef s'est voulu imposer au regard de vous, lorsqu'il vous a
incorpor avec lui comme l'un de ses membres par le saint Baptme. Sachez qu'il s'appelle Fidelis et verax
7
, le fidle et
le vritable; et par consquent, qu'il accomplira trs fidlement et trs vritablement toutes ses promesses, si vous tes
fidle vous acquitter des vtres.
____________________
1. Quoniam Dominus dominorum est et Rex regum. Apoc. XVII, 14. Rex regum et Donninus dominantium. Ibid. XIX. 16.
2. Et regnabimus super terram. Apoc. V, 10; et regnabunt cum illo. Id. XX, 6; et regnabunt in saecula saeculorum. Id. XXII, 5.
3. Sap. III, 8.
4. Ibid.
5. I Cor. VI, 3.
6. Joan. X, 34.
7. Apoc. XIX, 11.
II-219
Oh! quelle bont! oh! quelles louanges et quelles actions de grce lui devez-vous rendre pour tant de faveurs!
Confiteantur Domino misericordia ejus, et mirabilia ejus filiis hominum
1
.Que toutes les misricordes du Seigneur envers
les enfants des hommes, et toutes les merveilles qu'il opre pour eux, le louent et le glorifient ternellement
2
.
Mais voyons maintenant quoi vous tes oblig de votre part par votre Contrat.
____________________
1. Ps CVI, 8.
2. Dans son dition du Contrat de l'homme avec Dieu, M. Daon ajouta le paragraphe suivant, pour exprimer les obligations que le Saint-Esprit
s'impose notre gard au Saint Baptme: Les obligations que le Saint-Esprit s'est imposes ne sont pas moins avantageuses pour nous. Nous
ayant fait la faveur de prendre nos mes pour ses pouses et pour son temple, il s'est oblig de les aimer, et de leur faire tout le bien qui convient
la dignit dont il les a honores. Il s'est donc oblig de les purifier du pch, de les sanctifier par la grce, de les clairer de ses lumires, de leur
communiquer ses ardeurs, de les fortifier contre leur faiblesses, de les soutenir dans les combats, de les prvenir de ses inspirations, lorsqu'il s'agit
de faire le bien ou d'viter le mal; de les soutenir dans l'excution des pieuses entreprises qu'il leur inspire, de les diriger dans la pratique de la
vertu, de les rendre fconde en toutes sortes de bonnes oeuvres; et enfin de les relever quand elles tombent. La fidlit avec laquelle le Saint-Esprit
remplit ces obligations, est la source et le principe de la grce qui nous est donne dans les sacrements, des bonnes penses et des pieux
mouvements qui nous portent au bien, et nous dtournent du mal, de la joie que nous sentons quand nous avons fait le bien, et des remords qui
nous reprochent nos fautes et nous excitent la pnitence. N'est-ce pas en effet le Saint-Esprit qui produit tous ces effets au dedans de nous? C'est
lui qui donne la force aux Martyrs, la chastet aux Vierges, la ferveur pour les austrits de la pnitence et la pratique des bonnes oeuvres aux plus
parfaits chrtiens. C'est de lui que viennent les excellents actes de vertu que l'on appelle les fruits du Saint-Esprit et les batitudes. Enfin c'est de
sa bont que vient toute la saintet et le mrite que Dieu couronne dans le ciel. Edit. 1643, p. 25-26 --Cf. ci-dessus Entretiens intrieurs de 1'me
chrtienne avec son Dieu. 10e Entretien, 3e point, page 176.
II-220
CHAPITRE IV.-Promesses de l'homme Dieu contenues dans le Contrat prcdent.
Lorsque vous tes entr en alliance avec Dieu par le saint et sacr Contrat du Baptme, vous vous tes offert, donn
et consacr sa divine Majest, et vous vous tes oblig deux grandes choses.
Car 1. vous avez promis, par la bouche de votre parrain et de votre marraine, de renoncer Satan, ses pompes et ses
oeuvres. 2. Vous avez promis d'adhrer Jsus-Christ par la foi, par l'esprance et par la charit; c'est--dire de le suivre:
par la foi en ses paroles et sa doctrine; par l'esprance en ses promesses; par la charit en ses commandements, en ses
maximes, en ses sentiments, en ses vertus et en sa vie; et de le suivre, non pas seulement comme un serviteur suit son
matre, mais comme un membre suit son chef: et par consquent de vivre de sa vie.
Ce qui fait dire ces belles paroles saint Grgoire de Nysse: Christianismus est conjunctio cum Christo et professio vita
Christi
1
: tre chrtien c'est n'tre qu'un avec Jsus-Christ; et par consquent c'est faire profession de vivre de la vie
de Jsus-Christ. Car, comme la vie du bras est une continuation et extension de la vie de la tte: ainsi la vie chrtienne
est une continuation de la vie de Jsus sur la terre.
De sorte que, quiconque a t ent en ce divin arbre et incorpor en cet adorable Chef par le saint Baptme, il doit vivre
de sa vie et marcher par le mme chemin par lequel il a march: Qui dicit se in ipso manere, debet,
_____________________
1. Ad Harmonium. De professione christiana.
II-221
sicut ille ambulavit, et ipse ambulare
1
. Car ce serait une chose monstrueuse si on voyait un membre d'un corps humain,
qui, au lieu d'tre vivant de la vie de sa tte, et d'tre anim de son esprit et de son sentiment, serait vivant de la vie et
anim des sentiments et inclinations d'un pourceau, ou d'un loup, ou d'un tigre ou d'un dragon .
Voil les obligations dans lesquelles vous vous tes engag par les promesses de votre Baptme. Promesses que vous
avez faites, non pas un enfant ou un homme mortel, mais au grand Dieu immortel. Promesses faites Dieu
publiquement et solennellement, en la face de toute l'glise. Promesses crites de la main des Anges, dit saint Augustin:
Angelis conscribentibus; crites du sang de Jsus-Christ; crites dans les livres de l'ternit. Promesses consacres par
la saintet d'un grand sacrement, tel qu'est le sacrement du Baptme, auquel elles sont attaches.
Promesses desquelles tous les Papes qui ont t, sont et seront, ne peuvent pas vous dispenser. Promesses que vous
avez faites, la vrit par la bouche de votre parrain et de votre marraine, mais que vous avez ratifies, ou expressment
ou du moins tacitement, lorsque, ayant l'usage de raison, vous tes venu l'glise et que vous avez reu quelque
sacrement, ou que vous avez fait quelque action de chrtien. Promesses par lesquelles vous tes chrtien, et qui
contiennent la vritable vie chrtienne; et sans l'accomplissement desquelles il est impossible que vous viviez en
chrtien, et par consquent que vous puissiez esprer le Paradis.
_____________________
1. I Joan. II, 6.
II-222
CHAPITRE V.-Obligations de l'homme vers Dieu, attaches aux susdites promesses.
Des deux promesses prcdentes il s'ensuit ncessairement:
l. Que quiconque a t baptis, il est oblig de renoncer entirement et pour jamais Satan; ses oeuvres, c'est--dire
toutes sortes de pchs; et ses pompes, c'est--dire au monde, qui consiste, selon l'aptre saint Jean, en l'amour des
plaisirs , des richesses et des honneurs
1
; ce monde duquel ce mme Aptre crie, parlant tous les fidles Nolite diligere
mundum, neque ea qua in mundo sunt. Si quis diligit mundum, non est charitas Patris in eo
2
: N'aimez pas le monde, ni
les choses qui sont dans le monde: Quiconque aime le monde, la charit du Pre cleste n'est point en lui; ce monde
duquel l'aptre saint Jacques a dit: Quicumque voluerit amicus esse saeculi hujus, inimicus Dei constituitur
3
:
Quiconque veut tre ami de ce monde, il est ennemi de Dieu; ce monde enfin, duquel Notre-Seigneur a dit, parlant
de ceux qui sont lui: De mundo non sunt, sicut et ego non sum de mundo
4
: Ils ne sont point du monde, comme je ne
suis point du monde.

2. Il s'ensuit que, quiconque porte le nom de Chrtien, il est oblig de suivre Jsus-Christ en la saintet de sa vie et de
ses moeurs; et, par consquent, que c'est une tromperie de croire qu'il n'y ait que les prtres et les religieux qui soient
obligs de vivre saintement.
____________________
1. Omne quod est in mundo, concupiscentia carnis est, et concupiscentia oculorum, et superbia vitae. I Joan. II, 16.
2. I Joan. II,15.
3. Jac. IV,4.
4. I Joan. XVII, 16.
II-223
N'entendez-vous pas saint Paul qui dclare tous les chrtiens que Dieu veut qu'ils soient saints: Haec est voluntas
Dei sanctificatio vestra
1
; et qu'il les a choisis en son Fils, afin qu'ils soient saints et immaculs devant lui: Elegit nos in
ipso, ut essemus sancti et immaculati in conspectu ejus
2
?
Et n'entendez-vous pas saint Pierre qui crie tous ceux qui ont t baptiss: Secundum eum qui vocavit vos, Sanctum,
et ipsi in omni conversatione sancti sitis: quoniam scriptum est: Sancti eritis, quoniam ego sanctus sum
3
: Soyez saints
comme celui qui vous a appels est saint; d'autant qu'il est crit: Vous serez saints, parce que je suis saint?
N'est-ce pas aussi ce que le Saint des saints vous annonce lui-mme, quand il dit: Estote perfecti sicut Pater vester
coelestis perfectus est
4
: Soyez parfaits comme votre Pre cleste est parfait?
3. Il s'ensuit que, quiconque pche mortellement il fait cinq grands maux:
Premirement, il rompt et viole la sainte et sacre alliance dans laquelle il tait entre avec Dieu par le Baptme.
Secondement, il profane et foule aux pieds le prcieux sang du Fils de Dieu, qui est le fondement et le ciment de cette
divine alliance.
Troisimement, il teint et touffe en soi l'esprit de Dieu, qui en est le lien sacr.
Quatrimement, il rend la vie, la passion et la mort de notre Rdempteur vaine et inutile au regard de lui, puisqu'il s'est
incarn, a souffert et est mort pour nous faire entrer en cette mme alliance.
Cinquimement, il renonce Jsus-Christ, la dignit d'enfant de Dieu et au droit qu'il avait d'tre son hritier.
_____________________
1. I Thess. IV, 3.
2. Eph. I, 4.
3. I Petr. I, 15-16.
4. Matth. V, 48.
II-224
Et il se donne derechef Satan, devient membre du diable et enfant de Lucifer; et, par consquent, ne peut en cet tat
prtendre d'autre hritage que celui de son pre, c'est--dire les feux, les flammes, les tourments et les rages ternelles
de l'enfer.
4. Il s'ensuit que vous serez jug, l'heure de la mort, sur le Contrat qui s'est pass entre Dieu et vous dans votre
Baptme, et sur les promesses que vous y avez faites. Car alors on vous reprsentera ce Contrat, on vous produira ces
promesses, que vous ne pourrez pas dsavouer. On vous demandera si vous les avez gardes. Si vous l'avez fait, le Fils
de Dieu vous dira: Tenez, le bni de mon Pre, possder le Royaume qui vous est prpar ds la constitution du
monde. Si vous ne l'avez pas fait, il vous dira: Misrable, je t'avais fait tant d'honneur que de te recevoir en mon
alliance et en celle de mon Pre: et tu as fait plus d'tat de la socit infme des dmons que de celle de ton Dieu. Va,
malheureux; puisque tu as mieux aim la compagnie du prince de l'enfer que celle du Roi du ciel, tu le suivras dans sa
damnation, tu seras compagnon de ses supplices, tu seras esclave de sa tyrannie, tu brleras, tu enrageras, tu souffriras
ternellement avec lui: Discede a me, maledicte, in ignem aeternum, qui paratus est diabolo et Angelis ejus
1
: Retire-toi
de moi, maudit, et va dans le feu ternel qui est prpar au diable et ses anges.
O pouvantable tonnerre! maldiction effroyable! Mon cher frre, si vous craignez que ce foudre ne vous tombe sur
la tte, fuyez le pch qui seul vous peut sparer d'avec Dieu, et donnez-vous lui tout maintenant, pour bien garder
les promesses que vous lui avez faites en votre Baptme.
_______________________
1. Matth. XXV, 41.
II-225
CHAPITRE VI.-Confirmation des vrits prcdentes par l'explication des crmonies du Baptme.
La sainte glise tant conduite en toutes choses par son chef qui est Jsus-Christ, et par son gouverneur qui est le
Saint-Esprit, personne ne peut douter que toutes les crmonies qu'elle pratique dans l'administration des saints
sacrements, et dans toutes ses autres fonctions, ne lui aient t inspires par cet adorable chef, et par ce divin Esprit;
et, par consquent, qu'elles ne soient institues pour des fins trs saintes, trs sublimes et trs dignes de la grandeur
de leur instituteur, et qu'elles ne renferment en soi de trs grands mystres.
Vous l'allez voir dans celles du Baptme, l o je remarque douze crmonies qui contiennent plusieurs choses
merveilleuses et trs importantes, attaches ce sacrement, auxquelles pourtant vous n'avez peut-tre pas pens bien
srieusement. C'est pourquoi je vous conjure de donner maintenant votre attention la considration de ces choses.
Vous y allez voir la confirmation et l'claircissement de tout ce que j'ai dit ci-dessus.

I.--Premirement, lorsqu'on vous a prsent l'glise pour recevoir le saint Baptme, la premire chose que le prtre qui
vous a baptis a faite, a t de vous traiter comme un possd, en vous exorcisant et en commandant au diable de se
retirer de vous et de faire place au Saint-Esprit.
Ce qui vous doit faire souvenir que vous tiez en la possession, appartenance et alliance de l'Esprit malin par le pch
originel, et que vous tiez sa demeure, et que le Saint-Esprit est venu en vous pour l'en chasser, pour prendre sa place
et pour vous rconcilier et runir avec Dieu.
II-226
II.--Secondement, le prtre vous a imprim le signe de la croix sur le front et sur le coeur, qui sont les deux principales
parties du corps, et dans lesquelles l'me rside plus excellemment et exerce ses fonctions plus noblement. Ce qui vous
donne entendre trois grandes choses.
La premire est que ce caractre extrieur de Jsus- Christ, qui est la croix, signifie un autre caractre intrieur du mme
Jsus-Christ, qui est grav dans votre me par le sacrement de Baptme, et qui y est grav si avant qu'il n'y a rien qui l'en
puisse effacer; et qu'tant ainsi marqu de son sceau au corps et en l'me, vous n'tes plus vous: Non estis vestri
1
;
mais vous appartenez ce divin Rdempteur qui vous a achets par le prix infini de son sang et de sa croix: Vos autem
Christi
2
; et qu'ainsi vous n'avez plus de droit de vivre que pour Celui qui a immol sa vie pour vous dans la mort de la
croix, selon ces divines paroles de son grand Aptre: Pro omnibus mortuus est Christus: ut et qui vivunt, jam non sibi
vivant, sed ei qui pro ipsis mortuus est et resurrexit
3
.
La deuxime, que le front tant le sige de la honte, et le coeur celui de l'amour, vous ne devez pas rougir de porter la
croix avec Jsus-Christ, et de vivre selon les divines maximes de cet adorable Crucifi; mais qu'au contraire, vous devez
mettre votre gloire, votre amour et votre flicit le suivre en sa pauvret, en ses humiliations et en ses mortifications,
et faire hautement profession de prfrer ses saintes maximes celles du monde et de l'enfer, et de vous appliquer de
tout votre coeur aux actions chrtiennes.
La troisime, que par le saint Baptme, qui tire toute sa vertu de la Croix de Jsus-Christ, votre corps et votre me, et
toutes les parties de l'un et l'autre, ont t consacres la trs sainte Trinit, et d'une conscration plus
______________________
1. I Cor. VI,19.
2. I Cor.III, 23.
3. II Cor. V,15.
II-227
sainte, plus auguste, plus divine que celle par laquelle les temples matriels, les autels, les calices et les ciboires lui sont
consacrs: celle-ci ne se faisant que par quelques crmonies et prires, et celle-l par un grand sacrement. D'o il s'ensuit
qu'il ne vous est point permis d'employer aucune partie de votre corps ni de votre me, qui sont le temple vivant de la
trs sainte Trinit, que pour la gloire de celui auquel ils ont t ddis d'une manire si sainte et si solennelle.
III.--En troisime lieu, le prtre ayant bni du sel, qui est le symbole de la sagesse, il vous en a mis quelques grains dans
la bouche. Ce qui reprsente:
l. Que Notre-Seigneur, qui est la Sagesse ternelle, s'est donn vous et est venu en vous par le saint Baptme, et qu'il
s'y est donn et y est venu pour tre votre premier aliment, votre principale nourriture, votre vie, votre force, votre
conduite, et pour vous incorporer et transformer en lui d'une manire plus excellente que celle par laquelle le pain et la
viande corporelle que vous mangez, est incorpor et transform en vous-mme.
2. Que vous ne devez plus avoir ni estime, ni affection, ni got pour les choses temporelles et terrestres; mais que vous
ne devez plus estimer, ni aimer, ni dsirer, ni avoir faim ni soif que pour les choses clestes et ternelles: qui est ce en
quoi consiste la vraie sagesse.
3. Que vous ne devez plus vous conduire selon les sens, comme les btes; ni selon la raison humaine seulement, comme
les philosophes paens; ni selon les lois de la prudence et de la sagesse du monde, qui n'est que mort et folie; mais selon
les maximes vangliques que la Sagesse incre et incarne a puises dans le sein du Pre des lumires, et nous a
apportes en ce monde.
IV.--En quatrime lieu, le prtre ayant mis de la salive de sa bouche dans sa main, et y ayant tremp le bout de
II-228
son doigt, il vous l'a appliqu sur l'organe de l'oue, en disant ces paroles: Ephpheta, quod est adaperire
1
. Ce qui signifie:
1. Le don inestimable de la Foi, qui a t infus dans votre me par le saint Baptme. Foi qui vous a t mrite et
acquise par le Verbe incarn, lequel est sorti de la bouche adorable de son Pre, ainsi qu'il l'atteste lui-mme en ces
paroles: Ego ex ore Altissimi prodivi
2
; Foi qui vous est donne par le Pre ternel reprsent par la personne du prtre;
Foi qui vous est applique par le Saint-Esprit, lequel est le doigt de Dieu; Foi enfin qui, selon l'Aptre, est infus dans
l'me du chrtien par le moyen de l'oue, lorsque Dieu l'ouvre sa sainte parole: Fidex ex auditu, auditus autem per verbum
Christi
3
.
Mais cette divine princesse, qui est la Foi, n'tait pas seule lorsqu'elle a fait son entre dans votre me. Elle tait
accompagne de l'Esprance, de la Charit et de toutes les autres vertus; comme aussi de toutes les Batitudes
vangliques et de tous les dons et fruits du Saint- Esprit, et de la source mme primitive de toutes ces grces, qui est
la trs sainte Trinit, laquelle est venue dans votre coeur et y a tabli sa demeure, comme dans sa maison et dans son
temple, lorsque la Foi en a pris possession.
2. C'est pour vous donner connatre que, depuis que la misricorde du Pre, la bont du Fils et la charit du Saint-Esprit
ont ouvert vos oreilles la divine parole, par le moyen de laquelle la foi et l'auteur mme de la foi sont entrs dans votre
coeur, au lieu qu'auparavant elles taient fermes la voix de Dieu et ouvertes celle du diable, elles doivent tre
dsormais entirement fermes la voix de Satan, du monde, de la chair et du pch, et ne s'ouvrir plus qu' celle de votre
Dieu et de votre Rdempteur.
______________________
1. Marc. VII, 34.
2. Eccli. XXIV, 5.
3. Rom. X, 17.
II-229
V -- En cinquime lieu, le prtre vous a introduit dans l'glise, pour vous montrer:
1. Que Notre-Seigneur Jsus-Christ vous a donn, par le saint Baptme, son glise pour tre votre Mre, et, par
consquent, qu'il vous a donn son Pre pour tre votre Pre. Car, comme il est vrai de dire que celui qui n'aura point
l'glise pour mre, n'aura point Dieu pour pre: aussi, il est trs certain que quiconque est vraiment enfant de l'glise, il
est vritablement enfant de Dieu.
2. Que pour conserver la nouvelle vie que l'glise vous a donne par la rgnration baptismale, il est ncessaire que
vous demeuriez toujours dans le sein de votre Mre, hors laquelle il n'y a que mort et perdition pour vous; et que vous
vous repaissiez souvent des aliments clestes qu'elle vous prsente, qui sont la parole de Dieu, les divins Sacrements,
et les saints exemples de la vie de votre Sauveur, de sa bienheureuse Mre et de ses Saints.
3. Que l'glise tant votre mre, vous lui devez toute sorte d'honneur de respect et d'obissance. Vous devez regarder,
estimer et rvrer tous ses sacrements et mystres, toutes ses fonctions et observances, toutes ses crmonies et
usages, comme choses trs saintes qui lui ont t inspires et enseignes par le Saint-Esprit, lequel la gouverne en toutes
choses. Vous devez vous soumettre toutes ses lois et ordonnances, comme celles mme de Jsus-Christ, puisque
c'est lui qui est son chef, et qu'elle ne commande ni dfend rien que par son mouvement. Vous devez enfin suivre en tout
et partout sa doctrine, ses maximes, sa conduite et son esprit, qui n'est autre que celui de Dieu.
VI.--Aprs cela, l'on vous a conduit aux saints fonts baptismaux, l o le prtre vous a demand par trois fois si vous
renonciez au diable, toutes ses pompes et toutes ses oeuvres; et vous avez rpondu trois fois par la bouche de votre
parrain et de votre marraine: Abrenuntio,
II-230
Oui, j'y renonce. Et ensuite on vous a demand si vous croyiez en Dieu le Pre tout-puissant, et en son Fils unique,
Jsus-Christ Notre-Seigneur, et au Saint-Esprit Paraclet; et vous avez rpondu: Credo,. Oui, j'y crois.
Paroles qui sont quivalentes avec les termes dont on usait autrefois en l'administration ancienne du Baptme, lorsque
le baptis se tournant premirement vers l'Occident, lequel reprsente la mort et l'auteur de la mort qui est Satan, disait:
Abrenuntio tibi, Satana, Je te renonce, Satan; puis se tournant vers l'Orient, qui signifie Notre-Seigneur Jsus-Christ,
ainsi appel dans ses critures: Ecce servus meus Oriens
1
, il prononait ces paroles: Adhaereo tibi, Christe, J'adhre
vous, Jsus-Christ
2
. Car croire en Jsus-Christ et adhrer Jsus-Christ c'est la mme chose, puisque c'est par la
foi vive et parfaite, accompagne de l'esprance et anime de la charit, que nous sommes faits enfants de Dieu et
membres de Jsus-Christ.
Voil les promesses que l'glise a exiges de vous, auparavant que de vous donner le Baptme, pour montrer que, pour
tre chrtien, il est ncessaire absolument de renoncer Satan, au pch et au monde, et d'adhrer Jsus-Christ, comme
le membre est adhrent son chef.
VII.--Aprs avoir protest que vous renonciez Satan, ses pompes et ses oeuvres, le prtre a oint votre poitrine
et vos paules de l'huile sacre, pour vous faire entendre que, par le Baptme, vous avez t enrl en la milice de
Jsus-Christ, afin de combattre gnreusement contre ses ennemis, qui sont le pch, le diable, le monde et la chair; et
que, si vous les surmontez, il accomplira
______________________
1. Zach. III, 8.
2. Entretiens intrieurs, XIIe entretien, 3e point.
II-231
en vous cette promesse: Celui qui vaincra, je le ferai asseoir avec moi dans mon trne, comme j'ai vaincu et suis assis
dans le trne de mon Pre
1
.

VIII.--Ensuite, le prtre vous a baptis au nom du Pre, et du Fils, et du Saint-Esprit. Et 'a t en ce moment que vous
avez t fait enfant du Pre cleste, frre et membre de son Fils unique, temple et sanctuaire du Saint-Esprit. et que vous
avez t tout ddi et consacr la gloire de la trs sainte Trinit.
IX.--Sitt que vous avez t baptis, le prtre vous a oint du chrme de salut, au sommet de la tte. Ce qui signifie trois
faveurs incomparables que le Fils de Dieu vous a faites, en vous incorporant avec lui par le saint Baptme.
La premire est, qu'il vous a revtu de sa royaut ternelle, afin que vous rgniez sur vos passions, sur le monde, sur
le pch, sur l'enfer; et qu'ensuite vous rgniez avec lui ternellement, dans la possession du mme royaume que son
Pre lui a donn.
La deuxime est, qu'il vous a rendu participant en quelque manire de son divin sacerdoce, afin que vous lui offriez un
perptuel sacrifice de louange et d'amour, et que vous vous immoliez sans cesse vous-mme et tout ce qui vous
appartient, la gloire de sa divine Majest. Ce qui fait que le Christianisme est appel par saint Pierre, Regale sacerdotium
2
, Sacerdoce royal; et que tous les chrtiens portent la qualit de rois et de prtres dans les saintes critures: Fecisti
nos Deo nostro reges et sacerdotes
3
.
La troisime est, qu'il vous a donn son propre Nom. Il s'appelle Christus, c'est--dire Oint; et vous vous appelez
_______________________
1. Qui vicerit, dabo ei sedere mecum in throno meo; sicut et ego vici, et sedi cum Patre meo in throno ejus. Apoc. III, 21.
2. I Petr. II, 9.
3. Apoc,I, 6; V, 10.
II-232
aussi de mme en suite de cette sacre onction. Car vous avez t oints au Baptme, non seulement en votre corps par
l'huile sainte, mais aussi en votre me par la divine onction de la grce chrtienne, qui est de mme nature et de mme
espce que celle dont l'me sainte de Jsus-Christ a t ointe et sanctifie ds le moment de son Incarnation.
Sur quoi saint Augustin s'tonne et s'crie, disant: Videte, fratres, et miramini: Ecce Christi facti sumus: Voyez, mes
frres, et admirez les excs de la bont de Dieu vers nous, et la sublimit de notre condition: Voil que tous, nous autres
chrtiens, nous sommes autant de Christs.
Grand sujet d'tonnement la vrit, mais qui cessera, si nous considrons que, n'tant qu'un avec Jsus-Christ comme
les membres avec leur chef, nous devons tre sanctifis par la mme grce et saintet qui sanctifie notre chef, et que nous
ne devons porter qu'un mme nom avec lui.
X.-- Cette onction royale, sacerdotale et divine tant faite, le prtre vous a revtu d'une robe ou d'un chrmeau blanc,
en vous disant ces paroles: Recevez cette robe blanche, et la portez devant le tribunal de Jsus- Christ, afin que vous
puissiez obtenir la vie ternelle et vivre aux sicles des sicles.
Qu'est-ce que cette robe blanche? C'est l'innocence, la grce et la saintet dont votre me est revtue par le sacrement
du Baptme. C'est le saint habit de la sainte religion chrtienne dans laquelle vous tes entr lorsque vous avez t
baptis. C'est Jsus-Christ mme, qui est le vrai habit de sa religion. N'entendez-vous pas son Aptre qui crie, parlant
tous les chrtiens: Quicumque baptizati estis, Christum induistis
1
:
_____________________
1. Gal. III, 27.
II-233
Tous tant que vous tes, qui avez t baptiss, vous avez t revtus de Jsus-Christ? raison de quoi, comme l'on
voit plus l'habit que la personne qui en est revtue, ainsi le chrtien doit tre tellement revtu de Jsus-Christ, c'est--dire
de ses saintes moeurs, de ses qualits clestes et de ses divines vertus, qu'on ne voie en lui que l'humilit, l'obissance,
la charit, la patience, la mansutude, la modestie, la puret et la saintet de Jsus-Christ.
XI.--Lorsque vous avez t revtu de ce divin habit, le prtre vous a mis dans la main droite un flambeau ardent, pour
montrer que votre foi, qui est dsigne par la lumire, doit tre ardente et luisante tout ensemble: ardente dans l'intrieur,
luisante dans l'extrieur; ardente dans l'oraison, luisante dans l'action; ardente devant Dieu, luisante devant les hommes,
selon ces paroles du Sauveur: Sic luceat lux vestra coram hominibus, ut videant opera vestra bona, et glorificent Patrem
vestrum qui in coelis est
1
: Que votre lumire luise de telle sorte devant les hommes, qu'ils voient vos bonnes oeuvres,
afin qu'ils en glorifient votre Pre qui est aux cieux.
XII.--Enfin, on a sonn toutes les cloches de l'glise en laquelle vous avez t baptis, pour tmoigner la joie que tous
les habitants du ciel ont reue, lorsque vous avez t retir de la puissance de Satan et de la famille d'Adam, pour tre
admis en la sainte famille de Jsus- Christ et en la divine socit des Anges, des Saints, de la Mre de Dieu, et mme des
trois Personnes ternelles. Ce qui vous oblige de vivre de telle sorte que vous donniez toujours sujet de rjouissance
toute l'glise et triomphante et militante, par la puret de vos moeurs , par la saintet de vos actions, par la pratique des
vertus
_____________________
1. Matth. V,16.
II-234
chrtiennes et par une constante fidlit garder les promesses que vous avez faites Dieu en votre Baptme; comme
aussi de mettre toute votre joie et votre contentement en ces mmes choses, pour l'amour de Celui qui est tout amour
vers vous, et qui vous a fait tant de faveurs lors mme que vous ne le connaissiez point.
CHAPITRE VII.-Qu'il est facile d'accomplir les promesses du Baptme et de vivre en chrtien; et des moyens dont il faut
se servir pour cette fin.
Voil les grands mystres qui sont cachs sous l'corce extrieure des crmonies du saint sacrement de Baptme. Voil
les faveurs incomparables que vous y avez reues de la divine Misricorde. Voil aussi vos promesses et vos
obligations, et ce que vous avez faire pour tre vritablement chrtien, et pour obliger Dieu, s'il faut ainsi parler,
effectuer de sa part les conventions du Contrat que vous avez fait avec lui.
Vous me direz peut-tre que, si cela est ainsi, il faut conclure ncessairement qu'il y a bien peu de vritables chrtiens,
puisque la plus grande partie de ceux qui ont t baptiss, non seulement ne vivent pas selon les promesses qu'ils ont
faites Dieu dans leur Baptme, mais se comportent comme s'ils avaient promis tout le contraire, c'est--dire, comme s'ils
avaient fait voeu de tourner le dos Dieu, de mener une vie tout oppose celle de son Fils Jsus-Christ, et au lieu de
marcher par le chemin qu'il nous a fray, de suivre le diable en ses oeuvres et en ses pompes, et de prfrer les lois de
l'enfer aux ordonnances du ciel, les maximes du monde la doctrine de l'vangile, les sentiments et inclinations de
II-235
la chair aux mouvements et la conduite de l'esprit de Dieu.
Je vous rponds cela que cette conclusion n'est que trop vritable, et qu'elle est conforme la parole de la Vrit
ternelle, qui nous dit qu'il y a peu de personnes qui tiennent le chemin du ciel, et qu'il y en a un trs grand nombre qui
marchent par la voie large qui mne la perdition
1
. Et cependant il est trs certain que le chemin qui conduit l'enfer
est beaucoup plus difficile que celui qui va au ciel; et qu'il est incomparablement plus facile, moyennant la grce de
Notre-Seigneur, qu'il ne vous refusera pas si vous la lui demandez, de vivre en chrtien et selon la profession de votre
Baptme, que de vivre en paen et suivant la dpravation du sicle.
Car, qu'y a-t-il de plus facile que de renoncer votre plus grand et plus cruel ennemi qui est Satan, et un ennemi qui
est plein de fureur et de rage contre vous, et qui ne respire que votre perdition, et ne songe nuit et jour qu' trouver les
moyens de vous prcipiter dans la mort ternelle?
Qu'y a-t il de plus facile que de renoncer la chose du monde la plus horrible, la plus abominable et la plus dtestable,
telle qu'est le pch qui est l'unique cause de tous les malheurs de la terre et de l'enfer?
Qu'y a-t-il de plus ais que de renoncer au monde, qui est le corps du dragon infernal, selon le langage de saint
Ambroise; qui est maudit et excommuni de la bouche du Fils de Dieu, puisqu'il proteste, en la veille de sa mort, qu'il ne
prie point pour lui: Non pro mundo rogo?
2
Qu'y a-t-il de plus ais que de renoncer toutes les choses du monde, qui ne sont que fume, que vanit, que mensonge,
que tromperie, que niaiserie et enchantement
_______________________
1. Spatiosa via est quae ducit ad perditionem, et multi sunt qui intrant per eam... arcta via est quae ducit ad vitam, et pauci sunt qui inveniunt
eam. Matth. VII, 13, 14.
2. Joan. XVII, 9.
II-236
de niaiserie, Fascinatio nugacitatis
1
; que poison que pourriture, que puanteur, selon ces paroles de l'Aptre: Omnia
arbitror ut stercora.?
2

Mais qu'y a-t-il de plus doux que de suivre un Dieu et un Sauveur qui est la bont, la beaut et la perfection mme; qui
est infiniment aimable et dsirable; qui est le souverain bien et la source de tout bien; qui est tout coeur et tout amour
vers ceux qui l'aiment; qui compte tous les cheveux et tous les pas de ceux qui le suivent; et qui met en crit dans son
propre coeur toutes les penses et affections qu'ils ont, toutes les paroles disent, toutes les actions qu'ils font et toutes
les mortifications qu'ils souffrent pour son service, afin de leur donner autant de couronnes immortelles et glorieuses
dans la bienheureuse ternit?
Certainement, il n'y a personne au monde, pour peu qu'il lui reste de raison, qui ne soit contrainte d'avouer qu'il est
beaucoup plus facile de faire cela que de faire le contraire. Faites-en l'exprience, et vous verrez qu'il n'y a rien de plus
vritable.
Je sais bien que toutes ces choses, quoique faciles d'elles-mmes, sont nanmoins difficiles l'homme, depuis qu'il est
asservi la tyrannie du pch; parce que ce serpent infernal a tellement empoisonn toutes les parties de son me et de
son corps, et l'a rduit dans une si grande misre, faiblesse et impuissance, que tant s'en faut qu'il puisse de soi-mme
faire aucun bien, ni rsister aucun mal, que mme, selon saint Paul, il ne peut pas en avoir la pense
3
.
Mais je sais bien aussi que notre divin Rdempteur nous a acquis, par son sang et par sa mort, une grce si merveilleuse,
qu'avec le moindre degr de cette grce
_______________________
1. Sap. IV, 12.
2. Philip.III,8.
3. Non quod sufficientes simus cogitare aliquid a nobis, quasi ex nobis. II Cor. III, 5.
II-237
nous pouvons vaincre toutes les puissances malignes de l'enfer, du monde et de la chair, et satisfaire facilement toutes
les obligations de notre Baptme. Je sais bien que ce trs bnin Sauveur a un dsir infini de donner cette grce tous
les hommes, spcialement tous ceux qui ont t baptiss, et qu'il ne la refuse point ceux qui reconnaissent le besoin
infini et la ncessit extrme qu'ils en ont, qui la lui demandent instamment et avec persvrance, et qui veulent bien
prendre la peine de puiser cette eau de vie ternelle dans les fontaines sacres dans lesquelles il lui a plu de la renfermer,
c'est- -dire dans les saints sacrements de son glise.
C'est pourquoi je vous conseille quatre choses trs importantes, sans lesquelles il est impossible que vous viviez en
chrtien, et par la pratique desquelles vous le pourrez faire trs facilement.
La premire est de vous humilier souvent devant Dieu, reconnaissant que vous n'avez de vous-mme que tnbres, que
pauvret, que faiblesse, que nant, que pch, et par consquent qu'une indignit et incapacit infinie tout bien, et une
ouverture, disposition et inclination inconcevable tout mal.
La seconde, d'avoir une grande confiance en Celui qui est l'unique source de tout bien, et de crier sans cesse et du
profond de votre coeur aprs lui, pour lui demander le secours de sa grce, dont vous avez besoin en tout temps, en tout
lieu et en toutes vos actions.
La troisime, de vous approcher souvent avec les dispositions requises, des saints sacrements de la Pnitence et de
l'Eucharistie. Car c'est l que vos tnbres se changeront en lumire, votre lchet en gnrosit, votre froideur en
ferveur, vos amertumes en douceurs, et vos faiblesses en une force si grande que vous pourrez dire avec l'Aptre: Je
puis tout en Celui qui me conforte
1
.
____________________
1. Omnia possum in eo qui me confortat. Philip. IV, 13.
II-238
La quatrime, de prendre tous les ans quelques jours, pour considrer et peser attentivement toutes les choses susdites;
pour faire une bonne confession et demander pardon Dieu de toutes les fautes que vous avez commises contre la
profession de votre Baptme; et pour faire une rnovation des promesses et des voeux que vous y avez faits, en la
manire suivante.
Si vous tes fidle en la pratique de ces quatre choses, vous trouverez qu'il n'y a rien de si doux et de si facile que de
vivre en chrtien.
CHAPITRE VIII.-LVATION DIEU pour renouveler les promesses que nous lui avons faites en notre Baptme.
O mon Dieu, Pre de mon Seigneur Jsus-Christ, je vous adore, vous bnis et vous loue de tout mon coeur, dans cet
amour infini par lequel vous avez envoy votre Fils en ce monde, et avez voulu qu'il ait rpandu son sang non seulement
pour effacer nos pchs et nous dlivrer de la captivit du diable et de l'enfer, mais aussi pour nous faire entrer dans une
merveilleuse socit avec vous, par le moyen du saint sacrement de Baptme, qu'il a tabli cette fin dans son glise.
Car, dans ce sacrement, nous contractons avec vous une sainte alliance qui est la plus haute, la plus troite et la plus
avantageuse pour nous qui se puisse imaginer; parce que, de votre ct, vous nous recevez en socit avec vous, non
seulement en qualit d'amis, mais en qualit d'enfants, et de membres de votre Fils Jsus, pour n'tre qu'un avec lui ainsi
que les membres ne sont
II-239
qu'un avec leur chef, et pour tre, par son moyen, consomms en unit avec vous et avec lui.
De notre ct aussi, nous vous avons promis solennellement, lorsque nous sommes entrs en cette sainte socit avec
vous, de renoncer entirement Satan, ses oeuvres et ses pompes, et d'adhrer votre Fils Jsus-Christ
Notre-Seigneur, pour le suivre comme les membres doivent suivre leur chef.
Mais, hlas! mon Dieu, jusques prsent je vous ai t trs ingrat de tant de faveurs, et ai t trs infidle garder les
promesses que je vous ai faites. Je m'en accuse la face du ciel et de la terre, et vous en demande pardon de tout mon
coeur. Et, pour tcher de rparer ma faute, je dsire maintenant, moyennant votre aide, faire trois choses.
Premirement, je vous rends grces infinies, mon Dieu et mon Pre ternel, et prie la bienheureuse Vierge, tous les
Anges et tous les Saints de vous remercier avec moi pour toutes les grces que j'ai reues de vous, en mon Baptme et
en toute ma vie.
Secondement, en rparation de mon ingratitude et infidlit, je vous offre la vie et les vertus, la passion et la mort de
votre Fils Jsus, avec tous les mrites de sa trs sainte Mre et de tous ses Saints
Troisimement, je dsire maintenant renouveler la promesse de mon Baptme, comme si je la faisais tout de nouveau,
et le plus efficacement et en la meilleure manire qu'il me sera possible.
Pour cet effet, je me donne de tout mon coeur votre divin Esprit et votre saint amour, et en la vertu de cet Esprit et
de cet amour, comme aussi en union de tout l'amour et dvotion de la trs sainte Vierge et de tous les Saints, je proteste
hautement que je veux renoncer et que je renonce en effet et pour jamais Satan, ses oeuvres et ses pompes, et que
je veux me donner et me donne effectivement mon Seigneur Jsus,
II-240
pour le suivre, moyennant sa grce, le plus parfaitement qu'il me sera possible .
Oui, mon Sauveur, je me donne tout vous de toutes mes forces, pour vous suivre en votre divine doctrine et en la
saintet de votre vie, de vos moeurs et de vos vertus. Prenez, s'il vous plat, vous-mme une pleine et entire possession
de mon tre et de toutes les dpendances et appartenances de ma vie, et me donnez votre Pre ternel en la manire
que vous connaissez lui tre la plus agrable.
Je proteste de tout mon coeur, mon Sauveur, et fais rsolution, pour l'amour de vous, de toute l'tendue de mon me,
moyennant l'assistance de votre grce, en laquelle je mets toute ma confiance:
l. De renoncer absolument toute sorte de pch, et de vouloir plutt mourir que de vous offenser en quelque faon
que ce soit.
2. De renoncer entirement toutes les maximes damnables du monde, et toute estime et amour de ses fausses
richesses, de ses vains honneurs et de ses trompeuses dlices.
3. De renoncer totalement moi-mme, c'est--dire mon propre esprit, mon amour-propre, ma propre volont, mon
orgueil, toutes mes passions drgles et tout ce qui est du vieil homme.
4. D'adhrer vous, comme mon Chef trs aimable et trs adorable; de faire hautement profession de vous suivre dans
la saintet de votre vie, de vos sentiments, de vos vertus, de vos maximes et de toutes vos saintes volonts; et de ne
vivre plus qu'en vous et pour vous.
5. De mettre ma gloire, mon amour et mon repos en votre Croix; mon trsor dans la pauvret; ma joie dans les
mortifications; ma gloire dans les mpris et humiliations; et ma vie dans la mort, c'est--dire dans la mort au pch, au
monde et moi-mme.
6. De n'avoir plus d'oreille pour our la voix de Satan,
II-241
du monde et de la chair; mais seulement pour entendre la vtre et pour m'y soumettre parfaitement.
7. De n'avoir plus de got ni d'affection pour les chose de la terre; mais d'avoir une faim insatiable et une soif trs ardente
de tout ce qui peut servir votre gloire; et de ne me conduire plus selon la prudence de la chair et la sagesse du monde,
mais selon les lois de votre divine Sagesse.
8. De vivre et mourir dans le sein de l'glise, que vous m'avez donne pour mre; de l'honorer et respecter en tout ce
qu'elle est, en tout ce qu'elle fait et en tout ce qu'elle ordonne; de m'attacher fortement sa foi et sa doctrine; d'obir
exactement tous ses ordres; de faire un saint usage de ses sacrements; et de suivre fidlement sa conduite.
9. De combattre gnreusement et constamment jusqu' la mort, pour votre gloire et pour vos intrts, contre le pch,
contre l'enfer, contre le sicle corrompu, contre moi-mme et contre tous vos ennemis.
10. De sacrifier et immoler continuellement votre pure gloire mon tre, ma vie, mon corps, mon coeur, mon me, mon
temps, toutes mes penses, paroles et actions et tout ce qui m'appartient; et ainsi de me rendre digne du saint et sacr
nom de chrtien.
11. De travailler me revtir de vous-mme, mon Jsus, de votre amour, de votre charit, de votre patience, de votre
mansutude, de votre humilit, de votre modestie, de votre puret et de toutes vos autres vertus.
12. Enfin, de vivre en sorte que je donne un continuel sujet de rjouissance l'glise triomphante et militante.
Je me donne vous de toutes mes forces, mon divin Sauveur, pour l'accomplissement de ces rsolutions. Donnez-moi,
s'il vous plat, par votre grande misricorde et pour la gloire de votre saint Nom, toutes les grces qui me sont ncessaires
et convenables pour cet effet.
O Mre de mon Jsus, bienheureux saint Joseph,
II-242
bienheureux saint Gabriel, tous les Anges et tous les Saints de mon Dieu, donnez-moi lui, s'il vous plat, et le priez
qu'il me donne la grce de vivre dsormais en chrtien, et de mourir plutt que de violer les promesses que je lui ai faites
en mon Baptme.
O trs sainte Trinit, Pre, Fils et Saint-Esprit, employez vous-mme, s'il vous plat, votre divine puissance et votre
grande misricorde, pour me prendre, me possder, m'approprier, me consacrer et me sacrifier tout entier et pour jamais
vous et votre pure gloire. Et faites que je souffre la mort avec tous les tourments de la terre et de l'enfer, plutt que
de permettre que je sois spar d'avec vous.
CHAPITRE IX.-Pour renouveler tous les mois, et mme tous les jours, la profession du Baptme.
Il y a plusieurs religieux et religieuses qui font la rnovation de leurs voeux, non seulement une fois par an, mais mme
tous les jours, afin de se lier davantage Dieu par ce moyen, et de s'attacher plus fortement aux devoirs de leur condition.
Ce serait aussi une chose trs utile aux chrtiens de renouveler la promesse de leur Baptme, en la manire prcdente,
non seulement une fois par an, mais une fois en chaque mois, aprs la sainte communion, et mme tous les jours, mais
en une manire plus courte et plus facile, qui est telle.
Le matin, tant veill, aprs avoir prononc le saint Nom de Jsus et de Marie, et avoir fait le signe de la croix, vous
pouvez vous servir des paroles suivantes, en les prononant de tout votre coeur: Abrenuntio tibi, Satana. Adhaereo tibi,
Domine Jesu, Redemptor meus, Caput meum, et Vita mea charissima: Je renonce toi,
II-243
Satan: et j'adhre vous, Jsus, mon Seigneur, mon Rdempteur, mon Chef et ma trs chre Vie. Il est bon encore de
faire la mme chose le soir en vous couchant, comme aussi lorsqu'il vous arrive quelque tentation.
Mais remarquez: 1. Que, par Satan, il faut entendre quatre choses qui peuvent tre appeles de ce nom. La premire est
l'Esprit malin; la deuxime le pch; la troisime, le monde; et la quatrime est vous-mme comme pcheur: car le pcheur
est un vrai satan soi-mme, et un satan plus dangereux que tous les dmons de l'enfer. C'est pourquoi Notre-Seigneur
nous commande de nous renoncer nous-mme, si nous voulons le suivre: Quiconque veut venir aprs moi, qu'il
renonce soi-mme, qu'il prenne sa croix, et qu'il me suive
(Nbp)[]
1
.
2. Que ces quatre termes: mon Seigneur, mon Rdempteur, mon Chef et ma Vie, vous doivent faire souvenir de quatre
titres principaux par lesquels vous appartenez Jsus-Christ, et tes obligs de vous lier et donner lui, et de le suivre
en la saintet de sa vie et de ses moeurs, selon la promesse de votre Baptme.
Car vous lui appartenez: 1. Parce qu'il est votre souverain Seigneur, et par consquent votre Crateur, conservateur
et gouverneur; 2. d'autant qu'il vous a rachet par le prix infini de son prcieux sang; 3. parce qu'il est votre chef et que
vous tes l'un de ses membres, qui lui avez t incorpor par le saint sacrement du Baptme; 4. d'autant qu'il s'est donn
vous tant de fois dans la sainte Eucharistie, pour tre votre nourriture et votre vie: Christus vita vestra
2
.
Tchez donc de dire les paroles prcdentes, le matin en vous levant, le soir en vous couchant, et lorsqu'il vous
_____________________
1. Si quis vult post me venire, abneget semetipsum, et tollat crucem suam, et sequatur me. Matth. XVI, 24.
2. Col. III, 4.
II-244
arrivera quelque tentation, ou mme que vous aurez quelque bonne action faire; et de les dire avec une forte intention
et un grand dsir de renoncer entirement et pour jamais l'esprit malin, au pch, au monde et vous-mme; et de vous
donner et consacrer totalement Notre Seigneur Jsus-Christ, afin qu'il vous possde absolument, comme une chose
qui lui appartient par tant de titres; et qu'il tablisse en vous, comme en l'un de ses membres, sa vie, son esprit, ses
sentiments, ses inclinations, ses dispositions, ses vertus, ses qualits, ses moeurs, et son rgne pour jamais.
VIVE JSUS ET MARIE
II-245
EXERCICE DE PIT
trs utile et trs important, tant pour les malades et moribonds, que pour ceux qui les
assistent.
Lorsqu'on est malade, spcialement d'une maladie prilleuse ou mortelle, il est trs ncessaire d'avoir quelqu'un
qui ait la capacit, la pit et l'exprience requise pour aider le malade rendre Dieu ses devoirs dans l'tat o il est,
en faire bon usage, et se prparer bien mourir, s'il plat sa divine Majest de l'appeler.
Mais, s'il manque d'un homme qui lui rende ce bon office, il est bon qu'il se fasse lire les choses suivantes,
non pas tout d'un coup, mais peu peu, afin de les rduire en pratique le mieux qu'il lui sera possible.
Ceux qui assistent les malades pourront aussi s'en servir, pour les leur faire pratiquer.
DISPOSITIONS CHRTIENNES qui sont ncessaires pour faire bon usage des maladies que Dieu nous envoie.
Pour rendre Dieu l'honneur que nous lui devons dans nos maladies, et pour en faire le saint usage qu'il
dsire de nous il est trs utile et trs important de bien pratiquer ce qui suit, savoir:
l. S'humilier devant Dieu, reconnaissant que nous avons mrit, par nos pchs, toutes sortes de peines de
corps et d'esprit.
II-246
2. Adorer la trs sainte Volont de Dieu, qui dispose et ordonne toutes les choses qui nous arrivent, en la
meilleure manire qui puisse tre; et nous soumettre et abandonner entirement et de tout notre coeur tout ce qu'il lui
plaira faire de nous, pour la sant et pour la maladie, pour la vie et pour la mort, pour le temps et pour l'ternit.
3. Adorer Notre-Seigneur Jsus-Christ dans ses souffrances et dans les saintes dispositions avec lesquelles
il les a portes; et nous donner lui pour souffrir en son esprit, c'est--dire dans un esprit d'amour vers Dieu, de
soumission sa divine volont, d'obissance aux mdecins et ceux qui nous gouvernent, de dgagement de
nous-mme, et de patience et tranquillit.
4. Protester Notre-Seigneur que nous voulons que toutes les assistances et services que l'on nous rendra
soient, non pas pour nous qui ne mritons point d'tre servis, ni mme regards, mais pour lui qui seul est infiniment
digne d'tre aim et servi de tout le monde.
5. Prier notre Sauveur qu'il fasse pour nous tout l'usage que nous devons faire de notre maladie, lui donnant
notre volont cette intention, et le suppliant d'unir nos douleurs avec les siennes, et de les offrir son Pre pour les
mmes intentions pour lesquelles il lui a offert les siennes.
6. Prier la trs sainte Vierge, nos bons Anges et nos Saints de suppler nos dfauts, et de faire pour nous
devant Dieu tout ce que nous devons faire pour lui rendre nos devoirs en cette occasion.
7. Renouveler souvent ces actes, non pas tous la fois, mais tantt l'un, tantt l'autre.
8. Lorsque la maladie est une fivre continue ou quelque autre mal notable, se confesser et communier ds
le second ou troisime jour.
9. Quand il y a pril de mort, demander de bonne heure les derniers Sacrements. Et, pour se disposer
II-247
les recevoir, se faire lire ce qui est crit sur ce sujet au quatrime et cinquime jours de la Prparation la mort, qui est
la fin du livre du Royaume de Jsus.
10. Prier quelqu'un ou plusieurs de faire pour nous les exercices de cette prparation, qui sont dans le livre
susdit.
11. Se faire lire le dernier chapitre du mme livre, afin de se servir, autant que l'on pourra, des avis et des
pratiques qui y sont.
12. Se faire lire aussi les protestations suivantes, afin d'en faire usage, selon le pouvoir et la grce que Dieu
nous en donnera.
PROTESTATIONS CHRTIENNES qui comprennent les Dispositions requises pour mourir chrtiennement,
et que l'on peut faire pratiquer un malade, non pas tout de suite, mais diverses fois, s'accommodant sa
disposition, et lui parlant en cette manire:
Voici, mon cher frre, plusieurs protestations chrtiennes que je vais lire et faire en votre nom et pour vous;
et je supplie de tout mon coeur votre bon Ange, tous les Anges, tous les Saints et la trs sacre Vierge de les faire aussi
avec moi pour vous.
Voulez-vous pas donner maintenant votre coeur et votre volont Notre-Seigneur, pour consentir et adhrer
ces saintes protestations, et pour entrer dans les dispositions qui y sont marques?
Si le malade tait incommod en entendant prononcer ces choses tout haut, il faudrait les dire tout bas; pourvu
qu'il y consente et qu'il dise Ainsi-soit-il, c'est assez.
II-248
I.- Protestation de foi.
Au nom du Pre, et du Fils, et du Saint-Esprit. Moi, N... je proteste devant Dieu, devant sa trs sainte Mre,
devant tous les Anges, tous les Saints et toutes les cratures, que je veux vivre et mourir enfant de la sainte glise
catholique, apostolique et romaine, dans la foi dont elle fait profession, et dans l'honneur et l'obissance que je lui dois,
renonant pour jamais toutes les erreurs et drglements qu'elle dteste; et tant prt, moyennant la grce de mon
Dieu, de sacrifier mon sang et ma vie pour cette intention. Ainsi soit-il.
II.- Protestation et reconnaissance de notre nant et de notre misre.

Abaiss au-dessous de toutes les cratures, dont je suis la plus chtive et la plus ingrate, et abm dans le
plus profond de mon nant, voire mme au plus profond de l'enfer, qui est le lieu que j'ai mrit par mes pchs, je
proteste, mon Dieu, que je reconnais en la face du ciel et de la terre, que je ne suis rien, que je n'ai rien, que je ne puis
rien, et que de moi-mme je n'ai jamais fait aucun bien, Nihil dignum in conspectu tuo egi . Je confesse que, de
moi-mme, je suis un abme de pch, un vrai enfer et une source de toute sorte d'iniquit, et que j'ai mrit l'ire de Dieu
et de toutes ses cratures, et les peines ternelles.
Mais j'ai recours vous, mon Jsus. qui tes ma rdemption, mon salut, ma vie et mon tout. Ayez piti de
ma grande misre, selon votre immense misricorde. Ainsi soit-il.
II-249
III.- Protestation d'esprance.

O mon trs bon Sauveur, je proteste que je mets toute mon esprance, mon appui et ma confiance, non point
en aucune chose que j'aie faite ou que je puisse faire, puisque je ne puis rien et n'ai rien de moi-mme que perdition; mais
en votre infinie misricorde, en votre prcieux sang, en votre sacre passion, en votre sainte mort, et aux prires et
mrites de votre bienheureuse Mre.
O Jsus, je me confie totalement en votre immense bont, et m'abandonne entirement entre les bras de votre
incomprhensible charit! Faites que je ne sois pas confondu de mon attente: In te, Domine, speravit non confundar
in aeternum. Ainsi soit-il.
IV.- Protestation sur les promesses du Baptme.

Grces ternelles vous soient rendues, mon Dieu, de la faveur indicible que j'ai reue de votre divine bont,
lorsque vous m'avez fait chrtien par le saint Baptme. Hlas! j'ai t trs infidle dans les promesses que je vous ai
faites si solennellement quand j'ai t baptis. Je vous en demande pardon de tout mon coeur, et proteste que je
renonce derechef de toutes mes forces Satan et toutes ses tentations, au pch, au monde et moi-mme; et que
je me donne vous de toutes mes affections, avec intention de ne vouloir plus tre, ni vivre, ni faire, ni dire, ni penser,
ni souffrir rien que pour votre pure gloire et pour l'accomplissement de votre trs adorable volont. Ainsi soit-il.
II-250
V.- Protestation sur l'amende honorable qu'on doit faire Dieu et toutes ses cratures, avant que de partir de
ce monde.

Prostern vos pieds, mon Dieu, comme le plus ingrat, le plus infidle et le plus coupable de tous les
hommes, je m'accuse devant vous et en la face du ciel et de la terre, de vous avoir offens en mille manires, par pense,
par parole, par action et par omission: et, en vous offensant, d'avoir offens aussi toutes vos cratures.
Je vous en demande pardon de tout mon coeur, et elles aussi, et vous en fais amende honorable en toute
l'humilit et repentance qu'il m'est possible; protestant que je suis prt, moyennant votre grce, de vous la faire et
toutes les choses que j'ai offenses, en la prsence de tout le monde.
Ayez piti de moi, Seigneur, ayez compassion de l'ouvrage de vos mains. Ne regardez pas mes pchs, mais
votre grande misricorde et le prcieux sang de votre Fils, que je vous offre en satisfaction de mes fautes. Pardonnez,
Pre divin, pardonnez, non pas a moi -- car je ne le mrite pas, -- mais votre Fils bien-aim qui s'est charg de mes
crimes, qui vous en a demand pardon et qui en a port la pnitence; laquelle je vous prsente avec tous les mrites
de sa trs prcieuse Mre, de tous vos Anges et de tous vos Saints, en rparation de mes iniquits que je dteste de
tout mon coeur, parce qu'elles vous dplaisent infiniment; vous suppliant de me faire la grce de mourir plutt dsormais
que de vous offenser; et d'avoir agrable le peu que j'endure maintenant, avec le sacrifice que je vous fais de ma vie,
(que j'accepte ds prsent) en hommage de votre divine Justice, et en satisfaction de mes offenses.
Je vous demande aussi pardon, mon Seigneur Jsus,
II-251
de tout le dshonneur que je vous ai rendu par mes pchs.
Je vous demande pardon, Saint-Esprit, de tout l'empchement que j'ai apport aux grces que vous aviez
dessein de me donner, et du msusage que j'ai fait de celles que vous m'avez donnes.
Je vous demande pardon, Mre de Jsus, de toutes mes ingratitudes et infidlits. Je vous demande pardon,
mon saint Ange gardien, bienheureux saint Gabriel, tous les Anges gardiens de cette Communaut, tous les
autres Anges du paradis , bienheureux saint Joseph. saints Patriarches, saints Prophtes, saints Aptres,
saints Martyrs, saints Prtres et Lvites, saints Confesseurs, saintes Vierges, saints Innocents, tous les autres
Saints et Saintes du paradis,--je vous demande pardon, dis-je, de tout ce que j'ai fait qui vous a t dsagrable.
Et pour rparation et satisfaction, je vous offre, mon Jsus, le Coeur trs adorable de votre Pre ternel, et
celui de votre glorieuse Mre. Je vous offre, Saint-Esprit, la vie et les vertus, la passion et la mort de mon Sauveur.
Je vous offre, Mre de Jsus, le Coeur trs aimable de votre Fils bien-aim
1
.
J'offre ce mme Coeur mon saint Ange gardien, saint Gabriel, saint Joseph et tous les autres Anges et
Saints du paradis.
Enfin, je demande encore pardon toutes les personnes qui sont en ce monde, que j'ai offenses en quelque
faon que ce soit, et spcialement je demande
_____________________
1. Quand le V. P. Eudes a dit cet ouvrage, 1654, il honorait et faisait honorer depuis longtemps les SS. Coeurs de Jsus et de Marie; et ce qu'il
dit dans ce chapitre et dans les suivants, nous montre qu'il distinguait parfaitement les deux Coeurs, et n'en faisait pas une sorte d'tre de raison
n'ayant point d'existence personnelle, comme l'ont prtendu certains historiens qui ont voulu contester son apostolat.
II-252
pardon toute la communaut des mauvais exemples que j'ai donns. Et je supplie Notre-Seigneur de suppler tous
mes dfauts, et de rparer toutes mes offenses, me donnant lui pour faire et souffrir tout ce qu'il lui plaira cette
intention. Ainsi soit-il.
VI.- Protestation dur l'Adoration qu'il faut rendre Dieu avant que de mourir.

Vous ne m'avez mis au monde, mon Crateur, que pour vous adorer et glorifier. Et cependant, depuis que
j'y suis, je n'ai pas encore commenc vous rendre ces devoirs comme il faut. Donnez-moi la grce, mon Dieu, de le
faire, avant que je meure, selon toute la perfection que vous demandez de moi.
cette fin, je me donne de tout mon coeur l'esprit de votre Fils Jsus qui est mon chef, et en cet esprit, je
vous adore, vous loue et vous glorifie, mon Dieu, selon tout ce que vous tes en vous-mme, c'est--dire en votre
divine essence, en vos divins attributs et en vos trois Personnes ternelles; et selon tout ce que vous tes hors de
vous-mme et dans toutes vos oeuvres, c'est- -dire dans l'Humanit adorable de mon Sauveur, dans tous les mystres
de sa vie, dans sa trs sainte Mre, dans toute son glise triomphante, militante et souffrante, et dans toutes les autres
cratures du ciel, de la terre et de l enfer.
Je vous offre toutes les adorations, louanges et honneurs qui vous ont t et seront rendus par Jsus-Christ
mon Seigneur, et par tous ses membres. Et je proteste, mon Dieu, que je dsire, moyennant votre grce, que tout ce
qui est en moi soit sacrifi votre louange et votre gloire ternelle. Ainsi soit-il.
II-253
VII.- Protestation sur les Remerciements qu'il faut rendre Dieu et toutes ses cratures, avant que de partir
de cette vie.

O mon Dieu, que de grces j'ai reues de votre infinie bont depuis que je suis au monde! que de grces
naturelles, que de grces surnaturelles! Que de faveurs vous m'avez faites par votre Fils Jsus-Christ, par les sacrements
de votre glise, par l'entremise de la trs sainte Vierge, de mon bon Ange, de vos autres Anges, de tous vos Saints et
de plusieurs autres de vos cratures I Que vous rendrai-je pour tant d'effets de votre incomprhensible charit?
Hlas! jusqu'ici je ne vous ai rendu que des ingratitudes et outrages. Que le ciel et la terre vous demandent pardon pour
moi! Que toutes les cratures de la terre et du ciel vous rendent grces pour moi!
Je vous remercie, Pre de Jsus, et vous offre toutes les actions de grces qui vous ont t et seront rendues
par votre Fils bien-aim. Je vous remercie, Jsus, et vous offre en action de grces toute la gloire que votre Pre vous
a donne.
Je vous remercie, Saint-Esprit, et vous offre en action de grces toutes les louanges que vous recevez sans
cesse du Pre et du Fils.
Je vous remercie, trs sacre Vierge, qui tes la trsorire de la trs sainte Trinit, par les mains de laquelle
ont pass toutes les faveurs que j'en ai reues; et je vous offre en action de grces le Coeur trs aimable de mon Jsus.
Je vous remercie, mon saint Ange gardien et tous les autres Anges gardiens de cette Communaut. Je vous
remercie, bienheureux saint Michel et saint Gabriel. Je vous remercie, tous les autres Anges du paradis.
Je vous remercie, bienheureux saint Joseph. Je vous remercie, saints Patriarches, saints Prophtes,
II-254
saints Aptres, saints Martyrs, saints Prtres et Lvites, saints Confesseurs, saintes Vierges, saints Innocents et tous
les autres Saints et Saintes du paradis. Et en action de grces, je vous offre tous et chacun en particulier le Coeur
trs adorable de mon Sauveur, source de toute charit, de toute reconnaissance et de tout bien.
Enfin je proteste que je veux que toutes les parties de mon corps et de mon me soient autant de langues qui
louent et qui bnissent ternellement la trs sainte Trinit, l'Humanit adorable de mon Sauveur, la trs glorieuse Vierge
sa Mre, tous les Anges et tous les Saints et Saintes du paradis.
Je remercie aussi toutes les personnes qui sont encore en ce monde, qui m'ont tmoign quelque charit ou
qui en ont eu la volont; et je supplie Notre-Seigneur d'tre lui-mme leur rcompense, et de me rendre digne de le prier
pour eux dans le ciel. Ainsi soit-il.
VIII.- Protestation d'amour divin.

O Dieu infiniment bon et uniquement aimable, quand sera-ce que je commencerai accomplir parfaitement
le premier de vos commandements, qui m'ordonne de vous aimer de tout mon coeur, de toute mon me et de toutes mes
forces?
Je renonce tout autre amour que le vtre, et vous proteste que je veux vous aimer par-dessus toutes choses,
et n'aimer rien que vous en toutes choses.
Je vous offre tout l'amour de tous vos Anges, de tous vos Saints, de la glorieuse Vierge, et celui que vous
avez pour vous-mme.
Je vous donne mon coeur: anantissez-y tout ce qui vous dplat, et y tablissez le rgne de votre pur amour
pour jamais. Ainsi soit-il.
II-255
IX.- Protestation de charit chrtienne.

Je vous adore, Jsus, dans votre divine charit. Je me donne vous pour entrer dans l'esprit de cette mme
charit; et en cet esprit, je proteste que je renonce de tout mon coeur tout ce qui est contraire la charit mutuelle
que vous avez tant recommande vos enfants; et que je veux vivre et mourir dans une parfaite charit au regard de
tous les hommes.
Pour cet effet, je demande trs humblement pardon toutes les personnes auxquelles j'ai donn quelque sujet
ou occasion de mcontentement, en quelque faon que ce puisse tre, et je les prie instamment de me pardonner pour
l'amour de Notre-Seigneur, et de le supplier de me faire misricorde.
Je pardonne aussi de trs bon coeur tous ceux qui m'ont t contraires, et qui m'ont fait ou voulu faire
quelque tort ou dplaisir. Plaise Dieu qu'en ce faisant ils ne l'aient pas offens! Mais si d'aventure ils ont commis en
ceci quelque pch, je lui veux dire pour eux ce que son Fils Jsus lui a dit en la croix pour ses ennemis, me donnant
ce mme Jsus pour le dire en l'esprit de son infinie charit: Pater, dimitte illis, non enim sciunt quid faciunt
1
.
Surtout, mon Dieu, je vous supplie, par le prcieux Sang que votre Fils a rpandu pour ceux mme qui l'ont
crucifi, que pas un ne prisse pour les pchs qu'il aurait commis contre la charit au regard de moi. Ainsi soit-il.
X.- Protestation de rsignation et d'abandon la divine Volont.

O mon souverain Seigneur, j'adore de toutes mes affections tous les desseins que votre divine Volont daigne
avoir sur moi, protestant que je renonce pour jamais
___________________
1. Luc. XXIII, 34.
II-256
ma propre volont, et que je me donne, me livre et m'abandonne entirement la vtre, pour tout ce qu'il lui plaira
ordonner de moi, au corps et en l'esprit, en la vie et en la mort, au temps et en l'ternit.
Et pour cet effet, je me donne votre Fils Jsus, pour vous dire avec lui, et pour vous le dire dans les saintes
dispositions avec lesquelles il l'a dit: Pater, non mea voluntas, sed tua fiat
1
: Pre saint, non pas ma volont, mais la
vtre soit faite en tout et partout, et sans aucune rserve! Ainsi soit-il.
XI.- Protestation de sacrifice de soi-mme.

O Jsus, je vous adore dans l'amour infini avec lequel vous avez sacrifi, en la croix, votre vie infiniment
prcieuse, pour la gloire de votre Pre et pour mon salut.
En l'honneur et union de ce mme amour, je vous sacrifie ma chtive et misrable vie, vous protestant que,
si j'avais toutes les vies des hommes et des Anges, voire mme une vie telle que la vtre, moyennant votre grce, je les
voudrais immoler la gloire de votre Pre et pour votre pur amour, au temps, au lieu et en la manire qui vous serait la
plus agrable. Mais faites vous-mme ce sacrifice, mon Sauveur, puisque je suis plus vous qu' moi; et le faites en
la manire que vous jugerez la plus convenable pour l'honneur de votre divine Majest. Ainsi soit-il.
XII.- Protestation pour l'agonie, la mort et la spulture.

O Jsus, vous tes la vie et la vie ternelle: et nanmoins vous avez voulu mourir pour l'amour de moi . Je
vous adore au dernier jour, en la dernire heure et au dernier
_______________________
1. Luc. XXII, 24.
II-257
moment de votre vie. J'adore vos dernires penses, paroles, actions et souffrances. J'adore le dernier usage que vous
avez fait de toutes les facults de votre me et de votre corps. J'adore votre dernier soupir. Je vous adore dans votre
agonie, dans votre mort et dans votre spulture.
Je vous offre et consacre mon dernier jour, ma dernire heure, mon dernier moment, mes dernires penses;
paroles, actions et souffrances, le dernier usage des puissances de mon me et des sentiments de mon corps, mon
agonie, mon dernier soupir, ma mort et ma spulture, en l'honneur et action de grces de ces mmes choses qui se sont
passes en vous.
O bon Jsus, je me donne vous de tout mon coeur, pour entrer dans les saintes dispositions avec lesquelles
vous, votre trs digne Mre, vos saints Martyrs et tous vos autres Saints sont morts; protestant que je dsire que mon
dernier soupir soit un acte de pur amour vers vous. Ainsi soit-il.
XIII.- Protestation qu'il est bon de faire en la prsence du Saint-Sacrement, avant que de le recevoir comme
viatique.

O Jsus, mon Seigneur et mon Dieu, je proteste en la face du ciel et de la terre, que je crois fermement que
vous tes rellement et vritablement dans ce trs saint Sacrement, et que je me tiendrais bien heureux de donner ma
vie pour cette crance. Je vous adore, o Jsus H, que le ciel et la terre vous adorent avec moi! Je vous rends grces
infinies de la faveur infinie que vous me faites de me visiter. Je vous demande pardon de tout mon coeur de mes
innombrables pchs, offenses et ngligences, et je demande pardon aussi toutes les personnes que j'ai offenses.
II-258
Je reconnais que je suis infiniment indigne de vous recevoir. Je le dsire nanmoins, pour toutes les intentions
pour lesquelles vous voulez que je le fasse; et je me donne vous pour entrer dans toutes les saintes dispositions
avec lesquelles vous avez jamais t reu par votre bienheureuse Mre. et par tous les Saints et Saintes qui ont
communi la fin de leur vie.
Venez, mon Jsus, venez, ma vie, ma voie et mon salut; venez, mon trsor, ma gloire et mon souverain bien;
venez, mon Dieu, mon Roi et mon Sauveur; venez en moi pour y dtruire tout ce qui vous y dplat, pour prendre une
pleine et entire possession de mon coeur et de mon me, de ma vie et de mon tre, et pour y tablir parfaitement et pour
jamais le rgne de votre divin amour et de votre trs adorable volont. Ainsi soit-il.
XIV.- Protestation sur le sacrement de l'Extrme- Onction, qu'il est bon de faire avant que de le recevoir.
O mon Sauveur, je vous adore comme l'auteur et l'instituteur de ce saint Sacrement. Je vous rends grces
infinies de l'avoir tabli dans votre glise, et de la grce que vous me faites maintenant de le recevoir. Et je proteste que
je dsire le recevoir pour les intentions pour lesquelles vous l'avez institu; et que je me donne vous pour le recevoir
dans les saintes dispositions avec lesquelles tant de grands Saints et Saintes l'ont reu. Prparez-moi vous-mme, s'il
vous plat, pour le recevoir dignement.
O Mre de Jsus, Anges de Jsus, Saints et Saintes de Jsus, priez mon Sauveur pour moi, qu'il opre en mon
me tous les effets qu'il dsire y oprer par ce sacrement, et qu'il accomplisse tout les desseins que son infinie bont
daigne avoir au regard de moi, pour l'amour de lui-mme et pour sa seule gloire. Ainsi soit-il.
II-259
XV.- Protestation de ratification de tout ce qui se fait de bon par autrui pour le malade.

O mon DIEU, puisque je vous appartiens par une infinit de titres, je dsire que tout mon tre et tous les
moments et usages de ma vie jusqu'au dernier, soient employs en votre gloire . Mais, s'il arrive qu'en mes dernires
heures je vienne perdre l'usage des sens et de la raison, je vous offre et vous consacre ds maintenant toutes les
fonctions de mon corps et de mon me. Je me donne vous pour entrer en communion avec tous les Saints de l'glise
triomphante, militante et souffrante. Je supplie mon bon Ange, tous les autres Anges et Saints, et la trs sacre Vierge,
de faire pour moi devant vous tout ce que je devrais faire si j'avais la pleine libert de mon esprit, protestant que je ratifie
et approuve tous les actes de vertu, toutes les prires et toutes les bonnes choses qui seront alors faites pour moi par
les habitants du ciel ou par ceux de la terre. Ainsi soit-il.
XVI.- Protestation touchant l'Indulgence plnire.

O mon Sauveur, je crois fermement que vous avez donn pouvoir votre glise de me dlier, non seulement
de la coulpe de mes pchs par le sacrement de Pnitence, mais aussi de la peine par le moyen des Indulgences. Je
dsire les gagner pour l'amour de vous. Donnez-moi, s'il vous plat, les dispositions qui sont requises pour cet effet.
Je conjure tous vos Anges, tous vos Saints et votre trs chre Mre de m'obtenir de vous cette misricorde.
Et, afin de m'y prparer, je m'accuse derechef devant vous de tous mes pchs; je les dteste de toutes mes
forces, parce qu'ils ont t cause de vous faire souffrir
II-260
tant de tourments et une mort si cruelle. J'y renonce pour jamais, et tout ce qui vous dplat; et je vous proteste que
je ne veux plus avoir d'tre, ni de vie, que pour la sacrifier votre pure gloire et l'accomplissement de votre trs
adorable volont! Ainsi soit-il.
Ensuite, on baise une croix ou une mdaille o il y a des indulgences, en prononant trois fois, avec toute
la dvotion possible le saint Nom de Jsus et de Marie
1
.
XVII.- Protestation touchant le jugement qui se fait par Jsus-Christ l'instant de la mort.

O Jsus, je vous adore comme mon Juge souverain, et me soumets volontiers la puissance que votre Pre
vous a donne de me juger. Je vous adore, vous loue et vous glorifie dans le jugement que vous exercerez et dans la
sentence que vous prononcerez au regard de moi, quelle qu'elle soit, au moment de mon trpas. Et je veux dire ds
maintenant de tout mon coeur: Justus es Domine, et rectum judicium tuum
2
. Mais pourtant, mon Sauveur, j'ai
confiance en votre infinie bont, que cette sentence me sera favorable.
Vous avez dit, Seigneur, que celui qui croit en vous ne sera point jug. Or, je proteste que je crois tellement
en vous, que, moyennant votre grce, je voudrais sacrifier pour ce sujet toutes les vies du ciel et de la terre, si elles
taient moi.
___________________
1. Les fidles qui possdent des mdailles, rosaires ou crucifix enrichis des indulgences apostoliques, ou qui font partie du tiers-ordre de Saint
Franois, de la confrrie du Rosaire, ou de quelque autre confrrie de ce genre, peuvent gagner une indulgence plnire l'article de la mort,
la condition de se confesser, de communier, de faire un acte de contrition et un acte de charit, et d'invoquer le saint nom de Jsus. Les prtres
munis d'une dlgation ad hoc peuvent aussi, aux mmes conditions, appliquer aux fidles mourants une indulgence plnire.
2. Ps. CXVIII, 137.
II-261
Vous avez dit aussi, par votre Aptre que, si nous nous jugeons nous-mmes, nous ne serons point jugs.
Or, je me donne vous pour entrer dans le zle de votre justice contre moi-mme, afin de me traiter, de me juger et de
me condamner moi-mme comme un pcheur et un criminel qui mrite toutes sortes de chtiments. Et cette fin, je
reconnais et confesse, devant toutes les cratures, que je suis infiniment indigne de votre grce, que je ne mrite que
l'enfer, et que mme je ne vaux pas que vous preniez la peine d'exercer votre jugement sur moi; pouvant vous dire avec
l'un de vos serviteurs, et ayant bien plus sujet de vous le dire que lui: Et dignum ducis super hujuscemodi aperire
oculos tuos, et adducer eum tecum in judicium
1
: Est-il possible, grand Dieu, que vous daigniez bien ouvrir les yeux
pour regarder un sujet si misrable comme je suis, et que vous veuilliez prendre la peine de me faire paratre devant le
trne de votre justice? Non intres in judicium cum servo tuo, Domine, quia non justificabitur in conspectu tuo omnis
vivens
2
: Seigneur, n'entrez point en jugement avec votre trs indigne et trs infidle serviteur, car il n'y a personne qui
puisse se justifier devant vous.
Domine, secundum actum meum noli me judicare, quia nihil dignum in conspectu tuo egi. Ideo deprecor.
Majestatem tuam, ut tu Deus deleas iniquitatem meam. Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam.
Amen
XVIII.- Protestation et invocation au regard de la trs sainte Vierge Marie.

O Marie, Mre de Jsus, Reine des hommes et des Anges, prostern vos pieds en tout le respect et affection
de tous les coeurs qui vous aiment, je proteste la face de l'univers que je vous reconnais et honore
_____________________
1. Job, XIV, 3.
2. Ps. CXLII, 2.
II-262
comme la Mre de mon Crateur, la Vierge des vierges et la Dame souveraine de tout le monde, qui Dieu a donn tout
pouvoir au ciel et en la terre; et que je me tiendrais bien heureux de mourir pour le soutien de ces vrits, et d'tre ananti
plutt que vous me fussiez pas ce que vous tes.
O Mre de grce, que de faveur j'ai reues de la divine bont par votre moyen! Je vous en remercie autant
que je puis, et je supplie tous les Anges et tous les Saints de vous en remercier pour moi.
O Mre de misricorde, de combien d'ingratitudes, d'infidlits et d'offenses suis-je coupable au regard de
vous! Je vous en demande pardon de tout mon coeur.
O Mre d'amour, avocate des pcheurs, refuge des misrables, consolatrice des affligs, c'est en vous qu'aprs
Dieu j'ai mis toute mon esprance. Ne me rejetez donc pas, et ne permettez pas que celui qui se confie en vous soit
confondu de son attente; mais ayez piti de moi, assistez-moi, spcialement en la dernire heure de ma vie; soyez
prsente mon dcs et me prenez en votre sainte protection.
O ma trs chre Matresse, ma soeur trs aime, ma Mre, ma trs bonne Mre, Dic, obsecro, quod soror
mea, imo quod Mater mea sis, ut bene mihi sit propter te, et vivam ob gratiam tui
1
:Dites, s'il vous plat, au souverain
Juge, que vous tes ma soeur, voire mme que vous tes ma Mre, afin qu'en votre considration il me soit favorable,
et qu'il donne la vie un criminel qui mrite la mort ternelle.
Monstra te esse Matrem; monstra te esse Matrem; monstra te esse Matrem.
O Mater dilectissima,
O cordis mei Domina,
Mihi te Matrem exhibe
Meque te dignum effice
_______________________
1. Gen. XII, 13.
II-263
Natum benigna respice,
Natum ubique protege:
Ut tibi pangat coelica
Aeterna laudis cantica.

O trsorire de la trs sainte Trinit, qui avez en main tous les trsors de Dieu pour les distribuer aux pauvres,
vous voyez mon extrme pauvret. Il n'y a personne au monde de plus pauvre que moi, puisque de moi-mme je n'ai rien,
ne puis rien et ne suis rien; et cependant je suis redevable Dieu, aux Anges, aux Saints et toutes les cratures. Ayez
donc compassion de ma misre, supplez tous mes manquements, payez toutes mes dettes: priez la divine Justice qu''
elle prenne dans ses trsors immenses, qui sont entre vos mains, la satisfaction de tout ce que je lui dois pour mes
innombrables pchs.
Enfin, ma trs chre Mre, la vie, l'esprance, la joie et la Reine de mon coeur, je vous donne mon me,
logez-la, s'il vous plat, dans votre sein maternel; dfendez-la des embches de ses ennemis; purifiez-la de toutes ses
ordures dans le sang prcieux que votre Fils a rpandu pour elle, ornez-la de toutes les grces et vertus qui lui sont
ncessaires et convenables pour tre agrable aux yeux de la divine Majest; recevez-la la sortie de son corps,
prsentez-la mon Sauveur, et faites en sorte qu'`elle soit du nombre de ceux qui verront sa divine face, et qui bniront
jamais avec lui, avec vous et avec tous les Anges et les Saints, la trs adorable Trinit. Eia ergo, Advocata nostra;
Eia ergo, Advocata nostra; Eia ergo, Advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte :et Jesum,
benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exilium ostende. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria!
C'est de quoi je vous supplie, Mre de Jsus, par vos sacres entrailles qui l'ont port, par vos bnites
mamelles qui l'ont allait, par votre trs saint Coeur qui l'a
II-264
tant aim, par toutes les plaies douloureuses dont ce mme Coeur a t navr au temps de sa passion, par toutes les
joies qu'il a eues en la terre et qu'il possde dans le ciel, spcialement par la joie indicible dont il a t comble lorsque
votre Fils bien aim vous a visite aprs sa rsurrection; enfin, par le trs grand amour que la trs sainte Trinit vous
porte et que vous lui portez, et par toutes les saintes prires qui vous ont jamais t faites en la terre et au ciel.
Exaucez-moi, exaucez-moi, trs bonne Vierge, qui n'avez jamais rebut aucun de ceux qui ont eu recours
votre incomparable bont: Memorare, o piissima Virgo Maria, non esse auditum a saeculo, quemquam ad tua
currentem praesidia, tua implorantem auxilia, tua petentem suffragia, esse derelictum. Ego, tali animatus confidentia,
ad te, Virgo virginum Mater, curro; ad te venio; coram te gemens peccator assisto: Noli, Mater Verbi, Mater Jesu,
Mater amabilis, Mater admirabilis, Mater mea charissima, noli inquam verba mea despicere, sed audi propitia, et
exaudi. Amen.
Ave Maria, Filia Dei Patris
1
;
Ave Maria, Mater Dei Filii;
Ave Maria, Sponsa Spiritus sancti;
Ave Maria, templum totius Divinitatis:
Ave Maria, candidum lilium fulgidae, semperque tranquilla Trinitatis;
Ave Maria, rosa praefulgida caelica amanitatis;
Ave Maria, Virgo virginum, Virgo fidelis, de qua nasci, et de cujus lacte pasci Rex caelorum voluit;
Ave Maria, Regina Martyrum, cujus animam doloris gladius pertransivit;
Ave Maria, Domina mundi, cui data est omnis potestas in caelo et in terra;
_______________________
1. Nous dirons, dans l'opuscule suivant, Exercice de pit, Introduction et IX, la raison de cette prire que le Vnrable fait rciter pour se prparer
la mort.
II-265
Ave Maria, Regina cordis me; Mater, vita, dulcedo et spes mea carissima;
Ave Maria, Mater amabilis;
Ave Maria, Mater admirabilis;
Ave Maria, Mater misericordia;
Gratia plena, Dominus tecum;
Benedicta tu in mulieribus;
Et benedictus fructus ventris tui, Jesus;
Et benedictus sponsus tuus Joseph;
Et benedictus pater tuus Joachim;
Et benedicta mater tua Anna;
Et benedictus filius tuus Joannes;
Et benedictus Angelus tuus Gabriel;
Et benedictus Pater aeternus, qui te elegit;
Et benedictus Filius, qui te amavit;
Et benedictus Spiritus sanctus, qui te sponsavit;
Et benedicti in aeternum omnes qui benedicunt tibi, et qui diligunt te. Amen.
Nos cum prole pia benedicat Virgo Maria. Amen.
XIX.- Protestation et invocation au regard des Anges et des Saints.

O mon saint Ange gardien, bienheureux saint Michel, bienheureux saint Gabriel, bienheureux saint
Raphal, bienheureux saint Joseph, bienheureux N... tous les Anges et tous les Saints et Saintes du Paradis, je
vous salue et vous honore tous en gnral et chacun en particulier, autant que je puis et que je dois selon Dieu.
Je vous remercie de tous les effets de votre charit vers moi, et vous demande pardon de tout ce que j'ai fait
qui vous a t dsagrable.
Vous voyez le besoin extrme que j'ai maintenant de votre secours: ne me le refusez donc pas, s'il vous plat,
II-266
mais aidez-moi par vos prires, dfendez-moi, supplez mes dfauts; faites pour moi devant Dieu tout ce que vous
savez que je suis oblig de faire. Assistez mon me lorsqu'elle sortira de son corps, prsentez-la sa divine Majest,
et lui offrez quant et quant vos mrites et intercessions pour moi, afin que je sois digne de lui sacrifier ternellement
avec vous un sacrifice de louange et d'amour.
Car je proteste que je ne prtends autre chose, en ce monde ni en l'autre, sinon d'aimer et bnir jamais avec
vous Celui qui seul est digne de tout honneur, gloire et amour, et qui soit pour jamais glorifi et aim de toutes ses
cratures. Ainsi soit-il.
XX.- Protestation sur les dernires paroles que Notre- Seigneur a dites en mourant, et qu'il faut dire avec lui.

O Jsus, je vous adore dans les saintes dispositions avec lesquelles vous avez prononc les dernires paroles
que vous avez dites en la croix, recommandant votre me entre les mains de votre Pre. Je me donne vous pour entrer
en ces mmes dispositions, protestant que je dsire prononcer ces paroles en votre esprit, c'est- -dire en union de la
rsignation, dvotion, amour, confiance et autres saintes dispositions avec lesquelles vous les avez profres.
Et, cette fin, je veux dire de tout mon coeur: Pater in manus tuas commendo spiritum meum. Mais dites-le
pour moi. mon Sauveur; dites-le pour moi, Mre de Jsus; dites-le pour moi, bienheureux saint Gabriel, o
bienheureux saint Joseph, tous les Anges et tous les Saints et Saintes de Jsus. Et que je dise avec Jsus, et avec tous
les Saints et Saintes qui l'ont dit si saintement, l'heure de leur mort: Pater, in manus tuas commendo spiritum meum.
Ainsi soit-il.
II-267
XXI.- Protestation sur le saint Nom de Jsus et de Marie, dont notre coeur et notre bouche doivent tre remplis,
spcialement l'heure de la mort.

O JSUS, MARIE, l'amour et les dlices du ciel et de la terre! Que tout le monde sache que toutes les grces
et bndictions, tous les trsors et richesses, et tout ce qu'il y a d'aimable, de dsirable et d'admirable en l'univers, est
renferm en JSUS ET MARIE.
O JSUS et MARIE, que votre saint Nomsoit grav dans tous les coeurs du monde, et spcialement dans le
mien jusqu'au dernier soupir de ma vie. Et que je meure avec ces deux paroles en la bouche: JSUS, MARIA!
Mais je proteste que mon intention est de prononcer ces sacrs Noms en toute la vnration et dvotion avec
laquelle ils ont jamais t prononcs par toutes les saintes bouches qui les ont profrs; et en les prononant, d'offrir
la trs sainte Trinit tout l'amour et la gloire qui lui a t, est et sera rendue par JSUS et MARIE; d'offrir JSUS et
MARIE tout l'honneur et l'amour qui leur a t, est et sera port au ciel et en la terre; et d'offrir tous les Anges et
tous les Saints le trs aimable Coeur de JSUS et de MARIE, en augmentation de leur joie et de leur gloire.
O JSUS et MARIE, que je vive de votre vie, que je meure de votre mort! O JSUS, que je meure entre les bras
de votre paternelle bnignit! O MARIE, que je finisse ma vie dans le sein de votre maternelle charit!
O JSUS et MARIE, que je dpose mon me dans votre Coeur sacr tout embras d'amour vers toutes les
mes! Il est vrai que, par la rigueur de la justice, j'ai mrit d'tre jet dans le feu ternel de l'enfer; mais je demande que,
par les excs de la misricorde, je sois plong, absorb, perdu et consomm dans les feux ternels
II-268
de cette fournaise d'amour divin, le trs saint Coeur de JSUS et de MARIE.
Ave, Cor sanctissimum
1
,
Ave, Cor mitissimum,
Ave, Cor humillimum,
Ave, Cor purissimum,
Ave, Cor devotissimum,
Ave, Cor sapientissimum,
Ave, Cor patientissimum,
Ave, Cor obedientissimum,
Ave, Cor vigilantissimum,
Ave, Cor fidelissimum,
Ave, Cor beatissimum,
Ave, Cor misericordissimum,
Ave, Cor amantissimum JESU ET MARIAE;
Te adoramus,
Te laudamus,
Te glorificamus,
Tibi gratias agimus;
Te amamus
Ex toto corde nostro,
Ex tota anima nostra,
Et ex totis viribus nostris;
Tibi cor nostrum offerimus.
Donamus,
Consecramus,
Immolamus;
Accipe et posside illud totum,
Et purifica,
Et illumina.
Et sanctifica,
Ut in ipso vivas et regnes et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.
______________________
1. Voir ci-aprs, dans l'Exercice de pit, Introduction et X, la raison d'tre de cette belle Salutation.

II-269
O JSUS et MARIE, que mon me soit unie trs parfaitement votre me, mon esprit votre esprit, mon coeur
votre Coeur, afin que j'adore, que je loue et que j'aime ternellement la trs sainte Trinit avec Jsus et MARIE!
O JSUS et MARIE, soyez ma vie, ma force, ma dfense, ma joie et mon amour! O JSUS, soyez-moi JSUS!
O MARIE, soyez-moi MARIE!
O mon Dieu, je proteste pour toujours, mais spcialement pour le temps auquel il arrivera (si vous le permettez
ainsi) que je perdrai la parole, ou mme l'usage des sens et de l'esprit; je proteste, dis-je, que je veux que toutes mes
respirations, tous les battements de mon coeur et de mes veines, et toutes les parties de mon corps et de mon me,
soient autant de coeurs, de langues et de voix qui fassent sans cesse tous les actes et protestations que j'ai faites
ci-devant; mais surtout qui crient continuellement: VIVE JSUS ET MARIE!
Je me donne JSUS et MARIE, afin qu'ils me donnent et sacrifient entirement et pour jamais au pur amour
et la seule gloire de la trs sainte Trinit. Ainsi soit-il.
JSUS MARIA, JSUS MARIA, JSUS MARIA.
AUTRE MANIRE de faire pratiquer ces actes et protestations au malade.

Lorsqu'on n'a pas le temps de faire exercer tous les actes et protestations prcdentes au malade, on les peut
abrger et les lui faire pratiquer en une autre manire, savoir en lui parlant en cette faon:
Protestez-vous pas Dieu, mon cher Frre, que vous voulez vivre et mourir enfant de la sainte glise,
catholique, apostolique et romaine, dans la foi dont elle fait profession ,
II-270
et dans l'honneur et l'obissance que vous lui devez?
Renoncez-vous pas pour jamais toutes les erreurs et drglement qu'elle dteste? tes-vous pas prt,
moyennant la grce de Dieu, de sacrifier votre sang et votre vie pour cette intention?
--Le malade doit rpondre: Oui, mon Pre.
Reconnaissez-vous pas que vous n'tes rien, que vous n'avez rien, que vous ne pouvez rien, et que, de
vous-mme, vous n'avez fait aucun bien? Confessez-vous pas que de vous-mme vous tes un abme de pch, un vrai
enfer, une source de toutes sortes d'iniquits; et que vous avez mrit l'ire de Dieu et de toutes ses cratures, et les
peines ternelles?
Avez-vous pas recours Jsus, qui est votre Rdempteur, votre salut, votre vie et votre tout, afin qu'il ait
piti de votre grande misre, selon son immense misricorde?
-- Le malade doit rpondre: Oui, mon Pre.
Voulez-vous pas offrir Dieu toutes les adorations, les louanges et honneurs qui lui ont t et seront rendus
par Jsus-Christ votre Seigneur et par tous ses membres? ,
--Le malade doit rpondre: Oui, mon Pre.
Protestez-vous pas que vous tes prs, moyennant sa grce, de faire-ceci ou cela? de souffrir tout ce qu'il
lui plaira? que vous voulez que toutes les parties de votre corps et de votre me soient autant de langues qui louent
et qui bnissent ternellement la trs sainte Trinit, l'Humanit adorable de votre Sauveur, la trs glorieuse Vierge sa
Mre, tous les Anges et tous les Saints et Saintes du paradis?
-- Le malade doit rpondre: Oui, mon Pre.
Il est bon aussi de n'attendre pas qu'on soit au lit de la mort, a faire les susdites protestations; mais de les faire
tant encore en sant, du moins une fois en chaque anne, par une sainte et chrtienne prcaution.
VIVE JSUS ET MARIE!

II-271
JESUS MARIA
EXERCICE DE PIT
Contenant en abrg les choses principales qui sont ncessaires pour vivre chrtiennement
et saintement.
Haec est voluntas Dei, sanctificatio vestra.
(I Thess. IV, 3).
II-272
Approbation des Docteurs
Nous soussign, Docteur et professeur en thologie de l'Universit de Caen, certifions avoir lu et examin un
petit livre intitul Exercice de pit, dans lequel nous n'avons rien trouv de contraire la foi, ains toutes choses
conformes pour exciter les mes la pit et la pratique des vertus. En foi de quoi nous avons sign ces prsentes, le
17e jour de Mars 1635.
A. BOEDA.
Nous soussign, Docteur en la sacre Facult de thologie de Paris, assurons avoir entirement vu et
diligemment reconnu le prsent trait qui porte en titre Exercice de pit, auquel n'avons rien trouv qui ne soit conforme
la doctrine de l'glise catholique, apostolique et romaine; ains y avons remarqu plusieurs enseignements salutaires
pour aider draciner le vice et avancer les mes la vertu. Fait Caen, au couvent Saint-Franois, le 19 Mars 1635.
F. T. Le BALLOIS.
Nous soussigns, Docteurs en Thologie de la Facult de Paris, certifions avoir vu et lu une Oraison la sainte
Vierge en forme de Salutation, avec l'explication d'icelle, en laquelle nous n'avons rien trouv qui ne soit conforme la
crance de l'glise, ains pleine de zle et de charit. Fait ce 12 de Fvrier 1642.
F.J. MASQUERET, Carme.
F. J. GUROUT, Carme.
Nous avons lu cette Salutation au trs saint Coeur de Jsus et Marie, o nous n'avons rien trouv contre la foi
orthodoxe. Ce septime jour d'Aot 1645.
D. M. DE LA DANGIE DE RENCHI, Clrier de l'Abbaye de Caen, Docteur en Thologie.
F. B. CHANCEREL, Gardien des Frres Cordeliers de C a e n ,
Docteur en Thologie
II-273
Introduction
Cet opuscule est le premier ouvrage d la plume du Vn. Jean Eudes. Il le composa ds l'anne 1634 ou au
commencement de 1635, comme le prouvent les approbations des Docteurs, qu'on vient de lire.
Il avait dj prch cinq grandes missions dans le diocse de Coutances, et, destin par ses suprieurs ce
genre de ministre, pour lequel il avait une aptitude et une grce toutes spciales, il se prparait, dans la retraite, cette
carrire apostolique qu'il allait parcourir avec un zle infatigable pendant plus de quarante ans. Or, dans ses premiers
travaux, il avait constat que la plupart des fidles, et mme ceux qui avaient une certaine instruction, ignoraient
totalement les moyens de rendre leur vie mritoire, et ne s'acquittaient de la prire et des actions les plus saintes qu'avec
une dplorable routine, tel point qu'ils y offensaient Dieu, bien loin de l'honorer et d'attirer sur eux les dons de la
grce.
Pour remdier cet abus, nous dit l'un de ses historiens
1
, il se proposa d'apprendre aux peuples, dans ses
missions, non seulement bien faire la prire soir et matin, mais aussi la manire de sanctifier toutes leurs actions et
de se comporter chrtiennement dans les diffrentes circonstances de la vie, spcialement de bien entendre la sainte
messe, de se confesser et de communier dignement, et de s'appliquer l'examen de conscience.
_______________________
1. Martine, Vie du P. Eudes, I, p. 70.
II-274
C'est dans ce but qu'il crivit ce petit livre, destin tre comme un manuel de pit et un rsum de ses
enseignements. II fut imprim en 1636; et cette anne-l mme, la mission de Fresne, dans le diocse de Bayeux, le P.
Eudes commena en faire l'explication ses auditeurs; puis, joignant la pratique la thorie, il rcitait avec eux les
prires contenues dans ce manuel, les obligeant les rpter mot mot aprs lui, afin de leur en faire contracter
l'habitude
1
.
Les Missionnaires de la Congrgation de Jsus et Marie, remarque l'historien cit plus haut
2
, ont depuis
ce temps-l continu cet exercice salutaire dans les missions, surtout dans celles de la campagne. On le fait d'ordinaire
immdiatement avant le sermon du matin, et l'aprs-midi aprs le catchisme, ou aprs le sermon du soir, quand il y en
a.
Mais, ajoute-t-il, le P. Eudes ne se contenta pas de faire ainsi les prires publiques dans ses missions: il
tablit encore le pieux usage de la prire faite en commun dans les familles. Et cette remarque nous donne la raison du
double exercice pour le soir que l'on trouve dans ce petit livre: l'un, plus court, est pour la prire ordinaire, l'autre, plus
long et dialogu, est destin la prire faite en commun.
Il avait jug, dit un autre de ses biographes
3
, que pour entretenir l'esprit de pit parmi les fidles, rien n'tait
plus propos que d'engager les pres et mres de famille faire rciter la prire dans leurs maisons, et il profita de la
circonstance des missions pour tablir cette religieuse pratique. Il rpandit mme parmi le peuple une formule de prires
qu'il avait eu soin d'entremler de diffrents actes destins
_____________________
1. Annales de la Congrgation de Jsus et Marie, I, p. 96.
2. Martine, loco citato.
3. P. de Montigny, Vie du P. Eudes, p. 44.
II-275
exprimer en gnral les promesses que chacun devait avoir faites Dieu dans les transports de sa ferveur. Il russit
si bien accrditer ce saint usage que, trente et quarante ans aprs, il subsistait encore dans les lieux o le P. Eudes
l'avait tabli pendant ses missions.
Ce formulaire d'actes et de prires, c'est l'exercice du soir qui se trouve la fin de cet opuscule, et qui se
rcitait alternativement par le semainier et les assistants.
L'annaliste de la Congrgation
1
ajoute ces dtails, que souvent, pendant la mission, deux des missionnaires
se rendaient aprs souper pour prsider cet exercice, dans quelques maisons de la paroisse, o ils runissaient les
familles d'un mme village
2
.
L'anne suivante, 1637, le Vnrable Jean Eudes publia un autre livre qui, comme il le dit lui-mme, est le
dveloppement de ce petit ouvrage. C'est le Royaume de Jsus que l'on connat dj. Mais il ne cessa pas pour cela de
rditer le premier: d'abord parce que l'exercice de la prire en commun n'est pas dans le Royaume de Jsus; ensuite
parce que ce petit livre plus simple, plus portatif, moins coteux, tait plus la porte de toutes les bourses et de toutes
les intelligences.
Nous croyons qu'il s'en fit de nombreuses ditions; mais le format in-32 oblong tait si petit, que la plupart
des exemplaires se sont perdus. Outre la premire dition de 1636, que nous n'avons pu retrouver, nous ne connaissons
d'autres ditions intgrales
_______________________
1. Annales I, ch. IV, no 14,5.
2. Dans un opuscule sur la Conduite d'un Cur touchant sa charge, le pieux et savant Beuvelet recommande aux prtres le livre du Pre Eudes
intitul l'exercice de pit, et pour eux-mmes, et pour introduire dans les familles l'usage de la prire en commun.
II-276
que celle de 1656 qui est conserve la Bibliothque nationale de Paris
1
; une troisime sans date, imprime Lisieux,
qui se trouve au Monastre de Notre-Dame de Charit de Caen: et celle qui a t envoye Rome pour l'examen des
ouvrages du Vnrable. Cette dernire, imprime Caen, chez veuve J. J. Godes, rue Saint-tienne, pour Pierre Chalopin,
libraire, Froide-Rue, ne porte pas de date; mais un chiffre qui se trouve dans l'lvation Jsus sur ses tats et
mystres, montre qu'elle est de 1744
2
. cette poque, les missionnaires Eudistes faisaient donc encore imprimer ce petit
livre pour leurs missions.
En 1747, Jacques-Claude Pyron, imprimeur-libraire Caen, donna une nouvelle dition de ce livre, avec des
additions et des suppressions inspires, croyons-nous, par les Religieuses de Notre-Dame de Charit, qui le destinaient
leurs pensionnaires et jeunes filles. Il obtint, pour l'imprimer sous cette forme, une approbation du Docteur Tamponnet,
ex-syndic de la Facult de Thologie de Paris, conue en ces termes: J'ai lu par l'ordre de Mgr le Chancelier l'Exercice
de pit, etc. Paris, ce 10 Aot 1747; puis une permission du roi en date du 12 Octobre de la mme anne. Il le
rimprima aussi en 1786, comme le prouve un exemplaire de cette date, conserv aux Archives de la Congrgation de
Jsus et Marie. Le mme ouvrage ainsi modifi fut rdit, avec quelques nouvelles additions, chez Mame Tours en
1836, sous le titre de Trsor des mes dvoues aux Sacrs Coeurs de Jsus et de Marie; et il est encore en usage, nous
dit-on, pour les pensionnaires et les enfants, dans plusieurs monastres de Notre-Dame de Charit.
______________________
1.
(Nbp)[Inventaire D, no 33, 975.
]
2. Il y a aussi un exemplaire de cette dition la Bibliothque municipale de Valognes.
II-277
Ces trois ditions portent en tte l'Avis suivant: La nouvelle forme que l'on a donne ce livre, jointe aux
exercices pour honorer les divins Coeurs de Jsus et de Marie, que l'on y a insrs, le feront sans doute recevoir
agrablement des personnes qui dsirent leur salut, et qui se portent la vraie dvotion, dont le R. P. Eudes, auteur
de cet Exercice de Pit, tait si rempli que, ne se bornant pas aux pieuses instructions qu'il a laisses aux deux
Congrgations dont il est instituteur, il s'est encore appliqu, par un zle trs ardent pour le salut des mes, dresser
des rgles sres pour conduire les jeunes gens dans la pratique des vertus chrtiennes; ce qu'il enseigne dans ce petit
ouvrage dress particulirement pour leur usage. Ils y trouveront des moyens faciles pour sanctifier leurs actions et
se former de bonne heure la solide pit, en s'loignant de tout ce qui pourrait corrompre les moeurs. C'est aussi la
fin qu'on s'est propose en donnant une nouvelle dition de cet Exercice de Pit. Ceux qui le liront avec attention
avoueront que, quoiqu'il soit court et simple, il renferme cependant des moyens srs et efficaces pour arriver au salut.
On nous a signal deux autres ditions de l'Exercice de pit, l'une sans date, imprime Lisieux, chez
Jacques du Ronceray, imprimeur de l'vch et du Collge
1
; l'autre de 1803, sans que l'on nous indique le nom ni la
ville de l'diteur
2
.
On retrouve plusieurs des prires et exercices de cet opuscule dans les Manuels de la Socit du Coeur
admirable, et de la Confrrie des Sacrs Coeurs, imprims au XVIIIe sicle. Celui de Guingamp, imprim Trguier en
1711, en donne intgralement
___________________
1. Elle se trouve au Monastre de N.-D. de Charit de Caen.
2. Lettre de l'vch de Sez, conserve aux Archives de la Congr.
II-278
toute la premire moiti (des quatre premiers paragraphes.) M. Roger Daon s'en est galement inspir, ainsi que de ceux
du Royaume de Jsus, dans les exercices du chrtien qu'il a publis la suite du Contrat de l'homme avec Dieu; mais
il les a tellement remanis qu'ils sont peine reconnaissables.
Nous donnerons ici le texte de l'dition de 1656, que nous avons copi la Bibliothque nationale. On y
retrouvera la belle doctrine du Royaume de Jsus en raccourci, mais sans redites; car le Vnrable Eudes toujours
fcond sait exprimer les mmes penses sous mille formes diverses. On y admirera surtout un excellent abrg de la
vie chrtienne en huit articles, et, sous le titre de Paradis de la terre, un rsum de la perfection en douze paragraphes,
qui est un pur chef-d'oeuvre. Le pieux Aptre y a mis tout son coeur et, sans y songer, s'y est peint lui-mme d'une
manire frappante.

Les dernires ditions de l'Exercice de pit
1
contiennent toutes, la fin, deux belles Salutations
composes par le Vnrable P. Eudes vers 1640 et 1641, l'Ave Maria, Filia Dei Patris. et l'Ave Cor sanctissimum, avec
les prfaces ou notices explicatives qu'il y a jointes.
Nous les donnerons nous-mmes la fin de cet opuscule, parce que le pieux auteur y reviendra et les
recommandera souvent dans les ouvrages qui doivent suivre. Et pour les mieux faire connatre, nous allons dire ici; un
mot de leur origine et de leur excellence.
_____________________
1. Notamment l'dition qui a t soumise a la Sacre Congrgation des Rites.
II-279
1. Il est peu de saints qui aient; eu une pit aussi forte et aussi tendre que celle du P. Eudes, envers la trs
sainte Vierge. Tout dvou son service, il s'tait engag par voeu l'honorer et la regarder constamment comme sa
Mre et sa divine Matresse; et, fidle cette promesse, il passa aucun jour sans lui rendre quelque tmoignage de sa
dpendance, et sans chercher la faire connatre, aimer et servir
1
.
Il aimait surtout rpter le saint nom de Marie
2
, et proclamer ses grandeurs en lui prodiguant mille
louanges. C'est pour satisfaire sa dvotion en ce point, qu'tant encore l'Oratoire, vers l'anne 1640, il composa une
belle prire ou formule contenant douze salutations et douze bndictions, en l'honneur de ses gloires principales
figures par les douze toiles qui lui servent de diadme
3
.
Comme il rptait avec ferveur ce chant de son me, suppliant la Reine du Ciel de faire en sorte qu'il put lui
gagner une multitude de coeurs, cette divine Mre lui fit la promesse (est-ce directement ou par l'entremise de la pieuse
Soeur Marie des Valles, nous l'ignorons), qu' tous ceux qui diraient cette prire avec dvotion ou bonne volont,
s'ils taient en tat de grce, elle augmenterait l'amour divin dans leur coeur, chacune des douze salutations ou
bndictions qui y sont contenues; et que, s'ils taient en pch mortel, de sa main douce et virginale, elle frapperait
la porte de leur coeur, chaque salutation et bndiction qu'ils diraient, pour les exciter l'ouvrir la grce. Et elle
ajouta que, quand on trouverait des personnes
_______________________
1. Cf. Hrambourg, Vertus du P. Eudes, ch. XI, p. 155.
2. Nous verrons plus tard les belles pages qu'il a crites sur le Saint Nom de Marie, et les offices si pieux qu'il a composs en son honneur. Enfance
admirable, et Oeuvres liturgiques.
3. Et in capite ejus corona stellarum duodecim Apoc. XII, 1.
II-280
engages dans le pch et difficiles convertir, il serait salutaire de les exciter dire de bon coeur cette oraison, ou tout
du moins de consentir qu'on la dise pour eux
1
.
partir de ce moment, le pieux aptre ne cessa de travailler rpandre cette prire. Il prescrivit ses divers
Instituts de la rciter chaque jour; il la recommandait aux prtres et aux fidles dans les missions, les engageant non
seulement la rciter eux-mmes, mais en inspirer le got autour d'eux; il la fit adopter dans un grand nombre de
Communauts, et les Bndictines du Saint-Sacrement la comptent encore aujourd'hui parmi leurs prires habituelles.
Il la prconisa, dans le livre du Bon Confesseur
2
, pour toucher et ramener les mes endurcies. C'est elle surtout qu'il
conseillait aux plus grands pcheurs, nous disent les historiens du pieux Missionnaire. Aprs avoir employ les autres
moyens, il recourait en dernier lieu celui-l. Il ne s'est gure fait de missions o l'on n'ait expriment la puissance de
cette prire pour amollir les coeurs obstins. Il en prescrivit la rcitation quotidienne aux rgents du collge de Lisieux
pour leurs pensionnaires, et aux religieuses de Notre-Dame de Charit pour leurs pnitentes
3
.
Il voulait aussi
_____________________
1.
(Nbp)[Voir ci-aprs, par. IX. no VIII, la note.
]
2. Voir la dernire page du Bon Confesseur; TOME IV des Oeuvres compltes.
3. Martine, Vie du P. Eudes, II, p. 410; - Hrambourg, Vertus du P. Eudes, p. 165. Voici un trait cueilli dans les Annales de N.-D. de Charit,
qui nous prouve l'efficacit de cette salutation En 1661 il y avait, au Monastre de Caen, une personne de condition, entre la maison quatorze
mois auparavant. Elle avait eu depuis lors des troubles et des peines de conscience si continuels, qu'elle ne trouvait aucun repos auprs de ses
confesseurs, ni dans aucun autre des secours qu'on pouvait lui donner. C'tait alors une dvotion trs ordinaire parmi les pnitentes de rciter
certains jours mille Ave Maria, pour obtenir, par l'entremise de la Reine des Vierges, la grce de bien mourir. Cette personne les ayant dits
parut en tre rcompense. Car tant tombe malade peu aprs, elle reut tous les Sacrements et sembla si tranquille, contre son ordinaire, que
tout le monde en tait surpris et fort consol. Le confesseur lui-mme tmoigna de sa bonne disposition et dit que l'on ne devait avoir aucune
inquitude son sujet.
La Matresse de classe tant alle la voir ce jour-l sur le soir, lui fit faire plusieurs actes de prparation la mort et lui demanda si elle ne voulait
pas s'unir la salutation Ave Maria, Filia Dei Patris, qu'elle allait dire pour supplier la sainte Vierge de l'assister et protger jusqu' sa fin.
La malade ayant rpondu affirmativement, elle rcita cette prire prs de son lit et se retira ensuite pour prendre un peu de repos. peine tait-elle
endormie, qu'on vint l'avertir que cette pauvre fille la demandait avec de vives instances. Elle la trouva sur son sant, dans un effroi indicible.
-- Ah! ma mre, s'cria-t-elle tout perdue, j'tais damne sans la sainte Vierge; qu'on aille promptement chercher un confesseur.
Ce fut avec peine que l'on put faire venir le sien, tant il tait persuad du bon tat o il l'avait laisse. Il passa nanmoins plus de deux heures
avec elle, et en sortant, il ne put s`empcher de dire que la sainte Vierge avait opr un grand miracle en faveur de cette pauvre moribonde, et
que pour rien au monde il n'aurait voulu tre priv de la voir en ce dernier besoin.
Elle mourut quelque temps aprs, dans des dispositions si saintes, qu'on eut tout lieu d'esprer que Dieu lui avait fait misricorde. Annales
de Notre-Dame de Charit, anne 1661.
II-281
qu'on la dit au chevet des malades, et il en a donn l'ordre ses religieuses dans leur Coutumier ou Crmonial. Enfin
la mort du saint homme, on trouva une copie de cette salutation qu'il avait crite lui- mme de son sang, durant sa
maladie
1
.

2. Peu de temps aprs l'poque o il composa cette premire Salutation, le Vnrable P. Eudes, au dire de ses
historiens, trouva dans les enseignements de sainte Gertrude, de sainte Mecthilde et de sainte Brigitte, une nouvelle
orientation sa pit si ardente et si tendre, ce fut la dvotion aux Sacrs Coeurs de Jsus et de Marie, que Dieu lui
___________________________
1. Martine et Hrambourg, I. c.
II-282
rvlait par ce moyen. Il en fit ds lors le sujet de ses mditations et il y dcouvrit tout un monde de merveilles.
Adorant, dans le Coeur de Jsus, l'amour infini de ce divin Sauveur, symbolis et exprim en quelque sorte
par l'organe le plus noble de son corps difi, Ii comprit que ce Coeur sacr c'est toute la raison d'tre de Jsus, si l'on
peut s'exprimer ainsi; et tout ce qu'il avait dit jusque-l des grandeurs et des charmes de ce divin Matre, il le dit
dsormais de son Coeur infiniment aimable: C'est le principe de toute la gloire de Dieu, c'est l'objet de toutes les
complaisances du Pre cleste, c'est le centre de la religion du ciel et de la terre, c'est le soleil des cieux dont tous les
astres empruntent leur lumire, c'est le grand fleuve qui rjouit la cit de Dieu. C'est par lui que les Anges louent le
Crateur, que les Dominations l'adorent, les Puissances le vnrent, les Chrubins tincellent de mille feux, les Sraphins
brlent des flammes du plus pur amour, et tous les Saints bnissent et glorifient la trs auguste Trinit. C'est aussi le
principe de toute vie et de toute saintet pour l'glise militante: l'homme, qui est un coeur cr pour aimer Dieu et form
sur l'image de celui de Jsus, ne peut vivre surnaturellement et atteindre sa fin que par son union ce Coeur sacr,
source de toute grce et de toute vertu. C'est le riche trsor dans lequel doivent puiser les pcheurs pour payer leurs
dettes, les justes pour fortifier leur foi, vivifier leur esprance, embraser leur amour, et s`enrichir d'une infinit de grces
qui les lveront la plus haute perfection. Communier au Coeur de Jsus par la contemplation, par l'amour, par l'union
ses intentions et a ses dispositions, le faire vivre et rgner dans notre coeur et nous transformer en lui, c'est le festin
mystique dans lequel les mes pieuses
II-283
prouvent la sainte ivresse dont parle le Cantique des cantiques. Tels taient les sentiments de notre Vnrable Aptre
l'gard de ce Divin Coeur
1
.
Mais habitu qu'il tait ne jamais sparer la trs sainte Vierge de son divin Fils, le P. Eudes ne pouvait
honorer le Coeur de l'Homme-Dieu sans songer celui de sa Mre qui lui est si intimement uni. Ce Coeur virginal en effet
ne bat-il pas constamment l'unisson du Coeur de Jsus? n'en est-il pas l'image trs ressemblante? Et puis ces deux
Coeurs n'ont-ils pas toujours t troitement unis par un amour rciproque incomparable? Ils vivaient l'un avec l'autre,
l'un pour l`autre, l'un dans l'autre. Jsus tait tellement vivant et rgnant en Marie, qu''`il tait vritablement l'esprit
de son esprit, l'me de son me et le Coeur de son Coeur.
2
Enfin n'est-ce pas par le Coeur de sa Mre que le Coeur de
Jsus s'est donn nous? n'est-ce pas par ce canal bni qu'il nous communiqu toutes ses faveurs? C'est donc par le
Coeur de Marie que nous devons aller au Coeur de Jsus, et c'est ces deux Coeurs si parfaitement unis que nous
devons unir les ntres pour mieux nous unir au Coeur de Dieu. Voil tout le plan divin, et toute l'conomie de notre
sainte religion.
Pour peindre cette union si intime des deux Coeurs du Fils et de la Mre, le Vnrable Aptre trouva un mot
heureux: Cor Jesu et Mariae, le Coeur de Jsus et de Marie
3
.
Il fallait aussi trouver une formule de prire courte et prcise pour rsumer et exprimer les sentiments qui
doivent nous animer l'gard de ces divins Cours. Ce digne serviteur de Dieu avait lu,
________________________
1. Cf. Martine citant le Vn. p. Eudes, dans sa Vie, II, p. 405.
2. Cf. ci-aprs, , X.
3. Sur la lgitimit de cette appellation, voir le R. P.Le Dor, Les Sacrs Coeurs, t. II, p. 291.
II-284
dans les ouvrages de sainte Mecthilde, que Notre- Seigneur rvla lui-mme cette pieuse vierge le moyen de saluer
le Coeur de sa trs sainte Mre d'une manire qui lui ft agrable. S'inspirant de cette rvlation, il composa la
magnifique Salutation Ave Cor Sanctissimum, qu'il adresse non seulement au Coeur de la Mre de Dieu, comme le faisait
la vierge d'Helfta
1
, mais aux deux Coeurs unis de Jsus et de Marie. Rien de plus court, et pourtant rien de plus complet,
de plus mthodique et de plus beau que cette prire, qui nous fait contempler les perfections et les vertus de ces divins
Coeurs, et leur rendre tous les devoirs du culte catholique. C'est un vritable trait en raccourci de la dvotion aux
Sacrs Coeurs
2
.
Pour rcompenser la pit de son fidle serviteur et l'encourager rpandre une si belle dvotion, la trs sainte
Vierge voulut lui faire cette occasion une seconde promesse bien consolante, celle de donner tous ceux qui
rciteraient cette prire avec pit, des dsirs de se purifier de plus en plus de toutes sortes de pchs, afin d'tre plus
capables de recevoir les dons, grces et bndictions divines
3
. De son ct, Notre-Seigneur, de concert avec sa trs
sainte Mre, lui confia une triple mission, non
___________________
1. Sur les treize salutations du V. P. Eudes, dix seulement avaient t indiques sainte Mecthilde; et le pieux aptre y a ajout la seconde partie
qui exprime, d'aprs la Liturgie et les Saintes critures, les principaux actes du culte chrtien.
2. Voir le commentaire qu'en fait le R. P. LE DOR dans son grand ouvrage des Sacrs Coeurs, TOME II, P. 340; et l'explication qu'en donne
le P. DAUPHIN dans son livre des Coeurs sacrs de Jsus et de Marie, rgle et vie de nos coeurs.
3. Voir ci-aprs, au X, le prambule de cette Salutation. II ne nous appartient point d'apprcier ce qu'il peut y avoir d'extraordinaire dans ces
promesses ou dans les missions que reut le P. Eudes; nous racontons en historiens, et nous rptons ici la dclaration que nous avons faite en
tte du volume.
II-285
moins opportune que sublime, au moment o le Jansnisme naissant commenait nier l'amour divin; triple mission dont
l'unit apparat clairement dans ses manifestations diverses: l'tablissement du culte des Sacrs Coeurs; la fondation
de la Congrgation de Jsus et Marie; l'institution de l'Ordre de Notre-Dame de Charit;--la dvotion aux Sacrs Coeurs,
qui est la dvotion de la confiance et de l'amour; la Congrgation de Jsus et Marie qui prchera partout l'amour et la
misricorde des divins Coeurs; l'Ordre de Notre-Dame de Charit qui sera la mise en exercice et en pratique de cet amour
et de cette misricorde
1
.
Nous n'avons point narrer ici le zle que le Vnrable P. Eudes dploya tout le reste de sa vie pour
s'acquitter de cette triple mission. Disons seulement que, ds leur tablissement, il consacra ses deux Instituts aux divins
Coeurs de Jsus et de Marie, et leur prescrivit de rciter deux fois chaque jour la Salutation Ave cor sanctissimum
2
, avec
ordre de ne terminer aucun de leurs exercices sans les bnir en rptant la prire Benedictum sit Cor amantissimum,
etc. , que nous rencontrerons aussi dans le cours de cet opuscule. C'est la pratique quotidienne par laquelle les enfants
du Vnrable P. Eudes honorent extrieurement ces Coeurs sacrs, dont ils cherchent reproduire les vertus sublimes,
dont ils empruntent les saintes intentions et les dispositions parfaites dans toutes leurs actions, et auxquels
_____________________
1. Cf R. P. Le Dor, Les Sacrs Coeurs. I, p. 62. sq.
2. D'aprs une lettre du P. Eudes M. Mannoury, l'un de ses compagnons, lettre date du 26 octobre 1643, cette salutation se rcitait ds lors
chaque jour dans la Congrgation. Plusieurs Congrgations l'adoptrent galement, entre autres les Bndictines du Saint-Sacrement, qui la
comptent, depuis leur fondation parmi leur prires quotidiennes. Le Dor, Les Sacrs Coeurs, I, pp. 74 et 78.
II-286
ils s'efforcent de demeurer constamment unis, pour ne faire avec eux, et entre eux tous, qu'un-esprit, qu'un coeur et
qu'une me.

3. Dsireux de propager au dehors les deux belles Salutations dont nous venons de parler, le V. P. Eudes
composa pour chacune d'elles une notice explicative, et dans le but de les faire imprimer, il obtint l'approbation
ncessaire des Docteurs, pour la premire le 12 fvrier 1642, et pour la seconde le 7 aot 1645. Les donna-t-il ds lors
au public? Nous serions ports le croire, mais nous ne pouvons l'affirmer, n'ayant dcouvert jusqu'ici aucun
document qui le prouve. Ce qu'il y a de certain, c'est qu'au dbut de l'anne 1648, alors qu'il prchait une grande mission
Autun, ayant obtenu de l'vque, Mgr Claude de Ragny, l'autorisation d'y faire clbrer une fte en l'honneur du trs
saint Coeur de Marie, il fit imprimer dans cette ville, chez Claude Simonnot, deuxoffices qu'il avait composs depuis
dj plusieurs annes, l'un intitul Officium solemnitatis Cordis Beatae Mariae Virginis , le second Officium
solemnitatis Sacratissimi Nominis Beatae Mariae Virginis. Puis, en appendice, il y ajouta les deux Salutations Ave
Maria Filia Dei Patris et Ave Cor sanctissimum , avec leurs notices explicatives; et au tout il donna ce titre gnral:
La Dvotion au trs saint Coeur et au trs sacr Nom de la Bienheureuse Vierge Marie contenant deux offices
approuvs et dresss en l'honneur de ce Coeur Divin, dont on clbre la solemnit le 8e jour de Fvrier et de ce saint
Nom duquel on fait la fte le 25e Septembre; avec deux Salutations ce mme Coeur trs aimable, et ce Nom trs
vnrable de la Mre de Dieu.
l'occasion de cette fte du saint Coeur de Marie,
II-287
Dieu voulut montrer, par un fait qui semble tenir du prodige, combien cette nouvelle dvotion et la salutation Ave Cor
lui taient agrables. Le voici tel que le Vnrable le raconte lui-mme dans une lettre crite la Mre Catherine de Bar,
fondatrice des Bndictines du Saint-Sacrement:
Une religieuse bndictine de l'abbaye de Sainte- Marie de Saint-Jean-le-Grand, d'Autun, nomme Franoise
du Rey et ge de dix-huit ans, tait alors malade. Une rougeole maligne lui avait fait perdre compltement la vue et lui
avait occasionn sur les yeux une violente fluxion qui lui causait des douleurs continuelles et trs aigus. Ayant
entendu parler de la nouvelle fte qu'on clbrait ce jour-l, cette sainte fille se sentit inspire de demander Dieu sa
gurison par l'intercession de la trs sainte Vierge et par les mrites de son saint Coeur. Dans cette intention, elle appela
la religieuse qui lui servait d'infirmire, la priant de se mettre genoux prs de son lit et de lui faire rciter la Salutation
au trs saint Coeur de la Mre de Dieu: Ave Cor sanctissimum . Ce qu'ayant fait, elle demanda le petit livre o se trouve
imprime cette prire, et elle l'appliqua sur ses yeux environ l'espace d'un Miserere suppliant avec ferveur la trs sainte
Vierge de lui rendre la vue et la sant par les mrites de son trs saint Coeur. Elle n'eut pas plus tt fini sa prire qu'elle
rendit le livre. Ne sentant plus alors aucune douleur aux yeux, elle les ouvrit sans difficult, et commena voir aussi
clairement et aussi parfaitement que jamais. Le V. P. Eudes ajoute: J'ai une attestation authentique de ce fait, outre
que j'en ai t tmoin oculaire.
En 1650, et plus tard en 1663, le pieux Aptre fit rimprimer Caen cet opuscule, toujours avec les deux
Salutations, mais avec quelques lgres variantes
II-288
dans les notes explicatives. Ces prires et explications, nous l'avons dit, ont t reproduites souvent depuis lors dans
plusieurs de ses livres, et notamment dans l'Exercice de pit. Nous les donnerons ici sous leur forme dfinitive, mais
en marquant en note les variantes de l'dition de 1648.
II-289
Au lecteur
1
Mon cher Lecteur, ce petit livre que je vous prsente n'est qu'un bien petit chantillon d'un autre plus grand,
intitul La Vie et le Royaume de Jsus dans les mes chrtiennes, que j'ai dress pour toutes sortes de personnes qui
veulent vivre chrtiennement et saintement. J'ai fait imprimer celui-ci en faveur des pauvres, qui n'ont pas moyen d'avoir
celui-l; mais si vous pouvez, je vous conseille et vous exhorte d'avoir l'autre, qui est imprim Caen, avec privilge
du Roi, chez le mme imprimeur qui a imprim celui-ci (son impression tant fort correcte et beaucoup augmente). Car
il vous fera voir clairement en quoi consiste la vraie Dvotion et Saintet chrtienne, et vous enseignera des moyens
trs doux et trs puissants pour vivre dans la dvotion et saintet de Jsus-Christ, et pour faire vivre et rgner ce mme
Jsus-Christ dans votre me. Je le supplie de tout mon coeur d'y vivre et rgner pour jamais, et, pour cet effet, de nous
donner, vous et moi, sa trs sainte bndiction.
_____________________
1. Nous trouvons cet avis au lecteur dans l'dition de 1656.
II-291
VIVE JSUS!EXERCICE DE PIT
I. EXERCICE POUR LE MATIN
Ce qu'il faut faire tant veill.

C'est une chose de trs grande importance un chrtien, de commencer saintement chaque journe, en
donnant Dieu ses premires penses paroles et actions, et en lui consacrant le premier usage de ses yeux, de son
coeur, de sa langue et de ses mains.
Pour cet effet, sitt qu'on est veill au matin, la premire pense et le premier soin qu'on doit prendre; c'est
d'lever ses yeux au ciel et son coeur Dieu, qui est prsent partout, qui a veill pour nous pendant que nous dormions,
et qui a toujours le coeur et les yeux fixs sur nous .
La premire parole qu'il faut prononcer, c'est le saint nom de Jsus et de Marie en cette sorte: JESUS MARIA.
O bon Jsus, je vous donne mon coeur pour jamais.
O Marie, Mre de Jsus, je vous donne mon coeur; donnez-le s'il vous plat, votre Fils.
La premire action qu'il faut faire, c'est le signe de la croix, en disant de bouche: Au nom du Pre, et du Fils,
et du Saint-Esprit, et en se donnant! de coeur ces trois Personnes divines, afin qu'elles nous possdent entirement.
II-292
Ce qu'il faut faire en s'habillant.

En s'habillant, de peur que l'esprit malin, qui veille toujours notre ruine, ne jette quelques ides mauvaises
ou inutiles dans notre esprit, il le faut remplir de bonnes et saintes penses, comme sont celles-ci:
Considrer la grande misricorde que Dieu exerce envers nous, en ce qu'il nous donne de quoi nous revtir,
plutt qu' tant d'autres gens qui ne l'ont pas tant offens comme nous, afin que cette pense nous excite bnir, servir
et aimer une si grande bont.
Ou bien:
Nous souvenir du trs grand amour que Notre-Seigneur Jsus-Christ nous a tmoign lorsque, en se faisant
homme, il s'est rduit pour l'amour de nous en un tat auquel il a eu besoin de vtements comme nous, pour se couvrir
et se dfendre du froid et des autres incommodits de l'air. L'en remercier et nous donner lui, le suppliant qu' il nous
revte de lui-mme, c'est--dire de son esprit, de son amour, de sa charit, de son humilit, de sa douceur, de sa patience,
de son obissance et de ses autres vertus.
Ce qu'il faut faire tant habill.
Sitt qu'on est habill, la premire chose qu'il faut faire, comme l'affaire qui est la plus ncessaire et la plus
presse, c'est de se mettre genoux, en sa maison, devant quelque image de Notre-Seigneur ou de la sainte Vierge, ou
beaucoup davantage devant Notre-Seigneur mme qui est partout selon sa divinit, et qui est plus prsent en chaque
lieu o nous sommes, que nous n'y sommes pas nous-mmes, pour faire cinq actes qui contiennent les principaux
devoirs d'un chrtien. Le premier est un acte d'adoration; le second, un acte de remerciement;
II-293
le troisime, un acte de contrition de nos fautes; le quatrime, un acte de donation de nous-mme la divine Majest;
et le cinquime, un acte d'oblation la trs sainte Vierge, saint Joseph, saint Gabriel, notre bon Ange, et tous les
Anges et Saints, en cette manire:
Prires qu'il faut dire genoux, le matin.
ACTE D'ADORATION.
O mon Seigneur Jsus, je vous adore de tout mon coeur, comme mon Dieu, mon Crateur et mon Sauveur; et
j'adore dedans vous, par vous et avec vous la trs sainte Trinit, Pre, Fils et Saint-Esprit, un seul Dieu, crateur,
conservateur, gouverneur et rparateur de toutes choses.
ACTE DE REMERCIEMENT.

O mon Dieu, je vous remercie infinies fois de ce qu'il vous a plu me garder durant cette nuit, et de toutes les
autres faveurs que j'ai recues de vous en toute ma vie.
ACTE DE CONTRITION.

O bon Jsus, je vous demande misricorde pour toutes les fautes que j'ai commises, durant cette nuit et en
toute ma vie, contre votre infinie bont. Pardonnez-les moi, s'il vous plat, car je les dteste et y renonce de tout mon
coeur pour l'amour de vous-mme.
ACTE DE DONATION DE SOI-MME NOTRE-SEIGNEUR.
O mon Sauveur, je me donne tout vous, et par vous, votre Pre ternel. Je vous donne et vous consacre
mon corps, mon coeur, mon me, mon esprit, ma vie, toutes mes penses, paroles, actions, mortifications et souffrances;
vous protestant que je ne veux rien faire ni
II-294
souffrir aujourd'hui et en toute ma vie que pour votre pure gloire, et que je dsire que toutes mes penses, paroles et
actions, et mme tous mes pas, toutes mes respirations, tous les battements de mon coeur et de mes veines, soient
autant d'actes de louanges et d'amour vers vous. Faites, s'il vous plat, mon Dieu, par votre trs grande misricorde,
que cela soit ainsi, et que je meure plutt aujourd'hui que de vous offenser. Oui, mon cher Jsus, je vous supplie
derechef et de tout mon coeur que vous me donniez la grce de souffrir plutt mille morts que de vous offenser
mortellement.
ACTE D'OBLATION LA SAINTE VIERGE ET AUX SAINTS.
O Mre de Jsus, je m'offre vous: offrez-moi, s'il vous plat, votre Fils, et le priez qu'il me donne la grce
de mourir plutt aujourd'hui que de commettre aucun pch.
O bienheureux saint Joseph, bienheureux saint Gabriel, mon saint Ange et tous les Saints de Jsus, je me
donne vous, afin que vous me donniez mon Seigneur Jesus, et que vous le priiez pour moi qu'il m'te plutt la vie
que de souffrir que je perde sa grce par le pch.
Aprs cela,il faut dire le Pater, l'Ave, le Credo, et le Confiteor, en latin ou en franais.
Manire de dire saintement le Pater.

En disant le Pater, il faut nous souvenir qu'il a t fait par Notre-Seigneur Jsus-Christ, qu'il est sorti de son
Coeur et de sa bouche, qu'il a t dit par tant de grands Saints et Saintes qui l'ont dit si saintement; et qu'ayant pass
par des bouches si saintes et divines, nous sommes trs indignes de le passer par la ntre qui est si immonde. Pourtant
nous devons le dire, parce que notre Matre nous l'a command; mais il faut, en le disant, nous joindre toutes les
saintes dispositions et intentions avec
II-295
lesquelles il a t dit par Notre-Seigneur et par toutes les saintes mes qui l'ont dit et le diront
Le voici en latin:

Pater noster, qui es in caelis, sanctificefur nomen tuum; adveniat regnum tuum: fiat voluntas tua, sicut in caelo
et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem: sed libera nos a malo. Amen.
En franais:

Notre Pre qui tes es cieux, votre nom soit sanctifi; votre royaume nous advienne; votre volont soit faite
en la terre comme au ciel. Donnez-nous aujourd'hui notre pain quotidien; et nous pardonnez nos offenses, comme nous
pardonnons ceux qui nous ont offenss. Et ne nous induisez point en tentation; mais dlivrez-nous du mal. Ainsi
soit-il.
Manire de dire saintement l'Ave Maria.

En disant l'Ave Maria, souvenons-nous aussi qu'il a t fait par l'archange saint Gabriel, par sainte lisabeth,
mre de saint Jean-Baptiste, et par la sainte glise; et que nous sommes trs indignes de prononcer des paroles qui ont
t prononces par des bouches si saintes. Mais dsirons de les prononcer en union de toute la dvotion, humilit et
saintet avec lesquelles elles ont t, jamais prononces.
Le voici en latin:

Ave Maria, gratia plena: Dominus tecum; benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus vetris tui Jesus.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
II-296
En franais:

Je vous salue, Marie, pleine de grce: le Seigneur est avec vous; vous tes bnie entre toutes les femmes,
et bni est le fruit de votre ventre, Jsus. Sainte Marie, Mre de Dieu, priez pour nous pauvres pcheurs, maintenant
et l'heure de notre mort. Ainsi soit-il .
Manire de dire saintement le Credo.

En disant le Credo, qui a t fait par les saints Aptres, et qui contient les principaux mystres de notre foi,
offrons-nous Notre-Seigneur Jsus-Christ, en union de l'amour trs ardent qui l'a fait mourir pour nous en une croix,
en union de l'amour trs fort avec lequel sa trs sainte Mre l'a accompagn au pied de cette croix, et en union de l'amour
trs puissant avec lequel tous les saints Martyrs ont sacrifi leur sang et leur vie pour sa gloire. Offrons-nous, dis-je,
lui avec volont de rpandre notre sang pour son amour, et de mourir plutt que de nous dpartir d'un seul point de
la foi que son glise nous enseigne. Dire le Credo en cette disposition, c'est tre martyr devant Dieu.
Le voici en latin:

Credo in Deum, Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terra. Et in Jesum Christum, Filium ejus unicum,
Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus,
mortuus et sepultus: descendit ad infenos: tertia die resurrexit a mortuis: ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei
Patris omnipotentis : inde venturus est judicare vivos et mortuos.
Credo in Spiritum sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, Sanctorum communionem, remissionem
peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam. Amen.
II-297
En franais:

Je crois en Dieu, le Pre tout-puissant, Crateur du ciel et de la terre. Et en Jsus-Christ, son Fils unique
Notre-Seigneur, qui a t conu du Saint-Esprit, n de la Vierge Marie; a souffert sous Ponce-Pilate, a t crucifi, mort
et enseveli; est descendu aux enfers; le troisime jour est ressuscit des morts; est mont aux cieux; et est assis la
dextre de Dieu le Pre tout-puissant; et de l viendra juger les vivants et les morts.
Je crois au Saint-Esprit, la sainte glise catholique, la communion des Saints, la rmission des pchs, la
rsurrection de la chair, la vie ternelle. Ainsi soit-il.
Manire de bien dire le Confiteor.

En disant le Confiteor, nous nous accusons et confessons Dieu, la sainte Vierge, tous les Anges et
tous les Saints, comme ceux qui doivent tre nos juges avec Jsus-Christ, de tous les pchs que nous avons commis
par pense, par parole et par oeuvre; puis nous frappons notre poitrine en tmoignage de douleur et de repentance; et
par aprs, nous prions la trs sacre Vierge, tous les Anges et tous les Saints de prier Dieu qu'il nous fasse misricorde.
C'est pourquoi cette prire est trs sainte et trs utile. Nous la devons dire avec grande dvotion et avec une profonde
humiliation en la vue de nos fautes; et, en la disant, nous unir toute l'humiliation, contrition et dtestation du pch
qui a jamais, t dans tous les Saints, et mme toute la haine, humiliation et pnitence que Notre-Seigneur a porte
de nos pchs.
Et c'est en toute cette haine, horreur et dtestation que Dieu et tous les Saints ont au regard du pch, qu'il
faut frapper notre poitrine, comme protestant par l que nous voulons dsormais abhorrer, perscuter et dtruire en
nous toute sorte de pch, comme le plus grand et mme l'unique ennemi de Dieu et de notre salut.
II-298
Le voici en latin:

Confiteor Deo omnipotenti, beatae Mariae semper Virgini, Beato Michaeli Archangelo, beato Joanni Baptista,
Sanctis Apostolis Petro et Paulo et omnibus Sanctis quia peccavi nimis cogitatione, verbo et opere: mea culpa, mea
culpa, mea maxima culpa.
Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum Joannem Baptistam,
sanctos Apostolos Petrum et Paulum, et omnes Sanctos, orare pro me ad Dominum Deum nostrum.
En franais:

Je me confesse Dieu tout-puissant, la bienheureuse Marie toujours Vierge, au bienheureux saint Michel
Archange, au bienheureux saint Jean-Baptiste, aux bienheureux Aptres saint Pierre et saint Paul et tous les Saints;
parce que j'ai trop pch en penses, en paroles et en oeuvres: par ma faute, ma faute, ma trs grande faute.
C'est pourquoi je prie la bienheureuse Marie toujours Vierge, le Bienheureux saint Michel Archange, le
bienheureux saint Jean-Baptiste, les bienheureux Aptres saint Pierre et saint Paul, et tous les Saints, de faire prire
pour moi au Seigneur Notre Dieu.
la fin de nos prires, il faut demander la bndiction Notre-Seigneur et sa trs sainte Mre, en cette sorte:

O Jsus, Marie, Mre de Jsus, donnez-moi s'il vous plat votre sainte bndiction.
Benedictum sit dulce Nomen Domini nostri Jesu Christi, et gloriosissimae Virginis Mariae Matris ejus, in
aeternum et ultra
1
.
______________________
1. Le V. P. Eudes recommandait de bnir les saints Noms de Jsus et de Marie, comme moyen d'obtenir la bndiction divine, conformment
cette promesse du Pre ternel: Je benirai ceux qui bnissent mon Fils Benedicam benedicentibus tibi. (Gen. VII, 3.) Cette formule par laquelle
il terminait toutes ses prires, et laquelle il ajouta plus tard les mots Cor amantissimun, est trs ancienne Il affirme qu' la prire de saint
Louis, roi de France, le Pape Clment IV accorda trois ans d'indulgences la rcitation toties quoties. Cf. Enfance admirable, P. I, Ch. 22.
II-299
Nos cum Prole pia benedicat Virgo Maria
1
.
C'est--dire: Bni soit jamais le trs doux Nom de Notre-Seigneur Jsus-Christ, et de la trs glorieuse Vierge
Marie sa Mre.
Que le pieux Enfant de la Vierge Marie et sa trs sainte Mre nous bnissent. Puis faire le signe de la croix
en disant: Au nom du Pre, et du Fils, et du Saint-Esprit. Ainsi soit-il.
________________________
1. Le V. P. Eudes a emprunt cette formule de bndiction la Liturgie romaine, dans le Petit Office de la sainte Vierge 1re leon. Le bienheureux
Henri Suso, de l'Ordre des Frres prcheurs la rptait frquemment. Dans sa vie crite par lui-mme, ce bienheureux raconte qu'un jour Satan
lui appurut sous la forme d'un monstre pouvantable, prt le percer d'une flche enflamme. Il le mit en fuite rien qu'en levant les yeux au ciel
et en prononant cette invocation. Cf. Eudes, Enfance admirable, Part. I, ch.22; P. de Barry, Le paradis ouvert Philagie, ch. XI, dv. 7.
II-300
II. EXERCICE DURANT LA JOURNE
Pour diverses circonstances.

Quand on commence travailler, il faut lever son coeur vers Notre-Seigneur, et lui dire ainsi:
O Jsus, je vous offre mon travail, que je veux faire pour l'amour de vous, et en l'honneur des travaux que
vous avez eus sur la terre. Donnez-moi, s'il vous plat votre sainte bndiction.

Au commencement de toutes nos actions, il est bon de dire ces paroles: Veni, Domine Jesu: Venez, Seigneur
Jsus; et les rpter plusieurs fois, pour invoquer et attirer Notre-Seigneur Jsus en nous, afin qu'il nous remplisse
de lui-mme, qu'il agisse en nous et par nous, et qu'il nous donne la grce de bien faire notre action pour l'amour de lui.

Lorsque vous souffrez quelque peine de corps ou d'esprit, levez votre coeur vers Jsus, et lui dites ainsi:
O mon Sauveur, je veux souffrir ce mal pour l'amour de vous, en l'honneur et union de ce que vous avez
souffert pour l'amour de moi.

Si on vous dit quelque injure ou que l'on vous fasse quelque dplaisir, il ne faut pas rendre mal pour mal, ni
injure pour injure, car c'est le propre des enfants de Satan; mais le propre des enfants de Dieu c'est de pardonner
l'heure mme, et prier Notre-Seigneur qu'il pardonne, en cette manire:
O mon cher Jsus, pour l'amour de vous, je veux souffrir et pardonner tout maintenant cette offense qui
II-301
m'a t faite. Je vous supplie de pardonner tous ceux qui m'ont offens et qui m'offenseront.

Quand il vous arrive quelque mauvaise pense, ou tentation, ou occasion d'offenser Dieu, tournez aussitt
votre esprit vers lui pour lui dire:
O mon Dieu, je me donne vous; ne permettez pas que je vous offense, mais faites que je meure plutt.

Si par malheur vous tombez en quelque pch, relevez-vous au mme temps, en demandant pardon en cette
sorte:
O bon Jsus, je vous demande pardon de tout mon coeur de ce mien pch, lequel je dteste pour l'amour
de vous. Rparez ma faute pour moi, s'il vous plat, et me donnez la grce que pour l'avenir je meure plutt que de vous
offenser.

Enfin, durant la journe, tchez de ne laisser passer aucune heure entire sans penser Celui qui n'est pas
un moment sans penser vous; et levez souvent votre coeur vers lui, tantt en une faon, tantt en l'autre, selon qu'il
vous inspirera. En voici de diverses manires:
O JSUS!
O mon cher Jsus!
O bon Jsus, soyez-moi Jsus!
O Jsus, je me donne tout vous!
O bon Jsus, je vous donne mon coeur, remplissez-le de votre saint amour!
O Jsus, vous tes tout moi: h! quand serai-je tout vous?
O mon tout, soyez-moi tout, et que tout le reste ne me soit rien!
Anges de Jsus, Saints et Saintes de Jesus, bienheureux saint Joseph, bienheureux saint Gabriel, Mre de
Jesus, aimez et glorifiez mon Jsus pour moi!
II-302
Pour les repas.

DEVANT LE REPAS.

O Jsus, je vous offre ce repas que je dsire prendre en l'honneur des repas que vous et votre sainte Mre
avez pris sur la terre, et en l'honneur et union des mmes dispositions et intentions avec lesquelles vous avez bu et
mang pendant que vous tiez au monde.
DURANT LE REPAS.

Que tous les morceaux que je mange et toutes les gouttes que je bois soient autant de louanges et d'actions
de grces la trs sainte Trinit, de ce qu'elle nous a donn Jsus et Marie boire et manger avec nous en la terre.
APRS LE REPAS.
Nous vous rendons grces, Roi et Dieu tout-puissant, pour tous vos bienfaits: qui vivez et rgnez aux
sicles des sicles. Ainsi soit-il.
Louange Dieu, paix aux vivants, et repos aux trpasss. -- Et vous, Seigneur, ayez piti de nous.
Et bienheureuses les entrailles de la Vierge Marie, qui ont port le Fils du Pre ternel. -- Et bienheureuses
sont les mamelles qui ont allait Jsus-Christ, Notre-Seigneur.
Et que les mes des Fidles reposent en paix par la misricorde de Dieu. -- Ainsi soit-il. Pater et Ave.
En prenant de l'eau bnite.
Il est bon d'avoir toujours de l'eau bnite en sa maison, auprs de son lit, afin d'en prendre au soir en se
couchant, et au matin en se levant, et quand on sent quelque tentation ou peine d'esprit. Et lorsqu'on en prend, il faut
II-303
se souvenir du prcieux Sang de Notre-Seigneur, qu'il a rpandu pour laver nos pchs, et de l'eau qui est sortie de son
sacr ct: ce qui est reprsent par l'eau bnite; et dire ces paroles avec dvotion:
Le prcieux Sang qui dcoule de vos veines sacres, mon Jesus, et l'eau de vos entrailles saintes nous
daignent bnir et sanctifier.
Assistant la Messe.

Lorsque vous assistez la sainte Messe, il est bon, au commencement, de dire le Confiteor avec le prtre, en
la manire et dans les dispositions qui sont dites ci-devant, la fin de l'exercice du matin.
Durant la Messe, vous pourrez dire votre chapelet ou vos Heures, ou bien quelques autres prires approuves
de l'glise, ou bien considrer et mditer quelque point de la passion de Notre-Seigneur ou de quelque autre mystre.

l'lvation du prcieux Corps de Notre-Seigneur, dites ainsi:
O Jsus, bon Jsus, je vous adore, je vous bnis et vous aime de tout mon coeur. O Jesus, je vous demande
pardon de mes pchs. O Jsus, je me donne tout vous. O mon Sauveur, ayez piti de ce pauvre pcheur; dtruisez
en moi tout ce qui vous dplat; convertissez-moi parfaitement vous, et m'offrez avec vous en sacrifice votre Pre
ternel.

l'lvation du calice et du prcieux Sang de Notre-Seigneur:
O trs prcieux Sang de mon Sauveur, qui avez t rpandu pour moi, je vous salue et adore de tout mon
coeur. O Jsus qui avez rpandu votre Sang pour moi, ayez piti de moi. O Pre de Jsus, je vous offre le prcieux Sang
de votre Fils pour votre gloire et en
II-304
satisfaction de mes pchs. O bon Jsus, rendez-moi digne de rpandre mon sang pour l'amour de vous, en l'honneur
de ce que vous avez rpandu le votre pour l'amour de moi.

Lorsque le prtre se communie, aprs avoir dit: Domine non sum dignus, afin de communier spirituellement
avec lui, il est bon de dire plusieurs fois et avec toute la dvotion qu'il vous sera possible: Veni Domine Jesu: Venez,
Seigneur Jesus, venez dans mon esprit, venez dans mon me, venez dans mon coeur! Venez, car je vous dsire mille fois!
Venez, mon cher Jsus; venez, mon bien-aim; venez, ma douce vie; venez, mon trsor! Venez, ma gloire et mes dlices;
venez, mon amour; venez, mon tout! Venez en moi pour y dtruire tout ce qui vous dplat. Venez en moi pour me remplir
de votre amour, de votre charit, de votre patience, de votre douceur, de votre humilit et de toutes vos autres vertus.
Venez en moi pour vous y aimer et glorifier vous-mme parfaitement.
II-305
III. EXERCICE POUR LE SOIR
Examen et prires.
Au soir, avant que de se coucher, il faut se mettre genoux pour faire les prires suivantes
1
:
O mon Seigneur Jsus, je vous adore de tout mon coeur, comme mon Dieu, mon Crateur et mon Sauveur;
et j'adore dedans vous, par vous et avec vous la trs sainte Trinit, Pre, Fils et Saint-Esprit, trois Personnes gales
en toutes choses et dans une seule Divinit.
O mon Sauveur, je vous remercie de toutes mes forces, et par vous je rends grces infinies votre Pre ternel,
pour toutes les faveurs que vous m'avez faites aujourd'hui et en toute ma vie. O lumire de mes yeux, faites-moi
connatre, s'il vous plat, les fautes que j'ai commises aujourd'hui contre vous, et m'en donnez une parfaite repentance.

Ici, il faut s'examiner sur les fautes qu'on a commises pendant la journe, puis en demander pardon
Notre-Seigneur et en faire un acte de contrition en cette sorte:
ACTE DE CONTRITION.

O mon trs aimable Jesus, h! combien vous devrais-je aimer! et je ne fais autre chose que de vous offenser.
Pardon, mon Sauveur, pardon s'il vous plat, de tous les pchs que j'ai commis aujourd'hui et en toute ma vie; car je
les dteste cause qu'il vous dplaisent et qu'ils
_____________________
1. On trouvera plus loin, VIII, un autre Exercice de pit pour le soir destin surtout la prire commune faite en famille.
II-306
vous dshonorent infiniment. Je les ai en horreur pour l'amour de vous, j'y renonce jamais pour l'amour de vous, et
j'ai volont, moyennant votre grce, de m'en confesser, et de mourir plutt l'avenir que de vous offenser;
O Mre de Jesus, priez votre Fils qu'il me pardonne, et qu'il me donne la grce de mourir plutt pour l'avenir
que de l'offenser.
O saint Joseph, saint Gabriel, mon saint Ange gardien, tous les Anges et les Saints de Jsus, priez mon
Sauveur qu'il me fasse misricorde, et qu'il me donne la grce que je meure plutt que de l'offenser dsormais.

Aprs cela, il faut dire, en latin ou en franais, le Pater noster, l'Ave Maria et le Credo in Deum, comme au
matin, et ajouter le Confiteor en la manire qui est dite ci-devant.
Comme il faut finir les prires du soir.

Il faut finir les prires du soir tout de mme comme celles du matin, en demandant la bndiction Jsus et
sa trs sainte Mre, en cette faon:
O Jsus; Marie, Mre de Jsus, donnez-moi, s'il vous plat, votre sainte bndiction.
Puis, faire le signe de la croix en disant: Nos cum Prole pia benedicat Virgo Maria; c'est--dire: Que la
Vierge Marie avec son pieux Enfant nous bnisse.
Pour offrir son repos Jsus.
O Jsus, je vous offre le repos que je vais prendre, en l'honneur du repos que vous avez pris tant en la terre,
dsirant le prendre pour les mmes intentions pour lesquelles vous l'avez pris.
Je vous offre toutes les respirations que je ferai durant cette nuit, et tous les battements de mon coeur et de
II-307
mes veines, avec dsir que ce soient autant d'actes de louange et d'amour vers vous. Je me joins aux louanges et
bndictions qui vous seront rendues durant cette nuit et jamais, au ciel et en la terre.
O mon saint Ange, tous les Anges et Saints de Jsus, saint Gabriel, saint Joseph, Mre de Jsus,
Saint-Esprit de Jsus, Pre de Jsus, glorifiez et aimez mon Jsus pour moi durant cette nuit et toute ternit.
Ce qu'il faut faire en se couchant et tant couch.
En se couchant, il faut faire le signe de la croix sur son lit et sur soi-mme.
tant couch, il faut dire les dernires paroles que Jsus a dites en la croix, qui sont: Pater, in manus tuas
commendo spiritum meum: O Pre, je recommande mon esprit entre vos mains. -- ou bien, en parlant Jesus: In
manus tuas, Domine Jesu, commendo spiritum meum: O Seigneur Jsus, je recommande mon esprit entre vos mains.
En disant ces paroles, il faut dsirer les dire avec toute la dvotion, autant qu'il est possible, avec laquelle elles ont t
dites par ce mme Jsus et par tant de Saints qui les ont dites.
Enfin, que les dernires paroles que vous direz, auparavant de vous endormir, soient les saints Noms de
Jsus et de Marie, afin d'obtenir de Dieu par l que les dernires paroles de votre vie soient celles-l, en cette sorte:
O Jesus, je vous donne mon coeur pour jamais!
O Marie, Mre de Jsus, je vous donne mon coeur; donnez-le, s'il vous plat, votre Fils. Veni, Domine Jesu!
Vive Jsus! O Jsus, soyez-moi Jsus!
JESUS MARIA!
II-308
IV. EXERCICE POUR LA CONFESSION ET LA COMMUNION.
Pour la Confession.
C'est une chose trs sainte, trs utile et trs ncessaire, et en laquelle Dieu est grandement glorifi, que la
frquente confession, pourvu qu'elle soit faite comme il faut. Or pour faire une parfaite confession, quatre choses sont
requises:
1. Vous devez prier Notre-Seigneur qu'il vous fasse participant de sa lumire pour connatre vos pchs; et
ensuite vous examiner soigneusement, afin de vous en ressouvenir.
2. Avant que de vous confesser, il faut rendre le bien d'autrui, si vous l'avez et que vous le puissiez faire;
apporter tout ce que vous pouvez de votre part pour vous rconcilier parfaitement avec les personnes avez lesquelles
vous tes en dissension; renoncer absolument aux damnables maximes du duel, si elles sont dans votre esprit; et quitter
entirement les occasions du pch: soit celles qui vous y font tomber, soit celles que vous donnez autrui, comme
les mauvaises compagnies, les tavernes, les jeux, les bals, les danses, les comdies, les gorges dcouvertes, les tableaux
o il y a des nudits qui peuvent donner de mauvaises penses, et tous les livres qui parlent de l'amour mondain.
3. Vous devez confesser humblement, entirement et clairement toutes vos fautes, sans les dguiser, excuser
ni rejeter sur autrui; car vous devez considrer qu'il vaut bien mieux les dire l'oreille d'un prtre, que d'en
II-309
avoir la honte au jour du Jugement devant tout le monde, et tre damn pour jamais.
Ou plutt, afin de parler plus saintement, vous devez embrasser de bon coeur la peine et la confusion qu'il y
a confesser vos pchs, pour rendre hommage la confusion et aux tourments que Notre-Seigneur Jsus-Christ a
soufferts en la croix pour ces mmes pchs; comme aussi pour glorifier et exalter ce mme Seigneur par cette humiliation
et confusion, vous souvenant que tant plus vous vous abaissez et humiliez, tant plus il est exalt et glorifi en vous.
4. Vous devez demander Dieu une vraie contrition et repentance de vos offenses; et ensuite tcher d'en
produire des actes, en demandant pardon Dieu et lui protestant que vous les dtestez et y renoncez parce qu'ils lui
dplaisent, et que vous avez une ferme rsolution de vous en sparer entirement.
Acte de Contrition qu'il faut tcher de produire devant la confession, et quand on est tomb en
quelque pch.
O trs aimable Jsus, je dsire, pour l'amour de vous, avoir maintenant toute la contrition et repentance de
mes pchs que vous dsirez que j'aie; mais je ne le puis sans vous. Donnez-la moi donc, s'il vous plat, mon Sauveur,
par votre trs grande misricorde. Veni, Domine Jesu: Venez, Seigneur Jsus, venez dedans mon coeur pour l'clairer
de votre divine lumire et pour le remplir de votre saint amour, afin que je connaisse et que je dteste les offenses que
j'ai commises contre vous.
O mon Sauveur, faites-moi participant de la haine, contrition et humiliation que vous-mme avez porte de
mes pchs; car je dsire les har comme vous les hassez, et en porter, autant qu'il est possible, la mme contrition et
humiliation que vous en avez porte.
II-310
O mon trs cher Jsus, que je dteste et que j'ai en horreur mes pchs, parce qu'ils ont t la cause des
tourments trs atroces et de la mort trs cruelle que vous avez soufferte en la croix!
O mon Dieu, ma volont tre plutt mort que de vous avoir offens, parce que vous tes digne de tout
honneur et amour. Pour l'avenir que je meure plutt que de tomber dans le pch!

Vous pouvez encore faire un acte de contrition en frappant votre poitrine, comme ce pauvre Publicain de
l'vangile, en disant avec lui: Deus, propitius esto mihi peccatori: O mon Dieu, soyez propice ce misrable pcheur;
mais avec intention de dire et faire cela dans la mme contrition avec laquelle il faisait et disait ces choses, se tenant
au bas du temple, n'osant lever les yeux au ciel et frappant sa poitrine. A raison de quoi il s'en retourna justifi en sa
maison, selon le tmoignage mme du Fils de Dieu.
Pour se disposer la sainte Communion.

Afin de se disposer recevoir Notre-Seigneur Jsus- Christ dignement et saintement par la sainte communion,
il est bon de produire les sept actes suivants, qui sont: 1. un acte d'adoration; 2. un acte de foi; 3. un acte d'humilit;
4. un acte de contrition; 5. un acte de charit vers le prochain; 6. prier les Anges, les Saints, saint Gabriel, saint Joseph,
la sainte Vierge, le Saint-Esprit et le Pre ternel qu'ils nous aident vous prparer cette action, qui est la plus grande,
la plus sainte et divine qui se fasse au ciel et en la terre; 7. des actes d'amour vers Jsus.
Voici ces sept actes tout formes.

I. O Jsus, je vous adore de tout mon coeur et en toutes les manires qu'il m'est possible, comme mon Dieu
mon Sauveur, mon souverain Seigneur et mon tout.
II-311
II. O divin Jsus je crois trs assurment que vous tes ici prsent rellement et vritablement et que je vais
vous recevoir en ma bouche et en mes entrailles: vous-mme, dis-je, qui tes vivant de toute ternit dans le sein de
votre Pre; vous qui avez repos neuf mois dans les sacres entrailles de votre bienheureuse Mre; vous qu'elle a port
tant de fois entre ses bras et sur son sein virginal; vous qui avez vcu et march avec les hommes sur la terre, l'espace
de trente-quatre ans; vous qui tes mort en une croix; vous qui tes assis la dextre de votre Pre; vous qui viendrez
en puissance et majest, la fin des sicles pour juger le monde. Ah! quelle merveille! ah! quelle bont de venir ainsi
en moi, chtive et misrable crature, et de me donner ainsi ce que vous avez de plus cher et de plus prcieux!

III. O grand Jsus, je reconnais en la face du ciel et de la terre, que je suis trs indigne de m'approcher de vous,
et que je mrite plutt l'enfer que de vous recevoir en mon me, si pleine de vices et d'imperfections.

IV. O trs aimable Jsus, plus de pchs, plus jamais d'iniquits! Je les dteste de tout mon coeur pour l'amour
de vous, et vous supplie que je meure plutt que de vous offenser.

V. O Dieu de paix et de charit, je demande pardon pour l'amour de vous tous ceux que j'ai offenss; et pour
l'amour de vous je veux pardonner entirement et de tout mon coeur tous ceux qui m'ont offens: m'offrant vous pour
leur rendre, dans les occasions qui s'en prsenteront tout le service qu'il vous plaira que je leur rende.

VI. O Pre de Jsus Saint-Esprit de Jsus, Mre de Jsus, saint Joseph, saint Gabriel, Anges de
II-312
Jsus, Saints et Saintes de Jsus, anantissez en moi tout ce qui dplat mon Jsus; unissez-mon coeur avec le votre,
et me faites participant de l'amour trs ardent que vous portez ce trs aimable Sauveur.

VII. O mon doux Amour, vous tes tout amour vers moi dans ce Sacrement d'amour, et vous venez en moi
avec un amour infini. Eh! que ne suis-je aussi tout amour pour vous, afin de vous recevoir dans mon me toute
transforme en amour vers vous! O mon Dieu, je vous donne mon me: prparez-la vous-mme en la manire que vous
dsirez; dtruisez en elle tout ce qui vous est contraire, et la remplissez de votre amour. O mon cher Jsus, je vous offre
toute la dvotion, tout l'amour, toute l'humilit et toutes les saintes prparations, avec lesquelles vous avez t reu
dans toutes les saintes mes qui ont t et qui sont en la terre. A ma volont avoir en moi tout cet amour et cette
dvotion; voire, s'il tait possible, je souhaiterais avoir toutes les saintes ferveurs et divins amours de tous les Anges
et de tous les Saints du ciel et de la terre, afin de vous recevoir plus saintement.
O mon Sauveur, je vous offre cette sainte communion avec toutes les saintes communions et tous les saints
Sacrifices qui vous ont t et seront offerts jamais au ciel et en la terre: 1. en l'honneur de tout ce que vous tes; 2.
en l'honneur de votre sainte Mre; 3. en action de grces pour toutes les faveurs que vous avez faites toutes les
cratures, spcialement votre bienheureuse Mre, et particulirement pour celles que j'ai reues et recevrai de votre
bont; 4. en satisfaction de tous les pchs du monde, et spcialement des miens; 5. pour l'accomplissement de tous
vos desseins et de tous les dsirs de votre trs pieuse Mre; 6. pour toutes les personnes pour lesquelles je suis oblig
de vous prier, spcialement pour notre Saint Pre le Pape, pour tous les pasteurs et prtres de votre sainte glise, pour
tous mes
II-313
bienfaiteurs, pour N... N... Bon Jsus, donnEz tous, s'il vous plat, votre sainte bndiction.
O mon Sauveur, soyez vous-mme ma prparation!
O mon cher Jsus, soyez-moi Jsus!
Ce qu'il faut faire aprs la sainte Communion.
Vous avez trois choses a faire aprs la sainte Communion: 1. vous prosterner aux pieds de Jsus pour l'adorer
de rechef et lui demander pardon de l'avoir reu dans un lieu si indigne de lui; 2. le remercier de ce qu'il s'est donn
vous; 3. vous donner tout lui, avec protestation de ne plus vivre que pour lui.
Pour rduire ces trois choses en pratique, vous pourrez lui lire ainsi:
I. O Jesus, trs cher, trs doux, trs dsirable et trs aimable Jsus, l'unique de mon coeur, le bien-aim
de mon me , l'objet de tous mes amours, ma douce vie, mon cher coeur, mon trs unique amour, mon trsor
et ma gloire, tout mon contentement et ma seule esprance, mon Dieu, mon Seigneur et mon Sauveur, me voici
prostern vos pieds, dsirant que le ciel et la terre s'y prosternent avec moi, pour vous adorer et vous demander
pardon de vous avoir reu en un lieu immonde et avec si peu de dvotion.
II. O bon Jsus, je vous rends mille et mille actions de grces de ce que vous vous tes ainsi donn moi. Je
vous offre toute la gloire, tout l'amour et toutes les louanges qui vous ont t donnes par votre Pre ternel, par votre
Saint-Esprit, et par toutes les saintes mes qui vous ont reu en elles par la sainte communion. O Pre de Jesus,
Saint-Esprit de Jesus, Mre de Jsus, saint Joseph, saint Gabriel, Anges de Jsus, Saints et Saintes de Jsus,
aidez-moi, s'il vous plat, bnir, aimer et glorifier mon Seigneur Jsus.
II-314
III. O mon tout, vous vous tes tout donn moi: je me donne tout vous; je vous donne mon corps, mon
me, ma vie, mes penses, paroles et actions, tout ce qui est et sera en moi pour jamais. Employez vous-mme votre
divine puissance pour me possder entirement. Anantissez en moi mon orgueil, mon amour-propre et ma propre
volont. tablissez en moi le rgne de votre humilit, de votre douceur, de votre patience, de votre charit, de votre
amour et de toutes vos autres vertus.
O mon Jesus, que je ne vive plus que pour vous servir et aimer en la manire la plus parfaite et la plus sainte
qu'il me sera possible. Mais surtout, que je demeure en votre amour et pour votre amour, afin de vous aimer et bnir
ternellement.
O bon Jesus, je vous demande toutes ces mmes choses pour tous ceux pour lesquels je suis oblig de vous
prier. O trs cher Jsus, je vous supplie, par votre sainte Mre, de nous donner tous votre sainte bndiction. Nos
cum Prole pia benedicat Virgo Maria!
Vous pourrez encore, si vous voulez, vous servir des trois actes suivants, aprs la sainte communion, ou bien
durant la sainte Messe.
II-315
V. EXERCICE UTILE EN TOUT TEMPS.
De trois actes d'Adoration, d'Oblation et d'Amour vers Jsus, dont la pratique est utile et ncessaire
en tout temps, mais spcialement lorsqu'on commence avoir l'usage de raison.

Puisque nous ne sommes en la terre que pour honorer et aimer Jsus, et que nous lui appartenons par une
infinit de titres, notre soin et exercice principal doit tre de l'adorer et aimer, et de nous donner et lier sans cesse lui.
C'est pourquoi, outre les exercices qui sont marqus en ce livre pour le matin et le soir, il sera bon, de tant de temps qu'il
y a en chaque jour, d'en prendre encore un quart d'heure, soit devant, soit aprs dner, pour pratiquer les trois actes
suivants, lesquels peuvent se faire facilement et en peu de temps; et nanmoins ils sont trs efficaces pour tablir peu
peu, et insensiblement ceux qui les pratiquent avec persvrance, dans une liaison et appartenance trs troite, et dans
un esprit d'amour et de confiance au regard de Jsus. Mais il les faut pratiquer non la hte et avec empressement, ains
avec repos et tranquillit d'esprit, et s'arrter spcialement en celui auquel on aura plus d'attrait et d'inclination.
La pratique de ces actes est trs utile et ncessaire en tout temps mais spcialement lorsqu'on commence
avoir l'usage de raison; car alors on est oblig de s'offrir et rfrer Dieu, et de l'adorer et aimer, afin de lui consacrer
les prmices de la vie raisonnable et humaine.
II-316
C'est pourquoi les pres et mres doivent avoir un soin trs particulier de faire produire ces actes comme ils peuvent
leurs enfants, lorsqu'ils approchent de l'ge auquel ils commencent entrer dans l'usage de raison.
1. Acte d'adoration vers Jsus.
O grand et admirable Jsus, je vous adore et honore, comme mon Dieu et mon souverain Seigneur, duquel je
dpens et auquel j'appartiens; et je vous adore et honore de toutes mes forces et en toutes les manires qu'il m'est
possible.
Je vous offre toutes les adorations et tous les honneurs qui vous ont t, sont et seront rendus jamais au
ciel et en la terre. Oh! que ne suis-je tout converti en adorations et louanges vers vous! Oh! que le ciel et la terre vous
bnissent maintenant avec moi, et que tout ce qui est au ciel et en la terre soit converti en adoration et glorification vers
vous!
2. Acte d'oblation vers Jsus.
O Jsus, mon Seigneur, je vous appartiens, ncessairement par mille et mille titres; mais je dsire aussi vous
appartenir volontairement. C'est pourquoi je vous offre, vous donne et vous consacre entirement mon corps, mon me,
ma vie, mon coeur, mon esprit, toutes mes penses, paroles et actions, et toutes les dpendances et appartenances de
mon tre et de ma vie, dsirant que tout ce qui a t, est et sera en moi vous appartienne totalement, absolument,
uniquement et ternellement. Et je vous fais cette oblation et donation de moi-mme, non seulement de toute ma force
et puissance, mais, afin de la faire plus efficacement et plus saintement, je m'offre et me donne vous, en toute la vertu
de votre grce, en toute la puissance de votre esprit, et en toutes les forces de votre divin amour qui est mien,
II-317
puisque tout ce qui est vous est moi. Et je vous supplie, mon Sauveur, que par votre trs grande misricorde, vous
employiez vous-mme la force de votre bras et la puissance de votre esprit et de votre amour, pour me ravir moi-mme,
et tout ce qui n'est point vous, et me possder parfaitement et pour jamais; et ce pour la pure gloire de votre saint Nom.
3. Acte d'amour vers Jsus.

O trs aimable Jsus, puisque vous tes tout bont, tout amour et tout infiniment aimable, et que vous ne
m'avez cr que pour vous aimer, et ne demandez autre chose de moi sinon que je vous aime: je veux vous aimer, mon
cher Jsus, je veux vous aimer de tout mon coeur, de toute mon me et de toutes mes forces. Non seulement cela, mais
encore je veux vous aimer en toute l'tendue de votre divine volont, et en toutes les forces de votre Coeur, et en toutes
les vertus et puissances de votre amour; car toutes ces choses sont miennes, puisqu'en vous donnant moi, vous
m'avez donn tout ce qui est vous.
O mon Sauveur, je veux anantir en moi, quelque prix que ce soit, tout ce qui est contraire votre amour.
O bon Jsus je me donne vous pour vous aimer en toute la perfection que vous demandez de moi. Anantissez
vous-mme en moi tout ce qui met empchement votre amour, et vous aimez vous-mme dedans moi en toutes les
manires que vous le dsirez, puisque je me donne vous pour faire et souffrir tout ce qu'il vous plaira, pour votre
amour.
O Jsus, je vous offre tout l'amour qui vous a t, est et sera jamais port au ciel et en la terre. Oh! que tout
le monde vous aime maintenant avec moi, et que tout ce qui est au monde soit converti en une pure flamme d'amour vers
vous!
II-318
O Jsus, aimez votre Pre ternel, et vous aimez vous-mme et votre Saint-Esprit pour moi. O Pre de Jesus,
Saint-Esprit de Jsus, Mre de Jesus, bienheureux saint Joseph, bienheureux saint Gabriel, Anges de Jsus, Saints
et Saintes de Jsus, aimez Jsus pour moi, et lui rendez au centuple tout l'amour que j'aurais d lui rendre en toute ma
vie, et que tous les mauvais anges et tous les hommes qui ont t, sont et seront lui devraient rendre.
Oraison la trs sainte Vierge Marie, Mre de Dieu.
O Vierge sainte, Mre de Dieu, Reine des hommes et des Anges, merveille du ciel et de la terre, je vous rvre
en toutes les manires que je le puis selon Dieu, que je le dois selon vos grandeurs, et que votre Fils unique,
Jsus-Christ Notre-Seigneur veut que vous soyez rvre en la terre et au ciel. Je vous offre mon me et ma vie, et veux
vous appartenir pour jamais et vous rendre quelque particulier hommage et dpendance en temps et en ternit.
Mre de grce et de misricorde, je vous choisis pour Mre de mon me, en l'honneur de ce qu'il a plu Dieu
mme vous choisir pour sa Mre. Reine des hommes et des Anges, je vous accepte et reconnais pour ma Souveraine,
en l'honneur de la dpendance que le Fils de Dieu, mon Sauveur et mon Dieu, a voulu avoir de vous comme de sa Mre;
et en cette qualit, je vous donne sur mon me et sur ma vie tout le pouvoir que je puis vous donner selon Dieu.
O Vierge sainte, regardez-moi comme chose votre, et par votre bont traitez-moi comme le sujet de votre
puissance et comme l'objet de vos misricordes. O source de vie et de grce, refuge des pcheurs, j'ai recours vous
pour tre dlivr du pch et pour
II-319
tre prserv de la mort ternelle. Que je sois sous votre tutelle, que j'aie part vos privilges, et que j'obtienne, par vos
grandeurs et privilges, et par ce droit de votre appartenance, ce que je ne mrite point d'obtenir par mes offenses. Et
que la dernire heure de ma vie, dcisive de mon ternit, soit entre vos mains, en l'honneur de ce moment heureux de
l'Incarnation, auquel Dieu s'est fait homme et vous avez t faite Mre de Dieu.
O Vierge et Mre tout ensemble, o temple sacr de la divinit, merveille du ciel et de la terre, Mre de mon
Dieu, je suis vous par le titre gnral de vos grandeurs; mais je veux encore tre vous par le titre particulier de mon
lection et de ma franche volont. Je me donne vous et votre Fils unique Jsus-Christ Notre-Seigneur, et ne veux
passer aucun jour sans lui rendre et vous quelque hommage particulier, quelque tmoignage de ma dpendance et
servitude, en laquelle je dsire mourir et vivre pour jamais. Ainsi soit-il. Ave Maria!
lvation Jsus sur tous les tats et mystres de sa vie, pour lui consacrer tous les tats et appartenances de
notre vie.
O Jsus, mon Sauveur, aprs m'tre prostern et ananti vos pieds, et m'tre donn la puissance de votre
divin Esprit et de votre saint amour, en la vertu de ce mme Esprit et en la grandeur infinie de ce mme amour, je vous
adore, vous glorifie et vous aime en vous-mme et en tous les mystres et tats de votre vie. Je vous adore dans votre
vie divine, que vous avez de toute ternit dans le sein de votre Pre. Je vous adore dans la vie temporelle que vous
avez eue sur la terre, l'espace de trente-trois ans. Je vous adore dans le premier moment de cette vie; dans votre sainte
enfance et dans
II-320
votre vie cache et laborieuse; dans votre vie conversante que vous avez eue avec les hommes pendant que vous tiez
vivant et marchant visiblement sur la terre, et que vous avez encore avec nous par la sainte Eucharistie. Je vous adore
dans toutes vos puissances extrieures et intrieures, et dans le dernier moment de votre vie passible. Je vous adore
dans votre vie glorieuse et bienheureuse que vous avez au ciel depuis seize cents ans. Je vous adore dans la vie que
vous avez dans votre trs sainte Mre, dans le bienheureux saint Joseph, dans le bienheureux saint Gabriel, et dans
tous vos Anges et Saints, tant du ciel que de la terre. Et gnralement je vous adore, vous aime, et glorifie dans tous
les autres mystres et merveilles qui sont comprises dans l'tendue immense de votre vie divine, temporelle et glorieuse.
Je vous bnis et vous rends grces infinies pour toute la gloire que vous avez jamais rendue et rendrez
jamais votre Pre en tous les tats de votre vie.
Je vous offre tout l'amour et l'honneur que vous avez reu et recevrez jamais en tous vos mystres et tats,
de votre Pre, de votre divin Esprit, de votre sainte Mre, du bienheureux saint Joseph, du bienheureux saint Gabriel,
de tous vos Anges et de tous vos Saints, les suppliant trs humblement de vous aimer et glorifier pour moi, en toutes
les manires possibles et convenables votre grandeur.
Je me donne vous, o Jsus, et vous supplie de tout mon coeur de venir vous-mme en moi, pour y imprimer
une image parfaite de vous-mme, de votre vie, de vos tats et mystres, de vos qualits et vertus. Venez, Seigneur
Jsus, venez en moi pour anantir tout ce qui n'est point vous, pour vous y tablir parfaitement, pour y tre tout et y
faire tout, pour faire en sorte que mon tre et ma vie, avec toutes ses circonstances et dpendances, soit entirement
ddie l'honneur de votre vie et de votre tre souverain.
II-321
Que ma naissance en la nature et en la grce, mon enfance, mon adolescence, ma vie conversante, mon
agonie, ma mort et ma spulture, et tous les autres tats de ma vie temporelle et ternelle, soient consacrs l'honneur
de votre naissance, de votre enfance, de votre adolescence, de votre vie conversante, de votre agonie, de votre mort,
de votre spulture, et de tous les autres tats de votre vie temporelle et ternelle.
Que toutes mes penses, paroles et actions rendent honneur vos penses, paroles et actions. Que tous mes
pas, mes travaux et souffrances rendent hommage tous les pas que vous avez faits sur la terre, et tous vos travaux
et souffrances. Que toutes les puissances de mon me , et tous les membres et sentiments de mon corps soient ddis
l'honneur des puissances de votre me sainte, et des membres et sentiments de votre corps difi. Qu'enfin tout ce
qui a t, est et sera en moi soit converti en adorations, en louanges et en amour continuel et ternel vers vous.
Venez, Seigneur Jsus, venez en moi pour y vivre et rgner pleinement, pour vous y aimer et glorifier
dignement, pour y accomplir les desseins de votre bont, pour y consommer l'oeuvre de votre grce, et pour y tablir
jamais le royaume de votre gloire et de votre pur amour.
Veni. Domine Jesu, Veni in plenitude virtutis tua; in sanctitate spiritus tui, in perfectione mysteriorum
tuorum, et in puritate viarum tuarum. Veni, Domine Jesu: Venez, Seigneur Jsus, venez dedans moi, en la plnitude
de votre vertu, en la saintet de votre Esprit, en la perfection de vos mystres et en la puret de vos voies. Venez,
Seigneur Jsus!
II-322
VI. LE SALUT ASSUR
Moyens trs puissants et trs faciles toutes sortes de personnes pour se maintenir en la grce de
Dieu et rendre son salut assur.

Quiconque veut viter la damnation ternelle, plaire Dieu en ce monde et le glorifier ternellement en l'autre,
doit se servir des huit moyens suivants. Pour cet effet, il est bon de les lire attentivement une fois pour le moins tous
les mois, afin de s'examiner sion n'y a point manqu par le pass, et de prendre une forte rsolution, avec la grce de
Notre-Seigneur, de les pratiquer fidlement pour l'avenir, se servant de l'oraison qui est la fin pour demander Dieu
la grce de n'y point manquer.
I

Imprimer fortement dans son esprit ces vrits chrtiennes et infaillibles, savoir: que la chose la plus
pouvantable de toutes les choses, c'est le pch; que c'est un mal qui surpasse infiniment tous les autres maux qui sont
en la terre et dans l'enfer; voire qu'il n'y a point d'autre mal au monde, et qu'on n'en doit point redouter d'autre que
celui-l.
Graver dans son coeur une puissante rsolution de har, craindre et fuir toutes sortes de pchs plus que la
mort, le diable et l'enfer, et plus que tous les maux du monde les plus terribles:
Prier souvent Dieu, spcialement le matin et le soir, qu'il imprime lui-mme ces vrits et ces sentiments en
nos mes.
II-323
Si par malheur on tombe dans quelque pch, se relever au plus tt, et tcher de rentrer dans ses premires
dispositions.
II

De trente jours, et de plus de quatre cents heures qui sont en chaque mois, en donner une ou deux Dieu
pour faire deux choses.
La premire est, qu'ayant choisi un bon confesseur, c'est--dire capable, dsintress et qui ne flatte point,
l'on prenne soin de purifier son me par une bonne confession, qui soit accompagne de toutes les conditions requises
qui sont:
1. S'examiner soigneusement auparavant;
2. Demander instamment Dieu la contrition, et tcher d'en produire plusieurs actes;
3. Se rconcilier, non point demi, mais parfaitement avec le prochain;
4. Rendre le bien d'autrui, si on l'a et si on le peut rendre;
5. Renoncer au pch, et en ter toutes les occasions prochaines pour soi et pour autrui;
6. Confesser clairement et entirement toutes ses fautes.
La seconde est, qu'aprs s'tre confess, on se prpare diligemment la sainte communion, et qu'ensuite on
s'en retourne dans sa maison avec un grand dsir de se convertir parfaitement, de ne plus vivre que pour Jsus-Christ,
et d'imprimer en soi une image parfaite de sa sainte vie et de ses divines vertus.
III

De vingt-quatre heures qui sont en chaque jour, en donner une demi-heure Celui qui nous a donn tous les
jours et toutes les anneS de sa vie; savoir: un quart d'heure le matin, pour l'adorer et lui rendre les autres
II-324
devoirs qui sont marqus en ce livre, dans les prires du matin; et un quart d'heure le soir, pour le remercier et faire un
acte de contrition avant que de se coucher, de peur que, si on a commis quelque pch mortel durant la journe, on ne
vienne mourir subitement et se trouver, son rveil, dans les flammes ternelles, l'exemple de plusieurs misrables
qui brlent et enragent maintenant dans les enfers, et qui seraient dans le ciel s'ils avaient us de cet avis.
IV
Avoir une vraie et solide dvotion la trs sainte Vierge, Mre de Dieu. Car, comme il est impossible, disent
les saints Pres, que ceux qui ne lui ont pas dvotion puissent plaire son Fils et avoir place en sa maison: aussi est-il
impossible que les vrais enfants de cette Mre admirable puissent prir.
C'est pourquoi, un des plus puissants moyens pour acqurir le ciel, est de la servir et honorer, tchant de
l'imiter en ses saintes vertus; ne laissant passer aucune de ses ftes sans se confesser et communier; aimant, servant
et assistant les pauvres pour l'amour de son Fils et d'elle; ayant soin de lui rendre tous les jours quelque hommage
particulier, par quelque prire, ou action de vertu, ou mortification; et se faisant recevoir en quelqu'une de ses saintes
confrries, comme celle du saint Rosaire et du saint Scapulaire, dans lesquelles il y a de grandes bndictions pour ceux
qui s'y sont associs et qui tchent de se comporter en vrais enfants de la Mre de Dieu.
V

Avoir quelques livres de pit, comme l'Imitation de Jsus-Christ, l'Imitation de la Sainte Vierge, tous les
livres de Grenade, qui sont tous excellents, spcialement la grande Guide des pcheurs; l'Introduction la vie dvote,
II-325
la Vie des Saints, ou quelque autre; et y lire ou s'y faire lire un demi-heure tous les jours, ou pour le moins aux
dimanches et aux ftes; comme aussi se rendre soigneux d'assister aux prdications et catchismes.
VI
Aimer tendrement les pauvres, regardant Jsus-Christ en eux, et se souvenant qu'il a dit: Ce que vous ferez
au plus petit des miens, c'est moi que vous le ferez
1
.
En cette considration, les faire manger sa table, selon la recommandation qui nous en a t faite par le Fils
de Dieu dans son vangile
2
, les visiter dans les prisons, les consoler dans leurs maladies et afflictions, les assister et
dfendre en toutes les manires possibles.
VII
Avoir un grand zle pour le salut des mes, considrant qu'il est crit que Dieu a command un chacun
d'avoir soin de son prochain
3
, et qu'' il n'y a point d'oeuvre au monde plus agrable Dieu que d'aider sauver les
mes, en instruisant ou faisant instruire les ignorants, et en excitant tous ceux qu'on peut entendre les prdications,
se confesser souvent, prier Dieu au soir et au matin, fuir toute sorte de mal, et faire tout le bien que chacun peut
faire selon sa condition, pour l'amour de Dieu et pour le salut de son me qui a cote le prcieux Sang de Jsus-Christ.
VIII

Regarder et estimer les croix et afflictions de cette vie comme un riche trsor, comme le souverain bien de la
_____________________
1. Quandiu fecistis uni ex his fratribus meis minimis, mihi fecistis. Matth. XXV, 40.
2.
(Nbp)[Cum facis convivium, voca pauperes. Luc, XIV, 13.
]
3. Mundavit unicuique de proximo suo. Eccli., XVII, 12.
II-326
vie chrtienne, dont tout le bonheur consiste tre semblable Jsus-Christ, et comme le moyen le plus excellent de
glorifier Dieu et de sauver son me. Prendre toutes celles qui arrivent, non point comme de la part des hommes, ou du
diable, ou du hasard, mais comme de la main de Dieu; et les porter avec humilit en la vue de nos pchs qui mritent
mille fois davantage: avec soumission la trs sainte volont de Dieu, qui dispose toutes les choses pour sa gloire et
pour notre plus grand bien; et avec amour vers Notre-Seigneur Jsus-Christ, qui a souffert des choses si tranges pour
l'amour de nous.

Quiconque sera fidle dans l'usage de ces huit pratiques, ne sera point du nombre de ces misrables,
desquels le Fils de Dieu a dit qu'ils iront au supplice ternel, et contre lesquels il fulminera cette effroyable sentence:
Sparez-vous de moi, maudits, et allez au feu ternel. Mais il sera mis au rang de ceux desquels il a dit qu'ils iront la
vie ternelle, et qui mriteront d'entendre ces paroles pleines de douceur: Venez les bnis de mon Pre, possdez le
royaume qui vous est prpar ds la constitution du monde.
Oraison pour demander Dieu la grce d'observer fidlement les choses prcdentes.
O mon Dieu, je ne suis au monde que pour vous, je n'ai droit d'y vivre ni d'y faire un seul pas que pour votre
service, et j'ai une infinit d'obligations de vous honorer et aimer, raison de vos perfections infinies et des faveurs
inestimables que j'ai reues de votre bont. Et cependant, ingrat et dtestable que je suis, jusqu' prsent j'ai employ
la meilleure et la plus saine partie de ma vie, de mon temps, de mes penses, paroles et actions,
II-327
et de l'usage de toutes les parties de mon corps et de mon me, au service et selon les volonts de vos ennemis,
c'est--dire du monde, du diable et du pch; dont je suis extrmement marri et vous en demande trs humblement
pardon, dtestant de tout mon coeur, pour l'amour de vous, toutes mes ingratitudes et perfidies de ma vie passe, et
vous offrant en satisfaction la trs sainte vie, le prcieux Sang, la passion et la mort de votre Fils bien-aim.
Pour l'avenir, mon Crateur, je dsire, moyennant votre grce, me convertir vous parfaitement, quelque
prix que ce soit. Je ne veux plus tre, ni vivre, ni penser, ni dire, ni faire, ni souffrir rien que pour votre gloire et pour
votre amour. Et cette fin, je veux me servir des huit moyens qui sont exprims ci-dessus. Mais vous savez bien, mon
Dieu, que sans vous je ne puis rien. C'est pourquoi je vous, supplie, par toutes vos misricordes,par le prcieux Sang
et par les sacres plaies de votre Fils, et par les prires de sa trs sainte Mre et de tous les Saints, d'imprimer si
fortement ces choses dans mon me, que jamais elles n'en puissent tre effaces, et de me faire la grce que je les
exprime dans ma vie et dans mes moeurs, pour la gloire de votre saint Nom.
Trs sainte Vierge, Mre de mon Sauveur, bienheureux saint Joseph, bienheureux saint Gabriel, mon saint
Ange gardien, tous les Anges, tous les Saints et Saintes de paradis, priez mon Dieu qu'il me fasse misricorde, et me
donne la grce de suivre dsormais exactement ces huit pratiques, comme la rgle de ma vie et de mon salut.
II-328
VII. LE PARADIS DE LA TERRE.

Ou la souveraine perfection et flicit de la vie chrtienne.

Bienheureux ceux qui feront l'usage des huit choses prcdentes. Plus heureux ceux qui, non contents de les
observer exactement, prendront encore soin d'exciter les autres en faire de mme. Mais trs heureux ceux qui
passeront plus outre, et qui marcheront si courageusement dans la voie du ciel, qu'ils arriveront l'tat de perfection
qui est contenu dans les douze articles suivants, qui sont comme douze degrs de perfection de la saintet chrtienne,
au bout desquels on trouve le paradis en terre et la souveraine flicit de la vie chrtienne.
C'est pourquoi, si vous dsirez non seulement vous sauver, mais servir Dieu en saintet et justice devant lui,
tous les jours de votre vie
1
, travaillez, avec la grce de Notre-Seigneur avec laquelle vous pouvez tout, et ne cessez
de travailler par de ferventes prires et mditations devant Dieu, par une gnreuse mortification de vos passions et
mauvaises habitudes, et par un entier renoncement toutes choses et vous-mme, jusqu' ce que vous sentiez votre
me puissamment tablie dans ces saintes dispositions, et que vous soyez entr dans ce paradis terrestre, l o vous
trouverez une douceur inexplicable, et une paix qui surpasse tous les sens. Car en vrit, BIENHEUREUX CELUI QUI
PEUT DIRE DE COEUR ET DE BOUCHE TOUT ENSEMBLE:
______________________
1. Serviamus illi in sanctitate et justitia coram ipso, omnibus diebui nostris. Luc. I, 74, 75.
II-329
I

Par la misricorde de Dieu. je suis maintenant en tel tat, que mon coeur ne me reprend d'aucun pch, ni
d'aucune affection au pch. An contraire, je l'ai tellement en horreur, que je ne hais rien tant au monde que ce monstre
infernal, et que, moyennant la grce de mon Sauveur, j'aimerais mieux souffrir tous les tourments de la terre et de l'enfer,
que de lui donner entre en mon me.
II

Je renonce entirement et pour jamais toute haine et aversion au regard de qui que ce soit, et proteste que
je ne veux plus souffrir, ni en mon coeur, ni en ma langue, ni en mes actions, rien du tout qui soit contraire la charit
de mon prochain; mais que je suis prt de donner mon sang et ma vie pour tous mes frres, mme pour mes plus grands
ennemis.
III

Je fais profession de vouloir plutt perdre tous les biens du monde, si je les avais, que de prendre ou retenir
un double
1
de ceux d`autrui; et de ne plus faire usage de ceux que la divine Providence m'a donns, que pour ma
ncessit et pour les oeuvres de Dieu et l'assistance des pauvres, dans lesquels je veux regarder dsormais
Jsus-Christ, et le servir et aimer dedans eux.
IV
J'aime tout ce que Dieu a fait; mais je naime rien sinon en Dieu et pour Dieu. Mon esprit est dtach de toutes
choses cres; mon coeur ne tient rien; je dis
____________________
1. Double, petite pice de cuivre qui valait deux deniers, ou la sixime partie d'un sou.
II-330
adieu tout, afin d'tre tout Celui qui est tout et qui m'est tout. O mon cher Tout, c'est vous qui m'avez mis en libert
et qui avez rompu mes liens: je vous sacrifierai ternellement une hostie de louange et d'amour.
V
Par la grce de mon Sauveur, j'ai appris m'humilier en tout et partout, me soumettre et m'abaisser
au-dessous de toutes les cratures, et reconnatre que je suis vritablement digne de tout mpris, affliction et chtiment;
et qu'aprs que j'aurai fait tout le bien qu'avec l'aide de Dieu je puis faire, je suis toujours serviteur inutile.
VI
Je fais tat dsormais, l'imitation de mon Jsus, d'avoir en horreur les honneurs, les plaisirs, les richesses
et tous les faux biens du monde; et de mettre ma gloire dans les ignominies, mon contentement dans les souffrances,
et mon trsor dans la pauvret: embrassant de tout mon coeur, comme mon souverain bien en ce monde, tous les
travaux, mpris, tourments, douleurs et tribulations qui m'arriveront et qui me peuvent arriver; et protestant avec saint
Paul que je ne veux point d'autre gloire ni d'autre paradis en la terre, que la Croix de mon Seigneur Jsus-Christ, par
lequel le monde m'est crucifi et je suis crucifi au monde: Mihi absit gloriari, nisi in cruce Domini nostri Jesu Christi,
per quem mihi mundus crucifixus est, et ego mundo
1
.
VII

Je renonce absolument moi-mme, mon esprit, mon amour-propre, tous mes sentiments, inclinations
____________________
1. Gal. VI, 14.
II-331
et volonts, et fais profession de ne suivre jamais avec vue et dlibration les sentiments, mouvements et inclinations
de la nature, mais de me laisser conduire en tout et partout aux sentiments et mouvements de l'Esprit de Jsus, auquel
je me donne et abandonne totalement pour cet effet.
VIII

Adieu tous les dsirs du sicle et de la terre. Sitt que j'en apercevrai en moi quelqu'un, je l'toufferai aussitt.
Je n'en ai plus qu'un et n'en souffrirai plus d'autre, qui est de servir et aimer parfaitement mon Dieu, de suivre en toutes
choses sa trs aimable volont, et de sacrifier mon tre et ma vie pour sa pure gloire.
IX

Je proteste de mettre tout mon appui et ma confiance, non sur mon esprit, ni sur mes bonnes rsolutions, ni
sur mes forces, ni sur mes oeuvres, ni sur mes amis, ni sur aucune chose cre; mais sur la seule bont de mon Dieu,
m'abandonnant entirement, pour le temporel et pour le spirituel, pour le temps et pour l'ternit, la conduite de sa
divine Providence et toutes ses saintes volonts.
X
J'ai tellement renonc ma volont, et me suis tellement revtu de celle de mon Dieu, que je dfie tous les
hommes, tous les diables, toutes les cratures, toutes les puissances temporelles et ternelles, moyennant la grce de
mon Jsus, de pouvoir rien faire contre ma volont, parce que je n'en veux point avoir d'autre que la sienne, tant
l'absolue que celle de sa permission.
En suite de quoi je puis dire avec vrit que je suis tout ce que je veux tre, j'ai tout ce que je veux avoir, je
II-332
fais tout ce que je veux faire, et rien ne m'arrive contre ma volont: d'autant que je ne veux tre, ni avoir, ni faire que ce
que Dieu veut que je sois, que j'aie et que je fasse; et que je veux tout ce qu'il veut et ne veux que ce qu' il veut.
XI
Arrire toutes les curiosits de l'esprit humain, et toutes les nouvelles, vanits et folies du monde. Pour moi,
ce m'est assez de savoir que mon Jsus est Dieu, c'est--dire qu'il est tout, qu'il est mon tout et que je suis tout lui. Et
partant, arrive que pourra dsormais: en tout lieu, en tout temps et en toutes choses je serai toujours content, parce
que mon Jsus est toujours Jsus c'est--dire toujours combl de gloire, de grandeur, de contentement, d'immutabilit,
d'immortalit, de clart, de sagesse, de puissance, de bonheur et de toutes sortes de perfections et de biens immenses
et ternels.
Je ne veux plus d'autre contentement que le contentement de mon Jsus, d'autre gloire que sa gloire, ni
d'autre trsor que son amour. C'est pourquoi je suis toujours content, toujours riche et toujours bienheureux; et
personne ne peut m'ter mon trsor, ma gloire et ma flicit.
XII

Que tout le monde sache que le plus grand dsir que j'ai est que tout le monde soit ananti pour moi, et que
je sois tout ananti en moi-mme, afin que mon Jsus soit tout en toutes choses et en moi-mme, qu'il vive, qu'il rgne,
et qu'il accomplisse tous ses desseins sans aucun empchement; et qu' en toutes mes dvotions, je ne veux jamais
sparer de Jsus Marie sa trs digne Mre, et qu'aprs lui, c'est l'objet de toutes mes affections, c'est la Mre de mon
me, c'est la Reine de mon coeur, c'est la protectrice et la directrice de ma vie, c'est la joie de
II-333
mon esprit, c'est ma vie, mon trsor, ma consolation, mon refuge et ma trs chre esprance; que je fais profession de
la servir et honorer pour l'amour de son Fils, en toutes les manires qu'il m'est possible, et que je veux vivre et mourir
en criant sans cesse, partout et en toutes faons:
Vive Jsus et Marie,
Que j'aime plus que ma vie!
II-334
VIII. LA PRIRE EN FAMILLE.
De l'obligation que les pres et mres, matres et matresses ont de procurer le salut de ceux qui dpendent
d'eux.

Les pres et mres, matres et matresses sont obligs non seulement de servir et aimer Dieu et d'oprer leur
salut, mais aussi de le faire servir et honorer par ceux qui leur appartiennent, et de procurer leur salut autant qu'`il leur
est possible. Autrement ils seront condamns de Dieu avec plus de rigueur que les paens et infidles, selon ces paroles
de Saint Paul: Quiconque n'a pas soin des siens, spcialement de ses domestiques, il a reni la foi et est pire qu'un
infidle
1
.
C'est pourquoi, en premier lieu, ils ne doivent point souffrir du tout dans leur maison, de jurements, ni de
blasphmes, ni de mdisances ou moqueries du prochain, ni de paroles ou chansons dshonntes, ni de livres ou
tableaux lascifs, ni d'ivrogneries, ni de bals ou danses, ni de comdies, ni de jeux dfendus ou excessifs, ni de violences
par leurs serviteurs ou enfants au regard de qui que ce soit, ni autres choses mchantes. Et s'ils ont des serviteurs qui
soient sujets quelqu'un de ces vices, spcialement au blasphme, l'impuret ou l'ivrognerie, aprs avoir fait ce qu'ils
auront pu pour les corriger, s`ils ne s'amendent, ils les doivent chasser de leur maison comme des btes et des dmons
qui perdraient les autres.
___________________
1. Si quis suorum et maxime domesticorum curam non habet, fidem negavit, et est infideli deterior. I Tim. V, 8.
II-335
Secondement, ils doivent faire en sorte que leurs enfants et domestiques soient pleinement instruits de toutes
les choses qu'ils doivent savoir et pratiquer pour leur salut; qu'ils se confessent et communient souvent; qu'ils aillent
la messe, la prdication et aux vpres les dimanches et ftes; qu'ils lisent de bons livres, comme ceux de Grenade,
l'Introduction la vie dvote, la Vie des Saints et d'autres semblables, dont il serait trs bon et trs utile d en faire lire
quelqu'un tout haut, en la prsence de tous, une demi-heure de temps devant ou aprs le souper; et qu'enfin ils prient
Dieu genoux, le soir et le matin; tous ensemble, autant que possible, pour le moins au soir. Car, outre que les prires
qu'on fait en communaut sont plus agrables Dieu, elles portent aussi une bndiction particulire, Notre-Seigneur
ayant promis que, l o deux ou trois seront assembls en son nom, il sera au milieu d'eux
1
. Et de plus, cela oblige
les domestiques s'y trouver, et leur apprend en quelle manire il faut prier Dieu et donner un exemple de pit et de
vertu aux autres chrtiens.
C'est une chose qui se pratique en plusieurs familles chrtiennes, en cette faon:
L'heure dsigne pour cela tant venue, et le signal donn par le son d'une clochette ou par quelque autre
moyen, chacun se rend au lieu qui est marqu pour cette sainte action, l o on se met genoux devant quelque image
de Notre-Seigneur ou de sa sainte Mre, pour faire la prire et l'examen, en la manire suivante.
La manire de faire l'exercice de l'Examen et les Prires du
soir ensemble.
Tous tant genoux et ayant fait le signe de la croix, le pre de famille, ou l'un des enfants ou quelque autre
_____________________
1. Ubi enim sunt duo vel tres congregati in nomine meo, ibi sum in medio eorum. Matth. XVIII, 20.
II-336
des domestiques--(car il est bon que ceux de la maison qui savent lire fassent cette action tour tour chacun sa
semaine),--afin d'invoquer l'assistance du Saint-Esprit, commence ainsi, parlant tout haut:
Veni sancte Spiritus,
Et les autres continuent avec lui:
Reple tuorum corda fidelium, et tui amoris in eis ignem accende.
Puis le premier dit le verset:
Emitte spiritum tuum et creabuntur.
Et aprs que tous les autres auront rpondu:
Et renovabis faciem terrae; il dit l`Oraison suivante:
OREMUS

Deus, qui corda fidelium sancti Spiritus illustratione docuisti: da nobis in eodem Spiritu recta sapere, et de
ejus semper consolatione gaudere. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in
unitate ejusdem Spiritus sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.

Ensuite de cela, le Semainier, c'est--dire celui qui fait les prires, lit tout haut, parlant distinctement et
posment, les actes ou prires suivantes, commenant ainsi: Souvenons nous que nous sommes devant Dieu, etc.,
comme il est couch ci-aprs; mais avec cette distinction que lui seul lit tout haut ce qui est imprim en lettres italiques,
et que les autres disent tout haut avec lui les actes et prires. Ceux qui savent lire les disent chacun dans son livre, et
ceux qui ne savent point lire les disent du mieux qu'ils peuvent, ou de bouche ou de coeur seulement selon leur
dvotion, avec le semainier et avec les autres; et tous ensemble tchent de faire cette action avec l'esprit de pit et de
ferveur.
II-337
EXERCICE DE PIT POUR LE SOIR.
Souvenons-nous que nous sommes devant Dieu, et que Notre-Seigneur est au milieu de nous, selon ces
siennes paroles: L o deux ou trois seront assembls en mon nom, je suis au milieu d'eux, et tchons de lui rendre
avec dvotion les devoirs qu'un chrtien doit lui rendre tous les jours avant de se coucher . Pour cet effet:
I
Adorons Dieu et le remercions des grces que nous avons reues de lui aujourd'hui et en toute notre vie,
en cette sorte:

O Grand Dieu, je vous adore de tout mon coeur, comme mon Dieu, mon Crateur et mon Souverain Seigneur,
et je vous remercie de toutes mes affections pour toutes les grces que vous avez jamais faites toutes les cratures,
spcialement pour celles que j'ai reues de vous aujourd'hui et en toute ma vie.
II

Adorons Jsus-Christ comme notre Juge, et lui demandons lumire pour connatre nos fautes, en cette
manire:
O mon Seigneur Jsus, je vous adore comme mon souverain Juge, et me soumets trs volontiers la puissance que
vous avez de me juger. Faites-moi participant,s'il vous plat, de cette divine lumire par laquelle vous me ferez voir mes
fautes l'heure de ma mort, afin que je les puisse connatre et dtester maintenant.
III

Examinons-nous pour reconnatre les pchs que nous avons commis aujourd'hui, en penses, paroles,
actions et omissions, spcialement contre les rsolutions que nous avons prises le matin.
(Il faut ici faire une petite pause pour s'examiner)
II-338
IV
Demandons Dieu la contrition de nos fautes, en cette sorte:
O mon Dieu, je dsire maintenant avoir une parfaite contrition de mes pchs; mais je ne puis l'avoir si vous
ne me la donnez. Donnez-la-moi donc, s'il vous plat, mon Sauveur, je vous en conjure par votre grande misricorde,
par votre prcieux Sang, et par le grand amour que vous portez votre sainte Mre.
V
Tchons de produire un acte de contrition, en cette manire:
O mon Dieu, je vous demande pardon de tout mon coeur, de tous les pchs que j`ai commis aujourd'hui et
en toute ma vie contre vous. Je les dteste de toutes mes forces, et j'y renonce jamais pour l'amour de vous, et parce
qu'ils ont t cause des tourments et de la mort trs cruelle que vous avez soufferte; et j'ai volont de m'en confesser
et corriger pour l'amour de vous, vous protestant que, moyennant votre grce, je mourrai plutt l'avenir que de vous
offenser; et me donnant vous, avec rsolution de ne plus vivre que pour vous servir et aimer. Mon Sauveur,
donnez-m'en la grce, s'il vous plat, par votre infinie bont.
VI

Offrons-nous la trs sainte Vierge, saint Gabriel, saint Joseph, nos bons Anges et tous les Saints,
et implorons leur intercession, en cette manire:

O VIERGE sainte, Mre de mon Dieu, Mre de grce et de misricorde, bienheureux saint Gabriel,
bienheureux saint Joseph, mon saint Ange Gardien, tous
II-339
les Anges et tous les Saints du Paradis, je m'offre vous, offrez-moi s'il vous plat mon Dieu; priez-le qu'il me pardonne
mes pchs et qu'il me convertisse parfaitement lui.
VII
Offrons le repos que nous allons prendre Notre- Seigneur et sa sainte Mre:
O mon Jsus, je vous offre le repos que je vais prendre, en l'honneur du repos que vous et votre sainte Mre
avez pris pendant que vous tiez sur la terre, vous protestant que je ne le veux prendre que pour l'amour de vous, et que
j'entends que toutes mes respirations et tous les battements de mon coeur et de mes veines soient autant d'actes de
louange et d'amour vers vous. Je me joins toutes les louanges qui vous seront rendues durant cette nuit et jamais
au ciel et en la terre; et je prie tous vos Anges, tous vos Saints et votre bienheureuse Mre de vous glorifier et aimer
pour moi, durant cette nuit et toute ternit.
VIII

Disons le Pater et l'Ave Maria, le Credo et le Confiteor mais en les disant, unissons-nous d'esprit et de coeur
toute la dvotion avec laquelle ces saintes prires ont t prononces par la sacre bouche de Notre-Seigneur, de
l'Archange saint Gabriel, des Saints et Saintes qui les ont dites si saintement.

(Ici il faut dire tout haut et tous ensemble le Pater, l'Ave Maria, le Credo et le Confiteor, en latin ou en
franais, ou bien un jour en latin et l'autre en franais, comme ils sont au commencement de ce livre aux pages 294 et
suivantes.
(Aprs cela, celui qui dit les prires commence les Litanies de la sainte Vierge, et les autres rpondent en cette
faon):
II-340
LES LITANIES DE LA SAINTE VIERGE
1
Kyrie eleison. Causa nostrae laetitiae, Christe eleison.
Vas spirituale,
Kyrie eleison. Vas honorabile,
Christe, audi nos. Vas insigne devotionis,
Christe, exaudi nos. Rosa mystica,
Pater de coelis Deus, miserere Turris Davidica,
nobis. Turris eburnea,
Fili, Redemptor mundi Deus, Domus aurea,
Spiritus sancte Deus, Foederis arca,
Sancta Trinitas unus Deus, Janua coeli,
Sancta Maria, ora pro nobis. Stella matutina,
Sancta Dei Genitrix, Salus infirmorum,
Sancta Virgo virginum, Refugium peccatorum,
Mater Christi, Consolatrix afflictorum,
Mater divinae gratiae, Auxilium Christianorum, Mater purissima,
Regina Angelorum,
Mater castissima, Regina Patriarcharum,
Mater inviolata, Regina Propphetarum,
Mater intemerata, Regina Apostolorum,
Mater amabilis, Regina Martyrum,
Mater admirabilis, Regina Sacerdotum,
Mater Creatoris, Regina Confessorum,
Mater Salvatoris, Regina Virginum,
Virgo prudentissima, Regina Sanctorum omnium, Virgo veneranda,
Regina cordis nostri,
Virgo praedicanda, Agnus Dei, qui tollis peccata Virgo potens,
mundi, parce nobis, Domine. Virgo clemens,
Virgo fidelis, Agnus Dei, qui tollis peccata Speculum justitiae,
mundi, exaudi nos Domine.
Sedes sapientiae
__________________________
1. Ces Litanies, appeles Litanies de Lorette, parce que de temps immmorial, elles se chantent solennellement tous les samedis dans la sainte
chapelle de N.-D. de Lorette, :sont trs anciennes. On croit qu'elles taient en usage Lorette depuis la peste du XVe, Cf. Beringer, Les
Indulgences, I, p, 267. Le Vn. P. Eudes y a ajout les deux invocations Regina sacerdotum, et Regina cordis nostri.
II-341
Agnus Dei, qui tollis peccata Christe, audi nos. mundi, miserere nobis.
Christe, exaudi nos.
V. Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix
R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
OREMUS
1
Deus ineffabilis misericordiae, qui non solum homo, sed etiam filius hominis fieri dignatus es, et mulierem
Matrem in terris habere voluisti, qui Deum Patrem habebas in coelis: da nobis, quaesumus ejus memoriam devote
celebrare, ejus Maternitatem summe venerari, ac ejus superexcellentissima dignitati humillime subesse, qua te de Spiritu
Sancto concepit, te Virgo peperit, et te in terris sibi subditum habuit Dominum nostrum Jesum Christum Filium Dei
unigenitum, qui cum eodem Deo Patre et Spiritu Sancto, vivis et regnas in saeculorum. Amen .

(Ensuite le Semainier commence le De Profundis pour les mes des Dfunts, et les autres rpondront, et faute
de rpondants il dit tout seul, et la fin l'Oraison Fidelium, etc.
Puis il commence le Sub tuum, que tous disent ensemble; et par aprs il dit l'oraison de saint Joseph, et
ensuite l'oraison de saint Gabriel et celle des saints Anges gardiens, selon l'ordre auquel ces prires sont imprimes
ci-aprs.)
PSAUME 129

De profundis clamavi ad te, Domine: Domine, exaudi vocem meam.
Fiant aures tuae intendentes: in vocem deprecationis meae.
Si iniquitates observaveris, Domine: Domine, quis sustinebit?
_____________________
1. Cette oraison parat tre du Card. de Brulle. Le V. P. Eudes la conserva aprs l'tablissement de sa Congrgation.
II-342
Quia apud te propitiatio est: et propter legem tuam sustinui te, Domine.
Sustinuit anima meo in verbo ejus: speravit anima mea in Domino.
A custodia matutina usque ad noctem: speret Israel in Domino.
Quia apud Dominum misericordia: et copiosa apud eum redemptio.
Et ipse redimet Israel: ex omnibus iniquitatibus ejus
Requiem aeternam dona eis, Domine.
Et lux perpetua luceat eis.
V. A porta inferi.
R. Erue, Domine, animas eorum.
V. Requiescant in pace.
R. Amen.
V. Domine, exaudi orationem meam.
R. Et clamor meus ad te veniat
OREMUS,
Fidelium, Deus, omnium Conditor et Redemptor, animabus famulorum famularumque tuarum remissionem
cunctorum tribue peccatorum: ut indulgentiam quam semper optaverunt piis supplicationibus consequantur. Qui vivis
et regnas in saecula saeculorum. Amen.

Ant. Sub tuum praesidium confugimus, sancta Dei Genitrix; nostras deprecationes ne despicias in
necessitatibus nostris, sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta.
V. Ora pro nobis, beatissime Joseph.
R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
OREMUS

Sanctissime Genitricis tuae Sponsi, quaesumus, Domine, meritis adjuvemur: ut quod possibilitas nostra non
obtinet, ejus nobis intercessione donetur.
Deus, qui per beatum Gabrielem Archangelum, Salvatorem
II-343
mundi sacratissima Virgini Mariae concipiendum nuntiasti: da ut eumden, et pura mente concipiamus, et fervido
imitemur affectu.
Deus, qui ineffabili providentia sanctos Angelos tuos ad nostram custodiam mittere dignaris: largire
supplicibus tuis, et eorum semper protectione defendi, et aeterna societate gaudere. Per Christum Dominum nostrum.
Amen.

(Cela tant fait, le semainier dit tout haut les paroles suivantes):
En se couchant, il faut faire le signe de la croix sur son lit et sur soi mme; et tant couch, il faut dire les
dernires paroles que Notre-Seigneur a dites en la croix, et dsirer les dire avec toute la dvotion, autant qu'il est
possible, avec laquelle elles ont t dites et par lui et par tant de Saints et Saintes qui les ont dites si saintement, en cette
manire:

Pater, in manus tuas commendo spiritum meum: O Pre cleste, je recommande mon esprit entre vos mains.

Les dernires paroles que nous devons profrer avant que de nous endormir, doivent tre le saint Nom de
Jsus et de MARIE, afin d'obtenir de Dieu, par ce moyen que les dernires paroles de notre vie soient celles-l, en cette
sorte:
JESUS MARIA!

O Jsus, je vous donne mon coeur pour jamais!
O Marie, Mre de Jsus, je vous donne mon coeur, donnez-le s'il vous plat votre Fils!
VENI DOMINE JESU: Venez, Seigneur Jsus!
O Jsus, soyez-moi Jsus! Marie, soyez-moi Marie!
VIVE JSUS ET MARIE!
JESUS MARIA
II-344
Enfin, souvenons-nous qu'il viendra un jour qui sera sans nuit, et une nuit qui sera sans jour pour nous, et
que c'est peut-tre ce jour ou cette nuit-ici; Et partant, en nous couchant, pensons la mort; voyons si nous sommes
en l'tat auquel nous voudrions tre quand nous mourrons; et si nous n'y sommes pas prenons rsolution de nous y
mettre au plus tt. Et cette fin demandons maintenant la bndiction Notre-Seigneur et sa trs sainte Mre en
cette sorte:

O Jsus, Marie Mre de Jsus, donnez-moi. s'il vous plat, votre sainte bndiction. BENEDICTUM SIT
DOLCE NOMEN DOMINI NOSTRA JESU CHRISTI, ET GLORIOSISSIMAE VIRGINIS MARIAE, MATRIS EJUS, IN
AETERNUM ET ULTRA. NOS CUM PROLE PIA BENEDICAT VIRGO MARIA; c'est--dire: Bni soit jamais le trs
doux nom de Notre-Seigneur Jsus-Christ et de la trs glorieuse Vierge Marie sa Mre. Que le pieux Enfant de la Vierge
Marie et sa trs sainte Mre nous bnissent. Au nom du Pre, et du Fils, et du Saint-Esprit. Ainsi soit-il.

(S'il y un prtre, c'est lui donner la bndiction aux autres, en disant tout haut et tout seul ces paroles:
Nos cum prole pia, etc. S'il n'y en point, c'est le chef de famille. Et tous les autres rpondent: Amen. Puis le prtre ou
en son absence, le chef de la maison, prend l'aspersoir et donne de l'eau bnite tous les assistants).
Les dix Commandements de Dieu
1. Un seul Dieu tu adoreras, et aimeras parfaitement.
2. Dieu en vain tu ne jureras, ni autre chose pareillement.
3. Les dimanches tu garderas, en servant Dieu dvotement.
4. Tes pre et mre honoreras, afin de vivre longuement.
5. Homicide point ne seras, de fait ni volontairement.
6. Luxurieux point ne seras, de corps ni de consentement.
II-345
7. Bien du prochain tu ne prendras, ni retiendras ton escient. 8. Faux tmoignage ne diras, ni mentiras aucunement.
9. femme d'autrui ne convoiteras, Dieu le dfend absolument.
10. Ses biens tu ne dsireras, pour les avoir aucunement.
Les Commandements de l'glise
1. Les ftes tu sanctifieras, qui te sont de commandement.
2. Les dimanches messe ouras, et aux ftes semblablement.
3. Tous tes pchs confesseras, tout le moins une fois l'an.
4. Ton Crateur tu recevras, au moins Pques humblement.
5. Quatre-temps, Vigiles jeneras, et le Carme entirement.
6. Vendredi chair ne mangeras, ni le samedi mmement.
Les dix Commandements de saint Elzar,
comte d'Arian, ses domestiques, pour servir d'exemple tous Seigneurs et Dames, bien rgler leurs familles
1
.
I. Je recommande que tous ceux de ma maison assistent tous les jours au saint sacrifice de la Messe; et s'il
survient quelque affaire, je veux qu'on la quitte plutt que de manquer rendre ce devoir Dieu.

II. Que tous mes domestiques, hommes et femmes, se confessent tous les huit jours: et je ne commande rien
que je ne veuille faire le premier. Quiconque me suivra sera mon cher serviteur.

III. Qu'il n'y ait si hardi qui ose, en ma maison, jurer ou blasphmer le saint Nom de Dieu; et si quelqu'un
______________________
1. Saint Elzar, n Robiaus en 1385, mort Paris le 27 septembre 1325. Il se plaisait se retirer en esprit dans le Coeur de Jsus: Que si vous
voulez me voir, crivait-il un jour son pouse, cherchez-moi en la plaie du ct de notre doux Jsus; car c'est l que j'habite et o vous me
trouverez; ailleurs vous me chercheriez: pour nant. Voir saint Franois de Sales, Vie dvote. 2 p. ch. 12. Pour plus de dtails voir la Vie des
Saints au 27 septembre.
II-346
s'oublie jusque-l de le faire je le chasserai honteusement, aprs un chtiment exemplaire.

IV. Que tous aient la chastet en recommandation, et qu'on ne s'imagine pas qu'Elzar puisse souffrir en son
chteau la moindre impuret. Quoi! que Dieu me reproche que je nourris en ma maison des vilains ou des hommes qui
vivent comme des btes? je ne le permettrai jamais.
V. Qu'il n'y ait point de fainants parmi mes domestiques. Donc, aussitt que chacun est lve, qu'il lve son
coeur Dieu, lui offre ses actions; et cela fait, qu'il s'emploie exactement faire son office.

VI. Je ne veux point mon service des joueurs de ds et de cartes, ni tous ces gens qui ne vivent que de
tromperie. Toute cette racaille de joueurs ne sert que de malheur une famille, pour chrtienne qu'elle soit.

VII. Que la paix soit toujours en mon logis. Je ne saurais aimer ces personnes qui n'aiment que le bruit et qui
ne respirent que l'air des brouillards et des orages.

VIII. Si par malheur il arrive quelque diffrend ou querelle, j'ordonne que le dire de l'Aptre soit inviolablement
gard, savoir que le soleil ne se couche point qu'on ne se soit rconcilie.

IX. Je veux que, tous les jours, toute ma famille s'assemble en ma salle, pour entendre parler de Dieu, et qu'un
chacun apprenne gagner le paradis et de sauver son me.

X. Que nul de ma maison n'offense qui que ce soit, soit l'honneur, soit aux biens; et que, sous couleur de
faire mes affaires, l'on ne ruine pas mes sujets.
II-347
Les Litanies du Saint Nom de Jsus.
Kyrie eleison,
Christe eleison,
Kyrie eleison.
Jesu, audi nos,
Jesu, exaudi nos.
Pater de coelis, Deus, miserere nobis.
Fili, Redemptor mundi,Deus,
Spiritus Sancte, Deus,
Sancta Trinitas unus Deus,
Jesu, Fili Dei vivi,
Jesu, splendor Patris,
Jesu, candor lucis aeternae,
Jesu, rex gloriae,
Jesu, sol justitiae,
Jesu, Fili Mariae Virginis,
Jesu, amabilis,
Jesu, admirabilis,
Jesu, Deus fortis
Jesu, pater futuri saeculi,
Jesu, magni consilii angele,
Jesu, potentissime,
Jesu, patientissime,
Jesu, obedientissime,
Jesu, mitis et humilis corde,
Jesu, amator castitatis,
Jesu, amor noster,
Jesu, Deus pacis,
Jesu, auctor vitae ,
Jesu, exemplar virtutum,
Jesu, Zelator animarum,
Jesu, Deus noster,
Jesu, refugium nostrum,
Jesu, pater pauperum,
Jesu, thesaurus fidelium,
Jesu, bone pastor,
Jesu, lux vera,
Jesu, sapientia aeterna,
Jesu, bonitas infinita,
Jesu, via et vita nostra,
Jesu, guadium angelorum,
Jesu, rex Patriarcharum,
Jesu, magister apostolorum,
Jesu, doctor Evangelistarum,
Jesu, fortitudo Martyrum,
Jesu, gloria sacerdotum,
Jesu, lumen confessorum,
Jesu, puritas Virginum,
Jesu, corona Santorum omnium,
Propitius esto, parce nobis, Jesu,
Propitius esto, exaudi nos, Jesu,
Ab omni malo, libera nos, Jesu,
Ab omni peccato,
Ab ira tua,
Ab insidiis diaboli,
A spiritu fornicationis,
A morte perpetua,
A neglectu inspirationum tuarum,
Per mysterium sanctae Incarnationis tuae,
Per nativitatem tuam,
Per infantiam tuam,
Per divinissimam vitam tuam,
Per labores tuos,
Per agoniam et passionem tuam,
Per crucem et derelictionem tuam,
Per languores tuos,
II-348
Per mortem et sepulturam tuam,
Per Resurrectionem tuam,
Per Ascensionem tuam,
Per gaudia tua,
Per gloriam tuam,
Per Cor amantissimum sanctissimae Matris tuae,
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce nobis Jesu.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudi nos Jesu.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis
Jesu.
Jesu, audi nos,
Jesu, exaudi nos.
OREMUS

Domine Jesus Christe, qui dixisti, Petite et accipietis, quaerite et invenietis: da quaesumus nobis petentibus
divinissimi tui amoris affectum, ut te toto corde, ore et opere diligamus, et a tua nunquam laude cessemus.
Humanitatis tuae ipsa Divinitate unctae
1
, Domine Jesu Christe, timorem pariter et amorem fac nos habere
perpetuum: quia nunquam tua gubernatione destituis, quos in soliditate tua dilectionis instituis. Qui cum Patre et Spiritu
sancto vivis et regnas, Deus. Per omnia saecula saeculorum. Amen.
V. Exaudi nos, Domine Jesu Christe.
R. Nunc et semper. Amen.
Les Litanies de l'Enfant Jsus
qui se disent depuis Nol jusqu' la Purification, qui est le temps consacr la Sainte Enfance de Jsus
2
.
Kyrie eleison,
Christe eleison,
Kyrie eleison.
Jesu Infans, audi nos.
Jesu Infans, exaudi nos.
Pater de coelis Deus, miserere nobis.
Fili Redemptor mundi Deus,
Fili Redemptor mundi Deus,
Spiritus Sancte Deus,
______________________
1. Nous croyons que cette expression substitue Sancti Nominis tui est du Card. de Brulle: Le Ven. P. Eudes l'a conserve dans le Manuel de
sa Congrgation. C'est tort que les Litanies du S. Nom de Jsus ont t parfois attribues au Cardinal. Elles taient en usage ds le
commencement du XVe sicle, et elles auraient t composes par S. Bernardin de Sienne. Cf. Beringer, Les Indulgences, t. I, p. 194.
2. Ces Litanies taient en usage l'Oratoire lorsque le V. P. Eudes composa cet opuscule. C'est tort videmment que M. Faillon, danssa vie de
M. Olier, les attribue Fnlon, qui les auraient composes, dit-il durant le sjour qu'il fit Saint-Sulpice. Fnlon n'est n qu'en 1654, et le
V. P. Eudes les fait imprimer en 1636. On les retrouve d'ailleurs dans beaucoup de livres de pit bien antrieurs Fnlon, Mgr Godeau, vque
de Vence, mort en 1672, en a compos une paraphrase qui a eu plusieurs ditions. En les adoptant pour sa Congrgation, le P. Eudes y
supprimera un certain nombre d'invocations par trop subtiles, qui taient bien dans l'esprit de l'Oratoire, mais cadraient moins avec l'esprit plus
pratique du pieux Instituteur. Ont remarquera que toutes les invocations font antithse et sont presque constamment rimes deux deux. Cette
disposition s'explique par la faon dont se rcitaient alors les litanies. Le semainier et le choeur se rpondaient en disant chacun l'invocation
entire suivie du Misere nobis ou ora pro nobis. C'est ainsi, croyons-nous, que le Vnrable devait les faire rciter dans sa Congrgation; car cette
tradition s'est maintenue dans l'Ordre de Notre-Dame de Charit qui les chante et les rcite toujours de cette manire.
II-349
Spiritus Sancte Deus,
Sancta Trinitas, unus Deus,
Infans Jesu Christe,
Infans Deus vere,
Infans Fili Dei vivi.
Infans Fili Mariae Virginis,
Infans ante luciferum genite,
Infans in tempore nate,
Infans Verbum increatum,
Infans Verbum caro factum,
Infans sapientia Patris, Infans integritas Matris,
Infans Patris unigenite,
Infans Matris primogenite,
Infans imago Patris,
Infans origo Matris,
Infans Patris splendor,
Infans Matris honor,
Infans aequalis Patri,
Infans subdite Matri,
Infans Patris deliciae
Infans Matris divitiae,
Infans donum Patris,
Infans munus Matris,
Infans partus virginis,
Infans Creator hominis,
Infans serve Dei electe,
Infans Fili Dei praestinate,
Infans forma servi,
Infans virtus Dei,
Infans Deus noster,
Infans frater noster,
Infans portio tuae facturae,
Infans principium novae creaturae,
Infans viator in gloria,
Infans comprehensor in via,
Infans vir ab utero,
Infans senex a puero,
Infans Pater saeculorum,
Infans aliquot dierum,
Infans vita lactens,
Infans Verbum silens,
Infans vagiens in cunis,
Infans fulgurans in coelis,
Infans terror inferni,
Infans jubilus Paradisi,
Infans stigma rei,
II-350
Infans sancte Dei,
Infans tyrannis formidabilis, Infans Magis
desiderabilis,
Infans exul a populo,
Infans Rex in exilio,
Infans idolorum eversor,
Infans gloria Patris zelator, Infans simplex in sapientia,
Infans prudens in innocentia, Infans potens in
debilitate, Infans magnus in exilitate,
Infans vas Deitatis, Infans arca Sanctitatis,
Infans thesaurus gratiae,
Infans lucerna gloriae,
Infans fons amoris,
Infans vita pelennis,
Infans instaurator caelestium; Infans reparator
terrestrium, Infans caput Angelorum,
Infans radix Patriarcharum, Infans sermo Prophetarum,

Infans desiderium Gentium,
Infans gandium Pastorum,
Infans sidus Magorum,
Infans salus Infantium,
Infans doctor sapientium,
Infans expectatio justorum,
Infans primitiae Sanctorum omnium,
Propitius esto, adjuva nos Infans Jesu;
Propitius esto, dirige nos Infans Jesu.

A concupiscentia carnis, libera nos Infans Jesu.
A corruptione veteris hominis,
Ajugo servitutis filiorum Adae,
A captivitate diabolica,
Ab ambitione saeculi,
A superbia vitae,
A coecitate mentis,
A mala voluntate,
Ab inordinata sciendi cupiditate,
A peccatis nostris,
Per purissimam Conceptionem tuam,
Per humillimam Nativitatem tuam,
Per duram Circumcisionem tuam,
Per gloriosissimam manifestationem tuam,
Per innocentissimam conversationem tuam,
Per extaticam vitam tuam,
Per paupertatem tuam,
Per passiones tuas,
Per peregrinationes et labores tuos,
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,Parce nobis,Infans
Jesu.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Exaudi nos, Infans
Jesu.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Miserere nobis,
Infans Jesu;
Jesu Infans audi nos.
Jesu Infans exaudi nos.
II-351
OREMUS
1
.

DOMINE Jesu, qui sublimilatem incarnatae Divinitatis tuae et Humanitatis tuae divinissimae, usque ad
humillimum Nativitatis et Infantia statum pro nobis exinanire dignatus es: da nobis ut divinam in Infantia sapientiam,
in debilitate potentiam, in exilitate majestatem agnoscentes, te parvulum adoremus in terris, te magnum intueamur in
coelis: Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
V. Exaudiat nos Infans Jesus Christus.
R. Nunc et semper. Amen.
_________________________
1. Le Vn. P. Eudes aussi chang cette oraison dans les Litanies du saint Enfant Jsus qu'il a donnes sa Congrgation. Celle qu'il y a substitue
est plus naturelle d'expression et beaucoup mieux rythme.

II-352
IX. SALUTATION LA TRS SAINTE VIERGE MARIE,
qui contient ses plus minentes qualits, et qui est pleine de bndictions pour ceux qui la disent
avec dvotion.
Le dsir extrme que j'ai d'enflammer toujours de plus en plus votre coeur en l'amour sacr; de Jsus, Fils
unique de Dieu, Fils unique de Marie, et en la vraie dvotion de Marie, Mre trs aimable et trs admirable de Jsus et
de tous les membres de Jsus, m'oblige de vous communiquer une Salutation ou prire la trs sainte Vierge, que vous
verrez ci-aprs, laquelle pourra beaucoup aider cela, si vous vous en servez souvent et avec affection. Elle ne contient
rien qui ne soit trs saint et trs honorable pour la Mre de Dieu, et par consquent capable d'attirer plusieurs
bndictions sur vous, si vous en usez saintement.
Car: I. La salutation anglique y est comprise, qui est la prire la plus sainte et la plus agrable la
bienheureuse Vierge qui se puisse dire.
II. C'est un abrg des plus hautes qualits et excellences de cette Mre admirable.
III. Il y est mention avec honneur des personnes qu'elle aime le plus et qu'elle honore et chrit davantage.
IV. Elle est compose de douze salutations et de douze bndictions, en l'honneur des douze toiles dont elle
est couronne en l'Apocalypse, chapitre XII
1
, qui, dans
____________________
1. Et in capite ejus corona stellarum duodecim. Apoc. XII, 1.
II-353
ce nombre universel de douze, reprsentent tous les mystres de sa vie, et toutes les qualits, vertus, privilges et
grandeurs desquelles Dieu l'a orne, dont les principales sont marques en cette salutation.
V. Il y a Indulgence plnire pour ceux qui, aprs la sainte communion, disent les quatre premires salutations
savoir: Ave Maria, Filia Dei Patris, etc., ainsi qu'il est crit en lettres d'or, en la Sacristie de Notre-Dame de Lorette, au
rapport de l'auteur de la Triple Couronne de la Vierge, trait IV, chapitre 9, 9
1
.
VI. La bienheureuse Vierge rvla Sainte Gertrude
2
,
______________________
1. Le dvot Simon Garcia, Religieux de l'Ordre des Minimes, avait quasi toujours en bouche la dvote prire qui est crite en lettres d'or en la
Sacristie de Notre-Dame de Lorette, o il est aussi remarqu qu'il y a Indulgence plnire autant de fois qu'on la dira. La voici: Ave Filia Dei
Patris, Ave Mater Dei Filii, Ave Sponsa Spiritus sancti, Ave templum totius Trinitatis. Poir, la Triple couronne, 1, c. -- Il s'agit sans doute
d'une indulgence locale. Bringer ne la signale pas parmi les indulgences gnrales.
2. Sequenti die, cum similiter oraret, apparuit eadem Virginen Mater in praesentia semper venerunda Trinitatis, in similitudine candidi lilii, quod
fieri solet, cum tribus foliis, uno erecto et duobus demissis. Per quod dabutur intelligi quod ipsa Beata Dei Genitrix inde dicitur merito candidum
lilium Trinitatis, quia prae omni creatura plenissime et dignissime in se suscepit virtutes colenda Trinitatis, quas nunquam vel minimo pulvere
peccati venialis commaculavit. Per erectum enim folium notabatur Dei Patris omnipotentia; per duo vero demissa, sapientia et benignitas Filii
et Spiritus sancti, quibus ipsa simillima invenitur. Unde etiam intellexit a Beata Virgine quod si quis eum salutans devote diceret candidum
lilium Trinitatis, et coelica amoenitatis rosam praefulgidam, in ipso permaxime ostendere vellet quid praevaleret, ex omnipotentia Patris; et
quantas adinventiones sciret ad salutem generis humani, ex sapientia Filii; quamque inastimabiliter exuberet visceribus pietatis, ex benignitate
Spiritus sancti. Adjecit Beata Virgo ad haec: Etiam in exita animae suae apparebo illi qui taliter me sulutat, in florentia tanta venustatis, quod
ad miram consolationem sui, coelicam amoenitatem illi ministrabo. Unde post (B. Gertrudis) decrevit Beatam Virginem, sive etiam imaginem
ejus, his verbis salutare: Ave, candidum lilium fulgidae semperque tranquillae Trinitatis, rosaque praefulgida coelica amoenitatis; de qua nasci,
et de cujus lacte pasci Rex coelorum voluit: divinis influxionibus animas nostras pasce. Legatus div. piet. Lib. III, cap. 19.
II-354
selon qu'il est racont au livre III de sa Vie, chapitre 19, qu'elle avait trs agrable d'tre salue en la manire qui est
porte dans les trois salutations suivantes, dont la premire commence ainsi: Ave Maria, candidum lilium, etc; et qu'
l'heure de la mort, elle apparatrait aux mes de ceux qui l'auraient salue avec dvotion en cette sorte, avec une beaut
si clatante qu'elle les comblerait de joie et de consolation. Ajoutant que ce n'tait point sans cause qu'elle tait appele
Lys blanc de la trs sainte Trinit, et lys compos de trois feuilles qui reprsentent les trois perfections qui sont
attribues aux trois Personnes ternelles, c'est--dire la puissance du Pre, la sagesse du Fils et la bont du Saint-Esprit.
D'autant que, par dessus toute crature, elle a reu en soi trs pleinement et trs dignement ces divines perfections par
participation, lesquelles elle n'a jamais souilles de la moindre poussire du pch vniel. A raison de quoi celui qui
la saluait comme Lys blanc de la trs adorable Trinit, honorait en elle la trs abondante communication que le Pre,
le Fils et le Saint-Esprit lui ont faite de leur puissance, de leur sagesse et de leur bont; et qu'en la saluant en cette
qualit, il donnait entendre combien elle a de pouvoir par toute la puissance du Pre, combien elle sait d'inventions
pour le salut du genre humain par la sapience du Fils, et combien elle est remplie de douceur et de misricorde par la
bnignit du Saint-Esprit.
VII. La mme Vierge
1
prend un singulier contentement
______________________
1. Dans l'dition d'Autun, 1648, le paragraphe VII est ainsi conu: La mme Vierge a tmoign un sien grand serviteur qu'elle prenait un
singulier contentement tre salue et honore comme celle laquelle toute puissance est donne au ciel et en la terre. ainsi qu'il est port dans
la huitime salutation Ave Maria, Domina mundi, etc.
C'est tout le paragraphe, et le Vn. P. Eudes ne nous dit pas quel est ce grand serviteur de la sainte Vierge.
II-355
d'tre salue et honore en la manire qui est exprime en la huitime salutation: Ave Maria Domina mundi, etc., parce
qu'en effet toute puissance, aprs son Fils et par dpendance de celle de son Fils lui t donne de Dieu au ciel et en
la terre, selon la langage des Saints Pres: Fecit in te magna qui potens est, dit le bienheureux et saint Cardinal Pierre
Damien parlant la trs sainte Vierge: et data est tibi omnis potestas in caelo et in terra
1
: Le Tout-Puissant vous a
fait choses grandes, et toute puissance vous a t donne au ciel et en la terre. Et certes, si Notre-Seigneur nous
assure que Omnia possibilia sunt credenti
2
: Tout est possible celui qui croit en lui: combien davantage celle
qui l'a engendr, et qui a plus de fidlit et d'amour pour lui, elle seule, que tous les fidles ensemble! Et si l'aptre saint
Paul dit hardiment qu'il peut tout en celui qui le conforte
3
: combien davantage peut-on dire de la Reine des Aptres et
de l'univers, qu'elle a tout pouvoir au ciel et en la terre, en celui qui commande la terre et au ciel, et qui est son Fils et
son tout!
Et en effet, quel pouvoir n'a point celle au seul nom de laquelle toutes les puissances des tnbres tremblent
et sont contraintes de s'enfuir? Quel pouvoir n'a point celle devant laquelle toutes les forces de la terre ne sont qu'une
paille, et qui dit d'elle-mme, le Saint-Esprit la faisant parler ainsi: C'est par moi que les lois rgnent, que les princes
commandent, et que les puissants font leurs dcrets et ordonnances
4
? Quel pouvoir n'a point celle de qui dpendent
les Anges, les Archanges, les Puissances, les Vertus. les Dominations, et tous les Saints qui sont
_______________________
1. Sermo I de Nativ. B. M. V.
2. Marc. IX, 22.
3. Omnia possum in eo qui me confortat. Philip. IV. 13.
4. Per me reges regnant, et legum conditores justa decernunt;per me principes imperant, et potentes decernunt justitiam. Prov. VIII, 15, 16.
II-356
au ciel, et la voix de laquelle ils obissent ponctuellement? Quel pouvoir n'a point celle laquelle le Tout-Puissant a
voulu s'assujtir en la terre, selon ces paroles vangliques: Et erat subditus illis
1
; et qu'il honorera ternellement dans
le ciel comme sa Mre? Quel pouvoir n'a point celle qui porte et portera jamais la qualit de Fille ane et trs aime
du Pre ternel, de Mre du Fils de Dieu, d'pouse du Saint-Esprit, et que la trs sainte Trinit a couronne et tablie
Reine et Dame souveraine de l'univers, et qu'elle a exalte par-dessus tout ce qui est au ciel et en la terre: de sorte qu'il
n'y a que Dieu seul et l'Homme-Dieu au-dessus d'elle, et que ce qui n'est point Dieu est sous ses pieds et en sa
dpendance!
Aprs cela, qui peut douter se sa puissance, sans lui faire tort et sans offenser celui qui la lui a donne? Qui
peut douter qu'elle ne prenne un singulier contentement tre salue et honore comme Dame de l'univers, qui a tout
pouvoir au ciel et en la terre; d'autant qu'elle a une grande joie de tous les dons que Dieu lui a faits, vu que c'est par ces
mmes dons qu'il est et sera ternellement glorifi en elle?
Mais particulirement le grand amour qu'elle a pour ceux qui l'aiment et la servent, lui cause une joie spciale
de ce qu'elle a un privilge et un pouvoir extraordinaire de les bnir, protger, assister, favoriser, et de les combler de
toutes sortes de grces; et de ce qu'elle a tout pouvoir sur les volonts de son Fils pour leur obtenir de lui toute sorte
de misricordes et de faveurs.
VIII. Cette trs aimable et trs admirable Vierge et Mre tout ensemble a dclar quelques-uns de ses favoris,
ainsi qu'il est racont au Trait IV de la Triple Couronne, chap. 9, 9
2
, qu'entre les titres d'honneur
_____________________
1. Luc, II, 51.
2. Comme il (le P. Jacques Rhem de la Compagnie de Jsus), tait un jour en peine de savoir quelle pithte ou titre d'honneur agrait le plus
la Reine des Anges, il entendit clairement et intelligiblement que c'tait celui de Mater admirabilis par lequel, comme par un trait raccourci,
on donne entendre qu'elle a t si admirablement Mre et Vierge tout ensemble, que nulle loquence humaine ne le peut assez dignement
expliquer... Je sais bien qu' quelque autre la mme Vierge a fait connatre qu'elle se plaisait uniquement ces deux titres: Mater amabilis et
Virgo fidelis; mais en cela il n'y a nulle contradiction, attendu que cette diversit est seulement l'gard des personnes de qui elle se plat d'tre
diffremment honore, selon les dispositions qui se retrouvent en elles, ou suivant les sentiments qu'elle juge leur tre les plus convenables.
Poir, La Triple Couronne, 1. c.
II-357
qui lui taient donns dans les Litanies qu'on chante tous les jours sa louange, ceux qui lui agraient le plus taient:
Virgo fidelis, Mater amabilis, et surtout Mater admirabilis, parce que ce dernier comprend tout ce qui se peut dire et
penser de plus grand, de plus rare et de plus admirable de cette Vierge et Mre incomparable.
IX. Cette Mre d'amour
1
ayant tant de pouvoir auprs de son Fils et tant de bont pour ceux qui la servent
et invoquent, il y a grand sujet d'esprer de sa
____________________
1. Dans le livre imprim Autun en 1648, le IX est ainsi conu:
Cette Mre d'amour et de misricorde a promis un de ses enfants qu' tous ceux qui diront cette prire avec dvotion ou bonne volont, s'il
sont en la grce de Dieu, elle augmentera l'amour divin dans leur coeur, chacune de ces douze salutations ou bndictions qui y sont contenues;
et que, s'ils sont en pch mortel, de sa main douce et virginale elle frappera la porte de leur coeur, chaque salutation et bndiction qu'ils
diront, pour les exciter de l'ouvrir la grce. A raison de quoi elle a ajout que, quand on trouverait des personnes engages dans le pch et
difficiles convertir, etc., comme ci-dessus.
Il est facile de comprendre que c'est lui-mme que la trs sainte Vierge a fait cette promesse. C'est par humilit que le saint homme a supprim
dans les ditions suivantes cet aveu qui heureusement lui avait chapp dans la premire dition. Il craignait que ce passage ne ft de nature
lui concilier l'estime et l'admiration de ceux qui viendraient le lire. On voit par l les progrs constants qu'il faisait dans la vertu d'humilit.
II-358
grande misricorde qu' tous ceux qui diront cette prire avec dvotion ou bonne volont, s'ils sont en la grce de Dieu,
elle augmentera l'amour divin dans leur coeur chacune des salutations et bndictions qui y sont contenues; et que,
si par malheur ils sont en pch mortel, de sa main douce et virginale elle frappera la porte de leur coeur chaque
salutation et bndiction qu'ils diront, pour les exciter de l'ouvrir la grce.
C'est pourquoi, quand on trouvera des personnes engages dans le pch et difficiles convertir, il sera bon
de les exciter dire de bon coeur cette Salutation, ou tout au moins consentir qu'on la dise pour eux, ce qui a t
pratiqu plusieurs fois depuis peu de temps, et on en a vu des effets merveilleux.
Toutes ces considrations font voir combien cette salutation est agrable notre Mre admirable, et combien
elle est pleine de bndictions pour ceux qui la diront avec dvotion. C'est pourquoi, voici que je vous la prsente au
nom et de la part de cette Mre trs aimable, la suppliant trs humblement qu'elle nous obtienne de son Fils la grce de
la regarder, honorer, servir et aimer comme notre souveraine Dame et notre trs chre Mre, et d'tre regards, traits
et aims d'elle comme ses petits serviteurs et ses trs chers enfants; et qu'en ces qualits, sa protection, direction et
bndiction demeurent toujours sur nous dans le temps et dans l'ternit.
Salutation la Trs Sainte Vierge Marie Mre de Dieu
AVE Maria, Filia Dei Patris.
Ave Maria, Mater Dei Filii.
Ave Maria, Sponsa Spiritus sancti.
Ave Maria, Templum totius Divinitatis.
Ave Maria, candidum Lilium fulgidae semperque tranquillae Trinitatis.
II-359
Ave Maria, Rosa praefulgida caelica amoenitatis.
Ave Maria, Virgo virginum, Virgo fidelis, de qua nasci et de cujus lacte pasci Rex caelorum voluit.
Ave Maria, Regina Martyrum, cujus animam doloris gladius pertransivit.
Ave Maria, Domina mundi, cui data est omnis potestas in caelo et in terra.
Ave Maria, Regina cordis mei, Mater, vita, dulcedo, et spes mea charissima.
Ave Maria, Mater amabilis.
Ave Maria, Mater admirabilis.
Ave Maria, Mater misericordiae
1
.
Gratia plena, Dominus tecum
2
.
Benedicta tu in mulieribus.
Et benedictus fructus ventris tui Jesus.
Et benedictus sponsus tuus Joseph.
Et benedictus pater tuus Joachim.
Et benedicta mater tua Anna.
Et benedictus filius tuus Joannes.
Et benedictus Angelus tuus Gabriel.
Et benedictus Pater aeternus, qui te elegit.
Et benedictus Filius, qui te amavit.
Et benedictus Spiritus sanctus, qui te sponsavit.
Et benedicti in aeternum omnes qui benedicunt tibi et qui diligunt te.
Nos cum Prole pia benedicat Virgo Maria. Amen.
_______________________
1. En 1653, le Vn. P. Eudes ordonna ses fils d'ajouter cette invocation, en reconnaissance de la main-leve de l'interdit de la chapelle de Caen,
grce qu'il attribuait la misricorde de Marie. Les religieuses de Notre-Dame de Charit ne la rcitent pas, et on ne la trouve pas dans les livres
antrieurs cette date. Elle lve treize le nombre des salutations.
2. C'est tort que, dans l'dition du Manuel de 1837, on a rpt Ave Maria avant Gratia plena. Les salutations sont termines; c'est l, dans la
pense du pieux auteur, que commencent les douze bndictions.
II-360
La mme salutation en franais
Je vous salue Marie, Fille de Dieu le Pre.
Je vous salue Marie, Mre de Dieu le Fils.
Je vous salue Marie, pouse du Saint-Esprit.
Je vous salue Marie, Temple de toute la Divinit.
Je vous salue Marie, Lys blanc de la resplendissante et toujours immuable Trinit.
Je vous salue Marie, Rose trs vermeille du jardin cleste .
Je vous salue Marie, Vierge des vierges, Vierge fidle, de laquelle le Roi des cieux a voulu natre, et tre nourri de votre
lait.
Je vous salue Marie, Reine des Martyrs, dont l'me a t transperce du glaive de douleur.
Je vous salue Marie, Dame de l'univers, laquelle toute puissance a t donne au ciel et en la terre.
Je vous salue Marie, Reine de mon coeur, ma trs chre Mre, ma vie, ma joie et mon esprance.
Je vous salue Marie, Mre aimable.
Je vous salue Marie, Mre admirable.
Je vous salue Marie, Mre de misricorde.
Vous tes pleine de grce, le Seigneur est avec vous.
Vous tes bnite entre toutes les femmes.
Et bni soit le fruit de votre ventre Jsus.
Et bni soit votre poux saint Joseph.
Et bni soit votre pre saint Joachim.
Et bnite soit votre mre sainte Anne.
Et bni soit votre fils saint Jean.
Et bni soit votre Ange saint Gabriel.
Et bni soit le Pre ternel, qui vous a choisie.
Et bni soit le Fils, qui vous a aime.
Et bni soit le Saint-Esprit, qui vous a pouse.
Et bnis soient jamais tous ceux qui vous aiment et qui vous bnissent.
Que la Vierge Marie avec son pieux Enfant nous bnissent. Ainsi soit-il.
II-361
X. SALUTATION AU TRS SAINT COEUR du fils de Dieu et de sa trs Sacre Mre
La dvotion que tous les coeurs consacrs Jsus et Marie sa trs prcieuse Mre, doivent avoir vers leur
trs aimable Coeur, est d'autant plus recommandable, que 'a t le mme Sauveur qui en a donn les premires leons
sainte Mecthilde, comme il est marqu en sa vie, et rapport par l'auteur de la Triple Couronne de la Vierge
1
.
Car premirement, il lui enseigna de saluer son trs divin Coeur en plusieurs manires, d'y avoir recours en
ses ncessits, et d'y chercher ses plus doux entretiens; et, par le moyen de cet exercice, il l'enrichit d'un grand nombre
de grces inestimables
2
.
Secondement, comme un jour, pendant l'Avent, cette sainte dsirait saluer la trs glorieuse Vierge Marie, son
Fils bien-aim lui donna cette belle et sainte instruction
3
:
___________________
1. Poir, La Triple couronne, Trait IV, chap 4, 4.
2. Mane cum primo surgis, saluta florens et amans Cor dulcissimi amatoris tui, a quo omne bonum, omne gaudium, et omnis felicitas effluxit
in coelo et in terra, effluit et effluet sine fine; et cor tuum totis viribus ejus Cordi infundere conare, ita dicens: Laudo, benedico, glorifico et saluto
dulcissimum et benignissimum Cor Jesu Christi, fidelissimi amoris mei, gratias agens pro fideli custodia, qua me hac nocte protexisti, et pro
me laudes et gratiarum actiones et omnia quae ego debebam Deo Patri incessanter persolvisti. Et nunc, o unice amator meus, offero tibi cor
meum, etc... Liber specialis gratiae, P. III, cap. 17. Cf. etiam P. I, cap. 5 et 18; P. II, cap. 16 et 17, P. III, cap. 2.
3. In Adventu Domini, cum gloriosam Virginem Mariam cuperet salutare, sic a Domino est edocta: Saluta, inquam, virgineum Cor Matris meae
in affluentia omnium bonorum in quibus hominibus perutile fuit scilicet quod fuit purissimum; unde prima votom virginitatis emisit. Secundo
humillimum; quia praecipue meruit de Spiritu sancto concipere. Tertio devotissimum et desirantissimum; quia suo desiderio me sibi intraxit.
Quarto ferventissimum in amore ad Deum et ad proximam. Quinto fuit conservantissimum, diligenter omnia conservans quae in infantia, pueritia
et juventute peregi. Sexto patientissimum in mea passione, quae maxime Cor ejus per jugem memoriam pertransivit. Septimo fidelissimum,
quia me unicum suum pro mundi redemptione voluit immolari. Octavo in orationibus maxime sollicitum, pro Ecclesia novella jugiter
intercedens. Nono ut contemplatione sedulum, suis meritis gratiam hominibus impetrando. Liber spec gratiae, Pars I, cap 2.
II-362
Tu salueras, lui dit-il, le Coeur virginal de ma Mre, comme une mer pleine de grces clestes, et comme un
trsor rempli de toutes sortes de biens pour les hommes.
Tu le salueras comme le plus pur qui ait jamais t aprs le mien. Car elle fut la premire qui fit voeu de
virginit .
Tu le salueras comme le plus humble. Car, par son humilit elle m'a tir du sein de mon Pre et a mrite de
me concevoir en ses sacres entrailles par la vertu du Saint-Esprit.
Tu le salueras comme le plus dvot et le plus ardent dans le dsir de mon Incarnation et de ma naissance en
la terre. Car la ferveur de ses dsirs et de ses soupirs m'a attir en elle et a t occasion du salut des hommes.
Tu le salueras comme le plus embras en l'amour de Dieu et du prochain.
Tu le salueras comme le plus sage et le plus prudent. Car elle a conserv trs dignement en son Coeur tout
ce qui s'est pass en mon enfance, en ma jeunesse et en mon ge parfait, et elle en a fait un trs saint usage.
Tu le salueras comme le plus patient. Car il a t transperc de mille traits de douleur, et au temps de ma
sainte Passion, et depuis par le souvenir perptuel qu'elle avait de mes souffrances.
Tu le salueras comme le plus fidle. Car non seulement
II-363
elle a consenti que moi, qui suis son Fils unique, aie t immol; mais elle-mme m'a offert en sacrifice mon Pre ternel
pour la rdemption du monde.
Tu le salueras comme le plus soigneux, le plus vigilant et le plus zl au regard de mon glise naissante. Car
le soin qu'elle avait de prier sans cesse pour elle ne peut tre assez pris ni reconnu.
Tu le salueras comme le plus assidu et le plus lev en contemplation. Car il ne se peut dire combien de
grces et de faveurs elle a imptr aux hommes par la force de ses oraisons.
Voil ce que Notre-Seigneur dit sainte Mecthilde. Et partant, si vous dsirez lui plaire et sa trs digne Mre,
et participer aux bndictions de ces saints exercices enseigns de la propre bouche du Verbe ternel, servez-vous de
la Salutation suivante qui en contient la pratique.
Elle s'adresse conjointement au trs saint Coeur de Jsus et de Marie. Car, encore que le Coeur du Fils soit
diffrent
1
de celui de la Mre, et qu'il le surpasse infiniment en excellence et en saintet, si est-ce que Dieu a uni si
troitement ces deux Coeurs, qu'on peut dire avec vrit qu'ils ne sont qu'un Coeur, parce qu'ils ont toujours t anims
d'un mme esprit et rempli des mmes sentiments et affections. Joint que Jsus est tellement vivant et rgnant en Marie,
que vritablement il est l'me de son me, l'esprit de son esprit et le coeur de son coeur. Si bien qu' proprement parler,
le Coeur de Marie c'est Jsus; et ainsi saluer et adorer
2
le Coeur de Marie, c'est saluer
____________________
1. On voit, par cette expression ce qu'il faut penser des adversaires du V P Eudes, affirmant qu'il ne prsente notre dvotion qu'un coeur moral,
purement mtaphysique, un tre idal, d'une unit absolue, sans existence, si ce n'est dans notre esprit. Ds le principe il nous montre deux
Coeurs parfaitement distincts, et celui de Jsus surpassant infiniment celui de Marie.
2. l poque o crivait le V. P. Eudes, le mot adorer n'avait point, comme il a aujourd hui dans notre langue, le sens exclusif de culte de latrie;
il signifiait vnrer d'une manire gnrale, comme le mot latin adorare. Cf. les explications du P. Francois Poir sur l'adoration due la Trs
Sainte Vierge dans sa Triple Couronne, Trait IV. ch. 8.
II-364
et adorer Jsus en tant qu'il est l'esprit, l'me, la vie et le Coeur de sa trs sainte Mre.
Je supplie
1
et conjure le Fils et la Mre, par leur trs saint Coeur et par l'amour trs parfait qu'ils se portent
l'un l'autre, de prendre une pleine et absolue possession des coeurs de ceux qui auront dvotion ce trs aimable
Coeur, et qui se serviront de la Salutation suivante pour le saluer et honorer, et de les remplir d'un dsir trs ardent de
se purifier de plus en plus de toute sorte de pch, afin d'tre plus capables de recevoir les dons, grces et bndictions
divines qu'ils dsirent leur communiquer.
Je les supplie aussi d'envoyer des tincelles du feu divin qui embrase leur trs sacr Coeur, dans les coeurs
de ceux qui clbreront tous les ans, avec affection, la
___________________
1. Dans la premire dition de ce prambule la Salutation Ave Cor, (Autun 1648), ce passage est ainsi conu:
Vous dirai-je, mon cher Frre, que cette Mre de belle dilection a promis l'un de ses serviteurs qu'elle enverra des tincelles du feu divin qui
embrase son Coeur virginal, dans les coeurs de ceux qui clbreront avec affection la fte de ce mme Coeur, afin de les rchauffer s'ils sont tides,
et, s'ils sont dj enflamms, de les embraser de plus en plus en l'amour sacr. Et qu' ceux qui diront avec dvotion la Salutation suivante,
elle leur donnera des dsirs de se purifier de plus en plus de toute sorte de pch, afin d'tre plus capables de recevoir les dons, grces et
bndictions divines. Souvenez-vous donc de cette fte, que plusieurs font par dvotion le premier jour de juin, et d'autres le huitime de fvrier;
et dites au moins une fois tous les jours la Salutation au trs aimable Coeur de Jsus et Marie, etc.. . comme ci-dessus.
C'est par un sentiment d'humilit que le Vnrable a modifi ce passage dans les ditions suivantes. Voir ce que nous avons dit prcdemment,
page 357, note 1, au bas.
II-365
fte de ce mme Coeur, afin de les rchauffer s'ils sont tides, et s'ils sont dj enflamms, de les embraser de plus en
plus en l'amour sacr.
O Jsus, Fils de Marie, Marie, Mre de Jsus, j'ai confiance en la trs grande bnignit de votre trs doux
Coeur, que vous accomplirez ces choses.
Gravez donc dans votre coeur, vous qui lisez ceci, cette fte qui se fait le 8 fvrier; et dites au moins une fois
tous les jours la Salutation au trs aimable Coeur de Jsus et de Marie, pour y rendre chaque jour quelque honneur
spcial, et pour conjurer le Fils, par le trs saint Coeur de sa Mre, qui n'est autre que lui-mme, qu'il imprime dans votre
coeur une participation et une image vive des qualits et vertus trs minentes dont ce divin Coeur est orn, et qu'enfin
il vous fasse selon son Coeur.
Salutation au Trs Saint Coeur de Jsus et de Marie
Ave Cor sanctissimum,
Ave Cor mitissimum,
Ave Cor humillimum,
Ave Cor purissimum,
Ave Cor devotissimum,
Ave Cor sapientissimum,
Ave Cor patientissimum,
Ave Cor obedientissimum,
Ave Cor vigilantissimum,
Ave Cor fidelissimum,
Ave Cor beatissimum.
Ave Cor misericordissimum
1
,
________________________
1. C'est en 1653 que le Vn. P Eudes prescrivit ses fils d'ajouter cette treizime salutation aux douze prcdentes. Voir ce que nous avons dit
ce sujet, relativement la prire Ave Maria Filia Dei Patris, etc. page 369, note 1.
II-366
Ave Cor amantissimum Jesu et Mariae.
Te adoramus,
Te laudamus,
Te glorificamus,
Tibi gratias agimus;
Te amamus
Ex toto corde nostro,
Ex tota anima nostra,
Et ex totis viribus nostris.
Tibi cor nostrum offerimus,
Donamus,
Consecramus,
Immolamus;
Accipe et posside illud totum,
Et purifica,
Et illumina,
Et sanctifica:
Ut in ipso vivas et regnes, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.
La mme salutation en franais
Je vous salue, Coeur trs saint,
Je vous salue, Coeur trs bnin,
Je vous salue, Coeur trs humble,
Je vous salue, Coeur trs pur,
Je vous salue, Coeur trs dvot,
Je vous salue, Coeur trs sage,
Je vous salue, Coeur trs patient,
Je vous salue, Coeur trs obissant,
Je vous salue, Coeur trs vigilant,
Je vous salue, Coeur trs fidle,
Je vous salue, Coeur trs heureux,
Je vous salue, Coeur trs misricordieux,
Je vous salue, Coeur trs aimable et trs aimant de Jsus et Marie.
II-367
Nous vous adorons
1
,
Nous vous louons,
Nous vous glorifions,
Nous vous rendons grce;
Nous vous aimons
De tout notre coeur,
De toute notre me
Et de toutes nos forces.
Nous vous offrons, donnons, consacrons et immolons ce mme coeur:
Prenez-le et le possdez tout;
Purifiez-le, illuminez-le et le sanctifiez:
Afin que vous y viviez et rgniez maintenant et toujours, et aux sicles des sicles. Ainsi soit-il.
________________________
1. L'adoration, prise dans l'acception propre de culte de latrie pourrait s'adresser au Coeur de Jsus et Marie entendu dans le sens expliqu plus
haut par le Vn. P. Eudes, lorsqu'il nous dit qu' proprement parler le Coeur de Marie c'est Jsus, et que saluer et adorer le Coeur de Marie,
c'est saluer et adorer Jsus en tant qu'il est l'esprit, l'me, la vie et le Coeur de sa trs sainte Mre.Mais ce n'est pas dans ce sens, nous l'avons
dit, que le Serviteur de Dieu entend d'ordinaire l'expression Cor Jesu et Maria, puisqu'il propose notre vnration deux Coeurs parfaitement
distincts. Or ici encore l'expression Te adoramus n'a rien qui ne soit parfaitement orthodoxe. Car, dit le cardinal de Lugo, nous pouvons vnrer
dans un mme acte, mais comme des objets distincts, les Saints, la bienheureuse Vierge et Notre-Seigneur Jsus-Christ .Dans ce cas, l'unit
de l'acte n'empche pas que chacun reoive le culte qui lui est d Sic, ajoute-t-il, qui simul adorat Christum et ejus Matrem, non adorat utrumque
aquali adoratione, sed inaquali. De Incarn Disp 36, 2, n. 35. Cf. R P. Le Dor, Les Sacrs Coeurs, II, pp. 301, 396, et P. Dauphin, Les Coeurs
sacrs de Jsus et de Marie, p. 106 Que si l'expression francaise Nous vous adorons rpugne, parce que son acception s'est restreinte depuis un
sicle, on pourra la remplacer par ces mots Nous vous rvrons.
II-369
JESUS MARIA!
LA VIE DU CHRTIEN
OU
LE CATCHISME DE LA MISSION
AVEC
UN MOYEN FACILE POUR FAIRE UNE CONFESSION GNRALE
Haec est vita aeterna, ut cognoscant te, solum
Deum verum, et quem misisti Jesum Christum.
Joan. XVII, 3.
II-371
Introduction
Ce livre est encore un fruit du zle du Vnrable Jean Eudes dans ses missions. Ce pieux aptre ne tarda pas
constater que l'ignorance religieuse tait l'une des principales causes des dsordres si nombreux o croupissaient les
populations qu'il devait vangliser. Aussi, ds le dbut de sa carrire apostolique se proposa-t-il d'instruire le peuple
par des catchismes quotidiens, et il en fit un point du rglement qu'il se traa ds lors ainsi qu' ses missionnaires .
Pour mieux faire accepter ce genre d'instructions, c'est aux enfants qu'il s'adressait tout d'abord, se proposant
de les prparer une premire communion solennelle qui devait avoir lieu la fin de la mission. Mais il savait si bien s'y
prendre, qu'il se voyait bientt entour d'une foule de grandes personnes, avides de ses causeries familires non moins
que des prdications les plus loquentes.
Il aimait faire lui-mme le catchisme, et il excellait le rendre intressant et fructueux tout la fois. Il regardait
d'ailleurs cet exercice comme celui qui procure le plus de fruit et le moins de vanit
1
. Dans le catchisme, disait-il, le
prtre peut descendre dans une foule de dtails exposs simplement
____________________
1.
(Nbp)[Hrambourg, Le P. Eudes: ses Vertus, Part.II, Ch. 2.]
II-372
et de manire rendre sensible, en quelque sorte, l'enseignement qu'il donne, ce qu'il n'est pas toujours possible de faire
dans les grands sermons
1
.
Souvent empch, cause de ses occupations multiples, de donner personnellement cet enseignement
religieux, il eut soin de former son exemple plusieurs excellents catchistes. Il en emmenait toujours quelqu'un avec
lui; et il avait un faible, nous disent ses historiens, pour ceux qui y montraient du talent, les prfrant aux plus habiles
prdicateurs.
Mais il fallait un Manuel que l'on pt mettre aux mains des fidles comme des enfants, et dont on fit l'explication
aux runions du catchisme; et ce livre n'existait pas. Malgr ses travaux incessants, l'infatigable aptre se mit l`oeuvre
et composa en peu de temps le Catchisme de la Mission, auquel il adjoignit une ample instruction avec un examen
dtaill pour faciliter aux pcheurs le moyen de faire une bonne confession gnrale. Ce livre vit le jour ds le
commencement de l'anne 1642.
Dans une savante tude qu'il a faite sur l'enseignement du Catchisme en France, M. l'abb Niquet, chanoine
de Bayeux et docteur en thologie, dit que c'est l'un des premiers ouvrages de ce genre qui ait t compos sous forme
de demandes et de rponses; et que, si d'autres venus aprs lui sont plus complets, celui du Vnrable Pre Eudes est
rest l'un des plus pieux et sans contredit le plus pratique pour le but qu'il se proposait: instruire rapidement les enfants
et le peuple pendant le cours d'une mission. Puis il se plat montrer le saint Missionnaire comme l'un des principaux
initiateurs des
______________________
1. Martine, Vie du P. Eudes, tome I, p. 232.
II-373
cours de catchismes et des crmonies de premire communion, tels qu'ils se pratiquent de nos jours
1
.
Ce Manuel, en effet, et l'explication qu'en faisaient le P. Eudes et ses auxiliaires, eurent un immense rsultat, non
seulement dans les contres qu'vanglisrent ces pieux aptres, mais, on peut le dire, dans presque tout le reste de la
France.
Jusque-l les enfants taient fort peu instruits des vrits religieuses, et gnralement mal prpars au grand
acte de leur premire communion, qu'ils faisaient presque toujours, isolment, souvent trop tt, parfois, trop tard, selon
le caprice des familles ou celui des confesseurs.
Dans les missions du Pre Eudes, on fut partout frapp du zle admirable et du merveilleux succs avec lequel
les missionnaires prparaient ces jeunes mes l'acte le plus important dans la vie du chrtien, comme aussi de la
majestueuse solennit dont ils savaient l'entourer.
Et de fait, ils ne ngligeaient rien, tant pour attirer les enfants au catchisme que pour leur inspirer le dsir de
s'instruire, les accueillant toujours avec bont, les entourant d'une aimable sollicitude et leur distribuant habilement de
petites rcompenses. Mais le grand moyen d'mulation, c'tait le but propos ds le principe, c'tait la pense du grand
jour de la premire communion, dont ils savaient leur inspirer la plus haute ide.
Aprs avoir bien instruit les enfants durant tout le temps de la mission, et les avoir conduits plusieurs fois
confesse, le catchiste les examinait
__________________
1. M. le Chanoine Niquet nous a donn lui-mme ces dtails de vive voix, lorsqu'il composait son ouvrage. Nous apprenons qu'une partie de ce
travail a t publie aprs sa mort, sous le nom de Mgr Hugonin, et que le manuscrit se trouve aux Archives du Chapitre de Bayeux. On n'a pu
nous en indiquer le titre.
II-374
avec M. le Cur de la paroisse, et en prsence d'un ou de plusieurs missionnaires que l'on appelait pour donner plus de
solennit cet examen. Quand leur instruction tait juge suffisante, on faisait venir les pres et mres, qui rendaient
tmoignage de leur conduite; puis on remettait la dernire dcision la prudence du confesseur.
Le jour de la premire communion arriv, le Vnrable Pre Eudes ayant runi les enfants, montait en chaire,
et aprs une exhortation des plus pathtiques, leur faisait demander pardon leurs parents. Puis il priait les pres et
mres de vouloir bien les bnir, les assurant que cette bndiction donne une heure aussi solennelle, serait le gage
de celle que Dieu ne manquerait pas de rpandre sur toute la famille. On juge de l'motion que devaient produire ces
actes dans une telle circonstance.
On prparait ensuite, par une vibrante instruction, les enfants recevoir l'adorable Eucharistie, et on leur faisait
produire avant et aprs la communion, des lvations si touchantes, que l'assistance tout entire fondait en larmes.
Dans la soire, on les conduisait processionnellement, au chant des cantiques sacrs, dans quelque glise
voisine, o ils faisaient la rnovation des voeux du baptme et leur conscration la trs sainte Vierge. La pit dont les
jeunes communiants paraissaient pntrs dans ces diverses crmonies, inspirait de la dvotion tous ceux qui en
taient tmoins, et eux-mmes gardaient toute leur vie le souvenir d'un si beau jour.
Mais le zl Missionnaire ne s'en tenait pas l. Dans ses entretiens particuliers, il engageait vivement les
prtres continuer ces pratiques salutaires de l'enseignement du catchisme et des solennits de la premire communion,
qu'il leur montrait
II-375
comme les vrais moyens de rgnrer leurs paroisses; puis, dans ses instructions, il exhortait les pres et mres
seconder le zle de leur pasteur pour l'accomplissement de ces grands devoirs; et il ne se retirait qu'aprs en avoir obtenu
la promesse des uns et des autres.
Frapps des fruits prodigieux oprs par ces exercices et ces touchantes crmonies, la plupart des
missionnaires qui vanglisaient la France cette poque, imitrent peu peu le Vnrable Pre Eudes; une multitude
de prtres adoptrent ces pratiques dans leurs paroisses; plusieurs prlats les recommandrent ou mme les rendirent
obligatoires dans leurs diocses. Bientt l'habitude en devint presque gnrale, et les heureux effets prvus et dsirs
par l'homme de Dieu ne tardrent pas se faire sentir. Ces enfants srieusement instruits des vrits de la religion,
regardrent le salut de leur me comme leur affaire la plus importante. En grandissant ils se fortifirent dans leur
rsolution de vivre en vrais chrtiens; bon nombre d'entre eux devinrent des modles dans tous les rangs de la socit,
et fidles observateurs de leurs devoirs, ils veillrent les faire pratiquer galement par ceux qui se trouvaient placs
sous leur conduite
1
.
On ne s'tonnera pas aprs cela du succs du livre du Pre Eudes. Ce Manuel, qui devenait presque
indispensable, se rpandit rapidement de tous cts et eut de trs nombreuses ditions. Le vnrable aptre l'avait
compos dans le cours de l'anne 1641; il en obtint l'approbation au mois de novembre, et ds les premiers mois de
l'anne suivante il le mettait, comme nous l'avons vu, aux mains du public.
____________________
1. Nous avons emprunt la plupart de ces dtails la Vie du Vnrable Jean Eudes, par le P. Martine, 1er vol. livre 3me.
II-376
Le Catchisme de la Mission ne tarda pas tre rdit, non seulement Caen (la Bibliothque nationale en
possde un exemplaire de 1651; nous en avons un nous-mme de 1655, avec privilge du Roi pour cinq ans); mais aussi
dans plusieurs autres grandes villes, et souvent mme l'insu de l'auteur.
C'est ainsi qu'en 1655, et plus tard en 1666, Franois La Blottire, diteur de Lyon, le fit imprimer en vertu d'un
privilge obtenu subrepticement. ajouta (du moins dans l'dition de 1666, la seule que nous ayons vue), un opuscule
intitul La Philosophie du chrtien, qui certainement n'est point d la plume du Vnrable Missionnaire.
Geoffroy Marcher l'dita de son ct Paris, en 1663 et en 1669; et nous croyons que lui aussi sut se passer
de la permission de l'auteur, car la dernire de ces ditions contient, partir de la page 297, un supplment sur la pratique
de la sainte communion, avec des avis adresss aux enfants, qui videmment ne sont point de la main de notre pieux
aptre, non plus que les avertissements imprims aux pages 2 et 10 de l'ouvrage.
En 1673, le Vnrable Eudes obtint un privilge du Roi pour rimprimer son Catchisme, en y ajoutant la
Manire de bien servir la sainte Messe et un Exercice de pit au regard de l'adorable Enfant Jsus
1
. Les diteurs
Poisson, de Caen, l'imprimrent sous cette forme en 1674, 1680, 1695 et 1697.
Nous avons dcouvert trois ditions de ce Catchisme parues Rouen : celle de L. Cabut, 1675
2
, celle de J.-B.
Besongne, 1680; la troisime de Jean
_______________________
1. Nous donnerons le premier de ces opuscules part, dans le tome IV: et le second, dans le Manuel de pit, o le V. P. Eudes l'a reproduit.
2. La Bibliothque nationale en possde un exemplaire. Inventaire D 33.988.
II-377
Machuel, sans date. Une autre a t publie Lisieux, chez Jacques du Ronceray, en 1715. Toutes ces ditions sont
conformes celle de Caen de 1674.
On nous a signal aussi une dition de Paris, publie en 1739, sous le titre de Manuel du chrtien. Nous ne
la connaissons pas.
Enfin, le monastre de Saint-Cyr de Rennes possde un petit volume, imprim Castres, en 1807, chez Franois
Gaussy. Il est intitul: Manuel du Chrtien pour le temps des Missions et pour le reste de la vie; nouvelle dition
corrige et considrablement augmente. On nous affirme que c'est le titre du Vnrable revu et modifi; mais son nom
n'y figure pas, non plus que celui du correcteur.
Nous allons reproduire ici le texte exact des ditions de Caen, qui toutes se ressemblent et sont les plus
correctes.
II-378
Approbation des Docteurs
Nous soussigns, Docteurs en thologie de la facult de Paris, certifions avoir lu et examin un livre intitul
Le Catchisme de la Mission, compos par le R. P. JEAN EUDES, prtre; auquel nous n'avons rien remarqu qui ne soit
conforme la Doctrine de glise catholique, apostolique et romaine; nous l'avons trouv trs digne du zle et de la pit
de son auteur.
Fait Bayeux, ce vingtime jour de Novembre mil six cent quarante-et-un .

J. LE BEL.
DE MATHAN.
II-379
la trs sacre Vierge Marie
Mre de Jsus
Trs sainte, trs puissante, trs aimable et trs admirable Marie, Fille du Pre, Mre du Fils, pouse du
Saint-Esprit, Souveraine du ciel et de la terre, la vie, l'amour et les dlices de tous les vrais chrtiens, Reine de mon coeur,
ma trs honore et trs bonne Mre, ma gloire, mon trsor, ma joie et mon unique esprance aprs Dieu, me voici
prostern vos pieds en toute l'humilit et dvotion de tous les coeurs qui sont vous, pour vous supplier trs
humblement d'avoir agrable l'offre que j'ose vous faire de ce petit ouvrage, comme un effet de la protestation que je vous
ai faite il y a longtemps, de ne vouloir tre, ni dire, ni crire, ni faire la moindre chose qui ne soit toute consacre votre
trs cher Fils et vous. Offrez-lui donc, s'il vous plat, ce petit travail; priez-le qu'il le bnisse, et le bnissez avec lui, afin
qu'il serve faire connatre, honorer et aimer le Fils et la Mre, et imprimer une image parfaite de leur vie dans les mes
et dans les coeurs de ceux qui se disent leurs enfants.
O Mre de vie et de bndiction, bnissez tous ceux qui liront ou entendront lire avec dvotion les paroles de
vie qui sont contenues en ce petit livre, et faites qu'eux et moi soyons au nombre de ceux qui chanteront ternellement:
Nos qui vivimus, benedicimus Domino, ex hoc nunc, et usque in saeculum
1
: Nous qui vivons, nous bnissons le
Seigneur aux sicles des sicles.
______________________
1. Ps. CXIII, 18.
II-380
Aux Catchistes missionnaires
et tous les bons Pasteurs

Mes trs chers Frres, le dessein et la fin de la Mission et des Missionnaires est de ressusciter les morts,
c'est--dire de rtablir la grce, l'esprit et la vie du christianisme, qui est teinte aujourd'hui dans la plus grande partie
des chrtiens.
Cette vie consiste en trois choses: Premirement, connatre Dieu par la connaissance des principaux mystres
de la religion chrtienne. Secondement, l'aimer, c'est--dire aimer et faire ce qu'il aime et ce qu'il demande de nous.
Troisimement, har et fuir ce qu'il hait et ce qu'il nous dfend.
Vous tes tous Missionnaires, envoys de Dieu pour la mme fin pour laquelle le souverain Missionnaire,
Notre-Seigneur Jsus-Christ, a t envoy en la terre par son Pre ternel; c'est--dire pour illuminer le monde de la
lumire de vie, et pour allumer le feu du divin Amour, et de la haine du pch. C'est pourquoi, puisque Dieu vous a fait
tant de faveur que de vous appeler une si haute fonction, si vous dsirez vivre vous-mmes de la vraie vie et viter la
mort ternelle, vous devez travailler fortement et continuellement tablir ces tris choses dans les mes chrtiennes.
C'est cette fin que vous mets ce petit livre en main, lequel contient toutes les choses principales et plus
ncessaires qui concernent les trois parties de la vie chrtienne . Je l'ai dress par forme de Demandes et Rponses, afin
de le rendre plus familier et instructif. C'est vous d'en user selon le temps, les lieux et les personnes; de choisir
II-381
les demandes que vous jugerez propos de faire aux enfants et d'expliquer les autres au peuple.
Plaise Dieu de nous donner son Esprit vous et moi, Mes trs chers Frres, afin que nous travaillions
utilement sa gloire, et au salut des mes qui ont cot le prcieux Sang de son Fils bien-aim, et qu'ainsi nous nous
acquittions des obligations trs grandes que nous y avons par la condition laquelle il nous a appels, de peur que ce
foudre du ciel ne tombe sur nos ttes: Quiconque n'a pas soin des siens, spcialement de ses domestiques, il a reni la
foi: c'est un apostat et il est pire qu'un infidle
1
.
Abrg des Indulgences concdes perptuit par notre saint pre le pape Grgoire XV, en faveur de la
doctrine chrtienne,
le 22 septembre 1622
2
.
I. tous ceux et celles qui seront cause que les enfants, serviteurs ou autres, aillent la Doctrine chrtienne,
cent jours.
_______________________
1. Si quis suorum et maxime domesticorum curam non habet, fidem negavit et est infideli deterior I Tim. V, 8.
2. Aux Indulgences indiques par le Vnrable Pre Eudes, il faut ajouter les suivantes concdes depuis: I. Sept ans et sept quarantaines, chaque
fois. pour les adultes qui, s'tant confesss et ayant communi, assistent dvotement l'explication de la doctrine chrtienne qu'on fait aux enfants
dans les glises ou dans les chapelles. II. Indulgence plnire aux ftes de Nol, de Pques et des aptres Pierre et Paul, tous les adultes qui se
rendent assiduement ce pieux exercice, pour y apprendre le catchisme ou pour l'enseigner aux autres. Conditions: 1ESe confesser, communier
et prier aux intentions ordinaires. (Clment XII, 16 mai 1736). III. Trois ans, chaque fte de la trs sainte Vierge, pour les fidles de tout ge
qui ont coutume de se runir dans les coles ou l'glise afin d'y apprendre le catchisme, pourvu qu'ils se confessent en ces jours de ftes: et sept
ans, si de plus ils reoivent la sainte communion. ( Pie IX, 18 juillet 1877) . Beringer Les Indulgences, I, p. 311 . Ed. 1890
II-382
II. tous ceux qui les y mneront ou l'enseigneront, les jours de ftes, sept ans.
III. Aux matres qui l'expliqueront les jours ouvriers, en public, ou en particulier en leurs coles, cent jours.
IV. tous les pres et mres de famille qui l'enseigneront leurs enfants, serviteurs et domestiques de tout
sexe, chaque fois cent jours.
V. ceux qui l'iront enseigner par les villes, bourgades, chteaux et maisons des champs, dix ans.
VI. tous ceux et celles qui l'apprendront, enseigneront, ou y assisteront lorsqu'on l'enseignera, l'espace de
demi- heure, cent jours.
Le Pape Lon X a concd mille jours d'Indulgence tous les fidles chrtiens qui diront un Ave Maria toutes
les fois que l'heure sonnera. La dite Indulgence a t depuis confirme par Notre Saint-Pre le Pape Paul V, l'an 1611.
VIVE JSUS ET MARIE

II-383
LA VIE DU CHRTIEN
OU LE
CATCHISME DE LA MISSION
CHAPITRE 1. En quoi consiste la vie du Chrtien, et quelle est sa plus grande affaire.

DEMANDE: Quelle est la plus grande, la plus ncessaire et la plus importante affaire que nous ayons en ce
monde?
RPONSE: C'est d'apprendre et vivre chrtiennement, et de travailler gagner notre vie ternelle.
D . -- Qu'appelez-vous notre vie ternelle?
R. --J'appelle notre vie ternelle, la vie dont un chrtien doit vivre en ce monde-ici.
D . -- Pourquoi l'appelez-vous la vie ternelle?
R. -- Parce que le Fils de Dieu la nomme ainsi, et qu'elle n'est point sujette la mort; d'o s'ensuit qu'elle est
ternelle.
D. --En quoi consiste cette vie chrtienne et ternelle?
R. --Notre-Seigneur nous a dclar qu'elle consiste connatre et aimer Dieu, et celui qu'il a envoy en ce
monde,qui est Jsus-Christ, son Fils unique et bien-aim 1.
D. --La plus grande donc de nos affaires, c'est de travailler acqurir cette connaissance et cet amour, c'est-
-dire de nous tudier
1
, connatre Dieu par la connaissance des principaux mystres de la religion chrtienne; 2.
l'aimer, c'est--dire aimer et faire ce que Dieu aime
__________________
1. Haec est vita aeterna ut cognoscant te solum Deum verum et quem misisti Jesum Christum. Joan. XVII, 3.
II-384
et ce qu'il demande de nous, et har et fuir ce qu'il hait et ce qu'il nous dfend?
R. --Oui, c'est en ces deux choses-l que consiste toute la vie chrtienne; et par consquent c'est notre
principale, voire notre unique affaire.
D. --Pourquoi est-ce notre principale et unique affaire?
R. -- Parce que le Fils de Dieu nous l'a annonc, lorsqu'il a dit ces paroles: Unum est necessarium
1
, Il n'y a
qu'une seule chose ncessaire qui est celle-l.
D. -- Pourquoi encore?
R. --Parce que Dieu ne nous a mis au monde que pour le connatre et l'aimer, et qu'il est crit que: Celui qui ne
connat point Dieu ne sera point connu de Dieu.
D. --Qu'est-ce qu'un chrtien qui n'a point la connaissance de Dieu?
R. --Ce n'est pas un vrai chrtien; c'est un paen, voire il est pire que les paens.
D. -- Quelle est la cause de tous les maux qui sont au monde?
R. --C'est de ce qu'on ne connat point Dieu.
D. -- Pourquoi?
R. --Parce que, ne connaissant point Dieu, on ne l'aime et on ne le craint point; et tant sans crainte et sans
amour vers lui, on s'abandonne toute sorte de pch, qui est le souverain mal et la cause de tous les maux de la terre
et de l'enfer.
CHAPITRE II. De la ncessit et importance du Catchisme.
D. --Vous avez fort bien dit que le dfaut de connaissance de Dieu, qui est en terre, est la cause du pch; et
que le pch est la source de tous les maux qui sont en ce monde et en l'autre. Mais quel remde tant de maux?
_____________________
1. Luc. X, 42.
II-385
R. --C'est d'apprendre connatre Dieu.
D. --Par quel moyen?
R. - Par le moyen du catchisme.
D. -- ce que je vois, c'est donc une chose bien ncessaire que le catchisme?
R. --Si ncessaire que, sans cela, il est impossible ceux qui ont l'usage de la raison d'tre sauvs.
D. --Pourquoi?
R -- Parce qu'il est impossible d'tre sauv si l'on ne vit pas en chrtien; et qu'il est impossible de vivre en
chrtien si l'on ne connat pas les principaux mystres de la religion chrtienne, qu'on enseigne par le catchisme.
D. -- Qu'est-ce que le Catchisme?
R. --C'est une instruction familire par laquelle on enseigne ce qu'il faut savoir, ce qu'il faut faire et ce qu'il faut
viter pour honorer Dieu et se sauver.
D. --Quels sont ceux qui sont obligs de donner cette instruction?
R. -- Les pasteurs et les prtres la doivent donner aux peuples; les pres et mres leurs enfants; les matres
d'cole leurs coliers; et les matres et matresses des maisons leurs domestiques, leurs serviteurs et servantes .
D. -- Qu'arrivera-t-il ceux qui ne le font pas?
R. --Ils seront condamns de Dieu avec plus de rigueur que les paens et infidles.
D -- Pourquoi cela?
R. --Parce que saint Paul a dit qu'ils sont pires qu'infidles et qu'ils ont reni la foi
1
.
D. -- Que deviendront ceux qui ngligent d'tre instruits?
R. --Ils seront condamns la mort ternelle.
D. --Pourquoi?
R. --Parce que Notre-Seigneur ayant dit que la vie
______________________
1. Si quis autem suorum et maxime domesticorum curam non habet, fidem negavit et est infideli deterior. I Tim. V, 8.
II-386
ternelle consiste connatre le vrai Dieu et son Fils unique Jsus-Christ, il s'ensuit ncessairement que ceux qui sont
privs de cette connaissance sont privs de la vraie vie, et par consquent qu'ils sont morts devant Dieu et qu'ils seront
prcipits dans la mort ternelle.
D. -- Quelle conclusion tirez-vous de tout ceci?
R. --Que le catchisme n'est pas un jeu d'enfant, mais que c'est une chose trs importante et trs ncessaire
toutes sortes de personnes.
CHAPITRE III. Du Signe de la Croix.
Au commencement de nos actions, spcialement des principales, il faut toujours demander la bndiction
Notre-Seigneur et sa trs sainte Mre. C'est pourquoi, l'action que nous faisons maintenant tant si importante,
mettons-nous genoux; pour prier Notre-Seigneur Jsus-Christ et sa bienheureuse Mre qu'ils nous donnent leur sainte
bndiction. cette fin disons-leur:
O Jsus, Fils unique de Dieu, Fils unique de Marie, O Marie, Mre de Jsus, donnez-nous s'il vous plat votre
sainte bndiction, Au nom du Pre, et du Fils et du Saint-Esprit. Ainsi-soit-il.

D. -- Or sus, commenons maintenant: Dites-moi, qu'elle est la plus petite et la plus grande action tout
ensemble du chrtien?
R. --C'est le signe de la croix.
D.--Pourquoi dites-vous que c'est la plus petite action du chrtien?
R. --Parce qu'elle parat petite et de peu de consquence; et qu'en effet, elle est si petite et si mprise dans
l'esprit des chrtiens de ce temps, que la plupart la
II-387
font sans s'y appliquer, plusieurs ne la savent pas faire, quelques-uns mme ont honte de la faire.
D. -- Pourquoi appelez-vous le signe de la croix la plus grande action du chrtien?
R. --Je l'appelle la plus grande, en quelque manire, pour deux raisons: La premire, parce que c'est le signe, la
marque, le sceau et le caractre de Jsus-Christ et de ses vrais enfants; et qu'il contient la plus haute perfection et saintet
avec laquelle un chrtien doit faire ses actions, en la manire que nous dirons tantt. La seconde, parce qu'il nous
reprsente les trois plus grands mystres de la Religion chrtienne.
D. -- Quel est le premier de ces mystres?
R. --C'est le mystre de la trs sainte Trinit.
D. -- Quel est le second?
R. --C'est le mystre de l'Incarnation du Fils de Dieu.
D . -- Quel est le troisime?
R. --C'est le mystre de la Passion et de la mort de Notre-Seigneur.
D. -- Comment est-ce que le signe de la croix reprsente la sainte Trinit?
R--Par les paroles qu'on prononce en disant: Au nom du Pre, et du Fils, et du Saint-Esprit.
D. -- Comment est-ce qu'il reprsente l'Incarnation?
R. --Par l'action qu'on fait en mettant la main droite la tte, puis descendant l'estomac ou au ventre, ce qui
signifie comme le Fils de Dieu est descendu de son Pre au ventre sacr de la sainte Vierge.
D.-- Comment est-ce qu'il reprsente la Passion de Notre-Seigneur?
R. --Par la croix que nous faisons sur nous, qui dnote comme notre Sauveur a souffert la mort pour nous en
une croix.
D. -- Comment faut-il faire le signe de la croix?
R.--Il faut le faire en mettant la main droite la tte et l'estomac, puis de l'paule gauche la droite, en disant:
II-388
Au nom du Pre, et du Fils, et du Saint-Esprit. Ainsi soit il.
D. -- Faites-le ainsi.
R -- In nomine Patris, et Filii, et Spiritus sancti. Amen.
D. -- Faites-le en franais.
R. -- Au nom du Pre, et du Fils, et du Saint-Esprit. Ainsi soit-il.
D. -- Quand est-ce qu'il faut faire le signe de la croix?
R. --Au commencement de nos actions; quand on est en tentation, ou en quelque danger ou affliction.
D. -- Pourquoi au commencement de nos actions?
R. -- Pour nous donner au Pre, au Fils, et au Saint- Esprit, afin de faire nos actions en leur nom, c'est--dire en
leur vertu et saintet, et pour leur gloire.
D. -- Pourquoi encore?
R. -- Pour nous faire souvenir que nous devons porter le caractre et l`image de Jsus-Christ en notre vie et en
toutes nos actions.
D. -- Qu'est-ce dire cela?
R. --C'est dire que, lorsque nous faisons sur nous le signe de la croix, qui est le caractre de Jsus-Christ, cela
nous doit faire souvenir que nous sommes obligs de vivre et de faire toutes nos actions chrtiennement et Saintement,
l'imitation du mme Jsus-Christ. Et c'est ici la plus haute perfection et saintet avec laquelle un chrtien puisse faire
ses actions.
D. -- Pourquoi encore faire le signe de la croix?
R. --Pour nous avertir que, si nous voulons tre vrais chrtiens, il faut porter sa croix, et souffrir avec
Jsus-Christ les misres de la vie prsente.
D. -- Qu'est-ce dire souffrir avec Jsus Christ?
R. -- C'est--dire souffrir tous les maux qui nous arrivent, avec humilit, patience et soumission la volont de
Dieu, comme Jsus-Christ a souffert.
II-389
CHAPITRE IV De Dieu.
D.--Quelle est la chose du monde la plus trange et la plus dplorable?
R. -- C'est de voir qu'il n'y a rien au monde de si bon, de si beau, de si aimable et qui mrite tant d'tre aim, servi
et honor que Dieu: et que nanmoins il n'y rien qui soit si peu aim et ador de la plupart des hommes; voire mme
qu'il n`y a rien qui soit tant offens, perscut et dshonor.
D . --D'o vient cela?
R. -- C'est que les hommes ne le connaissent pas, et n'en ont pas l'estime qu'il en faut avoir.
D. -- Quelle estime faut-il avoir de Dieu?
R.. --Qu'il est Dieu, et qu'il est le grand Dieu vivant.
D. -- Qu'est-ce que Dieu?
R. -- Dieu est un tre souverain, ternel, immortel, immuable, ineffable, invisible, impassible, immense,
incomprhensible, plein de gloire, de flicits et de biens inimaginables; en un mot, infini et infiniment aimable et adorable
.
D. -- Quoi encore?
R. -- Dieu est une beaut, une clart, une bont, une perfection, une puissance, une sagesse , une saintet, une
grandeur, une majest innarrable, qui comprend en soi tout ce qu'il y a de beau, de prcieux, de grand, de dsirable et
d'aimable au ciel et en la terre, et qui est encore infiniment plus beau, plus parfait, plus puissant, plus sage et plus grand
que tout ce qui se peut dire, penser ou imaginer.
D.-- Continuez: car il est trs important que nous ayons de grands sentiments et une haute estime de Dieu.
R. --Dieu est celui qui en un instant a tout fait de
II-390
rien, et qui en un instant peut rduire tout rien. C'est lui qui porte et conserve tout, qui gouverne tout, qui voit tout,
qui peut tout, qui est en tout et partout, et qui n'a besoin de rien et ne dpend d'aucune chose.
D.-- Poursuivez, car voil la plus belle science de toutes les sciences.
R.--Dieu a une bont, une libralit, un amour et un soin incroyable pour ceux qui le craignent et le servent. Mais
il est pouvantablement svre et terrible ceux qui mprisent ses commandements.
D. --Quelle rcompense donne-t-il ceux qui l'honorent?
R.--Le Saint-Esprit nous dclare que l'oeil n'a jamais vu, ni l'oreille entendu, et que l'esprit humain n'est point
capable de comprendre les grands biens que Dieu prpare en ce monde-ici et en l'autre, ceux qui l'aiment
1
.
D. -- Quels sont les chtiments que Dieu exerce en enfer, contre ceux qui persvrent dans leurs pchs?
R. --Ils sont pouvantables, incomprhensibles et inexplicables. C'est assez de savoir que saint Paul dit, que
c'est chose horrible de tomber entre les mains du Dieu vivant
2
.
D. -- O est Dieu?
R. --Il est au ciel, en la terre et partout.
D. -- Depuis quand Dieu est-il Dieu?
R. --Dieu est Dieu de toute ternit, et sera Dieu toute ternit; il est sans commencement et sans fin.
________________________
1. Oculus non vidit, nec auris audivit, nec in cor hominis ascendit quae praeparavit Deus iis qui diligunt illum. I Cor. II, 9.
2. Horrendum est incidere in manus Dei viventis. Heb. X, 31.
II-391
CHAPITRE V. De la trs sainte Trinit.
D. -- Combien y a-t-il de Dieux? N'y en a-t il qu'un, ou s'il y en a plusieurs`?
R.--Il n'y a qu'un seul Dieu.
D. -- Combien y a-t-il de personnes en Dieu?
R.-- Il y en a trois.
D. -- Qui sont-elles?
R.--Le Pre, le Fils et le Saint-Esprit.
D. -- Ces trois personnes-l sont-ce point trois Dieux?
R.--Non, ce n'est qu'un seul Dieu.
D. -- Pourquoi?
R.--Parce que les trois n'ont qu'une mme Divinit.
D. -- Qu'est-ce que la Sainte Trinit?
R.---C'est Dieu .
D.--Pourquoi appelle-t-on Dieu la Trinit?
R.--Parce qu'en Dieu il y a trois personnes, Pre, Fils et Saint-Esprit.
D.--Lequel est-ce, de ces trois personnes, qui est Dieu?
R.--Ils sont tous trois Dieu, et ne sont qu'un seul Dieu.
D.-- Comment se peut-il faire que trois ne soient qu'un? Donnez-moi un exemple de cela.
R. --Nous n'avons qu'une me, dans laquelle il y a trois puissances: mmoire, entendement et volont, et
nanmoins ces trois puissances ne sont qu'une seule me. Ainsi, il n'y a qu'un Dieu, dans lequel il y a trois personnes;
mais pourtant ces trois personnes ne sont qu'un seul Dieu.
D.--Lequel est-ce des trois qui est le plus grand, le plus sage et le plus puissant?
R.--Ils sont tous trois aussi puissants, aussi sages et aussi grands l'un que l'autre.
II-392
D.-- Lequel est ce qui est le plus ancien?
R.--Ils sont aussi anciens l'un que l'autre.
D.-- Donnez-moi une comparaison pour me faire entendre cela.
R.-- Regardez le soleil, vous y verrez trois choses: le corps du soleil, la lumire et la chaleur. La lumire procde
du corps, et la chaleur procde du corps et de la lumire; et pourtant, le corps du soleil n'est pas plus ancien que la
lumire; ni le corps et la lumire ne sont pas plus anciens que la chaleur. Ainsi en Dieu, quoique le Fils procde du Pre,
le Pre nanmoins n`est pas plus ancien que le Fils; et quoique le Saint-Esprit soit produit par le Pre et le Fils, pourtant
le Pre et le Fils ne sont pas plus anciens que le Saint-Esprit, parce que tous trois sont de toute ternit, sans
commencement et sans fin.
D.--Lequel est-ce de ces trois qui a cr le ciel et la terre?
R.-- Tous trois ensemble.
D.-- Pourquoi est-ce donc qu'il y a, dans le Symbole des Aptres: Je crois en Dieu, le Pre tout-puissant,
Crateur du ciel et de la terre?
R.-- Parce que, comme la sagesse est attribue au Fils, et la bont au Saint-Esprit, ainsi la puissance l'est au Pre.
raison de quoi, comme l'Incarnation qui est une oeuvre d'amour et de bont est attribue au Saint- Esprit, quoique le
Pre et le Fils y aient aussi bien coopr que le Saint Esprit: ainsi la cration du monde tant une oeuvre de puissance,
est approprie spcialement au Pre quoique pourtant le Fils et le Saint-Esprit y aient aussi bien contribu que le Pre.
D.-- Lequel est-ce des trois qui nous aime davantage?
R.-- Ils nous aiment tous trois galement, continuellement, de toute ternit; et nous avons obligation de les
aimer, servir et adorer avec une mme affection.
D.-- Lequel est-ce des trois qui est partout?
R.-- Ils sont tous trois partout: ils voient, ils entendent,
II-393
et connaissent tout ce que nous faisons, disons et pensons. C'est pourquoi il faut craindre de rien faire, dire ou penser
qui dplaise aux yeux d'une si haute et si formidable Majest.
CHAPITRE VI De l'Incarnation du Fils de Dieu.

D.-- Vous savez bien que Dieu est venu et a paru en ce monde en une forme visible, et qu'il a pris la
ressemblance de l'homme, et est mort en une croix. Mais vous avez dit qu'il y a trois personnes en Dieu, le Pre, le Fils
et le Saint-Esprit. C'est pourquoi je vous demande: lequel est-ce des trois qui est sorti du ciel, et qui a paru visiblement
en ce monde?
R.--C'est le Fils, qui est la seconde personne de la sainte Trinit.
D.--Lequel est-ce qui s'est incarn, qui a pris chair humaine, qui s' est revtu de notre humanit, en un mot
qui s'est fait homme? Car toutes ces faons de parler ne signifient qu'une mme chose.
R.-- C'est le Fils de Dieu.
D.--Le Pre s'est-il point incarn?
R.-- Non
D.--Le Saint Esprit s'est-il point fait homme?
R.--Nenni .
D.--Lequel est-ce des trois qui s'appelle Jsus-Christ?
R --C`est le Fils.
D.--Le Pre et le Saint-Esprit s'appellent-ils point Jsus-Christ?
R.--Nullement.
D . -- Pourquoi?
R.--Parce que le nom de Jsus-Christ n'est attribu qu' celui qui est Dieu et homme tout ensemble. Or, le
II-394
Pre et le Saint-Esprit sont Dieu, mais non pas hommes; il n'y a que le Fils qui soit Dieu et homme. C'est pourquoi il n'y
a que le Fils qui s'appelle Jsus-Christ.
D.-- Lequel est-ce des trois qui a t crucifi et qui est mort en la croix?
R.-- C'a t le Fils.
D.--Le Pre et le Saint-Esprit ont-ils point souffert la passion et la mort?
R.--Nenni, car ils n'ont pas pris un corps passible et mortel comme le Fils.
D.-- Le Fils nous a-t-il davantage aims dans l'Incarnation que le Pre et le Saint-Esprit?
R.-- Non, car 'a t le Pre qui a voulu qu'il se soit fait homme, et qui l'a envoy en ce monde et nous l'a donn;
et 'a t le Saint-Esprit qui la form dans les sacres entrailles de la Vierge.
D.-- S il avait t ncessaire pour notre salut, le Pre et le Saint-Esprit se seraient-ils incarns et seraient-ils
morts en la croix comme le Fils?
R.--Oui, n'en doutez point, car ils nous aiment tant que, s'il en tait besoin, ils sont prts encore maintenant de
s'incarner et de mourir pour l'amour de nous, aussi bien que le Fils; si bien qu'ils nous aiment tous trois galement.
D.-- Quand le Fils de Dieu s'est fait homme, a-t-il cess d'tre Dieu?
R.-- Non, car il est toujours demeur Dieu, ternel, impassible, immortel, tout-puissant, comme le Pre et le
Saint-Esprit.
D.--A-t-il t homme comme nous?
R.-- Oui, et il le sera ternellement, car son humanit ne sera jamais spare de sa divinit.
D.-- Qu'est-ce que l`humanit du Fils de Dieu?
R.--C'est son corps et son me.
D.-- Le Fils de Dieu a-t-il un corps et une me comme nous?
II-395
R.-- Oui, puisqu'il s'est fait homme comme nous.
D.--Son corps est-il de la mme nature que nos corps?
R.--Oui, il est compos de chair et d'os comme nos corps; et pendant qu'il tait en la terre, il tait sujet au froid,
au chaud, la faim, la soif, au sommeil, la lassitude et toutes les ncessits de nos corps.
D.--Son me est-elle de mme espce que nos mes`?
R.--Oui, compose d entendement, de mmoire et de volont, comme les ntres.
D.--De quoi est-ce que le corps du Fils de Dieu a t form?
R.--Du trs pur sang de la trs sacre Vierge.
D.-- De quoi est-ce que son me a t cre?
R.--De rien, comme les ntres.
D.--Par qui est-ce que le corps de Jsus-Christ a t form et que son me a t cre?
R.-- Par le Pre, et le Fils, et le Saint-Esprit.
D.-- Pourquoi donc est-il dit, dans le Symbole des Aptres qu'il a t conu du Saint-Esprit?
R.--Parce que l'Incarnation tant une oeuvre de bont et d'amour, elle est attribue spcialement au Saint- Esprit,
cause que la bont et l'amour lui sont appropris. Ce qui n'empche pourtant pas que le Pre et le Fils n'aient coopr
galement avec le Saint-Esprit la formation du corps, la cration de l'me, et l'union du corps, et de l'me avec la
personne du Fils.
D.-- Si le Pre, le Fils et le Saint-Esprit ont coopr ensemble et galement la formation du corps et la
cration de l'me, comment est-ce que ce corps et cette me sont demeurs unis au Fils seulement, et non pas au Pre,
ni au Saint-Esprit?
R.--C'est que Dieu l'a ainsi voulu.
D.--Donnez-moi quelque comparaison pour le mieux entendre.
R.--Imaginez-vous trois hommes qui travaillent ensemble
II-396
faire une belle robe. Aprs qu'elle est faite, l'un des trois la prend, et les deux autres lui aident s'en revtir. Ainsi, dans
l'Incarnation, les trois personnes divines travaillent ensemblement former l'humanit sacre et l'unir la personne
du Fils de Dieu, et ainsi lui seul demeure incarn.
D.--En quel pays Notre Seigneur s'est-il incarn?
R.--Au pays de Jude.
D.--En quelle province?
R.--En la province de Galile.
D.--En quelle ville?
R.-- En la ville de Nazareth.
D.--En quelle maison?
R.-- En la petite chambre de la sainte Vierge.
D.--En quelle personne?
R.-- En la trs sainte Vierge Marie.
D.-- Combien y a-t-il que cela s'est fait?
R.--Il y a mil six cent soixante annes.
D.-- En quel temps?
R.-- En l'an cinq mil neuf cent nonante-neuf aprs la cration du monde
1
.
D.--En quel mois de l'anne?
R.--Au mois de Mars.
D.--En quel jour du mois de Mars?
R.--Le vingt-cinquime, auquel on clbre la fte de l'Annonciation de la sainte Vierge.
D.--Pour qui est-ce que le Fils de Dieu s'est fait homme et est mort en la croix? a-ce t pour les Anges?
R.--Nenni.
D.--Pour qui donc?
_______________________
1. Le P. Eudes suivait la chronologie communment adopte de son temps. Depuis lors bien des controverses ont eu lieu relativement l'poque
de la cration. Nous ne pouvons les exposer ici. Qu'il suffise de dire qu'il existe aujourd hui une tendance marque reculer la date de la cration,
et qu'en tout cas il parait impossible de la dterminer d'une manire prcise.
II-397
R.--a t pour tous les hommes en gnral, et pour chacun en particulier.
D.--Est-il mort pour les pauvres et pour les petits, aussi bien que pour les riches et pour les grands?
R.--Tout de mme.
D.--S'il n'y avait que vous seul en terre, se serait-il incarn et serait-il mort aussi bien pour vous seul, comme
il a fait pour tout le monde?
R.--Oui sans doute, et il est encore prt maintenant de faire et de souffrir pour chacun de nous en particulier,
si cela tait ncessaire, ce qu'il a fait et souffert pour tous les hommes en gnral.
D.--Que devons-nous faire pour lui aprs qu'il a fait des choses si grandes pour nous?
R.-- Nous devons avoir une trs grande crainte de l'offenser, et un soin trs particulier de garder tous ses
commandements, et de le servir et honorer en toutes les manires qu'ils nous sera possible.
D.-- Vous avez dit pour qui; mais dites-moi maintenant pourquoi est-ce que Notre-Seigneur est venu en ce
monde, et a rpandu son sang en la croix?
R.-- Pour nous racheter de l'enfer et nous ouvrir le Paradis.
D.-- S'il n'tait point mort pour nous, aurions-nous t damns
1
?
R.-- Oui, car nous appartenions Satan.
___________________
1. Rigoureusement parlant, la damnation n'implique que la privation de la vision intuitive de Dieu, qui dans l'ordre actuel est la fin de l'homme.
Ds lors, les entants qui meurent sans baptme, quand mme ils jouiraient d'un certain bonheur naturel, comme on le pense assez ordinairement,
n'en sont pas moins damns. In hoc ortie Deus non praestituit hominibus alium finem nisi supernaturalem; unde qui hoc fine excedit, privatur
beatitudine a Deo ordinata, aversus est a suo fine ultimo, affectus culpa indelebili, vere damnatus. Pesch, Praetectiones dogmaticae, tom 3, n.
287. La question de la peine due au pch originel dans l'autre vie a d'ailleurs reu des solutions diverses. Plusieurs Pres de l'glise latine et
plusieurs thologiens, notamment les Augustiniens, et au temps du P. Eudes, le P. Petau, ont pens que le pch originel non effac serait puni
dans l'autre vie de peines sensibles quoique trs lgres. Nous avons dit dans l'Introduction au Royaume de Jsus, que le P. Eudes tend aussi
loin que le permet l'orthodoxie les consquences du pch originel, et que sur cette question il incline vers les thories augustiniennes qui taient
trs en faveur de son temps. Est-ce ici le cas? Nous ne voudrions ni le nier, ni l'affirmer catgoriquement.
II-398
D.-- qui est-ce maintenant que nous appartenons?
R -- Jsus-Christ Notre-Seigneur, puisqu'il nous rachets.
D .-- quel prix nous a-t-il rachets?
R.--Au prix de son sang, de sa vie, et de mille tourments.
D.-- Que s'ensuit-il de l?
R.--Que nous ne devons tre, ni vivre, ni penser, ni dire, ni faire aucune chose que pour lui.
D.-- Si nous faisons autrement, que mritons-nous?
R.-- L'enfer et la damnation ternelle.
CHAPITRE VII. De la vie de Jsus.
D.-- Quel est le Pre de tous les chrtiens?
R.--C'est Notre-Seigneur Jsus-Christ.
D.--Pourquoi?
R.-- Parce qu'il nous a donn l'tre et la vie par son sang et sa mort.
D.--Les chrtiens sont-ils obligs de connatre la vie de Jsus-Christ?
R.-- Oui, autrement il ne les connatra point pour ses enfants l'heure de la mort.
D.-- Quel est le plus grand pch des chrtiens?
R.-- C'est l'ingratitude horrible dans laquelle ils vivent au regard de leur Pre, qui est Jsus.
II-399
D.-- En quoi consiste cette ingratitude?
R.-- En ce que, non seulement ils ne se soucient point le lui rendre les reconnaissances et services qu'ils lui
doivent, pour les choses grandes qu'il a faites pour eux; mais mme qu'ils ngligent et mprisent de savoir quelle est sa
vie, et ce qu'il a fait et souffert pour leur amour durant le cours de sa vie.
D.-- Voulez-vous tre du nombre de ces misrables ingrats?
R.--Dieu m'en veuille garder.
D.-- Apprenez donc quelle est la vie de votre vrai Pre qui est Jsus, et pour cet effet, dites-moi, je vous prie,
combien il y a de sortes de vies en Notre-Seigneur Jsus-Christ?
R.--Il y en a trois, qui pourtant ne sont qu'une seule, divise en trois tats.
D.-- Quelle est la premire?
R.--C'est sa vie divine et ternelle.
D.-- Quelle est la seconde?
R.-- C`est sa vie humaine et temporelle.
D.-- Quelle est la troisime?
R.-- C'est sa vie glorieuse et immortelle.
De la Vie divine et ternelle de Jsus.

D.-- Qu'est-ce que la vie divine et ternelle du Fils de Dieu?
R.-- C'est la vie qu'il a eue dans sa divinit et dans le sein de son Pre, avant son incarnation et avant la cration
du monde.
D.-- Combien de temps (s'il est permis d`user de ce mot) a dur cette vie divine?
R.--Une ternit.
D --Que faisait-il durant cette ternit dans le sein de son Pre?
R.--Il contemplait, louait et aimait son Pre.
II-400
D.-- Quoi encore?
R.--Il pensait a nous et nous aimait, et il s'offrait son Pre pour venir un jour en la terre, afin d'y faire et souffrir
ce que depuis il a fait et souffert.
De la Vie humaine et temporelle de Jsus.

D.-- Qu'est-ce que la vie humaine et temporelle de Notre-Seigneur?
R.--C'est la vie qu'il a eue en la terre, depuis son Incarnation jusqu' sa mort.
D.-- Combien de temps a dur sa vie temporelle?
R --Trente-quatre ans, compter depuis son Incarnation; et trente-trois ans trois mois, depuis sa naissance.
D.-- Combien de temps a-t-il t dans les entrailles de la sainte Vierge?
R.-- Neuf mois.
D.--Au bout des neuf mois, en quelle ville est-il n?
R.--En la ville de Bethlem.
D.-- En quel endroit?
R. -- Dans une pauvre table.
D.- -En quel mois de l 'anne?
R. --Au mois de dcembre.
D. -- En quel jour du mois?
R.-- Le vingt-cinquime, qui est le jour de la fte de Nol.
D.-- quelle heure est-il n?
R.-- l'heure de minuit.
D.-- En quelle manire la Sainte Vierge l' a-t-elle enfant?
R.--Sans aucune douleur, mais avec une trs grand joie, et demeurant toujours Vierge.
D. --Aprs sa naissance comment l' a-t-on nomm?
R.--Jsus, c'est--dire Sauveur.
D.-- Qui lui a donn ce beau nom?
II-401
R.-- La sainte Vierge et saint Joseph, par la volont du Pre ternel.
D.-- Quand est-ce qu'ils le lui ont donn?
R.-- Huit jours aprs sa naissance, au jour de la Circoncision.
D.-- Saint Joseph tait-il le pre de notre Sauveur?
R.-- Non, selon la nature, mais son pre nourricier.
D.-- Est-ce un grand saint que saint Joseph?
R.-- Trs grand, car c'est le pre nourricier de Jsus et l'poux sacr de la Mre de Jsus.
D.-- Combien de jours l'Enfant Jsus a-t-il demeur dans l'table aprs sa naissance?
R.-- Quarante jours
1
.
D.-- Aprs cela o l'a-t-on port?
R.-- Au temple de Jrusalem.
D.-- Qui l'y a port?
R.-- Sa trs sainte Mre et saint Joseph.
D.-- Pourquoi a-t-il voulu qu'on l'ait port au Temple?
R.-- Afin de s'offrir pour nous publiquement son Pre ternel, et d'obir la loi.
D.-- Ensuite de cela, o est-il all?
R.-- Il s'en est fui en gypte, avec sa bienheureuse Mre et Saint Joseph qui l'y ont port.
D.-- Pourquoi cela?
R.-- Pour viter la cruaut d'Hrode, qui le voulait massacrer.
D.-- Combien de temps a-t-il demeur en gypte?
R.-- Sept ans.
D.-- Au sortir d'gypte, o est-il all?
R.-- Il est revenu en Jude, en la province de Galile, en la ville de Nazareth, l o il avait t conu.
______________________
1. On croit gnralement qu'aprs la circoncision, Joseph et Marie s'tablirent dans une humble maison de Bethlem, et cette opinion, concorde avec
le texte de S. Mathieu qui montre les Mages entrant, non dans une table, mais dans une maison: Et intrantes domum. Matth. II, 11.
II-402
D.-- Aprs son retour de Nazareth, qu'a-t-il fait?
R.-- A l'ge de douze ans, il alla en Jrusalem avec sa sainte Mre et saint Joseph; l o il demeura trois jours,
disputant avec les Docteurs dans le Temple; et puis s'en retourna Nazareth.
D.-- Jusques quel ge demeura-t-il en Nazareth?
R.-- Jusques l'ge de trente ans.
D.-- Avec qui demeurait-il durant tout ce temps-l?
R.-- Avec la glorieuse Vierge et saint Joseph.
D.-- Que faisait-il?
R.-- Il leur obissait en tout et partout, et gagnait sa vie la peine de ses bras, travaillant avec saint Joseph au
mtier de charpentier.
D.-- Prchait-il point pour lors, et faisait-il point de miracles?
R.-- Non, mais il menait une vie cache, inconnue, mprise et laborieuse.
D.-- l'ge de trente ans, qu'a-t-il fait?
R.-- Il s'est fait baptiser par saint Jean-Baptiste; puis s'est retir au dsert; l o il a t quarante jours sans boire
ni manger, couchant dehors et sur la terre.
D.-- Aprs ces quarante jours, qu'a-t-il fait?
R.-- Il a commence prcher, faire des miracles, choisir douze aptres, et aller par les villes et villages pour
annoncer la parole de son Pre et convertir les mes.
D.-- Combien de temps a-t-il fait cela?
R.-- Trois ans et trois mois.
D.-- Comment a-t-il fini sa vie?
R.-- Au milieu de mille tourments et sur une croix.
D.-- Qui l'a crucifi et fait mourir?
R.-- Les Juifs et nos pchs.
D.-- En quel mois de l'anne est-il mort?
R.-- Au mois de Mars.
D.-- En quel jour de ce mois?
R.-- Le vingt-cinquime, au mme jour qu'il s'tait incarn.
II-403
D.--En quel jour de la semaine.
R.--Au vendredi.
D.-- quelle heure?
R.--A trois heures aprs midi.
D.--Combien de temps a-t-il demeur sur la croix avant de mourir?
R.--Trois heures.
D.--Son me tant spare de son corps, ou est-elle alle?
R.--Elle est descendue aux Enfers, c'est--dire au Limbes , o taient les saints Pres.
D.--Pourquoi?
R.--Pour les dlivrer et les mener dans le ciel
1
.
D.-- O a-t-on mis son corps?
R.-- Dans un spulcre.
D.-- Combien de temps y a-t-il t?
R.-- Quarante heures! ensuite de quoi il est ressuscit .
Voil la seconde vie du Fils de Dieu, qui est sa vie temporelle et passible . Voyons maintenant la troisime vie,
qui est sa vie glorieuse et immortelle.
De la Vie glorieuse et immortelle de Jsus.

D.-- Qu'est-ce que la vie glorieuse et immortelle de Notre-Sauveur?
R.-- C'est la vie qu'il a depuis sa rsurrection et son ascension dans le ciel.
D.-- Combien y a-t-il qu'il est dans sa vie glorieuse?
R.-- Il y a seize cents ans et plus, et il y sera toute ternit.
D.-- Quand est-ce qu'elle a commenc?
R.-- Lorsqu'il est ressuscit, trois jours aprs sa mort.
D.-- En quel jour est-il ressuscit?
R.-- Le Dimanche au matin.
____________________
1. Pour leur annoncer leur prochaine entre au ciel; car ils n'y pouvaient aller avant l'Ascension du Sauveur.
II-404
D.-- Qui est-ce qui l'a ressuscit?
R.--Son Pre ternel, et lui-mme par sa propre vertu .
D.-- Aprs sa rsurrection, o est-il all?
R.--Il est encore demeur en la terre.
D.--Combien de temps?
R.-- Quarante jours.
D.. --Que faisait-il durant ce temps-l?
R.-- Il paraissait souvent ses Aptres et disciples, et les instruisait des choses ncessaires pour
l'tablissement et le gouvernement de son glise.
D.--Aprs ces quarante jour, o est-il all?
R.--Il est mont au ciel.
D . --En quel lieu tait-il quand il est mont au ciel?
R.-- Sur la montagne des Olives.
D.-- En la prsence de qui est-il mont au ciel?
R.-- En prsence de sa sainte Mre, et de tous ses Aptres et disciples.
D.-- Quelle est la dernire action qu'il a faite avant que de monter au ciel?
R.-- C'est la bndiction qu'il a donne sa sainte Mre, ses disciples et toute son glise.
D.-- Quelles sont les dernires paroles qu'il a dites?
R.--Ce sont celles-ci: Je suis toujours avec vous jusques la fin du monde
1
.
D.-- Pourquoi est-il mont au ciel?
R.-- Pour nous ouvrir le Paradis et pour nous y prparer notre place, ainsi qu'il dit lui-mme.
D.-- Pourquoi encore?
R.-- Pour nous envoyer son Saint-Esprit.
D.-- Quand est-ce qu'il nous l'a envoy?
R.--Onze jours aprs son Ascension, le jour de la Pentecte.
_______________________
1. Ego vobiscum sum omnibus diebus, usque ad consummationem saeculi: Matth. XXVIII, 20,
II-405
D.-- Que fait Notre-Seigneur dans le ciel, depuis qui il est?
R.--Il adore, aime et glorifie son Pre, pour lui et pour tous ses membres.
D.-- Quoi encore?
R.-- Il pense nous et nous aime continuellement; il intercde sans cesse pour nous envers son Pre, et lui offre
perptuellement pour nous ses sacres plaies qu'il porte encore en ses mains, en ses pieds et en son cote.
D. -- Le Fils d e Dieu reviendra- t-il point encore visiblement en ce monde?
R.-- Oui.
D.-- Quand reviendra-t-il?
R.-- la fin du monde.
D.-- En quelle manire viendra-t-il?
R.--Il viendra en puissance, en gloire et en majest accompagn de sa bienheureuse Mre, de ses Anges et de
ses Saints.
D.--Pourquoi viendra-t-il?
R.-- Pour ressusciter les morts et pour tenir son grand jugement.
D.--Que fera-t il en ce jugement?
R.--Il fera rendre compte un chacun de ses oeuvres bonnes et mauvaises, et il enverra les mchants au
supplice ternel, et conduira les bons la vie ternelle.
D.-- Quelle sentence prononcera-t-il contre les mchants?
R.-- Sparez-vous de moi, maudits, et allez au feu ternel qui est prpar au diable et ses anges.
D.-- Que dira-t-il aux bons?
R.-- Venez, les bnis de mon Pre, possdez le Royaume qui vous a t prpar ds la constitution du monde.

Voil la vie glorieuse de Jsus-Christ. Voil ses trois vies, ou plutt voil sa vie partage en trois tats: l'tat
de sa vie divine, l'tat de sa vie humaine, l'tat de sa vie glorieuse.

II-406
D.-- Pourquoi est-ce qu'il a employ toutes ces vies?
R.-- Pour la gloire de son Pre et pour notre amour.
D.-- Comment cela pour notre amour?
R.--Parce que, durant toute l'ternit de sa vie divine, il nous a aims et s'est offert son Pre pour nous
racheter. Durant les trente-quatre ans de sa vie mortelle, il n'a pas pass un moment sans penser nous et sans nous
aimer; et tout ce qu'il a fait, dit, pens et souffert 'a t pour nous. Et depuis seize cents ans et plus qu'il est au ciel en
sa vie glorieuse, il a toujours l'esprit et le coeur appliqu nous, il nous offre sans cesse son Pre, et il prie
continuellement pour nous.
D.--Que lui rendrons-nous pour tant de faveurs? Est- il pas vrai que, quand il n'aurait employ qu'un moment
de sa vie, ou qu'il n'aurait fait qu'un pas pour nous, si nous avions toutes les vies des Anges et des hommes et que nous
les sacrifiassions pour lui, nous ne ferions encore rien de ce que nous devons?
R.--Oui sans doute il est trs vrai.
D.--Pourquoi?
R.--Parce que un seul moment et un seul pas de la vie de Jesus vaut mieux infiniment qu'une ternit de toutes
les vies des hommes et des Anges.
D.-- Quelle conclusion tirez-vous de l?
R.--Que nous avons une infinit d'obligations d'employer entirement ce peu de vie et de temps que nous
avons, pour son service et pour son amour.
D . --Les chrtiens y sont- ils plus obligs que les autres?
R.-- Infiniment plus.
D.-- S'ils ne le font pas qu'arrivera-t-il?
R.--Ils seront incomparablement plus damns et tourments dans l'enfer que les paens.
II-407
CHAPITRE VIII. Du trs saint Sacrement de l'autel.
D.--Aprs que Notre-Seigneur est mont au ciel, es point encore demeure en la terre?
R.--Oui, il y est encore demeur, et y demeurera jusques la consommation des sicles, suivant sa promesse
.
D.--En quelle manire est-il encore en la terre?
R.--Il n'y est pas visiblement aux yeux du corps, mais invisiblement selon sa divinit et son humanit.
D.-- O est sa divinit?
R.--Elle est partout.
D.--Son humanit est-elle partout?
R.-- Non.
D.--O est-elle donc?
R.--Elle est au ciel la dextre du Pre, et en la terre au Saint-Sacrement de l'autel.
D.-- Qu'est-ce que le Saint-Sacrement ou la sainte Eucharistie?
R.--C'est le prcieux Corps et Sang de Notre-Seigneur Jsus-Christ.
D.-- Est-ce son vrai Corps et son vrai Sang?
R.-- Oui, rellement et effectivement.
D.--Est-ce point seulement du pain?
R. -- Oui bien, auparavant la conscration; mais aprs la conscration, le pain est chang au Corps et au Sang
de Notre-Seigneur.
D.--Est-ce point seulement la figure ou la ressemblance de Notre-Seigneur?
R.--Non, c'est son propre Corps et son propre sang.
D.-- Quelle diffrence y a-t-il entre le Crucifix et le Saint-Sacrement, vu qu'on dit de l'un et de l'autre en les
montrant: Voil Notre-Seigneur?
II-408
R.--Trs grande diffrence.
D.-- Pourquoi?
R.-- Parce que le Crucifix n'est pas Notre-Seigneur en personne, c'est seulement sa reprsentation ou figure;
mais c'est lui-mme en personne en la sainte Eucharistie.
D.-- Le mme Corps qui a t neuf mois en la sainte Vierge est-il dans la sainte Hostie?
R.-- Oui.
D.-- Est-ce le mme qui a t attach la croix?.
R.--Oui.
D.-- Est-ce le mme qui est assis la dextre du Pre, et qui viendra juger les vivants et les morts?
R.-- Oui tout le mme.
D.--Le Corps de Jsus-Christ est-il vivant dans le Saint-Sacrement?
R.-- Oui, il est vivant, glorieux et immortel, comme il est dans le ciel.
D.-- Le Sang y est-il avec le Corps?
R.-- Oui, par accompagnement.
D.-- Comment cela?
R.-- Parce que Jsus-Christ tant immortel son Sang ne peut pas tre spar d'avec son Corps.
D.-- Est-ce le mme Sang qui a t rpandu en la croix?
R.--Tout le mme.
D.--Et dans le calice, qu'est-ce qu'il y a au temps de la sainte Messe?
R.--Auparavant que le prtre ait consacr, il n'y a que du vin; et aprs qu'il a consacr, le vin est chang au
prcieux Sang de Jsus-Christ.
D.-- Le Corps est-il point avec le Sang, dans le calice?
R.--Oui, car comme le Corps n'est point spar du Sang dans la sainte Hostie; le Sang n'est point spar du
Corps dans le calice.
D.-- L'me sainte de Jsus-Christ est-elle au Saint- Sacrement avec son Corps et son Sang?
II-409
R.--Oui, car il y est vivant, et par consquent son me y est.
D.--Sa Divinit y est-elle aussi?
R.--Oui, car elle n'est jamais spare de l'humanit.
D.--Le Pre et le Saint-Esprit y sont-ils?
R.--Oui, car partout o est le Fils, le Pre et le Saint- Esprit y sont aussi.
D.--Tout le Paradis est donc renferm dans le Saint- Sacrement?
R.--Il est vrai.
D.-- Quoi, ceux qui communient reoivent-ils en eux le Paradis?
R.--Oui, et s'ils communient dignement, ils sont changs en un paradis.
D.-- Quand les laques communient, en reoivent-ils autant comme les prtres?
R.--Oui, car ils reoivent le Corps et le Sang de Jsus-Christ tout entier, aussi bien que les prtres.
D.--Voyez-vous bien des yeux corporels le Corps de Notre-Seigneur en la sainte Hostie?
R.--Non; car, outre que nous ne sommes pas dignes de le voir en ce monde, il n'y est pas en une faon sensible
et corporelle.
D.-- Que voyez-vous donc?
R.--Je vois les espces et apparences du pain.
D.--Est-ce donc encore du pain?
R.--Non, il n'y a plus que la ressemblance ou les espces du pain .
D. -- Qu'est-ce que les espces du pain?
R.--C'est la blancheur, la rondeur et les autres accidents du pain, qui y sont encore.
D.--Pourquoi Notre-Seigneur veut-il tre cach sous ces espces ou apparences du pain?
R.--Parce que, s'il paraissait visiblement, personne n'oserait ni ne pourrait s'approcher de lui, non pas mme
II-410
le regarder, cause de sa clart qui est infiniment plus grande que le soleil.
D.-- C'est donc sa bont qui l'a oblig voiler sa grandeur et sa majest sous la petitesse des espces du
pain?
R.-- Oui, afin que nous nous en approchions plus facilement
D.-- Quand on rompt l'hostie, rompt-on le Corps de Notre-Seigneur?
R.-- Non; car, tant immortel, il ne peut pas tre rompu, non plus que, si on me rompait ou coupait un bras, on
ne romprait et on ne couperait pas l'me qui est dans ce bras.
D.--Est-il tout entier en toutes les hosties, grandes et petites, et en chaque partie de l'hostie?
R.-- Oui, comme l'me est tout entire en chaque partie du corps.
D.-- Si on rompait une hostie en cent pices, le Corps de Notre-Seigneur serait-il tout entier en chaque pice?
R.--Oui.
D.--Donnez-moi une comparaison pour me faire entendre cela.
R.-- Regardez-vous dans un miroir: votre visage y est tout entier. Rompez le miroir en cent pices, vous verrez
encore votre visage tout entier en chaque pice. Ainsi, prenez une hostie consacre, le prcieux Corps de Jsus-Christ
y est tout entier; rompez-la en dix, en vingt, en cent morceaux, il sera encore tout entier en chaque morceau.
D.--Peut-on dire que le Fils de Dieu soit assis ou debout en la sainte Hostie?
R.-- Non, car il n'y a non plus de situation que l'me dans le Corps.
D.-- Ce qu'on donne en quelques endroits dans un verre ou dans une coupe, aprs la sainte Communion,
est-ce le sang de Notre-Seigneur?
R.-- Point du tout, car il n'est pas consacr.
II-411
D.-- Quoi donc?
R.--Ce n'est rien que du vin qu'on donne, pour aider avaler plus aisment la sainte hostie.
D.-- En vertu de quoi les prcieux Corps et Sang du Fils de Dieu sont-ils en la sainte Eucharistie?
R.-- En vertu des paroles sacres, qui sont profres par la bouche du prtre.
D.-- Comment cela se peut-il faire?
R.-- Par la toute-puissance de Dieu, qui rien n'est impossible.
D.-- Croyez-vous bien assurment tout cela?
R.-- Oui, je le crois trs assurment.
D.-- Pourquoi?
R.-- Parce que Dieu l'a dit, et qu'il est tout-puissant pour le faire.
D.-- Voudriez-vous bien signer cette crance-l de votre sang et mourir pour cela?
R.--Trs volontiers et de tout mon coeur, moyennant la grce de mon Dieu, et je m'en tiendrais bien heureux!
D.-- Pourquoi est-ce que Notre-Seigneur a voulu se renfermer ainsi dans le Saint-Sacrement?
R.--C'est afin que, par ce moyen, il soit toujours avec nous, qu'il vienne loger dans nos coeurs, et qu'il soit notre
vie, notre force, notre satisfaction, notre consolation, notre trsor, notre paradis et notre tout.
CHAPITRE IX. Des dispositions requises la sainte Communion.
D.-- Quelle est la chose la plus riche et la plus prcieuse qu'un chrtien puisse dsirer en ce monde?
R.--C'est la sainte Communion.
D.--Quel est le plus grand dsir qu'il doit avoir en cette vie?
R.--C'est de communier.
II-412
D.-- Qu'est-ce que communier?
R.--C'est recevoir en soi le prcieux Corps et Sang de Jsus-Christ, avec son me sainte, sa divinit, la trs
sainte Trinit et tous les trsors du paradis.
D.-- Quel pch font ceux qui communient indignement?
R.--Ils font un plus grand pch que les Juifs qui ont crucifi Jsus-Christ.
D -- Qui sont ceux qui communient indignement?
R.--Ce sont ceux qui communient en pch mortel.
D.-- Que faut-il faire pour communier dignement?
R.--- Deux choses principales: l'une pour l'me et l'intrieur, l'autre pour le corps et l'extrieur.
D.-- Que faut-il faire pour l'me?
R.--Il la faut purifier par le moyen d'une bonne et parfaite confession.
D.--Aprs s'tre confess, si allant communier, on se souvient encore de quelque pch mortel qu'on ait oubli
confesser faut-il retourner confesse avant que de communier?
R.--Il est bon de le faire; mais nanmoins, pourvu qu'on ne l'ait pas retenu son escient, il n'est pas absolument
ncessaire de retourner cette heure-l, mais il suffit d'avoir la volont de s'en accuser la premire confession .
D.-- Que dites-vous de ceux qui communient ayant le bien d'autrui et ne le rendant point, quoiqu'ils le
puissent faire?
R.--Ce sont des Judas, qui vendent Notre-Seigneur pour de l'argent.
D.-- Que dites-vous de ceux qui communient sans se rconcilier et parler ceux avec qui ils ont eu quelque
dissension?
R.--Ils reoivent leur jugement et leur condamnation.
D.-- Comment appelez-vous ceux qui communient, ayant cl dans leur confession quelque pch mortel?
R.--Ils sont pires que Judas.
II-413
D.--Est-ce assez d'avoir nettoy notre me du pch, pour se disposer communier dignement?
R.-- Non.
D.-- Que faut-il donc faire encore?
R.--Il la faut prparer et orner par sept actes de vertu.
D.-- Quel est le premier?
R.-- C'est un acte de foi
D.-- Comment le faut-il faire?
R.-- O Jsus, je crois trs assurment que vous tes rellement dans celte sainte hostie, et je me tiendrais bien
heureux de mourir tout maintenant pour cette crance.
D.-- Quel est le second?
R.-- C'est un acte d'adoration.
D.--Comment le faut-il faire?
R.--O grand Jsus, je vous reconnais et adore dans ce divin Sacrement, comme mon Dieu, mon Sauveur et mon
souverain Seigneur. "
D.-- Quel est le troisime?
R.-- C'est un acte d'humilit.
D.-- Faites-moi cet acte.
R.--O mon bon Dieu, je confesse, en la face du ciel et de la terre, que je suis trs indigne, non seulement de
m'approcher de vous, mais mme de vous regarder et d'tre devant vous.
D.-- Quel est le quatrime?
R.-- C'est un acte de contrition qu'il faut faire, afin que, s'il reste encore quelque chose dans notre me qui
dplaise aux yeux du Fils de Dieu, il soit effac par ce moyen.
D.-- En quelle manire le faut-il faire?
R.-- O bon Jsus, du plus profond de mon coeur, je vous demande pardon de tous mes pchs, que j'ai en
horreur parce qu'ils vous dplaisent, vous protestant de vouloir plutt souffrir dsormais toutes sortes de maux que de
vous offenser mortellement.
II-414
D.--Quel est le cinquime?
R.-- C'est un acte de charit vers le prochain.
D.--Faites-le.
R.-- O mon Sauveur, pour l'amour de vous, je demande pardon tous ceux que j'ai offenss, et suis prt de
leur donner toute satisfaction; et, pour l'amour de vous, je pardonne entirement et de tout mon coeur tous ceux qui
m'ont offens.
D.-- Quel est le sixime?
R.--C'est un acte d'amour vers Jsus en cette sorte: O mon trs aimable Jsus, vous tes tout amour vers moi:
oh! que ne suis-je tout amour vers vous? Vous venez moi avec un coeur tout plein d'amour pour moi: oh! que n'ai-je
en moi tout l'amour du ciel et de la terre pour vous recevoir dignement? O mon cher Jsus, je vous donne mon coeur et
mon me; prparez-les vous- mme, s'il vous plat, et les remplissez et embrasez du feu sacr de votre divin amour.
D.-- Quel est le septime?
R.--C'est de s'offrir la trs sainte Vierge et tous les Anges et tous union, en cette manire: O Marie, Mre
de Jsus, bienheureux saint Joseph, mon saint Ange gardien, tous les Anges et tous les Saints et Saintes de Jsus,
faites-moi participant du trs grand amour que vous portez mon Sauveur; aidez-moi me prparer pour le recevoir
dignement, et le priez qu'il orne lui-mme mon me de toutes les grces et vertus requises cette fin.
D.-- Que faut-il faire le soir prcdent du jour auquel on doit communier?
R.-- Il faut souper sobrement, et faire ses prires du soir genoux , comme l'ordinaire, avec une dvotion
extraordinaire.
D.--Que faut-il faire le matin du jour auquel on dsire recevoir Notre-Seigneur?
II-415
R.--Il faut se lever avec la pense que ce jour est un grand jour pour nous, jour de grce et de bndiction, et
faire ses prires du matin avec plus d'attention et de ferveur qu' l'ordinaire.
D.-- Faut-il entendre une messe entire avant que de communier?
R.-- Oui, autant qu'il est possible.
D.-- Que faut-il faire durant cette messe-l?
R.---Il faut demeurer genoux, si cela se peut, et faire les actes qui ont t dits.
D.--- Pour quelle intention faut il communier?
R.-- Pour glorifier Dieu, dtruire nos pchs et sanctifier nos mes.
--Voil ce qu'il faut faire pour 'me et pour l'intrieur. Voyons maintenant ce qu'il faut faire pour le corps et pour
l'extrieur, afin de se prparer une digne communion .
D.-- Est-il permis de manger ou de boire avant que de communier?
R.-- Non, depuis minuit.
D.-- En quel tat faut-il que le corps soit pour l'extrieur?
R.-- Il faut qu'il soit genoux, couvert honntement et modestement, et en un tat le plus net et propre que l'on
peut selon sa condition; et cette fin il est bon de se laver les mains, la face et la bouche.
D.-- Comment faut-il tenir la tte et les yeux?
R.-- Droit, devant et aprs la sainte communion, sans la pencher et sans la tourner de ct ni d'autre, les yeux
baisss ou arrts vers l'autel.
D.-- Comment faut-il mettre ses mains?
R.-- Il les faut joindre devant sa poitrine, et les mettre sous la nappe ou serviette.
D.-- Comment faut-il composer sa bouche?
R.-- Il la faut ouvrir mdiocrement, ni trop ni trop peu, et avancer un peu sa langue sur le bord des lvres.
II-416
D.-- Faut-il mcher la sainte hostie?
R.-- Non, mais l'humecter, et si elle s'attache au palais. la dtacher doucement avec la langue et l'avaler.
D.--Aprs la sainte Communion faut-il cracher?
R.--Non, le respect du Saint-Sacrement nous doit empcher de le faire, si on n'en est bien press. ,
D.-- En ce cas-l, que faut-il faire?
R.-- Il faut cracher en un mouchoir, ou en quelque lieu honnte, sur lequel on ne marche point.
D.--Faut-il sortir de l'glise aussitt qu'on a communi?
R.--- Nenni, mais il faut y demeurer quelque temps pour remercier Notre-Seigneur, se donner lui et prendre
de puissantes rsolutions de renoncer au pch et de changer de vie.
D.-- Faut-il communier souvent?
R.-- Oui, si nous voulons glorifier Dieu et oprer notre salut.
D.-- Quelle est l'action la plus sainte et la plus agrable Dieu qu'un chrtien puisse faire en ce monde-ici?
R.--C'est de communier dignement et souvent.
D.--Quels doivent tre ceux qui communient tous les huit jours, ou mme plusieurs fois la semaine?
R.-- Ils doivent tre exempts de pch mortel, et sans affection au vniel.
D -- Peut-on communier deux fois par chaque jour?
R.-- Non sacramentellement, mais bien spirituellement.
D.-- Qu'est-ce que communier spirituellement?
R.-- C'est avoir un grand dsir de recevoir Notre- Seigneur dans nos coeurs, et s'y prparer comme si on devait
communier sacramentellement.
D.-- Quand est-ce qu'il faut communier sacramentellement?
R.-- Tous les chrtiens qui dsirent plaire Dieu et se sauver, le doivent faire au moins tous les mois, et aux fles
de Notre-Seigneur et de sa sainte Mre.
II-417
D.--Quel bien font ceux qui communient souvent et dignement?
R.--Ils rendent Dieu un trs grand honneur; ils donnent la trs sainte Vierge et tous les Anges et Saints
de l'glise triomphante accroissement de gloire et de joie; ils augmentent la sanctification et les mrites de l'glise
militante; ils apportent soulagement l'glise souffrante dans le Purgatoire; et ils acquirent pour eux des trsors de
grces et de bndictions incroyables
1
.
D.-- Quel mal font ceux qui ngligent de communier souvent?
R --Ils privent Dieu de l'honneur qu'ils lui rendraient; l'glise triomphante de la joie qu'elle en aurait; la militante
de l'accroissement de sanctification qui lui en reviendrait; la souffrante du secours qu'elle en recevrait; et ils perdent plus
pour eux-mmes que s'ils perdaient mille empires.
CHAPITRE X. La Vie de la trs sainte Vierge Marie, Mre de Jsus.
D.--La connaissance que j'ai maintenant de Dieu et de Notre-Seigneur Jsus-Christ, et des choses grandes
qu'il a faites et souffertes pour moi, me donne un trs grand dsir de le servir en ce monde-ici, et de me rendre digne
de le voir et de l'aimer dans le ciel. Mais donnez-moi un bon moyen pour parvenir cela.
R.--Je n'en sais point un meilleur que d'avoir une vraie dvotion la trs sainte Vierge Marie.
_____________________
1. Il est impossible de ne pas voir dans ces paroles une rminiscence et une application la communion du texte clbre de l'Imitation, I, IV, ch 5,
v. 3. Quando sacerdos celebrat. Deum honorat. Angelos laetificat, Ecclesiam aedificat, vivos adjuvat, defunctis requiem praestat, et sese omnium
bonorum participem efficit.
II-418
D.--Qui est-elle, la trs sainte vierge Marie?
R,--C est la plus grande, la plus digne, la plus parfait et la plus librale, la plus puissante, la plus aimable et la
plus admirable de toutes les pures cratures.
R.--Est-ce l tout ce que vous en savez?
R.-- C'est la Fille ane et trs aime du Pre ternel.
D.--N'est-elle point autre chose que cela?
R.--C'est la trs digne et trs chre Mre du Fils de Dieu .
D.--N'a t-elle point d'autres qualits?
R.--C'est la trs pure et trs adorable
1
pouse du Saint-Esprit
D.-- Quoi encore?
R. --C'est la Reine des Anges et des hommes, et la 'souveraine Impratrice du ciel et de la terre.
D.-- Continuez..
R.-- C'est la joie, le trsor, l'honneur et la gloire du genre humain.
D.-- Poursuivez
R.-- C'est la consolation des affligs et le refuge de tous les misrables.
D.--Je ne suis pas encore content.
R.--C'est la Mre admirable et toute aimable.
D.-- De qui est-elle Mre?
R.--Mre de Jsus, et de tous les membres de Jsus, qui sont les chrtiens.
D.-- Puisque c'est noire Mre, nous devons donc savoir sa vie, afin de l'imiter tant que nous pourrons?
R.-- Oui, car les enfants doivent se rendre semblables leur pre et leur mre.
D.--- Qu'elle est la vie de la trs sainte Vierge?
R.-- Toute sainte, toute divine et toute admirable.
D.-- De quel pays est sortie cette grande Princesse?
R.--Du pays de Jude.
____________________
1. l'poque o crivait le Vn. J. Eudes, le mot adoration n'avait point le sens exclusif de culte de latrie.
II-419
D. - De quelle race a-t-elle pris son extraction?
R.-- De la race royale de David.
D.-- Qui est son pre et sa mre?
R.--C'est saint Joachim et sainte Anne.
D.-- Comment a-t-elle t conue?
R. -- Par un trs grand miracle et par la vertu de Dieu, parce que son pre et sa mre taient striles, et hors
d'ge d'avoir des enfants.
D.--A-t-elle t concue en pch originel comme les autres enfants?
R. --Nenni; mais elle a t remplie de grce, de lumire et de saintet ds le moment de sa conception.
D.- Combien de temps a-t-elle demeur dans les bnites entrailles de sa mre Sainte Anne?
R.-- Neuf mois.
D.-- O a-t-elle pris naissance?
R -- En Jrusalem, d'o tait sa mre sainte Anne et o elle demeurait avec son mari saint Joachim.
D.-- Qui lui a donn ce beau nom de Marie?
R.-- Son pre et sa mre, par l'ordonnance du Ciel
1
.
D.-- Quand est-ce qu'elle a t nomme Marie?
R.-- Quinze jours aprs sa naissance, le vingt- deuxime jour de septembre
2
.
D.-- Combien de temps a-t-elle demeur dans la maison de son pre et de sa mre, aprs sa naissance?
R.-- Trois ans.
D.-- Au bout des trois ans, o est-elle alle?
R.--Au temple de Jrusalem.
__________________
1. Plusieurs crivains ecclsiastiques ont en effet soutenu que le nom de Marie avait t apport du ciel saint Joachim et sainte Anne, bien que la
sainte criture ne le dise pas. Cf. Vga, Theologia Mariana, n. 1366.
2. Dans le Royaume de Jsus, 3e P., le P. Eudes indique le 15 septembre comme le jour ou la sainte Vierge a reu le nom de Marie. Les deux dates
ont t en effet indiques par divers auteurs et s'appuient sur des arguments qui ne sont pas dnus de probabilit. La question reste incertaine. Cf.
Vga, Theologia Mariana, n. 1364.
II-420
D.-- Pourquoi?
R.-- Pour se prsenter et consacrer entirement Dieu, avec plusieurs autres saintes vierges qui demeuraient
ensemble dans le temple.
D.-- Jusques quel ge a-t-elle demeur au temple?
R.-- Jusqu' l'ge de quinze ans ou environ.
D.-- Que lui est-il arriv cet ge-l?
R.--Elle a t marie avec saint Joseph.
D.--Quel a t ce mariage?
R.-- a t un mariage tout cleste, tout spirituel, tout anglique, tout divin: mariage de deux Anges, de deux
Sraphins, de deux Vierges, de Marie et Joseph qui sont toujours vierges, devant et aprs le mariage.
D.-- Aprs avoir t marie saint Joseph, o est-elle alle demeurer?
R.-- En la ville de Nazareth, parce que son pre saint Joachim y avait une maison, et que son poux saint Joseph
y en avait aussi une o il demeurait.
D.-- Qu'est-ce qu'il lui arriva tant Nazareth, incontinent aprs son mariage avec saint Joseph?
R.-- L'Archange saint Gabriel lui fut envoy de Dieu, qui lui annona que Dieu l 'avait choisie pour tre Mre
de son Fils; et au mme temps le Fils de Dieu fut conu dans ses sacres entrailles par la vertu du Saint-Esprit.
D.-- Que fit-elle premirement aprs avoir conu le Fils de Dieu en ses entrailles?
R.-- Elle alla visiter sa cousine sainte lisabeth, qui tait enceinte par miracle, il y avait dj six mois, de saint
Jean-Baptiste, prcurseur de son Fils.
D.-- Qu'arriva-t-il en cette Visitation?
R.-- La sainte Vierge ayant salu sainte lisabeth, elle fut remplie du Saint-Esprit, et l'enfant qu'elle portait en
son ventre fut sanctifi et tressaillit de joie, par la vertu de la voix de la Mre de Dieu.
D.-- Quoi encore?
R.--Ce fut alors que la Bienheureuse Vierge fit ce
II-421
beau et divin Cantique: Magnificat anima mea Dominum.
D. -- Combien de temps demeura-t-elle chez sainte lisabeth?
R. --Trois mois; puis elle revint Nazareth, l o elle demeura avec saint Joseph, jusqu' ce que le temps de son
bienheureux accouchement approcht.
D. -- Quand ce temps fut proche, o alla-t-elle?
R. --Elle alla avec saint Joseph en Bethlem, l o ne trouvant personne qui les voult loger, ils furent contraints
de se retirer dans une pauvre table, o la Reine du ciel enfanta le Sauveur du monde.
D. --Aprs l'avoir enfant, l'a-t-elle port et nourri, comme les autres mres font au regard de leurs enfants?
R.-- Oui, elle l'a port entre ses bras, et l'a nourri du lait de ses mamelles virginales.
D. --Combien de temps demeura-t-elle, en Bethlem?
R. --Quarante jours.
D. --Au bout des quarante jours, o alla-t-elle?
R.-- Au Temple de Jrusalem.
D. -- Pourquoi?
R. -- Pour y prsenter son Fils et pour tre purifie.
D. --Avait-elle besoin de purification?
R. --Non, tant plus pure que le soleil; mais c'tait afin d'obir la loi.
D.--Ensuite de cela, o est-elle alle?
R. -- En gypte, avec son Fils et saint Joseph, o elle a demeur sept ans; puis ils revinrent en Nazareth.
D.--Que leur arriva-t-il, l'ge de douze ans de Notre-Seigneur?
R. --Il leur arriva qu'tant alls tous trois de Nazareth en Jrusalem, pour adorer Dieu dans le temple, la sainte
Vierge et saint Joseph furent trois jours en grande douleur, parce qu'en ce voyage ils avaient gar l'Enfant Jsus, qu'ils
retrouvrent avec une merveilleuse joie dans le temple, disputant avec les Docteurs; et le ramenrent en Nazareth.
II-422
D. --Qu'est-ce que la sainte Vierge faisait, depuis ce temps-l jusqu' l'ge de trente ans de son Fils?
R. --Elle demeurait avec lui et avec saint Joseph; elle buvait et mangeait avec lui, conversait avec lui; et il lui
obissait en tout et partout comme sa Mre.
D. -- Quand Notre-Seigneur commena prcher, sa sainte Mre le suivait-elle?
R. --Oui sans doute; il est bien croyable que d'ordinaire elle l'accompagnait partout, puisque mme elle tait avec
lui aux noces de Cana, et que ce fut sa prire qu'il fit son premier miracle, convertissant l'eau en vin.
D.--Au temps de la Passion de son Fils, o tait-elle?
R. -- Elle y tait prsente, et elle l'accompagna jusqu' la croix.
D . --S'ouffrait-elle beaucoup en le voyant souffrir?
R. --Plus que tous les martyrs ensemble n'ont jamais souffert.
D. -- qui est-ce que le Fils de Dieu apparut premirement quand il ressuscita?
R. --Ce fut sa trs sainte Mre.
D. --Quand il monta au ciel, tait-elle prsente?
R. --Oui, avec les saints Aptres et Disciples.
D. -- Quand il envoya son Saint-Esprit, o tait-elle?
R. --Elle tait renferme et en oraison, avec les Aptres et Disciples et plusieurs autres femmes.
D. -- Combien a-t-elle demeur en la terre aprs l'Ascension de son Fils?
R.--Seize ans ou environ; ou selon quelques-uns, vingt-cinq ans.
D. -- O demeurait-elle durant ce temps-l?
R. --Avec saint Jean l'vangliste.
D. --Que faisait-elle?
R.--Elle enseignait aux Aptres et disciples, et aux autres chrtiens, les choses merveilleuses qu'elle avait
apprises de son Fils.
II-423
D. -- Quoi encore?
R. --Elle visitait souvent et honorait les saints lieux o son Fils avait t, et o il avait souffert et rpandu son
sang.
D. -- quelle ge est-elle sortie de ce monde?
R. -- l'ge de soixante et trois ans, selon la commune opinion; ou, selon d'autres, l'ge de soixante et douze
ans.
D. --En quelle manire est-elle dcde?
R. --Sans aucune maladie ou douleur, mais par la vertu de l'amour trs ardent qu'elle portait Dieu.
D. -- O est alle son me la sortie de son corps?
R. --Au ciel.
D. -- O a-t-on mis son corps?
R. --Dans un spulcre en la valle de Josaphat, l o son pre saint Joachim, sa mre sainte Anne et son poux
saint Joseph avaient t enterrs.
D. --Combien de temps a-t-elle demeur dans l'tat de
la mort?
R. --Nous n'en savons rien au certain, quoiqu'il soit bien probable qu'elle y ait demeur trois jours, l'imitation
de son Fils; mais nous sommes bien assurs qu'elle est ressuscite.
D. --Aprs sa rsurrection ou est elle alle?
R. --Elle est monte au ciel, en la compagnie des Anges, et par la vertu de son Fils.
D. -- Quelle place tient-elle au ciel?
R. --Elle est leve par-dessus tous les Anges et les Saints, et est tablie la dextre de son Fils
D. -- Quel pouvoir lui a-t-il donn?
R. --Il lui a donn tout pouvoir au ciel et en la terre.
D. --Connat-elle bien ce qui se fait ici-bas?
R. --Oui, car elle voit tout en Dieu.
D. --Aime-t-elle bien ceux qui l'aiment et qui la servent de bon coeur?
R. --Oui, elle les aime tendrement, plus que jamais
II-424
mre n'aima ses enfants; elle a un trs grand soin de tout ce qui les touche; elle les comble de toutes sortes de grces,
de faveurs et de bndictions.
D. --L'aimez-vous bien, cette Vierge et Mre trs aimable?
R. - Oui, je l'aime de tout mon coeur et la veux aimer
et servir toujours de plus en plus.
D. -- Que voulez-vous faire pour l'amour d'elle?
R. --Je veux tout faire, tout souffrir, et mourir mille fois pour la dfense de son honneur.
D. -- Que lui voulez-vous donner?
R. -- Dix mille mondes et cent mille paradis si je les avais; mais, faute de cela, je lui donne tout mon coeur et
tout moi-mme, afin qu'elle me donne tout son Fils.
CHAPITRE XI.
De la vraie Dvotion la sainte Vierge, et de ses
douze principales Ftes.
D. -- ce que je vois, vous avez une grande dvotion la sainte Vierge, puisque vous l'aimez tant: J'en bnis Dieu et
vous en aime mieux. Mais dites-moi un peu, en quoi consiste la vraie dvotion la bienheureuse Vierge?
R. -- En quatre choses.
D. -- Quelle est la premire?
R. --C'est de har et dtester ce qu'elle hait et dteste, c'est--dire le pch.
D.-- Quelle est la seconde?
R. --C'est d'aimer ce qu'elle aime, savoir la vertu, spcialement l'humilit, la chastet, la charit.
D. -- Quelle est la troisime?
R. --C'est d'avoir recours elle en tous nos besoin, nous offrir elle tous les jours, et la prier et invoquer souvent.
II-425
D. -- Quelle est la prire qui lui plat davantage?
R.-- C'est l'Ave Maria. C'est pourquoi le chapelet lui est trs agrable, et tous les vrais enfants de la Vierge en
doivent avoir un.
D. -- Quelle est la quatrime chose en quoi consiste la vraie dvotion la sacre Vierge?
R. --C'est de bien clbrer toutes ses ftes.
Des douze Ftes principales de la sainte Vierge, et de plusieurs autres.
D. -- Combien y a-t-il de ftes principales de la sainte Vierge?
R. --Il y en a douze.
D. -- Quelle est la premire?
R. --C'est la fte de sa Conception, le huitime de dcembre.
D.--Quelle est la seconde?
R.--C'est la fte de sa Nativit, le huitime de septembre.
D. -- Quelle est la troisime?
R -- C'est la fte de sa Prsentation, lorsqu'elle se prsenta et se consacra toute Dieu dans le temple, l'ge
de trois ans, le vingt-et-unime de novembre.
D.-- Quelle est la quatrime?
R. -- C'est la fte de son Mariage tout anglique et divin avec saint Joseph, qui se clbre en quelques lieux le
quinzime, et en d'autres le vingt-deuxime de janvier.
D. -- Quelle est la cinquime?
R.--C'est la fte de l'Annonciation, lorsque l`Ange lui annona qu'elle serait Mre de Dieu, le vingt-cinquime
de mars.
D. -- Quelle est la sixime?
R. --C'est la fte de la Visitation, lorsqu'elle alla visiter sainte lisabeth, le second jour de juillet.
II-426
D. -- Quelle est la septime?
R.--C'est la fte de son divin Accouchement lorsqu'elle enfanta le Sauveur du monde.
D -- Quand est-ce qu'on clbre cette fte?
R. -- Son propre jour serait le jour de Nol; mais parce que l'glise est occupe, ce jour-l, solenniser la
naissance du Fils, elle fait la fte, en plusieurs lieux, de l'Accouchement ou Enfantement de sa Mre, huit jours devant,
c'est--dire le dix-huitime de dcembre
1
.
D. -- Quelle est la huitime fte de la glorieuse Vierge?
R.--C'est la fte de la Purification, le second jour de fvrier.
D. -- Quelle est la neuvime?
R. --C'est la fte du martyre trs douloureux qu'elle a souffert en la Passion et au pied de la croix de son Fils, et
qu'on appelle la fte de Notre-Dame de Piti.
D. -- Quand est-ce qu'on la clbre?
R.-- Son propre jour serait le Vendredi-Saint; mais parce que l'glise est employe en ce jour pleurer les
douleurs et la mort du Fils, elle solennise la Compassion et le martyre de la Mre huit jours devant, c'est--dire le vendredi
qui prcde le Vendredi-Saint.
D. -- Quelle est la dixime fte de notre sainte Mre?
R. --C'est la fte de sa mort, de sa rsurrection et de son Assomption tout ensemble, le quinzime d'aot.
D. -- Quelle est la onzime?
R. -- C'est la fte de Notre-Dame de la Victoire, qui se fait en action de grce d'une trs signale victoire que les
Chrtiens remportrent contre les Turcs par l'intercession de la sainte Vierge, le septime jour d'octobre; et c'est aussi
la grande fte du saint Rosaire, qui se fait nanmoins toujours le premier dimanche d'Octobre
2
.
_____________________
1. C'est la fte Expectationis partus, ou de l'Attente de L'Enfantement, qui se trouve au Brviaire romain ,dans le Propre pour quelques lieux.
2. On sait que la victoire de Lpante fut attribue la rcitation du saint Rosaire ordonne par le Pape Pie V cette intention. Plusieurs diocses
obtinrent de clbrer une fte en reconnaissance de cette grce mmorable. Le Vn. P. Eudes composa cet effet un bel office de N.-D. de la Victoire,
fix au 7 octobre, On le trouvera dans le dernier volume de ses oeuvres. Dans le brviaire romain, l'office du Saint-Rosaire et celui de Notre-Dame
Auxiliatrice (24 mai) font mention de la victoire de Lpante.

1
(Nbp)[Le Vn. Jean Eudes tait encore membre de l'Oratoire lorsqu'il a compos cet ouvrage (1641).
Il fit clbrer lui-mme cette fte 2 pendant longtemps dans sa Congrgation; car il l'avait insre dans
les premires ditions de ses Offices propres, 1652, 1668.]
II-427
D.--Quelle est la douzime?
R. --C'est la solennit de la Trs Sainte Vierge, qui comprend toutes les autres; car elle est institue en l'honneur,
premirement et principalement de la personne mme de la sacre Vierge; ensuite en l'honneur de tous ses mystres,
vertus, qualit et grandeurs.
D. -- O est-ce qu'on fait cette fte?
R.--En la Congrgation de l'Oratoire de Jsus
1
.
D. -- En quel temps?
R. -- Le dix-septime de septembre.
D. --- Outre ces douze ftes principales, y en a-t-il encore d'autres?
R. --Oui, plusieurs.
D. -- Quelles sont-elles?
R.--Il y a la fte du trs saint Coeur de Marie, que plusieurs clbrent en leur particulier le premier jour de juin,
et d'autres le huit de fvrier.
La fte du trs saint Nom de MARIE, le vingt-deux de Septembre.
La fte des Joies de la sainte Vierge, le cinquime de juillet;
La fte de Notre-Dame du Mont-Carmel, le seizime jour du dit mois;
La fte de Notre-Dame des Anges, le second jour d'aot;
La fte de Notre-Dame des Neiges, le cinq du dit mois; et quantit d'autres qu'on clbre en divers lieux, sans
parler des samedis qui lui sont ddis.
II-428
D. --Que faut-il faire pour bien clbrer les ftes de la Mre de Dieu?
R. --Il faut se confesser et communier avec une prparation
et dvotion particulire; et avec cela, donner
dner on pauvre, ou plusieurs si on a le moyen; et
s'exercer en toutes sortes de bonnes oeuvres corporelles
ou spirituelles.
D.-- Qu'arrivera-t-il ceux qui ont une vrai dvotion
la sacre Vierge?
R. --Dieu les bnira de toutes sortes de bndictions
en ce monde et en l'autre.
D. --Que deviendront ceux qui ne lui ont point de dvotion,
et qui ne la veulent point honorer et invoquer?
R. --Il est impossible qu'ils puissent tre sauvs.
CHAPITRE XII. De l'glise et des saints Sacrements.
D. -- Qu'est-ce que l'glise?
R. --C'est le corps mystique de Jsus-Christ, dont il
est le chef.
D.-- Quels sont les membres de ce corps?
R . Ce Sont les Chrtiens.
D. -- Quel est le coeur du corps mystique de Jsus-
Christ?
R.-- Ce sont tous les prlats, les pasteurs et les prtres.
D. -- Quelle est l'me ou l'esprit qui anime et rgit ce
corps et ses membres?
R. C'est le Saint-Esprit.
D. -- Les chrtiens sont donc membres les uns des
autres, et anims d'un mme esprit?
R. -- Oui; c'est pourquoi ils doivent vivre dans une
grande union et n'avoir qu'un coeur et qu'une me.
II-429
D.-- Qu'est-ce encore que l'glise?
R.--C'est la Congrgation des Chrtiens, qui vivent
dans une mme foi et dans la participation des saints
sacrements, sous la conduite de Jsus-Christ, de Notre
Saint-Pre le Pape et des autres pasteurs .
D . -- Combien y a-t-il d'glises?
R. --Il n y a qu'un seul Dieu et un seul Jsus-Christ:
Ainsi il n'y a qu'une seule loi et une seule vraie glise.
D. -- Quelle est la vraie glise?
R. -- C'est la sainte glise catholique, apostolique et
Romaine.
D.--L'glise romaine, qui est la vraie glise, peut-
elle ordonner ou enseigner quelque chose qui soit mal?
R. --Non, car Jsus-Christ tant son chef, elle est
conduite par lui et par son Saint-Esprit en toutes choses.
D. -- Ceux qui sont dans la vraie glise sont-ils assurs
d'tre sauv?
R. --Oui, s'ils vivent selon les commandements de
Dieu et de son glise.
D. -- Ceux qui sont hors de l'glise, peuvent-ils tre
sauvs?
R. --Non, s'ils ne se convertissent, car hors de l'glise
il n'y a point de salut.
D. -- Quels sont les trsors de l'glise?
R. -- Ce sont les saints Sacrements.
D. -- Combien y a-t-il de Sacrements?
R. --Il y en a sept, institus par Notre-Seigneur Jsus-Christ.
D. -- Qui sont-il?
R. --Baptme, Confirmation, Pnitence, Eucharistie,
Extrme-Onction, Ordre, Mariage.
Nous avons dj parl de la sainte Eucharistie; nous
parlerons dsormais des autres Sacrements.
II-430
CHAPITRE XIII. Du saint Baptme, de la Profession chrtienne et des bonnes oeuvres.
D. -- Qu'est-ce que le Baptme?
R. --C'est un sacrement, qui est institu pour effacer
en nous le pch originel, et nous rendre membres de
Jsus-Christ, et enfants de Dieu et de son glise.
D. --Peut-on tre sauv sans le Baptme?
R. -- Non, car Jsus-Christ a dit que quiconque ne sera point baptis n'entrera jamais au Royaume des Cieux
1
.
D. -- Qui est-ce qui peut baptiser?
R. --Toutes sortes de personnes, en ncessit.
D. -- Combien de choses sont ncessaires pour baptiser?
R. --Trois: l'eau, les paroles, et l'intention de baptiser
en celui qui baptise.
D. -- De quelle eau faut-il se servir?
R. --En cas de ncessit, on peut se servir de toute sorte d'eau, sans qu'elle soit bnite, pourvu que ce soit eau
naturelle, comme de l'eau de rivire, ou de mer, ou de puits, ou de fontaine, ou de pluie, ou de neige fondue.
D. --Si on se servait d'eau de rose, ou de quelque autre
sorte d'eau artificielle, le baptme serait-il bon?
R.--Non, car il faut que ce soit vraie eau naturelle.
D. -- Sur quelle partie du corps faut-il verser l'eau?
R. --Sur la tte, ou, si on ne la peut voir, sur quelque autre partie du corps.
D. -- Quelles paroles faut-il dire en versant de l'eau?
R. -- Il faut que la mme personne qui verse l'eau, dise ces paroles sans y manquer une seule syllabe, et qu'elle
les prononce bien distinctement: Enfant, je te baptise, au nom du Pre, et du Fils et du Saint-Esprit.
________________________
1. Amen, amen dico tibi, nisi quis renatus fuerit ex aqua et Spiritu Sancto, non potest introire in regnum Dei. Joan. III, 5.
II-431
D. -- Si on disait: Je te baptise en l'honneur du Pre, et du Fils, et du Saint-Esprit, ferait-on rien?
R. -- Rien du tout, il faut dire: Je te baptise; au nom du Pre, etc.
D. -- Si on disait: Je te baptise au nom de Jsus-Christ et de la sainte Vierge, que serait-ce?
R. -- Ce ne serait rien faire.
D. -- Si on disait: Je te baptise au nom du Pre, et du Fils, et de la Vierge Mairie, le baptme serait-il bon?
R. -- Point du tout, car il faut baptiser au nom du Pre, et du Fils, et du Saint-Esprit.
D. -- Pourquoi?
R. -- Parce que Notre-Seigneur l'a ainsi command.
D. -- Si on versait l'eau sans dire les paroles, ou bien si on disait les paroles sans verser l'eau, cela serait-il
bon?
R. -- Nullement, l'un sans l'autre ce n'est rien; il faut verser l'eau et dire les paroles au mme temps, ou qu'il y ait
peu de distance entre l'un et l'autre.
D. -- Quelle intention faut-il avoir en baptisant?
R. -- Il faut avoir l'intention de baptiser suivant l'intention de Notre-Seigneur et de son glise.
D. -- Quelle profession avons-nous faite au Baptme?
R. -- Nous avons tous fait profession publique et solennelle de renoncer Satan, ses pompes et ses
oeuvres, et d'adhrer Jsus-Christ, comme les membres leur chef.
D. -- Qu'est-ce que renoncer aux pompes de Satan?
R. -- C'est renoncer au monde, c'est--dire aux lois et maximes damnables, et aux vices, vanits et folies du
monde.
D. -- Qu'est-ce que renoncer aux oeuvres de Satan?
R. -- C'est renoncer toutes sortes de pchs.
D. -- Qu'est-ce de faire profession d'adhrer Jsus-Christ, comme les membres leur chef?
R. -- C'est faire profession d'tre anims de son esprit, de vivre de sa vie, et d'imiter ses vertus et ses oeuvres.
II-432
D.--Que dites-vous d'un chrtien qui mne une vie toute contraire cela?
R. -- C'est un apostat devant Dieu; car il a renonc, par sa vie et par ses oeuvres, sa profession et sa
religion.
D. -- Voulez-vous tre un apostat?
R. -- Dieu m'en veuille garder, et m'envoie plutt la mort.
-- Pensez donc souvent la profession que vous avez
faite au Baptme, et menez une vie de chrtien, fuyant toute sorte de mal, vous exerant en toutes sortes de bonnes
oeuvres.
D. -- Mais savez-vous bien combien il y a de sortes de
bonnes oeuvres?
R. -- Oui, il y en a trois: Oraison, Jene et Aumne.
D. -- Combien y a-t-il d'oeuvres de misricorde corporelles?
R. -- Sept: 1. Donner manger ceux qui ont faim; 2. Donner boire ceuxqui ont soif; 3. Revtir les nue; 4.
Racheter les prisonniers; 8. Visiter les malades; 6. Loger les plerins et trangers; 7. Ensevelir les morts.
D. -- Combien y a-t-il d'oeuvres de misricorde spirituelles?
R. -- Sept: 1. Donner bon conseil; 2. Enseigner les ignorants: 3. Corriger les dfaillants; 4. Consoler les affligs;
5. Pardonner les offenses; 6. Supporter les dfauts d'autrui; 7. Prier pour les vivants et les trpasss.
D. -- qui est-ce d'exercer toutes ces bonnes oeuvres
corporelles et spirituelles?
R. -- C'est l'office et le mtier principal, et ce doit tre l'exercice ordinaire de tous les chrtiens, de quelque
condition qu'ils soient.
D. -- Est-ce assez de faire ces bonnes oeuvres-l?
R. -- Non, mais il les faut bien faire, c'est--dire pour
plaire Dieu, pour son pur amour et pour sa seule gloire.
II-433
CHAPITRE XIV. Confirmation.
D. -- Qu'est ce que la Confirmation?
R. -- C'est un sacrement institu par Notre-Seigneur Jsus-Christ, et qui, selon saint Augustin, est aussi saint
que le Baptme
1
.
D. -- Pourquoi est-ce qu'il est institu?
R. -- Pour augmenter, fortifier et perfectionner en nous la grce que nous avons reue par le saint Baptme.
-- Vous dites fort bien: et c'est pourquoi les Saints Pres disent que, sans la Confirmation, nous ne sommes pas
pleinement et parfaitement chrtiens.
D. -- Quels sont les effets que ce sacrement opre en ceux qui le reoivent dignement?
R. -- Il y en a trois principaux.
D. -- Quel est le premier?
R. -- C'est qu'il leur donne la force et le courage ncessaires pour combattre et pour vaincre le diable, le monde,
la chair et le pch.
D. -- Quel est le second?
R. -- C'est qu'il leur communique les dons du Saint-Esprit pour leur sanctification.
D. -- Quel est le troisime?
R. -- C'est qu'il leur donne le Saint-Esprit mme pour tre leur gardien, leur tuteur, leur consolateur et leur
conduite .
D. -- qui est-ce qu'il appartient d'administrer ce Sacrement?
R. -- Aux vques seulement.
_______________________
1. Quod quidem, in genere visibilium signaculorum, sacrosanctum est sicut ipse Baptismus. Lib. II contra Petilian. cap. 104.
II-434
D. -- Tous les chrtiens sont-il obligs de le recevoir?
R.-- Oui, ils sont obligs d'apporter de leur ct le
soin et la diligence requise pour cela.
D. -- Quel pch font ceux qui ngligent de le recevoir?
R. -- Ils pchent mortellement si la ngligence est notable, c'est--dire si, ayant l'occasion et la commodit de
le recevoir, ils ngligent de le faire.
D. -- quel ge peut-on tre confirm?
R. -- Aux lieux o il y a des vques qui administrent souvent ce sacrement, on ne doit le recevoir que lorsqu'on
a l'ge de raison; mais aux lieux l o on le donne rarement, on le peut recevoir quelque ge que ce soit.
D. -- Faut-il le recevoir jeun?
R. -- Oui, si on n'en est dispens par une cause lgitime,
comme de maladie ou de pril de mort.
D. -- Que faut-il faire pour le recevoir dignement?
R. -- Quatre choses.
D. -- Quelle est la premire?
R. -- C'est de se confesser si on se sent coupable de quelque faute.
D. -- Quelle est la seconde?
R. -- C'est de protester Notre-Seigneur qu'on le veut recevoir pour les intentions pour lesquelles il a t institu
.
D. -- Quelle est la troisime?
R. -- C'est de se donner au Pre, au Fils et au Saint-Esprit,
et les prier d'anantir en nous tout ce qui est contraire la grce de ce sacrement, d'y mettre toutes les dispositions
ncessaires pour l'accomplissement des desseins qu'ils ont sur nous dans ce mme sacrement.
D. -- Quelle est la quatrime?
R. -- C'est de nous offrir la bienheureuse Vierge, nos bons Anges, tous les Anges et tous les Saints, et
les prier de nous obtenir de Dieu toutes les grces qui nous sont ncessaires pour recevoir dignement la Confirmation.
II-435
D. -- Quand on doute si on a point dj reu la Confirmation que faut-il faire?
R. -- Il faut se prsenter l'vque et lui dclarer son doute, afin qu'il la donne sous condition.
D. -- Aprs qu'on a reu la Confirmation que faut-il faire?
R. -- Il faut remercier Dieu de la faveur trs grande qu'il nous a faite, et prier la trs sainte Vierge, tous les Anges
et tous les Saints de nous aider le remercier et le supplier qu'il opre en nous la grce de ce sacrement, et qu'il nous
fasse plutt mourir que de permettre que nous la perdions par un pch mortel.
CHAPITRE XV. De la Pnitence.
D. -- Qu'est ce que la Pnitence?
R. -- C'est un sacrement auquel les pchs dans lesquels
nous sommes tombs aprs le baptme, et que nous avons confesss et dtests, nous sont remis par l'absolution que
le prtre nous en donne.
D. -- En quoi consiste la matire de ce sacrement?
R. -- En trois choses.
D. -- Qui sont-ils?
R. -- La contrition, la confession et la satisfaction.
D. --Quelle est la forme de ce sacrement?
R. -- Ce sont les saintes paroles de l'absolution qui
sont prononces par le prtre.
D. -- Les prtres tant hommes et pcheurs, peuvent-ils
bien nous remettre nos pchs?
R. --Oui, ils le peuvent, en l'autorit et par la vertu
du prcieux sang du Fils de Dieu.
D. -- Qui leur a donn ce pouvoir?
R. -- C'a t Notre-Seigneur Jsus-Christ, lorsqu'il a
II-436
dit, parlant tous les prtres: Ceux dont vous remettrez les pchs, ils seront remis; et ceux qui vous les retiendrez, ils
seront retenus
1
.
D. -- Ce sacrement est-il bien ncessaire?
R. -- Tellement ncessaire, que la premire chose que Notre-Seigneur a prche, et qu'il a command ses
Aptres de prcher, 'a t la Pnitence; et qu'il nous a dit, parlant tous les pcheurs: Si vous ne faites pnitence, vous
prirez tous
2
.
D. -- Quels sont les effets de la Pnitence?
R. -- Elle ressuscite les morts, les faisant passer de la
mort du pch la vie ternelle.
D. -- Quoi encore?
R. -- D'ennemis de Dieu que nous tions, elle nous rend ses amis; d'enfants de Satan, enfants du Pre ternel;
de membres de Lucifer, membres de Jsus-Christ.
D. -- Quelles sont les dispositions avec lesquelles il
faut se prparer recevoir ce sacrement?
R. -- Il y en a trois principales.
D. -- Quelle est la premire?
R. -- C'est de prier Dieu avec grand soin et instance qu'il nous donne le vrai esprit de pnitence, c'est--dire un
esprit d'humilit, de contrition, de haine du pch et de rsolution puissante de nous convertir parfaitement.
D. -- Quelle est la seconde?
R. -- C'est de nous regarder comme criminels de lse-majest divine, et de venir ce sacrement, non pas pour
nous justifier et excuser, ni mme pour chercher notre propre satisfaction et soulagement par la dcharge de nos pchs;
mais pour nous confondre, humilier et condamner, et pour prendre vengeance sur nous des injures
____________________
1. Quorum remiseritis peccata, remituntur eis, et quorum vetinueritis retenta sunt. Joan. XX, 23.
2. Si poenitentiam non egeritis, omnes similiter peribitis.Luc. XIII, 5
II-437
que nous avons faites Dieu par nos crimes, et par ce
moyen lui donner gloire et contentement.
D. --Quelle est la troisime?
R. -- C'est de se mettre aux pieds du prtre comme aux pieds de Jsus-Christ, duquel il reprsente la personne,
dont il exerce le jugement; et tcher de se prsenter au sacr tribunal de la pnitence volontairement et par amour, avec
la mme humilit, respect et soumission d'esprit et de volont, avec laquelle il faudra paratre ncessairement devant le
tribunal pouvantable du
souverain Juge, l'article de la mort.
CHAPITRE XVI. De la Contrition.
D. -- Qu'est-ce que la Contrition?
R. -- C'est un moyen trs excellent pour effacer le pch, et pour se conserver toujours en la grce de Dieu.
D. -- En quoi est-ce qu'elle consiste?
R. -- Elle consiste demander pardon Dieu de son
pch, tre marri de l'avoir commis, et le dtester parce qu'il lui dplat et qu'il le dshonore infiniment ayant une forte,
solide et profonde volont de s'en confesser et corriger.
D. -- Est-ce une chose bien puissante que la Contrition?
R. -- Oui, car un seul acte de vraie contrition est capable
d'effacer en une me toutes sortes de pchs, fussent-ils trs normes.
D. -- Il est donc bien ncessaire de savoir faire un acte
de contrition?
R. -- Trs ncessaire, et quiconque ne sait point cela,
il est en danger vident de se perdre ternellement.
D. -- Pourquoi cela?
R. -- Parce que, tant tomb en pch mortel, et la
II-438
mort le surprenant en cet tat sans qu'il puisse se confesser, s'il ne sait pas faire un acte de contrition, le voil damn
jamais.
D. -- Quelle diffrence y a-t-il entre la contrition et
l'Attrition?
R. -- Grande diffrence. Car la contrition c'est har son pch et tre marri de l'avoir commis, pour la considration
du seul intrt de Dieu, c'est--dire cause de l'injure et du trs grand tort qu'il a fait Dieu.
D. -- L'Attrition qu'est-ce?
R. -- C'est tre fch d'avoir commis le pch, pour la considration de notre intrt, c'est--dire cause du mal
que le pch nous fait en nous privant de la grce et de la gloire de Dieu, et en nous rendant dignes de l'enfer.
D. -- La Contrition peut-elle effacer le pch et nous
remettre en la grce de Dieu, sans qu'il soit ncessaire de s'en confesser l'heure mme?
R. -- Oui, pourvu qu'on ait la volont de s'en confesser
la premire confession qu'on fera.
D. --L'Attrition peut-elle faire la mme chose?
R. -- Nenni: car, si elle n'est jointe avec la confession,
elle ne fait rien.
D. -- Pouvons-nous avoir l'Attrition ou la Contrition
de nous-mmes et par nos propres forces?
R. -- Non, c'est un don et une grce de Dieu; c'est pourquoi, quand on veut faire un acte de contrition, il faut
le demander Dieu auparavant, avec humilit, confiance et persvrance, et afin de l'obtenir plus facilement, y employer
le Jene, l'aumne si on en a le moyen, et autres mortifications et bonnes oeuvres.
D. -- Pour avoir une bonne contrition est-il ncessaire de rpandre des larmes et d'avoir une douleur sensible dans le
coeur?
R. -- Cela est bon, mais non pas absolument ncessaire;
il suffit de protester Dieu de toute sa volont
II-439
qu'on abhorre ses pchs pour l'amour de lui-mme, et
qu'on a volont de s'en confesser et corriger.
D. -- Pour avoir une vraie contrition est-il ncessaire de quitter l'occasion prochaine du pch, de rendre
le bien d'autrui quand on le peut, et de se rconcilier avec le prochain?
R. -- Oui, car sans toutes ces conditions ce n'est pas une vraie, mais fausse contrition, semblable celle de Judas
.
D. -- Comment faut-il faire un acte de contrition?
R. -- Il faut premirement prier Notre-Seigneur qu'il nous donne la grce de le faire, en cette sorte:
O bon Jsus, je dsire avoir une vraie contrition de mes pchs, mais je ne puis sans vous: c'est pourquoi je
vous supplie de tout mon coeur, par votre sainte Passion et par les mrites de votre trs sainte Mre et de tous les
Saints, de m'en donner la grce.
D. -- Aprs cela que faut-il faire?
R. -- Il faut se mettre en devoir et tcher de faire un acte de contrition en cette sorte:
O mon Dieu, de tout mon coeur je suis marri de vous
avoir offens, parce que le pch vous dshonore infiniment,
et j'ai volont de m'en confesser et amender.
D. -- En une autre manire?
R. -- O mon Dieu, je veux har mes pchs de la mme haine que vous leur portez, et j'ai volont de m'en
confesser et de mourir plutt l'avenir que de vous offenser.
D. -- En une autre manire?
R. -- O mon Dieu, je veux dtester mes pchs de la mme dtestation que vos Anges et vos Saints les
dtestent, et j'ai volont de m'en confesser et corriger.
D. -- Une autre faon?
R. -- O mon Jsus, j'ai en horreur mes offense, parce qu'elles ont t cause de la trs cruelle mort que vous avez
soufferte, et j'ai volont, etc...
II-440
D. -- Une autre faon?
R. -- O mon Sauveur, quelle douleur et contrition vous avez porte en votre coeur, en la vue de mes pchs!
Elle a t si violente qu'elle vous a fait suer le sang en abondance au Jardin des Olives. Faites-moi, s'il vous plat,
participant de cette douleur et contrition. De mon ct, je m'y veux joindre et l'offrir votre Pre ternel en satisfaction
de mes offenses.
D. -- Une autre sorte?
R. -- O mon Jsus, je vous veux dire avec le bon Larron les mmes paroles qu'il vous a dites en la croix, et je
veux vous les dire avec la mme contrition et repentance avec laquelle il les a dites: Seigneur, souvenez-vous de moi
quand vous serez en votre Royaume.
D. -- Une autre sorte?
R. -- O mon Dieu, je veux frapper ma poitrine avec la mme douleur et contrition avec laquelle le pauvre
Publicain frappait la sienne, et vous dire avec lui en cette mme contrition: O Dieu, soyez propice moi pcheur.
D. -- Quand est-ce qu'il faut faire des actes de contrition?
R. -- Le matin, le soir, quand on va confesse, et aprs qu'on est tomb en quelque pch.
D. -- Que dites-vous de ceux qui, s'assurant trop la contrition et au bon PECCAVI, diffrent de se confesser
l'heure de la mort?
R. -- Pour l'ordinaire ces gens-l meurent comme enrags
et dsesprs, par un juste jugement de Dieu.
D. -- Pourquoi?
R. -- Parce que, ayant pu avoir la contrition durant leur vie, et ne l'ayant pas voulue, ils la voudraient bien avoir
au lit de la mort; mais Dieu ne la leur donne pas, et ainsi ils meurent malheureusement ou sans contrition, ou avec une
fausse et trompeuse contrition.
D. -- Voulez-vous tre du nombre de ces misrables?
R. -- Je prie Dieu qu'il m'en veuille bien prserver.
II-441
D. -- Ne vous fiez donc pas au bon PECCAVI, et n'attendez
pas l'heure de la mort renoncer au pch; mais convertissez-vous entirement et parfaitement Dieu ds
maintenant, et sans diffrer davantage.
R. -- C'est ce que je dsire de tout mon coeur, et je
prie Notre-Seigneur et sa trs sainte Mre, de toute
l'tendue de mon me, qu'ils m'en fassent la grce.
CHAPITRE XVII. De la Confession.
D. -- Qui est-ce qui a ordonn la Confession?
R. -- 'a t Notre-Seigneur Jsus-Christ.
D. -- Est-on oblig de confesser ses pchs?
R. -- Oui, sous peine de damnation ternelle.
D. -- Pourquoi?
R. -- Parce que Notre-Seigneur l'a commande absolument.
D. -- qui les faut-il confesser?
R. -- Aux prtres qui sont approuvs des vques.
D. -- Un prtre, qui est homme pcheur, peut-il nous donner l'absolution de nos pchs?
R. -- Oui, parce que Dieu lui a donn ce pouvoir.
D. -- Mais si on craint qu'il le publie?
R. -- Il ne faut point craindre cela, car il est tellement oblig au secret que, s'il le rompait, il mriterait le feu
temporel et ternel.
D. -- Faut-il point craindre qu'il ait mauvaise estime
de nous?
R. -- Non, car au contraire les confesseurs ont une trs bonne opinion de ceux qui confessent leurs pchs
franchement, humblement et avec une vraie repentance.
II-442
D. -- Est-il meilleur de se confesser un sain et savant Confesseur, qu' un mchant ou ignorant?
R. -- Oui, comme il est meilleur de se servir d'un
bon mdecin que d'un mauvais.
D. -- Si on est en danger, en se confessant, d'tre
entendu des autres pnitents, que faut-il faire?
R -- Il faut y apporter remde, et non pas pour cela
celer son pch.
Ce qu'il faut faire devant la Confession.
D -- Que faut-il faire devant la confession?
R. -- Il se faut prparer; autrement c'est se mettre en danger de faire une mauvaise confession.
D. -- En quoi consiste cette prparation?
R. -- En trois choses.
D. -- Quelle est la premire?
R. -- C'est de se mettre genoux devant Dieu qui est partout, et le supplier qu'il nous fasse connatre nos
pchs, et qu'il nous donne la grce de les bien confesser, lui protestant que nous voulons faire cette action pour l'amour
de lui. Puis prier la trs sainte Vierge, notre bon Ange et tous les Saints qu'ils nous obtiennent cette grce.
D. -- Quelle est la seconde?
R. -- C'est de nous examiner soigneusement sur les commandements de Dieu et de l'glise, et sur les sept pchs
capitaux, afin de nous souvenir de nos pchs pour les bien confesser.
D. -- Quelle est la troisime?
R. -- C'est d'en concevoir une grande repentance, haine et dtestation, parce qu'ils dplaisent infiniment Dieu,
et qu'ils ont t cause de la mort et des tourments du Fils de Dieu.
D. -- Faut-il avoir la volont de renoncer entirement son pch pour l'avenir?
II-443
R. -- Oui, autrement on attirerait la maldiction de
Dieu sur soi, au lieu de recevoir sa bndiction.
D. -- Celui qui a volont de ne pcher plus, mais pourtant
qui ne veut pas quitter l'occasion du pch, est-il capable
d'absolution?
R. -- Non plus que Judas, tandis qu'il sera en cette
disposition.
D. -- Celui qui a le bien d'autrui, qui peut et ne veut
pas le rendre, que fait-il en se confessant?
R. -- Il fait un horrible sacrilge.
D. -- Est-ce point assez qu'il ait volont de le rendre
l'heure de la mort, ou en quelque temps de l?
R. -- Non, il faut rendre au plus tt, autrement il est
indigne d'absolution.
D. -- Quand on a quelque rancune ou discorde avec
quelqu'un, faut-il se rconcilier avant que d'aller confesse?
R. -- Oui; au moins il faut apporter de son ct tout
ce qu'on peut; car on ne peut pas se rconcilier avec Dieu
si on est divis d'avec son prochain.
D. -- Quand on a retenu, son escient, quelque pch
mortel dans ses confessions passes, que faut-il faire?
R. -- Il faut ncessairement faire une confession gnrale
depuis le temps qu'on a commis ce pch-l, parce
que toutes les confessions qu'on a faites depuis ce temps-l
ne valent rien.
D. -- Que dites-vous des confessions qu'on a faites
des prtres qui confessent et examinent par Si, c'est--dire:
Si vous avez fait ceci ou cela vous en demandez pardon
Dieu, n'est-ce pas?
R. -- Elles ne valent rien du tout; il les faut toutes,
refaire.
D. -- Est-il ncessaire de faire une confession gnrale?
R. -- Oui, pour le moins une bonne fois en sa vie, afin
de rparer les manquements qu'on a commis dans les
confessions particulires, ou bien depuis la dernire
gnrale qu'on a faite.
II-444
D. -- Qu'est-ce qu'une confession gnrale?
R. -- C'est se confesser de tous les pchs qu'on
commis depuis qu'on a l'usage de raison, desquels on se
peut souvenir.
D. -- Mais cela est bien difficile?
R. -- Pas tant, pourvu qu'on ait bonne volont et qu'on
soit aid par un bon confesseur.
Ce qu'il faut faire dans la Confession.
D. -- Que faut-il faire tout au commencement de la
Confession?
R. -- Il faut se mettre genoux, joindre les mains, faire le signe de la croix, demander la bndiction au prtre,
disant: Mon Pre, donnez-moi votre bndiction, s'il vous plat, puis dire le Confiteor jusqu' mea culpa.
D. -- Aprs cela que faut-il faire?
R. -- Il faut prier le prtre qu'il nous interroge, ou bien s'accuser soi-mme de ses pchs humblement, clairement
et entirement.
D. -- Qu'est-ce dire humblement?
R. -- C'est--dire sans s'excuser ou diminuer ses fautes, et sans les rejeter sur autrui.
D. -- Qu'est-ce dire clairement?
R. -- C'est--dire sans les dissimuler ou dguiser,
sans user de paroles ambigus ou obscures.
D. -- Qu'est ce a dire entirement?
R. -- C'est--dire qu'il ne faut rien retenir du tout
son escient.
D. -- Est-ce assez de dire en gnral qu'on est un grand,
pcheur?
R. -- Nenni, il faut spcifier ses fautes en particulier,
avec les circonstances notables.
D. -- Faut-il dire le nombre de ses pchs?
R. -- Oui, des mortels, tant qu'il est possible.
II-445
D. -- Si on en a laiss quelqu'un avec connaissance
qu'arrive-t-il?
R. -- Au lieu de recevoir l'absolution, on reoit sa
condamnation.
D. -- Quand on a une si grande honte qu'on n'oserait
le dire, est-on point excusable?
R. -- Non, car il vaut bien mieux souffrir, devant un
seul homme, une petite honte qui passe en un moment,
que d'en avoir la confusion au jour du jugement devant
tout le monde, et tre damn pour jamais.
D. -- Pourrait-on point racheter ce pch-l par jenes,
prires, aumnes et mortifications?
R. -- Non; quand on ferait toutes les bonnes oeuvres
imaginables, voire mme qu'on donnerait son corps brler
pour Jsus-Christ, si on cle un pch mortel dans la
confession, on ne peut esprer d'autre paradis que l'enfer.
D. -- Que dites-vous de celui qui retient un pch,
mais qui a bonne volont de le confesser l'heure de la
mort, ou bien quand il viendra un Jubil, ou une Mission,
ou quelque Confesseur extraordinaire?
R. -- Il fait un sacrilge et vend son me Satan.
D. -- Mais quoi, la bonne volont est-elle pas rpute
devant Dieu pour l'effet?
R. -- Oui, mais cette volont qu'il a n'est pas bonne,
ains elle est trs mauvaise et trs damnable.
D. -- Pourquoi?
R. -- Parce qu'elle est contraire la volont de Dieu,
qui nous commande de confesser entirement les pchs
dont nous sommes coupables .
D. -- Si on en a laiss quelqu'un par oubliance, qu'en
arrivera-t-il?
R. -- Il est pardonn comme les autres condition
que, si on s'en souvient, on sera oblig de le confesser
en la prochaine confession.
D. -- Est-on oblig de confesser plusieurs fois un pch?
R. -- Cela n'est pas ncessaire, pourvu que la confession
II-446
dans laquelle on s'en est accus ait t parfaite; mais pourtant il est bon de le faire pour s'humilier et glorifier Dieu
davantage.
D. -- Comment faut-il finir sa confession?
R. -- Il la faut finir en cette sorte: Je m'accuse
gnralement de tous mes pchs, et de tous les autres dont il
ne me souvient pas, et de tous ceux de ma vie passe,
pour tels qu'ils sont devant Dieu, et lui en demande pardon,
et vous, mon Pre, pnitence et absolution.
Puis dire Mea culpa, et achever le Confiteor.
D. -- Le Confiteor tant achev, que faut-il faire?
R. -- Il faut couter la pnitence et les conseils qui
nous sont donns par le confesseur, avec grande rsolution
de les accomplir; puis recevoir la sainte absolution
avec une profonde humiliation et contrition de nos
fautes.
Ce qu'il faut faire aprs la Confession.
D. -- Aprs la confession, que faut-il faire?
R. -- Trois choses.
D. -- Quelle est la premire?
R. -- C'est de remercier Notre-Seigneur de la grce
qu'il nous a faite.
D. -- Quelle est la seconde?
R. -- C'est de faire avec grande attention et dvotion
la pnitence qui nous a t donne: et outre cela, offrir
encore au Pre ternel le prcieux sang, les sacres
plaies et toutes les souffrances de son Fils, avec les
mrites de sa trs sainte Mre, de tous les Anges et les
Saints, en satisfaction de nos pchs.
D. -- Si on a oubli la pnitence donne par le prtre,
que faut-il faire?
R. -- Si on le peut revoir, il faut le prier de nous la
redire. Si on ne peut pas, il faut en faire quelque autre, la
plus approchante qu'il se pourra de ce qu'il avait donn.
II-447
D. -- Quelle est la troisime chose qu'il faut faire aprs
la confession?
R. -- C'est de supplier Notre-Seigneur, par les prires
de sa trs sainte Mre et de ses Saints, qu'il nous donne
la grce de suivre tous les bons avis qui nous ont t
donns par le confesseur, et de mourir plutt que de
l'offenser mortellement pour l'avenir.
CHAPITRE XVIII. De la Satisfaction.
D. -- Est-ce assez d'avoir confess ses pchs avec une
vritable contrition, ainsi qu'il a t dit?
R. -- Non, mais outre cela il faut faire satisfaction.
D -- Qu'est-ce que la Satisfaction?
R. -- C'est la vengeance et le chtiment que nous
exerons sur nous-mmes, des injures que nous avons
faites Dieu par nos pchs.
D. -- Pourquoi faut il exercer cette vengeance?
R. -- Parce que tout pch mrite punition, et lorsque
la divine Misricorde nous pardonne les fautes que nous
dtestons et confessons, c'est condition que nous
satisferons la justice par quelque peine temporelle.
D. -- Notre-Seigneur Jsus-Christ n'a-t-il pas satisfait
pour nous?
R. -- Oui, mais Dieu nous dclare, dans ses saintes
critures, que,si nous dsirons rgner avec Jsus-Christ, il
faut souffrir avec lui
1
; et si nous voulons que la
satisfaction qu'il nous a mrite nous soit applique, il faut
faire des fruits dignes de pnitence
2
; nous convertir lui
___________________
1. Si tamen compatimur, ut et conglorificemur. Rom. VIII, 17; Si sustinebimus, et conregnabimus. II Tim. II, 12.
2. Facite ergo fructus dignos poenitentiae. Luc. III, 8.
II-448
de tout notre coeur, en jenes, pleurs et lamentations
1
;embrasser sa croix
2
; crucifier notre chair
3
, mortifier nos
membres
4
, renoncer nous-mmes
5
, faire mourir en nous le vieil homme
6
, et nous exercer en toutes sortes de bonnes
oeuvres
7
.
Ce n'est pas assez, dit saint Augustin, de renoncer
son pch et de quitter ses mauvaises habitudes, si avec cela on ne satisfait Dieu des fautes commises, par la douleur
de la pnitence, par les larmes et gmissements, par le sacrifice d'un coeur contrit, et par le moyen des aumnes et autres
saintes actions
8
.
D. -- Par quelle voie peut-on satisfaire Dieu?
R. -- En faisant soigneusement la pnitence qui a t impose par le prtre, en priant Dieu, en jenant, en
donnant l'aumne, en s'exerant aux oeuvres de misricorde tant spirituelles que corporelles, en portant patiemment les
misres et afflictions de cette vie, et en s'employant la pratique des vertus contraires aux pchs qu'on a commis.
D. -- Peut-on satisfaire Dieu, si on ne satisfait au
prochain?
R. -- Non, car la divine Justice veut qu'on rende Dieu ce qui est Dieu, et Csar ce qui appartient Csar.
D. -- En quoi est-ce qu'il faut satisfaire au prochain?
R. -- En trois choses.
____________________
1. Convertimini ad me in toto corde vestro, in jejunio, et in fletu, et in planctu. Joel. II, 12.
2. Tollat crucem suam. Matth. XVI, 24.
3. Qui sunt Christi, carnem suam crucifixerunt. Galat. V, 24.
4. Mortificate ergo membra vestra. Colos. III, 5.
5. Abneget semetipsum, Matth. XVI, 24.
6. Deponere vos... veterem hominem. Ephes. IV, 22; Expoliantes vos veterem hominem. Col. III, 9.
(Nbp)[7. In omni opere bono fructificantes. Col. 1, 10.
]
8. Non sufficit mores in melius commutare, et a factis malis recedere, nisi etiam de his quae facta sunt satisfiat Deo per poenitentiae dolorem, per
humilitatis gemitum, per contriti cordis sacrificium cooperuntibus eleemosynis. Ex homiliis 50, hom. 59, cap. 15.
II-449
D. -- Quelle est la premire?
R. -- C'est lorsqu'on a bless la charit du prochain
par quelque offense qu'on lui a faite et qui lui est connue:
il faut l'aller trouver, lui demander pardon et faire tout
ce qu'on peut pour se rconcilier avec lui.
D. -- Quelle est la seconde?
R. -- C'est lorsqu'on l'a offens en sa rputation par la
mdisance ou calomnie: il faut rparer le tort qu'on lui
a fait, en la manire qui sera juge convenable par un
prudent et sage confesseur.
D. -- Quelle est la troisime?
R. -- C'est lorsqu'on a quelque chose du bien d'autrui,
ou qu'on lui a caus quelque dommage en quelque
faon que ce soit: il faut le restituer si on le peut,
mme en s'incommodant, par la voie qui sera prescrite
par le confesseur.
CHAPITRE XIX. De l'Extrme-Onction.
D. -- Qu'est-ce que l'Extrme-Onction?
R. -- C'est un sacrement confr aux malades par le
ministre des prtres, avec l'onction des Saintes Huiles.
D. -- Quels sont les effets de ce Sacrement?
R. -- Il y en a plusieurs.
D. -- Dites-les.
R. -- Il efface le reste des pchs; il rend la sant du
corps, s'il est expdient pour le salut de l'me; il console
le malade dans ses douleurs, les diminuant ou donnant la
patience ncessaire pour les porter; il augmente la grce
de Dieu dans l'me; il donne force contre les tentations
du diable; enfin, il aide accepter la mort avec confiance
et rsignation.
II-450
D. -- Faut-il attendre qu'on soit tout fait l'extrmit
pour recevoir ce sacrement?
R. -- Non, mais sitt qu'on est en pril de vie, il faut
le demander; et le mdecin et le confesseur doivent en
avertir le malade, afin qu'ayant encore le plein usage de
son esprit, il puisse se prparer pour le recevoir avec
dvotion.
D. -- Quelles sont les prparations qu'il faut apporter?
R. -- Il y en a quatre principales.
D. -- Dites la premire.
R. -- Il faut derechef se confesser si on en a quelque
besoin, demander pardon Dieu de tous les pchs qu'on
a commis par le mauvais usage de tous les sens extrieurs
et intrieurs, et en rparation lui offrir tout le saint
usage que Notre-Seigneur et sa trs sainte Mre on fait
de leurs sens intrieurs et extrieurs.
D. -- Dites la seconde.
R. -- Il faut adorer la trs sainte volont de Dieu
sur nous, nous y soumettre et abandonner entirement
pour la sant et la maladie, pour la vie et la mort,
et pour tout ce qu'il lui plaira ordonner de nous;
sacrifier notre vie Dieu, en l'honneur et union du
mme amour avec lequel le Fils de Dieu a sacrifi la
sienne pour nous; et accepter la mort telle qu'il plaira
la divine Volont de nous l'envoyer, en l'hommage
de la divine Justice, l'ayant mrite par nos pchs,
et en l'honneur de la trs digne mort de Notre-Seigneur
et de sa trs sainte Mre.
D. -- Dites la troisime?
R. -- Il faut protester Notre-Seigneur qu'on veut
recevoir ce sacrement en l'honneur de la trs sainte
onction de laquelle il a voulu que son sacr corps ait t
oint un peu avant sa mort; en union des divines dispositions
avec lesquelles il l'a reue; et pour les intentions
pour lesquelles il a tabli le sacrement de l'Extrme-Onction.
II-451
D. -- Dites la quatrime?
R. --II faut s'unir d'esprit et de coeur la dvotion et
toutes les saintes dispositions avec lesquelles ce sacrement
a t reu par tant de grands Saints et Saintes qui
l'ont reu si saintement.
D. -- Comment est-ce qu'un malade pourra pratiquer
toutes ces choses?
R.--Par l'aide de son confesseur, qui doit lui proposer
de bonne heure ces dispositions et les lui faire
exercer, ou tout au moins le faire consentir qu'on les
exerce pour lui.
D. --Les sacrements qu'on donne aux malades doivent-
ils prcder, la mdecine, ou bien la mdecine les sacrements?
R. -- Les Sacrements de Pnitence et de l'Eucharistie
doivent tre reus pour l'ordinaire avant que d'avoir recours
aux mdecins; mais celui de l'Extrme-Onction
doit tre administr aprs que les mdecins ont fait ce
qui est de leur profession
1
.
____________________
1. Cum infirmitas corporalis nonnumquam ex peccato proveniat, dicente Domino, languido quem sanaverat: Vade et amplius noli peccare, ne
deterius aliquid tibi contingat: decreto praesenti statuimus, et distincte praecipimus medicis corporum, ut cum eos ad infirmos vocari contigerit,
ipsos ante omnia moneant et inducant, quodmedicos advocent animarum, ut postquam infirmis fuerit de spirituali salute provisum, ad corporalis
medicinae remedium salubrius procedatur: cum causa cessante, cesset effectus. Hoc quidem inter alia huic causam dedit edicto, quod quidam in
aegritudinis lecto jacentes, cum eis a medico suadetur, ut de animarum salute disponant, in desperationis articulum incidunt unde facilius mortis
periculum incurrunt. Si quis autem medicorum hujus nostrae constitutionis, postquam per praelatos locorum fuerit publicata, transgressor extiterit:
tandiu ab ingressu Ecclesiae arceatur, donec pro transgressione hujusmodi satisfecerit competenter. Coeterum cum anima sit multo pretiosior
corpore, sub interminatione anathematis prohibemus, ne quis medicorum pro corporali salute aliquide agroto suadeat, quod in periculum animae
convertatur. Concil. Later. IV. Decr. sub Innoc. III. cap. XXII.
II-452
CHAPITRE XX. Du Sacrement de l'Ordre.
D. --Qu'est-ce que l'Ordre?
R. --C'est un sacrement qui donne une grce spciale
et une puissance spirituelle ceux qui le reoivent, pour
tre dignes ministres de Jsus-Christ et de son glise,
et pour tre dispensateurs lgitimes et fidles des mystres
de Dieu, de sa sainte parole et de sa divine grce.
D -- Pourquoi encore?
R. -- Pour continuer et imiter sur la terre l'office de
mdiateur entre Dieu et son peuple, que Jsus-Christ y
a exerc pendant qu'il y tait, c'est--dire: faire connatre
Dieu aux hommes, leur annoncer ses desseins et
ses volonts, leur distribuer ses dons et ses grces, et
porter les hommes rendre Dieu l'adoration, l'honneur,
l'amour, le remerciement, la satisfaction de leurs fautes,
la crainte et l'obissance qu'ils lui doivent.
D. --En quelle manire cet office de mdiateur s'exerce-t-il?
R. -- Par les diverses fonctions, les divers degrs
subordonns les uns aux autres qui sont dans le sacrement
de l'Ordre, raison de quoi il est appel Ordre.
D . -- Combien y a-t-il de degrs contenus en ce sacrement?
R. --Gnralement parlant, il contient les Ordres
mineurs et les Ordres majeurs.
D -- Combien y a-t-il d'Ordres mineurs?
R. --Quatre, savoir Portier, Lecteur, Exorciste,
Acolyte .
D. -- Combien y a-t-il d'Ordres majeurs?
R. --Trois, savoir: Sous-Diacre, Diacre et Prtre.
D. -- Dans l'ordre de Prtrise, n'y a-t-il point encore
divers degrs?
II-453
R.--Oui; Car il y a de simples prtres, les Curs,
qui sont successeurs des septante-deux disciples du Fils
de Dieu; les vques, Archevques et Patriarches, qui
sont successeurs des Aptres; et Notre Saint Pre le
Pape, qui est successeur du Prince des Aptres, vicaire
gnral de Notre-Seigneur Jsus-Christ en terre, et chef
universel de son glise militante.
D. -- Est-on oblig d'honorer spcialement tous ceux
qui sont en quelqu'un de ces degrs, quels qu'ils soient?
R -- Oui, sans avoir gard qu'ils soient bons ou mchants.
D. --Pourquoi?
R. - Parce que Dieu les a mis dans le plus haut tat,
ou dans la dignit la plus honorable qui soit au monde.
D. -- Pourquoi encore?
R. -- Davantage Notre-Seigneur a dclar que quiconque
les coute et honore, c'est lui qu'il coute et honore;
et quiconque les mprisent et dshonore, c'est lui-
mme qu'il mprise et dshonore
1
.
D. -- quoi sont obligs ceux que Dieu a appels
cette sainte condition?
R.-- Ils doivent employer tout leur temps, tous leurs
soins et affections glorifier et faire glorifier Dieu;
procurer le salut des mes par leur exemple, par leurs
instructions et en toutes manires; continuer et imiter,
autant qu'il leur est possible, la vie que le souverain
Prtre Jsus-Christ a mene sur la terre; et, en un mot,
vivre autant qu'il se peut comme des anges. Autrement
ils seront plus damns que les dmons.
____________________
1. Qui vos audit, me audit; et qui vos spernit, me spernit. Qui autem me spernit, spernit eum qui me misit. Luc. X, 16.
II-454
CHAPITRE XXI. Du Mariage.
D. --Qu'est-ce que le Mariage?
R. --C'est un sacrement par lequel l'homme et la
femme sont unis ensemble, en la face de l'glise, par foi
et promesse mutuelle, pour avoir ligne en laquelle Dieu
soit bni ternellement.
D. -- Qu'est-ce que ce sacrement reprsente?
R. --Il reprsente l'union sainte et divine de Jsus-
-Christ avec son glise
1
.
D. -- Quels sont les effets de ce sacrement?
R. -- Il donne la grce ceux qui le prennent chrtiennement,
pour conserver la fidlit, la paix et la dilection
mutuelle; pour porter avec patience les peines et
tribulations qui accompagnent ceux qui sont dans l'tat
du mariage; et pour vivre chastement et saintement dans
cette condition.
D. --Si ce Sacrement est si saint et opre des effets si
saints, quelle est la cause de tant de dsordres et de malheurs
qui se rencontrent si souvent dans la condition du
mariage?
R. --Il y en a quinze causes principales.
D. -- Quelle est la premire?
R. -- C'est que, lorsqu'il est question de choisir une
condition, on n'a pas recours Dieu pour lui recommander
la chose, prendre conduite de lui, et lui demander
lumire et grce afin de connatre et de suivre sa sainte
volont. raison de quoi, Dieu n'ayant point de part en
cette affaire, il n'y donne point de bndiction; ce qui
est cause que tout y est plein de maldiction.
_____________________
1. Sacramentum hoc magnum est: ego autem dico in Christo et in Ecclesia. Eph. V, 32.
II-455
--Vous dites fort bien; car comme Dieu est notre
Souverain et notre Pre, duquel nous dpendons infiniment
et auquel nous appartenons absolument, il n'appartient
qu' lui de nous appeler l o il lui plat, et de
choisir la condition qu'il connat nous tre convenable
pour sa gloire et pour notre salut. C'est pourquoi nous
ne devons rien faire en cela, ni en toute autre chose, que
par sa divine volont.
D. -- Quelle est la seconde cause des dsordres qui
arrivent dans le mariage?
R. --C'est qu'il y en a peu qui imitent le saint homme
Tobie le jeune, qui disait Dieu: Seigneur, vous savez
que j'pouse une femme par dsir, non point
de volupt charnelle, mais seulement d'avoir des enfants
qui vous bnissent ternellement
1
. Et sa sainte
pouse Sara, qui parlait aussi en cette faon: Vous
connaissez, Seigneur, que jamais je ne convoitai homme, et que j'ai gard mon me pure de toute concupiscence; mais
j'ai consenti de prendre mari en votre crainte, et non selon les inclinations de la
chair
2
.
Au contraire, il y en a quantit qui, dans le dessein du
mariage, n'ont point Dieu devant les yeux, ainsi que dit
l'Ange Raphal au jeune Tobie; mais y sont ports plutt
par des motifs de charnalit ou d'avarice, que pour les
intentions pour lesquelles Dieu a tabli ce Sacrement. Et
ce sont ceux-l, dit le mme Ange, sur lesquels le diable
a puissance
3
; et ce fut la cause pour laquelle Dieu lui
___________________
1. Et nunc, Domine, tu scis quia non luxuriae causa accipio sororem meam conjugem, sed sola posteritatis dilectione, in qua benedicatur nomen
tuum in saecula saeculorum. Tob. VIII, 9.
2. Tu scis, Domine, quia nunquam concupivi virum, et mundam servavi animam meam ab omni concupiscentia. Tob. III. 16.
3. Hi namque qui conjugium ita suscipiunt, ut Deum a se et a sua mente excludunt, et sua libidini ita vacent sicut equus et mulus quibus non
est intellectus habet potestatem daemonium super eos. Tob. VI, 17.
II-456
permit de tuer les sept maris qui furent donns Sara
avant le jeune Tobie.
D -- Quelle est la troisime cause des malheurs qui
arrivent aux personnes maries?
R. -- C'est qu'il y en a plusieurs qui se marient, non
seulement sans aucune vocation de Dieu cet tat, mais
contre sa volont directement.
D. -- Qui sont ceux-l?
R. --Tous ceux qui se marient ayant fait voeu de
chastet on de religion; on n'ayant pas encore l'ge
comptent; ou dans des degrs de consanguinit ou
d'alliance qui sont prohibs; ou avec des dispenses mal
obtenues; ou des hrtiques; ou avec quelque autre
empchement rendant le mariage nul ou illicite; ou
clandestinement, c'est--dire hors de la prsence de leur
propre Cur, sans tmoins et sans proclamation de bans.
D. --Qu'elle est la quatrime cause?
R --C'est lorsque les parents obligent ou mme
forcent leurs enfants se marier contre leur volont ou
prendre des partis pour lesquels ils n'ont point d'affection,
ou qui sont d'ge trop ingal, ou qui sont mchants,
ou de religion contraire.
D. -- Quelle est la cinquime cause?
R.--C'est lorsqu'on use de quelque moyen illicite et
dsagrable Dieu pour parvenir au mariage, comme
les filles et femmes qui cette fin s'habillent mondainement,
portent la gorge dcouverte, se parent avec excs
et vanit; et tous ceux et celles qui usent de potions, de
charmes et autres superstitions pour la mme intention.
D. -- Quelle est la sixime cause?
R. -- Ce sont les vanits et mondanits, superfluits
et dissolutions qui se passent ordinairement aux fianailles
et aux noces, qui provoquent l'ire de Dieu, parce
qu'elles sont contraires la profession solennelle que
tous les chrtiens ont faite au baptme, de renoncer aux
oeuvres et aux pompes de Satan.
II-457
D. -- Quelle est la septime cause?
R. -- C'est que plusieurs, tant accords ou fiancs,
s'imaginent qu'il leur est permis de vivre comme s'ils
taient maris; raison de quoi ils commettent beaucoup
de pchs qui attirent par aprs la maldiction de
Dieu sur leur mariage.
D. -- Quelle est la huitime cause?
R. --C'est qu'il y en a plusieurs qui reoivent ce sacrement
en pch mortel, ne s'tant pas bien confesss
auparavant, et ainsi ils sont privs de la grce et bndiction
qu'il doit confrer.
D. -- Quelle est la neuvime cause?
R. --C'est quand la fidlit mutuelle est viole, ce qui
est un trs grand crime et la source d'une infinit de maux.
D. -- Quelle est la dixime cause?
R. -- C'est quand la saintet du mariage est profane
par ceux qui n'en usent que pour assouvir leur passion
et brutalit, sicut equus et mulus comme des btes,
ainsi que dit l'Ange au jeune Tobie
2
, ou comme des
hommes qui n'ont point de connaissance de Dieu, ainsi
que dit saint Paul
2
se persuadant faussement qu'tant
maris, il leur est permis de se vautrer comme des pourceaux
en toutes sortes de salets et d'infamies: ce qui
est cause de plusieurs chtiments de Dieu sur eux.
D.--Quelle est l'onzime cause?
R. -- C'est quand la paix et dilection mutuelle est
teinte par les aversions, haines, discordes, jalousies, injures,
crieries, maldictions, imprcations et mauvais traitements
les uns au regard des autres; car alors c'est un enfer
et un commencement de damnation, si on n'y remdie.
D. -- Quelle est la douzime cause?
R. -- C'est quand les affections mutuelles passent les
bornes qui les doivent limiter, et qu'elles sont tellement
_______________________
1. Tob. VI, 17,
2. Non in passsione desiderii, sicut et gentes qua ignorant Deum.I Thes. IV, 5.
II-458
drgles que le mari ne se soucie point d'offenser Dieu
pour plaire sa femme, ainsi que fit le premier homme;
et la femme ne fait point d'tat de prfrer les inclinations
de son mari aux volonts de Dieu.
D . -- Quelle est la treizime cause?
R. --C'est lorsque, craignant d'avoir trop d'enfants,
on use de moyens illicites pour empcher d'en avoir.
D. -- Quelle est la quatorzime cause?
R. --C'est quand on n'a pas soin de former ses enfants
et domestiques en la crainte et service de Dieu, et
de leur enseigner le connatre, aimer et prier, garder
ses commandements, frquenter comme il faut les
saints Sacrements. Si quelqu'un, dit saint Paul, n'a pas
soin des siens, spcialement de ses domestiques, il a
reni la foi et est pire qu'un infidle
1
.
D. -- Quelle est la quinzime cause?
R. --C'est lorsque les pres et mres s'arrogent une
autorit sur leurs enfants, qui n'appartient qu' Dieu;
c'est--dire lorsqu'ils veulent faire leur vocation, obligeant
les uns entrer dans l'tat ecclsiastique ou dans la religion,
qui n'y sont point appels; et en dtournant
quelquefois les autres qui y sont appels: ce qui attire
de grandes maldictions de Dieu sur les familles.
CHAPITRE XXII. Remdes tous les maux prcdents, et Moyens pour vivre chrtiennement et saintement
dans le mariage.
D. --Il ne faut pas s'tonner s'il arrive tant de dsordres
dans l'tat de mariage; car en voil bien des causes qui ne
sont que trop vraies et trop communes. Mais quels remdes
tant de maux, et quels moyens pourrait-on trouver pour
vivre chrtiennement dans cette condition?
____________________
1. I Tim. V, 8.
II-459
R. --En voici douze excellents.
D. -- Dites le premier.
R. --Auparavant que de s'engager aucune condition,
il faut se mettre en bon tat, s'exercer quelque temps
en prires, lectures spirituelles, aumnes, jenes, mortifications
et autres exercices de pit, invoquer la trs
sainte Vierge, les Anges et les Saints, et consulter
quelques serviteurs de Dieu. pour obtenir de lui, par tous
ces moyens, qu'il donne lumire pour connatre sa sainte
volont, et grce pour l'accomplir.
D. -- Dites le second.
R. --Aprs qu'on a reconnu, par les moyens prcdents. qu'on est appel de Dieu la condition du mariage,
la principale chose qu'il faut considrer dans le parti
qu'on doit choisir, c'est de prendre bien garde jeter les
yeux sur celui avec lequel on peut servir Dieu et faire
son salut plus facilement.
D. -- Dites le troisime.
R. --C'est, lorsqu'on est rsolu d'entrer en cet tat,
de renoncer fortement aux inclinations charnelles et terrestres
de la volupt et de l'avarice, et de protester
Dieu qu'on ne veut se marier que pour les intentions pour
lesquelles il a institu le mariage.
D. -- Dites le quatrime.
R. --Retrancher des festins et solemnits qui se font
aux fianailles et aux noces, tous les excs, mondanits
et dissolutions; et faire en sorte qu'il ne se passe rien
qui soit contraire la modestie, prudence et saintet
chrtiennes.
D. --Dites le cinquime.
R. -- Durant le temps qu'on est en fianailles, viter
plus que la peste les moindres choses contraires la
chastet, et se conserver soigneusement en la crainte et
grce de Dieu.
D . -- Dites le sixime .
II-460
R. --Avant que de recevoir ce sacrement, se prparer
dignement faire une bonne confession et communion.
Et si d'aventure on n'est pas instruit suffisamment
touchant les choses qu'un chrtien doit savoir et pratiquer,
avoir soin de se faire instruire par son confesseur
ou pasteur, qui doit avoir un grand soin de ne point
permettre qu'aucune des personnes qui sont en sa conduite
reoive ce sacrement, si elle n'a la connaissance
qui est ncessaire des principaux mystres du christianisme,
et si elle ne sait le Pater, l'Ave, le Credo, et les
commandements de Dieu et de l'glise, au moins en substance.
Car, s'ils ne savent pas ces choses, comment les
enseigneront-ils leurs enfants?
D. --Dites le septime.
R.-- Suivre le conseil que l'ange Raphal donna aux
jeune Tobie
1
; que saint variste, Pape et Martyr, donne
tous les chrtiens dans une ptre qu'il crit aux
vques d'Afrique
2
; et que mme le sacr Concile de
Trente
3
insinue, savoir: Qu'aprs avoir reu le sacrement,
on demeure au moins deux ou trois jours en continence
et chastet, employant ce temps-l en prires et
bonnes oeuvres, afin de plaire Dieu et d'obtenir de sa
divine bont les grces et bndictions qui sont ncessaires
pour le servir et honorer dignement en la condition
en laquelle on entre.
D. --Dites le huitime.
R. --Graver dans son coeur ces paroles de saint Paul
___________________
1. Tu autem cum acceperis eam, ingressus cubiculum, per tres dies continens esto ab ea, et nihil aliud, nisi orationibus vacabis cum ea. Tob VI,
18.
2. Uxor solemniter accipiatur [a viro]: et biduo vel triduo orationibus vacent et castitatem custodiant. In decreto, 2 p., caus. XXX, quaest 5, cap.
1.
3. Postremo sancta Synodus conjuges hortatur ut, antequam contrahant, vel saltem triduo ante matrimonii consummationem, sua peccata diligenter
confiteantur et ad sanctissimum Eucharistiae sacramentum pie accedant. Conc. Trid.,sess. 24, de Ref, cap. 1.
II-461
et les pratiquer, lequel, parlant aux personnes maries,
leur dit:Vous savez quels sont les commandements
que je vous ai donns par le Seigneur Jsus, qu'un chacun
de vous sache se comporter avec honntet et saintet
dans le mariage, et non point tant passionns
de concupiscence, comme les Gentils qui ne connaissent
point Dieu. Car Dieu ne nous a point appels
l'immondice, mais la saintet. C'est pourquoi quiconque
rejette ceci, ne rejette point un homme, mais
Dieu
1
.
D. --Ajoutez quelque chose cela.
R. --Vivre selon le conseil que ce mme aptre
donne tous les chrtiens qui sont dans le mariage,
lorsqu'il les exhorte de s'abstenir quelquefois pour un
temps, par un mutuel consentement, afin de mieux
vaquer l'oraison
2
.
Ce qui serait bon faire spcialement au temps des
ftes de Notre-Seigneur et de sa sainte Mre, et au saint
temps de l'Avent et de Carme, afin d'imiter au moins en
partie tant de saintes personnes, dont les unes ont vcu
en perptuelle virginit dans le mariage; les autres,
aprs avoir eu quelques enfants, ont conserv la chastet
jusqu' la fin de leurs jours. Ce qui tait trs commun
parmi les premiers chrtiens: et c'est une chose infiniment
agrable celui qui aime infiniment les mes
chastes.
D. -- Dites le neuvime moyen de vivre chrtiennement
dans le mariage.
R. --Sur toutes choses, conserver la paix et la dilection
___________________
1. Scitis enim quae pracepta dederim vobis per Dominum Jesum...: ut sciat unusquisque vestrum vas suum possidere in sanctificatione et honore..,
Non in passione desiderii, sicut et gentes quae ignorant Deum... Non enim vocavit nos Deus in immunditiam, sed in sanctificationem. Itaque qui
haec spernit, non hominem spernit sed Deum . I Thess. IV, 2-8,
2. Nolite fraudare invicem, nisi forte ex consensu ad tempus, ut vacetis orationi, I.Cor VII.
II-462
mutuelle trs soigneusement et au dpens de quoi que
ce soit, hormis de l'honneur de Dieu, craignant et fuyant
plus que la mort tout ce qui est capable,de l'altrer;
supportant et excusant bnignement les dfauts les uns
des autres; le mari aimant sa femme comme Jsus-Christ
aime son glise, selon la parole sacre
1
; et la femme
rendant honneur et obissance son mari, comme
celui qui lui reprsente Jsus-Christ
2
.
D. -- Dites le dixime.
R. -- Si Dieu ne donne point d'enfants, faire Notre-
Seigneur et sa trs sainte Mre ses hritiers en la personne
des pauvres. S'il en donne, ne laisser pas de leur
rserver une place parmi les hritiers, leur donnant une
portion de son bien, selon le conseil de saint Chrysostome
3
.
D. -- Dites l'onzime.
R. --Offrir et consacrer Dieu ses enfants par l'entremise
de la bienheureuse Vierge, au mme temps qu'on
vient connatre qu'ils commencent avoir l'tre et la
vie; les faire baptiser sitt qu'ils sont ns, sans diffrer
aucunement; leur prononcer souvent les saints noms
de Jsus et Marie, quand ils approchent du temps auquel
ils commencent parler, afin que les premires paroles
qu'ils profreront soient Jsus, Maria; et avoir un trs
grand soin de leur aider conserver le prcieux trsor
de la grce baptismale lorsqu'ils sont arrivs l'usage de
raison, leur imprimant de bonne heure dans l'me une
trs grande horreur du pch; et leur donnant et faisant
donner et pratiquer, comme aussi ses serviteurs et domestiques,
___________________
1. Viri diligite uxores vestras et Christus dilexit Ecclesiam. Eph. V, 25.
2. Mulieres viris suis subdita sint, sicut Domino. Eph, V. 22.
3. Licet et in extremis vita momentis Deo (in persona pauperum) se gratum reddere, licet et per testamentum probabilem fieri. Qualiter et quomodo?
Si cum necessariis tuis haeredem, et ipsi quoque totius haereditatis partem distribuas.. Coharedem eum tuorum institue filiorum. Ad populum
Antioch, Hom. XXV.
II-463
toutes les instructions ncessaires pour vivre
chrtiennement.
D. --Dites le douzime.
R. -- Ne forcer point les enfants prendre une condition
contre leur volont; mais lorsqu'ils sont en ge
d'en choisir une, les faire mettre en bon tat et s'y mettre
avec eux; puis communier ensemble, et aprs la sainte
communion, confrer avec eux sur ce sujet pour tcher
de connatre quoi Dieu les appelle, afin de les aider
suivre sa vocation.
CHAPITRE XXIII. Du pch.
D. -- Quelle est la chose du monde la plus horrible et
dtestable, et qu'un chrtien doit davantage craindre, fuir
et abhorrer?
R. -- C'est le pch.
D. -- Qu'est-ce que le pch?
R -- C'est tout ce qui est fait, dit, pens on dsir
contre la loi et volont de Dieu.
D. -- Combien y a-t-il de sortes de pchs?
R. --Il y en a trois: l'originel le mortel, le vniel.
D. -- Qu'est-ce que le pch originel?
R. -- C'est celui que nous apportons au monde avec
nous, et qui est effac par le baptme.
D. -- Qu'est-ce que le pch mortel?
R. -- C'est tout ce qui est fait, dit, pens ou dsir,
aprs qu'on a l'usage de raison, contre les commandements
de Dieu ou de son glise, en chose d'importance,
et avec une pleine connaissance et volont.
D. -- Qu'est-ce que le pch vniel?
R. -- C'est tout ce qui est fait, dit, pens ou dsir
contre les commandements de Dieu ou de l'glise, en
II-464
chose de peu d'importance, ou bien par surprise et mgarde,
et sans pleine vue et dlibration.
D. -- Pourquoi appelle-t-on celui-l mortel?
R. --Parce qu'il tue notre me, lui faisant perdre
la vie de la grce, et nous prcipite dans la mort ternelle.
D. --Pourquoi appelle-t-on celui-ci vniel?
R. -- Parce qu'il ne nous rend pas ennemis de Dieu,
et que, se commettant lgrement, il se pardonne facilement.
D. -- Le pch mortel est-il plus pouvantable que la
mort?
R. -- Oui, car la mort tue seulement le corps, et le
pch fait mourir l'me.
D. -- Est-il plus horrible que le diable?
R. -- Oui, car tout ce que les diables ont d'horreur,
ils l'ont tir du pch.
D. --Est-il plus effroyable que l'enfer?
R. --Oui, car tout ce que l'enfer a de rage et de fureur
procde du pch.
D. -- A-t-on vu des personnes qui aient mieux aim
souffrir la mort que de faire un pch mortel?
R.--Oui on a vu plus de douze millions de chrtiens,
de toutes sortes d'ge, de sexe et de condition, qui
ont plutt choisi la mort et toutes sortes de tourments,
que d'offenser Dieu.
D. -- En a-t-on vu qui aient mieux aim tre possds
du diable en leur corps, que d'tre possds du pch en
leur me?
R. --Oui, il y en a eu plusieurs qui ont mieux aim
souffrir le supplice et l'infamie de la possession corporelle
du diable, que de faire mme un pch vniel.
D. -- Y en a-t-il qui aient mieux aim souffrir les tourments
de l'enfer, que d'offenser Dieu mortellement?
R. -- Oui, les premiers chrtiens avaient tant le pch
en horreur, qu'ils criaient publiquement: Nous aimons
II-465
mieux souffrir les supplices de l'enfer, que d'tre spars
de Dieu par le pch.
D. --Que voudriez vous souffrir plutt que de commettre
un pch mortel?
R. --J'aimerais mieux, moyennant l'aide de mon
Dieu, tre brl tout vif; et je le prie qu'il me fasse la
grce de souffrir plutt tous les tourments de la terre et
de l'enfer, que de l'offenser jamais mortellement.
CHAPITRE XXIV. Des diverses sortes de pch.
D. -- Quels sont les principaux pchs?
R -- Ce sont les sept pchs capitaux, qui sont la
la source de tous les autres.
D. --Nommez-les?
R. --Orgueil, Avarice, Envie, Gourmandise, luxure,
Ire et Paresse.
D. --Quels sont les pchs d 'autrui?
R. -- Ce sont les pchs lesquels, quoiqu'ils soient
commis par les autres, nous sont nanmoins imputs et
nous rendent coupables devant Dieu, comme si nous les
avions commis.
D.--En combien de manire peut-on participer au pch
d'autrui?
R. --En neuf manires.
D. -- Dites-les.
R. -- 1. Si nous donnons conseil de mal faire;
2. Si nous le commandons;
3. Si nous y consentons;
4. Si nous y provoquons autrui;
5. Si nous le louons, approuvons et flattons;
6. Si nous le soutenons et dfendons;
II-466
7. Si nous le dissimulons, tant obligs de reprendre,
corriger, avertir ou chtier;
8. Si nous participons au larcin, ou si nous retenons
un bien qui a t mal acquis;
9. Si on a rcl ceux qui drobent, ou si on tire quelque profit de quelque mchante action faite par
quelqu'un, ou
si on loge ceux qui mnent une mchante vie.
D. -- Combien y a-t-il de pchs contre le Saint-Esprit?
R. --Il y en a six.
D. -- Dites-les.
R. -- 1. La prsomption de la misricorde de Dieu;
2. Le dsespoir de son salut;
3. Combattre par malice, et non par ignorance, quelque
vrit de la foi et religion chrtienne;
4. tre marri volontairement des dons et des grces
spirituelles que Dieu fait son prochain.
5. Persvrer sciemment et avec opinitret et endurcissement dans son pch, mprisant les
avertissements
qu'on reoit;
6. Mourir sans pnitence.
D. -- Combien y a-t-il de pchs qui crient vengeance
devant Dieu?
R. --Il y en a quatre.
D. -- Qui sont-ils?
R. --l. L'homicide volontaire; 2. le pch de sodomie;
3. l'oppression des pauvres, des veuves et orphelins;
4. retenir le salaire des serviteurs et artisans.
CHAPITRE XXV. Des effets horribles du pch, et des remdes.
D. -- Quel mal fait le pch et le pcheur contre Dieu?
R. --Il le dshonore infiniment; il a tourment, crucifi
et fait mourir cruellement et honteusement le Fils
de Dieu; et il le crucifie encore perptuellement, foule
II-467
aux pieds son prcieux sang, et dtruit le fruit et l'effet
de sa passion et de sa mort.
D. -- Quel mal fait-il contre celui qui le commet?
R. -- Il lui fait perdre la grce de Dieu et le royaume
ternel de la gloire; et l'abme pour jamais dans les feux
et supplices de l'enfer.
D. -- Qu'est-ce qu'un homme qui est en pch mortel?
R. --C'est un ennemi de Dieu: il est excommuni
du ciel et condamn l'enfer. Il est en la possession
du diable, il est enfant du diable, esclave de Satan,
membre de Lucifer, tison du feu ternel; en un mot
c'est un diable par ressemblance, et il est un vrai
enfer .
D. --Pourquoi est-ce un enfer?
R. --Parce que son me est l'habitation des dmons,
selon la parole du Fils de Dieu
1
.
D. --Est-ce un article de foi que quiconque meurt en
pch mortel est damn?
R. -- Oui, quand ce serait un Roi, un Empereur, un
Pape, le plus grand monarque du monde
D. -- Que faut-il faire pour se garder du pch?
R . -- Cinq choses .
D. -- Quelle est la premire?
R. --C'est de se confesser et communier tout au
moins une fois par mois.
D. --En quel danger se mettent ceux qui ngligent de
se confesser souvent?
R. --En danger manifeste de mourir en pch mortel
et de ne voir jamais la face de Dieu .
D. --Pourquoi?
R. --Parce que, tant tombs en quelque pch mortel,
et ne se relevant pas promptement par la sainte confession,
si la mort les surprend en cet tat, les voil
damns pour une ternit.
____________________
1. Et intrantes habitant ibi Matt. XII,45.
II-468
D -- Quelle est la seconde chose qu'il faut faire pour
viter le pch?
R. -- C'est de donner au moins un quart d'heure
Dieu tous les matins et tous les soirs, pour faire genoux
les prires qui nous ont t enseignes.
D. -- Quelle est la troisime?
R. -- C'est d'avoir une vraie dvotion la trs sainte
Vierge, en la manire qui nous a t dite.
D. -- Quelle est le quatrime?
R. -- C'est de lire avec attention quelque chose tous
les jours, pour le moins aux dimanches et aux ftes, dans
un livre de pit et de dvotion.
D. -- Quelle est le cinquime?
R. --C'est de graver bien avant dans son coeur une
puissante rsolution de garder exactement tous les commandements de Dieu et de son glise, et de mourir plutt que
de rien faire l'encontre avec vue et dlibration. Si on ne sent pas en soi cette rsolution, prier Dieu qu'il la donne, et
la renouveler tous les matins et tous les soirs. Si par malheur on tombe en quelque pch, se relever toujours sans perdre
courage, et rentrer dans sa premire rsolution.
D.-- Dites les Commandements de Dieu.
R. l. Un seul Dieu tu adoreras, Et aimeras parfaitement. 2. Dieu en vain tu ne jureras, Ni autre
chose pareillement.
3. Les dimanches tu garderas, En servant Dieu dvotement. 4. Pre et mre honoreras, Afin que vives
longuement.
5. Homicide point ne seras, De fait ni volontairement.
6. Luxurieux point ne seras, De corps ni de consentement.
7. Rien du prochain tu ne prendras, Ni retiendras ton escient.
8. Faux tmoignage ne diras, Ni mentiras aucunement;
9. Femme d'autrui ne convoiteras, Dieu le dfend absolument.
10. Ses biens tu ne dsireras, Pour les avoir in justement.
II-469
D. -- Dites les Commandements de l'glise.
R. l Les ftes tu sanctifieras, Qui te sont de commandement. 2. Aux saints dimanches messe ouras,
Et aux ftes pareillement.
3. Tous tes pchs confesseras, tout le moins une fois l'an.
4. Ton Crateur tu recevras, Au moins Pques humblement.
5. Quatre-Temps, Vigiles jeneras, Et le Carme entirement.
6. Vendredi chair ne mangeras, Ni le samedi mmement.
CHAPITRE XXVI. Des bonnes oeuvres, des Vertus chrtiennes, des Dons et Fruits du Saint-Esprit, et des
Batitudes vangliques.
D. -- Est-ce assez de ne point faire de mal pour vivre
chrtiennement?
R. --Non, mais il faut faire du bien, s'exercer aux
bonnes oeuvres et vertus chrtiennes, et porter des fruits
dignes de Dieu.
D. -- Cela est-il ncessaire pour tre sauv?
R. --Oui.
D. --Pourquoi?
R. -- Parce que Notre-Seigneur nous dclare dans
l'vangile, que l'arbre qui ne portera point de fruit sera
coup et jet au feu ternel
1
; que le serviteur inutile
sera jet pieds et poings lis dans les tnbres extrieures,
o il y aura pleurs et grincements de dents
2
; et
qu'au jour du jugement, il prononcera cet arrt effroyable
____________________
1. Omnis arbor qua non facit fructum bonum, excidetur et in ignem mittetur. Matth. III, 10,
(Nbp)[2. Et inutilem servum ejicite in tenebras exteriores: illic erit fletus et stridor dentium. Matth. XXV,30.]
.
II-470
contre les rprouvs: Sparez-vous de moi, maudits,
et allez au feu ternel qui est prpare au diable et ses
anges. Car j'ai eu faim, et vous ne m'avez pas donn
manger; j'ai eu soif, et vous ne m'avez pas donn
boire; j'ai t nu, et vous ne m'avez pas revtu; j'ai
t prisonnier, et vous ne m'avez pas visit
1

D.-- Combien y a-t-il de sortes de bonnes oeuvres?


R. --Il y en a trois: l'Oraison, le Jene, l'Aumne ou
Misricorde, laquelle se rapportent les oeuvres de misricorde
corporelles et spirituelles, dont il a t parl
au Chap. XIII, page 432.
D. -- Combien y a-t-il de vertus thologales?
R. --Trois: Foi, Esprance, Charit.
D. -- Combien y a-t-il de vertus cardinales, c'est--dire
qui sont les sources et les fondements des autres vertus?
R. -- Il y en a quatre.
D. -- Qui sont-elles?
R. --Prudence, Justice, Force, Temprance.
D. --Quelles sont les vertus qui sont opposes au sept
vices capitaux?
R. --Humilit, Libralit, Charit, Abstinence, Chastet,
Patience, Dvotion.
D. -- Combien y a-t-il de Dons du Saint-Esprit?
R. --Sept: 1. Le don de Sapience; d'Intelligence;
3. de Conseil; 4. de Force; 5. de Science; 6. de Pit;
7. de Crainte de Dieu.
D. --Combien y a-t-il de Fruits du Saint-Esprit?
R. --Douze: 1. Charit; 2. Joie ; 3. Paix; 4. Pnitence;
5. Longanimit; 6. Bont; 7. Bnignit; 8. Mansutude;
9. Foi; 10. Modestie; 11. Continence; 12.
Chastet.
________________________
1. Discedite a me maledicti in ignem aeternum, qui paratus est diabolo et angelis ejus. Esrivi enim, et non didistis mihi manducare; sitivi, et non
dedistis mihi potum; hospes eram, et non collegistis me; nudus, et non cooperuistis me; infirmus et in carcere, et non visitastis me. Matth. XXV,
41-43.
II-471
D. --Combien y a-t-il de Batitudes vangliques?
R. --Il y en a huit.
D. --Dites-les.
R. -- 1. Bienheureux les pauvres d'esprit, parce que
le royaume des cieux est eux.
2. Bienheureux les dbonnaires, parce qu'ils possderont
la terre.
3. Bienheureux ceux qui pleurent, parce qu'ils seront
consols .
4. Bienheureux ceux qui ont faim et soif de la justice,
parce qu'ils seront rassasis.
5. Bienheureux les misricordieux, parce qu'ils obtiendront
misricorde.
6. Bienheureux ceux qui ont le coeur pur, parce qu'ils
verront Dieu.
7. Bienheureux les pacifiques, parce qu'ils seront appels
enfants de Dieu.
8. Bienheureux ceux qui sont perscuts pour la justice,
parce qu' eux est le royaume des cieux
1
.
D. -- Combien y a-t-il de Conseils vangliques?
R. -- Trois principaux: 1. Pauvret volontaire;
2. Chastet perptuelle; 3. Obissance parfait.
D.--Combien l'homme a-t-il d'ennemis?
R. --Quatre: le Pch, le Diable, le Monde, la Chair.
D. -- Quelles sont les choses dernires qui arrivent
l'homme?
R. --La Mort, le Jugement l'Enfer, le Paradis.
D. -- Que faut-il faire pour tre dlivr de la terreur
de la mort, du jugement et de l'enfer, et pour jouir du paradis?
R.--Outre tout ce qui a t dj dit, il faut se servir
fidlement des Exercices qui sont marqus dans les chapitres
suivants, afin de commencer, employer et finir
saintement chaque jour de sa vie.
___________________
1. Matth. V. 3-10.
II-472
CHAPITRE XXVII. Ce qu'un chrtien doit faire au matin.
D. -- Quelle est la premire pense qu'un chrtien doit
avoir le matin sitt qu'il est veill?
R. - C'est d'lever son coeur Dieu, pour se donner
lui.
D. -- Quelle est la premire action qu'il doit faire?
R. --C'est le signe de la croix en cette sorte: In
nomine Patris, et Filii, et Spiritus sancti. Amen.
D. -- Quelle est la premire parole qu'il doit prononcer?
R. -- C'est le saint Nom de JSUS et de MARIE par trois
fois, en cette manire: JSUS MARIA, JSUS MARIA, JSUS
MARIA .
D. --Aprs, que faut-il faire?
R. -- Il faut donner son coeur Notre-Seigneur et
sa sainte Mre, en cette sorte:
O Jsus, je vous donne mon coeur pour jamais. O
Marie, Mre de Jsus, je vous donne mon coeur: donnez-
le s'il vous plat votre Fils.
D. -- Quand on est lev, que faut-il faire?
R.--Il faut se mettre genoux pour adorer Dieu, le
remercier, lui demander pardon, s'offrir et se donner
lui avec tout ce qu'on fera en la journe, et le prier qu'il
nous fasse la grce de mourir plutt que de l'offenser.
Puis s'offrir la sainte Vierge, son Ange gardien, et
tous les Anges et Saints en gnral
D . -- Faites-moi un acte d'adoration.
R. -- O grand Jsus, je vous adore de tout mon
coeur, comme mon Dieu, mon Crateur et mon Sauveur.
D.-- Faites-moi un acte de remerciement.
R. -- O bon Jsus, je vous remercie de toute mon
affection, pour toutes les grces que j'ai reues de vous
en toute ma vie et spcialement durant cette nuit.
II-473
D.--Faites-moi un acte de contrition pour lui demander
pardon.
R --O mon Dieu, je vous demande pardon de tout
mon coeur de tous mes pchs, que je dteste pour l'amour
de vous, vous protestant de m'en vouloir confesser
et amender.
D --Faites-moi un acte d'oblation ou de donation de
vous-mme Notre-Seigneur.
R.-- O mon Sauveur, je me donne tout vous et
tout ce que je ferai aujourd'hui. Faites, s'il vous plat,
que je meure plutt que de vous offenser mortellement.
D.-- Faites-moi un acte d'oblation la sainte Vierge
et aux Saints.
R. -- O Marie, Mre de Jsus, bienheureux saint
Joseph, mon saint Ange gardien, tous les Anges et
tous les Saints et Saintes de Jsus, je m'offre vous:
offrez-moi mon Sauveur, et le priez que je meure plutt
aujourd'hui que de l'offenser mortellement.
D.-- Aprs cela que faut-il faire?
R. --Il faut dire le Pater, l'Ave, le Credo en latin ou
en franais.
D. - la fin de nos prires que faut-il faire?
R. --Il faut demander la bndiction Notre Seigneur
et sa sainte Mre en cette forme:
O Jsus, Marie Mre de Jsus, donnez-moi s'il vous
plat votre sainte bndiction, In nomine Patris et Filii et
Spiritus sancti. Amen.
D. -- Que dites-vous d'un chrtien qui ne se met point
genoux au matin et au soir pour prier Dieu?
R. --Ce n'est pas un chrtien, car il n'en fait pas les
devoirs.
Ce qu'il faut faire durant la sainte Messe.
D. --Est-ce une bonne chose d'entendre la sainte Messe
tous les jours?
R. --Trs bonne, trs salutaire et trs agrable Dieu.
II-474
D. --Que faut-il faire durant la sainte Messe?
R. --Il faut penser la Passion de Notre-Seigneur,
ou bien dire ses heures, ou son chapelet, ou quelques
autres saintes prires vocales ou mentales.
D. -- Faut-il tre genoux durant la sainte Messe?
R. -- La majest suprme de notre Dieu qui est l
prsent, environn d'un million d'Anges qui l'adorent
avec tremblement, nous oblige cela, tout au moins depuis
la Prface jusqu'aprs la Communion.
D. -- Quand le prtre vient lever et montrer Notre-
Seigneur, que faut-il faire?
R. -- Il faut l'adorer, lui demander pardon de nos
pchs, et nous donner lui en cette manire:
O Jsus, je vous reconnais et adore comme mon
Dieu, mon Sauveur et mon souverain Seigneur.
O Jsus, je vous crie merci: Faites misricorde ce
pauvre pcheur qui dteste ses pchs de tout son coeur
pour l'amour de vous.
O mon cher Jsus, je vous donne mon coeur, mon
corps et mon me: possdez-moi tout pour jamais.
D. -- Quand le prtre lve le Sang de Notre-Seigneur
dans le calice, que faut-il faire?
R. --Il faut l'adorer, demander derechef pardon de
nos pchs qui ont t cause qu'il a t rpandu en la
croix, et l'offrir au Pre ternel en satisfaction de nos
offenses, en cette sorte:
O prcieux Sang de mon Sauveur, je vous salue, et
adore du plus profond de mon me. Oh! que j'ai en horreur
mes pchs pour lesquels vous avez t rpandu!
O Pre de Jsus, je vous offre ce Sang divin de votre
Fils en satisfaction de mes fautes. Que je perde plutt
tout le mien et ma vie que de vous offenser pour l'avenir.
D. -- Quand le prtre communie, que faut-il faire?
R. --Il faut communier spirituellement avec lui,
dsirant ardemment de recevoir Notre-Seigneur dans
notre coeur, et le suppliant qu'il y vienne pour dtruire
II-475
tout ce qui lui dplat, et pour le remplir de son divin
amour.
D. -- la fin de la Messe, que faut-il faire?
R. --Auparavant que de sortir de l'glise, il faut demander
la bndiction Notre-Seigneur et sa sainte
Mre.
D. --Avec quelle rsolution faut-il s'en retourner en
sa maison?
R. --Avec rsolution de mourir plutt ce jour-l que
d'offenser Dieu mortellement, et de bien employer la journe
son service.
CHAPITRE XXVIII. Ce qu'un chrtien doit faire durant la journe.
D.--Quand on commence son travail au matin, que
faut-il faire?
R.--Il faut faire le signe de la croix, et l'offrir
Dieu en cette manire:
O mon Dieu, je vous offre mon travail que je veux
faire pour l'amour de vous: donnez-y, s'il vous plat,
votre sainte bndiction.
D. --Quand, durant la journe, on souffre quelque
mal ou quelque incommodit, que faut-il faire?
R.--Il faut lever son coeur Notre-Seigneur, et lui
dire ainsi:
O mon Jsus, je vous offre ce mal ou cette incommodit
que je veux souffrir pour l'amour de vous, en
honneur des grandes souffrances que vous avez portes
pour l'amour de moi.
D.--Quand en nous dit quelque injure ou maldiction,
ou qu' on nous fait quelque dplaisir, faut-il rendre injure
pour injure et mal pour mal?
R.--Il faut bien s'en garder, car c'est le propre des
II-476
enfants de Satan. Mais le propre des enfants de Dieu,
c'est de rendre bien pour mal, et bndiction pour maldiction.
D. -- Que faut-il donc faire?
R. --Il faut pardonner tout l'heure, et prier Notre-
Seigneur qu'il pardonne, en cette sorte:
O mon Dieu, je pardonne, pour l'amour de vous,
cette offense que j'ai reue, et vous supplie de la pardonner,
et toutes celles aussi, que j'ai jamais faites contre
vous.
D. --Quand il arrive quelque mauvaise pense durant
le jour, ou quelque tentation ou occasion d'offenser Dieu,
que faut-il faire?
R. --Il faut la rejeter tout aussitt, et lever promptement
son coeur Notre-Seigneur, et lui dire ainsi:
O Jsus, je renonce de tout mon coeur cette mauvaise
pense. Aidez-moi, s'il vous plat, ne me dlaissez
pas; faites que je meure plutt tout maintenant que de
vous offenser.
D. -- Donnez-moi encore quelque autre moyen pour
chasser les mauvaises penses.
R. -- Un trs bon moyen, c'est de prononcer de
bouche, ou au moins de coeur, le saint Nom de Jsus et
de Marie, et de ne cesser de le prononcer jusqu' ce que
la mauvaise pense soit chasse, en cette faon:
JSUS MARIA, JSUS MARIA, JSUS MARIA.
D. -- Si par malheur on tombe durant la journe en
quelque pch, que faut-il faire?
R. --Il ne faut pas le laisser croupir dedans son
coeur; mais tout l'heure il faut l'effacer par un acte de
contrition, en cette manire:
O mon Dieu, je vous demande pardon de ce pch,
que j'ai en horreur pour l'amour de vous. Que je meure
plutt l'avenir que d'y retomber.
D. --Avant que de prendre son repas que faut-il faire?
R. --Il faut lever son coeur Notre-Seigneur devant
II-477
ou aprs, ou mme durant la bndiction, pour lui offrir
son repas, en cette sorte:
O Jsus, je vous offre ce repas, en l'honneur et union
des repas que vous et votre sainte Mre avez pris en la
terre. Que tous les morceaux que je mangerai et toutes
les gouttes que je boirai soient autant d'actes de louange
vers vous et vers votre bienheureuse Mre.
D --Et en chaque heure du jour, que faut-il faire?
R. --Il faut lever son coeur Dieu, tantt en une
manire, tantt en l'autre par diverses aspirations.
D.-- Donnez-m'en quelque manire.
R. -- O Jsus, je me donne tout vous.
D. -- Une autre manire.
R. -- O Jsus, je vous donne mon coeur pour
jamais.
D. -- Une autre faon.
R. -- O Marie, Mre de Jsus, soyez Mre et Reine,
de mon coeur.
D. -- Une autre faon.
R -- O Jsus, soyez moi Jsus. O Marie, soyez-moi
Marie.
CHAPITRE XXIX. Ce qu'un chrtien doit faire le soir.
D. -- Qu'est-ce qu'un chrtien doit faire le soir avant
que de se coucher?
R. -- Il doit se mettre genoux et faire cinq choses.
D. -- Quelle est la premire?
R. --C'est d'adorer Notre-Seigneur, comme le matin
D. -- Quelle est la seconde?
R. -- C'est de le remercier des grces qu'il a recues
de lui en toute sa vie, et spcialement durant toute la
journe.
II-478
D. -- Quelle est la troisime?
R. --C'est de s'examiner, pour reconnatre les offenses
qu'il a commises contre Dieu durant le jour, en
penses, paroles et actions; et ensuite lui en demander
pardon, faisant un acte de contrition, afin de ne se coucher
pas avec un pch mortel dans son me.
D. -- Quelle est la quatrime?
R. --C'est de se donner derechef Notre-Seigneur et
sa sainte Mre, et leur offrir son repos en cette faon:
O Jsus, je vous offre le repos que je vais prendre,
en l'honneur du repos que vous et votre sainte Mre
avez pris pendant que vous tiez en ce monde, dsirant
que toutes mes respirations et tous les battements de
mon coeur soient autant d'actes de louange et d'amour
vers vous.
D. -- Quelle est la cinquime?
R. -- C'est de s'offrir et se recommander son bon
Ange, saint Joseph et tous les Anges et Saints, et les
prier que, pendant que nous reposerons, ils adorent,
bnissent et aiment pour nous Notre-Seigneur et sa
bienheureuse Mre.
D. -- Aprs cela que faut-il dire?
R. -- Le Pater, l'Ave, le Credo, le Confiteor; puis demander
la bndiction Jsus et Marie.
D. -- Ceux qui se couchent le soir sans prier Dieu, sans
faire un Acte de contrition, en quel danger se mettent-ils?
R. -- En danger de se trouver, leur rveil, dans les
flammes ternelles.
D. -- En se couchant que faut-il faire?
R. -- Il faut faire le signe de la croix sur soi et sur
son lit, et prendre de l'eau bnite et en jeter aussi sur
son lit.
D. -- Quand on est couch que faut-il faire et dire?
R. -- Il nous faut souvenir que nous mourrons, et
bientt; et dire les dernires paroles que Notre-Seigneur
a dites en la croix, et qu'il nous faudra dire la mort,
II-479
dsirant de les dire avec la mme dvotion que nous
les voudrions dire cette heure-l.
D. -- Quelles sont ces paroles?
R. -- Pater, in manus tuas commendo spiritum meum.
D. Quelles sont les dernires paroles qu'il faut dire
avant que de s'endormir?
R. Ce sont les mmes qu'il faut dire au matin, sitt
qu'on est veill, savoir:
O Jsus, je vous donne mon coeur pour jamais.
O Marie, Mre de Jsus, je vous donne mon coeur:
donnez-le s'il vous plat votre Fils.
JSUS MARIA, JSUS MARIA, JSUS, MARIA.
D. Quand on s'veille durant la nuit, que faut-il faire?
R. --Il faut se souvenir qu'il y a quantit de saints
Religieux et Religieuses qui veillent et qui passent la nuit
adorer et louer Dieu; et lui offrir toutes les louanges
qui lui sont rendues, tant par ces saintes mes-l, que
par tous les Anges et Saints qui le glorifient perptuellement
dans le ciel.
CHAPITRE XXX. De la confession gnrale, et du moyen facile pour s'examiner.
Quiconque dsire de pourvoir comme il faut la plus
importante affaire qu'il ait au monde, qui est l'affaire
de son salut ternel, il est ncessaire qu'il fasse, pour le
moins une bonne fois en sa vie, une confession gnrale,
pour suppler plusieurs dfauts qui peuvent tre arrivs
dans les particulires, et les avoir rendues nulles. Et
aprs cela, il est bon ceux qui se confessent souvent,
d'en faire une d'an en an, pour rparer encore les manquements
II-480
qui se sont glisss dans les confessions qu'on
a faites durant l'anne.
Pour se prparer la confession gnrale, aprs avoir
protest devant Dieu qu'on veut faire cette action pour
l'amour de lui et pour sa gloire; comme aussi aprs
avoir invoqu la misricorde de Notre-Seigneur et l'aide
de la trs sainte Vierge, de saint Joseph, de son bon,
Ange et de tous les Anges et Saints: il faut prendre un
temps raisonnable, ni trop long ni trop court, pour s'examiner
soigneusement sur les commandements de Dieu
et de l'glise et sur les pchs capitaux, c'est--dire sur
tous les pchs marqus ci-aprs, qui sont les principaux
qui se peuvent commettre contre chaque commandement
et en chaque pch capital.
Mais notez, s'il vous plat qu'on peut offenser Dieu
contre les commandements de Dieu, et en chaque pch,
au moins pour la plupart, en sept manires: 1. par
penses, lorsqu'on s'y arrte et qu'on y prend plaisir volontairement;
2. par dsirs ou volonts; 3. par paroles 4. par actions; 5; en y excitant autrui, ou d'exemple, ou
de paroles, ou de conseil; 6. lorsque le pouvant faire,
on n'empche pas les autres de commettre le pch,
spcialement ceux qui dpendent de nous; 7. lorsqu'on
dit: Cela est bien, et qu'on approuve ou qu'on loue
le pch d`autrui.
C'est pourquoi, pour bien reconnatre vos pchs, trois
choses sont ncessaires:
1.Il faut vous examiner sur chacun des commandements
de Dieu, si vous l'avez point transgress en
quelqu'une de ces sept manires, ou en plusieurs,
ou en toutes. Mais, que cet examen ne vous mette point en
peine, car vous le trouverez tout fait ci-aprs.
2. chacun des pchs qui sont marqus dans ce mme
examen, il faut regarder combien de fois ou environ
vous l'avez commis, ou en toute votre vie, ou par an, ou
par mois, ou par semaine, ou par jour.
II-481
3. Afin de vous en mieux souvenir, il faut, chaque
pch, regarder les lieux o vous avez t et demeur
depuis que vous avez l'usage de raison, et les personnes
que vous avez frquentes. Comme aussi il est bon
d'crire vos fautes mesure que vous les connatrez.
Si tout ceci vous semble trop difficile, donnez-vous
Dieu, et faites comme vous pourrez. Pourvu que vous
ayez une bonne volont de ne rien cacher votre confesseur,
et que vous apportiez une raisonnable diligence
pour vous examiner de vos fautes, en quelque faon que
ce soit, cela suffit pour contenter Dieu et pour vous
sauver.
Des principaux pchs qui se peuvent commettre contre chaque Commandement de Dieu.
Voici les principaux pchs qui se peuvent commettre
contre le premier des commandements de Dieu:
UN SEUL DIEU TU ADORERAS,
ET AIMERAS PARFAITEMENT.
Ne se donner pas Dieu sitt qu'on a l'usage de raison.
N'avoir soin d'apprendre les choses ncessaires son
salut.
Ne les enseigner pas, ou ne les faire pas enseigner
ceux qui dpendent de nous.
Ne se prparer point avant que de se confesser.
Cler quelque pch ou circonstance notable, dans la
confession.
Se confesser sans repentance de ses pchs et sans
volont de s'amender.
Se confesser sans quitter l'occasion prochaine du pch.
II-482
Se confesser sans rendre le bien d'autrui, le pouvant
faire ou sans se rconcilier avec le prochain.
Se confesser un prtre, sachant ou doutant avec raison
qu'il n'est pas approuv, si ce n'est en extrme ncessit.
Choisir dessein un confesseur sourd ou ignorant.
Ne faire pas les pnitences imposes.
Rvler quelque chose qu'on a oue de la confession
d'autrui.
Communier indignement, c'est--dire ayant retenu
quelque pch volontairement dans sa confession; ou
sans vouloir rendre le bien d'autrui, ni se rconcilier.
Hanter les hrtiques sans grande ncessit.
Ajouter foi ce qu'ils disent contre la crance de l'glise.
S'arrter volontairement quelque doute touchant
quelque article de la foi catholique.
Parler ou disputer trop librement contre les choses de
la religion.
Lire des livres hrtiques
Mettre des enfants ou autres personnes en service ou
apprentissage chez eux.
Contracter alliance avec eux.
Aller leur prche par curiosit ou autrement.
Assister leurs enterrements, mariages et autres
crmonies.
N'adorer et ne prier point Dieu au soir et au matin, et
n'exciter point ceux qui dpendent de soi de le faire.
Mpriser et se moquer des choses de Dieu.
Tourner en raillerie les paroles de l'criture sainte, ou
s'en servir, pour rire.
Murmurer ou s'impatienter contre Dieu.
Se dsesprer.
N'accomplir pas le voeux qu'on a faits Dieu.
Aller au devin; user de charmes, de caractres
1
ou
autres sortilges.
___________________
1. Caractre: signe, marque porte par superstition comme talisman. Littr.
II-483
Faire tourner le sas
1
; dire ou faire dire la bonne
aventure.
Se servir de certaines oraisons superstitieuses pour
relever l'estomac, conjurer le feu, le chancre, les maladies
des chevaux, et autres choses semblables.
Enseigner ces choses d'autres.
Lire des livres de magie ou de superstition.
Contre le second Commandement.
DIEU EN VAIN TU NE JURERAS,
NI AUTRE CHOSE PAREILLEMENT.
Jurer en vain et sans cause raisonnable le nom de
Dieu, ou de la sainte Vierge, ou des Saints.
Profrer le nom du diable en se donnant lui, ou en
lui donnant quelque autre crature raisonnable ou irraisonnable.
Se maudire soi-mme ou autrui.
Faire des serments d'imprcation, comme de dire:
Je ne vois jamais Dieu! Que je sois damn! Que je
meure misrablement! Que la peste m'trangle, etc.
Sur quoi il faut ajouter si 'a t contre la vrit.
Jurer contre la vrit, le sachant bien.
Blasphmer la mort, ou le sang, ou les membres sacrs
du Fils de Dieu.
Inventer de nouvelles manires de blasphmer.
tre cause que d'autres jurent ou blasphment, par
le mauvais exemple qu'on leur donne, ou ne les
corrigeant pas, ou les provoquant jurer sans cause
raisonnable.
Approuver et louer ceux qui jurent et blasphment.
___________________
1. Prtendu mode de divination avec un sas qu'on fait tourner sur la pointe de ciseaux.
II-484
Contre le troisime Commandement.
LES DIMANCHES TU GARDERAS
EN SERVANT DIEU DVOTEMENT.
Travailler, ou faire travailler aux dimanches et aux
ftes, sans une trs grande ncessit.
Employer les dimanches et ftes aux tavernes, aux
jeux et aux danses.
N'assister point une messe entire ces jours-l, sans
cause lgitime, ou tre cause que d'autres n'y assistent
point.
Causer dans l'glise, spcialement durant la sainte
Messe.
Venir l'glise pour quelque mauvaise intention.
Y faire quelque action mchante.
Ngliger d'assister aux Vpres, catchismes et
prdications.
Contre le quatrime Commandement.
PRE ET MRE HONORERAS,
AFIN QUE VIVES LONGUEMENT.
Mpriser en son esprit son pre et sa mre, ses matres
et matresses, ou ses autres suprieurs, comme les
pasteurs, confesseurs, prtres, rois, magistrats, etc.
Leur dsirer la mort ou quelque autre mal.
Se moquer d'eux, ou leur dire des paroles de mpris
ou d'injure, ou en mal parler.
Leur donner sujet de fcherie et de mcontentement.
Ne leur obir pas, et ne pas les servir fidlement.
Ne les assister pas en leur besoin.
Leur drober quelque chose.
Les frapper ou maltraiter.
Exciter les autres ces mmes fautes.
II-485
Ne prier et ne faire point prier Dieu pour eux aprs
leur mort.
N'excuter point les testaments.
Ngliger et mpriser ses pauvres parents et allis.
Pchs des pres et mres, matres et matresses contre leurs enfants et serviteurs.
Dsirer la mort ou quelque autre mal ses enfants et
serviteurs.
Les injurier, maudire, donner au diable.
Les traiter avec trop de rigueur et de cruaut.
N'avoir pas soin de leur salut, et de leur apprendre ou
faire apprendre prier Dieu, entendre la messe, se
confesser et communier et assister aux prdications et
catchismes.
Les marier, ou obliger tre prtres ou religieux contre
leur volont et sans vocation de Dieu; ou bien les empcher
d'tre ecclsiastiques ou religieux, y tant appels
de Dieu.
Ne payer pas raisonnablement et au temps qu'il le
faut, ses serviteurs et servantes et les ouvriers qu'on a
fait travailler; ou bien attendre les payer au dimanche
ou la fte, ce qui est cause qu'ils perdent la messe, et
qu'ils vont manger la taverne ce qu'ils ont gagn durant
la semaine.
Contre le cinquime Commandement.
HOMICIDE POINT NE SERAS
DE FAIT, NI VOLONTAIREMENT
Penser mal ou juger tmrairement de son prochain,
et s'y arrter volontairement.
Se dsirer la mort par impatience ou dsespoir ; avoir
volont de se la procurer.
II-486
Avoir haine contre quelqu'un; sur quoi il faut s'examiner
contre combien de personnes on en a eu, de quelle
condition elles taient, et combien de temps ces haines
ont dur.
Dsirer la mort autrui par haine ou envie.
Souhaiter quelque autre mal son prochain par vengeance,
comme la perte de ses biens ou de son honneur,
ou sa damnation, ou que Dieu lui envoie quelque maladie
ou autre chtiment; lui susciter quelque calomnie
ou procs par vengeance.
Dsirer ou demander Dieu qu'il chtie ceux contre
qui on a quelque inimiti.
Avoir la volont de battre ou de tuer.
Avoir volont de se battre en duel.
Excuter cette dtestable volont.
Exciter et attirer les autres cela.
Approuver et louer ceux qui le font.
Battre ou faire battre, tuer ou faire tuer.
Se dlecter penser et s'imaginer la mort, la ruine et
le dsastre de son ennemi.
Refuser, de pardonner les offenses reues, et de se
rconcilier avec ses ennemis.
Dire des injures, maldictions, imprcations ou moqueries.
Semer des discordes par des rapports ou autrement.
Mdire d'autrui, ou prendre plaisir en our mdire.
Se rjouir du mal d'autrui, et tre marri de son bien et
de sa prosprit.
Commander, conseiller, persuader ou approuver de
faire quelque dplaisir au prochain, ou louer ceux qui
lui en ont fait.
N'empcher pas le mal qui est fait au prochain par ceux
qui dpendent de nous.
Prendre ou faire prendre des breuvages ou autre choses
pour empcher la gnration.
II-487
Conseiller ou procurer l'avortement, ou tenir des enfants
dans le lit, avec danger de suffocation.
Faire mettre ou dtenir quelqu'un en prison injustement.
Ngliger d'assister les pauvres dans leur extrme ncessit;
car en ce cas-l, ne les aider pas, c'est les tuer.
Contre le sixime Commandement.
LUXURIEUX POINT NE SERAS
DE CORPS NI DE CONSENTEMENT.
S'arrter volontairement des penses ou imaginations
dshonntes.
Avoir des sentiments, aiguillons ou mouvements charnels,
et y prendre plaisir volontairement.
Avoir volont de commettre quelque pch dshonnte;
et si c'est au regard d'une personne marie, ou
parente, ou d'glise, il est ncessaire de le spcifier.
Chercher les occasions d'accomplir cette mauvaise
volont.
Commettre le pch en effet; sur quoi il est ncessaire
de spcifier si 'a t avec personnes maries, ou parentes.
ou consacres Dieu; et s'il y a eu scandale; et en cas
qu'il en soit sorti des enfants, si on a eu soin de les faire
nourrir et instruire; et si ce pch continue encore, et
s'il y a point d'occasion prochaine; si on a point us de
violence ou de fraude
Commettre ce pch abominable avec personnes de
mme sexe.
Regarder des femmes et filles mauvaise intention.
Regarder des tableaux lascifs ou quelques autres objets
dshonntes ou provoquant l'impudicit.
Faire voir d'autres quelque objet impudique.
Faire, ou vendre, ou garder en sa maison les susdits
tableaux ou figures dshonntes.
II-488
Lire ou avoir en sa maison des livres impudiques.
Composer ou vendre semblables livres ou chansons
lubriques.
crire ou recevoir des lettres mauvaise fin.
Aller, mener et attirer d'autres aux bals, danses et
comdies.
Dire des paroles, ou chanter des chansons dshonntes,
ou prendre plaisir en our dire ou chanter.
Boire on manger dessein de se provoquer impudicit.
Porter le sein ou la gorge dcouverte; exciter d'autres
le faire, ou le permettre aux personnes sur lesquelles
on a du pouvoir: chose qui est cause de quantit de pchs
et de la damnation de plusieurs mes, et qui est condamne
par la bouche des Prophtes, des Aptres, des
saints Pres et de plusieurs grands Docteurs.
Prendre trop de libert et de familiarit avec des personnes
de sexe diffrent.
Se vtir ou parer mauvaise fin, ou y employer trop
de temps. Aller en masque.
Donner ou recevoir des baisers lascifs ou honteux.
Faire, ou exciter, ou permettre des attouchements
dshonntes sur soi-mme ou sur autrui; sur quoi il faut
dire sur quelles sortes de personnes 'a t.
Se corrompre ou polluer soi-mme, ou autrui.
Tomber en pollution en dormant, y ayant donn occasion
auparavant, ou y prenant plaisir tant veill.
Donner des charmes, poudres, potions ou autres
choses semblables pour se faire aimer.
Conseiller, approuver, louer, exciter, servir d'autres
pour commettre quelque pch dshonnte.
Faire quelque action dshonnte en un lieu saint.
Prendre plaisir voir des btes accouples ensemble.
Faire quelque action dshonnte avec une bte, ou en
avoir la volont.
Tromper une fille ou femme sous promesse de mariage,
et par aprs ne l'pouser pas, double pch.
II-489
Abuser l'un de l'autre avant le mariage, quoiqu'on
soit fianc ou accord.
Ceux qui sont maris doivent s'examiner ici, si dans
l'usage du mariage, ils ont rien, fait pour empcher
d'avoir des enfants, ou contre l'obligation mutuelle
qu'ils ont les uns aux autres; ou s'ils ont point us du
mariage par les voies ou manires illicites; ou s'ils y ont
point fait quelque autre chose dont leur conscience les
reprenne.
Les pres et mres doivent aussi s'examiner si, en ce
qui est du pch dshonnte, ils n'ont point donn de
mauvais exemples leurs enfants ou serviteurs par paroles
ou actions impudiques, et s'ils ont apport le soin
et la diligence requise pour empcher qu'il ne se dise ou
fasse rien parmi eux, qui soit contraire a la puret.
S'ils ont point fait coucher leurs enfants dans leur lit.
S'ils ont point mis leurs garons et leurs filles coucher
dans un mme lit.
S'ils ont point baill leurs filles instruire des
hommes.
Contre le septime Commandement.
RIEN DU PROCHAIN TU NE PRENDRAS,
NI RETIENDRAS TON ESCIENT
Avoir volont de prendre ou de retenir le bien d'autrui.
Commander, conseiller, approuver, provoquer, favoriser,
aider le prendre et retenir.
Prendre en effet ou retenir le bien d'autrui, ou tre
cause de quelque tort qui lui est fait ou par violence ou
par artifice
Ou par simonie.
Ou en ne disant point son brviaire, lorsqu'on a un
bnfice.
Ou par procs injustes.
II-490
Ou en trompant au jeu.
Ou par usure.
Ou en ne rendant point la justice.
Ou en plaidant une mauvaise cause.
Ou en faisant des monopoles au prjudice du public.
Ou par tromperie en vendant et achetant.
Ou en ne payant pas ce qu'on a achet des marchands.
Ou en mettant de la monnaie fausse.
Ou en rognant de l'argent.
Ou en achetant une chose qu'on sait bien avoir t
drobe.
Ou en reclant ceux qui drobent.
Ou en ne payant pas ses dettes par ngligence ou par
malice.
Ou en ne rendant pas ce qui a t prt, ou mis en
dpt, ou trouv, sachant ou pouvant savoir qui il est.
Ou en faisant gagner un procs injuste.
Ou lorsqu'un mari dissipe, vend ou aline le bien de
sa femme contre sa volont.
Ou en portant faux tmoignage.
Ou en faisant de fausses obligations, acquits ou contrats.
Ou en reclant ou n'excutant pas quelque testament.
Ou en dtournant et empchant ceux qui voudraient
faire du bien un autre.
Ou en dchargeant les riches pour charger les pauvres
dans la distribution des tailles ou autres impts.
Ou en faisant mal aux bestiaux, aux bls ou aux
vignes, ou quelque autre chose du prochain.
Ou tant cause de quelque dommage qui lui arrive,
par quelque mdisance qu'on a faite de lui.
Ou en faisant mettre par sous-main, aux inventaires
des pupilles leur bien moins qu'il ne vaut.
Ou en retenant injustement quelques titres ou contrats
ncessaires autrui.
Ou en ne payant pas les dmes.
II-491
Ou en retenant ou retardant trop le salaire des pauvres
ouvriers, ou des serviteurs et servantes.
Ou ne tenant pas sa promesse lorsqu'on a tromp une
fille en lui promettant de l'pouser on de la marier, ou ne
nourrissant pas l'enfant qui en est sorti.
Ou en quelque autre faon que ce soit.
Drober quelque chose dans un lieu saint, ou des
choses saintes et ddies au service de l'glise.
Contre le huitime Commandement.
FAUX TMOIGNAGE NE DIRAS,
NI MENTIRAS AUCUNEMENT
Porter faux tmoignage.
Fabriquer de faux tmoins, en les excitant dire le
faux ou cler le vrai, par prires, par menaces, par
prsents ou en quelque autre faon.
Cler le pch, tant interrog juridiquement et oblig
de le dcouvrir.
Laisser passer la publication d'un monitoire sans
rvler la vrit.
crire, ou faire crire, ou publier des libelles ou
chansons diffamatoires.
Dcouvrir le secret d'autrui.
Trahir quelqu'un en rvlant son secret son ennemi.
Ouvrir les lettres d'autrui contre sa volont et sans
cause lgitime.
Laisser faire des mariages invalides et o il y a
empchement, quand on publie les bans, sans en avertir.
S'absenter ou se cacher, de peur de dire la vrit et de
rvler les choses desquelles on a connaissance et qu'on
est oblig de dcouvrir.
Faire, ou conseiller et exciter faire des faux contrats
et obligations.
Mentir avec connaissance et volont; sur quoi il faut
dire si 'a t en chose qui ait port prjudice quelqu'un.
II-492
Contre le neuvime et dixime Commandement.
FEMME D'AUTRUI NE CONVOITRAS,
DIEU LE DFEND ABSOLUMENT.
SES BIENS TU NE DSIRERAS,
POUR LES AVOIR INJUSTEMENT.
Les pchs qui se peuvent commettre contre ces deux
commandements, sont compris parmi ceux qui se font
contre le sixime et septime, except ce qui suit.
Entrer dans la condition du mariage plutt par un
motif charnel et terrestre, que pour les intentions pour
lesquelles Dieu l'a tabli.
Recevoir ce sacrement en pch mortel.
Ne vivre pas dans la paix et charit mutuelle qui
doit tre entre les personnes maries, mais s'injurier,
maudire et maltraiter les uns les autres.
Dsirer d'avoir le bien d'autrui, en quelque faon que
ce soit, tandis qu'il ne veut pas s'en dfaire.
Dsirer que son prochain tombe en ncessit, afin,
qu'il soit oblig de vendre son bien.
CONTRE LES COMMANDEMENTS DE L'GLISE.
Contre le Premier et le Second.
LES FTES TU SANCTIFIERAS,
QUI TE SONT DE COMMANDEMENT.
AUX SAINTS DIMANCHES MESSE OUIRAS
ET AUX FTES PAREILLEMENT.
Les pchs qui se peuvent commettre contre ces deux
commandements sont compris avec ceux qui se commettent
contre le troisime commandement de Dieu.
II-493
Contre le troisime et quatrime Commandements.
TOUS TES PCHS CONFESSERAS
TOUT LE MOINS UNE FOIS L'AN.
TON CRATEUR TU RECEVRAS
AU MOINS PQUES HUMBLEMENT.
J'ai mis les pchs qui se peuvent faire contre ces
deux commandements, avec ceux qui se font contre le
premier commandement de Dieu, parce qu'eu effet
ils sont aussi contre ce commandement-l, que parce
qu'il est ncessaire de s'accuser tout au commencement
des pchs qu'on a commis contre la sainte confession
et communion.
Outre cela il faut s'examiner:
1. Si on a point manqu communier Pques; et
si on a point communi ayant bu ou mang auparavant,
ou sans y avoir apport la prparation et dvotion requise.
2. Si on s'est confess tous les ans, quand on a t
malade on en quelque autre pril de mort, et quand on
a t en pch mortel.
Contre le cinquime Commandement.
QUATRE-TEMPS, VIGILES JENERAS,
ET LE CARME ENTIREMENT.
Pour dtruire les scrupules et consciences errones, il
est ncessaire de remarquer ici que l'glise n'entend
point obliger au jene:
1. Ceux qui n'ont pas vingt-et-un ans passs, ou qui
sont au-del de soixante-ans, quoiqu'ils se portent bien;
2. Ceux qui sont infirmes et incommods en leur sant;
3. Ceux qui travaillent d'un travail pnible;
4. Les nourrices et femmes grosses;
II-494
5. Ceux qui sont pauvres et qui n'ont pas de quoi
prendre un repas suffisant et passable.
Tous les autres doivent jener; autrement ils pchent
mortellement.
Contre le sixime Commandement.
VENDREDI CHAIR NE MANGERAS,
NI LE SAMEDI MMEMENT.
Manger ou faire manger de la chair au vendredi, ou au
samedi, ou en Carme, ou aux Vigiles et Quatre-Temps;
car tout cela est compris dans ce commandement et dans
le prcdent. Et sachez qu'il y a aussi bien pch mortel,
si ce n'est en cas de maladie et avec dispense, d'en manger
au samedi comme au vendredi; car la mme glise
qui dfend l'un, dfend l'autre par un mme commandement.
Et par ce mme commandement, elle dfend aussi de
manger des oeufs et du fromage en Carme.
Outre cela, sur les commandements de l'glise, il faut
encore s'examiner si on a point encouru quelque
excommunication ou une autre censure ecclsiastique;
ou si on a point fulmin on fait fulminer quelque
anathme ou censure pour des choses trop lgres.
SUR LES SACREMENTS
Ensuite de l'examen prcdent, il n'y a que quatre
choses touchant lesquelles il faut s'examiner sur les
Sacrements; dont la premire et la seconde sont sur le
Baptme, l ou les pres et mres doivent s'examiner:
1. S'ils ont point t ngligents a faire baptiser leurs
enfants;
2. S'ils les ont point fait baptiser dans leur maison,
II-495
remettant leur faire donner le nom quelque temps
aprs dans l'glise, chose qui n'est permise qu'aux rois
et aux princes, et dfendue tous les autres sous de
grandes peines.
La troisime et quatrime sont sur la Confirmation,
sur quoi il faut voir:
l. Si on a point nglig de recevoir ce Sacrement;
2. Si on l'a point reu en pch mortel.
SUR LES SEPT PCHS CAPITAUX
Orgueil, Envie, Avarice, Gourmandise, Luxure, Ire, Paresse.
La plus grande partie des pchs qui procdent des
sept capitaux, sont compris dans ceux qui se commettent
contre les commandements de Dieu et de l'glise, dont
il a t parl ci-dessus. C'est pourquoi il suffit de
s'examiner sur les vices capitaux, en la manire suivante:
Sur l'orgueil.
Dsirer et rechercher dsordonnment l'estime et la
gloire des hommes.
Dire ou faire des choses cette fin.
Mpriser et abaisser les autres pour s'exalter davantage.
Se glorifier et vanter de ce qu'on a ou de ce qu'on n'a
pas.
Se vanter du mal qu'on a fait ou qu'on n'a pas fait.
Louer les autres dans leurs mchantes actions.
Prfrer son jugement avec opinitret celui d'autrui.
Avoir de la vanit et superfluit en ses habits, en ses
meubles, en sa table ou en quelque autre chose.
II-496
Sur l'Avarice.
Aimer les richesses avec trop de passion.
Oublier le soin qu'on doit avoir de servir Dieu et de
vaquer son salut, pour les acqurir et conserver.
N'assister point les pauvres selon son pouvoir, et leur
parler rudement.
Employer les biens qu'on a reus de Dieu aux jeux,
aux cabarets, ou en d'autres usages inutiles ou mauvais,
comme en des dpenses excessives de maisons, de jardins,
de festins, de meubles et vtements trop prcieux, et
d'autres choses semblables.
Sur l'Envie.
Se rjouir volontairement du mal ou de l'affliction
d'autrui
S'attrister avec volont et connaissance du bien temporel
ou spirituel.
Murmurer contre Dieu, lorsqu'on voit qu'il donne plus
de prosprits d'autres qu' soi.
Sur la Gourmandise.
Faire excs au boire et au manger, et y prendre son
plaisir.
En prendre avec tant d'excs qu'on soit contraint de
vomir, ou qu'on en perde l'usage de la raison.
Manger des choses qu'on sait tre notablement
prjudiciables la sant.
Aller souvent et sans ncessit aux tavernes et cabarets.
Exciter les autres choses semblables.
Sur l'Ire.
Se laisser emporter la colre; sur quoi il faut s'accuser
si cela arrive souvent, et si on y demeure longtemps.
II-497
tre impatient dans les afflictions que Dieu envoie.
Provoquer les autres colre et impatience.
Sur la Paresse.
tre paresseux et lche faire les oeuvres de Dieu.
Faire ses prires sans attention et dvotion.
Se laisser emporter au sommeil durant la prdication.
Avoir aversion et se moquer de ceux qui s'exercent
dans la pit et dans les bonnes oeuvres.
Perdre le temps en oisivet, et ngliger faire les
choses auxquelles on est oblig par sa condition.
Employer le temps jouer, et perdre le bien qui doit
tre appliqu de bonnes oeuvres.
AUTRES PCHS QUI SE PEUVENT COMMETTRE
PAR LES PERSONNES SUIVANTES:
Par les Pasteurs et autres Ecclsiastiques.
Entrer dans l'tat ecclsiastique sans vocation de Dieu,
mais par quelque motif humain et terrestre.
Recevoir les saints Ordres par fraude et sous un faux
titre.
Les recevoir tant en pch mortel, ou par simonie en
donnant de l'argent ou autre chose pour y tre promu.
Les recevoir sans prparation ni dvotion.
Les recevoir et exercer avant l'ge.
Ne pourvoir pas aux bnfices qui sont en sa nomination,
des personnes qui aient la capacit et probit requises
pour s'en acquitter dignement.
tre pourvu un bnfice par voie illgitime: ce qui
oblige restituer les fruits.
User mal des biens d'glise, les employer choses
superflues ou mauvaises, et n'en assister pas les pauvres.
II-498
Avoir un bnfice qui demande la rsidence, et n'y
rsider pas.
Avoir plusieurs bnfices incompatibles. Ces deux
derniers cas obligent aussi restitution.
Rechercher ou prendre quelque bnfice charge
d'mes, n'ayant pas la capacit requise.
Manquer dire son brviaire, ou le dire mal, avec
prcipitation, sans dvotion ni attention.
Ne se comporter pas avec la pit, la rvrence, la
modestie et la saintet requises dans l'exercice des fonctions
sacerdotales, comme dans la clbration de la sainte
Messe et du divin Office, dans l'administration des
Sacrements, etc.
Administrer quelque sacrement ou dire la sainte Messe
en pch mortel.
Clbrer ce divin Sacrifice avec du vin qui est aigre,
ou avec du pain qui est corrompu.
Laisser tomber par ngligence, et faute d'assez
d'application, quelque chose de la sainte hostie ou
du calice.
Ne se conduire pas, dans les glises et lieux saints,
avec respect, silence et modestie; et ne tenir pas les
choses qui servent l'glise, spcialement l'autel,
nettes et propres.
Ne dire pas les messes qu'on est oblig de dire pour
les fondateurs et pour ceux qui ont donn quelque chose
cette intention.
Omettre prcher, catchiser, visiter les malades et
prisonniers, consoler les affligs et assister les pauvres..
Laisser mourir quelqu'un sans baptme ou sans les
autres Sacrements.
N'enseigner pas ses paroissiens les mystres principaux
de la foi et les choses ncessaires leur salut, et
n'apporter pas le soin et la vigilance requise pour les
retirer du mal et les porter au bien.
N'tudier point pour se rendre capable de s'acquitter
II-499
dignement de son office, et spcialement lorsqu'on doit
tre employ entendre les confessions.
Confesser sans avoir l'approbation de l'vque et la
juridiction.
Entendre les confessions ngligemment, par manire
d'acquit et la hte, sans apporter la diligence requise
pour bien examiner ses pnitents, les exciter la
contrition, et leur donner des remdes contre leurs vices.
Donner l'absolution des cas rservs, n'en ayant pas le
pouvoir; ou la donner ceux qui en sont incapables,
comme ceux qui ayant le bien d'autrui et le pouvant
restituer, ne le font point; ceux qui ont des inimitis
et ne veulent point se rconcilier; ceux qui sont dans
l'occasion prochaine du pch ou qui la donnent autrui,
et qui ne la veulent pas quitter, etc.
Ne consulter point les hommes savants dans les choses
douteuses et difficiles rsoudre, mais les dcider trop
lgrement.
Dire ou faire quelque chose contre le secret de la confession.
Se servir de la confession pour provoquer les pnitents
quelque mal.
Donner mauvais exemple ou scandale, en quelque
manire que ce soit.
Ne porter point l'habit et la tonsure ecclsiastique,
mais marcher en habit indcent.
Exercer quelque art ou mtier sculier, comme de mdecin,
de chirurgien, de marchand, de tavernier, de joueur
de farces, ou quelque autre semblable.
Dire la sainte Messe, entendre les confessions ou exercer
quelque autre fonction sacerdotale principalement
pour le lucre.
Assister un mariage clandestin.
Baptiser des enfants en des maisons particulires, remettant
l'imposition du nom un autre temps.
II-500
Par les Religieux ou Religieuses.
Entrer en religion par respect humain, ou par quelque
considration terrestre, ou par simonie en achetant son
entre et sa rception par argent, ou par quelque autre
mauvaise intention.
Cler ou cacher les choses qui peuvent apporter dommage
au monastre, et qui cause de cela empcheraient
la rception, si on les connaissait.
Transgresser et mpriser les commandements des Suprieurs ou Suprieures.
Ngliger l'observance de ses rgles.
tre cause, par son mauvais exemple ou par ses paroles,
que les autres les ngligent.
Avoir quelque chose en propre et sans la permission
des Suprieurs.
Recevoir ou donner quelque chose sans permission.
Penser, dire, ou crire, ou faire ou souffrir quelque
chose contre la chastet.
Avoir trop d'affection pour le monde et pour les choses
temporelles, et frquenter et converser trop familirement
avec les personnes sculires.
Murmurer et exciter les autres murmurer contre les
Suprieurs et Suprieures.
Avoir quelque aversion et animosit contre ses frres
et soeurs de religion.
N'apporter pas la dvotion et diligence requises dans
les exercices de la religion pour les faire saintement.
Dans les visites des Prlats et Suprieurs, ne dire pas
la vrit qu'on est tenu de dclarer, ou bien calomnier
et accuser quelqu'un faussement.
Sortir de son monastre sans licence du Suprieur,
ou en habit indcent.
Faire entrer des femmes ou des filles dans les monastres
de religieux, ou des hommes dans les monastres
de religieuses, sans ncessit pressante et absolue.
II-501
tant religieuse, sortir de son monastre sans cause
lgitime et sans permission.
Donner mauvais exemple ou scandale aux sculiers par
ses drglements et par la trop grande licence de sa vie.
Ne s'acquitter pas soigneusement des offices qui ont
t donns par les Suprieurs ou Suprieures.
Se repentir d'tre entr en religion et d'avoir fait voeu,
et avoir volont de rompre ses voeux pour sortir de
religion.
crire ou recevoir des lettres sans permission.
Par les Gouverneurs, Magistrats et autres Seigneurs
temporels.
Maltraiter et tyranniser ses vassaux et sujets.
Les obliger, par violence ou par artifices, leur cder
ou vendre leurs terres ou maisons, ou quelque autre
chose de ce qui leur appartient.
Obliger, par contrainte, autorit, menaces ou artifices,
directement, ou indirectement, par eux ou par autrui,
les pres et mres donner leurs filles, ou les tuteurs et
parents leurs mineures qui sont hritires, en mariage
leurs domestiques ou d'autres; ou bien empcher la libert
de tels mariages jusqu' ce qu'on ait compos avec
eux. En quoi il y a non seulement obligation de restitution
la fille, si elle n'est marie aussi richement qu'elle
aurait t si on n'y avait pas mis d'empchement; mais
encore il y a excommunication fulmine par le saint Concile
de Trente
1
.
Dans les distributions des tailles et autres impts, faire
__________________
1. Quare, cum maxime nefarium sit matrimonii libertatem violare, ...praecipit sancta Synodus omnibus, cujuscumque gradus dignitatis et
conditionis existant, sub anathematis poena, quam ipso facto incurrant, ne quovis modo directe vel indirecte subditos suos, vel quoscumque alios
cogant, quominus libere matrimonia contrabant. Conc. Trid., sess. 24, cap. 9.
II-502
dcharger les uns et charger les autres injustement ou
par vengeance.
Se faire de partie aux affaires et procs de leurs sujets
ou autres, sous prtexte d'embrasser et soutenir la justice,
pour en tirer lucre et profit.
Se faire faire des contrats de vente, d'change ou autre,
par leurs vassaux ou autres personnes indfendues, la
charge de leur payer rente, pension, douaire, ou les
payer leur dcharge; et par aprs ne s'en acquitter
pas comme on s'est oblig.
Faire des emprunts des vassaux ou autres, d'argent
ou d'autres choses qu'ils savent probablement ne leur
devoir tre prtes sans la crainte de leur autorit; et par
aprs, tre ngligents les rendre, ceux qui ils sont dus
n'osant les redemander.
Nonobstant qu'ils possdent les hritages sujets et
redevables en quelques rentes dues leurs seigneuries,
se faire nanmoins payer des dites rentes par ceux qui
jouissent des autres hritages qui sont voirement prenables des dites rentes, mais qui doivent en tre tenus quittes,
puisque les susdits hritages redevables sont en leur possession.
Envoyer des soldats par vengeance en quelque paroisse
ou en quelque maison.
Exiger des prsents de ses vassaux, pour les dfendre
des soldats ou des affaires publiques.
Exiger d'eux quelque service auquel ils ne sont pas
obligs, et duquel on ne les rcompense point.
Vexer indment les pauvres par procs et chicanerie,
ou par quelque autre voie.
Empcher que les biens ecclsiastiques ne soient
baills ce qu'ils valent, afin de les avoir bon march.
Usurper les biens et les rentes de l'glise ou des hpitaux,
ou ne payer pas celles qui leur sont dues.
Exiger ou usurper sur ses vassaux des redevances injustes,
comme de nourrir des chiens et chevaux, des
II-503
droits de garenne et de colombier, de prvt
1
, rcence,
et autres choses semblables.
Bannir sa prvt trop excessivement, et la faire
cueillir par ses valets.
Faire payer ses rentes plus haut prix qu'elles ne
valent.
Bailler ses moulins ferme par un trop haut prix, sachant
bien ou devant considrer que cela est cause que
les meuniers drobent, et partant, se rendant coupables
et participants de leur larcin.
Donner mauvais exemple en faisant mal, ou ne faisant
pas le bien qu'on doit faire.
Contraindre ceux qui vendent et achtent, bailler
des aveux
2
auxquels ils ne sont point obligs.
Obliger ses vassaux, sous ombre de prairies faisables,
en faire d'autres, quoi ils ne sont point sujets.
N'empcher pas les dsordres et offenses contre Dieu,
qu'on peut empcher, comme les duels, les blasphmes,
les scandales, etc.
Ne tenir pas la main faire observer les choses qui
concernent la police et le bien public, tant au temporel
qu'au spirituel.
Ne tenir pas la main l'observance des ftes, et ne
faire pas fermer les tavernes et cabarets, pour le moins
durant la grand'messe et les vpres.
Ne pourvoir pas aux bnfices qui sont en sa nomination,
des personnes qui aient la capacit et probit requises
pour s'en acquitter dignement.
Mpriser et traiter indignement les pasteurs et autres
ecclsiastiques; les employer en des affaires temporelles
___________________
1. Dignit, fonction, juridiction du prvt, officier qui jugeait les procs pendants entre les vassaux, et exigeait pour cette fonction certaines redevances
2. Reconnaissance de vassalit, de ses obligations l gard du seigneur, ce qu'on avoue tenir de lui. Un seigneur ne peut contraindre son vassal
de bailler aveu plus d'une fois en sa vie. Loysel, 599.
II-504
et mcaniques: les obliger de retarder le service divin
hors l'heure en laquelle il se doit faire; et exiger d'eux,
spcialement dans l'glise, des hommages et servitudes
indignes de la profession ecclsiastique.
Par les Officiers des finances.
Ne rendre pas la justice suivant l'ordonnance.
Ne partir
1
pas les tailles quitablement.
Prendre de l'argent et des prsents, ou se laisser
gagner par faveur, crainte, respect ou intrt, pour
soulager quelques lections ou paroisses, et opprimer
les autres.
Faire des brigues dans sa compagnie
2
pour ce sujet.
Ayant fait sa visite, ne pas faire un fidle rapport la
compagnie de la commodit ou incommodit des lections
et paroisses.
Ne nommer pas des gens de bien pour tmoins rducteurs.
Prendre plus qu'il n'est raisonnable pour ses signatures
et vacations.
Par les Juges et Conseillers.
N'avoir pas la science et capacit requises pour exercer
son office.
N'apporter pas la diligence ncessaire pour examiner
les causes avant que de les juger.
Donner des sentences injustes, ou y contribuer et consentir.
Ne rendre pas la justice aux personnes indfendues,
mais les opprimer pour favoriser ses amis.
Souffrir ou faire des procdures contre les ordonnances
et rglements.
____________________
1. Repartir.
2. Le comit des censeurs ou rpartiteurs.
II-505
Mettre en rapport une cause qui se peut justement vider
en audience.
Prolonger les procs ou consentir aux chicaneries des
parties, qui font des malices pour avoir le bien d'autrui,
et de longues procdures pour ennuyer celui qui a le
droit.
Faire des brigues dans sa compagnie, pour empcher
ou corrompre la justice.
Ordonner des accessions de lieu, sans en tre requis et
sans ncessit.
Usurper sur la charge de ses confrres, et par cabale
empcher la fonction de leur office.
Ne faire pas fidlement son rapport; soustraire, celer
ou supposer quelque pice pour faire gagner la cause ou
les dpens contre la justice; ou bien colorer son avis de
raisons apparentes pour attirer les autres son opinion.
Refuser de faire justice, ou diffrer le jugement avec
notable dommage des parties.
Omettre, au prjudice d'un tiers, de condamner aux
dpens, amendes ou intrts ceux qui y doivent tre
condamns.
Taxer de pleins dpens ceux qui ne doivent avoir
qu'une simple vacation.
N'observer et ne faire point observer les lois,
ordonnances et coutumes.
Laisser faire des blasphmes, meurtres, duels, larcins,
voleries, usures, fausse monnaie, faux poids et fausse
mesure, scandales ou autres mchancets, par ngligence
ou connivence.
Retarder, empcher ou ngliger les affaires de l'glise,
des pauvres ou autres choses pieuses.
Souffrir les exactions et injustices des autres officiers,
qu'on doit rprimer et chtier, comme greffiers, sergents
et autres.
Condamner quelqu'un sans suffisante preuve, ou sans
tre pleinement clairci de l'affaire.
II-506
Faire donner la torture sans indices suffisants ou
preuves valables.
tre trop indulgent et lche condamner et punir les
mchants.
Violer les immunits ecclsiastiques en usurpant la
Juridiction de l'glise, ou en quelque autre manire.
Faire mpriser les censures de l'glise, en accordant
trop facilement aux parties de s'en servir pour des
sujets qui ne le mritent pas.
Prendre des dons et prsents pour bien ou mal juger,
ou pour se dporter du jugement d'une cause au
prjudice d'un tiers.
Faire quelque injustice dans l'examen des tmoins,
leur faisant dire plus ou moins qu'il ne faut, ou faisant
crire autrement que ce qu'ils ont dit.
Exiger au-del de ce qui est raisonnable.
Faire mettre quelqu'un en prison injustement, ou avec
violence et outrage sans ncessit.
largir un prisonnier au prjudice de sa partie ou de
l'intrt public, ou le laisser trop longtemps en prison
par ngligence ou malice.
tre ngligent visiter les prisons, pour voir comme
on y traite les prisonniers, et pour entendre leurs plaintes
et leur faire justice.
Ne pourvoir pas temps de confesseur un criminel
condamn la mort.
Violer le serment par lequel on a jur d'exercer fidlement
son office.
Par les Capitaines et Soldats.
Retenir l'argent du roi, qui appartient ses compagnons.
N'empcher pas les jurements, blasphmes, larcins,
violences et autres dsordres qui se font par les soldats,
ou ne les obliger pas rendre ce qu'ils ont pris leurs
htes ou a d'autres.
II-507
Prendre de l'argent ou autre chose d'une paroisse pour
n'y pas loger, et pour aller loger en une autre.
Loger en des paroisses par vengeance, ou la sollicitation
des personnes qui le font faire dans cet esprit.
Vexer indment ses htes, et les forcer bailler de
l'argent, ou faire de trop grands frais, ou fournir des
chevaux, harnais ou autres choses.
Les menacer, injurier, battre; brler et rompre leurs
meubles.
Prendre de l'argent de son hte pour ne loger point
chez lui, et aller loger chez un autre.
Par les Snchaux des Seigneurs.
Contribuer aux violences et usurpations injustes des
seigneurs dont ils sont snchaux; comme de condamner
injustement les vassaux des redevances o ils ne sont
pas obligs; taxer les rentes plus qu'elles ne valent, et
autres malices.
Par les Avocats et Procureurs.
Prendre des causes qu'on sait bien tre injustes; ou
entreprendre toutes sortes de causes indiffremment, sans
regarder si elles sont bonnes ou mauvaises.
Ayant pris une cause qu'on croit du commencement
tre juste, et par aprs ayant reconnu son injustice, ne
laisser pas de la poursuivre.
User de fraude pour gagner un procs injustement.
Laisser perdre le procs de son client par ngligence et
faute d'tudier pour dfendre son droit, ou par connivence
avec la partie, en dcouvrant les secrets, ou taisant
les raisons qui sont pour le droit de la cause.
Refuser de dfendre les justes causes des veuves et des
orphelins.
Tenir les procs en longueur, et rechercher des dlais
II-508
frustratoires, et user de nouvelles et injustes pratiques
dans la procdure.
Suborner des tmoins pour dire le faux ou pour taire
la vrit; allguer faussement les lois; citer les
Docteurs contre leur intention; produire quelque fausse
pice; prendre l'accessoire pour le principal.
Briguer ou faire des cabales pour une mauvaise cause.
Conseiller son client d'appeler, sachant bien qu'il
est justement condamn.
Dfendre une cause usuraire.
Prendre trop de causes, en sorte qu'on ne peut pas
apporter la diligence requise chacune.
Obliger ses clients faire des frais sans ncessit, les
mandant et faisant venir de loin avant le temps, ou leur
faisant faire plusieurs voyages et perdre le temps par
ngligence ou malice.
Perdre les critures des clients par ngligence; ou les
brler ou dchirer, y ajouter ou diminuer, au prjudice
d'un tiers.
Prendre, ou permettre ses clercs de prendre pour
leur salaire plus qu'il n'est raisonnable.
Violer le serment par lequel on a jur de s'acquitter
fidlement de son devoir.
Par les Greffiers.
Ne coucher pas fidlement sur le plumitif l'ordonnance
du Juge.
Apporter de la difficult dlivrer quelques pices, afin
d'en avoir davantage.
Ne se comporter pas fidlement selon la Coutume et
les Ordonnances, aux dcrets des hritages.
Prendre plus qu'il ne leur appartient.
II-509
Par les Notaires et Tabellions.
Ne savoir pas la Coutume et les Ordonnances, afin d'y
conformer les contrats.
Faire de faux contrats, ou quittances, ou obligations;
ou de fausses audiences ou quelque autre pice; ou les
antidater, ou y mettre quelque clause obscure pour
entretenir des procs.
Faire des contrats usuraires, qu'on sait bien tre tels.
Ne pas tenir et garder fidle registre de tout, ou en ter
quelques minutes.
Lacrer ou biffer quelque instrument ncessaire
quelqu'un; ou refuser, pour ne dplaire un autre, de le
dlivrer ceux qui le requirent justement.
Omettre, par malice ou par ignorance, les solennits
requises dans un contrat, comme son nom, son seing,
les tmoins, le jour, le mois et l'an.
Faire des contrats au jour de ftes sans grande ncessit.
Exiger ou prendre pour son salaire plus qu'il n'est d.
Par les Huissiers ou Sergents.
Bailler par faveur, crainte, haine, argent ou autre motif,
aux parties requrantes, des exploits d'assignations,
lesquelles ils n'ont point faites, ou ne les ont faites le jour
dont elles sont dates.
Retenir les actes obligatoires des cranciers, diffrant
de les mettre en excution, en faveur des redevables.
Rechercher, ou, qui pis est, supposer des charges de
contraindre les particuliers, pour leur apporter vexation,
par vengeance au pour en tirer de l'argent.
Au lieu de prendre biens suffisants pour la dette,
prendre par excution des biens de moindre prix, qui
leur sont demeurs, soit pour n'tre suffisants de
contenter leur salaire, soit pour n'en avoir fait la vendue,
II-510
soit pour avoir occasion d'y retourner, et de constituer le
redevable en plus grands frais.
Rendre faux procs-verbaux de rbellion, ou y mettre
des charges contre la vrit pour faire la chose plus
grive; et d'abondant confirmer le contenu par tmoignage
et serment, induire les recors
1
de signer ou dposer
le faux, y employer des recors qui n'y taient point,
les induire et solliciter de signer ou d'y rapporter le
faux leur intention. Sur quoi il faut dire quel prjudice
en est arriv celui contre lequel a t fait le faux rapport.
Exiger plus grand salaire qu'il ne leur appartient, ou
l'exiger des redevables qui n'taient obligs de les satisfaire, sans en tenir compte au requrant, duquel il se sont fait
payer tout du long.
Faisant la vendue des biens des mineurs, en recler
quelques-uns en faveur d'autrui ou pour son profit particulier.
Faisant la vendue de tels biens, en mettre son profit
sous le nom de personnes interposes ou autrement, ne
recevant ou ne couchant les enchres, ou en prcipitant
l'adjudication sans donner loisir aux enchrisseurs de
parler et de renchrir.
Faire fraude au prjudice du mineur ou de l'oblig en
quelque autre manire.
Prendre par excution des biens d'autrui, sans en
laisser exploit dment fait au redevable, tellement que
le dit prtendu redevable et dessaisi en est constitu en
grand intrt.
Refuser, en faveur des redevables ou autres, de faire
des exploits dont ils ont t requis tellement que les
requrants en ont souffert de la perte, ou ont t
dtourns de plus poursuivre leurs affaires, et peut-tre
contraints de les abandonner.
_________________
1. On appel recors, celui qui accompagne un huissier pour lui servir de tmoin et lui donner main-forte au besoin.
II-511
tre rigoureux aux pauvres gens, les intimidant par
paroles ou actions de violence, comme de renverser le
pot de dessus le feu pour l'emporter, rompre les portes
et autres meubles, etc.
Sous l'ombre d'un excutoire sur une Communaut,
travailler indment les pauvres pour en tirer de l'argent
pour eux, au lieu de s'adresser aux plus riches, ou bien
prendre de l'argent des riches cet effet.
Prendre l'occasion au jour du dimanche ou autre fte,
et au temps de la messe et du divin service, pour aller
contraindre le peuple et pour crainte de quoi il a t
dtourn d'aller l'glise.
En question d'tablissement de Commissaires rgisseurs,
simuler en tablir aucuns pour en tirer de l'argent,
ou prendre de l'argent de ceux qui raisonnablement
doivent y tre tablis, pour ce moyen ou par faveur
les dcharger, et y en commettre d'autres qui ne doivent
pas y tre commis.
Mille autres mchancets, dont ils doivent s'examiner
afin de s'en accuser et d'en faire pnitence.
Par les Tuteurs et Curateurs.
Omettre quelque chose dans l'inventaire.
Empcher que les biens des pupilles ne soient vendus
autant qu'ils valent, les achetant eux-mmes et
empchant les autres, soit par autorit, soit par subtilit,
d'enchrir par dessus eux.
N'avoir le soin convenable des pupilles, tant pour leurs
corps que pour leurs mes.
N'administrer fidlement leur bien.
Par ceux qui ont des procs.
Entreprendre un procs par haine ou par injustice,
dessein de ruiner ou incommoder son prochain, et puis
mettre sa terre en dcret.
II-512
Avoir dessein de faire perdre, en tout ou en partie, ses
dettes ses cranciers, en s'opposant, appelant, inscrivant,
ou supposant des dettes plus anciennes, ou des personnes
qui rclament son bien.
Avancer ses enfants, ou faire sparer sa femme pour
frustrer ses cranciers, et faire rclamer son bien par sa
femme et ses enfants.
Fabriquer des faux tmoins, faire de fausses pices;
solliciter des officiers, sergents, tabellions ou autres, de
contribuer sa mchancet.
Prter son nom pour empcher que le lgitime crancier
n'emporte les deniers qui lui sont adjugs.
Rclamer les namps
1
excuts en vertu de brevets ou
obligations supposes.
Une femme qui suppose un faux amortissement de sa
dot, pour en avoir remplacement sur le bien de son
mari.
Refuser ou viter, par malice et opinitret, un
accommodement amiable par arbitres intelligents et
dsintresss.
Mille autres malicieux artifices qui se pratiquent par
ceux qui ont des procs, desquels ils doivent
soigneusement s'examiner pour s'en confesser et corriger.
Par les Mdecins, Apothicaires et Chirurgiens.
Exercer quelqu'un de ces offices, sans avoir la capacit
requise.
Ordonner des mdecines ou remdes dangereux, sans
bien connatre la qualit de la maladie ou du remde.
N'avertir de bonne heure le malade de se mettre en bon
tat, spcialement lorsqu'ils le voient en pril.
Conseiller ou ordonner des choses, pour la sant du
corps, qui ne se peuvent faire sans offenser Dieu.
_____________________
1. Mot trs ancien, encore en usage en Normandie au temps du P. Eudes, et qui signifie gage, nantissement.
II-513
tre trop faciles permettre aux malades l'usage de la
chair aux jours dfendus.
Prolonger la maladie pour gagner davantage.
tre cause de la mort de quelqu'un.
Refuser d'assister les malades qui sont pauvres.
Les Apothicaires: N'tre exacts composer les
mdecines selon les ordonnances des mdecins.
Donner du poison ceux qui en veulent mal user.
Donner des drogues pour procurer l'avortement.
Vendre les remdes plus que de raison.
Bailler de faux refers
1
.
Par les Marchands et Artisans.
Ayant vendu quelque marchandise, livrer l'une pour
l'autre et de moindre valeur.
Vendre ou acheter faux poids ou fausse mesure.
Vendre ou acheter plus ou moins que le juste prix.
Faire monopole avec ses compagnons, ou acheter toute
une sorte de marchandise, afin de vendre par aprs ce
qu'il voudra.
Vendre de la marchandise falsifie, comme les drapiers
qui vendent de la fausse teinture.
Vendre de la marchandise qu'ils savent devoir tre
employe en mauvais usage.
Porter envie ceux de sa condition; mpriser et mal
parler de leur marchandise ou de leurs personnes, et
ainsi leur porter prjudice.
Ne travailler fidlement et tromper quelqu'un.
Le faire payer plus qu'il n'est raisonnable.
_______________________
1. Vieux mot employ pour signifier des certificats ou rapports d'experts en cas de mort, d'accidents, etc.
II-514
Par les Taverniers ou Cabaretiers.
Donner boire durant le service divin, contre l'Ordonnance.
Vendre des viandes dfendues.
Bailler boire ses htes plus qu'il ne faut, et
contribuer par ce moyen leurs excs et enivrements.
Mixtionner le cidre ou le vin.
Retirer et loger sciemment les larrons et autres personnes
scandaleuses.
Par les Simoniaques.
Vendre ou avoir volont de vendre ou acheter un Bnfice
ou une chose sainte.
Jouir d'une Chapelle, Prieur ou autre bien d'glise,
sous un nom emprunt.
Donner ou accepter un Bnfice, condition qu'on ne
paiera point les dmes.
Servir la simonie d'autrui et prter son nom pour ce
sujet, prenant l'obligation de l'acheteur et s'obligeant au
vendeur; ou conseillant, excitant, approuvant chose
semblable, ou y aidant en quelque faon que ce soit.
Jouir du bien d'glise sous le nom de ses enfants, pour
les faire tudier, quoiqu'on n'ait pas le dessein qu'ils
soient d'glise.
Voil les principales choses, sur lesquelles ont doit
s'examiner, lorsqu'il est question de faire une confession
gnrale, chacun selon sa condition et qualit, et selon
le besoin qu'il en a.
II-515
ORAISON pour dire devant la Confession.
O mon Sauveur, je dsire maintenant, pour l'amour de
vous et pour votre sainte gloire, faire une bonne
Confession, et une parfaite pnitence de mes pchs.
Mais sans vous je ne puis rien. C'est pourquoi j'ai
recours votre trs grande misricorde, et vous supplie
trs humblement et de tout mon coeur, par toutes vos
bonts, par votre douloureuse Passion, par vos sacres
Plaies, par votre prcieux Sang, par votre sainte mort,
par le trs grand amour que vous portez votre bienheureuse
Mre et par celui qu'elle vous porte, et par tout
le service qui vous a t et sera rendu jamais par tous
vos Anges et par tous vos Saints, de me donner toutes
les lumires et les grces qui me sont ncessaires pour
connatre mes pchs, pour les confesser entirement,
pour en avoir une vritable contrition, et pour me
convertir vous parfaitement.
O Mre de mon Sauveur, Mre de misricorde,
bienheureux saint Joseph, mon saint Ange gardien,
tous les Saints et Saintes de Jsus, aidez-moi s'il vous
plat par vos saintes prires, et pendant que je me
confesserai de mes fautes, prosternez-vous aux pieds de la
divine Misricorde, pour ce misrable pcheur, afin de
lui obtenir une parfaite contrition, un vrai esprit de
pnitence, et une puissante grce pour renoncer entirement
au pch, et commencer une vie toute nouvelle et
vraiment chrtienne.
Aprs cela, il faut tcher, avec la grce de Notre-Seigneur, d'exciter en soi la contrition, et en produire
plusieurs
actes, conformment ce qui a t dit ci-dessus sur ce sujet,
au Chapitre XVI, en la page 439 et aux suivantes, qu'il est
fort bon de lire avec attention avant que de se confesser;
comme aussi le Chapitre XVII, de la Confession.
II-516
ORAISON pour dire aprs la Confession.
O mon Seigneur Jsus, Dieu de misricorde et de consolation,
je vous bnis de tout mon coeur d'avoir tabli le
sacrement de la Pnitence dans votre sainte glise, et de
toutes les grces que vous avez communiques et que vous
communiquerez jamais par ce mme sacrement toutes
les mes qui l'ont reu et qui le recevront, spcialement
la mienne, la plus indigne et la plus misrable de toutes.
O mon Sauveur, je reconnais devant tout le monde que,
quand vous ne m'auriez pardonn qu'un seul pch vniel
et une seule fois, vous m'auriez fait une plus grande
faveur que si vous m'aviez dlivr de toutes les pestes
et autres maladies et afflictions corporelles qui sont au
monde; puisque le moindre pch est un plus grand mal
que tous les maux temporels qui se peuvent imaginer.
Quelle obligation donc vous ai-je, mon Dieu, de m'avoir
pardonn tant et tant de fois? Que tous les Anges, que
tous les Saints, que votre sainte Mre, et que toutes vos
misricordes vous louent et bnissent ternellement.
O mon Sauveur, lavez et purifiez toujours de plus en
plus mon me dans votre prcieux Sang. Dtruisez en moi
entirement le rgne du pch et de Satan; spcialement
anantissez en mon me les vices auxquels je suis le plus
enclin. tablissez-y l'empire de votre grce, de votre
divin amour et de toutes vos saintes vertus. Imprimez
fortement dans mon esprit et dans mon coeur les saintes
instructions qui m'ont t donnes dans la prdication et
dans la confession. Donnez-moi la grce de les mettre en
usage.
Surtout, mon cher Jsus, je vous conjure par votre
prcieux Sang, par vos grandes misricordes, par tout ce
que vous tes, et par le trs grand amour que vous portez
votre sainte Mre et tous vos Saints, de m'accorder
II-517
une chose que je vous demande de tout mon coeur et
pour la gloire de votre saint nom, savoir que je meure
plutt que de vous offenser jamais mortellement.
Enfin, mon Dieu et mon tout, convertissez-moi parfaitement
vous, et faites que je ne vive plus en la terre
que pour vous y aimer, servir et glorifier selon votre
trs sainte volont.
Trs sainte Vierge, je m'offre et me donne vous:
donnez-moi votre Fils, et le priez qu'il accomplisse en
moi toutes ces choses pour l'amour de lui-mme et pour
la pure gloire de sa divine Majest.
Bienheureux saint Joseph, bienheureux saint Gabriel,
mon saint Ange gardien, bienheureux Anges, bienheureux
Saints et Saintes de Jsus, je m'offre vous: offrez-moi
Jsus et sa trs Sainte Mre. Prenez-moi en votre
protection, dfendez-moi du pch, de Satan et de moi-mme,
et faites par vos saintes prires devant Dieu, que
je perde plutt mille fois la vie que de perdre la grce,
dont le plus petit degr vaut mieux que cent mille empires;
et que je commence aujourd'hui imiter en la terre
la vie sainte et cleste dont vous vivez au ciel, et
dont je dsire et espre y vivre un jour avec vous afin
d'y bnir et aimer ternellement Celui qui ne m'a fait
que pour lui, et auquel je veux appartenir pour jamais.
O Jsus; Marie, Mre de Jsus. donnez-moi, s'il vous
plat, votre sainte bndiction.
Nos cum Prole pia benedicat Virgo Maria!
VIVE JSUS ET MARIE!
TABLE
TRAIT DE L'HONNEUR D AUX LIEUX SAINTS
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
I.- De l'honneur et de la vnration qui est due aux saints temples et autres lieux sacrs. . . . . . . . . . . . . 9
II.- Contre plusieurs sortes de personnes qui profanent les saints temples. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
III.- Sur le mme sujet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
IV.- Contre les gens du faux honneur, qui apportent leur idole et qui mettent l'abomination
de la dsolation dans le lieu saint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
V.- Contre plusieurs autres profanations des lieux saints. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
VI.- Suite du mme discours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
MDITATIONS SUR L'HUMILIT
APPROBATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
[PRAMBULE] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
PROFESSION D'HUMILIT
PREMIRE MDITATION
Sur ces paroles: NIHIL SUMUS, NOUS NE SOMMES RIEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
DEUXIME MDITATION
Sur le mme sujet: DE L'ANANTISSEMENT DE NOTRE-SEIGNEUR JSUS-CHRIST. . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
TROISIME MDITATION
Sur le mme sujet: L'ANANTISSEMENT DE LA TRS SAINTE VIERGE ET DE LA SAINTE GLISE. . . . . 79
QUATRIME MDITATION
QUE NOUS NE SOMMES RIEN EN TOUTES MANIRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
CINQUIME MDITATION
Sur ces paroles: NIHIL POSSUMUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
SIXIME MDITATION
Sur ces paroles: NIHIL VALEMUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
SEPTIME MDITATION
Sur ces paroles: NIHIL HABEMUS PRAETER PECCATUM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
HUITIME MDITATION
Sur ces paroles: SERVI INUTILES SUMUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
NEUVIME MDITATION
Sur ces paroles: NATURA FILII IRAE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
DIXIME MDITATION
Sur les mmes paroles: NATURA FILII IRAE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
ONZIME MDITATION
Sur ces mmes paroles: NATURA FILII IRAE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
DOUZIME MDITATION
Sur ces mmes paroles: NATURA FILII IRAE.
QUE NOUS SOMMES INFINIMENT INDIGNES DE TOUT BIEN, ET INFINIMENT DIGNES DE TOUT
MAL,
QUE NOUS DEVONS NOUS HUMILIER ET HAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
TREIZIME MDITATION
Sur ces mmes paroles: NATURA FILII IRAE.
QUE NOUS AVONS MRIT L'IRE DE DIEU ET DE TOUTES LES CRATURES DE DIEU,
ET LES PEINES TERNELLES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
QUATORZIME MDITATION
Sur ces paroles: NOVISSIMI VIRORUM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
QUINZIME MDITATION
Sur ces mmes paroles: NOVISSIMI VIRORUM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
SEIZIME MDITATION
Sur ces mmes paroles: NOVISSIMI VIRORUM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
DIX-SEPTIME MDITATION
Sur ces paroles: PRIMI PECCATORUM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
ENTRETIENS INTRIEURS
DE L'ME CHRTIENNE AVEC SON DIEU
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
ENTRETIENS INTRIEURS
DE L'ME CHRTIENNE AVEC SON DIEU
PREMIER ENTRETIEN
Des faveurs que Dieu nous a faites avant notre cration, et de toute ternit,
et de ce que nous lui devons rendre pour ce sujet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
SECOND ENTRETIEN
Des faveurs que nous avons reues de Dieu par notre cration et conservation,
et des obligations que nous lui avons comme hommes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
TROISIME ENTRETIEN
De la dignit et saintet de notre fin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
QUATRIME ENTRETIEN
Des obligations que nous avons Dieu pour la cration et pour la conservation du monde. . . . . 146
CINQUIME ENTRETIEN
Des qualits de Dieu au regard de l'homme en suite de la cration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
SIXIME ENTRETIEN
Des droits que Dieu a sur l'homme, en suite de la cration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
SEPTIME ENTRETIEN
Des devoirs que l'homme est oblig de rendre Dieu raison des droits prcdents qu'il a sur lui. 157
HUITIME ENTRETIEN
Des obligations intimes que nous avons de servir, honorer, aimer et imiter Dieu,
pour tout ce qu'il est en soi-mme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
NEUVIME ENTRETIEN
Des obligations que nous avons Dieu comme chrtiens, et ce que c'est que d'tre chrtien. . . . 168
DIXIME ENTRETIEN
Des choses grandes et merveilleuses que le Pre, le Fils et le Saint-Esprit ont opres pour nous faire
chrtiens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
ONZIME ENTRETIEN
Du Baptme, par lequel nous avons t faits chrtiens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
DOUZIME ENTRETIEN
Que le Baptme est un trait et une alliance admirable de l'homme avec Dieu. . . . . . . . . . . . . . . . . 184
MDITATION
Sur le choix d'une condition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
CONTRAT DE L'HOMME AVEC DIEU
PAR LE SAINT BAPTME
Approbations des Docteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
EXERCICE DE PIT
trs utile et trs important, tant pour les malades et moribonds, que pour ceux qui
les assistent.
DISPOSITIONS CHRTIENNES qui sont ncessaires pour faire bon usage des maladies que Dieu nous envoie.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
PROTESTATIONS CHRTIENNES qui comprennent les Dispositions requises pour mourir chrtiennement, 247
I.- Protestation de foi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
II.- Protestation et reconnaissance de notre nant et de notre misre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
III.- Protestation d'esprance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
IV.- Protestation sur les promesses du Baptme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
V.- Protestation sur l'amende honorable qu'on doit faire Dieu et toutes ses cratures,
avant que de partir de ce monde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
VI.- Protestation dur l'Adoration qu'il faut rendre Dieu avant que de mourir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
VII.- Protestation sur les Remerciements qu'il faut rendre Dieu et toutes ses cratures,
avant que de partir de cette vie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
VIII.- Protestation d'amour divin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
IX.- Protestation de charit chrtienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
X.- Protestation de rsignation et d'abandon la divine Volont. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
XI.- Protestation de sacrifice de soi-mme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
XII.- Protestation pour l'agonie, la mort et la spulture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
XIII.- Protestation qu'il est bon de faire en la prsence du Saint-Sacrement, avant que de le recevoir comme
viatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
XIV.- Protestation sur le sacrement de l'Extrme- Onction, qu'il est bon de faire avant que de le recevoir. 258
XV.- Protestation de ratification de tout ce qui se fait de bon par autrui pour le malade. . . . . . . . . . . . . 259
XVI.- Protestation touchant l'Indulgence plnire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
XVII.- Protestation touchant le jugement qui se fait par Jsus-Christ l'instant de la mort. . . . . . . . . . . . 260
XVIII.- Protestation et invocation au regard de la trs sainte Vierge Marie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
XIX.- Protestation et invocation au regard des Anges et des Saints. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
XX.- Protestation sur les dernires paroles que Notre- Seigneur a dites en mourant, et qu'il faut dire avec
lui. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
XXI.- Protestation sur le saint Nom de Jsus et de Marie, dont notre coeur et notre bouche doivent tre
remplis,
spcialement l'heure de la mort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
AUTRE MANIRE de faire pratiquer ces actes et protestations au malade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
EXERCICE DE PIT
Contenant en abrg les choses principales qui sont ncessaires pour vivre
chrtiennement et saintement.
Approbation des Docteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Au lecteur
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
I. EXERCICE POUR LE MATIN
Ce qu'il faut faire tant veill. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Ce qu'il faut faire en s'habillant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Ce qu'il faut faire tant habill. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Prires qu'il faut dire genoux, le matin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Manire de dire saintement le Pater. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Manire de dire saintement l'Ave Maria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Manire de dire saintement le Credo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Manire de bien dire le Confiteor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
II. EXERCICE DURANT LA JOURNE
Pour diverses circonstances. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Pour les repas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
En prenant de l'eau bnite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Assistant la Messe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
III. EXERCICE POUR LE SOIR
Examen et prires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Comme il faut finir les prires du soir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Pour offrir son repos Jsus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Ce qu'il faut faire en se couchant et tant couch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
IV. EXERCICE POUR LA CONFESSION ET LA COMMUNION.
Pour la Confession. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Acte de Contrition qu'il faut tcher de produire devant la confession, et quand on est tomb en quelque pch.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Pour se disposer la sainte Communion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Ce qu'il faut faire aprs la sainte Communion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
V. EXERCICE UTILE EN TOUT TEMPS.
De trois actes d'Adoration, d'Oblation et d'Amour vers Jsus, dont la pratique est utile et ncessaire en tout
temps,
mais spcialement lorsqu'on commence avoir l'usage de raison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
1. Acte d'adoration vers Jsus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
2. Acte d'oblation vers Jsus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
3. Acte d'amour vers Jsus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Oraison la trs sainte Vierge Marie, Mre de Dieu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
lvation Jsus sur tous les tats et mystres de sa vie, pour lui consacrer tous les tats et appartenances
de notre vie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
VI. LE SALUT ASSUR
Moyens trs puissants et trs faciles toutes sortes de personnes pour se maintenir en la grce de Dieu
et rendre son salut assur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Oraison pour demander Dieu la grce d'observer fidlement les choses prcdentes. . . . . . . . . . . . . . . . . 326
VII. LE PARADIS DE LA TERRE.
Ou la souveraine perfection et flicit de la vie chrtienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
VIII. LA PRIRE EN FAMILLE.
De l'obligation que les pres et mres, matres et matresses ont de procurer le salut de ceux qui dpendent
d'eux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
La manire de faire l'exercice de l'Examen et les Prires du soir ensemble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Les dix Commandements de Dieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Les Commandements de l'glise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Les dix Commandements de saint Elzar, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Les Litanies du Saint Nom de Jsus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
IX. SALUTATION LA TRS SAINTE VIERGE MARIE,
qui contient ses plus minentes qualits, et qui est pleine de bndictions pour ceux qui la disent
avec dvotion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Salutation la Trs Sainte Vierge Marie Mre de Dieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
La mme salutation en franais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
X. SALUTATION AU TRS SAINT COEUR du fils de Dieu et de sa trs Sacre Mre
Salutation au Trs Saint Coeur de Jsus et de Marie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
La mme salutation en franais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
LA VIE DU CHRTIEN OU LE CATCHISME DE LA MISSION
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Approbation des Docteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378
la trs sacre Vierge Marie Mre de Jsus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Aux Catchistes missionnaires et tous les bons Pasteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Abrg des Indulgences concdes perptuit par notre saint pre le pape Grgoire XV,
en faveur de la doctrine chrtienne, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
CHAPITRE 1. En quoi consiste la vie du Chrtien, et quelle est sa plus grande affaire. . . . . . . . . . . . . . . 383
CHAPITRE II. De la ncessit et importance du Catchisme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384
CHAPITRE III. Du Signe de la Croix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
CHAPITRE IV De Dieu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
CHAPITRE V. De la trs sainte Trinit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
CHAPITRE VI De l'Incarnation du Fils de Dieu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
CHAPITRE VII. De la vie de Jsus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398
De la Vie divine et ternelle de Jsus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
De la Vie humaine et temporelle de Jsus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
De la Vie glorieuse et immortelle de Jsus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
CHAPITRE VIII. Du trs saint Sacrement de l'autel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407
CHAPITRE IX. Des dispositions requises la sainte Communion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
CHAPITRE X. La Vie de la trs sainte Vierge Marie, Mre de Jsus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417
CHAPITRE XI. De la vraie Dvotion la sainte Vierge, et de ses douze principales Ftes. . . . . . . . . . . . . 424
CHAPITRE XII. De l'glise et des saints Sacrements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428
CHAPITRE XIII. Du saint Baptme, de la Profession chrtienne et des bonnes oeuvres. . . . . . . . . . . . . . . 430
CHAPITRE XIV. Confirmation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433
CHAPITRE XV. De la Pnitence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435
CHAPITRE XVI. De la Contrition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437
CHAPITRE XVII. De la Confession. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441
Ce qu'il faut faire devant la Confession. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Ce qu'il faut faire dans la Confession. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444
Ce qu'il faut faire aprs la Confession. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
CHAPITRE XVIII. De la Satisfaction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447
CHAPITRE XIX. De l'Extrme-Onction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449
CHAPITRE XX. Du Sacrement de l'Ordre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452
CHAPITRE XXI. Du Mariage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 454
CHAPITRE XXII. Remdes tous les maux prcdents, et Moyens pour vivre chrtiennement
et saintement dans le mariage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458
CHAPITRE XXIII. Du pch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463
CHAPITRE XXIV. Des diverses sortes de pch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465
CHAPITRE XXV. Des effets horribles du pch, et des remdes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 466
CHAPITRE XXVI. Des bonnes oeuvres, des Vertus chrtiennes, des Dons et Fruits du Saint-Esprit,
et des Batitudes vangliques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 469
CHAPITRE XXVII. Ce qu'un chrtien doit faire au matin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 472
Ce qu'il faut faire durant la sainte Messe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473
CHAPITRE XXVIII. Ce qu'un chrtien doit faire durant la journe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 475
CHAPITRE XXIX. Ce qu'un chrtien doit faire le soir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 477
CHAPITRE XXX. De la confession gnrale, et du moyen facile pour s'examiner. . . . . . . . . . . . . . 479
Des principaux pchs qui se peuvent commettre contre chaque Commandement de Dieu.
contre le premier des commandements de Dieu: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 481
Contre le second Commandement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483
Contre le troisime Commandement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484
Contre le quatrime Commandement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484
Pchs des pres et mres, matres et matresses contre leurs enfants et serviteurs. . . . . . . . . . . . 485
Contre le cinquime Commandement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485
Contre le sixime Commandement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 487
Contre le septime Commandement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 489
Contre le huitime Commandement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491
Contre le neuvime et dixime Commandement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 492
CONTRE LES COMMANDEMENTS DE L'GLISE.
Contre le Premier et le Second. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 492
Contre le troisime et quatrime Commandements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 493
Contre le cinquime Commandement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 493
Contre le sixime Commandement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 494
SUR LES SACREMENTS
SUR LES SEPT PCHS CAPITAUX
Sur l'orgueil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 495
Sur l'Avarice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 496
Sur l'Envie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 496
Sur la Gourmandise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 496
Sur l'Ire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 496
Sur la Paresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 497
AUTRES PCHS QUI SE PEUVENT COMMETTRE
PAR LES PERSONNES SUIVANTES:
Par les Pasteurs et autres Ecclsiastiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 497
Par les Religieux ou Religieuses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Par les Gouverneurs, Magistrats et autres Seigneurs temporels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 501
Par les Officiers des finances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 504
Par les Juges et Conseillers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 504
Par les Capitaines et Soldats. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 506
Par les Snchaux des Seigneurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 507
Par les Avocats et Procureurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 507
Par les Greffiers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 508
Par les Notaires et Tabellions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 509
Par les Huissiers ou Sergents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 509
Par les Tuteurs et Curateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 511
Par ceux qui ont des procs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 511
Par les Mdecins, Apothicaires et Chirurgiens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 512
Par les Marchands et Artisans. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 513
Par les Taverniers ou Cabaretiers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 514
Par les Simoniaques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 514
ORAISON pour dire devant la Confession. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 515
ORAISON pour dire aprs la Confession. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 516

Das könnte Ihnen auch gefallen