Sade Pblica, Rio de Janeiro, 24(1):103-112, jan, 2008
103 Adaptao transcultural da Escala de Independncia em Atividades da Vida Diria (Escala de Katz) Cross-cultural adaptation of the Independence in Activities of Daily Living Index (Katz Index) 1 Escola Nacional de Sade Pblica Sergio Arouca, Fundao Oswaldo Cruz, Rio de Janeiro, Brasil. 2 Sociedade Brasileira de Geriatria e Gerontologia, Rio de Janeiro, Brasil. Correspondncia V. T. S. Lino Centro de Sade Escola Germano Sinval Faria, Escola Nacional de Sade Pblica Sergio Arouca, Fundao Oswaldo Cruz. Rua Aristides Lobo 57, casa 10, Rio de Janeiro, RJ 20250-450, Brasil. valerialino@ensp.fiocruz.br Valria Teresa Saraiva Lino 1,2 Silvia Regina Mendes Pereira 2 Luiz Antnio Bastos Camacho 1 Sergio Telles Ribeiro Filho 2 Salo Buksman 2 Abstract This study involved the development and per- formance assessment of a cultural adaptation of the Katz scale of independence in activities of daily living, translated into Portuguese in Bra- zil. Two translations and two back-translations of the items were analyzed by experts in order to decide on the final version. Operational equiv- alence was assessed in a pilot study. The reli- ability and internal consistency of the adapted version were assessed by retesting 156 patients on the same day or 7 days after the first inter- view. Cultural equivalence was achieved after resolving subtle differences in some items. The final version was considered easy to understand and use. Chance-corrected agreement (weighted kappa) was 0.91. Cronbachs alpha ranged from 0.80 to 0.92. Conclusions: a Portuguese version of the Katz scale of independence in activities of daily living, thoroughly developed and test- ed, proved equivalent to the original version in English. The items were internally consistent and the rates were reliable. Activities of Daily Living; Reproducibility of Re- sults; Aged Introduo O conceito de capacidade funcional implica a habilidade para a realizao de atividades que permitam ao indivduo cuidar de si prprio e vi- ver independentemente 1 , constituindo-se no fo- co do exame do idoso e num indicador de sade mais completo do que a morbidade, relacionan- do-se diretamente com a qualidade de vida 2,3 . A capacidade funcional medida por meio de instrumentos padronizados que avaliam o desempenho do idoso nas atividades da vida di- ria e nas atividades instrumentais da vida di- ria. Uma das escalas mais utilizadas para avaliar o desempenho nas atividades da vida diria a Escala de Independncia em Atividades da Vida Diria (EIAVD), ou Escala de Katz 4,5,6,7,8,9,10,11 . Ela foi desenvolvida para a avaliao dos re- sultados de tratamentos em idosos e predizer o prognstico nos doentes crnicos. A EIAVD consta de seis itens que medem o desempenho do indivduo nas atividades de autocuidado, os quais obedecem a uma hierarquia de complexi- dade, da seguinte forma: alimentao, controle de esfncteres, transferncia, higiene pessoal, capacidade para se vestir e tomar banho 4 . Es- sa seqncia semelhante observada durante o desenvolvimento infantil, em que primeira- mente a criana aprende a levar a colher boca para, somente mais tarde, tornar-se capaz de tomar banho de forma independente. Tais con- sideraes levaram suposio de que a escala ARTIGO ARTICLE Lino VTS et al. 104 Cad. Sade Pblica, Rio de Janeiro, 24(1):103-112, jan, 2008 se baseia em funes primrias biolgicas e psi- cossociais 12 . Atravs de reviso da literatura, verifica- se que o conceito de capacidade funcional o mesmo em diferentes culturas 13,14,15,16 . No Bra- sil, Veras 17 demonstrou, no Rio de Janeiro, que a habilidade para realizar as atividades da vida diria era menor entre as classes de baixa renda e, tal qual em Belo Horizonte, Estado de Minas Gerais 18 , diminua com a idade. Em So Paulo, utilizando inqurito domiciliar, Rassi 19 tambm demonstrou que a dependncia para a realizao das atividades da vida diria aumentava com a idade. No Brasil, a traduo livre da Escala de Katz vem sendo amplamente utilizada, sem ter sido realizada a adaptao transcultural, passo im- prescindvel antes de se conduzir um estudo e aplicar seus resultados. Esta etapa implica a an- lise das diferenas existentes entre as definies, crenas e comportamentos relacionados ao ob- jeto de investigao 20 . O tipo de traduo mais utilizado atualmente realizado por duplas de tradutores indepen- dentes, em que se aplica o mtodo de retraduo ou back translation 21,22,23,24 . A estratgia de Her- dman et al. 25 recomenda, alm da retraduo, a anlise de seis tipos de equivalncia em ambas as culturas, a saber: conceitual, que ocorre quan- do eles apresentam a mesma idia; itens, que se refere adequao dos elementos da escala original para representar o conceito em questo no idioma em que o instrumento ser aplicado; semntica, cujo objetivo a transferncia do sig- nificado entre as duas lnguas; operacional, rela- tiva possibilidade de utilizao de um formato semelhante de questionrio, instrues, forma de administrao e mtodos de avaliao; de medida, cujo objetivo verificar se as diferen- tes verses alcanam nveis similares em termos de validade e confiabilidade. Quando todos os tipos de equivalncia forem alcanados, pode- se falar em equivalncia funcional. Nesse caso, o instrumento medir igualmente o conceito nas duas culturas, os resultados encontrados sero comparveis e estar estabelecida a adaptao transcultural da nova verso. Dada a importncia do conhecimento do de- sempenho nas atividades da vida diria no exa- me de idosos e a necessidade de utilizao de instrumentos adaptados para a nossa cultura, es- te trabalho tem por objetivo realizar a adaptao transcultural da EIAVD para a lngua portuguesa, utilizando a estratgia de Herdman et al. 25 , man- tendo a pontuao criada pelos autores da escala em 1976 26 . Mtodos Avaliao das equivalncias conceitual e de itens A reviso da literatura demonstrou a universa- lidade da expresso capacidade funcional, dan- do-se por estabelecida a equivalncia concei- tual, indicando que o constructo tem a mesma concepo em ambos os idiomas. Da mesma forma, observou-se que os elementos existentes na escala so pertinentes em qualquer pas ou cultura, instituindo-se a equivalncia de itens, pois os elementos da escala original representam o conceito em questo nas duas lnguas. Equivalncia semntica Consistiu em quatro etapas: 1) Traduo independente do instrumento para o portugus por um grupo de profissionais com experincia na rea da geriatria e fluentes no idioma ingls (T1) e por um profissional de nvel superior bilinge (T2); 2) T1 e T2 foram, respectivamente, retraduzidas para o ingls por um mdico americano radicado no Brasil (R1) e por uma tradutora juramenta- da (R2), de forma independente e sem acesso ao original; 3) Uma subseqente avaliao formal foi reali- zada por um epidemiologista, proficiente nos dois idiomas, que apreciou a equivalncia entre o original e cada uma das retradues (R1 e R2) sob a perspectiva do significado referencial dos termos (correspondncia semntica). Utilizou-se um formulrio especfico, desenhado de forma a mascarar a origem dos itens da verso original e da retraduo que, quando comparados, foram classificados em quatro nveis: inalterado, pou- co alterado, muito alterado ou completamente alterado; 4) A equipe de pesquisadores analisou o signi- ficado geral de cada item da escala, comparan- do-se o que foi captado na traduo (T1 e T2) para o portugus com o original em ingls. Esta correspondncia transcende literalidade das palavras, encampando aspectos mais sutis, co- mo o impacto que um termo tem no contexto cultural da populao-alvo. A apreciao ne- cessria porque a correspondncia literal de um termo no implica interpretaes semelhantes em diferentes culturas. A partir de ento, se pro- ps uma verso-sntese. Equivalncia operacional O pr-teste da verso proposta foi realizado por oito profissionais que trabalhavam com idosos, ADAPTAO TRANSCULTURAL DA ESCALA DE KATZ 105 Cad. Sade Pblica, Rio de Janeiro, 24(1):103-112, jan, 2008 mas no utilizavam o instrumento em suas pr- ticas. Eles examinaram 24 pacientes para avaliar a clareza do instrumento e a adequao da apli- cao na sua forma de entrevista. Equivalncia de medida Esta etapa foi realizada em duas instituies de longa permanncia da cidade do Rio de Janeiro por uma dupla de pesquisadores, sendo entre- vistados auxiliares de enfermagem que assistiam os idosos em regime de planto. Uma amostra no probabilstica foi selecionada de modo a re- presentar indivduos para os quais a escala foi desenvolvida, sendo selecionados 100 indivduos com 60 ou mais anos de idade. No foram consi- derados elegveis pacientes com doenas agudas graves ou em fase terminal de cncer e doenas degenerativas. Uma outra anlise foi realizada utilizando-se uma amostra de 57 indivduos distribudos da seguinte forma: acompanhantes de pacientes provenientes de um hospital geral foram entre- vistados por uma dupla, enquanto que a outra dupla entrevistou aqueles de um ambulatrio de geriatria e de uma instituio geritrica de longa permanncia. As visitas foram realizadas no mes- mo dia havendo um intervalo variando entre 15 e 60 minutos entre as avaliaes. O protocolo do estudo e o consentimento in- formado foram realizados de acordo com a De- clarao de Helsinki, de 1975, revisada em 1983, e foi aprovado pela Comisso de tica da Socie- dade Brasileira de Geriatria e Gerontologia, seo Rio de Janeiro. Anlise dos dados e tamanho da amostra As variveis scio-demogrficas foram conside- radas na caracterizao dos sujeitos da pesquisa. A consistncia interna dos itens do instru- mento foi medida pelo coeficiente alfa de Cron- bach estimado com dados de cada observador. A pontuao gerada pela aplicao da escala por dois observadores foi comparada em tabela cruzada. A concordncia simples foi calculada pela proporo de indivduos em que os dois observadores obtiveram a mesma pontuao. A concordncia corrigida para o acaso foi estimada pela estatstica kappa 27 e kappa ponderado 28 . A concordncia segundo o kappa foi classificada como ausente (< 0,0), fraca (0,10-0,20), regular (0,21-0,40), moderada (0,41-0,60), substancial (0,61-0,80) ou quase perfeita (0,81-1,00) 29 . A dis- tribuio dos dados discordantes foi analisada de modo a verificar tendenciosidade dos obser- vadores. Os dados foram digitados em planilha eletr- nica e processados com o programa PEPI (Com- puter Programs for Epidemiologists; http://www. sagebrushpress.com/pepi). O tamanho da amostra necessria para esti- mar a reprodutibilidade da escala foi calculado usando-se o programa nQuery Advisor verso 4.0 (Statistical Solutions, Saugus, Estados Unidos), tomando como base em cenrios plausveis de concordncia corrigida (kappa ponderado). Con- siderando a hiptese conservadora de coeficien- te de reprodutibilidade igual a 0,70 0,10 seriam necessrios aproximadamente 95 indivduos. Resultados Avaliao da equivalncia semntica A apreciao do significado referencial entre os termos oriundos das retradues e os do instru- mento original revelou pouca ou nenhuma alte- rao em 97,8% e 78,2% em R2 e R1, respectiva- mente (Tabela 1). Tabela 1 Avaliao da equivalncia entre o original e cada uma das retradues sob a perspectiva do signicado referencial dos termos. Julgamento do avaliador T1/R1 T2/R2 Nmero de itens (%) Nmero de itens (%) Inalterado 18 (39,1) 38 (82,6) Pouco alterado 18 (39,1) 7 (15,2) Muito alterado 10 (21,8) 1 (2,2) Completamente alterado 0 (0,0) 0 (0,0)
Na elaborao da verso sntese, apesar de dez itens terem sido considerados muito alte- rados em T1/R1 na anlise do significado refe- rencial, que avalia o sentido das palavras, cinco foram selecionados em virtude do melhor signi- ficado geral. Um exemplo disso foi a seleo do termo vaso sanitrio em vez de privada, palavra considerada vulgar em relao primeira (Ta- bela 2). Avaliao da equivalncia operacional O pr-teste da verso revelou ser o instrumento de fcil aplicao e bem compreendido, tanto pelos profissionais quanto pelos idosos, no Lino VTS et al. 106 Cad. Sade Pblica, Rio de Janeiro, 24(1):103-112, jan, 2008 Tabela 2 Itens muito alterados selecionados para a verso nal. Original Muito alterado Pouco alterado/Inalterado Independent in feeding, continence, Independente para alimentar-se, manter a Independente para se alimentar, se transferir, transferring, going to toilet, dressing continncia, transferir-se, ir ao vaso sanitrio, usar a privada, se vestir, tomar banho e em and bathing vestir-se e tomar banho relao continncia Dressing Vestir-se Vestir-se Independent: gets clothes from closets and Independente: pega as roupas dos Independente: apanha as roupas de armrio drawers; puts on clothes, outer garments, armrios e gavetas, veste-as, coloca rteses e gavetas, veste as roupas, peas externas, braces; manages fasteners; act of tying shoes ou prteses, manuseia fechos. Exclui-se suspensrio; usa os fechos; o ato de amarrar is excluded o ato de amarrar sapatos sapatos excludo Dependent: does not dress self or remains Dependente: veste-se apenas parcialmente Dependente: no se veste sozinho ou partly undressed ou no se veste sozinho permanece parcialmente vestido Going to toilet Uso do vaso sanitrio Uso da privada Independent: gets to toilet; gets on and of Independente: vai ao vaso sanitrio, senta-se Independente: chega at a privada; senta toilet; arranges clothes; cleans organs of e levanta-se do vaso sanitrio; ajeita as e se levanta; arruma as roupas; limpa os excretion (may manage on bedpan used at roupas; faz a higiene ntima (pode usar rgos de excreo (pode usar o prprio night only and may or may not be using comadre ou similar somente noite e pode penico s durante a noite e pode mechanical supports) ou no estar usando suporte mecnico) ou no estar usando suportes mecnicos) Dependent: uses bedpan or commode or Dependente: usa comadre ou similar Dependente: usa penico ou comadre ou receives assistance in getting to and using controlado por terceiros ou recebe ajuda recebe ajuda para ir at e usar a privada toilet para ir at o vaso sanitrio e para us-lo Continence Continncia Continncia Independent: urination and defecation Independente: mico e evacuao Independente: urinao e defecao entirely self- controlled inteiramente autocontroladas inteiramente sob autocontrole Dependent: partial or total incontinence in Dependente: incontinncia parcial ou Dependente: incontinncia total ou parcial urination or defecation; partial or total control total para mico ou evacuao; controle na urinao ou defecao; controle total by enemas, catheters, or regulated use of parcial ou total por enemas, catteres; ou parcial por meio de enemas, catteres, urinals and/or bedpan uso de urinis ou comadre controlados ou uso regulado de urinis e/ou penicos por terceiros Toileting: going to the toilet room for bowel Uso do vaso sanitrio: ida ao banheiro ou Uso da privada: ir ao banheiro para eliminao and urine elimination; cleaning self after local equivalente para evacuar e urinar; intestinal e de urina; limpar-se aps a eliminao elimination and arranging clothes higiene ntima e arrumao das roupas e arrumar as roupas ( ) goes to the toilet room, cleans self, ( ) vai ao banheiro ou local equivalente, ( ) vai ao banheiro, se limpa e arruma as and arranges clothes without assistance limpa-se e ajeita as roupas sem ajuda roupas sem assistncia (pode usar (may used object for support such as a cane, (pode usar objetos para apoio como bengala, objeto de apoio como bengala, andador walker or wheelchair and may manage night andador ou cadeira de rodas e pode usar ou cadeira de rodas e pode usar penico bedpan or commode, emptying same in comadre ou urinol noite esvaziando-o noturno ou comadre, esvaziando-o morning) de manh) de manh) ( ) receives assistance in going to toilet room ( ) recebe ajuda para ir ao banheiro ou local ( ) recebe assistncia para ir ao banheiro, or in cleansing self or in arrangin clothes after equivalente, ou para limpar-se, ou para ou se limpar, ou arrumar as roupas, aps a elimination or in use of night bedpan or ajeitar as roupas aps evacuao e mico, eliminao, ou para usar o penico noturno commode ou para usar a comadre ou urinol noite ou comadre ( ) doesnt go to room termed toiletfor the ( ) no vai ao banheiro ou equivalente ( ) no vai ao quarto chamado banheiro elimination process para eliminaes fisiolgicas para o processo de eliminao
ADAPTAO TRANSCULTURAL DA ESCALA DE KATZ 107 Cad. Sade Pblica, Rio de Janeiro, 24(1):103-112, jan, 2008 sofrendo influncia de escolaridade ou gnero. Alguns examinadores sugeriram maior detalha- mento do instrumento como, por exemplo: no item referente continncia, solicitou-se ex- plicar o que catter e tambm acrescentar a varivel uso freqente de fralda geritrica. No item referente ao banho sugeriu-se acrescentar outras partes do corpo alm daquelas j citadas. Os autores entenderam que tais modificaes alterariam o instrumento original e mantiveram o texto. Um total de 156 ancios foram analisados por 4 aplicadores com a verso em portugus da Es- cala de Katz, sendo 57 com reavaliao no mes- mo dia e 99 com 7 dias de intervalo (Tabela 3). No subgrupo em que o reteste foi feito no mesmo dia a concordncia foi de 78,9% (IC95%: 66,1-88,6) e a concordncia corrigida para o acaso (kappa) foi de 0,74 (IC95%: 0,61-0,87). O kappa ponde- rado foi 0,91 (IC95%: 0,86-0,96). A distribuio das diferenas no teste-reteste mostrou pequena assimetria: pontuao mdia na Escala de Katz igual a -0,11 (IC95%: -0,25-0,04) sem significn- cia estatstica (p = 0,1591). Quando o reteste foi feito com sete dias de intervalo a concordncia foi de 50,5% (IC95%: 40,3-60,7), o kappa foi 0,41 (IC95%: 0,30-0,53) e o kappa ponderado 0,67 (IC95%: 0,58-0,76). A dis- tribuio das diferenas na pontuao no teste e reteste mostrou assimetria substancial mdia de 0,36 (IC95%: 0,13-0,59) e estatisticamente signifi- cativa (p = 0,0021). Quando a anlise do reteste no mesmo dia desconsiderou o item transferncia o kappa passou de 0,74 para 0,82. Com os dados do retes- te com sete dias de intervalo, desconsiderando o item banho, o kappa foi de 0,41 para 0,54. Os demais itens no mostraram impacto substan- cial na confiabilidade da pontuao (Tabela 3). Os itens no reteste no mesmo dia mostraram consistncia interna com os dados dos observa- dores 1 e 2 (alfa 1 = 0,92; alfa 2 = 0,91) superior ao observado no reteste com sete dias de intervalo (alfa 1 = 0,80; alfa 2 = 0,83). A consistncia au- mentou ligeiramente quando a anlise desconsi- derou o item alimentao. A concordncia entre os observadores em cada um dos itens da escala foi, de modo geral, maior quando teste e reteste foram feitos no mesmo dia (Tabela 4). A concordncia corrigida foi substancialmente menor nos itens continn- cia, vestir e banho. Durante a etapa de anlise da equivalncia de medida surgiram situaes que deram margem a dvidas no solucionadas por consenso entre os pesquisadores, optando-se por contatar o au- tor do instrumento. As seguintes questes foram analisadas e interpretadas pelo Dr. Katz: a) Um indivduo que no consegue se vestir sozi- nho, em virtude de no alcanar uma prateleira alta para pegar as roupas dependente; b) Residente de instituio de longa permann- cia que utiliza cadeira de rodas sem freio e neces- Tabela 3 Pontuao na Escala de Katz obtida por dois observadores independentes no mesmo dia e com sete dias de intervalo. Intervalo reteste: mesmo dia Pontuao Observador 2 6 7 8 9 10 11 12 Total 6 12 2 14 7 6 1 7 8 1 1 2 4 Observador 1 9 1 1 2 10 2 1 3 11 2 9 1 12 12 1 14 15 Total 12 8 3 2 6 11 15 57 Intervalo reteste: 7 dias Pontuao Observador 2 6 7 8 9 10 11 12 Total 6 7 2 2 11 7 10 4 1 15 8 1 5 1 1 1 9 Observador 1 9 5 1 2 8 10 2 4 4 11 3 1 25 11 1 7 14 22 12 2 7 9 Total 19 13 12 8 19 20 8 99
Tabela 4 Concordncia simples e corrigida para o acaso (ndice kappa) entre observadores indepen- dentes, no mesmo dia ou com sete dias de intervalo, por item da Escala de Katz. Item Concordncia Kappa Mesmo dia 7 dias Mesmo dia 7 dias Alimentao 0,98 0,96 0,96 0,80 Continncia 0,96 0,84 0,92 0,66 Transferncia 0,91 0,91 0,82 0,81 Sanitrio 0,93 0,91 0,86 0,81 Vestir 0,91 0,82 0,81 0,50 Banho 0,98 0,70 0,96 0,40
Lino VTS et al. 108 Cad. Sade Pblica, Rio de Janeiro, 24(1):103-112, jan, 2008 sita de terceiros para segurar a mesma na hora da transferncia dependente; c) Paciente que pode se banhar sozinho, mas, por insegurana, requer a presena de outra pessoa dentro do banheiro observando o banho de- pendente; d) Paciente demente que mantm a continn- cia urinria e fecal, mas urina em locais impr- prios, como por exemplo, a sala-de-estar de- pendente; e) Paciente colostomizado que capaz de trocar e limpar a bolsa de colostomia sem ajuda inde- pendente; f) Paciente que deve ser conduzido para o banho em cadeira de rodas, mas capaz de se banhar sozinho dependente. A caracterizao do estado funcional base- ada no estado real e no na habilidade de realizar a tarefa sem auxlio de terceiros. Dessa forma, nas situaes a e b, os indivduos sero con- siderados dependentes at que se resolvam os problemas ambientais. Ser independente ser capaz de desempe- nhar a funo sem superviso. Assim, um idoso que s toma banho quando h um parente pre- sente dentro do banheiro, como no exemplo c, considerado dependente, apesar de ser capaz de realizar o ato sem auxlio direto. O mesmo se d no modelo d em que o paciente continen- te, mas precisa de controle externo para execu- tar a ao nos locais adequados. Por outro lado, na condio e, o indivduo incontinente que consegue manusear a bolsa de colostomia ou a fralda considerado independente. A ltima dvida gerada durante a pesquisa, descrita em f, surgiu pela dificuldade de dis- criminar o tipo de dependncia. Houve acordo em relao dependncia na transferncia e discordncia em relao ao banho. O autor do instrumento original considerou o paciente de- pendente, pois ele necessita de auxlio para o de- sempenho da funo. O cumprimento de todas as etapas exigidas para a adaptao transcultural originou a verso em portugus da EIAVD (Tabelas 5 e 6). Tabela 5 Escala de Independncia em Atividades da Vida Diria: a escala de independncia em atividades da vida diria baseada numa avaliao da independncia ou dependncia funcional de pacientes ao tomar banho, vestir-se, ir ao vaso sanitrio, transferir-se, manter-se continente e alimentar-se. Independente Dependente Tomar banho Requer ajuda somente para lavar uma nica parte Requer ajuda para lavar mais de uma parte do (leito, chuveiro ou banheira) do corpo (como as costas ou membro deficiente) corpo, ou para entrar ou sair da banheira, ou toma banho sozinho ou no toma banho sozinho Vestir-se Pega as roupas nos armrios e gavetas, veste-as, Veste-se apenas parcialmente ou no se coloca rteses ou prteses, manuseia fechos. veste sozinho Exclui-se o ato de amarrar sapatos Uso do vaso sanitrio Vai ao vaso sanitrio, senta-se e levanta-se do vaso; Usa comadre ou similar, controlado por terceiros, ajeita as roupas, faz a higiene ntima (pode usar ou recebe ajuda para ir at o vaso comadre ou similar somente noite e pode ou sanitrio e us-lo no estar usando suportes mecnicos) Transferncia Deita-se e sai da cama sozinho, senta e se levanta da Requer ajuda para deitar na cama ou sentar cadeira sozinho (pode estar usando objeto de apoio) na cadeira, ou para levantar-se; no faz uma ou mais transferncias Continncia Mico e evacuao inteiramente autocontroladas Incontinncia parcial ou total para mico ou evacuao; controle parcial ou total por enemas e/ou catteres; uso de urinis ou comadre controlado por terceiros Alimentao Leva a comida do prato (ou de seu equivalente) boca. Requer ajuda para levar a comida do prato O corte prvio da carne e o preparo do alimento, como (ou de seu equivalente) boca; no come passar manteiga no po, so excludos da avaliao nada ou recebe alimentao parenteral Nota: independncia signica a realizao dos atos citados sem superviso, orientao ou assistncia pessoal ativa, exceto nos casos especicamente descri- tos abaixo. Esta avaliao baseada no real desempenho e no na habilidade. Um paciente que se recusa a executar uma funo considerado como no a tendo executado, mesmo que se julgue ser ele capaz. ADAPTAO TRANSCULTURAL DA ESCALA DE KATZ 109 Cad. Sade Pblica, Rio de Janeiro, 24(1):103-112, jan, 2008 Discusso Utilizando-se a estratgia de Herdman et al. 25 , observamos discrepncias entre o instrumento original e a retraduo, havendo, assim, opor- tunidades de melhora na traduo, que foram discutidas abertamente pelos pesquisadores. Embora longo, o procedimento sistemtico foi necessrio para garantir a produo de uma ver- so com equivalncia lingstica. O fato de no haver termos completamen- te alterados na anlise do significado referencial deve-se, em nossa opinio, simplicidade do ins- trumento, que avalia atividades essenciais para o autocuidado, naturalmente adquiridas medida que o ser humano se desenvolve. Em razo disso pode-se prever que a interpretao das mesmas sofra poucas influncias entre as culturas. Todos os itens analisados so pertinentes s duas cul- turas e os termos apresentam similaridade em ambos os idiomas, caracterizando uma traduo simtrica 16 . No obstante, a expresso sponge bath, traduzida como banho de esponja por um dos tradutores, e banho de leito por outro, mostrou a importncia de haver um ou mais mdicos envolvidos no processo, influenciando Tabela 6 Ficha de avaliao: para cada rea de funcionamento listada abaixo assinale a descrio que se aplica (a palavra ajuda signica superviso, orientao ou auxlio pessoal). rea de funcionamento Independente/Dependente Tomar banho (leito, banheira ou chuveiro) ( ) no recebe ajuda (entra e sai da banheira sozinho, se este for o modo habitual de tomar banho) (I) ( ) recebe ajuda para lavar apenas uma parte do corpo (como, por exemplo, as costas ou uma perna) (I) ( ) recebe ajuda para lavar mais de uma parte do corpo, ou no toma banho sozinho (D) Vestir-se (pega roupas, inclusive peas ntimas, nos armrios e gavetas, e manuseia fechos, inclusive os de rteses e prteses, quando forem utilizadas) ( ) pega as roupas e veste-se completamente, sem ajuda (I) ( ) pega as roupas e veste-se sem ajuda, exceto para amarrar os sapatos (I) ( ) recebe ajuda para pegar as roupas ou vestir-se, ou permanece parcial ou completamente sem roupa (D) Uso do vaso sanitrio (ida ao banheiro ou local equivalente para evacuar e urinar; higiene ntima e arrumao das roupas) ( ) vai ao banheiro ou local equivalente, limpa-se e ajeita as roupas sem ajuda (pode usar objetos para apoio como bengala, andador ou cadeira de rodas e pode usar comadre ou urinol noite, esvaziando-o de manh) (I) ( ) recebe ajuda para ir ao banheiro ou local equivalente, ou para limpar-se, ou para ajeitar as roupas aps evacuao ou mico, ou para usar a comadre ou urinol noite (D) ( ) no vai ao banheiro ou equivalente para eliminaes fisiolgicas (D) Transferncia ( ) deita-se e sai da cama, senta-se e levanta-se da cadeira sem ajuda (pode estar usando objeto para apoio, como bengala ou andador) (I) ( ) deita-se e sai da cama e/ou senta-se e levanta-se da cadeira com ajuda (D) ( ) no sai da cama (D) Continncia ( ) controla inteiramente a mico e a evacuao (I) ( ) tem acidentes ocasionais (D) ( ) necessita de ajuda para manter o controle da mico e evacuao; usa cateter ou incontinente (D) Alimentao ( ) alimenta-se sem ajuda (I) ( ) alimenta-se sozinho, mas recebe ajuda para cortar carne ou passar manteiga no po (I) ( ) recebe ajuda para alimentar-se, ou alimentado parcialmente ou completamente pelo uso de catteres ou fluidos intravenosos (D) Interpretao (Katz & Apkom 26 ): 0: independente em todas as seis funes; 1: independente em cinco funes e dependente em uma funo; 2: independente em quatro funes e depen- dente em duas; 3: independente em trs funes e dependente em trs; 4: independente em duas funes e dependente em quatro; 5: independente em uma funo e dependente em cinco funes; 6: dependente em todas as seis funes. Lino VTS et al. 110 Cad. Sade Pblica, Rio de Janeiro, 24(1):103-112, jan, 2008 positivamente o resultado final, j que a primeira expresso no tem significncia clnica em nosso meio. Em relao equivalncia operacional, em- bora o instrumento original tenha sido elaborado por meio da observao direta de pacientes in- ternados, a escala vem sendo largamente usada na forma de entrevista ambulatorial, apresentan- do resultados semelhantes anlise do desem- penho individual 30,31,32,33 . Igualmente a esses estudos, encontramos equivalncia operacional aplicando o instrumento tanto em nvel ambu- latorial quanto hospitalar, por profissionais no bilnges que lidam com idosos. Com respeito compreenso do questionrio, nenhum dos en- trevistados apresentou dificuldades para respon- d-lo. Em nossa opinio, isso se deve formula- o simples e objetiva do instrumento original, observao j feita por outros autores 34 . A concordncia interobservador corrigida pa- ra o acaso alcanada com esta verso do instru- mento foi substancial no reteste no mesmo dia e moderada no reteste com sete dias de interva- lo. Considerando a concordncia parcial atravs do kappa ponderado, a concordncia foi quase perfeita no reteste do mesmo dia e substancial no reteste com sete dias de intervalo. Neste sub- grupo, a discordncia entre os observadores no s foi maior como tambm indicou tendncia do observador 1 de atribuir pontuaes maiores do que o observador 2. possvel que a conver- gncia dos observadores possa ser aumentada por meio de instrues com vistas a ampliar a homogeneidade na aplicao dos itens, particu- larmente aqueles que mostraram maior influ- ncia na concordncia, como banho, vestir e transferncia. Para ambos os observadores, o instrumento indicou maior coerncia interna no subgrupo retestado no mesmo dia. Os nveis do coeficiente alfa de Cronbach alcanados podem ser tomados como evidncia emprica da valida- de do constructo independncia nas atividades da vida diria conforme avaliado pela escala. Sua validade de contedo pode ser defendida consi- derando-se a convergncia entre geriatras sobre os elementos componentes do que tem sido cha- mado de independncia nas atividades da vida diria. A validade de critrio no foi avaliada di- retamente, mas pode ter sido afetada pelas limi- taes observadas na reprodutibilidade. Neste trabalho houve grande variabilidade no item banho nas avaliaes entre os obser- vadores. Esse fato poderia ser explicado pelo sin- tetismo da escala, levando o respondedor a in- terpretar os fatos de forma diferente. Um instru- mento mais completo, com maior detalhamento, permitiria a escolha de graus intermedirios de dependncia. A falta de coincidncia nas respostas em ou- tros itens pode ter ocorrido devido ao intervalo de tempo entre as entrevistas, levando o respon- dedor a fornecer diferentes informaes, como j observado por Applegate et al. 35 . Descarta-se a possibilidade de ter havido modificaes na ca- pacidade em realizar o ato, pois no espao de sete dias, na ausncia de intercorrncias clnicas, tor- na-se pouco provvel o surgimento de mudanas significativas na capacidade funcional. Conclumos que o mtodo de Herdman et al. 25 permitiu obter uma verso em portugus do EIAVD fiel ao original em ingls, pois a retra- duo se aproximou do original, e onde havia diferenas, estas foram corrigidas. A aplicao em campo da verso em portugus confirmou a funcionalidade da escala original. A despeito disso, h situaes que podem gerar dvidas, ne- cessitando de desdobramentos durante a aplica- o do questionrio. Sugerimos um treinamento com exerccios para a completa compreenso do que seja superviso, orientao ou assistncia pessoal ativa, a fim de se identificar corretamente o estado funcional. ADAPTAO TRANSCULTURAL DA ESCALA DE KATZ 111 Cad. Sade Pblica, Rio de Janeiro, 24(1):103-112, jan, 2008 Resumo Desenvolvimento e anlise do desempenho de uma adaptao transcultural para o portugus da Escala de Katz de independncia em atividades da vida di- ria. Duas tradues e duas retrotradues analisaram as equivalncias conceitual, de itens e semntica para a escolha da verso final. A equivalncia operacional foi avaliada em um estudo piloto, testando-se a con- fiabilidade e a consistncia interna da verso adapta- da por meio de reteste no mesmo dia em 156 pacientes ou aps sete dias da primeira entrevista. A resoluo de diferenas sutis em alguns itens levou equivaln- cia cultural. A verso final foi considerada fcil de se entender e de aplicar. A concordncia corrigida para o acaso (kappa ponderado) foi de 0,91. O alfa de Chron- bach variou de 0,80 a 0,92. A verso em portugus da Escala de Katz de independncia em atividades da vida diria, completamente desenvolvida e testada, provou ser equivalente original em ingls. Os itens apresentaram consistncia interna e as taxa foram confiveis. Atividades Cotidianas; Reprodutibilidade dos Testes; Idoso Colaboradores V. T. S. Lino e S. R. M. Pereira participaram do grupo T1, pesquisa de campo para anlise de confiabilidade, seleo dos termos para elaborao final da verso em portugus e escreveram o artigo. L. A. B. Camacho realizou o clculo do tamanho da amostra, a anlise da equivalncia semntica entre o original e cada uma das retradues (R1 e R2) e anlise da confiabilidade. S. T. Ribeiro Filho e S. Buksman participaram do grupo T1, pesquisa de campo para anlise de confiabilidade e seleo dos termos para elaborao final da verso em portugus. Referncias 1. Costa EFA, Porto CC, Almeida JC, Cipullo JP, Mar- tin JFV. Semiologia do idoso. In: Porto CC, organi- zador. Semiologia mdica. Rio de Janeiro: Editora Guanabara Koogan; 2002. p. 166-97. 2. Chaimowicz F. Envelhecimento populacional bra- sileiro. In: Chaimowicz F, organizador. Os idosos brasileiros no sculo XXI: demografia, sade e so- ciedade. Belo Horizonte: Postgraduate; 1998. p. 33- 42. 3. Grundy EMD. Epidemiology of aging. In: Tallis RC, Fillit HM, editors. Brocklehursts textbook of geriatric medicine and gerontology. Edinburgh: Churchill Livingstone; 2003. p. 3-20. 4. Evans BC, Crogan NL. Building a scientific base for nutrition care of Hispanic nursing home residents. Geriatr Nurs 2006; 27:273-9. 5. Einarsson U, Gottberg K, Fredrikson S, von Koch L, Holmqvist LW. Activities of daily living and so- cial activities in people with multiple sclerosis in Stockholm County. Clin Rehabil 2006; 20:543-51. 6. Esbensen BA, Osterlind K, Hallberg IR. Quality of life of elderly persons with cancer: a 3-month fol- low-up. Cancer Nurs 2006; 29:214-24. 7. Avila-Funes JA, Garant MP, Aguilar-Navarro S. Re- lationship between determining factors for de- pressive symptoms and for dietary habits in older adults in Mexico. Rev Panam Salud Pblica 2006; 19:321-30. 8. von Heideken Wgert P, Gustavsson JM, Lundin- Olsson L, Kallin K, Nygren B, Lundman B, et al. Health status in the oldest old: age and sex differ- ences in the Ume 85+ Study. Aging Clin Exp Res 2006; 18:116-26. 9. Denny SD, Kuchibhatla MN, Cohen HJ. Impact of anemia on mortality, cognition, and function in community-dwelling elderly. Am J Med 2006; 119:327-34. 10. Hill J, Fillit H, Thomas SK, Chang S. Functional impairment, healthcare costs and the prevalence of institutionalisation in patients with Alzheimers disease and other dementias. Pharmacoeconom- ics 2006; 24:265-80. 11. Multidisciplinary studies of illness in aged per- sons. II. A new classification of functional status in activities of daily living. J Chronic Dis 1959; 9:55- 62. 12. Katz S, Ford A, Moskowitz RW, Jackson BA, Jaffe MW. Studies of illness in the aged. The index of ADL: a standardized measure of biological and psychosocial function. JAMA 1963; 12:914-9. 13. Dowd S, Davidhizar R. Opening up to the Katz In- dex. Elder Care 1999; 11:9-12. 14. Ramos LR, Rosa TEC, Oliveira ZMA. Perfil do idoso em rea metropolitana na regio sudeste do Brasil: resultados de inqurito domiciliar. Rev Sade P- blica 1993; 27:87-94. Lino VTS et al. 112 Cad. Sade Pblica, Rio de Janeiro, 24(1):103-112, jan, 2008 15. Asberg KH, Sonn U. The cumulative structure of personal and instrumental ADL: a study of elderly people in a health service district. Scand J Rehabil Med 1989; 21:171-7. 16. Brorsson B, Asberg KH. Katz Index of indepen- dence in ADL: reliability and validity in short-term care. Scand J Rehabil Med 1984; 16:125-32. 17. Veras RP. Pas jovem com cabelos brancos: a sade do idoso no Brasil. Rio de Janeiro: Editora Relume- Dumar; 1994. 18. Fundao Joo Pinheiro. Populao idosa em Mi- nas Gerais e polticas de atendimento. Belo Hori- zonte: Fundao Joo Pinheiro; 1993. 19. Rassi EPM. Indicadores de sade em idosos: o papel da unidade bsica de sade. Gerontologia 1994; 2:75-81. 20. Moraes CL, Reichenheim ME. Cross-cultural mea- surement equivalence of the Revised Conflict Tac- tics Scales (CTS2) Portuguese version used to iden- tify violence within couples. Cad Sade Pblica 2002; 18:783-96. 21. Hilton A, Strutkowiski M. Translating instruments into other languages: development and testing processes. Cancer Nurs 2002; 25:1-7. 22. Ferraz MB, Oliveira LM, Arajo PMP, Atra E, Tug- well P. Crosscultural reliability of the physical abil- ity dimension of the health assessment question- naire. J Rheumatol 1990; 17:813-7. 23. Guillemin F, Bombardier C, Beaton D. Cross-cul- tural adaptation of health-related quality of life measures: literature review and proposed guide- lines. J Clin Epidemiol 1993; 46:1417-32. 24. Reichenheim ME, Moraes CL, Hasselmann MH. Equivalncia semntica da verso em portugus do instrumento Abuse Assessment Screen para ras- trear a violncia contra a mulher grvida. Rev Sa- de Pblica 2000; 34:610-6. 25. Herdman M, Fox-Rushby J, Badia X. A model of equivalence in the cultural adaptation oh HRQL instruments: the universalist approach. Qual Life Res 1998; 7:323-35. 26. Katz S, Akpom CA. A measure of primary sociobio- logical functions. Int J Health Serv 1976; 6:493-508. 27. Cohen J. A coefficient of agreement for nominal scales. Educ Psychol Meas 1960; 20:37-46. 28. Cohen J. Weighted kappa: nominal scale agree- ment with provisions for scales disagreement of partial credit. Psychol Bull 1968; 70:213-20. 29. Landis JR, Koch GG. The measurement of observer agreement for categorical data. Biometrics 1977; 33:159-74. 30. Ferrell BA, Stein WM, Beck JC. The Geriatric Pain Measure: validity, reliability and factor analysis. J Am Geriatr Soc 2000; 48:1669-73. 31. Rubin CD, Sizemore MT, Loftis PA, de Mola NL. A randomized, controlled trial of outpatient geriatric evaluation and management in a large public hos- pital. J Am Geriatr Soc 1993; 41:1023-8. 32. Reuben DB, Siu AL, Kimpau S. The predictive va- lidity of self-report and performance-based mea- sures of function and health. J Gerontol 1992; 47: M106-10. 33. Ware Jr. JE, Keller SD, Gandek B, Brazier, JE, Sul- livan M. Evaluating translations of health status questionnaires. Int J Technol Assess Health Care 1995; 11:525-51. 34. Elola-Olasco CM, Rei E, Artalejo FR, Locke III GR, Diaz-Rubio M. Adaptation and validation of gastroesophageal reflux questionnaire for use on a Spanish population. Rev Esp Enferm Apar Dig 2002; 94:752-8. 35. Applegate WB, Blass JP, Williams TF. Instruments for the functional assessment of older patients. N Engl J Med 1990; 322:1207-14.
Recebido em 31/Ago/2006 Verso final reapresentada em 31/Mai/2007 Aprovado em 25/Jun/2007