Sie sind auf Seite 1von 12

D/GB/F 09/ 02

Info
HASCO-Spindelgetriebeteile werden
in Ausschraubwerkzeuge eingesetzt
um Gewindekerne mechanisch aus-
zudrehen. Der Antrieb erfolgt durch die
Werkzeugffnung.
Konstruktionshinweise
Auslegung des Spritzgie-
werkzeuges
Folgende Parameter mssen bekannt
sein :
Gewindedurchmesser
des Artikels d.
Steigung des Gewindes P.
Die zu entformende Gewindelnge I.
Der ffnungsweg der Spritzgie-
maschine s.
Lichter Holmenabstand der Spritz-
giemaschine e + e
1
.
Anzahl der Formnester.
HASCO spindle transmission compo-
nents are used in unscrewing moulds in
order to extract threaded core blanks
mechanically. The drive is implemented
through the mould opening.
Design notes
Mould design
The following parameters must be
determined:
Thread DIA d of moulding.
Screw pitch P.
Thread length I.
Opening stroke of injection moulding
machine s.
Clearance between tie bars
e + e
1
.
Number of mould cavities.
Les lments dengrenage tige filete
HASCO sont utiliss pour les dvis-
seurs afin de raliser un alsage mca-
nique des noyaux filets.
Lentranement est effectu travers
louverture de moule.
Notes de construction
Conception du moule
Les points suivants doivent tre
connus :
Diamtre du filet devisser de
larticle d.
Pas de filetage P.
La longueur de filetage I extraire.
La course douverture de la presse
dinjection s.
La dimension entre colonne de la
presse dinjection e + e
1
.
Nombre dempreintes de moule.
Getriebe-Programm
Transmission range
Gamme dengrenages
Erforderliche Umdrehung U des
Gewindekernes Z1550/. . .
Achsabstand und bersetzungs-
verhltnis
Bild 1
Um einen leichten Lauf der Zahnrder
zu gewhrleisten ist der nach unten-
stehender Formel ermittelter Achs-
abstand a mit einer Plustoleranz von
s7 auszufhren.
Bild 2
Zwischenrder Z1555/. . . wechseln die
Drehrichtung des Gewindekerns
Z1550/. . . , beeinflussen aber nicht das
bersetzungsverhltnis.
Required number of rotation U of
the threaded core Z1550/. . .
Determination of the gear wheels
and the transmission ratio
Fig. 1
To ensure smooth running of the gear
wheels the distance between centres
a with a positive tolerance of s7
shown in the formula below should
be used.
Fig. 2
Intermediate gears Z1555/ change
the direction of rotation of the threaded
core blank Z1550/, but do not affect
the transmission ratio.
Rotations ncessaires U du
noyau filet Z1550/. . .
Dtermination des engrenages
et de la rduction
Fig. 1
Afin de garantir un fonctionnement plus
facile des roues dentes/engrenages, il
convient de raliser l'entraxe a cal-
cul avec la formule ci-dessous avec
une tolrance positive de s7.
Fig. 2
Les engrenages intermdiaires
Z1555/ changent le sens de rotation
du ebauche de noyau filet Z1550/
sans pour autant influencer le rapport
de rduction.
2
Als Sicherheitsumdrehung U
s
wird ein Zuschlag von 0,25 bis 1 empfohlen
(Erfahrungswerte).
For safety purposes an additional turn U
s
of 0,25 up to 1 is recommended.
Afin dobtenir une valeur de rotation sre U
s
, nous conseillons une majoration
de 0,25 1. (Valeur empirique).
l
U = + U
s
P
Rapport de rduction
=
Nombre de dents, noyau filet
Nombre de dents, roue droite
Transmission ratio
=
Number of teeth thread core
Number of teeth gear wheel
bersetzungsverhltnis
=
Zhnezahl Gewindekern
Zhnezahl Stirnrad
1 2
d
a
= d + 2 m = m (Z + 2)
m = Modul Module Module (mm)
z = Zhnezahl Number of teeth Nombre dents
d = Teilkreis- Pitch circle cercle primitif (mm)
da = Kopfkreis- Dia of gearwheel cercle extrieur (mm)
a = Achsabstand Distance between centres Entre axes (mm)
a =
d
1
+ d
2
=
m (z
1
+ z
2
)
2 2
Festlegung der Lager
Bild 3
Bei axialer und radialer Krfteeinwirkung
werden Kegelrollenlager Z1560/. . .
oder Nadel-Axial-Zylinderrollenlager
Z1564/. . . ; Z1566/. . . eingesetzt.
Bild 4
Beim Einbau von richtungsndernden
Zwischenrdern mit radialer Krfte-
einwirkung werden Rillenkugellager
Z1562/. . . verwendet.
Determination of the bearings
Fig. 3
Taper roller bearings Z1560/
or needle-thrust ball bearings
Z1564/; Z1566/ are used
for axial and radial power action.
Fig. 4
Grooved ball bearings Z1562/ are
used when directional change interme-
diate gear wheels with radial power
action are installed.
Dtermination des paliers
Fig. 3
Des roulements rouleaux coniques
Z1560/ ou des roulements aiguilles
avec bute rouleau cylindrique
Z1564/, Z1566/sont utiliss en
cas de soumission une force axiale
et radiale.
Fig. 4
Des roulements billes rainurs
Z1562/ sont utiliss lors de linstalla-
tion de engrenages intermdiaires de
direction indtermine soumises une
force radiale.
3
Z1566/. . . Z1564/. . . Z1560/. . . Z1562/. . .
3 4
Auswahl der Steilgewindespindel
Z1500/. . . und des Zahnrad-
moduls
Nachfolgend eine Tabelle, die aufgrund
von Erfahrungswerten die Auswahl der
Steilgewindespindel und die Modul-
bestimmung der Zahnrder erleichtert.
Die Angaben sind Richtwerte.
Die von der Auswahltabelle vorge-
gebenen alternativen Spindelsteigungen
sind mit dem ffnungsweg der Spritz-
giemaschine abzustimmen und festzu-
legen.
Das bersetzungsverhltnis darf nach
vorliegenden Erfahrungswerten bis
hchstens 1: 4 ansteigen.
Grundstzlich ist im Zweifelsfalle die
Spindelsteigung grer zu whlen, da
mit zunehmender Steigung die Flanken-
pressung reduziert wird.
Selection of the helical spindle
Z1500/. . . and the gear wheel
module
The values stated in the table below
are based on experience, and simplify the
selection of helical spindles and the
determination of gear wheel modules.
The values are for guidance only.
Recommended alternative spindle
pitches are shown in table above.
The suitable one must be calculated
corresponding to the opening stroke of
the machine.
According to experience the trans-
mission ratio should not exceed 1: 4.
If in doubt, a larger spindle pitch should
be selected, because the flank pressure
is reduced with increasing pitch.
Slection de la tige filete
Z1500/. . . et du module
dengrenage
Etabli sur la base de valeurs
empiriques, le tableau suivant facilite
la slection de la tige filete et la
dtermination des engrenages.
Les valeurs sont indicatives.
Le pas de la noix est consulter dans
le tableau de slection, et doit tre
ajust et detrmin suivant la course
douverture de moule ncessaire.
Le rapport ne doit pas tre suprieur
1: 4 selon les valeurs empiriques
connues.
En cas de doute, il est prfrable de
choisir un pas de noix suprieur afin de
rduire la pression latrale.
4
Anzahl Formnester Gewinde- des Artikels der Spindel Steigung der Spindel Modul der Zahnrder
Number of mould cavities Thread Dia of moulding Dia of the spindle Spindle pitch Module of gear wheels
Nombre des empreintes Diamtre du filet de larticle Diamtre de la broche Pas de la noix Module dengrenage
3 06 bis/up to/jusqu 04 16 050 063 1,25 1,25
3 06 bis/up to/jusqu 08 16 050 063 1,25 1,25
1 02 bis/up to/jusqu 16 16 050 063 1,25 1,25
6 12 bis/up to/jusqu 04 20 063 100 1,25 1,50
3 06 bis/up to/jusqu 16 20 063 100 1,25 1,50
1 02 bis/up to/jusqu 30 20 080 100 1,25 1,50
6 12 bis/up to/jusqu 10 25 125 160 1,50 2,25
3 06 bis/up to/jusqu 20 25 080 160 1,25 1,50
2 04 bis/up to/jusqu 30 25 100 160 1,25 1,50
1 02 bis/up to/jusqu 50 25 125 160 1,25 2,25
6 12 bis/up to/jusqu 30 32 100 160 2,25 2,50
3 06 bis/up to/jusqu 50 32 100 200 2,25 2,50
1 02 bis/up to/jusqu 70 32 160 200 2,25 2,50
Z1550/. . .
Z1500/. . . Z1553/. . .
Z1555/. . .
Einbauhinweise
Alle rotierenden Teile mssen leicht-
gngig sein, damit keine zustzliche
Antriebskraft notwendig wird.
Die Einbautoleranzen sind einzuhalten.
Die Getriebeelemente sind gut zu
schmieren. Vorzugsweise ist der
HASCO-Schmierstoff Z260/. . . bzw.
Z261/. . . zu verwenden.
Einbaurume fr Kegelrollenlager
Z1560/. . .
Einbautoleranzen fr Kugel- und
Kegelrollenlager
Toleranzen nur fr
Werkzeuge (m)
Fitting instructions
Smooth running conditions of all
rotating parts must be ensured, in order
not to waste any driving force.
Specified mounting tolerances must
strictly be observed.
All transmission components must be
well lubricated. For this purpose, the
HASCO-lubricant Z260/. . . or Z261/. . .
should be used.
Installation space for taper roller
bearings Z1560/. . .
Mounting tolerances for ball
bearings and taper roller bearings
Tolerances only for
moulds (m)
Instructions de montage
Toute les pices en rotation doivent
tourner librement, pour viter des
forces dextractions supplmentaires.
Les tolrances de montage doivent tre
strictement respectes.
Veiller un bon graissage des lments
dengrenage. Utiliser de prfrence le
lubrifiant HASCO Z260/. . . , Z261/. . .
Espaces de montage pour roulements
rouleaux coniques Z1560/. . .
Tolrances de montage pour roule-
ments billes et rouleaux coniques
Tolrances uniquement pour
moules (m)
ber d[mm] bis
over to/
06 10
10 18
18 30
30 50
50 80
Z1560

06
20
07
24
9
29
10
35
Z1560
+ 10
+ 07
+ 12
+ 09
+ 15
+ 11
+ 18
+ 13
Z1562
13
22
16
30
20
37
25
45
30
54
Z1562
+ 24
+ 06
+ 30
+ 08
+ 35
+ 10
+ 40
+ 12
ber d[mm] bis
over to/
18 030
30 050
50 080
80 120
5
d D
1
D
2
D
3
D
4
a
1
a
1
r
g
max. min. min. min. min. min. max.
20 27 26 40 043 2 3,5 0,6
22 27 27 38 041 3 3,5
25 30 30 40 044
28 33 34 45 049 4,5 1,5
30 35 36 48 052
32 38 38 50 055
35 40 41 54 059 4
40 46 46 60 065 4,5
45 51 51 67 072
50 56 56 72 077
55 63 62 81 086 5,5
60 67 67 85 091
65 72 72 90 097
70 78 77 98 105 5 6,5
Einbautoleranzen fr
Nadellager
Nadellager-Innenring
Mounting tolerances for
needle bearing
thrust ring
Tolrances de montage pour roule-
ments aiguilles
Bague intrieure du roulement
aiguilles
6
F
w
10 20
25 50
60 70
F
w
Tol. =d
a
0,1/ 0,3
0,3/ 0,5
0,5/ 0,8
Z1564/. . .
Z1566/. . .
Einbautoleranzen fr
Passfeder
Die Ausfhrung der Gewindeprofile im
konturgebenden Bereich sollte ge-
schliffen und zustzlich poliert sein.
Leit- und Entformungsgewinde des
Gewindekerns mssen genau zentrisch
zueinander laufen, um Exzenterbewe-
gungen beim Ausdrehen zu verhindern.
Mounting tolerances for
parallel key
The finish of the thread profile within
the cavity should be ground and
polished.
The shaft and thread profile must run
exactly in line, in order to prevent the
occurance of eccentric rotation during
unscrewing.
Tolrances de montage pour
clavette
Le filetage des broches doit tre rectifi
et poli.
Le patron filet et le filet dextraction
du noyau filet doivent tre exactement
centrs pour viter des mouvements
excentriques lors du dvissage.
7
Z1558/...
b
h
t
1
t
2
3,0
3,0
2,0
1,2
4,0
4,0
2,5
1,7
5,0
5,0
3,5
1,8
6,0
6,0
2,8
3,5
8,0
7,0
3,8
3,5
12,0
08,0
04,8
03,5
14,0
09,0
05,5
03,8
Anwendungsbeispiele
Antrieb ber Steilgewindemutter
Z1520/. . .
Bild 5
6-fach Heikanal-Spritzgiewerkzeug.
Examples of Application
Drive transmitted by helical nut
Z1520/. . .
Fig. 5
6-fold hot-runner mould.
Exemples dapplication
Entranement assur par la tige
filete pas rapide
Fig. 5
Moule 6 empreintes bloc chaud.
8
Z1550/...
Z1553/...
Z1558/...
Z1500/...
Z1520/...
Z1566/...
(Z1564/...)
(Z1560/...)
5
Bild 6
In geffneter Werkzeugstellung muss
mindestens noch 1/3 der Mutterlnge
Z1520/. . . (5) mit der Spindel im Eingriff
sein.
Die Steilgewindespindel Z1500/. . . (2)
muss gegen Verdrehung mit der
Passfeder Z1558/. . . (1) gesichert
werden. Eine Leitgewindebuchse (3)
mit gleicher Steigung wie das zu
entformende Gewinde soll den
Gewindekern Z1550/. . . (4) in axialer
Richtung fhren.
Fig. 6
In the opened mould position at least
1/3 of the nut length Z1520/ (5)
must be engaged in the spindle.
The helical spindle Z 1500 /. . . (2)
must be prevented from rotating by the
parallel key Z1558/ (1). A pilot thread
bushing (3) with the same pitch as the
thread to be cut guides the threaded
core blank Z1550/ (4) in an axial
direction.
Fig. 6
En position ouverte du moule, au moins
un tiers de la surface de lcrou avec la
tige filete Z1520/... (5) doit encore se
trouver dans lengrnement.
La tige filete Z1500/... (2) doit tre
protge contre la torsion au moyen de
la clavette Z1558/ (1). Un patron
filet (3) pas identique au filet extraire
est utilis pour conduire les noyaux
filets Z1550/ (4) dans une direction
axiale.
9
3 5 4 2 1
6
Antrieb ber Zahnstangen
Z1540/. . .
Bild 7
8-fach Spritzgiewerkzeug.
Gewindeentformung ber Zahnstangen-
getriebe mit externem Antrieb.
Drive transmitted by racks
Z1540/. . .
Fig. 7
8-fold injection mould.
Linear movement of the toothed rack is
provided by an external drive.
Entranement assur par
crmaillres Z1540/. . .
Fig. 7
Outil crmaillre 8 empreintes.
Course linaire des crmaillres
assure par entranement extrieur.
10
Z1550/...
Z1540/...
Z15W/...
Z1566/...
(Z1564/...)
(Z1550/...)
7
Einzelteile
Z1500/. . .
Steilgewindespindel
Mat.: Sonderstahl / 980 N/mm
2
zur Gewindeentformung
Z1520/. . .
Steilgewindemutter
Mat.: 2.0550
fr Z1500/. . .
Z1540/. . .
Zahnstange
Mat.: 1.7225/ 1080 N/mm
2
abgestimmt auf Z1550; Z1553
und Z1555
Z15W/. . .
Flachgleitlager
selbstschmierend
Mat.: 2.0492
zur Verwendung mit Z1540/. . .
Z1550/. . .
Gewindekern
Mat.: 1.2767/ 830 N/mm
2
abgestimmt auf Z1550; Z1553
und Z1555
Z1552/. . .
Leitgewindebuchsen-Rohling
Mat.: 2.0550
fr Z1550/. . .
Z1553/. . .
Stirnrad
Mat.: 1.0503/ 690 N/mm
2
abgestimmt auf Z1540; Z1550
und Z1555
Z1555/. . .
Zwischenrad
Mat.: 1.0503/ 690 N/mm
2
abgestimmt auf Z1540; Z1550
und Z1553
Z1558/. . .
Passfeder
DIN 6885-1
abgestimmt auf Z1520; Z1553
und Z1555
Items
Helical spindle
Mat.: Special steel / 980 N/mm
2
for demoulding of threads
Helical nut
Mat.: 2.0550
for Z1500/. . .
Rack
Mat.: 1.7225/ 1080 N/mm
2
Design is matched with Z1550;
Z1553 and Z1555
Slide plate
self-lubricating
Mat.: 2.0492
used with Z1540/. . .
Thread core blank
Mat.: 1.2767/ 830 N/mm
2
Design is matched with Z1550;
Z1553 and Z1555
Pilot thread bushing, blank
Mat.: 2.0550
for Z1550/. . .
Gear wheel
Mat.: 1.0503/ 690 N/mm
2
Design is matched with Z1540;
Z1550 and Z1555
Intermediate gear wheel
Mat.: 1.0503/ 690 N/mm
2
Design is matched with Z1540;
Z1550 and Z1553
Parallel key
DIN 6885-1
Design is matched with Z1520;
Z1553 and Z1555
Pices dtaches
Tige filete
Mat.: acier spcial / 980 N/mm
2
pour le dmoulage de tiges
Ecrou pas rapide
Mat.: 2.0550
pour Z1500/. . .
Crmaillre
Mat.: 1.7225/ 1080 N/mm
2
adapte Z1550; Z1553
et Z1555
Palier lisse plat
autolubrifiant
Mat.: 2.0492
Utilisation avec Z1540/. . .
Ebauche de noyau filete
Mat.: 1.2767/ 830 N/mm
2
adapte Z1550; Z1553
et Z1555
Ebauche pour patron filet
Mat.: 2.0550
pour Z1550/. . .
Engrenage
Mat.: 1.0503/ 690 N/mm
2
adapte Z1540; Z1550
et Z1555
Engrenage intermdiaire
Mat.: 1.0503/ 690 N/mm
2
adapte Z1540; Z1550
et Z1553
Clavette
DIN 6885-1
adapte Z1520; Z1553
et Z1555
11
HASCO-Normalien GmbH + Co KG D-58505 Ldenscheid Tel. +49 2351 9570 Fax +49 2351 957237 www.hasco.com hasco@hasco.com

n
d
e
r
u
n
g
e
n

v
o
r
b
e
h
a
l
t
e
n
A
l
t
e
r
a
t
i
o
n
s

r
e
s
e
r
v
e
d
S
o
u
s

r

s
e
r
v
e

d
e

m
o
d
i
f
i
c
a
t
i
o
n
G
e
d
r
u
c
k
t

a
u
f

c
h
l
o
r
f
r
e
i

g
e
b
l
e
i
c
h
t
e
m

P
a
p
i
e
r
P
r
i
n
t
e
d

o
n

c
h
l
o
r
i
n
e
-
f
r
e
e

b
l
e
a
c
h
e
d

p
a
p
e
r
I
m
p
r
i
m


s
u
r

p
a
p
i
e
r

b
l
a
n
c
h
i

s
a
n
s

c
h
l
o
r
e

0
9

0
2

1

5

2
2


/


N
o
.

0
1
0
3
7
3


b
y

H
A
S
C
O


D
-
5
8
5
0
5

L

d
e
n
s
c
h
e
i
d
P
r
i
n
t
e
d

i
n

G
e
r
m
a
n
y

Einzelteile
Z1560/. . .
Kegelrollenlager
DIN 720/ DIN ISO 355
abgestimmt auf Z1500
und Z1520
Z1562/. . .
Rillenkugellager
DIN 625-1
abgestimmt auf Z1550; Z1553
und Z1555
Z1564/. . .
Nadel-Axial-Kugellager
DIN 5429-1
abgestimmt auf Z1520
Z1565/. . .
Nadellager-Innenring
Mat.: 1.3505/ 58 4 HRC
fr Z1564 und Z1566
Z1566/. . .
Nadel-Axial-
Zylinderrollenlager
DIN 5429-1
abgestimmt auf Z1520
Items
Taper roller bearing
DIN 720/ DIN ISO 355
Design is matched with Z1500
and Z1520
Grooved ball bearing
DIN 625-1
Design is matched with Z1550;
Z1553 and Z1555
Needle-thrust ball bearing
DIN 5429-1
Design is matched with Z1520
Thrust ring
Mat.: 1.3505/ 58 4 HRC
for Z1564 and Z1566
Needle-thrust
roller bearing
DIN 5429-1
Design is matched with Z1520
Pices dtaches
Roulement rouleaux
coniques
DIN 720/ DIN ISO 355
adapte Z1500 et Z1520
Roulement billes rainur
DIN 625-1
adapte Z1550; Z1553
et Z1555
Roulement aiguilles
billes butes
DIN 5429-1
adapte Z1520
Bague intrieure du roulement
aiguilles
Mat.: 1.3505/ 58 4 HRC
pour Z1564 et Z1566
Roulement . aiguilles avec
bute de roulement cylindres
DIN 5429-1
adapte Z1520