Sie sind auf Seite 1von 6

12.

F E S T A L M A T I N S H Y M N S - D O R M I T I O N S T A N N A 2 5 J U L Y
By t he Gr ac e o f Go d
COMP I L E D, ADA P T E D , E DI T E D & P R I NT E D
BY
MA R GU E R I T E P A I Z I S
AR CHON DI S S A & T E A CHE R BY DI V I NE GR A CE
GR E E K OR T HODOX P A T R I A R CHA T E OF AL E X A NDR I A & AL L AF R I CA
AR CHDI OCE S E OF GOOD HOP E
HOL Y CHU R CH OF T HE DOR MI T I ON OF T HE MOT HE R OF GOD
P OR T E L I Z A B E T H
P O BOX 28348
SU NR I DGE P A R K
6008
RE P U B L I C OF SOU T H AF R I CA
marguer i t e. pai z i s @gmai l . c om
OR DOWNL OAD DI RE CT L Y F ROM MARGUE RI T E PAI ZI S ON SCRI B D
OR
http://www.scribd.com/ writers4574
RE - E DI T E D & RE - P U B L I S HE D - 09 J U L Y 2014
Gr e e k Or t h o d o x Pa t r i a r c h a t e o f Al e xa n dr i a
& Al l Af r i c a
Festal Matins Hymns
U S E D I N C O N J U N C T I O N W I T H MA T I N S S E R V I C E B O O K
25 Jul y
Dor mi t i on of St Anna
T H E R I G H T E O U S MO T H E R O F O U R L A D Y
T H E O T O K O S
AL S O T HE F EAS T OF S T OL YMP I A, DE ACONES S OF
CONS T ANT I NOPL E S T EUP RAX I A OF T AB E NNA S T
MAKARI OS , AB BOT OF ZHEL T OVOD & UNZ H A
MONAS T ER I ES T HE 165 HOL Y FAT H ERS OF T H E FI F T H
ECUMENI CAL COUNCI L AT CONS T ANT I NOP L E ( 553)
Ka t a v a s i a s o f Ev e r Bl e s s e d Th e o t o k o s
Our Eternal Gratitude to Pater Seraphim Dedes & all the contributing Translators elsewhere for the
original Greek & English texts and for making our Worship a little easier to understand, to
participate and to appreciate.
Glory to God for His Great Mercy!
Source: www.agesinitiatives.com/dcs/public/dcs
NOT F OR MAT E R I AL P R OF I T !
2. F E S T A L M A T I N S H Y M N S - D O R M I T I O N S T A N N A 2 5 J U L Y
St Anna Righteous Mother of Theotokos
St Anna is the Righteous Mother of our Ever Blessed Lady Theotokos, and therefore,
the Grandmother of our Lord and Saviour Jesus Christ according to His
Incarnation.
St Anna was one of the daughters of Matthan, a Judean Priest of the Levite Tribe, as
was St Aaron, the ancient High Priest.
St Anna had two sisters.
Her sister, Mary, resided in Bethlehem with her husband and they had a daughter,
Salome, who married St Joseph the Betrothed and produced seven children: St
James, St Jude, St Simon, St Joses, (who became Holy Apostles) and St Salome,
Esther, and a third daughter whose name is unclear: Martha, Lydia, Thamar or
Assia.
One of their daughters, St Salome, was the mother of two Holy Apostles - St James
the Lesser and St John the Beloved Apostle and Theologian - and she was also
one of the Holy Myrrhbearers who accompanied our Lady Theotokos.
The eldest son of St Joseph and Salome (Mathan), St James, was devoted to God
and to Christ, having watched over our Lords early years and having
accompanied St Joseph, Theotokos and Christ to Egypt. He became known as
Jame Adelphotheos or Brother to our Lord and was the First Bishop of
Jerusalem who preached the Divine Truth and Reality of our Lord Jesus Christ, for
which he was Martyred.
(These children of St Joseph the Betrothed and his late wife, Salome, became,
according to Old Covenant Law the children of our Ever Blessed Lady
Theotokos who was actually their cousin, under the Protection and Guardianship
of their elderly father, St Joseph.)
St Annas other sister, Zoia also married and lived in Bethlehem, and her daughter
was St Elizabeth, the Righteous Mother of St John the Baptist and Forerunner to
Christ our Lord.
St Anna married St Ioachim, a wealthy and devout man who owned large flocks of
sheep. They resided in Nazareth and were childless for fifty years, until the
Miraculous Conception (according to the Will of God) of their beloved daughter,
the Ever Blessed Virgin Mary future Mother of God (Incarnate).
They lived devoutly and quietly, using only a third of their income for themselves and
giving a third to the poor and a third to the Temple.
St Joachim had done this since he was 15-years-old, and God multiplied his flocks,
so the couple was well provided for.
They longed for a child but remained childless into their old age.
When they were in Jerusalem to offer sacrifice to God, the High Priest, Issachar,
upbraided Joachim, loudly exclaiming: "You are not worthy to offer sacrifice with
those childless hands!" And others who had been Blessed with children jostled St
Joachim, thrusting him back for being unworthy and thus disrespected.
In despair, St Joachim consulted the geneological records of the Tribes of Israel and
discovered that every Righteous man in the Nation had been Blessed with
children - except him!
This caused the aged Saint great grief and despair, and he and his beloved wife left
Jerusalemwith heavy hearts, and devoted themselves to Fervent Prayers to God
that He would work in them the same Miracle that He had worked in the ancient
Patriarch, Abraham and his wife, Sarah, granting them a child to comfort them.
F E S T A L M A T I N S H Y M N S - D O R M I T I O N S T A N N A 2 5 J U L Y 11.
potho, ptesmaton etoumeni, ilasmon
aimakariste.
live who now Rejoice. And Thou
Entreat Forgiveness of offences for
the Faithful who honour Thee with
longing, O Ever Blessed One.
T H E D I V I N E L I T U R G Y O F S T J O H N C H R Y S O S T O M B E G I N S I M M E D I A T E L Y
10. F E S T A L M A T I N S H Y M N S - D O R M I T I O N S T A N N A 2 5 J U L Y
Prosdexe tin deisin imon, O kathimenos
en dexia tou Patros, ke eleison imas.
>Oti Si i Monos Agios, Si i Monos Kyrios,
Iisous Hristos, is Doxan Theou Patros
Amin.
Kath ekastin imeran Evlogiso Se, ke
enesio to Onoma Sou is ton eona ke is
ton Eona tou Eonos.
Kataxioson, Kyrie, en ti emera tafti
anamartitous filahthine imas.
Evlogitos I, Kyrie, O Theos ton Pateron
imon, ke Eneton ke Dedoxasmenon to
Onoma Sou is tous Eonas.
Amin
Genito, Kyrie, to eleos Sou ef imas,
kathaper ilipisamen epi Se.
>Evlogitos i, Kyrie, didaxon me ta
Dikeomata Sou. [3]
Kyrie, katafigi, egenithis imin en genea
ke genea. Ego ipa: Kyrie, eleison me,
iase tin psihin mou oti imarton Si.
Kyrie, Pros Se katefigon; didaxon me tou
piin to Thelima Sou, oti Si I O Theos
mou.
Oti para Si Pigi Zois; en to Foti Sou
opsometha Fos.
Paratinon to Eleos Sou tis ginoskousi Se.
>Agios O Theos, Agios Ishiros, Agios
Athanatos, eleison imas.[3]
>Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati.
Ke nin ke ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
>Agios Athanatos, eleison imas.
>Agios O Theos, Agios Ishiros, Agios
Athanatos, Eleison imas.
Receive our Prayer, Thou Who sits at
the right Hand of the Father, and
have mercy on us.
>For Thou alone art Holy, Thou alone
art Lord, Jesus Christ, to the Glory of
God the Father.
Amen
Every day I will Bless Thee, and praise
Thy Name forever and to the Ages of
Ages.
Grant, O Lord, this day to keep us
without sin.
Blessed art Thou, O Lord, the God of
our Fathers, and praised and
glorified is Thy Name unto the Ages.
Amen
May Thy Mercy O Lord, be upon us, as
we have put our hope in Thee.
>Blessed art Thou, O Lord, teach me
Thy Statutes [3]
Lord, Thou hast been our Refuge from
generation to generation. I said:
Lord, have mercy on me, heal my
soul, for I have sinned against Thee.
O Lord, to Thee have I fled; teach me to
do Thy Will, for Thou art my God.
For with Thee is the Fountain of Life; in
Thy Light we shall see Light.
Extend Thy Mercy to those who know
Thee.
> Holy God, Holy Mighty, Holy
Immortal, have mercy on us. [3]
> Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit, now and
ever, and to the Ages of Ages.
Amen
>Holy Immortal, have mercy on us.
> Holy God, Holy Mighty, Holy
Immortal, have mercy on us.
F e s t a l A p o l y t i k i o n Do r mt i o n o f S t A n n a T O N E 4
Zoin tin kiisasan, ekioforisas, Agnin
Theomitora, Theofron Anna. Dio
pros lixin Ouranion, entha
evfrenomenon, katikia en Doxi,
herousa nin metestis, tis timosi Se
Thou carried within Thy womb Her who
was pregnant with Life the Mother
of God O Godly-minded Anna, and
thus rejoicing, Thou were today
Translated unto Heaven, when those
F E S T A L M A T I N S H Y M N S - D O R M I T I O N S T A N N A 2 5 J U L Y 3.
Instead of returning home with his wife, St Joachim took his flocks and went to a high
mountain, refusing to return in such shame.
Meanwhile, St Anna, equally heart-broken, prayed unceasingly in her garden.
Finally, God sent His Holy Archangel Gabried the Heavenly Bearer of Good Tidings -
to each of them, whereupon he announced the forthcoming birth of "...a
daughter Most Blessed, by whom all the Nations of the Earth will be Blessed,
and through whom will come the Salvation of the world."
St Joachim and St Anna most joyfully Vowed to have their child raised in the Temple
as a Holy Vessel of God.
St Gabriel the Archangel then urged St Joachim to return home, where he would find
his wife waiting for him at the city gate and he instructed St Anna to wait at the
city gate to welcome St Joachim. When they saw one another, they were
extremely delighted and embraced in profound gratitude to God.
St Anna conceived shortly thereafter, and in the ninth month gave birth to the
Blessed Virgin Mary.
When the Blessed Child Mary had been weaned at the tender age of three, St
Joachim and St Anna fulfilled their Sacred Vow and, in procession with many
relatives and friends, they carried her to the Temple in Jerusalem, to be
presented to the High Priest, St Zachariah, who then dedicated Her to the Holy
Service of the Lord.
Having completed all the requirements of the Old Covenant Law, St Joachim and
St Anna, left the young, uniquely confident Virgin Mary, together with other
dedicated maidens at the Temple, where they would all be educated, nurtured
and protected while fulfilling various tasks throughout their formative years. Once
these young girls reached puberty, they would leave the Temple premises in
order to marry and to produce the next generation.
During the next seven years, the Righteous St Anna and St Joachim visited their
beloved Daughter as often as possible until they Reposed in the Lord, leaving her
an orphan at the age of ten.
St Joachim lived for 80 years and Anna for 79 years and they both entered into the
Eternal Kingdom of God before Her Betrothal to Her elderly uncle, and the Great
Annunciation of Archangel Gabriel concerning the Incarnation of the Eternal
Word and Son of God.
After the Repose of St Joachim, St Anna moved from Nazareth to Jerusalem and
resided near to the Great Temple, having purchased two properties one at the
Gates of Gethsemane, and the other in the Valley of Josaphat, where she had a
tomb excavated for the member of her family and where she and her dear
husband and later, their precious Daughter were buried.
Years later our Lord Jesus Christ often went to the property at the Garden of
Gethsemane to quietly pray and communicate with God and there His Great
Holy Passion would begin.
During the reign of St Justinian the Emperor (527-565), a church was built in honour
of St Anna at Deftera and after St Anna had appeared in a Holy Vision to his
pregnant wife, Emperor Justinian II (685-695; 705-711) restored her church, and
her body and maphorion (veil) were transferred to Constantinople.
May the memory of St Anna, the Righteou Mother of our Ever Blessed Lady Theotokos
and the Grandmother According to the Flesh of our Lord Jesus Christ be Eternal
and may she constantly Intercede with God for the Salvation of our immortal
soul.
4. F E S T A L M A T I N S H Y M N S - D O R M I T I O N S T A N N A 2 5 J U L Y
P s a l m 1 1 7 / 1 1 8
P R A I S E T O GOD FOR HI S E V E R L A S T I NG ME R CY
Theos Kyrios ke Epefanen imin.
Evlogimenos O erhomenos en
Onomati Kyriou!
ST I HOS 1: Exomologisthe to Kyrio, oti
agathos, oti is ton eona to Eleos
Aftou!
Theos Kyrios ke Epefanen imin.
Evlogimenos O erhomenos en
Onomati Kyriou!
ST I HOS 2: Panta ta Ethni ekiklosan me, ke
to Onomati Kyriou inamin aftous.
Theos Kyrios ke Epefanen imin.
Evlogimenos O erhomenos en
Onomati Kyriou!
ST I HOS 3: Para Kyriou egeneto afti, ke
esti Thavmasti en ofthalmis imon.
Theos Kyrios ke Epefanen imin.
Evlogimenos O erhomenos en
Onomati Kyriou!
The Lord is God, and has Appeared to
us. Blessed is He Who comes in the
Name of the Lord!
VE R S E 1: Give thanks to the Lord, for
He is Good; His Mercy endures
forever!
The Lord is God, and has Appeared to
us. Blessed is He Who comes in the
Name of the Lord!
VE R S E 2: All the Nations surrounded
me, but in the Name of the Lord I
drove them back.
The Lord is God, and has Appeared to
us. Blessed is He Who comes in the
Name of the Lord!
VE R S E 3: This is the Lords doing, and it
is Marvellous in our eyes.
The Lord is God, and has Appeared to
us. Blessed is He Who comes in the
Name of the Lord!
F e s t a l A p o l y t i k i o n Do r mi t i o n o f S t A n n a
Zoin tin kiisasan, ekioforisas, Agnin
Theomitora, Theofron Anna. Dio
pros lixin Ouranion, entha
evfrenomenon, katikia en doxi,
herousa nin metestis, tis timosi Se
potho, ptesmaton etoumeni, ilasmon
Aimakariste.
> Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati,
ke nin ke ai ke is tous Eonas ton
eonon.
Amin
Zoin tin kiisasan, ekioforisas, Agnin
Theomitora, Theofron Anna. Dio
pros lixin Ouranion, entha
evfrenomenon, katikia en doxi,
herousa nin metestis, tis timosi Se
potho, ptesmaton etoumeni, ilasmon
Aimakariste.
SMAL L L I T A NY
Thou carried within Thy Womb Her
who was Pregnant with Life: the
Mother of God, O Godly-minded
Anna, and thus rejoicing Thou were
today Translated unto Heaven,
where they live who now Rejoice.
And Thou entreat Forgiveness of
offences for the Faithful who honour
Thee with longing, O Ever Blessed
One.
> Glory to the Father, and to the
Son, and to the Holy Spirit, now
and forever, and to the Ages of
ages.
Amen
Thou carried within Thy Womb Her
who was Pregnant with Life: the
Mother of God, O Godly-minded
Anna, and thus rejoicing Thou were
today Translated unto Heaven,
where they live who now Rejoice.
And Thou entreat Forgiveness of
offences for the Faithful who honour
Thee with longing, O Ever Blessed
One.
F E S T A L M A T I N S H Y M N S - D O R M I T I O N S T A N N A 2 5 J U L Y 9.
apafstos, ton Litrotin, ke Iktirmona
Kyrion, ton metastisanta toutous pros
tin Zoin, tin Agiron ke anolethron.
Enite Afton en kimvalis evihis. Enite
Afton en kimvalis alalagmou.
Pasa pnoi inesato ton Kyrion.
Pros tas ailous horias, ke ton Dikeon
skinas, entha Angelon taxis, entha
dimos Agion, hara eortazonton agete
nin, ton Dikeon ta pnevmata, Ioakim
ke tis Annis. Our Evsevos,
evfimountes Makarisomen.
> Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati,
ke nin ke ai ke is tous Eonas ton
eonon.
Amin
Glorify our tenderly Merciful Lord
and Redeemer unceasingly; for He
has herefrom Translated them to Life
Indestructible and ageless.
Praise Him with tuneful cymbals;
praise Him with loud cymbals. Let
everything that has breath praise
the Lord.
To Immaterial Choirs - where the Just
reside, wherein Angelic Orders and
the Saints assemble are taken the
spirits of Joachim and Anna, the
Righteous Pair, where there is Joy of
those who keep a Sacred Feast. Let
us sing their praise and call them
Blessed.
> Glory to the Father, and to the
Son, and to the Holy Spirit, now
and forever, and to the Ages of
ages.
Amen
Dor mi t i on of St Anna - T ONE 2
Defte Filopartheni pantes, ke tis
agnias eraste. Defte eortasomen,
Annis tin sevasmion kimisin. Ke gar
eteken iperfios tin pigin tis Zois,
Marian tin Theopeda, ex is etehthi O
Litrotis, O Fotizon ke Agiazon tas
psihas imon.
Come, all you fans of Virginity, and
lovers of Chastity! Come, let us
celebrate the Venerable Dormition of
St Anna! She is the one who
marvellously gave Birth to the
Fountain of Life, to Mary, the Child
of God, from whom the Redeemer
was born, He Who illumines and
Sanctifies our souls.
Th e Gr e a t Do x o l o g y
T H E B E L L S A R E R U N G A N D A L L T H E L I G H T S A R E S W I T C H E D O N
T H E C O N G R E G A T I O N M U S T S T A N D
>Doxa Si to dixanti to Fos.
>Doxa en Ipsistis Theo ke epi gis Irini,
en anthropis Evdokia.
Imnoumen Se, Evlogoumen Se,
Proskinoumense, Doxologoumen Se,
Efharistoumen Si, dia tin Megalin Sou
Doxan.
> Kyrie Vasilef, Epouranie Thee, Pater
Pantokrator; Kyrie Ie Monogenes,
Isou Hriste, ke Agion Pnevma.
Kyrie O Theos, O Amnos tou Theou, O
Ios tou Patros, O eron tin amartian
tou Kosmou, eleison imas, O eron tas
amartias tou kosmou.
> Glory to Thee Who has shown us the
Light!
> Glory to God in the Highest, and on
earth Peace, Goodwill among men.
>We Praise Thee, we Bless Thee, we
Worship Thee, we Glorify Thee, we
give Thee Thanks for Thy Great
Glory.
> Lord, King, God of Heaven, Father
Almighty: Lord, Only Begotten Son,
Jesus Christ and Holy Spirit.
Lord God, Lamb of God, Son of the
Father, Who takes away the sin of
the world, have mercy upon us; O
Thou Who takes away the sins of the
world.
8. F E S T A L M A T I N S H Y M N S - D O R M I T I O N S T A N N A 2 5 J U L Y
F e s t a l E x a p o s t i l a r i o n S t A n n a Do r mi t i o n - T ONE 2
Hreostikos imnisomen, tin Theokliton
Annan tin Theotokon afti gar, tin
Parthenon Marian, kiisasa par
elpida, aghistefs kata sarka, Hristou
tou Litrotou imon, anedihthi tou
taftin, Theoprepos, proslavontos
simeron en ipsistis, iper imon
presvevousa, ke Irinis tou kosmou.
Of Righteous Anna, Called by God, let
us duly sing praises. For she
conceived beyond all hope and
bore the Virgin Mary, the Most
Holy Theotokos; and in so doing
she shone forth as Kin to Christ
our Redeemers; and He,as God,
having taken her today to join Him
on High, she Intercedes on our
behalf and for the Peace of the
world.
L a u d s : Th e P r a i s e s t o Go d - P s a l m 1 4 8
AL L CR E A T I ON PR AI S E S T HE L OR D OUR GOD
Pasa pnoi enesato ton Kyrion. Enite
ton Kyrion ek ton Ouranon. Enite
Afton en tis ipsistis. Si prepi imnos
to Theo.
Enite Afton, pantes i Angelli Aftou.
Enite Afton, pase e Dinamis Aftou.
Si prepi imnos to Theo.
Let everything that has breath praise
the Lord. Praise the Lord from the
Heavens; praise Him in the Highest.
To Thee praise is due, O God.
Praise Him, all His Angels; praise Him,
all His Powers. To Thee praise is
due, O God.
F e s t a l S t i c h e r a - P s a l m 1 5 0 S t A n n a - T ONE 4
L E T AL L T HI NGS P R A I S E T HE L OR D!
Enite Afton epi tes Dinasties Afton.
Enite Afton kata to plithos tis
Megalosinis Aftou.
Mnimin telountes esian, Se animnoumen
Hriste, ton paradoxos Annan, ek Zois
tis proskerou, pros alikton doxan,
metastisanta nin, os mitera
iparhousan, tis Se tekousis asporos
iperfios, Theotokou ke Parthenou
Mitros.
Enite Afton en iho salpingos. Enite
Afton en psaltirio ke kithara.
Mnimin telountes esian, Se animnoumen
Hriste, ton paradoxos Annan, ek Zois
tis proskerou, pros alikton doxan,
metastisanta nin, os mitera
iparhousan, tis Se tekousis asporos
iperfios, Theotokou ke Parthenou
Mitros.
Enite Afton en timpano ke horo. Enite
Afton en hordes ke organo.
Mnimin Agian telountes, ton
Propatoron Hristou, Iaokim ke Annis,
ton septon ke amempton, Doxazomen
Praise Him for His Mighty Acts; praise
Him according to the greatness of
His Majesty.
Keeping this happy observance, we sing
Thy praises, O Christ; for from this
Life that passes, Thou Wondrously
Translated to Unending Glory, Anna,
who bor Thine own Mother, the
Virgin Maiden and Theotokos, who
seedlessly Conceived and Inffably
gave Birth to Thee.
Praise Him with the sound of the
trumpet; praise Him with lute and
harp.
Keeping this happy observance, we
sing Thy praises, O Christ; for from
this Life that passes, Thou
Wondrously Translated to Unending
Glory, Anna, who bor Thine own
Mother, the Virgin Maiden and
Theotokos, who seedlessly
Conceived and Inffably gave Birth to
Thee.
Praise Him with timbrel and dance;
praise Him with strings and flute.
As we observe this Memorial of Christs
Ancestors, of Joachim and Anna who
were Saintly and blameless, we
F E S T A L M A T I N S H Y M N S - D O R M I T I O N S T A N N A 2 5 J U L Y 5.
F i r s t F e s t a l Ka t h i s ma t a Do r mi t i o n o f S t A n n a
T O N E 3
I evkleestatos ke axiepenos, Anna i
antheos, ke pansevasmios, githen
arthisa ek Zois, prokerou dieonizi, is
Zoin athanton, met Angelon
Horevousa, Sin ti Thigatri aftis, ke
ahranto Mitri tou Theou,
presvevousa apafstos sothine, tous
Pisti taftin Makarizontas.
> Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati,
ke nin ke ai ke is tous Eonas ton
eonon.
Amin
I evkleestatos ke axiepenos, Anna i
entheos, ke pansevasmios, githen
arthisa ek Zois, proskerou dieonizi, is
zoin Athanaton, met Angelon
horevousa, Sin ti Thigatri aftis, ke
ahranto Mitri tou Theou, presevousa
apafstos Sothine, tous Pisti taftin
Makarizontas.
The Most Illustrious, Priaseworthy, God-
Inspired and Ever Venerable Anna is
lifted up, from the temporal life on
earth and taken to Life Immortal,
living in Eternity, joining Chorus
with Hosts on High, Interceding
ceaselessly with her Daughter, the
Immaculate Theotokos, for the
Salvation of those who faithfully
pronounce Her Blessed.
> Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit, now and
forever, and to the Ages of ages.
Amen
The Most Illustrious, Praiseworthy, God-
Inspired and Ever Venerable Anna is
lifted up, from the temporal life on
earth and taken to Life Immortal,
living in Eternity, joining chorus
with Hosts on High, Interceding
ceaselessly with her Daughter, the
Immaculate Theotokos, for the
Salvation of those who Faithfully
pronounce Her Blessed.
S e c o n d F e s t a l Ka t h i s ma S t A n n a - Do r mi t i o n - T O N E 1
Tas Nomou Entolas, thearestos tirousa,
miteras Israil, iperiras apasas, tin
monin Aiparthenon, Theotokon
kiissa, Agiolekte, Anna Promitor
Kyriou. Metastasa de, ek Gis pros
Thion nimfona, Dikeon iperkise.
> Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati,
ke nin ke ai ke is tous Eonas ton
eonon.
Amin
Tas Nomou Entolas, thearestos tirousa,
miteras Israil, iperiras apasas, tin
monin Aiparthenon, Theotokon
kiissa, Agiolekte, Anna Promitor
Kyriou. Metastasa de, ek Gis pros
Thion nimfona, Dikeon iperkise.
RE S UR R E CT I ON PR A Y E R - PS AL M 50 - PR AY E R
OF SAL V AT I ON
Thou kept the Laws Commands in a
God-please maner, and so Thou rose
above all Israels mothers, for
carrying in Thy womb the Ever
Virgin Theotokos. Elect in Holiness,
the Lords Ancestor, Anna, being
conveyed from earth to the Divine
Bridal Chamber, Thou clearly
surpass the Just.
> Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit, now and
forever, and to the Ages of ages.
Amen
Thou kept the Laws Commands in a
God-please maner, and so Thou rose
above all Israels mothers, for
carrying in Thy womb the Ever
Virgin Theotokos. Elect in Holiness,
the Lords Ancestor, Anna, being
conveyed from earth to the Divine
Bridal Chamber, Thou clearly
surpass the Just.
6. F E S T A L M A T I N S H Y M N S - D O R M I T I O N S T A N N A 2 5 J U L Y
F e s t a l Ko n t a k i o n S t A n n a Do r mi t i o n - T O N E 2
Progonon Hristou, tin mnimin
eortazomen, tin touton Pistos,
etoumeni voithian, tou risthine
apantas, apo pasis thlipseos, tous
kravgazontas. O Theos genou meth
imon, O TOUTOUS DOXASAS OS
IIDOKISAS.
Today we observe the memory of
Christs Forebears, and also we pray
that we might receive their Aid, so
that all of us may be freed from
tribulations, as we cry aloud: Be
with us, O Lord our God, WHO
GLORIFIED THEM AS THOU WERE
PLEASED TO DO!
F e s t a l Oi k o s S t A n n a - Do r mi t i o n
Profitikos sinelthomen pantes, tou axios
imnise tis progonou Hristou tin
Panagian metastasin. Simeron gar
ek tis eproskerou metastasa Zois, en
tis epouraniis meta haras tin porian
pioumeni agallete, ke os ousa Mitir
tis ontos alithous Theotokou, kavazi
Pistos. Megalini i psihi mou ton
Kyrion, oti etekon tin toutou Mitera
en ti gi. Genito oun meth imon, O
TOUTOUS DOXASAS OS IIDOKISE.
Let us all prophetically come together
to worthily extol the All Holy Passing
of Christs Grandmother. For today
she passed from this temporal life
and Joyfully made her way into
Heaven, where she greatly rejoices.
As the True Mother of the True
Theotokos, she cries out with Faith:
My soul magnifies the Lord, for I
gave Birth to His Mother on earth!
May He be with us, HE WHO
GLORIFIED THEM AS HE WAS PLEASED
TO DO.
S y n a x a r i o n o f 2 5 J u l y
Ti KE tou aftou minos, Mnimi tis
Kimiseos tis Agias Annis, mitros tis
Iperagias Theotokou.
Ti afti imera, Mnimi ton Agion 165
Pateron, ton en ti pempti Ikoumeniki
Synodo sinelthonton ke ta Origenous
dogmata kathelonton.
Tes Afton Agiis Presvies, O Theos,
eleison imas.
Amin
On the 25
th
day of this month we
Commemorate the Dormition of St
Anna, Mother of the Most Holy
Theotokos.
On this day we Commemorate the 165
Holy Fathers who gathered for the
Fifth Ecumenical Council in
Constantinople in the year 533 to
refute the Doctrines of Origen.
By their Holy Intercessions, O God,
have Mercy on us.
Amen
Ka t a v a s i a o f t h e E v e r Bl e s s e d Th e o t o k o s - T ONE 4
ODI 1
Anixo to stoma mou ke plirothisete
Pnevmatos ke logon erevxome ti
Vasilidi Mitri. Ke ofthisome fedros
Panigirizon ke aso gnothomenos
TAFTIS TA THAVMATA.
ODI 3
Tous Sous Imnologous, Theotoke, izosa
ke Afthonos Pigi, Thiason
Sigkrotisantas Pnevmatikon,
stereoson. Ke en ti Thia Doxi Sou
Stefanon Doxis axioson.
ODE 1
I shall open my mouth and the Spirit
will inspire it, and I shall utter the
words of my song to the Queen and
Mother: I shall be seen radiantly
keeping Feast and JOYFULLY
PRAISING HER MIRACLES
ODE 3
O Mother of God, Thou living and
plentiful Fount, grant strength to
those united in Spiritual Fellowship,
who sing Hymns of Praise to
Thee: and in Thy Divine Glory grant
them Crowns of Glory.
F E S T A L M A T I N S H Y M N S - D O R M I T I O N S T A N N A 2 5 J U L Y 7.
ODI 4
Tin anexihniaston Thian Voulin tis ek tis
Parthenou sarkoseos Sou to Ipsistou O
Profitis Abbakoum katanoon
ekravgaxe. Doxa ti Dinami Sou, Kyrie
ODI 5
Exesti ta simpanta epi ti Thia Doxi Sou.
Si gar, apirogame Parthene, eshes en
Mitra ton epi Panton Theon ke tetokas
ahronon Iion, pasi tis imnousi Se
Sotirian vravevousa.
ODI 6
Tin Thian Taftin ke Pantimon Telountes
Eortin i Theofrones tis Theomitoros,
defte tas hiras krotisomen, ton ex
aftis tehthenta Theon Doxazontes.
ODI 7
Ouk elatrefsan ti ktisi i Theoforones para
ton Ktisanta. Alla piros apilin andrios
patisantes, herontes epsallon.
Iperimnite, O ton Pateron Kyrios ke
Theos, Evlogitos i
ODI 8
>Enoumen, Evlogoumen ke
Proskinoumen ton Kyrios.
Pedas evagis en ti kamino O tokos tis
Theotokou diesosato, tote men
tipoumenos, nin de energoumenos
tin ikoumenin apasan agiri
psallousan. Ton Kyrion imnite ta
Erga ke iperipsoute is pantas tous
eonas.
M A G N I F I C A T
ODE 4
Perceiving the Unsearchable Purpose of
God concerning Thine Incarnation
from a Virgin, O Most High, the
Prophet Habakkuk cried: Glory to
Thy Power, O Lord!
ODE 5
The whole world was amazed at Thy
Divine Glory: for Thou, O Virgin,
Who has not known wedlock, has
been Translated from earth to the
Eternal Mansions to the Life without
end, bestowing Salvation upon all
who sing Thy praises.
ODE 6
As we celebrate this Sacred and
Solemn Feast of the Theotokos, let
us come, clapping our hands, O
people of the Lord, and Glorifying
God Who was Born of her.
ODE 7
The Holy Children bravely trampled
upon the threatening fire, preferring
not to worship created things rather
than the Creator, and they sang in
Joy: Blessed art Thou and praised
above all: O Lord God of our
Fathers!
ODE 8
>We Praise, we Bless and we Worship
the Lord!
The Offspring of the Theotokos saved
the Holy Children in the furnace.
He Who was then prefigured has
since been born on earth, and He
gathers together all Creation to sing:
O ye Works of the Lord: Bless ye the
Lord and exalt Him above all
forever!
Ka t a va s i a o f t he Eve r Bl e s s e d The o t o ko s - 9
t h
Od e
Apas gigenis skiratato to pnevmati
lampadouhoumenos. Panigirizeto de
ailon noon fisis, gererousa TA IERA
THAVMASIA tis Theomitoros ke voato.
Heris, Pammakariste Theotoke Agni,
Aiparthene.
T HE S MAL L L I T A NY & PR AI S E S T O T H E L OR D
Let every mortaL born on earth,
carrying his lamp, in spirit leap for
Joy; and let the Orders of Angelic
Powers celebrate and honour THE
HOLY FEAST of the Theotokos, and
let them cry: Hail, All Blessed
Theotokos, Pure and Ever Virgin!