Sie sind auf Seite 1von 26

La Wycliffe Bible Translators, las Sociedades Bblicas

Unidas y el Ecumenismo
LA GRAN DIVERSIDAD
En primer lugar, debemos enfatizar que dentro de Wycliffe hay una considerable
diersidad de pensamiento y pr!ctica" #uando se trata de un grupo tan masio
como este $ cerca de %,&&& traba'adores de (& denominaciones $ es imposible que
todos los indiiduos dentro de ese grupo formen un molde e)acto" *amos a de'ar
claro, por tanto, que no estamos hablando de gran parte de los indiiduos dentro de
Wycliffe, estamos hablando de la organizaci+n en su con'unto" ,o todas las personas
de Wycliffe son carism!ticos, por e'emplo" -ero muchos lo son" ,o todas las
personas de Wycliffe apoyan las relaciones ecum.nicas con /oma" Sin embargo, un
gran n0mero lo hacen"
1tro e'emplo" 2 pesar de Wycliffe, por regla general, utiliza el Westcott34ort o
la tradici+n te)tual de las Sociedades Bblicas Unidas, hay gente de Wycliffe que se
oponen a esto y que toman partido por una forma del Te)to /ecibido 3/eceied
Te)t3 en que se basa la 56*" Un e'emplo clae es Wilbur ," -ic7ering, autor del
olumen La identidad del te)to del ,ueo Testamento 3The 8dentity of the ,e9
Testament Te)t3" -ic7ering sostiene que una forma modificada del Te)to /ecibido es
la preseraci+n de la -alabra de :ios" Seamos claros, sin embargo, que este no es el
pensamiento que regula dentro de Wycliffe" Estoy utilizando -ic7ering y sus escritos
como un e'emplo de la diersidad dentro de Wycliffe, no de la filosofa imperante de
Wycliffe"
Un e'emplo m!s sera suficiente" ;ientras Wycliffe como norma sigue el
m.todo lengua'e com0n de la traducci+n, hay una diferencia considerable entre la
gente de Wycliffe acerca de cuan le'os esa traducci+n puede estar el te)to original"
El punto aqu es que dentro de un grupo tan grande, ambos inclusie, habr!
e)cepciones a mucho de lo que se puede decir sobre el grupo" -ero son s+lo eso $
e)cepciones" ,o es la regla, y eso es lo que amos a enfocar" Las siguientes
caractersticas se cumplen en Wycliffe en su con'unto"
WYCLIFFE Y EL MOVIMIENTO ECUMNICO
Uno de las m!s grandes causas para la alarma es que Wycliffe est! aumentando en
ecumenismo" :esde su creaci+n, Wycliffe ha sido ecum.nica" Su fundador,
<uillermo To9nsend, establecido a Wycliffe sobre una base doctrinal
comprometida" En noiembre de =>(= la reista Eternity, To9nsend fue citado
diciendo? @Ao soy un fundamentalista de amor" #reo en el traba'o con cualquier
persona que ayudar! a conseguir la Biblia para los indios" B Uno de los h.roes que
m!s admiro es el famoso -adre Bartolom. de las #asas" Este digno :ominicano,
como todos recordamos, hizo uso de la 4istoria Sagrada en las lenguas indgenas de
<uatemala a fin de atraer a los indios a la fe y la paz" Tambi.n nosotros, tan
insignificantes en comparaci+n con ese gran h.roe de la cruz, de hecho puede seguir
su e'emplo en cuanto al uso de la lingCstica"D
Este doble discurso es tpico del nueo3eang.lico Ene93eangelicalF" E)igiendo
ser un @fundamentalista amorD, To9nsend promoi+ la dicotoma engaGosa entre la
separaci+n y el amor" Un fundamentalista, por cualquier definici+n hist+rica, es el
que es militante de la erdad, un separatista" Los ,ueos3eang.licos quieren
hacernos creer que es imposible que una persona amorosa practique la separaci+n
bblica" Supuestamente, los fundamentalistas son amargados, gente eno'ada, odiosa"
Esto simplemente no es erdad" 6esucristo di'o? @Si me am!is, guardad mis
mandamientosD E6uan =H?=%F" 6uan, @el ap+stol del amorD, di'o que el amor es la
obediencia a :ios? @-orque este es el amor de :ios, que guardemos sus
mandamientos BD E= 6n" %?IF"
Los ,ueos3eang.licos se esconden detr!s de una definici+n no bblica de amor
para cubrir su rebeli+n a las claras +rdenes de la Sagrada Escritura" Esta duplicidad no
se presentar! en el tribunal de #risto" ,o es suficiente para hacer el traba'o de :ios, el
traba'o debe ser hecho en el camino de :ios? @A tambi.n el que lucha como atleta, no
es coronado si no lucha legtimamenteD EJ Timoteo J?%" /*=>K&F"
Tenga en cuenta que uno de los h.roes de To9nsend fue un sacerdote cat+lico"
Llam+ a este sacerdote @digno :ominicano,D y un @gran h.roe de la cruz"D Se supone
que no importa que .ste sacerdote lle+ muchos indios al infierno a tra.s de su
eangelio maldito sacramental E<!latas =?K3LF"
En Uncle #am, una biografa de To9nsend, el es citado diciendo? @-uesto que
nosotros somos no sectarios y no eclesi!sticos, tenemos la ayuda de los cat+licos,
protestantes, 'udos, musulmanes, budistas e incluso ateosD E6ames 4efley, Uncle
#am, =>(H, p" J&HF"
Este lengua'e parece hermoso a una colmada generaci+n de ministros ocupada
a s misma en comez+n de or EJ Tim" H?I3HF, pero es imposible no ser sectarios y no
eclesi!sticos y obedecer a requerimiento de la Biblia a @contender ardientemente por
la fe que ha sido una ez dada a los santosD E6udas IF"
#harles Turner, :irector E'ecutio del Baptist Bible Translators 8nstitute
E8nstituto Bblico Bautista de TraductoresF, fue anteriormente con la ,e9 Tribes
;ission E;isi+n ,ueas TribusF" En su informe de =>(% titulado @The Biblical
:octrine of Separation 2pplied to ,e9 Eangelicals ELa :octrina Bblica de la
Separaci+n aplicada a los ,ueos3eang.licosF? Wycliffe Bible Translators, Turner
e)pone las pr!cticas ecum.nicas de que fue testigo, mientras estuo en el campo
misionero?
@En =>%( cuando por primera ez tuo alg0n tipo de formaci+n lingCstica del
8nstituto LingCstico de *erano Euna rama de WycliffeF, me di cuenta de dos
sacerdotes cat+licos que tambi.n estaban tomando el curso" En el momento prest.
poca atenci+n, porque me di'eron que el 8nstituto de *erano de LingCstica se
encontraba ba'o los auspicios de la Uniersidad de 17lahoma, y est! abierto a
cualquiera que quisiera aproechar esta formaci+n" Esto sonaba bastante razonable
para m, pero ahora ya no puedo estar de acuerdo con este razonamiento"
@;uchos de los profesores de los cursos lingCsticos eran personas que estaban
siendo apoyados financieramente por las iglesias fundamentales" Estas iglesias
estaban en efecto apoyando a la 8glesia #at+lica /omana, porque los misioneros que
apoyaban estaban dando su tiempo y energa para entrenar a sacerdotes cat+licos
que usaran esta formaci+n para promoer la causa del catolicismo romano"
@Lo que hay de malo en esto es el hecho de que estas iglesias fundamentales no
eran conscientes de que estaban apoyando a los misioneros que estaban de
formaci+n cat+lica a los sacerdotes a ser me'ores lingCistas para que pudieran llear
a cabo m!s eficazmente los ob'etios de la 8glesia #at+lica /omana"
@;e parece bastante ir+nico porque uno de los sacerdotes formados en ese
erano de =>%(, m!s tarde traba'+ en la misma tribu Sinasina en la que yo traba'.
durante dieciocho aGos" El ayud+ a establecer la 8glesia #at+lica /omana sobre el
pueblo Sinasina $ miles de los cuales se sin duda, pasan la eternidad en el infierno,
debido a la falsa esperanza que pusieron en su bautismo en la 8glesia #at+lica
/omana"
@Wycliffe Bible Translators debe asumir alguna responsabilidad en esto, ya que
ayud+ a entrenar a ese sacerdote" El fue consecuentemente capaz de hacer un me'or
traba'o para hacer que la gente creyera otro eangelio que no es el Eangelio"
Eidentemente, la preocupaci+n de -ablo acerca de un falso eangelio es de poca
preocupaci+n para Wycliffe" <!latas =?L, @;as si aun nosotros, o un !ngel del cielo,
os anunciare otro eangelio que usted que el que os hemos anunciado que, sea
anatema"D
@;e parece de poco inter.s para Wycliffe que los cat+licos enseGan un falso
eangelio y engaGan a la gente haci.ndoles creer que pueden ser salados por creer
en #risto m!s confiar en sus buenas obras de bautismo, asistir a la iglesia, tomar la
comuni+n y todo el resto del sistema cat+lico de salaci+n por un eangelio
perertido que no es el Eangelio" @Tan pronto os hab.is ale'ado del que os llam+
por la gracia de #risto, a otro eangelio? que no es otro, sino que hay algunos que os
perturban y quieren perertir el eangelio de #ristoD E<!latas =?K3(F"
@Es eidente que el eangelio perertido del catolicismo romano es de poco
inter.s para Wycliffe, ya que han cooperado plenamente con los cat+licos romanos"
Un artculo que apareci+ en un diario de Lima, -er0, cita #ameron To9nsend, el
fundador y director de Wycliffe, diciendo acerca de los misioneros cat+licos?
@Estamos felices de estar al sericio de los misioneros de heroicos de la sela 3uno de
nuestros aiones pas+ tres das transportando arias personas a la dedicaci+n de la
nuea iglesia de la ;isi+n :ominicana de El /osario" Entre los distinguidos
pasa'eros haba dos sacerdotes cat+licos y un obispo" Sin cargo se hizo para el
transporte de estos misioneros" Es un honor serirlesD" To9nsend 'ustifica esto
llam!ndolo @hacer el bien a tu pr+'imoD y @amar a nuestros enemigos"D
Eidentemente, es la infidelidad a la -alabra de :ios en un captulo <!latas" Es un
compromiso de la erdad, y est! totalmente de acuerdo con los principios
ecum.nicos del #onse'o ;undial de 8glesias" Tambi.n est! de acuerdo con la
decisi+n declarada de la filosofa ,ueo3eang.lica que dice que los cristianos no
deben separarse de los falsos maestros, sino que se infiltran en ellos" Esto es
e)actamente lo que Wycliffe err+neamente intenta hacer"
@Una ez m!s en el -eruian Times el JJ de agosto de =>%L, hay una foto de un
ai+n de Wycliffe con sus pilotos y siete sacerdotes cat+licos y misioneros" La
leyenda de foto se lee? Motografas de la placa de buena oluntad @;oises SaenyD con
los -adres :ominicanos y cat+licos misioneros educatios que fueron transportados
a -uerto Esperanyo en el ro -ur0s por un equipo del 8nstituto LingCstico de
*erano"
@#ualquier persona hara uelos de emergencia m.dica para los sacerdotes o
mon'as enfermos" -ero no hay e)cusa para un esfuerzo continuo por parte de
Wycliffe para apoyar a la perersi+n del eangelio por la prestaci+n del sericio de
uelo a los misioneros cat+licos" El :irector de los sericios de uelo de Wycliffe di'o
a la 'unta de mi iglesia que Wycliffe s+lo gast+ el J%N de su tiempo de uelo para los
misioneros cat+licos en 2m.rica del Sur" Esta es una admisi+n que reela la medida
en que Wycliffe ha serido a la perersi+n del eangelio de la gracia de #risto por el
catolicismo" ,o s+lo Wycliffe tienen cierta responsabilidad en la p.rdida de gran
parte de la obra de :ios al catolicismo, todos aquellos que apoyan Wycliffe tambi.n
tienen alguna responsabilidad en llear a la gente a una falsa esperanza de la
salaci+n por las buenas obras" J 6uan == dice? @Mor he that biddeth him Oa false
teacherP <od speed is parta7er of his eil deeds"D ,o s+lo hizo esto Wycliffe, .stos
aceleraron a los falsos maestros, pero ha hecho que aceleren a lo largo de sus ia'es a
perertir el eangelio" :el mismo modo los que han apoyado a Wycliffe en este
traba'o son tambi.n partcipes de los hechos de los malados falsos maestros"
@2 pesar de las Escrituras como la anterior, el Sr" To9nsend defendi+ que
@tenemos que cambiar nuestra actitud hacia los cat+licos romanos"D Tanto .)ito ha
tenido el Sr" To9nsend en la misi+n que .l fund+ y orden+ que un socio de Wycliffe,
6ames #" 4efley, escrini+ un libro llamado 2 -re'udiced -rotestant Ta7es 2 ,e9
Loo7 at the #atholic #hurch EUn -re'uiciado -rotestante Toma Una ,uea ;irada a
la 8glesia #at+licaF E/eell, =>(=F" 4efley entra con gran detalle a mostrar la amistad
del Sr" To9nsend y la cooperaci+n con los cat+licos romanos, especialmente en las
p!ginas K=3KI" El captulo ( relata que una fuente de inspiraci+n el Sr" To9nsend fue
4efley en la p.rdida de sus pre'uicios y ganar la aceptaci+n abierta de los cat+licos
romanos" El captulo == e)plica c+mo el 8nstituto LingCstico de *erano ha entrenado
a muchos sacerdotes cat+licos" La p!gina ==L habla de la poltica de Wycliffe no
proselitista de la 8glesia #at+lica"
@La reista cat+lica 1ur Sunday *isitorD de &% de 'ulio =>K%, muestra una
imagen de un sacerdote de pie al lado de un ai+n en Boliia" La leyenda dice? @En
un momento en que tom+ al -adre William ;" 2llen, ;isioneros de ;ary7noll,
cuarenta horas para llegar Oa lasP personas que lo saludan en este puesto de
aanzada de la sela boliiana" 2hora, gracias a un ai+n que le alquila de la
Wycliffe Bible Translators, puede olar sobre la sela y llegar a sus feligreses en tan
s+lo cuarenta minutos"
@Una ez m!s en el 4ighland ,e9s publicado en <oro7a, -apua ,uea
<uinea, de =>(%, este artculo se produce?
@La dedicaci+n del ,ueo Testamento <ahu7u se celebrar! en <oro7a el
domingo, => de marzo a las J pm B El nueo libro, llamado @;onog <otola
<ososhagD EThe ,e9 Mountain3head of /eligious3truthF fue publicado por la
Sociedad Bblica de -apua ,uea <uinea e impreso en 4ong 5ong" B -articipando
en la dedicaci+n estar! el Sr" MB Boro7, el #omisionado de :istrito interino, el Sr"
2tau @Wau7aeD el -residente del #onse'o, y los oradores y grupos musicales de la
8glesia Luterana, los 2dentistas del S.ptimo :a, e iglesias cat+licas" B La
traducci+n del ,ueo Testamento en <ahu7u fue realizada por el :r" Ellis :eibler
del 8nstituto LingCstico de *erano, con la ayuda de arios hombres de la localidad"
:r" :eibler ha estado traba'ando en el pueblo de Wanima 'usto al norte de la ciudad
desde =>%>"
@En noiembre de =>K(, se anunci+ a los miembros del S"8"L" Oen ,uea <uineaP
por un director que las initaciones haban sido eniadas a arios obispos cat+licos a
asistir a una conferencia de alfabetizaci+n en abril de =>KL" 2l parecer, para entrenar
a sacerdotes cat+licos en una ciencia que les ayudar! a engaGar y destruir almas m!s
eficazmente no significa nada para S"8"L" 2lgunos miembros fueron perturbados por
la noticia y algunos de nosotros nos unimos en una protesta" Se escribi+ una
ponencia en la initaci+n de un director para e)plicar nuestro caso y ofrecer una
alternatia poltica" Lo hicimos, y el papel, 'unto con muchas palabras e)plicando y
debatiendo nuestro caso en el transcurso de tres meses, fue rechazada"
@El resultado del rechazo fue la renuncia de arias familiasD E#harles Turner, La
:octrina Bblica de la Separaci+n aplicada a ,ueos3eang.licos? Wycliffe Bible
Translators, =>(%, Turner, :irector E'ecutio del Baptist Bible Translators 8nstitute, fue
anteriormente con la ,e9 Tribes ;ission, su direcci+n es? -1 Bo) =H%&, Bo9ie, TQ (KJI&F"
,uestros archios contienen muchos otros e'emplos de la afiliaci+n de Wycliffe
con el romanismo" -or e'emplo, el fundador de #am To9nsend ayud+ a establecer
Traductores L1<1S, una asociaci+n cat+lica romana" #onsidere el siguiente
testimonio?
@W" #ameron To9nsend, fundador de Wycliffe Bible Translators, tuo una
isi+n" *io a muchas organizaciones de traducci+n eniando equipos de traducci+n
de la Biblia en todo el mundo" El alent+ a Olos romanos cat+licosP -ablo y Witte
<inny para organizar traductores L1<1S" :espu.s de estudiar la lingCstica y la
orientaci+n, -aul y <inny, con sus hi'os, comenzaron a traba'ar entre los indios
2ndo7e en #olombia" En =>((, ellos se transfirieron a *enezuela por initaci+n del
arzobispo ;ata #oa de #iudad Bolar" B 2s, en noiembre de =>LJ, un grupo de
cristianos, que representan arias denominaciones, se reunieron para buscar la gua
de :ios sobre traductores L1<1S @Esin fecha L1<1S Traductores folleto,
distribuido en el #ongreso norteamericano sobre el Espritu Santo y la
Eangelizaci+n ;undial, JJ3JK 'ulio, =>L(, ,uea 1rleans, LouisianaF"
1tro e'emplo del e)tremo ecumenismo de To9nsend se encuentra en el
siguiente testimonio del difunto :aid du -lessis, el lder carism!tico que fue
instrumento en traer a los pentecostales 'unto con /oma?
@#am To9nsend Efundador de WycliffeF ino y me indic+ que me iba a eniar
al O#at+lico /omanoP #oncilio *aticano 88 en =>KJ como representante de Wycliffe"
#uando llegu. a /oma, un cardenal particular llam+ y me di'o que iba a recogerme
en mi hotel" B El cardenal lleg+ a mi hotel, y cuando .l entr+ en la habitaci+n, ambos
se abrazaron unos a otros y llor+"
@#reo que :ios a a unificar la iglesia" 2l estudiar la historia de la iglesia, te
dar!s cuenta de que cuando el cristianismo se conirti+ en menos y menos
ecum.nica y m!s y m!s nacional, ella tambi.n se conirti+ en menos y menos
carism!tica y m!s formal y se diidi+ por disensiones teol+gicas" La unidad que :ios
traer! sobre la oluntad de ser a la ez carism!tico y ecum.nicoD E:aid du
-lessis,D:aid du -lessis Spea7s 1nD -araclete 6ournal, Mello9ship #hristian
#hurch, #incinati, 1hio, 1ct" =>LK, pp" ==,=HF"
El hecho de que fue el fundador de Wycliffe que eni+ a du -lessis a /oma para
asistir al #oncilio *aticano 88 ilustra el pensamiento de e)tremo ecumenismo del
grupo" ,o es de e)traGar, por tanto, que Wycliffe se haya uelto cada ez m!s
ecum.nica a tra.s de los aGos" Es cierto que no todas las personas en Wycliffe son
radicalmente ecum.nicas como su fundador" -ero el grupo en su con'unto es
radicalmente ecum.nica" *eamos algunos e'emplos?
@La #atholic Bible 2ssociation y la Lutheran Bible Translation Society
patrocinaron la celebraci+n de la misi+n de Wycliffe de su da anual de Traducci+n
de la Biblia en Washington, :#D E6ames 4efley, @4o9 8 Lost ;y -rotestant
-re'udice,D Eternity, ,o" =>(=, p" =KR quoted in 2 #hange of Mace by 2BWESs Mran7
4art9ig, p" JJF"
@-royectos Ecum.nicos de traducci+n de las Escrituras patrocinados por la
Sociedad Bblica de 2ustralia ha incluido porciones del 2ntiguo Testamento en el
idioma 5it'a, y historias de la Biblia en ;urrinh3-atha" Estos 0ltimos fueron
publicados en =>LJ, el traba'o de un equipo interconfesional incluyendo traductores
cat+licos romanos" Selecciones de las Escrituras en Ti9i fueron publicados en =>L%
por Wycliffe Bible Translators, en colaboraci+n con los cat+licos romanos, no es
pertinente mencionar aqu que la Sociedad Bblica de 2ustralia recibi+ una isita
oficial de un prominente obispo cat+lico en =>L%?" @El /eerendsimo <eorge
-himphisan, el obispo cat+lico de Udon Thani, Tailandia, y miembro del comit.
e'ecutio de la UBS OSociedades Bblicas Unidas, por sus siglas en ingl.sP, dirigi+ el
#onse'o 2ustraliano de la sociedad sobre el tema @La 8glesia #at+lica /omana y el
moimiento de la Sociedad Bblica $ el desarrollo de las relacionesD TDEUBS /eport
=">L%,=&=, reimpreso en The 2ustralian Beacon, 'ulio de =>L(, p" HF"
En el traba'o con las Sociedades Bblicas Unidas en todo el mundo, Wycliffe se
ha conertido en una de las partes en la secuencia m!s radical del ecumenismo
bblico" Ellos est!n traba'ando mano a mano con los romanistas, los liberales, y otros
rebeldes a la -alabra de :ios" Este es un asunto serio"
@:e acuerdo con la reista #hristianity Today el % de marzo de =>LJ, 2llan
Shannon, un coordinador para el 8nstituto LingCstico de *erano de Wycliffe Bible
Translators, tiene un @papel de impulsorD en el moimiento carism!tico cat+lico en
el -er0D E-lains Baptist #hallenger, 6une =>LJF"
@/e" 6amie Buc7ingham es actualmente editor en general de Strang
#ommunications, que incluye la reista #arisma y *ida #ristiana" Un consultor de
Wycliffe Bible Translators, que es tambi.n presidente de la #onferencia ,acional de
Liderazgo y una reconocida personalidad de la teleisi+nD E,e9 1rleans SL( <eneral
#ongress 4andboo7, p" =(F"
Sera difcil encontrar a un hombre m!s ecum.nico que el fallecido 6amie
Buc7ingham de #harisma, una boquilla clae para el moimiento ecum.nico
carism!tico cat+lico" Es terrible que Wycliffe mantuiera los sericios de
Buc7ingham como consultor, pero es indicatio de su espritu ecum.nico"
Buc7ingham llam+ por las relaciones ecum.nicas con los 'udos y cat+licos"
1tra eidencia del ecumenismo de Wycliffe es su estrecha relaci+n con las
Sociedades Bblicas Unidas?
@Las Sociedades Bblicas Unidas tambi.n ha sido abordadas por el 8nstituto
LingCstico de *erano ES8L, en sus siglas en ingl.sF Ouna rama de Wycliffe Bible
TranslatorsP para ayudar con la traducci+n de las Escrituras en Aupi7, un idioma
hablado por m!s de =("&&& personas en 2las7a" B En ;ontana, dos miembros del
S8L est!n traba'ando sobre el primer borrador de los materiales en #ro9, 'unto con
hablantes natios de esa lengua" Este es un proyecto interdenominacional" #uando la
traducci+n est. completa, el S8L buscar! el permiso de la 2merican Bible Society
para imprimir ersiones en edici+n bilingCe con la TodaySs English
*ersionDE2merican Bible Society /ecord, febrero de =>LK, p" >F"
@Serios intentos se hacen para hacer todas las traducciones Orealizada por las
Sociedades Bblicas Unidas en 5eniaP interconfesionales y la 8glesia #at+lica ha
seguido mostrando una gran preocupaci+n para participar plenamente en los
proyectos en curso y nueos" Una caracterstica cada ez mayor de las actiidades de
traducci+n es el traba'o de la Wycliffe Bible Translators que han mostrado un deseo
de cooperaci+n considerableD Einforme de la Sociedad Bblicas Unidas, citado en
2ustralian Beacon de agosto de =>L(, p" (F"
@Tal era la necesidad mundial de sericios de Wycliffe que ahora opera en todo
el mundo, y traba'a en estrecha colaboraci+n con las Sociedades Bblicas UnidasD
EWord in 2ction, British and Moreign Bible Society, ,o" %I" =>L(, p" IF"
Las citas anteriores ilustran c+mo de cerca Wycliffe traba'a con las Sociedades
Bblicas Unidas EUBSF" Este +rgano es muy liberal en la teologa y e)tremadamente
ecum.nica" Las citas anteriores, 'unto con la cita anterior sobre la Sociedad Bblica de
2ustralia, ilustran c+mo la UBS traba'a en estrecha colaboraci+n con /oma" Esta es la
pr!ctica de la UBS, en todo el mundo" En =>LH, de los %>& proyectos de traducci+n de
las Sociedades Bblicas Unidas, hasta I>& eran del tipo interconfesional, es decir,
aquellos traducidos en cooperaci+n con /oma EWord3Eent, , U %K, =>LHF" Un
cardenal cat+lico, Mrancis 2rinze, es un ice3presidente de la UBS, y el obispo
cat+lico 2lberto 2blondi es miembro de la ;esa de la UBS"
2dem!s, una gran parte de los lderes de las Sociedades Bblicas Unidas son
te+logos modernistas" /obert Bratcher, el traductor de la TE* y un consultor de
traducciones de las UBS, niega el nacimiento irginal y la deidad de 6esucristo, y no
cree que la sangre de #risto fue necesaria para la e)piaci+n del pecado del hombre"
Un gran n0mero de lderes de UBS est!n en la condici+n del mismo ap+stata
Bratcher" La 2merican Bible Society, que suministra la mitad de la financiaci+n para
el UBS, es propietaria de los derechos de autor de la corrupta TodaySs English
*ersion ETE*F"
-rueba de la apostasa de la UBS, se encuentra en tres de los libros del autor?
Unholy 4ands on <odSs 4oly Word E;anos 8mpas en la Santa -alabra de :iosF? un
informe sobre las Sociedades Bblicas Unidas, una m!s espantosa :ecepci+n?
Bratcher /obert y la TE*, y la Equialencia :in!mica 3:ynamic Equialency3? :eath
5nell of -ure Scripture"
El hecho de que Wycliffe tenga una estrecha relaci+n con las Sociedades
Bblicas Unidas es una prueba de su ecumenismo y posici+n doctrinal descuidada"
WYCLIFFE Y EL MOVIMIENTO CARISMTICO
Aa hemos seGalado que el carism!tico 6amie Buc7ingham de la reista #harisma era
un consultor de Wycliffe" Esta es s+lo la punta del iceberg" En los 0ltimos aGos
Wycliffe ha desarrollado relaciones cada ez m!s estrechas con este moimiento"
Esto fue declarado por la /eista Logos en un informe de =>(I?
@2unque en la teologa eang.lica B Un n0mero sorprendente de los
carism!ticos se han unido a la organizaci+n Ode Wycliffe Bible TranslatorsP en los
0ltimos aGos, estimulado por @el nueo moimiento del Espritu SantoD E#omillas
del traductorF" :e hecho, en los 0ltimos meses se est! lleando a cabo un
moimiento que podra posiblemente conducir a una uni+n de filas entre la gente de
Wycliffe y muchos de los carism!ticos en el mundo" 8nformes constantes est!n
regresando que muchos de los misioneros y los indios con los que traba'an, @han
recibido el bautismo del Espritu Santo en los lugares de misi+n diferentesD ELogos
6ournal, mayo3'unio de =>(IF
En noiembre de =>(& la cuesti+n de la *oz del ;oimiento 8nternacional de
los 4ombres de ,egocios del Eangelio #ompleto EMull <ospel Business ;enSs
Mello9ship 8nternational *oiceF destacados Wycliffe Bible Translators" Una serie de
fotografas muestran al personal de Wycliffe inolucrado en curaciones y otros
fen+menos carism!tico"
El compromiso ecum.nico y carism!tico de Wycliffe es a0n m!s eidente en su
participaci+n total con la masia carism!tico3ecum.nica #ongreso ,orteamericano
sobre el Espritu Santo y la Eangelizaci+n ;undial, en ,uea 1rleans, 'ulio de
=>L(, y en 8ndian!polis, agosto de =>>&" Wycliffe tena cabinas de e)hibici+n en estas
conenciones, 'unto a m!s de otros J&& e)positores" #abe seGalar que Wycliffe, como
un e)positor, fue obligado a aceptar la declaraci+n de la unidad ecum.nica
producida para este #ongreso" Esta declaraci+n sostiene que los participantes deben
simpatizar con la posici+n teol+gica de todos los dem!s participantes y no deben
hablar en contra de otras posiciones doctrinales, ni desuni+n de la causa" Wycliffe
estuo de acuerdo con esa poltica antiescritural"
Es imposible obedecer la Biblia, y todaa estar de acuerdo en no hablar en
contra de las here'as cat+licas romanas, pero esto es e)actamente lo que Wycliffe
acord+ en ,uea 1rleans y en 8ndian!polis" El grupo m!s representado fue el
cat+lico romanoV El hecho de que Wycliffe estaba en casa en este ambiente ap+stata
es espantoso"
6oan Shetler, conocido traductor de Wycliffe traba'ando en las Milipinas, ia'+ a
los Estados a interenir en el #ongreso de ,uea 1rle!ns" #onsidere que el
#ongreso sobre el Espritu Santo y la Eangelizaci+n ;undial fue la mayor
conferencia ecum.nica carism!tica de la 0ltima d.cada" :e las H&,&&& personas que
asistieron, el %=N eran cat+licos romanos practicantes" 4ubo una misa cat+lica cada
maGana en la arena principal del Superdome de ,uea 1rleans, y el presidente
pentecostal del #ongreso init+ a todos los H&,&&& a asistir a la misa y @recibir una
gran bendici+n"D El 0ltimo orador de la reuni+n fue el sacerdote cat+lico Tom
Morrest, cuya sede est! en /oma y que traba'a estrechamente con el -apa 6uan -ablo
88" 2pro)imadamente H& diferentes denominaciones y grupos fueron representados
en esta ecum.nica mezcolanza"
2 pesar de la confusi+n ecum.nica de esta reuni+n, Shetler habl+ en reuniones
m!s pequeGas durante los das del #ongreso, y tambi.n se le permiti+ hacer una
presentaci+n al cuerpo general del #ongreso" :urante este discurso, Shetler,
hablando con unos J&,&&& cat+licos romanos, as como a los miles que pertenecen a
decenas de otras denominaciones, desafi+ esa multitud mi)ta a unirse a Wycliffe y
dar luz a un mundo oscuro" WXu. confundida @luzDV
Un informe de primera mano del #ongreso norteamericano sobre el Espritu
Santo y la Eangelizaci+n ;undial se pueden obtener de Way of Life Literature" Se
titula #harismatic #onfusion at 8ndianapolis ELa confusi+n #arism!tica en
8ndian!polisF"
El mandamiento claro de la -alabra de :ios es para marcar y eitar aquellos
que est!n inolucrados en el error" Wycliffe hace caso omiso de estos mandamientos"
;ientras que su gente ha hecho sacrificios encomiable y difciles para llear la luz a
las personas que se sientan en la oscuridad, sus actiidades de traducci+n de la
Biblia o incluso en la eangelizaci+n no son aceptables si no se realiza de acuerdo a
la -alabra de :ios" ,o se adierte en las Escrituras? @A si un hombre tambi.n lucha
como atleta, pero el no es coronado, no lucha legtimamenteD EJ Tim" J?%FY
,o importa c+mo el traba'o de alguien encomiable puede aparecer ante el hombre,
o cu!ntos sacrificios se hacen, o c+mo una sola causa parezca, si el traba'o no se realiza
de acuerdo con el patr+n y los preceptos de la Escritura, no es aceptable ante :ios"
El ecumenismo radical de Wycliffe y su estrecha relaci+n con el moimiento
carism!tico son motio de profunda alarma"
WYCLIFFE Y EL NUEVO-EVANGELISMO
El siguiente e'emplo ilustra la nuea filosofa eang.lica que domina Wycliffe?
@Los traductores Ode WycliffeP proceden de muchas denominaciones y grupos
religiosos"D -ero aqu las etiquetas no significan mucho, @dice ,ancy Burmeister que
traba'a con su esposo, 6onathan, en #osta de ;arfil"
@TLuteranaS o TpentecostalS o Teang.licosS no son tan importantes como
TcristianosS" Tenemos los mismos ob'etios" A aunque no estamos de acuerdo
doctrinalmente sobre algunas cosas, estamos de acuerdo en lo b!sico y aprendemos
a poner el resto a un lado" La tarea de la eangelizaci+n es demasiado importante
para permitir que las diferencias interfieranD E-amela 4onan -eterson, 2":" J&&&,
Togheter, mayo3'unio de =>LL, p" =HF"
Esto puede sonar grandioso a aquellos que no comprenden la erdad bblica,
pero es un falso pensamiento" La Biblia adierte que la apostasa se incrementar!, ya
que esta edad aanza" :ios adierte que las 0ltimas horas se caracterizan por la
rebelda hacia la doctrina absoluta" @-orque endr! tiempo cuando no sufrir!n la
sana doctrina, sino seg0n sus propios deseos se amontonar!n para s maestros,
teniendo comez+n de or, y que a su ez apartar!n sus odos de la erdad y se
oler!n a las f!bulas"D EJ Tim" H?I3HF" -redicar y luchar por la doctrina bblica es a0n
m!s importante hoy que en el primer siglo" El error se ha incrementado
dram!ticamente desde entonces"
-uede parecer grande decir que lo m!s importante es si una persona es un
@cristianoD, pero a la luz de la profeca bblica acerca de la apostasa de los 0ltimos
das, esto no es suficiente" El t.rmino @cristianoD significa casi nada en esta hora
ap+stata" S+lo mediante la comparaci+n de las creencias de una persona con la
doctrina de la Biblia podemos saber si es un erdadero cristiano bblico" La sana
doctrina bblica es la clae de comuni+n apropiada y el ministerio"
Wycliffe traba'ador ,ancy Burmeister que echa el pensamiento tpico de nuea
eang.lica" Se resta importancia a la doctrina" Sin embargo, la Biblia nunca permite
al cristiano a tomar una actitud tan ligera hacia la doctrina" La Biblia es dada por la
doctrina EJ Tim" I?=KF" La Biblia debe ser predicado con la doctrina EJ Tim" H?JF"
:octrina debe ser obedecido y credo, no de'ar de lado como algo insignificante" La
Biblia es un libro de doctrina, y la ida cristiana es una ida basada en la doctrina"
Seg0n el nueo pensamiento eang.lico Ene93eangelicalF, es suficiente para
ponerse de acuerdo sobre los @fundamentosD" ZXu., sin embargo, son los
fundamentosY, ZEs la doctrina de la salaci+n b!sicaY Si es as, Zc+mo pueden los que
proclaman la salaci+n como un don gratuito de la gracia traba'ar con aquellos que
enseGan la regeneraci+n bautismalY" ZEs el bautismo una baseY En este caso, Zc+mo
los que enseGan el bautismo del creyente traba'ar con los que enseGan el error del
bautismo de infantesY" ZEs la #ena del SeGor una baseY Si es as, Zc+mo los que
enseGan que la #omuni+n es una obra simb+lica, comida memoria traba'ar con los
que enseGan que la #omuni+n es una especie de presencia real de #ristoY
El nueo3eangelismo :8#E que honra los fundamentos bblicos, pero en
realidad no es as" En realidad, la mayora de los nueos3eang.licos traba'an y
tienen comuni+n con aquellos que niegan las doctrinas que admiten que son b!sicas"
2dem!s, el nueo3eangelismo sostiene que es fundamental para la <ran
#omisi+n que la doctrina menos importante se de'e de lado" 2s lo asegur+ el
traba'ador de Wycliffe, Burmeister" @A aunque no estamos de acuerdo
doctrinalmente sobre algunas cosas, estamos de acuerdo en lo b!sico y aprendemos
a poner el resto a un lado" La tarea de la eangelizaci+n es demasiado importante
para permitir que las diferencias interfieranD"
ZXui.n puede decir lo que es importante y qu. no lo esY Z#+mo amos a saber
que son los @fundamentosDY Z:+nde dice la Biblia que el eangelismo es m!s
importante que la doctrinaY Z#u!ndo fue que :ios tom+ seme'ante actitud hacia las
enseGanzas de su -alabraY 2l dar la <ran #omisi+n, #risto mand+ a su pueblo a
enseGar @todas las cosas que os he mandado"D #risto nunca se separa de la doctrina
de eangelismo y misionesV
El pensamiento nueo3eang.lico equiocado, queridos amigos" E instamos a
que no lo sigan" Es contrario a la -alabra de :ios" Es la primera floraci+n de la
apostasa"
Wycliffe es nueo3eang.lico, y esto es un problema grae"
-ara m!s informaci+n sobre la historia y la filosofa del ,ueo Eangelismo,
ea el libro Eang.licos y /oma de Way of Life Literatura"
WYCLIFFE Y LA EQUIVALENCIA DINMICA
1tro de los problemas m!s graes con Wycliffe es su uso del lengua'e com0n o
m.todo de la traducci+n de @equialencia din!micaD" La equialencia din!mica se ha
popularizado en ersiones como la Biblia al :a OLiing BibleP y la Buenas ,oticias
para el 4ombre ;oderno Ela *ersi+n 8nglesa de 4oyF O<ood ,e9s for ;odern ;an
Ethe Today[s English *ersionFP"
El compromiso de Wycliffe con la equialencia din!mica es confirmado por sus
escritos, por sus materiales de formaci+n, y por las declaraciones de sus dirigentes"
#onsidere la siguiente cita importante de 6ohn Bee7man, coordinador de
traducciones para el ministerio en todo el mundo de Wycliffe Bible Translators?
@;uchas traducciones de la Biblia disponibles en la actualidad en los
principales idiomas del mundo se hicieron hace muchos aGos y no comunican el
mensa'e del eangelio claramente a la persona promedio" La Biblia al :a OLiing
BibleP es m!s f!cil de leer y la traducci+n m!s natural en 8ngl.s disponible" El r!dipo
crecimiento de Liing Bibles 8nternational es digno del apoyo de la oraci+n de todos
nosotrosD E6uan Bee7man, coordinador de traducciones para el ministerio en todo el
mundo de Wycliffe Bible Translators, citado en The Liing Bible $ ,o es s+lo otra
ersi+n, por William M" 5errF"
6ohn Bee7man es muy influyente dentro de Wycliffe" Es autor de libros que son
utilizados por los traductores de Wycliffe, y que son, de hecho, utiliza en sus
programas de formaci+n, as como por otras sociedades bblicas y grupos de
traducci+n, incluyendo las Sociedades Bblicas Unidas" Z#+mo, podra usted
preguntar, puede Bee7man decir que la Biblia al :a OLiing BibleP es la traducci+n
m!s natural disponibles 8ngl.sY Es porque la Biblia al :a OLiing BibleP fue
producida por el mismo m.todo de traducci+n que Bee7man y Wycleffe promueen
$ La equialencia din!mica"
Tenga en cuenta que Bee7man da elogio incondicional a la labor de la Liing
Bible 8nternational, una organizaci+n que tiene la meta de producir el equialente de
la corrupta Biblia al :a en todos los mayores idiomas del mundo"
El uso de la equialencia din!mica es un error muy grae" Este m.todo de
traducci+n intenta hacer las Escrituras se a'uste el niel de lectura y la comprensi+n
cultural de las personas para quienes la traducci+n est! prepar!ndose, y toman
libertades sorprendentes en el traba'o de traducci+n para alcanzar ese ob'etio"
Si, por e'emplo, la Biblia se traduce para un pueblo cuyo niel de lectura
promedio es de cuarto grado, la traducci+n se hace para el niel de cuarto grado"
:ado que las personas a quienes Wycliffe est! haciendo traducciones no son muy
instruidos, como una regla, sus ersiones se han dirigido a los nieles lingCsticos
que no superan el cuarto grado"
WEl problema con esto es que la Biblia no fue escrita en el niel de cuarto gradoV
2unque partes de la Biblia son muy simples y pueden ser entendidos por un niGo
pequeGo o un lector de nueo, no es menos cierto que gran parte de ella es bastante
difcil" Si la Biblia es forzada al molde de un niel de cuarto grado de lengua'e, esta
debe necesariamente ser perertida y debilitada" :e'a de ser lo que :ios dio por el
Espritu Santo a tra.s de los hombres santos de la antigCedad" :e'a de ser la pura
-alabra de :ios" Si tienes .)ito haciendo que la forma de leer la Biblia sea como un
libro de historias para niGos para niGos, usted ha tenido .)ito en corromper la
-alabra *ia de :ios, y esto es e)actamente lo que los que utilizan los m.todos
comunes de traducci+n del lengua'e han hecho"
Esto est! mal" La principal responsabilidad del traductor es a :ios cuyo libro
est! traduciendo, y que la responsabilidad es para reproducir el libro en el idioma
del receptor con la mayor e)actitud posible como se dio en el te)to original $ sin
agregados, sin restar, sin debilitar, sin la simplificaci+n de lo que :ios no simplificar,
sin parafrasis $ sin cambiarV
Xuisiera hacer hincapi. en que no estoy hablando de una antinatural madera
literaria, tales como una traducci+n interlineal" Estoy hablando de un compromiso
inquebrantable con el propio tenor literal del te)to bblico" La Biblia 5ing 6ames es
una traducci+n literal, pero no es tan ine)presio" ,o es poco natural" Los defensores
de la equialencia din!mica a menudo tratan de contrastar su m.todo de traducci+n
con la de una literalidad embrutecida" Esto no es una comparaci+n 'usta"
/echazamos tanto ambos m.todos como inadecuados" ,os dan ni un interlineal ni
una lengua com0n" :E,,1S U,2 T/2:U##8\, EQ2#T2 XUE :E 41,1/ 2
#2:2 -2L2B/2 :EL TEQT1 1/8<8,2L"
Las traducciones de equialencia din!mica est!n llenas de cambios inaceptables
del te)to original" Si las personas a las que la traducci+n se est! produciendo no
saben lo que es la niee, 8saas =?=L ,o dicen sus pecados @ser! tan blanco como la
nieeD, pero @blanco como un cocoD, o @blanca como la arena"D
Si las personas a las que la traducci+n se est! haciendo no sabe que es una
paloma, los pasa'es de las Escrituras que mencionan la paloma an a cambiar, y un
tipo de indgenas de aes se utilizar!n en su lugar" Esto se hizo en una traducci+n en
la que Wycliffe en el que estuo inolucrado en una isla del -acfico Sur" El traductor
de Wycliffe fue asignado al proyecto para asesorar en la construcci+n del lengua'e y
la ortografa" Tenga en cuenta este informe de uno de los cambios realizados, sobre
la base del lengu'e com0n o la filosofa de equialencia din!mica?
@4ay algunos problemas de traducci+n interesante B Oel Ulithians tieneP ni una
palabra de paloma $ el smbolo del Espritu de :ios durante el bautismo de 6es0s en
;arcos ="=& $ as que decidimos usar el nombre de un p!'aro local llamado gigi" Esto
es aceptable porque es de color blanco $ un canto de la pureza, y no es agresio $
una caracterstica de la humildadD EWord in 2ction, British and Moreign Bible Society
E,o" %I, =>L(, p" IF"
ZXui.n le dio a estos hombres el derecho de reemplazar paloma con <igiY :ios
hizo los p!'aros y, eidentemente, :ios sabe todas las caractersticas de las aes" #on
tantas aes de corral para elegir, Zpor qu. :ios utiliza la paloma en la Escritura como
la imagen del Espritu SantoY ,o sabemos todas las razones" El color de la paloma y
el car!cter no agresio son probablemente dos razones, pero no necesariamente los
0nicos" Es el ae gigi un sustituto adecuado para la paloma en ;arcos =?=&Y S+lo
:ios sabe, y que di'o :ios Y ]l ha dicho paloma lo amos a cambiarV 6uan no io el
Espritu Santo desciende sobre #risto en forma de <igi, sino en la forma de una
paloma, para que aquellos que est!n traduciendo la Biblia a ese idioma del -acfico
Sur han traducido una mentira"
2dem!s, puede haber cosas sobre el p!'aro gigi, desconocidas para los
traductores que participan, lo hacen un inadecuado, posiblemente incluso una
imagen abominable del Espritu Santo" Z#+mo amos a saberY
Este es el tipo de problema que surge cuando los hombres usan el m.todo de
equialencia din!mica y cambia la Biblia para adaptarse a diferentes culturas y
nieles de alfabetizaci+n" Estoy conencido de que los hombres no tienen la
autoridad para hacer los cambios en la -alabra de :ios" ,o est! mal para los
traductores aGadir notas y comentarios a las traducciones, e)plicando el significado
de ciertos t.rminos" :iccionarios y comentarios siempre han seguido el traba'o
traducci+n de la Biblia" -ero no es el traba'o del traductor conertirse en un maestro
de la Biblia" El traductor de la Biblia es traducir con precisi+n, el maestro de la Biblia
puede tener el te)to e)acto y enseGar del mismo" Es el traba'o del maestro de la
Biblia para e)plicar los t.rminos" -ero cuando la equialencia din!mica ha hecho su
traba'o hacha de guerra, no hay te)to puro del cual enseGar"
TRADUCCIN DE LA BIBLIA ES UN ASUNTO SERIO
La -alabra de :ios contiene adertencias sobre esta manipulaci+n?
@Toda palabra de :ios es pura" B ,o aGadas a sus palabras, para que no te
reprenda, y seas hallado mentirosoD E-ro" I&?%,KF"
La -alabra de :ios es santa" ,o es algo con lo que pueda e)perimentarse" La
gente del mundo necesita Biblias, pero necesitan Biblias purasV Las adertencias de
:ios sobre los que alterar su -alabra son serias"
@Ao testifico a todo aquel que oye las palabras de la profeca de este libro? Si
alguno aGadiere a estas cosas, :ios traer! sobre .l las plagas que est!n escritas en
este libro? A si algun hombre quita de la palabras del libro de esta profeca, :ios
quitar! su parte del libro de la ida, y de la ciudad santa, y de las cosas que est!n
escritas en este libro" D E2pocalipsis JJ?=L, =>F
2lgunos dir!n? Bueno, estamos hablando s+lo de la diferencia entre un p!'aro y
otro, o la diferencia entre la niee y el coco" ,o, no es eso" Es la diferencia entre la
pura y preserada -alabra de :ios y una corrupci+n de la misma" #onsideremos
algunos otros e'emplos de c+mo Wycliffe ha cambiado la -alabra de :ios para
cumplir con la cultura" Estos e'emplos han sido dados por /oss 4odsdon de Bibles
8nternational, anteriormente con Wycliffe?
En una traducci+n de esquimales de 2las7a, @corderoD se sustituy+ por
@focaD"
3 En una traducci+n en el idioma ;a7usi de Brasil, @hi'o del hombreD fue
reemplazado por el @hermano mayorD"
En otra traducci+n de Wycliffe @higueraD se sustituy+ por @pl!tanoD"
#reemos que esto est! mal" #uando uno se aparta del principio de una
traducci+n literal, la mente del traductor y la cultura y la comprensi+n de la gente
iene a ser la autoridad en lugar de las propias palabras de las Escrituras"
#onsideremos algunos e'emplos m!s de c+mo el m.todo de equialencia
din!mica de traducci+n resulta en la corrupci+n de las Escrituras" Estos e'emplos se
dan en Translating the Word of <od por 6ohn Bee7man y 6uan #allo9, de Wycliffe
Bible Translators?
;ateo &L?J&? @zorrosD se traduce como @coyotesD en la lengua mazahua de
;.)ico"
;arcos H?J=? @en el candeleroD, fue traducido @en un silo de granosD en el
idioma 5or7u de la 8ndia"
Lucas >?KJ? @aradoD se traduce como @hoeD en la lengua caribe de
#entroam.rica"
Lucas =J?JH? @almac.nD fue traducido como @canastaD en la lengua zapoteca
de *illa 2lta de ;.)ico"
;ateo J&?JJ? @la copaD fue traducido como @dolorD en el zoque de #opainal!
de ;.)ico"
;ateo =&?IH? @una espadaD se traduce como @no habr! disensi+n entre la
genteD en la lengua mazahua de ;.)ico"
4echos JJ?JJ? @acabar con un compaGero de la tierraD se traduce como
@matarD en la lengua otom de ;.)ico"
2 partir de estos e'emplos, se e c+mo la @equialencia din!micaD se ale'a de la
representaci+n del te)to original" La equialencia din!mica permite a los traductores
esa e)traGa libertad para cambiar, borrar y aGadir a la -alabra de :ios a tal grado
que ya ni siquiera puede ser llamada la -alabra de :ios" A la equialencia din!mica,
en diersos grados, es el m.todo de traducci+n incorporado en todo el traba'o
realizado por Wycliffe Bible Translators"
El hecho es que Wycliffe haya adoptado la equialencia din!mica" 6ohn
Bee7man y #allo9 6uan, ambos con Wycliffe, han sido autores de materiales que
presentan los m.todos cl!sicos de equialencia din!mica y que se utilizan
ampliamente en las lneas denominacionales y doctrinales por traductores
profesionales" El gur0 de la equialencia din!mica, Eugene ,ida, comenz+ su
ministerio con Wycliffe" 4oy en da traba'a con las Sociedades Bblicas Unidas, con
quien Wycliffe traba'a en estrecha colaboraci+n" Wycliffe promuee la equialencia
din!mica a tra.s de su 8nstituto de *erano de la escuela de formaci+n lingCstica en
Te)as y a tra.s de los diersos programas asociados a ella" 8ncluso a tra.s de sus
programas de computadora Wycliffe promuee la equialencia din!mica"
#onsidere el siguiente testimonio sobre la participaci+n de Wycliffe con la
equialencia din!mica?
@-or su estudio de los principios lingCsticos de la Wycliffe Bible Translators ha
aGadido una nuea dimensi+n a la traducci+n de la Biblia" 2nteriormente un
conocimiento acad.mico de la Biblia 3preferentemente en griego y hebreo3 y una
s+lida comprensi+n de la lengua en la que iba a ser traducida eran considerados
como todo lo necesario para un traductor de la Biblia" -ero en generalmente
aceptado hoy que es necesario comprender los principios b!sicos que se aplican a
todos los idiomas, si el significado es comunicado con eficacia"
@:os inestigadores estadounidenses, que comenzaron su traba'o en la d.cada de =>I&
con la Wycliffe Bible Translators, han alcanzado un alto rango en la inestigaci+n lingCstica
internacional" 5enneth -i7e ha seguido traba'ando con la Wycliffe Bible TranslatorsR Eugene
,ida, que form+ las polticas de traducci+n de la 2merican Bible Society en los aGos de la
posguerra, es hoy el lder en el campo de la traducci+n de las Sociedades Bblicas Unidas"
@Este nueo enfoque de traducci+n de la Biblia ha resultado en una mayor
libertad para el traductor" La <ood ,e9s Bible E2merican Bible Society, =>(KF es
tpica del nueo estilo" B El significado del original es cuidadosamente analizado, el
resultado se reconstruye en la lengua receptora, de acuerdo con los principios de
aquel lengua'e @EWM Wootton, @Translating the Bible,D The 4istory of #hristianity,
Lions -ublishing? 4erts, 8nglaterra, =>((, p" KI&KI=F"
:ebe quedar claro que Wycliffe promuee y utiliza la equialencia din!mica"
Esto no quiere decir que todas las traducciones de Wycliffe son tan ine)actas como el
TE*, pero muchas son a0n peores" Simplemente no es posible producir una Biblia
pura mediante el m.todo de equialencia din!mica" :emasiadas libertades se toman
con el te)to"
El hecho de que Wycliffe haya adoptado un principio err+neo de traducci+n es
a0n m!s terrible si tenemos en cuenta cu!n asto es su traba'o" Un informe da las
estadsticas y sus ob'etios?
@,os tom+ a Wycliffe Bible Translators s+lo %& aGos para entrar a =,&&& idiomas
para el traba'o de traducci+n, pero entrar a los pr+)imos =,&&& idiomas se espera que
tome menos de la mitad de ese tiempo" :e acuerdo al icepresidente e'ecutio 6ohn
Bendor3Samuel, la tasa de crecimiento actual de Wycliffe es de HH idiomas por aGoR a
este ritmo los pr+)imos =,&&& idiomas tomar!n JI aGos" Bendor3Samuel est!
instando a un nueo aumento de la cobertura de Wycliffe" El quiere asignar KK
nueos idiomas cada aGoR esto permitira que los segundos =,&&& lengua'es sean
alcanzados para el aGo J&&& @EE- ,e9s Serice, =% de febrero de =>L%F"
2l leer las estadsticas sobre el traba'o de traducci+n de Wycliffe, se debe
recordar que la mayora de ellas son ersiones de equialencia din!mica" Sera
marailloso si las m!s de =,&&& traducciones fueran ersiones puras y precisas" Esto,
sin embargo, no es el caso"
-or lo tanto, otra causa de profunda preocupaci+n acerca de la Wycliffe Bible
Translators es la forma corrupta de las t.cnicas de traducci+n de la Biblia que est!n
utilizando, 'unto con la influencia tremendamente amplia de su traba'o"
WYCLIFFE Y EL TEXTO DE WESTCOTT-HORT
-asemos a otro motio de alarma acerca de la Wycliffe Bible Translators" Est!n
cometiendo el grae error como muchos otros traductores de la Biblia hoy en el uso
del ,ueo Testamento <riego de las Sociedades Bblicas Unidas o un similar al te)to
base de Westcott34ort" Un hombre de la Wycliffe de Milipinas con quien habl. en
Tailandia considera insignificante toda la cuesti+n de los te)tos" ]l tena muchos
pre'uicios en contra del Te)to /ecibido, y en mi comprensi+n y e)periencia este es el
com0n punto de ista dentro de Wycliffe" ;ediante el uso de un te)to corrupto, la
Wycliffe est! produciendo traducciones en las que miles de palabras del te)to
original se han omitido y cambiado 3no importa la luz"
El te)to griego subyacente a la 8nglesa *ersi+n 2utorizada y otras grandes
traducciones de la .poca de la /eforma fue el Te)to conserado a tra.s de los siglos"
Es por eso que se llama el Te)to /ecibido ETe)tus /eceptusF" Este te)to fue a tra.s
del mundo desde el siglo Q*88 hasta el siglo QQ" Mue traducido a los principales
idiomas, y fue lleado por los misioneros piadosos a las regiones m!s remotas" 2
finales del siglo =>, el Te)to /ecibido era la Biblia indiscutible del mundo" ZSera
posible que :ios permitiera un te)to corrupto a la altura de esa posici+nY ,o
creemos que sea posible" :ios ha hecho demasiadas promesas de que ]l presera Su
-alabra" -ero haba hombres a finales de =L&& que crean que el Te)to /ecibido era
corrupto y crean que haban localizado un te)to me'or"
2 finales de =L&&, antiguos manuscritos del te)to <riego se encontraron que
algunos consideraban me'ores y con m!s autoridad que el Te)to /ecibido" Estos se
incorporaron en un nueo te)to <riego producido por dos eruditos anglicanos,
Westcott y 4ort, de la #omisi+n de la 8nglesa *ersi+n /eisada de =LL="
Westcott^4ort eran de la ramificaci+n /omanizante de la 8glesia 2nglicana y eran
teol+gicos liberales" Los cambios que hicieron en el te)to <riego fueron profundos"
:ecenas de ersos enteros y miles de palabras se retiraron del ,ueo Testamento"
Sin embargo, su traba'o fue aceptado por muchos estudiosos y su te)to finalmente se
incorpor+ en el te)to <riego producido y popularizado por las Sociedades Bblicas
Unidas ESBUF de nuestros das" Este te)to difiere profundamente del Te)to /ecibido,
y es .sta diferencia te)tual la que ha resultado en la mayora de los cambios
importantes en las nueas traducciones al ingl.s O,ota del traductor? A en el resto de
idiomasP -ara e)presar esto de otra manera? La raz+n de que las nueas ersiones en
ingl.s O,ota del traductor? A en el resto de idiomasP son tan diferentes de la /* no es
el uso contempor!neo de 8ngl.s O,ota del traductor? EspaGolP, sino su dependencia
de un te)to <riego diferente"
-ara mostrar cu!n significatiamente diferente del Te)to de la UBS del Te)to
/ecibido ofrecemos los siguientes datos" Estos se derian de los e)celentes estudios
de Eerett W" Mo9ler, que pas+ muchos aGos comparando los te)tos y ersiones
diferentes de la Biblia" Se puede er en lo siguiente que esto no es poca cosa"
4ay m!s de H& ersos enteros omitidos o cuestionados por el uso de notas al
pie y corchetes en el te)to la Sociedad Bblica en comparaci+n con el Te)to /ecibido"
4ay =L% porciones significatias omitidas de los ersculos en el te)to de la
Sociedad Bblica"
4ay J=J omisiones de los nombres del SeGor 6esucristo en el te)to de la
Sociedad Bblica"
4ay otras JL> omisiones y diferencias en el te)to de la Sociedad Bblica que
tienen un efecto sustancial en el significado"
El total diferencias de palabras entre el Te)to Sociedad Bblica y el Te)to
/ecibido son LK(H"
:ebera ser obio que el te)to de las Sociedades Bblicas Unidas es uno
diferente al, honrado por :ios, Te)to /ecibido" Si se supone que el te)to de la Biblia
de las sociedades es m!s cercano al te)to original, inspirado erbalmenteR entonces el
Te)to /ecibido incluye m!s de L,&&& palabras griegas no inspiradas por :ios"
La importancia de estos cambios se hace m!s eidente cuando se considera su
naturaleza" El ,ueo Testamento de la UBS elimina o cuestiona m!s de H& ersos
enteros que estaban contenidos en la 56* y otras antiguas ersiones protestantes
honradas por :ios $;at" =J?H(R =(?J=R =L?==R J=?HHR JI?=HR ;7" (?=KR >?HH,HKR ==?JKR
=%?JL =K?>3J&, Lc" =(?IKR JI?=(R JH?=J,H&R 6n" %?HR (?%I3L?==, 4echos L?I(R JL?J>, /om"
=K?JH y 6n =" %?L" 2dem!s, una gran parte de los ersos es borrada, incluyendo la
mayora de ;att" %?HHR =%?LR =>?>R J&?(R J&?=K,JJR J%?=IR J(?I%R JL?>R ;7" K?==R (?LR >?H>R
=&?JHR ==?=&R =I?=HR Lc" =?JL, H?HR >?%%,%KR ==?J3HR J=?HR JJ?KHR 6n" %?&I, 4echos J?I&R >?%3KR
JI?>R JH?K3LR JL?=K, /om" L?=R ==?KR =H?KR = #or" K?J&R <!l" I?=, Ef" %?I&, = Tes" =?=, = Tim"
K?%, 4eb" J?(, = 6n" %?=IR 2pocalipsis =?L,== y %?=H"
Una gran parte de las omisiones en el ,ueo Testamento <riego de la UBS
afectan doctrinas fundamentales de la fe, como la deidad y el nacimiento irginal de
#risto, la e)piaci+n, y la Trinidad" -or e'emplo, el te)to <riego del ,ueo
Testamento de la UBS suprime la palabra @:iosD en = Tim" I?=K, destruyendo as la
eficacia de uno de los m!s claros testimonios de la Biblia sobre el hecho de que
6esucristo es :ios" Las palabras @el SeGorD se retiran de = #or" =%?H(, destruyendo as
el testimonio de la diinidad de #risto" E]l es el SeGor del #ieloVF Las palabras @por s
mismoD se eliminan de 4eb" =?I, suprimiendo este poderoso testimonio acerca de la
e)piaci+n de #risto" La supresi+n de 4echos L?I( en el ,ueo Testamento griego de
la UBS destruye la efectiidad de este pasa'e de la Escritura al hecho de que la fe
debe preceder al bautismo" La eliminaci+n de = 6n" &%?&L quita de la Biblia una de las
m!s claras referencias a la Trinidad"
Las Biblias que fueron a los e)tremos de la tierra durante la gran .poca
misionera de los 0ltimos cuatro siglos tienen estos testimonios en ellas, pero ahora
son eliminados en las ersiones modernas por la adopci+n de un nueo te)to <riego"
/ecuerde, tambi.n, estos son s+lo algunos de los cientos de e'emplos que se podran
dar" Estamos conencidos de que el nueo te)to es un corrupto que debe ser
rechazado por el pueblo de :ios"
Una ez m!s, cuidadosos y completos estudios se puede obtener en este tema
tan importante de la literatura de Way of Life y otros editores" En particular, le
recomendamos Mo9lerSs Ealuating *ersions of the ,e9 Testament, y :aid 1tis
MullerSs True 1r Malse" Tambi.n recomendara el folleto ,e9 Eye 1pener, que
muestra J&& de los cambios m!s importantes en los nueos te)tos y ersiones" ]stos
se enumeran en el cat!logo"
El hecho es que Wycliffe usa el te)to corrupto de las Sociedades Bblicas Unidas
como la base fundamental de su traba'o" 4ay e)cepciones a esto, como hemos
seGalado anteriormente en el estudio, pero en su mayor parte, el te)to de las
Sociedades Bblicas Unidas es el te)to preferido"
LA WYCLIFFE Y CONTEXTUALIZACIN
1tro motio de alarma en cuanto a Wycliffe es la adopci+n de la antibblica
@conte)tualizaci+nD de la obra misionera" Esto no a a ser una sorpresa para quienes
est!n familiarizados con el m.todo de equialencia din!mica de Wycliffe para la
traducci+n de la Biblia" La equialencia din!mica busca adecuar las Escrituras a la cultura
de la gente" Esto es e)actamente lo que hace la conte)tualizaci+n" Su ob'etio es adaptar
las misiones y el traba'o de la iglesia a la cultura de la gente" La filosofa detr!s de la
equialencia din!mica y la conte)tualizaci+n es la misma, y ambas son antibblicas"
Un traba'ador de Wycliffe que labor+ en ,epal public+ un interesante relato de
sus e)periencias y las lecciones aprendidas mientras ia con su familia desde hace
doce aGos en la tribu ;agar en una remota regi+n del 4imalaya" ,o hay duda de
que el hombre y su familia hicieron grandes sacrificios para iir entre esta gente
primitia y conertirse en los primeros e)tran'eros a aprender el idioma ;agar"
4ay un problema profundo en la naturaleza de la filosofa de este traba'o de
Wycliffe de las misiones, sin embargo, y me temo que es la ilustraci+n de la
tendencia general de Wycliffe" En el libro *ida Entre los ;agars, <ary Shepherd
hace algunas declaraciones muy e)traGas en cuanto a la obra misional?
@#uando fuimos por primera ez a iir con los ;agars, tuimos que tomar
una decisi+n en cuanto a cu!l es nuestro papel sera en su sociedad" #on nuestro
conocimiento supuestamente superior y la formaci+n, debemos tomar sobre nosotros
el papel de un profesorY B pero nos negamos este papel" Sentimos que
ineitablemente nosotros entendaramos mal sus sistemas indgenas sociales,
causando al menos una cierta cantidad de confusi+n y, potencialmente, rotundo
fracaso de cualquier programa que pretenda introducir" Ellos aplicaran
err+neamente algunas, si no la mayora, de nuestra enseGanzaR hasta podran
terminar peor que antes" ,os pareci+ que no queramos ser responsables de Ttirar la
llae inglesaS en su buen funcionamiento sociedad B"
@;ientras miraba a su sociedad, pens. en ello en t.rminos de una rueda
intrincado llena de muchos rayos" #ada rayo representa uno de los sistemas
importantes de su ida y pensamiento" 2ll estaban los TrayosS de los dioses buenos y
malos, su creencias acerca de la dieta y la enfermedad, su preocupaci+n por los elfos del
bosque, su m.todo de gesti+n forestal, su disciplina de las relaciones de parentesco, sus
patrones de las autoridades locales Ereligiosa y secularF y muchos, muchos m!s"
@#ada sistema consiste en una forma 0nica y comple'a de pensar y actuar" #ada
sistema tiene sus m0ltiples piezas que fueron diseGadas especialmente para formar el
rayo que sostena su rueda de la ida" 2s como un rayo demasiado apretado en una
bicicleta resultara en una rueda torcida, del mismo modo, los cambios realizados en
un rayo de su sociedad tendra ramificaciones en todo su sistema social"
@Si un cambio que hicimos result+ en una grieta o rotura en uno de los rayos, entonces
era nuestra obligaci+n reparar de alguna manera esa grieta, una tarea pr+)ima a imposible en
mi opini+n" Ellos y s+lo ellos conocan su sociedad, as como para adaptarse con .)ito la
tensi+n en sus rayos" -or esta raz+n, en la medida de lo posible, nos negamos el papel del
profesor B" #uando pienso en ello ahora el papel que escogimos podra me'or ser llamado el
papel de Tun E'emplo" TD E<ary Shepherd, Life 2mong the ;agars, pp =L>3=>=F"
-or supuesto, si esto era una referencia meramente a los asuntos seculares no sera
una afirmaci+n chocante, pero el seGor Shepherd se est! refiriendo a lo religioso, as
como a las cosas seculares" La cultura a la que se est! refiriendo es animista" ,epal es un
reino hind0, por lo que es imposible disociar la cultura de ,epal de la idolatra, esta es
la religi+n oficial del estado" El hinduismo es una religi+n que impregna todas las
facetas de cualquier sociedad que controla" 2s, cuando este traba'ador Wycliffe se neg+
a tomar el papel de un profesor para lograr un cambio en la cultura ;agar, se negaba a
hacer lo que #risto mand+ a los misioneros" Esto es ciertamente diferente del mensa'e
de -ablo y su metodologa entre los id+latras de 2tenasV
-arece que Wycliffe est! adoptando r!pidamente la nuea filosofa popular
misionol+gica eang.lica de la conte)tualizaci+n"
4ay otros problemas serios con Wycliffe, pero esto debera ser suficiente"
Sabemos, tambi.n, que esta e)posici+n no ser! popular" Wycliffe es la mayor agencia
misionera protestante en el mundo, y la naturaleza misma de su traba'o los coloca
por encima de las crticas en los o'os de muchos"
Muente? 9ay1fLife"org
Traducci+n? mas,obles"net, Ladoctrina"org
6uan 2ntonio *!squez $ 2bril de J&=I, 2Go de la -rosperidad

Das könnte Ihnen auch gefallen