Sie sind auf Seite 1von 8

16.

T ONE ( 8) P LAGAL 4 9
T H
AP - 9
T H
MAT T - AF T E R T R ANS F I GUR AT I ON 10 AUGUS T 2014
By t h e Gr a c e o f Go d
COMP I L E D, ADA P T E D , E DI T E D & P R I NT E D
BY
MA R GU E R I T E P A I Z I S
AR CHON DI S S A & T E A CHE R B Y DI V I NE GR A CE
GR E E K OR T HODOX P A T R I A R CHA T E OF AL E X A NDR I A & AL L AF R I CA
P O BOX 28348
SU NR I DGE P A R K
6008
RE P U B L I C OF S OU T H AF R I CA
T E L E P HONE / FA X : +27 041 360 3854
mar guer i t e. pai zi s @gmai l . com
or downl oad di r ect l y f r om
www. s cr i bd. com/ wr i t er s 4574
RE - E DI T E D & RE - PUB L I S H E D - 21 J UL Y 2014
Gr ee k Or t hodox Pat r i ar chat e of Al exandr i a
& Al l Af r i ca
Su n d a y Ma t i n s Hy m n s
U S E D I N C O N J U N C T I O N W I T H T H E M A T I N S S E R V I C E B O O K
10 August 2014
9
T H
SUNDAY AFTER PENTECOST
9
T H
SUNDAY OF ST MATTHEW: WALKI NG ON WATER
AL SO T HE FE AST OF ST LAURE NCE ,
PROT ODE ACON & HOL Y MART Y R, ST XI ST OS
T HE AT HENI AN ARCHBI SHOP & POP E OF
ROME , ST FE L I CI SSI MOS & ST AGAP I T OS,
DE ACONS & ST ROMANOS, SOL DI E R, HOL Y
MART Y R S OF ROME ST LAURE NCE T HE
FOOL FOR CHRI ST & WONDE RWOR KE R OF
KAL UGA
To n e ( 8 ) Pl a g a l 4
Eo t hi n o n 9
Ma t i n s Re s u r r e c t i o n Go s p e l 9 J o h n 2 0 : 1 9 - 3 1
OU R RI S E N L OR D B E S T OWS HI S AU T H OR I T Y T O F OR GI V E S I NS UP ON HI S AP OS T L E S
Ka t a va s i a s o f t he Ho l y Cr o s s
Our Eternal Gratitude to Pater Seraphim Dedes & all the contributing Translators elsewhere for the
original Greek & English texts and for making our Worship a little easier to understand, to
participate and to appreciate.
Glory to God for His Great Mercy!
Source: www.agesinitiatives.com/dcs/public/dcs
NOT FOR MATERI AL PROF I T
2. T ONE ( 8) PL AGAL 4 9
T H
AP - 9
T H
MAT T - AF T E R T R ANS F I GU R A T I ON 10 AUGUS T 2014 T ONE ( 8) PL AGAL 4 9
T H
AP- 9
T H
MAT T - AF T E R T R ANS F I GURA T I ON 10 AUGUS T 2014 15.
14. T ONE ( 8) P LAGAL 4 9
T H
AP - 9
T H
MAT T - AF T E R T R ANS F I GUR AT I ON 10 AUGUS T 2014
Agiou metedokas aftis, ke exousian
enimas afeseos amartion. Ke ton
Thoman ou katelipes to tis apistias
katavaptizesthe klidoni. Dio
parashou ke imin, gnosin Alithi, ke
afesin ptesmaton, efsplaghne Kyrie
while the doors were shut. And
Thou filled the Disciples with Joy,
granting them the Holy Spirit, and
bestowed upon them the Power to
forgive sins. And as for Thomas,
Thou did not allow him to drown in
the depths of faithlessness.
Wherefore, grant us the Knowledge
of the Truth, and forgiveness of sins,
O Compassionate Lord.
T H E C O N G R E G A T I O N M U S T S T A N D
T HE OT OK I ON, GR E A T DOX OL OGY & RE S U R R E CT I ON AP OL Y T I KI ON I S F OL L OWE D B Y T HE DI V I NE
L I T U R GY OF ST J OH N CHR Y S OS T OM
T ONE ( 8) PL AGAL 4 9
T H
AP- 9
T H
MAT T - AF T E R T R ANS F I GURA T I ON 10 AUGUS T 2014 3.
Psal m 117 / 118 - T O N E ( 8 ) P L A G A L 4
P R A I S E T O G O D F O R H I S E V E R L A S T I N G M E R C Y
Theos Kyrios ke Epefanen imin.
Evlogimenos O erhomenos en
Onomati Kyriou!
STIHOS 1: Exomologisthe to Kyrio, oti
agathos, oti is ton eona to Eleos
Aftou!
Theos Kyrios ke Epefanen imin.
Evlogimenos O erhomenos en
Onomati Kyriou!
STIHOS 2: Panta ta Ethni ekiklosan me, ke to
Onomati Kyriou iminamin aftous.
Theos Kyrios ke Epefanen imin.
Evlogimenos O erhomenos en
Onomati Kyriou!
STIHOS 3: Para Kyriou egeneto afti, ke esti
thavmasti en ofthalmis imon.
Theos Kyrios ke Epefanen imin.
Evlogimenos O erhomenos en
Onomati Kyriou!
The Lord is God, and has Appeared to
us. Blessed is He Who comes in the
Name of the Lord!
VERSE 1: Give thanks to the Lord, for He is
Good; His Mercy endures forever!
The Lord is God, and has Appeared to
us. Blessed is He Who comes in the
Name of the Lord!
VERSE 2: All the Nations surrounded me,
but in the Name of the Lord I drove
them back.
The Lord is God, and has Appeared to
us. Blessed is He Who comes in the
Name of the Lord!
VERSE 3: This is the Lords doing, and it is
marvellous in our eyes.
The Lord is God, and has Appeared to
us. Blessed is He Who comes in the
Name of the Lord!
Re s u r r e c t i o n A p o l y t i k i o n T O N E ( 8 ) P L A G A L 4
Ex ipsous katilthes O Efsplaghnos, tafin
katedexo triimeron, ina imas
eleftherosis ton pathon. I zoi ke i
Anastasis imon, Kyrie, Doxa Si!
> Doxa Patri, ke Io, ke Agio Pnevmati
Ex ipsous katilthes O Efsplaghnos, tafin
katedexo triimeron, ina imas
eleftherosis ton pathon. I zoi ke i
Anastasis imon, Kyrie, Doxa Si!
Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
Thou descended from on High, O
Tender-hearted One; Thou endured
the three-days burial, so that Thou
might free us from our passions, O
our Life and Resurrection: Glory to
Thee!
> Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit
Thou descended from on High, O
Tender-hearted One; Thou endured
the three-days burial, so that Thou
might free us from our passions, O
our Life and Resurrection: Glory to
Thee!
Now and ever, and to the Ages of ages.
Amen
F e s t a l A p o l y t i k i o n - Tr a n s f i g u r a t i o n T O N E ( 7 ) V A R Y S / G R A V E
Metemorfothis en to Ori, Hriste O Theos,
dixas tis Mathites Sou tin Doxan Sou,
kathos idinanto. Lampson ke imin tis
amartolis, to Fos Sou to aidion,
Presvies tis Theotokou, Fotodota, Doxa
Si.
SMAL L L I T A NY
Thou were Transfigured upon the
Mountain, O Christ our God,
showing to Thine Disciples Thy
Glory as much as they could bear.
In us sinners though we be shine
Thine Everlasting Light, at the
Intercession of the Theotokos; O
Giver of Light: >Glory to Thee!
4. T ONE ( 8) PL AGAL 4 9
T H
AP - 9
T H
MAT T - AF T E R T R ANS F I GU R A T I ON 10 AUGUS T 2014
F i r s t Re s u r r e c t i o n Ka t h i s ma - T O N E ( 8 ) P L A G A L 4
Anestis ek nekron, i Zoi ton apanton, ke
Angelos Fotos, tes Ginexin evoa:
Pafsasthe ton dakrion, tis Apostolis
Evangelisasthe: Kraxate animnouse:
Oti Anesti Hristos O Kyrios, O
evdokisas Sose os Theos, to genos ton
anthropon.
> Doxa Patri, ke Io, ke Agio Pnevmati
Anastas ek tou Tafou os Alithos, tes
Osies prosetaxas Ginexi, kirixe tin
egersin Apostolis os gegrapte: ke
dromeos O Petros, epesti to Mnimati,
ke to Fos en to Tafo, oron kateplitteto:
Othen ke katide, ta Othonia mona,
horis tou Thiou Somatos, en afto
katakimena: ke Pistefsas evoise:
Doxa Si Hriste O Theos oti Sosozis
apantas Sotir imon: tou Patros gar
iparhis apavgasma.
Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
Thou Rose from the dead, the Life of
all, and an Angel of Light cried out
to the Women: Cease your tears!
Give the Good Tidings to the
Apostles! Cry aloud in Hymns that
Christ the Lord has Risen, Who as
God was well-pleased to Save the
human race.
> Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit
When Thou had Truly Risen from the
Tomb, Thou ordered the Holy
Women to proclaim the
Resurrection to the Apostles, as it is
written; and Peter, coming at full
speed, stood by the Tomb and
seeing the Light in the Tomb, was
struck with amazement. And so he
both saw the grave clothes lying
there alone, without the Divine
Body, and he believed and cried out:
Glory to Thee, O Christ God,
because Thou savest us all, our
Saviour: for Thou art the Brightness
of the Father!
Now and ever, and to the ages of ages.
Amen
F i r s t F e s t a l Ka t h i s ma - Tr a n s f i g u r a t i o n T O N E 4
Tin ton vroton enallagin, tin meta Doxis
Sou Sotir, en ti deftera ke frikti, tis Sis
elefseos dinknis, epi tou orous Thavor
Metamorfothis. Ilias ke Mosis
sinelaloun Si. Tous tris ton Mathiton
sinekalesas. I katidontes Despota tin
dofxan Sou, ti astrapi Sou exestisan.
O tote toutis, to Fos Sou lampsas,
Fotison tas psihas imon.
Thou were Transfigured on Mount
Tabor, and demonstrated thus with
Thy Glory the Transformation that
mortal men shall undergo at the
fearful Second Coming of Thee our
Saviour. Moses and Elias were
conversing with Thee. And Thou
called together three of Thy
Disciples there, who gazed upon Thy
Glory, O Master, and were astounded
by Thy Fulgurant Light. O Lord, Who
then shone Thy Light upon them,
also Illuminate our souls.
S E C O N D R E S U R R E C T I O N K A T H I S M A - T O N E ( 8 ) P L A G A L 4
Anthropi to Mnima Sou, Sotir
esfragisanto, Angelos ton lithon, ek
tis thiras apekilise: Ginekes
etheasanto, egigermenon ek nekron,
ke afte evingelisanto tis Mathites Sou
en Sion: Oti enestis i Zoi ton apanton,
ke dielithi ta desma tou thanatou:
Kyrie, Doxa Si!
Mortals sealed Thy Tomb, O Saviour;
an Angel rolled the stone from the
door; Women saw Thee Risen from
the dead, and it was they who gave
the Good Tidings to Thy Disicples in
Zion: The Life of all has Risen and
the bonds of earth are loosed: Lord,
Glory to Thee!
T ONE ( 8) PL AGAL 4 9
T H
AP- 9
T H
MAT T - AF T E R T R ANS F I GURA T I ON 10 AUGUS T 2014 13.
anavoontes. Si to ahronon, Fos
Iparhis Hriste ke Apavgasma, tou
Patros, is ke thelon, sarx orathis
analliotos.
Si isin i Ourani, ke Si estin i Gi. Tin
ikoumenin ke to pliroma aftis Si
ethemeliosas...
O Pro Eonon iparhon Theos Logos, O
Fos os imation perivallomenos,
Metamorfoumenos emprosthen, ton
Mathiton Sou, iper ton Ilion Loge
elampsas. Mosis ke Ilias de, Si
paristikisan, nekron ke Zonton Se
Kyrion, dilopiountes, ke Sou
Doxazontes tin aporriton Ikonomian
ke to Eleos, ke tin pollin sigkatavasin,
di is esosas kosmon, amarties
apollimenon.
Thavor ke Ermon en to Onomati Sou
agalliasonte.
Parthenikis ek nefelis Se tehthenta, ke
sarka genomenon, ke pros to oros
Thavor, Metamorfoumenon Kyrie, ke
ti Nefeli ti Fotini Se perkikloumenon,
Foni tou Gennitoros, Agapiton Se
Iion, ton Mathiton simparonton Si,
safos edilou, os Omoousion ke
Omothronon. Othen O Petros
ekplittomenos, Kalon ode estin ine
elege, mi idos O elali, Evergeta
Polielee.
> Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati
were shining more brightly than the
sun, they fell down and were
astounded by Thine Authority. They
cried aloud: Thou art the Timeless
Light, and the Fathers Bright
Radiance, even though as Thou
Willed Thou became Flesh without
changing and were thus beheld.
The Heaven belong to Thee, and the
Earth is Thine; Thou founded the
world and all its fullness...
O God the Word Who existed before the
Ages, Who covers Thyself with Light
as with a garment, O Lord, Thou
were Transfigured before the eyes of
Thy Disciples and shone, O Logos,
more brightly than the sun. Moses
and Elijah stood by Thee betokening
that Thou art truly the Lord of both
the dead and the living. And they
glorified Thine Ineffable Mercy and
Dispensation and Thy Great
Condescension whereby Thou hast
Saved the world that was lost in
transgressions and perishing
through sin.
Tabor and Hermon shall greatly
rejoice in Thy Name
When Thy Disciples were there with
Thee, together, the Voice of the
Father explicitly declared that Thou
art His own Beloved Son, the same in
Essence, sharing the same Throne, in
Whom He is well pleased, Thou Who
from a Virgin were born becoming
Man, and were Transfigured, O
Sovereign Lord, upon Mount Tabor,
and were encompassed with a bright
shining Cloud. Wherefore Peter in
astonishment said: O Master, it is
good that we are here... not
knowing what he was saying, O
Benefactor rich in Mercy.
> Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit
N I N T H R E S U R R E C T I O N E O T H I N O N D O X A S T I C O N
T O N E ( 5 ) P L A G A L 1
Os ep eshaton ton hronon, ousis opsias
Sabbaton, efistase tis filis, Hriste, ke
Thavmati Thavma Beveis ti
keklismeni isodo ton thiron, tin ek
nekron Sou Anastasin. All eplisas
haras tous Mathitas, ke Pnevmatos
In the fullness of time, O Christ, Thou
appeared among Thy Beloved Ones
on the eve of the Sabbath, and
confirmed a Wonder through a
Wonder to them: Thy Resurrection
from the dead by Thine Entrance
12. T ONE ( 8) P LAGAL 4 9
T H
AP - 9
T H
MAT T - AF T E R T R ANS F I GUR AT I ON 10 AUGUS T 2014
Enite Afton epi tes Dinasties Afton.
Enite Afton kata to plithos tis
Megalosinis Aftou.
Kyrie, oplon kata tou diavolou, ton
Stavron Sou imin dedokas: fritti gar
ke tremi, mi feron kathoran aftou tin
Dinamin: oti nekrous anista, ke
Thanaton katirgise: dia touto
proskinoumen, tin Tafin Sou ke tin
Egersin.
Enite Afton en iho salpingos. Enite
Afton en psaltirio ke kithara.
O Angelos Sou Kyrie, O tin Anastasin
kirixas, tous men filakas efovise, ta de
Ginea efonise, legon: Ti zitite ton
zonta meta ton nekron? Anesti Theos
on, ke ti ikoumeni Zoin edorisato..
Praise Him for His Mighty Acts;
praise Him according to the
greatness of His Majesty.
Lord, Thou hast given us Thy Cross as
a Weapon against the devil; for he
quails and trembles, unable to
contemplate Thy Power; for Thou
Raised the dead and made Death of
no effect: therefore, we worship Thy
Burial and Thy Rising.
Praise Him with the sound of the
trumpet; praise Him with lute and
harp.
Thine Angel, O Lord, proclaiming Thy
Resurrection, filled the guards with
fear, but he cried to the Women and
said: Who do you seek the Living
with the dead? Being God, He has
Risen and given Life to the whole
world!
F e s t a l I d i o me l a - Tr a n s f i g u r a t i o n - T O N E 4
Enite Afton en timpano ke horo. Enite
Afton en hordes ke organo.
Pro tou Timiou Stavrou Sou ke tou
pathous, lavon ous proekrinas ton
Ieron Mathiton, pros to Thavorion
Despota, anilthes Oros, dixe thelisas
toutis tin Doxan Sou. I ke katidontes
Se Metamorfoumenon, ke iper ilion
lampsanta, prinis pesontes, tin
Dinastian Sou kateplagnisan,
anavoontes. Si to ahronon, Fos
Iparhis Hriste ke Apavgasma, tou
Patros, is ke thelon, sarx orathis
analliotos.
Enite afton en kimvalis evihis. Enite
afton en kimvalis alalagmou. Pasa
pnoi inesato ton Kyrion.
Pro tou Timiou Stavrou Sou ke tou
pathous, lavon ous proekrinas ton
Ieron Mathiton, pros to Thavorion
Despota, anilthes Oros, dixe thelisas
toutis tin Doxan Sou. I ke katidontes
Se Metamorfoumenon, ke iper ilion
lampsanta, prinis pesontes, tin
Dinastian Sou kateplagnisan,
Praise Him with timbrel and dance;
praise Him with strings and pipe.
Before Thou went to Thy Precious
Cross and Passion, taking those Holy
Disciples Thou had especially
chosen, O Lord, Thou went up with
them into Mount Tabor, wishing to
show them Thy Glory as Thy did.
And when they beheld Thee thus
Transfigured and they saw that
Thou were shining more brightly
than the sun, they fell down and
were astounded by Thine Authority.
They cried aloud: Thou art the
Timeless Light, and the Fathers
Bright Radiance, even though as
Thou Willed Thou became Flesh
without changing and were thus
beheld.
Praise Him with tuneful cymbals;
praise Him with loud cymbals. Let
everything that has breath praise
the Lord.
Before Thou went to Thy Precious
Cross and Passion, taking those Holy
Disciples Thou had especially
chosen, O Lord, Thou went up with
them into Mount Tabor, wishing to
show them Thy Glory as Thy did.
And when they beheld Thee thus
Transfigured and they saw that Thou
T ONE ( 8) PL AGAL 4 9
T H
AP- 9
T H
MAT T - AF T E R T R ANS F I GURA T I ON 10 AUGUS T 2014 5.
> Doxa Patri, ke Io, ke Agio Pnevmati
Ta mira tis tafis, e Ginekes komisase,
fonis Angelikis, ek tou tafou ikouon:
Pafsasthe ton dakrion, ke anti lipis
Haran komisasthe: kraxate
animnouse, oti anesti Hristos O
Kyrios, O evdokisas sose os Theos, to
genos ton anthropon.
Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
> Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit
The Women who brought spices for the
Burial heard from the Tomb an
Angels voice: Cease your tears!
And bring Joy instead of sorrow!
Cry aloud in Hymns that Christ the
Lord has Risen, Who, as God, was
well-pleased to Save the human race.
Now and ever, and to the ages of ages.
Amen
S e c o n d F e s t a l Ka t h i s ma - Tr a n s f i g u r a t i o n T O N E 4
Epi to Oros to Thavor, Metemorfothis
Iisou, Ke nefeli fotini, efiplomeni os
skini, tous Apostolous tis Doxis Sou
katekalipsen. Othen ke is gin
enapevlepon, mi ferontes oran tin
lamprotita, tis aprositou Doxis tou
Prosopou Sou, anarhe Soter Hriste, O
Theos. O tote toutis, to Fos Sou
lampsas, Fotison tas psihas imon.
RE S U R R E CT I ON E V L OGI T A R I A , T R I S A GI ON HY MN,
T HE OT OK I ON & SMA L L L I T A NY
Thou were Transfigured on Mount
Tabor, O Jesus our Lord, and a
Shining Cloud spread out like a
Tabernacle completely covering the
Apostles with Thy Glory.
Whereupon they turned their gaze
towards the ground, unable to
endure seeing the Unapproachable
Glory of the Radiance of Thy Face, O
Unoriginate Saviour Christ. Our God
Wh then shone Thy Light upon them:
also Illuminate our souls!
I p e r k o i o f t h e Re s u r r e c t i o n
E Mirofori tou Zoodotou, epistase ton
mnimati, ton Despotin ezitoun, en
nekris ton athanaton: ke Haras
evangelia, ek tou Angelou dexamene,
tis Apostolis eminion: Oti Anesti O
Kyrios parehon to kosmo to Mega
Eleos.
The Myrrh-bearing Women standing at
the Tomb of the Giver of Life, were
seeking the Immortal Master among
the dead: and when they received the
Good Tidings of Joy from the Angel,
they revealed to the Apostles that
Christ had Risen, granting the world
His Great Mercy.
A n a b a t h mi - T O N E ( 8 ) P L A G A L 4
A N T I P H O N 1
Ek neotitos mou O ehthros me pirazi, tes
idones flegi me. Ego de pepithos en
si, Kyrie, tropoume touton.
I misountes Sion, genithitosan di, prin
ekspasthine os hortos. Sigkopi gar
Hristos avhenas afton tomi vasanon.
>Doxa Patri ke Io ke Agio Pnemati.
Ke nin ke ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
>Agio Pnevmati to zin ta panta, fos ek
Fotos Theos Mega. Sin Patri
imnoumen afto ke to Logo
A N T I P H O N 1
From my youth, the enemy has beguiled
me with temptations of pleasure.
But I, trusting in the Lord, have put
him to shame.
Let those who hate Zion truly become
as grass, before it is uprooted, for
the Lord shall behead them with the
cutting sword of Torment.
>Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit, now and
ever and to the Ages of Ages.
Amen
>Life is in the Holy Spirit for all. He is
Light of Light, a Great God. Let us
praise Him with the Father and the
6. T ONE ( 8) PL AGAL 4 9
T H
AP - 9
T H
MAT T - AF T E R T R ANS F I GU R A T I ON 10 AUGUS T 2014
A N T I P H O N 2
I kardia mou to fovo sou skepestho,
tapinofrovousa, mi ipsothisa apopesi
ek sou paniktirmnon.
Epi to Kyrion O eshikos elpida, ou disi
tote ote Piri ta panta krini ke kolasi.
>Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati.
Ke nin ke ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
>Agio Pnevmati pas tis thios vlepi ke
prolegi, teratourgi ipsista, en trisin
ena Theou melpon. I gar ke trilampi,
monarhi to Thion.
A N T I P H O N
Ekekraxa si, Kyrie, proshes klinon mi to
ous sou voonti, ke katharon prin aris
me apo ton enthevde.
Epi tin mitera aftou gin dinon pas avthis
analisi, tou lavin vasanous i gera to
veriomenon.
>Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati.
Ke nin ke ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
>Agio Pnevmati Theologia Monas
Trisagia. O Patir gar anarhos, ex ou
efi O Ios ahronos, ke to Pnevma
simmorfon, sinthronon, ek Patros
sineklampsan.
A N T I P H O N
Idou di ti kalon i ti terpnon, all i to
katikin adelfous ama? En touto gar
Kyrios epingilato Zoin Eonian.
Tou endimatos aftou O ta krina tou
agrou kosmon kelevi, mi din
frontizin.
>Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati.
Ke nin ke ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
Logos.
A N T I P H O N 2
Let my heart, encompassed by Thy fear,
be humbled, O Most Compassionate,
lest it rise and fall from Thee.
He who trusts in the Lord shall not be
afraid when Fire shall Judge, and
Punish all.
>Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit. Now and
ever, and to the Ages of Ages.
Amen
>Every Godly person sees, foretells,
and works Supreme Wonders by the
Holy Spirit. He sings to One God in
Three Persons. Although manifested
as Three, the Godhead reigns as One.
A N T I P H O N 3
I have cried to Thee: O Lord, incline
Thine Ear to my voice and cleanse
me before Thou take me from all
that is here.
Everyone shall again return to Mother
Earth and at once be dissolved, to
receive Prize or Punishment in
accordance with their life.
>Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit. Now and
ever, and to the Ages of Ages
Amen
>By the Holy Spirit was bestowed
Theology: the One Thrice-Holy
Godhead: The Father Unoriginate,
Who timelessly Begot the Eternal Son
and from Whom proceeded the Spirit
- sharing Form, Throne and
Splendour with the Father.
A N T I P H O N 4
Behold how good and beautiful it is for
Brethren to dwell together. For in
this, the Lord promised Eternal Life.
The One Who adorns the lilies of the
field commands that no one be
concerned about their clothing.
>Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit. Now and
ever, and to the Ages of Ages.
Amen
T ONE ( 8) PL AGAL 4 9
T H
AP- 9
T H
MAT T - AF T E R T R ANS F I GURA T I ON 10 AUGUS T 2014 11.
N I N T H R E S U R R E C T I O N E X A P O S T E I L A R I O N
Sigkeklismenon, Despota, ton thiron os
isilthes, tous Apostolous eplisas,
Pnevmatos Panagiou, irinikos
emfisisas, is desmin te ke liin, tas
amartias irikas. Ke okto mth imeras
tin sin plefran, to Thoma ipedixas ke
tas hiras, meth ou voomen. Kyrios, ke
Theos si iparhis
When Thou had entered while the
doors were closed, O Lord, Thou
filled Thine Apostles with a Holy
Spirit, breathing into them Peace,
and saying unto them: Loosen and
bind sins. And after eight days Thou
showed Thomas Thy Hands and Thy
Side. With him, therefore, we cry
to Thee: Thou art the Lord and God!
F e s t a l E x a p o s t e i l a r i o n Tr a n s f i g u r a t i o n - T O N E 3
>Fos anallioton Loge, Fotos Patros
Agennitou, en to fanenti Foti Sou,
simeron en Thavorio, Fos idomen ton
Patera, Fos ke to Pnevma,
Fotagogoun pasan ktisin. (3)
>O Logos, Light Unaltered of Light,
Unbegotten Father, we have beheld
Light, the Father, and Light the All
Holy Spirit today in Thy Light
appearing upon Mount Tabor,
guiding with Light all Creation. (3)
L a u d s : Th e P r a i s e s t o Go d - P s a l m 1 4 8
P R A I S E S T O T H E L O R D F R O M A L L C R E A T I O N
Pasa pnoi enesato ton Kyrion. Enite
ton Kyrion ek ton Ouranon. Enite
Afton en tis Ipsistis. Si prepi imnos
to Theo.
Enite Afton, pantes i Angelli Aftou.
Enite Afton, pase e Dinamis Aftou.
Si prepi imnos to Theo.
Let everything that has breath praise
the Lord. Praise the Lord from the
Heavens; praise Him in the Highest.
To Thee praise is due, O God.
Praise Him, all His Angels; praise Him,
all His Powers. To Thee praise is
due, O God.
Re s u r r e c t i o n - P s a l m 1 5 0 - T O N E ( 8 ) P L A G A L 4
L E T A L L T H I N G S P R A I S E T H E L O R D !
Tou piise en aftis frima engrapton.
Doxa afti este pasi tis Osiis Aftou.
Kyrie, i ke kritirio parestis, ipo Pilatou
krnomenos, all ouk apelifthis tou
thronou, to Patri sigkathezomenos: ke
anastas ek nekron, ton kosmon
ileftherosas, ek tis doulias tou
allotriou, os iktirmon ke Filanthropos.
Enite ton Theon en tis Agiis Afton.
Enite Afton en stereomati tis
Dinameos Aftou.
Kyrie, i ke os nekron en mnimio, Ioudei
Se katethento, all os Vasilea
ipnounta, stratiote Se efilatton, ke
os Zois thisavron, sfragidi
esfragisanto: Alla Anestis ke
pareshes, aftharsian tes psihes imon.
To execute upon them the Judgement
that is decreed; such Glory will be
for all His Holy Ones.
Lord, although Thou stood at the
Judgement Seat being judged by
Pilate, yet Seated with the Father,
Thou were not absent from Thy
Throne; and Risen from the dead,
Thou freed the world from the
slavery of the stranger, as Thou art
full of pity and Love for mankind.
Praise God in His Saints; praise Him
in the firmament of His Power.
Lord, although Jews had laid Thee as a
Corpse in a Tomb, yet soldiers were
guarding Thee as a sleeping King,
and they sealed Thee with a seal as
Treasure-house of Life, but Thou
Arose and granted Incorruption to
our souls.
10. T ONE ( 8) P LAGAL 4 9
T H
AP - 9
T H
MAT T - AF T E R T R ANS F I GUR AT I ON 10 AUGUS T 2014
ODI 5
O Trismakariston Xilon! En O Etathi
Hristos, O Vasilefs ke Kyrios. Di ou
peptoken O Xilo apatisas, to en Si
deleasthis Theo to prospagenti sarki,
to parehonti tin Irinin tes psihes
imon.
ODI 6
Notiou thiros en splaghnis palamas
Ionas stavroidos diekpetasas, to
Sotirion pathos prodietipou safos.
Othen triimeros ekdis, tin
iperkosmion anastasin ipexografise
tou sarki prospagentos Hristou tou
Theou ke Triimero egersi ton komon
fotisantos.
ODI 7
Eknoon prostagma tyrannou dissevous
laous eklonise, pneon apilis ke
disfimias theostigous. Omos Tris
Pedas ouk edimatose thimos thiriodis,
ou pir vromion. All antihounti
drosovolo pnevmati piri sinontes
epsilon: O Iperimnitos ton pateron ke
imon Theos, Evlogitos I!
ODI 8
>Enoumen, Evlogoumen ke
Proskinoumen ton Kyrion!
Evlogite, Pedes tis Triados isarithmi,
dimiourgon Patera Theon. Imnite
ton sigkatavanta Logon ke to pir is
droson metapiisanta. Ke
iperipfoute to pasi zoin parehon
Pnevma panagion is tou eonas
ODE 5
O Thou Thrice-Blessed Tree, whereon
the Lord Christ the King was
stretched, and through which he
who was beguiled by the Tree fell,
having been beguiled by Thee, by the
God Who was nailed upon Thee in
the flesh, Who grants safety to our
souls.
ODE 6
When Jonah in the belly of the whale
stretched forth his hands in the form
of a cross, he foreshadowed clearly
the Passion of Salvation; and when
he came out on the third day, he
symbolised the world-
transcending Resurrection of
Christ, nailed upon Thee in the
Flesh, and Illuminating the world by
His Third-day Resurrection.
ODE 7
The mad command of the infidel tyrant
has shaken the Nations, breathing
forth threats and blasphemies
loathed of God. But the Three
Youths were not terrified by the
bestial terror, nor of the consuming
fire; for being together amidst the
fire blown forth by a Dewy Breeze,
they were singing: O Thou
exceedingly praised: Blessed art
Thou, God of our Fathers!
ODE 8
>We Praise, we Bless and we Worship
the Lord!
O ye Youths, equal in number to the
Trinity, Bless the Father, the God
Creator: praise the Word, Who
condescended by changing the fire
to a Dewy Breeze; and exalt more
and more the All Holy Spirit, Who
gives Life to all for evermore!
F e s t a l Ka t a v a s i a - Od e 9 Tr a n s f i g u r a t i o n T O N E ( 8 ) P L A G A L 4
Mystikos i Theotoke Paradisos,
ageorgitos vlastisasa Hriston, if ou to
tou Stavrou Zoiforon en gi
pefitourgite Dendron. Di ou nin
Ipsoumenou, Proskinountes Afton, Se
Megalinomen.
T H E S M A L L L I T A N Y & P R A I S E S T O T H E
L O R D
Theotokos, Thou art Mystical Paradise,
for without husbandry Thou hast
Blossomed Christ, by Whom the very
Life-bearing Tree of the Cross in the
earth has been planted. As it is now
exalted, we adore Him thereby and
Thee we Magnify!
T ONE ( 8) PL AGAL 4 9
T H
AP- 9
T H
MAT T - AF T E R T R ANS F I GURA T I ON 10 AUGUS T 2014 7.
>Agio Pnevmati enoidi etia, panta ehete
irinovravevtos. Thos touto gar esti,
Patri te ke Io Omoousion Kyrios
>Contained within the Holy Spirit is the
Cause of all, in Perfect Peace. For He
is God of one Essence with the
Father and the Son.
Re s u r r e c t i o n P r o k e i me n o n T O N E ( 8 ) P L A G A L 4
Vasilefsi Kyrios is ton eona, O Theos
Sou, Sion, is genean ke genean.(2)
S T I H O S Eni, i psihi mou, ton Kyrion
Vasilefsi Kyrios is ton eona, O Theos
Sou, Sion, is genean ke genean.
S M A L L L I T A N Y & P R A I S E S T O G O D
The Lord shall reign forever: Thy
God, O Zion, from generation to
generation. (2)
V E R S E Praise the Lord, O my soul
The Lord shall reign forever: Thy
God, O Zion, from generation to
generation.
R E S U R R E C T I O N GO S P E L 9 : J O H N 2 0 : 1 9 3 1
OU R RI S E N L OR D B E S T OWS HI S AU T H OR I T Y T O F OR GI V E S I NS UP ON HI S AP OS T L E S
Ousis oun opsias ti imera ekini ti mia
ton Savvaton, ke ton thiron
keklismenon opou isan i Mathite
sinigmeni di ton fovon ton Ioudeon,
ilthen O Iisous ke esti is to meson, ke
legi aftis: Irini imin.
Ke touto ipon edixen aftis tas Hiras ke
tin Plevran Aftou.
Eharisan oun i Mathite idontes ton
Kyrion.
Ipen oun aftis O Iisous palin: Irini imin.
Kathos apestalke me o Patir, kago
pempo imas.
Ke touto ipon enefisise ke legi aftis:
Lavete Pnevma Agion. An tinon
afite tas amartias, afiende aftis
an tinon kratite kekratinde.
Thomas de is ek ton Dodeka, O
legomenos Didymos, ouk in met
afton ote ilthen O Iisous.
Elegon oun afto i ali Mathite eorakamen
ton Kyrion.
O de ipen aftis: Ean mi ido en tes hersin
aftou ton tipon ton ilon, ke valo ton
daktilon mou is ton tipon ton ilon, ke
valo tin hira mou is tin plevran aftou
ou mi pistefso.
Ke meth imeras okto palin isan eso i
Mathite aftou ke Thomas met afton.
Then, the same day at evening, being
the first day of the week, when the
doors were shut where the Disciples
were assembled for fear of the
Judeans, Jesus came and stood in
the midst, and said to them: Peace
be with you.
And having said this, He showed them
His Hands and His Side.
Then the Disciples were glad to see the
Lord.
So Jesus said to them again: Peace to
you! As the Father has sent Me, I
also send you.
And He breathed upon them, and said
to them: Receive the Holy Spirit.
If you forgive the sins of any, they
are forgiven them; if you retain the
sins of any, they are retained.
Now Thomas, one of the Twelve who
was called the Twin
1
was not with
them when Jesus came.
The other Disciples therefore told him:
We have seen the Lord!
So he said to them: Unless I see in His
Hands the print of the nails, and put
my finger into the print of the nails,
and put my hand into His Side, I will
not believe.
And after eight days His Disciples were
again inside, and Thomas with them.
1
S T T HOMAS HAD BEEN NICK-NAMED THE TWIN BECAUSE HE WAS ALWAYS IN TWO MINDS ABOUT THINGS HE
DEBATED AND ANALYSED EVERYTHIGNG. HENCE ALSO THE EXPRESSION DOUBTING THOMAS.
8. T ONE ( 8) PL AGAL 4 9
T H
AP - 9
T H
MAT T - AF T E R T R ANS F I GU R A T I ON 10 AUGUS T 2014
Erhete O Iisous ton thiron ke klismenon,
ke esti is to meson ke ipen, Irini imin.
Ita legi to Thomas: Fere ton daktilon
sou othe ke ithe tas hiras mou, ke
fere tin hira sou ke vale is tin
plevran mou, ke mi ginou apistos,
alla Pistos.
Ke apekrithi Thomas ke ipen afto: O
Kyrios mou ke O Theos mou!
Legi afto O Iisous: Oti eorakas Me,
pepistevkas. Makarii i mi idondes
ke pistefsandes.
Polla men oun ke alla simia epiisen O
Iisous enopion ton Mathiton Aftou, a
ouk esti gegramena en to vivlio touto.
Tafta de gegrapte ina pistefsite oti Iisous
estin O Hristos O Ios tou Theou ke ina
pistevondes zoin egite en to Onomati
Aftou.
Jesus came, the doors being shut, and
stood in the midst, and said: Peace
to you!
Then He said to Thomas: Reach your
finger here, and look at My Hands;
and reach your hand here, and put
it into My Side, and do not be
unbelieving, but believing.
And Thomas answered and said to Him:
My Lord and my God!
Jesus said to him: Thomas, because
you have seen Me, you have
believed. Blessed are those who
have not seen and yet have
believed.
And truly Jesus did many other Signs in
the presence of His Disciples, which
are not written in this book.
But these are written that you may
believe that Jesus is the Christ, the
Son of God, and that, believing, you
may have Life in His Name.
Re s u r r e c t i o n Ko n t a k i o n T O N E ( 8 ) P L A G A L 4
Exanastas tou Mnimatos, tous tethneotas
igiras, ke ton Adam Anestisas: ke i
Eva horevi en ti Si Anastasi, ke
kosmou ta perata Panigirizousi,
TI EK NEKRON EGERSI SOU,
POLIELEE.
On Rising from the grave Thou roused
the dead and Raised up Adam. Eve
dances at Thy Resurrection, and the
ends of the world keep festival at
THY RISING FROM THE DEAD, O
MOST MERCIFUL.
Re s u r r e c t i o n I k o s T O N E ( 8 ) P L A G A L 4
Ta tou Adou skilevsas vasilia, ke
nekrous anastisas makrothime,
ginexi Miroforis sinintisas, anti lipis
Haran komisamenos: ke Apostolis
Sou eminisas ta tis nikis simvola,
Sotir mou zoodota, ke tin ktisin
efotisas Filanthrope: dia touto ke
kosmos sigheri, TI EK NEKRON EGERSI
SOU POLIELEE.
When Thou had ransacked the Palaces
of Hades and raised the dead, O
Longsuffering, Thou met the Myrrh-
bearing Women, bringing them Joy
instead of sorrow; and to Thine
Apostles Thou revealed the
Symbols of Thy Victory, my Saviour:
Giver of Life: and Thou Enlightened
Creation, Lover of Mankind!
Therefore, too, the world rejoices AT
THY RISING FROM THE DEAD, O MOST
MERCIFUL!
F e s t a l Ko n t a k i o n - Tr a n s f i g u r a t i o n - T O N E ( 7 ) V A R Y S / G R A V E
Epi tou Orous Metemorfothis, ke os
ehoroun i Mathite Sou tin Doxan Sou,
Hriste O Theos etheasanto. Ina otan
Se idosi Stavroumenon, to men
pathos noisosin ekousion, to de
kosmo kirixosin, oti Si iparhis Alithos,
TOU PATROS TO APAVGASMA.
Upon the Mountain Thou were
Transfigured, and Thy Disciples
beheld Thy Glory as far as they were
able, O Christ our God; so that when
they would see Thee Crucified they
might understand that Thy Passion
was deliberate, and declare to the
T ONE ( 8) PL AGAL 4 9
T H
AP- 9
T H
MAT T - AF T E R T R ANS F I GURA T I ON 10 AUGUS T 2014 9.
world that in Truth THOU ART THE
FATHERS RADIANCE.
F e s t a l Oi k o s - Tr a n s f i g u r a t i o n T O N E ( 7 ) V A R Y S / G R A V E
Egerthite i nothis, mi pantote hamerpis,
i sigkamptontes is gin tin psihin mou
logismi. Eparthite ke arthite is ipsos
thias anavaseos. Prodramomen
Petro ke tis Zevedeou, ke ama ekinis
to Thavorion Oros profthasomen, ina
idomen sin aftis tin doxan tou Theou
imon, Fonis de akousomen, is per
anothen ikousan, ke ekirixan, TOU
PATROS TO APAVGASMA.
Awake you dull thoughts! Do not
always be grovelling and bending my
soul towards the earth! Arise and go
up to the Height of Divine Ascent!
Let us run to join Peter and
Zebedees sons, and with them go
directly to Mount Tabor; that with
them we may see the Glory of our
God, and may also hear the Voice
that they heard from Heaven; and
they proclaimed THE FATHERS
RADIANCE.
S y n a x a r i o n 1 0 A u g u s t
Ti I tou aftou minos mnimi ton Agion
Martyron Lavrentiou Arhidiakonou,
xistou Papa Romis, ke Ippolitou.
O Osios Iron O Filosofos en Irini telioute.
Tes ton Agion Sou Presvies, O Theos,
Eleison imas.
Amin
On this 10
th
day of the month we
Commemorate the Holy Martyrs, St
Laurence the Archdeacon, St Xistos
the Archbishop & Pope of Rome, and
St Hyppolitos.
The Holy St Hiron the Philosopher
Reposed in Peace.
By the Intercessions of Thy Holy Saints,
O God, have Mercy on us.
Amen.
F e s t a l Ka t a v a s i a o f t h e Ho l y C r o s s T O N E ( 8 ) P L A G A L 4
ODI 1
Stavron haraxas Mosis ep evthias,
ravdon tin Erthron dieteme to Israil
pezevsanti. Tin de epistrepitikos
Farao tis armasi krotisas inosen, ep
evrous diagrapas to aittiton oplon.
Dio Hristo asomen, to Theo imon, oti
Dedoxaste.
ODI 3
Ravdos is tipon tou Mystiriou
paralamvanete. To vlasto gar
prokrini ton ireas. Ti stirevousi de
proin Ekklisia nin exinithise xilon
Stavrou is kratos ke stereoma.
ODI 4
Isakikoa, Kyrie, tis Ikonomias Sou to
Mystirion, katenoisa ta Erga Sou ke
Endoxasa Sou tin Theotita.
ODE 1
Verily, Moses having struck
horizontally with his rod, cleaved the
Red Sea and caused Israel to cross
on foot, then having struck it
transversely brought it together over
Pharaoh and his chariots -having
traced the Cross, thus symbolising
that Invincible Weapon. Wherefore,
we praise Christ our God, for He has
been Glorified.'
ODE 3
The rod is taken as symbolic of the
Mystery; for by its budding, it
designated the Priest. But now the
Tree of the Cross has blossomed
forth with Might and Steadfastness
to the hitherto barren Church.
ODE 4
I have heard, O Lord, of the Mystery of
Thy Dispensation, and have
contemplated Thy Works.
Wherefore, I Glorify Thy Godhead.

Das könnte Ihnen auch gefallen