Sie sind auf Seite 1von 55

Vorwort / Preface / Prface / Prefacio 3

Gruworte / Words of Welcome / Lettre de bienvenue / Saludo escrito 7


Erfnung / Opening ceremony 28
Festivalgelnde Park of Colours Karte / Festival site Park of Colours Map 30
Aufhrungen berblick / Performances Overview 32
Aufhrungen Beschreibungen / Performances descriptions /
Reprsentation les lgendes / Representacion Descripciones 34
Park of Colours 72
Stage of Colours berblick / Stage of Colours Overview 74
Workshops / Workshops 78
Spielleiterforum / Director`s Forum 79
Buchvorstellung / Book presentation 80
Symposium Arts by Children / Symposion Arts by Children 81
Palstinensisch-Deutscher Dialog / Palestinian-German dialogue 82
Gastspiel Uganda und Paraguay / Guest performance Uganda and Paraguay 83
Allgemeine Information und Eintrittskarten / General Information
and Tickets 84
Stadtplan / City map 86
Freizeit in Lingen / Leisure in Lingen 88
Festivalsong: Colour your world! 90
Organisationsteam / Organization team 92
Veranstalter / Organizers 94
Danke / Thank You 104
Impressum / Imprint 107
3
DE
Nils Hanraets
Knstlerischer Leiter
Liebe Kinder,
Liebe Gste aus aller Welt,
Herzlich Willkommen zum 13. Welt-
Kindertheater-Fest 2014 in Lingen!
Colour your world! ist das Motto des
diesjhrigen Festivals und ich freue
mich sehr, dass auch in diesem Jahr 20
Kindertheatergruppen aus aller Welt mit
ihrer Anwesenheit und ihren farbenfrohen
und abwechslungsreichen Aufhrungen
Lingen, die Region und unsere Herzen
ein Stckchen bunter machen.
Colour your world! ist dabei auch als
Aufruf zu verstehen: Gestalte deine Welt
farbig, dann wird das Leben bunt!
Unser Festival mchte Kindern eine
Bhne geben, auf der sie sich in
ihrem ganzen Farbspektrum aber
nicht durch die rosarote Brille
prsentieren knnen. Ihre Geschichten,
Wnsche, Visionen und Utopien. Ihre
Sorgen, Nte und Bedrfnisse. Ihre
Kraf, ihre Energie, ihre Freude!
Und es soll so gerade auch uns
Erwachsene dazu aufrufen, unsere
Farben, die manchmal von Alltag
arg verblasst und abgeblttert
scheinen, wiederzuentdecken
und die verschlossenen Malksten
unserer Kindheit wieder zu fnen.
Es soll Mut machen kre-aktiv zu werden
und zu gestalten. Trume, Ideen und
Fantasien zu entwickeln und miteinander
zu verwirklichen. Farbig und quer
zu denken und zu handeln auf der
Bhne und im wirklichen Leben.
Machen wir uns also auf zu einer
gemeinsamen Reise an einen
farbenprchtigen Ort der spielerischen
und fachlichen Begegnung.
Einen Ort an dem man sich kennen
lernen, austauschen, voneinander
lernen und miteinander wohlfhlen
kann. Jenseits von kultureller Identitt,
sozialer Herkunf und Hautfarbe.
Einen Ort an dem Freundschafen
entstehen und vertief werden und den
wir alle noch lange in unserer Erinnerung
bewahren und in uns tragen werden.
Ich wnsche uns allen ein
buntes und unvergessliches
Festival mit vielen farbenfrohen
Begegnungen und Momenten!
Vorwort
5
EN FR
Chers enfants,
chers invits du monde entier,
Bienvenue la 13e fte mondiale du
thtre pour enfants 2014 Lingen!
Colour your world! est le slogan du
festival et je me rjouis de recevoir, cette
anne aussi, 20 troupes de thtre pour
enfants venant du monde entier qui
rendront Lingen, la rgion et nos curs un
plus colors grce leur prsence et leurs
reprsentations barioles et diversifes.
Colour your world! doit aussi tre
compris comme un appel: faonne
ton monde de manire multicolore
et la vie sera plus bigarre!
Notre festival aimerait donner la chance
aux enfants de se prsenter sous
toutes leurs facettes mais aussi sans
voir tout en rose de faon nave. Leurs
histoires, souhaits, visions et utopies.
Leurs soucis, dtresses et besoins.
Leur force, leur nergie, leur joie!
Et cest un appel nous les adultes
de redcouvrir les couleurs qui sont
dcolores par le quotidien, et de rouvrir
les botes de peinture de notre enfance.
Cela doit nous donner le courage de
devenir cr-a(c)tif et de tout reconfgurer.
De dvelopper des rves, des ides et
de limagination, et de les concrtiser
ensemble. Penser et agir difremment
sur la scne comme dans la vie relle.
Mettons-nous en route ensemble
pour un voyage un endroit de
rencontres ludiques et professionnelles
aux couleurs magnifques.
Un endroit o on peut communiquer,
apprendre se connatre, apprendre
des autres et se sentir bien ensemble.
Au-del de lidentit culturelle, du milieu
social et de la couleur de la peau.
Un endroit o les amitis naissent
et sont appronfondies et que nous
garderons longtemps en mmoire
et au fond de notre cur.
Je nous souhaite tous un festival
inoubliable et color avec beaucoup de
rencontres et de moments bariols!
Nils Hanraets
Directeur artistique
Prface
Dear children,
dear guests from all over the world,
Welcome to the 13th World Festival of
Childrens Theatre 2014 in Lingen!
Colour your world! is the motto of this
years festival and I am very excited to
have here 20 childrens drama groups
from all over the world, who add with
their vibrant and diversifed productions
to Lingen, the region, and our hearts in
becoming just a little more colorful.
Colour your world! is also to
be understood as an appeal:
Create your world in colours and
your life will be vibrant!
Our festival is ofering a stage to
children, a stage on which they may
present themselves in their total range
of colours but will not be viewed
through rose-colored glasses. On which
they may present their stories, wishes,
visions and utopias; their sorrows,
hardships, and needs; their strength,
their energy, their enthusiasm!
The festival is also supposed to call on
us adults, in order to rediscover our
colours colours that may have faded
and gotten chipped of through workaday
life. Call on us in order to reopen the
sealed paint-boxes of our childhood.
It is supposed to encourage us to get
cre-active and to design; to generate
dreams, ideas, and phantasies and
to realize them together. To think
and act outside the box in various
colours On stage and in real life.
Let us take a journey together
to a vibrant place of playful and
professional encounters.
A place to meet each other, to exchange
ideas, to learn from each other, and
to be comfortable with each other.
Beyond cultural identity, social
back-ground or color of the skin.
A place where friendships evolve and
are being intensifed and which all
of us will preserve in our memory
and carry with us for a long time.
I would like to wish to all of us a colorful
and unforgettable festival with many
vibrant encounters and joyful moments!
Nils Hanraets
Artistic director
Preface
7
ES DE
Gruwort
Schirmherrin
Dr. Gabriele Heinen-Kljaji
Niederschsische Ministerin fr
Wissenschaf und Kultur
Bereits zum siebten Mal wird Lingen
im Sommer 2014 zum Zentrum der
Kindertheaterwelt, wenn sich mehr als
350 Kinder aus allen Kontinenten zu
einem groen Theaterfest trefen. Unter
dem Motto Colour your world! wird
nicht nur das Festivalgelnde in viel
Farbe getaucht, auch die ganze Stadt
wird fr acht Tage bunter und frhlicher.
Nur beim Welt-Kindertheater-Fest
kommen Kinder aus der ganzen Welt
zusammen, um sich gegenseitig
ihre Darbietungen zu prsentieren.
Sie ermglichen einen wahrhaf
weltumspannenden Austausch im
Zeichen der darstellenden Knste. Und
sie erreichen viele Menschen der ganzen
Region, weil sie ihre kulturelle Begegnung
zu einem riesigen farbenfrohen Fest
machen, wie es an keinem anderen
Ort der Welt gefeiert wird.
Das Festival steht seit seiner
Geburtsstunde 1990 in Lingen vor allem
fr ein weltofenes sowie tolerantes
Niedersachsen. Dass diese Botschaf
von Kindern und Jugendlichen nahezu
in alle Welt getragen wird, ist ein tolles
Zeichen und macht Mut. Einmal mehr
zeigt es aber auch, dass es gar nicht
groe Weltmetropolen seien mssen, von
denen so groartige und international
verbindende Projekte ausgehen.
Deshalb ist die Niederschsische
Landesregierung sehr dankbar, dass
das Theaterpdagogische Zentrum
der Emslndischen Landschaf,
gemeinsam mit zahlreichen Partnern
und Untersttzern, das erste und grte
internationale Festival fr Theater
von Kindern fr Kinder zum siebten
Mal mit viel Leben erfllen wird.
Ich wnsche Ihnen und Euch
allen spannende Tage voller
Farbenreichtum an der Ems.
Bienvenidos al 13 festival mundial !
Colour your world! es el lema del
festival de este ao, y me complace
mucho, la presencia de todos los grupos
de teatro infantil este ao, que con su
presencia , la diversidad de colorido y la
variedad de sus obras, le dan a nuestra
ciudad un poco ms de colorido.
Colour your world! se entiende como
una llamada:dale color a tu mundo,
para que la vida sea coloreada!
Nuestro festival quiere darles un
escenario a los nios, en el qu puedan
presentarse con toda variedad de
colores,(sin verlo todo de color rosa).
Sus historias, deseos, visiones y
utopas. Sus inquietudes,necesidades
y preocupaciones. Su fuerza, energa
y alegria. Y debe ser una llamada a los
adultos, para redescubrir nuestros
colores, encerrados en una caja de
pinturas y que a traves de la rutina
han perdido su intensidad, y as,
abrir de nuevo nuestra infancia.
Deberia darnos valor para crear y
ser creativos. Creas y llevar a cabo
sueos, ideas y fantasas.pensar y
actuar de un modo informal y colorido,
en el escenario y en la vida real.
Vamos por tanto,a ponernos en
marcha hacia un viaje conjunto, en
un lugar lleno de color de encuentros
juguetones y profesionales.
Un lugar en el que se conozcan,
intercambien, aprendan mutuamente y
se sientan bien.Ms all de la identidad
cultural, origen social y color de piel.
Un lugar en el que surja y se profundicen
la amistad, y que conservemos en nuestro
recuerdo durante mucho tiempo.
Les deseo a todos, un festival inolvidable,
lleno de color, encuentros y momentos!
Nils Hanraets
Director artstico
Prefacio
9
EN FR
Lingen again - is going to be the center
of the 13th World Festival of Childrens
Theatre this event is taking place for
the seventh time in the summer of 2014.
More than 350 children from all of the
continents are meeting at this great
Theater Festival. According to the slogan
Colour your world! it is not only the
festival ground being submerged for
eight days into a lot of color but also
the complete town of Lingen is engulfed
into a more vivid and cheerful mood.
It is only during this particular World
Festival of Childrens Theatre in which
children from all over the world are
gathering to show their presentations
to each other. They enable a highly true
worldwide exchange in the sign of the
performing arts. And they accomplish
to reach many people of the whole
region, because they are transferring
their cultural gathering into a highly
vivid celebration looking globally
for its equal being celebrated.
The Festival in Lingen has always
presented itself as an open minded
as well as a tolerating Lower Saxony.
This message transferred by children
and youths throughout the world is
an excellent signal and it is defnitely
encouraging for everybody taking part
in the Festival as a participant or
spectator. It also emphazises, that it
does not have to be a large metropolis
from which those international binding
projects have to be emerging.
For that particular reason the Government
of Lower Saxony is very grateful that
the Drama Education Center (TPZ
Lingen) - Center of the Emsland District
(Emslndische Landschaf), combined
with numerous partners and supporters
are animating the frst and biggest
International Festival for Children
presented by children for children with
a lot of vividness for the seventh time.
I would like to wish you all high spirited
and exciting days on the Ems River.
Patroness
Dr. Gabriele Heinen-Kljaji
Minister of Science and
Culture of Lower Saxony
Words of Welcome
Pour la septime fois dj, Lingen sera le
centre du monde du thtre pour enfants
cet t 2014 quand plus de 350 enfants de
tous les continents se rencontreront pour
la grande fte du thtre. Avec le slogan
Colour your world!, non seulement
lenceinte du festival resplendira de toutes
les couleurs, mais aussi toute la ville
sera multicolore et bien plus joyeuse.
Ce nest que lors de la fte mondiale du
thtre pour enfants que des enfants
du monde entier se rassemblent pour
se prsenter mutuellement leurs
prestations. Ils permettent un change
denvergure vritablement mondiale au
nom des arts vivants. Et ils atteignent
beaucoup de personnes dans toute la
rgion, car ils transforment leur rencontre
culturelle en une fte bariole gante,
comme il nen existe aucune autre.
Le festival est surtout le symbole, depuis
sa cration en 1990 Lingen, dune rgion
de la Basse-Saxe tolrante et ouverte au
monde extrieur. Le fait que ce message
des enfants et adolescents soit transport
dans le monde entier ou presque, est
un signal formidable et encourage
beaucoup. Une fois de plus, il est
dmontr quil ne faut pas ncessairement
des mtropoles pour organiser de tels
fantastiques projets internationaux.
Cest pourquoi le gouvernement de
Basse-Saxe est trs reconnaissant que le
centre de thtre pdagogique (TPZ) de
lassociation Emslndischen Landschaf
e.V. (Paysage de lEmsland), avec de
nombreux partenaires et de nombreux
soutiens, anime le premier et le plus grand
festival international de thtre denfants
pour enfants et cela pour la septime fois.
Je vous souhaite toutes et
tous des journes passionnantes
et pleines de couleurs.
Marraine de lvnement
Dr. Gabriele Heinen-Kljaji
Mme la ministre des sciences et de la culture
Lettre de bienvenue
11
ES DE
Zum 13. Mal fndet vom 25. Juli bis 1.
August 2014 nun das Welt-Kindertheater-
Fest statt, zu dem ich alle Teilnehmerinnen
und Teilnehmer von nah und fern im
Namen der Emslndischen Landschaf
e.V. fr die Landkreise Emsland und
Grafschaf Bentheim ganz herzlich
in Lingen willkommen heie.
Colour your world! lautet das
Motto in diesem Jahr: Entdecken, wie
bunt und verschiedenartig die Welt
ist, andere Kulturen und Menschen
kennenlernen, ber Tanz und Theater
zusammenfnden, das ist die Intention
des Welt-Kindertheater-Festes.
Die Stadt Lingen wird whrend des Festes
einmal mehr zum Ort interkultureller
Begegnung, an dem lebendiger
Dialog ber alle Sprachbarrieren
hinaus in Gang gesetzt wird.
Ganz besonders mchte ich mich bei
der Stadt Lingen fr die Trgerschaf
des Welt-Kindertheater-Festes in den
vergangenen Jahren und die fortwhrende
groe Untersttzung bedanken.
Ich freue mich sehr ber die diesjhrige
bernahme der Trgerschaf durch die
Emslndische Landschaf, da mit dem
Theaterpdagogischen Zentrum eine
Einrichtung besteht, die hinsichtlich der
organisatorischen wie knstlerischen
Leitung einer solchen Veranstaltung
bestens dazu geeignet ist, in die
Fustapfen der Stadt Lingen zu treten.
Mein herzlicher Dank gilt auch den
zahlreichen Sponsoren, Frderern
und freiwilligen Helferinnen und
Helfern, die diese Veranstaltung
berhaupt erst ermglichen.
Ich wnsche allen Teilnehmerinnen
und Teilnehmern viel Freude am
Welt-Kindertheater-Fest 2014
sowie nachhaltige Eindrcke bei
ihrem Aufenthalt im Emsland.
Hermann Brring
Prsident der Emslndischen Landschaf
Nuevamente, por sptima vez, en verano
del 2014, ser Lingen el centro del Festival
mundial de teatro infantil,cuando se
encuentren ms de 350 nios de todos
los continentes en el festival de teatro.
Bajo el lema Colour your world!, no
solo se inundar de color el recinto del
festival,sino que toda la ciudad estar
durante ocho das llena de color y alegra.
Slo para el festival mundial de
teatro infantil se juntan nios de
todo el mundo, para presentar
sus obras los unos a los otros.
Ellos permiten un verdadero intercambio
mundial cautivador con la presentacin
de sus obras, y llegan a mucha gente
de la regin, porque hacen de un
encuentro intercultural una festa
inmensa de color, como no se celebra
en ninguna otra parte del mundo.
El festival existe desde 1990 en
Lingen, como muestra de apertura y
tolerancia en Niedersachsen.Que ese
mensaje sea transmitido por todo el
mundo por nios y jvenes, es una
seal maravillosa que d fuerza.
Tambin muestra de nuevo, que no
tienen que ser ciudades grandes
las que organicen y muestren
proyectos internacionales de
tan grandes dimensiones.
Por ello el estado, le est muy agradecido
al Centro pedaggico de teatro de
la regin de Emsland, que junto con
numerosos socios y ayudantes, el
primer y mayor festival internacional
de teatro de nios, para nios,por
sptima vez llenar con mucha vida.
Les deseo a todos ustedes y
vosotros das palpitantes llenos
de riqueza en colorido en Ems.
Protectora
Doctora Gabriele Heinen-Kljaji
Ministra de educacin y ciencia
Saludo escrito Gruwort
13
EN FR
Pour la 13 fois, la fte internationale du
thtre pour enfants a lieu du 25 juillet
au 1er aot 2014 Lingen, fte laquelle
je souhaite la bienvenue toutes les
participantes et tous les participants
du monde entier au nom du Paysage de
lEmsland (Emslndischen Landschaf
e.V.) pour les circonscriptions Emsland et
Comt de Bentheim (Grafschaf Bentheim).
Colour your world! est le slogan cette
anne: dcouvrir comme le monde est
bariol et vari, rencontrer dautres
cultures et personnes, se rejoindre
par la danse et le thtre, ce sont les
intentions de la fte internationale
du thtre pour enfants.
La ville de Lingen devient une fois de
plus le lieu de rencontres interculturelles
pendant la fte, un lieu o un dialogue
vivant au-del de toutes les barrires
linguistiques est engag.
Jaimerais remercier tout particulirement
la ville de Lingen comme autorit
responsable de la fte internationale
du thtre pour enfants ces dernires
annes et pour son grand soutien.
Je me rjouis beaucoup de la reprise
actuelle de la responsabilit pour
la fte par le Paysage de lEmsland
(Emslndischen Landschaf e.V.), car avec
le centre pdagogique du thtre, il existe
une institution qui, au vu de la direction
organisationnelle et artistique dune telle
manifestation, est tout fait capable
de suivre la voie de la ville de Lingen.
Un grand remerciement est adress
aussi aux nombreux sponsors et
assistants bnvoles qui rendent
possible une telle manifestation.
Je souhaite toutes les participantes et
tous les participants beaucoup de plaisir
la fte internationale du thtre pour
enfants 2014 ainsi que des impressions
durables de leur sjour en Emsland.
Hermann Brring
Prsident du Paysage de lEmsland
Lettre de bienvenue
It is now for the thirteenth time that the
World Festival of Childrens Theatre is
taking place. This year it is scheduled
from the 25th of July to the 1st of August.
On behalf of the Emsland District
registered association (Emslndische
Landschaf e.V.) for the Counties of
Emsland and Bentheim in Lingen. I
would like to extend a welcome to all
the participants from near and far.
This years slogan reads as follows: Colour
your world!. Discovering how colorful
and diversifed the world has become,
getting to know other cultures and
people through the dance and the drama.
This is the main purpose of the World
Festival of Childrens Theatre in Lingen.
Once again the Town of Lingen is being
activated as the location of intercultural
gathering in which a vivid dialogue
across all language barriers is taking
place. I am especially grateful to the
sponsorship for the World Festival of
Childrens Theatre which has been
carried out by the citizens of Lingen
in the past years and their additional
current considerable support.
I am delighted about this years takeover
of the sponsorship through the Emsland
District, because the Drama Education
Center (TPZ Lingen) defnitely is a suitable
institution controlling the organized
and artistic leadership of such an event
and thus it is predestined to follow in
the footsteps of the Town of Lingen.
I would like to express my gratitude to
the countless sponsors, promoters, and
voluntary supporters, who have made
the event possible in the frst place.
I would like to wish that all participants
enjoy the World Festival of Childrens
Theatre of 2014 as well as keep
unforgettable impressions of their
stay in the Emsland County.
Words of Welcome
Hermann Brring
President of the Emsland District
15
ES DE
Por 13 vez, tundra lugar el festival
internacional de teatrk infant, del 25 de
Julio al 01 de Agosto, al que doy la s
cordial bienvenida a los participantes de
cerca y de lejos, en nombre de la region de
Emsland y el concado de Bad Bentheim.
El lema deeste ao es Colour your
world!; descubrir lo coloreado y diferente
que es el mu do, conocer otras culturas,
que se encuentran a travs del baile y
teatro, es la intencin de la festival.
La ciudad de Lingen ser de Nuevo
durante el festival, un lugar de
encuentro intercultural, en el que
se dialogar, superando incluso
las barreras idiomticas.
Especialmente, quiero agradecer a la
ciudad de Lingen el apoyo al festival
en los aos pasados y los venideros.
Me alegro mucho por la toma de
manutencin de la regin de Emsland
y su ayuda, yendo tras las huellas de la
ciudad de Lingen, para que una institucin
como el Centro pedaggico de teatro,
tan preparando para llevar a cabo la
cireccin artistica de un evento de tales
dimensiones, pueda llevarse a cabo.
Mi ms sincere agradecimiento,
a los numerosos patrocinadores,
mecenas y voluntaries que
hacen possible este evento.
Les deseo a todos los participantes,
disfruten del festival internacional
de teatro infantile del 2014, as
como impresiones duraderas
de su estancia en Emsland.
Vom 25. Juli bis zum 1. August wird
Lingen wieder ein Stckchen bunter,
internationaler und lebendiger. Dann
kehrt das Welt-Kindertheater-Fest zum
siebten Mal in unsere schne Stadt zurck.
Ich freue mich sehr darauf, rund 300
Kinder aus 20 Nationen in Lingen
begren zu knnen. Dabei wird
in der Woche nicht nur das Theater
im Mittelpunkt stehen, sondern
vor allem der interkulturelle
Austausch, das Zusammenleben
und das gemeinsame Spiel.
Das 13. Welt-Kindertheater-Fest ist
fr die Stadt Lingen mit einem groen
fnanziellen Engagement verbunden.
Doch Rat und Verwaltung sind sich einig,
dass das friedliche Zusammenkommen
der Kinder dieser Welt dieses
Engagement mehr als rechtfertigt.
Ohne das enorme Engagement der
ehrenamtlichen Untersttzer wre
jedoch diese Groveranstaltung weder
durchfhrbar noch fnanzierbar.
Dafr danke ich den vielen Helferinnen
und Helfern im Hintergrund, den
Gastfamilien, den Studierenden, dem
gesamten Team und allen, die sich in
irgendeiner Art und Weise fr das 13.
Welt-Kindertheater-Fest einsetzen.
Erst mit ihrer Hilfe wird das Welt-
Kindertheater-Fest zu dem, was
es ist: ein unvergessliches Fest der
Vlkerverstndigung fr alle Beteiligten.
Im Namen des Rates, der Verwaltung
und der gesamten Stadt Lingen heie
ich alle nationalen und internationalen
Gste aus nah und fern herzlich
willkommen und wnsche ihnen allen
viele tolle Erfahrungen, Erlebnisse
und vor allem eine Menge Spa.
Saludo escrito
Dieter Krone
Oberbrgermeister der Stadt Lingen
Gruwort
Hermann Brring
Presidente de la regin de Lingen

17
EN FR
Dieter Krone
Maire de la ville de Lingen
Lettre de bienvenue Words of Welcome
Dieter Krone
Lord Mayor of the City of Lingen
Du 25 juillet au 1er aot, la ville de
Lingen va de nouveau tre plus colore,
plus vivante et plus internationale.
En efet, la fte mondiale du thtre
pour enfants revient pour le 7
fois dans notre belle ville.
Je serai trs heureux de souhaiter la
bienvenue Lingen 300 enfants de 20
nations. Non seulement le thtre sera
lhonneur, mais aussi et surtout les
changes interculturels, la cohabitation
et la joie de jouer ensemble.
La 13 fte mondiale du thtre
pour enfants est associe un
engagement fnanciel important.
Cependant, ladministration et le
conseil de la ville sont unanimes
reconnatre que la rencontre pacifque
des enfants du monde justife
amplement cet engagement.
Sans lnorme aide des bnvoles,
cette manifestion ne serait ni
ralisable, ni fnanable.
Et cest pourquoi je remercie les nombreux
personnes aidant larrire-plan, les
familles daccueil, les tudiants, lquipe
en entier et tout ceux qui sinvestissent
dune manire ou dune autre pour la 13
fte mondiale du thtre pour enfants.
Cest avec leur aide que la fte mondiale
du thtre pour enfants deviendra ce
quelle a toujours t: une fte inoubliable
de la comprhension des peuples.
Au nom du conseil, de ladministration et
de la ville de Lingen en entier, je souhaite
la bienvenue tous les invits, nationaux
et internationaux, et leur souhaite
tous des expriences enrichissantes et
surtout, davoir beaucoup de plaisir.
Lingen again is presenting a colourful,
international, and vivid event from
July 25th to August 1st. During
that time the World Festival of
Childrens Theatre will return for the
seventh time to our great City.
I am looking forward to welcoming about
300 children from 20 nations in Lingen. It is
not only the event of the theatre, centered
during this particular week - but also the
innercultural exchange, the coexistence
and the common play taking place.
The town of Lingen has fnancially been
involved in great measures to the 13th
World Festival of Childrens Theatre.
Both the City council as well as its
administration have justifed the peaceful
gathering of the children of this world.
However, the huge event would not
have been possible at all nor fnancially
feasible had it not been for the wonderful
support of the voluntary helpers.
At this point I would like to thank all the
supporting volunteers in the background,
the host families, the students, the
complete team and all the people who
have helped in the 13th World Festival of
Childrens Theatre in one way or another
to make this - at last - a success-ful event.
It is the active contribution of these
mentioned supporters enabling the
unforgettable success of international
understanding for all persons involved.
In the name of the City Council, the
City Administration, and the citizens of
Lingen I would like to welcome all the
national and international guests from
near and far and I would like to wish
all of you exciting experiences, events,
and above all loads and loads of fun.

19
ES DE
300 Kinder aus vier Kontinenten diese
beeindruckenden Zahlen belegen
einmal mehr die Einzigartigkeit des Welt-
Kindertheater-Festes, das vom 25. Juli
bis 1. August 2014 in Lingen stattfndet.
Unter dem Motto Colour your
world! zeigen die teilnehmenden
Theatergruppen uns auf, wie bunt
und vielfltig die Welt sein kann, wenn
man sie mit Kinderaugen sieht.
Gerade, wenn es um Fantasie, um
Toleranz, um ein Miteinander der
Kulturen geht das haben uns die
vergangenen Festivals immer wieder
gezeigt - knnen wir Erwachsenen eine
ganze Menge von Kindern lernen.
Mit anderen Worten: Die teilnehmenden
Kinder und Jugendlichen sind
hier die Botschafer, und wir
Erwachsenen sollten genau zuhren,
was sie uns zu sagen haben!
Im Namen des Landkreises Emsland
begre ich die Teilnehmerinnen und
Teilnehmer aus allen Teilen der Welt ganz
herzlich in unserer Region und wnsche
spannende, erlebnisreiche Tage in Lingen.
Das Welt-Kindertheater-Fest zhlt
zweifellos zu den kulturellen
Hhepunkten im Emsland, und ich
freue mich sehr, dass der Landkreis mit
seiner fnanziellen Untersttzung zu
einem erfolgreichen Zustandekommen
des Festivals beitragen konnte.
Ich bin sicher: Das Fest wird harmonisch,
bunt und frhlich mit anderen
Worten: es wird uns allen noch lange
in schner Erinnerung bleiben!
Reinhard Winter
Landrat
Del 25 de Julio al 1 de Agosto,
estar lingen de nuevo, ms
colorida, internacional y viva.
El Festival mundial de teatro
infantil, vuelve por sptima vez
a nuestra hermosa ciudad.
Me complace mucho saludar a los
300 nios de 20 pases en Lingen.
Durante esta semana, no ser solo
el teatro el punto principal, sino
sobre todo, el intercambio cultural,
la vida juntos y las obras.
El 13 Festival mundial de teatro
infantil, supone a Lingen un
elevado coste fnanciero.
La Concejala y la Administracin de
Lingen, estn de acuerdo en que el
encuentro pacfco de los nios del
mundo lo justifca sobradamente.
Sin la enorme colaboracin de los
ayudantes voluntarios, no sera
posible llevar a cabo el festival ni
fnanciera ni logsticamente.
Poe ello, doy las gracias de corazn,
a todos los ayudantes, las familias
de acogida, los estudiantes, a todo
el equipo y sobre todo, a todo el que
apoya y con ello contribuye a que el
13 Festival sea una festa inolvidable
de entendimiento entre pueblos.
En nombre de la Concejala y la
Administracin de la ciudad de Lingen,
doy la bienvenida a todos los invitados
nacionales, internacionales, de cerca
y lejos y les deseo a todos muchas
vivencias, experiencias maravillosas
y sobre todo mucha diversin.
Gruwort Saludo escrito
Dieter Krone
Alcalde de la Ciudad de Lingen

21
EN FR
Reinhard Winter
Commissaire du comt
300 enfants venant des quatre continents
ces chifres impressionants tmoignent
de lunicit de la fte mondiale de
thtre pour enfants qui a lieu du 25
juillet au 1er aot 2014 Lingen.
Avec le slogan Colour your world!,
les groupes thtraux participants
nous dmontrent comme le monde
peut tre bariol et vari quand on le
regarde avec des yeux denfants.
Justement, quand il sagit dimagination,
de tolrance, dintercommunication
des cultures les festivals prcdents
nous lont prouv les adultes peuvent
beaucoup apprendre des enfants.
Autrement dit: les enfants et les
adolescents participants sont
ici les ambassadeurs, et nous
les adultes, devons exactement
couter ce quils ont nous dire!
Au nom de la circonscription de
lEmsland, je souhaite la bienvenue
aux participantes et aux participants
de tous les coins du monde dans
notre rgion et leur souhaite un sjour
passionnant et palpitant Lingen.
La fte mondiale du thtre pour enfants
est un des temps forts du point de vue
culturel en Emsland, et je me rjouis
du fait que la circonscription puisse
contribuer avec son appui fnancier
la ralisation russie du festival.
Je suis sr dune chose: la fte sera
harmonieuse, bariole et joyeuse
cest dire: elle nous rappellera
longtemps de bons souvenirs!
Approximately 300 children from four
continents are visiting Lingen.
This impressive number just demonstrates
again the uniqueness of the World Festival
of Childrens Theatre in Lingen taking
place from July 25th to August 1st , 2014.
The participating drama groups
present the colorful and manifold
world to us as seen through the
eyes of children according to the
slogan Colour your world!.
By just watching the co-operation of the
performances between the diferent
cultures as this has always been shown
in past festivals it has been the adults
having to learn a lot by the children.
In other words: the participating children
and youths are the ambassadors to
whom the adults have to listen to.
I would like to extend a welcome to
all the participants coming from all
over the world into our region.
In addition, I would also like to wish them
exciting and eventful days in Lingen.
The World Festival of Childrens Theatre
unquestionably counts to the cultural
highlights of the Emsland County.
I highly appreciate that the County has
contributed generously fnancially to the
successful realization of the Festival.
I feel highly confdent that the Festival
will be harmonic, color-, and joyful -
quoting it diferently: It will linger in our
memories for a long time to come.
Lettre de bienvenue Words of Welcome
Reinhard Winter
County Commissioner
23
ES DE
Frhliches Welt-Kindertheater-Fest 2014!
Lingen ist der Ursprung des Welt-
Kindertheater-Festes, da in dieser
gastfreundlichen Stadt im Jahr 1990
das erste WKT veranstaltet wurde und
die Stadt weiterhin als Vorbild dient
fr andere, die ihr nachfolgen. Allen
Lingenern ist Ehre dafr zu machen,
dass die Veranstaltung nach und nach
immer grere Erfolge erzielt. Der
bahnbrechende Aufakt 1990 war auch
in vielfltiger Weise magebend fr
die AITA/IATA, insbesondere bezglich
der Entwicklung eines stndigen
Kommittees fr Kinder und Jugendliche.
Vielen Dank Lingen fr die
anhaltende Untersttzung und die
Zusammenarbeit mit der AITA/IATA.
Lingener Festivals verwirklichen
groartigen Gemeinschafsgeist und
Untersttzung. Beispielhaf fr diese
Perfektion stehen die Erfnungsparade
auf dem Marktplatz, die Workshops,
natrlich die wundervollen Aufritte
der enthusiastischen Kinder aus
so vielen Teilen der Welt, und zu
guter Letzt die Betreuung und
Bercksichtigung der Kinder.
Das Festivalerlebnis 2014 wird von den
Kindern und uns Erwachsenen auf Jahre
hinaus gerne in Erinnerung gehalten
werden. Danke fr die Arbeit, die das
TPZ in Form eines immer anregenden
Symposiums leistet und fr das
Bereitstellen eines Trefpunktes, an dem
Sichtweisen und Weltverstndnisse
ausgetauscht werden knnen.
Es war das TPZ, das vor einigen
Jahren ein sehr bewegendes
Fest der Sinne organisiert hat, an
dem ich teilnehmen durfe.
Ich war zu vielen Gelegenheiten in
Lingen, um beim Welt-Kindertheater-
Fest dabei zu sein und jedes Mal habe
ich die Freude und Aufregung, die die
Kinder erlebten, beobachten knnen
hiervon war ich tief berhrt.
Ich erweitere meinen herzlichen Dank
auf die grozgige Stadt Lingen, die
Organisatoren, die selbstlosen Freiwilligen
und auf die Leiter der Gruppen.
In erster Linie wnsche ich den Kindern
dieser Welt in Lingen 2014 Begeisterung,
schne Abenteuer, gute Aufhrungen
und viel Freude. Auerdem eine sichere
Heimreise zurck zu ihren Familien
mit wunderschnen Erinnerungen,
die sie zu erzhlen haben werden!
Merja Laaksovirta
Prsidentin der AITA/IATA asbl
Gruwort
300 nios de los cuatro continentes; estas
cifras impresionantes, confrman una vez
ms la singularidad de Festival Mundial de
teatro Infantil, que tendr lugar en Lingen
del 25 de Julio al 1 de Agosto del 2014.
Bajo el lema Colour your world!,
nos ensean los componentes de
los grupos, lo colorido y variado que
puede ser el mundo cuando se mira
a travs de los ojos infantiles.
Cuando se trata de fantasa, tolerancia
y la convivencia entre culturas,
nos han demostrado los festivales
anteriores, que los adultos podemos
aprender mucho de los nios.
En otras palabras: los nios y jvenes
participantes, son mensajeros, y
los adultos debemos escuchar con
atencin lo que nos quieren decir.
En nombre del distrito de Emsland, saludo
a los participantes de todo el mundo
de corazn y les deseo unos das llenos
de vivencias maravillosas en Lingen
El Festival mundial de teatro
infantil, es sin duda alguna, uno de
las cumbres culturales de la regin
Emsland y me complace mucho, que
el distritipueda contribuir a travs de
ayuda econmica al xito del festival.
Estoy seguro de que el festival ser
armnico, colorido y alegre.
En otras palabras; sern recuerdos que
nos acompaarn durante mucho tiempo.
Reinhard Winter
Jefe de distrito
Saludo escrito
25
EN FR
Joyeux Festival du Thtre
dEnfants 2014 !
Lingen est le berceau des Festivals
Mondiaux dEnfants car cest ici, en
1990, dans cette trs accueillante ville,
qua eu lieu le premier dentre eux et il
demeure le phare de ceux qui ont suivi. Il
faut rendre hommage tous ceux qui
Lingen uvrent donner ce festival de
plus en plus dampleur. Cet vnement
originel en 1990 a aussi infuenc laita/
iata de bien des faons, et en particulier
le dveloppement du Comit Permanent
pour les Enfants et la Jeunesse
Je remercie infniment Lingen
pour son soutien sans faille et sa
collaboration avec laita/iata.
Les Festivals de Lingen tmoignent
dune grande communaut desprit
et de cohsion. On peut observer des
exemples de cette perfection au cours
de la parade douverture sur la Place du
March, dans les Ateliers, bien sr durant
les magnifques reprsentations portes
par lenthousiasme des enfants venus
des quatre coins du monde, et enfn, mais
pas des moindres, dans lapplication et
le respect apports par les enfants.
Lexprience du Festival 2014 restera
profondment ancre dans les mmoires
des enfants, mais aussi dans celles des
adultes, pour les annes venir. Je
remercie TPZ pour le travail dorganisation
du symposium et la mise disposition
dun lieu de rassemblement ddi aux
changes de vues et la comprhension
du monde. Jai dj par le pass eu le
privilge
dassister
un trs
mouvant
Festival des
Sens organis par TPZ.
Je suis venue Lingen de nombreuses
occasions pour assister au Festival
Mondial du Thtre dEnfants et,
chaque fois, jai remarqu la joie et
lexcitation ressentie par les enfants
jen fus profondment touche.
Jadresse un cordial remerciement
la gnreuse ville de Lingen,
ainsi quaux organisateurs, aux
bnvoles dsintresss et aux
responsables des troupes.
Par dessus tout, je souhaite tous les
enfants du monde de vivre de belles
aventures, de voir de beaux spectacles,
de ressentir de lexcitation et de la joie,
au cours de cette dition de Lingen
2014, et quils retournent chez eux avec
de merveilleux souvenirs raconter.
Merja Laaksovirta
Prsidente de AITA/IATA asbl
Merja Laaksovirta
President AITA/IATA asbl
Lettre de bienvenue Words of Welcome
Happy Childrens Theatre Festival 2014!
Lingen is the cradle of Childrens World
Festivals, because the frst one took
place in this most hospitable city in
1990 and it remains the shining beacon
for others to follow. It is a tribute to
all in Lingen that the event continues
to go from strength to strength. That
seminal event in 1990 was also infuential
in many ways to aita/iata especially
in the development of a Standing
Committee for Children and Youth.
Thank you very much for Lingen
for your continued support and
collaboration with aita/iata.
Lingen Festivals manifest great
community spirit and support. This
perfection is exemplifed in the opening
parade in the market place; in the
workshops; of course in the wonderful
performances by enthusiastic children
from so many parts of the world; and
last, but not least, in the care and
consideration provided for the children.
The experience of the Festival of 2014 will
be remembered fondly by children and
by us adults for many years to come.
Thank you for the work that TPZ is doing
in the form of an always stimulating
symposium and its provision of a
gathering place for the exchange of
views and understanding of the world. It
was TPZ who some years ago organized
a very moving Festival of Senses
which I had the privilege to attend.
I have been to Lingen on many occasions
to attend the World Festival of Childrens
Theatre and each time I observed the
joy and excitement experienced by the
children I was deeply touched by this.
I extend my heartfelt thanks to
the generous City of Lingen; to the
organisers; to the selfess volunteers;
and to the leaders of the groups.
Above all, I wish the children of the world
in Lingen in 2014, excitement, happy
adventures, good performances and great
joy. Also a safe journey back home to their
families with wonderful memories to tell!
27
ES
Joyeux Festival du Thtre dEnfants 2014 !
Lingen est le berceau des Festivals
Mondiaux dEnfants car cest ici, en
1990, dans cette trs accueillante ville,
qua eu lieu le premier dentre eux et il
demeure le phare de ceux qui ont suivi.
Il faut rendre hommage tous ceux qui
Lingen uvrent donner ce festival de
plus en plus dampleur. Cet vnement
originel en 1990 a aussi infuenc laita/
iata de bien des faons, et en particulier
le dveloppement du Comit Permanent
pour les Enfants et la Jeunesse
Je remercie infniment Lingen
pour son soutien sans faille et sa
collaboration avec laita/iata.
Les Festivals de Lingen tmoignent
dune grande communaut desprit
et de cohsion. On peut observer des
exemples de cette perfection au cours
de la parade douverture sur la Place du
March, dans les Ateliers, bien sr durant
les magnifques reprsentations portes
par lenthousiasme des enfants venus
des quatre coins du monde, et enfn, mais
pas des moindres, dans lapplication et
le respect apports par les enfants.
Lexprience du Festival 2014 restera
profondment ancre dans les mmoires
des enfants, mais aussi dans celles des
adultes, pour les annes venir. Je
remercie TPZ pour le travail dorganisation
du symposium et la mise disposition
dun lieu de rassemblement ddi aux
changes de vues et la comprhension
du monde. Jai dj par le pass eu le
privilge dassister un trs mouvant
Festival des Sens organis par TPZ.
Je suis venue Lingen de nombreuses
occasions pour assister au Festival
Mondial du Thtre dEnfants et,
chaque fois, jai remarqu la joie et
lexcitation ressentie par les enfants
jen fus profondment touche.
Jadresse un cordial remerciement
la gnreuse ville de Lingen,
ainsi quaux organisateurs, aux
bnvoles dsintresss et aux
responsables des troupes.
Par dessus tout, je souhaite tous les
enfants du monde de vivre de belles
aventures, de voir de beaux spectacles,
de ressentir de lexcitation et de la joie,
au cours de cette dition de Lingen
2014, et quils retournent chez eux avec
de merveilleux souvenirs raconter.
Merja Laaksovirta
Presidenta de AITA/IATA asbl
Saludo escrito
Programm
Program
Programme
Programa
29
EN
DE
Let the Show begin!
The 13th World Festival of Childrens
Theatre would like to welcome its guests
from all over the world with a vivid, festive,
and spectacular opening ceremony.
Visitors and guests of all ages can enjoy
many highlights in a diversifed and
impressive show. This show should get
you into the mood for the intensive,
vivid, and colorful Festival Week.
Among the highlights is the magnifcent
entrance of the children theater groups
from twenty diferent countries. There
are approximately 120 children and
youths from dance-, drama- and circus
workshops of the Drama Education
Center (TPZ Lingen) taking part in their
performance with the theme clashing
colors . The spectators are taken into
a magical voyage of colors. In addition,
there will be the world premiere of this
years Festival Song Colour your world!.
We are not giving the show away. In other
words: Get ready for a big surprise!
Following this event a splended, lively
parade with over 2000 participants
is starting with vivid colors
through downtown Lingen to the
Festival-Site Park of Colours.
Let the Show begin!
Mit einer bunten, feierlichen und
spektakulren Erfnungsfeier heit
das 13. Welt-Kindertheater-Fest seine
Gste aus aller Welt willkommen.
Besucher und Gste jeden Alters drfen
sich auf eine abwechslungsreiche
und beeindruckende Show mit vielen
Highlights freuen, die auf eine farbenfrohe
Festival-Woche einstimmen soll.
Unter anderem gibt es mit (inter)
national colours den groen Einzug der
Kindertheatergruppen aus 20 Lndern
zu sehen. In der Performance clashing
colours nehmen ca. 120 Kinder und
Jugendliche aus den Tanz-, Theater-
und Zirkuswerksttten des TPZ die
Zuschauer mit auf eine magische Reise
in die Welt der Farben. Und es gibt die
Welt-Uraufhrung des diesjhrigen
Festival-Songs Colour your world!
Alles andere wird noch nicht verraten
Also, lasst euch berraschen!
Anschlieend startet mit vivid colours
eine groe, lebhafe Parade mit ber 2000
Beteiligten quer durch Lingen zum
Festivalgelnde Park of Colours.
Erfnung
Opening Ceremony
EmslandArena 25.07. 17:00
Pavillon der Spiele
Hpfburg
Mitmachzirkus
Slackline
Sandburgen bauen
Bungee-Trampolin
Colour your world!
Riesenschaukel
Riesenseifenblasen
Spielplatz der Farben
(Instrumentenbau, Farbschleuder,
Wasserrutschbahn)
Walking Acts
(Lufballonfguren, Zirkusartistik)
Objekte aus aller Weltladen
Pfad der Sinne
Wunderkammer
Skulpturen bauen Dish Dish
Pavillon der Lnder
Speed Meeting
Wasserschif
Pavillon der Mrchen
Foto/Videobox
Wenn die Welt ein Dorf wre
Speakers Wall

Pavillon der Stille
Spielplatz der Farben
(Yoga, Schminken)
und vieles mehr
1 Pavilion of games
2 Jumping castle
3 Join the circus
4 Slackline
5 Build sand castles
6 Bungee trampoline
7 Colour your world!
8 Giant swing
9 Big Soap bubble
10 Playground of colours
(Build your own instrument,
color spin, water slide)
11 Walking acts
(Balloon modulation, Circus)
11 Objects from around the world
13 Path of the senses
14 Cabinet of wonder
15 Build sculptures Dish Dish
16 Pavilion of cultures
17 Speed Meeting
18 Waterboat
19 Pavilion of fairy tales
20 Photo/Videobox
21 Its a small world!
22 Speakers wall
23 Pavillon of silence
10 Playground of colours
(Yoga, Make up)
and much more!
Points of Action
Points of Meet
Points of Speak
Points of Relax
Restaurant
Wilhelmshhe
Cine-World
Stage
of Colours
Theater
an der Wilhelmshhe
A
B
i

W
I
L
L
Y
-
B
R
A
N
D
T
-
R
I
N
G
W
A
L
D
S
T
R
A

E
14
23 19
9 1
2
20
10 4 15
18
11
21
13
12
5
22
7
16
3
17
6
8
Gefrdert durch / Presented by:
31
Park of Colours
EN
DE
33
Sa 26.07.
16:00 A Daaghor the Post Ofice Peoples Little Theatre Bangladesch
18:00 B Games in refugee camp YES Theatre for
Communication among Youth
Palstina
20:00 Los Clueca Ensayando Sueos Argentinien
So 27.07.
14:00 B My Identity, my
Strengh, my Culture
CHIPAWO Simbabwe
18:00 B Rotkoppchen Likidon Children-
Junior Theatre
Armenien
20:00 A The Toy Box / Dancing
to the Sounds
Kasai Dancing Company Japan
Mo 28.07.
14:00 B Nu, vot! Ti boty Tschechien
16:00 A For a better World, Adam! Theatrical Cultural Artistic
Center Poupoulo
Griechenland
18:00 B We will fy with our hands Kherad Art House Iran
20:00 A El traje nuevo del emperador CHLA Theatre Colombia Kolumbien
Di 29.07.
14:00 A Wir kommen von der Erde Theaterkinderclub des
Theaters der Jungen
Welt Leipzig
Deutschland
18:00 B The new Song MMUNYE Uganda
20:00 A About our smallest brothers Children's theatre of
modern art Etti Detti
Russland
Mi 30.07.
16:00 A Aufhrung einer Theatergruppe aus Rizhao / China
Do 31.07.
14:00 A Tricks of Devils Children and Youth
Theatre Saula
Litauen
18:00 B Jeu de Faim Atelier Thatre La
Providence
Burkina Faso
20:00 A Del otro mundo Axioma Teatro Paraguay
Fr 01.08.
14:00 A Home is a place Theatre Dronen Dnemark
18:00 A Dream Journey Original Kids Theatre Company Kanada
Sa 26.07.
16:00 A Daaghor the Post Ofice Peoples Little Theatre Bangladesh
18:00 B Games in refugee camp YES Theatre for
Communication among Youth
Palestine
20:00 Los Clueca Ensayando Sueos Argentina
Su 27.07.
14:00 B My Identity, my Strengh,
my Culture
CHIPAWO Zimbabwe
18:00 B Rotkoppchen Likidon Children-
Junior Theatre
Armenia
20:00 A The Toy Box / Dancing
to the Sounds
Kasai Dancing Company Japan
Mo 28.07.
14:00 B Nu, vot! Ti boty Czech Republic
16:00 A For a better World, Adam! Theatrical Cultural Artistic
Center Poupoulo
Greece
18:00 B We will fy with our hands Kherad Art House Iran
20:00 A El traje nuevo del emperador CHLA Theatre Colombia Colombia
Tu 29.07.
14:00 A Wir kommen von der Erde Theaterkinderclub des
Theaters der Jungen
Welt Leipzig
Germany
18:00 B The new Song MMUNYE Uganda
20:00 A About our smallest brothers Children's theatre of
modern art Etti Detti
Russia
We 30.07.
16:00 A Aufhrung einer Theatergruppe aus Rizhao / China
Th 31.07.
14:00 A Tricks of Devils Children and Youth
Theatre Saula
Lithuania
18:00 B Jeu de Faim Atelier Thatre La
Providence
Burkina Faso
20:00 A Del otro mundo Axioma Teatro Paraguay
Fr 01.08.
14:00 A Home is a place Theatre Dronen Denmark
18:00 A Dream Journey Original Kids Theatre Company Canada
EN
DE
Aufhrungen (Theater A & B) Performances (Theatre A & B)
35
ES EN
FR DE
A 26.07. 16:00
Peoples Little Theatre Bangladesh
Daaghor the post ofice
El grupo
El grupo Peoples Little theatre (PLT),
fundado en 1990, se ha convertido en
el grupo de teatro infantil ms famoso
de Banglads. Hasta ahora, el grupo
ha producido 26 obras y organizado
del 1 al 11 festival internacional de
teatro en Banglads. El grupo, organiza
regularmente seminarios, talleres de
teatro y mucho ms. Adems de con una
serie de actuaciones de teatro, actan
tambin en obras de danza y musicales.
La obra
Esta obra, trata de Amal, un nio de
8 aos, enfermo incurable, por lo que
no puede salir de casa. Sudha, la hija
del vendedor de fores, le promete
recibir fores. Desde su ventana, Amal
observa la vida del pueblo, escucha las
conversaciones de los tramsentes, y est
fascinado por un edifcio enorme, que ve
en la lejana: La nueva ofcina de correos
de su majestad. Amal crea la fantasa en
la que recibe una carta del rey, y crea un
nuevo mundo, en el que l es el cartero
real y reparte las noticias reales. Mientras
espera la visita del rey, el mdico ordena
abrir todas las ventanas y puertas para
que las estrellas brillen en su habitacin.
Mientras Amal se empieza a dormir, Sudha
cumple su promesa y le trae fores.
Le groupe
Cr en 1990, le groupe Peoples
Little Theatre (PLT) sest tabli
comme tant lun des groupes de
thtre pour enfants des plus connus
du Bangladesh. Il a produit 26 pices
jusquaujourdhui et a organis du 1er
au 11 festival du thtre des enfants
au niveau national au Bangladesh.
Le groupe est, en plus, rgulirement
lorganisateur de sminaires, de
workshops et de beaucoup dautres
choses. Ce groupe se produit aussi avec
des pices musicales et de danse en
plus des reprsentations de thtre.
La pice
Dans la pice, il sagit de Amal, un garon
de huit ans qui est incurable et qui ne doit
pas quitter la maison. La flle du foriste,
Sudha, lui promet de lui donner quelques
feurs. Depuis sa fentre, Amal observe
la vie du village, entend des bribes des
conversations des passants et est fascin
par un grand btiment quil peut voir au
loin: le nouveau bureau de poste de sa
majest. Amal simagine recevoir une
lettre du roi et rve dune nouvelle vie o il
serait un facteur royal et o il distribuerait
les messages du roi. Alors quil attend
une visite du roi, le mdecin dAmal
ordonne douvrir toutes les portes et les
fentres pour permettre aux toiles de
briller dans la chambre dAmal. Pendant
qu Amal sendort lentement, Sudha tient
sa promesse et lui apporte des feurs.
The Group
The Peoples Little Theatre (PLT)
founded in the year 1990 has established
itself to one of the most famous childrens
theatre groups in Bangladesh. Thus
far, the group has produced 26 plays.
Additionally, they have produced and
organized the National Children-Theater
Festival from presentation numbers 1 to
11 in Bangladesh. Furthermore, they also
organize regular seminars, workshops,
and diferent other types of events. Apart
from the pure theater performances PLT
entertains with dance- and musical events.
The Play
The play is about Amal. He is an eight year
old boy, beyond recovery, and not allowed
to leave his home. Sudha daughter of the
fower seller promises to bring him some
fowers. Amal is observing the village life
from the window of his room. There he is
able to pick up the communication going
on between passersby. He is fascinated by
one of the large buildings, which he can
see in the distance: The new post ofice
of his majesty. Amal is developing the
phantasy that he was the one receiving
the letter of the king. He is imagining to
be living in a new world in which he is a
royal mailman distributing the news of
the king throughout the kingdom. He
is expecting a visit from the king. The
king announces a visit to Amal. While
awaiting the visit, Amals physician orders
to have all the windows and doors opened
to let the stars shine into his room. Sudha
keeps her promise and brings the fowers
to a gradually falling asleep Amal.
Die Gruppe
Im Jahr 1990 gegrndet, hat sich
die Gruppe Peoples Little Theatre
(PLT) als eine der berhmtesten
Kindertheatergruppen Bangladeschs
etabliert. Bis heute hat die Gruppe
26 Stcke produziert und das 1.
bis 11. nationale Kindertheater-
Festival in Bangladesch organisiert.
Die Gruppe veranstaltet berdies
regelmig Seminare, Workshops
und vieles mehr. Auer mit reinen
Theateraufhrungen tritt das PLT auch
mit Tanz- und Musikstcken auf.
Das Stck
Das Stck handelt von Amal, einem
acht Jahre alten Jungen, der unheilbar
krank ist und das Haus daher nicht
verlassen darf. Von Sudha, der Tochter
des Blumenverkufers, erhlt er
das Versprechen, einige Blumen zu
bekommen. Vom Fenster aus beobachtet
Amal das Dorfeben, greif Gesprche
von Passanten auf und lsst sich von
einem groen Gebude faszinieren, das
er in der Ferne sehen kann: Das neue
Postamt seiner Majestt. Amal entwickelt
die Fantasie, dass er einen Brief des
Knigs erhalten wrde und ertrumt sich
eine neue Welt, in der er ein kniglicher
Briefrger ist und die Nachrichten des
Knigs berall verbreitet. Whrend
er einen Besuch des Knigs erwartet,
ordnet Amals Arzt an, alle Fenster und
Tren zu fnen, damit die Sterne in sein
Zimmer hereinscheinen knnen. Als
Amal langsam einschlf, hlt Sudha ihr
Versprechen und bringt ihm Blumen.
37
ES EN
FR DE
YES Theatre Palestine
B 26.07. 18:00
Games in refugee camp
El grupo
YES Theatra, existe desde 2007 y quiere
acercar a los nio y jvenes en Palestina
al teatro, e infuencia positivamente la
vida de sus miembros.,sobre todo, en
los tiempos de difcultades polticas
y econmicas. YES theatre, cree que
el poder del teatro enriquece la vida
de la juventud, su comprensin por la
cultura local expande, y ello contribuye
a lograr ciudadanos concienciados y
responsables que contribuyen a una
mejora de la situacin en Palestina.
La obra
Cuatro jvenes amigos viven en un
campamento de refugiados de 0,27 km
al Fawwar, un hogar provisional para
ms de 8.000 personas. Juegan a vida en
el campamento de refugiados y utilizan
todas las situaciones para integrarlas
en su juego. Los nios son devueltos
a la realidad, por la ocupacin militar.
Por ello, no consiguen aislarse de la
sociedad palestinense con su fantasa.
A pesar de ello, siguen intentando
llenos de energa entrar en espacios
imaginarios con una mezcla cautivadora
de folclore, baile canciones palestinenses
y cultura juvenil contempornea.
Le groupe
Le thtre YES existe depuis 2007 et
essaie de sensibiliser les enfants et les
jeunes en Palestine pour le thtre et de
changer ainsi de faon positive la vie des
participants, en particulier en ces temps
de situations politiques et conomiques
dificiles. Le thtre YES croit au pouvoir
du thtre pour enrichir la vie de la
jeunesse, amorcer leur comprhension
pour la culture locale et donc crer
une nation de citoyens confants et
responsables qui aident lamlioration
de leur condition en Palestine.
La pice
Quatre jeunes amis vivent dans le camp
de rfugis al Fawwar grand de 0,27
km2 une patrie de transition pour plus
de 8000 personnes. Ils jouent La vie
dans un camp de rfugis et acceptent
volontiers toute nouvelle situation pour
lintgrer dans leur jeu. Les enfants
seront sans cesse rappels de leurs
petites vasions leur vie actuelle
sous occupation militaire. Ils narrivent
donc pas svader compltement
du prsent de la socit palestinienne
grce leur imagination. Pourtant ils se
lancent encore et toujours avec beaucoup
dnergie dans leurs sphres imaginaires
pleines dun mlange de folklore
palestinien, de danse, de chansons et de
culture de la jeunesse contemporaine.
The Group
Ever since the year 2007 the YES
Theatre in Palistine has been trying to
bring drama nearer to the children and
youths and to change the lives of its
participants to the positive especially
under the current political and economic
conditions. The YES Theatre believes in
the power of the theater, which enriches
the life of the youths, it broadens their
understanding for their local culture,
and contributes to create a nation
with reliant and responsible-minded
citizens working for an improvement of
their current situation in Palestine.
The Play
Four young friends live in a 0.27 square-
kilometer large refugee camp called al
Fawwar. It was a transitional home
for more than 8.000 people. They are
playing: Life in a refugee-camp. They
take every new situation into their
consideration to integrate and gradually
develop it more into their drama. Again
and again the children are torn out of
their small getaways which are under
the military occupation and brought
back to the current real situation. By
doing this, the children are unable to
separate themselves with their fantasies
completely from the Palestinian society.
However, they throw themselves with full
energy into the imaginary rooms with an
engaging mix of Palistinian folklore, dance,
songs and contemporary youth culture.
Die Gruppe
YES Theatre besteht seit 2007 und
mchte Kindern und Jugendlichen in
Palstina das Theater nher bringen
und das Leben der Teilnehmer zum
Positiven hin verndern, insbesondere
unter den derzeit schwierigen politischen
und wirtschaflichen Verhltnissen.
YES Theatre glaubt an die Macht des
Theaters, die das Leben der Jugend
bereichert, ihr Verstndnis fr ihre lokale
Kultur erweitert und die dazu beitrgt,
eine Nation von zuversichtlichen und
verantwortungsbewussten Brgern
zu schafen, die an der Verbesserung
ihrer Lage in Palstina mitwirken.
Das Stck
Vier junge Freunde leben im 0,27qkm
groen Flchtlingslager al Fawwar,
einer bergangsheimat fr mehr als
8.000 Menschen. Sie spielen Leben im
Flchtlingslager und nehmen jede neue
Situation gerne auf, um sie in ihr sich
immer weiter entwickelndes Spiel zu
integrieren. Immer wieder werden die
Kinder von ihrem Leben unter militrischer
Besatzung aus ihren kleinen Fluchten
in die aktuelle Realitt zurckgeholt.
So schafen sie es nicht, sich mit ihren
Fantasien komplett von der Gegenwart
der palstinensischen Gesellschaf
abzukoppeln. Dennoch strzen sie sich
immer wieder voller Energie in imaginre
Rume mit einem fesselnden Mix aus
palstinensischer Folklore, Tanz, Liedern
und zeitgenssischer Jugendkultur.
39
ES EN
FR DE
Theater Company Ensayando Suenos Argentina
A 26.07. 20:00
Los Clueca
El grupo
La compaia de teatro Ensayando
Sueos, fue fundada en el 2009 por nios
y jvenes. La mayora de los jvenes han
estudiado en la escuela de teatro, con
la profesora Sandra Monteagudo,que
hoy en da todava forma parte de ella.
Algunos de los miembros de Ensayando
Sueos, han sido entrenados tambin
en tcnicas de msica,danza y circo. La
meta fundamental del teatro afcionado
es, apoyar a los nios y jvenes para
que se diviertan con el teatro.
La obra
Los Clueca, es una familia nmada
que vive con difcultades econmicas.
Financian su vida, con los huevos que
pone su gallina Co Co. Los Clueca
son muy creativos, disfrutan la vida y
se lo pasan muy bien. Hacen msica
mientras cocinan, juegan mientras
ponen la mesa, y producen muchos
chicles caseros.Bucean y se baan en
un mundo virtual inventado por ellos
pudiendo crear un carnaval. Una noche,
se dan cuenta, de que Co Co, no volver
nunca a poner huevos y se les ocurre
una idea que cambiar toda su vida...
Le groupe
La compagnie de thtre Ensayando
Suenos a t cre en 2009 par des enfants
et des adolescents. La plupart des jeunes
fondateurs ont tudi lcole de thtre
de de la professeure Sandra Monteagudo
qui, aujourdhui encore, y participe.
Certains membres de Ensayando Suenos
sont aussi forms dans les techniques de
musique, de danse et du cirque. Le but
principal de ce thtre amateur est de
soutenir les enfants et les adolescents
prenant plaisir faire du thtre.
La pice
Los Clueca est une famille de nomades
qui vit dans une situation fnancire
dificile. Les membres de cette famille
fnancent leur vie grce aux ufs que Co
Co, leur poule, pond. Les Clueca sont trs
cratifs, savourent leur vie et samusent
beaucoup. Ils font de la musique pendant
quils cuisinent, quils jouent, quils
mettent la table et ils fabriquent des
chewing gums faits maison. Ils se plongent
dans le monde virtuel quils ont crs
eux-mmes et se baignent, ils peuvent
aussi faire apparatre un carnaval. Une
nuit, ils saperoivent que Co Co ne
pourra plus jamais pondre des ufs et
ils ont une ide qui va changer leur vie...
The Group
The Theater Company Ensayando Suenos
was founded by children and youths in
the year 2009. Most of the young founders
have studied drama under the instruction
of Prof. Sandra Monteagudo - their former
instructor, who has been teaching at
the the Ensayando Suenos Theater ever
since. Some members of Ensayando
Suenos have also been trained in music-,
dance- and circus techniques. Central
objective of the amateur theatre is to
support children and youths in getting
joy through their active participation.
The Play
Los Clueca represents a nomadic
family living under dificult economic
conditions. They fnance their lives with
eggs laid by their hen a hen named
Co Co. The Clueca family members are
highly creative, enjoy their lives, and have
a nice time. While cooking dinner they
are producing music, while laying the
table they are playing with their musical
instruments. Additionally, they produce
homemade diferent types of chewing-
gum. They dive into a world created by
themselves. Whenever they take baths
they create carnivals. One night however
the family recognizes that Co Co
would no longer be able to lay any more
eggs. Consequently they come up with
a vision changing their whole life
Die Gruppe
Die Theater Company Ensayando Suenos
wurde im Jahr 2009 von Kindern und
Jugendlichen gegrndet. Die meisten
der jungen Grnder haben bei der auch
heute noch beteiligten Lehrerin Prof.
Sandra Monteagudo an der Theaterschule
studiert. Einige Mitglieder von Ensayando
Suenos sind auch in Musik-, Tanz- und
Zirkustechniken geschult. Das Hauptziel
des Amateurtheaters ist es, Kinder
und Jugendliche, die Spa und Freude
an Theater haben, zu untersttzen.
Das Stck
Los Clueca ist eine Nomadenfamilie,
die in schwierigen wirtschaflichen
Verhltnissen lebt. Sie fnanzieren ihr
Leben mit den Eiern, die Co Co, ihre
Henne, legt. Die Clueca sind sehr kreativ,
genieen ihr Leben und haben viel Spa.
Sie machen Musik whrend sie kochen,
sie spielen, wenn sie den Tisch decken
und sie produzieren viele hausgemachte
Kaugummis. Sie tauchen ein in eine
von ihnen kreierte virtuelle Welt und
nehmen sie ein Bad, knnen sie auch
einen Karneval entstehen lassen. Eines
Nachts erkennt die Familie, dass Co
Co nie mehr in der Lage sein wird, Eier
zu legen und sie kommen auf eine Idee,
die ihr ganzes Leben verndern wird...
Los Clueca
41
ES EN
FR DE
CHIPAWO Zimbabwe
B 27.07. 14:00
My Identity, my Strength, my Culture
El grupo
CHIPAWO fue fundado en 1989, y trabaja para
la supervivencia, desarrollo y fortaleza de
nios y jvenes a travs del arte. El programa
de CHIPAWO, est desarrollado para nios,
y abierto para todos los nios, tambin para
aquellos que desaventajados en comunidades
de ciudades y campo en todo el pas, hurfanos,
con AIDS (SIDA) y nios minusvlidos, como
sordos, minusvalidos fsicos y psiquicos.En
los ltimos 20 aos, nios de CHIPAWO de
todas las edades y orgenes han actuado en
escenarios diferentes en diferentes pases.
La obra
Ruvarashe es una muchacha de 14 aos. Su padre
abandon la familia cuando ella era pequea y su
madre muri hace un ao. Por ello vive en la casa
de sus abuelos en el campo. Es muy feliz all. Le
gusta la vida en el pueblo,el sentido de comunidad
y sobre todo la prctica de Tsika y Hunhu. Es
muy buena en canto y danza y juega un papel
muy importante en la escuela. De repente, llega
una noticia al pueblo de su Amaini (ta por parte
materna) de la ciudad, que es tiempo para ella
de dejar el pueblo e ir a una escuela en la ciudad
para recibir una educacin mejor. Ello signifca
que debe abandonar a sus abuelos y su vida
feliz en el pueblo. Todava se acuerda de la vida
en la ciudad cuando era pequea y tiene miedo
de perder su identidad y su cultura si vuelve.
Le ruega a Ambuya (abuela) que le cuente una
historia; una muy especial. La anciana lo hace. La
historia trata de Mwari y de como cre wl mundo,
y de como todo lo que cre recibi un color y
de como las cosas diferentes recibieron colores
distintos. Pases diferentes del mundo recibieron
diferentes cosas. Qu di Mwari Zimbaue?
Le groupe
CHIPAWO a t cr en
1989 et travaille pour la
survie, le dveloppement et
lafermissement des enfants et des jeunes
grce lart. Les programmes de CHIPAWO sont
adapts aux enfants et ouverts pour tous les
enfants, mais aussi pour les enfants dfavoriss
dans les communes rurales et des villes de
tout le pays, pour les orphelins de la maladie
du SIDA et pour les enfants handicaps, sourd,
handicaps physiques ou psychiques. Pendant les
20 dernires annes, les enfants de CHIPAWO de
tous ges et de toutes conditions sociales ont jou
sur de nombreuses scnes dans difrents pays.
La pice
Ruvarashe est une jeune flle de 14 ans. Son pre a
dlaiss la famille alors quelle tait encore petite
et sa mre est morte il y a peu prs un an. Cest
pourquoi elle habite dans la maison de ses grands-
parents la campagne. Elle y est trs heureuse.
Elle aime la vie au village, la communaut et
particulirement lapprentissage de Tsika et
Hunhu. Elle est trs doue pour danser et chanter
et joue un rle important dans ces matires
lcole. Mais un message de son Amainini (sa
tante maternelle) arrive au village depuis la ville;
le temps est arriv o elle doit quitter le village
pour aller une cole en ville pour recevoir une
meilleure ducation scolaire. Cela signife quelle
doit se sparer de ses grands-parents et de sa
vie heureuse au village. Elle se souvient encore
de la vie en ville quand elle tait petite et a peur
de perdre son identit et sa culture si elle y va.
Elle demande son Ambuya (grand-mre) de
lui raconter une dernire histoire. Une histoire
trs spciale. Cest ce que fait la vieille femme.
Lhistoire parle de Mwari et comment il a cr le
monde et comment tout ce que Mwari a cr a
reu une couleur et comment difrentes choses
ont reu difrentes couleurs. Et comment les
difrents pays ont reu des choses difrentes.
Quest-ce que Mwari a donn au Zimbabwe?
The Group
CHIPAWO was founded in the year 1989 and
has been working for survival, development and
strengthening in children and youths through
the arts. CHIPAWOs programs are child
oriented and open for all children including
disadvantaged children in urban and rural
communities nation-wide, AIDS-orphans and
handicapped children as well as deaf or mentally
retarded children. The CHIPAWO-Children at
all ages have played on numerous stages in
many countries for the passed twenty years.
The Play
Ruvarashe is a girl of about 14 years of age. Her
father lef her family when she was small and
her mother died a year or so ago. As a result she
lives with her grandparents in their rural home.
She is very happy there. She likes the village
life, the sense of togetherness and community
and especially the practice of tsika and hunhu.
She is very good at singing and dancing and
plays a leading part in this at school. However
news comes from her Amainini (maternal aunt)
in town that now is the time for her to leave the
village and go to school in town and get a better
education. This means she will have to leave her
grandparents and her happy life in the village.
She remembers life in town from when she was
a little girl and she is frightened that if she goes
there she will lose her identity and culture. She
asks Ambuya (Grandmother) to tell her one last
story. A very special one. This the old lady does.
The story is about how Mwari created the world
and everything Mwari created had a colour and
diferent things had diferent colours. Diferent
countries in the world were given diferent
things. What did Mwari give to Zimbabwe?
Die Gruppe
CHIPAWO wurde 1989 gegrndet und arbeitet
fr berleben, Entwicklung und Strkung
von Kindern und Jugendlichen durch Kunst.
CHIPAWOs Programme sind kinderfreundlich
und ofen fr alle Kinder, auch fr benachteiligte
Kinder in stdtischen und lndlichen Gemeinden
landesweit, AIDS-Waisen und behinderte
Kinder, wie taube, krperlich oder geistig
behinderte Kinder. Whrend der vergangenen
zwanzig Jahre haben CHIPAWO-Kinder aller
Altersstufen und Hintergrnde auf zahlreichen
Bhnen in vielen Lndern gespielt.
Das Stck
Ruvarashe ist ein 14-jhriges Mdchen. Ihr
Vater verlie die Familie, als sie noch klein war
und ihre Mutter starb vor etwa einem Jahr.
Deshalb lebt sie im Haus ihrer Groeltern auf
dem Land. Sie ist sehr glcklich dort. Sie mag
das Dorfeben, den Gemeinschafssinn und
besonders das Einben von Tsika und Hunhu.
Sie ist sehr gut im Singen und Tanzen und spielt
hierbei eine groe Rolle in der Schule. Doch dann
kommt eine Nachricht von ihrer Amainini (Tante
mtterlicherseits) aus der Stadt, es sei nun Zeit
fr sie, das Dorf zu verlassen und in eine Schule
in der Stadt zu gehen. Sie erinnert sich noch an
das Leben in der Stadt, als sie noch ein kleines
Mdchen war und hat Angst, ihre Identitt und
ihre Kultur zu verlieren, wenn sie dort hinginge.
Sie bittet ihre Ambuya (Gromutter), ihr eine
letzte Geschichte zu erzhlen. Die Geschichte
handelt von Mwari und wie er die Welt erschafen
hat und wie alles, was Mwari kreiert hat, eine
Farbe bekam und wie unterschiedliche Dinge
unterschiedliche Farben bekamen. Verschiedene
Lnder der Welt bekamen verschiedene
Dinge. Was hat Mwari Simbabwe gegeben?
43
ES EN
FR DE
Likidon Children-Junior Theatre Armenia
B 27.07. 18:00
Rotkoppchen
El grupo
El teatro Infantil y juvenil Likidon,
es una organizacin, que potencia
el desarrollo moral y psicolgico
tanto como su formacin cultural y
educacin esttica a travs del teatro.
La obra
Esta obra, trata la versin Armenia
de Caperucita Roja, en la que el lobo
malvado, en muchas situaciones
absurdas, junto con los nios de la
sala, es castigado. Se encuentran dos
versiones de Caperucita Roja :una
moderna y una tradicional. Musicalmente,
esta obra se caracteriza porque cada
personaje tiene una meloda propia.
Le groupe
Le thtre Likidon Children-Junior
est une organisation qui promouvoit le
dveloppement esthtique et psycho-
moral denfants et dadolescents,
et leur ducation culturelle et
esthtique grce au thtre.
La pice
La pice traite de la version amnienne
du chaperon rouge, et punit le mchant
loup dans des situations absurdes en
commun avec les enfants prsents dans
la salle. Deux versions du chaperon rouge
une traditionnelle et une moderne
safrontent. Au niveau musical, la pice
se caractrise par le fait que chaque
personnage a un thme qui lui est attribu.
The Group
The Likidon Children-Junior Theatre
is an organization promoting the
aesthetic-, moral-, and ethical
psychological development of children
and youths and their cultural education
through diferent types of drama.
The Play
The play is about an Armenian version
of Little Red Riding Hood. Little Red
Riding Hood together with the children
in the auditorium punishes the bad
wolf in diferent absurd situations.
There are two diferent versions of
Little Red Riding Hood meeting each
other a traditional and a more modern
one. Musical instruments identify
individual characters and themes.
Die Gruppe
Das Likidon Children-Junior Theatre ist
eine Organisation, die die sthetische und
moralisch-psychologische Entwicklung
von Kindern und Jugendlichen und
deren kulturelle Bildung und sthetische
Erziehung durch Theater frdert.
Das Stck
Das Stck behandelt die armenische
Version des Rotkppchens, das
den bsen Wolf in vielen absurden
Situationen gemeinsam mit den Kindern
im Saal bestraf. Zwei Versionen des
Rotkppchens eine traditionelle und eine
moderne trefen hierbei aufeinander.
Musikalisch zeichnet sich das Stck
dadurch aus, dass jedem Charakter ein
eigenes Thema zugeschrieben wird.
45
ES EN
FR DE
El grupo
KASAI Dancing Company, fundada
en 1948, ha tomado parte con xito
varias veces en concursos de danza
en muchos estados. En 1990, tom
por primera vez parte en el Festival
mundial de teatro infantil en Lingen,
y desde entonces varias veces ms.
La obra
The toy Box: Esta obra, fue escrita por
Claude Debussy, un componista francs,
como ballet, inspirada en un libro de
dibujos en 1913. Por aquel tiempo,
llevaban los japonese quimonos - el
traje tradicional japons-as como ropa
de occidente. As lo hacen tambin
los miembros en esta obra. Muchos
de los muecos, estn infuenciados
en el estilo teatral Kabuki, un teatro
tracicional popular, que se compone
de canto,pantomima y baile. Cmo
se sienten las chicas de hoy en da,
cuando ven las muecas antiguas
en estilo japons y occidental?
Dancing to the sounds: Los festivales
en Japn, tratan a menudo de los
cambios estacionales y tienen su propio
ritmo especial. En el escenario, se
unen baile tradicional y moderno.
Le groupe
Cr en 1948, la KASAI Dancing
Company a pris part avec succs de
nombreuses fois des concours de danse
au niveau national. En 1990, le groupe a
particip comme un des premiers groupes
au festival mondial de thtre pour
enfants de Lingen et participe depuis
de nombreux festivals internationaux.
La pice
The Toy Box: La pice a t crite par
Claude Debussy, un componiste franais,
comme pice de danse classique,
inspire par un livre illustr de 1913. A
cette poque, les japonais portaient
des kimonos le vtement traditionnel
japonais mais aussi des vtements de
style europens. Comme les poupes
humaines de cette pice. Beaucoup
de ces poupes sont imprgnes du
style du thtre Kabuki, le thtre
traditionnel japonais de la bourgeoisie
qui consiste en un mlange de chant,
de pantomime et de danse. Comment
se sentent les jeunes flles modernes,
quand elles voient les anciennes poupes
de style japonais et europen?
Dancing to the Sounds: Les festivals
au Japon sont souvent consacrs aux
changements des quatre saisons et
ont leur propre rythme particulier.
Sur scne, les danses modernes et
traditionnelles sont associes.
The Group
The KASAI Dancing Company
was founded in the year 1948. It has
participated successfully in many
dancing contests throughout Germany.
In the year 1990 the group was one of
the frst groups taking part at the World
Festival of Childrens Theatre in Lingen
and it has been participating at a range
of international festivals ever since.
The Play
The Toy Box was written by Claude
Debussy, a French composer as a ballet
for children. It was written for children and
inspired by an illustrated book published
in the year 1913. At that particular time
the Japanese were wearing Kimonos
the traditional Japanese garments as
well as the garments in western style.
The human dolls in this play are wearing
the same style. Many of the dolls are
characterized by the Kabuki Theater, the
traditional Japanese Theater of the civil
society it consists of song, pantomime
and dance. How do modern girls feel
when they see the old dolls wearing
the Japanese- and western style?
Dancing to the Sounds: Japanese
festivals ofen deal with changes of the
four seasons and have their own special
rhythm. Traditional and modern dance
are brought together on the stage.
KASAI Dancing Company Japan
A 27.07. 20:00
The toy box / Dancing to the sounds
Die Gruppe
1948 gegrndet, hat die KASAI Dancing
Company bis heute viele Male an
bundesweiten Tanzwettbewerben
erfolgreich teilgenommen. Im Jahr 1990
hat die Gruppe sogar als eine der ersten
berhaupt am Welt-Kindertheater-
Fest in Lingen teilgenommen und
seitdem immer wieder an zahlreichen
internationalen Festivals.
Das Stck
The Toy Box: Das Stck wurde von
Claude Debussy, einem franzsischen
Komponisten, als Ballett fr Kinder
geschrieben, inspiriert von einem
Bildband aus dem Jahr 1913. Zu dieser
Zeit trugen die Japaner sowohl Kimonos
die traditionelle japanische Kleidung
als auch Kleidung im westlichen Stil.
So tun es auch die Menschenpuppen in
diesem Stck. Viele der Puppen sind vom
Stil des Kabuki Theaters geprgt, dem
traditionellen japanischen Theater des
Brgertums, das aus Gesang, Pantomime
und Tanz besteht. Wie fhlen sich moderne
Mdchen, wenn sie die alten Puppen im
japanischen und westlichen Stil sehen?
Dancing to the Sounds: Festivals in Japan
befassen sich of mit den Vernderungen
der vier Jahreszeiten und haben ihren
eigenen speziellen Rhythmus. Auf
der Bhne werden traditioneller und
moderner Tanz zusammengebracht.
47
ES EN
FR DE
El grupo
Ti boty (tres zapatos) fu fundado en
el 2002. Al grupo le gusta experimentar
con nuevas obras- suyas o de otros.
Ti boty cuenta con unos quince
nios y sigue creciendo.Los nios
son entre siete y diez aos.
La obra
Lejos, muy lejos, sobre nueve montaas,
sobre nueve ros, en un imperio, un
imperio real, fuera en el mar, en una
isla, en el que crece un roble verde, vive
un zar.Tiene tres hijos. Se siente dbil,
y les dice a sus hijos que se tienen que
casar, y uno de ellos, seguir con el reino.
El zar decide, que cada uno se casar
con la mujer a la que seale una fecha
que cada uno disparar.Las fechas de
los dos hijos mayores, caen en granjas
prsperas y sealan a mujeres ricas. La
del pequeo, Ivn,cae en un pantano, y
seala una rana. No tiene otra opcin que
casarse con ella, incluso cuando la gente
se re de l. Qu pasar con los dos?
Le groupe
Ti boty (trois chaussures) a
t cr en 2002. Le groupe aime
exprimenter avec de nouvelles
pices les leurs ou empruntes. Ti
boty est compos denviron quinze
enfants et sagrandit encore. Les
enfants ont entre sept et dix ans.
La pice
Trs, trs loin , au-del de neuf
montagnes, dans un royaume, dans la
mer, sur une le o pousse un chne
vert, vit un tsar. Il a trois fls. Il doit leur
raconter quil se sent faible et quil veut
que ses fls se marient et que lun dentre
eux reprenne le sceptre. Le tsar dcide
que chacun des fls qui veut se marier,
tire une fche qui lui montrera sa femme.
Les fches des deux ans vont dans des
fermes riches et montrent des fances
riches. La fche du plus jeune fls Ivan
tombe cependant dans un marais dans
lequel se trouve seulement une petite
grenouille. Il na pas dautre solution
que de se matier avec la grenouille,
mme si les gens se moquent de lui.
Que va-t-il se passer avec ces deux-l?
The Group
Ti boty (Three Shoes) was founded
in the year 2002. The group likes to
experiment with diferent plays ofen
with new plays their own or also of
external productions. Ti boty consists
of approximately ffeen children and
continues to grow. The children are
between seven and ten years old.
The Play
Far, far away over nine hills, over nine
rivers, in a territory, a kingdom, far out in
the ocean, an island, there is a green oak
growing. A Czar lives on that particular
island. He has three sons. He has to talk
about his weakness and he wants his
sons to marry somebody. One of his sons
should take over his kingdom. The Czar
decides that his sons should shoot arrows.
Wherever the shot arrows of the sons
land the son has to marry that particular
person. The arrows of the two elder sons
land in rich courts and point into the
direction of wealthy brides. However,
the arrow of the youngest son Ivan falls
into a swamp. A small frog lives there.
He does not have another choice than to
marry the frog even though there are
people there who are laughing at him.
What will happen to the two characters?
Die Gruppe
Ti boty (Drei Schuhe) wurde im
Jahr 2002 gegrndet. Die Gruppe
experimentiert gerne und of mit
neuen Stcken ihren eigenen oder
auch fremden. Ti boty besteht aus
etwa fnfzehn Kindern und wchst
weiter an. Die Kinder sind zwischen
sieben und zehn Jahre alt.
Das Stck
Weit, weit weg, ber neun Berge, ber
neun Flsse, in einem Reich, einem
Knigreich, drauen auf dem Meer, auf
einer Insel, auf der eine grne Eiche
wchst lebt ein Zar. Er hat drei Shne.
Er muss ihnen erzhlen, dass er sich
sehr schwach fhlt und will, dass seine
Shne heiraten und einer von ihnen sein
Herrschafsreich bernimmt. Der Zar
beschliet, dass jeder der Shne, die
Frau heiraten wird, auf die des jeweiligen
Sohnes geschossener Pfeil weisen wird.
Die Pfeile der beiden lteren Shne
landen in reichen Hfen und zeigen in
Richtung von wohlhabenden Bruten.
Der Pfeil des jngsten Sohnes Ivan
allerdings fllt in einen Sumpf, in dem es
nur einen kleinen Frosch gibt. Er hat keine
andere Wahl, als den Frosch zu heiraten,
auch wenn die Leute ber ihn lachen.
Was wird mit den beiden geschehen?
B 28.07. 14:00
Ti boty Czech Republic
Nu, vot!
49
ES EN
FR DE
El grupo
El centro de Arte y cultura Poupoulo, fue
fundado en 1984 por Rita Poutachidou,
con el fn a largo plazo, de conseguir
un centro artstico autnomo, abierto
a todas las formas de expresin y
experimentacin.Hasta ahora, fja
su atencin especialmente en nios
pequeos, jvenes y jvenes adultos.
Con su fundacin, fu el primer lugar
en la regin que se consegua para
nios y adultos que se interesan
por el teatro infantil y la cultura.
La obra
Viviendo en un mundo sin color de
adultos, lleno de ruido, suciedad y
estrs, Adam, un nio soador, decide
borrarlo todo y tirarlo a la basura. Pinta
un nuevo mundo con colores, sueos
y msica. Lo que descubre al fnal,
es que los adultos tienen los mismos
sueos y esperanzas que los nios.
Le groupe
Le centre dart et de culture Poupoulo
a t cr en 1984 par Rita Poutachidou
avec le but long terme de la cration
dun centre autonome artistique, ouvert
toutes les formes de lexpression et de
lexprimentation. Jusquaujourdhui,
lattention particulire est mise sur les
enfants jeunes, les adolescents et les
jeunes adultes. Avec sa cration, il a t
cr pour la premire fois, un endroit pour
les enfants et les jeunes sintressant
au thtre et la culture infantiles.
La pice
Vivant dans le monde fade des adultes,
plein de bruit, de pollution et de
stress, Adam, un enfant rveur, dcide
defacer tout ce qui est autour de lui
et de tout jeter la poubelle. Il peint
un nouveau monde color, plein de
rves et de musique. Ce quil dcouvre
fnalement est que les adultes ont
les mmes rves que les enfants.
The Group
The Poupoulo Arts- and Culture-
Center was created on the long-term
objective of an autonomous, artistic
center to be open to all forms of
expression and experimentation by
Rita Poutachidou in the year 1984.
A special focus is put on children, youths
and young adults. With the founding of the
Center - at that particular time - the special
focus was set up to create a location for
children and adults, who are interested
in drama and culture for the frst time.
The Play
Adam a dreamy child - living in a colorless
world of adults, flled up with noise,
environmental pollution, and stress
decides to extinguish everything around
him and toss everything into the trash.
He draws a new world in colors, dreams
and music. At the end he realizes that
adults do have the same dreams and
hopes just as the children do.
Die Gruppe
Das Kunst- und Kulturzentrum
Poupoulo wurde 1984 von Rita
Poutachidou gegrndet mit dem
langfristigen Ziel der Schafung eines
autonomen, knstlerischen Zentrums,
ofen fr alle Formen des Ausdrucks und
Experimentierens. Bis heute liegt das
besondere Augenmerk auf jungen Kindern,
Jugendlichen und jungen Erwachsenen.
Mit der Grndung wurde damals in der
Region erstmalig ein Ort fr Kinder und
Erwachsene geschafen, die sich fr
Kindertheater und -kultur interessieren.
Das Stck
Lebend in einer farblosen Welt der
Erwachsenen, gefllt mit Lrm,
Umweltverschmutzung und Stress,
entscheidet Adam, ein trumerisches
Kind, alles um sich herum auszulschen
und in den Mll zu werfen. Er malt eine
neue Welt mit Farben, Trumen und
Musik. Was er am Ende herausfndet, ist,
dass Erwachsene die gleichen Trume
und Hofnungen haben wie Kinder.
A 28.07. 16:00
Poupoulo Arts- and Culture-Center Greece
For a better World, Adam!
51
ES EN
FR DE
El grupo
La prioridad principal e inters de Kherad
Art House es , producir Teatro para nios
y jvenes. Las obras son apoyadas por el
instituto de Arte privado Color Wave en
Teheran, y tambin producido all bajo
la direccin de Rana Ghaderi. Todos los
actores son alumnos de este instituto.
La obra
La obra, es la historia de un grupo de
actores jvenes, que quieren preparar
una obra, y concursar en un festival de
teatro infantil. Los nios quieren preparar
la obra sin ayuda del profesor, y esperan
ser elegidos para tener la oportunidad
de participar en un festival internacional
de teatro juvenil en Alemania.El tiempo
es justo, y comienzan a trabajar. El
problema ms grande para el grupo es,
encontrar una historia. Tienen muchas
ideas pero no se ponen de acuerdo.
El ms joven, propone que cada uno
interprete su propia historia. Todos
aceptan la idea, y comienzan a escribir.
Preparar una obra en tan poco tiempo
les preocupa y comienzan a perder la
esperanza, hasta que llega el profesor, y
les aclara, que se ha prolongado el plazo
de inscripcin y les dice lo orgulloso
que est, porque conseguir ser un
grupo bueno es lo ms importante.
Le groupe
La priorit principale de la Kherad
Art House est de produire du thtre
pour les enfants et les adolescents.
Les pices sont soutenues par linstitut
artistique priv Color Wave de
Thran et, l aussi, produites sous
la direction de Rana Ghaderi. Les
acteurs sont les enfants de linstitut.
La pice
Il sagit dans la pice de lhistoire dun
groupe de jeunes acteurs qui veulent
prparer une pice pour postuler la
participation un festival de thtre pour
enfants. Les enfants veulent prparer la
pice sans laide de leur professeur. Ils
esprent tre choisis et avoir la chance
de participer au festival international
de thtre pour enfants en Allemagne.
Le temps presse et ils commencent
travailler. Le plus grand problme du
groupe est de trouver une histoire. Ils ont
plusieurs ides mais ne peuvent pas se
mettre daccord. Le plus jeune propose
alors de jouer leur propre histoire. Tous
acceptent cette ide et ils commencent
crire leur pice. Mettre la pice en place
en si peu de temps leur cause des soucis
et peu peu, ils perdent espoir, jusqu ce
que le professeur vienne et explique que
le dlai de candidature est prolong et
leur dit quil est fer deux, car devenir un
bon groupe est plus important que tout!
The Group
Top priority and the interest of the
Kherad Art House is to produce drama
for children and youths. The plays are
supported by the private Color-Wave
Art Institute in Teheran and are under
the direction of Rana Ghaderi. The actors
are all drama students at this institute.
The Play
The play is about a story of a group of
young actors preparing a play to apply
for the participation at a children theater
festival. The children want to prepare the
play without the help of their instructor
and hope that they will be selected and
that they will get the chance to take part
at an international childrens theatre
festival in Germany. The time is getting
short and they are beginning to work.
The biggest problem for the group is to
fnd a story. They do have more ideas
however, they have dificulties agreeing
to just one particular one. In the end - the
youngest child suggests to play their own
story. Everybody accepts the idea and
they begin to write their play. Setting up
the play at a short time notice causes
a lot of worries to them and they are
gradually beginning to lose hope. They
have problems - until the instructor goes
to them and explains that the application
deadline had been extended and he
added that he had been very proud of
them because he assumed that it was
more important to create a good group.
Die Gruppe
Die oberste Prioritt und das Interesse des
Kherad Art House ist es, Theater fr Kinder
und Jugendliche zu produzieren. Die
Stcke werden vom privaten Kunstinstitut
Color Wave in Teheran untersttzt
und auch dort unter der Leitung von
Rana Ghaderi produziert. Die Spieler
sind alle Schler in diesem Institut.
Das Stck
In dem Stck geht es um die Geschichte
einer Gruppe von jungen Spielern, die
ein Stck vorbereiten wollen, um sich fr
die Teilnahme bei einem Kindertheater-
Festival zu bewerben. Die Kinder wollen
das Stck ohne die Hilfe des Lehrers
vorbereiten und hofen, dass sie gewhlt
werden und die Chance bekommen an
einem Internationalen Jugendtheater-
Festival in Deutschland teilzunehmen.
Die Zeit wird knapp und sie beginnen
zu arbeiten. Das grte Problem fr die
Gruppe ist es, eine Geschichte zu fnden.
Sie haben mehrere Ideen, aber knnen
sich nicht einigen. Der Jngste schlgt
schlielich vor, ihre eigene Geschichte
zu spielen. Alle akzeptieren die Idee und
sie fangen an, ihr Stck aufzuschreiben.
Das Stck in so kurzer Zeit auf die Beine
zu stellen macht ihnen groe Sorgen
und sie beginnen nach und nach die
Hofnung zu verlieren, bis der Lehrer
zu ihnen kommt und erklrt, dass die
Bewerbungsfrist verlngert worden sei
und ihnen sagt, und ihnen sagt, wie stolz
er auf sie ist, denn eine gute Gruppe zu
werden sei wichtiger als alles andere!
B 28.07. 18:00
Kherad Art House Iran
We will fy with our hands
53
ES EN
FR DE
El grupo
El grupo de teatro y danza CHLA, trabaja
desde hace 9 aos con gente joven y ha
realizado hasta ahora 20 obras. El grupo
quiere apoyar la formacin de jvenes
actores, potenciando su desarrollo y
preparando a los jvenes para una vida
feliz (el mayor escenario del mundo)
La obra
Este cuento, trata de un emperador,
que se deja hacer ropa nueva por dos
timadores. Esto le explican, que no es
ropa normal, y que solo pueden ser vistas
por alguien digno de su cargo. En su
inseguridad y orgullo, el rey no reconoce
que l tampoco puede verlo, y la gente
que lo ve, manifesta su entusiasmo por
las ricas telas. El engao se descubre,
cuando en un desfle, una nia dice
que el emperador no lleva ropa, y sus
palabras se extienden por el pblico. El
rey, reconoce que el pueblo tiene razn,
pero decide continuar el desfle...
Le groupe
Le groupe de thtre et de danse CHLA
travaille depuis 9 ans avec des jeunes et
a dj produit 20 pices. Le groupe veut
soutenir la formation de jeunes acteurs
en encourageant leur dveloppement et
en les prparant une vie satisfaisante
ce qui est la plus grande scne en fait.
La pice
Le conte raconte lhistoire dun empereur
qui se fait tisser de nouveaux vtements
pour beaucoup dargent par deux escrocs.
Ceux-ci lui font croire que les vtements
ne sont pas des vtements ordinaires
et quils ne peuvent tre vus que par
les personnes dignes de leur position.
Par vanit et par manque dassurance,
lempereur ne dit pas quil ne peut
pas voir les habits, et mme les autres
personnes qui il les prsente, acclament
avec enthousiasme les nouveaux tissus.
La duperie est seulement dcouverte
lors dun dfl, quand un enfant dit
que lempereur nest pas habill et que
cette phrase se rpend dans la foule.
Lempereur reconnat que le peuple a
raison, mais dcide de persvrer
et la cour du roi continue le dfl...
The Group
The drama and dance group CHLA
has been working with young people for
nine years. Thus far they have produced
twenty plays. The group wants to
support the education of young actors
by promoting their development and
the development of youths for a more
satisfying life which will probably
be the largest stage afer all.
The Play
The fairy tale is about an emperor
who has two crooks receiving a lot of
money for his new woven garments.
They are trying to fool people into
believing that the garments can only
be seen by people who are worthy of
their ofice. The emperor does not tell
anybody that he was also unable to
see himself because of his vanity and
insecurity. It is also the people who arise
enthusiasm about the virtual beautiful
garments the emperor shows to them.
The deception leaks out when a child
shouts that the emperor is not wearing
any garments at all during the pageant.
The actual truth has spread throughout
the crowd at once. Even though the
emperor recognizes that the crowd
seems to be correct in its assumption
he decides to continue his ordeal and
the court continues its parade...
Die Gruppe
Die Theater- und Tanz-Gruppe CHLA
arbeitet seit 9 Jahren mit jungen Menschen
und hat bisher 20 Stcke erarbeitet.
Die Gruppe will die Ausbildung junger
Schauspieler untersttzen, indem sie ihre
Entwicklung frdert und die Jugendlichen
so auf ein zufriedenes Leben der wohl
grten Bhne berhaupt vorbereitet.
Das Stck
Das Mrchen handelt von einem Kaiser,
der sich von zwei Betrgern fr viel
Geld neue Gewnder weben lsst. Diese
machen ihm wei, die Kleider seien nicht
gewhnlich, sondern knnten nur von
Personen gesehen werden, die ihres Amts
wrdig seien. Aus Eitelkeit und innerer
Unsicherheit erwhnt der Kaiser nicht,
dass er die Kleider selbst auch nicht sehen
kann und auch die Menschen, denen
er seine neuen Gewnder prsentiert,
geben Begeisterung ber die scheinbar
schnen Stofe vor. Der Schwindel fiegt
erst bei einem Festumzug auf, als ein
Kind sagt, der Kaiser habe gar keine
Kleider an und diese Aussage sich in der
Menge verbreitet. Der Kaiser erkennt,
dass das Volk Recht zu haben scheint,
entscheidet sich aber, auszuhalten und
der Hofstaat setzt die Parade fort...
A 28.07. 20:00
CHLA Columbia
El traje nuevo del emperador
55
ES EN
FR DE
El grupo
El clb de teatro infantil, es uno ms
de los clubs de teatro juvenil y est
orientado a grupos entre 9 y 12 aos.
Los ensayos de 90 minutos se realizan
una vez a la semana. Venimos de la
tierra es la primera produccin del
grupo bajo la direccin de Cynthia
Fiedrichs. Actualmente, el grupo trabaja
en otra produccin propia basada en
motivos de Jane Tellers Nichts.
La obra
Un grupo de nios solos, est de viaje en
una nave espacial a travs del espacio,
buscando un planeta nuevo habitable.
La misin: los nios tienen que crear una
tierra nueva y mejor. Cada uno tiene una
misin y responsabilidad sobre el grupo.
Nosotros, los espectadores, vivimos
cada minuto.Viviremos, como los nios
organizan su vida diaria, como solucionan
problemas, y fnalmente, como deciden
su destino y vuelan de vuelta a la tierra.
Le groupe
Le club de thtre pour enfants est des
clubs de thtre au thtre Jungen Welt
et sadresse aux enfants de 9 12 ans.
Les rptitions sont hebdomadaires et
dune dure de 90 minutes. Wir kommen
von der Erde est la premire production
du groupe sous la direction de Cynthia
Friedrichs. Actuellement, le groupe
travaille une autre production se basant
sur des ides de Janne Teller Nichts.
La pice
Un groupe denfants est en route sur
un vaisseau spatial dans lunivers
la recherche dune nouvelle plante
habitable. La mission: les enfants doivent
fonder un nouveau monde meilleur.
Chacun dentre eux a une tche spciale
et la responsabilit pour le groupe. Nous,
les spectateurs, sommes en direct avec
eux. Nous voyons comment les enfants
organisent le quotidien, comment ils
rsolvent les problmes et, fnalement,
dcident en commun de prendre leur
destin en main et de retourner sur terre.
The Group
The Theaterkinderclub is one of
several playing clubs at the Theater
of the Young World and is directed
toward the age-groups between 9 and
12. The rehearsals take place once a
week and take 90 minutes. We are from
Planet Earth is the frst self-developed
production of the actors under the
direction of Cynthia Friedrichs. Currently
the group develops a further in-house-
production. It is based on motives created
by Janne Tellerss play Nothing.
The Play
A group of children is traveling in a space
ship alone through space in the search of
a new habitable planet. The mission for
the children is to found a new and better
earth. Each member has a specialized
task and responsibility for the group. We,
the members of the audience are able to
observe the play in the minutest detail.
We experience their daily organization,
the coping of the challenges and the
fnal decision to take fate into their hands
and thus fy back to Planet Earth.
Die Gruppe
Der Theaterkinderclub ist einer von
mehreren Spielclubs am Theater der
Jungen Welt und richtet sich an die
Altersgruppe 9-12. Geprobt wird einmal
wchentlich fr 90 Minuten. Wir
kommen von der Erde ist die erste
selbst erarbeitete Produktion der Gruppe
unter der Leitung von Cynthia Friedrichs.
Aktuell arbeitet die Gruppe an einer
weiteren Eigenproduktion basierend auf
Motiven von Janne Tellers Nichts.
Das Stck
Eine Gruppe von Kindern ist allein in
einem Raumschif unterwegs durch
das Weltall auf der Suche nach einem
neuen, bewohnbaren Planeten. Die
Mission: Die Kinder sollen eine neue,
bessere Erde grnden. Jedes von ihnen
hat hierbei eine spezielle Aufgabe und
Verantwortung fr die Gruppe. Wir, die
Zuschauer sind jede Minute live dabei.
Wir erleben, wie die Kinder ihren Alltag
organisieren, wie sie Probleme meistern
und zuletzt gemeinsam beschlieen,
ihr Schicksal selbst in die Hand zu
nehmen und zur Erde zurck zu fiegen.
A 29.07. 14:00
Theaterkinderclub des Theater der Jungen Welt Leipzig Germany
Wir kommen von der Erde
57
ES EN
FR DE
El grupo
El grupo MMUNYE fue fundado por
Organisation Arts by Children. Arts
by Children fue fundada en el 2008
y apoya a gente jven que crecen en
situaciones difciles o zonas de crisis.
La obra
En el interior de un crculo, intenta una
nueva criatura comenzar su vida. A pesar
de recibir contra desde el exterior, la
criatura vive. En la mayora de las culturas
de Uganda, regalos, peticiones especiales
y bailes festivos, pertenecen al nacimiento
de un nio. Las infuencias externas,
alteran el desarrollo y provocan pena.
Cuando crece, sale a la calle, encuentra
gente que viven alli. Abusan de l,
e intentan que se una a ellos. Tiene
que aprender lo que ocurre fuera. El
drama acaba con un estruendo...
Le groupe
Le groupe MMUNYE a t cr
par lorganisation Arts by Children.
Arts by Children existe depuis 2008
et soutient des jeunes qui vivent
dans des situations prcaires ou qui
grandissent dans des rgions de crise.
La pice
Une crature essaie de commencer
vivre dans un tre circulaire. Bien quil y
ait beaucoup de rsistance de lextrieur,
la crature trouve la vie. Dans la plupart
des cultures dOuganda, des cadeaux,
des prires spciales, des chansons et
des danses solennelles font partie de la
naissance dun enfant. Les infuences
extrieures ont prise sur la croissance
normale dun enfant, cest pourquoi
apparaissent tristesse et deuil.
Quand le jeune est plus g, il atterrit
dans la rue o il rencontre des gens qui y
vivent. Ils le maltratent et essaient plus
tard de le convaincre de se rallier eux.
Il doit apprendre les rgles de la rue. Le
drame fnit avec un coup de thtre
The Group
The group MMUNYE has been founded by
the Organisation Arts by Children. It was
founded in the year 2008 and has been
supporting young people growing up in
dificult life conditions or confict areas.
The Play
A new creation is trying to begin its life
within a circular formed being. Even
though it has to cope with a lot of external
resistance the new creation is gradually
fnding to its life. In most of the cultures
in Uganda the presents, especially
prayers, songs and solemn dances are
part of the birth of a child. The external
infuences afect the normal growth
of the child that is the reason for the
resulting sadness in grief. The boy - at
an older age - is being drawn onto the
streets where he meets people living
there. They mistreat him and try later to
entrap him to join them. He must learn
the reality of street life. The drama ends
sensationally - like a thunderbolt.
Die Gruppe
Die Gruppe MMUNYE ist durch die
Organisation Arts by Children ins
Leben gerufen worden. Arts by
Children wurde 2008 gegrndet und
untersttzt junge Menschen, die in
schwierigen Lebenssituationen oder
Krisengebieten aufwachsen.
Das Stck
Innerhalb eines kreisfrmigen Wesens
versucht eine neue Schpfung, ihr Leben
zu beginnen. Obwohl sie viel Widerstand
von auen bekommt fndet die Schpfung
schlielich ihr Leben. In den meisten
Kulturen in Uganda gehren Geschenke,
spezielle Gebete, Lieder und feierliche
Tnze zu der Geburt eines Kindes dazu.
Die ueren Einfsse beeinfussen das
normale Wachstum des Kindes, weswegen
Trauer und Betrbtheit entstehen.
Als der Junge etwas lter ist, zieht es ihn
auf die Strae, wo er auf Menschen trift,
die dort leben. Sie misshandeln ihn und
versuchen spter, ihn dazu zu verfhren
sich ihnen anzuschlieen. Er muss lernen
wie es auf der Strae zugeht. Das Drama
endet mit einem Paukenschlag
B 29.07. 18:00
MMUNYE Uganda
The new song
59
ES EN
FR DE
El grupo
Etti Detti, fue fundado en el 2008. La
directora del grupo es Elena Bedrina.
Su meta principal es, mejorar el trabajo
conjunto entre nios, profesores y
padres, y as la dinmica. Reconocer
y fomentar el potencial creativo e
intelectual de cada alumno. El grupo
cubre diversos gneros como msica,
teatro y shows. El repertorio se amplia,
dependiendo de la edad, temperamento
e inters de los jvenes actores.
La obra
Esta obra, trata de que los juegos con
animales, hacen a los nios tolerantes
entre ellos y a travs del principio
de la comunicacin, entienden las
reglas de la naturaleza. Aprenden a
ocuparse del mundo, a cuidarlo, y
a responsabilizarse, no solo de sus
palabras, sino tambin de sus hechos.
Le groupe
Etti Detti a t cr en 2008. La
directrice du groupe de thtre est
Elena Bedrina. Son but principal est
damliorer le travail entre les enfants,
les professeurs et les parents et donc,
de reconnatre la dynamique, la propre
organisation, les potentiels cratifs et
intellectuels de chaque enfant et de les
encourager. Le groupe se sert de plusieurs
genres comme la musique, le thtre
et les shows. Le rpertoire est agrandi
selon lge, le temprament et les centres
dintrt de chaque jeune acteur.
La pice
Dans la pice, il sagit du fait que jouer en
rapport avec les animaux et les enfants
fait devenir plus tolerant, et quainsi
les principes de la communication sont
compris travers les lois de la nature.
Ils apprennent soccuper du monde
autour deux et le soigner, et prendre
la responsalilit non seulement pour
leurs mots, mais aussi pour leurs faits.
The Group
Etti Detti was founded in the year
2008. Director of the drama group is
Elena Bedrina. Her main objective is to
improve the collaboration between the
children, instructors, and parents. And in
doing this to recognize and promote the
dynamics, self-organization as well as the
creative and intellectual potentials of the
individual drama students. The actors
cover diferent genres such as music,
drama, and shows. The repertoire is to
be extended according to age, temper,
and interest of the young actors.
The Play
The play is about a more tolerant
relationship among children formed by the
connection between animals to children
by this process they should understand
the principles of nature. In doing this,
they learn to take more care and cultivate
their close surrounding environment. And
thus they carry out their responsibility
with their deeds and not just words.
Die Gruppe
Etti Detti wurde im Jahr 2008
gegrndet. Leiterin der Theatergruppe
ist Elena Bedrina. Ihr Hauptziel ist es,
die Zusammenarbeit zwischen Kindern,
Lehrern und Eltern zu verbessern und so
die Dynamik, Selbstorganisation sowie die
kreativen und intellektuellen Potenziale
der einzelnen Schler zu erkennen
und zu frdern. Die Gruppe deckt
verschiedene Genres wie Musik, Theater
und Shows ab. Das Repertoire wird je
nach Alter, Temperament und Interesse
der jungen Schauspieler erweitert.
Das Stck
Das Stck handelt davon, dass das
Spielen im Zusammenhang mit Tieren
Kinder toleranter zueinander werden
lsst und dass sie dadurch die Prinzipien
der Kommunikation durch die Gesetze
der Natur verstehen. Sie lernen,
sich um die Welt um sich herum zu
kmmern und sie zu pfegen und so die
Verantwortung nicht nur fr ihre Worte,
sondern auch fr ihre Taten zu tragen.
A 29.07. 20:00
Childrens Theatre of Modern Art Etti Detti Russia
About our smallest brothers
61
ES EN
FR DE
El grupo
La delegacin de Rizhao, es un grupo
juvenil de teatro de Rizhao. El contacto
con la ciudad de Rizhao y la ciudad de
Lingen surgi a travs del hospital St.
Bonifatius. En el context de esa conexsin,
el grupo fue invitado a tomar parte
en el festival internacional de teatro
infantile por el alcalde Dieter Krone.
La obra
La obra trata de los sueos de los nios
de la ciudad de Rizhao. Los nios suean
con viajar por todo el mundo y conocer
as culturas diferentes. El viaje termina
en Alemania, donde los nios chinos
bailan con los de Lingen. Esta obra ets
compuesta de 3 partes; la primera trata
de la tradicin china, despus de la
cultura del popularvdel pas, y por ultimo
de la opera china. Las 3 partes sern
representadas con ayuda de diferentes
colores, msica e instrumentos musicales.
Le groupe
La Rizhao Delegation est un groupe
de thtre pour enfants et adolescents
venant de Rizhao. Le contact entre
cette ville chinoise et Lingen vient dune
relation avec lhpital St. Bonifatius.
Dans ce contexte, une troupe de thtre
de Rhizao a t invite participer
la fte internationale de thtre
pour enfants de cette anne par le
maire de Lingen M. Dieter Krone.
La pice
La pice parle des rves des enfants de
la ville de Rizhao. Les enfants rvent
de voyager partout dans le monde et
de dcouvrir difrentes cultures. Le
voyage fnit en Allemagne o les enfants
chinois dansent en commun avec les
enfants de Lingen. La pice est constitue
de 3 parties: il sagit en premier de la
tradition chinoise, ensuite de culture
populaire du pays et fnalement de
lopra chinois. Toutes ces trois parties
sont interprtes laide de couleurs,
de danses et dinstruments difrents.
The Group
Rizhao Delegation is a Chinese children
and youth drama group from Rizhao.
The contact between the Chinese city
and Lingen comes out of a connection
to St. Bonifatius Hospital. In this context
Lingens Lord Mayor Dieter Krone invited
a drama group from Rizhao to this years
World Festival of Childrens Theatre.
The Play
The play approaches the dreams of
children in the city Rizhao. The children
dream about travelling everywhere and
getting to know many diferent cultures.
The journey fnally ends in Germany,
where the Chinese children dance together
with children from Lingen. The play
consists of three parts: First it is about
Chinese tradition, then about the folksy
culture of the country and fnally about
the Chinese opera. All three parts are
shown with the help of diferent colours,
dances and musical instruments.
Die Gruppe
Die Rizhao Delegation ist eine chinesische
Kinder- und Jugendtheatergruppe aus
Rizhao. Der Kontakt der chinesischen
Stadt zu Lingen geht aus einer Verbindung
zum St. Bonifatius Hospital hervor. Im
Kontext dieser Verbindung wurde eine
Theatergruppe aus Rizhao von Lingens
Oberbrgermeister Dieter Krone zum
diesjhrigen Welt-Kindertheater-
Fest zur Teilnahme eingeladen.
Das Stck
Das Stck behandelt die Trume von
Kindern in der Stadt Rizhao. Die Kinder
dort trumen davon, berall hin zu
reisen und so verschiedene Kulturen
kennenzulernen. Die Reise endet
schlielich in Deutschland, wo die
chinesischen Kinder zusammen mit
Kindern aus Lingen tanzen. Das Stck
ist in 3 Abschnitte aufgebaut: Zunchst
geht es um chinesische Tradition, danach
um die volkstmliche Kultur des Landes
und abschlieend um die chinesische
Oper. Alle drei Abschnitte werden mithilfe
unterschiedlicher Farben und Tnze
sowie Musikinstrumenten dargestellt.
A 30.07. 16:00
Rizhao Delegation China
Dream Journey
63
ES EN
FR DE
El grupo
El teatro infantil y juvenil Saula Fue
fundado por su actual director Sigita
Matuliene y Romas Matulis. En sus
18 aos de existencia,han realizado
ms de 30 producciones y tomado
parte en diferentes festivales de
teatro nacionales e internacionales.
Cada 2 aos, Saula,organiza un taller
de teatro internacional para nios
y jvenes- el festival de teatro The
Little Melpomene. Saula, cuenta
hoy con ms de 70 miembros.
La obra
La obra trata de un ayudante de
granja, que quiere una vida ms fcil,
y quiere huir y probar suerte. Quiere
acabar con su martirio y decidir su
propio futuro. Los temas centrales
de la obra, son moral, tradicin y la
conservacin de la herencia cultural.
Le groupe
Le thtre pour enfants et adolescents
Saula a t cr en 1992 par les
directeurs actuels Sigita Matuliene et
Romas Matulis. Durant les 18 annes
depuis sa cration, le thtre a travaill
sur plus de 30 productions et a particip
difrents festivals de thtre nationaux
et internationaux. Tous les 2 ans, Saula
organise un atelier international de thtre
pour enfants et adolescents la fte du
thtre The Little Melpomene. A ce jour,
Saula compte plus de 70 membres.
La pice
La pice parle du valet de ferme Jonas
qui souhaiterait avoir une vie plus facile
et quitter sa vie actuelle pour trouver le
bonheur. Il veut prendre son destin en
main et svader de son calvaire. Dans
la pice, tout tourne autour des thmes
suivants: la morale, les traditions et la
perptuation de lhritage culturel.
The Group
The current managers Sigita Matulina
and Romas Matulis founded the children-
and youths theater Saula in the
year 1992. This particular theater has
developed more than 30 productions
and has participated in various national
and international drama festivals ever
since its beginnings. Saula organizes
an international drama workshop
every second year for children and
youths the theatre festival The
Little Melpomene today Saulacan
be proud of its 70 members.
The Play
The play is about the ranch hand Jonas
who wishes an easier form of life and
who wants to escape from his life to fnd
happiness. He wants to take his fate into
his own hands and he wants to escape
his martyrdom. The focus is placed on
themes, such as ethics, traditions, and
the preservation of the cultural heritage.
Die Gruppe
Das Kinder- und Jugendtheater
Saula wurde 1992 von den heutigen
Leitern Sigita Matuliene und Romas
Matulis gegrndet. In den 18 Jahren
seines Bestehens hat das Theater
mehr als 30 Produktionen erarbeitet
und an verschiedenen nationalen
und internationalen Theaterfestivals
teilgenommen. In jedem zweiten Jahr
organisiert Saula eine internationale
Theaterwerkstatt fr Kinder und
Jugendliche das Theaterfest
The Little Melpomene. Heute hat
Saula mehr als 70 Mitglieder.
Das Stck
Das Stck handelt vom Farmhelfer Jonas,
der sich wnscht ein einfacheres Leben
zu haben und seinem Alltag zu entfiehen
um sich auf die Suche nach dem Glck zu
machen. Er will sein Schicksal selbst in die
Hand nehmen und aus seinem Martyrium
ausbrechen. Im Mittelpunkt des Stcks
stehen die Themen Moral, Traditionen
und die Erhaltung kulturellen Erbes.
A 31.07. 14:00
Children and Youth Theatre Saula Lithuania
Tricks of Devils
65
ES EN
FR DE
El grupo
Desde su fundacin en 2007, el taller
de teatro La Providence, es un lugar
para nios que quieren hacer teatro y
realizarse artsticamente. Los nios,
pueden tomar parte en la clases de
teatro, ballet, pintura, impresin
grfca y trabajos manuales, y con ello
son impulsados en su emancipacin
y desarrollo. El taller de teatro La
Providence, crea actuaciones por y para
nios, y participa en los festivales de
teatro para nios en Africa y Europa.
La obra
Los nios de familias ricas, son castigados
por desperdiciar mucha comida. A pesar
de que el castigo solo dura dos horas,
sufren inmediatamente alucinaciones.
Todo lo que tocan se convierte en
comestible. Pero eso es solo un sueo...
en casa, tena de comer y beber, antes
de que llegara el maldito viento y se lo
llevara todo. Las instrucciones del padre,
de renunciar a la comida y la bebida,
parecen ser el viento, que se lo lleva todo.
Jeu de faim es una obra para nios, que
trata sobre los retos que hay que superar,
cuando se tiene hambre.
Es posible seguir las
instrucciones del padre?
Le groupe
Depuis sa cration en 2007, latelier-
thtre la Providence est un endroit
pour les enfants voulant jouer au thtre
et voulant soccuper de faon crative.
Les enfants peuvent participer des
formations dans les domaines du thtre,
de la danse classique, de la peinture,
de la cration graphique et du travail
manuel et sont ainsi renforcs dans leur
mancipation et leur dveloppement.
Latelier-thtre la Providence cre des
reprsentations pour et avec les enfants
et participe aux festivals de thtre
pour enfants en Afrique et en Europe.
La pice
Des enfants de familles aises sont
punis parce quils gaspillent trop de
nourriture. Bien que la punition ne dure
que deux heures, les enfants commencent
rapidement halluciner. Tout ce quils
touchent devient comestible. Mais ce nest
quun rve A la maison, javais boire
et manger jusqu ce que ce damn vent
arrive et balaie tout. Les ordres du pre,
renoncer boire et manger, semblent
tre comme ce vent qui balaie tout.
Jeu de faim est une pice pour enfants
dans laquelle il sagit des dfs surmonter
quand on soufre de la faim. Est-il vraiment
possible de suivre les ordres du pre?
The Group
The Atelier Thtre la Providence has
always been and still is a site for children
wanting to be active in drama and in the
arts and handicrafs. The children can
participate in diferent educational felds
such as drama, ballet, painting, graphic
reproduction, and handicraf. In doing
so, the children will be promoted in their
emancipation and development. The
Atelier Thtre la Providence creates
performances for and with children
and participates in drama festivals
for children in Africa and Europe
The Play
Children from wealthy families are being
punished because they are wasting too
much food. Even though punishments
only last two hours the children quickly
develop hallucinations. Everything they
touch becomes edible. However that
is just a dream I always used to have
something to eat and drink at home.
That was before the damned wind
came and swept everything away. The
instructions of the father to deny the food
and beverages seem to represent this
particular wind sweeping everything away.
Jeu de faim is a drama for
children having to cope with all the
challenges sufered through hunger.
Would it be possible at all to obey
the instructions of the father?
Die Gruppe
Seit der Grndung im Jahr 2007 ist das
Atelier Thtre la Providence ein Ort
fr Kinder, die Theater spielen und sich
knstlerisch bettigen mchten. Die
Kinder knnen an Schulungen in den
Bereichen Theater, Ballett, Malerei,
Druckgrafk und Handarbeit teilnehmen
und werden so in ihrer Emanzipation
und Entwicklung gefrdert. Das
Atelier Thtre la Providence kreiert
Aufhrungen fr und mit Kindern
und beteiligt sich an Theaterfestivals
fr Kinder in Afrika und Europa.
Das Stck
Kinder aus wohlhabenden Familien
werden bestraf, weil sie zu viel Essen
verschwenden wrden. Obwohl
die Bestrafungen nur zwei Stunden
dauern, bekommen sie sehr schnell
Halluzinationen. Alles, was sie berhren,
wird essbar. Aber das ist nur ein Traum
Zuhause hatte ich zu Trinken und zu
Essen, das war bevor dieser verdammte
Wind kam und alles wegfegte. Die
Anweisungen des Vaters, auf Essen und
Trinken zu verzichten, scheinen wie
ebendieser Wind zu sein, der alles wegfegt.
Jeu de faim ist ein Stck fr Kinder in
dem es um all die Herausforderungen
geht, die man zu bewltigen hat,
wenn man Hunger leiden muss.
Ist es berhaupt mglich, den
Anweisungen des Vaters zu folgen?
B 31.07. 18:00
Atelier Thtre la Providence Burkina Faso
Jeu de faim
67
ES EN
FR DE
El grupo
El grupo de teatro Axioma, fundado en
2011, es un conjunto de nios y jvenes
de diferentes edades. Todos los miembros
del conjunto son alumnos del Lourdes
Llanes Akademie der Knste, en el que
reciben clases de teatro,baile,canto y
poesa as como literatura e historia del
teatro. Las obras que presenta Axioma
son en su mayora refrescantes y
divertidas, pero su meta ms importante
es, Presentar contenidos que estimulen
la crtica y provoquen la refexin.
La obra
Un grupo de extraterrestres tiene que
aterrizar de emergencia en la tierra,
porque su nave tiene un problema
tcnico. A travs de la msica, canto
y baile, aprenden los extraterrestres
las costumbres virtudes del pueblo,
pero tambien ven que en la tierra hay
un gran problema: los nios utilizan la
tecnologa muy intensamente (televisin,
internet, juegos de ordenador, mobiles),
lo cual lleva a cada vez se aislen ms y
nodisfruten de su niez. Al descubrir
el problema, intentan buscar una
solucin. Les dan a los nios esperanza
en el futuro y les aconsejan seguir
sus sueos. Su mensaje principal es:
Solo se puede cambiar el mundo
si se empieza por uno mismo!
Le groupe
Le groupe de thtre Axioma, cr
en 2011, est un ensemble compos
denfants et de jeunes dges difrents.
Tous les membres de cet ensemble sont
lves lacadmie des arts Lourdes
Llanes, o ils apprennent le thtre,
la danse, le chant et la posie ainsi que
lhistoire de la littrature et du thtre.
Les pices que prsente lensemble
Axioma, sont, en gnral, amusantes
et rafrachissantes, mais avec un but
principal, prsenter des thmes, exercer
la critique sociale et aider la rfexion.
La pice
Un groupe dextraterrestres doit faire
un atterissage forc sur terre parce que
leur vaisseau spatial a un problme
technique. Grce la musique, au
chant et la danse, les extraterrestres
apprennent connatre les habitudes
et les vertus du peuple terrien, mais ils
trouvent aussi quil y a sur terre un gros
problme: les enfants utilisent de faon
trs intensive la technologie (tlvision,
internet, jeux vidos, portables), ce qui
a pour consquence quils sisolent de
plus en plus et quils ne proftent plus de
leur enfance. Quand les extraterrestres
dcouvrent cette problmatique, ils
essaient de trouver une solution ce
problme. Ils donnent de lespoir aux
enfants pour lavenir et les incident
poursuivre leurs rves. Leur message
le plus important aux enfants est:
On ne peut changer le monde quen
commanant par soi-mme!
The Group
The drama group Axioma is an ensemble
founded in the year 2011. It is made up
of children and youths at diferent ages.
All members of the ensemble are drama
students of the Lourdes Llanes Academy
of Arts. They do not only study drama,
dance, song, and poetry but also the
history of literature and drama. The plays
presented by the Axioma Ensemble are
most refreshing and funny. However, its
most important objective is to present
the contents which ofers criticism and
which also encourages refections.
The Play
A group of extraterrestrials has to
make a forced landing on Planet Earth,
because their space ship is facing a
technical problem. The extraterrestrials
get to know the customs and virtues
of mankind through their particular
music, song, and dance. However, they
do also fnd that Planet Earth is having a
big problem: The children are applying
the technology in a very intensive way
(television, internet, video games, and
cell phones). This gradually leads to an
isolation and they do not enjoy their
childhood any more. Upon discovering this
particular problem the extraterrestrials
try to fnd a solution for this problem.
They give hope to the children for the
future and to follow their dreams. Their
most important message to the children
is: You can only change the world by
applying yourself on the frst place.
A 31.07. 20:00
Die Gruppe
Die 2011 gegrndete Theatergruppe
Axioma ist ein Ensemble, das aus
Kindern und Jugendlichen verschiedenen
Alters besteht. Alle Mitglieder des
Ensembles sind Schler der Lourdes
Llanes Akademie der Knste, in der
sie Theater, Tanz, Gesang und Poesie
lernen sowie Unterricht zu Literatur-
und Theatergeschichte erhalten. Die
Stcke, die das Axioma Ensemble
prsentiert, sind meist erfrischend
und lustig, aber ihr wichtigstes Ziel ist
es, Inhalte zu prsentieren, die soziale
Kritik ben und zur Refexion anregen.
Das Stck
Eine Gruppe von Auerirdischen muss auf
der Erde notlanden, weil ihr Raumschif
ein technisches Problem hat. Durch
Musik, Gesang und Tnze lernen die
Auerirdischen die Gewohnheiten und
Tugenden des menschlichen Volkes
kennen, aber sie fnden auch, dass es
auf der Erde ein groes Problem gibt:
Die Kinder nutzen die Technologie
sehr intensiv (Fernsehen, Internet,
Videospiele, Handys), was dazu fhrt,
dass sie sich immer mehr isolieren und
ihre Kindheit nicht mehr genieen. Als
die Auerirdischen diese Problematik
entdecken, versuchen sie, eine Lsung
fr das Problem zu fnden. Sie geben den
Kindern Hofnung fr die Zukunf und
halten sie an, ihre Trume zu verfolgen.
Ihre wichtigste Botschaf an die Kinder
ist: Die Welt kann man nur verndern,
wenn man bei sich selbst anfngt!
Axioma teatro Paraguay
Del otro mundo
69
ES EN
FR DE
El grupo
El Teatro Dronen es una parte del centro
de tiempo libre Dronen en Copenagen,
que consta de 350 miembros de 10 a 12
aos, procedentes de escuelas pblicas
y privadas.Los nios van all despus
de las clases.Adems de los talleres
de interpretacin, se ofrecen tambin
talleres de marquetera, costura y
espacios para la prctica de deporte.
El teatro Dronen, es una mezcla de
interpretacin y teatro activo.Los nios
son envueltos en todos los procesos
hasta el producto fnal de la obra.
La obra
Un hogar, es un lugar, en el que vive
tu familia, en el que se habla el mismo
idioma, un lugar en el que uno se puede
sentar y relajar, y un lugar, en el que uno
se siente en casa. Yo me siento en casa
cuando juego con mis amigos y estoy con
mi familia. (Flora, 11 aos)
Un hogar es un lugar, en el que est mi
familia, y eso es en s. (Rama, 12 aos)
Esta obra, trata de lo que nos hace
sentirno en casa, y sobre todo, de las cosas
que nos son importantes y queremos
que nos rodeen. Puede ser la familia, una
cama, una cobaya o un chicle...Los nios
del centro Sandholm, un campamento
de asilados y los nios de la escuela de
teatro Dronen, han creado y trabajado
juntos en el desarrollo de la obra.
Le groupe
Le Theatre Dronen fait
partie du centre de loisirs Dronen de
Copenhague avec 350 membres de 10 12
ans venant des coles prives et publiques
de Copenhague. Les enfants y viennent, en
gnral, aprs lcole. A ct de workshops
de thtre, le centre propose aussi des
ateliers de menuiserie, de couture, de
crativit et une pice pour des activits
sportives. Le thtre Dronen est un
amalgame dcole darts dramatiques
et de thtre actif. Les enfants sont
impliqus dans ce centre dans tous les
processus jusqu la reprsentation fnale.
La pice
Un chez-soi est un endroit dans lequel
ta famille vit et o on parle la mme
langue, un endroit o on peut sassoir et
se reposer, et un lieu o on se sent la
maison. Je me sens la maison quand je
joue avec mes amis et quand je suis avec
ma famille. (Flora, 11 ans)
Un chez-soi est lendroit o est ma
famille, oui, cest vraiment a. (Rama, 12
ans) La pice traite de ce qui nous amne
nous sentir chez nous et des choses
que lon trouve importantes davoir prs
de nous. Cela peut tre la famille ou un
lit, un cochon dInde ou un chewing-
gum Des enfants du centre Sandholm,
un camp dacceuil pour rfugis, et des
enfants de lcole de thtre Dronen
ont raliss la pice ensemble.
The Group
The Dronen Theatre is part of the
Dronen Recreation Center in Copenhagen.
The Center is composed of 350 members
at the ages between 10 and 12. They go to
private and state schools in Copenhagen.
The children join the courses at the
Recreation Center mostly - directly
afer the school lessons. The Center
ofers in addition to drama - diferent
types of workshops, wood workshops, a
sewing-room, a creativity workshop, and
room for diferent sportive activities. The
Dronen Theatre is a mixture of an acting
school and active drama. The children are
involved in as many processes as possible
up to leading to the ultimate show.
The Play
A home is a place where your family
lives and you communicate in the same
language. It is a place where you can sit
down and relax and - you feel at home.
Whenever and wherever I can play with
my friends and whenever and wherever
I am with my family that is the place
that makes me feel at home. (Flora, 11
years old) A home is a place in which
my family lives and that is just exactly
what it is.(Rama, 12 years old)The play
is about the characteristics of a place
that gives us this particular feeling of
being at home and of those objects
most important to have around us. This
could actually be the family or just a bed,
a guinea pig or even some chewing gum.
Children from the Sandholm Center,
a reception center for applicants of
asylum, and children from the Dronen
Acting Theater School have developed
and worked together on the play.
Die Gruppe
Das Theatre Dronen ist Teil des
Freizeitzentrums Dronen in Kopenhagen,
das 350 Mitglieder im Alter von 10-12
Jahren von privaten und staatlichen
Schulen in Kopenhagen hat. Die
Kinder kommen meistens nach der
Schule hierher. Neben Schauspiel-
Workshops bietet das Zentrum auch
eine Holzwerkstatt, eine Nherei,
eine Kreativwerkstatt und Raum fr
sportliche Aktivitten. Das Theatre
Dronen ist eine Mischung aus einer
Schauspielschule und aktivem Theater.
Die Kinder werden in diesem Zentrum so
viel wie mglich in alle Prozesse bis hin
zur letztendlichen Show eingebunden.
Das Stck
Ein Zuhause ist ein Ort, an dem deine
Familie lebt und an dem man dieselbe
Sprache spricht, ein Ort, an dem man sich
hinsetzen und entspannen kann und ein
Platz, an dem man sich zu Hause fhlt. Ich
fhle mich zu Hause, wenn ich mit meinen
Freunden spiele und zusammen mit
meiner Familie bin. (Flora, 11 Jahre) Ein
Zuhause ist der Ort, an dem meine Familie
ist, genau das ist es ja gerade. (Rama,
12 Jahre) Das Stck handelt davon, was
uns dazu bringt uns zu Hause zu fhlen
und von den Dingen, bei denen es uns am
wichtigsten ist, sie um uns zu haben. Das
kann die Familie sein oder aber ein Bett,
ein Meerschweinchen oder Kaugummi
Kinder des Zentrums Sandholm, einem
Aufanglager fr Asylbewerber, und Kinder
aus der Schauspielschule Theater Dronen
haben das Stck zusammen entwickelt
und gemeinsam daran gearbeitet.
A 01.08. 14:00
Theatre Dronen Denmark
Home is a place
71
ES EN
FR DE
El grupo
La compaa de teatro Original Kids
Theatre Company (OKTC), fundada en
1991, que contaba en un principio con
12 miembros,creci hasta ms de 300
actualmente. Junto al campamento
anual de verano, la compaa ofrece a sus
miembros la posibilidad de tomar parte
en proyectos entre los que fguran dramas
de Shakespeare, musicales de Broadway y
obras contemporneas. El viaje a New York
City, se ha convertido en la cumbrepara
los llamados Senior-level-Original-Kids. Y
a pesar de que algunos antiguos alumnos
logren actuar en festivales como los de
Stratford o Shaw , en televisin e incluso
en teatros famosos, la meta fundamental
de la compaa no es la fama, sino
la disposicin de un oasis seguro y
creativo para la juventud artstica.
La obra
Un grupo de nios solos, est de viaje en
una nave espacial a travs del espacio,
buscando un planeta nuevo habitable.
La misin: los nios tienen que crear una
tierra nueva y mejor. Cada uno tiene una
misin y responsabilidad sobre el grupo.
Nosotros, los espectadores, vivimos
cada minuto.Viviremos, como los nios
organizan su vida diaria, como solucionan
problemas, y fnalmente, como deciden
su destino y vuelan de vuelta a la tierra.
Le groupe
Cr en 1991, la Original Kids Theatre
Company (OKTC) est passe de 12
membres au dpart aujourdhui 300
jeunes acteurs. En plus dun camp
annuel estival, la Company donne la
possibilit ses membres de participer
plusieurs projets de thtre, entre
autres des Broadway Musicals, des
drames de Shakespeare et des pices
contemporaines. Le voyage annuel
New York City est devenu le must pour
le soi-disant Senior-Level-Original-Kids.
Mme si quelques anciens lves arrivent
se produire au Stratford Festival, au
Shaw Festival ou la tlvision et dans des
thtres clbres, lintention principale
de la Company nest pas la clbrit et
la gloire, mais de pouvoir tre un oasis
cratif et sr pour la jeunesse artistique.
La pice
Dream Journey (un voyage de rve),
une pice de 50 minutes, a t cre
par des enfants sous la direction de Jim
Schaefer et de Kathy Gerber. La pice
thmatise les rves des jeunes, leurs
espoirs et leurs peurs dans notre monde
bigarr. Le groupe utilise la musique, le
mouvement, la danse, la pantomime et
le chant. Le jeune public du monde entier
peut comprendre et savourer cette pice.
The Group
The Original Kids Theatre Company
(OKTC) was founded in the year 1991. The
membership has gradually been increased
from 12 members up to currently 300
young actors. The Company ofers its
members the possibility to participate
in a series of drama projects such as
Broadway Musicals, Shakespeare-Dramas,
and contemporary plays. The annual trip
to New York has been developing to a
highlight for the so-called Senior-Level-
Original-Kids. The focus of the company
is not the fame and glory former students
might have acquired by appearing in
such events as the Stratford Festival, the
Shaw Festival or on diferent Television
programs or in famous theaters the
focus is to provide a safe and creative
oasis for the artistically involved youths.
The Play
Children under the instructions of Jim
Schaefer and Kathy Gerber have created
the 50-minute play Dream Journey.
The play dramatizes the dreams of young
people, their hopes, and anxieties in our
colored world. The actors apply music,
movement, dance, pantomime, and song.
Young audiences throughout the world are
able to understand the play and enjoy it.
Die Gruppe
Gegrndet 1991, ist die Original Kids
Theatre Company (OKTC) von ursprnglich
12 Mitgliedern auf heute ber 300
junge Schauspieler angewachsen.
Neben einem jhrlichen Sommercamp
bietet die Company ihren Mitgliedern
die Mglichkeit, an einer Reihe von
Theaterprojekten darunter Broadway
Musicals, Shakespeare-Dramen und
zeitgenssische Stcke mitzuwirken.
Die jhrliche Reise nach New York City
hat sich zu einem Highlight fr die sog.
Senior-Level-Original-Kids entwickelt.
Auch wenn manche ehemalige Schler es
sogar schafen beim Stratford Festival,
Shaw Festival oder im Fernsehen und
berhmten Theatern aufzutreten, liegt
das Hauptaugenmerk der Company
nicht auf Ruhm und Berhmtheit,
sondern auf der Bereitstellung
einer sicheren und kreativen Oase
fr die knstlerische Jugend.
Das Stck
Dream Journey (Traumreise), ein
50-mintiges Stck, wurde von Kindern
unter der Leitung von Jim Schaefer
und Kathy Gerber kreiert. Das Stck
thematisiert die Trume der jungen
Menschen, ihre Hofnungen und
ngste in unserer bunten Welt. Die
Gruppe verwendet Musik, Bewegung,
Tanz, Pantomime und Gesang. Junges
Publikum aus der ganzen Welt kann
das Stck verstehen und genieen.
A 01.08. 18:00
Original Kids Theatre Company Canada
Dream Journey
73
Das Gelnde rund ums Theater an
der Wilhelmshhe wird whrend
des Welt-Kindertheater-Festivals
zum Park of Colours.
Neben der groen Open-Air-Bhne Stage
of Colours mit vielfltigem Programm
bieten sich dem Besucher viele bunte
Mitmachangebote, wie den Points of
Action, bei denen jeder spielen und
toben kann. Abenteuerlustige knnen
sich aufs Bungeetrampolin wagen und
die Wolken anfassen und auf Slacklines
zwischen Bumen balancieren.
Oder doch lieber Zirkusluf
schnuppern? Beim
Mitmachzirkus heit es:
Manege frei! Hier kann
jeder selbst zum Artisten werden.
Die Wunderkammer wird zum
Point of Meet und ldt dazu
ein, sich zu begegnen und dabei
phantastische Dinge zu entdecken
und zu bestaunen. Mit Pinsel und
Farbe knnen die Besucher
die Welt neu erfnden und mit
selbstgebauten Skulpturen sieht
der Park jeden Tag anders aus.
Auf der Speakers Wall, einem Point
of Speak, wird sich ber das Erlebte,
den Tag und die Welt ausgetauscht.
Wer dann auch mal eine Pause
braucht, nutzt die Points of Relax
wie das Snoozelzelt. Hier kann man
die Seele baumeln lassen, dabei
Mrchen aus aller Welt lauschen und
sich in Geschichten hinein trumen.
Neben all dem warten viele weitere
Highlights im Park auf Sie und Euch!
Der Eintritt ist frei!
During the World Festival of
Childrens Theatre the area around
the Theater an der Wilhelmshhe
turns into the Park of Colours.
Next to the big Open-Air-Stage Stage of
Colours with a diverse program many
colourful join-in activities, such as the
Points of Action, where
everybody can play
and frolic, present
themselves to the visitor.
Thrillseekers may dare to use
the bungee trampoline and touch the
clouds and balance on slacklines between
the trees. Or rather scent circus air? At
the join-in circus they say step right up!
Here everybody can become an artist.
The chamber of wonders turns into
a Point of Meet and invites you to
meet each other and experience and
marvel at fantastic things. With brush
and colour the visitors can reinvent the
world and with self-made sculptures
the park looks diferent every day.
On the Speakers Wall, a Point
of Speak you can swap ideas
on the things you experienced,
the day and the world.
If once in a while you need a
break, you can use the Points
of Relax like the Snoozel Tent.
Here you can leave all cares
behind, listen to fairytales
from all over the world
and imagine yourself
to be part of a story.
Next to all of this many more highlights
wait for you inside the Park!
Admission free!
Park of Colours
25.07. 19:00 - 22:00
26.07. - 29.07. 10:00 - 22:00
30.07. - 01.08. 12:00 - 22:00
EN DE
75
Sa 26.07. So 27.07. Mo 28.07. Di 29.07. Mi 30.07. Do 31.07. Fr 01.08.
14:00
OPEN STAGE
14:30 15:00
Love & Dreamings
Raja Kala-Gesang
Sabine Kluge-Piano
15:00 15:30
Dance Mix
Tanzgruppen TPZ
15:30 16:00
Lufballon-Act Frank Boss
16:00 17:00
Gemeinsamen
Rhythmus fnden
Musikprojekt ofene
Ki-Ju-Arbeit Lingen
17:00 17:30
AFRICAN DRUMS
Franziskus Gymnasium
18:00 18:30
Love & Dreamings II
Raja Kala-Gesang,
Sabine Kluge-Piano
14:00 15:00
Francis Finest
Franziskus Gymnasium
15:00 15:30
Zirkus Augustine TPZ
15:30 16:30
Kunterbunt
Tanzperformance TPZ
17:00 18:00
The lion the witch
and the wardrobe
Anne Lee Players
Grobritannien
18:00
Award-bergabe
18:10 18:30
Rossinka
Russische Folklore
18:30 19:30
TPZ Show
Tanz und Gesang
14:00
OPEN STAGE
16:00 16:30
El Caballito
Columbian Song
Latino-American Rock
CHLA.MUSIC FOR
THEATRE Kolumbien
17:00 17:30
Zirkus Piccolino - TPZ
17:45 18:00
Perform a song & dance
Original Kids Theatre
Company, Kanada
18:00 19:00
Karaoke
14:00
OPEN STAGE
15:00
Pitbull Timber
Gyumri, Armenien
15:30
Of my Motherland
Armenia
Gyumri, Armenien
17:00 17:15
Back to the Essence
EKSPERIMENT
Estland
18:00 18:45
FOOTSTEPS
Jennifer Berning-
Gesang & Gitarre
14:00 15:00
Ke Nako, bunte
Vielfalt bewegt
Heilpdag.- u.
Sprachheil-
kindergarten
Regenbogen
15:30 16:15
Kinder dieser Welt
Christian Hser
Snger
16:30 16:45
Die Leonardo Brcke
Zirkus Meer
17:00 18:00
Trommel-Workshop
SHAMBA
18:00 19:00
Karaoke
14:00
OPEN STAGE
15:00 15:15
Back to the Essence
EKSPERIMENT
Estland
15:30 15:45
Die Duo Akrobatik
Zirkus Meer
16:00 16:15
Folklore Dance
& Songs
Children Theatre
Saula, Litauen
17:00 18:00
The lion the witch
and the wardrobe
Anne Lee Players
Grobritannien
18:00 18:45
Present Paraguaian
Folk Dance
Paraguay
14:00
OPEN STAGE
14:30
Daily Life Project
Verlosung (ETH)
16:30 17:15
Best of
Dschungelbuch
Emslndische
Freilichtbhne
Meppen
19:30 22 :00
Unisono
Musikprojekt
Freundschafsabend
*
21:00
GREEN BEATS
Percussion Entertainment
19:30 20:30
AFRO POP
Zain Landozz,
Tobias Bako
21:00
Open-Air Kino
19:30 22:00
WHY NOT
Partyband
Bergfest
*
19:00 20:00
Drums in Concert
SHAMBA
Kinderdisco
*
20:00
SHIT HAPPENS
Christophorus-Werk
19:30
Groes
Abschlussfest mit
Kings Casket, DJ
Kay Russel and
Friends und vielen
berraschungen
*
DE DE
Stage of Colours
Fr 25.07. 19:00 Erfnung
Georgies Groove Orchester, Georgianum
So 27.07. 11:15 12:15
Weltgebet & -gesnge,
Interkulturelles Gebet
Musik: E. Wellenbrock-Roters,
Franziskusgymnasium
*
prsentiert von den
Stadtwerken Lingen *
77
EN EN
Sa 26.07. Su 27.07. Mo 28.07. Tu 29.07. We 30.07. Th 31.07. Fr 01.08.
14:00
OPEN STAGE
14:30 15:00
Love & Dreamings
Raja Kala-Vocals,
Sabine Kluge-Piano
15:00 15:30
Dance Mix
Dance groups TPZ
15:30 16:00
Ballon-Act Frank Boss
16:00 17:00
Find common rhythm
Musikprojekt ofene
Ki-Ju-Arbeit Lingen
17:00 17:30
AFRICAN DRUMS
Franziskus Gymnasium
18:00 18:30
Love & Dreamings II
Raja Kala-Vocals,
Sabine Kluge-Piano
14:00 15:00
Francis Finest
Franziskus Gymnasium
15:00 15:30
Circus Augustine TPZ
15:30 16:30
Kunterbunt
Dance performance TPZ
17:00 18:00
The lion the witch
and the wardrobe
Anne Lee Players
Great Britain
18:00
Award ceremony
18:10 18:30
Rossinka
Russian Folk Dance
and Songs
18:30 19:30
TPZ Show
Dance and singing
14:00
OPEN STAGE
16:00 16:30
El Caballito
Columbian Song
Latino-American Rock
CHLA.MUSIC FOR
THEATRE Colombia
17:00 17:30
Circus Piccolino - TPZ
17:45 18:00
Perform a song & dance
Original Kids Theatre
Company, Canada
18:00 19:00
Karaoke
14:00
OPEN STAGE
15:00
Pitbull Timber
Gyumri, Armenia
15:30
Of my Motherland
Armenia
Gyumri, Armenia
17:00 17:15
Back to the Essence
EKSPERIMENT
Estonia
18:00 18:45
FOOTSTEPS
Jennifer Berning-
Singer-Songwriter
14:00 15:00
Ke Nako, Colorful
variety moves
Heilpdag.- u.
Sprachheil-
kindergarten
Regenbogen
15:30 16:15
Children of the World
Christian Hser
Singer
16:30 16:45
The Leonardo Bridge
Circus Meer
17:00 18:00
Percussion workshop
SHAMBA
18:00 19:00
Karaoke
14:00
OPEN STAGE
15:00 15:15
Back to the Essence
EKSPERIMENT
Estonia
15:30 15:45
Duo Acrobatic
Circus Meer
16:00 16:15
Folklore Dance
& Songs
Children Theatre
Saula, Lithuania
17:00 18:00
The lion the witch
and the wardrobe
Anne Lee Players
Great Britain
18:00 18:45
Present Paraguaian
Folk Dance
Paraguay
14:00
OPEN STAGE
14:30
Daily Life Project
Tombola (ETH)
16:30 17:15
Best of
The Jungle Book
Emslndische
Freilichtbhne
Meppen
19:30 22 :00
Unisono
Musical charity project
Evening of Friendship
*
21:00
GREEN BEATS
Percussion entertainment
19:30 20:30
AFRO POP
Zain Landozz,
Tobias Bako
21:00
Open air Cinema
19:30 22:00
WHY NOT
Partyband
Halfime party
*
19:00 20:00
Drums in Concert
SHAMBA
Disco for children
*
20:00
SHIT HAPPENS
Christophorus-Werk
19:30
Big closing party
with Kings Casket, DJ
Kay Russel & Friends
and many surprises
Stage of Colours
Fr 25.07. 19:00 Opening Ceremony
Georgies Groove Orchester , Georgianum
presented by
Stadtwerke Lingen *
*
So 27.07. 11:15 12:15
Weltgebet & -gesnge,
Interkulturelles Gebet
Musik: E. Wellenbrock-Roters,
Franziskusgymnasium
*
79
Workshops Spielleiterforum
Im Spielleiterforum werden die
Aufhrungen des 13. Welt-Kindertheater-
Festes besprochen. Im Mittelpunkt der
Diskussion steht die Frage, welches
Weltverstndnis der Kinder spiegelt
sich in ihrem Theaterspiel. Dominiert
die Perspektive der Erwachsenen oder
kommen Weltsicht und Lebensgefhl
der Kinder selbst zu Wort? Dabei geht es
auch darum, Einblicke in die sozialen und
kulturellen Hintergrnde zu gewinnen.
Spielleiter geben Auskunf ber ihre
pdagogische und knstlerische
Arbeitsweise mit Kindern und wie
sie sich an die Theatertraditionen in
den jeweiligen Lndern gebunden
fhlen. Sie berichten, wie viel Raum
sie den Spielern einrumen, ihre
Lebenswirklichkeit in Theaterbildern
auf der Bhne auszudrcken.
Alle Spielleiter, Gruppenbetreuer,
Mitglieder des Standing Committee
for Children and Youth der AITA/
IATA und Interessierte sind
eingeladen daran teilzunehmen.
During the Director`s Forum, the
performances of the 13th World Festival
of Children`s Theatre are reviewed.
Center to the discussion is the question,
what kind of world outlook is mirrored
within the children`s dramatics.
Does the perspective of the adults
dominate or do the worldview and
life awareness of the children have a
say? Thereby one is also concerned
with getting insights in the social and
cultural background of the players.
Directors provide information on their
educational and artistic method when
working with children. Furthermore
they describe in how far they feel
connected to the theatre traditions of
the particular country. They refer to
the space that is given to the players,
when expressing their reality of life
through theatrical images on stage.
All directors, group tutors, members of
the Standing Committee for Children and
Youth of the AITA/IATA and interested
persons are welcome to participate.
Information
info@european-theatrehouse.org
+49 (0) 591 91 663 26
There are many places for
encounters during the World
Festival of Childrens Theatre.
The location were traditionally not
only encounters take place, but where
there is room for joint activities, are
the workshops that are ofered for
children from all over the world during
the festival week. Getting to know each
other, having fun together, creating
memories of the week, and leaving
marks behind on the ones, who
participate and maybe beyond
This summer the program of the
workshops will be conducted by the
Institute of Theatre Pedagogy of the
University of Applied Sciences, Osnabrck
in cooperation with the Centre of Theatre
Education of the Emslndische Landschaf
e.V. for the frst time. The workshops will
take place as part of an international
summer school in cooperation with the
Institute (BA program Theatre Education)
of the YRKESHGSKOLA_Novia-Vasa-
Fin and the ArtEZ - Institutes of the Arts
Arnhem with support of the DAAD and
funded by the Department of Foreign
Afairs, Germany. Thus, the professional
and scientifc course will be strongly
integrated into the festival.
Orte der Begegnung gibt es viele auf
dem Welt-Kindertheater-Fest.
Der Ort an dem traditionell nicht nur
die Begegnung, sondern auch die
gemeinsame Aktion ermglicht wird
sind die Workshops, die whrend der
Festivalwoche fr die Kinder aus aller
Welt angeboten werden. Einander
kennenlernen, miteinander Spa haben,
Erinnerungen an diese Woche schafen
und Spuren hinterlassen bei denen,
die an den Workshops beteiligt sind
und vielleicht auch darber hinaus...
Diesen Sommer wird das
Workshopprogramm erstmalig
vom Institut fr Theaterpdagogik
der HS Osnabrck und dem
Theaterpdagogischen Zentrum
der Emslndischen Landschaf e.V.
durchgefhrt im Rahmen einer
internationalen Summer-School
zusammen mit Studierenden des Instituts
(BA-Studiengang Theaterpdagogik)
der YRKESHGSKOLA_Novia-Vasa-Fin
und der ArtEZ - Institutes of the Arts
Arnhem gefrdert durch den DAAD und
fnanziert aus Mitteln des Auswrtigen
Amtes (AA). Auf diese Weise wird die
fachpraktische/fachwissenschafliche
Linie interkultureller Theaterpdagogik
verstrkt in das Festival integriert.
Director`s Forum
28.07. | 29.07. | 31.07. | 01.08. 9:00 - 12:00
Burgtheater (Baccumer Str. 3, 49808 Lingen)
EN EN
DE DE
Die Workshops sind nicht fentlich.
The workshops are not public events.
Book Presentation
81
Symposium Arts by Children
Im Rahmen des Symposiums werden von Arts
by Children e.V. und der Stifung Help and
Hope gefrderte nationale und internationale
Projekte ihre Zielsetzungen und Methoden in
der knstlerischen, zielgruppenorientierten
Bildungsarbeit vorstellen. Hierbei werden
Projekte, die auf die Wirkung des WKT
zurckzufhren sind, besonders bercksichtigt.
Im Fokus der Debatte steht einerseits die
Frage nach der persnlichlichkeitsbildenden
Wirkung von Kunst und Kultur insbesondere
bei benachteiligten und bildungsfernen Kindern
und Jugendlichen andererseits die Evaluation
und Refexion von nachhaltig angelegten
Konzepten. Eingeladen werden zu diesem
Fachsymposium Vertreter und Reprsentanten
gefrderter Projekte von help and hope und Arts
by Children aus Bangladesch, Bolivien, Uganda
und Deutschland. In Wortbeitrgen, Bild- und
Tondokumenten stellen sie ihre Arbeit vor und
berichten exemplarisch ber ihre Projekte.
Nicht das einmalig und einzigartige Event steht
dabei im Fokus der Betrachtung, sondern die
auf nachhaltige Wirkung ausgerichtete kulturelle
Bildungsarbeit. Die langfristig angelegten
Bildungskonzepte und ihre Frderstrategien
sollen untersucht und befragt werden. Einige
dieser Projekte haben ihren Ursprung in der
Zusammenarbeit und den Begegnungen mit
dem Welt-Kindertheater-Fest (WKT). Zahlreiche
Brgerinnen und Brger aus der Region haben
diese Projekte mit ihren Spenden untersttzt.
Mit diesem Symposium erhalten sie Gelegenheit,
die Arbeit in einigen sozialen Brennpunkten in
der Welt direkt und persnlich kennen zu lernen.
Das Fachsymposium fndet im Vorfeld des 13.
Welt-Kindertheater-Festes in Lingen(Ems) statt.
Es stellt damit einen Bezug her zum weltweiten
Netzwerk der Kinder- und Jugendtheaterarbeit.
During the symposium, Arts by Children e.V.
and the Foundation Help and Hope will
present national and international projects they
are supporting, as well as their objectives and
methods in the artistic, target group-oriented
educational work. Projects, that are partly
due to the efect of the WCT, will be especially
considered. On the one hand, the focus of the
debate will be on the question of the efect arts
and culture have on personality development -
especially of underprivileged and educationally
disadvantaged children and young people - and,
on the other hand, it will be on the evaluation and
refection of long-term concepts. Representatives
of projects funded by Help and Hope and Arts
by Children (ABC) from Bangladesh, Bolivia,
Uganda and Germany are invited to take part in
the symposium. They will present their projects
through verbal contributions, audio recordings
and videos and will give examples of their
projects. Not the one-of and unique event will
be the focus, but cultural educational work that
has a lasting impact. The long-term educational
concepts and their funding strategies are to be
examined and questioned. Some of these projects
were initiated through the cooperation with
and the encounters during the World Festival of
Childrens Theatre (WCT). Numerous citizens from
the region have supported these projects with
their donations. This symposium gives them the
opportunity, to inform themselves personally and
directly about the cultural work in some deprived
areas of the world. The symposium takes place in
the run up to the 13th World Festival of Childrens
Theatre in Lingen (Ems). It refers to the worldwide
network of childrens and youth theatre work.
23. -25. Juli 2014 in Lingen (Ems)
Buchvorstellung
Theater und community kreativ
gestalten!
Deutsch-Trkische Kooperationen in der
Kulturellen Bildung
Die Absicht des Buches zielt in zwei
Richtungen: Zum einen, exemplarisch
Gelungenes zu zeigen, und zweitens,
daraus Mglichkeitsrume zu entwickeln,
die ber die Beispiele hinausweisen, um
auf diese Weise eine Verdichtung des
internationalen Austausches (hier am
Beispiel der Kooperation zwischen der
Trkei und Deutschland) innerhalb der
Kulturellen Bildung als Bildungs-Ansatz
mit globalem Bewusstsein zu frdern.
Die Veranstaltung ist ofen fr die
Teilnehmer/innen des Festivals
Herausgegeben von mer Adgzel, Ute
Handwerg, Gerd Koch in der Schrifenreihe
Kulturelle Bildung, Band 42, Mnchen
(kopaed) 2014, 485 Seiten (mehrsprachig,
bebildert) ISBN 978-3-86736-342-6
Shaping Theatre and Community
Creatively!
German-Turkish Cooperation in Cultural
Education
There are two main aims behind the book:
to show examples of various successes
in the feld on the one hand and to
develop areas of opportunity based upon
them on the other that transcend these
concrete examples in order to promote
intensifed international exchange (taking
cooperation between Turkey and Germany
as an example in this case) within cultural
education as an educational approach
with an awareness of the global.
The event is open to all
festival participants.
Edited by mer Adgzel, Ute Handwerg,
Gerd Koch as part of the Kulturelle
Bildung series, Vol. 42, Munich (kopaed)
2014, 485 pages (in three languages with
illustrations) ISBN 978-3-86736-342-6
EN EN
DE DE
Die nachhaltige Wirkung von Projekten der knstlerischen und kulturellen
Bildungsarbeit mit Kindern und Jugendlichen im internationalen Vergleich
The sustainable impact of projects of artistic/cultural educational work
on children and young people in an international comparison
31.07. 15:00 - 16:30
Conference room restaurant Wilhelmshhe, festival area
83
Gastspiel der Gruppen aus Uganda
und Paraguay mit einem begleitenden
Programm fr die aufhrenden
Gruppen im Tecklenburger Land.
Untersttzt wird dieses Gastspiel
durch dieStifung fr Bildung,
Kunst und Kultur in Lengerich.
Die Stifung untersttzt Kunst- und
Musikprojekte in Lengerich/Westfalen,
insbesondere Konzerte fr Schler und
kulturgeschichtliche Bildvortrge.
Seit einigen Jahren liegt ein
wesentlicher Schwerpunkt auf
der unterrichtsbegleitenden
Lesefrderung bei Grundschlern
mit Migrationshintergrund.
Guest performance of the groups
from Uganda and Paraguay with an
accompanying program for the performing
groups in Tecklenburger Land.
The guest performance is supported
by the Foundation for education,
arts and culture in Lengerich
The foundation supports arts
and music projects in Lengerich/
Westphalia, especially concerts
for students and culture-historical
presentations with pictures.
For a few years the main focus is on
reading education for primary school
students with migration background.
www.stifung-lengerich.de
Gastspiel der Gruppen aus
Uganda und Paraguay
Whrend des Welt-Kindertheater-
Fests veranstalten der Arbeitskreis
Kirche und Theater mit dem Institut
fr Theaterpdagogik Lingen und
dem Dar Al Kalima University College,
Bethlehem, eine Konferenz.
Theaterpdagogen und Theatermacher
aus Palstina und Deutschland
diskutieren ber Theater mit
Kindern als Ziel und Methode in
der Entwicklungszusammenarbeit,
ber die Kraf des Theaters fr die
Persnlichkeitsbildung und den
gesellschaflichen Wandel.
Palstinensische und deutsche Theater,
Organisationen und Hochschulen
sind bereits vernetzt ber www.
masrah-theater.net Das Projekt wird
untersttzt von Brot fr die Welt, das
Bundesjugendministerium, die Lilje-
Stifung und das Goethe-Institut Ramallah.
During the World Festival of Childrens
Theatre the workgroup church and
theatre hosts a conference together
with the Institut fr Theaterpdagogik
Lingen and the Dar Al Kalima
University College in Bethlehem.
Theatre teachers and theatre makers
from Palestine and Germany discuss
about theatre with children as goal and
method in development assistance,
about the power of theatre for personal
development and social change.
Palestinian and German theatres,
organizations and universities are
networked via www.masrah-theater.
net already. The project is supported
by Bread for the World, the federal
ministry of youth, the Lilje foundation
and the Goethe-Institut Ramallah.
Palstinensisch-Deutscher Dialog
ber Theater und Theaterpdagogik
Palestinian-German dialogue about theatre and theatre pedagogy Guest performance of the groups from Uganda and Paraguay
EN EN
DE DE
22.07. - 02.08.
Hochschule Osnabrck, Institut fr Theaterpdagogik
(Baccumer Str. 3, 49808 Lingen)
30.07. 15:00 - 17:00
Gempthalle in Lengerich/Westfalen
85
Information desk
The information desk in the
entrance hall of the Theater an
der Wilhemshhe is open:
25.7. 01.08. 8:00 - 23:00
02.08. 8:00 - 18:00
Phone: 0591 - 91 44 780
Please do not hesitate to contact
the information desk in case
you have any questions.
Head of the organisation ofice:
Anne-Marie Jansen-Wieschebrock
Assistance respectively representative:
Lara Albers
Directors forum
The directors forum is scheduled for
Burgtheater, Baccumer Strae 3.
European Theatre House
During the directors forum the European
Theatre House can be contacted at:
0176 217 155 00
Tickets
Tickets for all events may be purchased at
the foyer of Theater in der Wilhelmshhe
during opening times as follows:
25.07. 15:00 - 20:00
26.07. 10:00 - 20:00
27.07. 10:00 - 20:00
28.07. 09:00 - 20:00
29.07. 09:00 - 20:00
30.07. 13:00 - 16:00
31.07. 13:00 - 20:00
01.8. 13:00 - 18:00
Tickets for all performances:
8 / 6 reduced price
General Information
and Tickets
Allgemeine Information
und Eintrittskarten
Informationsstand
Der Informationsstand im Foyer des
Theaters an der Wilhelmshhe, Willy-
Brandt-Ring 44, 49808 Lingen, ist gefnet:
25.7. 01.08. 8:00 - 23:00
02.08. 8:00 - 18:00
Telefon: 0591 - 91 44 780
Sie knnen sich mit allen Fragen
an die MitarbeiterInnen des
Info-Standes wenden.
Leitung Organisationsbro:
Anne-Marie Jansen-Wieschebrock
Assistentin bzw. Vertretung:
Lara Albers
Spielleiterforum
Das Spielleiterforum fndet im
Burgtheater, Baccumer Strae 3 statt.
Europisches Theaterhaus
Das Europisches Theaterhaus ist whrend
des Spielleiterforums zu erreichen unter:
0176 217 155 00
Eintrittskarten
Die Eintrittskarten zu den Veranstaltungen
erhalten Sie im Foyer des Theaters
an der Wilhelmshhe (Kasse) zu
folgenden fnungszeiten:
25.07. 15:00 - 20:00 Uhr
26.07. 10:00 - 20:00 Uhr
27.07. 10:00 - 20:00 Uhr
28.07. 09:00 - 20:00 Uhr
29.07. 09:00 - 20:00 Uhr
30.07. 13:00 - 16:00 Uhr
31.07. 13:00 - 20:00 Uhr
01.8. 13:00 - 18:00 Uhr
Karten fr alle Veranstaltungen:
8 / 6 ermigt
EN EN
DE DE
Reuschberge
Rheitlage
L 48
L 48
L 48
L 60
L 60
L 60
L 48
L 48
K 320
L 60
K 320
Theo-Lingen-Platz
L
u
d
w
ig-Erhard-Brcke
W
a
ld
s
t
r
a

e
Willy-Brandt-Ring
W
a
ld
s
t
r
a

e
W
illy
-B
ra
n
d
t-R
in
g
e

a
r
t
S
r
e
n
e
p
p
e
M
a r t s g r o e G
R
h
e
in
e
r
S
t
r
a

e
e

a
r
t
S
r
e
n i
e
h
R
M
e
p
p
e
n
e
r
S
t
r
a

e
e

a
r
t
s
e
d i
e
W
m m a d s u
a
h t
s
a
G
m
A
W
in
d
m

h
l
e
n
b
e
r
g
g
n i
R
-
r
e
u
a
n
e
d
A
-
d
a
r
n
o
K
W
e
iz
e
n
w
e
g
P
e
s
t
a
lo
z
z
is
t
r
a

e
Wilhelmstrae
e

a
r
t
s
r
e
s i
a
K
B
r
u
n
n
e
n
s
tra

e
e

a
r
t
s
f l
o
d
A
e a r t s d l e F
e a r t s o t t O
W
e
r
k
s
t

t
t
e
n
s
t
r
a

e
S
te
rn
s
t
r
a

e
J o
h
a
n
n
e
s
s
t
r
a

e
e a r t s g i w d
u
L
A
n
d
e
r
W
ilh
e
lm
s
h

h
e
e

a
r
t
s
t
d
y
a
R
e
h

h s
m l e h l i W r e d n A A
n
d
e
r
W
ilh
e
lm
s
h

h
e
g
e
w
n
e
n
n
o
S
W
a
ld
s
t
r
a

e
g
e
w
t
s
r
o
H
In den Hornen
e

a
r
t
s
e
d i
e
W
Im
S
c
h
ib
b
e
l
A
m
B
r
in
k
Jahnstrae
K
o
r
n
w
e
g
G
r

n
e
r
W
e
g
Gerste
n
w
e
g
e

a
r
t
s
r
e
m
u

B
Ja
h
n
s
t
r
a

e
r e g n a s m E
Jo
s
e
f
-
T
e
r
s
t
ie
g
e
S
t
r
a

e
e

a
r
t
s
h
c i
e
T
e a r t s k c o r b n e p e i D
Miquelstrae
e a r t s l e k r o H
e

a
r
t
s
n
e
g

B
e a r t S - r e y e M - s e n n a h o J
g
n i
R
-
r
e
u
a
n
e
d
A
-
d
a
r
n
o
K
N
e
u
e
S
tra

e
Am
Wall Ost
Synagogenstrae
e

a r t s t s
o
P
P
o
s
t
s
t
r
a

e
M
a
rie
n
s
tra

e
e a r t s s u t r e b u H
e

a
r
t
s
h
c i
r
t
e i
D
L
ib
e
lle
n
w
eg e a r t s n r e f e i K
e a r t S r e g r e b h c s r i H
K
r
ie
g
e
r
s
t
r
a

e
e

a
r
t
S
-
g
r
e
b
n

r
G
-
d
r
a
h
n
r
e
B
g
e
w
s
t
d i
m
h
c
s
g
n
a
L
e

a
r
t
S
r
e
z
t
a l
G
e

a
r
t
S
r
e
g i
z
n
a
D
e

a
r
t
S
g
n i
k
u
e
H
-
n
n
a
m
r
e
H
e

a
r
t
s
r
e
d l
o
h
c
a
W
G
e
r
h
a
r
d
-
H
illin
g
S
t
r
a

e
T
e
ic
h
s
t
r
a

e
e

a
r
t
s
h
c i
e
T
e

a
r
t
s
h
c i
e
T
e

a
r
t
s
h t
e
b
a
s i l
E
G
y
m
n
a
s
ia
ls
t
r
a

e
L
o
o
k
e
n
s
t
r
a

e
e

a r t
s
n
e
n i l
o r a K
K
la
s
in
g
s
t
r
a

e
d r o N l l a
W
m A
e

a r t s
n
e i r
a
M
B
u
rg
s
tra

e
W
ilhe
lm
s
t
r
a

e
e

a r t
s l l
e t
s
a
C
Burgstrae
B
a
c
c
u
m
e
r
S
t
r
a

e
d r
o
N
l l
a
W
m
A
m r
u t r
e
v l
u
P
m
A
H
e
rm
a
n
n
-K
o
k
e
-S
tra

e
Bhmerhof
e

a
r
t
S
-
r
e
y
e
m
e
s
o
R
-
d
n
r
e
B
e
g
e i t
s
n
e l
h

M
P
o
t
c
a
m
p
s
t
r
a

g e
w t s r o
H
Kohschultenda
m
m
A
m
D
urchstich
m
m
a
d l
a
n
a
K
m
A
A
m
D

k
e
r
d
n
a
S
r
e
n
h
o
L
e

a r t s t s r o h n r a h c S
e

a
r
t
s
t
s
r
o
h
n
r
a
h
c
S
p
m
a
k
n
e
r
r
e
H
R
e
m
b
ra
n
d
ts
tra

e
e a r t s l e z n e M
G
e
lg

sk
e
n
stie
g
e
T
e
ic
h
s
t
r
a

e
H
o
lb
e
in
s
t
r
a

e
K
ollwitzstrae
e a r t s h c i e T
e

a r t s r
e r

D
L
in
d
e
n
stra

e
K
o
llw
itz
s
tra

e
e

a
r
t
s
z
t i
w l l
o
K
Fokkestrae
e a r t s e s u r K
e

a
r t
s
n
e
d
n i
L
n
e
f
a
H
n
e t l
a
m
A
e a r t S e z r u K
M
a
s
e
b
e
r
g
s
t
r
a

e
e
s
s
a
g l
a
n
a
K
e a r t s n e t r a G
L
in
d
e
n
s
t
r
a

e
A
lt
e
R
h
e
in
e
r
S
t
r
a

e
e a r t
S - r
e
y
e
m
e
s
o
R -
d
n r
e
B
A
n
d
e
r
K
o
k
e
n
m

h
le
Feuerdo
rn
s
tra

e e

a
r
t
s
n
e
d
n
i
L
K
o
lk
s
t
r
a

g e w t s r o
H
A
lt
e
n
lig
e
n
e
r
W
e
g
g e
w k c i n K
Knickweg
Que
rw
e
g
H
a
s
e
l
n
n
e
r
S
tra

e
Z
u
m
E
m
s
s
t
r
a
n
d
Zum Emsstrand
Gelgskenstiege
e e l l a n e u a s m E
e a r t s h c a b n e l h M
K
o
lb
e
r
g
e
r
S
t
r
a

e
e e l l a n e u a s m E
K

n
ig
s
b
e
r
g
e
r
S
t
r
a

e
Z
u
r
M
ili
e

a
r
t
s
g
n i
k
c

h
c
S
S
t
e
t
t
in
e
r
S
t
r
a

e
V
o
n
-
R
e
u
s
c
h
-
S
t
r
a

e
e

a
r
t
s
t
s
r
o
h
n
r
a
h
c
S
e

a
r
t
S
-
r
e
t
s
o
F
-
h
t
u
R
n e f a H n e u e N m u Z
A
m
W
a
ll
S

d
e

a r t
s r
o t
n
e l
h

M
A
m
W
a
ll
S

d
e a r t s
m r u t S
e

a r t
s
h t
e
b
a
s i l
E
e

a
r
t
s
g
n i l
e
v i
K
S
ch
la
c
h
te
rs
tra

e
e

a r t
S
e

o r
G e a r t s h c r i K
e a r t
s
z l
a
S
e

a
r
t
s
d
r
o
N
Brockhauser Weg
e a r t s p
m a k e d i e
H
e a r t s p m a k e d i e H
D
a
n
c
k
e
lm
a
n
n
s
w
e
g
P
o
n
t
a
n
u
s
s
t
r
a

e
p
m
a
k s
a c
u
L
L
o
u
is
-
G
o
o
s
m
a
n
n
-
S
t
r
a

e
e a r t s g r u B
M

h
le
n
w
e
g
e a r t s g r o e G
A
lt
e
H
a
s
e
l
n
n
e
r
S
t
r
a

e
W
illy
-B
ra
n
dt-R
ing
e

a
r
t
S
r
e
n
n l
e s a H e t l A
e a r t s n e s e i r F
e a r t s r e g n i r h T
e a r t S r e g r u b n e l k c e T
Breslauer Strae
g
e
W
r
e
z
t i
n
g
e i
L
L
a
n
g
s
c
h
m
id
ts
w
e
g
Am Schwalbenufer
e

a r t S r e n h o l d r o N
L
a
n
g
s
c
h
m
id
t
s
w
e
g
L
a
n
g
s
c
h
m
id
t
s
w
e
g
e

a r t
S
r
e
n
h
o l
d r
o
R
h
e
itla
g
e
r
W
e
g
T
h

r
in
g
e
r
s
t
r
a

e
S
c
h
w
e
d
e
n
s
c
h
a
n
z
e
r
e f
u
n
e
b l
a
w
h
c
S
m
A
P
a
r
k
s
t
r
a

e
e

a
r
t
s
k r a P
In
d
e
n
S
a
n
d
b
e
r
g
e
n
g
e
W
r
e
g
a l
t i
e
h
R
e

a
r
t
s
n
e
f
a
H
r
e
m
r
a
D
e

a
r
t
s
n
e
z
t

h
c
S
e

a
r
t
s
n
e
z
t

h
c
S
e

a
r
t
S
-
g
n i
n
r
e
B
-
m l
e
h l i
W
Strootstrae
Strootstrae
e

a r t s s
o
o
L
e

a r t
s l r
a
K
N
e
u
e
r
W
a
ll
H
a
n
n
o
v
e
r
a
n
e
r
s
t
r
a

e
e

a
r
t
s
f l
o
d
A
F
a
lte
rw
e
g
e h h s
m l e h l i
W r e d
n
A
Z
u
m
R
a
th
a
u
s
Johannesschule
Sankt-Bonifatius-Hospital
Emsauenpark
/ ehem.
Kaserne
Alter
Hafen
Lingen
Jdischer
Friedhof
Alter
Friedhof
Emslandstadion
SV
Eintracht
Schepsdorf
Netto
K + K
Emslandhallen
h c
a
b
n
e l
h

M
r
e
n
e
g
n i L
h c a b n e l h M r e n e g n i L
s
m
E
s
m
E
Em
s
s
m
E
l
a
n
a
K
-
s
m
E
-
d
n
u
m
t
r
o
D
h
c
a
b
n
e l
h

M
r
e
n
e
g
n i L
l
a
n
a
K
-
s
m
E
-
d
n
u
m
t
r
o
D
h c a b n e l
h

M
r
e
n
e
g
n i
L
s
m
E
L
a
n
d
k
r
e
is
G
r
a
fs
c
h
a
ft
B
e
n
th
e
im
d
n
a l
s
m
E
s i
e
r
k
d
n
a
L
L
in
g
e
n
(E
m
s
)
n
e
h
c
s
r
a
m t
e i
W
A
B
C
D
E
F
H
G
I
A Theater / Theatre
B TPZ Lingen
C Burgtheater
D Emslandmuseum
E Historisches Rathaus / Historical Town Hall
F Kunsthalle Lingen / Art Gallery Lingen
G Lookentor Passage
H Fakultt MKT der Hochschule Osnabrck /
School of MKT at Osnabrck University
of Applied Sciences
I Linus Lingen
Indoor and outdoor
swimming pool
City map
87
Stadtplan
EN EN
DE DE
89
Art Gallery Lingen Exhibition Michael
Pfrommer city map: F
Michael Pfrommer, born 1972 in Leonberg,
preferably works with the techniques
of painting, drawing and illustration.
Especially his paintings and drawings
conceive mystical, sometimes disturbing
private worlds full of mysteriousness.
Ofen there are implied possible
narratives and plots, whereas there
can never be read plausible sequences
from the individual depictions; there
are always questions that remain open.
In a schematic approach with irony and
humour there are revealed interhuman,
personal, but also social conditions.
Opening times : all day
Price: 3,00 Euro/ students: 1,50 Euro
Kunsthalle Lingen, Kaiserstrae 10a
49809 Lingen (Ems)
Lookentor Exhibition World Festival of
Childrens Theatre city map: G
From 16th July to 03rd August 2014 you
have the possibility to visit a colourful
exhibition of images of the past world
festivals of childrens theatre in Lingen.
The exhibition, supported by the Photo
Club Blende 86, takes places in the
Shopping Center LOOKENTOR in the
heart of Lingen and can be seen daily
from 10.00 to 20.00 free of charge.
Emslandmuseum Lingen Exhibition home
and front 1914-1918 city map: D
The Lingen Museum currently shows a
special exhibition about the First World
War from a regional perspective. Photos
and memorabilia as well as estates
from belligerents and contemporary
witnesses document, how people
from Lingen, the Emsland region and
Grafschaf Bentheim experienced the
First World War at the front and at home.
Opening Times: Tue-Sun 14:30-17:30
Price: 3,00 Euro/ students: 1,50 Euro
Emslandmuseum Lingen, Burgstrae 28 b
49808 Lingen (Ems)
Linus Lingen indoor and outdoor
swimming pool city map: I
Linus is an indoor and outdoor
swimmingpool with more than 1000
m2 water surface, sauna area, Black-
Hole tunnel slide and much more.
Who needs a cooling or simply a short
break of the festival happenings, can
disappear and literally submerge here.
Opening times:
Outdoor swimmingpool: Mon-Fry:
06:30-20:00/ Sat-Sun: 09:00-20:00
| Indoor swimmingpool: Mon-Sat:
09:00-22:00/ Sun: 09:00-20:00 |
Sauna: Mon-Thu: 09:00-22:00/ Fry-
Sat: 09:00-23:00/ Sun: 09:00-20:00
Price:
All day ticket outdoor swimmingpool:
4,00 Euro/ reduced: 3,00 Euro | Indoor
swimmingpool 2 hrs.: 4,50 Euro/
reduced: 3,50 Euro | Sauna 3 hrs.:
15,00 Euro/ reduced: 11,00 Euro
Leisure in Lingen
Kunsthalle Lingen Ausstellung Michael
Pfrommer Stadtplan: F
Michael Pfrommer, geboren 1972
in Leonberg, arbeitet bevorzugt in
den Medien Malerei, Zeichnung und
Illustration. Vor allem seine Bilder
und Zeichnungen entwerfen geradezu
mystische, teilweise verstrende
Eigenwelten voller Rtselhafigkeit.
Of werden mgliche Erzhlungen
angedeutet und Handlungsablufe nahe
gelegt, hingegen lassen sich nie plausible
Abfolgen aus den einzelnen Darstellungen
ablesen, immer bleiben Fragen ofen.
In schematischer Herangehensweise
werden mit Ironie und Humor
zwischenmenschliche, persnliche, aber
auch gesellschafliche Zustnde ofenbart.
fnungszeiten: Ganztgig
Eintrittspreis: 3,00 Euro/ Schler: 1,50 Euro
Kunsthalle Lingen, Kaiserstrae 10a
49809 Lingen (Ems)
Lookentor WKT-Ausstellung
Stadtplan: G
Im Shoppingcenter LOOKENTOR fndet im
Herzen von Lingen vom 16.07.2014 bis zum
03.08.2014 parallel zum Festival eine bunte
Ausstellung von Bildern der vergangenen
Welt-Kindertheater-Feste in Lingen
statt. Die vom Fotoclub Blende 86
untersttze Aktion kann tglich von 10.00
20.00 Uhr umsonst besucht werden.
Emslandmuseum Lingen Ausstellung
Heimat und Front 1914-1918 Stadtplan: D
Das Lingener Museum zeigt derzeit eine
Sonderausstellung ber den Ersten
Weltkrieg aus regionaler Perspektive.
Fotos und Erinnerungsstcke sowie
Nachlsse von Kriegsteilnehmern
und Zeitzeugen dokumentieren, wie
Menschen aus Lingen, dem Emsland
und der Grafschaf Bentheim den
Ersten Weltkrieg an der Front und
in der Heimat erlebt haben.
fnungszeiten: Dienstag-Sonntag 14:30-
17:30 Uhr
Eintrittspreis: 3,00 Euro/ Schler: 1,50 Euro
Emslandmuseum Lingen, Burgstrae 28 b
49808 Lingen (Ems)
Linus Lingen Hallen- und Freibad
Stadtplan: I
Das Linus ist ein Hallen- und Freibad
mit ber 1000 m2 Wasserfche,
Saunalandschaf, Black-Hole-
Tunnelrutsche und vielem mehr. Wer
eine Abkhlung oder einfach mal eine
kurze Pause vom Festivalgeschehen
cht, kann hier im wahrsten Sinne
des Wortes abtauchen.
fnungszeiten:
Freibad: Mo-Fr: 06:30-20:00/ Sa-So: 09:00-
20:00 | Hallenbad: Mo-Sa: 09:00-22:00/ So:
09:00-20:00 | Sauna: Mo-Do: 09:00-22:00/
Fr-Sa: 09:00-23:00/ So: 09:00-20:00
Eintrittspreis:
Tageskarte Freibad: 4,00 Euro/ ermigt:
3,00 Euro | Hallenbad 2 Std.: 4,50 Euro/
ermigt: 3,50 Euro | Sauna 3 Std.:
15,00 Euro/ ermigt: 11,00 Euro
Freizeit in Lingen
EN DE
91
One calls it - World Festival of Childrens
Theatre - when hundreds of young
theater enthusiasts arrive from all over
the world in the Town of Lingen.
The Festival Slogan: Colour your world!
has been applied by the musicians from
Lingen together with the South Americans
to compose and write the Festival Song.
The special feature of this song is that it
had been created by the application of the
Internet. The musicians have agreed to
certain times at which they had composed
and written their music together -
until they had completed the song.
We have mailed soundtracks and ideas to
each other, until the song was fnalized.
Subsequently, the single soundtracks
were sent by mail and merged together.
It had been an international
production which had the purpose
to enable youths to learn and set
up intercultural qualifcations.
The song will be presented at the Opening
Ceremony at the EmslandArena live
and together with the
artists on July 25
th
.
Festivalsong: Colour your world!
Chorus:
Colour the world colour your world!
Show me the life you see
Colour the world colour your world!
Let me be a part of your dream
All curtains fall, let the show begin
We celebrate a dream in Lingen meet the
artists from the world
Hand in hand so we all can see
theres no diference between us
Were children were together to
perform!
Raise your voice and clap your
hands - theatre to the world!
Chorus
The stage is yours, the lights go on and
Ill be watching you
You can share all your passion and your
story
You inspire us just to change our world
The story might become a new way to be
happy in our time
Raise your voice and clap your
hands theatre to the world!
Chorus
Bridge:
Telling a story bringing this new hope the
shine has just begun!
Keep all the memories, hold on our
friendship until tomorrow comes!
Chorus
Text: Gerrit Rsken
Musikalische Leitung/Conducted by:
Peter Westermann & Gerrit Rsken
Wenn Ende Juli hunderte von
jungen Theaterbegeisterten aus
aller Welt nach Lingen reisen, heit
es Welt-Kindertheater-Fest.
Das Festivalmotto Colour your world!
nutzen die Lingener Musiker, um
gemeinsam mit sdamerikanischen
jungen Musikern den Festivalsong zu
komponieren und zu schreiben.
Die Besonderheit an diesem Song ist, dass
der Song ber das Internet entstanden
ist. Die Musiker haben sich zu festen
Zeiten verabredet und dann online
gemeinsam musiziert, bis der Song stand.
Per E-Mail haben sie sich Tonspuren und
Ideen hin- und hergeschickt, bis der
Song endlich fertig war. Im Anschluss
wurden die einzelnen Tonspuren per Mail
verschickt und zusammengefhrt.
Eine internationale Produktion, die das
Ziel hatte, dass die Jugendlichen ber den
Sprachschlssel der Musik interkulturelle
Kompetenzen erlernen und aufbauen.
Der Song wird am 25.07. auf der
Erfnungsfeier in der EmslandArena
live und gemeinsam von den
Knstlern prsentiert.
EN EN
DE DE
93
Theaterwerksttten der Kinder
Childrens workshops
Heike Pfngsten, David
Gruschka, Frank Bonczek
Bhnenkoordination
Stage coordination
Julia Vohl
Europisches Theaterhaus
European Theatre House
Vera Bruns
Technik
Technical Equipment
Andreas Lpker
Leitung/ Head of Technical Organization
Jrg Ostergetelo, Gnter Wbbels,
Christian Vieth
Dimitri Kasakow, Julian
Hofmann, Dominik Hett
Stage of Colours
Marie Christine Saar
Leitung/ Head of open stage coordination
Erfnungsveranstaltung
Opening Ceremony
Nils Hanraets
Knstlerische Leitung
Artistic Director
Patricia Ens
Assistenz
Assistance
Gesamtleitung
Chairmanship
Nils Hanraets
Knstlerischer Leiter
Artistic Director
Rudolf Kruse
Leitung Organisation
Head of Organization
Gesamtorganisation
General Organization
Anne-Marie Jansen-Wieschebrock
Leitung Organisationsbro/
Head of Organization Ofice
Britta Heidel, Lara Albers
Presse- und fentlichkeitsarbeit
Public Relations and Media
Rebekka Gaebel, Nina Kleene, Linda Klein
Anneke Spper, Selina Sprick
Die Mitglieder der Zentralen Arbeitsgruppe
Members of the central working committee
Nils Hanraets, Rudolf Kruse, Anne-Marie
Jansen-Wieschebrock, Britta Heidel,
Lara Albers, Andreas Lpker, Diana
Trautsch, Marie Christine Saar, Linda Klein,
Anneke Spper, Vera Bruns (ETH)
Performance clashing colours
Irina Kempel
Chefchoreographin
Chief choreographer
ca. 120 Kinder und Jugendliche
aus den Tanz-, Theater- und
Zirkuswerksttten des TPZ
about 120 children and youths from the
TPZ dance, theater and circus workshops
Meike Blunk, Carolin Grnniger,
Laura Freisberg, Johann Eine,
Jekaterina Bucharova
Moderationsteam
Team of presenters
Benjamin Hring & Nils Hanraets
Erfnung/ Opening
Nadge Hluin & Delphine Berthod
Stage of Colours
Kostme und Dekoration
Costumes and decorations
Maria Schoo, Agnes Brinkmann,
Sanda Hendrischk
Internationale Jury
International Jury
Nils Hanraets (TPZ Lingen)
Dr. Claudia Haarmann (Kulturdezernentin
Stadt Lingen)
Edeltraut Graener (Vorsitzende
Kulturausschuss)
Irene Vehring (stellv. Vorsitzende
Kulturausschuss)
Rudolf Kruse (FB-Leiter Kultur Stadt
Lingen)
Prof. Dr. Bernd Ruping (Studiendekan
Hochschule Osnabrck)
Prof. Dr. Christel Hofmann (Professorin
am Institut fr Theaterpdagogik)
Ron Dodson (Children and Youth
Committee AITA/IATA)
Katharina Pongracz (Children and Youth
Committee AITA/IATA)
Uwe Schfer-Remmele (TPZ Kln)
Stephan Schnell (Bildungsreferent BDAT)
Anne-Marie Jansen-Wieschebrock
(WKT Ofice)
Britta Heidel (WKT Ofice)
Lara Albers (WKT Ofice)
Linda Klein (WKT Ofice)
Vera Bruns (ETH)
Park of Colours
Diana Trautsch
Leitung/ Head of Park of Colours
Meike Blunk, Myra Schulte
Tom Kraus
Idee und Konzept/ idea and concept
Spielleiterforum
Directors Forum
Prof. Dr. Christel Hofmann, Bernd
Ruping, Harald Volker Sommer, Stephan
Schnell, Vera Bruns (Organisation)
Vorbereitungs- und Organisationsteam
Organization team
EN EN
DE DE
95
The Drama Education Center of the
Emslndische Landschaf e.V. (TPZ
Lingen) (Emslandic Territory registered
association) was founded as a pilot
project by the Niederschsischen
Ministerium fr Wissenschaf und
Kultur (Ministry of Science and Culture
of Lower Saxony) in the year 1980. It
has been administered ever since by
the Emslndischen Landschaf.
The TPZ Lingen is now a specialized
academy for diferent types of plays,
theater, dance, circus, and diferent
media. Its assignment to enrich the
region with diferent types of cultural
education ranges from Lingen to the
Landkreise (rural districts) Emsland and
Grafschaf Bentheim up to Niedersachsen
(Lower Saxony) wide spread model
projects and international activities.

The main objective of the TPZ Lingen
is social participation through cultural
education. In doing so the promotion
of the individual aesthetic-social
competence such as perception,
expression, and composition are playing
a central role. The earliest possible
promotion of these particular capabilities
lead - in a process and product - to a
constructive refection of social conditions
carried out by artistic means.
There are approximately 90.000
participants, visitors, and
spectators of every age and origin
of country participating at these
particular events, workshops, and
projects of the TPZ annually.
Contact
Theaterpdagogisches Zentrum der
Emslndischen Landschaf e.V.
Universittsplatz 5 6
49808 Lingen (Ems)
Phone: +49 ( 0 ) 591 916630
Email: info@tpzlingen.de
www.tpzlingen.de
TPZ Lingen
Das Theaterpdagogische Zentrum der
Emslndischen Landschaf e.V. (TPZ
Lingen) wurde 1980 als Modellprojekt
des Niederschsischen Ministeriums
fr Wissenschaf und Kultur gegrndet
und befndet sich in der Trgerschaf
der Emslndischen Landschaf e.V.
Das TPZ ist eine Fachakademie fr
Spiel, Theater, Tanz, Zirkus und
Medien. Ihr Aufrag reicht von Lingen
ber die Landkreise Emsland und
Grafschaf Bentheim bis hin zu
Niedersachsen weiten Modellprojekten
und internationalen Aktivitten.
Ziel der Arbeit des TPZ ist gesellschafliche
Teilhabe durch kulturelle Bildung.
Hierbei spielt die Frderung individueller
sthetisch-sozialer Kompetenzen wie
Wahrnehmung, Ausdruck und Gestaltung
eine zentrale Rolle. Die mglichst frhe
Frderung dieser Fhigkeiten fhrt in
Prozess und Produkt zur konstruktiven
Refektion gesellschaflicher Bedingungen
mit knstlerischen Mitteln.
An den Veranstaltungen, Werksttten
und Projekte des TPZ nehmen
jhrlich rund 90.000 Teilnehmer,
Besucher und Zuschauer jeden
Alters und jeder Herkunf teil.
Kontakt
Theaterpdagogisches Zentrum der
Emslndischen Landschaf e.V.
Universittsplatz 5 6
49808 Lingen (Ems)
Telefon: +49 ( 0 ) 591 916630
E-Mail: info@tpzlingen.de
www.tpzlingen.de
Veranstalter im Namen der International
Amateur Theatre Association (AITA/
IATA) ist das Theaterpdagogische
Zentrum der Emslndischen
Landschaf e.V. (TPZ Lingen) mit
Untersttzung der Stadt Lingen
(Ems). Kooperationspartner fr das
begleitende internationale Symposium
sind das Institut fr Theaterpdagogik
der Hochschule Osnabrck und das
Europische Theaterhaus (ETH).
Organizer on behalf of the International
Amateur Theatre Association (AITA/
IATA) is the Theaterpdagogisches
Zentrum der Emslndischen Landschaf
e.V. (TPZ Lingen) with support of the
town Lingen (Ems). Cooperation
partners for the contemporaneous
international symposium are the
Institut fr Theaterpdagogik of
the Hochschule Osnabrck and the
European Theatre House (ETH).
Veranstalter
Organizers
EN EN
DE DE
97
Bildungslandschaf stellen nur einige
Potenziale fr zuknfiges Wachstum dar.
Trotz der guten industriellen und
gewerblichen Entwicklung ist Lingen
jedoch vor allem eine reizvolle Stadt
im Grnen geblieben. Es gibt ein
attraktives Sport- und Freizeitangebot,
das sowohl dem Breitensport als auch
dem Hochleistungssport alles bietet. Ein
abwechslungsreiches Kulturangebot,
das von der EmslandArena und den
Emslandhallen zum Theater an der
Wilhelmshhe und zum Burgtheater,
vom Theaterpdagogischen
Zentrum bis zur Kunstschule, von der
Musikschule bis zur Kunsthalle reicht,
rundet das Profl der Stadt ab.
Die neue Multifunktionshalle
EmslandArena wurde erst Ende letzten
Jahres erfnet. Ein groer Pluspunkt
des neuen Veranstaltungszentrums fr
die gesamte Region ist ihr hohes Ma an
Flexibilitt. Die Bestuhlung und Bhne
knnen individuell an die jeweiligen
Anforderungen angepasst werden.
Von 900 bis zu 5.000 Besucher fasst die
EmslandArena. Seit der Erfnung haben
sich dort beispielsweise Katie Melua,
Scooter, Fettes Brot und James Blunt die
Klinke in die Hand gegeben. Mittlerweile
trgt auch die HSG Lingen-Nordhorn
einen Teil ihrer Bundesliga-Heimspiele
in der neuen Veranstaltungshalle aus.
Das Welt-Kindertheater-Fest
zhlt zu den Hhepunkten im
Veranstaltungskalender 2014 der Stadt.
Nicht nur fr Kulturbegeisterte ist
das Trefen des Theaternachwuchses
sicherlich ein absolutes Muss.
Weitere Informationen auf www.lingen.de
Stadtportrt Lingen
Lingen (Ems) ist eine lebens- und vor
allem liebenswerte Stadt. Die mehr
als eintausend Jahre alte Geschichte
lsst sich am historischen Ambiente
der Innenstadt ablesen. Mehr als 20
Landesherren regierten hier in jeweils
kriegerischen Auseinandersetzungen
waren es mal die Preuen, mal die
Oranier oder auch die Spanier, die
sich um die Stadtrechte stritten.
Mit mehr als 55.000 Einwohnern ist
Lingen die grte Stadt im Emsland. Rund
3.500 Unternehmen unterschiedlichster
Branchen prgen die Wirtschafsstruktur,
sorgen fr eine solide Finanzkraf der
Kommune und bieten viele Arbeitspltze
fr die Brger. Das fhrt dazu, dass
Lingen eine Arbeitslosenquote von
derzeit 3,2 Prozent haben was
quasi Vollbeschfigung bedeutet.
Der Grundstock zu dieser hervorragenden
industriellen Entwicklung unserer Stadt
wurde in den Hallen des ehemaligen
Eisenbahnausbesserungswerkes
gelegt. Von dort aus nahm der erste
wirtschafliche Aufschwung seinen
Lauf. Viele Jahre war die Eisenbahn der
grte Arbeitgeber in unserer Stadt
und in seiner Bltezeit haben hier
mehr als 2.000 Menschen gearbeitet.
Heute befndet sich in den Hallen I und II
das neue Campus-Gelnde der Hochschule
Osnabrck einer der schnsten
Hochschulstandorte Niedersachsens.
Die Studiengnge arbeiten eng mit der
heimischen Wirtschaf zusammen. Ein
regelmiger Wissenstransfer von der
Hochschule in die Unternehmen und
umgekehrt ist so sichergestellt und
auch im Wettbewerb um qualifzierte
Fachkrfe bietet der Hochschulstandort
Lingen groes Potenzial.
Der Campus schlgt die Brcke von
der Vergangenheit in die Zukunf und
erinnert zugleich an die Historie.
Ein zweiter groer Einschnitt war die
Entdeckung von Rohl in den 1940er
Jahren. Eine groe Rafinerie siedelte sich
in Lingen an. Spter in den 1960er Jahren
begann schlielich mit dem Bau des
ersten Kernkrafwerkes die Entwicklung
zu einem der heute modernsten und
grten Energie-Standorte in Europa.
Handwerk, Handel, Dienstleistungssektor
und Industrie fnden in Lingen
hervorragende Rahmenbedingungen.
Der breite Branchenmix verkrpert
die Wirtschafskraf der Stadt.
Das wirtschafsfreundliche Klima in Stadt
und Region, die vergleichsweise junge
Bevlkerung, die berdurchschnittliche
Bevlkerungsentwicklung und die
diferenzierte Forschungs- und
DE DE
99
infrastructure represent only a part
of the future growth potential.
However, despite the good industrial
and commercial development Lingen
frst of all remained an appealing town
in the countryside. There are attractive
sport and leisure facilities that have to
ofer everything both for mass sport and
high performance sport. A varied cultural
ofer, ranging from the EmslandArena and
the Emslandhallen to the Theater an der
Wilhelmshhe and the Burgtheater, from
the Theaterpdagogisches Zentrum to the
school of arts, from the school of music to
the art gallery, tops the profle of the town.
The new multifunctional hall
EmslandArena was opened as recently
as last year. A big ad-vantage of the new
event center for the entire region is its
high degree of fexibility. The seating and
the stage can be adjusted individually
for the respective requirements. The
EmslandArena can contain 900 to 5,000
visitors. Since the opening there were
performances for example from Katie
Melua, Scooter, Fettes Brot and James
Blunt. By now the HSG Lingen-Nordhorn
stages a part of their Bundesliga home
matches in the new event hall as well.
The World Festival of Childrens
Theatre ranks among the highlights
in the towns calendar of events 2014.
Not only for culturati is the meeting
of talented young actors a must.
More information can be found on
www.lingen.de
Lingen (Ems) is a liveable and frst of all
loveable town. The inner-city historical
ambience tells you about the more than
1000 years old history. More than 20
sovereigns governed here in respective
shooting wars once there were the
Prussians, once the Oranges or the
Spanish who fought over the town laws.
With more than 55,000 inhabitants
Lingen is the biggest town in the region
of the Emsland. About 3,500 companies
of most diverse sectors leave a mark on
the economic structure, ensure a solid
fnancial power of the commune and
provide many jobs for the citizens. As
a result, Lingen has an unemployment
rate of currently 3.2 percent which
efectively means full employment.
The foundation of this outstanding
industrial development of our town was
laid in the halls of the former train repair
workshop. From there the frst economic
boom took its course. The train was
the biggest employer of our town for
many years and during its golden age
there worked more than 2,000 people.
Today inside the halls I and II there is
located the new campus building of
Osnabrck University of Applied Sciences
one of the nicest collegiate locations
in Lower Saxony. The courses of studies
work closely together with the domestic
industry. Thus a regular transfer of
knowledge from the university into the
companies and vice versa is ensured
and also regarding the competition for
qualifed professionals the collegiate
location Lingen provides a huge potential.
The campus builds a bridge between
the past and the future and reminds
of the history at the same time.
A second decisive turning point was
the discovery of raw oil in the 1940s. A
big refnery set-tled in Lingen. Later in
the 1960s the development of todays
most modern and biggest energy site in
Europe started with the building of the
frst nuclear power plant. Craf, trade,
the services sector and the industry fnd
outstanding circumstances in Lingen.
The broad mix of sectors represents
the economic power of the town.
The pro-business climate of the town
and the region, the comparatively
young population, the above-average
population development and the
diferentiated research and education
City Portrait Lingen
EN EN
101
The International Amateur Theatre
Association (aita/iata) is a worldwide
non-governmental organization of
national centres, theatres and individuals
dedicated to promoting understanding
and education through theatre.
Founded in Belgium in 1952, its members
operate in more than 80 countries
on 5 continents, making aita/iata the
powerful voice of the global amateur
theatre community. The organizations
Secretariat is headquartered in
London and its current President is
Mrs. Merja Laaksovirta of Finland.
Under its banner of universal
understanding and education through
theatre, aita/iata promotes cross-frontier
cooperation, artistic enrichment, and a
sense of universal togetherness. For more
than ffy years it has felded a wide range
of activities serving the amateur theatre
community including World Congresses,
international festivals, workshops and
symposia, informational publications,
training courses, programs for children
and youth, and fnancial sponsorship
of cross-border cultural events.
The organisation is afiliated with
UNESCO and fulfls a facilitating,
networking and initiating role for member
countries and cultural groupings.
Children and Youth have a voice in aita/
iata through a standing committee
which exists to ensure that issues
relating to children and youth are
central concerns for aita/iata.
The Children and Youth wing of aita/iata
was established in 1995, following aita/
iatas frst World Festival of Childrens
Theatre held in Lingen, Germany in
1990. The World Festival of Childrens
Theatre has been held there every
four years since, and elsewhere in the
world between every event in Lingen.
The Standing Committee for
Children and Youth participates in
an advisory and supportive role for
the preparation of each festival.
The International Amateur Theatre
Association works in close cooperation
with other world theatre organizations
such as ASSITEJ (International Association
of Theatre for Children and Young People),
ITI (International Theatre Institute),
IDEA (International Drama in Education
Association), and other organizations.
The Association is governed by an all-
volunteer group of individuals who
meet several times yearly in diferent
global locations, to coordinate the
associations far-fung activities.
Additional information can be found on the
aita/iata website: www.aitaiata.org
Die Internationale Amateur Theatre
Association (AITA/IATA) ist eine
weltweite Nichtregierungsorganisation
nationaler Zentren, Theater und
Personen, die sich der Verstndigung
und Bildung durch Theater widmen.
1952 in Belgien gegrndet, sind die
Mitglieder in mehr als 80 Lndern
auf fnf Kontinenten aktiv und
machen die AITA/IATA zu einer
machtvollen Stimme der weltweiten
Amateurtheatergemeinschaf. Der
Hauptsitz der Organisation befndet sich
in London und ihre aktuelle Prsidentin
ist Frau Merja Laaksovirta aus Finnland.
Unter der Flagge eines ganzheitlichen
Verstndnisses und einer ganzheitlichen
Bildung durch Theater, steht die
AITA/IATA fr grenzberschreitende
Zusammenarbeit, knstlerische
Bereicherung und einen Sinn fr
globalen Zusammenhalt. Seit mehr
als 50 Jahren setzt sie eine groe
Bandbreite an Aktivitten, die
dem Amateurtheater dienen ein,
einschlielich der World Congresses,
internationalen Festivals, Workshops und
Symposien, informativen Publikationen,
Schulungen, Programmen fr Kinder
und Jugendliche und fnanzieller
Untersttzung grenzberschreitender
kultureller Veranstaltungen.
Die Organisation gehrt der UNESCO
an und erfllt eine erleichternde,
netzwerkende und initiierende
Rolle fr Mitgliedslnder und
kulturelle Gruppierungen.
Kinder und Jugendliche haben bei
der AITA/IATA eine Stimme durch das
stndige Komitee, welches besteht, um
sicherzustellen, dass die Aspekte, die sich
auf Kinder und Jugendliche beziehen,
Hauptanliegen der AITA/IATA bleiben.
Die Abteilung Kinder und Jugend der
AITA/IATA wurde 1995 ins Leben gerufen,
nach dem ersten Welt-Kindertheater-
Fest in Lingen, Deutschland im
Jahr 1990. Seitdem fndet das Welt-
Kindertheater-Fest alle vier Jahre dort
statt, dazwischen an einem anderen
Ort der Welt. Das stndige Komitee fr
Kinder und Jugendliche steht whrend
der Vorbereitung jedes Festivals
beratend und untersttzend zur Seite.
Die IATA arbeitet in enger Kooperation
mit anderen Theaterorganisationen wie
ASSITEJ (International Association of
Theatre for Children and Young People),
ITI (International Theatre Institute),
IDEA (International Drama in Education
Association) und anderen zusammen.
Die Organisation wird geleitet von einem
Team von Freiwilligen, die sich mehrmals
im Jahr an verschiedenen Orten weltweit
trefen, um die weitgespannten Aktionen
der Organisation zu koordinieren.
Zustzliche Informationen fnden Sie unter
www.aitaiata.org
AITA/IATA
EN DE
103
Das Europische Theaterhaus e.V. ist ein
gemeinntziger Verein, der ins Leben
gerufen wurde, um die Vernetzung und
den Austausch von Theaterschafenden
in den Schwerpunkten Amateurtheater,
Kinder u. Jugendtheater und
Theaterpdagogik zu frdern. Das ETH
versteht sich als Service-Einrichtung,
Koordinierungsstelle und Haus
gleichberechtigter Partner fr die
internationale Theaterarbeit und trgt
zu einem fachlich und kulturpolitisch
nachhaltigen Netzwerk von Menschen,
Organisationen und Aktivitten bei
Theater wird hierbei als Mittel zur
Sprachbarrieren-berwindenden
Verstndigung und aktiven Teilhabe an
Kultur und Gesellschaf aufgefasst. Es
trgt sowohl zur sozialen Entwicklung
und kulturellen Bildung des Einzelnen,
als auch zu einer aktiven und komplexen
Auseinandersetzung mit eigener
und fremder kultureller und
gesellschaflicher Identitt bei. Durch
die Untersttzung und Realisierung
von Projekten in Zusammenarbeit
mit Theaterschafenden jeden Alters
mchte das ETH als Plattform fr
den weiteren Ausbau der Vernetzung
dienen und kontinuierlich(e) Partner
in ganz Europa gewinnen.
Europisches Theaterhaus / European
Theatre House e.V.
Universittsplatz 5-6
49808 Lingen (Ems)
Fon: + 49 (0) 591 91 663 26
www.european-theatrehouse.org
www.facebook.com/eurothehouse
The European Theatre House is a non-
proft organization, which was created
in order to support the networking and
the exchange of theatre people; with
the emphases amateur theatre, children
and youth theatre as well as theatre
education. The ETH considers itself as a
service point, coordinator and house of
equal partners for international theatre
work, and adds to a professionally and
cultural-politically sustainable network of
individuals, organizations, and activities.
Theatre is to be understood as a means
for language-barrier-overcoming
communication and for active part taking
in culture and society. It contributes to
the social development and the cultural
education of the individuals as well as
to the active and complex engagement
of ones own and foreign cultural
and social identity. Through the support
and implementation of projects in
cooperation with theatre people of
all ages, the ETH wants to serve as
a platform for further development
of a network and is looking to gain
continuous(ly) partners all over Europe.
Europisches Theaterhaus / European
Theatre House e.V.
Universittsplatz 5-6
49808 Lingen (Ems)
Fon: + 49 (0) 591 91 663 26
www.european-theatrehouse.org
www.facebook.com/eurothehouse
Das Europische Theaterhaus Fakultt MKT der Hochschule Osnabrck
Wer als Besucher nach Lingen kommt
und sich einen berblick ber die Stadt
im Emsland verschaft, wird zwischen
der jahrhundertelangen Kivelingtradition
der modernen Einkaufspassage
Lookentor, dem historischen Rathaus
und der Ems inzwischen sicherlich
darauf aufmerksam gemacht, dass
Lingen ein Hochschulstandort ist und
zwar ein einzigartiger: Mit rund 2.000
Studierenden ist die in Lingen ansssige
Fakultt Management, Kultur und
Technik der Hochschule Osnabrck
ein Musterbeispiel fr praxisnahe und
interdisziplinre Lehre auf hohem Niveau.
Den Hochschulstandort zeichnen
fcherbergreifendes Lernen, kurze
Wege und eine individuelle Betreuung in
familirer Atmosphre aus. Eine groe
Strke ist auch die enge Vernetzung
und Verbundenheit mit regionalen
Unternehmen und Verbnden.
Die Fakultt vereint vier Institute unter
einem Dach, darunter das Institut fr
Theaterpdagogik, das Institut fr
Kommunikationsmanagement, das
Institut fr Management und Technik und
das Institut fr Duale Studiengnge. Diese
bieten rund zwanzig Studienprogramme
aus uerst unterschiedlichen Disziplinen
an: Neben Ingenieursstudiengngen,
Betriebswirtschaf oder
Kommunikationsmanagement gibt
es hier seit 1995 den Studiengang
Theaterpdagogik.
Weitere Informationen gibt es auf
www.campus-lingen.hs-osnabrueck.de
Who comes to Lingen as a visitor and gets
an overview of the town in the Emsland
region, will next to the centuries-long
Kiveling-tradition, the modern shopping
mall Lookentor, the historical townhall
and the Ems take notice of the fact
that Lingen is a University location in
fact a unique one: With about 2,000
students the Lingen-based School of
Management, Culture and Technology at
Osnabrck University of Applied Sciences
is a perfect example of practical and
interdisciplinary education on a high level.
The University location stands out due
to interdisciplinary learning, short ways
and an individual support in familiar
atmosphere. Another big strength is the
strong networking and connection with
regional companies and organizations.
The school joins four institutes under
one umbrella, including the institute
of theater pedagogy, the institute of
communication management, the
institute of management and technology
and the institute of dual courses of
studies. These institutes ofer about 20
courses of studies from utterly diferent
disciplines: Next to engineering studies,
business economics or communication
management there is the possibility to
study theater pedagogy since 1995.
More information can be found on
www.campus-lingen.hs-osnabrueck.de
School of MKT at Osnabrck University of Applied Sciences The European Theatre House
EN EN
DE DE
105
Wasserverband Lingener Land
Weltgestalten Roman Starke
Welzel - Anlagentechnik
Windthorst-Gymnasium Meppen
Zirkus Lavawusch
Besonderer Dank geht an:
das Kinder- und Jugendparlament der
Stadt Lingen (Ems) mit Daniel Lbken
die Schulen in Lingen und
im Lingener Umkreis
den Familien, Partnern und Partnerinnen
des Festivalteams fr Verzicht,
Verstndnis und Ermutigung
Hermann Brring, dem Prsidenten
der Emslndischen Landschaf fr
seinen unermdlichen Einsatz
Gerrit Rsken fr den Festivalsong
Sabine Katterle fr die
Gestaltung des Awards
die Erfnderin des diesjhrigen Mottos
Colour your world!: Miriam Lehmann
Tom Kraus, fr viele groe und
wunderbare inhaltliche und konzeptionelle
Ideen und leidenschaflichen Einsatz
Such a great and grand festival as the
World Festival of Childrens Theatre needs
many visions, ideas, minds, and hands
that carry it, realize it and put a face on it.
Therefore we would like to give a big
Thank You explicitly all patrons, sponsors,
fellow campaigners, supporters,
helpers, host families, courage givers,
cooperators, workers, dreamers,
participants, viewers, and visitors!
YOU ARE THE WORLD FESTIVAL OF
CHILDRENS THEATRE!
Thank you to all the fellow colleagues
of the Theaterpdagogisches Zentrum
der Emslndischen Landschaf
e.V. and its non-proft regulating
association as well as to the City of
Lingen (Ems) for the active support.
A warm thank you goes to our
many volunteers and host
families. Your dedication gives
the festival its unique charm!
Ein so groes und groartiges Festival
wie das Welt-Kindertheater-Fest
braucht viele Visionen, Ideen, Kpfe
und Hnde die es tragen, umsetzen
und ihm ein Gesicht geben.
Deswegen mchten wir auf diesem
Weg noch einmal ganz explizit allen
Frderern, Sponsoren, Mitstreitern,
Untersttzern, Helfern, Gastfamilien,
Mutmachern, Kooperationspartnern,
Zupackern, Trumern, Teilnehmern,
Zuschauern und Besuchern danken!
IHR SEID DAS WELTKINDERTHEATERFEST!
Wir bedanken uns bei allen
Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern des
Theaterpdagogischen Zentrums der
Emslndischen Landschaf e.V. und seines
Trgervereins sowie der Stadt Lingen
(Ems) fr die tatkrfige Untersttzung.
Ein herzliches Dankeschn geht auch an
unsere vielen Ehrenamtlichen Helferinnen
und Helfern und die Gastfamilien.
Ihr Engagement gibt diesem Festival
einen ganz besonderen Charme!
Insbesondere danken wir auch den
folgenden Institutionen, Organisationen
und Personen fr fnanzielle, materielle
und ideelle Untersttzung:
Ansgar Silies
Apfelstedt + Hornung KG
Aral-Auto-Center
Atlantis Veranstaltungstechnik
C + C Schaper
C. v. Schoonhoven+Sohn GmbH & Co. KG
Der Frittenschlitten
Dr. Eckhart von Hirschhausen
E.M.P. Merchandising Handelsgesellschaf
mbH
Erzhltheater Osnabrck
Europisches Theaterhaus
Frank Boss
Gebrder-Grimm-Schule Lingen
GHSV Lingen-Darme e.V.
Gymnasium Georgianum Lingen
HoLa Holger Laschet Catering
Kemmer Catering
Kindergarten Baccum
Kindergarten Bonifazius, Lingen
Kindergarten Maria Knigin, Lingen
Kindertagessttte St. Ludger, Lingen
Kindertagessttte St. Joseph, Lingen
Kindertagessttte Trinitatis, Lingen
Kindergarten St. Franziskus, Lingen
Kivelinge Sektion Emspiraten
Kontrollband Shop24
KreisLandFrauenverband Altkreis Lingen
Kunstschule Lingen
Marienhausschule Lingen
Marienhausschule Meppen
Pestalozzischule Lingen
Q-Barfy
SchenkSpass
SV Hollenstede e.V.
Vechtetalschule Nordhorn
Veranstaltungsservice Midden
Danke!
Thank you!
EN DE
DE
107
We especially thank the following
institutions, organizations, and individuals
for the fnancial, substantial and ideal
support:
Ansgar Silies
Apfelstedt + Hornung KG
Aral-Auto-Center
Atlantis Veranstaltungstechnik
C + C Schaper
C. v. Schoonhoven+Sohn GmbH & Co. KG
Der Frittenschlitten
Dr. Eckhart von Hirschhausen
E.M.P. Merchandising Handelsgesellschaf
mbH
Erzhltheater Osnabrck
Europisches Theaterhaus
Frank Boss
Gebrder-Grimm-Schule Lingen
GHSV Lingen-Darme e.V.
Gymnasium Georgianum Lingen
HoLa Holger Laschet Catering
Kemmer Catering
Kindergarten Baccum
Kindergarten Bonifazius, Lingen
Kindergarten Maria Knigin, Lingen
Kindertagessttte St. Ludger, Lingen
Kindertagessttte St. Joseph, Lingen
Kindertagessttte Trinitatis, Lingen
Kindergarten St. Franziskus, Lingen
Kivelinge Sektion Emspiraten
Kontrollband Shop24
KreisLandFrauenverband Altkreis Lingen
Kunstschule Lingen
Marienhausschule Lingen
Marienhausschule Meppen
Pestalozzischule Lingen
Q-Barfy
SchenkSpass
SV Hollenstede e.V.
Vechtetalschule Nordhorn
Veranstaltungsservice Midden
Wasserverband Lingener Land
Weltgestalten Roman Starke
Welzel - Anlagentechnik
Windthorst-Gymnasium Meppen
Zirkus Lavawusch
We especially thank:
the Children and Youth Parliament of
the City of Lingen with Daniel Lbken
Schools of Lingen and the
surrounding area
all families and partners of members
of the festival team for abstinence,
understanding, and encouragement
Hermann Brring, president of
the Emslndische Landschaf e.V.
for his unfailing commitment
Gerrit Rsken for the festival song
Sabine Katterle for the design of the award
the inventor of this years motto Colour
your world!: Miriam Lehmann
Tom Kraus, for many great and
wonderful conceptual ideas and
passionate commitment
Herausgeber
Editor
Theaterpdagogisches Zentrum der
Emslndischen Landschaf e.V.
Universittsplatz 5-6
49808 Lingen (Ems)
Tel.: (0591) 916 630
E-mail: info@tpzlingen.de
www.tpzlingen.de
www.weltkindertheaterfest.de
Redaktionsleitung
Head of Editorial Department
Nils Hanraets
Rudolf Kruse
Anneke Spper
bersetzung Englisch
Translation English
Wendelin Hefner
bersetzung Franzsisch
Translation French
Valerie Toussaint
bersetzung Spanisch
Translation Spanish
Blanca Hornedo Otero
Fotos
Photos
Fotoclub Blende 86 e.V.,
Roman Starke,
Helmut Kramer (S. 102)
Layout
Roman Starke Weltgestalten
Impressum
Imprint
EN