Introduccin Este artculo tiene como objetivo analizar cuales fueron los condicionantes que rodearon las traducciones de Albert Camus al espaol durante el periodo de la dictadura franquista (1936- 1975). En primer lugar teniendo en cuenta de que fue un autor francs de enorme fama y difusin en vida y que la concesin del premio Nobel contribuy si cabe an ms a su popularidad. En segundo lugar, porque la introduccin de la obra de Albert Camus en Espaa posee unas particularidades que muy probablemente no sean comunes a las de ninguna otra literatura de los pases europeos que despus de la Segunda Guerra Mundial fueron denominados bloque occidental. Tras la guerra, ninguno de los regmenes fascistas sobrevive, puesto que forman parte del bando de los vencidos. Todo lo contrario fue lo que sucedi en Espaa, donde el vencedor fue justamente el bando fascista, que no corri la suerte de sus iguales al haber quedado al margen de la contienda mundial. As, en el sistema literario espaol existe un elemento normativo que condiciona las importaciones, el poltico. Cualquier produccin, cualquier importacin, se ve sometida al ineludible paso por la censura. El objetivo de este artculo es determinar cules fueron las traducciones a las que tuvo acceso el pblico espaol, y cules, en qu momento y por qu fueron autorizadas o denegadas por la censura, lo que nos dar una idea de las relaciones literarias entre Francia, el sistema literario prestigiado de este periodo.
1. Aparicin de las traducciones de Camus al espaol La mayora de las traducciones existentes en este periodo fueron editadas por Losada, editorial argentina de gran prestigio en aquel momento, fundada y dirigida por Gonzalo Losada. Aparecen sucesivamente: Calgula (1949), El malentendido 83 (1949), Los justos (1949), El hombre rebelde (1953), El mito de Ssifo (1953), La Cada (1957), El exilio y el reino (1957) y El revs y el derecho (1958). El extranjero (1949) y La peste (1958), aparecieron en las editoriales tambin argentinas EDHASA y en Sur-Emec respectivamente. Fue Aguilar, en su seccin mexicana quien en 1953 se encarg de reunir, editar y traducir las Obras Completas (que aparecern en Mxico en 1960) para la Biblioteca Premios Nobel, al parecer segn propuesta de Gallimard, la cual deseaba una presentacin idntica a la de su coleccin La Pliade. 1 Nos encontramos pues, con que aparentemente circularon en Espaa dos versiones diferentes de cada obra: la de cualquiera de las editoriales de Buenos Aires, y la de las Obras Completas, de Aguilar, en su coleccin de Premios Nobel. Adems, no se volvi a traducir ni revisar ninguna de las obras hasta despus del franquismo. En realidad no llegaron a entrar en competencia en Espaa, al menos hasta despus de los sesenta, puesto que la segunda versin fue relativamente tarda, y porque, como ms adelante veremos, la autorizacin para ser publicada qued en suspenso durante varios aos. Lo que se puede encontrar sobre todo a partir de los setenta son simplemente estas versiones comercializadas por diferentes editoriales espaolas. La poltica de eleccin de los traductores vari de una editorial a otra. Sur-Emec encarg la traduccin de La peste a una escritora espaola de prestigio, Rosa Chacel. Losada opt por especializar a los traductores en los diferentes gneros a los que se dedic Camus. As, Aurora Bernrdez y Guillermo de la Torre tradujeron la obra teatral: Calgula, Los justos, El malentendido. Luis Echvarri tradujo los ensayos El hombre rebelde y El mito de Ssifo. Alberto Luis Bixio se dedic a la narrativa: La Cada, El exilio y el reino, El revs y el derecho. Para las Obras Completas la orientacin fue diferente. Hubo un solo traductor para todas las obras narrativas: Federico Carlos
1 Esta informacin me ha sido personalmente facilitada por D. Julio Lago, traductor del segundo volumen de las obras completas. (Carta manuscrita fechada el 2-2-95)
84 Sinz de Robles, y otro para la obra ensaystica: Julio Lago Alonso, ambos espaoles, a diferencia de los de Losada. El hecho de que se tradujera a Camus siempre en pases americanos podra indicarnos que, en un principio, las traducciones fueron ms bien pensadas para el pblico latinoamericano, porque de hecho, desde Espaa se sigue percibiendo el espaol de Amrica (por poner una sola etiqueta a todas las variantes del espaol de los distintos pases hispanohablantes), como un espaol de peor calidad, comprensible, pero secundario. Pero esto no es en absoluto exacto, ya que cualquier libro que se editase en lengua espaola era susceptible de ser distribuido en cualquier pas de habla hispana. En los Congresos de Editores de la Amrica Espaola y de Espaa, celebrados en Santiago de Chile en 1946 y en Buenos Aires en 1947, se acuerda considerar todo el mbito del idioma espaol como un solo pas en lo referente a las reas idiomticas, por lo que los contratos de traduccin se hacen para toda el rea lingstica. Por otra parte hay que tener presente el contexto econmico y editorial de la posguerra, en situacin de la ms completa precariedad (era frecuente incluso la escasez de papel), y el papel de la censura ejercida directa y explcitamente por el Estado. Abelln, resume perfectamente esta delicada situacin:
La situacin preindustrial en que se encuentra la industria del libro en Espaa ha acentuado todava ms el papel censor de las empresas editoriales puesto que la poltica editorial no ha dependido de condicionantes puramente comerciales marketing sino gubernativoscensura. (103)
De este modo, en un mercado completamente dominado por los condicionantes ideolgicos, no seran rentables las traducciones de escritores ms o menos desconocidos (o al menos de escasa difusin) que produciran muy probablemente problemas con la censura, como ya haba sucedido, y generaran escasos o nulos beneficios econmicos. Un escritor como Camus, comprometido con la lucha contra los fascismos que haban invadido Europa, difcilmente sera autorizado en un pas 85 cuyo gobierno es fascista. As, a la censura estatal se le aade otra, la autocensura que desempea tambin un importante papel en las polticas editoriales:
Pero la censura estatal no fue la nica razn, puesto que la autocensura, y sobre todo la autocensura editorial, en previsin de la primera, existi y ejerci sus efectos: En efecto, el editor o el director literario de una empresa editora se encuentra en la difcil situacin de ser juez y parte al mismo tiempo. Tiene que juzgar una obra por sus cualidades artsticas o literarias, pero sin perder de vista tampoco las consecuencias econmicas que se derivaran de una publicacin cuyo acceso al consumo legal implique, a los ojos de la institucin censoria, complicidad en la difusin de materias delictivas. (Abelln 97)
2. Las obras de Camus y la censura 2.1 Introduccin El Estado, durante la dictadura franquista para defender los valores Dios, patria y familia, se arrog el papel de padre protector para proteger a sus sbditos de las peligrosas influencias del marxismo, del liberalismo de las democracias extranjeras y de las herejas que pudiesen provocar la relajacin de las buenas costumbres. Este control se ejerce mediante la censura de prensa, cine y literatura. Para ello, delega parte de su poder en los representantes de la Iglesia Catlica.
Dada la simbiosis casi perfecta entre los intereses de la Iglesia y del Estado en aquella poca de consolidacin del levantamiento franquista, no tiene nada de extrao que el nuevo rgimen reconociera la supremaca de la Iglesia en materia de moral y dogmtica, supremaca que establece, por otra parte, la misma doctrina catlica vigente en aquel momento, sobre la cual el nuevo rgimen fundament buena parte de su ideologa poltica y de su ordenamiento social y econmico. De modo que, en un principio, los criterios aplicados por la censura tendieron a proteger ambas instituciones, recproca y solidariamente, contra el enemigo comn: el secularismo forneo, fuera este rojo o liberal. (Abelln 111) 86 La censura se instaura mediante sucesivas rdenes y leyes, nada ms iniciarse la guerra civil, en el territorio dominado por el ejrcito sublevado. En 1936 se declara ilcita la circulacin y comercio de cualquier tipo de obra comunista o disolvente. En 1937 se ordena retirar de las bibliotecas pblicas e incluso destruir aquellas publicaciones que divulgasen esta clase de ideas. Este mismo ao se promulga otra orden de la Secretara General del Jefe del Estado para Prensa y Propaganda, con lo que se le da carta de legitimidad a la censura militar, puesto que hace intervenir a un funcionario de categora militar. En un principio slo examinaba las noticias tocantes a asuntos militares, pero posteriormente sus atribuciones se fueron ampliando hacia otras informaciones ms de tipo poltico (p.e. imagen y reputacin de las autoridades). Su funcin era ponerse al servicio del rgimen, amordazando cualquier crtica o intento de disidencia, incluso desde las propias filas. No slo se ver afectada la prensa, sino tambin el cine, el teatro y la literatura, susceptibles de socavar los cimientos del rgimen, introduciendo ideas perniciosas que atacasen los principios polticos o morales que lo sustentaban:
Nuestras actividades derivadas de las funciones a desarrollar deben estar encaminadas como deca el Caudillo en el prembulo del Decreto de creacin del Servicio de propaganda a establecer el imperio de la verdad y divulgar al mismo tiempo la gran obra de reconstruccin nacional que el Nuevo Estado ha emprendido. Es preciso difundir la cultura para el pueblo por medio de todos los medios de difusin a nuestro alcance, orientndolo de esta forma en las buenas costumbres en el sano concepto de nuestros ideales que inspiraron el Movimiento Nacional, y propagando la sana y tradicional cultura espaola as como la Doctrina Cristiana. 2 2 Normas a los delegados comarcales de Educacin Popular. El texto procede de Abelln (249 y ss.). Ante la imposibilidad de conseguir los textos autnticos, a partir de ahora citar los recogidos en dicha obra. 87 En un principio, cualquier artculo, libro, guin u obra de teatro estaba obligado al depsito previo. El censor (denominado lector en la jerga de la Administracin), normalmente uno en el caso de las obras literarias o prensa, y varios para el cine y teatro, emita un dictamen, en forma de comentario exponiendo las razones de la autorizacin o denegacin del permiso para su difusin. Esto no exclua el secuestro o la prohibicin a posteriori, cosa que se agudiz cuando, este depsito deja de ser obligatorio con la ley de prensa de Fraga Iribarne en 1966. Era tambin un recurso frecuente el silencio administrativo, lo que supona en la prctica la no autorizacin impidiendo adems cursar una nueva solicitud. En cuanto a los censores, incluso tras consulta de los archivos de la censura, como tras consulta de los diferentes investigadores en este mbito, resulta imposible establecer hoy en da una relacin de sus nombres y de los aos en que ejercieron tal labor, a no ser en casos excepcionales (Abelln 287-288) porque ya en su momento fueron pblicos y notorios. Esto se justifica tambin por el hecho de que esta actividad no era considerada de prestigio, y ni siquiera estaba bien pagada (Neuschfer 43). Era considerada ms bien un pluriempleo, tan habitual durante el franquismo. Los nicos nombres que he podido descubrir, son por supuesto aquellos que aparecen en los expedientes de la censura, frecuentemente vinculados a la Iglesia Catlica. En estos casos, el nombre completo va precedido del tratamiento: "Padre". No s si se trata siempre de sacerdotes, o de cualquier miembro perteneciente a una orden religiosa. Hay que hacer adems dos precisiones. La primera es que: En comparacin con el cine, la censura de libros era menos espectacular, sobre todo porque actuaba con mayor sigilo y no estaba tan apremiada por el tiempo. De ah su especial minuciosidad e insistencia. (Neuschfer 51). La segunda es que no exista el mismo tratamiento para las obras o traducciones que se producan en el pas y para las que se importaban. Estas ltimas, al estar editadas en el extranjero, no podan sufrir enmiendas, supresiones ni tachaduras, siendo autorizadas o 88 rechazadas en su totalidad, con lo que se restringa enormemente el nmero de importaciones. Bastaba con que un censor considerase que ciertos pasajes atacasen Al dogma, a la Iglesia, a sus Ministros, a la moral, al Rgimen y sus instituciones o a las personas que colaboran o han colaborado con el Rgimen. Este ser el caso de las traducciones de Camus, que como se indica en el apartado anterior, fueron publicadas fuera de Espaa. La imagen reproduce el formulario que deban rellenar los censores: 3
3 AGA (Archivos Generales de la Administracin) 11.812 89 2.2 Etapas de la censura Durante la dictadura franquista no siempre se ejerci la censura con iguales criterios y dureza. Podemos observar diferentes etapas que corren paralelas a las de la dictadura franquista puesto que son las tendencias generales de cada periodo poltico las que orientarn los criterios censores de este aparato represor (Abelln 87-104). De hecho, nunca hubo normas explcitas, salvo las que establecan el procedimiento administrativo que se deba seguir para presentar las solicitudes (Abelln 249-283). Adems, la censura estuvo adscrita a diferentes ministerios y servicios, lo que provocaba que, segn el talante de cada responsable, esta fuese ms o menos estricta. (Neuschfer 48-54). Como veremos ms adelante, esto se ver reflejado en los distintos juicios censores emitidos con respecto a las obras de Camus. La periodizacin que expongo a continuacin es la que proponen y en la que coinciden diferentes historiadores (Cirici, Gubern, Sinova, Carr), variando ligeramente los lmites cronolgicos.
2.2.1 Primera etapa (1936-1951) La primera etapa abarcara desde 1936, al comienzo de la Guerra Civil y con la Ley de prensa de 1936, hasta el ao 1951. Se caracteriza por el aislamiento internacional y la autarqua. La hegemona ideolgica y cultural es ejercida por Falange, y sus dirigentes son partidarios de un frreo control de la informacin. La resolucin 1-12-46 de la ONU por la que se excluye al gobierno de Franco de la participacin en organismos internacionales relacionados o establecidos por esta, se revoca en 1950 levantando el boicot que pesa sobre nuestro pas y EE.UU. concede ayudas econmicas, inferiores es cierto, a las que habra conseguido de haberse beneficiado del plan Marshall (Tusell 139), del que habamos quedado al margen. Debido a la difcil situacin econmica en la que se encontraba Espaa, hay un mnimo intento de suavizar la censura. Por ello, una orden ministerial del 26 marzo de 1946, permite en el papel, atenuar la censura de prensa: Art. 1. Se autoriza a la Direccin General de 90 Prensa para atenuar las vigentes normas de censura. Sin embargo, como no existe un cdigo de censura, esta medida nace carente de contenido y efectividad, quedando, como siempre, al libre arbitrio de los censores. Con todo, el discurso hostil que el rgimen diriga a las democracias occidentales comienza a suavizarse hacia 1948, puesto que estas fueron las vencedoras de la Segunda Guerra Mundial, y son por tanto las que ejercen la hegemona poltica mundial.
2.2.2 Segunda etapa (1951-1962) La Segunda etapa coincide con el apogeo del rgimen. En julio de 1951 se crea el Ministerio de Informacin y Turismo, cuyo responsable es Arias Salgado, y cuyas funciones principales consisten en: fomentar el turismo extranjero, ofreciendo una cara amable del rgimen franquista y falseadamente tpica del pas en general, para mejorar la imagen que de Espaa se tena en el exterior; controlar la informacin y los medios de comunicacin en general, con lo que la censura, adscrita hasta ese momento al Ministerio de Educacin, pasa a depender directamente del recin creado ministerio. Se nombra a Joaqun Ruiz Gimnez ministro de Educacin, representante de la familia catlica del rgimen, lo que supona la introduccin de un cierto aperturismo cultural por parte de ciertos miembros de su equipo (Antonio Tovar o Pedro Lan Entralgo por ejemplo) provenientes de la Falange ms liberal (Tusell 96, 142).
2.2.3 Tercera etapa (1962-1969) Durante la tercera etapa se llevan a cabo tmidos intentos de apertura. Sin duda, uno de los acontecimientos ms importantes de esta etapa, es la promulgacin de la Ley de Prensa del 15 de marzo de 1966, ideada por Manuel Fraga Iribarne, que haba sido nombrado Ministro de Informacin y Turismo en 1962. Esta nueva ley abola la censura previa aunque mantena la consulta voluntaria. Reconoca un cierto derecho a la libertad de expresin y difusin de informaciones, limitadas a: El respeto a la verdad y a la moral; el acatamiento 91 a la ley de principios del Movimiento Nacional y dems leyes fundamentales [...] el debido respeto a las instituciones y a las personas en la crtica de la accin poltica y administrativa; [...]. 4 En realidad se dej la puerta abierta a una mayor arbitrariedad si cabe, puesto que el artculo doce reglamentaba los secuestros de publicaciones, las multas o los expedientes administrativos para la prensa y dems publicaciones, con lo que los filtros aplicados variaban al vaivn de la situacin poltica. La vida cultural, aun a pesar de la libertad vigilada experimenta un auge, marcado por la aparicin de varias revistas, en 1963, que sern de capital importancia para la difusin de nuevas ideas (Atlntida, Revista de Occidente y la catlica divulgadora del pensamiento democrtico, Cuadernos para el Dilogo).
2.2.4 Cuarta etapa (1969-1975) La cuarta etapa, de 1969 a 1975 marca la progresiva descomposicin y desaparicin del rgimen. Se nombra ministro de Informacin y Turismo a Snchez Bella hombre ultraconservador a pesar de su filiacin catlica (Gubern 248), contrario al aperturismo. Con Snchez Bella se generaliz la poltica de advertencias telefnicas a los peridicos acerca de los temas o asuntos que no podan ser tratados sin necesidad de declararlos oficialmente materia reservada, y acerca de transmisin de todo tipo de consignas, as como la represin de los espectculos pblicos. En enero de 1974 Snchez Bella es sustituido por Po Cabanillas, y durante este periodo comienzan a aparecer nuevas publicaciones, libros y revistas que ofrecan planteamientos crticos y postulaban, apenas veladamente, una necesaria transformacin del rgimen (Gubern 249). Este es destituido al considerar su gestin excesivamente liberal, y por permitir el libertinaje ertico, que no era sino un pacato destape (de ropa, se entiende) en realidad.
4 Ley de Prensa e Imprenta del 15 de marzo de 1966, art. 2. 92 2. 3 Las obras de Camus y su paso por la censura La primera obra de la que ha quedado constancia a su paso por la censura, es El extranjero. Se trata de una solicitud por parte de EDHASA, para la importacin de 200 ejemplares editados por Emec en Buenos Aires, con fecha de registro de entrada del 25 de noviembre de 1949. El informe de lectura es breve y no deja lugar a dudas: Se trata de una muestra tpica de literatura existencialista. Todo el libro es una blasfemia. Es por completo censurable. (22-12-49) 5 5 AGA (Archivos Generales de la Administracin) 8.922 93 No consta el nombre del censor, pero por la calificacin deblasfemia, bien se puede suponer que se trata de un religioso. La autorizacin ser por supuesto denegada. Hasta el ao 1952 no se vuelve a encontrar otra solicitud tambin de importacin, de la misma obra y editorial, aunque no consta en ella el nmero de ejemplares. La fecha de entrada es del 9 de enero de 1952. El informe de lectura reproduce literalmente el anterior, pero mencionando explcitamente al responsable ltimo de la Inspeccin de Libros, que aparecer algunas veces ms, el Sr. beda, Jefe de la seccin de Inspeccin de Libros, segn consta en alguno de los impresos de los expedientes. La autorizacin de importacin ser nuevamente denegada. Entre las fichas de entrada de autores en los archivos de la censura no aparece la referida a este ao. El hallazgo del expediente fue fortuito, al encontrarme consultando los de otros autores a los que se relacionan ideolgicamente con Camus. Una rpida deduccin puede llevar a creer que puede haber ms documentacin no localizable, pues no resulta tan infrecuente el caso de extravo de elementos de un fichero, mxime teniendo en cuenta la desaparicin de este Ministerio tras el fin de la dictadura, y el consiguiente traslado de toda la documentacin a los Archivos Generales de la Administracin, situados en Alcal de Henares (Madrid), en donde se encuentran actualmente para permitir su consulta. Sin embargo un examen atento de los expedientes muestra que cuando una misma obra vuelve a solicitar una autorizacin, se hace referencia a todos los expedientes anteriores si los hay. En este caso, las fechas concuerdan, y demuestran que no hubo ninguna otra demanda para El extranjero entre los aos 1949 y 1952. Es en 1955 cuando se autoriza por primera vez en Espaa la circulacin de una novela de Camus, La peste, en francs. La solicitud es realizada por la Editorial Taupin, probablemente en noviembre del mismo ao. (No he podido determinar la fecha exacta, me guo por la de la autorizacin). El informe es favorable: 6
6 AGA 1.013 94 Es la crnica de la generacin que vivi la guerra del 39-45. La ancdota, una epidemia de peste en la ciudad de Oran tiene un cudruple valor simblico. Es la epidemia fsica que hiere al azar, crece de manera fantstica, burla los esfuerzos de los mdicos y se va inesperadamente. Es la guerra y la ocupacin. Los doscientos mil oraneses puestos en cuarentena simbolizan los dos millones de europeos encarcelados fsica y moralmente por la ocupacin. La peste es el mal y el sufrimiento en el mundo. La peste es el mal moral en la vida. Camus es incrdulo, ms que atesta es antitesta. En esta obra tambin nos ofrece datos de su incredulidad. Es una falta de creencia en Dios con angustia, como presintiendo su existencia. Camus tiene otras ideas inadmisibles, no cristianas. Camus no es para toda clase de lectores. Pero a mi juicio, precisamente porque hay quien puede leerlo, y porque nuestro cedazo debe ser amplio agujeros (sic), opino que puede autorizarse, a reserva de la traduccin, si es para traducir. Si es para importar sin reservas. Puede autorizarse con la reserva anterior, muy necesaria esta obra. Fdo. Javier Dieta.
Se autoriza la importacin de 300 ejemplares (indicado en el expediente posteriormente y a lpiz azul, pues no consta dicho nmero en la solicitud) el da 22 de diciembre de 1955. Esta vez, el juicio que merece la obra no es slo de corte moral, sino tambin literario. Las razones de la autorizacin se transparentan: al tratarse de una novela en francs, la difusin ser escasa, y siempre entre un pblico culto (lee en francs), al que el censor considera suficientemente preparado como para que esta pueda ejercer mala influencia. Probablemente merecera otro tratamiento si se tratase de una traduccin, que s llega a ms amplios sectores de la sociedad. Los argumentos reflejan una doble moral: tanta mayor permisividad cuanto menor sea el crculo de influencia. An ms, es la Iglesia Catlica a travs de las instituciones del Estado la que decide quin est preparado para leer qu, privilegio reservado a unos pocos elegidos. Dos aos ms tarde, y unos meses antes de que le fuese concedido el premio Nobel a Camus, Joaqun de Oteyza Garca, 95 representante en Espaa de la editorial Losada de Buenos Aires, deposita una instancia con fecha del 4 de julio de 1957 solicitando la importacin de 200 ejemplares de La Cada. He aqu el informe del lector: 7
La trayectoria que ha seguido Alberto Camus es conocida. Se extiende desde el nihilismo al humanismo, y abarca perodos muy caractersticos en la agudizacin de los valores negativos, como por ejemplo, en Noces. La Cada es inadmisible. Se trata de un conjunto de meditaciones un monlogo donde se vierten atrevimientos inmorales con la enunciacin de principios perniciosos, fuera de la ortodoxia y del buen sentido tico. Para que no le falte al libro nada, el autor se permite una chanza e irona sobre Franco, el general catlico. DEBE PROBIRSE [intercalada la ha lpiz azul]. Madrid, 19 de julio de 1957. El Lector, M. de la Pinta Llorente
Ante tal informe, La Cada no podr ser importada. Sin embargo, revela ciertos detalles que resultan de lo ms significativo: a pesar de que slo una obra de Camus ha sido autorizada en Espaa (La peste, en francs), el lector menciona Noces. An ms, afirma que la trayectoria de Camus es conocida Por quin, y por qu medios? Esto nos hace aventurar la hiptesis de que aunque existiese un frreo control de los medios de comunicacin y de edicin, s se tena en realidad noticias de las ideas y literatura que se producan en ese momento en Francia, aunque el conocimiento fuese nicamente por referencias y no directo. Tambin podemos pensar que las autoridades competentes de la Iglesia Catlica, para evitar la transmisin de cualquier ideologa que se apartase de la ortodoxia, tuviesen informados a sus ministros de aquello que los fieles podan o no leer para consejo y control ideolgico a un tiempo. Tenemos un buen ejemplo en un folleto sin fecha de edicin (es posterior a 1960) encontrado en la Biblioteca Nacional (Madrid- Espaa) que explica a los usuarios de una
7 AGA 11.697 96 biblioteca circulante qu deben o no leer y por qu, y presenta un extracto brevsimo de los autores incluidos en el ndice de libros prohibidos ndice que sigue elaborando la Iglesia Catlica, en el que no figura Camus, pero s Sartre y la mayora de los escritores franceses del siglo XIX. La concesin del premio Nobel en 1957 ser la ocasin aprovechada por las editoriales para presentar nuevas solicitudes ante la censura. As, al da siguiente del anuncio oficial (18 de octubre, 1957), la editorial Taurus solicita autorizacin para editar La peste y El extranjero, en una tirada de 3.000 ejemplares cada una 10. La primera pasa la censura sin problemas el 25 de octubre de 1957. El texto del informe es el siguiente: 8
No resultaron tan fciles las cosas para El extranjero. El primer informe, realizado casi con un mes de diferencia, es de nuevo negativo: 9 8 AGA 11.801 9 AGA 11.801 97 Pero por alguna razn, seguramente influy el que fuese un autor recientemente laureado con el Nobel, el libro es entregado de nuevo para ser ledo por otro censor. As, nos hemos encontrado con esta carta mecanografiada adjunta al expediente y dirigida al mismo beda anteriormente mencionado: 10
Querido Ubeda: He ledo El extranjero, que no es el extranjero, sino el extrao, esto es, el desentraado y desarraigado de todo, sin Dios y sin religin, sin sociedad y sin tica, un hombre masa de algunas civilizaciones actuales, en quien no operan otros estmulos que los inmediatos y semi-animales, sin otro horizonte que el hic et nunc, el hoy puramente presente. No solamente no hay el menor atisbo de trascendencia, sino que positivamente se rechaza todo lo que no sea el momento terrestre que se vive instintiva y como pasivamente. Se rechaza, pues, la moral superior y se rechaza la nocin de Dios y todo reconocimiento de Cristo. Mundanidad absoluta amoralidad son sus caractersticas: Parece que, despus de esto, se debe proponer la denegacin de la obra. Sin embargo, ha de tenerse en cuenta lo siguiente: sin duda hay en el libro una tesis subyacente del autor (la que arriba hemos expuesto) absolutamente inaceptable, pero no est expuesta como tal tesis. El autor se limita a ofrecer la
10 AGA 11.801 98 narracin lineal de una vida o de un hombre al que acontece ser as, ateo, insolidario y amoral. Si, adems, se tiene en cuenta que la censura ha aprobado ya otra obra (La peste) en la que tambin, y acaso ms explcitamente, est presente la misma tesis con el agravante de que, incluso, (si no estoy equivocado, ya que no conozco directamente la obra) se pretende demostrar que el atesmo es tan natural y eficaz que ni siquiera hace falta Dios para que florezcan la caridady la solidaridad, creo que, en fin de cuentas, la censura estatal, en cuanto tal, carece de argumento suficientemente vlido para denegar El extranjero. As pues, mi opinin personal es que tambin debe autorizarse El extranjero, so pena de que la Censura opere contradictoriamente. Por eso, como sabes, he sido siempre partidario de que las obras de un mismo autor delicado (Russell, Camus, etc.) sean ledas por un mismo lector. Un abrazo. Faustino G. Snchez Marn.
Sirva esto como prueba de que no existen criterios unificados entre los censores, y que el visto bueno para la publicacin de una obra depende en gran medida del carcter ms o menos tolerante y abierto de aquel a quien haya sido asignada su lectura. El extranjero ser finalmente autorizada el 10 de marzo de 1958, varios meses despus que La peste. En ese mismo ao, con pocos das de diferencia, Taurus y Losada realizan la solicitud para la coleccin de narraciones El exilio y el reino. Taurus, el 30 de octubre 11 y Losada alrededor del 11 de noviembre 12. Un conflicto va a originarse entre ambas editoriales y la propia censura, puesto que Taurus afirma que ya posee la autorizacin de sta para publicar los relatos, lo que resulta totalmente falso. Tras un intercambio de correspondencia y las disculpas pertinentes, ser finalmente Losada quien difunda en Espaa la traduccin de El exilio y el reino, al exportar 500 ejemplares. El da 13 de diciembre del mismo ao, Joaqun de Oteyza realiza las solicitudes de importacin para tres libros ms de novela, ensayo y teatro. 11 Estos son: La
11 AGA 11.869 99 cada, El mito de Ssifo, El hombre rebelde, El Malentendido, Calgula, El estado de sitio y Los justos. La cada, novela cuya difusin haba estado prohibida unos meses antes, es ahora autorizada, al existir razones como la que aparece escrita a mquina en la instancia presentada:
Como ms arriba afirmaba, el premio resulta determinante para que en un momento dado se puedan publicar en Espaa las obras de Camus. Resulta interesante reproducir el informe, para comprobar hasta qu punto, como ya he adelantado ms arriba poda existir absoluta disparidad de criterios entre los diferentes censores: 12
12 AGA 11.869 100 Al final, lo que la autoridad pertinente decide es: Autorizada importacin con carcter de tolerada. En 50 ejemplares. Madrid, 11 de febrero de 1958 (La peticin haba sido para 200 ejemplares). 13
Por otra parte el informe nos permite constatar cmo esta vez se anteponen los criterios literarios (la importancia literaria del autor), en los que no dejan de estar presentes lo polticos, a los de tipo moral o religioso. Quizs no sea arriesgado creer que subyace tambin una cierta cuestin de prestigio cultural e imagen ante el mundo. Un escritor acaba de ser galardonado con un premio de resonancia mundial, y el hecho de que no circulen aqu sus obras por estar expresamente prohibidas puede ofrecer una cierta imagen de inferioridad de la cultura espaola con respecto a las extranjeras, y ms concretamente frente a la francesa, cosa que los dirigentes de la poca desean evitar a todo precio. Recordemos que Espaa est en una etapa de tmida apertura tras el aislamiento internacional al que fue sometida, y esto no hara sino reforzar la imagen de pas dictatorial y atrasado que de ella se tiene en el exterior. Es tambin autorizado sin mayores problemas, y con carcter de tolerada, el volumen que contiene los ensayos, El mito de Ssifo y El hombre rebelde, invocando una vez ms el carcter restringido de su pblico (pocos ejemplares: 50, y para especialistas): 14
13 AGA 11.697 14 AGA 11.869 101 El volumen que contiene las cuatro obras de teatro ms conocidas s poda haber sufrido algn tipo de trabas: El jefe de la seccin de inspeccin de servicios, beda se dirige mediante Nota de servicio interior a la Seccin de Teatro: 15
A fin de resolver una instancia presentada en esta Direccin General por Oteyza, en solicitud de autorizacin para la publicacin de la obra titulada TEATRO, de la que es autor Albert Camus, tengo el gusto de adjuntarle un ejemplar de dicha obra con el ruego de que nos sea devuelta juntamente con un informe sobre la conveniencia de dicha publicacin. (19-12-57).
La respuesta es:
En contestacin a la nota que antecede, pongo en conocimiento de V.S. que las obras a que la misma se refiere no han sido censuradas por estos servicios. La obra CALIGULA est prohibida por esta Direccin General. 20- 12-57. Firmado: Jos Mara Ortiz.
Aunque no tratar de la censura de espectculos teatrales (sera otro artculo aparte y hara de este uno demasiado extenso) oficialmente hasta la fecha, slo se haba intentado representar una obra de Camus, lo que permite deducir el prctico desconocimiento de su teatro para el gran pblico. A pesar de esta prohibicin, y aunque el informe no sea precisamente de lo ms positivo, se autoriza:
15 AGA 11.869 102 As, se resuelve proponer la autorizacin de su importacin con carcter de tolerada. En 50 ejemplares. Madrid, 11 de febrero de 1958. 16
Se comprueba de este modo cmo en 1958, la prctica totalidad de la obra mayor de Camus, a pesar de juicios adversos ya ha sido publicada en Espaa, aunque hay que matizar que el nmero de ejemplares es tan escaso que hubiera sido difcil que tuviesen una buena difusin entre amplios sectores del pblico. A partir de este momento lo esperable hubiera sido que no se hubiese vuelto a imponer ningn tipo de prohibicin. Sin embargo no fue as. Durante ese mismo ao 1958, las importaciones quedan suspendidas, no de forma oficial, sino dejando transcurrir el tiempo sin comunicar una resolucin a los solicitantes. De este modo, en el mes de abril, se intentan importar 2000 ejemplares de La chute. El informe no llega tan siquiera a realizarse, slo aparece adjunto al expediente una cuartilla, en papel de seda, donde aparece escrito sin firmar, a lpiz azul: 17
16 AGA 11.869 17 AGA 11.972 103 Quin podra tener inters e influencia suficiente para suspender la obra, sin seguir los trmites habituales? Lo mismo sucede con el primer volumen de las Obras Completas (narraciones y teatro), editadas por Aguilar en Mxico. Probablemente no ha sido dirigido a ningn lector, pues no aparece ningn informe redactado, sino que se consultan los expedientes previos correspondientes a cada una de las obras incluidas, comprobndose que se encuentran todas autorizadas. Aunque ninguna de ellas ha sido prohibida ni mantenida en silencio administrativo, ni aparece ninguna nota como en otros casos, ordenando la retencin del expediente, este permanece cinco meses sin repuesta, hasta que la propia editorial Aguilar solicita su anulacin mediante instancia a la censura: 18
Que el mucho tiempo transcurrido, y el que pueda transcurrir, en la tramitacin para la solucin definitiva y favorable del expediente, ha trastocado el plan de publicaciones y, como consecuencia, decide no publicar, de momento, la mencionada obra, por lo que a V.I. SUPLICA: Se digne ordenar sea considerada nula la mencionada solicitud y devueltos los ejemplares que a la misma se acompaaban (28-4- 59)
18 AGA 12.127 104 La anulacin tardar ms de un ao en ser notificada, mediante una inscripcin manuscrita anulado 6-VI-60, con el usual lpiz azul sobre dicha instancia, apareciendo sin embargo en la solicitud de 1958 denegado, con idntica fecha a la anterior. Ante la falta de ms pruebas documentales, caben una explicacin razonable, que el nmero de ejemplares (17.750) debi de parecer excesivo a las autoridades. Una cosa es permitir unas pocas decenas de libros, y otra una edicin de varios miles, que llegaran a muchsimos ms lectores. Idntico caso fue el de La peste que haba sido anteriormente autorizada tanto en francs (1955) como en espaol (1957). As, aunque en el informe del censor se lee: 19
Examinada la obra de referencia y sin nada fundamental que oponer a anterior resolucin, se estima que: PUEDE AUTORIZARSE DE NUEVO. Madrid, 17 de Nov. de 1958
Vuelven a aparecer dos cuartillas escritas a mano y en lpiz azul, cuyo mensaje es casi idntico: Orden de beda. Pendiente de resolucin. 19-11-58 y: beda parece transmitir rdenes de superiores polticos. Pero las razones siguen permaneciendo oscuras: Pareca tal vez excesivo nmero de ejemplares? (esta vez son 4000). La peste 19 AGA 12.201 105 no ser en realidad publicada en esta editorial hasta 1961, y slo despus de haber presentado una nueva solicitud ante la censura. Parece entonces razonable concluir que durante el ao 1958, bien por parte de personas concretas pertenecientes al propio aparato de la censura, o bien por parte de personas vinculadas a otras diferentes instancias polticas superiores, existi una clara voluntad de impedir que las obras de Camus se difundiesen en Espaa, sin que por ello trasluciese una prohibicin explcita. Esto tal vez estuviese motivado por el deseo de dar una buena imagen pblica ante ciertos medios culturales especialmente crticos con el rgimen. Al ao siguiente, sin embargo, la poltica parece ser otra: se autoriza a la Sociedad Espaola de Libreros, y al distribuidor Joaqun de Oteyza a importar respectivamente 300 ejemplares de L'tranger y 200 de El revs y el derecho , en la edicin de Losada. 20 Es cierto que ninguno de los censores coincide con los que nos hemos encontrado anteriormente. Con L'tranger, el criterio que se sigui, por una vez, fue el de la coherencia: 21
Es cierto que se trata de la versin original en francs, y que no todo el eventual pblico puede leer en esta lengua, pero tambin es cierto que el Nobel parece ser empleado por los
20 AGA 12.366 y AGA 12.382 respectivamente 21 AGA 12.366. Transcripcin del documento: Revisada esta novela del flamante Premio Nobel, ya autorizada en versin espaola, puede autorizarse su importacin. Madrid, 16-6-59. Firmado: Miguel Piernavieja. 106 censores como una especie de argumento de autoridad para apoyar sus juicios, al igual que suceda en 1957. A El revs y el derecho tampoco parece posible hacerle objeciones de ningn tipo: 22
Cabe adems destacar el hecho de que esta vez prcticamente no se aluda a cuestiones ideolgicas, sino estticas, comentado estilo y caractersticas de la prosa de Camus. Esta clase de informes ms cercanos a la crtica literaria que a la moral y poltica no era en absoluto infrecuente. En bastantes de ellos que he podido consultar, lo que se emite realmente es un juicio crtico, ejerciendo tanto un patronage ideolgico como poetolgico (Lefevere 15-18). A partir del ao 1960, y hasta el ao 1970, y coincidiendo con los supuestos intentos de apertura del rgimen, no se volver a prohibir ninguna obra incluso ms adelante, pues no se ha de olvidar que la censura sigui existiendo durante la transicin, a excepcin de algunos casos bastante significativos. El primero afecta al segundo volumen de las Obras completas editadas por AguilarMxico que incluyen ensayos y otros escritos. Se solicita la autorizacin de importacin el 26 de junio de 1961, unos das despus de que se haya anulado la solicitud del primer volumen como acabo de sealar, tras
22 AGA 12.382 107 haber estado suspendido durante varios aos. 23 El informe del censor, el P. lvarez Turienzo, en un intento de objetividad, expone las razones por las que debera autorizarse (de tipo moral y por ser escaso el pblico al que van destinadas), pero tambin las objeciones que cabe oponerle, de ndole poltica. La conclusin a la que llega es que debera ser autorizada la importacin: Sin embargo, los responsables deciden denegar la importacin. La explicacin parece estar en que se trata del volumen que recoge adems de los ensayos los escritos periodsticos de Camus, publicados en su mayora en el diario parisino Combat, as como discursos pronunciados y otros artculos que aparecen en sucesivas recopilaciones tituladas Actualits. Al consultar las pginas de la edicin original mencionadas en el informe, se encuentran artculos como: Por qu Espaa?(1948), explicando por qu sita Letat de sige en Espaa, Espaa y la cultura (1952), sobre la entrada de Espaa en la UNESCO, etc. Por supuesto esto resulta del todo
23 AGA 13.288 108 inaceptable para el rgimen de Franco, por mucho que se intente dar imagen de aperturismo poltico. Pesan ms los principios polticos que los filosficos o incluso religiosos, mostrndose ms flexibles y abiertos los propios representantes de la Iglesia Catlica que los censores ajenos a ella. El segundo caso afecta una vez ms a El extranjero. En 1963 la editorial Plaza y Jans, de Barcelona, solicita la autorizacin para imprimir 3000 ejemplares. A pesar de que en los antecedentes se indica Autorizada con carcter de tolerada el 19-11-57, el informe es negativo: 24
Puede resultar chocante que el mismo censor que autoriza en 1957 La peste, tambin atea y en donde la imagen de la religin catlica no es precisamente positiva, ahora juzgue que no se debe autorizar El extranjero. En todo caso esta decisin entrara en contradiccin con la anterior autorizacin, y tal vez la censura, y por extensin el rgimen podra dar una imagen arbitraria de su gobierno y proceder. Tal vez por ello despus del informe negativo, se encarga otro inmediatamente a un nuevo censor, esperando que sea positivo. As es efectivamente, y probablemente no sea fruto del azar el que este censor sea P. lvarez Turienzo, que siempre ha recomendado la autorizacin de todas las obras de Camus (menos La peste, la que no se le ha encomendado), salvo curiosamente El extranjero, en 1957, por inmoral. Su opinin, seis aos ms tarde, ha variado: 25
24 AGA 12.924 25 AGA 12.924. Transcripcin del documento: Relato que refleja la experiencia del hombre que acaba sintiendo extrao en todas las instancias convencionales, y que en 109 No vuelve a mencionar, como en el ao 57, el hecho de que se haga alusin explcita a mantener relaciones sexuales, ni la califica de amoral e inmoral. Por el contrario, tenemos la sensacin de que desea salvar a Camus, y el argumento para ello es claro: El libro es una denuncia, no una tesis. Quiz el conocer mejor la obra de Camus ha hecho que cambiase de parecer. La tercera excepcin la constituye la obra El estado de sitio, cuya solicitud de impresin de 15.000 ejemplares se
el absurdo de la existencia acaba siendo homicida, sin explicarse nada de lo que ocurre a consecuencia de ello. Parece interpretar como artificial todo el trmite del proceso y rechaza la instancia final religiosa que el ofrece el sacerdote. El libro es una denuncia, no una tesis. Pese a su desolacin de contenido, Puede autorizarse 110 presenta el 7 de septiembre de 1972. 26 La obra se entregar a dos lectores diferentes, y ambos dictmenes van a ser negativos, aunque con matizaciones diferentes. El primero, Pedro Rodrigo Martnez, fundamenta su rechazo en el trasfondo poltico de la misma, y sobre todo en el hecho de que haya alusiones a Espaa, en donde transcurre la pieza: 27
Conforme a la mentalidad y sentir de Camus, existencialista y desesperado, la obra podra difuminarse en su simbologa. Pero su localizacin real, dentro de su fabulacin, en Cdiz, da ocasin para que las teoras del autor pudieran tener tendenciosa y sectaria interpretacin, ya que el personaje La Peste se identifica con el orden, el silencio, la justicia, el uniforme y otros aspectos que son clave poltica en la obra. Las claves son singularmente sospechosas en las pginas [] y otras donde hay claras alusiones a Espaa, teoras anarquistas y subversivas [] Hay muchas razones para rechazar este libro, que hubiera quedado en la ambigedad (sic), sin excluir parciales afirmaciones inaceptables, si no se desarrollara en nuestro pas. RECHAZADO el depsito.
El segundo lector (lector n 6, cuya firma es ilegible) considera que la obra es una alegora, y que es difcil establecer una relacin directa entre sta y la situacin real de Espaa, sin que llegue a atacar ideas u opiniones concretas, lo que no impide que recomiende silencio administrativo: 28
Esta obra es un mito, sin alusin directa a rgimen poltico alguno. Es posible hacer interpretaciones, pero no sern nunca ms que eso. Interpretaciones. Por ello no s v (sic) fundamento jurdico para rechazarlo. Salvo las dos frases antirreligiosas de las pags 23 y 199, el resto es vago, indeterminado, e imposible de identificar directamente con nuestro rgimen. Se recomienda silencio administrativo. 9-9- 72
26 AGA 645 27 AGA 645 28 AGA 645 111 Ser esta la ltima vez documentada, es necesario volver a insistir en que no se autorice una obra de Camus. Hay que recordar sin embargo, que desde 1966, en virtud de la nueva Ley de Prensa e Imprenta anteriormente mencionada, no es necesario hacer depsito previo, por lo que si en algn momento la censura decidi paralizar la distribucin de algn libro o imponer una multa, no quedara constancia documental en este archivo, sino en el del organismo o juzgado que iniciase el trmite sancionador.
3. Conclusiones Tras analizar dnde y quines realizaron las traducciones de Camus y cules fueron los avatares sufridos para que estas pudiesen publicarse en Espaa, podemos extraer una serie de conclusiones. En primer lugar, cuando Camus es galardonado con el Nobel, en Espaa an no ha sido publicada ninguna traduccin de su obra. Slo ha circulado un restringido nmero de volmenes de La peste en francs. Por tanto, se podra deducir que el desconocimiento de su literatura, tanto por parte del pblico como de la crtica especializada es tendra que ser casi total. Esta ltima afirmacin no es vlida sin embargo para el segundo caso. El francs era una lengua que todava lean intelectuales, y en general las personas con estudios universitarios, y a travs de la que se acceda a todo lo nuevo literatura, filosofa o economa, por ejemplo que iba surgiendo en el extranjero. Segn testimonios de los que vivieron aquella poca, exista una intensa circulacin de libros trados de Francia de forma ms o menos clandestina, y adems, no eran infrecuentes los viajes fuera de Espaa, en busca de otros horizontes culturales ms amplios. As pues, Camus es ya un autor conocido de los crculos culturales no oficiales. Con todo, en el momento de su muerte, el 4 de enero de 1960, la prctica totalidad de sus ttulos ms conocidos: las novelas La peste, La cada y El extranjero, los ensayos El mito de Ssifo y El hombre rebelde, sus cuatro obras de teatro, junto con los 112 relatos de El exilio y el reino y los escritos de El revs y el derecho, s han sido publicados, al menos una vez, si bien las tiradas siempre han sido reducidas. En segundo lugar, los criterios con los que operan los censores son de naturaleza religiosa casi exclusivamente. Contrariamente a lo que se pueda creer, el rgimen franquista no censura exclusivamente por motivos polticos. De hecho, la estrecha vinculacin entre la ideologa del aparato censor y el que sean miembros de la Iglesia Catlica una buena parte de los que para l trabajan provoca que lo que ms se vigile sean las cuestiones morales. En tercer lugar, es el premio Nobel el que origina una cierta flexibilidad de criterios para que puedan empezar a publicarse estas obras en Espaa. Ms que nada, deba tratarse de una cuestin de prestigio: en un pas culto no puede faltar un autor al que acaban de conceder tan importante distincin. El hecho de que posteriormente algunas obras fuesen de nuevo prohibidas parece reforzar esta hiptesis. En realidad se trat de una flexibilidad de criterios absolutamente coyuntural. Sin embargo, y coincidiendo con los intentos de apertura de las ltimas etapas de la censura, se relajaron los criterios y salvo las excepciones mencionadas, desde comienzos de los sesenta se toleraba la circulacin de las obras de Camus. En cuarto y ltimo lugar, cabe destacar el hecho de que nunca fuese traducida ninguna de estas obras desde Espaa, aunque s lo fuese por traductores espaoles, debido a las razones de censura ya expuestas detalladamente. Las editoriales espaolas se limitaron a importar estas traducciones. Esta situacin cambi sin embargo slo unos pocos aos ms adelante, gracias al auge si as se puede denominar de la vida cultural, el nacimiento de nuevas editoriales, y la desaparicin del paso por la censura previa, cuando son stas las que comienzan a editar, y en ciertos casos, ya muy recientemente, a corregir dichas traducciones.
113 OBRAS CITADAS
Abelln, Manuel L. Censura y creacin literaria en Espaa (1939-1976). Madrid: Pennsula, 1980. Carr, Raymond. Espaa: de la Restauracin a la democracia, 1875-1980. Trans. Ignacio Hierro. Barcelona: Ariel, 1984. Cirici, Alexandre. La esttica del franquismo. Barcelona: Ediciones G. Gil, 1977. Lefevere, Andr. Translation, Rewriting & the Manipulation of Literary Fame. Londres: Routlegde, 1992. Neuschfer, Hans-Jrg. Adis a la Espaa eterna. La dialctica de la censura. Novela, teatro y cine bajo el franquismo. Barcelona: Anthropos, 1994. Gubern, Romn. La censura: funcin poltica y ordenamiento jurdico bajo el franquismo. (1936-1975). Barcelona: Pennsula, 1981. Sinova, Justino. La censura de prensa durante el franquismo. (1936-1951). Madrid: Espasa, 1989. Tusell, Javier. La Espaa de Franco. Madrid: Historia 16, 1989.