Sie sind auf Seite 1von 32

82

Las traducciones de Camus en Espaa durante el


franquismo: difusin y censura

SUSANA CRUCES COLADO
Universidade de Vigo

Introduccin
Este artculo tiene como objetivo analizar cuales fueron los
condicionantes que rodearon las traducciones de Albert Camus
al espaol durante el periodo de la dictadura franquista (1936-
1975). En primer lugar teniendo en cuenta de que fue un autor
francs de enorme fama y difusin en vida y que la concesin
del premio Nobel contribuy si cabe an ms a su popularidad.
En segundo lugar, porque la introduccin de la obra de Albert
Camus en Espaa posee unas particularidades que muy
probablemente no sean comunes a las de ninguna otra literatura
de los pases europeos que despus de la Segunda Guerra
Mundial fueron denominados bloque occidental. Tras la
guerra, ninguno de los regmenes fascistas sobrevive, puesto que
forman parte del bando de los vencidos. Todo lo contrario fue lo
que sucedi en Espaa, donde el vencedor fue justamente el
bando fascista, que no corri la suerte de sus iguales al haber
quedado al margen de la contienda mundial. As, en el sistema
literario espaol existe un elemento normativo que condiciona
las importaciones, el poltico. Cualquier produccin, cualquier
importacin, se ve sometida al ineludible paso por la censura. El
objetivo de este artculo es determinar cules fueron las
traducciones a las que tuvo acceso el pblico espaol, y cules,
en qu momento y por qu fueron autorizadas o denegadas por
la censura, lo que nos dar una idea de las relaciones literarias
entre Francia, el sistema literario prestigiado de este periodo.

1. Aparicin de las traducciones de Camus al espaol
La mayora de las traducciones existentes en este periodo
fueron editadas por Losada, editorial argentina de gran prestigio
en aquel momento, fundada y dirigida por Gonzalo Losada.
Aparecen sucesivamente: Calgula (1949), El malentendido
83
(1949), Los justos (1949), El hombre rebelde (1953), El mito de
Ssifo (1953), La Cada (1957), El exilio y el reino (1957) y El
revs y el derecho (1958). El extranjero (1949) y La peste
(1958), aparecieron en las editoriales tambin argentinas
EDHASA y en Sur-Emec respectivamente. Fue Aguilar, en su
seccin mexicana quien en 1953 se encarg de reunir, editar y
traducir las Obras Completas (que aparecern en Mxico en
1960) para la Biblioteca Premios Nobel, al parecer segn
propuesta de Gallimard, la cual deseaba una presentacin
idntica a la de su coleccin La Pliade.
1
Nos encontramos pues, con que aparentemente circularon
en Espaa dos versiones diferentes de cada obra: la de
cualquiera de las editoriales de Buenos Aires, y la de las Obras
Completas, de Aguilar, en su coleccin de Premios Nobel.
Adems, no se volvi a traducir ni revisar ninguna de las obras
hasta despus del franquismo. En realidad no llegaron a entrar
en competencia en Espaa, al menos hasta despus de los
sesenta, puesto que la segunda versin fue relativamente tarda,
y porque, como ms adelante veremos, la autorizacin para ser
publicada qued en suspenso durante varios aos. Lo que se
puede encontrar sobre todo a partir de los setenta son
simplemente estas versiones comercializadas por diferentes
editoriales espaolas.
La poltica de eleccin de los traductores vari de una
editorial a otra. Sur-Emec encarg la traduccin de La peste a
una escritora espaola de prestigio, Rosa Chacel. Losada opt
por especializar a los traductores en los diferentes gneros a los
que se dedic Camus. As, Aurora Bernrdez y Guillermo de la
Torre tradujeron la obra teatral: Calgula, Los justos, El
malentendido. Luis Echvarri tradujo los ensayos El hombre
rebelde y El mito de Ssifo. Alberto Luis Bixio se dedic a la
narrativa: La Cada, El exilio y el reino, El revs y el derecho.
Para las Obras Completas la orientacin fue diferente. Hubo un
solo traductor para todas las obras narrativas: Federico Carlos

1
Esta informacin me ha sido personalmente facilitada por D. Julio Lago, traductor
del segundo volumen de las obras completas. (Carta manuscrita fechada el 2-2-95)

84
Sinz de Robles, y otro para la obra ensaystica: Julio Lago
Alonso, ambos espaoles, a diferencia de los de Losada.
El hecho de que se tradujera a Camus siempre en pases
americanos podra indicarnos que, en un principio, las
traducciones fueron ms bien pensadas para el pblico
latinoamericano, porque de hecho, desde Espaa se sigue
percibiendo el espaol de Amrica (por poner una sola etiqueta
a todas las variantes del espaol de los distintos pases
hispanohablantes), como un espaol de peor calidad,
comprensible, pero secundario. Pero esto no es en absoluto
exacto, ya que cualquier libro que se editase en lengua espaola
era susceptible de ser distribuido en cualquier pas de habla
hispana. En los Congresos de Editores de la Amrica Espaola y
de Espaa, celebrados en Santiago de Chile en 1946 y en
Buenos Aires en 1947, se acuerda considerar todo el mbito del
idioma espaol como un solo pas en lo referente a las reas
idiomticas, por lo que los contratos de traduccin se hacen para
toda el rea lingstica.
Por otra parte hay que tener presente el contexto
econmico y editorial de la posguerra, en situacin de la ms
completa precariedad (era frecuente incluso la escasez de papel),
y el papel de la censura ejercida directa y explcitamente por el
Estado. Abelln, resume perfectamente esta delicada situacin:

La situacin preindustrial en que se encuentra la industria del
libro en Espaa ha acentuado todava ms el papel censor de
las empresas editoriales puesto que la poltica editorial no ha
dependido de condicionantes puramente comerciales
marketing sino gubernativoscensura. (103)

De este modo, en un mercado completamente dominado
por los condicionantes ideolgicos, no seran rentables las
traducciones de escritores ms o menos desconocidos (o al
menos de escasa difusin) que produciran muy probablemente
problemas con la censura, como ya haba sucedido, y generaran
escasos o nulos beneficios econmicos. Un escritor como
Camus, comprometido con la lucha contra los fascismos que
haban invadido Europa, difcilmente sera autorizado en un pas
85
cuyo gobierno es fascista. As, a la censura estatal se le aade
otra, la autocensura que desempea tambin un importante papel
en las polticas editoriales:

Pero la censura estatal no fue la nica razn, puesto que la
autocensura, y sobre todo la autocensura editorial, en
previsin de la primera, existi y ejerci sus efectos: En
efecto, el editor o el director literario de una empresa editora
se encuentra en la difcil situacin de ser juez y parte al
mismo tiempo. Tiene que juzgar una obra por sus cualidades
artsticas o literarias, pero sin perder de vista tampoco las
consecuencias econmicas que se derivaran de una
publicacin cuyo acceso al consumo legal implique, a los
ojos de la institucin censoria, complicidad en la difusin de
materias delictivas. (Abelln 97)

2. Las obras de Camus y la censura
2.1 Introduccin
El Estado, durante la dictadura franquista para defender los
valores Dios, patria y familia, se arrog el papel de padre
protector para proteger a sus sbditos de las peligrosas
influencias del marxismo, del liberalismo de las democracias
extranjeras y de las herejas que pudiesen provocar la relajacin
de las buenas costumbres. Este control se ejerce mediante la
censura de prensa, cine y literatura. Para ello, delega parte de su
poder en los representantes de la Iglesia Catlica.

Dada la simbiosis casi perfecta entre los intereses de la
Iglesia y del Estado en aquella poca de consolidacin del
levantamiento franquista, no tiene nada de extrao que el
nuevo rgimen reconociera la supremaca de la Iglesia en
materia de moral y dogmtica, supremaca que establece, por
otra parte, la misma doctrina catlica vigente en aquel
momento, sobre la cual el nuevo rgimen fundament buena
parte de su ideologa poltica y de su ordenamiento social y
econmico. De modo que, en un principio, los criterios
aplicados por la censura tendieron a proteger ambas
instituciones, recproca y solidariamente, contra el enemigo
comn: el secularismo forneo, fuera este rojo o liberal.
(Abelln 111)
86
La censura se instaura mediante sucesivas rdenes y leyes,
nada ms iniciarse la guerra civil, en el territorio dominado por
el ejrcito sublevado. En 1936 se declara ilcita la circulacin y
comercio de cualquier tipo de obra comunista o disolvente. En
1937 se ordena retirar de las bibliotecas pblicas e incluso
destruir aquellas publicaciones que divulgasen esta clase de
ideas. Este mismo ao se promulga otra orden de la Secretara
General del Jefe del Estado para Prensa y Propaganda, con lo
que se le da carta de legitimidad a la censura militar, puesto que
hace intervenir a un funcionario de categora militar. En un
principio slo examinaba las noticias tocantes a asuntos
militares, pero posteriormente sus atribuciones se fueron
ampliando hacia otras informaciones ms de tipo poltico (p.e.
imagen y reputacin de las autoridades). Su funcin era ponerse
al servicio del rgimen, amordazando cualquier crtica o intento
de disidencia, incluso desde las propias filas. No slo se ver
afectada la prensa, sino tambin el cine, el teatro y la literatura,
susceptibles de socavar los cimientos del rgimen, introduciendo
ideas perniciosas que atacasen los principios polticos o morales
que lo sustentaban:

Nuestras actividades derivadas de las funciones a desarrollar
deben estar encaminadas como deca el Caudillo en el
prembulo del Decreto de creacin del Servicio de
propaganda a establecer el imperio de la verdad y divulgar
al mismo tiempo la gran obra de reconstruccin nacional que
el Nuevo Estado ha emprendido. Es preciso difundir la
cultura para el pueblo por medio de todos los medios de
difusin a nuestro alcance, orientndolo de esta forma en las
buenas costumbres en el sano concepto de nuestros ideales
que inspiraron el Movimiento Nacional, y propagando la
sana y tradicional cultura espaola as como la Doctrina
Cristiana.
2
2
Normas a los delegados comarcales de Educacin Popular. El texto procede de
Abelln (249 y ss.). Ante la imposibilidad de conseguir los textos autnticos, a partir
de ahora citar los recogidos en dicha obra.
87
En un principio, cualquier artculo, libro, guin u obra de
teatro estaba obligado al depsito previo. El censor
(denominado lector en la jerga de la Administracin),
normalmente uno en el caso de las obras literarias o prensa, y
varios para el cine y teatro, emita un dictamen, en forma de
comentario exponiendo las razones de la autorizacin o
denegacin del permiso para su difusin. Esto no exclua el
secuestro o la prohibicin a posteriori, cosa que se agudiz
cuando, este depsito deja de ser obligatorio con la ley de prensa
de Fraga Iribarne en 1966. Era tambin un recurso frecuente el
silencio administrativo, lo que supona en la prctica la no
autorizacin impidiendo adems cursar una nueva solicitud.
En cuanto a los censores, incluso tras consulta de los
archivos de la censura, como tras consulta de los diferentes
investigadores en este mbito, resulta imposible establecer hoy
en da una relacin de sus nombres y de los aos en que
ejercieron tal labor, a no ser en casos excepcionales (Abelln
287-288) porque ya en su momento fueron pblicos y notorios.
Esto se justifica tambin por el hecho de que esta actividad no
era considerada de prestigio, y ni siquiera estaba bien pagada
(Neuschfer 43). Era considerada ms bien un pluriempleo, tan
habitual durante el franquismo. Los nicos nombres que he
podido descubrir, son por supuesto aquellos que aparecen en los
expedientes de la censura, frecuentemente vinculados a la
Iglesia Catlica. En estos casos, el nombre completo va
precedido del tratamiento: "Padre". No s si se trata siempre de
sacerdotes, o de cualquier miembro perteneciente a una orden
religiosa.
Hay que hacer adems dos precisiones. La primera es que:
En comparacin con el cine, la censura de libros era menos
espectacular, sobre todo porque actuaba con mayor sigilo y no
estaba tan apremiada por el tiempo. De ah su especial
minuciosidad e insistencia. (Neuschfer 51). La segunda es que
no exista el mismo tratamiento para las obras o traducciones
que se producan en el pas y para las que se importaban. Estas
ltimas, al estar editadas en el extranjero, no podan sufrir
enmiendas, supresiones ni tachaduras, siendo autorizadas o
88
rechazadas en su totalidad, con lo que se restringa enormemente
el nmero de importaciones. Bastaba con que un censor
considerase que ciertos pasajes atacasen Al dogma, a la Iglesia,
a sus Ministros, a la moral, al Rgimen y sus instituciones o a
las personas que colaboran o han colaborado con el Rgimen.
Este ser el caso de las traducciones de Camus, que como se
indica en el apartado anterior, fueron publicadas fuera de
Espaa.
La imagen reproduce el formulario que deban rellenar los
censores:
3

3
AGA (Archivos Generales de la Administracin) 11.812
89
2.2 Etapas de la censura
Durante la dictadura franquista no siempre se ejerci la
censura con iguales criterios y dureza. Podemos observar
diferentes etapas que corren paralelas a las de la dictadura
franquista puesto que son las tendencias generales de cada
periodo poltico las que orientarn los criterios censores de este
aparato represor (Abelln 87-104). De hecho, nunca hubo
normas explcitas, salvo las que establecan el procedimiento
administrativo que se deba seguir para presentar las solicitudes
(Abelln 249-283). Adems, la censura estuvo adscrita a
diferentes ministerios y servicios, lo que provocaba que, segn
el talante de cada responsable, esta fuese ms o menos estricta.
(Neuschfer 48-54). Como veremos ms adelante, esto se ver
reflejado en los distintos juicios censores emitidos con respecto
a las obras de Camus.
La periodizacin que expongo a continuacin es la que
proponen y en la que coinciden diferentes historiadores (Cirici,
Gubern, Sinova, Carr), variando ligeramente los lmites
cronolgicos.

2.2.1 Primera etapa (1936-1951)
La primera etapa abarcara desde 1936, al comienzo de la
Guerra Civil y con la Ley de prensa de 1936, hasta el ao 1951.
Se caracteriza por el aislamiento internacional y la autarqua. La
hegemona ideolgica y cultural es ejercida por Falange, y sus
dirigentes son partidarios de un frreo control de la informacin.
La resolucin 1-12-46 de la ONU por la que se excluye al
gobierno de Franco de la participacin en organismos
internacionales relacionados o establecidos por esta, se revoca
en 1950 levantando el boicot que pesa sobre nuestro pas y
EE.UU. concede ayudas econmicas, inferiores es cierto, a las
que habra conseguido de haberse beneficiado del plan Marshall
(Tusell 139), del que habamos quedado al margen. Debido a la
difcil situacin econmica en la que se encontraba Espaa, hay
un mnimo intento de suavizar la censura. Por ello, una orden
ministerial del 26 marzo de 1946, permite en el papel, atenuar la
censura de prensa: Art. 1. Se autoriza a la Direccin General de
90
Prensa para atenuar las vigentes normas de censura. Sin
embargo, como no existe un cdigo de censura, esta medida
nace carente de contenido y efectividad, quedando, como
siempre, al libre arbitrio de los censores. Con todo, el discurso
hostil que el rgimen diriga a las democracias occidentales
comienza a suavizarse hacia 1948, puesto que estas fueron las
vencedoras de la Segunda Guerra Mundial, y son por tanto las
que ejercen la hegemona poltica mundial.

2.2.2 Segunda etapa (1951-1962)
La Segunda etapa coincide con el apogeo del rgimen. En
julio de 1951 se crea el Ministerio de Informacin y Turismo,
cuyo responsable es Arias Salgado, y cuyas funciones
principales consisten en: fomentar el turismo extranjero,
ofreciendo una cara amable del rgimen franquista y
falseadamente tpica del pas en general, para mejorar la imagen
que de Espaa se tena en el exterior; controlar la informacin y
los medios de comunicacin en general, con lo que la censura,
adscrita hasta ese momento al Ministerio de Educacin, pasa a
depender directamente del recin creado ministerio. Se nombra
a Joaqun Ruiz Gimnez ministro de Educacin, representante
de la familia catlica del rgimen, lo que supona la
introduccin de un cierto aperturismo cultural por parte de
ciertos miembros de su equipo (Antonio Tovar o Pedro Lan
Entralgo por ejemplo) provenientes de la Falange ms liberal
(Tusell 96, 142).

2.2.3 Tercera etapa (1962-1969)
Durante la tercera etapa se llevan a cabo tmidos intentos
de apertura. Sin duda, uno de los acontecimientos ms
importantes de esta etapa, es la promulgacin de la Ley de
Prensa del 15 de marzo de 1966, ideada por Manuel Fraga
Iribarne, que haba sido nombrado Ministro de Informacin y
Turismo en 1962. Esta nueva ley abola la censura previa
aunque mantena la consulta voluntaria. Reconoca un cierto
derecho a la libertad de expresin y difusin de informaciones,
limitadas a: El respeto a la verdad y a la moral; el acatamiento
91
a la ley de principios del Movimiento Nacional y dems leyes
fundamentales [...] el debido respeto a las instituciones y a las
personas en la crtica de la accin poltica y administrativa;
[...].
4
En realidad se dej la puerta abierta a una mayor
arbitrariedad si cabe, puesto que el artculo doce reglamentaba
los secuestros de publicaciones, las multas o los expedientes
administrativos para la prensa y dems publicaciones, con lo que
los filtros aplicados variaban al vaivn de la situacin poltica.
La vida cultural, aun a pesar de la libertad vigilada
experimenta un auge, marcado por la aparicin de varias
revistas, en 1963, que sern de capital importancia para la
difusin de nuevas ideas (Atlntida, Revista de Occidente y la
catlica divulgadora del pensamiento democrtico, Cuadernos
para el Dilogo).

2.2.4 Cuarta etapa (1969-1975)
La cuarta etapa, de 1969 a 1975 marca la progresiva
descomposicin y desaparicin del rgimen. Se nombra ministro
de Informacin y Turismo a Snchez Bella hombre
ultraconservador a pesar de su filiacin catlica (Gubern 248),
contrario al aperturismo. Con Snchez Bella se generaliz la
poltica de advertencias telefnicas a los peridicos acerca de
los temas o asuntos que no podan ser tratados sin necesidad de
declararlos oficialmente materia reservada, y acerca de
transmisin de todo tipo de consignas, as como la represin de
los espectculos pblicos.
En enero de 1974 Snchez Bella es sustituido por Po
Cabanillas, y durante este periodo comienzan a aparecer nuevas
publicaciones, libros y revistas que ofrecan planteamientos
crticos y postulaban, apenas veladamente, una necesaria
transformacin del rgimen (Gubern 249). Este es destituido al
considerar su gestin excesivamente liberal, y por permitir el
libertinaje ertico, que no era sino un pacato destape (de
ropa, se entiende) en realidad.

4
Ley de Prensa e Imprenta del 15 de marzo de 1966, art. 2.
92
2. 3 Las obras de Camus y su paso por la censura
La primera obra de la que ha quedado constancia a su paso
por la censura, es El extranjero. Se trata de una solicitud por
parte de EDHASA, para la importacin de 200 ejemplares
editados por Emec en Buenos Aires, con fecha de registro de
entrada del 25 de noviembre de 1949. El informe de lectura es
breve y no deja lugar a dudas: Se trata de una muestra tpica de
literatura existencialista. Todo el libro es una blasfemia. Es por
completo censurable. (22-12-49)
5
5
AGA (Archivos Generales de la Administracin) 8.922
93
No consta el nombre del censor, pero por la calificacin
deblasfemia, bien se puede suponer que se trata de un
religioso. La autorizacin ser por supuesto denegada.
Hasta el ao 1952 no se vuelve a encontrar otra solicitud
tambin de importacin, de la misma obra y editorial, aunque no
consta en ella el nmero de ejemplares. La fecha de entrada es
del 9 de enero de 1952. El informe de lectura reproduce
literalmente el anterior, pero mencionando explcitamente al
responsable ltimo de la Inspeccin de Libros, que aparecer
algunas veces ms, el Sr. beda, Jefe de la seccin de
Inspeccin de Libros, segn consta en alguno de los impresos de
los expedientes. La autorizacin de importacin ser
nuevamente denegada. Entre las fichas de entrada de autores en
los archivos de la censura no aparece la referida a este ao. El
hallazgo del expediente fue fortuito, al encontrarme consultando
los de otros autores a los que se relacionan ideolgicamente con
Camus. Una rpida deduccin puede llevar a creer que puede
haber ms documentacin no localizable, pues no resulta tan
infrecuente el caso de extravo de elementos de un fichero,
mxime teniendo en cuenta la desaparicin de este Ministerio
tras el fin de la dictadura, y el consiguiente traslado de toda la
documentacin a los Archivos Generales de la Administracin,
situados en Alcal de Henares (Madrid), en donde se encuentran
actualmente para permitir su consulta. Sin embargo un examen
atento de los expedientes muestra que cuando una misma obra
vuelve a solicitar una autorizacin, se hace referencia a todos los
expedientes anteriores si los hay. En este caso, las fechas
concuerdan, y demuestran que no hubo ninguna otra demanda
para El extranjero entre los aos 1949 y 1952.
Es en 1955 cuando se autoriza por primera vez en Espaa
la circulacin de una novela de Camus, La peste, en francs. La
solicitud es realizada por la Editorial Taupin, probablemente en
noviembre del mismo ao. (No he podido determinar la fecha
exacta, me guo por la de la autorizacin). El informe es
favorable:
6

6
AGA 1.013
94
Es la crnica de la generacin que vivi la guerra del 39-45.
La ancdota, una epidemia de peste en la ciudad de Oran
tiene un cudruple valor simblico. Es la epidemia fsica que
hiere al azar, crece de manera fantstica, burla los esfuerzos
de los mdicos y se va inesperadamente. Es la guerra y la
ocupacin. Los doscientos mil oraneses puestos en
cuarentena simbolizan los dos millones de europeos
encarcelados fsica y moralmente por la ocupacin. La peste
es el mal y el sufrimiento en el mundo. La peste es el mal
moral en la vida.
Camus es incrdulo, ms que atesta es antitesta. En esta
obra tambin nos ofrece datos de su incredulidad. Es una
falta de creencia en Dios con angustia, como presintiendo su
existencia. Camus tiene otras ideas inadmisibles, no
cristianas. Camus no es para toda clase de lectores. Pero a mi
juicio, precisamente porque hay quien puede leerlo, y porque
nuestro cedazo debe ser amplio agujeros (sic), opino que
puede autorizarse, a reserva de la traduccin, si es para
traducir. Si es para importar sin reservas.
Puede autorizarse con la reserva anterior, muy necesaria esta
obra. Fdo. Javier Dieta.

Se autoriza la importacin de 300 ejemplares (indicado en
el expediente posteriormente y a lpiz azul, pues no consta
dicho nmero en la solicitud) el da 22 de diciembre de 1955.
Esta vez, el juicio que merece la obra no es slo de corte
moral, sino tambin literario. Las razones de la autorizacin se
transparentan: al tratarse de una novela en francs, la difusin
ser escasa, y siempre entre un pblico culto (lee en francs), al
que el censor considera suficientemente preparado como para
que esta pueda ejercer mala influencia. Probablemente
merecera otro tratamiento si se tratase de una traduccin, que s
llega a ms amplios sectores de la sociedad. Los argumentos
reflejan una doble moral: tanta mayor permisividad cuanto
menor sea el crculo de influencia. An ms, es la Iglesia
Catlica a travs de las instituciones del Estado la que decide
quin est preparado para leer qu, privilegio reservado a unos
pocos elegidos.
Dos aos ms tarde, y unos meses antes de que le fuese
concedido el premio Nobel a Camus, Joaqun de Oteyza Garca,
95
representante en Espaa de la editorial Losada de Buenos Aires,
deposita una instancia con fecha del 4 de julio de 1957
solicitando la importacin de 200 ejemplares de La Cada. He
aqu el informe del lector:
7

La trayectoria que ha seguido Alberto Camus es conocida.
Se extiende desde el nihilismo al humanismo, y abarca
perodos muy caractersticos en la agudizacin de los valores
negativos, como por ejemplo, en Noces. La Cada es
inadmisible. Se trata de un conjunto de meditaciones un
monlogo donde se vierten atrevimientos inmorales con la
enunciacin de principios perniciosos, fuera de la ortodoxia
y del buen sentido tico. Para que no le falte al libro nada, el
autor se permite una chanza e irona sobre Franco, el
general catlico. DEBE PROBIRSE [intercalada la ha
lpiz azul].
Madrid, 19 de julio de 1957. El Lector, M. de la Pinta
Llorente

Ante tal informe, La Cada no podr ser importada. Sin
embargo, revela ciertos detalles que resultan de lo ms
significativo: a pesar de que slo una obra de Camus ha sido
autorizada en Espaa (La peste, en francs), el lector menciona
Noces. An ms, afirma que la trayectoria de Camus es
conocida Por quin, y por qu medios? Esto nos hace
aventurar la hiptesis de que aunque existiese un frreo control
de los medios de comunicacin y de edicin, s se tena en
realidad noticias de las ideas y literatura que se producan en ese
momento en Francia, aunque el conocimiento fuese nicamente
por referencias y no directo. Tambin podemos pensar que las
autoridades competentes de la Iglesia Catlica, para evitar la
transmisin de cualquier ideologa que se apartase de la
ortodoxia, tuviesen informados a sus ministros de aquello que
los fieles podan o no leer para consejo y control ideolgico a un
tiempo. Tenemos un buen ejemplo en un folleto sin fecha de
edicin (es posterior a 1960) encontrado en la Biblioteca
Nacional (Madrid- Espaa) que explica a los usuarios de una

7
AGA 11.697
96
biblioteca circulante qu deben o no leer y por qu, y presenta
un extracto brevsimo de los autores incluidos en el ndice de
libros prohibidos ndice que sigue elaborando la Iglesia
Catlica, en el que no figura Camus, pero s Sartre y la
mayora de los escritores franceses del siglo XIX.
La concesin del premio Nobel en 1957 ser la ocasin
aprovechada por las editoriales para presentar nuevas solicitudes
ante la censura. As, al da siguiente del anuncio oficial (18 de
octubre, 1957), la editorial Taurus solicita autorizacin para
editar La peste y El extranjero, en una tirada de 3.000
ejemplares cada una 10. La primera pasa la censura sin
problemas el 25 de octubre de 1957. El texto del informe es el
siguiente:
8

No resultaron tan fciles las cosas para El extranjero. El
primer informe, realizado casi con un mes de diferencia, es de
nuevo negativo:
9
8
AGA 11.801
9
AGA 11.801
97
Pero por alguna razn, seguramente influy el que fuese
un autor recientemente laureado con el Nobel, el libro es
entregado de nuevo para ser ledo por otro censor. As, nos
hemos encontrado con esta carta mecanografiada adjunta al
expediente y dirigida al mismo beda anteriormente
mencionado:
10

Querido Ubeda:
He ledo El extranjero, que no es el extranjero, sino el
extrao, esto es, el desentraado y desarraigado de todo, sin
Dios y sin religin, sin sociedad y sin tica, un hombre
masa de algunas civilizaciones actuales, en quien no operan
otros estmulos que los inmediatos y semi-animales, sin otro
horizonte que el hic et nunc, el hoy puramente presente. No
solamente no hay el menor atisbo de trascendencia, sino que
positivamente se rechaza todo lo que no sea el momento
terrestre que se vive instintiva y como pasivamente. Se
rechaza, pues, la moral superior y se rechaza la nocin de
Dios y todo reconocimiento de Cristo.
Mundanidad absoluta amoralidad son sus caractersticas:
Parece que, despus de esto, se debe proponer la denegacin
de la obra. Sin embargo, ha de tenerse en cuenta lo siguiente:
sin duda hay en el libro una tesis subyacente del autor (la
que arriba hemos expuesto) absolutamente inaceptable, pero
no est expuesta como tal tesis. El autor se limita a ofrecer la

10
AGA 11.801
98
narracin lineal de una vida o de un hombre al que acontece
ser as, ateo, insolidario y amoral. Si, adems, se tiene en
cuenta que la censura ha aprobado ya otra obra (La peste)
en la que tambin, y acaso ms explcitamente, est presente
la misma tesis con el agravante de que, incluso, (si no estoy
equivocado, ya que no conozco directamente la obra) se
pretende demostrar que el atesmo es tan natural y eficaz que
ni siquiera hace falta Dios para que florezcan la caridady
la solidaridad, creo que, en fin de cuentas, la censura estatal,
en cuanto tal, carece de argumento suficientemente vlido
para denegar El extranjero.
As pues, mi opinin personal es que tambin debe
autorizarse El extranjero, so pena de que la Censura opere
contradictoriamente. Por eso, como sabes, he sido siempre
partidario de que las obras de un mismo autor delicado
(Russell, Camus, etc.) sean ledas por un mismo lector. Un
abrazo. Faustino G. Snchez Marn.

Sirva esto como prueba de que no existen criterios
unificados entre los censores, y que el visto bueno para la
publicacin de una obra depende en gran medida del carcter
ms o menos tolerante y abierto de aquel a quien haya sido
asignada su lectura.
El extranjero ser finalmente autorizada el 10 de marzo de
1958, varios meses despus que La peste. En ese mismo ao,
con pocos das de diferencia, Taurus y Losada realizan la
solicitud para la coleccin de narraciones El exilio y el reino.
Taurus, el 30 de octubre 11 y Losada alrededor del 11 de
noviembre 12. Un conflicto va a originarse entre ambas
editoriales y la propia censura, puesto que Taurus afirma que ya
posee la autorizacin de sta para publicar los relatos, lo que
resulta totalmente falso. Tras un intercambio de correspondencia
y las disculpas pertinentes, ser finalmente Losada quien
difunda en Espaa la traduccin de El exilio y el reino, al
exportar 500 ejemplares. El da 13 de diciembre del mismo ao,
Joaqun de Oteyza realiza las solicitudes de importacin para
tres libros ms de novela, ensayo y teatro.
11
Estos son: La

11
AGA 11.869
99
cada, El mito de Ssifo, El hombre rebelde, El Malentendido,
Calgula, El estado de sitio y Los justos.
La cada, novela cuya difusin haba estado prohibida
unos meses antes, es ahora autorizada, al existir razones como la
que aparece escrita a mquina en la instancia presentada:

Como ms arriba afirmaba, el premio resulta determinante
para que en un momento dado se puedan publicar en Espaa las
obras de Camus. Resulta interesante reproducir el informe, para
comprobar hasta qu punto, como ya he adelantado ms arriba
poda existir absoluta disparidad de criterios entre los diferentes
censores:
12

12
AGA 11.869
100
Al final, lo que la autoridad pertinente decide es:
Autorizada importacin con carcter de tolerada. En 50
ejemplares. Madrid, 11 de febrero de 1958 (La peticin haba
sido para 200 ejemplares).
13

Por otra parte el informe nos permite constatar cmo esta
vez se anteponen los criterios literarios (la importancia literaria
del autor), en los que no dejan de estar presentes lo polticos, a
los de tipo moral o religioso. Quizs no sea arriesgado creer que
subyace tambin una cierta cuestin de prestigio cultural e
imagen ante el mundo. Un escritor acaba de ser galardonado con
un premio de resonancia mundial, y el hecho de que no circulen
aqu sus obras por estar expresamente prohibidas puede ofrecer
una cierta imagen de inferioridad de la cultura espaola con
respecto a las extranjeras, y ms concretamente frente a la
francesa, cosa que los dirigentes de la poca desean evitar a todo
precio. Recordemos que Espaa est en una etapa de tmida
apertura tras el aislamiento internacional al que fue sometida, y
esto no hara sino reforzar la imagen de pas dictatorial y
atrasado que de ella se tiene en el exterior.
Es tambin autorizado sin mayores problemas, y con
carcter de tolerada, el volumen que contiene los ensayos, El
mito de Ssifo y El hombre rebelde, invocando una vez ms el
carcter restringido de su pblico (pocos ejemplares: 50, y para
especialistas):
14

13
AGA 11.697
14
AGA 11.869
101
El volumen que contiene las cuatro obras de teatro ms
conocidas s poda haber sufrido algn tipo de trabas: El jefe de
la seccin de inspeccin de servicios, beda se dirige mediante
Nota de servicio interior a la Seccin de Teatro:
15

A fin de resolver una instancia presentada en esta Direccin
General por Oteyza, en solicitud de autorizacin para la
publicacin de la obra titulada TEATRO, de la que es
autor Albert Camus, tengo el gusto de adjuntarle un ejemplar
de dicha obra con el ruego de que nos sea devuelta
juntamente con un informe sobre la conveniencia de dicha
publicacin. (19-12-57).

La respuesta es:

En contestacin a la nota que antecede, pongo en
conocimiento de V.S. que las obras a que la misma se refiere
no han sido censuradas por estos servicios. La obra
CALIGULA est prohibida por esta Direccin General.
20- 12-57. Firmado: Jos Mara Ortiz.

Aunque no tratar de la censura de espectculos teatrales
(sera otro artculo aparte y hara de este uno demasiado
extenso) oficialmente hasta la fecha, slo se haba intentado
representar una obra de Camus, lo que permite deducir el
prctico desconocimiento de su teatro para el gran pblico. A
pesar de esta prohibicin, y aunque el informe no sea
precisamente de lo ms positivo, se autoriza:

15
AGA 11.869
102
As, se resuelve proponer la autorizacin de su
importacin con carcter de tolerada. En 50 ejemplares. Madrid,
11 de febrero de 1958.
16

Se comprueba de este modo cmo en 1958, la prctica
totalidad de la obra mayor de Camus, a pesar de juicios
adversos ya ha sido publicada en Espaa, aunque hay que
matizar que el nmero de ejemplares es tan escaso que hubiera
sido difcil que tuviesen una buena difusin entre amplios
sectores del pblico.
A partir de este momento lo esperable hubiera sido que no
se hubiese vuelto a imponer ningn tipo de prohibicin. Sin
embargo no fue as. Durante ese mismo ao 1958, las
importaciones quedan suspendidas, no de forma oficial, sino
dejando transcurrir el tiempo sin comunicar una resolucin a los
solicitantes. De este modo, en el mes de abril, se intentan
importar 2000 ejemplares de La chute. El informe no llega tan
siquiera a realizarse, slo aparece adjunto al expediente una
cuartilla, en papel de seda, donde aparece escrito sin firmar, a
lpiz azul:
17

16
AGA 11.869
17
AGA 11.972
103
Quin podra tener inters e influencia suficiente para
suspender la obra, sin seguir los trmites habituales? Lo mismo
sucede con el primer volumen de las Obras Completas
(narraciones y teatro), editadas por Aguilar en Mxico.
Probablemente no ha sido dirigido a ningn lector, pues no
aparece ningn informe redactado, sino que se consultan los
expedientes previos correspondientes a cada una de las obras
incluidas, comprobndose que se encuentran todas autorizadas.
Aunque ninguna de ellas ha sido prohibida ni mantenida en
silencio administrativo, ni aparece ninguna nota como en otros
casos, ordenando la retencin del expediente, este permanece
cinco meses sin repuesta, hasta que la propia editorial Aguilar
solicita su anulacin mediante instancia a la censura:
18

Que el mucho tiempo transcurrido, y el que pueda transcurrir, en
la tramitacin para la solucin definitiva y favorable del
expediente, ha trastocado el plan de publicaciones y, como
consecuencia, decide no publicar, de momento, la mencionada
obra, por lo que a V.I. SUPLICA:
Se digne ordenar sea considerada nula la mencionada solicitud y
devueltos los ejemplares que a la misma se acompaaban (28-4-
59)

18
AGA 12.127
104
La anulacin tardar ms de un ao en ser notificada,
mediante una inscripcin manuscrita anulado 6-VI-60, con el
usual lpiz azul sobre dicha instancia, apareciendo sin embargo
en la solicitud de 1958 denegado, con idntica fecha a la
anterior. Ante la falta de ms pruebas documentales, caben una
explicacin razonable, que el nmero de ejemplares (17.750)
debi de parecer excesivo a las autoridades. Una cosa es
permitir unas pocas decenas de libros, y otra una edicin de
varios miles, que llegaran a muchsimos ms lectores.
Idntico caso fue el de La peste que haba sido
anteriormente autorizada tanto en francs (1955) como en
espaol (1957). As, aunque en el informe del censor se lee:
19

Examinada la obra de referencia y sin nada fundamental que
oponer a anterior resolucin, se estima que: PUEDE
AUTORIZARSE DE NUEVO. Madrid, 17 de Nov. de 1958

Vuelven a aparecer dos cuartillas escritas a mano y en lpiz
azul, cuyo mensaje es casi idntico: Orden de beda.
Pendiente de resolucin. 19-11-58 y:
beda parece transmitir rdenes de superiores polticos.
Pero las razones siguen permaneciendo oscuras: Pareca tal vez
excesivo nmero de ejemplares? (esta vez son 4000). La peste
19
AGA 12.201
105
no ser en realidad publicada en esta editorial hasta 1961, y slo
despus de haber presentado una nueva solicitud ante la censura.
Parece entonces razonable concluir que durante el ao
1958, bien por parte de personas concretas pertenecientes al
propio aparato de la censura, o bien por parte de personas
vinculadas a otras diferentes instancias polticas superiores,
existi una clara voluntad de impedir que las obras de Camus se
difundiesen en Espaa, sin que por ello trasluciese una
prohibicin explcita. Esto tal vez estuviese motivado por el
deseo de dar una buena imagen pblica ante ciertos medios
culturales especialmente crticos con el rgimen.
Al ao siguiente, sin embargo, la poltica parece ser otra:
se autoriza a la Sociedad Espaola de Libreros, y al distribuidor
Joaqun de Oteyza a importar respectivamente 300 ejemplares
de L'tranger y 200 de El revs y el derecho , en la edicin de
Losada.
20
Es cierto que ninguno de los censores coincide con los
que nos hemos encontrado anteriormente. Con L'tranger, el
criterio que se sigui, por una vez, fue el de la coherencia:
21

Es cierto que se trata de la versin original en francs, y
que no todo el eventual pblico puede leer en esta lengua, pero
tambin es cierto que el Nobel parece ser empleado por los

20
AGA 12.366 y AGA 12.382 respectivamente
21
AGA 12.366. Transcripcin del documento: Revisada esta novela del flamante
Premio Nobel, ya autorizada en versin espaola, puede autorizarse su importacin.
Madrid, 16-6-59. Firmado: Miguel Piernavieja.
106
censores como una especie de argumento de autoridad para
apoyar sus juicios, al igual que suceda en 1957. A El revs y el
derecho tampoco parece posible hacerle objeciones de ningn
tipo:
22

Cabe adems destacar el hecho de que esta vez
prcticamente no se aluda a cuestiones ideolgicas, sino
estticas, comentado estilo y caractersticas de la prosa de
Camus. Esta clase de informes ms cercanos a la crtica literaria
que a la moral y poltica no era en absoluto infrecuente. En
bastantes de ellos que he podido consultar, lo que se emite
realmente es un juicio crtico, ejerciendo tanto un patronage
ideolgico como poetolgico (Lefevere 15-18).
A partir del ao 1960, y hasta el ao 1970, y coincidiendo
con los supuestos intentos de apertura del rgimen, no se
volver a prohibir ninguna obra incluso ms adelante, pues no
se ha de olvidar que la censura sigui existiendo durante la
transicin, a excepcin de algunos casos bastante
significativos.
El primero afecta al segundo volumen de las Obras
completas editadas por AguilarMxico que incluyen ensayos
y otros escritos. Se solicita la autorizacin de importacin el 26
de junio de 1961, unos das despus de que se haya anulado la
solicitud del primer volumen como acabo de sealar, tras

22
AGA 12.382
107
haber estado suspendido durante varios aos.
23
El informe del
censor, el P. lvarez Turienzo, en un intento de objetividad,
expone las razones por las que debera autorizarse (de tipo moral
y por ser escaso el pblico al que van destinadas), pero tambin
las objeciones que cabe oponerle, de ndole poltica. La
conclusin a la que llega es que debera ser autorizada la
importacin:
Sin embargo, los responsables deciden denegar la
importacin. La explicacin parece estar en que se trata del
volumen que recoge adems de los ensayos los escritos
periodsticos de Camus, publicados en su mayora en el diario
parisino Combat, as como discursos pronunciados y otros
artculos que aparecen en sucesivas recopilaciones tituladas
Actualits. Al consultar las pginas de la edicin original
mencionadas en el informe, se encuentran artculos como: Por
qu Espaa?(1948), explicando por qu sita Letat de sige en
Espaa, Espaa y la cultura (1952), sobre la entrada de
Espaa en la UNESCO, etc. Por supuesto esto resulta del todo

23
AGA 13.288
108
inaceptable para el rgimen de Franco, por mucho que se intente
dar imagen de aperturismo poltico. Pesan ms los principios
polticos que los filosficos o incluso religiosos, mostrndose
ms flexibles y abiertos los propios representantes de la Iglesia
Catlica que los censores ajenos a ella.
El segundo caso afecta una vez ms a El extranjero. En
1963 la editorial Plaza y Jans, de Barcelona, solicita la
autorizacin para imprimir 3000 ejemplares. A pesar de que en
los antecedentes se indica Autorizada con carcter de tolerada
el 19-11-57, el informe es negativo:
24

Puede resultar chocante que el mismo censor que autoriza
en 1957 La peste, tambin atea y en donde la imagen de la
religin catlica no es precisamente positiva, ahora juzgue que
no se debe autorizar El extranjero. En todo caso esta decisin
entrara en contradiccin con la anterior autorizacin, y tal vez
la censura, y por extensin el rgimen podra dar una imagen
arbitraria de su gobierno y proceder. Tal vez por ello despus
del informe negativo, se encarga otro inmediatamente a un
nuevo censor, esperando que sea positivo. As es efectivamente,
y probablemente no sea fruto del azar el que este censor sea P.
lvarez Turienzo, que siempre ha recomendado la autorizacin
de todas las obras de Camus (menos La peste, la que no se le ha
encomendado), salvo curiosamente El extranjero, en 1957, por
inmoral. Su opinin, seis aos ms tarde, ha variado:
25

24
AGA 12.924
25
AGA 12.924. Transcripcin del documento: Relato que refleja la experiencia del
hombre que acaba sintiendo extrao en todas las instancias convencionales, y que en
109
No vuelve a mencionar, como en el ao 57, el hecho de
que se haga alusin explcita a mantener relaciones sexuales, ni
la califica de amoral e inmoral. Por el contrario, tenemos la
sensacin de que desea salvar a Camus, y el argumento para
ello es claro: El libro es una denuncia, no una tesis. Quiz el
conocer mejor la obra de Camus ha hecho que cambiase de
parecer.
La tercera excepcin la constituye la obra El estado de
sitio, cuya solicitud de impresin de 15.000 ejemplares se

el absurdo de la existencia acaba siendo homicida, sin explicarse nada de lo que
ocurre a consecuencia de ello.
Parece interpretar como artificial todo el trmite del proceso y rechaza la instancia
final religiosa que el ofrece el sacerdote. El libro es una denuncia, no una tesis. Pese a
su desolacin de contenido, Puede autorizarse
110
presenta el 7 de septiembre de 1972.
26
La obra se entregar a dos
lectores diferentes, y ambos dictmenes van a ser negativos,
aunque con matizaciones diferentes. El primero, Pedro Rodrigo
Martnez, fundamenta su rechazo en el trasfondo poltico de la
misma, y sobre todo en el hecho de que haya alusiones a
Espaa, en donde transcurre la pieza:
27

Conforme a la mentalidad y sentir de Camus,
existencialista y desesperado, la obra podra difuminarse en
su simbologa. Pero su localizacin real, dentro de su
fabulacin, en Cdiz, da ocasin para que las teoras del
autor pudieran tener tendenciosa y sectaria interpretacin, ya
que el personaje La Peste se identifica con el orden, el
silencio, la justicia, el uniforme y otros aspectos que son
clave poltica en la obra. Las claves son singularmente
sospechosas en las pginas [] y otras donde hay claras
alusiones a Espaa, teoras anarquistas y subversivas []
Hay muchas razones para rechazar este libro, que hubiera
quedado en la ambigedad (sic), sin excluir parciales
afirmaciones inaceptables, si no se desarrollara en nuestro
pas.
RECHAZADO el depsito.

El segundo lector (lector n 6, cuya firma es ilegible)
considera que la obra es una alegora, y que es difcil establecer
una relacin directa entre sta y la situacin real de Espaa, sin
que llegue a atacar ideas u opiniones concretas, lo que no impide
que recomiende silencio administrativo:
28

Esta obra es un mito, sin alusin directa a rgimen poltico
alguno. Es posible hacer interpretaciones, pero no sern
nunca ms que eso. Interpretaciones. Por ello no s v (sic)
fundamento jurdico para rechazarlo. Salvo las dos frases
antirreligiosas de las pags 23 y 199, el resto es vago,
indeterminado, e imposible de identificar directamente con
nuestro rgimen. Se recomienda silencio administrativo. 9-9-
72

26
AGA 645
27
AGA 645
28
AGA 645
111
Ser esta la ltima vez documentada, es necesario volver
a insistir en que no se autorice una obra de Camus. Hay que
recordar sin embargo, que desde 1966, en virtud de la nueva Ley
de Prensa e Imprenta anteriormente mencionada, no es necesario
hacer depsito previo, por lo que si en algn momento la
censura decidi paralizar la distribucin de algn libro o
imponer una multa, no quedara constancia documental en este
archivo, sino en el del organismo o juzgado que iniciase el
trmite sancionador.

3. Conclusiones
Tras analizar dnde y quines realizaron las traducciones
de Camus y cules fueron los avatares sufridos para que estas
pudiesen publicarse en Espaa, podemos extraer una serie de
conclusiones.
En primer lugar, cuando Camus es galardonado con el
Nobel, en Espaa an no ha sido publicada ninguna traduccin
de su obra. Slo ha circulado un restringido nmero de
volmenes de La peste en francs. Por tanto, se podra deducir
que el desconocimiento de su literatura, tanto por parte del
pblico como de la crtica especializada es tendra que ser
casi total. Esta ltima afirmacin no es vlida sin embargo para
el segundo caso. El francs era una lengua que todava lean
intelectuales, y en general las personas con estudios
universitarios, y a travs de la que se acceda a todo lo nuevo
literatura, filosofa o economa, por ejemplo que iba
surgiendo en el extranjero. Segn testimonios de los que
vivieron aquella poca, exista una intensa circulacin de libros
trados de Francia de forma ms o menos clandestina, y adems,
no eran infrecuentes los viajes fuera de Espaa, en busca de
otros horizontes culturales ms amplios. As pues, Camus es ya
un autor conocido de los crculos culturales no oficiales. Con
todo, en el momento de su muerte, el 4 de enero de 1960, la
prctica totalidad de sus ttulos ms conocidos: las novelas La
peste, La cada y El extranjero, los ensayos El mito de Ssifo y
El hombre rebelde, sus cuatro obras de teatro, junto con los
112
relatos de El exilio y el reino y los escritos de El revs y el
derecho, s han sido publicados, al menos una vez, si bien las
tiradas siempre han sido reducidas.
En segundo lugar, los criterios con los que operan los
censores son de naturaleza religiosa casi exclusivamente.
Contrariamente a lo que se pueda creer, el rgimen franquista no
censura exclusivamente por motivos polticos. De hecho, la
estrecha vinculacin entre la ideologa del aparato censor y el
que sean miembros de la Iglesia Catlica una buena parte de los
que para l trabajan provoca que lo que ms se vigile sean las
cuestiones morales.
En tercer lugar, es el premio Nobel el que origina una
cierta flexibilidad de criterios para que puedan empezar a
publicarse estas obras en Espaa. Ms que nada, deba tratarse
de una cuestin de prestigio: en un pas culto no puede faltar un
autor al que acaban de conceder tan importante distincin. El
hecho de que posteriormente algunas obras fuesen de nuevo
prohibidas parece reforzar esta hiptesis. En realidad se trat de
una flexibilidad de criterios absolutamente coyuntural. Sin
embargo, y coincidiendo con los intentos de apertura de las
ltimas etapas de la censura, se relajaron los criterios y salvo las
excepciones mencionadas, desde comienzos de los sesenta se
toleraba la circulacin de las obras de Camus.
En cuarto y ltimo lugar, cabe destacar el hecho de que
nunca fuese traducida ninguna de estas obras desde Espaa,
aunque s lo fuese por traductores espaoles, debido a las
razones de censura ya expuestas detalladamente. Las editoriales
espaolas se limitaron a importar estas traducciones. Esta
situacin cambi sin embargo slo unos pocos aos ms
adelante, gracias al auge si as se puede denominar de la
vida cultural, el nacimiento de nuevas editoriales, y la
desaparicin del paso por la censura previa, cuando son stas las
que comienzan a editar, y en ciertos casos, ya muy
recientemente, a corregir dichas traducciones.

113
OBRAS CITADAS

Abelln, Manuel L. Censura y creacin literaria en Espaa
(1939-1976). Madrid: Pennsula, 1980.
Carr, Raymond. Espaa: de la Restauracin a la democracia,
1875-1980. Trans. Ignacio Hierro. Barcelona: Ariel, 1984.
Cirici, Alexandre. La esttica del franquismo. Barcelona:
Ediciones G. Gil, 1977.
Lefevere, Andr. Translation, Rewriting & the Manipulation of
Literary Fame. Londres: Routlegde, 1992.
Neuschfer, Hans-Jrg. Adis a la Espaa eterna. La
dialctica de la censura. Novela, teatro y cine bajo el
franquismo. Barcelona: Anthropos, 1994.
Gubern, Romn. La censura: funcin poltica y ordenamiento
jurdico bajo el franquismo. (1936-1975). Barcelona:
Pennsula, 1981.
Sinova, Justino. La censura de prensa durante el franquismo.
(1936-1951). Madrid: Espasa, 1989.
Tusell, Javier. La Espaa de Franco. Madrid: Historia 16, 1989.

Das könnte Ihnen auch gefallen