Sie sind auf Seite 1von 130

FR Appareil de mesure de la tension lavant-bras MTC

IT Misuratore di pressione da braccio MTC


ES Tensimetro de Antebrazo MTC
PT Medidor da presso arterial para brao MTC
NL Bovenarm-bloeddrukmeetapparaat MTC
FI Olkavarresta mitattava verenpainemittari MTC
SE Blodtrycksmtare MTC fr verarm
GR MTC
DE Oberarm-Blutdruck-Messgert MTC
GB Upper arm blood pressure monitor MTC
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti lpi!
Lses noga!

Bitte sorgfltig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode demploi
Istruzioni per luso
Instrucciones de manejo
Manual de instrues
Gebruiksaanwijzing
Kyttohje
Bruksanvisning

Art. 51137
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 1
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Speicher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 Getting started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 Memory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
FR Mode demploi
1 Consignes de scurit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5 Mmoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6 Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
IT Istruzioni per luso
1 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Informazioni interessantianti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4 Modalit dimpiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5 Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6 Varie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3 Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Aplicacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7 Garanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick
reference.
Veuillez dplier cette page et la laisser dplie afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido
orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y djela desplegada para
orientarse rpidamente.
PT Manual de instrues
1 Avisos de segurana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Informaes gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3 Pr em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4 Aplicao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5 Memria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3 Voor het Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4 Het Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5 Geheugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6 Diversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
FI Kyttohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
2 Tietmisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
3 Kyttnotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4 Kytt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
5 Muisti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
7 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
SE Bruksanvisning
1 Skerhetshnvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
2 Vrt att veta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
3 Ibruktagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
4 Anvndning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
5 Minne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
6 vrigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
7 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
GR
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Por favor, abra esta pgina e deixe-a aberta para uma
orientao rpida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kntk tm sivu auki ja pitk se aukiknnettyn
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och lt den vara uppslagen som hjlp
till snabb orientering.

.
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 2
Gert und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et lments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja kyttlaitteet
Apparaten och komponenter

O
U
O
O
O U U
O
W
O

O
O
O

51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 3


DE

Display
O
Anschluss fr Netzteil
U
START-Taste
O
MEM-Taste
U
Blutdruck-Indikator
O
Anschluss fr Luftschlauch
U
Luftschlauch
O
Oberarmmanschette
O
Batterie schwach.
Bitte neue Batterien einlegen!
W
Luftablass-Symbol
O
Aufpump-Symbol

Puls-Symbol

Anzeige des Systolischen Drucks


O
Anzeige des Diastolischen Drucks
O
Anzeige der Pulsfrequenz
O
Speicherplatz-Nummer
GB

Display
O
Socket for mains adaptor
U
START button
O
MEM button
U
Blood pressure indicator
O
Connector for the hose
U
Air hose
O
Upper arm cuff
O
Batteries low.
Please replace batteries.
W
Deflate to measure symbol
O
Inflate to measure symbol

Pulse symbol

Display of systolic pressure


O
Display of diastolic pressure
O
Display of pulse rate
O
Memory location number
FR

Affichage
O
Connecteur pour le bloc d'alimentation
U
Touche START
O
Touche MEM
U
Indicateur de la tension
O
Connecteur pour le tuyau d'air du brassard
U
Tuyau dair
O
Brassard
O
Les piles sont faibles.
Veuillez installer de nouvelles piles.
W
Symbole du dgonflage
O
Symbole du gonflage

Symbole du pouls

Affichage de la pression systolique


O
Affichage de la pression diastolique
O
Affichage du pouls
O
Numro de la position occupe dans la mmoire
IT

Display
O
Presa di connessione per alimentatore
U
Tasto START
O
Tasto MEM
U
Indicatore di pressione arteriosa
O
Presa di connessione per tubo flessibile
U
Tubo flessibile dellaria
O
Manicotto
O
Batteria scarica.
Inserire batterie nuove.
W
Simbolo di fuoriuscita dell'aria
O
Simbolo di gonfiamento

Simbolo del battito

Visualizzazione della pressione sistolica


O
Visualizzazione della pressione diastolica
O
Visualizzazione della frequenza cardiaca
O
Numero della posizione di memoria
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 4
ES

Display
O
Zcalo de con. para el bloque de alimentacin
U
Tecla START
O
Tecla MEM
U
Indicador de presin arterial
O
Zcalo de conexin para el tubo de aire
U
Tubo de aire
O
Manguito
O
Pilas vacas.
Por favor instale pilas nuevas.
W
Smbolo de salida de aire
O
Smbolo de inflado

Smbolo de pulso

Indicacin de la presin sistlica


O
Indicacin de la presin diastlica
O
Indicacin de la frecuencia cardaca
O
Posicin de memoria
PT

Ecr
O
Conexo para adaptador de rede
U
Boto START
O
Boto MEM
U
Indicador da tenso arterial
O
Conexo para tubo de ar da braadeira
U
Tubo de ar
O
Braadeira
O
Pilhas fracas.
Por favor, inserir pilhas novas.
W
Smbolo da sada de ar
O
Smbolo de bombagem

Smbolo do pulso

Indicao da presso sistlica


O
Indicao da presso diastlica
O
Indicao da frequncia do pulso
O
Nmero da posio de memria
NL

Display
O
Aansluiting voor voedingsapparaat
U
START-toets
O
MEM-toets
U
Bloeddrukindicator
O
Aansluiting voor luchtslang
U
Luchtslang
O
Bovenarm-manchet
O
Batterij zwak.
Nieuwe batterijen erin leggen s.v.p.
W
Symbool voor het laten ontsnappen van lucht
O
Oppomp-symbool

Polsslag-symbool

Aanduiding van de systolische druk


O
Aanduiding van de diastolische druk
O
Aanduiding van de polsslag
O
Geheugenplaats-nummer
FI

Nytt
O
Liitnt verkko-osalle
U
START-painike
O
MEM-painike
U
Verenpaineen merkkivalo
O
Liitnt olkavarsimansetin ilmaletkulle
U
Ilmaletku
O
Olkavarsimansetti
O
Paristo vhiss.
Vaihda paristot uusiin.
W
Ilmanpoisto-symboli
O
Pumppaus-symboli

Pulssi-symboli

Systolisen paineen nytt


O
Diastolisen paineen nytt
O
Pulssitaajuuden nytt
O
Muistipaikan numero
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 5
SE

Display
O
Uttag fr anslutning till vanligt strmuttag
U
START-knapp
O
MEM-knapp
U
Blodtrycksindikator
O
Anslutning fr luftslang till manschetten
U
Luftslang
O
verarmsmanschett
O
Batteri svagt.
Vnligen lgg i nya batterier.
W
Symbol fr lufttmning
O
Symbol fr uppumpning

Symbol fr puls

Indikering av systoliskt tryck


O
Indikering av diastoliskt tryck
O
Indikering av pulsfrekvens
O
Minnesplats nummer
GR

O

U
START
O
MEM
U

O

U

O

O
.
.
W

O


O

O

O

51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 6
1
DE
1
DE
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGTAUFBEWAHREN!
Diese Gebrauchsanweisung gehrt zu diesem Gert.
Sie enthlt wichtige Informationen zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs-
anweisung vollstndig. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder
Schden am Gert fhren.
WARNUNG
Diese Warnhinweise mssen eingehalten werden, um
mgliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise mssen eingehalten werden, um
mgliche Beschdigungen am Gert zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen ntzliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
Gerteklassifikation: IIa, Typ B
LOT-Nummer
Hersteller

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg-
fltig durch, bevor Sie das Gert einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan-
weisung fr die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gert an Dritte weitergeben,
geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklrung
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 1
DE
1 Sicherheitshinweise
2
1.2
Was Sie unbedingt
beachten sollten
1.1
Hinweise fr Ihr
Wohl be finden
WARNUNG
Treffen Sie aufgrund einer Selbstmessung keine therapeutischen
Manahmen. ndern Sie niemals die Dosierung eines vom Arzt
verordneten Medikaments!
Herzrhythmusstrungen bzw. Arrhy th mien verursachen einen unregelmi-
gen Puls. Dies kann bei Mess ungen mit oszillometrischen Blut druck mess ge -
rten zu Schwierig keiten bei der Er fas sung des korrekten Messwertes fhren.
Wenn Sie an Krank heiten leiden, wie z.B. arterieller Ver schluss krank heit,
halten Sie bitte vor der Anwendung des Gertes Rck sprache mit Ihrem Arzt.
Das Gert kann nicht zur Kontrolle der Herz frequenz eines Schritt machers
verwendet werden.
Schwangere sollten die notwendigen Vorsichtsmanahmen und ihre indivi-
duelle Belastbarkeit beachten, halten Sie ggf. Rcksprache mit Ihrem Arzt.
Sollten whrend einer Messung Un an nehmlichkeiten wie z.B. Schmerz am
Ober arm oder andere Be schwerden auftreten, ergreifen Sie folgende Gegen -
ma nahmen: Be t tigen Sie die START-Taste
U
, um eine sofortige Ent-
lftung der Man schette zu er reichen. Lsen Sie die Manschette und nehmen
Sie diese vom Ober arm ab. Bitte nehmen Sie Kon takt mit Ihrem Fachhndler
auf oder in for mieren Sie uns direkt.
Menschen mit flacher Pulswelle sollten den Arm anheben und die Hand
ca. 10 mal ffnen und schliessen und dann erst messen. Durch diese bung
wird erreicht, dass die Pulswelle und der Mess vorgang optimiert werden.
Benutzen Sie das Gert nur entsprechend seiner Bestimmung laut Ge-
brauchsanweisung.
Bei Zweck ent fremdung erlischt der Garantie anspruch.
Das Gert ist nur fr den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Sollte es in seltenen Fllen durch eine Fehl funktion passieren, dass die
Man schette whrend der Mes sung dauerhaft auf gepumpt bleibt, muss sie
sofort geffnet werden.
Das Gert darf nicht im Umfeld von Gerten betrieben werden, die starke
elektrische Strahlung aussenden, wie zum Beispiel Radiosender. Dadurch
kann die Funktion beeintrchtigt werden.
Dieses Gert ist nicht dafr bestimmt, durch Personen (einschlielich Kinder)
mit eingeschrnkten physischen, sensorischen oder geistigen Fhigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine fr ihre Sicherheit zustndige Person beaufsich-
tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gert zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gert spielen.
Im Falle von Strungen reparieren Sie das Gert bitte nicht selbst, da dadurch
je glicher Garantie an spruch erlischt. Lassen Sie Repa ra turen nur von autori-
sierten Service stellen durch fhren.
Schtzen Sie das Gert vor Feuch tigkeit. Sollte dennoch einmal Flssigkeit in
das Gert eindringen, mssen die Batterien sofort entfernt und weitere
Anwen dun gen vermieden werden. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrem
Fach hndler in Verbindung oder informieren Sie uns direkt. Wie Sie uns er-
reichen knnen, steht auf der Adress seite.
Sicherheits-
hinweise
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 2
2 Wissenswertes
DE
3
2.2
Was ist
Blutdruck?
2.1
Lieferumfang
und Verpackung
2.3
Wie funktioniert
die Messung?
Vielen Dank fr Ihr Vertrauen und herzlichen Glckwunsch!
Mit dem Blutdruckmessgert MTC haben Sie ein Qualittsprodukt von
MEDISANA erworben.
Damit Sie den gewnschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem
MEDISANA Blutdruckmessgert MTC haben, empfehlen wir Ihnen, die nach-
stehenden Hinweise zum Ge brauch und zur Pflege sorgfltig zu lesen.
Bitte prfen Sie zunchst, ob das Gert vollstndig ist und keinerlei Beschdi-
gung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gert nicht in Betrieb und
senden Sie es an eine Servicestelle. Zum Lieferumfang gehren:
1 MEDISANA Blutdruckmessgert MTC
1 Manschette mit Luftschlauch
4 Batterien (Typ AA, LR 6) 1,5V
1 Aufbewahrungstasche
1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder knnen dem Rohstoffkreislauf
zurckgefhrt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr bentigtes Ver-
packungsmaterial ordnungsgem. Sollten Sie beim Auspacken einen Trans-
portschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Hndler in
Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hnde von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Blutdruck ist der Druck, der bei jedem Herzschlag in den Gefen entsteht.
Wenn sich das Herz zusammenzieht (= Systole) und Blut in die Arterien pumpt,
fhrt das zu einem Druck anstieg. Dessen hchster Wert wird als systolischer
Druck bezeichnet und bei einer Blutdruck messung als erster Wert gemessen.
Wenn der Herzmuskel erschlafft, um neues Blut aufzunehmen, sinkt auch der
Druck in den Arterien. Sind die Gefe entspannt, wird der zweite Wert der
diastolische Druck gemessen.
Das MTC ist ein Blut druckmessgert, das fr die Blutdruck messung am Ober-
arm bestimmt ist. Die Messung erfolgt hier durch einen Mikro prozessor, der
ber einen Drucksensor die Schwingungen auswertet, die beim Aufpumpen
und Ablassen der Blutdruckmanschette ber die Arterie entstehen.
MEDISANA verfgt ber mehrjhrige Erfahrung auf dem Gebiet der Blut -
druck messung. Die hohe Ge nau ig keit des Messprinzips der MEDISANA-
Gerte wird von klinischen Studien, die nach internationalen Standards durch-
gefhrt werden, belegt. Ein wichtiges Argu ment fr die Blutdruckmessung zu
Hause, ist die Tatsache, dass die Messung in der gewohnten Umge bung und
unter ausgeruhten Bedin gungen durchgefhrt werden. Beson ders aussage-
Herzlichen Dank
2.4
Warum ist es
sinnvoll, den
Blut druck zu
Hause zu messen?
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 3
4
2 Wissenswertes
DE
2.5
Blutdruck-
klassifikation
2.6
Blutdruck-
schwankungen
krftig ist der sogenannte Basis wert, der morgens direkt nach dem Auf-
stehen vor dem Frhstck gemessen wird.
Grundstzlich sollten Sie mglichst immer zur gleichen Zeit und unter gleichen
Bedingungen Ihren Blut druck messen. Denn dann ist die Vergleich barkeit der
Ergebnisse ge whrleistet und eine beginnende Bluthoch druck erkrankung kann
frhzeitig erkannt werden. Bleibt Blut hochdruck lange unentdeckt, steigt das
Risiko fr weitere Herz-Kreislauf-Erkrankungen.
DESHALB UNSER TIPP:
Messen Sie Ihren Blutdruck tglich und regelmig, auch dann,
wenn Sie keine Beschwerden haben.
In der nachfolgenden Tabelle werden die Richtwerte fr hohen und niedrigen
Blutdruck ohne Bercksichtigung des Alters angegeben. Diese Blutdruckbe-
wertungsskala entspricht den Richtlinien der Weltgesund heits organisation
(WHO).
Niedriger Blutdruck Normaler Blutdruck
(grner Anzeigebereich
U
)
systolisch <100 systolisch 100 139
diastolisch <60 diastolisch 60 89
Formen des Bluthochdrucks
leichter Bluthochdruck mittlerer Bluthochdruck starker Bluthochdruck
(gelber (orange (roter
Anzeigebereich
U
) Anzeigebereich
U
) Anzeigebereich
U
)
systolisch 140 159 systolisch 160 179 systolisch
>_
180
diastolisch 90 99 diastolisch 100 109 diastolisch
>_
110
WARNUNG
Zu niedriger Blutdruck stellt ebenso ein Gesundheitsrisiko dar
wie Bluthochdruck! Schwindelanflle knnen zu gefhrlichen
Situationen fhren (z.B. auf Treppen oder im Straenverkehr)!
Es gibt viele Faktoren, die den Blutdruck beeinflussen knnen. So wirken sich
schwere krperliche Arbeit, Angst, Stress oder die Tageszeit der Messung sehr
stark auf die gemessenen Werte aus. Die persnlichen Blutdruckwerte unter-
liegen whrend des Tages und des Jahres groen Schwan kungen. Bei Hoch -
druck patienten sind diese Schwan kun gen besonders stark ausgeprgt. Nor ma -
l erweise ist der Blutdruck whrend krperlicher Anstrengung am hchsten und
whrend der Nacht im Schlaf am niedrigsten.
Messen Sie Ihren Blutdruck mehrfach, speichern Sie die Ergebnisse und ver-
gleichen Sie diese dann miteinander. Ziehen Sie keine Rck schlsse aus
einem einzigen Ergebnis.
Ihre Blutdruckwerte sollten immer von einem Arzt beurteilt werden, der auch
mit Ihrer medizinischen Vor geschichte vertraut ist. Wenn Sie das Gert regel-
mig benutzen und die Werte fr Ihren Arzt aufzeichnen, sollten Sie auch
2.7
Beeinflussung
und Auswertung
der Messungen
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 4
DE 2 Wissenswertes / 3 Inbetriebnahme
5
3.1
Batterien einlegen/
entnehmen
von Zeit zu Zeit Ihren Arzt ber den Verlauf informieren.
Bedenken Sie bei den Blut druck messungen, dass die tglichen Werte von
vielen Faktoren abhngen. So beeinflussen Rau chen, Alko hol genuss, Medi ka -
mente und kr per liche Arbeit die Messwerte in unterschiedlicher Weise.
Messen Sie Ihren Blutdruck vor den Mahlzeiten.
Bevor Sie Ihren Blutdruck messen, sollten Sie sich mindestens 5 Minuten aus-
ruhen.
Wenn Ihnen der systolische oder der diastolische Wert der Messung trotz
korrekter Hand habung des Gertes ungewhnlich erscheinen (zu hoch oder
zu niedrig) und sich dies mehrmals wiederholt, dann informieren Sie Ihren
Arzt. Dies gilt auch, wenn in seltenen Fllen ein unregelmiger oder sehr
schwacher Puls keine Messungen ermglicht.
Einlegen: ffnen Sie das Batterie fach an der Gerteunterseite mit einem
leichten Druck gegen den Riegel, und legen Sie die vier mitgelieferten Bat-
terien (Alkaline-Bat terien, Typ AA LR 6) ein. Ach ten Sie auf die Liegerichtung
der Batterien (Ab bil dung im Batterie fach). Setzen Sie den Batteriefachdeckel
wieder auf und drc ken Sie ihn an, so dass er hrbar einrastet.
Entnehmen: Erscheint das Batterie symbol auf dem Display, setzen Sie
bitte neue Bat te rien ein. Nach dem Einlegen der Batterien zeigt das Display
Datum und Zeit (voreingestellt) an. Stellen Sie nun Datum und Uhrzeit ein, wie
unter 3.3 Datum und Uhrzeit einstellen beschrieben. Beachten Sie bitte,
dass Sie nach jedem neuen Einsetzen der Batterien Datum und Uhrzeit neu ein-
stellen mssen. Die bisherigen Messer gebnisse bleiben gespeichert.
WARNUNG
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
Batterien nicht auseinandernehmen!
Erschpfte Batterien umgehend aus dem Gert entfernen!
Erhhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleim-
huten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesure die betroffenen
Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser splen und umgehend
einen Arzt aufsuchen!
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt
aufzusuchen!
Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschied-
lichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander
verwenden!
Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polaritt!
Batterien bei lngerer Nichtverwendung aus dem Gert
entfernen!
Batterien von Kindern fernhalten!
Batterien nicht wiederaufladen! Es besteht Explosionsgefahr! ->
3 Inbetriebnahme
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 5
6
3 Inbetriebnahme
DE
3.3
Datum und
Uhrzeit einstellen
3.2
Verwendung
eines Netzteils
WARNUNG BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
(Fortsetzung)
Nicht kurzschlieen! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Haus
mll, sondern in den Sondermll oder in eine Batterie-Sammel-
station im Fachhandel!
Alternativ knnen Sie das Gert auch mit einem speziellen Netzteil betreiben
(MEDISANA Art.Nr. 51125), das Sie an den dafr vorgesehenen Anschluss
O
an der rechten Gerteseite einstecken. Dabei verbleiben die Batterien im
Gert. Durch das Einstecken des Steckers an der rechten Seite des Blutdruckmess-
gertes werden die Batterien mechanisch abgeschaltet. Es ist daher erforderlich,
zunchst das Netzteil in die Steckdose zu stecken und dann mit dem Blutdruck-
messgert zu verbinden. Wird das Blutdruckmessgert nicht mehr genutzt, muss
zunchst der Stecker aus dem Blutdruckmessgert und dann das Netzteil aus der
Steckdose gezogen werden. Dadurch verhindern Sie , dass Sie Datum und Uhrzeit
jedesmal neu eingeben mssen.
1. Datum und Uhrzeit knnen Sie einstellen, wenn das Gert ausgeschaltet
ist. Drcken Sie gleichzeitig die START-Taste
U
und die MEM-Taste
O
.
Die blinkende Anzeige des Monats erscheint im Display. Um die Monats-
zahl zu ndern, bettigen Sie die MEM-Taste
O
so oft, bis die gewnsch-
te Zahl erscheint. Wenn Sie die MEM-Taste
O
gedrckt halten, erscheinen
die Zahlen im Schnelldurchlauf. Drcken Sie die START-Taste
U
weiter,
blinken nacheinander die Ziffern fr Monat, Tag, Stunde und Minute. Um
die angezeigten Werte zu ndern, bettigen Sie jeweils die MEM-Taste
O
.
2. Nachdem Sie die START-Taste
U
das fnfte mal gedrckt haben, hren
die Zahlen im Display auf zu blinken. Die Zeiteinstellung ist abgeschlossen.
3. Wenn Sie die Batterien wechseln, mssen Sie Datum und Zeit neu ein-
stellen.
Die Sprachfunktion knnen Sie einstellen, wenn das Gert ausgeschaltet ist,
d.h. nur Datum und Uhrzeit anzeigt. Drcken und halten Sie die MEM-Taste
O
, bis die Anzeige der eingestellten Sprache (z.B. L1) im Display erscheint.
L0 = Sprachfunktion ausgeschaltet L4 = Niederlndisch
L1 = Deutsch L5 = Franzsisch
L2 = Englisch L6 = Italienisch
L3 = Spanisch L7 = Portugiesisch
Das Gert sagt die eingestellte Sprache an und wechselt, wenn Sie die MEM-
Taste
O
gedrckt halten, in Anzeige und Ansage zur nchstfolgenden
Sprache. Sie knnen die eingestellte Sprache ndern, indem Sie die MEM-Taste
O
loslassen, sobald die von Ihnen gewnschte Sprache angezeigt bzw. ange-
sagt wird. Die eingestellte Lautstrke, angezeigt durch den blinkenden Balken,
3.4
Sprachfunktion
einstellen
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 6
7
DE 3 Inbetriebnahme / 4 Anwendung
4.1
Anlegen der
Druck man schette
4.2
Die richtige
Messposition
lsst sich ndern, indem Sie die MEM-Taste
O
erneut drcken und gedrckt
halten, bis die gewnschte Lautstrke angezeigt wird - je hher der Balken,
desto hher die Lautstrke. Lassen Sie die MEM-Taste
O
los, um Ihre Auswahl
zu besttigen. Der Balken hrt auf zu blinken, und das Display wechselt wieder
in die Zeitanzeige.
1. Stecken Sie vor Gebrauch das Endstck des Luftschlauches in die ffnung
des Gertes
O
. Achten Sie darauf, dass der Schlauch keine Beschdigun-
gen aufweist und fest sitzt. Das Blutdruckmessgert wird als Tischgert
genutzt.
2. Schieben Sie die offene Seite der Manschette so durch den Metallbgel,
dass der Klettverschluss sich an der Auenseite befindet.
3. ffnen Sie die Manschette
O
so, dass eine zylindrische Form entsteht.
4. Schieben Sie die Manschette ber Ihren linken Oberarm. Platzieren Sie den
Luftschlauch
U
auf der Armmitte in Verlngerung des Mittelfingers (a).
5. Legen Sie den Arm mit der Handinnenflche nach oben auf den Tisch. Die
Unterkante der Manschette sollte dabei 1 - 2 cm oberhalb der Ellenbeuge
liegen (b). Ziehen Sie die Manschette straff (c) und schlieen Sie die Klett-
verbindung.
6. Vermeiden Sie einen Hohlraum zwischen Arm und Manschette. Er kann das
Messergebnis verflschen.
7. Messen Sie am nackten Oberarm. Achten Sie darauf, dass der Arm bei eng
anliegender Oberarmbekleidung durch das Hochkrempeln des rmels nicht
abgeschnrt wird.
8. Nur wenn die Manschette nicht am linken Arm angelegt werden kann,
legen Sie sie am rechten Arm an. Messungen sind stets am selben Arm
durchzufhren.
Die richtige Position beim Messen im Sitzen
Fhren Sie die Messung im Sitzen durch.
Entspannen Sie Ihren Arm und legen Sie ihn
locker auf, z.B. auf einem Tisch.
Achten Sie darauf, dass die Manschette sich in
Hhe des Herzens befindet.
Verhalten Sie sich whrend der Messung ruhig:
Bewegen Sie sich nicht und sprechen Sie nicht, da sich sonst die Messer-
gebnisse verndern knnen.
Die richtige Position beim Messen im Liegen
In besonderen Fllen kann die Mes-
sung auch im Liegen vorgenommen
werden.
4 Anwendung
1-2 cm
a
b
c
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 7
8
4 Anwendung / 5 Speicher
DE
4.4
Abschalten
des Gertes
4.3
Den Blutdruck
messen
Entspannen Sie sich auf dem Rcken liegend mindestens 5 Minuten und
legen Sie Ihren Arm locker auf.
Achten Sie darauf, dass die Manschette sich in Hhe des Herzens befindet.
Von einander abweichende Hhen beeinflussen die Genauigkeit der Messung.
Verhalten Sie sich whrend der Messung ruhig: Bewegen Sie sich nicht und
sprechen Sie nicht, da sich sonst die Messergebnisse verndern knnen.
1. Schalten Sie das Gert ein, indem Sie die START-Taste
U
drcken.
2. Wird die START-Taste
U
gedrckt, ist ein Piepton zu hren und alle
Zeichen erscheinen im Display. Durch diesen Test wird die Vollstndigkeit
der Anzeige berprft. Das Display zeigt die Werte der letzten Messung.
Wenn die Sprachfunktion eingeschaltet ist, werden die Angaben in der ein-
gestellten Sprache gemacht. Wurde noch keine Messung vorgenommen,
erscheinen neben Uhrzeit und Datum nur Nullen.
3. Das Gert ist messbereit, es erscheint die Ziffer 0, bei eingestellter Sprach-
funktion wird der Beginn der Messung angesagt. Automatisch pumpt es
die Manschette langsam auf, um Ihren Blutdruck zu messen. Whrend des
Aufpumpens ndert sich die Druckanzeige fortwhrend.
4. Das Gert pumpt die Manschette solange auf, bis ein fr die Messung aus-
reichender Druck erreicht ist. Anschlieend lsst das Gert langsam die Luft
aus der Manschette ab und fhrt die Messung durch.
5. Ist die Messung beendet, wird die Manschette entlftet. Der systolische
und der diastolische Blutdruck sowie der Puls-Wert mit dem Puls-Symbol
erscheinen im Display

. Entsprechend der Blutdruckklassifikation


nach der WHO (siehe S. 4) blinkt der Blutdruck-Indikator
U
neben den
dazugehrigen farbigen Balken. Bei eingestellter Sprachfunktion werden
die Messergebnisse in der eingestellten Sprache angesagt.
6. Die gemessenen Werte werden automatisch gespeichert. Im Speicher
knnen bis zu 60 Messwerte mit Uhrzeit und Datum gespeichert werden.
Das Gert verfgt ber eine automatische Abschaltung. Wird keine Taste mehr
gedrckt, schaltet sich das Gert nach einer Minute automatisch ab.
Das Gert kann auch mit der START-Taste
U
ausgeschaltet werden.
Die Uhrzeit und das Datum werden kontinuierlich im Display angezeigt.
Sie knnen im Speicher Ihres Blutdruckmessgertes bis zu 60 Messungen
(Blutdruck und Puls mit Uhrzeit und Datum) speichern. Die Messwerte werden
automatisch gespeichert. Zum Abrufen der gespeicherten Messwerte drcken
Sie die MEM-Taste
O
. Die gespeicherten Daten erscheinen in der Anzeige.
Zunchst erscheint die Anzahl der belegten Speicherpltze. Dann werden die
Werte der zuletzt gespeicherten Messung einschlielich des blinkenden Blut-
druck-Indikators
U
angezeigt.
Wenn die Sprachfunktion aktiviert ist, sagt das Gert die Speicherplatz-
Nummer an, zusammen mit den gespeicherten Blutdruck- und Pulswerten und
der Bewertung des Blutdrucks entsprechend der Skala der Richtlinien der
Weltgesund heits organisation (siehe S. 4).
5.1
Anzeigen der
gespeicherten
Werte
5 Speicher
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 8
9
DE
5 Speicher / 6 Verschiedenes
5.2
Lschen
des Speichers
6.1
Fehler und
Behebung
Weiteres Drcken der MEM-Taste
O
zeigt die jeweils vorherigen Messwerte.
Sind Sie beim letzten Eintrag angelangt und drcken Sie keine Taste, schaltet
sich das Gert im Speicherabruf-Modus nach ca. 120 Sekunden automatisch
aus. Durch Drcken der START-Taste
U
knnen Sie den Speicherabruf-Modus
jederzeit verlassen und das Gert gleichzeitig ausschalten.
Sind alle 60 Speicherpltze belegt, wird ein neu gemessener Wert gespeichert,
indem der lteste Wert gelscht wird.
Wenn Sie sich im Speicherabruf-Modus befinden, drcken und halten Sie die
MEM-Taste
O
fr ca. 8 Sekunden. Nach drei Pieptnen werden alle ge-
speicherten Messwerte automatisch gelscht. Im Display werden anstelle der
Messwerte nur Nullen angezeigt.
Im Display erscheint das Batteriewechsel-Symbol
Die Batterien sind zu schwach oder leer. Ersetzen Sie alle vier Batterien durch
neue 1,5 V Alkali-Batterien des Typs AA.
Es werden auergewhnliche Messwerte angezeigt
Die Manschette ist falsch angelegt oder nicht richtig festgezogen. Legen Sie
die Manschette richtig an und ziehen Sie sie fest.
Sie haben sich oder das Gert whrend der Messung bewegt. Halten Sie sich
ruhig, bewegen Sie Ihren Arm und das Gert nicht.
Sie haben unregelmigen Puls. Bei nur leichtem unregelmigem Puls wie-
derholen Sie die Messung. Fr Patienten mit starkem unregelmigem Puls
ist das Gert nicht geeignet.
Sie haben whrend der Messung gesprochen, sind nervs oder aufgeregt.
Sprechen Sie nicht und atmen Sie zwei- bis dreimal tief durch, um sich zu
entspannen.
Sie haben nicht die korrekte Sitz- oder Liegeposition eingenommen. Nehmen
Sie die richtige Position zum Messen ein.
Die Verbindung zum Luftschlauch ist unterbrochen oder die Schlauchverbin-
dung ist nicht dicht. berprfen Sie den Anschluss zwischen Oberarmman-
schette und Gert und, ob der Luftschlauch dicht ist. Wiederholen Sie die
Messung.
Im Display erscheint EE
Das Gert hat nicht gengend aufgepumpt. Wiederholen Sie die Messung.
Beim Aufpumpen oder whrend des Messvorgangs ist eine Strung aufge-
treten. Wiederholen Sie die Messung.
Die Anzeige zeigt nichts an oder bleibt stehen
Es sind keine Batterien eingelegt oder sie sind verkehrt eingelegt oder sie sind
vllig leer. Legen Sie Batterien ein, prfen Sie die Lage der Batterien oder
ersetzen Sie sie durch neue.
Es handelt sich um eine Fehlfunktion oder Betriebsstrung. Entnehmen Sie
fr eine Weile die Batterien und setzen Sie sie wieder ein.
Falls die Fehlermeldung bei erneuter Messung wieder auftritt, setzen
Sie sich bitte mit dem Servicecenter in Verbindung.
6 Verschiedenes
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 9
10
6 Verschiedenes
DE
6.3
Hinweis zur
Entsorgung
6.4
Richtlinien /
Normen
Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gert reinigen.
Verwenden Sie nie aggressive Reini gungsmittel oder starke Br sten.
Reinigen Sie das Gert mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden
Seifenlauge leicht befeuchten. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungs-
mittel oder Alkohol.
In das Gert darf kein Wasser eindringen. Benutzen Sie das Gert erst
wieder, wenn es vllig trocken ist.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gert, wenn Sie es lngere Zeit nicht
benutzen mchten. Es besteht sonst die Gefahr, dass die Batterien auslaufen.
Setzen Sie das Gert nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus, schtzen Sie
es vor Schmutz und Feuchtigkeit.
Pumpen Sie nur dann Luft in die Man schette, wenn sie um den Ober arm
gelegt ist.
Verstauen Sie das Gert am besten in der beim Kauf erworbenen Aufbe-
wahrungstasche, und bewahren Sie es an einem sauberen und trockenen
Platz auf.
Messtechnische Kontrolle (gilt fr die gewerbliche Nutzung):
Das Gert ist vom Hersteller fr die Dauer von zwei Jahren kalibriert. Die
messtechnische Kontrolle muss bei gewerblicher Nutzung sptestens alle
zwei Jahre erfolgen. Die Kontrolle ist kostenpflichtig und kann durch eine
zustndige Behrde oder durch autorisierte War tungs dienste entsprechend
der Medi zin produkte-Betreiber Veror dnung erfolgen.
Dieses Gert darf nicht zusammen mit dem Hausmll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elerktronischen
Gerte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle
seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden
Entsorgung zugefhrt werden knnen.
Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Gert entsorgen. Werfen Sie ver-
brauchte Batterien nicht in den Hausmll, sondern in den Sondermll oder in
eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehrde oder
Ihren Hndler.
Dieses Blutdruckmessgert entspricht den Vorgaben der EU-Norm fr nichtin-
vasive Blutdruckmessgerte. Es ist nach EG-Richtlinien zertifiziert und mit dem
CE-Zeichen (Konformittszeichen) CE 0297 versehen.
Das Blutdruckmessgert entspricht den europischen Vorschriften EN 60601-1,
EN 60601-1-2, EN 1060, EN 14971 und EN 980.
Die Vorgaben der EU-Richtlinie 93/42/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 ber
Medizinprodukte sind erfllt.
Elektromagnetische Vertrglichkeit:
Das Gert entspricht den Forderungen der Norm EN 60601-1-2 fr die Elektro-
magnetische Vertrglichkeit.
Einzelheiten zu diesen Messdaten knnen ber MEDISANA erfragt werden.
Anwenderkreis:
Das Gert ist fr nichtinvasive Blut druck messungen bei Erwachsenen geeignet
(das heit, es ist fr die uere Anwendung geeignet).
6.2
Reinigung
und Pflege
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 10
11
DE 6 Verschiedenes
6.5
Technische Daten
Name und Modell : MEDISANA Blutdruckmessgert MTC
Anzeigesystem : digitale Anzeige
Speicherpltze : 60
Messmethode : oszillometrisch
Spannungsversorgung : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline
Messbereich Blutdruck : 0 300 mmHg
Messbereich Puls : 30 180 Schlge / Min.
Maximale Messabweichung des statischen Drucks
: 3 mmHg
Maximale Messabweichung der Pulswerte
: 5 % des Wertes
Druckerzeugung : automatisch mit Pumpe
Luftablass : automatisch
Autom. Abschaltung : nach ca. 1 Min.
Betriebsbedingungen : + 5 C bis + 40 C,
< 85 % Luftfeuchte
Lagerbedingungen : 20 C bis + 55 C
< 95 % Luftfeuchte
Abmessungen : ca. 108 mm x 151 mm x 63 mm
Manschette: : 22 30 cm fr Erwachsene mit
durchschnittlichem Oberarmumfang
Gewicht : ca. 300 g ohne Batterien
Artikel-Nummer : 51137
EAN-Nummer : 40 15588 51137 0
Sonderzubehr : Netzadapter
Art.-Nr. 51125
EAN-Nr. 40 15588 51125 7
Manschette gro 30 - 42 cm fr
Erwachsene mit krftigem Oberarmumfang
Art.-Nr. 51126
EAN-Nr. 40 15588 51126 4
Im Zuge stndiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische nderungen vor.
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 11
12
7 Garantie
DE
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschft oder direkt an die
Servicestelle. Sollten Sie das Gert einschicken mssen, geben Sie bitte den
Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie fr drei
Jahre gewhrt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf-
quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mngel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlngerung der Garantiezeit,
weder fr das Gert noch fr ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schden, die durch unsachgeme Behandlung, z.B. durch Nicht-
beachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Kufer oder
unbefugte Dritte zurckzufhren sind.
c. Transportschden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehrteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, wie Man-
schette, Batterien usw..
5. Eine Haftung fr mittelbare oder unmittelbare Folgeschden, die durch das
Gert verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gert als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Deutschland
Tel.: 0 21 03 - 20 07-60
Fax: 0 21 03 - 20 07-626
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de

7.1
Garantie- und
Reparatur-
bedingungen
Im Servicefall wenden Sie sich bitte
an:
MEDISANA Service-Center
Feuerbach KG
Corneliusstrae 75
40215 Dsseldorf
Tel.: 0211 - 38 10 07
(Mo-Do: 9-13 Uhr/14-17 Uhr,
Fr: 9-13 Uhr)
Fax: 0211 - 37 04 97
eMail: medisana@t-online.de
Internet: www.medisana-service.de
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 12
1 Safety Information
GB
13
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting up
and operation. Read the instruction manual thoroughly.
Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
Device classification: IIa, type B
Lot number
Manufacturer

Read the instruction manual carefully before using this device, especially the
safety instructions, and keep the instruction manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on
these instructions for use.
Explanation of symbols
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 13
1.2
Important
considerations
1.1
Tips for your
well being
WARNING
Do not take any therapeutic measures based on your own
measurements! Never change the quantity of medication
prescribed by your doctor!
Irregularity of pulse or arrhythmia can lead to difficulties in recording a
correct reading when measurements are taken using oscillometric blood
pressure devices.
If you should suffer from conditions such as arterial occlusive disease, please
consult your doctor before using the unit.
The unit may not be used to check the heart rate of patients with a
pacemaker.
Pregnant patients should take their own personal state of health into
consideration and take all necessary precautions before using the unit. If in
doubt, consult your doctor.
Should you experience discomfort or other complaints during measurement,
for example pain in the upper arm, please take the following action: Press the
START button
U
to deflate the cuff immediately. Loosen the cuff and
remove it from your arm. Please contact either your dealer or MEDISANA
directly.
Patients with a weak pulse wave should raise their arm and open and close
their hand around 10 times before taking a reading. This exercise optimizes
the pulse wave and the measuring process.
The unit is only to be used for the specific purpose described in these
operating instructions.
Any misuse will void the warranty.
The unit is intended for domestic use only.
On the rare occasion of a fault causing the cuff to remain fully inflated
during measurement, open the cuff immediately.
Do not use the unit near to equipment emitting a strong electric or
magnetic field, such as radios. This may impair the correct functioning of
the unit.
This device is not designed to be used by persons (including children) with
limited physical, sensory or mental abilities, or by persons with insufficient
experience and/or knowledge, unless under observation by a person respon-
sible for their safety, or unless instructed in the use of the device.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
If a fault occurs, do not try to repair the unit yourself. Attempts to do so will
void the warranty. Refer all servicing to authorized service personnel.
Protect the unit from moisture. Should moisture enter the unit, remove the
batteries and stop using it immediately. In this case, please contact either
your dealer or MEDISANA directly. You can find details of how to contact
us on the address page.
Safety
Information
GB
1 Safety Information
14
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 14
2 Useful Information
GB
15
2.2
What is blood
pressure?
Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase!
With the MTC upper arm blood pressure monitor you have purchased a
MEDISANA quality product.
To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA
MTC blood pressure monitor, we recommend that you read the following
operating and maintenance instructions carefully.
Please check first of all that the unit is complete and is not damaged in any way.
If in doubt, do not use the appliance. Send it to a service point.
The following parts are included as standard:
1 MEDISANA Blood pressure monitor MTC
1 Cuff with air hose
4 Batteries (AA type, LR 6) 1,5V
1 Storage bag
1 Operating instructions
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any pack-
aging material no longer required. If you notice any transport damage during
unpacking, please contact your dealer without delay.
WARNING
Please ensure that polybag packing is kept away from reach of
children! Risk of suffocation!
Blood pressure is the pressure created in the blood vessels by each heart beat.
When the heart contracts (= systole) and pumps blood into the arteries, it
brings about a rise in pressure. The highest value is known as the systolic pres-
sure and is the first value to be measured. When the cardiac muscle relaxes to
take in fresh blood, the pressure in the arteries also falls. Once the arteries are
relaxed, a second reading is taken the diastolic pressure.
The MTC is a blood pressure computer which is used to measure blood pres-
sure at the upper arm. The measurement is carried out by a microprocessor,
which, via a pressure sensor, measures vibrations resulting from the inflation
and deflation of the cuff over the artery.
MEDISANA has had many years of experience in the field of blood pressure
measurement. The high precision of MEDISANA devices has been confirmed
by clinical tests, carried out according to international standards. One strong
argument in favour of taking blood pressure at home is the fact that the
readings are taken in familiar surroundings under relaxed conditions. The most
important reading is the socalled baseline value, the one taken before
breakfast, directly after getting up in the morning. As far as it is possible, you
should always try to take your blood pressure at the same time and under the
same conditions each day.
This ensures comparable results and helps in detecting the first signs of high
blood pressure. If high blood pressure remains undetected, it increases the risk
of further cardiovascular diseases.
2.1
Items supplied
and packaging
2.3
How is blood
pressure
measured?
2.4
Why should
you take your
blood pressure
at home?
Thank you
very much
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 15
16
GB
2 Useful Information
2.5
Blood
pressure
classification
2.6
Fluctuations in
blood pressure
2.7
Influencing
and evaluating
readings
THEREFORE WE RECOMMEND:
Take a blood pressure reading daily and on a regular basis,
even if you are experiencing no apparent complaints.
The following table shows the classification of high and low blood pressure,
without taking age into consideration. This blood pressure assessment scale
corresponds to the guidelines of the World Health Organisation (WHO).
Low blood pressure Normal blood pressure
(green display area
U
)
systolic below <100 systolic 100 139
diastolic below <60 diastolic 60 89
Types of high blood pressure
mild hypertension medium hypertension serious hypertension
(yellow (orange (red
display area
U
) display area
U
) display area
U
)
systolic 140 159 systolic 160 179 systolic
>_
180
diastolic 90 99 diastolic 100 109 diastolic
>_
110
WARNING
Blood pressure that is too low represents just as great a health
risk as blood pressure that is too high! Fits of dizziness may lead
to dangerous situations arising (e.g. on stairs or in traffic)!
There are many factors that can influence blood pressure. Readings can be
affected by stress, fear, heavy physical exertion or the time of day at which they
are taken. Your personal blood pressure values are subject to considerable
fluctuation during the course of the day and the year. These fluctuations are
particularly pronounced in the case of patients suffering from hypertension.
Blood pressure is usually at its highest during physical exertion and at its lowest
at night when asleep.
Measure your blood pressure several times, then record and compare the
results. Do not draw any conclusions from a single reading.
Your blood pressure readings should always be evaluated by a doctor who is
also familiar with your personal medical history. When using the unit
regularly and recording the values for your doctor, you should visit the
doctor from time to time to keep him updated.
When taking readings, remember that the daily values are influenced by
several factors. Smoking, consumption of alcohol, drugs and physical
exertion influence the measured values in various ways.
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 16
17
GB
2 Useful Information / 3 Getting Started
3.1
Inserting /
removing batteries
Measure your blood pressure before meals.
Before taking readings, allow yourself at least five minutes rest.
If the systolic and diastolic readings seem unusual (too high or too low) on
several occasions, despite correct use of the unit, please inform your doctor.
This also applies to the rare occasions when an irregular or very weak pulse
prevents you from taking readings.
Insertion: Open the battery compartment on the underside of the unit by
exerting gentle pressure, and insert the four batteries included with the unit
(alkaline batteries, AA type, LR 6). Remember to insert the batteries as indi-
cated in the diagram in the battery compartment. Replace the lid, pressing it
until it snaps into place.
Removal: When the battery symbol appears in the display, please re-
place the batteries with new ones. After batteries be inserted, the display will
display the defaulted date & time. Set the date and time as described in 3.3 Set
Date and Time. Please note that the date and time will have to be reset each
time new batteries are inserted. The previous measuring results are saved.
WARNING BATTERY SAFETY INFORMATION
Do not disassemble batteries!
Remove discharged batteries from the device immediately!
Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and
mucous membranes! If battery acid comes in contact with skin,
rinse the affected area with copious amounts of fresh water
and seek medical attention immediately!
If a battery has been swallowed seek medical attention
immediately!
Replace all of the batteries simultaneously!
Only replace with batteries of the same type, never use different
types of batteries together or used batteries with new ones!
Insert the batteries correctly, observing the polarity!
Remove the batteries from the device if it is not going to be
used for an extended period!
Keep batteries out of children's reach!
Do not attempt to recharge these batteries! There is a danger of
explosion!
Do not short circuit! There is a danger of explosion!
Do not throw into a fire! There is a danger of explosion!
Do not throw used batteries into the household refuse; put
them in a hazardous waste container or take them to a battery
collection point, at the shop where they were purchased!
3 Getting Started
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 17
GB
3 Getting Started
18
3.4
Adjusting the
voice function
3.3
Setting time
and date
Alternatively, the unit may also be operated with a special power adapter
(MEDISANA item no. 51125), which is plugged into the connector
O
provided
on the right-hand side of the unit. In this case the batteries remain in the unit.
The batteries are disconnected mechanically when the connector is inserted on
the right-hand side of the blood pressure monitor. It is necessary, therefore, to
plug the mains adaptor into the mains socket first of all and then to connect it
to the blood pressure monitor. If the blood pressure monitor is no longer being
used, first remove the connector from the blood pressure monitor and then pull
the mains adaptor out of the mains socket. Doing this means that the date and
time will not have to be reset each time.
1. The date and time can be set with the device switched off. Press the START
button
U
and the MEMbutton
O
simultaneously. The month appears on
the display (flashing). To change the month, press the MEM button
O
repeatedly until the required value is displayed. The value auto-repeats if
the MEM button
O
is held down. Pressing the START button
U
again
displays the values for month, day, hour and minute (flashing). Press the
MEM button
O
to change the values.
2. After the fifth press of the START button
U
the numbers in the display
stop flashing. The time setting is now complete.
3. The date and time must be reset if the batteries are replaced.
The voice function can be adjusted with the device switched off, i.e. with just
the date and time displayed. Press and hold down the MEM button
O
until
the selected language appears on the display (e.g. L1).
L0 = Language function switched off
L1 = German
L2 = English
L3 = Spanish
L4 = Dutch
L5 = French
L6 = Italian
L7 = Portuguese
The device speaks the language setting, and changes the display and the an-
nouncement to the next language if the MEM button
O
is held down. The
selected language can be changed by releasing the MEM button
O
as soon
as the language that you require is displayed or spoken. The selected volume,
which is indicated by flashing bars, can be modified by pressing the MEM
button
O
again and holding it down until the required volume is indicated
the higher the bar, the louder the volume. Release the MEM button
O
to
confirm your selection. The bar stops flashing and the display switches back to
the time display.
3.2
Using a mains
adaptor
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 18
4 Operation
GB
19
4.1
Fitting the cuff
4.2
Correct position
for taking readings
1. Push the end piece of the air tube into the hole on the unit
O
prior to use.
Ensure that the hose is not damaged and is securely attached. The blood
pressure monitor is intended for use as a table-top unit.
2. Slide the open end of the cuff through the metal bracket so that the Velcro
fastener is on the outside.
3. Open the cuff
O
so as to create a cylindrical shape.
4. Slide the cuff over your left upper arm. Position the air hose
U
in the midd-
le of your arm in line with your middle finger (a).
5. Place your arm on the table with the palm uppermost. The lower edge of
the cuff should be 1 - 2 cm above the crease of the elbow (b). Pull the cuff
tight (c) and close the Velcro fastener.
6. Avoid creating a space between arm and cuff. It may falsify the measured
result.
7. Measure the pulse on your bare arm. If wearing tight clothing, ensure that
the circulation in the arm is not impaired when rolling up the sleeve.
8. Only position the cuff on the right arm if it cannot be used on the left arm.
Always carry out measurements on the same arm.
The Correct Measuring Position when sitting
Carry out the measurement whilst seated.
Relax your arm and place it comfortably, on a
table for instance.
Ensure that the cuff is at heart height.
Keep still during the measurement: do not move
and do not talk as this may alter the measure-
ments.
Correct position for taking measurements lying down
In special cases the measurement
can also be taken lying down.
Lie on your back and relax for at
least 5 minutes and also relax your
arm.
Ensure that the cuff is at heart height. Differing heights affect the accuracy
of the measurement.
Keep still during the measurement: do not move and do not talk as this may
alter the measurements.
1-2 cm
a
b
c
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 19
GB
4 Operation / 5 Memory
20
5 Memory
5.1
Displaying
stored results
4.4
Switching off
the unit
4.3
Taking blood
pressure readings
1. Switch the unit on by pressing the START button
U
.
2. If the START button
U
is pressed, a beep is heard and all display
characters are shown (display test). This test can be used to check that the
display is indicating properly and in full. The display shows the values from
the previous measurement. Information will be given in the language set if
the language function is switched on. If no measurement has been taken,
zeroes will appear next to the date and time.
3. The unit is ready for measurement, the number 0 is displayed, the start of
measurement will be announced if the language function is switched on.
It automatically inflates the cuff slowly in order to measure your blood pres-
sure. The pressure on the display changes continuously during the time it
continues to inflate.
4. The unit inflates the cuff until sufficient pressure has built up for a measu-
rement. Then the unit slowly releases air from the cuff and carries out the
measurement.
5. When the measurement is finished, the cuff is deflated completely. The
systolic and diastolic blood pressure and the pulse value with the pulse
symbol appear on the display

. The blood pressure indicator


U
flashes next to the relevant coloured bar depending on the WHO blood
pressure classification (see page 16). The measured results will be an-
nounced in the language set if the language function is switched on.
6. The measured values are stored automatically. Up to 60 measured values
with date and time may be stored in the memory.
The unit has an automatic switch-off function. The unit switches off automati-
cally after a minute if no buttons are pressed.
The unit may also be switched off using the START button
U
.
The time and the date are constantly shown in the display.
The memory of your blood pressure monitor will hold up to 60 measurements
(blood pressure and pulse with time and date). Press the MEM button
O
to
call up the saved measured values. The saved data will appear on the display.
Initially the number of memory locations occupied will appear then the values
of the most recently saved measurement including the flashing blood pressure
indicator
U
will be displayed.
If the voice function has been activated, the device speaks the memory
location number, together with the saved blood pressure and pulse values and
the blood pressure assessment as per the scale in the World Health Organisa-
tion guidelines (see pg. 16).
Repeatedly pressing the MEM button
O
displays the respective values
measured previously. In memory recall mode, the unit will switch off auto-
matically after approx. 120 seconds if the last entry has been reached and no
button is pressed. Memory recall mode can be exited at any time by pressing
the START button
U
, which will also switch the unit off.
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 20
5 Memory / 6 Miscellaneous
GB
21
If all 60 memory locations in the memory are occupied, a new measured value
is saved whilst the oldest value is deleted.
If you are in memory recall mode, press and hold the MEM button
O
for
approximately 8 seconds. All measured data stored will be deleted automati-
cally after three beeps. Only noughts will be shown on the display instead of
the measured values.
The battery change symbol appears in the display
The batteries are too low or empty. Replace all four batteries with new 1.5 V
alkali AA batteries.
Erratic measurements being displayed
Cuff incorrectly fitted or not tight enough. Fit cuff correctly and tighten.
You have changed position or the cuff has moved during the measurement.
Keep still and do not move your arm or the cuff.
You have an irregular heartbeat. Even if your heartbeat is only slightly
irregular, repeat the measurement. The unit is not suitable for people with
an extremely irregular heartbeat.
You have spoken during the measurement, you are nervous or you are
excited. Do not speak and breathe deeply two or three times in order to
relax.
You are not in the corrected seated or lying position. Please assume the
correct position when taking the measurement.
The air hose is not connected or leaking. Check the connection between the
upper arm cuff and the unit and check the air hose for leaks. Repeat the
measurement.
EE appears in the display
The unit has not been inflated enough. Repeat the measurement
A problem occurred during inflation or during the measurement. Repeat the
measurement.
No display or display locked
No batteries have been inserted, batteries wrongly inserted or batteries are
completely empty. Insert batteries, check battery position or replace with
new batteries.
A malfunction or fault has occurred. Briefly remove the batteries and then
replace them.
Please contact the service centre if the error message appears again
when the measurement is repeated.
6.1
Troubleshooting
5.2
Deleting memory
6 Miscellaneous
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 21
GB
6 Miscellaneous
22
Remove the batteries before cleaning the unit.
Never use strong detergents or hard brushes.
Clean the unit using a soft cloth lightly moistened with a mild soapy
solution. Never use abrasive cleaning agents or alcohol.
Do not allow any water to get into the unit. Do not use the unit again until
it is completely dry.
Remove the batteries from the unit if you do not wish to use it for an
extended period of time, otherwise there is a risk of battery leakage.
Do not expose the unit to direct sunlight, and protect it from dust and
moisture.
Only inflate the cuff when it is in position around the upper arm.
The unit is best kept in the storage pouch included in your purchase and
should preferably be stored in a clean dry place.
Servicing and calibration (applies to commercial use):
The unit has been calibrated by the manufacturer for a period of two years
use. In the case of commercial use, the unit must be serviced and recali-
brated at least once every two years. This calibration will be charged for and
can be carried out by an appropriate authority or an authorised service
centre - in accordance with the regulations for users of medical equipment.
This product must not be disposed together with the domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless
of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commer-
cial collection point so that they can be disposed of in an environmentally
acceptable manner.
Please remove the battery before disposing of the equipment. Do not dispose
of old batteries with your household waste, but dispose of them at a battery
collection station at a recycling site or in a shop.
Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
This blood pressure monitor meets the requirements of the EU standard for
non-invasive blood pressure monitors. It is certified in accordance with EC
Guidelines and carries the CE symbol (conformity symbol) CE 0297.
The blood pressure monitor corresponds to European standards EN 60601-1,
EN 60601-1-2, EN 1060, EN 14971 and EN 980.
The specifications of EU Guideline 93/42/EEC of the Council Directive dated
14 June 1993 concerning medical devices are met.
Electromagnetic compatibility:
The device complies with the EN 60601-1-2 standard for electromagnetic
compatibility.
Inquire at MEDISANA for details on this measurement data.
Intended use:
This unit is suitable for non-invasive blood pressure measurement in adults
(i.e., suitable for external use).
6.3
Disposal
6.4
Directives /
Norms
6.2
Care and
maintenance
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 22
6 Miscellaneous
GB
23
Name and model : MEDISANA blood pressure monitor MTC
Display system : Digital display
Memory slots : 60
Measuring technique : oscillometric
Power supply : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline
Blood pressure measuring range
: 0 300 mmHg
Pulse measuring range : 30 180 beats / min.
Maximum error tolerance for static pressure
: 3 mmHg
Maximum error tolerance for pulse rate
: 5 % of the reading
Pressure generation : automatic, using pump
Deflation : automatic
Automatic switch-off : after approx. 1 minute
Operating conditions : + 5 C to + 40 C,
< 85 % humidity
Storage conditions : 20 C to + 55 C
< 95 % humidity
Dimensions : approx. 108 mm x 151 mm x 63 mm
Cuff size : 22 30 cm Adult cuff for average
upper arm circumference
Weight : approx. 300 g without batteries
Article number : 51137
EAN number : 40 15588 51137 0
Accessories : Mains adapter
Art.-No. 51125
EAN-No. 40 15588 51125 7
Cuff, large 30 - 42 cm for
adults with upper arm of large circumference
Art.-No. 51126
EAN-Nr. 40 15588 51126 4
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right for technical and design changes without notice.
6.5
Specifications
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 23
GB
7 Warranty
24
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the
warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your recei-
pt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge
within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-
observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to
the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear (cuff, batteries
etc.).
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Germany
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
The service centre address is shown on the last page.

7.1
Warranty and
repair terms
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 24
1 Consignes de scurite
FR
25
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Ce mode demploi fait partie du contenu de lappareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation. Lisez lintgralit
de ce mode demploi. Le non respect de cette notice
peut provoquer de graves blessures ou des dommages
de lappareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent tre respects afin dviter
dventuelles blessures de lutilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent tre respectes afin dviter
dventuels dommages de lappareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplmentaires utiles pour linstallation ou lutilisation.
Classification de lappareil : IIa, Type B
N de lot
Fabricant

Lisez attentivement le mode demploi, et en particulier les consignes de scurit,
avant dutiliser lappareil. Conservez bien ce mode demploi. Vous pourriez en
avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez lappareil un tiers, mettez-lui
imprativement ce mode demploi disposition.
Lgende
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 25
1.2
Ce qu'il faut
absolument
respecter
1.1
Conseils pour
votre bien tre
AVERTISSEMENT
Ne prenez pas de mesures thrapeutiques sur la base de
mesures effectues par vous-mme! Ne modifiez jamais les
doses de mdicament prescrites par votre mdecin!
Les troubles du rythme cardiaque ou arythmies entranent un pouls irrgulier.
Ceci peut causer des difficults pour dterminer la tension correcte en cas de
mesure avec un tensio-mtre oscillomtrique.
Si vous souffrez d'autres maladies, par exemple d'obturation artrielle,
renseignezvous auprs de votre mdecin avant d'utiliser cet appareil.
Cet appareil ne peut pas tre utilis pour contrler la frquence cardiaque
d'un stimulateur.
Les femmes enceintes doivent tenir compte des mesures de prcautions
ncessaires, de leur condition physique et le cas chant, consulter leur
mdecin.
Si vous remarquez des sensations dsagrables durant la mesure, par ex. des
douleurs du bras ou d'autres maux, prenez les contremesures suivantes:
Actionnez la touche START
U
pour dgonfler immdiatement le brassard.
Desserrez le brassard et tez-le du bras. Veuillez contacter votre commerant
spcialis ou nous informer directement.
Les personnes avec une onde de pouls plate doivent lever le bras, ouvrir et
fermer 10 fois le poing avant d'effectuer la mesure. Cet exercice permet
d'optimiser l'onde du pouls et l'opration de mesure.
Utilisez uniquement cet appareil conformment au but d'utilisation dcrit
dans ce mode d'emploi.
Tout emploi non conforme annule les droits de garantie.
Cet appareil est rserv lusage domestique uniquement.
Dans les cas rares de pannes o le brassard reste gonfl durant la mesure, il
faut immdiatement le desserrer.
L'appareil ne doit pas tre utilis proximit d'appareils mettant un fort
rayonnement lectrique, tels que des metteurs radio. Ceci peut dranger le
bon fonctionnement.
Cet appareil nest pas destin aux personnes (y compris les enfants)
capacits physiques, sensorielles ou mentales rduites ou dpourvues dex-
prience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveilles par une per-
sonne responsable de leur scurit ou ont t instruites de lutilisation de
lappareil.
Les enfants doivent tre surveills en sassurant quils ne jouent pas avec
lappareil.
En cas de panne, ne rparez pas l'appareil vousmme, ceci supprime tous vos
droits de garantie. Confiez les rparations des techniciens agrs.
Protgez l'appareil contre l'humidit. Si toutefois des liquides s'infiltrent dans
l'appareil, vous devez immdiatement retirer les piles et viter toute autre uti-
lisation. Veuillez dans ce cas contacter votre commerant spcialis ou nous
informer directement. Nos coordonnes sont indiques la page adresse.
Consignes
de scurit
FR
1 Consignes de scurite
26
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 26
2 Informations utiles
FR
27
2.2
La tension
quest-ce que
cest?
Flicitations et merci de votre confiance!
Avec le tensiomtre MTC, vous avez acquis un produit de qualit de la maison
MEDISANA.
Afin d'obtenir les rsultats escompts et de profiter longtemps de votre ten-
siomtre MTC MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les
instructions suivantes concernant l'utilisation, la scurit et l'entretien.
Veuillez vrifier si l'appareil est au complet et ne prsente aucun dommage. En
cas de doute, ne faites pas fonctionner l'appareil et renvoyez-le un point de
service aprs-vente.
La fourniture comprend:
1 tensiomtre MTC MEDISANA
1 brassard avec tuyau air
4 piles (type AA, LR 6) 1,5V
1 pochette de rangement
1 mode d'emploi
Les emballages sont rutilisables ou peuvent tre recycls afin de rcuprer les
matires premires. Respectez les rgles de protection de lenvironnement
lorsque vous jetez les emballages dont vous navez plus besoin. Si vous remar-
quez lors du dballage un dommage survenu durant le transport, contactez
immdiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez garder les films demballage hors de porte des enfants.
Ils risqueraient de stouffer!
La tension dsigne la pression forme dans les vaisseaux chaque battement
du coeur. Lorsque le coeur se contracte ( = systole ) et pompe le sang dans
les artres la pression vasculaire augmente. La valeur maximale est appele
pression systolique, cette valeur est la premire qui est prise lors dune mesure.
Lorsque le coeur se rtracte pour se remplir de sang, la pression diminue
galement dans les artres. Lorsque les vaisseaux se relchent, la deuxime
valeur, la pression diastolique, est mesure.
Le MTC est un tensiomtre destin mesurer la tension au niveau du bras. La
mesure est ici ralise par un microprocesseur qui, au moyen d'un capteur de
pression, analyse les variations gnres dans les artres par le gonflage et
dgonflage du brassard.
MEDISANA dispose d'une longue exprience dans le domaine de la mesure de
la tension. La haute prcision du principe de mesure des appareils MEDISANA
est vrifie par dtudes cliniques effectues confor mment des standards
internationaux. Un argument de poids pour mesurer la tension la maison est
le fait que la mesure est effectue dans un environnement familier et en tant
repos. La valeur de base , qui est mesure le matin directement au lever
2.1
lments fournis
et emballage
2.3
Comment
fonctionne
la mesure?
Merci !
2.4
Quelle est l'utilit
de mesurer la
tension la
maison?
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 27
2.5
Classification
des tensions
2.6
Variations
de tension
2.7
Influence et
valuation
des mesures
avant le petit djeuner est la plus significative. Par principe, il convient de tou-
jours effectuer la mesure la mme heure et dans des conditions identiques.
Cest le seul moyen d'obtenir des rsultats comparables et ainsi de dtecter
temps tout dbut d'hypertension. Une hypertension restant longtemps in-
connue augmente le risque d'autres maladies cardiovasculaires.
VOICI DONC NOTRE CONSEIL:
Mesurez votre tension quotidiennement et rgulirement,
mme si vous vous sentez bien.
Le tableau ci-dessous prsente des valeurs indicatives de tension leve et
faible sans considration de l'ge. Cette chelle de classification est conforme
aux directives de lOrganisation mondiale de la sant (OMS).
Tension faible Tension normale
(plage verte
U
)
systolique <100 systolique 100 139
diastolique i<60 diastolique 60 89
Formes de tension
lgre hypertension hypertension modre svre hypertension
(plage jaune
U
) plage orange
U
) plage rouge
U
)
systolique 140 159 systolique 160179 systolique >_180
diastolique 90 99 diastolique 100 109 diastolique >_110
AVERTISSEMENT
Une pression sanguine trop basse est aussi dangereuse pour la
sant quune pression trop leve. Les vertiges peuvent entraner
des situations dangereuses (par ex. dans les escaliers ou en
voiture) !
La tension est influence par de nombreux facteurs, ainsi, un travail
physiquement prouvant, l'anxit, le stress, mais aussi l'heure de la journe
peuvent fortement modifier les valeurs mesures. Les valeurs de tension
personnelles varient galement durant la journe et l'anne. Les sujets
hypertendus sont particulirement exposs ces variations. Normalement, la
tension atteint sa valeur maximale durant des activits physiques intenses et sa
valeur minimale la nuit durant le sommeil.
Effectuez plusieurs mesures de votre tension, mmorisez les rsultats et
comparez-les ensuite. Ne tirez jamais de conclusions partir d'un seul
rsultat.
Les valeurs de votre pression sanguine doivent toujours tre values par un
mdecin inform de vos antcdents mdicaux. Si vous utilisez l'appareil
28
2 Informations utiles FR
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 28
29
FR
2 Informations utiles / 3 Mise en service
3.1
Insrer / changer
les piles
rgulirement et enregistrez les valeurs pour votre mdecin, il faut aussi de
temps en temps informer votre mdecin du droulement.
Lorsque vous mesurez votre tension, tenez compte que les valeurs
quotidiennes dpendent de nombreux facteurs. Ainsi, la consommation de
tabac, d'alcool, la prise de mdicaments et les activits physiques influencent
les valeurs de mesure de manire diffrente.
Mesurez votre tension avant les repas.
Avant de mesurer votre tension, reposez-vous au moins 5 minutes.
Si la valeur systolique ou diastolique mesure semble anormale (trop forte ou
trop faible) malgr une manipulation correcte de l'appareil et que ceci se
reproduit plusieurs fois, veuillez informer votre mdecin. Il en est de mme
si parfois un pouls irrgulier ou trop faible ne permet pas d'effectuer la
mesure.
Insrer: ouvrez le compartiment pile sur la face infrieure de l'appareil en
appuyant lgrement contre le cran et insrez les quatre piles fournies (piles
alcalines, type AA LR 6). Vrifiez la polarit des piles (reprsente au fond du
compartiment). Replacez le couvercle et poussez-le jusqu'au dclic.
Changer: lorsque le symbole des piles est affich sur l'cran, vous devez
changer les piles. Aprs la mise en place des piles, lcran indique la date et
lheure (prconfigurs). Rglez alors la date et lheure, tel que dcrit sous 3.3
Rgler la date et lheure. Attention : La date et lheure doivent tre rgles
chaque nouvelle installation des piles. Les mesures effectues jusqualors
restent enregistres.
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES
Ne dsassemblez pas les piles !
Retirez immdiatement les piles usages de l'appareil !
Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les
yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec l'lectrolyte,
rincez tout de suite les endroits concerns l'eau claire en
abondance et consultez immdiatement un mdecin !
En cas d'ingestion d'une pile, consultez immdiatement un
mdecin !
Remplacez toujours toutes les piles la fois !
N'utilisez que des piles de type identique! N'utilisez pas
simultanment des piles diffrentes ou des piles ayant dj t
utilises et des piles neuves !
Introduisez correctement les piles en faisant attention la
polarit !
Retirez-les de l'appareil lors d'une non-utilisation prolonge !
Conservez les piles hors de porte des enfants !
Ne rechargez pas les piles ! Risque d'explosion ! ->
3 Mise en service
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 29
3.4
Rgler la fonction
langue
3.3
Rgler la date
et l'heure
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES
( suite )
Ne pas les court-circuiter ! Risque d'explosion !
Ne pas les jeter au feu ! Risque d'explosion !
Ne jetez pas les piles et batteries uses dans les ordures
mnagres ! Jetez-les dans un conteneur prvu cet effet ou
dans un point de collecte des batteries, dans un commerce
spcialis !
Il est galement possible dutiliser lappareil avec un bloc dalimentation
spcial (MEDISANA N dart. 51125) qui doit tre branch au connecteur
O
prvu cet effet sur le ct droit de lappareil. Les piles doivent rester dans
lappareil. Le branchement du connecteur sur le ct droit du tensiomtre
dsactive automatiquement les piles. Cest pourquoi il est ncessaire de
raccorder le bloc dalimentation dabord au secteur et ensuite lappareil.
Aprs lutilisation du tensiomtre, il faut dabord tirer le connecteur de
lappareil et ensuite dbrancher le bloc dalimentation du secteur. Cela vous
vitera de rgler la date et lheure chaque mise sous tension.
1. Vous pouvez rgler la date et lheure lorsque lappareil est teint. Appuyez
simultanment sur la touche START
U
et la touche MEM
O
. Laffichage
du mois se met clignoter lcran. Pour rgler le mois, appuyez aussi
souvent que ncessaire sur la touche MEM
O
jusqu ce que le nombre
souhait saffiche. Si vous maintenez la touche MEM
O
enfonce, les
nombres se succdent en acclr. Si vous continuez dappuyer sur la
touche START
U
, les nombres pour le mois, le jour et les minutes
clignotent les uns aprs les autres. Pour modifier le nombre affich,
appuyez, dans chaque cas, sur la touche MEM
O
.
2. Aprs avoir appuyer cinq fois sur la touche START
U
, les nombres cessent
de clignoter lcran. Le rglage est termin.
3. La date et lheure doivent tre rgles chaque nouvelle installation des
piles.
Vous pouvez rgler la fonction langue lorsque lappareil est teint, cest--dire
uniquement lorsque la date et lheure sont affiches. Appuyez sur la touche
MEM
O
et maintenez-la enfonce jusqu ce que la langue souhaite (par
ex. L 1) saffiche.
L0 = fonction langue inactive L4 = nerlandais
L1 = allemand L5 = franais
L2 = anglais L6 = italien
L3 = espagnol L7 = portuguais
Lappareil annonce la langue rgle. Vous pouvez passer la langue suivante,
au niveau de laffichage et de lannonce, en appuyant sur la touche MEM
O
.
Vous pouvez changer la langue rgle en appuyant sur la touche MEM
O
et
3.2
Utilisation
dun bloc
dalimentation
FR
3 Mise en service
30
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 30
3 Mise en service / 4 Application
FR
31
4.1
Placer le brassard
4.2
La bonne position
de mesure
en la relchant ds que la langue souhaite saffiche ou est annonce. Linten-
sit du volume est indique par des barres et peut tre modifie en appuyant
sur la touche MEM
O
et en la maintenant enfonce jusqu obtenir lintensit
souhaite. Plus le nombre de barres est important plus le volume est lev.
Relchez la touche MEM
O
pour confirmer votre choix. La barre cesse de
clignoter et lcran indique nouveau lheure.
1. Insrez lextrmit du tuyau dans lorifice
O
du tensiomtre. Vrifiez bien
que le tuyau est en parfait tat et correctement embot. Le tensiomtre
peut tre utilis, pos sur la table.
2. Faites glisser le ct libre du brassard travers lanneau en mtal de
manire ce que la bande velcro se trouve sur la face extrieure.
3. Ouvrez le brassard
O
de manire former un cylindre.
4. Placez le brassard sur votre bras gauche. Positionnez le tuyau
U
au le
milieu du bras, dans le prolongement du majeur (a).
5. Posez votre bras sur la table de manire ce que la paume de la main soit
dirige vers le haut. Le bord infrieur du brassard doit tre plac 1 2 cm
au dessus du coude (b). Serrez le brassard (c) et fermez-le laide la
bande velcro.
6. Veillez ne pas laisser despace entre le bras et le brassard. Cela pourrait
fausser la mesure.
7. Pour la mesure, le brassard doit tre en contact immdiat avec le bras.
Veillez ce le bras ne soit pas compress si vous avez remont la manche
de votre vtement.
8. Posez le brassard sur le bras droit uniquement si ce nest pas possible sur
le bras gauche. Effectuez les mesures toujours sur le mme bras.
Position assise correcte
Effectuer la mesure en position assise.
Dcontractez le bras et posez-le par exemple sur
une table.
Veillez ce que le brassard se trouve la mme
hauteur que le cur.
Restez tranquille durant la mesure: ne bougez
pas et ne parlez pas, ceci pouvant fausser les rsultats de la mesure.
Position allonge correcte
Dans certains cas, il est possible
deffectuer la mesure en position
allonge.
Allongez-vous sur le dos et dcontractez-vous pendant au moins 5 minutes
et posez vos bras relch sur le sol.
Veillez ce que le brassard se trouve la mme hauteur que le cur. Une
diffrence de niveau peut avoir des rpercussions sur lexactitude de la
mesure.
1-2 cm
a
b
c
4 Application
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 31
FR
4 Application / 5 Mmoire
32
Restez calme et immobile pendant la mesure : le fait de parler ou de bouger
peut fausser la mesure.
1. Appuyez sur la touche START
U
pour mettre lappareil en marche.
2. Lorsque vous appuyez sur la touche START
U
, un signal sonore retentit
et tous les signes apparaissent lcran. Ce test permet de vrifier le bon
fonctionnement de laffichage. Les valeurs de la dernire mesure saffi-
chent lcran. Lorsque la fonction langue est active, les valeurs sont
donnes dans la langue rgle. Si aucune mesure na encore t effectue,
des zros saffichent ct de lheure et de la date.
3. Lorsque lappareil est prt la mesure, le chiffre 0, apparat ; lorsque la
fonction langue est active, le dbut de la mesure est annonc. Le brassard
se gonfle lentement et automatiquement pour prendre la tension.
Laffichage change constamment pendant le gonflage.
4. Lappareil gonfle le brassard jusqu ce que la pression ncessaire la
mesure soit atteinte. Ensuite, lappareil laisse le brassard se dgonfler
progressivement et effectue la mesure.
5. Lorsque la mesure est termine, le brassard se dgonfle totalement. Les
tensions systolique et diastolique de mme que le pouls, symbolis par
le signe , saffichent lcran

. Lindicateur de la tension
U
clignote
ct des barres colores conformment lchelle de classification des
tensions dfinie par lOMS (voir p. 28, point 2.5). Lorsque la fonction lan-
gue est active, les rsultats sont annoncs dans la langue slectionne.
6. Les valeurs mesures sont enregistres automatiquement. La mmoire per-
met denregistrer jusqu 60 valeurs avec lheure et la date.
Lappareil dispose dune fonction de mise larrt automatique. Si aucune
touche nest actionne pendant 1 minute, lappareil sarrte automatiquement.
La touche START
U
permet galement dteindre lappareil. Lheure et la
date restent affiches en permanence.
Vous pouvez enregistrer jusqu 60 mesures dans la mmoire de votre ten-
siomtre (la tension ainsi que le pouls avec lheure et la date). Les valeurs
mesures sont enregistres automatiquement. Pour consulter les valeurs enre-
gistres, appuyez sur la touche MEM
O
. Les valeurs enregistres saffichent
lcran. Le nombre de valeurs enregistres apparat en premier. Ensuite, les
valeurs de la dernire mesure enregistre saffichent et lindicateur de la tensi-
on
U
clignote.
Si la fonction langue est active, lappareil annonce la position occupe dans la
mmoire, les valeurs de la tension et le pouls ainsi que la catgorie de la
tension conformment lchelle de classification dfinie par les directives de
lOrganisation mondiale de la sant (voir p. 28, point 2.5).
Une pression supplmentaire sur la touche MEM
O
permet dafficher les
valeurs mesures prcdentes. Lorsque la dernire entre est affiche, si vous
nappuyez aucune touche, lappareil en mode de consultation de la mmoire
5 Mmoire
4.4
teindre
l'appareil
4.3
Mesurer
la tension
5.1
Affichage
des valeurs
en mmoire
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 32
5 Mmoire / 6 Divers FR
33
steint automatiquement au bout denviron 120 secondes. Vous pouvez quit-
ter le mode de consultation de la mmoire et en mme temps teindre lap-
pareil en appuyant sur la touche START
U
. Si les 60 positions de la mmoire
sont occupes et quune nouvelle valeur est enregistre, la valeur la plus
ancienne est efface.
Si vous vous trouvez en mode de consultation de la mmoire, appuyez sur
la touche MEM
O
et maintenez-la enfonce pendant 8 secondes environ.
Trois signaux sonores retentissent et toutes les valeurs mesures sont auto-
matiquement effaces. Les valeurs mesures sont remplaces par une srie
de zros lcran.
Le symbole de la pile apparat lcran.
Les piles sont trop faibles ou dcharges. Remplacez les quatre piles par de
nouvelles piles alcalines de 1,5 V, du type AA.
Les valeurs affiches nont aucun de sens
Le brassard est mal pos ou mal serr. Posez le brassard correctement et
serrez-le bien.
Vous avez boug ou dplac lappareil pendant la mesure. Veillez rester
immobile, sans bouger ni votre bras ni lappareil.
Votre pouls est irrgulier. Si le pouls nest que lgrement irrgulier, repre-
nez la tension. Lappareil ne convient pas aux patients dont le pouls est
trs irrgulier.
Vous avez parl pendant la mesure, vous tes nerveux ou agit. Ne parlez
pas et respirez deux ou trois fois profondment pour vous dcontracter.
La position assise ou allonge que vous avez adopte nest pas correcte.
Prenez la position adquate la mesure.
La connexion avec le tuyau est interrompue ou le raccord nest pas her-
mtique. Vrifiez le raccord entre le brassard et lappareil et si le tuyau est
tanche. Reprenez la tension.
Les lettres EE saffichent lcran
Le gonflage nest pas suffisant. Reprenez la tension.
Une perturbation a eu lieu pendant le gonflage ou la mesure. Reprenez la
tension.
Lcran est vide ou reste bloqu
Soit les piles nont pas t installes, soit elles sont en mauvaise position, soit
elles sont compltement dcharges. Insrez les piles, vrifiez leur position ou
remplacez-les par des piles neuves.
Il sagit dun dysfonctionnement ou dune panne. Retirez les piles pendant un
instant et replacez-les dans leur compartiment.
Si le message derreur rapparat lors de la nouvelle mesure, veuillez
contacter le service aprs-vente.
6 Divers
5.2
Effacer
la mmoire
6.1
Problmes et
Dpannage
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 33
FR 6 Divers
34
Enlever les piles avant de nettoyer l'appareil.
Ne jamais utiliser de dtergents agressifs, ni de brosses dures.
Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux lgrement imbib d'une solution
savonneuse neutre. Ne jamais utiliser de produits nettoyants corrosifs ou dal-
cool.
L'eau ne doit pas s'infiltrer dans le botier. Ne rutilisez l'appareil que lorsqu'il
est parfaitement sec.
Si l'appareil reste longtemps inutilis, retirer les piles du compartiment piles.
Autrement, cellesci risquent de couler.
Ne pas exposer l'appareil directement aux rayons solaires et le protger
contre les poussires et l'humidit.
Le brassard ne doit tre gonfl qu'aprs avoir t plac autour du bras.
Lappareil doit tre rang de prfrence dans la pochette de rangement
fournie et conserv dans un lieu propre et sec.
Contrle mtrologique (en cas dutilisation professionnelle):
Cet appareil a t calibr par le fabricant pour une dure de deux ans. En cas
d'utilisation professionnelle, le contrle mtrologique doit tre effectu
au plus tard tous les deux ans. Ce contrle est payant et ne peut tre effec-
tu que par un service comptent ou des centres de maintenance autoriss
conformment aux directives sur la scurit des produits mdicaux.
Cet appareil ne doit pas tre plac avec les ordures mnagres.
Chaque consommateur doit ramener les appareils lectriques ou lectroniques,
quils contiennent des substances nocives ou non, un point de collecte de sa
commune ou dans le commerce afin de permettre leur limination cologique.
Retirez la pile avant de jeter lappareil. Ne mettez pas les piles usages la
poubelle, placez-les avec les dchets spciaux ou dposez-les dans un point
de collecte des piles usages dans les commerces spcialiss.
Pour plus de renseignements sur llimination des dchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien votre revendeur.
Ce tensiomtre est conforme aux normes europennes pour la mesure non
invasive de la tension. Il est certifi selon des directives europennes et dot
du sigle CE (sigle de conformit) CE 0297 .
Le tensiomtre est conforme aux directives europennes EN 60601-1,
EN 60601-1-2, EN 1060, EN 14971 et EN 980.
Il rpond aux exigences de la directive 93/42/CE du Conseil europen du
14 juin 1993 relative aux dispositifs mdicaux.
Compatibilit lectromagntique :
Lappareil correspond aux exigences de la norme EN 60601-1-2 pour la
compatibilit lectromagntique.
Pour connatre les dtails de ces donnes de mesure, contactez MEDISANA.
Utilisation:
Cet appareil est conu pour la mesure de tension non invasive chez des
adultes ( cela signifie qu'il est appropri pour l'application externe ).
6.3
limination
de lappareil
6.4
Directives /
Normes
6.2
Nettoyage et
Entretien
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 34
6 Divers
FR
35
Nom et modle : Tensiomtre MTC
Systme d'affichage : affichage numrique
Blocs mmoire : 60
Mthode de mesure : oscillomtrique
Alimentation lectrique : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, alcaline
Plage de mesure de la tension: 0 300 mmHg
Pulse measuring range : 30 180 battements / min
Tolrance maximale de la pression statique
: 3 mmHg
Tolrance maximale des valeurs du pouls
: 5 % de la valeur
Gonflage : automatique par pompe
Dcompression : automatique
Extinction autom. : au bout d'environ 1 minute
Conditions d'utilisation : + 5 C + 40 C,
humidit de l'air < 85%
Conditions de stockage : - 20 C + 55 C
humidit de l'air < 95%
Dimensions : environ 108 mm x 151 mm x 63 mm
Brassard: : 22 - 30 cm brassard pour adultes
avec tour de bras moyen
Poids : environ 300 g sans piles
Numro darticle : 51137
Numro EAN : 40 15588 51137 0
Accessoires spciaux : Adaptateur secteur,
rf. 51125
Numro EAN 40 15588 51125 7
Grand brassard 30 42 cm
pour adultes aux bras trs forts,
rf. 51126
Numro EAN 40 15588 51126 4
Dans le cadre du travail continu damlioration des produits,
nous nous rservons le droit de procder des modifications
techniques et de design.
6.5
Caractristique
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 35
FR
7 Garantie
36
En cas de recours la garantie, veuillez vous adresser votre revendeur
spcialis ou contactez directement le service clientle. Sil est ncessaire
dexpdier lappareil, veuillez indiquer le dfaut constat et joindre une
copie du justificatif dachat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans compter de la date dachat est accorde
sur les produits MEDISANA. En cas dintervention de la garantie, la
date dachat doit tre prouve en prsentant le justificatif dachat ou la
facture.
2. Durant la priode de garantie, les dfauts lis des erreurs de matriel ou
de fabrication sont limins gratuitement.
3. Les services effectus sous garantie nentranent pas de prolongation
de la priode de garantie, ni pour lappareil, ni pour les composants rem-
placs.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice dutilisation.
b. les dommages dus une remise en tat ou des interventions effectues
par lacheteur ou par de tierces personnes non autorises.
c. les dommages survenus durant le transport de lappareil depuis le site
du fabricant jusque chez lutilisateur ou lors de lexpdition de lap-
pareil au service clientle.
d. les accessoires soumis une usure normale (brassard, batteries, piles,
etc.).
5. Nous dclinons toute responsabilit pour les dommages conscutifs
causs directement ou indirectement par lappareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur lappareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Allemagne
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Vous trouverez ladresse du service clientle sur la dernire page.

7.1
Conditions
de garantie et
de rparation
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 36
1 Norme di sicurezza
IT
37
NOTE IMPORTANTI !
CONSERVARE IN MANIERA
SCRUPOLOSA!
Queste istruzioni per luso si riferiscono a questo
apparecchio. Contengono informazioni importanti per
la messa in funzione e luso.
Leggere interamente queste istruzioni per luso.
Linosservanza delle presenti istruzioni pu causare
ferite gravi o danni allapparecchio.
AVVERTENZA
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per
evitare che lutente si ferisca.
ATTENZIONE
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni
allapparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili
relative allistallazione o al funzionamento.
Classificazione dellapparecchio: IIa, Tipo B
Numero LOT
Produttore

Prima di utilizzare lapparecchio, leggere attentamente leistruzioni per luso,
soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per luso per gli
impieghi successivi. Se lapparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche
queste istruzioni per luso.
Spiegazione dei simboli
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 37
1.2
Precauzioni
di assoluta
importanza
1.1
Suggerimenti
per il vostro
benessere
AVVERTENZA
Non intraprendere azioni terapeutiche in base
all'automisurazione! Non modificare mai il dosaggio di un
farmaco prescritto dal medico!
I disturbi del ritmo cardiaco, ovvero le aritmie determinano un polso irregolare.
Ci pu causare delle difficolt nel rilevamento del valore corretto, se si
effettuano misurazioni con apparecchi oscillometrici.
Qualora si soffra di malattie quali, ad esempio, locclusione arteriosa, prima
di utilizzare lapparecchio opportuno chiedere il parere del medico curante.
Lapparecchio non pu essere utilizzato per il controllo della frequenza
cardiaca di un pacemaker.
Le donne incinte dovrebbero attenersi alle precauzioni necessarie e rispettare la
propria resistenza personale. Si consiglia di rivolgersi al proprio medico curante.
Se si verificassero dei disagi nel corso di una misurazione, ad esempio dolore
alla parte alta del braccio o altri disturbi, consigliamo di adottare le seguenti
contromisure: Azionare il tasto START
U
per sgonfiare velocemente il
manicotto pneumatico. Allentare il manicotto e sfilarlo dal braccio. Rivolger-
si quindi al proprio rivenditore di fiducia o direttamente a noi.
Le persone con battito cardiaco debole dovrebbero sollevare il braccio e aprire
e chiudere la mano ca. 10 volte prima di effettuare la misurazione. Questo
esercizio consente di ottimizzare il battito cardiaco e il processo di misurazione.
Utilizzare lapparecchio esclusivamente per gli scopi previsti e secondo le
modalit riportate nelle istruzioni per luso.
In caso di uso improprio decade il diritto alla garanzia.
Lapparecchio concepito esclusivamente per uso domestico.
In rari casi, per un difetto di fabbricazione, pu capitare che il manicotto
pneumatico rimanga costantemente gonfio nel corso della misurazione, in
questi casi opportuno aprirlo subito.
Lapparecchio non deve essere utilizzato in prossimit di altri apparecchi che
emettano forti radiazioni elettromagnetiche, ad esempio una radio. La
funzionalit pu risultarne disturbata.
Questo apparecchio non deve essere mai maneggiato da bambini, n
utilizzato da persone con discapacit fisiche, sensoriali o intellettive o con
esperienza insufficiente e/o carenza di competenze sempre che, per la loro
incolumit, non vengano assistiti da una persona competente o non venga-
no adeguatamente istruiti su come impiegare lapparecchio.
Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con lapparecchio.
In caso di guasti non procedere da soli alla riparazione dellapparecchio, perch
ci comporterebbe la decadenza di ogni diritto di garanzia. Fare eseguire le
riparazioni esclusivamente presso i centri di assistenza tecnica autorizzati.
Proteggere lapparecchio dallumidit. Nel caso dovesse penetrarvi dellacqua
necessario togliere immediatamente le batterie e sospendere lutilizzo
dellapparecchio stesso. In questo caso rivolgersi al proprio rivenditore
specializzato oppure direttamente a noi. Per contattarci, consultate la pagina
degli indirizzi.
Norme di
sicurezza
IT
1 Norme di sicurezza
38
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 38
2.2
Che cos
la pressione
sanguigna?
Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta!
Con lo sfigmomanometro MTC Lei ha acquistato un prodotto di qualit di
MEDISANA. Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio il
Suo sfigmomanometro MTC MEDISANA, raccomandiamo di leggere attenta-
mente le seguenti indicazioni per luso e la manutenzione.
Verificare in primo luogo che lapparecchio sia completo e che non vi siano
segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l'apparecchio e inviarlo
al centro di assistenza. Il materiale consegnato consta di:
1 Sfigmomanometro Medisana MTC
1 manicotto con tubo flessibile per laria
4 batterie (tipo AA LR6) 1,5V
1 borsa di custodia
1 opuscolo distruzioni per luso
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale
dimballaggio non pi necessario in conformit alle disposizioni vigenti. In caso
di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contatto
con il proprio rivenditore.
AVVERTENZA
Assicurarsi che i sacchetti dimballaggio non siano alla portata
dei bambini. Pericolo di soffocamento!
La pressione sanguigna la pressione presente nei vasi sanguigni a ogni
battito cardiaco. Quando il cuore si contrae (= sistole) e pompa il sangue nelle
arterie, si ha un innalzamento di pressione, il cui valore massimo definito
pressione sistolica ed il primo ad essere rilevato nel corso della misurazione
della pressione sanguigna. Quando il muscolo cardiaco si allenta per ricevere
nuovo sangue, scende anche la pressione nelle arterie. Ed proprio nel
momento in cui i vasi sanguigni sono rilassati che si misura il secondo valore,
ovvero la pressione diastolica.
MTC uno sfigmomanometro destinato alla misurazione della pressione arte-
riosa sul braccio. La misurazione avviene tramite un microprocessore che grazie
a un sensore di pressione in grado di valutare le oscillazioni della pressione
che si verificano nelle arterie e che vengono rilevate gonfiando e sgonfiando il
manicotto pneumatico.
MEDISANA vanta unesperienza pluriennale nel campo della misurazione della
pressione sanguigna. Lelevata precisione del principio di misurazione degli
apparecchi MEDISANA provata da studi clinici, condotti sulla base di
standard internazionali. Un valido argomento a favore della misurazione della
pressione sanguigna a casa propria dato dal fatto che le misurazioni sono
effettuate in un ambiente familiare e in condizioni di relax. Particolarmente
importante il cosiddetto valore base, cio quello rilevato al mattino appena
2.1
Materiale in
dotazione e
imballaggio
2.3
Come avviene
la misurazione?
2 Informazioni interessanti
IT
39
Grazie!
2.4
Perch utile
misurare
la pressione
sanguigna a
casa?
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 39
40
2 Informazioni interessanti
IT
2.5
Classificazione
della pressione
sanguigna
2.6
Oscillazioni
della pressione
sanguigna
2.7
Influenzabilit
e valutazione
delle misurazioni
svegli, prima della colazione. Sarebbe fondamentale misurare la propria
pressione sanguigna possibilmente sempre alla stessa ora e nelle stesse condi-
zioni. Ci, infatti, consentirebbe di confrontare i risultati e di riconoscere per
tempo disturbi iniziali dellalta pressione. Se per molto tempo non ci si accorge di
soffrire di alta pressione, aumenta il rischio di ulteriori malattie cardiovascolari.
IL NOSTRO CONSIGLIO:
Consigliamo dunque di misurare la pressione sanguigna
quotidianamente e con regolarit, anche nel caso in cui non
siano presenti particolari disturbi.
Nello schema che segue sono riportati i valori indicativi relativi allalta e alla
bassa pressione senza tener conto dellet. Questa scala di classificazione della
pressione arteriosa conforme alle direttive impartite dall'Organizzazione
Mondiale della Sanit (OMS).
Ipotensione Pressione normale
(pressione bassa) (Area di visualizzazione verde
U
)
Sistolica <100 Sistolica 100 139
Diastolica <60 Diastolica 60 89
Tipi di ipertensione (pressione alta)
Leggera ipertensione Media ipertensione Forte ipertensione
(Area di visualizzazione (Area di visualizzazione (Area di visualizzazione
gialla
U
) arancione
U
) rossa
U
)
Sistolica 140 159 Sistolica 160 179 Sistolica >_180
Diastolica 90 99 Diastolica 100 109 Diastolica >_110
AVVERTENZA
Una pressione troppo bassa rappresenta un rischio per la salute
tanto quanto l'ipertensione! I capogiri possono causare situazioni
pericolose (per es., sulle scale o nel traffico)!
Molti sono i fattori che possono influire sulla pressione sanguigna. Unattivit
fisica pesante, la paura, lo stress o una determinata fascia oraria possono avere
ripercussioni molto rilevanti sui valori misurati. La pressione sanguigna
individuale soggetta a forti oscillazioni sia durante la giornata che nel corso
dellanno. In pazienti affetti da alta pressione tali oscillazioni risultano
particolarmente marcate. Di solito la pressione sanguigna raggiunge i massimi
livelli sotto sforzo fisico, mentre al minimo di notte, durante il sonno.
Misurare pi volte la pressione sanguigna, memorizzando i risultati ottenuti e
confrontandoli poi fra di loro. Evitare di trarre conclusioni partendo da un
singolo risultato.
I valori della pressione sanguigna dovrebbero sempre essere valutati da un
medico che sia anche a conoscenza dellanamnesi del soggetto. Se si utilizza
regolarmente lapparecchio e si prende nota dei valori rilevati per comunicarli
al proprio medico curante, occorrerebbe anche informarlo periodicamente
sullandamento della situazione.
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 40
41
IT 2 Informazioni interessanti / 3 Messa in funzione
3.1
Inserire / estrarre
le batterie
Nel misurare la pressione sanguigna tenere presente che i valori rilevati
quotidianamente dipendono da diversi fattori. Il fumo, lalcol, i farmaci e
lattivit fisica influiscono in modo diverso sui valori rilevati.
Misurare la pressione sanguigna prima dei pasti.
Prima di misurare la pressione sanguigna consigliabile rimanere a riposo
almeno 5 minuti.
Se il valore sistolico o diastolico rilevato nel corso nella misurazione non
sembra normale (troppo alto o troppo basso), nonostante il corretto utilizzo
dellapparecchio, e se ci si ripete diverse volte, opportuno rivolgersi al
proprio medico curante. Lo stesso vale anche nei rari casi in cui un polso
irregolare o troppo debole non renda possibile la misurazione.
Per inserire le batterie: Aprire il vano batterie situato sulla parte inferiore
dellapparecchio, esercitando una leggera pressione sulla chiusura , e inserire le
quattro batterie incluse nella confezione (pile alcaline, tipo AA LR 6). Prestare
attenzione a disporre le batterie nel senso giusto (schema nel vano batterie).
Appoggiare di nuovo il coperchio di chiusura e spingerlo fino a quando si inca-
stra perfettamente con uno scatto.
Per estrarre le batterie: Quando sul display appare il simbolo della batteria
sbarrato , occorre inserire delle nuove pile. Dopo aver inserito le batterie sul
display vengono visualizzate la data e lora (preimpostate). Impostare la data e
l'ora, come descritto al punto 3.3 Impostazione di data e ora. Si ricordi che
ogni volta che si inseriscono le batterie, necessario impostare nuovamente la
data e l'ora. I risultati della misurazione effettuata rimangono memorizzati.
AVVERTENZA
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
Non smontare le batterie!
Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal dispositivo!
Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la
pelle, gli occhi e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle
batterie risciacquare subito i punti interessati con abbondante
acqua pulita e consultare subito un medico!
In caso di ingerimento di una batteria chiamare immediatamente
un medico!
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente!
Impiegare unicamente batterie dello stesso tipo, non utilizzare
tipologie diverse oppure batterie usate e nuove insieme!
Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla polarit!
In caso di lungo periodo di inutilizzo, rimuovere le batterie dal
dispositivo!
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini!
Non ricaricare le batterie! Pericolo di esplosione!
Non cortocircuitare! Pericolo di esplosione! ->
3 Messa in funzione
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 41
3.3
Impostazione
di data e ora
AVVERTENZA INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
(Continuazione)
Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione!
Non gettare le batterie usate insieme ai rifiuti domestici,
smaltirle separatamente oppure consegnarle a un punto di
raccolta batterie presso il rivenditore!
In alternativa possibile utilizzare l'apparecchio anche con un alimentatore
speciale (MEDISANA n. art. 51125) da inserire nell'apposita presa
O
sul lato
destro dell'apparecchio. Le batterie restano nell'apparecchio. Inserendo la spina
sul lato destro dello sfigmomanometro, le batterie vengono disinserite meccani-
camente. Pertanto necessario inserire prima l'alimentatore nella presa e succes-
sivamente collegare lo sfigmomanometro. Se lo sfigmomanometro non viene pi
utilizzato, la presa deve essere prima scollegata dallo sfigmomanometro, quindi
deve essere estratto l'alimentatore dalla presa. In questo modo si evita di dovere
immettere nuovamente la data e l'ora ogni volta.
1. Data e ora possono essere impostate ad apparecchio spento. Premere con-
temporaneamente il tasto START
U
e il tasto MEM
O
. Lindicazione del
mese comincia a lampeggiare sul display. Per modificare il numero del
mese, confermarlo con il tasto MEM
O
fino a quando compare la cifra
desiderata. Tenere premuto il tasto MEM
U
per visualizzare i numeri a
scorrimento rapido. Premere il tasto START
O
; le cifre di mese, giorno, ora
e minuti lampeggeranno consecutivamente. Per modificare i valori visua-
lizzati, azionare di volta in volta il tasto MEM
O
.
2. Dopo aver premuto il tasto START
U
per la quinta volta, le cifre sul
display smettono di lampeggiare. Limpostazione dellora terminata.
3. Se si sostituiscono le batterie, necessario reimpostare data e ora.
La funzione vocale pu essere impostata ad apparecchio spento, vale a dire con
la sola visualizzazione di data e ora. Premere e tenere premuto il tasto MEM
O
fino a quando sul display viene visualizzato lindicatore della lingua im-
postata (ad es. L1).
L0 = funzione vocale disattivata L4 = olandese
L1 = tedesco L5 = francese
L2 = inglese L6 = italiano
L3 = spagnolo L7 = portoghese
Lapparecchio segnala la lingua impostata e tenendo premuto il tasto MEM
O
passa alla visualizzazione e segnalazione vocale della lingua successiva. pos-
sibile modificare la lingua impostata rilasciando il tasto MEM
O
non appena
viene visualizzata e/o pronunciata la lingua desiderata. Il volume impostato,
indicato dalla barra lampeggiante, pu essere modificato tenendo di nuovo
premuto il tasto MEM
O
fino alla visualizzazione del volume desiderato: pi
aumenta laltezza della barra, pi alto il volume. Lasciare il tasto MEM
O
per
confermare la selezione. La barra smette di lampeggiare e il display passa di
nuovo alla visualizzazione dellora.
3.2
Utilizzo
dell'alimentatore
3.4
Impostazione
della funzione
vocale
IT 3 Messa in funzione
42
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 42
1. Prima delluso, inserire l'estremit del tubo flessibile dell'aria nell'apertura
dell'apparecchio
O
. Assicurarsi che il tubo non sia danneggiato e venga
inserito correttamente. Lo sfigmomanometro viene impiegato come appa-
recchio da tavolo.
2. Spingere il lato aperto del manicotto nell'asta di metallo, in modo che la
chiusura a strappo si trovi sul lato esterno.
3. Aprire il manicotto
O
in modo che questo assuma una forma cilindrica.
4. Spingere il manicotto sul braccio sinistro. Posizionare il tubo flessibile
dellaria
U
al centro del braccio prolungando la linea del dito medio (a).
5. Appoggiare il braccio sul tavolo con il palmo della mano rivolto verso
lalto. Il bordo inferiore del manicotto deve essere 1-2 cm al di sopra
dellincavo del braccio (b). Tendere il manicotto (c) e chiudere la chiusura a
strappo.
6. Evitare spazi tra il braccio e il manicotto. Eventuali spazi potrebbero com-
promettere i risultati della misurazione.
7. Eseguire la misurazione sul braccio nudo. Accertarsi che, in caso di indu-
menti aderenti, il braccio non venga stretto eccessivamente a causa
dell'arrotolamento delle maniche.
8. Solo se non possibile posizionare il manicotto sul braccio sinistro, utiliz-
zare quello destro. Le misurazioni devono essere effettuate sempre sullo
stesso braccio.
Posizione corretta durante la misurazione da seduti
Effettuare la misurazione da seduti.
Rilassare il braccio e appoggiarlo ad esempio su
un tavolo, senza irrigidirlo.
Accertarsi che il manicotto si trovi all'altezza del
cuore.
Durante la misurazione non agitarsi, non
muoversi e non parlare, altrimenti i dati pot
rebbero alterarsi.
Posizione corretta durante la misurazione da distesi
In casi particolari, la misurazione pu
essere effettuata anche da distesi.
Distendersi sulla schiena per almeno
5 minuti e appoggiare il braccio
senza contrazioni per almeno 5 minuti.
Accertarsi che il manicotto si trovi all'altezza del cuore. Altezze divergenti
l'una dall'altra influiscono sulla precisione della misurazione.
Restare calmi durante la misurazione. Non muoversi e non parlare, altrimen-
ti i risultati della misurazione potrebbero subire variazioni.
4 Modalit dimpiego IT
43
4.1
Applicazione
del manicotto
pneumatico
4.2
Posizione corretta
per la misurazione
1-2 cm
a
b
c
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 43
1. Accendere lapparecchio premendo il tasto START
U
.
2. Se si preme il tasto START
U
, viene emesso un segnale acustico e tutti i
simboli vengono visualizzati sul display. Con questo test viene verificata la
completezza della visualizzazione. Il display visualizza i valori dell'ultima
misurazione. Una volta attivata la funzione vocale, le informazioni vengo-
no visualizzate nella lingua impostata. Se non stata effettuata ancora
alcuna misurazione, oltre all'ora e alla data vengono visualizzati solo gli
zeri.
3. Lapparecchio pronto per la misurazione, viene visualizzata la cifra 0 e, a
funzione vocale impostata, viene segnalato linizio della misurazione. Il
manicotto si gonfia automaticamente per misurare la pressione arteriosa.
Durante il gonfiamento, lindicazione della pressione varia progressiva-
mente.
4. Lapparecchio pompa il manicotto fino a raggiungere una pressione suf-
ficiente per la misurazione. Successivamente lapparecchio fa uscire
lentamente laria dal manicotto ed esegue la misurazione.
5. Al termine della misurazione, il manicotto si sgonfia completamente. Sul
display

vengono visualizzati la pressione arteriosa sistolica e diastolica,


nonch il valore del battito con il rispettivo simbolo . A seconda della
classificazione della pressione arteriosa secondo l'OMS (si veda pag. 40),
l'indicatore di pressione arteriosa
U
lampeggia accanto alla relativa
barra colorata. Se la funzione vocale stata impostata, i risultati della
misurazione vengono pronunciati nella lingua selezionata.
6. I valori misurati vengono memorizzati automaticamente. Nella memoria
possibile memorizzare fino a 60 valori misurati con ora e data.
Lapparecchio dispone di una funzione di disattivazione automatica. Se non
viene premuto alcun tasto, lapparecchio si spegne automaticamente dopo un
minuto. possibile spegnere lapparecchio anche con il tasto START
U
.
L'ora e la data vengono continuamente visualizzate sul display.
possibile memorizzare nella memoria dello sfigmomanometro fino a 60
misurazioni (pressione arteriosa e polso con ora e data). I valori misurati
vengono memorizzati automaticamente. Per selezionare i valori misurati
memorizzati, premere il tasto MEM
O
. I dati memorizzati vengono visualiz-
zati sul display. Inoltre viene visualizzato il numero delle posizioni di memoria
occupate. Successivamente vengono visualizzati i valori dell'ultima misurazione
memorizzata, inclusi quelli dell'indicatore di pressione lampeggiante
U
.
Se la funzione vocale stata attivata, lapparecchio pronuncia il numero della
posizione di memoria, insieme ai valori memorizzati della pressione arteriosa e
del battito e alla valutazione della pressione in base alla scala delle direttiva
dellOMS (si veda pag. 40).
Premendo di nuovo il tasto MEM
O
vengono visualizzati i valori misurati
precedentemente. Se si arriva all'ultima immissione e non si preme alcun tasto,
5 Memoria
IT
4 Modalit dimpiego / 5 Memoria
44
5.1
Lettura dei dati
registrati
4.4
Spegnimento
dellapparecchio
4.3
Misurazione
della pressione
arteriosa
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 44
5 Memoria / 6 Varie IT
45
5.2
Cancellazione
della memoria
6.1
Problemi e
Soluzioni
l'apparecchio si spegne automaticamente in modalit di selezione memoria
dopo circa 120 secondi. Premendo il tasto START
U
possibile uscire in
qualsiasi momento dalla modalit di selezione memoria e spegnere contempo-
raneamente l'apparecchio. Se tutte le 60 posizioni di memoria sono occupate,
i nuovi valori misurati vengono memorizzati cancellando il valore pi vecchio.
Se ci si trova nella modalit di selezione memoria, premere e tenere premuto il
tasto MEM
O
per ca. 8 secondi. Dopo tre segnali acustici vengono cancellati
automaticamente tutti i valori misurati. Sul display vengono visualizzati solo
alcuni zero al posto dei valori di misurazione.
Il display visualizza il simbolo della sostituzione delle batterie
Le batterie sono quasi o del tutto scariche. Sostituire tutte e quattro le
batterie con batterie alcaline nuove da 1,5 V tipo AA.
Vengono visualizzati valori di misura anomali
Il manicotto stato posizionato in modo sbagliato o non stato stretto
correttamente. Posizionare correttamente il manicotto e stringerlo adegua-
tamente.
Il paziente o l'apparecchio si mosso durante la misurazione. Rimanere fermi
e non muovere n il braccio n l'apparecchio.
Il battito irregolare. Ripetere la misurazione in caso di battito leggermente
irregolare. L'apparecchio non adatto ai pazienti con battito molto irre-
golare.
Durante la misurazione il paziente ha parlato, nervoso o agitato. Non
parlare e fare due o tre respiri profondi per rilassarsi.
Il paziente non seduto o disteso correttamente. Assumere la posizione
corretta per la misurazione.
Il collegamento con il tubo dell'aria si interrotto o il collegamento del
tubo non a tenuta. Controllare il collegamento tra manicotto da braccio
e apparecchio e verificare che il tubo dell'aria sia ermetico. Ripetere la
misurazione.
Il display visualizza EE
Lapparecchio non ha gonfiato il manicotto a sufficienza. Ripetere la misu-
razione.
Durante il gonfiamento o la misurazione si verificata un'anomalia. Ripetere
la misurazione.
Il display non visualizza nulla o resta fermo
Mancano le batterie, sono state invertite o sono completamente scariche.
Inserire le batterie, controllare la loro posizione o sostituirle.
Si tratta di un malfunzionamento o di un'anomalia di funzionamento.
Rimuovere le batterie per breve tempo e riposizionarle.
Se il messaggio di errore viene visualizzato di nuovo, contattare il
Servicecenter.
6 Varie
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 45
6.3
Smaltimento
IT
6 Varie
46
6.4
Direttive /
Norme
Prima di pulire lapparecchio togliere le batterie.
Non utilizzare detergenti aggressivi o spazzole dure.
Pulire lapparecchio con un panno morbido leggermente inumidito con un
detergente delicato. Non utilizzare in alcun caso detergenti aggressivi o
alcool.
Lacqua non deve penetrare nellapparecchio. Utilizzare di nuovo lappa-
recchio solo quando sia perfettamente asciutto.
Togliere le batterie dallapparecchio nel caso in cui non si intenda usarlo per
molto tempo. Altrimenti si corre il pericolo che le batterie si scarichino.
Non esporre lapparecchio direttamente ai raggi del sole, proteggerlo dalla
polvere e dallumidit.
Pompare aria nel manicotto pneumatico solo una volta che questo sia stato
sistemato intorno al braccio.
Consigliamo di conservare lo strumento nella custodia ricevuta al momento
dellacquisto e in un luogo pulito e asciutto.
Controlli metrologici (vale per luso commerciale):
Lapparecchio stato calibrato dal produttore per una durata di due anni.
In caso di uso commerciale, i controlli metrologici devono ripetersi come
minimo ogni due anni. Il controllo a pagamento e pu essere effettuato
da un ente competente o da centri di manutenzione autorizzati, conforme-
mente alle norme in materia.
L'apparecchio non pu essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche
o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta
della propria citt o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano
smaltite nel rispetto dell'ambiente.
Togliere le pile prima di smaltire lo strumento. Non gettare le pile esaurite nei
rifiuti domestici, ma nei rifiuti speciali o in una stazione di raccolta pile presso i
rivenditori specializzati.
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorit comunali o al proprio rivenditore.
Questo sfigmomanometro soddisfa i requisiti della nome UE in materia di
sfigmomanometri non invasivi. stato certificato secondo le direttive CE ed
provvisto del marchio CE (marchio di conformit) CE 0297".
Lo sfigmomanometro soddisfa le norme europee EN 60601-1, EN 60601-1-2,
EN 1060, EN 14971 e EN 980.
Lapparecchio soddisfa i requisiti della direttiva UE "93/42/CEE del Consiglio del
14 giungo 1993 sui prodotti medici".
Compatibilit elettromagnetica:
lapparecchio soddisfa i requisiti della norma EN 60601-1-2 per la compatibilit
elettromagnetica. Per informazioni dettagliate di questi dati di misurazione pos-
sibile rivolgersi a MEDISANA.
Destinazione:
lapparecchio indicato per la misurazione non invasiva della pressione
sanguigna dei soggetti adulti ( quindi destinato alluso esterno).
6.2
Pulizia e
Manutenzione
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 46
6.5
Dati Tecnici
6 Varie
IT
47
Nome e modello : Sfigmomanometro MEDISANA MTC
Sistema di visualizzazione : Display digitale
Spazi di memoria : 60
Metodo di misurazione : oscillometrico
Alimentazione : 6 V= , 4 x 1,5 V mignon AA LR 6, alcaline
Campo di misurazione del la pressione
: 0 300 mmHg
Campo di misurazione del polso
: 30 180 battiti / min
Deviazione massima di misurazione dell apressione statica
: 3 mmHg
Deviazione massima di misurazione dei valori del polso
: 5 % del valore
Produzione di pressione : automatica con pompa
Rilascio dellaria : automatico
Spegnimento automatico : dopo ca. 1 minuto
Condizioni di funzionamento : da + 5 C a + 40 C,
< 85 % umidit relativa
Condizioni di conservazione : da 20 C a + 55 C
< 95 % umidit relativa
Dimensioni : ca. 108 mm x 151 mm x 63 mm
Manicotto: : 22 30 cm Manicotto per adulti con
circonferenza della parte alta del braccio media
Peso : ca. 300 g senza le batterie
Numero di articolo : 51137
Codice EAN : 40 15588 51137 0
Accessori speciali : Adattatore
N. art. 51125
Codice EAN 40 15588 51125 7
Manicotto di grandezza 30 - 42 cm per
adulti con circonferenza del braccio robusta
N. art. 51126
Codice EAN 40 15588 51126 4
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo
la facolt di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 47
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente
il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire lapparecchio,
specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla
data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di
garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di
lavorazione vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo
di garanzia, n per lapparecchio n per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dallinosservanza
delle istruzioni duso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dallac-
quirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al
consumatore o durante linvio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura (manicotto, batterie ecc.).
5. altres esclusa qualsiasi responsabilit per danni secondari diretti o
indiretti causati dallapparecchio anche se il danno allapparecchio viene
riconosciuto come caso di garanzia.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Germania
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
L'indirizzo del servizio di assistenza riportato nell'ultima pagina.

7.1
Ampliamento
delle condizioni
di garanzia
IT 7 Garanzia
48
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 48
1 Indicaciones de seguridad ES
49
NOTAS IMPORTANTES!
CONSERVAR SIN FALTA!
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen informacin importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones
se pueden producir graves lesiones o daos en el
aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daos en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen informacin adicional
que le resultar til para la instalacin y para el
funcionamiento.
Clasificacin del aparato: IIa, Tipo B
Nmero de LOTE
Fabricante

Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo,
especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su
consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue tambin
estas instrucciones de manejo.
Leyenda
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:56 Uhr Seite 49
1.2
Lo que debera
observar
explcitamente
1.1
Indicaciones para
su bienestar
ADVERTENCIA
No tome ninguna medida terapetica a causa de una medicin
realizada por usted mismo. No modifique nunca la dosificacin
de un medicamento que le haya prescrito su mdico.
Las arritmias provocan un pulso irregular. Esto puede originar dificultades
para determinar los valores de medicin correctos con tensimetros
oscilomtricos.
Si padece otras enfermedades como por ejemplo obstruccin de arterias
consulte con su mdico antes de utilizar el aparato.
El aparato no puede ser utilizado para controlar la frecuencia cardiaca de un
marcapasos.
La mujeres embarazadas deben observar las medidas de precaucin
necesarias y su capacidad de resistencia individual, si se da el caso consulte
con su mdico.
Si durante la medicin sufre algn tipo de molestia como por ejemplo
dolores en el brazo tome las siguientes medidas:
Pulse la tecla START
U
para desinflar el brazalete inmediatamente. Abra el
brazalete y retrelo delbrazo. Por favor pngase en contacto con su comercio
especializado o infrmenos directamente.
Las personas con pulso dbil deben levantar el brazo y abrir y cerrar la mano
aprox. 10 veces antes de realizar la medicin. A travs de este ejercicio se
alcanza una optimizacin del pulso y del proceso de medicin.
Utilice el aparato exclusivamente segn su uso previsto descrito en las
instrucciones de manejo.
El derecho de garanta se extingue por uso indebido.
El aparato solamente est destinado para el uso domstico.
Si muy raramente se diera el caso de que debido a un fallo en el funcio-
namiento el brazalete se mantuviera inflado de forma constante durante la
medicin debe abrirlo inmediatamente.
El aparato no debe ser utilizado cerca de aparatos con una irradiacin
elctrica fuerte como por ejemplo emisoras de radio, ya que de lo contrario
la funcionalidad del aparato podra verse influida.
Este aparato no est concebido para ser utilizado por personas (nios inclui-
dos) con capacidad fsica, sensorial o psquica disminuida o que no tengan la
experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean
vigilados por una persona responsable de su seguridad que les d instruccio-
nes de cmo manejarlo.
Los nios deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el apara-
to como juguete.
Por favor no repare el aparato usted mismo en caso de avera, ya que de lo
contrario se extinguiran todos los derechos de garanta. El aparato debe ser
reparado exclusivamente por estaciones de servicio autorizadas.
Proteja el aparato contra la humedad. Si a pesar de ello penetra agua en el
aparato desinstale inmediatamente las pilas y no lo utilice. En tal caso
pngase en contacto con su comercio especializado o infrmenos
directamente. Puede encontrar la direccin de contacto en la pgina de
direcciones.
Indicaciones
de seguridad
ES
1 Indicaciones de seguridad
50
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 50
2.2
Qu es la tensin
arterial?
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Con el tensimetro MTC ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA.
Para obtener los resultados deseados y disfrutar durante mucho tiempo de su
tensimetro MTC de MEDISANA, le recomendamos leer atentamente las
siguientes instrucciones de uso y cuidado.
Compruebe primero si el aparato est completo y si no presenta dao alguno. En
caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envelo a un punto de
atencin al cliente.
El volumen de entrega comprende:
1 tensimetro MTC de MEDISANA
1 brazalete con tubo de aire
4 pilas (Tipo AA, LR 6) 1,5V
1 bolsa para guardar el dispositivo
1 instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshgase del material de em-
balaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar
observara algn dao causado durante el transporte, pngase inmediata-
mente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
Asegrese de que los plsticos de embalaje no caigan en manos
de nios! Existe el peligro de asfixia!
Tensin arterial es la presin que se produce en las arterias con cada latido del
corazn. Cuando el msculo del corazn se contrae (sstole) bombeando
sangre a las arterias se produce un aumento de la presin. Su valor mximo es
denominado presin sistlica y es medido en primer lugar.
Cuando el msculo del corazn se dilata para recoger sangre disminuye
consecuentemente la presin en las arterias. El segundo valor presin diast-
lica es medido cuando las arterias estn en estado de relajacin.
El MTC es un tensimetro que se ha diseado para realizar mediciones de
la tensin arterial en el brazo. La medicin se produce mediante un micropro-
cesador que evala las oscilaciones de presin que se producen al inflar y desin-
flar el brazalete sobre la arteria mediante un sensor de presin.
MEDISANA dispone de muchos aos de experiencia en el campo de la medicin
de la tensin arterial. La gran exactitud del principio de medicin de los aparatos
MEDISANA est documentada por estudios clnicos realizados segn los estn-
dares internacionales. Uno de los argumentos ms importantes a favor de la
medicin de la tensin arterial en casa es el hecho de que la medicin pueda ser
realizada en un ambiente h abitual bajo un estado de relajacin. El valor ms
importante es el denominado valor base que es medido por la maana direc-
tamente despus de haberse levantado y antes del desayuno. Principalmente y
2.1
Volumen
de suministros
y embalaje
2.3
Cmo funciona
la medicin?
2 Informaciones interesantes
ES
51
Muchas gracias!
2.4
Porqu es
razonable medir
la tensin arterial
en casa?
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 51
2.5
Clasificacin de
la tensin arterial
2.6
Oscilaciones de
la tensin arterial
2.7
Influencias y
valoracin de
las mediciones
siempre que sea posible se recomienda medir la tensin arterial a la misma hora
del da y bajo las mismas condiciones, ya que de este modo queda garantizada
la comparatibilidad de los resultados y es posible prediagnosticar un problema de
hipertensin. El riesgo de sufrir enfermedades cardiovasculares aumenta si
existe una hipertensin no detectada durante un largo perodo de tiempo.
POR ESTA RAZN RECOMENDAMOS:
Medir su tensin arterial diaria y regularmente tambin incluso
si no sufre ninguna molestia.
En la siguiente tabla se representan los valores indicativos para la tensin
arterial alta y baja sin tener en cuenta la edad. Esta escala sobre la tensin
arterial cumple las directivas de la Organizacin Mundial de la Salud (OMS).
Tensin arterial baja Tensin arterial normal
(zona de indicacin verde
U
)
Sstole <100 Sstole 100 139
Distole <60 Distole 60 89
Formas de tensin alta
Tensin arterial Tensin arterial Tensin arterial
ligeramente alta medio alta muy alta
(zona de indicacin (zona de indicacin (zona de indicacin
amarilla
U
) naranja
U
) roja
U
)
Sstole 140 159 Sstole 160 179 Sstole
>_
180
Distole 90 99 Distole 100 109 Distole
>_
110
ADVERTENCIA
Una tensin arterial demasiado baja tambin representa un
riesgo para la salud igual que la tensin arterial elevada.
Los mareos pueden provocar situaciones peligrosas (por ej. en
escaleras o en la circulacin vial).
Existen diversos factores que pueden influir en nuestra tensin arterial y en los
valores de la medicin como por ejemplo, un gran esfuerzo fsico, ansiedad,
estrs, la hora del da etc. Los valores de la tensin arterial personal estn
sujetos a grandes oscilaciones a lo largo del da y del ao. Estas oscilaciones son
especialmente notorias en pacientes hipertensos. Normalmente la tensin
arterial alcanza su valor ms alto durante el esfuerzo fsico y su valor ms bajo
en la noche durante el sueo.
Mida su tensin arterial varias veces, memorice los resultados y compre los
unos con otros. No saque conclusiones de una sola medicin.
Los resultados de la medicin de la tensin arterial deberan ser evaluados
siempre por un mdico que est tambin familiarizado con su historial
mdico. Si utiliza el aparato regularmente y registra los resultados para su
mdico debera tambin de vez en cuando informarle sobre el desarrollo de
las mediciones.
52
2 Informaciones interesantes
ES
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 52
53
ES
2 Informaciones interesantes / 3 Puesta en funcionamento
3.1
Instalacin /
desinstalacin
de las pilas
Tenga en cuenta durante las mediciones de la tensin arterial que los valores
diarios obtenidos dependen de muchos factores. El tabaco, el alcohol, los
medicamentos y los esfuerzos fsicos influyen en estos valores de diferente
modo.
La tensin arterial debe ser medida antes de las comidas.
Antes de medir su tensin arterial debera descansar durante como mnimo
5 minutos.
Si a pesar de haberse cerciorado de que el aparato ha sido manejado
correctamente tiene la impresin de que el valor diastlico o sistlico son
anormales (demasiado altos o demasiado bajos) y esto se produce
repetidamente debe consultar con su mdico. Esto tambin es vlido si en raras
ocasiones no fuera posible medir la tensin arterial debido a un pulso muy bajo.
Instalacin: Abra la cmara para las pilas situada en la parte inferior del
aparato presionando levemente el pasador e instale las cuatro pilas que se
incluyen en el volumen de entrega (pilas alcalinas, tipo AA LR 6). Observe la
direccin en la que instala las pilas (figura en la cmara para las pilas). Vuelva
a colocar la tapa de la cmara para pilas y presinela hasta que quede engatil-
lada audiblemente.
Desinstalacin: Si en el display aparece representado el smbolo de las pilas
instale pilas nuevas. Una vez colocadas las pilas, la pantalla muestra la
fecha y la hora (preajustadas). Ajuste la fecha y la hora tal como se describe en
3.3 Ajuste de la fecha y de la hora. tenga en cuenta que despus de
cambiar las pilas siempre tendr que ajustar de nuevo la fecha y la hora. Los
resultados de medicin realizados hasta ahora se conservarn.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
No desmonte las bateras!
Retire inmediatamente las bateras descargadas!
Peligro elevado de fuga del lquido; evite el contacto con la piel,
los ojos y las mucosas! En caso de contacto con el cido de las
bateras, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua
limpia y abundante y vaya de inmediato al mdico!
En el caso de que alguien se tragara una batera, habra que ir
inmediatamente al mdico!
Cambie siempre todas las bateras al mismo tiempo!
Utilice solo bateras del mismo tipo, no use tipos diferentes o
mezcle bateras viejas y nuevas!
Coloque las bateras de forma correcta teniendo en cuenta la
polaridad!
Retire las bateras del aparato, si no lo va a utilizar durante un
tiempo! ->
3 Puesta en funcionamento
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 53
3.3
Ajuste
de la fecha y
de la hora
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
(Continuacin)
Mantenga las bateras fuera del alcance de los nios!
No vuelva a cargar las bateras! Peligro de explosin!
No las ponga en cortocircuito! Peligro de explosin!
No las tire al fuego! Peligro de explosin!
No tire las bateras usadas ni los acus en la basura domstica
sino en la basura especial o en el recogedor de bateras de los
comercios especializados!
Como mtodo alternativo, tambin puede utilizar el aparato con una fuente
de alimentacin especial (n de art. MEDISANA: 51125), que se inserta en la
conexin prevista para ello
O
en el lado derecho del aparato. En este caso,
las pilas permanecen en el aparato. Al insertar el conector en el lado derecho
del tensimetro las pilas se desconectan mecnicamente. Sin embargo, es
necesario insertar primero el bloque de alimentacin en la toma de corriente
y luego conectarlo con el tensimetro. Si no se utiliza ms el tensimetro, se
tendr que extraer primero el enchufe del tensimetro y luego el bloque de
alimentacin de la toma de corriente. De este modo se evita que la fecha y la
hora se tengan que introducir de nuevo cada vez.
1. La fecha y la hora se pueden ajustar cuando el aparato est desconectado.
Pulse al mismo tiempo la tecla START
U
y la tecla MEM
O
. La indi-
cacion parpadeante de mes aparecer en la pantalla. Para cambiar el
nmero de mes, accione la tecla MEM
O
tantas veces hasta que
aparezca el nmero deseado. Si mantiene pulsada la tecla MEM
O
, los
nmeros aparecern en avance rpido. Siga pulsando la tecla START
U
y
parpadearn primero las cifras para mes, luego da, hora y finalmente
minuto. Para modificar los valores visualizados, pulse la tecla de memoria
MEM
O
.
2. Despus de haber pulsado la tecla START
U
por quinta vez, las cifras
en la pantalla dejarn de parpadear. El ajuste horario habr concluido.
3. Si cambia las pilas, deber ajustar de nuevo la fecha y la hora.
La funcin de voz se puede ajustar cuando el aparato est desconectado, es
decir, slo cuando muestra la fecha y la hora. Mantenga pulsada la tecla MEM
O
hasta que la indicacin del idioma ajustado (p. ej. L1) aparezca en la
pantalla.
L0 = Funcin de idioma desconectada L4 = Holands
L1 = Alemn L5 = Francs
L2 = Ingls L6 = Italiano
L3 = Espaol L7 = Portugus
El aparato pronuncia en el idioma ajustado y, si mantiene pulsada la tecla MEM
O
, tanto las indicaciones como la pronunciacin pasan al siguiente idioma. Se
puede cambiar el idioma ajustado soltando la tecla MEM
O
en cuanto se
3.2
Uso de un bloque
de alimentacin
3.4
Ajuste de la
funcin de voz
ES
3 Puesta en funcionamento
54
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 54
muestra o se pronuncia el idioma deseado. El volumen ajustado, mostrado por
la barra parpadeante, se puede modificar, volviendo a pulsar la tecla MEM
O
y mantenindola pulsada, hasta que se muestra el volumen deseado. Cuanto
ms alta est la barra, mayor ser el volumen. Suelte la tecla MEM
O
para
confirmar su seleccin. La barra deja de parpadear y la pantalla vuelve a
mostrar la hora.
1. Inserte el extremo del tubo flexible de aire en la apertura del aparato
O
antes de usarlo. Observe que el tubo de goma no presente daos y se
asiente con firmeza. El tensimetro se utiliza como aparato de mesa.
2. Pase la parte abierta del manguito por el estribo de metal de modo que el
velcro se encuentre en la parte exterior.
3. Abra el manguito
O
de tal modo que adopte una forma circular.
4. Pase el manguito por encima del brazo izquierdo. Coloque el tubo de aire
U
en el centro del brazo como prolongacin del dedo medio (a).
5. Coloque el brazo con la palma de las manos hacia arriba sobre la mesa. El
canto inferior del manguito debera hallarse entre 1 - 2 cm encima del codo
(b). Alise el manguito (c) y cierre el velcro.
6. Evite unvaco entre el brazo y el manguito. El resultado de medicin podra
verse falseado.
7. Efecte la medicin en el brazo remangado. El brazo no debe ser estran-
gulado por la ropa remangada.
8. Slo cuando el manguito no se puede colocar en el brazo izquierdo, col-
quelo entonces en el brazo derecho. Las mediciones debern llevarse a
cabo siempre en el mismo brazo.
Posicin correcta en la medicin al sentarse
Efecte la medicin en la posicin sentada.
Relaje su brazo y estrelo, por ejemplo sobre una
mesa.
El manguito debe mantenerse a la altura del
corazn.
Mantenga la calma durante la medicin: No se
mueva ni hable, ya que los resultados podran verse afectados.
Posicin correcta en la medicin al tumbarse
En algunos casos, la medicin tam-
bin se puede efectuar estando
tumbado.
Tmbese de espaldas al menos
durante 5 minutos y relaje su brazo.
Observe que el manguito se encuentre a la altura del corazn. En caso de que
no est alineado, la exactitud de la medicin puede verse afectada.
Mantenga la calma durante la medicin: No se mueva ni hable, ya que los
resultados podran verse afectados.
3 Puesta en funcionamento / 4 Aplicacin
ES
55
4.1
Colocacin
del brazalete
4.2
Posicin correcta
para la medicin
1-2 cm
a
b
c
4 Aplicacin
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 55
1. Conecte el aparato pulsando la tecla de START
U
.
2. Si se pulsa la tecla de START
U
, se oir un pitido y todos los smbolos
aparecern en la pantalla. Mediante este test, se puede comprobar que la
indicacin est completa. La pantalla muestra los valores de la ltima
medicin. Si la funcin de voz est activada, las indicaciones se realizarn
en el idioma ajustado. Si todava no se ha realizado ninguna medicin,
aparecern adems de la hora y la fecha, slo ceros.
3. El aparato est listo para usarse, aparece el nmero 0, con la funcin de
voz se anuncia el inicio de la medicin. El manguito se infla automtica-
mente para medir la presin arterial. Durante el inflado la indicacin de la
presin cambia de manera constante.
4. El aparato va bombeando el manguito hasta alcanzar una presin sufi-
ciente. A continuacin, el aparato deja salir el aire lentamente y lleva a
cabo una medicin.
5. Una vez finalizada la medicin, se desinfla el manguito. La presin sistlica
y diastlica, as como la frecuencia cardaca con el smbolo de pulso
aparecen en la pantalla

. Conforme a la clasificacin de la presin


arterial de la OMS (vase pg. 52), parpadear el indicador de presin
arterial
U
junto a las correspondientes barras de color. Con la funcin de
voz ajustada los resultados de medicin se anuncian en el idioma ajustado.
6. Los valores medidos se guardan automticamente. En la memoria se
pueden guardar hasta 60 valores medidos con hora y fecha.
El aparato dispone de una desconexin automtica. Si no se pulsa ninguna
tecla ms, el aparato se desconecta de manera automtica tras un minuto.
El aparato tambin se puede desconectar con la tecla de START
U
.
La hora y la fecha se muestran de forma permanente en la pantalla.
Puede guardar en la memoria de su tensimetro hasta 60 mediciones (presin
arterial y pulso con hora y fecha). Los valores de medicin se guardan auto-
mticamente. Para consultar los valores medidos guardados, pulse la tecla
MEM
O
. Los datos guardados aparecern en la indicacin. Primero aparece el
nmero de posiciones de memoria ocupado, luego se muestran los valores de
la ltima medicin guardada incluido el indicador de presin arterial parpa-
deante
U
.
Si la funcin de voz est activada, el aparato pronuncia el nmero de memo-
ria, junto con los valores guardados de presin arterial y pulso, as como
la evaluacin de la presin conforme a la escala de las directrices de la
Organizacin Mundial de la Salud (vase la pg. 52).
Si se vuelve a pulsar la tecla MEM
O
se mostrarn los valores de medicin
anteriores. Si ha llegado a la ltima entrada y no pulsa ninguna tecla, el apa-
rato se desconectar automticamente despus de aprox. 120 segundos en
el modo de consulta de memoria. Si pulsa la tecla START
U
podr salir en
cualquier momento del modo de memorizacin y desconectar el aparato al
mismo tiempo.
5 Memoria
ES
4 Aplicacin / 5 Memoria
56
5.1
Llamar los valores
memorizados
4.4
Desconexin
del aparato
4.3
Medicin de la
tensin arterial
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 56
5 Memoria / 6 Generalidades
ES
57
6 Generalidades
5.2
Borrar la memoria
6.1
Averias y solucion
Si en una memoria todas las 60 posiciones de memorizacin estn ocupadas,
un nuevo valor medido se sobreescribir en el valor ms antiguo.
Si se encuentra en el modo de memorizacin, pulse y sostenga la tecla MEM
O
durante unos 8 segundos. Despus de tres pitidos se borrarn de manera
automtica todos los valores de medicin guardados. En la pantalla se
muestran slo ceros en lugar de los valores de medicin.
En la pantalla aparece el smbolo de cambio de pilas
Las pilas estn casi o completamente gastadas. Sustituya las cuatro pilas por
pilas alcalinas nuevas de 1,5 V del tipo AA.
Se muestran valores de medicin fuera de lo normal
El manguito no se ha colocado correctamente o est mal apretado. Coloque
correctamente el manguito y apritelo.
Usted o el aparato se han movido durante la medicin. No se mueva, no
mueva el brazo ni el aparato.
Tiene un pulso irregular. Si su pulso es ligeramente irregular, repita la
medicin. El aparato no es apropiado para pacientes con un pulso marca-
damente irregular.
Ha hablado durante la medicin, est nervioso o impaciente. No hable y
respire profundamente de dos a tres veces para relajarse.
No ha adoptado la posicin correcta al sentarse o tumbarse. Adopte la
posicin correcta para efectuar la medicin.
La unin al tubo de aire est interrumpida o la unin del tubo no es estanca.
Compruebe si el tubo es estanco en la conexin entre el manguito y el
aparato. Repita la medicin.
En la pantalla aparece "EE"
El aparato no se ha insuflado lo suficiente. Repita la medicin.
Al insuflarse o durante el proceso de medicin se ha producido un error.
Repita la medicin.
La indicacin no muestra nada o permanece inmvil
No se han introducido pilas, estn mal colocadas o estn completamente
vacas. Inserte pilas, compruebe que estn bien colocadas o sustityalas por
nuevas.
Se trata de un funcionamiento errneo o de una avera en el funcionamien-
to. Extraiga las pilas durante un momento y vulvalas a insertar.
En caso de que el mensaje de error vuelva a aparecer durante una
nueva medicin, pngase en contacto con el centro de servicio.
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 57
6.3
Indicaciones para
la eliminacin
ES
6 Generalidades
58
6.4
Directrices /
Normas
Desinstale las pilas antes de limpiar el aparato.
No utilice nunca soluciones de limpieza abrasivas ni cepillos duros.
Limpie el aparato con un pao suave humedecido ligeramente con agua y
jabn. No utilice en ningn caso productos de limpieza agresivos o alcohol.
No debe penetrar agua en el aparato. Vuelva a utilizar el aparato una vez est
completamente seco.
Desinstale las pilas del aparato si no va a utilizarlo por un perodo de tiempo
largo. De lo contrario existe el peligro de que las pilas se descarguen.
No exponga el aparato a la radiacin solar directa y protjalo contra el polvo
y la humedad.
Infle el brazalete exclusivamente cuando ste haya sido colocado sobre el
brazo.
Guarde el aparato preferiblemente en el embalaje de compra en un lugar
limpio y seco.
Control tcnico de medicin (sirve para el uso profesional):
El aparato ha sido calibrado por el fabricante para un perodo de tiempo de
dos aos. El control tcnico de medicin debe ser llevado a cabo nuevamente
cada dos aos si se utiliza el aparato profesionalmente. Este control
est sujeto a costes y puede ser llevado a cabo por la autoridad competente
o por los centros de servicios de mantenimiento autorizados, conforme al
reglamento alemn para explotadores de productos mdicos.
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
domstica.
Todos los usuarios estn obligados a entregar todos los aparatos elctricos o
electrnicos, independientemente de si contienen substancias dainas o no, en
un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que
puedan ser eliminados sin daar el medio ambiente.
Retire las pilas antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la
basura sino al contenedor de residuos especiales, o depostelas en los reco-
lectores de pilas de los comercios especializados.
Para ms informacin sobre cmo deshacerse de su aparato, dirjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Este tensimetro cumple las especificaciones de las normativas comunitarias
para mediciones de la tensin arterial no invasivas. Est certificado segn
las directivas comunitarias y provisto del smbolo CE (smbolo de certificacin)
"CE 0297".
El tensimetro cumple las especificaciones europeas EN 60601-1, EN 60601-
1-2, EN 1060, EN 14971 y EN 980.
Se cumplen las especificaciones de la directiva comunitaria "93/42/CEE del
Consejo de 14 de junio de 1993 sobre productos mdicos".
Compatibilidad electromagntica:
El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de compatibilidad
electromagntica.
Puede consultar a MEDISANA los detalles de estos datos medidos.
Zona de aplicacin:
El aparato ha sido diseado para realizar mediciones de la tensin arterial no
invasivas en adultos (esto es, ha sido diseado para su uso externo).
6.2
Limpieza y
Cuidado
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 58
6.5
Datos Tcnicos
6 Generalidades
ES
59
Denominacin y modelo : Tensimetro MTC de MEDISANA
Sistema de indicacin : Indicador digital (display)
Espacios de memoria : 60
Mtodo de medicin : Oscilomtrico
Alimentacin de corriente : 6 V= , 4 x 1,5 V min AA LR 6, alcalina
Intervalo de medicin de la tensin arterial
: 0 300 mmHg
Intervalo de medicin del pulso : 30 180 battiti/ min
Divergencia de medicin mxima de la presin esttica
: 3 mmHg
Divergencia de medicin mxima de los valores del pulso
: 5 % del valore
Generacin de presin : Automtica por bomba
Desinflado : Automtico
Desconexin automtica : Tras aprox. 1 minuto
Condiciones de servicio : De + 5 C a + 40 C,
< 85 % % humedad relativa del aire
Condiciones de almacenaje : De 20 C a + 55 C
< 95 % % humedad relativa del aire
Medidas : Aprox. 108 mm x 151 mm x 63 mm
Brazalet : 22 30 cm brazalete para adultos con
una circunferencia de brazo normal
Peso : Aprox. 300 g sin las pilas
Artculo n : 51137
N EAN : 40 15588 51137 0
Accesorios especiales : Adaptador de red,
art. N 51125
N EAN 40 15588 51125 7
Brazalete grande de 30 y 42 cm para adultos
con una gran circunferencia de brazo,
art. N 51126
N EAN 40 15588 51126 4
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modificaciones tcnicas y de diseo.
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 59
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el
centro de servicio tcnico en caso de una reclamacin. Si tuviera que remi-
tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del
recibo de compra.
En este caso, se aplicarn las siguientes condiciones de garanta:
1. Con relacin a los productos de MEDISANA, se ofrece una garanta por
un perodo de tres aos a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamacin, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricacin se eliminarn de forma
gratuita dentro del perodo de garanta.
3. La aplicacin de la garanta no conlleva una extensin del perodo de
garanta, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los compo-
nentes sustituidos.
4. Esta garanta no cubre:
a. todos los daos causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daos debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daos de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envo al servicio tcnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal (manguito, pilas, etc.).
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daos directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el dao en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamacin justificada.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Alemania
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Para la direccin del servicio tcnico, consulte la ltima pgina.

7.1
Condiciones
adicionales
de garanta
ES 7 Garanta
60
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 60
1 Avisos de segurana
PT
61
NOTAS IMPORTANTES!
GUARDAR SEM FALTA!
Este manual de instrues pertence a este aparelho.
Ele contm informaes importantes para a colocao
em funcionamento e a operao. Leia completamente
este manual de instrues. O incumprimento destas
instrues pode causar leses graves ou danos no
aparelho.
AVISO
Estas indicaes de aviso tm de ser cumpridas para
evitar possveis leses do utilizador.
ATENO
Estas indicaes tm de ser cumpridas para evitar
possveis danos no aparelho.
NOTA
Estas notas fornecem informaes adicionais teis
para a instalao ou a operao.
Classificao do aparelho: IIa, Tipo B
Nmero de lote
Fabricante

Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instrues, em
especial as indicaes de segurana e guarde-o para uma utilizao posterior.
Se entregar o aparelho a terceiros, faculte tambm este manual de instrues.
Descrio dos smbolos
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 61
1.2
O que dever
fazer sem falta
1.1
Indicaes para
o seu bemestar
AVISO
No proceda a medidas teraputicas com base nas medies
de tenso realizadas por si! Nunca altere a dosagem de um
medicamento prescrito pelo mdico!
Perturbaes do ritmo cardaco ou arritmias provocam um pulso irregular. Tal
pode causar em medies da tenso arterial com aparelhos oscilomtricos
problemas na avaliao do valor correcto de medio.
Se sofrer de doenas como, por exemplo, ocluso arterial, antes de utilizar o
aparelho consulte por favor o seu mdico.
O aparelho no pode ser utilizado para controlo da frequncia cardaca de
um pacemaker.
Grvidas devem tomar ateno s medidas de precauo necessrias e sua
prpria capacidade de sobrecarga, caso necessrio consulte o seu mdico.
Se durante uma medio surgirem transtornos como, por exemplo, dores na
parte superior do brao ou outras queixas, tome a seguinte contra-medida:
Accione o boto START
U
, a fim de a braadeira ser imediatamente des-
insuflada. Desaperte a braadeira e retire-a da parte superior do brao. Por
favor entre em contacto com o seu vendedor especializado ou informenos
directamente.
Pessoas com a veia do pulso pouco saliente devero levantar o brao e abrir
e fechar a mo aproximadamente 10 vezes e s depois medir. Atravs deste
exerccio consegue-se que a veia do pulso e o processo de medio sejam
optimizados.
Utilize o aparelho s de acordo com a sua finalidade conforme as instrues
de uso.
Se utilizar o aparelho para outros fins perde o direito garantia.
O aparelho destina-se apenas ao uso domstico.
Se, em casos raros, atravs de uma funo errada acontecer que a braadeira
durante a medio fique permanentemente insuflada, ter de a abrir imedia-
tamente.
O aparelho no pode ser utilizado perto de aparelhos com forte radiao
elctrica como, por exemplo, transmissor de rdio. A funo pode ser
prejudicada atravs disso.
Este aparelho no adequado para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianas) com capacidades fsicas, sensoriais ou psquicas limitadas ou falta
de experincia e/ou conhecimentos, a no ser que sejam vigiadas por uma
pessoa responsvel pela sua segurana ou que tenham recebido instrues
como utilizar a mquina.
As crianas devem ser vigiadas para garantir que no brincam com o apa-
relho.
Em caso de avarias no repare o aparelho, visto perder todos os direitos
garantia. Deixe fazer as reparaes apenas por servios tcnicos autorizados.
Proteja o aparelho da humidade. Se, contudo, alguma vez houver infiltrao
de lquidos no aparelho, retire imediatamente as pilhas e no deixe o aparelho
ser novamente utilizado. Neste caso entre em contacto com o seu vendedor
especializado ou informenos directamente. Para saber como nos contactar,
consulte a pgina dos endereos.
Avisos de
segurana
PT
1 Avisos de segurana
62
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 62
2.2
O que a
tenso arterial?
Muito obrigado pela sua confiana e muitos parabns!
Com o medidor de tenso arterial MTC adquiriu um produto de qualidade da
MEDISANA. Para poder obter os resultados desejados e desfrutar do seu
medidor de tenso arterial MTC da MEDISANA durante muito tempo, acon-
selhamos a leitura das seguintes instrues de uso e conservao com muita
ateno.
Por favor, em primeiro lugar, verifique se o aparelho est completo e no
apresenta qualquer dano. Em caso de dvida, no coloque o aparelho em
funcionamento e envie-o para um centro de assistncia.
Do volume de fornecimento fazem parte:
1 medidor de tenso arterial MTC MEDISANA
1 braadeira com tubo de ar
4 pilhas (tipo AA, LR 6) 1,5V
1 bolsa
1 instrues de uso
As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas atravs da
reciclagem. Por favor, elimine adequadamente o material da embalagem no
necessrio. Se, durante o desembalamento, verificar danos devido ao trans-
porte, por favor, entre imediatamente em contacto com o seu revendedor.
AVISO
Tenha ateno para que as pelculas da embalagem no se
tornem brincadeiras para crianas. Existe perigo de asfixia!
Tenso arterial a presso exercida nas artrias principais em cada batimento
cardaco. Quando o corao se contrai (sstole) e bombeia sangue para as
artrias, tal causa um aumento de presso. O seu valor mximo designado
presso sistlica e numa medio da tenso arterial medido como primeiro
valor. Quando o msculo do corao relaxa, a fim de receber novo sangue,
desce tambm a presso nas artrias. Quando as artrias esto relaxadas mede
se o segundo valor a presso diastlica.
O MTC um medidor de tenso arterial concebido para medir a tenso arteri-
al na parte superior do brao. A medio feita atravs dum microprocessador
que, atravs de um sensor de presso, avalia as oscilaes de presso surgidas
nas artrias durante a insuflao e desinsuflao da braadeira.
MEDISANA dispe de experincia de muitos anos na rea da medio da
tenso arterial. A elevada exactido do princpio de medio dos aparelhos
MEDISANA comprovada por estudos clnicos efectuados segundo standards
internacionais. Um argumento importante para a medio da tenso arterial
o facto de as medies serem efectuadas no ambiente habitual e sobre con-
dies de repouso. Muito informativo o chamado valor bsico, o qual
medido directamente a seguir ao levantar e antes do pequeno-almoo. Funda-
2.1
Material fornecido
e embalagem
2 Informaes gerais
PT
63
2.3
Como funciona
a medio?
Muito obrigada
2.4
Porqu es
razonable medir
la tensin arterial
en casa?
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 63
2.5
Classificao da
tenso arterial
2.6
Oscilaes
da tenso
2.7
Manipulaes
e anlises
das medies
mentalmente deve medir a sua tenso arterial sempre mesma hora e sob as
mesmas condies.
Assim garante-se a comparabilidade dos resultados podendo-se detectar a
tempo uma doena de hipertenso arterial ainda no incio.
Se a hipertenso arterial permanecer desconhecida durante muito tempo,
aumenta o risco de outras doenas cardiovasculares.
POR ISSO O NOSSO CONSELHO:
Mea a sua tenso arterial todos os dias e regularmente
mesmo que no tenha quaisquer queixas.
Na tabela seguinte encontram-se os valores de referncia para tenso alta e
baixa sem considerao da idade. Esta escala de medio da tenso arterial
corresponde s directivas da Organizao Mundial de Sade (OMS).
Tenso baixa Tenso normal
(rea de indicao verde
U
)
sistlica <100 sistlica 100 139
diastlica <60 diastlica 60 89
Formas da hipertenso
hipertenso leve hipertenso mdia hipertenso forte
(rea de indicao (rea de indicao (rea de indicao
amarela
U
) laranja
U
) vermelha
U
)
sistlica 140 159 sistlica 160 179 sistlica >_180
diastlica 90 99 diastlica 100 199 diastlica >_110
ADVERTNCIA
Uma tenso arterial demasiado baixa representa um risco de
sade, tal como a tenso arterial elevada! As tonturas podero
resultar em situaes perigosas (p.ex. em escadas ou no trnsito)!
Existem muitos factores que podem influenciar a tenso arterial. Assim, por
exemplo, os trabalhos fsicos duros, a ansiedade, o stress ou, simplesmente, a
hora da medio podem ter grandes efeitos nos valores medidos. A tenso de
cada pessoa capaz de oscilar fortemente durante o dia e ao longo do ano.
No caso de pacientes de hipertenso, estas oscilaes so particularmente
acentuadas. Em geral, a tenso arterial costuma atingir valores mximos aps
esforos fsicos e, mnimos, durante a noite, quando se est a dormir.
Mea a sua tenso vrias vezes, guarde os resultados e compare-os depois.
No tire concluses de um nico resultado!
Os seus valores de tenso deveriam ser sempre analisados por um mdico
que conhece o seu historial clnico. Se utilizar o aparelho regularmente e
registar os valores para o seu mdico, informe o seu mdico de vez em
quando sobre a tendncia que observa.
64
PT
2 Informaes gerais
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 64
65
PT
2 Informaes gerais / 3 Pr em Funcionamento
3.1
Colocar / retirar
as pilhas
No se esquea que os valores de medio da tenso dirios dependem de
muitos factores. Por exemplo, fumar, o consumo de lcool, medicamentos e
trabalho fsico influenciam as medies de diferente maneira.
Mea a tenso antes das refeies.
Antes de medir a tenso deveria descansar, no mnimo, 5 minutos.
Se achar a sua tenso sistlica ou diastlica pouco normal (demasiado alta ou
baixa), apesar de ter manuseado o aparelho correctamente, e verificar que
isto acontece com frequncia, deveria consultar o seu mdico. Consulte o
mdico tambm quando um pulso irregular ou muito baixo no permite
fazer medies.
Colocar: Abra o compartimento das pilhas na parte de baixo do aparelho
carregando levemente no fecho e coloque as quatro pilhas fornecidas
juntamente com o aparelho (pilhas alcalinas, tipo AA LR 6). Preste ateno
ao posicionamento correcto das pilhas (figura no compartimento das pilhas).
Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas e pressioneo at o ouvir
engrenar.
Retirar: Se no ecr aparecer o smbolo da pilha , coloque por favor pilhas
novas. Aps a colocao das pilhas, o display indica a data e as horas (predefi-
nidas). Acerte a data e a hora, como descrito em 3.3 Programar data e hora.
Por favor, tenha em ateno que, aps cada mudana de pilhas, a data e as
horas tm de ser acertadas de novo. Os resultados de medio anteriores
permanecem memorizados.
AVISO
INDICAES DE SEGURANA SOBRE AS PILHAS
No abra as pilhas!
Remova imediatamente as pilhas gastas do aparelho!
Elevado perigo de pilhas babadas, evite o contacto com a pele,
olhos e mucosas! No caso de contacto com cido das pilhas, lave
o local com gua potvel abundante e consulte imediatamente
um mdico!
Se a pilha foi engolida, consulte imediatamente um mdico!
Troque todas as pilhas em conjunto!
Utilize pilhas do mesmo tipo, no utilize pilhas de diferentes
tipos ou pilhas novas e gastas umas com as outras!
Coloque correctamente as pilhas, ateno polaridade!
No caso de no utilizao prolongada, remova as pilhas do
aparelho!
Mantenha as pilhas afastadas das crianas!
No volte a carregar as pilhas! Existe perigo de exploso!
No conecte as pilhas em curto-circuito! Existe perigo de
exploso! ->
3 Pr em Funcionamento
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 65
3.4
Ajustar a funo
de voz
3 Pr em funcionamento
3.3
Programar data
e hora
AVISO
INDICAES DE SEGURANA SOBRE AS PILHAS
(Continuao)
No coloque as pilhas no fogo! Existe perigo de exploso!
No elimine as pilhas ou as pilhas recarregveis vazias atravs
do lixo domstico, mas entregue-as nos postos de recolha
especiais para pilhas ou coloque-as no pilho!
Como alternativa, o aparelho tambm pode ser operado com uma fonte de
alimentao especial (MEDISANA n. de art. 51125) que conectada na
respectiva tomada
O
localizada na parte direita do aparelho. Neste caso, as
pilhas permanecem no aparelho. Inserindo a ficha na tomada do lado direito
do medidor da tenso arterial, as pilhas so desligadas mecanicamente. Por
isso, necessrio inserir primeiro a fonte de alimentao na tomada e, depois,
conect-la ao medidor de tenso arterial. Se o medidor de tenso arterial j no
for utilizado, preciso remover primeiro a ficha do medidor de tenso arterial
e, depois, a fonte de alimentao da tomada. Assim, deixa de ser necessrio
introduzir constantemente a data e as horas.
1. A data e a hora podem ser programadas quando o aparelho est desligado.
Prima simultaneamente o boto START
U
e o boto MEM
O
. A indi-
cao do ms a piscar exibida no display. Para alterar o nmero do ms,
prima o boto MEM
O
as vezes necessrias at o display exibir o nmero
pretendido. Se manter o boto MEM
O
premido, os nmeros so
exibidos numa sequncia rpida. Se continuar a premir o boto START
U
,
os nmeros para o ms, dia, hora e minutos piscam sucessivamente.
Para alterar os valores exibidos, prima respectivamente o boto MEM
O
.
2. Depois de premir o boto START
U
pela quinta vez, os nmeros param
de piscar no display. A programao da hora est concluda.
3. Se substituir as pilhas, a data e a hora tm de ser novamente programadas.
A funo de voz pode ser ajustada quando o aparelho est desligado, isto ,
quando o display apenas exibe a data e a hora. Prima o boto MEM
O
e man-
tenha premido at o display exibir a indicao da lngua ajustada (p.ex. L1).
L0 = funo de voz desligada L4 = holands
L1 = alemo L5 = francs
L2 = ingls L6 = italiano
L3 = espanhol L7 = portugus
O aparelho anuncia a lngua ajustada e comuta para a indicao e o anncio
da prxima lngua se mantiver o boto MEM
O
premido. A lngua ajustada
pode ser alterada libertando o boto MEM
O
assim que a lngua pretendida
for indicada e anunciada. O volume ajustado que indicado atravs das barras
a piscar pode ser alterado se voltar a premir o boto MEM
O
e mantiver
premido at indicao do volume pretendido, quanto maior a barra, mais
alto o volume. Liberte o boto MEM
O
para conformar a sua seleco. A barra
pra de piscar e o display volta a comutar para a indicao da hora.
3.2
Utilizao de
uma fonte de
alimentao
PT
66
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 66
4 Aplicao
1. Antes da utilizao, insira a pea final do tubo de ar na abertura do apa-
relho
O
. Tenha ateno para que o tubo no seja danificado e esteja bem
apertado. O medidor de tenso arterial utilizado como aparelho de mesa.
2. Desloque o lado aberto da braadeira atravs do aro em metal de modo a
que o fecho de Velcro se encontre no lado exterior.
3. Abra a braadeira
O
de modo a que seja formada uma forma cilndrica.
4. Desloque a braadeira atravs da parte superior do seu brao esquerdo.
Posicione o tubo de ar
U
no centro do brao no prolongamento do dedo
mdio (a).
5. Coloque o brao, com a palma da mo virada para cima, sobre a mesa.
Para tal, a margem inferior da braadeira deve encontrar-se 1 - 2 cm acima
da curva do cotovelo (b). Estique a braadeira (c) e feche o fecho de Velcro.
6. Evite um espao vazio entre o brao e a braadeira. Este pode falsificar o
valor de medio.
7. Mea na parte superior do brao despido. No caso de vesturio justo na
parte superior do brao, tenha ateno para que o brao no seja estran-
gulado atravs das dobras da manga.
8. S quando a braadeira no pode ser colocada no brao esquerdo que
ela deve ser colocada no brao direito. As medies devem ser sempre
realizadas no mesmo brao.
A posio correcta durante a medio quando sentado
Proceda medio sentado.
Relaxe o brao e coloque-o descontrado, por
exemplo, em cima de uma mesa.
Tenha ateno para que a braadeira se encon-
tre altura do corao.
Durante a medio permanea sossegado: no
se mexa nem fale, caso contrrio poder alterar
os resultados da medio.
A posio correcta durante a medio quando deitado
Em casos especiais, a medio tam-
bm pode ser realizada na posio
deitada.
Relaxe na posio deitada sobre as
costas, pelo menos, durante 5 minutos e posicione o brao de forma des-
contrada.
Tenha ateno para que a braadeira se encontre altura do corao. Uma
altura diferente influencia a preciso da medio.
Durante a medio, mantenha-se quieta(o): No se mexa e no fale, caso
contrrio, os resultados de medio podem ser alterados.
PT
67
4.1
Colocar a
braadeira
4.2
A posio correcta
a medio
1-2 cm
a
b
c
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 67
4 Aplicao / 5 Memria
1. Ligue o aparelho premindo o boto START
U
.
2. Se premir o boto START
U
, ouve-se um sinal acstico (bip) e todos os
smbolos so exibidos no display. Atravs deste teste, verifica-se se a in-
dicao est completa. O display exibe os valores da ltima medio. Se a
funo de voz estiver ligada, as informaes so anunciadas na lngua
ajustada. Se ainda no foi realizada qualquer medio, ao lado da hora e
da data so apenas exibidos zeros.
3. O aparelho est pronto para a medio, o display exibe o nmero 0 e, com
a funo de voz ajustada, o incio da medio anunciado. O aparelho
bombeia automaticamente a braadeira de modo lento para medir a sua
tenso arterial. Durante a bombagem, a indicao da tenso altera-se con-
tinuamente.
4. O aparelho bombeia a braadeira o tempo necessrio at alcanar uma
presso suficiente para a medio. Em seguida, o aparelho esvazia lenta-
mente o ar da braadeira e efectua a medio.
5. Quando a medio estiver concluda, o ar da braadeira esvaziado. A
presso sistlica e diastlica, bem como o valor do pulso com o smbolo do
pulso so exibidos pelo display

. De acordo com a classificao da


tenso arterial da WHO (ver pg. 64), o indicado da tenso arterial
U
pisca
ao lado da respectiva barra colorida. Com a funo de voz ajustada, os
resultados da medio so anunciados na lngua ajustada.
6. Os valores medidos so memorizados automaticamente. A memria tem
uma capacidade para guardar at 60 valores de medio com a hora e
data.
O aparelho dispe de uma desactivao automtica. Quando nenhum dos
botes premido, o aparelho desliga-se automaticamente aps um minuto.
O aparelho tambm pode ser desligado com o boto START
U
.
A hora e a data so exibidas continuamente pelo display.
A memria do seu medidor da tenso arterial possui a capacidade de memo-
rizar at 60 medies (presso arterial e pulso com hora e data). Os valores de
medio so memorizados automaticamente. Para consultar os valores de
medio guardados, prima o boto MEM
O
. Os dados guardados so exibi-
dos no display. Em primeiro lugar, o display exibe a quantidade de posies de
memria ocupadas. Depois, o display exibe os valores da ltima medio
guardada com o indicador da tenso arterial
U
a piscar.
Se a funo de voz estiver activada, o aparelho anuncia o nmero da posio
de memria em conjunto com os valores da tenso arterial e do pulso guar-
dados e a avaliao da tenso arterial de acordo com a escala das directivas
da Organizao Mundial de Sade (ver pg. 64).
Se voltar a premir o boto MEM
O
, o display exibe os respectivos valores
de medio anteriores. Se, durante a exibio do ltimo registo, no premir um
boto, o aparelho desliga-se automaticamente aps aprox. 120 segundos
enquanto se encontrar no modo de consulta da memria. Premindo o boto
5 Memria
PT
68
5.1
Indicao
dos valores
memorizados
4.4
Desligar o
aparelho
4.3
Medir a
tenso arterial
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 68
5 Memria / 6 Generalidades
PT
69
6 Generalidades
5.2
Apagar a
memria
6.1
Erros e Soluo
START
U
, existe a possibilidade de abandonar a qualquer altura o modo de
consulta da memria e de desligar simultaneamente o aparelho.
Se todas as 60 posies de memria estiverem ocupadas, o novo valor medido
gravado enquanto o valor mais antigo apagado.
Se estiver no modo de consulta da memria, prima e mantenha o boto MEM
O
premido durante aprox. 8 segundos. Aps trs sinais acsticos, todos os
valores de medio guardados so automaticamente apagados. O display exibe
apenas zeros em vez dos valores de medio.
No mostrador exibido o smbolo da substituio das pilhas
As pilhas esto com pouca carga ou vazias. Substitua todas as quatro pilhas
por pilhas alcalinas novas 1,5 V do tipo AA.
So indicados valores de medio invulgares
A braadeira no est colocada correctamente ou no est bem apertada.
Coloque a braadeira correctamente e aperte-a.
Durante a medio mexeu-se ou movimentou o aparelho. Mantenha-se
quieta(o), no mova o seu brao e o aparelho.
Tem um pulso irregular. Repita a medio apenas com um pulso ligeira-
mente irregular. O aparelho no adequado para pacientes com um pulso
fortemente irregular.
Durante a medio falou, est nervosa(o) ou agitada(o). No fale e inspire
profundamente duas a trs vezes para descontrair.
No adoptou a posio sentada ou deitada correcta. Adopte a posio
sentada correcta durante a medio.
possvel que a conexo ao tubo de ar esteja interrompida ou que a conexo
do tubo no esteja vedada. Verifique a conexo entre a braadeira para a
parte superior do brao e o aparelho e se o tubo de ar est vedado. Repita a
medio.
O display exibe "EE"
O aparelho no bombeou ar suficiente. Repita a medio.
Ocorreu uma falha na bombagem ou durante o procedimento de medio.
Repita a medio.
A indicao no exibe nada ou fica parada
As pilhas no esto inseridas, as pilhas esto mal inseridas ou esto com-
pletamente vazias. Insira as pilhas, verifique a posio das pilhas ou sub-
stitua-as por novas.
Trata-se de uma funo errada ou falha de funcionamento. Retire as pilhas
durante algum tempo e volte a inseri-las.
Se a mensagem de erro voltar a ser exibida durante a nova medio,
por favor, contacte o centro de assistncia.
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 69
6 Generalidades
6.3
Indicaes sobre
a eliminao
PT
70
6.4
Directivas /
Norms
Retire as pilhas antes de limpar o aparelho.
No utilize detergentes agressivos nem escovas fortes.
Limpe o aparelho com um pano macio humedecido com uma barrela de
sabo suave. Nunca utilize agentes de limpeza agressivos ou lcool.
No pode entrar gua para dentro do aparelho. S volte a utilizar o aparelho
quando este estiver completamente seco.
Retire as pilhas do aparelho se no o quiser utilizar durante longo tempo.
Caso contrrio h o risco de as pilhas derramarem.
No exponha o aparelho luz directa do sol, proteja-o de sujidade e
humidade.
S bombeie ar para a braadeira quando esta estiver colocada na parte
superior do brao.
A melhor maneira de proteger o aparelho coloc-lo dentro da bolsa ad-
quirida e guard-lo num local limpo e seco.
Controlo tcnico de medio (vlido para a utilizao comercial):
O aparelho est calibrado pelo fabricante por um perodo de dois anos.
O controlo tcnico de medio tem, em caso de utilizao industrial, de
ser feito o mais tardar de dois em dois anos. O controlo est sujeito a custos
e pode ser efectuado por uma entidade pblica competente ou por um
servio de manuteno autorizado de acordo com a directiva sobre produtos
mdicos.
Este aparelho no pode ser eliminado em conjunto com o lixo domstico.
Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho elctrico ou
electrnico com ou sem substncias nocivas nos postos de recolha pblicos
da sua cidade ou no seu revendedor especializado, para que possam ser elimi-
nados ecologicamente.
Antes de eliminar o aparelho, remova as pilhas. No elimine as pilhas vazias
atravs do lixo domstico, mas entregue-as nos postos de recolha especiais
para pilhas ou coloque-as no pilho.
Para mais informaes sobre as formas de descarte, contacte as autoridades
locais ou o seu revendedor.
Este medidor da tenso arterial corresponde s prescriesda norma UE para
medidores de tenso arterial no invasivos. O aparelho est certificado em
conformidade com as directivas CE e est provido do smbolo CE (smbolo de
conformidade) CE 0297.
O medidor da tenso arterial corresponde s prescries europeias
EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 1060, EN 14971 e EN 980.
As prescries da directiva UE 93/42/CEE do Conselho de 14 de Junho de
1993 relativas a produtos mdicos esto cumpridas.
Compatibilidade electromagntica:
O aparelho corresponde s exigncias da norma EN 60601-1-2 para a
compatibilidade electromagntica. Detalhes sobre estes dados de medio
podem ser solicitados junto da MEDISANA.
Crculo de utilizadores:
O aparelho apropriado para medies da tenso arterial no-invasivo em
adultos (quer dizer, apropriado para a aplicao exterior).
6.2
Limpeza e
Manuteno
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 70
6 Generalidades
6.5
Dados Tcnicos
PT
71
Denominacin y modelo : Tensimetro MTC de MEDISANA
Sistema de indicacin : Indicador digital (display)
Espacios de memoria : 60
Mtodo de medicin : Oscilomtrico
Alimentacin de corriente : 6 V= , 4 x 1,5 V min AA LR 6, alcalina
Intervalo de medicin de la tensin arterial
: 0 300 mmHg
Intervalo de medicin del pulso : 30 180 battiti/ min
Divergencia de medicin mxima de la presin esttica
: 3 mmHg
Divergencia de medicin mxima de los valores del pulso
: 5 % del valore
Generacin de presin : Automtica por bomba
Desinflado : Automtico
Desconexin automtica : Tras aprox. 1 minuto
Condiciones de servicio : De + 5 C a + 40 C,
< 85 % % humedad relativa del aire
Condiciones de almacenaje : De 20 C a + 55 C
< 95 % % humedad relativa del aire
Medidas : Aprox. 108 mm x 151 mm x 63 mm
Brazalet : 22 30 cm brazalete para adultos con
una circunferencia de brazo normal
Peso : Aprox. 300 g sin las pilas
Artculo n : 51137
N EAN : 40 15588 51137 0
Accesorios especiales : Adaptador de red,
Artculo n 51125
N EAN 40 15588 51125 7
Brazalete grande de 30 y 42 cm para adultos
con una gran circunferencia de brazo,
Artculo n 51126
N EAN 40 15588 51126 4
Devido aos constantes melhoramentos do produto, reservamos
o direito a proceder a alteraes tcnicas e estticas.
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 71
PT
7 Garantia
Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou
directamente o centro de assistncia. Se for necessrio enviar o aparelho,
por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cpia
do recibo de compra.
Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condies:
1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de trs anos a
partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de
ser comprovada atravs do recibo de compra ou factura.
2. As deficincias devido a erros de material ou de fabricao so elimi-
nadas gratuitamente dentro do prazo de garantia.
3. Aps um servio de garantia, o prazo da garantia no prolongado, nem
para o aparelho nem para as peas substitudas.
4. A garantia exclui:
a. todos os danos resultantes de manuseamento inadequado como,
p.ex., devido ao no cumprimento do manual de instrues.
b. danos resultantes de reparaes ou intervenes pelo comprador ou
por terceiros no autorizados.
c. danos de transporte resultantes do percurso entre o fabricante e
o consumidor ou durante o envio para o servio de assistncia a
clientes.
d. componentes exteriores sujeitos a um desgaste normal (braadeira,
pilhas etc.).
5. No nos responsabilizamos por danos consequentes directos ou indi-
rectos que so causados pelo aparelho mesmo quando o dano no
aparelho reconhecido como um caso de garantia.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Alemanha
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
O endereo do servio de assistncia pode ser consultado na ltima pgina.

7.1
Condies
de garantia
aumentadas
72
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 72
1 Veiligheidsmaatregelen
73
NL
BELANGRIJKEAANWIJZINGEN!
ABSOLUUT BEWAREN!
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik-
neming en het gebruik. Lees deze gebruiks-
aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze
instructie kan zware verwondingen of schade aan
het toestel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten in acht genomen
worden om mogelijk letsel van de gebruiker te
verhinderen.
OPGELET
Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden
om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen.
AANWIJZING
Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende
informatie bij de installatie of het gebruik.
Veiligheidsklasse: IIa, Typ B
LOT-nummer
Producent

Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig
door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing
voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze
gebruiksaanwijzing absoluut mee.
Verklaring van de symbolen
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 73
74
1 Veiligheidsmaatregelen
NL
1.2
Waarop u moet
letten
1.1
Aanwijzingen
voor uw welzijn
WAARSCHUWING
Neem op grond van zelfmeting van de bloeddruk geen
therapeutische maatregelen! Wijzig nimmer de dosering van
de door een arts voorgeschreven medicijnen!
Hartritmestoringen resp. aritmien veroorzaken een onregelmatige pols.
Normaal brengt dit moeilijkheden met zich mee bij het vaststellen van de
correcte meetwaarde met behulp van oscillometrische bloeddruk-computers.
Als u aan ziektes lijdt, bijvoorbeeld aderverkalking, neem voor gebruik van dit
instrument contact op met uw arts.
Het instrument kan niet worden gebruikt voor de controle van de hart-
frequentie van een pacemaker.
Zwangeren dienen de nodige veiligheidsmaatregelen in acht te nemen en
rekening te houden met hun individuele belastbaarheid; neemt u zo nodig
contact op met uw arts.
Indien tijdens de meting ongemakken optreden zoals pijn in de bovenarm
of andere kwalen, ga dan als volgt te werk: Druk op de START-toets
U
om
het manchet onmiddellijk te ontluchten. Koppel het manchet los en ver-
wijder het van de bovenarm. Neem contact op met uw vakhandel of infor-
meer ons direct.
Mensen met een lage polsgolf kunnen het beste hun arm omhoog tillen en de
hand ca. 10 maal openen en sluiten voordat er gemeten wordt. Als gevolg van
deze oefening worden de polsgolf en de meetprocedure geoptimaliseerd.
Het instrument mag alleen voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven
toepassing worden gebruikt.
Anders vervalt de garantieclaim.
Het apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Indien het manchet door een zeldzame functiestoring tijdens de meting
voortdurend opgeblazen blijft, open het manchet onmiddellijk.
Het instrument mag niet in de buurt van instrumenten worden gebruikt die
een sterke elektrische straling uitzenden zoals zend-ontvangstapparatuur.
Anders kan het goede functioneren worden belemmerd.
Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met beperk-
te fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring
en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid
bevoegde persoon gecontroleerd worden of tenzij ze van deze persoon
instructies kregen hoe het toestel gebruikt moet worden.
Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat
ze niet met het toestel spelen.
Repareer het instrument in geval van storingen niet zelf. Anders vervalt de
garantieclaim. Reparaties mogen alleen door geautoriseerde servicediensten
worden verricht.
Stel het instrument niet bloot aan vocht. Indien per ongeluk vocht in het
instrument is binnengedrongen, verwijder dan onmiddellijk de batterijen en
staak het gebruik het instrument. Neem in dit geval contact op met uw
vakhandel of informeer ons direct. Op de adrespagina is aangegeven hoe u
ons kunt bereiken.
Veiligheids-
maatregelen
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 74
75
NL
2 Wetenswaardigheden
2.2
Wat betekent
bloeddruk?
Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst!
Met de bloeddrukmeter MTC heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA
aangeschaft.
Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA
bloeddrukmeter MTC bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzingen
voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van
beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het apparaat niet in gebruik en
zendt u het naar een servicepunt.
Bij de levering horen:
1 MEDISANA Bloeddrukmeter MTC
1 manchet met luchtslang
4 batterijen (type AA, LR 6) 1,5V
1 Opbergtasje
1 gebruiksaanwijzing
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg
ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde af-
valverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade
constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier.
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt
van kinderen. Zij kunnen er in stikken!
Bloeddruk is de druk die door elke hartslag in de vaten ontstaat. Wanneer het
hart samentrekt (= systole) en bloed naar de arterin pompt, leidt dit tot het
stijgen van de druk. De hoogste waarde van deze druk wordt systolische druk
genoemd en gedurende een bloeddrukmeting als eerste waarde gemeten.
Wanneer de hartspier verslapt om nieuw bloed op te nemen, neemt ook de
druk af in de arterin. Wanneer de vaten ontspannen zijn, wordt de tweede
waarde - de diastolische druk gemeten.
De MTC is een bloeddrukmeter, die de bloeddruk van de bovenarm meet. De
meting wordt door een microprocessor bestuurt die met behulp van een druk-
sensor de drukschommelingen analyseert die via de arterie ontstaan door het
opblazen en aflaten van de bloeddrukmanchet.
MEDISANA beschikt over meerjarige ervaringen op het gebied van de
bloeddrukmeting. De hoge nauwkeurigheid van het meetprincipe van het
MEDISANAinstrument blijkt uit klinische onderzoeken die volgens interna-
tionale standaards zijn doorgevoerd. Een belangrijk argument voor de bloed-
drukmeting thuis is het feit dat de meting in de bekende omgeving en onder
ontspannen omstandigheden wordt verricht. Bijzonder veelzeggend is de
zogenoemde 'basiswaarde' die 's morgens direct na het opstaan en vr het
2.1
Levering en
verpakking
2.3
Hoe werkt
de meting?
Hartelijk dank
2.4
Porqu es
razonable medir
la tensin arterial
en casa?
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 75
2.5
Bloeddruk-
classificatie
2.6
Bloeddruk-
schommelingen
2.7
Benvloeding
en analyse van
de metingen
76
NL
2 Wetenswaardigheden
ontbijt wordt gemeten. De bloeddruk kan het beste altijd op dezelfde tijdstip
en onder dezelfde omstandigheden worden gemeten.
Hierdoor wordt de vergelijkbaarheid van de resultaten gewaarborgd en een
aanvankelijke bloeddrukziekte kan tijdig worden vastgesteld.
Indien een verhoogde bloeddruk over een langere periode niet wordt ontdekt,
stijgt de kans op een aantal hart-bloedsomloopziektes.
VANDAAR ONZE TIP
Meet uw bloeddruk dagelijks en regelmatig, zelfs als uw geen
ongemakken heeft.
In de tabel hieronder zijn de richtwaarden aangegeven voor hoge en lage
bloeddruk zonder inachtneming van de leeftijd. Deze beoordelingsschaal voor
de bloeddruk voldoet aan de richtlijnen van de Wereldgezondheidsorganisatie
(WHO).
Lage bloeddruk Normale bloeddruk
(groene displaygebied
U
)
systolisch <100 systolisch 100 139
diastolisch <60 diastolisch 60 89
Vormen van verhoogde bloeddruk
gering verhoogde gemiddeld verhoogde sterk verhoogde
bloeddruk bloeddruk bloeddruk
(gele (oranje (rode
displaygebied
U
) displaygebied
U
) displaygebied
U
)
systolisch 140 159 systolisch 160 179 systolisch >_180
diastolisch 90 99 diastolisch 100 109 diastolisch >_110
WAARSCHUWING
Te lage bloeddruk betekent net zon gezondheidsrisico als hoge
bloeddruk! Aanvallen van duizeligheid kunnen leiden tot
gevaarlijke situaties (b.v. op trappen of in het verkeer)!
Er zijn vele factoren die de bloeddruk kunnen benvloeden. De waarden
worden met nadruk benvloedt door zwaar lichamelijk werk, angst, stress of de
tijdstip van de meting. De persoonlijke bloeddrukwaarden zijn over een dag en
over een jaar gerekend aan sterke schommelingen onderhevig. Bij patinten
met verhoogde bloeddruk zijn deze schommelingen bijzonder ontwikkeld.
Normaal wordt de bloeddruk tijdens lichamelijke inspanningen het meest
verhoogd en 's nachts tijdens het slapen het meest verlaagd.
Meet meermalen uw bloeddruk, sla de resultaten op en vergelijk de deze
vervolgens onder elkaar. Trek geen conclusie opgrond van een enkel
resultaat.
Uw bloeddrukwaarden dienen altijd door een arts te worden beoordeeld die
vertrouwd is met uw medische voorgeschiedenis. Als u het instrument
regelmatig gebruikt en de waarden registreert voor uw arts, informeer dan
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 76
77
NL
2 Wetenswaardigheden / 3 Voor het Gebruik
3.1
Het inleggen /
verwijderen van
de batterijen
uw arts regelmatig over het verloop.
Houd tijdens bloeddrukmetingen rekening ermee dat de dagelijkse waarden
van vele factoren afhankelijk zijn. Factoren zoals roken, alcohol, medicijnen
en lichamelijk werk benvloeden de meetwaarden op verschillende manier.
Meet uw bloeddruk voor de maaltijden.
Rust minstens 5 minuten voordat u uw bloeddruk meet.
Neem, als u een buitengewone (te hoge of te lage) systolische of diastolische
waarde van de meting constateert, hoewel het instrument op de juiste
manier is gebruikt, contact op met uw arts, indien deze waarde ook na een
aantal metingen blijft verschijnen. Dit geldt ook voor de zeldzame gevallen
dat door een onregelmatige of zeer zwakke pols de meting wordt
verhinderd.
Inleggen: Schuif de sluiting aan de onderzijde van het instrument , om het
batterijvak te openen en plaats hierin de vier meegeleverde batterijen (alkalische
batterijen, type AA LR 6). Controleer of de batterijen in de juiste richting zijn
geplaatst (zie de afbeelding in de batterijruimte). Zet het batterijdeksel weer op
het instrument en druk dit in positie totdat het hoorbaar vastklikt.
Verwijderen: Vervang, wanneer het batterijsymbool op het display ver-
schijnt, de batterijen door nieuwe. Na het plaatsen van de batterijen geeft het
display de datum en tijd (vooraf ingesteld) aan. Stelt u nu datum en tijd in, zoals
onder 3.3 Datum en tijd instellen is beschreven. Denkt u er s.v.p. om, dat u
iedere keer als u er nieuwe batterijen heeft ingezet de datum en tijd opnieuw
moet instellen. De meetresultaten van tot dusver blijven opgeslagen.
WAARSCHUWING
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ
Batterien niet uit elkaar halen!
Lege batterijen onmiddellijk uit het toestel verwijderen!
Verhoogd uitloopgevaar, contact met huid, ogen en slijmhuid
vermijden! Bij contact met accuzuur de betreffende plaatsen
onmiddellijk met overvloedig helder water spoelen en onmiddel-
lijk een arts opzoeken!
Mocht er een batterij ingeslikt zijn, dan moet onmiddellijk een
arts opgezocht worden!
Altijd alle batterijen tegelijk vervangen!
Alleen batterijen van hetzelfde type gebruiken, geen verschil-
lende types of gebruikte en nieuwe batterijen door elkaar
gebruiken!
Plaats de batterijen correct, neem de polariteit in acht!
Batterijen bij langer niet-gebruik uit het toestel verwijderen!
Batterijen uit de buurt van kinderen houden! ->
3 Voor het Gebruik
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 77
3.4
Taalfunctie
instellen
3 Voor het Gebruik
3.3
Het instellen
van de datum
en de tijd
WAARSCHUWING
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ
(het vervolg)
Batterijen niet heropladen! Er bestaat explosiegevaar!
Niet kortsluiten! Er bestaat explosiegevaar!
Niet in het vuur werpen! Er bestaat explosiegevaar!
Geef verbruikte batterijen en accu's niet met het gewone
huisvuil mee, maar met het speciale afval of in een batterij-
verzamelstation in de vakhandel!
Als alternatief kunt u het apparaat ook met een speciale adapter gebruiken
(MEDISANA art.nr. 51125), die u er bij de daarvoor bedoelde aansluiting
O
aan de rechterkant van het apparaat insteekt. Daarbij blijven de batterijen in
het apparaat. Door het erin steken van de stekker aan de rechterkant van de
bloeddrukmeter worden de batterijen mechanisch uitgeschakeld. Het is dus
nodig, eerst de adapter in de contactdoos te steken en dan met de bloeddruk-
meter te verbinden. Als de bloeddrukmeter niet meer wordt gebruikt, moet
eerst de stekker uit de bloeddrukmeter en dan de adapter uit de contactdoos
worden getrokken. Daardoor voorkomt u dat u datum en tijd iedere keer
opnieuw moet invoeren.
1. Datum en tijd kunt u instellen, als het apparaat uitgeschakeld is. Druk
tegelijk op de START-toets
U
en de MEM-toets
O
. De knipperende aan-
duiding van de maand verschijnt in het display. Om het nummer van de
maand te wijzigen, moet u net zolang op de MEM-toets
O
drukken, tot
het gewenste cijfer verschijnt. Als u de MEM-toets
O
ingedrukt houdt,
verschijnen de cijfers snel doorlopend. Als u verder drukt op de START-
toets
U
, knipperen na elkaar de cijfers voor maand, dag, uur en minuut.
Om de aangegeven waarden te veranderen, dient u op de MEM-toets
O
te drukken.
2. Nadat u de vijfde maal op de START-toets
U
hebt gedrukt, houden de
cijfers in het display op met knipperen. De tijdinstelling is afgesloten.
3. Als u de batterijen vervangt, moet u datum en tijd opnieuw instellen.
De taalfunctie kunt u instellen, als het apparaat is uitgeschakeld, d.w.z alleen
datum en tijd aangeeft. Druk op de MEM-toets
O
, en houdt u die vast tot de
aanduiding van de ingestelde taal (b.v. L1) in het display verschijnt.
L0 = taalfunctie uitgeschakeld L4 = Nederlands
L1 = Duits L5 = Frans
L2 = Engels L6 = Italiaans
L3 = Spaans L7 = Portugees
Het apparaat kondigt de ingestelde taal aan en springt, wanneer u de MEM-
toets
O
ingedrukt houdt, in aanduiding en aankondiging naar de eerstvol-
gende taal. U kunt de ingestelde taal wijzigen door de MEM-toets
O
los te
laten, zodra de door u gewenste taal wordt aangegeven c.q. aangekondigd.
De ingestelde geluidssterkte, aangegeven door de knipperende balk, is te
3.2
Gebruik van
een adapter
NL
78
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 78
3 Voor het Gebruik / 4 Het Gebruik
wijzigen, door opnieuw op de MEM-toets
O
te drukken en die ingedrukt te
houden, tot de gewenste geluidssterkte aangegeven wordt - hoe hoger de
balk, hoe hoger de geluidssterkte. Laat de MEM-toets
O
los om uw keuze te
bevestigen. De balk houdt op te knipperen, en het display springt weer in de
tijdsaanduiding.
1. Steekt u voor gebruik het eindstuk van de luchtslang in de opening van het
apparaat
O
. Let u erop dat de slang geen beschadigingen vertoont en vast
zit. De bloeddrukmeter wordt gebruikt als tafelapparaat.
2. Schuif de open kant van de manchet zo door de metalen beugel, dat de
klittenbandsluiting zich aan de buitenkant bevindt.
3. Open de manchet
O
zo, dat er een cilindrische vorm ontstaat.
4. Schuif de manchet over uw linker bovenarm. Plaats de luchtslang
U
op het
midden van de arm in het verlengde van de middelvinger (a).
5. Leg uw arm met de handpalm naar boven op tafel. De onderkant van de
manchet dient daarbij 1 - 2 cm boven de binnenkant van de elleboog te
liggen (b). Trek de manchet strak (c) en sluit de klittenbandverbinding.
6. Vermijd een holle ruimte tussen arm en manchet. Hij kan het meetresultaat
vervalsen.
7. Meet op de ontblote bovenarm. Let erop dat uw arm bij nauw aan-
sluitende bovenarmkleding door het oprollen van uw mouw niet wordt
afgebonden.
8. Alleen als de manchet niet op de linker arm kan werden aangelegd, legt
u die op de rechter arm aan. Metingen dienen altijd verricht te worden
aan de zelfde arm.
De juiste houding bij zittend meten
Neemt u tijdens de meting ergens plaats.
Ontspan uw arm en steun deze losjes bijv. op
een tafel.
Let erop dat de manchet zich ter hoogte van het
hart bevindt.
Blijf rustig tijdens de meting: beweeg en spreek
niet, omdat hierdoor de meetresultaten worden benvloed.
De juiste houding bij liggend meten
In speciale gevallen kan de meting
ook worden verricht terwijl u ligt.
Ontspant u zich op uw rug liggend
minstens 5 minuten en leg uw arm
losjes neer.
Let erop, dat de manchet zich ter hoogte van het hart bevindt. Van elkaar
afwijkende hoogten hebben invloed op de nauwkeurigheid van de meting.
Blijf rustig tijdens de meting: Beweeg niet en spreek niet, omdat anders de
meetresultaten kunnen veranderen.
NL
79
4.1
Het bevestigen
van de
drukmanchet
4.2
De correcte
meetpositie
1-2 cm
a
b
c
4 Het Gebruik
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 79
4 Het Gebruik / 5 Geheugen
1. Schakel het apparaat in, door op de START-toets
U
te drukken.
2. Als er op de START-toets
U
wordt gedrukt, is er een pieptoon te horen
en alle tekens verschijnen in het display. Door deze test wordt de volledig-
heid van de meldingen getest. Het display toont de waarden van de
laatste meting. Als de taalfunctie is ingeschakeld, worden de meldingen in
de ingestelde taal gedaan. Als er nog geen meting is verricht, verschijnen
er naast tijd en datum alleen maar nullen.
3. Het apparaat is klaar voor de meting, er verschijnt het cijfer 0, als de
taalfunctie is ingesteld wordt het begin van de meting aangekondigd.
Automatisch pompt het de manchet langzaam op, om uw bloeddruk te
meten. Tijdens het oppompen verandert de drukaanduiding voortdurend.
4. Het apparaat pompt de manchet net zo lang op tot er een druk is bereikt
die voldoende is voor de meting. Daarna laat het apparaat langzaam de
lucht uit de manchet ontsnappen en voert het de meting uit.
5. Als de meting beindigd is, wordt de manchet ontlucht. De systolische
en de diastolische bloeddruk evenals de polsslagwaarde met het polssym-
bool verschijnen in het display

. Overeenkomstig de bloeddruk-
classificatie volgens de WHO (zie p. 76) knippert de bloeddrukindicator
U
naast de bijbehorende gekleurde balk. Als de taalfunctie ingesteld is
worden de meetresultaten in de ingestelde taal aangekondigd.
6. De gemeten waarden worden automatisch opgeslagen. In het geheugen
kunnen maximaal 60 meetwaarden met tijd en datum worden opgeslagen.
Het apparaat beschikt over een automatische uitschakeling. Als er niet meer op
een toets wordt gedrukt, schakelt het apparaat na een minuut automatisch uit.
Het apparaat kan ook met de START-toets
U
worden uitgeschakeld.
De tijd en de datum worden voortdurend in het display aangeduid.
U kunt in het geheugen van uw bloeddrukmeter maximaal 60 metingen
(bloeddruk en pols met tijd en datum) opslaan. De meetwaarden worden auto-
matisch opgeslagen. Voor het oproepen van de opgeslagen meetwaarden
drukt u op de MEM-toets
O
. De opgeslagen gegevens verschijnen in het
display. Eerst verschijnt het aantal bezette geheugenplaatsen. Dan worden
de waarden van de laatst opgeslagen meting inclusief de knipperende bloed-
drukindicator
U
aangegeven.
Als de taalfunctie is geactiveerd, kondigt het apparaat het geheugenplaats-
nummer aan, samen met de opgeslagen bloeddruk- en polsslagwaarden en de
beoordeling van de bloeddruk volgens de schaal van de richtlijnen van de
Wereld Gezondheids Organisatie (zie p. 76).
Verder drukken op de MEM-toets
O
geeft de meetwaarden van daarvoor aan.
Als u bij de laatste invoer bent gekomen en u niet op een toets drukt, schakelt
het apparaat in de geheugenafroepmodus na ca. 120 seconden automatisch
uit. Door te drukken op de START-toets
U
kunt u de geheugenoproepmodus
te allen tijde verlaten en het apparaat tegelijk uitschakelen.
NL
80
5 Geheugen
5.1
Het weergeven
van de opgeslagen
waarden
4.4
Het uitschakelen
van het
instrument
4.3
Het meten van
de bloeddruk
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 80
5 Geheugen / 6 Diversen
NL
81
6 Diversen
5.2
Wissen van het
geheugen
6.1
Problemen en
Oplossingen
Als alle 60 de geheugenplaatsen bezet zijn, wordt er een nieuw gemeten
waarde opgeslagen, terwijl de oudste waarde gewist wordt.
Als u zich in de geheugenoproepmodus bevindt, drukt u ca. 8 seconden op de
MEM-toets
O
en houdt u die vast. Na drie pieptonen worden alle opgeslagen
meetwaarden automatisch gewist. In het display worden in plaats van de meet-
waarden alleen nullen aangegeven.
In het display verschijnt het symbool voor batterijen vervangen
De batterijen zijn te zwak of leeg. Vervangt u alle vier de batterijen door
nieuwe 1,5 V alkalibatterijen van type AA.
Er worden ongewone meetwaarden aangegeven
De manchet is verkeerd aangelegd of niet goed aangetrokken. Legt u de
manchet goed aan en trekt u hem vast.
U heeft uzelf of het apparaat tijdens de meting bewogen. Houdt u zich
rustig, beweegt u uw arm en het apparaat niet.
U heeft een onregelmatige pols. Bij een slechts licht onregelmatige pols
herhaalt u de meting. Voor patinten met een sterk onregelmatige pols is het
apparaat niet geschikt.
U hebt tijdens de meting gesproken, bent nerveus of opgewonden. Spreekt
u niet en ademt u twee- drie maal diep in en uit, om u te ontspannen.
U heeft niet de correcte zit- of lighouding ingenomen. Neemt u de juiste
houding in voor het meten.
De verbinding met de luchtslang is onderbroken of de slangverbinding is niet
dicht. Controleert u de aansluiting tussen bovenarmmanchet en apparaat en
of de luchtslang dicht is. Herhaalt u de meting.
In het display verschijnt EE
Het apparaat heeft niet voldoende opgepompt. Herhaalt u de meting.
Bij het oppompen of tijdens het meten heeft zich een storing voorgedaan.
Herhaalt u de meting.
Het display laat niets zien of blijft staan
Er zijn geen batterijen ingelegd of ze zijn er verkeerd ingelegd of ze zijn
helemaal leeg. Legt u er batterijen in, controleert u de positie van de batte-
rijen of vervangt u ze door nieuwe.
Het gaat om een defect of een bedrijfsstoring. Haalt u een poosje de batte-
rijen er uit en zet u ze er weer in.
Als de foutmelding zich bij opnieuw meten weer voordoet, kunt
u zich met het servicecenter in verbinding stellen.
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 81
6 Diversen
6.3
Afvalbeheer
NL
82
6.4
Richtlijnen /
Normen
Verwijder altijd eerst de batterijen voordat u het instrument reinigt.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels.
Reinig het instrument met een zachte met neutraal reinigingsmiddel
bevochtigde doek. Gebruikt u in geen geval scherpe reinigingsmiddelen of
alcohol.
In het instrument mag geen water binnendringen. Gebruik het instrument
pas nadat het volledig droog is.
Verwijder de batterijen uit het instrument, als het over een langere periode
niet wordt gebruikt. Anders kunnen de batterijen leeglopen.
Stel het instrument niet bloot aan direct zonlicht, beveilig het tegen vuil en
vochtigheid.
Het manchet mag alleen opgeblazen worden als het op de bovenarm is
bevestigd.
Bergt u het apparaat bij voorkeur op in de bewaartas die bij de aankoop heeft
gekregen, en bewaart u het op een schone en droge plaats.
Meettechnische controle (geldt voor bedrijfsmatig gebruik):
Het instrument is door de fabrikant gekalibreerd voor een gebruiksduur van
twee jaar. De meettechnische controle is bij industrieel gebruik uiterlijk
alle twee jaar vereist. De controle kan tegen betaling en overeenkomstig
de Duitse Medizinprodukte-Betreiber Verordnung (voorschriften voor ex-
ploitanten van medische producten) door een daartoe bevoegd persoon of
een geautoriseerde verpleeginstelling worden uitgevoerd.
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden.
Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische
apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een
milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieu-
vriendelijke manier kunnen worden verwijderd.
Haal de batterijen uit het apparaat voordat u het apparaat verwijdert. Gooi
gebruikte batterijen niet bij het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor
bestemde afvalverwerking of lever deze in bij een speciaal daarvoor bestemd
inzamelstation bij de supermarkt of elektrawinkelier.
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
Deze bloeddrukmeter beantwoordt aan de eisen van de EU-norm voor niet-
invasieve bloeddrukmeetinstrumenten. Het is gecertificeerd volgens de EG
richtlijnen en voorzien van het CE-merk (conformiteitsmerk) CE 0297.
De bloeddrukmeter beantwoordt aan de Europese voorschriften EN 60601-1,
EN 60601-1-2, EN 1060, EN 14971 en EN 980.
Aan de eisen van de EU-richtlijn "93/42/EWG van de raad van 14 juni 1993
betreffende medische producten is voldaan.
Elektromagnetische verdraagbaarheid:
het apparaat voldoet aan de eisen van norm EN 60601-1-2 voor de elektro-
magnetische verdraagbaarheid.
Details over deze meetgegevens kan u aanvragen via MEDISANA.
Toepassing:
Het instrument is geschikt voor de nietinfusieve bloeddrukmeting bij volwas-
senen (dit betekent dat het voor uitwendig gebruik is bestemd).
6.2
Reiniging en
Onderhoud
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 82
6 Diversen
6.5
Technische
Specificaties
NL
83
Naam en model : MEDISANA Bloeddrukmeter MTC
Displaysysteem : Digitaal display
Geheugenplaatsen : 60
Meetmethode : Oscillometrisch
Spanning : 6 V= , 4 x 1,5 V mignon AA LR 6, alkaline
Meetbereik bloeddruk : 0 300 mmHg
Meetbereik pols : 30 180 slagen / min
Maximale meetafwijking van de statische druk
: 3 mmHg
Maximale meetafwijking van de polswaarden
: 5 % van de waarde
Drukopbouw : Automatisch met pomp
Ontluchting : Automatisch
Autom. uitschakeling : Na ca. 1 min.
Bedrijfsvoorwaarden : + 5 C t/m + 40 C,
< 85 % luchtvochtigheid
Opbergvoorwaarden : - 20 C t/m + 55 C
< 95 % luchtvochtigheid
Afmetingen : 108 mm x 151 mm x 63 mm
Manchet : ca. 22 30 cm manchet voor volwassenen
met normale bovenarmomvang
Gewicht : ca. 300 g zonder batterijen
Artikelnummer : 51137
EAN-nummer : 40 15588 51137 0
Speciaal onderdeel : Netadapter
Art.-nr. 51125
EAN-nummer 40 15588 51125 7
30 - 42 cm manchet voor volwassenen met
een grote bovenarmomvang
Art.-Nr. 51126
EAN-nummer 40 15588 51126 4
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar
verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua
vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons
product door te voeren.
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 83
7 Garantie
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze
klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de
klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie
jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver-
koopbon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal of fabricagefouten
worden binnen de garantietermijn gratis verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de
garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangen
onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het
niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of
een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de
verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage (manchet, batterijen
enz.).
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte ver-
volgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de
schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Duitsland
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Het adres van de klantendienst vindt u op de laatste pagina.

7.1
Uitgebreide
garantiebepalingen
NL
84
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 84
1 Turvallisuusohjeita
FI
85
TRKEIT TIETOJA!
SILYT NM OHJEET!
Tm kyttohje kuuluu thn laitteeseen.
Siin on trkeit tietoja kyttnottoa ja ksittely
koskien. Lue tm kyttohje kokonaan.
Niden ohjeiden noudattamatta jttminen voi
aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen.
VAROITUS
Noudata nit varoitusohjeita niin voit est kyttjn
mahdollisen loukkaantumisen.
HUOMIO
Noudata nit ohjeita niin voit est laitteen
mahdollisen vaurioitumisen.
OHJE
Nist ohjeista saat hydyllist tietoa asennusta ja
kytt koskien.
Laiteluokitus: IIa, Tyyppi B
LOT-numero
Laatija

Lue seuraavat kyttohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet,
ennen kuin kytt laitetta ja silyt ohjeet mahdollista myhemp kytt
varten. Jos annat laitteen eteenpin, anna mys aina tm kyttohje mukana.
Kuvan selitys
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 85
86
1 Turvallisuusohjeita
FI
1.2
Mihin pit
ehdottomasti
kiinnitt
huomiota
1.1
Hyvinvointia
edistvi ohjeita
VAROITUS
lk koskaan ryhtyk terapeuttisiin toimenpiteisiin
itsemittauksen perusteella! lk koskaan muuttako lkrin
mrmn lkkeen annostelua!
Sydmen rytmihirit eli arytmiat aiheuttavat epsnnllisen pulssin. Tm
saattaa aiheuttaa sen, ett oskillometrisill mittareilla on vaikeaa saada
oikeaa mittausarvoa.
Jos sinulla on jokin muu sairaus esim. valtimotukoksia, on ennen
verenpainemittarin kytt keskusteltava lkrin kanssa.
Tt laitetta ei voida kytt kontrolloimaan sydmen tahdistimen
syketaajuutta.
Raskaana olevien naisten on noudatettava tarvittavaa varovaisuutta ja otettava
huomioon oma rasituskykyns. Tarpeen mukaan otetaan yhteys hoitavaan
lkriin.
Jos mittauksen aikana esiintyy epmiellyttvi oireita, esim. kipua olkavarressa
tai muita oireita, toimi seuraavasti: Tyhjenn mansetti vlittmsti painamalla
START-painiketta
U
. Avaa mansetti ja ota se pois olkavarresta. Ota yhteys
laitteen myyjn tai suoraan Medisanan edustajaan.
Jos pulssi on erityisen vaimea, kohota ksivarsi yls ja sulje ja avaa nyrkki
noin 10 kertaa ja mittaa verenpaine vasta sitten. Tmn harjoitteen avulla
voidaan optimoida pulssiaalto ja mittaustoimenpide.
Kyt laitetta ainoastaan sille mritettyyn tarkoitukseen ja kyttohjeessa
annettujen ohjeiden mukaan.
Jos laitetta kytetn muuhun kuin sille mritettyyn kyttn, sen takuu
raukeaa.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouksissa kytettvksi.
Joskus harvoin saattaa tapahtua, ett laitteeseen tulee toimintahiri ja
mansetti j pysyvsti tyteen pumpatuksi. Tss tapauksessa mansetti on
avattava vlittmsti.
Laitetta ei saa kytt sellaisten laitteiden lheisyydess, jotka muodostavat
voimakasta shkist steily, kuten esimerkiksi radiolhettimet. Ne saattavat
hirit mittarin toimintaa.
Tt laitetta ei ole tarkoitus antaa sellaisten henkiliden kyttn (mukaan
lukien lapset), joilla on fyysisi, hermollisia tai psyykkisi ongelmia tai joiden
kokemus ja/tai tieto ei riit laitteen kyttn, ellei heit valvo heidn
turvallisuudestaan vastaava henkil tai tm henkil kertoo heille laitteen
kytst.
Lapsia tulisi pit silmll sen varmistamiseksi, ett nm eivt leiki laitteella.
Hiritapauksissa laitetta ei saa korjata itse, koska silloin kaikki takuut
raukeavat. Korjaukset on teetettv valtuutetussa huoltoyrityksess.
Suojaa laite kosteudelta. Jos laitteeseen kaikesta huolimatta psee vett, on
paristot irrotettava vlittmsti eik laitetta saa en kytt. Ota yhteys
laitteen myyjn tai soita suoraan Medisanan numeroon. Yhteystiedot
lytyvt tmn kyttohjeen osoitesivulta.
Turvallisuusohjeita
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 86
87
FI
2 Tietmisen arvoista
2.2
Mik
verenpaine on?
Kiitoksia luottamuksesta ja sydmelliset onnentoivotukset!
Ostaessasi MTC-verenpainemittarin olet hankkinut MEDISANA-laatutuotteen.
Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkn iloa MEDISANA MTC-
verenpainemittaristasi, suosittelemme, ett luet seuraavat kytt- ja huolto-
ohjeet huolellisesti lpi.
Tarkasta ensin, ett laite on tydellinen eik siin ole mitn vaurioita.
Jos sinulla on epilyksi, l ota laitetta kyttn vaan lhet se huoltoon.
Pakkauksesta pit lyty:
1 MEDISANA verenpainemittari MTC
1 ilmaletkulla varustettu mansetti
4 paristoa (tyyppi AA, LR 6) 1,5V
1 silytyspussi
1 kyttohje
Pakkauksia voidaan kytt uudelleen tai ne voidaan kierrtt takaisin raaka-
ainekiertoon. Hvit tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella tavalla.
Mikli pakkausta avatessasi havaitset kuljetusvaurion, ota heti yhteytt tuot-
teen myyneeseen liikkeeseen.
VAROITUS
Huolehdi siit, etteivt pakkausmuovit joudu lasten ksiin.
On olemassa tukehtumisvaara!
Verenpaine on paine, joka muodostuu jokaisen sydmenlynnin aikana
verisuonissa. Kun sydn supistuu (= systole) ja pumppaa verta valtimoihin, ja
paine nousee. Paineen korkeinta arvoa kutsutaan systoliseksi paineeksi ja se on
verenpaineen mittauksessa ensimminen arvo.
Kun sydnlihas lep ottaakseen lis verta, paine valtimoissa laskee. Kun
verisuonet ovat lepotilassa, mitataan toinen arvo - diastolinen paine.
MTC on verenpainemittari, joka on tarkoitettu verenpaineen mittaukseen
olkavarresta. Mittauksen suorittaa mikroprosessori, joka arvioi verenpaine-
mansettia pumpattaessa ja ilmaa poistettaessa suonistossa syntyvt paine-erot
paineanturin avulla.
MEDISANAlla on useiden vuosien kokemus verenpaineen mittauksesta.
MEDISANA-laitteiden mittausperiaatteen suuri tarkkuus on todistettu
kansainvlisten standardien mukaisesti toteutetuissa kliinisiss tutkimuksissa.
Trke peruste kotona tapahtuville verenpaineen mittauksille on se tosiasia,
ett mittaukset tehdn tutussa ympristss ja levollisissa olosuhteissa.
Erityisen merkittv on niin sanottu perusarvo, joka mitataan aamuisin heti
hermisen jlkeen ennen aamiaista. Periaatteessa verenpaine tulisi mitata aina
samaan aikaan ja samoissa olosuhteissa. Silloin tulokset ovat keskenn
vertailukelpoisia ja alkava verenpainetauti voidaan havaita ajoissa. Jos veren-
painetauti on kauan havaitsematta, muiden sydn-verisuonitautien riski kasvaa.
2.1
Toimituksen
laajuus ja
pakkaus
2.3
Kuinka mittaus
tapahtuu?
2.4
Miksi on
jrkev mitata
verenpainetta
kotona?
Sydmellinen
kiitos
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 87
2.5
Verenpaine-
luokitus
2.6
Verenpaineen
vaihtelut
2.7
Mittauksiin
vaikuttaminen
ja mittausten
arvioiminen
TSS OHJEEMME:
Mittaa verenpaineesi pivittin ja snnllisesti mys silloin,
kun sinulla ei ole oireita.
Seuraavassa taulukossa ovat ohjearvot korkeille ja matalille verenpainearvoille
ilman, ett ik otetaan huomioon. Tm verenpainearvoasteikko vastaa
maailman terveysjrjestn (WHO) suosituksia.
Matala verenpaine Normaali verenpaine
(vihre nyttalue
U
)
systolinen <100 systolinen 100 139
diastolinen <60 diastolinen 60 89
Verenpainetaudin muotoja
lievsti kohonnut kohtalaisesti kohonnut huomattavan kohonnut
verenpaine verenpaine verenpaine
(keltainen (oranssi (punainen
nyttalue
U
) nyttalue
U
) nyttalue
U
)
systolinen 140 159 systolinen 160 179 systolinen >_180
diastolinen 90 99 diastolinen 100 109 diastolinen >_110
VAROITUS
Liian alhainen verenpaine on yht lailla terveysriski kuin liian
korkea verenpaine! Huimauskohtaukset saattavat aiheuttaa
vaarallisia tilanteita (esim. portaissa tai liikenteess)!
Verenpaineeseen saattavat vaikuttaa monet eri tekijt. Voimakas ruumiillinen
rasitus, pelko, stressi tai vuorokauden aika, jolloin mittaus suoritetaan
vaikuttavat kaikki voimakkaasti mitattuihin tuloksiin. Yksillliset verenpaine-
arvot vaihtelevat pivn mittaan ja eri vuodenaikoina erittin paljon. Korkeasta
verenpaineesta krsivill nm vaihtelut ovat erityisen suuria. Tavallisesti veren-
paine on korkeimmillaan ruumiillisessa rasituksessa ja alim millaan yll unen
aikana.
Mittaa verenpaine useampaan kertaan ja tallenna tulokset ja vertaa tuloksia
sitten keskenn. l tee johtoptksi yksittisen mittaustuloksen
perusteella.
Anna verenpainearvosi arvioitavaksi sellaiselle lkrille, joka tuntee
aikaisemman terveydentilasi ja sairautesi. Kun kytt laitetta snnllisesti
ja kirjoitat arvot muistiin lkri varten, on hyv kertoa lkrille tuloksista
silloin tllin.
Muista verenpainetta mitatessasi, ett pivittisiin arvoihin vaikuttavat monet
eri tekijt. Tupakointi, alkoholin kytt, lkkeet ja ruumiillinen ty
vaikuttavat mittaustuloksiin eri tavoin.
Mittaa verenpaine ennen ruokailua.
2 Tietmisen arvoista
FI FI
88
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 88
2 Tietmisen arvoista / 3 Kyttnotto
FI
89
3.1
Paristojen
asentaminen /
poistaminen
Ennen verenpainemittausta on levttv vhintn 5 minuuttia.
Jos systolinen tai diastolinen mittausarvo vaikuttaa eptavalliselta (liian
korkealta tai liian matalalta), vaikka mittaus on suoritettu oikein, ja tm
toistuu useammalla mittauskerralla, on syyt ottaa yhteys lkriin. Joskus on
mys mahdollista, ett mittaus ei onnistu siksi, ett pulssi on epsnnllinen
tai heikko. Silloin on mys syyt ottaa yhteys lkriin.
Asentaminen: Avaa laitteen alapuolella sijaitseva paristokotelo 5 painamalla
salpaa kevyesti ja aseta mukana toimitetut nelj paristoa (alkaliparistot, tyyppi
AA LR 6) paikoilleen. Huomioi paristojen oikea suunta (kuva paristokotelossa).
Laita paristokotelon kansi paikalleen ja paina sit niin, ett kuulet sen
naksahtavan paikalleen.
Poistaminen: Kun nytlle tulee nkyviin paristosymboli , vaihda paristot
uusiin. Paristojen asettamisen jlkeen nytll nkyy pivmr ja aika
(esiasetettu). Aseta nyt pivys ja kellonaika kohdassa 3.3 Pivyksen ja
kellonajan asettaminen kuvatulla tavalla. Huomaa, ett pivmr ja
kellonaika tulee asettaa uudelleen jokaisen paristovaihdon jlkeen. Vanhat
mittaustulokset silyvt muistissa.
VAROITUS
PARISTO-TURVAOHJEITA
Akkuja ja paristoja ei saa purkaa!
Poista tyhjt akut ja paristot vlittmsti laitteesta!
Kohonnut vuotovaara, vlt kontaktia ihon, silmien ja limakal-
vojen kanssa! Jos joudut akkuhapon kanssa kosketuksiin,
huuhtele vastaavat kohdat vlittmsti runsaalla vedell ja
hakeudu lkrin hoitoon!
Jos paristo tai akku nielaistaan, hakeudu vlittmsti lkrin
hoitoon!
Vaihda kaikki akut ja paristot samaan aikaan!
Kyt ainoastaan saman tyypin paristoja, eri tyyppien paristoja
tai uusia ja kytettyj samaan aikaan ei saa kytt samassa
laitteessa!
Aseta paristot oikein paikalleen, huomioi napaisuus!
Poista paristot ja akut laitteesta jos et kyt sit pitkn aikaan!
Pid paristot poissa lasten ulottuvilta!
Akkuja ja paristoja ei saa ladata! Rjhdysvaara!
Liit oikein! Rjhdysvaara!
l heit tuleen! Rjhdysvaara!
l heit kytettyj paristoja ja akkuja talousjtteen sekaan,
vaan ongelmajtteisiin tai paristojen keryspisteisiin!
3 Kyttnotto
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 89
Vaihtoehtoisesti voit mys kytt laitetta erityisen verkkolaitteen avulla
(MEDISANA tuote-nro 51125), joka kiinnitetn sille tarkoitettuun liitntn
O
laitteen oikealle puolelle. Tllin paristot pysyvt laitteessa. Kun pistoke tyn-
netn verenpainemittarin oikealle puolelle, paristot kytkeytyvt mekaanisesti
pois plt. Siksi verkkolaite tulee ensin liitt pistorasiaan ja vasta sitten
verenpainemittariin. Jos verenpainemittaria ei en kytet, tulee pistoke
irrottaa ensin verenpainemittarista ja sitten vasta verkkolaite pistorasiasta. Nin
estetn se, ett pivys ja kellonaika on sdettv joka kerta uudelleen.
1. Pivys ja kellonaika voidaan asettaa laitteen ollessa pois plt. Paina
samanaikaisesti START-painiketta
U
ja MEM-painiketta
O
. Vilkkuva
kuukausinytt ilmestyy nyttn. Vaihda kuukautta ilmaisevaa lukua
painamalla MEM-painiketta
O
niin monta kertaa, ett haluttu luku
ilmestyy nyttn. Kun pidt MEM-painiketta
O
painettuna, numerot
nkyvt pikaselauksena. Kun paina START-painiketta
U
lis, vilkkuvat
perkkin kuukauden, pivn, tunnin ja minuuttien luvut. Nytettyj
arvoja muutetaan kulloinkin painamalla MEM-nppint
O
.
2. Kun START-painiketta
U
on painettu viidennen kerran, luvut eivt en
vilku nytss. Ajan asettaminen on suoritettu loppuun.
3. Kun paristot vaihdetaan, pivys ja kellonaika on asetettava uudelleen.
Puhetoiminto voidaan asettaa laitteen ollessa sammutettuna, eli kun laite
nytt vain pivyksen ja kellonajan. Paina MEM-painiketta
O
ja pid sit
painettuna, kunnes asetetun kielen nytt (esim. L1) ilmestyy nyttn.
L0 = puhetoiminto pois plt
L1 = saksa
L2 = englanti
L3 = espanja
L4 = hollanti
L5 = ranska
L6 = italia
L7 = portugali
Laite kertoo asetetun kielen ja vaihtaa nyttns ja ilmoituksensa seuraavaan
kieleen, kun MEM-painiketta
O
pidetn painettuna. Voit muuttaa asetetun
kielen vapauttamalla MEM-painikkeen
O
heti, kun haluamasi kieli nytetn
tai ilmoitetaan. Vilkkuvalla palkilla esitetty sdetty nenvoimakkuutta
voidaan muuttaa painamalla uudelleen MEM-painiketta
O
ja pitmll sit
painettuna, kunnes haluttu nenvoimakkuus nytetn - mit korkeampi
palkki, sit kovempi nenvoimakkuus. Vapauta MEM-nppin
O
ja vahvista
siten valinta. Palkki lakkaa vilkkumasta ja nytt vaihtaa jlleen aikanyttn.
3 Kyttnotto FI FI
90
3.4
Puhetoiminnon
asettaminen
3.3
Pivyksen
ja kellonajan
asettaminen
3.2
Verkkolaitteen
kytt
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 90
4 Kytt
FI
91
1. Tynn ennen kytt ilmaletkun p laitteen aukkoon
O
. Varmista, ettei
letkussa ny vaurioita ja ett se on tiiviisti paikoillaan. Verenpainemittaria
kytetn pytlaitteena.
2. Tynn mansetin avoin puoli metallikaaren lpi niin, ett tarrakiinnitys
sijaitsee ulkopuolella.
3. Avaa mansetti
O
niin, ett syntyy lieriminen muoto.
4. Tynn mansetti vasempaan olkavarteesi. Aseta ilmaletku
U
ksivarren
puolivliin keskisormen jatkeeksi (a).
5. Aseta ksi kmmenpuoli ylspin pydlle. Mansetin alareunan tulisi tllin
sijaita 1 - 2 cm kyynerpn ylpuolella (b). Kirist mansetti (c) ja sulje
tarrakiinnitys.
6. Vlt tyhj tilaa ksivarren ja mansetin vlill. Se saattaa vrent
mittaustulosta.
7. Suorita mittaus paljaasta olkavarresta. Varmista, ettei ihonmytisen
vaatetuksen ylsvedetty hiha kirist ksivartta.
8. Aseta mansetti oikeaan olkavarteen vain silloin, jos sit ei voida asettaa
vasempaan olkavarteen. Suorita mittaukset aina samasta ksivarresta.
Oikea mittausasento istuttaessa
Mittaa verenpaine istuen.
Rentouta ksivarsi ja laske se kevyesti esimer-
kiksi pydlle.
Varmista, ett mansetti sijaitsee sydmen
korkeudella.
Pysy mittauksen aikana hiljaa paikallasi: l
liiku lk puhu, koska se saattaa muuttaa
mittausarvoja.
Oikea mittausasento maatessa
Erityistapauksissa voidaan mittaus
suorittaa mys maaten.
Rentoudu selllsi maaten vhintn
5 minuutin ajan ja aseta ksivarret
rennosti sivuillesi.
Varmista, ett mansetti sijaitsee sydmen korkeudella. Toisistaan poikkeavat
korkeudet haittaavat mittauksen tarkkuutta.
Kyttydy mittauksen aikana rauhallisesti: l liiku lk puhu, koska se
saattaa muuttaa mittaustuloksia.
4.1
Verenpaine-
mansetin
kiinnittminen
4.2
Oikea
mittausasento
1-2 cm
a
b
c
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 91
4 Kytt / 5 Muisti FI FI
92
1. Kytke laite plle painamalla START-painiketta
U
.
2. Kun START-painiketta
U
painetaan, kuuluu piippaava ni ja kaikki
merkit ilmestyvt nyttn. Tmn testin avulla tarkastetaan nytn
tydellisyys. Nytss nkyy viimeisimmn mittauksen tulokset. Jos puhe-
toiminto on kytketty plle, tiedot ilmoitetaan asetetulla kielell. Jos yhtn
mittausta ei ole viel suoritettu, kellonajan ja pivyksen vieress nkyy
pelkki nollia.
3. Laite on mittausvalmis, nytss nkyy luku 0, puhetoiminnon ollessa
pll kerrotaan mittauksen aloittamisesta. Laite pumppaa automaattisesti
mansetin hitaasti tyteen verenpaineesi mittaamiseksi. Pumppauksen
aikana painenytt muuttuu jatkuvasti.
4. Laite pumppaa mansettiin ilmaa niin kauan, kunnes mittaukseen tarvittava
paine on saavutettu. Lopuksi laite laskee ilman hitaasti ulos mansetista ja
suorittaa mittauksen.
5. Kun mittaus on pttynyt, mansetti tyhjennetn ilmasta. Systolinen ja
diastolinen verenpaine ja pulssiarvo sek pulssisymboli tulevat nyttn

. Verenpaineen merkkivalo
U
vilkkuu WHO:n verenpaineluokituksen
(katso s. 88) mukaisesti siihen kuuluvien vrillisten palkkien vieress.
Puhetoiminnon ollessa pll ilmoitetaan mittaustulokset asetetulla kielell.
6. Mitatut arvot tallennetaan automaattisesti. Muistiin voidaan tallentaa
korkeintaan 60 mittaustulosta kellonaikoineen ja pivyksineen.
Laitteessa on automaattinen sammutus. Jos mitn painiketta ei en paineta,
laite sammuttaa itsens automaattisesti minuutin kuluttua.
Laite voidaan mys sammuttaa START-painikkeella
U
.
Kellonaika ja pivys nytetn jatkuvasti nytss.
Voit tallentaa verenpainemittarisi muistiin jopa 60 mittausta (verenpaine ja
pulssi kellonaikoineen ja pivyksineen). Mittausarvot tallennetaan automaat-
tisesti. Tallennetut mittausarvot kutsutaan esiin MEM-painiketta
O
paina-
malla. Tallennetut tiedot ilmestyvt nyttn. Ensiksi nytetn varattujen
muistipaikkojen mr. Sitten nytetn viimeksi tallennetun mittauksen arvot
sek vilkkuva verenpaineen merkkivalo
U
.
Jos puhetoiminto on aktivoituna, laite kertoo muistipaikan numeron yhdess
tallennettujen verenpaine- ja pulssiarvojen kanssa sek arvion verenpaineesta
Maailman terveysjrjestn (WHO) arvosteluasteikkoa vastaavasti (katso s. 88).
Seuraavat MEM-painikkeen
O
painallukset nyttvt kulloinkin edelliset
mittausarvot. Jos olet viimeisess arvossa etk paina mitn painiketta, laite
kytkeytyy muistinhakutilassa noin 120 sekunnin kuluttua automaattisesti pois
plt. START-painiketta
U
painamalla voidaan muistinhakutilasta poistua
koska tahansa ja laite samalla sammuttaa.
Jos kaikki 60 muistipaikkaa on varattu, tallennetaan uusi mitattu tulos poista-
malla vanhin tuloksista.
5 Muisti
5.1
Tallennettujen
arvojen
tulostaminen
nytlle
4.4
Laitteen
sulkeminen
4.3
Verenpaineen
mittaaminen
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 92
5 Muisti / 6 Sekalaista
FI
93
6 Sekalaista
5.2
Muistin
tyhjentminen
6.1
Viat ja niiden
korjaaminen
Jos olet muistinhakutilassa, paina MEM-painiketta
O
n. 8 sekunnin ajan.
Kolmen signaalinen jlkeen tyhjennetn kaikki tallennetut mittausarvot
automaattisesti muistista. Nytss nytetn mittausarvojen sijaan pelkki
nollia.
Nytss nkyy paristonvaihtosymboli
Paristot ovat liian heikkoja tai tyhjt. Vaihda kaikki nelj paristoa uusiin 1,5
V:n tyypin AA alkaliparistoihin.
Nytss nkyvt mittaustulokset ovat eptavallisia
Mansetti on asetettu vrin tai sit ei ole kiristetty oikein. Aseta mansetti
oikein ja kirist se tiukalle.
Olet liikkunut tai liikuttanut laitetta mittauksen aikana. Pysyttele rauhallisena,
l liikuta ksivarttasi tai laitetta.
Pulssisi on epsnnllinen. Toista mittaus pulssisi ollessa vain hieman
epsnnllinen. Laite ei sovellu potilaille, joiden pulssi on erittin
epsnnllinen.
Olet puhunut mittauksen aikana, olet hermostunut tai kiihtynyt. l puhu ja
hengit kahdesti tai kolmesti syvn rentoutuaksesi.
Et ole oikeassa istuma- tai makuuasennossa. Asetu mittausta varten oikeaan
asentoon.
Yhteys ilmaletkuun on keskeytynyt tai letkuliitos ei ole tiivis. Tarkasta
olkavarsimansetin ja laitteen vlinen liitnt ja ilmaletkun tiiviys. Toista
mittaus.
Nyttn ilmestyy "EE"
Laite ei ole pumpannut mansettiin tarpeeksi ilmaa. Toista mittaus.
Ilmaa pumpattaessa tai mittaustapahtuman aikana on esiintynyt hiri.
Toista mittaus.
Nytss ei ny mitn tai nytt juuttuu paikoilleen
Laitteessa ei ole paristoja tai ne on asetettu vrin pin tai ne ovat tysin
tyhji. Aseta paristot paikoilleen, tarkista paristojen asento tai vaihda ne
uusiin.
Kyseess on toiminta- tai kytthiri. Poista paristot hetkeksi ja aseta ne
uudelleen paikoilleen.
Mikli virheilmoitus toistuu uudessa mittauksessa, ota yhteytt
asiakaspalveluun.
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 93
6 Sekalaista
6.3
Hvittmisohjeita
FI
94
6.4
Direktiivit /
Normit
Poista paristot ennen laitteen puhdistamista.
l koskaan kyt voimakkaita puhdistusaineita tai karkeita harjoja.
Puhdista mittari miedolla saippualiuoksella nihkeksi kostutetulla pehmell
kankaalla. l missn tapauksessa kyt voimakkaita puhdistusaineita tai
alkoholia.
Laitteeseen ei saa pst vett. Laitetta ei saa kytt ennen kuin se on
kokonaan kuiva.
Ota paristot pois laitteen sislt, jos laite on pitkn kyttmtt. Paristot
saattavat muuten vuotaa laitteen sisn.
Suojaa laite suoralta auringonvalolta, lialta ja kosteudelta.
Mansettiin saa tytt ilmaa vain, kun se on kiedottuna olkavarren ympri.
Silyt laitetta mieluiten toimitukseen sisltyvss silytyspussissa ja silyt
laite puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Mittaustekninen kontrolli (koskee vain ammatillista kytt):
Valmistaja on kalibroinut laitteen kahdeksi vuodeksi. Ammattimaisessa
kytss mittaustekninen kontrolli on suoritettava viimeistn kahden
vuoden kuluttua, ja sen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkil. Kontrolli
on maksullinen, ja sen voi suorittaa vastaava viranomainen tai valtuutettu
huoltopiste lkinnllisten tuotteiden kyttjille annettujen mrysten
mukaisesti.
Tt laitetta ei saa hvitt talousjtteiden mukana.
Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki shkiset tai elektroniset
laitteet, sisltvtp ne haitallisia aineita tai eivt, kaupunkinsa tai liikkeen
keryspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hvitt ympristystvllisesti.
Poista paristot ennen laitteen hvittmist. l heit kytettyj paristoja ja
akkuja kotitalousjtteisiin, vaan ongelmajtteisiin tai toimita ne alan liikkeess
olevaan keryspisteeseen.
Ota yhteytt paikalliseen viranomaiseen tai myyjliikkeeseen hvityksen
suorittamiseksi.
Tm verenpainemittari vastaa EU-standardin tavoitteita ei-invasiivisille veren-
painmittareille. Se on sertifioitu EYdirektiivien mukaan ja siin on CE-merkki
(vaatimustenmukaisuusmerkint) CE 0297.
Tm verenpainemittari tytt eurooppalaiset mrykset EN 60601-1,
EN 60601-1-2, EN 1060, EN 14971 ja EN 980.
Se tytt mys EU-direktiivin Neuvoston direktiivin 93/42/ETY lkinnllisist
laitteista vaatimukset.
Shkmagneettinen yhteensopivuus:
Laite vastaa shkmagneettisen yhteensopivuuden normin EN 60601-1-2
vaatimuksia.
Niden mittaustietojen yksityiskohtia voit kysy MEDISANAn kautta.
Kyttjkunta:
Laite soveltuu aikuisten ei-invasiiviseen verenpainemittaukseen (mik tarkoit-
taa, ett se soveltuu ulkoiseen kyttn).
6.2
Puhdistus ja Hoito
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 94
6 Sekalaista
6.5
Tekniset tiedot
FI
95
Nimi ja malli : MEDISANA -verenpainemittari MTC
Nyttjrjestelm : Digitaalinen nytt
Tallennuspaikkoja : 60
Mittausmenetelm : Oskillometrinen
Jnnitelhde : 6 V= , 4 x 1,5 V:n AA-sormiparisto LR6, alkali
Verenpaineen mittausalue : 0 300 mmHg
Sykkeen mittausalue : 30 180 lynti / min
Staattisen paineen maksimaalinen mittauspoikkeama
: 3 mmHg
Sykearvojen maksimaalinen mittauspoikkeama
: 5 % arvosta
Paineenmuodostus : Automaattisesti pumpulla
Ilmanpst : Automaattinen
Autom. virran katkaisu : Noin 1 min kuluttua
Kyttedellytykset : vlill + 5 C ja + 40 C,
ilmankosteus < 85 %
Silytysedellytykset : -vlill - 20 C ja + 55 C
ilmankosteus < 95 %
Mitat : noin 108 mm x 151 mm x 63 mm
Mansetti : 22 30 cm aikuisen mansetti
keskimrisell olkavarren ymprysmitalla
Paino : noin 300 g ilman paristoja
Tuotenumero : 51137
EAN-numero : 40 15588 511307 0
Erikoislistarvikkeet : Verkkomuuntaja
Tuote-nro. 51125
EAN-numero 40 15588 51125 7
Mansetti suuri 30 42 cm
suuremman olkavarren omaaville aikuisille
Tuote-nro. 51126
EAN-numero 40 15588 51126 4
Jatkuvan tuotekehittelyn myt pidtmme itsellmme
oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin.
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 95
7 Takuu FI
Knny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon
puoleen. Jos laite tulee lhett huoltoon, ilmoita vika ja lhet laitteen
mukana kopio ostokuitista.
Tllin ovat voimassa seuraavat takuuehdot:
1. MEDISANA-tuotteille mynnetn kolmen vuoden takuu myynti-
pivyksest. Myyntipivys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla
tai laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana
maksutta.
3. Takuukorjaus ei pidenn takuuaikaa, ei laitteelle eik vaihdetulle raken-
neosalle.
4. Takuun ulkopuolelle jvt:
a. kaikki vahingot, jotka syntyvt asiattomasta ksittelyst, esim.
kyttohjeen noudattamatta jttmisest.
b. Vahingot, joiden syyksi voidaan jjitt ostajan tai asiattoman
kolmannen osapuolen suorittama kunnossapito tai toimet.
c. Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kulut-
tajalle tai asiakaspalveluun lhetettess.
d. Lisosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle (mansetti, paristot
jne.).
5. Vastuu laitteen aiheuttamista vlittmist tai vlillisist seurausvahin-
goista on mys poissuljettu, jos laitteelle aiheutunut vahinko hyvksytn
takuutapaukseksi.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Saksa
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Asiakaspalvelun osoite lytyy viimeiselt sivulta.

7.1
Laajennetut
takuuehdot
FI
96
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 96
1 Skerhetshnvisningar
SE
97
OBSERVERA!
SPARA!
Bruksanvisningen hr till apparaten.
Den innehller viktig information om igngsttning
och anvndning. Ls igenom hela bruksanvisningen.
Om anvisningarna i bruksanvisningen inte fljs kan
det leda till svra personskador eller skador p
apparaten.
VARNING
Varningstexterna mste beaktas, annars kan det
finnas risk fr personskador.
OBSERVERA
De hr anvisningarna mste beaktas, annars kan
det finnas risk fr skador p apparaten.
ANVISNING
De hr texterna innehller praktisk information
om installation eller anvndning.
Utrustningen har klassats som: IIa, typ B
LOT-nummer
Tillverkare

Ls igenom bruksanvisningen, srskilt skerhetsanvisningarna, noga innan
du anvnder apparaten och spara bruksanvisningen fr framtida bruk. Om
apparaten lmnas vidare till en annan person mste bruksanvisningen flja
med.
Teckenfrklaring
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 97
98
1 Skerhetshnvisningar
SE
1.2
Detta mste
ovillkorligen
beaktas
1.1
Hnvisningar
fr Ert
vlbefinnande
VARNING
Genomfr inga medicinska tgrder baserade p egen
mtning! ndra aldrig dosering av medicin som skrivits ut
av lkare!
Hjrtfrekvensstrningar och arytmier orsakar en oregelbunden puls. I dessa
fall r det svrt att mta ett korrekt vrde med den oscillometriska
blodtrycksmtare.
Ni br samrda med er lkare om Ni lider av andra sjukdomar, t.ex.
krlsjukdommar, innan Ni anvnder utrustningen.
Apparaten lmpar sig inte fr att kontrollera frekvensen p en pacemaker.
Gravida br vidtaga ndvndiga frsiktighetstgrder och ta hnsyn till sin
individuella belastningsfrmga. Tala vid behov med Er lkare.
Om Ni skulle knna obehag under pgende mtning, t.ex. smrta i ver-
armen eller andra besvr, agera d enligt fljande: Tryck in START
knappen
U
fr att slppa ut luften ur manschetten. Lossa manschetten och
tag av den frn verarmen. Vnligen kontakta Er terfrsljare eller informera
oss direkt.
Personer med lg pulsvg br lyfta armen samt ppna och stnga handen
ca. 10 gnger innan mtningen genomfrs. Med hjlp av denna vning kan
pulsvgen och drmed mtningen optimeras.
Anvnd endast apparaten fr de syften som beskrivs i denna bruksanvisning
och enligt anvisningarna som ges i den.
Om den anvnds fr andra syften frfaller garantin.
Apparaten r endast avsedd fr anvndning i hushllet.
Om manschetten, till fljd av ngon sllsynt felfunktion, frblir uppblst
under mtningen mste den omedelbart ppnas.
Apparaten fr inte anvndas i nrheten av utrustning som snder ut stark
elektrisk strlning, som exempelvis radiosndare. I annat fall kan dess
funktion pverkas negativt.
Den hr apparaten fr inte anvndas av personer med nedsatt fysisk, sen-
sorisk eller mental frmga och/eller av personer som har fr lite knnedom
om apparaten om de inte str under uppsikt och instrueras av en annan
ansvarig person. Detta gller ven fr barn.
Sm barn mste hllas under uppsikt, s att de inte leker med apparaten.
Frsk inte att reparera utrustningen sjlv vid funktionsstrningar, eftersom
garantin frfaller i sdana fall. Lt endast auktoriserade servicestllen
genomfra reparationer.
Skydda apparaten mot fukt. Om vtska trots allt skulle komma in i appa-
raten mste batterierna omedelbart tas ut och fortsatt anvndning stllas in.
Vnligen kontakta Er terfrsljare eller informera oss direkt.
Skerhets-
hnvisningar
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 98
99
SE
2 Vrt att veta
2.2
Vad r blodtryck?
Tack fr Ert frtroende och hjrtliga gratulationer!
Med blodtrycksmtaren MTC har du kpt en kvalitetsprodukt frn
MEDISANA. Fr att Ni skall kunna uppn nskad framgng och ha gldje
av Er MEDISANA blodtrycksmtare MTC under s lng tid som mjligt, re-
kommenderar vi Er att noga lsa igenom dessa anvisningar gllande an-
vndning och sktsel.
Kontrollera frst om apparaten r komplett och att den inte uppvisar ngra
skador. I tveksamma fall ska apparaten inte tas i bruk utan skickas in till ett
servicestlle.
Fljande delar skall medflja vid leverans:
1 MEDISANA blodtrycksmtare MTC
1 manschett med luftslang
4 batterier (typ AA, LR 6) 1,5V
1 Frvaringsvska
1 bruksanvisning
Frpackningar kan teranvndas eller lmnas till tervinning. Se till att fr-
packningsmaterial som inte lngre behvs tas omhand p korrekt stt. Upp-
tcks skador nr produkten packas upp s kontakta omgende inkpsstllet.
VARNING
Se till att frpackningsmaterial i plast hanteras utom rckhll
fr barn. Kvvningsrisk!
Blodtryck r det tryck som uppstr i krlen vid varje hjrtslag. Nr hjrtat dras
samman (=systol) och blod pumpas ut i artrerna, stiger blodtrycket. Det
hgsta vrdet kallas fr det systoliska trycket. Detta r det frsta vrdet som
mts vid blodtrycksmtningar. Nr hjrtmuskulaturen slappnar av fr att
slppa in nytt blod, sjunker trycket iartrerna. Nr krlen r avslappnade mts
det andra vrdet det diastoliska trycket.
MTC r en blodtrycksmtare, avsedd fr mtning p verarmen. Mtningen
utfrs av en mikroprocessor som utvrderar de tryckvariationer som tryck-
sensorn mter nr blodtrycksmanschetten pumpas upp och tms kring artren.
MEDISANA har mngrig erfarenhet av allt som har med blodtrycksmtning
att gra. Mtprincipen som anvnds av MEDISANA-utrustning har hg
noggrannhet. En rad kliniska studier, som genomfrts enligt internationell
standard, belgger detta. Ett viktigt argument fr blodtrycksmtning i hemmet
r att mtningen genomfrs i en vlknd milj och i avslappnat tillstnd. Det
viktigaste blodtrycksvrdet r det s kallade basvrdet, som mts p morgo-
nen efter att Ni stigit upp och fre frukosten. En grundregel r att blodtrycket
i strsta mjliga mn alltid br mtas vid samma tid och under liknande
frutsttningar.
2.1
Leveransomfng
och frpackning
2.3
Hur fungerar
mtningen?
2.4
Varfr r det
bra att mta
blodtrycket
hemma?
Vi tackar
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 99
2.5
Blodtrycks-
klassificering
2.6
Variationer i
blodtrycket
2.7
Pverkan och
utvrdering av
mtresultat
2 Vrt att veta
SE
100
Detta gr att vrdena r jmfrbara, vilket gr att Ni har betydligt strre chans
att upptcka ett hjt blodtryck i ett tidigt stadium. Om en blodtryckshjning
inte upptcks i tid stiger risken fr hjrt- och krlsjukdomar.
DRFR REKOMMENDERAR VI:
Mt Ert blodtryck dagligen och regelbundet, ven nr Ni inte
har ngra besvr.
Nedan visas riktvrden fr hgt och lgt blodtryck utan hnsyn till ldern.
Denna blodtrycksskala motsvarar vrldshlsoorganisationens (WHO) riktlinjer.
Lgt blodtryck Normalt blodtryck
(grnt indikeringsomrde
U
)
systolikt <100 systolikt 100 139
diastoliskt <60 diastoliskt 60 89
Former av hgt blodtryck
hgt blodtryck: hgt blodtryck: hgt blodtryck:
ltt (gult medel starkt (orange starkt (rtt
indikeringsomrde
U
) indikeringsomrde
U
) indikeringsomrde
U
)
systolikt 140 159 systolikt 160 179 systolikt >_180
diastoliskt 90 99 diastoliskt 100 109 diastoliskt >_110
VARNING
Fr lgt blodtryck r en hlsorisk p samma stt som fr hgt
blodtryck! Anfall av svindel kan leda till farliga situationer
(t.ex. i trappor eller i trafiken)!
Blodtrycket kan pverkas av en rad faktorer. Exempelvis har tungt
kroppsarbete, rdsla, stress eller tidpunkten p dygnet nr mtningen
genomfrs avsevrd inverkan p mtresultatet. Vrdena fr det personliga
blodtrycket varierar mycket under dagens och rets lopp. Hos patienter med
hgt blodtryck r variationerna speciellt markanta. I vanliga fall r blodtrycket
hgst nr kroppen anstrngs och lgst p natten nr man sover.
Mt blodtrycket ett flertal gnger och spara vrdena i datorns minne. Jmfr
dessa vrden med varandra. Dra inga slutsatser frn ett enstaka mtresultat.
Blodtrycksvrdena br alltid bedmas av en lkare som r frtrodd med Er
tidigare hlsoutveckling. Om Ni anvnder apparaten regelbundet och
antecknar vrdena, br Ni emellant informera lkaren om frloppet.
Nr Ni genomfr blodtrycksmtning, tnk d p att mnga faktorer kan
pverka mtresultatet. Exempelvis pverkar rkning, alkohol, mediciner och
kroppsarbete vrdena p olika stt.
Mt blodtrycket fre mltider.
Innan Ni mter blodtrycket br Ni ha vilat i minst 5 minuter.
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 100
2 Vrt att veta / 3 Ibruktagning
SE
101
3.1
Stta i /
ta ur batterier
Om Ni upprepade gnger uppmtt ett ovanligt (fr hgt eller fr lgt)
systoliskt eller diastoliskt vrde, trots att utrustningen anvnds p korrekt
stt, br Ni informera Er lkare. Detta gller ven i de sllsynta fall, nr
mtningen inte kan genomfras p.g.a. en oregelbunden eller mycket svag
puls.
Insttning: ppna batterildan p apparatens undersida genom att trycka ltt
mot regeln. Lgg drefter i de fyra batterierna som medfljde leveransen (alka-
line-batterier, typ AA). Var noga med batteriets polaritet (figur i batterifacket).
Skjut p batterilocket igen och tryck fast det s att Ni hr att lset stngs.
Uttagning: Byt batterier nr symbolen med ett verstruket batteri visas
i displayen. Displayet visar datum och tid (frinstllt) nr batterierna har satts
dit. Stll in datum och tid enligt anvisningarna i 3.3 Instllning av datum och
tid. Beakta att datum och tid alltid mste stllas in p nytt, nr du bytt batte-
rier. De mtresultat man har erhllit hittills sparas.
VARNING
SKERHETSANVISNINGAR FR BATTERI
Montera inte isr batterierna!
Ta genast ut tomma batterier ur apparaten!
Risk fr lckage - undvik kontakt med hud, gon och
slemhinnor! Om du fr batterisyra p ngot av ovanstende
stllen: sklj genast rikligt med rent vatten och kontakta lkare!
Kontakta lkare omedelbart om ngon rkar svlja ett batteri!
Byt alltid ut samtliga batterier samtidigt!
Anvnd endast batterier av samma typ; blanda inte olika typer
eller frbrukade och nya batterier!
Stt in batterierna rtt; beakta polariteten!
Ta ut batterierna ur apparaten om den inte ska anvndas under
en lngre tid!
Frvara batterierna utom rckhll fr barn!
Ladda inte batterierna! Explosionsrisk!
Se till att batterierna inte kortsluts! Explosionsrisk!
Slng inte batterierna i ppen eld! Explosionsrisk!
Slng inte batterierna bland hushllssoporna; lmna in dem till
ett insamlingsstlle fr farligt avfall/batterier!
3 Ibruktagning
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 101
3 Ibruktagning
SE
102
3.4
Stlla in
sprkfunktionen
3.3
Instllning av
datum och tid
I stllet fr med batterierna kan Ni driva apparaten med en speciell ntdel
(MEDISANA art.nr. 51125) som Ni sticker in i den drfr avsedda anslutningen
O
p apparatens hgra sida. Batterierna stannar under tiden kvar i apparaten.
Genom att sticka in stickproppen p hger sida av apparaten fr blodtrycks-
mtning kopplas batterierna automatiskt frn. Det r drfr ndvndigt att
frst stta i ntdelen i vgguttaget och drefter ansluta den till blodtrycks-
mtaren. Nr blodtrycksmtaren inte lngre anvnds, drar man frst ut
stickproppen ur blodtrycksmtaren och sedan ur vgguttaget. Drigenom
undviker du att behva mata in datum och tid varje gng p nytt.
1. Ni kan stlla in datum och tid nr apparaten r frnkopplad. Tryck
samtidigt p START-knapp
U
och MEM-knapp
O
. En blinkande mnads-
indikering visas p displayen. Fr att ndra siffran fr mnad, tryck p
MEM-knapp
O
tills nskad siffra visas. Om Ni hller MEM-knapp
O
intryckt visas siffrorna i en snabbgenomgng. Om Ni fortstter att trycka p
START-knapp
U
blinkar siffrorna fr mnad, dag, timme och minut efter
varandra. Fr att ndra de indikeriade vrdena skall Ni trycka p MEM-
knapp
O
.
2. Nr Ni har tryckt p START-knapp
U
fem gnger slutar siffrorna p
displayen att blinka. Tidsinstllningen r avslutad.
3. Nr Ni bytar batterier mste Ni stlla in datum och tid p nytt.
Ni kan stlla in sprkfunktionen nr apparaten r frnkopplad, d.v.s. endast
datum och tid visas. Tryck p MEM-knapp
O
och hll denna intryckt tills en
indikering av instllt sprk (t.ex. L1) visas p displayen.
L0 = sprkfunktionen frnkopplad
L1 = tyska
L2 = engelska
L3 = spanska
L4 = hollndska
L5 = franska
L6 = italienska
L7 = portugisiska
Apparaten talar om vilket sprk som r instllt och byter, om Ni hller MEM-
knapp
O
intryckt, i indikering och meddelande till det drp fljande sprket.
Ni kan ndra instllt sprk genom att slppa MEM-knapp
O
nr det sprk som
nskas av Er indikeras eller meddelas. Man kan ndra instlld ljudstyrka, som
visas genom den blinkande stapeln, genom att ter trycka p MEM-knapp
O
och hlla denna intryckt tills nskad ljudstyrka indikeras ju hgre stapel-
diagrammet blir desto hgre r ljudstyrkan. Slpp MEM-knappen
O
fr att
bekrfta valet. Stapeln upphr att blinka och displayen vxlar ter till tidsin-
dikering.
3.2
Anvndning
av ntdel
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 102
4 Anvndning
1. Fre anvndning skall Ni sticka in luftslangens slutstycke i apparatens
ppning
O
. Se till att slangen inte uppvisar ngra skador och sitter fast.
Blodtrycksmtaren anvnds som bordsapparat.
2. Skjut in manschettens ppna sida genom metallbygeln s att kardborre-
lset befinner sig p yttersidan.
3. ppna manschett
O
s att det uppstr en cylindrisk form.
4. Skjut upp manschetten ver Er vnstra verarm. Placera luftslang
U
p
armens mitt i frlngningen av lngfingret (a).
5. Placera armen p bordet med handens insida uppt. Manschettens undre
kant br drvid ligga 1 2 cm ovanfr armbgen (b). Spnn manschetten
(c) och stng kardborrelset.
6. Se till att det inte uppstr ett hlrum mellan arm och manschett. Detta kan
frfalska resultatet.
7. Mt p naken verarm. Se till att armen inte snrs av genom att rmen
kavlas upp, om plagget r trngt.
8. Endast om det inte r mjligt att placera manschetten p vnster arm skall
Ni placera den p hger arm. Mtningarna skall alltid gras p samma arm.
Rtt stllning vid mtningen i sittande position
Genomfr mtningen sittande.
Lt armen slappna av och std den lst, t.ex.
genom att lgga den p ett bord.
Se till att manschetten befinner sig p samma
hjd som hjrtat.
Frsk att slappna av under mtningen: Rr
Er inte och tala inte, annars kan mtresultatet
pverkas.
Korrekt stllning vid mtning i liggande position
I speciella fall kan man ven genom-
fra mtningen i liggande position
Koppla av liggande p rygg under
minst 5 minuter och placera armen
avslappnat p underlaget.
Se till att manschetten befinner sig p samma hjd som hjrtat. Om dessa
positioner avviker frn varandra kan detta ha inflytande p mtningens
precision.
Var lugn under mtningen. Rr Er inte och tala inte eftersom mtresultaten
kan frndras i annat fall.
SE
103
4.1
Tryckmanschetten
tas p
4.2
Rtt stllning
vid mtningen
1-2 cm
a
b
c
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 103
4 Anvndning / 5 Minne
1. Koppla till apparaten genom att trycka p START-knapp
U
.
2. Nr man trycker p START-knapp
U
hrs ett pipljud och alla tecken visas
p displayen. Genom denna test kontrolleras att indikeringen r komplett.
Displayen visar vrdena frn den senaste mtningen. Om sprkfunktionen
r tillkopplad lmnas uppgifterna p det sprk som r instllt. Om man
nnu inte har gjort ngon mtning visas jmte tid och datum endast
nollor.
3. Apparaten r klar fr mtning, siffra 0 visas, om sprkfunktionen r instlld
rapporteras att mtningen brjar. Apparaten pumpar automatiskt
lngsamt upp manschetten fr att mta Ert blodtryck. Under uppump-
ningen ndras stndigt tryckindikeringen.
4. Apparaten pumpar upp manschetten tills ett tryck som r tillrckligt fr
mtningen har uppntts. Drefter slpper apparaten lngsamt ut luften ur
manschetten och genomfr mtningen.
5. Nr mtningen r avslutad avluftas manschetten. Det systoliska och det
diastoliska blodtrycket samt pulsvrdet med pulssymbilen visas p
display

. I verensstmmelse med blodtrycksklassificeringen enligt


WHO (se sid. 100) blinkar blodtrycksindikator
U
bredvid den drtill
hrande frgade stapeln. Om sprkfunktionen r instlld rapporteras
mtresultaten p det sprk som r instllt.
6. De vrden som har uppmtts sparas automatiskt. I minnet kan man spara
upp till 60 mtvrden med tid och datum.
Apparaten r utrustad med en automatisk frnkoppling. Om man inte mera
trycker p ngon knapp kopplas apparaten automatiskt frn efter en minut.
Apparaten kan ven kopplas frn med START-knapp
U
.
Tid och datum visas kontinuerligt p displayen.
Ni kan spara upp till 60 mtningar (blodtryck och puls med tid och datum) i
Er blodtrycksmtares minne. Mtvrdena sparas automatiskt. Fr att aktivera
de sparade mtvrdena skall Ni trycka p MEM-knapp
O
. Sparade data visas
p indikeringen. Frst visas antalet anvnda minnesplatser. Drefter indikeras
vrdena fr den senast sparade mtningen. Blodtrycksindikator
U
blinkar.
Om sprkfunktionen r aktiverad rapporterar apparaten minnesplatsens
nummer tillsammans med de sparade blodtrycks- och pulsvrdena och utvr-
deringen av blodtrycket i verensstmmelse med skalan i direktiven frn WHO
(se sid. 100).
Om man fortstter att trycka p MEM-knapp
O
visas de tidigare mtvrdena.
Om Ni har kommit till den sista registreringen och inte trycker p ngon knapp
kopplas apparaten automatiskt frn i minnesaktiveringsfunktionen efter ca.
120 sekunder. Genom att trycka p START-knapp
U
kan Ni lmna minnes-
aktiveringsfunktionen nr helst Ni nskar samt samtidigt koppla frn appara-
ten. Om alla 60 minnesplatserna r upptagna sparas det nya vrdet genom att
det ldsta vrdet raderas.
SE
104
5 Minne
5.1
Hmta sparade
mtresultat
4.4
Apparaten
stngs av
4.3
Mtning av
blodtrycket
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 104
5 Minne / 6 vrigt
SE
105
6 vrigt
5.2
Tm minnet
6.1
Fel och tgrder
Om Ni befinner Er i minnesaktiveringsfunktionen skall Ni trycka p MEM-knapp
O
och hlla denna intryckt under ca. 8 sekunder. Efter tre piptoner raderas
automatiskt alla sparade mtvrden. P displayen visas endast nollor i stllet fr
mtvrdena.
P displayen visas symbolen fr batteribyte
Batterierna r fr svaga eller tomma. Byt ut alla fyra batterierna mot nya
1,5 V alkalibatterier av typ AA.
Ovanliga mtvrden indikeras
Manschetten r felaktigt placerad eller har inte dragits t ordentligt. Placera
manschetten korrekt och dra t den.
Ni har frflyttat Er sjlv eller apparaten under mtningen. Var lugn, rr
varken p armen eller p apparaten.
Ni har en oregelbunden puls. Om pulsen endast r ngot oregelbunden skall
Ni upprepa mtningen. Apparaten r inte lmplig fr patienter med mycket
oregelbunden puls.
Ni har talat under mtningen, Ni r nervs eller upprrd. Tala inte och andas
djupt tv eller tre gnger fr att koppla av.
Er position i sittande eller liggande stllning r inte korrekt. Inta korrekt
position fr mtning.
Frbindelsen till luftslangen r avbruten eller ocks r slangfrbindelsen inte
tt. Kontrollera anslutningen mellan verarmsmanschett och apparat samt
om luftslangen r tt. Upprepa mtningen.
P displayen visas EE
Apparaten har inte pumpats upp tillrckligt. Upprepa mtningen.
Under uppumpningen eller under mtningen har det upptrtt en strning.
Upprepa mtningen.
Indikeringen visar inte ngot eller blir stende
Inga batterier r ilagda eller r felaktigt ilagda eller r helt tomma. Lgg i
batterier, kontrollera batteriernas position eller byt ut dessa mot nya.
Det rr sig om en felfunktion eller driftstrning. Ta ut batterierna ett tag och
stt drefter i dem igen.
Om felmeddelandet ter upptrder vid en frnyad mtning skall Ni ta
kontakt med servicecentrat.
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 105
6 vrigt
6.3
Hnvisning
gllande
avfallshantering
SE
106
6.4
Riktlinjer /
normer
Ta ut batterierna innan Ni rengr apparaten.
Anvnd aldrig aggressiva rengringsmedel eller hrda borstar.
Rengr utrustningen med en mjuk duk som fuktats med en mild tvllsning.
Anvnd absolut inte starka rengringsmedel eller alkohol.
Ingen vtska fr trnga in i apparaten. Anvnd utrustningen frst nr den r
helt torr igen.
Ta ut batterierna ur apparaten om Ni inte mnar att anvnda den under en
lngre tid. I annat fall freligger risken att batterierna brjar lcka.
Utstt inte apparaten fr direkt solljus, skydda den mot smuts och fukt.
Pumpa endast upp manschetten nr den sitter runt verarmen.
Frvara helst apparaten i den frvaringsvska som ingick i kpet och frvara
alltid apparaten p en ren och torr plats.
Mtteknisk kontroll:
Apparaten har kalibrerats av tillverkaren fr tv r. Den mttekniska
kontrollen mste minst genomfras vartannat r vid yrkesmssig
anvndning. Kontrollen r avgiftsbelagd och kan utfras av ansvarig
myndighet eller av auktoriserad serviceutvare i enlighet med frord-
ningen fr brukare av medicinska produkter; (i Tyskland) eller motsvarande.
Denna apparat fr inte kastas i hushllssoporna.
Varje konsument mste lmna in alla elektriska eller elektroniska apparater
till motsvarande insamlingsstllen, oberonde av om apparaterna innehller
skadliga mnen eller ej, s att de kan omhndertas p ett miljvnligt stt.
Ta alltid ut batterierna innan Ni kastar apparaten. Kasta inte frbrukade
batterier i hushllssoporna utan lmna dem till tervinningsstation eller till
batteriinsamling i fackhandeln.
Kontakta kommunen eller terfrsljaren fr att f information om tervinning.
Den hr blodtrycksmtaren uppfyller kraven i EU-standarden fr icke-invasiva
blodtrycksmtare. Den har certifierats enligt EG-direktiven och har CE-
mrkningen (verensstmmelse) CE 0297.
Blodtrycksmtaren uppfyller kraven i de europeiska freskrifterna EN 60601-1,
EN 60601-1-2, EN 1060, EN 14971 och EN 980.
Kraven i rdets direktiv 93/42/EEG av den 14 juni 1993 om medicintekniska
produkter uppfylls liksom kraven.
Elektromagnetisk kompatibilitet:
Apparaten uppfyller kraven i standarden EN 60601-1-2 fr elektro-magnetisk
kompatibilitet.
Frfrgningar gllande detaljer fr dessa mtdata kan stllas till MEDISANA.
Anvndarkrets:
Apparaten lmpar sig fr icke-invasiv blodtrycksmtning hos vuxna (det
betyder att den lmpar sig fr yttre anvndning).
6.2
Rengring
och vrd
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 106
6 vrigt
6.5
Teknisk data
SE
107
Namn och model : MEDISANA Blodtrycksmtare MTC
Display : Digital display
Minne : 60
Mtmetod : Oscillometrisk
Spnningsfrsrjning : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline
Mtomrde blodtryck : 0 300 mmHg
Mtomrde puls : 30 180 slag / min
Maximal mtavvikelse statiskt tryck
: 3 mmHg
Maximal mtavvikelse pulsvrde
: 5 % av vrdet
Tryck alstring : Automatisk med pump
Luftutslpp : Automatisk
Autom. Avstngning : Efter ca. 1 min
Driftsmilj : + 5 C till + 40 C,
< 85 % luftfuktighet
Frvaringsmilj : - 20 C till + 55 C
< 95 % luftfuktighet
Yttermtt : ca 108 mm x 151 mm x 63 mm
Manschett : 22 30 cm manschett fr vuxna
med genomsnittlig verarmsomkrets
Vikt : ca 300 gr utan batterier
Artikelnummer : 51137
EAN-nummer : 40 15588 51137 0
Extra tillbehr : Ntadapter
Art.nr. 51125
EAN-nummer 40 15588 51125 7
Manschett stor 30 - 42 cm fr
vuxna med kraftiga verarmar
Art.nr. 51126
EAN-nummer 40 15588 51126 4
Som fljd av stndigt pgende produktfrbttringar
frbehller vi oss rtten till tekniska frndringar samt
frndringar i utfrande.
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 107
7 Garanti
7.1
Utkad garanti
Kontakta inkpsstllet vid garantifrgor, eller tag kontakt med kundtjnst
direkt. Mste produkten skickas in s bifoga uppgifter om defekten samt en
kopia av inkpskvittot.
Fljande garantifrutsttningar gller:
1. P MEDISANA produkter lmnas tre rs garanti, frn inkpsdatum.
Inkpsdatum ska vid garantifrehavanden frevisas med inkpskvitto
eller faktura.
2. Felaktigheter p grund av material- eller tillverkningsfel tgrdas kost-
nadsfritt under garantiperioden.
3. Utfrande av garantitagande leder inte till frlngning av garanti-
perioden; detta gller fr sjlva produkten s vl som fr utbytta kompo-
nenter.
4. Garantin gller inte fr:
a. Alla skador som uppkommer p grund av felaktig hantering, t.ex. vid
icke beaktande av bruksanvisningen.
b. Skador som kan hrledas till iordningsstllande eller ingrepp utfrda
av kparen eller annan, ej auktoriserad, person.
c. Transportskador som uppkommit under transport frn tillverkaren till
anvndaren eller vid insndning till kundtjnst.
d. Tillbehr som utstts fr normalt slitage (manschett, batterier o.s.v.).
5. Ansvar fr direkta eller indirekta fljdskador som frorsakas av pro-
dukten r uteslutet, ven om skadan p produkten godknns som
garantitagande.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Tyskland
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Serviceadressen finns p sista sidan.

SE
108
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 108
1 GR
109
!

!

.
.
.
,

.


.
: IIa, B
LOT




. ,
.

51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 109
110
1 GR
1.2

1.1

!

!
.

.
..
, .

.

, .
..
, :
START
U
.
.
.
,
10 .
.

.
.
.


.

, .. .
.

( )
, , /
,

.

.
,
.
.
.

.
.
.


51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 110
111
GR 2
2.2
?

! MTC
DISANA.

MEDISANA MTC,

.

.
.
:
1 MEDISANA MTC
1
4 ( AA, LR 6) 1,5V
1
1
-
.

.
,
.


. !

. ()
.

.
.
- .
MTC ,
.
,
,

.
MEDISANA .
MEDISANA
,
.

.
2.1

2.3

?

2.4


?
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 111
2.5
T

2.6


2.7

,
.
.

.
,
.
:

.

.

(WHO).

(
U
)
<100 100 139
<60 60 89


( ( (

U
)
U
)
U
)
140 159 160 179 >_180
90 99 100 109 >_110
!

!
(..
)!
.
, ,
.

.
.
.
,
.
.

.
.

2 GR
112
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 112
2 / 3 GR
113
3.1
/

. , ,
.
.
5
.

( )
,
.
.
:
,
( , LR 6).
(
).
.
: Display,
.
().
, 3.3.
.

.
.

!
!
,
, !

!

!
!
!

!
, !

!
!
! !
! !
! ! ->
3
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 113
3.4

3
3.3




()
,

!

(MEDISANA . . 51125),

O

.
.

. ,

. ,

.
.
1.
.
START
U
MEM
O
.
.
, MEM
O

. MEM
4
, .
START
U
,
, .
, MEM
O
.
2. START
U
,
.
.
3.
.

,
.
MEM
O

(.. L1).
L0 =
L1 = L4 = L6 =
L2 = L5 = L7 =
L3 =

,
MEM
O
.
MEM
O
.

,
3.2

GR
114
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 114
3 / 4
MEM

,

.
MEM

.
.
1.

.

.
.
2.
,
.
3.


.
4. .


(a).
5.
.
1 2 cm
(b). (c)
.
6.
. .
7. .

.
8.
,
.
.

.

.. .

.

:

.




.
GR
115
4
4.1


4.2

1-2 cm
a
b
c
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 10:22 Uhr Seite 115
4 / 5
5
.
.
.
: ,
.
1. START
U
.
2. START
U
,
.
.
. ,
.
,
.
3. 0,

.

.
.
4.

.
5. , .


.

(WHO) ( 112)
U
.
,
.
6. .
60 .
.
,
.
START
U
.
.
60
( ).
.
MEM
O
.
.
.


U
.
,
,


(WHO) ( 112).
GR
116
5
5.1

4.4


4.3


51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 116
5 / 6 GR
117
6
5.2

6.1

MEM
O

.
,
120 .
START
U


. 60 ,
.
,
MEM
O
8 .

.
.

.
1,5 V, .

.
.
.

.
.
.
.
, .
.
.
.

.
.
.

. .

. .


. ,
.
.

.

, .
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 117
6
6.3

GR
118
6.4

.
.

.
.
.
.

.
.
,
.

.

,
.
( ):
.

.


.

.

, ,
,
.
,

.
,
.

.
CE (
) CE 0297.
EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 1060, EN 14971
EN 980. 93/42/
14 1993 .
:
EN
60601-1-2 .

MEDISANA.
:

( ).
6.2


51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 118
6
6.5

GR
119
: MEDISANA MTC
:
: 60
:
: 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6,
Alkaline
: 0 300 mmHg
: 30 180 /

: 3 mmHg

: 5 %
:
:
: . 1
: +5C +40C,
< 85 %
: - 20 C + 55C
< 95 %
: . 108 mm x 151 mm x 63 mm
: 22 - 30 cm

: . 300 g
: 51137
EAN : 40 15588 51137 0
:
. . 51125
EAN 40 15588 51125 7
30 - 42 cm

. . 51126
EAN 40 15588 51126 4

.
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 119
7


.
,
,
.
:
1. MEDISANA
.

.
2.
.
3.
,
.
4. :
. , ,
.. .
. ,
.
. ,

.
. ,
(, .).
5. ,
,

.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden

.: + 30 / 210 - 2 75 09 32
: + 30 / 210 - 2 75 00 19
eMail: info@medisana.gr
: www.medisana.gr
.

7.1


GR
120
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 120
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 121
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 122
Adressen
DE
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Tel.: 0 21 03 - 20 07-60
Fax: 0 21 03 - 20 07-626
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Im Servicefall wenden Sie sich bitte an:
MEDISANA Service-Center
Feuerbach KG
Corneliusstrae 75
40215 Dsseldorf
Tel.: 0211 - 38 10 07
(Mo-Do: 9-13 Uhr/14-17 Uhr,
Fr: 9-13 Uhr)
Fax: 0211 - 37 04 97
eMail: medisana@t-online.de
Internet: www.medisana-service.de
AT
ZMUGG Elektronik
Service & Vertriebs G.m.b.H
Fabriksgasse 27
A-8020 Graz
Tel. 0043-316-772120
Fax 0043-316-77212010
eMail: zmuggelektronik@utanet.at
Internet: www.zmuggelektronik.at
CH
Finissimo AG
Landquartstr. 32
CH-9320 Arbon
Tel. 0041 071 227 99 93
Fax. 0041 071 227 99 94
Internet: www.finissimo.ch
GB
Medhealth Supplies Ltd
Unit 6, Dock offices
Surrey Quays Road
London
SE16 2XU
Tel.: + 44 / 207 - 237 88 99
Fax: + 44 / 207 - 252 22 99
eMail: info@medisana.co.uk
Internet: www.medisana.co.uk

BE / FR / IT / LU / NL
MEDISANA Benelux N.V.
Euregiopark 30
6467 JE Kerkrade
Nederland
Tel.: 0031 / 45 547 0860
Fax : 0031 / 45 547 0879
eMail: info@medisana.nl
ES
MEDISANA HEALTHCARE, S.L.
Plaza Josep Freixa i Argem, no 8
08224 Terrassa (Barcelona)
Tel.: + 34 / 93 - 73 36 70 7
Fax: + 34 / 93 - 78 88 65 5
eMail: info@medisana.es
Internet: www.medisana.es
PT
GRUPO RP
Avda. D.Miguel, 330 -Zona Industrial
4435-678 Baguim do Monte
Tel.: +35 / 12 - 29 75 69 64
Fax: +35 / 12 - 29 75 60 15
eMail: rickiparodi@mail.telepac.pt
Internet: www.medisana.pt
FI
Home Appliance Brokers HAB Oy
Elimenkatu 29
00510 Helsinki
Finland
Tel.: +35 82 07 300 090
Fax : +35 82 07 300 099
eMail: info@haboy.fi
Internet: www.haboy.fi
SE
ALERE Electronics AB
Stormbyvgen 2-4
163 29 SPNGA
Phone: +46 8 761 24 31
Fax: +46 8 761 24 35
Internet: www.alere.se
GR
MEDISANA Hellas
Kosma Etolou & Kazantzaki 10
141 21 N. Iraklion
.: + 30 / 210 - 2 75 09 32
: + 30 / 210 - 2 75 00 19
eMail: info@medisana.gr
: www.medisana.gr
51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 123
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Deutschland
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
51137 04/2010

51137_MTC_WhiteLine.qxd:Blutdruckmessgert 06.04.2010 9:57 Uhr Seite 124