Sie sind auf Seite 1von 7

PROTOKOLL

ZUR ANDERUNG DES ABKOMMENS


YOM 23. AUGUST 1958
ZWISCHEN
DEM GRODHERZOGTUM LUXEMBURG
UND
DERBUNDESREPUBLIKDEUTSCHLAND
ZUR VERMEIDUNG DER DOPPELBESTEUERUNGEN
UND UBER GEGENSEITIGE AMTS- UND RECHTSHILFE
AUF DEM GEBIETE DER STEUERN YOM EINKOMMEN
UND YOM VERMOGEN SOWlE DER
GEWERBESTEUERN UND DER GRUNDSTEUERN
- 2 -
Das Gro13herzogtum Luxemburg
und
die Bundcsrepublik Deutschland -
von dem Wunsch geieitet, eia Protokoll zur Andcrung des Abkommens vom 23. August 1958
zwischen dem GroBherzogtum Luxemburg und der Bundesrepublik Deutschland zur Venneidung
def Doppelbesteuerungen und tiber gegenseitige Amts- und Rechtshilfe auf dem Gebiete dec Steuern
yom Einkommen und vom Vermogen sowie der Gewerbesteuern und dec Grundsteuern, geandert
durch das Erganzungsprotokoll yom 15. Juni 1973 (nachfoJgend "das Abkommen" genannt) zu
schlieBen -
sind wie foIgt Ubcrcingekommen:
Artikell
Artikel 23 des Abkommens erhalt den folgenden Wortlaut:
,Mikel 23
lnfonnationsaustausch
(I) Die zusHindigen Behorden dec Vertragsstaaten tauschen die Informationen aus, die zur
Durchfiihrung dieses Abkommens orler zur Anwcndung oder Durchsetzung des innerstaatlichen
Rechts betreffend Steuemjeder Art und Bezeichnung, die fUr Rechnung eines Vertragsstaats,
eines seiner Lander oder einer ihrer Gebietskorperschaf'ten erhoben werden, voraussichtlicb
erheblich sind, soweit die diesem Recht entsprechende Besteuerung nicht dem Abkommen
widerspricht. Der Informationsaustausch ist durch Artikel 1 nicht eingeschriinkt und gilt fur
Personen mit oder ohne Wohnsitz in einem der Vertragsstaaten.
(2) ABe lnformationen, die ein Vertragsstaat nach Absatz 1 erhalten hat, sind ebenso geheim zu
halten wie die aufgrund des innerstaatlichen Rechts dieses Staates beschafften Informationen
und diirfen nur den Personen oder Behofden (einschlieBlich der Gerichte und der Ver-
waltungsbehorden) zuganglich gemacbt werden, die mit def Veranlagung oder Erhebung, der
Vollstreckung oder Strafverfolgung oder mit def Entscheidung aber Rechtsmittel hinsichtlich der
- 3 -
in Absatz 1 genannten Steuem oder mit der Aufsicht darilber befassl sind. Dicse Pcrsoncn oder
Beh6rden dilrfen die Inforrnationen nur fUr dicse Zwccke verwendcn. Sic dOrfen die lnformationen
in einem fiffcntlichen Gerichtsverfahren oder in einer Gerichtsentscheidung ofTen \egen. Ungeachtet
dec vorstehenden Bestimmungen konnen die lnfonnationen fUr andere Zwecke verwendet werden,
wenn sic nach dem Recht beider Staalen fUr diese anderen Zwet:ke verwendet werden kOnnen und
die zustandige BehOrde des Obermittelnden Staatcs dicser Verwendung zugestimmt bat.
(3) Abslitze 1 und 2 sind nicbt so auszulegen, als verpflichteten sic eincn Venragsstaat,
a) fUr die Erteilung von Infonnationen VcrwaltungsmaBnahmen durchzufUhren, die von den
Gesetzen oder dec VcrwaJtungspraxis dieses oder des anderen Vertragsstaats abweicben;
b) lnfonnationen zu crteilen, die nach den Gesetzen oder im iiblichen Vcrwaltungsvcrfahren
dieses oder des anderen VertrngsstaalS nicht heschaffi werden kOnnen;
c) lnfonnatiollen zu erteilen, die ein Handels-, lndustrie-, Gewerbe- odcr Berufsgeheimnis oder
em Geschtiftsverfahren preisgeben wUrden oder deren Erteilung der Of'fentlichen Ordnung
(ordre public) widersprtiche.
(4) Ersucbt ein Vertragsstaat gernaB diesem An.ikel urn Informationen, so nutzt der andere
Vertragsstnat die ihm zur Verfiigung stehenden Moglicbkeiten zur Beschaffung der erhetenen
lnformationen, selbst wenn dieser andere Staat diese Informationen filr seine eigenen steuer-
lichen Zwecke Dieht benotigt. Die im vorhergehcnden Satz enthaltene Vcrpflichtung unterliegt
den Bcschr!in.kungcn oach Absatz 3, wobei diese jedoch nieht so auszulcgen ist, dass ein
Vertragsstuat die Erteilung von lnformationen nur deshalb ablehnen kann, weil er kern inner-
staatliches stcuerliches Interesse an selehen Informationen haL
(5) Absatz 3 ist in keinem Fall so auszulegen, als kOnne ein Vertragsstaat das Ersuchen auf
Ertcilung von Informationen nur desbalb ablebnen, weil sich die Informationen bei einer Bank.
einem sonstigen Finanzinstitut, einem Bevollmuchtigten, Vertreter oder TreuMnder beflllden
oder weil sic sich auf das Eigentum an einer Person heziehen."
- 4 -
Mikel II
Das Schlussprotokoll zum Abkommen wird wie rolgt geandert:
Nummer 27 erhii.it folgenden Wortlaut:
,,(1) Es besteht Einvernehmen damber, class die zustfindige Behorde cines Vertragsstaates bei der
Stellung cines Amtshilfeersuchens nach Artikel 23 des Abkommens def zusHindigen Behorde
des ersuchten Staates die nachstehenden Angaben zu Hefem hat:
a) binreichende Angaben zur ldentiftkation def in eine Uberpriifung oder Untersuchung
einbezogenen Person (typischerweise def Name und, soweit bekannt, die Adresse,
Kontonummcr oder ahnliche identifizierende Infonnationen);
b) die Zeitperiode, fUr welche die Informationen verlangt werden;
c) cine Beschreibung def verlangten lnformationen sowie Angaben hinsichtlich der Art und
Form, in der def ersuchende Staat diese Informationen vom ersuchten Staat zu erhalten
wUnscht;
d) den Steuerzweck, ft1r den die Infonnationen verlangt werden;
e) die Griinde fUr die Annahme, dass die ersuchten Informationen dem ersuchten
Vertragsstaat vorliegen oder sich im Besitz oder in der VerfUgungsmacht einer Person im
Hoheitsbereich des ersuchten Vertragsstaates befinden;
1) eine ErkHirung, class der ersuchende Vertragsstaat aIle ibm in seinem Staat zur Verfilgung
stehenden Ma13nahmen zur Einholung der Auskilnfte ausgeschapft hat, ausgenommen
solche, die unverhiiltnismaBig groBe Schwierigkeiten mit sich bringen Willden und
g) den Namen und, soweit bekannt, die Adresse des mutmal3lichen Inhabers def verlangten
lnformationen.
- 5 -
(2) Der Zweck der Verweisung auf Inforrnationen, die erheblich sein konnen, besteht darin, eineo
mlSglichst weit gehenden Informationsaustausch in Steuerbelangen zu gewahrleisten, ohne den
Vertragsstaaten zu erlaubcn "fishing expeditions" zu betreiben oder [nformationen
anzufordem, deren Erheblichkeit hinsichtlich cler Steuerbelange ciner steuerpflichtigen Person
unwahrscheinlich ist. Wahrend Absatz 1 wichtige verfahrenstechnische Anforderungcn
enthlUt, die "fishing expeditions" venneiden sollen, sind die Buchstaben a bis g so auszulegen,
dass sic cineo wirksamen lnformationsaustausch nicht behindem.
(3) Obwohl Artike123 des Abkommens die fUr den Informationsaustausch moglichen
Verfahrensweisen nicht einschrililkt, sind die Vertragsstaaten nicht dazu verpflichtet,
lnformationen auf automatischer oder spontaner Basis auszutauschen. Die Vertragsstaaten
ernrarten voneinander, sich gegenseitig die zur Durchftihrung des Abkommens nOtigen
Informationen zu lierem.
(4) Es besteht Einvemehmen darilber, dass im Faile des Austauschs von Inforrnationen nach
Artikel23 des Abkommens die im ersuchten Staat geltenden Bestimmungen des
Verwaltungsverfahrensrechts tiber die Rechte der Stcuerpflichtigen (wie zum Beispiel das
Recht auf Benachrichtigung oder das Recht auf Beschwerde) vorbehalten blciben, bevor die
Informationen an den ersuchenden Staat tibermittelt werden. Es besteht im Weiteren
Emvemehmen darUber, dass diese Bestimmungen dazu dienen, dem Steuerpflichtigen ein
ordnungsgemiilles Verfahrcn zu gewiihren und nicht bezwecken, den wirksamen
Informationsaustausch zu verhindem ader Ubermiillig zu verzogem.
(5) Soweit nach Artikel23 personenbezogene Daten tibennittelt werden, gelten erganzend die
nachfolgenden Bestimmungen:
a) Die Verwendung der Daten durch die empfangende Stelle ist in Ubereinstimmung mit
Artikel23 Absatz 2 nur zu dem von der Ubennittelnden Stelle angegebenen Zweck und nur
zu den durch die Ubennittelnde Stelle vorgeschriebenen Bedingungen zuW.ssig.
b) Die tibennittelnde Stelle ist verpflichtet, auf die Richtigkeit der zu libennittelnden Daten
und ihre voraussichtliche Erheblichkeit im Sinne des Artikels 23 Absatz 1 Satz 1 und
Verhaltnismiilligkeit in Bezug auf den mit der Obennittlung verfolgten Zweck zu achten.
Voraussichtlich erheblich sind die Daten, wenn im konkreten Fall die emstliche
Moglichkeit besteht, dass der andere Vertragsstaat ein Besteuerungsrecht hat und keine
- 6 -
Anhaltspunkte dafiir vorLiegen, class die Daten dec zusUindigen Behorde des anderen
Vertragsstaats bereits bekannt sind oder class die zustiindige Behorde des anderen
Vcrtragsstaates ohne die Auskunft von clem Gegenstand des Besteuerungsrecbts Kenntnis
erlangt. Erweist sich, dass unrichtige Daten odee Daten, die nieht iibennittelt werden
durften, iibcnnitteh worden sind, so ist dies dec empfangenrlen Stelle unverziiglich
mitzuteilen. Diese ist verpflichtet, die Berichtigung odee Loschung solcher Daten
unverzOglich vorzunehmen. Sind Daten ohne Ersuchen Obennittelt worden, hat die
empfangende Stelle unverzilglich zu prilfen., ob die Daten fUr den Zweck erforderlich sind,
fur den sic Obennittelt worden sind; nicht ben6tigle Daten hat sic unverzuglich zu loschen.
c) Die empfangende Stelle unterrichtet die iihermittelndc Stelle auf Ersuchen im Einzelfall
zum Zweck der Auskunftserteilung an den Betroffenen tiber die Verwendung der Daten
und die dadurch erzielten Ergebnisse.
d) Die empfangende Stelle hat den Betroffenen tiber die Datenerhebung bei der ilbennitteln
den Stelle zu inforrnieren; es sei denn, dass die Daten ohne Ersuchen ilbermittelt wurden.
Die Information kann unterbleiben, soweit und solange eine Abwagung ergibt, dass das
6ffentliche Interesse an dem Unterbleiben der Information gegentiber dem
Infonnationsinteresse des Betroffenen tiberwiegt.
e) Dem Betroffcnen ist auf Antmg tiber die zu seiner Person ilbermittelten Daten sowie iiber
den vorgesehenen Verwendungszweck Auskunft zu erteilen. Buchstabc d Satz 2 gilt
entsprechend.
f) Die Ubermittelnde und die empfangende Stelle sind verpflichtet, die Obennittiung und den
Empfang von personenbezogenen Daten aktenkundig zu machen.
g) Die Ubermittelten personenbezogcnen Daten sind zu loschen, sobald sic fur den Zweck, fUr
den sie ilbennittelt worden sind, nicht mehr erforderlich sind.
h) Die Ubennittelnde und die empfangende Stelle sind verpflichtet, die ilbermittelten perso.
nenbezogenen Daten wirksam gegen Wlbefugten Zugang, unbefugte Veranderung und
Wlbefugte Bekanntgabe zu schUtzen."
- 7 -
Artikel m
(1) Dieses PrOlokoli bedarfder Ratifikntion; die Ratifikationsurkunden werden so bald wie
mOglich in Berlin ausgetauscht.
(2) Oieses Protokoll tritt am Tag des Austnusches der Ratifikationsurkunden in Kraft. Es ist nach
seinem Inkrafttreten in beiden Vertragsstaaten auf Stcucm anzuwenden. die ab dem Jahr 20 I 0
erhoben werden.
(3) Dieses Protokoll ist Bestandteil des Abkommens und bleibt cbenso lange in Kraft wie das
Abkommen selbst.
Geschehen zu Luxemburg am 11. Dezember 2009 in zwei Urschriften.
FUr das
GroJ3herzogtum Luxemburg
FUr die
Bundesrepubtik Deutschland

Das könnte Ihnen auch gefallen