0 Bewertungen0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
127 Ansichten15 Seiten
Bisexuality in the form of pederasty comes in for considerable highlighting. Homosexuality is no mere isolated detail of orpheus' characterization. The motif underlies much of the narrative's diction, imagery, and use of literary reminiscence.
Bisexuality in the form of pederasty comes in for considerable highlighting. Homosexuality is no mere isolated detail of orpheus' characterization. The motif underlies much of the narrative's diction, imagery, and use of literary reminiscence.
Bisexuality in the form of pederasty comes in for considerable highlighting. Homosexuality is no mere isolated detail of orpheus' characterization. The motif underlies much of the narrative's diction, imagery, and use of literary reminiscence.
Source: The Classical Journal, Vol. 92, No. 1 (Oct. - Nov., 1996), pp. 25-38 Published by: The Classical Association of the Middle West and South Stable URL: http://www.jstor.org/stable/3298463 . Accessed: 23/07/2013 02:50 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org. . The Classical Association of the Middle West and South is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Classical Journal. http://www.jstor.org This content downloaded from 130.206.32.11 on Tue, 23 Jul 2013 02:50:10 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions BISEXUAL ORPHEUS: PEDERASTY AND PARODY IN OVID ergilian in inspiration, Ovid's tale of Orpheus is, on the surface at least, a story of marriage between husband and wife and of the triumph of conjugal love over death. Yet, in what is one of Ovid's most striking divergences from his antecedent in Georgics 4, bisexuality in the form of pederasty comes in for considerable highlighting. For not only does the principal undergo a psychological change of sex, as we are explicitly told at 10.83-85, but also his narrative within the poet's own develops at some length the theme of Greek love among the gods. An analysis of Book 10 will show that homosexuality is no mere isolated detail of Orpheus' characterization but that the motif underlies much of the narra- tive's diction, imagery, and use of literary reminiscence. For example, the theme serves to explain in part the framing of Book 10, since the Iphis story with its elaborate disquisition on homosexuality (9.726-63) stands in immediate juxtaposition to the tale of Orpheus, husband and pederast, while the death scene in Book 11 is moti- vated by a misogynist's contempt for women. In effect, we may consider the narrative from 9.666 to 11.66 as the Metamorphoses' homoerotic or bisexual sequence. This is interesting because, in contrast, Vergil does not breathe a word on the subject of homo- sexuality, even though he was certainly aware of the Hellenistic tradition that made Orpheus the father of Greek love. Ovid's emphasis on homoerotic motifs warrants a closer look, especially as it may prove useful in determining the tone and purpose of the narrative and in illuminating salient features of composition. For the Orpheus story has always elicited a wide range of reactions, among them the deeply moved (Primmer), the utterly cynical (Anderson), the frigidly indifferent (Frankel), depending on whether the reader sees in it pathos, bathos, or simply inferiority to Vergil.1 1 A. Primmer, "Das Lied des Orpheus in Ovids Metamorphosen," Sprachkunst. Beitriige zur Literaturwissenschaft 10 (1979) 123-37; W. S. Anderson presents a con- sistently skeptical reading in his "The Orpheus of Virgil and Ovid: flebile nescio quid," in J. Warden, ed., Orpheus. The Metamorphoses of a Myth (Toronto 1982) 25-50, The Classical Journal 92.1 (1996) 25-38 This content downloaded from 130.206.32.11 on Tue, 23 Jul 2013 02:50:10 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 26 JOHN F. MAKOWSKI With Ovid laughter is never very far away, and there is every possibility that, despite the tragic nature of the raw material, Ovid is exploiting his Vergilian model for the sake of parody and comic effect. Thus, C. Neumeister, for example, comparing the diction and imagery of Georgics 4 and Metamorphoses 10, sees an ironic Ovid distancing himself both from Vergil and the values of Augustus.2 This study will further the argument for reading the Orpheus story as parody by focusing on how Ovid exploits the subject of bisexuality as well as related issues of gender for the sake of humor and satire.3 Of relevance here will be recent studies on ancient homosexuality which have examined both the attitudes of historical Romans, including Ovid's, as well as the handling of homosexual themes among the poets.4 This paper will analyze Ovid's literary in his commentary to Ovid. Metamorphoses, Books 6-10 (Norman, OK 1972), and more recently in "The Artist's Limits in Ovid: Orpheus, Pygmalion, and Daedalus," Syllecta Classica 1 (1989) 1-11; H. Frankel, Ovid. A Poet Between Two Worlds (Berkeley 1945) 219 n. 69. Brooks Otis, Ovid as an Epic Poet (2nd ed. Cambridge 1970) 74 cautions against reading the story as evidence of "Ovid's woeful inferiority" to Vergil but rather as a study in differing poetic values. C. Segal, Orpheus. The Myth of the Poet (Baltimore 1989) in characteristic fashion argues for ambivalence of tone. Insightful discussion is also to be found in G. K. Galinsky, Ovid's Metamorphoses: An Introduction to the Basic Aspects (Berkeley 1975) and in J. Solodow, The World of Ovid's Metamor- phoses (Chapel Hill 1988). M. Janan, "The Book of Good Love? Design Versus Desire in Metamorphoses 10," Ramus 17 (1988) 110-37 covers much of the same ground as this paper but from a very different perspective, that of eros in relation to the char- acter of the narrators. The most exhaustive study, of course, is the commentary of F. B6mer, P. Ovidius Naso. Metamorphosen. Buch X-XI (Heidelberg 1980). Recent discussion in The Forum of The Classical Journal 90 (1995) indicates that the question of how to read Ovid's Orpheus is the subject of a lively debate sparked by the inclusion of the author on the Advanced Placement syllabus. See especially the contributions of W. S. Anderson, "Aspects of Love in Ovid's Metamor- phoses," 265-69 and S. Mack, "Teaching Ovid's Orpheus to Beginners," 279-85. I cite from W. S. Anderson, P. Ovidii Nasonis Metamorphoses (Leipzig 1977). 2 C. Neumeister, "Orpheus und Eurydike. Eine Vergil-Parodie Ovids (Ov. Met. X.1-XI.66 und Verg. Georg. IV.457-527)," WIA 12 (1986) 169-81. See also C. M. Bowra, "Orpheus and Eurydice," CQ (1952) 113-24, who posits a literary source common to Vergil and Ovid. For two very different analyses of Ovid's debt to Vergil, see Anderson, Orpheus (above, n. 1) and Segal (above, n. 1). 3 On the importance of the connection between sexual identity and metamor- phosis, see B. R. Nagle, "Amor, Ira, and Sexual Identity in Ovid's Metamorphoses," CSCA 3 (1984) 236-55 and G. Nugent, "This Sex Which is Not One: De-Construct- ing Ovid's Hermaphrodite," differences: A Journal of Feminist Cultural Studies 2 (1990) 160-85. For an examination of the religious and psychological significance of the ambiguity of gender in a number of Ovidian tales, see S. Viarre, "L'Androgyne dans les Metamorphoses d'Ovide," in Journfes Ovidiennes de Parminie (Brussels 1985) 229-43; and L. Curran, "Rape and Rape Victims," Arethusa 11 (1978) 213-41. 4 The two most important studies are those of S. Lilja, Homosexuality in Republican This content downloaded from 130.206.32.11 on Tue, 23 Jul 2013 02:50:10 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions BISEXUAL ORPHEUS 27 exploitation of homosexuality in explicit statements, such as at 10.83-85, in his manipulation of literary antecedents, and in his diction and imagery and, in the process, argue that Ovid's purpose here is to undermine the Vergilian characterization of Orpheus by satirizing him as an effeminate, gynophobic pederast.5 Although the literary tradition usually paints a positive picture of Orpheus as the tragic lover, consummate musician, and epony- mous founder of the Orphic mysteries, other views were current among the ancients, not all of them flattering.6 There is also a consistent and long-standing tradition attributing to Orpheus either pederasty or misogyny or both. Plato's Symposium (179D), for example, dismisses Orpheus as a typical citharoedus, that is, an effeminate musician and a craven unwilling to die for his wife, while the Republic (620A) tells of his hatred for the female sex.7 Orpheus as homosexual first appears in the third-century elegist Phanocles,8 who in his "Epcore. KaAof narrates the story of Orpheus' love for his fellow Argonaut, the tender Calais. The same text tells of him as aetiological founder of Greek love and of his distaste for women, which led to his death: and Augustan Rome (Helsinki 1983), esp. 79-81 and E. Cantarella, Bisexuality in the Ancient World (New Haven 1992), esp. 136-39. An earlier study is that of B. C. Verstraete, "Ovid on Homosexuality," CN & V 19 (1975) 79-83, who has a good discussion of the evidence for Ovid's views on homosexuality, though his conclusions about the theme in the Orpheus sequence are at variance with my own. s Anderson, Orpheus (above, n. 1) has noted Ovid's negative treatment of Orpheus' pederasty and factors it into his overall analysis of Book 10. This paper owes much to his reading but differs by seeking a closer focus on the homosexual theme itself and its larger implications for the structure, tone, and imagery of 9.666- 11.66. 6 J. Heath, "The Failure of Orpheus," TAPA 124 (1994) 163-96, challenges the notion that the characterization of Orpheus as unsuccessful is of late, that is, Hellenistic provenance and in the process adduces a great deal of ancient evidence contradicting the conventional view of Orpheus as idealized lover. 7 Scholars now recognize that the tradition of Orpheus' "unmanliness" predates Plato, on which see D. Sansone, "Orpheus and Eurydice in the Fifth Century," C&M 36 (1985) 53-64, esp. 60 n. 30. See Heath's discussion (above, n. 6; 180-81) of the scholiast on Apollonius Arg. 1.23, who remarks on the incongruity of the weakling Orpheus consorting with the heroes of the Argo. The cliche of lyre-playing as effeminate occurs also in fragments 184 and 185 (Nauck) of Euripides' Antiope. On the subject of gender-based puns on Orpheus in Plato, see F. M. Ahl, Metaformations. Soundplay and Wordplay in Ovid and Other Classical Poets (Ithaca 1985) 190-91. 8 The most convenient discussion of the Phanocles fragment is found in N. Hopkinson, A Hellenistic Anthology (Cambridge 1988) 177-81. M. Marcovich, "Phanocles ap. Stob. 4.10.47," AJP 100 (1979) 360-66 argues that Phanocles' version of the Orpheus story with its pederastic motif is derived from earlier sources, and also that this version was much more common than previously thought. This content downloaded from 130.206.32.11 on Tue, 23 Jul 2013 02:50:10 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 28 JOHN F. MAKOWSKI 'OV iEV PtGTOVi6E; KaKORi'XojVOt dWptX10Ect( Ot EKzcTvov, ~irjl qoCTyavaC 0OlihlaEv0xt, oiVEKCCa spUooE i81tEV 0vtp OptKEaottV Epoaq; &ppevaw, obir' x6'ou0 0 ijtveoe r 0X'pTov The Phanoclean tradition is consistent with what appears in the Orphic fragments and in the mythographers, the sources giving various specifics about what galled the maenads who murdered Orpheus: he spurned the love of women, or he refused to share his rites with the female sex, or he had seduced husbands away from their wives and taught them to follow his example of loving boys.9 Against this background, it is instructive to compare how Vergil and Ovid handled the issue of Orpheus' pederasty and misogyny. Vergil's familiarity with the homoerotic element in the Orpheus legend is clear from the subtle but unmistakable traces at Georgics 4. 516, nulla Venus, non ulli animum flexere hymenaei, and at 520, spretae ... matres. These, however, are merely vestigial hints from earlier sources, as Vergil chooses, in effect, to suppress the specifics of homosexuality and misogyny. This suppression may come as a surprise, given that Vergil himself was no stranger to Greek love either in his personal life or in his other poetry, but it is completely understandable in light of his thematic purpose in the Orpheus narrative, which he casts as tragedy of the highest order.10 Thus, at the end of the tale, when the maenads kill Orpheus because he disdained them, our distinct impression is that this disdain was not due to hatred of women in general but that it was merely the shadow side of Orpheus' love for Eurydice, which after her death remained exclusive and, needless to say, heterosexual. What Vergil suppresses Ovid not only spells out in explicit fashion but treats with such fulsome elaborateness that the reader must be either amused or embarrassed." For one thing, Ovid reduces 9 B6mer on 10.83 and 11.1-66 has a full treatment of the pre- and post-Ovidian sources of Orpheus' bisexuality. Evidence of Roman familiarity with this version shows up in the Vatican Mythographers (1.76), where we hear of Orpheus as perosus omne genus femineum, and in Hyginus (Poet. Astr. 2.7): Nonnulli aiunt, quod Orpheus primus puerilem amorem induxerit, mulieribus visum contumeliam fecisse; hac re ab his interfectum ... Cuius caput in mare de monte perlatum,fluctibus in insulam Lesbum est reiectum; quod ab his sublatum et sepulturae est mandatum. Pro quo beneficio ad musicam artem ingeniosissimi existimantur esse. 10 On Vergil's use of homoerotic themes, see J. Makowski, "Nisus and Euryalus: A Platonic Relationship," CJ (1989) 1-15, esp. n. 32 for the evidence on Vergil's own life. " Anderson, Orpheus (above, n. 1) 36-39 presents a convenient list in columnar fashion of the key elements of the Orpheus story as told by Vergil and Ovid. For an This content downloaded from 130.206.32.11 on Tue, 23 Jul 2013 02:50:10 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions BISEXUAL ORPHEUS 29 Orpheus' period of mourning for Eurydice to seven days (Vergil's had mourned seven months), and then adds that within two years he forsook the love of women entirely (Met. 10.79-85): omnemque refugerat Orpheus femineam Venerem, seu quod male cesserat illi, sive fidem dederat; multas tamen ardor habebat iungere se vati: multae doluere repulsae. ille etiam Thracum populis fuit auctor amorem in teneros transferre mares citraque iuventam aetatis breve ver et primos carpere flores. Ovid unsettles our belief in Orpheus' devotion by arousing our cyni- cism with the disjunctive alternatives in the seu ... sive clauses, which leave us to question the operative motivation here: Orpheus' fidelity to Eurydice or his failure as lover of women?12 Before we can wonder too long, in an intertextual corrective to the Georgics, Ovid, as it were, "outs" his own character and informs us in dead-pan fashion of Orpheus' misogyny and pederasty. All of this is done in the delicate diction and preciosity of Alexandrian pederastic poetry: the phrase teneros mares is suggestive of Greek paidika and Roman deliciae, some even seeing it as a periphrasis for mascula scorta.'3 The mention of youth, springtime, and the flower of youth are all standard homoerotic stuff.14 Within the space of a few short lines Orpheus has gone from tragic lover of Eurydice to trivial pederast worthy of inclusion in Strato's Musa Puerilis. The sudden transfer of sexual energy to the male, the revulsion toward the female, the total obliviousness towards Eurydice, who will not be mentioned again for some seven hundred lines as Orpheus concertizes on pederastic and misogynist themes, is telling and invites a closer look at Ovid's estimation of Greek love. Although Ovid, the most heterosexual of the Augustan poets, has less to say on the subject of homosexuality than his counterparts, examination of Ovid's parody of Vergilian diction and narrative technique, see Neumeister (above, n. 2). P. Knox, Ovid's Metamorphoses and the Traditions of Augustan Poetry (Cambridge 1986) 48-64 analyzes Orpheus' story from the perspective of Ovid's art of allusion in the Callimachean mode. 12 Anderson, Orpheus (above, n. 1) 44 cites this passage as Ovid's "insidious 'improvement"' on Vergil and says that it raises "the spectre of an egoistic husband who literally blames his wife for dying, even though he has been the cause, and then decides that marriage isn't worth the trouble." 13 So Bomer ad loc. 14 See S. Taran, "EIlI TPIXEE: An Erotic Motif in the Greek Anthology," JHS (1985) 90-107. This content downloaded from 130.206.32.11 on Tue, 23 Jul 2013 02:50:10 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 30 JOHN F. MAKOWSKI there is enough in his works to form a clear picture of his views. On the basis of the evidence, recent studies, most notably those of Lilja and Cantarella, concur that Ovid's attitude toward homosexual love was less than positive.15 The poet's most explicit statement on his aversion to pederasty is in the Ars Amatoria (2. 683-84): odi concubitus, qui non utrumque resolvunt: hoc est cur pueri tangar amore minus. Ovid objects to man/boy love on the grounds that it does not give equal satisfaction to both partners, since, according to the classical and idealized ethos of pederasty, the boy was thought to experience no pleasure.16 The statement is clearly derogatory, even though the objection rests on grounds of personal preference rather than on philosophical grounds of morality or naturalness. Further cor- roboration of Ovid's bias against men who lust after males appears elsewhere in the Ars: si quis male vir quaerit habere virum (1.524) and forsitan et plures possit habere viros (3.438).17 Consonant with Ovid's attitude toward homosexuality is his view of effeminate males, whom he subjects to a good dose of censure and ridicule (A.A. 1.505ff). Female homosexuality gets no more positive treatment, as indicated by Heroides 15, where we can infer a negative view of lesbianism from Sappho's letter to Phaon: quas non sine crimine amavi (19) and Lesbides, infamem quae mefecistis amatae (201).18 Thus, both from the "personal" poetry and the fictional we see a consistent view which may be summed up by the statement of Peter Green: "Ovid's general attitude toward adult homosexuality is casual, pragmatic, and dismissive."19 However, it is the Metamorphoses which contains Ovid's most damning denunciation of homosexuality. This occurs in the story of Iphis, in its denouement a happy story of marriage, but at heart a 15 Lilja (above, n. 4) 79-81; Cantarella (above, n. 4) 136-39. 16 Lilja (above, n. 4) 79-80 also points out that these lines may contain an ambiguity as to whether Ovid rejects pederasty absolutely or merely as less pref- erable to the love of women, depending on whether one takes minus to mean "not" or "less." P. Green, trans., Ovid. The Erotic Poems (Harmondsworth 1982) 211 captures the line very well: "I hate it unless both lovers reach climax: / That's why I don't much go for boys." See also Tr. 2.409-412, where Ovid speaks of the shamefulness of a poet (probably Sophocles) portraying a mollem Achillem in tragedy. For Ovid's views on lesbianism, see H. Isbell, trans., Ovid. Heroides (London- Harmondsworth 1990) 132. 19 P. Green (above, n. 16) 355. This content downloaded from 130.206.32.11 on Tue, 23 Jul 2013 02:50:10 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions BISEXUAL ORPHEUS 31 tale of lesbian passion, confusion of gender, and trans-sexualism. It is no accident that the episode with this complex of motifs stands in immediate juxtaposition to the Orpheus story. The centerpiece of the Iphis story is the monologue on the pathology of homoerotic love (9. 726-63), a speech remarkable both for its rhetorical display and for its insistence on the unnaturalness of homosexual passion. The maiden Iphis, having fallen in love with Ianthe, soliloquizes on her obsession (9.726-30): "quis me manet exitus" inquit, "cognita quam nulli, quam prodigiosa novaeque cura tenet Veneris? si di mihi parcere vellent, parcere debuerant; si non, et perdere vellent, naturale malum saltem et de more dedissent! For Iphis the passion of a female for another female is both a cura prodigiosa as well as a cura novae Veneris.20 Love as a care is a conven- tion of Roman poetry from Lucretius on down, but this cura goes beyond anything felt by even the most tortured of heterosexual lovers. The word prodigiosa is significant as it connotes a type of love not wondrous but rather monstrous in the same sense that freaks of nature are monstrous. Iphis even draws analogues from the animal kingdom that underscore the unnatural character of this passion lower than that of beasts (731-34): nec vaccam vaccae, neque equas amor urit equarum; urit oves aries, sequitur sua femina cervum; sic et aves coeunt, interque animalia cuncta femina femineo correpta cupidine nulla est. The lines with their juxtaposition of male/female polarities, ela- borate use of assonance, alliteration, and play with polyptoton and grammatical gender (vaccam vaccae . . . femina femineo) effectively express mock abhorrence of same-sex unions.21 The monologue reaches an outrageous rhetorical climax when a reductio ad absurdum extols even bestiality as preferable to homosexuality, as Iphis cites 20 B6mer ad loc. well analyzes the complex of "angst" and unnatural love in the Iphis episode. 21 Of course, the speech of Iphis will receive shocking reinforcement later at 10.320ff., where Myrrha looks to the animal kingdom as precedent for her passion. For an analysis of similar diction and themes in the Salmacis story, see J. Lepick, "The Castrated Text: The Hermaphrodite as Model of Parody in Ovid and Beau- mont," Helios 8 (1981) 71-85. This content downloaded from 130.206.32.11 on Tue, 23 Jul 2013 02:50:10 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 32 JOHN F. MAKOWSKI the exemplum of Pasiphae's passion for the bull as more natural than her own, since at least it had the virtue of being within the heterosexual norm (735-38): "ne non tamen omnia Crete monstra ferat, taurum dilexit filia Solis, femina nempe marem: meus est furiosior illo, si verum profitemur, amor." The speech ends with a rhetorical question underscoring the irony of the situation in which the gods of heterosexual marriage Juno and Hymenaeus are to bless a wedding that has no groom but rather features two brides (762-63): pronuba quid Iuno, quid ad haec, Hymenaee, venitis sacra, quibus qui ducat abest, ubi nubimus ambae? The story, of course, has a happy ending engineered by the divinely ordained sex-change, itself a comment on the superiority of hetero- sexuality over homosexuality and of marriage over tribadism. The story of Iphis, thus, stands as frame and proleptic comment on the forthcoming tale of Orpheus.22 Ovid's technique in the narra- tive of toying with gender and sexuality sets the tone for the Orpheus story that opens Book 10. For, the story of Iphis begins as a tale of impossible lesbian passion resolved by heterosexual marriage, while the Orpheus tale begins with a marriage but one that will leave the husband a pederast. Also, Iphis' denunciation of same-sex love in Book 9 stands as a preemptive comment on the type of love Orpheus will turn to after the death of Eurydice and prepares us for the gender play that will permeate much of Book 10.23 Ovid injects no overt negative comments on homosexuality into the Orpheus sequence, as further remarks on unnatural passion 22 Many commentators have noted parallels between the two stories, for example, Galinsky (above, n. 1) 86-92, who discusses the affinities of the Orpheus story to both the Iphis tale as well as to those in his own song. See also Otis (above, n. 1) passim 166-230, and J-M Frecaut, "Les Transitions dans les Metamorphoses d'Ovide," REL 46 (1968) 247-63, who comments on the humorous function of the Hymenaeus transition between Iphis and Orpheus. 23 It may be objected that Iphis denounces only lesbian passion rather than homosexuality in general, and certainly in the historical realm, a man like Martial was capable of embracing pederasty while satirizing female homoeroticism. But given what we know of Ovid's own attitude toward pederasty, coupled with the parodic treatment of Orpheus' homosexuality, there is every reason to think that Ovid was equally disdainful of both male and female homosexuality. This content downloaded from 130.206.32.11 on Tue, 23 Jul 2013 02:50:10 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions BISEXUAL ORPHEUS 33 would be redundant with Iphis' monologue still fresh in our ears. However, if this reading of the Iphis story is correct, and if we keep in mind Ovid's statements on homosexuality from his other poetry, we may see a far more devastating critique of Orpheus' homoeroticism. 4 This undermining is evident in the catalog of trees, in Ovid's parody of Vergil's stag from Aeneid 7, in the tales told by Orpheus, and finally in the closing frame for Book 10, the death of Orpheus at the hands of the maenads. The humor of the catalog of trees, with its exaggeration and parody of earlier literature, has long been noted.25 We should underscore, however, that this catalog itself contains a number of mythological undercurrents which alert us to Ovid's concerns with issues of gender and sexuality.26 It has been noted, for example, that innuba laurus alludes to the Daphne story; so also the aquatica lotos recalls the grotesque metamorphoses of Dryope in 9, another love object of Apollo, the father of Orpheus and himself the sub- ject of two pederastic tales soon to come. At line 99 we hear of the ivy and elm-an echo of the same imagery found in Catullus' epithalamion (61.106-109). Following these allusions to tales centering on virginity and marriage comes at last the reference to the pine tree (103-105): et succincta comas hirsutaque vertice pinus, grata deum matri, siquidem Cybeleius Attis exuit hac hominem truncoque induruit illo. The placement of the pine tree at the very end of this dendrological catalogue dense with mythological subtext and right before the cypress with its homoerotic associations is not without humorous intent. The diction of line 103 is ludicrous, as the phrases succincta comas and hirsutaque vertice suggest an elaborate and very fussy 24 I cannot agree with Verstraete (above, n. 4) 80, who sees Ovid's handling of Orpheus' homosexuality in terms of "pathos and delicacy" with no trace of perversion, nor with C. Segal, "Ovid's Orpheus and Augustan Ideology," TAPA 103 (1972) 473-94, when he says 477-78 that Orpheus' homosexuality is a "realistic note and a humanizing correction of Vergil." 25 See, for example, Anderson, Commentary ad loc. (above, n. 1) and Galinsky (above, n. 1) 182-83. For another view, see Segal, Landscape in Ovid's Metamorphoses: A Study in the Transformation of a Literary Symbol (Wiesbaden 1969) 80. On umbra as a possible joke, see W. Stephens, "Descent to the Underworld in Ovid's Metamor- phoses," CJ 53 (1953) 180. 26 Viktor Poschl, "Der Katalog der Biume in Ovids Metamorphosen," in Medium Aevum Vivum. Festschriftfiir Walter Bulst, ed. H. R. Jauss and D. Schaller (Heidelberg 1960) 13-21. This content downloaded from 130.206.32.11 on Tue, 23 Jul 2013 02:50:10 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 34 JOHN F. MAKOWSKI hair-do which would look eccentric even on a woman.27 But then in line 104 we find out that the pine tree, even though feminine by grammatical gender, is no mythological heroine as we might expect but rather a male of sorts, the self-emasculated, metamorphosed Attis. So the pine tree is really a foppishly coiffed eunuch.28 The notion is preposterous and occurs at a very significant juncture in the text as a prelude to the tale of Cyparissus, the first extended homoerotic narrative of Book 10, the overture, as it were, to Orpheus' own song. The parodic nature of the Cyparissus tale has not escaped critics, who, for example, have seen the boy's excessive grief for the deer as a humorous comment on Orpheus' supposed grief for Eurydice.29 Here more needs to be said on the deer from the per- spective of Ovidian manipulation of gender. Even though the passage's parody of Vergil has long been noted, some critics, for example Fordyce, have either lost their patience with Ovid for not leaving well enough alone or have been puzzled by the overly detailed description of the beast.30 The passage is worth looking at closely (10.110-16): ingens cervus erat late patentibus altas ipse suo capiti praebebat cornibus umbras; cornua fulgebant auro, demissaque in armos pendebant tereti gemmata monilia collo; bulla super frontem parvis argentea loris vincta movebatur parilique aetate, nitebant auribus e geminis circum cava tempora bacae. The contrast with Vergil's creation could not be greater. The deer in Aeneid 7.483-92 is described with economy and a rustic charm that borders on the humorous. Seeing the potential for comedy, Ovid presents his own "improvement" on the deer with a congeries of details that overwhelms: first come the preposterous horns, large enough to provide their owner's head with a private source of shade, and no ordinary antlers, these are gilded, while hanging from 27 Anderson, Commentary (above, n. 1) ad loc. appropriately translates succincta as "girdled." What Ovid thought of Cybele's transvestite eunuchs is readily apparent from his satire of male effeminacy in A.A. 1.507-508. 29 So Anderson, Metamorphoses (above, n. 1) ad 10.86-147. 30 See Fordyce in his commentary on Aen. 7.477. C. Connors, "Seeing Cypresses in Vergil" CJ 88 (1992) appreciates the comic effect of Ovid's deer but does not consider its thematic implications. This content downloaded from 130.206.32.11 on Tue, 23 Jul 2013 02:50:10 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions BISEXUAL ORPHEUS 35 the deer's neck are jeweled necklaces, and a bulla, that is, a locket or amulet conventionally presented to a child on his birthday.31 Then, as if this frippery were not enough, Cyparissus himself leads the deer to exotic foods and garlands it with multi-colored flowers and reins it in with a purple halter-this last detail being one that inspired a satiric epigram of Martial.32 Consistent with the precious imagery surrounding the deer is the overwrought diction of line 125 mollia purpureis frenabas ora capistris-noteworthy in that a golden line is expended on the most trivial of details. The conclusion is inescapable: this outlandishly caparisoned beast is a fop, if not a cross-dresser. With its suggestion of transvestism the passage is one of high literary humor, as Ovid here makes comic allusion to the Aeneid within a larger passage playing on the Georgics. With the arrival of the cypress tree, Orpheus is ready to begin his musical recital, but not before sounding the strings: sensit varios, quamvis diversa sonarent, /concordare modos (146-47). We may certainly take these lines as reflective of Orpheus' pomposity as a musician, but there also may be a subtle but significant allusion. Ovid's words are almost an exact translation of Heraclitus' ri6 ov y&p q(not 1tacXe(p6JEvEv ougFpeF-oat, a quotation cited by Eryximachus, the most pedantic of the speakers in Plato's Symposium (187A5), who himself expatiates on musical theory in a most boring and garbled fashion. This allusion to esoteric theories of music at the point where Orpheus is about to open his mouth in song is a brilliant touch of pedantry on Ovid's part and underscores the character of Orpheus, who, satisfied with the fine tuning of his lyre, now begins. Philosophical allusion gives way to literary allusion, this time to Apollonius, whose Orpheus had sung a spell-binding song on cosmogonic and theogonic themes (1.494-525). Any notion that Ovid's Orpheus will follow suit or perhaps even sing of Eurydice is rudely shattered when Orpheus, after making brief reference to Homeric and Hesiodic themes, only to reject them, abruptly announces his subject-pederasty and female immorality (152-54): puerosque canamus / dilectos superis, inconcessisque puellas / ignibus attonitas. Hence the abrupt change from high epic style to the lighter lyre (leviore lyra) in the mode of Alexandrian poetry, as Orpheus rhapsodizes on the boy-love of Jupiter and, in what is surely meant 31 Cf. Plaut. Rud. 1171 bulla aurea est pater quam dedit mi natali die; Pliny HN 33.10 unde mos bullae duravit, ut eorum, qui equo meruissent, filii insigne id haberent; also Paulus-Fest. 36M. 32 Martial 13.96 Hic erat ille tuo domitus, Cyparisse, capistro / An magis iste tuus, Silvia, cervus erat? This content downloaded from 130.206.32.11 on Tue, 23 Jul 2013 02:50:10 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 36 JOHN F. MAKOWSKI by Ovid as a lapse in good taste, on his own father's catamite, Hyacinth (te meus ante omnes genitor dilexit, 167). The tone and function of Orpheus' tales of pederasty and miso- gyny have been well analyzed by W. S. Anderson, who says that "as the stories unfold, Ovid's inescapable conclusion forces itself on us, if not on silly Orpheus, that boy-love ranks far below hetero- sexual love in terms of affection, mutual concern, and chances for extensive happiness."33 To be sure, the tale of Hyacinth, like that of Cyparissus, closes with the death of the beloved and the frustration of the lover, while the upshot of the Ganymede story is the trouble that pederasty brings to the domestic life of Jupiter and Juno. The balancing stories of misogyny also undermine Orpheus' announced intention of exposing women punished for their illicit lusts, since the stories of Pygmalion, Myrrha, Venus and Adonis, and Atalanta all in the end fail to prove his point and show, again in the words of Anderson, that "girl-love refuses to be reduced to a simple formula of libido and punishment."34 The closing frame of Book 10 narrates the death and decollation of Orpheus. The scene is violent and gruesome, and, understandably for that reason, few in number are the critics who have seen the black comedy of the situation. Solodow, however, is on the right track when he writes: "The terrible scene of Orpheus' death at the hands of the bacchants is not without its lighter touches."35 Indeed, the scene is funny as the misogynist slanderer of women receives his comeuppance. Irony underlies the situation in which the voice once capable of moving all of nature is overwhelmed by the ca- cophonous racket of the maenads, and where Orpheus, once the focus of an audience of trees, birds, and animals, now becomes the focus of a very different type of theater, namely, the gladiatorial arena, as the owl/stag simile makes clear.36 Operative here also is the humor of gender, as the effete rhapsode becomes the victim of what is usually the gentler sex. In keeping with the Euripidean 33 Anderson, Orpheus (above, n. 1) 45. For a more "sincere" reading of Orpheus' situation and its relation to the other tales, see S. Viarre, "Pygmalion et Orphde chez Ovide," REL (1968) 235-47. 34 Anderson, Orpheus (above, n. 1) 46. For a very different interpretation of the purpose of Orpheus' puellae tales, see Galinsky (above, n. 1) 90. 35J. B. Solodow (above, n. 1) 103; see also J-M. Frecaut, L'esprit et l'humour chez Ovid (Grenoble 1972) 169-70 as well as the commentary ad loc. of G. M. H. Murphy, Ovid. Metamorphoses Book XI (Oxford 1972). 36J. Miller, "Orpheus as Owl and Stag: Ovid Met. 11.24-27," Phoenix 44 (1990) 140-70 remarks that "the bird/owl simile ironically reconfigures the scene that the Thracian women are in the process of destroying." This content downloaded from 130.206.32.11 on Tue, 23 Jul 2013 02:50:10 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions BISEXUAL ORPHEUS 37 tradition that depicted the maenads' violence against men, Ovid has the women scare off the sweaty, muscle-bound farmers (lines 32-36), seize their hoes and mattocks, and in an orgy of violence dismember first the cattle and then the delicate rhapsode. The black humor of the epilogue is appropriate, as the maenads, in one of Ovid's more grotesque metamorphoses, receive their punishment by being transformed into trees and so serve to remind us of the trees at the beginning of Orpheus' song. Sustaining to the end his intertextual play on Vergil, Ovid saves his most delicious parody for the very moment of Orpheus' death, which elicits from him a very Vergilian and very fulsome apostrophe (11.44-47): te maestae volucres, Orpheu, te turba ferarum, te rigidi silices, tua carmina saepe secutae fleverunt silvae; positis te frondibus arbor tonsa comas luxit. Vergil, it will be remembered, had used very similar vocabulary with a quadruple anaphora of te to describe Orpheus' cosmic hymn of grief for Eurydice at Georgics 4.465-66: te, dulcis coniunx, te solo in litore secum, / te veniente die, te decedente canebat. This reminiscence of Eurydice in a cosmic lament for Orpheus who has forgotten his wife is a splendid piece of irony, especially coming, as it does, after the description of Orpheus' last breath in a parody of heroic epic diction: in ventos anima exhalata recessit (43).37 This irony is further heightened in the description of Orpheus' singing head. For where Vergil made Orpheus' head call out the name of Eurydice to the echo of the river banks, Ovid's Orpheus is capable of no more than an inarticulate weepy something or other: flebile nescio quid queritur lyra, flebile lingua Imurmurat exanimis, respondent flebile ripae (52-53). Appropriately, the last we see of Orpheus' head is as the quarry of a petrified snake, while his soul goes to Hades. There, after acting like a tourist revisiting familiar haunts (quae loca viderat ante, /cuncta recognoscit, 61-62), Orpheus is reunited with Eurydice in a scene reduced to utter triviality: the couple is now free to stroll at their leisure (for that is the connotation of spatiantur at 64), and Orpheus may with impunity look at his wife whether she walks behind, in 37 By Ovid's time the expression was formulaic if not hackneyed. Cf. Aen. 2.791 tenuesque recessit in auras; 4.705 in ventos vita recessit; 5.526-27 tenuesque recessit / consumpta in ventos; 10.819-20 vita per auras / concessit; 12.952 vitaque cum gemitu fugit indignata sub umbras. For further examples, see B6mer ad loc. This content downloaded from 130.206.32.11 on Tue, 23 Jul 2013 02:50:10 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 38 JOHN F. MAKOWSKI front, or along side. In the end, like the audience of Euripides' Alcestis, which is left wondering what the wife might say to the husband who broke his every promise to her, the reader of Ovid is left to imagine the reunion of Eurydice with her bisexual husband, who consigned her to oblivion in favor of man-boy love. JOHN F. MAKOWSKI Loyola University Chicago 38 This paper was originally presented at the 1993 meeting of CAMWS in Iowa City. I am grateful to both the editor and the referees of this journal for most insight- ful suggestions and for corrections. Also, a special note of thanks to Ed Menes. This content downloaded from 130.206.32.11 on Tue, 23 Jul 2013 02:50:10 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions
The Complete Poems of William Shakespeare: Venus And Adonis, The Rape Of Lucrece, The Passionate Pilgrim, The Phoenix And The Turtle & A Lover's Complaint