Sie sind auf Seite 1von 6

MISCELLANEA EN MARGE DE REFLECTIONS

Dialogos 14/2006 68


LES TECHNIQUES DE CLASSE DISCURSIVES
DANS LES MANUELS ROUMAINS DE FRANAIS
LANGUE TRANGRE POUR LE LYCE

Monica VLAD

es manuels roumains actuels de franais
langue trangre, produits des annes 2000,
essaient de brler les tapes et dinclure
dans lurgence ! la plupart des lments rputs
comme nouveaux et productifs en matire
denseignement des langues dans la littrature
didactique franaise. En dehors de ce constat qui
pourrait mettre les nouveaux manuels sous une
lumire qui tiendrait plus la mondanit qu la
pertinence scientifique, il y a aussi un autre facteur
qui influe sur les changements que subissent ces
manuels: la recherche tout prix de la comptence
communicative. Dans un contexte dans lequel la
communication tout court et la communication en
langue trangre plus spcialement avaient t
bannies des objectifs de lcole pendant de
nombreuses annes, ce phnomne nest pas
tonnant. Les auteurs de manuels vont donc
chercher partout o des outils diffrents peuvent
permettre de: travailler sur des documents
authentiques rcents, produire des discours
comprhensibles et adquats aux diverses situations
de communication, dpasser, en un mot, les cadres
trop troits de la phrase-modle. Lanalyse des
discours, qui avait dj bien montr ses atouts en
matire de lecture et de production dans dautres
contextes denseignement / apprentissage du
franais langue trangre, trouve donc une voie
royale dentre dans les livres scolaires roumains.
Dans ce qui suit, nous allons reprendre les trois
secteurs identifis lors de notre tude sur les
retombes de lanalyse du discours sur les
techniques de classe en FLE, et nous allons vrifier
leur pertinence dans un corpus de manuels
roumains de franais langue trangre pour le lyce.
Nous allons illustrer par le biais dexemples
comments quelques techniques rceptives issues
de lanalyse du discours, les modalits dintgration
dans les manuels du mtalangage de lanalyse du
discours, et enfin, quelques techniques cratives qui
ont subi des modifications suite lappel fait par les
auteurs roumains de manuels aux postulats de
lanalyse du discours.

Lapproche globale des textes dans les manuels
roumains de franais langue trangre
Mme si intgre relativement tard dans les
manuels et les mthodes roumains de franais
langue trangre (pour des raisons qui tiennent
principalement aux objectifs exclusivement
encyclopdiques assigns lenseignement du
franais avant 1989), lapproche globale des textes
et des discours reprsente aujourdhui une prsence
assez majoritaire en marge des divers documents
authentiques qui peuplent les manuels rcents de
franais langue trangre. Les exercices de reprage
des marques de lnonciateur, des paradigmes
lexicaux de dsignation, des divers champs
lexicaux, enfin des articulateurs logiques, des mots
de liaison, des arguments contenus dans chacun des
paragraphes dun discours argumentatif,
reprsentent autant de ralisations de cette
technique de dlinarisation du texte en vue de la
comprhension.
Un exemple est celui de l'analyse propose pour la
publicit (Une drle de description: La voiture d'Ali
Baba - ou comment la Chrysler Symca 1307 / 1308
rvle des trsors de confort et d'quipement) dans
le manuel pour la classe de X-me paru chez
Carminis [3, p. 24]: suite au texte de la publicit, les
apprenants sont invits reprer le thme (histoire
d'Ali Baba ou publicit?), les buts de la publicit
(dcrire en dtail ou convaincre le public?), les
ressemblances qui justifient le choix d'Ali Baba en
tant que porteur du message de la publicit, le
message de la publicit (dans ce cas, quoi est
assimile la voiture ?), les champs lexicaux qui
assurent la double lecture (rcit / publicit).
Dans le manuel pour la IX-me paru chez Rao [1, p.
132], suite une brve introduction sur les divers
supports de la publicit et sur les lments
connotatifs et dnotatifs, les apprenants sont invits
reprer sur une affiche publicitaire: le message,
les diffrents lments qui composent le document,
L
MISCELLANEA EN MARGE DE REFLECTIONS


Dialogos 14/2006 69
l'nonciateur, le produit propos, le public
destinataire, l'objectif de l'affiche.
Bien que les marques de l'nonciateur ne soient pas
dfinies, celles-ci sont proposes en tant quobjet de
reprage dans le manuel pour la classe de XI-me
paru chez Corint:
Retrouvez dans le texte les marques de
l'nonciateur (suite au texte La Seine se sent chez
elle, tir de Jacques Rigaud) [8, p. 74].
ou encore:
Qui parle dans ce fragment ? Quels sont les
indices de la prsence de l'interlocuteur ? (suite
au texte Le prix du succs, tir de Honor de
Balzac) [8, p. 87]
En pratiquant la lecture slective, reprenez le
dbut et la fin du texte de Jacques Roumain.
Recherchez les marques de l'nonciateur
(pronoms personnels, adjectifs possessifs, mots
exprimant la subjectivit). Est-ce que le ton
change du dbut la fin? [8, p. 96]
L'alternance des pronoms. Relevez l'alternance
des pronoms personnels dans les quatrains 6 et 7.
A qui renvoie le pronom "vous" ? Et le pronom
"elle" ? Quel est le rle jou par "elle" par
rapport "vous" ? L'alternance des pronoms
traduit-elle la rciprocit dans la dcouverte
amoureuse ? (suite au pome Roman de Arthur
Rimbaud) [8, p. 102]
Ces reprages des marques de l'nonciateur, bien
plus toffes dans les exemples que nous venons de
donner par rapport aux autres manuels, reprsentent
une manire d'entrer dans la lecture du texte par des
pistes autres que le lexique, la grammaire de phrase
(le rle de certains phnomnes morpho-
syntaxiques dans le droulement du texte) ou
encore la structuration thmatique. La lecture
dlinarise, attentive aux marques du contexte de
production et de rception des textes, reprsente une
technique issue directement des postulats de
lanalyse indicielle de discours telle quelle a t
thorise par les tenants franais de ce courant
thorique.

La prsence du mtalangage emprunt
lanalyse du discours dans les manuels roumains
de franais langue trangre
Les manuels rcents de franais langue trangre
intgrent, par rapport aux manuels des gnrations
antrieures, toute une partie d'explications,
observations, commentaires diffrents, qui
s'inscrivent, par le mtalangage employ, dans la
ligne de la grammaire de texte et de l'analyse du
discours [pour des commentaires plus dtaills voir
9, p. 322-359].
Dans ce qui suit, nous allons illustrer ce constat en
analysant le rayonnement mtalinguistique de la
notion de situation de communication (en lien
avec les marques de lenonciateur), notion
redevable aux diverses thorisations de lanalyse de
discours, dans quelques manuels de franais langue
trangre pour le lyce. Cette analyse permettra de
voir sous quelle forme les discours didactiques de la
classe intgrent les nouveaux concepts issus dun
champ thorique lui-mme htrogne plus dun
gard.
Dans le manuel Pistes pour la classe de X-me, la
situation de communication est dcrite par
l'numration de ses lments constitutifs:
Une situation de communication suppose:
- les participants (qui parle qui ?);
- le lieu et le moment;
- les intentions qu'ont les participants de se
communiquer quelque chose d'une certaine
faon;
- le canal emprunt - direct, indirect;
- le registre;
- le contenu du message (le sujet sur lequel porte la
communication) [3, p. 14].
L'explication est poursuivie en marge du discours
de la presse, avec des lments qui vont vers la
prise en compte non seulement du contexte, mais
aussi de l'htrognit inhrente du discours, et
vers la diversit des formes textuelles qui
actualisent le discours de la presse:
Savoir qui parle:
La totalit d'un journal n'est pas rdige par les
journalistes. Apprenez discerner qui est
l'origine des textes que vous lisez. Distinguez:
- la publicit;
- les annonces;
- les communiqus, les avis;
- les lettres des lecteurs;
- les dpches d'agence.
Saisir les nuances:
Selon le degr d'incertitude qui plane sur une
information que reoit le journaliste, celui-ci se
montrera prudent et nuanc. Reprez: la citation
des sources, les guillemets attribus certains
mots, un conditionnel d'emploi journalistique, les
verbes introducteurs du discours.
Titres
Ponctuation [3, p. 15].
La situation de communication revient, toujours en
termes d'explication, dans le cas de la situation de
communication argumentative:
L'argumentation est une conduite humaine. Elle se
MISCELLANEA EN MARGE DE REFLECTIONS


Dialogos 14/2006 70
prsente sous la forme d'une situation de
communication.
La situation d'argumentation a les composantes
suivantes:
a) les participants (qui ? / qui ? / pourquoi ?);
b) la vise argumentative (emporter une dcision,
modifier un comportement, dfendre un point de
vue);
c) les moyens employs pour convaincre [3, p. 134].
C'est toujours la situation de communication qui
intervient dans la distinction discours / rcit:
Il y a deux types de textes (en fonction de la
situation de communication et du temps des
verbes):
Type discours - les actions voques concident
peu prs avec le moment de l'criture ou de la
production du message (les verbes sont au prsent,
futur, pass compos, imparfait, plus-que-parfait).
Type rcit - les actions racontes se sont droules
longtemps avant le moment de l'criture (les verbes
sont au pass simple, imparfait, plus-que-parfait)
[3, p. 119].
Pourtant la rfrence la situation discursive en
reste l, l'unit dveloppant le rcit en tant
qu'actualisation du schma narratif et la situation en
tant que situation initiale du mme schma.
Dans le manuel pour la classe de X-me paru chez
Rao, le terme de communication devient objet
d'activit explicite, dans l'introduction du premier
bilan [2, p. 83]:
La communication peut tre: directe (face face)
ou diffre (dans le temps et dans l'espace).
La communication peut tre mdiatise (canal,
support diffrents).
Classez, suivant les critres ci-dessus, les diffrents
types de communication: la conversation, la presse,
l'entretien, la lettre, le roman, l'interview, le film,
l'mission tlvise en direct, l'mission tlvise
enregistre, le spectacle, la communication
tlphonique, le tlgramme, etc.
La communication est moins ici situation de
communication, dans le sens prcis que donne ce
concept l'analyse du discours, elle est conduite
humaine en gnral, et on voit bien, encore une fois,
comment une notion complexe a du mal trouver
une voie d'approche homogne en l'absence
d'explicitations dans les guides mthodologiques.
Dans les manuels de franais pour le lyce parus
la maison ddition Corint, la situation de
communication apparat exclusivement travers le
concept de marques de l'nonciateur et le plus
souvent dans des activits de reprage.
C'est l'nonciateur qui justifie le point de vue
abord dans un texte descriptif:
La description d'un lieu peut avoir une fonction
psychologique: rvler les convictions et les
attitudes du personnage ou de l'auteur qui voit le
monde. Le regard du descripteur justifie alors le
choix des dtails et l'intensit des notations.
Et dans l'organisation du texte descriptif:
Le point de vue (qui voit ?): les marques de
l'nonciateur; ses intentions; la progression du regard
(lorsque la description se fait au rythme d'une
dcouverte progressive); l'angle de vue: observateur
immobile / observateur mobile [7, p. 70].
En dpit de la complexit des situations observes,
il nous semble tout de mme possible d'indiquer
quelques constantes suite l'analyse de la
distribution dans les manuels du concept de
situation de communication:
une volont marque d'explicitation du
mtalangage peru comme "nouveau" et
provenant du champ de recherche de l'analyse du
discours;
une certaine difficult de constitution de ce mme
mtalangage en l'absence de corpus d'origine
clairement dlimits et, par consquent, une
prsence dans les manuels de voies d'emprunt
assez htrognes;
un trs faible rayonnement des notions
transposes en dehors des units de contenu qui
leur sont explicitement destines.

Les techniques discursives cratives dans les
manuels roumains de franais langue trangre
La particularit la plus importante des techniques
discursives cratives est la prise en compte explicite
des paramtres de la situation de communication
dans la rdaction de la consigne. Comme on la vu
dans le tableau-synthse de Teodora Cristea [4, p.
273], les deux grands types de paramtres
concerns ont trait aux instances du discours et la
matrice discursive. Ceci permet aux apprenants
dassumer des rles et de sinscrire dans des
matrices discursives spcifiques afin de produire
des discours pertinents et adquats aux diffrentes
situations de communication.
Les manuels roumains rcents de franais langue
trangre abondent en consignes de plus en plus
prcises quant larchitecture de cette situation du
point de vue du contenu thmatique, du statut des
interlocuteurs, du canal utiliser, des relations entre
les locuteurs et leurs discours.
En voil quelques exemples:
Techniques de simulation:
Vous visitez un appartement. Vous demandez les
MISCELLANEA EN MARGE DE REFLECTIONS


Dialogos 14/2006 71
conditions la personne de lagence qui vous
accompagne. Puis, vous allez demander les tarifs
chez un dmnageur, o vous tes reu peu
aimablement. Enfin, vous allez au magasin de
bricolage acheter de la peinture. Vous vous
renseignez et lon vous rpond aimablement.
Imaginez et jouez les dialogues. Travaillez en
quipes [3, p. 13] consigne de type simulation
qui met en vidence le thme du discours (lachat
dun appartement), le statut des interlocuteurs (le
nouveau propritaire, le dmnageur, le vendeur), le
canal de transmission (oral) ainsi que le type de
relation qui stablit entre les interlocuteurs (accueil
peu aimable / aimable, demande de
renseignements).
Vous allez dans une agence de voyages pour
prparer vos vacances dt. Vous tes la
recherche dun endroit chic, pas trop cher. Imaginez
ce que vous pouvez demander et ce quon peut vous
rpondre dans la situation indique. Essayez de
jouer le dialogue. (Choisissez vos partenaires) [3, p.
13] consigne de type simulation qui met en
vidence le thme du discours (recherche dun
endroit pour passer ses vacances, avec laide dune
agence de voyages), le statut des interlocuteurs (le
client, le vendeur), le canal de transmission (oral)
ainsi que le type de relation qui stablit entre les
interlocuteurs (demande dinformations).
Exercices dargumentation:
Dans un dveloppement de 10 lignes, prsentez
votre journal ou magazine prfr. Argumentez
votre opinion [1, p. 127] consigne qui met en
vidence le thme du discours (le magazine
prfr), le canal de transmission (crit), ainsi que
le type de relation qui stablit entre les
interlocuteurs (argumenter le choix).
Quand vous tes en vacances, aimez-vous les
bains de foule sur la plage ou la solitude confortable
des piscines ? regardez les images et faites votre
choix en prcisant les raisons qui vous conduisent
ce choix [7, p. 101] consigne qui met en vidence
le thme du discours (la faon prfre de passer
ses vacances, parmi diffrentes faons prsentes
dans des supports visuels), le canal de transmission
(oral), ainsi que le type de relation qui stablit
entre les interlocuteurs (argumenter le choix).
Exercices de production lintrieur de la mme
matrice discursive:
Sur le modle Portrait en antithse, esquissez
vous-mmes un double portrait deux camarades:
a. physionomie: regard brillant, expression
dtendue / vs./air concentr, crisp, agit;
souriant / vs./triste;
b. attitudes, gestes, actions: pench sur une feuille;
crit vite, sourit/vs./lit, relit, hsite, efface,
rature, gomme, se mord les lvres, consulte sa
montre.
Transformez lun des portraits dans le style de
Beckett (en employant des antonymes) [3, p. 42].-
consigne qui met en vidence le thme du discours
(le portrait de deux camarades), le canal de
transmission (crit) et la matrice discursive dans
laquelle doit sinscrire le discours (le portrait en
antithse).
Sur le modle offert par le texte, retracez lhistoire
dun vtement [3, p. 51] consigne qui met en
vidence le thme du discours (lhistoire dun
vtement), le canal de transmission (crit) ainsi que
la matrice discursive dans laquelle doit sinscrire le
discours (le discours chronologique).
Sur ce modle, essayez de faire le guide pour le
mtro bucarestois ou pour le bus, le tram, etc. de votre
ville. [3, p. 14] - consigne qui met en vidence le
thme du discours (le guide du mtro bucarestois), le
canal de transmission (crit) ainsi que la matrice
discursive dans laquelle doit sinscrire le discours
(guide pour un moyen de transport).
Lapparition de telles consignes dans les manuels,
mme si apparemment trs gnreuse en termes
dobjectifs, pose nanmoins certains problmes. Si
les circonstances de production des discours
paraissent acqurir de plus en plus dimportance
afin de suggrer des ressemblances avec les
situations de communication relles, une
interrogation subsiste: quels types dapprentissages
devraient prcder la solution de ces exercices ?
Des apprentissages portant sur le code
linguistique ? Portant sur le dcodage de la situation
de communication ? Portant sur le statut des
interlocuteurs ? Ou encore sur cette notion de
modle , matrice dont les paramtres sont
loin dtre faciles dcomposer et hirarchiser en
vue dune progression didactique ? En labsence de
tels apprentissages, nous restons convaincue du fait
que les techniques de production discursives se
heurtent lobstacle de limitation et de la pastiche.
Si, dans les annes 1970, on pouvait prtendre
solutionner des exercices structuraux qui
proposaient des remplacements ou des
transformations intra phrastiques daprs le
modle , les matrices discursives sont dune
complexit diffrente et la production de discours
par les apprenants devrait pouvoir embrasser cette
complexit et cette richesse. La didactique du
franais langue trangre a encore bien des choses
dcouvrir sur ce terrain, en termes de planification
MISCELLANEA EN MARGE DE REFLECTIONS


Dialogos 14/2006 72
des apprentissages, de modlisation des discours,
enfin dvaluation des discours produits.
Enfin, on peut remarquer la prsence dans les
manuels, ct de ces techniques cratives
porte globale , de certains exercices qui posent le
problme des relations entre le locuteur et lnonc
sous la forme de transformations des discours
directs en discours indirects et inversement:
Lisez le texte suivant et relevez le discours direct
et le discours indirect. Ensuite, transposez le
discours direct en discours indirect: le verbe
principal sera employ au prsent. Aprs un verbe
de dclaration au prsent, les temps demeurent les
mmes. [3, p. 124]
Transformez le texte ci-dessus en un dialogue au
discours direct; construisez en incises les verbes
introducteurs [3, p. 127].
Ces exercices nont pas le mme statut que les
exercices cits prcdemment, dans ce sens que
lintervention demande de la part de lapprenant
est mineure et ne peut pas tre assimile une
cration dans le vrai sens du terme. Considrs
comme des techniques cratives porte locale ,
ces exercices permettent nanmoins la prise en
compte par lapprenant de certains mcanismes de
bas niveau qui influent sur la relation entre le
locuteur et son nonc.

Quelques lments de conclusion
Au terme de cette analyse des retombes de la
discursivit sur lenseignement du franais langue
trangre dans les manuels roumains pour le lyce,
nous pouvons tirer quelques lments de
conclusion:
- du ct des techniques rceptives, lanalyse du
discours a impulsionn le dveloppement de
lapproche globale des textes et des discours,
perspective trs productive en langue trangre,
mme si relativement peu approprie en marge
des textes littraires dont elle parat gommer une
partie des proprits de leur littrarit . Malgr
ce fait, lapproche globale sur des bases
discursives savre trs utile pour embrasser la
multiplicit des documents authentiques qui
envahissent les nouveaux manuels de langue
trangre afin de coller au plus prs au contexte
rel de communication;
- du ct des techniques productives, la prsence
trs majoritaire des exercices de simulation et de
production sur des modles discursifs ,
lintrieur de matrices discursives , avec
explicitation des paramtres de la situation de
communication, est un lment de nouveaut
redevable aux thorisations de lanalyse du
discours. En ralit, peu de choses prparent
encore les apprenants ces productions qui
doivent prendre en compte des facteurs trs
complexes qui dpassent le code linguistique.
- Lapparition dans les nouveaux textes officiels et
dans les manuels de notions appartenant au
mtalangage de lanalyse du discours parat
apporter une aide lapproche de la discursivit
des productions textuelles. Pour linstant, la
difficult de constituer ce mtalangage par les
auteurs de manuels et le peu de rayonnement des
notions dans lensemble des manuels font des
notions discursives une sorte de complment aux
notions provenant de la grammaire traditionnelle.


RFRENCES

1. COCULESCU, S.; RADI, F.; FORNICA-LIVADA, G., 1999, Limba francez. Manual pentru clasa
a IX-a [Langue franaise. Manuel pour la classe de IX-me], Bucarest: Rao Educational / Cl
International
2. COCULESCU, S.; RADI, F.; FORNICA-LIVADA, G., 2000, Limba franceza. Manual pentru clasa
a X-a [Langue franaise. Manuel pour la classe de X-me], Bucarest, Rao Educational
3. COSMA, M.; GRIGORE, M., 2000, Pistes. Manuel de franais pour la classe de X-me. Premire
langue trangre tudie, Piteti, Carminis
4. CRISTEA, T., 1984, Linguistique et techniques denseignement, Bucureti, Universitatea Bucureti
5. IBRAM, N.; GRIGORE, M., 2001, Je parle franais. Manuel de franais pour la classe de IX-me.
Premire langue trangre tudie, Bucarest, Cavallioti
6. IBRAM, N., 2001, Voyages, voyages. Manuel de franais pour la classe de XI-me. Premire langue
trangre tudie, Bucarest, Cavallioti
7. NASTA, D. I. (coord.); BRATU, D.; SIMA, M.; IFRAC-STOIAN, M., 2000: Limba francez. Manual
pentru clasa a X-a. Limba modern 1 [Langue franaise. Manuel pour la classe de X-me. Premire
langue moderne tudie], Bucarest, Corint
MISCELLANEA EN MARGE DE REFLECTIONS


Dialogos 14/2006 73
8. NASTA, D.I., 2001, Coup de coeur. Manuel pour la classe de XI-me. Premire langue moderne
tudie, Bucarest, Corint
9. VLAD, M., 2002, Contribution ltude de la lecture scolaire en franais langue trangre au niveau
avanc. Etude sur un corpus de programmes et de manuels roumains de franais langue trangre pour
le lyce (1970-2000), thse de Doctorat Nouveau Rgime, Universits Paris III Sorbonne Nouvelle,
Ovidius Constana

Das könnte Ihnen auch gefallen