Sie sind auf Seite 1von 8

16.

T O N E ( 6 ) P L A G A L 2 1 6 A P A P O D O S I S H O L Y C R O S S 2 1 S E P T E M B E R 2 0 1 4





By t he Gr ac e o f Go d


COMP I L E D, ADA P T E D, EDI T E D & PR I NT E D
BY
MAR GU E R I T E PA I Z I S
AR CH ONDI S S A & T E ACHE R BY DI V I NE GR A CE

GR E E K OR T HODOX PA T R I AR CHA T E OF AL E X A NDR I A & AL L AF R I CA
AR CH DI OCE S E OF GOOD HOP E
HOL Y CHU R CH OF T HE DOR MI T I ON OF T HE MOT HE R OF GOD
POR T EL I Z AB E T H

PO BOX 28348
S U NR I DGE PAR K
6008
RE P U B L I C OF S OU T H AF R I CA




mar guer i t e. pai z i s@gmai l . com
OR DOWNL OAD DI RE CT L Y F ROM MARGUE RI T E PAI Z I S ON SCRI BD
OR
http://www.scribd.com/ writers4574


RE - E DI T E D & RE - PU B L I S H E D - 27 AU GU S T 2014







Gr e e k Or t h o d o x Pa t r i a r c h a t e o f Al e xa n d r i a
& Al l Af r i c a

Sunday Mat i ns Hymns
( T O B E U S E D I N C O N J U N C T I O N W I T H T H E M A T I N S S E R V I C E B O O K )








21 Sept ember 2014
16
T H
SUNDAY AFT ER PENT ECOST
APODOS I S OF T HE EXAL T AT I ON OF T HE HOL Y, LI FE- GI VI NG CROS S

AL S O T HE FEAS T OF ST QUADRAT OS OF T HE
70 APOST L ES ST JONAH, HOL Y
PROPHET OF GOD ST DEMET RI OS OF
ROST OV, UNCOVERI NG ST DANI EL T HE
ABBOT OF SHUZGORS K MONAST ERY,
NOVGOROD ST JOSEPH OF ZAONI KI EV
MONAST ERY, VOL OGDA ST HYPAT I OS
& ST ANDREW, HI EROMART YRS OF
EPHESOS ST I S AAC & ST MEL ET I OS OF
CYPRUS ST EUSEBI OS OF PHOENI CI A
ST PRI S KOS OF PHRYGI A 26 MONK
MART YRS OF ZOGRAPHOU MONAST ERY, MOUNT AT HOS ST COSMAS T HE
BUL GARI AN OF ZOGRAPHOU MONAST ERY, MOUNT AT HOS ST JOHN T HE
ARCHI MANDRI T E OF T S KHI NVAL I , GEORGI A
Tone ( 6) Pl agal 2
R E S U R R E C T I O N GO S P E L 4 L U K E 2 4 : 1 - 1 2
E O T H I N O N 4
K A T A V A S I A S O F T H E H O L Y L I F E - G I V I N G CR O S S

Our Eternal Gratitude to Pater Seraphim Dedes & all the contributing Translators elsewhere for the
original Greek & English texts and for making our Worship a little easier to understand, to
participate and to appreciate.
Glory to God for His Great Mercy!
Source: www.agesinitiatives.com/dcs/public/dcs



NOT F OR MA T E R I A L P R OF I T !
2. T O N E ( 6 ) P L A G A L 2 1 6 A P A P O D O S I S H O L Y C R O S S 2 1 S E P T E M B E R 2 0 1 4 T O N E ( 6 ) P L A G A L 2 1 6 A P A P O D O S I S H O L Y CR O S S 2 1 S E P T E M B E R 2 0 1 4
15
F E S T A L I D I O M E L O N H O L Y CR O S S T O N E ( 6 ) P L A G A L 2
Simeron proerhete O Stavros tou Kyriou,
ke Pisti isdehonte afton ek pothou, ke
lamvanousin iamata psihis te ke
somatos, ke pasis malakias. Afton
aspasometha ti hara ke to fovo. Fovo
dia tin Amartian, os anaxii ontes.
Hara de dia tin Sotirian, in parehi to
kosmo, O en afto prospagis Hristos O
Kyrios, O ehon to Mega Eleos.
Today the Cross of the Lord comes out,
and the Faithful receive it with
longing, and they obtain Healings of
soul and body, and of every
infirmity. Let us kiss It with Joy and
with Fear with Fear, for we are
unworthy because of sin; and with
Joy, because of the Salvation, which
Christ the Lord grants us, since He
was nailed to the Cross, and He has
Great Mercy.

T HE OT OK I ON GR E A T DOX OL OGY & RE S U R R E CT I ON AP OL Y T I K I ON I S F OL L OWE D I MME DI A T E L Y B Y
T HE DI V I NE L I T U R GY OF S T J OHN CHR Y S OS T OM


14. T O N E ( 6 ) P L A G A L 2 1 6 A P A P O D O S I S H O L Y C R O S S 2 1 S E P T E M B E R 2 0 1 4
perata. Ekdimatounte demones
apantes, O ion dorima, tis vrotis
kehariste! Di ou Hriste, Soson tas
psihas imon, os Monos Evsplaghnos.


Enite afton en kimvalis evihis. Enite
afton en kimvalis alalagmou. Pasa
pnoi inesato ton Kyrion.

O tou Paradoxou Thavmatos! To
zoiforon fiton, O Stavros O Panagios,
is ipsos eromenos, emfanizete
simeron. Doxologousi panta ta
perata. Ekdimatounte demones
apantes, O ion dorima, tis vrotis
kehariste! Di ou Hriste, Soson tas
psihas imon, os Monos Evsplaghnos.



Ipsoute Kyrion ton Theon imon ke
proskinite to ipopodio ton podon
aftou.
O tou Paradoxou Thavmatos! Os vrotin
pliri zois, O vastasas ton Ipsiston, apo
gis ipsoumenos, Stavros orate
simeron. Di ou pros Theon pantes
ilkisthimen, ke katepothi is telos
Thanatos, O xilon ahranton! If ou
apolavomen tis en Edem, Athanatou
vroseos, Hriston Doxazontes.



O de Theos Vasilefs imon pro eonon,
irgasato Sotirian en meso tis Gis.

O tou Paradoxou Thavmatos! Evros ke
mikos Stavrou, Ouranou isostasion,
oti Thia Hariti, Agiazi ta simpanta,
en touto ethni varvara ittinte. En
touto skiptra anakton idraste. O
Thias Klimakos! Di is anatrehomen
is Ouranous, ipsountes en asmasi,
Hriston ton Kyrion.


Doxa Patri, ke Io, ke Agio Pnevmati

Now, all the ends of the Earth do
Glorify, and all demons are greatly
terrified. O, what a Gift is this that
to mortals has been granted! Hence,
O Christ, the Only Compassionate,
do thereby Save our soul.
Praise Him with tuneful cymbals;
praise Him with loud cymbals. Let
everything that has breath praise
the Lord.
What a Paradoxical Miracle! Behold,
the Life-bearing plant, the All Holy
and Precious Cross, is appearing on
display and is carried aloft today.
Now all the ends of the Earth do
Glorify, and all the demons are
greatly terrified. O, what a Gift is
this that to mortals has been
granted! Hence, O Christ, the Only
Compassionate: do thereby Save our
soul.
Exalt the Lord our God, and worship
at the Footstool of His Feet.

What a Paradoxical Miracle! The Cross
that held the Most High like a grape
clster full of Life is observed by all
to be Exalted from Earth today: the
Cross, through which we have all
been drawn to God, and by which
Death was completely swallowed up.
O Immaculate Tree, whereby we
again enjoy the Deathless Food that
was in Eden of old, and Christ we
Glorify.
God is our King before the Ages; He
worked Salvation in the midst of
the Earth.
What a Paradoxical Miracle! Behold the
breadth and length of the Cross are
the same as those of the sky. For by
Divine Grace it hallows the Universe.
By it barbarian Nations are subdued,
by it the Sceptres of Kings have been
secured. O Holy and Divine Ladder,
whereby to the Heavens we return,
as we offer songs of Praise, exalting
Christ the Lord.
Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit

T O N E ( 6 ) P L A G A L 2 1 6 A P A P O D O S I S H O L Y CR O S S 2 1 S E P T E M B E R 2 0 1 4
3
P S A L M 1 1 7 / 1 1 8
P R A I S E T O G O D F O R H I S E V E R L A S T I N G M E R C Y
Theos Kyrios ke Epefanen imin.
Evlogimenos O erhomenos en
Onomati Kyriou!
STIHOS 1: Exomologisthe to Kyrio, oti
Agathos, oti is ton eona to Eleos
Aftou!*
Theos Kyrios ke Epefanen imin.
Evlogimenos O erhomenos en
Onomati Kyriou!
STIHOS 2: Panta ta Ethni ekiklosan me, ke to
Onomati Kyriou iminamin aftous.

Theos Kyrios ke Epefanen imin.
Evlogimenos O erhomenos en
Onomati Kyriou!
STIHOS 3: Para Kyriou egeneto afti, ke esti
Thavmasti en ofthalmis imon.
Theos Kyrios ke Epefanen imin.
Evlogimenos O erhomenos en
Onomati Kyriou!
The Lord is God, and has Appeared
unto us. Blessed is He Who comes
in the Name of the Lord!
VERSE 1: Give thanks to the Lord, for He is
Good; His Mercy endures forever!

The Lord is God, and has Appeared to
us. Blessed is He Who comes in the
Name of the Lord!
VERSE 2: All the Nations surrounded me,
but in the Name of the Lord drove
them back.
The Lord is God, and has Appeared to
us. Blessed is He Who comes in the
Name of the Lord!
VERSE 3: This is the Lords doing, and it is
Marvellous in our eyes.
The Lord is God, and has Appeared to
us. Blessed is He Who comes in the
Name of the Lord!
A P O L Y T I K I O N O F T H E R E S U R R E C T I O N T O N E ( 6 ) P L A G A L 2
Angelike Dinamis epi to Mnima Sou ke i
filassontes apenekrothisan. Ke istato
Maria en to tafo, zitousa to ahranton
Sou Soma. Eskilevsas ton Adin, mi
pirasthis ip aftou. Ipintisas ti
Partheno, Doroumenos tin Zoin. O
Anastas ek to nekron, Kyrie, Doxa Si.


Doxa Patri, ke Io, ke Agio Pnevmati

The Angelic Powers were in Thy Tomb,
and the guards became as dead
men, and Mary stood by the Tomb
seeking Thy Most Pure Body. Thou
led captive Hades, yet were not
tempted thereby: Thou Who art the
Bestower of Life came to meet the
Woman. Glory to Thee, O Lord,
Who Rose again from the dead!
Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit
F E S T A L A P O L Y T I K I O N H O L Y CR O S S T O N E 1
Soson, Kyrie, ton Laon Sou ke Evlogison
tin klironomian Sou, Nikas tis
Vasilefsi kata varvaron doroumenos,
ke to Son filatton dia tou Stavrou Sou
Politevma.
Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
Soson, Kyrie, ton Laon Sou ke Evlogison
tin klironomian Sou, Nikas tis
Vasilefsi kata varvaron doroumenos,
ke to Son filatton dia tou Stavrou Sou
Politevma.

SMAL L L I T ANY
Save, O Lord, Thy People and Bless
Thine Inheritance, granting Victory
to the Faithful over the enemy, and
by Thy Cross, protecting Thy
Commonwealth.
Now and ever, and to the ages of ages.

Amen
Save, O Lord, Thy People and Bless
Thine Inheritance, granting Victory
to the Faithful over the enemy, and
by Thy Cross, protecting Thy
Commonwealth.

4. T O N E ( 6 ) P L A G A L 2 1 6 A P A P O D O S I S H O L Y C R O S S 2 1 S E P T E M B E R 2 0 1 4
Th e o t o k i o n
Se tin Mesitefsasan tin Sotirian tou
enous imon, animnoumen Theotoke
Parthene. En ti sarki gar ti ek Sou
proslifthisi, O Iios Sou ke Theos imon
to dia Stavrou katadexamenos
pathos, elitrosato imas, ek fthoras os
Filanthropos.

S M A L L L I T A N Y
Unto Thee who Mediated the Salvation
of our Race, we sing praises, O
Virgin Theotokos. For Thy Son and
our God in the Flesh that He
assumed from Thee, accepted
Suffering by means of crucifixion
and has thereby set us free from
corruption, in His Love of mankind.
F I R S T R E S U R R E C T I O N A L K A T H I S M A T O N E ( 6 ) P L A G A L 2
Tou Tafou aneogmenou, tou Adou
odiromenou, i Maria evoa pros tous
kekrimmenous Apostolou: exelthete i
tou ampelonos ergate, kirixate ton tis
Anastaseos Logon. Anesti O Kyrios,
paehon to kosmo to Mega Eleos!

Doxa Patri, ke Io, ke Agio Pnevmati

Kyrie, paristato to Tafo Sou Maria i
Magdalini, ke eklee voosa, ke
kipouron Se nomizousa elege: pou
ekripsas tin Eonion Zoin? Pou ethikas
ton epi Thronou Heroubim? I gar
touton filassontes, apo tou fovou
apenekrothisan: i ton Kyrion mou
dote mi, i sin emi kravgasate: O en
nekris ke tous nerous anastisas Doxa
Si.


Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
With the Tomb opened and Hades
lamenting, Mary cried unto the
Apostles in hiding: Come out, you
Workers of the Vineyard, proclaim
the Word of the Resurrection: The
Lord has Risen, granting the world
His Great Mercy!
Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit
O Lord, Mary Magdalene stood by Thy
Tomb, wept and cried aloud, and
taking Thee for the Gardener, she
said: Where have Thou hidden
Eternal Life? Where have Thou
placed the One Who rides upon the
Cherubim? Those who were
guarding Him have died through
fear. Either give me my Lord or with
me cry out: O Thou Who were
among the dead and raised the dead:
Glory to Thee!
Now and ever, and to the Ages of ages.

Amen
F I R S T F E S T A L K A T H I S M A H O L Y CR O S S T O N E 1
Tou Stavrou Sou to xilon proskinoumen
Filanthrope, oti en afto prosilothis i
Zoi ton apanton. Paradison ineoxas
Sotir, to Pisti proselthonti Si listi. Ke
trifis katixiothi, Omologon Si,
Mnisthiti mou Kyrie. Dexe osper
ekinon ke imas, kravgazontas.
Imartomen, pantes ti efsplaghnia
Sou, mi iperidis imas.
We venerate the Wood of Thy Cross, O
Compassionate One, for Thou, the
Life of all, were nailed to It. O
Saviour, Thou opened Paradise to
the Robber who approached Thee
with Faith. He was counted worthy
of Delight, Confessing Thee:
Remember me, O Lord. Accept us as
Thou accepted him, for we now cry:
We have all sinned against Thy
Compassion. Do not abandon us.
S E C O N D R E S U R R E C T I O N A L K A T H I S M A T O N E ( 6 ) P L A G A L 2
I Zoi en to Tafo anekito, ke sfragis en to
litho epekito os Vasilea ipnounta,
stratiote efilatton Hriston: ke tou
ehthrou aftou aorasia pataxas, Anesti
Life was laid in the Tomb and a seal was
laid on the stone; soldiers were
guarding Christ like a sleeping King;
and having invisibly struck His foes,
T O N E ( 6 ) P L A G A L 2 1 6 A P A P O D O S I S H O L Y CR O S S 2 1 S E P T E M B E R 2 0 1 4
13
L A U D S : T H E P R A I S E S T O A L M I G H T Y GO D - P S A L M 1 4 8
PR A I S E S T O T H E L OR D FR OM AL L CR E A T I ON
Pasa pnoi enesato ton Kyrion. Enite
ton Kyrion ek ton Ouranon. Enite
afton en tis ipsistis. Si prepi imnos
to Theo.
Enite afton, pantes i Angelli aftou.
Enite afton, pase e Dinamis aftou.
Si prepi imnos to Theo.
Let everything that has breath praise
the Lord. Praise the Lord from the
Heavens; praise Him in the Highest.
To Thee praise is due, O God.
Praise Him, all His Angels; praise Him,
all His Powers. To Thee praise is
due, O God.
R E S U R R E C T I O N S T I C H I - P S A L M 1 5 0 - T O N E ( 6 ) P L A G A L 2


L E T AL L T H I NGS PR A I S E T H E L OR D!
Tou piise en Aftis krima engrapton.
Doxa Afti este pasi tis Osiis Aftou.

O Stavros Sou Kyrie, Zoi ke Anastasis,
iparhi to lao Sou: ke ep afto
pepithotes, Se ton anastanta, Theon
imon imnoumen: eleison imas.
Enite ton Theon en tis Agiis Aftou.
Enite Afton en stereomati tis
Dinameos Aftou.
I tafi Sou Despota, Pardison inoxe, to
geni ton Anthropon: ke ek fthoras
litrothentes, se ton anastant, Theon
imon imnoumen: eleison imas.

Enite Afton epi tes Dinasties Afton.
Enite Afton kata to plithos tis
Megalosinis Aftou.
Sin Patri ke Pnevmati, Hriston
animnisomen, ton anastanta ek
nekron, ke pros afton ekvoomen: Si
Zoi iparhis, imon ke anastasi: eleison
imas.
Enite Afton en iho salpingos. Enite
Afton en psaltirio ke kithara.

Triimeros anestis Hriste, ek tafou kathos
gegrapte, sinegiras ton propatora
imon: dio Se ke doxazi, to genos ton
Anthropon, ke animni Sou tin
Anastasin.
To execute upon them the Judgement
that is decreed; such Glory will be
for all His Holy Ones.
Thy Cross, O Lord, is Life and
Resurrection for Thy People, and
trusting in it we sing Thy praise, our
Risen God. Have mercy on us!
Praise God in His Saints; praise Him
in the firmament of His Power.

Thy Burial, O Master, has opened
Paradise to the human race, and
delivered from corruption we who
sing Thy praise: Our risen God: Have
mercy on us!
Praise Him for His Mighty Acts; praise
Him according to the greatness of
His Majesty.
With the Father and the Spirit let us
hymn Christ Risen from the dead,
and let us cry out to Him: Thou art
our Life and Resurrection: Have
mercy on us!
Praise Him with the sound of the
trumpet; praise Him with lute and
harp.
On the third day Thou Rose from the
Tomb, O Christ, as it is written and
Thou raised our Forefather with
Thee: therefore, the human race
both glorified Thee and hymns Thy
Resurrection!
F E S T A L S T I H E R A H O L Y CR O S S T O N E ( 8 ) P L A G A L 4
Enite Afton en timpano ke horo. Enite
Afton en hordes ke organo.
O tou Paradoxou Thavmatos! To
Zoiforon fiton, O Stavros O Panagios,
is ipsos eromenos, emfanizete
simeron. Doxologousi panta ta
Praise Him with timbrel and dance;
praise Him with strings and flute
What a Paradoxical Miracle! Behold,
the Life-bearing Plant, the All Holy
and Precious Cross, is appearing on
display and is carried aloft today.
12. T O N E ( 6 ) P L A G A L 2 1 6 A P A P O D O S I S H O L Y C R O S S 2 1 S E P T E M B E R 2 0 1 4
Ourano emorfosas, Foti apleto
iglaismenon, Vasii panoplian aittiton.
In pase e Dinamis, ton Ouranon
Megalinousin.

glorious, Thou formed it therefore in
the sky resplendent with
Immeasurable Light, for the King an
invincible panoply. And this do all
the Powers of Heave ever Magnify.
F E S T A L K A T A V A S I A - 9
T H
OD E - H O L Y CR O S S
Mystikos is, Theotoke, Paradisos,
Ageorgitos vlastisasa Hriston, if ou to
tou Stavrou Zoiforon en gi
pefitourgite Dendron. Di ou nin
ipoumenou proskinountes afton, Se
Megalinomen.
Thou art the Mystical Paradise, O
Theotokos; for, being Untilled, Thou
budded forth Christ, by Whom was
planted on earth the Life-giving Tree
of the Cross. Wherefore, as we adore
It being elevated, we Magnify Thee
A N OT H E R F E S T A L K A T A V A S I A - 9
T H
OD E - H O L Y CR O S S
O dia vroseos tou xilou to geni
prosgenomenos thanatos dia stavrou
katirgite simeron. Tis gar promitoros
i pangenis katara dialelite to vlasto
tis Agnis Theomitoros. In pase e
dinamis to Ouranon Megalinousi.

T H E S M A L L L I T A N Y & P R A I S E S T O T H E
L O R D
Verily, Death which befell the human
race by eating from the tree, has
been abolished today by the Cross;
for the Curse of the First Mother and
all her descendents has been undone
by Him Who was born of the
undefiled Theotokos, Whom all
Powers of Heaven do magnify!
F O U R T H R E S U R R E C T I O N E X A P O S T E I L A R I O N
Tes aretes astrafantes, idomen
epistantes, en Zoiforo Mnimati,
Andras en astraptouses, esthisesi
Myroforis, klinouses is gin ofin. Tou
Ouranou despozont os, Egersi n
didahdomen, ke pros Zoin, en
mnimio dramomen sin to Petro, ke to
prahthen Thavmasantes, minomen
Hriston vlepse.
Let us gleam - shining with Virtues -
and behold the Man standing in
brilliant clothes inside the Tomb,
granting Life to the downcast Myrrh-
bearers. Let us learn of the
Resurrection of the Lord of Heaven
and hasten with Peter to the Tomb
and wonder at the Great Happening -
waiting to behold Christ the Life.
F E S T A L E X A P O S T I L A R I O N H O L Y C R O S S - T O N E 2
Stavros, O filax pasis tis ikoumeis.
Stavros, i Oreotis tis Ekklisias,
Stavros, Vasileon to Krateoma.
Stavros, Piston to stirigma. Stavros,
Angelon i Doxa, ke ton demonon to
travma.


Stavros ipsoute simeron, ke kosmos
Agiazete. O gar Patri sinedrevon, ke
Pnevmati to Agio, en touto hiras
aplosas, ton kosmon olon ilkisas, pros
Sin Hriste epignosin. Tous oun is Se
pepithotas, Thias axioson Doxis.


O Cross, Thou art the Guardian of the
whole world. O Cross, Thou art the
Height of the Churchs Beauty. O
Cross, Thou art what strengthened
the Emperors. O Cross, the
Believers Firm Support. O Cross, the
Glory of Angels and the defeat of
demons.
Exalted is Thy Cross today, and all the
world is Sanctified. O Christ, Who
sits together with the Father and the
Holy Spirit, Thou stretched Thy
Hands upon this Cross, and thus
Thou drew the whole wide world to
Knowledge of Thee, O Saviour.
Count worthy of Divine Glory thsoe
who with Faith Obey Thee.

T O N E ( 6 ) P L A G A L 2 1 6 A P A P O D O S I S H O L Y CR O S S 2 1 S E P T E M B E R 2 0 1 4
5
O Kyrios.
Doxa Patri, ke Io, ke Agio Pnevmati

Proistori O Ioanas ton Tafon Sou, ke
erminevi Symeon tin Egarsin tin
entheon, Athanate Kyrie. Katevis gar
osi nekros en to Tafo, O lisas Adou
tas pilas. Anestis de anev fthoras, os
Despotis, tou kosmou is Sotirian,
Hriste O Theos imon, fotisas tous en
skoti.


Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
the Lord Arose.
Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit
Jonah foretokens Thy Sepulchre and
Symeon elucidates Thy Divine
Resurrection, O Immortal Lord.
Thou went down into the Tomb as a
dead Man, destroying the Gates of
Hades. And Thou rose without
corruption, as Master, for the
Salvation of the world, O Christ our
God, granting Light to those in
Darkness.
Now and ever, and to the ages of ages.

Amen
S E C O N D F E S T A L K A T H I S M A T O N E ( 6 ) P L A G A L 2
Monon epagi to xilon Hriste tou Stavrou
Sou, ta Themelia esalefthi tou
Thanatou Kyrie. On gar katepie
potho Edis, apimese tromo. Edixas
imin to Sotirion Sou Agie, ke
Doxologoumen Se, Ie Theou, Eleison
imas.

RE S URRE CT I ON EVL OGI T ARI A SMAL L
LI T ANY
The Wood of Thy Cross was merely
planted, O Christ, and the
Foundations of Death were shaken,
O Lord. Hades had swallowed Thee
eagerly, but with trembling it
disgorged Thee. Thou hast shown us
Thy Salvation, O Holy One, and we
Glorify Thee, O Son of God. Have
Mercy on us.
R E S U R R E C T I O N I P A K O E T O N E ( 6 ) P L A G A L 2
To ekousio ke Zoopio Sou Thanato
Hriste, pilas tou Adou sin. Tripsas os
Theos, inixas imin ton pale
Paradison: ke Anastas ek ton nekron,
erriso ek fthoras tin Zoin imon.
By Thy voluntary and Life-giving Death,
O Christ, Thou smashed the Gates of
Hades, as God, and opened unto us
the Paradise of old; and by Rising
from the dead, Thou delivered our
Life from corruption.
R E S U R R E C T I O N A N A B A T H M I T O N E ( 6 ) P L A G A L 2
A N T I P H ON ON A En to Ourano tous
ofthalmous mou ero pros Se, Loge,
ikteron me, ina zo Si.
Eleison imas tous exouthenoumenous,
katartizon evhrista skevi sou, Loge.

Doxa Patri ke io ke Agion Pnevmati.
Ke nin ke ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
Agio Pnevmati, pansostiki etia, i tini
touton kat axian pnevsi, tahi exeri
ton tis gis, pteri, avxi, tattatti ano.



A N T I P H ON 1 O Logos, I lift mine eyes unto
the Heavens. Have mercy upon me
that I may live in Thee.
O Logos, have mercy upon us who have
been humbled and make us to be
Thine useful vessels.
Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit. Now and
ever, and unto the Ages of Ages.
Amen
The Holy Spirit is the Cause of all
Salvation. Should He breathe upon
anyone worthy, they are swiftly
raised from the earth, given wings
and ranked in Heaven.
6. T O N E ( 6 ) P L A G A L 2 1 6 A P A P O D O S I S H O L Y C R O S S 2 1 S E P T E M B E R 2 0 1 4
A N T I F ON ON B I mi oti Kyrios in en imin,
oudis imon antishin idinato ehthrou
palesma. I nikontes gar enthen
ipsounte.
Tis odousin afton, mi mou lifthito i psihi
os strouthion, Loge Imi! Pos mello ton
ehthron risthine, filamartimon
iparhon?

Doxa Patri ke Ion ke Agio Pnevmati.
Ke nin ke ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
Agio Pnevmati evthesosis tis pasin,
evdokis, sinesis, irini ke evlogia.
Isourgon gar ton Patri esti ke Logo.


A N T I F ON ON I pepithotes epi Kyrion
ehthris foveri ke pasi thavmatiki.
Ano gar orosin.
En anomies hiras afton, O ton Dikeon
kliros epikouron Se ehon, Soter, ouk
ektini.

Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati.
Ke nin ke ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
Agio Pnevmati to kratos epi panton,
oper e ano Stratigie proskinousi, sin
pasi pnoi ton kato
A N T I P H ON 2 No one could overcome the
enemy were it not for the Lord in our
midst. For victors alone are
elevated.
O Logos, do not let my soul be
delivered unto the teeth of mine
enemies as though it were a bird.
Alas, how shall I rid myself of mine
enemies, for I am a lover of sin.

Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit. Now and
ever, and unto Ages of Ages.
Amen
All become Divine in the Holy Spirit.
He is Prosperity, Prudence, Peace and
Blessedness. He is equal in
Dominion with the Father and the
Logos.
A N T I P H ON 3 They who trust in the Lord
look Heavenward. They are feared
by their enemies and admired by all.
The congregation of the Righteous shall
not stretch out their hands to
iniquity. Thou art their Help, O
Saviour.
Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit. Now and
ever, and unto the Ages of Ages.
Amen
The Holy Spirit has dominion over all.
He is worshipped by the Angelic
Host Above, and by every living
breath below.
R E S U R R E C T I O N P R O K E I M E N O N T O N E ( 5 ) P L A G A L 1
Kyrie, exegiron tin Dinastian Sou, ke
elthe is to Sose imas. (2)
S T I HOS O Pimenon ton Israil, proshes.
Kyrie, exegiron tin Dinastian Sou, ke
elthe is to Sose imas

S MA L L L I T A NY & PR A I S E S T O GOD
O Lord, stir up Thy Might, and come
and Save us. (2)
V E R S E Hear, O Thou Shepherd of Israel.
O Lord, stir up Thy Might, and come
and Save us.
R E S U R R E C T I O N GO S P E L 4 : L U K E 2 4 : 1 1 2
T H E H O L Y MY R R H B E A R E R S S E E T H E E M P T Y T O M B O F O U R R E S U R R E C T E D L O R D
Ke to men Savvaton isihasan kata tin
entolinti de mia ton Savvaton orthrou
vatheos ilthon epi to Mnima ferouse a
itimasan aromata, ke tines sin aftes.

Now on the first day of the week, very
early in the morning, they, and
certain other women with them,
went to the Tomb with the spices
that they had prepared.
T O N E ( 6 ) P L A G A L 2 1 6 A P A P O D O S I S H O L Y CR O S S 2 1 S E P T E M B E R 2 0 1 4
11
F E S T A L T R O P A R I A E X A L T A T I O N O F T H E H O L Y C R O S S
Agallestho ta drimou xila simpanta,
Agiasthisis tis fiseos afton, if ou per
ex arhis, efitevthi Hristou, tanithentos
en zilo. Di ou nin ipsoumenou,
Proskinoumen Afton ke
Megalinomen.


Ieron igerthi keras Theofrosi, tis Kefalis
ton apanton O Stavros, en O
amartolon nooumenon, sinthlonte ta
kerata panta, di ou nin ipsoumenou,
Proskinoumen afton ke Megalinomen.
All the trees of the forest: be exultant
now, because their nature was
Sanctified when Christ, by Whom
they were originally planted, Himself
was upon a Tree stretched out. As it
is now exalted, through It we
worship Him and Thee we Magnify.
For the Godly-minded people, a Sacred
Horn of the Head of all has been
raised namely, the Cross; and
thereby now are broken and crushed
all the horns of intelligible sinners.
As it is now exalted, through It we
worship Him and Thee we Magnify.
S E C O N D F E S T A L CA N O N T H E H I E R M O S T O N E ( 8 ) P L A G A L 4
O dia vroseos tou zilou, to geni
prosgenomenos Thanatos, dia
Stavrou katirgite simeron. Tis gar
Promitoros i pangenis katara
dialelite, to vlasto tis Agnis
Theomitoros, in pase e Dinamis, ton
Ouranon Megalinousi.
Unto the human race did Death come
through eating from the Tree then in
Paradise. But through the Cross,
today is it neutralised. The Primal
Mothers Curse affecting the entire
race has been dissolved by the
Offspring of the Pure Mother of God.
And Her do all the Powers of Heaven
ever Magnify.
F E S T A L T R O P A R I A E X A L T A T I O N O F T H E H O L Y C R O S S
Mi tin pikrian tin tou xilou, easas
aneresimon Kyrie, dia Stavrou telios
exilipsas. Othen ke zilon elise pote,
pikrian idaton Merras, protipoun tou
Stavrou tin energian. In pase e
Dinamis, ton Ouranon Megalinousin.


Doxa Patri, ke Io, ke Agio Pnevmati

Adialiptos Vaptomenous, to Zofo tou
propatoros Kyrie, dia Stavrou
anipsosas simeron. Os gar ti plani
agan akratos, i fisi prokatinehthi,
pagkliros imas palin anorthose, to Fos
to tou Stavrou Sou. On i Pisti
Megalinomen.


Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton
eonon.
Amin
Ina ton tipon ipodixis, to kosmo
proskinoumenon Kyrie, ton tou
Stavrou en pasin os endoxon, en
Thou did not let the bitter taste of the
Tree, O Lord, be fatally poisonous;
but through the Cross, Thou totally
wiped it out. Therefore the Wood of
old also dissolved the Marah Waters
bitterness, prefiguring the Crosss
Energy. And this do all the Powers
of Heaven ever Magnify.
Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit
We were unceasingly immersed in the
darkness of the Forefather, O my
Lord; but through the Cross, today
Thou exalted us. For, as our nature
once was by delusion dragged down
uncontrollably, we were raised again
with our entire Race by the Light of
Thy Cross, which we, the Faithful,
ever magnify.
Now and ever, and to the Ages of
ages.
Amen
Wishing to show the world, O Lord, that
the figure of Thy Cross ought to be
adored among all people since it is
10. T O N E ( 6 ) P L A G A L 2 1 6 A P A P O D O S I S H O L Y C R O S S 2 1 S E P T E M B E R 2 0 1 4


O D I 5
O Trismakariston xilon! En O etathi
Hristos, O Vasilefs ke Kyrios. Di ou
peptoken O xilo apatisas, to en si
deleasthis Theo to prospagenti sarki,
to parehonti tin irinin tes psihes
imon.


O D I 6
Notiou thiros en splaghnis palamas
Ionas stavroidos diekpetasas, to
sotirion pathos prodietipou safos.
Othen triimeros ekdis, tin
iperkosmion anastasin ipexografise
tou sarki prospagentos Hristou tou
Theou ke triimero egersi ton komon
fotisantos.


O D I 7
Eknoon prostagma tirannou dissevous
laous eklonise, pneon apilis ke
disfimias theostigous. Omos tris
pedas ouk edimatose thimos thiriodis,
ou pir vromion. All antihounti
drosovolo pnevmati piri sinontes
epsalon. O iperimnitos ton pateron
ke imon Theos, Evlogitos I!


O D I 8
Enoumen, Evlogoumen ke
Proskinoumen ton Kyrion!
Evlogite, Pedes tis Triados isarithmi,
dimiourgon Patera Theon. Imnite
ton sigkatavanta Logon ke to pir is
droson metapiisanta. Ke
iperipfoute to pasi Zoin parehon
Pnevma Panagion is tou eonas.
Wherefore, have I Glorified Thy
Godhead.
O D E 5
O Thou Thrice-Blessed Tree, whereon
the Lord Christ the King was
stretched, and through which he
who was beguiled by the tree fell,
having been beguiled by Thee, by the
God Who was nailed upon Thee in
the flesh, Who grants Salvation to
our souls.
O D E 6
When Jonah in the belly of the whale
stretched forth his hands in the form
of a cross, he foreshadowed clearly
the Passion of Salvation; and when
he came out on the third day, he
symbolised the world-
transcending Resurrection of Christ,
nailed upon Thee in the Flesh, and
Illuminating the world by His Third-
day Resurrection.
O D E 7
The mad command of the infidel tyrant
shook the Nations, breathing forth
threats and blasphemies loathed of
God. But the three Youths were not
terrified by the bestial terror, nor the
consuming fire; for being together
amidst the fire blown forth by a
Dewy Breeze, they sang: O Thou
exceedingly praised: Blessed art
Thou, God of our fathers!
O D E 8
We praise, we Bless and we Worship
the Lord!
O Youths, equal in number to the
Trinity, Bless the Father, the God
Creator: Praise the Word Who
condescended and turned the fire to
a Dewy Breeze; and exalt more and
more the All Holy Spirit, Who grants
Life to all for evermore!
F E S T A L MA G N I F I C A T E X A L T A T I O N O F T H E H O L Y CR O S S
OD E 9 C A N O N 1 H I E R M O S T O N E ( 8 ) P L A G A L 4
Mystikos i Theotoke Paradisos,
ageorgitos vlastisasa Hriston, if ou to
tou Stavrou, zoiforon en gi,
pefitourgite dendron. Dio nin
ipsoumenou, proskinountes afton, Se
Megalinomen. (2)
Theotokos, Thou art Mystical Paradise,
for without husbandry Thou hast
Blossomed Christ, by Whom the Very
Life-bearing Tree of the Cross in the
Earth has been planted. As it is now
exalted, we adore Him thereby and
Thee we magnify. (2)

T O N E ( 6 ) P L A G A L 2 1 6 A P A P O D O S I S H O L Y CR O S S 2 1 S E P T E M B E R 2 0 1 4
7
Evron de ton lithon apokekilismenon apo
tou Mnimiou, ke iselthouse ouh evron
to Soma tou Kyriou Isou.
Ke egeneto en to diaporisthe aftas peri
toutou ke idou Andres dio epestisan
avtes en esthisesin Astraptouses.

Emfovon de genomenon afton ke
klinouson to prosopon is tin gin ipon
pros aftas: Ti Zitite ton zonta meta
ton nekron? Ouk estin ode, all igerthi.

Mnisthite os elalisen imin eti on en ti
Galilea, legon: Oti di ton Ion tou
Anthropou paradothine is hiras
anthropon amartolon ke stavrothine,
ke ti Triti Imera Anastine.

Ke emnisthisan ton Rimaton Aftou, ke
ipostrepsase apo tou Mnimiou
apingilan tafta panta tis Endeka ke
pasi tis lipis.
Isan de i Magdalini Maria ke Ioanna ke
Maria Iakovou ke e lipe sin aftes, e
elegon pros tous Apostolou tafta.

Ke efanisan enopion afton osi lipos ta
rimata afton, ke ipistoun aftes.

O de Petros anasta edramen epi to
Mnimion, ke parakipsas vlepi ta
Othonia Kimena mona, ke apilthe pros
eafton, thavmazon to gegonos.
RE S U R R E CT I ON PR A Y E R ; PS A L M 50/ 51;
I NT E R CE S S OR Y HY MNS - SA L V A T I ON
PR AY E R S
They found the stone rolled away
from the Tomb. And entering, they
did not see the Body of Lord Jesus.
And, while they were greatly
perplexed about this, behold: two
Men stood by them in shining
Garments.
Then, as they were afraid and bowed
their faces to the earth, they said to
them:Why do you seek the Living
among the dead? He is not here,
but is Risen!
Remember how He spoke to you
when He was still in Galilee, saying:
The Son of Man must be
delivered into the hands of sinful
men, and be crucified, and the
Third Day Rise again.
And they remembered His Words, and
returning from the Tomb they told
all these things to the Eleven and to
all the rest.
It was Mary Magdalene, Joanna, Mary,
1

the Mother of James, and the other
women with them, who told these
things to the Apostles.
And their words seemed to them like
idle tales, and they did not believe
them.
But Peter rose up and ran to the
Tomb; and stooping down, he saw
the Linen Cloths lying by
themselves; and he departed,
marvelling to himself at what had
happened.

F e s t a l I d i o me l o n S t P a n t e l e i mo n T O N E 2
Eleison me, O Theos, kata to Mega
Eleos Sou ke kata to plithos ton
iktirmon Sou Exalipson to anomima
mou.
Eleimona Hriston, Panteleimon nin
ekdisopi, thie Iatre, apallae me
pathon ke eleise me.

S A L V A T I ON PR AY E R S
Have mercy upon me, O God,
according to Thy Great Mercy;
according to the multitude of Thy
Mercies do away mine offences.
Beseech the Merciful Christ, O
Panteleimon, Healer Divine, to
Deliver me from passion, and to
have Mercy on me.


1
MARY, THE MOTHER OF JAMES IS AN OBLIQUE REFERENCE TO THE EVER BLESSED THEOTOKOS.
8. T O N E ( 6 ) P L A G A L 2 1 6 A P A P O D O S I S H O L Y C R O S S 2 1 S E P T E M B E R 2 0 1 4
R E S U R R E C T I O N K O N T A K I O N T O N E ( 6 ) P L A G A L 2
Ti zoarhiki palami tous tethneotas, ek
ton zoferon kevthmonon O Zoodotis,
anastisas apantas, Hristos O Theos,
tin Anastasin evravese, to vrotio
firamati: iparhi gar panton Sotir,
anastasis, ke Zoi, ke Theos tou
pantos.
When the Life-bestower, Christ God,
had Resurrected with His Vivifying
Hand, from the dismal caverns, all
the dead from Eternity, He freely
bestowed Resurrection on the
substance of our mortal humanity.
For He is the Saviour of all,
Resurrection and Life, and the God
of all things.
R E S U R R E C T I O N I K O S T O N E ( 6 ) P L A G A L 2
Ton Stavron ke tin Tafin Sou Zoodota,
animnoumen i Pisti ke proskinoumen:
oti ton Adin edisas athanate, os
Theos Pantodinamos, ke nekrous
sinanestisas, ke pilas tou Adou
sinetripsas, ke kratos tou thanatou
kathiles os Theos: dio i gigenis
doxologoumen Se potho, ton
anastanta, ke kathelonta ehthrou to
kratos tou panolous, ke pantas
anastisanta tous epi si pistefsantas,
ke kosmon litrosamenon ek ton Velon
tou ofeos, ke os Monon Dinaton, ek tis
planis tou ehthrou litrosamenon
imas: othen animnoumen efsevos tin
Anastasin Sou, di is esosas imas, os
Theos tou pantos.
Thy Cross and Tomb, O Life-giver, we
Believers Worship and sing Praise,
for Hades, O Thou Who lives forever,
as Almighty God, Thou has belayed.
The Gates of Hades Thou tore to
shreds, and as God, the might of
Death have razed. So, avidly we
earth-born Praise in Doxology the
One now Raised, Who destroyed the
deadly power of our foe. Thou has
Resurrected everyone all those who
believe in Thee; Thou has Rescued
the world from the serpents fangs,
and have snatched us from allure to
the hostile one as Thou alone is
able to do. Hence, we piously sing
the Praises of Thy Rising by which
Thou Saved us, as the God of all
things.
F E S T A L K O N T A K I O N H O L Y CR O S S
O Ipsothis en to Stavro ekousios, ti
eponimo Sou keni politia tous
iktirmous Sou dorise, Hriste O Theos.
Evfranon en ti dinami Sou tous
Pistous Vasilis imon, Nikas horigon
aftis kata ton plemion. Tin
simmahian ehien tin Sin, oplon irinis,
aittiton tropeon.
Thou who were lifted on the Cross
voluntarily, O Christ our God, bestow
Thy Tender Compassions on Thy
New Community to which Thou gave
Thy Name. Cause our Faithful
Emperors to be glad in Thy Power,
granting them the Victories against
their adversaries. And for an Ally, O
Lord, may they have Thy Peace as
their Armour the Invincible
Trophy.
F E S T A L I K O S H O L Y CR O S S
O meta triton Ouranon arthis en
Paradiso, ke rimata ta arrita ke
Thia, a ouk exon glosses lalin, ti tis
Galates grafi, os eraste ton Grafon,
anegnote ke egnote. Emi, fisi,
kavhasthe mi genito, plin i mi en
mon to Stavro to tou Kyriou, en O
pathon, ektine ta Pathi. Afton oun
ke imis veveos kratomen tou Kyriou
ton Stavron kavhima pantes. Esti
Paul, who was caught up into Paradise
beyond the Third Heaven, and who
heard the Unspeakable and Divine
Words that it is not permissible for
tongues to utter, wrote to the
Galatians what you, as lovers of the
Scriptures, have read and already
know. God forbid, says he, that I
should boast except in the Cross of
the Lord, whereby He suffered and
T O N E ( 6 ) P L A G A L 2 1 6 A P A P O D O S I S H O L Y CR O S S 2 1 S E P T E M B E R 2 0 1 4
9
gar Sotirion imin touto to xilon,
oplon irinis aittiton tropeon.
thus killed the passions. This very
Cross of the Lord, then, let us all
surely hold as our Boast. For this
Wood is our Salvation the Shield of
Peace, the Invincible Trophy.
S Y N A X A R I O N 2 1 S E P T E M B E R
Ti KA tou aftou minos tou Agiou
Apostolou Kodratou.

Ti afti imera, Mnimi tou Agiou Profitou
Iona.
Ti afti imera Mnimi tou Osiou Patros
imon Iona tou Savvaitou.

Ti afti imera Mnimi tou Agiou Martyros
Evseviou.
Ti afti imera Mnimi ton Agion Pateron
imon ke Episkopon Kyprou Meletiou
ke Isakiou.
Ti afti imera Mnimi tou Agiou Martyros
Priskou.
Ti afti imera Mnimi ton Agion Martyron,
ipaspiston onton Maximianou.

Tes afton Agies presvies, Hriste O Theos,
eleison imas.
Amin.
On this 21
st
day of the month, we
Commemorate the Holy Apostle, St
Quadratos.
On this day, we Commemorate the
Holy Prophet, St Jonah.
On this day we Commemorate our
Holy Father, St Jonah of St Savvas
Monastery.
On this day we Commemorate the
Holy Martyr, St Efsevios.
On this day we Commemorate our
Holy Fathers: St Meltios and St
Isakios, Bishops of Cyprus.
On this day we Commemorate the
Holy Martyr, St Priskos
On this day we Commemorate the 6
Holy Martyrs who were Lieutenants
of Emperor Maximian.
By the Intercessions of Thy Saints, O
God, have Mercy on us.
Amen
F E S T A L K A T A V A S I A O F T H E H O L Y CR O S S - T O N E 3
O D I 1
Stavron haraxas Mosis ep evthias,
ravdon tin Erthron dieteme to Israil
pezefsanti. Tin de epistrepitikos
Farao tis armasi krotisas inosen, ep
evrous diagrapas to aittiton oplon.
Dio Hristo asomen, to Theo imon, oti
Dedoxaste.



O D I 3
Ravdos is tipon tou Mystiriou
paralamvanete. To vlasto gar
prokrini ton ireas. Ti stirevousi de
proin Ekklisia nin exinithise xilon
Stavrou is kratos ke stereoma.

O D I 4
Isakikoa, Kyrie, tis Ikonomias Sou to
mystirion, katenoisa ta Erga Sou ke
edoxasa Sou tin Theotita.
O D E 1
Verily, Moses having struck
horizontally with his rod, cleaving
the Red Sea and causing Israel to
cross on foot, then having struck it
transversely bringing it together over
Pharaoh and his chariots, traced the
Cross, thus symbolising that
Invincible Weapon. Wherefore, we
praise Christ our God, for He has
been Glorified.'
O D E 3
The rod is taken as a symbol of the
Mystery; for by its budding, it
designated the Priest. But now the
Tree of the Cross has blossomed
forth with Might and Steadfastness
to the hitherto barren Church.
O D E 4
I have heard, O Lord, of the Mystery of
Thy Dispensation, and have
contemplated Thy Works.

Das könnte Ihnen auch gefallen