Sie sind auf Seite 1von 15

LITERATURA E CINEMA: ADAPTAO, TRADUO, DILOGO,

CORRESPONDNCIA OU TRANSFORMAO?
Maria Eugnia CURADO
1
RESUMO

A discusso sobre a apropriao de textos literrios para o cinema tra ! baila no s" o
espec#$ico da linguagem cinematogr$ica% como tamb&m a $idelidade do $ilme com a obra
literria' Diante disso% o prop"sito do presente ensaio & $aer algumas considera(es sobre o
imbricamento do texto literrio com o cinematogr$ico% tendo em )ista alguns aspectos da
traduo intersemi"tica do $ilme A hora da estrela% de *uana Amaral% baseado em obra
+om,nima de Clarice -ispector'
.A-A/RA*0C1A/E2 Cinematogr$ico' -iterrio' 3ntersemi"tico'
4uando o assunto em pauta en)ol)e a relao da literatura com o cinema%
estabelecem0se% de antemo% 5uest(es polmicas e discuss(es biantinas' A maior parte
dos te"ricos lamenta 5ue o cinema% no a$ de narrar uma +ist"ria% apele ! literatura% por
acreditarem 5ue a pel#cula perde a5uilo 5ue c+amam de 6espec#$ico $#lmico7'
Entretanto% como 6o 5ue interessa ao +omem & seu pr"prio drama 5ue% de certa maneira%
8 se encontra pronto na literatura% o cinema )olta0se para essa arte em busca de
$undamento !s +ist"rias 5ue ele 5uer contar7 9CAM.O*% :;;<% p' =<>' Ou% ento%
apropria0se da literatura% por5ue ela 6& um sistema ou subsistema integrante do sistema
cultural mais amplo% 5ue permite estabelecer rela(es com outras artes ou m#dias7
9CAMAR?O% :;;<% p' @>'
.ara Ao+nson 9:;;<>% as rela(es entre o cinema e a literatura so complexas
e se caracteriam% sobretudo% pela intertextualidade e% citando A)ellar% di 5ue 6o 5ue
le)a o cinema ! literatura & uma 5uase certea de 5ue & imposs#)el apan+ar a5uilo 5ue
est no li)ro e coloc0lo% de $orma literria% no $ilme7 9A/E--AR apud AO1B*OB%
:;;<% p' =1>' *egundo Ao+nson% 9:;;<% p' =:> a 6insistncia ! $idelidade & um $also
problema% por5ue ignora a dinCmica do campo de produo em 5ue os meios esto
inseridos7'
A literatura e o cinema constituem dois campos de produo s#gnica distintos
cu8a relao pode se tornar poss#)el em rao da )isualidade presente em determinados
1
Doutora em Comunicao e *emi"tica na .onti$#cia Uni)ersidade Cat"lica de *o .aulo D .UC0*.'
Mestre em -etras e -ingE#stica pela Uni)ersidade Federal de ?ois' .ro$essora Ad8unta do Departamento
de -etras da Uni)ersidade Estadual de ?ois e de -#ngua .ortuguesa da FEC1A'
textos literrios% permitindo sua trans$ormao em pel#culas'3sso implica a$irmar 5ue a
literatura ser)e de moti)o ! criao de outros signos e coloca em 8ogo% no s" a
linguagem dos meios% mas tamb&m os )alores sub8eti)os% culturais% pol#ticos do
produtor da pel#cula' Al&m disso% a linguagem de cada meio de)e ser respeitada e
6apreciada de acordo com os )alores do campo no 5ual se insere e no em relao aos
)alores do outro campo7 9AO1B*OB% :;;<% p' =:>' .or isso% ao se )eri$icar as rela(es
existentes entre o texto literrio e o cinematogr$ico% merecem respeito !s caracter#sticas
peculiares de cada um deles% uma )e 5ue% ao escre)er um romance% o autor no o $a
pensando em termos de roteiros cinematogr$icosG seu ob8eti)o &% e)identemente%
literrio' *endo assim% a possibilidade de trans$ormao de uma no)ela ou romance para
o cinema & uma $orma de interao entre m#dias% a 5ual d espao a interpreta(es%
apropria(es% rede$ini(es de sentido' O $ilme passa a ser% ento% apenas uma
experincia $ormal da mudana de uma linguagem para a outra% por5ue o escritor e o
cineasta tm sensibilidades e prop"sitos di$erentes' .or isso% 6a adaptao de)e dialogar
no s" com o texto original% mas tamb&m com seu contexto% Hinclusi)eI atualiando o
li)ro% mesmo 5uando o ob8eti)o & a identi$icao com os )alores neles expressos7
9JA/3ER% :;;<% p' K:>'
Aguiar 9:;;<% p'11@> obser)a 5ue grande parte das produ(es
cinematogr$icas do s&culo JJ 6seguiu ou perseguiu enredos e personagens
consolidados primeiro na literatura7' O estudioso acredita 5ue isso ocorra em rao do
prest#gio de determinados autores e obras' Assim% estaria% em tese% assegurado o sucesso
das pel#culas pro)enientes de textos 8 consagrados' Bo Lrasil% dentre os inMmeros
$ilmes pautados em obras literrias% destacam0se2 Macunama 91@K@>% de Aoa5uim .edro
de Andrade% baseou0se no texto +om,nimo de Mrio de Andrade% inspirado no
modernismo da *emana de ::% no 5ual se 6busca a criar uma matri decisi)a de
articulao entre nacionalismo cultural e experimentao est&tica7 9Ja)ier% :;;1% p' :<>G
A hora de estrela 91@NO>% de *uana Amaral% pautou0se na obra +om,nima de Clarice
-ispectorG Memrias Pstumas de Brs Cubas 9:;;1>% de Andr& Plotel% baseou0se em
Mac+ado de AssisG Lavoura arcaica 9:;;1>% de -ui Fernando Car)al+o% baseou0se em
obra de Raduan BassarG Cidade de Deus 9:;;:>% de Fernando Meirelles% pautou0se no
romance de .aulo -ins'
Ainda 5ue pautados nas obras literrias% os diretores imprimem% na pel#cula%
suas crenas% seus ob8eti)os e sua estil#stica' Assim% eles buscam ou aproximar% ou
traduir% ou e5ui)aler% ou dialogar% ou corresponder% ou adaptar o texto literrio ao
cinematogr$ico% obser)ando as possibilidades de imbricamento de um meio com o
outro% tendo em )ista a5uilo 5ue dese8am expressar'
A ri5uea )isual impressionante das pala)ras de Lavoura arcaica $oi o $ator
5ue le)ou -ui Fernando de Car)al+o ! $ilmagem da obra de Raduan Bassar' As
pala)ras 6l+e propicia)am um resgate% respondiam ! sua necessidade de ele)ar a pala)ra
a no)as possibilidades% alcanando no)os signi$icados% no)as imagens7' Com base nessa
constatao% o cineasta se predisp,s a 6tentar criar um dilogo entre as imagens das
pala)ras com as imagens do $ilme' .ala)ras en5uanto imagens7' Durante o processo de
trans$ormao do li)ro em $ilme% Car)al+o se recusou a uma adaptao do texto'
3nicialmente leu o texto e% 6como se esti)esse em dilogo com a5uilo7% )isualiou o
$ilme pronto 9Car)al+o% :;;:% p' <=0<K>'
*uana Amaral% por sua )e% a$irma% em entre)ista% 5ue $a seus $ilmes da
maneira como eles )m de 6dentro dela7' Ciente de 5ue 6so poucos $ilmes 5ue
resultam de uma id&ia original7% a cineasta con$essa2 6.re$iro basear0me em obras 8
prontas e% depois dar a min+a )erso% criando uma no)a obra a partir da original7
9Caetano% :;;=2 :>' *uana Amaral tem% no texto literrio% o moti)o% a causa% o est#mulo
para a criao de uma no)a obra% pois o li)ro ser)e como 6pano de $undo7 para o
pro8eto cinematogr$ico a 5ue se prop(e% embasado% ob)iamente% da linguagem e dos
ob8eti)os pr"prios do cinema' Diante disso% ela se irmana ao pensamento de Andr&
Lain 91@@@>% para 5uem o cinema no peca por buscar re$erncias na literatura% +a8a
)ista 6suas con)ergncias est&ticas7' De$ende tamb&m 5ue os textos literrios no
de)em ser tratados como 6sinopses bem desen)ol)idas7% por5ue 6seguir o li)ro pgina
por pgina & algo di$erente e outros )alores esto em 8ogo e 5ue o ob8eti)o do cineasta
no de)e ser o de transcre)er para a tela uma obra cu8a transcendncia ele recon+ece a
priori7 9LAQ3B% 1@@@% p' N:0N<>' /rios estudiosos insistem na especi$icidade das
linguagens% na arte pura' Lain 91@@@% p' NN>% entretanto% salienta 5ue tal conceito 6se
re$ere a uma realidade est&tica to di$#cil de de$inir 5uanto de contestar7% por5ue%
5uando uma linguagem tem outras como re$erncia% 6+ cruamentos $ecundos% +
sedutores +#bridos mas est&reis% + acasalamentos monstruosos7 91@@@% p' NN>' Diante
disso% Lain acredita 5ue as a$inidades com o cinema e a literatura acontecem em
)irtude da con)ergncia est&tica existente entre esses meios de expresso' .ara o cr#tico%
por mais absurdas 5ue se8am as adapta(es% 6elas no podem causar danos ao original
8unto ! minoria 5ue o con+ece e os ignorantes% ou se contentaro com o $ilme ou tero
)ontade de con+ecer o modelo% e isso & um gan+o para a literatura7 9LAQ3B% 1@@@% p'
@<>'
Diante da trans$ormao do texto literrio para o cinematogr$ico% Lain
aponta 5ue tanto a literatura 5uanto o cinema tm di$erenas de 6estruturas est&ticas7 e
tais di$erenas 6tornam mais delicadas a procura e e5ui)alncias do cinema com o texto
literrio% Hre5uerendoI mais in)eno e imaginao por parte do cineasta7 9LAQ3B%
1@@@% p' @O>' O te"rico obser)a 5ue 6+ cineastas 5ue se es$oram por uma e5ui)alncia
integral do texto literrio e tentam no se inspirar no li)ro% mas adapt0lo ou tradui0lo
para a tela7 9LAQ3B% 1@@@% p' @<>' Como & o caso de Fernando Meirelles ao
redimensionar o texto de .aulo -ins'
O texto literrio possui relao com o leitor de $orma isolada e tem como
mat&ria0prima a linguagem e no a imagem% ao contrrio do $ilme 5ue & $eito para
pro8e(es em salas escuras% onde atinge um pMblico determinado% por5ue o cinema 6no
pode existir sem o m#nimo de audincia imediata7 9LAQ3B% 1@@@% p' 1;;>'
Con)&m salientar% contudo% 5ue 6a di$erena dos dois meios no se redu
entre a linguagem escrita e )isual7 9Ao+nson% :;;<2=:>% mas !5uilo 5ue & pr"prio de
cada um deles' Assim% se o cinema% com todo aparato 5ue disp(e% tem 6di$iculdade em
$aer determinadas coisas 5ue a literatura $a7 9Ao+nson% :;;<2=:>% o in)erso tamb&m &
)erdadeiro'
Diante disso% Ja)ier 9:;;<> a$irma 5ue a discusso sobre a trans$ormao do
texto literrio para o cinematogr$ico tem )rias dimens(es% sendo uma delas a
6$idelidade7 ao texto de origem' 3sso% entretanto% para o estudioso% & in$undado% uma )e
5ue 6o li)ro e o $ilme nele baseado so como dois extremos de um processo 5ue
comporta altera(es em $uno da encenao da pala)ra escrita e do silncio da leitura7
9JA/3ER% :;;<% p' K:>' Assim% as adapta(es% os dilogos% as tradu(es colocam em
discusso problemas ainda insolucion)eis entre as express(es art#sticas% )isto 5ue 6os
limites entre cultura de massa e erudita% o original e a c"pia so sempre rede$inidos
Hpor5ueI as adapta(es estabelecem uma ona de con$lito entre $ormas culturais
di$erentes )oltadas para pMblicos di$erentes e +eterogneos7 9?U3MARRE*% :;;<%
p'111>'
Assim% como a$irma MitrS 9:;;:>% se o cinema e a literatura procuram criar
mundos +umanos% 6temos de sentir o cerne de cada criao H'''I por5ue 6a literatura nos
$a sentir o mundo de modo abstrato% por meio de pala)ras e $iguras do discurso7% ao
passo 5ue o cinema 6& um processo de percepo bruta7' Da# a impossibilidade de uma
)erdadeira adaptao 9M3TRU% :;;:% p' 1KV>' .ara MitrS% o cinema & contrrio !
literatura2 en5uanto esta se organia no mundo% a5uele & o mundo 5ue se organia em
uma narrati)a' 3ndi$erentemente ao nome 5ue se d ao transpor o texto literrio para o
cinematogr$ico% & $ato 5ue as pel#culas partem da pala)ra para se redimensionarem em
imagens'
.ara *antaella 9:;;:>% um $ilme 5ue nasce de um romance & um signo desse
romance% 5ue &% por sua )e% o ob8eto do signo% cu8o 3nterpretante ser o e$eito 5ue o
signo produir nos espectadores ou int&rpretes desse signo' Tendo em )ista as
con)ergncias est&ticas 5ue tornam poss#)eis as trans$orma(es do signo literrio no
cinematogr$ico% neste estudo optou0se por uma anlise comparati)a de A hora da
estrela 91@VN>% de Clarice -ispector% com a obra +om,nima de *uana Amaral 91@NO>'
Esta anlise ser $ocada na trans$ormao da obra literria% por meio da apropriao de
imagens $igurati)as% de a(es e dilogos presentes na obra de -ispector% e na atualiao
! linguagem cinematogr$ica% por meio das decupagens propostas por Amaral' Con)&m
ressaltar 5ue% por5ue% em princ#pio% o texto literrio estabelece um processo s#gnico' A
partir do signo criado por -ispector% Amaral 9re>produ um no)o signo pro)ocador de
3nterpretantes e e$eitos interpretati)os' *endo assim% ao propor redimensionar o texto
lispectoriano para o cinema% a diretora% por meio de um processo s#gnico% no s"
produiu um no)o signo D o $ilme 0 como tamb&m um no)o Ob8eto% 5ue nos remete%
para e$eito de exame% ao li)ro da escritora'
Andr& Lain 91@@1% p' NN>% de$ensor da adaptao% a$irma 5ue em se tratando do
+ibridismo das artes % 6 + cruamentos $ecundos 5ue adicionam as 5ualidades dos
genitores7 ' De$ende tamb&m 5ue a impurea do cinema centra0se no $ato de 5ue a
8u)entude dele o $a beber na $onte de 6artes maduras7% como a literatura% o teatro% a
mMsica% a pintura' Besse sentido% Francastel 91@N<% p' 1VO> di 5ue 6 o cinema % sendo a
mais recente das artes % de)e apro)eitar a contribuio da experincia das outras artes7'
Assim%ele aponta perspecti)as no s" para a apropriao do texto literrio
pelo cinema como tamb&m sugere 5ue ele bus5ue recursos em outras linguagens '
Entretanto% a )isualidade presente no signo literrio tal)e se8a o primeiro impulso%
est#mulo% moti)ao ! sua trans$ormao em $ilme' Ou mesmo a presena da linguagem
cinematogr$ica em determinadas obras literrias'
Ba leitura de A hora da estrela 91@VN>% por exemplo% $ica clara a existncia%
na narrati)a% da linguagem cinematogr$ica' O $luxo de conscincia presente no texto de
-ispector re)ela caracter#sticas do cinema% ao ressaltar% por exemplo% a $ragmentao% ou
se8a% uma estrutura textual pr"xima dos takes cinematogr$icos' 1% ainda% a presena do
narrador Rodrigo *' M' 5ue% tal 5ual uma cCmera% capta os $atos% ora ob8eti)os 00
6Ol+ou0se ma5uinalmente no espel+o 5ue encima)a a pia imunda e rac+ada% c+eia de
cabelos% o 5ue tanto combina)a com sua )ida7 9A1E2 <:> ora ! distCncia como um
grande plano2 6Rua do Acre para morar% rua do -a)radio para trabal+ar% cais do porto
para ir espiar no domingo% um ou outro prolongado apito de na)io cargueiro7 9A1E2 <@>
ou 6A nordestina se perdia na multido7 9A1E2 O;>G ora bem de perto tal 5ual um close2
6Bo espel+o% distraidamente% examinou de perto as manc+as do rosto7G ora como um
plano americano2 6O rapa e ela se ol+aram por entre a c+u)a e se recon+eceram como
dois nordestinos% bic+os da mesma esp&cie 5ue se $are8a)am7 9A1E2O<>G ora como uma
cCmera sub8eti)a2 6.areceu0l+e 5ue o espel+o bao e escurecido no re$letia imagem
alguma H'''I .assou a iluso e enxergou a cara toda de$ormada H'''I ol+ou0se le)emente e
pensou2 to 8o)em e 8 com $errugem7 9A1E2 <:>' Desse modo% o narrador% por meio de
descri(es ob8eti)as e sub8eti)as dos personagens% aponta% direciona% indica o ol+ar da
cineasta na construo dos personagens' Em princ#pio% ele $a re$erncias sobre a
necessidade de entender a +ist"ria de maneira uni)ersal2 6H'''I & claro 5ue a +ist"ria &
)erdadeira embora in)entada D 5ue cada um a recon+ea em si mesmo por5ue todos n"s
somos um7 9A1E2 1K>' Ou se8a% embora a +ist"ria se paute na relao metalingE#stica do
narrador com o processo de construo do personagem% sua preocupao no & pontual'
.rocura0se% na )erdade% mostrar 5ue o personagem &% de $ato% um pouco de cada um de
n"s% uma preocupao bastante presente na pel#cula de Amaral'
De maneira $ragmentada% o narrador Rodrigo M'*' no s" descre)e de $orma
ob8eti)a e sub8eti)a os espaos e os personagens% como tamb&m se compara !
nordestina' Diante disso% aponta elementos $igurati)os dos personagens e do espao%
$acilitando% de certa $orma% o dilogo com a produo cinematogr$ica' Alguns $atores%
por exemplo% propiciam a criao da protagonista2 6W 5ue numa rua do Rio de Aaneiro
peguei no ar de relance o sentimento de perdio no rosto de uma moa nordestina7
9A1E2 1K' ?ri$o nosso>' Como se )% o narrador direciona uma das $ormas 5ue a
personagem de)e ter2 no rosto% o 6sentimento de perdio7' Em seguida% delimita no s"
a 5uantidade de personagens como tamb&m o clima 5ue en)ol)e a +ist"ria2 6A +ist"ria
)ai ter uns sete personagens e eu sou um dos mais importantes deles% & claro' Eu%
Rodrigo *'M'7 O teor da continuao da $ala do narrador parece ser)ir como proposta
de Amaral no processo de produo da pel#cula2 6Relato antigo% este% pois no 5uero ser
modernoso e in)entar modismos ! guisa de originalidade' Assim & 5ue experimentarei
contra os meus +bitos uma +ist"ria com comeo% meio e Xgran !inale" seguido de
silncio e da c+u)a caindo7 9A1E2 1V>' Tal)e tendo Rodrigo *'M' como o ol+ar da
cCmera% *uana Amaral aproxima0se e dialoga com o texto literrio' Essa possibilidade
& a)entada por5ue a cineasta se deixa le)ar parcialmente pela orientao do narrador da
+ist"ria 5ue prossegue2 6Lem% & )erdade 5ue tamb&m eu no ten+o piedade do meu
personagem principal% a nordestina2 & um relato 5ue dese8o $rio7 9A1E2 1V>' E%
gradualmente% )ai0se construindo a personagem% apontando0l+e as caracter#sticas% e
dando pistas% to bem captadas por Amaral2 6a 8o)em ela tem deeno)e anos H'''I limito0
me a contar as $racas a)enturas de uma cidade toda $eita contra ela' Ela 5ue de)eria ter
$icado no serto de Alagoas com )estido de c+ita e sem nen+uma datilogra$ia% 8 5ue
escre)ia to mal7 9A1E2 :;>'
Com base nas descri(es de Rodrigo M'*'% a cineasta trans$orma suas
pala)ras em imagens2 6.or ser ignorante era obrigada na datilogra$ia a copiar
lentamente letra por letra D a tia & 5ue l+e dera um curso to ralo de como bater !
m5uina' E a moa gan+ara uma dignidade2 era en$im datil"gra$a7 9A1E2 :;>'/eri$ica0
se a trans$ormao das pala)ras de Rodrigo M'*' em imagens na se5Encia em 5ue a
personagem aparece% em um escrit"rio% abarrotado de pap&is% batendo% )agarosamente% !
m5uina' Como se )% +% na pel#cula de *uana Amaral% a busca no s" de adaptao
do texto lispectoriano para o cinema como tamb&m a preocupao em dialogar com ele%
tendo o narrador como condutor do construto cinematogr$ico' Assim% Amaral tem% no
signo literrio% o Ob8eto imediato% 5ue no s" l+e direciona a construo de um no)o
signo 00 o $ilme 00% como tamb&m pro)oca a busca da )erossimil+ana na realidade das
metr"poles brasileiras% sobretudo% na de *o .aulo% onde a pel#cula & $ilmada'
O narrador prossegue descre)endo a personagem e% por meio da )isualidade%
propicia a trans$ormao da pala)ra em imagem2 6A pessoa de 5uem )ou $alar & to tola
5ue !s )ees sorri para os outros na rua7 9A1E2 :;> E% sugerindo no)a pista ! Amaral
%di2 6Auro 5ue este li)ro & $eito sem pala)ras' W uma $otogra$ia muda7 9A1E2:1>' 3sso%
de certa $orma% isenta a cineasta de colocar o narrador over na pel#cula' E% dando no)as
pistas% di2 6H'''I essa narrati)a mexer com uma coisa delicada2 a criao de uma pessoa
inteira' Cuidai dela por5ue meu poder & s" mostr0la para 5ue )"s a recon+eais na rua%
andando% le)e por causa da es)oaada magrea7 9A1E2 :=>' Rodrigo *'M' antecipa o
desen)ol)imento da +ist"ria2 6A ao desta +ist"ria ter como resultado min+a
trans$igurao em outrem e min+a materialiao em ob8eto7 9A1E2 :K>' 3sso mostra
5ue o narrador% ao mesmo tempo em 5ue constr"i a nordestina% tamb&m se mistura a ela%
ob8eto de sua criao2 6.areo con+ecer nos menores detal+es essa nordestina% pois se
)i)o com ela' E como muito adi)in+ei a seu respeito% ela me grudou na pele 5ual
melado pega8oso ou lama negra7 9A1E2 :V>' Assim% por meio de descri(es% o narrador
mostra como de)e ser a personagem' Entretanto% mesmo tendo como base o texto
descriti)o% a trans$ormao das pala)ras em imagens exige astMcia do cineasta% por5ue%
no li)ro% 6a nordestina deixa de ser $en,meno exclusi)amente brasileiro e gan+a estatura
ontol"gica% re)elando o ser em crua perplexidade dentro de um mundo +ostil e
incompreens#)el7 9-O.E*% :;;O% p' :>' Desse modo% A hora da estrela 91@NK> 6&
constru#do como um mundo dieg&tico onde cada personagem &% diante de Macab&a% um
8ulgamento Hpor5ueI ela & o negati)o de todos% esp&cie de tbua pro8eti)a de cada
personagem do $ilme7 9ALY*ZLER% :;;<% p' 1K@>'
Diante disso% transpostos para o cinema% tanto os personagens 5uanto os
espaos descritos no precisariam% em tese% de grande es$oro para ser adaptados' W
nesse sentido% 5ue a traduo intersemi"tica da obra literria para a cinematogr$ica
ade5ua0se ! id&ia de Len8amin 9s'd'% p' 1@<> de 5ue a 6traduibilidade &% em essncia%
inerente a certas obras7 e% presente no texto de Clarice -ispector% $oi captada por
Amaral' Mas% al&m da percepo da traduibilidade do texto lispectoriano% o m&rito da
cineasta tal)e este8a no $ato de sua apreenso no s" das imagens do texto% mas
tamb&m o esp#rito dele% pois ela capta% al&m das $iguras% suas sutileas paradoxais e seu
lirismo' *endo assim% +% de antemo% )rias possibilidades de trans$orma(es de um
meio ao outro% sendo um deles a traduo intersemi"tica% por5ue os $ilmes so no)os
signos baseados em outros signos e% conse5Eentemente% produtores de no)os
3nterpretantes 5ue% por sua )e% produem outros signos em um processo in$inito 5ue
.eirce c+ama de semiose'
Assim% o $ilme A hora de estrela 91@NK> & a produo de um no)o signo
baseado na obra +om,nima de Clarice -ispector' O texto atualiado ! linguagem
cinematogr$ica promo)e no)os interpretantes% )ia espectadores ou int&rpretes'
Ba pel#cula% os dados percept#)eis imediatos esto em seu tom aulado% na
aproximao com as $iguras descritas por -ispector ao longo do seu texto% na captao
dos elementos sub8eti)os e sinest&sicos 5ue perpassam a narrati)a% al&m do recorte e da
6reorganiao7 da no)ela para o cinema' 3sso% para Met 91@N;>% & a combinao de
registros signi$icantes distintos% norteados por signi$icados sub8acentes' Assim como
outros estudiosos% Met de$ende% ainda% 5ue% na leitura de um li)ro% o processo de
trans$ormao das pala)ras em imagens cabe ao leitor% pois o texto escrito possibilita a
construo de $iguras dentro de um processo seleti)o indi)idual' Bo cinema% entretanto%
tal $uno cabe ! e5uipe 5ue% sob a coordenao do diretor% $a a passagem do texto
escrito para o cinematogr$ico% respeitadas as singularidades de cada meio'
O li)ro A hora da estrela 91@VN> & a +ist"ria narrada em primeira pessoa por
Rodrigo *'M'% en$ocando as angMstias pelas 5uais ele passa durante o processo de
construo da narrati)a' Entretanto% obser)a0se 5ue o texto possui trs planos narrati)os'
O primeiro centra0se no mon"logo em 5ue o narrador condu tanto a ao 5uanto a
re$lexo da e sobre a linguagem% tendo como re$erencial a $igura emblemtica da
nordestina Macab&a' Bo seguinte% entrelaadas !s suas digress(es% o narrador descre)e
os personagens e suas a(es' E% no terceiro momento% Rodrigo *'M' d a pala)ra aos
personagens' Contudo% no $inal do texto% retoma as r&deas da narrati)a e determina o
destino da protagonista'
O $ilme A hora da estrela 91@NK> & a +ist"ria de Macab&a% uma nordestina
semi0anal$abeta e son+adora 5ue se muda para o Rio de Aaneiro% em busca de )ida
mel+or' -% emprega0se como datil"gra$a e con+ece Ol#mpico% tamb&m nordestino%
misto de trabal+ador braal e praticante de pe5uenos $urtos% por 5uem nutre uma paixo
no correspondida' *on+a em ser estrela de cinema e conecta0se ao mundo por meio da
Rdio Rel"gio'
Bo tocante ! )o over% no cinema% a discusso 8 $oi polmica% por5ue% para
alguns estudiosos% a presena do narrador% se8a ela oral ou escrita% )ai ao encontro da
pala)ra% ou se8a% do 6$antasma6 da literatura' Entretanto% )rios cineastas tentam traduir
a $orma como o escritor procedeu ao in)entar seu romance e buscam as e5ui)alncias as
mais pr"ximas' Memrias Pstumas de Brs Cubas 91@NO>% de AMlio Lressane% por
exemplo% & um $ilme experimental em 5ue o dilogo com o texto de Mac+ado de Assis
se d por meio da tentati)a de $aer com 5ue o es5ueleto diga alguma coisa' O $ilme
Cidade de Deus 9:;;:>% de Fernando Meirelles% possui um narrador interno% em
primeira pessoa% 5ue deixa expl#cito o moti)o da 6+ist"ria7 e% do comeo ao $im% a
pel#cula & pontuada pela )o de Lusca0p&' Contudo% mesmo com a busca da
aproximao pretendida% a +omogeneidade da literatura & maior 5ue a do cinema%
por5ue nela tudo )em% por meio do texto% do c"digo lingE#stico% estabelecendo uma
relao direta com o leitorG no $ilme% + a combinao de )rios recursos para criar
e$eitos dramticos' *e o cineasta de)e ou no manter as inter)en(es do narrador% isso
)ai depender de seus ob8eti)os% por5ue o 6$ilme & uma obra aut,noma% independente da
leitura do li)ro7 9JA/3ER% :;;O>'
*endo assim% $undamentada no texto literrio% *uana Amaral redimensiona
a obra de Clarice -ispector para o cinema% desconsiderando a )o do narrador% 5ue%
entretanto% & traduida pelo ol+ar da cCmera' Al&m disso% +ou)e% e)identemente% a
seleo de interpretantes e os enxugamentos 5ue atenderam ao escopo do $ilme% com
base% ob)iamente% na estil#stica da direo' E% embora pautado na obra de -ispector% o
roteiro desprea a metalinguagem% lin+a condutora do texto literrio% salienta% a partir do
ol+ar de Rodrigo *'M' o paradoxo% a ironia% o 9tragi>c,mico e mostra 5ue a pe5uene
pode encerrar% em si% a grandiosidade'
Bo tocante !s descri(es ob8eti)as de -ispector% & claramente percept#)el 5ue
*uana Amaral busca $undamentos na 6realidade epid&rmica7 para a edi$icao dos
personagens 5ue deixam de ser processo de construo literria e passam ! condio de
seres comumente encontradios nas grandes metr"poles'
*egundo .laa 9:;;1>% 6a leitura para a traduo no )isa captar no original
um interpretante 5ue gere consenso% mas ao contrrio% )isa penetrar no 5ue + de mais
essencial no signo7' Entretanto% salienta 5ue 6a leitura para a interpretao & a
interpenetrao nas 5ualidades materiais do signo 5ue delimitam os caracteres de seu
Ob8eto 3mediato7 9.laa% :;;12<K>' E% citando 1aroldo de Campos% ressalta 5ue 6o 5ue a
mente de)e $lagrar & o #cone0diagrama 5ue possibilitar a traduo como processo de
dupla semiose2 uma leitura decodi$icadora e outra de insero recodi$icadora7
9CAM.O* apud .-AQA% :;;1% p' <K>'
O 5ue se obser)a% portanto% em Amaral% & 5ue a cineasta% por meio de
recol+as s#gnicas% captou e capturou a )isibilidade do texto lispectoriano% tendo em )ista
primeiro as descri(es ob8eti)as% tanto dos personagens 5uanto do espao% sem
desprear% entretanto% as sub8eti)as% por5ue 6a criao lida% sobretudo com
singularidades HeI no & de sua naturea o estabelecimento de entidades abstratas% mas
de entidades concretas 5ue estabelecem o princ#pio da signi$icao7 9.-AQA% :;;1% p'
=;>' Alguns exemplos podem ser )istos no 4uadro 12
4uadro 1' Descrio ob8eti)a e sub8eti)a dos personagens
MACALWA O-[M.3CO ?-\R3A E*.A]O*
Tem 1@ anos% )estido de
c+ita% terceiro ano
primrio% datil"gra$a' Ela
tin+a um suor 5ue c+eira)a
mal' Bascera ra5u#tica'
Operrio de uma
metalMrgica' Esculpia
$iguras de santos' /in+a do
serto da .ara#ba'
Lesunta)a o cabelo com
?l"ria era contente
consigo'Tin+a o sestro
molengole de mulata% uma
pintin+a marcada 8unto da
boca% oxigena)a o buo%
*erto das Alagoas%
Macei"% Rio de
8aneiro'/aga de 5uarto
com mais 5uatro moas'O
5uarto $ica)a num )el+o
Usa)a saia e blusa' Tin+a
son+os es5ui"ides'
)aselina' *er meio
abstrato'
tin+a o traseiro alegre e
$uma)a cigarro mentolado'
sobrado colonial entre
prostitutas% dep"sitos de
car)o e cimento em p"'
Dormia de boca aberta%
nari entupido'
Combinao de brim com
manc+as de sangue plido'
*ensual'
Tom cantado% pala)reado
seboso' Cabra sa$ado'
Assassino e ladro'Tin+a
um cani)ete e um dente de
ouro'
.ossu#a no sangue bom
)in+o portugus'
Amaneirada no bamboleioG
sangue a$ricano'
Rua do Acre para morar%
Rua do -a)radio para
trabal+arG cais do porto
para espiar'
Ol+os interrogati)os' /i)ia
numa esp&cie de atordoado
nimbo% entre c&u e in$erno'
Ol#mpico de Aesus Moreira
C+a)es tin+a dentro de si a
semente do mal'
Lranca com $ora de
mulatice' Carioca'
Material de primeira
5ualidade' ?orda'
Qona *ul para ol+ar
)itrines de 8"ias e roupas
acetinadas' .raa Mau
para pegar ,nibus
Fala)a de coisas pe5uenas'
*on+a)a em ser artista de
cinema'
Ele $ala)a de coisas
grandes' *on+a)a em ser
deputado'
Tin+a pai% me e comida
5uente e na +ora certa'
Escrit"rio sombrioGbanco
de praa pMblica'
Da)a0se mel+or com o
irreal cotidiano% )i)ia em
cCmara lenta' Ombros
cur)os de cerideira'
3nteressa)a0se por
neg"cios pMblicos e
gosta)a de ou)ir e $aer
discursos'
Fil+a de aougueiro%
esten"gra$a e no se
atrapal+a)a com as
pala)ras'
Aardim Qool"gicoG a casa
suburbana de ?l"ria% a
casa da cartomante'
Assim% na pel#cula de *uana Amaral% a traduo ou trans$ormao das
pala)ras em imagens se de$ine% primeiro% pela seleo das 5ualidades materiais do signo
literrio% ou se8a% pelas descri(es ob8eti)as do texto% pois a cineasta 6coloca o cristal de
sele(es em mo)imento% para )oltar a $ix0lo num sistema de escol+as outro e% no
entanto% anlogo7 9.-AQA% :;;1% p' =;>' A$inal% 6traduir & repensar a con$igurao de
escol+as do original% transmutando0as em uma outra con$igurao seleti)a e sint&tica7
9.-AQA% :;;1% p' =;>' Diante disso% tem0se em Macab&a% por exemplo% uma moa
ra5u#tica% de 1@ anos% semi0anal$abeta% datil"gra$a% de )estido de c+ita% 5ue dorme de
combinao e mora% com mais 5uatro moas% em um 5uarto de um sobrado )el+oG
Ol#mpico & operrio de uma metalMrgica% usa )aselina no cabelo% $a pe5uenas
esculturas% )eio do serto da .ara#ba% pratica pe5uenos $urtos% tem um cani)ete e um
dente de ouroG ?l"ria & carioca% esten"gra$a% mul+er de $ormas exuberantes% loira de
$armcia% $uma cigarro mentolado' Os espaos% embora localiados no Rio de Aaneiro%
podem pertencer a 5ual5uer metr"pole' Bo $ilme% tais espaos esto bem delimitados2 o
5uarto da penso% o escrit"rio abarrotado de caixas% a praa pMblica% a rua com )itrines
reluentes'
3nteressante obser)ar 5ue Amaral% no $ilme% atualia os elementos espaciais%
acrescentando uma estao do metr, e uma praa pMblica 5ue $a as )ees de um teatro
de arena' Com esses acr&scimos% ela consegue situar a nordestina em 5ual5uer cidade
grande do mundo' Toda)ia% na pel#cula% a traduo intersemi"tica )ai al&m da captao
do #cone0diagramtico% por5ue% 6a traduo & um mo)imento +ermenutico em 5ue o
tradutor escol+e e & escol+ido HeI embora% tudo parea tradu#)el% no & tudo 5ue se
pode traduir HeI se tradu a5uilo 5ue interessa dentro do pro8eto criati)o7' 3sso resulta
na relao de 5ue 6uma coisa est com a outra con$orme os princ#pios de ressonCncia e
a$inidade eleti)a7 9.-AQA% :;;1% p' <=>' Assim% Amaral no s" rea$irma as $iguras do
texto de -ispector como tamb&m acrescenta e 9re>interpreta outros elementos textuais
realadores do paradoxo% do lirismo e% arriscar0se0ia dier% do +umor negro% por5ue 6a
operao de passagem da linguagem de um meio para o outro implica em conscincia
tradutora capa de perscrutar no s" os meandros da naturea do no)o suporte% mas
passar de mera reproduo ! produo7 9.-AQA% :;;1% p'1;@>' Bo 4uadro :% )em0se
alguns exemplos 5ue extrapolam a simples trans$erncia% ! elaborao% gerao% criao%
produo de uma no)a obra na pel#cula em anlise'
4uadro :' .oss#)eis elementos geradores de imagens sub8eti)as
Rela(es do narrador com a
personagem
Forma da narrati)a Espel+os
A 8o)em e eu )i)emos
exclusi)amente no presente' Eu no
in)entei essa moa' Ela $orou
dentro de mim sua existncia'
^s )ees a $orma & 5ue $a o
conteMdo' Ela & uma pessoa $#sica'
/e8o a nordestina se ol+ando ao
espel+o e no espel+o aparece meu
rosto cansado e barbudo' B"s nos
intertrocamos'
Ela me incomoda tanto 5ue $i5uei
oco' Estou oco desta moa' Essa
moa no tem conscincia de mim%
mas eu ten+o plena conscincia dela'
.or 5ue ela no reage_ Como me
)ingar_ Como me compensar_ Cad
um pouco de $ibra_ Ela & doce e
obediente'
Ol+ou0se ma5uinalmente no espel+o
H'''Ienxergou a cara toda
de$ormadaH'''I ol+ou0se e pensou% to
8o)em e 8 com $errugem'
Atra)&s dessa moa dou meu grito
de +orror ! )ida'
Esta narrati)a & acompan+ada por
uma le)#ssima e constante dor de
dentes'
Bo espel+o ol+ou distraidamente as
manc+as no rosto'.anos'
A pala)ra realidade no l+e diia
nada% nem a mim' *" sou )erdadeira
5uando estou soin+o' Tentei dar a
Maca uma situao min+a'
Essa narrati)a mexer com uma
coisas delicada2 a criao de uma
pessoa inteira 5ue est to )i)a
5uanto eu' Meu poder & s" mostr0la
para )"s'
Encontrar0se consigo pr"pria' E )er0
se no espel+o no $oi assustador'
.intada $icou ol+ando no espel+o a
$igura 5ue a ol+a)a espantada'
Como se nota% Amaral se apropria de pistas% presentes no texto literrio% 5ue
possibilitam a traduo da no)ela para o cinema' Bas rela(es do narrador com a
personagem% por exemplo% existe uma cumplicidade em 5ue os dois 9criador e criatura>
so um s"% por5ue% al&m de ambos )i)erem no presente% o narrador no a in)entouG pelo
contrrio% ela brotou dentro dele e no tem conscincia de sua existncia e &% por meio
dela% 5ue Rodrigo *'M' d seu grito de 6+orror ! )ida7' Diante disso% presume0se 5ue
Amaral tem em Rodrigo no a possibilidade de trans$erir sua )o para o cinema% mas
sim como re$erencial para a produo da pel#cula% por5ue ele% como se obser)a% indica
$ormas% camin+os% releituras e imagens 5ue )iabiliam a obra' .or exemplo% ao
descre)er as caracter#sticas de Macab&a% o narrador en$atia2 91> ela existe% 6& uma
pessoa $#sica7 9A1E2 <:>G 9:> 5ue 6essa narrati)a & a criao de uma pessoa inteira H'''I
)i)a H'''I meu poder & s" mostr0la para )"s7 9A1E2 :=>G 9<> 5ue a personagem & dotada
de peculiaridades essenciais 6.or 5ue ela no reage_ Cad um pouco de $ibra_ Ela &
doce e obediente7 9A1E2 <<>'
Tudo isso captado por Amaral de $orma precisa% sem% entretanto% ser
redimensionado nem desmerecer a no)ela de -ispector' A Macab&a ali representada
6no & um $en,meno exclusi)amente brasileiro% pois gan+a estatura de s#mbolo
ontol"gico% de ar5u&tipo uni)ersal7 9-opes% :;;O2:>' Al&m disso% a cineasta mostra0se
capa de traduir na personagem 6a )aga entidade de carne e osso para a 5ual tudo &
estran+o% tudo & dese8)el e nada & poss#)el' *ua $eiMra como uma esp&cie de belea% de
+omenagem ao escrMpulo% ! delicadea% um pedido de desculpas por estar no mundo7
9-opes% :;;O2<>'
As imagens especulares recorrentes no texto literrio pontuam% de $orma
emblemtica% a obra de Amaral no s" como re$lexo da nordestina% mas tamb&m como
do pr"prio narrador2 6)e8o a nordestina se ol+ando no espel+o e no espel+o aparece meu
rosto7 9A1E2 :N>' Ou por extenso% o rosto de 5ual5uer um de n"s'
?uimares 9:;;<>% rati$icando as a$irma(es de .laa 9:;;1>% salienta 5ue o
processo de adaptao do texto literrio para cinema no se esgota na transposio de
um meio para o outro% por5ue esse processo & dinCmico e permite uma s&rie in$inita de
re$erncias% sendo duas delas tradu(es ou 9re>interpreta(es de signi$icados' Diante
disso% mesmo contando com subs#dios )isuais ! construo dos personagens% a
trans$ormao da no)ela em uma narrati)a cinematogr$ica linear clssica $oi um dos
desa$ios de Amaral' .ara redimensionar o texto ! linguagem da mass media e aproxim0
lo do grande pMblico% a cineasta te)e no s" de mergul+ar no uni)erso de Rodrigo *'M'%
com suas digress(es e seus momentos $iloso$antes% como tamb&m dispor de coragem
para 6en)eredar pelo +umor e pelo grotesco7% com o prop"sito de% por meio de 6um tom
discreto e distante% $aer com 5ue a compaixo no desandasse em dramal+o7 9-O.E*%
:;;O% p' :>'
.ara isso% Amaral modi$ica certos elementos em busca do campo pr"prio da
linguagem cinematogr$ica% por5ue% ao tratar do dilogo da literatura com o cinema% ela
de certa $orma se apropria da id&ia de Lain 91@@1> de 5ue a traduo literal no )ale
nada% a traduo li)re demais parece ser conden)el e de 5ue a boa adaptao de)e ser
capa de 6restituir o essencial do texto e do esp#rito7 9LAQ3B% 1@@1% p' @K>' Assim%
*uana Amaral consegue% ao redimensionar A hora da estrela 91@VN>% de Clarice
-ispector% no s" captar o essencial para a linguagem cinematogr$ica% mas tamb&m
abrir o 6+ermetismo7 de -ispector ! mass media#
Assim% o $ilme A hora de estrela rea$irma a proposta de Amaral% 5ue pre$ere
basear0se em obras prontas e% depois% dar a sua )erso% criando uma no)a obra a partir
da original'
ABSTRACT
CURADO% Maria Eugnia' -iteratura e cinema2 adaptao% traduo% dilogo% correspondncia
ou trans$ormao_ $emporis%ao&' ?ois% )' 1% n` @% AanaDe :;;V'
T+e discussion about t+e appropriation o$ t+e literarS texts bS t+e cinema pro)obes contro)ersS
5uestions about t+e speci$ic o$ t+e cinematograp+ic language as cell as literarS one' A+ead o$
t+is% t+e intention o$ t+e present essaS is to mabe some considerations about literature and
cinema s+ocing some aspects o$ t+e intersemiotic translation on t+e $ilm (our o! the star% bS
*uana Amaral% based into +omonSmous narrati)e bS Clarice -ispector'
Keywor!: Cinematograp+ic' -iterarS' 3ntersemiotic'
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
AMARA-%*uana9:;;O>3n2 )evista de Cinema'
"##$:%%&ro'$!()!*(+o)%O,r-e./-eC0-r/+eL/!$e+#or%!'1-*--)-r-0' Acesso2 1< de 8un+o de :;;O'
ABDREd% Aames DudleS 9:;;:> As principais teorias do cinema2 uma introduo' Traduo de Terea
Ottoni' Rio de Aaneiro2 Aorge Qa+ar Ed'
A?U3AR% Fl)io' 9:;;<> -iteratura% cinema e tele)iso' 3n2 .E--E?R3B3% TCnia et all' 9:;;<>
Literatura' cinema e televiso' *o .aulo2 Editora *enac *o .aulo2 3nstituto 3taM Cultural'
LAQ3B% Andre'91@@1> * cinema' *o .aulo2 Lrasiliense'
eeeeee'91@@@> Por um cinema impuro' Traduo de Elo#sa de AraM8o Ribeiro' *o .aulo2 Lrasiliense'
Texto Jerocopiado'p' N<01;='
LEBAAM3B% dalter 9s'd'> A tare$a0renMncia do tradutor' 3n2 1E3DERMABB% d' 9Organiao>'
Clssicos da teoria da traduo' Florian"polis2 EDUF*C' Texto Jerocopiado'
LUfUE-% -uis 9:;;<> Cinema2 instrumento de poesia 3n2 JA/3ER% 3smail 9Org'> 9:;;<> A e+peri,ncia
do cinema2 antologia' Rio de Aaneiro2 Edi(es ?raal2 Embra$ilmes'
CAM.O*% Fernando Coni 9:;;<> Cinema2 son+o e lucide' Rio de Aaneiro2 Aougue Editorial'
CARR3WRE% Aean0Claude'91@@O> A linguagem secreta do cinema' Traduo de Fernando Albagli E
Len8amin Albagli' Rio de Aaneiro2 Bo)a Fronteira
CAR/A-1O% -ui Fernando 9:;;:>' -obre o !ilme Lavoura arcaica' *o .aulo2 Ateli Editorial'
DE*BO*% Robert' 9:;;<> O son+o e o cinema' 3n2 JA/3ER% 3smail 9org'> A e+peri,ncia do cinema' Rio
de Aaneiro2 ?raal'
FRABCA*TE-% .aul' 91@N<> .magem' viso' imaginao' -isboa2 Edi(es V;'
?U3MARRE*% 1&lio' 9:;;<> O romance do s&culo JJ na tele)iso2 obser)a(es sobre a adaptao de
Os Maias' 3n2 .E--E?R3B3% TCnia et all' 9:;;<> Literatura' cinema e televiso' *o .aulo2 Editora *enac
*o .aulo2 3nstituto 3taM Cultural'
AO1B*OB% Randal' Literatura e cinema' dilogo e recriao2 o caso de /idas *ecas' 3n2 .E--E?R3B3%
TCnia et all' 9:;;<> Literatura' cinema e televiso' *o .aulo2 Editora *enac *o .aulo2 3nstituto 3taM
Cultural'
AO-U% Martine' 9:;;:> A imagen e sua interpretao' Traduo de Aos& Francisco Espadeiro Martins'
-isboa2 Edi(es V;'
-ALAP3% Amir 91@@N> * cinema brasileiro2 de O pagador de promessas a Central do Lrasil' : ed' *o
.aulo2 .ubli$ol+a'
-3*.ECTOR% Clarice' 91@VN> A hora da estrela' < ed' Rio de Aaneiro2Aos& OlSmpio'
MART3B% Marcel'9:;;<> A linguagem cinematogr!ica' Traduo de .aulo Be)es' *o .aulo2
Lrasiliense'
METQ% C+ristian'91@VV> A signi!icao no cinema Traduo de AeanDClaude Lernadet' *o .aulo2
.erspecti)a'
M3TRU% Aean 9:;;:> 3n2 ABDREd% Aames DudleS 9:;;:> As principais teorias do cinema2 uma
introduo' Traduo de Terea Ottoni' Rio de Aaneiro2 Aorge Qa+ar Ed'
MOR3B% Edgar' 91@@V> * cinema ou o homem imaginrio' Traduo de Ant"nio0.edro /asconcelos'
-isboa2 Rel"gio DYZgua Editores'
.E3RCE% C+arles *anders' 91@N@>' /scritos Coligidos' Traduo de Armando Bogueira de Oli)eira e
*&rgio .omerangblum' =ed' *o .aulo2 Bo)a Cultural'
eeeeee'9:;;;>'-emitica' Traduo de Aos& Teixeira Coel+o Beto' <ed' *o .aulo2.erspecti)a'
.E--E?R3B3% TCnia et all' 9:;;<> Literatura' cinema e televiso' *o .aulo2 Editora *enac *o .aulo2
3nstituto 3taM Cultural'
.-AQA% Aulio' 9:;;1> $raduo intersemitica# *o .aulo2 .erspecti)a'
JA/3ER% 3smail 9Org'>' A e+peri,ncia do cinema2 antologia' Rio de Aaneiro2 ?raal% 1@N<'

Das könnte Ihnen auch gefallen