0 Bewertungen0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
177 Ansichten104 Seiten
The table of contents of my book, and the table of content of heraclitus' book are provided below. "The table of contents is based on the analysis of the fragments," says lebedev. Lebedev's book is a reconstruction of the lost treatise of Heraclitus.
Originalbeschreibung:
Originaltitel
A.lebedev_ New Edition of Heraclitus 2014 (Samples)
The table of contents of my book, and the table of content of heraclitus' book are provided below. "The table of contents is based on the analysis of the fragments," says lebedev. Lebedev's book is a reconstruction of the lost treatise of Heraclitus.
The table of contents of my book, and the table of content of heraclitus' book are provided below. "The table of contents is based on the analysis of the fragments," says lebedev. Lebedev's book is a reconstruction of the lost treatise of Heraclitus.
The original Russian edition is this (published in August, 2014):
A.B. Heeen, Horoc Iepaxnnra: pexoncrpyxnnx mtcnn n cnona (c nontm xpnrnuecxnm nsannem ]parmenron), Canxr-Herepypr, Hayxa, 2014, 533 c.
Below I provide three samples: the table of contents of my book, the table of contents of Heraclitus' book (the structure of Peri physeos), and the complete Greek text of the fragments with English translation.
A.V.Lebedev, The Logos of Heraclitus: a Reconstruction of his Thought and Word (with a New Critical Edition of the Fragments), St. Petersburg, Nauka Publishers, 2014, 533 pp.
TABLE OF CONTENTS
PART I
LIFE AND PHILOSOPHY OF HERACLITUS
I. The life of Heraclitus.................................................................................... 11 II. Heraclitus' book 1. Heraclitus' treatise On nature 22 2. The Hippocratic treatise On diet as a source for the reconstruction of the lost treatise of Heraclitus.........................
27 III. Language and style of Heraclitus 1. Ancient critics on the obscurity and ambiguity of Heraclitus' style. Oracular features.
43 2. Syntactical polysemy. Asyndeton....................................... 44 3. Ellipsis of the conjunction kui (and) between the opposites........... 49 4. The use of connecting particles....................................... 51 5. Ellipsis of copula.......................................................................... 51 6. The use of article.................................................................. 53 7. Pluralis poeticus (or philosophicus?)........................................... 54 8. Folkloric elements. Proverb, parabel, riddle............... 54 9. Fraenkel's proportion................................................................ 55 10. Chiasmus (iuoo).......................................................... 57 IV. Metaphorical codes and models of the cosmos 1.Models of the cosmos, analogies and metaphorical codes: general introduction.................................................................................
59 2. Grammatical analogy: the cosmos as a logos (the metaphor Liber Naturae).......................................................................................
61 3. Mantic metaphorical code: the logos as an oracle........................ 69 4. Agonistic model: the cosmos as a stadium 71 5. Military model: the cosmos as a battlefield.................................... 75 6. The lend-and-borrow metaphorical code: the cosmos as a household.................................................................................... 78 7. Game metaphorical model: Lusoria Tabula.................................... 79 8. Sacral model of the cosmos: Templum Naturae.......................... 80 9. Biomorphic model: the cosmos as a living organism (the isomorphism of macrocomos and
87 11. Sociomorphic model: Cosmopolis or the City of Zeus.............. 89 12. Hebdomadism in Heraclitus' philosophy of nature? 91 V. An outline of Heraclitus philosophy 1. Fundamental principles. The system of arguments.............. 96 2. Logos: metaphysics and theory of knowledge 103 3. Cosmos and Fire: philosophy of nature......................................... 114 4. Man and soul: anthropology and psychology............................ 121 5. Ethos: moral philosophy............................................................ 124 6. Polis and Cosmopolis: Human practices. State and laws. 128 7. Theology: critique of popular religion and manifesto of monotheism........................................................................ ..... 132
PART II
THE FRAGMENTS OF THE TREATISE ON NATURE. A CRITICAL EDITION OF THE GREEK TEXT WITH TRANSLATION AND COMMENTARY Principles of this edition 137 The structure of the treatise On nature 142 Greek text and Russian translation I. Logos (fr. 136)............................................................................. 146 II. Cosmos (fr. 3765)....................................................................... 157 III. Man. The soul. Life and death (fr. 6681)............................ 174 IV.Ethos. Good and evil. Arete (fr. 82105)..................................... 183 V/1. Polis: The world of crafts and arts (fr.106124A).................... 189 V/2. Polis: State and laws (fr. 125135).......................... 210 VI.About gods (fr. 135160) 214 Probabilia: probable fragments cited without Heraclitus' name 224 Dubia et spuria: dubious and spurious fragments................... 252 Commentary on the fragments 256 Comparatio numerorum Lebedev Marcovich Diels-Kranz.............................................. 477 Marcovich Lebedev; Diels-Kranz Lebedev............................. 482 Abbreviations................................................................................... 487 Bibliography (A): the sources of the fragments............................................. 489 Bibliography (B): literature............................................................. 497 Appendix: On one pseudo-edition of Heraclitus................................ 504
The following excerpt reproduces only the critical edition (and collection) $ of Heraclitus' fragments published on pp. 146 255, replacing the original Russian translation of the fragments with English translation. The second number of the fragments is that of Diels-Kranz. The reverse comparatio numerorum (Diels-Kranz Lebedev and Marcovich Lebedev) can be found at the end of this document on p. 87 ff. together with index fontium. Note that the page numbers in this document do not corresppond to the page numbers of the printed book. Verbatim quotations are set in bold type, paraphrases are underlined. The type of brackets used are the following:
( ) parenthesis by ancient author < > supplement by modern editor, also thematic headings { } deleted by modern editor [ ] explanatory remarks (or paraphrases of the context, references etc.) by the editor (except papyri and epigraphical texts) / / in the translation marks the words that are not represented in the ancient text on the lexical level (as separate words), but still are integral part of the meaning of the sentence.
In the upper right angle of each fragment (in the line between the number and the source reference) appeas the definition of the grade or authenticity status. Like grading in numismatics it distinguishes in descending hierarchical order the following grades:
1. Verbatim quotation is like a brilliant uncirculated coin (usually in Ionian dialect) 2. Quotation may contain some scratches, i.e. rewording, but still is very good 3. Paraphrase expresses Heraclitus thought in later language. Some paraphrases (non-dogmatic) are hard to distinguish from grade (2). 4. Doxography summary expositions of Hearclitus thought in technical (dogmatic) terminology of later schools (Peripatetic, Stoic, Academic etc.). The use of doxography in this edition is limited. It should be edited separately. 5. Reminiscence a brief allusion to Heraclitus idea or saying en passant. 6. Imitation or adaptation may contain authentic words and phrases, as well as as genuine philosophical tenets of Heraclitus, but always requires independent parallels for confirmation. 7. Reconstruction hypothetical reconstruction of the original on the basis of complementary versions or on the basis of ancient summary (e.g. Clements summary is the basis of our reconstructions of fr. 44A and 45A).
We split the traditional category of Dubia et spuria into two: 1) rather yes and 2) rather not. The first of these we label as Fragmenta probabilia which for the most part include anonymous quotations (as well as paraphrases and % adaptations) from Heraclitus that are in all likelyhood (sometimes almost certainly) genuine. Both Probabilia and Dubia et spuria are not included in the main corpus and have there own numbering. Of the 15 Probabilia most (except # 8,9,10) are based on our attribution. Letters in lower case (a), (b), (c) etc. under the same fragment number mark complementary testimonia of the same fragment, capital letter, like 44A, mark separate fragments that are closely related with the preceding one, but contain more information than just a version of the same fragment.
pp. 142 145: The structure of the treatise On nature.
I. LOGOS (Metaphysics and theory of knowledge). Fragments 1 36.
II. COSMOS (Philosophy of nature). Fragments 37 65.
III. MAN. SOUL. LIFE AND DEATH. (Physical anthropology and psychology). Fragments 66 81.
IV. ETHOS. GOOD AND EVIL. ARETE. (Moral philosophy). Fragments 82 105.
V/1. POLIS: THE WORLD OF CRAFTS AND ARTS (TEXNAI) (Social anthropology).
V/2. POLIS: STATE AND LAWS (Political philosophy). Fragments 125 135.
VI. PERI THEON. (Popular religion and philosophical theology). Fragments 136 160.
Our 6 sections correspond to the ancient division of Heraclitus' book into three logoi (Diogenes Laertius 9.5) On the Universe, On Polis, On gods as follows: sections I-II = On the Universe, sections III V/2 = On polis (politics in broad sense, including social anthropology and ethics), section VI = On gods. Inside these sections (comprising 160 fragments) we distinguish 41 thematic groups of fragments:
I. LOGOS (fr. 1 36)
1. Liber naturae and the dreamers: fr. 13. 2. Phronesis and doxa, knowledge and imagination: fr. 410. 3. Personal experience versus oral tradition: fr. 1113. & 4. Against the poets: fr. 1417. 5. Sense-perception and the language of phenomena: fr. 1820. 6. Against polymathy of the philosophers and wise men: fr. 2124. 7. Truth is hard to find: fr. 2526. 8. The wisdom of Apollo: harmony and identity of the opposites: fr. 2729. 9. The universality of war and strife. Polemics against Homer's pacifism: fr. 3136 (cf. fr. Probabilia 1-2).
II. COSMOS (fr. 3765)
1. Cosmos as a whole. The law of measures (periodical regularity). The divine Fire: fr. 37 40. 2. The cosmic cycle. The war of elements and the calendar of the Great year: fr. 4147. 3. Universality of change. The road up and down (The law of pendulum). Fate: fr. 4853. 4. The cycles of day and night. The seasons. The Sun: fr. 5459. 5. The Moon and its phases: fr. 60. 6. Other stars: fr. 61. 7. Living beings: fr. 62. 8. Time. The Great year: fr. 6365.
III. MAN. THE SOUL. LIFE AND DEATH (fr. 6681).
1. The nature of the soul. Exhalation. The rivers: fr. 6672. 2. The dry and the wet soul: fr. 7374A. 3. Life and death, awakening and sleep: fr. 7577. 4. Pessimism: life is suffering, death is relief: fr. 7881.
IV. ETHOS. GOOD AND EVIL. ARETE (fr. 82105)
1. Divine and human knowledge. The relativity of human values: fr. 8286. 2. Ruling over one's passions: fr. 8789. 3. The relativity of pleasure: proofs from zoology: ft. 9095. 1. Monkeys fr. 90 2. Donkeys fr.91 3. Oxen fr. 92 4. Swines fr. 93 5. Birds fr. 94 6. Fishes fr. 95 4. The ethical ideal. Self-knowledge and happiness: fr. 96100. 5. The ethical ideal. The virtues. Self-control. Contentedness: fr. 100101. 6. Heroic ethics. Death in battle. The eternal glory: fr. 102105. '
V/1. POLIS: THE WORLD OF CRAFTS AND ARTS (fr. 106 24A) 1. All men in their deeds (erga) in the realm of crafts unconsciousely follow the divine (cosmic) law of measure and the harmony of the opposites. Craft (tcvq) imitates nature (uoi): fr. 106107. 2. Manifestations of the divine law of the harmony of opposites in particular arts and crafts: fr. 108 124A. 1. Grammatical art: fr.108. 2. Music: fr. 109 3. Art of painting: fr.110. 4. Medicine fr.111112. 5. The fullers: fr. 113. 6. Carpenters and builders: fr. 114114A. 7. Potters: fr. 115. 8. Goldsmiths: fr. 116. 9. Iron-workers: fr. 116A. 10. Charcoal-makers (?): fr. 116B. 11. Bakers (?): fr. 117. 12. Courts: fr. 118119. 13. Buyers and sellers, debtors and creditors: fr. 120121. 14. Agons athletic competitions: fr. 122. 15. The art of divination: f. 123. 16. Marriage and child-bearing. Man and woman. Father and son: fr. 124124A.
V/2. POLIS: STATE AND LAWS (fr. 125135).
1. Against the popular rule. The many lack understanding: fr. 125 130. 2. Cosmopolis and the divine law as a paradigm of the ideal legislation: fr. 131132. 3. The role of the philosophers : fr. 133133B. 4. Against lawlesness and hybris: fr. 134135.
VI. ABOUT GODS (fr. 136160).
1. The divine is hard to know. The power of prejudices (doxa): fr. 136138. 2. The manifesto of monotheism: the Wise Being and the cosmic Mind (Gnome): fr. 139141. 3. Critique of popular religion: against rituals and mysteries: fr. 142149. 4. Eschatology. The Judgement of Fire: fr. 157158. 5. The fate of the souls after death: fr. 153156. ( 6. The apotheosis of the philosophers: fr. 157158. 7. The wise as commensals of the gods: fr. 159159A. 8. Exegi monumentum. The voice of Sibyl: fr. 160.
I. LOGOS
<Liber Naturae and the dreamers> 1 (B 50 DK) Verbatim quotation
Listening not to mine, but to this logos*, one must agree: wisdom consists in knowing all things as one.
--------------- Intentional syntactical ambiguity admits alternative translation: Listening not to mine, but to this logos, one must agree: there is only one Wise being (i.e. god) to know (or to controll) all things
*i.e. to the visible book of nature, the Universe conceived as text.
2 (B 1 DK)
Sextus. adv. math. VII 132; Hippolyt. Refutatio IX 9.1 [to oc oou ... ke cci] )!% *> ',-!. )!%*?$,2)!3 1<+@ &A/2+)!8 -B2!2)18 C2DEF:!8 #1@ :E,0D+2 G &#!%018 #1@ &#!/012)+3 )H :EI)!26 -82!=2F2 -(E :;2)F2 #1)( )H2 ',-!2 ),2*+ &:+BE!8082 $!B#108, :+8EJ+2!8 #1@ $:=F2 #1@ KE-F2 )!8!.)=F2, 4#!BF2 $-L *8M-+%18 *818E=F2 #1)( 7/082 #1@ 7E;NF2 O#F3 KP+8. )!Q3 *> ) C''!.3 &2DEJ:!.3 '12D;2+8 4#,01 $-+ED=2)+3 :!8!%082, O#F0:+E 4#,01 +R*!2)+3 $:8'12D;2!2)18. ____________ to oc Hippol. : om. Sextus || uici Clem. Alex. Str. V.111.7 : uci Hippol. : om. Sextus || auvtev Hippol : om. Sextus || kui cacev Hippol. : cacev Sextus || toioutcev Hippol. : toioutev Sextus || oicpcev kutu uoiv Hippol.: kutu uoiv oiuipcev ckuotov Sext. || aoiooiv Sextus : aoiooiv kui couoiv, ut videtur, Marcus, vide fr. 3 infra.
But although this logos exists forever humans fail to understand it both before they have listened to it and once they have listened. And indeed, although all /humans/ encounter this logos *, they look like ignorant of it even when they try /to understand/ such words and deeds as those which I expound by dividing them according to nature and indicating how they are. As regards the rest of humanity, they do not realize what they are doing awaken, just as they are oblivious /-unconscious/ of what they are doing when they sleep. ------------------- * Intentional syntactical ambiguity admits alternative translation: although all things happen according to this logos.
3 (7273) Paraphrase of fr. 1-2 and context Marcus Antoninus, IV, 46; p. 33, 2124 Dalfen uci to Tpukcitciou cvqo0ui ei uiotu oiqvcke oiooi oei tei tu u oioikovti, toutei oiucpovtui, kui oi ku0' qcpuv ckupooi, tutu uuto cvu uivctui. kui ti ou oc eoacp ku0cuoovtu aoicv kui cciv kui up kui totc ookocv aoicv kui cciv. Always remember the saying of Heraclitus: with the very same logos with which they communicate constantly the one that governs the Universe they are at variance, and what they encounter daily seems to them unknown. Also that one should not act and speak like dreamers, for in our dreams we too imagine to act and to speak.
<Phronesis and doxa. Knowledge and imagination >
4 (89) Paraphrase of fr. 2 and context Plutarchus, De superstitione, 166 C * o Tpukcito qoi to cpqopooiv cvu kui koivov kooov civui, tev oc koiecvev ckuotov ci oiov uaootpcco0ui. Heraclitus says that for the waking there is one and common world, whereas of the sleepers each turns away into his private world.
5 (17) Verbatim quotation Clemens Alexandrinus, Stromata II 8 (II, 117, 1 St.) !" -(E 7E!2=!.08 )!81%)1 :!''!B, 4#!B!83 $-#.E=!.082, !"*> 1D,2)+3 -82J0#!.082, SF.)!508 *> *!#=!.08. __________ okoioi Bergk : okoooi L (Laurentianus V 3) || ckupcouoiv Schuster : ckupocuouoiv L
Most people do not perceive what they encounter /in their experience/ , nor do they understand what they have learned, but instead they believe their own imagination.
Sound mind is common to all. 7 (2) Paraphrase + verbatim quotation Sextus Empiricus, Adversus mathematicos VII 133 (p. 33 Mutchmann) oio oc caco0ui tei koivei {uvo up o koivo}. )!% < *>> ',-!. <)!%>*' $,2)!3 A.2!% NJ!.082 !U :!''!@ V3 <*B12 KP!2)+3 7E,2M082. __________ to < oc> oou <to> supplevi (cf. Fr. 1) : to oou o' codd., edd. || oei post koivei add. N, sed exp.
Therefore one should follow the common /logos/... but although this logos is common, most people conduct their life as if they had a private intelligence.
Those who listen, but do not understand, are like deaf: it is about them the porverb says while being here they are away.
10 (19) Verbatim quotation Clemens Alexandrinus, Stromata II, 24, 5 (II, 126 St.) &#!%018 !"# $:80);+2!8 !"*' +<:+52.
Unable to listen, they are unable to speak, too.
<Personal experience versus oral tradition>
11 (74) Verbatim quotation Marcus Antoninus IV, 46 !" *+5 V3 :15*13 )!#+J2F2, tot coti kutu iov ku0oti aupciqucv. [Always remember the saying of Heraclitus] that one should not /act and speak/ like children of their parents, i.e. , in plane words, following the tradition.
12 (87) Verbatim quotation Plutarchus, De audiendo 40F W'(A C2DEF:!3 $:@ :12)@ ',-F8 $:)!X0D18 78'+5. A fool gets excited upon hearing any speech (logos). ""
13 (101a) Paraphrases (a) Polybius XII, 27 o0uoi up tev etev ukpicotcpoi uptupc. Eyes are more trustworthy witnesses than ears.
(b) Polybius IV, 40, 2 uaiotou ... cuietu kutu tov Tpukcitov. [Poets and mythologists are] untrustworthy witnesses on what is disputed.
The teacher of most is Hesiod. It is him that they recognize as the one who knows most of all, althouhg he did not know even Day and Night, for they are one and the same.
15 (106) Paraphrase + intetrpretation Plutarchus, Camillus 19, 3 acpi o' qcpev uaopuoev ctc pq ti0co0ui tivu ctc op0e Tpukcito cacaqcv Toiooei tu cv uu0u aoioucvei, tu oc uuu [Opp. 765ff.], e uvoovti uoiv qcpu uauoq iuv ououv, tcpe0i oiqaopqtui. Heraclitus reproached Hesiod for treating some days as fortunate and some as unfortunate; in his opinion Hesiod did not know that the nature of every day is one and the same.
16 (99) "# Quotation
Plutarchus, De fortuna 98c Z'B!. \ ]2)!3 +"7E,2M2 ^2 _-!+2 __________ ocv codd. : vococv Lebedev FRGF I, 226. If there were no sun, we would live in (perpetual) night*. ---------- * or, accepting the emendation vococv for ocv, if there were no sun, we would ignore what is night.
17 (42) Quotation Diogenes Laertius, Vitae philosophorum IX 1 tov tc `ME!2 K710#+2 CA8!2 $# )I2 &-J2F2 $#W;''+0D18 #1@ a1:BN+0D18, kui pioov ooie. Heraclitus said that Homer deserved to be thrown out of the competitions and vapulated, and Archilochus likewise.
<Sense-perception and the language of phenomena>
18 (55) Verbatim quotation Hippolytus, Refutatio IX,9,5 O0F2 ]b83 &#!\ ;DM083, )1%)1 $-L :E!)8=F. All that can be seen, heard and perceived, thats what I prefer.
19 (107) Verbatim quotation Sextus Empiricus, Adv. Math. VII, 126 #1#!@ ;E).E+3 &2DEJ:!8082 c7D1'!@ #1@ d)1 W1EW;E!.3 b.P(3 $P,2)F2. Eyes and ears are bad witnesses for people if they have souls unintelligent like barbarians.
Humans have been deceived by the appearances like Homer, although he was the wisest of all the Greeks. For he too was deceived by the children who told him (a puzzle) while killing lice: all we have seen and grasped, we have lost, and all we have neither seen nor grasped, we have gained.
<Against polymathy of philosophers and wise men> 21 (40) Verbatim quotation Diogenes Laertius, Vitae philosophorum IX 1 :!'.1DBM 2,!2 KP+82 !" *8*;0#+86 Y0B!*!2 -(E ^2 $*B*1A+ #1@ k.D1-,EM2 1l)B3 )+ m+2!7;2+; )+ #1@ h#1)15!2.
Much learning does not teach understanding, otherwise it would have taught Hesiod and Pythagoras as well as Xenophanes and Hecataeus.
22 (129) Verbatim quotation Diogenes Laertius, Vitae philosophorum VIII 6 [The text of Diogenes Laertius c. 200 A.D.] k.D1-,EM3 n2M0;EP!. U0)!EBM2 _0#M0+2 &2DEJ:F2 ;'80)1 :;2)F2 #1@ $#'+A;+2!3 )1/)13 )(3 0.--E17(3 $:!8f01)! S1.)!% 0!7BM2 :!'.1DBM2, #1#!)+P2BM2. Pythagoras, the son of Mnesarchus, practiced inquiry /= gathering information/ beyond all men and having selected these writings claimed as his own wisdom /what was really/ much learning and con game.
Pythagoras, the son of Mnesarchus, practiced inquiry beyond all men and, having read the writings of Taautos /= Thot/, claimed as his own wisdom /what was really/ much learning and con game.
23 (81) Quotation Philodemus, Rhetorica I coll. 57, 62 (I p. 351. 354 Sudhaus) <k.D1-,E13> #!:B*F2 $0)@2 &EPM-,3. __________ [Pythagoras is] a mastermind of swindles (or a chief of impostors).
24 (38) Summary Diogenes Laertius I, 23 ookc oc (scil. uq) kutu tivu apeto uotpooqoui ... uptupc o' uutei kui Tpukcito kui qokpito.
According to some, Thales was the first astronomer ... this is testified by Heraclitus and Democritus.
<Truth is hard to find > 25 (123) Verbatim quotation Themistius, Orationes 5, 69b; Proclus, In remp. II, p. 107,5 Kroll 7/083 #E/:)+0D18 78'+5. The nature of things tends to be hidden.
26 (22) Verbatim quotation Clemens Alexandrinus, Stromata IV 4,2 (II 249, 23 St.) PE.0H2 up !U *8Nf+2!8 -X2 :!''\2 cE/00!.08 #1@ +pEB0#!.082 c'B-!2. The gold-seekers dig up a lot of earth and find just a little bit /of gold/.
<The wisdom of Apollo: harmony and identity of opposites >
27 (93) Verbatim quotation "& Plutarchus, De Pythiae oraculis, 404 D 4 C21A, !q )H 12)+5,2 $0)8 )H $2 r+'7!53, !j)+ '=-+8 !j)+ #E/:)+8 &''( 0M1B2+8. The lord whose oracle is in Delphi neither speaks directly, nor conceals, but gives signs.
28 (48) Verbatim quotation Etymologicum Magnum, s.v. io )I8 !l2 ),AF8 ]2!1 WB!3, KE-!2 *> D;21)!3. __________ ouv Et. M. : oc Tzetzes || tei ... toei Et.M., Tzetzes, Schol. in Il. : to io to cv vou io, to oc cpov 0uvuto Eustath. in Il. I,49, acc. Bywater
They do not understand how the one, being at variance with itself is in perfect agreement /with itself/: a contrary conjunction (harmony) like the one of the bow and the lyre.
30 (54) Verbatim quotation Hippolytus, Refutatio omnium haeresium, IX 9, 5 sE!2BM &712\3 712+EX3 #E+B))F2. "' The invisible conjunction (harmony) is stronger /-superior/ than the visible one.
<The universality of war and strife. Polemics against Homer's pacifism>
One should know that war is really common, that strife is the right way of things /-justice/, and that all things are generated by strife and by means of loan /from their opposites/.
32 (53) Verbatim quotation Hippolytus, Refutatio IX 9, 4 k,'+!3 :;2)F2 >2 :1)fE $0)8, :;2)F2 *> W108'+/3, #1@ )!Q3 >2 D+!Q3 K*+8A+ )!Q3 *> &2DEJ:!.3, )!Q3 >2 *!/'!.3 $:!BM0+ )!Q3 *> $'+.D=E!.3. Polemos (War) is the father and king of all beings: some of them he appoints gods, others humans, and some of them he turns into slaves, others sets free.
Time is a child playing pessoi, kingdom belongs to the child!
34 (8) Aristoteles, Ethica Nicomachea, IX,1. 1155 b 4 (a) )H &2)BA!.2 0.7=E!2 Verbatim quotation (b) kui ck tev oiucpovtev kuiotqv upoviuv Paraphrase (c) #1@ :;2)1 #1)' KE82 -B2+0D18 Quotation "(
And Heraclitus says: (a) the adverse is beneficial, (b) and from conflcting (opposites) consists the most beautiful harmony (c) and all things are generated by strife.
35 (A 22 ) Paraphrase Aristoteles, Ethica Eudemia. H 1. 1235a 25 o oc tu cvuvtiu iu kui T. caitii tei aoiqouvti e cpi ck tc 0cev kui uv0paev uaooito [ 107] ou up v civui upoviuv q vto oco kui upco ouoc tu eiu vcu 0qco kui ppcvo cvuvtiev vtev. Others hold that opposites are friendly, and Heraclitus rebukes Homer who said let the strife vanish from among gods and men!: in his opinion there would be no harmony without high and low notes, and no living beings without male and female sex, which are opposite to each other.
36 Paraphrase + quotation (a) Plutarchus, De Iside 370 D (= 28 b3 Ma). kui tov cv qpov +"P,+2!2 K# )+ D+I2 KE82 K# )? &2DEJ:F2 &:!'=0D18 '12D;2+82 qoi (Tpukcito) )X8 :;2)F2 -+2=0+8 #1)1EJ+2!2, ck uq kui uvtiau0ciu tqv cvcoiv covtev...
And Homer, in Heraclitus words, while praying might the strife vanish from among gods and men does not realize that in fact he is cursing the generation of all beings, since they are born from strugle and antipathy.
(b) Scholia A in Iliadem XVIII 107 (= 28 b 5 Marc) Tpukcito tqv tev vtev uoiv kut cpiv ouvcotuvui voiev cctui qpov, ouuoiv kooou ookev uutov cco0ui. Heraclitus who believes that the nature of things is constructed according to strife, reproaches Homer because in his opinion Homer prays for the collapse of the world.
(c) Simplicius, In categorias, p. 412,22 Kalbfleisch (= 28 b 6 Marc) ou ouepqoouoi oc ooi tuvuvtiu upu c0cvto, o tc oi kui Tpukcitcioi ci up to ctcpov tev cvuvtiev caicici, ooito v auvtu uuvio0cvtu. io kui ") cctui tei qpei Tpukcito ciaovti e cpi ck tc 0cev ck tuv0paev uaooito oiqoco0ui up qoi auvtu.
But with this will not agree those who posit the opposites as principles of things, among others the Heracliteans. In their view, if one of the opposites will be gone, all things will vanish and disappear. For this reason Heraclitus reproaches Homer who said might the strife perish from among gods and men!. He says that in this case everything will perish.
II. COSMOS
< Cosmos as a whole. The law of measures (periodical regularity). The divine Fire>
This cosmos, the same for all beings, no god and no man has ever made, but it always was, it is and it will be everliving fire, kindling up by measured periods and going out by measured periods.
38 (124) Paraphrase + verbatim quotation Theophrastus, Metaphysica, 15 p. 16 Ross-Fobes oov kukcvo oocicv v ci o cv o oupuvo kui ckuotu tev cpev auvtcv tuci kui oei kui opu kui ouvucoi kui acpioooi, cv oc tu upu q0cv toiotov, u u0:+E 01EH3 +<#X8 #+P.=2F2 4 #;''80)!3, qoiv pukcito, #,0!3.
It would also seem absurd if the whole Universe and all its parts, everything is arranged in certain order, ratio, forms, powers and periods, whereas in the frist principles there is nothing of the kind, but, in Heraclitus words, the most beautiful cosmos /would be/ like a heap of rubbish dispersed at random.
39 (cf. 64) Verbatim quotation + paraphrase Hippolytus, Refutatio omnium haeresium, IX 10, 7 (p. 347, 32 Marc.) cci oc kui 7E,28!2 toto +v218 )H :%E kui tq oioikqoce tev ev utiov. Heraclitus says that this fire is intelligent and is responsible for the administration of all things.
40 (64) Verbatim quotation Hippolytus, Refutatio omnium haeresium, IX 10, 7 (p. 347, 33 Marc.) );*+ :;2)1 !<1#BN+8 #+E1.2,3, toutcoti kutcu0uvci, kcpuuvov to ap cev to uiviov. __________ tuoc Boeder ap. Guthrie I, 471 n., acc. West : tu oc P, acc. Diels-Kranz
This Universe is governed by Thunderbolt ... by Thunderbolt he means the eternal fire.
< The cosmic cycle. The war of elements. The calendar of the Great year>
He calls it (= fire) Poverty and Abundance. Poverty in his usage means diakosmesis (= current world arrangement), and Abundance means ekpyrosis (= world conflagration). #+
42 (90)
Verbatim quotation + paraphrase of context Plutarchus, De E apud Delphos 8; p. 388E ...tqv tu u oiukoooouv upqv...e up ckcivqv auuttououv ck cv uutq tov kooov, ck oc to kooou auiv uutqv uaotccv :.E,3 )+ &2)1+BW+)18 :;2)1 #1@ :%E s:;2)F2 O#F0:+E PE.0!% PEf1)1 #1@ PEM;)F2 PE.0,2, ote kt. __________ auuttououv Wilamowitz : uuttououv codd. || uvtuoiqtui : uvtucictui cett., acc.Bywater : uvtuoiq tu Diels, Herakleitos 1901, DK fere omnium consensu || puoov scripsi : puoo codd.
the principle that creates /- sets in order/ the Universe just as it by loan and mortgage now produces from itself the cosmos, now from the cosmos again itself, and obtains by exchange all things for /the price/ of fire and fire for /the price/ of all things as if property /=mortgage/ for gold /=money/ and gold /=money/ for property /=mortgage/, so etc.
__________ {tu} delevi || auvtu up ck aupo coti kui Schuster
All things are born from fire and into fire they die, too.
43 (67) Verbatim quotation Hippolytus, Refutatio omnium haeresium, IX 10, 8 (p. 347, 40 Marc.) (a) 4 D+H3 Z=EM +"7E,2M, P+8L2 D=E!3, :,'+!3 +<Ef2M, #,E!3 PEM0!0/2M {tuvuvtiu auvtu oto o vo} #" (b) &''!8!%)18 *> O#F0:+E 4#,)12 0.8-X8 D.J1082, c2!;N+)18 #1D' Z*!2\2 S#;0)!.. __________ 43 (a) cupovq Miller : cupuv0q P || pqooouvq scripsi conl. fr. 41 L (B 65) : io Hippol., edd. 43 (b) verba uoiotui oc Heraclito abrogavit Frnkel Wege 238 n.3 ut unvollstndig, ungenau und unlogish|| keoacp okotuv Hippol., acc. Kahn : keoacp <ap> Diels, acc. Walzer, Marcovich, Conche alii : ke uqp Zeller, ZN I,833, n. 2 : keoacp <cuiov> Frnkel TAPA 69 (1938) 234 sq. = Wege 244 n. 4 : <oivo> post 0uuoiv Bergk : <0ueu> 0uuoiv Bernays Ges.Abh. I,78, acc. Bywater : <0uutu> 0uuoiv Mullach fr. 86.
(a) God is day night, winter summer, war peace, abundance - poverty {all opoosites, this is the meaning} (b) he changes appearance like fire which when it becomes mixed with incenses - is called (by various) names according to the smell of each of them.
43A (7)
Paraphrase (interpretation) of fr. 43(b) Aristoteles, De sensu, 5. 443 a 23 ci auvtu tu vtu kuavo cvoito, vc v oiuvocv.
If all things would turn into smoke, nostrils would discern them.
Turns of Fire are first Sea, and turns of the Sea are half Earth, half Wind /=Air/.
44A ## Reconstruction on the ground of Clement's summary Clemens Alexandrinus, ibidem. ooie kui acpi tev ev otoiciev tu uutu, i.e. <0uuooq tpoaui apetov apqotqp, apqotqpo oc to cv iou ap, to oc iou 0uuoou. apqotqpo tpoaui apetov q, q oc to cv iou 0uuoou, to oc iou ap. q tpoaui apetov ap, aupo oc to cv iou apqotqp, to oc iou 0uuoou>
The same he says about the other elements, i.e.:
Turns of Sea are first Wind, and turns of Wind are half Fire, half Sea. Turns of Wind are first Earth, and turns of Earth are half Sea, half Fire. Turns of Earth are first Fire, and turns of Fire are half Wind, half Sea.
45 (31) Verbatim quotation Clemens Alexandrinus, Stromata, V, 104, 5 (II, 396 St.); cf. Eusebius, PE XIII 13, 31 (II, 209, 67 St.) D;'1001 *81P=+)18 #1@ +)E=+)18 +<3 )H2 1")H2 ',-!2, 4#!5!3 :E,0D+2 t2 G -+2=0D18 -X. __________ 0uuoou oiucctui Clem., Euseb.: <q> 0uuoou oiucctui add. Burnet EGPh 135 n. 2 conl. D.L. IX, 9 tqv qv co0ui || apoo0cv v cvco0ui q DK, acc. Sthlin, Marcovich alii : apetov v cvco0ui q Clem. : apoo0cv v cvco0ui Euseb. : apetov v { cvco0ui q} Cherniss
The Sea is dispersed and replenishes herself* exactly to the same measure as was before it became Earth. ----------- * literally: measures out for herself /in borrowing/.
45 A Reconstruction on the ground of Clement's summary Clemens Alexandrinus, ibidem ooie kui acpi tev ev otoiciev tu uutu, i.e. <q oiucctui kui ctpcctui c tov uutov oov okoo apoo0cv v cvco0ui 0uuoou> <ap oiucctui kui ctpcctui c tov uutov oov okoo apoo0cv v cvco0ui apqotqp.> <apqotqp oiucctui kui ctpcctui c tov uutov oov okoo apoo0cv v cvco0ui ap>
#$ [The same he says about the other elements i.e.]: The Earth is dispersed and replenished to the same measure as was before it became Sea. Fire is dispersed and replenished to the same measure as was before it became Wind. Wind is dispersed and replenished to the same measure as was before it became Fire.
45B (A 14a) Paraphrase Scholia ad Nicandrum, Alexipharmaca, 172a. 174a. p. 8586 Geymonat 172a utcuciv <oc> ooucuciv, aokco0ui. e 0ov <up> cci ti uvcoi 0uuoou kui ap ooucuci, kui 0uuoou cv ocoaoci vqev, ap oc q. <toto oc kui cvckputq kui Tpukcito couoi >. <e> utcuciv ooucuciv utcvc up o oooi ti oc ooucuci q 0uuoou kui to ap uvcoi, <kutu 0cov voov oqovoti>, <> kui cvckputq cpqkcv.
The word atmeuein means to be slave, to be subordinated, since atmenes means slaves. That the sea and the fire are enslaved by the winds, obeying the divine law, was stated by Heraclitus and Menekrates.
174a. ap cv ucieov < to cv ap to ucieov> kui to uuvctov oep ctpcoc to upcotu <oovci> to uvcou . uuvctov oc to aouutov <>. ckti0co0ui ouv ouctui oiu toutev <kui> Tpukcito ti auvtu cvuvtiu uqoi coti kut uutov.
46 (126) Verbatim quotation Tzetzes, Scholia ad Exegesin in Iliadem, p. 126 Hermann b.PE( D=E+)18, D+E( b/P+)18, p-E( 1"1B2+)18, #1E71'=1 2!)BN+)18. _____________________ upu 0cpu pu kupucu codex V : upov 0cpov pov kupucov cett., Hermann
What is cold becomes warm, what is hot becomes cool, what is wet dries up, what is desiccated becomes moistened.
47 (76) Non-verbal quotations (a) Plutarchus, De E apud Delphos 18. P. 392C aupo 0uvuto ucpi cvcoi, kui ucpo 0uvuto outi cvcoi. #% The death of fire is the birth of air, and the death of air is the birth of water.
(b) Marcus Antoninus, Adsemet ipsum, IV, 46 (I, p.68 Farquharson) q 0uvuto oep cvco0ui, kui outo 0uvuto ucpu cvco0ui, kui ucpo ap, kui cauiv.
The death of earth is the birth of water, the death of water is the birth of air, the death of air is the birth of fire, and vice versa.
(c) Maximus Tyrius, Dissertatio 41, 145r (p. 334, 146 Trapp) qi ap tov q 0uvutov kui uqp qi tov aupo 0uvutov oep qi tov ucpo 0uvutov, q tov outo.
Fire lives at the price of earths death, and air lives at the price if fires death, water lives at the price airs death and earth at the price of waters death.
<Universality of change. The road up and down (The law of pendulum). Fate >
48 (A 6 DK; 135 Co) Quotation + paraphrase Plato, Cratylus, 402a Acci aou Tpukcito ti (a) :;2)1 PFE+5 kui ouocv cvci (b) kui aotuo oqi uacikuev tu vtu cci e oi c tov uutov aotuov ouk v cuiq.
Heraclitus says somewhere that (a) all things are moving and nothing stands still
(b) and assimilating all existent things to the flux of river he says that you cannot step in twice into the same river.
48A Verbatim quotation K:+*!2 !"*=2.
Nothing is steadfast. (a) Lucian., Vit. Auct. 14 {Tpukcito} ti K:+*!2 !"*=2, utu auvtu ve kute acpiepcovtu kui uciocvu #& (b) Arist., De caelo 298b32 auvtu ivco0ui uoi kui cv, civui oc auie ou0cv (c) = fr. 48 (a) ouocv cvci (d) Gregor. Naz. Carmina I, sect. 2. Nr. 14 (PG 37, p. 757 sq.) K:+*!2 !"*=2 cec oo 0ocpo aotuoo uicv cacpocvo, otuo ouocv cev.
49 (A 6 ) Doxographical paraphrases (a) Arist., De caelo 298b32 O oc tu cv u auvtu ivco0ui uoi kui cv, civui oc auie ou0cv, cv oc ti ovov aocvciv, c o tutu auvtu ctuoqutico0ui acukcv acp coikuoi ouco0ui cciv oi tc aooi kui Tpukcito o Tcoio.
Others claim that that all things are becoming and flow, and that nothing is lasting, but only one (substance) remains unchanged, out of which all these (i.e. changing elements) are produced by its transformation (or reshaping). This is, as it seems, the meaning of what Heraclitus the Ephesian states, among many others.
(b 1 ) [Plutarchus] De Placitis philosophorum I, 23, 7 (p.96 Lachenaud) Tpukcito pciuv cv kui otuoiv ck tev ev uvqipci coti up toto tev vckpev kivqoiv ouoiov cv to uoioi, 0uptqv oc to 0upto. Heraclitus eliminated rest from all things, for, in his opinion, this is the property of the dead. On the contrary, he assigned motion to all things: eternal to eternal, mortal to mortal.
(b 2 ) Stob. I,19,4 Tpukcito pciuv cv kui otuoiv ck tev ev uvqipci kivqoiv oc to aoi uacoioou.
(All things divine and human) change up and down alternating Parapahrases with verbatim quotations: (a) [Hippocr.] De victu1,5; 128,12 J.-B. : Xepc oc auvtu kui 0cu kui uv0paivu ve kui kute uciocvu ( scil. qcpq kui cupovq, io, ocqvq, ap, oep) (b) Lucian. Vit. auct. 14 ve kute acpiepcovtu kui uciocvu cv tp to uievo auioip. Paraphrase + verbatim quotation (c) Philo Alexandrinus, De aeternitate mundi, 109111 (vol. 6, p. 106 Cohn) = fr. 33 d 2 = 66 b Marc. ku0uacp up u ctqoioi epui kukov uciouoiv uqu uvtiaupuococvui apo tu cviuutev ouocaotc qovtev acpiooou, {ci} tov uutov tpoaov uvti0c* kui tu otoicu to kooou tu ci qu ctuou, to aupuoootutov. 0vpokciv ookovtu u0uvutictui ooicuovtu uci kui tqv uutqv ooov ve kui kute ouvce uciovtu. q cv ouv apoouvtq ooo uao q pctui tqkocvq up ci oep {ctu}uuvci tqv ctuoqv, to o' oep cutiocvov ci ucpu, o o' uqp catuvocvo ci ap q oc kutuvtq uao kcuq, ouviovto cv aupo kutu tqv ocoiv ci ucpu, ouviovto o' oaotc ouv0ioito ci oep ucpo, outo oc {tqv aoqv uvuuoiv} kutu tqv ci qv aukvoucvou ctuoqv. cu kui o Tpukcito cv oi qoi upoi 0uvuto oep cvco0ui, outi 0uvuto qv cvco0uiuqv up oiocvo civui to avcu tqv cv ucpo tccutqv cvcoiv outo, tqv oc outo q auiv cvcoiv uivittctui, 0uvutov ou tqv ci auv uvuipcoiv ovouev, uu tqv ci ctcpov otoicov ctuoqv. __________ *uvti0c (= cvuvtioopoc) scripsi : ti0qoi codd., delevit Cohn : acpi0couoi Diels : acpi0cci Cumont
(The 4 seasons and the 4 elements of the cosmos) in their mutual transformations while seemingly dying immortalize themselves running the dolichos race and constantly changing the same route up and down etc.
51A Doxographical paraphrase (d) Stobaeus, Anthologium I. 1. 29b (I, 35, 78 Wachmusth) #( Tpukcito to acpiooikov ap uoiov [scil. civui 0cov], cupcvqv oc oov ck tq cvuvtioopoiu oqioupov tev vtev. According to Heraclitus, god is the periodical eternal fire, and fate (heimarmene) is the rational principle (logos) that creates all things by means of running into opposite directions.
52 (cf. 84 ab) Verbatim quotation Plotinus, Enneades IV, 8 [6], 1, 8 cv up Tpukcito &!8W;3 )+ &21-#1B13 ti0ccvo ck tev cvuvtiev, ooov tc ve kute ciaev kui ctuuov uvuauuctui Heraclitus ... positing fateful changes to the contrary and having spoken about the road up and down, and it rests in changing...
53 (137) Verbatim quotation Stob.I,5,15 (I, p. 78 Wachsmuth) = Diels, DG 322 Tpukcito auvtu oc ku0cupcvqv, tqv ouutqv aupciv kui uvukqv. puci ov K0)8 -(E +U1E=21 <:;2)1> :;2)F3 __________ cupcvu F (Farnesinus, Bibl. Nat. III D15) : cupcvq P (Parisinus 2129) || <auvtu> auvte lacunam supplevi
Heraclitus holds that all events occur according to Fate (heimarmene) which is identical with necessity (ananke). And indeed, he writes: Everything is predestinated by fate absolutely...
< The cycles of day and night. The seasons. The Sun.>
54 (C 1 DK) Imitation [Hippocrates], De victu, I, 5 epc oc auvtu kui 0cu kui uv0paivu ve kui kute uciocvu. Tcpq kui cupovq cai to qkiotov kui cuiotov e kui tp ocqvp to qkiotov kui to cuiotov, aupo cooo kui outo, io cai to ukpotutov kui puututov, auvtu tuutu kui ou tuutu. 4uo qvi, okoto 7iop, uo 7iop, okoto qvi #) All things, both divine and human, are moving (on the route) up and down alternatingly. Day and night (change) up to the maximum and mimum (duration), and in the same way the moon (changes) between the maximum and minimum, the (alternative) advance of fire and water, the sun (changes) to the broadest and shortest, all things are the same and not the same. Light for Zeus is darkness for Hades, light for Hades is darkness for Zeus
The turning posts of the Dawn and the Sunset* are the constellation of Bear** and at the opposite end the limit of the bright Zeus.*** --------------- * the equinoxes ** i.e. vernal equinox, the time of the culmination of Arktos *** bright Zeus = clear sky = (period of) good weather, its end being the autumnal equinox
56
Verbatim quotation (a), quotations (b, c, d) (a) Papyrus Derveni, col. IV, 510 Cf. A. Bernabe, Poetae Epici Graeci, Pars II, Fasc. 3, Berolini et Novi Eboraci, 2007, p. 188 191 kutu [pc]u Tpuk[c]ito c[tu0ccvo] 5 tu koivu kui[voto]c tu o[i]u oacp kcu [cpo]oei cev [... 6 w'8!3 [#,0]!. #1); 7/082 &2DEF:[M]|!. +lE!3 :!*H3 [$L2 7 )!Q[3 !jE!.]3 !"P p:+EW;''F26 +< -;[E )8 !j]E!.3 $[!8#,)13] 8 p]:[+EW1'+]5, }E82/+3 282 $A+.Ef0!.08, rB#M3 $:B#!.E!8. 9 [ote oc cq vu acp]uto aoqi k[ui uouq tov oov]. 10 __________ 5 [pc]u et c[tu0ccvo] Lebedev || 6 kui[voto]c Lebedev : [cpo]oei Sider || 7 [koo]ou et [cev Lebedev || 8 opou] et c[oikotu] Tsantsanoglou || 9 ]a[cpuc] Tsantsanoglou || 10 [ote oc cq vu et k[ui uouq tov oov] Lebedev
Following Orpheus Heraclitus changes common names and making innovations introduces peculiar expressions of his own. Speaking similarly to the author of #* hieros logos, he says: the Sun rules the cosmos accorfing to the natural order, being one mans foot in width and not transgressing the limits. For if he does transgress the appropriate limits, Erinyes, the ministers of Justice will find him out. He said so in order to make his speech obscure and based on hyperbaton (b) (3 DK; 57 Ma; 23 Co) [Plutarchus] De Placitis philosophorum II, 21, 3 (acpi cc0ou qiou); cf. Stob. I,25. Tpukcito cupo aooo uv0peaciou.
(On the size of the sun) Heraclitus: width of a mans foot.
(c) (94 DK; 52 Ma; 44 Ka; 49 Co) Plutarchus, De exilio, 604A +io up ou acpqoctui ctpu ci oc q, Tpivuc iv ikq caikoupoi ccupqoouoiv.
Ths Sun will not overstep appropriate measures, otherwise Erinyes, the ministers of Justice, will find him out.
(d) Plutarchus, De Iside, 370D (52 a2 Marc.) io up ou acpqoctui to apooqkovtu pou, qoiv o Tpukcito ci oc q, Ke0u iv ikq caikoupou ccupqociv.
The Sun will not overstep the appointed limits, says Heraclietus, otherwise the Spinners, the ministers of Justice will find him out.
57 (100) Verbatim quotation + paraphrase Plutarchus, Platonicae Quaestiones 8, 4 p. 1007 D ote ouv uvukuiuv apo tov oupuvov cev ouaokqv kui ouvupoqv o povo ou uae coti kivqoi, u' eoacp cpqtui kivqoi cv tuci ctpov couop kui acputu kui acpiooou ~2 4 w'8!3 caiotutq ev kui 0#!:H3 4EBN+82 #1@ WE1W+/+82 #1@ &21*+8#2/218 #1@ &2171B2+82 +)1W!'(3 #1@ uE13 1 :;2)1 7=E!.08 ku0' Tpukcitov ou uuev ouoc ikpev uu tev ciotev kui kupietutev t( qcovi kui apt 0c( ivctui ouvcpo. $+ So, in this way, the time has a necessary connection with and attachment to the heaven, and is not just a motion, but, as it has been said, a regular motion characterized by measure, limits and cycles, of which the Sun being a Sentinell and Umpire appointed to delimit, to allot prizes, to proclaim /the winners in the agon/ and bring to light the changes and seasons that produce everything according to Heraclitus, turns out to be not a weak or small, but the greatest and most important assistant of the supreme god.
58 (6) Paraphrase or quotation Aristot., Meteor. II,2. 355 a 14 io vco c' qcpqi cotiv.
The Sun is new* everyday. ---------------- *or young.
(a) Heraclitus: At the convergence of the months from the moment it becomes visible on the day before, the new moon day or the second day the moon accomplishes her transformations now in fewer days, now in more (b) When the moon first appears on the third day, it becomes visible as full moon on the sixteenth. It wanes the remaining time (of the month) during 13 days.
<Other stars> 61 (A 1) Doxography + quotation Diogenes Laertius, Vitae philosophorum IX, 9 (p. 637, 18 Marc.) ivco0ui oc uvu0uiuoci uao tc q kui 0uuttq, d cv uapu kui ku0upu, d oc okotcivu. uco0ui oc to cv ap ao tev uapev, to oc pov ao tev tcpev. to oc acpicov oaoov cotiv ou oqo civui cvtoi cv uutei 0#;713 cacotpucvu kutu koov apo q, cv ui u0poiocvu tu uapu uvu0uiuoci uaotccv ou, d civui tu otpu. (10) uapotutqv oc civui tqv to qiou ou kui 0cpotutqv. tu cv up u otpu acov uacciv uao q kui oiu toto qttov uaciv kui 0uaciv, tqv oc ocqvqv apoociotcpuv ououv q oiu to ku0upo cpco0ui toaou.
(According to Heraclitus) exhalations occur both from the earth and from the sea, the former are bright and pure, the latter dark. The fire is nourished by the bright exhalations, the wet element from the dark ones. He does not explain the nature of the heavenly vault, but in his view there are some bowls in it turned towards us with their concave side. The bright exhalations are gathered in these and produce flames which are the stars. The brightest and the hottest flame is that of the Sun. The other stars are father distant from the earth and therefore produce less heat and shine, whereas the moon is closer to earth and is moving in the place which is not pure.
the bowls $#
<Living beings> 62 (11) Verbatim quotation + paraphrase [Aristoteles] De mundo 6 p. 401a 8 tev tc ev tu tc piu kui cpu, tu tc cv ucpi kui cai q kui cv outi ookocvu, ivctui kui ukuci kui 0cipctui to to 0co aci0ocvu 0coo :T2 -(E SE:+)H2 :'M-X8 2=+)18, e qoiv Tpukcito. __________ aqqi Stob., acc. Bywater, DK, Marcovich, Kahn alii : tqv qv codd., acc. Conche.
(Not only the elements and the stars), but also animals both wild and tame, including those who feed in the air, on earth and in the water, all of them are born, attain mature age and perish obeying the laws of the god, for, as Heraclitus says, every earthen creature is driven to pasture by the blow.
<Time. The Great Year> 63 (A13) Doxography (a) Censorinus, De die natali 18.11 (p. 43, 9 Sallmann) est praterea annus quem Aristoteles maximum potius quam magnum apellat, quem solis et lunae vagarumque quinque stellarum orbes conficiunt, cum ad idem signum, ubi quondam simul fuerunt, una referuntur. cuius anni hiemps summa est kutukuoo, quam nostri diluvionem vocant, aetas autem ckaupeoi, quod est mundi incendium; nam his alternis temporibus mundus tum exignescere tum exaquescere videtur. hunc Aristarchus putavit esse annorum vertentium IICCCCLXXXIIII, Aretes Dyrrhachinus VDLII, Heraclitus et Linus XDCCC etc.
This year is called by some heliakos, and by others as gods year (11) Aristarchus estimated its duration at 2484 solar years Heraclitus and Linus at 108000.
(b) Stobaeus, Anthologium, 1. 8. 42c (I, 108, 12 Wachsmuth); Ps.-Plutarchus, Placita philosophorum, 892C Tpukcito ck upiev oktukioiiev cviuutev qiukev (scil. tov cuv cviuutov civui). $$ ___________ cviuutev om. P
Heraclitus holds the the Great year (Megas Eniautos) conststs of 18000 solar years.
According to rational principle the year is composed (=reckoned) by hebdomads in accordance with the moon, and is divided /into halves/ by /the rising of/ the Bears *, the double signs of immortal Memory. ----------- * i.e. by the vernal Equinox, cf. fr. 55.
65 (103)
Verbatim quotation Porphyrius, Quaest. Homer. ad Iliad.XIV 200 (p.190,6 Schrader) A.2H2 -(E &EP\ #1@ :=E13 $:@ #/#'!. {acpicpciu}. ___________ cai kukou acpicpciu Porphyrius, acc. DK, Conche : {acpicpciu} Walzer, Kirk, Marcovich : Heraclito verba c. k. a. abrogavit Wilamowitz.
In the circle the beginng and the end coincide.
III. MAN. THE SOUL. LIFE AND DEATH
<The nature of the soul. Exhalation. The rivers> 66 (45) Verbatim quotation Diogenes Laertius, Vitae philosophorum, IX. 7 $% b.PX3 :+BE1)1 <L2 !"# ^2 $A+/E!8!, :T012 $:8:!E+.,+2!3 4*,26 !R)F W1DQ2 ',-!2 KP+8.
You will never find out the limits of the soul, whichever road you travel: so enormous is its measure /-volume/.
67 (12) Verbatim quotations Arius Didymus ap. Eusebium, P. E. XV 20 (D. 471, 1) qvev tqv uqv cci uio0qtikqv uvu0uiuoiv, ku0uacp Tpukcito ouocvo up cuvioui, ti u b.P1@ &21D.8J+218 2!)+E1@ &+@ -B2!2)18, (fr. 67 a) ckuocv uutu to aotuo cev ote :!)1!508 )!5082 1")!5082 <*@3> $W1B2!.082 [)+E1 #1@ [)+E1 R*1)1 $:8EE+5 (fr. 67 b) kui b.P1@ *> &:H )I2 p-EI2 &21D.8I2)18. (fr. 67 c) __________ votcpui scripsi : vocpui codd. : vcupui Meerwald, acc. Marcovich || <oi> addidi
Zeno holds that the soul is an exhalation endowed with sense-perception, like Heraclitus. The latter, intending to make clear that Souls being evaporated wet are always becoming (fr. 67 a), assimilated them to rivers, saying: As we <twice> step into the same rivers, each time we are washed by the afflux of different waters (fr. 67b) and again: Souls are evaporated from liquids (]p. 67 c)
68 (91) Paraphrases Plutarchus, De E apud Delphos 18. 392 B (a) aotuei up ouk cotiv cqvui oi tei uutei ku0' Tpukcitov (b) ouoc 0vqtq ouoiu oi uo0ui ku0cq <tq uutq> u' (c) outqti kui tuci ctuoq okiovqoi kui auiv ouvuci (d) (ov oc ouoc auiv ouo' otcpov, u' u ouviotutui kui uaociaci) (e) kui apoocioi kui acioi. ___________ ku0cq scripsi : ku0civ codd.
$& According to Heraclitus, (a) it is impossible to step twice into the same river, (b) or to touch twice the same mortal being at succession, (c), because of the quickness and rapidness of change it scatters and gathers, (d) or rather neither again nor afterwards, but just at the same moment it takes shape and disappears (e) and it approaches us and runs away.
69 (36) Verbatim quotation Clemens Alexandrinus, Stromata VI 17, 2 (II 435, 25 St.) b.PX8082 D;21)!3 R*FE -+2=0D18, R*1)8 *> D;21)!3 -X2 -+2=0D18, $# -X3 *> R*FE -B2+)18, $A R*1)!3 *> b.Pf. For the souls it is death to become water, for the water it is death to become earth, and from the earth water comes out, and from the water soul .
69A (A 15) Paraphrase + quotation Aristoteles, De anima A 2. 405 a 24: kui Tpukcito oc tqv upqv civui qoi uqv, cacp tqv uvu0uiuoiv, c q tuu ouviotqoiv. Heraclitus, too (like Diogenes), identifies the first principle of all things with the soul inasmuch as (he conceives the first principle) as exhalation, out of which all other things are composed.
(b) [Aristoteles] Problemata 908 a 30 aotcpov, eoacp tivc tev qpukcitiovtev uoiv ti uvu0uitui, eoacp cv t( , kui cv t( outi, citu auiv u0cv ouviotutui ckc cv pov, cvtu0u oc oupov, q ck tq tpoq uvu0uiuoi, c o ccvcto utq ouivucvq, aoic tqv ooqv; [Problem: why after eating garlick the urine smells, but this is not the case with other foods]. Is it because, as some followers of Heraclitus maintain, exhalation occurs in the human body, just as it occurs in the Universe, and then after cooling it is condensated there [=in the cosmos] as water [=rain], and here [=in the body] as urine, so that the exhalation from food reproduces the smell of the food, with which it became mixed [in the human body]?
(c) [Aristoteles] Problemata 934 b 34 $' oio kui uoi tivc tev qpukcitiovtev ck cv to aotiou qpuivocvou kui aqvucvou i0ou ivco0ui kui qv, ck oc tq 0uuttq tov iov uvu0uio0ui.
And therefore some of the followers of Heraclitus maintain that from the sweet water, when it becomes dry and solidifies, stones and earth are generated, whereas from the sea the Sun is being exhaled /daily/.
69B (67a) Paraphrase Hisdosus Scholasticus, De anima mundi Plat., ad Chalcidius, Plat. Tim., 34 B s., cod. Par. Lat. 8624 (s. XIIXIII), f. 17v, v. 18 sq. ita vitalis calor a sole procedens omnibus quae vivunt vitam subministrat. cui sententiae Heraclitus adquiescens optimam similitudinem dat de aranea ad animam, de tela araneae ad corpus. Sicut aranea, ait, stans in medio telae sentit, quam cito musca aliquem filum suum corrumpit itaque illuc celeriter currit quasi de fili persectione dolens, sic hominis anima aliqua parte corporis laesa illuc festine meat quasi impatiens laesionis corporis, cui firme et proportionaliter iuncta est. ___________ persectione cod. teste Conche : perfectione corr. Diels
[Preceding context: some philosophers locate the world soul in the center of the cosmos, others in the sun regarding it as the heart of the world. Just as the soul from its seat in the heart emits vivifying forces /vires/ and animates all parts of the body], in the same way the vivifying heat coming from the sun gives life to all living beings. Agreeing with this view Heraclitus gives an excellent comparison of the spider with the soul, and of the spider net with the human body. Just as the spider, he says, staying in the middle of the net, senses as soon as a fly breaks some thread of his net and runs in a hurry there as if feeling pain from the rupture of the thread, in the same way the soul of man, when some part of his body is injured, hurries there as if not bearing the injury of the body with which it is connected firmly and in a proportional way.
69 (A 15 DK) Paraphrase Macrobius, Comm. in somnium Scipionis, 1.14.19 Heraclitus physicus scintillam stellaris essentiae (scil. animam esse dixit) Heraclitus, the philosopher of nature, said that the soul is a spark of stellar substance. $(
70 (77) Verbatim quotation Numenius fr. 30 (p. 81) De Places ap. Porphyr. De antro nympharum, 10 kui Tpukcitov b.PX808 7;218 )=Eb82 G D;21)!2 p-EX808 -+2=0D18. tcpiv oc civui uutu tqv ci cvcoiv ateoiv. uuo oc uvui qv q tov ckcivev 0uvutov kui qv ckcivu tov qctcpov 0uvutov. ___________ 0uvutov cj. Diels, acc. Marcovich, Conche : q 0uvutov codd., acc. Kahn, del. Schuster
Heraclitus said that for the souls it is pleasure or death, to become moist. By pleasure he means their fall into generation [= incarnation in mortal body]. On another occasion he said that we live at the expense of their [i.e. of the souls] death, while they live at the expense of our death.
71 (A 19) Paraphrases (a) Plutarchus, De defectu oraculorum, 11. 415 E o cv qvtev uvuivokovtc [ap. Hesiod. fr. 304 Merk.-West] ctq tpiukovtu aoiooi tqv cvcuv ku0' Tpukcitov, cv ei povei cvvevtu aupcci tov c uto ccvvqcvov o cvvqou. Those who read [in Hesiod fr. 304] men of mature age, following Heraclitus define human generation (genea) as 30 years: this is the time in which the begetter has the begotten by him begetting.
(b) Philo Alexandrinus, Quaestiones in Genesin, II 5, (p. 84 Petit) ouvutov cv tpiukootei ctci tov v0peaov auaaov cvco0ui, qv cv acpi tqv tcoocpcokuiockuctq qikiuv, cv qi oacipci, to oc oaupcv cviuuto cvocvov auiv acvtckuiockutei ctci to oiov uutei cvvv. It is possible for a man to become grandfather at the age of 30. He becomes mature at the age of 14, when he produces semen, the offspring sown by him is born a year later and again in the 15 th year he begets an offspring similar to himself.
(c) Censorinus, De die natali 17.2 saeculum est spatium vitae humanae longissimum partu et morte definitum. quare qui annos triginta saeculum putarunt multum videntur errasse. hoc enim tempus genean vocari Heraclitus auctor est, quia orbis aetatis in eo sit $) spatio; orbem autem vocat aetatis, dum natura ab sementi humana ad sementim revertitur. Age (saeculum) is the longest duration of human life defined by birth and death. For this reason those who have defined age as 30 years seem to have committed a serious mistake. Heraclitus was the first to call this period of time generation (genea), because it comprises the circle of life. And circle of life, in his opinion, is the period of time in which human nature completes a cycle from semen to semen.
(d) [Plutarchus] De placitis philosophorum, V, 23 (p.184 Lachenaud) (aotc kui ae pctui o v0peao tq tcciotqto) Tpukcito kui o teikoi pco0ui to uv0paou tq tcciotqto acpi tqv ocutcpuv oouou, acpi qv o oacputiko kivctui oppo tu up ocvopu pctui totc tcciotqto, tuv pqtui cvvv tu oacputu, utcq o' coti kui epu kui kupau vtu tccio ouv totc v0peao.
Heraclitus and the Stoics maintain that humans reach completion (of their nature) around the second hebdomad, when the sperm starts to be produced. For the trees attain completion at the time when they start to produce semina, but remain incomplete when they are not mature and do not produce fruits. By the same token, man also attains completion at this moment.
And the barley-drink (kykeon), too, disintegrates when it is not agitated.
<The Dry and the wet soul> 73 (118) Verbatim quotation Stobaeus, Anthologium III,17,42 (v.III, p.505,8 Hense) 1jM b.P\ 0!7F);)M #1@ &EB0)M. __________ $* uq uq Trincavelli ad Stob. III 5,8; Stephanus, Poes. Phil., p. 139 ap. Bernays, p. 30, adn. : uuq qpq uq codd. The dry soul is the wisest and the most excellent.
74 (117) Verbatim quotation Stobaeus, Anthologium III, 5, 7 (vol. III, p. 257 Hense) &2\E 4#,)12 +D.0DX8, C-+)18 p:H :18*H3 &2fW!. 071'',+2!3, !"# $:1|F2 O#M W1B2+8, p-E\2 )\2 b.P\2 KPF2. When a man becomes drunk, he is conducted < back home > by immature boy; he stumbles and he does not understand where he goes, for he has a wet soul.
74A (71) Paraphrase Marcus Antoninus, IV, 46 cvqo0ui oc kui to caiuv0uvocvou qi q ooo ci. Also remember /the saying of Heraclitus/ about the man who forgets where the road leads.
Man is night-and-light: he kindles up in the morning after he had extinguished in the evening. And he kindles up as alive after he has died just as he kindles up as awake when he sleeps.
75A Paraphrase %+ (a) Sextus Empiricus, Adversus mathematicos VII. 130 vacp ouv tpoaov o v0pukc aqoiuouvtc tei aupi kut' uoieoiv oiuaupoi ivovtui, epio0cvtc oc ocvvuvtui, ote kui q caicve0cou to qctcpoi ouoiv uao to acpicovto opu kutu cv tov epioov ocoov oo ivctui, kutu oc tqv oiu tev aciotev aopev ouuoiv ooiocioq tei ei ku0iotutui. Just as ambers brought closer to the fire undergo qualitative change and become ignited, but separated from fire go out, so the portion of the atmosphere that dwells in exile in our bodies, after separation /from the atmosphere/ becomes almost deprived of reason, but thanks to the union with it through numerous channels becomes homogeneous with the Whole. (b) [Hippocr.], De victu 1. 29; 146,1116 Joly-Byl reminiscence Ei oc ti uaiotc uqv q apooioco0ui up, uopev c v0puku, kckuucvou apo <q> kckuucvou apoouev, ioupo apo uo0cvcu, tpoqv uutooi oioo, oiov to oeu auvtc aupuoqoovtui kui ou oiuoqo ctcpo to tcpou, u' cv okoi outi eaupcovtui, toiotov oq to av cotui okotuv o' uvuoeoi tqv aupououv tpoqv, oiukpivovtui c to oqov toto kui uv0peaivq uq auoci. If someone disbelieves that a soul can mix with another soul, let him look at ambers bringing the ignited ones closer to the not ignited, strong to weak, giving them food: all ambers will form s single body, and no amber will be distinct from another one etc.
(c) Aristophanes, Nubes 96 = Hippon 38 A 2 DK (reminiscence from Heraclitus?) cvtu0' cvoikoo' vopc o tov oupuvov covtc uvuaci0ouoiv e cotiv avicu, kotiv acpi q oto, qc o' v0pukc. Here dwell the men who speaking about the heaven persuade /their disciples/ that it is a brazier that encircles us inside itself whereas we are ambers.
76 (88) Paraphrase Plutarchus, Consolatio ad Apollonium, 10. 106E tuuto t' cvi ev kui tc0vqko kui [to] cpqopo kui ku0coov kui vcov kui qpuiov tuoc up ctuacoovtu ckcvu coti kukcvu auiv ctuacoovtu tutu.
One and the same thing is in us the living and the dead, the waking and the sleeping, the young and the old. For those conditions* after a sudden change %" turn into these**, and these in turn, after a /reverse/ sudden change again become those.
-----------------
*i.e. living, waking, young ** i.e. dead, sleeping, old
Death is what we see awake, and what we see asleep is life.
<Pessimism. Life is suffering, death is relief>
78 (20) Verbatim quotation Clemens Alexandrinus, Stromata III,14,1 (v.II, p.201, St.) -+2,+2!8 NJ+82 $D='!.08 ,E!.3 )' KP+82 {ov oc uvuauuco0ui} #1@ :15*13 #1)1'+B:!.08 ,E!.3 -+2=0D18. __________ ov oc uvuauuco0ui Clem., acc. DK, Conche : {ov oc uvuauuco0ui} Schleiermacher, Walzer, Kirk, Marcovich alii. Once born for life they are prone to /premature/ death {or rather to take a rest} and they leave behind children so that /new/ death may be born.
81 Quotation Plotinus, IV,8 [6] 5,5 Ouoq Taookcou uq uao to 0co kui auvq... ouoq Tpukcitou &2;:1.'1 $2 7.-X8. Neither the Empedoclean exile from god and wandering... nor Heraclitus relief in escape.* ----------- * or in exile.
IV. ETHOS. GOOD AND EVIL. ARETE <Divine and human knowledge. Relativity of juman values.>\
82 (78 DK; 90 Ma; 55 Ka; 17 Co) Verbatim quotation Celsus apud Origen. Contra Celsum VI 12 (p. 208 Borret) tD!3 &2DEJ:+8!2 >2 !"# KP+8 -2J13, D+5!2 *> KP+8. __________ 0o up Celsus
Human character does not possess wisdom of judgement, but the divine does.
83 (79) Verbatim quotation Celsus apud Origen. Contra Celsum VI 12 (p. 208 Borret) &2\E 2f:8!3 _#!.0+ :EH3 *1B!2!3 O#F0:+E :153 :EH3 &2*E,3.
Man is a speechless baby from gods point of view, just as a child from the point of view of a man.
%$
84 (83) Paraphrase Plato, Hippias maior 289 A uv0paev o ootuto apo 0cov ai0qko uvctui kui ooiui kui kuci kui to oi aoiv. The wisest of humans will look like a monkey compared to god both in wisdom and beauty, and in all the rest.
85 (70) Quotation Jamblichus, de anima (Stob. Ecl. II 1, 16) Tpukcito :1B*F2 &D/E1)1 vcvoikcv civui tu uv0paivu oououtu.
Heraclitus regarded human beliefs as childish toys.
86 (102) Paraphrase Scholia Graeca in Homeri Iliadem, ad librum , 4 (I, 1969, p. 445 Erbse) = Porphyrius, Questiones Homericae ad Iliadem, fasc. I 1880, p. 69 H.Schrader tei cv 0cei kuu auvtu kui uu0u kui oikuiu, v0peaoi oc d cv oiku aciquoiv d oc oikuiu.
For god all things are beautiful, good and just. But humans conceive some things as unjust and some as just.
<Ruling over ones passions>
87 (110 ) Verbatim quotation Stob., III,1,176 (III, p.129 Hense) &2DEJ:!83 -B2+0D18 4#,01 D='!.082 !"# C+82!2 It is not better for the humans if what they desire will be fulfilled.
88 (111) Verbatim quotation Stob. III, 1, 177 (III, a. 129 Hense) %% 2!%0!3 p-8+BM2 $:!BM0+2 Z*Q #1@ &-1D,2, '8H3 #,E!2, #;1)!3 &2;:1.082. Disease makes health something pleasurable and good, hunger satiety, fatigue relief. 89 (85) Verbatim quotation Jamblichus, Protrepticus, 21,8 D.I8 ;P+0D18 P1'+:,26 O )8 -(E ^2 PEf8NM8 -B-2+0D18, b.PX3 2=+)18. ____________ up v 0cqi, uq evctui Plut. Cor. 22.2 | up v 0cqi om. Arist. EE 1223 b 22. It is hard to fight with ones heart, for whatever it is in want of attaining, it pays with ones life.
<Relativity of pleasure. Proofs from zoology> <Monkeys> 90 (82) Paraphrase Plato, Hippias Major, 289 a ai0qkev o kuioto uiopo uv0paev cvci ouuciv. The most beautiful of all monkeys is ugly compared with the human race.
<Donkeys>
91 (9) Quotation + paraphrase Aristot., Ethic. Nicom., X, 5. 1176 a 7 tcpu up aaou qoovq kui kuvo kui uv0paou, ku0uacp Tpukcito qoiv ]2!.3 0/E1) ^2 S'=0D18 T''!2 G PE.0,26 oiov up puoo tpoq voi. The pleasure (hedone) of a horse is different from that of a dog or a human: as Heraclitus, says Donkeys would choose straw rather than gold, since food is more pleasurable for donkeys than gold.
<Oxen> 92 (4) Paraphrase Albertus Magnus, De vegetab., VI,401 %& Heraclitus dixit quod si felicitas esset in delectationibus corporis, boves felices diceremus cum inveniant orobum ad comedendum. Heraclitus saud that if happiness consisted in the pleasures of the body, we would consider happy the oxen when the find bitter vetch on the pasture.
<Swines> 93 (13) Verbatim quotations (a) (B 37 DK; 36c1 Ma) Columella, VIII, 4, 4 si modo credimus Ephesio Heraclito qui ait sues caeno... lavari Heraclitus said that swines wash themselves in the mud.
(b) (13 DK; 36 d 1 Ma) Athenaeus, V,178 F W!EW,EF8 P1BE+82 ku0' Tpukcitov. to enjoy mud
(c) (13 DK; 36 a 1 Ma) Clemens Alex., Stromata, I,2,2 R+3 W!EW,EF8 w*!2)18 T''!2 G #1D1EI8 R*1)8. Swines enjoy mud more that pure water.
<Birds> 94 (37) Quotation Columella, VIII, 4, 4 ...Heraclito qui ait ...cohortales aves pulvere lavari. Heraclitus said that birds wash themselves in the dust.
<Fishes> 95 (61) Verbatim quotation Hippol., Ref.IX,10,5 D;'1001 R*FE #1D1EJ)1)!2 #1@ 81EJ)1)!2, <PD/08 >2 :,)8!2 #1@ 0F)fE8!2, &2DEJ:!83 *> C:!)!2 #1@ c'=DE8!2. %' The sea is the purest and the dirtiest water: for fish it is drinkable and healthy, for humans undrinkable and poisonous.
< The ethical ideal: self-knowledge and happiness>
96 (119) Verbatim quotation Stobaeus IV, 40, 23 Tpukcito cq e tD!3 &2DEJ:F8 *1BF2.
Mans moral character is his fortune.
97 (101) Verbatim quotation Plutarchus, Adversus Colotem, 20. 1118 C $*8NM0;M2 $+F.),2. I explored myself. 98 Paraphrase Plutarchus, Adversus Colotem, 1118C Kui tev cv co puutev 0ciotutov cookci to ve0i ouutov.
[Plutarch]: Of all the Delphic inscriptions Heraclitus regarded as most divine the dictum Know thyself.
99 (116) Verbatim quotation Stobaeus III , 5, 6 &2DEJ:!808 :T08 =)+0)8 -82J0#+82 SF.)!Q3 #1@ 0F7E!2+52. It befalls all humans to know themselves and to be self-restrained.
100 (112) Vebatim quotations Stobaeus III, 1, 178 (a) 0F7E!2+52 &E+)\ +-B0)M %( kui (b) 0!7BM &'MD=1 '=-+82 #1@ :!8+52 #1)( 7/082 $:1|!2)13. and (a) Self-restraint is the greatest of all virtues and (b) Wisdom is to tell the truth and to act according to nature, with understanding.
101 (A 21) Ethical doxography Clemens Alexandrinus, Stromata II,130, 2 (vol. II, 184, 6 St.) vuuopuv cv up tov Kuocviov tqv 0cepiuv uvui to iou tco civui kui tqv uao tuutq ccu0cpiuv couoiv, Tpukcitov tc tov Tcoiov tqv cuupcotqoiv. [Heraclitus defined the final goal of life as] contentedness.
<Heroic ethics of eternal glory fr. 102105> 102 (29) Verbatim quotation Clemens Alex. Stromata V,59,1 (II 366, 11) cf. IV 50 (II 271, 17) 1UE+%2)18 -(E 92 &2)B1 :;2)F2 !U CE80)!8, #'=!3 &=21!2 D2M)I26 !U *> :!''!@ #+#,EM2)18 O#F0:+E #)f2+1. __________ cv uvtiu auvtev Bernays Ges.Abh. I, 32, Bywater : cvuvtiu auvtev L keoacp Bernays coll. Strom. IV, 50, 2 : ae L
The noblest of men chose one thing instead of everything else: the eternal glory among mortals. But most are saturated like cattle.
103 (24) Verbatim quotation Clemens Alex., Stromata IV, 16, 1 (II, 255, 30 St.) &EM7;)!.3 D+!@ )8I08 #18 C2DEF:!8 Those fallen in battle are glorified by gods and men.
104 (136) Quotation Scholia Arr. ad Epictetum, IV, 7, 27, p. 422 Schenkl (1916) Tpukcitou b.P1@ &EM|71)!8 #1D1EJ)+E18 G $2@ 2!/0!83. %) The souls of the fallen in battle are more pure than of those who died from diseases.
105 (25)
Verbatim quotation Clemens Alex., Stromata IV, 49, 3 (II, 271, 3 St.) ,E!8 -(E =N!2+3 =N!213 !BE13 '1-P;2!.08. Greater deaths are awarded with greater fates.
V/1. POLIS: THE WORLD OF CRAFTS AND ARTS.
< All men in their deeds (erga) in the realm of crafts unconsciousely follow the divine (cosmic) law of measure and the harmony of the opposites. Craft (tcvq) imitates nature (uoi): fr. 106 - 124>
106 (10)
Verbatim quotation + paraphtrase of context [Aristoteles] De mundo 5. 396 b 725 Kuitoi c ti c0uuuoc ae aotc, ck tev cvuvtiev upev ouvcotqke o kooo, ce oc qpev tc kui pev, upev tc kui 0cpev, ou auui oic0uptui kui uaoecv, e kv ci aoiv tivc 0uuuoicv, ae oiucvci ouvcotqkuu ck tev cvuvtietutev c0vev, acvqtev ce kui | aouoiev, vcev cpovtev, uo0cvev ioupev, aovqpev pqotev. voooi oc ti tot' v aoitikq oovoiu to 0uuuoitutov, ce oc to ck aoev iuv kui ooiuv c uvooiev uaotccv oiu0coiv aoococvqv aouv kui uoiv kui tcvqv 1 . Aoe oc tev cvuvtiev q uoi ictui kui ck toutev uaotcc to ouevov, ouk ck tev ooiev, eoacp ucci to ppcv ouvquc apo to 0qu kui ou kutcpov apo to oouov, kui tqv aptqv oovoiuv oiu tev cvuvtiev oqvqcv, ou oiu tev ooiev. oikc oc kui q tcvq tqv uoiv ioucvq toto aoicv. epuiu cv up cukev tc kui cuvev, epev tc kui cpu0pev, peutev ckcpuoucvq uoci tu cikovu to apoqoucvoi uactccoc ouvou, ouoikq oc oc u kui upc, ukpou tc kui puc, 0oou iuou cv oiuopoi evu iuv uactccocv upoviuv, puutikq oc ck evqcvtev kui uvev puutev kpoiv aoiqoucvq tqv qv tcvqv ua' uutev ouvcotqouto. Tuuto oc toto v kui to aupu t( okotciv( cocvov Tpukcit
.'';b8+3 2 !l'1 3 {#1@} 4 !"P !l'1, %* 0.7+E,+2!2 *817+E,+2!2, 0.2*!2 *8*!26 $# :;2)F2 92,{#1@} 5 $A S2H3 :;2)1. Ote ouv kui tqv tev ev ouotuoiv, oupuvo ce kui q to tc ouauvto kooou, oiu tq tev cvuvtietutev kpuoce upev iu oickooqocv upoviu qpov up p(, 0cpov oc up(, upc tc koov icv kt. __________ (1) tcvqv scripsi : tuqv codd. || (2) ouuic Lp (Lipsiensis 16), acc. Lorimer, Kirk, Marcovich, Kahn, Graham alii : ouqic P (Vat. 1339) : ouqci v.l. R 233 : ouqi Par. 2494 : ouuci c Stob. I, 270 Wachsmuth : ouvuic A pc (Parisinus 1102), C (Laurentianus 97, 14) E (Vat. Urbin. 125 ) cett. (vide app. crit. ap. Lorimer, p. 76 et Marcovich EF, p. 70), acc. Diels, Herakleitos 1 , DK, Walzer, Conche alii || (3) ouu ... ouu BTW, Ald, Vat. 1314 acc. : ou ... ou EF : ouu ... ou AH : u kui ou u P, Amb 174, Bern., Vind. 8 cett. , acc. Diels-Kranz, Marcovich, Kahn, Conche alii. || (4) kui del. Zeller || (5) kui om. F Fl2 Someone once expressed his wonder how on earth is it possible that the cosmos which consists from opposite principles I mean from wet and dry, cold and hot has not already perished. In the same way one might express his wonder about the polis: how can it survive while consisting from radically opposite groups, I mean from poor and rich, young and old, weak and strong, rogue and decent? They ignore that that's exactly the most wonderful ability of the civil concordance (politike homonoia), I mean ability to create one from many and similar from dissimilar disposition that accommodates any nature and any art (tekhne). It seems that nature strives after opposites and from them creates what is concordant, not from the similar. For example, she brought together male and female, not creatures of the same sex, and created the first concordance by joining together the opposites, not the similars. It seems that the art (tekhne) imitating nature (physis) does the same. For example, the art of painting, having mixed together the natures of the black and white, yellow and red colors, created pictures that are concordant with the originals. Music, in turn, having mixed together high and low, long and short sounds, created a harmony in different voices. The art of grammar, producing fusion of voiced (=vowels) and unvoiced (=consonants) letters, constructed from them the whole tekhne. That's exactly the meaning of the saying of Heraclitus the Obscure: Syllables: voiced and unvoiced /letters/, matching conflicting, consonant dissonant, &+ from all /elements/ one, from one all. In the same way and the construction of all things, I mean of the Heaven and Earth, as well as of the whole cosmos, was set in oredr by the single Harmony from completely opposite priciples: mixing hot with cold, heavy with light etc.
106{ Verbatim quotation + paraphrase Plutarchus, De tranquillitate animi, 473f 474a (p. 119 Dumortier Defradas) oc o' eoacp cv aivuki peutev cv tp up tev apuutev tu uapu kui uiopu apouovtu uaokpuatciv tu oku0peau kui aicciv. cucui up ouk coti auvtuauoiv ouo' uauuqvui auivtpoao up upoviq kooou, keoacp upq kui toou | kui tev uv0peaivev ku0upov ouocv ouo' uic. u' eoacp cv ouoikp upc 0ooi kui oc, cv oc puutikp evqcvtu kui evu puutu, ouoiko oc kui puutiko ou o 0utcpu ouocpuivev kui aocuev u' o aoi pqo0ui kui civuvui apo to oikcov caiotucvo, ote kui tev apuutev uvtiotoiiu covtev, caci kutu tov Eupiaioqv, ouk v cvoito epi co0u kui kuku, u' coti ti oukpuoi, eot' cciv kue
In ones soul, like in a picture, one should bring forward bright and cheerful colors while concealing and supressing the gloomy. To wipe them out completely and to get rid of them is impossible, since
reversible is the harmony of the cosmos like that of the lyre and the bow,
and nothing human is pure and unmixed. But just as in music there are low and high notes, and in the art of grammar the vowels and the consonant letters, and the expert in music and grammar is not the one who dislikes and avoids some /of the opposite elements/, but the one who knows how to use and to combine all of them, since things /in human life/ stand in opposition to each other. According to Euripides, It is impossibe to separate good and evil, but there is a /proporional/ mixture of them, and thats fine.
106B Adaptation & summary of Heraclitus' teaching Philo Alex., Quis rerum divinarum heres, 207214 (p. 268269 Harl) [207] &" iouu ouv q acpi tq ci ou toq o cpo oo kui apo tqv tev cvuvtiev caiotqqv ci uokev ti tu tqutu 1 c0qkcv uvtiapooeau uqoi (Gen. 15, 10). t( up vti auv0 ou cv koo ocoov cvuvtiu civui acukcv, upktcov oc uao tev aptev [208] 0cpov cvuvtiov up( kui qpov p( kui koov upc kui okoto eti kui v qcp, kui cv oupuv( cv q uauvq tp acauvqcvp op, kutu oc tov ucpu ui0piu vcoci, vqvciu avcuuoi, 0cpci civ, cupi ctoaepovt( cv up uv0c, t( oc 0ivci tu {o} cciu, auiv outo to uk t( aikp( kui q q otcpu tp ovi. [209] kui tu oc cvuvtiu apoatu, outu uoutu, cuu uu, oiku ou, 0vqtu u0uvutu, uio0qtu voqtu, kutuqatu ukutuqatu, otoicu uaotccoutu, upq tccutq, cvcoi 0opu, eq 0uvuto, vooo ciu, cukov cuv, ociu cuvuu, oikuioouvq uoikiu, povqoi upoouvq, uvopciu ociiu, oepoouvq ukouoiu, upctq kukiu, kui tu tq tcpu auvtu coq to tq tcpu cocoi aoi [210] auiv puutikq upuutiu, ouoikq uouoiu, auiociu uauiocuoiu, ouvoe tcvq utcviu, kui tu cv tu tcvui, evqcvtu otoicu kui evu, oc kui upc 0ooi, cu0cui kui acpicpc puui [211] kui cv oi kui uto ovu oviu, aoutoku oiotoku, (otoku otoku, uukciu ootpukoocpu, piu cpu, ovetiku ucuu [212] kui auiv acviu aoto, oou uooiu, ouocvciu cucvciu, cvociu acpiouoiu, aoco cipqvq, voo uvoiu, cuuu uuu, uaoviu aovo, vcotq qpu, uouvuiu ouvui, uo0cvciu q. kui ti oc tu ku0 ckuotov uvucco0ui uacpipuu kui uacput vtu t( aq0ci; [213] aukue ouv o tev tq uoce pqvc puutev 2 , tq upiu kui ucctqoiu qev uuvev oiktov kuotot uove 3 uvuoiouokci, ku0u kui |vv, tqv uvtiapooeaov kuotev 0coiv ou ookqpev, uu tqutev aupovtev | cv up to c uov tev cvuvtiev, o tq0cvto vpiu tu cvuvtiu.
Philo Alexandrinus, Quis rerum divinarum heres, 207-213:
Having taught us the lesson of equal division the Scripture leads us on to the knowledge of opposites, by telling us that " He placed the sections facing opposite each other " (Gen. xv. 10). For in truth we may take it that everything in the world is by nature opposite to something else. (a) [Cosmos. Elements] Let us begin with what comes first. Hot is opposite to cold, dry to wet, light to heavy, darkness to light, night to day. In heaven we have the course of the fixed stars opposite to the course of the planets, in the air cloudless to cloudy, calm to wind, summer to winter, spring when earth's growths bloom to autumn when they decay, again in water, sweet to bitter, and in land, barren to fruitful (b) [Living beings] And the other opposites are obvious: corporeal, incorporeal; living, lifeless ; mortal, immortal; sensible, intelligible ; comprehensible, incomprehensible ; elementary, completed ; beginning, end ; becoming, &# extinction ; life, death ; disease, health ; white, black ; right, left; (c) [Ethics] justice, injustice ; prudence, folly ; courage, cowardice; continence, incontinence; virtue, vice ; and all the species of virtue are opposite to all the species of vice. (d) [Polis. !"#$%&] Again we have the opposite conditions of the literary and the illiterate, the cultured and the uncultured, the educated and the uneducated, and in general the scientific and the unscientific, and in the subject matter of the arts or sciences there are vocal sounds or vowels and non-vocal sounds or consonants, high notes and low notes, straight lines and curved lines. (e) [Zoology] In animals and plants there are barren and productive, prolific and unprolific, viviparous and oviparous, soft-skinned and shell-skinned, wild and tame, solitary and gregarious. (f) [Polis 2: Laws] In another class there are poverty and riches ; eminence and obscurity ; high birth and low birth; want and abundance ; war, peace ; law, lawlessness ; gifted nature, ungifted nature ; labour, inaction ; youth, age ; impotence, power ; weakness, strength. (g) [Reading the Liber naturae. Diairesis of opposites] Why attempt to ennumerate all and each of them, when their number is infinite and illimitable ? How excellent then is this lesson, which the interpreter of Nature's letters ()X3 7/0+F3 SEM2+Q3 -E1;)F2) in his pity for our sluggishness and carelessness lavishes on us always and everywhere, as he does in this passage, that in every case it is not where things exist as wholes, but where they exist as divisions or sections, that they must be " set facing opposite each other." For the two opposites together form a single whole, by the division of which the opposites are known. Is not this the truth which according to the Greeks Heraclitus, whose greatness they celebrate so loudly, put in the fore front of his philosophy and vaunted it as a new discovery ? Actually, as has been clearly shewn, it was Moses who long ago discovered the truth that opposites are formed from the same whole, to which they stand in the relation of sections or divisions. (transl. Colson Whittaker with some alterations).
107 (75) paraphrase + quotation Marcus Antoninus, Ad semet ipsum, VI, 42 Huvtc ci cv uaotccou ouvcpocv, o cv cioote kui aupukoou0qtike, o oc uvcaiotute, eoacp kui to ku0cuoovtu, oiui, o Tpukcito $E-;)13 civui cci kui ouvcpo tev cv t( koo ivocvev. We all work together for the sake of the one final goal, some of us with knowledge and attention, others without realizing it. It is in this sense, I think, Heraclitus calls the sleepers workers and co-workers of the cosmic processes. imitation &$ [Hippocrates] De victu, 1, 11; p. 134, 2122 O oc v0peaoi ck tev uvcpev tu uuvcu okcatco0ui ouk caiotuvtui tcvpoi up pccvoi ooipoiv uv0peaivp uoci ou ivokouoiv. Ibidem 1,24 Ote cv u tcvui aoui tp uv0peaivp uoci caikoivevcouoiv. Humans do not know how to conceive things invisible on the ground of what is visible: they use arts similar to human nature without realizing it. Ibidem, 1,24: And so, all human tekhnai have something in common with human nature.
<Manifestations of the divine law of the harmony of opposites in particular crafts & arts> <Grammatical art> 108 Verbatim quotation & paraphrases (a) [Arist.] De mundo 396 b 21 = fr. 107 0.'';b8+3 !l'1 {#1@} !"P !l'1... syllables: voiced and unvoiced letters
(b) = fr. 106A cv oc puutikp evqcvtu kui evu puutu kt.
(c) = 106B Philo, Quis rerum divinarum, 210 auiv puutikq upuutiu ... kui tu cv tu tcvui, evqcvtu otoicu kui evu.
(d) [Hippocrates] De victu 1.23; p. 140, 1723 J.-B. puutikq toiovoc oqutev ouv0coci, oqcu evq uv0peaivq, ouvui tu aupoiocvu vqovcoui, tu aoiqtcu oqeoui. oi' atu oqutev q veoi. tutu auvtu v0peao oiuapqooctui kui o caiotucvo puutu kui o q caiotucvo.
This is the art of grammar: compositions of figures, signs of human voice, the ability to remember the past and to show what is to be done. Through seven figures is /attained/ knowledge. All this is performed by man, both by man who knows letters and by the one who does not. <Music> 109 Verbatim quotation & paraphrases (a) [Arist.] De mundo 396 b 21 = 106 L 0.'';b8+3 ...0.7+E,+2!2 *817+E,+2!2, 0.2T8*!2 *8T8*!2... syllables concordant discordant, consonant dissonant (b) Aristoteles, Ethica Eudemia. H 1. 1235a 25 &% o oc tu cvuvtiu iu ... ou up v civui upoviuv q vto oco kui upco ... (c) Plutarchus, De tranquillitate animi, 473f474a (p. 119 Dumortier Defradas) = fr. 106A L. u' eoacp cv ouoikp upc 0ooi kui oc ... (d) Philo, Quis rerum divinarum heres, 210 = fr. 106B ouoikq uouoiu kui tu cv tu tcvui... oc kui upc 0ooi. (e) [Hippocrates] De victu 1.18; p. 138, 1521 J.-B. imitation upoviq ouvtuic ck tev uutev ou u uutui, ck to oco, ck to upco, ovouti cv ooiev, 0o oc ou ooiev tu acotu oiuopu uiotu ucpci, kui tu cuiotu oiuopu kiotu ucpci ci oc oiu auvtu aoiqoci ti, ouk cvi tcpi kt. Musical compositions from the same /notes/ not the same, from high and low, similar by name, dissimilar by sound. What differs most, is in the best concordance. But if one makes everything similar, there is no pleasure in it etc.
<Art of painting> Paraphrases 110 (a) [Aristoteles] De mundo 396 b 12 epuiu cv up cukev tc kui cuvev, epev tc kui cpu0pev, peutev ckcpuoucvq uoci tu cikovu to apoqoucvoi uactccoc ouvou Tuuto oc toto v kui to aupu t( okotciv( cocvov Tpukcit kt. Cf. fr. 107. It seems that the art (tekhne) imitating nature (physis) does the same. For example, the art of painting, having mixed together the natures of the black and white, yellow and red colors, created pictures that are concordant with the originals. (b) Plutarchus, De tranq. animi 473f = Heraclit. fr. 106A
(c) Philo, Quis rerum divinarum, 210 = Heraclit. fr. 106B kui tu cv tu tcvui...cu0cui kui acpicpc puui.
<Medicine> 111 (58) Paraphrase + verbatim quotation Hipplytus, Refutatio omnium haeresium, IX,10,3 && kui uu0ov kui kukov [scil. cv cotiv]. o ov <1)E!B, qoiv o Tpukcito, )=2!2)+3, #1B!2)+3 :;2)M8, W1012BN!2)+3 #1#I3 )!Q3 &EEF0)!%2)13, $:18)8I2)18 M*=2 CA8!2 80DH2 '1W;2+82 {:1E( )I2 &EEF0)!/2)F2}, )1")( $E-1N,+2!8, )( &-1D( #1@ )(3 c*/213. _____________ kuiovtc auvtqi, interp. Diels H2 : auvtqi uouviovtc DK, Marcovich alii|| cauitievtui qocv iov P, acc. Marcovich, Kahn, Conche : cauitcovtui qocv ioi em. Bernays, acc. DK || io0ov Wordsworth : io0ev P || tutu P || tu uu0u P : tuutu cpuocvoi {tu uu0u} kui u voooi Wilamowitz (Hermes 1927 : 278) || tuutu Sauppe : tutu cod. || oouvu scripsi : vooou P And good and evil [are the same]. For example, the doctors, in Heraclitus' words, cutting, burning everywhere, badly torturing the ill, complaining that they are underpaid, produce by their work the same: the good and pains. 112 Quotation $A $:!WEB13 1"PH2 :!8X018... [we need a doctor capable of] making drought from inundation. (a) Diogenes Laertius 9.3 acpitpuaci ci ocpov kutq0cv ci otu kui tev iutpev uiviuteoe cauv0uvcto ci ouvuivto c caopiu uuov aoiqoui... (b) Philsotrati Vita Apollonii 1.9 o cv up (Tpukcito) oco0ui cq to aoiqouvto c caopiu uuov... (c) Ps. Heracliti Epist. VI, p. 329, 10 et 26 Taran He c caopiu uuov aoiqtcov...
<Fullers> 113 (59) Verbatim quotation Hippolytus, Refutatio omnium haeresium IX,10,4 217=F2 < i:!. > 4*H3 +"D+51 #1@ 0#!'8\ {q to opuvou to kuoucvou koiou cv tei vuciei acpiotpoq cu0cu kui okoiq ve up oo kui kukei acpicpctui}, B1 $0)B, 7M0B, #1@ Z 1")f. __________ vucev Dunker, Bywater, Zeller : pucev P, acc. Kirk 97, Guthrie : vuev Marcovich, acc. Kahn : vuciei Bernays, Diels-Kranz, Conche alii || aou supplevi || puciei P : vuciei Bernays fere omnium consensu || acpicpctui Roeper : acpicctui P
&' The way of <the press of> fullers is straight and crooked {the rotation of the instrument in the fullers shop is straight and crooked, since it moves up and by circles at the same time}, one and the same.
Imitation cf. [Hippocrates] De victu I, 14 Kui o vucc teuto oiuapqooovtui, uktiouoi, koatouoiv, ckouoi, uuivocvoi ioupotcpu aoicouoi, kcipovtc tu acpcovtu, kui aupuackovtc, kuie aoicouoi tuutu auoci ev0peao. And the fullers do the same: they kick, strike, drag, tearing apart /clothes/ make them stronger the same suffers a man /from paidotribes/.
<Carpenters and builders> 114 Probably, quotation (a) [Hippocrates] De victu 1. 6; p. 130, 2 5 J.-B.
:EB!.08 C2DEF:!8 A/'!26 4 >2 ['#+8, 4 *> D+5. )H *?1")H )!%)! :!8=!.086 cov oc aoicovtc acov aoicouoi. toiotov uoi uv0paou to cv e0c, to oc ckci to cv oioeoi, to oc uuvci kui tei cv oioeoi, to oc uuvci kui tei cv oioeoi toooutei acov, to oc uuvci toooutei cov. Men are sawing wood: one draws, another pushes. They are doing the same. Doing less, they do more. Something like this is the nature of man: one pushes, another draws, one gives, another takes, and to whom it gives, from the same it takes etc.
(b) [Hippocrates] De victu 1.7 ; p. 130, 25-26 J.-B. eoacp o tcktovc to uov apiouoi, tpuaeoiv kui o cv ckci, o oc e0c, teuto aoicovtc kute oc aicovtev ve cpaci kt. __________ apiouoi, tpuaeoiv scripsi : tpuaeoiv 0 : apiouoi corr. 0 2 : apiouoi Fredrich, acc. DK Just as carpenters saw and pierce wood, and one draws, another pushes. They are doing the same, and when they press down, it goes up etc.
(c) [Hippocrates] De victu 1.16 ; p. 138, 36 J.-B. &( Tcktovc apiovtc o cv e0c, o oc ckci teuto aoicovtc uotcpoi tpuaeoiv, o cv ckci, o oc e0c aicovtev ve cpaci, to oc kute cie aoicovtc acie aoicouoi. uoiv uv0paou icovtui. to avcu to cv ckci, to oc e0c, teuto aoic kui uotcpe. __________ tpuaeoiv e0c codd. : secl. Fredrich, acc. DK, Joly-Byl Carpenters saw: one pushes, another draws, they both are doing the same. They pierce /wood/: one draws, another pushes, when they press down, it goes up, while the /opposite end/ goes down. Doing less they are doing more. They imitate the nature of man: the breath now draws, now pushes, it does the the same and both ways.
ierce /wood/: one draws, another pushes, when they press down, it goes up, while the /opposite end/ goes down. Doing less they are doing more. They imitate the nature of man: the breath now draws, now pushes, it does the the same and both ways.
114A Reminiscence? (a) Alexander Aphrodisiensis ap. Elias in Aristotelis Categorias, p. 242, 1316 Busse c cioiv uvtikcicvu oovtu qu. uu toto cv ocikvuoiv cuvopo ti uvtikcicvu, kui tu uoocioq uu aupuociu uuvci, tivu ctu uvti0coc tivo oci qu, d q ouvq0ciu uvtqpci kuc, o oc aoiqtq uciovtu. if there are opposites that save each other. Alexander proves that they are opposites, and he takes as example the A-shaped logs, which save each other due to a certain opposition. In common language they are called rafters, the poet calls them crossing.
(b) Philoponus in Categorias, p. 104, 34 Busse uacikuouoi oc uutu (scil. tu apo ti) kui to uvtcpcioouoiv qu uoi toutev up to tcpou uvuipc0cvto ouk cotui to oiaov. They assimilate them /= ta pros ti/ to mutually supporting logs: if one them is removed, the whole system will collapse.
<Potters> 115 Paraphrase (a) Plutarchus, Consolatio ad Apollonium, 106 D aotc up cv qv uuto ouk cotiv o 0uvuto; kui, p qoiv &) Tpukcito, tuuto ' cvi ev kui tc0vqko [fr.76]. e up ck to uuto aqo ouvutui ti auttev (u oucv kui auiv auttciv kui oucv kui to0' cv aup' cv aoicv uoiuciate, ote kui q uoi ck tq uutq q auui cv to apoovou qev uvcocv, citu ouvcc uuto ccvvqoc to autcpu, ci0' q, cit' ou ca' oi uvukukqoci. When the death is not present in us? And, as Heraclitus says, one and the same in us is the living and the dead etc... [fr. 76]. Just as someone can mould /figures of/ animals from the same clay, and then to commingle them, and then mould again, and so repeat one by one incessantly, in the same was nature long ago produced from the same matter our ancestors, then after them generated our fathers, then us, and then will repeatedly produce new and new generations.
[Hippocrates] De victu, I, 22; p. 140,1116 J.-B. ('()*+,+-./ ) (b) Kcpucc tov tpoov oivcouoi, kui otc oaioe otc apoe apoepcci, kui uotcpeoc u to ou uaoiqu tq acpiopq cv oc t( uut( cpuovtui acpicpocv auvtoouau, ouocv oiov to ctcpov t( tcp ck tev uutev tooiv uutooiv opuvoioiv. 7v0peaoi tuutu auoouoi kui tu eu, cv tp uutp acpiopp auvtu cpuovtui, ck tev uutev oiov ouocv tooiv uutooiv opuvoioiv, c pev qpu aoicovtc kui ck tev qpev pu. ___________ apoepcci cod. 0 : epc cett., Joly-Byl || uaoiqu Ermerins : uaoiu acpiopq cod. 0 : uaoictui acpiopqv Joly
The potters rotate the wheel, which does not go either backwards or forwards, and at the same time both ways at once, imitating the revolution of the Universe. In the same revolving wheel they produce various figures, not similar at all to one another, from the same /clay/ by the same instruments. The same happens with men and other animals : they produce everything in the same revolution /of Heaven/, from the same /constituent parts/, by the same instruments, /offsprings/ that are not similar to one other at all, by making the dry from the wet and the wet from the dry.
(c) Plato, Cratylus 440c e o acpi Tpukcitov tc couoiv kui oi e ouocv ic ouocvo, uu auvtu eoacp kcpuiu c kui utcve eoacp o kutupp vooovtc v0peaoi ote oco0ui kui tu apuutu oiukco0ui kt. ... as the followers of Heraclitus and others say... that there is nothing sound in anything, but all things leak like clay pots, and exactly as men who suffer from catarrh, so they think, is the condition of all things.
&* <Goldsmiths > 116 Quotation (a) Aristoteles, De caelo 304a 9 O cv up uutev oqu acpiuatouoi t( aupi, ku0uacp o tqv aupuiou aoiovtc, kui toutev o cv uaouotcpe covtc ti tev cv oqutev tqtiktutov q aupui, tev oc oeutev to ap, o oc kootcpe t( o apoouovtc ti tu cv outu auvtu oukcitui ck to catocpcotutou, tu oc oqutu tu otcpcu ck aupuioev, eot' caci tev cv oeutev to ap catotutov, tev oc oqutev q aupui ikpocpcotutov kui apetov, to oc apetov oqu to aptou outo, aupui v cq to ap. O oc acpi cv oquto ouocv uaouivovtui, catocpcotutov oc ovov aoiooiv, cacit' ck toutou ouvti0ccvou uoi ivco0ui tuu #1D;:+E ^2 +< 0.7.0F=2!. bf-1)!3. Some of them /= those who accept fire as the primary element/ attach shape to the fire, like those who make it a pyramid. Some of these argue in a more simple way, i.e. that the most able to cut /= pungent/ of all figures is the pyramid, and of simple bodies, the fire. Others adduce a more subtle argument, i.e. that all bodies are composed from the element with subtlest particles, and all solid bodies from pyramids; therefore, since of all bodies the most subtle is fire, and of all figures the pyramid is the one that consists of smallest parts and is the first, and the first figure must belong to the first body, it follows that fire is a pyramid. Others say nothing about the figure of fire, but only accept that it consists if the smallest parts, and then, as they say, from the fire in the process of its composition other things are generated as if from the melting of gold sand. (b) Arist., De caelo 298b32 O oc tu cv u auvtu ivco0ui uoi kui cv, civui oc auie ou0cv, cv oc ti ovov aocvciv, c o tutu auvtu ctuoqutico0ui acukcv acp coikuoi ouco0ui cciv oi tc aooi kui Tpukcito o Tcoio. Others say that all things are becoming and flow, and nothing is stable, but there is something one only that remains /the same/, from which all these things are produced by reshaping. This seems to be the meaning of the teaching of Heraclitus from Ephesus and many others.
(c 1 ) [Plutarchus], De placitis philosophorum I,13,2 Tpukcito qutiu tivu cuiotu kui ucpq ciouci. Heraclitus introduces certain raspings, smallest and having no parts.
(c 2 ) Stob. I,14,2 Tpukcito apo to vo ookc tioi qutu kutuciaciv. '+ (d) [Hippocrates] De victu I, 20 Xpuoiov cpuovtui, koatouoi, auvouoi, tqkouoi aupi uuk(, ioup( oc ou ouviotutui. uacpuoucvoi apo auvtu pevtui. They produce gold: smash, wash, melt. The gold takes body on a soft fire, not on a strong one. Having produced gold, they use it to all purpose.
<Iron-workers >
116A Imitation (a) De victu 1.13 oioqpoupoi tcvpoi tov oioqpov acpitqkouoi, avcuuti uvukuovtc to ap, tqv aupououv tpoqv uuipcovtc, upuiov oc aoiqouvtc, auiouoi kui ouvcuuvouoiv, outo oc ou tpop ioupov ivctui. Tuutu auoci v0peao ao auiootpiou kt. __________ oioqpoupoi scripsi : oioqpou puvu codd., secl. Diels, Joly
Iron-workers melt iron by their devices, by air forcing the fire, taking away the existing food, and having made it soft, smite and harden it; by feeding it with another water they make it strong. The same happens with man in body training etc. Reminiscence (b) = fr. 158 L. Olympiodorus, Comm. in Plat. Phaedonem, 10.2; p. 139 Westerink tqv oc acauiocucvqv (scil. uqv) otoe0couv tu upctu caicvciv <cpi> tqv ckaupeoiv to auvto kooou, q ooq v kui Tpukcito.
the educated soul, hardened /= made into steel/ by virtues, survives /after separation from the body/ until the conflagration. This was the opinion of Heraclitus, among others. Reminiscence (c) Plut. De facie 943e oiov tu otooucvu uqi...kui kue Tpukcito ciacv kt. (sequitur fr. 155 L) /souls in the region of moon/ like /iron/ hardened by dipping and Heraclitus was right when he said [follows fr. 155].
<Charcoal-makers ?> '" Fr. 116B = fr. 75A
<Bakers?>
Possible reminiscence 117 (a) Aristoteles, De partibus animalium, 645 a 20 sq. Tv aoi up to uoiko cvcoti ti 0uuuotov kui ku0uacp Tpukcito cctui apo to cvou ciacv to ouocvou cvtucv uut(, o cacioq apooiovtc cioov uutov 0cpocvov apo t( iav( cotqouv (ckccuc up uuto cioicvui 0uppovtu civui up kui cvtu0u 0cou), ote kui apo tqv qtqoiv acpi kuotou tev ev apooicvui oc q ouoeaoucvov e cv auoiv vto tivo uoiko kui kuo. In all creations of nature there is something that provokes our admiration. There is a story that when some visitors wishing to meet Heraclitus after approaching his house and seeing that he warmed himself at the oven, stood outside /embarassed/, Heraclitus encouraged them to enter saying that there are gods here, too! In the same way one should approach the investigation of every single living creature without embarassment, believing that in all of them there is something natural and beautiful. (b) [Hippocrates] De victu 1.20; p.14, 24 J.-B. v0peao otov koatci, auvci, uq0ci, aupou pqtui, ioup( cv aupi cv t( outi ou ouviotutui, uuk( oc. Man threshes wheat, washes, grounds, having baked it, uses it. It does not take shape in the body on strong fire, but on the soft one.
<Courts > 118 (23) Verbatim quotation
Clemens Alexandrinus, Stromata IV,10,1 rB#M3 ]2!1 !"# ^2 _8*+012 +< )1%)1 \ t2. iocouv Sylburg fere omnium consensus : coqouv codd. || tutu (scil. tu oiku, uvoiui) codd. : tuutu Reinhardt, Parmenides 204.
They would ignore the name of Justice (Dike) if these things did not exist.
119 (122) '# Verbatim quotation Suda, Lexicon, A 1762 s.v. uioutcv (p.157 Adler) uioutcv cvioi to uioqtcv: Aevc oc kui uiutcv. kui &-P8W10BM2 Tpukcito. . dispute [or litigation]
< Buyers and sellers, debtors and creditors (120121)> <Agora > 120 Imitation (a) [Hippocr.] De victu 1. 24 (p.140, 2930 J.-B.) T uopqv c0ovtc v0peaoi tuutu oiuapqooovtui cuauteoi aecovtc kui evcocvoi Having come to the agora, men do the same : they cheat selling and buying Reminiscence (b) Lucianus, Vitarum auctio 14 Toiupov ouoc evqoctui oc ti cu povev. [HPAKAEITO] Te oc kcoui aoiv qqoov oiciv, tooiv evcocvoioi kui tooiv ouk evcocvoioi. [BUYER] Nobody in his right senses will ever buy you. [HERACLITUS] I wish you all go to hell, whether you are buyers or non-buyers!
<Give and take >
121 Imitation (a) oioovui uuvciv [Hippocr.] De victu 1.6; 1.8 <Becoming more becoming less. Growth and deminution.> Reminiscences (b) acov kui cov ivco0ui, cai to acov kui cov icvui De victu 1.5; 1.6; 2. Cf. Chrysipp. fr. 599 ap. Euseb. PE XV.9.1 koivq uoi ciev kui aciev cvocvq.
<Excess and Deficiency. Poverty and Wealth. Maximum and Minimum >
(c) Fr. 41, 43(a) kopo pqooouvq, De victu 1.3; 1.4; 1.5 qkiotov kui cuiotov '$ <Creditors and debtors. Loan and mortgage>
(d) Fr. 31, 42, 45, cf. fr. 47, 153, 154.
<Agons athletic competitions> Imitation 122 (a) [Hippocr.] De victu 1. 24; p. 140, 24142,1 J.-B. eviq, auiootpiiq toiovoc oiouokouoi aupuvocciv kutu voov, uoikcciv oikuie Tpcouoi, auuiouoi, uovtui, kcatouoiv, cuauteoiv, ci ck auvtev kpivctui. Sport, gymnastics is this: they teach to break the law lawfully, to commit injustice in a just way they run, wrestle, fight, steal, deceive, one is chosen from all.
<Running> (b) Fr. 49(b), 50, 51, 51A, 55, 57 <Chariot race?> (c) Fr. 44, 65, 56 <Torch race> (d) Fr. 52 (?), 61, 7980, cf. 78, <Wrestling > (e) Fr. 115, 119 (?). <Archery > (f) Fr. 28, cf. 29. <Board games: pesseia. Dicing> (g) Fr. 33, cf& fr. 71, D.L. 9.3 Lucian, Vit. auctio, 14 Hu auiev, acoocuev, oiucpocvo, oucpocvo. [Human life or time is] a child playing backgammon, now losing, now winning.
<The art of divination> 123 Doxography (a) (A 20 DK; 116c Ma) Chalcidius, In Platonis Timaeum, cap.CCLI; p. 260, 20261, 2 Waszink: '% Heraclitus vero consentientibus Stoicis rationem nostram cum diuina ratione connectit regente ac moderante mundana: propter inseparabilem comitatum consciam decreti rationabilis factam quiescentibus animis opere sensuum futura denuntiare; ex quo fieri, ut appareant imagines ignotorum locorum simulacraque hominum tam viventium quam mortuorum. Idemque asserit divinationis usum et praemoneri meritos instruentibus diuinis potestatibus. Heraclitus (with whom the Soics are in agreement) connects our reason with the divine reason on the assumption that the world reason rules and governs. Due to the inseparable connection /between them/ our reason partakes in the knowledge of the decision /of the divine/ reason and, when the souls are quiet, through the senses foretells the future. As a result of this /in our dreams/ appear images of unknown places and persons , both living and diseased. He also recognizes the use of divination and believes that by divine providence those who deserve it receive premonitions /about future/. Imitation (adaptation) (b) [Hippocrates], De victu, I, 12 uvtikq toiovoc tooi uvcpooi cv tu uuvcu ivokciv, kui tooiv uuvcoi tu uvcpu, kui tooiv cooi tu covtu, kui tooiv uao0uvooi tu evtu kt. The art of divination is like this : by visible to know the invisible, and by the invisible the visible, and by the present the future, by the dead the living etc. <Religious rituals > Vide fr. 148 [identity of life and death in Bacchic ritual]
<Marriage and child-bearing. Man and Woman.> Paraphrases 124 (a) [Aristoteles] De mundo 396b 7 = fr. 106 L Aoe oc tev cvuvtiev q uoi ictui kui ck toutev uaotcc to ouevov, ouk ck tev ooiev, eoacp ucci to ppcv ouvquc apo to 0qu kui ou kutcpov apo to oouov, kui tqv aptqv oovoiuv oiu tev cvuvtiev oqvqcv, ou oiu tev ooiev (b) Aristoteles, Ethica Eudemia. H 1. 1235a 25 ou up v civui upoviuv q vto oco kui upco ouoc tu eiu vcu 0qco kui ppcvo cvuvtiev vtev. For there would be no harmony without the high and the low /notes/, nor living beings without male and female sex which are opposite to each other. (c) De victu 1.12 uvqp uvuiki ucvocvo auioiov caoiqoc Man, having united with a woman, begets a child.
<Father and Son > '& 124A Paraphrases (a) Plut. De E apud Delphos, 392c u' qc cvu oouc0u coie 0uvutov, oq toooutou tc0vqkotc kui 0vqokovtc. ou up ovov, e Tpukcito ccc, aupo 0uvuto ucpi cvcoi, kui ucpo 0uvuto outi cvcoi, u' cti oucotcpov ca' uutev qev 0cipctui cv o ukuev ivocvou cpovto, c0upq o' o vco ci tov ukuovtu, kui o au ci tov vcov, ci oc tov auou to vqaiov t' c0c ci tov oqcpov tc0vqkcv kt. The adult dies when the old man is born, the young dies into adult, and child into the young, and baby into child. Yesterday dies into to-day. (b) Hippol. Ref. 9.3.9 Tpukcito cv ouv qoiv civui to av oiuipctov uoiuipctov... autcpu uov kt. Heraclitus says that the Universe is divided undivided, father is son etc.
V/2. POLIS : LAWS AND STATE
<Against the popular rule > 125 (121) Verbatim quotation Diogenes Laertius, IX, 2; Strabo XIV, 25; Cicero, Tusc. V, 105. iov Tcoioi qqoov uauuo0ui kui to uvqoi tqv aoiv kutuiacv, otivc Tpooepov vopu eutev ovqiotov ccuov uvtc qcev qoc ci ovqioto cote, ci oc q, q tc kui ct' ev. __________ qqoov uauuo0ui Strabo : qqoov uao0uvcv aoi DL : morte multandos Cic. || kui ... kutuiacv DL : om. Strabo, Cic. || vopu Strabo : om. DL || uvtc Strabo : covtc DL || ci oc q Strabo : ci oc ti toioto DL, sin quis extiterit Cic.
All adult Ephesians deserve to hang themselves and to leave the city to the juniors after they have expelled Hermodorus, the most usefull citizen of all, saying: Let no one of us be most useful, otherwise let him be elsewhere and with others!.
125A (125a) Dubious quotation Tzetzes, Comm. In Aristophanis Plutum, 90a, p. 31 Massa Positano '' tuov tov Hotov aoic... e ouk upctq, kukiu oc aupuitiou 0cv kui Tpukcito o Tcoio upcvo Tcoioi, ouk cacuocvo q caiiaoi v aoto, cq, Tcoioi, vcccoio0c aovqpcuocvoi. Let your wealth never fail you, Ephesians, so that your viciousness would be exposed! 126 (97) Verbatim quotation Plutarchus, An seni res publica gerenda, 7. 787 C #/2+3 #1@ W1N!.082 g2 ^2 \ -82J0#F08. __________ kui uouoiv codd. : kutuuouoiv Koraes, acc. Wilamowitz (Gr. Lesebuch I,34), DK || v codd. : ev DK
The dogs bark on those whom they do not recognize.
129 (39) Verbatim quotation Diogenes Laertius, Vitae philosophorum I 88 $2 kE8f2M8 B13 $-=2+)! 4 o+.);+F !q :'=F2 ',-!3 G )I2 C''F2. In Priene was born Bias, son of Teutamos, who desrves more respect than others. '( 130 (104)
Do they have any reason or understanding? They follow the singers of the demos and adopt the laws of the croud, without knowing that most are bad, few are good. <The divine law as a paradigm of best legislation> 131 (114) Verbatim quotation Stobaeus III, 1, 179 (III, p. 129 Hense) AQ2 2,F8 '=-!2)13 <0P.EBN+0D18 PE\ )I8 A.2I8 :;2)F2, O#F0:+E 2,F8 :,'83, #1@ :!'Q <0P.E!)=EF3. )E=7!2)18 -(E :;2)+3 !U &2DEJ:+8!8 2,!8 p:H S2H3 )!% D+B!.6 #E1)+5 -(E )!0!%)!2 4#,0!2 $D='+8 #1@ $A1E#+5 :T08 #1@ :+E8-B2+)18. __________ aou Schleiermacher : aoi Trincavelli (Florilegium ed. Venet. 1536)
Those who speak /= state their logos/ with undestanding, should rely on the common /logos/, like a community of citizens on the law, and even stronger. For all human laws depend on the single one divine law. It extends its power as far as it wills, it is sufficient to all and surpasses them all.
<The role of the philosophers > 133 (35) Verbatim quotation Clemens Alexandrinus, Stromata, 5 140, 5 (II 421, 4 St.) PE\ -(E +l ;'1 :!''I2 0)!E13 78'!0,7!.3 C2*E13 +v218 #1D' YE;#'+8)!2. The men who love wisdom should be judges of the many.
133{ (132) Quotation (?) Gnomologium Vaticanum 743, nr. 312 Sternbach o81@ D+!Q3 #1@ &2DEJ:!.3 #1)1*!.'!%2)18. Honors enslave gods and men.
133 B (133) Quotation (?) Gnomologium Vaticanum 743, nr. 313 Sternbach C2DEF:!8 #1#!@ &'MD82I2 &2)B*8#!8. Vicious men are adversaries of the lovers of truth.
Of all those whose logoi I have listened to, no one reaches to the point of recognizing that the Wise is /totally/ distinct from all. 140 (41) Verbatim quotation Diogenes Laertius, IX,1 (p. 637, 1112 Marc.) 92 )H 0!7,2 $:B0)10D186 2JM2 w)+ !iM $#.W=E2M0+ :;2)1 *8( :;2)F2. To recognize only one Wise Being: that Mind which alone steers the whole Universe. __________ civui up cv to ooov Diog. || tc oq ckucpvqoc scripsi : oqv tc kucpvqoui tentavi in FRGF 1, 239 : tc q kucpvqoui B1 (q et -vqoui B2) : otcq kucpvqoui P1Q : t cvkucpvqoui FP4 : tc oi kucpvqoci D : [tc] qi kucpvtui Bywater : tc kucpvi Bernays : otcq <ckucpvqoc> Diels : ctcqi kucpvqoui Reinhardt, Parmen. 201
141 (32) Verbatim quotation Clemens Alexandrinus, Stromata V,115,1 92 )H 0!7H2 !%2!2 '=-+0D18 !"# $D='+8 #1@ $D='+8 M2H3 ]2!1. The one and only Wise Being does not tend and tends to be spoken of by the name of Zeus. <Critique of popular religion: against rituals and mysteries. >
142 (69) Neoplatonic paraphrase Jamblichus. De mysteriis, V, 15 (219, 1218 Parthey), p. 170. De Places. 0uoiev toivuv ti0qi oittu coq tu cv tev uaokcku0upcvev auvtuauoiv uv0paev, oiu c' vo v aotc cvoito oauvie, e qoiv Tpukcito, tivev oiev cuupi0qtev uvopev tu o' cvuu kui oeutocioq kui oiu ctuoq ouviotucvu, oiu to cti kutcocvoi ao to outo upoci. [two kinds of sacrifices]: on the one hand, sacrifices performed by absolutely purified persons, which might be rarely performed by one person, as (" Heraclitus says and on the other hand, sacrifices material, corporeal and coming from change, which are appropiate to those those who are still possessed by the body. 143 (96) Verbatim quotation Strabo, xvi, 26 2=#.+3 -(E #!:EBF2 $#W'M),)+E!8. Corpses should be thrown out sooner than dung.
144 (5) Verbatim quotation Aristocritus, Theosophia 68 (H. Erbse, Fragmente griech. Theosophien, Hamburg 1941, p. 184) #1D1BE!2)18 *' C''F3 11)8 8182,+2!8 !!2 +i )83 +<3 :M'H2 $W(3 :M'I8 &:!2BN!8)!. 1B2+0D18 *' ^2 *!#!BM, +i )83 1")H2 &2DEJ:F2 $:87E;018)! !R)F :!8=!2)1. #1@ )!53 &-;'108 *> )!.)=!8082 +jP!2)18, 4#!5!2 +i )83 *,!808 '+0PM2+/!8)!, !j )8 -82J0#F2 D+!Q3 !"*' wEF13 !)82=3 +<08. In vain pyrify themselves by blood those who are polluted /by blood/: imagine that someone who has stepped into mud would wash himself with yet another mud! Anyone noticing him to do something like this would deem him insane. And they pray to these statues as if someone were conversing with a wall, with no understanding whatsoever of who are the gods or heroes. __________ e codd. : ei H.Frnkel || ookoiqi T : ookcoi Buresch, Erbse || uutov T : iv Snell || ou ti ivokev ...cioi ex Origene Contra Celsum Vii 62 inseruit Bywater : om. T
144A (128 DK) Quotation + paraphrase Aristocritus, Theosophia, 69 ti o Tpukcito opev to qvu cpu to ouiooiv uaovcovtu ciacv *18,2F2 &-;'1082 +jP!2)18 !"# &#!/!.082, u0:+E &#!/!8+2, !"# &:!*8*!%082, u0:+E !"# &:18)!5+2. Heraclitus, seing that Hellenes worship the gods by offerings, said: they pray to the statues of gods that do not hear them, as if they were hearing, /statues/ that would not return them /what they demand/, as if they were not demanding.
144B Paraphrase (# Diogenes Laertius 9.7 kui auvtu uev civui kui ouiovev aqpq. /Heraclitus said that/ the whole world is full of souls and gods.
145 (27) Verbatim quotation Clemens Alexandrinus, Stromata IV 146 &2DEJ:!.3 =2+8 &:!D12,2)13 001 !"# K':!2)18 !"*> *!#=!.082. What awaits humans after death they neither expect nor imagine.
146147 (14) Verbatim quotation Clemens Alexandrinus, Protrepticus, 22, 2 tioi oq uvtcuctui Tpukcito o Tcoio; 2.#)8:,'!83, ;-!83, W;#P!83, 'f2183, /0)1836 toutoi uacic tu ctu 0uvutov, toutoi uvtcuctui to ap )( -(E 2!8N,+21 #1)' &2DEJ:!.3 .0)fE81 &28+EF0)@ .+%2)18. To whom does Heraclitus of Ephesus prophesize? To the wandering in the night, to the magi, to the Bacchoi, to the Lenai, to the initiates (mysts). It is them that he threatens with after death /punishments/, it is to them he prophesizes the /punishing/ fire, for /as he says/, they are initiated into mysteries recognized /as sacred/ by humans in an impious way.
148 (15) Verbatim quotation Clemens Alexandrinus, Protrepticus, 34, 5 +< \ -(E r8!2/0F8 :!:\2 $:!8!%2)! #1@ R2+!2 801 1<*!B!8082, &218*=0)1)1 +iE-10)' C26 V.)H3 *> B*M3 #1@ r8,2.0!3, O)+F8 1B2!2)18 #1@ 'M21|N!.082. If they did not perform a procession for Dionysus and did not chant a hymn to pudenda, their deeds would be utterly impudent. In fact Dionysus, obsessed by whom they rave and cry like mad, is the same as Hades (Pudental).
149 (68) Neoplatonic paraphrase + quotation Jamblichus, De mysteriis, I, 11 ($ cv tc to cpo 0cuuoi tioi kui ukououoi tev uiopev uaouoc0u tq cai tev cpev uauutev ouaiatouoq uq. 0cpuaciu ouv cvcku tq cv qv uq tu toiutu apoouctui. kui oiu toto cikote uutu C#+1 Tpukcito apoocacv e cukcoocvu tu ocivu kui tu uu cuvtci uacpuocvu tev cv tqi cvcoci ouopev. [Heraclitus called cathartic rituals] remedies [of the soul].
<Eschatology. The judgement of Fire> 150 (66) Paraphrase + verbatim quotation Hippolytus, Refutatio omnium haeresium, Ref. IX,10,7 Acci oc kui to kooou kpioiv kui auvtev tev cv uutei oiu aupo ivco0ui :;2)1 -;E, 7M0B, )H :%E $:+'DH2 #E82+5 #1@ #1)1'fb+)18. /Heraclitus/ also says that the judgement of the world and all beings that it contains happens by means of Fire: the Fire will advance [= attack] suddenly, he says, and will judge all beings, and will condemn /those found guilty/.
151 (28b) Verbatim quotation Clemens Alexandrinus, Stromata, V,9, 3 ...kui cvtoi kui rB#M #1)1'fb+)18 b+.*I2 )=#)!213 #1@ ;E).E13 o Tcoio qoiv. oiocv up kui oto ck tq upupou ioooiu u0ev tqv oiu aupo ku0upoiv tev kuke ciekotev qv otcpov ckaupeoiv ckucouv o teikoi. Justice will befall the inventors and witnesses of lies, the Ephesian says. He also knows the doctrine, which he has learned from the barbarian philosophy, about the purification of those who have lived a bad life, that was later called ekpyrosis by the Stoics.
152 (16 DK) Quotation Clemens Alexandrinus, Paedagogus II,99,5 )H \ *%2,2 :!)+ :I3 C2 )83 ';D!8; How can one escape from /the light/ that never sets?
<The fate of the souls after death>
(% 153 (62) Verbatim quotation Hippolytus, Refutatio omnium haeresium, IX, 10. &D;21)!8 D2M)!B, D2M)!@ &D;21)!8, NI2)+3 )H2 $#+B2F2 D;21)!2, )H2 *> $#+B2F2 WB!2 )+D2+I)+3. Immortals are mortals, mortals are immortals, they live at the expense of others death, they die at the expense of others life.
154 Paraphrase + quotation Clemens Alexandrinus, Paedagogus III,1,5 (I, p. 236, 24 St.) uv0peaoi 0coi, 0coi v0peaoi ',-!3 -(E V.),3. Humans are gods, gods are humans, for the account is the same.
155 (98) Verbatim quotation Plutarchus, De facie in orbi lunae 28 p. 943 E 1U b.P1@ c0I2)18 #1D' 8*M2. The souls smell in Hades. 156 (63) Paraphrase + verbatim quotation Hippolytus, Refutatio omnium haeresium, IX, 10, 6 (p. 346, 27 Marc.) cci oc kui oupko uvuotuoiv tuutq tq uvcp, cv qi ccvqc0u, kui tov 0cov oioc tuutq tq uvuotuoce utiov ote cev $2 D+!% *=!2)8 $:12B0)10D18 #1@ 7/'1#13 -B2+0D18 $-+E)@ vtev kui vckpev. __________ cv 0co ocovti (at Gods need) ci. West 153 : cv0u ocovti cod. : cv0u ocovti Diels : cv0uocovtu Wordsworth : oiu 0cov tc Bernays, Ges.Abh. I 324
/Heraclitus/ also teaches about the resurrection of this visible flesh in which we have been born, and he knows that god is the cause of this resurrection, saying as follows: At the due /time/ determined by god they raise and become waking guardians of the living and the dead.
<Apotheosis of the philosophers> 157 (18) Verbatim quotation Clemens Alexandrinus, Stromata II 17 (II 121, 24 St.); Theodoretus, Graec. Affectionum curatio I 88. (& $(2 \ K':M)18 &2=':80)!2, !"# $A+.Ef0+8 &2+A+/E+)!2 $H2 #1@ C:!E!2. __________ uvccupctov scripsi, cf. uvccupqtov Theodor. LM : uvccpcuvqtov Clem., edd. If you do not hope for what is hopeless, you will not discover what is undiscoverable and hard to achieve. 158 (cf. A17) Paraphrases (a) Olympiodorus, Comm. in Plat. Phaedonem, 10.2; p. 139 Westerink Tpitq oou q couou tqv cv uauiocutov uqv cioouv to outo cu0 0cipco0ui, tqv oc acauiocucvqv otoe0couv tu upctu caicvciv <cpi> tqv ckaupeoiv to auvto kooou, q ooq v kui Tpukcito. __________ <cpi> addidi. The third opinion /concerning the afterlife of the soul/ holds that after leaving the body the uneducated soul perishes immediately, whereas the educated soul, as it has been hard-tempered /like steel/ by the virtues, survives until the conflagration of the world. This opinion was held by Heraclitus among others. (b) [Plutarchus] Placita philosophorum IV.7.2; 899C (p.149 Lachenaud) <Tpukcito kui> o teikoi cioouv ck tev oeutev tqv cv uo0cvcotcpuv 0cipco0ui ** u to oukpiuoi <kui> okiovuo0ui ***, tuutqv o' civui tev uauiocutev tqv o' ioupotcpuv, ou coti acpi to ooou, <caioiucvciv> kui cpi tq ckaupoce. __________ * <Tpukcito kui> supplevi || tqv cv uo0cvcotcpuv 0cipco0ui scripsi : aocpco0ui tqv cv uo0cvcotcpuv codd. || <kui> okiovuo0ui scripsi : ivco0ui codd.
[On the immortality of the soul] Heraclitus and the Stoics hold that the weaker soul after the exit from the bodies perishes together with the aggregate /of the body/ and is dispersed. This is the soul of the uneducated, whereas the stronger soul, such as that of the wise, survives even until the conflagration. <The wise as commensals of the gods > 159 Verbatim quotation + paraphrase of context (a) Athenaeus, Deipnosophistae V. 5 p. 178 F = Aristoteles, uaooiov fr. 50 Gigon (cf. fr. B13 DK). uapcac up v, qoiv piototcq, kciv ci to ouaooiov ov opeti ao( kui koviopt(. oc up tov upicvtu qtc uav qtc uucv qtc W!EW,E P1BE+82 ku0' Tpukcitov. (' It was indecent, Aristotle says, to come to the symposium with much sweat and dust. For a decent man should not be either unwashed, or squalid or to enjoy dirt, according to Heraclitus. Reminiscence (b) Epictetus, Enchiridion, 14, 1. cvqoo, ti e cv ouaooi oc oc uvuotpcco0ui. acpicpocvov covc ti kutu oc cktcivu tqv cpu kooie ctuuc. aupcpctui q kutcc. oae kci q caiuc aoppe tqv pciv, uu acpicvc, cpi v cvqtui kutu oc. ote apo tckvu, ote apo uvuku, ote apo upu, ote apo aotov kui cop aotc io tev 0cev ouaotq. v oc kui auputc0cvtev ooi q up, u' acpiop, totc ou ovov ouaotq tev 0cev cop, uu kui ouvupev. ote up aoiev iocvq kui Tpukcito kui o oioi uie 0coi tc ouv kui ccovto. [if you live a virtuous life and moderate your desires] you will become one day a commensal of the gods [and if you exterminate them completely], then you will be not only a commensal of the gods, but also their co-ruler. Behaving like this Diogenes and Heraclitus and /the wise/ similar to them were rightly called divine men, and they indeed were divine.
159A Verbatim quotation Zenobius Sophista, Epitome collectionum Lucilli Tarrhaei et Didymi, Centuria II, Nr. 19, in: Paroemiographi Graeci, vol. 1, p. 36-37 LeutschSchneidewin. !!!"#!$% ! !!"#$! !!"#!! !!! !"!!"# !!"#$%! !!!"# !!"#$%&'() !!"#$%&' !! !"#$%&! !"#.
The noble men rush to the dinner of noble uninvited. In this form Heraclitus used this proverb <Exegi monumentum. The voice of Sibyl> 160 (92 DK) Verbatim quotation + paraphrase Plutarchus, De Pythiae oraculis 6 p. 397 A Ou opi oqv upiv cci tu uaiku cq, kqovtu kui kutu0covtu to ukpoecvou; BW.''1 *> 182!=2F8 0),1)8 ku0' Tpukcitov &-='10)1 kui ukuaiotu kui uupiotu 7D+--!=2M P8'BF2 $)I2 $A8#2+5)18 )X8 7F2X8 *8( )H2 D+,2.
Sibyl, with frantic mouth, vaticinates things joyless and by the sound of her voice reaches the thousand years time inspired by god /= Apollo/.
((
PROBABILIA
PROBABLE FRAGMENTS QUOTED WITHOUT HERACLITUS' NAME LOGOS
12 Plato, Resp. 607b apoociaecv oc uutp, q kui tivu okqpotqtu qev kui upoikiuv kutuv(, ti auuiu cv ti oiuopu ioooi tc kui aoiqtikp kui up q (a) '1#=E.N1 :EH3 *+0:,)+1 #/F2 ckcivq kpuuuouou (b) kui =-13 $2 &7E,2F2 #+2+1-!EB18082 (c) kui o tev oiuooev o kputev (d) kui o cate cpivevtc, ti pu acvovtui, kui u upiu oqcu auui cvuvtioce toutev. __________ ocoaotcu scripsi : ocoaotuv codd. [context: the ancient quarrel between poetry and philosophy]. (a) [about Homer]: the dog that barks at his master [= Polemos/Zeus]. (b) [Homer is] great in the empty talk of those who lack understanding.
3 Plato, Cratyl. 408 c 2 {O.} Oio0u ti o oo to av oquivci kui kukc kui aoc uci, kui coti oiao, uq0q tc kui cuoq. {EP.} Huvu c. {O.} Oukov to cv uq0c uuto cov kui 0cov kui ve oikov cv to 0co, to oc coo kute cv to aoo tev uv0paev kui tpu kui tpuikov cvtu0u up acotoi () o 0oi tc kui tu cuoq cotiv, acpi tov tpuikov iov. {EP.} Huvu c. {O.} Op0e p' v o av qvuev kui uci aoev Huv uiaoo cq, oiuq Tpo o, tu cv ve0cv co, tu oc kute0cv tpu kui tpuocioq. [Context: etymology of the name of the god Pan whose upper part of the body is human, and the lower part goat-like]. {Socrates}You know that logos means Universe and that it goes in circles and revolves always, and is of double nature, true and false. {Hermogenes} Sure. {Socrates} Its true part is smooth and divine and dwells in the sky among the gods, whereas the false part lives among the crowds of men, and is coarse and goat-like [= tragic]. Indeed, myths and lies are related to this region and concern the tragic [= goat-like] life. {Hermogenes} Sure.
4 Plato, Theaet. 201d {O.} 7kouc oq vup uvti ovciputo. ce up uu cookouv ukouciv tivev ti tu cv apetu oovacpci otoicu, c ev qc tc oukcic0u kui tuu, oov ouk coi. uuto up ku0' uto ckuotov ovououi ovov cq, apoociacv oc ouocv o ouvutov, o0' e cotiv, o0' e ouk cotiv oq up v ouoiuv q ouoiuv uut( apooti0co0ui, ocv oc ouocv apoocpciv, cacp uuto ckcvo ovov ti cpc. caci ouoc to uuto ouoc to ckcvo ouoc to ckuotov ouoc to ovov ouoc toto apoooiotcov ouo' u aou toiutu tutu cv up acpitpcovtu aoi apoocpco0ui, ctcpu vtu ckcivev oi apooti0ctui, ocv oc, cacp v ouvutov uuto cco0ui kui cicv oikcov uto oov, vcu tev ev uauvtev cco0ui. vv oc uouvutov civui otiov tev aptev q0qvui o ou up civui uut( u' ovouco0ui ovov vou up ovov cciv tu oc ck toutev oq oukcicvu, eoacp uutu acacktui, ote kui tu ovoutu uutev ouaukcvtu oov covcvui ovoutev up ouaokqv civui oou ouoiuv. ote oq tu cv otoicu ou kui veotu civui, uio0qtu oc tu oc ouuu veotu tc kui qtu kui uq0c oop oouotu. tuv cv ouv vcu oou tqv uq0q oouv tivo ti up, uq0cuciv cv uuto tqv uqv acpi uuto, ivokciv o' o tov up q ouvucvov oovui tc kui ocuo0ui oov uvcaiotqovu civui acpi toutou apoouovtu oc oov ouvutov tc tutu auvtu covcvui kui tccie apo caiotqqv cciv. ote o to cvuaviov e ukqkou;
(* {SOCRATES} Listen then to a dream in return for a dream. In my dream, too, I thought I was listening to people saying that the primary letters (stoicheia), so to speak, of which we and everything else are composed, have no logos. Each of them, in itself, can only be named; it is not possible to say anything else of it, either that it is or that it is not. That would mean that we were adding being or not-being to it; whereas we must not attach anything, if we are to speak of that thing itself alone. Indeed we ought not to apply to it even such words as itself or that, each, alone, or this, or any other of the many words of this kind; for these run up and down and are applied to all things alike, being other than the things to which they are added, whereas if it were possible to express the element itself and it had its own proprietary logos, it would have to be expressed without any other thing. As it is, however, it is impossible that any of the primaries should be expressed in a logos; it can only be named, for a name is all that it has. But with the things composed of these, it is another matter. Here, just in the same way as the letters themselves are woven together, so their names may be woven together and become a logos of something a logos being essentially a complex of names. Thus the letters (stoicheia) have no logos and are unknowable, but they are perceivable, whereas the complexes are both knowable and expressible and can be the objects of true viewpoint (doxa alethes). Now when a man gets a true viewpoint about something without a logos, his soul is in a state of truth as regards that thing, but he does not know it; for someone who cannot give and take a logos of a thing is ignorant about it. But when he has also got a logos of it, he is capable of all this and is made perfect in knowledge. Was the dream you heard the same as this or a different one? [tr. Levett and Burnyeat with alterations].
5 Clemens Alexandrinus, Stromata 1,13, 57 (I, 36, 17 37, 2 St.) auaou up tev aupu tu upcocoi oouocvev cpoicv v ci kui uqoi uvooiu civui ookc, t( cvci c kui p tp uq0ci oooovtu up e co e cpo e cioo e cvo ci cv ouvuatctui. oq oc kui q autq cvuvtiu tp vcutp ouou, u' e c upoviu iu, cv tc upi0o o ptio t( acpitt( oiucpctui, oooooi oc e tp upi0qtikp, e t( oquti o kuko kui to tpievov kui to tctpuevov kui ou tev oqutev uqev oicvqvocv. utup kui cv t( koo auvti tu cpq ouauvtu, kv oiucpqtui apo qu, tqv apo to ov oikciotqtu oiuuuttci. ote ouv tc upupo tc Tqvikq ioooiu tqv uioiov uq0ciuv oaupuov tivu, ou tq iovuoou u0ooiu, tq oc to oou to vto uci 0cooiu acaoiqtui. o oc tu oippqcvu ouv0ci uu0i kui voaoiqou tcciov tov oov ukivouve cu o0' ti kutoctui, tqv uq0ciuv.
6 )+ Porphyrius, De abstinentia 3, 21 kuitoi tputevo c to uoiko oo cotiv uaoocikvuev, e ouoc uio0uvco0ui to aupuauv vcu to vocv aupci. kui up puutu aouki caiaopcuocvou tp ci kui ooi apooaiatovtc tp ukop oiuuv0uvouoiv q kui oiucuouoi apo tcpoi tov vov covtu cit' uu0i cauvq0cv kui ctu0c kui oikci tev apocipqcvev ckuotov uvucocvo p kui ccktui, vo op, vo ukouci, tu o' u keu kui tuu e to acpi tu utu kui tu etu au0ou, v q aupp to povov, uo0qoiv ou aoiovto. Schol. ud loc. P. 195 Bouffartigue-Patillon oiui Tpukcitov toto cciv.
7 Synesius, de insomniis, 2. 40.
oiu toto kui o ooo oikco 0c(, ti aciptui ouvcu civui tp voci, kui apuutcuctui acpi voqoiv, p to 0cov ouoietui. Atui cv uaoocici cotev to uvtciu cv to upiotoi civui tev caitqocuocvev uv0paoi. ci oc oquivci cv oiu auvtev auvtu, tc uocev vtev tev cv vi , t( koo, kui coti tutu puutu auvtoouau, ku0uacp cv ii, to ouoi, tu cv 4oivikiu, tu oc Aiuatiu, kui u ooupiu, uvuivokci oc o ooo ooo oc o uoci u0v kui o u, kui o cv ov, o oc qttov, eoacp o cv kutu ouuu, o oc u0pouv tqv civ, o oc tov oov oo ote opeoi oooi to cov coti up ti e cv oucvci to cpcoi kui oiovoiu ou up cotiv o kooo to uae cv, uu to ck aoev cv. kui cotiv cv uut( cpq cpcoi apooqopu kui uocvu, kui tq otuoce uutev ci tqv to auvto oovoiuv ouevouoq, eoacp q upu ouotqu 0oev cotiv uvtivev tc kui ouvev to o' c uvtikcicvev cv, upoviu kui upu kui kooou.
COSMOS 8 [Hippocrates] De victu I, 310 (p. 126, 5134, 20 Joly-Byl) (3) uviotutui cv ouv tu eiu tu tc u auvtu kui o v0peao uao ouov, oiuopoiv cv tqv ouvuiv, ouopoiv oc tqv pqoiv, aupo kui outo. Tutu oc ouvuotcpu uutupkcu coti tooi tc oioi aoi kui uqoioiv, kutcpov oc epi otc uuto eut( otc ouocvi. Tqv cv ouv ouvuiv uutev kutcpov cci toiqvoc to cv up ap ouvutui auvtu oiu auvto kivqoui, to oc oep auvtu oiu auvto 0pcui cv cpci oc kutcpov kputc kui kputctui c to qkiotov kui to cuiotov e uvuotov. Ouoctcpov up kputqoui auvtce ouvutui oiu tooc to cv ap caciov cai to coutov to outo, caiciaci q tpoq uaotpcactui ouv 0cv cci tpcco0ui to oc oep caciov cai to coutov to aupo, caiciaci q kivqoi otutui ouv cv tout, tuv oc otp, oukcti ckputc cotiv, u' oq t( caiatovti aupi c tqv tpoqv )" kutuvuiokctui. Ouoctcpov oc oiu tutu ouvutui kputqoui auvtcce. ci oc aotc kputq0ciq kui oaotcpov apotcpov, ouocv v cq tev vv covtev eoacp cci vv ote oc covtev uici cotui tu uutu, kui ouoctcpu kui ouo u caicici. To cv ouv ap kui to oep, eoacp cpqtui oi, uutupkcu coti aoi oiu auvto c to qkiotov kui to cuiotov eouute. (4) Toutev oc apookcitui kutcp tuoc t( cv aupi to 0cpov kui to qpov, t( oc outi to upov kui to pov. cci oc ua' uqev to cv ap uao to outo to pov cvi up cv aupi potq to oc oep uao to aupo to qpov cvi up cv outi qpov. Ote oc toutev covtev, aou kui auvtoouau iocu uaokpivovtui ua' uqev kui oacputev kui ev, ouocv ooiev uqoioiv otc tqv iv otc tqv ouvuiv tc up oaotc kutu teuto 1 otucvu, u' uici uoioucvu cai tu kui cai tu, uvooiu c uvukq ivctui kui tu uao toutev uaokpivocvu. aoutui cv vuv ouocv uauvtev pqutev, ouoc ivctui ti q kui apoo0cv v ouioocvu oc kui oiukpivocvu uoiotui. voictui oc ao tev uv0paev to cv c 7ioou c uo uuq0cv cvco0ui, to oc ck to uco c 7ioqv cie0cv uaoco0ui o0uooi up aiotcuouoi ov vp, ou kuvoi cooiv ouoc acpi tev opcocvev kpvui. ce oc tuoc vp cqcoui eiu up kukcvu kui tuoc kui otc, ci eiov, uao0uvcv oiov tc, ci q ctu auvtev ao up uao0uvctui; otc to q cov cvco0ui ao0cv up cotui; u' uctui auvtu kui ciotui c to qkiotov kui c to cuiotov, tev c ouvutev. ti o' v oiuceui cvco0ui uaoco0ui, tev aoev cvckcv pqvcue tutu oc ouioco0ui kui oiukpivco0ui oqo 2 . cci oc 3 eoc cvco0ui kui uaoco0ui teuto, uiqvui kui oiukpi0qvui teuto, uuq0qvui kui cie0qvui 4 teuto, cvco0ui, uiqvui teuto, uaoco0ui, cie0qvui, oiukpi0qvui teuto, ckuotov apo auvtu kui auvtu apo ckuotov teuto, kui ouocv auvtev teuto o voo up tp uoci acpi toutev cvuvtio. (5) Xepc oc auvtu kui 0cu kui uv0paivu ve kui kute uciocvu. qcpq kui cupovq cai to qkiotov kui cuiotov e ocqvq cai to qkiotov kui to cuiotov, aupo cooo kui outo, io 5 cai to ukpotutov kui puututov, auvtu tuutu kui ou tuutu. 4uo qvi, okoto 7iop, uo 7iop, okoto qvi, oit kcvu eoc, kui tuoc kcoc, aouv epqv, aouv pqv oiuapqooocvu kcvu tc tu tevoc, tu oc tuu tu kcivev. Kui tu cv apqooouoiv ouk oouoiv, d oc ou apqooouoi ookcouoiv ciocvuikui tu cv opcouoiv ou ivokouoiv, u' oe 6 uutooi auvtu ivctui oi' uvukqv 0ciqv kui d ouovtui kui d q ouovtui. 4oitcovtev o' ckcivev eoc, tev oc tc kcoc, ouioocvev apo qu, tqv acapecvqv oipqv ckuotov ckaqpo, kui cai to covkui cai to cov. 40opq oc aoiv ua' uqev, t( covi uao to ciovo kui t( ciovi
1 teuto M : teutu 0 : tuutu Joly 2 oqo scripsi : oqe 0 : oqoe Joly. 3 cci oc kui M, acc. Joly 4 cie0qvui secl. Bywater, acc. Joly. 5 <ote> io suppl. Diels, acc. Joly. 6 oe correxi : e codd., edd. )# uao to covo, uuuvctui kui to cov uao to cuooovo, kui to cuooov uao to covo. (6) Tu oc u auvtu, kui uqv 7 uv0paou, kui oeu oaoov q uq <oikc, to ap> 8 oiukooctui. Tocpaci oc c v0peaov cpcu cpcev, u ev, covtu oukpqoiv aupo kui outo, tu cv qocvu, tu oc ooovtu kui tu cv uuvovtu acov aoic, tu oc oioovtu cov. apiouoiv v0peaoi uov o cv ckci, o oc e0c. to o' uuto toto aoicouoi cov oc aoicovtc acov aoicouoi. Toiotov uoi uv0paev to cv e0c, to oc ckci to cv oioeoi, to oc uuvci kui t( cv oioeoi, to oc uuvci, kui t( cv oioeoi tooout acov, to oc uuvci tooout cov. Xpqv oc ckuotov uuooci tqv euto, kui tu cv cai to cov iovtu oiukpivctui c tqv cuoovu pqv tu oc cai to cov aopcuocvu, uioocvu cuuooci c tqv ce tuiv tu oc cvu q ootpoau e0ctui ck pq uotpiq. Tkuotq oc uq ce kui cuooe couou acpioit tu opiu tu eutq, otc apoo0coio otc uuipcoio ococvq tev cpcev, kutu oc uqoiv tev aupovtev kui cieoiv ococvq pq. ckuotu oiuapqooctui c vtivu v coc0p, kui occtui tu apooaiatovtu. Ou up ouvutui to q ootpoaov cv tooiv uouopoioi epioioiv ccvciv auvtui cv up uvovu ouivocvu oc uqoioi ivokci apo apooici apooici up to ouopov t( ouop, to oc uouopov aocc kui uctui kui oiuuooci ua' uqev. oiu toto uv0paou uq cv uv0pa uctui, cv oc ouocvi kui tev ev ev tev cuev eouuteou o e, ua' ev ao iq uaokpivctui. (7) Hcpi cv ouv tev ev ev cuoe, acpi oc uv0paou oqoe. Tocpaci oc c v0peaov uq aupo kui outo oukpqoiv couou, opu 9
outo uv0paou. tutu oc kui 0qcu kui pocvu aou kui auvtou tpcctui, tpcctui oc kui uctui oiuitp tpacp v0peao. uvukq oc tu cpcu cciv auvtu tu coiovtu otivo up q cvciq oipu c upq, ouk v uuq0ciq otc aouq caiouoq tpoq otc oiq, ou up cci to apoouuocvov. cov oc auvtu uctui cv pp tp euto ckuotov, tpoq caiouoq uao outo qpo kui aupo po, tu cv coe iuocvq, tu oc ce. Toacp o tcktovc to uov apiouoi, tpuaeoiv 10 , kui o cv ckci, o oc e0c, teuto aoicovtc kute oc aicovtev ve cpaci, ou up v aupuocoito kute icvui v oc iuqtui, auvto uuptqoctui. Toiotov tpoq uv0paou to cv ckci, to oc e0c, coe oc iuocvou ce cpaci v oc itui aupu kuipov, auvto uaotcuctui. (8) Xpovov oc toootov ckuotu tqv uutqv cci tuiv, pi qkcti ocqtui q pq, qoc tpoqv kuvqv cp c to qkiotov tev ouvutev, cacitcv ucici c tqv covu pqv, 0qcu kui pocvu, tov uutov tpoaov ao iq kui uvukq
)$ oiekocvu. oaotcpu o' v apotcpov ckaqop tqv acapecvqv oipqv, tutu oiukpivctui apetu, u oc kui ouioctui ckuotov cv up oiukpivctui apetu, u oc kui uioctui pqv oc uciuvtu kui tuovtu upoviq op0q couoq oueviu tpc, ouuqv, oiocev, oiu auocev, ci kui uctui tooiv uutooiv oioi kui apoo0cv v oc q tup tq upoviq, qoc ouevu tu upcu tooiv ocoi cvqtui, cv tqi aptqi oueviqi tqi ocutcpqi tqi oiu auvto, vo uaocvocvou a o tovo utuio ou up v apooucioui. u' ucici ck to covo c to cov apo oipq oioti ou ivokouoiv ti aoicouoiv. (9) pocvev cv ouv kui 0qciev oioti kutcpu ivctui, apoovti t( o oqoe. Toutev oc oaotcpov v c0ov tup tq upoviq, pov cov kivctui ao to aupo. kivcocvov oc eaupctui kui apoouctui tqv tpoqv uao tev coiovtev c tqv uvuku oitev kui avcuuto, tu cv apetu auvtq ooie, ce cti upuiov cotiv ao oc tq kivqoio kui to aupo qpuivctui kui otcpcotui otcpcoucvov oc aukvotui acpi kui to ap ckutukciocvov oukcti tqv tpoqv kuvqv cci cauco0ui, ouoc to avcu ce0c oiu tqv aukvotqtu to acpicovto uvuiokci ouv to aupov pov coe. Tu cv ouv otcpcu tqv uoiv cv t( uvcotqkoti kui qp( ou kutuvuiokctui t( aupi c tqv tpoqv u' ckputcu ivctui kui ouviotutui to po ckciaovto, acp ootcu kui vcpu caovouctui. To oc ap ck to ouicvto kivcocvou to po oiukooctui to oeu kutu uoiv oiu toiqvoc uvukqv oiu cv tev otcpcev kui qpev ou ouvutui tu oicooou poviu aoicco0ui, oioti ouk cci tpoqv oiu oc tev pev kui uukev ouvutui tutu up cotiv uut( tpoq cvi oc kui cv toutoioi qpotq ou kutuvuiokocvq ao to aupo tutu oc uviotutui apo qu. To cv ouv coetute kutupu0cv ap kui acotov coti kui ciotqv tqv oicooov caoiqouto acotov up to pov cvtu0u cvqv, acp koiiq kucctui kui ccacocv cvtc0cv, caci ouk cic tpoqv ce, kui caoiqouto to avcuuto oicooou kui tpoq caueqv kui oiuaciv to oc uaokcio0cv c o oeu acpiooou caoiqouto tpioou, acp v potutov to aupo, cv toutoioi tooi epioioiv, utivc cc kucovtui koui c oc tu cou toutev to aociaocvov to outo uviotucvov aqvutui, acp kuctui oupkc. (10) Tvi oc o auvtu oickooqouto kutu tpoaov uuto eut( tu cv t( outi to ap, uaoiqoiv to ou, ikpu apo cuu kui cuu apo ikpu. koiiqv cv tqv ciotqv, outi qp( kui p( tucov, oovui aoi kui ucv aupu auvtev, 0uuooq ouvuiv, ev ouopev tpoov, uouopev oc 0opov. acpi oc tuutqv outo upo kui po ouotuoiv, oicooov avcuuto upo kui 0cpo, uaoiqoiv q, tu cacoaiatovtu auvtu uoiouoq. Kui tu cv uvuiokov, tu oc uuov, okcouoiv outo cato kui aupo caoiqouto cpiou, uuvco kui uvcpo, uao to ouvcotqkoto uaokpioiv, cv cpocvu auvtu c to uvcpov uikvctui ckuotu oipp acapecvp. Tv oc tout caoiqouto to ap acpiooou tpioou, acpuivouou apo uqu kui coe kui ce u cv apo tu kou tev pev, ocqvq )% ouvuiv, u oc apo tqv ce acpiopuv, apo tov acpicovtu auov, otpev ouvuiv, u oc coui kui coe kui ce acpuivououi <qiou ouvuiv>. to 0cpotutov kui ioupotutov ap, acp auvtev kputc, oicaov ckuotu kutu uoiv, 0iktov kui ci kui uuoci, cv tout uq, vo, povqoi, kivqoi, uqoi, cieoi, oiuui, avo, ccpoi. toto auvtu oiu auvto kucpv, kui tuoc kui ckcvu, ouockotc utpciov.
POLIS 1: THE WORLD OF TEXNAI 9 [Hippocrates] De victu I, 1124. 11.1 (11) O oc v0peaoi ck tev uvcpev tu uuvcu okcatco0ui ouk caiotuvtui tcvpoi up pcocvoi ooipoiv uv0peaivp uoci ou ivokouoiv 0cev up vo coiouc ico0ui tu eutev, ivokovtu d aoicouoi, kui ou ivokovtu d icovtui. Huvtu up oiu, uvooiu covtu kui ouopu auvtu, oiuopu covtu oiucocvu, ou oiucocvu vqv covtu, uvovu acvuvtio o tpoao kuotev, ooococvo. Noo up kui uoi, oioi auvtu oiuapqoooc0u, ou oooctui ooococvu. voov cv v0peaoi c0couv uutoi eutooiv, ou ivokovtc acpi ev c0couv uoiv oc auvtev 0coi oickooqouv. tu cv ouv v0peaoi oic0couv, ouocaotc kutu teuto cci otc op0e otc q op0e ou oc 0coi oic0couv, uici op0e cci kui tu op0u kui tu q op0u toootov oiucpci. (12) Te oc oqoe tcvu uvcpu uv0paou au0quoiv ooiu couou kui uvcpooi kui uuvcoi. uvtikq toiovoc tooi cv uvcpooi tu uuvcu ivokci, kui tooiv uuvcoi tu uvcpu, kui tooiv cooi tu covtu, kui tooiv uao0uvooi tu evtu, kui tooi uouvctoioi ouvioiv, o cv cioe uici op0e, o oc q cioe otc e. uoiv uv0paou kui iov tutu ictui. uvqp uvuiki oucvocvo auioiov caoiqoc t( uvcp( to oqov ivokci ti ote cotui. vq uv0paou uuvq, ivokouou tu uvcpu, ck auioo c vopu c0iotutui, t( covti to cov ivokci. ou oiov uao0uvev ovti t( tc0vqkoti oioc to eov. ouvctov uotqp tuutp ouviccv ti oip acivp. Tuutu uvtikq tcvq kui uoio uv0peaivq au0qutu, tooi cv ivokouoiv uici op0e, tooi oc q ivokouoiv uici otc e. (13) ioqpoupoi tcvpoi 11 tov oioqpov acpitqkouoi, avcuuti uvukuovtc to ap, tqv aupououv tpoqv uuipcovtc, upuiov oc aoiqouvtc, auiouoi kui ouvcuuvouoiv outo oc ou tpop ioupov ivctui. Tuutu auoci v0peao ao auiootpicetqv aupououv tpoqv aupi uuipctui ao avcuuto uvukuocvo upuioucvo koatctui, tpictui, ku0uipctui outev oc auep o0cv ioupo ivctui.
11 ioqpoupoi tcvqioi scripsi : oioqpou puvu codd. (tcvqioi 0, tcvq ) : [oioqpou puvu] tcvtui Joly )& (14) Kui o vuc teuto 12 oiuapqooovtui, uktiouoi, koatouoiv, ckouoi, uuivocvoi ioupotcpu aoicouoi, kcipovtc tu acpcovtu, kui aupuackovtc, kuie aoicouoi tutu auoci ev0peao. (15) kutc tu u kutu cpcu oiuipcouoi kui tu cpcu u aoicouoi tuvovtc oc kui kcvtcovtc tu ou0pu icu aoicouoi. Kui v0peao oc teuto auoci ck tev ev cpcu oiuipctui, kui ck tev cpcev ouvti0ccvev u ivctui. kcvtcocvoi tc kui tcvocvoi tu ou0pu ao tev iqtpev iuivovtui. kui tooc iqtpikq to uacov uauuoociv, kui ' o aovc uuipcovtu icu aoicciv. T uoi uutoutq tutu caiotutui ku0qcvo aovc uvuotqvui, kivcucvo aovc uvuauuouo0ui, kui aou toiutu cci q uoi iqtpikq. (16) Tcktovc apiovtc o cv e0c, o oc ckci teuto aoicovtc uotcpoi. tpuaeoiv, o cv ckci, o oc e0c 13 aicovtev ve cpaci, to oc kute cie aoicovtc acie aoicouoi, <kui acie aoicovtc cie aoicouoi>. uoiv uv0paou icovtui. to avcu to cv ckci, to oc e0c, teuto aoicci kui uotcpe cpci oitev tu cv kute aicctui, tu oc ve cpaci. uao iq uq oiuipcocvq aciou kui ciou kui covc kui cuooovc. (17) Oikooooi ck oiuopev ouopu cpuovtui, tu cv qpu puivovtc, tu oc pu qpuivovtc, tu cv u oiuipcovtc, tu oc oippqcvu ouvti0cvtc. q ote oc covtev ouk v coi p oc. oiuituv uv0peaivqv icovtui, tu cv qpu puivovtc, tu oc pu qpuivovtc, tu cv u oiuipcouoi, tu oc oippqcvu ouvti0cuoi, tutu auvtu oiuopu covtu oucpci 14 . (18) ouoikq puvov aupui oc apetov, cv oqoci d ouctui 15 . upoviq ouvtuic ck tev uutev ou u uutui, ck to oco kui ck to upco, ovouti cv ooiev, 0o oc ou ooiev. tu acotov oiuopu uiotu oucpci, tu oc cuiotov oiuopu kiotu oucpci. ci oc oiu auvtu aoiqoci ti, ouk cvi tcpi. u acotui ctuoui kui aouciocotutui uiotu tcpaouoiv. ucipoi u okcuuouoiv uv0paoioi oiuopev, ouopev, auvtoouau oukpivovtc, ck tev uutev ou tu uutu, peoiv kui aooiv uv0paei. ci oc auvtu oiu aoiqoci, ouk cci tcpiv ouo' ci cv t( uut( auvtu ouvtucicv, ouk v coi op0e. Kpouctui tu kpouutu cv ouoikp tu cv ve, tu oc kute. eoou ouoikqv 16 ictui oiuivokouou cv to uk kui to o tev apooaiatovtev, kui oiuevu kui ouevu. kpouctui oc to 0oou ve kui kute, kui otc tu ve kute kpouocvu op0e cci otc tu kute ve kue oc qpoocvq ooq tp ouevip tcpi, uvupootou oc uaq. (19) Nukoocui tcivouoi, tpiouoi, ktcviouoi, auvouoi tutu auioiev 0cpuaqq. aokc ovtc kuk ackouoiv uao tq upq c tqv upqv tccuteoi. teuto acpiooo cv t( outi oao0cv pctui, cai toto tccut.
12 teuto : similia P : toto 0, acc. Joly 13 tpuaeoiv e0c secl. Fredrich, Diels, acc. Joly 14 oucpci tqi uoci . 15 ouoikq ouctui secl. Fredrich, acc. DK, Joly. 16 eoou 0, acc. DK : eoouv Koller, acc. Joly )' (20) Xpuoiov cpuovtui, koatouoi, auvouoi, tqkouoiaupi uuk(, ioup( o ou ouviotutui uacpuoucvoi apo auvtu pcevtui. v0peao otov koatci, auvci, uq0ci, aupou pqtuiioup( cv aupi cv t( outi ou ouviotutui, uuk( oc. (21) vopiuvtoaoioi iqoiv outo aoicouoiv aqv uq, vqv o covtu ou aoicouoiv, c outo kui q, tu pu qpuivovtc kui tu qpu puivovtc. uuipcovtui uao tev acpcovtev, apooti0cuoi apo tu cciaovtu, ck to cuiotou apo to ciotov uovtc. tuutu auoci kui v0peao uctui ck to cuiotou c to ciotov, ck tev acpcovtev uuipcocvo, tooiv cciaouoi apooti0ci, tu qpu puivev kui tu pu qpuivev. (22) Kcpuc tov tpoov oivcouoi, kui otc oaioe otc apoe apoepcci, kui uotcpeoc u to ou uaoiqu tq acpiopq. cv oc t( uut( cpuovtui acpicpocv auvtoouau, ouocv oiov to ctcpov t( tcp ck tev uutev tooiv uutooiv opuvoioiv. v0peaoi tuutu auoouoi kui tuu eu cv tp uutp acpiopp auvtu cpuovtui, ck tev uutev ouocv oiu tooiv uutooiv opuvoioiv, c pev qpu aoicovtc kui ck tev qpev pu. (23) puutikq toiovoc oqutev ouv0coci 17 , oqcu evq uv0peaivq, ouvui tu aupoiocvu vqovcoui, tu aoiqtcu oqeoui. oi' atu oqutev q veoi. tutu auvtu v0peao oiuapqooctui kui o caiotucvo puutu kui o q caiotucvo. oi' atu oqutev kui uio0qoci uv0paev ukoq oev, i uvcpev, ivc ooq, eoou qoovq kui uqoiq, otou oiucktou, oeu uuoio, 0cpo upo avcuuto oicoooi coe kui ce. oiu toutev uv0paoioiv veoi. (24) eviq, auiootpiiq toiovoc oiouokouoi aupuvocv kutu voov, uoikcv oikuie, cuautv, kcatciv, upauciv, iuco0ui, tu uoiotu kui kuiotu. o q tutu aoicev kuko, o oc tutu aoicev uu0o. caiocii tev aoev upoouvq 0cevtui tutu kui kpivouoiv cvu c uauvtev uu0ov, to oc ou kukou aooi 0euouoiv, oioi ivokouoiv. c uopqv c0ovtc v0peaoi tuutu oiuapqooovtuicuauteoi aecovtc kui evcocvoi o acotu cuautqou, oto 0euctui. aivovtc kui uivocvoi tuutu oiuapqooovtui. tpcouoi, auuiouoi, uovtui, kcatouoiv, cuauteoiv, ci ck auvtev kpivctui. aokpitikq cuauti ciootu u couoiv kui u povcouoiv, o uutoi cocpaouoi kui ccpaouoiv kui ou o uutoi. vi kui <teutei> 18 uv0pa <ouuivci> 19 u cv cciv, u oc aoicv, kui tov uutov q civui tov uutov, kui aotc cv qv cciv vqv, otc oc qv. Ote cv u tcvui aoui tp uv0peaivp uoci caikoivevcouoiv.
17 ouv0coci 0 : ouv0coi cett., acc. DK, Joly. 18 <tuutei> addidi. 19 ouuivci supplevi exempli gratia. )( THEOLOGY 10 (a) Plato, Resp. 533d q oiucktikq c0ooo t( vti cv opop upupik( tivi to tq uq u kutopepucvov pcu ckci kui uvuci ve
(b) Plotin. Enn. 1.6.5 oti up oq, e o auuio oo, kui q oepoouvq kui q uvopciu kui aou upctq ku0upoi kui q povqoi uutq. io kui u tcctui op0e uivittovtui tov q kcku0upcvov kui ci 7ioou kcioco0ui cv opop, ti to q ku0upov opop oiu kukqv iov oiu oq kui c, ou ku0upui to oeu, uipouoi t( toiout. Ti up v kui cq oepoouvq uq0q to q apoooicv qoovu to outo kt.
(c) Clemens Alexandrinus, Stromata II, 20, 118, 5 o oc ci qoovqv tpuev oikqv cku0cvtc, oiov cupiovtc t( outi, ku0qouau0ooiv, ouk ciootc ti to cv ukotui uoci cuotov v, q uq oc uutev cv opop kukiu kutoppuktui, oou qoovq uutq, oui oc uvopo uaootoiko ctuoiekovtev. 11 Plato, Leges, 715e o cv oq D+,3, eoacp kui o auuio oo, (a) &EPf2 )+ #1@ )+'+.)\2 #1@ =01 )I2 ]2)F2 s:;2)F2 KPF2, (b) +"D=1 :+E1B2+8 #1)( 7/082 :+E8:!E+.,+2!36 (c) ) *> &+@ 0.2=:+)18 rB#M )I2 &:!'+8:!=2F2 )!% D+B!. 2,!. )8FE,3, (d) q o cv cuouiovqociv cev cocvo ouvcactui tuacivo kui kckooqcvo, o oc ti cup0ci ao cuuuiu, pquoiv cauipocvo tiu, kui outo cuopi u vcotqti kui uvoi cctui tqv uqv c0' pce, e otc povto otc tivo qcovo ococvo, uu kui oi kuvo ev qco0ui, kutuciactui cpqo 0co, kutuci0ci oc kui cti ou toioutou apoouev okipt tuputtev auvtu u, kui aoo tioiv coocv civui ti, ctu oc povov ou aov aooev tiepiuv ou catqv tp oikp uutov tc kui oikov kui aoiv poqv uvuotutov caoiqocv. __________ cu0cu acpuivci Suda : cu0ci acpuivci codd.
God, as the ancient doctrine (logos) has it, holding together the beginning, the end and the middle of all things, accomplishes the right deeds according )) to nature revolving in cycles. Justice (Dike), who takes vengeance on those who abandon the divine law, never leaves his side. The man who means to live in happiness latches on to her and follows her with meekness and humility. But he who bursts with pride, elated by wealth or honors or by physical beauty when young and foolish, whose soul is afire with the arrogant belief that so far from needing someone to control and lead him, he can play the leader to others theres a man whom God has deserted. And in his desolation he collects others like himself, and in his soaring frenzy he causes universal chaos. Many people think he cuts a fine figure, but before very long he pays to Justice no trifling penalty and brings himself, his home and state to rack and ruin. (tr. Tr. Saunders with alterations).
12 Plutarchus, De E apud Delphos, 388e. [context: after citing Heraclitus 42 L/B 90] ukouocv ouv tev 0cooev tu cv cv aoiquoi tu o' vcu ctpou covtev kui vouvtev, e 0upto o 0co kui uioio acuk, ao oq tivo cupcvq vq kui oou ctuou uuto pcvo otc cv ci ap uvqc tqv uoiv auvtu ooiou aoiv, otc oc auvtoouao cv tc opu kui cv au0coi kui ouvucoi oiuopoi ivocvo, e ivctui vv, kooo ovouctui [oc] t( vepietut tev ovoutev. kpuatocvoi oc to aoo o ootcpoi tqv cv ci ap ctuoqv aoevu tc tp ovoci 4oov tc t( ku0up( kui uiuvt kuooi, | tq o' ci avcuutu kui oep kui qv kui otpu kui utev ev tc cvcoci tpoaq uuto kui oiukooqoce to cv au0qu kui tqv ctuoqv oiuoauoov tivu kui oiucioov uivittovtui, iovuoov oc kui upcu kui Nuktciov kui Tooouitqv uutov ovououoi kui 0opu tivu kui uuvioo citu o' uvuioci kui auicvcoiu oikcu tu cipqcvui ctuou uiviutu kui u0cuutu acpuivouoi kui oouoi t( cv oi0upuiku cq au0ev cotu kui ctuoq auvqv tivu kui oiuopqoiv couoq ioouv up Aiouo qoi apcaci oi0upuov ouptcv oukeov iovuo, t( oc auivu, tctucvqv kui opovu oouv, uqpev tc totov uci kui vcov ckcvov oc aoucioq kui aouopov cv puu kui auouoi oqioupooi kui e t( cv ooiotqtu kui tuiv kui oaouoqv kputov, t( oc cicvqv tivu auioi kui pci [kui oaouop] kui uvi apoocpovtc uveuiuv ciov opoiuvuiku uivocvui iovuoov uv0covtu tiu (Lyr. adesp. 131) uvukuooiv, ou uue kutcpu ctuoq to oikcov uuvovtc. caci o' ouk oo o tev acpiooev cv tu ctuou povo, uu ciev o tq tcpu qv kopov kuooiv, o oc tq pqooouvq cuttev, to kutu oov tqpovtc cvtu0u tov cv ov )* cviuutov auivi pevtui acpi tu 0uoiu, upocvou oc cievo caccipuvtc tov oi0upuov tov oc auivu kutuauuouvtc tpc qvu uvt' ckcivou totov kutukuovtui tov 0covacp tpiu apo cvvcu, toto tqv oiukooqoiv oiocvoi pov apo tqv ckaupeoiv civui.
13
(a) Plut. De Pythiae oraculis 17. 402A = 22 C 3 DK acpi tq upu, qv upoctui qvo cucioq aoev aouv, upqv kui tco ouuv, cci oc uapov :'X#)E!2 qiou uo.
(b) Cleanth. ap. Clem. Alex. Strom. V, 8, 47 (II,358,12 St.). kui <:'X#)E!2> o cv tov aoov, o oc tov ucpu tov auvtu aqooovtu kui kivovtu ci uoiv tc kui uqoiv tov auvtev aqpetikov. ouk uvcveouv o' otoi Kcuv0qv tov ioooov, vtikpu aqktpov tov iov kuc cv up tu uvutou cpcioev tu uuu, oiov :'f00F2 tov kooov, ci tqv cvupoviov aopciuv to e ci ck oc to qiou oquivci kui tu oiau otpu. kui tu oiau otpu.
[Summary of Heraclitus' metaphorical analogy: Apollo the Sun attunes and plays the cosmic lyre with the sunlight as plectrum, by striking, aqooev].
14 Plotin. Enneades 2. 9. 9. He ouv op0e cci cco0ui aoci oioouop kuot tqv uiuv; O kui upctq tctiqtui, kui kukiu tqv apooqkououv utiiuv cci, kui 0cev ou ovov uuutu, uu kui uutoi ve0cv copevtc, o aM8*BF3 1<)B13, qoiv, &:!7+/A!2)18 :EH3 &2DEJ:F2, auvtu ovtc tuci c upq ci tco opuv kuot tqv apooqkououv oioovtc kutu uoiu iev to apoaqpcvoi ukoou0ov qv o uvoev apoactcotcpo uv0paev acpi apuutev 0ciev upoikiocvo.
15 Porphyrius, Ad Marcellam, 19. D.M:!'B18 *> &7E,2F2 :.EH3 )E!7\ #1@ )( :1E( )!/)F2 &21Df1)1 U+E!0/'!83 P!EM-B1 )I2 &#!'108I2. The sacrifices of those who lack intelligence (phronesis), are no more than food for fire, and their offerings are just a donation to temple-robbers for their debauchery. *+
DUBIA ET SPURIA. DUBIOUS AND SPURIOUS FRAGMENTS. 1 (B 105 DK) Scholia AT in Homeri Iliad. 18. 251 (VI., p. 255 Maass). iqi o' cv vukti cvovto [scil.ktep kui Hououu] ae cv ii vukti cvocvoi toootov uqev ociucpouoi, tq ouau0ciu tev oupuviev oeutev ooie apo uotcpou couoq; cotiv ouv oiuopu to cvocvoi ouk cv vukti ovov uu kui kutu tqv tq epu ukpiciuv. Tpukcito cvtc0cv uotpooov qoi tov qpov kui cv oi qoi opuv o' o tivu qi acucvov ccvui uvopev kt. [Il. 6.488] 2 (B 115 DK) Stobaeus, Florilegium III, 1, 180a (v. III, p. 130 Hense) ekputou [sic!]. uq coti oo uutov uev.
3 Aristocritus, Theosophia, 69 (after fr. 144) o uuto apo Aiuatiou cq ci 0coi cioiv, vu ti 0pqvctc uutou; ci oc 0pqvctc uutou, qkcti toutou qco0c 0cou. 4 Gnomologium Monacense, in: Caeccilius Balbus, De nugis philosophorum quae supersunt, ed. Eduard von Wlfflin, Basileae, 1855 p. 19. Nr.18.19. Hoc est melius quod honestius. Non convenit ridiculum esse ita, ut ridendus ipse videaris. Heraclitus dixit. __________ ridendus Wlfflin : ridiculus DK 5 Gnomologium Parisinum ed. Sternbach, Nr. 209. o oc c Tpukcito ccc tqv oqoiv apokoaq ckoaqv.
6 Gnomologium Vaticanum 743, Nr. 314. tqv auiociuv ctcpov iov civui to acauuocucvoi.
*" 7 Gnomologium Vaticanum 743, Nr. 315. ouvtoetutqv ooov cccv ci cuooiuv to cvco0ui uu0ov.
8 Codex Parisinus 1630, s. XIV, f. 191r. Tpukcitou ioooou kutu to iou. Hoiqv ti iotoio tuoi tpiov kt.
9 (B 139 DK) Catalogus Codicum Astrologorum Graecorum VII: Codices Germanicos descripsit Franciscus Boll, Bruxellis (in Aedibus Henrici Lamertini 20, Rue du Marche au Bois, 20), 1908, p. 106107.
F. 146 Tpukcitou* ioooou. Tacioq uoi tivc ci upu kco0ui tu otpu, tivev pci uutu oovtui kui kputcv oecv co0 tc up tu cocvu cci tivu ai0uvotqtu. [A] auvtev acpicktiko cotiv o oupuvo, u o ptqtui kui ouvcotqkc tu auvtu ouvcktiko oc tev auvtev o oqioupo. cv oc tei oupuvei ckuotov tev acaoiqcvev ou kupiuv cci upqv otc uutotcq uoiv kcktqtui u pei acpicocvov ou acpuivci to apootuu to acaoiqkoto. oio otc +io aupiqoi** tqv qcpivqv uoiv, otc qv q cqvq kui o tev uotcpev opoi tov vuktcpivov opoov. ckuotov oc uutev tov oiov cktcc opoov. oi d aupuepooi ctcpov tei tcpei kui ouo oaotcpov uutev caooev otutui tei acu. [B] upu c to tu otoicu tievtu, qv oep ucpu ap, ou okopukiotcov, oi kui caevuiuv c0cvto tcpuv ctcpoi, to cv ap +uiotov aupu tqv cuiv oiui kuovtc, +puv oc tov ucpu aupu to upco0ui kui apo o ctcepico0ui, to oc oep Hoocioevu tuu aou oiu tov aotov, tqv oc qv qqtpuv, aupooov auvtev qtqp civui ookc utev tc kui iev uu tu cv ovoutu ooiotev cotiv cpqutu, tu oc otoicu uo q kui c utq ukivqto aocqcvq tei tcvitqi apo uauou oqutev kui aoiotqtev iocu. [C] uu to qi0cou; toto oc kui cuq iov ae up o uuto u0uvuto tc kui 0vqto cq; oiu to kui tqv upqv tq toutev cvcoce caiqatov civui o o oupuvo ukutuqatov cci uoiv, ouocv uuto vpiou ouc apo q uaootciu. ouo ci toto uutov caoiqocv o 0co, vu oiu tev uotcpev tu tuu kui cupcvu caiopqqi to uv0paoi, uu acpioqv tivu tq oputq ktioce to ouvcciv kui oukputcv uutqv oiu tev ktiotev aoiotqtev, cpi o c0cci o aoiqou uutov. __________ *# * Tpukc to cod. || ** aupiqoi scripsi, cf. LSJ, s.v. aupiqi I, 2 disregard, neglect : aupicioi cod. : aupcioi cj. Boll
119 Spuria 120 133 A 121 133 B 122 Dubia 123 Dubia 124 125 *& Marcovich Lebedev 114 8 115 116(c) 123 117 158 118 64 119 Spuria 120 133 A 121 133 B 122 Dubia 123 Dubia 124 125
Modern edition of Heraclitus in chronological order
Paul Schuster. Heraklit von Ephesus. Acta Societatis Philol. Lipsiensis, hrsg. v. F. Ritschl. Leipzig, 1873. Heracliti Ephesii Reliquiae, recensuit I. Bywater, Collegii Exoniensis socius. Appendicis loco additae sunt Diogenis Laertii Vita Heracliti, Particulae Hippocratei De Diaeta Libri primi, Epistulae Heracliteae. Oxonii, 1877. Herakleitos von Ephesos. Griechisch und Deutsch von Hermann Diels. Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1901 (nropoe nsanne 1909). Eraclito. Raccolta dei frammenti e traduzione italiana, a cura di Richard Walzer. Firenze: Sansoni, 1939. Die Fragmente der Vorsokratiker, Griechisch und Deutsch von Hermann Diels. Herausgegeben von Walter Kranz. Erster Band. Berlin: Weidmann, 1951. S. 139190 (6- oe, nocnenee nsanne DK). G. S. Kirk. Heraclitus. The Cosmic Fragments. Edited with an Introduction and Commentary by G. S. K. Cambridge: Cambridge UP, 1954 (reprinted 1970). Miroslav Marcovich (ed.). Heraclitus. Editio maior. Merida, Venezuela, 1967. Eraclito. Testimonianze e imitazioni, Introduzione, traduzione e commento a cura di Rodolfo Mondolfo e Leonardo Tarn. Firenze (La Nuova Italia Editrice), 1972 (nsanne norpa]nuecxnx n oxcorpa]nuecxnx cnnerentcrn). Jean Bollack, Heinz Wismann. Hraclite ou la sparation. Paris, 1972. Eraclito. Frammenti, a cura di Miroslav Marcovich. Firenze (La Nuova Italia Editrice), 1978 (ncnpannennoe n ononnennoe nrantxncxoe nsanne anrnncxoro nsannx 1967 roa). *' Charles Kahn. The Art and Thought of Heraclitus. An Edition of the Fragments with Translation and Commentary. Cambridge: Cambridge UP, 1979. G. S. Kirk, J. E. Raven, M. Schofield (edd.). The Presocratic Philosophers. Second edition. Cambridge: Cambridge UP, 1983. P. 181 212. Hraclite. Fragments. Texte tabli, traduit, comment par Marcel Conche. Paris (PUF), 1986. M. Laura Gemelli Marciano (ed.). Die Vorsokratiker. Band I., Dsseldorf: Artemis & Winkler Verlag, 2007. S. 284369. Daniel W. Graham (ed.). The Texts of the Early Greek Philosophers. The Complete Fragments and Selected Testimonies of the Major Presocratics. Part. I. Cambrige: Cambridge UP, 2010. P. 135199. Mansfeld, Jaap & Primavesi, Oliver (Hrsg.). Die Vorsokratiker. Griechisch/Deutsch, Stuttgart, 2012. S. 236289.
********** Sources of Heraclitus fragments [Aetius] cm. Placita Philosophorum (Diels, Doxographi Graeci); Stobaeus; [Plutarchus] De placitis philosophorum. Albertus Magnus. De vegetabilibus / ed. E. Meyer, C. Jessen. Berlin, 1867. Fragments: 92 L (B 4). Anatolius. De decade, ed. J.-L. Heiberg // Annales internationales dhistoire. Congrs de Paris, 1900, 5e section: Histoire des sciences, Paris, 1901. Fragments: 64 L (B 126a). Marcus Aurelius Antoninus. Ad semet ipsum: The Meditations of the Emperor Marcus Antoninus / ed. A. S. L. Farquharson. Vol. 12, Oxford, 1944. Fragments: 3 L (B 7273), 11 L (B 74), 47 L (B 76), 74 A L (B 71), 107a L (B 75). Aristocritus. Theosophia // H. Erbse (ed.). Fragmente griechischer Theosophien. Hamburg, 1941. Fragments: 144 L (B 5), 144A (B 128), Spuria (B 127). Aristoteles Ethica Eudemia: Aristotelis Ethica Eudemia / ed. by R. R. Walzer, J. M. Mingay. Oxonii, 1991 (Oxford Classical Texts). Fragments: 89 L (B 85). *( Ethica Nicomachea: Aristotelis Ethica Nicomachea / ed. by I. Bywater. Oxonii, 1963 (Oxford Classical Texts). Fragments: 34 L (B 8), 91 L (B 9). Meteorologica: Aristote. Mtorologiques. Texte tabli et traduit par P. Louis. Paris: CUF, 1982. Fragments: 58 L (B 6). De sensu: Aritstotle. Parva Naturalia. A revised text with introduction and commentary by Sir David Ross. Oxford, 2001 (1955). Fragments: 43A L (B 7). [Aristoteles] De mundo: Aristotelis qui fertur libellus De mundo / ed. W. L. Lorimer, Paris: CUF, 1933. Fragments: 62 (B 11), 106 L (B 10), 108 (a) L, 109 (a) L, 110 (a) L, 124 (a) L. Catalogus Codicum Astrologorum Graecorum VII: Codices Germanicos descripsit Franciscus Boll, Bruxellis (in Aedibus Henrici Lamertini 20, Rue du Marche au Bois, 20), 1908. P. 106107. Fragments: Dubia et spuria 9. Clemens Alexandrinus. Erster Band: Protrepticus und Paedagogus. Herausgegeben von Otto Sthlin. Dritte, durchgesehene Auflage von Ursula Treu. Berlin: Akademie-Verlag, 1972. Fragments: 146147 L (B 14), 148 L (B 15), 152 L (B16). Clemens Alexandrinus, Zweiter Band. Stromata Buch IVI. Herausgegeben von Otto Sthlin. Neu herausgegeben von Ludwig Frchtel. 4. Auflage mit Nachtrag von Ursula Treu. Berlin: Akademie-Verlag, 1985. Fragments: 5 L (B 17), 9 L (B 34), 10 L (B 19), 26 L (B 22), 37 L (B 30), 4445 L (B 31), 69 L (B 36), 75 L (B 26), 77 L (B 21), 78 L (B 20), 93 (b)93 (c) L (B 13), 102 L (B 29), 103 L (B 24), 105 L (B 25), 119 L (B 23), 132 L (B 33), 133 L (B 35), 136 L (B 86), 138 L (B 28a), 141 L (B 32), 145 L (B 27), 151 L (B 28b), 157 L (B 18). Columella: On Agriculture, vol. II, Books 59, tr. By E. S. Forster and E. H. Heffner. Harvard UP, 1954. Fragments : 93 (a) L (B 37), 94 L (B 37). Diogenes Laertius. Lives of Eminent Philosophers. Edited with Introduction by Tiziano Dorandi, Cambridge UP, 2013. *) Diogenes Laertius. Vitae philosophorum vol. I (Libri IX). Edidit M. Marcovich. Stutgardiae et Lipsiae: Teubner, 1999. Fragments: 8 L (B 46), 17 L (B 42), 21 L (B 40), 22 L (B 129), 24 L (B 38), 61 L (DK I, 141, 32), 66 L (B 45), 125 L (B 121), 129 L (B 39), 135 L (B 43), 134 L (B 44), 137 L (B 47), 140 L (B 41). Epictetus: Epicteti Dissertationes ab Arriano digestae / ed. H. Schenkl. Leipzig: Teubner, 1916. Fragments: 104 L (B 136). Etymologicum Magnum / ed. Th. Gaisford. Oxonii, 1848. Fragments: 28 L (B 48). Eusebius Werke. Bd 8: Die Praeparatio evangelica / ed. K. Mras. Die griechische christlichen Schriftsteller 43.1. Berlin: Akademie-Verlag, 1954. Fragments: 67 L (B 12), 45 L Gnomologium. Monacense Latinum // Caecilius Balbus. De nugis philosophorum quae supersunt / ed. Eduard von Wlfflin. Basileae, 1855. Fragments: Dubia L (B 130). Gnomologium Vaticanum e codice Vaticano graeco 743 / ed. Leo Sternbach // Wiener Studien 9 (1887), nepeneuarano n Otto Luschnat (ed.). Texte und Kommentare. Bd. 2. Berlin, 1963. Fragments: 133A L (B 132), 133B L (B 133), Spuria L (131, 134,135). Heraclitus. Quaestiones Homericae: Hraclite, Allgories d Homre. Texte tabli et traduit par F. Buffire. Paris: CUF, 1962. Fragments: 67 (b) L (B 12, cf. B 49a). [Hippocrates] De victu: Hippocratis De diaeta / ed. R. Joly adiuuante S. Byl. Berlin: Akademie-Verlag, 2003 (Corpus medicorum graecorum I 2, 4). Fragments: 51 (a) L, 54 L, 107 L, 108 (b) L, 109 (c), 113 L, 114 L, 115 L, 116 (b) L, 117 (b) L, 118 L, 121 (a) L, 122 (a) L, 123 (b) L. De victu ed. Joly-Byl Heraclit. ed. Leb. 1, 5 ; p. 128, 1215 J.-B. fr. 54. 1, 5; p. 128, 12 fr. 51 (a). 1, 11; p. 134, 2122 fr. 107. ** 1, 12; p. 136, 68 fr. 123 (b). 1, 14; p. 136, 2123 ad fr. 113. 1, 16; p. 136, 35 J.-B. fr.114. 1, 18; p. 138, 1521 J.-B. fr.109 (c). 1, 20; p. 140,24 J.-B. fr. 117(b). 1, 20; p. 140, 12 fr.116(b). 1, 22; p. 140, 1116 J.-B. fr. 115. 1, 23; p. 140, 1723 fr. 108 (b). 1, 24 (p. 140, 2930 J.-B.) fr. 121(a). p. p. 140, 24142, 1 J.-B. fr. 122 (a). 1, 29; p. 146, 1116 J.-B. fr.118. Hippolytus, Refutatio omnium haeresium, Ed. By Miroslav Marcovich (Patristische Texte und Studien, Bd. 25), Berlin; New York: De Gruyter, 1986. Hippolytus Werke. Dritter Band: Refutatio omnium haeresium / hrsg. von Paul Wendland. Leipzig, 1916. Fragments: 1 L (B 50), 2 L (B 1), 14 L (B 57), 18 L (B 55), 20 L (B 56), 29 L (B 51), 30 L (B 54), 32 L (B 53), 33 L (B 52), 40 L (B 64), 41 L (B 65), 43 L (B 67), 50 L (B 60), 95 L (B 61), 111 L (B 58), 113 L (B 59), 150 L (B 66), 153 L (B 62), 156 L (B 63). Hisdosus Scholasticus. De anima mundi Plat., ad Chalcidius, Plat. Tim., 34 B s. / ed. M. Pohlenz, n penensnn na von Arnim SVF, vol. II // Berliner Philologische Wochenschrift, 23 (1903). 1972. Fragments: 69B L (B 67a). Jamblichus. De mysteriis Aegyptiorum: Jamblique. Les mystres d Egypte. Texte tabli et traduit par E. des Places. Paris : CUF, 1966. Fragments: 142 L (B 69), 149 L (B 68). Olympiodorus, Comm. In Phaedonem: L. G. Westerink (ed.) The Greek Commentaries on Plato's Phaedo. vol. 1. Amsterdam: North-Holland Publishing Co., 1976. Fragments: 158(a). Origenes. Contra Celsum / ed. P. Koetschau. Die griechischen christlichen Schriftsteller. Bd. 3. Leipzig: 1899. Fragments: 31 L (B 80), 82 L (B 78), 83 L (B 79). "++ The Oxyrhynchus Papyri. Vol. LIII / ed. W. W. Haslam, London, 1986; # 3710 Commentary on Odyssey XX, col. iii, 7 sq. Fragments: 60 L. Papyrus Derveni: The Derveni Papyrus / Edited with an Introduction and Commentary by Th. Kouremenos, G. M. Parassoglou and K. Tsantsanoglou (Studi e testi per il corpus dei papyri filosofici greci e latini 13). Firenze, 2006. Fragments: 56a L. Philo Alexandrinus. Quaestiones in Genesim et in Exodum: fragmenta selecta / ed. Fr. Petit. Paris, 1978. Fragments: 71 (b) L (A 19b DK). Philo Alexandrinus. Quis rerum divinarum heres sit / ed. M. Harl. Paris, 1966. Fragments: 106B L. Philodemus. Philodemi volumina rhetorica / ed. S. Sudhaus. Leipzig (Teubner) 1892. Fragments: 23 L (B 81). Plato. Hippias Maior // Platonis Opera / ed. J. Burnet. Vol. 15. Oxonii, 19001907. Fragments: 94 L (B 83), 90 L (B 82). Plato, Cratylus. Fragments: 48 L (A 6 DK). Plotinus, Enneades // Plotini Opera / ediderunt Paul Henry et Hans-Rudolf Schwyzer. T. IIII. Oxonii, 1964. Fragments: 52 L (cf. B 84), 79 L (B 84b), 80 L (B 84a), 81 L. Plutarchus. Moralia. Adversus Colotem: uparmenrt: 97 L (B 101). De audiendis poetis: Plutarque. Oeuvres morales. Tome I/1. Texte tabli et traduit par J. Sirinelli, A. Philippon. Paris: CUF, 1987. Fragments: 12 L (B 87). De audiendo: Plutarque. Oeuvres morales. Tome I/2. Texte tabli et traduit par R. Klaerr, A. Philippon, J. Sirinelli. Paris: CUF, 1989. Fragments: 12 L (B 87). "+" Consolatio ad Apollonium: Plutarque. Oeuvres morales. Tome II. Texte tabli et traduit par J. Defradas, J. Hani. R. Klaerr. Paris: CUF, 1985. Fragments: 76 L (B 88). De defectu oraculorum: Plutarque. Oeuvres morales. Tome VI. Texte tabli et traduit par R. Flacelire. Paris: CUF, 1974. Fragments: 71 L (A 19 DK). De E apud Delphos: Plutarque. Oeuvres morales. Tome VI. Texte tabli et traduit par R. Flacelire. Paris: CUF, 1974. Fragments: 42 L (B 90), 68 L (B 91). De exilio: Plutarque. Oeuvres morales. Tome VIII. Texte tabli et traduit par J. Hani. Paris: CUF, 1980. Fragments: 56 (c) L (B 94). De facie in orbe Lunae. Fragments: 155 L (B 98). De fortuna: Plutarque. Oeuvres morales. Tome I/2. Texte tabli et traduit par R. Klaerr, A. Philippon, J. Sirinelli. Paris: CUF, 1989. Fragments: 16 L (B 99). De Pythiae oraculis: Plutarque. Oeuvres morales. Tome VI. Texte tabli et traduit par R. Flacelire. Paris: CUF, 1974. Fragments: 27 L (B 93), 159 L (B 92). Quaestiones convivales: Plutarque. Oeuvres morales. Tome IX. P. 12, Texte tabli et traduit par F. Fuhrmann. Paris: CUF, 19721978. Fragments: 127 L (B 95), 143 L (B 96). Quaestiones Platonicae. Fragments: 57 L (B 100). An seni sit gerenda res publica: Plutarque. Oeuvres morales. Tome XI/1. Texte tabli et traduit par M. Cuvigny. Paris: CUF, 1984. Fragments: 126 L (B 97). De superstitione: Plutarque. Oeuvres morales. Tome II. Texte tabli et traduit par J. Defradas, J. Hani. R. Klaerr. Paris: CUF, 1985. Fragments: 4 L (B 89). "+# Vitae. Coriolanus: Plutarque. Vies. T. III. Texte tabli et traduit par R. Flacelire, E. Chambry. Paris. Paris: CUF, 1972. Fragments: 89 L (B 85), 136 L (B 86). Camillus: Plutarque. Vies. T. II, Texte tabli et traduit par R. Flacelire, E. Chambry, M. Juneaux. Paris: CUF, 1968. Fragments: 15 L (B 106). [Plutarchus]. De placitis philosophorum: Plutarque. Oeuvres morales. T. XII/2. Opinions des philosophes. Texte tabli et traduit par Guy Lachenaud. Paris : Les Belles Lettres, 1993. Fragments: 56(b) L (B 3). Polybius: Polybii Historiae / ed. Th. Buettner-Wobst. Vol. IV. Stutgardiae, 1993 (1905). Fragments: 13 L (B 101a). Porphyrius: Porphyrii quaestionum homericarum ad Iliadem pertinentium reliquiae / ed. H. Schrader. Fasc. III, Lipsiae, 18801882. Fragments: 8686 L (B 102), 65 L (B 103). De antro nympharum // Porphyrii philosophi platonici Opuscula selecta / ed. A. Nauck. Lipsiae, 1886. Fragments: 70 L (B 77). Proclus: Commentary on the first Alcibiades of Plato / ed. L. G. Westerink. Amsterdam, 1954. Fragments: 130 L (B 104). Procli Diadichi in Platonis Rempublicam commentarii. Vol. 12. Lipsiae, 18991901. Fragments: 25 L (B 123). Scholia Graeca in Homeri Iliadem / ed. H. Erbse. I. Berlin, 1969. Fragments: 36b L, 86 L (B 102). Scholia in Nicandri Alexipharmaca cum glossis / ed. Marius Gymonat. Milano, 1974. Fragments: 45B L (cf. A 14 DK).
Sextus Empiricus. Adversus Mathematicos. Libri VIIXI / rec. H. Mutschmann. Vol. II. Lipsiae: Teubner, 1914.: Fragments: 2 L (B 1), 7 L (B 2), 19 L (B 107), 75A L, 118 L. "+$ Stobaeus: Ioannis Stobaei Anthologium / rec. C. Wachsmuth, O. Hense. Bd. 15. Berolini, 18841912. Fragments: 6 L (B 113), 73 L (B 118), 74 L (B 117), 85 L (B 70), 87 L (B 110), 88 L (B 111), 96 L (B 119), 99 L (B 116), 100 L (B 112), 127 L (B 109), 131 L (B 114), 139 L (B 108), 53 L (B 137). Strabo. Geographica: St. Radt (ed.). Strabons Geographica. Band 1: Prolegomena. Buch IIV. Text und Uebersetzung. Gttingen, 2002. Fragments: 55 L (B 120). Suda: Suidae Lexicon / ed. Ada Adler. Vol. 15. Lipsiae, 19281938. Fragments: 120 L (B 122). Theodorus Prodromus: Theodori Prodromi Epistulae // J.-P. Migne (ed.). Patrologiae cursus completus. Series graeca. Vol. 1332. Paris, 1864. Fragments: 128 L (B 49). Theophrastus, Metaphysica: D. Gutas (ed.). Theophrastus on first principles (known as his Metaphysics). Leiden; Boston, 2010. Fragments: 38 L (B 124). De vertigine, in: Theophrasti Eresii Opera / ed. Fr. Wimmer. T. III. Lipsiae, 1862. Fragments: 72 L (B 125). Tzetzes. Commentarium in Plutum / ed. L. Massa Positano // Scripta Academica Groningana. Pars IV, fasc. I. Groningen; Amsterdam, 1960. Fragments: 125A L (B 125a). Exegesis in Homeri Iliadem / ed. G. Hermannus., 1812. Fragments: 46 L (B 126) Zenobius Sophista, Epitome collectionum Lucilli Tarrhaei et Didymi, Centuria II, Nr. 19 // E. L. Leutsch & F. G. Scheidewin (edd.). Corpus Paroemiographorum Graecorum. Hildesheim, 1965. Vol. 1. P. 3637. Fragments: 159A L.