FABRIKANTEN INFORMATION
MANUFACTURING INFORMATION
ETA SA Manufacture Horlogre Suisse
Marketing-Sales | Bahnhofstrasse 9 | 2540 Grenchen | Switzerland
Phone +41 (0)32 655 71 11 | Fax +41 (0)32 655 71 74 | etamarketing@eta.ch | www.eta.ch
16 ETA 6498-2 IH 6498-2 FDE 482467 08 25.01.2012
Spcifications techniques Technische Spezifikationen Technical specifications
1. Forme et genre 1. Form und Art 1. Shape and type
Calibre rond 16
Mouvement ancre mcanique.
Remontoir manuel.
21600 alternances par heure
(3 Hz).
Pierres: 17
Rundes Kaliber 16
Mechanisches Ankerwerk.
Handaufzug.
21600 Halbschwingungen pro Stunde
(3 Hz).
Steine: 17
Round calibre 16
Mechanical lever movement.
Manual winding.
21600 vibrations per hour
(3 Hz).
Jewels: 17
2. Dimensions en mm 2. Abmessungen in mm 2. Dimensions in mm
Diamtre total 37,20
Diamtre d'encageage 36,60
Hauteur totale du mouvement 4,50
Gesamtdurchmesser 37,20
Gehusepassungsdurchmesser 36,60
Gesamtwerkhhe 4,50
Overall diameter 37.20
Case fitting diameter 36.60
Overall movement height 4.50
3. Fonctions 3. Funktionen 3. Functions
Affichage par aiguilles:
heures, minutes, petite seconde.
Anzeige durch Zeiger:
Stunden, Minuten, kleine Sekunde.
Display by means of hands:
hours, minutes, small second.
4. Manipulations et corrections 4. Manipulationen und Korrekturen 4. Handling and corrections
Tige de remontoir 2 positions: Aufzugwelle mit 2 Stellungen: Winding stem with 2 positions:
Pos. 1 Position de marche et remontage
manuel.
Pos. 2 Mise lheure.
Pos. 1 Gangstellung und Handaufzug.
Pos. 2 Zeigerstellung.
Pos. 1 Running position and manual
winding.
Pos. 2 Time setting.
5. Principe de construction 5. Konstruktionsprinzip 5. Principle of construction
Platine et ponts fabriqus en laiton.
Raquetterie ETACHRON
Werkplatte und Brcken aus Messing her-
gestellt.
Rckersystem ETACHRON
Main plates and bridges are made of
brass.
Regulator system ETACHRON
6. Habillage 6. Ausstattung 6. Casing
Le cadran est maintenu par 2 cls de ca-
dran.
Das Zifferblatt ist durch 2 Schlssel befes-
tigt.
The dial is fixed by means of 2 dial keys.
Savonette / Bracelet
Savonette / Bracelet Savonette / Bracelet
ETA SA Manufacture Horlogre Suisse
2
IH 6498-2 FDE 482467 08 25.01.2012
Ressort de barillet / Zugfeder / Barrel spring
Rserve de marche / Gangreserve / Power-reserve
Fixation du mouvement par 2 vis de fixage. Werkbefestigung durch 2 Befestigungs-
schrauben.
Movement is fixed by 2 case screws.
Embotage Werkeinbau Casing
Afin dviter des dgts importants au
mouvement lors de chocs accidentels
sur la couronne de remontoir, il est n-
cessaire de contrler lors de lembo-
tage que lespace entre la couronne et
la carrure soit de 0,10 mm au maximum
(voir plan TIGE: LONGUEUR, POSI-
TION COURONNE).
Zur Vermeidung von Schden am Werk
infolge von zuflligen Schlgen auf die
Krone der Aufzugwelle mu beim Wer-
keinbau der Abstand zwischen Krone
und Gehusemittelteil berprft wer-
den, er darf hchstens 0,10 mm be-
tragen (siehe Zeichn. STELLWELLE:
LAENGE, KRONENPOSITION).
To prevent major damage to the move-
ment if the winding stem crown is inad-
vertently knocked, it is necessary to
make sure that the gap between the
crown and the middle is no more than
0.10 mm when fixing the movement in
its case (see drawing stem: LENGTH,
CROWN POSITION).
7. Outillage 7. Werkzeuge 7. Tools
Outillage No 202924 pour poser et enlever
le piton ETACHRON.
Werkzeug Nr. 202924 zum Ein und
Herausdrcken des Spiralkltzchens
ETACHRON.
Tool No 202924 for fitting and removing
the hairspring stud ETACHRON.
Portepice No 201580 pour ouvrir et fer-
mer les fixateurs de cadran.
Werkstckhalter Nr. 201580 zum ffnen
und Schliessen der Zifferblatthalter.
Movement holder No 201580 for fopening
and closing the dial fasteners.
Plaque dappui et poussoir No 184097
pour poser lamortisseur de chocs et la
raquetterie sur le pont de balancier ETA-
CHRON.
Untersatz und Stssel Nr. 184097 zum
Setzen des Stosssicherung und des Rk-
kers auf die Unruhbrcke ETACHRON.
Support and pushpiece No 184097 for fit-
ting the shockabsorber and the regulator
on the balance bridge ETACHRON.
Ces outils peuvent tre commands chez: Diese Werkzeuge knnen bei folgender
Adresse bestellt werden:
These tools can be ordered from:
ETA SA Manufacture Horlogre Suisse
Customer Service
Bahnhofstrasse 9
P.O. Box 359
2540 Grenchen
Switzerland
Phone +41 (0)32 655 27 77
Fax +41 (0)32 655 84 30
etacs@eta.ch
www.eta.ch
ETA SA Manufacture Horlogre Suisse
Customer Service
Bahnhofstrasse 9
P.O. Box 359
2540 Grenchen
Switzerland
Phone +41 (0)32 655 27 77
Fax +41 (0)32 655 84 30
etacs@eta.ch
www.eta.ch
ETA SA Manufacture Horlogre Suisse
Customer Service
Bahnhofstrasse 9
P.O. Box 359
2540 Grenchen
Switzerland
Phone +41 (0)32 655 27 77
Fax +41 (0)32 655 84 30
etacs@eta.ch
www.eta.ch
8. Caractristiques techniques
complmentaires
8. Ergnzende technische Daten 8. Supplementary technical
characteristics
Donnes indicatives, correspondantes au
prix selon tarif en vigueur.
Richtwerte, gem gltigen Tarifen. Recommended values, according to the
current price list.
Excution / Ausfhrung / Range TOP Chronomtre
Type
Typ
Type
Nivaflex NO
Moment de force M max.
Kraftmoment
Moment of force M24 mini.
19.62 Nmm (2000 pmm)
16.68 Nmm (1700 pmm)
Position
Position CH* 5) mini.
Position
53 h
Amortisseurs de chocs
Stossdmpfer
Shockabsorber
Incabloc
6. Habillage 6. Ausstattung 6. Casing
3
IH 6498-2 FDE 482467 08 25.01.2012 ETA SA Manufacture Horlogre Suisse
Assortiment / Assortiment / Escapement
Rglages * / Regulierung * / Adjustment * 1) - 5) "Savonette"
Rglages * / Regulierung * / Adjustment * 1) - 5) "Bracelet"
Excution / Ausfhrung / Range TOP Chronomtre
Roue dchappement
Hemmungsrad
Escape wheel
Acier, plat poli, un biseau, inclins polis, pilame, Lubrifar.
Stahl, flachpoliert, 1 Abschrgung, polierte Hebungsflchen, epilamisiert, Lubrifar.
Steel, flat polished, 1 bevel, polished inclinations, epilamecoated, Lubrifar.
Ancre
Anker
Pallet fork
Acier, plat poli, entre berce, renversements bercs.
Stahl, flachpoliert, Gabeleinschnitt abgerundet, Anschlge gerundet.
Steel, flat polished, roundedoff levernotch, runded up pallet cock.
Leves
Hebelsteine
Pallets
Rubis rouge, pilames
Roter Rubin, epilamisiert
Red ruby, epilamecoated
Balancier
Unruh
Balance wheel
Glucydur dor, trous borgnes
Glucydur vergoldet, Blindlcher
Glucydur gilt, blind holes
Axe
Unruhwelle
Staff
Epilam
Epilamisiert
Epilamecoated
Virole
Spiralrolle
Collet
Nivatronic
Angle de leve
Hebungswinkel
Lift angle
44
Spiral
Spiralfeder
Hairspring
Anachron
Traitement thermique
Thermische Behandlung
Heat treatment
Etastable
Rglage
Regulierung
Timing
Omegamtrique pour chronomtre
Omegametrik fr Chronometer
Omegametric for chronometers
Positions
Lagen
Positions
(3) CH, 12H, 3H (5) CH, FH, 3H, 6H, 12H
Marche moyenne
Mittelwert Gang 0 h
Middel rate
5 5 s/d
Critres COSC
COSC Kriterien
COSC Criteria
Ecart max toutes positions
Max. Abweichungen alle Lagen 0 h
Max. divergence all positions
15 s/d
Isochronisme
Isochronismus CH 0 h CH 24 h
Isochronism
10 s/d
Amplitude max.
Max. Schwingungsweite CH 0 h
Max. amplitude
320
Amplitude min.
Min. Schwingungsweite 3H 24 h
Min. amplitude
200
Positions
Lagen
Positions
(3) CH, 6H, 9H (5) CH, FH, 6H, 9H, 3H
Marche moyenne
Mittelwert Gang 0 h
Middel rate
5 5 s/d
Critres COSC
COSC Kriterien
COSC Criteria
Ecart max toutes positions
Max. Abweichungen alle Lagen 0 h
Max. divergence all positions
15 s/d
Isochronisme
Isochronismus CH 0 h CH 24 h
Isochronism
10 s/d
Amplitude max.
Max. Schwingungsweite CH 0 h
Max. amplitude
320
Amplitude min.
Min. Schwingungsweite 6H 24 h
Min. amplitude
200
ETA SA Manufacture Horlogre Suisse
4
IH 6498-2 FDE 482467 08 25.01.2012
Traitement, dcor / Behandlung, Dekor / Treatment, decor
Marquage / Markierung / Mark
Nickelage
Vernickelt
Nickeled
Grav sur pont barillet
Graviert Auf Federhausbrcke
Engraved on barrel bridge
SEVENTEEN 17 JEWELS SWISS
Grav sur pont barillet
Graviert Auf Federhausbrcke
Engraved on barrel bridge
Numro conscutif
Fortlaufende Nummern
Consecutive numbers
* 1) Rfrences pour mesure de marche
Referenzen fr Gangmessungen
References to measure the rate
Repre max. (position CH 0 h)
Abfall Maxi. (Lage CH 0 h)
Adjusting mark (position CH 0 h)
0,6 ms
Temps de stabilisation / Reprise de marche
Stabilisationszeit / Wiederaufnahme des Ganges
Stabilisation time / rate resumption
20 s
Valeur conseille
Empfohlener Wert
Recommended value
Temps dintgration / mesure
Integrationszeit / Messung
Integration time / measuring
40 s
Valeur conseille
Empfohlener Wert
Recommended value
2) Les valeurs limites sont sujettes interprtation: 95 % des pices livres par lot doivent se situer dans les marges indiques.
Die Grenzwerte sind eine Frage der Auslegung: 95 % der in einer Lieferung enthaltenen Stcke mssen innerhalb der angegebenen Limiten liegen.
The limit values are subject to interpretation: 95 % of the pieces delivered in a lot must be within the specified limits.
3) Toutes les mesures se font sans calendrier en prise et chrono non embray. Les contrles armage haut, dsigns par 0 h, se font entre 1 et 3 heures aprs armage complet.
Fr die Messungen darf sich der Kalender nicht im Eingriff befinden und der Chrono muss ausgekuppelt sein. Die Kontrolle bei Vollaufzug, angegeben mit 0 h, wird 1 bis 3 Stunden
nach dem Aufziehen gemacht.
All check are made without the calendar in function and chrono not coupled. The check has to be done at full winding, referred to as 0 h, after 1 to 3 hours running.
4) Lors du contrle des marches instantanes et des amplitudes, il faut imprativement tenir compte des imprcisions de mesure dues aux appareils, la temprature et la pression
atmosphrique agissant sur les rglages.
Im Weiteren muss bei einer augenblicklichen Gang und Schwingungsweitekontrolle unbedingt die momentane Einwirkung der Apparate bzw. der Raumtemperatur und des
Atmosphrendrucks einbezogen werden.
When checking the instantaneous rate and the amplitudes, the inherent tolerance of the measuring instruments and the influence of temperature variations and the atmospheric
pressure must be taken into account.
"Bracelet"
5) Positions selon les normes NIHS
Positionen nach den NIHS-Normen
Positions according to the norms NIHS
Dsignations courantes pour horlogers
Gebruchliche Bezeichnungen fr Uhrmacher
Common designations for watchmakers
CH Horizontale, cadran en haut / Horizontal, Zifferblatt oben / Horizontal, dial up HH - Horizontale Haut / ZO - Zifferblatt Oben / DU - Dial Up
FH Horizontale, fond en haut / Horizontal, Zifferblatt unten / Horizontal, dial down HB - Horizontale Bas / ZU - Zifferblatt Unten / DD - Dial Down
6H Verticale, 6 heures en haut / Vertikal, 6 Uhr oben / Vertical, 6 o'clock up VG - Verticale Gauche / KL - Krone Links / PL - Position Left
9H Verticale, 9 heures en haut / Vertikal, 9 Uhr oben / Vertical, 9 o'clock up VB - Verticale Bas / KU - Krone Unten / PD - Position Down
3H Verticale, 3 heures en haut / Vertikal, 3 Uhr oben/ Vertical, 3 o'clock up VH - Verticale Haut / KO - Krone Oben / PU - Position Up
"Savonette"
Positions selon les normes NIHS
Positionen nach den NIHS-Normen
Positions according to the norms NIHS
Dsignations courantes pour horlogers
Gebruchliche Bezeichnungen fr Uhrmacher
Common designations for watchmakers
CH Horizontale, cadran en haut / Horizontal, Zifferblatt oben / Horizontal, dial up HH - Horizontale Haut / ZO - Zifferblatt Oben / DU - Dial Up
FH Horizontale, fond en haut / Horizontal, Zifferblatt unten / Horizontal, dial down HB - Horizontale Bas / ZU - Zifferblatt Unten / DD - Dial Down
3H Verticale, 3 heures en haut / Vertikal, 3 Uhr oben/ Vertical, 3 o'clock up VH - Verticale Haut / KO - Krone Oben / PU - Position Up
9H Verticale, 9 heures en haut / Vertikal, 9 Uhr oben / Vertical, 9 o'clock up VB - Verticale Bas / KU - Krone Unten / PD - Position Down
12H Verticale, 12 heures en haut / Vertikal, 12 Uhr oben / Vertical, 12 o'clock up VD - Verticale Droite / KO - Krone Rechts / PU - Position Right
6H Verticale, 6 heures en haut / Vertikal, 6 Uhr oben / Vertical, 6 o'clock up VG - Verticale Gauche / KL - Krone Links / PL - Position Left
9. Remontage 9. Aufzug 9. Winding
9.1 Par la tige de remontoir 9.1 ber die Aufzugwelle 9.1 With winding stem
Nombre de tours mini.: 25
A laide dun moteur:
vitesse max.: 400 t/min
Umdrehungen mini.: 25
Mit Hilfe eines Aufzugmotors:
Geschwindigkeit max.: 400 U/min
Turns mini.: 25
With help of motor:
speed max.: 400 t/min
5
IH 6498-2 FDE 482467 08 25.01.2012 ETA SA Manufacture Horlogre Suisse
10. Marquage CE 10. CEMarkierung 10. Marking CE
Les mouvements mcaniques ne sont pas
concerns par une directive CE et ne peu-
vent pas tre marqus avec le logo CE.
Die mechanischen Werke sind nicht von
einer CERichtlinie betroffen und drfen
deshalb nicht mit einer CEKennzeichnung
versehen werden.
The mechanical movements are not con-
cerned by a CE directive and therefore
cannot carry the CE logo.
6
IH 6498-2 FDE 482467 08 25.01.2012 ETA SA Manufacture Horlogre Suisse
N
o
u
s
n
o
u
s
r
s
e
r
v
o
n
s
t
o
u
s
l
e
s
d
r
o
i
t
s
s
u
r
c
e
d
o
c
u
m
e
n
t
.
I
l
e
s
t
c
o
n
f
i
a
u
d
e
s
t
i
n
a
t
a
i
r
e
.
I
l
n
e
p
e
u
t
,
s
a
n
s
n
o
t
r
e
a
u
t
o
r
i
s
a
t
i
o
n
c
r
i
t
e
,
t
r
e
c
o
p
i
,
r
e
p
r
o
d
u
i
t
,
c
o
m
m
u
n
i
q
u
d
e
s
t
i
e
r
s
.
F
r
d
i
e
s
e
s
D
o
k
u
m
e
n
t
b
e
h
a
l
t
e
n
w
i
r
u
n
s
a
l
l
e
R
e
c
h
t
e
v
o
r
.
E
s
i
s
t
n
u
r
f
r
d
e
n
E
m
p
f
n
g
e
r
b
e
s
t
i
m
m
t
.
O
h
n
e
u
n
s
e
r
e
s
c
h
r
i
f
t
l
i
c
h
e
B
e
w
i
l
l
i
g
u
n
g
d
a
r
f
e
s
n
i
c
h
t
k
o
p
i
e
r
t
,
v
e
r
v
i
e
l
f
l
t
i
g
t
u
n
d
D
r
i
t
t
e
n
z
u
g
n
g
l
i
c
h
g
e
m
a
c
h
t
w
e
r
d
e
n
.
W
e
r
e
s
e
r
v
e
a
l
l
r
i
g
h
t
s
f
o
r
t
h
i
s
d
o
c
u
m
e
n
t
.
I
t
i
s
m
e
a
n
t
f
o
r
t
h
e
r
e
c
i
p
i
e
n
t
o
n
l
y
a
n
d
i
t
m
a
y
n
o
t
b
e
c
o
p
i
e
d
,
p
r
i
n
t
e
d
o
r
g
i
v
e
n
t
o
a
t
h
i
r
d
p
e
r
s
o
n
w
i
t
h
o
u
t
o
u
r
w
r
i
t
t
e
n
p
e
r
m
i
s
s
i
o
n
.
ETA SA Manufacture Horlogre Suisse
7
IH 6498-2 FDE 482467 08 25.01.2012
N
o
u
s
n
o
u
s
r
s
e
r
v
o
n
s
t
o
u
s
l
e
s
d
r
o
i
t
s
s
u
r
c
e
d
o
c
u
m
e
n
t
.
I
l
e
s
t
c
o
n
f
i
a
u
d
e
s
t
i
n
a
t
a
i
r
e
.
I
l
n
e
p
e
u
t
,
s
a
n
s
n
o
t
r
e
a
u
t
o
r
i
s
a
t
i
o
n
c
r
i
t
e
,
t
r
e
c
o
p
i
,
r
e
p
r
o
d
u
i
t
,
c
o
m
m
u
n
i
q
u
d
e
s
t
i
e
r
s
.
F
r
d
i
e
s
e
s
D
o
k
u
m
e
n
t
b
e
h
a
l
t
e
n
w
i
r
u
n
s
a
l
l
e
R
e
c
h
t
e
v
o
r
.
E
s
i
s
t
n
u
r
f
r
d
e
n
E
m
p
f
n
g
e
r
b
e
s
t
i
m
m
t
.
O
h
n
e
u
n
s
e
r
e
s
c
h
r
i
f
t
l
i
c
h
e
B
e
w
i
l
l
i
g
u
n
g
d
a
r
f
e
s
n
i
c
h
t
k
o
p
i
e
r
t
,
v
e
r
v
i
e
l
f
l
t
i
g
t
u
n
d
D
r
i
t
t
e
n
z
u
g
n
g
l
i
c
h
g
e
m
a
c
h
t
w
e
r
d
e
n
.
W
e
r
e
s
e
r
v
e
a
l
l
r
i
g
h
t
s
f
o
r
t
h
i
s
d
o
c
u
m
e
n
t
.
I
t
i
s
m
e
a
n
t
f
o
r
t
h
e
r
e
c
i
p
i
e
n
t
o
n
l
y
a
n
d
i
t
m
a
y
n
o
t
b
e
c
o
p
i
e
d
,
p
r
i
n
t
e
d
o
r
g
i
v
e
n
t
o
a
t
h
i
r
d
p
e
r
s
o
n
w
i
t
h
o
u
t
o
u
r
w
r
i
t
t
e
n
p
e
r
m
i
s
s
i
o
n
.
8
IH 6498-2 FDE 482467 08 25.01.2012 ETA SA Manufacture Horlogre Suisse
N
o
u
s
n
o
u
s
r
s
e
r
v
o
n
s
t
o
u
s
l
e
s
d
r
o
i
t
s
s
u
r
c
e
d
o
c
u
m
e
n
t
.
I
l
e
s
t
c
o
n
f
i
a
u
d
e
s
t
i
n
a
t
a
i
r
e
.
I
l
n
e
p
e
u
t
,
s
a
n
s
n
o
t
r
e
a
u
t
o
r
i
s
a
t
i
o
n
c
r
i
t
e
,
t
r
e
c
o
p
i
,
r
e
p
r
o
d
u
i
t
,
c
o
m
m
u
n
i
q
u
d
e
s
t
i
e
r
s
.
F
r
d
i
e
s
e
s
D
o
k
u
m
e
n
t
b
e
h
a
l
t
e
n
w
i
r
u
n
s
a
l
l
e
R
e
c
h
t
e
v
o
r
.
E
s
i
s
t
n
u
r
f
r
d
e
n
E
m
p
f
n
g
e
r
b
e
s
t
i
m
m
t
.
O
h
n
e
u
n
s
e
r
e
s
c
h
r
i
f
t
l
i
c
h
e
B
e
w
i
l
l
i
g
u
n
g
d
a
r
f
e
s
n
i
c
h
t
k
o
p
i
e
r
t
,
v
e
r
v
i
e
l
f
l
t
i
g
t
u
n
d
D
r
i
t
t
e
n
z
u
g
n
g
l
i
c
h
g
e
m
a
c
h
t
w
e
r
d
e
n
.
W
e
r
e
s
e
r
v
e
a
l
l
r
i
g
h
t
s
f
o
r
t
h
i
s
d
o
c
u
m
e
n
t
.
I
t
i
s
m
e
a
n
t
f
o
r
t
h
e
r
e
c
i
p
i
e
n
t
o
n
l
y
a
n
d
i
t
m
a
y
n
o
t
b
e
c
o
p
i
e
d
,
p
r
i
n
t
e
d
o
r
g
i
v
e
n
t
o
a
t
h
i
r
d
p
e
r
s
o
n
w
i
t
h
o
u
t
o
u
r
w
r
i
t
t
e
n
p
e
r
m
i
s
s
i
o
n
.
ETA SA Manufacture Horlogre Suisse
9
IH 6498-2 FDE 482467 08 25.01.2012
N
o
u
s
n
o
u
s
r
s
e
r
v
o
n
s
t
o
u
s
l
e
s
d
r
o
i
t
s
s
u
r
c
e
d
o
c
u
m
e
n
t
.
I
l
e
s
t
c
o
n
f
i
a
u
d
e
s
t
i
n
a
t
a
i
r
e
.
I
l
n
e
p
e
u
t
,
s
a
n
s
n
o
t
r
e
a
u
t
o
r
i
s
a
t
i
o
n
c
r
i
t
e
,
t
r
e
c
o
p
i
,
r
e
p
r
o
d
u
i
t
,
c
o
m
m
u
n
i
q
u
d
e
s
t
i
e
r
s
.
F
r
d
i
e
s
e
s
D
o
k
u
m
e
n
t
b
e
h
a
l
t
e
n
w
i
r
u
n
s
a
l
l
e
R
e
c
h
t
e
v
o
r
.
E
s
i
s
t
n
u
r
f
r
d
e
n
E
m
p
f
n
g
e
r
b
e
s
t
i
m
m
t
.
O
h
n
e
u
n
s
e
r
e
s
c
h
r
i
f
t
l
i
c
h
e
B
e
w
i
l
l
i
g
u
n
g
d
a
r
f
e
s
n
i
c
h
t
k
o
p
i
e
r
t
,
v
e
r
v
i
e
l
f
l
t
i
g
t
u
n
d
D
r
i
t
t
e
n
z
u
g
n
g
l
i
c
h
g
e
m
a
c
h
t
w
e
r
d
e
n
.
W
e
r
e
s
e
r
v
e
a
l
l
r
i
g
h
t
s
f
o
r
t
h
i
s
d
o
c
u
m
e
n
t
.
I
t
i
s
m
e
a
n
t
f
o
r
t
h
e
r
e
c
i
p
i
e
n
t
o
n
l
y
a
n
d
i
t
m
a
y
n
o
t
b
e
c
o
p
i
e
d
,
p
r
i
n
t
e
d
o
r
g
i
v
e
n
t
o
a
t
h
i
r
d
p
e
r
s
o
n
w
i
t
h
o
u
t
o
u
r
w
r
i
t
t
e
n
p
e
r
m
i
s
s
i
o
n
.
ETA SA Manufacture Horlogre Suisse
10
IH 6498-2 FDE 482467 08 25.01.2012
Cette page est laisse vide
intentionnellement en cas dimpression
au format A3.
Diese Seite wird absichtlich leer
gelassen fr den Fall, dass im
A3-Format gedruckt wird.
This page has deliberately been
left blank in case of A3 format
printing.
11
IH 6498-2 FDE 482467 08 25.01.2012 ETA SA Manufacture Horlogre Suisse
Cette page est laisse vide
intentionnellement en cas dimpression
au format A3.
Diese Seite wird absichtlich leer
gelassen fr den Fall, dass im
A3-Format gedruckt wird.
This page has deliberately been
left blank in case of A3 format
printing.
16 ETA 6498-2 IH 6498-2 FDE 482467 08 25.01.2012
Modifications compares aux versions
prcdentes du document
nderungen gegenber
vorhergehenden Dokumentversionen
Modifications compared with previous
document versions
Version
Date
Datum
Date
Modification nderung Modification
Page
Seite
Page
08 25.01.2012
Corrections dans tableau des
caractristiques complmentaires
Korrekturen in Ergnzende technische
Daten
Corrections of the supplementary
technical characteristics
24
Correction symbole Korrektur Symbol Correction symbole 1
07 08.11.2011 Nouveau plan Neue Zeichnung New drawing 6
06 03.02.2011
Suppression chapitre "contrle
rception"
Kapitel "Eingangskontrolle"entfernt Abolition of the chapter "incoming
inspection"
4
Symbole Symbole Symbole 1
05 26.10.2009 Marquage CE CEMarkierung Marking CE 4
04 06.03.2009
Rpartition des calibres Aufteilung pro Kaliber Allocation per caliber 112
Nouveau layout Neues layout New layout 112
MARKETING-SALES
Bahnhofstrasse 9
2540 Grenchen
Switzerland
Phone +41 (0)32 655 71 11
Fax +41 (0)32 655 71 74
etamarketing@eta.ch
www.eta.ch
Sous rserve de toutes modifications. nderungen vorbehalten. All modifications reserved.
Ce document se trouve sur le
Customer Service Portal (CSP) :
www.eta.ch
Customer Service
Customer Service Portal
Documents techniques
Dieses Dokument finden Sie im
Customer Service Portal (CSP):
www.eta.ch
Customer Service
Customer Service Portal
Technische Dokumente
This document can be found on the
Customer Service Portal (CSP):
www.eta.ch
Customer Service
Customer Service Portal
Technical Documents