Sie sind auf Seite 1von 768

1

1. Lektion


Einleitung
(Bitte lesen Sie die Einleitung zur 1. Latein-Lektion, um sich ber Hintergrnde
und Ziele der beiden Kurse ein Bild zu verschaffen. Die html-Version hatte ich
vor 8 Jahren ins Netz "gestellt", d.h. 2000. Ich benutze die Gelegenheit bei der
Arbeit an dieser PDF-Version, um die alten Links zu prfen und um Fehler
auszumerzen, die mir auffallen sollten.)

Sind Sie sich bewut, da Sie bereits jetzt tiefsinnige Sprche auf Griechisch verfassen
knnen? Probieren Sie es aus! Nehmen Sie die erste Hlfte von Anthropo-logie (Lehre
vom Menschen), nehmen Sie dann mickrig- oder vielleicht doch besser mikro, etwa aus
Mikro-fon (Gert zur Hrbarmachung einer kleinen Stimme). Kosmos (Weltall) knnen
wir auch gebrauchen. Da auf Griechisch "ist" esti ist, ist doch zu vermuten. Jetzt
brauchen wir noch eine Tafel mit dem griechischen Alphabet -gibt es alles im Internet!-,
und wir haben gleich einen Spruch fr den Alltag parat (ich habe noch einige
Verzierungen angebracht, ber die wir noch reden werden. Wenn wir esti ganz
weglassen, klingt der Satz noch etwas mystischer! Finden Sie es gut, da ich auch eine
Zeile mit der Aussprache hinzugefgt habe?).



Antrpos mikros kosmos
(der) Mensch kleine Welt (ist)



Das Dchlein ^ soll andeuten, da der betreffende Vokal lang auszusprechen ist. Mit
Fettdruck kennzeichne ich den zu betonenden Vokal. (Dazu gehrt im griechischen Text
immer ein Akut, Gravis oder Zirkumflex.)
Vor uns hat bereits Demokrit (aus Abdera, ewa 450 v.Chr.) diesen Satz formuliert. Ob
er dasselbe meinte wie wir, kann man natrlich nur vermuten. Aber sprachlich gesehen
ist Demokritos doch gar nicht so weit von uns entfernt. Schwierig wird's nur, wenn es
sich um Dinge handelt, die wir noch nicht eingedeutscht haben. Dann bleibt uns nichts
anderes brig, als mit der Schulter zu zucken, und den Kram einfach zu lernen.
Wir wollen gemeinsam ein Buch von Xenophon (430-354 v.Chr.), seine Anabasis,
lesen (lernen). Dabei wird uns das Schulterzucken zur Gewohnheit werden. Wenn Sie
aber zu den Personen gehren, die im Internet herumschlrfen, so haben Sie bestimmt
viel Zeit. Nutzen Sie diese Zeit, und lernen Sie ein paar Vokabeln zusammen mit ein
wenig Grammatik. Es lohnt sich bestimmt fr Sie. Wenn Sie dann einmal pensioniert
sind, knnen Sie alle griechischen Klassiker lesen, die Sie im Internet finden!

2
Grammatik
Gut. Das kleine Alphabet haben Sie sich schon besorgt? (Das steht in jedem
Wrterbuch -oder noch hufiger: im Internet! Auch im Anhang 5 ist es zu finden.)
Dann sollten Sie auch die Grobuchstaben, die Majuskeln, einmal kennenlernen.
Heutzutage kommen sie praktisch nur noch in berschriften vor, aber Demokrit und
seine Freunde schrieben nur mit Majuskeln -und lieen keine Zwischenrume zwischen
den Wrtern!
Hier ist der Titel von Xenophons Anabasis in Majuskeln:




Xenofntos Kru Anabasis Logos prtos.
Xenophons (des) Kyros Hinaufzug Buch erstes.

Des Kyros Hinaufzug. Erstes Buch. (Geschrieben von Xenophon.)

Im folgenden Textausschnitt sollten Sie sich zunchst nicht so sehr ber die Hkchen
und Akzente aufregen. Xenophon hatte sie auch gar nicht geschrieben! Erst
Jahrhunderte spter fhrten alexandrinische Grammatiker diese Zeichen ein, um die
offizielle Aussprache des Griechischen zu sichern. Auch in den ltesten Handschriften
des Neuen Testaments -NT- fehlen sie.
Es gibt den Akut , den Gravis ` und den Zirkumflex ~. Sie geben an, auf welchem
Vokal wir ein Wort zu betonen haben. Ferner gibt es den als h zu lesenden spiritus asper
(rauher Hauch) -und den gar nicht zu lesenden spiritus lenis (sanfter Hauch).
Jeder einfache Vokal oder Diphthong (Doppelvokal), mit dem ein Wort beginnt, erhlt
entweder den spiritus lenis oder den spiritus asper (= h). Diese Zeichen stehen bei kleinen
Buchstaben (Minuskeln) ber diesen, bei Majuskeln oben links davor. Bei Diphthongen
steht der Spiritus immer ber dem zweiten Vokal.
In den folgenden Kapiteln werden immer wieder grammatische Termini, z.B. Genitiv,
Pronomen usw. vorkommen. Sollte Ihnen die Bedeutung nicht bekannt sein, so liefert
Das Internet manche Seite, die Ihnen weiterhilft, z.B www.Canoo.net .
Schauen Sie sich auch Little Greek an unter der Adresse http://www.ibiblio.org/koine/.
Dies ist ein liebevoll gemachter -im Augenblick noch nicht abgeschlossener-
Griechischkurs, recht elementar und mit Tonbeispielen! Allerdings wird nur das
neutestamentliche Griechisch, die Koin, behandelt (Unterrichtssprache natrlich
Englisch), das manchmal vom klassischen Griechisch abweicht. Es liegen ja auch fast
500 Jahre zwischen Xenophon und den Autoren des neuen Testamentes. Die Koin
spielte damals im Mittelmeerraum eine hnliche Rolle wie heute das Englisch im
Erdraum.
Natrlich werde auch ich Sie nicht im Stich lassen. Wir werden uns gemeinsam so
manches Kapitelchen aus der deutschen Grammatik ansehen. Gehen Sie z.B. einmal
zum Grammatik-Teil der 10. Lektion. Dort geht es um Haupt -und Nebenstze, direkte
und indirekte Rede usw.
Ich werde immer wieder Beispiele aus dem NT (Neues Testament) bringen, weil die
Koin (auch im Perseus-Lexikon nachsehen!, vgl. unten Anabasis-Text.) eine sehr viel
einfachere Syntax hat, weil gewisse wichtige Wrter sehr hufig wiederholt werden,
weil manche Textstelle bekannt ist, und weil das Internet eine groe Flle an Hilfen zur
Koin bereitstellt, vgl. http://www.bible-researcher.com/links03.html .
3

Sie knnen den kompletten Text des NT mit vollstndigem "Parsing" finden, vgl.
http://www.kimmitt.co.uk/gnt/gnt.html, d.h. von jedem Wort des NT wird seine gram-
matische Struktur angegeben. Von der Bedeutung, die das NT fr den Christen hat,
einmal ganz abgesehen!


bungen zur Grammatik
Heute werden wir noch keine bungen zur Grammatik machen, aber Sie knnten
sich doch einmal ansehen, wie die Seite http://www.kimmitt.co.uk/gnt/gnt.html
aufgebaut ist.

Wir schauen uns daraus den Anfang des Johannesevangeliums an -und lernen
gleichzeitig ein wenig Grammatik.




Beachten Sie, da [n] = er war und (ho logos) = das Wort je dreimal
vorkommen (Sie brauchen in "Kimmitt" die Wrter nur anzuklicken), kai () =
und kommt zweimal vor. Das wird wie ausgesprochen, sein Name ist Eta. Am
Ende steht: [kai theos n ho logos]. (Die bliche deutsche
Ausprache schreiben wir zwischen eckige Klammern.)

Diese fnf Wrter bedeuten: und Gott war das Wort. Die Analyse, das Parsing, gibt
zu jedem Wort die sog. Wrterbuchform an (Baseform), also bei En () er (sie,
es) war (= gebeugte Form) wird eimi () angefhrt. Zu En knnen wir die
Formel V_3IAIS schreiben. Das soll heien: Verb_3.Person, Imperfekt, Aktiv,
Indikativ, Singular; (vgl. Anhang 3). Diese Begriffe werden bald erklrt werden.
Interessant ist das Substantiv [arch], das Herrschaft, Amt oder auch Anfang
bedeutet. Wir werden es bald bei Xenophon wiedersehen. Das Chi, , sprechen wir
immer wie das deutsche ch aus, etwa wie in Grieche oder Licht.
4
Bei sprechen wir [e
i
], d.h. das Epsilon wird betont und das Iota klingt leicht nach,
etwa wie englisch in say. Auf keinen Fall sagen wir Ei [ai]. Ganz selten kommt
[i] vor, z.B. in [hios] Sohn. Der Doppellaut (Diphthong) wird im
Deutschen meist [eu] gesprochen, aber [e
u
] ist auch mglich. brigens kommt
Diphthong von zweifach und [ho fthon
g
gos] der Laut. Das erste
Gamma sprechen wir wie das ng in singen. Die Hochstellung des g macht dies
besonders deutlich. Diese nasale ng-Aussprache (singen) hat Gamma wenn es vor
einem der Kehllaute steht, also vor , , , . Vergleiche auch [an
g
gelos]
Bote (lat. ngelus Engel = Bote Gottes). Das Evangelium ist
[euan
g
gelion] gute Botschaft.

Ich mchte hier nur noch ho logos = betrachten.
Es heit u.a. das Wort. Nun heit o oo o aber nicht das, sondern der. Das Geschlecht der
Substantive stimmt nicht in allen Sprachen berein (ein Wesen mnnlichen oder
weiblichen Geschlechts ist natrlich in allen Sprachen mnnlich oder weiblich!). o oo o
ist der maskuline Artikel zu , einem Wort der sogenannten o-Deklination.
Da nicht nur einfach Wort bedeutet, wurde in vielen religisen und
philosophischen Disputen errtert. Von diesen Aktivitten werden wir aber die
Finger lassen und das Wort einfach mal durchdeklinieren (der Font in den Tabellen
ist SPIionic, der bisher benutzte Font war Palatino Linotype, ein Unicode-Font.
Die Erklrungen stehen weiter unten. Sie sollten aber beide Fonts miteinander
vergleichen.

Maskulina der o-Deklination: oioyo, oioyo, oioyo, oioyo,das Wort
Singular Plural
Nominativ o ioyo, das Wort oi ioyoi die Wrter
Genitiv ou ioyou des Wortes ov ioyov der Wrter
Dativ o ioyo dem Worte oi, ioyoi, den Wrtern
Akkusativ ov ioyov das Wort ou, ioyou, die Wrter
Vokativ o ioyt o Wort! o ioyoi o Wrter!

( [logos] bedeutet brigens auch Rede, Vernunft usw. Denken Sie an die
vielen Zusammensetzungen mit -logie: Theo-logie ( [theos] Gott), Minera-
logie. Es soll jedesmal heien Lehre von ...)

Nach diesem Beispiel (= Paradigma bei lateinischer und deutscher Betonung) gehen die
Maskulina der o-Deklination, z.B. auch [anthrpos] Mensch

Singular Plural
Nominativ o der ovpoo, Mensch oi die ovpooi
Menschen
Genitiv ou des ovpoou ov der ovpoov
Dativ o dem ovpoo oi, den ovpooi,
Akkusativ ov den ovpoov ou, die ovpoou,
Vokativ o ovpot o ovpooi
5
[filos] der Freund, [ponos] ein Leid usw. werden ebenso dekliniert.
Merken Sie sich gleich hier: [file] ich liebe, ich mag.

Ihnen ist sicherlich aufgefallen, da das Sigma im Innern eines Wortes als und am
Ende eines Wortes als geschrieben wird. Auch im Deutschen wurde noch vor etwas
mehr als 50 Jahren das End-s anders geschrieben als das Binnen-s!
Da das Griechische keinen unbestimmten Artikel kennt, bedeutet , also ohne den
bestimmten Artikel o oo o, ein Freund. Die Lateiner hatten gar keinen Artikel!
Das Griechische kennt keinen unbestimmten Artikel.
Sie knnen sich jetzt schon merken, da das Griechische drei Deklinationsklassen
kennt: die o-Deklination, die a-Deklination und die 3. Deklination. (Die a-Deklination
wird oft als 1. Dekl. bezeichnet, die o-Dekl. heit dann 2. Dekl.)

Die griechischen Buchstaben in erzeugen Sie mit dem Font SPIonic, vgl.
README zu SPIonic, mit folgenden Tasten: o ( 7 f i / l o j

(Mit der 7 erzeugen Sie einen nichtvernderbaren Abstand -space-. Wenn Sie einmal
einen Strich ber einen Vokal setzen wollen, um seine Lnge zu bezeichnen, so
schreiben Sie nach dem Vokal die Ziffer 8, auch < und > kann man benutzen. Beachten
Sie auch, da SPIonic Ihnen erlaubt, die Akzente der Buchstabenbreite anzupassen. Z.B.
ist o oo o ein breiter Buchstabe, i ii i ein schmaler. Wenn Sie das Zeichen mit der Ziffer 1 ber
Alpha setzen, entsteht o o o o-also nichts Schnes. Verwenden Sie aber das Ausrufezeichen
!, so erhalten Sie o o o o, was etwas hbscher aussieht.Entsprechend liefert i ! in SPIonic i, i, i, i,
aber i 1 erzeugt i i i i.

Im November 2008 konnten Sie sich den Font bei der folgenden Seite holen:
http://www.sflt.ucl.ac.be/files/polices_grecques/SPIonic/. Sie mssen ihn in WIN-
DOWS / FONTS einfgen. Die angegebene Seite hlt eine mehrseitige Beschreibung,
README, des Fonts bereit.

Um einen Unicode-Font zu installieren, vgl. Anhang, brauchen Sie sicher Hilfe.
Im Net finden Sie aber viele Seiten, z.B. http://scholarsfonts.net/keybrds.html, die Ihnen
alles erklren, z.B. auch http://guindo.pntic.mec.es/~jmag0042/alphaeng.html, das ein
sehr ausfhrliches Manual zum Download bereithlt.


Htten Sie nicht bergroe Lust, nach dem Muster von das Wort einmal
der Freund abzuwandeln, zu deklinieren? Ich erinnere mich jetzt noch, welche
Freude mir vor vielen Jahren gerade diese erste Griechischaufgabe gemacht hatte.

Ich werde Ihnen die Formen in unserer deutschen Aussprachebezeichnung vorschreiben
-und Sie versuchen dann, alles in griechischen Buchstaben zu schreiben, einverstanden?
(Denken Sie bitte daran, da das o in ho so offen gesprochen wird wie in Hoffnung.
Mit dem Zeichen ^ bezeichne ich die lange Aussprache, z.B. wie in Ofen sprechen.
Der Vokativ ist die Rufform: o Freund!, wobei wir das o auch weglassen knnen. Den
Nominativ gebe ich Ihnen als Muster.



6
Einzahl
(Singular)
Mehrzahl
(Plural)
Nom. ho filos der Freund oiio, hoi filoi die Freunde oiiioi
Gen. t fil des Freundes tn filn der Freunde
Dat. t fil dem Freund tois filois den Freunden
Akk. ton filon den Freund ts fils die Freunde
Vok. file (o) Freund filoi (o) Freunde

bernehmen Sie die Akzente einfach aus der Tabelle von oioyo,.
Die Lsung steht im Anhang.
(Ein kleines Problem sind ound o . Sie knnen sie mit SPIonic aber so erzeugen:
w } und t w ~ | )
Am besten ist es wohl, alle Buchstaben einmal auszuprobieren -habe ich auch so
gemacht! Wenn ich die Zeichen nicht richtig lesen konnte, habe ich die Schrift einfach
vergrert.
Wenn Sie einen Unicode-Font benutzen, z.B. Palatino Linotype, kommt mit Windows
XP, oder ALPHABETUM (30 Euros) usw., dann knnen Sie alle Zeichen, auch die
kompliziertesten, mit "Einfgen/Symbol" holen. Z.B. habe ich einfach mit der
Tastenkombination (key) Alt + o eingesetzt. (Bei Google mit "Einfgen Symbol" nach
genauen Erklrunegn suchen!)
brigens: Wenn Sie von Hand schreiben, was ja auch geht, sind Sie aller Probleme
ledig!
Im Anhang 2 finden Sie die Auflsung des folgenden tiefsinnigen Rtsels (das uns vor
ber 50 Jahren unser damals ber siebzigjhriger Griechisch-Lehrer aufgab!):

? , .

Lektre
Anabasis-Text
Der Anfang der Anabasis sieht so aus:

[1.1.1]
,
, .

,
() .



Den Text finden Sie auch bei Perseus, http://www.perseus.tufts.edu/ oder etwas
genauer: http://www.perseus.tufts.edu/cache/perscoll_Greco-Roman.html .
7
Gleich am Anfang steht bei Perseus (wenn Sie auf griechische Anzeige umgestellt
haben):

++
,

+
,
++
:
++

++

+++

++

++

++
,
+

++

++
.


Bitte beachten Sie die Informationen, die die Perseus-Links liefern. Sie brauchen
nur ein unterstrichenes Wort anzuklicken, und schon tut sich Ihnen ein Fenster mit
grammatischen und sachlichen Erklrungen auf. Probieren Sie es aus! brigens
knnen Sie zwischen griechischer und lateinischer Anzeige umschalten. Perseus
sagt Ihnen, wie es gemacht werden mu. Auch eine englische bersetzung knnen
Sie einsehen!

(Wenn Sie anklicken, erhalten Sie: pres ind mid/pass 3rd pl pres_redupl.
Weiter unten komme ich auf diese Information zurck.)


Informationen ber Xenophon aus Athen finden Sie z.B. im Lexikon des Perseus
Projektes oder in irgendeinem der besseren Lexika, z.B. http://www.encyclopedia.com
oder "Wikipedia" usw.


bersetzung
Heute werden wir nur die erste Zeile besprechen, vgl. die wrtliche bersetzung in den
Worterklrungen. Die folgende bersetzung ist dem normalen Gebrauch der
deutschen Sprache angepat (freie bersetzung).

Dareios und Parysatis hatten zwei Shne, einen lteren, Artaxerxes, und einen
jngeren, Kyros.

Dareios, lat. Darius, ist der Name mehrerer persischer Herrscher aus dem Geschlecht
der Achmeniden. Der erste Darius (522-486 v.Chr.), Darius der Groe, war der
eigentliche Begrnder und Festiger des persischen Reiches, er war der Initiator der
Perserkriege und der Vater Xerxes' I.

Unser Darius ist Darius II, 423-404 v.Chr., Sohn Artaxerxes' I. und Vater Artaxerxes' II.
Unter seiner Herrschaft ging gypten vorbergehend fr Persien verloren. Halten wir
auch noch fest, aber wir werden es auch erahnen, da seine Gemahlin Parysatis keinen
geringen Einflu auf ihn hatte. Die anderen Akteure werden uns im Laufe der folgenden
Kapitel noch vertraut werden. Vielleicht wollen Sie noch wissen, welcher Darius denn
von Alexander 333 bei Issos geschlagen wurde. Das war Darius III., der Urenkel von
Darius II. -und letzter Knig der Achmeniden.

8
Erklrungen
Nehmen wir uns zunchst nur die Startzeile vor:
a.
,
Dareiu kai Parsatidos gignontai paides do presbteros men
des Dareios und der Parysatis werden
geboren
Kinder zwei ein lterer zwar

b.
, .
Artaxerxs neteros de Kros
Artaxerxes ein jngerer aber Kyros

Wie gesagt, sprechen Sie das in etwa so aus wie das ay im englischen say.
Die fettgedruckten Buchstaben werden betont. Das O-mega ist ein gedehntes O, wie
in Monat. Auerdem gibt es ein kleines, stets kurz und offen zu sprechendes O, das O-
mikron, wie in Ort. Das Adjektiv bedeutet, wie wir schon lange wissen, klein.

Das Ypsilon spricht man in Deutschland wie ein aus. Die Kombination (Diphthong)
ou ou ou ou wird wie das lange deutsche U in stur ausgesprochen. Das q qq q (Eta) sprechen wir wie
ein aus. (Mit grn kennzeichne ich halbwichtiges, mit violett wichtiges Material.)

Der Vergleich mit der Tabelle der o-Deklination der Maskulina zeigt, da
(und auch , 3. Deklination) ein Genitiv sein mu. ist ein Bindewort
(eine Konjunktion) und bedeutet gewhnlich und. Es kann aber auch heien auch,
sogar. (brigens werden nichtgriechische Namen -im NT- meist nicht dekliniert.
Vergleichen Sie dazu das erste Kapitel des Matthusevangeliums, wo nur die Artikel der
Namen dekliniert werden.)
Wenn Sie im Perseus-Text anklicken, erfahren Sie, da es von
(to come into being geboren werden) abgeleitet wird und grammatisch pres ind
mid/pass 3rd pl ist. Klar, da das noch nicht klar ist, aber bald wird es hell werden!
pres ind mid/pass 3rd pl soll nur heien: 3. Person Plural Indikativ Prsens Medium/
Passiv. Leider werden wir erst am 5.Tag auf zurckkommen, schade. (Sie
werden im Laufe der Zeit wenn Sie Zeit dazu haben- viele der Perseus-Geheimnisse
erforschen. Die Seite ist eine fast grenzenlose Hilfe fr alle, die an alten Sprachen
interessiert sind.)
[pais] ist a child, sagt Perseus, und sind Kinder (masc/fem nom pl =
Nominativ Plural, Maskulinum oder Femininum). Bei und
sollten Sie sich merken, da die Endung einen Komparativ anzeigt (und nicht
etwa einen Hinweis auf Liebe ist). (Sie erinnern sich: Positiv, Komparativ und
Superlativ. Z.B. weise, weis-er, am weisesten. Eine Form wie beraus weise heit
Elativ. Im Augenblick brauchen Sie sich aber noch nicht mit der Steigerung der
Adjektive zu beschftigen. Erst in der 7. Lektion unterhalten wir uns darber.)

Nun mssen wir doch noch kurz auf die Akzente zurckkommen.
9
Der Nominativ von Dareios (lat.: Darius) lautet , der Genitiv aber, wie wir im
Text sahen, lautet . Warum ist aus dem Zirkumflex ~ ein Akut geworden?
Grund: Der Zirkumflex steht nur auf einer der beiden letzten Silben eines Wortes. Ist
die letzte Silbe lang, z.B. [], so kann auf der betonten vorletzten Silbe nur ein Akut
stehen. (Beim Diphthong wird er auf den zweiten Vokal gesetzt, also hier auf .)
Auf der drittletzten Silbe kann nur der Akut stehen, aber nur dann, wenn die letzte
Silbe kurz ist. Ist der Vokal der letzten Silbe lang, so springt der Akzent von der
drittletzten auf die vorletzte Silbe. (Sie brauchen sich diese Regel jetzt noch nicht zu
merken, wir werden sie noch oft wiederholen.)
Dieser letztere Fall tritt z.B. beim Genitiv (und Dativ singularis) von ein.
Der Genitiv heit . Beim Dativ Singular haben wir: ,
weil auch hier die letzte Silbe lang ist.

Man knnte meinen, da der Akzent im Plural berall auf die vorletzte Silbe springen
msste. Das aber ist nur fr den Genitiv, Dativ und Akkusativ richtig.
Der Diphthong (auch -), der bei der Aussprache gewi mehr Zeit in Anspruch
nimmt als ein einfacher Vokal, gilt aber fr die Akzentsetzung jedoch als kurz!

Bevor wir diese erste Lektion beenden, will ich noch eine Kleinigkeit klren.
Der Gravis ist gar kein neuer Akzent! Es ist einfach so:

Der Akut auf der letzten Silbe eines Wortes wird zum Gravis `, wenn im Satz noch ein
Wort folgt. Der Akut wird nicht zum Gravis, wenn er vor einem Satzzeichen steht.

bungen zur Lektre
... gibt es heute -Gott sei Dank!- noch keine. Natrlich auch keine Lsungen!
Dennoch ist es keineswegs falsch, den griechischen Text einmal (sogar mehrmals??)
abzuschreiben. Was zunchst ein wenig Mhe macht, wird bald zur Sucht werden, wenn
es sich -wie hier- als ntzlich erweist.

Anhang
An dieser Stelle finden Sie knftig interessante Texte -und oft auch wichtige
Informationen.
Es sollte daher eigentlich von sehr wichtigen Zusatzbemerkungen reden, aber das
wrde einfach zu gewaltig klingen. Lesen Sie die Anhnge einfach aufmerksam durch,
und Sie werden selbst merken, ob was Gutes fr Sie darin enthalten ist (heute ist es so!).
Ein paar Kurzinformationen fr auf den Weg:

1. Das Griechische kennt 4 Hauptsatzzeichen (Interpunktionszeichen): Punkt,
Komma, Hochpunkt, Semikolon.
Punkt und Komma werden genauso gesetzt wie im Deutschen. Ein Hochpunkt
kann entweder einen Doppelpunkt oder ein Semikolon bedeuten. Unser
Fragezeichen kommt im Griechischen nicht vor. Der Grieche verwendet das
Semikolon (;) als Zeichen der Frage.
10
2. Alle griechischen Wrter enden entweder auf einem Vokal oder auf einem der
drei Konsonanten , , (Z.B. kann kein Wort auf ein ausgehen, obgleich es
das manchmal mchte. Ein aus irgendeinem Grunde am Wortende
auftauchendes Tau wird einfach unterdrckt.)
3. Die Vokale und o oo o sind immer kurz. und sind stets lang.
4. Diphthonge sind: , , , , , , , [ai, e
i
, oi, au, eu, eu selten, ].
Sie sind immer lang. Am Wortende gelten fr den Akzent , i.a. als kurz,
wird wie langes u ( oder ) ausgesprochen.
1.
Einzahl
(Singular)
Mehrzahl
(Plural)
Nom. ho filos der Freund

hoi filoi die Freunde

Gen. t fil des Freundes

tn filn der Freunde

Dat. t fil dem Freund

tois filois den Freunden

Akk. ton filon den Freund

ts fils die Freunde

Vok. file (o) Freund

filoi (o) Freunde

o klingt wie Heu, und fr und habe ich zur Abwechslung den
Font "Tahoma" benutzt.
2.
Rtsel-Auflsung:
? , .
M(h)n bte Heu? bte m(h)n nie Heu, bte m(h)n Gras.
3.
ei LaserGreek knnen Sie ein griechisches NT kaufen (ca.50$), das ebenfalls hinter
jedem Wort die grammatische Struktur zeigt:
Jhn
1:1
(pd) (n-df-s) (viia--zs) (dnms) (n-nm-s) (cc)
(dnms) (n-nm-s) (viia--zs) (pa) (dams) (n-am-s)
(cc) (n-nm-s) (viia--zs) (dnms) (n-nm-s)
1:2

Hinter steht die Formel: viiazs. Wenn Sie die Software kaufen, erhalten Sie auch
eine Code-Tabelle. Diese sagt Ihnen, dass die Formel als: "Verb/Indicativ/Imperfekt/
Aktiv 3. Person/Singular" zu lesen ist.

11
4. Unicode

SPIonic ist kein Unicode-Font. Heutzutage gibt es aber viele Grnde, nur Unicode zu
benutzen, vgl. die unten folgenden Seiten. Es gibt Programme, z.B. Antioch, mit denen
man SPIonic in Unicode umwandeln kann, es sind sogenannte Converter.

Um spezielle Unicode -Zeichen in den griechischen Text einzufhren, knnen Sie direkt
auf dem Ziffernblock (liegt ganz rechts) den Zeichencode eintippen (Sie finden den
Hexcode aller Zeichen mit Einfgen/Symbol). Z.B. hat den Hexadezimalcode 1F15.
Diese Zahl wandeln wir in eine Dezimalzahl um (im Internet gibt es einige Programme,
die das fr Sie erledigen, z.B.http://www.langeneggers.ch/Nuetzliches/Hex_Dez.htm ).
Wir finden 7957. Drcken Sie die ALT-Taste, und tippen Sie diese Zahl ein (Mit NUM/
LOCK vorher den Ziffernblock einschalten). Noch ein Beispiel: hat den Hex-Code
1F6F. Unser Umrechner findet die Dezimalzahl 8047, und mit Alt+8047 erhalten wir
.
Hier sind noch einige ntzliche Seiten:

http://scholarsfonts.net/
http://www.gottwein.de/Grie/Gr.Schrift.php
http://www.gottwein.de/unicode/examples/unicode_tables_1.html


5. Das griechische Alphabet

Gro Klein Lautwert Namen
(griechisch)
Namen
(deutsch)





































,


a
b
g
d
e
z
/
th
i
k
l
m
n
x
o
p
r
s
t
y




















alpha
beta
gamma
delta
e psilon
zeta
eta
theta
iota
kappa
lambda
my
ny
xi
o mikron
pi
rho
sigma
tau
y psilon
12











ph
ch
ps





phi
chi
psi
o mega


Im Englischen werden die Namen im Wesentlichen wie im Deutschen geschrieben und
gesprochen, auer mu, nu, upsilon (wird aber psilon gesprochen); ch wird wie in Bach
gesprochen oder als kh (wie in Khaki).

1
2. Lektion


Einleitung
Bevor wir im Xenophon-Text fortfahren, werden wir einige Blicke auf die o-
Deklination werfen. Es folgen einige Erluterungen zum Substantiv . . . . Ich
werde Ihnen auch einige Beispiele aus dem Neuen Testament, NT, geben.
Die Deklination eines Neutrums der o-Deklination schliet sich an. Hier schon
empfehle ich Ihnen -wenigstens warm-, sich eine griechisch-deutsche Ausgabe des
Neuen Testaments zu kaufen. Sehr zu empfehlen ist die Interlinearbersetzung von
Ernst Dietzfelbinger, die im Hnssler-Verlag erschienen ist. Wo ich schon dabei bin, ein
Buch zu empfehlen, verweise ich noch auf Langenscheidts Kurzgrammatik
Altgriechisch, ISBN 978-3468350306 (6,95 Euros), von Leo Stock. Dort wird z.B. auch
die Lehre vom Akzent klar dargelegt, Seite 7. Ich werde mich knftig oft mit KurzGr
auf dieses Werk beziehen.
In der Grammatik machen Sie ferner noch Bekannschaft mit dem Adjektiv und mit dem
Hilfszeitwort sein.

Grammatik

Probieren wir gleich einmal die erwhnte Kurzgrammatik aus.
In KurzGr S.13 wird zwischen Stamm/Endung und Wortstock/Ausgang unter-
schieden. Z.B. hat o ioyo, o ioyo, o ioyo, o ioyo, den Stamm ioyo ioyo ioyo ioyo und die Endung , ,, ,. Der Wortstock
lautet ioy ioy ioy ioy und der Ausgang ist o, o, o, o,.
Bei den Nomina der o-Deklination endet der Stamm auf den o-Laut, der sich oft tarnt,
indem er mit einem anderen Vokal zu einem Diphthong verschmilzt. So z.B. in ioyou ioyou ioyou ioyou
und ioyoi ioyoi ioyoi ioyoi. Im Dativ Singular ioyo ioyo ioyo ioyo hatte sich der Stammauslaut gedehnt und mit der
Endung i ii i (Iota) verbunden. Da die Endung spter nicht mehr gesprochen wurde, schrieb
man sie unter das Omega. Dieses Relikt wird in den Grammatiken als iota subscriptum
gefhrt. Fr die Erlernung der Deklinationen ist es vorteilhaft, Wortstock und Ausgang
zu betrachten. Der Stamm ist mehr eine linguistische Spezialitt.
Wortstock und Ausgang erkennt man am Genitiv Singular: ioy ioy ioy ioy ou ou ou ou


Im Anschlu an das bisher Gelesene mchte ich noch einige grammatische
Bemerkungen zum Xenophon-Text anfgen:
qAvoooi, qAvoooi, qAvoooi, qAvoooi, der Hinaufzug enthlt das Verbum oivo oivo oivo oivo ich schreite, ich gehe
(auch die Griechen benutzten zum Gehen und Schreiten die Beine. Aber kein
Scherz ist, da oivo oivo oivo oivo und Basis etwas miteinander zu tun haben). Dieses
Verbum wird mit einigen Vorsilben verbunden, um neue Verben zu bilden:

o oo ovooivo vooivo vooivo vooivo ich gehe hinauf, |oooivo |oooivo |oooivo |oooivo ich gehe hinab, oooivo oooivo oooivo oooivo ich gehe
weg. So finden wir in Mt 20,17: ...
2
und hinaufgehend (Partizip) der Jesus nach (ti, ti, ti, ti,) Jerusalem...

In Mt 20,18 heit es: iou iou iou iou (siehe) ovooivotvti, Itpoooiuo, |oi ovooivotvti, Itpoooiuo, |oi ovooivotvti, Itpoooiuo, |oi ovooivotvti, Itpoooiuo, |oi ouio, ouio, ouio, ouio,
(hios = Sohn) ouovpoou ouovpoou ouovpoou ouovpoou ...siehe wir gehen hinauf nach Jerusalem, und
der Sohn des Menschen ...
In Mt 21,28 treffen wir ebenfalls das Zahlwort uo uo uo uo (zwei) an, zusammen mit
einem weiteren Wort, das Kind, Sohn bedeutet: o o o o t|vov t|vov t|vov t|vov. Es ist ein neutrales
Substantiv mit dem Artikel o o o o das:
1i t 1i t 1i t 1i t uiv o|ti uiv o|ti uiv o|ti uiv o|ti ; was aber euch erscheint? D.h. was haltet ihr davon?
ovpoo,ti_tv ovpoo,ti_tv ovpoo,ti_tv ovpoo,ti_tv [e
i
chen] hatte t|vouo t|vouo t|vouo t|vouo. Ein Mann hatte Shne zwei.

Nominativ und Akkusativ Plural aller Neutra endigen auf o oo o und haben den Artikel
o o o o . Also o o o o t|vo t|vo t|vo t|vo die Kinder.

Das Deklinationsschema der Neutra finden Sie nicht nur hier, sondern auch in
KurzGr 3.2

Neutra der o-Deklination
Singular Plural
Nominativ o t|vov (das Kind) o t|vo (die Kinder)
Genitiv ou t|vou (des Kindes) ov t|vov (der Kinder)
Dativ o t|vo (dem Kinde) oi, t|voi, (den Kindern)
Akkusativ o t|vov (das Kind) o t|vo (die Kinder)
Vokativ o t|vov (o Kind!) o t|vo (o Kinder!)

Beachten Sie, da nur Genitiv und Dativ eigene Ausgnge haben. Nach diesem Schema
werden die Neutra der o-Deklination gebeugt. Dazu gehrt z.B. auch das Wort o o o o
opov, ou opou opov, ou opou opov, ou opou opov, ou opou (das Geschenk), auf das sich jede Dora berufen kann. (Im Genitiv
und Dativ, Sing. und Pl., verwandelt sich der Zirkumflex in einen Akut. Spter!) Der
Theodor ist natrlich ein Geschenk Gottes, selbstverstndlich auch die Dorothea. Bei
dieser hat aber die Gttin, q to, q, to, q to, q, to, q to, q, to, q to, q, to,, die Hand im Spiel, die brigens zur a-
Deklination gehrt (q q q q ist der Artikel des Nom. Sing. der Feminina). Aber auch die o-
Deklination kennt weibliche Nomina, z.B. q vooo, q vooo, q vooo, q vooo,, die Krankheit, q oo, q oo, q oo, q oo, (h hodos)
der Weg und auch das "wichtige" Wort q qyo, q qyou q qyo, q qyou q qyo, q qyou q qyo, q qyou die Speiseeiche, der
Speiseeiche (wissen Sie was das ist?). Hier sage ich Ihnen etwas Vorlufiges zu den
Adjektiven:

Adjektive
Der Josef ist schn heit auf Griechisch o Iooq |oio, toiv
Die Maria ist schn heit auf Griechisch q Mopio |oiq toiv
Das Kind ist schn heit auf Griechisch o t|vov |oiov toiv

Was lehrt uns der Vergleich dieser Stzchen? Da schn nicht einfach |oio, |oio, |oio, |oio, heit,
sondern |oiq |oiq |oiq |oiq bei Maria und |oiov |oiov |oiov |oiov beim Kind. Wie arm ist doch da das Deutsche, es
kennt in allen drei Fllen nur schn.
3
Beachten Sie ferner die Stellung des Hilfszeitwortes toiv toiv toiv toiv er (sie, es) ist. (Ich erklre
Ihnen gleich, warum vorhin toiv toiv toiv toiv ohne Akut stand.) Wenn das Adjektiv nach seinem
Substantiv steht, so wie oben, reden wir von der prdikativen Stellung. Das Gegenstck
ist die attributive Stellung, z.B. q|oiqMopio q|oiqMopio q|oiqMopio q|oiqMopio die schne Maria.

Wenn wir vom guten Joseph sprechen, sagen wir o|oio,Iooq o|oio,Iooq o|oio,Iooq o|oio,Iooq der gute Joseph.
Einen schnen Krper und eine gute Seele zu haben, war schon fr manchen Menschen
ein erstrebenswertes Ziel, man wollte |oio,|oioyoo, |oio,|oioyoo, |oio,|oioyoo, |oio,|oioyoo, schn und gut (im Sinne
von tchtig) sein. Die Tugend der |oio|oyoi |oio|oyoi |oio|oyoi |oio|oyoio oo o bedeutete den Griechen halt was.
Mir fllt ein, da ich Ihnen sagen mu, dass es nicht etwa qi|pqMopio qi|pqMopio qi|pqMopio qi|pqMopio die kleine
Maria heit, sondern qi|poMopio. qi|poMopio. qi|poMopio. qi|poMopio. Man darf nach p pp p kein q qq q schreiben, sondern o oo o.
Warum? Wei ich nicht. Ich wei aber, da man auch nach t tt t und i ii i ein o oo o schreiben mu.
Ich habe mir vorgenommen, in der 6. und 37. Lektion nochmals darber zu sprechen.
brigens kennen Sie dieses Adjektiv und sein Gegenstck o|po, o|po, o|po, o|po, gro, lang natrlich
aus vielen "deutschen" Wrtern: Mikro (Makro)-Kosmos, Mikrobiologie, Makro-
molekl. Man sagt aber i.A. nicht Mikrorock, sondern Minirock!

Das Hilfszeitwort tivoi tivoi tivoi tivoi sein

Weil wir es andauernd mit Stzen der Art: Wer bist du? Was ist sie von Beruf? Ich bin
der Petrus, und das sind meine Freunde zu tun haben, sollten wir doch wenigstens ein
kleines Tabellchen mit den wichtigsten Formen von sein zusammenstellen. (Neben die
Gegenwart, Prsens, stelle ich gleich die Vergangenheit, Imperfekt, denn die braucht
man ebenso hufig!)

Indikativ Prsens und Imperfekt von tivo tivo tivo tivoi ii i [e
i
nai] sein

Prsens Imperfekt
tii ich bin qv ich war
ti du bist qoo du warst
toi(v) er (sie,es) ist qv er (sie,es) war
totv wir sind qtv wir waren
tot ihr seid qt ihr wart
tioi (v) sie sind qoov sie waren

Wenn Sie sich die Tabelle aufmerksam anschauen, werden Sie manchen Hinweis auf
einen gemeinsamen Ursprung von Griechisch und Deutsch entdecken knnen!
Der ganze Indikativ Prsens von tii tii tii tii ich bin (auer der 2. Pers. Sing. du bist) ber-
gibt, wenn immer mglich, den Akut an das vorhergehende Wort, er lehnt sich an. Man
sagt, er sei enklitisch, -vgl. Sie in der nchsten Lektion den Anhang.
Haben Sie auch das qv aus der 1. Lektion wiedererkannt?


( ty|iivo ty|iivo ty|iivo ty|iivo ich lehne mich an. y yy y vor | || | wird wie n oder ng gesprochen, z.B.: en
g
klin.)


4
bungen zur Grammatik
Benutzen Sie die folgenden Hilfen, und versuchen Sie, die griechischen Zeilen zu
bersetzen.
tyo tyo tyo tyo ich, i,,i i,,i i,,i i,,i wer, was (diese beiden Wrtchen, Fragepronomen, haben immer den
Akut!), oyytio, oyytio, oyytio, oyytio, der Bote, "Engel", |o|o, |o|o, |o|o, |o|o, schlecht, ou ou ou ou nicht (vor Vokalen ou| ou| ou| ou| und vor
Hauchlauten ou_. ou_. ou_. ou_. Am Satzende wird die Negation betont: ou. ou. ou. ou.) t| t| t| t| aus (vor Vokalen t t t t)
tritt immer mit dem Genitiv auf. Es gehrt zu einer Gruppe von zehn Wrtern, die
keinen Akzent tragen, sie heien Atona (Tonlose). In der Einzahl Atonon. Es ist ein
Verhltniswort (Prposition), genauso wie ti, ti, ti, ti, oder t, t, t, t, in, nach oder tv tv tv tv in, auf. t| t| t| t| steht
auf die Frage woher?, tv tv tv tv (mit dem Dativ) auf die Frage wo? -und ti, ti, ti, ti, (mit dem
Akkusativ) auf die Frage wohin?
po_u, po_u, po_u, po_u, kurz, qt_vq qt_vq qt_vq qt_vq die Kunst (Technik!).

oioyo,|oio,toiv oioyo,|oio,toiv oioyo,|oio,toiv oioyo,|oio,toiv
ooyoo,ioyo, ooyoo,ioyo, ooyoo,ioyo, ooyoo,ioyo,
i,ti; i,ti; i,ti; i,ti;
tyotiio2iov tyotiio2iov tyotiio2iov tyotiio2iov
i,qvoEpq,; i,qvoEpq,; i,qvoEpq,; i,qvoEpq,;
Epq,oyytio,ovtov Epq,oyytio,ovtov Epq,oyytio,ovtov Epq,oyytio,ovtov (der Gtter) qv qv qv qv
i,t|ovuotoiqotv; i,t|ovuotoiqotv; i,t|ovuotoiqotv; i,t|ovuotoiqotv;
wieviele Fehler stecken in ttiLoptio,t,qvoi ttiLoptio,t,qvoi ttiLoptio,t,qvoi ttiLoptio,t,qvoi als Darius krank war?
Glauben Sie, da Sie folgenden Ausspruch des berhmten Hippokrates
bersetzen knnen? otvio, otvio, otvio, otvio, (toi toi toi toi) po_u,, qtt_vqo|po po_u,, qtt_vqo|po po_u,, qtt_vqo|po po_u,, qtt_vqo|po
Lsungen:
das Wort ist schn
das gute Wort
wer bist du?
ich bin Simon
wer war der Hermes?
Hermes war der Bote der Gtter
Wer von den beiden hat (es) getan?
7 Fehler: ttiLoptio,qotvti ttiLoptio,qotvti ttiLoptio,qotvti ttiLoptio,qotvti (im Innern eines Wortes wird nicht , ,, , sondern
o oo o geschrieben!)
Das Leben ist kurz, die Kunst aber lang. (tv tv tv tv wurde nicht bersetzt; vgl. unten
die Bemerkungen zur bersetzung.)


5
Lektre
Zurck zu Xenophon:

Teil 1 [1.1.1]

,
.

tti tti tti tti t t t t qotvti qotvti qotvti qotvti Loptio, Loptio, Loptio, Loptio, |oi |oi |oi |oi uotut uotut uotut uotut tituqv tituqv tituqv tituqv
epei de sthenei Dare
i
os kai hp-pteue teleutn
als aber er war krank Darius und er argwhnte ein Ende

ou ou ou ou iou, iou, iou, iou, touito touito touito touito o o o o oit oit oit oit optivoi. optivoi. optivoi. optivoi.
t bi ebleto t paide par-e
i
nai
des Lebens er wnschte die beiden Shne anwesend sein

Jetzt geht's -etwas schwieriger- weiter:
Teil 2 [1.1.2]

.
, .
,
.

o o o o tv tv tv tv ouv ouv ouv ouv ptoutpo, ptoutpo, ptoutpo, ptoutpo, opov opov opov opov tuy_ovt. tuy_ovt. tuy_ovt. tuy_ovt. Kupov Kupov Kupov Kupov t t t t
ho men n presbteros parn etn
g
chane Kron de
Der zwar nun ltere anwesend er war zufllig Den Kyros aber

tottoi tottoi tottoi tottoi oo oo oo oo q, q, q, q, op_q,, op_q,, op_q,, op_q,, q, q, q, q, ouov ouov ouov ouov toiqot toiqot toiqot toiqot
meta-pempetai apo ts archs hs auton epoise
er lt kommen von der Herrschaft, deren ihn er hat gemacht

oopoqv. oopoqv. oopoqv. oopoqv. |oi |oi |oi |oi opoqyov opoqyov opoqyov opoqyov t t t t ouov ouov ouov ouov ottit ottit ottit ottit ovov, ovov, ovov, ovov,
satrapn kai stratgon de auton ap-ede
i
xe pantn
(zum)
Statthalter.
Und Oberfeldherr aber ihn er hatte
ernannt
aller,

oooi oooi oooi oooi ti, ti, ti, ti, Koooiou Koooiou Koooiou Koooiou tiov tiov tiov tiov opoiovoi. opoiovoi. opoiovoi. opoiovoi.
hosoi e
i
s kastl pedion athroidsontai
soviele in von Kastolos Ebene sie werden versammelt.


6
bersetzung
Teil 1:
Als aber Dareios krank danieder lag und befrchtete, da er sterben werde,
wnschte er die beiden Shne bei sich.
Teil 2:
Nun war der ltere zufllig anwesend, aber den Kyros lt er aus der Provinz
(seinem Herrschaftsbereich) kommen, ber die er ihn als Statthalter eingesetzt hatte.
Auch hatte er ihn zum Oberfeldherrn ber alle (Truppen) ernannt, die in der Ebene
von Kastolos versammelt werden.



Erklrungen
o oit o oit o oit o oit bedeutet die beiden Kinder, es ist ein sogenannter Dual. Das
Griechische hat nmlich einen eigenen Zwei-Fall. (Offenbar knnte man
das ootpo ootpo ootpo ootpo beide, das einige Texte enthalten, weglassen.)
qotvti qotvti qotvti qotvti er war krank finden Sie in Neurastenie, und ou iou ou iou ou iou ou iou (Genitiv
zu o io, o io, o io, o io, das Leben) findet sich als Bestandteil von Biologie,
Biographie usw. Das Wort o io, o io, o io, o io, bedeutet aber der Pfeil, der Bogen.
Bereits Heraklit (ca. 500 v.Chr.) machte sich Gedanken ber dieses
Wortpaar. Man findet in den berhmten Sammlungen vorsokratischer
Texte von Nestle und Diels-Kranz folgenden Ausspruch des "dunklen"
Philosophen: Des Bogens (bios) Name ist Leben (bios), seine Wirkung
Tod. (N75)(DK48)
Wenn Sie neugierig sind und wissen wollen, was Heraklit sonst noch an schwer
verstndlichen Einsichten an die Menschheit bermittelt hat, so lesen Sie das leicht
verstndliche Buch Alles fliet, sagt Heraklit von Luciano De Crescenzo, btb
Taschenbuch, 1997. Wir werden uns noch hufiger mit Heraklit treffen, um von ihm
zu lernen und um ihn -vielleicht- zu bewundern.

Teil 2:
Sie sind noch lange nicht in der Lage, die grammatische Form jedes einzelnen
Wortes zu verstehen. Versuchen Sie vor allem, mit Hilfe der Interlinearbersetzung,
sich den Inhalt des Satzes klar zu machen. Das ist bereits schwierig genug; denn an
die griechische Art sich auszudrcken gewhnt man sich nur nach vielem Lesen und
ben. Hier mache ich Sie nur auf einige Wrter aufmerksam, die auch im
Deutschen anzutreffen sind. Das erleichtert Ihnen auch das allmhliche Einprgen
der Wrter.
Das Paar tv...t tv...t tv...t tv...t tritt meist zusammen auf. Oft kann man es mit
zwar...aber, einerseits ...andrerseits bersetzen, gelegentlich aber ist es
besser, tv tv tv tv garnicht zu beachten. In [1.1.2] treffen wir bereits auf dieses
fr das Griechische Gegensatzdenken so typische Wortpaar tv...t. tv...t. tv...t. tv...t.
Zum Textverstndnis ist es ntzlich zu wissen, da ein Statthalter im persischen
Reich normalerweise nicht auch den Befehl ber die Truppen hatte. Die Ebene
von Kastolos war ein Aufmarschplatz zur Truppenmusterung.

7
Der Presbyter in der Kirche ist ein lterer Mann, eben ein ptou ptou ptou ptou
tpo, tpo, tpo, tpo,. Der Gedankenstrich soll Ihnen zeigen, wie ein Wort aufgebaut
ist. Die Endung tpo, tpo, tpo, tpo, sagt Ihnen, da es sich um einen Komparativ
handelt, vgl. auch die 1.Lektion. Spter erst (7. Lektion) kommen wir
darauf zurck.
Die Endung ov ov ov ov in op op op op ov ov ov ov da seiend, anwesend seiend weist auf ein
Partizip hin. (Im Englischen ist ein Partizip ein Verb, das auf ing
ausgeht, hav-ing habend, im Griechischen endet es auf .)
opoqy opoqy opoqy opoqy ov ov ov ov ist natrlich das Vorbild fr einen Strategen. Die Endung
ov ov ov ov weist auf einen Akkusativ (4.Fall) hin. Vergleichen Sie auch Kup Kup Kup Kup
ov, ou ov, ou ov, ou ov, ou ov. ov. ov. ov.
In den Verbformen opoiovoi und yiyvovoi treffen Sie auf die Endungen
der 3. Person Plural des Passivs: sie werden versammelt und sie werden geboren. Das
Griechische steckt fast alle Informationen ber die grammatische Funktion eines Wortes
in die Endungen. An den Endungen werden Sie erkennen, welche Rolle ein Wort im
Satzgefge spielt.

bungen zur Lektre
Machen Sie sich selbst einen Lckentest, indem Sie heute einen Satz aus dem Text
notieren, in dem ein Wort fehlt. Morgen versuchen Sie, das Wort zu ergnzen. (Es
drfen aber auch 2 Wrter sein ...)
Beispiel: Loptio,...ooitoptivoi Loptio,...ooitoptivoi Loptio,...ooitoptivoi Loptio,...ooitoptivoi

Lsung:

es fehlt touito touito touito touito er wnschte. Viel Spa beim Erfolg!


Anhang
Eine Form des Wortes finden wir in einem schnen Zweizeiler. Zum
Verstndnis einige Worterklrungen: niemand, Unglck, Strafe, Ver-
lust; Klugheit, Gewinn, Vorteil; schuldig; selbst;
Gen. Plural von dieser

,
.

Niemand, mein Kyrnos, ist selbst an Unglck und Gewinn schuldig,
beidemal sind davon vielmehr die Gtter die Geber.
8

Solch schne Sprche finden Sie in groer Zahl in Die griechische Literatur in Text
und Darstellung, Bd.1 (Herausgeber Joachim Latacz), Reclam-Verlag.
Unser Zitat steht auf Seite 220, (also: Reclam S.220)

Geschrieben habe ich den Spruch mit dem ausgezeichneten "TECLEADOR de
Griego Unicode", der uerst leicht zu bedienen ist und Online zur Verfgung steht,
d.h. Sie brauchen ihn nicht einmal auf der Festplatte zu installieren. Wenn Sie ein
wenig Spanisch knnen, sollten Sie unbedingt zur Seite
http://guindo.pntic.mec.es/jmag0042/alphaspa.html
gehen, um den TECLEADOR (und einige andere Programme, Manuale usw.)
kennen zu lernen.



1
3. Lektion


Einleitung
Wir beginnen den neuen Tag mit frischen Krften und schauen, wo es wohl was zu
lernen gebe. Ich denke, da es eine gute Idee ist, mal was Zusammenhngendes ber die
o-Deklination zu lernen.
Die o-Deklination umfat Maskulina, Feminina und Neutra. In der Mehrzahl
sind es Maskulina.
Maskulina und Feminina haben im Nom. Singular den Ausgang -o, o, o, o,, ihre
Deklinatonsschemata sind gleich. (Feminina kann man nur am femininen Artikel
bzw. am Adjektiv erkennen.) Neutra auf -o, o, o, o, gibt es in der 3. Deklination.
Neben den vier auch im Deutschen bekannten Kasus hat das Griechische noch
den Vokativ (o liou|t o liou|t o liou|t o liou|t = o Glaukos, o o o oist eine unvernderliche Interjektion),
der im Plural stets mit dem Nominativ bereinstimmt (manchmal auch im
Singular!).
Die Neutra der o-Deklination haben im Nom., Akk. und Vok. Sing. den
Ausgang -ov ov ov ov. Im Plural haben sie in diesen Fllen als Ausgang das kurze o. o. o. o.
Im allgemeinen bleibt der Akzent auf der Silbe, auf der er im Nominativ steht.
Auf der drittletzten Silbe kann er nicht bleiben, wenn die letzte Silbe lang ist. Er
geht daher im Genitiv und Dativ sowie im Akk. Pl. auf die vorletzte Silbe
zurck, vgl. oovpoo oovpoo oovpoo oovpoo. Auslautendes oi oi oi oi und oi oi oi oi im Nom. Pl. der o- und a-
Deklination gelten fr den Akzent als kurz. (Das gilt aber nicht fr die
Wortausgnge oiv,oi,,oi,. oiv,oi,,oi,. oiv,oi,,oi,. oiv,oi,,oi,.)

Grammatik

Die o-Deklination (2.Deklination)
Hier ist nochmals die Deklination von oovpoo, oovpoo, oovpoo, oovpoo,der Mensch

Singular Plural
Nominativ o ovpoo, oi ovpooi
Genitiv ou ovpoou ov ovpoov
Dativ o ovpoo oi, ovpooi,
Akkusativ ov ovpoov ou, ovpoou,
Vokativ o ovpot o ovpooi


2
Die Frage nach der Behandlung der Akzente wird uns immer wieder einmal
beschftigen. Ich will einmal die wesentlichsten Tatsachen in zwei Regeln fassen:

1. Der Akut kann auf den drei letzten Silben stehen; auf der drittletzten jedoch nur,
wenn die letzte kurz ist, z.B. ov ov ov ov po po po po o,. o,. o,. o,.(Die zweitletzte Silbe darf lang
sein.) Ein auf der drittletzten Silbe betontes Wort heit Proparoxytonon.
Ist ein Wort Paroxytonon, d.h. trgt die vorletzte Silbe den Akut, und ist diese
lang, so ist auch die Ultima (die letzte Silbe) lang.
2. Der Zirkumflex kann nur auf einer der beiden letzten Silben stehen. Auf der
vorletzten kann er jedoch nur dann stehen, wenn die letzte Silbe kurz und die
vorletzte lang ist. Ein derartiges Wort, z.B. Loptio,tivoi Loptio,tivoi Loptio,tivoi Loptio,tivoi -die Endsilbe oi gilt
als kurz!-, wird Properispomenon genannt. (Ein Wort mit einem Zirkumflex auf
der Ultima heit Perispomenon; hat es den Akut auf der Ultima, so ist es ein
Oxytonon.

brigens nennt man Wrter, die nicht auf der Ultima betont sind, Barytona.
Das Wort oiopo, oiopo, oiopo, oiopo, der Arzt (wird i-tros ausgesprochen, nicht jtros) ist im Nom. auf
der letzten Silbe betont. Der Akzent bleibt auf der letzten Silbe, wird aber im Genitiv
und Dativ (Sing. und Plural) zu einem Zirkumflex, weil deren Silben lang sind. KurzGr
3.2.5. Folgende Akzentregel ist bei den Deklinationen zu bercksichtigen:

Akzentregel der Deklination:

Die Genitive und Dative haben, wenn der Vokal der letzten Silbe lang und betont ist, den
Zirkumflex, in den anderen Kasus steht der Akut.

Unser Arzt ist aus op_ op_ op_ op_ iopo iopo iopo iopo entstanden. Es bedeutet also eigentlich der erste Arzt
oder der Chefarzt (der Erz-Arzt).
(qouovo qouovo qouovo qouovo op_q op_q op_q op_qOberkommando, op_ op_ op_ op_ itptu itptu itptu itptuOberpriester, Erzpriester)
oouio, oouio, oouio, oouio, der Sklave behlt den Akzent stets auf derselben Silbe, aber der Zirkumflex
hlt sich nur im Nom., Akk. und Vok. Singular sowie im Nom. und Vok. Plural, weil
diese kurze Schlusilben haben.


Singular Plural
Nominativ o ouio, oi ouioi
Genitiv ou ouiou ov ouiov
Dativ o ouio oi, ouioi,
Akkusativ ov ouiov ou, ouiou,
Vokativ o ouit o ouioi


Bei den Wrtern, die auf der vorletzten Silbe den Akut haben -sie heien, wie gesagt,
Paroxytona- (ioyo, iio, t|vov, i o ioyo, iio, t|vov, i o ioyo, iio, t|vov, i o ioyo, iio, t|vov, i o Pferd, o o o o tpyov tpyov tpyov tpyov das Werk) ndert sich
der Akzent berhaupt nicht, er wird auch nicht verschoben.

3
Wrter mit einem Zirkumflex auf der vorletzten Silbe (opov,vqoo, opov,vqoo, opov,vqoo, opov,vqoo,usw.) -sie heien
Properispomena- wandeln den Zirkumflex vor den langen Endsilben der Genitive und
Dative in einen Akut um, denn die vorletzte Silbe kann keinen Zirkumflex tragen, wenn
sie und die letzte Silbe beide lang sind. Bei langer Endsilbe (Ultima) kann, wie oben
schon gesagt, kein Zirkumflex auf der vorletzten Silbe stehen. Anders gesagt: bei langer
Ultima kann ein Wort nicht Proparoxytonon oder Properispomenon sein.
Als Beispiel fr eines der wenigen Feminina auf -o, o, o, o, whlen wir qvqoo, qvqoo, qvqoo, qvqoo,= die Insel.
Es wird wie ouio, ouio, ouio, ouio,dekliniert -allerdings mit den weiblichen Formen des Artikels: q, q, q, q,
q,q,qv,o q,q,qv,o q,q,qv,o q,q,qv,o. Im Plural: oi,ov,oi,o,o oi,ov,oi,o,o oi,ov,oi,o,o oi,ov,oi,o,o .
q otio, q otio, q otio, q otio,der Weinstock wird wie oovpoo, oovpoo, oovpoo, oovpoo, dekliniert (gebeugt).
Bei q oo, q oo, q oo, q oo, der Weg haben Sie die vorige Akzentregel zu beachten (vgl. o iopo o iopo o iopo o iopo).

Singular Plural
Nominativ q oo, oi ooi
Genitiv q, oou ov oov
Dativ q oo oi, ooi,
Akkusativ qv oov o, oou,
Vokativ o ot o ooi



In Mt 21 und Mt 22 finden Sie verschiedene Formen aus diesen Tabellen
angewendet. Nehmen wir Mt 22,10: oiouioit|tivoi oiouioit|tivoi oiouioit|tivoi oiouioit|tivoi (jene)tio tio tio tio oou oou oou oou
ouvqyoyov ouvqyoyov ouvqyoyov ouvqyoyov(versammelten, Synagoge) ovoou ovoou ovoou ovoou tupov tupov tupov tupov (alle, die sie fanden).

Zu q oo q oo q oo q oo liee sich noch Vieles sagen. Erwhnen wir nur folgende Zusammen-
setzungen:
q tio q tio q tio q tio oo oo oo oo= Eingang, Zugang [e
i
sodos]
q ouv q ouv q ouv q ouv oo oo oo oo= Zusammenkunft (Synode = kirchliche Versammlung)
q t q t q t q t oo oo oo oo= (eigtl. Nach-gehen) Weg (Methode, etwas zu erreichen)
q tpi q tpi q tpi q tpi oo oo oo oo= (Periode) Umfang, Umkreis


bungen zur Grammatik

Versuchen Sie zu bersetzen:
1. Die Boten bringen dem Arzt Geschenke.(tpouoi tpouoi tpouoi tpouoi sie bringen)
2. Der Arzt heilt (tpotuti tpotuti tpotuti tpotuti) die Krankheit ( ).

Lsung: 1. oioyytioi oioyytioi oioyytioi oioyytioiopotpouoioiopo. opotpouoioiopo. opotpouoioiopo. opotpouoioiopo.

2.oiopo oiopo oiopo oiopo ,q ,q ,q ,q vvooovtpotuti. vvooovtpotuti. vvooovtpotuti. vvooovtpotuti.

Und wenn sie sagen wollen, da die Jungfrauen (qoptvo qoptvo qoptvo qoptvo die Jungfrau; vgl. der
Parthenon, denn ooptvov ooptvov ooptvov ooptvovist der Tempel der Jungfrau Athene) den Freunden Bcher
4
(o o o o iiiov iiiov iiiov iiiov) bringen, so heit das...?

Lsung: oioptvoiiiiotpouoioiiioi,. oioptvoiiiiotpouoioiiioi,. oioptvoiiiiotpouoioiiioi,. oioptvoiiiiotpouoioiiioi,.

In KurzGr 3.3.1 finden Sie die weibliche Form q iio q iio q iio q iio. Davon kommt auch unsere
Bibel, also ein weibliches Wort. Warum? Anscheinend liegt hier ein Miverstndnis
vor. Poeschl sagt: Die heiligen Schriften wurden mit dem Plural o o o o iiio iiio iiio iiio,die Bcher,
bezeichnet, woraus lat. biblia, orum, dann aber irrtmlicherweise das kollektive
Femininum biblia, ae "die Bibel" entstand. Hans Poeschl, Die griechische Sprache,
Mnchen (Heimeran), 1954, 89. Das Buch ist nur noch antiquarisch erhltlich.

Im heutigen Griechisch ist das Buch o iiio. o iiio. o iiio. o iiio. Das Schlu-v vv v haben die Neutra im
Laufe der Jahrhunderte verloren.

o o o o opo|ov opo|ov opo|ov opo|ov ist nicht nur ein Zaubermittel, sondern auch ein Heilmittel (sonst wre
ein Pharmazeut ja ein Zauberer). Der Wein heit ooivo, ooivo, ooivo, ooivo, -und was heit: Der Wein war
schon (qq qq qq qq) hufig (oiio|i, oiio|i, oiio|i, oiio|i,) ein Heilmittel gegen das bel (o o o o |o|o |o|o |o|o |o|o)?
Heit es nicht: ooivo,oiio|i,qqopo|ovov|o|ovqv; ooivo,oiio|i,qqopo|ovov|o|ovqv; ooivo,oiio|i,qqopo|ovov|o|ovqv; ooivo,oiio|i,qqopo|ovov|o|ovqv;doch!

Wie deklinieren wir o opo|ov o opo|ov o opo|ov o opo|ov? Es wird wie o t|vov o t|vov o t|vov o t|vov das Kind dekliniert.
Allerdings mu der Akzent in den Genitiven und Dativen um eine Silbe nach rechts
verschoben werden. Versuchen Sie einmal, o tpyov o tpyov o tpyov o tpyov das Werk zu deklinieren. Es geht
exakt wie o t|vov, o t|vov, o t|vov, o t|vov,2.Lektion.

Singular Plural
Nominativ o tpyov o tpyo
Genitiv ou tpyou ov tpyov
Dativ o tpyo oi, tpyoi,
Akkusativ o tpyov o tpyo
Vokativ o tpyov o tpyo


Allgemein akzeptiert ist die Weisheit: o _povo, toi opo|ov opyq,. o _povo, toi opo|ov opyq,. o _povo, toi opo|ov opyq,. o _povo, toi opo|ov opyq,. Die Zeit ist
ein Heilmittel gegen den Zorn. Vgl. auch Anhang.

Ihnen fllt gewi die hnlichkeit zwischen Werk und tpyov tpyov tpyov tpyov auf. In der griechischen
Frhzeit schrieb man tatschlich Ftpyov Ftpyov Ftpyov Ftpyov, mit dem Digamma F FF F (es sieht aus wie zwei
bereinandergeschriebene groe Gammas), das einen w-Laut bezeichnete. Auf ltesten
Inschriften findet sich das Digamma gelegentlich noch. Nicht uninteressant ist auch die
Form Foivo, Foivo, Foivo, Foivo, (gesprochen: woinos), die natrlich mit unserem Wein verwandt ist. Hier
ist noch ein Beispiel: Foi|o, Foi|o, Foi|o, Foi|o, (spter oi|o, oi|o, oi|o, oi|o,) das Haus, Hab und Gut. Denken Sie an
konomie, konom-kosteuer usw.

bung:

Was knnte die folgende Stelle bedeuten? Sie erkennen Akustik, Erzpriester, Phariser,
Parabeln und den Gen. Plural des auch im Anhang auftauchenden tpi tpi tpi tpi ouou ouou ouou ouou.

5
Koi Koi Koi Koi o|ouoovtoiop_itpti o|ouoovtoiop_itpti o|ouoovtoiop_itpti o|ouoovtoiop_itpti|oi |oi |oi |oi oi1opiooioio oi1opiooioio oi1opiooioio oi1opiooioio opooio opooio opooio opooio ououtyvooov ououtyvooov ououtyvooov ououtyvooov
(sie erkannten) oitpi oitpi oitpi oitpi ouovityti ouovityti ouovityti ouovityti(er spricht).


(Wrtliche bersetzung: Und gehrt habend die Oberpriester und die Phariser seine
Gleichnisse, erkannten, da ber sie er spricht. Mt 21,45). In der 4. Lektion gibt's weitere
Erklrungen.


Lektre
Anabasis-Text
Diesen Grammatiktag mchte ich aber nicht ohne ein Stckchen Xenophon
ausklingen lassen. Wir hatten uns in der Ebene von Kastolos verabschiedet. Im
nchsten Satz sehen wir Kyros, der zusammen mit seinem raffinierten und
hinterhltigen "Freund" Tissaphernes ins Landesinnere hinaufzieht (ovooivti ovooivti ovooivti ovooivti). Sie
werden von dem Sdgriechen (Parrhasier) Xenias begleitet, der Befehlshaber von
300 schwerbewaffneten Griechen (Hopliten) ist, die die Herren begleiten. Nach dem
Tod von Darius geht Tissaphernes zu Artaxerxes, der die Nachfolge angetreten
hatte, und verleumdet dessen Bruder Kyros, indem er behauptet, dieser wolle
Artaxerxes tten.
Was tut Artaxerxes? Er wirft seinen Bruder ins Gefngnis und will ihn tten.

Xenophon schildert das folgendermaen:

AvooivtiouvoKupo,ioo AvooivtiouvoKupo,ioo AvooivtiouvoKupo,ioo AvooivtiouvoKupo,ioo v1ioootpvqvo,iiov,|oi v1ioootpvqvo,iiov,|oi v1ioootpvqvo,iiov,|oi v1ioootpvqvo,iiov,|oi ov Eiiqvov ov Eiiqvov ov Eiiqvov ov Eiiqvov

er zieht hinauf also der Kyros mitnehmend Tissaphernes wie einen Freund, und der
Griechen

t_ovoiio,pio|ooiou,,op_ovot t_ovoiio,pio|ooiou,,op_ovot t_ovoiio,pio|ooiou,,op_ovot t_ovoiio,pio|ooiou,,op_ovot ouov:tviovHoppooiov. ouov:tviovHoppooiov. ouov:tviovHoppooiov. ouov:tviovHoppooiov.

habend Hopliten dreihundert Befehlshaber aber dieser den Xenias, den Parrhasier

tti tti tti tti t t t t ttituqotLoptio,|oi ttituqotLoptio,|oi ttituqotLoptio,|oi ttituqotLoptio,|oi |otoqti,q |otoqti,q |otoqti,q |otoqti,q vooiitiovApotpq,, vooiitiovApotpq,, vooiitiovApotpq,, vooiitiovApotpq,,

als aber er war gestorben Darius und war eingetreten in das Knigtum Artaxerxes

1ioootpvq,iooiitio 1ioootpvq,iooiitio 1ioootpvq,iooiitio 1ioootpvq,iooiitio vKupovpo vKupovpo vKupovpo vKupovpo ,o ,o ,o ,o votiov,o,tiouituoiouo. votiov,o,tiouituoiouo. votiov,o,tiouituoiouo. votiov,o,tiouituoiouo.

Tissaphernes er verleumdet den Kyros beim den Bruder wie er stelle nach ihm

ot ot ot ot titoi|oi titoi|oi titoi|oi titoi|oi ouiioovtiKupovo,oo|tvov. ouiioovtiKupovo,oo|tvov. ouiioovtiKupovo,oo|tvov. ouiioovtiKupovo,oo|tvov.

der aber er wird berredet und er ergreift (den) Kyros wie ein tten werdender


6

bersetzung
Die wrtliche bersetzung ist diesmal allerdings sehr weit von dem entfernt, was man
Deutsch nennt. Vielleicht klingt es folgendermaen besser:

Kyros zieht also hinauf und nimmt den Tissaphernes als Freund mit. (Auerdem) hat er
dreihundert griechische Schwerbewaffnete bei sich, deren Befehlshaber der Parrhasier Xenias
ist. Nachdem aber Darius gestorben war und Artaxerxes die Regierung angetreten hatte,
verleumdete Tissaphernes den Kyros bei seinem Bruder unter dem Vorwand, dieser trachte ihm
nach dem Leben.
Der aber lt sich berreden und setzt den Kyros gefangen, um ihn zu tten.


Erklrungen
ioov ioov ioov ioovund t_ov t_ov t_ov t_ovsind Partizipien. Man erkennt dies am Wortausgang ov ov ov ov. Merken
wir uns ovtq ovtq ovtq ovtqer zog hinauf, ein hufig benutztes Wort. Es ist Ind. Aor. von ovooivo ovooivo ovooivo ovooivo
ich gehe hinauf (2. Lektion). In Lk 2,4 heit es: ovtqt ovtqt ovtqt ovtqt |oi |oi |oi |oi Iooq Iooq Iooq Iooq o o o oo oo o q, q, q, q,
loiiioio,t|oito,Noopt loiiioio,t|oito,Noopt loiiioio,t|oito,Noopt loiiioio,t|oito,Noopt ti,q ti,q ti,q ti,q vIouoiov vIouoiov vIouoiov vIouoiov... wrtlich: hinaufzog aber auch
Josef von Galila aus der Stadt Nazaret nach Juda...

Die Prsensformen oui oui oui oui ioov ioov ioov ioov ti ti ti tier ergreift, ovo ovo ovo ovo oiv oiv oiv oiv ti ti ti tier zieht hinaufund
io io io io oii oii oii oii ti ti ti tizeigen, da die 3.Pers.Sing.Prs. an der Silbe ti ti ti tizu erkennen ist.

Im Innern eines Wortes trifft man gelegentlich, z.B. hier in Hoppooiov Hoppooiov Hoppooiov Hoppooiov, das doppelte
Rho an und zwar mit spiritus lenis und asper versehen. Wir sehen es manch-
mal auch im Namen Huppo, Huppo, Huppo, Huppo, (Pyrrhos = feuerrot).
Die Konjunktion o, o, o, o,(wie, da) ist ebenso wie die Prposition ti, ti, ti, ti,(oder t, t, t, t,) in, zu, auf,
nach, bis, in bezug auf ... ein Atonon, d.h. es trgt keinen Akzent.

Den Satzteil ti,q ti,q ti,q ti,q vooiitiov vooiitiov vooiitiov vooiitiovfinden wir in Mt 21,31, wo Jesus sagt, da Zllner und
Huren noch vor "euch" ins Reich Gottes kommen werden. An dieser Stelle spricht
Matthus vom Reich Gottes, in Mt 13,45 ist die Rede vom Reich der Himmel q q q q
ooiitio ov oupovov ooiitio ov oupovov ooiitio ov oupovov ooiitio ov oupovov. Bei Xenophon bedeutet ooiitu, ooiitu, ooiitu, ooiitu, (ohne Artikel!) stets
Perserknig. Vgl. dazu auch Hans Poeschl a.a.O., S.77- 80

Die beiden Partizipienioov ioov ioov ioovundt_ov t_ov t_ov t_ovbedeuten fast immer mit:
ov Eiiq ov Eiiq ov Eiiq ov Eiiq vov t_ov oiio, pio|ooiou, vov t_ov oiio, pio|ooiou, vov t_ov oiio, pio|ooiou, vov t_ov oiio, pio|ooiou,= mit dreihundert griechischen
Hopliten (Schwerbewaffneten)

Die alten Griechen schrieben, wie wir wissen, nur mit groen Buchstaben, Majuskeln.
Wir schreiben heute alles, bis auf die Eigennamen, mit kleinen Buchstaben. Beispiele
fr Groschreibung:
7
Eiiqv Eiiqv Eiiqv EiiqvStammvater der Griechen, q Eiio,, q Eiio,, q Eiio,, q Eiio,, oo, oo, oo, oo, Griechenland,
oiAqvoi oiAqvoi oiAqvoi oiAqvoi die Stadt Athen, q Aqvo q Aqvo q Aqvo q Aqvodie Gttin (Pallas) Athene, lq lq lq lqGttin der Erde.
tti tti tti tti t t t t ttituqotLoptio, ttituqotLoptio, ttituqotLoptio, ttituqotLoptio,als aber Dareios gestorben war. Bei t t t t tituqot tituqot tituqot tituqot wollen
wir uns merken, da man die Vergangenheitsform an dem Prfix t tt t erkennen kann.
Ursprnglich war dies wohl ein Zeitadverb mit der Bedeutung ehemals, einst. Dieses
Augment steht vor konsonantisch anlautenden Verben.

Zu titoi titoi titoi titoi gehrt der Aorist (Vergangenheitsform) ttioov ttioov ttioov ttioov sie berredeten (Mt
27,20) und das Futur tiootv tiootv tiootv tiootv wir werden berreden. (Mt 28,14)
Ein bekanntes Sprichwort sagt: opo tou, titi opo tou, titi opo tou, titi opo tou, titiGeschenke berreden die Gtter.

Beachten Sie: Ein neutrales Subjekt im Plural (opo opo opo opo) verlangt ein Verb im Singular
(titi titi titi titi).

Im folgenden Satz kommen hnliche Wrter vor wie in unserem Textausschnitt.
Versuchen Sie, ihn zu bersetzen (o 1iov, o 1iov, o 1iov, o 1iov, ovo, ovo, ovo, ovo,: der Titane, o oqp, o oqp, o oqp, o oqp, po, po, po, po,,
3.Dekl. der Vater)
lqtitiou lqtitiou lqtitiou lqtitiou ,1iovo,tiouitutivoopi ,1iovo,tiouitutivoopi ,1iovo,tiouitutivoopi ,1iovo,tiouitutivoopi

(Lsung: Ge -die Erde-berredet die Titanen, dem Vater nachzustellen.)



tiou tiou tiou tiouitutiv itutiv itutiv itutiv wird also Infinitiv sein (ist es auch!)


Wie sieht es mit folgender Stelle aus Lk12,49 aus?
Hupqiov Hupqiov Hupqiov Hupqiov(ich bin gekommen) oitiv oitiv oitiv oitiv(zu werfen) ti ti ti ti q q q q vyqv vyqv vyqv vyqv
(Lsung: selber nachsehen!)


bungen zur Lektre
Anhand des Textes ist es leicht, einige bungen zusammenzustellen. Wir whlen
drei griechische und drei deutsche Stze, die Sie jeweils bersetzen sollten.
Verwenden Sie dabei nur Wrter, die im Xenophontext vorkamen.

Nr.1 Loptio,|otoqti,q Loptio,|otoqti,q Loptio,|otoqti,q Loptio,|otoqti,q vooiitiov vooiitiov vooiitiov vooiitiov
Nr.2 ioo ioo ioo ioo vpio|ooiou,oiio, vpio|ooiou,oiio, vpio|ooiou,oiio, vpio|ooiou,oiio,
Nr.3 t_ovo t_ovo t_ovo t_ovo vKupovo,iiov vKupovo,iiov vKupovo,iiov vKupovo,iiov
Nr.4 Artaxerxes zieht mit 300 Schwerbewaffneten ins Landesinnere
Nr.5 Tissaphernes verleumdet den Kyros
Nr.6 Kyros war zufllig anwesend
Lsungen:
Nr.1 Dareios trat ein in die Knigsherrschaft (d.h. wurde Knig)
Nr.2 mit dreihundert Schwerbewaffneten
Nr.3 den Kyros wie einen Freund habend
Nr.4 Apotpq,ovooivtiioovpio|ooiou,oiio, Apotpq,ovooivtiioovpio|ooiou,oiio, Apotpq,ovooivtiioovpio|ooiou,oiio, Apotpq,ovooivtiioovpio|ooiou,oiio,
8
Nr.5 1ioootpvq,iooiitio 1ioootpvq,iooiitio 1ioootpvq,iooiitio 1ioootpvq,iooiitio vKupov vKupov vKupov vKupov
Nr.6 Kupo,tuy_ovtopov Kupo,tuy_ovtopov Kupo,tuy_ovtopov Kupo,tuy_ovtopov
Was tut nun die Mutter?
Die engl. bersetzung sagt: ...his mother, however, made intercession for him, and
sent him back again to his province.
Sie hat sich also fr Kyros bei Artaxerxes eingesetzt, der griechische Text sagt: fr
sich losgebeten habend, und schickt ihn wieder in sein Herrschaftsgebiet, seine
Provinz, zurck,

ootti ootti ootti ootti sie schickt weg. Die Stelle lautet im Original:

Hqtp Hqtp Hqtp Hqtp(die Mutter) t t t t toiqootvqouo toiqootvqouo toiqootvqouo toiqootvqouo voottioiiv voottioiiv voottioiiv voottioiiv(wieder) ti ti ti ti q q q q v v v v
op_qv op_qv op_qv op_qv.

In Mt 27,20 finden wir einige Wrter, die in unserer heutigen Lektion schon einmal
vorkamen. Versuchen Sie, so viel wie mglich zu erkennen und zu verstehen:

oi t op_itpti, |oi oi ptoutpoi ttioov ou, o_iou, oi t op_itpti, |oi oi ptoutpoi ttioov ou, o_iou, oi t op_itpti, |oi oi ptoutpoi ttioov ou, o_iou, oi t op_itpti, |oi oi ptoutpoi ttioov ou, o_iou, (die Menge, die
Leute) ivo ivo ivo ivo (damit) oiqoovoi ov Hopoov. oiqoovoi ov Hopoov. oiqoovoi ov Hopoov. oiqoovoi ov Hopoov.
Aber die Oberpriester und die ltesten berredeten die Leute, da sie freibitten
sollten den Barabbas.

1qtoupiov 1qtoupiov 1qtoupiov 1qtoupiov,am nchsten Tag, werden wir uns den Text nochmals ansehen, denn
wir haben noch nicht alles gesagt, was sich zu sagen lohnt.


Anhang
Was ist nun mit den Enklitika, die wir gestern erwhnten?

Frher fanden wir, da qMopio|oiqtoiv qMopio|oiqtoiv qMopio|oiqtoiv qMopio|oiqtoiv.

Im letzten Satz, o _povo, toi opo|ov opyq,, o _povo, toi opo|ov opyq,, o _povo, toi opo|ov opyq,, o _povo, toi opo|ov opyq,, hatte toiv toiv toiv toiv aber seinen Akzent
behalten, warum? Htte es nicht heien sollen q Mopio |oi q Mopio |oi q Mopio |oi q Mopio |oiq qq q toiv toiv toiv toiv? Nein, toiv toiv toiv toiv ist
ein (zweisilbiges) Enklitikon, ein sich Anlehner, und in seiner Natur liegt es, sich an
das vorhergehende Wort anzulehnen, indem es ihm mglichst seinen Akzent als Akut
bergibt. Aber es kann seinen Akzent dem Sttzwort nicht aufbrden, falls dieses, wie
_povo _povo _povo _povo, bereits einen Akut auf der vorletzten Silbe trgt -wie she das auch aus! (Hat
das Sttzwort auf der letzten Silbe einen Zirkumflex, so wird der aufgenommene Akut
von diesem verschlungen, z.B. bei ooovtoiv ooovtoiv ooovtoiv ooovtoiv.)

Was geschieht, wenn das Sttzwort auf der vorletzten Silbe einen Zirkumflex hat, z.B.
ouo ouo ouo ouo (dieser) toiv /tu|io o Eitoq q toiv /tu|io o Eitoq q toiv /tu|io o Eitoq q toiv /tu|io o Eitoq q Miiqoio Miiqoio Miiqoio Miiqoio ootpo yo ootpo yo ootpo yo ootpo yo p pp p
itytoi itytoi itytoi itytoi(es wird gesagt) tpi tpi tpi tpi ouou ouou ouou ouou ? (Dieser ist Leukipp von Elea oder Milet -beides
wird von ihm behauptet.) Wie wir sehen, ist der Akzent als Akut auf das Sttzwort
ouo ouo ouo ouo bergegangen; offenbar wurde ein Akut neben einem Zirkumflex nicht als
abstoend empfunden.


9


Es gibt auch einsilbige Enklitika. Z.B. oi oi oi oi ( mir) in folgender Stelle (Mt 22,19):
titiot titiot titiot titiot (zeigt mir) oi o oi o oi o oi o voioo ou |qvoou voioo ou |qvoou voioo ou |qvoou voioo ou |qvoou Die anderen Wrter werden Sie
sicherlich erraten! Zeigt mir die Mnze der Steuer!

Einsilbige Enklitika bergeben stets einen Akut an das Sttzwort. So auch das
unbestimmte Pronomen (unbest. Frwort) i,i i,i i,i i,i irgendjemand, irgendetwas. Es wird
nach der 3. Deklination gebeugt (wobei zweisilbige Enklitika entstehen, z.B. ivt ivt ivt ivt
irgend welche).

Mt 24,23: toviuivtiq toviuivtiq toviuivtiq toviuivtiq wenn jemand zu euch sagen sollte . In Mt 25,42-44 finden
Sie eine ganze Reihe einsilbiger Enklitika (oi,t,ooi,ot oi,t,ooi,ot oi,t,ooi,ot oi,t,ooi,ot) mir, mich, dir, dich.

Einsilbige Enklitika verlieren immer den Akzent.
Zweisilbige Enklitika behalten den Akzent, wenn das Sttzwort schon einen Akut auf der
vorletzten Silbe trgt.

Zu den Enklitika mchte ich Ihnen noch ein Grammatik-Sprchlein schenken, das
Schler vergangener Tage auswendig lernen muten:


Enklitika sind ouoit, ouoit, ouoit, ouoit,
oouooiot, oouooiot, oouooiot, oouooiot,
ouoit ouoit ouoit ouoit;
das unbestimmte i i i i und i i i i , ,, ,
das Prsens von qi,tii, qi,tii, qi,tii, qi,tii,
doch nicht die zweite q q q qund ti, ti, ti, ti,
die Umstandswrter ouqoi ouqoi ouqoi ouqoi
oootv oootv oootv oootvund auch ot, ot, ot, ot,
zum Schlusse endlich oi,yt,t. oi,yt,t. oi,yt,t. oi,yt,t.


1
4. Lektion


Einleitung
Wir wollten uns nochmals die letzte Textstelle aus der Anabasis anschauen. Ich dachte
dabei vor allem an die verschiedenen Verbformen. Wenn Sie diese im Perseus-Text
anklicken, sagt die morphologische Analyse, da ein Verb auf ti ti ti ti, wie wir bereits
wissen, meist die 3. Person Singular des Prsens ist. In einem Bericht ber vergangene
Geschehnisse dient das Prsens i.a. dazu die Erzhlung lebhafter zu gestalten, z.B. das
iooiiti iooiiti iooiiti iooiiti. Ein solches Prsens wird historisches Prsens genannt (praesens
historicum). Fr die Schilderung einmaliger vergangener Ereignisse besitzt das
Griechische jedoch eine besondere Zeitform, den Aorist, z.B. t t t t titu titu titu tituq q q q ot ot ot ot er war
gestorben. Das Augment t t t t weist die Form als Vergangenheitsform aus, der Ausgang -
ot ot ot ot sagt uns, da es 3.Sg.Ind.Aor.Akt. ist. Diese Symbolik wird gleich erklrt werden!
Wir wollen jetzt schon anmerken, da ein deutsches Plusquamperfektum -er war
gestorben- im Griechischen meist durch einen Aorist wiedergegeben wird.

Grammatik
Um die Lektre zu erleichtern, lernen wir zunchst, wie die Formen des Prsens, des
Imperfekt und des Aorist im Aktiv und Passiv gebildet werden. Denn diese Formen
treten in einer Schilderung vergangener Ereignisse bei weitem am hufigsten auf. (Man
sollte sogar, ohne morphologische Analyse, sofort wissen, da z.B. qv, qoov, qv, qoov, qv, qoov, qv, qoov,
tioiqotv, qiov, tityov tioiqotv, qiov, tityov tioiqotv, qiov, tityov tioiqotv, qiov, tityov: er war, sie waren, er sprach, ich kam oder sie kamen und
sie sagten bedeuten. Gerade die Formen der Verben, die reden, sprechen, gehen,
kommen usw. bedeuten, werden sehr oft benutzt. titv titv titv titv er sagte, qitv ti, q qitv ti, q qitv ti, q qitv ti, q v oi|iov v oi|iov v oi|iov v oi|iov
er ging ins Haus, tp_toi o |upio, tp_toi o |upio, tp_toi o |upio, tp_toi o |upio, der Herr kommt usw.)
Wir benutzen als Beispiel ein besonders regelmiges Verb: oituo oituo oituo oituo ich erziehe.
Diese Form ist die 1. Person Singular Indikativ Prsens Aktiv, kurz:
1.P.S.Ind.Prs.Akt., oder wie man frher sagte: 1. Person Singularis Indikativi
Prsentis Aktivi. (Ungemein beruhigend ist die Tatsache, da es im Griechischen nur
zwei Konjugationen gibt, eine fr Verben auf o o o o und eine fr Verben auf i i i i. Vgl. Sie
zur Verblehre KurzGr S.41ff)
Doch zunchst einige Vorbemerkungen:
Die Einteilung der Formen geschieht fr jedes Verb in
3 Genera verbi (Aktiv, Medium, Passiv); im Singular spricht man vom Genus
verbi.
2
Im Griechischen gibt es im Gegensatz zum Lateinischen und Deutschen
ein drittes Genus verbi: Das Medium. Es steht in gewissem Sinne
zwischen Aktiv und Passiv.
Im Prsens haben Medium und Passiv in allen Modi gleiche Verbformen.
4 Modi (Indikativ, Konjunktiv, Optativ und Imperativ),
3 Nominalformen (Infinitiv, Partizip, Verbaladjektiv)

Die Haupttempora sind Prsens, Futur, Perfekt und Futur des Perfekt, die
Nebentempora sind Imperfekt, Aorist und Plusquamperfekt. Diese Einteilung in Haupt-
und Nebentempora macht Sinn, weil jede Gruppe durch ein eigenes System von
Personalendungen gekennzeichnet ist.
Im Aktiv lauten sie:
Haupttempora: o o o o ( i i i i), , , , ,, ,, ,, ,, oi, oi, oi, oi, tv, tv, tv, tv, t, t, t, t, voi voi voi voi < vi vi vi vi
Nebentempora: v v v v ( o oo o), , , , ,, ,, ,, ,, , , , , tv, tv, tv, tv, t, t, t, t, v vv v
Die Nullendung fr die 3.Person Singular der Nebentempora soll bedeuten, da kein
Endungszeichen existiert. (Das schon erwhnte Augment gibt es brigens nur im
Indikativ der Nebentempora.)

Im Passiv lauten die Personalendungen
Haupttempora: oi, oi, oi, oi, ooi, ooi, ooi, ooi, oi, oi, oi, oi, to, to, to, to, ot, ot, ot, ot, voi voi voi voi
Nebentempora: qv, qv, qv, qv, oo, oo, oo, oo, o, o, o, o, to, to, to, to, ot, ot, ot, ot, vo vo vo vo

Diese Endungen treten i.a. nur mit der Hilfe eines Bindevokals (Bildevokal, Thema-
vokal), t tt t oder o oo o, an den Verbalstamm. Die Kombination aus Bindevokal und Personal-
endung heit Ausgang.
Leider verschmelzen Bindevokal und Endung oft zu einem Ausgang, aus dem beide
Teile nur schwer zu rekonstruieren sind. Es ist daher, hnlich wie bei den Nomina,
einfacher, sich die Ausgnge zu merken.
Die Bindevokale knnen Sie der folgenden Aufstellung entnehmen:
Singular 1. Person: o oo o 2. Person t tt t 3. Person t tt t
Plural 1. Person: o oo o 2. Person t tt t 3. Person: o oo o
3

Nun zum Konjugationsbeispiel: oituo oituo oituo oituo ich erziehe
Aktiv

Prsens Imperfekt Aorist
1. ich oituo toituov toitu oo
2. du oituti, toitut, toitu oo,
3. er oituti toitut(v) toitu ot(v)
1. wir oituotv toituotv toitu ootv
2. ihr oitutt toitutt toitu oot
3. sie oituouoi(v) toituov toitu oov
oituo ich erziehe
toituov ich erzog
toituoo ich erzog (einmal, einst)
Infinitive:
Prsens: oitutiv erziehen
Futur : oituotiv erziehen werden
Aorist : oituooi einmal erziehen, erzogen haben

Das Imperfekt wird vom Prsensstamm (oitu) gebildet. In der 1. und 2. Person
Pl. stimmen die Ausgnge von Prsens und Imperfekt berein. Die 1. Person Singular
und die 3. Person Plural stimmen im Impf. Aktiv berein, d.h. sie sind formengleich.
Der Aorist (und das Futur) haben das Tempuszeichen o oo o. Der Aoriststamm (= Futur-
stamm) lautet oituo , der Bindevokal ist o oo o.
Futur von oituo:
oituoo, oituoti,, oituoti, oituootv, oituott, oituoouoi(v)
ich werde erziehen, du wirst erziehen usw.

Bis auf das Tempuszeichen o stimmen die aktiven Futurformen mit dem Prsens
berein. Der Akzent wird wie beim Prsens gesetzt.
4
Bei der Bildung des Futurstammes (= Aoriststamm) hat man einige Lautgesetze zu
bercksichtigen, z.B wird ein T-Laut wie (= d+s) zu o oo o (ein Dentallaut, vgl. 18.
Lektion, fllt vor o oo o aus).
(Der Futurstamm von ovooo ovooo ovooo ovooo ich nenne lautet nicht etwa ovooo, sondern
ovooo ovooo ovooo ovooo ; der Futurstamm von |oioo |oioo |oioo |oioo ich zchtige lautet |oioo |oioo |oioo |oioo, spter mehr.)
Wenn Sie das Futur in Aktion sehen mchten, so schauen Sie sich z.B. Mt 20,16-20 an.
Fr die Betonung mssen Sie beachten, da der Akzent mglichst weit vom Wortende
stehen mu.
1. Drei- und mehrsilbige Formen
Ist die letzte Silbe kurz, so steht der Akut auf der drittletzten Silbe.
Ist die letzte Silbe lang, so trgt die vorletzte den Akut.
2. Zweisilbige Formen
Ist die vorletzte Silbe kurz, so trgt sie den Akut, -ist sie lang, die letzte aber kurz, so
steht der Zirkumflex auf der vorletzten Silbe.
Die Partizipien behalten als Nomina den Akzent mglichst auf der Tonsilbe des
Nominativ Singular Maskulin.
Bei einigen Formen steht ein eingeklammertes N. Es wird am Satzende und vor einem
vokalisch anlautenden Wort geschrieben, es ist ein bewegliches v vv v (v tti|uoi|ov v tti|uoi|ov v tti|uoi|ov v tti|uoi|ov
anhngbares v vv v. Das Zusammentreffen zweier Vokale wrde zu einer unschnen
Sprechlcke, zum Hiatus, fhren.)
(Die Form oitu oitu oitu oitu o oo o ist endungslos, d.h. sie hat die Nullendung. Der Ausgang o oo o ist
durch Dehnung des Bindevokals entstanden. Der Konjunktiv Prsens unterscheidet
sich vom Indikativ nur durch Dehnung des Bindevokals. Wir kommen in der 15.
Lektion darauf zurck.)
Passiv

Prsens Imperfekt Aorist
1. ich oituooi toituoqv toituqv
2. du oituq (oder ti) toituou toituq,
3. er oitutoi toituto toituq
1. wir oituoto toituoto toituqtv
2. ihr oitutot toitutot toituqt
3. sie oituovoi toituovo toituqoov
5
oituooi ich werde erzogen
toituoqv ich wurde erzogen
toituqv ich wurde (einst) erzogen
Infinitive:

Prsens : oitutooi erzogen werden
Futur : oituqotooi werde erzogen werden
Aorist : oituqvoi (einmal) erzogen worden sein
(Mit einmal kennzeichnet man den einmaligen Akt, der beim Aorist vorausgesetzt
wird.)
Die Ausgnge oi und oi gelten, wie wir wissen, fr den Akzent als kurz; lang sind sie
nur in den Optativen (spter!).
Wir wollen uns die Bildung einzelner Formen einmal genauer anschauen.
(Ausfhrlich ist dieses Thema in der Grammatik Ars Graeca, Hrg. O. Leggewie,
Ferdinand Schningh, 4. Aufl., Paderborn. S.83ff , behandelt.)
1. Der 3.Pl.Ind.Prs.Akt. von oituo heit oitu oitu oitu oitu ouoi ouoi ouoi ouoi(v vv v), wie kommt es zu
dieser Form? Ursprnglich lautete der Ausgang ovi. Da aber aus -i oi
wurde, ergab sich folgende Kette: ovi > ovoi > ouoi. Das letzte Glied
ergab sich, weil das v bei dieser Entwicklung das o zu ou gedehnt hat.
(hnl. ergibt sich im Akk. Pl. aus ov, o,. Im Konjunktiv kann man
folgende Ableitung feststellen: oituovi > oituooi )
2. Im Passiv gibt es einige interessante Herleitungen. Z.B. sollte 2.S.Ind.Impf.
Passiv lauten: toitutoo. Da aber i.a. ein o zwischen zwei Vokalen nicht
bestehen kann (vergleiche jedoch das Futur: oituoo usw.), und t + o an
dieser Stelle zu ou kontrahiert, ergibt sich die Tabellenform t t t t oitu oitu oitu oitu ou ou ou ou.
Formelmig sieht das so aus: too > to > ou.
brigens ist das in -oi indoeuropisches Allgemeingut. Wir finden es in
mein, mich, me, meu, minha usw. Auch das Schlu-o im 2.S.Akt. findet sich in
vielen Sprachen.
Die Stellung des Akzents in oituooi sagt uns, da der Diphthong oi als
kurz gewertet wird.
Schauen wir uns 2.S.Ind.Prs.Pass. an. Ursprnglich hie es oitutooi, im
Laufe der Zeit fiel o zwischen zwei Vokalen aus, t + o ergab q und aus qi
wurde q, d.h. das i wurde subskribiert. Wir hatten demnach: tooi > toi >
qi > q.
Es ist natrlich nicht ganz leicht, aus dem q auf den Bindevokal t und die
Endung
ooi zurckzuschlieen - obgleich auch dies nur eine Frage der bung ist.
6
Seit dem 4.Jhd. v.Chr. wurde aber q wie ti ausgesprochen und geschrieben.
(Mit diesen Deduktionen befat sich i.. die diachrone Sprachwissenschaft, die sich
zum Ziel gesetzt hat, die aktuelle Gestalt einer Sprache mit Hilfe allgemeiner Gesetze
historisch zu erklren.)
Die Lautgesetze, die wir an einigen wenigen Beispielen im Zusammenhang mit den
Ausgngen der Verbformen kennenlernten, gelten auch fr den Kopf einer Verbalform.
Denn was geschieht wohl mit einem vokalischen Anlaut, wenn wir ihm das t tt t bei der
Bildung der Vergangenheitsformen vorsetzen?
Nehmen wir den Fall des Verbs oito oito oito oito ich bitte, fordere, borge. Es beginnt mit
einem Vokal, sogar mit einem Diphthong. Wenn wir das Imperfekt bilden
wollten, so htten wir zunchst folgenden Ansatz zu machen: toitov.
Nun wenden wir drei Lautgesetze an:
t + o q , am Wortende wird t + o ou und ein i neben einem q wird
subskribiert. Es ergibt sich qouv. Jetzt ist noch die Frage nach dem Akzent zu
klren. Nach der Betonungsregel fr zweisilbige Verbformen mu die
zweitletzte Silbe den Akut erhalten, wenn die letzte Silbe lang ist. Also haben
wir schlielich qouv qouv qouv qouv ich forderte.
brigens wird bei der Augmentierung ein t tt t mit einem anlautenden o oo o nicht zu ou ou ou ou
gedehnt, sondern zu o oo o.
Diese Kleinigkeiten haben wir immer zu beachten, wenn wir ein Verb augmentieren,
das mit einem Vokal beginnt.
Um nicht jedesmal eine ganze Deduktionskette anfertigen zu mssen, kann man sich fr
die Augmentierung vokalisch anlautender Verben folgendes merken:
o, o, t o, o, t o, o, t o, o, t werden zu q qq q gedehnt (ein Querstrich, Macron, kennzeichnet den Vokal
als lang)
wird zu o o o o
bei Diphthongen mit i ii i oder u uu u (z.B. oi,tu oi,tu oi,tu oi,tu) wird der erste Vokal gedehnt,
das i ii i wird subskribiert
Die anlautenden langen Vokale q, o, i , u q, o, i , u q, o, i , u q, o, i , u und der Diphthong ou ou ou ou knnen nicht
weiter gedehnt werden, sie bleiben unverndert.
Die Diphthonge ti ti ti ti und tu tu tu tu knnen auch unverndert bleiben

Bei der Augmentierung mit t tt t wird das Verb um eine Silbe (syllaba) verlngert. Man
spricht daher in diesem Fall von der syllabischen Augmentierung. Fr die Aussprache
eines gedehnten Anfangsvokals braucht man etwas mehr Zeit. Man spricht hier von der
temporalen Augmentierung.

7
Von ganz besonderer Wichtigkeit ist es, die Anwendung der Vergangenheitsformen
zu kennen.
Das Imperfekt schildert damalige Zustnde, Umstnde, Gewohnheiten, ver-
suchte oder wiederholte Handlungen.
Der Indikativ des Aorist treibt die Erzhlung vorwrts, er beantwortet die Frage:
was passierte dann, was trat dann ein. Er stellt einmalige Ereignisse, Fakten dar
(historischer Aorist). Der ingressive Aorist bezeichnet den Beginn einer
Handlung in der Vergangenheit. Den Abschlu einer vergangenen Handlung
kennzeichnet der effektive Aorist.
Es reicht, wenn Sie zunchst einfach auf das eben Gesagte achten und sich fragen,
warum der Autor in einem bestimmten Zusammenhang gerade ein Imperfekt bzw. einen
Aorist gewhlt hat. Wir werden im Laufe des Kursus noch oft auf diesen Punkt zu
sprechen kommen.
(In den romanischen Sprachen, z.B. im Portugiesischen, geschieht im Grunde etwas
hnliches. Das Pretrito imperfeito dient der Zustandsbeschreibung, das Pretrito
perfeito kennzeichnet eine einmalige Handlung, es entspricht damit dem Aorist. Im
Lateinischen ist es ebenfalls das Perfekt, das eine einmalige vergangene Handlung
ausdrckt. Auch im Englischen unterscheiden wir zwischen andauernder und pltzlich
eintretender Handlung: it was raining when he entered the professors house.
Aufschlureich ist die Bezeichnung past continuous fr it was raining.)
Wir erwhnten schon, da ein temporaler Nebensatz gerne mit tti tti tti tti (oder o, o, o, o,) + Aorist
konstruiert wird. Es handelt sich dann um einen effektiven Aorist. Im Deutschen mssen
wir ihn meist mit Hilfe des Plusquamperfekt wiedergeben.
Beispiele:
tti tti tti tti ttituqot Loptio, ttituqot Loptio, ttituqot Loptio, ttituqot Loptio, als Dareios gestorben war
o, tqotv o, tqotv o, tqotv o, tqotv nachdem er gebunden hatte
tti tti tti tti tyqt tyqt tyqt tyqt nachdem er geheiratet hatte; yoto yoto yoto yoto = ich heirate (vom Mann aus
gesehen)

Vor allem im NT werden temporale Nebenstze gern mit Hilfe einer Partizipial-
Konstruktion ausgedrckt. Man hat dann zu untersuchen, ob Haupt- und Nebensatz
gleiche oder verschiedene Subjekte haben. Bei gleichen Subjekten wird das Partizip im
Nominativ, bei verschiedenen Subjekten im Genitiv verwendet.
Hier einige Beispiele:
Lk23,6:
Hiioo, t Hiioo, t Hiioo, t Hiioo, t o|ouoo, o|ouoo, o|ouoo, o|ouoo, tqpoqotv tqpoqotv tqpoqotv tqpoqotv (er fragte) ti ti ti ti (ob)
o ovpoo, loiiioio, toiv... o ovpoo, loiiioio, toiv... o ovpoo, loiiioio, toiv... o ovpoo, loiiioio, toiv...
Pilatus aber, (dies) gehrt habend, fragte, ob der Mann Galiler sei...
8
Hier haben Haupt und Nebensatz dasselbe Subjekt (Pilatus). Also ist der
Nominativ o|ouoo, (= Partizip Aorist Aktiv) zu verwenden(o|ouo o|ouo o|ouo o|ouo ich
hre). Die Partizipausgnge -o,, o,, o,, o,, ooo, ooo, ooo, ooo, ov ov ov ov werden, wie wir wissen,
einfach an den Aoriststamm gehngt. Der Satz enthlt brigens noch
weitere Feinheiten. Einmal handelt es sich um einen indirekten
Fragesatz (ti ti ti ti ob), und wir sehen, dass im Nebensatz kein Konjunktiv
steht, wie man vom Deutschen her erwarten knnte.
Die Regel lautet: Nach einem Haupttempus steht nach ti ein Indikativ,
nach einem Nebentempus steht Indikativ oder Optativ. KurzGr 5.3
Zum anderen erkennen wir das Enklitikon toiv toiv toiv toiv, das nicht zgerte,
seinen Akzent an das Vorderwort zu bergeben. Ein Akut neben einem
Zirkumflex wird gebilligt.
Nun ein Beispiel fr verschiedene Subjekte:
Mt 2,19:
1tituqoovo, t 1tituqoovo, t 1tituqoovo, t 1tituqoovo, t ou Hpoou iou ou Hpoou iou ou Hpoou iou ou Hpoou iou (siehe da) oyytio, |upiou oyytio, |upiou oyytio, |upiou oyytio, |upiou (des
Herrn) oivtoi oivtoi oivtoi oivtoi (erscheint) |o ovop |o ovop |o ovop |o ovop (im Traum) o Iooq o Iooq o Iooq o Iooq
Nachdem Herodes gestorben war wird mit dem Genitiv des Partizips
ausgedrckt, denn Herodes und der Engel des Herrn sind -auch
grammatisch- verschiedene Subjekte. Vgl. spter in der 14. Lektion den
Genitivus absolutus.
Ich gebe Ihnen jetzt eine Zusammenstellung von Nominativ und Genitiv der
Partizipien. Ihre Deklination geht wie die der Adjektive; ich komme in der 6. Lektion
auf die Adjektive zurck.

Der Nominativ Singular des Partizips Prsens Aktiv wird einfach durch Anhngen der
Ausgnge ov, ov, ov, ov, ouoo, ouoo, ouoo, ouoo, ov ov ov ov an den Prsensstamm gebildet
Die Genitive von Maskulinum und Neutrum sind formengleich: oituovo,.
Im Feminin lautet der Genitiv oituouoq,.
Im Aorist lauten die Partizipausgnge -o,, o,, o,, o,, ooo, ooo, ooo, ooo, ov ov ov ov. Sie werden einfach an den
Aoriststamm gehngt.
Besonders lustig klingt dabei der weibliche Nominativ: oituoooo, eine, die (einst)
erzog oder (einst, einmal) erzogen habend.
Im Genitiv haben wir: oituoovo,, oituoooq,, oituoovo,
Die maskuline und die neutrale Form stimmen stets berein.
9
Die Formen des Futurs erhalten wir, wenn wir zwischen Stamm und Ausgang der
Prsensformen das Tempuszeichen o des Futurs setzen.
Partizipien Aktivi
Maskulinum Neutrum Femininum
Nom
oituov
oituov oituouoo
erziehend;
Prsens Gen oituovo, oituovo, oituouoq,
einer, der erzieht
Nom
oituoov oituoov oituoouoo
erziehen werdend,
Futur Gen oituo
ovo,
oituo
ovo,
oitu
oouoq,
einer, der erz. wird
Nom
oituoo, oituoov oituoooo
(einst) erz. habend
Aorist Gen oituo
ovo,
oituo
ovo,
oituoooq,
einer,d.(einst)
erzog
Beim Passiv (und Medium) erhalten wir das Partizip Prsens, indem wir die Endungen
tvo,, tvo,, tvo,, tvo,, tvq, tvq, tvq, tvq, tvov tvov tvov tvov an den Prsensstamm hngen. Bindevokal ist o. Beim Futur
stimmen die Formen von Passiv und Medium (was das Medium eigentlich ist, werden
wir in der nchsten Lektion besprechen!) nicht mehr berein. Wenn Sie in KurzGr 9
nachsehen, werden Sie feststellen, da im Futur Passiv die Silbe q die Ausgnge
verlngert. (oituq ist der passive Aoriststamm. q ist Tempuszeichen des passiven
Aorist.)
Die Form oituti, fr das Partizip Aorist Passiv geht zurck auf oituqv,.
Vor dem o fllt der Dentallaut aus, 18. Lektion. q wird zu t gekrzt, und das t wird
von dem v zu ti gedehnt.
Partizipien Passivi
Maskulinum Neutrum Femininum
oituotvo, oituotvov oituotvq
Prsens Nom.
Gen
oitu otvou oitu otvou oitu otvq,
einer, der
erzogen
wird
oituqootvo, oituqo
otvov
oituqootvq
Futur Nom
Gen oituqootvou oituqo
otvou
oituqo
otvq,
einer, der
erzogen
werden
wird
oituti, oitutv oitutioo
Aorist
Nom
Gen
oitutvo, oitutvo, oitutioq,
einer, der
(einst)
erzogen
wurde
10

Bereits in der nchsten Lektion, bei der Besprechung des Anabasis-Textes, werden wir
auf beide Tabellen zurckgreifen.

bungen zur Grammatik
Zur bung wollen wir uns noch einige Beispiele einer temporalen Augmentierung
ansehen:

oyo oyo oyo oyo ich fhre, treibe
Es soll 1.S.Ind.Impf.Aktiv gebildet werden.
Ein anlautendes o oo o wird zu q qq q gedehnt. Die lange vorletzte Silbe q qq q des
zweisilbigen Verbs erhlt den Zirkumflex, weil die letzte Silbe kurz ist.
Ergebnis: qyov qyov qyov qyov ich fhrte. Die anderen Formen lauten qyt,, qytv, qyt,, qytv, qyt,, qytv, qyt,, qytv,
qyotv, qytt, qyov. qyotv, qytt, qyov. qyotv, qytt, qyov. qyotv, qytt, qyov.
opoo opoo opoo opoo ich raube, ovooo ovooo ovooo ovooo ich nenne, tupio|o tupio|o tupio|o tupio|o ich finde
Wie sehen die Formen des Imperfekts aus?
Da die Endsilbe ov kurz ist, tritt der Akzent auf die drittletzte Silbe zurck.
Das anlautende o wird zu q gedehnt: qpoov ich raubte
Das nchste Verb ist einfach: ovooov. Bei tupio|o dehnen wir das t zu q
und ziehen den Akzent auf die drittletzte Silbe zurck: qupio|ov ich fand. Aber
anlautendes tu kann auch stehenbleiben: tupio|ov.
Hufig stt man auf die Imperfektform qtiov ich wollte, qtitv er wollte,
usw.
Das Prsens dazu lautet tio ich will, i titt; was wollt ihr?
(Neugriechisch: i titt, |upit; what do you want, Sir?)
Die Frage ist, wie kommt dieses Imperfekt zustande?
Vermutlich so: Die alte Prsensform hie ttio ich will. Spter fiel das
anlautende t weg. Derartige Ausnahmen treten gelegentlich auf. Man sollte
diese Formen einfach auswendig wissen. Abweichungen von den Regeln treten
ja gerade bei den Verben auf, die sehr hufig benutzt werden!
Was halten Sie von der folgenden bersetzungsbung?

o tti tti tti tti tyqt lq tyqt lq tyqt lq tyqt lq v Oupovo v Oupovo v Oupovo v Oupovo , tytvvqot ou , tytvvqot ou , tytvvqot ou , tytvvqot ou , pti, Ku|ioo, , pti, Ku|ioo, , pti, Ku|ioo, , pti, Ku|ioo,
o Oupovo Oupovo Oupovo Oupovo , yqo, tt|vootv ou , yqo, tt|vootv ou , yqo, tt|vootv ou , yqo, tt|vootv ou , pti, oio, , pti, oio, , pti, oio, , pti, oio, (3.Dekl.)
o Oupovou yqovo, lq tt|vootv ou Oupovou yqovo, lq tt|vootv ou Oupovou yqovo, lq tt|vootv ou Oupovou yqovo, lq tt|vootv ou , 1iovo, , 1iovo, , 1iovo, , 1iovo,
o Loptiou tituqoovo, Apotpq, tooiituot Loptiou tituqoovo, Apotpq, tooiituot Loptiou tituqoovo, Apotpq, tooiituot Loptiou tituqoovo, Apotpq, tooiituot
11

t|voo t|voo t|voo t|voo ich erzeuge, gebre (hier 3.S. Indikativi Aoristi Aktivi)
ytvvoo ytvvoo ytvvoo ytvvoo ich erzeuge (hier ebenfalls 3.S.Ind.Aor.Akt)
yoto yoto yoto yoto ich heirate (nur vom Mann); tyqo (ich heiratete einst, also
Aorist)

Lsungen:
1. Nachdem er Ge geheiratet hatte, zeugte Ouranos die drei Kyklopen
2. Nachdem Ouranos geheiratet hatte, zeugte er (Ouranos) die drei Kinder
3. Nachdem Ouranos geheiratet hatte, gebar Ge die Titanen
4. Als Dareios gestorben war, bestieg Artaxerxes den Knigsthron (er begann zu
regieren)

Sie finden weiteres bungsmaterial in KurzGr 8.4.2! (Ich wei, man kann es auch
bertreiben; aber Sie sollten vielleicht doch einmal Mt 1,1-17 lesen, um sich mit dem
Aorist tytvvqotv tytvvqotv tytvvqotv tytvvqotv noch viel vertrauter zu machen.)

Lektre
Heute werden wir uns nicht noch weiteres Text-Material aufladen. Die in der
Grammatik behandelten Themen waren zahlreich und "erschpfend". Wir werden uns in
der nchsten Lektion aber wieder der Anabasis zuwenden, denn Sie wollen bestimmt
wissen, wie das damals in Persien weiter ging.
Ich mchte aber die Gelegenheit nutzen, um Ihnen etwas zum Hintergrund der Anabasis
zu erzhlen. Beginnen wir bei Xenophon, der um das Jahr 430 v.Chr. als Kind
vornehmer Eltern in Athen geboren wurde und Sokratesschler wurde.
Im Jahr 401 v.Chr. erhob Kyros sich gegen seinen lteren Bruder Artaxerxes II.
Kyros sttzte sich dabei vor allem auf ein Heer griechischer Sldner, in dem auch ein
Freund Xenophons als Oberst diente, er hie Proxenos. Dieser Freund lud Xenophon
ein, ihn auf seiner Reise ins Lager des Kyros zu begleiten. Kyros empfing den
gebildeten jungen Griechen mit Wohlwollen.
Xenophon begleitete das Heer zunchst ohne spezielle Funktion. Das nderte sich aber,
als Kyros 401 in der Schlacht von Kunaxa fiel und im Heer Chaos und Aufruhr
herrschten. Nach der Ermordung seines Freundes Proxenos bernahm Xenophon die
Fhrung von 10000 Sldnern und geleitete sie unter unsagbaren Strapazen hinab bis ans
Schwarze Meer. Diesen Hinabzug (Katabasis) schildert Xenophon ausfhrlich in seiner
Anabasis, -das ist der Hinaufzug von der kleinasiatischen Kste bis ins Innere Persiens.
12
(Der Bericht Xenophons besteht aus sieben Bchern, von den aber nur das erste Buch
die eigentliche Anabasis schildert.)
Nicht die Athener, sondern die Spartaner nahmen den zurckgekehrten Xenophon
freundlich auf (das ist eine lange Geschichte!). Sie schenkten ihm sogar in der Nhe von
Olympia ein Landgut. Hier schrieb er seine Anabasis und -neben anderen historischen
Werken- auch eine interessante Sokrates-Biographie. Xenophon berlebte Sokrates um
45 Jahre; er starb 354 in Korinth.
Soviel ich wei, wurde die Anabasis noch nicht verfilmt. Nach dem Erfolg des
"Gladiators" wre ein solches Projekt aber doch wohl denkbar und sicherlich lukrativ.
Wie ich aber gerade vernehme, Nov. 2008, hat Hollywood ernste Plne, das Projekt
durchzuziehen.

bungen zur Lektre
Wir werden heute einige einfache bungen zum bisher gelesenen Text machen.
Kyros war krank
zwei Shne werden geboren
Artaxerxes wnschte
Darius vermutete das Ende des Lebens
optoutpo,tuy_ovtopov optoutpo,tuy_ovtopov optoutpo,tuy_ovtopov optoutpo,tuy_ovtopov
Loptio,Kupovoopoqvtoiqot Loptio,Kupovoopoqvtoiqot Loptio,Kupovoopoqvtoiqot Loptio,Kupovoopoqvtoiqot
Loptio,ttituqot, Loptio,ttituqot, Loptio,ttituqot, Loptio,ttituqot, tti tti tti tti ouvLoptio,ttituqot Loptio,ttituqot Loptio,ttituqot Loptio,ttituqot
Lsungen:
Kupo,qotvti Kupo,qotvti Kupo,qotvti Kupo,qotvti
uooit,yiyvovoi uooit,yiyvovoi uooit,yiyvovoi uooit,yiyvovoi
Apotpq, touito Apotpq, touito Apotpq, touito Apotpq, touito
Loptio,uo Loptio,uo Loptio,uo Loptio,uo tuttituqvouiou tuttituqvouiou tuttituqvouiou tuttituqvouiou
der ltere war zufllig anwesend
Darius hatte Kyros zum Statthalter gemacht
Darius war gestorben,- als nun (ouv) Darius gestorben war


Anhang
Gebrauch der Partizipien
Zum Abschlu dieser langen Lektion, bei dem zum Schlu die Partizipien im Vorder-
grund standen, wollen wir anhand einiger Beispiele, griechische und deutsche Aus-
drucksweisen vergleichen.
13
Ein Grieche wrde sagen: Ein Mensch, zuviel Alkohol getrunken habend, sollte nicht
mehr reiten.
Ein Deutscher, der Partizipialkonstruktionen heutzutage nicht ausstehen kann -frher
war das anders!- wrde sagen:
Ein Mensch, der zuviel Alkohol getrunken hat, sollte nicht mehr reiten. Oder: Nachdem
(sobald) ein Mensch zuviel Alkohol getrunken hat, sollte er nicht mehr reiten.
Ein Grieche wrde sagen:
Der die Lcher habenden Sandalen auf den attischen Mll werfende Sokrates war, den
Zorn seiner Frau frchtend, sich bewut, recht gehandelt zu haben.
Der Deutsche wrde eher sagen:
Sokrates, der die Sandalen auf den attischen Mll warf, weil sie Lcher hatten, war,
obgleich er den Zorn seiner Frau frchtete, sich bewut, recht gehandelt zu haben.
Bei der Auflsung der knappen griechischen Partizipialkonstruktionen mssen wir
meist unhandliche Nebenstze einfhren, die mit der (die, das), weil, obgleich,
nachdem, whrend usw. eingeleitet werden. Oft kann man sie durch Substantive
bersetzen: tov beim Binden, qoo, nach dem Binden.
In dem Satz: Xanthippe, innerlich vor Wut kochend, blieb uerlich ganz cool, stren
wir uns selbst im Deutschen nicht besonders am Partizip.
Sie tun gut daran, die griechischen Partizipien erst einmal wrtlich zu bersetzen, um zu
verstehen, was eigentlich gemeint ist. Dies getan habend, wenden Sie sich, dem
deutschen Sprachgefhl gehorchend, einer freien bersetzung zu, die jedoch niemals zu
frei ausfallen darf.
Dieser Empfehlung eingedenk, sollten Sie, groe Gelassenheit bewahrend, ein der kom-
menden Lektion Entgegensehender sein.

1
5. Lektion


Einleitung
Ich dachte mir, wir sollten uns einmal einige Stze des groen griechischen Philosophen
Platon (427-347 v. Chr.) anschauen. Platon war nicht nur Philosoph, er war auch ein
genialer Schriftsteller. Es ist ganz selbstverstndlich, da wir ihm im Laufe unseres
Griechisch-Kurses noch oft begegnen werden.
Warum nun werden viele Shne tchtiger Vter mittelmig? fragt Protagoras in
Platons gleichnamigem Dialog. Knnen Sie die einzelnen Wrter im griechischen Text
identifizieren?
Lio Lio Lio Lio i ouv ov oyoov otpov oiioi i ouv ov oyoov otpov oiioi i ouv ov oyoov otpov oiioi i ouv ov oyoov otpov oiioi uti, uti, uti, uti, ouioi yiyvovoi; ouioi yiyvovoi; ouioi yiyvovoi; ouioi yiyvovoi;

(Nicht unser faul, wohl aber blde steckt in ouio, ouio, ouio, ouio, gering, wertlos, bse.
Zu yiyvovoi yiyvovoi yiyvovoi yiyvovoi sage ich in der Grammatik etwas.)
Im Abschnitt [326b] (Perseus-Text; in der ersten Lektion hatte ich Ihnen die Perseus-
Adresse angegeben. Hier ist sie nochmals: http://www.perseus.tufts.edu/ .) sagt
Protagoras etwas, das als Motto ber allen Selbst-Hilfe-Bemhungen stehn sollte. Mit
ein wenig Hilfe von auen, werden Sie den Satz bestimmt bersetzen knnen:
o,yo o,yo o,yo o,yo p pp poio,ouovpooutupuio,t|oi oio,ouovpooutupuio,t|oi oio,ouovpooutupuio,t|oi oio,ouovpooutupuio,t|oi tuopooio,tioi. tuopooio,tioi. tuopooio,tioi. tuopooio,tioi.

q tupuio, o, q tupuio, o, q tupuio, o, q tupuio, o, richtiger Takt, Ebenma, Harmonie
(Die Deklination dieses Substantivs folgt in der sechsten Lektion. Sie wissen ja, da bei
jedem Substantiv auch der Genitivausgang mit angegeben wird, hier o, o, o, o,; was nach
Abstreichen des Ausgangs brig bleibt, ist der Wortstock: tupui tupui tupui tupui .)
q tuopooio, o, q tuopooio, o, q tuopooio, o, q tuopooio, o, gute Fgung, Ebenma, Harmonie
to to to to binden, ermangeln, bedrfen; tioi tioi tioi tioi er, sie, es bedarf (3.S.Ind.Prs. Med./Pass.,
verlangt den Genitiv: verlangt des rechten Taktes)
Demnach lautet diese Stelle:

Denn das ganze Leben des Menschen braucht rechten Takt und Harmonie.
2

Platon widmet sich im Gastmahl ausfhrlich dem Zusammenspiel von Rhythmus,
Harmonie, Liebe usw. Sie finden den Text bei Perseus (plat. sym. 187c). Wir wollen nur
einen Satz herausgreifen:
|oi |oi |oi |oi toivou ouoi|q toivou ouoi|q toivou ouoi|q toivou ouoi|q tpi tpi tpi tpi opoviov|oi opoviov|oi opoviov|oi opoviov|oi puo puo puo puo v tpoi|ovtioqq v tpoi|ovtioqq v tpoi|ovtioqq v tpoi|ovtioqq
In der engl. bersetzung bei Perseus heit es: Hence in its turn musik is found to be a
knowledge of love-matters relating to harmony and rhythm.
Ehe wir unsere deutsche bersetzung versuchen, erklre ich zunchst einige Vokabeln
und Formen.
ou wiederum, qouoi|q qouoi|q qouoi|q qouoi|q die Musik, tpi tpi tpi tpi (mit Akk.) in Hinsicht auf,
q q q q opovio, o, opovio, o, opovio, o, opovio, o, Ebenma, Einklang, Verbindung (opoviov opoviov opoviov opoviov Akk. Sing.),
opuo, opuo, opuo, opuo,, ou ou ou ou gleichmige Bewegung, Takt, usw. (puo puo puo puo v vv v Akk. Sing.), tpoi|o, tpoi|o, tpoi|o, tpoi|o, zur
Liebe gehrig, o o o o tpoi|ov tpoi|ov tpoi|ov tpoi|ov das Erotische, die Liebe (tpoi|o tpoi|o tpoi|o tpoi|ov vv v Gen. Pl.).
qtioqq, q, qtioqq, q, qtioqq, q, qtioqq, q, das Wissen, die Wissenschaft, vgl. Epistemologie/Erkenntnislehre.

Und Musik wiederum ist, was Harmonie und Rhythmus angeht, eine Wissenschaft von
den Liebesdingen.

Grammatik
In vielen Sprachen tanzt die Deklination von Vater, Mutter, Tochter usw. leicht aus der
Reihe. Dazu gehren das Russische und natrlich das Griechische. Vgl. Sie bitte
KurzGr 3.7.8 . Am besten ist es, sich Nom., Gen. und Dativ zu merken:
Singular:
ooqp, ouopo,, oopi ooqp, ouopo,, oopi ooqp, ouopo,, oopi ooqp, ouopo,, oopi
q qqp, q,qpo,, qqpi q qqp, q,qpo,, qqpi q qqp, q,qpo,, qqpi q qqp, q,qpo,, qqpi
q uyoqp, q,uyopo,, quyopi q uyoqp, q,uyopo,, quyopi q uyoqp, q,uyopo,, quyopi q uyoqp, q,uyopo,, quyopi

Die drei Akkusative gehen leicht ein: otpo, qtpo, uyotpo otpo, qtpo, uyotpo otpo, qtpo, uyotpo otpo, qtpo, uyotpo.
Im Akk. Pl. brauchen Sie nur noch ein , ,, , anzuhngen. So einfach ist die 3. Deklination!
Wir knnen diese Informationen weiter unten in den bungen gebrauchen. Auch die
folgenden Erklrungen ber Ehrendinge werden wieder Vater und Sohn betreffen:
3
q iq q iq q iq q iq ist die Ehre und ioo ioo ioo ioo, das zu io io io io kontrahiert (KurzGr 9.4.2), bedeutet ich
ehre. Alle Formen der Verba auf oo oo oo oo werden kontrahiert. Z.B. heit er ehrt io io io io,
kontrahiert aus oti oti oti oti. Mit diesen Dingen werden wir uns noch oft beschftigen.
Du sollst ehren heit io io io io. Sie wissen doch, Mt 19,19:
ioo ioo ioo ioo votpo|oi votpo|oi votpo|oi votpo|oi q q q q vqtpo. vqtpo. vqtpo. vqtpo.
(Ich werde geehrt heit: iooi iooi iooi iooi. Wie mag das wohl entstanden sein?)
Ein Sohn uio, uio, uio, uio, ist dagegen unproblematisch.
Wessen Sohn ist er? ivo,uio,toiv ivo,uio,toiv ivo,uio,toiv ivo,uio,toiv;
(i, i, i, i, wer? i i i i was? mit dem Gen. ivo, ivo, ivo, ivo, wessen? fr mask, fem, und neutr. ist ein Frage-
pronomen, Interrogativ-Pronomen. Es hat immer den Akut auf dem Stamm-Iota.
Vergl. 3. Lektion Anhang.)
Er machte seinem Sohn eine Hochzeitsfeier:
toiqotvyoou,ouioouou. toiqotvyoou,ouioouou. toiqotvyoou,ouioouou. toiqotvyoou,ouioouou.

(Aber die Geladenen, oi|t|iqtvoi, oi|t|iqtvoi, oi|t|iqtvoi, oi|t|iqtvoi,wollten nicht kommen:
- ou|qtiovtitiv, ou|qtiovtitiv, ou|qtiovtitiv, ou|qtiovtitiv, Mt 22)
Fllen Sie bitte im folgenden Satz die Lcher aus:
Spter aber sandte er seinen Sohn zu ihnen:
uotpov ... ototiitvpo uotpov ... ototiitvpo uotpov ... ototiitvpo uotpov ... ototiitvpo ,ouou ,ouou ,ouou ,ouou , ... ... ... , ... ... ... , ... ... ... , ... ... ...
(t t t t , o , o , o , o v, uio v, uio v, uio v, uio v, ouou v, ouou v, ouou v, ouou)
In Joh 5,23 knnen wir einiges ber Ehre lesen, z.B.:
oq oq oq oq iovo iovo iovo iovo vuio vuio vuio vuio vouioo vouioo vouioo vouioo votpo votpo votpo votpo
der den Sohn nicht ehrende (Mensch) ehrt auch den Vater nicht.
Oder auf Deusch: Wer den Sohn nicht ehrt, ehrt auch den Vater nicht.

Unser erster Platon-Satz in der Einleitung brachte auch die Form yiyvo yiyvo yiyvo yiyvovoi. voi. voi. voi.
Die Verbform yiyvovoi yiyvovoi yiyvovoi yiyvovoi gehrt zu yiyv yiyv yiyv yiyv o oo o oi oi oi oi ich entstehe, werde, werde geboren,
das natrlich ein besonders hufig benutztes Wort ist (in der Koin wird vereinfacht
yivooi yivooi yivooi yivooi geschrieben). Es sieht aus wie oituovoi oituovoi oituovoi oituovoi, also wie ein Passiv
(3.Pl.Ind.Prs.Pass. Wenn Sie an einen leidenden Bayer denken, der "o-mai!" ausstt,
haben Sie ein gutes Modell fr eine griechische Leideform.)
Aber yiyvooi yiyvooi yiyvooi yiyvooi ist ein Medium. Es ist 1.P.S.Ind. Prs.Med.
Die 3.P.S.Ind.Prs.Med. lautet yiyv yiyv yiyv yiyv toi toi toi toi er wird, er wird geboren.
(In der Lektre werden wir auf die Form ouitu ouitu ouitu ouitu toi toi toi toi stoen, die ebenfalls auf toi toi toi toi
ausgeht.)


4
Was hat es nun mit diesem Medium auf sich?
Nun, es steht fest, da die Griechen ursprnglich kein Passiv kannten, sondern eben ein
Medium, mit dem sie ausdrcken konnten, da sie eine Handlung im eigenen Interesse
bzw. an sich, d.h. an ihrer eigenen Person ausfhrten. Wenn ich sage: ich erziehe den
Sohn fr mich, dann ist das im eigenen Interesse (oituooi o oituooi o oituooi o oituooi o v uiov v uiov v uiov v uiov), wenn ich aber
sage: iouooi iouooi iouooi iouooi ich wasche mich, dann ist das zwar i.a. auch im eigenen Interesse, aber
es ist vor allem eine Ttigkeit, die das Subjekt an seiner eigenen Person, an sich,
ausfhrt. Diese auf das Subjekt rckbezgliche Handlungsweise wird durch das
reflexive Medium ausgedrckt. Ich erziehe mich selbst wrde ebenfalls heien
oituooi oituooi oituooi oituooi.
Die Handlung im eigenen Interesse, also fr sich (dativus commodi), wird als
dativisches Medium bezeichnet. Wie man ein Medium bersetzen soll, kann i.a. nur aus
dem Zusammenhang heraus entschieden werden.
Im Prsens, Imperfekt, Perfekt und Plusquamperfekt sind die Formen des Mediums und
des Passivs gleich, vgl. KurzGr 9.2-3.
(Imperfekt und Plusquamperfekt existieren nur im Indikativ)
Im Prsens und Perfekt stimmen die medialen und passiven Formen in allen Modi
berein.
Nur Futur und Aorist haben eigene Formen fr Medium und Passiv.
(Die Passivformen sind durch die Silbe q q q q gekennzeichnet.)
Die Formen des Indikativs Futur lauten im Medium:
oituoooi, oituoq, oituotoi, oituooto, oituotot, oituoovoi
Die Formen des Indikativs Futur haben im Passiv einfach ein zwischengeschobenes
q q q q: oituqoooi, oituqoq oituqoooi, oituqoq oituqoooi, oituqoq oituqoooi, oituqoq usw. In der 4. Lektion hatten wir bereits Prsens,
Imperfekt und Aorist Passiv im Indikativ zusammengestellt; achten Sie vor allem auf
den Aorist:
Passiv

Prsens Imperfekt Aorist
1. ich oituooi toituoqv toituqv
2. du oituq (oder ti) toituou toituq,
3. er oitutoi toituto toituq
1. wir oituoto toituoto toituqtv
2. ihr oitutot toitutot toituqt
3. sie oituovoi toituovo toituqoov
5
Im Medium sieht der Aorist im Indikativ wie folgt aus (Prsens und Imperfekt unter-
scheiden sich nicht vom Passiv):
Medium

Prsens Imperfekt Aorist
1. ich oituooi toituoqv toituooqv
2. du oituq (oder ti) toituou toituoo
3. er oitutoi toituto toituooo
1. wir oituoto toituoto toituooto
2. ihr oitutot toitutot toituooot
3. sie oituovoi toituovo toituoovo
Wenn Sie einmal die passiven Aoristformen mit denen des Aktivs vergleichen (4.
Lektion), so werden Sie -vor allem im Plural- starke hnlichkeit feststellen. Es sieht so
aus, als wre das Passiv mit Hilfe der seltsam anmutenden Silbe q q q q nachtrglich
konstruiert worden. Vielleicht ist dies ein Hinweis darauf, da am Anfang nicht das
Passiv war, sondern das Medium.
Unser Verb yiyvooi yiyvooi yiyvooi yiyvooi gehrt zu den Deponentien, d.h. zu einer Verbklasse, die
berhaupt keine aktiven Formen kennt. Diese Verben zeigen sich nur in passiver bzw.
medialer Gestalt, haben aber aktive Bedeutung!
Dazu gehrt auch ioityooi ioityooi ioityooi ioityooi sich unterhalten. ioityooi ouo ioityooi ouo ioityooi ouo ioityooi ouo ich unterhalte mich
mit ihm, ioityooi o opi ioityooi o opi ioityooi o opi ioityooi o opi (iio iio iio iio) ouou ouou ouou ouou ich unterhalte mich mit seinem Vater
(Freund)
Wir kennen im Deutschen ebenfalls Verben, die nur rckbezglich, also medial,
verwendet werden, z.B. ich schme mich, ich benehme mich, ich gebe mir Mhe.
In den meisten Fllen kann man bei den griechischen Deponentien eine derartige
reflexive Bedeutung ausmachen. In Anab. [1.2.4] werden wir sehen, da Tissaphernes
zum Groknig reist: 1ioootpvq, ... optuto 1ioootpvq, ... optuto 1ioootpvq, ... optuto 1ioootpvq, ... optutoi po i po i po i po , ooiito. , ooiito. , ooiito. , ooiito. Dieses optutoi optutoi optutoi optutoi
kann man durchaus bersetzen mit er macht sich auf den Weg. Die Form des medialen
Futurs folgt einfach durch Einfgen des Tempuszeichens o oo o: ich werde reisen
optuoooi optuoooi optuoooi optuoooi.

Schauen wir uns doch noch schnell zwei wichtige Verben an, die aktive Bedeutung
haben, obwohl sie im Gewand medialer bzw. passiver Verben daherkommen, also
Deponentia sind:
tp_ooi tp_ooi tp_ooi tp_ooi ich gehe, komme, tp_q tp_q tp_q tp_q du kommst, tp_toi, tp_oto, tp_tot, tp_ovoi tp_toi, tp_oto, tp_tot, tp_ovoi tp_toi, tp_oto, tp_tot, tp_ovoi tp_toi, tp_oto, tp_tot, tp_ovoi
uvooi uvooi uvooi uvooi ich kann, uvoooi uvoooi uvoooi uvoooi du kannst, uvooi, uvoto, uvoot, uvovoi uvooi, uvoto, uvoot, uvovoi uvooi, uvoto, uvoot, uvovoi uvooi, uvoto, uvoot, uvovoi
6
(Das Futur von tp_ooi tp_ooi tp_ooi tp_ooi ich komme, gehe lautet seltsamerweise tituoooi tituoooi tituoooi tituoooi ich werde
kommen, gehen. tp_ooi tp_ooi tp_ooi tp_ooi gehrt zu den Verben, die ihre Formen mit verschiedenen
Verbalstmmen bilden. tituoooi tituoooi tituoooi tituoooi kommt selten vor, dafr wird meist tii tii tii tii ich werde
gehen benutzt.)
Auch tpyoooi tpyoooi tpyoooi tpyoooi ich arbeite gehrt zu den Deponentien -aber das wre jetzt doch
zuviel Arbeit.
Aber noch ein kleines Wort zum Passiv.
Das Passiv bezeichnet eine Handlung, die von auen her kommend am Subjekt
vollzogen wird, z.B. Alexander wird von Aristoteles erzogen. Das beim Passiv
eingesetzte von wird im Griechischen durch uo uo uo uo (mit Genitiv) wiedergegeben, das auch
an dieser Stelle nichts anderes bedeutet als unter, nmlich unter dem Einflu, unter der
Hand, unter der Einwirkung usw. (des Aristoteles). Demnach knnen wir behaupten:
' Alexander wird von Aristo-teles
erzogen.
(uo uo uo uoverlor seinen kurzen Endvokal vor dem anlautenden Vokal des folgenden Wortes.
Man nennt das eine Elision. Der Apostroph ' dient als Anzeige fr den Vokalausfall.
Eine zustzliche Vernderung erleidet uo uo uo uo, wenn es vor einem Vokal mit Hauchlaut,
spiritus asper, steht, denn dann muss das in ein verwandelt werden.
Z.B. wird zu ' . .. .)

bungen zur Grammatik
Bitte bersetzen Sie:
Nr.1 Koioop uo Koioop uo Koioop uo Koioop uo Hpouou tovtuq. Hpouou tovtuq. Hpouou tovtuq. Hpouou tovtuq.
(ovtuo ovtuo ovtuo ovtuo morden, o ovo, o ovo, o ovo, o ovo, Mord, Blutbad, aber: q ovq q ovq q ovq q ovq die Stimme!)
Nr.2 o |uov uo o |uov uo o |uov uo o |uov uo ou |upiou t|oiooq ou |upiou t|oiooq ou |upiou t|oiooq ou |upiou t|oiooq.
(Das Verb |oioo |oioo |oioo |oioo ich zchtige gab es gestern; o |uov, o |uov, o |uov, o |uov, Gen. |uvo, |uvo, |uvo, |uvo,, ist
der Hund.)
Nr.3 q vooo, tpotutoi uo q vooo, tpotutoi uo q vooo, tpotutoi uo q vooo, tpotutoi uo ou iopou. ou iopou. ou iopou. ou iopou.
(q vooo,, ou q vooo,, ou q vooo,, ou q vooo,, ou die Krankheit, tpotu tpotu tpotu tpotu o oo o bedienen, heilen)
Nr.4Oiiou,uoovtoviotiooi Oiiou,uoovtoviotiooi Oiiou,uoovtoviotiooi Oiiou,uoovtoviotiooi (gehat werden)
tvoitv. tvoitv. tvoitv. tvoitv.
(ioto ioto ioto ioto hassen; io io io io ovpoo, ovpoo, ovpoo, ovpoo, der Menschenhasser, der Misanthrop,
tooi tooi tooi tooi ist der Ausgang fr den Infinitiv Prsens Passiv. Aus iot iot iot iot
tooi tooi tooi tooi wird dann iotiooi. iotiooi. iotiooi. iotiooi. voio voio voio voio meinen)


7
Lsungen:
Nr.1Csar wurde von Brutus gettet.
Nr.2Der Hund wurde von seinem Herren bestraft.
Nr.3Die Krankheit wird vom Arzt geheilt.
Nr.4 dipus glaubte, von den Gttern gehat zu werden.

Mit den Verben ooiituo, |tituo, o|ouo ooiituo, |tituo, o|ouo ooiituo, |tituo, o|ouo ooiituo, |tituo, o|ouo usw. lassen sich treffliche Konjugations-
bungen machen- wie mit oituo oituo oituo oituo ich erziehe, einfach mal probieren!
Vgl. auch unten die Worterklrung zur Anabasis-Lektre.
(Warum nicht mit anderen Verben, wie z.B. oiio, to, voio oiio, to, voio oiio, to, voio oiio, to, voio usw.?- weil dies
verba impura sind! Htten Sie gedacht, da es unreine Verben geben knnte? Die
Grammatiker konnten sich dies anscheinend ohne weiteres vorstellen. Wir werden in
den nchsten Lektionen nochmals darauf zu sprechen kommen.)

Lektre
Am Ende des 3. Tages erfuhren wir, da Parysatis ihren geliebten Sohn Kyros
freibekommen und in sein Herrschaftsgebiet zurckgeschickt hatte.
Nun in [1.1.4] werden wir sehen, da dieser nichts anderes im Kopf hatte, als seinen
Bruder zu strzen. Worterklrungen finden Sie weiter unten. Versuchen Sie zunchst
bitte, den Text "richtig" zu lesen, wenigstens so, wie in der Aussprache-Zeile
angegeben. Vielmaliges lautes Lesen wird Ihnen und Ihren Angehrigen echte Freude
bereiten. (Wenn Sie auerdem meinen, da es doch ganz lustig wre, die Stzchen
auswendig zu lernen, dann tun Sie das doch einfach!)
Auch eine freie bersetzung werden Sie an der entsprechend markierten Stelle finden.

[1.1.4]
oo, oo, oo, oo, oqit|ivuvtuoo,|oi oqit|ivuvtuoo,|oi oqit|ivuvtuoo,|oi oqit|ivuvtuoo,|oi oiooti,, ouitutoi oiooti,, ouitutoi oiooti,, ouitutoi oiooti,, ouitutoi
oo,qottitooiti oo,qottitooiti oo,qottitooiti oo,qottitooiti ootio, ootio, ootio, ootio,
Ich werde Ihnen diesen Satz nochmals mit Aussprache und wrtlicher bersetzung
auffchern:

8
o o, oqit |ivuvtuoo, |oi oiooti,, ouitutoi
ho d' hs aplthe kindneusas kai atimastheis buleuetai
der aber wie er ging weg
in Gefahr gewesen
seiend
und entehrt
er berlegte bei sich
oo, qot ti tooi ti o otio
hops mpote eti estai epi t adelf
wie niemals ferner er wird sein bei dem Bruder

Der Satz geht folgendermaen weiter:
oiio, qvuvqoi, ooiituotiovi oiio, qvuvqoi, ooiituotiovi oiio, qvuvqoi, ooiituotiovi oiio, qvuvqoi, ooiituotiovi t|tivou. t|tivou. t|tivou. t|tivou.
Hopuooi,t Hopuooi,t Hopuooi,t Hopuooi,t vq vq vq vq uqp_toKupo, iiouoo ouo uqp_toKupo, iiouoo ouo uqp_toKupo, iiouoo ouo uqp_toKupo, iiouoo ouo v vv v
oiiov q oiiov q oiiov q oiiov q o o o o vooiituovo Apotpqv. vooiituovo Apotpqv. vooiituovo Apotpqv. vooiituovo Apotpqv.

Hier nochmals alles zur eingehenden Betrachtung:
oiio, qv uvqoi, ooiituoti ovi t|tivou.
alla n dntai, basileusei anti ekeinu
sondern, falls er knnte, er wird
herrschen
anstelle jenes
Hopuooi, tv q uqp_t o Kupo, iiouoo ouov
Parysatis men d hprche t Kr filsa auton
Parysatis zwar also sie war zur
Hand
dem Kyros, liebend ihn
oiiov q ov ooiituovo Apotpqv.
mlon ton basileuonta Artaxerxn
mehr als den herrschenden Artaxerxes





9
bersetzung
freie bersetzung:
Als dieser wegging, nachdem er in Gefahr gewesen und entehrt worden war, denkt er darber
nach, wie er niemals wieder in der Gewalt seines Bruders sein werde,
(Man htte die Partizipien auch mit Hilfe von Substantiven bersetzen knnen:
nach berstandener Gefahr und nach erlittener Entehrung)
sondern, wenn mglich, an dessen (seiner) Stelle herrschen. Parysatis stand nun dem Kyros
(dabei) zur Seite, weil sie ihn mehr liebte als den herrschenden Artaxerxes.


Worterklrungen
|ivuvtuo |ivuvtuo |ivuvtuo |ivuvtuo ich bin in Gefahr,
|ivuvtu |ivuvtu |ivuvtu |ivuvtu oo, oo, oo, oo, Nom.Sing.Mask.Part.Aor.Akt. (einst) in Gefahr gewesen seiend
oioo oioo oioo oioo entehren, missachten. Aoriststamm: oi oi oi oioo oo oo oo ;
oioo oioo oioo oiooti, ti, ti, ti, Nom.Sing.Mask.Part.Aor.Pass. (einst) entehrt worden.
(Wenn Sie sich jetzt schon merken knnten, da oo, oo, oo, oo, das Merkmal des Part.Aor.Akt.
und ti, ti, ti, ti, dasjenige des Part.Aor.Pass. ist, so wre das schon ganz toll. In der 29.
Lektion werden Sie eine komplette Partizip-bersicht erhalten!)
ouituo ouituo ouituo ouituo Rat halten, ausdenken, beschlieen. Nach der obigen Tabelle des Passivs
(vgl. Grammatik) handelt es sich bei ouitutoi ouitutoi ouitutoi ouitutoi um 3.S.Ind.Prs.Pass. Dies macht
aber wenig Sinn, es mu doch wohl heien: er berlegt bei sich. Diese auf das Subjekt
zurckweisende Bedeutung -bei passiver Form- liegt in dem Modus, den man -wie wir
vorhin lernten- Medium nennt. oqit oqit oqit oqit und tooi tooi tooi tooi merken wir uns einfach als
Vokabeln, vorlufig ohne Erklrung.
Bei Mt 13,50 heit es: t|ti t|ti t|ti t|ti (dort) tooi o|iouo tooi o|iouo tooi o|iouo tooi o|iouo , , , , (das Weinen) |oi |oi |oi |oi
opuyo opuyo opuyo opuyo , ,, , (das Knirschen) ovoovov ovoovov ovoovov ovoovov (der Zhne).
Beim Vergleich mit oituoti oituoti oituoti oituoti er wird erziehen (Futur, 4. Lektion) stellen wir
zweifelsfrei fest, da auch ooiituoti ooiituoti ooiituoti ooiituoti 3.S.Ind.Fut.Akt. ist, und zwar von ooiituo ooiituo ooiituo ooiituo ich
herrsche, ich bin Knig. Dazu gehrt das Partizip ooiituovo ooiituovo ooiituovo ooiituovo (Akk.Sing.
Mask.Part.Prs.Akt.) iiouoo iiouoo iiouoo iiouoo ist Nom.Sing.Fem.Part.Prs.Akt. von iito iito iito iito ich liebe.

Bei diesem Verb wollen wir eine wichtige Beobachtung festhalten:
Die Verben auf oo, oo, oo, oo, to, to, to, to, oo oo oo oo kontrahieren (verba contracta) im Prsens und
Imperfekt den Stammauslaut mit dem Bindevokal, KurzGr 9.4. Aus iito iito iito iito wird dabei
iio, iio, iio, iio, aus oito oito oito oito ich mache wird oio oio oio oio. Das Partizip iiouoo iiouoo iiouoo iiouoo entstand aus ii ii ii ii
touoo, touoo, touoo, touoo, denn vor langem Vokal oder Diphthong wird t verschlungen.
10
Wenn Sie sich noch merken, da t t t t + t tt t zu ti ti ti ti und t t t t + o o o o zu ou ou ou ou wird, so knnen Sie leicht
den ganzen Indikativ Prsens von iito iito iito iito bilden: iio iio iio iio (aus -to to to to), iiti, iiti, iiti, iiti, (aus tti, tti, tti, tti,),
iiti iiti iiti iiti (aus tti tti tti tti), ii ii ii iioutv outv outv outv (aus totv totv totv totv), iitit iitit iitit iitit (aus ttt ttt ttt ttt), iiouoi iiouoi iiouoi iiouoi(v vv v) (aus
touoi touoi touoi touoi). Genauso geht oito oito oito oito, vergleichen Sie bitte mit der Tabelle in KurzGr 9.4.3
Vor langem Vokal oder Diphthong wird t tt t verschlungen. t t t t + t tt t wird zu ti ti ti ti und t t t t + o oo o zu ou ou ou ou

Was heit wohl iiouoi iiouoi iiouoi iiouoi? (natrlich: ich werde geliebt, entstanden aus iitooi iitooi iitooi iitooi -und
selbstverstndlich werden wir (alle) geliebt: iiouto iiouto iiouto iiouto denken Sie daran, da der
Ausgang -ooi ooi ooi ooi auf ein Leiden hindeutet? "o-mai!")
Hier haben Sie noch eine Zeile aus einem hbschen Liebesgedicht:
Eitiiouvoiiti,, iiq_opi, Eitiiouvoiiti,, iiq_opi, Eitiiouvoiiti,, iiq_opi, Eitiiouvoiiti,, iiq_opi,

Wenn du mich Liebenden liebst, ist es doppelte Wonne.
Bitte Merken: oiiov q oiiov q oiiov q oiiov q mehr als.
Vorhin habe ich Sie durch Fettdruck darauf hinweisen wollen, dass wir beim Partizip
auch auf das Geschlecht zu achten haben. Vergleichen Sie:
Partizip von genommen haben
mnnlich schlich weiblich
Nom. genommen habend
Gen.
Wir werden das alles noch genau studieren. Jetzt aber mchte ich noch wissen, wie man
die Akzente rechtfertigen kann. Natrlich erinnern Sie sich, dass der Zirkumflex nur
auf einer der zwei letzten Silben stehen kann, und zwar nur auf langen Vokalen. Er steht
auf der vorletzten Silbe, wenn die letzte kurz ist, z.B. . Ist aber der Vokal der
letzten Silbe lang, so steht auf der betonten vorletzten Silbe der Akut, auch wenn sie
lang ist. Wir sehen dies bei dem weiblichen Genitiv .
Der Akut kann auf jeder der drei letzten Silben stehen, egal, ob lang oder kurz
und . Der Zirkumflex kann auf keiner kurzen Silbe stehen. (Eine
Silbe ist kurz, wenn ihr Vokal kurz ist.)
In dem zusammengesetzten Wort - er nahm hinzu sehen wir den Akut auf
der drittletzten Silbe. Das ist nur mglich, wenn der Vokal der letzten Silbe kurz ist.
(Wird der Vokal der letzten Silbe lang, so rckt der Akzent als Akut- von der dritt-
letzten auf die vorletzte Silbe vor.)
11
Wir sollten uns merken, dass bei der Deklination der Substantive jedes Wort mglichst
den Akzent auf der Tonsilbe des Nominativs behlt. Dei der Konjugation der Verben
geht der Akzent i.A. mglichst vom Wortende zurck, wenn mglich auf die drittletzte
Silbe. (Schlieendes wird nur im Optativ als Lnge angesehen.)

bungen zur Lektre
Versuchen Sie bitte, folgende Stze zu bersetzen:
Nr.1 Kupo, ouitutoi, oo, ooiituoti ovi ou otiou
Nr.2 q qqp uqp_t o Kupo
Nr.3 Kupo, oqit oiooti,
Nr.4 Hopuooi, tiiti ov otiov oiiov q ov Apotpqv
Nr.5 Kupo, ooiituoti oiiv ovi ou iiou (q, qpo,)
Nr.6 Darios hatte den Kyros wieder zum Statthalter gemacht
Nr.7 Tissaphernes verleumdet ihn, den Freund
Nr.8 Das Kind ging wieder weg zur Mutter
Nr.9 Der Vater ging mit dreihundert Schwerbewaffneten weg zur Herrschaft
Nr.10 Die Mutter schickt den Sohn wieder weg
Lsungen:
Nr.1 Kyros berlegt, wie er anstelle des Bruders herrschen wird
Nr.2 Die Mutter stand (dem) Kyros zur Seite
Nr.3 Kyros zog entehrt ab (K. ging weg, nachdem er entehrt wurde)
Nr.4 Parysatis liebte (Impf.) den Bruder mehr als den Artaxerxes
Nr.5 Kyros wird wieder herrschen anstelle des Freundes (der Mutter)
Nr.6 Loptio, oiiv Kupov oopoqv toiqot
Nr.7 1ioootpvq, iooiiti ouov, ov iiov
Nr.8 o t|vov oqit oiiv ti qv qtpo
12
Nr.9 o oqp oqit ioov pio|ooiou, oiio, ti qv op_qv
Nr.10 q qqp ootti ov uiov (o uio, der Sohn)

Anhang

H t H t H t H t qtpo op_ti |iivtiv qtpo op_ti |iivtiv qtpo op_ti |iivtiv qtpo op_ti |iivtiv der Tag beginnt sich zu neigen (Lk 9,12) und wir ziehen uns
zurck. Aber da fllt mir noch eine Kleinigkeit ein:
Wie heit wohl der Tag begann sich zu neigen?
Tip: der augmentierte Aoriststamm von op_o op_o op_o op_o ich beginne, herrsche lautet roh qp_o qp_o qp_o qp_o , ,, ,
aber ein Kehllaut (Guttural), das sind |,y,_, |,y,_, |,y,_, |,y,_, mit folgendem o oo o wird zu .
(Lsung: die 1. Person S. des Aorist lautet qpo, qpo, qpo, qpo, die des Imperfekt qp_ov qp_ov qp_ov qp_ov.
Der Tag begann sich zu neigen heit dann q qtpo qpoo |iivtiv q qtpo qpoo |iivtiv q qtpo qpoo |iivtiv q qtpo qpoo |iivtiv)

Noch ein Hinweis: Sie knnen nicht alles auf einmal lernen.

Wenn Sie sich einmal im Stichwrterverzeichnis einen Begriff aussuchen, z.B.
yiyvooi yiyvooi yiyvooi yiyvooi, so finden Sie 5 Eintrge, d.h. wir kommen noch einige Male auf dieses Wort
mit weiteren Erluterungen zurck. (Natrlich wird nicht jedes neue Auftauchen eines
Begriffs im Stichwrterverzeichnis vermerkt- das wre mir einfach zuviel Arbeit. Ich
frchte sogar, da ich viele wichtige Ausdrcke gar nicht aufgenommen habe...)
Vor allem die Verbformen brauchen sehr viel Zeit, bis sie hinreichend sicher im
Gedchtnis haften. Normalerweise gebe ich immer die genaue grammatische Struktur-
Formel der Verbform an, und Sie knnen diese als Kontrolle benutzen, wenn sie selbst
versuchen, die fragliche Form zu bestimmen. Wenn ich Ihnen z.B angebe ouitutoi ouitutoi ouitutoi ouitutoi
3. S. Ind. Prs. Pass., so wre es schn, wenn Sie zunchst selbst herauszufinden
versuchten, was ouitutoi ouitutoi ouitutoi ouitutoi wohl fr eine Form sein knnte, ehe Sie die von mir
angegebene Formel "3.S.Ind.Prs.Pass." akzeptieren -oder gar ablehnen!
Wenn diese Arbeitsweise zur Gewohnheit wird, werden Sie sich bald selbst ber Ihre
wachsende Sicherheit im Griechischen wundern, -obgleich das doch dann nur eine
notwendige Folge Ihrer konstanten Bemhungen ist. Vor allem verzagen Sie nicht,
wenn ein Thema einmal besonders schwierig ist, bald kommen dann bestimmt wieder
einfachere Dinge -und fast alles Bedeutsame wird oft wiederholt werden.



1
6. Lektion


Einleitung
Im Deutschen bedeuten Barbaren eben Barbaren; das sind selten feine Leute. Wenn
Xenophon weiter unten im Anabasis-Text sagt, da Kyros sich auch mit Barbaren
umgab, dann waren das ganz andere Burschen. Die opopoi opopoi opopoi opopoi, die sich bei Kyros
aufhielten (opo opo opo opo touo touo touo touo), waren Perser, die bei ihm in Sold standen. Mit opopo, opopo, opopo, opopo,
bezeichneten die Griechen jeden Auslnder, also nicht nur Wilde, Ungebildete. Unsere
Barbaren sind eben i.a. keine opopoi opopoi opopoi opopoi.
opopo, opopo, opopo, opopo, (m, f) bedeutet nicht griechisch, auslndisch -aber auch ungebildet, roh.
Es ist ein Adjektiv zweier Endungen, weil es fr Maskulinum und Femininum dieselbe
Form hat. Das Neutrum lautet opopov. opopov. opopov. opopov.
Auch das schon da gewesene ti|uvivo, ti|uvivo, ti|uvivo, ti|uvivo, gefhrlich gehrt hierher.
Alle zusammengesetzten Adjektive sind zweiendig. opopo, opopo, opopo, opopo, ist jedoch nicht
zusammengesetzt, -wie auch povio, povio, povio, povio, verstndig und toio, toio, toio, toio, bereit zweiendige nicht
zusammengesetzte Adjektive sind.

Nun mchte ich doch noch etwas zum Konjunktiv und zum Optativ sagen. Denn
einerseits ist es wichtig, andererseits sehr einfach (oder umgekehrt?). Wir nehmen
einfach ein Beispiel, um die Sache zu klren:
Indikativ: oitu oitu oitu oitu o oo o tv tv tv tv wir erziehen (Tatsache)
Konjunktiv: oitu oitu oitu oitu o oo o tv tv tv tv lat uns erziehen! (Aufforderung)
oder : ivo oitu ivo oitu ivo oitu ivo oitu o oo o tv tv tv tv damit wir erziehen (Absicht)
Optativ: oitu oitu oitu oitu oi oi oi oi tv tv tv tv mgen wir erziehen! (Wunsch)
oder hoffentlich erziehen wir
Der verlngerte Bindevokal kennzeichnet den Konjunktiv; ein Iota den Optativ
Die Bezeichnung Optativ kommt vom Lateinischen optare wnschen. Mgen Sie
glcklich sein mit dem Optativ! Der um das Moduszeichen i ii i erweiterte Bindevokal tritt
in allen Personen auf. brigens gilt das oi oi oi oi des Optativs ja als lang, nicht wahr?
Verneint wird im Indikativ mit ou ou ou ou, im Konjunktiv und Optativ mit q q q q.
Prsens, Futur und Perfekt haben im Optativ des Aktivs den charakteristischen oi oi oi oi-Laut,
der Aorist hat jedoch ein oi oi oi oi.
Imperfekt und Plusquamperfekt bilden weder Konjunktiv noch Optativ. Das Futur kennt
keinen Konjunktiv!
Also alles, wie gesagt, sehr einfach!
2
Hier noch etwas aus der Praxis:
Nach ivo, o,, oo, ivo, o,, oo, ivo, o,, oo, ivo, o,, oo, steht der Konjunktiv; der Optativ kann stehen, wenn
im Hauptsatz ein Nebentempus (Imperfekt, Aorist, Plusquamperfekt) steht.
Beispiel:
1. Ich sage dies, damit ihr (nicht) glaubt:
ityo ouo ivo ityo ouo ivo ityo ouo ivo ityo ouo ivo (q q q q ) voiqt voiqt voiqt voiqt (Konjunktiv)
2. Ich sagte dies, damit ihr (nicht) glaubt:
tityov ouo ivo tityov ouo ivo tityov ouo ivo tityov ouo ivo (q q q q ) voioit voioit voioit voioit (Optativ)


Grammatik
In den letzten Stunden und Tagen tauchten derart viele Substantive der a-Deklination
auf, da wir nicht lnger mit der Besprechung warten sollten.
Die a-Deklination
Im Griechischen unterscheidet man nach dem Auslaut der Stmme drei Deklinationen,
nmlich:
1. die a- oder erste Deklination (oi|io Haus)
2. die o- oder zweite Deklination (ioyo, Rede, Wort)
3. die konsonantische oder dritte Deklination (z.B. qp, qpo, Tier), zu der auch
die Stmme auf i und u gehren (z.B. oii, Stadt, i_u, Fisch).
Den Stamm eines Wortes findet man durch Abtrennen der Genitivendung des
Singulars: Loptiou, Stamm: Lopti, iou, Stamm: i, op_q,, Stamm: op_
Die o-Deklination haben wir recht ausfhrlich besprochen. Die meisten Substantive der
o-Deklination sind Maskulina. Bei der a-Deklination ist es genau umgekehrt: Die
meisten Substantive der a-Deklination sind weiblich, Neutra gibt es nicht. Obgleich wir
hufig auch den q-Laut antreffen, spricht man dennoch von der a-Deklination, weil
dieses q oft aus einem o entstanden ist, oder dieses o ersetzte (vermutlich weil die -
Aussprache des Eta dem a-Laut nahestand).

Deklination der Feminina der a-Deklination:
(Da alle Substantive der a-Deklination dieselben Pluralformen haben, stimmt der
Genitiv Singular aller "reinen" Feminina -wie oi|io und ytupo mit dem Akk. Pl.
berein. Ein o ist rein, wenn es nach p,t,i steht. Vgl. weiter unten.)
3

die Kunst das Haus die Brcke der Ruhm
q
q,
q
qv
o
t_vq
t_vq,
t_vq
t_vqv
t_vq
oi|io
oi|io,
oi|io
oi|iov
oi|io
ytupo
ytupo,
ytu po
ytupov
ytupo
oo
oq,
oq
oov
oo
oi
ov
oi,
o,
o
t_voi
t_vov
t_voi,
t_vo,
t_voi
oi|ioi
oi|iov
oi|ioi,
oi|io,
oi|ioi
ytupoi
ytupov
ytu poi,
ytu po,
ytupoi
ooi
oov
ooi,
oo,
ooi
I II I. .. . Feminina auf o oo o und q qq q
1. Wenn q im Nominativ auftritt, so bleibt es im ganzen Singular erhalten, z.B. q
o_q die Schlacht oder qt_vq die Kunst.
2. Steht im Nominativ reines o, d.h. ein o, das nach p,t,i p,t,i p,t,i p,t,i steht (o oo o purum, meist
lang, "pti" klingt fast wie rei(n)!), so bleibt es im ganzen Singular erhalten.
(Das sind alle Substantive auf po,to,io). Z.B. q ytupo die Brcke, q to
die Gttin, q iiio die Freundschaft.
3. Steht o im Nominativ nach einem Konsonanten verschieden von p, so wird es
im Gen. und Dat. Sing. in q umgewandelt (o oo o-impurum), in den anderen Kasus
bleibt o. Z.B. q oo die Meinung, der Ruhm, q oioooo das Meer.
(Im attischen Dialekt schreibt man statt oo i.a. , also oioo.)
4. Der Plural wird bei allen Wrtern der a-Deklination gleich gebildet: oi, ov,
oi,, o,, oi, wobei das oi als kurz gilt, z.B. oi ytupoi die Brcken.
5. Alle griechischen Nomina haben im Dativ i (subskribiert), im Gen.Plural ov.
q ouoq der Muse, ov ouoov der Musen.
6. Im Akk. Sing. haben alle mnnlichen und weiblichen Nomina v.
Z.B. qv oioooov das Meer.
7. Der Akzent des Nom.Plural bleibt erhalten, es sei denn, die allgemeinen
Akzentregeln verlangen eine Akzentverschiebung. Z.B. q ouoo aber im Dat.
Pl.: oi, ouooi,, weil oi, -im Gegensatz zu oi- als lang gezhlt wird.
4
8. Bei einem endbetonten Wort steht ber Gen. und Dat. (Sing. u. Plur.) der
Zirkumflex.
Z.B. q to die Gttin, Gen. q, to,, Dat. q to , Gen.Pl. ov tov, Dat.Pl.
oi, toi,. Hierhin gehrt auch ein Wort, das weiter unten auftaucht: q
ouiioyq die Sammlung.)
(Erinnern Sie sich noch, wie man ein Wort nennt, das auf der letzten Silbe einen
Zirkumflex hat?
Ein Wort, das auf der Ultima den Zirkumflex hat, heit Perispomenon. Ein Wort
mit dem Zirkumflex auf der Paenultima heit Properispomenon.)

Deklination der Maskulina der a-Deklination.
Die Substantive der a-Deklination (= 1. Dekl.) auf o und auf q sind weiblichen
Geschlechts (Feminina). Dagegen sind die Substantive auf o, und q, mnnlichen
Geschlechts (Maskulina). Der Genitiv Singularis der Maskulina der 1. Dekl. endet auf
ou.
Die Tabelle zeigt vier Beispiele, jedes mit einer Besonderheit.

ovtovio,, ouvtoviou der Jngling, o|piq,, ou|piou der Richter,
oopoioq,, ouopoioou der Soldat.
o
ou
o
ov
o
vtovio,
vtoviou
vtovio
vtoviov
vtovio
|piq,
|piou
|piq
|piqv
|pio
opoioq,
opoioou
opoioq
opoioqv
opoioo
Aptiq, der Atride

Aptiou des Atriden
Aptiq dem Atriden
Aptiqv den Atriden
Aptiq o Atride
oi
ov
oi,
ou,
o
vtovioi
vtoviov
vtovioi,
vtovio,
vtovioi
|pioi
|piov
|pioi,
|pio,
|pioi
opoiooi
opoioov
opoiooi,
opoioo,
opoiooi
Aptioi die Atriden
Aptiov der Atriden
Aptioi, den Atriden
Aptio, die Atriden
Aptioi o Atriden
Der Stammvokal o in vtovio, ist in allen Kasus lang.
Die Silbe oi gilt als kurz, jedoch ist oi, lang. Vergl. opoiooi mit opoio
oi,. Im Akk. Pl. ist o in o, stets lang auszusprechen.
5
Fassen wir zusammen:
II. Maskulina auf o , und q,
1. Substantiva auf o , und q, sind mnnlich. Wie bei den o-Stmmen haben
sie im Nominativ Sing. ein Schlu- ,.
Z.B. o vtovio, der junge Mann, o oiiq, der Brger.
. Der Genitiv Singular der Maskulina der a-Deklination endigt, wie bei den
Stmmen auf o, auf ou. Z.B. ouvtoviou.
3. Vokative enden i.a. auf o. Bei Wrtern, die im Nominativ auf -q, ausgehen
bzw. Vlkernamen sind, z.B. o Htpoo, endet der Vokativ auf o.
Patronyme wie o Aptiq, (Sohn des Atreus), o Hpo|itiq, (Sohn des
Herakles) bilden Vokativ auf q.
(Patronym = Bezeichnung einer Person nach dem Namen, ovoo, des Vaters
oqp. Alle Patronyme gehen im Vokativ auf q aus.)
Die Adjektiva der 1. und 2. Deklination
Bisher haben wir die Adjektive recht stiefmtterlich behandelt. Jetzt wollen wir uns
aber mal ein bichen um sie kmmern, wenigstens um die der a- und o-Deklination.
Notieren wir zunchst einmal ein paar Beispiele mit |oio, schn:
o |oio, opoioq, der schne Soldat
q |oiq ooiitio die schne Knigin
o |oiov oiiov das schne Kind
oi, |oioi, oiioi, den schnen Kindern
q ooiitio |oiq toiv die Knigin ist schn (Hier wurde |oiq prdikativ
gebraucht.)
Diese Beispiele zeigen bzw. lassen vermuten:
1. Die Adjektive richten sich ganz, d.h. im Kasus, Genus und Numerus, nach dem
Substantiv, zu dem sie gehren (man nennt das auch KGN-Kongruenz).
2. Die meisten Adjektive sind solche dreier Endungen, d.h. sie haben eine
besondere Endung frs mnnliche, weibliche und schliche Geschlecht.
3. Die Adjektiva der a- und o-Deklination gehen im Maskulinum und Neutrum
nach der o-Deklination, im Femininum nach der a-Deklination.
4. Von den Adjektiven der a-o-Deklination hat das Femininum nach p,t,i im
Nominativ Sing. die Endung o, sonst q. Das o-purum, also das o nach p,t,i,
ist lang, weil es anstelle des q steht.)
Beachten Sie, da -im Gegensatz zum Deutschen- auch das prdikativ gebrauchte
Adjektiv dekliniert wird!
Beispiele: |o|o,, |o|q, |o|ov schlecht, i|oio,, i|oio, i|oiov gerecht
6
Wollen Sie diese Beispiele einmal durchdeklinieren und mit der folgenden Tabelle
vergleichen? -Welch eine Frage!

Dreiendige Adjektive der o-a-Deklination
Wortstock: |o| |o| |o| |o| Wortstock: i|ti i|ti i|ti i|ti
|o|o, |o|q |o|ov i|oio, i|oio i|oiov
|o|ou |o|q, |o|ou i|oiou i|oio, i|oiou
|o|o |o|q |o|o i|oio i|oio i|oio
|o|ov |o|qv |o|ov i|oiov i|oiov i|oiov
|o|t |o|q |o|ov i|oit i|oio i|oiov
Plural: Plural:
|o|oi |o|oi |o|o i|oioi i|oioi (!) i|oio
|o|ov |o|ov |o|ov i|oiov i|oiov (!) i|oiov
|o|oi, |o|oi, |o|oi, i|oioi, i|oioi, i|oioi,
|o|ou, |o|o, |o|o i|oiou, i|oio, i|oio
|o|oi |o|oi |o|o i|oioi i|oioi (!) i|oio


bungen zur Grammatik
Versuchen Sie zu bersetzen:

(Es geht vor allem um Reiche, Arme und Dinnerparties.)
Das Haus ist klein, aber er liebt (ich liebe -5.Lektion) das Haus.
Das Mdchen ist arm, aber du liebst sie.
_pqooou|t_o, qoi, oiioiioot. _pqooou|t_o, qoi, oiioiioot. _pqooou|t_o, qoi, oiioiioot. _pqooou|t_o, qoi, oiioiioot.

(q|opq q|opq q|opq q|opq das Mdchen, o_o, o_o, o_o, o_o, 3 arm, ouq ouq ouq ouq sie,
o_pqoo o_pqoo o_pqoo o_pqoo Geld, qoi qoi qoi qoi er -sie- sagt)
otviouo,toivqo,, qtoooovoo,. otviouo,toivqo,, qtoooovoo,. otviouo,toivqo,, qtoooovoo,. otviouo,toivqo,, qtoooovoo,.
(oiouo,, ou oiouo,, ou oiouo,, ou oiouo,, ou der Reichtum, vqo,, q, ov vqo,, q, ov vqo,, q, ov vqo,, q, ov sterblich, vergnglich,
oovoo,, o,, ov oovoo,, o,, ov oovoo,, o,, ov oovoo,, o,, ov unsterblich; mit tv ...t tv ...t tv ...t tv ...t zwar ... aber -nie am Satzanfang!-
leitet man Gegenberstellungen ein.)
ov ov ov ovpoo,i,oioiouoio,|oitiovvtoviov|oi poo,i,oioiouoio,|oitiovvtoviov|oi poo,i,oioiouoio,|oitiovvtoviov|oi poo,i,oioiouoio,|oitiovvtoviov|oi
ovotpoououtitivov. ovotpoououtitivov. ovotpoououtitivov. ovotpoououtitivov.
(oio oio oio oio sehr, iouoio, iouoio, iouoio, iouoio, 3 reich (die "3" sagt, da es sich um ein dreiendiges
7
Adjektiv handelt), |oiti |oiti |oiti |oiti er ruft, er ldt ein, otivov otivov otivov otivov das Abendessen, das
Dinner)
Whrend des Dinners (ti ti ti ti+ Dat.) aber (t t t t) der Reiche unterhlt sich nicht mit
ihm, auch nicht (out out out out) mit seinem Vater. Er sagt nichts zu niemanden.
(Gestern in der Grammatik hatten wir: ich unterhalte mich mit ihm; natrlich
sagen wir in besserem Deutsch: unterhlt der Reiche ... Ich will Ihnen nur die
griechische Wortstellung einreden. ouityooutv outvi ouityooutv outvi ouityooutv outvi ouityooutv outviich sage nichts zu
niemanden.)
Ein gewisser Mann machte (toiti toiti toiti toiti) ein groes Gastmahl (Dinner) und lud viele
Arme ein (t|oitotv t|oitotv t|oitotv t|oitotv). (o o o o o_o, o_o, o_o, o_o, der Arme, der Bettler, vgl. oben den zweiten
Satz.)
Lsungen:
ooi|o,toii|po,, oiioiiti ooi|o,toii|po,, oiioiiti ooi|o,toii|po,, oiioiiti ooi|o,toii|po,, oiioiiti(iio iio iio iio)ovoi|ov. ovoi|ov. ovoi|ov. ovoi|ov.
q|opqtoio_q, oiioiiti,ouqv. q|opqtoio_q, oiioiiti,ouqv. q|opqtoio_q, oiioiiti,ouqv. q|opqtoio_q, oiioiiti,ouqv.
Geld habe ich nicht, sagt sie, aber ich liebe dich.

(Das Haus ist qoi|i qoi|i qoi|i qoi|io oo o oder ooi|o,. ooi|o,. ooi|o,. ooi|o,. Auf |opq |opq |opq |opq kann nur ein Akut stehen, d.h.
toi toi toi toi v v v v er, sie, es ist mu seinen Akzent behalten, vgl. 3. Lektion, Anhang,
zweisilbige Enklitika. Das N von toi toi toi toi v vv v wird nur vor einem Vokal geschrieben;
im NT findet man N aber auch vor einem Konsonanten.
Vergleiche auch den letzten bungssatz zur Grammatik in der 2. Lektion:
o tvio,toipo_u,, qtt_vqo|po, o tvio,toipo_u,, qtt_vqo|po, o tvio,toipo_u,, qtt_vqo|po, o tvio,toipo_u,, qtt_vqo|po, wo io, io, io, io, auch keinen
zweiten Akut zulie.
Auch in dem Satz o_povo,toiopo|ovopyq, o_povo,toiopo|ovopyq, o_povo,toiopo|ovopyq, o_povo,toiopo|ovopyq, hatte toi toi toi toi seinen
Akzent behalten, vgl. 3. Tag, Anhang.)
Der Reichtum ist zwar vergnglich, der Ruhm aber (ist) unsterblich.
Ein (gewisser) sehr reicher Mann ldt den Jngling und seinen Vater zum
Dinner ein.
(Das unbest. Pronomen i i i i , , , , jemand ist in allen Kasus enklitisch, das
Fragepronomen
i, i, i, i, wer? behlt jedoch stets den Akut, 2. Lektion.
Vgl.: i, i, i, i, ovpoo,; ovpoo,; ovpoo,; ovpoo,; welcher Mann? und ovpoo,i, ovpoo,i, ovpoo,i, ovpoo,i, ein gewisser
Mann.)
titotivooiouoio,ouioitytoiouo, titotivooiouoio,ouioitytoiouo, titotivooiouoio,ouioitytoiouo, titotivooiouoio,ouioitytoiouo,
outoopiouou. ouitytio outoopiouou. ouitytio outoopiouou. ouitytio outoopiouou. ouitytioutvoutvi. utvoutvi. utvoutvi. utvoutvi.
(zur Stunde des Dinners ist: qopooutivou qopooutivou qopooutivou qopooutivou;
beachte auch: out out out out auch nicht, outv outv outv outv nichts, outi, outi, outi, outi, niemand.)
ovpoo,i,toititivovtyo, ovpoo,i,toititivovtyo, ovpoo,i,toititivovtyo, ovpoo,i,toititivovtyo,
|oi |oi |oi |oi t|oitotvoiiou,o_ou,. t|oitotvoiiou,o_ou,. t|oitotvoiiou,o_ou,. t|oitotvoiiou,o_ou,.
(Viele Gleichnisse im NT beginnen mit o o o o vpoo,i, vpoo,i, vpoo,i, vpoo,i,, vgl. Lk 14,16;
normalerweise geht der Aorist von Verben, die auf to to to to ausgehen, wie |oito |oito |oito |oito,
auf qotv qotv qotv qotv aus. Bei |oito |oito |oito |oitohaben wir eine Ausnahme.)


8
Lektre
Jetzt beginnt Kyros mit seiner Diplomatie, vor allem kauft er sich Freunde und Helfer.
[1.1.5]
Ooi, oi|voio opo ooiito, po, ouov, ovo, ouo,
Jeder, der aber ankam von seiten des Groknigs hin zu ihm alle derart (so)
ottto, oot ouo oiiov iiou, tivoi q ooiiti.
er schickte weg von sich so da ihm mehr befreundet sein als dem Groknig
Koi ov opo touo opopov tttitio, o, tiqoov oittiv
Und fr die bei ihm selbst Barbaren er sorgte, dass sie mchten sein Krieg zu fhren
i|ovoi |oi tuvoi|o, t_oitv ouo.
geeignet und wohlgesinnt sie mchten sich verhalten ihm
Zur Aussprache von tuvoi|o,: euno-iks.
Die beiden Punkte (Trema) ber dem i ii i sagen Ihnen, da Direse (Trennung) von o oo o und
i ii i vorliegt. An dieser Stelle ist oi oi oi oi kein Diphthong, und beide Vokale mssen getrennt
gesprochen werden. Sie erinnern sich: Jeder einfache Vokal oder Diphthong (=
Doppelvokal), mit dem ein Wort beginnt, erhlt entweder den spiritus lenis oder den
spiritus asper (= h).
Diese Zeichen stehen bei kleinen Buchstaben (Minuskeln) ber diesen, bei Majuskeln
oben links davor. Bei Diphthongen steht der Spiritus immer ber dem zweiten Vokal.

Nun weiter im Text:
[1.1.6]
qv t Eiiqvi|qv uvoiv qpoitv o, oiioo tuvoo
die aber griechische Streitmacht er versammelte wie am meisten er konnte
ti|puotvo,, oo, iooi ooiito oopoo|tuooov.
verbergend, dass er mchte nehmen den Groknig einen sehr unvorbereiten
ot ouv toitio qv ouiioyqv.
Auf folgende Weise nun er machte fr sich die Sammlung (der Truppen)

9
bersetzung
Jeden aber, der von Seiten des Groknigs zu ihm kam, schickte er derart von
sich weg, da sie fr ihn mehr Freundschaft empfanden als fr den Groknig.
Und um die Perser, die bei ihm selbst waren, kmmerte er sich so, da sie zum
Kmpfen geeignet seien und sich ihm gegenber wohlverhalten mchten.
Die griechischen Streitkrfte aber sammelte er so geheim er konnte, damit er
den Groknig vllig unvorbereitet antreffe. Die Truppenanwerbung nun
gestaltete er folgendermaen.


Erklrungen
Zunchst die Verbformen:
Sie werden die Angaben zu den Verbformen noch nicht alle verstehen. Dennoch sage
ich Ihnen hier schon -der Vollstndigkeit wegen-, da z.B. t_oitv t_oitv t_oitv t_oitv 3.Pl.Opt.Prs.Akt.
von t_o t_o t_o t_o ich habe, ich verhalte mich ist. (Statt der 1.Pers.Sing.Prs. steht oft einfach der
Infinitiv, also statt ich habe finden Sie einfach haben.)
Die Bedeutung von t_oitv t_oitv t_oitv t_oitv knnen Sie der berrsetzung entnehmen, die unter dem
griechischen Text steht: sie mchten sich verhalten.
Mit der Zeit werden Sie natrlich selbst in der Lage sein, die grammatische Struktur der
Verbformen zu bestimmen -aber auch dann ist es angenehm, sich kontrollieren zu
knnen, nicht wahr?
oi|voio 3.S.Ind.Impf. Med/Pass von oi|vtooi ankommem (t + t = ti)
ottto 3.S.Ind.Impf.Med. von ooto ich schicke weg
tttitio 3.S.Ind.Impf.Med. von tititooi ich kmmere mich um
(Entstanden aus tittitto; das Iota von ti verschwindet vor einem
Vokal.)
tiqoov (tiqv) 3.Pl.Opt.Prs.Akt. von tii ich bin (zum Optativ vgl. Einleitung)
t_oitv 3.Pl.Opt.Prs.Akt. von t_o haben, sich verhalten usw.
qpoitv 3.S.Ind.Impf.Akt. von opoio ich versammle
tuvoo 3.S.Ind.Impf.Med. von uvooi ich kann
ti|puotvo, Nom.Sing.Mask.Part.Prs.Med. von ti|puo ich
verheimliche
10
oopoo|tuooov Mask. Akk.Superl.Sing. von oopoo|tuo, unvorbereitet
(Das Wort setzt sich wie folgt zusammen: oopoo|tuo,.)
toitio 3.S.Ind.Impf.Med./Pass. von oito ich mache, ich dichte
(Versuchen Sie doch einmal, diese Form in KurzGr 9.4.3 zu finden!)
Sonstige Wrter und Erklrungen
opo opo opo opo ist eine Prposition, die 3 verschiedene Flle bei sich haben kann; in unserem
Textausschnitt kommen zwei vor:
Genitiv: opo ooiito, und Dativ: opo touo, fehlt noch der Akkusativ.
Folgender Satz zeigt Ihnen den Auftritt von allen drei opo opo opo opo-s:

oopoqyo oopoqyo oopoqyo oopoqyo , oqitopo , oqitopo , oqitopo , oqitopo ouooiito, ouooiito, ouooiito, ouooiito,(woher?) opo opo opo opo ou ou ou ou ,oitiou, ,oitiou, ,oitiou, ,oitiou,
(wohin? zu den Feinden), op oi, op oi, op oi, op oi,(wo? bei wem?) oiou oiou oiou oiou ,tviouou ,tviouou ,tviouou ,tviouou , , , , (Jahre)
qv qv qv qv.
Der Feldherr ging vom Knig weg zu den Feinden (d.h. er ging zu den Feinden ber),
bei denen er viele Jahre blieb.
(Wenn eine Prposition vokalisch endet, z.B. opo opo opo opo, so verliert sie vor dem folgenden
Vokal ihren Endvokal, auer bei tpi tpi tpi tpi und po po po po, die ihr i ii i und o oo o behalten. Die Aus-
stoung eines kurzen Endvokals vor folgendem Vokal im Anlaut aber nie bei u uu u- nennt
man Elision.)
Sie sollten sich nicht erschrecken, wenn Sie erfahren, da es neben opo opo opo opo noch weitere
Prpositionen gibt, die teils einen Kasus, teils zwei oder -wie hier- drei Kasus lieben.
Benutzen Sie doch einfach das folgende Sprchlein:
Zwei Kasus liebt io, |oo, utp, to , drei po,, oi, tpi, ti, uo, opo
Was wrde also heien: Von Menschen nehme ich keine Ehre an? (q oo, q,
Meinung, Ruhm, Ehre, ioovo ich nehme an). Nach Joh 5:41 mu es so heien:

Loovopo Loovopo Loovopo Loovopo ovpoovouioovo ovpoovouioovo ovpoovouioovo ovpoovouioovo.
Noch ein paar Beispiele im Genitiv zum Frieden (qtipqvq, q, qtipqvq, q, qtipqvq, q, qtipqvq, q, der Friede):
ityti tpi q, tipqvq, er spricht ber den Frieden
ityti utp q, tipqvq, er spricht fr den Frieden
ityti |oo q, tipqvq, er spricht gegen den Frieden
tpi tpi tpi tpi mit Akkusativ bedeutet: um...herum, ringsum.
Z.B. tpi tpi tpi tpi q q q q vvqoov vvqoov vvqoov vvqoov um die Insel herum,
utp utp utp utp mit Akkusativ bedeutet: ber...hinaus.
Z.B. ut ut ut ut po po po po ,oi|io, ,oi|io, ,oi|io, ,oi|io, ber die Huser hinaus
11
Nun zu ooi, ooi, ooi, ooi,. Es ist ein Relativpronomen mit unbestimmter Bedeutung. Das wird
klar, wenn man wei, da es aus dem unbestimmten Pronomen i, i, i, i, (jemand,
irgendeiner) und dem Relativpronomen o, o, o, o, (der, welcher) zusammengesetzt ist. ooi,
bedeutet daher: wer; wer immer; jeder, der. Wollten Sie dieses allgemeine Pronomen
deklinieren, so mten Sie beide Bestandteile fr sich deklinieren. (Oder wollen wir das
lieber auf spter verschieben?) Aber merken knnen wir uns heute die drei Formen des
Relativpronomens: o,, q, o o,, q, o o,, q, o o,, q, o der, die, das.
Merke auch: oio oio oio oio sehr, oiiov oiiov oiiov oiiov mehr, oiioo oiioo oiioo oiioo am meisten (Adverb),

von denen der Komparativ oiiov oiiov oiiov oiiov und der Superlativ oiioo oiioo oiioo oiioo in den Abschnitten
[1.1.5] und [1.1.6] vorkommen. oioiouoio, oioiouoio, oioiouoio, oioiouoio, sehr reich kam oben in den bungen
zur Grammatik vor.
o, o, o, o, wie, oo oo oo oo tp tp tp tp eben wie, ganz wie
q uvoi,, to, q uvoi,, to, q uvoi,, to, q uvoi,, to, Kraft, Macht, Streitmacht (denken Sie an Dynamo, Dynamit, dyna-
misch, Dynamo Moskau)
q ouiioyq, ouiioyq, ouiioyq, ouiioyq, q, ouiioyq,, ouiioyq,, ouiioyq,, ouiioyq,, q ouiioyq, ouiioyq, ouiioyq, ouiioyq, qv ouiioyqv ouiioyqv ouiioyqv ouiioyqv die Sammlung hier im
Nominativ, Genitiv, Dativ und Akkusativ Singular. (Oben bei der Deklination der
Feminina sahen wir, da Genitiv und Dativ bei einem endbetonten Wort einen
Zirkumflex erhalten.)
(Beachten Sie bitte bei q das Iota, das unter dem Eta steht. Zu Xenophons Zeiten
wurde das Iota in den -unechten- Diphthongen oi, qi, oi nicht mehr ausgesprochen,
man setzte es daher unter den ersten Vokal (iota subscriptum). Bei den drei Majuskeln
A, H, 1 steht das Iota jedoch in der alten Position -wird aber nicht gesprochen!: Ai,
Hi, 1i. Man nennt dieses zugeschriebene Iota ein iota adscriptum. Denken Sie bitte
daran, da Ai, Hi, 1i nicht etwa wie ai, ei, oi ausgesprochen werden, sondern wie , ,
, also wie lange a, e, i.)

bungen zur Lektre
Kyros machte die Anwerbung (Sammlung) heimlich.
Kyros versammelte dreihundert Hopliten.
Er sorgte so gut er konnte (wie er am meisten konnte).
Die Mutter hatte wieder den Kyros zum Statthalter gemacht.
Lsungen:
Kupo, toiti qvouiioyqvti|puotvo,. Kupo, toiti qvouiioyqvti|puotvo,. Kupo, toiti qvouiioyqvti|puotvo,. Kupo, toiti qvouiioyqvti|puotvo,.
Kupo,qpoitvpio|ooiou,oiio,. Kupo,qpoitvpio|ooiou,oiio,. Kupo,qpoitvpio|ooiou,oiio,. Kupo,qpoitvpio|ooiou,oiio,.
tttitioo,oiiootuvoo. tttitioo,oiiootuvoo. tttitioo,oiiootuvoo. tttitioo,oiiootuvoo.
qqqpoiivKupovoopoqvtoiqotv qqqpoiivKupovoopoqvtoiqotv qqqpoiivKupovoopoqvtoiqotv qqqpoiivKupovoopoqvtoiqotv (2. Lektion). .. .

12
oit oit oit oit o o o o hat den Stamm oit oit oit oit . . . . Das Epsilon, d.h. der Stammauslaut, wird im
Futur und Aorist zu Eta gedehnt. Daher heit die 3. Pers. Sing. des Aorists nicht
t t t t oit oit oit oit otv otv otv otv, sondern t t t t oiq oiq oiq oiq otv otv otv otv er, sie, es machte.
Zur Dehnung des Stammendvokals finden Sie im Anhang Genaueres, bitte
sorgfltig nachschauen!

Anhang
Nun ist es schon wieder spt geworden, Ihre Aufnahmekraft lt sichtlich nach. Was
sollen wir tun? Einfach aufhren -oder doch noch was Nettes lesen? Schauen Sie sich
doch den folgenden gehaltreichen Satz an, in dem gleich zweimal unser altes ooi, ooi, ooi, ooi,
vorkommt:
ooi,t ooi,t ooi,t ooi,t uootitouovotivoqotoi|oiooi, uootitouovotivoqotoi|oiooi, uootitouovotivoqotoi|oiooi, uootitouovotivoqotoi|oiooi,
otivootitouovuoqotoi. otivootitouovuoqotoi. otivootitouovuoqotoi. otivootitouovuoqotoi. (Mt 23,12)
Ich sehe zweimal Futur Aktiv und zweimal Futur Passiv -sehen Sie dies auch?
uooti ist 3.S.Ind.Fut.Akt. vom sptgriechischen Verb uoo ich erhhe, erhebe. Also
heit ooi, t uooti touov wer aber erhhen wird sich selbst. Jetzt ahnen Sie
schon, wie es weitergeht.
otivoqotoi 3.S.Ind.Fut.Pass. er wird erniedrigt werden. otivoo ich ernied-
rige.
Aus Grnden der Symmetrie kann der Rest also nur heien: und wer erniedrigen wird
sich selbt, wird erhht werden.
Warum heit das Futur wohl nicht uooti?
Grund: Die beiden Verben uoo und otivoo gehren zu den verba contracta,
d.h. zu den Verben, die auf -oo, oo, oo, oo, to, to, to, to, oo oo oo oo ausgehen. Da die Griechen es nicht
ausstehen konnten, zwei Vokale aufeinanderprallen zu lassen, wie es im Prsens und
Imperfekt geschieht, haben sie sie einfach verschmolzen oder kontrahiert. D.h. aus
uoo wurde uo und aus otivoo wurde otivo. Wenn aber ein Konsonant als
Tempuszeichen zwischen die beiden Vokale des Stammauslautes und des Bindevokals
tritt, z.B. wie im Futur und Aorist das o, so haben sie nicht zu dem drastischen Mittel
des Verschmelzens gegriffen. Aber dennoch hat der Bindevokal gewissermaen die
Tendenz, den Stammendvokal zu sich rber zu ziehen. Der Tempuskonsonant
verhindert dies jedoch, und es kommt nur zu einer Dehnung des Stammauslautes.
Natrlich werden dann o zu o, o und t zu q verlngert.
Allerdings bleibt ein reines o rein. D.h. nach p,t,i wird o nicht zu q gedehnt, sondern
zu o.
Diese lange Geschichte erkrt demnach die Form uooti mit dem zu o gedehnten o.
13
Die Form uoqotoi will aber auch noch erklrt werden.
Futur und Aorist Passiv hatten ursprnglich das Tempuszeichen t (das Futur hat im
Passiv sogar noch ein zweites Tempuszeichen, das o), also hie unsere Form vormals
uototoi. Der Bindevokal t bringt es fertig, das o und das t zu dehnen und
damit die Form uoqotoi zu produzieren. (Das ist doch alles echt spannend,
oder? Vgl. auch die Verbformen in den bungen zur 3.Lektion.)
Ist Ihnen auch aufgefallen, da in t t t t uooti uooti uooti uooti keine Elision auftrat, d.h. in t t t t ist das
Epsilon vor dem folgenden Vokal nicht ausgefallen? Warum wohl? Oben in der Wort-
erklrung knnen Sie lesen, da vor u uu u keine Elision auftritt.
Bei den regelmigen Verben auf oo oo oo oo und to to to to haben wir die folgenden Ausgnge:

Futur: qoo, qoo, qoo, qoo, qoti,, qoti,, qoti,, qoti,, qoti, qoti, qoti, qoti, qootv, qootv, qootv, qootv, qott, qott, qott, qott, qoouoi qoouoi qoouoi qoouoi(v vv v)
Aorist: qoo, qoo, qoo, qoo, qoo,, qoo,, qoo,, qoo,, qot qot qot qot(v vv v), , , , qootv, qootv, qootv, qootv, qoot, qoot, qoot, qoot, qoov qoov qoov qoov
Aber ber dieser Story haben wir ganz unser touo touo touo touo v vv v vergessen. Aber Sie vermuteten
schon richtig: reflexives Personalpronomen (rckbezgliches Frwort), 3.S.Akk.Mask.
Wir knnen nur sagen sich selbst und wissen nur aus dem Zusammenhang, ob es sich
um ein mnnl., weibl. oder schliches Subjekt handelt. Das Griechische hat fr jede
Person eine eigene Form: touov, touqv, touo. touov, touqv, touo. touov, touqv, touo. touov, touqv, touo.
Die 1. Person Sing. Akk. zum Subjekt ich heit touov, touqv ( kein schliches
Ich!)
Die 2. Person Akkusativ, also dich selbst, heit otouov, otouqv (es gibt auch kein
schliches Du)
Natrlich werden Sie sich nicht wundern, wenn dem Griechen die vielen Vokale
manchmal gestunken haben. Er hat das t oft einfach weggelassen. So lesen wir z.B.
yvoi oouov yvoi oouov yvoi oouov yvoi oouov, erkenne dich selbst! Oder iiti ouov, er liebt sich selbst, vgl. unten.
Sie finden die restlichen Formen in der folgenden Tabelle der Reflexiven Personal-
pronomen, rckbezgliche Frwrter.
Singular
1. Person 2. Person 3. Person
ich du er, sie, es
Gen. touou,q, meiner otouou,q, deiner touou,q, seiner
Dat. touo, q mir otouo, q dir touo, q sich
Akk. touov, qv mich
selbst
otouov, qv dich
selbst
touov, qv, o sich selbst
Beachte: ouotitouov ouotitouov ouotitouov ouotitouov oder ouotiouov ouotiouov ouotiouov ouotiouov er bewundert sich selbst
14
Plural
1. Person 2. Person 3. Person
wir ihr sie
Gen. qov ouov unser uov ouov euer touov oder oov ouov
ihrer
Dat. qiv ouoi,, ouoi,
uns
uiv ouoi,,
ouoi, euch
touoi,, oi, oder oioiv
ouoi,, oi, sich
Akk. qo, ouou,,
ouo4 , uns selbst
uo, ouou,,
ouo, euch selbst
touou,, o,, o oder oo,
ouou,, o , sich selbst

Zum Schlu dieses langen Tages will ich noch ewas ber lvoi otouov lvoi otouov lvoi otouov lvoi otouov sagen.
Diese griechische Maxime, die in lateinischer Form als nosce te/nosce te ipsum bekannt ist,
wurde oft den Sieben Weisen (7./6. Jhd. v. Chr.) zugeschrieben, die sie am Tempel in
Delphi anbringen lieen. So mag die ursprngliche Bedeutung einfach gewesen sein:
berlege dir gut, was du von der Gttin wissen willst.
Andrerseits klingt die Aufforderung so philosophisch, da man immer schon viel mehr
dahinter vermutet hat, etwa eine Art demtiger Innenschau der Seele. Sie sollten einmal
im Internet der Sache auf den Grund gehen.

1
7. Lektion


Einleitung
http://www.princeton.edu/~clip/ Hier knnen Sie sich einen kurzen Platon-Text auf
griechisch (deutsche Ausprache des Griechischen) anhren. Nicht versumen! Wer
wei, wielange der Link steht?
Vielleicht interessieren Sie sich fr Harry Potter auf Griechisch? Hierhin mssen Sie
gehen: http://www.users.globalnet.co.uk/~loxias/harry_potter.htm
In der letzten Lektion habe ich bei den Verbformen zwar immer angegeben, um welche
grammatische Form es sich handelte, aber die genauere Besprechnung wird erst spter
folgen -Sie wissen doch, der Lateiner sagte: Roma non uno die aedificata est. Wenn Rom
nicht an einem Tag gebaut wurde, wie sollen wir dann die ganze griechische
Verbensuppe in wenigen Tagen auslffeln? Ich werde Ihnen zunchst immer wieder in
kleinen Hppchen etwas Grammatisches zu schlucken geben. Von Zeit zu Zeit machen
wir dann eine Pause und halten Rund- und Rckblick (natrlich immer mit ein paar
bungen gewrzt!). Aber wo ich gerade von Pause spreche, was glauben Sie heit
ouoo ouoo ouoo ouoo? Tatschlich, es heit: ich werde aufhren, beruhigen -und vieles mehr. Es wird
genauso konjugiert wie oituo oituo oituo oituo. Also im Indikativ Prsens, um nur diese Formen
anzugeben: ouo, outi,, outi, ouotv, outt, ououoi ouo, outi,, outi, ouotv, outt, ououoi ouo, outi,, outi, ouotv, outt, ououoi ouo, outi,, outi, ouotv, outt, ououoi(v vv v). Das Verb hat aber
auch eine ganz fiese Bedeutung, es kann nmlich auch bedeuten, jemanden gewaltsam
zur Ruhe setzen, also absetzen. Sie setzten ab heit demnach: touov touov touov touov (= Imperfekt)
oder als Aorist: touoov. touoov. touoov. touoov. Der Ton ist so weit wie mglich nach links zu schieben,
wenn's geht, bis auf die drittletzte Silbe -wie hier geschehen! Hier ist ein Beispielsatz:
ttiq ttiq ttiq ttiq t t t t o o o o v otpoq, op_q, touoov... v otpoq, op_q, touoov... v otpoq, op_q, touoov... v otpoq, op_q, touoov... (nachdem sie aber den Vater der
Herrschaft entsetzt hatten... -oder krzer: nachdem sie den Vater entthront hatten...)
Jetzt aber ist die Pause rum, wir werden etwas schaffen. Doch zunchst titiotoi titiotoi titiotoi titiotoi
o o o o tpyouov. tpyouov. tpyouov. tpyouov.
Was sagen Sie? Sie wissen nicht (mehr) -3.Lektion!-, was titiot titiot titiot titiot heit?
Nun, es heit: zeigt mir! Also ich will Eure Aufgaben, o o o o tpyo, tpyo, tpyo, tpyo, sehen. Ich verstehe
schon, ou|toiqoov o ou|toiqoov o ou|toiqoov o ou|toiqoov o tpyo tpyo tpyo tpyo uov uov uov uov... (sie machten ihre Aufgaben nicht).
|oioot. |oioot. |oioot. |oioot. Setzt Euch! So ungefhr ging's zu Sokrates' Zeiten in einer Athener Schule
zu. Unsere Schule geht zurck auf das Substantiv q o_oiq q o_oiq q o_oiq q o_oiq und bedeutet ganz treffend
Ruhe, Mue, das Dauerhafte. Auf keinen Fall wie schol aussprechen! Die Griechen
kannten diesen hsslichen Zischlaut nicht! Sagen Sie: s-chol, also s und ch mssen
getrennt werden. Ein s muss immer stimmlos (scharf) und von folgenden Konsonanten
getrennt gesprochen werden. Schauen Sie sich die folgenden Beispiele an:
[s-chn] (nicht "schon") gehalten habend
[s-chma] Gestalt, Form, Muster (daher "Schema")
[s-faira] Kugel, Ball (Sphre)
2
[s-tenos] eng ("Steno-grahie" ist eigentl. "Eng-schrift", ich schreibe)
[s-pdads] ich eile (ich "spute"mich)
[s-kn] Zelt, Htte, Bhne (lat. scaena Szene!)

Grammatik
Die 3. Deklination
Ich mchte Ihnen einiges zur 3. Deklination, der konsonantischen, erzhlen, denn wir
hatten bisher schon manches Substantiv angetroffen, das dieser Deklination angehrte,
z.B. q oii, q oii, q oii, q oii, die Stadt. Die Bezeichnung konsonantische Deklination ist irrefhrend,
denn sehr viele Wrter dieser Deklination haben einen vokalischen Stammauslaut. Die
Bezeichnung gemischte Deklination ist daher zutreffender.
Wir werden aber nicht alles auf einmal besprechen, denn das wre zu viel. Blttern Sie
aber jetzt schon einmal in KurzGr 3.7, um sich ein Bild von den Dingen zu machen, die
da noch auf uns zukommen werden.
Wir werden heute drei Beispiele betrachten: o pqop o pqop o pqop o pqopder Redner, o o o o ytvo, ytvo, ytvo, ytvo,das
Geschlecht, hierhin gehren auch viele Namen, z.B. 2o|poq,, 2o|poq,, 2o|poq,, 2o|poq,, Htpi|iq,, Htpi|iq,, Htpi|iq,, Htpi|iq,,
1ioootpvq,... 1ioootpvq,... 1ioootpvq,... 1ioootpvq,...ferner q oii, q oii, q oii, q oii,die Stadt.
Beachten Sie, da man in der a- und o-Deklination vom Nominativ Singular ausgehend
die restlichen Kasus regelmig bilden konnte. In der 3. Deklination ist das nicht der
Fall, denn man kann von vornherein nicht wissen, wie der Genitiv lautet. Man mu
daher vom Stamm ausgehen, d.h. von demjenigen Teil des Verbs, der vor o, o, o, o,, der
Endung des Genitiv Singularis steht -den man daher auswendig wissen mu (zu dumm
auch!)
Der Nominativ Singularis der Maskulina und Feminina wird entweder mit , ,, , gebildet,
d.h. durch Anhngung von , ,, , an den Stamm, oder ohne , ,, ,, dann aber mit
Nominativdehnung, d.h. mit Dehnung des letzten Vokals. Vergleichen Sie den
Nominativ pqop pqop pqop pqop mit den anderen Kasus, die alle o oo o statt o oo o haben.
3. Deklination
Singular Redner Geschlecht Stadt

Nominativ o o o o pqop pqop pqop pqop o o o o ytv ytv ytv ytv o, o, o, o, q q q q oi oi oi oi i, i, i, i,
Genitiv ou ou ou ou pqop pqop pqop pqop o, o, o, o, ou ou ou ou ytv ytv ytv ytv ou, ou, ou, ou, q, q, q, q, oi oi oi oi to, to, to, to,
Dativ o o o o pqop pqop pqop pqop i ii i o o o o ytv ytv ytv ytv ti ti ti ti q q q q oi oi oi oi ti ti ti ti
Akkusativ o o o o v vv v pqop pqop pqop pqop o oo o o o o o ytv ytv ytv ytv o, o, o, o, q q q q v vv v oi oi oi oi iv iv iv iv
Vokativ o o o o pqop pqop pqop pqop o o o o ytv ytv ytv ytv o, o, o, o, o o o o oi oi oi oi i ii i
3
Plural
Nominativ oi oi oi oi pqop pqop pqop pqop t, t, t, t, o o o o ytv ytv ytv ytv q qq q oi oi oi oi oi oi oi oi ti, ti, ti, ti,
Genitiv ov ov ov ov pqop pqop pqop pqop ov ov ov ov ov ov ov ov ytv ytv ytv ytv ov ov ov ov ov ov ov ov oi oi oi oi tov tov tov tov
Dativ oi, oi, oi, oi, pqop pqop pqop pqop oi oi oi oi(v vv v) oi, oi, oi, oi, ytv ytv ytv ytv toi toi toi toi oi, oi, oi, oi, oi oi oi oi toi toi toi toi
Akkusativ ou ou ou ou , ,, , pqop pqop pqop pqop o, o, o, o, o o o o ytv ytv ytv ytv q qq q o o o o , ,, , oi oi oi oi ti, ti, ti, ti,
Vokativ o o o o pqop pqop pqop pqop t, t, t, t, o o o o ytv ytv ytv ytv q qq q o o o o oi oi oi oi ti, ti, ti, ti,

Bemerkungen:
1. Im Allgemeinen ist der Nominativ nicht gleich dem Stamm -wie i.A. im
Deutschen! Der Stamm von pqop pqop pqop pqop lautet pqop pqop pqop pqop . . . . Ein Wort, bei dem
Nominativ = Stamm gilt, ist o ooq o ooq o ooq o ooq p pp p, ou ooq , ou ooq , ou ooq , ou ooq p pp p o, o, o, o,der Retter. Wird der
Nominativ aus Stamm+Sigma gebildet, so ist zu schreiben: | || |+o oo o= und +o oo o= .
Beispiele: Der Rabe heit o |opo, |opo|o,. o |opo, |opo|o,. o |opo, |opo|o,. o |opo, |opo|o,. Aus dem Stamm |opo| |opo| |opo| |opo| ergibt
sich der Nominativ auf . . . . Der Kyklop heit im Genitiv Ku|io Ku|io Ku|io Ku|io o,. o,. o,. o,. Daraus
folgt der Nominativ o Ku|io. o Ku|io. o Ku|io. o Ku|io.
2. Das Geschlecht, die Art, die Gattung o o o o ytvo, ytvo, ytvo, ytvo, sieht aus wie ein Maskulinum
der o-Deklination. Es gehrt aber zu der Gruppe der Neutra auf o, o, o, o, der
3.Deklination (es gibt auch Neutra auf o,, o,, o,, o,, z.B. o o o o |pto, |pto, |pto, |pto, das Fleisch).
Hierhin gehren zahlreiche Eigennamen wie 2o|poq,, Htpi|i 2o|poq,, Htpi|i 2o|poq,, Htpi|i 2o|poq,, Htpi|iq,, q,, q,, q,,
Lqootvq, Lqootvq, Lqootvq, Lqootvq,, usw. Die meisten dieser Namen enthalten die Neutra o o o o
|poo, |poo, |poo, |poo,die Gewalt, o o o o |ito, |ito, |ito, |ito,der Ruhm und o o o o otvo, otvo, otvo, otvo, [s-tenos] die Strke.
Wir sprechen im Deutschen jedes t in Wirklichkeit als t
h
aus, daher drfen wir
auch einfach mit t transkribieren. Bei der deutschen Aussprache des
Griechischen wird kein Unterschied zwischen und gemacht. Sie erhalten
jedoch keine Strafpunkte, wenn Sie wie engl. (oder neugriechisch) als th wie
in thank aussprechen. ( wurde im Attischen erst lange nach Christi Geburt zu
diesem tonlosen Reibelaut, eben dem th wie in thank. Aus diesem Grunde
knnen die Neugriechen nicht behaupten, dass sie die klassische Aussprache
benutzen.)
3. Drei groe Gruppen von Wrtern der 3.Deklination haben vokalische Stmme.
Sie enden auf i, i, i, i, u, u, u, u, tu. tu. tu. tu. Zur ersten Gruppe, derjenigen mit Stamm auf i ii i ,
gehrt die Stadt q oii q oii q oii q oii ,. ,. ,. ,. Wir knnen die Kasus dieses Wortes jedoch nur
verstehen, wenn wir neben dem Stamm oii oii oii oii auch noch die Stmme oit oit oit oit
und oiq oiq oiq oiq hinzuziehen. Selbst das reicht noch nicht. Wie soll denn der Genitiv
entstanden sein? Hier mssen wir eine -nicht nur im Griechischen anzutreffende-
Erscheinung bercksichtigen, nmlich den Austausch von Vokallngen
(metathesis quantitatum oder weniger vornehm Lngentausch, man htte doch
wenigstens das Fremdwort Quantittsmetathese bilden knnen,-oder gibt es das
gar?). Also, der Genitiv oit oit oit oit o, o, o, o, entstand aus oiq oiq oiq oiq o, o, o, o, durch Lngentausch,
d.h. aus dem langen q qq q wurde ein kurzes t, t, t, t, und aus dem kurzen o o o o wurde ein
langes o oo o, -so einfach war das! Die Substantive der 3.Deklination auf o, o, o, o, sind
4
Neutra, die auf i, i, i, i, (Genitiv auf to, to, to, to,) sind Feminina. Sie werden im
Nominativ Singularis nicht auf der letzten Silbe betont.
4. Die Akzentsetzung richtet sich nach den allgemeinen Akzentregeln. Z.B. erklrt
sich der Zirkumflex im Vokativ Singularis von pq pq pq pq op op op op dadurch, da auf der
betonten, naturlangen vorletzten Silbe ein Zirkumflex stehen mu, wenn die
letzte Silbe kurz ist. Im Nominativ ist die letzte Silbe lang, daher kann hier auf
der betonten vorletzten Silbe kein Zirkumflex stehen, es mu der Akut gesetzt
werden. (Beachten Sie, dass pq pq pq pq op op op op mit einem "rauen Hauch", spiritus asper,
auf dem Rho beginnt, den die Lateiner mit h wiedergaben. Daher werden auch
im Deutschen die mit r anfangenden griechischen Fremdwrter mit rh
geschrieben: Rhetorik, Rheumatismus, Rhododendron (= Rosen-baum, von
( die Rose und der Baum)
5. Die einsilbigen Wrter der 3.Deklination haben im Genitiv und Dativ den Ton
auf der Endung. Der Akzent richtet sich nach den Akzentregeln. Hierhin
gehren z.B. o qp, o, o qp, o, o qp, o, o qp, o, das Tier und o oi,, o, o oi,, o, o oi,, o, o oi,, o, das Salz. Beide werden nach
dem Muster o pqop o pqop o pqop o pqop dekliniert.
6. Die Ausgnge der 3. Deklination sind , vom Nominativ Singular und Genitiv
Plural abgesehen, alle kurz.

Die Steigerung der Adjektive und Adverbien
Wir sind mehrfach Superlativen begegnet, also der Hchststufe bei der Steigerung der
Adjektive und Adverbien. Die Unterstufe heit Positiv und die Mittelstufe
Komparativ. Der Komparativ ist an dem Ausgang tpo, tpo, tpo, tpo, zu erkennen (und nicht an
tpo, tpo, tpo, tpo, wie ich einmal scherzhaft behauptete), der Superlativ geht normalerweise auf
oo, oo, oo, oo, aus. KurzGr 4.2 nachschauen! Diese Endungen treffen wir bei Adjektiven an,
die im Positiv auf o, o, o, o, ausgehen.
Beispiele:
1.bitter, bitterer, der bitterste i|po,, i|po i|po,, i|po i|po,, i|po i|po,, i|po tpo,, i|po tpo,, i|po tpo,, i|po tpo,, i|po oo, oo, oo, oo,
2.weise, weiser, der weiseste ooo,, oo ooo,, oo ooo,, oo ooo,, ooo o o o tpo,, ooo tpo,, ooo tpo,, ooo tpo,, ooo oo, oo, oo, oo,
(Das o oo o wird im zweiten Beispiel gedehnt, weil die vorhergehende Silbe kurz ist. Im
ersten Beispiel steht zwar vor dem auslautenden o oo o des Maskulinstamms ebenfalls ein
kurzer Vokal, aber die Silbe gilt als lang (positionslang), weil sie auf zwei
Konsonanten ausgeht. KurzGr 5. Die Positionslnge hat jedoch keinen Einflu auf die
Aussprache des Vokals oder auf den Akzent.)
In [1.1.6] stieen wir in der 6. Lektion auf den Akkusativ des Superlativs o o o o
opoo|tuooo, opoo|tuooo, opoo|tuooo, opoo|tuooo, der Unvorbereitetste. Der Positiv lautet o o o o opoo|tuo,. opoo|tuo,. opoo|tuo,. opoo|tuo,.
Von den beiden Adjektiven in der Tabelle der 6. Lektion wird i|oio, i|oio, i|oio, i|oio, gerecht wie
i|po, i|po, i|po, i|po, gesteigert, aber |o|o, |o|o, |o|o, |o|o, schlecht gehrt zu den 9 Adjektiven, die im Komparativ
auf iov, iov, iov, iov, iov iov iov iov und im Superlativ auf ioo, ioo, ioo, ioo, ausgehen. (Die Kombination io io io io
kann als Signal fr den Superlativ angesehen werden. Auch im Deutschen treffen wir
5
dies an: am schlechtesten, am meisten, usw.) Zu diesen letzteren Adjektiven gehren
auch |oio,, tyo,, oiu,, po io, |oio,, tyo,, oiu,, po io, |oio,, tyo,, oiu,, po io, |oio,, tyo,, oiu,, po io, schn, gro, viel, leicht. Ihre Superlative lauten
|oiiioo,, tyioo,, itioo,, pooo, |oiiioo,, tyioo,, itioo,, pooo, |oiiioo,, tyioo,, itioo,, pooo, |oiiioo,, tyioo,, itioo,, pooo,. Der Superlativ tiioo, tiioo, tiioo, tiioo,, der im Text
vorkam, gehrt zum Positiv oyoo, oyoo, oyoo, oyoo, gut. Die Formen im Text sind Akkusative im
Plural. Diese Superlative werden wie i|oio, i|oio, i|oio, i|oio, dekliniert.
Noch zwei Anmerkungen:
Als nach dem Komparativ heit q. q. q. q. Man kann aber auch den bloen Genitiv
setzen. Beispiel:
vtotpo, q o otio, vtotpo, q o otio, vtotpo, q o otio, vtotpo, q o otio, jnger als der Bruder
oder auch mit bloem Genitiv ohne q q q q:vtotpo, ou otiou. vtotpo, ou otiou. vtotpo, ou otiou. vtotpo, ou otiou.
Mglichst bei der Steigerung wird mit o, o, o, o, (bzw. oi oi oi oi) plus Superlativ
ausgedrckt. Wir hatten in [1.1.6] die Stelle: oo, iooi ooiito o, oo, iooi ooiito o, oo, iooi ooiito o, oo, iooi ooiito o, (oi oi oi oi)
oopoo|tuooov oopoo|tuooov oopoo|tuooov oopoo|tuooov damit er den Groknig mglichst unvorbereitet antreffe.
Wir hatten auch den Superlativ eines Adverbs angetroffen: oiioo oiioo oiioo oiioo am meisten. Der
Positiv ist oio oio oio oio sehr, und der Komparativ heit oiiov oiiov oiiov oiiov mehr.
Aber zu den Adverbien knnte ich eigentlich ganz schnell noch etwas sagen, es ist echt
einfach, wie sie gebildet werden:
Positiv: Verwandle das auslautende v vv v des Genitiv Plural in ein ,. ,. ,. ,.
Beispiel: i|oio, i|oio, i|oio, i|oio, i|oiov i|oiov i|oiov i|oiov i|oio, i|oio, i|oio, i|oio,.
Auf gerechte Weise heit demnach i|oio, i|oio, i|oio, i|oio,
Komparativ = Akk.Sing. Neutr. (des Komp. des Adjektivs).
Beispiel: i|oio, i|oio, i|oio, i|oio, i|oiotpov i|oiotpov i|oiotpov i|oiotpov = auf gerechtere Weise
Superlativ = Akk. Plural des Neutrums
Beispiel: i|oio, i|oio, i|oio, i|oio, i|oiooo i|oiooo i|oiooo i|oiooo = auf gerechteste Weise
Das Demonstrativpronomen
Ganz kurz und -fast- ohne Worte:

ot, qt, ot ot, qt, ot ot, qt, ot ot, qt, otdieser hier
ouo,, ouq, ouo ouo,, ouq, ouo ouo,, ouq, ouo ouo,, ouq, ouodieser (KurzGr 6.4)
t|tivo,, t|tivq, t|tivo t|tivo,, t|tivq, t|tivo t|tivo,, t|tivq, t|tivo t|tivo,, t|tivq, t|tivojener, der da
Sie mssen nur beachten, da das dazugehrende Substantiv den Artikel bei sich haben
mu: entweder ouq q yuvq ouq q yuvq ouq q yuvq ouq q yuvq diese Frau (Gynkologie) oder q yuvq q yuvq q yuvq q yuvq ouq ouq ouq ouq diese Frau
Anmerkung: Der griechische Artikel hatte ursprnglich demonstrative Bedeutung
(dieser, jener). Als diese Bedeutung allmhlich verblasst und zum Artikel abgeschwcht
war, wurde dieser, jener durch ouo,, t|tivo, ouo,, t|tivo, ouo,, t|tivo, ouo,, t|tivo, zu der bisher unzertrennlichen
Verbindung von Artikel und Substantiv hinzugefgt, d.h. Artikel und Substantiv werden
nicht getrennt. Dieser Mann heit daher ouo, o ovqp ouo, o ovqp ouo, o ovqp ouo, o ovqp oder o ovq o ovq o ovq o ovq p ouo, p ouo, p ouo, p ouo,. Jenes Heer
heit t|tivo o t|tivo o t|tivo o t|tivo o opotuo opotuo opotuo opotuo oder o o o o opotuo t|tivo. opotuo t|tivo. opotuo t|tivo. opotuo t|tivo.

6
bungen zur Grammatik
1.Wie heit auf Griechisch: er ist jnger als sein Bruder?
2.die Griechen waren tapferer als die Perser
Hilfen: oEiiqv, oEiiqv, oEiiqv, oEiiqv, vo, vo, vo, vo,der Grieche; oHtpoq,, oHtpoq,, oHtpoq,, oHtpoq,, ou ou ou ou der Perser; ovptio, ovptio, ovptio, ovptio, tapfer
3.dieser Richter (o i|ooq, o i|ooq, o i|ooq, o i|ooq,) war gerechter als jener
4.Dareios herrschte (ooiitutiv ooiitutiv ooiitutiv ooiitutiv, Aor.) sehr weise (Adverb)
5.bersetzen Sie bitte: oi iioi iooooi toiotpoi tioi ov iiooov oi iioi iooooi toiotpoi tioi ov iiooov oi iioi iooooi toiotpoi tioi ov iiooov oi iioi iooooi toiotpoi tioi ov iiooov
qooupov qooupov qooupov qooupov (oder q oi iioooi qooupoi q oi iioooi qooupoi q oi iioooi qooupoi q oi iioooi qooupoi )
(Hilfen: toio,, o, ov toio,, o, ov toio,, o, ov toio,, o, ov sicher; ioo,, o, ov ioo,, o, ov ioo,, o, ov ioo,, o, ov treu, iio,, o, ov iio,, o, ov iio,, o, ov iio,, o, ov kostbar, o o o o
qooupo,, qooupo,, qooupo,, qooupo,, ou ou ou ou Schatz, Vorrat, Schatzhaus)
6.Bitte auch den folgenden Satz bersetzen: Sophokles (2oo|iq, 2oo|iq, 2oo|iq, 2oo|iq,) war zwar (tv tv tv tv)
weise, weiser aber (war) Euripides (Eupiiq, Eupiiq, Eupiiq, Eupiiq,), am weisesten aber als alle Mnner
war Sokrates (2o|poq, 2o|poq, 2o|poq, 2o|poq,) [aller Mnner: ov ovpov ovov ov ovpov ovov ov ovpov ovov ov ovpov ovov]
Lsungen:
Nr.1vtotpo, q o otio, vtotpo, q o otio, vtotpo, q o otio, vtotpo, q o otio, oder vtotpo, ou otiou vtotpo, ou otiou vtotpo, ou otiou vtotpo, ou otiou
Nr. 2oiEiiqvt, ovptiotpoi qoov q oi Htpooi oiEiiqvt, ovptiotpoi qoov q oi Htpooi oiEiiqvt, ovptiotpoi qoov q oi Htpooi oiEiiqvt, ovptiotpoi qoov q oi Htpooi
Nr. 3 ouo, o i|ooq ouo, o i|ooq ouo, o i|ooq ouo, o i|ooq , qv i|oiotpo, q t|tivo, , qv i|oiotpo, q t|tivo, , qv i|oiotpo, q t|tivo, , qv i|oiotpo, q t|tivo,
(i|oiotpo, t|tivou i|oiotpo, t|tivou i|oiotpo, t|tivou i|oiotpo, t|tivou)
Nr. 4Loptio, t Loptio, t Loptio, t Loptio, t ooiitu ooiitu ooiitu ooiitu ot ooooo ot ooooo ot ooooo ot ooooo
Nr. 5 Die treuesten Freunde sind sicherer als die kostbarsten Schtze
Nr.62oo 2oo 2oo 2oo , t , t , t , t v qv 2oo|iq,, oootpo, Eupiiq,, ooooo, t v qv 2oo|iq,, oootpo, Eupiiq,, ooooo, t v qv 2oo|iq,, oootpo, Eupiiq,, ooooo, t v qv 2oo|iq,, oootpo, Eupiiq,, ooooo, t ov ov ov ov
ovpov ovov 2o|poq, ovpov ovov 2o|poq, ovpov ovov 2o|poq, ovpov ovov 2o|poq,

Lektre

Wir waren in [1.1.6] stehen geblieben, wo es hie: Folgendermaen
fhrte er die Sammlung, also die Anwerbung der Sldner, durch.
Griechisch geht's nun folgendermaen weiter:

7
Oooo,ti_tuio|o Oooo,ti_tuio|o Oooo,ti_tuio|o Oooo,ti_tuio|o , , , ,t tt tv v v voi,oitoi,opqyytiitoi,poupop_oi, oi,oitoi,opqyytiitoi,poupop_oi, oi,oitoi,opqyytiitoi,poupop_oi, oi,oitoi,opqyytiitoi,poupop_oi,
hoposs eixeflaks entaispolesi, par-n
g
geile toisfrrarchois
wievieleer hatteBesatzungenin denStdten,er befahl den Kommandanten
ioovtivovpo,Htioovvqoiou,oiitioou,|oitiioou,, ioovtivovpo,Htioovvqoiou,oiitioou,|oitiioou,, ioovtivovpo,Htioovvqoiou,oiitioou,|oitiioou,, ioovtivovpo,Htioovvqoiou,oiitioou,|oitiioou,,
lambane
i
n andras peloponnsis hoti ple
i
sts kaibeltists,
zu nehmenMnner peloponnesischemglichstsehr viele undsehrgute
o,tiouituovo,1ioootpvou,oi,oitoiv. o,tiouituovo,1ioootpvou,oi,oitoiv. o,tiouituovo,1ioootpvou,oi,oitoiv. o,tiouituovo,1ioootpvou,oi,oitoiv.
hsepi-buloiontos Tissaferns tais polesin.
wie wennbereitet Nachstellungen Tissaphernes denStdten.
qoov qoov qoov qoov yo yo yo yo p p p p oiIovi|oi oiIovi|oi oiIovi|oi oiIovi|oi oiti, oiti, oiti, oiti,1 11 1ioootpvou, ioootpvou, ioootpvou, ioootpvou, o o o o op_oiov, op_oiov, op_oiov, op_oiov,
san gar haiI-nikai pole
i
sTissaferns to archaion,
Sie waren nmlich dieionischen Stdte(Besitz des) Tissaphernes zu Beginn,
t|ooiito,totvoi, t|ooiito,totvoi, t|ooiito,totvoi, t|ooiito,totvoi,ot ot ot ot otioq|toov otioq|toov otioq|toov otioq|toov po po po po , Kupovoooi , Kupovoooi , Kupovoooi , Kupovoooi
ek basiles dedomenai, toted'afe
i
s-tkesan pros Kron pasai
aus des Knigs gegeben, damals aber sie waren abgefallen hin zuKyrosalle
iq iq iq iq vMiiqou. vMiiqou. vMiiqou. vMiiqou.[1.1.7]1ioootpvq,t 1ioootpvq,t 1ioootpvq,t 1ioootpvq,t pooio pooio pooio pooiootvo, otvo, otvo, otvo,o o o o ouo ouo ouo ouo
plnMiltTissaferns de pro-ais-tomenostaauta
auerMilet. Tissaphernes aber, vorher gemerkt habenddasselbe
ouituotvou,tvMiiqoou ouituotvou,tvMiiqoou ouituotvou,tvMiiqoou ouituotvou,tvMiiqoou ,t ,t ,t ,t vot|tivt,ou, vot|tivt,ou, vot|tivt,ou, vot|tivt,ou,ttoitv. ttoitv. ttoitv. ttoitv.
bleuomensenMilt ts menap-ekte
i
ne,ts d'exebalen.
berlegendeinMilet, dieeinen er ttete, die anderen er verbannte.

bersetzung
Die bersetzung ist nicht ganz einfach. Das liegt teils an der undurchsichtigen
Satzstruktur, teils aber auch am nicht leicht zu verstehenden Inhalt. Beginnen
wir mit dem ersten Satz. Offenbar befiehlt Kyros den Kommandanten, mglichst
sehr viele und mglichst sehr gute (oiitioou,|oi oiitioou,|oi oiitioou,|oi oiitioou,|oi tiioou, tiioou, tiioou, tiioou,)
peloponnesische Sldner unter Vertrag zu nehmen. (Im Altertum verdingten sich
viele Bewohner der Peloponnes als Sldner, weil die Heimat, das steinige
Arkadien, die Menschen kaum ernhren konnte.) Den Anfang kann man so
bersetzen: Er befahl den Kommandanten aller Besatzungen, die er in den
Stdten hatte (Xenophon drckt sich hier recht seltsam aus), mglichst viele und
erstklassige peloponnesische Sldner in Sold zu nehmen, - und jetzt kommt der
Vorwand: so als plane Tissaphernes Anschlge auf ihre Stdte. Weiter:
Ursprnglich gehrten (q qq q oov oov oov oov) die ionischen Stdte nmlich dem Tissaphernes,
vom Groknig verliehen. Damals aber waren sie alle abgefallen und zu Kyros
bergegangen auer Milet.
[1.1.7] Tissaphernes aber, der in Erfahrung gebracht hatte, da es in Milet
Leute gab, die dasselbe planten, lie die einen umbringen und verbannte die
anderen.
Sie sehen, da ich o o o o ouo ouo ouo ouo ouituotou,tvMiiqo ouituotou,tvMiiqo ouituotou,tvMiiqo ouituotou,tvMiiqomit da es in Milet
Leute gab, die dasselbe planten bersetzt habe. Man knnte es vielleicht auch
noch eleganter bersetzen.
Merke: ou ou ou ou , t , t , t , t v....,ou v....,ou v....,ou v....,ou , t , t , t , t ... ... ... ... bedeutet die einen..., die anderen (Akkusativ
Plural)
8
Erklrungen
ti_t ti_t ti_t ti_t3.S.Ind.Impf.Akt. von t_o t_o t_o t_o haben
opqyytiit opqyytiit opqyytiit opqyytiit3.S.Ind.Aor.Akt. von op op op op oyytiio oyytiio oyytiio oyytiiomelden, befehlen
ioovtiv ioovtiv ioovtiv ioovtivInf.Prs.Akt.nehmen, bekommen, in Sold nehmen
tiouituovo, tiouituovo, tiouituovo, tiouituovo,(indem er nachstellt) Gen.Sing.Mask.Part.Prs.Akt. von
tiouituo tiouituo tiouituo tiouituoetwas Bses vorhaben, nachstellen, etwas im
Sinn haben
qoov qoov qoov qoov3.Pl.Ind.Imp.Akt. von tii tii tii tiisein
totvoi totvoi totvoi totvoiNom.Pl.Fem.Part.Perf.Med/Pass. von ioi ioi ioi ioigeben
otioq|toov otioq|toov otioq|toov otioq|toov3.Pl.Ind.Plusq.Akt. von oioqi oioqi oioqi oioqi = o o o o ioqi ioqi ioqi ioqiwegstellen,
abfallen
pooiootvo, pooiootvo, pooiootvo, pooiootvo,Nom.Sing.Mask.Part.Aor.Med. pooioovooi pooioovooi pooioovooi pooioovooiim Voraus
bemerken, ahnen
ouituotvou, ouituotvou, ouituotvou, ouituotvou,Akk.Pl.Mask.Part.Prs.Med/Pass. von ouituo ouituo ouituo ouituoRat halten,
beschlieen, sich beraten (o o o o ouituqpiov ouituqpiov ouituqpiov ouituqpiovdas Rathaus)
ot|tivt ot|tivt ot|tivt ot|tivt3.S.Ind.Impf./Aor. Akt. von oo|tivo oo|tivo oo|tivo oo|tivotten
ttoitv ttoitv ttoitv ttoitv3.S.Ind.Aor.Akt. von t|oiio t|oiio t|oiio t|oiioherauswerfen, verbannen, verjagen
Bemerkungen zu den Verbformen
t_o t_o t_o t_o :t tt t + t tt t sollte eigentlich zu q qq q gedehnt werden, vgl. die Augmentierungs-
regel aus der 4. Lektion. Es mte demnach heien: q_t q_t q_t q_ter hatte. Aber hier
liegt eine unregelmige Augmentierung vor. t_ t_ t_ t_ o oo o bildet den 3.S.Ind.Impf.
Akt. so: ti_t ti_t ti_t ti_ter hatte, hielt.
Mit den sogenannten unregelmigen Verben werden wir ganz allmhlich
vertraut werden. Indem wir sie benutzen, verlieren sie ihren Schrecken.
opqyytiit opqyytiit opqyytiit opqyytiit hier haben wir mehrere Dinge zu beachten.
1.opo opo opo opo verliert seinen Endvokal.
2.Das Augment dehnt das anlautende o oo o zu q qq q, vergl. 4.Lektion.
3.Verben, die auf io io io io ausgehen, wie oyyti oyyti oyyti oyyti io io io io, (auszusprechen wie
an
g
gello, denken Sie an den Engel, den Boten Gottes: o oyytio, o oyytio, o oyytio, o oyytio,!) gehen im
Aorist Aktiv nicht auf oo oo oo oo, sondern auf o oo o aus. Der Ausfall des Sigma geht
jedoch nicht spurlos am Verb vorbei. Als Ersatz fr das weggefallene o oo o wird das
t tt t zu ti ti ti ti gedehnt Ersatzdehnung. (In der letzten Lektion trafen wir auf die
Dehnung des Stammauslautes! Erinnern Sie sich an die Verba contracta?)

9
Ergebnis dieser ganzen Prozedur ist hier die Form qyytiio qyytiio qyytiio qyytiio ich meldete.
qyytiit qyytiit qyytiit qyytiit er meldete.
Was wir hier bei oyytiio oyytiio oyytiio oyytiio beobachteten ist allen Verba liquida gemein. Es
handelt sich um Verben, deren Stmme auf die sogenannten Liquidae [likwid]
oder "Liquiden" ausgehen, das heit auf einen der vier Konsonanten i, i, i, i, , , , , v, v, v, v, p. p. p. p.
(Nach i, i, i, i, p p p p wird o oo o nicht zu q qq q gedehnt, sondern zu o. o. o. o.)
Merke: Verba liquida verlieren im Aorist (und Futur) des Aktivs und
Mediums das Tempuszeichen o und dehnen den letzten Stammvokal.
In unserem Text kommen zwei Verba vor, die im Prsens auf ovo ovo ovo ovo ausgehen,
nmlich ioovo ioovo ioovo ioovo und po po po po oioovooi. oioovooi. oioovooi. oioovooi.Schauen wir uns oioovooi oioovooi oioovooi oioovooi
einmal genauer an. Es bedeutet: ich nehme wahr, ich empfinde. Mit diesem Wort
ist die Lehre vom Schnen, die sthetik, verwandt.
Unsere Anstesie geht auf das Substantiv q ovoioqoio, o, q ovoioqoio, o, q ovoioqoio, o, q ovoioqoio, o, zurck, das Mangel
an Empfindung bedeutet -auch Stumpfsinn und Dummheit.
Das sehr hufig auftretende Verb oiio oiio oiio oiioich werfe (Ballistik) gehrt ebenfalls
zu den Verba liquida.
Es bildet den Aorist des Aktivs und des Mediums ebenfalls ohne das
Tempuszeichen o oo o, es ersetzt das oo oo oo oo aber nicht durch o oo o, wie bei oyytiio oyytiio oyytiio oyytiio,
sondern durch ov ov ov ov. Also: toiov toiov toiov toiov ich warf. Den derart gebildeten Aorist nennt
man einen starken Aorist. Ich komme spter ausfhrlicher darauf zu sprechen.
Im Indikativ sind die Ausgnge gleich dem Imperfekt, sonst gleich dem Prsens.
Aber eine Kleinigkeit mu hervorgehoben werden: Folgende vier Formen
betonen immer die letzte Silbe:
Der Infinitiv Aorist Aktiv und Medium: oitiv, oitooi oitiv, oitooi oitiv, oitooi oitiv, oitooi
Das Partizip Aorist Aktiv: oiov oiov oiov oiov
Imperativ Aorist Medium: oiou oiou oiou oiou
Auch vier endbetonte aktive Imperative sollte man sich merken:
Merke: tit, tit, iot, it tit, tit, iot, it tit, tit, iot, it tit, tit, iot, itsage! komm! nimm! sieh! (Vergl.
KurzGr 12)



10
bungen zur Lektre
1.Kupo, itioou, |oi Kupo, itioou, |oi Kupo, itioou, |oi Kupo, itioou, |oi tiioou, oiio, ti_t. tiioou, oiio, ti_t. tiioou, oiio, ti_t. tiioou, oiio, ti_t.
2.q qtp opqyytiit o otio o q qtp opqyytiit o otio o q qtp opqyytiit o otio o q qtp opqyytiit o otio o ouo. ouo. ouo. ouo.
3.oooi oi oiti, otioq|toov. oooi oi oiti, otioq|toov. oooi oi oiti, otioq|toov. oooi oi oiti, otioq|toov. (Vergl. unten bei "Merke")
4.Tissaphernes ttete die besten Mnner.
5.Tissaphernes verleumdet den Kyros bei dem Dareios, als ob er den Stdten
Nachstellungen bereite.
6.Soviele damals abgefallen waren, alle ttete Tissaphernes.
Lsungen:
1.Kyros hatte sehr viele und sehr gute Schwerbewaffnete.
2.Die Mutter befahl dem Bruder dasselbe.
3.Alle Stdte waren abgefallen.
4.1ioootpvq, ot|tivt ou 1ioootpvq, ot|tivt ou 1ioootpvq, ot|tivt ou 1ioootpvq, ot|tivt ou , tiioou, ovpo,. , tiioou, ovpo,. , tiioou, ovpo,. , tiioou, ovpo,.
5.1ioootpvq, iooiiti o 1ioootpvq, iooiiti o 1ioootpvq, iooiiti o 1ioootpvq, iooiiti o v Kupov po v Kupov po v Kupov po v Kupov po , o , o , o , o v Loptiov, o, v Loptiov, o, v Loptiov, o, v Loptiov, o,
tiouituoi oi, oitoi. tiouituoi oi, oitoi. tiouituoi oi, oitoi. tiouituoi oi, oitoi.
6.

oooi ot otioq|to oooi ot otioq|to oooi ot otioq|to oooi ot otioq|toov, ovo, ot|tivt 1ioootpvq,. ov, ovo, ot|tivt 1ioootpvq,. ov, ovo, ot|tivt 1ioootpvq,. ov, ovo, ot|tivt 1ioootpvq,.
Zu den Stdten haben wir uns noch etwas zu merken:
Merke:
q ooo oii, q ooo oii, q ooo oii, q ooo oii, = die gesamte Stadt
ooo oii, ooo oii, ooo oii, ooo oii, = jede beliebige Stadt, eine ganze
Stadt
ooo q oii, ooo q oii, ooo q oii, ooo q oii, = die ganze Stadt
oooi oi oiti, oooi oi oiti, oooi oi oiti, oooi oi oiti, = alle Stdte
oi oooi oiti, oi oooi oiti, oi oooi oiti, oi oooi oiti, = die gesamten Stdte, der
Stdtebund

11
Anhang
Die Deklination von ovqp ovqp ovqp ovqp Mann zeigt -wie die Deklination von Lqqqp Lqqqp Lqqqp Lqqqp -
einige Unregelmigkeiten:
Singular Plural
Lqq Lqq Lqq Lqq qp qp qp qp ovqp ovqp ovqp ovqp ovpo ovpo ovpo ovpo
Lqqpo, Lqqpo, Lqqpo, Lqqpo, ovpo, ovpo, ovpo, ovpo, ovpov ovpov ovpov ovpov
Lqqpi Lqqpi Lqqpi Lqqpi ovpi ovpi ovpi ovpi ovpooiv ovpooiv ovpooiv ovpooiv
Lqqpo Lqqpo Lqqpo Lqqpo ovpo ovpo ovpo ovpo ovpo, ovpo, ovpo, ovpo,
Lqqtp Lqqtp Lqqtp Lqqtp ovtp ovtp ovtp ovtp ovpt, ovpt, ovpt, ovpt,

Lqqtp Lqqtp Lqqtp Lqqtp (wissen Sie wer das war? Die Gttin der kologischen Landwirtschaft
-jetzt wissen Sie, warum Sie bei Demeter so schn teuer einkaufen knnen -
weils so gesund ist!) zieht berall den Akzent soweit zurck als es die letzte
Silbe gestattet und stt das t tt t aus -auer im Vokativ. Auch ovqp ovqp ovqp ovqp stt das t tt t des
Stammes aus und schiebt ein dafr ein.
(Den Einschub eines d zwischen n und r kennen wir auch im Deutschen. Statt
Fhnrich sagt man hufig Fhndrich.)
Was heit: o t o t o t o t v _opi, _iovo, iioooti, o t v _opi, _iovo, iioooti, o t v _opi, _iovo, iioooti, o t v _opi, _iovo, iioooti, o t _opi _opi _opi _opi , iiiou , iiiou , iiiou , iiiou oiio, oiio, oiio, oiio,
ouo, qi ouo, qi ouo, qi ouo, qi yuvo, yuvo, yuvo, yuvo,(halbnackt).
Bedienen Sie sich, wenn Sie mgen, der folgenden Handreichungen:
o _iov, ovo, o _iov, ovo, o _iov, ovo, o _iov, ovo, Hemd, Gewand; _opi, _opi, _opi, _opi, (mit dem Genitiv) ohne, auer
(Der eine philosophiert ohne Hemd, der andere ohne Buch und jener halbnackt.
Derart witzige Sprche finden Sie bei Mark Aurel!) Von dem Nominativ
Singular o t o t o t o t v...,o t v...,o t v...,o t v...,o t hatten wir weiter oben den Akkusativ Plural
kennengelernt: ou, t ou, t ou, t ou, t v...,ou, t v...,ou, t v...,ou, t v...,ou, t
Wir sollten uns zum Schlu noch ansehen, wie Mark Aurel (rmischer Kaiser
und Philosoph, 121-180; Gedanken "an sich selbst", EI2 EAY1ON EI2 EAY1ON EI2 EAY1ON EI2 EAY1ON IV, 30)
fortfhrt: Apou, ou| t_o, qoi, |oi Apou, ou| t_o, qoi, |oi Apou, ou| t_o, qoi, |oi Apou, ou| t_o, qoi, |oi ttvo o ioyo ttvo o ioyo ttvo o ioyo ttvo o ioyo Brot(e) habe ich
nicht, sagt er, aber ich bleibe bei der Vernunft.
Fast jedes Wort dieses Satzes ist Alltagsgriechisch. Im NT finden Sie z.B. (Mt
15,33-34):
|oi |oi |oi |oi ityou ityou ityou ityouoiv ouo oi oqoi otv qiv tv tpqio opoi oiv ouo oi oqoi otv qiv tv tpqio opoi oiv ouo oi oqoi otv qiv tv tpqio opoi oiv ouo oi oqoi otv qiv tv tpqio opoi
ooouoi oot _opoooi o_iov ooouov; |oi ooouoi oot _opoooi o_iov ooouov; |oi ooouoi oot _opoooi o_iov ooouov; |oi ooouoi oot _opoooi o_iov ooouov; |oi ityti ouoi, ityti ouoi, ityti ouoi, ityti ouoi,
o Iqoou, ooou, opou, t_tt;... o Iqoou, ooou, opou, t_tt;... o Iqoou, ooou, opou, t_tt;... o Iqoou, ooou, opou, t_tt;...Es lohnt sich, weiterzulesen!
12
Also, was bedeutet diese Stelle? Ich bersetze wrtlich: und sie sagen zu ihm die
Jnger: Woher uns in der Einde Brote so viele(ooouoi ooouoi ooouoi ooouoi), um zu sttigen eine
Menge ( o o_io, o o_io, o o_io, o o_io,) so groe. Und es sagt zu ihnen Jesus: Wieviele Brote ihr habt
(t_tt t_tt t_tt t_tt)?
Wenn Sie aber bei einem Griechenlandurlaub ratlos in einer Bckerei
(oopooitio oopooitio oopooitio oopooitio) herumstehen, sollten Sie oi oi oi oi verlangen und nicht opo,. opo,. opo,. opo,.
(Den Wein nennen Sie auch besser nicht oivo, oivo, oivo, oivo,, sondern |pooi |pooi |pooi |pooi. Heutztage ist
eben doch manches anders als frher. Weizenbrot, eben opo, opo, opo, opo,, aen zu
Sokrates' Zeiten eigentlich nur die Reichen, dagegen sieht man heute doch oft,
da auch rmere Griechen sehr gut essen, sogar Brot.)
Die folgenden Tabellen zu den Partizipien sind immer wieder einmal ntzlich:
Partizipien Aktivi
Maskulinum Neutrum Femininum
Nom oituov oituov oituouoo erziehend;
Prsens Gen oituovo, oituovo, oituouoq, einer, der
erzieht
Nom oituoov oituoov oituoouoo erziehen
werdend,
Futur Gen oituoovo, oituoovo, oituoouoq, einer, der erz.
wird
Nom oituoo, oituoov oituoooo (einst) erz.
habend
Aorist Gen oituoovo, oituoovo, oituoooq, einer,d.(einst)
erzog
Partizipien Passivi
Maskulinum Neutrum Femininum
Nom oituotvo, oituotvov oituotvq einer, der
Prs. Gen oitu otvou oitu otvou oitu otvq, erzogen wird
Nom oituqo
otvo,
oituqo
otvov
oituqo
otvq
einer, d.
erzogen
Futur Gen oituqo
otvou
oituqo
otvou
oituqo
otvq,
werden wird
Nom oituti, oitutv oitutioo einer, der
(einst)
Aorist
Gen
oitutvo, oitutvo, oitutioq, erzogen
wurde
Es ist wieder spt geworden, tititvoi tititvoi tititvoi tititvoi ich mu gehen!
1
8. Lektion


Einleitung
Die letzte Lektion war anstrengend. Heute haben Sie etwas Leichteres verdient. Wir
beginnen -solange Sie noch frisch sind- mit ein paar einfachen Betrachtungen zur
Grammatik und lesen dann den nchsten Abschnitt aus der ANABASIS. Sie werden
sehen, da es sich diesmal um einen leichten Text handelt. Sicherlich werden die Gtter
uns helfen -und gegen eine derartige Sttze kann auch Xenophon nichts ausrichten:

2u 2u 2u 2u v o v o v o v oi, toi, ov tpyov toi i, toi, ov tpyov toi i, toi, ov tpyov toi i, toi, ov tpyov toi po iov po iov po iov po iov
Mit den Gttern ist jedes Werk leicht.
poio,, poio,, poio,, poio,, iov, iov, iov, iov, io io io io leicht. ber einem anfnglichen Rho steht immer ein Spiritus asper.
o,,ooo,ov o,,ooo,ov o,,ooo,ov o,,ooo,ov jeder, ganz. Der Stamm lautet: ov ov ov ov Sie erkennen dies am Genitiv:
ov ov ov ovo,,ooq,,ovo, o,,ooq,,ovo, o,,ooq,,ovo, o,,ooq,,ovo,.
Den Genitiv plural ovov,ooov,ovov ovov,ooov,ovov ovov,ooov,ovov ovov,ooov,ovovhatten wir bereits gestern
angetroffen als wir feststellten, da Sokrates der weiseste aller Mnner war.
Vergl. Sie auch KurzGr 3.8.3


Grammatik
Assimilation
ouv ouv ouv ouv und tv tv tv tv trafen wir oft in zusammengesetzten Verben (Komposita) an. Vor
einem Konsonanten wird das Schlu-v vv v dem Konsonanten gleichgemacht,
assimiliert. Beispiele: ouv ouv ouv ouv+ityo ityo ityo ityo = ich sammle wird zu ouiityo ouiityo ouiityo ouiityo, oder
tv tv tv tv+tvo tvo tvo tvo = ich bleibe in, ich verbleibe wird zu ttvo. ttvo. ttvo. ttvo. (Mark Aurel erzhlte
gestern von einem Mann, der bei dem "Wort" bleiben wollte: ttvo ttvo ttvo ttvo
o ioyo o ioyo o ioyo o ioyo.) Bekannt ist natrlich das Beispiel ouv ouv ouv ouv tpio tpio tpio tpio> outpio outpio outpio outpio
Symmetrie. Beachten Sie, da das v vv v vor dem Vokal des Augments wieder zum
Vorschein kommt: tv tv tv tv ttvov ttvov ttvov ttvovund ouv ouv ouv ouv tityov. tityov. tityov. tityov.
Attributive Bestimmungen
Die attributiven Bestimmungen eines Substantivs durch Adjektiv, Partizip und
Prposition wollen wir in diesem Abschnitt betrachten. In dem Satz
tp tp tp tp_toi ti, oi|iov |oiqv _toi ti, oi|iov |oiqv _toi ti, oi|iov |oiqv _toi ti, oi|iov |oiqv er geht in ein schnes Haus kann das Adjektiv
|oiqv |oiqv |oiqv |oiqv vor oder nach oi|iov oi|iov oi|iov oi|iov stehen, denn es steht kein Artikel bei oi|iov oi|iov oi|iov oi|iov.
(Neben q oi|io, q oi|io, q oi|io, q oi|io, o, o, o, o, das Haus gibt es auch -wie wir gestern erfuhren- o o o o
2
oi|o,, oi|o,, oi|o,, oi|o,, ou. ou. ou. ou.Dieses Substantiv hie frher Foi|o, Foi|o, Foi|o, Foi|o,. Im Lateinischen gehrt dazu
vicus -und im Deutschen Weich-Bild! Sie sollten sich auch die folgenden
Ausdrcke merken |o oi|ov |o oi|ov |o oi|ov |o oi|ovim Hause, |ooi|ou, |ooi|ou, |ooi|ou, |ooi|ou,zu Hause und noch t t t t
oi|ou oi|ou oi|ou oi|ou nach Hause.)
Steht aber der Artikel bei dem Substantiv, dann steht das Adjektiv meist in der
sogenannten attributiven Stellung, d.h. es wird ohne ein Verb an das Substantiv
gebunden (andernfalls spricht man von prdikativer Stellung). Hier folgen
einige Beispiele fr die attributivische Bestimmung eines Substantivs:
Adjektiv
o ovpoivo, io, o ovpoivo, io, o ovpoivo, io, o ovpoivo, io, das menschliche Leben. Hier steht die attributive
Bestimmung -wie auch im Deutschen- zwischen Artikel und Substantiv. Im
Griechischen kann sie aber auch -mit wiederholtem Artikel- hinter dem
Substantiv stehen: o io, o ovpoivo,. o io, o ovpoivo,. o io, o ovpoivo,. o io, o ovpoivo,. In diesem Fall ist das Adjektiv i.a.
strker betont als das Substantiv, d.h. man will betonen, da man vom
menschlichen Leben spricht und nicht etwa vom Leben der Ameisen.
Genitiv-Attribut
Statt eines Adjektivs finden wir sehr hufig ein Genitiv-Attribut in
Klammerstellung, d.h. zwischen Artikel und Substantiv, oder auch nachgestellt:
oov ovpoov io, oov ovpoov io, oov ovpoov io, oov ovpoov io,= o io,oov ovpoov. o io,oov ovpoov. o io,oov ovpoov. o io,oov ovpoov.
In der folgenden Wendung kann man kein Gleichheitszeichen setzen:
o ov Aqvoiov qo, o ov Aqvoiov qo, o ov Aqvoiov qo, o ov Aqvoiov qo, bedeutet das Volk der Athener (also alle Athener),
aber o qo, ov Aqvoiov o qo, ov Aqvoiov o qo, ov Aqvoiov o qo, ov Aqvoiov bezeichnet nicht alle Athener, sondern nur die
Plebs, die Unterschicht. Hier bezeichnet der Genitiv einen Teil eines Ganzen.
Man spricht auch vom Genitiv des geteilten Ganzen.
Noch einige Beispiele: Der Krieg der Athener heit:
o ov Aqvoiov oito,. o ov Aqvoiov oito,. o ov Aqvoiov oito,. o ov Aqvoiov oito,. Das knnen wir noch strker erweitern:
o ov Aqvoiov po o ov Aqvoiov po o ov Aqvoiov po o ov Aqvoiov po , ou , ou , ou , ou , /o|toioviou, oito, , /o|toioviou, oito, , /o|toioviou, oito, , /o|toioviou, oito,, also der Krieg
der Athener gegen die Lakedmonier (Spartaner). Das ist der peloponnesische
Krieg (431- 404 v. Chr.), in dem Sparta mit persischer Hilfe siegt.
Partizip
Hier machen wir es kurz. pt pt pt pt ov ov ov ovbedeutetflieend (Rheologie = Wissenschaft von
den fliebaren, plastischen Materialien) und o o o o oio, oio, oio, oio, oo, oo, oo, oo, ist das Blut. Also
bersetzen wir das flieende Blut mit o o o o ptov oio. ptov oio. ptov oio. ptov oio.
Prposition (tv tv tv tv)mit ihren Kasus
o Ltii|o o Ltii|o o Ltii|o o Ltii|o , to, , to, , to, , to, der delphische Gott. Statt des Adjektivs sieht man auch die
Konstruktion mit einer Prposition, z.B. mit tv tv tv tv. Also o tv Ltioi, to, o tv Ltioi, to, o tv Ltioi, to, o tv Ltioi, to,. Das
bersetzen wir mit der in Delphi befindliche Gott oder der Gott in Delphi.
Weitere Beispiele: oi tv oi|io oit, oi tv oi|io oit, oi tv oi|io oit, oi tv oi|io oit, die im Hause befindlichen Kinder.
3
oi tv oi, oitoi uio|t, oi tv oi, oitoi uio|t, oi tv oi, oitoi uio|t, oi tv oi, oitoi uio|t, die in den Stdten befindlichen Besatzungen.
oi tv oi tv oi tv oi tv q q q q oyopo |opoi oyopo |opoi oyopo |opoi oyopo |opoi die Mdchen auf dem Marktplatz.

bungen zur Grammatik
Nr.1 O_povo,ooovo, O_povo,ooovo, O_povo,ooovo, O_povo,ooovo,(Prfstein)ouovovpoovpoou ouovovpoovpoou ouovovpoovpoou ouovovpoovpoou(Art und
Weise, Sitte) toiv. toiv. toiv. toiv.
Nr. 2 Oi/o|toiovioioi,Oqoioi,ioo|oioi Oi/o|toiovioioi,Oqoioi,ioo|oioi Oi/o|toiovioioi,Oqoioi,ioo|oioi Oi/o|toiovioioi,Oqoioi,ioo|oioi(Lehrer)qoovou qoovou qoovou qoovou
oitou. oitou. oitou. oitou.
(ooito, ooito, ooito, ooito, der Krieg, ooitio, ooitio, ooitio, ooitio, der Feind, feindlich, polemisch)
Nr. 3 t|q,ov Aqvoiovoito,ti t|q,ov Aqvoiovoito,ti t|q,ov Aqvoiovoito,ti t|q,ov Aqvoiovoito,ti,q ,q ,q ,q vovOqoiovoiiv. vovOqoiovoiiv. vovOqoiovoiiv. vovOqoiovoiiv.
Nr. 4 Sie glauben (voiouoiv voiouoiv voiouoiv voiouoiv), da Hermes (Epqv Epqv Epqv Epqv) der Bote der Gtter
(oto, oto, oto, oto,) des Himmels (ooupovo, ooupovo, ooupovo, ooupovo,) sei.
Nr.5 Die Sitten (vgl. Satz Nr. 1, "Tropen") der Menschen werden durch die
Gesetze (Dat. von ovoo, ovoo, ovoo, ovoo,) des Staates (= der Stadt) erzogen.
Nr.6 Die Sklaven (ouioi ouioi ouioi ouioi) bringen (tpo tpo tpo tpo) die Frchte (o|opo, o|opo, o|opo, o|opo,) vom Felde
(ooypo, ooypo, ooypo, ooypo,) in die Stadt .
Lsungen:
Nr.1 Die Zeit ist der Prfstein der Sitte der Menschen. (Knnen Sie nun auch
einen Satz wie: Sokrates ist der Hter des Geldes der Kinder bilden? Sicherlich!)
Nr. 2 Die Lakedmonier waren den Thebanern die Lehrer des Krieges.
Nr.3 aus der Stadt der Athener in die Stadt der Thebaner.
Nr.4 voiouoiv Epqv oyytiov ov ou oupovou voiouoiv Epqv oyytiov ov ou oupovou voiouoiv Epqv oyytiov ov ou oupovou voiouoiv Epqv oyytiov ov ou oupovou
tov tivoi. tov tivoi. tov tivoi. tov tivoi.
Nr.5 oiov ovpoov pooi oi, q, oito, vooi, oiov ovpoov pooi oi, q, oito, vooi, oiov ovpoov pooi oi, q, oito, vooi, oiov ovpoov pooi oi, q, oito, vooi,
oituovoi oituovoi oituovoi oituovoi(3.Pl.Ind.Prs.Pass)
Nr.6 oiouioiou oiouioiou oiouioiou oiouioiou , |opou , |opou , |opou , |opou , t| ov oypov ti, , t| ov oypov ti, , t| ov oypov ti, , t| ov oypov ti,
q q q q v oiiv tpouoiv. v oiiv tpouoiv. v oiiv tpouoiv. v oiiv tpouoiv.



4
Lektre
[1.1.7] Fortsetzung
O t O t O t O t Kupo, uo Kupo, uo Kupo, uo Kupo, uoioo ioo ioo ioo v v v v ou ou ou ou , , , , tuyovo, tuyovo, tuyovo, tuyovo, ouiito, ouiito, ouiito, ouiito,
Ho Ho Ho Ho de Kyros hypo-labn ts feugontas syl-lexs
Der aber Kyros, aufgenommen habend die Fliehenden, gesammelt habend
opotuo toiiop|ti Miiqov opotuo toiiop|ti Miiqov opotuo toiiop|ti Miiqov opotuo toiiop|ti Miiqov| || |oi oi oi oi |oo |oo |oo |ooyqv yqv yqv yqv |oi |oi |oi |oi |oo |oo |oo |oo
strateuma epoliorke
i
Milton kai kata gn kai kata
(ein) Heer er belagerte Milet sowohl zu Lande als auch zu
oioov oioov oioov oioov |oi |oi |oi |oi tt tt tt tti ii ipoo poo poo poo|ooytiv |ooytiv |ooytiv |ooytiv ou ou ou ou ,t|to|oo,. |oi ,t|to|oo,. |oi ,t|to|oo,. |oi ,t|to|oo,. |oi
t
h
alatan kai epe
i
rto kat-age
i
n ts ek-peptkotas kai
Meer und er versuchte hinabzufhren die Vertriebenen. Und
ouq ouq ouq ouq ou ou ou ou qv qv qv qv oiiq oiiq oiiq oiiq poooi, poooi, poooi, poooi, ouo ou ouo ou ouo ou ouo ou opoitiv opoitiv opoitiv opoitiv opotuo opotuo opotuo opotuo
haut au n all prophasis aut t at
h
roidse
i
n strateuma
diese wiederum war eine andere Ausrede ihm des Sammelns ein Heer.
[1.1.8]
po po po po , , , , t t t t ooiito ooiito ooiito ooiito tov qiou tov qiou tov qiou tov qiou ov ov ov ov ouou otio, ouou otio, ouou otio, ouou otio,
pros de basile pempn xi n aut adelfos
Hin zu aber dem Gr.Knig schickend er verlangte, seiend sein Bruder,
oqvoi oqvoi oqvoi oqvoi touo ouo, o touo ouo, o touo ouo, o touo ouo, o , oiti, , oiti, , oiti, , oiti, oiiov q oiiov q oiiov q oiiov q 1ioootpvqv 1ioootpvqv 1ioootpvqv 1ioootpvqv
dot
h
nai heaut tauts ts pole
i
s mllon Tissafernn
(da)gegeben werden ihm selbst diese Stdte mehr als(da) Tissaphernes
op_t op_t op_t op_ti ii iv v v v ouov, |oi ouov, |oi ouov, |oi ouov, |oi q q q q qqp ouvtpotv ouo ouo. qqp ouvtpotv ouo ouo. qqp ouvtpotv ouo ouo. qqp ouvtpotv ouo ouo.
arche
i
n autn, kai h mtr syn-eprten aut tauta.
zu herrschen dieser, und die Mutter sie betrieb ihm diese Dinge.

bersetzung
Kyros aber nahm die Verbannten auf, sammelte ein Herr, belagerte Milet zu Lande und
zu Wasser und versuchte, die Vertriebenen hinabzufhren (d.h. in ihre Heimatstadt
Milet, die damals offenbar noch am Meer lag. Heute ist vom Meer nichts mehr zu
sehen). Dieses war fr ihn wiederum ein neuer Vorwand, um ein Heer zu sammeln.
Er schickte aber zum Groknig und verlangte, da er sein Bruder sei, da eher ihm
diese Stdte gegeben wrden als da Tissaphernes sie beherrsche,- und die Mutter
untersttzte ihn darin.
Miiqo, Miiqo, Miiqo, Miiqo, ist ein Wort der o-Deklination:Miiq Miiq Miiq Miiq o,,Miiq o,,Miiq o,,Miiq o,,Miiq ou,Miiq ou,Miiq ou,Miiq ou,Miiq o,Miiq o,Miiq o,Miiq o,Miiq
ov ov ov ov. Offenbar wird Miiqo, Miiqo, Miiqo, Miiqo, wie ovpoo, ovpoo, ovpoo, ovpoo, dekliniert.
oqvoi oqvoi oqvoi oqvoi gehrt zu dem hufig benutzten Verb io io io ioi i i i geben. Es ist ein auf -i i i i
ausgehendes Verb. In der nchsten Lektion werden wir uns einmal einige seiner Formen
ansehen.
Die Wendung |oi |oi |oi |oi |oo yqv |oi |oo |oo yqv |oi |oo |oo yqv |oi |oo |oo yqv |oi |oo oioov oioov oioov oioov zu Lande und zu Wasser (Meer)
kommt hufig vor. |oi |oi |oi |oi |oi |oi |oi |oi kann man oft mit sowohl--als auch wiedergeben.
5
Manchmal ist es aber geschickter, das erste |oi |oi |oi |oi einfach wegzulassen und dann nur und
zu schreiben.
op_tiv op_tiv op_tiv op_tiv regiert den Genitiv. Dies gilt auch fr andere Verben, die beherrschen bedeuten,
z.B. uvootutiv uvootutiv uvootutiv uvootutiv (Dynastie) oder |potiv. |potiv. |potiv. |potiv. Diese Verben haben alle irgend etwas mit
Berhren zu tun. Berhr-Verben regieren i.a. den Genitiv. o o o o |poo, |poo, |poo, |poo, ist die Strke,
die Macht (Demo-kratie = Volksherrschaft). brigens bedeutet |poto |poto |poto |poto + Akk. ich
besiege, da man sich hier wohl auch berhrt.

Erklrungen
Verbformen
uo uo uo uo ioov ioov ioov ioovNom.Sing.Mask.Part.Aor.Akt. von uoioovo uoioovo uoioovo uoioovo ergreifen, erfassen,
aufnehmen
tuyovo, tuyovo, tuyovo, tuyovo, Akk.Pl.Mask.Part.Prs.Akt. von tuyo tuyo tuyo tuyo fliehen
ouiito, ouiito, ouiito, ouiito, Nom.Sing.Mask.Part.Aor.Akt. von ouv ouv ouv ouv ityo ityo ityo ityo
Die folgenden drei Formen sind 3.S.Ind.Impf.Akt.:
toiiop|ti toiiop|ti toiiop|ti toiiop|ti von oiiop|to oiiop|to oiiop|to oiiop|to belagern
qiou qiou qiou qiou von oioo oioo oioo oioo ich halte fr wrdig, ich bitte, fordere
ouvtpotv ouvtpotv ouvtpotv ouvtpotv von oupoooo oupoooo oupoooo oupoooobeistehen
Auch ttipoo ttipoo ttipoo ttipoo ist 3.S.Ind.Impf., aber Med./Pass., von tipoo tipoo tipoo tipoo versuchen
t|to|oo, t|to|oo, t|to|oo, t|to|oo, Akk.Pl.Mask.Part.Perf.Akt. von t|io t|io t|io t|io herausfallen
tov tov tov tov Nom.Sing.Mask.Part.Prs.Akt. von to to to to schicken
ov ov ov ovNom.Sing.Mask.Part.Prs.Akt. von tii tii tii tii sein
oqvoi oqvoi oqvoi oqvoi Inf.Aor.Pass. von ioi ioi ioi ioi geben
|ooytiv |ooytiv |ooytiv |ooytiv Inf.Prs.Akt. hinabfhren, vergl. auch opoitiv opoitiv opoitiv opoitiv sammeln und op_tiv op_tiv op_tiv op_tiv +
Gen. herrschen
Bemerkungen zu den Verbformen
ioovo ioovo ioovo ioovo nehmen, fassen, ergreifen war schon da. In der 7. Lektion erwhnte ich, dass
das Part.Aor.Akt. immer auf der letzten Silbe betont wird. Es ist ein unregelmiges
Verb, dessen Imperativ iot iot iot iot nimm! lautet.
6
qiou qiou qiou qiougehrt zu den Verba contracta, die wir vorgestern kennenlernten. Als wir in der 4.
Lektion die Lautgesetze betrachteten, sahen wir, dass das Augment ein anlautendes o oo o zu
q qq q dehnt. Ferner wird das End-o oo o in oio oio oio oio o oo o mit dem t tt t der 3.S.Ind.Impf.Akt. zu ou ou ou ou
gedehnt. Im Endeffekt wurde oio oio oio oio also vorne und hinten gedehnt. (Das "Axiom"
wurde von diesem Verb abgeleitet.)
brigens kann an 3.S.Ind.Impf.Akt. kein v vv v angehngt werden, denn v vv v kann nur nach
einem kurzen Vokal stehen.
Die Deklination von seiend ov, ouoo, ov ov, ouoo, ov ov, ouoo, ov ov, ouoo, ov (Stamm: ov ov ov ov ) stelle ich Ihnen hier
zusammen:
Singular Plural
m f n m f n
Nominativ ov ouoo ov ovt, ouooi ovo
Genitiv ovo, ouoq, ovo, ovov ouoov ovov
Dativ ovi ouoq ovi ouoi(v) ouooi, ouoi(v)
Akkusativ ovo ouoov ov ovo, ouoo, ovo

Beachten Sie, da oi, oi, oi, oi, im Gegensatz zu oi oi oi oi lang ist, daher der Akut in ouo ouo ouo ouo oi, oi, oi, oi,

bungen zur Lektre
Nr.1 Kyros verlangte, dass ihm selbst die Vertriebenen gegeben wrden.
Nr.2 Artaxerxes belagerte diese Stdte mit Ausnahme (iqv iqv iqv iqv+Gen.) Milets.
Nr.3 Kyros versammelte ein Heer, und Tissaphernes hatte (ti_t ti_t ti_t ti_t) dreihundert Hopliten.
Nr.4 Hopuooi,ouvtpotvoKupoouo. Hopuooi,ouvtpotvoKupoouo. Hopuooi,ouvtpotvoKupoouo. Hopuooi,ouvtpotvoKupoouo.
Nr.5 ouqqvoiiqpoooi,ouoiiop|tivMiiqov|oi ouqqvoiiqpoooi,ouoiiop|tivMiiqov|oi ouqqvoiiqpoooi,ouoiiop|tivMiiqov|oi ouqqvoiiqpoooi,ouoiiop|tivMiiqov|oi ouioovtiv ouioovtiv ouioovtiv ouioovtiv
ovpo,Htioovvqoiou,. ovpo,Htioovvqoiou,. ovpo,Htioovvqoiou,. ovpo,Htioovvqoiou,.
Nr.6 ouiito,ou,t|to|o ouiito,ou,t|to|o ouiito,ou,t|to|o ouiito,ou,t|to|o o,Kupo,ttipoooiiop|tivo,oiti,|oi o,Kupo,ttipoooiiop|tivo,oiti,|oi o,Kupo,ttipoooiiop|tivo,oiti,|oi o,Kupo,ttipoooiiop|tivo,oiti,|oi
|ooyqv|oi|oooioov. |ooyqv|oi|oooioov. |ooyqv|oi|oooioov. |ooyqv|oi|oooioov.


7
Lsungen:
Nr.1 Kupo,qiouoqvoitouoou Kupo,qiouoqvoitouoou Kupo,qiouoqvoitouoou Kupo,qiouoqvoitouoou ,tuyovo,. ,tuyovo,. ,tuyovo,. ,tuyovo,.
Nr.2 Apotpq,toiiop|tiouo,o Apotpq,toiiop|tiouo,o Apotpq,toiiop|tiouo,o Apotpq,toiiop|tiouo,o ,oiti,iq ,oiti,iq ,oiti,iq ,oiti,iq vMiiqou. vMiiqou. vMiiqou. vMiiqou.
Nr.3 Kupo,qpoitvopo Kupo,qpoitvopo Kupo,qpoitvopo Kupo,qpoitvopo tuo|oi tuo|oi tuo|oi tuo|oi 1ioootpvq,ti_tpio|ooiou,oiio,. 1ioootpvq,ti_tpio|ooiou,oiio,. 1ioootpvq,ti_tpio|ooiou,oiio,. 1ioootpvq,ti_tpio|ooiou,oiio,.
Nr.4 Parysatis betrieb diese Dinge fr Kyros (oder: untersttzte den K. in diesen
Dingen)
Nr.5 Das war ein anderer Vorwand, Milet zu belagern und peloponnesische Mnner
aufzunehmen (in Sold).
Nr.6 Nachdem er die Vertriebenen gesammelt hatte, versuchte Kyros, die Stdte zu
Lande und zu Wasser zu belagern.

Anhang
In lteren Anleitungen zum Griechisch-Unterricht findet man eine groe Anzahl von
Beispielstzen, die das Lob der Gtter, des Vaterlandes, der Gesetze, der Freunde usw.
singen. Hier sind einige schne Beispiele, ber die wir vielleicht lcheln, bei denen wir
aber wenigstens ntzliche griechische Vokabeln wiederholen und neu lernen knnen:

o iio oiiov iotu o iio oiiov iotu o iio oiiov iotu o iio oiiov iotuotv q _puoo |oi opyupo. otv q _puoo |oi opyupo. otv q _puoo |oi opyupo. otv q _puoo |oi opyupo.
ou _puoo, oii optq iouo,. ou _puoo, oii optq iouo,. ou _puoo, oii optq iouo,. ou _puoo, oii optq iouo,.
oi vooi ou, ovpoou, oituouoiv. oi vooi ou, ovpoou, oituouoiv. oi vooi ou, ovpoou, oituouoiv. oi vooi ou, ovpoou, oituouoiv.
Dem Freund trauen wir mehr als Gold und Silber.
Nicht Gold, sondern Tugend (ist) Reichtum.
Die Gesetze erziehen die Menschen.
iotuoivi iotuoivi iotuoivi iotuoivi(= Dat.) glauben; o _puoo,, o _puoo,, o _puoo,, o _puoo,, ou ou ou ouGold; o opyupo,, o opyupo,, o opyupo,, o opyupo,, ou ou ou ouSilber
q optq, q optq, q optq, q optq, q, q, q, q,Tugend; o voo,, o voo,, o voo,, o voo,, ou ou ou ouGesetz, Sitte
Wenn Sie sich ernsthafter mit einem Text beschftigen wollen, der auch dem heutigen
Menschen noch Hilfe im Alltag bringen kann, so lesen Sie doch das Handbchlein der
Moral von Epiktet (ca. 50-138 n. Chr.), das in Lehre und Sprachstil dem neuen
Testament recht nahe steht. Eine gut kommentierte zweisprachige Ausgabe ist bei
Reclam zu erhalten.
8

Hier sind einige wenige Kostproben aus dem Encheiridion (Handbchlein), -die ich
aber mehr ihrer grammatischen Brauchbarkeit wegen ausgewhlt habe:
Eov tiq, o t|vo oou |oi qv yuvoi|o |oi ou, iiou, oou Eov tiq, o t|vo oou |oi qv yuvoi|o |oi ou, iiou, oou Eov tiq, o t|vo oou |oi qv yuvoi|o |oi ou, iiou, oou Eov tiq, o t|vo oou |oi qv yuvoi|o |oi ou, iiou, oou
ovot qv,qiiio, ti. ovot qv,qiiio, ti. ovot qv,qiiio, ti. ovot qv,qiiio, ti.
Wenn du willst, dass deine Kinder, deine Frau und deine Freunde ewig leben, bist du
dumm. (14)

Zu tov tov tov tovwenn, falls und tio tio tio tioich will vergleiche die 11. Lektion.
ovot ovot ovot ovotAdv. immer; qv qv qv qvleben kommt nur im Prs. und Impf. vor, vgl. 12.Lektion.
Zur Dekl. von q yuvq q yuvq q yuvq q yuvq vgl. den Anhang in der 17. Lektion. qiiio, qiiio, qiiio, qiiio,3 dumm,
vergeblich- denken Sie an Elite, was natrlich nichts damit zu tun hat, und Sie werden
sich das Wort leicht merken!
Mq qti o yivotvo yivtooi o, titi,, Mq qti o yivotvo yivtooi o, titi,, Mq qti o yivotvo yivtooi o, titi,, Mq qti o yivotvo yivtooi o, titi,,
oiio tit o yivotvo o, yivtoi |oi tupoqoti,. oiio tit o yivotvo o, yivtoi |oi tupoqoti,. oiio tit o yivotvo o, yivtoi |oi tupoqoti,. oiio tit o yivotvo o, yivtoi |oi tupoqoti,.
Verlange nicht, dass das, was geschieht, so geschieht, wie du es wnschst, sondern
wnsche, dass die Dinge so geschehen, wie sie geschehen, und du (d.h. dein Leben)
wirst glcklich dahinstrmen. (8)
qto qto qto qtosuchen (Imperativ Prs.); zu yiyvooi yiyvooi yiyvooi yiyvooi= yivooi yivooi yivooi yivooi vgl. 5. Lektion
ptiv ptiv ptiv ptivstrmen, die Vorsilbe tu tu tu tu bedeutet gut
i|ovov t,tov t|ooo, t|iqpooq o touou tpyov. i|ovov t,tov t|ooo, t|iqpooq o touou tpyov. i|ovov t,tov t|ooo, t|iqpooq o touou tpyov. i|ovov t,tov t|ooo, t|iqpooq o touou tpyov.
Es reicht, wenn jeder seine eigene Aufgabe erfllt. (24)

t| t| t| t| iqpoo iqpoo iqpoo iqpoovollmachen, befriedigen, ergnzen (3. Sing.Konj. Aor. Akt)
Otiti, Oiuio vi|qooi; |oyo, Otiti, Oiuio vi|qooi; |oyo, Otiti, Oiuio vi|qooi; |oyo, Otiti, Oiuio vi|qooi; |oyo,vq ou, tou, vq ou, tou, vq ou, tou, vq ou, tou,
|oov yop toiv. |oov yop toiv. |oov yop toiv. |oov yop toiv.
Willst du in Olympia siegen? Ich auch, bei den Gttern! Das ist nmlich eine tolle
Sache! (29)
vi|oo vi|oo vi|oo vi|oo siegen (Inf.Aor.Aktiv. mit gedehntem Stammauslaut); |oyo |oyo |oyo |oyo = |oi tyo |oi tyo |oi tyo |oi tyo (Der
auslautende Vokal wurde mit dem anlautenden Vokal verschmolzen; vgl. Krasis, 17.
Lektion. Das Zeichen in|oyo |oyo |oyo |oyoist kein Spiritus lenis; es wird Koronis genannt und
zeigt die Verschmelzung an. |oo, |oo, |oo, |oo,3 fein, witzig, toll
E|ooou tpyou o|oti o |oqyoutvo |oi o o|oiouo ouou E|ooou tpyou o|oti o |oqyoutvo |oi o o|oiouo ouou E|ooou tpyou o|oti o |oqyoutvo |oi o o|oiouo ouou E|ooou tpyou o|oti o |oqyoutvo |oi o o|oiouo ouou
|o |o |o |oi ouo, tp_ou t ouo. i ouo, tp_ou t ouo. i ouo, tp_ou t ouo. i ouo, tp_ou t ouo.
Schau dir die Voraussetzungen eines jeden Werkes an und seine Folgen und dann geh
drauflos.
(Bei allem, was du anfngst, schau dir die Voraussetzungen -o |oqyoutvo o |oqyoutvo o |oqyoutvo o |oqyoutvo - an
und (bedenke) die Folgen -o o|oiouo o o|oiouo o o|oiouo o o|oiouo-, dann erst geh ans Werk.) (29)
9
tp_ooi tp_ooi tp_ooi tp_ooiich komme, ich gehe (Imperativ Prs. tp_ tp_ tp_ tp_ t tt t oo oo oo oo> tp_ tp_ tp_ tp_ t tt t o o o o> tp_ tp_ tp_ tp_ ou ou ou ou), vgl.
5. Lektion;
o|oto o|oto o|oto o|otoschauen, betrachten (Imperativ Prs.)

Die 44. Betrachtung kann uns als bung zum Komparativ, 7. Lektion, dienen -wenn
schon nicht zu was Erbaulicherem:
Ouoi oi ioyoi oouvo|oi Ouoi oi ioyoi oouvo|oi Ouoi oi ioyoi oouvo|oi Ouoi oi ioyoi oouvo|oi
"tyo oou iouoiotpo, tii,tyo oou opo |ptiooov tyo oou iouoiotpo, tii,tyo oou opo |ptiooov tyo oou iouoiotpo, tii,tyo oou opo |ptiooov tyo oou iouoiotpo, tii,tyo oou opo |ptiooov"
"tyo oou ioyiotpo,,tyo oou opo |ptiooov tyo oou ioyiotpo,,tyo oou opo |ptiooov tyo oou ioyiotpo,,tyo oou opo |ptiooov tyo oou ioyiotpo,,tyo oou opo |ptiooov".

t|tivoi t oiiov ouvo|i|oi t|tivoi t oiiov ouvo|i|oi t|tivoi t oiiov ouvo|i|oi t|tivoi t oiiov ouvo|i|oi
"tyo oou iouoi tyo oou iouoi tyo oou iouoi tyo oou iouoiotpo, tii,q tq opo |qoi, q, oq, |ptiooov otpo, tii,q tq opo |qoi, q, oq, |ptiooov otpo, tii,q tq opo |qoi, q, oq, |ptiooov otpo, tii,q tq opo |qoi, q, oq, |ptiooov"
"tyo oou ioyiotpo,,q tq opo iti, q, oq, |ptiooov. tyo oou ioyiotpo,,q tq opo iti, q, oq, |ptiooov. tyo oou ioyiotpo,,q tq opo iti, q, oq, |ptiooov. tyo oou ioyiotpo,,q tq opo iti, q, oq, |ptiooov."
ou t yt out |qoi, ti out iti,. ou t yt out |qoi, ti out iti,. ou t yt out |qoi, ti out iti,. ou t yt out |qoi, ti out iti,.

Diese Schlufolgerungen sind falsch:


"Ich bin reicher als du, also bin ich mchtiger also du."
"Ich bin redegewandter als du, also bin ich mchtiger als du."
Folgende (Schlufolgerungen) sind schlssiger:
"Ich bin reicher als du, also ist mein Besitz -q tq |qoi, q tq |qoi, q tq |qoi, q tq |qoi,- bedeutender als deiner."
"Ich bin redegewandter als du, also ist meine Redekunst -q tq iti, q tq iti, q tq iti, q tq iti,- wirksamer als
deine."
Du selbst aber bist weder ein Besitz noch eine Redekunst.

opo opo opo opoalso (die Partikel, mit der oft Fragen eingeleitet werden, ist opo opo opo opo).
|ptiov |ptiov |ptiov |ptiovoder |ptiooov |ptiooov |ptiooov |ptiooovstrker, mchtigerist ein Komparativ von o oo oyoo, yoo, yoo, yoo,gut.
Beachten Sie, dass der Komparativ in diesen Stzen mit dem Genitiv steht, 7. Lektion.
ouv ouv ouv ouv o|i|o, o|i|o, o|i|o, o|i|o,3 zusammenfhrend, schlssiger (von ouv ouv ouv ouv oyo oyo oyo oyo)
Zu dem Komparativ mit oiiov oiiov oiiov oiiov vgl. auch die Formulierung
oot ouo oiiov iiou, oot ouo oiiov iiou, oot ouo oiiov iiou, oot ouo oiiov iiou,
tivoiq ooiiti tivoiq ooiiti tivoiq ooiiti tivoiq ooiiti in der Anabasis-Lektre in der 6. Lektion.
ioyio, ioyio, ioyio, ioyio, 3 beredt (vor allem im NT), gelehrt
q |qoi,, q |qoi,, q |qoi,, q |qoi,, to, to, to, to,Besitz, Vermgen; zum Possessivpronomentq tq tq tqvgl. 17. Lektion.
t,yt t,yt t,yt t,yteinsilbige Enklitika; das letzte bleibt ohne Akzent, t t t t erhielt seinen Akut von yt yt yt yt
(Im Anhang der kommenden Lektion stelle ich Ihnen nochmals die Akzent-Regeln
zusammen.)
10
Epiktet wurde um 50 n. Chr. in Hierapolis (das heutige Pamukkale in der Trkei)
geboren. Paulus erwhnt die Stadt im Brief an die Kolosser 4,13:
opupo yop ouo oi t_ti oiuv ovov opupo yop ouo oi t_ti oiuv ovov opupo yop ouo oi t_ti oiuv ovov opupo yop ouo oi t_ti oiuv ovov
utp uov |oi ov tv /ooi|tio |oi o utp uov |oi ov tv /ooi|tio |oi o utp uov |oi ov tv /ooi|tio |oi o utp uov |oi ov tv /ooi|tio |oi ov tv Itpooiti. v tv Itpooiti. v tv Itpooiti. v tv Itpooiti.
So bezeuge ich ihm (dem Epaphras), dass er hat viele Mhe
fr euch und die in Laodizea und die in Hierapolis.
Wenn Sie einmal in Pamukkale sind, dann schauen Sie sich nicht nur die herrlichen
Kalksinterterrassen an, gleich dahinter liegen nmlich die nicht weniger imposanten
Ruinen von Hierapolis ("Stadt der Hera"). Dort gab es damals im ersten
nachchristlichen Jahrhundert eine starke Judengemeinde, die das Aufblhen einer
jungen Christengemeinde erleichterte.
Epiktet kam als Sklave nach Rom, wo er Vorlesungen des stoischen Philosophen C.
Musonius Rufus hren konnte. Nach seiner Freilassung begann auch Epiktet,
philosophische Vortrge zu halten. Im Jahre 89 vertrieb Domitian alle Philosophen aus
Rom, natrlich auch Epiktet. Er ging nach Nikopolis in Epirus (Nordwest-
Griechenland), wo er bis zu seinem Tod stoische Philosophie lehrte und praktizierte.
Geschrieben hat Epiktet nichts; das Handbchlein ist eine "Vorlesungsmitschrift" seines
Schlers Arrianus, der einmal rmischer Konsul und ein bedeutender Historiker
werden sollte. Wir verdanken ihm eine bedeutende Alexander-Biographie.

1
9. Lektion


Einleitung
In der letzten Lektion sprachen wir ber die attributive Stellung eines Adjektivs. Die
prdikative Stellung hatten wir nur erwhnt. Unten in der Grammatik werden wir uns
mit diesem Thema beschftigen.
Im Anschlu daran werde ich Ihnen etwas Einfhrendes ber die sogenannten i i i i-
Verben erzhlen. Es handelt sich dabei um einige wenige Verben, die sehr hufig
gebraucht werden: sein, sagen, geben, sitzen, stellen usw. (Auch in anderen Sprachen
haben diese Verben gewisse Eigenheiten, die man einfach zur Kenntnis nimmt.)
Vielleicht bestand ein Verb ursprnglich aus zwei Teilen: einem Teil, der die Handlung
bezeichnete, und einem zweiten Teil, der die handelnde Person kennzeichnete. Die
ltesten Endungen waren die fr ich, du und das, oi, oi, oi, oi, ooi, ooi, ooi, ooi, oi oi oi oi. Diese Endungen
haben sich im Passiv erhalten. Um auch eine Endung fr das Aktiv zu haben, wurden
diese Endungen in i, i, i, i, oi, oi, oi, oi, i i i i abgendert. Im Laufe der Zeit gingen auch sie
verloren, und nur einige wenige Verben behielten die Endung i i i i. Im Neuen Testament
finden wir auer tii tii tii tii ich bin nur die drei folgenden i i i i Verben: ioi, iqi, ioi, iqi, ioi, iqi, ioi, iqi,
ioqi ioqi ioqi ioqi ich gebe, ich setze, ich stelle.
Auf dem langen Weg zum Neugriechisch gingen auch die Reste der i i i i-Verben in der
o oo o-Konjugation auf. Aber damit folgten sie dem Naturgesetz der allgemeinen
Anpassung und Nivellierung.
Es gibt weitere Verben, die im tglichen Sprachgebrauch sehr oft benutzt werden, z.B.
sehen, wissen. Das Verb oio oio oio oio bedeutet eigentlich ich habe gesehen. Wenn ich aber
gesehen habe, wei ich. Aus dem Perfekt ich habe gesehen machten die Griechen das
Prsens ich wei.
Von dem uralten Stamm Fti Fti Fti Fti wurde durch Ablaut von t tt t zu o oo o die Perfektform Foi Foi Foi Foi o oo o
gebildet. Daraus ergab sich schlielich oio oio oio oio. Da einige Verben zwar eine Perfektform,
aber eine Prsensbedeutung haben (prsentisches Perfekt), scheint wohl darin
begrndet zu sein, da das Perfekt kein eigentliches Vergangenheitstempus ist. Es weist
vielmehr auf einen gegenwrtigen (prsentischen) Zustand hin, der sich aus einer
vergangenen Handlung ergab. Man gibt daher die Konjugation von oio oio oio oio seiner
Bedeutung entsprechend an. Im Indikativ Prsens (also eigentlich Perfekt) haben wir die
Formen: oio, oioo, oit oio, oioo, oit oio, oioo, oit oio, oioo, oit(v vv v), iotv, iot, ioooi , iotv, iot, ioooi , iotv, iot, ioooi , iotv, iot, ioooi(v vv v) ich wei, du weit, er wei, wir
wissen, ihr wit, sie wissen.
(Ist die hnlichkeit der griechischen und deutschen Pluralformen nicht auffallend?
Handelt es sich um gemeinsames indoeuropisches Erbe?)
outotvqti,; oiooou; outotvqti,; oiooou; outotvqti,; oiooou; outotvqti,; oiooou; wo sind wir? weit du es?
2
ouooo,oio. ouooo,oio. ouooo,oio. ouooo,oio. ich wei es nicht genau (ooo, ooo, ooo, ooo,) oder:
ou|oiooutotv ou|oiooutotv ou|oiooutotv ou|oiooutotv ich wei nicht, wo wir sind.
ou|oiooi|oi ou|oiooi|oi ou|oiooi|oi ou|oiooi|oi ityti, ityti, ityti, ityti, (du sagst): ich wei nicht, was du sagst.
ou|iot, ou|iot, ou|iot, ou|iot, oioitit, oioitit, oioitit, oioitit, ihr wit nicht, was ihr tut (Der Prsensstamm von oit oit oit oit o oo o
lautet oit oit oit oit . . . . Die 2.P.Plural Ind.Prs.Akt. wird durch Anhngen von t tt t t t t t gebildet:
oit oit oit oit t tt t t. t. t. t. Da t tt t+t tt t zu ti ti ti ti kontrahiert, entsteht oitit oitit oitit oitit. Wir haben in der 5. Lektion
von diesen verba contracta gesprochen. Spter kommen wir wieder auf sie zurck.
Haben Sie bemerkt, da das verallgemeinernde Relativpronomen oi oi oi oi
(Nom/Akk.Neutr. KurzGr 6.6.2) getrennt geschrieben wurde? Dies geschieht, um es
von der Konjunktion oi oi oi oi dass, weil zu unterscheiden.
Merke: Verallgemeinerndes Relativpronomen: ooi,, qi,, o i ooi,, qi,, o i ooi,, qi,, o i ooi,, qi,, o i wer, welche, was
(auch immer).
Nun haben wir hier einen bekannten Satz aus dem NT, nmlich die Stelle Lk 23,24:
ot ot ot ot Iqoou,titytv otp,ot,ouoi,,ouyopoiooiv Iqoou,titytv otp,ot,ouoi,,ouyopoiooiv Iqoou,titytv otp,ot,ouoi,,ouyopoiooiv Iqoou,titytv otp,ot,ouoi,,ouyopoiooivioiouoiv. ioiouoiv. ioiouoiv. ioiouoiv.
Aber Jesus sagte: Vater, vergib ihnen, denn sie wissen nicht, was sie tun.
Ich sage es Ihnen gleich: Zur Zeit der Niederschrift des NT waren die Pluralformen
iotv, iot, ioooi iotv, iot, ioooi iotv, iot, ioooi iotv, iot, ioooi(v vv v) bereits an die Konjugation der o oo o-Verben angeglichen worden,
d.h. man schrieb: oiotv, oiot, oiooi oiotv, oiot, oiooi oiotv, oiot, oiooi oiotv, oiot, oiooi(v vv v). So geht das!
Das Imperfekt (eigentlich Plusquamperfekt) ich wute, du wutest treffen wir im
folgenden kleinen Dialog an:
XAP1N 2uou| 2uou| 2uou| 2uou|q ti,|oitivtov; |oitivtov; |oitivtov; |oitivtov; Wutest du denn nicht, was du mitbringen
mutest? ( |oitiv |oitiv |oitiv |oitiv besorgen, mitbringen, tov tov tov tov (toi toi toi toi) = ti ti ti ti es ist ntig)
MENIHHO2 Hitivtv,ou|ti_ovt. tv,ou|ti_ovt. tv,ou|ti_ovt. tv,ou|ti_ovt. Ich wute es wohl, aber ich hatte nichts.
(Beachten Sie: Wenn Sie q tiv ich wute mit Majuskel starten, so haben Sie Hitiv zu
schreiben! Das Iota nicht aussprechen: de
i
n. In -de
i
n bitte e und i getrennt aussprechen,
auf keinen Fall wie dein in dein Bruder) vgl. engl. say, grey
Dieser kleine Dialog stammt aus Lukian, Totengesprche 22,2 (/ou|iovou, Nt|pioi /ou|iovou, Nt|pioi /ou|iovou, Nt|pioi /ou|iovou, Nt|pioi
Lioio Lioio Lioio Lioioyoi yoi yoi yoi). Lukian lebte von ca. 120 bis etwa 180. Er gilt als der groe Sptter des
Altertums. Er war ein genauer Kenner seiner Zeit und hatte vor Gttern und Helden
wenig Respekt. Seine spttich-witzigen Dialoge bieten grammatisch eine reiche Flle
an Alltagsgriechisch des 2. Jahrhunderts, -wir sollten fter mal bei ihm reinschauen.
(Die deutsche bersetzung knnen Sie im Internet bei Gutenberg finden.) Sie knnen
dann spter einmal sagen, da Sie hier auch die griechische Sprache perfektionierten:
..tvouo ..tvouo ..tvouo ..tvouo|oiqvEiiooovq |oiqvEiiooovq |oiqvEiiooovq |oiqvEiiooovq vttoov. vttoov. vttoov. vttoov.
ovovo ovovo ovovo ovovo lernen, erfahren, vgl. 11.Lektion.
Notieren wir schnell noch die Imperfekt-Formen (eigentl. Plusquamperfekt) von oio oio oio oio:
3
Imperfekt (eigentlich Plusquamperfekt)
qtiv (auch q q) ich wute q ttv wir wuten
qti,(auch q qoo) du wutest q tt ihr wutet
qti(v) er wute q toov sie wuten
Infinitiv: ti ti ti ti t t t t voi; voi; voi; voi; Merke: ouvoiotouo ouvoiotouo ouvoiotouo ouvoiotouo ich bin mir bewut
Wenn wir gleich wieder zu Xenophon zurckkehren, so werden Sie vielleicht die
Aussprache-Zeile vermissen. Aber ich denke, da Sie nun schon ohne Schwierigkeiten
Griechisch aussprechen knnen. Die Aussprache schwierigerer Wrter werde ich auch
weiterhin angeben. Schauen Sie sich das Konjugationsprogramm "Kalos" an. Es kann
Ihnen ausgezeichnete Dienste leisten: http://www.kalos-software.com/ oder
http://www.geocities.com/SiliconValley/Horizon/8851/index.htm

Grammatik
Prdikat und Prdikatsnomen
Wenn das Adjektiv auerhalb des Artikel-Substantiv Gefges steht, wie z.B. in
der Richter (Mann) ist gerecht oi|ooq oi|ooq oi|ooq oi|ooq , , , , (ovq ovq ovq ovq p pp p) i|oio, i|oio, i|oio, i|oio, (toiv toiv toiv toiv), so
sprechen wir von einer prdikativen Stellung des Adjektivs, -gestern erwhnte
ich das bereits; ist gerecht ist das Prdikat des Satzes. Es wird vom Subjekt
(Richter, Mann) ausgesagt (prae und dicare = aussagen), dass es an der Eigen-
schaft des Gerechtseins teilhat. Im Griechischen wird toiv toiv toiv toiv oft weggelassen,
und man sagt kurz: oovq oovq oovq oovq pi|oio, pi|oio, pi|oio, pi|oio, oder i|oio,oovqp. i|oio,oovqp. i|oio,oovqp. i|oio,oovqp. Beide Male heit
es: der Mann ist gerecht.
Substantiv und Adjektiv (auch Pronomen und Zahlwort) werden gemein-
sam als Nomen bezeichnet.
Das Prdikat im Beispielsatz besteht also aus dem Verbum sein, vgl. 2.
Lektion, und einem Nomen, dem sogenannten Prdikatsnomen.
ti ti ti ti i i i i ich bin, ti ti ti ti du bist, to to to to i i i i(v vv v) er ist, to to to to tv tv tv tv wir sind, to to to to t t t t ihr
seid, tioi , tioi , tioi , tioi (v vv v) sie sind. Infinitiv: tivoi tivoi tivoi tivoi sein -to be-. Alle Formen -auer ti ti ti ti
und tivoi tivoi tivoi tivoi sind enklitisch.
Der Verbalstamm lautet to to to to . Statt ist knnen auch war, wurde, erschien
als, ernannt usw. als Verb auftreten.
In dem Satz Hermes war der Bote der Gtter ist war der Bote das
Prdikat und der Bote Prdikatsnomen. Merke: Im Griechischen fehlt
beim Prdikatsnomen der Artikel.
Demnach mssen wir den Hermes-Satz folgendermaen bersetzen:
Epq,oyytio, Epq,oyytio, Epq,oyytio, Epq,oyytio,(nicht ooyytio, ooyytio, ooyytio, ooyytio,) ovtovqv ovtovqv ovtovqv ovtovqv (war, 2. Lektion)
4
Beispiele
Wie ist demnach der Mensch ist das Ma (o o o o tpov tpov tpov tpov) aller Dinge zu
bersetzen?
ovpoo,tpov ovpoo,tpov ovpoo,tpov ovpoo,tpov(nicht o o o o tpov tpov tpov tpov) oovov. oovov. oovov. oovov. (ooo, oooo, ooo, oooo, ooo, oooo, ooo, oooo,
oov oov oov oov smtliche, alle usw.)
Wie bersetzen Sie: Wasser ist das Beste?
uopopioov. uopopioov. uopopioov. uopopioov.
o o o o uop, uoo, uop, uoo, uop, uoo, uop, uoo, das Wasser (Hydrant!). o o o o opioov opioov opioov opioov das erste
Objekt in einer Reihe gleichartiger Dinge (Aristo-krat).
Das sittlich Beste ist o o o o tiioov. tiioov. tiioov. tiioov.
Der folgende Ausspruch von Pindar (514-442 v. Chr.) enthlt den
Artikel:
Noo,oovovooiitu,. Noo,oovovooiitu,. Noo,oovovooiitu,. Noo,oovovooiitu,. Das Gesetz ist der Knig aller.
Wenn Sie wissen, da ooiiq,, ooiiq,, ooiiq,, ooiiq,, ou ou ou ou der (Mit)Brger bedeutet, so
knnen Sie den folgenden Rat des Weisen Kleobulos aus Rhodos
verstehen:
oiioi, oiioi, oiioi, oiioi,(KurzGr 3.4.2) o o o o tiiooououitutiv tiiooououitutiv tiiooououitutiv tiiooououitutiv den Mitbrgern
das Beste raten.
Versuchen Sie nicht, diese Lektion mit Gewalt durchzupauken, denn
Kleobulos meinte auch: qt qt qt qt viopotiv viopotiv viopotiv viopotiv nichts mit Gewalt
machen.
qtv qtv qtv qtv nichts, qio qio qio qio Macht, Gewalt (vgl. 2. Lektion), io io io io mit Gewalt
(dativus instrumenti, Dativ des Mittels, des Werkzeugs) potiv potiv potiv potiv tun,
handeln.
Atlas benutzt seine Schultern und den dativus instrumenti, um den
Himmel zu halten:
Aio,t_tioi,ooi,ovoupovov. Aio,t_tioi,ooi,ovoupovov. Aio,t_tioi,ooi,ovoupovov. Aio,t_tioi,ooi,ovoupovov.

Die Verba auf -i i i i
Das Hilfszeitwort tii tii tii tii ich bin, von dem wir schon in der 2. Lektion Prsens und
Imperfekt sahen, gehrt zu einer Handvoll (eigentlich nur vier!) uralter Verben, die
neben den vielen Verben auf o oo o besonders hufig benutzt werden. Wenn wir ihre
Konjugation mit der der Verba auf o oo o vergleichen, wir schauen uns zunchst nur den
Indikativ Prsens Aktiv an, fllt besonders auf, da die Endungen i, ,, oi i, ,, oi i, ,, oi i, ,, oi(v vv v), tv, t, , tv, t, , tv, t, , tv, t,
ooi ooi ooi ooi(v vv v) ohne Bindevokal (Themavokal, vgl. 4.Tag) einfach an den Verbalstamnm
5
angehngt werden. (Nur im Konjunktiv haben die i i i i-Verben einen Bindevokal.)
Auffllig ist auch die Verdopplung des Anlauts, allerdings mit dem Vokal i ii i, die sich im
Prsens und Imperfekt bei einigen Verben zeigt. Man nennt diese Erscheinung
Prsensreduplikation. In der folgenden Tabelle habe ich ihnen die Prsensformen
(Ind. Akt.) von ioi ioi ioi ioi ich gebe und iqi iqi iqi iqi ich setze neben die Formen von oitu oitu oitu oituo oo o
gesetzt. Vergleichen Sie einfach -sehen Sie auch, wie sich die Lnge des Stammvokals
beim bergang von Singular zu Plural ndert? i i i i o o o o i i i i ich gebe, aber i i i i o o o o tv tv tv tv
wir geben.
Indikativ Prsens Aktiv:
oituo oituo oituo oituo ioi ioi ioi ioi iqi iqi iqi iqi
1. ich oituo ioi
iqi
2. du oituti, io,
iq,
3. er oituti iooiv
iqoiv
1. wir oituotv iotv
ittv
2. ihr oitutt iot
itt
3. sie oituouoi(v) ioooiv
itooiv

Das Futur wird wie bei oituo oituo oituo oituo gebildet, also mit dem Tempuszeichen o oo o. Ein kurzer
Stammauslaut wird im Futur gedehnt. Das Partizip Prsens Aktiv finden Sie auch in
KurzGr 3.9.6
Beachtenswert ist, da die 3.Person Plural von iqi iqi iqi iqi und ioi ioi ioi ioi nie kontrahiert
werden. berhaupt haben beide Verben eine sehr hnliche Struktur.
Beispiel: ooi ooi ooi ooi oooq oooq oooq oooq vtouoiov. vtouoiov. vtouoiov. vtouoiov. Dir werde ich die Macht geben,
sagt der Teufel zu Jesus in Lk 4,6.
Im selben Vers finden Sie auch ioi. ioi. ioi. ioi.
Bitte merken Sie sich noch drei Aorist-Formen: to|o, to|tv, to|o, to|tv, to|o, to|tv, to|o, to|tv,
tooov tooov tooov tooov ich gab einmal, er (sie, es) gab einmal, sie gaben einmal. (Bei
to|o to|o to|o to|o und to|tv to|tv to|tv to|tv wurde der Stamm mit | || | erweitert.) Auch der
Imperativ o, o, o, o, (2.Sing.Aor.Akt.) kommt hufig vor: gib.
Bekannt ist der Ausspruch des Archimedes aus Syrakus (287-212 v.
Chr.): Gib mir (etwas), wo ich stehen kann, und ich werde die Erde
bewegen. In Syrakus sprach man Dorisch, das sich vom Attischen oft
deutlich verschieden. Dorisch lautet der Ausspruch folgendermaen:
o,oi,oo,|oiovyov|ivo. o,oi,oo,|oiovyov|ivo. o,oi,oo,|oiovyov|ivo. o,oi,oo,|oiovyov|ivo.
6
Im Attischen klingt der Ausruf lange nicht so dunkel:
o,oi,ouoo,|oiqvyqv|ivqoo. o,oi,ouoo,|oiqvyqv|ivqoo. o,oi,ouoo,|oiqvyqv|ivqoo. o,oi,ouoo,|oiqvyqv|ivqoo.
ouoo ouoo ouoo ouoo bedeutet : wo ich stehe, wo ich mich hinstelle (n kann). Das
Hypothetische in diesem Satzteil wird durch den Konjunktiv Aorist oo oo oo oo
ausgedrckt. In dem Futur |ivqoo |ivqoo |ivqoo |ivqoo ich werde bewegen erkennen Sie
bestimmt Kino, Kinematik usw. wieder. Der Infinitiv heit |ivtiv |ivtiv |ivtiv |ivtiv
bewegen. qyq qyq qyq qyq das Land, die Erde: yq, yq,, yq, yqv, o yq yq, yq,, yq, yqv, o yq yq, yq,, yq, yqv, o yq yq, yq,, yq, yqv, o yq . Der
Stamm ist yto yto yto yto und der Wortstock: yt yt yt yt . . . . (Erinnern Sie sich, vgl.
2.Lektion, dass man ein Wort entweder in Wortstock/Ausgang oder in
Stamm/Endung zerlegt?)
So wird Ztu, Ztu, Ztu, Ztu,dekliniert: Ztu,, Li Ztu,, Li Ztu,, Li Ztu,, Li o,, Li o,, Li o,, Li o,, Li i, Li i, Li i, Li i, Li o, oZtu o, oZtu o, oZtu o, oZtu
Offensichtlich haben sich hier die beiden Stmme Ztu Ztu Ztu Ztu und Li Li Li Li vereinigt, um den
Namen eines Gottes zu bilden. Der Li Li Li Li-Stamm lautet eigentlich LiF LiF LiF LiF . . . . Einen Stamm auf
Digamma haben auch der Knig, ooiitu ooiitu ooiitu ooiitu /ooiiqF ooiiqF ooiiqF ooiiqF , ,, , das Rind, ou ou ou ou /oF oF oF oF und das
Schiff vou vou vou vou /vqF vqF vqF vqF

Relativpronomen
Das Relativpronomen o, o, o, o, ist Akk.Pl. zu q q q q welche, vgl. Anabasis-Text. Ich stelle Ihnen
die Deklination der Relativpronomen o,, q, o o,, q, o o,, q, o o,, q, o der, die, das (welcher, welche, welches)
in der folgenden Tabelle zusammen:
Relativpronomen:
Singular Plural
m f n m f n
N o, q o der die das oi oi o die
G ou q, ou dessen deren dessen ov ov ov deren
D o q o dem der dem oi, oi, oi, denen
A ov qv o den die das ou, o, o die

Beachte: Alle Relativpronomen haben spiritus asper und Akzent. Gen. und Dat. haben
den Zirkumflex. Bei dem verallgemeinernden Relativpronomen, KurzGr. 6.6.2, werden
und das unbestimmte Pronomen zu zusammengesetzt. Beide Bestand-
teile werden dekliniert.

7
Zur 3. Deklination: ooiitu, ooiitu, ooiitu, ooiitu, und Dentalstmme (,, ,, ,, ,,)
oooiitu, oooiitu, oooiitu, oooiitu, und oopotuo oopotuo oopotuo oopotuo, vgl. Anabasis-Text, werden nach der 3. Deklination
dekliniert. In der 7. Lektion lernten wir Wrter der 3. Deklination mit vokalischem
Stamm kennen, z.B. qoii qoii qoii qoii , ,, , die Stadt. Weitere Beispiele sind oi_u oi_u oi_u oi_u , ,, , der Fisch,
oqpo oqpo oqpo oqpo , ,, , der Held.
Ein Wort, das auf einen Diphthong ausgeht, ist unser Knig oooiitu oooiitu oooiitu oooiitu , ,, ,. Den Ztu Ztu Ztu Ztu , ,, ,
hatten wir ja schon kennen gelernt. Ich vermute, dass wir von oooiitu, oooiitu, oooiitu, oooiitu, bereits alle
Kasus gesehen haben. Stellen wir sie aber trotzdem nochmals zusammen:
Deklination von oooiitu, oooiitu, oooiitu, oooiitu, der Knig (3. Dekl. mit Stamm auf Diphthong)
Singular Plural
N o ooiitu, oi ooiiti,
G ou ooiito, ov ooiitov
D o ooiiti oi, ooiituoi(v)
A ov ooiito ou, ooiito,
V o ooiitu o ooiiti,
ooiitu, ooiitu, ooiitu, ooiitu, (ohne Artikel!) ist der Knig der Perser
Dentalstmme sind solche, die auf einen der drei Dentalen (Zahnlaute) ausgehen. Als
Musterbeispiele verwenden wir otvq,, tvqo, otvq,, tvqo, otvq,, tvqo, otvq,, tvqo, (Stamm: tvq tvq tvq tvq ) der Arme,
qtii,, tiio, qtii,, tiio, qtii,, tiio, qtii,, tiio, (Stamm: tii tii tii tii ) die Hoffnung, o o o o ooo, oooo, ooo, oooo, ooo, oooo, ooo, oooo, (Stamm:
ooo ooo ooo ooo ) der Krper.

Dentalstmme (,, ,, ,, ,,)
Singular
N otvq, otvq, otvq, otvq, qtii, qtii, qtii, qtii, o o o o ooo ooo ooo ooo
G tvq tvq tvq tvq o, o, o, o, tii tii tii tii o, o, o, o, ooo ooo ooo ooo o, o, o, o,
D tvq tvq tvq tvq i ii i tii tii tii tii i ii i ooo ooo ooo ooo i i i i
A tvq tvq tvq tvq o oo o tii tii tii tii o oo o ooo ooo ooo ooo
V otvq, otvq, otvq, otvq, otii, otii, otii, otii, oooo oooo oooo oooo

8
Plural
N oitvq oitvq oitvq oitvq t, t, t, t, oitii oitii oitii oitii t, t, t, t, o o o o ooo ooo ooo ooo o oo o
G tvq tvq tvq tvq ov ov ov ov tii tii tii tii ov ov ov ov ooo ooo ooo ooo ov ov ov ov
D tvq tvq tvq tvq oi oi oi oi(v vv v) tii tii tii tii oi oi oi oi(v vv v) ooo ooo ooo ooo oi oi oi oi(v vv v)
A tvq tvq tvq tvq o, o, o, o, tii tii tii tii o, o, o, o, ooo ooo ooo ooo o oo o
Beachte: Die Dentalen ,, ,, ,, ,, und (die dentale Liquide) v vv v werden vor o oo o ausgestoen,
vergl. Dativ Plural. Beachten Sie bei tvq tvq tvq tvq ov ov ov ov und ooo ooo ooo ooo ov ov ov ov die Akzent-
verschiebung. Vgl. Anhang.
Das Heer oopotuo, opotuo oopotuo, opotuo oopotuo, opotuo oopotuo, opotuo o, o, o, o, wird wie oooo oooo oooo oooo dekliniert. Andere
Neutra, die ebenso dekliniert werden, sind oovoo, oovoo, oovoo, oovoo, oo, oo, oo, oo, der Name,
opoyo, opoyo, opoyo, opoyo, oo, oo, oo, oo, Tat, Sache, Schwierigkeit, o_pqo, o_pqo, o_pqo, o_pqo, oo, oo, oo, oo, Sache; im Plural
Geld, otpo, otpo, otpo, otpo, oo, oo, oo, oo, Haut, Fell (Dermatologie), oopo, oopo, oopo, oopo, oo, oo, oo, oo, der Streitwagen,
ovtuo, ovtuo, ovtuo, ovtuo, oo, oo, oo, oo, Hauch, Wind, Geist

bungen zur Grammatik
Versuchen Sie zu bersetzen:
Mtpovopioov. Mtpovopioov. Mtpovopioov. Mtpovopioov.
ououitutqoqioo, oiiootiioooi ououitutqoqioo, oiiootiioooi ououitutqoqioo, oiiootiioooi ououitutqoqioo, oiiootiioooi,oiioi,. ,oiioi,. ,oiioi,. ,oiioi,. (Dies ist
ein Ausspruch des weisen Solon aus Athen. o o o o qioo qioo qioo qioo das Angenehmste)
oiiiooooivoiouoiv oiiiooooivoiouoiv oiiiooooivoiouoiv oiiiooooivoiouoiv (glauben, meinen) optq optq optq optq viouovtivoi. viouovtivoi. viouovtivoi. viouovtivoi.
ouiouo, ouiouo, ouiouo, ouiouo, (Reichtum)
oiiooptq oiiooptq oiiooptq oiiooptq(Tugend) oi,ovpooi,iq oi,ovpooi,iq oi,ovpooi,iq oi,ovpooi,iq v v v v (Ehre) tpti tpti tpti tpti(bringt).
Ptoiooivo Ptoiooivo Ptoiooivo Ptoiooivo voiopttiv voiopttiv voiopttiv voiopttiv (erziehen, ernhren) oi, vuoi,. oi, vuoi,. oi, vuoi,. oi, vuoi,.
t|tivoi o t|tivoi o t|tivoi o t|tivoi o voio tptovoq,Aoitio,yoio|i. voio tptovoq,Aoitio,yoio|i. voio tptovoq,Aoitio,yoio|i. voio tptovoq,Aoitio,yoio|i.
oiKu|iot,otLii oiKu|iot,otLii oiKu|iot,otLii oiKu|iot,otLii (dem Zeus, Dat.) ioooi povqv ioooi povqv ioooi povqv ioooi povqv (Donner)
|oi |oi |oi |oi oopoqv oopoqv oopoqv oopoqv (Blitz)|oi |oi |oi |oi |tpouvov |tpouvov |tpouvov |tpouvov (Blitzstrahl).
In Lukian 29 sagt Ajax (in einem Beispiel fr oio oio oio oio):
Oiotyo, qi,ou|oti|ootv Oiotyo, qi,ou|oti|ootv Oiotyo, qi,ou|oti|ootv Oiotyo, qi,ou|oti|ootv
(|oo |oo |oo |oo i|oo i|oo i|oo i|oo+Gen.= jemanden verurteilen, im NT mit ivo ivo ivo ivo, d.h. mit
Akk.)
Vgl. auch Lk 6,37 zu |ooi|oo. |ooi|oo. |ooi|oo. |ooi|oo.
Lsungen:
Ma (steht) an erster Stelle.
Rate den Mitbrgern nicht das Angenehmste, sondern das sittlich Beste.
Die Philosophen meinen, da Tugend Reichtum sei; nicht Reichtum, sondern
Tugend bringt den Menschen Ehre. KurzGr 3.4.1
9
(Nach Verben des Meinens folgt ein Akkusativ, opqqv opqqv opqqv opqqv, gefolgt von einem
Infinitiv, tivoi. tivoi. tivoi. tivoi. Wir werden in der kommenden Lektion darber sprechen.)
Rhea bergab (im Griechischen steht gibt, um die Schilderung lebendiger zu
gestalten. Sie erinnern sich, da man dies das historische Prsens, praesens
historicum, nennt?) den Knaben zur Erziehung (zum Ernhren) den Nymphen.
Jene nhrten den Knaben mit der Milch (dativus instrumenti) der Amaltheia.
(Amaltheia war ein Ziege -oder vielleicht doch eine Nymphe?-, die den jungen
Zeus labte.) Auch im modernen Griechenland wird o o o o yoio yoio yoio yoio getrunken. Dieses
Substantiv gehrt der 3. Deklination an -und Sie wissen, man mu bei Wrtern
dieser Gruppe immer den Genitiv auswendig lernen, weil man nie wei, wie er
eigentlich heit. Gen.: yoio| yoio| yoio| yoio| o,. o,. o,. o,. Der Stamm lautet daher yoio| yoio| yoio| yoio| . . . . Damit
mu der Dativ lauten: yoio| yoio| yoio| yoio| i i i i
Die Kyklopen gaben (geben, praes. hist.) damals dem Zeus den Donner, den
Blitz und den Blitzstrahl (Donnerkeil)
Ich wei, welche (Gttin, nmlich Athene) mich verurteilte. (Wieland bersetzt:
ich wei sehr wohl, wer die war, die mich verurteilte.) |oti|ootv |oti|ootv |oti|ootv |oti|ootv ist
3.S.Ind.Aor.Akt und qi, qi, qi, qi, bedeutet welche(auch immer), siehe oben, S.6, die
Bemerkung zu verallgemeinerndes Relativpronomen. Es ist hier zusammen-
gesetzt aus dem Relativpronomen q q q q und dem unbestimmten Frwort i, i, i, i,. Das
bekannte ooi, ooi, ooi, ooi, welcher (auch immer) ist, wie oben gesagt, aus o, o, o, o, und i, i, i, i,
zusammengesetzt. Beide Bestandteile mssen getrennt dekliniert werden!
Ajax setzt resignierend und vorsichtig hinzu: aber es ist nicht erlaubt
(blich), etwas ber die Gtter zu sagen.
oiiouti,itytivitpiovtov. oiiouti,itytivitpiovtov. oiiouti,itytivitpiovtov. oiiouti,itytivitpiovtov.

Lektre
[1.1.8] Fortsetzung
1ot ooiitu 1ot ooiitu 1ot ooiitu 1ot ooiitu , q , q , q , q v t v t v t v t vpo vpo vpo vpo , touov tiouiq , touov tiouiq , touov tiouiq , touov tiouiq vou| vou| vou| vou|
Sodass der Groknig denzwargegenihn selbstAnschlag nicht
qoovto, tvoit qoovto, tvoit qoovto, tvoit qoovto, tvoitt t t t ouovoitouvo 1ioootpvti ouovoitouvo 1ioootpvti ouovoitouvo 1ioootpvti ouovoitouvo 1ioootpvti
er bemerkte, er glaubte aber ihnKrieg fhrend(mit) Tissaphernes
oi oi oi oi oopotuoooovov. oopotuoooovov. oopotuoooovov. oopotuoooovov.
umdieHeereAufwand machen.
oot out oot out oot out oot out vq_to ouovoitou vq_to ouovoitou vq_to ouovoitou vq_to ouovoitou vov vov vov vov
sodassnichts er rgerte sich (wegen) ihrerder Krieg fhrenden.
oKupo, yo oKupo, yo oKupo, yo oKupo, yo potttou,yiyvotvou,ooou potttou,yiyvotvou,ooou potttou,yiyvotvou,ooou potttou,yiyvotvou,ooou , , , ,
der Kyrosnmlichsandtedie werdendenTribute

10
ooiiti t|ov1ioootpvou, oitov,o, tuy_ ooiiti t|ov1ioootpvou, oitov,o, tuy_ ooiiti t|ov1ioootpvou, oitov,o, tuy_ ooiiti t|ov1ioootpvou, oitov,o, tuy_ovtv ovtv ovtv ovtv
dem Gr.Knig aus den des TissaphernesStdten,welche er war zufllig
t_ov. t_ov. t_ov. t_ov. [1.1.9]
habend.
oiio t opotuoouo ouvtityto oiio t opotuoouo ouvtityto oiio t opotuoouo ouvtityto oiio t opotuoouo ouvtityto
Ein anderesaber Heer ihmes wurde gesammelt
tvXtppovqoo ovt tvXtppovqoo ovt tvXtppovqoo ovt tvXtppovqoo ovt ovpoov. ovpoov. ovpoov. ovpoov.
in dem Cherronesos auf folgende Weise.
Der Chersonns ist die heutige Halbinsel Gallipoli lngs des Hellesponts. Wir erwhn-
ten schon, dass doppeltes Rho in der Mitte eines Wortes gewhnlich, aber nicht immer,
die beiden Spiritus erhielt, und zwar das erste Rho den spiritus lenis, das zweite
den spiritus asper. Vergl auch , aber auch .

bersetzung
Daher (statt: sodass) bemerkte der Groknig den gegen ihn selbst gerichteten
Anschlag nicht, er meinte vielmehr, er mache die Ausgaben fr die Heere (Truppen),
weil er mit Tissaphernes Krieg fhre. Daher war er nicht verrgert, da sie sich
bekriegten; denn Kyros sandte dem Groknig die aus den Stdten des Tissaphernes,
die er (jetzt selbst) besa, anfallenden Tribute. Ein weiteres Heer aber wurde ihm auf
der Chersones (Halbinsel Gallipoli) auf folgende Art zusammengestellt.

Erklrungen
Verben
q qq q oovto oovto oovto oovto 3.S.Ind.Impf.Med von oioovooi oioovooi oioovooi oioovooi+Gen. sehen, wahrnehmen
tvoit tvoit tvoit tvoit 3.S.Ind.Impf.Akt. von voio voio voio voio glauben, meinen
oitouvo oitouvo oitouvo oitouvo Akk.S.Mask.Part.Prs.Akt. von oitto oitto oitto oitto Krieg fhren
oitouvov oitouvov oitouvov oitouvov Gen.Pl.Mask/Neutr.Part.Prs.Akt
oovov oovov oovov oovov Inf.Prs. von oovoo oovoo oovoo oovoo Ausgaben machen
q_to q_to q_to q_to 3.S.Ind.Impf.Med. von o_ooi o_ooi o_ooi o_ooi sich rgern,Reue empfinden, unzufrieden sein
-beachte die Kontraktion t tt t+o oo o>q qq q (4. Lektion)
ottt ottt ottt ottt 3.S.Ind.Impf.Akt. von ooto ooto ooto ooto (weg)schicken
11
yiyvotvou, yiyvotvou, yiyvotvou, yiyvotvou, Akk.Pl.Mask.Part.Prs.Med/Pass von yiyvooi yiyvooi yiyvooi yiyvooi entstehen
ouvtityto ouvtityto ouvtityto ouvtityto 3.S.Ind.Impf.Pass. von ouiityo ouiityo ouiityo ouiityo sammeln
Vgl. zu Relativpronomen und 3. Deklination oben in der Grammatik.

bungen zur Lektre
tvoitouovoovov, oiioKupo,ou|q_to. tvoitouovoovov, oiioKupo,ou|q_to. tvoitouovoovov, oiioKupo,ou|q_to. tvoitouovoovov, oiioKupo,ou|q_to.
1ioootpvq,otttvooiitiopotuot|ovoitov. 1ioootpvq,otttvooiitiopotuot|ovoitov. 1ioootpvq,otttvooiitiopotuot|ovoitov. 1ioootpvq,otttvooiitiopotuot|ovoitov.
Kupo,out Kupo,out Kupo,out Kupo,outvqoovto. qoovto. qoovto. qoovto.
Apotpq,tuy_ovtv Apotpq,tuy_ovtv Apotpq,tuy_ovtv Apotpq,tuy_ovtv (etn
g
chanen) t_ovoiioopotuo. t_ovoiioopotuo. t_ovoiioopotuo. t_ovoiioopotuo.
Er schickte die einkommenden Tribute auf folgende Weise weg.
Der Groknig rgerte sich nicht, dass sie Krieg fhrten auf dem Cherronesos.
Nicht nmlich bemerkte er den gegen ihn selbst (gerichteten) Anschlag.
Lsungen:
Er glaubte, da er Aufwand mache, aber Kyros rgerte sich nicht.
Tissaphernes schickte dem Groknig ein Heer aus den Stdten. Kyros merkte
nichts.
Artaxerxes hatte zufllig ein anderes Heer. (Er war zufllig habend ein anderes
Heer.)
otttou,yiyvotvou,ooou,ovtov otttou,yiyvotvou,ooou,ovtov otttou,yiyvotvou,ooou,ovtov otttou,yiyvotvou,ooou,ovtovpoov. poov. poov. poov.
ooiitu,ou|q_toouovoitouvovtvXtppovqoo. ooiitu,ou|q_toouovoitouvovtvXtppovqoo. ooiitu,ou|q_toouovoitouvovtvXtppovqoo. ooiitu,ou|q_toouovoitouvovtvXtppovqoo.
ouyopq oovtoqvpo,touovtiouiqv. ouyopq oovtoqvpo,touovtiouiqv. ouyopq oovtoqvpo,touovtiouiqv. ouyopq oovtoqvpo,touovtiouiqv.

Anhang
Viele Eigennamen auf q, q, q, q,, die nicht auf der letzten Silbe betont sind, sog. Barytona,
sind meist von neutralen Substantiven abgeleitet, die nach der 3. Deklination gehen. Sie
ziehen den Akzent soweit zurck, als es die letzte Silbe gestattet, also im Vokativ auf
die drittletzte Silbe. Z.B. o2o|pot,, Apiootit, o2o|pot,, Apiootit, o2o|pot,, Apiootit, o2o|pot,, Apiootit, usw. Den Akkusativ bilden sie
nach der 3. Deklination auf q qq q oder nach der 1. Deklination auf qv qv qv qv.
Hier sind einige dieser Namen zusammengestellt:
o|poo, o|poo, o|poo, o|poo,Kraft 2o|poq,, 2o|poq,, 2o|poq,, 2o|poq,, ou, ou, ou, ou,
otvo, otvo, otvo, otvo,Verlangen, Streben Oqpotvq, Oqpotvq, Oqpotvq, Oqpotvq,
oqo, oqo, oqo, oqo,Ratschlag, PlanLioqq, Lioqq, Lioqq, Lioqq,
ovti|o, ovti|o, ovti|o, ovti|o,Streit, ZankHoiuvti|q, Hoiuvti|q, Hoiuvti|q, Hoiuvti|q,
ootvo, ootvo, ootvo, ootvo,Strke, MachtLqootvq, Lqootvq, Lqootvq, Lqootvq,
otio, otio, otio, otio,Ende, AusgangApiootiq, Apiootiq, Apiootiq, Apiootiq,

12
Weil Sie heute wieder einmal fleiig waren, werde ich Ihnen noch eine Fabel -
ouo, ouo, ouo, ouo,- erzhlen. Sie stammt von dem groen Fabeldichter sop -oder auf
Griechisch Aiooo, Aiooo, Aiooo, Aiooo, aus dem 6. Jh. v. Chr.
ber das Leben des Dichters ist kaum etwas Sicheres zu erfahren, vermutlich aber
stammte er aus Samos. Er schrieb seine kurzen Prosageschichten meist ber Gestalten
aus dem Tierreich. Seine Zuhrer mgen Bauern, Kaufleute, Matrosen, Soldaten usw.
gewesen sein, die sich damals in Samos in groer Zahl trafen.
(ber das Weiterleben der sopischen Fabeln knnen Sie etwas im Anhang zur 10.
Lektion des Latein-Kurses erfahren.)
oKopo oKopo oKopo oKopoDer Rabe
Kopovooovtqq Kopovooovtqq Kopovooovtqq Kopovooovtqq qpi qpi qpi qpi"qtptu_ouoto|oiqpqvti. qtptu_ouoto|oiqpqvti. qtptu_ouoto|oiqpqvti. qtptu_ouoto|oiqpqvti."
Huoioouoo,tq Huoioouoo,tq Huoioouoo,tq Huoioouoo,tq"1i,ot, ot|vov, ovtovtitqoti; 1i,ot, ot|vov, ovtovtitqoti; 1i,ot, ot|vov, ovtovtitqoti; 1i,ot, ot|vov, ovtovtitqoti;
ivo,yop|pto,uooouytou|t|ioq; ivo,yop|pto,uooouytou|t|ioq; ivo,yop|pto,uooouytou|t|ioq; ivo,yop|pto,uooouytou|t|ioq;"
Eiuiov Eiuiov Eiuiov Eiuiov. Ouo,qioi, oioioiiou,t_pou,tvio . Ouo,qioi, oioioiiou,t_pou,tvio . Ouo,qioi, oioioiiou,t_pou,tvio . Ouo,qioi, oioioiiou,t_pou,tvio
t_ovt,outvoiiovtvovoy|qtupqoouoiv. t_ovt,outvoiiovtvovoy|qtupqoouoiv. t_ovt,outvoiiovtvovoy|qtupqoouoiv. t_ovt,outvoiiovtvovoy|qtupqoouoiv.

Vokabeln:
o|opo, o|o, o|opo, o|o, o|opo, o|o, o|opo, o|o, der Rabe
vooov vooov vooov vooov krank seiend Nom. S. Mask. Part. Prs. Akt. von vooto vooto vooto vooto ich bin krank (4. Lekt.)
tq tq tq tq er sagte, sprach 3. S. Ind. Impf. Akt. von qi qi qi qiich sage (KurzGr 19.2), bleibt
unbersetzt.
tu_ou tu_ou tu_ou tu_ou bete! Imperativ Prs. von tu_ooi tu_ooi tu_ooi tu_ooi+ Dat. beten
qpqvti qpqvti qpqvti qpqvti weine nicht! Imperativ Prs. von pqvto pqvto pqvto pqvto ich weine (vgl. Trne)
H H H Hdiese aber
uoioouoo uoioouoo uoioouoo uoioouoo antwortend Nom. S. Fem. Part. Aor.II. Akt. von uo uo uo uo ioovo ioovo ioovo ioovo
antworten, entgegnen, annehmen (eigentlich aufnehmen)
(Im NT finden wir z.B. bei Lk 10,30: uoioovoIqoou,titv uoioovoIqoou,titv uoioovoIqoou,titv uoioovoIqoou,titv
ovpo ovpo ovpo ovpo,i,... ,i,... ,i,... ,i,...
Das Wort genommen habend, Jesus sprach: Ein gewisser Mann... )
titqotiot titqotiot titqotiot titqotiot er sie, es wird Mitleid mit dir haben 3. S. Ind. Futur Akt. von titto titto titto titto + Akk.
ich habe Mitleid
(Kyrie eleison Herr, erbarme dich -Bittruf am Anfang der kath. Messe.
titqoov titqoov titqoov titqoov Imper. Aor. Akt. findet sich an etwa 10 Stellen im NT, z.B. in Matthus 9,27:
...titqoovqo,, uio, Loui. titqoovqo,, uio, Loui. titqoovqo,, uio, Loui. titqoovqo,, uio, Loui. Erbarme dich unser, Sohn Davids! Oder bei Markus
10,47: uitLouiIqoou, titqoovt. uitLouiIqoou, titqoovt. uitLouiIqoou, titqoovt. uitLouiIqoou, titqoovt. Sohn Davids, Jesus, erbarme dich meiner! Die
Form "eleison" zeigt die sptgriechische Aussprache des Eta als i.)
|pto,, |ptoo, |pto,, |ptoo, |pto,, |ptoo, |pto,, |ptoo, Fleisch; uooouyt uooouyt uooouyt uooouyt von dir, durch dich
ou|t|ioq ou|t|ioq ou|t|ioq ou|t|ioq ist nicht beraubt worden Ind. Aor.II Pass. von |ito |ito |ito |ito stehlen
(Kleptomanie)
13
otiuiov, ou otiuiov, ou otiuiov, ou otiuiov, ou der Fabel angehngte Nutzanwendung: die Moral von der Geschicht,
das Epimythion (wurde sicherlich erst in spterer Zeit angefgt)
ouo, ouo, ouo, ouo,qioi qioi qioi qioi die Fabel zeigt, Ind. Prs. Akt. von qioo qioo qioo qioo zeigen,
qioi qioi qioi qioi heit auch: es ist klar; vgl. KurzGr 9.4.4
oit_ovt, oit_ovt, oit_ovt, oit_ovt, die Habenden; die, die haben Part. Prs. von t_o t_o t_o t_o ich habe
tvovoy|q tvovoy|q tvovoy|q tvovoy|q [anan
g
k] in der Not
tupqoouoiv tupqoouoiv tupqoouoiv tupqoouoiv sie werden finden Ind. Fut. von tupio|o tupio|o tupio|o tupio|o ich finde
(Heureka! qupq|o qupq|o qupq|o qupq|o [heurka] ich habe gefunden; die Heuristik ist die Lehre von den
Methoden zum Finden neuer Erkenntnisse.)
bersetzung:
Ein kranker Rabe sagte zur Mutter: " Mutter bete zu Gott und weine nicht!"
Diese aber entgegnete: "Mein Sohn, wer unter den Gttern wird sich deiner erbarmen?
Denn wem wurde nicht von dir Fleisch gestohlen?"
Moral: Die Fabel lehrt, da die, die im Leben viele Feinde haben (besser: sich gemacht
haben), in der Not keinen Freund finden werden.
Sie finden im Internet eine ganze Reihe von Seiten, in denen von Fabeln die Rede ist.
Ich gebe Ihnen nur eine Adresse, in der Sie aber weiterverwiesen werden:
http://mythfolklore.net/aesopica/

Akzente
Ich htte fast vergessen, dass ich Ihnen ja noch eine Zusammenfassung der
Akzentregeln geben wollte. Denken Sie daran, dass Sie verstehen sollten, warum ber
einer Silbe ein Akut, Gravis oder Zirkumflex steht. Denken Sie immmer mal wieder
darber nach!
Die folgende Darstellung fasst alles zusammen und erweitert es-, was ich Ihnen schon
ber das Thema mitgeteilt hatte.
Akzente
Die drei letzten Silben knnen den Akut tragen, der Zirkumflex kann aber nur auf
einer der beiden letzten Silben stehen, jedenfal normalerweise.

1. Die Endsilbe
oder
vor einem anderen Wort wird der Akut in einen Gravis verwandelt.
(Wenn kein Satzzeichen folgt! Vor einem Satzzeichen bleibt der Akut erhalten.)
; aber aber: u,
Anders gesagt:
Wenn der Akut auf die letzte Silbe fllt und kein Satzzeichen folgt, wird er zum
Gravis, auer wenn eine Enklitika, siehe unten, folgt: er war gut.
14
(Manchmal sieht man auch vor einem Komma einen Gravis!)
Der Gravis kann nur auf der letzten Silbe stehen: ein schner
Kopf.
Die Endsilbe kann auch einen Zirkumflex haben: aus dem Kopf
2. Die vorletzte Silbe
Sie trgt den Akut, wenn die letzte lang ist: , egal, ob sie selbst lang
ist. Ist die vorletzte lang und die letzte kurz, so erhlt die vorletzte den
Zirkumflex: .
(Sind die beiden letzten Silben lang, so kann die vorletzte nur den Akut tragen:
.)
3. Die drittletzte Silbe
Sie kann nur den Akut tragen, aber nur dann, wenn die letzte kurz ist (die
vorletzte kann lang sein). Sie verliert ihren Akut, wenn die letzte, z.. bei der
Deklination, lang wird. Aus wird dann im Genitiv .
Ausnahmen sind die Rel.-Pronomen: , , , ,
etc. vgl. KurzGr. 6.6.2, weil der Zirkumflex normalerweise nicht auf
der 3.letzten Silbe stehen kann.

Atona und Enklitika

Atona: , , , ---, , , , -
Alle Atona bekommen einen Akzent, wenn ihnen ein Enklitikon folgt.
erhlt am Satzende einen Akzent. Es ist daher wichtig zu wissen, welche
Wrter Enklitika sind.
Enklitikon: (vgl. Lektion 3)

Enklitika sind ou oi t, ou oi t, ou oi t, ou oi t,
oou ooi ot, oou ooi ot, oou ooi ot, oou ooi ot,
ou oi t ou oi t ou oi t ou oi t;
das unbestimmte i i i i und i i i i , ,, ,
das Prsens von qi, tii, qi, tii, qi, tii, qi, tii,
doch nicht die zweite q q q q und ti, ti, ti, ti,
die Umstandswrter ou q oi ou q oi ou q oi ou q oi
o o otv o o otv o o otv o o otv und auch ot, ot, ot, ot,
zum Schlusse endlich oi, yt, t. oi, yt, t. oi, yt, t. oi, yt, t.


Ein Enklitikon verliert seinen Akzent
nach einem Atonon (das den Akut erhlt):
nach einem endbetonten Wort (das einen Akut nicht in Gravis verwandelt)
,
,
nach einem Akut auf der drittletzten Silbe: (Akut wird nicht in
Gravis verwandelt)
nach einem Zirkumflex auf der vorletzten Silbe: ,
15
nach einem Wort mit Akut auf der vorletzten Silbe verliert das einsilbige
Enklitikon seinen Akzent ( ), das zweisilbige nicht ( ,
).

Folgen mehrere Enklitika aufeiander, so bleibt nur das letzte (ganz rechts) ohne
Akzent, die vorangehenden erhalten den Akut:


1
10. Lektion


Einleitung
Am Schluss der letzten Lektion gab ich Ihnen nochmals die Akzentregeln, um Ihnen
beim Kampf mit diesen zur Seite zu stehen. Nun gibt es tatschlich eine spanische
Software, die die Akzente automatisch in Ihren nackten griechischen Text setzt und
fast immer richtig und kostenlos! Diese Software heit "Sibylla". Sie knnen Sibylla in
http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/5_aps/enplap17.htm treffen. Ein
spanisches Manual gibt es bei http://guindo.pntic.mec.es/~jmag0042/alphaspa.html
unter Manuales. Nun aber weiter im Text!
Bei der Lektre griechischer Texte stoen wir sehr hufig auf Wendungen wie: Ich
sage, dass dies dummes Geschwtz ist. Oder: Platon meint, dass Sokrates ein guter
Mensch ist. Weiter: Aristoteles sagt, dass Empedokles als erster die Rhetorik und Zenon
die Dialektik entdeckt hatte. Diesen Satz kann man bei Diogenes Laertios
(3.Jhd.n.Chr.) in seiner 10-bndigen Philosophengeschichte (Leben und Meinungen der
berhmten Philosophen) nachlesen (7,57). Wir brauchen aber gar nicht soweit zurck
zu gehen, denn in der letzten Lektion noch bearbeiteten Sie folgenden Satz:
oi iiooooi voio oi iiooooi voio oi iiooooi voio oi iiooooi voiouoiv uoiv uoiv uoiv (glauben, meinen)optqv iouov tivoi. optqv iouov tivoi. optqv iouov tivoi. optqv iouov tivoi.
ou iouo, ou iouo, ou iouo, ou iouo, (Reichtum) oiio optq oiio optq oiio optq oiio optq(Tugend) oi, ovpooi, iqv oi, ovpooi, iqv oi, ovpooi, iqv oi, ovpooi, iqv
(Ehre)tpti tpti tpti tpti(bringt).
Die Philosophen meinen, da Tugend Reichtum sei; nicht Reichtum, sondern
Tugend bringt den Menschen Ehre. KurzGr 3.4.1
Wir wollen uns heute mit Stzen beschftigen, die von Verben des Sagens und Meinens,
sogenannten verba dicendi, oder von unpersnlichen Ausdrcken abhngen. Es
handelt sich um ein beraus praktisches Thema. Nach solchen Ausdrcken finden wir
i.a. den sogenannten A.c.i. (Acc.c.inf., d.h. accusativus cum infinitivo). Vielleicht
knnen Sie herausfinden, um was es sich handelt, wenn Sie den ersten Teil des
Philosophen-Satzes untersuchen. Wenn Sie aber nicht zu Rande kommen, so springen
Sie zum Grammatik-Kapitel.

Grammatik
Hauptsatz-Nebensatz (Gliedsatz)
Wir werden einige Grundbegriffe aus der Satzlehre (Syntax) besprechen. Das wird zwar
eine etwas lngere Darstellung, aber ich wollte diese Dinge nicht trennen. Ich denke
auerdem, dass Ihnen das meiste nur eine Wiederholung bedeutet.
2
Die beiden Stze Ich lerne Griechisch/ Ich liebe Homer sind zwei selbstndige Stze,
die uerlich wenig miteinander zu tun haben. Ich kann diese Stze jedoch leicht
miteinander in Verbindung bringen, ich brauche nur ein Bindewort (Konjunktion) zu
benutzen. Mit der Konjunktion weil erhalte ich z.B. das folgende Satzgefge: Ich lerne
Griechisch, weil ich Homer liebe. Einen Satz wie weil ich Homer liebe nannte man
frher Nebensatz, weil er von dem Hauptsatz Ich lerne Griechisch abhngig ist.
(Unser Nebensatz ist auch eine Umstandsbestimmung des Grundes.) Heute benutzt man
statt Nebensatz lieber den Begriff Gliedsatz, denn es handelt sich um ein Satzglied, das
selber ein Satz ist. Im Deutschen erkennt man den Nebensatz, Verzeihung: den
Gliedsatz, daran, da in ihm das Verb am Schlu steht, im Hauptsatz steht es zu Beginn.
Vergleichen Sie etwa den Satz: Wenn ich immer Gliedsatz sage,(so) werde ich gelobt.
(so) werde ich gelobt ist Hauptsatz, Wenn ich immer Gliedsatz sage ist Gliedsatz.
Unsere Gliedstze waren bisher finite Nebenstze, weil das Verb nicht im Infinitiv
stand. Ich kann den finiten Gliedsatz in dem Satz Ich hoffe, dass ich bald Homer lesen
kann leicht in einen infiniten Satz umwandeln: Ich hoffe, bald Homer lesen zu knnen.
Wenn Haupt- und Gliedsatz aber verschiedene Subjekte haben, ist diese Umformung
nicht mglich: Ich hoffe, da du bald Homer lesen kannst ist nicht in einen infiniten
Nebensatz umformbar.
o Einteilung der Gliedstze
Bei der Einteilung der Satzgefge kann man von verschiedenen Ordnungsprinzipien
ausgehen. Richtet man sich nach den eingesetzten Konjunktionen (als, nachdem, wenn,
falls, damit, weil, als ob usw.), so unterscheidet man
Gliedstze der Zeit (Temporalstze): als, wenn, bis, bevor, nachdem, indem, whrend
usw.
Wenn ich nach Berlin komme, gehe ich ins Theater. (Frage: wann?)
(Man darf dieses wenn nicht mit dem gleichlautenden wenn der Konditionalstze
verwechseln!)
Ich warte auf dich, bis du mit den Aufgaben fertig bist. (Frage: wie lange?)
Gliedstze der Art und Weise (Modalstze)
Sie war bedrckt, ohne dass sie einen Grund dazu hatte. (ohne dass)
Er beruhigte sie, indem er ihr leicht durchs Haar strich. (indem)
Gliedstze des Grundes
Ich lerne Griechisch, weil ich Homer liebe.
Diese Gliedstze erfragt man mit warum, weshalb.

3
Gliedstze der Bedingung (Konditionalstze)
Wenn ich Griechisch knnte, wrde ich Homer im Urtext lesen (oder: lse ich Homer
im Urtext.)
Gliedstze des Zweckes (Finalstze)
Man geht in die Schule, damit man Griechisch lernt. (wozu, zu welchem Zweck)
Gliedstze des Zweckes werden meistens durch Infinitivstze wiedergegeben: Man geht
in die Schule, um Griechisch zu lernen.
Gliedstze des Zwecks in der Form: Man geht in die Schule, auf dass man Griechisch
lernt, klingen heute recht altmodisch.
Gliedstze der Folge oder Konsequenz (Konsekutivstze)
Mein Magen knurrt so stark, dass ich heute kein Griechisch lernen kann.
Der Strom war ausgefallen, so dass er nicht im Internet surfen konnte.
Bei den Konsekutivstzen mu so oder derartig entweder im bergeordneten Satz oder
vor der Konjunktion stehen.
Gliedstze der Einschrnkung (Konzessivstze)
Obwohl ich seit Monaten Griechisch lerne, habe ich Homer noch immer nicht im Urtext
gelesen.
Diese Art der Gliedstze verwendet die Bindewrter obwohl, obgleich, obschon,
wennschon. (Trotzdem wird zwar immer mehr verwendet, galt aber krzlich noch als
falsch, da es kein unterordnendes, sondern ein beiordnendes Bindewort ist. Ein
gepflegter Magen knnte einen Satz wie Trotzdem ich seit Monaten Griechisch lerne,
habe ich Homer noch immer nicht im Urtext gelesen, schwerlich verdauen.)
Es lieen sich noch weitere Arten von Gliedstzen anfhren, aber die wichtigsten habe
ich wohl erwhnt. Ich will nochmals auf die Beispiele in der Einleitung zu sprechen
kommen:
Direkte und indirekte Rede
Direkte Rede
In folgenden Stzen steht im ersten Satzglied ein Wort des Sagens, Denkens, Fragens
usw., im zweiten Satzglied steht ein Ausage-, Frage- oder Befehlssatz. Das Gesagte
oder Gedachte wird dabei so wiedergegeben, wie es wirklich gesagt wurde, es wird
nicht umschrieben.

4
Sokrates sagte: "Ich bin mde."
Der Lehrer brllte: "Schweig!"
Die Mutter dachte: Jetzt wird Anneliese kommen.
Diogenes fragte Platon: "Hast du eine Zigarette?"
Indirekte Rede
Man kann die Stze der direkten in solche der indirekten Rede umwandeln:
Sokrates sagte, er sei mde oder: dass er mde sei.
Der Lehrer brllte, er solle schweigen.
Die Mutter dachte, dass Anneliese jetzt komme. (Heute auch: kommt).
In unseren Tagen verzichtet man in den mit dass eingeleiteten Stzen oft auf den
Konjunktiv, wie auch oben in der Einleitung. Es sei denn, man wollte den Inhalt des
Gesagten anzweifeln. Z.B. Er sagte: "Ich war krank." -und konnte daher keine
Aufgaben machen. Wenn ich dies bezweifle, sage ich: Er sagte, er sei krank gewesen.
In Stzen, die nicht mit dass eingeleitet werden, steht auch heute meist der Konjunktiv:
Diogenes fragte Platon, ob er eine Zigarette habe.
Platon sagte, er habe keine, er solle doch mal Alkibiades fragen.
Der Konjunktiv muss stehen, wenn die indirekte Rede nicht durch ein Verb oder
Substantiv des Sagens oder Denkens eingeleitet wird.
Alkibiades sagte, sein Arzt habe ihm das Rauchen verboten. Auch seine Mutter habe
ihm geraten, das Rauchen und Trinken sein zu lassen, der Tabakgeruch sei nicht mehr
auszuhalten.
Platon gab seinem Diener Geld, damit er Zigaretten kaufe.
Dieses kaufe drfte recht vornehm klingen. In der Umgangssprache, wird man den
Konjunktiv durch den Indikativ kauft ersetzen.
Sokrates sagte: "Auch ich werde das Rauchen einstellen." Dies knnen wir auf zwei
Arten in indirekte Rede umformen:
a. S. sagte, er werde das Rauchen einstellen.
b. S. sagte, er wrde das Rauchen einstellen.
Die Form mit wrde sollte in der indirekten Rede jedoch nur gebraucht werden, wenn
es sich um einen knftigen Sachverhalt handelt.
5
Der Akkusativ mit Infinitiv (a.c.i.)
Bei Stzen mit Verben der sinnlichen Wahrnehmung wie sehen, hren, fhlen
benutzen wir im Deutschen oft die Konstruktion des accusativus cum infinitivo.
Ich sehe ihn (Akk.) tanzen (Inf.). Ich hre die Mutter(Akk.) (mit dem Vater) sprechen
(Inf.). (mit dem Vater) ist nur eine Erweiterung.
Man kann sich derartige Stze aus zwei einfachen Stzen zusammengesetzt vorstellen:
Ich sehe ihn. Er tanzt. Oder: Ich hre die Mutter. Die Mutter spricht mit dem Vater.
Auch nach Verben des Sagens (verba dicendi) knnen wir den a.c.i. verwenden, wenn
wir die Stze ein wenig umformen. Z.B. Platon befiehlt, dass der Diener Zigaretten
kauft. Wenn wir statt befehlen das Verb heien verwenden, haben wir sofort einen a.c.i.:
Platon heit den Diener Zigaretten kaufen.
Das doppelte Auftreten des Akkusativs (doppelter Akkusativ, 38. Lektion) ist im
Deutschen eine seltene Erscheinung: Ich lehre ihn die griechische Sprache. Oder:
Dieses Studium kostet ihn manches freies Wochenende. Aber: Es bereitet ihm
unendliches Vergngen (ist doch klar, oder?) Dieser Dativ (des Vergngens!) vertritt
jetzt oft den bislang benutzten Akkusativ. Man hrt nicht selten: Dieses Studium kostet
ihm manches freie Wochenende.
Im Griechischen steht die Konstruktion des a.c.i. besonders nach Verben des Sagens,
Glaubens, Meinens, Erklrens, sowie nach unpersnlichen Ausdrcken, wie es ist
ntig, es ist gerecht, mglich, an der Zeit usw. Das Subjekt des abhngigen Satzes tritt
in den Akkusativ, das Verb in den Infinitiv. Im Deutschen verwenden wir i.a. einen
dass-Satz.
Der a.c.i. steht im Griechischen nur dann, wenn Haupt-und Nebensatz verschiedene
Subjekte haben, sonst steht der bloe Infinitiv.
Das soll heien, der Knig glaubt, da er glcklich ist, verlangt den a.c.i., wenn mit er
nicht der Knig selbst gemeint ist (dann mte der bloe Infinitiv stehen: der Knig
glaubt glcklich zu sein)
Beispiele
1ov |ooov tpyov tivoi ov tov voi 1ov |ooov tpyov tivoi ov tov voi 1ov |ooov tpyov tivoi ov tov voi 1ov |ooov tpyov tivoi ov tov voi otv otv otv otv (glauben)
Wir glauben, dass der Kosmos das Werk der Gtter ist.
oi iiooooi voiouoiv oi iiooooi voiouoiv oi iiooooi voiouoiv oi iiooooi voiouoiv optqv iouov tivoi. optqv iouov tivoi. optqv iouov tivoi. optqv iouov tivoi.
Die Philosophen meinen, dass Tugend Reichtum sei.


6
1ov qiiov |oi o oopo ityouoiv ooiou, 1ov qiiov |oi o oopo ityouoiv ooiou, 1ov qiiov |oi o oopo ityouoiv ooiou, 1ov qiiov |oi o oopo ityouoiv ooiou,(Augen) ou oupovou. ou oupovou. ou oupovou. ou oupovou.
Die Sonne und die Sterne nennen sie (die Leute) Augen des Himmels.
(Doppelter Akkusativ nach Bezeichnungen: itytiv ivo i itytiv ivo i itytiv ivo i itytiv ivo i jmdn.
bezeichnen als etwas, vgl. spter am 38. Lektion)

Nochmals Komparativ und Superlativ der Adjektive: (vgl. 7. Lektion)
Im Anhang werden wir einigen Superlativen begegnen, Grund genug, die Hauptregeln
hier nochmals zu erwhnen:
Die Adjektive auf o, o, o, o, bilden den Komparativ, indem sie o, o, o, o, gegen otpo, otpo, otpo, otpo,
bzw. otpo, otpo, otpo, otpo, austauschen. Beim Superlativ wird o, o, o, o, durch ooo, ooo, ooo, ooo, bzw.
ooo, ooo, ooo, ooo, ersetzt.
(Ist die vorletzte Silbe kurz, z.B. ooo, ooo, ooo, ooo, weise, so verwendet man die Suffixe
mit o oo o: oootpo,,ooooo,, oootpo,,ooooo,, oootpo,,ooooo,, oootpo,,ooooo,,vergl. KurzGr. 4.2)
Endet ein Adjektiv auf ov ov ov ov, so hngt man beim Neutrum totpo, totpo, totpo, totpo, bzw.
tooo, tooo, tooo, tooo,an:
tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov glcklich, Komp.: tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov totpo,, totpo,, totpo,, totpo,,Sup.:tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov
tooo, tooo, tooo, tooo,
oopov oopov oopov oopov besonnen, Komp.: oopov oopov oopov oopov totpo,, totpo,, totpo,, totpo,,Sup.: oopov oopov oopov oopov
tooo, tooo, tooo, tooo,
Endet ein Adjektiv auf q,, q,, q,, q,, o,, o,, o,, o,, u, u, u, u,, so hngt man an das Neutrum die
Suffixe tpo, tpo, tpo, tpo,bzw. oo, oo, oo, oo,:
po_u,,tio,u po_u,,tio,u po_u,,tio,u po_u,,tio,u kurz, Komp.: po_u po_u po_u po_u tpo,, tpo,, tpo,, tpo,,Sup.: po_u po_u po_u po_u oo, oo, oo, oo,
Natrlich gibt es immer wieder Ausnahmen!

bungen zur Grammatik
Versuchen Sie zu bersetzen:
2o|poq, tq 2o|poq, tq 2o|poq, tq 2o|poq, tq (sagte, Imperf. von qi qi qi qi) tvq, tivoi. tvq, tivoi. tvq, tivoi. tvq, tivoi.
Htpi|iq, tq 2o|poqv tivoi tvqo. Htpi|iq, tq 2o|poqv tivoi tvqo. Htpi|iq, tq 2o|poqv tivoi tvqo. Htpi|iq, tq 2o|poqv tivoi tvqo.
Kitoouio, tq ov ou q Kitoouio, tq ov ou q Kitoouio, tq ov ou q Kitoouio, tq ov ou q ou t_pov ou t_pov ou t_pov ou t_pov (Gegner) oitiov voitiv. oitiov voitiv. oitiov voitiv. oitiov voitiv.
Perikles meinte (tvoit tvoit tvoit tvoit), da Aspasia schn sei.
Ich glaube nmlich, dass ihr (uo, uo, uo, uo,) mir (toi toi toi toi) Vaterland (q opi,, q opi,, q opi,, q opi,, io, io, io, io,)
und Freunde seid.
Der Bauer (o ytopyo, o ytopyo, o ytopyo, o ytopyo,) befiehlt (|tituo |tituo |tituo |tituo), da die Sklaven die Frchte von
den Feldern in die Stdte bringen. Vgl. 8.Lektion, b.z.Gr. Nr.6
7
Lsungen:
Sokrates sagte, er sei ein Armer. (Gleiches Subjekt im Haupt- und Nebensatz)
Perikles sagte, da Sokrates ein Armer sei.
(Verschiedene Personen. Auch das Prdikatsnomen tvqo tvqo tvqo tvqo steht im Akkusativ.
Der Akkusativ von 2o|poq, 2o|poq, 2o|poq, 2o|poq, kan auf q qq q oder auf qv qv qv qv ausgehen, vgl. 38.
Lektion.)
Kleobulos sagte, man msse den Gegner als Feind ansehen. (Doppelter
Akkusativ.)
t_po, t_po, t_po, t_po, bedeutet feindlich der Gesinnung nach, daher bezeichnet es vor allem
den persnlichen Feind; oitio, oitio, oitio, oitio, bezeichnet den Feind der Tat nach, daher
namentlich den Vaterlandsfeind. Spter werden wir beiden Begriffen in einer
Rede des Klearch in der Anabasis wiederbegegnen (30. Lektion).
Htpi|iq, tvo Htpi|iq, tvo Htpi|iq, tvo Htpi|iq, tvo it Aoooiov |oiqv tivoi. it Aoooiov |oiqv tivoi. it Aoooiov |oiqv tivoi. it Aoooiov |oiqv tivoi.
voio yop uo, toi |oi opio |oi iiou, tivoi. voio yop uo, toi |oi opio |oi iiou, tivoi. voio yop uo, toi |oi opio |oi iiou, tivoi. voio yop uo, toi |oi opio |oi iiou, tivoi.
Das Subjekt steht im Akkusativ, uo, uo, uo, uo,, und die beiden Prdikatsnomen Vater-
land und Freunde mssen sich -wie immer- nach dem Subjekt richten, d.h. auch
sie stehen im Akkusativ.
o ytopyo, |tituti ou, ouiou, ou, |opou, t| ov oypov ti, o ytopyo, |tituti ou, ouiou, ou, |opou, t| ov oypov ti, o ytopyo, |tituti ou, ouiou, ou, |opou, t| ov oypov ti, o ytopyo, |tituti ou, ouiou, ou, |opou, t| ov oypov ti,
o, oiti, tptiv. o, oiti, tptiv. o, oiti, tptiv. o, oiti, tptiv.
Sie erinnern sich, dass die Substantive der 3. Deklination auf i, i, i, i,, mit Genitiv
auf to, to, to, to,, Feminina sind?
Die letzte Silbe des Nom. Sing. wird nicht betont. Die Substantive auf o, o, o, o, der
3. Dekl. sind Neutra. Beispiele waren: q oii,,q,oito, q oii,,q,oito, q oii,,q,oito, q oii,,q,oito, die Stadt und o o o o
ytvo,,ou ytvou, ytvo,,ou ytvou, ytvo,,ou ytvou, ytvo,,ou ytvou, das Geschlecht.

Lektre
[1.1.9] Fortsetzung
o. o. o. o. Kitop_o, /o|toio Kitop_o, /o|toio Kitop_o, /o|toio Kitop_o, /o|toio vio, uyo, qv. vio, uyo, qv. vio, uyo, qv. vio, uyo, qv.
. ouo ouyytvotvo, o Kupo, qyooq ouov |oiiooiv ouo . ouo ouyytvotvo, o Kupo, qyooq ouov |oiiooiv ouo . ouo ouyytvotvo, o Kupo, qyooq ouov |oiiooiv ouo . ouo ouyytvotvo, o Kupo, qyooq ouov |oiiooiv ouo
upiou, opti|ou,. upiou, opti|ou,. upiou, opti|ou,. upiou, opti|ou,.
y. o t ioov o _puoiov opotuo ouvtittv oo ouov ov y. o t ioov o _puoiov opotuo ouvtittv oo ouov ov y. o t ioov o _puoiov opotuo ouvtittv oo ouov ov y. o t ioov o _puoiov opotuo ouvtittv oo ouov ov
_pqoov _pqoov _pqoov _pqoov
. |oi toitti . |oi toitti . |oi toitti . |oi toitti t| Xtppovqoou opotvo, t| Xtppovqoou opotvo, t| Xtppovqoou opotvo, t| Xtppovqoou opotvo,
oi, Opo oi, Opo oi, Opo oi, Opo i |oi otiti ou, Eiiqvo,. i |oi otiti ou, Eiiqvo,. i |oi otiti ou, Eiiqvo,. i |oi otiti ou, Eiiqvo,.
t. oot |oi _pqoo ouvtoiiovo ouo t. oot |oi _pqoo ouvtoiiovo ouo t. oot |oi _pqoo ouvtoiiovo ouo t. oot |oi _pqoo ouvtoiiovo ouo
ti, qv poqv ov opoioov ti, qv poqv ov opoioov ti, qv poqv ov opoioov ti, qv poqv ov opoioov
oi Eiiqoovio|oi oiti, t|ouooi. oi Eiiqoovio|oi oiti, t|ouooi. oi Eiiqoovio|oi oiti, t|ouooi. oi Eiiqoovio|oi oiti, t|ouooi.
8
. ouo ou o opotuo ouo ptotvov tiovovtv ouo. . ouo ou o opotuo ouo ptotvov tiovovtv ouo. . ouo ou o opotuo ouo ptotvov tiovovtv ouo. . ouo ou o opotuo ouo ptotvov tiovovtv ouo.

bersetzung
Heute werde ich die bersetzung anders gestalten. Ich verzichte auf die
Interlinearbersetzung, gebe aber dafr zustzliche bersetzungshilfen.
a. Klearch war ein lakedmonischer Flchtling (Verbannter).
b. Nachdem er mit diesem zusammengekommen war, lernte Kyros ihn schtzen
und gibt ihm tausend Dareiken.
c. Der aber nahm das Gold (ioov o _puoiov ioov o _puoiov ioov o _puoiov ioov o _puoiov) und sammelte mit diesen
Geldern ein Heer
d. und fhrte vom Cherronesos aus (t| Xtppovqoou opotvo, t| Xtppovqoou opotvo, t| Xtppovqoou opotvo, t| Xtppovqoou opotvo,) einen Krieg
mit den Thrakern und untersttzte auf diese Weise die Griechen.
e. Daher steuerten ihm auch freiwillig (t|ouooi t|ouooi t|ouooi t|ouooi) Gelder bei -zum Unterhalt der
Truppen- die hellespontischen Stdte. Besser: Daher steuerten auch die
hellespontischen Stdte ihm freiwillig Gelder zum Unterhalt der Truppen bei.
f. So wiederum wurde (auch) dieses Heer ihm (Kyros) heimlich unterhalten.
Aussprache: syngenomenos, gast, mris, chrsion, heksai, elantanen
Beachten Sie bitte die Aussprache von ouyytvotvo, ouyytvotvo, ouyytvotvo, ouyytvotvo,, das eigentlich ouv ouv ouv ouv
ytvotvo, ytvotvo, ytvotvo, ytvotvo, heit.
Wenn ein N vor y,|,_, y,|,_, y,|,_, y,|,_,(= | || | + o oo o) zu stehen kommt, wird es als y yy y
geschrieben, aber weiterhin als nasales N gesprochen. Beispiele: ouv ouv ouv ouv |oito |oito |oito |oito
> ouy|oito ouy|oito ouy|oito ouy|oito(spr.: sn
g
kaleo), tuy_ovt tuy_ovt tuy_ovt tuy_ovt(spr.: etn
g
chane).
Das N in ouy|oito ouy|oito ouy|oito ouy|oito wird etwa wie das n in Gedanke ausgesprochen.
Zu Xtppovqoo, Xtppovqoo, Xtppovqoo, Xtppovqoo, mchte ich nochmals das Wichtigste sagen. Warum stehen
mitten im Wort beide Spiritus? Wir sahen dies bereits bei dem Wort
Hoppooio, Hoppooio, Hoppooio, Hoppooio,und bei dem Namen des Knigs Huppo, Huppo, Huppo, Huppo,.
Man mu dazu wissen, dass die Griechen jedem anlautenden Rho den spiritus
asper beigegeben haben, z.B. in Poq, Poq, Poq, Poq, dem Namen der Stadt Rom oder in
ptuo ptuo ptuo ptuodas Flieen, das Gliederreien. Da der spiritus asper einem h entspricht,
schreiben wir Rheuma. Aus dem Durchfluss ioppoio ioppoio ioppoio ioppoio wurde unsere Diarrhoe.
Wenn ein doppeltes Rho im Wortinnern vorkam, wurden manchmal beide
Spiritus geschrieben, und zwar zuerst der spiritus lenis, dann der spiritus asper.
Aber eben nur manchmal, sehr oft stehen beide Rho ohne Spiritus.

9
Erklrungen
ouyytvotvo, ouyytvotvo, ouyytvotvo, ouyytvotvo, zusammengekommen, Nom.S.Mask.Part.Aor.Med. von
ouyyiyvooi ouyyiyvooi ouyyiyvooi ouyyiyvooi zusammenkommen, sich vereinigen
qyooq qyooq qyooq qyooq er schtzte 3.S.Ind.Aor.Pass.(Dep.) von oyooi oyooi oyooi oyooibewundern,
hochschtzen
opo opo opo opo tvo, tvo, tvo, tvo, aufbrechend Nom.S.Mask.Part.Prs.Med/Pass von opoo opoo opoo opoo
aufbrechen, in Bewegung setzen
otiti otiti otiti otiti er frderte 3.S.Ind.Impf.Akt. von otito otito otito otito ntzen, helfen
ouvtoiiovo ouvtoiiovo ouvtoiiovo ouvtoiiovo sie steuerten bei 3.Pl.Ind.Impf.Med/Pass von ouoiio ouoiio ouoiio ouoiio
zusammenwerfen, vereinigen
p p p ptotvov totvov totvov totvov unterhalten werdend Nom./Akk. Neutr.Part.Prs. Med/Pass
von pto pto pto pto ernhren, erziehen
tiovovtv tiovovtv tiovovtv tiovovtv es war verborgen 3.S.Ind.Impf.Akt. von iovovo iovovo iovovo iovovo unbemerkt
sein/bleiben
(ouiovovti,oiityti, ouiovovti,oiityti, ouiovovti,oiityti, ouiovovti,oiityti, ich wei wohl, was du sagst)
Merke folgende Ausdrcke:
o ioov ioov ioov ioov mit, z.B.: ioov 1ioootpvqv ioov 1ioootpvqv ioov 1ioootpvqv ioov 1ioootpvqvmit Tissaphernes
ioov ioov ioov ioov o _puoiov o _puoiov o _puoiov o _puoiov mit dem Gold
o tuy_ovtv t_ov tuy_ovtv t_ov tuy_ovtv t_ov tuy_ovtv t_over war zufllig habend = er hatte zufllig
tuy_ovtv ptotvov tuy_ovtv ptotvov tuy_ovtv ptotvov tuy_ovtv ptotvov es wurde zufllig unterhalten
tiovovtv t_ov tiovovtv t_ov tiovovtv t_ov tiovovtv t_ov er hatte heimlich
ouoo opotuo tiovovtv ptotvov ouoo opotuo tiovovtv ptotvov ouoo opotuo tiovovtv ptotvov ouoo opotuo tiovovtv ptotvov dieses Heer
war verborgen (und) unterhalten werdend = dieses Herr wurde
heimlich unterhalten

bungen zur Lektre
o Kupo, qyooq ou, Eiiqvo,. Kupo, qyooq ou, Eiiqvo,. Kupo, qyooq ou, Eiiqvo,. Kupo, qyooq ou, Eiiqvo,.
o Kitop_o, ioov _pqoo ot Kitop_o, ioov _pqoo ot Kitop_o, ioov _pqoo ot Kitop_o, ioov _pqoo otiti o, oiti,. iti o, oiti,. iti o, oiti,. iti o, oiti,.
o Kupo, iooiv ouo _pqoo ti, qv ov opoioov Kupo, iooiv ouo _pqoo ti, qv ov opoioov Kupo, iooiv ouo _pqoo ti, qv ov opoioov Kupo, iooiv ouo _pqoo ti, qv ov opoioov
poqv. poqv. poqv. poqv.
o Die Stdte steuerten freiwillig zehntausend Dareiken bei.
o Kyros fhrte mit diesen Geldern Krieg mit ihm zu Lande und zu Wasser.
o Er sammelte Verbannte aus dem Cherronesos.
10
Lsungen:
o Kyros schtzte die Griechen.
o Klearchos untersttzte die Stdte mit Geld.
o Kyros gibt ihm Geld zum Unterhalt der Soldaten.
o oi oiti, t|ouooi ouvtoiiovo upiou, opti|ou,. oi oiti, t|ouooi ouvtoiiovo upiou, opti|ou,. oi oiti, t|ouooi ouvtoiiovo upiou, opti|ou,. oi oiti, t|ouooi ouvtoiiovo upiou, opti|ou,.
o Kupo, oo ouov ov _pqo Kupo, oo ouov ov _pqo Kupo, oo ouov ov _pqo Kupo, oo ouov ov _pqoov toitti ov toitti ov toitti ov toitti
ouo |oi |oo yqv |oi |oo oioov. ouo |oi |oo yqv |oi |oo oioov. ouo |oi |oo yqv |oi |oo oioov. ouo |oi |oo yqv |oi |oo oioov.
ouvtitt uyoo,(t|to|oo,) t| Xtppovqoou.

Anhang
Der folgende Satz, angeblich von Heraklit, einem Vorsokratiker ca. 500 v.Chr.,
sagt Ihnen etwas ber die Eigenschaften von Meerwasser (oioooo oioooo oioooo oioooo uop uop uop uop):
oioooo uop |oopooov |oi iopooov, oioooo uop |oopooov |oi iopooov, oioooo uop |oopooov |oi iopooov, oioooo uop |oopooov |oi iopooov,
i_uoi tv oiov |oi ooqpiov, ovpooi, t ooov |oi oitp i_uoi tv oiov |oi ooqpiov, ovpooi, t ooov |oi oitp i_uoi tv oiov |oi ooqpiov, ovpooi, t ooov |oi oitp i_uoi tv oiov |oi ooqpiov, ovpooi, t ooov |oi oitp
iov. iov. iov. iov.
Sie sehen eine Reihe von Wrtern, die Ihnen irgendwie bekannt sein mten:
Hydrant, Katharsis (Reinigung) oder Katharer (manichische Sekte, "die
Reinen"). Der Ichthyo-Saurier (Fisch-Saurier) ist schon lnger ausgestorben. Ob
das Wasser trinkbar, potabile, potvel, potable, usw., ist, fragt man gelegentlich
im Urlaub. Im Glauben des christlichen Volkes wurden die Buchstaben des
Wortes i_u, i_u, i_u, i_u,Fisch (3.Dekl. mit Stamm auf -u uu u -erinnern Sie sich noch an die 3.
Dekl. der Dentalstmme -erst gestern sprachen wir davon!) als die
Anfangsbuchstaben des Namens Christi und seiner persnlichen Eigenschaften
gedeutet: I II I(qoou, qoou, qoou, qoou,), X XX X(pioo, pioo, pioo, pioo,), O OO O(tou tou tou tou), Y YY Y(io, io, io, io,), 2 22 2(oqp oqp oqp oqp). Jesus, Christus,
Sohn Gottes, Heiland. Da haben Sie auch noch das Wort ooqpio, ooqpio, ooqpio, ooqpio, heilsam,
Heil bringend. Der ooqp, ooqp, ooqp, ooqp, qpo, qpo, qpo, qpo, war der, der Heil brachte, der Heiland, der
Retter. (Nach beendigtem Mahl galt bei den Griechen der dritte Weihegu dem
Ztu, 2oqp Ztu, 2oqp Ztu, 2oqp Ztu, 2oqp. Auch rmische Kaiser hieen spter 2oqp 2oqp 2oqp 2oqp).
oitpio, oitpio, oitpio, oitpio, ist nun das Gegenteil von ooqpio, ooqpio, ooqpio, ooqpio,, es bezeichnet etwas, das Unheil
bringt, das schdlich ist. Auch iopo, iopo, iopo, iopo, bedeutet nichts Gutes, es bedeutet
befleckt, verunreinigt (contaminatus).
Die Superlative sind ihnen natrlich nicht entgangen, erinnern Sie sich, 7.
Lektion, Grammatik 2? Haben Sie sich auch oben die Grammatik angesehen, da
steht nmlich, S.6, etwas zu diesem Thema.
Eine ganze Welt steckt in dem Satz! -Und was besagt er? Sollten Sie es gar nicht
rauskriegen, dann schauen Sie sich halt die bersetzung an:
Das Meer ist das reinste und das verunreinigtste Wasser: fr Fische zwar
trinkbar und heilsam, fr Menschen aber ungeniebar und schdlich.
(Ein schnes Beispiel fr tv...t tv...t tv...t tv...t )
11
Da haben Sie nun den ganzen Heraklit, den Mann der sich gerne in
Gegenstzen ausdrckte. So gibt es nichts Gutes ohne das Bse, keine
Gerechtigkeit ohne Ungerechtigkeit usw.
Vergessen Sie aber ber all dieser Lebensphilosophie nicht, oioooo, i_u, oioooo, i_u, oioooo, i_u, oioooo, i_u,
und ooqp ooqp ooqp ooqp zu deklinieren! (In der nchsten Lektion sage ich Ihnen, wie die
Griechen das machten.)
Wenn es Ihnen Spa macht, so schauen Sie sich doch die folgenden
Zusatzbungen zu den vorigen Lektionen an (teils kamen sie schon mal vor):
A.
1. .
2. .
3.
4. .
5. .
6. .
7. ,
.

bersetzung:
A.
1. Er hatte peloponnesische Mnner in den Stdten.
2. Die Stdte waren (Eigentum des) Dareios.
3. Alle Stdte waren abgefallen.
4. Tissaphernes ttete die besten Mnner.
5. Der Groknig verbannte dreihundert Mnner.
6. Artaxerxes befahl den Kommandanten, Schwerbewaffnete (in Sold) zu nehmen.
7. Tissaphernes verleumdet den Kyros bei dem Dareios, als ob er den Stdten
Nachstellungen bereite.

B.

1. Alle Stdte waren anfnglich (Eigentum des) Groknigs.
2. Kyros hatte sehr viele und sehr gute Schwerbewaffnete.
3. Parysatis, die Mutter, befahl dem Bruder dasselbe.
4. Kyros versammelte peloponnesische Schwerbewaffnete.
5. Artaxerxes befahl den Kommandanten, anwesend zu sein.
6. Parysatis war dem Kyros damals zur Hand.
7. Soviele damals abgefallen waren, alle ttete Tissaphernes.




12
bersetzung:

B.
1. .
2. .
3. , , .
4. .
5. .
6. .
7. , .


1
11. Lektion


Einleitung
Griechisch ist eine wunderbare Sprache. Denken Sie mal,
Koov ytpov ov qv Eiiqvi|qv yioov tovovtv Koov ytpov ov qv Eiiqvi|qv yioov tovovtv Koov ytpov ov qv Eiiqvi|qv yioov tovovtv Koov ytpov ov qv Eiiqvi|qv yioov tovovtv Cato -ein Greis seiend-
erlernte die griechische Sprache. (Oder vielleicht doch so: Cato lernte als Greis
Griechisch.) Und Cato hatte kein Internet zur Verfgung! Wenn Sie mal ein Wort, eine
Verbform nicht verstehen oder analysieren knnen, so vertrauen Sie sich einfach
Perseus an. Gehen Sie nach http://www.perseus.tufts.edu/hopper/search (oder auch zur
lteren Version http://www.Perseus.tufts.edu/lexica.html), und klicken Sie Morpho-
logical Analysis Tool (Get Info for...) an. Nehmen wir an, was natrlich in Wirklichkeit
nicht zutrifft, da Sie nicht wissen, was tovovtv tovovtv tovovtv tovovtv bedeutet. Sie geben ein:
emanthanen und aktivieren den Schaltknopf Analyze Form (Vgl. Sie im Anhang die
Vorgehensweise bei der Perseus Version 4, "Hopper".) Sie erfahren dann, da
manthan to learn bedeutet und da emanthanen 3.S.Ind.Imperf.Akt. ist. Wenn Sie
Genaueres wissen wollen, so lassen Sie sich auf die ausfhrlichere Analyse ein.

(Eingabe bei "Hopper": manqano; q steht fr th)
ov ov ov ov ist Partizip Prsens Mask. des Hilfszeitwortes tivoi. tivoi. tivoi. tivoi. Alle drei Formen m/f/s lauten
ov, ouoo, ov. ov, ouoo, ov. ov, ouoo, ov. ov, ouoo, ov. (Diese Formen, vgl. auch die 8. Lektion, gleichen den Ausgngen des
Part. Prs.Akt., 4.Lektion.)
In der Philosophie spielt das Seiende, das, was ist eine groe Rolle. Die griechische
Bezeichnung dafr ist o ov o ov o ov o ov bzw. o ovo. o ovo. o ovo. o ovo. Die Griechen verwenden das Neutrum
Plural als Sammelbegriff, hier also fr das Seiende. Ein dazugehrendes Prdikat steht
entsprechend im Singular, z.B. statt einem tioiv tioiv tioiv tioiv wrde der Singular toiv toiv toiv toiv stehen. Wir
wollen nochmals auf den Menschen als das Ma aller Dinge zurckkommen. In der 9.
Lektion sahen wir: ovpoo, tpov ovpoo, tpov ovpoo, tpov ovpoo, tpov (nicht o o o o tpov tpov tpov tpov) oovov. oovov. oovov. oovov.
Der Sophist Protagoras (480-410 v.Chr.) fgt noch eine Erklrung hinzu:
Hovov _pqoov Hovov _pqoov Hovov _pqoov Hovov _pqoov (aller Dinge)tpov toiv ovpoo, tpov toiv ovpoo, tpov toiv ovpoo, tpov toiv ovpoo,
ov tv ovov, o, toiv ov tv ovov, o, toiv ov tv ovov, o, toiv ov tv ovov, o, toiv (existieren), ov t ou| ovov, o, ou| toiv. ov t ou| ovov, o, ou| toiv. ov t ou| ovov, o, ou| toiv. ov t ou| ovov, o, ou| toiv.
Der Mensch ist das Ma aller Dinge, der seienden, dass sie existieren (sind), der nicht
seienden, dass sie nicht existieren.
2
Jetzt jedenfalls wissen wir bedeutend besser ber das Wesen des Seins Bescheid.
Beachten Sie, da die Griechen die lateinischen Namen, die mit C beginnen, mit K
schreiben, wir sahen das vorhin bei Cato. (Vom alten Cato kennen Sie sicher die
Redeweise: im brigen bin ich der Ansicht, da Karthago zerstrt werden mu. Wollen
sie das Lateinische Original hren?-hier ist es: ceterum censeo Carthaginem esse
delendam. Beachten Sie, da die ersten drei Wrter alle mit k anlauten! Man nennt das
eine Alliteration.)
Aus dem groen Cicero wurde Ki|tpov Ki|tpov Ki|tpov Ki|tpov. Ein censor ist auf Griechisch ein |qvoop |qvoop |qvoop |qvoop,
usw. Dies sind starke Hinweise dafr, da das lateinische C immer wie ein K
ausgesprochen wurde. Erinnern Sie sich, da in der 5. Lektion Caesar von Brutus
gettet wurde? Die Griechen schrieben Koioop. Koioop. Koioop. Koioop. Unser Kaiser geht zurck auf Caesar.
Gotisch hie es kaisar und althochdeutsch kaisur. Also, wie man es auch dreht, die
Rmer sprachen in klassischer Zeit c niemals wie z aus, auch nicht vor e oder i .
Wo wir schon von Namen reden, will ich doch gleich einmal fragen, wieviele Namen
hatte ein Durchschnittsgrieche eigentlich? (Schauen Sie sich auch nochmals die
Grammatik der 6. Lektion daraufhin an!) Es war ganz einfach so, da Frauen wie
Mnner nur einen Namen hatten. Da dies leicht zu Verwechslungen fhren konnte, gab
man den Leuten als klrenden Zusatz den Namen des Vaters oder der Heimatstadt usw.
In der Praxis sah das dann so aus:
Ai|iioq, o Kiti Ai|iioq, o Kiti Ai|iioq, o Kiti Ai|iioq, o Kitiviou viou viou viou Alkibiades (Sohn) des Kleinias. Dem Artikel folgte also der
Genitiv des Vaternamens. Die Bezeichnungen Sohn (uio,, uio,, uio,, uio,, ou ou ou ou) oder Tochter
(uyoqp, uyoqp, uyoqp, uyoqp, po, po, po, po,) lie man einfach weg. Schauen wir uns noch ein Beispiel an:
Eii tv Hpotoiioo, o Ii|i Eii tv Hpotoiioo, o Ii|i Eii tv Hpotoiioo, o Ii|i Eii tv Hpotoiioo, o Ii|iou 1uio|io, ou 1uio|io, ou 1uio|io, ou 1uio|io, Ich bin Protesilaus, Sohn des
Iphikles, aus Phylake (Stadt in Thessalien).
Hier haben Sie auch die vollstndigen Namen der 7 Weisen, -die Herren knnten ja mal
wichtig fr Sie sein.
Die Namen der sieben Weisen (nach Platon, Protagoras [343
a
]):
Ooiq, o Miiqoio, Ooiq, o Miiqoio, Ooiq, o Miiqoio, Ooiq, o Miiqoio, Thales von Milet
Hio|o, o Muiiqvoio, Hio|o, o Muiiqvoio, Hio|o, o Muiiqvoio, Hio|o, o Muiiqvoio, Pittakos aus Mytilene
Hio, o Hpiqvtu, Hio, o Hpiqvtu, Hio, o Hpiqvtu, Hio, o Hpiqvtu,Bias von Priene
2oiov o qttpo, 2oiov o qttpo, 2oiov o qttpo, 2oiov o qttpo,Solon der unsrige, der Athener (gab 594 v.Chr.
Athen eine Verfassung, in der er die harten Gesetze Drakons abschaffte).
Kitoouio, o /ivio, Kitoouio, o /ivio, Kitoouio, o /ivio, Kitoouio, o /ivio,Kleobulos von Lindos
Muoov o Xqvtu, Muoov o Xqvtu, Muoov o Xqvtu, Muoov o Xqvtu, Myson von Chenai
|oitoo,tvouoi,tityto/o|toiovio,Xiiov |oitoo,tvouoi,tityto/o|toiovio,Xiiov |oitoo,tvouoi,tityto/o|toiovio,Xiiov |oitoo,tvouoi,tityto/o|toiovio,Xiiov
und als siebenten unter ihnen nannte man den Lakedmonier Chilon


3
Grammatik
Die Partikel ov ov ov ov(tov tov tov tov < ti ti ti ti+ov ov ov ov)
In unserem Xenophon-Text kommen die Partikeln ov ov ov ov und o, o, o, o, vor, ber deren
Gebrauch die Grammatik Ars Graeca (4. Lektion) zwei volle Seiten mit
Beispielen gefllt hat (252,253).
ov ov ov ov kann mit allen drei Modi (Aussageweisen) verknpft werden, also mit
Indikativ, Konjunktiv und Optativ. In der 5. und 6. Lektion machten wir bereits
Bekanntschaft mit diesen Modi. Mit der Moduspartikel ov ov ov ov kann eine Aussage
relativiert, abgeschwcht oder in Zweifel gezogen werden. Sie zeigt Mglichkeit
und Irrealitt an. Andererseits kann Hoffnung geweckt werden. Im Deutschen
bernimmt der Konjunktiv diese Aufgabe, oft untersttzt durch Wrter wie
wohl, etwa usw. Im Griechischen findet sich ov ov ov ov hufig auch beim Infinitiv und
Partizip.
Beispiele:
ti i ti_ov, tiouv ov ooi ti i ti_ov, tiouv ov ooi ti i ti_ov, tiouv ov ooi ti i ti_ov, tiouv ov ooiwenn ich etwas htte, gbe ich es dir (Irrealis
der Gegenwart)
(ti_ov ti_ov ti_ov ti_ov und tiouv tiouv tiouv tiouvsind beide Ind. Imperfekt ich hatte, ich gab. Im Deutschen
werden sie durch den Konjunktiv Imperfekt wiedergegeben.)
ti t touou, it|pivotv,ou| ov t|pivoto. ti t touou, it|pivotv,ou| ov t|pivoto. ti t touou, it|pivotv,ou| ov t|pivoto. ti t touou, it|pivotv,ou| ov t|pivoto.(1 Kor 11,31)
Wenn aber uns selbst wir richtig beurteilten, nicht wrden wir gerichtet werden.
(it|pivotv it|pivotv it|pivotv it|pivotv1. Pl. Ind. Impf. Akt., t|pivoto t|pivoto t|pivoto t|pivoto1. Pl. Ind. Impf. Pass. von
|pivo |pivo |pivo |pivo trenne, beurteilen)
Vergleiche bungen zum Text, 1.Satz. Hier steht ov ov ov ov -zusammen mit o, o, o, o,beim
Partizip tpiytvotvo, tpiytvotvo, tpiytvotvo, tpiytvotvo, Gewalt ber etwas bekommend, Herr werdend
Nom.Sg.Mask.Part.Aor.Med. yiyvooi yiyvooi yiyvooi yiyvooi besprachen wir in der 5. Lektion.
oi tpiytvotvoi oi tpiytvotvoi oi tpiytvotvoi oi tpiytvotvoi sind die berlebenden.
o, ov o, ov o, ov o, ov oq,,o oo o vo|ouoov vo|ouoov vo|ouoov vo|ouoov damit du begreifst, hre deinerseits zu (o, o, o, o, +
Konj. = damit)
oq, oq, oq, oq, ist Konjunktiv Aor. Akt. von ovovo ovovo ovovo ovovo lernen, 32.Lektion. Unser munter
ist mit diesem Verb verwandt. oi ovovovt, oi ovovovt, oi ovovovt, oi ovovovt, sind die Schler.
Bei Platon, Protagoras [341c], finden wir:
o ...ootp ov ti q|outv ouo ...ootp ov ti q|outv ouo ...ootp ov ti q|outv ouo ...ootp ov ti q|outv ouou ityovo, oi... u ityovo, oi... u ityovo, oi... u ityovo, oi...
...wie wenn er ihn htte sagen hren, dass...
Erinnern Sie sich (4. Lektion), dass ein Partizip im Genitiv steht, wenn Haupt-
und Nebensatz verschiedene Subjekte haben? q|outv q|outv q|outv q|outv ist 3.Sg.Ind.Imperf.Akt.
von o|ouo o|ouo o|ouo o|ouo ich hre.
4
Ein bichen weiter [344b] lesen wir:
oiio o|pov ov tiq ouo ouo ititiv oiio o|pov ov tiq ouo ouo ititiv oiio o|pov ov tiq ouo ouo ititiv oiio o|pov ov tiq ouo ouo ititiv (Inf.Aor.Akt. von itp_ooi itp_ooi itp_ooi itp_ooi
durchgehen, z.B. Nadelhr, Mt 19,24, oder hier eine Diskussion durchgehen; tiq tiq tiq tiq
3.S.Opt.Prs.Akt. von tii tii tii tii ich bin. KurzGr 19.2)
doch wre es wohl zu weitlufig, es (das Gesagte) so durchzugehen
ov ov ov ov beim Infinitiv oder Partizip drckt entweder die Irrealitt oder die Mglichkeit aus.
Hier ist noch ein Beispiel:
ouv uivov oioi iio, tivoi ouv uivov oioi iio, tivoi ouv uivov oioi iio, tivoi ouv uivov oioi iio, tivoi bei euch, glaube ich, werde ich wohl geehrt
sein. oioi oioi oioi oioi (kontrahiert aus oiooi oiooi oiooi oiooi) ich glaube, meine 1.Sg.Ind.Prs.Med.
Sehr hufig begegnet man ov ov ov ov in Verbindung mit ti ti ti tiwenn, also tov, tov, tov, tov,als Einleitung zu
Konditionalstzen. Steht dann im Hauptsatz der Indikativ Prsens und im Nebensatz
t tt tov ov ov ov mit Konjunktiv Prsens oder Aorist, so handelt es sich um einen iterativen
Konditionalsatz. Im Deutschen leiten wir ihn mit immer wenn, jedesmal wenn, sooft
wenn ein. (Im Lateinischen kennen wir dafr das cum iterativum.)
Beispiele:
tov ot o|ouo, tov ot o|ouo, tov ot o|ouo, tov ot o|ouo,qooi qooi qooi qooi immer wenn ich dich hre, freue ich mich (KurzGr
5.8.4, vgl. weitere bungen in der 8. Lektion, Anhang.)
|upit,tov |upit,tov |upit,tov |upit,tov tiq, uvoooi t |oopiooi uvoooi t |oopiooi uvoooi t |oopiooi uvoooi t |oopiooi Herr, wenn du willst, kannst du
mich reinigen. Mt 8:2
tiq, tiq, tiq, tiq, du willst 2.Sg. Konj.Prs.Akt. von tio tio tio tio ich will. uvoooi uvoooi uvoooi uvoooi du kannst (5.
Lektion), 2.Sg.Ind.Prs.Med. von uvooi uvooi uvooi uvooi ich kann.
Der klassische Ausdruck fr ich will lautet ttio. ttio. ttio. ttio.Zur Zeit des NT war das t tt t zu Beginn
verschwunden. Das Imperfekt lautet qtiov qtiov qtiov qtiov ich wollte.

bungen zur Grammatik
tov i, uiv tiq tov i, uiv tiq tov i, uiv tiq tov i, uiv tiq(sagt) iou iou iou iou (siehe!) ot ot ot ot (hier ist) o _pioo,, o _pioo,, o _pioo,, o _pioo,,
q iotuoqt q iotuoqt q iotuoqt q iotuoqt. . . .(2.Pl.Konj.Aor.Akt. von tio tio tio tio ich glaube; q q q q+ Konj. Aorist -
nicht Imperativ Aor.! = Verbot. Allgemeine Verbote werden mit q q q q+ Imperativ
Prsens gebildet; q |pivtt q |pivtt q |pivtt q |pivtt urteilt nie!)
tov i, o|ouoq q, ovq, ou |oi ovoiq tov i, o|ouoq q, ovq, ou |oi ovoiq tov i, o|ouoq q, ovq, ou |oi ovoiq tov i, o|ouoq q, ovq, ou |oi ovoiq(ffnet)qv upov, qv upov, qv upov, qv upov,
|oi tiotituoooi |oi tiotituoooi |oi tiotituoooi |oi tiotituoooi(ich werde hineingehen) po, ouov |oi tivqoo po, ouov |oi tivqoo po, ouov |oi tivqoo po, ouov |oi tivqoo(ich
werde essen) t ouou |oi ouo, t tou. t ouou |oi ouo, t tou. t ouou |oi ouo, t tou. t ouou |oi ouo, t tou.(Offb 3,20)
q oiqt q oiqt q oiqt q oiqt(2.Pl.Konj.Aor.Akt. von oiio oiio oiio oiio ich werfe) ou, opyopio, ou, opyopio, ou, opyopio, ou, opyopio,
(Perlen) uov tpootv uov tpootv uov tpootv uov tpootv( vor) ov _oipov ov _oipov ov _oipov ov _oipov(Schweine) Mt 7,6
q ot q ot q ot q ot(2.Pl.Konj.Aor.Akt. von ioi ioi ioi ioi ich gebe) o oyiov oi, |uoiv o oyiov oi, |uoiv o oyiov oi, |uoiv o oyiov oi, |uoiv
(o |uov,|uvo, o |uov,|uvo, o |uov,|uvo, o |uov,|uvo, der Hund. Vor o oo o fllt v vv v aus!)
5
Im folgenden Beispiel steht im Haupt- und Nebensatz Ind. Imperfekt.
ti ti ti ti leitet den bedingenden Satz ein, ov ov ov ov beschliet den bedingten Satz:
ti oqtiv qtitt,tuvoot ov. ti oqtiv qtitt,tuvoot ov. ti oqtiv qtitt,tuvoot ov. ti oqtiv qtitt,tuvoot ov.(oqto oqto oqto oqto ich eile zur Hilfe, ich helfe)
Noch ein Beispiel:
ou|ouv ou|ouv ou|ouv ou|ouv (nicht wahr?) tv tv tv tv(eins, ti,,io,tv ti,,io,tv ti,,io,tv ti,,io,tv KurzGr 7.2.1) ov tiq ov tiq ov tiq ov tiq
q oopoouvq q oopoouvq q oopoouvq q oopoouvq(die Besonnenheit) |oi q ooio |oi q ooio |oi q ooio |oi q ooio(die Klugheit)
Lsungen:
Wenn (immer) jemand zu euch sagt: Siehe, hier ist der Gesalbte, glaubt (es)
nicht! Mt 24:23
Wenn jemand meine Stimme hrt und die Tr ffnet, so werde ich zu ihm
hineingehen,
und ich werde mit ihm essen und er mit mir.
Werft eure Perlen nicht vor die Schweine!
Gebt das Heilige nicht den Hunden!
Wenn ihr helfen wolltet (was aber nicht der Fall ist), so wret ihr dazu imstande.
(Es handelt sich um einen sogenannten Irrealis der Gegenwart, bei dem die
Verwirklichung der Bedingung als unmglich vorausgesetzt wird.)
Knnten dann nicht (vielleicht) die Besonnenheit und die Klugheit eines sein?
(Platon, Protagoras [333b],
tiq tiq tiq tiq 3.S.Opt.Prs.Akt. von tii tii tii tii ich bin.)

Lektre
o. Apioio, t o. Apioio, t o. Apioio, t o. Apioio, t o Otoio,tvo, ov tuy_ovtv ouo, |oi o Otoio,tvo, ov tuy_ovtv ouo, |oi o Otoio,tvo, ov tuy_ovtv ouo, |oi o Otoio,tvo, ov tuy_ovtv ouo, |oi itotvo, itotvo, itotvo, itotvo,
uo ov oi|oi ovioooioov tp_toi po, ov Kupov uo ov oi|oi ovioooioov tp_toi po, ov Kupov uo ov oi|oi ovioooioov tp_toi po, ov Kupov uo ov oi|oi ovioooioov tp_toi po, ov Kupov
. |oi . |oi . |oi . |oi oiti ouov ioo oiti ouov ioo oiti ouov ioo oiti ouov ioo v piov qvov ti, io_iiiou, tvou,, v piov qvov ti, io_iiiou, tvou,, v piov qvov ti, io_iiiou, tvou,, v piov qvov ti, io_iiiou, tvou,,
y. o, ouo, tpiytvotvo, ov ov ovioooioov. y. o, ouo, tpiytvotvo, ov ov ovioooioov. y. o, ouo, tpiytvotvo, ov ov ovioooioov. y. o, ouo, tpiytvotvo, ov ov ovioooioov.
. o t . o t . o t . o t Kupo, iooiv ouo ioov ti, tpo|io_iiiou, |oi Kupo, iooiv ouo ioov ti, tpo|io_iiiou, |oi Kupo, iooiv ouo ioov ti, tpo|io_iiiou, |oi Kupo, iooiv ouo ioov ti, tpo|io_iiiou, |oi t qvov, t qvov, t qvov, t qvov,
t. |oi t. |oi t. |oi t. |oi tioi ouou q pootv |ooiuooi po, ou, ovioooioo, tioi ouou q pootv |ooiuooi po, ou, ovioooioo, tioi ouou q pootv |ooiuooi po, ou, ovioooioo, tioi ouou q pootv |ooiuooi po, ou, ovioooioo,
. piv ov ououituoqoi ouo . piv ov ououituoqoi ouo . piv ov ououituoqoi ouo . piv ov ououituoqoi ouo
q.ouo ou o tv Otoiio opotuo tiovovtv ouo ptotvov. q.ouo ou o tv Otoiio opotuo tiovovtv ouo ptotvov. q.ouo ou o tv Otoiio opotuo tiovovtv ouo ptotvov. q.ouo ou o tv Otoiio opotuo tiovovtv ouo ptotvov.
io_iiiou,[dis-chilis] zweitausend; tvou,[xens] Sldner
ovioooioov[antistasitn] der Gegner (Pl.)
tpo|io_iiiou,[tetrakis-chilis] viertausend
pootv[pros-t
h
en] eher (nicht "Prost denn"!)


6
bersetzung

Wir fertigen zunchst eine Rohbersetzung an:
Beginnen Sie mit Satz : Kyros aber gibt ihm den Lohn (Sold) fr viertausend
(Sldner) und sechs Monate
Der Satz fllt nun nicht schwer: und bittet (oiti oiti oiti oiti ) ihn (den Kyros) um Sold fr
drei Monate (piov qvov piov qvov piov qvov piov qvov) fr (ti, ti, ti, ti,) zweitausend Sldner (tvou, tvou, tvou, tvou,).
Beim ersten Satz bersetzen Sie am besten zuerst den nicht abgesetzten Teil:
Aristippos aber, der Thessalier, ---, geht hin zu dem Kyros. ber Aristippos
heit es im abgegrenzten Teil: Gastfreund war er zufllig bei ihm und wird von
(seinen) Gegnern (ovioooioov ovioooioov ovioooioov ovioooioov) zu Hause (oi|oi oi|oi oi|oi oi|oi) bedrngt.
Beim Satz y yy y haben Sie zunchst das o, o, o, o, mit mit der Begrndung, unter der
Angabe zu bersetzen. Mit der Begrndung, dass er so mit seinen Gegnern zu
Hause wohl (ov ov ov ov) fertig werden wrde.
Im Satz t tt t heit es: und er erbittet (tioi tioi tioi tioi) von ihm, sich nicht eher (pootv pootv pootv pootv) zu
vershnen (vergleichen) mit den Gegnern
. . . . bevor er sich mit ihm beraten habe.
Der letzte Satz stimmt fast gnzlich mit dem Schlusatz aus der letzten Lektion
berein: So wiederum wurde das in Thessalien stehende Heer fr ihn heimlich
versorgt (unterhalten).
Jetzt haben wir die Teile nur noch zu sortieren:
Auch der Thessalier Aristippos war zufllig mit ihm befreundet. Zu Hause von
seinen politischen Gegnern bedrngt, geht er zu Kyros und bittet ihn um einen
dreimonatigen Sold fr zweitausend Sldner, und zwar mit der Begrndung, da
er auf diese Weise wohl mit seinen Gegnern fertig werden wrde.
Kyros aber gibt ihm Sold fr viertausend (und) fr sechs Monate und erbittet
sich von ihm, sich nicht eher mit seinen Gegnern zu vergleichen, bevor er sich
mit ihm beraten habe.
So wiederum wurde das in Thessalien stehende Heer fr ihn heimlich versorgt
(unterhalten).



7
Erklrungen
tvo, tvo, tvo, tvo, Fremder, Sldner, Gast
ov tuy_ovtv ov tuy_ovtv ov tuy_ovtv ov tuy_ovtv seiend er war zufllig = er war zufllig
itotvo, itotvo, itotvo, itotvo, bedrngt werdend Nom.Sg.Mask.Part.Prs.Pass. von ito ito ito ito
drcken, pressen, bedrngen. Denken Sie an den piezoelektrischen Effekt, bei
dem Halbleiter oder Quarze unter Druck gesetzt werden, um Elektrizitt
(Spannung) zu erzeugen. Anwendung: Feueranznder. Piezo-Quarz.
tpiytvotvo, tpiytvotvo, tpiytvotvo, tpiytvotvo, Gewalt ber etwas bekommend, Herr werdend, berlegen
seiend Nom.Sg.Mask.Part.Aor.Med. von tpiyiyvooi tpiyiyvooi tpiyiyvooi tpiyiyvooiberlegen sein
tp_toi tp_toi tp_toi tp_toi er geht (im eigenen Interesse) 3.Sg.Ind.Prs.Med. von tp_ooi tp_ooi tp_ooi tp_ooi
kommen, gehen (vgl. 5. Lektion)
oiti oiti oiti oitier bittet 3.Sg.Ind.Prs.Akt. (+ Akk.) von oito oito oito oito bitten (4. Lektion).
tioi tioi tioi tioi er erbittet ( fr sich + Gen.) 3.Sg.Ind.Prs.Med. von tooi tooi tooi tooi begehren,
wnschen, verlangen
|oo |oo |oo |oo iuooi iuooi iuooi iuooi auflsen, einen Streit beilegen Inf.Aor.Akt. von |oo |oo |oo |oo iuo iuo iuo iuo
ououituoqoi ououituoqoi ououituoqoi ououituoqoi er habe sich beraten 3.Sg.Konj.Aor.Med. von ououituo ououituo ououituo ououituo
raten, sich beraten (Med.) In der kommenden Lektion werden wir uns
wiedereinmal mit dem Konjunktiv beschftigen. Aber merken Sie sich, da ov ov ov ov
wohl oft den Konjunktiv verlangt, vgl. Grammatik.

bungen zur Lektre
o Apioio, oiti ov Kupov t Apioio, oiti ov Kupov t Apioio, oiti ov Kupov t Apioio, oiti ov Kupov ti, io_iiiou, tvou,, i, io_iiiou, tvou,, i, io_iiiou, tvou,, i, io_iiiou, tvou,,
o, ouo tpiytvotvo, ov. o, ouo tpiytvotvo, ov. o, ouo tpiytvotvo, ov. o, ouo tpiytvotvo, ov.
o Kupo,,tti ouvtytvto ouo,qyooq ouov|oi Kupo,,tti ouvtytvto ouo,qyooq ouov|oi Kupo,,tti ouvtytvto ouo,qyooq ouov|oi Kupo,,tti ouvtytvto ouo,qyooq ouov|oi
tvov toiqooo. tvov toiqooo. tvov toiqooo. tvov toiqooo.
o Apioio, ittoi uo ouov ov oi|oi opoioov. Apioio, ittoi uo ouov ov oi|oi opoioov. Apioio, ittoi uo ouov ov oi|oi opoioov. Apioio, ittoi uo ouov ov oi|oi opoioov.
oiio Kupo, tioi ouou q pootv oittiv piv oiio Kupo, tioi ouou q pootv oittiv piv oiio Kupo, tioi ouou q pootv oittiv piv oiio Kupo, tioi ouou q pootv oittiv piv ov ov ov ov
ououituoqoi ouo. ououituoqoi ouo. ououituoqoi ouo. ououituoqoi ouo.
o Er bittet den Kyros um Sold fr viertausend Sldner.
o Bittet, dann wird euch gegeben werden.
o Aristippos erbittet von Darius (Kyros, Groknig) den Sold dreier
Monate.


8
Lsungen:
o Aristipp bittet Kyros um zweitausend Sldner, da er so die bermacht
bekommen knnte.
o Nachdem Kyros mit ihm zusammengetroffen war, schtze er ihn und
machte ihn zum Gastfreund.
o Aristippos wird von diesen Soldaten zu Hause bedrngt. Aber Kyros
erbittet von ihm, nicht eher in den Krieg zu ziehen, als bis er sich mit
ihm beraten habe.
o oiti ov Kupov ioov ti, tpo|io_iiiou, tvou,. oiti ov Kupov ioov ti, tpo|io_iiiou, tvou,. oiti ov Kupov ioov ti, tpo|io_iiiou, tvou,. oiti ov Kupov ioov ti, tpo|io_iiiou, tvou,.
o oitit |oi oqotoi uiv. oitit |oi oqotoi uiv. oitit |oi oqotoi uiv. oitit |oi oqotoi uiv. Mt 7,7
o Apioio, tioiou Loptiou Apioio, tioiou Loptiou Apioio, tioiou Loptiou Apioio, tioiou Loptiou(ouKupou,ooiito, ouKupou,ooiito, ouKupou,ooiito, ouKupou,ooiito,)
ioov piov qvov. ioov piov qvov. ioov piov qvov. ioov piov qvov.

Anhang
1. Lsung zum Anhang der 10. Lektion
q oiooo q oiooo q oiooo q oiooo o o o o ist ein Femininum auf o o o o impurum der 1.Deklination, d.h. vor
dem o oo o steht nicht p,t,i, p,t,i, p,t,i, p,t,i, sondern ein anderer Laut, hier ein o oo o. (Wenn Sie
oioooo oioooo oioooo oioooo aussprechen, so hren sie t
h
ala-sa, d.h. das Schlu-a wird von einem s-
Laut begleitet, d.h. das a wird unrein. Bei der Ausprache von oi|i oi|i oi|i oi|i o oo o hren Sie
ein reines a.) Vielleicht erinnern Sie sich der Regel:
Die Feminina auf o oo o purum behalten ihr o oo o, die Feminina auf o oo o impurum haben
im Gen.Sing. q, q, q, q,, im Dativ Sing. q qq q, sonst o oo o.
q oioooo q oioooo q oioooo q oioooo das Meer (Fem. der a-Dekl.; attisch: oioo oioo oioo oioo)
q q q q oiooo oiooo oiooo oiooo o oo o oi oi oi oi oiooo oiooo oiooo oiooo oi oi oi oi
q, q, q, q, oiooo oiooo oiooo oiooo q, q, q, q, ov ov ov ov oiooo oiooo oiooo oiooo ov ov ov ov
q q q q oiooo oiooo oiooo oiooo q q q q oi, oi, oi, oi, oiooo oiooo oiooo oiooo oi, oi, oi, oi,
qv qv qv qv oiooo oiooo oiooo oiooo ov ov ov ov o, o, o, o, oiooo oiooo oiooo oiooo o, o, o, o,
o o o o oiooo oiooo oiooo oiooo o oo o o o o o oiooo oiooo oiooo oiooo oi oi oi oi

Da im Nom.Sing. o oo o impurum steht, d.h. vor o oo o steht nicht p,t,i p,t,i p,t,i p,t,i, mu es im Gen.
und Dat. Sing. in q qq q umgewandelt werden. Da der Genitiv Plural nach der Regel
o o o o ov ov ov ov> ov ov ov ov kontrahiert wurde, ist er endbetont. Bei allen Feminina der a-Dekl.
ist der Vokativ Sing. gleich dem Nominativ Singular.

9
o i_u,, o i_u,, o i_u,, o i_u,, uo, uo, uo, uo, der Fisch (3.Dekl. Stamm auf u uu u)
o o o o i_u i_u i_u i_u , ,, , oi oi oi oi i_u i_u i_u i_u t, t, t, t,
ou ou ou ou i_u i_u i_u i_u o, o, o, o, ov ov ov ov i_u i_u i_u i_u ov ov ov ov
o o o o i_u i_u i_u i_u i ii i oi, oi, oi, oi, i_u i_u i_u i_u oi oi oi oi(v vv v)
ov ov ov ov i_u i_u i_u i_u v vv v ou, ou, ou, ou, i_u i_u i_u i_u , ,, ,
o o o o i_u i_u i_u i_u o o o o i_u i_u i_u i_u t, t, t, t, (i_u, i_u, i_u, i_u,)

o ooqp, o ooqp, o ooqp, o ooqp, qpo, qpo, qpo, qpo, der Retter (3.Dekl. Stamm auf p pp p)
o o o o ooqp ooqp ooqp ooqp oi oi oi oi ooqp ooqp ooqp ooqp t, t, t, t,
ou ou ou ou ooqp ooqp ooqp ooqp o, o, o, o, ov ov ov ov ooqp ooqp ooqp ooqp ov ov ov ov
o o o o ooqp ooqp ooqp ooqp i ii i oi, oi, oi, oi, ooqp ooqp ooqp ooqp oi oi oi oi(v vv v)
ov ov ov ov ooqp ooqp ooqp ooqp o oo o ou, ou, ou, ou, ooqp ooqp ooqp ooqp o, o, o, o,
o o o o ootp ootp ootp ootp o o o o ooqp ooqp ooqp ooqp t, t, t, t,

Dass der Vok. Sing. auf der ersten Silbe betont wird, ist eine Ausnahme, die wir
auch bei Aoiiov Aoiiov Aoiiov Aoiiov und Hootiov Hootiov Hootiov Hootiov finden. Ihre Vokative lauten o Aoiiov o Aoiiov o Aoiiov o Aoiiov
und o Hootiov o Hootiov o Hootiov o Hootiov.
Um auf diese Weise dem Anruf mehr Kraft verleihen zu knnen, mute der
Vokal der letzten Silbe gekrzt werden.

Wie wr's mit einer neuen sop-Fabel -natrlich mit vielen Hilfen? Also, es
geht um den Versuch eines Betriebsleiters (Witwe), mehr aus einem System
(Huhn) herauszuholen, als von der Anlage her mglich ist.
luvq i, _qpo opv luvq i, _qpo opv luvq i, _qpo opv luvq i, _qpo opviv ti_t |o t|ooqv qtpov oov ouq i|ouoo iv ti_t |o t|ooqv qtpov oov ouq i|ouoo iv ti_t |o t|ooqv qtpov oov ouq i|ouoo iv ti_t |o t|ooqv qtpov oov ouq i|ouoo
v. v. v. v.
Noioooo t, o,,ti itiou, q opvii |pio, opooiioi, Noioooo t, o,,ti itiou, q opvii |pio, opooiioi, Noioooo t, o,,ti itiou, q opvii |pio, opooiioi, Noioooo t, o,,ti itiou, q opvii |pio, opooiioi,
i, ttoi q, qtpo,,ouo toiq|tv. i, ttoi q, qtpo,,ouo toiq|tv. i, ttoi q, qtpo,,ouo toiq|tv. i, ttoi q, qtpo,,ouo toiq|tv.
H opvi, itiq, ytvotvq, ou oo q, qtpo, t|tiv quvo H opvi, itiq, ytvotvq, ou oo q, qtpo, t|tiv quvo H opvi, itiq, ytvotvq, ou oo q, qtpo, t|tiv quvo H opvi, itiq, ytvotvq, ou oo q, qtpo, t|tiv quvo
o. o. o. o.
Ei Ei Ei Eiuiov uiov uiov uiov O uo, qioi,oi oi io itovtiov ov itiovov O uo, qioi,oi oi io itovtiov ov itiovov O uo, qioi,oi oi io itovtiov ov itiovov O uo, qioi,oi oi io itovtiov ov itiovov
tiuouvt, |oi o opovo oooiiouoiv. tiuouvt, |oi o opovo oooiiouoiv. tiuouvt, |oi o opovo oooiiouoiv. tiuouvt, |oi o opovo oooiiouoiv.
10
Erklrungen:
q _qpo, q _qpo, q _qpo, q _qpo,o, o, o, o,Witwe; q, q, q, q,o opvi,,io, o opvi,,io, o opvi,,io, o opvi,,io,Huhn
ti_t ti_t ti_t ti_tsie hatte Impf. von t_o t_o t_o t_oich habe
|o t|ooqv qtpov |o t|ooqv qtpov |o t|ooqv qtpov |o t|ooqv qtpov jeden Tag (in |oo |oo |oo |oo t|ooqv t|ooqv t|ooqv t|ooqv verliert |oo |oo |oo |oo vor dem
Vokal seinen Schluvokal und aus dem wird , weil t|ooqv t|ooqv t|ooqv t|ooqvmit einem
Hauchlaut beginnt:
Vor dem spiritus asper verwandelt sich eine Tenuis -einer der stimmlosen Laute
|,, |,, |,, |,,- in die entsprechende Aspirarta -den behauchten Laut _,, _,, _,, _,,).
oov,ou oov,ou oov,ou oov,ouEi; (ursprnglich oFiov, oFiov, oFiov, oFiov, woraus lateinisch ovum wurde)
i|ouoov i|ouoov i|ouoov i|ouoovgebrend, hervorbringend Akk. Fem. Part. Prs. Akt. von i|o i|o i|o i|o
gebren, hervorbringen (vgl. zum Partizip Prs. den 4.Lektion; o t|vov o t|vov o t|vov o t|vovdas
Kind). Die Witwe hatte ein tglich ein Ei legendes Huhn.
voioooo voioooo voioooo voiooooNom. Fem. Part. Aor. Akt. sie war meinend, d.h. sie nahm an (4.
Lektion) von voio voio voio voiomeinen, glauben. Das fllt vor o oo o aus, vgl. 20. Lektion.
Weiter unten folgt das Futur ttoi ttoi ttoi ttoies wird legen.
itio itio itio itiou, |pio, u, |pio, u, |pio, u, |pio, mehr Gerste (q |piq,q, q |piq,q, q |piq,q, q |piq,q,Gerste). In itiou, itiou, itiou, itiou,haben wir
den Akk. Pl. des Komparativs itiov itiov itiov itiovvon oiu, oiu, oiu, oiu,viel.
(Vgl. 13. Lektion, KurzGr 4.5 und 26. Lektion unter sonstige Erluterungen.)
ti opo ti opo ti opo ti opo oiioi oiioi oiioi oiioiwenn sie hinwrfe -3.S. Opt. Prs. Akt. von o o o opo po po po oiio oiio oiio oiio
vorwerfen, darreichen (Beachten Sie, wie der Optativ das Wunschdenken
ausdrckt. Morgen werden wir ausfhrlicher ber den Optativ und ber die
Wunschstze sprechen.).
i, q, qtpo, i, q, qtpo, i, q, qtpo, i, q, qtpo,zweimal am Tag; oo,i,,pi, oo,i,,pi, oo,i,,pi, oo,i,,pi,einmal. zweimal, dreimal
ouo toit|tv ouo toit|tv ouo toit|tv ouo toit|tvsie hat das gemacht 3.S. Ind. Perf. Akt. von oito oito oito oitomachen,
tun
itiq,,t, itiq,,t, itiq,,t, itiq,,t,dick, fett ("pummelig"); q opvi, itiq, ytvotvq q opvi, itiq, ytvotvq q opvi, itiq, ytvotvq q opvi, itiq, ytvotvqdas
Huhn aber fett geworden (Part. Aor.II von yiyvooi yiyvooi yiyvooi yiyvooiwerden), d.h. da das Huhn
aber fett wurde.
out out out out auch nicht, nicht einmal
tuvoo tuvoo tuvoo tuvooer, sie, es konnte Impf. von uvooi uvooi uvooi uvooiich kann; ich erklre diese Form
spter am 32.Lektion. Vgl. auch 5.Lektion.
io itovtiov io itovtiov io itovtiov io itovtiov wegen der Habsucht; q itovtio,o, q itovtio,o, q itovtio,o, q itovtio,o,Habsucht
oi tiuouvt, oi tiuouvt, oi tiuouvt, oi tiuouvt,die Begehrenden Part. Prs. von ti ti ti ti uto uto uto utobegehren,
wnschen
o opovo o opovo o opovo o opovodie anwesenden Dinge Part. Prs. von optii optii optii optiianwesend sein
oo oo oo oo oiiouoiv oiiouoiv oiiouoiv oiiouoivsie verlieren Ind. Prs. Akt. von oo oo oo oo oiio oiio oiio oiiowegwerfen,
verlieren

bersetzung:
Eine gewisse Frau, eine Witwe, hatte ein Huhn, das ihr jeden Tag ein Ei legte.
Sie meinte nun, dass, wenn sie dem Huhn mehr Hafer gbe, es zweimal am Tag
legen wrde. Das tat sie dann auch. Das Huhn aber wurde fett und konnte nicht
mal einmal am Tag legen.
Moral: Die Fabel lehrt, dass die, die aus Habsucht nach noch mehr streben,
sogar das verlieren, was sie besitzen.
11
2. Arbeit mit Perseus 4 ("Hopper")
Der "Greek Display" steht auf Latin Transliteration, vergl. die folgende Abbildung.
In http://www.Perseus.tufts.edu/lexica.html kann man die Einstellung der
Display Konfiguration vornehmen. Die Abbildung zeigt die Default-Einstellung.



In der folgenden Darstellung sehen wir das "Word Study Tool" von Version 4.
Hier sind einige Eingabebeispiele ("Get Info for..."):
emanqanen fr lernen
edidoun fr ich gab
aitei fr er bittet
sumbouleushtai fr er habe sich beraten

12






1
12. Lektion


Einleitung
Stellen Sie sich vor, Sie treffen Sokrates und er will wissen, wie spt es ist.
Was sagen Sie? Wie antworten Sie?
Hqvi|o Hqvi|o Hqvi|o Hqvi|o (toi toi toi toi) oiioo; oiioo; oiioo; oiioo; Wie spt ist es ungefhr?, fragt Sokrates.
Oppo,ou, Oppo,ou, Oppo,ou, Oppo,ou, kurz vor Sonnenaufgang (frh am Morgen), sagen Sie und spren
bereits leichte Nervositt, denn mit Ihrem Griechisch sind Sie dem Smalltalk eines
Sokrates natrlich nicht gewachsen. Sie wollen gehen ...toi itvoi oioi opo... toi itvoi oioi opo... toi itvoi oioi opo... toi itvoi oioi opo...fr
mich ist es schon lngst Zeit zu gehen... itvoi opo itvoi opo itvoi opo itvoi opo; fragt Sokrates forschend, voi voi voi voi (ja),
antworten Sie. Nichts da, entgegnet Sokrates: poyop poyop poyop poyop toiv toiv toiv toiv (es ist zu frh), wir
wollen in den Hof gehen (ti,qvouiqv ti,qvouiqv ti,qvouiqv ti,qvouiqv) |oitpiiovt,ouou |oitpiiovt,ouou |oitpiiovt,ouou |oitpiiovt,ouou (dort)
iopiotv to,ovo,ytvqoi ... iopiotv to,ovo,ytvqoi ... iopiotv to,ovo,ytvqoi ... iopiotv to,ovo,ytvqoi ... (ich wei, Sie haben fast nichts verstanden -
auer dem ov ov ov ov, aber das war ja auch erst in der letzten Lektion dran. o, o, o, o, klingt nach
Photonen und Physikunterricht. Ich sage Ihnen, was er meinte: dort herumspazierend
werden wir uns die Zeit vertreiben, bis es Licht wird). Stimmt ja, Photonen sind doch
die Elementarteilchen des Lichtes! Da sieht man mal wieder, wozu Physik nicht alles
gut ist.
Sie schaffen es, sich von Sokrates zu trennen. Sie hatten sich mit einem Freund
verabredet, um mit ihm nach Athen zu segeln. (Das Wort fr Schiff, oioiov oioiov oioiov oioiov, finden
wir im ersten Kriton-Kapitel: q qq q oi|oit|Lqiouoioiov; oi|oit|Lqiouoioiov; oi|oit|Lqiouoioiov; oi|oit|Lqiouoioiov; ist etwa das Schiff
aus Delos angekommen? oi|oi oi|oi oi|oi oi|oi 3.Sg.Ind.Perf. Med. von oi|vtooi oi|vtooi oi|vtooi oi|vtooi ankommen.
Warum bist du gekommen? ioioi; ioioi; ioioi; ioioi;)
(Ich verga, Sie sollten wissen, da man eine Frage oft mit der Partikel opo opo opo opo (ara)
einleitet, z.B.
opo opo opo opo (ara)ououitotq|tiv; ououitotq|tiv; ououitotq|tiv; ououitotq|tiv; wollt ihr nicht kommen?
Oder eine Frage beim Fuball:
opo opo opo opo (ara) qvi|q_oiptt; qvi|q_oiptt; qvi|q_oiptt; qvi|q_oiptt; freut ihr euch ber den Sieg?)

Auf dem Schiff nach Athen
Aber nun zu unseren Freunden, nennen wir sie schnell A und B.
B: ioiti,, oiit; ioiti,, oiit; ioiti,, oiit; ioiti,, oiit;
2
A: ito ito ito ito (hinsehen)oioiovtvoiitvi oioiovtvoiitvi oioiovtvoiitvi oioiovtvoiitvi (im Hafen)
B: tyooioiov tyooioiov tyooioiov tyooioiovou_ ou_ ou_ ou_opo opo opo opo (sehen), oA, ou toivoioiov; tyoyt oA, ou toivoioiov; tyoyt oA, ou toivoioiov; tyoyt oA, ou toivoioiov; tyoyt (ich
jedenfalls)outvop outvop outvop outvopo. o. o. o.
(Verneinung: ou ou ou ou vor Konsonanten, ou ou ou ou | | | | vor Vokalen, ou_ ou_ ou_ ou_ vor spiritus asper!)
A: tupotit|oiitt. ouopo,t|tivooioiov; tupotit|oiitt. ouopo,t|tivooioiov; tupotit|oiitt. ouopo,t|tivooioiov; tupotit|oiitt. ouopo,t|tivooioiov;
B: voi. vuv|oityooopoooo,. o,|oiovtoioioiov. voi. vuv|oityooopoooo,. o,|oiovtoioioiov. voi. vuv|oityooopoooo,. o,|oiovtoioioiov. voi. vuv|oityooopoooo,. o,|oiovtoioioiov.
o,|oioitioivoivqt, o,|oioitioivoivqt, o,|oioitioivoivqt, o,|oioitioivoivqt, |oioiyuvoi|t,tvoHtipoiti. |oioiyuvoi|t,tvoHtipoiti. |oioiyuvoi|t,tvoHtipoiti. |oioiyuvoi|t,tvoHtipoiti.
A: opo yiyvoo|ti,o,ouHtipoio,yuvoi|o opo yiyvoo|ti,o,ouHtipoio,yuvoi|o opo yiyvoo|ti,o,ouHtipoio,yuvoi|o opo yiyvoo|ti,o,ouHtipoio,yuvoi|o,; ,; ,; ,;
B: voi. yiyvoo|oo,tvHtipoitiyuvoi|o,. voi. yiyvoo|oo,tvHtipoitiyuvoi|o,. voi. yiyvoo|oo,tvHtipoitiyuvoi|o,. voi. yiyvoo|oo,tvHtipoitiyuvoi|o,.
A: opoyiyvoo|ti,qvo|pooiiv; opoyiyvoo|ti,qvo|pooiiv; opoyiyvoo|ti,qvo|pooiiv; opoyiyvoo|ti,qvo|pooiiv;
B: oiioo, yiyvoo|ot|oiovHoptvovoo|pio,. oiioo, yiyvoo|ot|oiovHoptvovoo|pio,. oiioo, yiyvoo|ot|oiovHoptvovoo|pio,. oiioo, yiyvoo|ot|oiovHoptvovoo|pio,.
A: |oio,toivoHoptvov. |oio,toivoHoptvov. |oio,toivoHoptvov. |oio,toivoHoptvov.
1oAqvo,oyoio 1oAqvo,oyoio 1oAqvo,oyoio 1oAqvo,oyoio (Standbild)uooiiovovpoovouotoi. uooiiovovpoovouotoi. uooiiovovpoovouotoi. uooiiovovpoovouotoi.
oiiioitvouoivtvoioio. tyyu,toivoiiqv. oiiioitvouoivtvoioio. tyyu,toivoiiqv. oiiioitvouoivtvoioio. tyyu,toivoiiqv. oiiioitvouoivtvoioio. tyyu,toivoiiqv.
bersetzung
B: Was machst Du, mein Freund?
A: Ich beobachte das Schiff im Hafen.
B: Ich sehe das Schiff nicht, lieber A. Wo ist das Schiff? Ich jedenfalls sehe nichts.
A: Komm her und schau. Siehst du nicht jenes Schiff?
B: Ja. Jetzt sehe auch ich es genau. Wie schn ist das Schiff. Wie schn sind die Schiffe
- und die Frauen im Pirus.
A: Kennst du die Frauen des Pirus?
B: Ja, ich kenne die Frauen im Pirus.
A: Kennst du die Akropolis?
B: Natrlich, ich kenne auch genau den Parthenon.
A: Der Parthenon ist schn. Das Standbild der Athene wird von vielen Menschen
bewundert.
Die Freunde bleiben auf dem Schiff. Der Hafen ist nahe.
3
Erklrung der wichtigsten Wrter
Ich wei, man hat schon intelligentere Dialoge gehrt, auch auf einem Schiff. Aber
selten ist etwas so dumm, als da man nicht doch etwas davon lernen knnte.
Zumindest wissen wir jetzt, was ein ioiov ioiov ioiov ioiov ist. Aber was sind denn vqt, vqt, vqt, vqt,? Das sind
auch Schiffe, es ist Nom. Pl. von qvou,, vt qvou,, vt qvou,, vt qvou,, vto, o, o, o, das Schiff (denken Sie an Nautik).
Dieses Wort gehrt, wie oooiitu, oooiitu, oooiitu, oooiitu,, in die Gruppe der Nomina mit Stamm auf
Diphtong der 3. Deklination. Hierhin gehrt auch o, o, o, o, qou,, oo, qou,, oo, qou,, oo, qou,, oo, das Rind (Stier,
Kuh). KurzGr 3.7.10.3
Die offizielle Schreibweise von Pirus ist auch heute Htipoitu,, Htipoitu,, Htipoitu,, Htipoitu,, o,, o,, o,, o,, ti, ti, ti, ti, o o o o
ito ito ito ito heit hinsehen, opoo opoo opoo opoo ist sehen, erblicken. Unser sphen lt sich
zurckverfolgen bis auf o|tooi o|tooi o|tooi o|tooi nach etwas Ausschau halten, beobachten,
untersuchen, berlegen. o|o o|o o|o o|oto to to to und das Medium o|otooi o|otooi o|otooi o|otooi fhren zu Mikro-skop.
Der Imperativ Prs. Akt. o|oti o|oti o|oti o|oti (aus o|oto o|oto o|oto o|oto) bedeutet: denk mal nach, berlege.
Auch oito oito oito oito ich mache ist ein Verb auf to, to, to, to, vgl. 8. Lektion, Anhang.
Diese Wrterbuchform mu noch kontrahiert werden: oio oio oio oio ich mache, oiti, oiti, oiti, oiti, du
machst, KurzGr 9.4.3
ouotoi ouotoi ouotoi ouotoi 3.S.Ind.Prs.Pass. von ouoo ouoo ouoo ouoo ich bewundere.
tvouoiv tvouoiv tvouoiv tvouoiv sie warten 3.Pl.Ind.Prs.Akt. von tvo tvo tvo tvo bleiben, ausharren, warten
Das unregelmige Verb yiyvoo|o yiyvoo|o yiyvoo|o yiyvoo|o heit ich erkenne, kenne, wei. In der Koin
finden wir die sptgriechische Form yivoo|o. yivoo|o. yivoo|o. yivoo|o.
Bei Lukas 1,34 heit es: titvtMopiopo,ovoyytiov titvtMopiopo,ovoyytiov titvtMopiopo,ovoyytiov titvtMopiopo,ovoyytiov
o,tooiouo, o,tooiouo, o,tooiouo, o,tooiouo, ttiovpoouyivoo|o; ttiovpoouyivoo|o; ttiovpoouyivoo|o; ttiovpoouyivoo|o;
(Es) sagte aber Maria zu dem Engel: "Wie wird sein dies, da einen Mann nicht ich
kenne?"

Grammatik
Optativ
In der letzten Lektion sahen wir so viele Anwendungen von Konjunktiv und Optativ in
Verbindung mit ov, ov, ov, ov, dass es ganz gut sein drfte, wieder einmal ber diese beiden Modi
zu sprechen. Vgl. auch die kurze Erwhnung in der 6. Lektion.
Wir wissen, dass die Griechen ein Verb im Indikativ, Konjunktiv, Optativ und Imperativ
benutzen konnten. Der Optativ ist mit Verben des Wnschens (lat. optare wnschen)
verknpft. Vielleicht fter noch bezeichnet er eine Mglichkeit (potentialer Optativ).
Der Konjunktiv drckt den Willen eines Subjektes aus. Der Optativ verlor im Laufe der
Zeit immer mehr an Bedeutung. Im NT treffen wir ihn selten an, z.B. kommt er im
Johannesevangelium gar nicht vor. Im Neugriechischen ist er -wie schon vorher im
Lateinischen- ganz verschwunden.
4
Auch im klassischen Griechisch war man mit der Anwendung des Optativs eher
grozgig. So konnte er bei einer indirekten Frage, bei der das Verb im Hauptsatz in
der Vergangenheit stand (Nebentempus), z.B. ich fragte ihn, worum es ging, fr das
Verb im Nebensatz benutzt werden -oder aber auch nicht. Im folgenden Satz steht der
Optativ tiq tiq tiq tiq von tii tii tii tii :
Xoiptovovtovqpto,tii,2o|poou, Xoiptovovtovqpto,tii,2o|poou, Xoiptovovtovqpto,tii,2o|poou, Xoiptovovtovqpto,tii,2o|poou, (Gen.) oootpo,tiq. oootpo,tiq. oootpo,tiq. oootpo,tiq.
Chairephon fragte den Gott, ob jemand weiser sei als Sokrates.
Heute beschftigen wir uns nur mit dem Optativ. Hier ist eine Tabelle mit den
wichtigsten Formen. (31. Lektion)
Optativ von oitu oitu oitu oitu o oo o ich erziehe
Aktiv Med./Pass.
Prs. Aorist Prs
S. 1. oituoii oituooii oituoiqv
2. oituoi, oituooi, oituoio
3. oituoi oituooi oituoio
Pl. 1. oituoitv oituooitv oituoito
2. oituoit oituooit oituoiot
3. oituoitv oituooitv oituoivo

Der Optativ Futur Aktiv enthlt ebenso wie der Aorist das Tempuszeichen o oo o: oitu oitu oitu oitu
o oo o oi oi oi oi i, i, i, i, im brigen stimmt er mit dem Prsens berein, aus dem er sich ja entwickelt
hatte. Der Aorist hat im Optativ kein Augment. Das weist darauf hin, da er hier kein
Vergangenheitstempus ist. Man sagt, der Aorist sei eine Aktionsart. Wir kommen
hierauf zurck.
Medium Passiv
Futur Aorist Futur Aorist
oituooiqv oituooiqv oituqooi
qv
oitutiqv
oituooio oituooio qooio oitutiq,
oituooio oituooio qooio oitutiq
oituooito oituooito qooito oitutiqtv
oituooiot oituooiot qooiot oitutiqt
oituooivo oituooivo qooivo oitutiqoov
5
Der Optativ entstand durch Anfgen eines Iotas an den Bindevokal. Dabei entstand im
Prsens, Futur und Perfekt (PFP) der Diphtong oi oi oi oi. Beim Aorist erscheint ein oi oi oi oi. .. . Beide
Diphtonge gelten im Optativ als lang (vergl. 3.Sg.Prs.Akt. oitu oitu oitu oitu oi oi oi oi). Erst in der 27.
Lektion werden wir auf die Form oitu oitu oitu oitu ooi ooi ooi ooi vo vo vo vo treffen.
(Medium und Passiv werden im Wesentlichen analog zum Aktiv gebildet. Optativ und
Konjunktiv werden wie im Lateinischen und Deutschen mit Hilfe von Partizip Perfekt
Passiv und dem Hilfszeitwort gebildet. Davon spter Genaueres.)
Auch das Perfekt, das wir bisher noch garnicht behandelten, besitzt einen Optativ.
Imperfekt und Plusquamperfekt kennen jedoch weder Optativ noch Konjunktiv.
Insgesamt kommt der Optativ in vier Tempora vor: Prsens, Futur, Perfekt und Aorist.
Welche Bedeutung haben nun die einzelnen Formen des Optativs im Deutschen?
(Im Deutschen werden Sie wohl selten eine Wendung wie mge ich fr mich erziehen!
verwenden, aber ihr griechisches quivalent existiert, 1.Sg.Opt.Prs/Aor.Med., und die
Grammatiken legen groen Wert darauf, dass Sie sie kennen. Vermutlich kamen einem
gebildeten Griechen die Optative nicht geschraubt vor, zumindest nicht in der Literatur.)
Wir knnen die Optative wie folgt bersetzen (jeweils nur die 1.Person Singular):
Aktiv:
Prsens: (tit tit tit tit) oituoii oituoii oituoii oituoii mge ich erziehen!
(Die Wunsch-Partikel des Optativs tit tit tit tit lassen wir im Deutschen unbersetzt. Auer
tit tit tit tit finden wir auch ti yop ti yop ti yop ti yop und o, o, o, o,.)
Futur: oituooii oituooii oituooii oituooii ich wrde erziehen (wird nur in der indirekten Rede gebraucht).
Aorist: (tit tit tit tit) oituooii oituooii oituooii oituooii mge ich erziehen! (Also wie Prsens.)
Medium/Passiv:
Prsens: (tit tit tit tit) oituoiqv oituoiqv oituoiqv oituoiqv mge ich fr mich erziehen! mge ich erzogen werden!
Medium:
Futur: oituooiqv oituooiqv oituooiqv oituooiqv ich wrde fr mich erziehen.
Aorist: (tit tit tit tit) oituooiqv oituooiqv oituooiqv oituooiqv mge ich fr mich erziehen! (Prs. Med/Pass.)
Passiv:
Futur: oituqooiqv oituqooiqv oituqooiqv oituqooiqv ich wrde erzogen werden.
Aorist: (tit tit tit tit) oitutiqv oitutiqv oitutiqv oitutiqv mge ich erzogen werden!
6
Eines steht fest, im Deutschen mssen wir gewaltige Klimmzge anstellen, um die
klaren und knappen griechischen Formen zu bersetzen. Schauen Sie nur: Fr das
Fut.Med. brauchen Sie im Griechischen 1 Wort, im Deutschen 5!
Der Gebrauch des Optativs
Hfliche Fragen oder Aussagen: Optativ mit ov ov ov ov
ityoi,ovoi; ityoi,ovoi; ityoi,ovoi; ityoi,ovoi; wrden Sie mir (bitte) sagen?
ityoiiov ityoiiov ityoiiov ityoiiov ich mchte Ihnen sagen
o_ ovi,tioi o_ ovi,tioi o_ ovi,tioi o_ ovi,tioi vielleicht (o_o o_o o_o o_o) mchte etwa jemand sagen
(Das Schlu-o oo o von o_o o_o o_o o_o fllt vor dem folgenden Vokal aus. Man nennt, wie
wir wissen, diese Ausstoung eines kurzen Endvokals -nie vor u uu u- vor folgendem
Vokal im Anlaut eine Elision.)
Der letzte Satz stellt eine Aussage dar, deren Verwirklichung als mglich
(potential) gedacht wird. Man spricht von einem Potentialis der Gegenwart. Ein
Optativ, bei dem ov ov ov ov steht, ist immer ein Potentialis. Die Partikel ov ov ov ov
kennzeichnet eine Mglichkeit. Wir treffen den Potentialis sehr hufig in
konditionalen Satzgefgen an (Bedingungsgefge):
Wenn A, dann B-Stze mit ti ti ti ti(wenn)+Optativ, Optativ+ov ov ov ov (Konditionalstze)
tioqtivouituo, uvoio ov tioqtivouituo, uvoio ov tioqtivouituo, uvoio ov tioqtivouituo, uvoio ov wenn du helfen wolltest, dann knntest du
wohl. ouiooi ouiooi ouiooi ouiooi wollen, wnschen, uvooi uvooi uvooi uvooi knnen, vermgen, oqtiv oqtiv oqtiv oqtiv helfen,
beistehen.
Bei dieser Form des Potentialis steht im Gliedsatz (Nebensatz) ti ti ti ti+ Optativ, im
Hauptsatz Optativ + ov. ov. ov. ov. Man sieht das Eintreten der Bedingung als mglich
oder wahrscheinlich an. Wenn die Bedingung erfllt wird, tritt die Folge
zwangslufig ein. .. . Schauen wir uns noch einige Beispiele an:
tiouo ouoytvoio,qoito tiouo ouoytvoio,qoito tiouo ouoytvoio,qoito tiouo ouoytvoio,qoitoov ov ov ov wenn dies eintreten sollte, dann
wrden wir uns freuen. Wir wrden uns gewi freuen, wenn die Gtter uns
retten sollten: tioitoiqo,oo oitv,qoito ov. tioitoiqo,oo oitv,qoito ov. tioitoiqo,oo oitv,qoito ov. tioitoiqo,oo oitv,qoito ov.
oo oitv oo oitv oo oitv oo oitv 3.Pl.Opt.Prs.Akt. von oo o oo o oo o oo o retten, helfen (ooqp ooqp ooqp ooqp Retter, Helfer,
Heiland, vgl. 10. Lektion).
qoito qoito qoito qoito 1.Pl.Opt.Prs.Med/Pass von qooi qooi qooi qooi sich freuen.
Bemerkung: Im letzten Abschnitt der Anabasis trafen wir auf einen Satz, den
wir folgendermaen umbauen knnen:
oopoqyo,oitiKupovti,io_iiiou,tvou,ioovo,, oopoqyo,oitiKupovti,io_iiiou,tvou,ioovo,, oopoqyo,oitiKupovti,io_iiiou,tvou,ioovo,, oopoqyo,oitiKupovti,io_iiiou,tvou,ioovo,,tiou tiou tiou tiou
ou,t_oi,tpiytvotvo,ovovtvoviov ou,t_oi,tpiytvotvo,ovovtvoviov ou,t_oi,tpiytvotvo,ovovtvoviov ou,t_oi,tpiytvotvo,ovovtvoviov
7
Der General bittet Kyros um Sold fr 2000 Sldner, in der Meinung, er werde,
sofern er diese habe, seiner Gegner wohl Herr werden.
Im ti ti ti ti-Satz steht zwar ein Optativ, 3.Sg.Opt.Prs.Akt., bei ov ov ov ov steht aber ein
Partizip, Nom.Sg.Mask.Part.Aor.Med. von tpiyiyvooi tpiyiyvooi tpiyiyvooi tpiyiyvooi bertreffen,
berwinden.
Auch in diesem Fall liegt ein Potentialis vor.

Wunschstze
Erfllbare Wnsche (Zukunft)
brigens stellt der bedingende Satz tioitoiqo,oo oitv tioitoiqo,oo oitv tioitoiqo,oo oitv tioitoiqo,oo oitv fr sich allein
genommen einen als erfllbar gedachten Wunschsatz (cupitivus, Kupitiv) dar
(also kein ov ov ov ov): wenn die Gtter uns doch retteten. Wunschstze finden wir
natrlich besonders hufig in Gebeten. Sie werden mit q q q q verneint. (Die
Mglichkeit selbst wird mit ou ou ou ou verneint. Dies ist allgemein die Verneinung in
Aussagestzen: ou|ovtvoii ou|ovtvoii ou|ovtvoii ou|ovtvoii es drfte mir wohl nicht mglich sein zu
bleiben.) Es ist mglich, da die Gtter uns irgendwann in der Zukunft retten,
sicher ist das allerdings nicht. Wunschstze mit Blick auf ein eventuelles
knftiges Erflltwerden haben den Optativ im Prsens oder Aorist (je nach
Blickwinkel). Ein Wunsch mit Bezug auf die Gegenwart oder gar die
Vergangenheit kann natrlich nicht mehr erfllt werden. Ein unerfllbarer
Wunsch kann eigentlich nur ein Protest sein.
Unerfllbare Wnsche (Gegenwart, Vergangenheit)
Verwenden wir im Wunschsatz statt eines Optativs einen Indikativ Imperfekt
(fr die Gegenwart) oder einen Aorist (fr die Vergangenheit), so drcken wir
einen unerfllbaren Wunsch aus: Wenn ich dich doch nie gesehen htte! (Das
ist aber geschehen und nicht mehr rckgngig zu machen.)
titotqottiov. titotqottiov. titotqottiov. titotqottiov. Erfllbare Wunschstze werden oft von tit tit tit tit oder ti ti ti ti
yop yop yop yop eingeleitet, unerfllbare Wunschstze immer.
Unerfllbare Wunschstze, irreale Wnsche, werden auch von otiov otiov otiov otiov (von
otiio otiio otiio otiio ich schulde) mit Inf. eingeleitet: otitKupo,qv otitKupo,qv otitKupo,qv otitKupo,qv wenn Kyros noch
lebte! (oo oo oo oo ich lebe kontrahiert zu q, q, q, q, nicht zu o o o o wie andere oo oo oo oo-Verben.
Formen des Prs.: o, q,, q, otv, qt, ooiv. Infinitiv: qv).
o Ersetzen wir in einem Potentialis die Optative durch den Indikativ
Imperfekt bzw. Indikativ Aorist, so erhalten wir den Irrealis der
Gegenwart bzw. den Irrealis der Vergangenheit. In beiden Fllen
werden Bedingung und Folgerung als unwirklich oder unmglich
angesehen.

8

Irrealis der Gegenwart (Imperfekt):
tioqtiv qtitt, tuvootov. tioqtiv qtitt, tuvootov. tioqtiv qtitt, tuvootov. tioqtiv qtitt, tuvootov. ( 2. Pl. Ind. Impf. Pass.; 32.Lekt.)
Wenn ihr helfen wolltet (aber das ist nicht der Fall), dann knntet ihr es.
Vgl. auch 1 Ko 11,31
Irrealis der Vergangenheit (Aorist):
tioqtivqtiqoot, tuvqqtov. tioqtivqtiqoot, tuvqqtov. tioqtivqtiqoot, tuvqqtov. tioqtivqtiqoot, tuvqqtov. (2. Pl. Ind. Aor. Pass.)
Wenn Ihr httet helfen wollen, httet ihr es gekonnt.

Der Iterativus der Vergangenheit
Den folgenden Stzen liegt der Grundsatz: gleiche Ursachen, gleiche Folgen
zugrunde, d.h. immer wenn sich eine Bedingung wiederholt (iteriert), tritt auch
die gleiche Folge ein.
In der vorigen Lektion sahen wir, da eine Iteration in der Gegenwart im
Gliedsatz mit tov tov tov tov und Konjunktiv Prsens oder Aorist gebildet wird. Im
Hauptsatz steht Indikativ Prsens. Beim Iterativus der Vergangenheit steht im
bedingenden Gliedsatz ti ti ti ti+Optativ Prs. od. Aor, im Hauptsatz steht der
Indikativ Imperfekt oder Ind. Aorist, vgl. spter die 43. Lektion.
tiotopo qv, qooi. tiotopo qv, qooi. tiotopo qv, qooi. tiotopo qv, qooi. Immer wenn ich dich sah, freute ich mich.
Hufig handelt es sich um iterative Relativstze:
ovo, ooi,optioi, t|oitotv. ovo, ooi,optioi, t|oitotv. ovo, ooi,optioi, t|oitotv. ovo, ooi,optioi, t|oitotv. Jeden, der vorbeikam, rief er an.
oo_o,otioo, oiooi. oo_o,otioo, oiooi. oo_o,otioo, oiooi. oo_o,otioo, oiooi. Der Bettler verkaufte, was er bekam.
ooiooi ooiooi ooiooi ooiooi ich verkaufe, gebe weg. Hier haben wir 3.Sg. Ind.Impf. Med. Ich
verkaufte ist otioqv, otioqv, otioqv, otioqv, wir verkauften otioto otioto otioto otioto, vgl. KurzGr 15.2
Optativus obliquus (23. Lektion)
Falls das Verb im bergeordneten Satz in einem Nebentempus steht, d.h. in
einem Tempus der Vergangenheit (Imperfekt, Aorist, Plusquamperfekt =
augmentierte Tempi) und der Gliedsatz mit ti, ivo, oi ti, ivo, oi ti, ivo, oi ti, ivo, oi eingeleitet wird
(abhngige Frage-Final- Behauptungs- oder Kausalstze) so kann im
Gliedsatz der Optativ stehen. Er wird dann optativus obliquus genannt (weil in
indirekter Rede stehend: optativus orationis obliquae.)

Hier einige Beispiele:
q|ouoo, oivoooiq q|ouoo, oivoooiq q|ouoo, oivoooiq q|ouoo, oivoooiq Ich habe gehrt, dass er krank sei.
9
:tvooviovKupov tiooo, qpto, tiiopoyytiioi. :tvooviovKupov tiooo, qpto, tiiopoyytiioi. :tvooviovKupov tiooo, qpto, tiiopoyytiioi. :tvooviovKupov tiooo, qpto, tiiopoyytiioi.
Als Xenophon den Kyros nherkommen sah, fragte er, ob er etwas befehle.
(ob mit Optativ!-nach Nebentempus)
tiooo, tiooo, tiooo, tiooo, Nom.Sg.Mask.Part.Aor.Akt. von tioo tioo tioo tioo sich nhern
qpto qpto qpto qpto 3.Sg.Ind.Aor.Med. von tpooi tpooi tpooi tpooi fragen
opoyytiioi opoyytiioi opoyytiioi opoyytiioi 3.Sg.Opt.Aor.Akt. von opoyytiio opoyytiio opoyytiio opoyytiio anordnen, befehlen
ovt,toiyov, ivoouit ovt,toiyov, ivoouit ovt,toiyov, ivoouit ovt,toiyov, ivoouit yoi, yoi, yoi, yoi, Alle schwiegen, damit du reden sollst.
(3.Pl.Ind.Impf.Akt. von oiyoo oiyoo oiyoo oiyoo schweigen)
Vergleiche auch unser einleitendes Beispiel:
Xoiptovovtovqpto,tii,2o|poou, Xoiptovovtovqpto,tii,2o|poou, Xoiptovovtovqpto,tii,2o|poou, Xoiptovovtovqpto,tii,2o|poou, (Gen.) oootpo,tiq. oootpo,tiq. oootpo,tiq. oootpo,tiq.
Chairephon fragte den Gott, ob jemand weiser sei als Sokrates.

bungen zur Grammatik
Versuchen Sie zu bersetzen:
oviooiiouo. oviooiiouo. oviooiiouo. oviooiiouo.
(1.Sg.Opt.Aor. Akt. von iovovo iovovo iovovo iovovo verbergen, absichtlich unterlassen)

uivtoioitvt|tpooiHpioouoiiv. uivtoioitvt|tpooiHpioouoiiv. uivtoioitvt|tpooiHpioouoiiv. uivtoioitvt|tpooiHpioouoiiv.
(3.Pl.Opt.Aor.Akt. von ioi ioi ioi ioi geben, Inf. Aor.Akt. von t| t| t| t| tpo tpo tpo tpo erobern,
plndern, zerstren)
titi_t,tiiou,ptvo,. titi_t,tiiou,ptvo,. titi_t,tiiou,ptvo,. titi_t,tiiou,ptvo,.
(2.Sg.Ind.Impf.Akt. von t_o t_o t_o t_o, qpqv, ptvo, qpqv, ptvo, qpqv, ptvo, qpqv, ptvo, Zwerchfell, Bewutsein,
Verstand, Gesinnung)
ou|ovt_oiiopoo_tivooi. ou|ovt_oiiopoo_tivooi. ou|ovt_oiiopoo_tivooi. ou|ovt_oiiopoo_tivooi.
(1.Sg.Opt.Prs.Akt. von t_o, t_o, t_o, t_o, Inf.Aor.Akt. von opt_o opt_o opt_o opt_o gewhren, verschaffen)
ov|ioioi,tipooooi,t|tivooqtiotpoootiv. ov|ioioi,tipooooi,t|tivooqtiotpoootiv. ov|ioioi,tipooooi,t|tivooqtiotpoootiv. ov|ioioi,tipooooi,t|tivooqtiotpoootiv.
2.Sg.Opt.PrsAkt. von |ioio |ioio |ioio |ioio jammern, bereuen; 2.Sg.Opt.Prs.Akt von
poooo poooo poooo poooo betreiben, sich mit etwas beschftigen; attisch: poo poo poo poo).
Wenn doch Demosthenes die Athener berzeugte!
(tiotit tiotit tiotit tiotit 3.Sg.Opt.Aor.Akt. von tio tio tio tio, mit tit tit tit tit einleiten; Kupitiv)
10
Kupo,titytv, oiqoo,tooiopo,ooiito. Kupo,titytv, oiqoo,tooiopo,ooiito. Kupo,titytv, oiqoo,tooiopo,ooiito. Kupo,titytv, oiqoo,tooiopo,ooiito.
(tooio tooio tooio tooio 3.Sg.Opt.Fut.Akt. von tii tii tii tii ich bin)
Lsungen:
Ich knnte es unterlassen.
Mgen Euch die Gtter geben, dass ihr die Stadt des Priamos zerstrt (Kupitiv,
erfllbar gedachter Wunsch.)
Ich wnsche, du httest eine bessere Gesinnung (unerfllbarer Wunsch in der
Gegenwart)
Ich knnte (sie) dir wohl nicht besorgen.
Du wirst es wohl noch bereuen, wenn du dich mit den Sachen beschftigst, mit
denen du dich nicht beschftigen solltest (a.c.i). Du wirst es noch bereuen, deine
Nase in Sachen zu stecken, die dich nichts angehen. (Euripides, Iphigeneia in
Aulis, 306)
tittiotitLqootvq,ou,Aqvoiou,. tittiotitLqootvq,ou,Aqvoiou,. tittiotitLqootvq,ou,Aqvoiou,. tittiotitLqootvq,ou,Aqvoiou,.
Kyros sagte, der Weg werde zum Knig fhren. (optativus obliquus)

Lektre
o. o. o. o.HpotvovtovHoioiov, tvovovo,t|tituot, HpotvovtovHoioiov, tvovovo,t|tituot, HpotvovtovHoioiov, tvovovo,t|tituot, HpotvovtovHoioiov, tvovovo,t|tituot,
ioovoovpo,oiit ioovoovpo,oiit ioovoovpo,oiit ioovoovpo,oiitioou,, opoytvtooi, ioou,, opoytvtooi, ioou,, opoytvtooi, ioou,, opoytvtooi,
.o,ti,Hioio,ouiotvo,opotutooi, .o,ti,Hioio,ouiotvo,opotutooi, .o,ti,Hioio,ouiotvo,opotutooi, .o,ti,Hioio,ouiotvo,opotutooi,
y.o,opt_ovovovHioiovpoyooqtouou_opo. y.o,opt_ovovovHioiovpoyooqtouou_opo. y.o,opt_ovovovHioiovpoyooqtouou_opo. y.o,opt_ovovovHioiovpoyooqtouou_opo.
.2ooivtovtov2uoiiov|oi2o|poqvovA_oiov, .2ooivtovtov2uoiiov|oi2o|poqvovA_oiov, .2ooivtovtov2uoiiov|oi2o|poqvovA_oiov, .2ooivtovtov2uoiiov|oi2o|poqvovA_oiov,
t.tvou,ovo,|oiouou,,t|tituotv,ovpo, t.tvou,ovo,|oiouou,,t|tituotv,ovpo, t.tvou,ovo,|oiouou,,t|tituotv,ovpo, t.tvou,ovo,|oiouou,,t|tituotv,ovpo,ioovo, ioovo, ioovo, ioovo,
oiitioou,, titiv, oiitioou,, titiv, oiitioou,, titiv, oiitioou,, titiv,
.o,oitqoov1ioootpvtiouvoi,uyooioi,Miiqoiov. .o,oitqoov1ioootpvtiouvoi,uyooioi,Miiqoiov. .o,oitqoov1ioootpvtiouvoi,uyooioi,Miiqoiov. .o,oitqoov1ioootpvtiouvoi,uyooioi,Miiqoiov.
q.|oiouoitoiouvouo, q.|oiouoitoiouvouo, q.|oiouoitoiouvouo, q.|oiouoitoiouvouo,

a. Proxenon de ton Boition xenon onta ekeleuse labonta andras hoti
ple
i
sts paragenest
h
ai
b. hs e
i
s Pisids blomenos strateuest
h
ai
c. hs parechontn tn Pisidn pragmata t heaut chr
d. Sophaineton de ton Stymphalion kai Skratn ton Achaion
e. xens ontas kai tts ekeleusen andras labontas hoti ple
i
sts elthe
i
n
f. hs polemsn Tissaphernei sn tois phgasi tois Milsin
g. kai htoi epoin hts

11
bersetzung
Die Satzteile o. o. o. o. sowie ,t ,t ,t ,t sind vllig parallel konstruiert. Beim ersten Satz heit
es: Proxenos aber, den Botier, der Gastfreund war (den G. seienden), hie er -
mit mglichst vielen Mnnern- herbeikommen.
Die Teile ,t ,t ,t ,t lauten entsprechend: Sophainetos aber, den Stymphalier, und
Sokrates, den Acher, die auch Gastfreunde waren, hie er -mit mglichst vielen
Mnnern- kommen.
Jetzt nehmen wir die beiden o,-Stze , :
.unter dem Vorwand (o,), er wolle gegen die Pisidier zu Felde ziehen
.unter dem Vorwand, er werde gegen Tissaphernes Krieg fhren mit den
Verbannten, den Milesiern
Jetzt geht's an den Teil y:
weil die Pisidier seinem eigenen Land Schwierigkeiten (poyoo) darbten
(Die Teile und y sind grammatisch unabhngig, sie haben verschiedene
Subjekte. Daher stehen die Pisidier zusammen mit dem zugehrigen Partizip im
Genitiv, vgl. 4. Lektion.)
Der Schlusatz ist einfach: Und diese taten so (ouo,).
Den Botier Proxenos aber, der sein Gastfreund war, hie er mit mglichst
vielen Soldaten zu ihm kommen. Er gab vor, gegen die Pisidier ziehen zu wollen,
weil diese seinem eigenen Lande Probleme bereiteten.
Auch Sophainetos aus Stymphalos und Sokrates aus Achaia, die ebenfalls seine
Gastfreunde waren, lie er mit mglichst starken Truppen anrcken, unter dem
Vorwand, er werde zusammen mit den verbannten Milesiern gegen Tissaphernes
ziehen.
Und diese taten wie befohlen.
Es ist natrlich klar, dass eine derat massive Truppenzusammenziehung dem
Groknig auf Dauer nicht verborgen bleiben kann. Sie erinnern sich, dass
Proxenos, Oberst einer Heeresabteilung, ein Freund Xenophons war.
(Proxenos hatte den jungen Xenophon aufgefordet, sich am Feldzug des Kyros
zu beteiligen. Xenophon wurde von Kyros freundlich empfangen und begleitete
das Heer zunchst ohne einen besonderen Auftrag. Das nderte sich bald, als
Kyros in der Schlacht bei Kunaxa (401 v.Chr.) fiel und sein Freund durch Verrat
ums Leben kam. An der Rckkehr von 10000 griechischen Sldnern in die
Heimat war Xenophon nicht unmageblich beteiligt. 399 wurde Sokrates in
Athen zum Tode verurteilt -und 354 starb Xenophon in Korinth. Xenophon als
Sokrates-Schler hat auch eine Sokrates-Biographie geschrieben, die eine
bedeutsame Ergnzung zu anderen Sokrates-Biographien, z.B. die des Platon,
darstellt.)

12
Erklrungen
o Verben
t|tituot t|tituot t|tituot t|tituot er hie, 3.S.Ind.Aor.Akt. von |tituo |tituo |tituo |tituo heien, befehlen
(Eigentlich: ich heie, ich befehle. Es ist blich, statt des Infinitiv Prs.
Akt. die 1. Pers. Ind. Prs. Akt. als Nennform anzugeben.)
ioovo ioovo ioovo ioovo genommen habend, Akk.Sg.Mask.Part.Aor.Akt. von
ioovo ioovo ioovo ioovo nehmen
opoytvtooi opoytvtooi opoytvtooi opoytvtooi herbeikommen, Inf.Aor.Med. von opoyiyvooi opoyiyvooi opoyiyvooi opoyiyvooi ich
komme herbei
ouiotvo, ouiotvo, ouiotvo, ouiotvo, wollend, Nom.Sg.Mask.Part.Prs. Med./Pass. von
ouiooi ouiooi ouiooi ouiooi wnschen, wollen
opotutooi opotutooi opotutooi opotutooi zu Felde ziehen, Inf.Prs.Med./Pass. von opotuo opotuo opotuo opotuo zu
Felde ziehen
opt_ovov opt_ovov opt_ovov opt_ovov (weil) darbten, Gen.Pl.Mask.Part.Prs.Akt. von opt_o opt_o opt_o opt_o
darbieten, gewhren
ovo, ovo, ovo, ovo, seiende, Akk.Pl.Mask.Part.Prs.Akt. von tii tii tii tii sein
titiv titiv titiv titiv kommen, Inf.Aor.Akt. von tp_ooi tp_ooi tp_ooi tp_ooi kommen, gehen
oitqoov oitqoov oitqoov oitqoov Krieg fhren werdend, Nom.Sg.Mask.Part.Fut.Akt. von
oitto oitto oitto oitto Krieg fhren
toiouv toiouv toiouv toiouv sie taten, 3.Pl.Ind.Impf.Akt. von oito oito oito oito machen, tun KurzGr
9.4.3
Andere Wrter und Erklrungen
ioovoovpo, ioovoovpo, ioovoovpo, ioovoovpo, folgt der Regel: ioov, t_ov, oyov ioov, t_ov, oyov ioov, t_ov, oyov ioov, t_ov, oyov + Akk. = mit
oi oi oi oiitioou, itioou, itioou, itioou, mglichst viele
po,ouov po,ouov po,ouov po,ouov zu ihm hin, po,touov , po,touov , po,touov , po,touov zu ihm selbst hin
Folgt auf das hinweisende Frwort (Demonstrativpronomen: ouo,, ouou, ouo,, ouou, ouo,, ouou, ouo,, ouou,
ouo, ouov ouo, ouov ouo, ouov ouo, ouov dieser, dieses, diesem, diesen und im Plural ouoi, ouov, ouoi, ouov, ouoi, ouov, ouoi, ouov,
ouoi,, ouou, ouoi,, ouou, ouoi,, ouou, ouoi,, ouou, diese, dieser, diesen, diese) ein Substantiv, so mu der
Artikel dazwischen treten: ouooopotuo ouooopotuo ouooopotuo ouooopotuo dieses Heer,
ouovov_pqoov ouovov_pqoov ouovov_pqoov ouovov_pqoov dieser Gelder.
Artikel und Substantiv drfen nicht vom Demonstrativpronomen getrennt
werden.
13
Daher ist auch die Stellung des Pron. nach dem Substantiv mglich: ouo, o ouo, o ouo, o ouo, o
opoo, opoo, opoo, opoo, oder o opoo,ouo, o opoo,ouo, o opoo,ouo, o opoo,ouo, dieses Heer.
Erinnern Sie sich daran, dass der Infinitiv im Passiv auch ein s in der Endung
hat: t tt to oo ooi oi oi oi?
oitu oitu oitu oitu tiv tiv tiv tiv erziehen (Inf.Prs.Aktiv); oitu oitu oitu oitu tooi tooi tooi tooi erzogen werden
(Inf.Prs.Passiv)
tvq_opo tvq_opo tvq_opo tvq_opo in dem Lande (8. Lektion); t|q,_opo, t|q,_opo, t|q,_opo, t|q,_opo, aus dem Lande
Die Ausgnge o, o, o, o, o,, o,, o,, o,, o, o, o, o, ov, ov, ov, ov, o oo o von q_opo q_opo q_opo q_opo (alpha purum) sind alle lang.
KurzGr 3.4.1
(Obgleich das iota subscriptum sonst keinen Einflu auf die Aussprache eines
Vokals hat, gilt o oo o als echter Diphthong, d.h. ist lang.)

bungen zur Lektre
o ov2o|poqvt|tituotvtitiv. ov2o|poqvt|tituotvtitiv. ov2o|poqvt|tituotvtitiv. ov2o|poqvt|tituotvtitiv.
o Iqoou,t|tituotvotitivti,otpov. Iqoou,t|tituotvotitivti,otpov. Iqoou,t|tituotvotitivti,otpov. Iqoou,t|tituotvotitivti,otpov. (jenseitiges Ufer)
o |upit, tiptov |upit, tiptov |upit, tiptov |upit, tiptov (erlaube) oipoovotitiv|oio_oi oipoovotitiv|oio_oi oipoovotitiv|oio_oi oipoovotitiv|oio_oi
(begraben) ovotpoou. ovotpoou. ovotpoou. ovotpoou.
o Er hie ihn, nicht sich vershnen mit den Gegnern.
o Artaxerxes berredet den Groknig, den Kyros zu ergreifen.
o Auf diese Weise zieht Kyros hinauf mit mglichst vielen Mnnern.
Lsungen:
o Er hie den Sokrates kommen.
o Jesus befahl, ans jenseitige Ufer (weg)zufahren. (Mt 8:18)
o Herr, erlaube mir, zuerst wegzugehen und zu begraben meinen Vater.
(Mt 8:21)
o t|tituotvouovq|ooiuooipo,ou,ovioooioo,. t|tituotvouovq|ooiuooipo,ou,ovioooioo,. t|tituotvouovq|ooiuooipo,ou,ovioooioo,. t|tituotvouovq|ooiuooipo,ou,ovioooioo,.
o Apotpq,titiooii Apotpq,titiooii Apotpq,titiooii Apotpq,titiooiitoKupovouiioovtiv. toKupovouiioovtiv. toKupovouiioovtiv. toKupovouiioovtiv.
o ouo,Kupo,ovooivtiioovovpo,oiitioou,. ouo,Kupo,ovooivtiioovovpo,oiitioou,. ouo,Kupo,ovooivtiioovovpo,oiitioou,. ouo,Kupo,ovooivtiioovovpo,oiitioou,.

Anhang
Kosmologie des Heraklit von Ephesus (540-480v.Chr.;30 DK=Diels-
Kranz)
Heraklits uerungen zur Kosmologie, zur Theorie der Entstehung des
Kosmos, drften auch heute noch manchen beachtenswerten Ansatz enthalten.
Versuchen Sie das folgende Fragment zu entziffern. (oti oti oti oti immer, oo oo oo oo in Brand
geraten, tpo tpo tpo tpo Nom.Pl.Neutr. von tpov, tpov, tpov, tpov, ou ou ou ou Ma, Ausdehnung,...)
14

|ooovovt...ou |ooovovt...ou |ooovovt...ou |ooovovt...outi,tovoutovpoovtoiqotv, ti,tovoutovpoovtoiqotv, ti,tovoutovpoovtoiqotv, ti,tovoutovpoovtoiqotv,
oiiqvoti|oitoiv|oitooi upotioov, ootvov oiiqvoti|oitoiv|oitooi upotioov, ootvov oiiqvoti|oitoiv|oitooi upotioov, ootvov oiiqvoti|oitoiv|oitooi upotioov, ootvov
tpo|oioootvvutvovtpo. tpo|oioootvvutvovtpo. tpo|oioootvvutvovtpo. tpo|oioootvvutvovtpo.

Diese Welt hier...hat keiner der Gtter noch der Menschen geschaffen, vielmehr
war sie immer, ist und wird sein; sie ist ewig lebendes Feuer, das nach
(gewissen) Maen aufflammt und ebenso ausgeht.
(tpo...tpo tpo...tpo tpo...tpo tpo...tpo wird vielleicht am besten mit in einem gewissen zeitlichen
Rhythmus bersetzt.)
Hren Sie noch, was W. Heisenberg, Physik und Philosophie, Stuttgart 1959, 47,
zu Heraklit sagt: "Wir knnen an dieser Stelle einfgen, da die moderne Physik
in einer gewissen Weise der Lehre des Heraklit auerordentlich nahe kommt.
Wenn man das Wort 'Feuer' durch das Wort 'Energie' ersetzt, so kann man
Heraklits Aussagen fast Wort fr Wort als Ausdruck moderner Auffassung
ansehen."
Einen sehr ausfhrlichen Beitrag zu Heraklit (leider auf Englisch) finden Sie
unter
http://www.thomson.com/routledge/rep/a055sam.html



1
13. Lektion


Einleitung
i toiqoo, tv o tou _povo; i toiqoo, tv o tou _povo; i toiqoo, tv o tou _povo; i toiqoo, tv o tou _povo; Was haben Sie in der Zwischenzeit gemacht?
tovovov |oo tovovov |oo tovovov |oo tovovov |oo(ovo,ti ovo,ti ovo,ti ovo,ti ) ooov qv vu|o. ooov qv vu|o. ooov qv vu|o. ooov qv vu|o. Ich habe die ganze Nacht hindurch
gelernt.
i tot,; i tot,; i tot,; i tot,; Was haben Sie gelernt?
toov opo toov opo toov opo toov opo (+ Gen.) ivtpvt qv Eiiqvi|qv yioov. ivtpvt qv Eiiqvi|qv yioov. ivtpvt qv Eiiqvi|qv yioov. ivtpvt qv Eiiqvi|qv yioov. Ich habe mit Internet
Griechisch gelernt.
ovovti, |o qtpov; ovovti, |o qtpov; ovovti, |o qtpov; ovovti, |o qtpov; Studieren Sie tglich? voi voi voi voi Ja.
Na ja, jeder arbeitet (tpyotoi tpyotoi tpyotoi tpyotoi) seiner eigenen Fhigkeit gem:
|oo qv iiov uvoiv. |oo qv iiov uvoiv. |oo qv iiov uvoiv. |oo qv iiov uvoiv.

Beachten Sie, da lernen, studieren hier in zwei Vergangenheitsformen gebraucht wird:
tovovtv tovovtv tovovtv tovovtv(Imperfekt) und totv totv totv totv (Aorist II). Diesen Aorist IIwollen wir heute in der
Grammatik besprechen.
totv totv totv totv heit aber nicht nur er lernte, sondern auch er erfuhr. Hier ist ein Beispiel:
tti t Lqqqp op Epiovtov totv oi Hiouov ouqv tti t Lqqqp op Epiovtov totv oi Hiouov ouqv tti t Lqqqp op Epiovtov totv oi Hiouov ouqv tti t Lqqqp op Epiovtov totv oi Hiouov ouqv
(= uyotpo uyotpo uyotpo uyotpo) qpootv,otiit ov oupovov |oi q qpootv,otiit ov oupovov |oi q qpootv,otiit ov oupovov |oi q qpootv,otiit ov oupovov |oi q|tv ti, Eituoivo. |tv ti, Eituoivo. |tv ti, Eituoivo. |tv ti, Eituoivo.
Das sieht nun gar nicht lustig aus- oder finden Sie, da es einfach ist? Zunchst gibt es
zwei Aorist II-Formen, totv totv totv totv und otiit otiit otiit otiit sie verlie. qpootv qpootv qpootv qpootv er hatte geraubt
kennen wir schon von der 4. Lektion her (oder haben Sie das schon vergessen? Dort
hie es doch opoo opoo opoo opoo ich raube. Na ja.) Was ist nun otiit otiit otiit otiit fr eine Form?
Es kommt von itio itio itio itio ich lasse. tiiov tiiov tiiov tiiov ich lie. o o o o tiiov tiiov tiiov tiiov ich verlie. Ferner heit
q|o q|o q|o q|o ich bin gekommen und q|ov q|ov q|ov q|ov ich war gekommen. Jetzt fehlen nur noch einige
Sachausknfte: Epiovtov Epiovtov Epiovtov Epiovtov sind die Leute aus Hermione ( Epiovtu, Epiovtu, Epiovtu, Epiovtu,). Die geraubte
Tochter (5. Lekt.) hie Persephone (die Mutter Demeter deklinierten wir bereits in
weiser Voraussicht am 7. Lekt.!). Von Athen nach Eleusis sind sicher nicht mehr als 20
km, aber bei Stau kann das schon eine Stunde und mehr im Auto dauern. Die Eleusinien
war ein Fest zu Ehren der Demeter.
Jetzt aber wieder an den Satz ran. Offenbar heit es doch:
Als Demeter nun von Leuten aus Hermione erfuhr, da Pluton sie (die Tochter) geraubt
hatte, verlie sie den Himmel und kam nach Eleusis.

2
Grammatik
Deklination des Komparativs auf ov, ov, ov, ov, o oo ov vv v
In der 11. Lektion sahen wir im Anhang den Akk. Pl. des Komparativs von oiu, oiu, oiu, oiu,
viel. Dieses Adjektiv hat einen Komparativ, der auf ov ov ov ov ausgeht: itiov itiov itiov itiovmehr. Dazu
gehren Adjektive wie |o|o, |o|o, |o|o, |o|o, schlecht, o_u, o_u, o_u, o_u,schnell, tyo, tyo, tyo, tyo,gro usw., vgl. KurzGr
4.3-4.5. (Der Superlativ wird wie i|oio, i|oio, i|oio, i|oio, dekliniert, vgl. 6. Tag.)
Ich will Ihnen hier die Deklination des Komparativs auf iov iov iov iovbzw. ov ov ov ov(im Neutrum
auf iov iov iov iov bzw. ov ov ov ov)auflisten.
Deklinationsregeln:

Die Deklination der Komparative auf ov, ov, ov, ov, ov ov ov ov hat im
Singular die Endungen ov ov ov ov( ov ov ov ov), ovo,, ovo,, ovo,, ovo,, ovi, ovi, ovi, ovi, o o o ooder ovo ovo ovo ovo(-ov ov ov ov).
Im Plural geht der Nom. mask./ fem. auf ou, ou, ou, ou, oder ovt, ovt, ovt, ovt, aus.
Im Neutrum endet der Nom. auf o oo o oder ovo ovo ovo ovo(wie Akk.Sg.Mask./Fem.)
Gen.: ovov, ovov, ovov, ovov,Dat.: ooiv ooiv ooiv ooiv (fr alle Geschlechter).
Im Akk.Pl. haben wir die Endungen ou, ou, ou, ou, oder ovo,. ovo,. ovo,. ovo,.
Im Neutrum ist der Akk. natrlich dem Nominativ gleich. Vgl.KurzGr 4.5

Als Standardbeispiel benutzen wir |o|o, |o|o, |o|o, |o|o,schlecht mit dem Komparativ |o|iov |o|iov |o|iov |o|iov
schlechter (und dem Superlativ |o|ioo, |o|ioo, |o|ioo, |o|ioo,am schlechtesten):
Deklination des Komparativs auf ov, ov, ov, ov, ov ov ov ov
Singular Plural
mask./fem. neutr. mask./fem. neutr.
Nom. |o|iov |o|iov |o|iou,
(|o|iovt,)
|o|io
(|o|iovo)
Gen. |o|iovo, |o|iovo, |o|iovov |o|iovov
Dat. |o|iovi |o|iovi |o|iooi(v) |o|iooi(v)
Akk. |o|io
(|o|iovo)
|o|iov |o|iou,
(|o|iovo,)
|o|io
(|o|iovo)


Der starke Aorist, (Aorist II), des Aktivs und Mediums
Manche Verben bilden den Aorist ohne das Hilfsmittel eines Tempuszeichens, also
ohne . Da sie ohne diese Hilfe auskommen, werden sie stark genannt.
Im Indikativ werden sie wie das Imperfekt von oituo oituo oituo oituo, sonst wie die entsprechen-
den Formen des Prsens konjugiert.
3
Als Paradigma verwendet man meist das Verb oiio oiio oiio oiio ich werfe (Stamm: oi oi oi oi). toiov toiov toiov toiov
ich warf ist aoristus secundus activi oder Aorist II, wie man heutzutage sagt. Er wird im
Indikativ ganz wie ein Imperfekt konjugiert, also im Aktiv: toiov,toit,,toit toiov,toit,,toit toiov,toit,,toit toiov,toit,,toit(v vv v), , , ,
toiotv,toitt,toiov. toiotv,toitt,toiov. toiotv,toitt,toiov. toiotv,toitt,toiov.
Konjunktiv, Optativ und Imperativ werden wie beim Prsens von oituo oituo oituo oituogebildet.
Ebenso auch der Infinitiv und das Partizip, nur dass diese beiden Formen den Ton auf
der Endung tragen, also oitiv oitiv oitiv oitiv und oiov, oiov, oiov, oiov, ouoo, ouoo, ouoo, ouoo, ov. ov. ov. ov.
Im Medium geht alles genauso. Allerdings liegt hier die Abweichung in der 2.P.Sing.
Imperativ, die oiou oiou oiou oiou betont wird. Auch der Infinitiv weicht ab, er heit jetzt:
oitooi. oitooi. oitooi. oitooi. Vergl. KurzGr 12.3.1
Nicht von allen Verben sind starke Aoriste vorhanden, aber gerade von mehreren der
gebruchlichsten Verben gibt es sie. Hier sind einige der bekanntesten Aoriste II:
tiov ich trank toov ich lernte, ich erfuhr
tioov ich nahm ttov ich schnitt
qiov ich ging tiov
(Part. iov)
ich sah (gesehen
habend)
tuyov ich floh tiov ich sagte
tt|ov ich gebar tu_ov ich erlangte
tioov ich war
verborgen
ttoov ich fiel
tytvoqv ich wurde qyoyov ich fhrte
Das Partizip eines starken Aorists sieht auf den ersten Blick aus wie ein Partizip
Prsens, der Unterschied liegt im Stamm und im Akzent. Nehmen wir noch ein
Beispiel: ioovov ioovov ioovov ioovov (Prsens) nehmend, aber ioov ioov ioov ioov (Aorist) genommen habend.
Wenn man unsicher ist, ob ein Imperfekt oder ein starker Aorist vorliegt, hat man nur
auf den Stamm zu schauen. Die Endungen sind zwar dieselben, aber whrend das
Imperfekt den Prsensstamm verwendet, benutzt der Aorist seinen eigenen Stamm, der
immer vom Prsensstamm verschieden ist.
Der Unterschied zwischen schwachen Aoristen (o oo o-Aorist) und starken ist nur einer der
Form. Im Deutschen und Englischen knnen wir beide Aoriste sehr gut simulieren.
Verben, die ihre Vergangenheit mit -te (-ed) bilden, z.B. leben, leb-te (live, liv-ed),
hoffen, hoff-te (hope, hop-ed), entsprechen dem schwachen Aorist. Verben, die einen
Stammwandel vornehmen (Ablaut), z.B. singen, sang (sing, sang), geben, gab, (give,
gave) entsprechen dem starken Aorist. So wie im Deutschen und Englischen gibt es
auch im Griechischen keine Regel, die uns zu jedem Verb den zugehrigen Aorist-
Stamm liefert. Man mu die Stmme in jeder dieser Sprachen auswendig lernen. Aber
es sind ja nur ein paar (dutzend) Verben! Man kann bei einigen Verben recht gut
erklren, wie es zu einem bestimmten Stamm kam, aber man mu ihn dennoch
auswendig wissen.
4
Die Formen des Verbums fr sehen gehen auf drei Stmme zurck! opoo opoo opoo opoo ich sehe hat
den Stamm op. op. op. op.Der starke Aorist tiov tiov tiov tiov ich sah hat den Stamm i i i i. Aber wie ergab sich
aus i i i i der Aorist tiov tiov tiov tiov? Ganz einfach! Ursprnglich begann der Stamm mit Digamma,
was wir heute noch in unserem "Video" haben: Fi. Fi. Fi. Fi. Mit Augment t tt t und Endung ov ov ov ov
wird daraus tFiov. tFiov. tFiov. tFiov. Wenn Sie jetzt einige Jahrhunderte verstreichen lassen, so
verschwindet das Digamma, und es bleibt tiov. tiov. tiov. tiov. Und wie heit der dritte Stamm? Der
lautet o o o o und gehrt zum -nur im Medium benutzten- Futur oooi oooi oooi oooiich werde sehen.
Eigentlich ist o o o o kein Stamm, sondern eine Wurzel. Den Unterschied knnen
wir an t t t t io io io io ov ov ov ov o oo o tv tv tv tv klarmachen. Die Wurzel ist io io io io, der Stamm ist
ioov. ioov. ioov. ioov. An den Stamm hngen wir dann noch Themavokal und Endung an.
Das Prfix t tt t sagt uns, dass es sich um eine Vergangenheitsform handelt.
Der Vokalwechsel in den Stmmen (Ablaut) ist brigens eine charakteristische
Eigenschaft der indo-europischen Sprachen. Sehr schn sehen wir dies in sing,
sang, sung. Oder itio itio itio itio ich verlasse und tiiov tiiov tiiov tiiov ich verlie. Hier haben wir die
Stmme iti iti iti iti und ii ii ii ii . .. . (Weil hier ein t tt t ausfiel, spricht man von Schwund-
stufe.)
Erwhnen wir noch, dass einige Verben auch im Passiv einen starken Aorist bilden. Oft
sogar haben sie im Passiv nebeneinander einen schwachen und einen starken Aorist -
allerdings meist mit verschiedenen Bedeutungen, 25. Lektion.
Ein unregelmiger starker Aorist (Wurzelaorist).
Das Verb oivo oivo oivo oivo besprachen wir schon kurz in der 2. Lektion. Es bedeutet gehen
("Beine"). Fr sich alleine genommen findet man es hauptschlich in der Poesie, aber
seine Komposita trifft man tglich an, wenn nicht noch hufiger! Dumm ist, da sein
Aorist Aktiv sehr unregelmig gebildet wird: t t t t q q q q v vv v ich ging, tq,, tq, tqtv, tq,, tq, tqtv, tq,, tq, tqtv, tq,, tq, tqtv,
tqt,tqoov. tqt,tqoov. tqt,tqoov. tqt,tqoov.
Die Wurzel lautet q q q q, sie ist gleich dem Verbalstamm. Moduszeichen und Personal-
endungen werden ohne Tempuszeichen unmittelbar an die Verbwurzel gefgt.
Die Imperative lauten: qi qi qi qi gehe! qt qt qt qt gehet! qo qo qo qo lass ihn gehen! ovov ovov ovov ovov
lass sie gehen.
Das Partizip lautet: o,,ooo,ov o,,ooo,ov o,,ooo,ov o,,ooo,ov gegangen sein. (Wurzel: o o o o)
Der Infinitiv lautet: qvoi qvoi qvoi qvoi (einmal) gehen
Ich habe dieses Beispiel hier nur als Kuriositt angefhrt. Wenn Sie weitere neun
Verben dieser Art kennen lernen wollen, schauen Sie mal in KurzGr 17.2 nach!



5
Die Verba auf -to to to to (Fortsetzung)
In den Worterklrungen kommen wir wiedereinmal auf das Verb oito oito oito oitoich mache zu
sprechen. Ich werde seine Geschichte hier nochmals aufrollen, denn man kann doch gar
nicht genug davon hren.
i _pq qo, oitiv i _pq qo, oitiv i _pq qo, oitiv i _pq qo, oitiv(oit oit oit oit t tt t(i ii i)v vv v); was sollen wir tun? (Sie htten auch krzer fragen
knnen: i oiotv i oiotv i oiotv i oiotv; Vielleicht sagen Sie sich spter: o, uvo o, uvo o, uvo o, uvooi oi oi oi
(3.S.Ind.Prs.Med.) ouo, qiv ouvoi ouo, qiv ouvoi ouo, qiv ouvoi ouo, qiv ouvoi(Inf.Aor.II.Akt.)ooouo tpyo; ooouo tpyo; ooouo tpyo; ooouo tpyo;wie kann
dieser uns soviele Aufgaben geben?)
Ich vermute, da auch Sie unbedingt ein wenig die verba contracta ben wollen. Ich
zeige Ihnen zunchst, wie die Formen von Prs., Impf. im Aktiv und Passiv gebildet
werden, vgl. Tabelle. Schauen Sie sich nochmals die Kontraktionsregeln an, die wir in
der 5. Lektion besprachen. Nach der Tabelle der Verba contracta auf to to to to finden Sie
zwei weitere bereits ausgefllte Tabellen. Ihre Aufgabe knnte sein, die Tabellen
selbstndig auszufllen. Dabei helfen Ihnen die Tabellen zu oituo oituo oituo oituo, die wir in der 4.
Lektion erwhnten.
Im Grunde haben Sie nur das tu tu tu tudurch -t tt t zu ersetzen und beim Anfgen der Ausgnge
die drei Kontraktionsregeln zu beachten: t tt t+t tt t=ti ti ti ti, t tt t+o oo o=ou, ou, ou, ou, und t tt t vor langem Vokal oder
Diphthong verschwindet.

Viel Spa -und nicht verzweifeln, wenn nicht alles stimmt. Im Laufe der Zeit prgt sich
schon alles ein -auch das Griechische!
Verba contracta auf to to to to
Ind.Prs.Akt. Ind.Impf.Aktiv. Ind.Prs.Med/Pass
unkontrahiert kontrahiert unkontrahiert kontrahiert unkontrahiert kontrahiert
oito oio toitov toiouv oitooi oiouoi
oitti, oiti, toitt, toiti, oitq(ti) oiq(ti)
oitti oiti toitt(v) toiti oittoi oitioi
oitotv oioutv toitotv toioutv oitoto oiouto
oittt oitit toittt toitit oittot oitiot
oitouoi(v) oiouoi(v) toitov toiouv oitovoi oiouvoi




6
Vorlagen zum ben
Aktiv
Indikativ
Prsens
Konjunktiv
Prsens
Optativ
Prsens
Indikativ
Imperfekt
1. ich oio oio oioiioioiqv toiouv
2. du oiti, oiq, oioi,oioiq, toiti,
3. er oiti oiq oioioioiq toiti
1.
wir
oioutv oiotv oioitv toioutv
2. ihr oitit oiqt oioit toitit
3. sie oiouoi(v) oiooi(v) oioitv toiouv

Sie sehen, da fr den Optativ Prsens Singular neben der Normalform auch eine
Nebenform benutzt wird, vor allem von attischen Autoren. Gehen Sie wieder von
oituo oituo oituo oituo aus. Ersetzen Sie das tu tu tu tu durch t tt t, hngen Sie die OptativAusgnge oii, oii, oii, oii,
oi,, oi,, oi,, oi,, oi, oi, oi, oi, oitv, oitv, oitv, oitv, oit, oit, oit, oit, oitv oitv oitv oitv an. Beim Optativ gilt oi oi oi oi als lang. Es verschluckt das t tt tund
bernimmt seinen Akzent. Nach Mglichkeit verwandelt es den Akut in einen
Zirkumflex. Aus oit oit oit oit oitv oitv oitv oitv wird auf diesem Wege oioi oioi oioi oioitv tv tv tv mge ich erziehen,
hoffentlich erziehe ich. Bei den Nebenformen im Singular bleibt der Akut, denn bei
langer Endsilbe kann kein Zirkumflex auf der vorletzten Silbe stehen. brigens haben
die Nebenformen dieselben Ausgnge wie beim Hilfszeitwort tii tii tii tii im Optativ Prsens:
ti ti ti ti qv, ti qv, ti qv, ti qv, ti q,, ti q,, ti q,, ti q,, ti q qq q da ich sein mge. Die unkontrahierten Formen sind hier bei
oito oito oito oito: oi oi oi oi oiqv,oi oiqv,oi oiqv,oi oiqv,oi oiq,,oi oiq,,oi oiq,,oi oiq,,oi oiq. oiq. oiq. oiq.
Passiv
Indikativ
Prsens
Konjunktiv
Prs.
Optativ
Prsens
Ind. Imperfekt
1. ich oiouoi oiooi oioiqv toiouqv
2. du oiq(-ti) oiq oioio toiou
3. er oitioi oiqoi oioio toitio
1. wir oiouto oioto oioito toiouto
2. ihr oitiot oiqot oioiot toitiot
3. sie oiouvoi oiovoi oioivo toiouvo

7
Halten wir fest:
Beim Verbum werden dieselben Kontraktionsregeln angewandt wie beim
Nomen. Nur im Prsens und Imperfekt stoen zwei Vokale zusammen,
so dass man die Kontraktionsregeln beachten mu. Aorist und Futur sind
durch das Tempuszeichen o oo o gegen Kontraktion geschtzt. Vgl. 6.Lekt.,
in der ich Ihnen die Dehnung des Stammauslautes erklrte. Denn wenn
ein Konsonant zwischen den Endvokal des Stammes und den Bindevokal
tritt, mu der Stammauslaut gedehnt werden. In der Literatur treffen wir
immer wieder auf die lteren, unkontrahierten Formen. (brigens gibt es
auer oito oito oito oito noch ein anderes Verb, das tun, handeln bedeutet: poo poo poo poo.
Es gehrt ebenfalls zu den verba contracta, kann aber nicht als
Paradigma fr die Verben auf oo oo oo oo genommen werden, weil es nicht
ganz regelmig ist. Unser Drama geht auf dieses Verb zurck.
o poo o poo o poo o poo ist die Handlung, das Drama.)

Im Anhang zeige ich Ihnen, wie Sie nochmals die Formen von ohne Mhen
wiederholen knnen.


bungen zur Grammatik
Versuchen Sie zu bersetzen:
Aoiiov qv ovi|qv tot opo Hovo,,ouLio,. Aoiiov qv ovi|qv tot opo Hovo,,ouLio,. Aoiiov qv ovi|qv tot opo Hovo,,ouLio,. Aoiiov qv ovi|qv tot opo Hovo,,ouLio,.
Ein paar Hilfen: o ovi,, o ovi,, o ovi,, o ovi,, to, to, to, to, der Seher, q q q q ovi|q ovi|q ovi|q ovi|q die Kunst des
Wahrsagens, oovtiov oovtiov oovtiov oovtiov der Spruch oder der Sitz des Orakels, Hov,Hovo, Hov,Hovo, Hov,Hovo, Hov,Hovo,
Pan, der Gott der Hirten und Herden. Die Deklination von Zeus ist
unregelmig: Ztu,,Li Ztu,,Li Ztu,,Li Ztu,,Li o,,Li o,,Li o,,Li o,,Li i,Li i,Li i,Li i,Li o,oZtu, o,oZtu, o,oZtu, o,oZtu,vgl. 9. Lektion.
ooo yop potypoq, ooo yop potypoq, ooo yop potypoq, ooo yop potypoq,ti, qv qttpov ioo|oiiov ti, qv qttpov ioo|oiiov ti, qv qttpov ioo|oiiov ti, qv qttpov ioo|oiiov
typoq,ivo...qv tiio t_otv. typoq,ivo...qv tiio t_otv. typoq,ivo...qv tiio t_otv. typoq,ivo...qv tiio t_otv. Rm 15,4
potypoq potypoq potypoq potypoq 3.S.Ind.Aor.II.Pass. von po po po po ypoo, ypoo, ypoo, ypoo, ooi ooi ooi ooi vor(her) schreiben;
t_otv t_otv t_otv t_otv 1.Pl.Konj.Prs.Akt.

In einem Finalsatz steht nach einem Haupttempus (Prs., Futur, Perfekt, Futur
des Perfekts) immer der Konjunktiv.
Konjunktionen sind ivo,oo,,o, ivo,oo,,o, ivo,oo,,o, ivo,oo,,o, damit, um zu; q tii,,io, q tii,,io, q tii,,io, q tii,,io,die
Hoffnung; 3.Dekl. Dentalstamm auf . KurzGr 3.7.4.2
ouo, outot tiotv ouo, outot tiotv ouo, outot tiotv ouo, outot tiotv(1.Pl.Ind.Aor.II.Akt. von opoo opoo opoo opoo)
8
ttiq t Ztu, tyt ttiq t Ztu, tyt ttiq t Ztu, tyt ttiq t Ztu, tytvto vto vto vto(Aor.II) titio,,tiot titio,,tiot titio,,tiot titio,,tiot(Aor.II)
Mqiv qv 1|tovou uyotpo ouvtpyov. Mqiv qv 1|tovou uyotpo ouvtpyov. Mqiv qv 1|tovou uyotpo ouvtpyov. Mqiv qv 1|tovou uyotpo ouvtpyov.
o o o o(q q q q) ouvtpyo, ouvtpyo, ouvtpyo, ouvtpyo, Mitarbeiter, Gehilfe (ouv,tpyov ouv,tpyov ouv,tpyov ouv,tpyov); Synergie das
Zusammenwirken
tiov tiov tiov tiov kommt mehr als 200 mal im Johannesevangelium vor, qiov qiov qiov qiovund tiov tiov tiov tiovje
ca. 60 mal. Hier haben Sie einen deutschen Satz zum bersetzen. Es kommen
vor tiov,oiotv tiov,oiotv tiov,oiotv tiov,oiotv (vergl. Worterklrungen)undtpyooto tpyooto tpyooto tpyooto
1.Pl.Konj.Prs.Med. von tpyoooi tpyoooi tpyoooi tpyoooiarbeiten, tun:
Da sagten sie zu ihm: Was sollen wir tun, damit wir tun die Werke Gottes? Joh
6,28
Lsungen:
Apollon lernte die Kunst des Wahrsagens von Pan, einem Sohn des Zeus. (Im
Anhang werde ich Ihnen kurz den Lebenslauf Apolls skizzieren.)
Denn alles, was vorher geschrieben worden ist, zu unserer Belehrung es ist
geschrieben worden, damit ... die Hoffnung wir haben.
so (etwas) (noch) niemals wir haben gesehen.
Als nun aber Zeus wurde erwachsen (titio, titio, titio, titio,), er nahm (die) Metis die des
Okeanos Tochter (zur) Mitarbeiterin (Helferin).
tiov ouv po, ouovi oiotv tiov ouv po, ouovi oiotv tiov ouv po, ouovi oiotv tiov ouv po, ouovi oiotv
(1.Pl.Konj.Prs.Akt.oit oit oit oit otv otv otv otv; vor langem Vokal fllt End-t tt t aus.
Da die Bindevokale des Konjunktivs alle lang sind, bleiben sie bei der
Konjugation erhalten.)
ivo tpyooto o tpyo ou tou; ivo tpyooto o tpyo ou tou; ivo tpyooto o tpyo ou tou; ivo tpyooto o tpyo ou tou;

Lektre
[1.2.1]
1. Eti to|ti ouo qq optutooi ovo, Eti to|ti ouo qq optutooi ovo, Eti to|ti ouo qq optutooi ovo, Eti to|ti ouo qq optutooi ovo,
2. qv tv poooiv toitio qv tv poooiv toitio qv tv poooiv toitio qv tv poooiv toitio
3. o, Hioio, ouiotvo, t|oitiv ovoooiv o, Hioio, ouiotvo, t|oitiv ovoooiv o, Hioio, ouiotvo, t|oitiv ovoooiv o, Hioio, ouiotvo, t|oitiv ovoooiv
t| q, _opo,. t| q, _opo,. t| q, _opo,. t| q, _opo,.
4. |oi opoiti |oi opoiti |oi opoiti |oi opoiti o, ti ouou, o, ti ouou, o, ti ouou, o, ti ouou, o opopi|ov opotuo o opopi|ov opotuo o opopi|ov opotuo o opopi|ov opotuo
|oi o Eiiqvi|ov. |oi o Eiiqvi|ov. |oi o Eiiqvi|ov. |oi o Eiiqvi|ov.


9
bersetzung
Ich glaube, diesmal ist es nicht ntig, dass ich viel erklre. Ich gebe Ihnen aber
eine wrtliche bersetzung, aus der Sie alle Einzelheiten entnehmen werden.
Wrtliche bersetzung:
1. Als aber es schien gut ihm nunmehr zu ziehen aufwrts,
2. den zwar Vorwand er machte fr sich,
3. weil angeblich (er) die Pisider wollend hinauswerfen vollstndig aus dem Lande;
4. und er sammelt -angeblich gegen diese- das auslndische Heer
und das griechische.

Freie bersetzung:
Als es ihm aber gut schien, ins Landesinnere einzudringen, benutzte er als Vorwand, er
beabsichtige, die Pisider vollstndig aus dem Lande zu werfen. Daher sammelt er -
angeblich gegen diese- seine auslndischen und seine griechischen Truppen.


Erklrungen
Verben
o|to o|to o|to o|to meinen, glauben, den Anschein haben, o|ti oi o|ti oi o|ti oi o|ti oi mit Inf. oder a.c.i. es scheint
mir geraten, und oito oito oito oito machen, tun (im Medium: fr sich tun) gehren zu den Verben
auf -to to to to. Bei ihnen verschmelzen (kontrahieren) der Stammauslaut (t tt t) und der
Bindevokal zu einem neuen Laut.
Falls Sie die Grammatik berschlagen haben, hilft Ihnen folgende Erklrung: Von
oito oito oito oito lautet der Prsensstamm oit oit oit oit . .. . Die 1.Pl.Prs. sieht zunchst so aus: oit oit oit oit o oo o
tv. tv. tv. tv. Durch Kontraktion entsteht dann oioutv oioutv oioutv oioutv wir machen.
Die 2.P.Pl.Prs. wird folgendermaen gebildet: oit oit oit oit t tt t t t t t > oitit oitit oitit oitit ihr tut.
Wir sprachen schon in der 5. Lektion ber diese Verba contracta und gaben auch die
Kontraktionsregeln an -bitte schauen Sie doch nochmals nach!
Die beiden Formen des Textes ergeben sich folgendermaen:
10
t t t t o|t o|t o|t o|t t tt t(v vv v)>to|ti to|ti to|ti to|ti 3.S.Ind.Impf.Akt. es schien (gut). Beachte: Der
Akzent geht soweit nach hinten wie mglich. Die 3. Pers. Singular der verba
contracta hat kein vtti|uoi|ov vtti|uoi|ov vtti|uoi|ov vtti|uoi|ov.
t t t t oit oit oit oit to to to to >toitio toitio toitio toitio3.S.Ind.Impf.Med. er machte fr sich
optuooi optuooi optuooi optuooi ich reise, marschiere, ziehe, optu optu optu optu t tt t ooi ooi ooi ooi Inf.Prs.Med.

bungen zur Lektre
o o Kupo qq to|ti t| q, _opo, optutooi. o Kupo qq to|ti t| q, _opo, optutooi. o Kupo qq to|ti t| q, _opo, optutooi. o Kupo qq to|ti t| q, _opo, optutooi.
o touito yop ou, Hioio, ovoooiv t|oitiv. touito yop ou, Hioio, ovoooiv t|oitiv. touito yop ou, Hioio, ovoooiv t|oitiv. touito yop ou, Hioio, ovoooiv t|oitiv.
o qpoitv ouv uo opotuoo. qpoitv ouv uo opotuoo. qpoitv ouv uo opotuoo. qpoitv ouv uo opotuoo.
o oi Kupou tvoi ov ioov ou| tv |oipo tioov. oi Kupou tvoi ov ioov ou| tv |oipo tioov. oi Kupou tvoi ov ioov ou| tv |oipo tioov. oi Kupou tvoi ov ioov ou| tv |oipo tioov.
o Er hatte sowohl eine griechische Streitmacht als auch ein auslndisches
Heer.
o Er zieht also nunmehr landeinwrts mit mglichst vielen und guten
Mnnern.
o Auch die Gastfreunde Proxenos und Sophainetos lie er herbeikommen
mit mglichst vielen peloponnesischen Schwerbewaffneten.
o Nunmehr schien ihm gut, mit dem Groknig Krieg zu fhren.
Lsungen:
o Dem Kyros schien es nunmehr gut, aus dem Lande zu marschieren.
o Denn er wnschte die Pisider gnzlich zu vertreiben.
o Er sammelte also zwei Heere.
o Die Sldner des Kyros erhielten ihren Sold nicht zur rechten Zeit.
o ti_t |oi Eiiqvi|qv uvoiv |oi opopi|ov opotuo. ti_t |oi Eiiqvi|qv uvoiv |oi opopi|ov opotuo. ti_t |oi Eiiqvi|qv uvoiv |oi opopi|ov opotuo. ti_t |oi Eiiqvi|qv uvoiv |oi opopi|ov opotuo.
o ovooivti ovooivti ovooivti ovooivti ouv qq ouv qq ouv qq ouv qq t_ov t_ov t_ov t_ov (ioov ioov ioov ioov)
oi itioou, |oi tiioou, ovpo,. oi itioou, |oi tiioou, ovpo,. oi itioou, |oi tiioou, ovpo,. oi itioou, |oi tiioou, ovpo,.
o Koi ou, tvou, Hpotvov |oi 2ooivtov t|tituot poo Koi ou, tvou, Hpotvov |oi 2ooivtov t|tituot poo Koi ou, tvou, Hpotvov |oi 2ooivtov t|tituot poo Koi ou, tvou, Hpotvov |oi 2ooivtov t|tituot pootit tit tit tit
iv ioovo, iv ioovo, iv ioovo, iv ioovo,
(t_ovo, t_ovo, t_ovo, t_ovo,) oi itioou, oiio, Htioovvqoiou,. oi itioou, oiio, Htioovvqoiou,. oi itioou, oiio, Htioovvqoiou,. oi itioou, oiio, Htioovvqoiou,.
o to|ti ouo qq ooiiti oittiv. to|ti ouo qq ooiiti oittiv. to|ti ouo qq ooiiti oittiv. to|ti ouo qq ooiiti oittiv.

Anhang
Aus dem Leben Apollons.
Sie wissen vielleicht, da man im Olymp nicht immer zrtlich miteinander verkehrte.
Unfreundlich verkehrte Zeus auch mit Metis, die so unvorsichtig war, ihm zu sagen, da
sie dabei sei, einen Sohn zu gebren, der der neue Machthaber im Himmel sein werde.
Die Einzelheiten sind mir recht undurchsichtig, aber jedenfalls schlug irgendwann
Prometheus oder Hephaistos dem Zeus am Tritonflu mit einem Beil auf (oder vor) den
11
Kopf, der ffnete sich, und wer kam hervor?-Athene! und zwar in voller Rstung.
Von den Tchtern des Koios gebar Leto dem Zeus die Artemis und den Apollon. Das
soll sich auf der Insel Delos abgespielt haben. (In Delos steckt das Verb qioo qioo qioo qioo ich
offenbare. Das Adjektiv qio, qio, qio, qio, bedeutet offenbar. Delos ist also die Geoffenbarte.)
Artemis wurde Jgerin, blieb aber Jungfrau, Apollon ging zunchst bei Pan in die Lehre
der Wahrsagerei und zog, als er sich schon recht sicher glaubte, nach Delphi, wo in
jenen Tagen Themis orakelte. Wie das Orakel eigentlich aussah, ist nicht bekannt, es
mu aber eine Art Erdspalte gewesen sein, die von einer Python-Schlange bewacht
wurde. Wollte Apollon selbst das Orakel in die Hand nehmen, so mute er die Schlange
beseitigen, was er auch tat.
Delphi mu man gesehen haben! Es liegt in der Landschaft Phokis am Fue des
mchtigen Parna. Das Apolloheiligtum ist eine prchtige Ruine, die Sie trotz der vielen
Touristen nicht verfehlen knnen. Jetzt aber will ich Ihnen mit ein paar griechischen
Stzen das eben Erzhlte wiederholen. Wenn Sie gut aufpassen, werden Sie einiges
verstehen.
Nehmen wir uns einen Satz nach dem anderen vor. Ich gebe Ihnen einige Hilfen, und
Sie bersetzen einfach-O.K.?
...t| |opuq, Lio, Aqvo ouv oioi, ovtoptv. ...t| |opuq, Lio, Aqvo ouv oioi, ovtoptv. ...t| |opuq, Lio, Aqvo ouv oioi, ovtoptv. ...t| |opuq, Lio, Aqvo ouv oioi, ovtoptv.
q |opuq q |opuq q |opuq q |opuqSpitze, Gipfel, Scheitel (Koryphe der Wissenschaft)
topov topov topov topov (poetisch) ich sprang, ov ov ov ov t t t t op op op op ov ov ov ov ich sprang auf, empor
ov t Koiou uyotpov /qo tytvvqotv Aptiv ov t Koiou uyotpov /qo tytvvqotv Aptiv ov t Koiou uyotpov /qo tytvvqotv Aptiv ov t Koiou uyotpov /qo tytvvqotv Aptiv
|oi Aoiiovo. |oi Aoiiovo. |oi Aoiiovo. |oi Aoiiovo.
ytvvoo, ytvvoo, ytvvoo, ytvvoo, kontrahierendes Verb auf -oo oo oo oo (auslautendes o oo o wird zuq, q, q, q, im
Text steht der Aor.Akt.), kann hervorbringen, gebren, zeugen bedeuten.
Z.B. Oupovo, tytvvqot Oupovo, tytvvqot Oupovo, tytvvqot Oupovo, tytvvqotou, t|ooy_tipo, ou, t|ooy_tipo, ou, t|ooy_tipo, ou, t|ooy_tipo, Uranos zeugte die
Hundertarmigen ( das waren natrlich recht unangenehme Kerle).
o Apti, tv ouv o qpo, tpyo oo|touoo optvo, ttvtv, Apti, tv ouv o qpo, tpyo oo|touoo optvo, ttvtv, Apti, tv ouv o qpo, tpyo oo|touoo optvo, ttvtv, Apti, tv ouv o qpo, tpyo oo|touoo optvo, ttvtv,
oo|touoo oo|touoo oo|touoo oo|touoo ist die nicht kontrahierte Form des Nom.S.Fem.Part.Akt. von
oo|to oo|to oo|to oo|to mit Flei ausben, sich ben in, verzieren. Eigentlich mte es
zu oo|ouoo oo|ouoo oo|ouoo oo|ouoo kontrahieren. brigens kennen Sie q oo|qoi,,to, q oo|qoi,,to, q oo|qoi,,to, q oo|qoi,,to, die
Askese.
Vielleicht ist ihnen auch der wtende Aufschrei der Epheser bekannt, die
zwei Stunden lang (opo, uo opo, uo opo, uo opo, uo) schrien:
tyo tyo tyo tyo iq q Apti, Etoiov iq q Apti, Etoiov iq q Apti, Etoiov iq q Apti, Etoiov gro ist die Artemis der Epheser.
Sie knnen den Bericht ber diesen "Aufstand" gegen Paulus in den
Taten der Apostel 19 nachlesen. Paulus war auf seiner 3. Reise (55-
58(?)) in Ephesus. Fr uns ist die Stadt der Artemis eine 5-Sterne Ruine,
unbedingt hin!
o Aoiiov t,o, qv ovi|qv tot opo Hovo, ou Lio,, Aoiiov t,o, qv ovi|qv tot opo Hovo, ou Lio,, Aoiiov t,o, qv ovi|qv tot opo Hovo, ou Lio,, Aoiiov t,o, qv ovi|qv tot opo Hovo, ou Lio,,
q|tv ti, Ltiou,, oou Oti, ot t_pqoottv. q|tv ti, Ltiou,, oou Oti, ot t_pqoottv. q|tv ti, Ltiou,, oou Oti, ot t_pqoottv. q|tv ti, Ltiou,, oou Oti, ot t_pqoottv.
12
o ovi,, o ovi,, o ovi,, o ovi,, to, to, to, to, der Seher, q ovi|q q ovi|q q ovi|q q ovi|q die Kunst des Wahrsagens, o o o o
ovtiov ovtiov ovtiov ovtiov der Spruch oder der Sitz des Orakels, Hov,Hovo, Hov,Hovo, Hov,Hovo, Hov,Hovo, Pan, der
Gott der Hirten und Herden. Die Deklination von Zeus (gab es schon!)
ist unregelmig: Ztu,,Li Ztu,,Li Ztu,,Li Ztu,,Li o,,Li o,,Li o,,Li o,,Li i,Li i,Li i,Li i,Li o,oZtu o,oZtu o,oZtu o,oZtu(vgl. bungen zur
Grammatik)
_pqo _pqo _pqo _pqo oto oto oto oto ich verknde einen Orakelspruch; q oq q oq q oq q oq Gesang, Lied,
Gedicht (Ode)
o o o o o , t o , t o , t o , t o
pouptov o ovtiov Huov oi, t|oiutv ouov optitiv pouptov o ovtiov Huov oi, t|oiutv ouov optitiv pouptov o ovtiov Huov oi, t|oiutv ouov optitiv pouptov o ovtiov Huov oi, t|oiutv ouov optitiv
ti o _ooo, ti o _ooo, ti o _ooo, ti o _ooo,
o oi,, o oi,, o oi,, o oi,, to, to, to, to, Schlange; o _ooo, o _ooo, o _ooo, o _ooo, oo, oo, oo, oo, Spalt, Schlund; poupto poupto poupto poupto
ich bewache; poupo, poupo, poupo, poupo, der Wchter
o ouov ovtuoo, o ovtiov optiotv. ouov ovtuoo, o ovtiov optiotv. ouov ovtuoo, o ovtiov optiotv. ouov ovtuoo, o ovtiov optiotv.
opo opo opo opo ioovo ioovo ioovo ioovo bernehmen; ovtuo ovtuo ovtuo ovtuo ich tte; hier:
Nom.Mask.Part.Aor.Akt.
Bemerkenswert ist, da die Stimme, der Laut, der Ton (Phon) q ovq q ovq q ovq q ovq ist; aber das
Blutbad heit q ovq q ovq q ovq q ovq - wie halten wir das wohl ausein-ander?
bersetzung:
o ... ... ... ...aus dem Scheitel des Zeus Athene mit den Waffen sprang empor.
o von den Tchtern des Koios Leto gebar die Artemis und den Apollon.
o Artemis nun, ausbend die Jagd-Werke, blieb Jungfrau.
o Apollon aber, da er die Kunst der Wahrsagerei von Pan, dem Sohn des
Zeus, erlernte, kam nach Delphi, wo damals Themis die Orakel
verkndete.
o Wie aber die Python-Schlange, die das Orakel bewachte, ihn hinderte, an
die Kluft heranzugehen,
o ttete er sie und bernahm das Orakel.

Betacode
Man findet immer noch sehr hufig den sogenannten "Betacode" zur Umschschreibung
eines griechischen Textes mit lateinischen Grobuchstaben und einigen Hilfszeichen fr
die diakritischen Zeichen: / Akut, \Gravis, ( Spiritus asper, ) Spiritus lenis, =
Zirkumflex, | Iota subscriptum, + Dieresis, _ Lngezeichen (Makron), * Gro-
schreibung. Alle Zeichen stehen hinter den Buchstaben, auer dem Makron. Ferner ist
H das Zeichen fr Eta, Q steht fr Theta, J ist End-s, C ist Chi und X ist Ksi.
Sie knnen die Perseus-Eingaben in Betacode machen. Das folgende Bild zeigt, wie
das Programm http://www.zhubert.com/betacode eine in Betacode geschriebene Zeile in
normalen griechischen Text umwandelt und sogar eine Wortanalyse durchfhrt.
13




Auch das Programm Kals http://www.kalos-software.com/ erlaubt die Eingaben in
Betacode. (Man darf mit Minuskeln arbeiten, da das Programm die Umwandlung in
Majuskeln selbst ausfhrt. Kals ist ein sehr vielseitiges Programm, denn es fhrt
morphologische Wortanalysen durch und gibt sogar vollstndige Konjugationstabellen
aus. Pobieren Sie das Programm aus! aber vorher die Hilfen studieren. (In der
Abbildung habe ich die Anzeige auf Spanisch eingestellt, die Autoren sind Argentinier,
aber es gibt auch Englisch und Franzsisch.)
Die Abbildung zeigt die Analyse von ich habe gelernt.




14
1.Morphological Analysis anklicken, 2. a anklicken und eintragen, 3. Ignore: othing
4. Search (Wenn nur "Verb" abgehakt ist, geht es schneller)



Die folgende Abbildung zeigt, wie man Konjugationstabellen erzeugen kann.
1. Zu Beginn ist "Dictionary" eingerahmt (angeklickt), 2. Eintrag mit (?),
3. Search, 4. Inflection, 5. Chose chart type, 6. Create und warten.










1
14. Lektion


Einleitung

Solons Reise nach gypten (q Aiyuo,, q Aiyuo,, q Aiyuo,, q Aiyuo,,o-Dekl.)
Sie wissen, dass Solon (ca.600 v.Chr.) alles tat, um den athenischen Staat wieder in
Ordnung zu bringen. Er versuchte es allen recht zu machen, den Nichtshabern wie auch
den Habern. Alles vergebens. Nur Gemecker auf allen Rngen. Solon hatte genug,
packte seine Koffer und reiste nach gypten ab. Er war gleichzeitig Kaufmann und
Studienreisender. Er wrde nicht vor zehn (!) Jahren zurck sein. In der Zwischenzeit
verhielten sich die Athener zunchst einigermaen kultiviert, dann aber zeigten sie, die
Athener, dass auch sie nur Menschen waren. Mit dem Frieden war's vorbei.
Aristoteles (384-322, Lehrer Alexanders und Schler Platons) beschreibt die
angerissenen Zustnde in seinem Werk Die Verfassung der Athener. Sie knnen es bei
Perseus studieren.
Ich habe fr Sie einige Stze abgeschrieben, in denen vom Reisen, Handeln und
Schauen die Rede ist. Wir schauen uns gleich den ersten Satz an [11.1]
(2oiov 2oiov 2oiov 2oiov ) ooqiov toiqooo ooqiov toiqooo ooqiov toiqooo ooqiov toiqooo |otopiovoo |oi topiov |otopiovoo |oi topiov |otopiovoo |oi topiov |otopiovoo |oi topiov
ti, Aiyuov. ti, Aiyuov. ti, Aiyuov. ti, Aiyuov.
In diesem Stzchen stecken eine Reihe ntzlicher Vokabeln, die wir noch nicht kennen.
Natrlich kennen wir oito oito oito oito machen, tun. toiqooo toiqooo toiqooo toiqooo3.S.Ind.Aor.Med. er machte (fr
sich). ooqto ooqto ooqto ooqto (oo oo oo oo qo, qo, qo, qo,) ich verreise (ich entferne mich vom Demos), oo oo oo oo
qo, qo, qo, qo, verreist. q ooqio, q ooqio, q ooqio, q ooqio,o, o, o, o, die Reise
q topio, o, q topio, o, q topio, o, q topio, o, ( ionisch: -iq iq iq iq) der Handel, fr die Formel des Handels wegen finden
Sie |o |o |o |otopiqv topiqv topiqv topiqv oder |o |o |o |otopiov topiov topiov topiov
oo |oi oo |oi oo |oi oo |oi bedeutet und berdies, wie auch, sowie... Interessant wird es mit der Theoria:
q topio, o, q topio, o, q topio, o, q topio, o,(ionisch -iq iq iq iq) Anschauen, Zuschauen (beim Theater, o to o to o to o topov pov pov pov)
topto topto topto topto anschauen, erwgen (eine Theorie, eine Anschauung, aufstellen)
o topo,,ou o topo,,ou o topo,,ou o topo,,ou der Zuschauer (der Theoretiker).
In diesen Vokabeln stecken die beiden Wrter q to,o, q to,o, q to,o, q to,o,das Anschauen, der Anblick
(nicht verwechseln mit q to, o, q to, o, q to, o, q to, o, die Gttin) und opoo opoo opoo opoo sehen, erblicken, erkennen.
o topi|o o topi|o o topi|o o topi|o (_pqoo _pqoo _pqoo _pqoo) sind die Gelder, die seit Perikles (bis 339) den rmeren
Athenern zum Besuch der Schauspiele gezahlt wurden.
2

Ich komme gar nicht mehr los vom Theoretisieren, denn ich mu Ihnen noch das
folgende Beispiel vorlegen: oi Aqvoioi ttopouv t, o Ioio oi Aqvoioi ttopouv t, o Ioio oi Aqvoioi ttopouv t, o Ioio oi Aqvoioi ttopouv t, o Ioio die Athener
schickten (eine Gesandtschaft) zu den isthmischen Spielen. ttopouv ttopouv ttopouv ttopouv ist
3.Pl.Ind.Impf.Akt (t tt t+o oo o wird zu ou ou ou ou, 5. Lektion).
Am Isthmus (o Ioo,,ou o Ioo,,ou o Ioo,,ou o Ioo,,ou) von Korinth wurden alle zwei Jahre zu Ehren des Neptun
Spiele gefeiert: o Ioo. o Ioo. o Ioo. o Ioo.
Jetzt endlich knnen wir uns wieder Solon zuwenden:
Solon machte eine Reise nach gypten, sowohl des Handels wegen, aber auch, um das
Land anzuschauen.
tiov o, ou_ tiov o, ou_ tiov o, ou_ tiov o, ou_ qti t|o tov qti t|o tov qti t|o tov qti t|o tov
Er gab zu verstehen, dass er nicht vor zehn Jahren zurckkommen werde.
o to,, ou, o to,, ou, o to,, ou, o to,, ou, ist kein Maskulinum der o-Deklination, sondern, wie o ytvo, o ytvo, o ytvo, o ytvo,, ein
Neutrum auf o, o, o, o, der 3.Deklination (7. Lektion). Der Nom. Plural lautet daher o tq o tq o tq o tq
die Jahre. Wir haben hier einen abhngigen Behauptungssatz (10. Lektion) mit einem
Indikativ: qti qti qti qti ist 3.S.Ind.Fut.Akt. von q|o q|o q|o q|o gekommen sein, hier sein, zurckkommen.
Im Deutschen steht i.A. statt des Indikativs der Konjunktiv.
Aristoteles fhrt fort, dass es Solon nicht gerecht schien, zu bleiben und seine Gesetze
zu erklren, -wohl aber, dass jeder erflle, was geschrieben steht. Um den
dazugehrigen Originalsatz vollstndig verstehen zu knnen, mssen Sie wissen, dass
oitooi oitooi oitooi oitooi Inf.Prs.Med./Pass. von oiooi oiooi oiooi oiooiglauben, ahnen, gewillt sein ist. tqytiooi tqytiooi tqytiooi tqytiooiist
Inf.Prs.Med. von tqytooi tqytooi tqytooi tqytooi herausfhren, erklren, deuten (Exegese von
q tqyqoi,,to, q tqyqoi,,to, q tqyqoi,,to, q tqyqoi,,to,)
Merken Sie sich: o|ti i|oiov tivoi o|ti i|oiov tivoi o|ti i|oiov tivoi o|ti i|oiov tivoi es scheint gerecht zu sein
ou yop oitooi i|oiov tivoi ou, ou yop oitooi i|oiov tivoi ou, ou yop oitooi i|oiov tivoi ou, ou yop oitooi i|oiov tivoi ou, voou, tqytiooiopov. voou, tqytiooiopov. voou, tqytiooiopov. voou, tqytiooiopov.
Hier ist ein leichter Satz aus Abschnitt 13:
qv tv ouv ooqiov toiqooo io ouo, o, oiio,. qv tv ouv ooqiov toiqooo io ouo, o, oiio,. qv tv ouv ooqiov toiqooo io ouo, o, oiio,. qv tv ouv ooqiov toiqooo io ouo, o, oiio,.
io io io io + Akk. bedeutet wegen; z.B. io ou, topou, io ou, topou, io ou, topou, io ou, topou, wegen der Ephoren
(In der 11. Lektion hie es im Anhang: io itovtiov io itovtiov io itovtiov io itovtiov wegen der Habsucht)
q oiio,o, q oiio,o, q oiio,o, q oiio,o, Beschuldigung, Grund, Anla. Der Satz lautet also bersetzt:
Er machte die Reise also wegen dieser Grnde.
Wenn wir noch einen letzten Satz aus diesem Abschnitt nehmen, so haben wir erneut
ein Beispiel fr einen genitivus absolutus, vgl. Grammatik.
3
2oiovo, ooqqoovo, ti tv tq topo iqyov 2oiovo, ooqqoovo, ti tv tq topo iqyov 2oiovo, ooqqoovo, ti tv tq topo iqyov 2oiovo, ooqqoovo, ti tv tq topo iqyov
tv qou_io. tv qou_io. tv qou_io. tv qou_io.
2oiovo, 2oiovo, 2oiovo, 2oiovo, ooqqoovo, ooqqoovo, ooqqoovo, ooqqoovo, nachdem Solon abgereist war
(Gen.Sg.Mask.Part.Aor.Akt. genitivus absolutus oder, da es zwei Genitive sind,
genitivi absoluti, vgl. Grammatik)

ti ti ti ti+Akk. gibt eine Zeitdauer an, z.B. ti pti, qtpo, ti pti, qtpo, ti pti, qtpo, ti pti, qtpo, drei Tage hindurch
iqyov iqyov iqyov iqyov 3.Pl.Ind.Impf.Akt von ioyo ioyo ioyo ioyo hindurchfhren, durchhalten, aufrecht erhalten
q qou_io,o, q qou_io,o, q qou_io,o, q qou_io,o, die Ruhe, der Frieden.|o qou_iov |o qou_iov |o qou_iov |o qou_iov in Ruhe. Also:
Nach Solons Abreise bewahrten sie vier Jahre lang Frieden.

Grammatik
Genitivus absolutus
Was hat es nun mit dem Genitivus absolutus auf sich? Eigentlich kennen wir den
Sachverhalt schon lange (4. Lektion): Wenn das Subjekt des Nebensatzes (Solon)
verschieden ist vom Subjekt des Hauptsatzes (sie) kann (braucht aber nicht!) der
Nebensatz durch ein Partizip ausgedrckt werden. Gehen Sie dann folgendermaen vor:
1. Lasse die Konjunktion (nachdem, weil, obgleich, usw.) weg.
2. Setze das Subjekt des Nebensatzes (Solon) in den Genitiv.
3. Verwandle das Verb des Nebensatzes in den Genitiv des Partizips.
Man spricht von einem G. absolutus, weil die Struktur mit den beiden Genitiven
grammatisch isoliert ist. Der Nebensatz beschreibt einen unabhngigen Zustand oder
Ursache. Der Hauptsatz schildert ein anderes Geschehen. Grammatisch sind beide
Satzteile unabhngig, aber sie haben natrlich einen logischen Zusammenhang, sonst
htte man sie nicht zu einem Satzgefge zusammengesetzt (vgl. im Lateinischen den
Ablativus absolutus).
Die Konstruktion des Genitivus absolutus ist uns im Deutschen nicht unbekannt, denken
Sie an eine Formulierung wie trnenden Auges reiste Solon ab. Wir wollen damit
sagen: whrend das Auge trnte, reiste Solon ab. Oder auch klopfenden Herzens klickte
Otto die neue Griechisch-Lektion an.
Die abhngigen Behauptungsstze (indirekte Rede)
In dem Satz: sie erfuhr, dass Pluton sie geraubt habe, braucht am Modus (Indikativ)
und Tempus (Aorist) nichts gendert zu werden. D.h. totv totv totv totv sie erfuhr ist Ind.Aorist
und qpootv qpootv qpootv qpootv ist es auch: er hat geraubt. totv oi Hiouov ouqv qpootv totv oi Hiouov ouqv qpootv totv oi Hiouov ouqv qpootv totv oi Hiouov ouqv qpootv sie
erfuhr, dass Pluton sie geraubt habe. Im Deutschen sind wir zum Konjunktiv
4
bergegangen. Der Berichterstatter wrde in direkter Rede ebenfalls sagen qpootv qpootv qpootv qpootv er
hat sie geraubt (13. Lektion).
Im folgenden Satz stehen tityt tityt tityt tityt sie sagte und ytvqotoi ytvqotoi ytvqotoi ytvqotoi er wird werden Ind. Fut. Med.
beide im Indikativ: tityt ytvvqotiv oio, tityt ytvvqotiv oio, tityt ytvvqotiv oio, tityt ytvvqotiv oio, o, oupovou uvooq, ytvqotoi. o, oupovou uvooq, ytvqotoi. o, oupovou uvooq, ytvqotoi. o, oupovou uvooq, ytvqotoi.
Sie sagte, sie werde einen Sohn gebren, der der Machthaber des Himmels sein werde.
Denselben Ind. Fut. ytvqotoi ytvqotoi ytvqotoi ytvqotoi er wird werden wrde sie in direkter Rede benutzen: ich
werde einen Sohn gebren, der Herr des Himmels werden wird.
(ytvvqotiv ytvvqotiv ytvvqotiv ytvvqotivgebren werden Inf. Fut. Akt. von ytvvoo ytvvoo ytvvoo ytvvoohervorbringen, gebren.)
Bitte merken: Die Verba auf oo, oo, oo, oo, to, to, to, to, oo oo oo oo verlngern vom Futur ab, vgl.
Stammformen in der 18. Lektion, o oo o und t tt t zu q qq q und o oo o zu o oo o.
a.c.i oder n.c.i nach Gerchten (verba dicendi)
Es wird gesagt, Zeus habe mal wieder... oder: die Knigin soll angeblich recht schn
sein sind zwei Beispiele von Gerchten, d.h. von unbestimmten, ungewissen Aussagen.
Im Griechischen finden wir in solchen Fllen oft ooiv,ityouoiv,itytoi ooiv,ityouoiv,itytoi ooiv,ityouoiv,itytoi ooiv,ityouoiv,itytoi usw. (sie
sagen, es wird gesagt -man sagt-)
ou, Htpoo, ooi ou, Htpoo, ooi ou, Htpoo, ooi ou, Htpoo, ooi (oder ityouoi ityouoi ityouoi ityouoi)i|oiooou, tivoi. i|oiooou, tivoi. i|oiooou, tivoi. i|oiooou, tivoi.
Die Perser sollen sehr gerecht sein (a.c.i). Aber passivisch mit dem Passiv itytoi itytoi itytoi itytoi
heit es:
oi Htpooi ityovoi i|oioooi tivoi oi Htpooi ityovoi i|oioooi tivoi oi Htpooi ityovoi i|oioooi tivoi oi Htpooi ityovoi i|oioooi tivoi
Nach passivischem verbum dicendi steht nicht der a.c.i. sondern der n.c.i (nominativus
cum infinitivo).


Das Medium (Fortsetzung)
Wir trafen in letzter Zeit mehrfach auf mediale Verbformen. Sie erinnern sich: Das
Medium sieht in fast allen Formen aus wie ein Passiv, bezeichnet in Wirklichkeit aber
eine Ttigkeit, allerdings immer eine solche, die das Subjekt in Bezug auf sich selbst
ausbt.
Was meinen Sie, sollten wir nicht ein wenig wiederholen, was wir in der 5. Lektion
ber das Medium sagten- und, wo mglich, vertiefen? Ich stelle Ihnen die 1.Person
Singular des Indikativs von Aktiv und Medium einmal zusammen. Ich fge auch die
Formen von Perfekt und Plusquamperfekt hinzu, obgleich wir bisher noch nichts mit
ihnen zu tun hatten. Aber beachten Sie: Aorist, Imperfekt und Plusquamperfekt haben
ein Augment.

5
Aktiv Medium
Prsens oitu oitu oitu oitu o oo o oitu oitu oitu oitu o oo o oi oi oi oi
Futur oitu oitu oitu oitu oo oo oo oo oitu oitu oitu oitu oo oo oo oo oi oi oi oi
Aorist t t t t oitu oitu oitu oitu oo oo oo oo t t t t oitu oitu oitu oitu oo oo oo oo qv qv qv qv
Imperfekt t t t t oitu oitu oitu oitu ov ov ov ov t t t t oitu oitu oitu oitu o o o o qv qv qv qv
Perfekt ttitu ttitu ttitu ttitu |o |o |o |o toitu toitu toitu toitu oi oi oi oi
Plusquamperfekt t t t t toitu toitu toitu toitu |tiv |tiv |tiv |tiv t t t t toitu toitu toitu toitu qv qv qv qv
Rein uerlich haben alle Endungen im Medium ein , das Sie an Medium
erinnert. Die Formen des Aorists im Aktiv und im Medium haben das
charakteristische o. o. o. o. toitu toitu toitu toitu ooqv ooqv ooqv ooqv ich erzog (einst) fr mich.
Wenn Sie die Endungen miteinander vergleichen, so sehen sie, dass sich o oo o in
ooi,oo ooi,oo ooi,oo ooi,oo in oooi oooi oooi oooiusw. verwandelt. Das Futur des Mediums stimmt bis auf das
Tempuszeichen o oo o vollstndig mit dem Prsens berein. Es bedeutet: ich werde
fr mich erziehen. oitu oitu oitu oitu o oo o oi oi oi oiich erziehe fr mich
Im Medium lauten die Infinitive und Partizipienwie folgt:
o Futur
o Infinitiv: oituotooi oituotooi oituotooi oituotooi fr sich erziehen werden
o Partizip: oituootvo, oituootvo, oituootvo, oituootvo,, ,, , ootvq, ootvq, ootvq, ootvq, ootvov ootvov ootvov ootvov einer, der fr sich
erziehen wird
o Aorist
o Infinitiv: oituooooi oituooooi oituooooi oituooooi fr sich erzogen haben, erziehen
o Partizip: oituootvo,, oituootvo,, oituootvo,, oituootvo,, ootvq, ootvq, ootvq, ootvq, ootvov ootvov ootvov ootvov einer, der fr sich
erzog
Der Konjunktiv im Aktiv unterschied sich vom Indikativ durch den langen
Bindevokal. Im Medium und Passiv ist es genauso. Demnach lautet der
Konjunktiv Prsens im Medium:
i ii ivo oitu vo oitu vo oitu vo oitu o oo o oi oi oi oi damit, da ich fr mich erziehe
oitu oitu oitu oitu q q q q damit, da du fr dich erziehst usw.
oitu oitu oitu oitu q qq q oi oi oi oi
oitu oitu oitu oitu o o o o to to to to
oitu oitu oitu oitu q qq q ot ot ot ot
oitu oitu oitu oitu o oo o voi voi voi voi
Einen Konjunktiv des Futurs gibt es nicht!
Wenn es einen Konjunktiv Futur gbe, so mte er -im Medium- oituoooi oituoooi oituoooi oituoooi
lauten. Aber diese Form hat sich der Konjunktiv des Aorists zugelegt:
ivo oituoooi ivo oituoooi ivo oituoooi ivo oituoooi da ich fr mich erziehe. Bis auf das o oo ostimmt das alles mit
dem Konjunktiv des Prsens berein. (Zum Konjunktiv folgt in der nchsten
Lektion Genaueres!)
6
Fr den Optativ, vgl. 12. Lektion, war im Aktiv das Iota charakteristisch. Im
Medium und Passiv ist es ebenso! Ersetzen wir in der 1. Person Sing. des Aktivs
das i i i i durch qv qv qv qv, so gelangen wir zum Optativ des Mediums. Den Optativ gibt
es wie im Aktiv fr alle Tempi, auer fr das Plusquamperfekt.
Medium: Optativ
Prsens Futur Aorist
oituoiqv oituoiqv oituoiqv oituoiqv oituooiqv oituooiqv oituooiqv oituooiqv oituooiqv oituooiqv oituooiqv oituooiqv
oituoio oituoio oituoio oituoio oituooio oituooio oituooio oituooio oituooio oituooio oituooio oituooio
oituoio oituoio oituoio oituoio oituooio oituooio oituooio oituooio oituooio oituooio oituooio oituooio
oituoito oituoito oituoito oituoito oituooito oituooito oituooito oituooito oituooito oituooito oituooito oituooito
oituoiot oituoiot oituoiot oituoiot oituooiot oituooiot oituooiot oituooiot oituooiot oituooiot oituooiot oituooiot
oituoivo oituoivo oituoivo oituoivo oituooivo oituooivo oituooivo oituooivo oituooivo oituooivo oituooivo oituooivo
oituoiqv oituoiqv oituoiqv oituoiqv mchte ich fr mich erziehen
oituooiqv oituooiqv oituooiqv oituooiqv ich wrde fr mich erziehen
oituooiqv oituooiqv oituooiqv oituooiqv mchte ich fr mich erziehen
Den Imperativ gibt es im Aktiv nur fr Prsens und Aorist, im Medium und
Passiv auch noch fr das Perfekt. Ich stelle hier nur die Imperative von Prsens
und Aorist im Aktiv und Medium zusammen.
Imperativ
Aktiv Medium
Prsens Aorist Prsens Aorist
2. oitut
erziehe!
oituoov
erziehe!
oituou
erziehe dir!
oituooi
erziehe dir!
3. oituto
er soll erziehen!
oituooo
er soll erziehen
oitutoo
er soll fr sich erz.
oituoooo
er soll fr sich
erziehen
2. oitutt
erzieht!
oituoot
erzieht!
oitutot
erzieht fr euch!
oituooot
erzieht fr euch!
3. oituovoov
sie sollen
erziehen
oitu
oovov
sie sollen
erziehen!
oitutoov
sie sollen f. sich
erziehen
oitu
oooov
sie sollen f. s.
erziehen
Im Deutschen werden Prsens und Aorist gleich bersetzt.

7
bungen zur Grammatik
Versuchen Sie zu bersetzen:
oi iioi ou| qiov,oi otqouv. oi iioi ou| qiov,oi otqouv. oi iioi ou| qiov,oi otqouv. oi iioi ou| qiov,oi otqouv.
2oiov o Aqvoio, titiv itytoi_oito o |oio. 2oiov o Aqvoio, titiv itytoi_oito o |oio. 2oiov o Aqvoio, titiv itytoi_oito o |oio. 2oiov o Aqvoio, titiv itytoi_oito o |oio.
Hoioou iqovo,,Aqvo ovtoptv. Hoioou iqovo,,Aqvo ovtoptv. Hoioou iqovo,,Aqvo ovtoptv. Hoioou iqovo,,Aqvo ovtoptv.(iqooo iqooo iqooo iqooo schlagen,
unregelmiges Verb.)
o oo o oo o oo o oo oov io ov ovpoov tytvto |oi ou_ o ovpoo, oov io ov ovpoov tytvto |oi ou_ o ovpoo, oov io ov ovpoov tytvto |oi ou_ o ovpoo, oov io ov ovpoov tytvto |oi ou_ o ovpoo,
io o oooov. io o oooov. io o oooov. io o oooov.(Mk 2,27)
1poio, t|oiiop|qtioq, oi A_oioi ti, qv opio tituoov. 1poio, t|oiiop|qtioq, oi A_oioi ti, qv opio tituoov. 1poio, t|oiiop|qtioq, oi A_oioi ti, qv opio tituoov. 1poio, t|oiiop|qtioq, oi A_oioi ti, qv opio tituoov.
(t|oiiop|to t|oiiop|to t|oiiop|to t|oiiop|to erobern; Part.Aor.Pass. hat die Endungen: ti,, ti,, ti,, ti,, tvo,; tvo,; tvo,; tvo,;
tioo, tioo, tioo, tioo, tioq,; tioq,; tioq,; tioq,; t t t tv, v, v, v, tvo,. tvo,. tvo,. tvo,.
Das Verb tituoov tituoov tituoov tituoov ist 3.Pl.Ind.Aor.Akt. von ito ito ito itoich segle KurzGr 9.4.5)
Die Knigin soll gestorben (tvq|tvoi tvq|tvoi tvq|tvoi tvq|tvoi) sein (aktivisch und passivisch!)
Lsungen:
Die Freunde kamen nicht, weil sie verreist waren.
Der Athener Solon soll gesagt haben: "Schwer ist das Schne."
Als Hephaistos geschlagen hatte, sprang Athene hervor. (gen.abs.)
Der Sabbat wurde des Menschen wegen geschaffen und nicht der Mensch des
Sabbats wegen.(io + Akk.)
Als Troja erobert war, fuhren die Acher in die Heimat. (gen.abs.)
ooi qv ooiitiov tvq|tvoi; ooi qv ooiitiov tvq|tvoi; ooi qv ooiitiov tvq|tvoi; ooi qv ooiitiov tvq|tvoi;passivisch:
itytoi q ooiitio tvq|tvoi. itytoi q ooiitio tvq|tvoi. itytoi q ooiitio tvq|tvoi. itytoi q ooiitio tvq|tvoi.

Lektre
[1.2.4]
1. 1ioootpvq, t |oovoqoo, ouo 1ioootpvq, t |oovoqoo, ouo 1ioootpvq, t |oovoqoo, ouo 1ioootpvq, t |oovoqoo, ouo
2.
|oi qyqootvo, qv op |oi qyqootvo, qv op |oi qyqootvo, qv op |oi qyqootvo, qv op|tuqv tiovo |tuqv tiovo |tuqv tiovo |tuqv tiovo voi voi voi voi q q q q
o, ti Hioio,. o, ti Hioio,. o, ti Hioio,. o, ti Hioio,.
3. optutoi po, ooiito o, tuvoo o_ioo optutoi po, ooiito o, tuvoo o_ioo optutoi po, ooiito o, tuvoo o_ioo optutoi po, ooiito o, tuvoo o_ioo
4. ito, t_ov tvo|ooiou,. ito, t_ov tvo|ooiou,. ito, t_ov tvo|ooiou,. ito, t_ov tvo|ooiou,.
5. |oi ooiitu, tv q, |oi ooiitu, tv q, |oi ooiitu, tv q, |oi ooiitu, tv q,
6. tti q|ouot 1ioootpvou, ov Kupov ooiov, tti q|ouot 1ioootpvou, ov Kupov ooiov, tti q|ouot 1ioootpvou, ov Kupov ooiov, tti q|ouot 1ioootpvou, ov Kupov ooiov,
7. oviopto|tuoto. oviopto|tuoto. oviopto|tuoto. oviopto|tuoto.



8
bersetzung
Freie bersetzung:
Nachdem Tissaphernes sich diese Dinge angeschaut hatte und zur Ansicht
gelangt war, dass die Rstung grer sei, als es gegen die Pisidier notwendig
wre, reiste er so schnell er konnte mit fnfhundert Reitern zum Groknig.
Nachdem der Groknig durch Tissaphernes vom Feldzug des Kyros erfahren
hatte, begann er mit der Gegenrstung.


Erklrungen
Verben und sonstige Erklrungen
|oovoqoo, |oovoqoo, |oovoqoo, |oovoqoo, Nom.Sg.Mask.Part.Aor.Akt. von |oovoto |oovoto |oovoto |oovoto betrachten
qyqootvo, qyqootvo, qyqootvo, qyqootvo, Nom.Sg.Mask.Part.Aor.Med.von qytooi qytooi qytooi qytooi zum Schlu kommen
tuvoo tuvoo tuvoo tuvoo 3.S.Ind.Impf.Med. von uvooi uvooi uvooi uvooi knnen
q|ouot q|ouot q|ouot q|ouot 3.S.Ind.Aor.Akt. von o|ouo o|ouo o|ouo o|ouo hren, erfahren
oviopto|tuoto oviopto|tuoto oviopto|tuoto oviopto|tuoto 3.S.Ind.Impf.Med. von oviopoo|tuoooi oviopoo|tuoooi oviopoo|tuoooi oviopoo|tuoooi sich ebenfalls
rsten
tvo|ooioi tvo|ooioi tvo|ooioi tvo|ooioi 500
o itu,,to, o itu,,to, o itu,,to, o itu,,to, der Reiter
(vgl. ooiitu,,to, ooiitu,,to, ooiitu,,to, ooiitu,,to, 3.Dekl. Stamm auf Diphthong, 9. Lektion und KurzGr 3.7.10.3)
o ooio,,ou o ooio,,ou o ooio,,ou o ooio,,ou der Feldzug, das Heer
o, tuvoo o_ioo o, tuvoo o_ioo o, tuvoo o_ioo o, tuvoo o_ioo so schnell er konnte.(3.S.Ind.Impf.Med, i i i i-Verb)

Intuition oder System beim bersetzen?
Sicherlich haben Sie sich beim bersetzen sehr oft auf Ihre Intuition verlassen (wollen).
Im Gegensatz zu modernen Sprachen finden Sie sich im Griechischen oft sehr schnell
verlassen. Wenn Ihnen dann keine wrtliche bersetzung zur Hilfe kommt, mssen Sie
halt versuchen, wie Sherlock Holmes den Stzen auf die Wrter zu rcken.
Versuchen Sie zunchst herauszufinden, welche Wrter zusammengehren knnen oder
mssen. Dabei ist eine gute Kenntnis der Verbformen von einiger praktischer
Bedeutung. Aber anstatt lange zu reden, gehen wir gleich zu unserem Text.
9
Im ersten Satz stolpern wir gleich ber einen Namen im Nominativ. Sicherlich ist es
vernnftig, anzunehmen, da dies das Subjekt des Satzes ist, also der Satzgegenstand.
Was tut oder erleidet das Subjekt? Wir brauchen ein Verb! Das erste, das sich anbietet,
ist optutoi optutoi optutoi optutoi, ein Medium, er marschiert im eigenen Interesse, d.h. er reist. optutoi optutoi optutoi optutoi
ist die Satzaussage, d.h. das Prdikat des ersten Satzes. (Zu ich reise gibt
es kein Aktivum. Ein Passivum ich werde gereist ist natrlich unmglich. Es gibt
Verben, die nur im Passivum oder im Medium vorkommen.) Daneben steht auch gleich,
wohin er reist: er besucht den Groknig. Zum Glck haben wir vorhin gelernt, was so
schnell er konnte heit. Er reist nicht allein, sondern mit Reitern ito, t_ov ito, t_ov ito, t_ov ito, t_ov, und
zwar fnfhundert. Also bis hierhin haben wir: Tissaphernes reist so schnell er kann mit
500 Reitern hin zum Groknig. Was steht aber nun noch zwischen Tissaphernes und er
reist?
Ich wrde zunchst mal nur bis |oi |oi |oi |oi bersetzen, also was heit |oovoqoo, ouo |oovoqoo, ouo |oovoqoo, ouo |oovoqoo, ouo?
Erinnern Sie sich an die Endungen des Partizips des Aorist: oo,, oo,, oo,, oo,, oooo, oooo, oooo, oooo, oov oov oov oov?
Wohl kaum, das war ja schon vor 10 Lektionen, in der 4., KurzGr 3.9.3. Auerdem
haben wir schon wieder ein to to to to-Verb! voto voto voto voto bedeutet wahrnehmen, erdenken, und
|oo |oo |oo |oo voto voto voto voto bedeutet genau dasselbe. (Unser Verstand ist u.a. das Vermgen geistiger
Wahrnehmung; kein Wunder, da er o vou,, o vou,, o vou,, o vou,, ou ou ou ou genannt wird.)
Aber wir wollen nicht abschweifen! Tissaphernes war also etwas aufgefallen:
beobachtet habend diese Dinge... Jetzt stehen wir vor dem |oi |oi |oi |oi und sehen schon
wieder ein Partizip, wieder ein Aorist, aber diesmal im Medium. Das Verb heit
qytooi qytooi qytooi qytooi glauben, zur Ansicht kommen. Beachten Sie die Logik: zunchst beobachten,
dann den Schlu ziehen. Welche Verben soll der Mensch sich also merken? natrlich:
voto voto voto voto und qytooi. qytooi. qytooi. qytooi. Tissaphernes ist also zur Ansicht gelangt (die Ansicht gefat
habend), dass ... wir sehen einen Akkusativ und einen Infinitiv! Offenbar heit es im
Rohen: dass die Rstung...sei. Wissen Sie was tiovo tiovo tiovo tiovobedeutet? Es ist der Akk. Sing.
Fem. des Komparativs von tyo, tyo, tyo, tyo, gro. KurzGr 4.3 und 3.8.2, 3.Dekl. mit Stamm auf
v. v. v. v.Jetzt ein wenig Intuition: die Rstung sei grer als (wie) gegen die Pisidier. (Ich
mchte aber nicht verschweigen, da es zu tyo, tyo, tyo, tyo,auch einen Superlativ gibt: tyi tyi tyi tyioo, oo, oo, oo,
am grten, z.B. tyioov ovov tyioov ovov tyioov ovov tyioov ovov das wichtigste von allem.)
Man hrt gelegentlich, da bersetzen eine Kunst sei. Vermutlich versteht man hier
unter Kunst die rechte Mischung aus Intuition und systematischem Vorgehen. Halten
wir uns nicht mit semiphilosophischen Schwrmereien auf, gehen wir weiter!
Im zweiten Satz lassen wir zunchst wieder den eingeschobenen Satzteil links liegen.
Dann knnen wir sofort bersetzen:Und der Groknig rstete sich dagegen. Mit dem
tv tv tv tv knnen wir im Deutschen wenig anfangen, lassen wir es also unbersetzt. Das q q q q
knnen wir mit also bersetzen. Das tat er, nachdem, tti tti tti tti, er gehrt hatte von
Tissaphernes (Gen.) den Feldzug des Kyros. Ein wenig flssiger: nachdem er von
Tissaphernes vom Feldzug des Kyros erfahren hatte. ooiitu, ooiitu, ooiitu, ooiitu, ist Subjekt und
oviopto|tuoto oviopto|tuoto oviopto|tuoto oviopto|tuoto ist Prdikat des zweiten Satzes. Beachteten Sie auch, da
Tissaphernes im Genitiv steht? Das ist bei allen Personen der Fall, von denen man etwas
erfhrt. Oft wird dies durch die Prposition opo opo opo opo verdeutlicht. Z.B. toov opo toov opo toov opo toov opo +
Gen. ich lernte von jemandem, ich erfuhr.

10
bungen zur Lektre
o oi Aqvoioi ti, ov oitov opoo|tuoovoi. oi Aqvoioi ti, ov oitov opoo|tuoovoi. oi Aqvoioi ti, ov oitov opoo|tuoovoi. oi Aqvoioi ti, ov oitov opoo|tuoovoi.
o oi ouioi opou, oi, |upioi, opoo|tuoouoiv. oi ouioi opou, oi, |upioi, opoo|tuoouoiv. oi ouioi opou, oi, |upioi, opoo|tuoouoiv. oi ouioi opou, oi, |upioi, opoo|tuoouoiv.
o Kitotvqv tt Kitotvqv tt Kitotvqv tt Kitotvqv tt tov ov ooiito ooiov t_ovo tio tov ov ooiito ooiov t_ovo tio tov ov ooiito ooiov t_ovo tio tov ov ooiito ooiov t_ovo tio
|oo yqv... |oo yqv... |oo yqv... |oo yqv...
o o t i|potpo, tv q ooiitio ov oupovov tiov o t i|potpo, tv q ooiitio ov oupovov tiov o t i|potpo, tv q ooiitio ov oupovov tiov o t i|potpo, tv q ooiitio ov oupovov tiov
ouou toiv. ouou toiv. ouou toiv. ouou toiv.
o Er machte Gegenrstungen, so sehr er konnte.
o Artaxerxes hrte von dem Feldzuges des Bruders.
o Kyros war in Gefahr, verleumdet zu werden.
o Der Groknig bemerkte diese Dinge und rstete sich dagegen.
(oioovooi oioovooi oioovooi oioovooi, 9. Lektion, bemerken. Verwenden Sie das Imperfekt. In
der 4. Lektion habe ich die Augmentierung von oito oito oito oito erklrt, bitte
nachschauen!)
Lsungen:
o Die Athener bereiten sich auf den Krieg vor. (Ind. Prs. Medium)
o Die Sklaven bereiten den Herren die Brote. (Ind. Prs. Aktiv)
o Sie schickten ihren Knig Kleomenos mit einem besseren Heer zu
Lande...
o Der Kleinere im Reich der Himmel ist grer als er (Johannes der
Tufer). Mt 11,11
o oviopto|tuotoo, oiioo tuvoo. oviopto|tuotoo, oiioo tuvoo. oviopto|tuotoo, oiioo tuvoo. oviopto|tuotoo, oiioo tuvoo.
o Apotpq, q|ouot ov ou otiou ooiov. Apotpq, q|ouot ov ou otiou ooiov. Apotpq, q|ouot ov ou otiou ooiov. Apotpq, q|ouot ov ou otiou ooiov.
o Kupo, t|ivuvtut iooiitooi. Kupo, t|ivuvtut iooiitooi. Kupo, t|ivuvtut iooiitooi. Kupo, t|ivuvtut iooiitooi.
o ooiitu, q oto ouo |oi oviopto|tuoto. ooiitu, q oto ouo |oi oviopto|tuoto. ooiitu, q oto ouo |oi oviopto|tuoto. ooiitu, q oto ouo |oi oviopto|tuoto.

Anhang
In der letzten Fabel konnten wir uns Grundkenntnisse ber den Umgang mit
Hhnern aneignen.
Jetzt werde ich Ihnen die Geschichte vom Huhn erzhlen, das goldene Eier legte
-und deshalb umkam.
Moral: Lege keine goldenen Eier!
Das Huhn, das goldene Eier legte.
Opviv i, ti_t |oiqv _puoo oo i|ouoov. Opviv i, ti_t |oiqv _puoo oo i|ouoov. Opviv i, ti_t |oiqv _puoo oo i|ouoov. Opviv i, ti_t |oiqv _puoo oo i|ouoov.
voioo, t tvov ouq, oy|ov _puoiou tivoi voioo, t tvov ouq, oy|ov _puoiou tivoi voioo, t tvov ouq, oy|ov _puoiou tivoi voioo, t tvov ouq, oy|ov _puoiou tivoi
|oi uoo, tuptv ouoov ooiov ov ioiov opviov. |oi uoo, tuptv ouoov ooiov ov ioiov opviov. |oi uoo, tuptv ouoov ooiov ov ioiov opviov. |oi uoo, tuptv ouoov ooiov ov ioiov opviov.
O t opoov iouov tiioo, tuptiv |oi ou i|pou O t opoov iouov tiioo, tuptiv |oi ou i|pou O t opoov iouov tiioo, tuptiv |oi ou i|pou O t opoov iouov tiioo, tuptiv |oi ou i|pou
|tpou, totpqq. |tpou, totpqq. |tpou, totpqq. |tpou, totpqq.
Eiu Eiu Eiu Eiu iov. iov. iov. iov. O uo, qioi, oi ti oi, opouoiv O uo, qioi, oi ti oi, opouoiv O uo, qioi, oi ti oi, opouoiv O uo, qioi, oi ti oi, opouoiv
op|tiooi,|oi qv oiqoiov tuytiv. op|tiooi,|oi qv oiqoiov tuytiv. op|tiooi,|oi qv oiqoiov tuytiv. op|tiooi,|oi qv oiqoiov tuytiv.
11
Erklrungen:

Der Akkusativ von opvi,,io, opvi,,io, opvi,,io, opvi,,io,Huhn ist opviv opviv opviv opvivoder opvio opvio opvio opvio
_puoou,,q,ouv _puoou,,q,ouv _puoou,,q,ouv _puoou,,q,ouvgolden, KurzGr 3.6.3, der Akk. Pl. Neutr. lautet _puoo _puoo _puoo _puoo
o _ o _ o _ o _puoiov,ou puoiov,ou puoiov,ou puoiov,ouGold
i|ouoov i|ouoov i|ouoov i|ouoovPart. Prs. Akt. legend von i|o i|o i|o i|olegen
tvov ouq, tvov ouq, tvov ouq, tvov ouq, in ihr drin; o oy|o,,ou o oy|o,,ou o oy|o,,ou o oy|o,,ou(spr. on
g
kos) Last, Masse
uoo, uoo, uoo, uoo,geschlachtet habend Nom. Sing. Mask. Part. Aor. Akt. von uo uo uo uoschlachten
ouoov ouoov ouoov ouoovseiend (Akk. Sing. Fem. Part. Prs. Akt. von tii tii tii tiisein, vgl. 8. Lektion)
ooio,,oio,ov ooio,,oio,ov ooio,,oio,ov ooio,,oio,ovgleich, hnlich
ioio,,q,ov ioio,,q,ov ioio,,q,ov ioio,,q,ovbrig, restlich, o ioiov o ioiov o ioiov o ioiovder Rest
opoo,,o,ov opoo,,o,ov opoo,,o,ov opoo,,o,ovgedrngt, versammelt, angesammelt
tiioo, tiioo, tiioo, tiioo,erhofft habend Nom. Sing. Mask. Part. Aor. Akt. von tiio tiio tiio tiiohoffen,
erwarten
totpqq totpqq totpqq totpqqer wurde beraubt 3.S. Ind. Aor. Pass. von otpto otpto otpto otptoberauben
o |tpo,,ou, o |tpo,,ou, o |tpo,,ou, o |tpo,,ou,Klugheit, Vorteil, Gewinn
oi, opouoiv oi, opouoiv oi, opouoiv oi, opouoivmit den anwesenden Dingen
(Dat. Pl. Neutr. von ov,ouoo,ov ov,ouoo,ov ov,ouoo,ov ov,ouoo,ov 8. Lektion.)
op|t op|t op|t op|t t tt t ooi ooi ooi ooisich begngen mit Inf. Prs. Med. von op|to op|to op|to op|togengen
q oiqoio,o, q oiqoio,o, q oiqoio,o, q oiqoio,o,Unersttlichkeit

bersetzung:
Ein Mann hatte ein schnes Huhn, das goldene Eier legte.
Er war der Meinung, dass sich im Innern des Huhns eine Masse
Goldes befinde, schlachtete es und fand, dass es den brigen
Hhnern gleich war.
Er also glaubte einen groen (angesammelten) Reichtum zu finden,
und verlor selbst seinen kleinen Vorteil.
Moral: Die Fabel zeigt, da man sich mit dem begngen muss, was
vorhanden ist, und dass man die Unersttlichkeit zu fliehen hat.
Das Epimythion, die Moral, wird manchmal auch mit Imperativen formuliert,
z.B. op|tioo op|tioo op|tioo op|tioo er (man) soll sich begngen 3. Sing. Imper. Prs. Med.
und tuyto tuyto tuyto tuyto er (man) soll fliehen 3. Sing. Imper. Prs. Aktiv.
Damit knnte die Moral unserer Geschicht wie folgt ausgedrckt werden:
oi oi, opouoiv op|tioo i, |oi qv oiqoiov tuyto. oi oi, opouoiv op|tioo i, |oi qv oiqoiov tuyto. oi oi, opouoiv op|tioo i, |oi qv oiqoiov tuyto. oi oi, opouoiv op|tioo i, |oi qv oiqoiov tuyto.
So soll ein jeder (i,) mit dem zufrieden sein, was er hat, und er soll die
Unersttlichkeit fliehen.
Vielleicht leiden Sie unter den Geruschen, die Ihr Nachbar produziert
(Trompetengeblase, Hundegebell, Kindergetrampel usw.) und denken daran,
einen Wohnungswechsel vorzunehmen.
12
Eine derartige Manahme will aber wohl berdacht sein. Lesen Sie vorher die
folgende kleine Geschichte.
tioo, |uvqyou, tuyouoo,ti, ovpov tiotu. tioo, |uvqyou, tuyouoo,ti, ovpov tiotu. tioo, |uvqyou, tuyouoo,ti, ovpov tiotu. tioo, |uvqyou, tuyouoo,ti, ovpov tiotu.
itovi t|ti tpiu_ouoo,u ouou ouvtiqq. itovi t|ti tpiu_ouoo,u ouou ouvtiqq. itovi t|ti tpiu_ouoo,u ouou ouvtiqq. itovi t|ti tpiu_ouoo,u ouou ouvtiqq.
vq o|ouoo titytv vq o|ouoo titytv vq o|ouoo titytv vq o|ouoo titytv"oioi,oi ovpoou, tuyouoo, oioi,oi ovpoou, tuyouoo, oioi,oi ovpoou, tuyouoo, oioi,oi ovpoou, tuyouoo,
o ov qpiov oypiooo tpittoov. o ov qpiov oypiooo tpittoov. o ov qpiov oypiooo tpittoov. o ov qpiov oypiooo tpittoov."
Eiuiov. Eiuiov. Eiuiov. Eiuiov. o uo, qioi, o uo, qioi, o uo, qioi, o uo, qioi,
oi oiioi ov ovpoov i|pou, |ivuvou, tuyovt,, oi oiioi ov ovpoov i|pou, |ivuvou, tuyovt,, oi oiioi ov ovpoov i|pou, |ivuvou, tuyovt,, oi oiioi ov ovpoov i|pou, |ivuvou, tuyovt,,
tyoiov ttipoqoov. tyoiov ttipoqoov. tyoiov ttipoqoov. tyoiov ttipoqoov.

Wrtliche bersetzung:

Eine Hirschkuh, die Jger fliehend, in eine Hhle ging hinein,
mit einem Lwen aber dort sie traf zufllig zusammen, von diesem sie wurde
erfasst.
Sterbend sagte sie: "Weh mir, weil vor den Menschen fliehend,
dem wildesten der Tiere ich verfiel."
Moral: Die Geschichte zeigt:
dass viele der Menschen kleine Gefahren Fliehende,
grere erlitten.
Einige Erklrungen:
Die verschiedenen Partizip-Formen haben alle weibliche Endungen. Daher
handelt es sich bei tioo,,ou tioo,,ou tioo,,ou tioo,,ouum eine Hirschkuh.

tuyo tuyo tuyo tuyoich fliehe hier Nom. S. Fem. Part. Prs. Akt.
tiotu tiotu tiotu tiotutrat ein 3.S. Ind. Aor. II Akt. von tio tio tio tio uooi uooi uooi uooieintreten
(uooi uooi uooi uooiheit eigentlich ich versinke. Mit dem Aorist II haben wir uns gestern
beschftigt.
Wie oivo oivo oivo oivo besitzt uooi uooi uooi uooi einen Wurzelaorist, vgl. 13. Lektion.)
tpiu_ouoo tpiu_ouoo tpiu_ouoo tpiu_ouoozufllig zusammengetroffen Nom. Fem. Part. Aor. II Akt. von
tpi tpi tpi tpi uy_ovo uy_ovo uy_ovo uy_ovozufllig zusammentreffen, vgl. zum Part. bei Aorist II 13.Lekt.
ouvtiqq ouvtiqq ouvtiqq ouvtiqqsie wurde gefasst 3. Sing. Ind. Aor. Pass. von oui oui oui oui ioovo ioovo ioovo ioovo
(In der 3. Lektion hie es in der Anabasis: ouiioovti Kupov ouiioovti Kupov ouiioovti Kupov ouiioovti Kupover ergreift den
Kyros.)
vq o|ouoo vq o|ouoo vq o|ouoo vq o|ouoosterbend Nom. Fem. Part. Prs. Akt. von vq o|o vq o|o vq o|o vq o|oich sterbe
- in der folgenden Lektion im Anhang und auch in der 31.!
oypiooo, oypiooo, oypiooo, oypiooo,Superlativ von oypio,,o,ov oypio,,o,ov oypio,,o,ov oypio,,o,ovlndlich, bertragen: wild, heftig
tpittoov tpittoov tpittoov tpittoovich fiel hinein 1. Sing. Ind. Aor. II Akt. von tpi tpi tpi tpi io io io io
hineinfallen
13

(Wenn Sie in KurzGr 21.6 nachsehen, finden Sie unter Nr. 16 das Verb io io io io
ich falle und auch den Aorist ttoov ttoov ttoov ttoovich fiel. Wir werden auf diese Tabelle noch
oft zurck kommen. Vgl. z.B. 29.Lektion)
ttipoqoov ttipoqoov ttipoqoov ttipoqoovsie erfuhren, erlitten 3. Pl. Ind. Aor. Pass. von tipoo tipoo tipoo tipoo versuchen
Zum Schlu mchte ich Ihnen noch einen Rat geben. Versuchen Sie doch, diese
kurzen Geschichten auswendig zu lernen. Der Gewinn wird unbezahlbar sein.
Vor allem auch werden Sie enormen Nutzen von einer regelmigen
Wiederholung vergangener Lektionen haben. Stellen Sie sich nur vor, was alles
in Ihnen aufleben wird, wenn Sie sich erneut die 10. Lektion vornehmen, dann
die 11. , 12. usw.! In der Grammatik knnen Sie sich z.B. das Prsens in Aktiv
und Passiv erneut vornehmen (und dabei u.a. feststellen, da oitu oitu oitu oitu ti ti ti ti
zweierlei bedeuten kann: er, sie, es erzieht, 3. Sing. Ind. Prs. Akt., und du wirst
erzogen, 2. Sing. Ind. Prs. Pass. Nur der Zusammenhang kann Ihnen sagen,
welche der beiden Mglichkeiten vorliegt.)
Sie knnen sogar kleine Stze bilden:

Apioio, ti Apioio, ti Apioio, ti Apioio, tioi ou Kupou pio|ooiou, oiiopt,, oi ou Kupou pio|ooiou, oiiopt,, oi ou Kupou pio|ooiou, oiiopt,, oi ou Kupou pio|ooiou, oiiopt,,
Kupo, iooiv ouo tpo|io_iiiou, opti|ou, Kupo, iooiv ouo tpo|io_iiiou, opti|ou, Kupo, iooiv ouo tpo|io_iiiou, opti|ou, Kupo, iooiv ouo tpo|io_iiiou, opti|ou,
ti, qv q, yuvoi|o, poqv. ti, qv q, yuvoi|o, poqv. ti, qv q, yuvoi|o, poqv. ti, qv q, yuvoi|o, poqv.
Apioio, ittoi uo ov yuvoi|ov. Apioio, ittoi uo ov yuvoi|ov. Apioio, ittoi uo ov yuvoi|ov. Apioio, ittoi uo ov yuvoi|ov.

Aristipp(os) erbittet von Kyros dreihundert Dollar,


Kyros gibt ihm viertausend Dareiken
fr den Unterhalt der Frau.
Aristippos wird von den Frauen bedrngt.
(Sie mssen unterscheiden:
Aristippos erbittet von ihm Apioio, tioi ouou. Apioio, tioi ouou. Apioio, tioi ouou. Apioio, tioi ouou.
Aristippos bittet ihn Apioio, oiti ouov. Apioio, oiti ouov. Apioio, oiti ouov. Apioio, oiti ouov.
Statt qv q, yuvoi|o, poqv qv q, yuvoi|o, poqv qv q, yuvoi|o, poqv qv q, yuvoi|o, poqv htten Sie auch sagen knnen
qv poqv q, yuvoi|o,. qv poqv q, yuvoi|o,. qv poqv q, yuvoi|o,. qv poqv q, yuvoi|o,.(Hat eine Frau nicht einen seltsamen Genitiv?)
In der 10. Lektionhie es in der Anabasis -hier leicht umgestellt:
oi oiti, ouvtoiiovoouo ti, qv poqv ov opoioov. oi oiti, ouvtoiiovoouo ti, qv poqv ov opoioov. oi oiti, ouvtoiiovoouo ti, qv poqv ov opoioov. oi oiti, ouvtoiiovoouo ti, qv poqv ov opoioov.
Die Stdte steuerten ihm bei fr den Unterhalt der Soldaten.
Natrlich htten wir auch sagen knnen:
ti, qv ov opoioov poqv. ti, qv ov opoioov poqv. ti, qv ov opoioov poqv. ti, qv ov opoioov poqv.
Da Aristipp derart unter Druck stand sollten Sie zum Anla nehmen, einige
Formen von ito ito ito itoich bedrnge zu ben, wer wei wo Sie das noch brauchen
knnen. Probieren Sie die folgenden Beispiele:
bedrngen, sie werden bedrngt, du wirst bedrngt, bedrngt werden,
wir werden bedrngt, sie bedrngen, er bedrngt, wir bedrngen, ihr werdet
bedrngt, er wird bedrngt
14
(Der Infinitiv Prsens Aktiv geht auf tiv tiv tiv tiv aus, der Infinitiv Prsens Passiv auf
tooi. tooi. tooi. tooi.)
ittiv,itovoi,it ittiv,itovoi,it ittiv,itovoi,it ittiv,itovoi,it q q q q (oder die neuere Form it it it it ti ti ti ti), ittooi, ittooi, ittooi, ittooi,
itoto,itouoi itoto,itouoi itoto,itouoi itoto,itouoi(v vv v),itti,itotv,ittot,ittoi ,itti,itotv,ittot,ittoi ,itti,itotv,ittot,ittoi ,itti,itotv,ittot,ittoi
Aus der letzten Fabel ist uns auch oui oui oui oui ioovo ioovo ioovo ioovo ich ergreife noch gut in
Erinnerung.
Wenn Sie nach einigen Bierchen von einer Verkehrskontrolle ergriffen werden,
wiederholen Sie still: oui oui oui oui io io io ioovooi ovooi ovooi ovooiich werde ergriffen.
ben wir also freiwillig, t|ouoio,, t|ouoio,, t|ouoio,, t|ouoio,,auch einige Formen von oui oui oui oui ioovo. ioovo. ioovo. ioovo.
du ergreifst, ihr werdet ergiffen, ergriffen werden, ich werde ergriffen, er wird
ergriffen, er ergreift,
ergreifen, wir ergreifen, sie ergreifen, du wirst ergriffen, wir werden ergriffen
ouiioovti,,ouiioovtot,ouiioovtooi,ouiioovooi, ouiioovti,,ouiioovtot,ouiioovtooi,ouiioovooi, ouiioovti,,ouiioovtot,ouiioovtooi,ouiioovooi, ouiioovti,,ouiioovtot,ouiioovtooi,ouiioovooi,
ouiioovtoi,ouiioo ouiioovtoi,ouiioo ouiioovtoi,ouiioo ouiioovtoi,ouiioo vti,ouiioovtiv,ouiioovotv, vti,ouiioovtiv,ouiioovotv, vti,ouiioovtiv,ouiioovotv, vti,ouiioovtiv,ouiioovotv,
ouiioovouoi ouiioovouoi ouiioovouoi ouiioovouoi(v vv v), ouiioovq ouiioovq ouiioovq ouiioovq(ti ti ti ti), ouiioovoto ouiioovoto ouiioovoto ouiioovoto
Wir wollen es nicht bertreiben, aber ein paar Stzchen mit t|tituotv t|tituotv t|tituotv t|tituotver hie,
er befahl, er lie sollten nicht fehlen.
Kyros hie den Proxenos herbeikommen.
Den Sokrates, den Acher, lie er kommen -titiv titiv titiv titiv (lie er mit mglichst vielen
Mnnern kommen).
Er hie den Sophainetos mit den goldenen Eiern herbeikommen.
Kyros heit die Kinder sich hinzulegen (schlafen gehen). (|oo|iivo |oo|iivo |oo|iivo |oo|iivo)
Er hie die Kommandanten, Hhner einzusammeln (mglichst viele, 12./13.
Lektion). (ouiityo ouiityo ouiityo ouiityo)
Sie sammeln (opoitiv,ouiitytiv opoitiv,ouiitytiv opoitiv,ouiitytiv opoitiv,ouiitytiv) zweitausend (io_iiioi,oi,o io_iiioi,oi,o io_iiioi,oi,o io_iiioi,oi,o) Hhner.
(Die Kardinalzahlen werden von 200 an wie Adjektive auf o,,o,ov o,,o,ov o,,o,ov o,,o,ovdekliniert.
17. Lektion)
Kupo, ov Hpotvov t|tituot Kupo, ov Hpotvov t|tituot Kupo, ov Hpotvov t|tituot Kupo, ov Hpotvov t|tituot opoytvtooi. opoytvtooi. opoytvtooi. opoytvtooi.
1ov 2o|poqv,ov A_oiov,t|tituotv titiv 1ov 2o|poqv,ov A_oiov,t|tituotv titiv 1ov 2o|poqv,ov A_oiov,t|tituotv titiv 1ov 2o|poqv,ov A_oiov,t|tituotv titiv
(t|tituotv ovpo, ioovo, oi itioou, titiv t|tituotv ovpo, ioovo, oi itioou, titiv t|tituotv ovpo, ioovo, oi itioou, titiv t|tituotv ovpo, ioovo, oi itioou, titiv)
1ov 2ooivtov t|tituot ouv oi, ooi, _puooi, opoytvtooi. 1ov 2ooivtov t|tituot ouv oi, ooi, _puooi, opoytvtooi. 1ov 2ooivtov t|tituot ouv oi, ooi, _puooi, opoytvtooi. 1ov 2ooivtov t|tituot ouv oi, ooi, _puooi, opoytvtooi.
Kupo, |tituti o t|vo |oo|iivtooi. Kupo, |tituti o t|vo |oo|iivtooi. Kupo, |tituti o t|vo |oo|iivtooi. Kupo, |tituti o t|vo |oo|iivtooi.
t|titut ou, t|titut ou, t|titut ou, t|titut ou, poupop_ou, opvio, ouiitytiv poupop_ou, opvio, ouiitytiv poupop_ou, opvio, ouiitytiv poupop_ou, opvio, ouiitytiv(oi itioou, oi itioou, oi itioou, oi itioou,). .. .
opoiouoi opoiouoi opoiouoi opoiouoi(ouiityouoiv ouiityouoiv ouiityouoiv ouiityouoiv)io_iiio, opvio,. io_iiio, opvio,. io_iiio, opvio,. io_iiio, opvio,.
ouiitytiv ouiitytiv ouiitytiv ouiitytivtreffen wir auch im NT an, z.B. Mt 7,16 und Lk 6,44:
...qi ouiityouoiv oo o|ovov oouio,... ...qi ouiityouoiv oo o|ovov oouio,... ...qi ouiityouoiv oo o|ovov oouio,... ...qi ouiityouoiv oo o|ovov oouio,...(Mt 7,16)
...etwa sammeln sie von Dornen Trauben?...
...ou yop t o|ovov ouiityouoivou|o... ...ou yop t o|ovov ouiityouoivou|o... ...ou yop t o|ovov ouiityouoivou|o... ...ou yop t o|ovov ouiityouoivou|o...(Lk 6,44)
...denn nicht von Dornen sammeln sie Feigen...


1
15. Lektion


Einleitung

Wir werden uns heute ein wenig dem Konjunktiv widmen. ber die Anwendung des
Konjunktivs in der deutschen indirekten Rede habe ich Ihnen in der 10. Lektion
Auskunft gegeben.
Der Konjunktiv der indirekten Rede ist der Konjunktiv I (K.I). Wir finden ihn immer
dann, wenn jemand klarstellen will, da er nur das mitteilt, was andere sagten oder
schrieben, -und wofr er keine Gewhr oder Verantwortung bernimmt. Der Sprecher
wird den K.I auch dann anwenden, wenn er sich auf etwas von ihm bereits an anderer
Stelle Gesagtes bezieht. Natrlich ist der K.I vor allem der Modus, den wir in
Zeitungsartikeln antreffen, in denen ja oft mitgeteilt wird, was der Minister sagte. Z.B.
dass es mit den Finanzen schlecht bestellt sei, dass es bergab gehe, dass wir alle zu
sparen htten. In der Umgangssprache benutzen wir den K.I selten, wir ziehen den
Indikativ vor: Er hat gesagt, dass er nicht kommen kann (anstelle von knne). Wir
benutzen auch gerne den Konjunktiv II (K.II) anstelle von K.I: da habe ich gesagt, das
wre (anstelle von sei) mir egal. Oder wir benutzen die wrde-Form: Sie hat gesagt, sie
wrde nchsten Monat mit Griechisch beginnen. Eigentlich htte es heien sollen: Sie
hat gesagt, dass sie nchsten Monat mit Griechisch beginne.
Wenn wir in direkter Rede den K.II benutzen, um eine Irrealitt auszudrcken, so mu
auch in indirekter Rede K.II verwendet werden. Er sagte: "Wenn ich viel Zeit htte,
wrde ich nicht mehr arbeiten und Griechisch lernen." In indirekter Rede: Er sagte,
dass er, wenn er viel Zeit htte, nicht mehr arbeiten und Griechisch lernen wrde.
Diese Beispiele konnten nur auf ein wichtiges Anwendungsgebiet fr den Konjunktiv
im Deutschen hinweisen, die indirekte Rede. Eine gute deutsche Grammatik wird
natrlich sehr viel mehr Anwendungsflle aufzeigen.

Grammatik
Der Konjunktiv
Der Konjunktiv steht im Griechischen unter anderem immer in folgenden Fllen:
nach den mit ov ov ov ov zusammengesetzten Wrtern: tov, tov, oov, ooi, ov tov, tov, oov, ooi, ov tov, tov, oov, ooi, ov tov, tov, oov, ooi, ov
nach ivo, o,, oo, ivo, o,, oo, ivo, o,, oo, ivo, o,, oo,
bei Aufforderungen, z.B. lat uns erziehen oituotv oituotv oituotv oituotv
Verneint wird in diesen Fllen mit q q q q.
2
Bevor wir einige Anwendungen bringen, schauen wir uns an, wie der Konjunktiv im
Griechischen gebildet wird.
Da wir das Meiste bereits kennen, handelt es sich eigentlich um eine Wiederholung.
Halten wir aber fest, dass Imperfekt, Futur und Plusquamperfekt keinen Konjunktiv
kennen. Das bedeutet, wir haben uns nur um das Prsens und um den Aorist zu
kmmern. Das Perfekt folgt in der 19. Lektion.
Im Prsens haben wir einfach die Bindevokale t, o t, o t, o t, o zu dehnen und das Iota von ti ti ti ti zu
subskribieren. Bei der 1.Pers. ist nichts mehr zu dehnen, da o oo o bereits lang ist.
Prsens Aktiv
Indikativ Konjunktiv Imperativ
1.Sing oitu oitu oitu oitu o oo o oitu oitu oitu oitu o oo o
2. oitu oitu oitu oitu ti, ti, ti, ti, oitu oitu oitu oitu q, q, q, q, oitu oitu oitu oitu t tt t
3. oitu oitu oitu oitu ti ti ti ti oitu oitu oitu oitu q q q q oitu oitu oitu oitu t t t t o o o o
1.Plur. oitu oitu oitu oitu o oo o tv tv tv tv oitu oitu oitu oitu o oo o tv tv tv tv
2. oitu oitu oitu oitu t tt t t t t t oitu oitu oitu oitu q qq q t t t t oitu oitu oitu oitu t tt t t t t t
3. oitu oitu oitu oitu ouoi ouoi ouoi ouoi(v vv v) oitu oitu oitu oitu o oo o oi oi oi oi(v vv v) oitu oitu oitu oitu o o o o vov vov vov vov
Fr den Imperativ 3.Pl. oituovov oituovov oituovov oituovov gibt es eine jngere Nebenform: oitutooov. oitutooov. oitutooov. oitutooov.
Mit Hilfe von "Kals", 13. Lektion, knnen Sie sich alle Formen anzeigen und
ausdrucken lassen (3 Seiten!).

3
Den Konjunktiv des Aorist Aktiv erhalten wir aus dem Konj.Prs. einfach durch den
Einschub des Tempuszeichens o oo o. (Der zweite Aorist sieht aus wie der Konj. Prs.,
allerdings mit dem vernderten Stamm, also dem Stamm von Aorist II. Z.B. lernten wir
in der 13. Lektion den Aorist II-Stamm oi oi oi oi kennen. Der Konjunktiv Aktiv dazu ist:
oio, oiq,, oiq, oiotv, oiqt, oiooi oio, oiq,, oiq, oiotv, oiqt, oiooi oio, oiq,, oiq, oiotv, oiqt, oiooi oio, oiq,, oiq, oiotv, oiqt, oiooi(v vv v).) Da der Konjunktiv Aorist
keine Vergangenheit anzeigt, hat er auch kein Augment. Nur im Indikativ bezeichnet
der Aorist eine Zeitstufe, in allen brigen Modi bezeichnet er eine Aktionsart, d.h. er
beschreibt Eintritt oder Abschlu einer Handlung. Im Deutschen setzen wir in diesen
Fllen meist das Prsens.
Den Konjunktiv des Aorist Passiv knnen wir ebenso leicht bilden, denn auch er hat
kein Augment (weil er keine Vergangenheitsbedeutung hat) und benutzt ebenfalls aktive
Ausgnge, nmlich die des Konjunktiv Aktiv (vgl. auch Konjunktiv Prsens von oito oito oito oito
in der 13. Lektion): o, q,, q, otv, qt, ooi o, q,, q, otv, qt, ooi o, q,, q, otv, qt, ooi o, q,, q, otv, qt, ooi(v vv v).
Natrlich ergibt sich ein kleines Problem, wenn wir diese Ausgnge an den passiven
Aoriststamm hngen, denn dann treffen ja lange Vokale aufeinander. Wir wissen, dass
dann Verschmelzungen eintreten. Aber benutzen Sie einfach die folgenden Regeln: a. q qq q
+ q qq q > q qq q b. q qq q + q q q q > q qq qc. q qq q + o oo o > o oo o, und vergleichen Sie die folgende Tabelle:
Vergleich zwischen Konjunktiv Aorist Aktiv und Passiv
Konj. Aorist Aktiv Konjunktiv Aorist Passiv
unkontrahiert kontrahiert
oitu oitu oitu oitu o oo o o oo o oitu oitu oitu oitu q q q q o oo o oituo oituo oituo oituo
oitu oitu oitu oitu o oo o q, q, q, q, oitu oitu oitu oitu q q q q q, q, q, q, oituq, oituq, oituq, oituq,
oitu oitu oitu oitu o oo o q q q q oitu oitu oitu oitu q q q q q q q q oituq oituq oituq oituq
oitu oitu oitu oitu o oo o otv otv otv otv oitu oitu oitu oitu q q q q otv otv otv otv oituotv oituotv oituotv oituotv
oitu oitu oitu oitu o oo o qt qt qt qt oitu oitu oitu oitu q q q q qt qt qt qt oituqt oituqt oituqt oituqt
oitu oitu oitu oitu o oo o ooi ooi ooi ooi(v vv v) oitu oitu oitu oitu q q q q ooi ooi ooi ooi(v vv v) oituooi oituooi oituooi oituooi(v vv v)
ivooituo ivooituo ivooituo ivooituo damit ich erzogen werde
Der Akzent steht berall als Zirkumflex ber der Kontraktionssilbe, denn entweder ist
die letzte Silbe lang und betont, -oder aber sie ist kurz, und die vorletzte lang und
betont.
Der Infinitiv Aorist Passiv geht auf qvoi qvoi qvoi qvoi aus: oitu oitu oitu oitu qvoi qvoi qvoi qvoi erzogen worden sein,
erzogen werden. Alle drei Infinitive des Aorist (Aorist Infinitiv) gehen auf kurzes oi oi oi oi
aus. Im Aktiv: oitu oitu oitu oitu ooi ooi ooi ooi erziehen, im Medium: oitu oitu oitu oitu ooooi ooooi ooooi ooooi fr sich erziehen.
Bei den Infinitiven fehlt das Augment, da man sie nicht als Zeiten der Vergangenheit
deuten kann.

4
Beispiele:
ouyopototiitvoto,ovuiovti,ov|ooovivo ouyopototiitvoto,ovuiovti,ov|ooovivo ouyopototiitvoto,ovuiovti,ov|ooovivo ouyopototiitvoto,ovuiovti,ov|ooovivo
|pivqov|ooov, oiiivoooqo|ooo,iouou. |pivqov|ooov, oiiivoooqo|ooo,iouou. |pivqov|ooov, oiiivoooqo|ooo,iouou. |pivqov|ooov, oiiivoooqo|ooo,iouou. Joh 3,17
Denn nicht sandte Gott den Sohn in die Welt, damit er richte die Welt, sondern
damit gerettet werde die Welt durch ihn.
|pivq |pivq |pivq |pivqist 3.S.Konj.Prs.Akt. von |pivo |pivo |pivo |pivo richten, urteilen
ooq ooq ooq ooq ist 3.S.Konj.Aor.Pass. von oo o oo o oo o oo o retten
q q q qouooq, ouooq, ouooq, ouooq,oitiovooi oitiovooi oitiovooi oitiovooi tiuo,ytvvqqvoiovotv. tiuo,ytvvqqvoiovotv. tiuo,ytvvqqvoiovotv. tiuo,ytvvqqvoiovotv. Joh 3,7
Nicht wundere dich, da ich gesagt habe zu dir: Es ist ntig, (dass) ihr geboren
werdet von oben.
ouooq, ouooq, ouooq, ouooq, 2.S.Konj.Aor.Akt. von ouoo ouoo ouoo ouoo ich wundere mich, ich staune.
tiov tiov tiov tiov 1.S.Ind.Aor.II Akt. von ityo ityo ityo ityo ich sage; tiov tiov tiov tiov kommt ber 200 mal bei
Johannes vor. Mit dem Stamm t t t t hngt auch oto, oto, oto, oto, das Wort, die Erzhlung
zusammen. Der Plural otq otq otq otq ist das in Hexametern geschriebene (schildernde)
Gedicht. Wir kennen es als Epos. (Der Aorist tiov tiov tiov tiov, eigentlich t t t t t tt tio io io io v vv v, geht
auf t t t t Ft Ft Ft Ft Fo Fo Fo Fo v v v v zurck. Der Infinitiv titiv titiv titiv titiv ist aus Ft Ft Ft Ft F F F F tiv tiv tiv tiv entstanden.
Das Futur tpo tpo tpo tpo hat den Stamm Ftp Ftp Ftp Ftp. Damit hngen auch ver-bum und Wor-t
zusammen. Das Perfekt tipq|o tipq|o tipq|o tipq|o geht auf Ft Ft Ft Ft Fpq Fpq Fpq Fpq |o |o |o |o zurck.)
ooi ooi ooi ooi (enklitisch), Dat. von ou ou ou ou du
ti ti ti ti es ist ntig, man mu
ytvvqqvoi ytvvqqvoi ytvvqqvoi ytvvqqvoi Inf.Aor.Pass. von ytvvoo ytvvoo ytvvoo ytvvoo zeugen, gebren

Aorist Aktiv
Stellen Sie sich vor, Sie sollen die Form touoov touoov touoov touoov ganz systematisch bestimmen.
Zunchst beginnen Sie mit einer Zerlegung in Augment, Stamm, Bindevokal und
Endung: t tt t ouo ouo ouo ouo o oo o v vv v. Der Aoriststamm lautet ouo ouo ouo ouo, der Bindevokal ist o oo o, die
Endung ist v vv v. (In der 4. Lektion fhrten wir die Endungen der Haupt-und Nebentempora
ein, nachschauen!). Jetzt fehlt nur noch, da wir die Zerlegung mit dem Paradigma t t t t
oituo oituo oituo oituo o oo o v vv v sie erzogen einst vergleichen, um festzustellen, da unsere Form die
Bedeutung sie machten (einst, einmal) aufhren, d.h. sie machten ein Ende. (Sie
erinnern sich, da wir beim Aorist vorlufig einst, einmal hinzufgen, um ihn vom
Imperfekt zu unterscheiden?) Es handelt sich also um die 3.Pl.Ind.Aorist.Akt.
Natrlich htten wir wie blich so verfahren knnen: o oo o o oo o und Augment sind
Kennzeichen des Aoristus Aktivi. v vv v ist Endung der 3.Pl.- fertig!
Dieses Vorgehen bei der Untersuchung einer Verbalform nennen wir Parsing oder
Analyse (ovo ovo ovo ovo iuoi, iuoi, iuoi, iuoi,, von iuo iuo iuo iuo ich lse. oo oo oo oo iuo iuo iuo iuo ich lse auf, befreien, entlassen.
Nicht zu verwechseln mit o o o o oiiuo oiiuo oiiuo oiiuo zugrunde richten, zerstren, verlieren! Vgl. auch
18./23. Lektion, an denen es wieder um die Analyse gehen wird.
Das Gegenstck zur Analyse ist die Synthese: ouv ouv ouv ouv toi, toi, toi, toi, von ouv ouv ouv ouv zusammen und toi, toi, toi, toi,
das Setzen, Legen, Stellen; Satz, Behauptung.)
5
Aorist passiv
Vielleicht ist es Ihnen angenehmer, mit dem Verbalstamm oitu oitu oitu oitu und dem
Tempuszeichen o oo o zu operieren. Das hat den Vorteil, dass Sie sofort zum Aorist Passiv
gelangen, indem Sie das Tempuszeichen o oo o des aktiven Aorist durch das Tempuszeichen
q q q q des passiven Aorist ersetzen. Also t t t t oitu oitu oitu oitu o oo o o oo o tv tv tv tv wir erzogen (einst) geht
ber in die passive Form t t t t oitu oitu oitu oitu q q q q tv tv tv tv wir wurden einst erzogen. Aber wo ist der
Bindevokal? Es gibt keinen Bindevokal beim Aorist Passiv! Vergl. Tabelle 4.Lektion.
Da im Plural aktiver und passiver Aorist gleiche Endungen haben, ist es auch leicht, die
2. und 3. Person Pl. zu bilden: toituqt, toituqoov. toituqt, toituqoov. toituqt, toituqoov. toituqt, toituqoov. brigens steht hinter der
Form der 3.P.S. kein v tti|uoi|ov v tti|uoi|ov v tti|uoi|ov v tti|uoi|ov, denn dieses kann nur nach kurzen Vokalen
stehen: toituq toituq toituq toituq er wurde (einst) erzogen.
Auffallend ist auch, da der Aorist Passiv mit den Endungen der aktiven Nebentempora
gebildet wird, auer der Endung der 3.Pl., die im Passiv oov oov oov oov heit. Auch von oito oito oito oito
ist der Aorist Passiv leicht zu bilden. Wir mssen nur beachten, da die Verba contracta
vom Futur an den Stammauslaut dehnen. Wir wurden (einst) gemacht heit demnach
toiqqtv toiqqtv toiqqtv toiqqtv, ich wurde (einst) gemacht toiqqv toiqqv toiqqv toiqqv usw. Vielleicht htten Sie aber lieber
ich wurde (einst) geliebt gebildet? Nun das wre tiiq tiiq tiiq tiiq qv. qv. qv. qv. Die brigen Formen
haben die Endungen: q,, q, qtv, qt, qoov. q,, q, qtv, qt, qoov. q,, q, qtv, qt, qoov. q,, q, qtv, qt, qoov.
Beim Aorist II (starker Aorist) ist der Ausfall von zu beachten, vgl. 25. Lektion.

bungen zur Grammatik
Versuchen Sie zu bersetzen:
ioov|oitt,ivooootpo,ytvooi. ioov|oitt,ivooootpo,ytvooi. ioov|oitt,ivooootpo,ytvooi. ioov|oitt,ivooootpo,ytvooi.
qoopootoupiov, tovto, qoopootoupiov, tovto, qoopootoupiov, tovto, qoopootoupiov, tovto,ttiq ttiq ttiq ttiq.
(qo qo qo qo 1.S.Ind.Fut.Akt. von q|o q|o q|o q|o vgl. 14.Lekt.; vgl. zu (t t t t)tiq tiq tiq tiq auch 11.Lekt.)
tpitvtt, to,ovtio. tpitvtt, to,ovtio. tpitvtt, to,ovtio. tpitvtt, to,ovtio. (to,ov to,ov to,ov to,ov bis dass... mit Konjunktiv)
oiyo, ivo ou oiyo, ivo ou oiyo, ivo ou oiyo, ivo ouityq,
(In Finalstzen steht nach einem Haupttempus der Konjunktiv, nach einem
Nebentempus meist der Optativ.)
tovtyyu, tovtyyu, tovtyyu, tovtyyu,tiq tiq tiq tiq ovoo,, outi,ouitoi ovoo,, outi,ouitoi ovoo,, outi,ouitoi ovoo,, outi,ouitoivq o|tiv vq o|tiv vq o|tiv vq o|tiv. .. .
(In iterativen Konditionalstzen der Gegenwart steht im Nebensatz tov tov tov tov mit
Konjunktiv Prsens oder Aorist, im Hauptsatz der Indikativ Prsens, vgl.
11.Lektion. Zu vq o|tiv vq o|tiv vq o|tiv vq o|tiv vgl. Anhang.)
Ich bleibe, bis er kommt.
Du rufst rzte, damit er nicht sterbe.
(oo,q oo,q oo,q oo,qooovq ooovq ooovq ooovq; 3.S.Konj.Aor.II.Akt. von oovqo|o oovqo|o oovqo|o oovqo|o sterben; oo oo oo oo +
vqo|o vqo|o vqo|o vqo|o, vgl. Anhang)
oovouopoq, yivoo|toiuioi|ti,. oovouopoq, yivoo|toiuioi|ti,. oovouopoq, yivoo|toiuioi|ti,. oovouopoq, yivoo|toiuioi|ti,. (sop)
(poo poo poo poo sagen, andeuten, hier 2. S. Konj. Prs. Med.; yi yi yi yi(y yy y)voo|o voo|o voo|o voo|o erkennen,
einsehen, hier 2. S. Imper. Prs. Akt.; uio,, q, ov uio,, q, ov uio,, q, ov uio,, q, ov blind)
Ich kenne (oio oio oio oio, 9. Lektion) ein Mittel (_pqoiov _pqoiov _pqoiov _pqoiov), wenn du nur (ovov ovov ovov ovov) die
Rettung beider wolltest.
6
(qootpio, o, qootpio, o, qootpio, o, qootpio, o, die Rettung; ootpoi ootpoi ootpoi ootpoi beide, vgl. 1. Lektion; titiv titiv titiv titiv wollen,
11. Lektion -benutze den Konjunktiv des Aorist Aktiv, d.h. wie Konj. Prs., aber
mit Sigma, vgl. Grammatik)
Lsungen:
Belehre auch mich, damit ich weiser werde.
Wrtlich: Ich werde kommen zu dir morgen, sofern Gott will (Konj.)
Wartet, bis ich komme.
Er schweigt (Haupttempus), damit du redest.
(Immer) wenn der Tod sich nhert, will niemand sterben.
tvo, to,ov tvo, to,ov tvo, to,ov tvo, to,ovtiq
opo|oiti,iopou,, oo,q opo|oiti,iopou,, oo,q opo|oiti,iopou,, oo,q opo|oiti,iopou,, oo,qooovq
Wenn du dir das eingestehst, so erkenne, da du Blinde gebierst.
_pqoiovoio, tovovovtiqoq,qvootpovooqpiov. _pqoiovoio, tovovovtiqoq,qvootpovooqpiov. _pqoiovoio, tovovovtiqoq,qvootpovooqpiov. _pqoiovoio, tovovovtiqoq,qvootpovooqpiov.
(tio tio tio tio gehrt zur E-Klasse, d.h. es hat die Stammerweiterung mit q qq q. Vgl.
Anhang. Der Konj. Prs. Akt. wre tiq,. tiq,. tiq,. tiq,.)

Lektre
[1.2.5]
1. Kupo,tt_ovou,tipq|oopoooo2optov Kupo,tt_ovou,tipq|oopoooo2optov Kupo,tt_ovou,tipq|oopoooo2optov Kupo,tt_ovou,tipq|oopoooo2optov
2. |oittiouvtiioq,/uio,ooou,pti,, |oittiouvtiioq,/uio,ooou,pti,, |oittiouvtiioq,/uio,ooou,pti,, |oittiouvtiioq,/uio,ooou,pti,,
3. opoooyyo,uo|oiti|ooiv, tiovMoiovpovooov. opoooyyo,uo|oiti|ooiv, tiovMoiovpovooov. opoooyyo,uo|oiti|ooiv, tiovMoiovpovooov. opoooyyo,uo|oiti|ooiv, tiovMoiovpovooov.
4. otupo,ououuoitpotoi. otupo,ououuoitpotoi. otupo,ououuoitpotoi. otupo,ououuoitpotoi.
5. ytupottqvioioi,tottuytvq. ytupottqvioioi,tottuytvq. ytupottqvioioi,tottuytvq. ytupottqvioioi,tottuytvq.


bersetzung
Kyros brach von seiner Residenz Sardes, in Lydien gelegen, zunchst nach Sdosten in
Richtung Pisidien auf. Die Satrapie des Kyros umfate das Innere der heutigen Trkei,
nur im Westen hatte er Zugang zum Meer, ungefhr zwischen Ephesus und Pergamon.
(Die Archologen bemhen sich, die alten Stdte im Internet zu rekonstruieren.
Vergleichen Sie z.B. die 3D-Rekonstruktion von Milet in
http://www.fhw.gr/fhw/en/projects/3d/miletus/council_qtvr.html

7
wrtliche bersetzung
1. Kyros aber habend die ich habe gesagt setzte sich in Bewegung von Sardes;
2. und er marschiert durch Lydien Tagemrsche drei,
3. Parasangen zwei und zwanzig, auf den Mander-Flu (zu).
4. Die Breite dieses zwei Plethren ist;
5. eine Brcke aber war darauf durch (mit Hilfe von) sieben Schiffen
zusammengefgt.

freie bersetzung
Kyros aber setzte sich mit den Truppen, die ich erwhnt habe, von Sardes aus in
Bewegung. Er marschiert durch Lydien drei Tagemrsche, 22 Parasangen, hin zum
Mander. Dessen Breite betrgt 2 Plethren. Darber fhrte eine Brcke, die aus
sieben Schiffen zusammengesetzt war.

Erklrungen
Verben
opoo opoo opoo opoo 3.S.Ind.Impf.Med. von opoo opoo opoo opoo sich in (schnelle) Bewegung setzen. Das
Verbalsuffix oo oo oo oo gibt den zugehrenden Verben einen causativen Aspekt (Alpha =
Aktion!), d.h. unser opoo opoo opoo opoo heit nicht einfach ich bewege, sondern ich setze in
Bewegung. Es soll betont werden, da ich die Ursache der Bewegung bin. Die
Bewegung wird unter dem Aspekt gesehen, da ich ihr Urheber bin. Das Verbalsuffix
to to to to betont einen Zustand, ein Sein. Z.B. tuu_to tuu_to tuu_to tuu_to heit ich bin glcklich.
tipq|o tipq|o tipq|o tipq|o 1.S.Ind.Perf.Akt. von tipo tipo tipo tipo sagen.
Vier vllig verschiedene Stmme (oyoptu, tp, pq, t oyoptu, tp, pq, t oyoptu, tp, pq, t oyoptu, tp, pq, t) tun sich zusammen, um die
verschiedenen Formen von sagen zu bilden.
(Denken Sie an sein, bin, war, usw. oder im Englischen be, am, was, usw. Hier
benutzen wir ebenfalls linguistisch vllig verschiedene Stmme, um einen einzigen
Begriff zu bilden. Ich sagte oben bereits, dass das Perfekt tipq|o tipq|o tipq|o tipq|o auf Ft Ft Ft Ft Fpq Fpq Fpq Fpq |o |o |o |o
zurckgefhrt werden kann.)
ttiouvti ttiouvti ttiouvti ttiouvti 3.S.Ind.Prs.Akt. von ttiouvo ttiouvo ttiouvo ttiouvo marschieren
ttuyt ttuyt ttuyt ttuyt vq vq vq vq Nom.Sing.Fem.Part.Perf.Pass. von tuyvui tuyvui tuyvui tuyvui zusammen-fgen,-jochen
t t t t qv qv qv qv 3.S.Ind.Impf.Akt. (ti ti ti ti+qv qv qv qv) von tivoi tivoi tivoi tivoi sein; qv, qoov qv, qoov qv, qoov qv, qoov er war, sie waren

8
Sonstige Wrter und Erklrungen
oooo, oooo, oooo, oooo, eigentlich Standort, Rastplatz; hier Tagereise. Im heutigen Griechich ist
21A2I2 eine Haltestelle.
oi2opti,, tov oi2opti,, tov oi2opti,, tov oi2opti,, tov Hauptstadt von Lydien, Residenz des jngeren Kyros.
oopoooyyq, oopoooyyq, oopoooyyq, oopoooyyq, (sprich: paraanggs) ist ein persisches Lngenma mit ca. 5,5 km.
Neupersisch farsang. Kyros marschierte also tglich ca. 40 km!
oooo, oooo, oooo, oooo, der Flu. oMoiovpo,ooo, oMoiovpo,ooo, oMoiovpo,ooo, oMoiovpo,ooo, der Mander. Der Name eines
Flusses mu immer zwischen Artikel und ooo, ooo, ooo, ooo, stehen. Das kennen wir aber auch
im Deutschen, z.B. der Rhein-Flu.
Flsse sind im Griechischen i.a. mnnlich. Das folgende Sprchlein ist fast immer
zutreffend:
Die Mnner, Vlker, Flsse,
Monat und die Wind
fast immer Maskulina sind.
Merken Sie sich am besten gleich noch einen ntzlichen Spruch:
Die Weiber, Bume, Stdte, Inseln,
Land -weiblich sind benannt.
o o o otupo, tupo, tupo, tupo, die Breite, die Deklination entspricht der von oytvo, oytvo, oytvo, oytvo,, 7. Lektion.
oitpov oitpov oitpov oitpov ist ein griechisches Lngenma, ca. 30m. Dieser ca. 60m breite Flu
wurde auf einer Schiffsbrcke berquert. qytupo qytupo qytupo qytupodie Brcke. Hier ist o oo o-purum
(Schlu-o oo o nach p pp p oder Vokal) nicht lang. Grund: Ist ein Wort Proparoxytonon (Akut
auf drittletzter Silbe, 3. Lektion) oder Properispomenon (Zirkumflex auf vorletzter
Silbe), so ist ein o oo o-purum kurz.
(o oo o purum ist meist lang, o oo o impurum ist kurz.) qoioooo, qoioooo, qoioooo, qoioooo, q, q, q, q, das Meer (Akzent
wie bei ytupo ytupo ytupo ytupo) ist ein Femininum auf o oo o impurum. Diese gehen im Genitiv Sing. stets
auf -q, q, q, q, und im Dativ Sing. auf q qq q aus.
t_ovou,tipq|o t_ovou,tipq|o t_ovou,tipq|o t_ovou,tipq|o wrde wrtlich heien: habend, die ich habe genannt. Dies soll
heien mit denjenigen, von denen ich sprach.
tiovooov tiovooov tiovooov tiovooov auf den Flu zu oder zu dem Flu hin.
Auf die Frage wohin? regiert die Prposition ti ti ti ti den Akkusativ.

9
bungen zur Lektre
o oi oi oi oi opopoit|ivuvtuov opopoit|ivuvtuov opopoit|ivuvtuov opopoit|ivuvtuov(oder: tv|ivuvoqoov tv|ivuvoqoov tv|ivuvoqoov tv|ivuvoqoov).
|ivuvtuo |ivuvtuo |ivuvtuo |ivuvtuo ich bin in Gefahr
o Kitop_o,|oiHpotvo,qoovououioiouKupou. Kitop_o,|oiHpotvo,qoovououioiouKupou. Kitop_o,|oiHpotvo,qoovououioiouKupou. Kitop_o,|oiHpotvo,qoovououioiouKupou.
o oioitioi, ou,tipq|o,tovoitiqvvqoov. oioitioi, ou,tipq|o,tovoitiqvvqoov. oioitioi, ou,tipq|o,tovoitiqvvqoov. oioitioi, ou,tipq|o,tovoitiqvvqoov.
(to to to to ich schicke)
o Boten wurden zum Flu geschickt. (Imperfekt Passiv .... -;
Verbalstamm: t t t t )
o Die Freunde schickten dem Feldherren sowohl Waffen als auch Pferde.
(Imperfekt Aktiv: ... )
o Kyros schickte (-) den Freunden mglichst viele Sldner. (Imperfekt)
o Die Feldherren wurden (- )bedrngt, die Pferde fielen (-) und die
Feinde flohen (-). (Imperfekte)
(io io io io und tuyo tuyo tuyo tuyo kamen gestern im Anhang vor: fallen und fliehen)
Lsungen:
o Die Nichtgriechen (z.B. die Perser) waren in Gefahr.
o Klearch und Proxenos waren Berater des Kyros.
o Die Feinde, die ich erwhnt habe, werden auf die Insel zu geschickt.
o oyytioi oyytioi oyytioi oyytioit t t t t t t tovo ovo ovo ovotiovooov. tiovooov. tiovooov. tiovooov.
o oiiioi oiiioi oiiioi oiiioit tt tt t t tov ov ov ovoopoqyo|oioio|oiiou,. oopoqyo|oioio|oiiou,. oopoqyo|oioio|oiiou,. oopoqyo|oioio|oiiou,.
o Kupo,oi,iioi,oiitioou,tvou, Kupo,oi,iioi,oiitioou,tvou, Kupo,oi,iioi,oiitioou,tvou, Kupo,oi,iioi,oiitioou,tvou,t t t t t t t ttv tv tv tv. . . .
o oiopoqyoi oiopoqyoi oiopoqyoi oiopoqyoit tt tit it it itovo ovo ovo ovo,oiioi ,oiioi ,oiioi ,oiioit tt ti i i iov ov ov ov
|oioioitioi |oioioitioi |oioioitioi |oioioitioit tt ttuy tuy tuy tuyov ov ov ov. .. .

Anhang
Wir sprachen oben bei den Grammatikbungen vom Sterben (vq o|o vq o|o vq o|o vq o|o; in der
Prosa meist oovqo|o oovqo|o oovqo|o oovqo|o; vqo, vqo, vqo, vqo, sterblich, oivqoi oivqoi oivqoi oivqoi die Sterblichen). Das
Perfekt zu oovqo|o oovqo|o oovqo|o oovqo|o ich sterbe lautet tvq|o tvq|o tvq|o tvq|o ich bin tot. Natrlich wird
man nur in Ausnahmefllen Gelegenheit haben, zu sagen: tvq|o tvq|o tvq|o tvq|o. Eher schon
sagen wir: tvq|tv tvq|tv tvq|tv tvq|tv er ist tot, er ist gestorben. Das Perfekt bezeichnet einen
Vorgang, der in der Vergangenheit zwar abgeschlossen ist (der Schu fiel
gestern), dessen Wirkung aber in die Gegenwart hineinreicht und fortdauert. Die
Formen des Perfekts werden wir spter noch besprechen.
Die Form ooovq ooovq ooovq ooovq (3.S.Konj.Aor.II.Akt.) finden wir in interessanten Passagen
im NT bei Mt 22,24; Mk 12,19 und Lk 20,28. Der Indikativ dazu lautet
otovtv otovtv otovtv otovtv er starb, er ist tot, z.B. ouyopotovtvo|opooiov, ouyopotovtvo|opooiov, ouyopotovtvo|opooiov, ouyopotovtvo|opooiov,
oiio|otuti oiio|otuti oiio|otuti oiio|otuti denn das Mdchen ist nicht gestorben, sondern es schlft. Mt
9,24. (|otuo |otuo |otuo |otuo ich schlafe)
Schauen wir uns die Stelle Mt 22,24 an:
10
tovi,ooovqqt_ovt|vo, tiyoptuoti tovi,ooovqqt_ovt|vo, tiyoptuoti tovi,ooovqqt_ovt|vo, tiyoptuoti tovi,ooovqqt_ovt|vo, tiyoptuoti
(ti ti ti ti yopto yopto yopto yopto heiraten, hier Ind.Fut. Akt.)
ootio,ououqvyuvoi|oouou|oiovooqotiotpoo ootio,ououqvyuvoi|oouou|oiovooqotiotpoo ootio,ououqvyuvoi|oouou|oiovooqotiotpoo ootio,ououqvyuvoi|oouou|oiovooqotiotpoo
otioouou. otioouou. otioouou. otioouou.
Die wrtliche bersetzung lautet:
Wenn jemand stirbt, nicht habend Kinder, soll heiraten sein Bruder seine Frau
und soll erstehen lassen Nachkommenschaft seinem Bruder.
Spannend wird die Sache, wenn es sieben Brder gibt, die alle sterben, ohne
Nachkommen ("Sperma") zu hinterlassen. Diese Situation hatten sich die
Sadduzer ausgedacht, um Jesus in Verlegenheit zu bringen. Denn, so fragten
sie scheinheilig, wem der Sieben gehrt denn nach der Auferstehung die Frau?
(Denn uotpov|oiqyuvq otovtv uotpov|oiqyuvq otovtv uotpov|oiqyuvq otovtv uotpov|oiqyuvq otovtv zuletzt starb auch die Frau)
Des Rtsels Lsung werden Sie sicher selbst nachlesen. Markus und Lukas
erzhlen den Vorfall mit fast dem gleichen Wortlaut. Sie knnen eine Menge
lernen, wenn Sie die drei Versionen vergleichen!

Im Latein-Kurs, 18. Lektion, Grammatik, besprechen wir die sop-Fabel vom
Schatz im Weinberg. Die armen Lateiner knnen den griechischen Originaltext
natrlich nicht lesen und begngen sich notgedrungen mit einer lateinischen
Fassung.
Sie aber, ein Grieche, lesen ohne mit der Wimper zu zucken die folgende
griechische Fassung der
Fabel vom Schatz im Weinberg:
ltopyo,i,tiiov|ooiutivoviov|oiouiotvo, ltopyo,i,tiiov|ooiutivoviov|oiouiotvo, ltopyo,i,tiiov|ooiutivoviov|oiouiotvo, ltopyo,i,tiiov|ooiutivoviov|oiouiotvo,
ou,tououoio,tipoviotivq,ytopyio,, ou,tououoio,tipoviotivq,ytopyio,, ou,tououoio,tipoviotivq,ytopyio,, ou,tououoio,tipoviotivq,ytopyio,,
poo|oitootvo,ouou,tq poo|oitootvo,ouou,tq poo|oitootvo,ouou,tq poo|oitootvo,ouou,tq

"Hoit,toi, tyotvqqouiouuttii, uti, Hoit,toi, tyotvqqouiouuttii, uti, Hoit,toi, tyotvqqouiouuttii, uti, Hoit,toi, tyotvqqouiouuttii, uti,
otptvqotio otptvqotio otptvqotio otptvqotiooi|t|puoiqqoovt,, tupqottovo. oi|t|puoiqqoovt,, tupqottovo. oi|t|puoiqqoovt,, tupqottovo. oi|t|puoiqqoovt,, tupqottovo."
Oitvouvoiqtvt,qooupovt|tiou|oopopu_oi, Oitvouvoiqtvt,qooupovt|tiou|oopopu_oi, Oitvouvoiqtvt,qooupovt|tiou|oopopu_oi, Oitvouvoiqtvt,qooupovt|tiou|oopopu_oi,
ooovqvq,otiouyqvtoqvooiooivouopo, ooovqvq,otiouyqvtoqvooiooivouopo, ooovqvq,otiouyqvtoqvooiooivouopo, ooovqvq,otiouyqvtoqvooiooivouopo,
|oto|oov. |oto|oov. |oto|oov. |oto|oov.
Koiqooupotvoutpitu_ov, qtotio,|oio,o|oti Koiqooupotvoutpitu_ov, qtotio,|oio,o|oti Koiqooupotvoutpitu_ov, qtotio,|oio,o|oti Koiqooupotvoutpitu_ov, qtotio,|oio,o|otioo oo oo oo
oiioiooiovoov|opovovto|tv. oiioiooiovoov|opovovto|tv. oiioiooiovoov|opovovto|tv. oiioiooiovoov|opovovto|tv.
Eiuiov. Eiuiov. Eiuiov. Eiuiov.ouo,qioi,oio|ooo,qooupo,toi ouo,qioi,oio|ooo,qooupo,toi ouo,qioi,oio|ooo,qooupo,toi ouo,qioi,oio|ooo,qooupo,toi
oi,ovpooi,. oi,ovpooi,. oi,ovpooi,. oi,ovpooi,.
Erklrungen:
oytopyo, oytopyo, oytopyo, oytopyo, Bauer, Winzer; qytopyio, o, qytopyio, o, qytopyio, o, qytopyio, o, die Landwirtschaft, der Weinbau
tiiov tiiov tiiov tiiov im Begriff sein, dabei sein (t t t t iio iio iio iio ich werde)
|ooiuo |ooiuo |ooiuo |ooiuo auflsen
11
tipoo tipoo tipoo tipoo sich bemhen, versuchen; iotiv iotiv iotiv iotiv Inf. Aor. Akt. von ioovo ioovo ioovo ioovo
ergreifen
poo poo poo poo |oit |oit |oit |oit ootvo, ootvo, ootvo, ootvo, zu sich gerufen haben Nom. Sing. Mask. Part. Aor. Med.
tq tq tq tq er sprach; u u u u t t t t tii tii tii tii allmhlich verschwinden; otp otp otp otp das, was Neutr. Pl.
von o o o o tp tp tp tp
|t|puoi |t|puoi |t|puoi |t|puoi es ist verborgen (worden) 3. S.Ind. Perfekt Passiv von |puo |puo |puo |puo ich
verberge (Krypta)

ber das Perfekt -und speziell ber |puo |puo |puo |puo ich verberge- erfahren Sie in der
18. Lektion mehr.

(Paulus sagt im Kolosserbrief 3,3:
qoquo qoquo qoquo qoquov|t|puoiouvoXpioo v|t|puoiouvoXpioo v|t|puoiouvoXpioo v|t|puoiouvoXpioo
tvoto tvoto tvoto tvoto Euer Leben ist verborgen mit Christus in Gott.)

tvqotio tvqotio tvqotio tvqotio im Weinberg; eigentlich ist der Weinberg: ootiov, ootiov, ootiov, ootiov,
ovo,. ovo,. ovo,. ovo,.
Der Weinstock oder die Weinrebe heien qotio,, ou. qotio,, ou. qotio,, ou. qotio,, ou.

qq qq qq qq oovt, oovt, oovt, oovt, indem ihr sucht Nom. Pl. Mask. Part. Aor. Akt. mit gedehntem
Stammauslaut von
qto qto qto qto ich suche; Inf. Prs. Akt.: qtiv qtiv qtiv qtiv suchen. Der Vater htte im Imperativ
sagen knnen:
qtitovqooupov qtitovqooupov qtitovqooupov qtitovqooupov sucht den Schatz! oqooupo,, ou oqooupo,, ou oqooupo,, ou oqooupo,, ou Schatz,
Schatzkammer.
tupqot tupqot tupqot tupqott t t t ihr werdet finden 2.Pl. Ind. Fut. Akt. von tupio|o tupio|o tupio|o tupio|o ich finde.

(Bei Johannes 7,34 heit es:
qqottt|oiou_tupqottt ... qqottt|oiou_tupqottt ... qqottt|oiou_tupqottt ... qqottt|oiou_tupqottt ...
Ihr werdet mich suchen, und ihr werdet mich nicht finden ...)

oi oi oi oi q qq q tvt, tvt, tvt, tvt, die Glaubenden Nom. Pl. Mask. Part. Aor. Pass. von oiooi oiooi oiooi oiooi
glauben

(Dieses Verb hat den Verbalstamm oi oi oi oi in einigen Tempora durch ein q qq q erweitert.
Verben mit dieser Eigenschaft gehren zur sogenannten E-Klasse.
Das entsprechende Part. Prs. Med. heit ganz normal oi oi oi oi o o o o tvoi tvoi tvoi tvoi die fr sich
Glaubenden, was aber normalerweise einfach mit glaubend oder meinend zu
bersetzen ist.)
opuo opuo opuo opuo eingraben, verscharren, op op op op opu_o opu_o opu_o opu_o ich habe vergraben (Perf.).
Bei einigen vokalisch anlautenden Verben -wie o|ouo o|ouo o|ouo o|ouo ich hre, opuo opuo opuo opuo ich
grabe usw.-, treten bei der Perfektbildung die beiden ersten Laute vor den
gedehnten Anfangsvokal: o| o| o| o| q|oo q|oo q|oo q|oo ich habe gehrt und eben unser op op op op opu_o opu_o opu_o opu_o
ich habe vergraben. Man nennt dies die attische Reduplikation.
Bei |o |o |o |o opopu opopu opopu opopu oi oi oi oi handelt es sich um den Inf. Perf. Passiv. oder Medium.
t|tiou t|tiou t|tiou t|tiou irgendwo dort; qooiooi,, to, qooiooi,, to, qooiooi,, to, qooiooi,, to, das Ableben
tpi tpi tpi tpi uy_ovo uy_ovo uy_ovo uy_ovo zufllig begegnen, auf etwas stoen -hier 3.Pl. Ind. Aor. Akt.


12
o|otioo o|otioo o|otioo o|otioo umgegraben Nom. Fem. Part. Aor. II Pass. von o|o o|o o|o o|o o o o o (aus, um)-
graben; der Verbalstamm lautet o|o o|o o|o o|o (z.B. 1.S. Ind. Aor. II Pass. to|oqv to|oqv to|oqv to|oqv ich
grub).
|oto|oov |oto|oov |oto|oov |oto|oov sie gruben vllig um 3.Pl. Ind. Aor. Akt. von |oo |oo |oo |oo o|oo o|oo o|oo o|oo
vllig umgraben, zerstren, niederreien
Endet der Prsensstamm auf - , dann ist der Verbalstamm meist labial, d.h. er
endet auf , , , , oder . . . . (Oft geht der Prsensstamm durch eine Erweiterung aus
dem Verbalstamm hervor. Der Verbalstamm ist die Basis aller Verbformen. .. .)
Beachten Sie bitte, da der Ausfall des typisch ist fr den starken Aorist. Vgl.
25.Lektion.
oiio oiio oiio oiio iooiov iooiov iooiov iooiov 2 vielfach (Adjektiv zweier Endungen, das wie tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov
glcklich dekliniert wird, das wir in der nchsten Lektion besprechen werden.)
ovto|tv ovto|tv ovto|tv ovto|tv brachte hervor, berreichte usw. 3.S. Ind. Aor. Aktiv. von ovo ovo ovo ovo
ioi ioi ioi ioi hervorbringen; o|ooo, o|ooo, o|ooo, o|ooo,, ou|ooou ou|ooou ou|ooou ou|ooou Mhe, harte Arbeit

bersetzung:
Ein Bauer (Winzer) war im Begriff, sein Leben zu beenden.
Er wollte, dass seine Shne sich darum bemhten, die Landwirtschaft zu
ergreifen.
Nachdem er sie hatte zu sich rufen lassen, sagte er:
"Meine Shne, ich bin nunmehr dabei, das Leben zu lassen. Wenn ihr nach dem
sucht, was in meinem Weinberg verborgen wurde, dann werdet ihr alles finden."
Da sie nun glaubten, dass dort irgendwo ein Schatz vergraben worden sei,
gruben sie nach des Vaters Tod den ganzen Boden des Weinbergs um. Sie trafen
zwar auf keinen Schatz, aber der schn umgegrabene Weinberg brachte
vielfache Frucht hervor.
Moral: Die Geschichte zeigt, da die Mhsal fr den Menschen ein Schatz ist.

Das ist natrlich eine Moral ganz nach dem Herzen des Griechisch-Lerners, nicht wahr?
Sie versetzt uns wieder einmal in die richtige Durchhaltestimmung, die wir bei unserem
Studium wahrlich bentigen.



1
16. Lektion


Einleitung
Heute wird Kyros den Mander berschreiten und nach Koloss gelangen, wo er sich
eine Woche lang aufhalten und auf Menon warten wird. Zusammen marschieren sie
dann bis nach Keln in Phrygien. Besucht man diese Gegenden heute, so trifft man
touristenfreie Ruinen an. Noch zur Zeit des Paulus waren diese Stdte gro und
bedeutend, heute hat man Mhe, die berreste zu finden. Vermutlich hat kein
Tourismusunternehmen sie auf dem Besuchs-Programm. In der Grammatik wenden wir
uns einmal wieder den Adjektiven und Prpositionen zu. Im Grunde kann man gar
nicht oft genug wiederholen, was man einmal gelernt hat. Das ist eine alte Weisheit. Ich
glaube aber, die wenigsten Lerner sind freudige Wiederholer. Ich meinerseits versuche
i.a., den zu wiederholenden Stoff von einem neuen Blickwinkel aus darzubieten;
vielleicht erleichtert das die erneute Hinwendung zu dem alten, oft verblaten Material.
Nach dieser wohlgesetzten Einleitung erlaube ich mir gleich, Sie nach dem Imperfekt
zu fragen. Tun Sie sich was Gutes, und decken -whrend Sie den Imperfekt gestalten-
die Lsungsspalte zu. Ich gebe Ihnen aber einen Tip: Alle Verben beginnen mit einem
Vokal, sie haben vokalischen Anlaut! Die Augmentierung besteht also darin, da der
anlautende Vokal gedehnt werden mu. Erinnern Sie sich noch an die
Augmentierungsregeln? Es war in der 4. Lektion, als wir davon sprachen! (Ich komme
weiter unten bei den Worterklrungen ebenfalls darauf zu sprechen, schauen Sie sich
aber auch KurzGr 8.4.1 an.)
Prsens

Imperfekt

op_ op_ op_ op_ o oo o ich herrsche qp_ qp_ qp_ qp_ ov ov ov ov ich herrschte
tiouv tiouv tiouv tiouv o oo o ich treibe qiouv qiouv qiouv qiouv ov ov ov ov ich trieb
tii tii tii tii o oo o ich hoffe qii qii qii qii ov ov ov ov ich hoffte
toi toi toi toi o oo o ich esse qoi qoi qoi qoi ov ov ov ov ich a
oii oii oii oii o oo o ich bewaffne oii oii oii oii ov ov ov ov ich bewaffnete
ovoo ovoo ovoo ovoo o oo o ich nenne ovoo ovoo ovoo ovoo ov ov ov ov ich nannte
oioov oioov oioov oioov ooi ooi ooi ooi ich nehme wahr (Med.) qoov qoov qoov qoov oqv oqv oqv oqv ich nahm wahr
o o o o o oo o ich singe q q q q ov ov ov ov ich sang
ouov ouov ouov ouov o oo o ich vermehre (Augment) quov quov quov quov ov ov ov ov ich vermehrte
tu_ tu_ tu_ tu_ ooi ooi ooi ooi ich wnsche (Med.) qu_ qu_ qu_ qu_ oqv oqv oqv oqv
tu_ tu_ tu_ tu_ oqv oqv oqv oqv
ich wnschte
oi|tip oi|tip oi|tip oi|tip o oo o ich bemitleide o |tip o |tip o |tip o |tip ov ov ov ov ich bemitleidete
2
Die mit tu tu tu tu anlautenden Verben, z.B. tu_ooi tu_ooi tu_ooi tu_ooi, nehmen oft gar kein Augment an.
In diesen Fllen sind zwei Imperfektformen mglich.
Die bereits langen Vokale und Diphthonge q, o, ti, ou q, o, ti, ou q, o, ti, ou q, o, ti, ou bleiben unverndert.
Die Vokale i, u i, u i, u i, u knnen lang oder kurz sein. Sind sie kurz, werden sie im
Imperfekt gedehnt.
Z.B. ist das i ii i in i|ttu i|ttu i|ttu i|ttu o oo o ich flehe an kurz. Im Imperfekt ist es daher lang:
i|ttu i|ttu i|ttu i|ttu ov ov ov ov ich flehte an.
Merke: Die drei Vokale o, o, o, o, i, i, i, i, u uu u knnen kurz oder lang sein, d.h. sie sind
doppelkpfig und heien Ancipites. Ein einzelner Laut dieser Art, z.B. u uu u, heit
Anceps.



Grammatik
Adjektive (vgl. 6. Lektion)
Heute geht's also wieder ans Adjektiv. Ich werde vor allem versuchen, Ihnen die
wichtigsten Zge des griechischen Adjektivs tabellarisch zusammenzustellen.
Alle Adjektive lassen sich in drei Klassen aufteilen.
Die Adjektive der ersten Klasse deklinieren Maskulina und Neutra nach der 2.
Deklination, die Feminina gehen nach der 1. oder 2. Deklination.
Die Adjektive der zweiten Klasse werden in allen drei Geschlechtern (Genera)
nach der 3. Deklination gebildet. Maskulinum und Femininum sind gleich.
Die Adjektive der dritten Klasse deklinieren Maskulina und Neutra nach der
3.Deklination, die Feminina gehen nach der 1. Deklination.
(Zu dieser Klasse gehren alle Partizipien Aktiv und alle Partizipien
Aorist Passiv)
Erste Klasse:
unkontrahiert kontrahiert
Feminina auf o oo o i|oio,, i|oio, i|oiov i|oio,, i|oio, i|oiov i|oio,, i|oio, i|oiov i|oio,, i|oio, i|oiov
gerecht
opyupou,, opyupo, opyupouv opyupou,, opyupo, opyupouv opyupou,, opyupo, opyupouv opyupou,, opyupo, opyupouv
silbern
Feminina auf q qq q oyoo,, oyoq, oyoo,, oyoq, oyoo,, oyoq, oyoo,, oyoq,
oyoov oyoov oyoov oyoov gut
_puoou,, _puoq, _puoouv _puoou,, _puoq, _puoouv _puoou,, _puoq, _puoouv _puoou,, _puoq, _puoouv
golden
Feminina=Maskulina tvoo,, tvoo,, tvoo,, tvoo,, tvoo,, tvoo,, tvoo,, tvoo,,
tvoov tvoov tvoov tvoov berhmt
tuvou,, tuvou,, tuvov tuvou,, tuvou,, tuvov tuvou,, tuvou,, tuvov tuvou,, tuvou,, tuvov
wohlgesinnt
3

zweite Klasse: (Feminina = Maskulina)
unkontrahiert kontrahiert
tuoiov, tuoiov, tuoiov tuoiov, tuoiov, tuoiov tuoiov, tuoiov, tuoiov tuoiov, tuoiov, tuoiov glcklich oiqq,, oiqq,, oiqt, oiqq,, oiqq,, oiqt, oiqq,, oiqq,, oiqt, oiqq,, oiqq,, oiqt, wahrhaftig
Das Gegenstck zu oiqq, oiqq, oiqq, oiqq, ist tuq, tuq, tuq, tuq, lgnerisch. Beide Adjektive werden gleich
dekliniert. Die Stmme lauten: tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov , oiqto , oiqto , oiqto , oiqto , tuto , tuto , tuto , tuto .
Bei der Kontraktion hat man zu beachten, da o oo o zwischen zwei Vokalen ausfllt, und
da die beiden Vokale (Stammauslaut und Anlaut der Kasusendung) anschlieend
kontrahieren. Z.B. Akk. Mask.Sing. tut tut tut tut(o oo o)o oo o
> tuq. tuq. tuq. tuq. Beim Stamm tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov mssen wir beachten, da v vv v vor o oo o ausfllt:
tuoio tuoio tuoio tuoio(v vv v)oi oi oi oi(v vv v) > tuoiooi tuoiooi tuoiooi tuoiooi(v vv v). Beachten Sie, da der Akzent soweit wie mglich
zurcktritt.
Im brigen wird dieses Adjektiv genauso dekliniert wie das Substantiv ooiov ooiov ooiov ooiov die
Gottheit, d.h. nach dem Schema der Substantive auf v vv v, KurzGr 3.7.6
Substantiv Maskulinum Femininum Neutrum
ooi ov ooi ov ooi ov ooi ov tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov
oi ov oi ov oi ov oi ov o, o, o, o, tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov o, o, o, o, tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov o, o, o, o, tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov o, o, o, o,
oi ov oi ov oi ov oi ov i ii i tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov i ii i tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov i ii i tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov i ii i
oi ov oi ov oi ov oi ov o oo o tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov o oo o tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov o oo o tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov
ooiov ooiov ooiov ooiov tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov
Plural
(Nom.=Vok.)

oioi ov oioi ov oioi ov oioi ov t, t, t, t, tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov t, t, t, t, tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov t, t, t, t, tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov o oo o
oiov oiov oiov oiov ov ov ov ov tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov ov ov ov ov tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov ov ov ov ov tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov ov ov ov ov
oi o oi o oi o oi o oi oi oi oi(v vv v) tuoio tuoio tuoio tuoio oi oi oi oi(v vv v) tuoio tuoio tuoio tuoio oi oi oi oi(v vv v) tuoio tuoio tuoio tuoio oi oi oi oi(v vv v)
oi ov oi ov oi ov oi ov o, o, o, o, tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov o, o, o, o, tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov o, o, o, o, tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov o oo o

dritte Klasse:
unkontrahiert kontrahiert
tio,, tioivo, tiov tio,, tioivo, tiov tio,, tioivo, tiov tio,, tioivo, tiov schwarz yiu|u,, yiu|tio, yiu|u yiu|u,, yiu|tio, yiu|u yiu|u,, yiu|tio, yiu|u yiu|u,, yiu|tio, yiu|u s
o,, ooo, ov o,, ooo, ov o,, ooo, ov o,, ooo, ov ganz
4

tio,, tioivo, tiov tio,, tioivo, tiov tio,, tioivo, tiov tio,, tioivo, tiov Gen.: tio tio tio tiov vv v o,, tioi o,, tioi o,, tioi o,, tioi v vv v q,, tio q,, tio q,, tio q,, tiov vv v o, o, o, o, ist ein Adjektiv mit
drei Endungen und einem Stamm auf v. v. v. v.
Die Adjektive auf u, u, u, u, (im Neutrum u u u u) haben u uu u nur in den Formen yiu| yiu| yiu| yiu| u,, u,, u,, u,,
yiu|uv, yiu|u yiu|uv, yiu|u yiu|uv, yiu|u yiu|uv, yiu|u; sonst lautet der Stamm auf -t tt t aus. Der Akkusativ Plural lautet gleich
dem Nominativ. Das Femininum yiu|tio yiu|tio yiu|tio yiu|tio geht regelmig nach der a-Deklination.
Anmerkung: Einige Adjektive besitzen berhaupt nur eine Endung fr alle drei
Genera. Die meisten gehren zur 3. Deklination: o|op, o|opo, o|op, o|opo, o|op, o|opo, o|op, o|opo, glckselig; tvq,, tvq,, tvq,, tvq,,
tvqo, tvqo, tvqo, tvqo, arm (otvq,, tvqo, otvq,, tvqo, otvq,, tvqo, otvq,, tvqo, der Arme); uyo,, uyoo, uyo,, uyoo, uyo,, uyoo, uyo,, uyoo, flchtig, verbannt
Es gibt Adjektive, die ber zwei Stmme verfgen. Sie werden als unregelmige
Adjektive angesehen. Dazu gehren die viel benutzten Wrter oiu, oiu, oiu, oiu, und tyo, tyo, tyo, tyo,:
oiu,, oiiq, oiu oiu,, oiiq, oiu oiu,, oiiq, oiu oiu,, oiiq, oiu viel (Stmme: oiu oiu oiu oiu , oiio , oiio , oiio , oiio )
tyo,, tyoiq, tyo tyo,, tyoiq, tyo tyo,, tyoiq, tyo tyo,, tyoiq, tyo gro (Stmme: tyo tyo tyo tyo , tyoio , tyoio , tyoio , tyoio )
Wie yiu|u, yiu|u, yiu|u, yiu|u, nur noch yiu|uv yiu|uv yiu|uv yiu|uv und yiu|u yiu|u yiu|u yiu|u mit dem Stammauslaut u uu u bildet, so auch
oiu,, oiu oiu,, oiu oiu,, oiu oiu,, oiu viel (ein i ii i!) Alle anderen Formen werden vom Stamm oiio oiio oiio oiio gebildet,
als ob das Adjektiv oiio,, oiio,, oiio,, oiio,, q, q, q, q, ov ov ov ov hiee. hnlich sieht es bei tyo,, tyo tyo,, tyo tyo,, tyo tyo,, tyo
(Mask./Neutr.) aus. Nur noch die Akkusative Mask./Neutr. Sing. tyov, tyo tyov, tyo tyov, tyo tyov, tyo werden
vom Stamm tyo tyo tyo tyo gebildet, alle anderen Formen benutzen den Stamm tyoio tyoio tyoio tyoio .
Komparativ und Superlativ der Adjektive besprachen wir zuletzt am 10.Lektion.
Kontraktion der Adjektive
Substantiva wie o io o io o io o io o, o, o, o, die Schifffahrt, o vo o vo o vo o vo o, o, o, o, der Sinn , der Verstand, o o o o
po po po po o, o, o, o, die Strmung und o ootov o ootov o ootov o ootov der Knochen (Osteologie, Osteoporose)
werden zusammengezogen, kontrahiert: iou,, vou,, pou,, ooouv. iou,, vou,, pou,, ooouv. iou,, vou,, pou,, ooouv. iou,, vou,, pou,, ooouv.
Ganz entsprechend werden auch Adjektive, die einen Stoff oder eine Farbe
bezeichnen, kontrahiert:
_puoou,, _puoq, _puoouv _puoou,, _puoq, _puoouv _puoou,, _puoq, _puoouv _puoou,, _puoq, _puoouv golden;
opyupou,, opyupo, opyupouv opyupou,, opyupo, opyupouv opyupou,, opyupo, opyupouv opyupou,, opyupo, opyupouv silbern;
oiqpou,, oiqpo, oitpouv oiqpou,, oiqpo, oitpouv oiqpou,, oiqpo, oitpouv oiqpou,, oiqpo, oitpouv eisern; usw.
Ebenso gehen Zahladjektive auf iou, iou, iou, iou,( -fach) und Adjektive, die mit
obigem iou, iou, iou, iou, oder vou, vou, vou, vou, zusammengesetzt sind.



5
Prpositionen (vgl. 6. Lektion)
Im Griechischen gibt es 18 Prpositionen, die sich -je nach dem Kasus, den sie
erfordern-drei Gruppen zuordnen lassen:
nur mit dem Genitiv, nur mit dem Dativ, nur mit dem Akkusativ, (Gen.: t|, t|, t|, t|,
oo, ovi, po oo, ovi, po oo, ovi, po oo, ovi, po; Dat.: tv, ouv tv, ouv tv, ouv tv, ouv; Akk.: ti,, ovo ti,, ovo ti,, ovo ti,, ovo )
mit dem Genitiv oder dem Akkusativ, (io, |oo, to, utp io, |oo, to, utp io, |oo, to, utp io, |oo, to, utp)
mit dem Genitiv, Dativ oder dem Akkusativ. (po,,tpi, oi, ti, po,,tpi, oi, ti, po,,tpi, oi, ti, po,,tpi, oi, ti,
uo,opo uo,opo uo,opo uo,opo)
Wenn die Prpositionen ein rumliches Verhltnis bezeichnen, so mssen wir
folgendes beachten:
Der Genitiv steht auf die Frage woher? Auf die Frage wo? folgt der Dativ. Auf
die Frage wohin? steht der Akkusativ. (Ausnahmen von diesen Regeln gibt es
nur selten.)
Es gibt eine Reihe von Adverbien, die als Prpositionen benutzt werden. Z.B.
mit dem Genitiv: ovtu ovtu ovtu ovtu ohne, tyyu, tyyu, tyyu, tyyu, nahe bei, tou tou tou tou zwischen, t_pi t_pi t_pi t_pi bis, to to to to
auerhalb, iqv iqv iqv iqv auer, tvo, tvo, tvo, tvo, (intus) innerhalb -und einige weitere. (q tvo, q tvo, q tvo, q tvo,
oioooo oioooo oioooo oioooo das Mittelmeer, otvo, otvo, otvo, otvo, innere Teile).
Den Dativ regieren oo oo oo oo mit, zur gleichen Zeit und o oo o ou ou ou ou zusammen, zugleich.
(Auf die Frage wodurch?, womit? steht, um das Mittel oder das Werkzeug zu
bezeichnen, ebenfalls der Dativ, der sogen. dativus instrumenti, der Dativ des
Werkzeugs. Im Lateinischen ist es der ablativus instrumenti, der das Mittel oder
Werkzeug beschreibt. Es gibt auch einen Dativ des Interesses, dativus commodi.
Vgl. die beiden letzten bungsstze!)
Einige ausgewhlte Beispiele:
t| t| t| t| aus Genitiv t|q,_opo,aus dieser Gegend
po po po po vor poouoitouvor dem Krieg
tv tv tv tv in Dativ tvoi,oooi,in den Flssen
ti, ti, ti, ti, nach, fr Akk. ti,qv_opovin die Gegend
to to to to mit Genitiv tooviiovmit den Freunden
nach
(zeitl.)
Akk. toovoitovnach dem Krieg
ti ti ti ti an, bei Dativ qooitiouoich erfreue mich daran

6
Das Studium der Prpositionen ist etwas opo opo opo opoovooviov, ovooviov, ovooviov, ovooviov, fr das
ganze Leben. (io io io io ovo, ou iou whrend des ganzen Lebens)
brigens heit fr wie lange? ti, ti, ti, ti,ooov_povov; ooov_povov; ooov_povov; ooov_povov; ti, ti, ti, ti,pti,qtpo, pti,qtpo, pti,qtpo, pti,qtpo, fr
drei Tage. (Also ti, ti, ti, ti, oder ti ti ti ti mit Akkusativ.)
Entfernungen, Ausgangspunkte
Zur Angabe von Entfernungen benutzt man den Akkusativ. Den Ausgangspunkt
setzt man in den Genitiv (manchmal mit oo oo oo oo).
Kupo,ttiouvtiioq,/uio, Kupo,ttiouvtiioq,/uio, Kupo,ttiouvtiioq,/uio, Kupo,ttiouvtiioq,/uio,ooou,pti,, ooou,pti,, ooou,pti,, ooou,pti,, opoooyyo, opoooyyo, opoooyyo, opoooyyo,
ti|ooi|oiuo. ti|ooi|oiuo. ti|ooi|oiuo. ti|ooi|oiuo. Kyros zieht drei Tagemrsche weiter durch Lydien, insgesamt
22 Parasangen.
Loptiou|oiHopuooio, yiyvovoioit,uo. Loptiou|oiHopuooio, yiyvovoioit,uo. Loptiou|oiHopuooio, yiyvovoioit,uo. Loptiou|oiHopuooio, yiyvovoioit,uo. Wrtlich: Von Darius
und Parysatis (aus) werden zwei Kinder geboren. (1. Lektion)

bungen zur Grammatik
Versuchen Sie zu bersetzen:
q2i|tiioq,Ioiio,i|poviouvot_ti q2i|tiioq,Ioiio,i|poviouvot_ti q2i|tiioq,Ioiio,i|poviouvot_ti q2i|tiioq,Ioiio,i|poviouvot_ti (ist entfernt).
ioo,, o ioo,, o ioo,, o ioo,, o (kontrahiert: iou, iou, iou, iou,) Fahrt mit einem Schiff
ot ot ot ot o,oqpiovotootvq|ovo opti|ov. o,oqpiovotootvq|ovo opti|ov. o,oqpiovotootvq|ovo opti|ov. o,oqpiovotootvq|ovo opti|ov.
oo oo oo oo ioi ioi ioi ioi verkaufen, otoo otoo otoo otoo 3.S.Ind.Aor.II.Med. verkaufte
tyooiiou|toioiouqvoiitiovt|qooqv. tyooiiou|toioiouqvoiitiovt|qooqv. tyooiiou|toioiouqvoiitiovt|qooqv. tyooiiou|toioiouqvoiitiovt|qooqv.
|oooi, ooi |oooi, ooi |oooi, ooi |oooi, ooi erwerben, t|qooqv t|qooqv t|qooqv t|qooqv 3.S.Ind.Aor.I.Med. ich erwarb mir,
o|toio o|toio o|toio o|toioiov, ou iov, ou iov, ou iov, ou Hauptsache, Geldsumme (Apg 22,28)
t|ooo, t|ooo, t|ooo, t|ooo, (jeder einzelne, KurzGr 6.7) ouoopi|oiqqpi ouoopi|oiqqpi ouoopi|oiqqpi ouoopi|oiqqpi
ovovytytvqoi, oiio|oiqopii. ovovytytvqoi, oiio|oiqopii. ovovytytvqoi, oiio|oiqopii. ovovytytvqoi, oiio|oiqopii. (dativus commodi)
oi,oitioi,oiioitytvovo ouo_oi oi,oitioi,oiioitytvovo ouo_oi oi,oitioi,oiioitytvovo ouo_oi oi,oitioi,oiioitytvovo ouo_oi (Bundesgenossen).
yiyvooi yiyvooi yiyvooi yiyvooi mir wird zuteil = ich bekomme, ich habe
t_pioutiou; touovtiov; tyyu,ovooov; t_pioutiou; touovtiov; tyyu,ovooov; t_pioutiou; touovtiov; tyyu,ovooov; t_pioutiou; touovtiov; tyyu,ovooov;
tvo,ovooov; tpov ov ooov. tvo,ovooov; tpov ov ooov. tvo,ovooov; tpov ov ooov. tvo,ovooov; tpov ov ooov.
Lsungen:
Sizilien ist von Italien eine kurze Schiffsreise entfernt.
Mein Vater hat fr 50 Dareiken ein Pferd verkauft. (Genitiv des Preises)
Ich habe mir das Brgerrecht fr eine groe Summe erworben. ( Gen. d. Preises)
Jeder ist nicht nur fr seinen Vater und seine Mutter geboren, sondern auch fr
sein Vaterland.
Den Feinden wurden viele Bundesgenossen (zuteil) = Die Feinde bekamen viele
Bundesgenossen.
bis zur Ebene; zwischen den Ebenen; nahe bei den Flssen; diesseits der Flsse;
jenseits der Flsse.

7
Lektre [1.2.6]
1. 1ouovioo,ttiou 1ouovioo,ttiou 1ouovioo,ttiou 1ouovioo,ttiou vtiio1puyio,ooovtvo, vtiio1puyio,ooovtvo, vtiio1puyio,ooovtvo, vtiio1puyio,ooovtvo,
2. opoooyyo,o|o, ti,Koioooo,, oiivoi|outvqv, opoooyyo,o|o, ti,Koioooo,, oiivoi|outvqv, opoooyyo,o|o, ti,Koioooo,, oiivoi|outvqv, opoooyyo,o|o, ti,Koioooo,, oiivoi|outvqv,
tuoiovo|oi tuoiovo|oi tuoiovo|oi tuoiovo|oi
3. tyoiqv. tyoiqv. tyoiqv. tyoiqv.
4. tvouottivtvqtpo,to |oiq|tMtvov tvouottivtvqtpo,to |oiq|tMtvov tvouottivtvqtpo,to |oiq|tMtvov tvouottivtvqtpo,to |oiq|tMtvov
otoio,oiio, otoio,oiio, otoio,oiio, otoio,oiio,
5. t_ov_iiiou,|oitiooo,tvo|ooiou,. t_ov_iiiou,|oitiooo,tvo|ooiou,. t_ov_iiiou,|oitiooo,tvo|ooiou,. t_ov_iiiou,|oitiooo,tvo|ooiou,.
6. tvtutvttiouvtiooou,pti,, opoooyyo,ti |ooiv, tvtutvttiouvtiooou,pti,, opoooyyo,ti |ooiv, tvtutvttiouvtiooou,pti,, opoooyyo,ti |ooiv, tvtutvttiouvtiooou,pti,, opoooyyo,ti |ooiv,
7. ti,Ktioivo,, q,1puyio,oiivoi|outvqv, tyoiqv |oi ti,Ktioivo,, q,1puyio,oiivoi|outvqv, tyoiqv |oi ti,Ktioivo,, q,1puyio,oiivoi|outvqv, tyoiqv |oi ti,Ktioivo,, q,1puyio,oiivoi|outvqv, tyoiqv |oi
8. tuoiovo. tuoiovo. tuoiovo. tuoiovo.

bersetzung (wrtlich)
1. Diesen berschritten habend, er marschiert durch Phrygien Tagemarsch einen,
2. Parasangen acht, nach Koloss, einer Stadt bewohnten, wohlhabenden und
3. groen.
4. Hier er blieb Tage sieben; und kam Menon, der Thessalier, Hopliten
5. habend tausend und Peltasten fnfhundert.
6. Von dort er marschiert Tagemrsche drei, Parasangen zwanzig,
7. nach Keln, Phrygiens einer Stadt bewohnten, groen und
8. wohlhabenden.
freie bersetzung
Nachdem er diesen berschritten hatte, zog er einen Tagemarsch, acht Parasangen,
weiter durch Phrygien nach Koloss, einer bewohnten, wohlhabenden und groen
Stadt.
Hier blieb er sieben Tage; Menon, der Thessalier, kam mit tausend Hopliten und
fnfhundert Peltasten an.
Von dort marschierte er drei Tagemrsche, zwanzig Parasangen, weiter nach
Keln, einer phrygischen Stadt, bewohnt, gro und wohlhabend.



8
Erklrungen
Verben
ioo, ioo, ioo, ioo, Nom.Sg.Mask.Part.Aor.II.Akt. von iooivo iooivo iooivo iooivo ich berschreite. Das Wort
kommt einmal im NT, in der Apostelgeschichte 16,9, vor.
ttiouvti ttiouvti ttiouvti ttiouvti 3.S.Ind.Prs.Akt. von ttiouvo ttiouvo ttiouvo ttiouvo marschieren, weitermarschieren.
Das transitive Verb tiouvo tiouvo tiouvo tiouvo bedeutet treiben, fhren, schlagen. Kupo,tiouvti Kupo,tiouvti Kupo,tiouvti Kupo,tiouvti Kyros
marschiert (hier ist das Verb intransitiv!) sollte vollstndiger heien
Kupo,tiouvtioopotuo Kupo,tiouvtioopotuo Kupo,tiouvtioopotuo Kupo,tiouvtioopotuo Kyros fhrt das Heer.
ttivtv ttivtv ttivtv ttivtv 3.S.Ind.Aor.I.Akt . von tv tv tv tv o oo o ich bleibe (ttvtv ttvtv ttvtv ttvtv 3.S.Ind.Impf.Akt.)
q|t q|t q|t q|t er kam, 3.S.Ind.Impf.Akt von q|o q|o q|o q|o ich komme (q|ov q|ov q|ov q|ov 1./3.Pl.Ind.Impf.Akt. sie
kamen). Knnen Sie sich erklren, wie die Form q|t q|t q|t q|t entstanden ist? Sie wissen, wenn
ein Verb vokalisch anlautet, besteht die Augmentierung darin, da o oo o (gleichgltig, ob
kurz oder lang) und t tt t in q qq q umgewandelt werden (vgl. auch die Einleitung). Aus o oo o wird
o oo o. Ist der Vokal bereits lang, so kann er nicht nochmals gedehnt werden, er bleibt
unverndert. q|o q|o q|o q|o ist ein solches Verb, das mit langem Vokal anlautet. Da die Endsilbe
lang ist, kann auf dem q qq q kein Zirkumflex stehen. Erinnern Sie sich, da diese
Augmentierung (Dehnung des anlautenden Vokals) augmentum temporale genannt
wird?
(Die Aussprache eines langen Vokals nimmt mehr Zeit in Anspruch als die Aussprache
eines kurzen Vokals. Wchst das Verb bei der Augmentierung um eine Silbe, so spricht
man von einem augmentum syllabicum.)
sonstige Wrter und Erklrungen
Die Stadt Koloss ist wohl nur noch in allgemeiner Erinnerung, weil Paulus an ihre
Bewohner den bekannten Kolosser-Brief schrieb. Jeder Trkei-Reisende wird sicherlich
Pamukkale, das alte Hierapolis, aufsuchen. Ganz in der Nhe finden Sie die wenig
auffallenden Ruinen der ehemals blhenden Stdte Koloss und Laodika. (Die Reste
des alten Laodika liegen etwa 5 km nrdlich vom heutigen Denizil. Paulus bittet die
Gemeinde in Koloss, seinen Brief an die Gemeinde in Laodika weiterzugeben, damit
er auch dort verlesen werde. Er erwhnt ebenfalls die Hierapolis-Gemeinde.
Keln hat nur Reste eines Theaters beim heutigen Dinar hinterlassen. Hier befinden
sich auch die Quellen des Groen Mander (Byk Menderes), der bei Milet ins Meer
mndet. Die alten Hafenstdte Milet, Priene und Herakleia verloren allmhlich den
Kontakt zur gis und wurden Binnenstdte. Grund: Der Mander schwemmte -und tut
es immer noch!- ungeheure Sedimentmengen in sein Delta. Sie knnen sich vorstellen,
dass die Bewohner der Hafenstdte von der allmhlichen Verlandung wenig erbaut
waren.
Wenn Sie einmal in der Gegend sein sollten, so besuchen Sie unbedingt die Ruinen von
Priene!
Die Stdtenamen oiKoiooooi, oiKtioivoi oiKoiooooi, oiKtioivoi oiKoiooooi, oiKtioivoi oiKoiooooi, oiKtioivoi kommen nur im Plural vor, sie sind
pluralia tantum. (Singular: plurale tantum.) Nach ti, ti, ti, ti, steht der Akk. Pl. Koioooo Koioooo Koioooo Koioooo ,, ,, ,, ,,
9
Ktioivo,. Ktioivo,. Ktioivo,. Ktioivo,.
Sie erinnern sich: auf die Frage wohin? steht der Akkusativ.
Den jungen Menon stellt Platon in seinem gleichnamigen Dialog als Gesprchspartner
des Sokrates vor. Dieser Sohn einer reichen thessalischen Adelsfamilie spielt als
Feldherr beim Kyros-Feldzug keine vornehme Rolle. Xenophon zumindest malt von
ihm in Buch II, 6,21-29 der Anabasis ein wenig schmeichelhaftes Portrt. Menon wird
ein schreckliches Ende erleiden. Aber das ist ein Thema spterer Unterrichtstage.
Aufgefallen ist Ihnen sicherlich die zweimalige Abfolge der Adjektive oi|outvq, oi|outvq, oi|outvq, oi|outvq,
tuoiov, tyoiq. tuoiov, tyoiq. tuoiov, tyoiq. tuoiov, tyoiq. Auf dem ganzen Weg von Sardes bis nach Kunaxa -in Kouvoo, Kouvoo, Kouvoo, Kouvoo,
am linken Euphratufer gelegen, fand 401 v.Chr. die Schlacht, qo_q qo_q qo_q qo_q, statt, die Kyros
den Sieg und das Leben kostete,- benutzt Xenophon nur diese drei Adjektive zur
Beschreibung einer Stadt. Das ist zwar seltsam, aber zweifellos sparsam.
Auf tuoiov tuoiov tuoiov tuoiov kam ich im Abschnitt Grammatik zurck, ber oi|outvo,, q, ov oi|outvo,, q, ov oi|outvo,, q, ov oi|outvo,, q, ov sage
ich jetzt etwas. Eigentlich ist dies ein Partizip Prsens Passiv und bedeutet bewohnt
(bewohnt werdend). Es hat den Stamm oi|t oi|t oi|t oi|t mit otvo, otvo, otvo, otvo, verbunden und dabei die
Kontraktion t tt t + o oo o > ou ou ou ou angewendet. Dass Xenophon jedesmal darauf hinweisen muss,
dass die Stadt, von der er spricht, auch bewohnt ist, lsst vermuten, dass viele Stdte
bereits damals im Zustand von Ruinen vorlagen. Die bewohnte Erde ist
qoi|outvqyq qoi|outvqyq qoi|outvqyq qoi|outvqyq. Weltumfassende (kirchliche) Bestrebungen sind kumenische
Anliegen. (kumene ist die lateinische Form von Oikumene.)
Die Peltasten waren leichtbewaffnet und trugen einen kleineren, halbmondfrmigen
Schild, die tiq tiq tiq tiq.
Die groe Anzahl schwerbewaffneter Sldner, Hopliten war zwar furchterregend,
stellte sich spter aber beim Rckzug als schwere Belastung heraus.

bungen zur Lektre
o ttivtv ttivtv ttivtv ttivtvt|ti t|ti t|ti t|tiuoqtpo,toto,uoqtpo, uoqtpo,toto,uoqtpo, uoqtpo,toto,uoqtpo, uoqtpo,toto,uoqtpo,
tqitv tqitv tqitv tqitvt|titv t|titv t|titv t|titvti,qvloiiioiov. ti,qvloiiioiov. ti,qvloiiioiov. ti,qvloiiioiov. (Joh 4,40-43)
o tvtutv tvtutv tvtutv tvtutvttiouvtiKupo,io2upio,. ttiouvtiKupo,io2upio,. ttiouvtiKupo,io2upio,. ttiouvtiKupo,io2upio,.
o ovo ovo ovo ovoovMoiovpovooovtoptuoto. ovMoiovpovooovtoptuoto. ovMoiovpovooovtoptuoto. ovMoiovpovooovtoptuoto.
o Menon blieb hier drei Tage mit tausend Peltasten.
o Kyros wollte gegen den Bruder zu Felde ziehen.
o Die Pferde werden nach Koloss geschickt, und die Waffen werfen sie in
den Flu.
Lsungen:
o Er blieb dort zwei Tage; aber nach den zwei Tagen ging er weg von dort
nach Galila.
o Von hier aus zog Kyros durch Syrien.
o Wir marschierten den Manderflu aufwrts.
10
o Mtvov Mtvov Mtvov Mtvovtvouo tvouo tvouo tvouottivtpti,qtpo,t_ov_iiiou,tiooo, ttivtpti,qtpo,t_ov_iiiou,tiooo, ttivtpti,qtpo,t_ov_iiiou,tiooo, ttivtpti,qtpo,t_ov_iiiou,tiooo,
o Kupo,touitoopotutooitiovotiov. Kupo,touitoopotutooitiovotiov. Kupo,touitoopotutooitiovotiov. Kupo,touitoopotutooitiovotiov.
o oiioiti,Koioooo,tovoi|oio oiioiti,Koioooo,tovoi|oio oiioiti,Koioooo,tovoi|oio oiioiti,Koioooo,tovoi|oiooioti,ov oioti,ov oioti,ov oioti,ov
ooovoiiouoiv. ooovoiiouoiv. ooovoiiouoiv. ooovoiiouoiv.

Anhang
Als Gegenstck zu den drftigen Stdtbeschreibungen Xenophons mchte ich Ihnen
eine kurze Beschreibung von Mytilene auf der Insel Lesbos geben.
Sie steht gleich zu Anfang des kurzen Schferromans Daphnis und Chloe (2./3.Jhd.)
von dem weiter kaum bekannten Autor Longos. Longos bte einen groen Einflu auf
bildende Kunst, Literatur und Musik aus, -denken Sie nur an das Ballett gleichen Titels
von Maurice Ravel. Im Internet ist anscheinend keine griechische Textausgabe zu
finden (selbst Perseus bietet keine). bersetzungen gibt es in groer Zahl. Wenn Sie
sich zuverlssig orientieren wollen, so kaufen Sie sich die RECLAM-Ausgabe mit der
bersetzung (und Kommentar) von Otto Schnberger. Schnberger hat auch eine
zweisprachige Ausgabe von Daphnis und Chloe herausgebracht. Einen kommentierten
Auszug fr die Schule gibt es beim Cornelsen-Verlag.
(Wenn Sie sich im Spanischen auskennen, so besorgen Sie sich die preiswerte,
hervorragend kommentierte zweisprachige UNAM-Ausgabe mit der bersetzung und
Kommentierung von L.R.lvarez, Universidad Nacional Autnoma de Mxico, 1981).
o Hoii,toiq,/toouMiuiqvq, tyoiq |oi |oiq Hoii,toiq,/toouMiuiqvq, tyoiq |oi |oiq Hoii,toiq,/toouMiuiqvq, tyoiq |oi |oiq Hoii,toiq,/toouMiuiqvq, tyoiq |oi |oiq
itiiqoiyoptupi itiiqoiyoptupi itiiqoiyoptupi itiiqoiyoptupioi,utioptouoq,q,oioooq,, oi,utioptouoq,q,oioooq,, oi,utioptouoq,q,oioooq,, oi,utioptouoq,q,oioooq,,
|oi|t|ooqoiytupoi,toou|oiitu|ouiiou. |oi|t|ooqoiytupoi,toou|oiitu|ouiiou. |oi|t|ooqoiytupoi,toou|oiitu|ouiiou. |oi|t|ooqoiytupoi,toou|oiitu|ouiiou.
o Noiooi,ouoiivopovoiiovqoov. Noiooi,ouoiivopovoiiovqoov. Noiooi,ouoiivopovoiiovqoov. Noiooi,ouoiivopovoiiovqoov.
o 1ouq,q,oito,q,Miuiqvq,ooovooooiovio| 1ouq,q,oito,q,Miuiqvq,ooovooooiovio| 1ouq,q,oito,q,Miuiqvq,ooovooooiovio| 1ouq,q,oito,q,Miuiqvq,ooovooooiovio|
ooiov ooiov ooiov ooiov
oypo,qvovpo,tuoiovo,, |qo|oiio oypo,qvovpo,tuoiovo,, |qo|oiio oypo,qvovpo,tuoiovo,, |qo|oiio oypo,qvovpo,tuoiovo,, |qo|oiioov ov ov ov
o opqqpopoo, tio upoopo opqqpopoo, tio upoopo opqqpopoo, tio upoopo opqqpopoo, tio upoopo
o yqiooi|iqoov, vooioiviov yqiooi|iqoov, vooioiviov yqiooi|iqoov, vooioiviov yqiooi|iqoov, vooioiviov
o |oi q oioooo poot|iutvqiovit|totvqoouoio|q,. |oi q oioooo poot|iutvqiovit|totvqoouoio|q,. |oi q oioooo poot|iutvqiovit|totvqoouoio|q,. |oi q oioooo poot|iutvqiovit|totvqoouoio|q,.
Kommentierte wrtliche bersetzung:
o Eine Stadt auf Lesbos ist Mytilene, gro und schn.
Sie wird nmlich geteilt (3.S.Ind.Perf.Pass. von io io io io ioovo ioovo ioovo ioovo teilen)
von Kanlen
des hereinstrmenden Meeres, (Gen.S.Fem.Part.Prs.Akt. von tio tio tio tio pto pto pto pto
hineinstrmen)
und ist geschmckt (3.S.Ind.Perf.Pass. von |ooto |ooto |ooto |ooto ordnen, schmcken-
Kosmetik) mit Brcken aus polierten (too, too, too, too, poliert) , weien Steinen.
o Du mchtest glauben (2.S.Opt.Aor.Akt. -12. Lektion- von voio voio voio voio
glauben), nicht eine Stadt zu sehen, sondern eine Insel.
11
o An die 200 Stadien von dieser Stadt Mytilene entfernt lag das Landgut
eines wohlhabenden Mannes, ein wunderschner Besitz: (o|qo, o|qo, o|qo, o|qo,
oo, oo, oo, oo, Besitz, Eigentum, |oiiioo, |oiiioo, |oiiioo, |oiiioo, Superlativ von |oio, |oio, |oio, |oio, schn)
o Berge (o opo, o opo, o opo, o opo, der Berg, vgl. ytvo, ytvo, ytvo, ytvo,) voller Wild, Ebenen voller
Weizen; (qpo qpo qpo qpo poo, poo, poo, poo, poet. Wild nhrend; upo upo upo upo opo, opo, opo, opo, Weizen
tragend; o upo, o upo, o upo, o upo, der Weizen)
o Hgel (yq yq yq yq ioo, ioo, ioo, ioo,) mit Weinreben (o|iqo, oo,; q|iqoi,, o|iqo, oo,; q|iqoi,, o|iqo, oo,; q|iqoi,, o|iqo, oo,; q|iqoi,,
io, io, io, io, Weinrebe), Weiden (qvoq, q, qvoq, q, qvoq, q, qvoq, q,; Nomade) mit Herden (o o o o
oiviov oiviov oiviov oiviov Schafherde).
o Und das Meer besplte (3.S.Ind.Impf.Akt. von poo poo poo poo |iuo |iuo |iuo |iuo besplen)
die langgestreckte
(t| t| t| t| tivo tivo tivo tivo sich ausbreiten) Kste (qqi qqi qqi qqiv, ovo, v, ovo, v, ovo, v, ovo, Ufer, Meereskste)
aus weichem Sand.
(qoo,, ou qoo,, ou qoo,, ou qoo,, ou der Sand; oio|o, oio|o, oio|o, oio|o, weich, sanft, mild!)
Der Erzhler fokussiert sein "Objektiv" nun auf einen Ziegenhirten (ovto, ovto, ovto, ovto,
die Weide; vto vto vto vto ich weide; ooioio, oioio, oioio, oioio, Ziegenhirt), mit Namen (ouvoo ouvoo ouvoo ouvoo
durch Krasis aus oovoo oovoo oovoo oovoo) Lamon, der -whrend er seine Herde weidete-
einen Knaben findet, der von einer seiner Ziegen genhrt wurde (ptotvov ptotvov ptotvov ptotvov
10. Lektion, Anabasis [1.1.9]). qoi, oiy qoi, oiy qoi, oiy qoi, oiy o, o, o, o, die Ziege (Stamm: oiy oiy oiy oiy ) ist ein
Wort der 3.Dekl. mit Gutturalstamm. (Das sind die Stmme auf y,|,_ y,|,_ y,|,_ y,|,_). KurzGr
3.7.4.1
tvotooypovtovoioio,, /o ovouvoo, oiiov tvotooypovtovoioio,, /o ovouvoo, oiiov tvotooypovtovoioio,, /o ovouvoo, oiiov tvotooypovtovoioio,, /o ovouvoo, oiiov
tu tu tu tuptvuoio,ovoiyovptotvov. ptvuoio,ovoiyovptotvov. ptvuoio,ovoiyovptotvov. ptvuoio,ovoiyovptotvov.
Dieses Knblein ist Daphnis. Zwei Jahre spter wird ein weiteres Kind
gefunden, diesmal ein Mdchen, Chloe, und zwar in einer Nymphengrotte. Der
Roman schildert das Leben dieser beiden Kinder. Es gab Kritiker, die sich an der
angeblich unmoralischen Schilderung des erblhenden Sexualempfindens der
beiden Hirtenkinder stieen. Der alte Goethe aber war ganz anderer Meinung:
...es ist darin der helleste Tag, und man glaubt, lauter herkulanische Bilder zu
sehen. (Gespr. mit Eckermann 9., 18., 20. Mrz 1831).
Tatschlich besteht zwischen den bukolischen Fresken, die man in Herculaneum
und Pompeji ausgegraben hat, und der Darstellung Longos' eine groe
Verwandschaft.
Lassen Sie mich noch den griechischen Film von 1963, Junge Aphroditen,
erwhnen, der sich ganz eng an Longos anlehnt.
Wenn Sie sich weiter ber Lesbos informieren wollen, so besuchen Sie doch die
Seite http://www.stepc.gr/yannis/lesvos-m.html . Dort heit es u.a.
Lesvos is the island of harmony, beauty and serenity. A place where melody
and lyrical thought flowered, where the praises of Virtue and Beauty were sung.
Birthplace of Sappho, Arion, Alkaios and Terpander, Lesvos is a gem in the
deep blue waters of the Aegean Sea.
12
Die folgenden Seiten der Temple-Universitt geben Ihnen vor allem Auskunft
ber Sappho:
http://www.oll.temple.edu/ih/IH51/Greeks/Sappho/SapphoSet.html
http://www.temple.edu/departments/classics/sappho.html
Auch Perseus bietet reichlich Information ber den Dichterkreis aus Lesbos.

1
17. Lektion


Einleitung
Zunchst mchte ich nochmals ein Beispiel zu den Prpositionen bringen. Es handelt
sich um ti ti ti ti mit dem Dativ, das wir an einem Textstck aus dem Menon von Platon in
Aktion sehen wollen. In [70
a
] sagt Sokrates:
1 Mtvov, 1 Mtvov, 1 Mtvov, 1 Mtvov,
po ou tv toioi tuo|ioi qoov tv oi, Eiiqoiv |oi touoovo po ou tv toioi tuo|ioi qoov tv oi, Eiiqoiv |oi touoovo po ou tv toioi tuo|ioi qoov tv oi, Eiiqoiv |oi touoovo po ou tv toioi tuo|ioi qoov tv oi, Eiiqoiv |oi touoovo
t ii|q t ii|q t ii|q t ii|q t |oi t |oi t |oi t |oi iouo iouo iouo iouo,vuv t, o, toi o|ti,|oi ,vuv t, o, toi o|ti,|oi ,vuv t, o, toi o|ti,|oi ,vuv t, o, toi o|ti,|oi ti ooio ti ooio ti ooio ti ooio, , , ,
|oi |oi |oi |oi ou_ q|ioo ou_ q|ioo ou_ q|ioo ou_ q|ioo oi ou oou toipou Apioiou oiioi /opioooioi. oi ou oou toipou Apioiou oiioi /opioooioi. oi ou oou toipou Apioiou oiioi /opioooioi. oi ou oou toipou Apioiou oiioi /opioooioi.
Menon, die Thessalier waren bisher schon unter den Griechen geschtzt- und wegen
ihrer Reiterei und ihres Reichtums bewundert, jetzt aber, so scheint es mir, sind sie es
auch wegen ihrer Klugheit und ganz besonders die Leute aus Larissa, die Mitbrger
deines Freundes Aristip.
o oiiq,,ou oiiou o oiiq,,ou oiiou o oiiq,,ou oiiou o oiiq,,ou oiiou der Brger (Kosmopolit = Weltbrger; Maskulinum der a-
Deklination, 9. Lektion).
Der Zirkumflex in oi oiioi oi oiioi oi oiioi oi oiioi zeigt an, da das Iota lang ist, denn oi oi oi oi gilt als kurz.
Wortstock: oii oii oii oii .
Zum Vokativ vgl. weiter unten in der Grammatik (Anreden).
Die Form t ii|q t ii|q t ii|q t ii|q zeigt zunchst einmal, wie man ti ti ti ti abzuwandeln hat, wenn es
vor einem Vokal mit Spiritus steht. Zunchst beobachten wir die Ausstoung des
auslautenden kurzen Vokals vor dem anlautenden Vokal des folgenden Wortes
(Elision), alsdann sehen wir, wie aus dem stimmlosen (|,, |,, |,, |,, sind stimmlos, d.h.
voces tenues) das stimmhafte wurde. (_,, _,, _,, _,, sind die stimmhaften Partner, die voces
aspiratae, von |,, |,, |,, |,,). Merken Sie sich bitte:
Vor dem spiritus asper verwandelt sich eine Tenuis in die zugehrige Aspirata, vgl. 11.
Lektion, Anhang.
Wenn Sie auf eigene Faust ein wenig in Platon lesen wollen, so beachten Sie folgende
Hinweise:
In Platon-Dialogen treffen Sie nicht selten auf Formulierungen wie: wenn dich
jemand fragen sollte (aber das ist nicht der Fall)..., wrdest du ...
Also ein irrealer Konditionalsatz der Gegenwart (Irrealis der Gegenwart), vgl.
12. Lektion.
Beim Irrealis der Gegenwart steht im Nebensatz ti ti ti ti mit Indikativ Imperfekt, im
Hauptsatz der Indikativ Imperfekt mit ov ov ov ov.
2
Andererseits kann man sich doch durchaus vorstellen, da jemand tatschlich etwas
fragen knnte. Bei dieser Auffassung haben wir einen Potentialis vor uns und mssen
statt des Imperfekts den Optativ benutzen. (12. Lektion)
Beispiele:
o Koi ti yt ot t|titut itytiv oiio _pooo, Koi ti yt ot t|titut itytiv oiio _pooo, Koi ti yt ot t|titut itytiv oiio _pooo, Koi ti yt ot t|titut itytiv oiio _pooo,
tityt, ov oiio,... tityt, ov oiio,... tityt, ov oiio,... tityt, ov oiio,...Menon [74c]
Und wenn er dich bte, andere Farben zu nennen, so wrdest du andere
nennen,... (Imperfekte)
(Beachten Sie die einsilbigen Enklitika in ti yt ot. ti yt ot. ti yt ot. ti yt ot. Folgen mehrere Enklitika
aufeinander, so wirft jede ihren Akzent als Akut auf das vorhergehende Enklitikon. So
wurde aus ti yt ot ti yt ot ti yt ot ti yt ot eben ti yt ot. ti yt ot. ti yt ot. ti yt ot. Hier haben Sie ein anderes Beispiel:
ti i, ivo ti i, ivo ti i, ivo ti i, ivo o, ioti... o, ioti... o, ioti... o, ioti... wenn jemand einen irgendwie schdigt,..., vgl. 8.
Lektion, Anhang.)
o Aiio tpitvoiov,o2o|pot,, Aiio tpitvoiov,o2o|pot,, Aiio tpitvoiov,o2o|pot,, Aiio tpitvoiov,o2o|pot,,
ti oi oiio oiouo ityoi,. ti oi oiio oiouo ityoi,. ti oi oiio oiouo ityoi,. ti oi oiio oiouo ityoi,. Menon [77
a
]
Ich wrde schon hierbleiben, wenn du mir viele solche Sachen sagtest.
Neben diesen grammatischen Betrachtungen sollten Sie den kulturgeschichtlich
wichtigen Hinweis auf die Thessalier zur Kenntnis zu nehmen: Sie waren
Pferdezchter, waren reich und anscheinend auch klug. Die Stadt Laris(s)a ist auch
heute noch von Bedeutung.

Grammatik
Imperfekt - Aorist
Es ist mal wieder an der Zeit, sich den Unterschied im Gebrauch von Imperfekt und
Aorist ins Gedchtnis zurckzurufen. In der 4. Lektion haben wir zum ersten Mal ber
diesen Unterschied gesprochen:
Das Imperfektum bezeichnet eine Handlung,
die in der Vergangenheit wiederholt wurde, (iterativ)
oder die noch fortdauerte, als eine andere Handlung eintrat, (durativ)
oder eine Handlung, die versucht wurde. (imperfectum de conatu).
Der Aorist bezeichnet eine Handlung,
die in der Vergangenheit geschah, ohne Rcksicht auf ihre Fortdauer oder
Wiederholung.
In unserem Text haben wir ein schnes Beispiel fr den Imperfekt der Iteration
in der Form
3
tqptut tqptut tqptut tqptuter hatte die Gewohnheit zu jagen, er pflegte zu jagen.
Der Aoristtq tq tq tqptuot ptuot ptuot ptuotwrde bedeuten einst jagte er, er jagte einmal.
Der folgende Satz ist ein Beispiel fr den durativen Imperfekt:
qv Ai|qv ovpooi o |ouv oi ouoi oti qv Ai|qv ovpooi o |ouv oi ouoi oti qv Ai|qv ovpooi o |ouv oi ouoi oti qv Ai|qv ovpooi o |ouv oi ouoi oti
immer dieselben Menschen bewohnten Attika
Die dritte Anwendung des Imperfekts sind Versuche zur Ausfhrung einer
Handlung, imperfectum de conatu. Ein Beispiel ist der folgende Satz mit dem
Imperfekt t|oiutv t|oiutv t|oiutv t|oiutv von |oiuo |oiuo |oiuo |oiuo hindern, abhalten (outv |oiuti outv |oiuti outv |oiuti outv |oiuti es steht
nichts im Wege; i yop |oiuti;tq. i yop |oiuti;tq. i yop |oiuti;tq. i yop |oiuti;tq. "Was spricht denn dagegen?", fragte er.
outv tt yt, qv tyo outv tt yt, qv tyo outv tt yt, qv tyo outv tt yt, qv tyo "Aus meiner Sicht nichts", antwortete ich. Platon,
Charmides, [163]):
o 2o|poq, t|oiutv ouov ououituov o tv Ltioi, to o 2o|poq, t|oiutv ouov ououituov o tv Ltioi, to o 2o|poq, t|oiutv ouov ououituov o tv Ltioi, to o 2o|poq, t|oiutv ouov ououituov o tv Ltioi, to
ovo|oivoooi ovo|oivoooi ovo|oivoooi ovo|oivoooiSokrates versuchte, ihn (daran) zu hindern, indem er anriet, den
Gott in Delphi zu befragen. (ovo|oivooivi ovo|oivooivi ovo|oivooivi ovo|oivooivi jemanden befragen. Inf.Aor.Akt.)
(Zusammenhang: Bevor Xenophon auf Einladung seines Freundes Proxenos
nach Asien ging, fragte er seinen Lehrer Sokrates um Rat. Den originalen
Wortlaut finden Sie in Xenophon, Anabasis III,1.5-6.)
Zum Aorist notieren wir heute nur zwei Beispiele:
oi opopoi toqqoov |oi pootvoi tuyov. oi opopoi toqqoov |oi pootvoi tuyov. oi opopoi toqqoov |oi pootvoi tuyov. oi opopoi toqqoov |oi pootvoi tuyov.
Die Barbaren erschraken, drehten ab und begannen zu fliehen (oder: ergriffen
die Flucht). (ingressiv) (Wrtlich: wurden erschreckt und ergriffen die Flucht,
nachdem sie sich umgewandt hatten.)
toqqoov toqqoov toqqoov toqqoov 3.Pl.Ind.Aor.Pass von oto oto oto oto erschrecken, in die Flucht
schlagen, sich frchten
pootvoi pootvoi pootvoi pootvoiNom.Pl.Mask.Part.Aor.Med. von pto pto pto pto drehen, ndern
tuyov tuyov tuyov tuyov 3.Pl.Ind.Aor.Akt. von tuyo tuyo tuyo tuyo fliehen
qiov,tiov,tvi|qoo qiov,tiov,tvi|qoo qiov,tiov,tvi|qoo qiov,tiov,tvi|qoo ich kam, sah, siegte (veni, vidi, vici , Csar)
Alle drei Formen sind Ind.Aor.Akt. von tp_ooi,opoo,vi|oo tp_ooi,opoo,vi|oo tp_ooi,opoo,vi|oo tp_ooi,opoo,vi|oo
(Vgl. zu den starken Aoristen den 13. Lektion.)
Zahlen
In Zeile 12 der Lektre treffen wir mal wieder auf Zahlen. Merken Sie sich, dass eins
drei Geschlechter hat: ti,,io,tv. ti,,io,tv. ti,,io,tv. ti,,io,tv.Der Genitiv lautet tvo,,io,,tvo,. tvo,,io,,tvo,. tvo,,io,,tvo,. tvo,,io,,tvo,.Dann folgen
uo,pti,,pio,topt,,topo, tvt, t ... t|o. uo,pti,,pio,topt,,topo, tvt, t ... t|o. uo,pti,,pio,topt,,topo, tvt, t ... t|o. uo,pti,,pio,topt,,topo, tvt, t ... t|o. Dekliniert werden also nur
die Zahlen von eins bis vier. KurzGr 7.2
(In manchen indogermanischen Sprachen -z.B. Griechischen, Russischen- werden die
Zahlen von 1 bis 4 dekliniert. Im Lateinischen nur die von 1 bis 3, im Deutschen nur die
1.)
4

Wir werden heute nur die wichtigsten Regeln kennen lernen. Hier zunchst eine Tabelle
fr die verschiedenen Mglichkeiten, die Kardinalzahl 25, bzw. die Ordnungszahl 25.,
auszudrcken.
Kardinalzahl 25 Ordinalzahl 25.
tvt |oi ti|ooi tvt |oi ti|ooi tvt |oi ti|ooi tvt |oi ti|ooi(v vv v) to, |oi ti|ooo, to, |oi ti|ooo, to, |oi ti|ooo, to, |oi ti|ooo,
ti|ooi tvt ti|ooi tvt ti|ooi tvt ti|ooi tvt ti|ooo, to, ti|ooo, to, ti|ooo, to, ti|ooo, to,
ti|ooi |oi tvt ti|ooi |oi tvt ti|ooi |oi tvt ti|ooi |oi tvt ti|ooo, |oi to, ti|ooo, |oi to, ti|ooo, |oi to, ti|ooo, |oi to,

Alle Zahlen bis zehn sind uns auch im Deutschen irgendwie bekannt. Im Jahr 1998 hat
man in Brasilien wie nie zuvor das Wort Penta gehrt, denn die Fuball-
Nationalmannschaft sollte in Frankreich zum 5. Mal Weltmeister werden. Der Rumo ao
Penta fand dann allerdings durch die Niederlage gegen Frankreich ein schmerzliches
Ende.
brigens werden die Zahlen im Neugriechischen praktisch genauso geschrieben wie im
Attischen. Die Mhe, die Sie aufwenden, um Xenophons Zahlenangaben zu verstehen,
ist also nicht vergebens, wenn Sie an einen Urlaub in Griechenland denken.
Wie Sie der Tabelle entnehmen, knnen zusammengesetzte Zahlen von 20 bis 100 nach
einem der folgenden Muster geschrieben werden:
25 = tvt tvt tvt tvt|oiti|ooi |oiti|ooi |oiti|ooi |oiti|ooioder ti|ooi|oitvt ti|ooi|oitvt ti|ooi|oitvt ti|ooi|oitvtoder ti|ooitvt. ti|ooitvt. ti|ooitvt. ti|ooitvt.
Von 200 an werden die Kardinalzahlen wie Adjektive auf o,, o,, o,, o,, o, o, o, o, ov ov ov ov
dekliniert.
Die Ordinalzahlen deklinieren sich von 200 an wie dreiendige
Adjektive auf o,, o,, o,, o,, q, q, q, q, ov. ov. ov. ov.
Als Zahlzeichen benutzten die Griechen die Buchstaben des griechischen
Alphabets. Die Zeichen (Stigma = o, o, o, o, wahrscheinlich ist dies der
Ersatz fr das alte Digamma), , ,, , (Koppa) und (Sampi) dienen nur als
Zahlzeichen (6, 90 und 900).
Beispiele:
,o, ,o, ,o, ,o,' bedeutet 1999; ,ooo ooo ooo ooo' = 1876, denn o oo o = 800; o oo o = 70
oi pio|ovo oi pio|ovo oi pio|ovo oi pio|ovo die Dreiig (gemeint sind die dreiig Tyrannen, die 404
v.Chr. gewhlt wurden und bald eine Schreckensherrschaft in Athen
ausbten. Zwei Familienangehrige Platons, Kritias -Vetter seiner
Mutter Periktione- und Charmides -Periktiones Bruder-, gehrten diesem
Gewaltregime an. Ihnen folgte 401 eine Demokratie, unter der Sokrates
399 zum Tod durch den Schierlingsbecher verurteilt wurde. Xenophon
hat uns die Namen der Dreiig in den Hellenica, II,3, aufbewahrt.
5
Mit diesem Geschichtswerk in sieben Bchern wollte Xenophon
anscheinend die unvollendete Geschichte des Peloponnesischen Krieges
des Thukydides fortsetzen.)
Avio_o, o pio, Avio_o, o pio, Avio_o, o pio, Avio_o, o pio, Antiochos III.
o topov iiiov o topov iiiov o topov iiiov o topov iiiov das 4. Buch
o tutpov |toiiov o tutpov |toiiov o tutpov |toiiov o tutpov |toiiov das 2. Kapitel
Eine Menge Zahlenbeispiele finden Sie auch in der Apokalypse
(Offenbarung, Offb), z.B.:
| || |oi ttoov oi ptoutpoi oi ti|ooi tooopt, |oi o tooo oi ttoov oi ptoutpoi oi ti|ooi tooopt, |oi o tooo oi ttoov oi ptoutpoi oi ti|ooi tooopt, |oi o tooo oi ttoov oi ptoutpoi oi ti|ooi tooopt, |oi o tooo
po oo... po oo... po oo... po oo... und die vierundzwanzig ltesten und die vier Lebewesen
fielen nieder... Offb 19,4.
(Beachten Sie die attributive Wortstellung! 8. Lektion. Ein Attribut ist
eine nhere Bestimmung eines Substantivs; es kann sein: Adjektiv,
Pronomen, Zahlwort, Substantiv im Genitiv, Prposition. Es steht
entweder zwischen Artikel und Substantiv oder mit wiederholtem Artikel
hinter dem Substantiv. Beide Arten kommen im Satz vor.)
Einer Sonderbehandlung bedarf die Zweizahl, der Dual. (Kommt im NT nicht
mehr vor. Vgl. z.B. Lu 18,10: zwei Mnner statt .)
Der bestimmte Artikel ist fr alle Geschlechter (genera) gleich, und zwar o o o o fr
Nominativ und Akkusativ und oiv oiv oiv oiv fr Genitiv und Dativ. Die Dual-Ausgnge
des Nomens haben wir in der folgenden Tabelle zusammengestellt:
Dualausgnge und das Beispiel
Nom., Akk., Vok. Gen., Dat.
o-Deklination o oo o oiv oiv oiv oiv
a-Deklination o o o o oiv oiv oiv oiv
3.Deklination t tt t oiv oiv oiv oiv

6
Beispiele:
o otio, o otio, o otio, o otio,oiv otioiv oiv otioiv oiv otioiv oiv otioiv die beiden Brder, der beiden Brder
uo oit,uoiv oioiv uo oit,uoiv oioiv uo oit,uoiv oioiv uo oit,uoiv oioivzwei Kinder, der beiden Kinder
Auch bei der Konjugation haben wir bisher den Dual nicht bercksichtigt (er
kommt sehr selten vor). Es ist aber kein wirkliches Problem, den Dualis zu
lernen, denn im Prsens haben wir: ihr beide erzieht und sie beide erziehen =
-.
Im Imperfekt gibt es jedoch zwei verschiedene Formen:
ihr beide erzogt -- und sie beide erzogen - - .

Anreden
Die Griechen sprachen sich mit dem Vokativ an: oiqq ityti,, o 2o|pot, oiqq ityti,, o 2o|pot, oiqq ityti,, o 2o|pot, oiqq ityti,, o 2o|pot, du
hast recht, Sokrates. Das griechische o o o o werden wir im Deutschen normalerweise nicht
bersetzen.
Den Vokativ Singular auf kurzes o oo o wie in o vou o vou o vou o vou o o o o (Vokativ zu o vouq, o vouq, o vouq, o vouq, der
Seemann, der Matrose) haben smtliche Wrter auf -q, q, q, q, und die Vlkernamen auf
q, q, q, q,. (Alte Form des Vokativs Singular der Wrter auf -q,. q,. q,. q,.) Alle anderen Wrter auf
q, q, q, q, nehmen im Vokativ die Endung q qq q an.
Im Vokativ Singular der Maskulina auf o, o, o, o, ist das o oo o lang: z.B. o oi o oi o oi o oi o o o o Vok. zu
o oi o oi o oi o oi o, o, o, o, der Verwalter. Im brigen ist das o oo o in der Endung o, o, o, o, lang. (Vgl. 6.
Lektion)
Sie knnen ein Kind fragen, wie es heit: , wie heit du
(Junge)?. Bei einem Mdchen benutzen Sie . Die Lehrerin begrt ihre Klasse
mit , . Hallo, Kinder.
Weiter unten heit es: o oii qv ovoo Lqoov o oii qv ovoo Lqoov o oii qv ovoo Lqoov o oii qv ovoo Lqoov der Knabe hie Demophon.
Besitztum, Possessivpronomen
Im Anhang werden wir u.a. auf folgende Formen stoen:
qv yuvoi|o qv tqv. qv yuvoi|o qv tqv. qv yuvoi|o qv tqv. qv yuvoi|o qv tqv. ou, oio, ou, tou,. ou, oio, ou, tou,. ou, oio, ou, tou,. ou, oio, ou, tou,.
Also die Akkusative: meine Frau, meine Kinder (Vgl. 8. Lektion, Anhang)
Das Possessivpronomen steht immer attributiv, d.h. wir sagen q tq yuvq, q tq yuvq, q tq yuvq, q tq yuvq, oder aber
q yuvq q tq. q yuvq q tq. q yuvq q tq. q yuvq q tq.
Mit otpyo otpyo otpyo otpyoich liebe knnen wir bilden otpyo ou, tou, oio, otpyo ou, tou, oio, otpyo ou, tou, oio, otpyo ou, tou, oio,
oder otpyo ou, oio, ou, tou,. otpyo ou, oio, ou, tou,. otpyo ou, oio, ou, tou,. otpyo ou, oio, ou, tou,.
Nur fr die 1. und 2. Person gibt es ein Possessivpronomen:
7

1. Person (mein, unser) 2. Person (dein, euer)
Singular to,, tq, tov to,, tq, tov to,, tq, tov to,, tq, tov oo,, oq, oov oo,, oq, oov oo,, oq, oov oo,, oq, oov
Plural qttpo,, qttpo, qttpo,, qttpo, qttpo,, qttpo, qttpo,, qttpo,
qttpov qttpov qttpov qttpov
uttpo,, uttpo, uttpo,, uttpo, uttpo,, uttpo, uttpo,, uttpo,
uttpov uttpov uttpov uttpov
Das fehlende Possessivpronomen der dritten Person wird durch den Genitiv des
Personalpronomens umschrieben, d.h. man benutzt die Formen ouou,ouq,,ouou ouou,ouq,,ouou ouou,ouq,,ouou ouou,ouq,,ouou
und ouov ouov ouov ouov in prdikativer Stellung, d.h. man stellt sie hinter das Substantiv:
o oqp ou o oqp ou o oqp ou o oqp ou ou ou ou ousein Vater oder auch davor, vgl. 18. Lektion: ouou o oqp. ouou o oqp. ouou o oqp. ouou o oqp.
(Aber t|tivou t|tivou t|tivou t|tivouhat attributive Stellung: q yuvq q t|tivou q yuvq q t|tivou q yuvq q t|tivou q yuvq q t|tivouseine Frau.
Dagegen bedeutet t|tivq q yuvq t|tivq q yuvq t|tivq q yuvq t|tivq q yuvq oder q yuvq t|tivq q yuvq t|tivq q yuvq t|tivq q yuvq t|tivqjene Frau.)
Beispiel:
q yuvq t_ti oqpiov _puoou q yuvq t_ti oqpiov _puoou q yuvq t_ti oqpiov _puoou q yuvq t_ti oqpiov _puoou v tv q _tipi ouq,. v tv q _tipi ouq,. v tv q _tipi ouq,. v tv q _tipi ouq,.
Die Frau hat einen goldenen Becher in ihrer Hand. (Nach Offb 17,4)
Aber auch bei der 1. und 2. Person kann das Besitzverhltnis mit Hilfe des enklitischen
Genitivs des Personalpronomens ausgedrckt werden:
o oqp ou o oqp ou o oqp ou o oqp ou mein Vater, o oqp oou o oqp oou o oqp oou o oqp oou dein Vater.
Beispiel:
ouvouio, oou tii |oi ov otiov oou ouvouio, oou tii |oi ov otiov oou ouvouio, oou tii |oi ov otiov oou ouvouio, oou tii |oi ov otiov oou
Dein Mitknecht bin ich und (der) deiner Brder. (Nach Offb 19,10)
(Beachten Sie, wie am Anfang der Akzent von tii tii tii tii als Akut nach links wandert.)
Wenn Sie besonders betonen wollen, da Sie Ihre eigene Frau lieben, so werden Sie den
Genitiv des Reflexivpronomens verwenden: otpyo qv touq, yuvoi otpyo qv touq, yuvoi otpyo qv touq, yuvoi otpyo qv touq, yuvoi
oder otpyti ov touou iiov otpyti ov touou iiov otpyti ov touou iiov otpyti ov touou iiov er liebt seinen eigenen Freund.
Wenn Sie lieben nicht lieben, dann vielleicht so: ot|tivt ov touou otpo ot|tivt ov touou otpo ot|tivt ov touou otpo ot|tivt ov touou otpo
er ttete seinen eigenen Vater.
Im Anhang kommt die Wendung o touou poyoo o touou poyoo o touou poyoo o touou poyoo vor, also meine eigenen
Angelegenheiten (Akk.Pl.).
Wichtig dabei ist, da der Genitiv des Reflexivpronomens zwischen Artikel und
Substantiv stehen mu.
Krasis
Die Griechen liebten nicht nur das Mischen des Weins in einem -oft reich verzierten-
Mischkrug, einem Krater, o |poqp, qpo, o |poqp, qpo, o |poqp, qpo, o |poqp, qpo,, sie liebten vielmehr auch das Mischen
zweier Wrter, die vokalisch aufeinanderstieen. Wir wissen, dass man diese
Erscheinung Krasis, |pooi,, |pooi,, |pooi,, |pooi,, nennt.
8
ber das Zeichen der Mischung wird ein Hkchen, q |opovi, q |opovi, q |opovi, q |opovi,, gesetzt. Es sieht aus
wie ein spiritus lenis, ist aber keiner, denn dieser kann nur am Anfang eines Wortes
stehen. Die Koronis zeigt nur an, dass eine Krasis stattgefunden hat. Wir trafen schon
mehrmals auf diese Koronis, z.B. in ouvoo ouvoo ouvoo ouvoo = o ovoo o ovoo o ovoo o ovoo. (Der Akzent des ersten
Wortes geht verloren!)
Oder: |ov |ov |ov |ov = |oi tov |oi tov |oi tov |oi tov(=ov ov ov ov) und noch pouioyov pouioyov pouioyov pouioyov = po po po po tityov tityov tityov tityovich sagte voraus. Im
Anhang der 8. Lektion hie es: |oyo |oyo |oyo |oyoauch ich.
Bei ovqp ovqp ovqp ovqp = o ovqp o ovqp o ovqp o ovqp und ovpoo, ovpoo, ovpoo, ovpoo, = o ovpoo, o ovpoo, o ovpoo, o ovpoo, ersehen wir, dass die Koronis
entfllt, wenn sie auf dem vokalischen Anlaut des Mischwortes stehen mte. In diesem
Fall erhlt sich der Spiritus des ersten Wortes.
Schlielich halten wir noch fest, dass der Mischlaut nur dann ein iota subscriptum
erhlt, wenn der Anlaut des zweiten Wortes ein Iota enthielt, z.B.: |oi tio |oi tio |oi tio |oi tio (und
darauf) wird zu |o o |o o |o o |o o.
Dummerweise bedeutet |poto |poto |poto |poto aber nicht etwa mischen, sondern stark sein,
herrschen. Fr mischen hatten die Griechen das Verb tiy tiy tiy tiy vu vu vu vu i. i. i. i. Von Zeus ist
bekannt, da er sich gerne unter Frauen -sterbliche wie unsterbliche- mischte (ti ti ti ti y yy y
vu vu vu vu oi oi oi oi er mischt sichwird wie oitu oitu oitu oitu t tt t oi oi oi oi gebildet, jedoch ohne den Bindevokal
t tt t. Die Konjugation dieses Verbs sieht teilweise so aus, als ob es tiyo tiyo tiyo tiyo hiee. Spter
mehr zu den -i i i i-Verben.)
Ztu, tiyvuoi t |oi oiioi, vqoi, t |oi oovooi, Ztu, tiyvuoi t |oi oiioi, vqoi, t |oi oovooi, Ztu, tiyvuoi t |oi oiioi, vqoi, t |oi oovooi, Ztu, tiyvuoi t |oi oiioi, vqoi, t |oi oovooi, yuvoiiv. yuvoiiv. yuvoiiv. yuvoiiv. Zeus
mischt sich aber auch (mit) vielen sterblichen und auch unsterblichen Weibern. Die
Deklination von q yuvq q yuvq q yuvq q yuvq (Gynko-logie) finden Sie unten im Anhang.
vqo,, vqo,, vqo,, vqo,, q, q, q, q, ov ov ov ov sterblich

bungen zur Grammatik
Versuchen Sie zu bersetzen:
ti|ooi tov Ouootu, qv Io|qv ou| titv. ti|ooi tov Ouootu, qv Io|qv ou| titv. ti|ooi tov Ouootu, qv Io|qv ou| titv. ti|ooi tov Ouootu, qv Io|qv ou| titv.(o to,,ou, o to,,ou, o to,,ou, o to,,ou, das Jahr)
t|oo tti itppov Iiiovtopqoov. t|oo tti itppov Iiiovtopqoov. t|oo tti itppov Iiiovtopqoov. t|oo tti itppov Iiiovtopqoov. (opto opto opto opto verwsten)
tq pio|ovoo |qot tv ouqq oiti. tq pio|ovoo |qot tv ouqq oiti. tq pio|ovoo |qot tv ouqq oiti. tq pio|ovoo |qot tv ouqq oiti.(oi|to oi|to oi|to oi|to wohnen)
Bilden Sie den Vokativ zu o opoioq,,Optoq,,o Htpoq,, o opoioq,,Optoq,,o Htpoq,, o opoioq,,Optoq,,o Htpoq,, o opoioq,,Optoq,,o Htpoq,,
Ai|iioq,,o tooq, Ai|iioq,,o tooq, Ai|iioq,,o tooq, Ai|iioq,,o tooq,(der Herr)
Wie knnen Sie den Imperfekt ttuyov ttuyov ttuyov ttuyov bersetzen?
Aber Xenophon entscheidet (|pivo |pivo |pivo |pivo) selbst, dass er zu Kyros gehen mu.
(itov tivoi itov tivoi itov tivoi itov tivoi, a.c.i.)
Sokrates pflegte whrend des ganzen Lebens anderen zu helfen (otito otito otito otito).
Kyros ist mit dieser Erziehungsmethode (q oitio,o, q oitio,o, q oitio,o, q oitio,o,) erzogen worden.
(Aorist)

9
Lsungen:
Whrend zwanzig Jahren hat Odysseus Ithaka nicht gesehen. (Im Griechischen
steht wie im Deutschen bei Zeitrumen, in denen etwas stattfand, der Genitiv.
Bei zwanzig kann im Deutschen der Gen. nicht erkannt werden, daher Dativ.
Aber: whrend zweier Jahre.)
Im zehnten Jahr zerstrten sie das heilige Ilion. (Dativ bei wann?)
Er lebte 30 Jahre in dieser Stadt. (Akkusativ der Dauer -wie lange?- und Dativ
des Ortes, wo?)
o opoioo o opoioo o opoioo o opoioo(o oo o ist kurz, daher Zirkumflex auf o oo o), o Optoo,o Htpoo, o Optoo,o Htpoo, o Optoo,o Htpoo, o Optoo,o Htpoo,
o Ai|iioq,o tooo o Ai|iioq,o tooo o Ai|iioq,o tooo o Ai|iioq,o tooo(hier ist der Akzent unreglmig nach links
versetzt worden)
ich befand mich auf der Flucht (durativ), ich pflegte zu fliehen (iterativ) oder:
ich floh wiederholt, ich versuchte zu fliehen (de conatu).
Aiio :tvoov ouo, |pivti itov tivoi po, Kupov. Aiio :tvoov ouo, |pivti itov tivoi po, Kupov. Aiio :tvoov ouo, |pivti itov tivoi po, Kupov. Aiio :tvoov ouo, |pivti itov tivoi po, Kupov.
2o|poq, io ovo, ou iou ovo, otiti. 2o|poq, io ovo, ou iou ovo, otiti. 2o|poq, io ovo, ou iou ovo, otiti. 2o|poq, io ovo, ou iou ovo, otiti.(Impf.)
Kupo, ouq q oitio toituq. Kupo, ouq q oitio toituq. Kupo, ouq q oitio toituq. Kupo, ouq q oitio toituq.
(Faktum; Paideia ist der Titel des berhmten Werkes von Werner Jaeger)

Lektre
[1.2.7]
1. Evouo Kupo ooiitio qv |oi opotioo, tyo,, Evouo Kupo ooiitio qv |oi opotioo, tyo,, Evouo Kupo ooiitio qv |oi opotioo, tyo,, Evouo Kupo ooiitio qv |oi opotioo, tyo,,
2. oypiov qpiov iqpt,, oypiov qpiov iqpt,, oypiov qpiov iqpt,, oypiov qpiov iqpt,,
3. o t|tivo, tqptutv oo iou, o t|tivo, tqptutv oo iou, o t|tivo, tqptutv oo iou, o t|tivo, tqptutv oo iou,
4. oot yuvoooi ouioio touov |oi ou, iou,. oot yuvoooi ouioio touov |oi ou, iou,. oot yuvoooi ouioio touov |oi ou, iou,. oot yuvoooi ouioio touov |oi ou, iou,.
5. io toou t ou opotioou pti o Moiovpo, ooo, io toou t ou opotioou pti o Moiovpo, ooo, io toou t ou opotioou pti o Moiovpo, ooo, io toou t ou opotioou pti o Moiovpo, ooo,
6. oi t qyoi ouou t| ov ooiitiov tioi oi t qyoi ouou t| ov ooiitiov tioi oi t qyoi ouou t| ov ooiitiov tioi oi t qyoi ouou t| ov ooiitiov tioi
7. pti t |oi io q, Ktioivov oito,. pti t |oi io q, Ktioivov oito,. pti t |oi io q, Ktioivov oito,. pti t |oi io q, Ktioivov oito,.
8. [1.2.8] toi toi toi toi t |oi tyoiou ooiito, ooiitio tv Ktioivoi, t |oi tyoiou ooiito, ooiitio tv Ktioivoi, t |oi tyoiou ooiito, ooiitio tv Ktioivoi, t |oi tyoiou ooiito, ooiitio tv Ktioivoi,
9. tpuvo ti oi, qyoi, ou Mopouou ooou tpuvo ti oi, qyoi, ou Mopouou ooou tpuvo ti oi, qyoi, ou Mopouou ooou tpuvo ti oi, qyoi, ou Mopouou ooou
10. uo q o|pooiti uo q o|pooiti uo q o|pooiti uo q o|pooiti
11. pti t |oi ouo, io q, oito, |oi toiiti ti, ov Moiovpov pti t |oi ouo, io q, oito, |oi toiiti ti, ov Moiovpov pti t |oi ouo, io q, oito, |oi toiiti ti, ov Moiovpov pti t |oi ouo, io q, oito, |oi toiiti ti, ov Moiovpov
12. ou t Mopouou toi o tupo, ti|ooi |oi tvt oov. ou t Mopouou toi o tupo, ti|ooi |oi tvt oov. ou t Mopouou toi o tupo, ti|ooi |oi tvt oov. ou t Mopouou toi o tupo, ti|ooi |oi tvt oov.



10
bersetzung
wrtliche bersetzung
1. Hier dem Kyros ein Schloss war und ein Park groer,
2. wilder Tiere voll,
3. welche jener jagte herab von einem Pferd,
4. sooft zu ben er wnschte sich selbst und die Pferde.
5. Durch mitten aber den Park fliet der Mander-Fluss;
6. die aber Quellen seine aus dem Schlosse sie sind;
7. er fliet aber auch durch die Keln-Stadt.
8. Es gibt aber auch des groen Knigs ein Schloss in Keln,
9. ein festes an den Quellen des Marsyas-Flusses
10. unterhalb der Burg;
11. es fliet aber auch dieser durch die Stadt und mndet in den Mander;
12. des aber Marsyas ist die Breite von zwanzig und fnf der Fe.

freie bersetzung:
Hier hatte Kyros ein Schloss und einen groen Park voller wilder Tiere. Diese
jagte er vom Pferd aus, sooft er sich selbst und die Pferde zu ben wnschte.
Mitten durch den Park fliet der Mander; seine Quellen liegen im Schloss, und
er fliet durch die Stadt Keln.
In Keln gibt es aber auch ein Schloss des Groknigs. Es ist befestigt und liegt
unterhalb der Burg an den Quellen des Marsyas, der ebenfalls durch die Stadt
fliet und in den Mander mndet. Die Breite des Marsyas betrgt
fnfundzwanzig Fu.


Erklrungen
Worterklrungen
tqptutv tqptutv tqptutv tqptutv 3.S.Ind.Impf.Akt. von qptuo qptuo qptuo qptuo jagen
yuvoooi yuvoooi yuvoooi yuvoooi Inf.Aor.Akt. von yuvoo yuvoo yuvoo yuvoo ben (Gymnastik)
ouioio ouioio ouioio ouioio 3.S.Opt.Prs.Med. von ouiooi ouiooi ouiooi ouiooi wnschen (fr sich)
11
pti pti pti pti (pt pt pt pt ti ti ti ti) 3.S.Ind.Prs.Akt. von pt pt pt pt o oo o flieen (ovo pti ovo pti ovo pti ovo ptialles fliet; der deutsche
Titel des Heraklit- Buches von Luciano de Crescenzo lautet Alles fliet, sagt Heraklit.)
toiiti toiiti toiiti toiiti 3.S.Ind.Prs.Akt. von toiio toiio toiio toiio hineinwerfen (hier: mndet)
toi toi toi toier ist; steht dieses Verb am Anfang eines Satzes oder hat es die Bedeutung es gibt,
es ist vorhanden, so verschiebt sich der Akzent auf die vorletzte Silbe: toi toi toi toi
In Zeile 8. treffen beide Flle zu.
Sonstige Wrter und Erklrungen
Gleich im ersten Satz stoen wir auf einen Dativ des Interesses, dativus commodi.
Denn ein Schlo und einen Park, ein Paradies, zu besitzen, ist zweifellos im Interesse
des Kyros. tivoi tivoi tivoi tivoi mit dem Dativ bedeutet soviel wie t_tiv t_tiv t_tiv t_tiv, also haben (jemandem sein).
Man hat nur zu beachten, da das Besitztum beim dativus commodi im Nominativ, bei
t_tiv t_tiv t_tiv t_tiv aber im Akkusativ steht: toi ouo opotioo, toi ouo opotioo, toi ouo opotioo, toi ouo opotioo,oder aber t_ti o t_ti o t_ti o t_ti opotioov. potioov. potioov. potioov.
(Auch bei der Angabe eines Namens liegt ein Dativ des Interesses vor:
o oii qv ovoo Lqoov o oii qv ovoo Lqoov o oii qv ovoo Lqoov o oii qv ovoo Lqoov der Knabe hie Demophon)
o opotioo,, ou opotioou o opotioo,, ou opotioou o opotioo,, ou opotioou o opotioo,, ou opotioou wurde von Xenophon in die griechische Sprache
eingefhrt, es ist persischen Ursprungs. Man bezeichnete damit einen Park mit allerlei
exotischen Blumen, Bumen und Tieren. Natrlich ist auch unser Paradies davon
hergeleitet. Vgl. Gen 2,8; Lk 23,43.
o ooiitio, ooiitiov o ooiitio, ooiitiov o ooiitio, ooiitiov o ooiitio, ooiitiov das Schlo; (q ooiitio q ooiitio q ooiitio q ooiitio die Knigin; q ooiitio q ooiitio q ooiitio q ooiitio das
Knigreich). Das Verb steht im Singular (qv qv qv qv), weil der Plural (Subjekt) ooiitio ooiitio ooiitio ooiitio ein
Neutrum ist. Spter heit es: q, Ktioivov oito, q, Ktioivov oito, q, Ktioivov oito, q, Ktioivov oito, mit dem Genitiv Singular
q, oito,. Ktioivov q, oito,. Ktioivov q, oito,. Ktioivov q, oito,. Ktioivov ist zwar Gen.Plural, aber der Name dieser Stadt ist Plurale
tantum.
oypio, oypio, oypio, oypio, wild; o qpiov,qpiou o qpiov,qpiou o qpiov,qpiou o qpiov,qpiou das Tier; vgl. qptuo qptuo qptuo qptuo ich jage.
iqpq, iqpq, iqpq, iqpq, 2 + Gen., voll; z.B. iqpq,uvoto, iqpq,uvoto, iqpq,uvoto, iqpq,uvoto, voller Kraft
q qyq,q, q qyq,q, q qyq,q, q qyq,q, die Quelle; eigenartig die Auffassung, dass die Quellen aus dem
Schloss sind.

bungen zur Lektre
Ev oi, opotiooi, qoov oi uoiv oooiv Ev oi, opotiooi, qoov oi uoiv oooiv Ev oi, opotiooi, qoov oi uoiv oooiv Ev oi, opotiooi, qoov oi uoiv oooiv qyoi. qyoi. qyoi. qyoi.
Apotpq, q|ouot qv Kupou opotiovqv ouv opoiov Apotpq, q|ouot qv Kupou opotiovqv ouv opoiov Apotpq, q|ouot qv Kupou opotiovqv ouv opoiov Apotpq, q|ouot qv Kupou opotiovqv ouv opoiov
opoitooi t|tituot |oi toptuq ouo, ti ov oitiov. opoitooi t|tituot |oi toptuq ouo, ti ov oitiov. opoitooi t|tituot |oi toptuq ouo, ti ov oitiov. opoitooi t|tituot |oi toptuq ouo, ti ov oitiov.
(Beachten Sie die Aoriste!)
Hoov t ouo |oi t| q, /uio, |oi t| q, 1puyio, Hoov t ouo |oi t| q, /uio, |oi t| q, 1puyio, Hoov t ouo |oi t| q, /uio, |oi t| q, 1puyio, Hoov t ouo |oi t| q, /uio, |oi t| q, 1puyio,
opoiooi |oi ioiqv ouv iov t|tituot optutooi opoiooi |oi ioiqv ouv iov t|tituot optutooi opoiooi |oi ioiqv ouv iov t|tituot optutooi opoiooi |oi ioiqv ouv iov t|tituot optutooi
ti ov Moiovpov ooov. ti ov Moiovpov ooov. ti ov Moiovpov ooov. ti ov Moiovpov ooov.
Koi o opotuoo o tv o oupovo q|oiouti ouo Koi o opotuoo o tv o oupovo q|oiouti ouo Koi o opotuoo o tv o oupovo q|oiouti ouo Koi o opotuoo o tv o oupovo q|oiouti ouo
t ioi, itu|oi,... t ioi, itu|oi,... t ioi, itu|oi,... t ioi, itu|oi,...Offb 19,14
Kyros besa in zwei Grten eine Sammlung wilder Tiere.
In der Mue pflegte er mit den Freunden die Tiere zu jagen.
12
Der Marsyas zwar fliet durch Phrygien und mndet in den Mander, dieser
aber ergiet sich ins Meer.
Lsungen:
In den Grten waren die Quellen zweier Flsse (Dual).
Artaxerxes hrte von dem Feldzug des Kyros; er befahl darauf, das Heer zu
sammeln, und brach so gegen den Feind auf.
Er hatte aber sowohl (dat. commodi) aus Lydien als auch aus Phrygien Soldaten
und Pferde; die Reiterei nun hie er, auf den Mander zu marschieren.
Und die Heere im Himmel (des Himmels) folgten (Sing. nach neutr. Subj.) ihm
auf weien Pferden.
Kupo qv Kupo qv Kupo qv Kupo qv(oder Kupo, ti_t Kupo, ti_t Kupo, ti_t Kupo, ti_t) tv opotiooiv tv opotiooiv tv opotiooiv tv opotiooiv(Dat. Dual)
ouiioyq ouiioyq ouiioyq ouiioyq(ouiioyqv ouiioyqv ouiioyqv ouiioyqv) oypiov qpiov. oypiov qpiov. oypiov qpiov. oypiov qpiov.
Ev q o_oiq ouv oi, iioi, Ev q o_oiq ouv oi, iioi, Ev q o_oiq ouv oi, iioi, Ev q o_oiq ouv oi, iioi, (to ov iiov to ov iiov to ov iiov to ov iiov) o qpio tqptutv o qpio tqptutv o qpio tqptutv o qpio tqptutv
. . . .
O OO O

tv Mopouo, pti io 1puyio, |oi toiiti ti, tv Mopouo, pti io 1puyio, |oi toiiti ti, tv Mopouo, pti io 1puyio, |oi toiiti ti, tv Mopouo, pti io 1puyio, |oi toiiti ti,
ov Moiovpov, ouo, toiiti ti, qv oioov. ov Moiovpov, ouo, toiiti ti, qv oioov. ov Moiovpov, ouo, toiiti ti, qv oioov. ov Moiovpov, ouo, toiiti ti, qv oioov.

Anhang
Wenn Sie etwas ber den Athener Alltag zu Xenophons Zeit erfahren wollen
(ausgehendes 5. und beginnendes 4. Jahrhundert), so haben Sie verschiedene
Mglichkeiten. Z.B. knnen Sie sich die Komdien des Aristophanes ansehen
(Die Wolken, Die Vgel, Die Frsche, Lysistrate usw.) -oder aber, was in
mancher Hinsicht aufschlureicher ist, Sie studieren die Reden des Lysias, von
denen Sie 34 bei Perseus finden. "Es geht um Mord und Krperverletzung,
Eifersucht und Beleidigung, Dahrlehensschulden und anderes mehr." (G.Whrle
in Lysias, Drei ausgewhlte Reden. Reclam, 1995, S.97).
Wir werden gemeinsam einige Abschnitte aus der Verteidigungsrede im
Mordfall Eratosthenes lesen (1.Rede). (Vermutlich ist der hier erwhnte
Eratosthenes nicht identisch mit dem Eratosthenes der 12. Rede, der dort von
Lysias des Mordes an seinem Bruder beschuldigt wird. Wir werden spter sicher
Gelegenheit haben, uns diese wichtige Rede genauer anzusehen.)
Ein jung verheirateter Athener wird von seiner Frau betrogen. Bei einem Treffen
unter Zeugen mit dem Paar im Bett der Frau kommt es zu einer Diskussion
zwischen Ehemann und Liebhaber. Bei dieser Aussprache scheint der Liebhaber
auf der Strecke zu bleiben. Obgleich das Gesetz ihm erlaubt, den Ehebrecher im
eigenen Haus zu tten, sieht sich der Gatte dennoch in einen Proze verwickelt,
weil die Angehrigen des Liebhabers ihn beschuldigen, den Gefallenen
hinterlistig ins Bett seiner Frau gelockt zu haben. Er will sich also verteidigen.
Die Richter (sie werden i.a. mit o ovpt, i|oooi o ovpt, i|oooi o ovpt, i|oooi o ovpt, i|oooi angesprochen. Sokrates
sprach seine Richter auch mit o ovpt, Aqvoioi o ovpt, Aqvoioi o ovpt, Aqvoioi o ovpt, Aqvoioi ihr Mnner von Athen an)
erwarten von ihm schonungslose Darlegung seines Vorlebens und der
Geschehnisse an jenem fraglichen Abend.
13
[4]
qyouoi t,o ovpt,,ouo t tiv titioi,o, qyouoi t,o ovpt,,ouo t tiv titioi,o, qyouoi t,o ovpt,,ouo t tiv titioi,o, qyouoi t,o ovpt,,ouo t tiv titioi,o,
toi toi toi toi _tutv Epoootvq, qv yuvoi|o qv tqv |oi t|tivqv _tutv Epoootvq, qv yuvoi|o qv tqv |oi t|tivqv _tutv Epoootvq, qv yuvoi|o qv tqv |oi t|tivqv _tutv Epoootvq, qv yuvoi|o qv tqv |oi t|tivqv
t ittipt |oi ou, oio, ou, tou, q o_uvt |oi tt ouov u t ittipt |oi ou, oio, ou, tou, q o_uvt |oi tt ouov u t ittipt |oi ou, oio, ou, tou, q o_uvt |oi tt ouov u t ittipt |oi ou, oio, ou, tou, q o_uvt |oi tt ouov u
piotv ti, piotv ti, piotv ti, piotv ti,
qv oi|iov qv tqv tioiov,... qv oi|iov qv tqv tioiov,... qv oi|iov qv tqv tioiov,... qv oi|iov qv tqv tioiov,...
Ich glaube aber, ihr Herren, da ich im folgenden aufzeigen muss, dass
Eratosthenes mit meiner Frau Ehebruch beging und sie ins Verderben strzte,
meinen Kindern Schande brachte und mich selbst entehrte, indem er in mein
Haus eindrang.
qyouoi qyouoi qyouoi qyouoi 1.S.Ind.Prs.Med. von qytooi qytooi qytooi qytooi meinen, glauben, fhren
titioi titioi titioi titioi Inf.Aor.Akt. von ti ti ti ti ti|vui ti|vui ti|vui ti|vui aufzeigen, nachweisen (9.Tag, KurzGr
20.2)
toi_tutv toi_tutv toi_tutv toi_tutv 3.S.Ind.Impf.Akt. von oi_tuo oi_tuo oi_tuo oi_tuoEhebruch treiben (+Akk. mit)
ittipt ittipt ittipt ittipt 3.S.Ind.Impf./Aor.Akt. von io io io io tipo tipo tipo tipo verderben, verfhren (vgl. verba
liquida 7.Tag)
qo_uvt qo_uvt qo_uvt qo_uvt 3.S.Ind.Impf./Aor.Akt. von oio_uvo oio_uvo oio_uvo oio_uvo entstellen, schnden (verba liquida
7.Tag)
upiotv upiotv upiotv upiotv 3.S.Ind.Aor.Akt. von upio upio upio upio freveln, entehren, foltern
tioiov tioiov tioiov tioiovNom.S.Mask.Part.Prs.Akt. von tio tio tio tio tii tii tii tii hineingehen
Die Konjunktionen t t t t |oi |oi |oi |oi bedeuten sowohl-als auch; nicht nur-sondern auch. Oft
werden sie unbersetzt gelassen.
Beachten Sie die 3.Deklination von q yuvq q yuvq q yuvq q yuvq das Weib.
Alle brigen Formen werden vom Stamm yuvoi| yuvoi| yuvoi| yuvoi| gebildet
q yuvq q yuvq q yuvq q yuvq yuvoi| yuvoi| yuvoi| yuvoi|o, o, o, o, yuvoi| yuvoi| yuvoi| yuvoi|i ii i yuvoi| yuvoi| yuvoi| yuvoi|o oo o o yuvoi o yuvoi o yuvoi o yuvoi
yuvoi| yuvoi| yuvoi| yuvoi|t, t, t, t, yuvoi| yuvoi| yuvoi| yuvoi|ov ov ov ov yuvoi yuvoi yuvoi yuvoii ii i yuvoi| yuvoi| yuvoi| yuvoi|o, o, o, o, o yuvoi| o yuvoi| o yuvoi| o yuvoi|t, t, t, t,

[5]
tyo yt oivuv t op_q, uiv oovo tyo yt oivuv t op_q, uiv oovo tyo yt oivuv t op_q, uiv oovo tyo yt oivuv t op_q, uiv oovo
titio o touou poyoo, titio o touou poyoo, titio o touou poyoo, titio o touou poyoo,
outv opoitiov,oiio ityov oioq. outv opoitiov,oiio ityov oioq. outv opoitiov,oiio ityov oioq. outv opoitiov,oiio ityov oioq.
Ich werde euch deshalb alle meine Angelegenheiten von Anfang an aufzeigen,
wobei ich nichts auslassen und die Wahrheit sagen werde.
opo opo opo opo itio itio itio itio auslassen, nicht berhren
oiqt, oiqt, oiqt, oiqt,Adj. Neutrum (vgl. oot, oot, oot, oot,); o oiqq o oiqq o oiqq o oiqq Nom./Akk.Pl.Neutr. zu o oiqt, o oiqt, o oiqt, o oiqt,
die Wahrheit.
Die Form oiqq oiqq oiqq oiqq entsteht durch Mischung des auslautenden mit dem anlautenden
Vokal (Krasis, |pooi, |pooi, |pooi, |pooi,), vgl. Grammatik.
14
[7]
tv tv ouv o poo _povo,o Aqvoioi,ooov qv tiioq, tv tv ouv o poo _povo,o Aqvoioi,ooov qv tiioq, tv tv ouv o poo _povo,o Aqvoioi,ooov qv tiioq, tv tv ouv o poo _povo,o Aqvoioi,ooov qv tiioq,
|oi yop oi|ovo |oi yop oi|ovo |oi yop oi|ovo |oi yop oi|ovo o, tivq |oi tioio, |oi o|pio, ovo ioi|ou o, tivq |oi tioio, |oi o|pio, ovo ioi|ou o, tivq |oi tioio, |oi o|pio, ovo ioi|ou o, tivq |oi tioio, |oi o|pio, ovo ioi|ou
oottiq t oi q qqp ttituqot,q ovov ov |o|ov oottiq t oi q qqp ttituqot,q ovov ov |o|ov oottiq t oi q qqp ttituqot,q ovov ov |o|ov oottiq t oi q qqp ttituqot,q ovov ov |o|ov
ooovouoo oiio oi ytytvqoi,... ooovouoo oiio oi ytytvqoi,... ooovouoo oiio oi ytytvqoi,... ooovouoo oiio oi ytytvqoi,...

In der ersten Zeit nun, Athener, war sie die beste von allen und war auch eine
tchtige und sparsame Haushlterin, sie verwaltete alles sorgfltig.
Als aber meine Mutter starb, da wurde die Verstorbene mir zur Ursache aller
meiner bel.
oi|ovoo, oi|ovoo, oi|ovoo, oi|ovoo,2, das Haus verwaltend (zweiendiges Adjektiv, Mask. = Fem. und Neutr.
ov ov ov ov)
tivo, tivo, tivo, tivo,3, tchtig, tioio, tioio, tioio, tioio,3, sparsam
i i i i oi|to oi|to oi|to oi|to verwalten
ttituqot ttituqot ttituqot ttituqot 3.S.Ind.Aor.Akt. von tituoo tituoo tituoo tituoo sterben, zum Abschluss bringen
ooovouoo ooovouoo ooovouoo ooovouoo Nom.S.Fem.Part.Aor.II Akt. von oovqo|o oovqo|o oovqo|o oovqo|o sterben, einer Sache
entsagen (13. und 15.Lektion, Anhang)
ytytvqoi ytytvqoi ytytvqoi ytytvqoi3.S.Ind.Perf.M/P von yiyvooi yiyvooi yiyvooi yiyvooientstehen, werden
In [8] erzhlt der Ehemann, Euphiletos, weiter: Als meine Frau nmlich ihrem
Leichenzug folgte, wurde sie von diesem Menschen erblickt, der sie dann mit der Zeit
ins Verderben strzte. Er passte nmlich das Hausmdchen (tpooivo tpooivo tpooivo tpooivo) bei ihrem
Gang zum Markt ab, lie meiner Frau Botschaften zutragen und richtete sie zugrunde.
(bers. G.Whrle, Reclam) Schon hier wird sichtbar, dass eine Mitschuld der Frau
ausgeklammert werden soll.

Fahren wir aber nun mit [9] fort. Wir erfahren, dass es in Athen zweistckige Huser -
mit Frauen-und Mnnergemchern- gibt. Normalerweise wohnte der Ehemann unten,
die Frau oben. Die spezielle Vereinbarung zwischen Euphiletos und seiner Frau -diese
sollte des Neugeborenen wegen unten wohnen- begnstigte dann allerdings deren
auereheliche Ausflge.
[9]
Hpoov tv ouv,o ovpt,,ti yop |oi ou uiv iqyqooooi, Hpoov tv ouv,o ovpt,,ti yop |oi ou uiv iqyqooooi, Hpoov tv ouv,o ovpt,,ti yop |oi ou uiv iqyqooooi, Hpoov tv ouv,o ovpt,,ti yop |oi ou uiv iqyqooooi,
oi|iiov oi|iiov oi|iiov oi|iiov
toi oi iiouv,ioo t_ov o ovo oi, |oo |oo toi oi iiouv,ioo t_ov o ovo oi, |oo |oo toi oi iiouv,ioo t_ov o ovo oi, |oo |oo toi oi iiouv,ioo t_ov o ovo oi, |oo |oo
qv yuvoi|ovi qv yuvoi|ovi qv yuvoi|ovi qv yuvoi|oviiv |oi |oo qv ovpoviiv. iv |oi |oo qv ovpoviiv. iv |oi |oo qv ovpoviiv. iv |oi |oo qv ovpoviiv.
ttiq t o oiiov tytvto qiv,q qqp ouo tqiotv ttiq t o oiiov tytvto qiv,q qqp ouo tqiotv ttiq t o oiiov tytvto qiv,q qqp ouo tqiotv ttiq t o oiiov tytvto qiv,q qqp ouo tqiotv

ivo t q,oot iouooi toi,|ivuvtuq |oo ivo t q,oot iouooi toi,|ivuvtuq |oo ivo t q,oot iouooi toi,|ivuvtuq |oo ivo t q,oot iouooi toi,|ivuvtuq |oo
q, |iio|o, |oooivouoo, q, |iio|o, |oooivouoo, q, |iio|o, |oooivouoo, q, |iio|o, |oooivouoo,
tyo tv ovo iqoqv,oi t yuvoi|t, |oo. tyo tv ovo iqoqv,oi t yuvoi|t, |oo. tyo tv ovo iqoqv,oi t yuvoi|t, |oo. tyo tv ovo iqoqv,oi t yuvoi|t, |oo.
[10]
| || |oi ouo, qq ouvtiiotvov qv,oot oiio|i, q yuvq oi ouo, qq ouvtiiotvov qv,oot oiio|i, q yuvq oi ouo, qq ouvtiiotvov qv,oot oiio|i, q yuvq oi ouo, qq ouvtiiotvov qv,oot oiio|i, q yuvq
oq ti |oo |otuqoouoo o, o oiiov,ivo ov iov oq ti |oo |otuqoouoo o, o oiiov,ivo ov iov oq ti |oo |otuqoouoo o, o oiiov,ivo ov iov oq ti |oo |otuqoouoo o, o oiiov,ivo ov iov
ouo io |oi q oo. ouo io |oi q oo. ouo io |oi q oo. ouo io |oi q oo.

15
Zunchst also, ihr Herren, -es ist notwendig, dass ich euch auch dieses erklre,-
besitze ich ein kleines zweistckiges Haus. Obergescho und Untergescho sind
gleich gro, soweit es Frauen -und Mnnergemcher betrifft.
Als unser Kind geboren wurde, stillte die Mutter es. Damit sie aber nicht
jedesmal, wenn sie es waschen musste, beim Herabsteigen auf der Treppe in
Gefahr geriet, wohnte ich oben, die Frauen aber unten.
Und das wurde schon so zur Gewohnheit, dass die Frau hufig nach unten ging,
um mit dem Kind zu schlafen und um ihm die Brust zu geben, damit es nicht
schreit.
tqiotv tqiotv tqiotv tqiotv 3.S.Ind.Impf.Akt. von qioo qioo qioo qioo sugen
iouooi iouooi iouooi iouooi Inf.Prs.Akt. von [iouo iouo iouo iouo] ioo ioo ioo ioo waschen, vergl. KurzGr 9.4.4 ouio ouio ouio ouio o o o oich
knechte
toi toi toi toi 3.S.Opt.Prs. Akt. von to to to to binden, ntigen, bedrfen
q |iio,o|o, q |iio,o|o, q |iio,o|o, q |iio,o|o, Leiter,Treppe
iqoqv iqoqv iqoqv iqoqv 1.S.Ind.Impf.Med. vonioioo ioioo ioioo ioiooleben,q ioi q ioi q ioi q ioio,q, o,q, o,q, o,q, Leben, Lebensweise,
Kost (Dit)
ouvtiiotvov ouvtiiotvov ouvtiiotvov ouvtiiotvov Nom.Neutr.S.Part.Perf.M/P von ouv ouv ouv ouv tio tio tio tio gewhnen, sich daran
gewhnen
oqti oqti oqti oqti 3.S.Ind.Impf.Akt. von o o o o tii tii tii tii weggehen
io io io io3.S.Konj.Prs.Akt. von ioi ioi ioi ioi geben
oo oo oo oo3.S.Konj.Prs.Akt. von ooo ooo ooo ooo schreien

Die Schilderung des ehelichen Zusammen-bzw. auseinanderlebens geht mit allen


Einzelheiten weiter, sogar direkte Rede der Ehefrau wird eingeschaltet. Es treten
weitere Personen, u.a. eine alte Sklavin, auf. Die ganze Darstellung ist im Stile einer
Boccaccioerzhlung geschrieben. Was uns amsant erscheint, war fr den gehrnten
Euphiletos wohl weniger lustig. -Vergessen wir brigens nicht, dass diese "Erzhlung"
nicht von Euphiletos geschrieben wurde, sondern von Lysias, denn der verdiente sich in
seinen spteren Jahren, als ihm von seinem frheren Reichtum wohl nur wenig
geblieben war, als Schreiber von Verteidigungsreden seinen Lebensunterhalt. Er war ein
sogenannter Logograph, ein Redenschreiber.

1
18. Lektion


Einleitung
Wortanalyse
Wir werden spter in der Anabasis, 21.Lektion, auf das Wort opqiouvov opqiouvov opqiouvov opqiouvov stoen, von
dem wir annehmen, dass es sich um ein Verb handelt. Um diese Form zu analysieren,
mssen wir zunchst -vgl. 15. Lektion- Augment, Bindevokal (besser "Themavokal")
und Endung abstreifen, um den Stamm zu erhalten.
(Bindevokal + Personalendung = Ausgang).
Den Ausgang -ov ov ov ov findet man bei 1.S. und 3.Pl. Ind. Impf. Akt. Es handelt sich offenbar
um ein mit der Prposition opo opo opo opo zusammengesetztes Wort. Da der Auslaut der
Prposition verloren ging, mu der gesuchte Stamm vokalisch anlauten. (Auch das q qq q
deutet auf ein vokalisches Augment hin.) Es kann entstanden sein aus o oo o oder t tt t.
Demnach kann der Prsensstamm folgendermaen lauten: tiouv tiouv tiouv tiouv oder oiouv oiouv oiouv oiouv .
Fr die 1.S.Prs. ergeben sich dann die beiden Mglichkeiten: op op op op tiouv tiouv tiouv tiouv o oo o oder
op op op op oiouv oiouv oiouv oiouv o. o. o. o. Jetzt kann nur das Wrterbuch weiterhelfen. Wir stellen fest, da nur
op op op op tiouv tiouv tiouv tiouv o oo o vorbeitreiben, vorbeifahren, vorbeireiten, vorbeiziehen, heranreiten
usw. infrage kommt. (Der Ausgang ov ov ov ov allein bestimmt aber nicht mit Sicherheit ein
Imperfekt, denn -13. Lektion- es knnte sich auch um einen Aorist II handeln.)
Offenbar ist der ganze Vorgang der Formbestimmung bei Verben sehr hnlich dem
Verfahren der Pflanzenbestimmung in der Botanik. In beiden Fllen kann man sich auf
bestehende Regeln und Gesetze berufen, aber ohne ein wenig Intuition wird man nur
schwer weiterkommen. (Auch Goethe meinte ja schon, vgl. Faust, Wenn ihr's nicht
fhlt, ihr werdet's nicht erjagen... Ob Goethe dabei an die Verba muta gedacht hat, die
wir unten in der Grammatik besprechen werden? Mglich wr's schon, denn angeblich
hat er -als Autodidakt- von Homer Griechisch gelernt, und das wird nicht immer leicht
gewesen sein. Sie dagegen haben das Internet...)
Wenn Sie auf eine Verbform mit dem Ausgang ot ot ot ot stoen, so wissen Sie, da es sich
um 3.S.Ind.Aor.Akt. handeln mu, denn nur hier kommt dieser Ausgang vor. Nicht
vergessen, dass der Aorist ein Augment hat. Hier sind einige Beispiele:
qtiqot qtiqot qtiqot qtiqot 3.S.Ind.Aor.Akt. von o o o o tito tito tito tito (o o o o) vernachlssigen
opqioot opqioot opqioot opqioot 3.S.Ind.Aor.Akt. (unregelmig!) von op op op op tiouv tiouv tiouv tiouv o oo o vorbeifahren,
vorbeireiten
t|oivovqotv t|oivovqotv t|oivovqotv t|oivovqotv 3.S.Ind.Aor.Akt. von |oivovto |oivovto |oivovto |oivovto (o o o o) Anteil haben an
(|oivo, |oivo, |oivo, |oivo, 3 gemeinsam, q |oivqioit|o, q |oivqioit|o, q |oivqioit|o, q |oivqioit|o, die gemeinsame Sprache (es ist
notwendig, ioit|o, ioit|o, ioit|o, ioit|o, hinzuzufgen, weil q |oivq q |oivq q |oivq q |oivq die Dirne bedeutet.)
tt|ptoot tt|ptoot tt|ptoot tt|ptoot. Auch dies ist ein Aorist, er hngte hinaus, kommt aber von dem i i i i-
Verb t| t| t| t| |ptovvu |ptovvu |ptovvu |ptovvu i. i. i. i.
Von Zeus ist bekannt, da er die arme Hera einfach aus dem Olymp
2
herausgehngt hatte, weil sie dem Herakles einen Sturm auf den Hals geschickt
hatte als er das Meer befuhr, nachdem er Troia erobert hatte:
...ouqvyoptt|ptootZtu,tOiuou_tiovo ...ouqvyoptt|ptootZtu,tOiuou_tiovo ...ouqvyoptt|ptootZtu,tOiuou_tiovo ...ouqvyoptt|ptootZtu,tOiuou_tiovo (einen Sturm)
titooov titooov titooov titooov (herbeigeschickt habende) Hpo|iti, o Hpo|iti, o Hpo|iti, o Hpo|iti, ot t t t
(als)1poiovt|oiiop|qoo, 1poiovt|oiiop|qoo, 1poiovt|oiiop|qoo, 1poiovt|oiiop|qoo, (erobert habend)
tittqvoioooov. tittqvoioooov. tittqvoioooov. tittqvoioooov. (Was mag Zeus sich bei diesem Tun wohl gedacht
haben?)
Das Verb ito ito ito ito ich segle gehrt wie auch pto pto pto pto ich fliee, u.a., zu den
einsilbigen Stmmen auf t tt t, KurzGr 9.4.5
tooiiyt tooiiyt tooiiyt tooiiyt 3.S.Ind.Aor.Akt. er trompetete aus t t t t ooiiyy ooiiyy ooiiyy ooiiyy ot. ot. ot. ot. Das Wort wird
meist in der Bedeutung das Signal wurde gegeben benutzt. Das Prsens lautet:
ooiio ooiio ooiio ooiio ich trompete.
Die Trompete heit qooiiy, iyyo,. qooiiy, iyyo,. qooiiy, iyyo,. qooiiy, iyyo,.

Grammatik
Die Stammformen, das sogenannte a verbo des Verbums
Wenn Sie eine Grammatik, z.B. die von mir immer wieder mit KurzGr zitierte
Kurzgrammatik von Langenscheidt aufschlagen, etwa KurzGr 9.5.1, so finden
Sie unter dem Begriff Tempusbildung fr jedes Verb angegeben: Prsens,
Verbalstamm, Futur, Aorist, Perfekt. Die letzten drei Zeiten finden Sie jeweils
zweifach belegt: Aktiv und Passiv. Oft wird auch noch das Verbaladjektiv
(adjectivum verbale) mit angegeben.
Das Auswendiglernen dieser 8 Stammformen, also des a verbo, Plural: die
Averbo, gehrt seit unvordenklichen Zeiten zum Repertoire des Griechisch-
unterrichts. Fest steht, dass man frher viel auswendig lernte. Uns Heutigen
gehen die Dinge jedoch mehr durch als in den Kopf. Mir jedenfalls fllt
auswendig lernen schwer, und es erscheint mir unendlich langweilig. Dennoch,
es ist eine Tatsache, dass Sie mit den Stammformen im Kopf zu den besseren
Griechen gehren werden. Wenn Sie nmlich diese wenigen Tempora mental
bereitliegen haben, so knnen Sie alle brigen Formen leicht entwickeln -das ist
doch ein Anreiz, oder?
Wenn Sie das a verbo eines Verbs sicher beherrschen, so knnen Sie mit
Leichtigkeit jede beliebige Verbalform bilden.
Sie werden jedoch sehen, dass die Stammformen (auch Stammzeiten) auch eine
kreative Seite haben. Wenn Sie nmlich darangehen und die einzelnen Zeiten
selbst ableiten, so werden Sie viel Freude erleben, -hnlich wie der schon zitierte
Botaniker, dem es gelingt, eine Pflanze korrekt einzuordnen.
Zunchst stellen wir uns einfach mal das a verbo von oitu oitu oitu oitu o oo o zusammen.
(Bei dieser Gelegenheit werde ich dann auch endlich etwas zum Perfekt sagen.)

3
Averbo von oituo oituo oituo oituo ich erziehe
Prsens Verbal-
stamm
Futur Aorist Perfekt
Aktiv oituo oituo oituo oituo oitu oitu oitu oitu oituoo oituoo oituoo oituoo toituoo toituoo toituoo toituoo toitu|o toitu|o toitu|o toitu|o
Passiv oituqoooi oituqoooi oituqoooi oituqoooi toituqv toituqv toituqv toituqv toituoi toituoi toituoi toituoi

Hier haben Sie die richtige Reihenfolge mit weiteren Erklrungen:
zur Bildung des
oitu oitu oitu oitu o oo o Prs.Akt. ich erziehe Prs.Pass. und des ganzen Imperfekt
oitu oitu oitu oitu oo oo oo oo Fut.Akt. ich werde
erziehen
Fut.exakt. und des Fut.Med.
t t t t oitu oitu oitu oitu oo oo oo oo Aor.Akt. ich erzog
(einmal)
Aor.Med.
t t t t oitu oitu oitu oitu |o |o |o |o Perf.Akt. ich habe
erzogen
Plusquamperf. Akt.
t t t t oitu oitu oitu oitu oi oi oi oi Perf.Pass. ich bin
erzogen
worden
Plusquamperf. Pass.
t t t t oitu oitu oitu oitu qv qv qv qv Aor.Pass. ich wurde
einmal
erzogen
Fut. Pass. (Man kann sich das Fut.Pass.
also auch herleiten, so dass nur 6
Formen zu lernen sind.)
oitu oitu oitu oitu qoooi qoooi qoooi qoooi Fut.Pass. ich werde
erzogen
werden

oitu oitu oitu oitu o,; o,; o,; o,;

oitu oitu oitu oitu to, to, to, to,
Verbal-
adjektiv
erzogen
ein zu
erziehender


Das Perfektum
Im Aktiv bildet man das Perfektum durch Anhngen von |o |o |o |o (Tempuszeichen + o oo o)
und durch Vorsetzung der sog. Reduplikation, d.h. des ersten Konsonanten des
Stammes gefolgt von t tt t, also t t t t oitu oitu oitu oitu |o |o |o |o ich habe erzogen. (Vgl. auch die sog.
Prsensreduplikation, die wir in der 9. Lektion besprachen.)
4


Bei vokalisch anlautenden Stmmen ist die Reduplikation gleich dem Augment (=
Augmentum temporale), z.B.: oyo oyo oyo oyo ich fhre hat das Perfekt q_o q_o q_o q_o; das Verb oiio oiio oiio oiio ich
bewaffne hat das Perfekt oii|o oii|o oii|o oii|o.
Die Anlaute ,_, ,_, ,_, ,_, (Aspiratae) verwandeln sich in der Reduplikationssilbe in die
entsprechende Tenuis, also in den einfachen, nicht aspirierten Konsonanten. Z.B.:
ouoo ouoo ouoo ouoo ich bewundere bildet das Perf.Akt. t t t t ouo ouo ouo ouo |o |o |o |o ich habe bewundert. Das
Perf.Pass. lautet t t t t ouoo ouoo ouoo ouoo oi oi oi oi ich bin bewundert worden.
Das Verbum opotuo opotuo opotuo opotuo ich ziehe zu Felde beginnt mit mehreren Konsonanten. Auch in
einem derartigen Fall tritt meist das Augment (Augmentum syllabicum) an die Stelle
der Reduplikation: t t t t opotu opotu opotu opotu |o |o |o |o ich bin zu Felde gezogen. (Wie wrde der Aorist
lauten? Nun: t t t t opotu opotu opotu opotu o oo o o oo o). Eine Ausnahme bildet das Verbum |o |o |o |o ooi ooi ooi ooi ich
erwerbe. Sein Perfekt lautet |t |t |t |t |q |q |q |q oi oi oi oi ich habe erworben = ich besitze.
Sollten Sie einmal das Migeschick haben und einem Verb begegnen, dessen Stamm
mit p pp p beginnt (anlautet), so halten Sie sich einfach an die folgende
Regel: Ein Verb, dessen Stamm mit p pp p anlautet, hat im Perfekt keine Reduplikation,
sondern ein syllabisches Augment. Ferner verdoppelt es (wie auch im Imperfekt und
im Aorist) das p pp p.
Beispiel: piyo piyo piyo piyo o oo o ich friere lautet im Perfekt Aktiv tppiyo tppiyo tppiyo tppiyo |o |o |o |o
Damit Sie nicht verzweifeln, gebe ich Ihnen noch eine -letzte!-
Regel: Besteht der Anlaut aus einer Muta und einer der vier Liquid i,,v,p i,,v,p i,,v,p i,,v,p (diese
Konsonantenverbindung heit lateinisch muta cum liquida), so wird die
Reduplikation nur mit der Muta gebildet. z.B. |pot |pot |pot |pot o oo o ich besiege bildet das Perfekt
|t |t |t |t |poq |poq |poq |poq |o |o |o |o;
Im Passiv behlt das Perfektum seine Reduplikation und fgt die bekannten (4.
Lektion) Passivendungen der Haupttempora oi, oi, oi, oi, ooi, ooi, ooi, ooi, oi, oi, oi, oi, to, to, to, to, ot, ot, ot, ot, voi voi voi voi an:
t t t t oitu oitu oitu oitu oi oi oi oi ich bin erzogen worden, usw.
Zum Verbaladjektiv sagen wir jetzt nur, dass es durch Anhngen von o, o, o, o,
und to, to, to, to, an den Verbalstamm gebildet wird. Dabei bedeutet oitu oitu oitu oitu o, o, o, o, 1.
erzogen, 2. erziehbar und oitu oitu oitu oitu to, to, to, to, ein zu erziehender = einer, der erzogen
werden mu. Weiteres dazu finden Sie in der 33. Lektion.
Das Perfekt gehrt zusammen mit Prsens und Futur zu den nichtaugmentierten
Haupttempora, dennoch verwendet es im Aktiv die Personalendungen der
Nebentempora: v, v, v, v, ,, ,, ,, ,, , ,, , tv, tv, tv, tv, t, t, t, t, v v v v (vgl. 4.Lektion). Wenn Sie einmal die
Aoristausgnge vom 4. Lektion nachsehen, so werden Sie -mit Erstaunen- feststellen,
da Sie fast berall nur das Tempuszeichen o oo o durch | || | zu ersetzen haben, um die
Ausgnge fr das Perfekt zu erhalten- nur die Endung der 3.Pl. macht eine kleine
Ausnahme, denn aus oov oov oov oov mssen Sie |ooi |ooi |ooi |ooi machen (denken Sie an "quasi").
5
Wenn Sie |o |o |o |o im Sing. durch -|ti |ti |ti |ti und im Plural durch |t |t |t |t ersetzen -und
auerdem noch ein Augment vor die Reduplikation setzen-, so erhalten Sie die
Vergangenheit des prsentischen Perfekts, nmlich das Plusquamperfekt.
Wir hatten erzogen heit daher t t t t t t t t oitu oitu oitu oitu |t |t |t |t tv tv tv tv. Wir werden aber spter
wieder darauf zurckkommen, da noch einige Kleinigkeiten beachtet werden
mssen. 32. Lektion, Anhang.

Hier sind alle Personen des Ind.Perf.Akt.:
1 t t t t oitu oitu oitu oitu |o |o |o |o ich habe erzogen
2 t t t t oitu oitu oitu oitu |o |o |o |o , ,, , du hast erzogen
3 t t t t oitu oitu oitu oitu |t |t |t |t(v vv v) er hat erzogen
1 t t t t oitu oitu oitu oitu |o |o |o |o tv tv tv tv wir haben erzogen
2 t t t t oitu oitu oitu oitu |o |o |o |o t t t t ihr habt erzogen
3 t t t t oitu oitu oitu oitu |o |o |o |o oi oi oi oi(v vv v) sie haben erzogen

Von der Bedeutung her bezeichnet das Perfekt eine vllig abgeschlossene Handlung,
deren Wirkung noch in der Gegenwart sprbar ist. Es handelt sich also eigentlich um
ein prsentisches Tempus.
Das Imperfekt toituov toituov toituov toituov besagt ich war damals (als Sokrates Gift nehmen mute) mit
dem Erziehen beschftigt. Wenn Sie jemand fragen solllte: "Was haben sie in letzter
Zeit gemacht?", so knnen Sie antworten: "Ich habe erzogen (und bin jetzt damit
fertig)". Fr diese Aussage werden Sie das Perfekt toitu|o toitu|o toitu|o toitu|o verwenden.
(Das Perfekt ist im Deutschen eine zusammengesetzte Zeit: Hilfsverb -haben oder sein-
+ Partizip II )
Der Aorist toituoo toituoo toituoo toituoo wrde lediglich den Sachverhalt ich habe irgenwann einmal
erzogen ausdrcken. Das passive Perfekt toituoi toituoi toituoi toituoi bedeutet meine Ausbildung ist
jetzt abgeschlossen.
Im Deutschen erscheint uns dies alles als Kleinigkeitskrmerei, denn schlielich knnen
wir sagen: Sokrates starb im Jahre 399 (= Imperfekt) oder aber auch Sokrates ist im
Jahre 399 gestorben (= Perfekt). Beide Zeiten wren im Griechischen falsch, man
drfte nur den Aorist benutzen, da einfach eine Tatsache festgestellt wird.
(Im Deutschen hngt die Benutzung der beiden Vergangenheitstempora Imperfekt und
Perfekt vom Sprachtyp ab: In gesprochener, informeller Sprache werden Vergangen-
heitsereignisse meist im Perfekt dargestellt (ich habe ihn gesehen), in geschriebener,
formeller Sprache wird i.a. das Imperfekt (= Prteritum) benutzt, z.B. ich sah ihn.)
Was besagt denn schlielich das Plusquamperfektum? Sie wrden es
einsetzen, um z.B. auszudrcken, dass damals, als Sokrates starb, ihre Erziehung
6
bereits abgeschlossen war. Es kennzeichnet also einen Vorgang, der in der
Vergangenheit bereits vollendet war.
Verba muta
Verba pura (d.h. Verben, deren Stamm auf einen Vokal auslautet), deren Stamm wie bei
oitu oitu oitu oitu o oo o auf einen Diphthong ausgeht, etwa ouitu ouitu ouitu ouitu o oo o ich rate oder iou iou iou iou o oo o ich
wasche, werden ihre Stammformen ebenso bilden wie oitu oitu oitu oitu o oo o, d.h. wir lernen nichts
Neues.
Wir wollen daher die Stammformen einiger Verba muta betrachten. Das sind Verben,
deren Stamm auf einen Verschlulaut endet. Das sind die Konsonanten, die sich in den
drei Gruppen Kehllaute (Gutturale), Lippenlaute (Labiale) und Zahnlaute (Dentale)
befinden. Diese Einteilung sttzt sich auf die Sprachwerkzeuge, mit denen die
betreffenden Laute gebildet werden:
Gutturale:|,y,_ |,y,_ |,y,_ |,y,_ (Kehlkopf)
Labiale:,, ,, ,, ,,(Lippen)
Dentale:,, ,, ,, ,,(Zhne)
Die Reihenfolge der Laute ist nicht willkrlich gewhlt. Die drei ersten, also |,,, |,,, |,,, |,,, sind
stimmlos (voces tenues), y,, y,, y,, y,, sind stimmhaft (voces mediae), und die letzten drei,
_,,, _,,, _,,, _,,, sind behaucht (voces aspiratae).
Aber welche anderen Konsonanten gibt es noch? Es sind die Dauerlaute (voces liqui-
dae) i,,v,p i,,v,p i,,v,p i,,v,p (vgl. 7. Lektion) und die Doppelkonsonanten (ds), (ks), (ps).
Die Verba muta werden genauso konjugiert wie oituo. oituo. oituo. oituo. Man hat nur einige Laut-
gesetze zu beachten.
Hier ist nun als erstes Beispiel das Averbo von tio tio tio tio ich berrede (Stamm: ti ti ti ti ):

tioo, ttioo, tti|o, ttiooi, ttioqv, tioqoooi tioo, ttioo, tti|o, ttiooi, ttioqv, tioqoooi tioo, ttioo, tti|o, ttiooi, ttioqv, tioqoooi tioo, ttioo, tti|o, ttiooi, ttioqv, tioqoooi
Verbaladjektive: tioo,, tioto,. tioo,, tioto,. tioo,, tioto,. tioo,, tioto,.
Anzumerken ist, dass die Kunst der berredung eine Gttin besitzt, es ist Htio Htio Htio Htio
Peitho.
Ich vermute, dass Sie hier gerne einige Erklrungen htten; denn, wo ist das geblie-
ben, und wo kommt das o oo o in den passiven Formen her? Also, die Sache ist die:
Auslautender Dental (,, ,, ,, ,,) fllt vor o, | o, | o, | o, | spurlos aus. (Elision) -Auch v vv v fllt vor
o oo o aus!
Dental vor anderen Dentalen und wird zu o. o. o. o.(Dissimilation)
Guttural (|,y,_ |,y,_ |,y,_ |,y,_) wird mit o oo o zu ; ; ; ; vor zu y yy y, vor zu | || |, vor , o , o , o , o zu _ __ _
Labial (,, ,, ,, ,,) wird mit o oo o zu ; vor zu , , , , vor zu , , , , vor , o , o , o , o zu
7
Demnach wird aus ti ti ti ti oo oo oo oo durch Elision ti ti ti ti oo oo oo oo, aus tti tti tti tti |o |o |o |o wird tti tti tti tti |o. |o. |o. |o.
Andererseits verwandelt sich vor in o oo o: d.h. aus tti tti tti tti oi oi oi oi wird ttio ttio ttio ttio oi. oi. oi. oi.
Ferner: tti tti tti tti qv qv qv qv => ttio ttio ttio ttio qv qv qv qv und ti ti ti ti qoooi qoooi qoooi qoooi=> tio tio tio tio qoooi. qoooi. qoooi. qoooi.
Diese Lautnderungen ergaben sich im Laufe der Zeit, weil es einfach zu schwierig war,
tioo tioo tioo tioo oder ttiqv ttiqv ttiqv ttiqv auszusprechen. Das gleiche Problem tritt auch bei anderen
Konsonanten auf, z.B. bei den Stmmen, die auf einen Guttural (|,y,_ |,y,_ |,y,_ |,y,_) oder auf einen
Labial (,, ,, ,, ,,) ausgehen. Wenn Sie etwa das Averbo zu o o o o o oo o ich ordne bilden
wollen -und wer wollte das nicht!-, so mssen Sie wissen, da der Verbalstamm oy oy oy oy
lautet, also auf einen Kehllaut ausgeht. Dieses y yy y verwandelt sich vor o oo o in , , , , vor in _ __ _
und vor in | || |.
Also lautet das Averbo von o o o o o oo o:
oo, too, to_ oo, too, to_ oo, too, to_ oo, too, to_ o, toy o, toy o, toy o, toy oi, to_ oi, to_ oi, to_ oi, to_ qv, o_ qv, o_ qv, o_ qv, o_ qoooi qoooi qoooi qoooi
Verbaladjektiv: o| o| o| o| o,, o| o,, o| o,, o| o,, o| to, to, to, to,
Fehlt bei t t t t o_ o_ o_ o_ o oo o nicht ein | || |? Fehlt tatschlich! Denn:
Regel: Perfekt und Plusquamperfekt Aktiv werden bei Guttural-und Labialstmmen
ohne | || | gebildet. Der Stammauslaut wird aspiriert.
Hier haben Sie einen Labialstamm: |pu |pu |pu |pu . .. . Dieser Stamm gehrt zu |puo |puo |puo |puo ich ver-
berge. Das Perfekt Aktiv lautet |t |t |t |t |pu |pu |pu |pu o. o. o. o. (apokryph, Krypta)
Es gilt brigens meistens:
Endet der Prsensstamm auf , so ist der Verbalstamm guttural, z.B.: uio uio uio uio o oo o ich
bewache hat den Verbalstamm uio| uio| uio| uio| . .. . (Wir knnen zu den Gutturalen rechnen, da
es sich aus Guttural + i ii i herleitet, z.B. uioo uioo uioo uioo = uio| uio| uio| uio| i ii i o. o. o. o.) Endet der
Prsensstamm auf , so ist der Verbalstamm dental, z.B.: yuvo yuvo yuvo yuvo o, o, o, o, hat den
Verbalstamm yuvo yuvo yuvo yuvo .
Nun wre es ja ganz ntzlich, die angefhrten Regeln zusammengestellt zu sehen. Ist
auch schon erledigt:
Zusammenfassung:

Die Verba muta werden genauso konjugiert wie oituo. oituo. oituo. oituo. Man hat nur einige Laut-
gesetze zu beachten.
Auslautender Dental (,, ,, ,, ,,) fllt vor o,| o,| o,| o,| spurlos weg. (Elision)
Dental vor anderen Dentalen und wird zu o. o. o. o.(Dissimilation)
Guttural (|,y,_ |,y,_ |,y,_ |,y,_) wird mit o oo o zu ; ; ; ; vor zu y yy y, vor zu | || |, vor ,o ,o ,o ,o zu _ __ _
Labial (,, ,, ,, ,,) wird mit o oo o zu ; vor zu , , , , vor zu , , , , vor ,o ,o ,o ,o zu
Regel 1: Perfekt und Plusquamperfekt Aktiv werden bei Guttural- und Labial-
stmmen ohne | || | gebildet. Der Stammauslaut wird aspiriert.
8
Regel 2: Verben, deren Stamm mit p pp p anlautet, haben im Perfekt keine Reduplikation,
sondern ein syllabisches Augment. Ferner verdoppeln sie (wie auch im Imperfekt und
im Aorist) das p pp p.
Regel 3: Besteht der Anlaut aus einer Muta und einer der vier Liquid i,,v,p i,,v,p i,,v,p i,,v,p (diese
Konsonantenverbindung heit lateinisch muta cum liquida), so wird die Redupli-
kation nur mit der Muta gebildet. Z.B. |pot |pot |pot |pot o oo o ich besiege bildet das Perfekt |t |t |t |t
|poq |poq |poq |poq |o |o |o |o;
Bei vokalisch anlautenden Stmmen ist die Reduplikation gleich dem Aug-
ment (= Augmentum temporale), z.B.: oyo oyo oyo oyo ich fhre hat das Perfekt q_o q_o q_o q_o; das
Verb oiio oiio oiio oiio ich bewaffne hat das Perfekt oii|o oii|o oii|o oii|o.
Das Verbum opotuo opotuo opotuo opotuo ich ziehe zu Felde beginnt mit mehreren Konsonanten.
Auch in einem derartigen Fall tritt meist das Augment (Augmentum syllabicum)
an die Stelle der Reduplikation: t t t t opotu opotu opotu opotu |o |o |o |o ich bin zu Felde gezogen. (Wie
wrde der Aorist lauten? Nun: t t t t opotu opotu opotu opotu o oo o o oo o). Eine Ausnahme bildet das
Verbum |o |o |o |o ooi ooi ooi ooi ich erwerbe. Sein Perfekt lautet |t |t |t |t |q |q |q |q oi oi oi oi ich habe
erworben = ich besitze.
Die Anlaute ,_, ,_, ,_, ,_, (Aspiratae) verwandeln sich in der Reduplikationssilbe in die
entsprechende Tenuis, also in den einfachen, nicht aspirierten Konsonanten.
Z.B.: ouoo ouoo ouoo ouoo ich bewundere bildet das Perf.Akt. t t t t ouo ouo ouo ouo |o |o |o |o ich habe
bewundert. Das Perf. Pass. lautet t t t t ouoo ouoo ouoo ouoo oi oi oi oi ich bin bewundert worden.

bungen zur Grammatik
Wie lauten Perf. Akt./Pass. von ovtuo ovtuo ovtuo ovtuo ich morde und _opio _opio _opio _opio ich trenne
Bilden Sie die Stammformen von |pu |pu |pu |pu o oo o ich verberge (Stamm: |pu |pu |pu |pu ),
yuvoo yuvoo yuvoo yuvoo ich be, (Stamm: yuvo yuvo yuvo yuvo ) und von poo poo poo poo ich tue.
bersetzen Sie: 1qvEiiootoitu|tvouo,ooiqq,. 1qvEiiootoitu|tvouo,ooiqq,. 1qvEiiootoitu|tvouo,ooiqq,. 1qvEiiootoitu|tvouo,ooiqq,.
Oqpo,qvEiioot Oqpo,qvEiioot Oqpo,qvEiioot Oqpo,qvEiioot t t t t oi oi oi oi tu|ti. tu|ti. tu|ti. tu|ti.
Lsungen:
Perf.Akt.: t t t t ovtu ovtu ovtu ovtu |o, |o, |o, |o, Perf.Pass.: t t t t ovtu ovtu ovtu ovtu oi oi oi oi
Perf.Akt.: |t |t |t |t _opi _opi _opi _opi |o, |o, |o, |o, Perf.Pass.: |t |t |t |t _opio _opio _opio _opio oi oi oi oi
|pu |pu |pu |pu o, t|pu o, t|pu o, t|pu o, t|pu o, |t|pu o, |t|pu o, |t|pu o, |t|pu o, |t|pu o, |t|pu o, |t|pu o, |t|pu oi, t|pu oi, t|pu oi, t|pu oi, t|pu qv, |pu qv, |pu qv, |pu qv, |pu qoooi; qoooi; qoooi; qoooi;
|pu |pu |pu |pu o,, |pu o,, |pu o,, |pu o,, |pu to, yuvo to, yuvo to, yuvo to, yuvo oo, t oo, t oo, t oo, t yuvo yuvo yuvo yuvo oo, yt oo, yt oo, yt oo, yt yuvo yuvo yuvo yuvo |o, yt |o, yt |o, yt |o, yt
yuvoo yuvoo yuvoo yuvoo oi, t oi, t oi, t oi, t yuvoo yuvoo yuvoo yuvoo qv, yuvoo qv, yuvoo qv, yuvoo qv, yuvoo qoooi; yuvoo qoooi; yuvoo qoooi; yuvoo qoooi; yuvoo o,, o,, o,, o,, to, to, to, to,
Bei po po po po o o o o habe ich den Stamm nicht angegeben. Er drfte aber auf einen
Guttural ausgehen. Hilfe finden wir in dem Substantiv qpoi, qpoi, qpoi, qpoi, das Tun, das
Geschft (denken Sie an die Arzt-Praxis). Nun ist der Stamm aber nicht po| po| po| po| ,
sondern poy poy poy poy . . . . (Guttural + o oo o = ). Das Futur Aktiv wird demnach aus poy poy poy poy
o oo o o oo o gebildet: poo. poo. poo. poo. Nun schauen Sie bitte die Stammformen in KurzGr 10.6
(9.Aufl.) nach. Sicherlich stimmt Ihr Perfekt Aktiv tpo_o tpo_o tpo_o tpo_o nicht berein mit
der Form in KurzGr: tpoyo. tpoyo. tpoyo. tpoyo. Wer hat nun recht? Natrlich Sie! Denn der
Stammauslaut mu aspiriert werden. -Andererseits ist tpoyo tpoyo tpoyo tpoyo nicht
9
unmglich. Aber es bedeutet etwas anderes. Whrend tpo_o tpo_o tpo_o tpo_o ordnungsgem
ich habe getan bedeutet, hat tpoyo tpoyo tpoyo tpoyo die Bedeutung ich befinde mich, z.B.
wohl (tu tu tu tu). Auch bei ti ti ti tio o o o gibt es die offizielle transitive Form des Perfekts:
tti|o tti|o tti|o tti|o ich habe berredet und daneben die intransitive Form toio toio toio toio ich
vertraue. Eine Sprache ist ein lebend Ding, nicht alles fgt sich in ein
Regelkorsett.
Dieser Dichter (gemeint ist Homer) hat (ganz) Griechenland erzogen.
(Griechenland erhielt seine Bildung von Homer.)
Homer hatte Griechenland erzogen.


Lektre
[1.1.8]
1. EvouoitytoiAoiiov t|tipoiMopouov, vi|qoo, EvouoitytoiAoiiov t|tipoiMopouov, vi|qoo, EvouoitytoiAoiiov t|tipoiMopouov, vi|qoo, EvouoitytoiAoiiov t|tipoiMopouov, vi|qoo,
tpiovo tpiovo tpiovo tpiovo
2. touotpiooio,, touotpiooio,, touotpiooio,, touotpiooio,, |oiotpo|ptoooi |oiotpo|ptoooi |oiotpo|ptoooi |oiotpo|ptoooi
tvoovpo, tvoovpo, tvoovpo, tvoovpo,
3. otvoiqyoi otvoiqyoi otvoiqyoi otvoiqyoi [tioiv tioiv tioiv tioiv]
4. iotouooooo,|oitioiMopouo,. iotouooooo,|oitioiMopouo,. iotouooooo,|oitioiMopouo,. iotouooooo,|oitioiMopouo,.
tvouo:tpq,, tvouo:tpq,, tvouo:tpq,, tvouo:tpq,,
5. ott|q,Eiioo,qqti,qo_qot_opti, itytoi ott|q,Eiioo,qqti,qo_qot_opti, itytoi ott|q,Eiioo,qqti,qo_qot_opti, itytoi ott|q,Eiioo,qqti,qo_qot_opti, itytoi
6. oi|ooqooiouooooiitio |oiqvKtioivov oi|ooqooiouooooiitio |oiqvKtioivov oi|ooqooiouooooiitio |oiqvKtioivov oi|ooqooiouooooiitio |oiqvKtioivov
o|pooiiv. o|pooiiv. o|pooiiv. o|pooiiv.
7. tvouottivtKupo,qtpo,pio|ovo tvouottivtKupo,qtpo,pio|ovo tvouottivtKupo,qtpo,pio|ovo tvouottivtKupo,qtpo,pio|ovo
8. |oiq|tKitop_o,t_ovoiio,_iiiou, |oiq|tKitop_o,t_ovoiio,_iiiou, |oiq|tKitop_o,t_ovoiio,_iiiou, |oiq|tKitop_o,t_ovoiio,_iiiou,
9. |oitiooo,Opo|o, o|o|ooiou, |oitiooo,Opo|o, o|o|ooiou, |oitiooo,Opo|o, o|o|ooiou, |oitiooo,Opo|o, o|o|ooiou,
10. |oiooo, |oiooo, |oiooo, |oiooo, Kpqo,io|ooiou, oot|oi2ooi, Kpqo,io|ooiou, oot|oi2ooi, Kpqo,io|ooiou, oot|oi2ooi, Kpqo,io|ooiou, oot|oi2ooi,
11. opqvo2upo|ooio,t_ovoiio,pio|ooiou,. opqvo2upo|ooio,t_ovoiio,pio|ooiou,. opqvo2upo|ooio,t_ovoiio,pio|ooiou,. opqvo2upo|ooio,t_ovoiio,pio|ooiou,.




10
bersetzung
wrtliche bersetzung:
1. Hier es wird gesagt Apollo geschunden zu haben (den) Marsyas, besiegt habend
(den) Streitenden
2. (mit) ihm selbst in Bezug auf Kunst und die Haut aufgehngt zu haben in der
Hhle,
3. woher die Quellen (sind);
4. wegen aber dieser Sache der Fluss wird genannt Marsyas. Hier Xerxes,
5. als aus dem Griechenland, besiegt durch die Schlacht, er ging weg, es wird
gesagt
6. gebaut zu haben dieses Schloss und die Keln-Burg.
7. Hier blieb Kyros Tage dreiig;
8. und es kam Klearch mit Hopliten tausend
9. und Peltasten, Thrakern, achthundert
10. und Bogenschtzen, Kretern, zweihundert. Zugleich aber auch Sosis
11. er war anwesend, der Syrakusaner, mit Hopliten dreihundert.
freie bersetzung:
Es wird erzhlt, dass an dieser Stelle Apollo den Marsyas geschunden habe,
nachdem er ihn bei einem Kampf um die Geschicklichkeit (um die Kunst) besiegt
hatte. Die Haut soll er in der Hhle aufgehngt haben, in der sich die Quellen
befinden. Daher wird der Flu Marsyas genannt.
Es heit, dass Xerxes, als er in der Schlacht (bei Salamis) besiegt, aus Griechenland
wegzog, hier dieses Schloss und die Burg von Keln erbaut habe.
Hier blieb Kyros dreiig Tage; Klearch kam mit tausend Hopliten, achthundert
thrakischen Peltasten und zweihundert kretischen Bogenschtzen. Gleichzeitig traf
auch der Syrakusaner Sosis mit dreihundert Hopliten ein.





11
Erklrungen
Verben
itytoi itytoi itytoi itytoi 3.S.Ind.Prs.Pass. von ityo ityo ityo ityo ich sage. Beachten Sie, dass der Grieche
eine persnliche Konstruktion whlt (Apollo wird gesagt, geschunden zu
haben), whrend wir im Deutschen die unpersnliche Form benutzen (es wird
gesagt, da Apollo geschunden habe). Vgl. 10./14. Lektion ber die Indirekte
Rede. Dort, 14. Lektion, erfuhren wir, dass nach dem Passiv itytoi itytoi itytoi itytoi nicht der
a.c.i., sondern der n.c.i., nominativus cum infinitivo, benutzt wird -wie es hier ja
auch der Fall ist. In Zeile 5. kommt das Verb erneut vor: Xerxes wird gesagt hier
erbaut zu haben.
t|tip t|tip t|tip t|tip oi oi oi oi Infin. Aor. Akt. von t| t| t| t| tp tp tp tp o oo o ich schinde (d.h. ziehe die Haut ab!)
Das Verbum tp tp tp tp o o o o ich schinde hat einen Stamm, der auf die Liquida p pp p
ausgeht. In der 7. Lektion sahen wir, da bei diesen Verba liquida (li:kvida) das
Tempuszeichen o oo o im Aorist Aktiv und Medium ausfllt; allerdings tritt
Ersatzdehnung des letzten Stammvokals ein. Die Dehnung von t tt t liefert ti. ti. ti. ti. (Ein
o oo o wird, wenn es nicht nach i, p i, p i, p i, p steht, zu q qq q gedehnt. i ii i und u uu u werden einfach
gedehnt, ohne dabei ihre Form zu ndern. Erinnern Sie sich der Ancipites in der
Einleitung zur vorletzten Lektion?) Auf Grund dieser Regeln heit der Infin.
Aorist. Akt. nicht tp tp tp tp o oo o oi oi oi oi, sondern tip tip tip tip oi. oi. oi. oi. Wir haben bei tp tp tp tp o oo o noch
eine Kleinigkeit zu beachten:
Das t tt t einsilbiger Stmme erleidet im Perfektstamm, im Aorist und Futur Passiv
und im Verbaladjektiv Ablaut, d.h. es verwandelt sich in o. o. o. o. Die Stammformen
von tpo tpo tpo tpo lauten tpo, ttipo, top|o, topoi, topqv, opqoooi. tpo, ttipo, top|o, topoi, topqv, opqoooi. tpo, ttipo, top|o, topoi, topqv, opqoooi. tpo, ttipo, top|o, topoi, topqv, opqoooi. (Im
Aktiv und Medium bilden die Verba liquida ein kontrahiertes Futur, sog.
attisches Futur. Daher heit das Futur Akt. nicht tpoo tpoo tpoo tpoo, sondern tpo. tpo. tpo. tpo.Auch
die mehrsilbigen Stmme auf i i i i, ferner z.B. tito tito tito tito und |oito, |oito, |oito, |oito, bilden
attisches Futur: tio, |oio. tio, |oio. tio, |oio. tio, |oio.) Vergleichen Sie mit dem ersten bungssatz, in
dem Sie erneut -aber in einem ganz anderen Zusammenhang- auf tpo tpo tpo tpo stoen.
|pto |pto |pto |pto ooi ooi ooi ooi aufgehngt zu haben und oi|oouq oi|oouq oi|oouq oi|oouq ooi ooi ooi ooi gebaut zu haben sind
beide Infinitive des Aorist Aktiv. (Sie werden es kaum glauben, dass sich unser
Rahmen bis auf das Verb |ptoo |ptoo |ptoo |ptoo (|ptovvui |ptovvui |ptovvui |ptovvui) aufhngen zurckverfolgen
lt.
Oben, Einleitung, hrten Sie, da Zeus die Hera aus dem Olymp herausgehngt
hatte: ouqvyop ouqvyop ouqvyop ouqvyoptt|ptoot tt|ptoot tt|ptoot tt|ptootZtu,tOiuou. Ztu,tOiuou. Ztu,tOiuou. Ztu,tOiuou.)
vi|qoo, vi|qoo, vi|qoo, vi|qoo, Nom.S.Mask.Part.Aor.Akt. von vi|oo vi|oo vi|oo vi|oo besiegen (q vi|q q vi|q q vi|q q vi|q der Sieg)
tpiovo tpiovo tpiovo tpiovo Akk.S.Mask.Part.Prs.Akt. von tpi tpi tpi tpio oo o streiten, wetteifern
|oitioi |oitioi |oitioi |oitioi 3.S.Ind.Prs.Pass. (|oit |oit |oit |oit toi toi toi toi) von |oito |oito |oito |oito rufen, nennen
qqti, qqti, qqti, qqti, Nom.S.Mask.Part.Aor.Pass. (einst besiegt worden) von qoooi qoooi qoooi qoooi
verlieren, unterliegen, besiegt werden. Kommt nur im Passiv vor. Es ist aber
kein Deponens, 5. Lektion, weil es nicht aktive, sondern -zusammen mit der
12
passiven Form- passive Bedeutung hat. (qqti,oui|oiou qqti,oui|oiou qqti,oui|oiou qqti,oui|oiou sich dem Recht
fgend)
ot_opti ot_opti ot_opti ot_opti 3.S.Ind.Impf.Akt. (ot_opt ot_opt ot_opt ot_opt t tt t vgl. 5.; 6.; 13. Lektion) von oo oo oo oo
_opto _opto _opto _opto weggehen
Sonstige Wrter und Erklrungen
Das wenig freundliche Verhalten Apolls finden wir in einem Mythos, in dem der
Satyr Marsyas es wagte, mit einer Flte, die Athene weggeworfen hatte (weil sie
zu dicke Wangen bekam), Apollo zu einem musikalischen Wettstreit
herauszufordern. Der Zitherspieler Apoll muss wohl gewonnen haben. Aber
musste er deshalb dem armen Satyr gleich die Haut, qtpo qtpo qtpo qtpo, abziehen?
Andererseits haben die Vter der Inquisition mit anderen Begrndungen hnlich
gehandelt. Der Mythos wurde oft in der Kunst dargestellt.
Xenophon hatte es nicht ntig, zu erklren, in welcher Schlacht Xerxes (486-
465), Sohn und Nachfolger Dareios' I., besiegt wurde. Jedermann im damaligen
Griechenland kannte die Geschichte: 480 v.Chr. wurde Xerxes bei der Insel
Salamis -also nahe bei Athen- von den vereinten Griechen unter Fhrung des
Themistokles in einer erbitterten Seeschlacht besiegt. 479 wurde das persische
Landheer bei Plataiai durch den Hellenenbund unter Fhrung des Spartaners
Pausanias geschlagen. Fr die Perser mag diese Niederlage nur das Ende einer
kostspieligen, aber vergeblichen Expedition gewesen sein, fr die Griechen war
es ein Sieg, der ber Freiheit oder Unterwerfung entschied. Man muss den
Persern allerdings zugestehen, dass sie i.A. dem unterworfenen Gegner Sprache,
Kultur und Religion unangetastet lieen. Xerxes hatte vergeblich versucht, in
Griechenland die Eroberungspolitik seines Vaters fortzusetzen. Wegen seiner
politischen Mierfolge wurde er 465 bei einer Adelsverschwrung ermordet.
oovpov oovpov oovpov oovpov Hhle, Grotte (vgl. spanisch: antro mit der Zusatzbedeutung
berchtigtes Haus, "Loch"). Bei otvoiqyoi otvoiqyoi otvoiqyoi otvoiqyoi fehlt das Prdikat; man knnte
tioiv tioiv tioiv tioiv hinzusetzen. Ktioivov Ktioivov Ktioivov Ktioivov ist nhere Bestimmung (Attribut) des Substantivs
qo|pooii, qo|pooii, qo|pooii, qo|pooii,. Diese attributive Bestimmung htte auch zusammen mit dem
Artikel nach-gestellt werden knnen: qo|pooii,qKtioivov qo|pooii,qKtioivov qo|pooii,qKtioivov qo|pooii,qKtioivov. Vergl. auch
qo_qqtvMopoovi. qo_qqtvMopoovi. qo_qqtvMopoovi. qo_qqtvMopoovi.
Eine Ausnahme bilden die Genitive ouou ouou ouou ouou (desselben = sein) und ouo ouo ouo ouo v vv v
(derselben = ihr), sie befolgen nie die attributive Wortstellung. Vgl. unsere
Besprechung der Besitzangaben in der letzen Lektion: oopovouou oopovouou oopovouou oopovouou sein
Geschenk oder auch ououoopov. ououoopov. ououoopov. ououoopov.
Wir wissen, man nennt diese Wortstellung prdikativ.
Ebenso oiiopoiouov oiiopoiouov oiiopoiouov oiiopoiouov oder ouovoiiopoi ouovoiiopoi ouovoiiopoi ouovoiiopoi ihre rzte.
Beachten Sie bei den folgenden Angaben zu den Truppenstrken, dass Zahlen
von 200 ab dekliniert werden (17. Lektion).

13
bungen zur Lektre
o qopti,ovpoo,ouoitutoi. o qopti,ovpoo,ouoitutoi. o qopti,ovpoo,ouoitutoi. o qopti,ovpoo,ouoitutoi.
ou_qpoq ou_qpoq ou_qpoq ou_qpoq (Strke), oiiqt_vq , oiiqt_vq , oiiqt_vq , oiiqt_vq(Kunst,
Fhigkeit)qvoiioq,vi|q,ouou. qvoiioq,vi|q,ouou. qvoiioq,vi|q,ouou. qvoiioq,vi|q,ouou.
otvKtioivoi,ooiitio otvKtioivoi,ooiitio otvKtioivoi,ooiitio otvKtioivoi,ooiitio (Nom.Neutr. Pl.. Das Wort kommt fast nur im
Plural vor)
uoXtpouoi|ooqqvoi uoXtpouoi|ooqqvoi uoXtpouoi|ooqqvoi uoXtpouoi|ooqqvoi (Inf.Aor.Pass.) itytoi, itytoi, itytoi, itytoi,
ttiouo,tEupoq, ttiouo,tEupoq, ttiouo,tEupoq, ttiouo,tEupoq,
ti,A ti,A ti,A ti,Aoiovtoptuq oiovtoptuq oiovtoptuq oiovtoptuq (optuo optuo optuo optuo schicken, auf den Weg bringen; med./pass. sich
begeben, reisen, marschieren. 3.S.Ind.Aor.Pass.).
uotoi,ooiitioi,tyo, uotoi,ooiitioi,tyo, uotoi,ooiitioi,tyo, uotoi,ooiitioi,tyo, (tyoiq,tyo tyoiq,tyo tyoiq,tyo tyoiq,tyo gro) opotioo,qv, opotioo,qv, opotioo,qv, opotioo,qv,
iqpq,oypiovqpiov. iqpq,oypiovqpiov. iqpq,oypiovqpiov. iqpq,oypiovqpiov.
Nicht die Mutter, sondern der Vater starb.
Man erzhlt, dass Apollo den Marsyas besiegt habe.
Aus dieser Grotte aber fliet ein Fluss. Der Name des Flusses ist Marsyas.
Dareios (D. I. 522-486) wnschte Knig zu sein auch der Griechen. Aber
Dareios wurde sowohl zu Lande, als auch zu Wasser vom Oberbefehlshaber
(opoqyo, opoqyo, opoqyo, opoqyo,) der Griechen besiegt (Aor.Pass.). Der Name dieses Feldherrn war
Miltiades.
(Es handelt sich um die Schlacht bei Marathon, 490 v.Chr., -also 10 Jahre vor
der Niederlage des Xerxes in der Bucht vor Salamis. Diomedon soll die
Nachricht vom Sieg bei Marathon nach Athen gebracht haben u. dort tot
zusammengebrochen sein; danach der Marathon-Lauf, 42,2 km. 1953 wurde der
Helm des Miltiades bei Ausgrabungen in Olympia gefunden. Er war wohl als
Weihegeschenk dorthin gestiftet worden.)
Lsungen:
Der nicht geschundene Mensch wird nicht gebildet (sagt Menander, 343-293).
(In diesem Spruch steckt so viel Lebensweisheit, da Goethe ihn als Motto fr
Dichtung und Wahrheit gewhlt hatte. opti, opti, opti, opti, Nom.Mask.S.Part.Aor.II Pass.
von tpo tpo tpo tpo. oitutoi oitutoi oitutoi oitutoi 3.S.Ind.Prs.Pass. -oder hier besser Medium: er erzieht
(bildet) sich. Vgl. 25. Lektion)
Nicht die Strke, sondern die Fhigkeit war die Ursache seines Sieges.
Das Schloss in Keln soll von Xerxes erbaut worden sein, als dieser aus Europa
nach Asien marschierte.
Unterhalb des Schlosses gab es einen groen Park voller wilder Tiere.
ou_ qqqp, oiiooqpttituqotv. ou_ qqqp, oiiooqpttituqotv. ou_ qqqp, oiiooqpttituqotv. ou_ qqqp, oiiooqpttituqotv.
itytoi AoiiovMopouovvi|qooi. itytoi AoiiovMopouovvi|qooi. itytoi AoiiovMopouovvi|qooi. itytoi AoiiovMopouovvi|qooi.(Der Infinitiv Aorist hat selten
Vergangenheitsbedeutung. Der Inf.Prs. wird benutzt, um zu betonen, da eine
Handlung stetig oder gewohnheitsmig stattfindet. Z.B. Es macht mir Spa zu
lernen. Wenn Sie aber mitteilen wollen, dass es Ihnen Freude machen wrde,
Griechisch zu lernen, dann werden Sie den Infinitiv des Aorist bemhen
mssen. berhaupt ist der Inf.Aorist weitaus gebruchlicher im Griechischen als
der Inf. Prs.)
t|touououovpouptiooo,. t|touououovpouptiooo,. t|touououovpouptiooo,. t|touououovpouptiooo,.
ouvoooouooouMopouo, ouvoooouooouMopouo, ouvoooouooouMopouo, ouvoooouooouMopouo,
toiv. toiv. toiv. toiv.
14
Loptio,touitoooiitu,tivoi|oiovEiiqvov. Loptio,touitoooiitu,tivoi|oiovEiiqvov. Loptio,touitoooiitu,tivoi|oiovEiiqvov. Loptio,touitoooiitu,tivoi|oiovEiiqvov.
Aiio Aiio Aiio Aiio Loptio,|oi|ooyqv|oi|oooioov Loptio,|oi|ooyqv|oi|oooioov Loptio,|oi|ooyqv|oi|oooioov Loptio,|oi|ooyqv|oi|oooioov
uoouovEiiqvovopoqyoutvi|qq. uoouovEiiqvovopoqyoutvi|qq. uoouovEiiqvovopoqyoutvi|qq. uoouovEiiqvovopoqyoutvi|qq.
1ouvoooouououopoqyouqvMiiioq,. 1ouvoooouououopoqyouqvMiiioq,. 1ouvoooouououopoqyouqvMiiioq,. 1ouvoooouououopoqyouqvMiiioq,.
(Beachte die attributive Wortstellung: o o o o ovoo ovoo ovoo ovooo o o oouopoqyou ouopoqyou ouopoqyou ouopoqyou.
Das Attribut wird hier mit Artrikel hinter das Substantiv gesetzt. Die
andere Mglichkeit wre, vgl. 17. Lektion, zwischen Artikel und
Substantiv.)

Anhang

In der letzten Lektion erfuhren wir von Sokrates in der Einleitung etwas ber
Thessalien. Ich mchte an dieser Stelle noch ein paar Stze hinzufgen.
Thessalien wird als die Sttte der ltesten Besiedlung Griechenlands betrachtet, wobei
jene von Trikki bis in sehr frhe Zeit zurckverfolgt werden kann. Schon Homer
berichtet, dass seine Bewohner am trojanischen Krieg teilnahmen, whrend Historiker
und Geographen (Strabo, Herodot, Livius) genaue Angaben ber diese Gegend machen.
Hier war es, wo in klassischen Zeiten der berhmte Arzt des Altertums, Asklepios,
lebte. Mit seinen Shnen Machaon und Podalirios grndete er hier das Asklepieion und
behandelte seine Patienten. (Nach T.M.Provatakis Meteora, Athen 1991)
Der heutige Besucher Thessaliens mchte vor allem die -frher unzugnglichen-
Meteora-Klster besichtigen. Im 14. Jahrhundert soll der Mnch Athanasios vom Berg
Athos gekommen sein, um das erste Kloster auf dem Platylithos-Felsen zu grnden. Er
nannnte den Felsen Meteora (in der Luft), denn er erhebt sich 613 m ber den
Meeresspiegel. Seitdem ist das gesamte Gebiet als Meteora bekannt.
Wie wrden Sie dieses Wort betonen? Die Sache ist nicht ganz trivial, wie Sie
feststellen knnen, wenn Sie in verschiedenen Fhrern nach Auskunft suchen. Im Alt-
wie im Neugriechischen bedeutet das zweiendige Adjektiv t t t t topo, topo, topo, topo, in der Luft
(zwischen Himmel und Erde) schwebend. Damit ist die Frage nach der Betonung bereits
beantwortet. Was aber bedeutet das Neutr.Pl. ttopo ttopo ttopo ttopo? Der Artikel o o o o (und oi oi oi oi) dient
oft der Substantivierung der verschiedensten Ausdrcke. Z.B. bedeutet oivuv oivuv oivuv oivuv die
jetzigen Menschen, o o o o ovAqvoiov ovAqvoiov ovAqvoiov ovAqvoiov die Lage der Athener, otoouo otoouo otoouo otoouo das
darauf Folgende. Demnach bedeutet ottopo ottopo ottopo ottopo die Dinge, die zwischen Himmel und
Erde schweben. Wir finden diesen Ausdruck z.B auch in der Apologie des Sokrates im
2. Kapitel, in dem Sokrates angeklagt wird, sich mit ber- und unterirdischen Dingen zu
beschftigen, und dass er versuche, eine schlechte Sache als die bessere erscheinen zu
lassen. Der Anfang lautet vereinfacht so: ...|oitou |oitou |oitou |oitou |oqyopouv |oqyopouv |oqyopouv |oqyopouv (+ Gen. anklagen)
outvoiqt, outvoiqt, outvoiqt, outvoiqt, (flschlich) (ityovt, ityovt, ityovt, ityovt,)o,toii,2o|poq,ovqpooo,, o,toii,2o|poq,ovqpooo,, o,toii,2o|poq,ovqpooo,, o,toii,2o|poq,ovqpooo,,
povioq, povioq, povioq, povioq, (erforschend)ottopo... ottopo... ottopo... ottopo...


15
In der folgenden Fabel werden Sie wieder ntzliche Lebensweisheit und Grammatik
finden. Auerdem treffen wir erneut auf Wrter, die wir oben im Anabasis-Text bereits
antrafen: tpio tpio tpio tpio streiten (denken Sie an reizen) und qqyq, q, qqyq, q, qqyq, q, qqyq, q, die Quelle, ein Wort,
das meist -wie oben- im Plural vorkommt oiqyoi, oiqyoi, oiqyoi, oiqyoi, was auch der Name einer
Hafenstadt von Megaris ist. oyo oyo oyo oyo ich fhre mit dem Perfekt q_o q_o q_o q_o gab's oben in der
Grammatik.
Der Lwe und das Wildschwein
Otpou,tvopo, oto|ouoiovtoiti, Otpou,tvopo, oto|ouoiovtoiti, Otpou,tvopo, oto|ouoiovtoiti, Otpou,tvopo, oto|ouoiovtoiti,
ti,i|povqyqvitov|oi|opo,qiovitiv. ti,i|povqyqvitov|oi|opo,qiovitiv. ti,i|povqyqvitov|oi|opo,qiovitiv. ti,i|povqyqvitov|oi|opo,qiovitiv.
qpiovti,poo,ouoviq qpiovti,poo,ouoviq qpiovti,poo,ouoviq qpiovti,poo,ouoviq.
t|ououtpo,ovovoiiqioviqytpqoov. t|ououtpo,ovovoiiqioviqytpqoov. t|ououtpo,ovovoiiqioviqytpqoov. t|ououtpo,ovovoiiqioviqytpqoov.
ovottiopotvt,po,oovovtuooi, ovottiopotvt,po,oovovtuooi, ovottiopotvt,po,oovovtuooi, ovottiopotvt,po,oovovtuooi,
tiovyuo,t|t_otvou,o,ovouovtoq tiovyuo,t|t_otvou,o,ovouovtoq tiovyuo,t|t_otvou,o,ovouovtoq tiovyuo,t|t_otvou,o,ovouovtoq, ouov|oooytiv. ouov|oooytiv. ouov|oooytiv. ouov|oooytiv.
ioouoiuoovt,qvt_povtiov ioouoiuoovt,qvt_povtiov ioouoiuoovt,qvt_povtiov ioouoiuoovt,qvt_povtiov
"Kptiooovtoivqo,iiou,ytvtooi Kptiooovtoivqo,iiou,ytvtooi Kptiooovtoivqo,iiou,ytvtooi Kptiooovtoivqo,iiou,ytvtooi
qpooyui|oi|opoiv. qpooyui|oi|opoiv. qpooyui|oi|opoiv. qpooyui|oi|opoiv."
Eiuiov Eiuiov Eiuiov Eiuiov. . . .ouo,qioi, oio,ovqpo,tpio, ouo,qioi, oio,ovqpo,tpio, ouo,qioi, oio,ovqpo,tpio, ouo,qioi, oio,ovqpo,tpio,
|oio,iiovi|io,|oiovtoiioiutiv, |oio,iiovi|io,|oiovtoiioiutiv, |oio,iiovi|io,|oiovtoiioiutiv, |oio,iiovi|io,|oiovtoiioiutiv,
tiqooivti|ivuvovtio,oyouoiv. tiqooivti|ivuvovtio,oyouoiv. tiqooivti|ivuvovtio,oyouoiv. tiqooivti|ivuvovtio,oyouoiv.
Erklrungen:
otpo,, ou, otpo,, ou, otpo,, ou, otpo,, ou, Wrme, Sommer; qopo, o, qopo, o, qopo, o, qopo, o, Zeit, Jahreszeit (unser Jahr hngt damit
zusammen; eine andere Anwendung ist z.B. opotoi opotoi opotoi opotoi voitvoi voitvoi voitvoi voitvoi es ist Zeit,
abzuhauen -aber bleiben Sie noch bis zum Ende der Fabel!)
o|ouo, oo, o|ouo, oo, o|ouo, oo, o|ouo, oo, Hitze; qio, q, qio, q, qio, q, qio, q, Durst (auch oio,, ou, oio,, ou, oio,, ou, oio,, ou,)
t t t t oito oito oito oito erzeugen, verursachen, einschalten
o|opo,, ou o|opo,, ou o|opo,, ou o|opo,, ou Wildschwein; q qq qiov iov iov iov 3.Pl.Ind.Aor.II.Akt. von tp_ooi tp_ooi tp_ooi tp_ooi kommen
qpiov qpiov qpiov qpiov 3. Pl. Ind. Impf. Akt von tpio tpio tpio tpio streiten
iq iq iq iq 3. S. Konj. Aor. Akt. von ivo ivo ivo ivo trinken
(Aorist: t t t t i i i i ov ov ov ov, Aoriststamm ist i i i i . .. . Konjunktiv Aorist ist gleich Aoriststamm +
Endung des Konj. Prs.)
q q q qovq, q, ovq, q, ovq, q, ovq, q, Mord, Blutbad; po,ovovoiiqiov po,ovovoiiqiov po,ovovoiiqiov po,ovovoiiqiov bis zum gegenseitigen
Umbringen, d.h. auf Leben und Tod
iqytpqoov iqytpqoov iqytpqoov iqytpqoov 3.Pl. Ind. Aor. Pass. von i i i i tytipo tytipo tytipo tytipo ganz aufwecken. tytip tytip tytip tytip o o o o erwecken
gehrt zu den Verba liquida. Es besitzt nur Futur, Aorist aktiv und passiv: tytpo tytpo tytpo tytpo ich
werde erwecken,
qytipo qytipo qytipo qytipo ich erweckte einmal und qytpqv qytpqv qytpqv qytpqv ich wurde einmal geweckt.
tiopotvt, tiopotvt, tiopotvt, tiopotvt, Nom. Pl. Mask. Part. Aor. Pass. von ti ti ti ti opto opto opto opto hin (um)-wenden,
vgl. 22. Lektion, Anhang. Von opto opto opto opto drehen, wenden ist auch in der 21. Lektion die
Rede.
ovo ovo ovo ovo Adv. pltzlich
ovovtuooi ovovtuooi ovovtuooi ovovtuooi Inf. Aor. Akt. von ovo ovo ovo ovo vto vto vto vto aufatmen, verschnaufen; der Aoriststamm
ist
vtu vtu vtu vtu , z.B. tvtuoo tvtuoo tvtuoo tvtuoo ich hauchte einmal. In der kommenden Lektion gibt es in der
Einleitung vtuo vtuo vtuo vtuo!
16
t| t| t| t| t_otvou, t_otvou, t_otvou, t_otvou, Akk. Pl. Mask. Part. Prs. Med. von t| t| t| t| t_ooi t_ooi t_ooi t_ooi erwarten, lauern auf
(Das Relativpronomen o, o, o, o, mit ov ov ov ov wird in der 33. Lektion ausfhrlich betrachtet
werden.)
oyu, yuo, oyu, yuo, oyu, yuo, oyu, yuo, der Geier
toq toq toq toq 3. S. Konj. Aor.II Akt. von io io io io fallen, erliegen (der Aorist II Akt. lautet t t t t
to to to to ov ov ov ov)
|oo |oo |oo |oo oytiv oytiv oytiv oytiv Inf. Aor. II zu |o |o |o |o toio toio toio toio aufessen, verschlingen
iuoovt, iuoovt, iuoovt, iuoovt, Nom. Pl. Mask.Part. Aor. Akt. von iuo iuo iuo iuo auflsen, abbrechen
(iuo iuo iuo iuo wird genau wie oituo oituo oituo oituo konjugiert. Vgl. KurzGr 3.9.3.)
qt_po, o, qt_po, o, qt_po, o, qt_po, o, Ha, Feindschaft; opoo, oo, opoo, oo, opoo, oo, opoo, oo, Speise
qii qii qii qiiovi|io, o, ovi|io, o, ovi|io, o, ovi|io, o, Ehrgeiz, Streitsucht; otio,, ou, otio,, ou, otio,, ou, otio,, ou, Ende (Adv. zuletzt)
oyo oyo oyo oyo treiben, fhren

bersetzung:
Zur Zeit des Sommers, wenn die Hitze den Durst erzeugt, kamen an eine kleine Quelle
ein Lwe und ein Wildschwein, um zu trinken. Sie stritten sich, wer von ihnen als Erster
trnke.
Daraus wurden sie zu gegenseitigem Mord aufgestachelt.
Pltzlich, als sie sich umdrehten, um Atem zu schpfen, sahen sie Geier, die darauf
warteten, wer von
beiden fallen wrde, um ihn zu verschlingen.
Daher brachen sie ihren Hass ab und sagten: "Wir werden besser Freunde als Fra fr
Geier und Raben."
Moral: Die Erzhlung zeigt, dass es vernnftig ist, schdliche Znkereien und
Eiferschteleien abzustellen,
da sie fr alle zu einem gefhrlichen Ende fhren.


1
19. Lektion


Einleitung
Wollen wir doch gleich einmal sehen, ob Sie in der letzten Lektion wirklich aufgepasst
haben. In finde in KurzGr 10.6 die Stammformen von pio pio pio pio ich werfe mit dem Stamm
pi pi pi pi und der Form tppioi tppioi tppioi tppioi ich bin geworfen worden fr das Perfekt Passiv.
Meine Frage an Sie ist: Wurde diese Form richtig gebildet?
Zunchst wollen Sie bestimmt die Reduplikation bilden. Wie aber soll die heien, etwa
pt pt pt pt ? Mitnichten! Welche Regel hat man anzuwenden, wenn ein Stamm mit p pp p anlautet?
Statt der Reduplikation ist ein syllabisches Augment zu setzen, und das p pp p mu
verdoppelt werden.
(Auch bei Imperfekt und Aorist wird das Rho verdoppelt!) Nach dieser Regel hat das
Perfekt demnach mit tpp tpp tpp tpp zu starten. Da das oi oi oi oi am Ende als kurz gilt, mu der Akzent
auf dem Augment stehen, also tppi tppi tppi tppi oi. oi. oi. oi. In diesem Moment stutzen Sie, denn Ihnen
fllt ein, da sich ein Labial vor in verwandelt. Verwandeln wir also in , , , , und das
Perf.Pass. mu heien: tppi tppi tppi tppi oi. oi. oi. oi. Fertig!
In der Kurzgrammatik hat man offenbar ein vergessen. Bilden wir noch schnell die
brigen Formen:
Futur Akt.: pi pi pi pi oo oo oo oo => pi o pi o pi o pi o (Labial + o oo o = ).
Aorist Akt.: t t t t p pp p pi pi pi pi oo oo oo oo => tppio tppio tppio tppio (Anlautendes Rho wird im Aorist verdoppelt.)
Perfekt Akt.: t t t t p pp p pi pi pi pi |o |o |o |o => tppio tppio tppio tppio (Keine Redupl., Augment, p pp p verdoppeln.
Labialstamm bildet Perfekt ohne |, |, |, |, aspiriert aber den Labial.)
Perfekt Pass.: vgl. oben
Aorist Pass.: t t t t p pp p pi pi pi pi qv qv qv qv => tppi qv tppi qv tppi qv tppi qv (Rho verdoppeln, Labial vor wird )
Futur Pass.: pi pi pi pi qoooi qoooi qoooi qoooi=> piqoooi piqoooi piqoooi piqoooi (Labial vor wird )
Verbaladjektiv: pio,, to, pio,, to, pio,, to, pio,, to,
brigens, sehen Sie in tvq|o tvq|o tvq|o tvq|o ich bin tot (das ereignete sich in der 15. Lektion) ein
Problem? Sie meinen, dass Sie schwerlich dazu kommen, diesen Einwortsatz ganz
auszusprechen? Das ist zwar i.a. richtig, hier ist es aber nicht das Hauptproblem. Der
Punkt ist, da die Form grammatisch falsch ist! Gestern haben Sie doch gelernt, dass
dann, wenn der anlautende Konsonant eine Aspirata ist, und ist eine solche, die
Reduplikation mit der entsprechenden Tenuis zu bilden ist, also mit . Demnach haben
Sie zu schreiben tvq|o. tvq|o. tvq|o. tvq|o.
Frage: Wie sagen Sie auf Griechisch Dareios soll gesiegt haben?
bersetzen Sie so, als ob es hiee: Dareios wird gesagt, gesiegt zu haben. Also?

2
Loptio,itytoivi|qooi Loptio,itytoivi|qooi Loptio,itytoivi|qooi Loptio,itytoivi|qooi (Inf.Aor.Akt.). Und warum lautet der
Infinitiv Aor.Akt. nicht vi|oooi vi|oooi vi|oooi vi|oooi? In der 5. Lektion sagten wir, da die
Verba contracta vom Futur an (also auch im Aorist und Perfekt) den
Stammendvokal dehnen. Wenn o oo o nicht rein ist, wenn ihm also nicht p,t,i p,t,i p,t,i p,t,i
vorausgeht, geht es ber in q. q. q. q.
Noch eine letzte Frage: Ein Lehrer tritt in die Klasse, die Schler erheben sich
(Zeit:1895), der Lehrer will sagen setzt euch!, und zwar auf Griechisch im Aorist Aktiv.
Was wird er sagen?
Er wird zuerst berlegen, was wohl setzen heien mag. Natrlich! |oio |oio |oio |oio. Der
Imperativ 2.Pers.Pl.Aor.Akt. mte demnach heien: |oiot |oiot |oiot |oiot, denn es heit ja
auch oituoot oituoot oituoot oituoot. Einverstanden? -Nein? Sie haben recht: Verben, deren
Prsensstamm auf ausgeht, haben -wie wir in der letzten Lektion erfuhren-
meistens einen dentalen Verbalstamm. Hier lautet er |oi |oi |oi |oi , , , , hnlich wie bei
yuvo yuvo yuvo yuvo o oo o, dessen Verbalstamm yuvo yuvo yuvo yuvo lautet. Da aber ein Dental vor o oo o
ausfllt, htten wir vor oot oot oot oot das auch gleich ausfallen lassen knnen. Jetzt
endlich sagt der Lehrer richtig |oioot |oioot |oioot |oioot. .. . (Bei Lukas 24,49 werden Sie finden:
uti,t|oioottvqoiti... uti,t|oioottvqoiti... uti,t|oioottvqoiti... uti,t|oioottvqoiti... Das wird wohl nicht heien ihr aber setzt
euch in die Stadt, man sollte bestimmt bersetzen: ihr aber bleibt in der Stadt...;
Einen weiteren Einsatz von |oioot |oioot |oioot |oioot finden Sie in Mt 26,36:
|oiitytioi,oqoi,|oiootouou |oiitytioi,oqoi,|oiootouou |oiitytioi,oqoi,|oiootouou |oiitytioi,oqoi,|oiootououto,ou to,ou to,ou to,ouotiovt|ti otiovt|ti otiovt|ti otiovt|ti
pootuooi pootuooi pootuooi pootuooi und er sagt zu den Jngern: Setzt euch hier hin, bis dass,
weggegangen dorthin, ich gebetet habe.)
Interessant ist die Form pootuooi pootuooi pootuooi pootuooi, was meinen Sie, um was es sich
handelt? Weiter unten in der Grammatik werden Sie erfahren, da es sich um
1.S.Konj.Aor.Med. von pootu_ pootu_ pootu_ pootu_ ooi ooi ooi ooi beten handelt. Der Konjunktiv ist durch
to,ou to,ou to,ou to,ou bedingt. tu_ tu_ tu_ tu_ ooi ooi ooi ooi ich bete gehrt zu den Verba muta, die uns in der
letzten Lektion noch begegneten. Es geht auf den Kehllaut _ __ _ aus, der sich vor
einem o oo o in ein verwandelt. Das geschieht nicht nur im Aorist, sondern auch im
Futur: tuooi tuooi tuooi tuooi 1.S.Ind.Fut.Med. ich werde beten.
In 1Kor 14,32 heit es pootuooiovtuoi pootuooiovtuoi pootuooiovtuoi pootuooiovtuoi ich werde beten mit dem
Geist.
Ein sehr wichtiges Wort ist ovtuo, o ovtuo, o ovtuo, o ovtuo, o o, o, o, o, Hauch, Atem, Leben, Geist,
Seele. vtuoooyiov vtuoooyiov vtuoooyiov vtuoooyiov der heilige Geist. (Schauen Sie einmal in einem
Wrterbuch nach, wieviele Zusammensetzungen es im Deutschen mit Pneu-
gibt!) Es gehrt zu den Substantiven der 3. Dekl., 7./9. Lektion, die auf einen
Dentallaut ausgehen (,, ,, ,, ,,), wie z.B. auch ooi,, oi ooi,, oi ooi,, oi ooi,, oi o, o, o, o, das Kind (das
Paidi-Bett ist ein Bett fr das Kind: ooii ooii ooii ooii) oder wie -das Gegenstck zum
Geist- der ebenfalls neutrale Krper: o ooo, ou ooo o ooo, ou ooo o ooo, ou ooo o ooo, ou ooo o,, oooo o,, oooo o,, oooo o,, oooo
i ii i usw.
Jetzt haben wir aber genug geplaudert, wir gehen wieder an die Arbeit! -und erinnern
uns dabei an die folgende
Regel: Ein kurzer Stammendvokal mu vor einem Konsonanten gedehnt werden.
3
Beispiele:
tituo tituo tituo tituo o oo o ich sterbe hat Aor.Akt.: t t t t tituq tituq tituq tituq oo oo oo oo
oito oito oito oito ich tue hat Aor.Med.: t t t t oiq oiq oiq oiq oo oo oo oo qv qv qv qv ich tat fr mich -Z.B.
o|ooq o|ooq o|ooq o|ooq ooqv ooqv ooqv ooqv
oi|ov oi|ov oi|ov oi|ov ich baute mir ein Haus. (oo oo oo oo q q q q knnen Sie lesen als schwacher Aorist
Medium)
oiiop|t oiiop|t oiiop|t oiiop|t o oo o ich belagere hat Aor.Pass.: t t t t oiiop|q oiiop|q oiiop|q oiiop|q qv qv qv qv
oio oio oio oio o oo o ich fordere hat Aor.Akt.: qio qio qio qio oo oo oo oo (hier auerdem temp. Augment!)
Das Futur Akt. lautet: oio oio oio oio oo. oo. oo. oo.
opo opo opo opo ooi ooi ooi ooi ich setze in Bewegung hat Aor.Pass.: opq opq opq opq qv qv qv qv ich setzte mich
(einmal) in Bewegung
to to to to ooi ooi ooi ooi ich sehe hat Aor.Med. t t t t to to to to oo oo oo oo qv qv qv qv; hier wurde o oo o nicht in q qq q
verwandelt, sondern zu o o o o gedehnt, denn hier ist o oo o rein (nach t tt t). Futur. Med.:
to to to to oooi. oooi. oooi. oooi.
o|ou o|ou o|ou o|ou o oo o ich hre hat Aor.Akt.: q|ou q|ou q|ou q|ou oo oo oo oo. Der lange Diphthong kann nicht
weiter gedehnt werden. (Akustik.)


Grammatik
Perfekt again
In der letzten Lektion fhrten wir das Averbo von oituo oituo oituo oituo ein. Darin kam
auch der Indikativ Perfekt Passiv vor: t t t t oitu oitu oitu oitu oi oi oi oi
Hier sind alle Personen des Ind.Perf. Med./Pass.:
1 t t t t oitu oitu oitu oitu oi oi oi oi ich bin erzogen worden
2 t t t t oitu oitu oitu oitu ooi ooi ooi ooi du bist erzogen worden
3 t t t t oitu oitu oitu oitu oi oi oi oi er ist erzogen worden
1 t t t t oitu oitu oitu oitu to to to to wir sind erzogen worden
2 t t t t oitu oitu oitu oitu ot ot ot ot ihr seid erzogen worden
3 t t t t oitu oitu oitu oitu voi voi voi voi sie sind erzogen worden

Die Personalendungen der passiven Haupttempora werden also ohne Bindevokal und
ohne Tempuszeichen unmittelbar an den Stamm angefgt.
Jetzt fehlen uns noch die Infinitive, Partizipien sowie die Imperative des Perfekts:

4
Infinitiv Perfekt Aktiv: toitu|tvoi toitu|tvoi toitu|tvoi toitu|tvoi erzogen (zu) haben
Partizip Perfekt Aktiv: toitu toitu toitu toitu |o,, |o,, |o,, |o,, |uio, |uio, |uio, |uio, |o, |o, |o, |o, erzogen habend
Imperativ Perfekt Aktiv: toitu|t toitu|t toitu|t toitu|t habe erzogen! (Kommt sehr selten vor.)
Infinitiv Perfekt Medium/Passiv: toituooi toituooi toituooi toituooi fr sich erzogen (zu) haben
Partizip Perfekt Medium/Passiv: toitutv toitutv toitutv toitutv o, o, o, o,(-q, q, q, q, ov ov ov ov) fr sich erzogen habend;
fr sich mit Erziehen fertig sein
Imperativ Perfekt Medium/Passiv: toituoo toituoo toituoo toituoo sei erzogen! (Sehr selten.)

Die Rede soll jetzt vom Konjunktiv Perfekt sein. Dabei ist es keineswegs schdlich,
nochmals den Konjunktiv von Prsens und Aorist zu wiederholen.Der Konjunktiv ist im
Griechischen deshalb ein so liebenswerter Modus, weil nur drei Tempora einen solchen
besitzen: Prsens, Perfekt und Aorist. Imperfekt, Futur und Plusquamperfekt haben nie
einen Konjunktiv besessen.
Da das griechische Verb drei Genera hat (Aktiv, Medium, Passiv), gibt es insgesamt
neun Konjunktive. (Das ist ein wenig bertrieben, da die Konjunktive von Prsens und
Perfekt im Medium und im Passiv dieselben Formen haben, es gibt also -jedenfalls, was
die Formen angeht,- nur sieben Konjunktive. Der Aorist hat im Medium einen vom
Passiv verschiedenen Konjunktiv.) Mein Vortrag heute schliet sich an das an, was ich
in der 15. Lektion zum Konjunktiv sagte, also bitte nachschauen!
Konjunktiv Aktiv
Durch Dehnung der Bindevokale t tt t und o oo o wird aus dem Indikativ ein Konjunktiv
(ein darauf folgendes i ii i wird dem gedehnten Vokal subskribiert).
Z.B. im Prsens: 2.S.Indikativ: oitu oitu oitu oitu ti, ti, ti, ti,; Konjunktiv: oitu oitu oitu oitu q,. q,. q,. q,.
Auf diese Weise entstehen aus den Endungen des Indikativs im Prsens ( o, o, o, o,
ti,, ti,, ti,, ti,, ti, ti, ti, ti, otv, otv, otv, otv, tt, tt, tt, tt, ouoi ouoi ouoi ouoi(v vv v)) die folgenden Endungen des Konjunktiv
Praesentis:
o, o, o, o, q,, q,, q,, q,, q, q, q, q, otv, otv, otv, otv, qt, qt, qt, qt, ooi ooi ooi ooi(v vv v)
(Sie haben damit gleichzeitig die Konjunktivendungen des Hilfszeitwortes tii tii tii tii
im Prsens: o oo o dass ich sei, q ,, q , otv, qt, ooi q ,, q , otv, qt, ooi q ,, q , otv, qt, ooi q ,, q , otv, qt, ooi(v vv v))
Beim Perfekt Aktiv benutzen Sie dieselben Ausgnge zusammen mit dem
Tempuszeichen |. |. |. |. Das gleiche gilt fr den Konjunktivus Aoristi Aktivi, nur
mssen Sie hier das Tempuszeichen o oo o einfgen (Kein Augment! Der Konjunktiv
Aorist Aktiv hat keine Vergangenheitsbedeutung!) Es gengt, eine Form (1.Pl.)
als Beispiel anzufhren:
Prsens: oitu oitu oitu oitu otv otv otv otv; Perfekt: t t t t oitu oitu oitu oitu | || | otv otv otv otv; Aorist: oitu oitu oitu oitu o oo o
otv. otv. otv. otv.
5
Konjunktiv von Medium und Passiv
Im Prsens des Passivs wird der Konjunktiv wie im Aktiv durch Dehnung des
Bindevokals gebildet.
Etwas Neues ergibt sich aber beim Perfekt, das seinen Konjunktiv im Passiv mit
Hilfe des Partizips Perfekt Passiv und des Konjunktivs von tii tii tii tii bildet, z.B.
tovt tovt tovt tovt oitu oitu oitu oitu tvo, tvo, tvo, tvo, (q, q, q, q, ov ov ov ov) o o o o wenn ich gebildet bin. Das griechische
und das deutsche Perfekt haben also die gleiche Struktur.
Der Konjunktiv des Aorist Passiv ist aus oitu oitu oitu oitu t t t t o oo o entstanden.
Konjunktiv:
Prsens
(Med./Pass.)
Perfekt (Med./Pass.) Aorist (Med.) Aorist (Pass.)
oitu oitu oitu oitu ooi ooi ooi ooi toitu toitu toitu toitu tvo, tvo, tvo, tvo,o o o o oitu oitu oitu oitu o oo o ooi ooi ooi ooi oitu oitu oitu oitu o o o o
oitu oitu oitu oitu q q q q toitu toitu toitu toitu tvo, tvo, tvo, tvo,q , q , q , q , oitu oitu oitu oitu o oo o q q q q oitu oitu oitu oitu q, q, q, q,
oitu oitu oitu oitu qoi qoi qoi qoi toitu toitu toitu toitu tvo, tvo, tvo, tvo,q q q q oitu oitu oitu oitu o oo o qoi qoi qoi qoi oitu oitu oitu oitu q q q q
oitu oitu oitu oitu oto oto oto oto toitu toitu toitu toitu tvo, tvo, tvo, tvo,otv otv otv otv oitu oitu oitu oitu o oo o oto oto oto oto oitu oitu oitu oitu otv otv otv otv
oitu oitu oitu oitu qot qot qot qot toitu toitu toitu toitu tvo, tvo, tvo, tvo,q t q t q t q t oitu oitu oitu oitu o oo o qot qot qot qot oitu oitu oitu oitu qt qt qt qt
oitu oitu oitu oitu ovoi ovoi ovoi ovoi toitu toitu toitu toitu tvo, tvo, tvo, tvo,ooi ooi ooi ooi(v vv v) oitu oitu oitu oitu o oo o ovoi ovoi ovoi ovoi oitu oitu oitu oitu ooi ooi ooi ooi(v vv v)

Stammformen der Verba auf oo, oo, oo, oo, to, to, to, to, oo oo oo oo
In der 5./6./13. Lektion haben wir von den Verba contracta gesprochen, also
den Verben, deren Stamm auf oo, oo, oo, oo, to, to, to, to, oo oo oo oo ausgeht. Diese Verben
kontrahieren im Prsens (und Imperfekt) den Stammauslaut mit dem
Bindevokal. Vom Futur an dehnen sie den Stammauslaut. (Ein kurzer
Stammendvokal mu vor einem Konsonanten gedehnt werden.)
Das ist uns lngst bekannt und soll uns jetzt helfen, die Stammformen einiger
Verba contracta zu bilden:
i i i i oo oo oo oo ich ehre =>io; oi io; oi io; oi io; oi to to to to ich tue => oio; oio; oio; oio;
oui oui oui oui oo oo oo oo ich knechte => ouio ouio ouio ouio



6
Prsens Verbal-
stamm
Futur Aorist Perfekt
i i i i oo oo oo oo
ich ehre
io io io io i i i i q q q q oo oo oo oo
i i i i q qq q qoooi qoooi qoooi qoooi
ti ti ti ti q qq q oo oo oo oo
ti ti ti ti q q q q qv qv qv qv
ti ti ti ti q qq q |o |o |o |o
ti ti ti ti q qq q oi oi oi oi
oi oi oi oi to to to to
ich mache
oit oit oit oit oi oi oi oi q q q q oo oo oo oo
oi oi oi oi q qq q qoooi qoooi qoooi qoooi
toi toi toi toi q qq q oo oo oo oo
toi toi toi toi q q q q qv qv qv qv
t t t t oi oi oi oi q qq q
|o |o |o |o
t t t t oi oi oi oi q qq q
oi oi oi oi
oui oui oui oui oo oo oo oo
ich knechte
ouio ouio ouio ouio oui oui oui oui o o o o oo oo oo oo
oui oui oui oui o oo o
qoooi qoooi qoooi qoooi
toui toui toui toui o oo o
oo oo oo oo
toui toui toui toui o o o o
qv qv qv qv
t t t t oui oui oui oui o oo o
|o |o |o |o
t t t t ioui ioui ioui ioui o oo o
oi oi oi oi

Die Verba contracta auf to to to to haben wir ja schon recht ausfhrlich in der 13. Lektion
behandelt. Dort haben Sie auch gesehen, wie man die Kontraktionen ausfhrt. Werden
Sie sich die Sache nochmals anschauen?

bungen zur Grammatik
Bitte bersetzen
Ich habe Ihnen einige Bibelstellen ausgesucht, in denen solche grammatische Formen
auftauchen, mit denen wir uns gerade beschftigen. Aber auch unabhngig von der
Grammatik handelt es sich um interessante Stellen !
1ouoitioiq|ouivopuivtvov. 1ouoitioiq|ouivopuivtvov. 1ouoitioiq|ouivopuivtvov. 1ouoitioiq|ouivopuivtvov.
ioito ioito ioito ioito ich sage, q ioiio oou q ioiio oou q ioiio oou q ioiio oou deine Mundart Mt 26,73
tyovtvi|q|oov|ooov tyovtvi|q|oov|ooov tyovtvi|q|oov|ooov tyovtvi|q|oov|ooov. . . . (Zu vtvi|q|o vtvi|q|o vtvi|q|o vtvi|q|o unbedingt im Anhang
nachschauen!)
ouo,|oiqti,, otqtvvqioi, ouo,|oiqti,, otqtvvqioi, ouo,|oiqti,, otqtvvqioi, ouo,|oiqti,, otqtvvqioi,
uooooi_tioou|ooouq uooooi_tioou|ooouq uooooi_tioou|ooouq uooooi_tioou|ooouqtotouiotvoi. totouiotvoi. totouiotvoi. totouiotvoi.
vqio, vqio, vqio, vqio, 3, unmndig, schwach; oooi_tiov,ou oooi_tiov,ou oooi_tiov,ou oooi_tiov,ou Grundstoff, Prinzip
(Stchiometrie)
Im folgenden Satz (Lk 14,8) kommen zwei verschiedene Formen von |oito |oito |oito |oito
rufen, einladen vor (2.S.Konj.Aor.Pass. und Nom.S.Mask.Part.Perf.Pass.)
oov oov oov oov = ot ot ot ot + ov ov ov ov leitet einen futurischen Temporalsatz ein (mit Konj. und mit
q q q q verneint): wenn ... , dann...
|oo |oo |oo |oo |iivo |iivo |iivo |iivo (Aor.Pass. |ot|iiqv |ot|iiqv |ot|iiqv |ot|iiqv und |ot|iivqv |ot|iivqv |ot|iivqv |ot|iivqv) sich zu Tisch lagern (alte
griechische Gewohnheit; die Verbalform ist 2.S.Konj.Aor.Pass.).
qpo qpo qpo qpoo|iioio, o|iioio, o|iioio, o|iioio, o, o, o, o, erster Platz bei Tisch; oyoo,, oyoo,, oyoo,, oyoo,, ou ou ou ou die Hochzeitsfeier
(auch im Plural);
tv tv tv tv io, io, io, io, 2, geehrt, kostbar (iq iq iq iq die Ehre)
7
oov oov oov oov|iqq,uoivo,ti,yoou,,q uoivo,ti,yoou,,q uoivo,ti,yoou,,q uoivo,ti,yoou,,q|oo|iiq,ti,qvpoo ti,qvpoo ti,qvpoo ti,qvpoo
|iioiov, qottviotpo,oou |iioiov, qottviotpo,oou |iioiov, qottviotpo,oou |iioiov, qottviotpo,oouq |t|iqtvo,uouou, uouou, uouou, uouou,
ich beendige tituoo. tituoo. tituoo. tituoo. Bitte bilden: Ind. und Konj.Aor.Akt.; dass. Pass.
ich fordere oioo. oioo. oioo. oioo. Ind. und Konj.Perf.Akt.; dass. Pass. Wie lauten Ind. u. Konj.
Aor.Akt.?
ich sehe toooi. toooi. toooi. toooi. Ind. und Konj. Aor. Med.
Lsungen:
Diese Dinge habe ich euch gesagt (1.S.Ind.Perf:Akt), whrend ich bei euch
weilte. Joh 14,25
ich habe besiegt (1.S.Ind.Perf.Akt.) den Kosmos. Joh 16,33
so auch wir, als wir waren unmndig, unter die Elemente der Welt waren wir
versklavt (Nom.Pl.Mask.Part.Perf.Pass. von ouioo ouioo ouioo ouioo. Der kurze Endvokal o oo o
wird vor dem Konsonanten verlngert.) Wir haben hier die klassische Form
1.Pl.Ind.Impf.Akt. qtv qtv qtv qtv neben der Koin-Form qto qto qto qto. Die Bedeutung von
oooi_tioou|ooou oooi_tioou|ooou oooi_tioou|ooou oooi_tioou|ooou ist keineswegs klar. Das Wrterbuch, GEMOLL,
gibt die Bedeutung Elementargeister. Gal 4,3
Wenn du geladen bist von jemand zu einer Hochzeitsfeier, nicht lege dich nieder
auf den ersten Platz, damit nicht etwa (qot qot qot qot) ein Vornehmerer als du ist
geladen von ihm,...
ttituqoo; tituqoo; ttituqqv; tituqo ttituqoo; tituqoo; ttituqqv; tituqo ttituqoo; tituqoo; ttituqqv; tituqo ttituqoo; tituqoo; ttituqqv; tituqo
qio|o; qio|o; qiooi; qiotvo,o; qiooo; oiooo qio|o; qio|o; qiooi; qiotvo,o; qiooo; oiooo qio|o; qio|o; qiooi; qiotvo,o; qiooo; oiooo qio|o; qio|o; qiooi; qiotvo,o; qiooo; oiooo
ttoooqv; tooooi ttoooqv; tooooi ttoooqv; tooooi ttoooqv; tooooi

Lektre
1. EvouoKupo,ttooiv|oiopiovovEiiqvov EvouoKupo,ttooiv|oiopiovovEiiqvov EvouoKupo,ttooiv|oiopiovovEiiqvov EvouoKupo,ttooiv|oiopiovovEiiqvov
toiqotv toiqotv toiqotv toiqotv
2. tvoopotioo, |oitytvovooiouovt,oiioi tvoopotioo, |oitytvovooiouovt,oiioi tvoopotioo, |oitytvovooiouovt,oiioi tvoopotioo, |oitytvovooiouovt,oiioi
3. tvupioi|oi_iiioi, tioooit tvupioi|oi_iiioi, tioooit tvupioi|oi_iiioi, tioooit tvupioi|oi_iiioi, tioooit
oiou,io_iiiou,. oiou,io_iiiou,. oiou,io_iiiou,. oiou,io_iiiou,.
4. [1.2.10] tvtutvttiouvtiooou,uo, opoooyyo,t|o, tvtutvttiouvtiooou,uo, opoooyyo,t|o, tvtutvttiouvtiooou,uo, opoooyyo,t|o, tvtutvttiouvtiooou,uo, opoooyyo,t|o,
5. ti,Htio,, oiivoi|outvqv. tvouttivtv ti,Htio,, oiivoi|outvqv. tvouttivtv ti,Htio,, oiivoi|outvqv. tvouttivtv ti,Htio,, oiivoi|outvqv. tvouttivtv
qtpo,pti, qtpo,pti, qtpo,pti, qtpo,pti,
6. tvoi,:tvio,oAp|o,o/u|oiotuot|oi tvoi,:tvio,oAp|o,o/u|oiotuot|oi tvoi,:tvio,oAp|o,o/u|oiotuot|oi tvoi,:tvio,oAp|o,o/u|oiotuot|oi
oyovotq|t. oyovotq|t. oyovotq|t. oyovotq|t.
7. otoioqoovoityyit,_puooi otoioqoovoityyit,_puooi otoioqoovoityyit,_puooi otoioqoovoityyit,_puooi
8. ttoptitovoyovo|oiKupo,. ttoptitovoyovo|oiKupo,. ttoptitovoyovo|oiKupo,. ttoptitovoyovo|oiKupo,.


8
bersetzung
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, gehen Sie ganz systematisch ans Werk:
Im ersten Satz ist Kyros Subjekt.
Wen oder was machte er (toiqotv toiqotv toiqotv toiqotv = Prdikat)? Er machte eine Musterung und
eine Zhlung. Dies sind zwei Akkusativobjekte. (Verba, die ein Objekt im
Akkusativ haben knnen, heien transitive Verben.) Also ist toiqotv toiqotv toiqotv toiqotv ein
transitives Verb.
Das Attribut ovEiiqvov ovEiiqvov ovEiiqvov ovEiiqvov liefert eine nhere Bestimmung der beiden
Objekte, die durch die Konjunktion (Bindewort) |oi |oi |oi |oi miteinander verknpft
sind.
Schlielich knnen Sie noch mit Hilfe der Fragen wo, wann, wie? nach einem
Adverb Ausschau halten, das i.a. zum Verb gehrt (manchmal gehrt es aber
auch zu einem Adjektiv).
Auf die Frage wo? antworten sowohl tvou tvou tvou tvouo oo o (hier) als auch
tvoopotioo tvoopotioo tvoopotioo tvoopotioo (im Park). Eine derartige zusammengesetzte Bestimmung,
die in der Bedeutung einem Adverb gleichkommt, nennt man adverbiale
Bestimmung. (Hierhin gehrt z.B. auch |ooyqv |ooyqv |ooyqv |ooyqv zu Lande usw.)
Nicht zusammengesetzte Ausdrcke wie tvouo, tvtutv, oiiov, ouo tvouo, tvtutv, oiiov, ouo tvouo, tvtutv, oiiov, ouo tvouo, tvtutv, oiiov, ouo
usw. heien einfach Adverbien.
Ergebnis: Zu toiqotv toiqotv toiqotv toiqotv gehren ein Ortsadverb und eine adverbiale
Bestimmung des Ortes.
wrtliche bersetzung
1. Hier Kyros eine Musterung und eine Zhlung der Griechen veranstaltete
2. in dem Park, und es ergaben sich die gesamten (insgesamt) Schwerbewaffnete
3. zwar zehntausend und tausend, Leichtbewaffnete aber um die zweitausend.
4. [1.2.10] Von hier er zieht weiter Tagemrsche zwei, Parasangen zehn,
5. nach Pelt, Stadt bewohnten. Hier er blieb Tage drei,
6. in denen Xenias, der Arkadier, die Lykaiafeste mit Opfern feierte und einen
Wettkampf stellte (durchfhrte).
7. Die aber Kampfpreise waren Schabeisen goldene;
8. es schaute an aber den Wettkampf auch Kyros.



9
freie bersetzung
Hier im Park veranstaltet Kyros eine Musterung und Zhlung der Griechen.
Insgesamt ergaben sich elftausend Schwerbewaffnete und ungefhr zweitausend
Leichtbewaffnete. Von hier aus zieht er zwei Tagemrsche, zehn Parasangen,
weiter nach Pelt, einer bewohnten Stadt. Hier blieb er drei Tage. In dieser Zeit
feierte der Arkadier Xenias mit Opfern die Lykaia-Feste und fhrte einen
Wettkampf durch. Die Kampfpreise waren goldene Schabeisen. Auch Kyros schaute
dem Wettkampf zu.


Erklrungen
Verben
Wir treffen hier auf Formen, die wir bereits am 16. Tag besprachen.
tuot tuot tuot tuot 3.S.Ind.Aor.Akt. von u u u u o oo o opfern (hier: ein Fest feiern mit Darbringung eines
Opfers)
tq|t tq|t tq|t tq|t 3.S.Ind.Aor.Akt. von iq iq iq iq i i i i setzen, stellen (Die Prsensformen dieses i i i i-Verbs
lernten wir in der 9. Lektion kennen. Genaueres spter.)
ttopti ttopti ttopti ttopti 3.S.Ind.Impf.Akt. (t t t t topt topt topt topt t tt t) von topt topt topt topt o oo o anschauen
Sonstige Erluterungen
qttooi,, qttooi,, qttooi,, qttooi,, to, to, to, to, die Musterung; ttooivoitiv ttooivoitiv ttooivoitiv ttooivoitiv eine Musterung abhalten. ttoo ttoo ttoo ttoo
verhren. Zur Deklination vergl. qo qo qo qo ii, ii, ii, ii,, das sich, ebenfalls im Akk., in der 5. Zeile
findet (7.Lektion). Vgl. auch qpoooi,, qvpoooiv qpoooi,, qvpoooiv qpoooi,, qvpoooiv qpoooi,, qvpoooiv in der 8. Lektion [1.1.7]
oopio, oopio, oopio, oopio, die Zahl (Arithmetik)
oiouovt, oiouovt, oiouovt, oiouovt, die gesamten (Krieger). Das Adjektiv lautet ouo,, ouooo, ouo,, ouooo, ouo,, ouooo, ouo,, ouooo,
ouov ouov ouov ouov gesamt
tv tv tv tvoi, oi, oi, oi, in denen (Dat. Pl. des Rel.Pron. q qq q, 9. Lektion; qqtpo qqtpo qqtpo qqtpo ist Femininum.) Man
unterscheidet das individuelle Relativpronomen o,,q,o o,,q,o o,,q,o o,,q,o welcher, welche, welches und
das generelle Relativpronomen ooi,, qi,, o i ooi,, qi,, o i ooi,, qi,, o i ooi,, qi,, o i wer auch immer, jeder der. Man
findet stattdessen auch die Struktur: o, o, o, o, + ov ov ov ov + coni. iterativus, vgl. 33.Lektion.
ooio ooio ooio ooio Nom.Pl. zu ooiov ooiov ooiov ooiov der Kampfpreis. (Der Athlet ist ooiqq, ooiqq, ooiqq, ooiqq,.)
ooyov, ooyov, ooyov, ooyov, oyovo, oyovo, oyovo, oyovo, der Wettkamp. Es ist ein Wort der 3.Dekl., dessen Stamm oyov oyov oyov oyov
auf ein v ausgeht. Hierhin gehren auch oEiiqv, oEiiqv, oEiiqv, oEiiqv, Eiiqvo, Eiiqvo, Eiiqvo, Eiiqvo, der Grieche und
ooiov, oiovo, ooiov, oiovo, ooiov, oiovo, ooiov, oiovo, die Gottheit. Im Dat.Pl. fllt das v vv v vor o oo o aus.
qoityyi,, qoityyi,, qoityyi,, qoityyi,, io, io, io, io, ist ein Schabeisen (beginnt mit 3 Konsonanten! Ausspr.: stlen
g
-gis),
mit dem sich die Athleten nach einem Wettkampf das l-Sand-usw.-Gemisch von der
Haut schaben lieen. War nicht nur ntzlich, sondern gelegentlich auch golden,
_puoou,, _puoou,, _puoou,, _puoou,, _puoq, _puoq, _puoq, _puoq, _puoouv _puoouv _puoouv _puoouv. Der Nom. Pl. lautet: _puooi, _puooi, _puooi, _puooi, _puooi, _puooi, _puooi, _puooi, _puoo _puoo _puoo _puoo , KurzGr
3.6.3
Auch fern der Heimat feiert Xenias mit seinen -arkadischen- Soldaten o/u|oio o/u|oio o/u|oio o/u|oio, die
Lyker-Festspiele, ein uraltes Zeus-Fest, das in Arkadien auf dem Berg /u|oiov /u|oiov /u|oiov /u|oiov mit
Wettkmpfen begangen wurde. Normalerweise gab es keine Schabeisen als Kampf-
10
preise, sondern bronzene Dreife. Vermutlich waren diese aber auf dem Feldzug recht
hinderlich. Die Stadt Pelt liegt nordstlich von Koloss. Kyros wird wohl die Absicht
haben, die aufmerksam bewachte Knigsstrae zu verlassen.
Xenophon flicht in seine monotone Abfolge von Tagemrschen und Parasangen immer
wieder interessante und oft amsante Schilderungen von Festspielen, Truppenbe-
sichtigungen, Gefechtsbungen, Jagten usw. ein. Eine der seltsamsten und pikantesten
Episoden ist das Auftauchen einer Bewundrerin des Kyros im Feldlager. Diese
"Kilikierin" wird Kyros aus der Klemme helfen, wenn seine Truppen den seit mehr als
drei Monaten ausstehenden Sold verlangen, er aber kein Geld mehr hat. Denn diese
Frau des Gouverneurs von Kilikien, sie heit brigens Epyaxa, wird Kyros aus lauter
Bewunderung eine betrchtliche Geldsumme berreichen.

bungen zur Lektre
In Zeile 7 heit es: otoioqoovoityyit, otoioqoovoityyit, otoioqoovoityyit, otoioqoovoityyit,.
Ist dieser Satz korrekt gebildet?
In den folgenden Stzen werden Sie erneut auf das Futur stoen. Sie knnen in der
Kurzgrammatik nachschauen, oder einige Lektionen "zurckblttern". Z.B. 4., 5., 6.
Lektion.
Oi|ooqoooi Oi|ooqoooi Oi|ooqoooi Oi|ooqoooi(1.S.Ind.Fut.Med. von oi|oot oi|oot oi|oot oi|oot o oo o, der Stammauslaut wird
vom Futur an gedehnt) ooiitiotvoi,Ktioivoi,. ooiitiotvoi,Ktioivoi,. ooiitiotvoi,Ktioivoi,. ooiitiotvoi,Ktioivoi,.
Hooiitu,qqqotoi Hooiitu,qqqotoi Hooiitu,qqqotoi Hooiitu,qqqotoi ( 3.S.Ind.Fut.Pass. von qoooi qoooi qoooi qoooi besiegt werden, 18.
Lektion) uoovAqvoiov|oi|ooyqv|oi|oooioov. uoovAqvoiov|oi|ooyqv|oi|oooioov. uoovAqvoiov|oi|ooyqv|oi|oooioov. uoovAqvoiov|oi|ooyqv|oi|oooioov.
:tpq,tvouooopotioottooivoivopoioiv :tpq,tvouooopotioottooivoivopoioiv :tpq,tvouooopotioottooivoivopoioiv :tpq,tvouooopotioottooivoivopoioiv (Dual, 17.
Lektion)oiqotoi oiqotoi oiqotoi oiqotoi.(3.S.Ind.Fut.Med.)
Um Keln herum wird von dem Oberfeldherrn eine Musterung sowohl der
Schwer-als auch der Leichtbewaffneten gemacht werde.
Die Lykerfeste werden von Xenias mit Opfern gefeiert; auch ein Wettkampf
wird gemacht und von Kyros angeschaut werden.
In den Stdten Lydiens wird Xenias die Lykerfeste mit Opfern feiern, und
Kyros wird das Kampfspiel anschauen.
Lsungen:
Da das Subjekt o oio o oio o oio o oio ein Neutrum Pluralis ist, sollte das Verb im Singular
stehen, also nicht qoov qoov qoov qoov heien, sondern qv qv qv qv. Gelegentlich findet man aber das
Prdikat im Plural, vor allem, wenn die Vielheit hervorgehoben werden soll.
(Ars Graeca, 4.Aufl., S.130)
Ich werde mir in Keln ein Schloss bauen.
Der Groknig wird besiegt werden von den Athenern sowohl zu Lande als auch
zu Wasser.
Xerxes wird in diesem Park eine Musterung der beiden Heere abhalten.
tpiKtioivo,uoouopoqyoutt tpiKtioivo,uoouopoqyoutt tpiKtioivo,uoouopoqyoutt tpiKtioivo,uoouopoqyouttooi,|oiovoiiov|oi ooi,|oiovoiiov|oi ooi,|oiovoiiov|oi ooi,|oiovoiiov|oi
ovtiooov oiqqotoi. ovtiooov oiqqotoi. ovtiooov oiqqotoi. ovtiooov oiqqotoi. (3.S.Ind.Fut.Pass.)
11
o/u|oiouo:tviouutoi o/u|oiouo:tviouutoi o/u|oiouo:tviouutoi o/u|oiouo:tviouutoi
|oioyovoitqotoi|oiuoKupoutopq |oioyovoitqotoi|oiuoKupoutopq |oioyovoitqotoi|oiuoKupoutopq |oioyovoitqotoi|oiuoKupoutopq qotoi. qotoi. qotoi. qotoi.
(Das Futur Passiv wird durch die Silbe q q q q und ein nachfolgendes o oo o
gekennzeichnet. Dann erst folgen die Prsensausgnge: topt topt topt topt (o oo o) + q q q q o oo o
toi toi toi toi = topqqotoi topqqotoi topqqotoi topqqotoi 3.S.Ind.Fut.Pass.)
Evoi,oitoioi,q,/uio,Xtvio,o/u|oiouoti Evoi,oitoioi,q,/uio,Xtvio,o/u|oiouoti Evoi,oitoioi,q,/uio,Xtvio,o/u|oiouoti Evoi,oitoioi,q,/uio,Xtvio,o/u|oiouoti
|oiKupo,ovo |oiKupo,ovo |oiKupo,ovo |oiKupo,ovo yovotopqoti. yovotopqoti. yovotopqoti. yovotopqoti.

Anhang
Hans Pschel schreibt in seinem bereits erwhnten Buch Die griechische Sprache,
Heimeran, Mnchen, 2.Aufl.1954 auf S.149 die folgende Episode:
Ntvi|q|otv, Aqvoioi Ntvi|q|otv, Aqvoioi Ntvi|q|otv, Aqvoioi Ntvi|q|otv, Aqvoioi "Wir haben gesiegt, Athener!" soll der Siegesbote von
Marathon auf dem Marktplatz von Athen ausgerufen haben und darauf, vom
Schnellauf zu Tode erschpft, umgesunken sein. Der Schwabinger Schriftsteller
Roda Roda bemerkt in seinem Erinnerungsbchlein "Schwabylon" zu diesem Fall:
"Da dieser junge Mann in so viel Erregung, Gefahr und Mhe, trotz Lebensbangnis
und Sterbensnhe das Perfekt von vi|oo, erste Person Pluralis, durch Reduplikation
der Anfangssilbe richtig konstruierte, ist eine der hchsten Leistungen des
menschlichen Geistes gewesen."
Immerhin durfte -um Roda Rodas berlegungen fortzusetzen- der ausgezeichnete
Jngling in seinem letzten Augenblick sich glcklich preisen, da er nicht an eines
der sogenannten "Verba muta" mit ihren verzwickten Lautvernderungen im Perfekt
geraten ist.
Soweit nun Hans Pschel in diesem Beispiel fr doppelte Intertextualitt. Sie, die Sie
die Verba muta natrlich voll drauf haben, werden Pschels Schlusssatz bestimmt mit
einem gerhrten Lcheln gelesen haben.
Nun noch eine Frage: Wissen Sie, was schlafen auf Griechisch heit? Wenn Sie nicht
geschlafen haben, erinnern Sie sich bestimmt an den Anhang der 15.Lektion. Es heit
|otutiv |otutiv |otutiv |otutiv.
Jetzt meinen Sie, Sie htten fr heute genug getan und knnten ausruhen. Ich aber sage
Ihnen (eigentlich sagt es Xenophon an einer spteren Stelle):
toiouvo|tiou_opotivoiqiv|otutiv...oiioouitutooi toiouvo|tiou_opotivoiqiv|otutiv...oiioouitutooi toiouvo|tiou_opotivoiqiv|otutiv...oiioouitutooi toiouvo|tiou_opotivoiqiv|otutiv...oiioouitutooi
oi_pqoitiv. oi_pqoitiv. oi_pqoitiv. oi_pqoitiv.
Mir nun scheint es nicht Zeit zu sein, uns schlafen (zu legen), sondern zu berlegen, was
ntig ist zu tun.
Das war nicht schwer - und jetzt haben Sie den Schlaf verdient!
Fr all die, die noch eine Gutenachtgeschichte hren wollen, erzhlt sop eine
informative -fast pornographische- Fabel ber die Verwicklung von Zeus in die
Pornerei. Hren Sie also gut zu:
12

Ztu,iooo,ou,ovpoou,o,tvoiio,iototi, Ztu,iooo,ou,ovpoou,o,tvoiio,iototi, Ztu,iooo,ou,ovpoou,o,tvoiio,iototi, Ztu,iooo,ou,ovpoou,o,tvoiio,iototi,
ouoi,tvtq|t, ovqvtvtivoiqvoio_uvqvttioto. ouoi,tvtq|t, ovqvtvtivoiqvoio_uvqvttioto. ouoi,tvtq|t, ovqvtvtivoiqvoio_uvqvttioto. ouoi,tvtq|t, ovqvtvtivoiqvoio_uvqvttioto.
io|oiqt_ovotvovouqvtiooyoyq, ioouop_ou io|oiqt_ovotvovouqvtiooyoyq, ioouop_ou io|oiqt_ovotvovouqvtiooyoyq, ioouop_ou io|oiqt_ovotvovouqvtiooyoyq, ioouop_ou
ouqvtiotitivt|tituotv. ouqvtiotitivt|tituotv. ouqvtiotitivt|tituotv. ouqvtiotitivt|tituotv.
qtot qtot qtot qtotvpoovovtitytvovoiooouoo. vpoovovtitytvovoiooouoo. vpoovovtitytvovoiooouoo. vpoovovtitytvovoiooouoo.
ttitoopoouqtvt|tio, tq ttitoopoouqtvt|tio, tq ttitoopoouqtvt|tio, tq ttitoopoouqtvt|tio, tq
"oiityoyttiouoi,tiotp_ooioi,ooioyioi, oiityoyttiouoi,tiotp_ooioi,ooioyioi, oiityoyttiouoi,tiotp_ooioi,ooioyioi, oiityoyttiouoi,tiotp_ooioi,ooioyioi,
o,Epo,qtiotituotoiovtiotiq, ouqttituoooi o,Epo,qtiotituotoiovtiotiq, ouqttituoooi o,Epo,qtiotituotoiovtiotiq, ouqttituoooi o,Epo,qtiotituotoiovtiotiq, ouqttituoooi
opoui|o. opoui|o. opoui|o. opoui|o."
ooqouououvtqo ooqouououvtqo ooqouououvtqo ooqouououvtqovo,ou,opvou,ovoio_uvou,tivoi. vo,ou,opvou,ovoio_uvou,tivoi. vo,ou,opvou,ovoio_uvou,tivoi. vo,ou,opvou,ovoio_uvou,tivoi.

Eiuiov.ouo,qioi, oiou,utpoo,|ot_otvou, Eiuiov.ouo,qioi, oiou,utpoo,|ot_otvou, Eiuiov.ouo,qioi, oiou,utpoo,|ot_otvou, Eiuiov.ouo,qioi, oiou,utpoo,|ot_otvou,
ovoio_uvou,tivoiouoivti. ovoio_uvou,tivoiouoivti. ovoio_uvou,tivoiouoivti. ovoio_uvou,tivoiouoivti.

Erklrungen:
iooo, iooo, iooo, iooo, Nom. S. Mask.Part. Aor. Akt. von ioo ioo ioo ioo (ioooo ioooo ioooo ioooo) formen, bilden
Aor. Akt. tiooo tiooo tiooo tiooo ich bildete, formte; oiooq,, ou oiooq,, ou oiooq,, ou oiooq,, ou der bildende Knstler
oiooo, oo, oiooo, oo, oiooo, oo, oiooo, oo, das Gebilde, der Vortrag; qiooi|q, q, qiooi|q, q, qiooi|q, q, qiooi|q, q, die Bildhauerkunst

qiotoi,, to, qiotoi,, to, qiotoi,, to, qiotoi,, to, die Veranlagung, Ordnung usw.
tv tv tv tv tq|t tq|t tq|t tq|t Aorist von tv tv tv tv iqi iqi iqi iqi (vgl. oben bei den Worterklrungen) eingeben
tv tv tv tv Otivoi Otivoi Otivoi Otivoi Inf. Aor. II Akt. von tv tv tv tv iqi iqi iqi iqi
qoio_uvq, q, qoio_uvq, q, qoio_uvq, q, qoio_uvq, q, die Scham, die Schande
ttioto ttioto ttioto ttioto 3. S. Ind. Aor. II. Med. von ti ti ti ti iovovo iovovo iovovo iovovo vergessen
oop_o,, ou oop_o,, ou oop_o,, ou oop_o,, ou das "Erste"
ov ov ov ov oio oio oio oio oouoo oouoo oouoo oouoo Nom. S. Fem. Part. Prs. Akt. von ov ov ov ov oio oio oio oio oto oto oto oto sich ber
eine unwrdige Behandlung entrsten
tv tv tv tv t|tio t|tio t|tio t|tio Impf. von |tioi |tioi |tioi |tioi ich liege, vgl. 31. Lektion. |tioi |tioi |tioi |tioi dient aber auch als
Perfekt Med./Pass. von iqi iqi iqi iqi
oopo oopo oopo oopo heftig
qooioyio, o, qooioyio, o, qooioyio, o, qooioyio, o, bereinkunft, Bedingung (auch: |ooqvooioyiov |ooqvooioyiov |ooqvooioyiov |ooqvooioyiov unter der
Bedingung 28. Lektion)
tio tio tio tio tituotoi tituotoi tituotoi tituotoi 3.S. Ind. Fut. Med. von tp_ooi tp_ooi tp_ooi tp_ooi gehen, kommen
op op op op oui|o oui|o oui|o oui|o sofort
ouv ouv ouv ouv tq tq tq tq 3.S. Ind. Aor. II Akt. von ou ou ou ou oivo oivo oivo oivo geschehen, sich ergeben
oopvo,, ou oopvo,, ou oopvo,, ou oopvo,, ou der Lstling, der Hurer, einer, der Unzucht treibt
|o |o |o |o t_o t_o t_o t_o besitzen, in der Gewalt haben; hier Akk.Pl. Mask. Part. Prs. Pass.
Die |ot_otvoi |ot_otvoi |ot_otvoi |ot_otvoi sind die Besessenen, Begeisterten; auch die, die Kenntnis besitzen.
(Die Katechese wird von |oq_to |oq_to |oq_to |oq_to unterrichten, verkndigen abgeleitet.)

13
bersetzung:
Als Zeus die Menschen formte, versah er sie mit verschiedenen Anlagen,
-nur verga er, die Scham einzugeben.
Da es nun nichts mehr gab, wo er sie einfhren knnte, befahl er, dass sie durch den
After eindringe.
Anfangs strubte sie sich gegen die unwrdige Behandlung.
Nachdem er ihr aber heftig zugesetzt hatte, sagte sie:
"Nun gut, ich werde dort reingehen unter der Bedingung,
dass Eros nicht auch reinkommen wird. Sollte er reinkommen, so werde ich selbst sofort
rausgehen."

Daraus ergab sich, dass alle Lstlinge ohne Scham sind.

Moral: Die Geschichte zeigt, da die von Eros Besessenen schamlos werden.

1
20. Lektion


Einleitung
In der letzten Lektion hatten wir in den bungen zur Lektre Anwendungen des
Futurs gebracht. Wenn Sie gerne bungen zu den Verbformen machen mchten, so
finden Sie eine groe Sammlung bei Lk 17, 22-37.
Hier haben Sie zunchst nur eine kleine Auswahl:
Ort Verbform Analyse Ausgangsform Bedeutung
22 tituoovoi tituoovoi tituoovoi tituoovoi 3.Pl.Ind.Fut.Med. tp_ooi tp_ooi tp_ooi tp_ooi sie werden kommen
22 tiuqott tiuqott tiuqott tiuqott 2.Pl.Ind.Fut.Akt. ti ti ti ti uto uto uto uto ihr werdet wnschen
22 otot otot otot otot 2.Pl.Ind.Fut.Med. opoo opoo opoo opoo ihr werdet sehen
23 tpouoiv tpouoiv tpouoiv tpouoiv 3.Pl.Ind.Fut.Akt. tipo tipo tipo tipo sie werden sagen
23 q otiqt q otiqt q otiqt q otiqt 2.Pl.Konj.Aor.II.Akt. tp_ooi tp_ooi tp_ooi tp_ooi gehet nicht!
26 tytvto tytvto tytvto tytvto 3.S.Ind.Aor.II.Med. yiyvooi yiyvooi yiyvooi yiyvooi es geschah
26 tooi tooi tooi tooi 3.S.Ind.Fut.Med. tii tii tii tii es wird sein
27 tioqitv tioqitv tioqitv tioqitv 3.S.Ind.Aor.II.Akt. tp_ooi tp_ooi tp_ooi tp_ooi er ging hinein
28 o|ooouv o|ooouv o|ooouv o|ooouv 3.Pl.Ind.Impf.Akt. oi|ooto oi|ooto oi|ooto oi|ooto sie bauten

In Lk 26-27 und Lk 28-29 finden Sie zwei parallel geschilderte Situationen. Einmal
bezglich Noach, als er in die Arche hineinging, dann bezglich Lot, als er aus Sodom
hinausging. Beides sind aber nur Vorbereitungen auf den Tag, an dem Jesus sich
offenbart (Lk 30-37). Viele Futurs, viel dunkler Sinn. Sie finden in der Lot-Stelle sechs
Imperfekte aufgereiht:
qoiov,tivov,qyopoov,toiouv, qoiov,tivov,qyopoov,toiouv, qoiov,tivov,qyopoov,toiouv, qoiov,tivov,qyopoov,toiouv,tutuov,o|ooouv. tutuov,o|ooouv. tutuov,o|ooouv. tutuov,o|ooouv.
sie aen, sie tranken, sie kauften, sie verkauften, sie pflanzten, sie bauten.
toio,ivo,oyopoo,oito,utuo,oi|ooto toio,ivo,oyopoo,oito,utuo,oi|ooto toio,ivo,oyopoo,oito,utuo,oi|ooto toio,ivo,oyopoo,oito,utuo,oi|ooto
Da diese Paralleldarstellungen oft mit denselben Vokabeln geschrieben sind, ist das
Studium dieser Stellen natrlich besonders einfach. Fr Sie doch sicherlich ein Anreiz,
selbstndig die biblische Grammatik zu erforschen.

2
Grammatik
Vor allem Deponentia
Schlagen Sie bitte einmal im Wrterbuch ouiooi ouiooi ouiooi ouiooi nach. Bevor Ihnen die Bedeutung
mitgeteilt wird, stoen Sie auf die Abkrzung "d.p.". Jetzt schlagen Sie bitte toooi toooi toooi toooi
nach. Was steht dahinter? "d.m.". (brigens heit toooi o opotuo toooi o opotuo toooi o opotuo toooi o opotuo das Heer
mustern. Sonst heit toooi toooi toooi toooieinfach schauen, wie z.B. im Theater.)
Was also sollen diese Zeichen d.p. und d.m. bedeuten?
Ich mu ein wenig ausholen: Sie erinnern sich, dass Deponentia mediale oder passive
Gestalt, aber aktiv/reflexive Bedeutung haben (sie haben ihre aktive Form abgelegt,
deponiert, lat.: deponere ablegen), 5. Lektion.
Das Futur bilden sie i.a. aus dem Medium, den Aorist jedoch teils aus dem Medium
(das sind die d.m.-Verben, Deponentia Media, Einzahl: Deponens Medium = d.m.),
teils aus dem Passiv (Deponentia Passiva, Deponens Passivum = d.p.).
Das Futur von toooi toooi toooi toooi lautet demnach to to to to oooi oooi oooi oooi ich werden schauen,
der Aorist: t t t t to to to to ooqv ooqv ooqv ooqvich schaute einmal. .. .
Das Futur von ouiooi ouiooi ouiooi ouiooi ich will ist oui oui oui oui q q q q oooi oooi oooi oooi ich werde wollen
(Verbalstamm ist oui oui oui oui q qq q ). Der Aorist heit toui toui toui toui q q q q qv qv qv qv ich wollte einmal. .. .

Ich sagte Ihnen bereits in der 19. Lektion, dass qo qo qo qo ooi ooi ooi ooi (ich werde besiegt) kein
Deponens ist, obgleich es nur im Passiv vorkommt. Denn es hat keine aktive, sondern
passive Bedeutung. Im Wrterbuch steht hinter diesem Verb dann auch nicht d.p. oder
d.m., sondern pass.
Ein sehr hufig anzutreffendes Deponens ist yiyvo yiyvo yiyvo yiyvo oi oi oi oi d.m., das eine Reihe von
Bedeutungen haben kann: erzeugen, geboren werden; entstehen; sich ereignen. Die
bersetzung ist daher nicht immer sofort einsichtig. Z.B. was will der folgende Satz
sagen? ovqp ovqp ovqp ovqp (7. Lektion) oyoo, tytvto oyoo, tytvto oyoo, tytvto oyoo, tytvto (3.S.Ind.Aor.II Med. wird wie ein
Imperfekt konjugiert, 13. Lektion). Sollen wir bersetzen er wurde ein guter Mann?
Wahrscheinlich lt sich aus dem Zusammenhang folgende bersetzung begrnden: er
zeigte sich als ein guter Mann.
yi yi yi yi yv yv yv yv o oo o oi oi oi oi zeigt im Prsens ein Reduplikation mit dem Vokal i i i i
(Prsensreduplikation). Die Stammsilbe hat ein t tt t verloren (Schwundstufe), das sich im
Aorist- hier starker Aorist- t t t t ytv ytv ytv ytv o o o o qv qv qv qv erhalten hat.
(In der 13. Lektion sahen wir, dass die starken Aoriste auch Konjunktiv, Optativ,
Imperativ, Partizip und Infinitiv bilden, ebenso wie das Prsens, allerdings ohne
Augment: ytvooi, ytvooi, ytvooi, ytvooi, ytvoiqv, ytvoiqv, ytvoiqv, ytvoiqv, ytvou, ytvou, ytvou, ytvou, ytvotvo,, ytvotvo,, ytvotvo,, ytvotvo,, ytvtooi. ytvtooi. ytvtooi. ytvtooi. Wir werden in der
folgenden Lektion nochmals darber reden.
Es ist aber auch wahr, die jungen Leute mssen viel lernen, damit sie tchtig werden:
oiio ti ou, vtou, ovovtiv, oiio ti ou, vtou, ovovtiv, oiio ti ou, vtou, ovovtiv, oiio ti ou, vtou, ovovtiv, ivo _pqooi ivo _pqooi ivo _pqooi ivo _pqooi yiyvovoi yiyvovoi yiyvovoi yiyvovoi. a.c.i. und dazu
noch ein Konjunktiv!)
3
mediale Passiva
In der 5. Lektion erwhnte ich das Verb optu optu optu optu ooi ooi ooi ooi(ich mache mich auf den Weg, ich
reise) in dem Satz 1ioootpvq,...optutoi po, ooiito. 1ioootpvq,...optutoi po, ooiito. 1ioootpvq,...optutoi po, ooiito. 1ioootpvq,...optutoi po, ooiito.
Im Wrterbuch steht aber die aktive Form optu optu optu optu o oo o ich bringe fort, also kein
Deponens. Was bedeutet das? Das bedeutet, da es einige aktive transitive Verben gibt,
die auch ein richtiges Passiv bilden, jedenfalls der Form nach. Diese passive Form hat
aber mediale Bedeutung. Sie heien daher mediale Passiva: passiv aussehende Verben
mit medialer Bedeutung.
So heit z.B. ot ot ot ot o oo o ich schrecke. ot ot ot ot ooi ooi ooi ooi heit eigentlich ich werde erschreckt.
Diese passive Bedeutung wurde aber aufgegeben, und ot ot ot ot ooi ooi ooi ooi bedeutet jetzt ich
frchte mich. Das Futur wird jedoch -wie bei den Deponentia- aus dem Medium
gebildet: oq oq oq oq oooi oooi oooi oooi ich werde mich frchten. Und wie sieht es mit dem Aorist aus?
Wieder wie vorhin aus dem Passiv: t t t t oq oq oq oq qv qv qv qv ich frchtete mich. .. .
Da diese Verben sich uerlich nicht von Deponentien der d.p.-Klasse unterscheiden,
werden sie i.a. auch als d.p.-Verben gefhrt.
Sie brauchen sich nur zu merken, da es gewisse transitive Verben gibt, die in
der Gestalt von Deponentia passiva mediale (reflexive) Bedeutung haben.
Beispiele: (mediale Passiva)
oio_uvo oio_uvo oio_uvo oio_uvo ich beschme; ooi ooi ooi ooi schme mich; oio_uvouoi,qo_uvqv
tio tio tio tio ich berrede; ooi ooi ooi ooiich gehorche; tioooi,ttioqv
mediales Futur (in aktiver Bedeutung)
Die bisher betrachteten Verben haben ein gemeinsames Kennzeichen: sie bilden (fast)
alle ein mediales Futur.
Unter f.m.-Verben (Futurum Medii) verstehen wir nun solche, die alle ihre Formen -bis
auf das Futur- aktiv bilden, das Futur aber immer -wie die meisten Deponentia- dem
Medium entnehmen.
Hierhin gehrt z.B. o|ou o|ou o|ou o|ou o oo o ich hre. Das Futur ich werde hren heit nicht o|ou o|ou o|ou o|ou
oo oo oo oo, sondern medial o|ou o|ou o|ou o|ou oooi oooi oooi oooi. Der Aorist wird nicht dem Passiv entnommen,
sondern dem Aktiv: q|ou q|ou q|ou q|ou oo oo oo oo ich hrte (einmal). In diese Gruppe der Futurum Medii-
Verben gehren auch oo oo oo oo o oo o ich rufe, oiyo oiyo oiyo oiyo o oo oich schweige, oioo oioo oioo oioo o oo o ebenfalls ich
schweige und noch _opt _opt _opt _opt o oo o ich gehe, also lauter wichtige Verben.
mediales Futur (in passiver Bedeutung)
Vorhin habe ich geschrieben: mediales Futur in aktiver Bedeutung. Soll das heien, da
da noch etwas auf Sie zukommen wird, etwa mediales Futur in passiver Bedeutung?
Tatschlich! -Aber ich mchte Sie nicht bestrafen (qioo qioo qioo qioo), sondern frdern
(otito otito otito otito). Diese beiden Verben -und einige weitere- bilden ein Futur aus dem
4
Medium, aber geben ihm eine passive Bedeutung. qiooooi qiooooi qiooooi qiooooi bedeutet denn auch ich
werde bestraft werden. otiqoooi otiqoooi otiqoooi otiqoooiich werde gefrdert werden.
mediales und passives Futur (in passiver Bedeutung)
Das ist wirklich der letzte Fall: Verben, wie ioo ioo ioo ioo ich ehre und otpto otpto otpto otpto ich beraube
bilden sowohl ein mediales als auch ein passivisches Futur mit passiver Bedeutung.
Das soll heien, ich werde geehrt werden kann mit i i i iqoooi qoooi qoooi qoooi oder mit iqqoooi iqqoooi iqqoooi iqqoooi
wiedergegeben werden. Ich werde beraubt werden heit otpqoooi otpqoooi otpqoooi otpqoooi oder
otpqqoooi. otpqqoooi. otpqqoooi. otpqqoooi.
Griechisch wre bestimmt viel einfacher, wenn es nicht so kompliziert wre, -und htten
wir griechische Muttermilch, brauchten wir keine Grammatik zu pauken. So einfach ist
das alles. Die folgenden bungen sollen einen Ersatz fr die fehlende Milch sein,
schlrfen Sie sie bitte gefhlvoll.

bungen zur Grammatik
Bilden Sie Futur und Aorist von folgenden Verben:
tipo tipo tipo tipo ooi ooi ooi ooi d.p.(ich versuche); opotu opotu opotu opotu ooi ooi ooi ooi d.m. (ich ziehe zu Felde)
Wie lauten Futur und Aorist der oben erwhnten Verben fr rufen, schweigen,
gehen?
Wie lauten Futur und Aorist von qo qo qo qo o oo o f.m. ich springe.
Bilden Sie zu yiyvooi yiyvooi yiyvooi yiyvooi Ind.Imperf./Aorist Med. (Starker Aorist!)
Bitte bersetzen: (Ein Deponens und Wiederholung von a.c.i. und n.c.i. vom
10./14. Lektion. Ferner schne, ntzliche Wrter!)
1. Die Kilikierin ist nicht hsslich (oio_po, oio_po, oio_po, oio_po,3)
Die "Kilikierin" treffen Sie unten im Anabasis-Text. (Diesen Satz brauchen Sie
nicht zu bersetzen!)
2. Ich glaube (qyt qyt qyt qyt ooi ooi ooi ooi d.m), dass die Kilikierin nicht hsslich ist.
3. Kyros sagte (tq tq tq tq, Impf. von qi qi qi qi), dass die Kilikierin schn sei.
4. Die Kilikierin denkt (voiti voiti voiti voiti), dass sie schn ist.
Lsungen:
tipo tipo tipo tipo oooi,ttipo oooi,ttipo oooi,ttipo oooi,ttipo qv; opotu qv; opotu qv; opotu qv; opotu oooi,topotu oooi,topotu oooi,topotu oooi,topotu ooqv ooqv ooqv ooqv
oq oq oq oq oooi,t oooi,t oooi,t oooi,t oq oq oq oq oo oo oo ooich werde rufen, ich rief einmal
oiyq oiyq oiyq oiyq oooi,t oooi,t oooi,t oooi,t oiyq oiyq oiyq oiyq oo oo oo oo ich werde schweigen, ich schwieg einmal
oioq oioq oioq oioq oooi,t oooi,t oooi,t oooi,t oio oio oio oio q q q q oo oo oo oo ich werde schweigen, ich schwieg einmal
_opq _opq _opq _opq oooi,t oooi,t oooi,t oooi,t _opq _opq _opq _opq oo oo oo oo ich werde gehen, ich ging einmal
qq qq qq qq oooi,t oooi,t oooi,t oooi,t qq qq qq qq oo oo oo ooich werde springen, ich sprang einmal
Ind.Aorist Medium: t t t t ytv ytv ytv ytv oqv oqv oqv oqv(ich wurde, Med.), t t t t ytv ytv ytv ytv ou,t ou,t ou,t ou,t ytv ytv ytv ytv to, to, to, to,
t t t t ytv ytv ytv ytv ot ot ot oto,t o,t o,t o,t ytv ytv ytv ytv tot,t tot,t tot,t tot,t ytv ytv ytv ytv ovo ovo ovo ovo
Ind.Impf. Medium: t t t t yiyv yiyv yiyv yiyv oqv,t oqv,t oqv,t oqv,t yiyv yiyv yiyv yiyv ou,t ou,t ou,t ou,t yiyv yiyv yiyv yiyv to,t to,t to,t to,t yiyv yiyv yiyv yiyv oto, oto, oto, oto,
5
t t t t yiyv yiyv yiyv yiyv tot,tyiyv tot,tyiyv tot,tyiyv tot,tyiyv ovo ovo ovo ovo
Der Unterschied liegt also in den Stmmen. Das Imperfekt benutzt den
Prsensstamm, der Aorist hat seinen eigenen Stamm.
1. q Kiiiooo ou| toiv oio_po q Kiiiooo ou| toiv oio_po q Kiiiooo ou| toiv oio_po q Kiiiooo ou| toiv oio_po ; nicht oio_pq oio_pq oio_pq oio_pq , denn
die Adjektive dreier Endungen bilden im Singular das Femininum nach p,t,i p,t,i p,t,i p,t,i auf
o oo o, ,, ,
z.B. auch i|oio,,i|oio,i|oiov. i|oio,,i|oio,i|oiov. i|oio,,i|oio,i|oiov. i|oio,,i|oio,i|oiov.
(Nach ou|,|oi,ti,q,tv,oi,ou,o,,ou ou|,|oi,ti,q,tv,oi,ou,o,,ou ou|,|oi,ti,q,tv,oi,ou,o,,ou ou|,|oi,ti,q,tv,oi,ou,o,,ou hat toi toi toi toi(v vv v) den Akzent auf der
ersten Silbe.)
2. qyouoi qv Kiiiooov ou| tivoi oio_pov. qyouoi qv Kiiiooov ou| tivoi oio_pov. qyouoi qv Kiiiooov ou| tivoi oio_pov. qyouoi qv Kiiiooov ou| tivoi oio_pov.(a.c.i.)
3. Kupo, tq qv Kiiiioov |oiqv tivoi. Kupo, tq qv Kiiiioov |oiqv tivoi. Kupo, tq qv Kiiiioov |oiqv tivoi. Kupo, tq qv Kiiiioov |oiqv tivoi.
(a.c.i. bei verschiedenen Subjekten, 10./14. Lektion)
4. q Kiiiooo voiti |oiq tivoi. q Kiiiooo voiti |oiq tivoi. q Kiiiooo voiti |oiq tivoi. q Kiiiooo voiti |oiq tivoi.
(n.c.i., nominativus cum infinitivo, weil Haupt und Nebensatz gleiches Subjekt
haben, 10. Lektion. Auch alle Wrter, die mit dem Subjekt bereinstimmen
mssen, z.B. Adjektive, stehen im Nominativ.)

Lektre
Kyros zieht von Pelt aus zunchst weiter nrdlich bis Keramonagora (Keramik-Markt).
Von dieser Stadt aus geht der Zug in leicht sd-stlicher Richtung nach Kaystrupedion
("Kayster-Felde"), Thymbrion (natrlich, wie all diese Stdte, oii, oi|outvq, oii, oi|outvq, oii, oi|outvq, oii, oi|outvq,eine
volkreiche Stadt), und Tyriaeion.
(Es geht dann weiter nach Ikonion (das heutige Konya). Anschlieend durchs Taurus-
Gebirge bis Tarsos -aber von dort aus geht es erst recht weiter...Mit dem Auto
durchfahren Sie diese Strecke, teils Salz-Wste, in ein -bis zwei Tagen. Gelegentlich
halten Sie bei einem hbschen Restaurant an, trinken ein khles Bier und ruhen sich ein
wenig aus. Kyros und seine Soldaten konnten diese heie, staubige Strecke zu Fu eher
fluchend genieen.)
In Kaystrupedion (Kouopou tiov Kouopou tiov Kouopou tiov Kouopou tiov) blieb Kyros fnf Tage und dachte darber nach,
wie er seinen Soldaten den Sold zahlen knne. Da kam Euoo, Euoo, Euoo, Euoo,
q 2utvvtoio, yuvq q 2utvvtoio, yuvq q 2utvvtoio, yuvq q 2utvvtoio, yuvq, und brachte Kyros viel Geld (_pqoo oiio _pqoo oiio _pqoo oiio _pqoo oiio). (Syennesis ist
der Titel des Herrschers von Kilikien, teilweise unabhngig vom Groknig. Xenophon
benutzt den Titel als Eigennamen. Epyaxa wird meist die Kilikierin genannt. Und
Xenophon bemerkt abschlieend zu [1.2.12]: es wird auch gesagt, dass Kyros mit der
Kilikierin zusammenkam, im Urtext: tityto t |oi ouyytvtooi tityto t |oi ouyytvtooi tityto t |oi ouyytvtooi tityto t |oi ouyytvtooi (Inf.Aor.Med. von
ouyyiyvooi ouyyiyvooi ouyyiyvooi ouyyiyvooi) Kupov q K Kupov q K Kupov q K Kupov q Kiiiooq. iiiooq. iiiooq. iiiooq.
ouyyiyvooi ouyyiyvooi ouyyiyvooi ouyyiyvooi mu nicht nur das meinen, es kann auch bedeuten jemandem beistehen,
helfen, mit jemandem lehrreichen Umgang haben. Loeb (PERSEUS) sttzt sich wohl
auf tityto tityto tityto tityto (Impf.Pass.) und bersetzt fast deutlich: and people said that Cyrus had
intimate relations with the queen. Wie auch immer, Xenophon hat mit seinem Gercht
sein Publikum bis heute glnzend unterhalten.
6

Vielleicht war die Kilikierin nur ein Werkzeug in den Hnden ihres Gatten Syennesis.
Nach Diodor (XIV 20,3) schickte Syennesis einen Sohn ins Gefolge des Kyros. Um
aber auch die andere Tr offen zu halten, bersandte er -aus Treue zum Groknig-
einen zweiten Sohn an Artaxerxes. In Begleitung der "Knigin" befand sich eine
Leibwache aus Kilikiern und Leuten aus Aspendos:
ti_t t q Kiiiooo uio|qv tpi ouqv Kiii|o, |oi Aotviou,. ti_t t q Kiiiooo uio|qv tpi ouqv Kiii|o, |oi Aotviou,. ti_t t q Kiiiooo uio|qv tpi ouqv Kiii|o, |oi Aotviou,. ti_t t q Kiiiooo uio|qv tpi ouqv Kiii|o, |oi Aotviou,.
[1.2.12] Vgl. 7. Lektion: ti_t uio|o,... ti_t uio|o,... ti_t uio|o,... ti_t uio|o,... (ti_t ti_t ti_t ti_t 3.S.Ind.Impf.Akt. von t_o t_o t_o t_o, vgl. Ei-
Verben, 31. Lektion.)
Sollten Sie sich einmal zum Badeurlaub in Side aufhalten, so machen Sie einen
Abstecher nach Aspendos, ca 30 km von Side entfernt bei dem Ort Belkis. Sie knnen
dort ein sehr gut erhaltenes rmisches Theater und weitere interessante Ruinen
besichtigen. In antiker Zeit drfte Aspendos die wichtigste Stadt Pamphyliens gewesen
sein. Ganz in der Nhe liegt Perge (18 km nordstlich von Antalya), das ebenfalls einen
Besuch lohnt. Hierhin kamen Paulus und Barnabas, nachdem sie im pisidischen
Antiochia die junge Christengemeinde besucht hatten. (Fahren Sie hin, falls Sie Zeit
haben. Wunderbar einsame Landschaft und ein weitlufiges Ruinenfeld. Sie werden
gewiss der einzige Besucher sein.) Von Antalya aus setzten die Apostel die Reise per
Schiff fort. Apg 14 schildert interessante Ereignisse aus dem Leben des Paulus als er
sich in diesen Gegenden aufhielt. Vielleicht kommen wir in der folgenden Lektion
darauf zurck. (brigens "bereiste" Alexander der Groe die ganze Gegend der
heutigen Trkei als er sich aufmachte, der damaligen Welt ein neues Gesicht zu geben.
Eine ausfhrliche und anregende Beschreibung dieses Lebens hinterlie uns der Rhetor
Curtius Rufus (1.Jhd.). Ganz zu Beginn des dritten Buches, die beiden ersten sind
verloren, schildert er die Gegend um den Flu Marsyas und die Belagerung Kelns. Im
Internet fand ich diesen Text nicht.)
Wir befinden uns mittlerweile mit Kyros in der bewohnten Stadt Tyriaeion. In [1.2.14]
lesen wir:
1. Evouo itytoi tqqvoi q Kiiiooo Kupou titioi Evouo itytoi tqqvoi q Kiiiooo Kupou titioi Evouo itytoi tqqvoi q Kiiiooo Kupou titioi Evouo itytoi tqqvoi q Kiiiooo Kupou titioi
2. o opotuo ouq o opotuo ouq o opotuo ouq o opotuo ouq ouiotvo, ouv titioi ouiotvo, ouv titioi ouiotvo, ouv titioi ouiotvo, ouv titioi
3. ttooiv oitioi ov Eiiqvov |oi ov opopov ttooiv oitioi ov Eiiqvov |oi ov opopov ttooiv oitioi ov Eiiqvov |oi ov opopov ttooiv oitioi ov Eiiqvov |oi ov opopov
4. tv o tio. tv o tio. tv o tio. tv o tio. [1.2.15] t|tituot t ou, Eiiqvo,, t|tituot t ou, Eiiqvo,, t|tituot t ou, Eiiqvo,, t|tituot t ou, Eiiqvo,,
5. o, voo, ouoi, ti, o_qv, ouo o_qvoi, o, voo, ouoi, ti, o_qv, ouo o_qvoi, o, voo, ouoi, ti, o_qv, ouo o_qvoi, o, voo, ouoi, ti, o_qv, ouo o_qvoi,
6. ouvo ouvo ouvo ouvo oi t t|ooov ou, touou. oi t t|ooov ou, touou. oi t t|ooov ou, touou. oi t t|ooov ou, touou.
7. to_qoov ouv ti topov to_qoov ouv ti topov to_qoov ouv ti topov to_qoov ouv ti topov
8. ti_t t o tv tiov Mtvov |oi oi ouv ouo, ti_t t o tv tiov Mtvov |oi oi ouv ouo, ti_t t o tv tiov Mtvov |oi oi ouv ouo, ti_t t o tv tiov Mtvov |oi oi ouv ouo,
9. o t tuovuov Kitop_o, |oi oi t|tivou, o t tuovuov Kitop_o, |oi oi t|tivou, o t tuovuov Kitop_o, |oi oi t|tivou, o t tuovuov Kitop_o, |oi oi t|tivou,
10. o t toov oi oiioi opoqyoi. o t toov oi oiioi opoqyoi. o t toov oi oiioi opoqyoi. o t toov oi oiioi opoqyoi.

7
bersetzung
wrtliche bersetzung
1. Hier soll erbeten haben die Kilikierin von Kyros (einmal zu zeigen)
2. das Heer ihr; wollend nun zeigen,
3. eine Musterung er hlt ab der Griechen und der Perser
4. in der Ebene. Er hie aber die Griechen,
5. wie es Sitte ihnen zu einer Schlacht (sei), so aufgestellt (zu) werden;
6. zu ordnen aber einen jeden (Obersten) die (Leute) seiner selbst.
7. Sie wurden aufgestellt also zu vieren;
8. es hatte aber das zwar Rechte (der rechte Flgel) Menon und die mit ihm,
9. das aber Linke (den linken Flgel) Klearchos und die (Leute) jenes,
10. das aber Mittlere die anderen Obersten.

freie bersetzung:
Hier soll die Kilikierin Kyros gebeten haben, ihr sein Heer vorzufhren; da er es
ihr zu zeigen wnschte, so hielt er eine Musterung der Griechen und der Perser
in der Ebene ab. Er befahl, dass die Griechen sich so aufstellten, wie es bei ihnen
im Falle einer Schlacht blich sei. Jeder Kommandant solle seine eigenen Leute
formieren. Sie wurden also vier Mann tief aufgestellt. Menon bernahm mit
seinen Leuten den rechten Flgel, Klearch und die Seinigen den linken. Den
mittleren Teil besetzten die anderen Feldherren.



Erklrungen
Verben
[1.2.14] beginnt hnlich wie gestern [1.1.8] mit dem Passiv itytoi itytoi itytoi itytoi,
worauf ein n.c.i. folgt: q Kiiiooo tqqvoi. q Kiiiooo tqqvoi. q Kiiiooo tqqvoi. q Kiiiooo tqqvoi.
tqqvoi tqqvoi tqqvoi tqqvoi ist Inf.Aor.Pass. von t t t t ooi ooi ooi ooi erbitten. Die Person, von der man
etwas erbittet, steht im Genitiv. (Der Prsensstamm lautet t t t t ; also sollte der
Aoriststamm q q q q und der Infinitiv dazu q q q q qvoi qvoi qvoi qvoi lauten. Sie knnen hier
schon zur Kenntnis nehmen, da es 5 Klassen unregelmiger Verben gibt. Die
sog. E-Klasse enthlt solche Verben, die ihren Stamm in einigen Tempora um
8
einen e-Laut erweitern, also nicht den Stamm t t t t , sondern t t t t q qq q aufweisen.
Auch yiyvooi yiyvooi yiyvooi yiyvooi und ouiooi ouiooi ouiooi ouiooi gehren hierhin.)
titi| titi| titi| titi| ooi ooi ooi ooi Inf.Aor.Akt. einmal zeigen; ouiooi ouiooi ouiooi ouiooi ich will (nicht verwechseln
mit ouitu ouitu ouitu ouitu ooi ooi ooi ooi ich berlege, es handelt sich hier um Deponentia, 5. Lektion
und heute in der Grammatik, d.h. um Verben, die ihre aktiven Formen ganz
niedergelegt haben. Ihr Futur wird praktisch immer aus dem Medium gebildet,
den Aorist entnehmen sie jedoch teils dem Medium, teils dem Passiv. Haben Sie
sich heute schon die Grammatik angeschaut? Dort steht was.
oit oit oit oit toi toi toi toi 3.S.Ind.Prs.Med. Das Medium zeigt an, dass er selbst die
Musterung durchfhren will. In der letzten Lektion stand das Aktiv toiqotv toiqotv toiqotv toiqotv,
weil er die Zhlung von anderen veranstalten lie.
Die Formen von oo oo oo oo, die nun folgen, finden Sie in der Besprechung der
Verba muta in der 18. Lektion. Hier knnen wir auch ordnen bersetzen, oder
vielleicht besser in der Ordnung aufstellen, wie es.... ouvo ouvo ouvo ouvo oi oi oi oi (ouvoy ouvoy ouvoy ouvoy ooi ooi ooi ooi)
Inf.Aor.Akt zusammenstellen (Syntax, Syntagma, syntagmatisch usw.)
Sonstige Erluterungen
t|tituot...ou, Eiiqvo,...o_qvoi t|tituot...ou, Eiiqvo,...o_qvoi t|tituot...ou, Eiiqvo,...o_qvoi t|tituot...ou, Eiiqvo,...o_qvoi Hier haben wir mal wieder einen
sogenannten a.c.i., 10./14. Lektion. D.h. ein Akkusativobjekt verbunden mit
einem Infinitiv des Zwecks. Wir knnten bersetzen: er hie die Griechen
aufzustellen, oder er befahl, dass die Griechen aufgestellt werden.
topov topov topov topov ist Gen.Pl. von topt, topt, topt, topt, vier. (topo, topo, topo, topo, wre der Vierte. Auch
vierhundert wird mit nur einem geschrieben: tpo|ooioi. tpo|ooioi. tpo|ooioi. tpo|ooioi. Das gilt auch fr
viertausend: tpo|io_iiioi tpo|io_iiioi tpo|io_iiioi tpo|io_iiioi. Bei vierzig sind es aber wieder zwei , nmlich
topo|ovo. topo|ovo. topo|ovo. topo|ovo.)
tio,,tuovuo,,too, tio,,tuovuo,,too, tio,,tuovuo,,too, tio,,tuovuo,,too, bedeuten rechts, links, in der Mitte. Die Formen des
Textes sind die mit einem Artikel versehenen Neutra dieser Adjektive, d.h. es
sind substantivierte Neutra.
Die griechische Truppenaufstellung war gewhnlich acht Mann tief. Bei einer
Tiefe von nur vier Mann war die lineare Ausdehnung natrlich doppelt so gro.
Ob damit der Kilikierin ein greres Heer vorgetuscht werden sollte?

bungen zur Lektre
Verwandeln Sie die folgenden Stze, unter Beibehaltung der Tempora, ins Passiv

(Beispiel: ti_t o tuovuov Kitop_o,. ti_t o tuovuov Kitop_o,. ti_t o tuovuov Kitop_o,. ti_t o tuovuov Kitop_o,.Klearch hatte den linken Flgel inne. Jetzt
passivisch: o tuovuov ti_to uo Kitop_ou. o tuovuov ti_to uo Kitop_ou. o tuovuov ti_to uo Kitop_ou. o tuovuov ti_to uo Kitop_ou.Es gibt 7 Verben, die im Impf.
Akt. das anlautende t tt tin ti ti ti ti verwandeln, t_o t_o t_o t_o ist eines dieser Verben, 7. Lektion und vor
allem 31. Tag unter Ei-Verben. Im Impf.Pass. behlt es dieses ti ti ti ti bei und hngt den
Impf. Passiv-Ausgang -to to to to an: ti_to. ti_to. ti_to. ti_to.)
9
Oi Eiiqvt, ov :tpqv tvi|qoov. Oi Eiiqvt, ov :tpqv tvi|qoov. Oi Eiiqvt, ov :tpqv tvi|qoov. Oi Eiiqvt, ov :tpqv tvi|qoov.
:tpq, o|ooqot ooiitio tv Ktioivoi,. :tpq, o|ooqot ooiitio tv Ktioivoi,. :tpq, o|ooqot ooiitio tv Ktioivoi,. :tpq, o|ooqot ooiitio tv Ktioivoi,.
Hooiitu, o qpio oo iou tqptutv. Hooiitu, o qpio oo iou tqptutv. Hooiitu, o qpio oo iou tqptutv. Hooiitu, o qpio oo iou tqptutv.
Bitte ins Griechische bersetzen (die Vergangenheit durch den Aorist ausdrcken,
wenn nichts anderes gesagt wird):
Die Krieger wurden von den Obersten vier Mann tief zur Schlacht aufgestellt.
Kyros wnschte (Impf.) der Kilikierin das Heer zu zeigen.
Den Hopliten war es Sitte, acht Mann tief zur Schlacht aufgestellt zu werden.
Kyros bat die Kilikierin um den Sold fr zweitausend Peltasten.
Lsungen:
:tpq, uo ov Eiiqvov tvi|qq. :tpq, uo ov Eiiqvov tvi|qq. :tpq, uo ov Eiiqvov tvi|qq. :tpq, uo ov Eiiqvov tvi|qq.
Hooiitio uo :tpou o|ooqq tv Ktioivoi,. Hooiitio uo :tpou o|ooqq tv Ktioivoi,. Hooiitio uo :tpou o|ooqq tv Ktioivoi,. Hooiitio uo :tpou o|ooqq tv Ktioivoi,.
1o qpio uo ooiito, oo iou tqptuto. 1o qpio uo ooiito, oo iou tqptuto. 1o qpio uo ooiito, oo iou tqptuto. 1o qpio uo ooiito, oo iou tqptuto.
(Nicht tqptuovo tqptuovo tqptuovo tqptuovo, da das Subjekt Neutrum Plural ist.)
oi opoiooi uo ov opoqyov ti topov oi opoiooi uo ov opoqyov ti topov oi opoiooi uo ov opoqyov ti topov oi opoiooi uo ov opoqyov ti topov
ti, qv o_qv to_qoov. ti, qv o_qv to_qoov. ti, qv o_qv to_qoov. ti, qv o_qv to_qoov.
Kupo, touito q Kiiiooq o opotuo titioi. Kupo, touito q Kiiiooq o opotuo titioi. Kupo, touito q Kiiiooq o opotuo titioi. Kupo, touito q Kiiiooq o opotuo titioi.
1oi, oiioi, voo, qv t o|o ti, qv o_qv o_qvoi. 1oi, oiioi, voo, qv t o|o ti, qv o_qv o_qvoi. 1oi, oiioi, voo, qv t o|o ti, qv o_qv o_qvoi. 1oi, oiioi, voo, qv t o|o ti, qv o_qv o_qvoi.
Kupo, qv Ki Kupo, qv Ki Kupo, qv Ki Kupo, qv Ki iiooov iiooov iiooov iiooov q qot ioov ti, io_iiiou, tiooo,. ioov ti, io_iiiou, tiooo,. ioov ti, io_iiiou, tiooo,. ioov ti, io_iiiou, tiooo,.
(oito oito oito oito bitten augmentiert als vokalisch anlautendes Verb zu q q q q .Als Verb auf
to to to to dehnt es auerdem vom Futur an den Stammauslaut.
Also lautet 3.S.Ind.Aor.Akt.: q qot q qot q qot q qot(v vv v). 1.S.Ind.Perf.Akt. wre q q q q q|o q|o q|o q|ound
3.S.Ind.Plusq.Akt. qq|ti qq|ti qq|ti qq|ti.)

Anhang
Wir erfuhren, dass Xerxes sich ein Schloss gebaut hatte:
:tpq, o|ooqot ooiitio. :tpq, o|ooqot ooiitio. :tpq, o|ooqot ooiitio. :tpq, o|ooqot ooiitio. (Auf o|ooqot o|ooqot o|ooqot o|ooqot kommen wir gleich zu sprechen.)
Der Normalsterbliche kommt aber bestenfalls dazu, sich ein Haus zu bauen, das Regen
und Strmen standhlt. ber Hausbau, Fundamente, schlechte Witterungen spricht
Jesus in einem Gleichnis (Mt 7,24-28 und Lk 6,48). Abgesehen vom Inhalt und den
vielen ntzlichen Wrtern, gibt es auch einige schne grammatische Leckereien, z.B.
Abweichungen von der Standardorthographie, auf die wir uns auch gleich strzen
wollen. Zunchst einige
Erklrungen (grammatische Besonderheiten im NT):
ooioqotoi ooioqotoi ooioqotoi ooioqotoi 3.Ind.Fut.Pass. (Verb auf oo oo oo oo mit gedehntem Stammauslaut) von
ooioo ooioo ooioo ooioogleichmachen; das Passiv bedeutet gleichen
o|ooqotv o|ooqotv o|ooqotv o|ooqotv 3.S.Ind.Aor.Akt. von oi|ooto oi|ooto oi|ooto oi|ooto bauen (gedehnter An-und Auslaut).
Dann kommen einige starke Aoriste: qiov,poo qiov,poo qiov,poo qiov,poo ttoov,ttotv ttoov,ttotv ttoov,ttotv ttoov,ttotv und |otq |otq |otq |otq
(Wurzelaorist, 13. Lektion),die in der 21. Lektion unser Thema sein werden.
10

(Der Aor.II t t t t to to to to tv tv tv tv ist mit dem Aorist-Stamm to to to to und dem Impf. Ausgang tv tv tv tv
normgerecht gebildet. In poo poo poo poo ttoov ttoov ttoov ttoov aber wurde der Impf. Ausgang durch den
Aorist I-Ausgang ersetzt. Eine typische Erscheinung im N.T. Vgl. auch 2 Thess 3,6
op op op op t tt t io io io io ooov ooov ooov ooov statt op op op op t t t t io io io io ov ov ov ov sie empfingen. Unser Verb heit brigens
im Prsens io io io io ich falle.)
vto vto vto vto wehen ist das Verb zu q vtuo q vtuo q vtuo q vtuo, wovon wir gestern sprachen. tvtuoov tvtuoov tvtuoov tvtuoov
3.Pl.Ind.Aor.Akt. kommt im N.T. nur in Mt 7, 25 u. 27 vor.
Von tttiioo tttiioo tttiioo tttiioo sage ich nur, dass es was Seltenes ist: 3.S.Ind.Plusqpf.Pass. es war
gegrndet von ttiioo ttiioo ttiioo ttiioo ich grnde; o ttiio, o ttiio, o ttiio, o ttiio, (iio, iio, iio, iio,) der Grundstein auch das
Fundament. ttiio, ttiio, ttiio, ttiio,2 zum Grunde gehrig. Auch o to,oo, o to,oo, o to,oo, o to,oo, der Satz, Thema,
Stamm gehrt hierhin.
(Bei Lk 6,48 finden Sie die Form nochmals -allerdings nicht in der von mir in der 2.
Lektion empfohlenen Interlinear-bersetzung von Dietzfelbinger. Wenn Sie aber im
"Apparat" des Nestle-Aland-Textes, auf dem auch die Interlinear-bersetzung beruht,
nachsehen, so finden Sie die Lesart tttiioo yop ti qv tpov tttiioo yop ti qv tpov tttiioo yop ti qv tpov tttiioo yop ti qv tpov.)
Das Adjektiv opo, opo, opo, opo, oder opo, opo, opo, opo, dumm finden Sie als Substantiv im Englischen
moron = Idiot. Ein Computer ist ein high speed moron.
Hier ist nun die Matthus-Stelle (7,24-27):
Der vernnftige Mann:
o Ho, ouv ooi, Ho, ouv ooi, Ho, ouv ooi, Ho, ouv ooi, o|outi o|outi o|outi o|outi ou ou, ioyou, ouou, ou ou, ioyou, ouou, ou ou, ioyou, ouou, ou ou, ioyou, ouou,
|oi |oi |oi |oi oiti oiti oiti oiti ouou,, ouou,, ouou,, ouou,,
ooioqotoi ovpi povio, ooioqotoi ovpi povio, ooioqotoi ovpi povio, ooioqotoi ovpi povio,
ooi, o|ooqotv ooi, o|ooqotv ooi, o|ooqotv ooi, o|ooqotv ouou qv oi|iov ouou qv oi|iov ouou qv oi|iov ouou qv oi|iov
ti qv tpov|oi |otq q po_q |oi qi ti qv tpov|oi |otq q po_q |oi qi ti qv tpov|oi |otq q po_q |oi qi ti qv tpov|oi |otq q po_q |oi qiov ov ov ov
oi oooi |oi tvtuoov oi ovtoi |oi oi oooi |oi tvtuoov oi ovtoi |oi oi oooi |oi tvtuoov oi ovtoi |oi oi oooi |oi tvtuoov oi ovtoi |oi poottoov poottoov poottoov poottoov
q oi|io t|tivq,|oi ou| ttotv, q oi|io t|tivq,|oi ou| ttotv, q oi|io t|tivq,|oi ou| ttotv, q oi|io t|tivq,|oi ou| ttotv,
tttiioo yop ti qv tpov tttiioo yop ti qv tpov tttiioo yop ti qv tpov tttiioo yop ti qv tpov.|oi .|oi .|oi .|oi
Der unvernnftige Mann
o o, o o, o o, o o, oo|ouov o|ouov o|ouov o|ouov ou ou, ioyou, ouou, ou ou, ioyou, ouou, ou ou, ioyou, ouou, ou ou, ioyou, ouou,
|oi q |oi q |oi q |oi q oiov oiov oiov oiov ouou, ooioq ouou, ooioq ouou, ooioq ouou, ooioq otoi ovpi opo, otoi ovpi opo, otoi ovpi opo, otoi ovpi opo,
ooi, o|oototv ooi, o|oototv ooi, o|oototv ooi, o|oototv ouou qv oi|iov ouou qv oi|iov ouou qv oi|iov ouou qv oi|iov
ti qv oov ti qv oov ti qv oov ti qv oov
|oi |otq q po_q |oi qiov |oi |otq q po_q |oi qiov |oi |otq q po_q |oi qiov |oi |otq q po_q |oi qiov
oi oooi |oi tvtuoov oi ovtoi |oi oi oooi |oi tvtuoov oi ovtoi |oi oi oooi |oi tvtuoov oi ovtoi |oi oi oooi |oi tvtuoov oi ovtoi |oi poot|oov poot|oov poot|oov poot|oov
q oi|io t|tivq |oi ttotv q oi|io t|tivq |oi ttotv q oi|io t|tivq |oi ttotv q oi|io t|tivq |oi ttotv |oi qv q ooi, tyoiq |oi qv q ooi, tyoiq |oi qv q ooi, tyoiq |oi qv q ooi, tyoiq. . . .
Sie erkennen, da das Gleichnis aus zwei vllig parallelen Teilen
aufgebaut ist. Ich habe die zusammengehrenden Stcke gleich gefrbt.
11
Im ersten Teil fallen die definiten Verbformen auf (o|outi, o|outi, o|outi, o|outi, oiti oiti oiti oiti), im
zweiten Teil die Partizipien (o|ouov,oiov o|ouov,oiov o|ouov,oiov o|ouov,oiov). Oben steht poottoov poottoov poottoov poottoov
(statt poottoov poottoov poottoov poottoov 3.Pl.Ind.Aor.II Akt.), unten poot|oov poot|oov poot|oov poot|oov
(3.Pl.Ind.Aor.Akt. von |oo |oo |oo |oo schlagen, anpochen, verwsten; poo poo poo poo
|oo |oo |oo |oo + Dat. anstoen). Als Unwetter werden beidemal Platzregen,
Flsse, Winde genannt. Jeder der beiden Teile hat einen Schlusssatz.
Oben eine Begrndung, unten eine Aussage. Die folgende wrtliche
bersetzung ist die von Ernst Dietzfelbinger:
o Jeder also, der hrt diese meine Worte und tut sie, wird gleich sein
einem klugen Mann, der baute sein Haus auf den Fels. Und herab fiel
der Platzregen, und (es) kamen die Flsse, und (es) wehten die Winde
und strzten los auf jenes Haus, und nicht fiel es; denn gegrndet war es
auf den Fels. Und
o jeder Hrende diese meine Worte und nicht Tuende sie wird gleich sein
einem trichten Mann, der baute sein Haus auf den Sand. Und herab fiel
der Platzregen, und (es) kamen die Flsse, und (es) wehten die Winde
und stieen an jenes Haus, und es fiel, und (es) war sein Fall gro.
Bleiben wir noch eine Weile beim Bauen.
Eine wichtige Stelle fr die Altersbestimmung Jesu ist Jo 2,19, denn es ist bekannt,
wann der Tempel in Jerusalen gebaut worden ist: 12 v.Chr. Wenn die Juden damals
sagten, dass der Tempel vor 46 Jahren gebaut wurde, so muss Jesus zum fraglichen
Zeitpunkt 34 Jahre alt gewesen sein.
(In Jo 2,20 steht oi|ooq oi|ooq oi|ooq oi|ooq q q q q. Wenn dies 3.S.Ind.Aor.Pass. sein soll, so mte der
Anlaut gedehnt werden -temporales Augment-, es msste also heien o|ooq o|ooq o|ooq o|ooq q q q q er
wurde gebaut. Diese regelgerechte Form findet sich z.B. im sog. Stephanus-Text, vgl.
unten.
Jo 2,20 beginnt sofort mit einer weiteren Abweichung vom klassischen Griechisch:
tiov tiov tiov tiov sie sagten. Es handelt sich um 3.Pl.Ind.Aor.II Akt von ityo ityo ityo ityo oder qi qi qi qi und
msste natrlich tiov tiov tiov tiov lauten. Wieder hat der starke Aorist die Endung des schwachen
bernommen. Die Zahl 46 heit klassisch topo|ovo |oi t, topo|ovo |oi t, topo|ovo |oi t, topo|ovo |oi t, bei Johannes heit
estootpo|ovo |oi t tootpo|ovo |oi t tootpo|ovo |oi t tootpo|ovo |oi t.
Das Jahr o to,,ou, o to,,ou, o to,,ou, o to,,ou,wird wie o ytvo,,ou, o ytvo,,ou, o ytvo,,ou, o ytvo,,ou, dekliniert.)
Hier aber jetzt das Zitat:
tiov ouv oi Iouoioi tiov ouv oi Iouoioi tiov ouv oi Iouoioi tiov ouv oi Iouoioi
tootpo tootpo tootpo tootpo |ovo |oi t ttoiv oi|ooqq o voo, ouo,, |ovo |oi t ttoiv oi|ooqq o voo, ouo,, |ovo |oi t ttoiv oi|ooqq o voo, ouo,, |ovo |oi t ttoiv oi|ooqq o voo, ouo,,
Da sagten die Juden: In sechsundvierzig Jahren wurde erbaut dieser Tempel, ...
Ich will die Gelegenheit nutzen und erklren, wie es zu den Kapitelbe-zeichnungen in
griechischen Texten kommt. Z.B. haben wir oben den Abschnitt [1.2.14] gelesen. Die
internationale Zitierweise der griechischen Klassiker geht zurck auf das Werk des
Humanisten Henricus Stphanus. Platon wurde von ihm beispielsweise in 3 Bnden
1578 in Paris heraus-gegeben (Platonis Opera omnia). Seitenzahlen und
12
Abschnittsbezeichnung (a-e) dieser Edition benutzt man meist in den neueren
Ausgaben.
Sein Thesarus Graecae linguae (Wrterbuch) erschien 1572 vierbndig in Paris. Es
wurde spter (1831 bis 65) in neun Foliobnden neu aufgelegt.


1
21. Lektion


Einleitung

Kupo,titivitytoi _oitqq|oiq. Kupo,titivitytoi _oitqq|oiq. Kupo,titivitytoi _oitqq|oiq. Kupo,titivitytoi _oitqq|oiq.
Ob Kyros wirklich gesagt hat, die Schne sei schwer? Kommt mir unwahrscheinlich
vor, -trotz des schnen Infintivs des Aorist II. Aber richtig ist, da Solon gesagt haben
soll, da das Schne schwer sei:
2oiovoAqvoio, titivitytoi _oitoo|oio. 2oiovoAqvoio, titivitytoi _oitoo|oio. 2oiovoAqvoio, titivitytoi _oitoo|oio. 2oiovoAqvoio, titivitytoi _oitoo|oio. Ob er mit o|oio o|oio o|oio o|oio nun
das Schne gemeint hat, oder mehr das sittlich Korrekte, das Pflichtgeme o.., -ich
wei es nicht. Wir werden diesen Satz nur zum Anla nehmen, um in der Grammatik
erneut vom starken Aorist sprechen zu knnen.
Kleine Wiederholung
Weil es beim Lernen ja nichts Schneres gibt als das stete Wiederholen von Dingen,
die wir nie gemocht haben, wollen wir nicht gleich mit Weinen (o|puo o|puo o|puo o|puo ich weine)
beginnen, sondern frohgemut den folgenden schnen Satz bersetzen.
oiioo|oioiot|votoituoov, oiioot|voto|puoov oiioo|oioiot|votoituoov, oiioot|voto|puoov oiioo|oioiot|votoituoov, oiioot|voto|puoov oiioo|oioiot|votoituoov, oiioot|voto|puoov (to|puov to|puov to|puov to|puov).
Die Frage ist, wie bersetzen wir den Satz, wenn wir to|puoov to|puoov to|puoov to|puoov, also den Aorist,
verwenden, oder aber das Imperfekt. Es drfte ja kaum einen Unterschied machen, da es
sich ja beide Male um Vergangenheitsformen handelt. Oder?
Wenn ich schon so scheinheilig frage, steckt bestimmt was dahinter. Sie erinnern sich
der viertenLektion, als alles noch so hoffnungsvoll ausschaute? Damals sagte ich Ihnen,
dass der Indikativ Aorist einmalige Vorkommnisse, Fakten, "punktfrmige" Gescheh-
nisse darstellt, wohingegen das Imperfekt Zustnde, gewohnheitsmige, sich
wiederholende Vorgnge schildert. (Im Lateinischen und in den romanischen Sprachen
wird die Schilderung einmaliger Ereignisse der Vergangenheit vom Perfekt ber-
nommen. Der Grieche benutzt den Aorist, oder genauer, den historischen Aorist.)
Der Aorist, wenn er ingressiv verstanden wird, sagt nicht nur, dass die Kinder weinten,
er sagt deutlicher, dass sie anfingen zu weinen, dass sie in Trnen ausbrachen, weil die
Lehrer schon wieder den Unterschied zwischen Aorist und Imperfekt abhren wollten.
Beim Imperfekt dagegen sieht man frmlich, wie die Kinder so vor sich hin weinten. Ihr
Weinen ist ein dauernder, ein durativer Vorgang, eine Art Dauerregen. Wir bersetzen
demnach:
Die Lehrer erzogen die Kinder, aber die Kinder brachen in Trnen aus (aber die Kinder
weinten nur so vor sich hin).
2
Paulus in Kleinasien
Die Orte, die Xenophon in der Anabasis erwhnt, wurden 400 Jahre spter von Paulus
aufgesucht, waren also immer noch bewohnt. Im Anhang werden wir ein wenig in der
Apostelgeschichte lesen. Wir erfahren dann auch etwas ber die Bewohner der Stdte.
Internethilfen zur griechischen Bibel
Ich mchte Ihnen in diesem Zusammenhang sagen, dass Sie im Internet unter der
Adresse http://www.biblestudytools.net/ eine Unmenge an Hilfen finden. Z.B.
Interlinear Bible, Commentaries, Dictionaries usw. Eine besondere Attraktion ist das
Greek Lexicon, in dem Sie zu jeder "Strong's Number" (vgl. Strong's Exhaustive
Concordance) das entsprechende griechische Wort mit bersetzung finden. Auerdem
knnen Sie sich das griechische Wort vorsprechen lassen! (Sie mssen sich dazu den
RealPlayer kostenlos "downloaden". Ein Nachteil ist, da die Concordance von James
Strong die King James Version voraussetzt.)
Auch die Seiten http://www.zhubert.com/word sowie http://go.to/biblesearch und
http://www.ntgateway.com/multibib.ttm erlauben Ihnen eine ausfhrliche Wortsuche.
In der Abbildung sehen Sie die Eingabe von Strong-Nummer 100 in die Blue Letter
Bible der Seite http://go.to/biblesearch


3

Das Ergebnis ist das Substantiv abundance. Thayer's Greek Lexicon sagt uns,
dass das Wort einmal im NT vorkommt, nmlich in 2 Kor 8,20. (Wenn Sie ein grie-
chisches Wort suchen, so setzen Sie ein G vor die Nummmer, bei einem hebrischen
Wort ein H.) Schauen Sie sich auch http://www.eliyah.com/lexicon.html an, wo Sie
direkt mit Strong's Concordance arbeiten.

Grammatik
Aorist II (zweiter Teil, vgl. 13. Lektion), Aktivi und Medii
In der vorigen Lektion war die Rede von den Deponentien. Wir sahen, dass sie sich in
zwei Gruppen einteilen lassen. Die eine Gruppe nimmt den Aorist aus dem Medium, die
andere aus dem Passiv. (Sie erinnern sich, dass nur Futur und Aorist eigene Formen fr
Medium und Passiv haben.) Der Aorist besetzt im Medium und im Passiv alle Modi,
d.h. er hat Indikativ, Konjunktiv, Optativ, Imperativ, Infinitiv und Partizip. Das Futur
hat dagegen weder Konjunktiv noch Imperativ.
Wenn aber die Rede vom Aorist ist, hat man zu fragen, ob es sich um einen schwachen
oder um einen starken Aorist, Aorist II, handelt. Wir erwhnten yiyvooi yiyvooi yiyvooi yiyvooi als ein
wichtiges Deponens, und zwar eines, das seinen Aorist aus dem Medium bildet, es ist
ein d.m.-Deponens (Deponens Medium). Wir durften auch die medialen Formen seines
Aorists mit dem Stamm ytv ytv ytv ytv bilden, wenigstens im Indikativ. In den bungen zur
Grammatik haben wir das gemacht, sogar zum Vergleich die medialen Formen des
Imperfekts hinzugefgt.
Heute wollen wir uns auch um die anderen Modi kmmern.
(In der letzten Lektion habe ich schon mal vorab gezeigt, wie die 1.Person Singular von
Indikativ, Konjunktiv, Optativ, Imperativ, Partizip und Infinitiv im Medium aussieht:
tytv tytv tytv tytv oqv, oqv, oqv, oqv, ytv ytv ytv ytv ooi, ooi, ooi, ooi, ytv ytv ytv ytv oiqv, oiqv, oiqv, oiqv, ytv ytv ytv ytv ou, ou, ou, ou, ytv ytv ytv ytv otvo,, otvo,, otvo,, otvo,, ytv ytv ytv ytv tooi. tooi. tooi. tooi.
In der 13. Lektion hatten wir bereits erfahren, wie diese Formen gebildet werden: Der
Indikativ hat die Endungen des Imperfekts -hier des Impf. Med., da wir ja den Aorist II
im Medium untersuchen-, die anderen Modi haben die Endungen des Prsens, ebenfalls
Medium.)
Fr Aorist II ist zu beachten:
Auf der letzten Silbe haben Infinitiv Aktiv und 2.S.Imperativ Medium einen
Zirkumflex, die aktiven Partizipien (mask./neutr.) einen Akut.(7. Lektion)
Infinitiv Medium wird auf der vorletzten Silbe betont (Paroxytonon, z.B.:
ytvtooi ytvtooi ytvtooi ytvtooi)
Einen Akut auf der letzten Silbe haben, vgl. 7. Lektion, die folgenden 5 aktiven
Imperative
4
iot iot iot iot (nimm, ioovo ioovo ioovo ioovo), tupt tupt tupt tupt (finde, tupio|o tupio|o tupio|o tupio|o), tit tit tit tit (komm, tp_ooi tp_ooi tp_ooi tp_ooi), it it it it (
sieh, opoo opoo opoo opoo), tit tit tit tit (sprich, ityo, qi ityo, qi ityo, qi ityo, qi)
An dieser Stelle wurden auch sonst eher trockene Griechisch-Lehrer schmunzlig,
wenn sie ihren Schlern folgenden Merkvers mit auf den Weg gaben: Labet
eure Eltern in der Kneipe!
Diese fnf Imperative haben eine vom Prsens abweichende Betonung; in den
Kompositis (zusammengesetzte Formen) benehmen sie sich aber wieder ganz
normal.
All das wollen wir uns jetzt einmal an einem Beispiel illustrieren. Wir nehmen wieder
unser oiio oiio oiio oiio ich werfe, Stamm des Aor.II: oi oi oi oi , das uns schon in der 7. Lektion gute
Dienste leistete, als wir zum ersten Mal den Aorist II erwhnten. Wir kamen in der 13.
Lektion dann erneut darauf zurck, erinnern Sie sich?
Aorist II, Aktiv
Indikativ Konjunktiv Optativ Imperativ Inf. u. Part.
t t t t oi oi oi oi ov ov ov ov oio oio oio oio oioii oioii oioii oioii oitiv oitiv oitiv oitiv
t t t t oi oi oi oi t, t, t, t, oiq, oiq, oiq, oiq, oioi, oioi, oioi, oioi, oit oit oit oit
t t t t oi oi oi oi t tt t(v vv v) oiq oiq oiq oiq oioi oioi oioi oioi oito oito oito oito oiov oiov oiov oiov
t t t t oi oi oi oi otv otv otv otv oiotv oiotv oiotv oiotv oioitv oioitv oioitv oioitv oiouoo oiouoo oiouoo oiouoo
t t t t oi oi oi oi tt tt tt tt oiqt oiqt oiqt oiqt oioit oioit oioit oioit oitt oitt oitt oitt oiov oiov oiov oiov
t t t t oi oi oi oi ov ov ov ov oiooi oiooi oiooi oiooi(v vv v) oioitv oioitv oioitv oioitv oiovov oiovov oiovov oiovov
Aorist II, Medium
Indikativ Konjunktiv Optativ Imperativ Inf. u. Part.
t t t t oi oi oi oi oqv oqv oqv oqv oiooi oiooi oiooi oiooi oioiqv oioiqv oioiqv oioiqv oitooi oitooi oitooi oitooi
t t t t oi oi oi oi ou ou ou ou oiq oiq oiq oiq oioio oioio oioio oioio oiou oiou oiou oiou
t t t t oi oi oi oi to to to to oiqoi oiqoi oiqoi oiqoi oioio oioio oioio oioio oitoo oitoo oitoo oitoo oiotvo, oiotvo, oiotvo, oiotvo,
t t t t oi oi oi oi oto oto oto oto oioto oioto oioto oioto oioito oioito oioito oioito oiotvq oiotvq oiotvq oiotvq
t t t t oi oi oi oi tot tot tot tot oiqot oiqot oiqot oiqot oioiot oioiot oioiot oioiot oitot oitot oitot oitot oiotvov oiotvov oiotvov oiotvov
t t t t oi oi oi oi ovo ovo ovo ovo oiovoi oiovoi oiovoi oiovoi oioivo oioivo oioivo oioivo oitoov oitoov oitoov oitoov
Sie sollten diese Formen fr den Indikativ mit denen des Imperfekts (den gibt es nur
im Indikativ!) und fr die "Modi" mit denen des Prsens Aktiv/Medium vergleichen
(KurzGr 9 oder 4.,12.,15. Lektion). Hier nochmals das Wichtigste samt einigen Ergn-
zungen:
5
1. Der starke Aorist wird ohne das Tempuszeichen o oo o gebildet.
2. Die Indikative Aktiv und Medium des starken Aorists unterscheiden sich nur
durch den Stamm von den entsprechenden Imperfektformen: t t t t yiyv yiyv yiyv yiyv oqv oqv oqv oqv
(1.S.Ind.Impf.Med.) und t t t t ytv ytv ytv ytv oqv oqv oqv oqv (1.S.Ind.Aor.II Med.) oder tuy tuy tuy tuy o o o o ich
fliehe hat das Imperfekt Aktiv t t t t tuy tuy tuy tuy ov ov ov ov und den Aorist II Akt. t t t t uy uy uy uy ov ov ov ov
(1.S./3.Pl.Ind.Aor.II.Akt.).
Sie haben lediglich die Stmme auszuwechseln. (Man hat den Prsensstamm,
der ist ja gleich dem Imperfektstamm, durch den Aorist-Stamm zu ersetzen.)
3. In manchen Fllen lsst sich der Aorist II-Stamm leicht finden. Beispielsweise
besprachen wir in der 13. Lektion das Verb o o o ov vv v ov ov ov ovo oo o lernen. Der dazugehrige
Aorist II-Stamm (= Verbalwurzel) lautet o o o o , , , , das heit, er entsteht durch
Ausfall von v vv v ov ov ov ov . . . . Ebenso geht es bei iovovo iovovo iovovo iovovo ich bin verborgen und
uy_o uy_o uy_o uy_ovo vo vo vo ich bin zufllig. Ihre Wurzeln, die als Stmme des Aorist II fungieren,
lauten io io io io und u_ u_ u_ u_ . .. . Aber meistens ist der Aorist II-Stamm so sehr vom
Prsensstamm verschieden, dass man ihn sich einfach merken mu. Z.B. hat
pt_o pt_o pt_o pt_o ich laufe den Aoriststamm po po po po . .. . Das ist schon recht merkwrdig.
Zum Glck sind die Aorist-Formen selbst leicht zu bilden, wenn man den
Stamm gefunden hat. Denn wenn Sie oben in der Aktiv-Tabelle in der Spalte des
Indikativs den Stamm oi oi oi oi durch den Stamm po po po po ersetzen, haben Sie den
kompletten Indikativ Aor.II.Akt. von pt_o. pt_o. pt_o. pt_o.
4. Also: tpoov, tpot,, tpotv, tpoov, tpot,, tpotv, tpoov, tpot,, tpotv, tpoov, tpot,, tpotv, tpootv, tpott, tpoov. tpootv, tpott, tpoov. tpootv, tpott, tpoov. tpootv, tpott, tpoov.

Genauso funktioniert es in den brigen Modi, im Infinitiv und im Partizip.
Das Verb pto pto pto pto ich wende hat den Aoriststamm po po po po . Das sieht nach einem
Ablaut aus. In Wirklichkeit aber verlor pt pt pt pt in der Schwundstufe das t tt t, und es
blieb der unaussprechbare Rest p p p p . . . . Jetzt wurde fr p pp p die Silbe po po po po substituiert
und heraus kam po po po po . . . . Diese Prozedur -eigentlich doch vllig unntig- sieht
man auch bei den Verben opto opto opto opto ich drehe, wende und pto pto pto pto ich nhre.
5. Kein Verbum bildet zugleich schwachen und starken Aorist (Ausnahme
pto pto pto pto).
6. Auch im Passiv bilden einige Verben einen starken Aorist, ebenfalls ohne
Tempuszeichen. Die Flexion ist aber die gleiche wie im Aorist I. Passiv. Vgl.
25. Lektion.

bungen zur Grammatik
Wie lauten 3.P.S.Prs./Impf./Aor. Med. von yiyvooi yiyvooi yiyvooi yiyvooi?
Bilden Sie zu itio itio itio itio (ich verlasse, Aoriststamm ii ii ii ii ) den Konjunktiv
Prsens/Aorist Aktiv sowie Optativ Aorist Medium.
Der Aoriststamm von oyo oyo oyo oyo ich fhre, treibe wird mit Reduplikation der
Anfangssilbe gebildet: oyoy oyoy oyoy oyoy . .. . Bilden Sie bitte Indikativ Imperfekt/Aorist
Aktiv.
Lsungen:
yiyvtoi yiyvtoi yiyvtoi yiyvtoi er wird; tyiyvto ; tyiyvto ; tyiyvto ; tyiyvto er wurde; tytvto ; tytvto ; tytvto ; tytvto er wurde (einmal)
6
itio, itio, itio, itio, itiq,, itiq,, itiq,, itiq,, itiq, itiq, itiq, itiq, itiotv, itiotv, itiotv, itiotv, itiqt, itiqt, itiqt, itiqt, itiooi itiooi itiooi itiooi(v vv v)
iio, iio, iio, iio, iiq,, iiq,, iiq,, iiq,, ii ii ii iiq, q, q, q, iiotv, iiotv, iiotv, iiotv, iiqt, iiqt, iiqt, iiqt, iiooi iiooi iiooi iiooi(v vv v)
iioii, iioii, iioii, iioii, iioi,, iioi,, iioi,, iioi,, iioi, iioi, iioi, iioi, iioitv, iioitv, iioitv, iioitv, iioit, iioit, iioit, iioit, iioitv iioitv iioitv iioitv
qyov, qyov, qyov, qyov, qyt,, qyt,, qyt,, qyt,, qyt qyt qyt qyt(v vv v), ,, , qyotv, qyotv, qyotv, qyotv, qytt, qytt, qytt, qytt, qyov qyov qyov qyov
qyoyov, qyoyov, qyoyov, qyoyov, qyoyt,, qyoyt,, qyoyt,, qyoyt,, qyoyt qyoyt qyoyt qyoyt(v vv v), qyoyotv, qyoyotv, qyoyotv, qyoyotv, qyoytt, qyoytt, qyoytt, qyoytt, qyoyov qyoyov qyoyov qyoyov

Lektre
1. Eto Eto Eto Eto ptiouvoKupo,poovtvou,opopou, ptiouvoKupo,poovtvou,opopou, ptiouvoKupo,poovtvou,opopou, ptiouvoKupo,poovtvou,opopou,
2. oitopqiouvovtoytvoi|oo oitopqiouvovtoytvoi|oo oitopqiouvovtoytvoi|oo oitopqiouvovtoytvoi|oo
iio,|oi|oooti, iio,|oi|oooti, iio,|oi|oooti, iio,|oi|oooti,
3. tiotou,Eiiqvo,, optioivovtopoo, tiotou,Eiiqvo,, optioivovtopoo, tiotou,Eiiqvo,, optioivovtopoo, tiotou,Eiiqvo,, optioivovtopoo,
4. |oiqKiiioootopooq,. |oiqKiiioootopooq,. |oiqKiiioootopooq,. |oiqKiiioootopooq,.
5. ti_ovto ti_ovto ti_ovto ti_ovto vt,|povq_oi|o|oi_iovo,oivi|ou, vt,|povq_oi|o|oi_iovo,oivi|ou, vt,|povq_oi|o|oi_iovo,oivi|ou, vt,|povq_oi|o|oi_iovo,oivi|ou,
6. |oi|vqio,|oio,ooio,t||t|oiutvo,. |oi|vqio,|oio,ooio,t||t|oiutvo,. |oi|vqio,|oio,ooio,t||t|oiutvo,. |oi|vqio,|oio,ooio,t||t|oiutvo,.
7. [1.2.17] ttiqtovo,opqioot, oqoo,oopo ttiqtovo,opqioot, oqoo,oopo ttiqtovo,opqioot, oqoo,oopo ttiqtovo,opqioot, oqoo,oopo
8. poq,oioyyo,toq,to,Hiypqoovtpqvto poq,oioyyo,toq,to,Hiypqoovtpqvto poq,oioyyo,toq,to,Hiypqoovtpqvto poq,oioyyo,toq,to,Hiypqoovtpqvto
9. opoou, opoqyou, ou,ovEiiqvovt|tituot opoou, opoqyou, ou,ovEiiqvovt|tituot opoou, opoqyou, ou,ovEiiqvovt|tituot opoou, opoqyou, ou,ovEiiqvovt|tituot
10. pooitooiooio |oiti_opqooioiqvqvoioyyo. pooitooiooio |oiti_opqooioiqvqvoioyyo. pooitooiooio |oiti_opqooioiqvqvoioyyo. pooitooiooio |oiti_opqooioiqvqvoioyyo.


bersetzung
wrtliche bersetzung
1. Es besichtigte nun Kyros zuerst die Perser;
2. die aber marschierten vorbei, aufgestellt nach Schwadronen und nach
Kompanien;
3. dann die Griechen, indem er vorbeifuhr auf einem Streitwagen
4. und die Kilikierin auf einem Reisewagen.
5. Sie hatten aber alle Helme eiserne und Uniformen purpurne
6. und Beinschienen und die Schilde enthllt.
7. Nachdem aber alle er war vorbergefahren, angehalten habend den Streitwagen
7
8. vor der Schlachtreihe mittleren, geschickt habend Pigres, den Dolmetscher,
9. zu den Kommandeuren der Griechen, er befahl
10. zu senken die Waffen und vorzurcken die ganze Schlachtreihe.

freie bersetzung
Kyros musterte nun zuerst die Perser, die nach Schwadronen und
Kompanien geordnet vorbeimarschierten. Anschlieend die Griechen, an
denen er auf einem Streitwagen, die Kilikierin im Reisewagen vorbei
fuhren.
Alle trugen eiserne Helme, purpurrote Uniformen und Beinschienen, und
die Schilde hatten keine berzge.
Nachdem er an allen vorbeigefahren war, hielt er seinen Streitwagen vor
der mittleren Schlachtreihe an und schickte den Dolmetscher Pigres zu
den Kommandeuren der Griechen mit dem Befehl, das ganze Heer solle
mit gefllten Lanzen vorrcken.


Erklrungen
Verben
ttopti ttopti ttopti ttopti 3.S.Ind.Impf.Akt. von topto topto topto topto beschauen, geistig erwgen (theoretisieren!)
Zu op op op op qiouv qiouv qiouv qiouv ov ov ov ov und op op op op qio qio qio qio ot ot ot ot vgl. die ausfhrliche Betrachtung in der 18.
Lektion. Das Augment steht hinter der Prposition opo. opo. opo. opo.
toytvoi toytvoi toytvoi toytvoi Nom.Pl.Mask.Part.Perf.Pass. von oo oo oo oo (18. Lektion) ordnen
ti_ov ti_ov ti_ov ti_ov 1.S./3.Pl.Ind.Impf.Akt. von t_o t_o t_o t_o ich habe (7. Lektion)
t| t| t| t| |t|oiutvo, |t|oiutvo, |t|oiutvo, |t|oiutvo, Akk.Pl.Fem.Part.Perf.M/P von t| t| t| t| |oiuo |oiuo |oiuo |oiuo enthllen.
Verbalstamm |oiu |oiu |oiu |oiu . .. .

An der Reduplikation |t |t |t |t erkennen Sie das Perfekt. Etwas aufgeschlsselt mu die Form
wohl so aussehen: t| t| t| t| |t |t |t |t |oiu |oiu |oiu |oiu tvo,. tvo,. tvo,. tvo,. Die Endung -tvo, tvo, tvo, tvo, gehrt zum Akk.Pl. Fem.
des Partizips Perf. Med/Pass. (Die Endungen des Part.Perf.Med./Pass. lauten tvo, tvo, tvo, tvo,
(Akzent!), tvq, tvq, tvq, tvq, t t t t vov vov vov vov).
Das in |oiu |oiu |oiu |oiu war ursprnglich ein , das sich dem folgenden angeglichen hat. In
der 18. Lektion hatten wir das analoge Verb |puo |puo |puo |puo in der bung behandelt. In der 19.
Lektion gab es die Infinitive und Partizipien des Perfekts.
8
oqoo, oqoo, oqoo, oqoo, Nom.S.Mask.Part.Aor.Akt. von ioqi ioqi ioqi ioqi ich stelle
to, to, to, to, Nom.S.Mask.Part.Aor.Akt. von to to to to ich schicke
pooitooi pooitooi pooitooi pooitooi Inf.Aor.Med. (13. Lektion). Das Medium bedeutet vor sich werfen, d.h.
die Lanzen strecken, fllen
ti_opqooi ti_opqooi ti_opqooi ti_opqooiInf.Aor.Akt. von ti_opto ti_opto ti_opto ti_opto drauflos gehen, angreifen
Sonstige Wrter und Erluterungen
qiiq qiiq qiiq qiiq die Schwadron (Akk.Pl.); qoi, qoi, qoi, qoi, Ordnung, Abteilung, wird wie oii, oii, oii, oii,
dekliniert.
qopooo qopooo qopooo qopooo ist ein vierrdriger Wagen mit einem Verdeck zum Schutz gegen Sonne
und Regen. Mit einem derartigen Wagen ist nach Herodot (VII 41,1) auch Xerxes von
Sardes aus aufgebrochen, als er Griechenland seinen "Besuch" abstattete.
Normalerweise transportierte man darin Konkubinen und Kinder (Herodot VII 83,2). In
den Persern [1000-1001] spricht Aischylos von "Zelten auf Rdern". (In der
bersetzung von L.Wolde heit die fragliche Stelle: Dem radgetragenen Gezelt folgen
sie nimmer.) Vielleicht waren das auch Harmamaxen.
oopo, oo, oopo, oo, oopo, oo, oopo, oo, war ein zweirdriger Streitwagen.
o|povq o|povq o|povq o|povq Akk.Pl. zu o|povo,, ou, o|povo,, ou, o|povo,, ou, o|povo,, ou, der Helm (Dekl. wie bei oyt oyt oyt oyt vo, vo, vo, vo,).
o|poviov, ou o|poviov, ou o|poviov, ou o|poviov, ou der Schdel; N.T. Schdelsttte
q|vqi,, io, q|vqi,, io, q|vqi,, io, q|vqi,, io, metallene Beinschiene (denken Sie bei oi|vqit, oi|vqit, oi|vqit, oi|vqit, an "Kniemieder").
qooi,, io, qooi,, io, qooi,, io, qooi,, io, der Schild; ooiot||oiutiv ooiot||oiutiv ooiot||oiutiv ooiot||oiutiv den Schild von seiner Hlle befreien.
Dekl. wie qtii, qtii, qtii, qtii, die Hoffnung (Dentalstamm: tii tii tii tii )
Rot war die typische Farbe der spartanischen Uniform.
qoioy qoioy qoioy qoioy die Phalanx, die Schlachtreihe (v vv v vor y,|,_, y,|,_, y,|,_, y,|,_, wird y yy y geschrieben.)
otpqvtu,, to, otpqvtu,, to, otpqvtu,, to, otpqvtu,, to, der Dolmetscher, 3.Dekl. wie oooiitu,,to, oooiitu,,to, oooiitu,,to, oooiitu,,to, (Hermeneutik =
Erklrung, Auslegung von Kunstwerken, Texten; allg. Kunst der Deutung.)
Der Akk.Sing. ovtptvto ovtptvto ovtptvto ovtptvto ist eine Apposition (Beifgung) zum Namen Hiypqo Hiypqo Hiypqo Hiypqo.
Ein Substantiv als Attribut steht im Genitiv (Genitiv-Attribut, 8. Lektion. In der 17.
Lektion sagten wir: Ein Attribut ist eine nhere Bestimmung eines Substantivs; es kann
sein: Adjektiv, Pronomen, Zahlwort, Prposition, Substantiv im Genitiv.)
Eine Apposition mu immer im selben Kasus stehen wie das Wort, das sie nher
bestimmen soll.
oiqv oiqv oiqv oiqv Akk.S.Fem. von oio,, oiq, oiov oio,, oiq, oiov oio,, oiq, oiov oio,, oiq, oiov ganz (Holographie ist ein "Ganz" -bild, ein
ruml. Bild, Hologramm. Griechische Komposita aus oio, oio, oio, oio, und |oio |oio |oio |oio ich verbrenne,
z.B. oio|outo oio|outo oio|outo oio|outo ein Brandopfer darbringen, haben i.a. nichts mit dem "Holocaust" zu
tun. Dieses engl. Wort sollte zwar auch Brandopfer bedeuten, dient aber jetzt wohl nur
noch als Bezeichnung eines Massenmordes durch Verbrennen.)

bungen zur Lektre
oi,opoiooi,otiitoioo,itov oi,opoiooi,otiitoioo,itov oi,opoiooi,otiitoioo,itov oi,opoiooi,otiitoioo,itov qpiovqvo qpiovqvo qpiovqvo qpiovqvo v. v. v. v.
(otiitiv otiitiv otiitiv otiitiv schulden; itov q itov q itov q itov q mehr als, Komp. zu oiu, oiu, oiu, oiu,)
9
oitvopopoiopqiooovov|upov, oitvopopoiopqiooovov|upov, oitvopopoiopqiooovov|upov, oitvopopoiopqiooovov|upov,
ou,tEiiqvo,|upo,ouo,topoo, ou,tEiiqvo,|upo,ouo,topoo, ou,tEiiqvo,|upo,ouo,topoo, ou,tEiiqvo,|upo,ouo,topoo, opqiootv. opqiootv. opqiootv. opqiootv.
/tytoiKupo,ttooivouopoou /tytoiKupo,ttooivouopoou /tytoiKupo,ttooivouopoou /tytoiKupo,ttooivouopoou oiqooooitvotio. oiqooooitvotio. oiqooooitvotio. oiqooooitvotio.
Die Soldaten gaben aus (Aor.Med.-weil aus der eigenen Tasche- von
oovoo oovoo oovoo oovoo: etw. fr etw. iti,i iti,i iti,i iti,i) Geld fr die Helme, Uniformen,
Beinschienen und Schilde.
Es war Abend, und die Griechen legten sich zur Ruhe (Ind.Aor.Pass. von
|oioo |oioo |oioo |oioo); da kam ein Bote und sagte: " Kyros will die Griechen zhlen und der
Kilikierin das Heer zeigen."
Die Soldaten sagten: "Wir werden schreien." (ooo ooo ooo ooo med. Futur in akt. Bed., 20.
Lektion)
Der Bote sagte: "Ihr werdet schweigen". (oiyoo oiyoo oiyoo oiyoo med. Fut. akt. Bed.)
Sie schwiegen.
Die Soldaten werden nicht bestraft werden. (qioo qioo qioo qioo med. Fut. in pass. Bed.)
Die Feinde schweiften im Lager umher.
(oopootov,ou oopootov,ou oopootov,ou oopootov,ou das Heerlager; Ind.Aor.Pass. von iovoo iovoo iovoo iovoo irrefhren;
im Pass. umherirren)
Lsungen:
Den Soldaten wurde geschuldet der Sold fr mehr als drei Monate.
Die Perser aber zogen an Kyros vorbei, an den Griechen aber fuhr Kyros selbst
im Streitwagen vorbei.
Es wird behauptet, Kyros habe in der Ebene eine Musterung seines (weil
Medium!) Heeres durchgefhrt. (Inf.Aor.Med.)
oiopoiooi_pqootoovqoovoti, oiopoiooi_pqootoovqoovoti, oiopoiooi_pqootoovqoovoti, oiopoiooi_pqootoovqoovoti,
o|povq|oi ou,_iovo,|oio,|vqio, o|povq|oi ou,_iovo,|oio,|vqio, o|povq|oi ou,_iovo,|oio,|vqio, o|povq|oi ou,_iovo,|oio,|vqio,
|oio,ooio,. |oio,ooio,. |oio,ooio,. |oio,ooio,.
totpo qv, |oioiEiiqvt,t|oiqqoov otqitv totpo qv, |oioiEiiqvt,t|oiqqoov otqitv totpo qv, |oioiEiiqvt,t|oiqqoov otqitv totpo qv, |oioiEiiqvt,t|oiqqoov otqitv
(q|tv q|tv q|tv q|tv) oyytio,|oititv oyytio,|oititv oyytio,|oititv oyytio,|oititv " Kupo,opiovov Kupo,opiovov Kupo,opiovov Kupo,opiovov
Eiiqvovou Eiiqvovou Eiiqvovou Eiiqvovou itoioitiv|oiqKiiiooq itoioitiv|oiqKiiiooq itoioitiv|oiqKiiiooq itoioitiv|oiqKiiiooq
oopotuo titi|vutiv oopotuo titi|vutiv oopotuo titi|vutiv oopotuo titi|vutiv".
oitvopoiooitiov oitvopoiooitiov oitvopoiooitiov oitvopoiooitiov "Hoqooto. Hoqooto. Hoqooto. Hoqooto."
otoyytio,tit otoyytio,tit otoyytio,tit otoyytio,tit "oiyqotot. oiyqotot. oiyqotot. oiyqotot."toioqoov. toioqoov. toioqoov. toioqoov.
(3.Pl.Ind.Aor.Akt.; t|oiqqoov t|oiqqoov t|oiqqoov t|oiqqoov ist mediales Passiv)
oiopoiooiou|qiooovoi. oiopoiooiou|qiooovoi. oiopoiooiou|qiooovoi. oiopoiooiou|qiooovoi.
oioitioitvoopoototiovqqoov. oioitioitvoopoototiovqqoov. oioitioitvoopoototiovqqoov. oioitioitvoopoototiovqqoov.

Anhang
Haben Sie sich in der letzten Lektion einmal Apostelgeschichte 14 angeschaut? Keine
Zeit gehabt? Die Stelle ist aber wirklich interessant, vor allem auch fr uns, die wir bei
Kyros weilen, und die Gegend bestens kennen, die Paulus vierhundert Jahre spter
aufsuchen wird, um als Einzelkmpfer der Welt vom neuen Gott zu knden.
(Zur Geographie kurz folgende Hilfe: Von Antalya aus fahren Sie nach Norden. Nach
ca. 20 km kommen Sie nach Perge. Vielleicht 200 km weiter nrdlich liegt das
pisidische Antiochia in der Nhe der heutigen Stadt Yalva. -Wenn Sie wirklich
10
hinfahren wollen, mssen Sie sich an die Hauptverkehrswege halten!- Jetzt geht's in
sdstlicher Richtung, ca. 150 km, nach Ikonion, heute Konya. Sdlich von Konya
lagen ehedem Lystra und Derbe.)
Am Ende von Apg 13 erfahren wir, da Paulus und sein Begleiter Barnabas ganz oben
im pisidischen Antiochia zunchst Erfolg mit ihrer Missionsttigkeit hatten (Paulus
befindet sich auf seiner ersten Missionsreise). Dann aber wiegelten die Juden die Menge
gegen die Apostel auf und vertrieben sie aus der Stadt. Diese machten sich alsdann auf
den langen Weg nach Ikonion. Wieder hatten sie Anfangserfolge; dann kamen wieder
die Juden, die sich nicht bekehren lassen wollten, und wiegelten das Volk auf. Heiden
wie Juden wurden sich darin einig, dass die beiden gesteinigt werden mssten. Paulus
erfuhr von dem Plan und floh mit Barnabas nach Lystra.
Was passierte jetzt in Lystra?
In Apg 14,8-28 beschreibt Lukas, was sich in Lystra abgespielt hat. Wir wollen den
griechischen Text von Apg 14,8 bis 14,15 gemeinsam studieren -natrlich gebe ich
Ihnen bei den Vokabeln massenhaft Hilfe (denke ich wenigstens):
Koii,ovqpouvoo,tv/uopoi, Koii,ovqpouvoo,tv/uopoi, Koii,ovqpouvoo,tv/uopoi, Koii,ovqpouvoo,tv/uopoi,oi,ooivt|oqo, _oio, oi,ooivt|oqo, _oio, oi,ooivt|oqo, _oio, oi,ooivt|oqo, _oio,
t||oiiio,qpo,ououo,outot t||oiiio,qpo,ououo,outot t||oiiio,qpo,ououo,outot t||oiiio,qpo,ououo,outottpitototv tpitototv tpitototv tpitototv. .. .
ouo, ouo, ouo, ouo,q|ouotv q|ouotv q|ouotv q|ouotvouHouiouioiouvo, o,otvioo,ouo|oi ouHouiouioiouvo, o,otvioo,ouo|oi ouHouiouioiouvo, o,otvioo,ouo|oi ouHouiouioiouvo, o,otvioo,ouo|oi
iovoit_tiioivouooqvoi, iovoit_tiioivouooqvoi, iovoit_tiioivouooqvoi, iovoit_tiioivouooqvoi, titv titv titv titvtyoiq ovq ovooqi tyoiq ovq ovooqi tyoiq ovq ovooqi tyoiq ovq ovooqi
tiou,oo,oou tiou,oo,oou tiou,oo,oou tiou,oo,oouopo,. opo,. opo,. opo,.
|oiqioo|oitpitoti. oito_ioiiovt,o |oiqioo|oitpitoti. oito_ioiiovt,o |oiqioo|oitpitoti. oito_ioiiovt,o |oiqioo|oitpitoti. oito_ioiiovt,otoiqotv toiqotv toiqotv toiqotvHouio, Houio, Houio, Houio,
tqpov tqpov tqpov tqpovqvovqvouov /u|oovioiityovt, oitoiooiotvt, qvovqvouov /u|oovioiityovt, oitoiooiotvt, qvovqvouov /u|oovioiityovt, oitoiooiotvt, qvovqvouov /u|oovioiityovt, oitoiooiotvt,
ovpooi, ovpooi, ovpooi, ovpooi,|otqoov |otqoov |otqoov |otqoovpo,qo,, po,qo,, po,qo,, po,qo,, t|oiouvtovHopvoovLio, t|oiouvtovHopvoovLio, t|oiouvtovHopvoovLio, t|oiouvtovHopvoovLio,
ovtHouiovEpq ovtHouiovEpq ovtHouiovEpq ovtHouiovEpq v, v, v, v, ttiqouo,qvoqyoutvo,ouioyou. ttiqouo,qvoqyoutvo,ouioyou. ttiqouo,qvoqyoutvo,ouioyou. ttiqouo,qvoqyoutvo,ouioyou.

otitptu,ouLio,ouovo,poq,oito, otitptu,ouLio,ouovo,poq,oito, otitptu,ouLio,ouovo,poq,oito, otitptu,ouLio,ouovo,poq,oito,
oupou,|oiotootiou,uiovo,tvty|o,ouvoi, oupou,|oiotootiou,uiovo,tvty|o,ouvoi, oupou,|oiotootiou,uiovo,tvty|o,ouvoi, oupou,|oiotootiou,uiovo,tvty|o,ouvoi,
o_ioi,qtitvutiv. o_ioi,qtitvutiv. o_ioi,qtitvutiv. o_ioi,qtitvutiv.
A|ouoovt,toiooooioiHopvoo,|oiHouio, A|ouoovt,toiooooioiHopvoo,|oiHouio, A|ouoovt,toiooooioiHopvoo,|oiHouio, A|ouoovt,toiooooioiHopvoo,|oiHouio,
ioppqovt,oioioouov ioppqovt,oioioouov ioppqovt,oioioouov ioppqovt,oioioouovttqtoov ttqtoov ttqtoov ttqtoovti,ovo_iov ti,ovo_iov ti,ovo_iov ti,ovo_iov
|poovt,|oiityovt, ovpt,, iouooitit; |poovt,|oiityovt, ovpt,, iouooitit; |poovt,|oiityovt, ovpt,, iouooitit; |poovt,|oiityovt, ovpt,, iouooitit;
|oiqti,ooiooti,totv |oiqti,ooiooti,totv |oiqti,ooiooti,totv |oiqti,ooiooti,totv uivovpooituoyytiiotvoiuo, uivovpooituoyytiiotvoiuo, uivovpooituoyytiiotvoiuo, uivovpooituoyytiiotvoiuo,
ooouovovooiovtiopttivtitovov ooouovovooiovtiopttivtitovov ooouovovooiovtiopttivtitovov ooouovovooiovtiopttivtitovovo, o, o, o,
o,toiqotvovoupovov|oiqvyqv|oioioooov o,toiqotvovoupovov|oiqvyqv|oioioooov o,toiqotvovoupovov|oiqvyqv|oioioooov o,toiqotvovoupovov|oiqvyqv|oioioooov
|oiovootvouoi, |oiovootvouoi, |oiovootvouoi, |oiovootvouoi,



11
Worterklrungen (Verben):
Die Formen des Ind.Aor.Akt. habe ich fr Sie unterstrichen.
t|oqo t|oqo t|oqo t|oqo 3.S.Ind.Imperf.Med. von |oqoi |oqoi |oqoi |oqoi d.m. (Deponens Medium) sich gesetzt
haben, dasitzen; In der 19. Lektion besprachen wir |oio |oio |oio |oio, was sich setzen bedeutet.
tpitoqotv tpitoqotv tpitoqotv tpitoqotv 3.S.Ind.Aor.Akt. von tpioto tpioto tpioto tpioto umhergehen (Die Peripatetiker, z.B.
Aristoteles, liebten es, umherwandelnd zu unterrichten.)
q|ouotv q|ouotv q|ouotv q|ouotv 3.S.Ind.Aor.Akt. von o|ouo o|ouo o|ouo o|ouo hren
ioiouvo, ioiouvo, ioiouvo, ioiouvo, Gen.S.Mask.Part.Prs.Akt. von ioito ioito ioito ioito sprechen ( ov, ov, ov, ov, ovo, ovo, ovo, ovo,)
otvi otvi otvi otvi oo, oo, oo, oo, Nom.S.Mask.Part.Aor.Akt. von otvio otvio otvio otvio fest anschauen (starren).
Dental fllt vor o oo o aus; 18. Lektion und auch morgen!
iov iov iov iov Nom.S.Mask.Part.Aor.Akt. von opoo opoo opoo opoo sehen, schauen
ooqvoi ooqvoi ooqvoi ooqvoi Inf.Aor.Pass. von oo o oo o oo o oo o retten (oooovotouov oooovotouov oooovotouov oooovotouov rette dich selbst! Matt
27,40)
titv titv titv titv 3.S.Ind.Aor.II.Akt. von ityo ityo ityo ityo oder qi qi qi qi sagen, reden
ovooqi ovooqi ovooqi ovooqi 2.S.Imper.Aor.II.Akt. von ovioqi ovioqi ovioqi ovioqi aufstehen
oou,,oo, oou,,oo, oou,,oo, oou,,oo, der Fu (beachte die hnlichkeit beider Vokabeln!)
qioo qioo qioo qioo 3.S.Ind.Aor.II.Med. (d.m. Deponens Medium) von oiiooi oiiooi oiiooi oiiooi springen,
Verbalstamm oi oi oi oi
tpitoti tpitoti tpitoti tpitoti 3.S.Ind.Impf. vgl. oben und 13. Lektion Verba contracta
iovt, iovt, iovt, iovt, Nom.Pl.Mask.Part.Aor.Akt. von opoo opoo opoo opoo sehen, vgl. oben
to to to toiqotv iqotv iqotv iqotv 3.S.Ind.Aor.Akt. von oito oito oito oito machen.
(Hier ist ein ironischer Sokrates-Satz ber oito oito oito oito, den Sie in Platons Dialog Euthyphron
[12] nachlesen knnen: ityoyopqotvoviovqooiqq, ityoyopqotvoviovqooiqq, ityoyopqotvoviovqooiqq, ityoyopqotvoviovqooiqq,
toiqotvooiqoo,... toiqotvooiqoo,... toiqotvooiqoo,... toiqotvooiqoo,... ich sage nmlich gerade das Gegenteil von dem, was der
Dichter gedichtet hat, der dichtete...)

tqpov tqpov tqpov tqpov 3.Pl.Ind.Aor.Akt. von ttipo ttipo ttipo ttipo erheben (z.B. die Augen ou,ooiou,. ou,ooiou,. ou,ooiou,. ou,ooiou,.
Vgl. Verba liquida 7. Lektion)
ooiotvt, ooiotvt, ooiotvt, ooiotvt, Nom.Pl.Mask.Part.Aor.Pass. von ooioo ooioo ooioo ooioo hnlich sein
t|oiouv t|oiouv t|oiouv t|oiouv 3.Pl.Ind.Impf.Akt. von |oito |oito |oito |oito rufen, benennen
qv qv qv qv 3.S.Ind.Impf.Akt. von tii tii tii tii sein
ovo, ovo, ovo, ovo, Gen.S.Mask.Part.Prs.Akt von tii tii tii tii vgl. 8. Lektion
tvty|o, tvty|o, tvty|o, tvty|o, Nom.S.MaskPart.Aor.Akt. von tpo tpo tpo tpo bringen, forttragen
qtitv qtitv qtitv qtitv 3.S.Ind.Impf.Akt. von (t)tio tio tio tio wollen, geneigt sein, 4. Lektion
ioppqovt, ioppqovt, ioppqovt, ioppqovt, Nom.Pl.Mask.Part.Aor.Akt. von ioppqyvui ioppqyvui ioppqyvui ioppqyvui zerreien
ttqqoov ttqqoov ttqqoov ttqqoov 3.Pl.Ind.Aor.Akt. von t|qoo t|qoo t|qoo t|qoo heraus-, hervorspringen
|poovt, |poovt, |poovt, |poovt, Nom.Pl.Mask.Part.Prs.Akt. von |poo |poo |poo |poo schreien
ooiooti, ooiooti, ooiooti, ooiooti, Adj. Nom.Pl.Mask. von ooiooq,,t, ooiooq,,t, ooiooq,,t, ooiooq,,t, gleichartig (ooio, ooio, ooio, ooio,3 gleich,
otiv otiv otiv otiv leiden, dulden; Homopathie)
tuoyytiiotvoi tuoyytiiotvoi tuoyytiiotvoi tuoyytiiotvoi Nom.Pl.Mask.Part.Prs.Med. von tuoyytiio tuoyytiio tuoyytiio tuoyytiio gute Nachricht
bringen
ooiov ooiov ooiov ooiov Adj. Gen.Pl.Neutr. von ooio,,o,ov ooio,,o,ov ooio,,o,ov ooio,,o,ov eitel
tiopttiv tiopttiv tiopttiv tiopttiv Inf.Prs.Akt. von tiopto tiopto tiopto tiopto hinwenden, umwenden;
qtiopoq,q, qtiopoq,q, qtiopoq,q, qtiopoq,q, Umkehr, Bekehrung
ovo ovo ovo ovo Akk.S.Mask.Part.Prs.Akt. von oo oo oo oo (kontrahiert: o o o o) leben
12
Diese lange Wortliste enthlt fast nur Verben! Wieder ein Hinweis darauf, wie
wichtig diese Wortart beim Studium des Griechischen ist. Nun fehlt aber noch
die wrtliche bersetzung:
Und ein Mann kraftloser in Lystra an den Fen sa, lahm vom Leib seiner
Mutter an, der niemals umhergegangen war. Dieser hrte Paulus redend; der,
den Blick fest auf ihn gerichtet habend auf ihn und gesehen habend, dass er hat
Glauben, gerettet zu werden, sprach mit lauter Stimme: " Stehe auf deine Fe
aufrecht!"
Und er sprang auf und ging umher.
Und die Leute, gesehen habend, was hatte getan Paulus, erhoben ihre Stimme
auf lykaonisch sagend: "Die Gtter, gleich geworden Menschen, sind
herabgekommen zu uns."
Und sie nannten den Barnabas Zeus, den aber Paulus Hermes, da er war der
Fhrende des Wortes. Und der Priester des Zeus des seienden vor der Stadt,
Stiere und Krnze an die Tore gebracht habend, mit den Leuten wollte opfern.
Gehrt habend aber die Apostel Barnabas und Paulus, zerrissen habend ihre
Kleider, sprangen hervor in die Menge, schreiend und sagend:"Mnner, was
dieses tut ihr? Auch wir gleichgeartete sind euch Menschen, die gute Nachricht
verkndigend, (dass) ihr von diesen Eitelkeiten euch bekehrt zum lebenden Gott,
der gemacht hat den Himmel und die Erde und das Meer und all das in ihnen;
(Der erste Satz ist grammatisch leicht gekrmmt; gemeint ist, dass in Lystra ein
gewisser Mann sa, der in den Fen keine Kraft hatte, (denn) er war von
Geburt an gelhmt, usw. In 14,13 wird anscheinend auf ein Heiligtum
hingewiesen, das "Zeus vor der Stadt" genannt wurde. Mit Eitelkeiten sind
sicher die oft miteinander streitenden Gtter gemeint.)
Paulus gibt dann eine Art Gottesbeweis, indem er auf all das Gute hinweist,
durch das Gott sich fortwhrend offenbart. Er gab Nahrung und erfllte die
Herzen mit Freude. Aber das Volk wollte ihnen unbedingt opfern. Wieder
kamen -aus Antiochia und Ikonion- Juden, die die Menge aufwiegelten. Dieses
Mal gelang Paulus die Flucht nicht: er wurde gesteinigt und vor die Stadt
geschleift, weil man ihn fr tot hielt.
Paulus war aber anscheinend nur verwundet, denn als seine Jnger ihn
umringten (woher diese kamen, wird nicht gesagt), stand er auf und ging in die
Stadt - so als wenn nichts geschehen wre. (Es ist recht interessant, dass in
diesen Gegenden der heutigen Trkei damals so viele einflussreiche Juden
wohnten.)
Zum Schluss von 14,20 heit es:
Koi q Koi q Koi q Koi qtoupiovtqitvouvoHopvooti,Ltpqv. toupiovtqitvouvoHopvooti,Ltpqv. toupiovtqitvouvoHopvooti,Ltpqv. toupiovtqitvouvoHopvooti,Ltpqv.
Und am folgenden Tag ging er hinaus mit Barnabas nach Derbe.
In Derbe scheint es den beiden Aposteln relativ gut ergangen zu sein. Sie hatten
wohl auch Missionserfolge. Paulus war sicher ein starrkpfiger Mann, der an
seine Berufung und an seinen Erfolg glaubte. Denn wissen Sie, was er sich in
13
Derbe vornahm? Er entschloss sich, zusammen mit Barnabas, zurck nach
Lystra, Ikonien und Antiochia zu reisen, -zurck zu den Stdten, die ein
normaler Mensch schwerlich wieder aufgesucht htte. Offenbar lie man die
beiden in Ruhe, oder sie verstanden es, unbemerkt zu bleiben.
Sie sprachen den dortigen Jngern Mut zu: ...iooiioviitovti, ...iooiioviitovti, ...iooiioviitovti, ...iooiioviitovti,
qo,tiotitiv qo,tiotitiv qo,tiotitiv qo,tiotitiv ti,qvooiitiovoutou. ti,qvooiitiovoutou. ti,qvooiitiovoutou. ti,qvooiitiovoutou. durch viele Bedrngnisse es
ist ntig, (dass) wir hineingehen in das Reich Gottes.
Dann zogen sie durch Pisidien nach Pamphylien. ber Perge gingen sie hinab
nach Attalia (Antalya), wo sie sich zur Weiterreise einschifften.
Auf der zweiten Missionsreise kommt Paulus erneut nach Derbe und Lystra, -
diesmal ohne Barnabas. Die beiden hatten sich zerstritten. Einer Vision folgend,
bringt Paulus das Evangelium nach Mazedonien, also nach Europa! Spter in
Athen rgert er sich erneut ber die Gtzenbilder. Vor dem Areopag, dem Rat,
der ber das religise und moralische Leben der Stadt wachte, hlt er seine
berhmt gewordene Rede.
Es sieht so aus, als ob da wieder etwas Interessantes auf uns wartet.
t,oupiov t,oupiov t,oupiov t,oupiov (bis morgen)!


1
22. Lektion


Einleitung
Wenn sich zwei Griechen auf der Strae oder in einer Gasse begegneten (uovoo uovoo uovoo uovoo ich
begegne), konnte es durchaus sein, dass sie sich nicht ber Philosophie oder ber das
Gemeinwesen unterhielten. Manchmal forderte (oito oito oito oito ich fordere) der eine vom
anderen den schuldigen Denar (oqvopiov, ou oqvopiov, ou oqvopiov, ou oqvopiov, ou 8/9 einer Drachme) zurck. Es
konnte aber auch sein, dass der eine den anderen fragte: "Kennst du den schon?".
O|vqpo,o|vqpootiitqvopiov. O|vqpo,o|vqpootiitqvopiov. O|vqpo,o|vqpootiitqvopiov. O|vqpo,o|vqpootiitqvopiov.
uovq|o,touovq tioqvopiov. uovq|o,touovq tioqvopiov. uovq|o,touovq tioqvopiov. uovq|o,touovq tioqvopiov.
otqoivEi,ooouiovouttoi otqoivEi,ooouiovouttoi otqoivEi,ooouiovouttoi otqoivEi,ooouiovouttoi
iuoo,opov.ot iuoo,opov.ot iuoo,opov.ot iuoo,opov.ot
Atit,qoiv,tiqpoqv. Atit,qoiv,tiqpoqv. Atit,qoiv,tiqpoqv. Atit,qoiv,tiqpoqv.
Haben Sie den Witz verstanden? Fehlen Vokabeln? O.K. hier sind sie:
o|vqpo, o|vqpo, o|vqpo, o|vqpo,3 trge, faul, hier ein Fauler
otiio otiio otiio otiio schuldig sein 3.S.Ind.Impf.Akt. Vgl. 21.Lektion bung zum Text.
uovq|o, uovq|o, uovq|o, uovq|o, Nom.S.Mask.Part.Perf.Akt.
q ti q ti q ti q ti 3.S.Ind.Impf.Akt. von oito oito oito oito (Verb.contr. mit vokal. Anlaut 5./13. Lekt.)
ttoi ttoi ttoi ttoi 3.S.Ind.Perf.Akt. von to to to to ich binde
iuoo, iuoo, iuoo, iuoo, Nom.S.Mask.Part.Aor.Akt. von iuo iuo iuo iuo lsen
otit otit otit otit 2.S.Imper.Aor.Akt. von otp_ooi otp_ooi otp_ooi otp_ooi ich gehe weg (5./13. Lektion)
qoiv qoiv qoiv qoiv 3.S.Ind.Prs.Akt. von qi qi qi qi sagen, erklren. (ooi ooi ooi ooi (v vv v) sie sagen, man
sagt; tqv tqv tqv tqv ich sagte; tq tq tq tq er sagte (sagte er als Einschub in die direkte Rede);
im Dorischen hie es nicht tq tq tq tq, sondern to. to. to. to.
Mit ouo,to ouo,to ouo,to ouo,to (er selbst hat es gesagt) bezogen sich die Pythagorer oft auf
ihren Meister.
tiqpo tiqpo tiqpo tiqpoqv qv qv qv 1.S.Ind.Aor.Pass. von iqpoo iqpoo iqpoo iqpoo vollmachen, erfllt werden
opov opov opov opov 2.S.Imper.Aor.Akt. von oipo oipo oipo oipo heben, wegtragen (Verb.liq. Verbstamm
op op op op ; im Aor.Akt./Med. fllt o oo o aus, 7. Lektion)
Die bersetzung kann folgendermaen aussehen:

Ein Fauler schuldete einem Faulen einen Denar.
Als dieser jenen traf, verlangte er den Denar.
Jener aber sagt: "Er ist in mein Taschentuch gebunden. Machs auf, nimm ihn raus!"
Er darauf: "Hau ab! Ich verzichte!"
Diesen und weitere "klassische" Witze finden Sie in der zweisprachigen Sammlung von
A.Thierfelder: Philogelos (Der Lachfreund), Heimeran, Mnchen.
Nun wren wir natrlich selbst Faule, wenn wir nicht einige kleine grammatische
Randbemerkungen zum Witz machten. (Kultursoziologisch und berhaupt sind diese
2
Spe natrlich lngst in vielen wissenschaftlichen Abhandlungen durchgekocht
worden. Z.B. Die Beziehung der Philogelos-Witze zu hnlichen Formulierungen in der
Neuzeit. Oder Philogelos und die Inflationen im 4.-5. Jahrhundert. usw.)
Das i i i i-Verb qi qi qi qi ich sage, regiert den a.c.i. , was sich bei unserer direkten Rede nicht
bemerkbar macht. Dieses Verb fgt, wie auch tii tii tii tii ich bin und tii tii tii tii ich werde gehen im
Prsens die Personalendungen unmittelbar an die Wurzel, die gleichzeitig Verbalstamm
ist. Die Formen des Ind. Prsens von qi qi qi qi lauten: qi, q,, qoi qi, q,, qoi qi, q,, qoi qi, q,, qoi(v vv v), otv, ot, , otv, ot, , otv, ot, , otv, ot,
ooi ooi ooi ooi (v vv v). Auer q, q, q, q, du sagst sind die Formen des Indikativ Prsens enklitisch. Prompt
finden wir dies im Witzchen besttigt:
otqoiv otqoiv otqoiv otqoiv, wo qoiv qoiv qoiv qoiv seinen Akzent als Akut an das t t t t (Sttzwort) bergeben hat.
Wir wissen, dass auch das Personalpronomen ou ou ou ou (Gen.) enklitisch ist. Beispiel:
ooouiovou ooouiovou ooouiovou ooouiovou. Das Taschentuch hat auf diese Weise zwei Akzente bekommen.
(Sie werden oouiov oouiov oouiov oouiov vergeblich im Wrterbuch suchen, ich hab's von Thierfelder
bernommen, der es allerdings mit Sacktuch wiedergibt.)
Wir haben lange kein Averbo mehr auswendig gelernt. Nehmen wir to to to to ich binde,
fessele; Verbalstamm t t t t
to,qoo, to,qoo, to,qoo, to,qoo, tqoo, tqoo, tqoo, tqoo, tt|o, tt|o, tt|o, tt|o, ttoi, ttoi, ttoi, ttoi, ttqv, ttqv, ttqv, ttqv, tqoooi, tqoooi, tqoooi, tqoooi, to,, to,, to,, to,, tto, tto, tto, tto,

Gleich in der Grammatik werden wir die Stammformen von einigen weiteren Verben
ben. Belassen wir es hier zunchst bei to. to. to. to.

Grammatik
Verben mit Prsensstamm auf
Ich wrde zu gerne wieder einmal Stammformen (Averbo) einiger wichtiger Verben mit
Ihnen ben, -Sie nicht auch? Also, was ist z.B. bei den Verben mit Prsensstamm auf
zu beachten?
Der Verbalstamm (normalerweise verschieden vom Prsensstamm) der Verba
auf o o o o ist ein Dentalstamm, da er auf ausgeht ( = + o oo o). Sie werden wie
tio tio tio tio ich berrede konjugiert, 18. Lektion. Bei diesen Verben mssen wir beim
Zusammensto mit einem Konsonanten (das ist bei allen Tempora auer Prsens
und Imperfekt der Fall) die folgende Regel beachten:
fllt vor o oo o und | || | aus (Elision), vor und Dentalen (,, ,, ,, ,,) wird es zu o o o o (Dissimilation)
Die Konjugation dieser Verba unterscheidet sich im Prsens und Imperfekt
(d.h. bei vokalisch anlautenden Ausgngen) nicht von der Konjugation der
Verba pura, deren Stamm ja auf einen Vokal ausgeht. Sie behalten in diesen
Tempora ihren Dental . . . .
3
Z.B. hat |oioo |oioo |oioo |oioo ich strafe den Verbalstamm |oio |oio |oio |oio (Das verschwindet z.B. vor
dem Tempuszeichen o oo o des Futurs: |oiooo |oiooo |oiooo |oiooo ich werde bestrafen, 1.S.Ind.Fut.Akt. Der
Futurstamm lautet demnach: |oioo |oioo |oioo |oioo . .. . Der Futurstamm von tio tio tio tio heit tio tio tio tio . .. .)
Hngt man an den Prsensstamm (der den Formen des Prs. und Impf. Akt. und
Med./Pass. zugrunde liegt) die Ausgnge ov, ov, ov, ov, ouoo, ouoo, ouoo, ouoo, ov ov ov ov, so erhlt man das Partizip
Prsens Aktiv, z.B. |oio |oio |oio |oio ov ov ov ov strafend; einer, der straft (Nom.S.Mask.Part.Prs.Akt.)
oder |oio |oio |oio |oio ouooi ouooi ouooi ouooi Nom.Pl.Fem.Part.Prs.Akt. strafende; solche, die strafen

Wenn Sie noch das Tempuszeichen des Futurs zwischen Stamm und Ausgang
einschieben, so gelangen Sie zum Partizip Futur Aktiv mit den Ausgngen o oo o ov, ov, ov, ov,
o oo o ouoo, ouoo, ouoo, ouoo, o oo o ov. ov. ov. ov. (Die Deklination des Partizips stimmt mit der des Adjektivs berein!
Wir werden spter erneut darauf zu sprechen kommen.)
q|o q|o q|o q|o(o, o, o, o,)ou,Aqvoiou,|oiooov ou,Aqvoiou,|oiooov ou,Aqvoiou,|oiooov ou,Aqvoiou,|oiooov
ich komme, um die Athener zu bestrafen.
In diesem Beispiel sollte auch darauf hingewiesen werden, dass das Partizip Futur oft
finale Bedeutung hat (um zu), auch wenn kein o, o, o, o, dabei steht.
Im Medium und Passiv entsteht das Partizip Prsens, wenn wir an den Prsensstamm
den Bindevokal o oo o und die Endungen tvo,, tvo,, tvo,, tvo,, tvq, tvq, tvq, tvq, tvov tvov tvov tvov hngen:
|oio |oio |oio |oio o o o o tvo,, tvo,, tvo,, tvo,, o oo o tvq, tvq, tvq, tvq, o o o o tvov tvov tvov tvov ich bestrafe im eigenen Interesse (Med.)

Wir haben Partizip Prsens und Partizip Futur gebildet. Wie bildet man das Partizip
Imperfekt? Leider (oder zum Glck?) existiert es nicht, -das Imperfekt ist halt nicht
"perfekt". Aber auch das Plusquamperfekt bildet kein Partizip.
Zunchst bilden wir die Averbo von tuo tuo tuo tuo ich tusche, |oioo |oioo |oioo |oioo ich bestrafe und
tiio tiio tiio tiio ich hoffe
(Denken Sie bitte daran,
dass die mit einem Vokal anfangenden Verben im Augment und in der
Reduplikation diesen Vokal dehnen, wobei der Spiritus unverndert bleibt, 18.
Lektion. Ist der Vokal am Anfang schon lang, so wird im Augment nichts
gendert; auch ti ti ti ti und tu tu tu tu brauchen nicht gendert zu werden, knnen aber q q q q und
qu qu qu qu bilden.
Stehen am Wortanfang mehrere Konsonanten, auch Doppelkonsonant oder p pp p, so
wird die Reduplikation meist durch das syllabische Augment ersetzt. Das gilt
nicht, wenn der zweite Konsonant eine Liquida (Dauerlaut) ist, also i,,v,p. i,,v,p. i,,v,p. i,,v,p.)

tu tu tu tu o oo o, ,, , ( Verbalstamm: tu tu tu tu ) tu tu tu tu oo, t oo, t oo, t oo, t tu tu tu tu oo, oo, oo, oo, ttu ttu ttu ttu |o, t |o, t |o, t |o, ttuo tuo tuo tuo oi, t oi, t oi, t oi, t
tuo tuo tuo tuo qv, qv, qv, qv, tuo tuo tuo tuo qoooi,tuo qoooi,tuo qoooi,tuo qoooi,tuo o,, tuo o,, tuo o,, tuo o,, tuo to, to, to, to,


4
(Anmerkungen:
Das Medium tuooi tuooi tuooi tuooi bedeutet: ich tusche im eigenen Interesse. Aktiv heit das
aber: ich lge. Bei den Deponentien ist nur noch die aktive Bedeutung geblieben.
Das Perfekt hat statt der Reduplikation ein syllabisches Augment, da das Wort mit
einem Doppelkonsonanten anlautet.)
|oio |oio |oio |oio o oo o (Verb.stamm: |oio |oio |oio |oio ) |oio |oio |oio |oio oo, t oo, t oo, t oo, t |oio |oio |oio |oio oo, oo, oo, oo, |t |t |t |t |oio |oio |oio |oio |o, |t |o, |t |o, |t |o, |t
|oioo |oioo |oioo |oioo oi, t oi, t oi, t oi, t |oioo |oioo |oioo |oioo qv, qv, qv, qv, |oioo |oioo |oioo |oioo qoooi,|oioo qoooi,|oioo qoooi,|oioo qoooi,|oioo o,, |oioo o,, |oioo o,, |oioo o,, |oioo to, to, to, to,
(Das Perfekt ist unblich)
tii tii tii tii o o o o (Verb.stamm: tii tii tii tii ) tiioo, qiioo, qii|o, tiioo, qiioo, qii|o, tiioo, qiioo, qii|o, tiioo, qiioo, qii|o, qiiooi, qiioqv, qiiooi, qiioqv, qiiooi, qiioqv, qiiooi, qiioqv,
tiioqoooi, tiioqoooi, tiioqoooi, tiioqoooi, tiioo,, tiioto, tiioo,, tiioto, tiioo,, tiioto, tiioo,, tiioto,
(Das Futur tiioo tiioo tiioo tiioo ist zwar regelgerecht gebildet, kommt so aber im Attischen nicht
vor. Es ist vielmehr so, dass mehr als zweisilbige Verben auf io io io io im Aktiv und
Medium ein kontrahiertes Futur bilden, ein sog. attisches Futur, siehe unten. Ich
werde hoffen heit tiio. tiio. tiio. tiio. Kommt gleich! Aber auch in der 7. Lektion sprachen wir im
Zusammenhang mit den Verba liquida bereits vom attischen Futur. Andererseits bildet
tpio tpio tpio tpio ich streite das Futur ganz "normal" tpioo. tpioo. tpioo. tpioo. Auch |io |io |io |io ich grnde hat kein
kontrahiertes Futur, sondern bildet |ioo. |ioo. |ioo. |ioo. Aber es ist ja auch ein nur zweisilbiges
Verb, auf das die vorige Regel nicht angewandt werden kann.)
Als Beispiele fr langen Anfangsvokal whlen wir qou_oo qou_oo qou_oo qou_oo ich beruhige.
Das Imperfekt lautet qou_oov qou_oov qou_oov qou_oov und der Aorist: qou_ooo. qou_ooo. qou_ooo. qou_ooo.
tipyo tipyo tipyo tipyo ich schliee ein, Impf.: tipyov, tipyov, tipyov, tipyov, Aorist: tipo. tipo. tipo. tipo.
ti|oo ti|oo ti|oo ti|oo ich vermute, ich vergleiche. Fr das Impf. haben wir ti|oov ti|oov ti|oov ti|oov oder q |oov. q |oov. q |oov. q |oov.
tu_ooi tu_ooi tu_ooi tu_ooi ich bete, wnsche. Impf.: tu_oqv tu_oqv tu_oqv tu_oqv oder qu_oqv. qu_oqv. qu_oqv. qu_oqv.
Zum Abschluss sollten Sie sich oyo oyo oyo oyo ich fhre, leite, treibe vornehmen, wenngleich es
kein Verb auf i ii io o o o ist. Sie knnen alles anwenden, was Sie in der 18. Lektion gelernt
haben. (Der Aorist Akt. lautet unregelmig qyoyov qyoyov qyoyov qyoyov, sonst gehen alle Formen
regelmig.)
Z.B lautet das Perfekt: q_o q_o q_o q_o, denn statt der Reduplikation haben wir temporales
Augment, und das Tempuszeichen | || | fllt bei Guttural- und Labialstmmen im Perf.
und.Plusquamperf. Akt. aus. Der Stammauslaut wird aspiriert, d.h. aus y yy y wird _. _. _. _. Wie
also lauten die Stammformen?
oyo, oo, qyoyov, q_o, qyoi, q_qv, o_qoooi oyo, oo, qyoyov, q_o, qyoi, q_qv, o_qoooi oyo, oo, qyoyov, q_o, qyoi, q_qv, o_qoooi oyo, oo, qyoyov, q_o, qyoi, q_qv, o_qoooi, , , , o|o,, o|to, o|o,, o|to, o|o,, o|to, o|o,, o|to, (Guttural vor
wird | || |)
Das attische Futur
Ich erzhle Ihnen was zum attischen Futur, d.h. zu der besonderen Futurbildung im
Aktiv und Medium bei mehr als zweisilbigen Verben auf io io io io und bei den Verben mit
Stammauslaut auf i, i, i, i, , , , , v, v, v, v, p pp p (Verba liquida). In beiden Fllen wird zunchst das
Tempuszeichen o oo o durch t tt t ersetzt. Dieses t tt t kontrahiert anschlieend mit dem Ausgang
(= Bindevokal + Endung).
5
Beispiele:
voio voio voio voio; Verbalstamm: voi voi voi voi ; Futur Aktiv: voioo voioo voioo voioo. Jetzt mit t tt t anstelle von o oo o:
voito. voito. voito. voito. Schlielich Kontraktion (wie bei oito oito oito oito > oio oio oio oio): voio voio voio voio ich werde glauben.
Das ganze aktive Futur lautet:
voi voi voi voio o o o , , , , i ii iti, ti, ti, ti,, , , , i ii iti ti ti ti , , , , i ii ioutv outv outv outv, , , , i ii itit tit tit tit, , , , i ii iouoi ouoi ouoi ouoi(v vv v)
Im Futur Akt. der -io io io io-Verben werden demnach an den um die Endsilbe o o o o gekrzten
Prsensstamm einfach die Ausgnge o, o, o, o, ti,, ti,, ti,, ti,, ti, ti, ti, ti, outv, outv, outv, outv, tit, tit, tit, tit, ouoi ouoi ouoi ouoi(v vv v) gehngt.
Im Futur Medium werden die Ausgnge ouoi, q ouoi, q ouoi, q ouoi, q ( ti ti ti ti), tioi, tioi, tioi, tioi, outo, outo, outo, outo, tiot, tiot, tiot, tiot,
ouvoi ouvoi ouvoi ouvoi verwendet.
Dieselben Ausgnge kennen wir von Prs. Akt./Med. der Verba contracta auf to, to, to, to,
wie z.B. oito. oito. oito. oito.
Wir betrachten aber auch noch ein Beispiel zu den Verba liquida.
otiio otiio otiio otiio ich sende; Verbalstamm: oti oti oti oti ; Futur Aktiv: oti oti oti oti to to to to oder kontrahiert:
otio otio otio otio ich werde senden.
Bei den Formen des Futurs hngen wir im Aktiv die Ausgnge o, o, o, o, ti,, ti,, ti,, ti,, ti ti ti ti usw.,
bzw. im Medium ouoi, ouoi, ouoi, ouoi, q, q, q, q, (ti ti ti ti), -tioi tioi tioi tioi usw. unmittelbar an den Verbalstamm.
Beachten Sie: Bis auf outo outo outo outo tragen alle Ausgnge einen Zirkumflex!
Wie steht es mit Infinitiv und Partizip Futur von otiio otiio otiio otiio?
Schauen Sie sich Infinitiv und Partizip Prsens von oito oito oito oito an!
Sie kommen dann auf den Infinitiv Futur otitiv otitiv otitiv otitiv und auf das Partizip Futur
otiov, otiouoo, otiouv. otiov, otiouoo, otiouv. otiov, otiouoo, otiouv. otiov, otiouoo, otiouv.
(Erinnern Sie sich, da das Part. Futur oft finale Bedeutung hat? -vgl. oben.
Kupo,Apotpqvtiotv Kupo,Apotpqvtiotv Kupo,Apotpqvtiotv Kupo,Apotpqvtiotv(o, o, o, o,)iotpovovotiov. iotpovovotiov. iotpovovotiov. iotpovovotiov.
Kyros verfolgte Artaxerxes, um den Bruder zu vernichten.
tiotv tiotv tiotv tiotv 3.S.Ind.Aor.Akt. von io|o io|o io|o io|o verfolgen; iotpov iotpov iotpov iotpov
Nom.S.Mask.Part.Fut.Akt. von iotipo iotipo iotipo iotipo ich vernichte;
der Verbalstamm lautet iotp iotp iotp iotp . . . .
Der um ein i ii i erweiterte Prsensstamm einiger Verba liquida verliert das i ii i im
Verbalstamm. Z.B. otipo otipo otipo otipo ich se hat den Verbalstamm otp otp otp otp , vgl. otpo otpo otpo otpo der
Same.)
Damit ist schon alles Wichtige ber das attische Futur gesagt. Bei den Verba vokalia
treffen wir gelegentlich ebenfalls auf ein attisches Futur, z.B. bei tito tito tito tito ich vollende
und |oito |oito |oito |oito ich rufe. Ich werde vollenden heit tio tio tio tio, und ich werde rufen ist |oio. |oio. |oio. |oio.



6
bungen zur Grammatik
Wie lauten die Stammformen (Averbo) von ovoy|oo ovoy|oo ovoy|oo ovoy|oo ich zwinge ,
oiio oiio oiio oiio ich bewaffne, voio voio voio voio ich glaube und ooo ooo ooo ooo ich rette?
(ooo ooo ooo ooo bildet das Perf.Pass. mit dem Stamm oo oo oo oo , ,, , die restlichen Tempora mit
oo oo oo oo . Dieses Verb gehrt zur sog. Mischklasse. Das sind Verben, die die
einzelnen Tempusstmme von verschiedenen Wurzeln bilden.)
Folgende Verbalformen habe ich dem Kriton (Platon) entnommen. Bitte
analysieren Sie die Formen:
ovoy|oootv, ovoy|oootv, ovoy|oootv, ovoy|oootv, oiooo,, oiooo,, oiooo,, oiooo,, iotooi, iotooi, iotooi, iotooi, i|oq, i|oq, i|oq, i|oq, i|oooi, i|oooi, i|oooi, i|oooi, i|ootioo,, i|ootioo,, i|ootioo,, i|ootioo,,
o|iooq, o|iooq, o|iooq, o|iooq, t|oiioio, t|oiioio, t|oiioio, t|oiioio, tooootv, tooootv, tooootv, tooootv, tuoiovioo tuoiovioo tuoiovioo tuoiovioo
Bitte bersetzen: Kupo,ovopoovti,Htio,qyoytv, Kupo,ovopoovti,Htio,qyoytv, Kupo,ovopoovti,Htio,qyoytv, Kupo,ovopoovti,Htio,qyoytv,
oiivoi|out oiivoi|out oiivoi|out oiivoi|out vqv. vqv. vqv. vqv.
2oiovou,voou,ypoo,t|otqotqqotv, 2oiovou,voou,ypoo,t|otqotqqotv, 2oiovou,voou,ypoo,t|otqotqqotv, 2oiovou,voou,ypoo,t|otqotqqotv,
ivoqovoy|ooqtoiiotivouou,. ivoqovoy|ooqtoiiotivouou,. ivoqovoy|ooqtoiiotivouou,. ivoqovoy|ooqtoiiotivouou,. (14. Lektion)
Lsungen:
Prsens Verbal-
stamm
Futur Aorist Perfekt
ovoy|oo ovoy|oo ovoy|oo ovoy|oo
ich zwinge
ovoy|o ovoy|o ovoy|o ovoy|o ovoy|ooo ovoy|ooo ovoy|ooo ovoy|ooo
ovoy|ooqoooi ovoy|ooqoooi ovoy|ooqoooi ovoy|ooqoooi
qvo qvo qvo qvo y|ooo y|ooo y|ooo y|ooo
qvoy|ooqv qvoy|ooqv qvoy|ooqv qvoy|ooqv
qvoy|o|o qvoy|o|o qvoy|o|o qvoy|o|o
qvoy|oooi qvoy|oooi qvoy|oooi qvoy|oooi
oiio oiio oiio oiio
ich
bewaffne
oii oii oii oii oiio oiio oiio oiio
oiioqoooi oiioqoooi oiioqoooi oiioqoooi
oiioo oiioo oiioo oiioo
oiioqv oiioqv oiioqv oiioqv
oii|o oii|o oii|o oii|o
oiiooi oiiooi oiiooi oiiooi
voio voio voio voio
ich glaube
voi voi voi voi voio voio voio voio
voioqoooi voioqoooi voioqoooi voioqoooi
tvoioo tvoioo tvoioo tvoioo
tvoioqv tvoioqv tvoioqv tvoioqv
vtvoi|o vtvoi|o vtvoi|o vtvoi|o
vtvoiooi vtvoiooi vtvoiooi vtvoiooi
ooo ooo ooo ooo
ich rette
oo oo oo oo ; ; ; ;
oo oo oo oo
oooo oooo oooo oooo
ooqoooi ooqoooi ooqoooi ooqoooi
toooo toooo toooo toooo
tooqv tooqv tooqv tooqv
otoo|o otoo|o otoo|o otoo|o
otooooi otooooi otooooi otooooi
1.Pl.Konj.Aor.Pass von ovoy|oo ovoy|oo ovoy|oo ovoy|oo ich zwinge
Nom.S.Mas.Part.Aor.Akt von oioo oioo oioo oioo ich verachte
Inf.Prs.Med. von ioo ioo ioo ioo ich benutze Gewalt, ich bedrnge
3.S.Konj.Prs.Akt. von i|oo i|oo i|oo i|oo ich richte
Inf.Aor.Akt. von i|oo i|oo i|oo i|oo
Akk.Pl.Fem.Part.Aor.Pass. von i|oo i|oo i|oo i|oo
3.S.Konj.Aor.Pass. von o|ioo o|ioo o|ioo o|ioo ich prfe, billige
2.S.Ind.Impf.Med. von |oiioio |oiioio |oiioio |oiioio ich schmcke
1.Pl.Ind.Aor.Akt. von ooo ooo ooo ooo ich rette
1.S.Ind.Aor.Akt. von tuoiovio tuoiovio tuoiovio tuoiovio ich preise glcklich
Kyros fhrte das Heer nach Pelt, einer bewohnten Stadt.
Nachdem Solon die Gesetze niedergeschrieben hatte, verreiste er zehn Jahre
lang, damit er nicht gezwungen werde, sie abzundern.

7
Lektre
1. Oitouopotiovoi,opoiooi,|oitti Oitouopotiovoi,opoiooi,|oitti Oitouopotiovoi,opoiooi,|oitti Oitouopotiovoi,opoiooi,|oitti
tooiiyt, tooiiyt, tooiiyt, tooiiyt,
2. pooiotvoiooiotqoov.t|tououoov pooiotvoiooiotqoov.t|tououoov pooiotvoiooiotqoov.t|tououoov pooiotvoiooiotqoov.t|tououoov
3. poiovovouv|pouyqooououoooupoo, poiovovouv|pouyqooououoooupoo, poiovovouv|pouyqooououoooupoo, poiovovouv|pouyqooououoooupoo,
tytvto tytvto tytvto tytvto
4. oi,opoiooi,tio,o|qvo,, oi,opoiooi,tio,o|qvo,, oi,opoiooi,tio,o|qvo,, oi,opoiooi,tio,o|qvo,,
5. ovtopopovoo,oiu,, ovtopopovoo,oiu,, ovtopopovoo,oiu,, ovtopopovoo,oiu,, [1.2.18]
|oiqKiiioootuytv |oiqKiiioootuytv |oiqKiiioootuytv |oiqKiiioootuytv
6. tiq,opooq,|oioit|q, tiq,opooq,|oioit|q, tiq,opooq,|oioit|q, tiq,opooq,|oioit|q, oyopo,|ooiiovt, oyopo,|ooiiovt, oyopo,|ooiiovt, oyopo,|ooiiovt,
7. ooviotuyovoitEiiqvt,ouvytioi ooviotuyovoitEiiqvt,ouvytioi ooviotuyovoitEiiqvt,ouvytioi ooviotuyovoitEiiqvt,ouvytioi
tio,o|qvo, tio,o|qvo, tio,o|qvo, tio,o|qvo,
8. qiov.qtKiiiooo qiov.qtKiiiooo qiov.qtKiiiooo qiov.qtKiiiooo
iouooqviopoqo|oiqvoiv iouooqviopoqo|oiqvoiv iouooqviopoqo|oiqvoiv iouooqviopoqo|oiqvoiv
9. qvouopotuoo,touoot. qvouopotuoo,touoot. qvouopotuoo,touoot. qvouopotuoo,touoot.
Kupo,tqoqovt| Kupo,tqoqovt| Kupo,tqoqovt| Kupo,tqoqovt|
10. ovEiiqvovti,ou ovEiiqvovti,ou ovEiiqvovti,ou ovEiiqvovti,ou ,opopou,ooviov. ,opopou,ooviov. ,opopou,ooviov. ,opopou,ooviov.

bersetzung
wrtliche bersetzung:
1. Die aber diese Dinge sie verkndeten den Soldaten; und nachdem man hatte
trompetet,
2. gesenkt habend die Waffen, sie griffen an. Danach schneller
3. indem sie vorrckten mit Geschrei, von selbst ein Lauf es wurde
4. den Soldaten gegen die Zelte,
5. der Perser aber ein Schrecken viel, und die Kilikierin floh
6. auf dem Wagen, und die (Leute) aus dem Markt, verlassen habend
7. die Waren, flohen; die Griechen aber mit Gelchter zu den Zelten
8. kamen. Die Kilikierin aber, gesehen habend den Glanz und die Ordnung
9. die des Heeres, erstaunte. Kyros aber freute sich den aus
10. der Griechen zu den Persern Schrecken gesehen habend.
8
Freie bersetzung:
Die Generle verkndeten den Soldaten diese Anweisungen; und als das
Trompetensignal erklang, fllten sie die Lanzen und erffneten den Angriff. Unter
Kriegsgeschrei rckten sie immer schneller vor und verfielen von selbst in
Laufschritt gegen die Zelte.
Die Perser erschraken gewaltig, und die Kilikierin floh auf ihrem Wagen. Die
Marktleute verlieen ihre Waren und ergriffen die Flucht.
Die Griechen aber gelangten lachend beim Zeltlager an.
Die Kilikierin aber war erstaunt ber den Glanz und die Ordnung des Heeres.
Kyros jedoch freute sich, nachdem er den Schrecken gesehen hatte, den die
Griechen den Persern eingeflt hatten.


Erklrungen
Verben
po po po po tiov tiov tiov tiov 3.Pl.Ind.Aor.II.Akt. von ityo ityo ityo ityo od. qi qi qi qi sagen, reden
t t t t ooiiyy ooiiyy ooiiyy ooiiyy ot ot ot ot 3.S.Ind.Aor.Akt. von ooiio ooiio ooiio ooiio trompeten, das Signal geben. Vgl. 18.
Lektion, Einleitung
pooiotvoi pooiotvoi pooiotvoi pooiotvoi Nom.Pl.Mask.Part.Aor.Med. von Inf.Aor.II.Med. pooitooi pooitooi pooitooi pooitooi, vgl.
21. Lektion. Prs.: oiio oiio oiio oiio ich werfe;
Verb.stamm: oi oi oi oi ; starker Aorist: t t t t oi oi oi oi ov ov ov ov ich warf (einmal)
tqoov tqoov tqoov tqoov 3.Pl.Ind.Impf.Akt. von t t t t tii tii tii tii (ti ti ti ti; tii tii tii tii) angreifen. Hierhin gehrt auch das
Partizip po po po po iovov iovov iovov iovov aus der 3. Zeile, Gen.Pl.Mask.Part.Prs.Akt. von po po po po tii tii tii tii ich
gehe vor.
(Man darf die Komposita von tii tii tii tii ich werde gehen nicht mit denen von tii tii tii tii ich bin
verwechseln. Wir kommen darauf zurck.)
tytvto tytvto tytvto tytvto (er wurde) 3.S.Ind.Aor.II.Med. von yiyvooi, yiyvooi, yiyvooi, yiyvooi,
vgl. 21. Lektion, bungen zur Grammatik
tuytv tuytv tuytv tuytv 3.S.Ind.Aor.II.Akt. von tuyo tuyo tuyo tuyo ich fliehe. (Impf.: ttuyov ttuyov ttuyov ttuyov)
|ooiiovt, |ooiiovt, |ooiiovt, |ooiiovt, Nom.Pl.Mask.Part.Aor.II.Akt. von |otiiov |otiiov |otiiov |otiiov ich lie zurck
1.S.Ind.Aor.II.Akt. von |ooitio. |ooitio. |ooitio. |ooitio. (Impf.: |o |o |o |otitiov titiov titiov titiov)
iouoo iouoo iouoo iouoo Nom.S.Fem.Part.Aor.II.Akt. von opoo opoo opoo opoo ich sehe, vgl. 21. Lektion
touoot touoot touoot touoot 3.S.Ind.Aor.Akt. von ouoo ouoo ouoo ouoo sich wundern,
Verbalstamm: ouo ouo ouo ouo ; das fllt vor o oo o aus.
qoq qoq qoq qoq 3.S.Ind.Aor.Pass. von q q q q ooi ooi ooi ooi d.p. ich freue mich
(Deponens Passivum, 20. Lektion. Vgl. auch qqovq, q, qqovq, q, qqovq, q, qqovq, q, Freude, Wollust,
Hedonismus = der Genu ist Ziel des Handelns.)
Sonstige Erklrungen
oi oi oi oigemeint sind hier die Kommandeure
ouo ouo ouo ouo "diese Dinge", also der Befehl zur Attacke
oov oov oov oov schneller, Komparativ zu o_u, o_u, o_u, o_u, schnell.
9
Der Superlativ dazu lautet o_ioo, o_ioo, o_ioo, o_ioo, am schnellsten.
q|pouyq q|pouyq q|pouyq q|pouyq das Geschrei (hier Schlachtruf)
ooououooou ooououooou ooououooou ooououooou von selbst, oouooov oouooov oouooov oouooov etwas, das aus eigenem Antrieb
geschieht, also ein Automat.
opoo, opoo, opoo, opoo, der Lauf, (Hippo-drom)
qo|qvq qo|qvq qo|qvq qo|qvq das Zelt (Anfangs spielten die Schauspieler vor einem Zelt, in dem Garderobe
usw. aufbewahrt wurde. Szene kommt daher.)
ovio, ovio, ovio, ovio, kuflich; oovio oovio oovio oovio die kuflichen Dinge, Waren
oytio,, oo, oytio,, oo, oytio,, oo, oytio,, oo, das Gelchter (ytioo ytioo ytioo ytioo)
qiopoq,, qo, qiopoq,, qo, qiopoq,, qo, qiopoq,, qo, der Glanz, der Ruhm

bungen zur Lektre
qtpo,toq,tiovutpqviopoqo qtpo,toq,tiovutpqviopoqo qtpo,toq,tiovutpqviopoqo qtpo,toq,tiovutpqviopoqo
ouqiioutpiioovto,. ouqiioutpiioovto,. ouqiioutpiioovto,. ouqiioutpiioovto,.
(tpiioo tpiioo tpiioo tpiioo umstrahlen; Akk.S.Neutr.Part.Aor.Akt.)
tvtqo|qvqtuy_ovti,ovov tvtqo|qvqtuy_ovti,ovov tvtqo|qvqtuy_ovti,ovov tvtqo|qvqtuy_ovti,ovov
oiop_ov. oiop_ov. oiop_ov. oiop_ov. Ein oi oi oi oi op_o, op_o, op_o, op_o, war der Fhrer einer oi, oi, oi, oi,, entspricht etwa
einer Kompanie.
qtoi,qvt|oovovpt,. qtoi,qvt|oovovpt,. qtoi,qvt|oovovpt,. qtoi,qvt|oovovpt,.
HKiiioooqpoqotovKupov HKiiioooqpoqotovKupov HKiiioooqpoqotovKupov HKiiioooqpoqotovKupovotpov otpov otpov otpov (ob)
ouioiotvtiv ouioiotvtiv ouioiotvtiv ouioiotvtivq q q q oitvoi. oitvoi. oitvoi. oitvoi.
(tpooo tpooo tpooo tpooo fragen; zum Optativ vgl. 12. Lektion. Abhngige Doppelfragen
werden mit otpov otpov otpov otpov q q q q eingeleitet. Bei einfacher abh. Frage steht ti. ti. ti. ti.
tiouioio tiouioio tiouioio tiouioio ob er wolle; 3.S.Opt.Prs.Pass. (Dep.Pass.)
Er fragte wird meist mit qpto qpto qpto qpto bersetzt. 3.S.Ind.Aor.Med. von tpooi. tpooi. tpooi. tpooi.)
otou|ttiiqotv, oiioo_utitv otou|ttiiqotv, oiioo_utitv otou|ttiiqotv, oiioo_utitv otou|ttiiqotv, oiioo_utitv oit oit oit oit vtivouioio. vtivouioio. vtivouioio. vtivouioio.
(tiio tiio tiio tiio ich zgere, o_u o_u o_u o_u ist Adverb)
ouiooi ouiooi ouiooi ouiooi d.p., tpooo , tpooo , tpooo , tpooo und tiio tiio tiio tiio gehren zur E-Klasse.
KurzGr 21.5
Die Kilikierin erbat von Kyros, ihr das Heer (die beiden Heere; Dual 17.Lekt.)
zu zeigen. (Erbitten wurde i.d. 20.Lekt. erklrt: t t t t oo oo oo ooi, ivo,i i, ivo,i i, ivo,i i, ivo,i, Gen. Akk.)
Diese aber taten das mit einem Schlachtruf.
Und sie bewunderten den Glanz und die Ordnung der Griechen.
Lsungen:
Mitten am Tag sah ich ber den Glanz der Sonne umstrahlend mich ein Licht.
(nach Apg 26,13)
Im Zelt befand sich zufllig einer der Kompaniefhrer.
Eine Kompanie bestand aus hundert Mnnern.
Die Kilikierin fragte den Kyros, ob er bleiben oder (mit ihr) gehen wolle.
Der aber zgerte nicht und sagte schnell, dass er bleiben wolle.
HKiiioooKupouttq HKiiioooKupouttq HKiiioooKupouttq HKiiioooKupouttq qovopoov qovopoov qovopoov qovopoov
(oopoo oopoo oopoo oopoo)titioiouq. titioiouq. titioiouq. titioiouq.
10
Oitouotoiqoovouv|pouyq. Oitouotoiqoovouv|pouyq. Oitouotoiqoovouv|pouyq. Oitouotoiqoovouv|pouyq.
Koi Koi Koi Koi touooov touooov touooov touooov qvovEiiqvov iopoqo|oi qvovEiiqvov iopoqo|oi qvovEiiqvov iopoqo|oi qvovEiiqvov iopoqo|oi

oiv. oiv. oiv. oiv.

Anhang
Taten des Paulus und der Thekla
In der vorigen Lektion erfuhren wir, dass Paulus in Ikonion (heute Konya) beinahe
gesteinigt worden wre. Was ich Ihnen nicht erzhlte, war der Grund fr das feindliche
Verhalten der Einwohner Ikonions. Er stie die Einwohner mit seinen unerhrten
Predigten fortwhrend vor den Kopf und verdrehte selbigen einigen jungen Frauen -
natrlich ungewollt.
Eine gewisse Thekla konnte sich einfach nicht von ihm losreien und verstie
starrkpfig ihren Verlobten. Andererseits war es nicht meine Schuld, da Sie von diesen
Hintergrnden nichts erfuhren, denn die Apostelgeschichte (Hpoti, Hpoti, Hpoti, Hpoti, ov ov ov ov
Aoooiov, Aoooiov, Aoooiov, Aoooiov, Acta Apostolorum, Taten der Apostel) schweigt sich darber aus. Nun
wollen Sie natrlich wissen, wer mir von den pikanten Vorkommnissen Mitteilung
gemacht hat, nicht wahr? Also gut, es war ein Priester aus der Provinz Asia, der Name
spielt keine Rolle. Er ist auch schon eine Weile tot, er starb vielleicht noch im 2.Jhd.,
nachdem die Kirche ihn seines Amtes enthoben hatte. Sein Buch Taten des Paulus und
der Thekla wurde jahrhundertelang zwecks Erbauung mit Begeisterung gelesen. Es
wurde in alle wichtige "christliche" Sprachen bersetzt: ins Lateinische, Koptische,
Syrische, thiopische, Slawische usw.
Einen Ausschnitt daraus knnen Sie in Die griechische Literatur in Text und
Darstellung Band 5, Reclam, Stuttagrt 1988, lesen. Ich bringe aus diesem Ausschnitt
einige Zeilen. Theoklia ist Theklas Mutter, Thamyris ihr Verlobter (tvqotutvo,, tvqotutvo,, tvqotutvo,, tvqotutvo,,
tvq tvq tvq tvq der/die Verlobte Nom.S.Mask/Fem.Part.Perf. Med./Pass. von vqotuo vqotuo vqotuo vqotuo freien,
werben).
1,tou|oioo 1,tou|oioo 1,tou|oioo 1,tou|oioooooq,upio,, tti qqqp oooq,upio,, tti qqqp oooq,upio,, tti qqqp oooq,upio,, tti qqqp ouq,po, ouq,po, ouq,po, ouq,po,
ovOoupiv. ovOoupiv. ovOoupiv. ovOoupiv.
Da sie aber nicht vom Fenster wich, schickte ihre Mutter nach Thamyris.
ottp_toitpi_opq,, o,qqioovovouqv ottp_toitpi_opq,, o,qqioovovouqv ottp_toitpi_opq,, o,qqioovovouqv ottp_toitpi_opq,, o,qqioovovouqv po,yoov. po,yoov. po,yoov. po,yoov.
Der aber kommt hocherfreut, wie wenn er sie schon zur Frau nehmen knnte.
titvouvoOoupi,po,Oto|itiov Houou titvouvoOoupi,po,Oto|itiov Houou titvouvoOoupi,po,Oto|itiov Houou titvouvoOoupi,po,Oto|itiov Houou toivqOt|io; toivqOt|io; toivqOt|io; toivqOt|io;
Thamyris sprach nun zu Theoklia: "Wo ist meine Thekla?"
KoititvqOto|itio Koivovooit_otitiv KoititvqOto|itio Koivovooit_otitiv KoititvqOto|itio Koivovooit_otitiv KoititvqOto|itio Koivovooit_otitiv iqyqo, Ooupi. iqyqo, Ooupi. iqyqo, Ooupi. iqyqo, Ooupi.
Und Theoklia sprach: "Ich habe dir eine ungewhnliche Geschichte mitzuteilen,
Thamyris.
|oiyopqtpo,pti,|oivu|o,pti,Ot|io oo |oiyopqtpo,pti,|oivu|o,pti,Ot|io oo |oiyopqtpo,pti,|oivu|o,pti,Ot|io oo |oiyopqtpo,pti,|oivu|o,pti,Ot|io oo q,upio, q,upio, q,upio, q,upio,
ou|tytiptoi, ou|tytiptoi, ou|tytiptoi, ou|tytiptoi,
Denn drei Tage und drei Nchte hat Thekla sich nicht vom Fenster erhoben,
outtiooytivo outtiooytivo outtiooytivo outtiooytivouttioitiv, oiio uttioitiv, oiio uttioitiv, oiio uttioitiv, oiio otviouooo, otviouooo, otviouooo, otviouooo, po, po, po, po,
t tt tupooiov, upooiov, upooiov, upooiov,
weder zum Essen noch zum Trinken, sondern wie nach einem groen Glck Ausschau
11
haltend,
ouo,poo|tioiovpitvoooqiou,|oioi|iiou, ouo,poo|tioiovpitvoooqiou,|oioi|iiou, ouo,poo|tioiovpitvoooqiou,|oioi|iiou, ouo,poo|tioiovpitvoooqiou,|oioi|iiou, ioyou, ioyou, ioyou, ioyou,
ioo|ovi, ioo|ovi, ioo|ovi, ioo|ovi,
so ist sie einem fremden Mann zugetan, der trgerische und schillernde Worte lehrt,
oottouotivo,qoiouqoio,q,optvou oottouotivo,qoiouqoio,q,optvou oottouotivo,qoiouqoio,q,optvou oottouotivo,qoiouqoio,q,optvou
_oito, _oito, _oito, _oito, tvo_itioi. tvo_itioi. tvo_itioi. tvo_itioi.
so dass ich mich wundere, wie eine derart schamhafte Jungfrau sich derart stark
belstigen lsst.
Ooupi, o Ooupi, o Ooupi, o Ooupi, oovpoo,ouo,qvI|ovitovoiivovootiti, ovpoo,ouo,qvI|ovitovoiivovootiti, ovpoo,ouo,qvI|ovitovoiivovootiti, ovpoo,ouo,qvI|ovitovoiivovootiti, tit|oi tit|oi tit|oi tit|oi qv qv qv qv
oqvOt|iov oqvOt|iov oqvOt|iov oqvOt|iov
Thamyris, dieser Mann wiegelt die Stadt der Ikonier auf, und deine Thekla noch dazu.
oooi yopoiyuvoi|t,|oioivtoitiotp_ovoi oooi yopoiyuvoi|t,|oioivtoitiotp_ovoi oooi yopoiyuvoi|t,|oioivtoitiotp_ovoi oooi yopoiyuvoi|t,|oioivtoitiotp_ovoi po,ouov, po,ouov, po,ouov, po,ouov,
ioo|otvoi ioo|otvoi ioo|otvoi ioo|otvoiopououoi opououoi opououoi opououoi
Denn alle Frauen und jungen Leute gehen zu ihm hinein und lassen sich von ihm
unterrichten.
Lti, qoiv, tvo|oiovovtovotiooi|oiqv Lti, qoiv, tvo|oiovovtovotiooi|oiqv Lti, qoiv, tvo|oiovovtovotiooi|oiqv Lti, qoiv, tvo|oiovovtovotiooi|oiqv oyvo,. oyvo,. oyvo,. oyvo,.
"Man muss", sagt er, "einen einzigen Gott frchten und rein leben."
........... ........... ........... .................................................................................. ....................................................................... ....................................................................... .......................................................................
KoipootiovOoupi,, oo tviiovouqv, oo t KoipootiovOoupi,, oo tviiovouqv, oo t KoipootiovOoupi,, oo tviiovouqv, oo t KoipootiovOoupi,, oo tviiovouqv, oo t |oiooutvo, |oiooutvo, |oiooutvo, |oiooutvo,
qvt|iqivouq,, titv qvt|iqivouq,, titv qvt|iqivouq,, titv qvt|iqivouq,, titv
Und Thamyris ging hin. Einerseits liebte er sie, andererseits frchtete er ihre
Verrckung. Er sprach:
Ot|iotoivqotutioo, ioiouq|oqooi; Ot|iotoivqotutioo, ioiouq|oqooi; Ot|iotoivqotutioo, ioiouq|oqooi; Ot|iotoivqotutioo, ioiouq|oqooi; |oioiovotoo, |oioiovotoo, |oioiovotoo, |oioiovotoo,
|ot_tit|iq|ov; |ot_tit|iq|ov; |ot_tit|iq|ov; |ot_tit|iq|ov;
"Thekla, meine Braut, was sitzt du so da? Und welche Leidenschaft berckt dich?
tiopoqipo,ovoovOoupiv|oioio_u tiopoqipo,ovoovOoupiv|oioio_u tiopoqipo,ovoovOoupiv|oioio_u tiopoqipo,ovoovOoupiv|oioio_u vqi. vqi. vqi. vqi.
Wende dich deinem Thamyris zu, und schme dich!"
Vokabular:
|oivo, |oivo, |oivo, |oivo, 3 neu, unerhrt
oiqyqo, oo, oiqyqo, oo, oiqyqo, oo, oiqyqo, oo, Erzhlung, Geschichte
tytiptoi tytiptoi tytiptoi tytiptoi 3.S.Ind.Prs.Med. von tytipo tytipo tytipo tytipo erwecken, aufstehen
toio toio toio toio ich esse (urverwandt mit "ich esse"), Verbalstmme t t t t (lat. edo),
oy oy oy oy (Fut.: tooi tooi tooi tooi; Aor.II.:toyov toyov toyov toyov; Perf.:tqo|o tqo|o tqo|o tqo|o);
oytiv oytiv oytiv oytiv Inf. zu Aor.II. toyov toyov toyov toyov
otviouoo otviouoo otviouoo otviouoo Nom.S.Fem.Part.Prs.Akt. zu otvio otvio otvio otvio
unverwandt betrachten poo|tioi poo|tioi poo|tioi poo|tioi 3.S.Ind.Prs.Med. von
poo poo poo poo |tioi |tioi |tioi |tioi d.m. jem. (ivi ivi ivi ivi) zugetan sein
qoio, qoio, qoio, qoio, das Schamgefhl
tvo_itioi tvo_itioi tvo_itioi tvo_itioi 3.S.Ind.Prs.Med. von tvo_ito tvo_ito tvo_ito tvo_ito belstigen
ovootiti ovootiti ovootiti ovootiti 3.S.Ind.Prs.Akt. von ovo ovo ovo ovo otio otio otio otio emporheben, aufwiegeln
oooioiyuvoi|t, oooioiyuvoi|t, oooioiyuvoi|t, oooioiyuvoi|t, alle Frauen
tiotp_ovoi tiotp_ovoi tiotp_ovoi tiotp_ovoi3.Pl.Ind.Prs.Med. von tiotp_ooi tiotp_ooi tiotp_ooi tiotp_ooi hineingehen
oyvo, oyvo, oyvo, oyvo,3 rein, heilig
ooo,, ou ooo,, ou ooo,, ou ooo,, ou Leid, Empfindung, Ereignis
(Pathos, Pathologie = Lehre von den Krankheiten)
qt|iqi,, to, qt|iqi,, to, qt|iqi,, to, qt|iqi,, to, Erschtterung, Ekstase;
(t| t| t| t| iqooo iqooo iqooo iqooo betuben, verwirren, erschrecken; attisch: t| t| t| t| iqo, iqo, iqo, iqo,
Man knnte damit einen Satz bilden:
12
ttt|tivqqt|iqi,ou|ttiqtv ttt|tivqqt|iqi,ou|ttiqtv ttt|tivqqt|iqi,ou|ttiqtv ttt|tivqqt|iqi,ou|ttiqtv (3.S.Ind.Aor.Akt.)
Mich schreckte jene Ekstase ("abgehobenes" Verhalten) nicht. (Erinnern Sie sich:
Endet der Prsensstamm auf , so ist der Verbalstamm meist guttural: iqy iqy iqy iqy
(oder iq| iq| iq| iq| )? Der Guttural verwandelt sich vor o oo o in , 18. Lektion.
t|iq|o, t|iq|o, t|iq|o, t|iq|o, 2 erschreckt, verblfft, gebannt
vqotutioo vqotutioo vqotutioo vqotutioo Nom.S.Fem.Part.Aor.Pass. von vqotuo vqotuo vqotuo vqotuo freien, werben um
(ovqoqp, qpo, ovqoqp, qpo, ovqoqp, qpo, ovqoqp, qpo, der Freier)
|oqooi |oqooi |oqooi |oqooi 2.S.Ind.Prs.Akt (du sitzt) von |o |o |o |o q qq q oi oi oi oi ich sitze
Verbalstamm: q q q q ; dieses Verb fgt im Prsens die Personalendung unmittelbar an den
Verbalstamm, der mit der Wurzel bereinstimmt. Man spricht vom Wurzelprsens.
Dazu gehrt auch das Verb |ti |ti |ti |ti oi oi oi oi ich liege mit dem Verbalstamm |ti |ti |ti |ti
tiopoqi tiopoqi tiopoqi tiopoqi 2.S.Imperativ Aor.II Pass. (25. Lektion) von ti ti ti ti opto opto opto opto hinwenden
(18.Lektion)
Das Verb opto opto opto opto ich drehe bildet das Perfekt Med./Pass., sowie Aorist II
und Futur II Pass. mit Ablaut, wobei sich der Stammvokal t tt t in o o o o verwandelt.
Verbalstamm: opt opt opt opt .
(Die meisten einsilbigen Verbalstmme mit t tt t haben im passiven Aoriststamm den
Ablaut o oo o.)
Der passive Imperativ geht ursprnglich auf q q q q i i i i aus. Da der Grieche nicht gerne
zwei aufeinanderfolgende Silben mit einer Aspirata beginnen lt, wandelt er eine der
beiden Aspiraten in die entsprechende Tenuis um (Hauchdissimilation), meistens trifft
es die erste Aspirata. Der 2.S.Imperativ Aor.Pass. von oituo oituo oituo oituo heit aber oitu oitu oitu oitu
q q q q i i i i, d.h. hier wird die zweite Aspitrata dissimiliert. Bei ti ti ti ti opoq opoq opoq opoq i i i i blieb die
ursprngliche Endung i i i i erhalten, aber beim Zusammentreffen der beiden Aspiraten
und in - q q q q i i i i verschwand das in der Silbe q q q q. Ein Dental wre vor dem Dental
in o oo o umgewandelt worden. Vgl. 25. Lektion.
oio_uv oio_uv oio_uv oio_uv qi qi qi qi 2.S.Imperativ Aor.Pass. von oio_uvo oio_uvo oio_uvo oio_uvo entstellen; in der 20. Lektion
sahen wir, dass dieses Verb ein mediales Passiv ist, d.h. es hat passive Form, aber
mediale Bedeutung (ich schme mich).
Thamyris benutzte sicherlich die falsche Strategie. Eine Frau in diesem Zustand schmt
sich vermutlich nicht -und denkt gar nicht daran umzukehren.
(Warum drngen sich Frauen wohl so gerne um charismatische Prediger. In Sao Paulo
drngten sich -1999- bei einer Messe rund 80000 Menschen, viele Frauen, stundenlang
um den begnadeten Padre Marcello Rossi, der darberhinaus tglich eine weitere Stunde
im Radio spricht?)
Ich schildere Ihnen kurz, wie der Roman weitergeht. Thamyris bringt Paulus vor das
Gericht des Prokonsuls (oqytov oqytov oqytov oqytov) und will wissen, warum dieser Mensch die jungen
Mdchen nicht heiraten lt. Der Statthalter zu Paulus: i,ti, |oiiioo|ti,; i,ti, |oiiioo|ti,; i,ti, |oiiioo|ti,; i,ti, |oiiioo|ti,; Wer
bist du, und was lehrst du? Paulus hlt eine Ansprache, aber der Statthalter hat keine
Zeit. Er lt ihn einstweilen ins Gefngnis sperren. Thekla besticht den Wrter und
besucht Paulus im Gefngnis. Beide werden aufgesprt. Die Mutter verlangt, da man
die Tochter im Theater verbrenne. Paulus wurde gegeielt und aus der Stadt vertrieben,
13
die Thekla aber verurteilte er zum Verbranntwerden qvtOt|iov qvtOt|iov qvtOt|iov qvtOt|iov t|pivtv t|pivtv t|pivtv t|pivtv
|oo|qvoi. |oo|qvoi. |oo|qvoi. |oo|qvoi.
Als Thekla nackt hereingefhrt wurde (ins Theater), weinte der Statthalter und bewun-
derte die Kraft, die in ihr war.
o,ttioq_qyuvq, to|puotvoqytov o,ttioq_qyuvq, to|puotvoqytov o,ttioq_qyuvq, to|puotvoqytov o,ttioq_qyuvq, to|puotvoqytov
|oitouootvqvtvouquvoiv. |oitouootvqvtvouquvoiv. |oitouootvqvtvouquvoiv. |oitouootvqvtvouquvoiv.
Thekla wurde gerettet, denn im letzten Moment go eine Wolke ihren ganzen Wasser-
vorrat ber den schon brennenden Scheiterhaufen.
Knnen Sie die Verbalformen im letzten griechischen Satz erklren? Natrlich, denn
oyo oyo oyo oyo besprachen wir oben in der Grammatik, und ouoo ouoo ouoo ouoo "geht" wie |oioo. |oioo. |oioo. |oioo.
Ich weine heit o|puo o|puo o|puo o|puo, wie heit dazu 3.S.Ind.Aor.Akt.?

1
23. Lektion


Einleitung
Wortanalyse
Wir werden uns -wie in der 18. Lektion- wieder einmal mit der Analyse einiger
Verbformen beschftigen.
Welche Verbalformen sind iqpoooi iqpoooi iqpoooi iqpoooi und oott oott oott oott?
iqpoooi iqpoooi iqpoooi iqpoooi: Es ist kein Augment und auch keine Reduplikation zu erkennen, es
kann sich also nicht um ein Perfekt handeln. Auer in 2.S.Ind.Perf.Pass. kommt
die Endung ooi ooi ooi ooi aber auch in 2.S.Imper.Aor.Med.und Inf.Aor.Akt. vor. Der
Imperativ kann es nicht sein, da der Akzent auf q qq q stehen mte. Es mu
demnach der Inf.Aor.Akt. vorliegen. Das o oo o ist vermutlich ein gedehnter vok.
Auslaut, so dass der Prsensstamm iqpo iqpo iqpo iqpo lauten wird. iqpoo iqpoo iqpoo iqpoo bedeutet
fllen, erfllen.
oott oott oott oott: Zwei Dinge fallen ins Auge: Ein langer Anfangsvokal und die
Endung tt tt tt tt, die wir in 2.Pl.Prs./Impf. Aktiv und 2.Pl.Imper.Akt. finden.
Wenn wir annehmen, dass der lange Anlaut durch Augmentierung aus oi oi oi oi
entstanden ist, bleibt nur die Entscheidung fr das Imperfekt. Der Prsensstamm
sollte demnach lauten: oio oio oio oio . .. . Im Wrterbuch finden wir tatschlich das Verb
oioo oioo oioo oioo wehklagen, jammern
ttytypoo ttytypoo ttytypoo ttytypoo. Wir sollten zuerst zerlegen: t t t t(i ii i)-t tt t yt yt yt yt ypo ypo ypo ypo o o o o
Reduplikation mit vorgesetztem Augment deutet auf Plusquamperfekt hin.
Die Endung o o o o finden wir in 3.S.Med./Pass. Da ein Labial vor zu wird,
lautet der Verbalstamm ypo ypo ypo ypo . . . . Unsere Verbalform kann also 3.S.Ind.Plqpf.
Pass. sein, und zwar von ti ti ti ti ypoo ypoo ypoo ypoo ich schreibe darauf. Bedeutung: es war
darauf geschrieben worden, es stand darauf geschrieben. (KurzGr 10.3)
Denken Sie auch an tiypoo tiypoo tiypoo tiypoo die Aufschrift, das Epigramm.
oyvooo, oyvooo, oyvooo, oyvooo,: o o o o yvo yvo yvo yvo oo, oo, oo, oo,. In KurzGr17.2 finden Sie zu yiyvoo|o yiyvoo|o yiyvoo|o yiyvoo|o ich
erkenne das Verbaladjektiv yvooo, yvooo, yvooo, yvooo, erkannt, erkennbar. Das Gegenteil dazu
ist oyvooo, oyvooo, oyvooo, oyvooo, un-erkannt, un-bekannt, un-erkennbar. (Dieses o oo o heit o oo o
privativum)
Sie haben sicher von der Gnosis gehrt (Erkenntnis; phil. Strmung innerhalb
des frhen Christentums) und von einem Agnostiker (leugnet die Erkennbarkeit
des bersinnlichen Seins).
Beispiel:
tupov|oioov, tvottytpoo Ayvoooto. tupov|oioov, tvottytpoo Ayvoooto. tupov|oioov, tvottytpoo Ayvoooto. tupov|oioov, tvottytpoo Ayvoooto.

Ich fand auch einen Altar, auf dem geschrieben stand: "Dem unbekannten Gott."
2
ooo, ooo, ooo, ooo, der Altar (mit Stufen, denn ooo, ooo, ooo, ooo, ist Stufe, Gestell usw.),
vgl. oivo oivo oivo oivo gehen, steigen. Der oo, oo, oo, oo, ist also mit einer ovoooi, ovoooi, ovoooi, ovoooi, versehen.
tupov tupov tupov tupov 1.S.Ind.Aor.II.Akt. von tupio|o tupio|o tupio|o tupio|o ich finde.
In dem Bericht ber Paulus und Thekla, von dem wir in der vorigen Lektion im
Anhang sprachen, finden Sie den Satz:
Koioo,poouqoo,oOo Koioo,poouqoo,oOo Koioo,poouqoo,oOo Koioo,poouqoo,oOo upi,|pouyq upi,|pouyq upi,|pouyq upi,|pouyq
tyoiqtitv... tyoiqtitv... tyoiqtitv... tyoiqtitv...
Und Thamyris trat vor den Richterstuhl und sprach mit lautem Geschrei...
oqo oqo oqo oqo, oo, oo, oo, oo, Tritt, Stufe, Rednerbhne usw. kommt auch von oivo oivo oivo oivo
|ototioo |ototioo |ototioo |ototioo; das Part.Aor.Pass. geht im Fem. auf tioo tioo tioo tioo aus, somit knnen wir
folgendermaen zerlegen: |oo |oo |oo |oo to to to to tioo. tioo. tioo. tioo.
Im Wrterbuch finden wir to to to to setzen, sich setzen und ebenfalls das Med.
tooi tooi tooi tooi mit derselben Bedeutung. Vermutlich ist die Form Nom.S.Fem.Part.
Aor.Pass.
|ototiootiq,upio, |ototiootiq,upio, |ototiootiq,upio, |ototiootiq,upio, whrend sie am Fenster sa, oder einfach sie
sa am Fenster.
Mit diesem Verbum verwandt ist der (Lehr)stuhl, das Katheder: q|o q|o q|o q|o tpo tpo tpo tpo
Ich sitze, ich lagere heit |o |o |o |o q qq q oi oi oi oi (1.S.Ind.Prs.Med.) mit dem
Verbalstamm q q q q . Hier ist ein Vers aus Offb 18,7:
oitvq|opioou oitvq|opioou oitvq|opioou oitvq|opioouq,itytioi|oqoi q,itytioi|oqoi q,itytioi|oqoi q,itytioi|oqoi
ooiiiooo|oi_qpo ooiiiooo|oi_qpo ooiiiooo|oi_qpo ooiiiooo|oi_qpo (Witwe)ou|tii... ou|tii... ou|tii... ou|tii...
Denn in ihrem Herzen sagte sie: "Ich sitze als Knigin, und Witwe bin
ich nicht..."
Beachten Sie, da die wrtliche Rede (oft) durch oi oi oi oi eingeleitet wird. Dazu
noch ein Beispiel:
tit tit tit titvoi ouo,tiiovqti,. voi ouo,tiiovqti,. voi ouo,tiiovqti,. voi ouo,tiiovqti,.
Er sagte: "Ich bin derjenige, den du suchst."
In der Grammatik werden wir uns heute ausfhrlicher mit der indirekten Rede
beschftigen, denn sowohl im Text aus der Anabasis wie in den bungen zum
Text treffen wir auf Beispiele zu diesem Thema.

Grammatik
Beschreibung von Zustnden
Perfekt
Wenn Sie mitteilen wollen, dass Sie die ganze Woche ber im Garten gearbeitet
haben, jetzt aber (fix und) fertig sind, so reden Sie von einer vergangenen
Ttigkeit, die jetzt in der Gegenwart abgeschlossen ist und deren Resultat
fortdauert.
3
Diesen Zustand des Vollendetseins in der Gegenwart, beschreibt der Grieche mit
dem Perfekt.
Beispiel: toitu|o toitu|o toitu|o toitu|o heit nicht nur ich habe erzogen, sondern darberhinaus
auch, dass Sie jetzt mit dem Erziehen fertig sind. Falls Sie die passive Form
toituoi toituoi toituoi toituoi whlen, so wollen Sie sagen meine Ausbildung ist jetzt vorbei.
Erinnern Sie sich, dass wir hierber schon in der 18. Lektion sprachen?
Wenn Sie sagen: er ist nach Athen gegangen, so impliziert diese Aussage, dass
er jetzt nicht hier ist. Er ist gegangen ist Perfekt. Wenn Sie aber sagen, z.B. mit
Imperfekt oder Aorist, er ging nach Athen, so sagen Sie nichts darber aus, ob er
vielleicht schon wieder zurck ist.
Plusquamperfekt
Ich erwhnte damals auch den Gebrauch des Plusquamperfekts, der das
Vollendetsein in der Vergangenheit darstellt.
Beispiel: Damals, als ich heiratete, war meine Ausbildung eben abgeschlossen:
ttoituqv ttoituqv ttoituqv ttoituqv
Futurum exactum (2. Futur)
Im Winter wird meine Ausbildung abgeschlossen sein. Hier handelt es sich um
ein Vollendetsein in der Zukunft: toituoooi toituoooi toituoooi toituoooi ich werde erzogen sein, d.h.
meine Ausbildung wird abgeschlossen sein. Dieses zweite Futur ist fr uns neu.
Es wird nur im Passiv gebildet, es beschreibt also das Vollendetsein eines
Leidens in der Zukunft! (Im Aktiv und Medium wird es umschrieben. Spter!)
Zum Vergleich aber auch das erste Futur: oituqoooi oituqoooi oituqoooi oituqoooi ich werde erzogen
werden, z.B. mein Studium wird im Winter beginnen.
Wohl weil im 2. Futur die Reduplikation t t t t vor den Stamm tritt, nennt man
die Form auch Futur des Perfekts. Interessant ist, dass alle drei Formen, die
etwas Abgeschlossenes, also einen Zustand beschreiben, die Reduplikation
aufweisen. Man knnte geradezu sagen, dass die Reduplikation den Begriff des
Vollendetseins in die Tempora trgt.
Die Formen des Futurum exactum zeigen erneut in allen Personen das Tempus-
zeichen o oo o (wie auch der Aorist Aktiv):
Futurum exactum, Passiv:
1. 2. 3.
Singular t t t t oitu oitu oitu oitu oooi oooi oooi oooi t t t t oitu oitu oitu oitu oti oti oti oti t t t t oitu oitu oitu oitu otoi otoi otoi otoi
Plural t t t t oitu oitu oitu oitu ooto ooto ooto ooto t t t t oitu oitu oitu oitu otot otot otot otot t t t t oitu oitu oitu oitu oovoi oovoi oovoi oovoi
t t t t oitu oitu oitu oitu oooi oooi oooi oooi ich werde erzogen sein
Infinitiv: t t t t oitu oitu oitu oitu otooi otooi otooi otooi werden erzogen sein
4
Indirekte Rede (vgl. 10./14. Lektion)
Wie wir wissen, gibt es direkte und indirekte Reden.
"Ich bin ein armer Kerl", sagte Kyros. Zweifellos ist das eine direkte Rede.
Wenn wir die Worte dieser Rede in einen Nebensatz stecken, so erhalten wir eine
indirekte Rede: Kyros sagte, dass er ein armer Kerl sei. Alle Reden sind entweder
Aussagen, so wie die vorige, Fragen oder Befehle. Wir unterscheiden daher indirekte
Aussagestze, indirekte Fragestze oder indirekte Befehlsstze.
Beschftigen wir uns zunchst mit den indirekten Aussagestzen.
Sie lassen sich in zwei Gruppen unterteilen, in die Gruppe der infiniten
Konstruktionen, mit a.c.i. und n.c.i., und in die der finiten Konstruktionen mit oi oi oi oi
und o, o, o, o,.
Indirekte Aussagestze (Behauptungsstze)
Kyros meint, dass sie reich sei. Diesen Satz knnen wir auch ohne dass formulieren:
Kyros meint, sie sei reich. Auf Englisch wrden die beiden indirekten Aussagen
folgendermaen aussehen: Kyros considers that she is rich und Kyros considers her
to be rich. Der Grieche benutzt eben diese englische Ausdrucksweise, vor allem die mit
dem Infinitiv. Diese Vorliebe fr Infinitiv-Konstruktionen finden wir vor allem nach
Verben des Sagens, Denkens und Glaubens. (Nach den Verben des Wissens oder
Erkennens steht meist ein prdikatives Partizip.) Auch nach unpersnlichen
Ausdrcken, z.B. i|oiovtoiv i|oiovtoiv i|oiovtoiv i|oiovtoiv es ist gerecht, benutzt man die Infinitiv-Konstruktion.
Die Konstruktionen mit oi oi oi oi benutzen finite Verbformen. Wir haben demnach 2
Abschnitte zu bilden: infinite und finite Konstruktionen.
Konstruktionen mit dem Infinitiv (a.c.i. und n.c.i.)
a.c.i. (Subjekte von H.S. und N.S. sind verschieden)
voiooti|oiovtivoi voiooti|oiovtivoi voiooti|oiovtivoi voiooti|oiovtivoi ich meine, dass du gerecht bist
oder ich halte dich fr gerecht.
Fr uns ist bei dieser Ausdrucksweise wichtig, dass
1. die Person im Hauptsatz verschieden ist von der Person des Nebensatzes,
2. das Subjekt des dass-Satzes, du, in den Akkusativ gesetzt wurde, accusativus cum
infinitivo,
3. das Prsens du bist des direkten Satzes (du bist reich) im Infinitiv steht.
(Der Infinitiv ist Inf. Prsens, weil das, was tatschlich gesagt wurde, ebenfalls im
Prsens steht. Die Zeit der direkten Rede bleibt erhalten!)
Das Tempus des Infinitivs sagt uns, was wirklich gesagt wurde. Wenn es z.B. heit:
2o|poq,tq 2o|poq,tq 2o|poq,tq 2o|poq,tq qo,oituotiv qo,oituotiv qo,oituotiv qo,oituotiv (Inf.Fut.) Sokrates sagte, dass wir erziehen
werden, so wissen wir, dass Sokrates gesagt hatte: oituootv oituootv oituootv oituootv wir werden erziehen.
Wenn die direkte Aussage verneint war (Aussagen werden mit ou ou ou ou verneint), so wird im
a.c.i. ebenfalls ou ou ou ou beim Infinitiv stehen.
Interessant ist dabei, da ouqi ouqi ouqi ouqi nicht etwa bedeutet ich sage nicht. Vielmehr muss
5
die Verneinung im Deutschen im Nebensatz stehen: ouqioitivouou, ouqioitivouou, ouqioitivouou, ouqioitivouou,
oouiovoi oouiovoi oouiovoi oouiovoi heit nicht ich sage nicht, dass sie machen, was sie wollen, sondern ich
sage, dass sie nicht machen, was sie wollen.
Wollen wir aber tatschlich sagen: ich sage nicht, dass..., so mssen wir ein anderes
Verb verwenden, z.B. ouityooi ouityooi ouityooi ouityooi...
n.c.i. (Subjekte von H.S. und N.S. sind gleich)
qKiiiooovoi qKiiiooovoi qKiiiooovoi qKiiiooovoi tii|oiotivoi tii|oiotivoi tii|oiotivoi tii|oiotivoi die Kilikierin glaubt,
dass sie gerecht sei oder die Kilikierin glaubt sie sei gerecht.
In direkter Rede hat sie gesagt: ich bin gerecht, i|oiotii. i|oiotii. i|oiotii. i|oiotii.
Wir haben jetzt festzuhalten: Wenn das Subjekt des dass-Satzes bereinstimmt mit dem
des Hauptsatzes, so lt man es ganz weg, wie im Deutschen, oder man setzt es in den
Nominativ, daher nominativus cum infinitivo.
In dem Satz voitoiooo,tivoi voitoiooo,tivoi voitoiooo,tivoi voitoiooo,tivoi er meint, dass er weise sei, soll gesagt werden,
dass er meint, er selbst sei weise.

Finite Konstruktionen mit oi oi oi oi und o, o, o, o,.
In der Einleitung sahen wir, da oi oi oi oi manchmal unseren Doppelpunkt bei der
wrtlichen Rede ersetzt. Hier mchte ich auf andere Anwendungen von oi oi oi oi
hinweisen.
Nach ityo ityo ityo ityo und einigen anderen Verben (tioooi tioooi tioooi tioooi wissen, meinen; oo|pivooi oo|pivooi oo|pivooi oo|pivooi
antworten) leitet man den Nebensatz meist mit oi oi oi oi ein (manchmal auch, vor allem
wenn man Zweifel uern mchte, mit o, o, o, o,).
Wie bei der Infinitiv-Konstruktion wird das Tempus des direkten Aussagesatzes im
Nebensatz beibehalten, selbst wenn im Hauptsatz ein Tempus der Vergangenheit steht.
Nach einem Tempus der Vergangenheit wird der Optativ oder der Indikativ benutzt,
sonst, also nach Haupttempora, 4. Lektion, benutzen wir den Indikativ. (Das Tempus
des Optativs ist dasselbe wie in der direkten Aussage. Ein Beispiel zu diesem optativus
obliquus finden wir unten im Anabasis-Text, Zeile 7.)
Wir wissen bereits, da nach itytoi itytoi itytoi itytoi persnlich und mit Infinitiv konstruiert wird, d.h.
man sagt nicht, wie im Deutschen, es wird gesagt, dass Sokrates die Jugend verderbe,
sondern: Sokrates wird gesagt, die Jugend zu verderben:
2o|poq,itytoiou,vtou,iooi 2o|poq,itytoiou,vtou,iooi 2o|poq,itytoiou,vtou,iooi 2o|poq,itytoiou,vtou,iooi. .. .


6
Beispiele:
o iioooo,i,ityt iioooo,i,ityt iioooo,i,ityt iioooo,i,itytioioutvtvti ioioutvtvti ioioutvtvti ioioutvtvti
ein gewisser Philosoph sagt, dass nichts bleibt
o 2o|poq,titytvoitvoitvotooqpio 2o|poq,titytvoitvoitvotooqpio 2o|poq,titytvoitvoitvotooqpio 2o|poq,titytvoitvoitvotooqpio
Sokrates sagte, er bleibe im Gefngnis
o ot|pivovooiopoovtouoiv ot|pivovooiopoovtouoiv ot|pivovooiopoovtouoiv ot|pivovooiopoovtouoiv
sie antworteten, dass sie ein Heer schicken wrden
oo oo oo oo|pivooi |pivooi |pivooi |pivooi gehrt zu den Verba liquida.
Im Aktiv und Medium fllt das o oo o das Aorists weg. 7. Lektion.
(Direkt hie es: wir werden ein Heer schicken)

bungen zur Grammatik
Was wird mit dem Satz: ouio,qviiovytypotv ouio,qviiovytypotv ouio,qviiovytypotv ouio,qviiovytypotv
ausgedrckt?
voioovoiotivoioyoov. voioovoiotivoioyoov. voioovoiotivoioyoov. voioovoiotivoioyoov.
Apiootiq,ioo|tioiqtuoiovio Apiootiq,ioo|tioiqtuoiovio Apiootiq,ioo|tioiqtuoiovio Apiootiq,ioo|tioiqtuoiovio
tio,toiouiou. tio,toiouiou. tio,toiouiou. tio,toiouiou.
oiqytovt,ouooivtivoioiiqvoov. oiqytovt,ouooivtivoioiiqvoov. oiqytovt,ouooivtivoioiiqvoov. oiqytovt,ouooivtivoioiiqvoov.
itytio,outvtoivoi|otpovqq,. itytio,outvtoivoi|otpovqq,. itytio,outvtoivoi|otpovqq,. itytio,outvtoivoi|otpovqq,.
oi|o, oi|o, oi|o, oi|o, 2, ungerecht; o oo o wird im Komp. gedehnt, weil die vor-
letzte Silbe kurz ist, vgl.7./11. Lektion.
qqq, qqq, qqq, qqq, q, q, q, q, (dorisch oo oo oo oo) Gtterspruch, Orakel
Die Kilikierin sagte: "Kyros ist der Herr."
Wie heit das auf Griechisch?
Wie heit dieser Satz bei indirekter Aussage auf Griechisch?
Sie sagen, dass es einen anderen Weg gebe.
Es ist gerecht, dass ich bestraft werde. (qioo qioo qioo qioo)
Krsus meinte, dass er der glcklichste (oiiooo, oiiooo, oiiooo, oiiooo,) der Menschen sei.
Lsungen:
Es wird ausgesagt, dass der Sklave in der Vergangenheit an dem Buch
geschrieben hat, und dass das fertige Buch jetzt vorliegt.
Ich meine, dass der Knabe gut ist.
Aristoteles lehrt (Haupttempus!), dass die Glckseligkeit Ziel des Lebens sei.
Die Fhrer sagen, dass es keinen anderen Weg gibt. (Verneint wird im
Nebensatz!)
Er sagt, dass nichts ungerechter ist als ein Orakelspruch. (Ungewi, daher o, o, o, o,)
qKiiiooo tq Kupo,toitooq,. qKiiiooo tq Kupo,toitooq,. qKiiiooo tq Kupo,toitooq,. qKiiiooo tq Kupo,toitooq,.
( tq tq tq tq = Impf. zum Prs. qoi qoi qoi qoi(v vv v) er sagt)
7
(Bei direkten Aussagen wird qi qi qi qi benutzt und nicht ityo ityo ityo ityo)

qKiiioootqKupovtivoitoo qKiiioootqKupovtivoitoo qKiiioootqKupovtivoitoo qKiiioootqKupovtivoitoo qv. qv. qv. qv. (a.c.i.)
ooivtivoioiiqvoov. ooivtivoioiiqvoov. ooivtivoioiiqvoov. ooivtivoioiiqvoov.
i|oiovtoitqiouooi. i|oiovtoitqiouooi. i|oiovtoitqiouooi. i|oiovtoitqiouooi. (Inf.Prs.Pass.)
Kpoioo,tvoitvoiiooo,ovovpoov Kpoioo,tvoitvoiiooo,ovovpoov Kpoioo,tvoitvoiiooo,ovovpoov Kpoioo,tvoitvoiiooo,ovovpoov
tivoi. tivoi. tivoi. tivoi.

Lektre
Versuchen Sie bitte zunchst, die folgenden leichteren Abschnitte [1.2.19-20]
selbstndig zu bersetzen. Einige wenige Hilfen werde ich Ihnen geben und natrlich
eine bersetzung.
[1.2.19]
tvtutvttiouvtiooou,pti,opoooyyo, tvtutvttiouvtiooou,pti,opoooyyo, tvtutvttiouvtiooou,pti,opoooyyo, tvtutvttiouvtiooou,pti,opoooyyo,
ti|ooivti,I|oviov,q,1puyio, ti|ooivti,I|oviov,q,1puyio, ti|ooivti,I|oviov,q,1puyio, ti|ooivti,I|oviov,q,1puyio,oiivto_oqv. oiivto_oqv. oiivto_oqv. oiivto_oqv.
tvouottivtpti,qtpo,. tvouottivtpti,qtpo,. tvouottivtpti,qtpo,. tvouottivtpti,qtpo,.
tvtutvttiouvtiioq,/u|oovio,ooou, tvtutvttiouvtiioq,/u|oovio,ooou, tvtutvttiouvtiioq,/u|oovio,ooou, tvtutvttiouvtiioq,/u|oovio,ooou,
tvtopoooyyo,pio|ovo. ouqvqv_opov tvtopoooyyo,pio|ovo. ouqvqv_opov tvtopoooyyo,pio|ovo. ouqvqv_opov tvtopoooyyo,pio|ovo. ouqvqv_opov
ttpttiopoooioi,Eiiqoivo,oitiovouoov. ttpttiopoooioi,Eiiqoivo,oitiovouoov. ttpttiopoooioi,Eiiqoivo,oitiovouoov. ttpttiopoooioi,Eiiqoivo,oitiovouoov.
to_oo, to_oo, to_oo, to_oo, 3 uerster, letzter (Eschatologie = Lehre von den "letztenDingen".)
ti ti ti ti pto pto pto pto zuwenden: berlassen, erlauben
i i i i opoo opoo opoo opoo zerreien, plndern
o,oitiov ouoov o,oitiov ouoov o,oitiov ouoov o,oitiov ouoov da sie feindlich sei.(Vgl. zu o, o, o, o, 12. Lektion.)
Mit berschreiten der Grenze Phrygiens hatte Kyros auch seine eigene Satrapie
verlassen.
Von hier marschierte er in drei Tagemrschen, zwanzig Parasangen, nach Ikonion
der letzten phrygischen Stadt. Hier blieb er drei Tage.
Von hier aus zog er in fnf Tagemrschen, dreiig Parasangen, durch Lykaonien.
Diese Gegend berlie er den Griechen zum Plndern, da sie feindlich sei.
[1.2.20]
tvtutvKupo,qvKiiiooovti,qvKiii|iov tvtutvKupo,qvKiiiooovti,qvKiii|iov tvtutvKupo,qvKiiiooovti,qvKiii|iov tvtutvKupo,qvKiiiooovti,qvKiii|iov
oottiqvo_ioqvoov oottiqvo_ioqvoov oottiqvo_ioqvoov oottiqvo_ioqvoov
|oiouvtttvouqopoioo,ou,Mtvov |oiouvtttvouqopoioo,ou,Mtvov |oiouvtttvouqopoioo,ou,Mtvov |oiouvtttvouqopoioo,ou,Mtvov
ti_t|oiouov. ti_t|oiouov. ti_t|oiouov. ti_t|oiouov.
Kupo,ttoovoiiovttiouvtiio Kupo,ttoovoiiovttiouvtiio Kupo,ttoovoiiovttiouvtiio Kupo,ttoovoiiovttiouvtiio
Ko Ko Ko Kooo|io,ooou,topo,opoooyyo, oo|io,ooou,topo,opoooyyo, oo|io,ooou,topo,opoooyyo, oo|io,ooou,topo,opoooyyo,
ti|ooi|oitvtpo,Lovov, oiivoi|outvqv, ti|ooi|oitvtpo,Lovov, oiivoi|outvqv, ti|ooi|oitvtpo,Lovov, oiivoi|outvqv, ti|ooi|oitvtpo,Lovov, oiivoi|outvqv,
tyoiqv|oituoiovo. tvouottivovqtpo, tyoiqv|oituoiovo. tvouottivovqtpo, tyoiqv|oituoiovo. tvouottivovqtpo, tyoiqv|oituoiovo. tvouottivovqtpo,
pti,. tvoKupo,ot|tivtvovpoHtpoqv pti,. tvoKupo,ot|tivtvovpoHtpoqv pti,. tvoKupo,ot|tivtvovpoHtpoqv pti,. tvoKupo,ot|tivtvovpoHtpoqv
8
Mtyotpvqv, oivi|ioqvooiitiov, |oi ttpov Mtyotpvqv, oivi|ioqvooiitiov, |oi ttpov Mtyotpvqv, oivi|ioqvooiitiov, |oi ttpov Mtyotpvqv, oivi|ioqvooiitiov, |oi ttpov
ivoovuop_ovuvooqv, oiioootvo, ivoovuop_ovuvooqv, oiioootvo, ivoovuop_ovuvooqv, oiioootvo, ivoovuop_ovuvooqv, oiioootvo,
tiouitutivouo. tiouitutivouo. tiouitutivouo. tiouitutivouo.
Von hier schickte Kyros die Kilikierin auf dem schnellsten (krzesten)
Wege nach Kilikien;
mit ihr schickte er Menon mit seinen Soldaten.
Kyros marschierte mit den anderen vier Tagemrsche, fnfundzwanzig
Parasangen, durch Kappadokien nach Dana, einer wohl bevlkerten,
groen und blhenden Stadt.
Hier blieb er drei Tage, whrend welcher Zeit (tv o_povo tv o_povo tv o_povo tv o_povo) Kyros
den Perser Megaphernes, einen kniglichen Purpurtrger, sowie einen anderen
Wrdentrger unter seinen Untergebenen, mit der Anschuldigung tten lie,
gegen ihn konspiriert zu haben.
(Dana wird gewhnlich mit dem rmischen Tyana identifiziert. Heute befindet sich
dort, ca. 25 km sdlich von Nigde, der Ort Kemerhisar, der angeblich von Semiramis
gegrndet wurde. oivi|ioq, oivi|ioq, oivi|ioq, oivi|ioq, hngt etymologisch mit oivi oivi oivi oivi Purpur zusammen. Es
bezeichnet einen hohen Wrdentrger des persischen Hofes. Andere Interpretationen
sehen in diesem Beamten einen Inspektor der Purpurfrbereien.)
Die folgenden Abschnitte wollen wir wieder etwas detaillierter untersuchen.

[1.2.21]
1. Evtutvttipovotiooiitivti,qvKiii|iov. Evtutvttipovotiooiitivti,qvKiii|iov. Evtutvttipovotiooiitivti,qvKiii|iov. Evtutvttipovotiooiitivti,qvKiii|iov.
2. qttiooiqqvoo,ooio,opioio_upo,. qttiooiqqvoo,ooio,opioio_upo,. qttiooiqqvoo,ooio,opioio_upo,. qttiooiqqvoo,ooio,opioio_upo,.
3. |oioq_ovo,tiotitivopotu |oioq_ovo,tiotitivopotu |oioq_ovo,tiotitivopotu |oioq_ovo,tiotitivopotu oi,tii,t|oiutv. oi,tii,t|oiutv. oi,tii,t|oiutv. oi,tii,t|oiutv.
4. titytot|oi2utvvtoi,tivoitiovo|pov titytot|oi2utvvtoi,tivoitiovo|pov titytot|oi2utvvtoi,tivoitiovo|pov titytot|oi2utvvtoi,tivoitiovo|pov
5. uioovqvtiooiqv. uioovqvtiooiqv. uioovqvtiooiqv. uioovqvtiooiqv.
6. iottivovqtpovtvotio. qtuotpoio iottivovqtpovtvotio. qtuotpoio iottivovqtpovtvotio. qtuotpoio iottivovqtpovtvotio. qtuotpoio
7. q|tvoyytio,ityov,oiitioio,tiq2ut q|tvoyytio,ityov,oiitioio,tiq2ut q|tvoyytio,ityov,oiitioio,tiq2ut q|tvoyytio,ityov,oiitioio,tiq2ut vvtoi, vvtoi, vvtoi, vvtoi,
8. oo|po, ttiq oto, oioMtvovo,opotuo oo|po, ttiq oto, oioMtvovo,opotuo oo|po, ttiq oto, oioMtvovo,opotuo oo|po, ttiq oto, oioMtvovo,opotuo
9. qqtvKiii|ioqvtiooovoptov, |oioiq|out qqtvKiii|ioqvtiooovoptov, |oioiq|out qqtvKiii|ioqvtiooovoptov, |oioiq|out qqtvKiii|ioqvtiooovoptov, |oioiq|out
10. piqpti,tpiitouoo,oIovio,ti,Kiii|iov piqpti,tpiitouoo,oIovio,ti,Kiii|iov piqpti,tpiitouoo,oIovio,ti,Kiii|iov piqpti,tpiitouoo,oIovio,ti,Kiii|iov
11. 1oovt_ovo o,/o|toiovi 1oovt_ovo o,/o|toiovi 1oovt_ovo o,/o|toiovi 1oovt_ovo o,/o|toiovi ov|oiououKupou. ov|oiououKupou. ov|oiououKupou. ov|oiououKupou.



9
bersetzung
wrtliche bersetzung:
1. Von hier versuchten sie einzudringen in Kilikien.
2. Der aber Eingang war ein Weg befahrbar von Wagen, steil gewaltig
3. und kein Mittel bietend hineinzukommen einem Heer, wenn jemand hinderte.
4. Es wurde gesagt aber auch Syennesis zu sein auf den Anhhen,
5. bewachend den Eingang;
6. weswegen sie blieben einen Tag in der Ebene. Aber am folgenden Tage
7. kam ein Boote, sagend, dass verlassen habend sei Syennesis
8. die Anhhen, als er bemerkte, dass das Heer des Menon
9. schon in Kilikien war innerhalb der Berge, und weil er hrte
10. Trieren herumsegelnde von Ionien nach Kilikien
11. unter Tamos lakedmonische und (solche) selbst des Kyros.

freie bersetzung:
Von hier aus versuchten sie, in Kilikien einzudringen. Den Eingang bildete ein
befahrbarer, furchtbar steiler Weg, der fr ein Heer unpassierbar war, wenn jemand
es daran hindert wollte.
Tatschlich wurde berichtet, dass sich der Landesfrst auf den Anhhen befinde und
den Eingang bewache. Sie blieben daher einen Tag in der Ebene. Am folgenden Tag
kam ein Bote mit der Nachricht, dass der Frst sich von den Anhhen zurckgezogen
habe, nachdem er gewahr geworden war, dass sich das Heer des Menon bereits in
den kilikischen Bergen befand, und weil er gehrt hatte, dass Tamos mit
spartanischen Kriegsschiffen und solchen des Kyros selbst von Ionien aus nach
Kilikien segelte.


Erklrungen
Die Rede ist hier von der Kilikischen Pforte (Glek Boghaz, 1050 m .d.M.), d.h. einem
steilen Engpa in den Bergen ca. 50 km nrdl. von Tarsus. Der Felseinschnitt ist einige
hundert Meter hoch und nur 20 m breit. In jngerer Zeit erst wurde eine Fernstrae
gebaut, die die Pforte westlich umgeht. Aber bis zu deren Bau hatte jeder die
gefhrliche Schlucht zu durchqueren, der von der anatolischen Hochebene kommend
10
zum Golf von Issus gelangen wollte. Auer Kyros waren das auch Semiramis, Xerxes,
Dareios, Alexander d.Gr., Harun al-Raschid, Gottfried von Boullion, u.a.
Verben
ttipovo, t ttipovo, t ttipovo, t ttipovo, t tipo tipo tipo tipo ovo ovo ovo ovo 3.Pl.Ind.Impf. Med. von tipooo tipooo tipooo tipoooi ii i
versuchen (sich an etwas versuchen).
tiooiitiv tiooiitiv tiooiitiv tiooiitiv Inf.Prs.Akt. eigentl. hineinwerfen, aber auch eindringen z.B. mit
einem Heer.
titiv titiv titiv titiv Inf. zum Aor.II. Akt. qiov qiov qiov qiov ich kam, von tp_ooi tp_ooi tp_ooi tp_ooi kommen, gehen.
Im Anlaut von qiov qiov qiov qiov steckt das temporale Augment, 13. Lektion. Denken Sie auch
daran, gelegentlich die Erklrungen zum Aorist II nachzulesen, z.B. 21. Lektion? Dort
fanden wir u.a., da der Inf.Akt. auf der letzten Silbe einen Zirkumflex hat, genau wie
bei titiv titiv titiv titiv, wogegen der Inf.Med. auf der vorletzten Silbe betont wird, z.B. ytvtooi ytvtooi ytvtooi ytvtooi.
Wenn Sie diese Infinitive mit denen des Prsens vergleichen, stellen Sie fest, dass nicht
nur der Akzent verschieden ist, sondern auch der Verbalstamm. Im Prsens haben wir
z.B. tuytiv tuytiv tuytiv tuytiv und ititiv ititiv ititiv ititiv, im Aorist II Akt. haben wir aber uytiv uytiv uytiv uytiv und iitiv iitiv iitiv iitiv.
t|oiutv t|oiutv t|oiutv t|oiutv 3.S.Ind.Impf.Akt. von |oiuo |oiuo |oiuo |oiuo ich hindere.
q|tv 3.S.Ind.Impf.Akt. er kam von q|o q|o q|o q|o ich komme.
(Vgl. mit dem Aor.II. qitv qitv qitv qitv er kam)
uioov uioov uioov uioov Nom.S.Mask.Part.Prs.Akt. von uioo uioo uioo uioo ich bewache.
ttivov ttivov ttivov ttivov 3.Pl.Ind.Aor.Akt. von tvo tvo tvo tvo ich bleibe. Bei den Verba liquida
entfllt das Tempuszeichen o oo o im Aor. Akt. und Med. (7. Lektion); der kurze Vokal der
letzten Stammsilbe wird gedehnt (Ersatzdehnung), aus t tt t wird dabei ti ti ti ti.
it it it it ioi ioi ioi ioi o, o, o, o, verlassen habend, Nom.S.Mask.Part.Perf.Akt. von iti iti iti iti o oo o ich verlasse.
Labialstmme bilden das Perfekt ohne | (18. Lektion).
Das Perfekt sagt aus, dass Syennesis sich von den Anhhen zurckgezogen hatte, und
dass er jetzt nicht mehr dort ist.
qoto qoto qoto qoto hat ein temporales Augment, daher q qq q -vielleicht aus o oo o hervorgegangen-,
und ein Iota subscriptum, das ursprnglich sicher neben dem o oo o als Iota adscriptum
stand.Tatschlich handelt es sich um 3.S. Ind.Aor.II.Med. von oioovooi oioovooi oioovooi oioovooi + Gen.
wahrnehmen.
Da der Aor.II. die Endungen des Imperfekts hat, 21. Lektion, heit ich nahm wahr
qooqv qooqv qooqv qooqv. Das Imperfekt selbst msste lauten qoov qoov qoov qoov oqv oqv oqv oqv, -tut es auch, vgl. 9.
Lektion.
tpi tpi tpi tpi it it it it ouoo, ouoo, ouoo, ouoo, ist Akk.Pl.Fem.Part.Prs.Akt. von tpi tpi tpi tpi it it it it o oo o herumsegeln.
Gehrt zu dem Akk.Pl. piqpti, piqpti, piqpti, piqpti, (qpiqpq, qpiqpq, qpiqpq, qpiqpq, ist ein Schiff, das auf jeder Seite drei
Reihen von Ruderern hat, also ein Dreiruderer.)


11
Sonstige Wrter und Erklrungen
qtio qtio qtio qtio oiq oiq oiq oiq Einfallsstelle, Pass
oo oo oo oo io, io, io, io, von Wagen befahrbar (qooo, q, qooo, q, qooo, q, qooo, q, vierrdriger Lastwagen,
qop qop qop qop ooo ooo ooo ooo die Kutsche)
qoo,ooio, qoo,ooio, qoo,ooio, qoo,ooio, der Fahrweg
opio, opio, opio, opio, 3 u. 2 senkrecht, hoch, geradeaus wird von dem Adverb io_upo, io_upo, io_upo, io_upo,
nher bestimmt. io_upo, io_upo, io_upo, io_upo,3 stark, mchtig, hart
oo|pov oo|pov oo|pov oo|pov der Gipfel, substantivisch gebrauchtes Adjektiv o|po, o|po, o|po, o|po, uerst, hchst
io io io io = ioo ioo ioo ioo (Akk.S.Neutr. des Rel.Pron.) Nach der Regel, dass oxytonierte Prpo-
sitionen und Konjunktionen (d.h. nicht deklinierbare Wrter) bei der Elision den
Akzent verlieren, hat auch io io io io den seinen verloren. Alle anderen Oxytona ziehen bei
der Elision den Akzent als Akut auf die vorhergehende Silbe zurck. Beispielsweise
wrde bei der Elision mit dem Verb tii tii tii tii nicht ti, ti, ti, ti, sondern ti ti ti ti entstehen.
quotpoio quotpoio quotpoio quotpoio ist Dat.Sing. zu quotpoio quotpoio quotpoio quotpoio der folgende Tag. Der Dativ auf die Frage
wann? wird Dativ der Zeit (dativus temporis) genannt. (Auf die Frage wie lange? steht
der Akkusativ: ttivovqtpov. ttivovqtpov. ttivovqtpov. ttivovqtpov.)

Beispiel: 1q uotpoio 1q uotpoio 1q uotpoio 1q uotpoio otKupo,tttovoyytiov. otKupo,tttovoyytiov. otKupo,tttovoyytiov. otKupo,tttovoyytiov.
Am folgenden Tag schickte Kyros den Boten.
o o o o q_ovo, q_ovo, q_ovo, q_ovo,2, hilflos, unmglich
(qq_ovq,q, qq_ovq,q, qq_ovq,q, qq_ovq,q, Hilfsmittel, Werkzeug, Maschine, im bes. Belagerungsmaschine, vgl.
Mechanik)
Zur Syntax (Satzlehre)
tii,t|oiutv tii,t|oiutv tii,t|oiutv tii,t|oiutv wenn jemand hinderte. Das enklitische unbestimmte Frwort
i, i, i, i, hat seinen Akzent als Akut auf das vorhergehende Atonon ti ti ti ti geworfen, welches
daher scheinbar seine Eigenschaft Atonon ("Tonloses") zu sein verliert.
Der von ti ti ti ti eingeleitete bedingende Nebensatz gehrt zu einem Satzgefge, das Realis
oder Indefinitus genannt wird (Konditionalsatz, 10. Lektion). ber die Verwirklichung
von Bedingung und Folgerung wird im Realis nichts ausgesagt. Im Haupt- und
Nebensatz kann daher der Indikativ aller Tempora stehen. (Vgl. auch 17. Lektion.)
(Beim Irrealis steht fest, dass die Bedingung nicht erfllbar ist. Wenn z.B. sicher ist,
dass kein Mensch je die Schlucht abriegeln kann, weil sie einfach nicht zu besetzen ist,
dann muss der Irrealis zusammen mit der Partikel ov ov ov ov im Hauptsatz benutzt werden. 12.
Lektion.)
oiitioio,tiq oiitioio,tiq oiitioio,tiq oiitioio,tiq dass verlassen habend sei; tiq tiq tiq tiq ist Optativ Prs. Akt. von tivoi tivoi tivoi tivoi,
vgl. 12./13. Lektion.
Es handelt sich um einen optativus obliquus (indirekter Stil) in einem abhngigen
(indirekten) Behauptungssatz. Das Verb im bergeordneten Satz steht in einem Neben-
tempus (Tempus der Vergangenheit), vgl. oben in der Grammatik.
itioio,tiq itioio,tiq itioio,tiq itioio,tiq ist Prdikat zum Subjekt 2utvvtoi,. 2utvvtoi,. 2utvvtoi,. 2utvvtoi,.
12

Das Perfekt bringt, wie ich oben in der Grammatik ausfhrte, die Vollendung in der
Gegenwart zum Ausdruck, das heit, Syennesis hat sich jetzt vollstndig zurck-
gezogen.

bungen zur Lektre
1qttoupio 1qttoupio 1qttoupio 1qttoupiovt|tituotvoopoqyo, vt|tituotvoopoqyo, vt|tituotvoopoqyo, vt|tituotvoopoqyo,
optoiitivoopotuoti,qvoptoiqv. optoiitivoopotuoti,qvoptoiqv. optoiitivoopotuoti,qvoptoiqv. optoiitivoopotuoti,qvoptoiqv.
(op op op op toiio toiio toiio toiio in Schlachtordnung aufstellen;
q q q q op op op op toiq, q, toiq, q, toiq, q, toiq, q, die Schlachtordnung)
1ottioyo, o|ooqvKiii|iov|oi 1ottioyo, o|ooqvKiii|iov|oi 1ottioyo, o|ooqvKiii|iov|oi 1ottioyo, o|ooqvKiii|iov|oi
Houiiovioituoovt,|oqiotvti, Houiiovioituoovt,|oqiotvti, Houiiovioituoovt,|oqiotvti, Houiiovioituoovt,|oqiotvti,Mpo Mpo Mpo Mpo
q,/u|io,. q,/u|io,. q,/u|io,. q,/u|io,.
(oHtioyo, oHtioyo, oHtioyo, oHtioyo, das Meer, io io io io ito ito ito ito hindurch-
fahren; Nom.Pl.Mask.Part.Aor.Akt.; vgl. oioiov oioiov oioiov oioiov das Schiff;
qiotv qiotv qiotv qiotv 1.Pl.Ind.Aor.II.Akt. von tp_ooi tp_ooi tp_ooi tp_ooi kommen, gehen)
1qtuotpoio 1qtuotpoio 1qtuotpoio 1qtuotpoioqit qit qit qit (Aor.II.)uyo, uyo, uyo, uyo, (vgl. 10.Tag) po, po, po, po,
o o o ov/toviovityov, v/toviovityov, v/toviovityov, v/toviovityov, oi oi oi oioioitioi oioitioi oioitioi oioitioitiqoov tiqoov tiqoov tiqoov
(3.Pl.Opt.Prs.Akt., Nebenform von titv titv titv titv) qqtiovo|pov. qqtiovo|pov. qqtiovo|pov. qqtiovo|pov.(Indir.
Aussagesatz)
Die Perser versuchten, in Thessalien einzufallen. Man sagte, der Groknig
selbst sei anwesend.
Der Sklave sagte, da der Arzt die Wunde des Herrn heilen (ioooi ioooi ioooi ioooi)
wrde. (Verwenden Sie Opt.Fut.Med., optativus obliquus, 12.Tag, und
Ind.Fut.Med.)
Und es waren auch tausend Soldaten auf den Anhhen, und es war unmglich
fr die Perser, hinaufzusteigen, wenn es jemand hinderte.
Lsungen:
A