El hablador retoma el esquema en contrapunto de La Ta Julia y efes- cribidor al alternar un texto producido por el narrador-autor (los captulos pares, ms el cap. 1 ) y otro, por un personaje ficticio (los impares) . La no- vela se desarrolla en dos espacios. Florencia y la regin amaznica, con lashbacks a la dcada de los aos cincuenta en Lima Y A pesar de que los captulos del hablador se fechen entre los aos 60 y 80, es decir, son cast simultneos con la estancia del narrador-autor en Europa. entre am- bos tiene lugar un cambio del mundo moderno a otro arcaico, compara- ble al experimentado por el narrador annimo de Los pasos perdidos de Carpentier. Su difcil viaje por el angosto tnel (p. 1 62) de la selva sig- nifica un retroceso en el tiempo, primero a la Edad Media y posterior- mente hasta la poca paleoltica. Tambin Sal relata su travesa inici- tica en balsa por el Pongo de Mainique. donde el Urabamba... se torna- ba un ddalo de rpidos y remolinos (p. 20) . El Pongo inspira tanto te- rror que algunos cargadores deben ser amarrados a las balsas cual Ulises para el descenso por l. 1 . El narrador-autor, otro aher ego de Vargas Llosa en la lnea del narrador-investigador de HistoriadaMago, pasa el verano de 1 9 8 5 en Florencia. donde pretende haber visto una exposicin lotogrfica sobre una de las tribus amaznicas ms primitivas, los machiguen- gas, que habitan los departamentos de Cuzco y del Madre de Dios. Su hbitat se extiende entre los ros Misahua (al norte), el Koribeni y el Yanatile (al Sur). el Manu y el Madre de Dios (al este) y los dos Ene. Peren y Tambo (al oeste. Barriales. p. 1 2 s. ). Las fotografias le sirven al narrador como la magdalena proustiana para evocar los tiempos con el compa- ero Sal Zuratas en la Universidad de San Marcos en J os aos SOy dos viajes a la selva amaznica en 1 9 5 8 y en 1 9 8 1 . Ambos personajes estudiaban Derecho por deseo de los pa- dres y ambos se deslizan hacia otra carrera y tinalmente otra profesin: el narrador termi- na sus estudios de literatura y se hace escritor, mientras que Sal se dedica a la Etnologia y termina como hablador de los machiguengas. Es obvio que Vargas Llosa ve un parecido entre la funcin de los dos. puesto que ambos son fabuladores>,, Anales de Iheratura hispanoamericana, nm. 21. Editorial Complutense, Madrid, t9 9 2 422 Rita Gnuzanann 1 . MITOLOGIA En los captulos Hl. y y VII de El hablador el lector participa directa- mente en los mitos cosmognicos de los machiguengas. Precisamente en el Gran Pongo < o Pongo de Mainique) . donde se juntan todos los ros de este mundo y de los otros (p. 1 94) , el machiguenga pone el comienzo y el final de la vida: All empezamos y all acabaremos los machiguengas. parece. En el Gran Pongo (p. 42 )2 , Pero no slo los machiguengas prin- cipiaron en el Pongo. sino que tambin el gnesis tuvo lugar all; es decir. como gran nmero de pueblos, los machiguengas proclaman un origen divino para su estirpe. Alli ocurri, en el (iran Pongo. Alli el principio principio. Tasurinchi baj desde el lnkite. . . Hinchando su pecho, empezaria a soplar. Las buenas tie- rras, los nos cargados de peces, los bosques replegos. tantos animales para comer. . , ( p . 2 05 ). El Paraso machiguenga, como se ve. no se diferencia mucho del Edn bblico y a la vez se adapta a las necesidades de una tribu cuya vida est basada esencialmente en la caza y la pesca en correspondencia con su hbitat natural. Como todo el pensamiento precolombino, el inachiguenga es mant- qucista, por lo que en el Pongo tuvo lugar la lucha csmica entre Tasurin- chi (el bien) y Kientibakori (el mal, p. 205) , lucha parecida a la que narra el Popol Vuh entre los gemelos y los seores de Xibalb. Igual que Tasu- rinchi. tambin Kientibakori se relaciona con el sopo y del suyo salieron Tierras podridas.., cochas cenagosas... culebras.. Vboras, lagartos, rato- nes, zancudos y murcilagos. Hormigas, gallinazos, es decir, todas las inmundicias (p. 1 03) . Al final el Dios del mal crea a los kamagarinis (diablos) y los espritus perversos. Al terminar de soplar las dos divinida- des se vuelven cada uno a su respectivo reino: Tasurinchi al Inkite (el cie- lo) y Kientibakori al Gamaironi (el infierno) . Naturalmente, antes de ret- 2 . Vargas Llosa e da tambin el nombre Ostiake (p. SS> para convertirlo posterior- mente en Oskiaje (p. lO. 1 9 5 ) . 5 e trata de un error, y a que Ferrero tambin ofrece Os- tiake como ej fin de la tierra (Ferrero, p. 38 9 ), Los historiadores y etnlogos discuten to- dava el origen de la tribu. Una de las dificultades para su dilucidacin es su nombre, puesto que los cronistas suelen llamarlos a veces chaguaris. antis. manaries. opa- taris, chonchoites,>. pilcozones y campas (cf Alvarez, p. 41 nota: Barriales. p. 7 : El hablador, p. 8 0). Pertenecen a la familia arawak y actualmente se cree que forman parte de los campas, a los que ellos llaman ashaninkas,>. Algunos investigadores como Alvarez Lobo mantienen que en tiempos del incanato constituy eron e grupo culturalmente ms avanzado de los campos al que la conquista forz retroceder a un estado socio-econmi- co primitivo (Alvarez, p. 41 ) . En este estudio utilizo los nombres indigenas segn la forma en la que aparecen en El hablador, excepto cuando se trata de citas de otros autores. Todas las pginas se retieren a El hablador, si no se indica otra fuente. Mitologa y realidad socio-histrica en El Hablador de Vargas Llosa 423 rarse, Tasurinchi sopl y aparecieron tantos machiguengas (p. 205) . mi- to ya incluido en la fuente del autor, el dominico Barriales. quien lo cita como epgrafe y frase final en su libro Matsignka: . . . Cuando sopl Taso- rintsi aparecieron tantos matsigenka que no se podan contar 3. En otra ocasin incluso se nos ndica quines fueron los primeros seres humanos, a saber: Pareni y Pachakamue. Es llamativo que, al contrario que en la Biblia, primero se crea a la mujer y posteriormente al hombre, lo cual ex- plica por qu la sociedad machiguenga es matrilineal (o viceversa) . El Gran Pongo es un lugar sagrado que inspira respeto y a la vez mie- do, puesto que en l enlazan los ros que llevan tanto a los mundos de arriba como a los de abajo. En l los machiguengas creen or los ge- midos y llantos de nios ahogados, maltratados por los monstruos de Kientibakori (p. 206) . Aplazo la historia mtica de los machiguengas. na- rrada en el captulo III. hasta la segunda parte de este ensayo, puesto que. como en el caso de Popo! Vuh, se puede hacer una lectura socio-histrica del relato. Veamos a continuacin la organizacin de! universo machiguenga. tal como se colige de los relatos dcl hablador, naturalmente narrada sin una estructura lgica ni cronolgica. como ya se deduce del hecho de que el gnesis se coloque en el ltimo capitulo. Segn la cosmogona machiguen- ga existen cuatro mundos del Universo (p. 1 1 9) ; por cada uno de ellos fluye un ro y cada uno est relacionado con ciertos habilantes. El mun- do de ms arriba es el lnkite, morada de Tasurinchi y el gran ro que lo recorre es el Meshiareni. el ro de los espritus puros, en realidad la Va Lctea (una escalera de luceros, p. 58; cf. Barriales. p. 74) . Los muertos pueden viajar a travs de los ros y. tras diversas transformaciones, es po- sible que lleguen hasta el Inkite. despus de haber pasado por el Menko- ripatsa. el mundo de las nubes (p. 44) . Aqu mora el espritu del trueno, Morenanchiite, y el ro de este lugar de trnsito es el Manaironchaari, el ro de las aguas de algodn (p. 1 1 7) . Debajo del Menkoripatsa est la tie- rra. Kipatsa, habitada por los machiguengas; por ella corre el Kamabira, el ro de los muertos4, que conecta con el infierno (p. 39) . El submundo es 3. Ferrero concreta el material del que fue hecho el primer hombre: no es de barro y de maz. . , sino del poroso palo de balsa. Como es material liviano y deficiente. el ser humano tiene que morir (Ferrero, p. 38 5 ). En su artculo Writer-speaker7 Speaker-writer. . . M. E Acosta Cruz toma por invenciones de Sal lo que en realidad no son sino elementos de la mitologa machiguenga como cuando dice que Zuratas habla de nios ahogados en e Gran Pongo para conmover a sus oy entes (Acosta Cruz, p. 1 41 : cf. ,~us afirmaciones acerca de la posicin de la mujer, p. 1 40). Otro estudio sobre la misma novela se debe a Peter Standish (1 9 9 !>. quien la enfoca deforma totalmente distinta, y a que excluy e al habitante amazonleo. 4. En realidad Vargas Llosa se apara en este punto de su luente Barriales. A pesar de que ste hable de cuatro regiones diferentes, en realidad, ofrece cinco, y a que la tierra no est incluida en su cmputo, puesto que arriba hay dos tierras, Menkoripatsa. . . y el lnki- te. . . abajo hay otras dos: Kamabiria, intermedia. y Gamairon, la ms profunda (Barriales. 424 Rita Gnutzmnann el Gamaironi, comparable al infierno de los cristianos, donde reside Kientibakori (p. 57) . No se especifica el nombre de su ro, que en alguna ocasin parece confundirse con el de la regin (p. 1 03, rio de aguas negras) , Aparte de los dueos de estos mundos existen otros habitantes de los mismos: los diversos espritus-ayudantes que influyen activamente en la vida de la tribu como protectores o destructores. Tasurinchi est rodeado por los ~< saankaritey ~< ananeritey tambin puede utilizar los servicios del pajarillo protector moritori (p. 42, 1 90) . Barriales habla adems de los osharite y meshiarenite. La contrapartida la constituyen los ma- los espritus como los kamagarini el Sopai, Kasibarenini (diabli- lo-nio) . Itoni, e Inaenka (diablesa deforme. p. 40, 47. 65. 1 1 2. 1 90: cf? Ferrero, p. 41 7) . Los personajes humanos que tienen acceso a los mun- dos sobrenaturales con el seripigari (el sbamn o brujo bueno. p. 47) y el machikanari (el brujo malo, p. 46) . Graficamente se puede representar el universo maehiguenga de la si- guiente forma: Inkite Tasurinchi ro Meshiareni Menkoripatsa-Morenanchiite-ro Manaironchaari Kipatsa-machiguengas-ro Kamabiria Gamaironi-Kientibakori-(ro de aguas negras) Como en el Popol Vuh la teogona y la cosmogonia se confunden en El hablador, los dioses son a la vez los astros y se relata la lucha entre el sol y la luna Kashiri (ambos masculinos) y la aparicin de los cometas y las lucirnagas. De parecida forma, en el Popol Vuh se relata la conver- sin de los gemelos en el sol y la luna y la de los 400 muchachos en estre- las. El primer cataclismo que tiene lugar despus de la creacin es causa- do por la guerra entre el sol y la luna. padre del sol (p. 39) ; cuando el pri- mero vence al segundo le extingue su luz y lo expulsa al lnkite (p. 125). Con esta guerra se relaciona la historia de las estrellas~:el hijo sol permi- ti a su padre luna que se llevara como compaa al lnkite lo que quisie- ra y Kashiri se decidi por las hembras de las lucirnagas, las cuales se convirtieron en estrellas (p. 125). Adems el hablador cuenta que Kashiri baj al mundo para casarse con una mujer machiguenga y como conse- cuencia le salieron las manchas (p. 1 1 0 ss) . Tambin los cometas, kachi- borrine, tienen su historia: Kachiborrine era una machiguenga ideal, puesto que le caracterizaba la serenidad. Pero un da encontr a su hijo p. 7 4>. En la novela, el primer mundo inferior se convierte en el ro Kamabiria. Tambin Ferrero menciona en total cinco regiones, aunque la de Kamabira parece reducirse al rio. Segn este autor, el ro que fluy e por el Gamaironi es el de Kamabena (Ferrero, p. 38 0). Ambas divisiones en cuatro o cinco resultan convincentes, y a que el nmero cuatro, mlti- pto det dos tiene vator simblico en La ruitotoga procolombina, espeeiatmen. te en el Pop o! Vuh, donde, existen txpiy acoc e txmucan, dos veces abuela y dos veces abuelo (p. tO ss); hay dos pares de gemelos, cuatro dos, cuatro caminos, cuatro mensajeros. . . Pero igualmen- te el nmero cinco es sagrado: los cuatro puntos cardinales ms el centro. como comprue- ba el rbol de los voladores del Tajn. Mitologa y realidad socio-histrica en El Hablador de Vargas Llosa 425 acostado con su segunda esposa y sta trat de envenenarlo. Por fin el marido, cegado por la rabia, cogi una caa de bamb, le prendi fuego y se lo meti en el ano [yj comenz a subir (p. 1 21 ; cf Ferrero, p. 383 y ss) . Su historia explica por qu los machiguengas temen que la rabia ha- ga peligrar al universo. Como todos los mitos, los arriba citados constituyen un intento de comprensin del mundo fsico y sobrenatural en su totalidad, pero a la vez implican una leccin para el comportamiento del hombre y explican cdigos y conductas de un pueblo dado, es decir, los mitos y la religin forman un todo con el sistema socio-econmico. E! antroplogo Bronis- law Malinowski resume la funcin del mito de esta forma: My th fulfils in primitive culture an indispensable funetion it expresses. enhances. and codifies belief; it safeguards and enforces morality : it vouches for the efliciency of ritual and contains practical rules for the guidance of man 1 Como se ha visto en la historia de los cometas, el destino de Kachibo- rrine sirve de antmodelo para el comportamiento del machiguenga. Su ejemplo alcanza incluso a los captulos pares (II) . puesto que Sal. estu- diante en Lima, regala al narrador tras una pelea un huesecillo decorado por los machiguengas con la explicacin de que las lneas grabadas en l simbolizan el orden que reina en el mundo. El que se deja ganar por la rabia tuerce esas lineas y ellas, torcidas, ya no pueden sostener la tierra, por lo que el mundo puede caer de nuevo en el caos original (p. 1 7) . En la historia de la luna y su busca de mujer entre las machiguengas entran varios elementos que explican las costumbres de la tribu. La joven elegida por Kashiri est sentada, tejiendo una estera. con las mejillas pintadas y la frente; dos rayas rojas le suban desde la boca hasta las sie- nes. Era, pues, soltera, aprendera, pues a cocinar y hacer masato (p. 1 1 1 ) . En el captulo sobre las pinturas faciales (de rojo achiote como en el caso de la novia divina) Barriales explica el dibujo aludido: Utilizado indistintamente por hombre o mujer expresa que es soltero o soltera, ya tiene edad para casarse... la mujer ya sabe cocinar, hacer masato, tejer, etc.. Igualmente los ritos de iniciacin tienen origen divino. Barriales 5 . Malinowski. p. 1 01 . Mircea Eliade hace suy a esta explicacin del mito en el libro Mi- te y realidad, donde cita a Malinowski (p. 32 ) y propone una definicin parecida: los mi- tos relatan no slo el origen del Mundo, dejos animales. de las plaotas y dcl hombre, sino tambin todos los acontecimientos primordiales a consecuencia de los cuales el hombre ha llegado a ser lo que es hoy , es decir, un ser mortal, sexuado, organizado en sociedad. . . (p. 2 3). Barriales da prcticamente la misma explicacin acerca de los machiguengas: El sen- tido religioso del matsigenka involucra su vida. su accin, su estatus, su comunidad y el matsigenka involucra su vida. su accion. su estatus, su comunidad y e 1 mundo. No es des- glosable a travs de la multiciplicidad de sus mitos solamente, sino de cuanto encierran sus sistemas sociales, econmicos y e conjunto de su cultura (Barriales, p. 7 4). 426 Rita Gnutzmann describe con detalle el de la pubertad femenina: con la primera mens- truacin se encierra a la joven durante tres lunas y alguna mujer la lava con agua caliente al comenzar y al terminar el encierro, Adems, la joven debe abstenerse de comer ciertos alimentos y no puede mirar a ningn hombre: es en este momento cuando se le pintan las dos lneas de achiote en su rostro (Barriales, p. 41 s.) . La descripcin del hablador acerca de la novia de Kashiri coincide totalmente con la del dominico (p. III) . Para el machiguenga tambin la comida es de origen divino, ya que Kashiri trajo la yuca y el pltano y desde entonces hay en el mundo comida y masa- tu (p. 1 1 1 ; cf. Ferrero. p. 392 s.) . Tambin algunos ritos mortuorios estn inspirados en un origen divi- no. puesto que se cree que los muertos viajan por el ro (Barriales. p. 33) como lo hicieron Tasurinchi y Kientibakori. Segn haya sido su vida en la tierra cada muerto se encaminar bien hacia el Inkite o bien hacia el Gamaironi, Por ello los que eligen acabar con su vida voluntariamente, como la hermana del Tasurinchi del Cashiriar. violada por los serranos, se van a la orilla del ro y se clavan una espina en el corazn o en las sie- nes (p. 59). Igualmente se explican costumbres y prohibiciones. como la de que slo los hombres puedan plantar y recoger la yuca y no las mujeres, y a! revs, por qu la mujer puede plantar y cosechar el algodn y no el hom- bre: tambin las plantas tienen sexo y les gusta ser tratadas por su igual (p. 1 26) . Estas antiguas normas se mantienen todava, puesto que entre los machiguengas an hoy da existe la divisin sexual del trabajo (Alva- rez, p. 62) . La prohibicin de cazar el venado se ejempliftca con aquel an- tepasado al que dieron muerte sus presas por no obedecer la norma dada por los dioses (p. 1 85 Ss.) . Esta leyenda se encuentra en el original (bilin- glie) en Barriales. igual que el poema Me est mirando la tristeza 6. 6. Pgs. 7 7 . 7 1 . En Perrero encontramos la ancdota del nio que volvi a visitar a sus padres despus de haber muerto. Igual que la ley enda del hombre-venado, la del nio muestra a las claras a forma en la que Vargas Llosa usa sus fuentes: aade detalles: com- bina diferentes fuentes y ancdotas (p. c. . en la del nio muerto. Ferrero no dice que y a tie- ne novia en su nueva morada: pero dos pginas antes mencion que los espritus. segn los niachiguengas. llevan a los nuevos a sus casas donde y a les tienen preparada una espo- Sa: Perrero. p. 31 $ . 32 0). Cuando se trata de un texto indgena. el autor lo estructura y le ini- un orden lgico (cf. la ley enda del hombre-venado): por ltimo, transforma los rela- tos (en estilo indirecto) de sus fuentes en dilogos y escenas: con respecto al lenguaje imita el estilo oral de un contador de cuentos, Puesto que no es fcil encontrar los textos-fuente, copio aqu el prrafo acerca del nio, muerto a los once meses, que volvi a visitar a sus padres en una sesin de encantamiento: transcurrida una semana: Oy eron todos unos pa- sos, y se present ante ellos un apuesto joven como de unos quince aos. Entr en la casa. salud y se sent en corro con ellos. Vesta una cusma nueva y roja. . . Era la nueva ropa de su nueva jerarqua celestial,. . Prueba de ello, su rpido crecimiento en slo ocho das. Sin embargo, le quedaba un recuerdo de la tierra: los pechos de su madre. Se acerc a ella y los succion nuevamente (Perrero. p. 32 O). Este breve episodio se ampla a dos pginas en El hablador (p. 5 6 ss. ), igual que e del hombre-envenenado pasa de media pgina a cuatro (p. 1 8 5 Ss. ). Mitologa y realidad socio-histrica en El Hablador de Vargas Llosa 427 Podemos aplicar a la vida de los machiguengas lo que la antroploga Elizabeth Burgos dice en la introduccin a sus entrevistas con Rigoberta Mench sobre la de los maya-quichs en Guatemala: lo sagrado impregna lo cotidiano... rito y vida domstica son todo uno... lo- do acontecimiento presente debe encontrar su explicacin en el pasado, de- be estar ritualizado para ser integrado a lo cotidiano, porque lo cotidiano tambin es ritual (p. 9 ). El machiguenga es un ser totalmente unido a la naturaleza y los ele- mentos naturales le hablan. Barriales cita como ejemplo la chacra, los pjaros, los animales de la selva.,. Igualmente el estudiante Sal habla de esta relacin ntima entre el indio y su entorno natural: El hombre y el rbol, el hombre y el pjaro, el hombre y el ro... (p. 98) . El ltimo ejem- plo evoca automticamente la compenetracin del narrador Ernesto con el ro en la novela arguediana Los ros profundos, aunque Sal pretenda que los incas ya se hayan convertido en sonmbulos. Antes de pasar a la parte sociohistrica quisiera mencionar breve- mente el tratamiento del tiempo en los captulos del hablador, tratamien- to del todo distinto del que utiliza el narrador-autor. Edwin Schneil. el linguista norteamericano que vive con la tribu, dice con razn que el ha- blador mezcla todo (p. 1 1 1 ) : la vida diaria con la mitologa, la cosecha de yucas con los demonios, es decir, no diferencia los tiempos, presente (real) y pasado (mtico) se confunden. El hablador no ofrece ninguna fe- cha concreta y sus relatos constituyen un nico ro, por lo tanto su divi- sion en captulos es impuesta por el narrador extradiegtico. En realidad sus historias forman un continuo en el que el tiempo no se mide con el cronmetro sino segn lunas 7. [1 . LA REALIDAD SOCIO-HISTORICA Muchos antroplogos conciben el mito como el relato sagrado de su- cesos reales que tuvieron lugar en tiempos lejanos. Los mitos narran el origen del mundo. de animales, plantas y del hombre, pero tambin in- cluyen acontecimientos histricos de la formacin del pueblo al que se refieren. Raphael Girard. antroplogo francs que vivi varios aos con las tribus centroamericanas, realiza esta lectura paralela de los mitos y de la evolucin histrica de los maya-quichs en su libro LePopol Vuh. 1-fis- 7 . Al contrario que el tiempo mtico de! hablador la cronologa del autor-narrador est perfectamente fijada entre 1 953 y 1 9 8 5 : en 1 9 5 3 conoce a Sal: a partir de 1 9 5 6 Sal slo se interesa por los machiguengas: en 1 9 5 7 e! narrador viaja a la Amazonia: en 1 9 63 ste se entera en Pars de la desaparicin de Sal: en 1 9 8 1 viaja por segunda vez a la Ama- zonia: en el presente del discurso <9 8 5 ) el narrador se encuentra en Florencia. 428 Rita Gnutzniann Loire culture/ledes Mayo-Quichs. Segn el investigador, al fijar en escritura sus leyendas sagradas los sabios de este pueblo escribieron su historia. Propongo a continuacin una lectura socio-hstrica de El hablador que incluye los relatos miticos. Como ya hemos visto, los machiguengas fijan su origen en un espacio perfectamente localizable, el Pongo de Mainique. al contrario de otras culturas precolombinas que lo sitan en un lugar ajeno y difcilmente ubicable hoy da, como por ejemplo, el Aztln de los mexicas. Segn el hablador, despus de la creacin y un estado original paradisaco ocurre un cataclismo, al igual que en las tres grandes culturas precolombinas: oscurece y la tierra se hunde en las tinieblas por lo que los machiguengas deben ayudar al sostenimiento del sol, caminando ellos ininterrumpida- mente. Un segundo cataclismo acaece cuando la tribu descansa y muchos machiguengas se ahogan en los ros desbordados por un diluvio. Durante otro perodo de reposo los machiguengas se hacen sedentarios y plantan yuca, maz, pltano, algodn y tabaco (productos que todava hoy da constituyen la base de su alimentacin y vida diaria, cf Alvarez. p. 57 y ss.) . pero otro grupo nativo, los mashcos t, les sorprenden y les diezman para quitarles su sal (p. 43) . Es precisamente en el Cerro de la Sal, mticamente ubicado en camino al Menkoripatsa (el mundo de las nubes) donde tiene lugar una nueva etapa de convivencia pacfica entre todas las tribus: Suban muchos. Ashaninkas, amueshas, piros. yaminabuas. Los mashcos suban. No nos pelebamos. No haba guerras. ni caceras, sino respeto, di- cen (p. 44). Detrs de este mito se esconde una realidad histrica documentada: el comercio de la sal que servia a todas las tribus amaznicas, constatado ya por los espaoles en el siglo XVII. El Cerro de la Sal se ubica cerca del ro Paucartambo y se eleva a 300 metros sobre ste (o a ms de 1 .000 me- tros sobre el nivel del mar: cf. el mapa en Alvarez, p. 56) y a l, segn do- cumento del siglo XVII. concurren todas las naciones de la Selva aden- tro. es decir que cumpla una (< funcin Panselvtica ~, mediante la cual 8 . A. Ferrro confirma la enemistad antigua entre los masbcos y los machiguengas: Por el este, tienen los machiguengas. como nada simpticos ni pacficos vecinos, a la disminui- da tribu masca. . . Con ellos, si que han vivido como eternos enemigos. Se han odiado, se han perseguido, se han exterminado, llevando siempre e machiguenga las de perder II por su condicin pacfica. menos belicosa y sanguinaria (Ferrero. p. 1 9 ). La existencia de pre- juicios en la sociedad blanca contra los salvajes amaznicos se deduce de la siguiente frase de Aves sin nido de Matto de Turner: pronto seremos tambin reducidos a pasto de aquellos antropfagos. diseminados en tribus en las incultas montaas del Ucay al y el Madre de Dios (1 9 8 6, p. 33). 9 . Ya el padre Po Ata (citado tambin por Vargas Llosa, p. 8 2 ) afirmaba que los ma- ehiguengas formaban parte de un antiguo imperio amaznico, idea retomada por Cen- tagoy a al descubrir los petroglifos del ro Sbenkibena (Ata. 1 9 2 4, p. 1 5 ) . Mitologa y realidad socio-histrica en El Hablador de Vargas Llosa 429 los conquistadores creyeron posible apoderarse automticamente de toda la selva (Alvarez. p. 73) . La sal era ms que un mero objeto alimenticio o de comercio: constitua un centro de relaciones permanentes que forma- ba una base para la vida comn (id.. p. 76) . afirmacin corroborada por el hecho de que los indios acudiesen a este cerro, aun cuando existan otros yacimientos de sal ms cercanos. La poca en el Cerro de la Sal a la que el hablador se refiere como mgica, sagrada y de respeto mutuo (p. 45) no se diluye en el tiempo mtico sino que constituye un momento concreto de la sociedad indgena hasta la llegada de los blancos. Para el primer choque entre las dos culturas no existe relato del ha- blador. pero hay una breve alusin por parte del narrador de los captu- los pares al enumerar todos los enemigos que los machiguengas han teni- do que superar: los ejrcitos incas, los exploradores, conquistadores y mtsoneros espaoles, los caucheros y madereros republicanos, los busca- dores de oro y los inmigrantes serranos del siglo XX (p. 229) t0 Supla- mos esta falta de detalles acerca del periodo de la conquista de la selva sobre la base de los aportes del libro TSLA de Alvarez Lobo. Durante la Colonia, la Encomienda estuvo prohibida en esta parte de la selva (Cdu- la de 1 573) y la Reduccin fue el modelo que sc implant con la conquis- ta (Solrzano Pereira en Alvarez. p. 86) . Los misioneros hacan de punta de lanza que serva a los conquistadores y comerciantes para civilizar la selva. Un instrumento indispensable para ello fue la construccin de camtnos, un medio esencial en la nueva empresa combinada: empresa misionera y empresa econmica (id., p. 91 ) . El papel de los misioneros resulta doblemente ambiguo, ya que bajo el objetivo de conversin del indgena colaboraban en la explotacin material del mismo (el indio de- Ha trabajar para beneficio de los misioneros, los capitanes y soldados, el Virrey y el Rey) y con sus talleres producan buenos obreros especiali- zados. Los misioneros se hicieron igualmente culpables en el campo cul- tural. puesto que obligaban a tribus enemigas a convivir forzadamente y dividan y estratificaban la comunidad, valorando como superiores a los cristianos: prohiban el casamiento entre indios de diferentes reduccio- nes, introducan el sistema patrilineal al igual que los nuevos valores de competitividad, ambicin e individualismo, destruyendo el espritu tribal y grupal. La ideologa misionera obviamente despreciaba la cultura nati- va a la que ni siquiera reconoca como tal 2 Vargas Llosa ya mostr lo dudoso de la accin misionera en su novela La (iasa Verde y Sad en El lo. Barriales cita los mismos momentos perjudiciales: Conquista Virreinato. Reduc- ciones, hacienda, caucho, oro, petrleo, madera. . . (p. 8 7 ): en la p. 7 y a mencion la ex- tensin del Imperio Incaico. II. Cf el funcionamiento de la Reduccin en Alvarez. p. 1 1 0-1 3. 1 2 . Por ejemplo, el Padre Ata los llama envilecidas tribus salvajes y dice que viven en el estado lastimoso de aby eccin, abatimiento e ignorancia: para l han perdido la conciencia de su propia dignidad (1 9 2 4, p. 4. 34). 430 Rita Gnutzniann hablador critica. con mucha razn, su labor espiritualen los tiempos de la Colonia 3 Cuando los machiguengas de la novela, como el Tasurinchi del ro Y avero. se retiran constantemente a los rincones ms apartados e inaccesibles, repiten una antigua tctica, practicada desde la llegada de los blancos (Alvarez, p. 1 23) . En una sola ocasin los nativos se rebelaron contra el viracocha, en la Revolucin del Pajonal en 1 742. bajo su lder Juan Santos Atahualpa. quien proclam: Y a se acabaron los obrajes, pa- naderas y esclavitudes (id., p. 1 20) . Otra razn de la vida nmada y de la continua retirada de los indios eran las enfermedades tradas por los blancos. El Tasurinchi del ro Y ave- ro relata cmo los primeros religiosos blancos trajeron la muerte con sus estornudos (p. 52s) . Por miedo al contagio los indios se refugiaban en los lugares ms inhspitos, fuera del alcance de los blancos y de los serra- nos. para vivir en el subdesarrollo (Alvarez. p. 1 85) . Los serranos o pit- rarunas son precisamente otro factor que perjudica a los machiguengas en la novela. A menudo surge su nombre al lado del de los viracochas y los masheos. cuando los machiguengas mencionan a sus enemigos (p. 1 23, 1 34, 209) . La tradicin oral machiguenga cuenta que los punaru- nas capturaron a vanos campas y les escupieron en la boca (les con- tagiaron el sarampin) y luego les devolvieron a sus pueblos. Como con- secueneta murteron muchos campas y otros huyeron al interior de la sel- va, por lo que los serranos se apoderaron de sus casas y sus chacras 1 4 El miedo de los machiguengas a los serranos se expresa en El hablador en la exnerieneia tic la hermana menor del Tnsuurinchi ~1 el (nqbiriari que fue robada y violada por los punarunas y que prefiri suicidarse (p. 58 s.) . Tambin Sal los desprecia quede bien claro que se trata dc los anti- guos incas y los moteja de pueblo de sonmbulos y vasallos para el que no hay remedio, opinin totalmente contraria a la que expresa Jos Maria Arguedas en sus estudios etnolgicos. Otro hito en la historia del pas significa la declaracin de la Indepen- dencia en 1 821 . Para incrementar la explotacin de la selva se promulga en 1 848 una Ley que permite la inmigracin de extranjeros. eximindoles de impuestos durante 1 0 aos. Otras leyes continuaban el trato favorable para la adquisicin de tierras amaznicas, despojando paulatinamente a 1 3. El mismo dominico Alvarez apoy a esta crtica de Safl: la historia asocia al misio- nero con el colonizador, Esta colaboracin (le ambos y la deologia que la diriga constitu y en hoy una de las objeciones ms serias que se puede presentar a la teora y al sistema misioneros (p. 1 60). 1 4. Alvarez. p. 1 61 . Ferrero cuenta que segn la mitologa machiguenga los serranos eran originariamente demonios (kamagarini) y aparecieron en la tierra por culpa de un ni- o machiguenga que haca hoy os en la arena, por donde sal ier<>n los demonios-punarunas (p. 39 4). Confirma que punarunaso y machigucngas sc desprecian mutuamente: El se- rrano no da al machiguenga ms categora que la de un simple pen. un carguero. gente de servicio y el maehiguengal considera como a ser despreciable. indigno de un pedazo de y uca. al andin<> (Ferrero. p. 1 8 ). Mitologa y realidad socio-histrica en El Hablador de Vargas Llosa 431 los nativos, especialmente la Ley 1 220 de 1 909 por la que las tierras que habitaban y cultivaban los Nativos fueron asumidas por el Estado el cual favoreca la colonizacin a gran escala para incorporar la Selva a la economa nacional (Alvarez. p. 1 53) . La dura poca del caucho es evocada tanto por el narrador (p. 82 ss, 1 60 ss) como por el hablador En realidad ste repite un relato que haba escuchado al Tasurinchi hierbero. quien a su vez lo oy de su padre (p. 1 34ss.) . Vargas Llosa trat el tema en su novela La Casa Verde en la que Fusha participa en la explotacin del jebe y la desgracia del aguaruna Jum ocurre cuando ya no quiere permitir que Retegui y sus compinches exploten a su pueblo. La extraccin masiva del caucho comenz en la Amazonia en 1 894 y atrajo un enorme nmero de inmigrantes europeos y astticos, aparte de los peruanos. Sin consideracin se cazaba a los in- dios. como a sajino para llevarllosl al campamento (p. 1 34) : afirma el viejo Tasurinch: ellos recorrian la rierra cazando a la gente. Entraban a los caseros, dispa- rahan sus escopetas. . . Los laceaban, en las casas. . . A los que tenan manos para sacar su sangre del rbol. se los llevaban. ,. Amarrado de sus pescuezos entraban en los campamentos (p. 1 35 ). Vargas Llosa no incluye ninguna descripcin del infierno cauchero, porque sabe que sus lectores conocen el relato del viejo Clemente Silva de La vorgine de Rivera. Pero insiste en que como tantos nativos moran en aquellas condiciones, se les ofreca la Libertad si cazaban a otros indgenas: Con tal de salir del campamento, se volvian cazadores de hombres. Igual que los rboles las familias comenzaron a sangrar. Todos cazaban a todos. . . Se perdi la confianza, pues. Todos eran enemigos de todos, entonces (p. 1 35 ss). Aunque los machiguengas busquen una explicacin cosmognica de su desgracia (otra cada del sol) . La descripcin se basa en datos verifica- bIes y el resultado fue, como alude el Tasurnchi. la desaparicin de los ltimos restos de las relaciones sociales (Alvarez, p. 1 99. 200) . Con la irracional explotacin del caucho, ste se termin pronto y al- gunos nativos recuperaron su libertad. Pero el narrador-autor de El ha- blador deja constancia de que para otros comenz una nueva esclavitud en los aos 20 de nuestro siglo, puesto que los ex-caucheros arruinados establecieron haciendas y se dedicaron de nuevo a la caza de mano de obra machiguenga (p. 1 61 ) . Alvarez Lobo explica detalladamente, inclu- yendo precios y estadsticas, cmo funcionaba la hacienda, en la que el patrono era dueo de tierras y vidas humanas (p. 209 ss.) . Muestra igual- mente cmo la iglesia fue implicada en el sistema el lector recordar la situacin parecida, por ejemplo, en Los ras profundos y cmo el poder 432 Rita Gnutzmann econmico fue utilizado para obtener el poder poltico. Ambos autores, Vargas Llosa y Alvarez Lobo, mencionan expresamente la situacin de los machiguengas del ro Mipaya. quienes todava en la actualidad te- men al blanco porque les puede quitar sus mujeres o sus hijos (Alvarez. p. 21 8) y el primero relata cmo estos mismos indios mataron a varios blancos cuando un hacendado de la regin vino a llevarse a los jvenes y a las mujeres (p. 1 61 ) . Como en la poca de la Reduccin se obliga a diferentes etnias, incluso enemigas. a convivir: se prohibe la relacin con otros miembros de la misma tribu de otras haciendas y se destruye la identidad de los grupos tnicos (Alvarez. p. 260) . En la mayora de los casos la hacienda sobreviva a su dueo; su sustituto lucrativo fue la madera, sobre todo desde la construccin de Ja carretera Lima-Pucallpa en los aos 4Q 1 5 y la instalacin de pequeos aserraderos y factoras de madera en Pucallpa en los aos 60. Como lti- ma agresin contra esos calatos Vargas Llosa menciona las compaas petroleras (aos 70) , los buscadores de oro ~ y. recientemente, los trafi- cantes de droga. el terrorismo de Sendero Luminoso y el contraterrorismo de polica y soldados (los aos 80. p. 229) . Los machiguengas. que hasta ahora han sobrevivido con dificultad, estn condenados a una nueva dispora. Constata el narrador que en la actualidad la aculturacin ya se ha hecho realidad para gran parte de los machiguengas. especialmente los que viven en los pueblos de reciente creacin, Nuevo Mundo y Nueva Luz (p. 1 57) . Tambin los dominicos que conviven o han convivido con los machiguengas confirman que en este momento la tribu est amenaza- da y es dificil su supervivencia como tal (Barrales, p. 86: Alvarez. p. 309s.) . En la discusin que se entabla en la novela Sal Zuratas es el per- sonaje que defiende incondicionalmente la necesidad de que los machi- guengas se mantengan alejados del contacto con la mal llamada civili- zacin (p. 97) ; ha llegado a esta conclusin durante la convivencia con la tribu: Antes de nacer, pensaba: Un pueblo debe cambiar. Hacer suy a las cos- tumbres. las prohibiciones, las magias, de los pueblos fuertes. . . As todos se volvern ms puros, pensaba. No era cierto. Ahora s que no. . . Queremos que nos traguen? No. Queremos desaparecer sin dejar rastro? Tampoco. . . (p. 2 1 1 ssj. Como ya se mencion. Sal condena cualquier interferencia en la vi- da del indio, incluyendo la de los antroplogos, maestros y religiosos. 1 5 . vase la importancia moral que cobra la construccin de una carretera en Yawar Fiesta de Jos Maria Arguedas y el resultado trgico que comporta en la represin de los comuneros de El mundo es ancho y ajeno (final) de Alegra: cf Rama sobre el efecto de los caminos en la penetracin de la cultura moderna en e mundo indgena, p. 1 69 . 1 6, Sobre esta reciente explotacin aurfera en Laberinto (Madre de Dios) vase cl in- forme de Marcel Niedergang (1 9 9 0). Mitologa y realidad socio-histrica en El Hablador de VargasLlosa 433 puesto que violentan su cultura (p. 34) . El narrador asumi una postura opuesta en sus tiempos de estudiante, bajo la influencia de las teorias marxistas (cf la militancia del propio Vargas Llosa en los aos 50 en el grupo Cashuide) : abogada en favor del desarrollo y la industrializa- cin (p. 24) . aunque pretenda en aquel momento al igual que su maestro Maritegui que las tribus amaznicas podrn, simultnea- mente. modernizarse y conservar lo esencial de su tradicin y sus costum- bres (p. 76) . Pero ya en su viaje por el Amazonas en 1 958, constata la im- posibilidad de este objetivo y. en el tiempo del discurso (1 985) . critica aquella pretensin como irreal y romntica (p. 77) . juicio influido cier- tamente por el cambio en la actitud del propio autor, quien, desde el ca- so Padilla (1 971 ) . se ha alejado cada vez ms de la utopa socialista. Var- gas Llosa se limita en El hablador a hacer palpable el dilema de las cultu- ras primitivas en la actualidad, pero lo enfoca como escritor y no como etnlogo. Jos Mara Arguedas. que en su juventud tambin parti de las teoras socialistas, adopta otra actitud acerca del problema indgena en sus estu- dios etnolgicos sobre los habitantes del valle del Mantaro: muestra que cuanto ms se cierra una comunidad a la influencia de una cultura domi- nante (es decir, se aferra al purismo defendido por Sal Zuratas) tanto ms vulnerable resulta. Arguedas ve la actual cultura india de esta forma: es e resultado del largo proceso de evolucin y cambio que ha sufrido la antigua cultura peruana desde el tiempo en que recibi el impacto de la in- vasin espaola. La vitalidad de la cultura prebispnica ba quedado com- probada en su capacidad de cambio de asimilacin de elementos ajenos (Formacin.... p. 2 ). En sus ensayos etnolgicos reivindica. por ello, un lugar especial para el mestizo, por su excelente capacidad para la asimilacin de valores, que no excluye una adecuada seleccin, sabiendo permanecer entre dos corrientes, tomar de las dos cuanto poda convenir a su naturaleza biva- lente y sin embargo bien integrada (Formacin..., p. 1 72) . En No soy un aculturado proclama este mestizaje feliz para su propia persona: Y o soy un peruano que orgullosamente habla en cristiano y en indio, en es- paol y en quechua (p. 432) . Hl. CONCLUSION Para terminar podramos hacer una comparacin entre Ernesto. el protagonista de Los rosprofundos, el narrador annimo de Lospasos per- didos y Sal, de El hablador en los tres casos tenemos un personaje fron- terizo entre dos culturas; en los tres un blanco llega a identificarse con el mundo primitivo; pero en la novela carpentiana el protagonista fracasa y 434 Rita Gnutzmann vuelve al mundo occidental: en el relato vargaslosiano el hablador se aparta definitivamente de su origen; en el texto de Arguedas el adolescen- te se distancia de su raza con el fin de socavar desde dentro la cultura de dominacin para que en ella pueda incorporarse la cultura indgena (Rama. p. 205s.) . Vargas Llosa est ms interesado en el aspecto literario del hablador: fabular, contar historias, entretener y. al mismo tiempo comunicar algo que viene de otras partes (en Setti, p. 73) . Su lucha es li- teraria: cmo expresar la mentalidad mgico-religiosa del nativo dentro de formas linglsticas y esquemas intelectuales lgicos 7, La preocupa- cin por la escritura es constante en el autor desde La TaJulia y el escribi- don segn Oviedo. uno de los rasgos de la obra vargaslosiana de la se- gunda y ltima etapa es precisamente el traslado del inters al tema mc- taliterario (Oviedo, p. 308s.) . El verdadero tema de sus piezas de teatro es la creacin literaria y tambin la novela Historia deMayta (incluso Quin niat a Palomino Molero?) es en gran parte metaliteraria (cf Gnutzmann. 111, 3:1V. 2). Asimismo en El hablador el autor no deja ninguna duda de que su texto no corresponde con la realidad sino que es un puro acto de voluntad literaria: He decidido que el hablador de la fotografia de Mal- f-atti sea ISal yj que ese bulto... sea un loro (p. 230) . Como el fraile Ma- luenda 5 el propio Vargas Llosa ha utilizado su libertad de invencin pa- ra aadir y adaptar (p. 1 04) la realidad a sus necesidades. Siente fasci- nacin por la figura y la tarea del hablador por su parecido con la suya: encargado de atizar ancestralmente la curiosidad, la fantasa, la memo- da. el apetito de sueo y de mentira (p. 228) . RITA GNLITZMANN Universidad del Pas Vasco Vitoria (Espaa) 1 7 . Dentro de esta problemtica el autor no se plantea e problema de la lengua que tanto preocupaba a su compatriota Arguedas (y actualmente a Roa Bastos> quien ensay diferentes soluciones en sus novelas, abogando al final por una lengua artificial con la in- corporacin de trminos quechuas al espaol. Vargas Llosa aprecia la obra de su precursor como el primer escritor que nos introduce en el seno mismo de la cultura indgena y nos revela la riqueza y la complejidad animica del indio, dc la manera viviente y directa con que slo la literatura puede hacerlo (en J orge Lafforgue. p. 41 ). Cuando otros crticos lo- davia consideraban Los nos p rofundos una obra tradicional, l y a la inclua dentro de la novela de creacin <moderna). (Primtives. . . , p. 1 2 8 8 ). 1 8 . Este informante. el barbado misionero. Fray Elicerio Maluenda (p. 1 03) es com- pletamente inventado segn los misioneros dominicos de Claudio Coello, a los que Vargas Llosa cita como su fuente fidedigna. lhmpoco existe el libro de Cenitagoy a en la fliblLtcca Nacional de Madrid,. . El autor usa ampliamente su libertad de invencin, barajando h- bilmente la verdad y las mentiras: el nombre del seI~or feudal y cacique aborigen. el mestizo Fidel Pereira. que Sa pretende haber conocido en la selva (p. 2 0). aparece como uno dc los principales informantes en el libro de Ferrero: en el mismo libro aparece un Pa- dre Elicerio como autoridad sobre los machiguengas, aunque se apellida Martnez (Ferre- ro, p. 32 9 ). . . Mitologa y realidad socio-histrica en El Hablador de Vargas Llosa 435 BIBLIOCRAFIA Acosta Cruz. Maria Isabel: Writer-speaker? Speaker-writer? Narrative and cultural tnterven(ion in Mario Vargas Llosas LI hablador,>, NT! 2 9 -30, Primavera-Otoo 1 9 8 9 , pp. 1 33-1 45 . Alvarez Lobo. Ricardo: iSLA, Estudio etnohistrico del Uruhamba y . 4 1 ro licay al. Sala- manca. Edit. San Esteban. 1 9 8 4. Arguedas, J os Maria: La narrativa en el Per contemporneo. Razn de ser del indigenismo en el Per. No soy un aculturado. en AA. VV. . J os Maria Argue- das, La Habana. Casa de las Amricas. Serie Valoracin mltiple. 1 9 7 6. p. 407 - 433. Fonnacin de una ca/tu/U nacional indoa,ne,kana. Mxico. Siglo XX!. 1 9 8 9 . A. Fr. J os Pie: Vocabulario espaol-machiguenga. Lima. Casa Editorial Opinin Na- cional. 1 9 2 8 . Estudio sobre la lengua machiguen ga. Li ma, Casa Editorial Opinin Nacional. 1 9 2 4. Barriales. J oaqun: MaI,sienlca, Madrid. Secretariado de Misiones Dominicanas, 1 9 7 7 . Boldori de Baldussi. Rosa: Vargas Llosa: un narrador y sus demonios, Buenos Aires. Garca Cambeiro. 1 9 7 4. Burgos l)ebray , Elizabeth: Me llamo Rigobena Meneh. La Habana. Casa de las Am- ricas. 1 9 8 3. Carpentier, Alejo: Los p asos p erdido& Barcelona. Bruguera. 1 9 7 9 . Eliade. M ircea: Milo y realidad Madrid. Guadarrama. 1 9 7 3. Ferrero Andrs: Los mnaehignengas? Villava-Pa niplona. Fdit. OPF. 1 9 67 Girard, Raphael: i. e Pop ol Vuh. Histoire c:ulurelle dos Mayo-Quichs. Paris. Pay ot. 1 9 5 4. (inutzmann, Rita: Cmo leer a Mario Vargas Llosa. Gijn. idear, 1 9 9 2 . Malinowski. Bronislaw: Magie, Selence and Religion. New York. Doubleday . 1 9 5 4. Matto (le Tu raer, Clorinda: . 4,es rin nido. Lima. Peisa. 1 9 8 6. McMurray . George: Interpretaciones estilisticas e histricas de La Casa Verde,>, en Homenajea Mario Vargas Llosa, cd. por fi. U. Giacoman y ) . M. Oviedo. New York. Las Amricas. 1 9 7 1 . p. 1 8 1 -1 9 1 . Niedergang. Marcel: Or et sang sur le Madre-de-Dios. Le Monde. 2 0-1 -1 9 9 2 , p. 1 7 - 1 8 , Oviedo. J os Miguel: Mario Vargas- Llosa: la in venci,, de una realidad Barcelona. Se ix Barral. 1 9 8 2 . Popo1 Vu: Ed. por Adrin Recinos. La Habana, Casa de las Amricas. 1 9 7 5 . ka ma. Angel: lran.s ultt,rcicion narrativa en Amrica Latina. Mxico. Siglo XX!. 1 9 8 7 . Setti. Ricardo A sobre la vida y la pohuca: Dilogo cot Vargas llosa. Madrid. nter- Mtndo. 1 9 8 8 . Standish. Peter: Vargas I,losas parrol. Hisp anie Review, 5 9 . 2 . Spring 1 9 9 1 . pp. 1 43- 1 5 1 . Vargas i. losa, Mario: El hablador Barcelona, Seix Barral, 1 9 8 7 . Primitives and Creators. Times Lirerary Supplemen. 1 4 Nov, 1 9 68 . p. 1 2 8 7 s, Historia secreta de una novela. Barcelona, Tusqucs. 1 9 7 1 . Tres notas sobre Arguedas. en Nueva novela latinoamericana, vol, 1 . cd, por J orge Lafforgc. Buenos Aires. Paids, 1 9 7 2 . p. 30-5 4.
El Siguiente Trabajo Tiene Como Propósito El Análisis de Los Cronotopos en Los Cuentos NOS HAN DADO LA TIERRA y ES QUE SOMOS MUY POBRES Del Escritor Mexicano Juan Rulfo