Sie sind auf Seite 1von 33

Alina Villalva

Morfologia do Portugus

Universidade Aberta
2008

Captulo 2. O Lxico do Portugus


Objectivos
Neste segundo captulo pretende-se apresentar os aspectos do
conhecimento do lxico do Portugus. Aqui se inclui:
uma breve descrio da histria do lxico do Portugus
uma explicitao dos conceitos de neologismo, arcasmo,
dialectalismo
a identificao de recursos no-morfolgicos para a
formao de palavras
No final desta unidade, o aluno dever conhecer:
as principais caractersticas histricas do lxico do
Portugus
o base latina
o substratos
o superstratos
o conceito de neologismo
alguns recursos no-morfolgicos para a formao de
palavras, como:
o inveno de palavras
o onomatopeia
o redobro
o amlgama
o eponmia
o extenso semntica
o truncamento
o acronmia
o formao de siglas
o abreviao
o emprstimo
Existem muitas espcies de dicionrios, que
variam em funo da cobertura que oferecem e do
tipo de informao que disponibilizam. Quando se
fala em dicionrios, pensa-se quase sempre em
dicionrios monolingues, que registam o lxico
geral de uma lngua e veiculam uma informao
gramatical sumria e parfrases das diversas
significaes. De fora ficam, em geral, arcasmos,
dialectalismos e neologismos, ou seja, palavras
consideradas como desvios norma. Usos
particulares podem, no entanto, recorrer a
dicionrios de outros tipos, como os dicionrios
plurilingues, os dicionrios inversos ou dicionrios
especializados, como os etimolgicos ou os
dicionrios tcnicos dedicados a uma dada lngua
de especialidade.
A vulgarizao dos chamados dicionrios
electrnicos tem vindo a tornar possvel a
concentrao de informao num nico objecto, o
que constitua um obstculo inultrapassvel para
os dicionrios apresentados em suporte-papel.
A identificao do conjunto de palavras que constitui o lxico de
uma lngua uma tarefa difcil de cumprir. Num livro intitulado
Catalogue des Ides Reues sur la Langue, Marina Yaguello (1988: 87)
afirma o seguinte
1
:
Les mots de la langue constituent (...) un ensemble aux contours
incertains. On ne peut pas dnombrer les mots d'une langue. Tout au
plus peut-on donner un ordre d'ide. La diversit des registres,
l'abondance des argots et jargons spcialiss, le fait que certains mots
tombent en dsutude tandis que de nouveaux mots sont cres tous les
jours rendent tout dcompte arbitraire.
certo que para a maioria das lnguas conhecidas existem
dicionrios, vocabulrios e outros inventrios de palavras, que recobrem
partes mais ou menos extensas do lxico
2
, mas tambm sabido que
nenhum destes objectos exaustivo e que a informao que facultam
seleccionada pelos seus autores e frequentemente assistemtica, variando
de entrada a
entrada. , pois,
difcil alcanar
uma
caracterizao
global do lxico
de uma lngua a
partir da consulta
deste tipo de
objectos, devendo
o conhecimento
do lxico em
extenso dar lugar
a um
conhecimento
qualitativo. Mais
do que a
enumerao das
palavras que o
compem, a
caracterizao do lxico exige o reconhecimento das suas principais
propriedades histricas e sincrnicas, o que constitui o objecto de estudo
da lexicologia. Vejamos, ento, como se apresenta o lxico do Portugus.
No presente captulo comearemos por fazer uma breve descrio
da evoluo do lxico do Portugus, para, em seguida, identificar alguns
dos fenmenos de perdas e ganhos no lxico desta lngua, apresentando
conceitos como neologismo e arcasmo. Dado que os captulos seguintes
se dedicam exclusivamente s questes morfolgicas, veremos aqui que
tambm existem recursos no-morfolgicos de formao de palavras,
sendo o emprstimo um dos mais relevantes.
2.1 Herana Latina, Substratos e Superstratos
Tal como a prpria lngua, o lxico do Portugus est ancorado no
lxico latino e, em particular, no lxico do Latim falado no noroeste da
Pennsula Ibrica durante a vigncia do Imprio Romano
3
, que, segundo
Piel (1976), se comea a diferenciar do Latim falado noutras regies por
volta do sculo V d.C. Nem as lnguas faladas nesta regio antes da
ocupao romana conseguiram subsistir colonizao lingustica latina,
nem as lnguas dos posteriores ocupantes foram capazes de suplant-la.
Palavras como as de (1) exemplificam a monumental herana lexical latina
e permitem observar algumas das alteraes fonticas que acompanharam
a passagem do Latim ao Portugus:
(1) CAPILLUM > cabelo
CLAMARE > chamar
DOLORE > dor
FILIUM > filho
LACTE > leite
LUNA > lua
PLACERE > prazer
REGINA > rainha
H, no entanto, alguns vestgios das lnguas pr-romanas existentes
na Pennsula Ibrica at ao sculo II a.C., habitualmente designadas por
substratos: Castro (1991) refere as palavras camura, esquerdo e
chaparro, como exemplos dos substratos mediterrnico, proto-basco e
ibero, respectivamente. Os superstratos, ou seja, as lnguas faladas pelos
ocupantes da Pennsula Ibrica findo o domnio romano, tambm
deixaram vestgios no Portugus
4
. Segundo Castro (1991: 151), as
palavras registadas em (2) constituem verdadeiras formas de superstrato
germnico na Pennsula Ibrica, dado que no ocorrem fora deste
territrio:
(2) GASALJA companheiro > agasalhar
SPITUS espeto > espeto
GANS ganso > ganso
LOFA palma da mo > luva
RAUBA despojos tomados ao inimigo > roupa
Os vestgios lexicais do superstrato rabe so mais abundantes. Os
exemplos seguintes mostram que estes emprstimos incorporam
frequentemente um determinante com a forma al- (cf. 3a) ou esta mesma
forma modificada por assimilaes fonticas desencadeadas pela palavra
que precede, ocorridas na lngua de origem (cf. 3b, 3c e 3d), ou outros
tipos de alterao fontica (cf. 3f e 3g):
(3) a. AL-QATIFA > alcatifa
AL-QUFFA > alcofa
b. AR-RUZZ > arroz
AR-RABAD > arrabalde
c. AS-SUTEYHA > aoteia
AS-SUKKAR > acar
d. AT-TUNN > atum
e. AL-MAHAZN > armazm
AL-GULLA > argola
f. AD-DAYHA > aldeia
AD-DAH'IM > andaime
Os arabismos que no so precedidos pelo determinante so menos
numerosos e podem ter sido integrados no Portugus de um modo
diferente dos anteriores, nomeadamente em fase posterior ou por
intermdio de uma terceira lngua
5
.
(4) a. HANBAR 1256 > mbar
6

WA X,LLH e queira Deus, 1495 > oxal
XARB bebida, poo, sc. xiii > xarope
b. MISKIN pobre, infeliz, do Castelhano > mesquinho
HAXXXN consumidor de haxixe, do Italiano > assassino
SUFFA esteira; coxim, do Francs > sof
Cronologicamente, segue-se a constituio do Portugus como
lngua, facto localizvel entre o sculo IX e o sculo XIII
7
. Mas a
caracterizao histrica do seu lxico no termina aqui. Dos contactos
com outras lnguas, ao sabor de alianas polticas, lutas pela preservao
das fronteiras e da nacionalidade, ou desejos de conquista do mundo,
surgem novas palavras a que se d o nome geral de emprstimos e nomes
particulares determinados pela designao na lngua de origem
8
.
A etimologia uma disciplina que procura informao acerca da
histria das palavras, at encontrar o seu timo, que a forma mais
antiga da palavra, de que h conhecimento.
O confronto da palavra com o seu timo mostra, por vezes, alteraes
que no so meramente lingusticas. O nome de alguns meses do ano,
por exemplo, preserva a memria de calendrios j abandonados: o
caso de Setembro, o stimo ms do ano romano, Outubro, o oitavo,
Novembro, o nono e Dezembro, o dcimo.Noutros casos, a distncia
fontica entre o timo e a forma contempornea s se compreende luz
de uma qualquer reinterpretao. Esse pode ser o caso de alfinete,
proveniente do rabe AL-HILL, mas talvez contaminado pela forma de
fino, que uma das suas propriedades (note-se que em Castelhano a
forma cognata alfiler).
Etimologia popular o nome dado a hipteses etimolgicas
fantasiosas, geralmente associadas a uma histria curiosa e plausvel,
mas que no encontra confirmao na observao dos dados
conhecidos. o que se verifica, por exemplo, com a filiao do
adjectivo sincero na expresso SINE CERA (sem cera), que aludiria a
um episdio sobre a qualidade de vasos em cera. Esta hiptese no
confirmada por etimologistas respeitados como Ernout e Meillet,
autores de um dicionrio etimolgico do Latim.
2.2 A Neologia
As palavras que no fazem parte do lxico de uma lngua desde a
sua fundao como lngua so ou foram neologismos. Neologismos so,
pois, palavras que, num dado momento da existncia de uma lngua so
consideradas palavras novas, como telemvel, cujo aparecimento no final
do sculo xx motivou a integrao da palavra no lxico do Portugus.
fcil constatar que muitas das palavras que integram o lxico de
uma lngua foram, no passado, neologismos basta olhar para a data da
sua primeira atestao. Veja-se, por exemplo, a definio de Cunha (1996)
para a palavra penicilina:
(5) penicilina
Substncia formada no crescimento de certos fungos, com acentuada
aco antibitica, descoberta pelo ingls A. Fleming, em 1928, e obtida
em 1941, pelo australiano Howard Florey e pelo alemo Ernst Chain.
XX. Do lat. cient. penicillina, do nome cientfico do fungo Penicillium
notatum.
O aparecimento da palavra no pode ser anterior ao aparecimento
da substncia que ela refere. Com efeito, o Dicionrio Houaiss data a
palavra de 1929, filiando-a na palavra inglesa penicillin, por sua vez
formada a pertir do radical latino PENICILL(IUM) e in, um sufixo
semelhante ao sufixo portugus ina, responsvel pela formao de nomes
como propriedade de substncia (cf. acromatina, dextrina), ou como efeito
da substncia (cf. morfina, ocitonina, narcotina, pepsina).
Alguns dicionrios registam justamente a data da primeira
atestao de palavras que, nesse momento, eram neologismos. o que se
verifica no Oxford English Dictionary, que indica a primeira ocorrncia
das palavras, como se exmplifica em (6). O Dicionrio Etimolgico Nova
Fronteira da Lngua Portuguesa, de Cunha (1996), atribui s palavras
portuguesas equivalentes dataes bastante diferentes. Isto no significa
que estas palavras tenham entrado no lxico do Portugus muito mais
tarde do que os seus equivalentes ingleses no lxico do Ingls, mas indicia
a fragilidade da lexicografia portuguesa
9
. Com efeito, as datas que
ocorrem no referem necessariamente o documento que encerra a primeira
atestao da palavra, embora tal possa suceder, mas, mais frequentemente,
a data do primeiro registo lexicogrfico da palavra
10
.
(6) OED Cunha (1996) Houaiss (2001)
temperature 1531 temperatura 1813 temperatura 1813
logarithm 1615 logaritmo 1813 logaritmo 1676
neurosis 1776 neurose 1899 neurose 1899
oxygen 1790 oxignio XIX oxignio 1836
metabolism 1878 metabolismo 1899 metabolismo 1877
genetics 1901 gentica XX gentica 1939

Independentemente do momento em que surgem, os neologismos
devem ser analisados quanto sua gnese. No existe uma s maneira de
gerar neologismos, existem diversas: alguns neologismos so palavras
inventadas ou criadas, de forma mais ou menos aleatria, a partir de
palavras j existentes, outros so palavras introduzidas na lngua por
emprstimo a outras lnguas e outros ainda so palavras formadas a partir
dos recursos morfolgicos disponveis na lngua. A criao de
neologismos encontra na morfologia uma potente ferramenta, que tem
como fortes aliados a sistematicidade e previsibilidade, mas no se esgota
a.
2.3 Recursos No-morfolgicos na Formao de Palavras
Nesta seco, o propsito mostrar alguns fenmenos de criao
de palavras que por vezes so apresentados tambm como domnio da
morfologia, mas que, em rigor, no o so. Formas como bezidrglio, que
teve uma vida efmera num concurso de televiso dos anos 70 do sculo
XX, ou como escanifobtico, podem ser inventadas, sendo o produto da
criatividade dos falantes, basta que a sequncia fontica resultante seja
reconhecvel como uma palavra dessa lngua e que a sua categorizao
sintctica seja plausvel. Este tipo de inveno de palavras, totalmente
imotivado, um processo por vezes utilizado na criao literria. o que
se verifica nos seguintes textos:
Ditirambo, de Mrio Cesariny
meu maresperantottmico
minha mlanimatgrafurriel
minha noivadiagem serpente
meu litrpolipo polar
meu fiambre de sol de roseira
minha musa amiantuliplida
meu lustrefrenado cu grande
minha afiurora manh
minha fgocia de esttuas
minha labrioquimia cerrada
minha ponta na terra meu arsgrima
meu diamantermita acordado!

Urnia, de Jorge de Sena
Purlia amancivalva emergidanto,
imarculado e rsea, alviridente,
na azrea juventil conquinomente
transcurva de aste o fido corpo tanto...
Tenras nadguas que oculvivam quanto
palidiscuro, retradito e olente
mnimo desfincta, repente,
rasga e sedente ao duro latipranto.
Adnica se esvolve na ambolia
de terso antena avante palpinado.
Fmbril, filvel, viridorna, gia
em tlida mancia, vaivinado.
Transcorre unflo e suspentreme o dia
noturno ao lia e luardente ao cado.

Estrias Abensonhadas, de Mia Couto
() Estava j eu predisposto a escrever mais uma crnica quando
recebo a ordem: no se pode inventar palavra. (...) Siga-se o cdigo e
calendrio das palavras, a gramatical e dicionrica lngua. Mas ainda,
a ordem era perguntosa: 'j no h respeito pela lngua-materna?'
No que eu tivesse a inteno de inventar palavras. (...) Mas a ordem
me deixou desesfeliz. (...) sou um homem obeditoso aos mandos.
Resumo-me: sou um obeditado. [...) Nunca ponho trs pontos que para
no pecar de insinuncia. (...) Agora acusar-me de inventeiro, isso
que no. Porque sei muito bem o perigo da imaginutica. s duas por
triz basta uma simples letra para alterar tudo. (...) Entijole-se o homem
com tendncia a imaginescncias.
Voltando lngua fria: no ser que o portugus no est j feito,
completo, made in e tudo? Porqu esta mania de usar os caminhos,
levantando poeira sem a devida direco? Estrada civilizada a que tem
polcia, sirenes serenando os trnsitos. Caso seno, intransitam-se as
vias, cada um conduzindo mais por desejo que por obedincia. (...) Por
causa dessas contribuies disprsicas que chegam lngua sem
atestado nem guia de marcha. (...) E montavam-se postos de controlo,
vigilanciosos.(...) Uma espcie de milcia da lngua, com braadeira, a
mandar parar falantes e escreventes. (...) E mesmo antes da resposta, eu,
arrogancioso:
- No pode passar. Deixa ficar tudo aqui no posto.
(...) a vida uma grande fbrica de imagineiros e h muita estrada para
poucos vigilentos.
Ainda que todos estes casos possam ser considerados como
invenes, a verdade que nem todas estas invenes correspondem a
criao completamente original. O leque abre-se com a suposta motivao
sonora da onomatopeia, e desvenda-se na utilizao mais ou menos
aleatria e assistemtica de dados da prpria lngua, como se verifica nos
casos de amlgama, eponmia ou de operaes semnticas sobre as
palavras. Vejamos, com um pouco mais de ateno, o que se passa em
cada um destes domnios.
As palavras onomatopaicas
11
so formadas por uma sequncia de
sons da fala que pretende reproduzir um dado estmulo sonoro no-verbal.
No Portugus Europeu, a criao de palavras onomatopaicas muito
pouco frequente e as formas atestadas tambm no so muito numerosas:
(7) atchim ou atxim nome masculino
chio nome masculino
trs interjeio
zs interjeio
Em geral, estas palavras so usadas em registos particulares, como
o da banda desenhada ou a interaco verbal com crianas, por exemplo,
na designao de alguns animais ou das suas vozes:
O redobro (tambm chamado
reduplicao) um processo de criao de
palavras que consiste na repetio de uma
palavra j existente e que frequentemente
uma forma verbal, como cai-cai ou di-
di.
Aparece frequentemente associado a outros
processos de criao de palavras, como a
onomatopeia (cf. zunzum) e o truncamento
(cf. vv), e particularmente na formao
de hipocorsticos, que so a verso
carinhosa de palavras existentes (cf. Nn).
(8) cocorcoc nome masculino = voz do galo
cricri nome masculino = voz do grilo
gluglu nome masculino = voz do per
piopio nome masculino = ave
miau nome masculino = gato e voz do gato
Excepcionalmente, a sequncia fontica que reproduz o som
formada por uma expresso lingustica: o que se verifica com a
designao informal do colibri como bem-te-vi, ou da galinha de angola
como (es)tou-fraca (ambas atestadas no Portugus do Brasil).
Note-se que estas
palavras integram uma
onomatopeia mas
tambm. frequentemente,
os constituintes
morfolgicos exigidos
pela sua integrao numa
dada categoria (cf. miar,
piar, zumbir, zurrar). As
formas onomatopaicas
podem tambm servir de
base formao de
palavras, mas o formato
quase sempre aleatrio, com insero de sons que tornem a sequncia
fontica plausvel, ou fazendo uso dos mecanismos de redobro:
(9) clique clicar
pop
tautau
tlim tilintar
tique-taque
toctoc
Em muitos casos, as formas onomatopaicas so emprstimos de
outras lnguas, inclusivamente do Grego Antigo e do Latim:
Gr. MU gemido Lat. MURMURARE Pt. murmurar
Lat. SUSSURRARE Pt. sussurrar
Fr. froufrou Pt. frufru
Ing. ping-pong Pt. pingue-pongue
A existncia de emprstimos no impede que diferentes lnguas
recorram onomatopeia para formar palavras com um idntico valor
referencial, mas diferentes realizaes fonticas, o que mostra como a
motivao fsica da onomatopeia frgil e menos motivada do que se
esperaria. No exemplo seguinte pode ver-se que ou os ces latem de forma
diferentes em diferentes pases, ou a onomatopeia to convencional e
arbitrria quanto qualquer outro signo lingustico:
(11) Portugal o o
Brasil au-au
Frana whou whou
Alemanha vow vow
Estados Unidos da Amrica ruf ruf
A amlgama um processo de combinao aleatria de segmentos
de palavras, que consiste, geralmente, na justaposio da primeira parte da
primeira palavra ltima parte da segunda (cf. 12a), mas outras
combinaes so possveis (cf. 12b):
(12) a. fidalgo filho + de +algo
voc (vossemec, vomec) vossa + merc
b. modem modulator demodulator
posat portuguese sattelite
telex teleprinter exchange
Algumas destas formas esto plenamente integradas no lxico do
Portugus (cf. 12a), outras so sentidas como neologismos mais ou menos
familiares e mais ou menos efmeros (cf. 13a e 13b):
(13) a. analfabruto analfabeto + bruto
camurso camelo + urso
nim no + sim
frangls francs + ingls
portunhol portugus + espanhol
b. barrigordo barrigudo + gordo
bebemorar beber + comemorar
borbotixa borboleta + lagartixa
catastrica catstrofe + perestrica
cavaquisto Cavaco + (X)isto
showmcio show + comcio
teatreca teatro + biblioteca
Este recurso frequentemente utilizado na construo de nomes de
empresas:
(14) Petrogal petrleo + Portugal
Portucel Portugal + celulose
E tambm um recurso muito usado por alguns criadores
literrios. Retomando os exemplos de Cesariny, Sena e Mia Couto,
constata-se a existncia de casos de amlgama em todos eles:

(15) diamantermita diamante + trmita
insinuncia insinuao + insolncia
nadguas ndegas + guas
noivadiagem noiva + vadiagem
palidiscuro plido + escuro
suspentreme suspende + treme
vigilentos vigilantes + lentos
Algumas das formas geradas por amlgama so emprstimos de
outras lnguas, incusivamente do Latim, o que atesta a sua antiguidade:
(16) fregus filius + ecclesiae
cyborg ciberntica + organismo
metrossexual metropolitan + heterossexual
A eponmia (palavra que em Grego significava que d o seu nome
a uma coisa) consiste na formao de um adjectivo, de um nome comum
ou de um verbo a partir de um topnimo ou de um antropnimo:
(17) acaciano - ridculo pela sua forma de ser ou de falar, de Conselheiro
Accio, personagem de O Primo Baslio, romance de Ea de Queirs
almeida - varredor de ruas, de Almeida, lugar de origem de uma
brigada de limpeza das ruas de Lisboa, constituda pelo Baro de
Almeida
jaquinzinho - carapau pequeno, de um desconhecido Joaquim
sebastianismo - crena de que a resoluo dos problemas polticos
nacionais ser alcanada com a vinda de um salvador misterioso, de
Sebastio, rei de Portugal morto na batalha de Alccer-Quibir
z-pereira - tocador de bombo, de um desconhecido Z Pereira
Muitos dos epnimos disponveis no Portugus so emprstimos,
ou so formados sobre um nome prprio estrangeiro, podendo a sua
origem ser mais ou menos conhecida e remota:
(18) afrodisaco - que excita o desejo sexual, de Afrodite, deusa da
mitologia grega que representava o amor
alfarrbio - livro antigo, do rabe FARABI, nome de um filsofo do
Turquesto, que viveu nos sculos IX e X
algoz - carrasco, executor da pena de morte ou de outras penas
corporais, do rabe gozz, nome da tribo onde geralmente eram
recrutados os carrascos
benjamin - o filho mais novo, do hebraico biniamin 'filho da mo
direita e, na Bblia, filho mais novo e preferido de Jacob
diesel - derivado do petrleo, de Rudolf Diesel, engenheiro alemo que
inventou o motor alimentado por este combustvel
hamburguer - bife de carne picada, do Alemo Hamburguer,
proveniente de Hamburgo
Janeiro - primeiro ms do ano civil nos calendrios juliano e
gregoriano, de Janus, deus da mitologia romana que protege as entradas
e as sadas, o interior e o exterior
sanduiche - fatias de po com carne, do ttulo do Conde de Sandwich
(1718-1792), cujo cozinheiro inventou uma refeio prpria para ser
consumida mesa de jogo
saxofone - instrumento de sopro, de A. J. Sax, seu inventor
tangerina - citrino, de Tnger, cidade marroquina
Frequentemente, a eponmia d origem no a uma forma mas a um
conjunto de formas, que podem, ou no, estar morfologicamente
relacionadas entre si:
(19) boicotar, boicote - de Boycott, nome de um capito irlands, que, em
consequncia de exigncias excessivas, suscitou uma recusa geral de
trabalhar sob as suas ordens
chauvinismo, chauvinista - de Nicolas Chauvin, soldado de Napoleo que
inspirou peas teatrais em que aparecia como patriota exagerado, de uma
lealdade totalmente cega
linchar, linchamento - de Lynch, nome de um norte-americano autor de
um tipo de punio sumria determinada por um tribunal judicial auto-
criado
maquiavlico, maquiavelismo - de Machiavelli, estadista florentino,
clebre pelas suas teorias polticas
pasteurizar, pauteurizado, pasteurizao - de Pasteur, nome do cientista
francs que inventou este processo
tcito, tacitamente de Tcita, deusa do silncio, na mitoloogia romana
Vejamos, por ltimo, a extenso semntica, que consiste na
atribuio de um novo significado a uma palavra j existente: papel (do
Latim PAPRUS, nome de uma planta), por exemplo, comea por referir
uma substncia formada por matrias vegetais ou de trapos reduzidos a
massa, e disposta em folhas, para se escrever, embrulhar, etc.
Posteriormente, passou a ser usado como sinnimo de obrigao, dever,
mas tambm passou a referir a parte de uma pea teatral que cabe a cada
actor. Actualmente, acumula todos estes valores semnticos e pode ainda
significar dinheiro em notas. Por outro lado, usos especficos da matria-
prima que o papel receberam nomes distintos, como carta, que comea
por designar uma folha de papel preparada para receber a escrita, mas
ganha novos significados, de sinnimo de missiva, mensagem, a
documento de identificao de uma qualidade, como se verifica em carta
de conduo. Nesta ltima acepo o aumentativo carto (cujo
significado original o de folha de papel mais espessa) que ganha relevo,
surgindo na denominao de documentos, como o carto de crdito,
carto de eleitor, carto de utente ou carto de contribuinte. Mas se a
carta recebe uma marca que prova a autenticidade de uma provenincia
passa a ser um bilhete, como o bilhete de identidade que exibe um selo
branco; se vinha dobrado em dois era um diploma, e se autorizava o
exerccio de uma actividade passava a chamar-se alvar.
A mudana semntica tambm pode ser exemplificada por uma
palavra como virtude, cujo timo latino (i.e. VIRTUS, -UTIS) referia
qualidades (fsicas e morais) que distinguem o homem, fora prpria dos
homens, e que, no Portugus significa disposio habitual para a prtica
do bem, tanto por homens como por mulheres. O mesmo se verifica com
virtual ou com virilha, palavras que em Latim derivavam da forma VIR,
que significavam homem, e cuja interpretao contempornea no
conhece essa restrio semntica.
Para alm destes processos de criao de palavras, h outros
recursos, igualmente nomorfolgicos, que no se propem criar novas
palavras, mas sim formas mais geis de utilizar palavras ou sequncias de
palavras j existentes. Trata-se de processos como o truncamento, a
acronmia e a formao de siglas e abreviaturas, cujos principais traos
caractersticos sero seguidamente apresentados.
Truncamento um processo de reduo de uma palavra, que
elimina uma sequncia, geralmente no final da palavra
12
, e pode associar
sequncia truncada um ndice temtico geralmente distinto do ndice
temtico da base, sendo imprevisivelmente -a ou -o, como se pode
constatar nos seguintes exemplos:
(20) analfa analfabeto
china chins
cusca coscuvilheiro
emigra emigrante
monga mongolide
reaa reaccionri{o; a}
facho fascista
agito agitao
Note-se que, de um modo geral, os nomes assim criados so
masculinos e no admitem contraste de gnero (cf. um china /
?
uma
china), ou admitem a existncia desse contraste, mas s permitem que seja
realizado sintacticamente (cf. um comuna / uma comuna). Nos restantes
casos, o truncamento no seguido de qualquer alterao formal e
preserva o valor de gnero da forma de base (cf. um heli(cptero) / uma
manif(estao)):
(21) def deficiente
expo exposio
heli helicptero
manif manifestao
prof professor(a)
Por vezes, o truncamento parece reconhecer uma estrutura de
composio morfolgica, preservando o primeiro radical (que
geralmente um radical neoclssico) e a vogal de ligao:
(22) foto fotografia
metro metropolitano
micro
[-fem]
microfone
micro
[+fem]
micro-radiografia
moto
13
motocicleta
porno pornogrfico/a
quilo quilograma
zoo zoolgico
Regra geral, as formas truncadas e as suas bases so sinnimas (cf.
otorrino vs. otorrinolaringologista), limitando-se as formas mais curtas a
facilitar o uso dessas palavras. Algumas outras, porm, so utilizadas
exclusivamente em registos lingusticos menos formais, e, em alguns
casos, podem mesmo ter uma carga pejorativa. (cf. comuna vs. comunista
ou prof vs. professor). O resultado de um processo de truncamento pode
ainda no ocorrer como forma livre, mas sim como um formativo de um
composto. o que se verifica com a forma tele- que ocorre em telejornal
no com o mesmo valor com que ocorre em televiso, mas sim como
sinnimo truncado de televiso um telejornal um jornal apresentado na
televiso. O mesmo se verifica com auto- em autoestrada, onde retoma o
valor de automvel, pelo que uma autoestrada no permite o trnsito de
bicicletas ou veculos de traco animal.
Muitos hipocorsticos de antropnimos so formados por
truncamento, processo que pode afectar quer um segmento inicial (mais
frequente no Portugus Europeu), quer final (preferido pelo Portugus
Brasileiro), quer ambos, com eventuais alteraes fonticas:
(23) Quim = Joaquim Lena = Helena
Nando = Fernando So = Conceio
Z = Jos Tina = Cristina
Alex = Alexandre Bia = Beatriz
Edu = Eduardo Carol = Carolina
Rafa = Rafael Isa = Isabel
T = Antnio Bia = Maria
A acronmia tambm um processo de reduo, mas o seu
domnio de interveno uma sequncia de palavras. Em termos prticos,
a acronmia consiste na criao de uma palavra a partir do(s) grafema(s)
que se situa(m) no incio das palavras que integram um ttulo ou uma
frase. A forma resultante foneticamente realizada como um contnuo, e
no como uma sequncia de sons independentemente articulados:
(24) IVA imposto sobre o valor acrescentado
PREC processo revolucionrio em curso
De um modo geral, as propriedades gramaticais dos acrnimos so
herdadas das propriedades da palavra que constitui o ncleo sintctico da
expresso que est na sua base: palop um nome masculino porque pas
um nome masculino; Pide um nome feminino porque polcia um nome
feminino. TAC um dos casos em que o uso no respeita essa condio:
TAC uma tomografia tomografia um nome feminino, mas TAC
geralmente usado como um nome masculino. Este desencontro pode ser
causado pela perda da identidade entre a expresso de base e o acrnimo,
mas tambm pelo facto do masculino ser o valor de gnero no-marcado.
Muitos dos acrnimos disponveis em Portugus so emprstimos
14

e especialmente anglicismos:
(25) faq frequently asked questions
laser light amplification by simulated emission of radiation
pin personal identification number
sonar sound navigating and ranging
yuppie young urban professional
Este processo de criao de palavras frequentemente utilizado
para a denominao de empresas, instituies e organizaes, embora no
ocorra exclusivamente neste domnio lexical:
(26) EPAL Empresa Pblica das guas de Lisboa
FIL Feira Internacional de Lisboa
ICEP Instituto de Comrcio Externo de Portugal
PIDE Polcia de Interveno e Defesa do Estado
REFER Rede Ferroviria Nacional
SIC Sociedade Independente de Comunicao
SOREFAME Sociedades Reunidas de Fabricaes Metlicas
VARIG Viao Area Rio Grandense
Tambm neste caso se encontram denominaes formadas noutras
lnguas, mas utilizadas no Portugus, por se tratar de empresas ou
organizaes internacionais ou estrangeiras relevantes em Portugal:
(27) FIAT Fabbrica Italiana di Automobili di Torino
FNAC Fdration Nationale dAchats des Cadres
CIA Central Inteligence Agency
UEFA Union of European Football Associations
UNICEF United Nations International Childrens Emergency Fund
Muitas das organizaes internacionais ou fenmenos globalizados
cujo nome formado por acronmia com base numa expresso gerada
numa lngua que no o Portugus, podem ser designadas por esse
acrnimo original ou por um outro acrnimo, formado com base na
traduo portuguesa da expresso inicial. o que se verifica nos seguintes
casos:
(28) AIDS acquired immunodeficiency syndrome
SIDA sndrome de imunodeficincia adquirida
NATO Northern Atlantic Treaty Organization
OTAN Organizao do Tratado do Atlntico Norte
Na passagem de lngua para lngua h, por vezes, siglas que se
transformam em acrnimos, mas o mesmo se verifica no interior de um
nico sistema, como o Portugus, onde uma mesma sequncia pode ser
realizada como acrnimo (cf. ONG de Organizao No-Governamental)
ou como sigla (cf. O.N.G.):
(29) VIP very important person
UN United Nations
ONU Organizao das Naes Unidas
A formao de siglas tambm um processo de reduo de uma
sequncia de palavras, de novo um ttulo ou uma frase, consistindo na
sequencializao do primeiro grafema de cada uma dessas palavras ou
radicais, separados ou no por um diacrtico (cf. a.C. vs BD). A sua
realizao fontica soletrada. Tal como os acrnimos, as siglas
identificam frequente, mas no exclusivamente, empresas, instituies e
organizaes:
(30) a.C. antes de Cristo
BD banda desenhada
BI bilhete de identidade
d.C. depois de Cristo
PJ Polcia Judiciria
RTP Radioteleviso Portuguesa
TVI Televiso Independente
Algumas das siglas usadas no Portugus so emprstimos. Neste
domnio h que distinguir os emprstimos que resultam da adaptao da
base ao Portugus (cf. 31a), dos casos em que a base original preservada
(cf. 31b), ainda que a preservao da soletrao da lngua original seja
mais rara (cf. DVD vs VIP).
(31) a. ADN cido desoxirribonucleico
DNA desoxirribonucleic acid
IMF International Monetary Fund
FMI Fundo Monetrio Internacional
OAU Organization of African Unity
OUA Organizao de Unidade Africana
b. BBC British Broadcasting Corporation
BMW Bayerische Motorenwerke
CD compact disk
CNN Cable News Network
DVD digital video disk
IBM International Business Machines
SOS save our souls
TNT trinitrotolueno
WC water closet
www world wide web
Note-se que as siglas podem ser ambguas. PS, por exemplo, pode
significar post scriptum ou Partido Socialista, PC remete para Partido
Comunista e tambm para computador pessoal (personal computer), APL
pode significar Administrao do Porto de Lisboa, Associao dos
Produtores de Leite ou Associao Portuguesa de Lingustica e PSP tanto
identifica a Polcia de Segurana Pblica como a PlayStation Portable. A
polissemia uma propriedade de muitas palavras, geralmente resolvida
pelo contexto, mas a proliferao do uso das siglas no deixa, em muitas
circunstncias, de ser geradora de situaes de dificuldade de
comunicao.
Vejamos, por ltimo, a abreviao, que gera uma forma com
menor extenso, mas sinnima de uma palavra existente na lngua. Trata-
se de um processo exclusivamente utilizado na escrita, j que a produo
oral desenvolve obrigatoriamente a abreviatura
15
:
(32) A/c ao cuidado de
obs. observao
p&b preto e branco
Estes exemplos mostram que a constituio das abreviaturas
aleatria, podendo basear-se na ortografia das palavras que toma como
base (cf. l para litro), procurar grafemas foneticamente prximos do alvo
(cf. Kg para quilograma) ou convencionalmente equivalentes (cf. m
2
para
metro quadrado), e pode usar sinais de pontuao (cf. ex. exemplo, c/
com) ou no (cf. q# que, tb tambm). Como a abreviao um
processo muito ligado a uma dada norma ortogrfica e as normas
ortogrficas variam de lngua para lngua, no fcil encontrar
emprstimos, excepo feita s abreviaturas de expresses latinas:
(33) etc. et caetera
e.g. exempla gratia
A abreviao frequentemente utilizada em referncias
toponmicas, registando-se, em alguns casos, divergncias de uso:
(34) Av. Avenida
Av. Avenida
P. Praa
P. Praa
R. Rua
Nas abreviaturas que referem ttulos pessoais ou profissionais pode
haver grafemas que distinguem o valor de gnero da forma plena:
(35) Dr. doutor
Dr. doutora
Sr. senhor
Sr. senhora
Ex.
mo
excelentssimo
Ex.
ma
excelentssima
Il.
mo
ilustrssimo
Il.
ma
ilustrssimo
V. Ex vossa excelncia
Os numerais ordinais so frequentemente grafados com recurso ao
cardinal correspondente e um ou , que marcam concordncia de gnero,
em posio de expoente:
(36) 1 primeiro
1 primeira
100 centsimo
100 centsima
A expanso da comunicao electrnica responsvel pelo
aparecimento de um grande nmero de abreviaturas, ainda que muitas
vezes se trate da abreviao de expresses de outras lnguas:
(37) bjs beijos
fds fim de semana
LOL riso (de laughing out loud)
2.4 Os Emprstimos
A introduo de palavras de uma lngua de origem numa lngua-
alvo um processo antigo e frequentemente atestado. A recepo destas
palavras estrangeiras que nem sempre idntica. No raro encontrar
gramticos e falantes que criticam ou rejeitam o uso de palavras no-
vernculas, tendo at termos como estrangeirismo, decalque ou galicismo
uma certa conotao pejorativa
16
. Assim se explica que o uso de uma
palavra como detalhe (do Francs dtail) ou gafe (do Francs gaffe) seja
desaconselhado por puristas, que recomendam, em sua substituio,
pormenor e deslize, respectivamente. Por vezes, a introduo de
emprstimos suscita mesmo polmica, dado que se trata de um processo
relacionado com a histria social da comunidade lingustica que os veicula
e daquela que os acolhe. Veja-se, por exemplo, como o seu uso irnico
na letra de uma cano de Jos Afonso, intitulada Dcada de Salom. O
conjunto de estrangeirismos identificveis na transcrio seguinte no
um conjunto homogneo: algumas destas formas integram pacificamente o
lxico do Portugus (cf. bid, do Francs bidet, e bricolage, que tambm
uma palavra de origem francesa), ainda que a forma grfica mais
consensual nem sempre seja aquela que a se apresenta (cf. trousses, que
tambm um galicismo, e champon, anglicismo de origem Hindu). Outras
so um pouco estranhas, mas ainda assim reconhecveis (cf. bi-camion, de
novo um galicismo) e o terceiro conjunto formado por palavras que
caricaturam o dialecto dos emigrantes portugueses em Frana (cf.
mariage, termo francs sinnimo de casamento; maison, palavra francesa
que pode ser traduzida por casa; e patron, que uma palavra francesa
cognata de patro).
(38) Vai terminar esta prosa
estamos na dcada de Salom
ser o apocalipse ou a torneira
a pingar no bid?
meio-dia, dia de feira
mensal em Vila Nogueira
Estamos na dcada do bricolage
Diz um jornal que um emigra
morreu afogado em Mira
antes da data
do mariage
Estamos na Europa
Civilizada
j c faltava
uma maison
Pour la Patrie
plo Volkswagen
acabou-se a forragem
Viva o Patron!
J tem destino esta terra
vamos mudar para o march aux puces
o tempo das ceroilas est no fio
agora s de trousses
Saem quarenta mil ovos moles
Vilar Formoso
logo ali
Faz-se um enxerto
com mijo de gato
sola de sapato
voil Paris!
Aos grandes Super-Mercados
chega a cultura num bi-camion
Cames e Ea vendem-se enlatados
lavados com "champon"
A fina flor do entulho
largou o plo ganhou verniz
Ser o Christian Dior o manageiro
a mandar no Pas?
Estamos na Europa
do "estou-me nas tintas"
Nada de colectivismos
Chacun por si, meu
e chacun por soi
A ocorrncia de emprstimos , no entanto, um fenmeno
incontornvel e muitas vezes difcil de evitar, dada a inexistncia de lxico
autctone com idntico valor referencial
17
. A sua introduo pode ocorrer
por via directa ou pode ser mediada por uma outra lngua; e pode ser
objecto de (maior ou menor) conformao fontica e morfolgica ao
Portugus tomando como base a realizao fontica da palavra na lngua
de origem ou a sua forma grfica. Os emprstimos que transitam
directamente so emprstimos directos, como os seguintes:
(39) Castelhano: mantilla Portugus: mantilha
Francs: fantoche Portugus: fantoche
Os que so introduzidos na lngua de chegada por intermdio de
uma outra lngua so emprstimos indirectos. o que se verifica nos
seguintes casos:
(40) Grego: pharmakia Latim: pharmacia Portugus: farmcia
Germnico: garten Frncico: jardin Portugus: jardim
Germnico: werra Frncico: guerre Portugus: guerra
Neerlands: *aenmarren Francs: amarrer Portugus: amarrar
Neerlands: bakboord Francs: bbord Portugus: bombordo
Note-se que a conformao dos emprstimos s propriedades
morfolgicas e fonolgicas do Portugus e, consequentemente, a sua
realizao fontica e o modo como so grafados, no so sistemticas.
Verificam-se hesitaes to mais frequentes quanto mais recente for a
introduo do emprstimo, relacionadas com o facto de a adaptao poder
privilegiar a sonoridade da palavra de origem (alterando-se a grafia na
forma de chegada) ou a sua forma grfica (alterando-se a pronncia e
fazendo apenas alguns ajustes na grafia da forma de chegada):
(41) a. Ingls - lunch > lanche
Ingls - beef > bife
Francs - chauffeur > chofer
Francs - haut-bois > obo
b. Ingls - club > clube
As propriedades gramaticais das palavras, nomeadamente o gnero
dos nomes, tambm podem ser modificadas. frequente que o gnero
atribudo a um emprstimo seja o masculino, mesmo que na lngua de
origem essas palavras tivessem gnero feminino (cf. 46a), mas tambm se
regista o caso inverso (cf. 46b):
(42) a. Francs - une robe > um robe
Francs - une enveloppe > um envelope
b. Francs - le courage > a coragem
Vejamos agora que origens tm os emprstimos existentes no
Portugus. O uso do Latim na liturgia, no ensino, na diplomacia e na
cincia constituiu, durante sculos, um factor de contacto entre estas duas
lnguas. Por esta razo, e ainda porque a matriz esttico-ideolgica o
propiciava, o recurso ao Latim para a adopo de novas palavras, os
chamados latinismos, particularmente durante o Renascimento
18
muito
visvel no lxico do Portugus. Esta estratgia responsvel pela
ocorrncia de palavras cuja forma no muito distinta da do seu timo
latino e pela modificao na forma de palavras j anteriormente presentes
no lxico do Portugus:
(43) a. aluno < ALUMNU-
aplauso < APPLAUSU-
infinito < INFINITU-
reduzir < REDUCERE
vicioso < VITIOSU-
b. ocupar substitui acupar < OCCUPARE
adversrio substitui adversairo < ADVERSARU-
adquirir substitui aquirir < ADQURRE
abundar substitui avondar < ABNDRE
digno substitui dino < DIGNU-
elefante substitui alifante < ELEPHANT-
Este processo de relatinizao do lxico do Portugus ainda
responsvel pelo aparecimento das chamadas palavras divergentes, ou
seja, de palavras que tm o mesmo timo, mas uma realizao fontica e
um contedo semntico diferentes. Os exemplos seguintes mostram
formas que transitaram do Latim para o Portugus, ab initio, sujeitando-se
a todos os efeitos da mudana lingustica que caracterizaram este
processo, e as palavras cognatas tomadas de emprstimo ao Latim depois
de terminado esse perodo de transio
19
:
(44) CATHEDRA- cadeira (952)
ctedra (sc. XIV)
DIRECTU- direito (1277)
directo (1836)
INTEGRU- inteiro (1093)
ntegro (sc. XIV)
MAGICU - meigo (1175)
mgico (sc. XIV)
OCULU - olho (sc. XIII)
culo (1649-1666)
PLANU-
20
cho (1264)
Encontra-se frequentemente uma classificao das formas divergentes
que caracteriza a sua entrada no Portugus como tendo ocorrido por via
popular ou por via erudita. Esta caracterizao pode induzir em erro.
Na verdade, o que ela pretende captar so localizaes temporais
distintas: as palavras que entram na lngua por via popular so as
palavras que fazem parte do lxico do Portugus desde a formao
desta lngua, ou antes do Renascimento, grosso modo at ao sculo
XIII; as palavras que se considera terem entrado por via erudita so
emprstimos tomados ao Latim a partir do Renascimento.
plano (sc. XIV)
PLENU- cheio (sc. XIII)
pleno (1708)
O recurso ao lxico do Latim continua a estar disponvel, em
particular na formao de compostos pertencentes a terminologias
cientficas e tcnicas, como fratricida ou piscicultura. Mais frequente,
neste domnio, , porm, o recurso ao lxico do Grego Antigo, com
emprstimos que recebem o nome de helenismos:
(45) dentalgia
electrotecnia
ergonomia
fotografia
hidrocefalia
idolatria
sociometria
teleologia
As lnguas antigas no so, porm, a nica fonte a que o Portugus
tem recorrido para a importao de palavras. Os exemplos seguintes
mostram emprstimos de diversas provenincias, introduzidos no
Portugus em diversos momentos da sua histria e aqui apresentados por
ordem cronolgica considerando as atestaes de Houaiss (nos casos em
que a sua atestao conhecida):
(46) a. Castelhanismos
21

chiste 1543 chiste
airoso 1552 airoso (de aire ar)
moreno 1561 moreno (de moro mouro)
neblina 1660 neblina
palito 1720 palito (de palo pau)
lantejoula 1789 lentejuela
guerilha 1836 guerrilla
bandarilha 1871 banderilla (de bandera bandeira)
cabecilha 1881 cabecilha
boina 1899 boina
cavalheiro caballero (de caballo cavalo)
b. Provenalismos e Galicismos
abandonar XIII abandonner (de bandon poder)
dama XIII dame
jia XIII joyau
monge XIII monge
franja 1507 frange
chefe 1545 chef
bilhete 1611 billet (de bille bola)
comboio 1654 convoi (de convoyer ir pela estrada)
crpe 1704 crpe
terrina 1764 terrine de terre
blusa 1871 blouse
croquete 1871 croquette (de croquer estalar)
ftiche 1873 ftiche
governamental 1881 gouvernemental (de gouvernement)
montra 1899 montre (de montrer mostrar)
soutien XX soutiens-gorge
lingerie 1931 lingerie
tailleur 1933 tailleur
envelope 1938 enveloppe (de envelopper envolver)
palmier 1938 palmier
maquilhar 1941 maquiller 'pintar (o rosto)
liseuse 1949 liseuse
bote 1961 bote
croissant croissant
filete filet (de fil fio)
rveillon rveillon
c. Italianismos
balco 1360 balcone
tenor XV tenore
piloto 1438 piloto
fachada 1548 facciata (de faccia face)
grotesco 1548 grottesco (de grotte)
contralto 1573 contralto
sentinela 1571 sentinella
soneto 1587 sonetto (de son som)
aguarela 1615 acquarella
charlato 1643 ciarlatano (de ciarlare falar)
pera 1698 opera 'obra'
bssola 1712 bussola
terceto 1789 terzetto
atitude 1817 attitudine
pitoresco 1833 pittoresco relativo a pintor
piano 1858 pianoforte
violoncelo 1858 violoncello
fiasco 1872 fiasco 'frasco de vidro'
pizaria XX pizzeria
d. Emprstimos provenientes de lnguas africanas
banana de uma lngua falada na Guin
berimbau do Quimbundo, lngua falada em Angola
cacimba do Quimbundo
carimbo do Quimbundo
cubata do Quimbundo
samba do Quimbundo
senzala do Quimbundo
zumbi do Quimbundo
e. Emprstimos provenientes de lnguas amerndias
canoa 1533 do Aruaque, lngua falada entre as
bacias do Amazonas e do Oiapoque
chocolate 1726 do Nuatle, lngua falada no Mxico
tomate 1721 do Nuatle
cacau 1675 do Nuatle
xcara 1706 do Nuatle
alpaca 1836 do Quchua, lngua falada na
Argentina, Bolvia, Equador e Peru
condor 1727 do Quchua
amendoim 1618 do Tupi, lngua falada no Brasil
mandioca 1549 do Tupi
tapioca 1587 do Tupi
f. Emprstimos provenientes de lnguas asiticas
leque 1600 do Chins
bengala 1543 do Hindu
haraquiri 1874 do Japons
quimono 1897 do Japons
ch 1565 do Mandarim
pagode 1516 do Malaio
bule 1649 do Malaio
chvena 1649 do Malaio
ketchup XX do Malaio
xaile 1789 do Persa
Por ltimo, mas apenas por se tratar do tipo mais relevante na
actual sincronia do Portugus, chegou a vez de falar dos emprstimos com
origem no Ingls, aos quais se d geralmente o nome de anglicismos:
(47) este XV est
oeste XV west
bolina 1416 bou(e)line
pudim 1799 pudding
bife 1836 beef
lanche 1858 lunch
bluff 1899 bluff
futebol 1889 football
lder 1900 leader
golo 1904 goal
flirt 1909 flirt
craque 1913 crack
check-up 1921 checkup
marketing 1960 marketing
andebol XX handball
know how XX know-how
lobby XX lobby
must XX must
penalti XX penalty
A prevalncia de anglicismos, que no se verifica apenas no
Portugus e muito menos ainda apenas no Portugus Europeu, satirizada
por Zeca Baleiro e Zeca Pagodinho, no Samba do Approach:
(48)
Venha provar meu brunch
Saiba que eu tenho approach
Na hora do lunch
Eu ando de ferry-boat
Eu tenho savoir-faire
Meu temperamento light
Minha casa high-tec
Toda hora rola um insight
J fui f do Jethro Tull
Hoje me amarro no Slash
Minha vida agora cool
Meu passado que foi trash
Venha provar meu brunch
Saiba que eu tenho approach
Na hora do lunch
Eu ando de ferry-boat
Fica ligado no link
Que eu vou confessar, my love
Depois do dcimo drink
S um bom e velho Engov
22

Eu tirei o meu green card
E fui para Miami Beach
Posso no ser pop star
Mas j sou um nouveau riche
Eu tenho sex appeal
Saca s meu background
Veloz como Daemon Hill
Tenaz como Fitipaldi
No dispenso um happy end
Quero jogar no dream team
De dia um macho man
E de noite drag queen
2.5 Sobre Arcasmos e Dialectalismos
O lxico de uma lngua uma entidade dinmica, sensvel
passagem do tempo e ao efeito das circunstncias, e de contornos variveis
em resultado de processos de perdas e ganhos das unidades que o
constituem. Arcaismos so as palavras que, num dado momento da
histria de uma lngua, deixaram de ser utilizadas pela comunidade
lingustica falante dessa lngua. Trata-se de palavras que j fizeram parte
activa do lxico da lngua, mas que, por variadas razes, caram em
desuso. o que se verifica nos seguintes casos:
(49) antanho
ADV
= no ano passado
coita
N[+fem]
= dor, desgosto
fiza
N[+fem]
= confiana, f
igualdana
N[+fem]
= igualdade
luscar
V
= brincar, jogar, divertir-se
velido
ADJ
= belo
Geralmente tambm so excludas as palavras cujo uso s
frequente em dialectos ou em sociolectos no prestigiados. Quando
registadas, estas palavras so referidas como dialectalismos ou
provincianismos. Em relao ao dialecto de Lisboa, integram esta
categoria palavras como:
(50) cao = concha de sopa
carapins = sapatinhos de dormir, botinhas de bb
ervilhana = amendoim
liteiro = coberta de trapo
porca-sara = bicho de conta
saltarico = gafanhoto
xerm = papas de milho
Tpicos de Recapitulao Geral
matriz latina
LXICO DO
PORTUGUS
arcasmos
coita
dialectalismos
ervilhana
neologismos
processos no-
morfolgicos
de formao
de palavras
onomatopeia
miar
inveno
bezidrglio
amlgama
analfabruto
eponmia
jaquinzinho
truncamento
manif
siglao
adn
acronmia
prec
abreviao
obs.
processos
morfolgicos
de formao
de palavras
afixao
composio
emprstimos
lnguas
asiticas
xaile
lnguas
amerndias
chocolate
lnguas
africanas
senzala
anglicismo
pudim
italianismo
sentinela
galicismo
envelope
castelhanismo
neblina
helenismo
idolatria
latinismo
culo
substratos
mediterrnico
camura
proto-basco
esquerdo
ibero
chaparro
superstratos
germnico
ganso
rabe
alcatifa
O lxico do Portugus tem como base o lxico latino,
particularizado por alguma resistncia das lnguas existentes na Pennsula
Ibrica no perodo anterior ao da permanncia do Latim e alguns vestgios
das lnguas supervenientes.
Nos seus cerca de sete sculos
de existncia, o lxico do
Portugus no ficou, porm,
imvel, estando os processos de
perdas e ganhos de palavras em permanente
tenso. Ou seja, o lxico do Portugus
integra, sistematicamente neologismos e,
tambm sistematicamente, converte algumas palavras em
arcasmos. Neste captulo foram referidos alguns processos
no-morfolgicos de formao de palavras, bem como a
importao de palavras que d origem a diversos tipos de
emprstimos.





Exerccios
1. D cinco exemplos de palavras de origem latina que no sejam
latinismos introduzidos no Portugus aps o Renascimento.
2. Procure encontrar trs palavras portuguesas de origem pr-latina.
3. Identifique cinco formas caracterizveis como vestgios dos
superstratos lingusticos do Portugus.
4. Caracterize etimologicamente cada uma das seguintes palavras:
abacate
alcunha
alecrim
alfaiate
alfndega
almofada
anans
background
bandido
biombo
burlesco
cachimbo
canja
clube
cobarde
diletante
fatia
ganadaria
granizo
jasmim
javali
maionese
queque
robe
tanga
tertlia
vago
zero
5. Identifique dez anglicismos correntemente utilizados no Portugus
Europeu contemporneo. Comente a sua forma fontica e
ortogrfica, propondo, se assim o entender, formas alternativas,
novas pronncias ou novas grafias.
6. Identifique dez emprstimos de diferente origem lingustica.
7. Indique cinco neologismos recentes, bem como a parfrase que
considera adequada a cada um deles.
8. Procure escrever um pequeno texto em que use trs palavras
inventadas por si (certifique-se de que no esto atestadas,
consultando diversos dicionrios). D esse texto a ler a outras
pessoas e pergunte-lhes se conhecem essas palavras, se sabem o
que significam. Se a resposta for negativa, pea-lhes que procurem
adivinhar um significado.
9. Classifique as seguintes palavras quanto sua formao:
algarismo
AVC
chupa-chupa
f
flagra
freudiano
lipo
radar
rdio
str
10. Encontre cinco epnimos, cinco palavras formadas por amlgama, cinco
acrnimos, cinco siglas, cinco palavras formadas por truncamento, cinco
palavras onomatopaicas. Procure explicar como se formou cada uma destas
palavras.
11. Que hipocorstico corresponde ao seu nome prprio? E na sua famlia que outras
palavras deste tipo so geralmente usadas? Procure identificar o processo de
formao de cada uma dessas palavras.
12. Como caracteriza a relao entre as palavras traio e tradio. Identifique
cinco outros casos do mesmo tipo.
13. Identifique cinco arcasmos.
14. Procure um significado lexical que seja transmitido dialectalmente por diferentes
palavras.
Leituras Complementares
CORREIA, M. E LEMOS, L. S. P.
2005 Inovao Lexical em Portugus
Lisboa: Colibri
PIEL, J.M.
1976 Origens e estruturao histrica do lxico portugus
1986 Estudos de Lingustica Histrica Galego-Portuguesa (9-16)
Lisboa: Imprensa-Nacional Casa da Moeda
www.instituto-camoes.pt/CVC/hlp/biblioteca/origens_lex_port.pdf
Para Consulta
ACADEMIA DAS CINCIAS
2001 Dicionrio da Lngua Portuguesa Contempornea
Lisboa: Verbo
AURLIO ET AL.
2004 Novo Dicionrio Eletrnico Aurlio
Rio de Janeiro: Positivo
CUNHA, A.G.
1996 Dicionrio Etimolgico Nova Fronteira da Lngua Portuguesa
Rio de Janeiro: Nova Fronteira
HOUAISS ET AL.
2001 Dicionrio Eletrnico Houaiss da Lngua Portuguesa
Rio de Janeiro: Objetiva
PRIBERAM INFORMTICA E PORTO EDITORA
1996 Dicionrio da Lngua Portuguesa
Porto Editora
VAZA, A. E AMOR, E.
2006 Novo Dicionrio da Lngua Portuguesa
Lisboa:Verbo

Das könnte Ihnen auch gefallen