0 Bewertungen0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
23 Ansichten25 Seiten
Exile inside (and) out: woman, nation, and the Exiled Intellectual in Jose Marmol's "amalia" Christina Civantos is the Author of this article. Many novels in 19th century Latin American literature dealt with constitution of nation-states. The novel is riddled with exile as both a fear and a hope.
Exile inside (and) out: woman, nation, and the Exiled Intellectual in Jose Marmol's "amalia" Christina Civantos is the Author of this article. Many novels in 19th century Latin American literature dealt with constitution of nation-states. The novel is riddled with exile as both a fear and a hope.
Exile inside (and) out: woman, nation, and the Exiled Intellectual in Jose Marmol's "amalia" Christina Civantos is the Author of this article. Many novels in 19th century Latin American literature dealt with constitution of nation-states. The novel is riddled with exile as both a fear and a hope.
Exile inside (And) out: Woman, Nation, and the Exiled Intellectual in Jose Marmol's "Amalia"
Author(s): Christina Civantos
Source: Latin American Literary Review, Vol. 30, No. 59 (Jan. - Jun., 2002), pp. 55-78 Published by: Latin American Literary Review Stable URL: http://www.jstor.org/stable/20119869 . Accessed: 13/10/2014 04:33 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org. . Latin American Literary Review is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Latin American Literary Review. http://www.jstor.org This content downloaded from 129.206.202.64 on Mon, 13 Oct 2014 04:33:13 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions EXILE INSIDE (AND) OUT: WOMAN, NATION, AND THE EXILED INTELLECTUAL IN JOSE MARMOL'S AMALIA CHRISTINA CIVANTOS Many of the novels in 19th century Latin American literature which most closely deal with the constitution of nation-states and national cultures were written in exile and/or thematize exile. A prime example of this is Argentine Jos? M?rmol's Amalia. The novel, in addition to having been written in exile in Montevideo in 1851, is riddled with exile as both a fear and a hope. Most studies of this sentimentalist novel focus on how the novel represents and enacts the political struggles of the time between Unitarians and Federalists and how the representation of women and romance play a role in this ideological struggle. Having been struck since my first reading of Amalia by the recurrence of the topic of exile, the uncertainty surrounding the concept of nationhood, and the relative inversion of prescribed gender roles within a text known as a foundational national novel, I have struggled to make sense of the connections between these three main strands, all nodes of ambiguity, within the novel. Through an exploration of the intersection between different types of exile and the gendered politics of the text, I would like to propose here that not only is exile?every bit as much as nation?at the center of M?rmol's novel, but that exile in this novel is primarily filtered through the female protagonist Amalia. A common definition of exile is: 'when you can't go home and yet long for return'?with the reasons for not being able to return established according to different criteria (ideological differences, lack of freedom of expression, danger of imprisonment, actual banishment). The writer, unable to return, often goes back through writing. Some examples of this from 19th century Latin American literature are Villaverde's Cecilia Vald?s, G?mez de Avellaneda's Sab, and Sarmiento's Facundo (with many more, and differently articulated, examples in the 20th century). What makes Amalia This content downloaded from 129.206.202.64 on Mon, 13 Oct 2014 04:33:13 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 56 Latin American Literary Review stand out among these 19th century examples is that exile is also a constantly recurring theme in the novel?yet in rather contradictory ways. Writing in exile from the Rosas regime, M?rmol presents us with a 'national novel' riddled with the theme of exile. The novel starts out with the description of an attempt to escape into exile in Montevideo?and with the first of many debates among the characters about the ethicalness of exile. One of those trying to cross to Montevideo, Eduardo Belgrano, points to the differing opinions about exile: "es necesario dar el paso que damos... Sin embargo [...], hay alguien en este mundo de Dios que cree lo contrario que nosotros [....] Es decir, que piensa que nuestro deber de argentinos es permanecer en Buenos Aires [...,] que menos n?mero de hombres moriremos en las calles el d?a de una revoluci?n, que en los campos de batalla en cuatro o seis meses, sin la menor probabilidad de triunfo..." (M?rmol 5) Belgrano, who will be wounded in the ensuing clash with Rosas' troops, is referring here to the stance of his good friend Daniel Bello. M?rmol, as part of the Generation of 1837, which rejected the out moded classicism that kept Argentina locked into the battle between Unitarians and Federalists while still promoting the Unitarian ideals, creates a protagonist, Daniel Bello, who is a protean figure who switches between a variety of roles in order to further his cause?the end of the Rosas regime. Bello uses a gaucho-inspired weapon and when necessary plays the part of the Federalist very well, yet it is his ability to execute these performances with eloquence that is the marker of his high degree of 'civilization.' Bello, as part of his political organizing against Rosas, moves back and forth between Buenos Aires and Montevideo. During one trip to Montevideo, while meeting one of the exiled intellectuals of the Unitarian old guard, Bello explains, to the surprise of his interlocutor, that he is not an ?migr?, but rather, that he is just spending a few hours in Montevideo. (M?rmol 133) Shortly after this, the narrator also makes a point of clearing up Bello's identity: "Daniel no era emigrado; no conoc?a esa vida de ilusi?n, de esperanza, de creaciones fant?sticas, que despotizan las m?s altas inteligencias, cuando la fiebre de la libertad las irrita [....]" (M?rmol 135) What emerges, then, is a picture of Daniel Bello as a non-conformist? someone who does not operate within the logic of Unitarian versus Feder alist, or of exile versus non-exile. Rather, he creates a third category of gaucho-like Unitarian and politically-mobilizing migrant. Furthermore, it would seem that implicit in this characterization of Daniel is a criticism of the false hopes and fantasies of exiles. In contrast with the daring and swash-buckling hero of Daniel, we have Eduardo Belgrano, who from the start to the finish of the novel is attempting to leave Buenos Aires?a goal which he does not reach as he and Daniel are both slain by Federalist forces just before escaping to the boat which was to transport them to Montevideo. Significantly, while Daniel is a courageous This content downloaded from 129.206.202.64 on Mon, 13 Oct 2014 04:33:13 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Woman, Nation, and Exile in Jos? M?rmol's Amalia 57 hero of legendary proportions, it is in Eduardo that we find the emotional core of the novel. The melodramatic pull of romance that is exerted over readers is found in the blossoming relationship between Eduardo and the novel's title character. After his first failed attempt at fleeing Buenos Aires, the wounded Eduardo is taken by Daniel to convalesce in the secluded home of Daniel's widowed cousin, Amalia. Eduardo is the more melancholic and Romantic of the two male protagonists. As he hides out in Amalia's place of self-exile (a point I will take up below) on the outskirts of Buenos Aires, we see, in a conversation between the sweethearts, another aspect of exile: "?[...] Es necesario que usted salga perfectamente bueno de mi casa; y quiz?s ser? necesario que emigre usted?dijo Amalia bajando los ojos al pronunciar estas ?ltimas palabras." (M?rmol 93) The word "exile" is so charged that it is almost unpronounceable. It wrenches Amalia's heart because it would require, at least for a time, a separation from her beloved. In the context of Eduardo and Amalia, the Romantic valences of exile are brought out?the separation from the beloved that creates a longing that is almost reveled in, if not at least enjoyed as emotional catharsis, by the reader. But for Eduardo, in his political life with Daniel, exile is also a potential betrayal of the even greater object of affection?la patria, the homeland. The dilemma that Sandra Gasparini expresses concisely as "Una disyuntiva dr?stica: exilio de o conspiraci?n en la patria," (Gasparini 54) while it does not pertain to the larger-than-life Bello, describes perfectly the quandary in which Eduardo finds himself. The questioning with which the novel opens continues in an interchange between the two male protagonists, in which Daniel states: "?Si, por el contrario, los sucesos no alcanzan ese fin, es necesario entonces que emigres" and Eduardo, with enthusiasm driven by desperation, responds "??Oh! S?, vamos al extranjero, Daniel, el aire de mi patria mata a sus hijos, hoy nos sofoca." But his enthusiasm is quashed by Daniel' s hard-line position: "?No importa; es necesario respirarlo como se pueda hasta haber perdido toda esperanza." (M?rmol 174) For Eduardo, exile represents a relief from risks and pressures that he can no longer withstand, while for Daniel it is only conceivable as a last resort. Daniel's strongest expression of disapproval of exile comes early in the novel, at the first anti-Rosas political meeting he has organized. Daniel offers a list and figures on how many people have emigrated to Uruguay, and then declares: ?[...] Creedme amigos m?os; yo estoy m?s cerca de Rosas que ninguno de vosotros ; yo expongo m?s que mi vida [...]; creedme, pues, que el peor sistema que la juventud de Buenos Aires puede adoptar en el deseo que la anima de la libertad de su patria, es ausentarse de ella. ?Ser?a tan desgraciado que no hubiese ninguno de vosotros que pensase como yo pienso? (M?rmol 108, emphasis added) This content downloaded from 129.206.202.64 on Mon, 13 Oct 2014 04:33:13 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 58 Latin American Literary Review Here Daniel's statement ends with a plea to those attending the meeting, including Eduardo, to agree with him. Throughout the novel these two opposing attitudes are repeatedly presented, often in a tightly intertwined fashion. At one point, the narrator speaks of the seductive aura of admiration that surrounds the Unitarian ?migr?s (in particular the earlier wave from 1829) among the youths of Buenos Aires, and even includes Daniel among these awe-struck youths. The narrator starts out by highlighting the high regard in which the youth of the day held those ?migr?s: "As? los nombres de los viejos emigrados en 1829, entre los que figuraban en primera l?nea los V?rela y los Ag?ero, eran los favoritos de la admiraci?n y el respeto de todos los j?venes de Buenos Aires, no tanto por lo que hab?an hecho ya, sino por lo que eran capaces de hacer, seg?n la opini?n popular, llegado el d?a de la regeneraci?n argentina." (M?rmol 132) Then the narrator's references to what the ?migr?s were capable of doing, give way to criticism of how the youths, with "el candor caracter?stico de su edad," were awestruck to the point of fear by "esos varones monumentales de la ilustraci?n argentina." (M?rmol 132) As the narrator concludes two paragraphs on this topic by saying "Tales eran las creencias populares de la juventud argentina en la ?poca de nuestra historia," (M?rmol 132) and then begins a new paragraph on Daniel, it seems that he is lightly criticizing the reverence displayed by the average young man, and that he is about to present Daniel?free-spirited and intelligent as he is?as a contrast to these "easily impressed" youths. However, there is a twist in what follows: "Daniel, esp?ritu fuerte e inteligencia altiva, era de los pocos que no se dejaban arrastrar f?cilmente por aquel torrente de opini?n; sin embargo, m?s o menos, ?l estaba seducido como los dem?s [...]" (M?rmol 132) By including Daniel among the admirers, the narrator actually makes the veneration of these exiles quite justified. The narrator, in fact, goes on to relate the meeting in Montevideo between Daniel and these two pillars of the Argentine nation in exile as a positive and stirring event: "el se?or don Juli?n Ag?ero, ministro de Rivadavia, y [...] el se?or Florencio V?rela, hermano del poeta cl?sico de ese nombre y el primer literato del numeroso e ilustrado partido que se llam? unitario" (M?rmol 132). V?rela, the more expressive of these two exiles, upon being introduced to Daniel, without saying a word, embraces him. When V?rela and Daniel step apart after this long hug, both men (not just V?rela, the Romantic poet), are visibly overcome with emotion. The reason for this is that they both feel that they have just embraced la patria, the homeland itself: "Cuando se separaron estos dos [...] sus ojos estaban empa?ados y sus semblantes m?s p?lidos que de costumbre: cada uno hab?a cre?do estrechar la patria contra su coraz?n." (M?rmol 133) In spite of this clear positioning of the ?migr?, and not only the migrant political operative, as a maker and upholder of la patria, the evident This content downloaded from 129.206.202.64 on Mon, 13 Oct 2014 04:33:13 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Woman, Nation, and Exile in Jos? M?rmol's Amalia 59 criticism ofthose who choose to emigrate continues when the next political meeting that Daniel calls is barely attended: Daniel [...] hab?a tenido un trist?simo desenga?o: el 15 de junio en que debi? tener lugar la segunda reuni?n de j?venes en casa de do?a Marcelina, se encontr? con que el n?mero de los asistentes no pasaba de siete. La mayor parte de los que concurrieron a la primera reuni?n, ya no estaban en Buenos Aires, sino en Montevideo, o en el ej?rcito libertador. Daniel sufr?a mucho por el modo con que su sus amigos entend?an sus deberes patrios. (M?rmol 153) Yet somehow even this situation gives Daniel renewed energy for his cause, and elsewhere in the novel, as the narrator comments upon a document pertaining to the French blockade of El R?o de la Plata (1838 1843) and ?migr? leaders, he clearly defends the ?migr?s: Esa pieza hist?rica tiene en s? misma el sello de dos verdades innegables que m?s tarde ser?n tema de largas meditaciones en el historiador de estos pa?ses, como lo servir?n tambi?n de comprobante para justificar la lealtad y la moral de los emigrados argentinos, tantas veces acusados de 'vender' y sacrificarlos intereses y los derechos de su pa?s, en sus relaciones con el extranjero. Estudiado ese documento, no se puede menos que compadecer ese santo infortunio de la emigraci?n, de cuyos tristes efectos no es el menos notable, ni el menos desgraciado, el alucinamiento a que da ocasi?n, aun en los esp?ritus m?s serios. [...] (M?rmol 194-5, emphasis added) In this passage, the narrator explicitly defends the loyalty of the ?migr?s, who have been wrongly maligned over the issue of French intervention. Moreover, he presents as the appropriate attitude toward the exiles, one of sympathy and pity?for theirs is a situation of saintly misfortune. Of course, while considering the running theme of exile in Amalia, we must take into account the fact that novel's author wrote it in exile, while experiencing 'ese santo infortunio de la emigraci?n.' In April of 1839 M?rmol (1817-1871) was imprisoned in Buenos Aires for 23 days for having agitated and propagandized against the Rosas government. During that period he wrote his first verses on the wall of the jail cell in which he was being held. In November of 1840 he exiled himself to Montevideo. The fact that he had been imprisoned for anti-Rosas activities gave him entry into the This content downloaded from 129.206.202.64 on Mon, 13 Oct 2014 04:33:13 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 60 Latin American Literary Review Romantic Unitarian exile circles in Montevideo, in spite of his humble origin. He soon became distinguished as a writer because of his poems decrying the Rosas tyranny, poems which earned him the title "el verdugo po?tico de Rosas." Having been imprisoned and pushed into exile by Rosas opened many doors for M?rmol among the literary elite and essentially created a niche for him; however, the intellectual labor with which this position presented him was not necessarily an easy one. Adriana Amante, in a study of the literary production of the exiles from the Rosas regime living in Brazil, describes the generation of Romantics of which M?rmol was a part?those who wrote during the second Rosas government (1835-1852)?by saying that they considered/imagined their country "desde un lugar inc?modo por su excentricidad (ideol?gica y geogr?fica)." (Amante 69-70) Amante goes on to comment on the role of the exiled intellectual in the formation of the nation, responding in particular to Benedict Anderson's definition of the nation: Desde un punto de vista pol?tico, la patria se sale de sus bordes y contin?a all? donde la diaspora siga pens?ndola y obrando sobre ella. [...] Pero si la naci?n se imagina? seg?n Benedict Anderson?como una comunidad pol?tica inherentemente liberada, soberna y limitada, ?qu? pasa cuando esa naci?n est? siendo imaginada tanto dentro como fuera de sus l?mites geogr?ficos? El peregrinaje del exilio se convierte, entonces, en otra forma de imaginar la naci?n. [...] [S]i la utop?a de la naci?n constituida es el no lugar deseado, el exilio es el lugar no deseado desde el que la enuncian. (Amante 84-86) In Amalia exile is both a fear and a hope; it is both criticized and defended, though it may lean toward the latter. On the other hand, the novel was written from the space of exile?it represents the nation while stretching its boundaries. This leads to the following question: How does M?rmol envision and construct his 'nation-imagined-outside-of-the-nation'? The novel's presentation of the nation is as ambiguous as its presen tation of exile. In Amalia the nation is crossed by the conflicting desires to be European and gaucho?to be civilized as well as somewhat barbaric? and in particular by the dominance of the patria chica, or small homeland, of Buenos Aires. Yet, in spite of the ambiguous?if not outright contradic tory?images and references to the nation, the love for la patria keeps coming up time and again. The one aspect of nation-creation that is clear in Amalia is a characteristic which sets it apart from most nationalist projects. As Amante states, "El proyecto de los rom?nticos argentinos no es una This content downloaded from 129.206.202.64 on Mon, 13 Oct 2014 04:33:13 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Woman, Nation, and Exile in Jos? M?rmol's Amalia 61 vuelta a un origen inmutable." (Amante 88) That is, it is clear in Amalia that there is no fiction about the origins of Argentina, no attempt to make its foundation either organic, mythical, or inevitable. Rather there is a con sciousness, at least on the part of Daniel, that Argentina, such as it was, in its state of internal conflict and unfixed borders, arose from political circumstances. We see this when Daniel, in the first of the anti-Rosas meetings, calls for "La asociaci?n de los individuos y de los pueblos para estudiar filos?fica y pr?cticamente si esta Rep?blica que improvis? la revoluci?n de Mayo, fue una inconveniencia pol?tica, hija de las necesidades del momento, o si debe ser un hecho definitivo y duradero [...]" (M?rmol 111, emphasis added). There is no attempt to present the nation as an a priori organic unit, but rather only the desire to know if the formation of Argentina was only a product of temporary practical necessity or if it should be 'a lasting fact'?a lasting political arrangement. In keeping with this awareness of how independence from Spain came about, Daniel Bello has an unabashedly straightforward, albeit exclusion ary, conception of what Argentines should strive to be. Speaking of unity as better than individualism, Daniel calls for: "La asociaci?n en todo y siempre para ser fuertes, para ser poderosos, para ser europeos en Am?rica." (M?rmol 111, emphasis added) The Argentine historian Jos? Carlos Chiaramonte, in his study and collection of period documents Ciudades, provincias, Estados: Or?genes de la Naci?n Argentina (1800-1846), ob serves that the terms "espa?ol americano," and then after independence almost exclusively "americano," were used by Argentines to designate a broader group identity (71 -75). It is interesting to note that M?rmol declines to use either of these terms, the one declaring too much allegiance to Spain and the other perhaps being to close to 'barbarism.' Instead his hero, not taking on a "europeos americanos" identity, promotes the notion of being Europeans located in Am?rica. This statement would seem to place Daniel and the novel squarely on one side of the opposition between civilization and barbarism. The civilization and barbarism dichotomy was often employed by the Generation of ' 37, a group of young Argentine writers and intellectuals with whom M?rmol became affiliated in exile in Montevideo. The Generation of '37 had the common goal of ridding the Argentine provinces of Rosas and the caudillo system in general and worked more broadly to delineate which problems hindered the Argentine provinces' unification and how the prov inces could develop into a modern nation. In the process, they produced, as Nicolas Shumway puts it, "some of Argentina's most durable guiding fictions." (Shumway 112) Foremost among these nation-building fictions propagated by the Generation of '37 is the binary opposition of civilization and barbarism. Seen by many, and particularly Domingo F. Sarmiento, as the forces in conflict which kept Argentina in a state of chaos, these This content downloaded from 129.206.202.64 on Mon, 13 Oct 2014 04:33:13 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 62 Latin American Literary Review discursive categories were central to the construction of an Argentine national identity.1 Symptomatic of the way in which these terms were used, in Amalia, alongside of Daniel's stated interest in being a European in America, there is an interest in barbarism as a source of authentic Argentineness. Elsewhere in the text the desire to embrace Europeanness seems to be forgotten, as the gaucho is presented as the uniquely Argentine figure. The gaucho himself has an interesting position in Argentine cultural history. As Josefina Ludmer has made clear, the once maligned gaucho emerged from his role as part of the wars of independence as the national character of Argentina?a figure for the heroic yet ruggedly individualistic persona which certain Argentines wished to project.2 At the time when M?rmol wrote, most Argentine writers were still looking to Europe for cultural orientation rather than exalting the gaucho as the authentic criollo. Nevertheless, in Amalia, within a flowery description of the pampas, we find the following passage: Naturaleza especial en la Am?rica, Naturaleza madre e institutriz del gaucho. Ese ser que por sus instintos se aproxima al hombre de la Naturaleza, y por su religi?n y por su idioma se da la mano con la sociedad civilizada. Por sus habitudes no se aproxima sino a ?l mismo; porque el gaucho argentino no tiene tipo en el mundo, por m?s que se ha empe?ado en compararlo, unos al ?rabe, otros al gitano, otros al ind?gena de nuestros desiertos. La Naturaleza lo educa [....] y la libertad y la independencia de instintos humanos se convierten en condiciones imprescindibles de la vida del gaucho. (M?rmol 212) The gaucho is presented here as the quintessential Argentine: he is a purely and specifically Argentine figure the likes of which are not found anywhere else. It is important to note, though, that this version of the gaucho is a person whose character is formed through contact with "civilization," but primarily by the natural forces of the pampas. This would seem to contradict the vision of "europeos en Am?rica." Other references to gauchos in Amalia temper this reading, as they certainly do try to bring together the opposing forces of civilization and barbarism. One of these descriptions is of one of the few servants in the novel, who is presented in a purely positive light. Daniel Bello's servant, Ferm?n, is described as waiting for Daniel "tranquilo, como buen hijo de la pampa, el gauchito civilizado en quien [Daniel] depositaba toda su confianza, This content downloaded from 129.206.202.64 on Mon, 13 Oct 2014 04:33:13 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Woman, Nation, and Exile in Jos? M?rmol's Amalia 63 porque realmente la merec?a" (M?rmol 92). Additionally, Daniel himself is sometimes gaucho-like in his practices?in particular in his weapon of choice, a network of leather cords and balls which is highly reminiscent of boleadoras?the gaucho hunting implement. Should the Argentine to be European or gaucho?highly civilized or somewhat barbaric? Given that M?rmol' s characters promote both (as long as those in charge are the more European) the text seems to promote a watered-down hybrid. What is most striking about this formulation and its use of the gaucho is that during that period the gaucho was directly linked to Rosas. Rosas' actual power base was among caudillos and their gaucho troops, and the characteristics of barbaric savagery were held in common. Yet in Amalia the gaucho is cleansed of any connection to Rosas and the forces of civilization and barbarism are concentrated within the Buenos Aires political realm?the suaveness, astuteness, and eloquence of Unitar ians and neo-Unitarians (Daniel) versus the ignorance and bad taste of Rosas and his minions. But one can only be so European while still being Argentine. In order to support the sovereignty, or political distinctness, of the Argentines, some element of cultural difference, however small, must be included in that which is Argentine. And this element is the gaucho?a gaucho disinfected from contact with Rosas. On one hand, the opposition between civilization and barbarism is somewhat settled by the hybrid figures of Daniel and Ferm?n, but on the other hand, it rages on in the battle of clever stylishness waged against Rosas, a battle led by the same hybrid political mediator? Daniel. While the gaucho is positioned as a figure for Argentina as a whole and the hybrid Daniel fights to save Argentina, the conceptualization of this whole, the actual composition of Argentina, remains quite unclear. The geographic spaces traditionally analogous to civilization and barbarism in Argentine discourses?Buenos Aires and the provinces of the interior?are not both coded as such. Amalia, the representative that we have of the interior, is in no way barbaric, but rather an elegant, refined Unitarian. While this bolsters the interpretation of the novel as formulating a European identity with a few drops of barbarism to allow for a gaucho icon, it heightens the ambiguity surrounding the components of the would-be Argentine nation. Before continuing we must consider the ways in which certain terms for group identification found in the novel were typically used during that period. Chiaramonte describes the multiple co-existing frames of identity present during the early independence period in the following way: coexist?an variadas identidades que se defin?an en funci?n del plano de relaciones que las solicitase. Ubic?ndonos en This content downloaded from 129.206.202.64 on Mon, 13 Oct 2014 04:33:13 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 64 Latin American Literary Review una regi?n dada, la rioplatense por ejemplo, podemos observar que se era espa?ol frente al resto del mundo, espa?ol americano frente a lo espa?ol peninsular, rioplatense frente a lo peruano, provinciano frente a lo capitalino, porte?o frente a lo cordob?s... La dominaci?n espa?ola no dej? otra cosa que un mosaico de sentimientos de pertenencias grupales, con frecuencia manifestados como colisi?n de identidades [...] (Chiaramonte 62) Chiaramonte goes on to delineate the valences of certain terms that in our day have taken on quite different connotations and even distinct meanings. For instance, the word "ciudad." Although the legacy of the borders of the Spanish colonial administrative units is noticeable in many of the post independence political entities, close observation of the political restructur ing also reveals many discrepancies with the larger colonial administrative divisions. And this is precisely because the sovereign entities of the colonial period were not the Intendencias, the Audiencias, or the Virreinatos, but rather the cities and their Ayuntamientos, or city halls. (Chiaramonte 62-63 and 75-77) For this reason, two terms for group identification found in Amalia were actually understood quite differently, from the late colonial period and into the second half of the 19th century, than they are today. Chiaramonte, through the analysis of newspapers, magazines, and other publications of the time, elucidates how the now so seemingly organic term "Argentina," and its adjectival forms, came into use.3 What concerns us most here is that during the first decades of the 19th century, both before and after indepen dence, the word "argentino" was equivalent to "porte?o"?from or related to Buenos Aires and its immediate surroundings. However, after indepen dence the term began to be used with a broader meaning only among the inhabitants of Buenos Aires. That is, for a bonaerense the province of C?rdoba was one of what they termed "las provincias argentinas," but not so from the perspective of someone from C?rdoba. Chiaramonte astutely points out the implications of such usage: Podemos pues considerar que el uso literario de Argentina, ya como calificativo, ya como sustantivo que designa un pa?s -en el sentido restringido de esta palabra-, se da entre escritores de Buenos Aires para designar expatria, tambi?n en sentido restringido: esa ciudad y su entorno. Pero que el alcance territorial del t?rmino puede expandirse en la medida que se considere una relaci?n de posesi?n, por parte de Buenos Aires, del resto del territorio del Virreinato. (69) This content downloaded from 129.206.202.64 on Mon, 13 Oct 2014 04:33:13 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Woman, Nation, and Exile in Jos? M?rmol' s Amalia 65 But two decades after independence, in the late 1830's when the porte?os' politics shifted toward autonomy, the use of the term was also inverted. Although by this point "Argentina" was the name that had been generally agreed upon as that of the nation being constructed, natives of Buenos Aires rejected the inclusion of the other provinces in the term "Argentina" while those from the littoral and interior provinces insisted upon their Argentineness and criticized the porte?os' attitudes to the contrary (Chiaramonte 231-2). Likewise, in the late colonial period the term "patria" generally referred to one's city, but also indicated one's place of birth, such that it could also be used to refer to one's province or nation-state (first Spain, then Argentina) and this fluctuation in meaning continued into the mid-1800's (Chiaramonte 78). It is very noteworthy then that in Amalia the term "Argentina"?in spite of its instability at that time?is used consistently to refer to the nation state of Argentina and all of the people of the territories that that nation was sketched out to encompass.4 Yet at the same time, in keeping with the predominance of the city and the shifts in the usage of "patria," this nebulous term is repeatedly invoked, usually in the context of sentiment toward the nation, often designating what has later been defined as "patria chica," one's city or region, and just as often remaining abstract and vague. Thus, these two designations run through the text and run into each other; the conscious ness of a nation-state that is still very much in-the-making runs contrary to localized, or ambiguously located, patriotism. Most importantly, this ten sion and ambiguity regarding the contours of the nation arises through Amalia herself. In one of the few scenes in which Amalia socializes outside of her home, a curious conversation takes place. At a party in Buenos Aires, because no one knows her, instead of being asked to dance, Amalia remains seated next to an old Unitarian woman. The elegant, upper-class woman strikes up a conversation with Amalia, because, as the narrator explains, they are able to identify each other as Unitarians by their attire: ?Creo que ?sta es la primera vez que tengo el honor de ver a usted. ?Acaso ha llegado de Montevideo? ?No, se?ora, resido en Buenos Aires hace alg?n tiempo. ??Alg?n tiempo ! Entonces, ?no es usted de Buenos Aires? ?No, se?ora, soy tucumana. ??Ah! Bien me lo dec?a yo, ?era imposible que usted no hubiera llamado la atenci?n, si fuera usted mi compatriota! ?Sin embargo, creo tener el honor de ser compatriota de usted, se?ora. ?S?, s?; en cuanto a argentina [sic] ; quiero decir de Buenos Aires. ?Es cierto, soy provinciana, como nos llaman aqu??dijo This content downloaded from 129.206.202.64 on Mon, 13 Oct 2014 04:33:13 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 66 Latin American Literary Review Amalia, con una sonrisa tan agradable que acab? por seducir a la buena se?ora, que desde ese momento conoci? que ten?a por interlocutora a una persona de esp?ritu y de clase. (M?rmol 102-3) This conversation illustrates the tensions between the patrias chicas within the patria grande of the nation. In particular, it is a tension between the provinces of the interior, and the principal city and province: Buenos Aires. The title character of the novel hails from one of the outlying provinces and is referred to throughout in terms of her provincial identity?"la tucumana." In fact, the chapter entitled "Amalia Saenz de Olabarrieta" starts with the word "Tucum?n" and several paragraphs describing this province's natural beauty and garden-like qualities before segueing into the description of Amalia with the phrase: "Amalia aspir? hasta en lo m?s delicado de su alma todo el perfume po?tico que se esparce en el aire de su tierra natal" (M?rmol 75-6). With this provincial identity, in the scene at the Buenos Aires dance her affiliation with Argentina, and the very importance of a broader place of belonging (Argentina) is called into question. M?rmol' s other major work, Cantos del peregrino ( 1847), provides an extreme example of the dominance of Buenos Aires over this still ambigu ously defined Argentina. While living in exile in Rio de Janeiro, M?rmol decided to move to Chile and he began to write this epic poem in 1844 on the ship from Brazil to Chile. Although the ship was not able to make it to port and he had to return to Brazil, M?rmol later completed and published this poem. Cantos del peregrino, inspired by Byron's Childe Harold's Pilgrimage and considered M?rmol's first important work, consists of the poetic speaker's meditations on mankind, on the situation in his homeland, and on American landscapes. It is organized into twelve cantos, each of which, according to M?rmol, carries the name of a friend of M?rmol or that of his "patria" (M?rmol, Cantos 21). A few of the cantos are preceded by prose prologues which elaborate upon the dedications. The first canto is headed with the dedication "A mi patria" and a prologue which begins: "Buenos Aires: mis ojos se abrieron a la luz bajo tu cielo hermoso; y [...] se cerrar?n acaso bajo el cielo nublado del extranjero [....] t? eres, Patria m?a, el im?n de esas inspiraciones [....]" (M?rmol, Cantos 3, emphasis added). The second part of the third Canto is the Canto of the pilgrim to Buenos Aires (M?rmol, Cantos 68), in which, again, the terms used are "Buenos Aires" and "mi patria" versus "el extranjero." Other cantos are dedicated to Am?rica, Brasil, R?o de Janeiro, and El Plata. Thus, throughout the book-length poem, M?rmol addresses by name Am?rica, El Plata, Patagonia, and El Chaco, as well as Montevideo and Brazil, and refers to Buenos Aires as his homeland?but he never mentions "Argentina." That is, he never once uses the word "Argentina" to identify either his patria chica This content downloaded from 129.206.202.64 on Mon, 13 Oct 2014 04:33:13 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Woman, Nation, and Exile in Jos? M?rmol's Amalia 67 or his patria grande. Regardless of the political realities of the time (the fact that Buenos Aires still had a tenuous relationship with the rest of the Argentine provinces5 ) we know from Chiaramonte's work and the example of Sarmiento's Facundo o civilizaci?n y barbarie (1845) that the term "Argentina" was used then, albeit with shifting meanings. The absence of the term "Argentina" and repeated use of "patria" for Buenos Aires in Cantos del peregrino show that during M?rmol's first years of exile, not only did he understand "patria"as the patria chica of Buenos Aires, but he did not need to refer to the other provinces, collectively or otherwise, as "Argentine because he felt no sentimental or political connection to them. The comparison of Amalia with Cantos del peregrino reveals that by the time he wrote Amalia, M?rmol' s concern had shifted from the expression of longing for his patria chica to, on the one hand, the cultivation among his readers of a more politically pragmatic, sentimental connection to the patria grande, and, on the other hand, a consideration of his role as an exile vis-? vis la patria?chica y/o grande. Perhaps M?rmol realized that his political opponents were very sure of the contours of the nation for which they were fighting?in the novel Rosas insists that Mandeville, a representative of the British crown, refer to the local conflicts as "nuestras guerras" or "las guerras argentinas," not "las guerras locales" or "las guerras americanas" (M?rmol 167)?and this drove M?rmol to make an effort to bring together the smaller homelands of the separate provinces, however tenuously. The elegant old Unitarian woman who, in her conversation with Amalia, identifies herself as from Buenos Aires?not from Argentina?is later criticized by Daniel Bello as "la unitaria m?s intransigente; la porte?a m?s altiva que creo ha existido jam?s" (M?rmol 115). In this way, in Amalia, M?rmol does make some attempt to discredit hard-line unitarianism and its concomitant privileging of the patria chica of Buenos Aires. However, the novel's picture of the nation never becomes particularly clear because, as we shall see in the discussion of Amalia below, the relationship between the provinces and Buenos Aires is ultimately tied to the issue of exile. Although the co-existence of various patrias chicas could suggest a more fluid, plural formulation of the nation, it would only be so if the emotional ties to the nation were also allowed to be free form (and if the grouping of communities were non-hierarchical). Yet, in Amalia, love of country?whatever the definition of that country may be?is a constant theme. In a conversation between Eduardo and Daniel it comes out that though they try to dream of future happiness, they are incapable of doing so while the homeland is not happy: ??Perfecto, perfecto, Daniel! [...] Y olvidaremos esos d?as p?lidos de nuestra juventud: esa ?poca terrible en que hemos vivido con el pu?al al pecho, viendo deshojarse This content downloaded from 129.206.202.64 on Mon, 13 Oct 2014 04:33:13 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 68 Latin American Literary Review las mejores ramas de la existencia de la patria y ... ??Lo ves? ?no te lo dije? ?ramos muy felices hace un instante con las promesas de nuestra imaginaci?n, y, sin saber c?mo, arrojas t? mismo en nuestra copa de n?ctar esa gota amarga de los recuerdos patrios. (M?rmol 115) Further on in the text Daniel declares to himself, as if in response to his earlier question about the necessity and durability of the Argentine nation: "S? tengo fe en el porvenir de mi patria. Pero se necesita que la mano del tiempo haya nivelado con el polvo de que hemos salido, la frente de los que hoy viven. S?, tengo fe, pero en tiempos muy lejanos de los nuestros. ?Patria, patria! ?la generaci?n presente no tiene sino el nombre de tus padres!" (M?rmol 143) In Amalia, love of country is fomented to authenticate and support concrete political interests. Although the foundation of the nation is not mythologized, its existence is legitimated by the emotions felt for the patria and these feelings are cultivated by linking patriotism with romantic love, by equating love of country with the love of a woman. Likewise, the tricky situation of the exile commenting on national politics is negotiated via the beloved. In both cases, this beloved woman is Amalia, la bella tucumana. The links M?rmol' s novel creates between the emotional ties to patria and the emotional ties to a beloved woman are evident in the following passage, in which the narrator describes the emotional suffering of the second generation of exiles from Rosas' regime: [...]al sentimiento de la patria, de la familia, del porvenir, se mezclaba siempre la ausencia de una mujer amada [....] La mano de Rosas interrump?a en el coraz?n de esos j?venes el curso natural de las afecciones m?s sentidas: la de la patria y la del amor. Y en la peregrinaci?n del destierro, en los ej?rcitos, en el mar, en el desierto, los emigrados alzaban su vista al cielo para mandar en las nubes un recuerdo a su patria y un suspiro de amor a su querida. (M?rmol 89, emphasis added) M?rmol' s text presents as accepted truth that it is natural that one's strongest emotions be those for the patria and the amada and creates a certain parallelism between the two types of affection. Although in the passage above the narrator goes on to say that the exile's heart suffers even more for the beloved, the parallelism between the two emotions is reaffirmed in a later section of the novel, in which Daniel exclaims to Eduardo: ?T?, Eduardo. T? que acabas de hablar como un gran fil?sofo en nuestra reuni?n, y unos minutos despu?s no This content downloaded from 129.206.202.64 on Mon, 13 Oct 2014 04:33:13 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Woman, Nation, and Exile in Jos? M?rmol's Amalia 69 haces sino sentirte, como cualquier pobre diablo, enamorado de una mujer. Acabas de pensar en la patria, y est?s pensando en Amalia. Acabas de pensar c?mo conquistar la libertad, y est?s pensando como [sic] conquistar el coraz?n de una mujer. Acabas de echar de menos la civilizaci?n en tu patria, y echas de menos los bell?simos ojos de tu amada. Esa es la verdad Eduardo. Ese es el hombre, ?sa es la naturaleza. (M?rmol 114, emphasis added) Here once again, "the truth"?the very essence of man and of nature?is to love and long for one's homeland and one's beloved, is for the two desires to be parallel and linked. The effect of this on M?rmol's (contemporary) male readership is to encourage these emotions in tandem, to generate the notion that one's feelings for the homeland must be as strong as those for one's beloved. Similarly, the effect on M?rmol's (contemporary) female readership is to make male expressions of patriotism tantamount to expres sions of love for the beloved. In this way, the novel serves to create what Benedict Anderson refers to as the "emotional legitimacy" of nationalism (Anderson 4). Yet the very figure who is the object of Eduardo' s romantic desire, and who in that sense evokes the nation, is linked to the situation of exile. In the conversation between the old Unitarian woman and Amalia that was discussed above, the older woman reacts with great enthusiasm to Amalia' s self-introduction. Recognizing Amalia' s name, she presents the description of Amalia that others have given her: "?Una pobre viuda que no tiene rival en belleza, y que, seg?n dicen, ha hecho de su casa un templo de soledad y buen gusto!" (M?rmol 102-3, emphasis added) Already here we have a hint of Amalia's state of exile; it becomes even clearer in her conversations with Daniel and Eduardo. Amalia describes her situation while talking with Daniel after he has brought Eduardo to her house to hide out and recuperate: "? [...] Yo soy libre; vivo completamente aislada, porque mi car?cter me lo aconseja as?; recibo rara vez las visitas de mis pocas amigas [....]" (M?rmol 16) Later, in a conversation with Eduardo, she explains her situation in more detail: ?[...] Un destino cruel parece que esper? mi nacimiento para conducirme en el mundo. Todo cuanto puede hacer la desgracia de una mujer en la vida, lo sell? en la m?a la naturaleza. La intolerancia de mi car?cter con las frivolidades de la sociedad; los instintos de mi alma a la libertad y a la independencia de mis acciones; una voluntad incapaz de ser doblegada por la humillaci?n ni por el c?lculo; una sensibilidad que me hace amar todo lo que es bello, grande This content downloaded from 129.206.202.64 on Mon, 13 Oct 2014 04:33:13 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 70 Latin American Literary Review o noble en la naturaleza; todo esto, Eduardo, todo esto es com?nmente un mal en las mujeres ; pero en nuestra sociedad americana, tan atrasada, tan vulgar, tan alde?nica, puedo decir, es m?s que un mal es una verdadera desgracia. Yo tuve la dicha de comprenderla, y entonces quise aislarme de mi patria. Para vivir menos desgraciada, he vivido sola despu?s que qued? libre; y acompa?ada de mis libros, de mi piano, de mis flores, [...] he vivido tranquila y... tranquila solamente. (M?rmol 124-125; emphasis added) Amalia is alone, and at peace, but not happy; moreover, she is essentially exiled from her homeland?'aislada de su patria.' Amalia is exiled through her position as a tucumana and also as a woman. In a sense, as a provincial within Argentina, and especially within Buenos Aires itself, Amalia's state of exile is overdetermined?she is 'always already' exiled from the nation of Argentina. The same is true for her as a woman with ideas different from those of her society. She chooses to exile herself from Buenos Aires/ Argentina/la patria by living a solitary existence in a house on the outskirts of the city of Buenos Aires. With this heroine, the novel presents a character who is an actual exile, unlike Eduardo who never makes it to his selected place of exile (Montevideo) and unlike Daniel who, as the narrator clearly states, with his back-and-forth movement is not an exile. But rather than an external political exile, Amalia is what can be referred to as an internal exile. After being shut out of Argentine society because of the conflict between prescribed gender roles and her own "manly" inclinations, Amalia decides to seclude herself on the edges of the city of Buenos Aires. She attempts to create her own boundaries that others cannot cross without her permission. When her house becomes the object of Federalist scrutiny, after she has taken in Eduardo, she moves to a second place of internal exile, "la casa sola." Because of Eduardom and with him, she moves to another isolated house on another edge of the city. Interestingly, when Daniel makes his strongest statement against exile (in a passage mentioned previously in which he wonders whether he is the only one left who is against exile), his words contain a curious statement regarding women and exile. While speaking in the first anti-Rosas political meeting he declares: "?[...] La emigraci?n deja en poder de las mujeres, de los cobardes y de los mazorqueros la ciudad de Buenos Aires, es decir, se?ores, el punto c?ntrico de donde parten los rayos del poder de Rosas. [...]" (M?rmol 108, emphasis added). Here we see that Daniel does not consider escape into exile a valid option, because it leaves behind only the weak (women and cowards) and Rosas' strongmen, los mazorqueros. The inclusion of women in this disparaged category does not ring true in the This content downloaded from 129.206.202.64 on Mon, 13 Oct 2014 04:33:13 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Woman, Nation, and Exile in Jos? M?rmol's Amalia 71 context of the novel as a whole and thus Daniel's argument against exile is undermined. The novel is populated by various female characters?Marcelina, Madame Dupasquier, and foremost among them Amalia (not to mention Rosas' own daughter, Manuelita)?who, relative to the standards of the time, are quite strong-willed and courageous. All of these women?with the exception of do?a Marcelina (the madame of a house of prostitution, who is not afraid to let Daniel hold his political meetings at her establishment)? serve to illustrate the model of the Mother of the Republic6 which prevailed at that time. While these women actively oppose the Rosas regime, ulti mately, the courage of the educated women in Amalia mainly serves to uphold their very specific and limited role: that of maintaining cultural values. One such figure is Se?ora Dupasquier, the mother of Florencia, Daniel' s fianc?e. The narrator describes her as she is recovering from a faint brought on by talk of going into exile, after resisting a search by one of Rosas' henchmen. Daniel arrives at the Dupasquier home and finds Se?ora Dupasquier passed out in the arms of her daughter, who explains to Daniel that Rosas' reviled henchman Victorica, accompanied by a commissary and two soldiers, had just paid them a visit. He had searched the house and questioned Se?ora Dupasquier about the whereabouts of Eduardo?but she had refused to answer him, or to cooperate with the search of her home: ?Mam? se neg? a responderle [....] Se neg? tambi?n a abrir la puerta de un cuarto interior que casualmente se hallaba cerrada, y Victorica la hizo hechar abajo. [No se abri? la puerta] Porque mam? dijo desde el principio a Victorica que no se quer?a prestar a conducirlo al interior de su casa; que ?l obrase como quisiese, pues que ten?a la fuerza para hacerlo. Mam? se ha sostenido con un valor y una dignidad propios de ella. (M?rmol 180, emphasis added) After all of this dignified and unflinching heroism, it is the thought of exile which causes her to faint: "Pero luego que ha quedado sola, me ha hablado de nuestro casamiento, me ha dicho que es necesario salir del pa?s y para siempre. En mis brazos la he sentido sufrir, y la he sentido desmayarse." (M?rmol 180) The narrator goes on to describe Se?ora Dupasquier in glowing terms as the cr?me de la cr?me of Buenos Aires and [...] de esas mujeres que sufr?an m?s que los hombres por la humillaci?n que la dictadura hac?a sufrir al pa?s; y que m?s que los hombres, ten?a valor para afrontar los enojos This content downloaded from 129.206.202.64 on Mon, 13 Oct 2014 04:33:13 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 72 Latin American Literary Review del tirano y de la plebe armada e insolentada por ?l. [...] ?S?lo Dios, s? sabe cu?ntas nobles mujeres argentinas han bajado al sepulcro paso a paso, llevadas por la mano de esa ?poca de sangre, y de impresiones rudas sobre su coraz?n sensible! (M?rmol 181) Upon regaining consciousness, the first words uttered by this aristocratic lady who isoffendedby the mob rule associated with Rosas' regime,are: "? Daniel, [...] es preciso salir del pa?s; usted y Eduardo ma?ana si es posible. Amalia, yo y mi hija los seguiremos pronto." (M?rmol 181) After standing up to Victorica, and standing firm as he knocked down a door in her house, it is the thought of exile, of permanent separation from the patria, which is too much for this Unitarian woman. More importantly, her main qualities, and contributions to the anti-Rosas struggle, are a strong sense of dignity and a sensitivity to humiliation. As seen earlier, Amalia falters at the mention of exile, but in a similar fashion to Se?ora Dupasquier, she is a strong, dignified woman who stands up to the Federalists. When the Federalistas have begun to suspect that Eduardo is hiding in Amalia's house, Victorica comes to carry out a search of her house. Amalia, frightened but trying to compose herself, refuses to directly answer Victorica's questions: "No lo s?, se?or; pero si lo supiera no lo dir?a." (M?rmol 178) And when Amalia responds to Victorica's com plaints about Unitarians, by wishing for more Unitarians, Victorica accuses her of abusing of her position as a woman: ?Que usted abusa de su sexo. ?Como usted de su posici?n. ??No teme usted de sus palabras, se?ora? ?No, se?or. En Buenos Aires s?lo los hombres temen; pero las se?oras sabemos defender una dignidad que ellos han olvidado. (M?rmol 179) In this passage Amalia clearly uses her gender?and the respect with which even a Federalist is supposed to treat it according to the social codes of her time?in order to express her opinions. This includes elevating women as the only gender which has not lost its dignity through this political conflict. Amalia makes a similar statement about women when speaking with Eduardo: "??Cree usted, Eduardo, que bajo el cielo que nos cubre, no hay tambi?n mujeres que identifiquen su vida y su destino con la vida y el destino de los hombres? ?Oh! Cuando todos los hombres han olvidado que lo son en la patria de los argentinos, deje usted a lo menos que las mujeres conservemos la generosidad de nuestra alma y la nobleza de nuestro car?cter." (M?rmol 93, emphasis added) This passage, for all its forcefulness, is ultimately a This content downloaded from 129.206.202.64 on Mon, 13 Oct 2014 04:33:13 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Woman, Nation, and Exile in Jos? M?rmol's Amalia 73 testament to her role as a safe-guarder of virtue, in particular because it segues into a declaration of how she would happily die showing political solidarity to her husband, brother, or lover?serving as an assistant to a man. In an attempt to downplay the strength and activism of these women protagonists, Graciela Batticuore, in her article on the reading, rather than writing, role given to women in Amalia, points to the fact that after most of these scenes of valor Amalia becomes faint. Batticuore interprets these moments by saying that: "[...] M?rmol compensa cada actuaci?n valiente de Amalia con un desmayo, demostrando que pese al compromiso pol?tico se mantienen en ella los s?ntomas sensibles del ' ?ngel del hogar. ' " (Batticuore 46-47) However, this point can only be taken so far, for Eduardo also cries and faints (M?rmol 15 and 157) and even Daniel cries (M?rmol 16 and 133). Daniel is even described as 'effeminate' in matters of the heart: he is one of those people who is strong-willed in politics, but "t?midos hasta el afeminamiento" when danger threatens friends or loved ones. (M?rmol 160) Rather than uphold an understanding of Amalia as simply an overly sensitive woman whose activity must be counterbalanced by debility, these bouts of fainting and tears, when observed as a group, serve to highlight the way in which gender roles are somewhat blurred in the novel. There are masculinized female characters and feminized male characters. As Francine Masiello explains, in Between Civilization and Barbarism: Women, Nation, and Literary Culture in Modern Argentina: "[...] the gross confusions of male and female [are] announced early in the novel, especially with reference to the body. In Amalia symbolic systems are in flux. Daniel and Eduardo are described as effeminate, while Amalia is masculinized." (Masiello 31) Here it is necessary to return to Amalia's position as an internal exile in order to fully understand her function within the novel. Women have traditionally been associated with home and stability?not exile. Doreen Massey describes the connections between women and home-space in Space, Place, and Gender: "The construction of 'home' as a woman's place has, moreover, carried through into those views of place itself as a source of stability, reliability and authenticity. Such views of place [...] are coded female. Home is where the heart is [...] and where the woman (mother, lover-to-whom-you-will-one-day-return) is also." (Massey 180) In Amalia' s case, as an internal exile in a nation under dictatorship, she and her home serve as places of exile and refuge for Argentine virtue and values from the corruption of the Federalists. As Batticuore notes, in Amalia "Las mujeres unitarias [...] mantienen vivo el recuerdo de la patria a?orada, son las depositar?as de un legado que deben transmitir para poder preservar la patria deseada del olvido." (Batticuore 51) Amalia is not only the provinciana taking refuge in Buenos Aires, but she provides a place of refuge?for Eduardo and for the Unitarian sensibilities and values promoted as Argen This content downloaded from 129.206.202.64 on Mon, 13 Oct 2014 04:33:13 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 74 Latin American Literary Review tine values. Here we find a reformulation of Doris Sommer's interpretation of the romance between Eduardo and Amalia as the seductive power of the "loving capital over its ministering province" (Sommer 100), and a liter ary?and exilic?expression of what Chiaramonte calls the "relaci?n de posesi?n" on the part of Buenos Aires in regards to the other provinces. In Amalia the civilized of the periphery take refuge in the periphery of the center (the outskirts of Buenos Aires), but they also give refuge to the civilized of the center. As a depositary of the national legacy, and the only clear survivor of the three main protagonists (Eduardo dies and it is suggested that Daniel does as well) Amalia will then have a role in the (re)constitution of Argentina?the same role to which returning exiles aspired. While Daniel could have served as a model for a third, non-exile, option?his fate at the end of the novel is unclear, and certainly insecure as the last we are told of him is that he has sustained a deep head wound. Through the figure of Amalia, the only surviving protagonist and the one exile portrayed in the novel, M?rmol in the end defends his own position as that of someone who against his volition was shut out of Argentine politics and within that did what he could: secluded himself in exile in Uruguay and Brazil and wrote. He uses the internally exiled woman to defend the externally exiled intellectual?the masculinized woman to defend the feminized (Romantic, Unitarian, intellectual) man. Amalia is a figure for the nation, and, at one and the same time, a figure for the exile; she is the nation in (internal) exile. As Masiello points out, "[...] Amalia is more than an unambiguous defense of the valor of Unitarian women; it also uses the gender system in flux as a metaphor for dissent in the nation. M?rmol manipulates an unstable gender situation, as perceived within the Unitarian camp, to dramatize the conflicts between federalists and Unitarians and also as a tool for understand ing the debates among Unitarians themselves." (Masiello 30) I propose, then, that the main debate among Unitarians to which Amalia responds, is that surrounding the exile and his/her once and future role in the shaping of the nation. In closing, I would like to refer to the reception and deployment of the novel?another level on which exile comes into play. If exile is defined as "not being able to go back"?what happens when it becomes possible to return? Amalia was first serialized in Montevideo's La Semana, but before the novel-by-installments was complete, Rosas was defeated and M?rmol immediately stopped writing and publishing the novel. A second printing of the novel, such as it stood, that was to appear in the columns of M?rmol' s own El Paran?, was suspended in 1852 out of fear of disturbing the post Rosas reconciliation. It was only in 1855 that M?rmol completed Amalia and published it as a book. But the process of producing this definitive text This content downloaded from 129.206.202.64 on Mon, 13 Oct 2014 04:33:13 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Woman, Nation, and Exile in Jos? M?rmol' s Amalia 75 included not only adding the last 8 chapters, but also cutting certain passages which M?rmol believed might be too bitter for the new period of national reconciliation.7 Thus the novel has a troubled relationship to nationality, on the level of its ambiguous images of the nation, as well as on the level of its initial reception and potential political impact. In spite of the first of these, as soon as the second?the political situation?had been stabilized to the Unitarians' favor, Amalia was strongly promoted. As Doris Sommer indicates, it was embraced and championed by returning exiles as a national novel; it became a "foundational" novel, because these exiles were part of the liberal elite that was returning to take control of national affairs.8 M?rmol had an active role in the national stabilization under Buenos Aires' dominance and in subsequent national institutions. On September 11, 1852, he was part of the armed uprising by which Buenos Aires broke away from the Confederation. Eventually, in 1862, this led to the establishment of a politically unified Argentina under the presidency of Bartolom? Mitre, former governor of Buenos Aires. Sommer notes that "The new government established in Buenos Aires after Mitre's victory appointed M?rmol to the Senate [...], while it promoted Amalia' s celebrity as the foremost novel." (Sommer, 110) M?rmol later became director of the National Library and his novel became required reading in the nationalist education curriculum. Thus, Amalia became part of the pedagogy of being Argentine. M?rmol' s novel, then, can be seen as a confluence of gendered images, political agenda, and exile. On one hand, it is an example of how an exiled intellectual tries to figure out the role of the ?migr?, grapples with his position vis-?-vis Argentina, and defends it through a character who is at once linked to love of country, the experience of exile, and the maintenance of Argentine values. On the other hand, it is an example of how exile and the exiled intellectual play a central role in the formation of nationalism and its subjects. In short, exile is at the heart of the nation, for exile is the stuff of which nationalist sentiment is made. UNIVERSITY OF MIAMI This content downloaded from 129.206.202.64 on Mon, 13 Oct 2014 04:33:13 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 76 Latin American Literary Review NOTES 1 These discursive categories, which came into frequent use during the European Enlightenment, were first employed in the Provinces of the R?o de la Plata at the beginning of the 19th century. They were then taken up by early Romantics of the region in the late 1830's and finally put into general use by Sarmiento's publication of Facundo o civilizaci?n y barbarie (1845). Two in-depth analyses of how the categories of civilization and barbarism were formulated and deployed in 19th century Argentina are: Nicolas Shumway, The Invention of Argentina (Berke ley and Los Angeles: University of California, 1991) and F?lix Weinberg, "La dicotom?a civilizaci?n-barbarie en nuestros primeros rom?nticos." R?o de la plata 8 (1989). 2 The appropriation of the gaucho by the Argentine ruling classes is the topic of Josefina Ludmer's important study El g?nero gauchesco: Un tratado sobre la patria (Buenos Aires: Editorial Sudamericana, 1988). Ludmer explains how the gaucho, without property, steady work, or a fixed dwelling place?and thus an outlaw or vagabond according to the law of the elites?is first demarginalized when used by the independence army. After being pressed into military service and heroicized, the gaucho 's voice, his oral form of expression, is used by high literary culture to form the gauchesque genre. Finally, this genre is used to place the gaucho within the bounds of liberal law. The body and voice of the gaucho are institution ally disciplined such that they become part of "civilization." 3 See Chiaramonte, Ciudades, provincias, Estados: Or?genes de la Naci?n Argentina (1800-1846) (Buenos Aires: Espasa Calpe Argentina/ Ariel, 1997) 63-75 and 231-246. 4 "Argentina" and "Argentine" are used in the novel to refer to both the Unitarian and Federalist camps?for instance, the Unitarian military leader Lavalle is referred to as "el Cruzado argentino" as his troops are called "la juventud argentina" (M?rmol, 184) and Federalists characters refer to "la Conferencia" or "la Confederaci?n Argentina" (M?rmol, 29)?and to refer to both of these groups together: "los ciudadanos de la Rep?blica Argentina" and "el pueblo argentino" (M?rmol, 191). 5 In 1826, a Unitarian constitution united the provinces under Rivadavia with the province of Buenos Aires in clear dominance. For a few years a lax Argentine confederation continued to exist. Then from 1829 until 1852 the provinces were unified not institutionally, but de facto under Rosas' rule. In 1853, when the interior provinces banded together under one constitution and the leadership of Urquiza, Buenos Aires was not a part of it; instead a war broke out between Buenos Aires and This content downloaded from 129.206.202.64 on Mon, 13 Oct 2014 04:33:13 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions Woman, Nation, and Exile in Jos? M?rmol 's Amalia 11 the confederation, which did not end until, in 1860, when Buenos Aires was able to join the confederation in a position of primacy. 6 See Dena Goodman, The Republic of Letters, A Cultural History of the French Enlightenment (Ithaca and London: Cornell University Press, 1994) on the role of educated women during the French enlightenment as complements to the male role. See also Linda Kerber, Women of the Republic: Intellect and Ideology in Revolutionary America (New York: Norton, 1986). 7 See Alejandra Laera, "El ?ngel y el diablo: ficci?n y pol?tica en Amalia," Letras y divisas, ensayos sobre literatura y rosismo, ed. Cristina Iglesia (Buenos Aires: Editorial Universitaria de Buenos Aires, 1998) 118-119. 8 See Sommer, Foundational Fictions: The National Romances of Latin America (Berkeley, Los Angeles, and London: University of California Press, 1991)112. WORKS CITED Amante, Adriana "Las huellas del peregrino: el exilio en Brasil en la ?poca de Rosas," Letras y divisas, ensayos sobre literatura y rosismo, ed. Cristina Iglesia. Buenos Aires: Editorial Universitaria de Buenos Aires, 1998. 69-89 Anderson, Benedict. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. London and New York: Verso, 1991. Batticuore, Graciela. "Cartas de mujer. Cuadros de una escena borrada (Lectoras y autoras durante el rosismo)," Letras y divisas, ensayos sobre literatura y rosismo, ed. Cristina Iglesia. Buenos Aires: Editorial Universitaria de Buenos Aires, 1998.37-51. Chiaramonte, Jos? Carlos. Ciudades, provincias, Estados: Or?genes de la Naci?n Argentina (1800-1846). Buenos Aires: Espasa Calpe Argentina/Ariel, 1997. Gasparini, Sandra. "Cuerpos (Federalmente) vestidos de sangre: Amalia y Manuela Rosas de Jos? M?rmol," Letras y divisas, ensayos sobre literatura y rosismo, ed. Cristina Iglesia. Buenos Aires: Editorial Universitaria de Buenos Aires, 1998. 53-65. Goodman, Dena. The Republic of Letters, A Cultural History of the French Enlightenment. Ithaca and London: Cornell University Press, 1994. Kerber, Linda. Women of the Republic: Intellect and Ideology in Revolutionary America. New York: Norton, 1986. Laera, Alejandra. "El ?ngel y el diablo: ficci?n y pol?tica en Amalia," Letras y divisas, ensayos sobre literatura y rosismo, ed. Cristina Iglesia. Buenos Aires: Editorial Universitaria de Buenos Aires, 1998. 115-130. Ludmer, Josefina. El g?nero gauchesco: Un tratado sobre la patria. Buenos Aires: Editorial Sudamericana, 1988. M?rmol, Jos?. Amalia. Buenos Aires: Editorial Tor, 1956. -. Cantos del peregrino. Buenos Aires: Ediciones Estrada, 1943. Masiello, Francine. Between Civilization and Barbarism: Women, Nation, and This content downloaded from 129.206.202.64 on Mon, 13 Oct 2014 04:33:13 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions 78 Latin American Literary Review Literary Culture in Modern Argentina. Lincoln and London: University of Nebraska Press, 1992. Massey, Doreen. Space, Place, and Gender. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1994. Shumway, Nicolas. The Invention of Argentina. Berkeley and Los Angeles: University of California, 1991. Sommer, Doris. Foundational Fictions: The National Romances of Latin America. Berkeley, Los Angeles, and London: University of California Press, 1991. Weinberg, F?lix. "La dicotom?a civilizaci?n-barbarie en nuestros primeros rom?nticos." R?o de la plata 8 (1989) 5-18. This content downloaded from 129.206.202.64 on Mon, 13 Oct 2014 04:33:13 AM All use subject to JSTOR Terms and Conditions