Copyright 2007 by Prods Oktor Skjrv Please do not cite without the authors permission
My thanks to all of my students who have actively noted ypos, inconsistencies, etc.
The manuscript samples are from the online collections of the Berliner Turfansammlung, Depositum of the Berlin!Brandenburgische Akademie der Wissenschaften in the STAATSBIBLIOTHEK ZU BERLIN ! Preuischer Kulturbesitz Orientabteilung. www.bbaw.de/bbaw/Forschung/Forschungsprojekte/turfanforschung/de/DigitalesTurfanArchiv
The picture above is from www.askasia.org/teachers/images/image.php?no=827&review=yes AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 2
3 2/5/08 - 3:30 PM NOTE
This version of the Introduction has been corrected and minimally updated to be more reliable. A problem with the preceding version was that, as I had moved texts about, the glossaries had not all be updated. I have tried to update them here, but there may still be words in the wrong place. The complete glossary at the end should help. I would have liked to update and complete the bibliography, but time is in short demand. A complete online bibliography of Sogdian studies would be useful. Many of the Sogdian texts had to be retyped, since they were originally typed in a right!to!left mode, which was no longer available after Mac OS 7.5. To obviate potential typos when the text is typed backward, I decided to simply use the photos from the Berlin Turfan collection. I hope I will find time to add intros to Buddhist and Christian Sogdian by and by.
INTRODUCTION
The Sogdians and their language. Sogdian is an Eastern Middle Iranian language, like Khotanese and Choresmian (Khwarezmian), as opposed to the Western Middle Iranian languages Middle Persian, with Parthian and Bactrian in the middle. The Eastern Middle Iranian languages are closely related to the Old Iranian language Avestan, the Western Middle Iranian languages to the Old Iranian language Old Persian. The modern Iranian language Yaghnobi is the descendant of a variant of Sogdian. We have Sogdian texts in four different alphabets: Old Sogdian Aramaic, Sogdian!Uighur, Manichean, and Nestorian Christian scripts. The Old Sogdian Aramaic script is used in a group of letters (the Ancient Letters) discovered near Dunhuang, which date from the beginning of the fourth century, 1 and in graffiti on rocks in northern Pakistan. The Sogdian(!Uighur) script is the most common, being used for secular documents, as well as Buddhist and Manichean texts. The Manichean script is a Syriac script, related to Estrangelo and the Nestorian script. The Nestorian script was used for Christian texts. The center of ancient Sogdiana was around the cities of Samarkand and Bukhara in present!day Uzbekistan. Many Sogdians were merchants, however, and traveled east as far as China, bringing with them the Sogdian language. The Manicheans and Christians, as they fled before the persecutions of the Sasanian state from the third century on, must have settled for a while in Central Asia, learning Sogdian, before continuing east, even to the farthest reaches of Chinese Turkestan and beyond into Mongolia. 2
In early times the Sogdians must have been the neighbors of the Tokharians, who borrowed numerous words from an Iranian language, possibly proto!Sogdian.
The Ancient Letters. These are letters written on paper discovered by the British discoverer and archeologist Marc Aurel Stein in eastern Chinese Turkestan. The letters contain references to events that took place in the early fourth century and can therefore be dated to that time. 3
The letters from Mount Mug. This is a collection of letters and administrative, economic, and legal documents written in the Sogdian script from the archives of King D"w#st$% found at Mount Mug east of Samarkand (8th cent.).
The graffiti on the Karakorum highway. These are a large number of inscriptions written in a script similar to that of the Ancient Letters found on rocks in northern Pakistan. They consist mostly of names. 4
Inscriptions. The most important inscriptions other than the Karakorum Highway inscriptions are those found in
1 Go to http://idp.bl.uk/ and SEARCH THE IDP DATABASE for Sogdian. 2 See La Vaissire, 2004, 2005. 3 See Sims!Williams, 1985. 4 Sims!Williams, 1989, 1992. AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 4 Kirghizia, Bugut, Karabalgasun, and Ladakh.
Buddhist texts. This is the largest corpus of Sogdian texts. It contains complete or fragmentary Buddhist texts, s!tras, j"takas, praj"p"ramit" texts, and other, most of them translated from Chinese.
Manichean texts. There are numerous Manichean texts in Sogdian, some written in Manichean script but most of them in Sogdian!Uighur script. Some of them have parallel texts in Middle Persian or Parthian, of which they are expanded translations.
Christian texts. Almost all the Christian texts were found at a Christian Nestorian monastery at Bulayq north of Turfan. Most of the texts are translations from Syriac.
BIBLIOGRAPHY
Benveniste, E., Textes Sogdiens, Paris, 1940. Benveniste, E., Vessantara J!taka, Paris, 1946. Gershevitch, I., A Grammar of Manichean Sogdian, Oxford, 1954. Grenet, F. and N. Sims-Williams, The historical context of the Sogdian Ancient Letters, in Transition Periods in Iranian History. Actes du symposium de Fribourg-en-Brisgau (22-24 mai 1985), Studia Iranica. Cahier 5, Paris, 1987, pp. 101-22. and . de la Vaissire, tienne de. The Sogdian Ancient Letter V, Bulletin of the Asia Institute 12, 1998 [2001], pp. 91-104. , The last days of Panjikent, Silk Road Art and Archaeology 8, 2002, pp. 155-96. Henning, W. B., Ein manichisches Bet- und Beichtbuch, Abh. PAW 1936 X. , Sogdian tales, BSOAS 11/3, 1945, pp. 465-487. , Sogdica, London, 1940. , The Book of the Giants, BSOAS 11/1, 1943, pp. 56-74. , "The Sogdian texts of Paris, BSOAS 11/4, 1946, pp. 713-740. La Vaissire, . de, Histoire des marchands sogdiens, 2nd revised ed., Paris, 2004. , Sogdian Traders. A History, transl. by J. Ward, Leiden and Boston, 2005. MacKenzie, D. N., The Stra of the Causes and Effects of Actions in Sogdian, Oxford, 1970. , The Buddhist Sogdian Texts of the British Library, Tehran and Lige, 1976. Mller, F. W. K. Handschriften-Reste in Estrangelo-Schrift aus Turfan, Chinesisch-Turkestan, I, Sb. PAW, 1904 IX, pp. 348-352; II Anhang, Abh. PAW, 1904, pp. 1-117. Paul, L., Prteritum und Perfect im Soghdischen, Indogermanische Forschungen 102, 1997, pp. 199-205. Provasi, E., Note sulle costruzioni relative in sogdiano, in Scribhtair a ainm n-ogaim. Scritti in memoria di E.Campanile, Pisa, 1997, pp. 1-25. Reck, Ch., Mitteliranische Handschriften. Teil 1. Berliner Turfanfragmente manichischen Inhalts in soghdischer Schrift (Verzeichnis der orientalischen Handschriften in Deutschland 18), Stuttgartg, 2006. Reichelt, H., Die soghdischen Handschriftenreste des Britischen Museums I-II, Heidelberg, 1928-31. Sims-Williams, N., A Sogdian Ideogram, BSOAS 35/3, 1972, pp. 614-15. , Notes on Sogdian Palaeography, BSOAS 38/1, 1975, pp. 132-39. , The Sogdian Fragments of the British Library, Indo-Iranian Journal 18/1-2, 1976 [1977], pp. 43-82. , On the Plural and Dual in Sogdian, BSOAS 42/2, 1979, pp. 337-46. , (with H. Haln) The Middle Iranian Fragments in Sogdian script from the Mannerheim Collection, Studia Orientalia 51/13, 1980, pp. $$. , The Sogdian Fragments of Leningrad, BSOAS 44/2, 1981, pp. 231-40. , Sogdian Manuscript Collections: A Brief Report, JA 269, 1981, pp. 31-33. , The Sogdian Sound-system and the Origins of the Uyghur Script, JA 269, 1981, pp. 347-60. , Remarks on the Sogdian Letters and x (with special reference to the orthography of the Sogdian version of the Manichean church-history), Appendix to: W. Sundermann, Mitteliranische manichische Texte kirchengeschichtlichen Inhalts, Berliner Turfantexte 11, Berlin, 1981, pp. 194-98. INTRODUCTION 5 2/5/08 - 3:30 PM , Some Sogdian Denominal Abstract Suffixes, Acta Orientalia 42, 1981 [1982], pp. 11-19. , The Double System of Nominal Inflexion in Sogdian, Transactions of the Philological Society 1982, 67-76. , Chotano-Sogdica [I], BSOAS 46/1, 1983, pp. 40-51. , Indian Elements in Parthian and Sogdian, in K. Rhrborn and W. Veenker, eds., Sprachen des Buddhismus in Zentralasien, Vortrge des Hamburger Symposions vom 2. Juli bis 5. Juli 1981, Wiesbaden, 1983, pp. 132-41. , The Sogdian Rhythmic Law, W. Skalmowski and A. van Tongerloo (ed.), Middle Iranian Studies, Proceedings of the International Symposium organized by the Katholieke Universiteit Leuven from the 17th to the 20th of May 1982 (Orientalia Lovaniensia Analecta 16), Leuven, 1984, pp. 203-15. , The Christian Sogdian manuscript C2 (Berliner Turfantexte 12), Berlin 1985. , Ancient Letters, in Encyclopdia Iranica II/1, 1985, pp. 7-9. , Sogdian !prm and its cognates, in R. Schmitt and P. O. Skjrv, eds., Studia Grammatica Iranica, Festschrift fr Helmut Humbach, Mnchen 1986, 407-424. , (with F. Grenet) The historical context of the Sogdian Ancient Letters, in Transition periods in Iranian history, Actes du Symposium de Fribourg-en-Brisgau (22-24 Mai 1985), Leuven 1987, 101-122. , Syro-Sogdica III: Syriac elements in Sogdian, in A Green Leaf, Papers in Honour of Professor Jes P. Asmussen, Acta Iranica 28, Leiden 1988, 145-56. , Sogdian and other Iranian inscriptions of the Upper Indus I, London, 1989. , Eastern Middle Iranian, in R. Schmitt, ed., Compendium Linguarum Iranicarum, Wiesbaden, 1989. , Sogdian, in ibid. , The Leningrad Fragments of the Manichean Church History, Bulletin of the Asia Institute 4, 1990. , (with J. Hamilton) Documents turco-sogdiens du IXeXe sicle de Touen-houang, London, 1990. , A Sogdian greeting, in R. E. Emmerick and D. Weber, eds., Corolla Iranica: papers in honour of Prof. Dr. David Neil MacKenzie, Frankfurt, 1991, pp. 176-87. , Chotano-Sogdica II: aspects of the development of nominal morphology in Khotanese and Sogdian, in Gh. Gnoli and A. Panaino, eds., Proceedings of the First European Conference of Iranian Studies Held in Turin, September 7th11th, 1987 by the Societas Iranologica Europaea I, Rome, 1990 [1991], pp. 275-96. , Die christlich-sogdischen Handschriften von Bulayq, in H. Klengel and W. Sundermann, eds., gypten, Vorderasien, Turfan: Probleme der Edition und Bearbeitung altorientalischer Handschriften, Schriften zur Geschichte und Kultur des Alten Orients 23, erlin 1991, pp. 119-25. , The Sogdian fragments of Leningrad III: Fragments of the Xw!stw!n^ft, in A. van Tongerloo and S. Giversen, eds., Manichaica Selecta. Studies presented to Professor Julien Ries on the Occasion of His Seventieth Birthday, Manichaean Studies I, Louvain 1991, pp. 323-28. , The Sogdian fragments of Leningrad II: Mani at the court of the Shahanshah, Bulletin of the Asia Institute 4 (Aspects of Iranian Culture. In honor of Richard Nelson Frye), 1990 [1992], pp. 281-88. , Sogdian and other Iranian inscriptions of the Upper Indus II, London, 1992. , The Development of the Sogdian Verbal System, in A. Wezler and E. Hammerschmidt, eds., Proceedings of the XXXII International Congress for Asian and North African Studies, Hamburg, 25th-30th August 1986, Stuttgart, 1992, 205. , The Sogdian inscriptions of Ladakh, in K. Jettmar et al., eds., Antiquities of Northern Pakistan. Reports and Studies II, Mainz, 1993, pp. 151-163. , The Triple System of Deixis in Sogdian, TPS 92/1, 1994, pp. 41-53. , Christian Sogdian texts from the Nachlass of Olaf Hansen I: Fragments of the Life of Serapion, BSOAS 58, 1995, pp. 50-68. , Zu den sogdischen Inschriften [von Oshibat] (p. 24) and other contributions to M. Bemmann and D. Knig, Die Felsbildstation Oshibat (Materialien zur Archologie der Nordgebiete Pakistans, Band 1), Mainz, 1994 [1995]. , A Sogdian Version of the Gloria in excelsis Deo, in R. Gyselen, Au carrefour des religions. Mlanges offerts Philippe Gignoux, Res Orientales 7, Bures-sur-Yvette, 1995, pp. 257-62. , Christian Sogdian texts from the Nachlass of Olaf Hansen, II: Fragments of polemic and prognostics, BSOAS 58, 1995, pp. 288-302. , The Sogdian Manuscripts in Br!hm^ Script as Evidence for Sogdian Phonology. Turfan, Khotan und Dunhuang, in R. E. Emmerick et al., eds., Vortrge der Tagung Annemarie von Gabain und die Turfanforschung veranstaltet von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften in Berlin (9.-12. 12. 1994), Berlin, 1996, pp. 307-15. , On the Historic Present and Injunctive in Sogdian and Choresmian, MSS 56, 1996, pp. 173-89. , Another Sogdian Ideogram? TPS 94/2, 1996 [1997], pp. 161-66. , The Sogdian Ancient Letter II, In M. G. Schmidt und W. Bisang, eds., Philologica et Linguistica. Historia, Pluralitas, Universitas. Festschrift fr Helmut Humbach zum 80. Geburstag am 4. Dezember 2001, Trier, 2001, AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 6 267-80. Sundermann, W. (1.1) "Christliche Evangelientexte in der berlieferung der iranisch-manichischen Literatur." MIO 14, 1968, pp. 386-405. (1.16) "Namen von Gttern, Dmonen und Menschen in iranischen Versionen des manichischen Mythos." AoF 6, 1979, pp. 95-133. (1.19) Mitteliranische manichische Texte kirchengeschichtlichen Inhalts. Berliner Turfantexte XI, Berlin 1981. (1.56) "Der Lebendige Geist als Verfhrer der Dmonen," in: Manichaica Selecta. Studies presented to Professor Julien Ries on the occasion of his seventieth birthday, ed. A. van Tongerloo and S. Giversen, Lovanii 1991, pp. 339-342. Die Jungfrau der guten Taten, in Recurrent Patterns in Iranian Religions. From Mazdaism to Sufism. Proceedings of the Round Table held in Bamberg (30th September 4th October 1991), ed. Ph. Gignoux (Studia Iranica, Cahier 11), Paris, 1992, pp. 15974. Eva illuminatrix, in Gnosisforschung und Religionsgeschichte. Festschrift fr Kurt Rudolph zum 65. Geburtstag, ed. H. Preiler and H. Seiwert, Marburg, 1994, pp. 31727. Eine Liste manichischer Gtter in soghdischer Sprache, in Tradition und Translation. Zum Problem der interkulturellen bersetzbarkeit religiser Phnomene, ed. C. Elsas e. a., Berlin and New York, 1994, pp. 45262. (1.63) Der Sermon vom Licht-Nous. Eine Lehrschrift des stlichen Manichismus. Edition der parthischen und soghdischen Version, Berlin 1997. On Human Races, Semi-Human Beings and Monsters, in The Light and the Darkness. Studies in Manichaeism and its World, ed. P. Mirecki and J. BeDuhn, Leiden, Boston, and Cologne, 2001, pp. 18199. Manichaica Iranica. Ausgewhlte Schriften von Werner Sundermann, ed. Ch. Reck, D. Weber, C Leurini and A. Panaino, (Serie Orientale Roma 89, 12) Rome, 2001. The Book of the Head and the Book of the Limbs. A Sogdian Word List, in Iran: Questions et Connaissances, vol. 1: La priode ancienne, ed. Ph. Huyse, Paris 2002, pp. 135161. Waldschmidt, E. and Lentz, W., Die Stellung Jesu im Manichismus, Abh. PAW 1926 no. 4. Manichische Dogmatik aus chinesischen und iranischen Texten, Abh. PAW 1926 no. 4 Yoshida, Y. (E y), On the Sogdian Infinitives, Journal of Asian and African Studies 18, 1979, pp. 181-95. , .`(`.!,, |.[;28, 1988, pp. 1-52. , Some New Readings of the Sogdian Veersion of the Karabalgasun Inscription, in A. Haneda, ed., Documents et archives provenant de lAsie Centrale. Actes du colloque franco-japonais, Kyoto (Kyoto International Conference hall et Univ. Ryukoku), 4-8 octobre 1988, Kyoto, 1990, pp. 117-23. , Appendix: Translation of the Contract for the Purchase of a Slave Girl found at Turfan and Dated 639, appendix to V. Hansen, review of de la Vaissire, Etienne, Histoire des marchands sogdiens, and Rong, Xinjiang, Zhonggu Zhongguo yu wailai wenming, in Toung Pao 89, 2003, pp. 159-61. ,'..`...=}],, [|.[;15, 2000 / 10, pp. 135-65. and T. Moriyasu (/9),[)(,]{`.3}/,, [|.[; (Studies on the Inner Asian languages) 4, 1988, pp. 1-50. Yoshida, Y. and Sundermann, W. Bzklik, Berlin, and Kyoto. Manichaean Parthian hymn transcribed in Sogdian script. Oriento, 35/2, 1993, pp. 119-134.
SYMBOLS
italics transcribed letter or word (roughly: as pronounced) < > transliteration value (value in Latin alphabet of letter(s) in Sogdian alphabet) [ ] 1. in grammar: phonetic transcription; 2. in text: missing text in manuscript / / phoneme (see lesson 1) { } allophone (see lesson 1) * 1. before non!English word: restored word; 2. before English word: uncertain meaning
INTRODUCTION 7 2/5/08 - 3:30 PM TABLE OF SCRIPTS USED FOR SOGDIAN
Phonemes Sogdian 1 Manichean Christian a (&, i) !a!, !A , ! a , ! A # !a!, !aA ()!, ! a aa = A , ! h !h (!') e !h (!') h h b F ( B b b ) B ) ) b % C c C c C c c (ts) ! ! C c d (nd) D (t) d (t) D () d (t) * l * L * D d Y y y y y f P p, (, ) F ), ( f g G g g g " " ! " ! h h h # + y y y y y i !A ! o ! A ! , c " - C c k K k, q k Q k, q q l L m M m M m m n N n N n n w w w w W w p P p P p p p r R r R r R r s s s S s s . " . # . % . t T t t t, / t (0) 0 l * L * t 0 (t) w w w w U w w W w w w W w x x x x x y Y y y y y z Z , z z z z z z - Z , z z, 1 " j - AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 8
9 2/5/08 - 3:30 PM LESSON 1
ORTHOGRAPHY
THE MANICHEAN SOGDIAN SCRIPT. The Manichean alphabet is commonly regarded as a variant of the Syriac Estrangelo script, but seveeral letteers have shapes closer to the Syriac Nestorian script. Its invention is sometimes attributed to Mani himself, but the alphabet is probably older than that. The order of the letters in the table below is that of the Aramaic!Syriac alphabets.
THE MANICHEAN ALPHABET
a h h (+) S s s
B b b T / o
$ ) y y P p p
G g g j K k F f f ! " J x x C c c [2]
D d d L l * Q q q
E e !h (!') l R r r
w w M m m # .
z z N n n t t
" j
Notes on the table. The Syriac letter <l> is used for <*> and <2> for Sogdian <c>. The letter <*> is used to write both # and $. The letter <j> is not found in the Syriac version of the alphabet, but is peculiar to Sogdian. In the Middle Persian and Parthian versions of the script a <z> with two dots above <- > is used instead. On <> (ayn) see below. The letter forms are quite constant in the manuscripts, with the exception of <d, r>, <!>, and <k, x>, which vary according to manuscript. Otherwise, when a letter has two forms in the table, the one to the left is used in final position. The letters <)>, <">, <f>, and <x> are modified forms of <b>, <g>, <p>, and <k>. The letter e! <!h> (Syriac %&) is used only in final position and has no phonetic value, while h <!h!> (Syriac '&t) is found very rarely in loanwords from Parthian (e.g., <krm.whn> karm()h*n absolution Lesson 10). The letter is frequently lengthened to fill the space at the end of a line. Several letters adjust their forms when there is too little space at the end of a line for their normal forms, e.g., - for M-, and-, $, and %- for e-; <w> has the special form W sometimes at the beginning of words; <c> has the squeezed form for c. Letters with a left extension (<), " > etc.) can extend this as much as needed to fill space. Note also that the letters <n> and <y> are usually written inside <c>: y%, N%. In double <**> the letters are close to one another: .
AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 10 TRANSLITERATION AND TRANSCRIPTION. When we simply substitute English letters for the Sogdian ones we say we transliterate the words, but when we write out the word in English letters the way it was pronounced we say we transcribe the words. To denote that we are simply transliterating we may enclose the transliteration in pointed brackets < >, while transcriptions are indicated by italics. Example: am translit. <m/>, transcr. m"t mother; eanax <xnh > x"n" house; ranyl <*ynr> #&n"r dinar; lym <my*> m&$ day.
VOWELS. Vowels are not written consistently in the Sogdian scripts, and it is therefore not always certain what they were, although most of the time we can make educated guesses on the basis of orthography and linguistic comparison with other Iranian languages. As the Sogdian alphabets are of Aramaic!Syriac descent they do not regularly express short vowels in writing. In the Manichean script long vowels are always written, using <> for "; <y> for & and +, and <w> for ) and !. Short vowels between consonants are usually written, using <y> for e and i and <w> for o and u. The correct vowels have to be learned for each word. The letter <> is used initially (at the beginning of a word) to express a, *, or long ", but double <!> is commonly written for ",. At the beginning of a word long & and + are written <y!> or <y>, while short i and u are written <y!> and <w!>.
ACCENT AND THE RHYTHMIC LAWLIGHT AND HEAVY STEMS. Sogdian words consist of a stem and an ending. Usually, endings are case endings of nouns, adjectives, pronouns, and adverbs or personal endings of verbs. The form of a noun, verb, etc., that is left when the ending is removed is the stem. A stem may contain one or more suffixes. For instance, *kt, did is the past stem of the present stem kun, does. With the suffix ,y"k it becomes a noun *kt,y"k act, action, which is also a stem. The accent in Sogdian lay on the first long vowel of the word if it had one. (The nature of long vowels will be defined in the next section on vowels.) If the first long vowel was in the stem, the word was accented on the stem. If the stem contained no long vowel, the word would be accented on the ending, whether its vowel was short or long. In this way, all Sogdian words can be characterized as belonging to one of two types. Stems with the accent on the stem are called heavy stems, and words with the accent on the ending are called light stems. This system of light and heavy stems is commonly referred to as obeying the rhythmic law and affects all Sogdian declensions, conjugations, and word formations. In heavy stem words, final short vowels were lost, final long vowels often reduced, and final consonants occasionally lost. Note: In order to retain important grammatical distinctions short!vowel endings were sometimes restored by analogy with light stems, however.
Example: Light: -*", <)"> god nom. sing. -*", <)"!y> Heavy: -"" <)"> piece of land, garden nom. sing. -"." <)">
The rhythmic law also affected many suffixes, which took different forms according as the stem to which they were attached was heavy or light.
LESSON 1 11 2/5/08 - 3:30 PM VOWEL PHONEMES. The rhythmic law shows that Sogdian possessed at least the short vowel phonemes /a, i, u/ and the long /#, ", $, 3, 4/, a system known from other Iranian languages. These vowel phonemes were probably phonetically realized more or less as cardinal vowels when stressed, long and short: [a ! a:], [e:], [i ! i:], [o:], [u ! u:].
1. Short vowels. In this manual short a or will be used in transcription of heavy stems, but * instead of a in the transcription of light stems, in order to enable the student to see at a glance the nature of the stem.
There are basically no Sogdian words ending in a consonant with only short vowels. Any stem of this structure either requires an ending, e.g., /)&"!/, /.&m&n!/ or must be enclitic, e.g., /kt!)&"/. The last example belongs to a small group of words showing stressed short //. The condition for the appearance of such a stressed short // seems to be that the word has only one syllable and and is followed by an enclitic. Whether <rty>, possibly a combination of rt + (*)ti, was rt(t)i or *rt is not clear. In this manual rti is used. With few exceptions, therefore, any word ending in a consonant must have a long vowel or accented r, etc.
The presence short /&/ cannot always be verified, as it is not clear which consonant clusters existed. In initial consonant clusters, for instance, (two or more consonants at the beginning of a word) we do not know if vowels were inserted or not. The fact, however, that the orthography in many instances vacillates between nothing and <> or <y> indicates that short vowels were sometimes not pronounced. In these cases, comparison with other languages leads one to posit one or two central vowels [&] (so! called sch e wa), a vowel like the e in English perhaps, and [i], a vowel sounding like the first e in English between. Thus, #wtp <pt"w.!> may have been pronounced (pat*")(,) in slow and accurate speech, but in normal speech either p*t")(, (pat")(,) orafter a vowel pt")(,, andafter consonant even *pt")(,. This [&] may also have been influenced by its phonetic context, e.g., before palatal consonant we seem to have [&] ~ [e] in "$ <)j> -*/ ~ "y$ <)yj> -e/ or -i/. In this manual * will be used to indicate either of the unstressed vowels [&] and [i]. The * is always indicated in the transcriptions, although the principles underlying its inclusion are admittedly impressionistic.
Short /u/ may have been realized as [u], [u&], [w&], or [wu] depending on the context. This analysis is based mainly upon the fact that words with original initial Cu! can take a prosthetic *!, e.g., ytwka <kwty> *kut = [&kw&t, &kwut, &kut]. Other examples are difficult to find. Similarly, short /i/ may have been realized as [i], [i&], [y&], or [yi] depending on the context. To simplify the transcription, in this manual u and i will be used, occasionally w* and y*. When ur, ir, un, and in occur in heavy stems they will be marked as stressed: r, etc.
The exact distribution of final short ,i and ,e is unclear. Here, certain etymological principles have been followed.
2. Long vowels. The long vowels /#, ", $, 3, 4/ may have been long only in stressed position and short in unstressed position. The variant spellings of the verbal endings may reflect this. The short /e/ and /o/ were probably not separate phonemes opposed to /"/ and /4/. Short [e] seems to be supported by alternances such as in the ending <!yny!> ~ <!ny>, i.e., *,en& ~ ,*n&. There are no similar pairs for [o]. In this manual e is used (e.g., -nd, to bind), but u instead of o (e.g., rux(n light, not rox(n). Whether there was an opposition between final stressed /,/ and /,0/, is also very uncertain. In this manual the traditional transcription with final short , in some forms of light!stem nouns (adjectives, pronouns) and verbs as opposed to ,& and ,0 < *,aka is maintained for pedagogical reasons.
3. Nasalized and rhotacized vowels. Sogdian apparently had short and long rhotacized (retroflex) and nasalized vowels, phonemically (probably) vowel + /r/ or /n/. Not all vowels + /r/ produce heavy stems, however. For instance, mur" bird is a light stem, but mar" AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 12 meadow is a heavy stem. The explanation for the difference is that, historically, the light stems contain an Old Iranian vocalic r1, which functioned as vowel. Thus, mr1ga bird, but marga meadow. In Sogdian, the vocalic r1 developed a short vowel before it, which remained short and did not cause a stem to become heavy, while the old sequence vowel + r probably became a long rhotacized /#5/. Differently, almost all stems with n before consonant are heavy.
4. Diphthongs. The existence of short!vowel diphthongs is uncertain, as we have little means of determining whether the old diphtongs ai and au remained before consonants or had become & and ). It is possible that they were still diphthongs at an early stage of Sogdian, as suggested by the Sogdian orthography, but were simply long vowels in the stage represented by the Manichean and Christian texts. In this manual only long vowels & and ) will be used before consonants, thus *-aw, + ,am > -*wam, but *-aw, + ,t > -)t. The situation in final position is even less certain.
5. Long diphthongs. The sequences + i, u, r, n, m ("i, "u, )r, etc.) are perhaps more conveniently analyzed as combinations of + y, w, r, n, m, thus /#yC/ = [#y&C], /#wC/ = [#w&%], /#n%/ = [#n&%], etc.
With considerable reservations one may posit the following possible system of (attested) vocalic phonemes and allophones for Sogdian:
stressed unstressed + /r/ + /n/ + /r/ + /n/ /#/ [#] [a] [a r ] [a n ] /a/ [a] [a r ] [a n ] [&] [& r ] [& n ] /"/ ["] [e] [e r ] [e n ] /$/ [$] [i] [i r ] [i n ] /i/ [i] [i r ] [i n ] [y&] [i r ] [i n ] /4/ [4] [o] /3/ [3] [u] /u/ [u] [u r ] [u n ] [w&] [u r ] (no examples?)
[Note: Evidence from texts written in Brahmi script now suggests that the difference may not be in quantity but in quality, e.g., stressed &, unstressed +.].
Examples of nominative singular forms of light! and heavy!stem nouns:
Light stems Heavy stems -*", <)"!y> god -"" <)"> piece of land, garden r&/ <ryj> pleasure -*" <)"y> gods w+n" <wyn> lute r)# <rw*> copper put, <pwt!y> Buddha p!t <pwt> rotted m*r", <mr"!y> bird mr" <mr"> meadow *k(*r)t, <k(r)t!y> (was) made mrtiy <mrty> man wirk, <wyrk!y> wolf p*t(mrt <pt.myrt> is (being) counted -ndam <bynd()m> I bind purn, <pwrn!y> full kr$ <kwr*> where
Note: Heavy stems with ir and ur are very rare.
LESSON 1 13 2/5/08 - 3:30 PM CONSONANTS PHONEMES. Stops Affricates Fricatives Nasals Continuants Sibilants Unvoiced p, t, k % [t.] f, 0, x s, . Voiced {b, d, g} {,} [d-] ), *, " m, n, [6] w, y, r z, -
In loanwords we also find l and h.
The affricates 2 and 3 are pronounced like English ch in child and j in judge.
The fricatives are pronounced as follows: f as in English; $ as English th in thing; x as German ch in Loch or Spanish Spanish (not American Spanish) j in rojo; -, #, " are pronounced like Spanish b, d, g after vowels, e.g., robar, nada, haga. The sibilants ( and / are pronounced like English sh in shut and s in leasure, respectively.
[6], pronounced like English ng in thing, is the phonetic realization of n before k, g, and x. It is not a separate phoneme in Sogdian, only an allophone of /n/.
{b, d, g} and {,} are allophones of /p, t, k, %/ after the voiced cononants -, #, ", m, n, z, /.
[PHONEMES. We call phonemes the smallest units of speech that distinguish meanings. Phonemes are usually determined be establishing minimal pairs, for instance, English bad ~ sad, a pair that establishes English /b/ and /s/ as separate phonemes. Phonemes are denoted by writing them between / /. The phoneme is not a sound, merely a linguistic abstraction. When we want to emphasize that we are talking about the actual soundor the phonetic realization of a phonemewe use square brackets [ ], e.g., [p], [b], [z], etc. Phonemes are described by listing their distinctive features. Examples: /b/: stop, labial, voiced ~ /p/: stop, labial, unvoiced, ~ /m/: nasal, labial. /x/: fricative, velar, unvoiced ~ /"/: fricative, velar, voiced. /s/: sibilant, alveo!dental, unvoiced ~ /z/: sibilant, alveo!dental, voiced ~ /./: sibilant, alveo!palatal, unvoiced ~ /-/: sibilant, alveo!palatal, voiced. In the case of /m/ we note that voiced is not a distinctive feature of nasals in English or Sogdian, as no two words can be distinguished by the presence or absence of voicing in a nasal /m/. Note that English t is sometimes aspirated [t], sometimes not aspirated [t]. The feature aspiration is not, however, distinctive in English or Sogdian, so there is no phonemic opposition /t/ ~ /t/, /p/ ~ p/, etc. In this case we say that [p] and [p] are allophones of the phoneme /p/. Aspiration is a distinctive feature in Sanskrit, for instance, where we have minimal pairs such as kara [kara] hand ~ khara [kara] donkey. Phonemes may not be distinguished in all positions. Thus, in English we cannot find any minimal pairs distinguished by the phoneme sequences /st/ and /sd/. In such cases we say that the phonemic opposition between /t/ and /d/ has been neutralized. Such phonemic neutralization has important consequences for the orthography of Sogdian.]
SPECIAL SCRIBAL HABITS. As the Sogdian alphabets were not created specifically for Sogdian, there is some lack of internal logic in the way letters correspond to sounds. Thus some phonemes are not distinguished in the alphabet (<*> = /*/ and /0/), while others can be written with two different letters. Such optional spellings occur in two situations: <k> and <q> both spell k, <t> and </> both spell t. As voiced and unvoiced stops are not distinguished after a voiced cononant, either consonant may be usedfor instance, p or b after m, z, and /; t and d after -, ", n, z, and / (# is not found in such combinations); and k and g after n [6], z, and /. Examples:<*)mpn> and <*)mbn> = #-"mb*n lady, wife. In the case of nd the most frequent spelling is <nd>, less frequently we find <ndt>, least frequently <nt>. Thus, the present participle ,and& may be written <!ndyy>, <!nd/yy>, or <!n/yy>. Before p and b the opposition between n and m is also neutralized, and either <n> or <m> can be used. Some sound and spelling combinations that occur frequently are the following: AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 14 + p, b + t, d + k, g + 2, 3 - -d <)t> " "d <"t> m mb < mp, mb> n mb < mp, mb> nd <nt, nd, ndt> ng [6g] <ng, nng> n3 <nc, nj> z zd <zt, zd, zdt> zg <zg> / /b <jp> /d <jt, jd>
Some letters can be and are frequently written double: <> (when = "); <yy> and <ww>, especially at the end of words; <**> for both # and $; <nn> for n, and <tt> or <//> for t (d). Final <> alternates with <!h> (Aramaic h&), and a <!h> can be added after final <>, <y>, and, occasionally, <w> without affecting the form of the word. There is no grammatical significance to these alternations. Thus, both -*"i and mrtiy can be written with final <!y>, <!yy>, or <!yh>. The only grammatical correlation is found in the use of final <h>, which is frequently used with feminine nouns, pronouns, and edjectives, e.g., <wnh> = <wn>, <xh> = <x, x>. In the grammar and vocabularies in this manual a simplified transliteration system of Manichean Sogdian is used: pointed brackets < > are dispensed with; letters are written single, not double; <k> and <t> are used for <q> and </>; <!> or nothing is used for <!h> (<)"> not <)"h>, <mrty> not <mr/yyh>, etc.).
EXERCISES 1
1. Read and transcribe the following words:
w$ rarm yrm dnaw Cna yydnyzaa ky$l Qa$r Nmlran#xwr tdnpsalrm yt#yrf yyrlq 2. Suggest spellings for the following transcribed words, and write them in Manichean script:
p*t*ri 2"#*r2+k p*ts"r unda *x(&(p*t #*sa sm"n& -*"p*(& rux(n""*r*#m*n
GLOSSARY 1
Learn the following words by heart:
ykwn "y*k)n: eternally zynd "zend: parable, story sp *sp: horse )rt -*r"t: brother *)r! *)rt $*-*r, $*-art: to give, given *s #*sa: ten *ynr #&n"r (or #+n"r): dinar fry.ty f*r&(t&: angel "*wk ""$uk: throne mrty martiy: man my* m&$: day my*, my* m&#: thus mt m"t fem.: mother nwkr n!k*r: now nwr n!r: today ptr p*t*r: father ptsr p*ts"r: again, once more pt"w.! pt"w.t p*t")(, , p*t"u(t: to hear, heard .twx ("tux: glad, happy wn un (w*n) fem.: tree xn x"n" fem.: house xwtw xut"w: lord, king zrw)" z*rw",-*": God Zurw#n, the Father of Greatness zyrn zrn: gold
Transcription Spelling Transcription Spelling a (&, i) a , nothing l l # a aa , m M N m n ! e a !h ! n N n b in mb B P b p ww w w ww ) ) p P p % C c r r R r d in nd, ndt t tD D d dt t s S s * l * . # . yy y y yy t t t, / f F f 0 L * g in ng G g k q ww w w ww " ! " w w w h (rare) h h (+) x x x yy y y yy y y y i O ! z z z , in n, C c - " j k k Q k q
AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 16
17 2/5/08 - 3:30 PM LESSON 2
GRAMMAR
NOUN DECLENSION. Sogdian has 6 cases (like Old Persian and Khotanese): nominative, vocative, accusative, genitive!dative, instrumental!ablative, and locative. All the cases are distinguished only in light stems. In heavy stems just two cases (plus the vocative) are distinguished, which we refer to as the direct and oblique cases. There are three numbers: singular, plural, and numerative (historically descended from the old dual). The last is used after numerals (see lesson 8). There are three genders: masculine, feminine, and neuter. Neuter forms of nouns are rare but common with adjectives. The neuter is distinguished from the masculine only in the nom. sing, which is identical with the acc. (see lesson 5). Adjectives agree with nouns, both when attributive and when predicative (see also Lesson 10). There are two declensions: stems ending in consonants the consonant declension (old a! and "!stems), and stems ending in the vowels ,& or ,", the vocalic declension (old masc. aka, and fem. "k"!stems). Because of the final long vowels the vocalic declension has only heavy stems.
The plural suffix is ,t (light), ,t (heavy), which is declined like a feminine singular of the consonant declension. The t becomes d after n, written <d, dt, t>. Before ,t a final !2 becomes ,(, e.g., str+2 woman, plur. str+(t. Note: Originally, light stems ending in r/n became heavy stems when the suffix was added, e.g., rur <rwr> plant, plur. rrt <rwrt>. Similarly, light stems in ,iy became heavy stems in ,+t, e.g., sing. acc. *niyu <nyw>, plur. *n+t <nyt>, sing. voc. friya <fry>, plur. fr+t <fryt>. Mostly, however, such words are treated as light stems in the plural as well, e.g., sing. nom. una <wn> tree, plur. unda <wnt>.
The plural ending ,+(t is found in -*"+(t <)"y.t>, the plural of -*", and a few other words, many of them loanwords, e.g., put+(t Buddhas.
There are a few instances of the old gen.!dat. plural in ,"n, e.g., -*""n <)"n> of gods.
Finally, there are a few irregular plural forms, such as #u"drt <*w"trt>, plural of #u"d, with ,ar, inserted before the plural ,t. See lesson 5.
Notes: The ending of the vocative may be lost when the word is enclitic (when it is attached to a preceding word), e.g., -*"a o god, kt,-*" if, sir. The distribution of final ,i and ,e suggested here is not entirely certain.
AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 18 Consonant declensions. Heavy stems
Notes: The endings of this declension are the result of vowel contractions after the loss of an intervocalic k, e.g., sing. nom. masc. ,& <* ,ai < *,aki, fem. ," < *,"4a < *, "4ka. Feminines like p*s"k (*ps"k) < *pus"4 k",, s*y"k shade and the abstract nouns in ,y"k are declined as heavy stems. Remember that a final ,a can be written <!h> and that a final <!h> can be added to endings in <!y, !yy>. Thus, the spelling <!yh> can be for <!y> or <!y, !yy>.
Plural masculine feminine dir. m&$ * t <my*t> /*w"nd <jwnt> voc. mart+te <mrtyty> #u"drte <*w"trty> obl. m&$t+ <my*ty> /*w"nd+ <jwnty>
The actual pronunciation of the forms of stems such as martiy/mart+ man is not know, but it is probable that the sing. obl. was contracted: martiy+/mart++ > mart+.
Note: The abstract fem. nouns in ,y" are usually invariable, but occasionally the ending ,+ (,y+) of the obl. sing. may be attached to the nom. of such nouns, e.g., *k * ty" act, deed, obl. *kty"y+ <ktyy>; "*r-"ky" knowledge, obl. "*r-"ky"+ <"r)kyy>.
PRONOUNS. THE DEFINITE ARTICLE. The most common pronoun is x) (xu) that, which also functions as definite article. The forms below are those of x) when used as the article. For the pronoun that see lesson 4. We do not know what the quantity of the final vowels were: x) or xu; x" or xa, etc. In Sogdian script the article is xw or x, which perhaps points to a short vowel. Note that, since the plural of nouns is formally a feminine singular, the plural of the article is identical with the feminine singular. The forms in square brackets are found occasionally.
masc. fem. = plur. masc.!fem. Sing. nom. x) <xw> x" <x, x> [x) <xw>] acc. (*)wu <ww, ww> [x) <xw>] wa <w> [x" <x>, wu <ww>] gen.!dat. un, win <wny, wyny> uya <wy>, w+ <wy, wyy> instr.!abl. ,n <!n>, ,wn <!wn> un, win <wny, wyny>, ,n <!n>, ,wn <!wn> loc. uya <wy, wyh>, w+ <wy, wyy> = gen.!dat. AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 20 Note the combinations p*r + *wu: p*r) <prw> on the and k* + *wu: k! <kw> to the which are used for both masculine and feminine, singular and plural. The instr.!abl. forms are found only combined with the prepositions 2* from and #* with: 2*n, 2)n <cn, cwn> and #*n, #)n <*n, *wn>.
Notes. There is no indefinite article. Adjectives agree with their nouns in gender and number. Word order: article + adjective + noun.
NOUN CLAUSES. In a clause consisting of a noun plus predicate noun or an adjective, e.g., the people (is) happy, the verb is (*sti <sty>, x*2 <xcy>) and are (xand <xnd>) are sometimes, but not usually, omitted. The negation is n&st <nyst> is not.
TEXT 2
x) r*mi ("tux *sti, x" r*mta ("tuxt xand dnx txwta# amr ax . ytsa xwta# ymr wx x" #&w * t ("tuxt n& xand dnx yyn txwta# twyl ax x) R*x(i *spi *sti yytsa yypsa y#xr wx x) p*t*ri m*z&x martiy *sti yytsa yrm xyzm yyrp wx x) m&$ rux( * ni x*2i y%x yyn#xwr lym wx x" m&$ * t rux(*nda xand Dnx adn#xwr tlym ax x" una *sk&2+k *sti eytsa Qycyksa enw ax x" unda *sk&2+k * t xand Dnx tqycyksa ednw ax x" x"n" m*z&x * 2 x*2i y%x ecxyzm eanax ax x) martiy m*z&x n&st syyn xyzm yyrm wx ; dnykrwaz yta tdnpsalrm yta ty#yrf tt#y$ eadn#xwr ax <x rwx.ndh )"y.tt fry./yt ty mr*spndt ty zwrkynd>
Notes.
1. r*mt is nom.!acc. plur. light stem noun, (".tuxt is nom.!acc. plur. heavy stem adjective, x" is the the definite article nom. sing. agreeing with r*mta.
EXERCISES 2
1. Write out the noun paradigms in Manichean script.
2. Write out the paradigms of the following words in transliteration and transcription: #xr R*x(, Nryz zr*n, both masculine, and klp p*#k and kra rk, both feminine.
3. Identify the forms below and write out the other case forms (nom., acc., gen.!dat., and loc.) with the definite article:
LESSON 2 21 2/5/08 - 3:30 PM 4. Translate into Sogdian and write in Manichean script:
The other Buddhas. The man is a great lord. Life (the life) is good. The angels are light. The elements are not happy.
GLOSSARY 2
kty *k*ty"/*kt*y": act, deed ny *niy: other rk ark fem.: work skycyk *sk&2+k: high, tall ty *ti: and )", plur. )"y.t, )"n -*", -*"+(t, -*""n: lord, sir *w"t, plur. *w"trt #u"d, #u"drt fem.: daughter *yw #&w: demon "r)ky "*r-"ky": knowledge fry friy: dear jwn /*w"n fem.: life kt kt: that, if mr*spnd m*r$"sp*nd: element, the sons of Primal Man (Xorm&zd) mwrty murt&: corpse mzyx, fem. mzyxc m*z&x, m*z&x2: big, great ny n&: not p*k p*#k fem.: judgement prxy p*rx&: payment, wages psk p*s"k fem.: wreath, crown pwt, plur. pwty.t put (bud), put+(t: Buddha rm r*m: people rwx.n rux(*n: light (adjective) rwx.n"r*mn rux(na,"*r*#m*n fem.: the Light Paradise rx. R*x(: name of Rustams horse stryc, plur. stry.t str+2, str+(t: female, woman syk s*y"k fem.: shade, shadow .yr (ir: good .yrk (ir"k fem.: goodness wyn w+n" fem.: lute, vi5" xyp*wnd x&p$"w*nd: master, lord, owner zwrkyn z"w*rk&n: powerful AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 22
23 2/5/08 - 3:30 PM LESSON 3
GRAMMAR 3
ADJECTIVES. FEMININE. Many vowel!stem adjectives have feminine forms in ,2. A preceding t is often lost before the 2 (e.g., in the perfect participles). Examples:
DEMONSTRATIVE PRONOUNS. The simple demonstrative pronouns are y) (&,), obl. (*)m, this and x), obl. (*)w, that. These two are mostly restricted to the function of definite articles; x) also functions as personal pronoun for the 3 pers. (see lesson 4). There is also a demonstrative pronoun (*)(), f. (" that there, often with 2nd pers. reference. The pronoun y) functions as nom.!acc., masc.!fem., sing.!plur. Sogdian has several composite demonstrative pronouns. The most common ones are &#/*m&# this and x&#/w&# that < &,/y)/*m, and x)/*w, + ,&#; &n&/y)n& this and x)n& that < &,/y)/*m, and x)/*w, + ,n&.
The forms &n&, y)n&, and x)n& are occasionally found used as oblique case sing. and nom.!acc. plur. Beside x)n& there is the form x)n*x <xwnx, hwnx>, which appears to be a combination of x)n(&) + *x) or dissimilated from *x)nak (S.!W.). Note also the adverbs y)n&$ <ywny*> at once, right away and w"n) thus. The pronoun (*)() has the composite form ()n& (Yoshida, 2000, pp. 81!82).
AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 24 Most of these pronouns can be governed by prepositions:
2, from, with: 2&m*nd <cymnt> 2&w*nd <cywnt> #, with: #&m*nd <*ymnt> #&w*nd <*ywnt> k, to: k&m*nd <kymnt> k&w*nd <kywnt> p*r, in, on, by: p*r&m*nd <prymnt> p*r&w*nd <prywnt>
VERBS. The Sogdian verbal system is based upon two stems: the present stem and the past stem. Both stems (if known) are listed in the glossaries and must be learnt. From the present stem are made the present indicative, subjunctive, injunctive, optative, the imperative, and the imperfect. From the past stem are made the past tenses (simple past and pluperfect) and the perfect tenses (present perfect and pluperfect), indicative, subjunctive, and optative.
PRESENT INDICATIVE. The present indicative has the following endings:
Notes: The quantity of the vowel of the 1 sing. ending ,am (,"m) is uncertain. Phonetically it was probably [m]. (Note that Khotanese ,+m is < ,ami.) The 2 sing. and 2 plur. endings of the heavy stems are from the light stems. In the 3 sing. of light!stem verbs ending in r or n, the addition of the ending ,t originally produced a heavy stem, e.g., -art. Such forms are sometimes preserved of r!stems, but more often the light!stem form is restored, and -*rti is the normal form. All n!stems remain light. In the 3 sing. of verbs ending in t, the t of the ending merges with the final t of the verb, e.g., *zwart < *zwart,t he returns.
LESSON 3 25 2/5/08 - 3:30 PM Notes: t becomes d after n: kun + ti > kundi, etc. 2 becomes ( before t: s"2 + t > s"(t (not s"2*t!) it is proper, necessary (to do), etc. Present stems in ,*w (,aw) <!w> or ,*y (,ay) <!y> have ,) and ,& before consonants, e.g., (*w, to go: (*wam but ()t < *(w*t; p*t(kw*y,: to say: p*t(kw*yam but p*t(kw&t < *pat(kway*t. Whether there were also present stems in ,uw opposed to ,*w, e.g., /uw, or /*w, to live, (and ,iy) with 3 sing. in ,!t (and ,+t) we do not know.
TO BE, BECOME. The verbs to be and to become have some irregular forms. The present indicative paradigms are as follows:
Note: The verb *sk*w, *sk*w"t to dwell is also employed as an auxiliary with the same functions as to be.
THE PROGRESSIVE PRESENT AND THE FUTURE TENSES. The progressive present tense is formed from the present indicative by adding the particle <! skwn> ,skun. It corresponds to the English progressive present (I am working). The suffix ,skun is probably an old (middle) participle of *sk*w, (< *sk!n or *sk)n < *skawan):
-*ram,skun I am carrying Nwqsmar$ w&n,skun you are seeing Nwqsnyw
The future tense is formed from the present indicative by adding the particle <!km, !qm> ,k"m or <! kn> ,k"n. The suffix ,k"m is an old noun meaning wish:
-*r$a,k"m you will carry Makalr$ (*w&m,k"n we shall go Naqmyw#
The verb to be uses forms from to become:
u-am,skun I shall be Nwqsma$w -)t,k"m he will be Maktw$
USES OF THE NOMINATIVE. The functions of the nominative are as follows:
1. The nominative is used to name something or somebody, e.g.:
x) Rust*mi x*2i it (lit. he) is Rustam ycx yymtswr wx AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 26 x" m*z&x*2 x"n" *sti it is a big house yysa enax Cxyzm ax x" #&wt xand those are #&ws dnx twyl ax x" y"x&t mart+t xand those are brave men dnx tytrm tyxay ax x)n*x x*2i *rt"w #&n#"r& he is a righteous Manichean yyralnyl wara eycx xnwx pan3*m+k x"n" rux(na z"y fifth (there is) yonder Light Earth yaz an#xwr anax kymcnp
2. The subject of a verb is in the nominative, whether intransitive (e.g., I am, I go), transitive (e.g., I do), or passive (e.g., I am called). A personal pronoun as subject may be omitted. Examples:
*zu miram,skun I am dying Nwksmarym wza Rust*mi n*p&st,skun Rustam writes Nwkstsypn ymtswr x) R*x(i marts"r &st,skun Rax. is coming here (hither) Nwqstsyo rasrm yy#xr wx
3. The predicate noun or adjective of the verb to be and some other verbs (e.g., to be called) is in the nominative. The verb to be in the present is frequently omitted (always, but not exclusively, in the 3rd sing. present). Clauses with a subject and predicate noun or adjective but without a verb are called nominal clauses or noun clauses. Examples:
x) R*x(i *spi *sti Rax. is a horse ysa ypsa y#xr wx Rust*mi xwenm I am called Rustam Manywx ymtswr x) Rust*mi y"x& Rustam is brave yxay ymtswr wx x" x"n" p*ts*"d2a *sti the house is constructed ysa ectsp anax ex x" z"y n*-d2a, (uk2a n&st the earth is wet, not dry tsyyn acqw# ect$n yaz ax x" t*rs"kt su"#+kt xand the Christians are Sogdians tnx qylws tkasrt ex 6+n*st*n #!r *sti China is far away ysa rwl Ntsnyc
4. An apposition to another nominative is in the nominative:
Number with !arf much, many (a) and s"t every, all. The measure word "arf when meaning much or many a takes a following noun in the singular, e.g., "arf "p much water, "arf rux(ny"k much light. When it means many and plurality is emphasized(?), the plural is also found, e.g., "arf &#&t many persons (BBB 545), "arf z"t&t many children (TaleK 33), "arf (*m*nda many monks (P8.196). The measure word s"t is most commonly used alone as direct object all of it, but it can also be used with nouns: in the singular meaning every and in the plural meaning all, e.g., s"t -*"+(t all the gods.
1. Conjugate in the present indicative "*r-, to understand and p*txw"y, to kill.
2. Translate into Sogdian, and write in Manichean script:
This man is a judge; that man is a lord. This water is pure; that water is foul. The air is very fragrant; the poison is deadly. This is the creation of Xormazd. Death comes quickly. You understand everything; they know nothing. Many elephants and pigs are gathering. He will be happy; the entire Paradise will be very joyous.
GLOSSARY 3 Notes: In the glossary verbs are listed by present stem and past stem. Masculine nouns are not marked as such.
p "p fem.: water kty, fem. ktc *kt&, *kt2: done n"ty, fem. n"tc an"*t&, an"*t2: entire, complete nwz! nw.t anw*z, *nu(t: to gather rtw *rt"w: righteous rty rti: and skw! skwt *sk*w, *skw"t: to dwell, be wsw"ty, fem. wsw"tc )su"d&, )su"d*2: purified, pure y* &#: this y*c ... ny/n  ... n&/na: no, not, dont ... any (thing), nothing yny, yny &n&: this ys!, ys! "t &s, ""*t: to come zw *zu: I (subject) )r! )wrt/)rt -*r, -urt/-art: to carry, bring )ry -*riy fem.: air )w*ndy, fem. )w*ndc -)#and&, -)#an2: fragrant cw 2u: what cynstn 6+n*st*n: China *m #"m fem.: creation *wr #!r: far, distant *yn*r, *yn*ry #&n#"r, #&n#"r&: holder of the religion, (good) Manichean fr.t, f.t > ps! "ndk "and"k: bad, foul "r)! "r)t "*r-, "*r-"t: to know, understand "rf "arf: much, many jr /"r fem.: poison j"rt /"art: quickly ks k"s: pig m"wn m*")n: entire mrz m*r"z: workman mrc mar2 fem.: death mrcyny, fem. mrcync mar2en&, mar2en2: deadly mr"rt m*r""rt: pearl mrtsr marts"r: hither myr! mwrt mir, murt: to die n)ty, fem. n)tc n*-d&, n*-d2: wet npys! npx.t n*p&s, n*p*x(t: to write nw.y, fem. nw.c n)(&, n)(2: immortal ps! fr.t, f.t p*s, f*r(t, f*(t: to ask, investigate ptrysty, fem. ptrysc p*trist&, p*tris2: mixed pts"ty, fem. pts"t% p*ts*"d&, p*ts*"t2: prepared, constructed pt.kwy! pt.kwt p*t(kw*y, p*t(kw"t: to say ptxwy! ptxwst p*txw"y, p*txust: to kill. py* p+#: elephant rwstm Rust*m: proper name rwx.nyk rux(ny"k: light sc! s"2,: it is proper, necessary (for sb. to do); impersonal verb st s"t: all, everything sw"*yk Su"#+k: Sogdian swmb! sw)t smb, su-d: to bore .kwy, fem. .wkc (*k*w&, (uk2: dry .mn (*m*n: Buddhist monk .w! xrt (*w, xart: to go .yr (+r: well, very t"w t*"u: you (thou) trsk t*rs"k: Christian wnw w"n): thus w)! u-,: to become w".ndy u"*(and&: joyous w.tmx u(t*m"x: Paradise wyn! wyt w&n w+t: to see xtw x*tu: judge xtyk x*ty"k fem.: judgement xwnx, hwnx x)n*x: that xwny x)n&: that xwrmztyk, fem. xwrmztyc xurm*zd+k, ,+2: Ohrmazdian xwyn! xwen,: to be called xy* x&#: that yxy y"x&: brave ywny y)n&: this ywny* y)n&$: at once, right away zty z"t&: son zy z"y fem.: earth zwrt! zwst z*wart, zust: to turn (back), return AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 28
29 2/5/08 - 3:30 PM LESSON 4
GRAMMAR
PERSONAL PRONOUNS. The personal pronouns are declined as follows:
Plural: we you they dir. m"x <mx> (m"x <.mx> we(and, u(and <wy.nt, w.nt> obl. = dir. = dir. we(and+, u(and+ <wy.nty, w.nty> enclitic ,m*n <!mn> ,t*n <!tn>, ,f*n <!fn> ,(*n <!.n>
The enclitic forms are normally attached to the preceding word and have no stress of their own. On enclitic pronouns with relative pronouns, see Lesson 8. Only exceptionally do we find (u at the beginning of a sentence, but it is then the rare demonstrative pronoun () (Lesson 3).
The accusative forms t"m" and t"f" are compounded with an old preposition *ta/t" to (used in letter openings) + the old enclitic accusative forms ,m" and ,f" + an old ending *,kam, or similar. Parallel formations with other prepositions are the following:
Verbs. The imperfect. The stem of the imperfect is often different from that of the present. The imperfect stem is formed in various ways, depending on the history of the verb:
1. The imperfect stem is identical with that of the present stem if the stem has only one syllable, e.g., -*r,: imperf. -*r,; w&n,: imperf. w&n,.
2. If the verb has a preverb, the (historical) vowel of the preverb is sometimes lengthened. The most common types are: present stem imperfect stem meaning ), ~ w", )/"*#, w"/"*#, dismount p*, ~ p", p*r*xs, p"r*xs, be left (over), remain p*r, ~ p*r+, p*r(t"y, p*r+(t"y, prepare p*t, ~ p*t+, p*t(kw*y, p*t+(kw*y, answer n*, ~ n+, n*m"y, n+m"y, show s*, ~ s+, s*fr+n, s+fr+n, create t*, ~ t+, t*k)(, t+k)(, listen z*, ~ z+, z*wart, z+wart, turn back, return wi, ~ w+, wit*r, w+t*r, depart u, ~ w+, u"*(, w+"u(, rejoice AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 30 3. Such lengthening also sometimes occurs when the first consonant of the stem is not a preverb, e.g., (*k*r,: imperf. (+k*r,; /*"&r,: imperf. /+"&r,. In $*-*r, to give: imperf. $"-*r, the initial $ represents an old *f, < *fra,.
4. If the verb begins with a, or ", (not consistently), the imperfect stem may be formed by prefixing m,, cf. anx*z,, imperf. manx*z, to rise, """z,: imperf. m"""z, (or """z,) to begin.
5. A special imperfect stem is formed with the suffix ,"z, e.g., (*w"z ((wz) he went. Such forms are rare in Manichean Sogdian.
The progressive imperfect is formed by attaching the particle ,skun to the imperfect form:
Nwksaw# (*wa,skun or Nwkszaw# (*w"z,skun he was going.
Notes: The 1 sing., the 2 sing. ,i, and 2 plur. ending of the heavy stems are from the light stems. The ending of the 2 sing. should be , like the nom. sing. of cons. stems. Whether this , has been replaced by the , of the present indicative we do not know.
The exact vocalization of the final syllable(s) of heavy!stem imperfects of present stems in ,*y/,& is not known. In this manual ,*y will be used:
Sing. 1 <pty.kwy> p*t+(kw*y or p*t+(kw& 2 <pty.kwy> p*t+(kw*yi or p*t+(kw& 3 <pty.kwy> p*t+(kw*y or p*t+(kw& Plur. 1 <pty.kwym> p*t+(kw*y&m or p*t+(kw&m 2 <pty.kwyt> *p*t+(kw&ta 3 <pty.kwynd> p*t+(kw*y*nd or p*t+(kw&nd
LESSON 4 31 2/5/08 - 3:30 PM To be, become. Manichean Sogdian does not have a 3 sing. imperfect of the original verb to be; instead it uses the simple past tense um"t <wmt> was. The only attested imperfect forms of -w, to become are 3 sing. u- <w)>, 3 plur. u-and <w)ndt>.
Uses of the accusative. The accusative is used in the following functions in Sogdian:
1. The direct object of a transitive verb is in the accusative of light stems and the direct or oblique case (especially animate nouns and pronouns?) of heavy stems: $$
*wu x*tu w&ne do you see the judge? ynyw wx wwa
2. Two accusative objects are found with verbs signifying to make sb. sth., to ask sb. for sth.:
x) m*r"z martiy x&p$"w*nd p*rx& x)/d t"wx yxrp tnwalpyx ytrm zarm wx the hired man asks the master for (his) wages
3. The accusative is used to indicate measure: how much, how many, how long?:
&w m&$ (for) one day Lym wya #!r z"y ()$a,k"m you will go a long distance Mak alw# yaz rwl
4. The prepositions p*r on, about, for and k! (< k* + *wu) to(ward) govern the accusative. Common combinations of p*r and k! with postpositions are p*r ... s"r toward, p*r ... 2!p*r over, k! ... s"r toward, k! ... p*r*m (all the way) to, k! ... 2and*r/2nd*r into.
k! x*tu s"r p*r x*ty"k (*wand tnw# kayx rp ras wx wq they went to the judge about judgement x" #&n#"rt k! u(t*m"x (*wand,k"m Makdnw# xamt#w wwq ralnyl ax the good Manicheans will go to Paradise Maq Mynyrxp Nryz ranyl wts rp lym wya yrm wwa *wu martiy &w m&$ p*r stu #&n"r zr*n p*txr+n&m,k"m we shall rent the man for one day for 100 dinars gold
5. The apposition to a noun in the accusative is in the accusative.
R*x(u *wu *spu w&n$a do you see Rax., the horse? alnyw wpsa wwa w#xr Rust*mu *wu y"x& p*txr+ne,k"m Maqynyrxp yxay wwa wmtswr are you going to hire Rustam the brave?
TEXT 4.1 (Tale A, M 135)
<cn mr"rt swmbyy zyndyy xwycqwy> ywaqcywx yydnyzaa yybmws trarm Nc 1 <p/jymc w) r/y ny fr./h )w/ oo > . . w$ ea#rf yn yra a$w Cmay"p [...] 2 . . dnaw# kayx rp ras wx wk lym ky$l rasp yra 3 <r/y p/sr *)/yk my* kw x/w sr pr x/yk .wnd oo >
Notes: 1 m*r""rt,sumb&: a vowel!stem compound made from a noun plus a verbal stem: m*r""rt + smb + &. 2 The beginning of the second sentence is lost. rti,n&: other words than pronouncs can be enclitic, too; here the negation n& not is attached to the sentence!introducing particle rti and, then. f*r(ta -)t: potential passive 3 sing. (see lesson 14): cannot be asked (tried, punished?). AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 32 3 #*-d+k m&$: the second day, accusative of time. x*ty"k: abstract noun in ,y"k (fem.) from x*tu.
TEXT 4.2
From M 133. This text is about the five sons of the First Man, the five elements, who are bound in the evil world. Their names are taken from Zoroastrian mythology.
c/frmyk p/yp rtw frwr/yy w/ r/xw./ p ty /r ynyy xcyh rwnyy rwn "ryw n*myt /y /mbr kyy z *yyw*/ wnyq kwn cf ty frmrz .ww *[y]my* /ryyh sr)"yy cyndr )yynd pryky. /y npq nyys .. xw/yy pr *rjywr w./yy
3. Translate into Sogdian, and write in Manichean script. Use the sentence connective rti to attach enclitic pronouns.
I am Sogdian, you are Khotanese, she is Chinese. You (plur.) are Christian, we are Jewish, they are Buddhist. I am going to the bazaar; where are you (sing.) going? Why did you go to the bazaar? Will you see the judge? You (plur.) did not tell me (= you did not say to me) whom you saw there. I told a story. We did not desire gold; we desired happiness. He was asking Rustam for one horse. They rented ten horses. Rax., the horse, is carrying Rustam the brave. The brave Rustam killed a hundred demons. I saw dry land and wet water, deadly demons and immortal angels.
GLOSSARY 4
"z! ".t """z, (m"""z,, """z,) ""*(t: to begin tr "t*r: fire z "z fem.: desire, greed, Hyle (the dark and evil feminine principle) n*my an#*m&: limb n.pn! an(p*n, (man(p*n,): to rest nxz! nx.t anx*z, (manx*z,) anx*(t: to rise ps!, prs! f.t *ps, (*p*rs,) f*(t: to ask (+ acc. + gen.!dat. or c,) rtxw.t artxu(t: light (as one of the five elements) w*y* )#&#: there wj"*! (wj"*!) wj"st )/"*#, (w"/"*#,) )/"*st: to dismount wr* )r*$: there wsty! wstt )st*y, (w"st*y,) )st"t: to place w.t!, w.ty! (w.ty!) wstt )(t(*y), (w"(ty,) )st"t: to stand yw &w: one .kry *(k*r&: in pursuit )ynd! )st -end, -*st: to bind, lock cf! c)t 2*f, 2*-d: to steal cknc py*r 2*k*n"2 pi#"r: why, for what reason ctfrmyk 2*tf"r*m+k: fourth cxw* 2*x!#: Jewish cyn 6+n: Chinese *)tyk #*-d+k: second *rjywr /y"w*r: heart *yw*t #&w#"t: demon!made frmrz! (frmrz!) frm.t f*rm*rz, (fr"m*rz,) f*rm*(t: ruin frwrt frurt, f*rw*rt in art"w f*rw*rt: the ether (as one of the five elements) fryj! fr.t fr&/, f*r*(t: to straighten "ryw "*r+w fem.: self, soul j"yr! j"yrt /*"&r (/+"&r,) /*"&rt (?): to call kn* kan$ fem.: town kn*)r kan$-*r (< kan$,#-*r): city gate kwtsr kuts"r: where(to) ky ty k& *ti: whom mr"rt!swmby m*r""rt,s!mb&: pearl!borer nmy! nmt n*m"y, (n+m"y,) n*m"t: to judge AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 34 npk n*p"k: hostage nys! (nyys) nyt ny"s, (n+y"s) ny"t: to take prm p*r*m: (all the way) to; postposition + acc. prs! pr.pr p*r(p"r: trampling pr.ty! pr.tt p*r(t"y, (p*r+(t"y,) p*r(t"t: to prepare prxs! pr"t, pr"t p*r*xs, (p"r*xs,) p*r*"d: to be left (over), remain prky.! (pryky.) prk.t p*rk&(, (p*r+k&() p*rki(t: to imprison ptjymc p*t*/y"m*2: *quarrel ptxryn! ptxryt p*txr+n (p*t+xr+n) p*txr+t: to hire, rent ptyp p*ty"p: part, time (3 times) pwtny put"n&: Buddhist rwn r*w"n: soul sr s"r: toward; postposition + gen.!dat.; but k! ... s"r to, toward + acc. sr)" s"r-*": tower sfryn! sfrynt sfr+n, (s+fr+n,) sfr+n"t: to create .twxy ("tuxy": happiness .kr! .krt (*k*r, ((+k*r,) (*kart: to lead, pursue .yrnm (+rn"m: fame try t"r&: dark; darkness tkw.! t*k)(, (t+k)(,): to look (at) tnbr, tmbr tamb"r fem.: body w)! w"t w"- u"d: to say wc! w"t w"2, u"d: to release, send wcrn w"2*r*n: bazaar w.ty! > w.t! wt w"t: wind w*y* u#&#: there w".!, impf. wy"w.! u"*(, (w+"u(,): to rejoice wnyk un+k: *captive wytr! wit*r, (w+t*r,): to depart wy. w&(: pasture, grass xw*nyk Xu#*n+k: Khotanese xwj! xw.t x)/, xu(t: to desire, require, ask for (from somebody = c,) xwr! xwrt xur, xurt: to eat xwrt xwart: food xwt xut: self xwycqwy xw&2k"w+ fem.: explanation
35 2/5/08 - 3:30 PM LESSON 5
GRAMMAR 5
Nouns. Other declensions. There are some nouns in the consonant declension that are neuter and have the ending ,u <!w> in the nominative and accusative singular and ,e <!y> in the numerative (see Lesson 10). The only oblique forms of the numerative noticed so far are of light!stem neuter nouns, which take the ending ,ya <!y>. Examples of neuter nouns are #*t <*t>, nom. #*tu, wild animal and -*"*n <)"n>, nom. -*"nu, temple.
Neuter forms of adjectives are quite common and also function as adverbs: k*-nu <k)nw> (a) little, (iru <.yrw> (what is) good, good things, well, wispu <wyspw> everything, all (together); *ft*mu <ftmw> firstly; *sp*t) <sptw> complete(ly) (probably neuter of *sp*t&, a vocalic stem).
The following words from old u!stems have , <!w> in the nom.!acc. and gen.!dat. singular : (*mn <.mnw> Ahrimen, Satan, r*t <rtw> 10 seconds, x*tu <xtw> judge. No plural forms are known of these words. The word for time, hour /*m*n <jmn> has acc. /*mnu, loc. /*mnuya and /*m*nya, nom.!acc. plur. /*m*nda.
The word u# fem. wife was an !!stem in Old Iranian. It has the following forms: nom.!acc. u#/u#*w <w*w>, gen.!dat., instr.!abl. u#uy <w*wy>, plur. *u#+(t.
Nouns denoting family relations were original r!stems and brother and daughter have retained traces of this declension in the plural: -r"t <)rt>, plur. -r"t*rt, obl. -r"t*rt+ <)rtrt!>; #u"d, <*w"t> fem., plur. #u"dart, obl. #u"dart+ <*w"trt!>. Other nouns denoting family relations are regular: p*t*r, <ptr!> father and n*p&(*n <npy.n> grandson are regular consonant stems with plural stems p*t*rt and n*p&(*nd; xw"r <xwr> sister has plur. xw"r+(t; z"m"t& son!in!law, z"t& <zty> son are regular vocalic stems. The plur. of m"t <mt> mother does not seem to be attested.
On the nom.!acc. plur. forms in ,+ or ,ya in SSogdian and CSogdian see lesson 16.
Pronouns. Pronominal declensions. The pronominal adjective wisp, every, all has forms resembling those of personal and demonstrative pronouns:
The forms wisp and wispu can also be used before nouns in all case forms. The instr.!abl. is found in 2*n wisp*n"2 <cnn wyspnc> from every(thing) and #*n wisp*n"# <*nn wyspn*> with every(body).
A few pronouns have sing. gen.!dat. ending in ,*ya, ,ya (< !y>, thus: k*ya <ky> whose, *nya <ny> the others, #*-diya <*)ty> the others, the seconds.
AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 36 Verbal nouns and adjectives. Sogdian has a number of adjectives and nouns made from verbal stems. Among these are the following:
1. The present participle active ends in ,and& <!()ndy>, which, when used as an adjective, has fem. ,and*2 <!()ndc>. The present participle middle ends in ,en& <!yny>, fem. ,en2 <!ync>. Many or most present participles are used as adjectives and nouns: dnanaztp ayxyzm ywyr ydnw" yynw yk tka#wn dnyyknrw ur*nk&nd n*")("kt k& une /*wand& "r+w+ m*z&xy" p*tz"n*nd the faithful hearers who recognize the greatness of the Living Self (BBBf) -)#and*2 *ps"k a perfumed garland kaspa Cdnalw$ w&nand& m*r"+(t *ti *kut+(t visible birds and dogs #ywqa eya #yrm yydnanyw wispu xuren& all!eating, omnivorous yynyrwx wpsyw n","*r-en&t incomprehensible yynyy$r an k& *ti,(*n *f2amb*#+ &#*2 p*#ufsen& -)t w$ yynyysfwlp Clyya eyylbmcfa N#ya yyk for whom (lit. who for them) there is anything of the world to cling to
2. A verbal adjective in ,& is used in a sense close to that of an active present participle together with a variety of verbs, including verbs of motion. A direct object is in the gen.!dat., e.g.:
p*t")#& um"t,&m I was concealing Mytamw yylwp x) Rust*mi k! kan$-*r p*r*m *(k*r& (*wa aw# yyrk#a Mrp r$lnk wq ymtswr wx Rustam went in pursuit (of them) to the city gates w+t*r*nd y"x& Rust*me p*rw&#& ylywrp ymtswr yxay dnrtyw they departed in search of brave Rustam
3. Another verbal adjective used in a sense close to that of an active present participle can be formed from the present stem plus the suffix ,"k, e.g., "*r-"k sb. who knows, wise (cf. Mid. Pers. d"n"g, Pers. d"n").
4. A verbal adjective with future meaning but neutral with respect to active!passive is formed from the present stem + the suffix ,2+k (,3+k), e.g., sumb*2+k about to bore/be bored, kun3+k about to make.
5. A noun of action can be formed from the present stem plus the suffix ,"mand+, e.g., w&n"mand+ seeing, to see, also used in such expressions as beautiful to see:
pan3 #-*rt*ya anw&/"mand+ the gathering of the five gates ydnma"ywna aytr$l Cnp p*t+y*ms M*(+,-*"+ (*w"mand+ eydnmaw# yy$y#m Smyyp The coming of the Third Messenger is ended dn$w ydn#w ry#ry# yydnmanyw yy#yrf wrp ytra rti p*r) fr&(t& w&n"mand+ (+r,(+r u"*(and&t u-and and they became extremely joyful at seeing the apostle eydnmanyw wan#rq Qynsalyw ynmlran#xwr wwn#xwr ayw ayr$ Cwswa kymraftc yra rti 2*tf"r*m+k )su"2 -*rya uya rux(nu rux(n""*r*#m*n+ wi#"s*n+k kar(n"w w&n"mand+ and the fourth (is) the Pure Ether in the light Light Paradise, marvelous (and) beautiful to behold
Uses of the cases. Genitive!dative. The functions of the Sogdian gen.!dat. incorporate the functions of the old genitive and dative.
Genitive functions:
1. The first main function of the genitive is adnominal. The main adnominal functions are:
a. possessive genitive and variants thereof (the mans house, the mans son, the picture of the man); note especially the use of the gen.!dat. + to be which corresponds to English to have: mine is a son = I have a son: LESSON 5 37 2/5/08 - 3:30 PM wine Rust*me x) *spi R*x(i xwendi yDnywx y#xr ypsa wx ymtswr ynyw Rustams horse is called Rax. une Rust*me *#u *spa xand Rustam has two horses dnx apsa wla ymtswr ynw &n& n*w& m*rt*xm& p*ts"k #&n+farn+ s*fr+w*n Nwyrfs yynrfynyl kasp eymxrm yywn yynya this is the construction of (= which is) the New Man, the creation of (= which is) the Glory of the Religion
b. subjective genitive (my love < I [subject] love):
m*na f*rm"n my command Naamrf anm
c. objective genitive (love of music < to love music [dir. obj.]):
p*r) -*"+(t+ fr+t"t for love of the gods tatyrf y#y$ wwrp
2. The second main function of the genitive is partitive, which survives in Sogdian in expressions such as god of gods:
-*""n,-*xt*m the most god = divine of gods (the highest of the gods) Mtx$ Naa$
Dative functions:
3. The main function of the dative is to express the indirect object. Indirect objects are found with transitive verbsmost often accompanying a direct objector with intransitive verbs. The same function is sometimes expressed by the preposition k! (k! ... s"r) + acc.:
wine mart+ x) p*rx& $-*ra give the man the wages! ar$l yxrp wx yrm ynyw x) mart+ k! x*tu s"r w"n) p*t+(kw*y ywk#ytp wnaw ras wtx wq yrm wx the man said thus to the judge
4. The gen.!dat. is used with impersonal verbs, such as "*w, need, should:
m*na x"n" ")t I need a house tw anax anm rti,f*n 2u ")t,k"m and what will you need? Mak tw wc Nfyra rti m"x *nyu $-"r n& ")t we do not need any other gift tw yyn ra$l wyna xam ytra
Often these verbs are used without reference to persons. Such sentences should be translated using one: one must, should, etc. See further lesson 6 on Infinitives.
5. Appositions to words in the gen.!dat. are in the gen.!dat.
r$al rwx yypsa ynw ymtswr y#xr yynyw wine R*x(e Rust*me une *spe xwart $"-*r he gave Rax., Rustams horse, food
6. Some local adverbs used as postpositions take the gen.!dat., e.g., s"r toward, to, p&rn*ms"r <pyrnmsr> before:
m*na s"r &s*nd they came toward me tnsya ras anm Rust*me p&rn*ms"r (*wand they went before Rustam dnw# rasmnryp ymtswr
Notes 4 -*" is a shortened form of -*"a vocative. #&n"r: numerative. p*txr+t,#"r*m: simple past tense, see lesson 6. Translate as English imperfect I hired or perfect I have hired. w"n) *ti: the conjunction *ti and is frequently used with pronouns and adverbs to form subordinate conjunctions, e.g., w"n) *ti so that, in order that, k*#uti = k*t that (introducing indirect speech), 2u *ti whatever. ,mi: the enclitic pronouns must be attached to the first word (word group) of the sentence. ,mi here is dative: for me. smb&: optative 3 sing. after w"n) *ti (see lesson 10). 5 ,mi: accusative with x)/, (see lesson 4).
EXERCISES 5
1. Transliterate, transcribe, and translate into English:
Casytp ynax Fr eyylnk lymyrp yyrm yynwx anwq ayka Qadn Fr yymxrm yynwy .. Mal Cyzmrwx Nwm aw dncnyrm lywyrp
2. Translate into Sogdian, and write in Sogdian script. Use the sentence connectives *t and rti to attach enclitic pronouns.
My fathers son is my brother. Are you (sing.) their sister? Are your (plur.) brothers hearers? All men are evil. My wifes sister is very beautiful to behold. Why are you pursuing this righteous Manichean? We shall go and look for a good horse. Every man needs a woman. All Sogdians need horses. Wise men do not know any evil, and they do not do any harm. They rejoiced greatly at the coming of the apostle, the success of the religion, and the deliverance of the Living Self. AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 40 GLOSSARY 5
1 &w: one 100 stu: a hundred )r! "t "-*r, ""*t: to bring *w *#u (*#*w): two (before noun) fcmb** *f2amb*# fem.: the world ftmw *ft*mu adv.: firstly kwt *kut, plur. *kut+(t: dog n"w an""w: *haste nwyj! nw.t anw&/, *nu(t: to gather (trans.) )"n -7"7n neut.: temple )yr! )yrt -+r, -rt/-+r*t: to obtain, be successful )yryy -y"r+: the next morning "rn "*r"n: heavy *)r $*-"r: gift *)r #-*r: door, gate *)y. #-&(: harm *rwnp*y #r!n,p"$&: archer *t, plur. *ty.t #*t #*t+(t neut.: wild animal *ynyfrn #&n+,farn: the Glory of the Religion "r)k "*r-"k: wise "w! "*w,: to be necessary; + infinitive frytt fr+t"t fem.: love jmnw /*mnu: time, hour jw! /*w,: to live jwndy /wand& (masc. and fem.): living k)n k*-n: less, too little k*ry k*$r&, k*(&: now kr.nw kar(n"w: beauty mr" m*r", plur. m*r"+(t: bird mrtxmy m*rt*xm&: man, person, human being, people (plur.) mrync! m*r&n3,: to destroy ms m*s: also m.y)" M*(+-*": the Third Messenger (Mi0r) n"w.k n*")("k: hearer npy.n n*p&(*n: grandson nwy n*w&: new p*wfs! p*#ufs, (impf. =): to stick, cling pr.tk p*r(t"k: preparation, equipment prwy*! p*rw&#,: to seek, look for p.y! p*("y,: to throw pt"w*! pt"wst p*t")#, p7t"ust: hide, conceal ptsc! pts"t p*ts"2, p*ts*"d: to build, construct ptsk p*ts"k: construction ptyms! ptymt p*ty*m * s! (p*t+y*ms!) p*tyamt: to end, stop (intrans.) pyn! p+n,: to open pyrnmsr p&rn*ms"r: before, in front of rtu r*tu: 10 seconds st s"t: every, all sfrywn s*fr+w*n: creation .mnw (*mnu: Ahrimen, Satan .yr.yr (+r,(+r: extremely < (+r very tym t+m: again wnw ty w"n) *ti: so that, in order that w*w u#u, u#*w fem.: wife wrnkyn ur*nk&n: believing, faithful wrtn wart*n: chariot wy*snyq wi#"s*n+k: wondrous wysp wisp: every, each, all xns xans: firm, strong, secure xwr xw"r fem.: sister zmty z"m"t&: son!in!law zrxs! zr"t z*r*xs, (*z+r*xs,) z*r*"d : to be delivered zyn z&n: weapon, armor
41 2/5/08 - 3:30 PM LESSON 6
GRAMMAR 6
ADJECTIVES. COMPARATIVE AND SUPERLATIVE. The suffix of the comparative is ,t*r <!tr>, that of the superlative ,st*r <!str>, but the meanings are not always clear!cut. There are a few superlative forms in ,t*m and ,t*m2+k <!tmcyk>. Examples: -e/t*r (-e/d*r) <)yjtr> more sinful; st*-d(t)*r <st)tr> harsher; -*/*ng"rist*r <)jngrystr> most evil!doing; 2"#*r*st*r <c*rstr> nethermost; -*""n -*xt*m <)"n )xtm> most divine of deities (the Buddha).
Note also the following forms: "arf much, many, comp. f*ry"t*r <frytr>, fy"t*r <fytr> more, f*r&(t*r more, most; *k*s small, comp. k*(t*r <k.tr>; k*-n <k)n> little, comp. kambiy <kmby> less, too little; m*z&x <mzyx> great, comp. m*sy"t*r <msytr> greater.
VERBS. THE IMPERATIVE. The imperative is found only in the second person singular and plural. The endings are:
The negation of the imperative is na <n>. Examples:
rti m*s an")n s*"d*m"n kun$a p*t*st"t tatstp alnwk Namts Nwna Sm ytra and also make resistance to (= resist) all! (BBBf )
&#*2 n psa dont ask anything! asp an Clya
alral eay#a rp Nwa#p ya . Naamrf anm ya . ayrrf yynawr Lpyx rp alsxwdna dnmar r"m*nd anduxs*$a p*r x&p*$ r*w"n+ f*rt*ry"; *ti m*na f*rm"n, *ti [p*(t"w*n p*r] *(ya #"r*$a Always be diligent in the improvement of your own soul and keep my command and directive in memory! (Tale B)
From the Manichean cosmogony (M 178):
. . Nys rasNmlran#xwr wk rastp N#tra Cwsp ya. yyra" Cnawknm# Nc anwk dnarq ya *ti k*r"nd kuna 2*n (*m*nk*w"n2 /"r+ *ti p*s)2 art,(*n p*ts"r k! rux(n""*r*#m*n s"r s&n And make them pure from the satanic poison and purify (them), and lead them up again to Paradise!
From the Speech on the aborted demons (M7800iiV). After the Third Messenger has revealed his male and female forms to the archonts, the female archont speaks to the other male and female demons:
AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 42
(m"x *sk+ s"r na t*k)(*$a p" (m"x s["n] x*2i. iw"r k*#r& (m["x] ()$a. *ti nrk *str+2 *prew p*2w*z$a *ti &w #*-dya *prew ["-*r]*xs& r&/ (k*r$a zy"nd z*n$a *ti mart mart x&p*$ p*/!kt m*na s"r "-*r$a *ti *zu &w w"n) *2 p*r(t"yam,k"n k& *sk"t*r p*r *sk+ s"r t*k)( n*y"z n& -)t,k"m. You, do not look up, for he is your enemy. Rather, now, go and have commerce, male with female! And pursue with one another lust of desire! Bear children! And each of you [literally: man for man] bring your fetuses to me! And I shall make *something (on account of) which there shall be no further need (for you) to look up.
Infinitives. Sogdian has two infinitives, one made from the present stem and one made from the past stem. There is no perceptible difference in meaning between the two. The endings are:
Light stems Heavy stems present ,: yyn" /*n to strike ! : ya#p p*("y to throw past , (,): yyty" /it to strike ! : t$wa )-d to sleep
The infinitive is used much as in English, after verbs meaning to begin, be ready, order, wish and impersonal verbs it is necessary, it is proper, it is useful etc.:
-&k,s"r p*("y p*"*(t& -)t he is about to throw it away w$ yy#p ya#p rasqy$ w y#x$ Payp /1! wrp lyym yka$r yynw une "*r-"k+ m&$ p*r) *$r& p*ty"p -*x(i ")t the wise man should divide the day into three parts fr"""z w+n" /it he began to strike = play the lute yyty" anyw zaarf rt,p*ts"r n!k*r fr"""z*nd p*ts*"di ytstp dnzaarf rkwn rastpra and now, after that, they began to construct """z )-d he began to sleep t$wa zaaa m*na s"(t xart 2*n "*ra k! "*ru wr wq ar Nc trx t#as anm I must go from mountain to mountain
Uses of the instrumental!ablative. This case is used only with the prepositions 2* from, about, concerning, by and #* (together) with. Common combinations of 2an and #an with postpositions are: 2*, ... s"r from and 2*, ... pi#"r because of, #*, ... (*)p*rew <()pryw> together with:
2*n kan$+ n+/*y he went out of the town yy"yn eylnk N% x) mart+ #*n x*tu p*rew (*wa aw# wyrp wtx Nl yyrm wx the man went together with the judge &w #*-dya *prew together with one another wyrpa ay$l n 2*k*n"2 pi#"r w"n) f*rm"ye why do you order thus? yyamrf wnaw ralyp Canqc
LESSON 6 43 2/5/08 - 3:30 PM raasxam#w wwk ya . cnyrz am Nc eyylya r yyk yyralnyl wara eycx xnwx yra .. w$ kalar rti x)n*x x*2i art"w #&n#"r& k& "arf &#&t+ 2*n t*ma zr&n3*t *ti k! u(t*m"x,s"r r"$,t"k -)t and that one is that righteous Manichean who delivers many persons from Hell and becomes (their) guide to Paradise (TaleB) [Note: "arf &#&t+ is direct object in the oblique plural]
Note the use of the instr.!abl. with comparatives:
2*n #*sa *sm"n+ 2"#*r*st*r rtsrlac yynams asl Nc lower than (= below) the ten heavens 2*n (*k*ra n"m*rt*r sweeter than sugar rtrman ark# Nc traysm lywyc ytawxynyz tsyyn yylpmcfa tas wrp p*r) s"t *f2amb*#+ n&st z&n+,xw"r+ 2&w&# m*sy"t*r in the entire world there is no protection greater than that 2*n #&wt+ k& st*-dt*ra um"t*nd dntamw artd$ts yk ytwyl N% who were harsher than the d&ws? [Note: the form st*-dt*ra has a final predicative ,a]
and in the expression 2*n m*na s"r (*f"r *sti it shames me, I am ashamed of it.
Notes: f*rm"y&: probably optative 2 sing. you may order after 2u *ti. /itu,#"ram I played, f*rm"t,#"re you ordered, p*txr+t,#"re you bought are simple past tense forms. xww: acc. sing. fem. "w8: subjunctive 3 sing. may be necessary.
eywlk asp wnaw yymya . Nyw yyswk ynrcaw ama wnac Sway#f yynwy !$ k 7 . . yy$r Qra wc
wpsyw as yra . yyamrf wt ymya wc kra wpsyw !$ k yywk#yp wnaw wza y#ra 8 Ma$r kra
Build a house here! Throw the lute away and do not play it again! Go to the town and ask the lord: Give us (our) wages! The judge said to them: Come tomorrow morning! The Chinese master said to his hired men: Kill the Manicheans with poison! Then return here! I shall give you much gold. The Khotanese were fleeing from the Sogdians. It was a great shame for them. There is nothing greater than love and nothing more evil than hatred. Through (p*r,) the religion they teach the going away from this world and the entering into (k* ... 2and*r) Paradise and the falling into (p*r,) hell.
GLOSSARY 6
3 *$r&: three )rxsy "-*r*xs&: lust *y "#&: any cy*c *2: *something(?) ndwxs! anduxs,: to strive, toil ndxs! nt"t and*xs, (mand*xs,) and*"d: to flee nsp ansp": carpet nst *anst: *mischief pryw *prew = pryw sktr *sk"t*r: higher, further, any more skysr *sk+s"r: upward wfs! w)d )fs, )-d: to sleep wpt! wpst (wpt) )p*t, (w"p*t,) )p*st: to fall y*c &#*2: any y*y &#&: person, somebody ywtc &wt"2: single ., w. *(, u(: memory, mind )ry -"r&: rider )jngry -*/*ng"r&: evil!doing )x.! )"t -*x(, -*"d: to distribute )yk -&k: outside )yksr -&k,s"r: outward, away c*r 2"#*r: down (below) cnw 2"n): as, when, like cw ty 2u *ti: whatever that *r! j"t #"r, /*"d: to hold, keep, maintain frmn f*rm"n fem.: order, command frmy! frmt f*rm"y, (fr"m"y,) f*rm"t: to order, command; + infinitive (see next lesson) frtry f*rt*ry": increase, improvement, furtherance frytr, fytr f*ry"t*r, f*y"t*r: more frywy friy"w+: love fr"z! f*r""z,: to begin (to do) fsc f*s"2,: to teach f.yws f*(y"w*s: gentleman "r "*r: mountain "r) "arf: much jn! jyt /*n, /it: to strike, play (an instrument) jy.twc /i(t)2: hatred k* k*#a: when(ever) k*wty k*#uti: that kmby kamb+: less, too little krn k*r"n: pure, clean kwn! krt kun, *k(*r)t: to do kws k)s: side k.tr k*(t*r: smaller mrt mrt mart mart: each and every one msytr m*sy"t*r: greater m*y* m*#&#: here nmr n"m*r: sweet n)yr n*-&r: deliberation, planning np*! npst n*p*#, (n+p*#,) n*p*st: to lie down nyz n*y"z: need (+ infinitive, e.g., there is no need to do sth.) nyjy! nyjt, njyt ni/*y,(n+/*y,) ni/*t, n*/it (ni/d): to go out p p": short form of p"r,ti pr(w)ty p"r(u),ti: but (instead), for pcwz! p*2w*z, (p*2+w*z,): to meet, get together AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 46 (also sexually) p".ty p*"*(t&: (to be) about to (do) pjwk p*/!k: abortion pr.trn! pr.trt p*r(t*r*n, (p*r+(t*r*n,) p*r(t*rt: to spread pryw = pryw (*)p*rew: together (with); postposition with instr.!abl. pswc! p*s)2,: to purify ptstt p*t*st"t: opposition, resistance p.twn p*(t"w*n: order, command r*tk r"$,t"k: guide rmnd(y) r"m*nd(+): always sn s"n: enemy smn sm"n: heaven st)t st*-d: hard, harsh, fierce syn! st s&n, s*t: to raise, lead up s"tmn s*"d*m"n: all .fr (*f"r: shame .kr (*k*r: sugar .mnkwny (*mn*kw"n&/*m*nkuw"n&: belonging to 7imnu (Ahrimen, Satan) tm t*m: darkness tr.! t*r(,: to flee xyp* x&p*$: own ywr iw"r: but zn! zt z*n, z"t: to bear (children) zrync! zr"t z*r&n3, z*r*"d: to deliver zyn z*y"n: *offspring, children zynyxwry z&n+,xw"r+: protection
47 2/5/08 - 3:30 PM LESSON 7
GRAMMAR
PAST STEMS. The relationship between present and past stems in Sogdian is of two kinds: 1. the present stem can be predicted from the past stem (regular past stems), 2. the present stem cannot be predicted from the past stem (irregular past stems). Both stems must therefore always be learned together.
Notes: The past stem can not usually be predicted from the present stem. The past stem is from an old past participle with active meaning when from intransitive verbs, but passive when from transitive verbs.
1. Regular past stems. Many Sogdian verbs make the past stem by suffixing ,"t to the present stem, e.g., "*r-, "*r-"t ("r-, "r-t); t*k)(, t*k)("t (tkw(, tkw(t) to listen.
Note: Even here the forms are not always clear, as many irregular past stems also end in ,"t, e.g., p*txw"y, p*txw"t.
2. Irregular past stems (most verbs). There are no rules for determining the present stem from an irregular past stem and vice versa. Following are some of the more common types:
-*r, -urt, -art <)r! )wrt, )rt> to carry (away) xur, xurt <xwr! xwrt> to eat mir, murt <myr! mwrt> to die $*-*r, $*-art <*)r! *)rt> to give (*k*r, (*(k*r,) (*kart <.kr!, .kr! .krt> to follow
w"c, u"d <wc w"t> to release t)/, tu"d <twj! tw"t> to redeem, pay p*s)c, p*su"d <pswc! psw"t> to purify, clean )suxs, )su"d <wswxs wsw"t> to be purified z*ren3, z*r*"d <zrync! zr"t> to deliver z*r*xs, z*r*"d <zrxs! zr"t> to be delivered smb, su-d <swmb! sw)t> to bore, pierce
)p*t, )p*st <wpt! wpst> to fall py"t, pist (py*st,) <pyt! pyst> to adorn p*tr&$, p*trist <ptry*! ptryst> to mix r)#, rust <rw*! rwst> to grow
/*n, /it <jn! jyt> to strike z*n, z"t <zn! zt> to bear (children) "fr+n, "fr+t <fryn! fryt> to bless p*txr+n, p*txr+t <ptxryn! ptxryt> to hire w&n, w+t <wyn! wyt> to see
p*t*(kw*y, p*t*(kw"t <pt.kwy! pt.kwt> to speak f*rm"y, f*rm"t <frmy! frmt> to order n*m"y, n*m"t <nmy! nmt> to judge
p*s, f*r(*)(t, f*(t <ps! fr.t, f.t> to ask, punish x)/, xu(t <xwj! xw.t> to ask for, request anw*z, *nu(t <nwz! nw.t> to gather (intrans.) anw&/, *nu(t <nwyj! nw.t> to gather (trans.)
&s, ""*t <ys! "t> to come t+s, t*"*t <tys! t"t> to enter "-*r, ""*t <)r! "t> to bring #"r, /*"d <*r! j"t> to hold, keep (*w, xart <.w! xrt> to go w"-, u"d <w) w"t> to say
Note: Originally the infinitive of verbs ending in ,r was a heavy stem, while the past stem was light, cf. xwart food (= inf.) ~ xurt eaten. The heavy stem tended to spread, however, hence we find both -urt and -rt.
AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 48 THE SIMPLE PAST TENSE. There is a fundamental split in the formation of tenses from the past stem (and the perfect participle, see lesson 12) between intransitive/passive and transitive (active) forms. The intransitive simple past is formed with the past stem and the auxiliary verb to be, while the transitive simple past is formed with the past stem and the auxiliary verb to have: #"r,. The Sogdian simple past tense corresponds to the English imperfect and perfect, I did, have done, I went, have gone, etc. The imperfect of the simple past tense (the auxiliary is in the imperfect) corresponds to the English pluperfect, I had done, I had gone, etc. The simple past tense has all the moods.
THE INTRANSITIVE SIMPLE PAST TENSE. In the intransitive simple past the verb to be is added on to the stem as endings, except in the 3 sing., where the verb is usually left out. In the 3 sing. and when the verb is written separate (e.g., in the subjunctive and optative), light!stem past stem takes the ending ,i (,y): When a transitive verb is inflected intransitively its meaning is passive, but this is rare and relatively common only in the 3 sing. Normally the passive of the simple past tense (see lesson 13) is expressed with the auxiliary to do, which, when inflected intransitively, has the meaning to become:
Paradigms. Intransitive simple past tense indicative:
Note especially: um"t&m I was, etc.; *kt&m I became, etc.
Examples: yyR$ayw kyna$ wrp dnaka dnswx ya . dn#wyw ry# ka#wn Nams yaplyw w&#p"t+ s*"d*m"n n*")("kt (+r w+"u(and, *ti xusand *ktand p*r) -*""n+k w*y"-art+ at that time, all the hearers were very happy and became content with the divine explanation (TaleB) My"aa rabmt l"naksa wly yynra" Pwrp ynycrm y#wx Mys lymyrp p*r&m&# s&m xut*(& mar2&n& p*tr)p /"r*n& *i#! *st*kan3*l tamb"r "/it&m I was born in this terrifying *structure, deadly *fortress, poisonous *form, *skeleton body (BBBb) .. Sayyn yr$sl yyawha ya .. ras yymxrm wk aa Lywyc .. amw yyn#xwr ya ydnwa rabm y#yrap 2&w&# ""*t k! mart*xm&t s"r. *ti Ahw"y #*st-*r& n+y"s. p"r,ti,(i tamb"r t"wand& *ti rux(ni um"t. He came from that to mankind. And he took Eve as his representative, for her body was strong and shining. (M129)
USES OF THE LOCATIVE. 1. The main function of the loc. is to express place where or where (in)to:
uya kan$+ &w martiy um"t there was a man in the city tamw yyrm wya ylnq ayw x" *kt"n+k"r&t uya t*mya )p*t*nd,k"m Mak dntpwa eymt ayw tyrakynatka ax sinners will fall into hell
LESSON 7 49 2/5/08 - 3:30 PM 2. Appositions to words in the loc. are in the loc.:
#*rw"n+ uya m*z&x2+ kan$+ in $ruw#n (Dunhuang), the great city yylnq ycxyzm ayw yynawrl
TEXT 7.1 (from the Rustam story) dnty"n yylnk Nc dntamw yylnk ayw ya yk twyl ax tat#rp dnzaaa twyl wx
Note: p*r*"d& um"t*nd were/had been left behind is perfect intransitive/passive (lesson 12).
TEXT 7.2 (the Pearl!borer contd)
. "w Nryz ranyl 100 ww yfkswp lyam dnwalpyx yrarm wwx yra 12 . . Sxrap yynxy ras lym wyna wk $wsan rarm w#ra .. .. arp yynamn wwk ya raf# wwk yywx yra k dnar$l ywaqcywx wnaw ka$r ax yra 13 [...] ycx ywx . . Nwksa$r aycnawnrq ya yyn wpsyw yyk yyrm yynwx
Notes: 12 pw,skfty: the prefix p!,: indicates lack of something; adjectives and nouns in p!, can be translated by English adjectives in !less and nouns in !lessness or by circumlocutions such as without ..., having no ..., etc. 8wj: the imperfect stem of t)/, = present stem. 13 The text is incomplete at the end.
AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 50 TEXT 7.3
A fragment of the Manichean cosmogony (M 178). The first part of the text, the beginning of which is missing, contains a description of the Light Paradise and the Five Greatnesses: the Father (missing), the Twelve Aeons of the Father, the Aeons of Aeons = the Blessed Places, the Pure Air, the Light Earth, and the inhabitants of the Light Paradise. Next the creation of the world is described: the Father orders the Living Spirit and the Mother of Life to create the world, and the Living Spirit and the Mother of Life begin the creation, first the ten heavens, then the zodiac. Then the text breaks off.
The headings are to be read: lower left ! upper right and upper left ! lower right.
<)t prw m"wn *yyn o rtwspyh o "wnwcyy wny o "mbn)ryyt o
LESSON 7 51 2/5/08 - 3:30 PM
tyyr$nbm ynw yycawnaw [...] eaypswatra Nyyl Nwm wrp ta$ 1 . rasmnryp yy$awrz yynwy#xa xyzm ynw 2 ttsyyn ram#tp ya kas N#yta yyk tkawa tytyrfa dnax ky#a ya 3 dnykrwaz yta tdnpsalrm yta ty#yrf tt#y$ eadn#xwr ax dnanym lyylw ya wk . . tsyyn Mayna wx yynaw" C#wwn ayw N#tra . ayxwa# yyta ww#w xyzm rp
Notes: 1 The first sentence is incomplete. 3 kw 8y w#yy#: literally where there.
EXERCISES 7
1. Conjugate in the simple past tense indicative the verbs z*r*xs, and p*r&s,.
2. Translate into Sogdian (use imperfect for transitive verbs, imperfect or simple past tense for intransitive verbs):
Did you (all) see us in the town? We saw Rustam there. Why (2u) didnt you (sing.) go with that man? We dwell in a city where all (everything) is happiness. I knew the man whose house is in the garden. In the house there were two men, who were adorning with wondrous adornment a green tree. When he came to the town, he entered and saw many beings who were blessing the Lord Mani. When did you come (= arrive) to China? I came yesterday. My mother is coming tomorrow morning. My work is now finished. All men have been delivered. They have no more sin(s). They have all gone to the Light Paradise, before the great god Z&rw#n.
GLOSSARY 7
jy! jit "/*y, "/it: to be born fryn! fryt "fr+n, "fr+t: bless fryn! fryt "fr+n, "fr+t: to bless hwyy ahw"y: Eve krtny!kry *k*rt"n+,k"r&: sinner nym any"m: end nyms! nymt any*ms, any*mt: to be finished, done for rtwspy *rt"w*spy": righteousness, the community of the righteous stknjl *st*kan3*l: of bone .tyk *(t+k: third wswxs wsw"t )suxs, (w"suxs,) )su"d: to be purified wtk )t"k: place zy my* *z(y)+ m&$: yesterday )" -"": garden )"nyk -*""n+k: divine *rwn *rw"n: Throana, Dunhuang *st)ry #*st-*r&: guide, representative *yn #&n fem.: religion "mbn "amb*n: trouble, exertion, toil, hardship "mbn)ry "amb*n,-*r& who suffers hardship "n "*n: skill, craft "wn "*w"n: sin "wnwcy "*w"n,w"2+: forgiveness for sins jrny /"ren&: poisonous, full of poison jwn /wn fem.: life k)nyxn k*-n+x*n: *meager remnant krnwncy q*rn*w"n2y": craft ktr ... ktr k*t"r ... k*t"r: either ... or ktr k*t"r: or, whether kyty k&ti < k& *ti mr mny = mry mny: the Lord M#n$ my* = my* m&#: thus myn! m&n,: to dwell n!sw)t n",su-d: un!bored nmny n*m"n&: regret prty p"r,ti: for prtr part*r: higher, foremost prys! (prys!) pr"t p*r&s, (p"r&s,) p*r""*t: arrive ptmync! (ptymync!) ptmw"t p*tmen3, (p*t+men3,) p*tmu"d: to don, put on clothes ptrwp p*tr)p: *fortress ptry*! ptryst p*tr&$, p*trist: to mix, mingle pt.mr p*t(m"r: count pw!sk)ty p!,sk*-d&: *helpless pyt! pyst py"t, pyast: to adorn AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 52 pyty py"t&: adornment rw*! rwst r)#, rust: to grow sk s"k: number sym s&m: fearful twndy t"wand&: mighty, strong twj! tw"t t)/, tu"d: to pay, redeem tys! t"t t+s, t*"*t: to enter w". u"*(: joy wy)rt w*y"-art: speech, exposition wy*pty w&#p"t+: at that time, thereupon xwsnd xusand: happy, content xwt.y xut*(&: *structure y*w *i#!: *shape yxny ix*n&: *remainder (?) zn! z"n,: to know zr"wny z*r")n&, fem. z*r")n*2: green
53 2/5/08 - 3:30 PM LESSON 8
GRAMMAR 8
RELATIVE AND INTERROGATIVE PRONOUNS AND ADVERBS. The principal relative!interrogative pronouns are:
The instr.!abl. of the relative and interrogative pronouns is k*n"2, 2*k*n"2 from whom, whence.
The principal relative!interrogative adverbs are:
ku where? k*#a when? 2"n) how?
Note also: 2*k*n"2 pi#"r why?
CORRELATIVE PRONOUNS AND ADVERBS. Some of the relative!interrogative!indefinite pronouns and adverbs in 2, have corresponding demonstrative pronouns and adverbs in w,: The correlative adverbs of quantity and quality are:
2", how w", so, that 2",p*r*m as/how long w",p*r*m so long 2",")n& of what kind w",")n& of that kind 2"n) as/how w"n) thus 2"f as/how much w"f so much 2"f&# just as/how much w"f&# just so much 2"fr&$ just as/how many w"fr&$ so many 2and*n as/how much wand*n so much
The correlative adverbs of place are:
ku where ku#, ku#a where kur$ where *kuts"r whither m*#& here m*#&# here *mar$ here marts"r hither u#& there u#&# there )r$ there )rts"r thither
Note also, beside w"n) ... 2"n) like, similar to, expressions such as m&# m"nuk ... c"n) similar to.
RELATIVE CLAUSES. The relative!interrogative pronouns can be used as conjunctions. They usually then combine with the particle *ti, ,ti, e.g., k& *ti, k&,ti who, which 2u *ti, 2u,ti which, ku *ti where, 2"n) *ti how. To express the genitive of the relative pronoun: whose, of whom, who has, in Sogdian, one usually says whose is/is not or who ... his ... is/is not:
yta yyry# Cy#yq wx ayk yyrm yyzrwa#q wnac aykymratrw$ eycx kwnam lyam .. dnyy"aa dnw"aa r$mylyl Cankc #wpmap yta Qyl Cymynwy#xa wnac .. Na[...] m&# m"nuk x*2i -urt"r*m+ky" 2"n) k*("w*rz& martiy k*ya x) ke(t+2 (ir& *ti [...]"n . 2"n) *x(&w*n&m+2 #&k *ti b"mbu(t 2*k*n"2 #&#&m-art "/)nd "/*yand AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 54 patience is like a farmer who has good and [...] (earth) for tilling, like a royal letter and a consort from whom diadem!bearing children are born (M133Vii)
k& *ti,(i s"k n&st which has no number. syyn kas yy#ta yyk
Similarly, to express where ... one can say where there ...:
ku *ti u#&# m&n*nd x" rux(*nda -*"+(t tt#y$ eadn#xwr ax dnanym lyylw ya wk where the light gods dwell
Other examples: .. Nwks#yk . Lrs yya .. xam . Lyym . wnm" wwr Lyfaw . aw# Fac .. yy"yn as Nwa#xa eyrxna /!0 yyk a$w ylrs Fr yya 2"f (*wa w"f&# r*tu /*mnu m&$ m"x *ti sar# k&(t,skun, *ti "arf sar#&t u-a k& 12 [#*w"t*s] anx*rt+ *x("w*n s"t ni/*ti as much as has passed, so many minutes, hours, days, months, and years it decreases; and there were many years that the rule of the twelve stars all went out (M767iiR)
ey$w ram#tp Lyrfac w$ eyrx #ws Lyrfaw w"fr&# s!( xart& -)t 2"fr&# p*t(m"r u-& however many may have been counted (optative), so many minutes will have passed (M767iV) Note: xart& -)t is intransitive perfect (lesson 12).
Interrogative clauses. The pronoun 2u can be used with the negation n& to express an exhortation to oneself: why dont I, why dont we:
2u n& n*/*y&m why dont we go out, let us go out! Myy"n yyn wc
THE TRANSITIVE SIMPLE PAST TENSE. The transitive simple past is formed with the past stem + #"r, have. It is therefore like English I have done. Light!stem past stems have the ending ,u (,w) (originally an accusative), e.g., *ktu#"r*m <krtw*rm> I (have) made. Heavy!stem past stems have no ending, e.g.: ""*t,#"r <"t!*r> you have brought; f*(tu#"rt <f.tw*rt> he (has) asked; w+t#"r&m <wyt*rym> we saw, have seen. The verb #"r, to have may be written together with the past stem or separate from it. When the auxiliary is written together with the past stem the ,u may be lost. The verb to do is often reduced to a mere k, before #"r,, and the #, is then assimilated to the k and becomes $. The simple past tense of to do is therefore *ktu#"r, > (*)k$"r, <()k*r!>. The transitive simple past tense has all the modes and its own past: the pluperfect, formed with the auxiliary in the imperfect, e.g.: &t#"ru <yt*rw> I had received; k$"r <k*r> < *ktu#"r he had made.
Paradigms: Simple past tense indicative: Pluperfect:
*zu n*p&k n*p*x(tu,#"r*m I wrote a letter Mral wt#xpn kyypn wza *wu Rust*mu n!r w+t,#"r$a did you see Rustam today? alral tyw rwn wmtswr wwa 2*n xw&(t*r+ &w n*p&k p*t2*"du,#"ru wralwtcp kypn wya yyrt#ywx Nc I had received a letter from the elder (from BBB) k*t"r une xut"wt+ *wu k&n xu(t,#"r*nd dnral#wx eNyk wwa ytwawx ynw ratq whether they sought revenge for the lords
drygyyn wy$w k#xaw wy$w dnarlka ynwbmk Py#y yr Fr rp p*r "arf r&t "i(&p kamb)n+ *k$"r*nd u-yu w"x(*k u-yu t*n+gird in many respects they inflicted harm and distress, both spiritual and bodily
rabmt l"naksa wly yynra" Pwrp ynycrm y#wx Mys lymyrp wc rayf raksa ralwka N"ya [...] Mralcp arakp ya . N#rk eynamxrm yynax ynak#wn . My"aa *sk"t*r f*y"t*r 2u p*r&m&# s&m xut*(& mar2&n& p*tr)p /"r*n& *i#! *st*kan3*l tamb"r "/it&m; n*")(*k"n& x"n& m*rt*xm"n& kar(n *ti p*tk"r" p*(t)2*"d,#"r*m [...] &/*n *ktu,#"rt Above and beyond (this, it is) because I was born in this terrifying *structure, deadly *fortress, poisonous *form, *skeleton body, (because) I received in the house of the hearers a human form and shape, (that) he made [me] worthy [of ...] (BBBb)
USES OF THE DIRECT AND OBLIQUE CASES. The direct case is commonly used as nominative, vocative, and accusative. Either direct or oblique is used as instrumental!ablative of masculine nouns. The oblique case is commonly used as genitive!dative and locative. Exceptions occur. Examples:
2u ark (fem. acc.) "*r-e what work (trade) do you understand? y$r ekra wc x) m*r""rt+ (gen.!dat.) x&p$"w*nd the master of the pearls dnwalpyx yytrarm wx p*r) x&p$"w*nd+ (gen.!dat.) f*rm"n (acc.) Namrf yydnwalpyx wrp at the command of the master une m*z&x *x(&w*n+ (gen.!dat.) Z*rw",-*"+ p&rn*ms"r rasmnryp yy$awrz yynwy#xa xyzm ynw before the great god Z&rw# farn 2*n x&p$ farn+ majesty from (his) own majesty yynrf lpyx N% Nnrf t"m" w"2*rn+ (gen.!dat.) k)s+ (loc.) w&n Nyw yyswk yynrcaw amat he saw me at the edge of the bazaar &w /*w"n+ (+r-*r"n u-&,k"m Mak y$w Nar$ry# yynaw" wya you shall be happy (in) one (entire) life (loc.?)
AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 56 TEXT 8 (Manichean cosmology, contd)
Qynsalyw yonmlran#xwr wwn#xwr ayw ayr$ Cwswa kymraftc yra 4 . . tsyyn kamp yykary# yynw N#yta yyk eydnmanyw wan#rq kaspa Cdnalw$ yta Mylyl Qwla Nlwn yta kwmtp rway"rk yyt#y$ yra . . ayqdnwxcrw rp anyrfs yytwx yyayp yta rwyz Nagnzpsyw yta
yyw yy#yta yyk rway"rq C#wn yynmywx yaz an#xwr anax kymcnp yta 5 yyn ytra . w$ apaa yyn yywakwyan wwx yy#yra . tsyyn Pay$a eywaks Nrp#rp Qyna$ eyra . . rp#na yaz ywyrp eyyraq"ywa yynyta Nas . yytwn$a yyn Nwqyaa yta yyk Cnyory"$a
. ar atkn#xa yysyp wy yra . yy"aa eyywyc Clya wry# wpsyw wx ytra 6 tyynwrz yynyr$yyr$ adnw ya . ayzrap r wrp eyswr . yymrpsapsyw . . w$ yynmryk yyn ya tswp yyn tzyrwa yyn Calk yyr$ wx N#yta yyk
Notes
4 rwx.nww: rux(nu, acc. form for locative. rwx.n"r*mny: Note the uncommon spelling of final and postconsonantal ,+ as <!y>. sfryn/: participle (self!)created? 5 p/ )w/: 3 sing. potentialis (see lesson 12) cannot be reached. )nwty a-n)t&: 3 sing. middle (see lesson 15) is shaken, trembles
EXERCISES 8
1. Conjugate in the simple past tense and z*r&n3, and "fr+n,.
2. Transliterate and translate into English the following passage from the Rustam story. Then turn the imperfects of intransitive verbs into simple past tense forms:
I did everything which you (sing.) told (= ordered) me to do. Did you (plur.) see the two statues which we fashioned and placed in the temple? How many pearls did you (sing. and plur.) bore last night? I took the three flowers and threw them into the garden. The chief saw the enemies coming (= saw the enemies who = that they were coming) and thought thus: They have either killed Rustam or Rustam has fled into the city.
GLOSSARY 8
1 = &w: one 12 = #*w"t*s: twelve py! pt "p"y, "p"t: to consider, imagine, fathom s! yt "s, &t: to take )jyrynyy *-/ir&n&: made of diamonds; from vajra, cf. Khotanese vaira, )nw! *-n*w, (*-n),): to tremble, shake )yp *-y"p: *reach nspt! ansp*t,: to rise, rouse oneself n.pr! an(p*r,: to tread (upon) psk *ps"k fem.: wreath pyr *py"r: last night sp* *sp"#: army spr"m *sp*r"*m: flower wryz )r&z,: fall down wyjtkry *wi/d,k"r&: killer, murderer x.wn *x("w*n: a rule x.nk *x(n*k: graceful x.ywny *x(&w*n&: ruler x.ywnymyc *x(&w*n&m+2 fem.: royal yjn, yjn &/*n: worthy )rycyk -"r&2+k: riding animal )j"*! )j"st -*/"*#, (-"/"*#) -*/"*st: to mount (a horse) )"nyk -*""n+k: divine )ry -*r&: fruit )ry)ryny -*r&-*r&n&: fruit!bearing )w*n)rn -)#*n-*r"n: *perceptive )wrtrmyky -urt"r*m+ky": patience cf 2"f: as much as, how much cfry* 2"fr&#: just as much as, just how much cfy* 2"f&#: just as much as, just how much c"wny 2",")n&: of what kind cprm 2",p*r*m: as long as, how long cndn 2and*n: as much as, how much crm 2arm: skin, hide *rwnstn #r!n*st*n: quiver *y*ym #&#&m: diadem *y*ym)r #&#&m-*r: diadem!carrying *yk #&k: letter frn farn: majesty, glory frp.! f*rp"(, (fr"p"(,): to urge on "r) "ar- = "arf "y.yp "i(&p: harm kmbwny kamb)n+: inferiority, lessness krjywr k*r/y"w*r: marvel, wonder kr.n kar(*n: form k.wrzy k*("w*rz&: farmer kyrmny kirmen&: worm!eaten ky.! k&(,: to decrease ky.tyc ke(t+2: (ground) for tilling, farmland mnwk m"nuk: similar mrtxmny m*rt*xm"n&: of men nywkwyy n"yk"w+: depth; from n"yk deep n"w*n n*")#*n: dress, garment n)ynd! n)st n*-end, (n+-end,) n*-*st: to attach n"w.kny n*")(*k"n&: of the hearers npyk n*p&k: sth. written ny ... ny n& ... n&: neither ... nor pmpw.t p"mbu(t: consort, spouse, wife (from Pers. b"mbi(n, b"mbu(n) pr"zy p"r*"zy": excellence pc"t > ptcx.! p*y p*#&: foot soldier p*)r! p*$-"r, (p"$-"r): to hurry, rush pncmyk pan3*m+k: fifth pr.prn par(p*r*n: pavement ptcx.! ptc"t (pc"t) p*t2*x(, (p*t+2*x(,) p*t2*"d: to receive, accept ptkr p*tk"r": shape, statue ptmk p*tm"k: measure ptmwk p*tm)k: garment, dress ptsynd! p*tsend, (p*t+send,): to agree pwr*nk pur#ank: leopard pws! pwt p!s, p!t: to rot AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 58 ryt r&t: face, respect (in many respects) skwy sk"w+: height sw. s!(: minute tnygyrd t*n+gird: bodily (Parthian word) wf w"f:so much wfry* w"fr&#: just so much wfy* w"f&#: just so much w"wny w",")n&: of that kind wprm w",p*r*m: so long wx.k w"x(*k: spiritual w)yw ... w)yw u-yu ... u-yu: both ... and w)yw u-yu: both, as well as wndn wand*n: so much wrcxwndqywar2xund*ky": magic wyspzngn wisp,zang"n: all kinds of w"ry.!, wy"ry.! (wy"ry.! ) w"rt, wy"rt u"r&(,, wi"r&(, (w+"r&(,) u"r"t, wi"r"t: to wake wyspspr"myy wisp,*sp*r"*m&: with all kinds of flowers xw)n xu-n: sleep xwymny xw&m*n& ?: *self!existent xwy.tr xw&(t*r: elder zywr z&w*r: adornment
59 2/5/08 - 3:30 PM LESSON 9
GRAMMAR 9
INDEFINITE PRONOUNS. The relative!interrogative pronouns also function as relative!indefinite pronouns, e.g., k& whoever, etc. The other indefinite pronouns are "#& and &#& some, somebody, negated n& ... "#& not ... any(body). In the plural, and sometimes in the singular, the meaning of the pronouns is person
"#& n& "*r*-di nobody knows yt$r yn yylaa 2*n "#" s*fr+t& *ti "fr+t& n& x*2i eycx yyn yytyrfaa eya yytyrfs ealaa Nc has not been created and blessed by anybody (M264aR) p*r *nyu "#& "i(&p xusandy" #"rt tral aydnswx Py#y eylaa wyna rp he rejoices at the misfortune of someone else k*t"m &#& [...] *nyu &#& whoever ... anyone else ... [...] yylya wyna [...] yylya Matq x&# "#& s"r *zwart 2*n kya *r!f+ ni/di y"yn yy$wr ayq Nc rwza ras yylaa lyx he returns to that person from whose mouth ... he came out (M117)
yytzrmw yytylaa Fr . wax (eyylya) eytylaa Fr yyk yymxrm yynwx x)n& m*rt*xm& k& "arf "#&t+ (&#&t+) x"w*t, "arf "#&t+ um*rzdi that human being who strikes many persons (and) wipes out many persons
To add indefiniteness to other pronouns, adverbs, or conjunctions the compounds "#2u, "2 or , &2 whatever, (not ...) at all are used. The meaning of these words sometimes approaches thing:
2u "2 x)/*$a whatever you ask for al"wx Caa w% *nyu "2 x)/*ta (x)/da) ask for anything else! at"wx Caa wyna rti x) wispu (iru  2&w&#+ "/&t yy"aa eylywyc Clya wry# wpsyw wx ytra and every good thing is born from this k& *ti,(*n *f2amb*#+  p*#ufsen& -)t w$ yynyysfwlp Clyya eyylbmcfa N#ya yyk anything of the world that is sticking to them (M5030V) t*wa xw"r "2 xw"2*n"k n&st syyn kancawx Caa rawx aw your sister is not sickly at all
A similar function is fulfilled in Buddhist Sogdian by the combination "#p*r*m or *"*tu "#p*r*m.
The particle ,2 is found also in k*#"2 any time, k*#"2 ... n& never:
x) -*r& k*#"2 n& )r&z*t ()r&zd) the fruit never drops tzyrwa yyn Calk yyr$ wx
See additional examples below under uses of the subjunctive.
AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 60 Verbs. The present subjunctive.
Notes: The form x"t is used in the perfect subjunctive. The suffixe ,k"m can be attached to the subjunctive: Maka$ -"t,k"m he shall be(come) The subjunctive of the simple past tense is *kt"t <ktt> will have become.
Uses of the subjunctive. The basic function of the subjunctive is that of prospective or eventual future. It is therefore used in:
1. in main clauses, see relative clauses below.
2. temporal clauses:
k*#a m&$ k*-n *sk*w"t when the day becomes less (BBBd) awksa N$k lym alk
3. final clauses:
w"n) kt,fi [...] n*my"k *ti p*t&#y" n& kun"t anwq yyn aylyp ya kaymn [...] yfk wnaw in order that he should not belittle and offend you (M117)
yta lyam ydnwalpyx yynw lywtp wnrwpsa w# kamtp rp Nryz wwxqnm l#xctp w#yta w#yta wnaw aysnx xyzm rp lral w#tra ayxyn rp w#yta lyap kaytx xyzm wk lsyrp yyn ynwxy yyt$n yta yywk# wrp rywrp an trpzdnm LESSON 9 61 2/5/08 - 3:30 PM ti,(u p*t2*x(*$ mang,x) z&r*n; p*r p*tm"k (u *spurnu p*tw&#*t une x&p$"w*nd+ m&# *ti n& p*r&s*$ k! m*z&x x*ty"k; p"y*$ *ti,(u p*r n+xy" rt,(u #"r*$ p*r m*z&x xansy" w"n) *ti,(u mand,z*part na p*rw&r*$ p*r) (*k*w& *ti n*-d& ix)n+ and receive it like gold; recognize it fully at (its) measure (as that) of (its) master, so that you do not come to the great judgement; protect it in depth (= conscientiously), and keep it with great firmness, so that you do not let it become impure through dry or wet blood (BBBf) Note: p*rw&r*$ < p*rw&rt,$.
4. relative clauses:
. tayawxp awax (eyylya) eytylaa Fr tanwk ayka kadn Fr ya yyk yymxrm yynwx yra tazrmw yytylaa Fr ya rti x)n& m*rt*xm& k& *ti "arf "and"k *kty" kun"t, "arf "#&t+ (&#&t+) x"w"t p*txw"y"t, *ti "arf "#&t+ um*rz"t and that human being who may perform much bad action, may strike and kill many persons, and may destroy many persons (BBBe)
Nralram#a aram#a yypwxdnm Cnymayrwr . Cnymysxr$aa Cymzaa rawn ytgnlrs 3 wrp wc 2u p*r) *$r& s*r$angt+ n*w"rt: "z*m+2, "-*r*xs+m&n2, rurty"m&n2 mand,x)p& *(m"r" *(m"rt,#"r*n whatever greedy, lustful, shameless, (or other) un!good thought I may have thought against the *injunctions of the three leaders (BBBb)
5. hypothetical clauses:
rt,k*#a 2&w&# "+rt*r &#*2 #*-&( &s"t asya #y$l Clya rtry lywyc alkra and if later than this (in the future) any harm comes
TEXT 9.1 (Manichean cosmogony contd)
!rm Nmlran#xwr Cna aaw rybma ya yyk kafa#wn yyrsxax yyra 7 eya yyk warp ya qwla ya dnkya# ttcnpsa Qaswwp !ar . . dnwksa yy#wn Nwkyaa Nwkyaa ayxyyzm Cnp Lymyrp Nmlran#xwr aax yycx acstp wnaw yra 8 . dnwksa eayymrw Mrwa yra AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 62
. syyn yyrat wx N#yta wk dnwksa kayn#xwr wrp dnaztp yyn rywqcp ya 9 N#yya wk yy#w wrp . Farwp aykw" rp . syyn Crm N#ya wk Naw" C#wn wrp . syyn rawy N#ya wk zawnayyrf wrp . Cwa#y" wwp eyywayrf wrp . syyn Cxwdna . yydnyw yyn ya yyk N#rk wrp wwk lyyspwwp rwx yyny#wn wrp . tsyyn Nagyw yta wk rabm kyyna$ wrp 10 . dnar$ yyn ayyw ya Nbm wrp yy#ya Notes: 8 ptznd: Scribal error for ptznnd. 9 This paragraph contains a series of sentences beginning with p*r) ... (*sk*wand) ku *ti ... (they live) in ..., in which ... The forced parallelism makes for some strange literal translations. w".yy: Gen.!dat. ending for acc. ending. wy"ndyy: wi"*nde is destroyed 3 sing. middle (see lesson 13). kw ty.yy prw: ku *ti,(i p*r) is best taken, I think, as in which through it (they ...).
TEXT 9.2
(BBBf) rabm aw yta #as wnaw w#yra asya #y$l clya rtry lywyc alkra .. tyawxa yn pa#xc aw yta . aynf Nawr wrp
EXERCISES 9
1. Conjugate in the subjunctive the verbs *p*st*w, and -+r,.
2. Translate into Sogdian:
He who does not do any sin shall see paradise. Do (sing.) well, so that you shall obtain eternal life. When shall I see my great leader again? You should (it will be proper for you to) deliver all living beings from (re)births. He toiled hard, so that his father, mother, wife, and children might be happy.
LESSON 9 63 2/5/08 - 3:30 PM GLOSSARY 9
)rxsymync "-*r*xs+m&n2: of lust jwn "/)n: birth (~ gati, Buddh.), child zmyc "z*m+2: of desire, greed mbyr! amb&r,: to fill (trans.) ndwxc and)x2: sorrow spnc *span2: mansion, guest!house .mr! .mrt = .mr! .mrt (*)(m"r, ((+m"r,) (*)(m"rt: to think .mr *(m"r": thought wrm )r*m: *calm xwy! xwt *xw"y, *xw"t: to break, infringe zwrt = zwrt cx.pt 2*x("p*t: commandment fny! f*n*y,: *renounce (sth. for: p*r, +) frynwz friyanw"z: company of friends "yr "+r: late jwky /!ky": (good) health jy.twc /i(t"w*2 = jy.twc !k* !k*# = k*#a mndxwpyy mand,x)p&: lacking goodness mndzprt mand,z*part: unclean, impure mr" mar" fem.: meadow mzyxy m*z&xy": greatness nmyk n*my"k: belittling nwrt *n*w"rt: contradiction, provocation (?) nw.ftk n)("ft"k: flowing with ambrosia nyxy n+xy": depth, care pckwyr p*2kw&r: fear prtw p*rt"w: *bench prwyrt! p*rw&rt,: to let become psy* p*s&#: diminishing pty*y p*t&#y": offense ptzn! p*tz"n,: to know, recognize pw!sk p!,s"k: countless rf r"f: illness r" r"": plain rw) *r!f: mouth rwrtymync rurty"m&n2: of insolence sr*ng s*r$ang: chief, leader .ykn ("yk*n: palace .mr! .mrt = .mr! .mrt wmrz! um*rz,: to destroy wrm ur*m: quietness wty uty": hardship; + -*r, to toil + p*r, (cf. "amb*n -*r,) wygn wig"n: destruction wykn!, wy"n! wik*n,, wi"*n,: to destroy xw! x"w,: strike xxsry x"xs*r&: spring xnsy xansy": firmness xwcnk xw"2*n"k: sickly ywr iw"r: separation yxwn ix)n: blood
AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 64
65 2/5/08 - 3:30 PM LESSON 10
GRAMMAR 10
GROUP INFLECTION. In series of two or more nouns or adjectives and nouns oblique case endings and plural endings are sometimes only added to the last word in the series. This phenomenon is commonly referred to as group inflection.
1. {Noun + noun (sing./plur.)} obl. :
r*w"n tamb"r+ in (?) soul (and) body (for r*w"n+) eyrabm Nawr x!r m"x+ t*x&z the setting of sun (and) moon (for x!r+) zyyx yyxam rwx 2*n anx*rt p*xr&t+ -&k aside from fixed stars (and) planets (for anx*rt+) Qy$ yyrxp trxna Nc 2*n w"nd t*m+kt #&wt+ from those demons of Hell (for w"nd+ t*m+kt+) yywyl tkymt dnaw Nc
2. {Adj. + noun} plur. :
w"x(+k *ti t*n+gir#t spiritual and bodily [...] (for w"x(+kt) lrygyn ya Qy#xaw w y#x$ Payp /1! wrp lyym yylaa Nawryyrf ya ka$r yynw une "*r-"k *ti fr+r*w"n "#& m&# p*r) *$r& p*ty"p -*x(i ")t (for "*r-"k+ *ti fr+r*w"n+) anybody wise and devoted to his soul should divide the day into three parts (Tale B)
3. {Adj. plur. + noun plur.} dir. :
-e/d*rt *ti st*-d*rta um"t*nd dntamw atrt$ts yta trt"y$ they were most evil and cruel (for -e/d*rta)
4. {{Adj. + adj.} plur. + noun plur.} obl. :
t"wand& m*z&x * t "*rtya eayr txyzm yydnwa on powerful, great mountains (for t"wand&t+ m*z&xt+)
Notes: When the simple numerals 2, 7!10 are used before a noun they lose the final ,a: ()#u, **-d, etc. s&t is a consonant!stem noun and takes the normal case endings. Numerals can be doubled, e.g., z"r z"r (by) thousands.
Grammatical agreement with nouns with numerals. Note the following combinations:
Numeral + numerative: 2*tf"r #-*ra four gates ar$l /11! 2*n pan3 par-*"n+ from the five Gifts eyn$rp Cnp Nc
Numeral + numerative + sing. verb.: *#u -*"*ne *sti there are two temples ytsa yyn$ /!
Numeral obl. + numerative obl.: #&w&# #i-nu -*"*nya 2nd*r in these two temples rdnyc ayn$ wn$yl lywyl
Numeral + numerative + pred. plur. + verb plur.: *#u k*pa xw&(t*rt um"t*nd the two fishes were elders (teachers) dntamw trt#ywx apk wla
Numeral + plural: #*w"t*s #-*rta twelve gates atr$l /!0 pan3 #-*rtya of the five gates eayr$l cnp 2*n pan3 put+(t+ from the five Buddhas yt#ytwp Cnp N%
Plural + numeral + numerative *n+t 4 #-*ra the other four doors ar$l /11! tyna
Numeral + plural + plur. verb.: *$r& k*p+(t um"t*nd there were three fishes dntamw t#ypk /1! #*w"ts an#*m&t m)n) xand the twelve limbs are these: ... dnx wnwm tymlna /!0
Verbs. The present optative. The optative forms are the same for light and heavy stems. The endings are the following:
The suffixes ,skun and ,k"m can be attached to the optative, as well:
"s&,skun she would take Nwksyysaa u-&,k"m it may be Makyy$w
Verbs. To be. The attested optative forms of to be and to become are:
to be to become Sing. 1 *u-& <w)y> 2 u-& <w)y> 3 y"t <yt> u-& <w)y> Plur. 1 u-&m <w)ym> 2 ? 3 u-&nd <w)ynd>
Note: The optative of the simple past tense: *kti y"t <kty yt> he/it may have become.
Use of the optative.
1. The principal function of the optative is to express a wish:
yylaa wnaw Sm yra Mak yyr$l ra$l Nzap twswa Nc rwn wza yta wnac "wx yylaa lyam yra Nrk#a Na$ryn wwq tas N#ytra yycnyrz a"y$ Nc raltaw Nw"aa Cnp Bmk#a yrla wwa yta ta$ rti m&# ""*#& x)/ c"n) *ti *zu n!r 2*n )su"d,p"z*n $*-"r $*-*r&,k"m rti m*s w"n) ""*#& -"t *ti *wu *$r& *(kamb pan3 "/)n w"t#"r 2*n -e/a z*r&n3& rti,(*n s"t k! nir-"n *(k*ran And he wished a wish thus: As I today from a pure heart shall wish to give a gift, thus shall my wish be, that I may deliver the living beings of the three worlds (and) the five (places of) birth from evil and (so) I shall lead them all to nirvana! (VJ)
2. Exhortations:
#*-d+k p*ty"p p*r k*t&-*r+k ark anduxs& yysxwdna kra kyr$yk rp Payp Qy$l the second part (of the day) he should strive in household work (Tale B)
3. The so!called parabolic optative is used in parables and other tales as a narrative past tense:
.. eyywksa yywqaa alr Nc yywka yyrwm yy#ya ayyk eyy#p#yw Qamcp yywlq w$ yy#p ya#p rasqy$ yydnmar yy#yra k*#uti p*2m"k wi(p*(& kya *ti,(i murt& *kuti 2*n "*r#a "ku"d& *sk*w&; rti,(i r"m*nd+ -&k,s"r p*("y p*"*(t& -)t like a prince on whose neck a dead dog is hanging, and he is always about to throw it away (M5030R4!9)
AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 68 4. In consecutive clauses:
yyzwxry# yyrf dnp Sm ya . . dny$w yyn Qwa"$ dnw"aa wlw eya . . yy$w a" anax ya wnaw yy$w a#xpsa eylaa w"n) *ti x"n" /*"da u-&; *ti u#u "/)nd -*/"w*k n& u-&nd; *ti m*s pand fr+ (+rx)z& "#& *sp*x(ta u-& so that (his) house may be maintained, and (his) wife (and) children do not become miserable; and also (that) anybody (who is) close, dear, well!wishing could be served [potentialis, lesson 14] (Tale B)
5. In hypothetical clauses:
aytka kadn eyn#tw Nc yta yynatka Nagnz asl Nc yta . yyrwz awanyps Nc ya wnac aplyw ry$ ytaplyw Man#xa yta Nhw#mrq aw ytra yywspa w&#p"t 2"n) *ti 2*n sp&n"w" zwart&, *ti 2*n #*sa,z*ng"n *kt"n& *ti 2*n ut*(nya "and"k *kty" *p*st*w& rti wa karm()h*n *ti *x(n"m w&#p"t+ -+rt then, if he turns away from *depravity and from the ten kinds of sin and renounces (his) old bad evil! doing, then at that time he obtains the absolution and the grace (BBBf)
6. In relative!concessive clauses:
yy#y$ eynw y#ra . . ay yyka eayka ky"$ Nagnz Faw wnwm ya yyk yymxrm yynwx yra ackan ayka kadn acka ax rasmnryp rti x)n& m*rt*xm& k& *ti m)n) w"f z*ng"n -*/+k *kty" *kti y"t; rti,(i une -*"+(t+ p&rn*ms"r x" *kt2a "and"k *kty" *n"kt2a and that human being for whom so many kinds of evil deeds may have become (arisen), before the gods that bad deed done (will be) undone (BBBe)
TEXT 10.1 (Tale B)
ralamrf Lyam ynaamyRam y$ yy#yRf My yRa . . w y#x$ Payp 3 wrp lyym yylaa Nawryyrf ya ka$r yynw k .. Nrf dnywksa yydn#wxa ya wnaw Sapsa eyralnwa#xa wawx wrp 1 . . dnynwq yyn ysarfna dn$z ya . yryzaa yyn
ydnwa ryy# ayqdnwa wrp yta . rwaz wrp dnykrwaz ya . dnx ysyp eyydnmanyw rp ya 11 .dnx ysyp ya wan#rq tytat#rp #ypra . dnanazp yyn Man Cwt#yl ya . dnx yyayp Nagnz rwyr$ at$a kwmp yydn#w wx N#ra . rabm N#ywyrp syyn aky" N#tra 12 [...] eydnqyw yyn kawa ax N#ra. . w$ yyn yynmyr Calq ya yyk yynynr yycx
(second folio)
Nmlran#xwr wj rastp N#tra Cwsp ya . yyra" Cnawknm# Nc anwk dnarq ya 13 . . Nys ras wnac ary$n dnzaaa . am Nawadra Nl wawx yp#ykt$a wx taplyw rastp yra 14 . . bmcfa anam aw Mycastp ya . apsf Cnp dnanwk yymtfa w#yra ytstp dnzaarf rkwn rastpra 15 . dnaly#yn ylw w$ p#y#x wwa yra AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 70
. yyyr /!0 dnTsaw a"ym Crknwcrw yynams asl dncasytp rsrlac lywyc Smra 16 yynams asl Nwm rp ya wnaw dnaly#yn yy#ap ylw yy#p$ wya yra eynams asl wwa ya yk Nyrfys yy#yrf Pp Mysmra .. dnanwk yyn N$lrp wyl ax . dnralw#rp rasyksa Notes: 10 pysty: pist& (py*st&) adorned, perfect participle (see lesson 10) used as adjective. .yyr: This word occurs as both light stem (ir good and heavy stem (+r well, very. 13 Note that Sogdian has no indirect speech.
1. Conjugate in the optative the verbs *spe(, and p*tr"z,.
2. Translate into Sogdian (the students should not use group inflection):
The house has three doors and five rooms. In every room there are ten angels who are sitting on ten golden thrones. Thus he made a wish: May I be delivered from all evil in the world and may I go to Paradise so that I may be there together with all the angels, powers, and gods.
LESSON 10 71 2/5/08 - 3:30 PM GLOSSARY 10
"*y ""*#&: a wish kwc! kw"t "k)2, "ku"d: to hang, suspend zyr! "z&r,: to harm zyr! "zir,: to be harmed )tky.p *-dki(p: the (world) of the Seven Climes, the whole world )tmyk *-d*m+k: seventh, 7th ftmy *ft*mi: first(ly), first of all ktny *kt"n&: sin nfrsy anfr"s&: *quarrel, *litigation nyk *ny"k: grandfather pstw! *p*st*w, + 2*: to renounce rdwn mt ard"w"n m"t: the Mother of the Righteous (Pers.!Parth. word) spy.! spx.t *spe(, *sp*x(t: to serve sps *sp"s: service .kmb *(kamb: world (~ loka, Buddh.) ws"t!pzn )su"d,p"z*n: pure heart x.nm *x(n"m: grace xw.nd *xu(and: *pleased )"p.y -*"p*(&: son of gods )jwk -*/"wk: misery )ryywr -r&w*r: 10,000 c*rstr c! 2"#*rist*r 2,: further down from *smyk #*s*m+k: tenth, 10th *y.twc #i(t)2: poverty frn farn: royal glory, majesty "r* "*r#: neck fryrwn fr+,r*w"n: soul!loving, the Hearer fsp f*sp: rug jyk /ek fem.: damage kp k*p, plur. k*p+(t: fish kpy* *k*p&#: *shop, *stall, *room krm.whn karm()h*n: absolution kty)ryk k*t&-*r+k: pertaining to the house kwty k)t+: a ko/i (zillion) mn m"n: mind myj me/ fem.: lens nktc n"kt2 < n" + *kt2: undone, not done nm n"m: name n)yr! n)yrt n*-&r,"t: to deliberate n.y*! n*(&#, (n+(&#,): to set down nwmyk n)m+k: ninth, 9th nyr)n nir-"n: nirvana (Buddh.) p.y p"(&: guardian pcmk p*2m"k: resembling pnd pand: close, relative pr*)n p*r#*-*n: deceit, harm ptrz! ptr.t p*tr"z, p*tr*(t: to erect rtnyny r*tn&n&: made of jewels (Skt. ratna) rymny r&m*n&: soiled, dirty spynw sp&n"w": *depravity .tyk (t+k = *(t+k .yrxwzy (+rx)z&: well!wisher, friend twndky t"w*ndky": might, wealth twkyn *t)k&n: pond, lake wf w"f: so many wt*r w"t#"r: living being !wr ,w*r: there wrcwnkry ur2)nk*r&: magical wt.n ut*(*n: old, former wy*pt(y) w&#p"t(+) < w&# + p"t(+): that time, then wy.p.y wi(p*(& (< wisp*(&): prince x.y.pt (*)x(&(p*t: Lord of the Realm zwr z"w*r: power z)nd z*-and: *quarrel zngn ,z*ng"n: of ... kinds zyrnyny zern&n&: golden
AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 72
73 2/5/08 - 3:30 PM LESSON 11
GRAMMAR 11
NOUN FORMATION. In the preceding lessons we have seen many ways of making nouns from verbs or adjectives. Nouns are of different kinds. In addition to those formations inherited from Old Iranian, numerous indigenous Sogdian ones exist. These are summarized and supplemented here. The list is not complete, of course.
A. Nouns from verbs.
1. Noun = present stem, e.g., any"m end, "x*ns fight, #-&( harm, p*r-&r deliberation, u"*( joy, etc. Sometimes the noun differs from the present stem only by the quality or quantity of the vowel, e.g., $*-"r gift ~ $*-*r, to give.
2. Noun = present stem (or root) + &, e.g., py"t& adornment, and with different vowel*sp"s& servant ~ *spe(, to serve, root *sp*s,.
7. Noun = adjective or noun + ,y"k (light) or ,y" (heavy), e.g, x*ty"k judgement, "*r-"ky" wisdom.
8. Noun = adjective + ,"w&, e.g, friy"w& love, &/*n"w& worthiness. The feminine ,"w*2 (,)2) also makes nouns from adjectives, but is rare, e.g., #*(t"w2, #i(t)2 poverty.
VERBS. INTRANSITIVE ~ TRANSITIVE. Many Sogdian verbs can be grouped in pairs of intransitive ~ transitive with passive ~ active or active ~ causative meaning. There are several types, but two of the most common are:
1. Intransitive with short vowel ~ transitive (causative) with long vowel, usually ,&,. The past stems of such pairs are usually the same for both, e.g.:
AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 74 Intransitive Past stem Transitive s*n, <sn!> to rise, go up s*t <st> s&n, <syn!> to raise, lead up xur, <xwr!> to eat xurt, <xwrt> xw&r, <xwyr!> to feed anw*z, <nwz!> to gather *nu(t <nw.t> anw&/, <nwyj!> to gather
2. Intransitive in ,s,, also called inchoatives, e.g.:
p*suxs, <pswxs!> to be purified p*su"d <psw"t> p*s)c, <pswc!> to purify "y*fs, <yfs!> to be perverted "y*-d <y)t> "y*mb, <ymb!> to pervert p*tyams, <ptyms!> to end, stop p*tyamt <ptymt> p*ty"m, <ptym!> to end
As we see, the presents in ,s, serve as passive forms of the corresponding transitive verb. Note the following irregular formations:
)(t, ()(t*y,) <w.t!> to stand )st"t <wstt> )st*y, ()st,) <wsty!> to place n+$, <ny*!> to sit (down) n*st <nst> n*(&#, <n.y*!> to seat, place
Note: It is not certain what the past stem of n*(&#, is.
TEXT 11 (Manichean cosmogony, contd) Students should review the formation of the imperfect in lesson 4.
ar$l /11! /11! tyna Myt Smra . . dnacasytp atr$l wx /!0 /!0 yynams wpsyw rp yra 17 . dnwksa y#yrf ax ya wk lrwa . dnacasnm ras Naaryq raftc rp . yycx xwsf rwyyr$ asl yywaqzna$l wx yyynams ) ynyw yra xwsf rwyr$ ayr$ ax Sm N#ytra dnylp /o /o wr$l wya wya rp . dnwksa ytynams ayw ya yk ar$l /!0 /!0 rptra 18 Dnrcaw )p)p dnanwq dnylp wya wya rp yra . dncasnm LESSON 11 75 2/5/08 - 3:30 PM
dnanwq Lypq Pppp asrp wya wya rp zya /!0 /!0 yynrcaw wya wya ayw ya 19 Pppp asrp kyt$l rp yta tkryn wwa ytra dna#yqyrp yta dnadny$ twyl yta #y#ky eyylyypq aypsyw ayw yta 20 . ryy" ly#xnams wwa rkrp#yw wx rastp yra dna#yqyrp Nyytp yy#yrts Nc Ly#xa Nams asl Nwm rp yta dnaly#yn kwla rp eyynams kym$a ayw w#yra . dnanwq watwx yta
dncasytp Nzwrxna yta yyrxc eyn#an rtsrlac yynams asl Nc rastptra 21 . dntamw atrt$ts yta trt"y$ yta trtsyragn"$ yta yk yywyl tkymt dnaw Nctra Nwm rp eyyrJp /!O yta rxna /1!0 yta . . dnadny$ rdnc yyNzwrxna ayw N#tra . . dnytsaw raytp ayt$l yynw wya N#ytra . dnanwk tralnwa#xa lbmcfa acsyrtp
AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 76
lywyc dnfaw dn$tp yta kar xyw dnx tyts$ yynzwrxna ayw yta yk yywyl wpsyw Nc yta 22 dnacwqam Nzwrxna wwa ytra . dnbmws Nw$ eynams Qycrlac ayw ytra dnfawytp yta [...] yydnmar wrxc Qycyksa ya wnaw dnytsaw dnyy#ap yy#p$ /! eyya
(end of Manichean cosmogony)
EXERCISES 11
1. Transliterate, transcribe, and translate into English. Then change simple past tense into imperfect and imperfect into simple past tense. Then write the whole in subjunctive and then in optative.
yyr$ayw kyna$ wrp dnaka dnswx ya . dn#wyw ry# ka#wn Nams yaplyw dnralr$ Camn Ma" yra dnral#wp ynamyrm y$ y#yrf Nc wc Namrf !ra wp ya
2. Translate into Sogdian:
The #&n led three souls up to paradise. The demons gathered before the city and deliberated. Thus they said: Let us gather a large army so that we can kill brave Rustam! The evil Chinese began to pervert the pure Sogdians. But the Sogdians departed from China and came to Samarkan0.
GLOSSARY 11
yfs! y)t "y*fs, "y*-d: to become perverted ymb! y)t "yamb, "y*-d: to pervert zrmkry "zarmk*r&: hurting kwc! kw"t "k)2, "ku"d: to suspend, hang up nsc! ns"t ans"2, ans*"d: to arrange nxr anx*r: star, constellation nxrwzn anx*r,w*z*n: zodiac spsy *sp"s&: servant x.wn*r *x("w*n#"r: ruler x.y* x(&$: ruler yjnwy &/*n"w+: worthiness yw wnyy *)ty &w wine #-itya: one another yzt &zd: street )wn -un: bottom )w*stn -)#*st*n: garden )yj -e/ fem.: evil c*rcyk 2"#*r2+k: : inferior, below, which is below c*rsr 2"#*rs"r: down(ward) c*rstr 2"#*rist*r: most down(ward) cndr 2and*r: within cxr 2*xr: wheel LESSON 11 77 2/5/08 - 3:30 PM *)nzkwy #-anz*k"w+: thickness fswx f*sux: frasang jm /"m: exquisite kyrn kir"n: direction; 2*n ... kir"n: from the side/direction of mstwny m*st)n+: drunkenness n.ny n"(*n&: rolling, turning ny*! nyst n+$, n+st: to sit (down) nyrk n&r*k: male prs p*rs fem.: side, flanc pswxs! psw"t p*suxs, p*su"d: to be purified pt)nd p*t-and: link, tie, bond ptwf! p*tw"f,: to weave ptym! ptymt p*ty"m, p*tyamt: to end, stop (trans.) ptyr p*ty"r: opposition, counterpart ptyn p*t+n: separate(ly) pw!r" p!,ar": priceless, valuable pxry p*xr&: planet p*ynd *p*#&nd: threshold p.yn p"(&n: guardian rk r"k: vein smnx.y* sm"nx(&#: Ruler of Heaven, Rex Honoris sn! st s*n, s*t: to rise, go up .yrkty (ir"kt+: beneficence tmyk t*m+k: of darkness, pertaining to Hell wf! w"f,: to weave wsty! < wsty! wy)r wy"-*r: explanation, word wy.prkr w&(p*rk*r: Spiritus vivens (Vaiiu. Upar4kairiia) wyx w&x fem.: root xwsnd xusand: satisfied xwyr! xw&r,: to feed (somebody, an animal) yk. yak(: yak2a zk*ny z"k#*n&: womb zyrnkry zrnk*r&: goldsmith
AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 78
79 2/5/08 - 3:30 PM LESSON 12
GRAMMAR 12
FORMATION OF ADJECTIVES. Like nouns, adjectives are of different kinds. In addition to formations inherited from Old Iranian, numerous indigenous Sogdian ones exist. Following is a list of the most common.
1. By far the most common ajective ending is ,&, which is added to old adjectives, e.g., n)(& <nw.y> immortal (OIr. *anau(a,), (*k*w& dry (OIr. *hu(ka,), *sp&t& <spyty> white (OIr. *spaita,).
2. The ending ,*k is a kind of reinforced variant of the ending ,&, making new adjectives from Sogdian ones, e.g., (ir and (ir*k <.yrk> good, k*-n and k*-n*k little, few, *sp*t& and *sp*t*k <sptk> complete.
3. The ending ,+k is one of the most common denominal endings, making adjectives from nouns with the meaning consisting of, pertaining to, etc., e.g. "p+k <pyk> of water, living in water, t*m+k <tmyk> pertaining to Hell, su"#+k <sw"*yk> Sogdian. These adjectives sometimes seem to have fem. in ,+2, but there are hardly any that are found in both masc. and fem., e.g., xurm*zd+2 <xwrmztyc> made by Xormazd. Composite suffixes containing ,+k are numerous.
4. The suffixes ,"n&, fem. ,"n2, and ,"n+k make possessive adjectives, e.g., put"n& of the buddha, mu""n&, fem. mu""n2 of the Magi, -*""n+k of the gods, divine. The fem. ,"n2 is also used as an individual suffix to denote female persons of a specific class, e.g., n*")("k hearer, auditor, fem. n*")("k"n2 female hearer, auditrix; #&n"-*r& elect, fem. #&n"-*r"n2 electa; (*m*n Buddhist monk, fem. (*m*n"n2 Buddist nun. In the plural the 2 becomes ( and the n is lost before it, e.g., #&n"-*r"(t electae. The noun p*n"n2 co!wife seems to be made in analogy with the last group from a non!attested or outdated p*n fem. co!wife.
5. The suffix ,2+k, which alternates with ,2+, has two functions, one to make adjectives from nouns, adverbs, and verbs, e.g., p*ty"m2+k final, *sk&2+k superior, above, 2"#*r2+ and 2"#*r2+k inferior, below, -"w2+ and -"w2+k sufficient (see also Lesson 5).
6. The suffix ,&n& (or ,en&), fem. ,&n2, makes adjectives from nouns and denotes consisting of, relating to e.g., mar2&n&, fem. mar2&n2 of death, kirmen& worm!eaten, /"r&n& full of poison, r)#en&, fem. r)#&n2 of copper.
7. The suffix ,k&n makes adjectives of nouns meaning full of, e.g., z"w*rk&n powerful, r"fk&n diseased.
8. The suffix ,(+)m&n2 makes adjectives from nouns, e.g., tamb"rm&n2 of the body, #&nm&n2 of the religion.
9. The suffix ,m+k, fem. ,m+2 makes adjectives from nouns, e.g., "zm+k of greed, /*w"nm+2 of life.
10. The suffix ,")n&, fem. ,")n2, literally means kind, color, e.g., z*r")n& of green color, wisp")n& of all kinds.
11. The suffixes ,k*r& and ,k"r& (,*ng"r&) designate the doer or maker of something, e.g., z&r*nk*r& goldsmith, "*w"nk*r& sinner, "x"sk*r& fight!maker > soldier, "z*rmk*r& someone who hurts; *w*/d,k"r& killing, killer, m*st,k"r& intoxicating; *-*/*ng"r& evil!doer, (ir*ng"r& pious.
AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 80 13. The suffixes ,-*r& and ,-*r*n designate the holder, bearer, sufferer of something, e.g., ip"k,-*r& angry, -e/,-*r& suffering, needy, -)#-*r*n incense!holder, -)#*n-*r*n fragrant.
14. The suffix ,"w makes adverbs denoting language: su"#iy"w in Sogdian.
Verbs. The perfect participle. The perfect participle is a vocalic!stem adjective formed from the past stem (past participle), e.g., *kt,&, fem. *kt,2a done; ""*t,&, fem. ""*t,2 come, arrived. The perfect participle is very commonly used as an adjective.
The present perfect. The perfect participle is also used to form the so!called present perfect, a perfective tense, in which the emphasis is on the state reached by performing an act or by undergoing a process. It is formed from the simple past tense by substituting the perfect participle for the past stem. The perfect participle is then declined like an adjective. It has all the modes. Examples:
Present perfect indicative intransitive (I have/had entered and am now inside):
Note: Instead of &m I am, etc., we also find *sk*w,, e.g., t*"*t& *sk*we you have entered and u-,, e.g., xart& -)t may have passed. Feminine and modal forms are rare.
2"f m&$ xart& *sti [...] -*/"w wa"$ [...] yysa yyrx lym Fac as many days have passed [...] increase (M767iR) -*/"*st& um"t he had mounted (the horse) (M 127V11)) tamw yyts"$ "/it&t um"t*nd they had been born (Kaw G 17!18) dnamw yyy"aa w"f*r&# s!( xart& -)t 2"f*r&# p*t(m"r u-& ey$w ram#tp Llyrfac w$ eyrx #ws Llyrfaw however many minutes have passed, let the count be that much (M767iV) p*r""*t&t *skwand they have arrived (and are now here) dnwksa tytarp
Present perfect indicative transitive!passive (I have been bound, I am bound):
LESSON 12 81 2/5/08 - 3:30 PM eysa yys$p yynzwrxna Nc dn$p wx yykar yynyaw yta *ti w"ten& r"kt+ x) p*t-and 2*n anx*rw*zn+ p*t-*st& *sti and the tie of the windy veins is tied to the zodiac (KawK) "z xuti 2end*r p*tmu"d& *sti yysa yywmp rdnyc yywx zaa 8z (it)self is clad inside (wears the body as a garment) rti w"n) p*ts*"2a x*2i x" rux(n""*r*#m*n Nmlran#xwr aax yycx acstp wnaw yra and thus is the Light Paradise (now) constructed
dnfaw dn$tp yta kar xyw dnx tyts$ yynzwrxna ayw yta yk yywyl wpsyw Nc yta *ti 2*n wispu #&w*t+ k& *ti wya anx*rw*zn+ -*st&t xand w&x r"k *ti p*t-and w"f*nd and from all the demons that are (now) bound to the zodiac they wove roots, veins, and ties
Present perfect subjunctive transitive!passive:
*k(r)t& *sti x"t shall have been made ax yysa yyrka u#*rt& *sk*w"t shall have been established awksa yyrlw
Present perfect indicative transitive!active. Here, the perf. participle is invariable. Only progressive forms attested:
Indicative Sing. 1 -*st& #"ram <)sty *rm> lit. I hold bound Plur. 1 -*st& #"r&m <)sty *rym>
Nwksmral yywmtp yk wyr yyn#y$l rapm Nar "*r"n tamb"r #-&(en& "*r+w k& p*tmu"d& #"r*m,skun the heavy, harmful self that I (have put on and) am (now) wearing (BBB) Nwksmyral yyxcp wasy[w yta] ayqywacyw yy#y$ -*"+(t+ wi2"w+ky" [*ti] wist"w p*t2*xt& #"r&m,skun we have accepted the testimony [and] oath of the gods (and are now bound by them) (M116R)
AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 82 TEXT 12.2 (Tale B)
raasxam#w wwk ya . cnyrz am Nc eyylya r yyk yyralnyl wara eycx xnwx yra 1 rwaz ya wa w% Nfya wnaw Myamrf ras ka#wn xam# yyrlk yra . . w$ kalar . ayrrf yynawr lpyx rp alsxwdna dnmar Maka$ yy#r yya ar yyrzyw [wwx] ya . . alral eay#a rp Nwa#p ya . Naamrf anm ya 2 lpraq yx rp yyra . . Nyyl rpza ycx eywx ya wc Mrala#na xam# yyk lpraq .. alsyyrp Naw" Qycnwkyaa wwk wyrp anm ya wnaaw alsxwdna yyr$ayw kyna$ wrp dnaka dnswx ya . dn#wyw ry# ka#wn Nams yaplyw 3 LESSON 12 83 2/5/08 - 3:30 PM
. dnralr$ Camn Ma" yra dnral#wp ynamyrm y$ y#yrf Nc wc Namrf !ra wp ya dn#xcyp wnz$a eya y#x$ Payp 1! rp Lyym 4 yylaa Nawryyrf ya ka$r yynw k .. ralamrf yam ynaamyram y$ yy#yrf My yra wnaw Sapsa eyralnwa#xa wawx wrp . . w y#x$ Payp /1! wrp lyym . . dnynwq yyn ysarfna dn$z ya . yryzaa yyn Nrf dnywks yydn#wxa ya Cyrx Nakrp !a$ yydnqarp yy#ka wrp yysxwdna kra kyr$yk rp Payp Qy$l 5 . . dny$w yyn Qwa"$ dnw"aa wlw eya . . yy$w a" anax ya wnaw Nlarp ya . . yy$w a#xpsa eylaa yyzwxry# yyrf dnp Sm ya Notes: 5 spx.t: predicative instr.(!abl.). AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 84 TEXT 12.1 (KawG)
1. Conjugate in the present perfect p*r&s,, "y*fs,, and p*tmen3,.
2. Translate into Sogdian using the perfect tense:
My work has now been finished. All men have been delivered. They have no more sin(s). They have all gone to the Light Paradise, before the great god Z&rw#n. I have done everything which you told me to do. Did you (plur.) see the two statues which have now been fashioned and placed in the temple? The chief saw the enemies coming (= saw the enemies that they were coming) and thought thus: Either Rustam has been killed or he has fled to into the city.
3. Translate into Sogdian:
Those spirits, upon seeing the angel, became extremely happy, and all gathered before him. And then those powerful spirits said thus to the beneficent angel.
GLOSSARY 12
pyk "p+k: of water, living in water xskry "x"sk*r&: soldier ykwncyk "yk)n2+k: eternal zrmkry "z*rmk*r&: someone who hurts )jngry *-*/*ng"r&: evil!doer )zn **-z*n: *recognition, *hospitality k.! > k.! ryn wyjn ary"n w&/*n: (Zor.) the Aryan Expanse, the mythical homeland of the Iranians zprt *zpart: pure )wcy(k) -"w2+, -"w2+k: sufficient )"nyk -*""n+k: divine )"nyk -*""n+k: of the gods, divine )yj)ry -e/,-*r&: suffering, needy c*rcy 2"#*r2+ = c*rcyk 2"#7r2+k *)y.ny #-&(en&: harmful *yn)ry, fem. *yn)rnc #&n"-*r&, #&n"-er"n2, plur. #&n"-er"(t: male/female elect *ynmync #&nm&n2: of the religion ")ty "*-d&: *strenuous, exhausting "wnkry "*w"nk*r&: sinner krp* k"rp*#: way (?) k.! ()k.t! k*(, (*)k*(t,: till, sow kyr! k.t k&r, *k*(t: to till mrymny mar+ m"n+: Mar Mani mstkry m*st,k"r&: intoxicating mw"ny, fem. mw"nc mu""n&, mu""n2: of the Magi n"w.knc n*")("k"n2 fem.: female hearer nmc )r! n*m"2 -*r,: to do homage, obeisance nymy n&m&: one half p*! p*#: foot (of mountain) p*mn p*#"m*n: skirt (of mountain) pnnc p*n"n2 fem.: co!wife pr*n p*r"$*n: sale prkn! prknd p*r"k*nd,: to scatter, sow ptrkn p*t*rk"n: estate, inheritance ptymcyk p*ty"m2+k: final, rfkyn r"fk&n: diseased r* r"$ fem.: road r.t r*(t: straight rw*ny, fem. rw*ync r)#en&, r)#&n2: of copper smyr"r s*m+r"*r: Mt. Sumeru, the mountain in the middle of the world .mnnc (*m*n"n2 fem.: Buddist nun .yrngry (ir*ng"r&: pious, beneficent tw t"w: might tmbrmync tamb"rm&n2: of the body w* jywndy w"# /+wand&: (Parth.) the Living Spirit wtny w"ten&: of wind, windy w*yr! w*rt u#&r, u#*rt: to hold out, arrange wycwky wi2"w+ky": testimony wysp"wny wisp")n&: of all kinds wyzr wiz*r: straight xryc xr+2: purchase xwrsn x!rs*n: sunrise, east xwrtxyz x!rt*x&z: sunset, west xwsnd xusand: happy, content ypk)ry ip"k,-*r&: angry zyn! zyt zin, zit: to take (from); passive: to be deprived (of: c,) AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 86
87 2/5/08 - 3:30 PM LESSON 13
GRAMMAR 13
Formation of nouns and adjectives. Prefixes. The most common prefixes are the following (they all produce heavy stems):
Compounds. A compound is a word formed by combining two or more words into one. The most usual compounds are of the type noun + noun, adj. (past partic.) + noun, numeral + noun, noun + verbal noun/adjective. Compounds can be nouns, adjectives, or adverbs. Compounds can be endingless or take a typical nominal or adjectival ending. Following are examples of some common types (combinations of prepositions and pronouns are not considered here):
1. Noun + noun: a. Nouns. Most compounds in this category have the meaning X of Y: kan$-*r gate of the city, city gate < kan$ + #-*r; +(k*t& house of the women, womens quarters, harem < +n2 + k*t& house; -*"p*(& son of gods < -*" + *p*( son + ,&; "x"sw"#& battlefield < "x"s fighting + w"# place. The traditional Indian name for these compounds is tatpuru9a, literally, his son. b. Nouns. A few compounds in this category have the meaning X and Y: z"$mur$ birth and death, transmigration (of souls), sams"ra < z"$ birth + mur$ death (from Parthian z"dmurd?). The traditional Indian name for these compounds is dvandva, literally, couple. b. Adjectives. Most compounds in this category have the meaning whose X is (in, for, etc.) Y, having the X of (in, for, etc.) Y: z&r*n-"m having the color of gold, gold!colored < z&r*n + -"m color; "x"sr&/& whose pleasure is in fighting > warlike, soldier < "x"s fighting + r&/ pleasure; x*r")(& having the ears of a donkey > hare < x*r donkey + ")( ear + ,&; r*t*n-"m+k (like) having the color of jewels< r*t*n jewel + -"m + +k. The traditional Indian name for these compounds is bahuvr+hi, literally, whose rice is plenty, having much rice.
2. Noun + participle: a. Adjectives. In one category we find nouns and adjectives meaning Yed by (to, in, etc.) X: #&w, ny"t& possessed by demons < #&w + ny"t& taken, seized; p*2"w"yu"d& joined to quarreling, quarrelsome < p*2"w" quarrel + yu"d& joined, attached (to). b. Adjectives. In another category we find a few adjectives meaning whose X is Yed, having (ones) X Yed or having Yed X: fr"n-*st& whose breath is obstructed < fr"n breath + -*st& bound, obstructed; (ir*kt& having done good, pious < (ir + *kt&.
3. Noun/adjective + present participle or active verbal noun. Compounds in this category have the meaning Ying X: wisp,"*r-"k knowing all < wisp + "*r-"k; "and"(k)k*r& evil!doer < "and"k + ,k*r&; k*("w*rz& tilling < *k*(" furrow + w*rz, to work (the land); anx*rk*s& astrologer < anx*r star + k*s, to see; z"yx&z& creeping on the earth < z"y + x&z, to creep; -*r+-*ren& fruit!bearing < -*r + -*ren&; -e/+-*r"n miserable: < -e/ + -*r,.
4. Adj./past participle + noun: a. Nouns. Compounds in this category have the meaning of their components: (irn"m good name, fame < (ir + n"m; n&(m)m&$ south < n&m half + m&$; )su"dp"z*n a pure heart < )su"d + p"z*n AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 88 heart, mind. b. Adjectives. Some compounds in this category are bahuvr+his: whose Y is X: su-d,")( whose ears are pierced, having pierced ears < su-d + ")(; *kt*sp"s whose service is performed > obliging; #*w"t & sr"t" having twelve faces < #*w"t & s + r&t. c. Adjectives. Some compounds in this category have the meaning who is X (and) Y: wisp*sp*r"*m& all (covered with) flowers < wisp + *sp*r"*m&.
Verbs. Passive. We have seen that passive in Sogdian can be expressed in a variety of ways:
Intransitive verbs in ,s, are the passive of the corresponding transitive verb, e.g., p*suxs, ~ p*s)c, be purified ~ purify.
There are a few present stems that have corresponding passive present stems of different kinds, among them: xwen, <xwyn!> to be called ~ xw&n, <xwyn!> to call; "zir, <zyr!> to be harmed, be hurt ~ "z&r, <zyr!> to harm, hurt; /"ir, <j"yr!> to be called ~ /"&r, <j"yr!> to call kir, <kyr!> to be done ~ kun to do.
Some verbs can express the passive by middle endings: w&nde is seen.
In the simple past tense and the present perfect tenses a transitive verb inflected intransitively has passive meaning, e.g., -*st&m I was bound; p*t*-d&t &m we have been burned (and are now roasted).
If no special present stem is available, then a present passive is formed with the perfect participle and the auxiliary to become. The perfect participle is then declined like an adjective.
Nwksdnarwx yyk dnx twyl Malq . Nwksw$ yytrwx yyk ycx wc 2u x*2i k& xurt& -)t,skun, k*$"m #&w*t xand k& xurand,skun What is it that is eaten? Which demons are they who are eating? (BBB)
2"n) 2*n m*z&x *x(&w*n+ p*tn*w+ #*-d+k p*r) *sp*ty"k s*fr+t&t u-and, p*ts"r (*n *x("w*n #*-d+k p*r) k*t"m z"y -)t,k"m: "st*n& u(t*m"x+ m*z&x *x(&w*n+ p*rew -)t,k"m k*t"r n*w& u(t*m"x+ when they shall be created anew by the great king, a second time, in completeness, then in what earth shall their ruler be: shall he be in the first Paradise together with the great king or in the New Paradise? (M591R)
a$ yytyz a$ yyn N"ya rpw#yta yk yynyrwx wpsyw yta warp Nwksalrwx yta wc yycx wc ytra yyxamt#w yyn#xwr Nc Nywxy ya yynbm yyt$ Nc rti 2u x*2i 2u *ti xur$askun *p*r"w,*ti wispu xuren& k& *ti,(u,p*r &/*n n& -"t zit& -"t 2*n "*-d& "amb*n+ *ti ixw&n 2*n rux(n+ u(t*m"x+ And what is it that you are eating? For he who eats everything that is not worthy (= good) for him will be deprived of (will have wasted his) strenuous effort and (will be) excluded from the Light Paradise. (BBBf)
Present passive optative:
-*st& u-& should be bound yy$w yyts$
Passive simple past indicative:
yyray$ karf ky#ap Nwyrfa yya ralyp rayp yyn$wx eayknamdnksq eayknam#y" NC wwc yyka yyrp yynalym ycywx yyfar eaynp yylar Lym ap#xa 2u 2*n /i(t*m"n*ky" k*tsk*nd*m"n*ky" xu-n+ p*ty"r pi#"r *ti *fr+w*n p"(+k f*r"k -y"r+ *x(*pa m&$ r"$+ p*t*nya r"f+ xw&2+ mi#"n+ p*r*"d& *kti whatever prayer and hymn has been left out on account of ill will, with destructive purpose, during sleep, for the sake of harm in the morning (or) in the evening, at night (or) at day, on the road, in *privacy, in the the middle of sickness (or) pain (BBB)
. Myka ya$" ydnrwx raa . ywlrp yy"yr ky"$ . Myka yysxna eydn$n yzaa rp ... wc dnaryw yna$zyn aram#a Qy"$ kadn lyx rp Cw#y" Nrzp kapy kwlx Nyq rp 2u p*r "z+ n*-and+ anx*st& *kt&m, -*/+k r&/+ p*r#!t&, "t*r xurand& /*-"t& *kt&m; p*r k&n x*#!k ip"k p*tzarn /i(t)2, p*r x&# "and"k -*/+k *(m"r" niz-"n&t wi"r"t*nd if I have been goaded by the rein(s) of greed, polluted by evil pleasure, been bitten by devouring fire, by revenge, *resentment, anger, rage, hatred, (if my) passions have been awakened by that foul, evil thought (BBBb)
Passive simple past subjunctive:
Maywk#tp Nhw#mrq as aka yyrp aklp Mwn kycnm"xam Naryq anm Nc wc 2u 2*n m*na kir"n m"x/*m*n2+k n!m p*#ka p*r*"d& *kt"t s"t karm()h*n p*t(kw*yam if the Monday rule (and) law has been omitted by me I say absolution for (it) all! (BBB)
Notes: A non!human agent in passive sentences can be expressed by p*r, as in the example above (simple past ind.). A human agent is rarely expressed in passive sentences. If an agent is present it may be expressed by the preposition 2*, or an expression such as 2*n ... kir"n from the side of, as in the example above (past subj.):
2*n "#" s*fr+t& *ti "fr+t& n& x*2i eycx yyn yytyrfaa eya yytyrfs ealaa Nc has not been created by anybody (M264aR)
AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 90 TEXT 13.1
. . Mysxrz xam ya ayacna yynrwz lyx wasyw wasyw ya ar$ alan az$lyw [...] 1 yyn C[...] ya anwk wasyw [...] lywn ya z$lyw [...] Mrplyma$a wwk [...] yra . . awasyw amn
ayryr ya alyw xyzm anax ya rtwk dnk rp yymk . . ramy# rqawx yra 2 ras yyyc ya ky#xaw wk rqawx eya . . awa[syw amn y]ra . ysa kyc[...] . Nsya alyw wwp arwms lymyc ya a$w wnac k . . adnwk wasyw wnaw . . Manwk y#w" yyc kyrwms lymyl ya Makmsaa w#ya . . . [...] rasp [Note: kwnd is middle (Lesson 15)]
1. Decline in all forms of the passive the verbs p*txw"y, and wi"r&(,.
2. Translate into Sogdian:
And the collaborators of the demons who were in the heavens were all bound there. And guardians were placed over them, so that they would not escape and so that they would not be released but be tortured for all eternity. And whatever evil sin may have been committed in heaven and on earth, on account of that, all evil humans have been imprisoned together with Satan and Greed in the depth of the earth.
GLOSSARY 13
fryn! fryt "fr+n, "fr+t: praise, create(?) stny "st*n&: initial, first wmrz "w,m*r"z: coworker, collaborator xs "x"s: battle, fight xsryjy "x"sr&/&: whose pleasure is in fighting xsw*y "x"sw"#&: battlefield zyr! *"zir,: to be harmed, be hurt ktsps *kt*sp"s: obliging ncy! nct an2"y, an2"t: to calm down, end ndwxcnk and)x2*n"k: anxious ntrxs! ntr"t antr*xs, antr*"t: be tortured nxrksy anx*rk*s&: astrologer nxr anx*r: star nxwnc anxwan2: dispute, fight )tmy* *-dam&$: a week nxsty anx*st&: goaded sptyk *sp*ty"k: completeness ync +n2 f.: woman y.kty +(k*t&: house of the women, womens quarters, harem )w! -"w,: to approach )jyk -*/+k: evil (adj.) )jy)rn -e/+-*r"n: miserable )ykcyk b&k2+k: outer cendrcyk 2end*r2+k: inner cytyy 2&t&: ghost *)t #-"t: perhaps *wtsryty #*w"t & s!r"t": having twelve faces *ywnyty #&w,ny"t&: possessed by demons frk f*r"k: tomorrow frn)sty fr"n-*st&: whose breath is obstructed "ndkry "and"(k)k*r&: evil!doer "rmyy "*r"m&: wealth "w. ")(: ear "zn "*zn: treasure j)! j)t /*-, /*-"t: to bite j"yr! /"ir,: to be called jw.y : *sacrifice? jy.tmnky /I(t,m"n*ky": ill will *knd kand: family k.wrzy k*("w*rz&: tilling (the fields), agriculture ktskndmnky k*tsk*nd,m"n*ky": destructive purpose(?) kty k*t&: house kwtr k)t*r: family (Sanskrit gotra) kyn k&n: hate, revenge kyrn kir"n, see grammar mxjmncyk m"x/*m*n2+k: of Monday mndmny mand,m"n&: careless mndmnky mand,m"n*ky": carelessness n!p*kcyk n",p*#*k2+k: unlawful n!"r)yny n","*r-&n&: ignorant n!"r)ty n","*r*-d&: incomprehensible n)nd n*-and: reins nm! n*m,: to let, permit (+ infinitive) n"* n*""#": prayer, request; ~ -*r,: to request nw!"r)y n),"*r-+: ignorance nwm n!m: rule nw!ryjy n),r&/+: displeasure, dislike nwy* n*w&#: invitation nymy* n&(m)m&$: south nyz)ny *niz-"n&: passion p*y p"$+: still p.yk p"(+k: hymn pzy p"z&(?): part pcw p*2"w": turmoil, quarrel pcwyw"ty p*2"w"yu"d&: quarrelsome pcpt p*2p"t: this time p*ynj! p*"t p*$enj p*$*"d: to pull (out) prw ty p*r"w,*ti: for (because) pr*w! pr*wt p*r#*w, p*r#!t: to sully, pollute pt)ty p*t*-dy: burned, scorched ptmy*y p*tm&$&: daily ptn p*t*n: *solitude, *privacy ptnwy p*tn*w+: anew, again ptzrn p*tzarn: anger pw!sk p!,s"k:: countless pww wy*) p!,wi#"-: without injury pyrnm p&rn*m: before r) r"f: sickness rtn)myk r*t*n-"m+k: (like) having the color of AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 92 jewels ryj r&/: pleasure rytry *r&t*ry": *decline smwtr s*mutr: ocean (Sanskrit samudra) smwtryk s*mutr+k: of the ocean sw)t"w. su-d,")(: whose ears are pierced, having pierced ears .mr! (*m"r,: to think .mrkyn (*m"rk&n:thoughtful .yrkty (ir*kt&: having done good, pious w* w"#: place, seat wx.yk w"x(+k: spirit wy*) wi#"- : harm, damage, injury wy*)zt: ? wy"rs! wy"rt wi"r"s, (w+"r"s,) wi"r"t: to awake (intr.) wysp"r)k wisp,"*r-"k: knowing all, omniscient wyspspr"my wisp*sp*r"*m&: all (covered with) flowers wystw wist"w: oath; wist"w, kun,: to swear an oath wystw! wist"w,: to swear x*wk x*#!k: resentment xr x*r: donkey xr"w.y x*r")(&: hare xwkr xw"k*r: merchant xwyc xw&2: pain ypk ip"k: anger yxwyn ixw&n: separate (from), excluded (from) zyxyzy z"yx&z&: creeping on the earth zmb zamb: shore zrxs! zr"t z*r*xs, z*r*"d: to be saved, delivered zwrnyy zurn&: time, moment zyrn)m zern-"m: having the color of gold, gold! colored
93 2/5/08 - 3:30 PM
LESSON 14
GRAMMAR 14
WORD FORMATION. DOUBLING. In Sogdian words are frequently doubled, either by repeating the same words twice (gemination) or by combining two words of the same meaning (synonyms). Some of these combinations are compounds, others retain the independent status of the two words.
Geminated compounds are usually intensive, that is, emphasizing the meaning of an adjective, or distributive, that is, noting several occurrences of what is indicated by the noun or adjective. 1. Nouns: r&t,r&t& (r&t,r&t+?) in many respects, in various respects; k)s,k)s in various/many places, from place to place. 2. Adjectives: (+r(+r very much, "yk)n,"yk)n for ever and ever; z"r+,z"r+ with great compassion. 3. Adverbs. Some compounds in this category are distributives: k*-na,k*-nu little by little.
Repetition of synonyms is a very common feature of translated text. Sometimes one of the pair is a foreign word, while the other is indigenous Sogdian. Examples: n!m p*#ka law (with n!m < Greek nomo), y)k f*s)k teaching, "x"s )xun2 struggle, s"t wispu all, z*ri(t& p*tri(t& lacerated, "wart n*warti turning to and fro, uzdi f*ruzdi flies here and here.
VERBS. THE POTENTIALIS. The so!called potentialis is a verbal construction with two different functions. 1. It expresses ability and is then translated by means of the auxiliary can, be able, 2. it expresses completion of action in the past and is then translated as a pluperfect, optionally with an additional finished, completely, or similar. Active forms take the auxiliary kun, to do, intransitive and passive forms the auxiliary -*w, to become. The main verb is in a form made from the past stem. Light stems take the ending ,u (in Sogdian script) or ,a; heavy stems take no ending.
1. active:
n& /*"da kunam I cannot uphold (observe) Manwk ea" yyn Manwk warfp Saxaa kycmnryp Sm yta yyn n& *ti m*s p&rn*m2+k "x"s p*tf*r"wt kunam I am unable any more to remember the first struggle (BBB) *kta kun&m,k"m we shall be able to do Mak Mynwk aka
1. passive:
2&m&#+ 2"f u"da u-"t p*2"y*t,k"m f*rm"y yamrf Maqyacp a$w aw Fac yylymyc it will be useful to tell as much of this as can be said (BBBd) rti,(i x) n"yuk"w+ n& "p"t -)t w$ apaa yyn yywakwyan wwx yy#yra and its depth cannot be reached (Cosm.)
2. active:
2"n) xwart *sp*t& xurt kunand dnanwk rwx yypsa trwx wnac when they had finished eating the food
2. intransitive:
2"n) x" put+(t nista -and when the Buddhas have sat down dn$ atsyn t#ytwp ax wnac AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 94 TEXT 14.1 (Tale E)
TEXT 14.2 (IB 4981a, LeCoq, Man. Min.) rp yyk yyrp Lpyx q yyn rawy ; ; yynwk aw ar%ap yyfa yyk yysa [...] ta$ yycytp ry# ea" yyn kayp"wkrp Qawxcp /11! Namrf /11! kasp kycnm"xam rp ya aykwncraz lpyx yylaa wyn Nrf aa an eyman an y%x yyamrf yy$ wx wnac Manwk .dn$w awksa ... yynax ... r$anyl wwx ... yta ... wnaw eyrnwq ynaa yyn [...]
EXERCISES 14
1. Conjugate in the potentialis the verbs any*ms, and "yamb,.
2. Translate into Sogdian:
Through faith one can obtain (= can be obtained) wealth and every happiness. At day the stars cannot be seen, at night the sun cannot be seen. We cannot understand gods greatness. What do you think: Can you kill the demons and not be killed yourself? I shall give them a sword so that they can cut off the bonds in which they are bound for eternity. When the Buddha had finished speaking the entire assembly rejoiced and began to practice piety and good deeds. When you have heard what the prophet shall explain to you, at once go to the monastery and tell the brethren. AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 96 GLOSSARY 14
1!jwny &w,/w"n&: one life through wrt! "wart,: to turn hither wzr "w*z*r: *slope yfs! y)t "y*fs, "y*-d: to be perverted, compromised xs wxwnc "x"s )xun2: struggle xw.ndy **xu(*nd&: *satisfied ztyw *zd&w: exiled )"yystn -*"ist"n: place of gods )yjy)rn -e/&-*r"n: dejected cyndr 2end*r: inside frkrnd! f*rkrand,: to cut frwz! frw.t f*ruz, f*ru(t: to fly (forth) "w)! ")-,: to praise "yrtr "+rt*r: later jy! /"y,: to speak, talk j"w /*"u: very j"w, jw"! /*"u /u",: hard, cruel jmn /*m*n: time (point of, stretch of time) jyn /en" : body kwjpyk ku/by"k(?): *zeal mnwk m"n!k: similar (to), like mw"ny mu""n&: Magian my*ny m&#"n+: among, amidst n"w.! n"w.t n*")(, n*"u(t: to listen to nwrt! n*wart,: to turn thither nywr ny"w*r: another time n!wyyt n",w+t: unseen nf n"f: people nktynyy n"kt&n&: of silver nn"my n",n*""m&: untimely pcrt p"2r"t: reward ptc"nyy p"t2*"n&: answer pcxwq p*2xw"k: obstacle pcyy! p*2y"y,: to help przr parz*r: very pt)nd p*t-and: bond ptry.! ptry.t p*tr&(, p*tri(t: to tear up ptycy *p*t+2+: facing ptsk p*ts"k: regulation pxwy! pxwst p*xw"y, p*xust: to cut off py.t pi(t: but rwnmyc r*w"nm&2: of the soul .kwr* (kr$: difficult .wnyy ()n&: that (dem. pron., lesson 3) .yr)rn (+r-*r"n: happy tr"tzyy tr*"dz"y&: depressed trny tarny": submissiveness wx. w"x(: word wxscn ux"s2*n: troubled wxr, wnxr wa(n)x*r: voice wy)rny wy"-*rn&: endowed with speech wyncyk w&n2+k: visible wysprtnyny wisp*rt*n&n&: studded with jewels (Sanskrit ratna) wz! w.t uz, u(t: to fly xn"r xan"*r: sword xwp x)p: good, skillful y)! y"-,: to wander, rove ywkfswk y)k f*s)k: teaching zrcnwky z"r2*n!ky": pity, mercy zryy!sy! z"r&,say,: to be pitiful zry.! zry.t zr&(, zri(t: to tear asunder zyrnynyy zernen&: of gold
LESSON 15
97 2/5/08 - 3:30 PM LESSON 15
GRAMMAR 15
VERB. MIDDLE FORMS. Middle forms are rare in Sogdian. The paradigms have been analogically remade after the 3 singular. The following forms have been registered by Sims!Williams:
The 3 singular present middle is used as passive, both of passive and active present stems, but occasionally we find old middle intransitive forms without passive meaning:
syn Qycwanyw Qra yyry" y$ xn#yrn yyk Nan#wrtsy#wd eya rawy iw"r *ti D)(istr)(n"n k& N*r&(anx -*"i /"irte ark w&n"w2+k n&st but the work of the Friend of the Lights, who is called god N&r".anx, is not visible (M118iV)
alry" [...] kycnanyw an [...] yy"aa [...] zyyx yyxam rwx [...] Nwqsynyw[...] kyclbmcfa **f2amb*#2+k [...] w&nde,skun [...] x!r m"x+ t*x&z [...] "/*t&t+ [...] n",w&n"n2+k [...] /"&r*$a ... of the world is being seen ... the rise of sun (and) moon ... the ones born ... invisible ... you call (M4551V)
yytwn$a yyn Nwqyaa yta yyk Cnyary"$a Nrp#rp Qyna$ eyra arti -*""n+k par(p*r*n *-/ir&n2 k& *ti "yk)n n& *-n)te and a divine pavement made of diamonds (vajra), which for ever does not tremble (Cosm.)
The imperfect middle has the same functions, but it is most often just middle rather than passive:
wwtsaa yynrwx ayr$l yy#p yytrwrp /! tk tralwtw wnaw w"n) u"du #"rt k*t *#u p*rw*rt& p*(& #-*rya xurni "stu he said: Twice I have taken = found (?) blood behind the door (Man. Let. 1)
*ti k! -*"+(t s"r "fr+w*n2+k kunda adnwk Qycnwyrfa ras #y$ wk ya and he sent his praise to the gods (BBBe)
wt#yn# yrwpk Nc wyraw asxy Ma#xc wwtydnwaa awt rp p*r t*wa ""und&tu 2*x("m ixsa w"r&tu 2*n k*p!r+ (*n&(*tu I would like to cover you in salve, to rain perfume upon you. I have been covered by the snow of camphor (?) (M137iiV)
2u m*na ""*#& "*w&te -+r&tu 2*n -*"a a$ Nc wyry$ eyytyw yylaa anm wc whatever wished!for thing I may need may I obtain it from god! (M337R)
ty$w yydn"ya yyt#y$ Nc aykdnwxnrf [...] tw yyn yyt#wx yta kcwm ratfa yynrf xam# (m"x farn+ *ft"r m)2*k *ti xu(t& n& ")t [... (m"x] farnxund*ky" 2*n -*"+(t+ &/*nd& u-&t your Excellency does not need too many teachers and masters [... may your ... and] splendor be worthy from (the point of view of) the gods! (M483) AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 98 SUBORDINATE CLAUSES. No exhaustive description of the Sogdian subordinate clauses exists. Only some common types are therefore described here.
A. Temporal clauses are introduced by conjunctions such as k*#a when, 2"n) when, as,
Gdazyadnc da rawpsyw yka Lyamrf dnzaa wya . awksa N$k Lym alk k*#a m&$ ka-n *sk*w"t, &w "z*nd f*rm"y*$ *kti Wispuhr ad 2and"t+,z"dag when the day gets less, tell (them) to perform a parable: The prince and the *Cand#la son (BBBd)
dnay"yn ytra dn$n yyzawna Nwm wx yra Syrp ras Bmzpaa wk wnac 2"n) k! "pz*mb s"r p*r&s arti x) m*")n anw"z& n*-and arti n+/*yand when he came to the shore, then the entire crowd came out to meet (him) (TaleJ)
Nwm yynw yta Salyw "rk xyzm watwx wx yra adnw wtw #xaw yynwy yyrm wx wnac yra ryy" at$lm rti 2"n) x) martiy y)n& w"x( u"du unda rti x) xut"w m*z&x kar/ w+#"s *ti une m*")n m*"#*-da /+"&r and when the man had spoken this speech the lord marveled at the great wonder and he called all his priests (SghS)
B. Hypothetical clauses are introduced by conjunctions such as k*#a, k*#, k*t if:
Maky$w Nar$ry# yynaw"? ya Maqmdny$ an" wnaw yyftra yy#wn #xaw anm yyrlk Lktra rt,k*# k*$r& m*na w"x( n*")(e rt,fi w"n) /*n" -nd*m,k"m *ti &w /*w"n+ (+r-*r"n u-&,k"m And if you listen to my word(s) now, then I shall bind such knowledge to you that you shall be happy one (entire) life (Tale E)
C. Consecutive clauses are introduced by conjunctions such as w"n) ... *ti or w"n) *ti so that:
ynw ratk yta yyralnyl Maq wya ya wnaw Nyl rp t$aw lrwk#a wnaw dny$ ynhw#mrk ytra Camn yy$ rp tka#wn yn yta tralnyl yn rtry Lywy% ytra yy$w yyts$ Nhw#mrq yka#wn . dnalyrtp yn wyrpa ynw ra$l rp yta . yydnsw$ rp yta rti karm()h*n+ -nd w"n) *(kr$ w"-*t p*r #&n w"n) *ti &w k*t"m #&n#"r+ *ti k*t"r un n*")("k+ karm()h*n -*sti u-& arti 2&w&# "rt*r n& #&n#"rt *ti n& n*")("kt p*r -*"e n*m"2 *ti p*r -!s*nd+, *ti p*r $*-"r un *prew n& p*tr&$*nd and the withholding of the absolution is so seriousit says in the religionthat, were the absolution to be withheld from any one elect or hearer, then after that neither elects nor hearers shall mix with him at the worship of God and the fast and the alms!giving (BBBf 27!35)
ynwxy yyt$n yta yywq# wrp Llrywrp an trpzdnm w#yta wnaw aysnx xyzm rp Lral w#tra . yynamry# yta xwta# ttrywrp ytwx Nfyta wnac Lyam rt,(u #"r*$ p*r m*z&x xansy" w"n) *ti,(u mand,z*p*rt na p*rw&r*$ p*r) (*k*w& *ti n*-d& ixuni m&# 2"n) *ti,f*n xuti p*rw&r*t ("tux *ti (+rm"n& keep it with great diligence so that you do not cause it to become unclean through dry or wet blood, in the same way it itself causes you to be happy and good!spirited! (BBBf 56!61)
D. Final clauses.
w"n) k*t,fi [...] n*my"k *ti p*t&#y" n& kun"t anwq yyn aylyp ya kaymn [...] yfk wnaw in order that he should not belittle and offend you (M117)
. ar$l $y#x ; yy#yw yamrf q wnaw aw# Nawk#p rp yyyr yynwq# yynw un (*kl)n+ r&t+ p*r p*t*(k*w"n (*wa w"n) k*t f*rm"y tuti,(i, x*(i-d $-*r"t he went face to face with 7aql4n to speak (with him) so: Order (her) that she should give him milk! (BBBe 15!18) LESSON 15
99 2/5/08 - 3:30 PM TEXT 15.1 (M 549; Murder of the Magi)
AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 102
/ o wy*)" cn o o p.q/ *ywtyy o
R 1 / wnrmyy )ry xwr/*rnd oo R 2 / r/yy cnw p.k/ wptnd R 3 / r/yy m"znd cn xx/yy R 4 / p /yy cn wndy )ryy R 5 / xwr/ /yy my*[ry )]"yy q.n R 6 / w.y k/w*rnd m"znd R 7 / /qw./ oo wy*p/yy mrcync R 8 / .mr z prywy** *w R 9 / p.q/ *yw/ .qlwn /yy R 10 / pysws p/[ymw]xs /yy pr R 11 / .klwnyy z)k [kw ]pryk/ R 12 / p.k/ sr f[rm]y k/ R 13 / .mx skyy sr n R 14 / /kw.* p .mx s[n](?) R 15 / xcy oo ywr k*ryy .m[]x R 16 / .w* o /yy nyrk s/ryc R 17 / pryw pcwz* /y 1 *)/y R 18 / pryw [)r]xsyy ryj .kr* R 19 / zynd zn* /y mr/ mr/
V 1 / xyp* pjwq/ mn sr V 2 / )r* /yy zw 1 wnw cy*c V 3 / pr./ymkn kyy sk/r V 4 / pr skyy sr /kw. nyz ny V 5 / )wtkm [oo ]r/yy wy.nd V 6 / p.k/ m[wn]w prmn p/ycx.nd V 7 / /y my* k/w*rnd 20!20!20!20 V 8 / zr pjwqt wnyy .klwn /yy V 9 / pyswsyy pyrnmsr "/*rnd V 10 / r/yy wy.[nd] p/ycx.nd V 11 / /y i p[r 1 w]ykyy(?) /"/nd V 12 / r/yy [iiii )]rywr pjwwq ww V 13 / .klwn xwr/*r/ /yy iiii V 14 / [)r]ywr x pysws r/y i V 15 / [*)]/y pryw pcywznd r/y V 16 / wnw w)nd q/ mncyq V 17 / .mr kw my.[yy])"w sr V 18 / *ryym wnw k/ [xwn]y ky cn V 19 / mx jy/ kww )"y.//
EXERCISES 15
1. Conjugate in the imperfect middle and the precative the verbs mir, and "s,.
2. Translate into Sogdian:
The animals said: Who shall now be suitable (as) king over us? There is none better than you. Now, all animals have approved Your Excellency as absolute king and are now about to make you king. For a half of Your Excellencys body is like a mans and a half like an animals. Let us now go quickly, and you shall sit (down) on the throne and be king over the animals.
GLOSSARY 15
frywncyk "fr+w*n2+k: blessing "wnd! "wst ""und, ""ust: to cover pzmb "pz*mb: shore s "s: taking znd = zynd ftr *ft"r: much, many ngrnd angr"nd: cutting nzr anz*r": damage pryk *p"r+k: other, remaining p.yk *p(&k: spilling spnd *spand: *sacred .kwr* *(kur$: heavy, serious wpt! (wpt!) wpst )p*t, (w"p*t,) )p*st: to fall (down) xwsndy *xusandy": satisfaction jndy &/*nd&: worthy cy*c, mistake for y*c )wsndy -!s*nd+: fasting )yry -+r&: obtaining, success cxsm 2*x("m: salve *wn #*w"n: forward dw.ystrw.nn D)(istr)(n"n (MPers.): Friend of the Lights *yw.tyk #&w"(t+k: ? frnkwndy farnxund*ky": glory frp.! f*rp"(,: to throw ftr! f*t*r,: pull out "w*y ")#&: vessel jmyky /*m+ky": ? jn /*n": knowledge jymt */+m*t: city name kpwr k*p!r: camphor krj kar/: miracle k.n ka(n = kar(n: form kw"wny ku"un&: proper name, offspring of Ahriman mncyk m"n2+k: intentional(?) m"*) m*"#*-: Magian LESSON 15
103 2/5/08 - 3:30 PM mnd"ry mand,""*ry": ? mrt mrt mart mart: individually my*ry!)" mi$ri-*", mi(i-*": the Third Messenger (< god Mi0ra) nfryn n*fr+n: curse nn*)mbn n*n*,#-"mb*n: Lady Nana nmyk n*my"k + kun,: to belittle, put down nry.nx n*r&(anx: Man. deity p p" = prty p"r,ti: for prmn, mistake for frmn prwrty p*rw*rt&: turn, time p.k p*("k: abortion p.y p*(+: after (+ loc.) ptmwxs! (ptymwxs!) ptmw"t p*tmuxs, (p*t+muxs) p*tmu"d: to don, put on (a garment) ptsxs! pts"t p*ts*xs, p*ts*"d: to be constructed pt.kf! p*t(k"f,: to smash ptxwng p*txwang: murder pty*y p*t&#y": offense pysws p&s)s: female archont, maker of Adam and Eve ry! r"y,: to weep rwnspsy r*w"nsp"s+: soul!service ry.! r&(,: to tear ryt r&t: face .klwn (*kl)n: male archont (prince of darkness), maker of Adam and Eve .ny.! (*n&(!: to cover .yrmny (+rm"n&: good!spirited, happy twty tuti = *ti txyz t*x&z: (sun!)rise wr! w"r,: to rain w*s! (imperf. wy*s!) u#"s, (w+#"s,): to marvel, wonder wnrm un"r"m: forest retreat(?) w. w*( = *(: memory, mind wxwn! uxun,: to call wyk w*y"k: a place wy*)" wi#-"": discourse wynwcyk w&n"w2+k: visible wyspwhr d cnd/yzdg Wispuhr ad 2and"t+, z"dag: the Prince and the Murderers Son (MPers. tale) xx x"x: well (of water) x.y)t x*(i-d: milk xwrn xurn: blood xw.ty xu(t&: teacher yxs ixsa: perfume ytkw itku: bridge ywxn yuxn fem.: blood z)k z*b"k: zprtkry z*partk*r&: purifying (or z*partk*r+: purification)
COMPLETE GLOSSARY
1 = &w: one 5 1!jwny &w,/w"n&: one life through 14 3 7$r&: three 6 12 = #7w"t7s: twelve 8 100 stu: a hundred cy*c, mistake for y*c 15 )r! "t "-7r, ""7t: to bring 5 )rxsy "-7r7xs&: lust 6 )rxsymync "-7r7xs+m&n2: of lust 9 *y "#&: any 6 fryn! fryt "fr+n, "fr+t: praise, create(?) 13 frywncyk "fr+w7n2+k: blessing 15 "z! ".t """z, (m"""z,, """z,) ""7(t: to begin 4 "*y ""7#&: a wish 10 "wnd! "wst ""und, ""ust: to cover 15 jwn "/)n: birth (~ gati, Buddh.), child 9 jy! jit "/7y, "/it: to be born 7 kwc! kw"t "k)2, "ku"d: to hang, suspend 10 p "p fem.: water 3 py! pt "p"y, "p"t: to consider, imagine, fathom 8 pyk "p+k: of water, living in water 12 pzmb "pz7mb: shore 15 s! yt "s, &t: to take 8 s "s: taking 15 stny "st7n&: initial, first 13 AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 104 tr "t7r: fire 4 wmrz "w,m7r"z: coworker, collaborator 13 wrt! "wart,: to turn hither 14 wzr "w7z7r: *slope 14 xs "x"s: battle, fight 13 xs wxwnc "x"s )xun2: struggle 14 xskry "x"sk7r&: soldier 12 xsryjy "x"sr&/&: whose pleasure is in fighting 13 xsw*y "x"sw"#&: battlefield 13 xw.ndy *7xu(7nd&: *satisfied 14 yfs! y)t "y7fs, "y7-d: to be perverted, compromised 14 yfs! y)t "y7fs, "y7-d: to become perverted 11 ykwn "y7k)n: eternally 1 ykwncyk "yk)n2+k: eternal 12 ymb! y)t "yamb, "y7-d: to pervert 11 z "z fem.: desire, greed, Hyle (the dark and evil feminine principle) 4 zmyc "z7m+2: of desire, greed 9 znd = zynd 15 zrmkry "zarmk7r&: hurting 11 zrmkry "z7rmk7r&: someone who hurts 12 zynd "zend: parable, story 1 zyr! *"zir,: to be harmed, be hurt 13 zyr! "z&r,: to harm, torment 10 zyr! "z&r,: to harm 12 )jngry 7-7/7ng"r&: evil!doer 12 )jyrynyy 7-/ir&n&: made of diamonds; from vajra, cf. Khotanese va:ira, 8 )nw! 7-n7w, (7-n),): to tremble, shake 8 )tmy* 7-dam&$: a week 13 )tky.p 7-dki(p: the (world) of the Seven Climes, the whole world 10 )yp 7-y"p: *reach 8 )zn *7-z7n: *recognition 12 cy*c 72: *something(?) 6 *w 7#u (7#7w): two (before noun) 5 fcmb** 7f2amb7#: the world 5 fryn! fryt "fr+n, "fr+t: bless 7 fryn! fryt "fr+n, "fr+t: to bless 7 ftr 7ft"r: much, many 15 ftmw 7ft7mu: firstly 5 ftmy 7ft7mi: first, first of all 10 ftmyk 7ft7m+k: first, 1st 10 hwyy ahw"y: Eve 7 jndy &/7nd&: worthy 15 krtny!kry 7k7rt"n+,k"r&: sinner 7 k.! > k.! 12 kt! > w)! kt! ktny 7kt"n&: sin 10 ktsps 7kt7sp"s: obliging 13 kty, fem. ktc 7kt&, 7kt2: done 3 kty 7k7ty": act, deed 2 kwc! kw"t "k)2, "ku"d: to suspend, hang up 11 kwt 7kut, plur. 7kut+(t: dog 5 mbyr! amb&r,: to fill (trans.) 9 ncy! nct an2"y, an2"t: to calm down, end 13 ndwxc and)x2: sorrow 9 ndwxcnk and)x27n"k: anxious 13 ndwxs! anduxs,: to strive, toil 6 ndxs! nt"t and7xs, (mand7xs,) and7"d: to flee 6 LESSON 15
105 2/5/08 - 3:30 PM n*my an#7m&: limb 4 nfrsy anfr"s&: *quarrel, *litigation 10 ngrnd angr"nd: cutting 15 n"w an""w: *haste 5 n"ty, fem. n"tc an"7t&, an"7t2: entire, complete 3 nsc! ns"t ans"2, ans7"d: to arrange 11 nsp ansp": carpet 6 nspt! ansp7t,: to rise, rouse oneself 8 nst *ans 7 t: *mischief 6 n.pn! an(p7n, (man(p7n,): to rest 4 n.pr(n)! an(p7r(7n),: to tread (upon) 8 nwyj! nw.t anw&/, 7nu(t: to gather (trans.) 5 nwz! nw.t anw7z, 7nu(t: to gather 3 nxr anx7r: star 13 nxr anx7r: star, constellation 11 nxrksy anx7rk7s&: astrologer 13 nxrwzn anx7r,w7z7n: zodiac 11 nxsty anx7st&: goaded 13 nxwnc anxwan2: dispute, fight 13 nxz! nx.t anx7z, (manx7z,) anx7(t: to rise 4 ny 7niy: other 2 nyk *ny"k: grandfather 10 nym any"m: end 7 nyms! nymt any7ms, any7mt: to be finished, done for 7 nzr anz7r": damage 15 pryk 7p"r+k: other, remaining 15 pryw 7prew = pryw 6 ps!, prs! f.t 7ps, (7p7rs,) f7(t: to ask (+ acc. + gen.!dat. or c,) 4 psk 7ps"k fem.: wreath 8 pstw! 7p7st7w, + 27: to renounce 10 p.yk 7p(&k: spilling 15 pyr 7py"r: last night 8 rdwn mt ard"w"n m"t: the Mother of the Righteous (Pers.!Parth. word) 10 rk ark fem.: work 2 rtw 7rt"w: righteous 3 rtwspy 7rt"w7spy": righteousness, the community of the righteous 7 rtxw.t artxu(t: light (as one of the five elements) 4 rty rti: and 3 ryn wyjn ary"n w&/7n: (Zor.) the Aryan Expanse, the mythical homeland of the Iranians 12 sktr 7sk"t7r: higher, further, any more 6 skw! skwt 7sk7w, 7skw"t: to dwell, be 3 skycyk 7sk&2+k: hight, tall 2 skysr 7sk+s"r: upward 6 sp 7sp: horse 1 sps 7sp"s: service 10 spsy 7sp"s&: servant 11 sp* 7sp"#: army 8 spnc 7span2: mansion, guest!house 9 spnd 7spand: *sacred 15 spr"m 7sp7r"7m: flower 8 spty 7sp7t&: full, complete 2 sptyk 7sp7ty"k: completeness 13 spy.! spx.t 7spe(, 7sp7x(t: to serve 10 stknjl 7st7kan37l: of bone 7 ., w. 7(, u(: memory, mind 6 .kmb 7(kamb: world (~ loka, Buddh.) 10 AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 106 .kwr* 7(kur$: heavy, serious 15 .mr! .mrt = .mr! .mrt (7)(m"r, ((+m"r,) (7)(m"rt: to think 9 .mr 7(m"r": thought 9 .kr! .krt > .kr! .krt .tyk 7(t+k: third 7 ty 7ti: and 2 wfs! w)d )fs, )-d: to sleep 6 wj"*! (wj"*!) wj"st )/"7#, (w"/"7#,) )/"7st: to dismount 4 wpt! (wpt!) wpst )p7t, (w"p7t,) )p7st: to fall (down) 15 wpt! wpst (wpt) )p7t, (w"p7t,) )p7st: to fall 6 wr* )r7$: there 11 wrm )r7m: *calm 9 wryz )r&z,: fall down 8 wst(y)! wstt )st7y, (w"st7y,) )st"t: to place 4 wswxs wsw"t )suxs, (w"suxs,) )su"d: to be purified 7 wsw"tpzn )su"dp"z7n: a pure heart 10 wsw"ty, fem. wsw"tc )su"d&, )su"d72: purified, pure 3 w.t(y)! (w.ty!) wstt )(t(7y), (w"(ty,) )st"t: to stand 4 wtk )t"k: place 7 wyjtkry 7wi/d,k"r&: killer, murderer 8 x.wn 7x("w7n: a rule 8 x.wn*r 7x("w7n#"r: ruler 11 x.nm 7x(n"m: grace 10 x.nk 7x(n7k: graceful 8 x.ywny 7x(&w7n&: ruler 8 x.ywnymyc 7x(&w7n&m+2 fem.: royal 8 x.y* x(&$: ruler 11 xwy! xwt 7xw"y, 7xw"t: to break, infringe 9 xwsndy 7xusandy": satisfaction 15 xw.nd 7xu(and: *pleased 10 y* &#: this 3 y*c H: any 6 y*c ... ny/n  ... n&/na: no, not, dont ... any (thing), nothing 3 y*y &#&: person, somebody 6 yjn, yjn &/7n: worthy 8 yjnwy &/7n"w+: worthiness 11 ync +n2 f.: woman 13 yny, yny &n&: this 3 ys!, ys! "t &s, ""7t: to come 3 y.kty +(k7t&: house of the women, womens quarters, harem 13 yw &w: one.kry 7(k7r&: in pursuit 4 yw wnyy *)ty &w wine #-itya: one another 11 ywtc &wt"2: single 6 yzt &zd: street 11 zprt 7zpart: pure 12 ztyw 7zd&w: exiled 14 zw 7zu: I (subject) 3 zwrt = zwrt 9 zy my* 7z(y)+ m&$: yesterday 7 )ry -"r&: rider 6 )rycyk -"r&2+k: riding animal 8 )w! -"w,: to approach 13 )wcy(k) -"w2+, -"w2+k: sufficient 12 )" -"": garden 7 )", plur. )"y.t, )"n -7", -7"+(t, -7""n: lord, sir 2 )"nyk -7""n+k: of the gods, divine 7 )"n -7"7n neut.: temple 5 LESSON 15
107 2/5/08 - 3:30 PM )"p.y -7"p7(&: son of gods 10 )"yystn -7"ist"n: place of gods 14 )jwk -7/"wk: misery 10 )j"*! )j"st -7/"7#, (-"/"7#) -7/"7st: to mount (a horse) 8 )jngry -7/7ng"r&: evil!doing 6 )jy)rn -e/+-7r"n: miserable 13 )jyk -7/+k: evil (adj.) 13 )r! )wrt/)rt -7r, -urt/-art: to carry, bring 3 )rt -7r"t: brother 1 )ry -7r&: fruit 8 )ry -7riy fem.: air 3 )ryywr -r&w7r: 10,000 10 )ryy)ryny -7r&-7r&n&: fruit!bearing 8 )w*ndy, fem. )w*ndc -)#and&, -)#an2: fragrant 3 )w*n)rn -)#7n-7r"n: *perceptive 8 )w*stn -)#7st7n: garden 11 )wn -un: bottom 11 )wrtrmyky -urt"r7m+ky": patience 8 )wsndy -!s7nd+: fasting 15 )x.! )"t -7x(, -7"d: to distribute 6 )yryy -y"r+: the next morning 5 )yj -e/ fem.: evil 11 )yj)ry -e/,-7r&: suffering, needy 12 )yjy)rn -e/&-7r"n: dejected 14 )yk -&k: outside 6 )yksr -&k,s"r: outward, away 6 )ynd! )st -end, -7st: to bind, lock 4 )yr! )yrt -+r, -rt/-+r7t: to obtain, be successful 5 )yry -+r&: obtaining, success 15 c*r 2"#7r: down (below) 6 c*rcy(k) 2"#7r2+, 2"#7r2+k: inferior, below 11 c*rsr 2"#7rs"r: down(ward) 11 c*rstr c! 2"#7rist7r 2,: further down from 10 c"wny 2",")n&: of what kind 8 cf 2"f: as much as, how much 8 cfry* 2"fr&#: just as much as, just how much 8 cfy* 2"f&#: just as much as, just how much 8 cnw 2"n): as, when, like 6 cprm 2",p7r7m: as long as, how long 8 cf! c)t 27f, 27-d: to steal 4 cknc py*r 27k7n"2 pi#"r: why, for what reason 4 cndn 2and7n: as much as, how much 8 cndr 2and7r: within 11 crm 2arm: skin, hide 8 ctfrmyk 27tf"r7m+k: fourth 4 cw ty 2u 7ti: whatever that 6 cw 2u: what 3 cxr 27xr: wheel 11 cxsm 27x("m: salve 15 cx.pt 29x("p7t: commandment 9 cxw* 27x!#: Jewish 4 cyn 6+n: Chinese 4 cyndr 2end7r: inside 14 cynstn 6+n7st7n: China 3 cytyy 2&t&: ghost 13 *m #"m fem.: creation 3 AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 108 *r! j"t #"r, /7"d: to hold, keep, maintain 6 *)nzkwy #-anz7k"w+: thickness 11 *)r $7-"r: gift(!giving) 5 *)t #-"t: perhaps 13 *)r #-7r: door, gate 5 *)r! *)rt (*)r!) $7-7r, ($"-7r,) $7-art: to give, given 1 *)tyk #7-d+k: second, 2nd 4 *)y. #-&(: harm 5 *)y.ny #-&(en&: harmful 12 *rjywr /y"w7r: heart 4 *rwn 7rw"n: Throana, Dunhuang 7 *rwnp*y #r!n,p"$&: shooting with bow (and arrows) 5 *rwnstn #r!n7st7n: quiver 8 *s #7sa: ten 1 *smyk #7s7m+k: tenth, 10th 10 *st)ry #7st-7r&: guide, representative 7 *t, plur. *ty.t #7t #7t+(t neut.: wild animal 5 *wn #7w"n: forward 15 *wtsryty #7w"t 7 s,r&t&: having twelve faces 13 *w"t, plur. *w"trt #u"d, #u"drt fem.: daughter 2 *wr #!r: far, distant 3 *y*ym #&#&m: diadem 8 *y*ym)r #&#&m-7r: diadem!carrying 8 *yk #&k: letter 8 *yn #&n fem.: religion 7 *yn)ry, fem. *yn)rnc #&n"-7r&, #&n"-er"n2, plur. #&n"-er"(t: male/female elect 12 *ynr #&n"r (or #+n"r): dinar 1 *yn*r, *yn*ry #&n#"r, #&n#"r&: holder of the religion, (good) Manichean 3 *ynmync #&nm&n2: of the religion 12 *ynyfrn #&n+,farn: the Glory of the Religion 5 *y.twc #i(t)2: poverty 10 *yw #&w: demon 2 *yw.tyk #&w"(t+k: ? 15 *yw*t #&w#"t: demon!made 4 *ywnyty #&w,ny"t&: possessed by demons 13 dw.ystrw.nn D)(istr)(n"n (MPers.): Friend of the Lights 15 fny! f7n7y,: *renounce (sth. for: p7r, +) 9 frk f7r"k: tomorrow 13 frn)sty fr"n-7st&: whose breath is obstructed 13 fr"z! f7r""z,: to begin (to do) 6 frkrnd! f7rkrand,: to cut 14 frmn f7rm"n fem.: order, command 6 frmy! frmt f7rm"y, (fr"m"y,) f7rm"t: to order, command; + infinitive (see next lesson) 6 frmrz! (frmrz!) frm.t f7rm7rz, (fr"m7rz,) f7rm7(t: ruin 4 frn farn: majesty, glory 8 frnkwndy farnxund7ky": glory 15 frp.! f7rp"(, (fr"p"(,): to urge on 8 frp.! f7rp"(,: to throw 15 frtry f7rt7ry": increase, improvement, furtherance 6 frwrt frurt, f7rw7rt in art"w f7rw7rt: the ether (as one of the five elements) 4 frwz! frw.t f7ruz, f7ru(t: to fly (forth) 14 fry friy: dear 2 frynwz friyanw"z: company of friends 9 frytr, fytr f7ry"t7r, f7y"t7r: more 6 frywy friy"w+: love 6 fry.ty f7r&(t&: angel 1 LESSON 15
109 2/5/08 - 3:30 PM frytt fr+t"t fem.: love, charity 5 fryyrwn fr+,r7w"n: soul!loving, the Hearer 10 fsc f7s"2,: to teach 6 fsp f7sp: rug 10 fswx f7sux: frasang 11 f.yws f7(y"w7s: gentleman 6 ftr! f7t7r,: pull out 15 "*wk ""$uk: throne 1 ")ty "7-d&: *strenuous, exhausting 12 "mbn "amb7n: trouble, exertion, toil, hardship 7 "mbn)ry "amb7n,-7r& who suffers hardship 7 "n "7n: skill, craft 7 "ndk "and"k: bad, foul 3 "ndkry "and"(k)k7r&: evil!doer 13 "r "7r: mountain 6 "rmyy "7r"m&: wealth 13 "rn "7r"n: heavy 5 "r) > "rf "r) "ar- = "arf 8 "r)! "r)t "7r-, "7r-"t: to know, understand 3 "r)k "7r-"k: wise 5 "r)ky "7r-"ky": knowledge 2 "r* "7r#: neck 10 "rf "arf: much, many 3 "ryw "7r+w fem.: self, soul 4 "w! "7w,: to be necessary; + infinitive 5 "wn "7w"n: sin 7 "wnkry "7w"nk7r&: sinner 12 "wnwcy "7w"n,w"2+: forgiveness for sins 7 "w)! ")-,: to praise 14 "w*y ")#&: vessel 15 "w. ")(: ear 13 "yr "+r: late 9 "yrtr "+rt7r: later 14 "y.yp "i(&p: harm 8 "zn "7zn: treasure 13 jm /"m: exquisite 11 jr /"r fem.: poison 3 jrny /"ren&: poisonous, full of poison 7 jy! /"y,: to speak, talk 14 j)! j)t /7-, /7-"t: to bite 13 j"rt /"art: quickly 3 j"w /7"u: very 14 j"w, jw"! /7"u /u",: hard, cruel 14 j"yr! j"yrt /7"&r (/+"&r,) /7"&rt (?): to call 4 j"yr! /"ir,: to be called 13 jmn /7m7n: time (point of, stretch of time) 14 jmnw /7mnu: time, hour 5 jmyky /7m+ky": ? 15 jn! jyt /7n, /it: to strike, play (an instrument) 6 jn /7n": knowledge 15 jw! /7w,: to live 5 jwn /7w"n fem.: life 2 jwky /!ky": (good) health 9 jwndy /wand& (masc. and fem.): living 5 jw.y : *sacrifice? 13 AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 110 jyk /ek fem.: damage 10 jymt */+m7t: city name 15 jyn /en" : body 14 jy.twc /i(t"w72 = jy.twc 9 jy.tmnky /I(t,m"n7ky": ill will 13 jy.twc /i(t)2: hatred 6 krp* k"rp7#: way 12 ks k"s: pig 3 k)n k7-n: less, too little 5 k)nyxn k7-n+x7n: *meager remnant 7 !k* !k7# = k7#a 9 k* k7#a: when(ever) 6 k*ry k7$r&, k7(&: now 5 k*wty k7#uti: that 6 kmbwny kamb)n+: inferiority, lessness 8 kmby kamb+: less, too little 6 *knd kand: family 13 kn* kan$ fem.: town 4 kn*)r kan$-7r (< kan$,#-7r): city gate 4 kp k7p, plur. k7p+(t: fish 10 kpwr k7p!r: camphor 15 kpy* *k7p&#: *shop, *stall, *room 11 krn k7r"n: pure, clean 6 krj kar/: miracle 15 krjywr k7r/y"w7r: marvel, wonder 8 krm.whn karm()h7n: absolution 10 krnwncy q7rn7w"n2y": craft 7 kr.n kar(7n: form 8 kr.nw kar(n"w: beauty 5 k.! ()k.t! k7(, (7)k7(t,: till, sow 12 k.wrzy k7("w7rz&: farmer 8 k.wrzy k7("w7rz&: tilling (the fields), agriculture 13 k.n ka(n = kar(n: form 15 k.tr k7(t7r: smaller 6 kt kt: that, if 2 ktr k7t"r: or, whether 7 ktr ... ktr k7t"r ... k7t"r: either ... or 7 ktskndmnky k7tsk7nd,m"n7ky": destructive purpose(?) 13 kty k7t&: house 13 kty)ryk k7t&-7r+k: pertaining to the house 10 kw"wny ku"un&: proper name, offspring of Ahriman 15 kwjpyk ku/by"k(?): *zeal 14 kwn! krt kun, 7k(7r)t: to do 6 kws k)s: side 6 kwtr k)t7r: family (Sanskrit gotra) 13 kwtsr kuts"r: where(to) 4 kwty k)t+: a kot%i (zillion) 10 ky ty k& 7ti: whom 4 kyn k&n: hate, revenge 13 kyr! k.t k&r, 7k7(t: to till 12 kyrn kir"n, see grammar 13 kyrn kir"n: direction; 27n ... kir"n: from the side/direction of (see grammar lesson 13) 11 kyrmny kirmen&: worm!eaten 8 ky.! k&(,: to decrease 8 ky.tyc ke(t+2: (ground) for tilling, farmland 8 kyty k&ti < k& 7ti 7 mn m"n: mind 10 LESSON 15
111 2/5/08 - 3:30 PM mncyk m"n2+k: intentional(?) 15 mnwk m"n!k: similar 14 mnwk m"nuk: similar 8 mt m"t fem.: mother 1 mxjmncyk m"x/7m7n2+k: of Monday 13 my* = my* m&#: thus 7 m*y* m7#&#: here 6 m"*) m7"#7-: Magian 15 m"wn m7")n: entire 3 mnd"ry mand,""7ry": ? 15 mndmnky mand,m"n7ky": carelessness 13 mndmny mand,m"n&: careless 13 mndxwpyy mand,x)p&: lacking goodness 9 mndzprt mand,z7part: unclean, impure 9 mrz m7r"z: workman 3 mrc mar2 fem.: death 3 mrcyny, fem. mrcync mar2en&, mar2en2: deadly 3 mr*spnd m7r$"sp7nd: element, the sons of Primal Man (Xorm9zd) 2 mr" mar" fem.: meadow 9 mr" m7r", plur. m7r"+(t: bird 5 mr"rt m7r""rt: pearl 3 mr"rt!swmby m7r""rt,s!mb&: pearl!borer 4 mrt mrt mart mart: each and every one 6 mrt mrt mart mart: individually 15 mrtsr marts"r: hither 3 mrtxmny m7rt7xm"n&: of men 8 mrtxmy m7rt7xm&: man, person, human being, people (plur.) 5 mrty martiy: man 1 mrymny mar+ m"n+: Mar Mani 12 mrync! m7r&n3,: to destroy 5 ms m7s: also 5 mstkry m7st,k"r&: intoxicating 12 mstwny m7st)n+: drunkenness 11 msytr m7sy"t7r: greater 6 m.y)" M7(+-7": the Third Messenger (Mi0r) 5 mw"ny mu""n&: Magian 14 mw"ny, fem. mw"nc mu""n&, mu""n2: of the Magi 12 mwrty murt&: corpse 2 my* m&$: day 1 my*, my* m&#: thus 1 my*ny m&#"n+: among, amidst 14 my*ry!)" mi$ri-7", mi(i-7": the Third Messenger (< god Mi0ra) 15 myj me/ fem.: lens 10 myn! m&n,: to dwell 7 myr! mwrt mir, murt: to die 3 mzyx, fem. mzyxc m7z&x, m7z&x2: big, great 2 mzyxy m7z&xy": greatness 9 nf n"f: people 14 n!"r)ty n","7r7-d&: incomprehensible 13 n!"r)yny n","7r-&n&: ignorant 13 nktc n"kt2 < n" + 7kt2: undone, not done 10 nktynyy n"kt&n&: of silver 14 nm n"m: name 10 nmr n"m7r: sweet 6 nn"my n",n7""m&: untimely 14 n!p*kcyk n",p7#7k2+k: unlawful 13 AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 112 n.ny n"(7n&: rolling, turning 11 n!sw)t n",su-d: un!bored 7 n!wyyt n",w+t: unseen 14 nywkwyy n"y!k"w+: depth; from n"y!k deep 8 n)nd n7-and: reins 13 n)ty, fem. n)tc n7-d&, n7-d2: wet 3 n)ynd! n)st n7-end, (n+-end,) n7-7st: to attach 8 n)yr n7-&r: deliberation, planning 6 n)yr! n)yrt n7-&r,"t: to deliberate 10 nfryn n7fr+n: curse 15 n"* n7""#": prayer, request; ~ -7r,: to request 13 n"w.! n"w.t n7")(, n7"u(t: to listen to 14 n"w.k n7")("k: hearer 5 n"w.knc n7")("k"n2 fem.: female hearer 12 n"w.kny n7")(7k"n&: of the hearers 8 n"w*n n7")#7n: dress, garment 8 nm! n7m,: to let, permit (+ infinitive) 13 nmc )r! n7m"2 -7r,: to do homage, obeisance 12 nmny n7m"n&: regret 7 nmy! nmt n7m"y, (n+m"y,) n7m"t: to judge 4 nmyk n7my"k: belittling 9 nmyk n7my"k + kun,: to belittle, put down 15 nn*)mbn n7n7,#-"mb7n: Lady Nana 15 npk n7p"k: hostage 4 npyk n7p&k: sth. written 8 npys! npx.t n7p&s, n7p7x(t: to write 3 npy.n n7p&(7n: grandson 5 np*! npst n7p7#, (n+p7#,) n7p7st: to lie down 6 nry.nx n7r&(anx: Man. deity 15 n.y*! n7(&#, (n+(&#,): to set down 10 nwrt *n7w"rt: contradiction, provocation (?) 9 nw!"r)y n),"7r-+: ignorance 13 nwkr n!k7r: now 1 nwm n!m: rule 13 nwmyk n)m+k: ninth, 9th 10 nwr n!r: today 1 nwrt! n7wart,: to turn thither 14 nw!ryjy n),r&/+: displeasure, dislike 13 nw.ftk n)("ft"k: flowing with ambrosia 9 nw.y, fem. nw.c n)(&, n)(2: immortal 3 nwy n7w&: new 5 nwy* n7w&#: invitation 13 ny n&: not 2 ny ... ny n& ... n&: neither ... nor 8 nys! (nyys) nyt ny"s, (n+y"s) ny"t: to take 4 nywr ny"w7r: another time 14 nyz n7y"z: need (+ infinitive, e.g., there is no need to do sth.) 6 ny*! nyst n+$, n+st: to sit (down) 11 nyjy! nyjt, njyt ni/7y,(n+/7y,) ni/7t, n7/it (ni/d): to go out 6 nymy n&m&: one half 12 nymy* n&(m)m&$: south 13 nyr)n nir-"n: nirvana (Buddh.) 10 nyrk n&r7k: male 11 nyxy n+xy": depth, care 9 nyz)ny *niz-"n&: passion 13 p p" = prty p"r,ti: for 15 p p": short form of p"r,ti 6 LESSON 15
113 2/5/08 - 3:30 PM pcrt p"2r"t: reward 14 p*y p"$+: still 13 pmpw.t p"mbu(t: consort, spouse, wife (from Pers. b"mbi(n, b"mbu(n) 8 pr(w)ty p"r(u),ti: but (instead) 6 prty p"r,ti: for 7 pr"zy p"r7"zy": excellence 8 p.y p"(&: guardian 10 p.yk p"(+k: hymn 13 p.yn p"(&n: guardian 11 ptc"nyy p"t27"n&: answer 14 pzy p"z&(?): part 13 pcw p72"w": turmoil, quarrel 13 pcwyw"ty p72"w"yu"d&: quarrelsome 13 pckwyr p72kw&r: fear 9 pcmk p72m"k: resembling 10 pcpt p72p"t: this time 13 pcwz! p72w7z, (p72+w7z,): to meet, get together (also sexually) 6 pcxwq p72xw"k: obstacle 14 pc"t > ptcx.! 8 pcyy! p72y"y,: to help 14 p*! p7#: foot (of mountain) 12 p*mn p7#"m7n: skirt (of mountain) 12 p*)r! (p*)r) p7$-"r, (p"$-"r): to hurry, rush 8 p*k p7#k fem.: judgement 2 p*wfs! p7#ufs, (impf. =): to stick, cling 5 p*y p7#&: foot soldier 8 p*ynd *p7#&nd: threshold 11 p*ynj! p*"t p7$enj p7$7"d: to pull (out) 13 p".ty p7"7(t&: (to be) about to (do) 6 pjwk p7/!k: abortion 6 pnnc p7n"n2 fem.: co!wife 12 pncmyk pan37m+k: fifth 8 pnd pand: close, relative 10 pr p7r: on, etc. (preposition) 2 prkn! prknd p7r"k7nd,: to scatter, sow 12 prw ty p7r"w,7ti: for (because) 13 pr*n p7r"$7n: sale 12 pr)"n par-7"7n: gift 2 pr*)n p7r#7-7n: deceit, harm 10 pr*w! pr*wt p7r#7w, p7r#!t: to sully, pollute 13 prky.! (pryky.) prk.t p7rk&(, (p7r+k&() p7rki(t: to imprison 4 prm p7r7m: (all the way) to; postposition + acc. 4 prmn, mistake for frmn 15 prs p7rs fem.: side, flanc 11 pr.pr p7r(p"r: trampling 4 pr.prn par(p7r7n: pavement 8 pr.tk p7r(t"k: preparation, equipment 5 pr.ty! pr.tt p7r(t"y, (p7r+(t"y,) p7r(t"t: to prepare 4 pr.trn! pr.trt p7r(t7r7n, (p7r+(t7r7n,) p7r(t7rt: to spread 6 prtw p7rt"w: *bench 9 prtr part7r: higher, foremost 7 prwrty p7rw7rt&: turn, time 15 prwy*! p7rw&#,: to seek 5 prwyrt! p7rw&rt,: to let become 9 prxs! (pr"t) pr"t p7r7xs, (p"r7xs,) p7r7"d: to be left (over), remain 4 prxy p7rx&: payment, wages 2 AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 114 prys! pr"t p7r&s, p7r""7t: arrive 7 pryw = pryw (7)p7rew: together (with); postposition with instr.!abl. 6 przr parz7r: very 14 ps! fr.t, f.t p7s, f7r(t, f7(t: to ask, investigate 3 psk p7s"k fem.: wreath, crown 2 pswc! p7s)2,: to purify 6 pswxs! psw"t p7suxs, p7su"d: to be purified 11 psy* p7s&#: diminishing 9 p.k p7("k: abortion 15 p.y! p7("y,: to throw 5 p.twn p7(t"w7n: order, command 6 p.y p7(+: after (+ loc.) 15 pt)nd p7t-and: bond 14 pt)nd p7t-and: link, tie, bond 11 pt)ty p7t7-dy: burned, scorched 13 ptcx.! ptc"t (pc"t) p7t27x(, (p7t+27x(,) p7t27"d: to receive, accept 8 pt"w*! pt"wst p*t")#, p7t"ust: hide, conceal 5 pt"w.! pt"w.t p7t")(, , p7t"u(t: to hear, heard 1 ptjymc p7t7/y"m72: *quarrel 4 ptkr p7tk"r": shape 8 ptmk p7tm"k: measure 8 ptmwk p7tm)k: garment, dress 8 ptmwxs! (ptymwxs!) ptmw"t p7tmuxs, (p7t+muxs) p7tmu"d: to don, put on (a garment) 15 ptmync! ptmw"t p7tmen3,(p7t+men3,) p7tmu"d: to don, put on clothes 7 ptn p7t7n: *solitude, *privacy 13 ptnwy p7tn7w+: anew, again 13 ptr p7t7r: father 1 ptrz! ptr.t p7tr"z, p7tr7(t: to erect 10 ptrkn p7t7rk"n: estate, inheritance 12 ptrwp p7tr)p: *fortress 7 ptry*! ptryst p7tr&$, p7trist: to mix, mingle 7 ptry.! ptry.t p7tr&(, p7tri(t: to tear up 14 ptrysty, fem. ptrysc p7trist&, p7tris2: mixed 3 ptsc! pts"t p7ts"2, p7ts7"d: to build, construct 5 ptsk p7ts"k: construction 5 ptsk p7ts"k: regulation 14 ptsr p7ts"r: again, once more 1 pts"ty, fem. pts"t% p7ts7"d&, p7ts7"t2: prepared, constructed 3 ptstt p7t7st"t: opposition, resistance 6 ptsxs! pts"t p7ts7xs, p7ts7"d: to be constructed 15 ptsynd! p7tsend, (p7t+send,): to agree 8 pt.kf! p7t(k"f,: to smash 15 pt.kwy! pt.kwt p7t(kw7y, p7t(kw"t: to say 3 pt.mr p7t(m"r: count 7 ptwf! p7tw"f,: to weave 11 ptxryn! ptxryt p7txr+n (p7t+xr+n) p7txr+t: to hire, rent 4 ptxwy! ptxwst p7txw"y, p7txust: to kill. 3 ptxwng p7txwang: murder 15 ptym! ptymt p7ty"m, p7tyamt: to end, stop (trans.) 11 ptymcyk p7ty"m2+k: final, 12 ptyp p7ty"p: part, time (3 times) 4 ptyr p7ty"r: opposition, harm, counterpart 11 ptycy *p7t+2+: facing 14 ptyms! ptymt p7ty7m 7 s, (p7t+y7ms!) p7tyamt: to end, stop (intrans.) 5 pty*y p7t&#y": offense 15 pty*y p7t&#y": offense 9 LESSON 15
115 2/5/08 - 3:30 PM ptyn p7t+n: separate(ly) 11 ptzn! p7tz"n,: to know, recognize 9 ptzrn p7tzarn: anger 13 pw!r" p!,ar": priceless, valuable 11 pwr*nk pur#ank: leopard 8 pws! pwt p!s, p!t: to rot 8 pw!sk p!,s"k: countless 9 pw!sk p!,s"k:: countless 13 pw!sk)ty p!,sk7-d&: *helpless 7 pwt, plur. pwty.t put (bud), put+(t: Buddha 2 pwtny put"n&: Buddhist 4 pww wy*) p!,wi#"-: without injury 13 pxry p7xr&: planet 11 pxwy! pxwst p7xw"y, p7xust: to cut off 14 pyt! pyst py"t, pyast: to adorn 7 pyty py"t&: adornment 7 py* p+#: elephant 3 py*r pi#"r in cn ... py*r 2*n ... pi#"r: because of 12 pyn! p+n,: to open 5 pyrnm p&rn7m: before 13 pyrnmsr p&rn7ms"r: before, in front of 5 py.t pi(t: but 14 pysws p&s)s: female archont, maker of Adam and Eve 15 r) r"f: sickness 13 r* r"$ fem.: road 12 r*tk r"$,t"k: guide 6 rf r"f: illness 9 rfkyn r"fk&n: diseased 12 r" r"": plain 9 rk r"k: vein 11 rmnd(y) r"m7nd(+): always 6 ry! r"y,: to weep 15 rm r7m: people 2 r.t r7(t: straight 12 rtn)myk r7t7n-"m+k: (like) having the color of jewels 13 rtnyny r7tn&n&: made of jewels (Skt. ratna) 10 rtu r7tu: 10 seconds 5 rwn r7w"n: soul 4 rwnmyc r7w"nm&2: of the soul 14 rwnspsy r7w"nsp"s+: soul!service 15 rw) *r!f: mouth 9 rw*! rwst r)#, rust: to grow 7 rw*ny, fem. rw*ync r)#en&, r)#&n2: of copper 12 rwrtymync rurty"m&n2: of insolence 9 rwstm Rust7m: proper name 3 rwx.n rux(7n: light (adjective) 2 rwx.n"r*mn rux(n""7r7#m7n fem.: the Light Paradise 2 rwx.nyk rux(ny"k: light 3 rx. R7x(: name of Rustams horse 2 ryj r&/: pleasure 13 rymny r&m7n&: soiled, dirty 10 ry.! r&(,: to tear 15 ryt r&t: face 15 ryt r&t: face, respect (in many respects) 8 rytry *r&t7ry": *decline 13 sc! s"2,: it is proper, necessary (for sb. to do); impersonal verb 3 AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 116 sk s"k: number 7 sn s"n: enemy 6 sr s"r: toward; postposition + gen.!dat.; but k! ... s"r to, toward + acc. 4 sr)" s"r-7": tower 4 st s"t: all, everything 3 st s"t: every, all 5 sfryn! sfrynt sfr+n, (s+fr+n,) sfr+n"t: to create 4 sfrywn s7fr+w7n: creation 5 s"tmn s7"d7m"n: all 6 skwy sk"w+: height 8 smn sm"n: heaven 6 smnx.y* sm"nx(&#: Ruler of Heaven, Rex Honoris 11 smwtr s7mutr: ocean (Sanskrit samudra) 13 smwtryk s7mutr+k: of the ocean 13 smyr"r s7m+r"7r: Mt. Sumeru, the mountain in the middle of the world 12 sn! st s7n, s7t: to rise, go up 11 sps > sps spynw sp&n"w": *depravity 10 sr*ng s7r$ang: chief, leader 9 st! s7t,: a hundred 2 st)t st7-d: hard, harsh, fierce 6 stryc, plur. stry.t str+2, str+(t: female, woman 2 sw)t"w. su-d,")(: whose ears are pierced, having pierced ears 13 sw"*yk Su"#+k: Sogdian 3 swmb! sw)t smb, su-d: to bore 3 syk s7y"k fem.: shade, shadow 2 sym s&m: fearful 7 syn! st s&n, s7t: to raise, lead up 6 .twx ("tux: glad, happy 1 .twxy ("tuxy": happiness 4 .ykn ("yk7n: palace 9 .fr (7f"r: shame 6 .klwn (7kl)n: male archont (prince of darkness), maker of Adam and Eve 15 .kr (7k7r: sugar 6 .kr! .krt (7k7r, ((+k7r,) (7kart: to lead, pursue 4 .kwr* (kr$: difficult 14 .kwy, fem. .wkc (7k7w&, (uk2: dry 3 .mr! (7m"r,: to think 13 .mr! .mrt = .mr! .mrt 9 .mrkyn (7m"rk&n:thoughtful 13 .mn (7m7n: Buddhist monk 3 .mnnc (7m7n"n2 fem.: Buddist nun 12 .mnkwny (7mn7kw"n&/7m7nkuw"n&: belonging to 7imnu (Ahrimen, Satan) 6 .mnw (7mnu: Ahrimen, Satan 5 .ny.! (7n&(!: to cover 15 .tyk (t+k = 7(t+k 10 .w! xrt (7w, xart: to go 3 .wnyy ()n&: that (dem. pron., lesson 3) 14 .yr (ir: good 2 .yr (+r: well, very 3 .yrk (ir"k fem.: goodness 2 .yrkty (ir"kt+: beneficence 11 .yr)rn (+r-7r"n: happy 14 .yrkty (ir7kt&: having done good, pious 13 .yrmny (+rm"n&: good!spirited, happy 15 .yrnm (+rn"m: fame 4 .yrngry (ir7ng"r&: pious, beneficent 12 LESSON 15
117 2/5/08 - 3:30 PM .yr.yr (+r,(+r: extremely < (+r very 5 .yrxwzy (+rx)z&: well!wisher, friend 10 try t"r+ (t"riy): darkness 4 tw t"w: might 12 twndky t"w7ndky": might 10 twndy t"wand&: mighty, strong 7 t"w t7"u: you (thou) 3 tkw.! t7k)(, (t+k)(,): to look (at) 4 tm t7m: darkness 6 tmbr > tnbr tmbrmync tamb"rm&n2: of the body 12 tmyk t7m+k: of darkness, pertaining to Hell 11 tnbr, tmbr tamb"r fem.: body 4 tnygyrd t7n+gird: bodily (Parthian word) 8 tr"tzyy tr7"dz"y&: depressed 14 trny tarny": submissiveness 14 trsk t7rs"k: Christian 3 tr.! t7r(,: to flee 6 twj! tw"t t)/, tu"d: to pay, redeem 7 twkyn *t)k&n: pond, lake 10 twty tuti = 7ti 15 txyz t7x&z: (sun!)rise 15 tym t+m: again 5 tys! t"t t+s, t7"7t: to enter 7 w)! w"t w"- u"d: to say 4 wc! w"t w"2, u"d: to release, send 4 wcrn w"27r7n: bazaar 4 w* jywndy w"# /+wand&: (Parth.) the Living Spirit 12 w* w"#: place, seat 13 wf w"f: so many 10 wf! w"f,: to weave 11 wf w"f:so much 8 wfry* w"fr&#: just so much 8 wfy* w"f&#: just so much 8 w"wny w",")n&: of that kind 8 wnw w"n): thus 3 wnw ty w"n) 7ti: so that, in order that 5 wprm w",p7r7m: so long 8 wr! w"r,: to rain 15 wsty! < wsty! 11 w.ty! > w.t! 4 wt w"t: wind 4 wt*r w"t#"r: living being 10 wtny w"ten&: of wind, windy 12 wx. w"x(: word 14 wx.k w"x(7k: spiritual 8 wx.yk w"x(+k: spirit 13 w)! kt! u-, 7kt,: to become 3 w)yw u-yu: both, as well as 8 w)yw ... w)yw u-yu ... u-yu: both ... and 8 w*s! (imperf. wy*s!) u#"s, (w+#"s,): to marvel, wonder 15 w*w u#u, u#7w fem.: wife 5 w*y* u#&#: there 4 w*yr! w*rt u#&r, u#7rt: to hold out, arrange 12 w"ry.!, wy"ry.! (wy"ry.! ) w"rt, wy"rt u"r&(,, wi"r&(, (w+"r&(,) u"r"t, wi"r"t: to wake 8 w". u"7(: joy 7 AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 118 w".!, impf. wy"w.! u"7(, (w+"u(,): to rejoice 4 w".ndy u"(and&: joyous 3 wmrz! um7rz,: to destroy 9 wn un (w7n) fem.: tree 1 wnrm un"r"m: forest retreat(?) 15 wndn wand7n: so much 8 wnyk un+k: *captive 4 !wr ,w7r: there 10 wrcwnkry ur2)nk7r&: magical 10 wrcxwndqywar2xund7ky": magic 8 wrm ur7m: quietness 9 wrnkyn ur7nk&n: believing, faithful 5 wrtn wart7n: chariot 5 w. w7( = 7(: memory, mind 15 w.tmx u(t7m"x: Paradise 3 wt.n ut7(7n: old, former 10 wty uty": hardship; + -7r, to toil + p7r, (cf. "amb7n -7r,) 9 wxscn ux"s27n: troubled 14 wxr, wnxr wa(n)x7r: voice 14 wxwn! uxun,: to call 15 wyk w7y"k: a place 15 wy)r wy"-7r: explanation, word 11 wy)rny wy"-7rn&: endowed with speech 14 wy)rt w7y"-art: speech, exposition 7 wycwky wi2"w+ky": testimony 12 wy*) wi#"- : harm, damage, injury 13 wy*snyq wi#"s7n+k: wondrous 5 wy*pt(y) w&#p"t(+) < w&# + p"t(+): that time, then 10 wy*pty w&#p"t+: at that time, thereupon 7 wy*)" wi#-"": discourse 15 wy*)zt: discourse (?) 13 wygn wig"n: destruction 9 wy"rs! wy"rt wi"r"s, (w+"r"s,) wi"r"t: to awake (intr.) 13 wy"ry.! > w"ry.! wy"w.! w+"u(, > w".! u"7(, wykn!, wy"n! wik7n,, wi"7n,: to destroy 9 wyn! wyt w&n w+t: to see 3 wyn w+n" fem.: lute, vin$" 2 wynwcyk w&n"w2+k: visible 15 wyncyk w&n2+k: visible 14 wysp wisp: every, each, all 5 wysp"r)k wisp,"7r-"k: knowing all, omniscient 13 wysp"wny wisp")n&: of all kinds 12 wysprtnyny wisp7rt7n&n&: studded with jewels (Sanskrit ratna) 14 wyspspr"my wisp7sp7r"7m&: all (covered with) flowers 13 wyspwhr d cnd/yzdg Wispuhr ad 2and"t+,z"dag: the Prince and the Murderers Son (MPers. tale) 15 wyspzngn wisp,zang"n: all kinds of 8 wystw wist"w: oath; wist"w, kun,: to swear an oath 13 wystw! wist"w,: to swear 13 wy. w&(: pasture, grass 4 wy.prkr w&(p7rk7r: Spiritus vivens (Vaiiu. Upar4kairiia) 11 wy.p.y wi(p7(& (< wisp7(&): prince 10 wytr! wit7r, (w+t7r,): to depart 4 wyx w&x fem.: root 11 wyzr wiz7r: straight 12 wz! w.t uz, u(t: to fly 14 xn x"n" fem.: house 1 LESSON 15
119 2/5/08 - 3:30 PM xw! x"w,: strike 9 xx x"x: well (of water) 15 xxsry x"xs7r&: spring 9 x*wk x7#!k: resentment 13 xn"r xan"7r: sword 14 xns xans: firm, strong, secure 5 xnsy xansy": firmness 9 xr x7r: donkey 13 xr"w.y x7r")(&: hare 13 xryc xr+2: purchase 12 x.y)t x7(i-d: milk 15 x.y.pt (7)x(&(p7t: Lord of the Realm 10 xtw x7tu: judge 3 xtyk x7ty"k fem.: judgement 3 xwcnk xw"27n"k: sickly 9 xwkr xw"k7r: merchant 13 xwr xw"r fem.: sister 5 xw)n xu-n: sleep 8 xw*nyk Xu#7n+k: Khotanese 4 xwj! xw.t x)/, xu(t: to desire, require, ask for (from somebody = c,) 4 xwnx, hwnx x)n7x: that 3 xwny x)n&: that 3 xwp x)p: good, skillful 14 xwr! xwrt xur, xurt: to eat 4 xwrmztyk, fem. xwrmztyc xurm7zd+k, ,+2: Ohrmazdian 3 xwrn xurn: blood 15 xwrsn x!rs7n: sunrise, east 12 xwrt xwart: food 4 xwrtxyz x!rt7x&z: sunset, west 12 xwsnd xusand: happy, content 12 xwsnd xusand: happy, content 7 xwsnd xwsand: satisfied 11 xw.ty xu(t&: teacher 15 xwt xut: self 4 xwtw xut"w: lord, king 1 xwt.y xut7(&: *structure 7 xwyc xw&2: pain 13 xwycqwy xw&2k"w+ fem.: explanation 4 xwymny xw&m7n& ?: *self!existent 8 xwyn! xwen,: to be called 3 xwyr! xw&r,: to feed 11 xwy.tr xw&(t7r: elder 8 xy* x&#: that 3 xyp* x&p7$: own 6 xyp*wnd x&p$"w7nd: master, lord, owner 2 y)! y"-,: to wander, rove 14 yxy y"x&: brave 3 y*w *i#!: *shape 7 yk. yak(: yaks&a 11 ypk ip"k: anger 13 ypk)ry ip"k,-7r&: angry 12 ytkw itku: bridge 15 ywr iw"r: but 6 ywr iw"r: separation 9 ywkfswk y)k f7s)k: teaching 14 ywny y)n&: this 3 AN INTRODUCTION TO MANICHEAN SOGDIAN 2/5/08 - 3:30 PM 120 ywny* y)n&$: at once, right away 3 ywxn yuxn fem.: blood 15 yxny ix7n&: *remainder (?) 7 yxs ixsa: perfume 15 yxwn ix)n: blood 9 yxwyn ixw&n: separate (from), excluded (from) 13 zk*ny z"k#7n&: womb 11 zmty z"m"t&: son!in!law 5 zn! z"n,: to know 7 zrcnwky z"r27n!ky": pity, mercy 14 zryy!sy! z"r&,say,: to be pitiful 14 zty z"t&: son 3 zwr z"w7r: power 10 zwrkyn z"w7rk&n: powerful 2 zy z"y fem.: earth 3 zyxyzy z"yx&z&: creeping on the earth 13 z)k z7b"k: 15 z)nd z7-and: *quarrel 10 zmb zamb: shore 13 zn! zt z7n, z"t: to bear (children) 6 zngn ,z7ng"n: of ... kinds 10 zprtkry z7partk7r&: purifying (or z7partk7r+: purification) 15 zr"wny z7r")n&, fem. z7r")n72: green 7 zrw)" z7rw",-7": God Zurw#n, the Father of Greatness 1 zrxs! zr"t z7r7xs, (*z+r7xs,) z7r7"d : to be delivered 5 zrxs! zr"t z7r7xs, z7r7"d: to be saved, delivered 13 zrync! zr"t z7r&n3, z7r7"d: to deliver 6 zry.! zry.t zr&(, zri.st: to tear asunder 14 zwrnyy zurn&: time, moment 13 zwrt! zwst z7wart, zust: to turn (back), return 3 zyn z7y"n: *offspring, children 6 zyn z&n: weapon, armor 5 zyn! zyt zin, zit: to take (from: c,); passive: to be deprived (of: c,) 12 zynyxwry z&n+,xw"r+: protection 6 zyrn zrn: gold 1 zyrnkry zrnk7r&: goldsmith 11 zyrnynyy zrnen&: of gold 14 zyrn)m z&r7n-"m: having the color of gold, gold!colored 13 zywr z&w7r: adornment 8
Learn Mandarin Chinese with Paul Noble for Beginners – Complete Course: Mandarin Chinese Made Easy with Your 1 million-best-selling Personal Language Coach
Meditación Guiada Para La Hora De Dormir: Hipnosis Para Sueño Profundo Con Música Para Aliviar El Estrés Diario, Relajarse, Reducir La Ansiedad, Y Lograr Mejores Noches De Descanso (Meditaciones Guiadas en Español - Guided Meditations in Spanish)