Sie sind auf Seite 1von 18

Список научных трудов Д.О.

Добровольского

Основные публикации
Монографии

1. Phraseologie als Objekt der Universalienlinguistik, Leipzig: Enzyklopädie, 1988.


2. Kognitive Aspekte der Idiom-Semantik. Studien zum Thesaurus deutscher Idiome,
(=Eurogermanistik, 8). Tübingen: Narr, 1995.
3. Idiome im mentalen Lexikon: Ziele und Methoden der kognitivbasierten
Phraseologieforschung. Trier: WVT Wissenschaftlicher Verlag Trier, 1997.
4. Symbole in Sprache und Kultur: Studien zur Phraseologie aus kultursemiotischer
Perspektive. Bochum: Brockmeyer, 1997. (mit E. Piirainen) – unveränderte Neuaflage 2002.
5. Figurative language: cross-cultural and cross-linguistic perspectives. Amsterdam etc.:
Elsevier, 2005. (Current Research in the Semantics/Pragmatics Interface, 13). (with E.
Piirainen).

Словари

1. Немецко-русский словарь (основной) = Deutsch-russisches Wörterbuch. М.: Русский


язык, 1992 - 1-е изд.; 1998 - 5-е изд. (соавторы: Лейн, Мальцева, Зуев, Минина,
Цвиллинг и др.).
2. Немецко-русский и русско-немецкий словарь лингвистических терминов (с
английскими эквивалентами) В 2-х томах. М.: Помовский и парт., 1993. (в соавторстве
с А.Н. Барановым).
3. Ассоциативный фразеологический словарь русского языка. М.: Помовский и парт.,
1994. (в соавторстве с Ю.Н. Карауловым).
4. Baranov, Anatolij N./ Dobrovol'skij, Dmitrij O. (Hrsg.), 1995. Vasilij Buj. Russkaja
zavetnaja idiomatika. Vesëlyj slovar' krylatych vyrazenij. Moskva: Pomowski & Partner.
5. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике = English-Russian dictionary of
linguistics and semiotics. Том 1. М.: Помовский и парт., 1996. (в соавторстве с А.Н.
Барановым, М.Н. Михайловым, П.Б. Паршиным, О.И. Романовой).
6. Немецко-русский словарь живых идиом = Idiome der lebendigen Sprache: Deutsch-
russisches Wörterbuch. М.: Метатекст, 1997.
7. Немецко-русский словарь речевого общения = Kommunikation im Alltag.
Lehrwörterbuch Deutsch-Russisch. М.: Русский язык, 1998. (в соавторстве с М.Д.
Городниковой). – последнее стереотип. изд-е – изд-е 4 (2002).
8. Словарь немецких личных имен. Происхождение, значение, употребление = Lexikon
der deutschen Vornamen. Herkunft, Bedeutung, Gebrauch. М.: Русский язык, 2000. (в
соавторстве с Т.С. Александровой, Р.А. Салаховым).

1
9. Русско-немецкий учебный словарь = Lernwörterbuch Russisch-Deutsch. М.: Русский
язык, 2000. (авторы: Иванова Е.А., Соколова Х. Под ред. Д.О. Добровольского).
10. Трудности немецкого языка: Немецко-русский учебный словарь = Schwierigkeiten
der deutschen Sprache: Deutsch-russisches Lernwörterbuch. М.: Русский язык, 2001.
(автор: Архангельская К.В. Под рук. Д.О. Добровольского).
11. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике = English-Russian dictionary of
linguistics and semiotics. Том 2. М.: УРРС, 2002. (в соавторстве с А.Н. Барановым, М.Н.
Михайловым, П.Б. Паршиным, О.И. Романовой).
12. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике = English-Russian dictionary of
linguistics and semiotics. Изд-е 2-е, испр. и доп. – Second revised and enlarged edition. Ed.
by Baranov and Dobrovol'skij. М.: Азбуковник, 2001. (в соавторстве с А.Н. Барановым,
М.Н. Михайловым, П.Б. Паршиным, О.И. Романовой).
13. Немецко-русский словарь речевого общения = Deutsch-russisches Wörterbuch der
Alltagskommunikation. Изд-е 5-е, испр. и доп. М.: Русский язык, 2003. (в соавторстве с
М.Д. Городниковой).

Статьи
1. Zu Klassifikation und Beschreibungsprinzipien der Phraseologismen mit phraseologisch
gebundenen Wörtern unter dem genetischen Aspekt. In: AdW d.DDR, Berl. Linguistische
Studien, 56. Berlin: Akademie-Verlag, 1979.
2. О семантической связанности слов в фразеологизованных единицах современного
немецкого языка // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. - Вып. 159. М.: Изд.
МГПИИЯ, 1980.
3. Типы фразеологически связанных значений в современном немецком языке // Сб.
науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. - Вып. 172. М.: Изд. МГПИИЯ, 1980.
4. Zur Dialektik des Begriffs der textbildenden Potenzen von Phraseologismen. In: Zeitschrift
für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung, Bd. 33, Heft 6, 1980.
5. Semanalyse bei der Untersuchung der phraseologischen Semantik. In: Wissenschaftliche
Zeitschrift der KMU Leipzig, Ges.- und Sprachwiss. Reihe, 30/5, 1981.
6. Zum Problem der phraseologisch gebundenen Bedeutung. In: Beiträge zur Erforschung der
deutschen Sprache 2, 1982.
7. Изучение фразеологии в высшей школе (на материале немецкого языка) //
Филологические науки, № 3, 1983.
8. Специализирующие и скрытые семы во фразеологической номинации // Сб. науч. тр.
МГПИИЯ им. М. Тореза. - Вып. 208. М.: Изд. МГПИИЯ, 1983.
9. Прагматические правила и фразеологическое значение // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им.
М. Тореза. - Вып. 213. М.: Изд. МГПИИЯ, 1983.
10. Besteht eine Korrelation zwischen dem phraseologischen System und dem Sprachtyp? In:
Das Wort. Germanistisches Jahrbuch. Moskau-Berlin, 1985.
11. К проблеме лексико-семантических универсалий // Филологические науки, № 5,
1986.
2
12. Textbildende Potenzen von Phraseologismen. In: Linguistische Studien ZISW/A 164,
1987.
13. Структурно-типологический анализ фразеологии и фразеологическая
параметризация // Мат. междунар. симпоз. Минск: Изд. "Наука и техника", 1987.
14. Фразеографические параметры и их описание в словаре // Мат. междунар. симпоз.
Минск: Изд. "Наука и техника", 1987. (соавторы: Е.Г. Борисова, Е.И. Диброва, В.Н.
Телия, Т.З. Черданцева)
15. Фразообразовательное моделирование как лингвистическая проблема // Сб. науч.
тр. МГИИЯ им. М. Тореза. - Вып. 315. М.: Изд. МГИИЯ, 1988.
16. Фразеологический подфонд Машинного фонда русского языка и типы
автоматизированных фразеологических словарей // Мат. Всесоюз. конф. М.: Изд. Ин-та
рус. яз. АН СССР, 1988. (соавторы: Е.Г. Борисова, В.Н. Телия)
17. К основам структурно-типологического анализа фразеологии // Функциональная
семантика. М: Изд. Ин-та языкозн. АН СССР, 1988.
18. Formal gebundene phraseologische Konstituenten: Klassifikationsgrundlagen und
theoretische Analyse. In: Beiträge zur Erforschung der deutschen Sprache 9, 1989.
19. Linguistische Grundlagen für die computergestützte Phraseographie. In: Zeitschrift für
Germanistik 5, 1989.
20. Структурно-типологический анализ фразеологических систем // Изв. АН СССР.
СЛЯ. Т. 49, № 2, 1990.
21. Zur Typologie von Sprachhandlungen. Vorarbeiten zum Spezialwörterbuch
"Kommunikation im Alltag" (Deutsch-Russisch). In: Deutsch als Fremdsprache 2, 1990. (mit
M. Gorodnikova)
22. Das lexikalisch-phraseologische System als Objekt sprachtypologischer Betrachtung. In:
Das Wort. Germanistisches Jahrbuch. Moskau-Berlin, 1990.
23. Структуры знаний и их языковая онтологизация в значении идиомы // Уч. зап.
Тартуского ун-та. - Вып. 903. Тарту: Изд. Тартуского ун-та, 1990. (в соавторстве с А.Н.
Барановым)
24. Лео Вайсгербер в когнитивной перспективе // Изв. АН СССР. СЛЯ. Т. 49, № 5,
1990. (в соавторстве с А.Н. Барановым)
25. Компьютерная фразеография и ее концептуальные оппозиции // Фразеография в
Машинном фонде русского языка. М: Наука, 1990. (соавторы: А.Н. Баранов, Е.Г.
Борисова, В.Н. Телия)
26. Типология идиом // Фразеография в Машинном фонде русского языка. М: Наука,
1990.
27. На пути к идеографическому описанию идиом // АН СССР. М. - Фразеологические
словари и компьютерная фразеография. - 1990.
28. Kognitive Modellierung in der Phraseologie: zum Problem der Aktuellen Bedeutung. In:
Beiträge zur Erforschung der deutschen Sprache 10, 1991. (mit A.N. Baranov)

3
29. К универсальному определению идиомы // Макет словарной статьи для толково-
идеографического словаря русских фразеологизмов. М: АН СССР, 1991. (в соавторстве
с А.Н. Барановым)
30. К проблеме фразеологических универсалий // Филологические науки, № 2, 1991.
31. Strukturtypologische Analyse der Phraseologie. Theoretische Prämissen und praktische
Konsequenzen. In: Palm, Christine (Hrsg). EUROPHRAS 90: Akten der internationalen
Tagung zur germanistischen Phraseologieforschung, Aske/Schweden 12.-15. Juni 1990,
Uppsala: Almquist & Wiksell International, 1991.
32. Angewandte Phraseologie: Zu einigen aktuellen Problemen. In: Große, Rudolf/ Lerchner,
Gotthard/ Schröder, Marianne (Hrsg). Beiträge zur Phraseologie -Wortbildung - Lexikologie:
FS für Wolfgang Fleischer. Frankfurt am Main etc.: Lang, 1992.
33. Phraseological thesauruses in the process of translation. In: Lewandowska-Tomaszczyk,
Barbara/ Thelen, Marcel (eds.). Translation and meaning, part 2. Maastricht: Rijkshogeschool
Maastricht, 1992.
34. Phraseological universals: theoretical and applied aspects. In: Kefer, Michel/ Auwera,
Johan van der (eds) Meaning and grammar. Cross-linguistic perspectives. Berlin/ New York:
Mouton de Gruyter, 1992.
35. Phraseologie und sprachliches Weltbild. Vorarbeiten zum Thesaurus der deutschen
Idiomatik. In: Földes, Csaba (Hrsg). Deutsche Phraseologie in Sprachsystem und
Sprachverwendung. Wien: Praesens, 1992.
36. Typologie structurale dans le domaine de la phraséologie: prémisses théoreiques et
conséquences pratiques. In: Cortes, Colette (ed). Facteurs d'hétérogénéité dans le lexique.
Paris: Université de Paris 7, 1992.
37. Zur deutschen Phraseographie. In: Cahiers d'études Germaniques 23. Beiträge zur
Lexikologie und Lexikographie des Deutschen. Aix-en-Provence: Univ., 1992.
38. Zweisprachige Lexikographie: auf dem Wege zu einer neuen Konzeption." In: Das Wort.
Germanistisches Jahrbuch. Bonn: DAAD, 1992.
39. Zum Weltmodell einer niederdeutschen Mundart im Spiegel der Phraseologie. In:
Niederdeutsches Wort 32, 1992. (mit E. Piirainen)
40. К проблеме построения тезауруса русских идиом // Изв. РАН. СЛЯ. Т. 51. № 5,
1992. (в соавторстве с А.Н. Барановым)
41. Фразеология в ассоциативном словаре // Изв. РАН. СЛЯ. Т. 51. № 6, 1992. (в
соавторстве с Ю.Н. Карауловым)
42. Новый словарь немецких идиом: предварительные заметки // Мат. Всероссийск.
конф. Махачкала: ДагГУ, 1992.
43. Межличностное речевое общение // Иностранные языки в школе. № 3. 1992. (в
соавторстве с М.Д. Городниковой)
44. Идиоматика в тезаурусе языковой личности // Вопросы языкознания, № 2, 1993. (в
соавторстве с Ю.Н. Карауловым)
45. „Wie man so schön sagt, kommt das gar nicht in die Tüte.“ Zur metakommunikativen
Umrahmung von Idiomen. In: Deutsch als Fremdsprache 3, 1993. (mit N. Lûbimova)

4
46. Datenbank deutscher Idiome. Aufbauprinzipien und Einsatzmöglichkeiten. In: Földes,
Csaba (Hrsg). Germanistik und Deutschlehrerausbildung. Szeged/Wien: Praesens, 1993.
47. Problemes generaux de lexicologie et de phraséologie. In: Dupuy-Engelhardt, Hiltraud
(ed). Etudes lexicales. Reims: Presses Universitaires de Reims, 1993.
48. Typologie et universaux en phraseologie. In: Dupuy-Engelhardt, Hiltraud (ed). Etudes
lexicales. Reims: Presses Universitaires de Reims, 1993.
49. Thesaurus als Präsentationsform der niederländischen Idiomatik. In: Hipp, Helga (Hrsg.).
Niederlandistik und Germanistik - Tangenten und Schnittpunkte. FS für Gerhard Worgt.
Frankfurt am Main etc.: Lang, 1993.
50. Новые способы словарного представления идиом // Phraseology in education, science
and culture. Nitra: VSPN, 1994.
51. Phraseologisch gebundene Formative: auf dem Präsentierteller oder auf dem
Abstellgleis? In: Zeitschrift für Germanistik 1, 1994. (mit E. Piirainen)
52. Idioms in a semantic network: towards a new dictionary-type. In: Martin, Willy/Meijs,
Willem/Moerland, Margreet/ten Pas, Elsemiek/van Sterkenburg, Piet/Vossen, Piek (eds.).
EURALEX 1994 Proceedings. Papers submitted to the 6th EURALEX International
Congress on Lexicography in Amsterdam, The Netherlands. Amsterdam: Vrije Universiteit,
1994.
53. Thesaurus deutscher Idiome. In: Sandig, Barbara (Hrsg). EUROPHRAS 92: Tendenzen
der Phraseologieforschung, (=Studien zur Phraseologie und Parömiologie, 1). Bochum:
Universitätsverlag Brockmeyer, 1994.
54. Linguistische Terminologie in lexikographischer Perspektive. In: Spillner, Berndt
(Hrsg.). Fachkommunikation, (=Forum Angewandte Linguistik, 27). Frankfurt am Main etc.:
Lang, 1994.
55. Alltagskommunikation und Lehrlexikographie (Everyday communication and learner's
dictionaries). In: Glottodidactica, vol. XXII, 1994. (mit M. Gorodnikova)
56. Theorie der sprachlichen Weltansicht Wilhelm von Humboldts im Spiegel der deutschen
Idiomatik. In: Chlosta, Christoph/Grzybek, Peter/Piirainen, Elisabeth (Hrsg). Sprachbilder
zwischen Theorie und Praxis, (=Studien zur Phraseologie und Parömiologie, 2). Bochum:
Universitätsverlag Brockmeyer, 1994.
57. Семантика идиом как переводческая проблема // Перевод и лингвистика текста. М:
Изд. ВЦП & Hogeschool Maastricht, 1994.
58. Politische Kommunikation: Selbstbefriedigung oder Partnerrschaft? In: Znakolog, vol.4.
Bochum: IFISS, 1994. (mit A.N. Baranov)
59. Sprachliche Unikalia im Deutschen: Zum Phänomen phraseologisch gebundener
Formative. In: Folia linguistica XXVIII/3-4, 1994. (mit E. Piirainen)
60. Petite syntaxe de la 'peur'. Application au français et l'allemand. In: Langue française,
105. Paris: Larousse, 1995. (avec D. Bresson)
61. Знаковые функции вещных сущностей // Язык - система. Язык - текст. Язык -
способность. М: ИРЯ РАН, 1995. (в соавторстве с А.Н. Барановым)
62. Устройство и материал словаря // Василий Буй. Русская заветная идиоматика. М:
Помовский и парт., 1995. (в соавторстве с А.Н. Барановым)
5
63. Современная русская идиоматика. Проект словаря // Русистика сегодня. № 4. 1995.
(в соавторстве с А.Н. Барановым)
64. Morgenstunde hat Gold im Munde: Auf dem Wege zur 'natürlichen' Semantik." In:
Faucher, Eugéne/Métrich, René/Vuillaume, Marcel (Hrsg.). Signans und Signatum. Auf dem
Wege zu einer semantischen Grammatik: FS für Paul Valentin, (=Eurogermanistik, 6).
Tübingen: Narr, 1995.
65. Schiß und Espenlaub: Idiome der Angst. In: Folia linguistica XXIX/3-4, 1995.
66. Idiome in Text und mentalem Lexikon. In: In: Baur, Rupprecht S./Chlosta, Christoph
(Hrsg.). Von der Einwortmetapher zur Satzmetapher. Akten des Westfälischen Arbeitskreises
Phraseologie, Parömiologie; 94/95, (=Studien zur Phraseologie und Parömiologie, 6).
Bochum: Universitätsverlag Brockmeyer, 1995.
67. Образная составляющая в семантике идиом // Вопросы языкознания. № 1. 1996.
68. Идиоматичность и идиомы // Вопросы языкознания. № 5. 1996. (в соавторстве с
А.Н. Барановым)
69. Idioms of 'fear': a cognitive approach. In: Thelen, Marcel/Lewandowska-Tomaszczyk,
Barbara (eds.). Translation and meaning. Part 3. Maastricht: Universitaire Pers Maastricht,
1996.
70. Motivationstypen in der Idiomatik aus kognitiver Perspektive. In: Das Wort.
Germanistisches Jahrbuch. Bonn: DAAD, 1996.
71. Phraseologismen im Lernerwörterbuch. In: Barz, Irmhild/Schröder, Marianne (Hrsg.).
Das Lernerwörterbuch Deutsch als Fremdsprache in der Diskussion. (=Sprache - Literatur
und Geschichte, 12). Heidelberg: Winter, 1996. (mit B. Wotjak)
72. Cognitive modeling of actual meaning in the field of phraseology. In: Journal of
pragmatics 25, 1996. (with A.N. Baranov)
73. Lexical semantics in Russian linguistics. In: Lexicology, 2/2, 1996. (with A.N. Baranov)
74. Метафора в разговорной речи // Словарь. Грамматика. Текст. М: РАН, 1996.
75. Структура категории идиомы // Труды Междунар. семинара Диалог 96. М.: РАН,
1996. (в соавторстве с А.Н. Барановым)
76. Заметки об идиоматике Ф.М. Достоевского // Слово Достоевского. М.: ИРЯ РАН,
1996. (в соавторстве с А.Н. Барановым)
77. Kontrastive Idiomatik Deutsch-Russisch. Zur lexikographischen Konzeption. In:
Phraseme in Kontext und Kontrast. Hrsg. von Gertrud Gréciano und Annely Rothkegel.
Bochum: Brockmeyer, 1997.
78. Metaphernmodelle und Idiome in mündlichen Fach- und Vermittlungstexten: Eine
exemplarische Analyse zum Thema AIDS. In: Biere, Bernd Ulrich/Liebert, Wolf-Andreas
(Hrsg.). Metaphern, Medien, Wissenschaft. Zur Vermittlung der AIDS-Forschung in Presse
und Rundfunk. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1997.
79. Prototypentheoretische Ansätze bei der Beschreibung der Idiomatik. In: Irmhild
Barz/Marianne Schröder (Hrsg.) Nominationsforschung im Deutschen: Festschrift für
Wolfgang Fleischer zum 75. Geburtstag. Frankfurt am Main etc.: Lang, 1997.

6
80. Идеи когнитивной науки в лингвистической семантике // Труды Междунар.
семинара Диалог 97. М.: РАН, 1997. (в соавторстве с А.Н. Барановым)
81. Linguistische Wörterbücher in Rußland. In: Lexicographica 13. Tübingen: Niemeyer,
1997.
82. Постулаты когнитивной семантики // Изв. РАН. СЛЯ. Т. 56. № 1, 1997. (в
соавторстве с А.Н. Барановым)
83. Национально-культурная специфика во фразеологии (I) // Вопросы языкознания, №
6, 1997.
84. “Корпусная лингвистика” в Германии (опыт аналитического изучения) // Вестник
МГУ, сер. 19, 1/1998. (в соавторстве с А.Н. Барановым)
85. Contrastive idiom analysis - Russian and German idioms in theory and dictionary. In:
Proceedings of the 3rd Intern. Symposium on Phraseology. Stuttgart: Univ., 1998.
86. Semantik und Syntax der ANGST-Ausdrücke. Versuch einer integrativen
mehrsprachlichen Analyse. In: Bresson, Daniel/Kubczak, Jacqueline (Hrsg.). Abstrakte
Nomina: Vorarbeiten zu ihrer Erfassung in einem zweisprachigen syntagmatischen
Wörterbuch. Tübingen: Narr, 1998. (=Studien zur deutschen Sprache. Forschungen des
Instituts für deutsche Sprache, 10). (mit D. Bresson)
87. Germanistik in Rußland: zu aktuellen Problemen der zweisprachigen Lexikographie. In:
Germanistische Beiträge 8/9. Sibiu/Hermannstadt: Universitätsverlag, 1998.
89. On cultural component in the semantic structure of idioms. In: Peter Durco (ed.).
Europhras 97: Phraseology and paremiology. Bratislava: Akademia PZ, 1998.
90. Zum Verhältnis des Universellen und Einzelsprachspezifischen in der Idiomatik
(kognitiv-semantische Aspekte). In: Wolfgang Eismann (Hrsg.). Europhras 95 - Europäische
Phraseologie im Vergleich: Gemeinsames Erbe und kulturelle Vielfalt. Bochum:
Brockmeyer, 1998.
91. Russian and German idioms from a contrastive perspective. In: Contrastive lexical
semantics. Ed. by Edda Weigand. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins, 1998. (Series IV -
Current issues in linguistic theory, vol. 171)
92. On symbols: cognitive and cultural aspects of figurative language. In: Lexicology 4/2,
1998. (with E. Piirainen)
93. Внутренняя форма и проблема толкования // Изв. РАН. СЛЯ. Т.57, № 1, 1998. (в
соавторстве с А.Н. Барановым)
94. Idiomaticidad e idiomatismos. In: Juan de Dios Luque Durán & Antonio Pamies Bertrán
(eds.). Léxico y fraseología. Granada: Método editiones, 1998. (with A.N. Baranov)
95. Национально-культурная специфика во фразеологии (II) // Вопросы языкознания,
№ 6, 1998.
96. Haben transformationelle Defekte der Idiomstruktur semantische Ursachen? In: Nicole
Fernandez-Bravo, Irmtraud Behr und Claire Rozier (Hrsg.). Phraseme und typisierte Rede,
(=Eurogermanistik, 14). Tübingen: Stauffenburg, 1999.
97. Zu semantischen und pragmatischen Effekten kreativer Idiom-Modifikationen. In:
Nouveaux Cahiers d’Allemand 17. Nancy: Université de Nancy II, 1999.

7
98. Kontrastive Phraseologie in Theorie und Wörterbuch. In: Baur, Rupprecht S./Chlosta,
Christoph/Piirainen, Elisabeth (Hrsg.). Wörter in Bildern - Bilder in Wörtern: Beiträge zur
Phraseologie aus dem Westfälischen Arbeitskreis. Baltmannsweiler: Schneider-Verl.
Hohengehren, 1999.
99. Phraseologische Wörterbücher Deutsch-Russisch und Russisch-Deutsch. Stand und
Perspektiven. In: Germanistische Linguistik 143-144. Studien zur zweisprachigen
Lexikographie mit Deutsch IV. Hrsg. Herbert E. Wiegand. Hildesheim/New York: Georg
Olms Verlag, 1999.
100. “Keep the wolf from the door: animal symbolism in language and culture. In:
Proverbium 16/1999. (with E. Piirainen)
101. Тип метафорической модели как критерий выделения идиом // Труды Междунар.
семинара Диалог 99. М.: РАН, 1999. (в соавторстве с А.Н. Барановым)
102. Лингвистические аспекты перевода // Теория перевода и методика подготовки
переводчиков. М., 1999.
103. Kulturelle Spezifik in der Phraseologie: allgemeine Probleme und kontrastive Aspekte.
In: Sabban, Annette (Hrsg.). Phraseologie und Überstzen. Phrasemata II. Bielefeld: Aisthesis
Verlag, 1999.
104. Idioms from a cognitive perspective. In: Moscow State University Bulletin 19 (=
Вестник МГУ, серия 19), 1/1999. (with A.N. Baranov)
105. On the cross-linguistic equivalence of idioms. In: Christopher Beedham (ed.). “Langue” and
“parole” in synchronic and diachronic perspective. Selected proceedings of the XXXIst Annual
Meeting of the Societas Linguistica Europeae, St. Andrews, 1998. Amsterdam/Oxford: Elsevier
Science B.V., 1999.
106. Zur syntaktischen Flexibilität der Idiomstruktur: kognitivsemantische Aspekte. In: Revista
de Filologia Alemana 7. Madrid: Servicio de Publicaciones Universidad Complutense, 1999.
107. Gibt es Regeln für die Passivierung deutscher Idiome? In: Das Wort. Germanistisches
Jahrbuch 1999. Bonn: DAAD, 2000.
108. Idioms in contrast: a functional view. In: Gloria Corpas Pastor (ed.). Las lenguas de Europa:
estudios de fraseología, fraseografía y traducción. Granada: Editorial Comares, 2000.
109. Prototypensemantik in der russischen Linguistik. In: Martina Mangasser-Wahl (Hrsg.).
Unter Mitarb. von Ulla Bohnes. Prototypentheorie in der Linguistik: Anwendungsbeispiele –
Methodenreflexion – Perspektiven. Tübingen: Stauffenburg, 2000.
110. Zu semantischen und pragmatischen Effekten kreativer Idiom-Modifikationen. In: Gertrud
Gréciano (ed.). Micro- et macrolexèmes et leur figement discursif. Etudes de linguistique
comparée français/allemand. Louvain/Paris: Peeters, 2000.
111. Ist die Semantik von Idiomen nichtkompositionell? In: Beckmann, Susanne/König, Peter-
Paul/Wolf, Georg (Hrsg.). Sprachspiel und Bedeutung. Festschrift für Franz Hundsnurscher zum
65. Geburtstag. Tübingen: Niemeyer, 2000.
112. Contrastive idiom analysis: Russian and German idioms in theory and in the bilingual
dictionary. In: International journal of lexicography. Vol. 13, No. 3, 2000.
113. Syntaktische Modifizierbarkeit von Idiomen aus lexikographischer Perspektive. In: Heid,
Ulrich/Evert, Stefan/Lehmann, Egbert/Rohrer, Christian (eds.). Proceedings of The Ninth
8
Euralex International Congress (Stuttgart, August 8th-12th, 2000). Stuttgart: Universität
Stuttgart, IMS, 2000, 557-568.
114. Феминистская идеология в гендерных исследованиях и критерии научности //
Гендер как интрига познания. М.: Рудомино, 2000. (в соавторстве с А.В. Кирилиной).
115. Типология формальных операций при порождении актуального значения идиомы.
In: Linguistische Arbeitsberichte 75. Leipzig: Institut für Linguistik der Universität Leipzig,
2000. (mit A.N. Baranov).
116. La especificidad nacional y cultural en fraseología. In: Pamies Bertrán, Antonio/Dios
Luque Durán, Juan (eds.). Trabajos de lexicografía y fraseología contrastivas. Granada:
Universidad de Granada, 2000.
117. Sobre los simbolos: aspectos cognitivos y cilturales del lenguaje figurado. In: Pamies
Bertrán, Antonio/Dios Luque Durán, Juan (eds.). Trabajos de lexicografía y fraseología
contrastivas. Granada: Universidad de Granada, 2000. (with E. Piirainen).
118. Гумбольдт // Энциклопедия «Кругосвет»: www.krugosvet.ru. 2000.
119. Гумбольдтианство // Энциклопедия «Кругосвет»: www.krugosvet.ru. 2000.
120. Неоумбольдтианство // Энциклопедия «Кругосвет»: www.krugosvet.ru. 2000.
121. Вайсгербер // Энциклопедия «Кругосвет»: www.krugosvet.ru. 2000.
122. Фасмер // Энциклопедия «Кругосвет»: www.krugosvet.ru. 2000.
123. Трир // Энциклопедия «Кругосвет»: www.krugosvet.ru. 2000.
124. Сема // Энциклопедия «Кругосвет»: www.krugosvet.ru. 2000.
125. Полисемия // Энциклопедия «Кругосвет»: www.krugosvet.ru. 2000.
126. Крылатые слова // Энциклопедия «Кругосвет»: www.krugosvet.ru. 2000.
127. Фразеология // Энциклопедия «Кругосвет»: www.krugosvet.ru. 2000. (в соавторстве
с А.Н. Барановым).
128. Перевод // Энциклопедия «Кругосвет»: www.krugosvet.ru. 2000. (в соавторстве с
А.Н. Барановым).
129. Речевые формулы в диалоге // Труды Междунар. семинара Диалог 2000 по
компьютерной лингвистике и ее приложениям. Т.1. Протвино, 2000. = Speech formulae
in the dialogue. In: Computational linguistics and its applications. International Workshop
Proceedings. Vol 1: Theoretical issuues. Protvino 2000. (в соавторстве с А.Н. Барановым).
130. К динамике узуса (язык Пушкина и современное словоупотребление) // Русский
язык в научном освещении, № 1, 2001.
131. Zur Motivation in der Idiomatik. In: Häcki Buhofer, Annelies/Burger, Harald/Gautier,
Laurent (Hrsg.). Phraseologie Amor. Aspekte europäischer Phraseologie. Festschrift für Gertrud
Greciano zum 60. Geburtstag. Baltmannsweiler: Schneider-Verl. Hohengehren, 2001.
132. Pragmatische Konventionen aus kontrastiver Sicht. In: Schröder, Hartmut/Kumschlies,
Petra/Gonzáles, María (Hrsg.). Linguistik als Kulturwissenschaft. Festschrift für Bernd Spillner
zum 60. Geburtstag. Frankfurt am Main etc.: Lang, 2001.

9
133. Lexikalische Kombinatorik aus kontrastiver Perspektive. In: Meier, Jörg/Ziegler, Arne
(Hrsg.). Deutsche Sprache in Europa. Geschichte und Gegenwart. Festschrift für Ilpo Tapani
Piirainen zum 60. Geburtstag. Wien: Edition Praesens, 2001.
134. Перевод как прикладная лингвистическая дисциплина // Баранов А.Н. Введение в
прикладную лингвистику. М.: УРСС, 2001. (в соавторстве с А.Н. Барановым).
135. О языке художественной прозы Пушкина: аспекты лексической сочетаемости. In:
Ressel, Gerhard (Hrsg.). A.S. Puškin und die kulturelle Identität Rußlands. Frankfurt am
Main etc.: Lang, 2001.
136. Lexical semantics and pragmatic conventions. In: PRAGMATICS IN 2000: Selected
papers from the 7th International Pragmatics Conference, Vol. 2. Edited by Enikö Németh.
Antwerp: International Pragmatics Association, 2001.
137. Idiome in der deutschen und russischen Presse – Aspekte der Variation. In: Jakobs, Eva-
Maria/Rothkegel, Annely (Hrsg.). Perspektiven auf Stil. Tübingen: Niemeyer, 2001.
138. Pragmatische Faktoren bei der syntaktischen Modifizierbarkeit von Idiomen. In:
Liedtke, Frank/Hundsnurscher, Franz (Hrsg.). Pragmatische Syntax. Tübingen: Niemeyer,
2001.
139. Polysemie aus kontrastiver Sicht. In: Barz, Irmhild/Fix, Ulla/ Lerchner, Gotthard (Hrsg.).
Das Wort in Text und Wörterbuch. Stuttgart/Leipzig: Hirzel, 2002.
140. Phraseologismen in kontrastiver Sicht. In: Cruse, D. Alan et al. (Hrsg.). Lexikologie: ein
internationales Handbuch zur Natur und Struktur von Wörtern und Wortschätzen. 1. Halbband.
Berlin/New York: de Gruyter, 2002.
141. Grammatik der Idiome. In: Hartmann, Dietrich/Wirrer, Jan (Hrsg.). Wer A sägt, muss auch
B sägen: Beiträge zur Phraseologie und Sprichwortforschung aus dem Westfälischen
Arbeitskreis. Baltmannsweiler: Schneider-Verl. Hohengehren, 2002.
142. Phraseologismen im DE GRUYTER WÖRTERBUCH DEUTSCH ALS FREMDSPRACHE. In:
Perspektiven der pädagogischen Lexikographie des Deutschen II. Untersuchungen anhand
des "de Gruyter Wörterbuch Deutsch als Fremdsprache" Hrsg. von Wiegand, Herbert Ernst.
Tübingen: Niemeyer, 2002. (= Lexicographica. Series Maior, Bd. 110)
143. Zum syntaktischen Verhalten deutscher Idiome (am Beispiel der Passivtransformation).
In: "Zeitwende – die Germanistik auf dem Weg vom 20. ins 21. Jahrhundert": Akten des X.
Internationalen Germanistenkongresses Wien 2000. Hrsg. von Peter Wiesinger. Unter mitarb.
von Hans Derkits. Bd. 2. Entwicklungstendezen der deutschen Gegenwartssprache. Bern etc.:
Lang, 2002.
144. Phraseologie und Übersetzen. In: Translation zwischen Theorie und Praxis. Hrsg. von
Lew N. Zybatow. Frankfurt am Main etc.: Lang, 2002. (= Forum Translationswissenschaft,
Bd. 1)
145. "Начало" и "конец" в русской идиоматике // Логический анализ языка. Семантика
начала и конца / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: "Индрик", 2002. (в соавторстве с А.Н.
Барановым)
146. Перевод художественной прозы и проблемы лексической сочетаемости ("Идиот"
Ф.М. Достоевского в немецких переводах) // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и
межкультурная коммуникация. № 2, 2002.

10
147. Corpus-based study of collocations in the AAC. In: Anna Braasch and Claus Povlsen
(eds.). Proceedings of the Tenth EURALEX International Congress, Vol. 1. Copenhagen:
Center for Sprogteknologi (CST), 2002. (with H. Biber, E. Breiteneder)
148. Парадоксы стилистической дифференциации идиом // Компьютерная лингвистика
и интеллектуальные технологии. Труды Междунар. конференции Диалог 2003.
Computational linguistics and intellectual technologies. Proceedings of the Dialogue 2003
International Conference (Protvino, June 11-16, 2003). М.: Наука, 2003. (в соавторстве с
А.Н. Барановым).
149. Корпус параллельных текстов как инструмент анализа литературного перевода //
Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Труды Междунар.
конференции Диалог 2003. Computational linguistics and intellectual technologies.
Proceedings of the Dialogue 2003 International Conference (Protvino, June 11-16, 2003). М.:
Наука, 2003.
150. Parallel text corpora as an instrument for analysing translation strategies. In:
COMPLEX-Proceedings. Budapest 2003.
151. Лексическая сочетаемость в диахронии (к динамике узуальных норм) // Русский
язык сегодня. Вып. 2: Активные языковые процессы конца ХХ века. М.: Азбуковник,
2003.
152. Понятие речевой формулы: определение и типология // Русский язык сегодня.
Вып. 2: Активные языковые процессы конца ХХ века. М.: Азбуковник, 2003. (в
соавторстве с А.Н. Барановым).
153. Metaphern im deutschen und russischen öffentlischen Diskurs. In: Das Wort.
Germanistisches Jahrbuch 2003. Bonn: DAAD, 2003. (mit A.N. Baranov).
154. "Moderne Idiomatik: Deutsch-Russisches Wörterbuch": lexikographisches Format und
Beschreibungsprinzipien. In: Das Wort. Germanistisches Jahrbuch 2003. Bonn: DAAD,
2003. (mit T. Filipenko).
155. Spezifik des lexikographischen Formats für allgemeine zweisprachige Wörterbücher
(am Beispiel des "Neuen Großen Deutsch-Russischen Wörterbuchs"). In: Das Wort.
Germanistisches Jahrbuch 2003. Bonn: DAAD, 2003. (mit A. Šarandin).
156. Специфика лексикографического формата для общих двуязычных словарей (на
примере «Нового большого немецко-русского словаря») // Массовая культура на
рубеже XX – XXI веков: Человек и его дискурс. Сбор. науч. трудов / под ред. Ю.А.
Сорокина, М.Р. Желтухиной. ИЯ РАН – М.: Азбуковник, 2003. (в соавторстве с А.В.
Шарандиным).
157. Корпус параллельных текстов и литературный перевод // НТИ сер.2, 2003, Nr. 10.
М.: Наука, 2003.
158. Cognitive theory of metaphor and idiom semantics. In: Burger, Harald / Häcki Buhofer,
Annelies / Gréciano, Gertrud (Hrsg.): Flut von Texten – Vielfalt von Kulturen.
Baltmannsweiler: Schneider-Verl. Hohengehren, 2003.
159. Idiome aus kognitiver Sicht. In: Steyer, Kathrin (Hrsg.): Wortverbindungen - mehr oder
weniger fest. S. 117-143 - Berlin / New York: de Gruyter, 2004.
160. Semantische Teilbarkeit der Idiomstruktur: zu operationalen Kriterien In: Christine Palm-
Meister (Hrsg.). EUROPHRAS 2000. Internationale Tagung zur Phraseologie vom 15.-18.
11
Juni 2000 in Aske/Schweden. Tübingen: Stauffenburg, 2004. VII, 545 Seiten (Reihe:
Stauffenburg Linguistik, Band 25), 2004, 61-68.
161. Disskussionsbeiträge zu den Vorträgen von Wolfgang Klein über das DWDS und von
Ulrike Haß(-Zumkehr) über das Projekt "Wissen über Wörter" (WiW). In: Scharnhorst,
Jürgen (Hrsg.). Sprachkultur und Lexikographie. Frankfurt am Main etc.: Lang, 2004, 355-
358.
162. Регулярная многозначность в сфере идиоматики // Сокровенные смыслы. Слово.
Текст. Культура. Сб. статей в честь Н.Д. Арутюновой. М.: Языки славянской культуры,
2004, 77-88.
163. Lexical Semantics and Combinatorial Profile: A Corpus-Based Approach. In: Geoffrey
Williams and Sandra Vessier (eds.). Proceedings of the Eleventh EURALEX International
Congress, EURALEX 2004. Lorient: UBS, 2004. 787-796.
164. Корпус параллельных текстов в исследовании лексической семантики (Parallel text
corpora in the analysis of lexical semantics). In: Компьютерная лингвистика и
интеллектуальные технологии: Тр. междунар. конференции Диалог 2004.
(=Computational linguistics and intellectual technologies. International conference Dialog
2004 proceedings). М.: Наука, 2004. 179-184.
165. Anwendung von Textcorpora beim Sprachvergleich // Proccedings pf the 3rd
International Conference "The Languages aas Means for Education, Research ans
Professional Realisation ", 8-10 June 2004 Varna, Bulgaria. Ed. by Violeta Tačeva and
Elisabeth Lazarou. Varna: Steno, 2004, 46-57.
166. Лингвистические аспекты перевода художественной прозы (на материале романа
Ф.М. Достоевского "Идиот") // Языки в современном мире. Материалы конференции.
Том I. М.: МГУ, 2004, 30-45.
167. Idiome und Übersetzung literarischer Texte. In: Lexikalische Semantik, Phraseologie
und Lexikographie: abgründe und Brücken. Festgabe für Regina Hessky. Hrsg. von Rita
Brdar-Szabo und elisabeth Knipf-Komlosi. Frankfurt etc.: Lang, 2004, 273-284.
168. Кванторные слова в сопоставительном аспекте (несколько и его немецкие
эквиваленты) // Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка / Отв. ред.
Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2005, 166-185.
169. Зависит ли синтаксическое поведение идиом от их семантики? // В: Компьютерная
лингвистика и интеллектуальные технологии. Труды Междунар. конференции "Диалог
2005". М.: Наука, 2005. 126-130. = Does the syntactic behaviour of idioms depend on their
semantics? In: Computational linguistics and intellectual technologies. International
Conference Dialogue 2005 Proceedings (Zvenigorod, June 1-6, 2005).
170. Zur kontrastiven Konfliktforschung. Lexikalische Untersuchung anhand des russisch-
deutschen Parallelcorpus // "Krieg und Frieden". Auseinandersetzung und Versöhnung in
Diskursen. Hrsg. v. Ulla Kleinberger Günther, Annelies Häcki Buhofer und Elisabeth
Piirainen. Tübingen: Francke, 2005, 27-42.
171. Корпус параллельных текстов // НТИ сер.2, 2005, N 6, 16-27. (в соавторстве с А.А.
Кретовым и С.А. Шаровым)
172. Асимметрия членения текста в параллельном корпусе (на материале романа Т.
Драйзера "Сестра Кэрри") // Вестник Воронежского гос. университета. Серия

12
"Лингвистика и межкультурная коммуникация", 2005, № 1, 67-74. (в соавторстве с Е.Е.
Гуриной и А.А. Кретовым)
173. Semantic Motivation of Lexical Functions and its Limits (The Combinatorial Profile of
the Russian Degree Modifier črezvyčajno) // East West Encounter: Second international
conference on Meaning-Text Theory. Ed. by Ju.D. Apresjan and L.L. Iomdin. Moscow:
Slavic Culture Languages Publishing House, 2005, 110-121.
174. Сопоставительная фразеология (на материале германских языков) // Язык.
Человек. Общество: сб. научн. тр. Санкт-Петербург/Владимир: РГПУ, ВГПУ, 2005,
374-492. (в соавторстве с Л.Б. Копчук, В.Т. Малыгиным)
175. Zur Dynamik lexikalischer Kookkurrenzen. Studien am parallelen Corpus zu
Dostoevskijs „Idiot“ im AAC. In: Ulla Fix, Gotthard Lerchner, Marianne Schröder und Hans
Wellmann (Hrsg.): Zwischen Lexikon und Text. Lexikalische, stilistische und
textlinguistische Aspekte. Stuttgart/Leipzig: Hirzel, 2005, 307-324. (= Abhandlungen der
Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, Philologisch-historische Klasse, Bd. 78,
Heft 4)
176. Paralleles Textcorpus bei der Untersuchung lexikalischer Semantik. In: Lenz,
Friedrich/Schierholz, Stefan J. (Hrsg.) Corpuslinguistik in Lexik und Grammatik. Tübingen:
Stauffenburg, 2005, 153-186.
177. Specific problems of text lexicography (Fedor Dostoevskij and Karl Kraus). In:
Symposium on Lexicography XI. Proceedings of the Eleventh International Symposium on
Lexicography May 2-4, 2002 at the University of Copenhagen. Ed. by Henrik Gottlieb, Jens
Erik Mogensen and Arne Zettersten. Tübingen: Niemeyer, 2005, 147-158. (=
Lexicographica. Series Maior, 115) (with E. Breiteneder)
178. Cognitive theory of metaphor and idiom analysis. In: Jezikoslovlje 6.1-2 (2005), 7-35.
(with E. Piirainen)
179. Idioms dictionaries. In: Encyclopedia of Language and Linguistics. Second edition.
Amsterdam, Oxford etc.: Elsevier, 2005.
180. Acerca de la equivalencia translingüística de los fraseologismos. In: Luque Durán, Juan
de Dios/Pamies Bertrán, Antonio (eds.): La creatividad en el lenguaje: colocaciones
idiomáticas y fraseología. Granada: Método Ediciones, 2005, 359-380.
181. К понятию идиомы // Лексикография и фразеология литературного текста. Вена:
Изд. Австрийской академии наук, 2005, 28-57. (в соавторстве с А.Н. Барановым)
182. Об идиоматике Ф.М. Достоевского // Лексикография и фразеология литературного
текста. Вена: Изд. Австрийской академии наук, 2005, 58-76. (в соавторстве с А.Н.
Барановым)
183. Фразеология в прозе Пушкина // Лексикография и фразеология литературного
текста. Вена: Изд. Австрийской академии наук, 2005, 78-96.
184. Zum Idiombegriff. In: Breiteneder, Evelyn/ Dobrovol'skij, Dmitrij O. (Hrsg.):
Dostoevskij in Focus: Textlexikographie und Phraseologie. Wien: Verlag der
Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2005, S. D28-D91. (mit A.N. Baranov)
185. Idiome bei F.M. Dostoevskij. In: Breiteneder, Evelyn/ Dobrovol'skij, Dmitrij O. (Hrsg.):
Dostoevskij in Focus: Textlexikographie und Phraseologie. Wien: Verlag der
Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2005, S. D92-D147. (mit A.N. Baranov)
13
186. Phraseologie in Puškins Prosa. In: Breiteneder, Evelyn/ Dobrovol'skij, Dmitrij O.
(Hrsg.): Dostoevskij in Focus: Textlexikographie und Phraseologie. Wien: Verlag der
Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2005, S. D148-D187.
187. Reguläre Polysemie und verwandte Erscheinungen. In: Proost, Kristel/Winkler,
Edeltraud (Hrsg.): Von Intentionaltät zur Bedeutung konventionalisierter Zeichen. FS für
Gisela Harras zum 65. Geburtstag. (= Studien zur deutschen Sprache 33). Tübingen: Narr,
2006, 29-64.

Тезисы
1. Когнитивное моделирование во фразеологии: проблема актуального значения // 3-я
Всесоюз. конф. по Маш. фонду рус. яз. - Тез. докл. М.: Изд. Ин-та рус. яз. АН СССР,
1989. (в соавторстве с А.Н. Барановым).
2. Компьютерная фразеография и ее концептуальные оппозиции фразеографии
традиционной // 3-я Всесоюз. конф. по Маш. фонду рус. яз. - Тез. докл. М.: Изд. Ин-та
рус. яз. АН СССР, 1989. (соавторы: А.Н. Баранов, Е.Г. Борисова, В.Н. Телия).
3. Теоретические основы двуязычной учебной лексикографии // Тез. докл. Всесоюз.
семинара-совещания. Кострома. - М.: Изд. Ин-та языкозн. АН СССР, 1989.
4. Речевой этикет и лексикография // Культура речи. Тез. конф. М.: Изд. Ин-та рус. яз.
АН СССР, 1990.
5. Computergestützte phraseologische Thesauren im Übersetzungsprozeß. In: Abstracts
„Translation & Meaning“. Maastricht: Rijkshogeschool, 1990.
6. Phraseologische Universalien. In: Proc. of the 14th Int. Congr. of Linguists. Berlin:
Akademie-Verl., 1991.
7. Deutsch-russische Wörterbücher produktiven Typs. In: Abstracts zur 22. GAL-Tagung.
Saarbrücken: Univ.d.Saarlsndes, 1992.
8. Idiom-thesaurus as a special dictionary-type. In: ALLA' 93. Section papers. Amsterdam:
VUA, 1993.
9. Linguistische Terminologie in lexikographischer Perspektive. In: Abstracts zur 23. GAL-
Tagung. Leipzig: Univ., 1993.
10. Русский тезаурус: принципы формирования таксонов // Лингвистика на исходе XX
века: итоги и перспективы. Тезисы междунар. конференции. М.: МГУ, 1995. (в
соавторстве с А.В. Андриевской, А.Н. Барановым, М.Н. Михайловым).
11. On cross-linguistic equivalence of idioms. In: SLE: 31st Annual Meeting. Abstracts. Univ. of
St. Andrews, 1998.
12. Idiome in der deutschen und russischen Presse: Aspekte der Variation. In: Perspektiven
auf Stil. Saarbrücken: Univ. des Saarlandes, 1999.
13. Основания формальной модели порождения актуального значения идиомы. In:
Third European Conference on Formal Description of Slavic Languages. Leipzig: University
of Leipzig, 1999. (with A.N. Baranov)

14
14. Речевые формулы в русском языке (определение понятия и параметры типологии)
// Активные языковые процессы конца ХХ века. Тезисы докладов международной
конференции IV Шмелёвские чтения. М.: Изд. Ин-та рус. яз. РАН, 2000. (в соавторстве
с А.Н. Барановым)
15. К динамике узуса (язык Пушкина и современное словоупотребление) // Активные
языковые процессы конца ХХ века. Тезисы докладов международной конференции IV
Шмелёвские чтения. М.: Изд. Ин-та рус. яз. РАН, 2000.
16. Речевые формулы в Тезаурусе русской идиоматики // Frazeografia Slowianska.
Тезисы докладов международной конференции. Opole: Комиссия по славянской
фразеологии Международного комитета славистов, 2000. (в соавторстве с А.Н.
Барановым).
17. Reguläre Polysemie und Grammatik des Lexikons. In: Abstracts zur 31. Jahrestagung der
GAL in Bremen. Universität Bremen, 2000.
18. Quantifizierer aus kontrastiver Sicht (Deutsch-Russisch). In: Programm der Bochumer
Linguistik-Tage, 26.-28.3.2001. Bochum: Universität Bochum, 2001.
19. Политическая метафорика в российском и немецком политическом дискурсе (конец
80-х – начало 90-х гг.) // Текст. Интертекст. Культура: Материалы международной
конференции. М.: Азбуковник, 2001. (в соавторстве с А.Н. Барановым).
20. Когнитивные операции при порождении актуального значения идиомы // Русский
язык. Исторические судьбы и современность. Труды и материалы международного
конгресса. М.: МГУ, 2001. (в соавторстве с А.Н. Барановым).
21. Idiomsemantik aus kognitiver Perspektive. In: Abstracts zur 32. Jahrestagung der GAL in
Passau. Halle: MLU Halle-Wittenberg, 2001.
22. Kognitive Metapherntheorie und Phraseologieforschung. In: Internationaler Workshop
“Phraseologie und Parömiologie – Neue Perspektiven der Forschung“. Hrsg. von Harald
Burger, Gertrud Gréciano und Annelies Häcki Buhofer. Ascona: Centro Stefano Franscini,
2001.
23. Phraseologie als Datenbank. In: Hartmann, Dietrich/Wirrer, Jan (Hrsg.). Wer A sägt, muss
auch B sägen: Beiträge zur Phraseologie und Sprichwortforschung aus dem Westfälischen
Arbeitskreis. Baltmannsweiler: Schneider-Verl. Hohengehren, 2002.
24. Lexikalische Kookkurrenzen in der FACKELLEX-Datenbank In: Abstract zur 33.
Jahrestagung der GAL in Köln. Universität Köln, 2002.
25. Проблема словарного представления валентностной структуры идиомы //
Проблемы семантического анализа лексики. Тезисы докладов международной
конференции V Шмелёвские чтения. М.: Русские словари, 2002. (в соавторстве с А.Н.
Барановым).
26. Lexical semantics in contrastive perspective: the Russian-German parallel text corpus of
F.M. Dostoevskij’s “Idiot”. In: Lexical semantics without stable word meanings. Abstracts.
Bolzano: Mitteleuropa Foundation, 2003.
27. Corpus based approach to linguistic analysis of literary translation. In: XVII International
Congress of Linguists. Prague, July 24-29, 2003. Abstracts. Prague 2003.

15
28. Paralleles Textkorpus bei der Untersuchung lexikalischer Kombinatorik. In: Sprache(n)
in der Wissensgesellschaft. Abstracts zur 34. Jahrestagung der Gesellschaft für Angewandte
Linguistik in Tübingen. Universität Tübingen, S. 40.
29. Idiome in den Werken von Dostoevskij und in ihren deutschen Übersetzungen. In:
L'espace euro-méditerranéen: une idiomaticité partagée. Europhras & Rencontres
linguistiques méditerranéennes. Hammamet, 19-21 septembre 2003. S. 12.
30. Современная двуязычная лекискография: проект "Нового большого немецко-
русского словаря" // Теоретическая лексикография: современные тенденции развития.
Материалы V Междунар. школы-семинара. Иваново, 8-10 сентября 2003 г. Иваново:
ИГУ, 2003, 3-5.
31. Идиомы в лексикографической интерпретации // Теоретическая лексикография:
современные тенденции развития. Материалы V Междунар. школы-семинара.
Иваново, 8-10 сентября 2003 г. Иваново: ИГУ, 2003, 5-6.
32. Лингвистическая терминология в словарном представлении // Теоретическая
лексикография: современные тенденции развития. Материалы V Междунар. школы-
семинара. Иваново, 8-10 сентября 2003 г. Иваново: ИГУ, 2003, 6-7.
33. Полисемия с точки зрения лексикографии // Теоретическая лексикография:
современные тенденции развития. Материалы V Междунар. школы-семинара.
Иваново, 8-10 сентября 2003 г. Иваново: ИГУ, 2003, 7-9.
34. Corpusbasierte kontrastive Lexikologie: semantische und kombinatorische Aspekte. In:
Mehrsprachige Individuen – vielsprachige Gesellschaften. Abstracts zur 35. Jahrestagung der
Gesellschaft für Angewandte Linguistik in Wuppertal. Bergische Universität Wuppertal,
2004. S. 33-34.
35. Корпус параллельных текстов как инструмент сопоставительного описания языков.
In: Русская сопоставительная филология: состояние и перспективы. Тр. междунар.
конференции. Казань: Каз. гос. ун-т, 2004. 289-290.
36. Phraseologie im russisch-deutschen Parallelcorpus. In: Europhras 2004: Tagung der
Europäischen Gesellschaft für Phraseologie, 26.-29. August 2004, Basel: Universität Basel,
2004, 24.
37. "The Idiot" in German translations: parallel text corpora as an insrtument of contrastive
analysis. In: XII Symposium International Dostoïevski, 1-5 septembre 2004. Genève:
Université de Genève, 2004. 121.

Учебные пособия
1. Телевизионный курс немецкого языка: Сценарии. М.: Высшая школа, 1987. (в
соавторстве с Н.Н. Маркво)
2. Методические указания к учебным телефильмам (немецкий язык) - в 2 ч. М.: Изд.
МГПИИЯ, 1988. (в соавторстве с К.В. Архангельской, Т.П. Зориной и др.)
3. Телевизионный курс немецкого языка для начинающих. М.: Высшая школа, 1990. (в
соавторстве с Н.Н. Маркво и Н.А. Жучковой)

16
4. Сопоставительная фразеология: Курс лекций. М.-Владимир: Изд. МПГУ, 1990. (в
соавторстве с В.Т. Малыгиным и Л.Б. Коканиной)
5. Телевизионный курс ”Alles Gute“. М.: Высшая школа, 1991. (в соавторстве с Н.Н.
Маркво)
6. Немецкий язык - детям (телевизионный курс). М.: Акция, 1991. (в соавторстве с Н.Н.
Маркво)
7. Impressionen aus Deutschland. Begleitmaterial zur Videoreihe=Картины из Германии.
Материалы к видеосерии (и соответствующий телевизионный курс). М.: Goethe-
Institut, 1997. (в соавторстве с Д. Деммель)

Рецензии и обзоры
1. Рецензия на кн.: М. Сотак. Slovny fond slovenskych i russkich frazem // Вопросы
языкознания, № 5, 1992.
2. Обзор "Аспекты фразеологической семантики" // РЖ общ. науки за рубежом. Сер. 6.
Языкознание, № 5, 1992.
3. Рецензия на кн.: W.A. Liebert. „Metaphernbereiche der deutschen Alltagssprache“. In:
Deutsch als Fremdsprache, 2, 1994.
4. Рецензия на кн. "Studies in Russian Linguistics" // Русистика сегодня, № 1, 1994.
5. Рецензия на сб. "Семиотика и информатика", вып. 34 // Русистика сегодня, № 3,
1995. (в соавторстве с А.Н. Барановым).
6. Рецензия на кн.: Barbara Christen. Die Rolle der rechten Hirnhälfte im Verständnis von
Phraseologismen mit und ohne Konterxt. In: Lexicology 2/2, 1996.
7. Рецензия на кн.: Katharina Meng. Russlanddeutsche Sprachbiografien. Untersuchungen
zur sprachlichen Integration von Aussiedlerfamilien. Unter Mitarbeit von Ekaterina
Protassova. Tübingen: Narr, 2001, S. 549 // Вопросы языкознания, № 4, 2002.
8. Рецензия на кн.: С.И. Лубенская. Большой русско-английский фразеологический
словарь. М.: АСТ-ПРЕСС, 2004. 1018 с. (Серия "Фундаментальные словари") //
Вопросы языкознания, № 6, 2004, 142-148.

17
Журналы, сборники и энциклопедии
(участие в редактировании)

Журнал «Русский язык в научном освещении» ИРЯ РАН (член редколлегии)

Журнал "International Journal of Lexicography" Oxford University Press (член редколлегии)

Журнал “Glottodidactica” (Польша) (член редколлегии)

Журнал “Jezikoslovlje” (Хорватия) (член редколлегии)

Серия "Eurogermanistik". Tübingen: Stauffenburg, ursprünglich: Gunter Narr (член


редколлегии)

Альманах Germanistischen Jahrbuches "Das Wort" (hrsg. vom DAAD) (член редколлегии)

Evelyn Breiteneder, Dmitrij Dobrovol’skij (Hrsg.): Dostoevskij in Focus: Textlexikographie


und Phraseologie. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2005.

Harald Burger, Dmitrij Dobrovol’skij, Peter Kühn, Neal R. Norrick (eds.) (in print):
Handbook Phraseology. Berlin, New York: Mouton der Gruyter.

18

Das könnte Ihnen auch gefallen