Sie sind auf Seite 1von 8

Du mythe de lidentit lidentit du mythe, par Claudia

Poncioni
Essais et confrences, Franais

Trois interventions de ce colloque portent intgralement, ou en partie, sur luvre de Milton Hatoum,
tmoignage sil en est, de lintrt quil suscite dans le paysage littraire brsilien actuel. La richesse dune
uvre comme Rcit dun certain Orient (traduction franaise deRelato de um certo Oriente) permet
comme la montre lintervention de Michel Riaudel de mettre la question non seulement les rapports
entre parcours personnel et cration littraire, les rapports entre temps pass et temps perdu, ou encore la
place assigne au lecteur. On peut galement exploiter cette richesse linstar d Ana Beatriz Barel pour
dterminer en quoi ce livre est lexpression dune littrature brsilienne contemporaine qui se conoit
comme synthse de mmoire et dcriture, de tradition et de modernit, dhistoire et de littrature.
Ces aspects de Rcit dun certain Orient ne constitueront donc pas laspect central de ma communication.
Je mappliquerai, de mon ct, traiter la question qui constitue, mon sens, la thmatique principale de
luvre : la construction identitaire par la littrature.
Nous savons tous que la mmoire entretient avec luvre littraire une relation consubstantielle : le dsir
passionn de retrouver le temps perdu, lirrsistible attachement aux fragments et aux symboles du pass
dessinent la trame du paysage littraire propre chaque auteur, paysage qui, sarticulant autour dobjets,
de situations, de personnages et de lieux en esquisse une gographie et une histoire mentale profondment
singulires.
Ainsi, il nest pas surprenant que lAmazonie natale de Milton Hatoum soit prsente, des degrs divers
dans les trois romans d auteur qui se considre Libano Brsilien de Manaus dans un pays o
lintgration des immigrs sest faite sur la base dune assimilation, sinon forc toujours franchement
encourage.
La tradition historique de la formation de la nation brsilienne est calque sur les concepts de fusion et de
dissolution des lments allognes dans un grand melting pot dont les lites voulaient claircir
progressivement le contenu. Dautre part, le nationalisme des annes 1930-40 priode de la jeunesse des
parents de Hatoum faisait de lassimilation des immigrants, fussent-ils facilement assimilables comme
les Portugais ou les Espagnols, moyennement assimilables comme les Italiens, difficilement assimilables
comme les Allemands ou presque impossibles assimiler comme les Japonais, une question qui relevait de
la scurit nationale.
Les tentatives daffirmation dune identit double[1], ont chou face au rouleau compresseur de
lassimilation force, acclre par la nationalisation des enseignements partir des annes 1938-1939.[2]
Dautre part, partir de 1939, la vague nationaliste a gagn la vie quotidienne des communauts
trangres par linterdiction dutiliser en public toute langue autre que la portugaise et ce mme lors de
crmonies religieuses, le latin, mis part, bien entendu.[3]
Les Syrio-Libanais, arrivs au Brsil avec un laissez-passer ottoman, constituaient un contingent
important estim quelque 100 mille individus, pendant les trois premires dcennies du 20 sicle, en
nombre quivalent avec les Autrichiens, les Russes ou les Polonais.
De par leur prsence dissmine sur le territoire brsilien, rsultat dune activit essentiellement
commerciale qui passait souvent par le porte porte, ces immigrs du Moyen Orient nont probablement
pas subi les mmes pressions que les Allemands ou les Japonais. Mais dans quelle mesure de petites
communauts parpilles ont-elles russi prserver leur identit ?
Aujourdhui, environ 7 millions les personne sont dorigine syrio-libanaise au Brsil, qui reprsente 4% de
la population nationale. Toutefois il est rare que les Brsiliens identifient les anctres des Alkmin, Sayad,
Simon, Nagle, Cury, Mattar, Klink ou Jabor, hommes politiques, journalistes, acteurs, sportifs ou metteurs
en scne. Par ailleurs, leur prsence est trs importante au Congrs national et le snateur Pedro Simon
daffirmer en 2000, lhbdomadaire Veja : Nossa representao na poltica chega a ser um

exagero (notre reprsentation politique est presque exagre), puisque 8% des snateurs et dputs
fdraux sont dorigine syrio-libanaise. Le gage dune telle intgration fut-t-elle sans doute une sorte de
dissolution de lidentit arabe.
Dans un entretien accord en 2001[4], Milton Hatoum affirme quau Brsil la communaut syrio-libanaise
nest pas isole ou ferme. Il cite en exemple sa famille qui sest ouverte aux mariages mixtes ds la
deuxime gnration.
Tout porte donc croire que la question identitaire nest pas centrale au sein de cette communaut,
pourtant cest par la saga dune famille arabo-amazonienne que Hatoum inaugure sa carrire dcrivain.
Son paysage littraire est cet lot oriental dans lextrme occident, exotisme invers dans le pays de
lexotisme[5]. Cest ainsi que critiques et lecteurs ont dcouvert, souvent surpris, cette autre Amazonie :
point d aventuriers de la fort, ni dIndiens ou de seringueiros.
Hatoum fait donc son entre dans les lettres brsiliennes sous le signe de laffirmation identitaire. Cest
pourquoi, trs souvent on lui pose la question :
-

Jusqu quel point tes-vous Brsilien ?

quoi il rpond :
-

Avant toute chose, la notion de patrie est en rapport avec la langue et aussi avec lenfance. Ce qui est

le plus marquant dans la vie dun crivain, est peut-tre le paysage de son enfance et la langue quil parle.
Je me rappelle propos du dilemme : parler arabe ou parler portugais- que ma mre me disait que
je devais parler portugais, car la langue est la patrie. La brsilianit est prsente dans la langue, mais je ne
sais pas jusqu quel point elle est prsente dans un paysage brsilien : car je ne sais pas si lon peut dfinir
exactement un paysage brsilien pour quelquun qui est originaire dAmazonie
Cest quil ne sagit pas simplement de revendiquer son appartenance la culture orientale, il sagit
dintgrer dans le paysage culturel et littraire brsilien une culture composite, nouvelle, priphrique
dune rgion priphrique dun pays priphrique, sans aucune nostalgie dun pass ancestral :
Il savre que dans mes romans, les immigrants se sont dj adapts au Brsil. Leur drame nest pas le
retour aux origines[6].
Dans ses romans il ne sagit donc plus de culture arabe proprement parler:
Oui, beaucoup de la culture arabe mlange la culture brsilienne dAmazonie Cette culture hybride,
cette littrature hybride, littrature dun pays qui est lui-mme hybride[7].
Cette affirmation nous intresse particulirement dans ltude de la construction identitaire luvre
dans Rcit dun certain orient car la notion didentit peut tre traite sous deux points de vue principaux.
En effet, lidentit nest-elle pas dabord : la qualit qui fait quune chose est la mme chose quune autre,
que deux ou plusieurs choses ne sont quune [8] ?
Regardons dabord la question identitaire dans Rcit dun certain Orient sous ce prisme. Nous pouvons
alors comprendre que Milton Hatoum cherche souligner le caractre hybride de sa littrature, car il sagit
l de caractristique gnrale de toute la littrature brsilienne. Du point de vue personnel, sa culture
domestique hybride est aussi hybride que ne lest la culture brsilienne. De ce point de vue, les orientaux
dAmazonie ne constituent quune des ethnies qui composent le paysage humain et culturel brsilien.
Malgr la fragmentation, intrinsque toute mosaque, ils sont un lment intrinsque qui constitue un
tout.
Et pour nous, ns en Amazonie, la notion dune terre sans frontires est trs prsente Parce quil
sagit dun horizon trs vaste o les langues portugaise et espagnole sont interpntres dans certaines
rgions, o les nations indignes sont aussi bilingues, parfois polyglottes(des Indiens qui parlent tucano,
espagnol, portugais) On y trouve une grande mosaque de grandes nations, de tribus disperses ; lune

de ces petites tribus disperses est celle des orientaux ; celles des immigrs qui sont arrivs au dbut du
sicle[9]et qui ont particip la vie conomique de la rgion[10].
De faon totalement oppose aux origines de la question identitaire en Europe, ici le principe de similitude
de sa communaut dorigine avec la communaut nationale est bas sur le partage dune hybridit
commune. Hybridit dont la structure narrative de Rcit dun certain orient est le reflet. Rien
dextraordinaire alors constater que le roman reprend les principales caractristiques de la littrature
arabe traditionnelle ; do aussi la place de choix accorde loralit et par consquent la mmoire. Cest
pourquoi Hatoum fait desMille et une nuits le paradigme formel de luvre.
La narration prend forme par lassemblage que fait la narratrice principales de nombreux rcits runis
partir de la transcription de conversations, annotes ou enregistres, au cours desquelles les nombreux
narrateurs secondaires font appel leurs souvenirs pour laider reconstituer son pass travers celui de
sa famille dadoption, lhistoire de la famille de la matriarche libanaise Emilie. Cest cet ensemble
dhistoires que la narratrice principale livre au lecteur, longue lettre adresse son frre demeurant
Barcelone, la structure fragmente tant par la multiplicit des voix narratives que par les permanentes
ruptures temporelles.
Lhybridit, que Hatoum appelle de ses vux, nous la retrouvons dans la propre structure de luvre.
Sagit-il dun roman pistolaire, dun journal intime, dun carnet de bord, dun recueil dhistoires de vie, de
mmoires ou dun reportage ? Une langue portugaise hautement potique, truffe de mots ltymologie
arabe, fait office de liant entre tous les lments de cet assemblage littraire.
Il en rsulte une uvre rdemptrice, promthenne. Il donne la voix ceux qui ny avaient pas accs
puisquils matrisaient mal, pour la plupart, la langue nationale. Cest ainsi que le livre introduit dans le
monde des mots, par la littrature, ce certain orient amazonien, monde disparu, ou en voie de disparition,
qui merge des eaux noires de loubli.
Quantas vezes recomecei a ordenao de episdios, e quantas vezes me surpreendi ao esbarrar no
mesmo incio, ou no vaivm vertiginoso de captulos entrelaados, formados de pginas e pginas
numeradas de forma catica. Tambm me deparei com outro problema : como transcrever a fala
engrolada de uns e o sotaque de outros ? Tantas confidncias de vrias pessoas em to poucos dias
ressoavam como um coral de vozes dispersas. Restava ento recorrer minha prpria voz, que planaria
como um pssaro gigantesco e frgil sobre as outras vozes.
Revenons maintenant sur lautre point de vue sous lequel peut tre traite la question de lidentit chez
Hatoum. Parmi les 5 acceptions que le Littr donne du mot identit , la dernire a particulirement
retenu notre attention, dans la mesure o elle vhicule un sens diamtralement oppos au premier, qui
renvoyait, rappelons-le la notion de mmet .
Nous pouvons ainsi lire que l identit cest galement la Conscience quune personne a delle-mm e.
Nous sommes donc devant une notion de singularit, dune singularit dont la mmoire est indissociable,
comme le rappelait dj Voltaire qui crivait que :
Cest la mmoire qui fait votre identit ; si vous avez perdu la mmoire, comment serez-vous le
mme homme ?[11]
Pour Milton Hatoum, cette singularit vient, bien videmment, de ses origines orientales, retravailles par
lcriture romanesque. Il nonce ce projet dans une communication prsente au dbut de sa carrire
dcrivain, en 1993.
Le Nord[12], aprs lerrance et lexil, est moins une gographie quun lieu que lon qute. Cest un
lieu qui nexiste plus, ou un lieu utopique qui ne demeure que dans la mmoire. Autrement dit : la tentative
dun retour au pays natal ne devient possible qu travers le langage : instance potique du souvenir qui
commmore[13] Le souvenir, comme laffirme le philosophe Benedito Nunes, cre la proximit avec les
choses et les rappelle la prsence, tout en les dvoilant dans le langage[14]. Voici ce qui est pour moi le
voyage le plus fcond : le mouvement de la parole potique vers lorigine.

Une pigraphe ouvre le Rcit dun certain Orient, elle est tire dun pome de W.H.Auden,
Shall memory restore
The steps and the shore,
The face and the meeting place
Ce qui en franais peut tre traduit par:
Puisse la mmoire restituer
Les traces de pas sur le rivage
Le visage et le lieu de rencontre
Nous retrouvons dans le choix de cette pigraphe, la volont douvrir le rcit par le pouvoir vocatoire de la
mmoire et ce faisant par laffirmation de la place quelle occupe dans lconomie du rcit. Remarquons
aussi la mise en valeur de la notion de mouvement vers lorigine, car the steps and the shore nous
renvoient la marche (the steps) et au voyage (the shore), le rivage que lon retrouve aprs une traverse
maritime ou fluviale.
Si le drame des enfants ou petits-enfants de Libanais ou de Syriens du Brsil, nest pas le retour aux
origines , comme Hatoum la affirm en 2005, il reste que pour lauteur il sagissait dans lextrait que je
viens de citer, de faire en sorte que la littrature ouvre la voie un retour aux origines. Retour que la
narratrice principale effectue en revenant dans le Manaus de son enfance pour tenter de combler, parmi les
lacunes de son pass, le mystre de sa filiation.
Cest pourquoi jestime que cette uvre, truffe de glissements autobiographiques, permet daffirmer
lappartenance de cette tribu des orientaux dAmazonie laquelle lauteur appartient, la grande et non
moins hybride nation brsilienne.
Rappelons nanmoins que, dans le roman, cette appartenance est nuance. Certains passages de luvre
laissent voir lisolement social dans lequel se trouvait la famille dEmilie. Son cercle de relations tait
exclusivement compos dimmigrs arabes, portugais, juifs dAfrique du Nord ; sans oublier lallemand
Dorner. Les seuls natifs qui frquentaient le monde du certain orient, taient des serviteurs. Le seul
Brsilien ais, y pntrer, tait leur mdecin.
En ralit, la maison dEmilie, vrai microcosme de la colonie arabe dAmazonie, se trouve isole dans une
ville isole puisque encercle par la fort et par leau. Les nombreux bras du Rio Negro, qui traversent
Manaus et qui prsents dans le rcit, renforcent lide que les actions se droulent sur une le[15] et non
pas sur la terre ferme. Par ailleurs, le thme du voyage est trs prsent dans les diverses narrations qui
composent le rcit.
Des mandres dune structure narrative complexe, limage du rseau fluvial qui irrigue la ville de
Manaus, se dtache un autre prisme de lecture, qui conforte la dfinition didentit en tant que
singularit . Il ne sagit plus tant de chercher lidentit par la similitude, que de la la construire partir
de ce fait lunicit de chaque individu.
Lorsque Michle Petit tudie limportance de la littrature dans la formation de la personnalit des jeunes
daujourdhui, elle souligne comment une uvre littraire peut :
renvoyer lecho de ce qui tait indicible clairant une part de soi jusque-l obscure, la faon de
linsight pyschanalytique[16]

Dans Rcit dun certain orient, plusieurs mtaphores et allgories rcurrentes corroborent une telle lecture
de luvre. Elles se rfrent souvent la culture arabe ; ainsi en va-t-il des nombreux miroirs, prsents
lintrieur des maisons ou sur les eaux des rivires : o espelho dgua que banha Manaus [17] ou
encore des rios de superfcie to vasta que parecem um espelho infinito . Certes elles rappellent que les
miroirs introduits par les Vnitiens en Occident proviennent dOrient mais leur prsence sert davantage
souligner quils peuvent jouer un rle didactique pour lauto connaissance. Aussi nest-il pas anodin que
dans le roman, le miroir de la Hasselblad de Dorner dvoile les mes de ceux quil photographie.
La structure narrative constitue la manire du tissage dun tapis oriental rappelle que, dans la tradition
islamique, le mtier tisser symbolise la structure et le mouvement de lunivers. Le tissage est cration,
gestation et au moment o la tisserande finit son ouvrage et coupe les fils qui le relient au mtier tisser,
elle prononce la formule de la sage-femme qui coupe le cordon ombilical.
Car cest bien de la renaissance de la narratrice principale quil sagit. Que savons nous delle ? sinon que
ses origines et son pass sont obscurs ? Quelques informations nous parviennent : on apprend au fil du
texte quelle sen revient Manaus aprs vingt annes absence, quelle a quitt lhpital psychiatrique
depuis peu et que dans sa jeunesse, alors quelle jouait du piano, son morceau prfr tait La jeune-fille
et la Mort de Schubert.
Pour Hatoum le voyage le plus fcond est le mouvement de la parole potique vers lorigine . Dans Rcit
dun certain orient il met en scne une narratrice qui revient sa ville natale, qui survit la maladie et la
mort sociale mais aussi morale que reprsente un internement psychiatrique. Elle btit grce la
mmoire- un rcit qui est musique :
Assim, os depoimentos gravados, os incidentes, e tudo o que era audvel e visvel passou a ser
norteado por uma nica voz, que se debatia entre a hesitao e os murmrios do passado () para te
revelar (numa carta que seria a compilao abreviada de uma vida) que Emilie se foi para sempre, comecei
a imaginar com os olhos da memria as passagens da infncia, as cantigas, os convvios, a fala dos outros, a
nossa gargalhada ao escutar o idioma hbrido que Emilie inventava todos os dias.
-

Era como se eu tentasse sussurrar no teu ouvido a melodia de uma cano seqestrada, e que, pouco

a pouco, notas esparsas e frases sincopadas moldavam e modulavam a melodia perdida.


Tous ces lments convergent vers thme de la cration potique qui dans ce texte nest pas tant cach quil
est enfoui. Or, le thme de la cration potique est, dans toute la littrature occidentale, le mythe dOrphe.
Au surplus lorigine et lidentit obscures de la narratrice principale nous renvoient une origine mythique.
Milton Hatoum lui-mme, confirmait, demi mots[18], sa volont de ne pas lever le voile sur la filiation de
la destinatrice de cette longue lettre.
Nous pouvons galement identifier dans le roman les trois mythomes principaux qui constituent le
parcours mythique du hros grec : Orphe et Eurydice , Orphe et les Mnades , la tte dOrphe et
les rituels orphiques .
Orphe et Eurydice
Le fait que la narratrice principale soit une femme peut, dans un premier temps empcher un quelconque
rapprochement avec le mythome dOrphe et dEurydice. Toutefois, ce nest pas son pouse morte que la
narratrice-Orphe va chercher ; cest bien ce quelle a perdu, la mmoire de son enfance, lhistoire de ses
origines, ce dont la grand-mre Emilie-Mnmosyne est dpositaire, quelle veut retrouver, mme si la voie
du retour vers le pass est douloureuse :
Na fala da mulher que permanecera diante de mim, havia uma parte da vida passada, um inferno de
lembranas, um mundo paralisado espera de movimento[19].

De tanto me enfronhar na realidade, fui parar onde tu sabes : entre as quatro muralhas do inferno.[20]
Si la traverse, le passage dun monde un autre est, nous lavons vu, clairement annonce ds
lpigraphe, elle est galement reprsente par une allgorie rcurrente, celle de la pirogue[21]
Orphe est symboliquement celui qui a russi la traverse dun monde vers lautre, sans perdre la
mmoire, celui qui russit le passage du monde des tnbres, de la folie, de loubli, vers celui des vivants,
du souvenir :
as loucas evocando lembranas em voz alta, para que o passado no morresse, e a origem de tudo (de
uma vida, de um lugar, de um tempo) fosse resgatada [22]
Par ailleurs, la reprise de contact avec la ville de son enfance, se fait par la traverse erratique du quartier
interdit de son enfance, dun labyrinthe de ruelles et de bras de fleuves o la dchance physique et morale
des habitants nest pas sans rappeler les profondeurs infernales:
Atravessei a ponte metlica sobre o igarap, e penetrei nas ruelas de um bairro desconhecido. Um cheiro
acre e muito forte surgiu com as cores espalhafatosas das fachadas de madeira. () procurava caminhar
sem rumo, no havia ruas paralelas, o traado era uma geometria confusa, e o rio, sempre o rio, era o
ponto de referncia () aps ter cruzado o bairro, seguindo uma trajetria tortuosa, decidi retornar ao
centro da cidade queria atravessar o igarap dentro de uma canoa, ver de longe Manaus emergir do
Negro De olhos abertos, s ento me dei conta dos quase vinte anos passados longe daqui[23].
Cette re naissance de la narratrice principale Orphe ( a vida comea verdadeiramente com a
memria[24]) devient possible lorsquelle effectue un retour sur son pass, dj esquiss lors des sances
de psychanalyse lhpital psychiatrique. La Mort que reprsente lOubli est terrasse comme nous invite
le croire la rfrence Schubert : La jeune fille et la mort [25].
Ainsi la narratrice principale-Orphe se livre-t-elle successivement la catabase en plongeant dans les
profondeurs de son pass et lanabase en remontant vers le prsent. En retraant lhistoire de sa vie, en
dmontrant par l mme que connatre cest avant tout co natre ou natre avec , comme le disait
Claudel, cette femme renat la vie, rcupre la raison. Orphe pote et chanteur hors pair, envotait la
grce de son chant tout ce qui lentourait ; la narratrice principale acquiert en partie ce don. Le livre que le
lecteur tient entre ses mains en est la preuve.
Orphe et les Mnades
La fragmentation de la personnalit de la narratrice principale peut tre assimile au sparagmos que les
Mnades infligent Orphe. Dautre part la fragmentation se trouve cristallise dans la propre structure du
rcit. Le sparagmos se retrouve aussi dans la fragmentation temporelle- dune part le temps de
lcriture, dautre part le temps dun court sjour Manaus, puis linfinitude des temps des divers rcits.
Tout comme dans la fragmentation des genres et des voix narratives.
Cest en ce lieu symbolique quest lhpital psychiatrique que la narratrice commence proprement parler,
envisager la question de son identit :
O desenho acabado no representa nada, mas quem o observa com ateno pode associ-lo vagamente
a um rosto informe. Sim, um rosto informe e estilhaado, talvez uma busca impossvel neste desejo de
viajar a Manaus depois de uma longa ausncia[26].
Ne peut-on y voir une ekphrasis potique [27]qui agit sur le point de vue du lecteur sitt quil en fait
lexprience, puisque tout en voyant le dessin il voit aussi la narratrice principale qui contemple ce mme
dessin et y retrouve enfin son propre visage ?[28]
Le lecteur saperoit alors que luvre quil tient entre ses mains plus que la runion des nombreux rcits
est le rsultat de la recomposition dune fragmentation, de lassemblage de lambeaux de vie.
La tte dOrphe et les rituels orphiques
Plusieurs lments renvoient la symbolique de la tte orphique : La petite muette, Soraya ngela la
tte dchiquete par un accident. Bien longtemps plus tard, la tte de sa poupe est lance contre les

pendules de lhorloge, faisant ainsi sonner le gong qui suspend le temps et marque le dbut de la saison des
souvenirs.
Emilie, la matriarche dtentrice des secrets et de la mmoire du clan, meurt la tte fle. La maladie dont
souffre la narratrice principale est mentale. Rappelons au passage, que folie et dlire, sont intimement lies
au mythe de Dionysos dont Orphe tait le dvot et avec lequel il se confond parfois.
Des traces des trois principaux mythomes dOrphe que nous avons retrouves dans Rcit dun certain
Orient permettent de reposer sous langle de la singularit la question identitaire dans ce roman.
Car Orphe, comme le dit si bien Eva Kushner, nous parle de llan qui nous porte nous projeter en des
fictions nous rendant intelligibles nous-mmes.
Il ne faudrait toutefois pas que lon oublie que ce mme mythe fournit lcrivain un prdcesseur de
marque [29] , car si cest bien de construction identitaire quil sagit, de celle de la narratrice principale,
de celle du lecteur qui voit le reflet de son visage sur le dessin recompos, cest aussi et pourquoi pas aussi,
de celle de lauteur qui ressent le besoin imprieux daffirmer son identit, sa singularit au moyen de
lcriture. Julien Gracq dfinissait ce rapport intime en ces termes :
La littrature va du moi confus et aphasique au moi inform par lintermdiaire des mots, rien de plus.
Le public nest admis cet acte dautosatisfaction quau titre de voyeur[30].
La dualit de sens du mot identit est donc prsente dans la construction identitaire par la littrature
dans Rcit dun certain Orient. Lun des sens doit-il primer sur lautre ? Il sagit l dune aporie, puisque
la question identitaire se pose tant pour les collectivits que pour les individus. Milton Hatoum a retenu la
leon des Lumires :
Le principe de lindividualit fait de chacun de nous un tre unique, absolument singulier et
irremplaable. Lindividu nest pas loppos de la socit, mais son complment immdiat et
ncessaire[31].
De sorte que si la mmoire collective est troitement associe lidentit collective, la mmoire
individuelle se situe comme le vecteur de lidentit du moi. Cest pourquoi la mmoire est lun des grands
thmes de la culture occidentale. Comme la expliqu Jean-Pierre Vernant :
-

La mmoire reprsente la conqute progressive par lhomme de son pass individuel, comme

lhistoire constitue pour le groupe social la conqute de son pass collectif La mmoire est une fonction
trs labore qui touche de grandes catgories psychologiques, comme le temps et le moi.
Finalement, lorsque le lecteur arrive aux guillemets qui closent le rcit, il cherche trouver o elles ont t
ouvertes et constate alors que ce sont elles qui louvrent. Il arrive ainsi au bout de sa lecture par un
mouvement circulaire, comme lest le temps des mythes. La thmatique charnire de Rcit dun certain
orient, dpasse en effet la question identitaire, elle porte sur lessence de la cration littraire, sur lart
potique. Cette uvre est la rponse de Hatoum la question que se posent tous les crivains
contemporains: que peut la littrature ?

[1] , comme celle dune identit teuto-brsilienne.


[2] En effet, parmi dautres mesure adoptes par lEstado Novo, certaines disciplines devenaient
obligatoires parmi lesquelles, lhistoire et la gographie du Brsil, lducation morale et civique. Il est bien
entendu que la seule langue admise dans tous les tablissements tait la langue portugaise, toute langue
trangre pouvant seulement tre enseigne les lves majeurs de 14 ans.
[3] Ces mesures sadressaient tout dabord aux communauts dorigine allemande infiltres par lidologie
nazie, puis aux colonies japonaises, italiennes ou polonaises ce sujet voir ltude de Giralda Seyferth, Os
imigrantes e a campanha de nacionalizao do Estado Novo . in: Repensando o Estado Novo ,/ Dulce
Pandolfi, organizadora. Rio de Janeiro, Ed. FGV, 1999, pp. 199-228.
[4] www.hottopos.com/collatio 6 Univ. Autnoma de Madrid Univ. de So Paulo- 2001
[5] La mme thmatique est reprise dans son deuxime roman, Deux frres (Dois irmos).

[6] entrevista a Francisco Viegas (Portugal)


[7] Sim, muito da cultura rabe misturada com a cultura brasileira da Amaznia Essa cultura hbrida,
que a literatura de um pas tambm hbrido. Id.ibid.
[8] Littr, Dictionnaire de la langue franaise, T.3, Versailles, 1994, p. 3083
[9] Au dbut du 20me sicle, minha nota.
[10] www.hottopos.com/collatio 6 Univ. Autnoma de Madrid Univ. de So Paulo- 2001
[11] Voltaire, Loi naturelle, note N, cit par le Dictionnaire Littr de la langue franaise, op. cit. 3084
[12] LAmazonie est situe dans la rgion nord du Brsil.
[13] Benedito Nunes, Passagem para o potico. Filosofia e Poesia em Heidegger, So Paulo, tica, 1992,
2me d. p.275
[14] Id.Ibid. p. 275
[15] Sauf, bien entendu, lorsque la narration se situe dans une grande ville du sud .
[16]
[17] p.64
[18] Conversation tlphonique de mars 2004.
[19] RCO, p.11
[20] RCO p.135
[21] RCO p. 10 , reprise p. 124
[22] RCO p. 160
[23] RCO pp. 123/124
[24] RCO p.22
[25] RCO p.133
[26] p. 163
[27] Lorsque limage passe du mode spatial qui lui est traditionnellement attribu, au mode temporel,
cest une vritable discursivit de limage que le lecteur assiste, une image-rcit, in Lil du texte- texte
et image dans la littrature de langue anglaise, Toulouse, Presses Universitaire du Mirail, 1998,p.170, cit
par Maria Graciete Besse Viagem a Portugal de Jos Saramago : une potique du regard in : ?
[28]
[29] Les religiologiques , chercher
[30] [30] En lisant et en crivant . p. 159
[31] Mrcio Acselrad, minha traduo. Especulaes a respeito da noo de minoria
Claudia Poncioni Universit Paris-Nanterre
Rennes, novembre 2006 Version imprime
Texto enviado ao NP Comunicao e Cultura das Minorias do XXVII Congresso da Intercom

Das könnte Ihnen auch gefallen