Sie sind auf Seite 1von 20

Einbau-Khlschrank Rfrigrateur encastrer Frigorifero da incasso

GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE DEMPLOI
ISTRUZIONI PER LUSO

EK158.3 / IK159.3

D
F
I

Inhaltsverzeichnis

Sommario

Bedienungsanleitungen
4 Einleitung
6 Sicherheitshinweise und Warnungen
8 Einschalten und Temperaturwahl
10 Einfrieren
12 Variable Innentre
12 Abtauen
14 Khlraum
14 Reinigung
16 Tips
20 Glhbirne ersetzen
20 Strungen
22 Garantie
24 Masse

Istruzioni per luso


4 Introduzione
6 Norme di sicurezza e avvertenze
8 Accensione e selezione
della temperatura
10 Congelamento
12 Retroporta variabile
12 Scongelamento
14 Vano frigorifero
14 Pulizia
16 Consigli
20 Sostituzione della lampadina
20 Guasti
22 Garanzia
28 Dimensioni

Einbau:
Siehe Montageanleitung
in Einbaugarnitur

Installazione:
Vedi istruzioni di montaggio

Table des matires


Mode demploi
4 Introduction
6 Instructions de scurit et avertissements
8 Mise en service et rglage
de temprature
10 Conglation
12 Contre - porte variable
12 Dgivrage
14 Compartiment rfrigrant
14 Nettoyage
16 Conseils
20 Remplacement de lampoule
20 Pannes
22 Garantie
26 Cotes
Encastrement:
Voir instruction de montage jointe la
garniture dencastrement

Sehr geehrte Kundin,


sehr geehrter Kunde

Chre Cliente,
Cher Client,

Sie sind im Besitze eines modernen und


damit stromsparenden Khlschrankes. Alle
neusten Erkenntnisse im heutigen Khlschrankbau sind in dieser Ausfhrung verwirklicht. Wir gratulieren Ihnen zu diesem
Gert!

Vous possdez un rfrigrateur moderne,


consommant donc peu de courant. Les
toutes dernires connaissances acquises en
matire de technique frigorifique y ont t
mises profit. Nous vous flicitons de votre
achat!

Der Khlschrank entspricht den anerkannten Regeln der Technik sowie der EG
Richtlinie 73 / 23 / EWG (Niederspannungsrichtlinie) ist SEV geprft nach EMV Richtlinie 89 / 336 / EWG und EN 55014.1993.

Ce rfrigrateur rpond aux rgles techniques reconnues de mme qu la directive


CE 73 / 23 / CEE (directive pour la basse tension). Il est homologu par lASE selon les
directives de CEM (compatibilit lectromagntique) 89 / 336 / CEE et EN 55014.
1993.

Entsorgung des Altgertes


Ausgediente Gerte sofort unbrauchbar
machen (z.B. Anschlusskabel abschneiden).
Bitte achten Sie darauf, dass die Rohrleitungen Ihres Kltegertes bis zum Abtransport zu einer sachgerechten, umweltfreundlichen Entsorgung nicht beschdigt
werden. Fr die Entsorgung der Altgerte
wenden Sie sich bitte an die zustndigen
Stellen Ihrer Gemeinde. (Scharniere lsen
und Tre entfernen, damit sich spielende
Kinder nicht selbst einschliessen und in
Lebensgefahr kommen.)
Entsorgung der Verpackung
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien
sind umweltvertrglich und wiederverwertbar.

Elimination de lancien appareil


Rendre immdiatement inutilisables les appareils usags (p. ex. couper le cordon dalimentation). Veillez, ce faisant, ce que les
conduites de votre appareil frigorifique ne
soient pas endommages jusqu son
transport en un lieu o il sera limin dans
les rgles conformes la protection de
lenvironnement. A cet effet, adressezvous au service comptent de votre commune. (Dgager les charnires et enlever
les portes afin que des enfants en train de
jouer ne senferment pas lintrieur
mettant ainsi leur vie en danger.)
Elimination de lemballage
Tous les matriaux demballage employs
sont compatibles avec lenvironnement et
recyclables.

Sicherheitshinweise und Warnungen

Instructions de scurit et avertissements

Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Gertes die in der Bedienungsanleitung aufgefhrten Informationen sorgfltig durch
und bewahren Sie diese fr Nachbentzer
auf.

Avant de mettre lappareil en service, nous


vous prions de lire attentivement les
instructions figurant dans le mode demploi et de conserver ce dernier pour un
futur utilisateur ventuel de lappareil.

Benutzen Sie dieses Gert nur fr Haushalt-

Nutilisez cet appareil qu des usages

zwecke und wie es in der Bedienungsanleitung beschrieben ist.

domestiques et comme dcrit dans le


mode demploi.

Haben Sie einen beschdigten Khl-

Si votre rfrigrateur vous a t livr

schrank erhalten, setzen Sie sich sofort


mit Ihrem Lieferanten in Verbindung.
Verwenden Sie keine Verlngerungska-

bel.
Reparaturen und andere Eingriffe drfen

nur von einem Servicemonteur durchgefhrt werden.

endommag, mettez - vous immdiatement en contact avec votre fournisseur.


Ne pas utiliser de rallonge.
Les rparations et autres interventions ne

doivent tre ralises que par un dpanneur qualifi.

Beim Reinigen Stromzufuhr unterbre-

Pour le nettoyage, couper lalimentation

chen: Stecker ausziehen oder Sicherung


ausschalten. Ziehen Sie den Stecker nie
an der Schnur oder mit nassen Hnden
aus der Steckdose. Greifen Sie immer
den Stecker und ziehen Sie ihn gerade
aus der Steckdose.

Conserver les alcools concentrs unique-

Hochprozentigen Alkohol nur dicht ver-

schlossen und stehend lagern, ausserdem keine explosiven Stoffe im Gert


lagern. Explosionsgefahr!
Dieses Gert ist FCKW- und FKW- frei

und enthlt das umweltvertrgliche Kltemittel Isobutan (R600a) in geringen


Mengen.
Bei der Handhabung des Gertes muss

darauf geachtet werden, dass der Kltekreislauf nicht beschdigt wird. Sollte
der Kltekreislauf dennoch beschdigt
werden, so sind offenes Feuer und Zndquellen jeder Art zu vermeiden. Der
Raum in dem das Gert steht, ist fr einige Minuten zu lften.

lectrique: sortir la fiche ou dconnecter


le fusible. Ne jamais tirer la fiche de la
prise par le cordon ou avec des mains
mouilles. Toujours saisir la fiche et lextraire droite de la prise.
ment ferms et placs debout. De plus,
ne jamais ranger de matires explosives
dans lappareil. Risques dexplosion!
Cet appareil ne comporte pas de CFC et de

FC. Il contient le rfrigrant cologique


isobutane (R600a) en petites quantits.
Lors de la manipulation de lappareil,

toujours veiller ce que le circuit rfrigrant ne soit pas endommag. Si, cependant, le cas se prsentait, viter la prsence de toute flamme vive ou sources
dtincelles. Arer le local o se trouve
lappareil pendant quelques minutes.
Un appareil ayant un circuit rfrigrant

endommag ne doit pas tre mis en service.

Ein Gert mit beschdigtem Kreislauf

En montage encastr, il faut veiller ce

darf nicht in Betrieb genommen werden.

que les orifices dadmission et de sortie


dair ne soient pas obstrus ou recouverts.

Im eingebauten Zustand ist darauf zu

achten, dass die Be- und Entlftungsffnungen nicht abgedeckt oder zugestellt
sind.
Zur Beschleunigung der Abtauung dr-

Pour acclrer le dgivrage, aucun moy-

en mcanique ou artificiels autres que


ceux recommands ne doivent tre employs.

fen keine anderen mechanischen oder


sonstige knstliche Mittel als die empfohlenen benutzt werden.

Ne jamais utiliser dappareils lectriques

Verwenden Sie keinerlei elektrische Ge-

Si lappareil est utilis dautres usages

rte innerhalb des Khlschranks.


Wird das Gert zweckentfremdet, falsch

bedient oder nicht fachgerecht repariert,


kann keine Haftung fr eventuelle Schden bernommen werden. In diesem Fall
entfallen Garantie oder weitere Haftungsansprche.
Einschalten und Temperaturwahl
(Bild @)
Mit dem Temperaturregler wird die Khlleistung eingestellt und der Khlschrank
ein- und ausgeschaltet.
Wichtig
Das Gert ist fr einen Betrieb bei Raumtemperaturen zwischen 10 32 C ausgelegt. Bei Raumtemperaturen ausserhalb
dieses Bereiches ist das Einhalten der
Innentemperaturen im Khlraum und im
Tiefkhlabteil nicht mehr gewhrleistet.
Normalbetrieb
Je nach gewnschter Khlraumtemperatur
den Temperaturregler auf eine Stellung
zwischen den beiden Temperatursymbolen
(wrmer oben, klter unten) stellen. Ab einer Temperatur von 5 C oder tiefer im
Khlraum wird im Tiefkhlabteil 18 C erreicht (siehe auch Tips). Diese Bedingungen sind ab ca. mittlerer Reglerstellung
erfllt.
8

lintrieur du rfrigrateur.
que ceux pour lesquels il a t prvu,
manipul ou rpar de manire impropre
et incomptente, toute responsabilit
sera dcline en cas de dommages ventuels conscutifs.
Mise en service
et rglage de temprature
(figure @)
Le rglage de temprature sert ajuster la
puissance rfrigrante ainsi qu tablir et
couper le contact de lappareil.
Important:
Lappareil est prvu pour fonctionner dans
une plage de temprature ambiante de
10 32 C. Dans le cas de tempratures
situes hors de cette plage, le maintien de
la temprature intrieure du rfrigrateur
et du conglateur nest plus garanti.
Service normal:
Selon la temprature rfrigrante dsire,
ajuster le bouton de rglage sur une position situe entre les deux symboles (plus
chaud en haut, plus froid en bas). A partir
dune temprature de 5 C ou plus basse
dans le rfrigrateur, celle du compartiment de conglation atteindra 18 C (voir
aussi conseils). Ces conditions sont remplies
au voisinage de la position mdiane du
bouton.

Se il frigorifero incassato, bisogna fare

attenzione a non coprire n chiudere le


aperture di entrata e di uscita dellaria di
ventilazione.
Per accelerare lo sbrinamento non si

devono utilizzare mezzi meccanici o artificiali di qualsiasi genere, diversi da quelli


consigliati.
Non utilizzate alcun apprecchio elettrico

dentro il frigorifero.
Se lapparecchio viene adibito a uno sco-

po improprio, usato nel modo sbagliato


o non riparato a regola darte, si declina
qualsiasi responsabilit per gli eventuali
danni. In un caso del genere decadono la
garanzia e qualsiasi pretesa di responsabilit.
Accensione e selezione
della temperatura
(figura @)
Con il termostato si regola la potenza refrigerante e si accende e spegne il frigorifero.
Importante
Lapparecchio progettato per una temperatura ambiente da +10 a + 32 C. Da temperature ambiente allinfuori di questo
campo il mantenere delle temperature
interne nel vano frigorifero e nel vano congelatore non pi assicurato.

Funzionamento normale
Secondo la temperatura del vano congelatore desiderata mettere il termostato su
una posizione tra i due simboli delle temperature (sopra pi caldo, sotto pi freddo). A partire da una temperatura di 5 C
oppure pi bassa nel vano frigorifero si
raggiunge nel vano congelatore 18 C
(vedi anche consigli). Queste condizioni
sono adempite a partire ca. da una posizione media del termostato.
9

Niedrige Umgebungstemperatur
Reglerstellung auf Symbol fr wrmere
Khlraumtemperatur. (Bild ;)
Ein gelegentliches Einschalten der Khlraumbeleuchtung mit halber Leistung
kann bei geschlossener Tr automatisch
auftreten, um eine unerwnschte Erwrmung im Gefrierfach zu vermeiden.
Blinkt die Beleuchtung bei geffneter Tr
siehe Strungen.

Basse temprature ambiante


Position de rglage sur le symbole de temprature de rfrigration plus chaude. (figure ;)
Occasionellement lclairage intrieur peut
senclencher puissance rduite lorsque la
porte est ferme; ceci pour viter une
hausse de temprature indsirable dans le
compartiment de conglation.
Clignotement de lclairage intrieur lorsque la porte est ouverte voir pannes.

Hohe Umgebungstemperatur
Reglerstellung auf Symbol fr kltere Khlraumtemperatur. (Bild =)

Haute temprature ambiante


Position de rglage sur le symbole pour temprature de rfrigration plus froide. (figure =)

Aus
Reglerstellung Richtung 0 bis zum Anschlag. Khlung und Beleuchtung sind ausgeschaltet. Bei lngerem Nichtgebrauch
Khlraum - und Tiefkhlfachtre offen lassen, da sonst Geruchsbildung entstehen
kann.

Arrt
Position de rglage en direction de 0
jusquen fin de course. Rfrigration et
clairage sont coups. En cas de non utilisation prolonge, laisser les portes du rfrigrateur et du conglateur ouvertes pour
viter lapparition dodeurs.

Einfrieren

Conglation

Nur frische Ware ist fr das Einfrieren

Seules des denres fraches conviennent

geeignet.

la conglation.

Damit die Temperatur des bereits einge-

Pour viter que la temprature des den-

lagerten Tiefkhlgutes nicht zu stark


ansteigt, nur kleine Mengen (max. 2 kg)
auf einmal einfrieren und auf der rechten Seite direkt auf den Boden des
Faches legen. Es ist vorteilhaft nur kleine
Portionen abzupacken.

res dj surgeles slve de trop, ne


congeler que de petites quantits la
fois (max. 2 kg) et les placer directement
droite sur le fond du compartiment. Il
est prfrable de nemballer que par petites portions.

Temperaturregler in Normalstellung belas-

Laisser le slecteur de temprature en po-

sen. Die Elektronik stellt selbst fest, dass


Produkte eingefroren werden mssen und
regelt automatisch den Vorgang.

sition normale. Llectronique dtermine


elle - mme que les produits doivent tre
congels et rgle automatiquement le processus.

Einzufrierende Ware darf nicht mit be-

reits eingefrorener Ware in Berhrung


kommen. Aufgetautes Gefriergut darf
nicht nochmals eingefroren werden, weil
Lebensmittel verderben knnen.

10

Les denres congeler ne doivent pas

entrer en contact avec celles dj surgeles. Les produits alimentaires dcongels ne doivent pas tre recongels, car
ils risquent de saltrer.

Temperatura ambiente bassa


La posizione del termostato su simbolo per
temperatura del vano frigorifero pi calda.
(figura ;)
Occasionalmente lilluminazione interna pu
accendersi con intensit ridolta allorch la
porta chiusa per evitare un riscaldamento
indesiderato del congelatore.
Se lilluminazione interna lampeggia con
porta aperta vedi guasti.
Temperatura ambiente alta
Posizione del termostato su simbolo per
temperatura del vano frigorifero pi fredda.
(figura =)

Spento
Posizione del termostato in direzione di
0 fino allarresto. Il raffreddamento e
lilluminazione sono spenti. Se lapparecchio non viene usato per lungo tempo,
lasciare aperta la porta del vano frigorifero
e del vano congelatore, per evitare la formazione di cattivi odori.
Congelamento

Solo gli alimenti freschi sono adatti per il

congelamento.
Per evitare che la temperatura dei cibi

gi congelati aumenti troppo, congelare


volta per volta solo piccole quantit
(max. 2 kg) e posare sulla parte destra
direttamente sul fondo del vano. E consigliabile preparare solo delle piccole
porzioni.
Lasciare il termostato nella posizione nor-

male. Lelettronica stessa registra che i


prodotti devono essere congelati regolando automaticamente il processo.
Gli alimenti da congelare non devono

essere messi a contatto con quelli gi


congelati. Alimenti che sono gi stati
congelati non devono essere congelati di
nuovo, perch possono deperire.
11

Variable Innentre

Contre - porte variable

Die Einhngeschalen in der Innentre sind


leicht verstellbar und bieten Ihnen die Mglichkeit einer individuellen Einteilung.
Verstellen der Einhngeschalen und Flaschenhalter: zuerst nach oben drcken
und herausziehen, gewnschte Hhe einstellen und in umgekehrter Reihenfolge
einsetzen (Bild %). Beachten Sie, dass der
Deckel zur obersten Einhngeschale nicht
verstellbar ist.

Les balconets de la contre-porte sont facilement rglables et vous offrent la possibilit


dune rpartition individuelle.
Ajustage des balconets et de la galerie de
maintien des bouteilles: presser dabord vers
le haut et tirer, rgler la hauteur dsire et
insrer dans lordre inverse (figure %). Noter
que le couvercle du balconet suprieur nest
pas rglable.
Dgivrage

Abtauen
Der Khlraum taut vollautomatisch ab.
Dabei wird das Eis, welches sich an der
Rckwand bildet, geschmolzen (ca. 1x pro
Tag, siehe auch Tips). Das Tauwasser fliesst
durch das Ablaufloch (Bild &) aus und verdunstet in der Auffangschale ausserhalb
des Khlschrankes.
Halten Sie den Sammelkanal und das
Ablaufloch sauber, damit das Tauwasser
ungehindert abfliessen kann. Ablaufloch
mit dem darinbefindlichen grnen Reiniger
subern durch senkrechtes Bewegen und
drehen desselben.
Das Tiefkhlfach bei starker Eisbildung
abtauen. Eine dicke Eisschicht verschlechtert die Klteabgabe an das Gefriergut.
Tiefkhlgut whrend der Abtauzeit mglichst khl und gut isoliert lagern, z.B. in
Zeitungen einpacken.
Temperaturregler auf Position 0
stellen
Wasserauffanggefss unter das
Ablaufloch plazieren (Bild ()
Tre offen lassen.
Das Abtauen kann wesentlich beschleunigt
werden, wenn Sie ein Gefss mit heissem
Wasser in das Gefrierfach stellen.

12

Le compartiment rfrigrant dgivre automatiquement. La glace qui se forme sur la


paroi arrire est fondue (env. 1 x par jour,
voir aussi conseils). Leau de dgivrage
scoule alors par lorifice dvacuation
(figure &) et svapore dans le bac plac
lextrieur du rfrigrateur.
Maintenir le canal collecteur et le trou
dvacuation bien propres de manire ce
que leau de dgivrage puisse scouler
sans encombre. Nettoyer le trou dvacuation avec le nettoyeur vert se trouvant dedans par des mouvements verticaux et
rotatifs.
Dgivrer le compartiment de conglation
lorsquune paisse couche de glace sest
forme. Cette couche entrave la conglation des denres. Pendant le dgivrage,
entreposer les produits surgels dans un
endroit aussi froid que possible en les isolant bien laide, p. ex. de papier journal.
Mettre le slecteur de temprature sur la
position 0.
Placer un bac collecteur deau sous le
trou dvacuation (figure ()
Laisser la porte ouverte.
Le dgivrage peut tre sensiblement
acclr en plaant un rcipient contenant
de leau chaude dans le compartiment de

Retroporta variabile
Gli scaffaletti della retroporta possono essere
spostati facilmente e permettono di disporre
lo spazio secondo le proprie esigenze.
Per spostare gli scaffaletti e i portabottiglie:
premere prima verso in alto e tirare fuori,
regolare laltezza desiderata ed inserirli in
ordine inverso (figura %). Osservate che il
coperchio dello scaffaletto superiore non
regolabile.

Scongelamento
Il vano frigorifero si sbrina in modo completamente automatico. Il ghiaccio formatosi sulla parete posteriore si scioglie (ca.
1x al giorno, vedi anche consigli). Lacqua
fuoriesce dal foro di scarico (figura &) ed
evapora nella vaschetta esterna del frigorifero.
Abbiate cura di mantenere sempre puliti il
canale di raccolta e il foro di scarico, in
modo che lacqua di sbrinamento possa
scorrere via liberamente. Pulire il foro di
scarico con il raschietto verde contenuto
con movimenti verticali e rotativi.
Sbrinare il vano congelatore quando si
formato troppo ghiaccio. Se il ghiaccio
eccessivamente spesso, impedisce il passaggio del freddo ai cibi congelati. Durante
il periodo di sbrinamento conservare i cibi
congelati il pi possibile al freddo e isolati,
p. es. avvolgerli in giornali.
Mettere il termostato sulla posizione 0
Mettere sotto al foro di scarico un recipiente per raccogliere lacqua (figura ()
Lasciare aperta la porta.

&

Lo sbrinamento pu essere notevolmente


accelerato mettendo nel vano congelatore
un recipiente pieno con acqua calda.
Attenzione: non utilizzate oggetti appuntiti per staccare il ghiaccio o altre incrosta13

Achtung: Verwenden Sie keine spitzen


Gegenstnde um Eis oder Festgefrorenes
zu lsen. Gebrauchen Sie keine elektrischen Heizgerte oder offene Flammen
zum Abtauen.

conglation. Attention: ne jamais utiliser


dobjets pointus pour dtacher la glace ou
les matires prises dans celle - ci. Ne pas
employer dappareils de chauffage lectriques ou de flammes vives pour dgivrer.

Nach dem Abtauen Innenraum reinigen


und gut trocknen.
Temperaturregler wieder in Position Normal zwischen die beiden Temperatursymbole stellen. Gefriergut wieder einbringen.

Aprs le dgivrage, nettoyer et bien scher


lintrieur.
Remettre le slecteur de temprature en
position normale entre les deux symboles.
Rintroduire les denres surgeles.
Compartiment rfrigrant

Khlraum
Die bruchsicheren, auslaufgeschtzten Glastablare sind individuell in der Hhe verstellbar. Durch das gleichzeitige Andrcken der
beiden seitlichen Halterungen kann das
Glastablar nach oben geschwenkt und herausgezogen werden. Zur Fixierung des
Glastablars: Glastablar hinten in die Fhrung
stossen und vorne von oben in die Halterung drcken.
Reinigung
Fr die hygienische Aufbewahrung der
Speisen ist der Schrank reinzuhalten. Der
Khlraum ist von Zeit zu Zeit mit einer milden Seifenlauge auszuwaschen und nachzutrocknen. Ein gelegentliches Ausreiben
des Schrankes mit Essigwasser wirkt
geruchsbindend und ist zu empfehlen.
Durch Sauberhalten der Trdichtungen
kann ein Festkleben und damit deren
Beschdigung vermieden werden. Keine
scheuernden Reinigungsmittel oder kratzenden Lappen verwenden. Trdichtungen
mit einer weichen Brste oder einem Pinsel
reinigen. Bei lngerem Nichtgebrauch des
Schrankes ist der Reglerknopf auf Position
0 zu stellen. Khlschrank leeren, abtauen, reinigen und Khlraum - sowie Gefrierabteiltre offen lassen.
14

Les tagres en verre incassable, qui retiennent les produits couls sont rglables individuellement en hauteur. En pressant simultanment les deux attaches latrales,
ltagre en verre peut tre pivote vers le
haut et retire. Pour la fixer: pousser ltagre en arrire dans le guidage et la presser
devant dans lattache depuis le haut.
Nettoyage
Le rfrigrateur doit tre maintenu bien
propre pour une conservation hyginique
des aliments. Le nettoyer de temps en
temps avec de leau savonneuse peu concentre et le scher. Il est recommand de
le frotter occasionnellement avec de leau
vinaigre pour enlever les odeurs. En nettoyant les joints de porte, on vite quils se
collent sur la carcasse et se dtriorent en
consquence. Ne pas employer de dtersifs
abrasifs ou de chiffons rugueux susceptibles de provoquer des gratignures.
Nettoyer les joints de porte laide dune
brosse ou dun pin ceau souple. Si le rfrigrateur nest pas utilis pendant une priode prolonge, mettre le slecteur de
temprature sur la position 0. Le vider,
dgivrer, nettoyer et laisser ouvertes les
portes du compartiment rfrigrant et du
compartiment conglateur.

Achten Sie darauf, dass kein Reinigungswasser in das Reglergehuse gelangt


(Kurzschlussgefahr).
Darauf achten, dass mglichst kein Reinigungswasser durch die Ablaufffnung
in die Verdunsterschale luft.
Vor Inbetriebnahme mssen das Gert
und die Dichtungen von Khlraum- und
Tiefkhlfachtre vollkommen trocken sein.
Tips
Bei der Benutzung des neuen Khlschrankes sind folgende Punkte zu beachten:
Das Gert mglichst nicht in der Nhe

von Heizkrpern, Heizrohren oder Rauchabzgen installieren und vor direkter


Sonnenbestrahlung schtzen.
Ein neu in Betrieb genommenes Gert be-

ntigt ca. 15 Std. (mit Ware) bis es die normalen Betriebstemperaturen erreicht hat.
Khlschranktre mglichst kurzzeitig ge-

ffnet halten. Bei Trffnung ber 2


Minuten beginnt die Khlraumbeleuchtung zu blinken. Vergewissern Sie sich
beim Schliessen, dass die Tre berall
vollstndig abdichtet. Die selbstschliessenden Scharniere untersttzen dies.
Die Abkhlzeit von Getrnken und ande-

rer Ware von Raumtemperatur auf Khlraumtemperatur kann bis zu 6 Stunden


dauern. Je mehr warme Ware eingelagert
wird, um so mehr verlngert sich diese Zeit.

Prendre garde ce que de leau de nettoyage ne parvienne pas dans le botier


du slecteur de temprature (risque de
court-circuit).
Veiller, autant que possible, ce que de
leau de nettoyage ne scoule pas dans
le bac collecteur par le trou dvacuation.
Avant la mise en service, veiller ce que
lappareil et les joints des portes du compartiment rfrigrant et du conglateur
soient compltement secs.
Conseils
Tenir compte des points suivants lors de
lutilisation de votre nouveau rfrigrateur:
Installer lappareil autant que possible

loin de corps de chauffe, tuyaux de


chauffage ou conduites de fume et du
rayonnement direct du soleil.
Un appareil nouvellement mis en service a

besoin denv. 15 heures (avec des denres)


pour atteindre les tempratures normales
de service.
Maintenir la porte du rfrigrateur ouver-

te aussi brivement que possible. Lors


douvertures dpassant 2 minutes, lclairage du compartiment rfrigrant commence clignoter. Sassurer en fermant
que la porte soit partout bien hermtique. Les charnires autorabattantes
assistent lopration.
La dure de refroidissement des boissons

Warmes oder gar heisses Lagergut ausser-

et autres marchandises depuis la temprature ambiante celle de rfrigration


peut demander jusqu 6 heures. Plus de
denres chaudes sont entreposes, plus
cette dure se prolonge.

halb des Khlschrankes abkhlen lassen.

Le rglage du slecteur de temprature

Durch das Einlagern von feuchtigkeitsab-

na aucune influence sur la vitesse de


refroidissement, mais uniquement sur le
niveau de temprature.

Verstellen des Temperaturreglers hat keinen

Einfluss auf die Abkhlgeschwindigkeit,


sondern nur auf das Temperaturniveau.

gebender Ware kann es zu Kondensbildungen an den Glastablaren kommen.


16

Da die elektronische Regelung den Khl-

Laisser reforidir les denres chaudes ou

raum nur noch ungefhr einmal am Tag


abtaut, wird die Eisbildung an der Rckwand im Khlraum strker sein, als von
bisherigen Khlgerten gewohnt.

mme brlantes lextrieur de rfrigrateur.

Achten Sie darauf, dass das Khlgut

nicht mit der Rckwand des Khlraumes


in Berhrung kommt, damit es nicht
anfriert und beim Abtauen das Wasser
nicht in den Khlraum abgeleitet wird.
Temperaturkontrolle mit Thermometer

nur in Flssigkeitsbehlter vornehmen.


Nie Lufttemperatur messen.
Beim Einordnen beachten:

l und Fett nicht mit den Kunststoffteilen und der Trdichtung in


Berhrung bringen.
Im Khlraum befinden sich bei jeder
Betriebsstellung des Temperaturreglers
die kltesten Bereiche an der Rckwand und ber der untersten Ablage.
Empfindliche Ware daher auf die
unterste Ablage legen.
Um eine mgliche Erwrmung des
Khlgutes zu vermeiden, dieses nicht
zu nahe an die Beleuchtung stellen.
Dadurch ist auch eine ausreichende
Belftung der Beleuchtung gewhrleistet.
Einordnungsbeispiel:

Im Gefrierabteil Lebensmittel einfrieren, lagern und Eis zubereiten.


Auf den Tablaren von oben nach
unten Backwaren, fertige Speisen,
Molkereiprodukte, Fleisch- und
Wurstwaren.
In den Einhngeschalen von oben
nach unten: Butter und Kse, Tuben,
kleine Dosen und Eier, grosse
Flaschen.
In der Gemseschale Gemse, Obst
und Salate.
18

Le stockage de marchandises dgageant

de lhumidit peut entraner la formation


deau de condensation sur les tagres
en verre.
En raison du fait que la rgulation lec-

tronique du compartiment rfrigrant ne


dgivre approximativement quune fois
par jour, la formation de glace sur la
paroi arrire du compartiment est plus
importante que dans le cas des rfrigrateurs existants jusqu maintenant.
Veiller ce que les denres rfrigres

ne touchent pas la paroi arrire du compartiment rfrigrant de manire ce


quelles ne glent pas au contact celle-ci
et que lors du dgivrage, leau ne soit
pas drive dans le compartiment.
Ne procder au contrle de la tempra-

ture avec un thermomtre que dans un


rcipient de liquide. Ne jamais mesurer la
temprature de lair.
Lors du rangement, veiller ce que:

les huiles et graisses nentrent pas en


contact avec les pices en plastique
et le joint de la porte.
Dans le compartiment rfrigrant, les
zones les plus froides se trouvent,
pour toutes les positions du slecteur
de temprature, prs de la paroi
arrire et au dessus de ltagre en
verre infrieure. En consquence,
mettre les denres sensibles sur ltagre infrieure.
Pour viter un rchauffement possible
des produits rfrigrs, ne pas placer
ces derniers trop prs de lclairage.
Ceci permet aussi dassurer une bonne
aration de ce dernier.

Glhbirne ersetzen
Eine defekte Glhbirne muss sofort ersetzt
werden.
Stromzufuhr unterbrechen:

Stecker ausziehen oder Sicherungen ausschalten.


Den Lampenschutzdeckel seitlich abzie-

hen (Bild )), die Glhbirne ausschrauben


und durch eine neue ersetzen.
Glhbirnen sind bei der nchsten Service-

stelle oder im Fachgeschft erhltlich.


Signallampen T25/230 V/15 W/E14 verwenden. Nicht geeignet sind Backofen-

lampen (300 C).


Strungen
Der Schrank wurde vor der Auslieferung
auf einwandfreie Funktion geprft. Im
Falle von Betriebsstrungen wenden Sie
sich bitte an die nchstgelegene Servicestelle unter Angaben des Khlschrank-Typs
sowie der festgestellten Mngel.
Strungen knnen auch durch das Ansprechen elektrischer Sicherungen entstehen. Der Schaden ist leicht behoben, wenn
Sie die entsprechende Sicherung wieder
aktivieren.
Blinken der Khlraumbeleuchtung kann
verschiedene Ursachen haben:
Tre steht lnger als 2 Minuten offen
Tre schliessen.
Tre war durch Behinderung (z.B. vorstehendes Lagergut) nicht vollstndig
geschlossen Hindernis entfernen und
Tre korrekt schliessen.
Temperatursensor defekt. Sofortiges
Blinken bei Trffnung trotz vorgngig
korrekt geschlossener Tr Bitte
Service informieren. Die Khlfunktion
wird ber ein Notlaufprogramm
sichergestellt.
20

Exemple de rangement:

surgeler les denres alimentaires,


dposer et prparer les glaons dans
le conglateur.
Placer sur les tagres de haut en bas,
ptisseries, repas prpars, produits
laitiers, viandes et charcuterie.
Dans les balconets de haut en bas:
beurre et fromages, tubes, petites
botes et ufs, grandes bouteilles.
Dans les bacs lgumes: lgumes,
fruits et salades.
Remplacement dampoule
Une ampoule grille doit tre remplace
immdiatement.
Couper lalimentation lectrique:

Dbrancher la prise ou retirer le fusible.


Retirer latralement le protge-lampe (fi-

gure )), dvisser lampoule et la remplacer par une neuve.


Les ampoules sont disponibles au point
de service le plus proche ou dans le commerce spcialis.
Employer des ampoules de signalisation
T25/230 V/15 W/E14. Ne pas employer

des ampoules de four (300 C).


Pannes
Le parfait fonctionnement du rfrigrateur
a t vrifi avant sa livraison. En cas de
panne, sadresser au point de service le
plus proche en indiquant le type dappareil
et la dfaillance constate.
Des pannes peuvent galement survenir
la suite de dclenchements de coupecircuits lectriques. On remdie facilement
au dommage en ractivant le coupe - circuit
concern.
Le clignotement de lclairage intrieur peut
avoir des causes diffrentes:
La porte est reste ouverte pendant plus
de 2 minutes Fermer la porte.

Sostituzione della lampadina


Una lampadina difettosa deve essere subito
sostituita.
Togliere la corrente: Staccare la spina o

togliere le valvole.
Sfilare lateralmente il coperchio di prote-

zione (figura )), svitare la lampadina e


sostituirla con una nuova.
Le lampadine sono reperibili presso il pi

vicino centro di assistenza o nei negozi


specializzati.
Usare lampadine segnaletiche T25 /
230 V / 15 W / E14. Non adatte sono le
lampadine per forni (300 C).

Guasti
Prima della consegna il frigorifero stato
controllato per accertarne il buon funzionamento. In caso di guasto vogliate rivolgervi al centro di assistenza tecnica pi
vicino, indicando il modello di frigorifero e
il tipo di guasto.
I malfunzionamenti possono essere anche
la conseguenza dellintervento di un interruttore automatico. Il danno subito riparato riarmando linterruttore automatico.
Il lampeggiamento dellilluminazione interna pu avere diverse cause:
La porta rimasta aperta per pi di
2 minuti chiudere la porta.
La porta non era completamente chiusa
(alimenti sporgenti impediscono la
chiusara completa) togliere lostacolo
e chiudere la porta correttamente.
Il sensore della temperatura difettoso.
Lampeggiamento immediato non pu
essere eliminato malgrado che la porta
sia chiusa correttamente si prega
dinformare lassistenza di servizio. La
refrigerazione viene assicurata con un
programma demergenza.
21

Wichtig: Einschalten der Khlraumbeleuchtung mit halber Leistung bei


geschlossener Tr und normale Khlraumbeleuchtung bei Trffnung bedeutet
keine Strung. Ein gelegentliches Einschalten der Khlraumbeleuchtung mit
halber Leistung kann bei geschlossener
Tr und relativ niedriger Umgebungstemperatur bzw. niedriger Reglerstellung automatisch auftreten, um eine unerwnschte
Erwrmung im Gefrierfach zu vermeiden.

La porte tait incompltement ferme


(p.ex. denres empchant la fermeture
complte) Enlever lobstacle et fermer
la porte correctement.
Sonde de temprature dfectueuse. Clignotement immdiat aprs ouverture de
la porte malgr que la porte tait ferme
correctement Prvenir le service. La
rfrigration est aussure par un programme de secours.

Allfllige Mngel, die whrend dieser Zeit


trotz vorschriftsmssigem Gebrauch auftreten und auf einen Material - oder Fabrikationsfehler zurckzufhren sind, werden
im Rahmen dieser Garantie durch den
Kundendienst behoben.

Important: Enclenchement de lclairage intrieur puissance rduite lorsque la porte est ferme et clairage normal
aprs ouverture de la porte ne signale
aucune panne; enclenchement de lclairage intrieur puissance rduite lorsque la porte est ferme. Ceci survient surtout temprature ambiante relativement
basse resp. position de rglage basse et
sert viter une hausse de temprature
indsirable dans le compartiment de conglation.

Nicht unter Garantie fallen:

Garantie

Glhbirnen-Defekte
Bruch von Glasplatten und
Kunststoffteilen
Defekte durch Nichtbefolgen der
Bedienungsanleitung oder unsachgemssen Gebrauch
Schadenersatzansprche, die ber
unsere Garantieleistungen hinausgehen
Gerte, welche durch Dritte repariert
wurden.

Nous accordons 1 an de garantie compter


de la date de livraison de lappareil lutilisateur final.

Garantie
Wir gewhren 1 Jahr Garantie, ab Lieferdatum des Gertes an den Endverbraucher.

Toute dfaillance survenant pendant cette


priode malgr une utilisation conforme
aux instructions du mode demploi et due
un dfaut de matriel ou de fabrication,
sera rpare gratuitement dans le cadre de
cette garantie par le service aprs - vente.
Ne sont pas couverts par la garantie:
ampoules grilles
bris de plaques en verre et de pices en
plastique
pannes dues la non observation du
mode demploi ou usage inappropri
demandes de ddommagement
dpassant nos prestations de garantie
appareils rpars par des tiers.

22

Einbaukhlschrank
Nische SINK 7/ 6 (889 mm)
mit Frontlftung

Detail A

10,5

Nische 889

100

Apparat 887

1850 SINK-Norm

Lftung

Lftung
120

40
24

Nische 550
105

+
24

525

Apparat 548

Detail B
Nische 605

Apparat 575

10,5

Dekorrahmen

Ist der Netzstecker nach dem Aufstellen des Gertes


nicht mehr zugnglich, so ist installationsseitig eine
Trennvorrichtung vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktffnung von mindestens
3 mm, dazu gehren LS-Schalter und Sicherungen sowie Schtze.

Einbaukhlschrank
Nische SINK 7/ 6 (889 mm)

Lftungsquerschnitt
oben und unten min. 200 cm2

Trblatt CH

7/ 6 - Spalt

min. 50
(420)

Dicke
16 24 mm
min. 50

integriert CH

max. 594

Nische 550

Nische 560 568

Nische 550

Apparat 545
Apparat 548

555

Detail A

602

Nische 605

Apparat 600

integriert EU

Apparat 548

100

oben und unten

Trblatt EU
874 + Nischenberstand

EU 873

EU 874
Nische CH 889

547 - 02

120

100

Apparat CH 887

1850 SINK-Norm

Dicke
16 20 mm

Bei Nischentiefen 550


werden die Leistungsdaten
des Gertes
ebenfalls garantiert

100

25

KUNDENDIENST
Servicestellen

Points de service

Servizio dopo vendita

5506 Mgenwil/Zrich
Industriestrasse 10

1028 Prverenges
Le Trsi 6

6916 Grancia
Zona Industriale E

9000 St.Gallen
Vonwilstrasse 15

1950 Sion
Rue de la Piscine

4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
8604 Volketswil
Hlzliwisenstrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19

Service - Helpline
0848 848 111
service@electrolux.ch

3063 Ittigen / Bern


Ey 5

Ersatzteilverkauf

Point de vente de
rechange

Vendita pezzi di
ricambio

5506 Mgenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 848 023

5506 Mgenwil
Industriestrasse 10
Tl. 0848 848 023

5506 Mgenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 848 023

Kochberatung /
Verkauf

Demonstration /
Vente

Consulente (cucina) /
Vendita

8048 Zrich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 405 81 11

8048 Zrich
Badenerstrasse 587
Tl. 01 405 81 11

8048 Zrich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 405 81 11

Garantie

Garantie

Garanzia

Wir gewhren auf allen Produkten, die in der Schweiz


gekauft und in Betrieb sind,
eine einjhrige Vollgarantie,
gerechnet ab Lieferdatum
an den Endverbraucher.
Massgebend fr den Garantieanspruch ist die Faktura
oder ein entsprechender
Verkaufsbeleg.

L'utilisateur final de tout


produit achet et utilis
en Suisse, bnficie d'une
garantie complte d'une
anne partir de la date
de livraison. La facture ou
le justificatif d'achat correspondant fait foi en la
matire.

Per questo prodotto concediamo una garanzia di


12 mesi a partire della data
di vendita. La garanzia
valida dietro presentazione
della fattura o dello scontrino d'acquisto.

155 402