appropriate. Through using scientific method when science is not applicable, he gathers, processes and collates, with the necessary objectivity and attention to detail, turning fiction into fact. By doing this he has brought back the raw material like an anthropologist might smuggle precious artefacts, like a spy who has stolen pages from the forbidden texts, torn them out of the Akashic Record (certainly not discovered in some afterlife - but engrained in the DNA blueprint itself, the original prehistoric Survival-text.) Nothing is taken at face value. Every phenomenon that is observed, every word he finds is a trap which has to be dismantled, a code which has to be broken revealing the meaning, the latent content behind the appearance. By sabotaging natural conclusions, logical and neurological reactions and conditioned reflexes, he forces the facts to reveal themselves, and in this way shows a little more truth every time about the human condition. The Electronic Revolution was written in the 1960s, when academics shared their discoveries with high school students, as well as with the CIA.
William S. Burroughs has become part of the
established order, a likeable though rather eccentric uncle that your parents view with a tolerant eye. But this avuncular exterior is misleading. It is a Disguise. As a shaman he is an inveterate traveller, who knows the language of the dead inside out. As a psychic investigator he travels through the Lands of the Dead, the Space Between, with a minimum of baggage, maps the forbidden and encrypted territory, the realm on the Other Side. Unleashed, operating in the territory between the impossible and the inevitable.
Each day brought a new drug, a new device, a
new social freedom anything could happen and regularly did. Within this context the tape recorder experiments of William S. Burroughs, Brion Gysin and Ian Sommerville looked not only plausible but also seemed to have a great chance of succeeding. Attitudes have changed since then. Current trends have replaced optimism with cynicism. In a recent magazine article Burroughs told of the reaction he got when he gave a series of lectures to a group of students, during which he outlined plans for what he described as a wishing machine. It was a device which if
you concentrated hard enough would
considerably increase the chance of your wish being fulfilled. To Burroughs dismay nobody seemed interested.
Geff & Peter with WSB Lawrence, Kansas 1992
In spite of the fact that several parties from the
government as well as the ranks of avant-garde music have tried the experiments in this book and discovered that they do work, they have largely been ignored and their latent potential has not been applied (Perhaps this is a good thing from a certain viewpoint. Eccentric uncles should be considered harmless. In this way nobody will worry if they stay up late with the children, conjure up ghosts and suggest things parents would not even dream of...) Ideas need a maximum dissemination and a maximum application to develop. What you dont know can be kept secret and might be used against you. This book is the original handbook of possibilities. It is both user and misuser friendly. The true danger lies in denial. It is intended to be used, to be used and applied. Experimentation is of vital importance. To quote from the book itself: This is certainly a matter for further investigation.
John Balance London 1988ev.
In 1988 Geff Rushton (John Balance) & Peter
Sleazy Christopherson of Coil were approached by Maldoror Press of Holland to help with a Dutch language edition of The Electronic Revolution by William S. Burroughs. It had been one of the definitive handbooks for the pioneers of Industrial Music, and was now thought to be relevant to a whole new audience with the rise of Chaos Magic. Peter designed the cover, as elegantly and simply as ever, the idea being that the old photo of William was like a transmission coming from an unknown Interzone of the mind, despite visible interference... Geff actually had the harder job of deciding what to say for the Introduction. After a long period of agonising about how best to introduce such a definitive text from his hero & mentor, one weekend when Peter was away he invited their friend Matthew Levi Stevens to come over and help him put together something that would be ready to send on Peters return. This was the result. The English language original has long since been lost, unfortunately, but I have translated this back from the surviving Dutch text. Thank You to Maldoror Stichting. Emma Doeve, August 2012.