Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
27
110
28
26
11
103
10
67
9
8
68
69
33
7
66
202
201
200
102
5
104
71
111
80
70
2
112
28
61
100
101
12
27
132
75
26
43
200
201
202
21
6
63
14
76
15
41
77
20
13
16
130
118
60
73
122
111
40
75
18
21
124
117
116
VTA
17
115
86
83
45
74
44
87
85
84
89 88
81
47
74
45
49
131
44
81
46
42
48
E 250/ 1
1.1.2001
82
50
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
20
21
26
27
28
33
200
D
V
D
V
D
V
V
201
202
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
60
61
63
66
D
V
D
D
Grundeinheit
Gehuse
Rotor
Lamelle
Pafeder
Gehusedeckel' A
Wellendichtring
Abdeckring' A
Schrgkugellager
Wellendichtring
Lagerdeckel' A
Spannmutter
Sicherungsring
Wellendichtring
Gehusedeckel' B
Ring
Sicherungsring
Abdeckring' B
Zylinder-Rollenlager
Lagerdeckel' B
Trichterschmiernippel
Rohrleitung
Hohlschraube
Dichtring
Distanzring
Zylinderstift mit Gewinde
Basic unit
Housing
Rotor
Blade
Key
Housing cover' A
Shaft seal
Cover ring' A
Angular ball bearing
Shaft seal
Bearing cover' A
Clamping nut
Lock ring
Shaft seal
Housing cover' B
Ring
Lock ring
Cover ring' B
Cylinder roller bearing
Bearing cover' B
Grease nipple
Pipe line
Banjo bolt
Sealing ring
Spacer ring
Dowel pin with threaded
Disc
Slotted nut
Unit de base
Corps
Rotor
Palette
Clavette
Couvercle de corps' A
Joint d'arbre
Cache' A
Roul. rouleaux porte obli.
Joint d'arbre
Couvercle de roulement' A
Ecrou tendeur
Circlip
Joint d'arbre
Couvercle de corps' B
Anneau
Circlip
Cache' B
Roulement rouleaux cylindr.
Couvercle de roulement' B
Graisseur
Tuyauterie
Vis creuse
Anneau d'tanchit
Rondelle entre-toise
Goujon cylindrique avec
filetage
Rondelle
Ecrou fente
Elemento base
Corpo pompa
Rotore
Paletta
Chiavetta
Coperchio corpo pompa' A
Anello di tenuta sull' albero
Anello di protezione' A
Cuscinetto a rulli
Anello di tenuta sull' albero
Coperchio cuscinetti' A
Manicotto di serraggio
Anello di sicurezza
Anello di tenuta sull' albero
Coperchio corpo pompa' B
Anello
Anello di sicurezza
Anello di protezione' B
Cuscinetto a rotolamento
Coperchio cuscinetti' B
Ingrassatore
Tubazione
Vite forata
Anello di tenuta
Anello distanziatore
Spina cilindrica con
fissaggio
Disco
Dado con intaglio
Scheibe
Schlitzmutter
Filterseite
Filtergehuse
Winkel
Stiftschraube
Dichtung
Micro-Top-Patrone
Dichtring
Filtergehusedeckel
Dichtung
Filterschraubknopf
Blattfeder
Micro-Top-Patrone
mit Druckfeder
(Zubehr)
Filter side
Filter housing
Elbow
Threaded pin
Gasket
Filter cartridge
Sealing ring
Filter housing cover
Gasket
Filter knob
Spring
Filter cartridge
with spring
(Optional extras)
Ct filtre
Carter filtre
Angle
Vis filete
Joint
Cartouche filtre
Anneau d'tanchit
Couvercle carter filtre
Joint
Tte molette
Ressort
Cartouche filtre
avec ressort
(Accessoires)
Lato filtro
Scatola del filtro
Gomito
Vite prigioniera
Guarnizione
Cartuccia filtrante
Anello di tenuta
Coperchio scatola filtro
Guarnizione
Pomello a vite
Molla
Cartuccia filtrante
con molla
(Accessori)
Luft-Khlung
Ventilatorgehuse
Ringschraube
Ventilator/Kupplung kpl.
Kupplungsbolzen
Air-cooling
Fan housing
Lifting eye
Fan/coupling cpl.
Coupling bolt
Refroidissement air
Carter ventilateur
Anneau de levage
Ventilateur/accouppl. cpl.
Plot d'accouplement
Raffreddamento ad aria
Scatola del ventilatore
Golfare
Ventilatore/giunto compl.
Perno del giunto
Bei Bestellungen folgendes angeben: Typ, Fabrikations-Nr., Positions-Nr., Motor (kW, V, Hz)
To order please indicate: model, serial-no., item-no., motor (kW, V, Hz)
En cas de commande prciser: type d'appareil, no. de position des pices, moteur (kW, V, Hz)
Nell'ordine indicare: tipo, numero di matricola, numero di posizione dei ricambi, motore (kW, V, Hz)
V = Verschleiteile
V = Wearing parts
V = Pices d'usure
V = Parti usurabili
67 V
68 V
69
70
71
73
74
75
76 V
77
Sicherungsring
Kupplungsgummi
Distanzring
Scheibe
Sechskantmutter selbstsich.
Fuleiste
Schwingmetallpuffer
Abdeckgitter
Kupplungsgummi
Scheibe
Lock ring
Coupling rubber
Spacer ring
Disc
Hexhead screw, self-locking
Foot plate
Rubber foot
Cover grid
Coupling rubber
Disc
Circlip
Caoutchouc d'accouplem.
Rondelle entre-toise
Rondelle
Ecrou six pans auto-bloquant
Socle
Silent bloc
Grille de protection
Caoutchouc d'accouplem.
Rondelle
Anello di sicurezza
Gommino del giunto
Anello distanziatore
Disco
Dado autobloccante
Piedistallo
Piedini antivibranti
Griglia di protezione
Gommino del giunto
Disco
Zwischenkasten
O-Ring
Rohr
Ventilkrper
O-Ring
Ventilbolzen
Druckfeder
Ventilscheibe
Scheibe
Sechskantmutter
Intermediate box
O-Ring
Pipe
Valve body
O-Ring
Valve bolt
Spring
Valve disc
Disc
Hexhead screw
100
101
102
103
104
Antrieb
Motorflansch
Kupplungshlfte treibend
Gewindestift
Motor
Scheibe
Drive
Motor flange
Coupling half driving
Threaded pin
Motor
Disc
Entranement
Bride moteur
Demi-accouplement moteur
Vis pointeau
Moteur
Rondelle
Azionamento
Flangia motore
Semigiunto lato motore
Spina filettata
Motore
Disco
110
111
112
Abdeckhaube
Abdeckhaube
Schwingmetallpuffer
Ansauggitter
Cover cap
Cover cap
Rubber foot
Suction grid
Capot de protection
Capot de protection
Silent bloc
Grille d'aspiration
Calotta di copertura
Calotta di copertura
Piedini antivibranti
Griglia di aspirazione
115
116
117
118
Einbauventil
Ventilknopf
Einbaupatrone
Ventilteller
Ventilkrper
Built-in valve
Valve knob
Built-in cartridge
Valve plate
Valve body
Clapet d'tanchit
Molette valve
Cartouche d'tanchit
Disque valve
Corps valve
Valvola premontata
Pomello della valvola
Blochetto premontato
Disco della valvola
Corpo valvola
122
Ausblasschalldmpfer
Exhaust silencer
Silencieux refoulement
124
Verlngerung
Fitting
Raccord
Prolunga
130
131
132
Schilder
Datenschild
Schmierschild
Pfeilschild
Labels
Data plate
Greasing label
Direction arrow
Plaques signaltiques
Etiquette caractristique
Etiquette graissage
Sens de rotation
Targhette
Targhetta dati
Targhetta della lubrificazione
Freccia senso di rotazione
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
D
V
D
D = Dichtungen
D = Seals
D = Joints
D = Guarnizioni
27
110
28
26
11
103
10
67
9
8
68
69
33
7
66
202
201
200
102
5
104
71
100
112
28
132
101
111
80
70
200
27
12
26
43
76
63
201
202
21
77
14
15
41
20
13
16
61
122
111
40
18
75
130
118
17
21
124
117
60
VTA
116
115
86
83
45
74
44
87
85
84
89 88
81
47
74
45
49
131
44
81
46
42
48
E 250/ 2
1.5.99
82
50
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
20
21
26
27
28
33
200
D
V
D
V
D
V
V
201
202
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
60
61
63
66
D
V
D
D
Grundeinheit
Gehuse
Rotor
Lamelle
Pafeder
Gehusedeckel' A
Wellendichtring
Abdeckring' A
Schrgkugellager
Wellendichtring
Lagerdeckel' A
Spannmutter
Sicherungsring
Wellendichtring
Gehusedeckel' B
Ring
Sicherungsring
Abdeckring' B
Zylinder-Rollenlager
Lagerdeckel' B
Trichterschmiernippel
Rohrleitung
Hohlschraube
Dichtring
Distanzring
Zylinderstift mit Gewinde
Basic unit
Housing
Rotor
Blade
Key
Housing cover' A
Shaft seal
Cover ring' A
Angular ball bearing
Shaft seal
Bearing cover' A
Clamping nut
Lock ring
Shaft seal
Housing cover' B
Ring
Lock ring
Cover ring' B
Cylinder roller bearing
Bearing cover' B
Grease nipple
Pipe line
Banjo bolt
Sealing ring
Spacer ring
Dowel pin with threaded
Disc
Slotted nut
Unit de base
Corps
Rotor
Palette
Clavette
Couvercle de corps' A
Joint d'arbre
Cache' A
Roul. rouleaux porte obli.
Joint d'arbre
Couvercle de roulement' A
Ecrou tendeur
Circlip
Joint d'arbre
Couvercle de corps' B
Anneau
Circlip
Cache' B
Roulement rouleaux cylindr.
Couvercle de roulement' B
Graisseur
Tuyauterie
Vis creuse
Anneau d'tanchit
Rondelle entre-toise
Goujon cylindrique avec
filetage
Rondelle
Ecrou fente
Elemento base
Corpo pompa
Rotore
Paletta
Chiavetta
Coperchio corpo pompa' A
Anello di tenuta sull' albero
Anello di protezione' A
Cuscinetto a rulli
Anello di tenuta sull' albero
Coperchio cuscinetti' A
Manicotto di serraggio
Anello di sicurezza
Anello di tenuta sull' albero
Coperchio corpo pompa' B
Anello
Anello di sicurezza
Anello di protezione' B
Cuscinetto a rotolamento
Coperchio cuscinetti' B
Ingrassatore
Tubazione
Vite forata
Anello di tenuta
Anello distanziatore
Spina cilindrica con
fissaggio
Disco
Dado con intaglio
Scheibe
Schlitzmutter
Filterseite
Filtergehuse
Winkel
Stiftschraube
Dichtung
Micro-Top-Patrone
Dichtring
Filtergehusedeckel
Dichtung
Filterschraubknopf
Blattfeder
Micro-Top-Patrone
mit Druckfeder
(Zubehr)
Filter side
Filter housing
Elbow
Threaded pin
Gasket
Filter cartridge
Sealing ring
Filter housing cover
Gasket
Filter knob
Spring
Filter cartridge
with spring
(Optional extras)
Ct filtre
Carter filtre
Angle
Vis filete
Joint
Cartouche filtre
Anneau d'tanchit
Couvercle carter filtre
Joint
Tte molette
Ressort
Cartouche filtre
avec ressort
(Accessoires)
Lato filtro
Scatola del filtro
Gomito
Vite prigioniera
Guarnizione
Cartuccia filtrante
Anello di tenuta
Coperchio scatola filtro
Guarnizione
Pomello a vite
Molla
Cartuccia filtrante
con molla
(Accessori)
Luft-Khlung
Ventilatorgehuse
Ringschraube
Ventilator/Kupplung kpl.
Kupplungsbolzen
Air-cooling
Fan housing
Lifting eye
Fan/coupling cpl.
Coupling bolt
Refroidissement air
Carter ventilateur
Anneau de levage
Ventilateur/accouppl. cpl.
Plot d'accouplement
Raffreddamento ad aria
Scatola del ventilatore
Golfare
Ventilatore/giunto compl.
Perno del giunto
Bei Bestellungen folgendes angeben: Typ, Fabrikations-Nr., Positions-Nr., Motor (kW, V, Hz)
To order please indicate: model, serial-no., item-no., motor (kW, V, Hz)
En cas de commande prciser: type d'appareil, no. de position des pices, moteur (kW, V, Hz)
Nell'ordine indicare: tipo, numero di matricola, numero di posizione dei ricambi, motore (kW, V, Hz)
V = Verschleiteile
V = Wearing parts
V = Pices d'usure
V = Parti usurabili
67 V
68 V
69
70
71
73
74
75
76 V
77
Sicherungsring
Kupplungsgummi
Distanzring
Scheibe
Sechskantmutter selbstsich.
Fuleiste
Schwingmetallpuffer
Abdeckgitter
Kupplungsgummi
Scheibe
Lock ring
Coupling rubber
Spacer ring
Disc
Hexhead screw, self-locking
Foot plate
Rubber foot
Cover grid
Coupling rubber
Disc
Circlip
Caoutchouc d'accouplem.
Rondelle entre-toise
Rondelle
Ecrou six pans auto-bloquant
Socle
Silent bloc
Grille de protection
Caoutchouc d'accouplem.
Rondelle
Anello di sicurezza
Gommino del giunto
Anello distanziatore
Disco
Dado autobloccante
Piedistallo
Piedini antivibranti
Griglia di protezione
Gommino del giunto
Disco
Zwischenkasten
O-Ring
Rohr
Ventilkrper
O-Ring
Ventilbolzen
Druckfeder
Ventilscheibe
Scheibe
Sechskantmutter
Intermediate box
O-Ring
Pipe
Valve body
O-Ring
Valve bolt
Spring
Valve disc
Disc
Hexhead screw
100
101
102
103
104
Antrieb
Motorflansch
Kupplungshlfte treibend
Gewindestift
Motor
Scheibe
Drive
Motor flange
Coupling half driving
Threaded pin
Motor
Disc
Entranement
Bride moteur
Demi-accouplement moteur
Vis pointeau
Moteur
Rondelle
Azionamento
Flangia motore
Semigiunto lato motore
Spina filettata
Motore
Disco
110
111
112
Abdeckhaube
Abdeckhaube
Schwingmetallpuffer
Ansauggitter
Cover cap
Cover cap
Rubber foot
Suction grid
Capot de protection
Capot de protection
Silent bloc
Grille d'aspiration
Calotta di copertura
Calotta di copertura
Piedini antivibranti
Griglia di aspirazione
115
116
117
118
Einbauventil
Ventilknopf
Einbaupatrone
Ventilteller
Ventilkrper
Built-in valve
Valve knob
Built-in cartridge
Valve plate
Valve body
Clapet d'tanchit
Molette valve
Cartouche d'tanchit
Disque valve
Corps valve
Valvola premontata
Pomello della valvola
Blochetto premontato
Disco della valvola
Corpo valvola
122
Ausblasschalldmpfer
Exhaust silencer
Silencieux refoulement
124
Verlngerung
Fitting
Raccord
Prolunga
130
131
132
Schilder
Datenschild
Schmierschild
Pfeilschild
Labels
Data plate
Greasing label
Direction arrow
Plaques signaltiques
Etiquette caractristique
Etiquette graissage
Sens de rotation
Targhette
Targhetta dati
Targhetta della lubrificazione
Freccia senso di rotazione
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
D
V
D
D = Dichtungen
D = Seals
D = Joints
D = Guarnizioni