Sie sind auf Seite 1von 15

Clera

Por Miguel ngel Mndez Orta

CLERA
HECHO POR MIGUEL NGEL
MNDEZ ORTA

En casi todas estas obras, algunos o muchos de los personajes manifiestan clera por diferentes
motivos la cual se manifiesta a partir de diferentes sucesos que ocurren en estas obras. En las
nubes que es un libro de comedia, no presenta clera, sino tragedia por lo que no entrara el libro
en esta hiptesis. Despus de leer el libro de Agamenn, no se encontr un acto de clera que
pudiera favorecer a la hiptesis de mi libro por lo que esto hace que sea anulado de mi hiptesis
ya que se refiere ms a la tragedia que a la ira y clera. Los libro de Edipo en colono y de
Eurpides no me parecieron que fueran sustentables para mi hiptesis por lo que los decid quitar
de mi ensayo

Clera
Por Miguel ngel Mndez Orta
En la Iliada Crises, el sacerdote del pueblo va al campamento aqueo para rescatar a su hija
ofrecindoles a los Aqueos pagarles un rescate a cambio de ella. Agamenn rechaza este rescate
ofrecido por el sacerdote y se niega en entregarle a su hija. Dicha respuesta, indigna a Apolo
hacindolo suscitar una terrible peste en el campamento.

<<Canta, oh diosa, la clera del Pelida Aquiles; clera funesta que caus infinitos males a los
aqueos y precipit al Hades muchas almas valerosas de hroes, a quienes hizo presa de perros y
pasto de aves cumplase la voluntad de Zeus desde que se separaron disputando el Atrida, rey de
hombres, y el divino Aquiles.
Cul de los dioses promovi entre ellos la contienda para que pelearan? El hijo de Leto y de
Zeus. Airado con el rey, suscit en el ejrcito maligna peste, y los hombres perecan por el ultraje
que el Atrida infiriera al sacerdote Crises.
ste, deseando redimir a su hija, se haba presentado en las veleras naves aqueas con un inmenso
rescate y las nfulas de Apolo, el que hiere de lejos, que pendan de ureo cetro, en la mano; y a
todos los aqueos, y particularmente a los dos Atridas, caudillos de pueblos, as les suplicaba:
Atridas y dems aqueos de hermosas grebas! Los dioses, que poseen olmpicos palacios, os
permitan destruir la ciudad de Pramo y regresar felizmente a la patria! Poned en libertad a mi
hija y recibid el rescate, venerando al hijo de Zeus, a Apolo, el que hiere de lejos.>> (Canto I,
primera pgina).

En el mismo canto de la Iliada, Agamenn se ve obligado a que devuelva a la hija del sacerdote
Crisis, ya que gracias a la peste que introdujo Apolo, tuvo que aceptar el trato. Sin embargo,
Agamenn pidi a cambio que Aquiles le devolviera a la esclava Briseida. Como este haba sido

Clera
Por Miguel ngel Mndez Orta
el botn de Aquiles, destac una enorme ira en el la cual hizo que sacara su espada y casi matara
a Agamenn. Sin embargo, l se vea obligado a entregrsela, lo cual lo dej lleno de clera por
la deshonra.

<<Vengo del cielo para apaciguar tu clera, si obedecieres; y me enva Hera, la diosa de los
nveos brazos, que os ama cordialmente a entrambos y por vosotros se interesa. Ea, cesa de
disputar, no desenvaines la espada a injrialo de palabra como te parezca. Lo que voy a decir se
cumplir: Por este ultraje se te ofrecern un da triples y esplndidos presentes. Domnate y
obedcenos.
Y, contestndole, Aquiles, el de los pies ligeros, le dijo:
Preciso es, oh diosa, hacer lo que mandis, aunque el corazn est muy irritado. Proceder as es
lo mejor. Quien a los dioses obedece es por ellos muy atendido.
Dijo; y puesta la robusta mano en el argnteo puo, envain la enorme espada y no desobedeci
la orden de Atenea. La diosa regres al Olimpo, al palacio en que mora Zeus, que lleva la gida,
entre las dems deidades.
El Pelida, no amainando en su clera, denost nuevamente al Atrida con injuriosas voces:
Ebrioso, que tienes ojos de perro y corazn de ciervo! Jams te atreviste a tomar las armas con
la gente del pueblo para combatir, ni a ponerte en emboscada con los ms valientes aqueos:
ambas cosas te parecen la muerte. Es, sin duda, mucho mejor arrebatar los dones, en el vasto
campamento de los aqueos, a quien te contradiga. Rey devorador de tu pueblo, porque mandas a
hombres abyectos...; en otro caso, Atrida, ste fuera tu ltimo ultraje. Otra cosa voy a decirte y
sobre ella prestar un gran juramento: S, por este cetro que ya no producir hojas ni ramos, pues
dej el tronco en la montaa; ni reverdecer, porque el bronce lo despoj de las hojas y de la
corteza, y ahora lo empuan los aqueos que administran justicia y guardan las leyes de Zeus
(grande ser para ti este juramento): algn da los aqueos todos echarn de menos a Aquiles, y t,
aunque te aflijas, no podrs socorrerlos cuando muchos sucumban y perezcan a manos de Hctor,
matador de hombres. Entonces desgarrars tu corazn, pesaroso por no haber honrado al mejor
de los aqueos.

Clera
Por Miguel ngel Mndez Orta
As dijo el Pelida; y, tirando a tierra el cetro tachonado con clavos de oro, tom asiento. El
Atrida, en el opuesto lado, iba enfurecindose. Pero levantse Nstor, suave en el hablar,
elocuente orador de los pilios, de cuya boca las palabras fluan ms dulces que la miel haba
visto perecer dos generaciones de hombres de voz articulada que nacieron y se criaron con l en
la divina Pilos y reinaba sobre la tercera , y benvolo los areng diciendo:
Oh dioses! Qu motivo de pesar tan grande le ha llegado a la tierra aquea! Alegraranse
Pramo y sus hijos, y regocijaranse los dems troyanos en su corazn, si oyeran las palabras con
que disputis vosotros, los primeros de los dnaos as en el consejo como en el combate. Pero
dejaos convencer, ya que ambos sois ms jvenes que yo. En otro tiempo trat con hombres an
ms esforzados que vosotros, y jams me desdearon. No he visto todava ni ver hombres como
Pirtoo, Driante, pastor de pueblos, Ceneo, Exadio, Polifemo, igual a un dios, y Teseo Egeida,
que pareca un inmortal. Crironse stos los ms fuertes de los hombres; muy fuertes eran y con
otros muy fuertes combatieron: con los montaraces centauros, a quienes exterminaron de un
modo estupendo. Y yo estuve en su compaa habiendo acudido desde Pilos, desde lejos, desde
esa apartada tierra, porque ellos mismos me llamaron y combat segn mis fuerzas. Con tales
hombres no peleara ninguno de los mortales que hoy pueblan la tierra; no obstante lo cual,
seguan mis consejos y escuchaban mis palabras. Prestadme tambin vosotros obediencia, que es
lo mejor que podis hacer. Ni t, aunque seas valiente, le quites la joven, sino djasela, puesto
que se la dieron en recompensa los magnnimos aqueos; ni t, Pelida, quieras altercar de igual a
igual con el rey, pues jams obtuvo honra como la suya ningn otro soberano que usara cetro y a
quien Zeus diera gloria. Si t eres ms esforzado, es porque una diosa te dio a luz; pero ste es
ms poderoso, porque reina sobre mayor nmero de hombres. Atrida, apacigua tu clera; yo te
suplico que depongas la ira contra Aquiles, que es para todos los aqueos un fuerte antemural en
el pernicioso combate.
Y, contestndole, el rey Agamenn le dijo:
S, anciano, oportuno es cuanto acabas de decir. Pero este hombre quiere sobreponerse a todos
los dems; a todos quiere dominar, a todos gobernar, a todos dar rdenes que alguien, creo, se
negar a obedecer. Si los sempiternos dioses le hicieron belicoso, le permiten por esto proferir
injurias?
Interrumpindole, exclam el divino Aquiles:

Clera
Por Miguel ngel Mndez Orta
Cobarde y vil podra llamrseme si cediera en todo lo que dices; manda a otros, no me des
rdenes, pues yo no pienso ya obedecerte. Otra cosa te dir que fijars en la memoria: No he de
combatir con estas manos por la joven ni contigo, ni con otro alguno, pues al fin me quitis lo
que me disteis; pero, de lo dems que tengo junto a mi negra y veloz embarcacin, nada podras
llevarte tomndolo contra mi voluntad. Y si no, ea, intntalo, para que stos se enteren tambin;
y presto tu negruzca sangre brotar en torno de mi lanza.
Despus de altercar as con encontradas razones, se levantaron y disolvieron el gora que cerca
de las naves aqueas se celebraba. Fuese el Pelida hacia sus tiendas y sus bien proporcionados
bajeles con el Menecada y otros amigos; y el Atrida ech al mar una velera nave, escogi veinte
remeros, carg las vctimas de la hecatombe para el dios, y, conduciendo a Criseide, la de
hermosas mejillas, la embarc tambin; fue capitn el ingenioso Ulises.
As que se hubieron embarcado, empezaron a navegar por lquidos caminos. El Atrida mand
que los hombres se purificaran, y ellos hicieron lustraciones, echando al mar las impurezas, y
sacrificaron junto a la orilla del estril mar hecatombes perfectas de toros y de cabras en honor
de Apolo. El vapor de la grasa llegaba al cielo, enroscndose alrededor del humo.
En tales cosas ocupbanse stos en el ejrcito. Agamenn no olvid la amenaza que en la
contienda haba hecho a Aquiles, y dijo a Taltibio y Eurbates, sus heraldos y diligentes
servidores:
Id a la tienda del Pelida Aquiles, y asiendo de la mano a Briseide, la de hermosas mejillas,
traedla ac, y, si no os la diere, ir yo mismo a quitrsela, con ms gente, y todava le ser ms
duro.
Hablndoles de tal suerte y con altaneras voces, los despidi. Contra su voluntad furonse los
heraldos por la orilla del estril mar, llegaron a las tiendas y naves de los mirmidones, y hallaron
al rey cerca de su tienda y de su negra nave. Aquiles, al verlos, no se alegr. Ellos se turbaron, y,
habiendo hecho una reverencia, parronse sin decir ni preguntar nada. Pero el hroe lo
comprendi todo y dijo:
Salud, heraldos, mensajeros de Zeus y de los hombres! Acercaos; pues para m no sois
vosotros los culpables sino Agamenn, que os enva por la joven Briseide. Ea, Patroclo, del
linaje de Zeus! Saca la joven y entrgasela para que se la lleven. Sed ambos testigos ante los
bienaventurados dioses, ante los mortales hombres y ante ese rey cruel, si alguna vez tienen los
dems necesidad de m para librarse de funestas calamidades porque l tiene el corazn posedo

Clera
Por Miguel ngel Mndez Orta
de furor y no sabe pensar a la vez en lo futuro y en lo pasado, a fin de que los aqueos se salven
combatiendo junto a las naves.
As dijo. Patroclo, obedeciendo a su amigo, sac de la tienda a Briseide, la de hermosas mejillas,
y la entreg para que se la llevaran. Partieron los heraldos hacia las naves aqueas, y la mujer iba
con ellos de mala gana. Aquiles rompi en llanto, alejse de los compaeros, y, sentndose a
orillas del blanquecino mar con los ojos clavados en el ponto inmenso y las manos extendidas,
dirigi a su madre muchos ruegos:
Madre! Ya que me pariste de
corta vida, el olmpico Zeus altitonante deba honrarme y no lo hace en modo alguno. El
poderoso Agamenn Atrida me ha ultrajado, pues tiene mi recompensa, que l mismo me
arrebat. >> (Canto I, primera pgina).

En la Odisea
En el canto XXIV describe la muerte de Aquiles y de Agamenn que es contada a Odiseo por su
padre. Al final de un banquete con su padre al siguiente da se quiso formar una pelea entre los
acompaantes del padre y la gente de Odiseo. Finalmente llega Atenea para parar la pelea y
otorgarle el don de paz a Odiseo y detener esa masacre.

<<Abandonad, itacenses, la dura contienda, para que os separis sin derramar sangre.
As habl Atenea y el plido terror se apoder de ellos; volaron las armas de sus manos,
aterrorizados como estaban, y cayeron al suelo al lanzar Atenea su voz. Y se volvieron a la
ciudad deseosos de vivir.
Grit horriblemente el sufridor, el divino Odiseo y se lanz de un brinco como el guila que
vuela alto. Entonces el Cronida arroj ardiente rayo que cay delante de la de ojos brillantes, la
de poderoso padre, y sta se dirigi a Odiseo:

Clera
Por Miguel ngel Mndez Orta
Hijo de Laertes, de linaje divino, Odiseo rico en ardides, contente, abandona la lucha igual para
todos, no sea que el Cronida se irrite contigo, el que ve a lo ancho, Zeus. As habl Atenea; l
obedeci y se alegr en su nimo. Y Palas Atenea, la hija de Zeus, portador de gida, estableci
entre ellos un pacto para el futuro, semejante a Mntor en el cuerpo y en la voz.>> (Canto XXIV,
ltima pgina).

En Prometeo Encadenado, Prometeo es condenado por Zeus a ser encadenado a una roca y que
un guila se coma su hgado ya que este se le culpa por robar el fuego a los dioses y apagar todos
los fuegos de su pueblo.

<<PROMETEO. Oh ter divino, y vientos de alas rpidas, y fuentes de los ros, y sonrisa
innumerable de las olas marinas, y Tierra madre universal, y crculo omnividente del
Sol; yo os invoco: ved lo que, siendo dios, sufro de los dioses!
Mirad con qu ultrajes desgarrado he de padecer durante un tiempo infinito de aos. Tal
es la cadena infame que contra m ha inventado el joven caudillo de los Felices. Ay, ay!
Por el sufrimiento, presente y futuro gimo, sin saber cundo surgir el fin de estos
males.
Pero qu digo? Todo lo que ha de acontecer lo s bien de antemano y ninguna
desgracia imprevista vendr de nuevo sobre m. Pero es preciso soportar lo ms
ligeramente posible la suerte decretada, sabiendo que no hay lucha contra la fuerza de
la Necesidad .
Con todo, me es igual de imposible callar o no callar esta desgracia. Porque habiendo
proporcionado una ddiva a los mortales estoy uncido al yugo de la necesidad,
desdichado. En el tallo de una caa me llev la caza, el manantial del fuego robado,

Clera
Por Miguel ngel Mndez Orta
que es para los mortales maestro de todas artes y gran recurso. De este pecado pago
ahora la pena, clavado con cadenas bajo el ter.>>(Pgina 6 y 7 de Prometeo Encadenado)

<<Ah, ah! Qu ruido, qu aroma invisible ha volado hasta m? Vienes de un dios, de un


mortal o de un semidis? Ha llegado a este peasco, en los lmites del mundo para
contemplar mis penas, o qu quiere? Mirad encadenado a este dios desgraciado
Odiado de Zeus, me he enemistado con todos los dioses que frecuentan la corte de
Zeus por mi gran amor haca los hombres. Ay, ay! Qu movimiento de alas escucho
cerca de aqu? El aire susurra con ese ligero batir de alas. Todo lo que se aproxima me
produce pavor.
(Llega el coro de las Ocenides en un carro alado que se coloca sobre un roquero
cercano al que est clavado Prometeo.)
CORO. Nada temas. Amiga es esta tropa que en rpida carrera de alas se ha acercado
a este peasco, consiguiendo persuadir a duras penas el corazn paterno. Veloces las
brisas me trajeron.
Pues el eco de los golpes de hierro penetr hasta el fondo de mis cavernas y arroj de
m el tmido pudor; descalza me lanc en mi carro alado.
PROMETEO. Ay, ay! Ay, ay! Prole de la fecunda Tetis, hijas del padre Ocano, que
con su curso insomne gira en torno a toda tierra, mirad, contemplad con qu cadenas
clavado en la cima rocosa de este precipicio monto una guardia no envidiable.
CORO. Veo, Prometeo; y una tmida niebla llena de lgrimas a mis ojos, cuando
contemplo sobre esa roca tu cuerpo que se consume en la ignominia de estos grilletes
de acero. Porque nuevos pilotos gobiernan el Olimpo y Zeus, con nuevas leyes, reina
arbitrariamente y aniquila ahora los colosos de antes.>> (Pgina 7 y 8 de Prometeo Encadenado)

Clera
Por Miguel ngel Mndez Orta
En Edipo Rey, la tribu de Edipo tena una enorme peste la cual fue provocada por el asesinato
del rey anterior llamado Layo. Fue a visitar al rey Apolo para pedirle un consejo para poder
acabar con esta peste. El le dijo que con solo arreglar el asunto de saber quin fue quien asesin
al rey, este problema podra arreglarse.
Edipo empez a aplicar muchas sanciones al asesino y envi a la poblacin para que lo buscara.
En una sugerencia que Tiresias le hizo a Edipo, caus que lo insultara lleno de clera y lo sacara
de su palacio, puesto que Tiresias le dijo que tuviera cuidado con las acusaciones que le haca al
asesino puesto que le podran llegar a pasar cosas muy malas.

<<EDIPO.- Oh soberano Apolo! Ojal viniera con suerte liberadora, del mismo modo que
viene con rostro radiante!
SACERDOTE.- Por lo que se puede adivinar, viene complacido. En otro caso no vendra as, con
la cabeza coronada de frondosas ramas de laurel.
EDIPO.- Pronto lo sabremos, pues ya est lo suficientemente cerca para que nos escuche. Oh
prncipe, mi pariente, hijo de Meneceo! Con qu respuesta del orculo nos llegas?
(Entra Creonte en escena.)
CREONTE.- Con una buena. Afirmo que incluso las aflicciones, si llegan felizmente a trmino,
todas pueden resultar bien.
EDIPO.- Cul es la respuesta? Por lo que acabas de decir, no estoy ni tranquilo ni tampoco
preocupado.
CREONTE.- Si deseas orlo estando stos aqu cerca, estoy dispuesto a hablar y tambin, si lo
deseas, a ir dentro.
EDIPO.- Habla ante todos, ya que por ellos sufro una afliccin mayor, incluso, que por mi propia
vida.
CREONTE.- Dir las palabras que escuch de parte del dios. El soberano Febo nos orden,
claramente, arrojar de la regin una mancilla que existe en esta tierra y no mantenerla para que
llegue a ser irremediable.

Clera
Por Miguel ngel Mndez Orta
EDIPO.- Con qu expiacin? Cul es la naturaleza de la desgracia?
CREONTE.- Con el destierro o liberando un antiguo asesinato con otro, puesto que esta sangre
es la que est sacudiendo la ciudad.
EDIPO.- De qu hombre denuncia tal desdicha?
CREONTE.- Tenamos nosotros, seor, en otro tiempo a Layo como soberano de esta tierra,
antes de que t rigieras rectamente esta ciudad.
EDIPO.- Lo s por haberlo odo, pero nunca lo vi.
CREONTE.- l muri y ahora nos prescribe claramente que tomemos venganza de los culpables
con violencia,
EDIPO.- En qu pas pueden estar? Dnde podr encontrarse la huella de una antigua culpa,
difcil de investigar?
CREONTE.- Afirm que en esta tierra. Lo que es buscado puede ser cogido, pero se escapa lo
que pasamos por alto.>>(Edipo Rey, pgina 9. La cita fue buscada y sacada del siguiente link
http://ftp.ruv.itesm.mx/pub/portal/leer/edipo_rey.pdf)

<<EDIPO.- Oh Tiresias, que todo lo manejas, lo que debe ser enseado y lo que es secreto, los
asuntos del cielo y los terrenales! Aunque no ves, comprendes, sin embargo, de qu mal es
vctima nuestra ciudad. A ti te reconocemos como nico defensor y salvador de ella, seor.
Porque Febo, si es que no lo has odo a los mensajeros, contest a nuestros embajadores que la
nica liberacin de esta plaga nos llegara si, despus de averiguarlo correctamente, dbamos
muerte a los asesinos de Layo o les hacamos salir desterrados del pas. T, sin rehusar ni el
sonido de las aves ni ningn otro medio de adivinacin, slvate a ti mismo y a la ciudad y
slvame a m, y lbranos de toda impureza originada por el muerto. Estamos en tus manos. Que
un hombre preste servicio con los medios de que dispone y es capaz, es la ms bella de las tareas.
TIRESIAS.- Ay, ay! Qu terrible es tener clarividencia cuando no aprovecha al que la tiene!
Yo lo saba bien, pero lo he olvidado, de lo contrario no hubiera venido aqu.
EDIPO.- Qu pasa? Qu abatido te has presentado!

Clera
Por Miguel ngel Mndez Orta
TIRESIAS.- Djame ir a casa. Ms fcilmente soportaremos t lo tuyo y yo lo mo si me haces
caso.
EDIPO.- No hablas con justicia ni con benevolencia para la ciudad que te aliment, si le privas
de tu augurio.
TIRESIAS.- Porque veo que tus palabras no son oportunas para ti. No vaya a ser que a m me
pase lo mismo...!
(Hace ademn de retirarse.)
EDIPO.- No te des la vuelta, por los dioses!, si sabes algo, ya que te lo pedimos todos los que
estamos aqu como suplicantes.
TIRESIAS.- Todos han perdido el juicio. Yo nunca revelar mis desgracias, por no decir las
tuyas.
EDIPO.- Qu dices? Sabindolo no hablars, sino que piensas traicionarnos y destruir a la
ciudad?
TIRESIAS.- Yo no quiero afligirme a m mismo ni a ti. Por qu me interrogas intilmente? No
te enterars por m.
EDIPO.- Oh el ms malvado de los malvados, pues t llegaras a irritar, incluso, a una roca!
No hablars de una vez, sino que te vas a mostrar as de duro e inflexible?
TIRESIAS.- Me has reprochado mi obstinacin, y no ves la que igualmente hay en ti, y me
censuras.
EDIPO.- Quin no se irritara al or razones de esta clase con las que t ests perjudicando a
nuestra ciudad?
TIRESIAS.- Llegarn por s mismas, aunque yo las proteja con el silencio.
EDIPO.- Pues bien, debes manifestarme incluso lo que est por llegar.
TIRESIAS.- No puedo hablar ms. Ante esto, si quieres irrtate de la manera ms violenta.
EDIPO.- Nada de lo que estoy advirtiendo dejar de decir, segn estoy de encolerizado. Has de
saber que parece que t has ayudado a maquinar el crimen y lo has llevado a cabo en lo que no
ha sido darle muerte con tus manos. Y si tuvieras vista, dira que, incluso, este acto hubiera sido
obra de ti solo.
TIRESIAS.- De verdad? Y yo te insto a que permanezcas leal al edicto que has proclamado
antes y a que no nos dirijas la palabra ni a stos ni a m desde el da de hoy, en la idea de que t
eres el azote impuro de esta tierra.

Clera
Por Miguel ngel Mndez Orta
EDIPO.- Con tanta desvergenza haces esta aseveracin? De qu manera crees poderte
escapar a ella?
TIRESIAS.- Ya lo he hecho. Pues tengo la verdad como fuerza.
EDIPO.- Por quin has sido enseado? Pues, desde luego, de tu arte no procede.
TIRESIAS.- Por ti, porque me impulsaste a hablar en contra de mi voluntad.
EDIPO.- Qu palabras? Dilo, de nuevo, para que aprenda mejor.
TIRESIAS.- No has escuchado antes? O es que tratas de que hable?
EDIPO.- No como para decir que me es comprensible. Dilo de nuevo.
TIRESIAS.- Afirmo que t eres el asesino del hombre acerca del cual estn investigando.
EDIPO.- No dirs impunemente dos veces estos insultos.
TIRESIAS.- En ese caso, digo tambin otras cosas para que te irrites an ms?
EDIPO.- Di cuanto gustes, que en vano ser dicho.
TIRESIAS.- Afirmo que t has estado conviviendo muy vergonzosamente, sin advertirlo, con los
que te son ms queridos y que no te das cuenta en qu punto de desgracia ests.
EDIPO.- Crees t, en verdad, que vas a seguir diciendo alegremente esto?
TIRESIAS.- S, si es que existe alguna fuerza en la verdad.
EDIPO.- Existe, salvo para ti. T no la tienes, ya que ests ciego de los odos, de la mente y de la
vista.
TIRESIAS.- Eres digno de lstima por echarme en cara cosas que a ti no habr nadie que no te
reproche pronto.
EDIPO.- Vives en una noche continua, de manera que ni a m, ni a ninguno que vea la luz,
podras perjudicar nunca.
TIRESIAS.- No quiere el destino que t caigas por mi causa, pues para ello se basta Apolo, a
quien importa llevarlo a cabo.
EDIPO.- Esta invencin es de Creonte o tuya?
TIRESIAS.- Creonte no es ningn dolor para ti, sino t mismo.
EDIPO.- Oh riqueza, poder y saber que aventajas a cualquier otro saber en una vida llena de
encontrados intereses! Cunta envidia acecha en vosotros, si, a causa de este mando que la
ciudad me confi como un don -sin que yo lo pidiera-, Creonte, el que era leal, el amigo desde el
principio, desea expulsarme deslizndose a escondidas, tras sobornar a semejante hechicero,
maquinador y charlatn engaoso, que slo ve en las ganancias y es ciego en su arte! Porque,

Clera
Por Miguel ngel Mndez Orta
ea!, dime, en qu fuiste t un adivino infalible? Cmo es que no dijiste alguna palabra que
liberara a estos ciudadanos cuando estaba aqu la perra cantora Y, ciertamente, el enigma no era
propio de que lo discurriera cualquier persona que se presentara, sino que requera arte
adivinatoria que t no mostraste tener, ni procedente de las aves ni conocida a partir de alguno de
los dioses. Y yo, Edipo, el que nada saba, llegu y la hice callar consiguindolo por mi
habilidad, y no por haberlo aprendido de los pjaros. A m es a quien t intentas echar, creyendo
que estars ms cerca del trono de Creonte. Me parece que t y el que ha urdido esto tendris que
lograr la purificacin entre lamentos. Y si no te hubieses hecho valer por ser un anciano, hubieras
conocido con sufrimientos qu tipo de sabidura tienes.
CORIFEO.- Nos parece adivinar que las palabras de ste y las tuyas, Edipo, han sido dichas a
impulsos de la clera. Pero no debemos ocuparnos en tales cosas, sino en cmo resolveremos los
orculos del dios de la mejor manera.
TIRESIAS.- Aunque seas el rey, se me debe dar la misma oportunidad de replicarte, al menos
con palabras semejantes. Tambin yo tengo derecho a ello, ya que no vivo sometido a ti sino a
Loxias, de modo que no podr ser inscrito como seguidor de Creonte, jefe de un partido. Y
puesto que me has echado en cara que soy ciego, te digo: aunque t tienes vista, no ves en qu
grado de desgracia te encuentras ni dnde habitas ni con quines transcurre tu vida. Acaso
conoces de quines desciendes? Eres, sin darte cuenta, odioso para los tuyos, tanto para los de
all abajo como para los que estn en la tierra, y la maldicin que por dos lados te golpea, de tu
madre y de tu padre, con paso terrible te arrojar, algn da, de esta tierra, y t, que ahora ves
claramente, entonces estars en la oscuridad. Qu lugar no ser refugio de tus gritos!, qu
Citern no los recoger cuando te des perfecta cuenta del infausto matrimonio en el que tomaste
puerto en tu propia casa despus de conseguir una feliz navegacin! Y no adviertes la cantidad
de otros males que te igualarn a tus hijos. Despus de esto, ultraja a Creonte y a mi palabra.
Pues ningn mortal ser aniquilado nunca de peor forma que t.
EDIPO.- Es que es tolerable escuchar esto de se? Maldito seas! No te irs cuanto antes? No
te irs de esta casa, volviendo por donde has venido?
TIRESIAS.- No hubiera venido yo, si t no me hubieras llamado.
EDIPO.- No saba que ibas a decir necedades. En tal caso, difcilmente te hubiera hecho venir a
mi palacio.
Tiresias.- Yo soy tal cual te parezco, necio, pero para los padres que te engendraron era juicioso.

Clera
Por Miguel ngel Mndez Orta
EDIPO.- A quines? Aguarda. Qu mortal me dio el ser?
TIRESIAS.- Este da te engendrar y te destruir.
EDIPO.- De qu modo enigmtico y oscuro lo dices todo!
TIRESIAS.- Acaso no eres t el ms hbil por naturaleza para interpretarlo?
EDIP0.- chame en cara, precisamente, aquello en lo que me encuentras grande.
TIRESIAS.- Esa fortuna, sin embargo, te hizo perecer.
EDIPO.- Pero si salvo a esta ciudad, no me preocupa.
TIRESIAS.- En ese caso me voy. T, nio, condceme.
EDIPO.- Que te lleve, s, porque aqu, presente, eres un molesto obstculo; y, una vez fuera,
puede ser que no atormentes ms.
TIRESIAS.- Me voy, porque ya he dicho aquello para lo que vine, no porque tema tu rostro.
Nunca me podrs perder. Y te digo: ese hombre que, desde hace rato, buscas con amenazas y con
proclamas a causa del asesinato de Layo est aqu. Se dice que es extranjero establecido aqu,
pero despus saldr a la luz que es tebano por su linaje y no se complacer de tal suerte. Ciego,
cuando antes tena vista, y pobre, en lugar de rico, se trasladar a tierra extraa tanteando el
camino con un bastn. Ser manifiesto que l mismo es, a la vez, hermano y padre de sus propios
hijos, hijo y esposo de la mujer de la que naci y de la misma raza, as como asesino de su padre.
Entra y reflexiona sobre esto. Y si me coges en mentira, di que yo ya no tengo razn en el arte
adivinatorio.
(Tiresias se aleja y Edipo entra en palacio.)>>(Edipo Rey, pgina 22. La cita fue buscada y
sacada del siguiente link http://ftp.ruv.itesm.mx/pub/portal/leer/edipo_rey.pdf)

Clera
Por Miguel ngel Mndez Orta

Das könnte Ihnen auch gefallen